summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:24:23 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:24:23 -0300
commit0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43 (patch)
tree43261e815529cb9518ed7be37af13b846af8b26b /po
downloadcaja-0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43.tar.bz2
caja-0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog14540
-rw-r--r--po/LINGUAS111
-rw-r--r--po/POTFILES.in116
-rw-r--r--po/POTFILES.skip10
-rw-r--r--po/af.po9108
-rw-r--r--po/am.po6957
-rw-r--r--po/ar.po7816
-rw-r--r--po/as.po7860
-rw-r--r--po/ast.po7372
-rw-r--r--po/az.po6869
-rw-r--r--po/be.po7584
-rw-r--r--po/[email protected]6875
-rw-r--r--po/bg.po7634
-rw-r--r--po/bn.po7490
-rw-r--r--po/bn_IN.po7456
-rw-r--r--po/br.po6898
-rw-r--r--po/bs.po7124
-rw-r--r--po/ca.po8182
-rw-r--r--po/[email protected]7992
-rw-r--r--po/crh.po9240
-rw-r--r--po/cs.po7499
-rw-r--r--po/cy.po8976
-rw-r--r--po/da.po7982
-rw-r--r--po/de.po8137
-rw-r--r--po/dz.po6901
-rw-r--r--po/el.po7334
-rw-r--r--po/[email protected]7478
-rw-r--r--po/en_CA.po6248
-rw-r--r--po/en_GB.po8484
-rw-r--r--po/eo.po7520
-rw-r--r--po/es.po8824
-rw-r--r--po/et.po5838
-rw-r--r--po/eu.po7729
-rw-r--r--po/fa.po8218
-rw-r--r--po/fi.po7706
-rw-r--r--po/fr.po7733
-rw-r--r--po/fur.po6349
-rw-r--r--po/fy.po6980
-rw-r--r--po/ga.po7167
-rw-r--r--po/gl.po7732
-rw-r--r--po/gu.po7335
-rw-r--r--po/gv.po7811
-rw-r--r--po/ha.po8321
-rw-r--r--po/he.po9223
-rw-r--r--po/hi.po7304
-rw-r--r--po/hr.po7061
-rw-r--r--po/hu.po7616
-rw-r--r--po/hy.po5520
-rw-r--r--po/id.po7621
-rw-r--r--po/ig.po8168
-rw-r--r--po/io.po5852
-rw-r--r--po/is.po7393
-rw-r--r--po/it.po7905
-rw-r--r--po/ja.po7627
-rw-r--r--po/ka.po6894
-rw-r--r--po/kk.po7335
-rw-r--r--po/km.po5533
-rw-r--r--po/kn.po7606
-rw-r--r--po/ko.po7418
-rw-r--r--po/ku.po6232
-rw-r--r--po/li.po8928
-rw-r--r--po/lt.po7826
-rw-r--r--po/lv.po7695
-rw-r--r--po/mai.po6627
-rw-r--r--po/mg.po5752
-rw-r--r--po/mi.po6017
-rw-r--r--po/mk.po7830
-rw-r--r--po/ml.po7351
-rw-r--r--po/mn.po7140
-rw-r--r--po/mr.po7321
-rw-r--r--po/ms.po8896
-rw-r--r--po/nb.po7519
-rw-r--r--po/nds.po6746
-rw-r--r--po/ne.po6235
-rw-r--r--po/nl.po8497
-rw-r--r--po/nn.po8891
-rw-r--r--po/nso.po9291
-rw-r--r--po/oc.po7903
-rw-r--r--po/or.po7378
-rw-r--r--po/pa.po7988
-rw-r--r--po/pl.po7675
-rw-r--r--po/ps.po6634
-rw-r--r--po/pt.po10496
-rw-r--r--po/pt_BR.po8162
-rw-r--r--po/ro.po7815
-rw-r--r--po/ru.po7688
-rw-r--r--po/rw.po7205
-rw-r--r--po/si.po5962
-rw-r--r--po/sk.po6909
-rw-r--r--po/sl.po7512
-rw-r--r--po/sq.po7075
-rw-r--r--po/sr.po8059
-rw-r--r--po/[email protected]7459
-rw-r--r--po/[email protected]8059
-rw-r--r--po/sv.po7095
-rw-r--r--po/ta.po6616
-rw-r--r--po/te.po7137
-rw-r--r--po/th.po7388
-rw-r--r--po/tk.po6623
-rw-r--r--po/tr.po8164
-rw-r--r--po/ug.po7378
-rw-r--r--po/uk.po7488
-rw-r--r--po/uz.po6214
-rw-r--r--po/[email protected]6214
-rw-r--r--po/vi.po6265
-rw-r--r--po/wa.po7277
-rw-r--r--po/xh.po6776
-rw-r--r--po/yi.po5857
-rw-r--r--po/yo.po8147
-rw-r--r--po/zh_CN.po7439
-rw-r--r--po/zh_HK.po8114
-rw-r--r--po/zh_TW.po8240
-rw-r--r--po/zu.po6638
113 files changed, 827455 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 00000000..99b7a887
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,14540 @@
+2009-06-10 Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+
+ * hi.po: Committed Hindi Translation on behalf of Rajesh Ranjan.
+
+=== caja 2.26.2 ===
+
+2009-04-13 Reşat SABIQ <[email protected]>
+
+ * crh.po: Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation.
+
+2009-04-12 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2009-04-12 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
+
+2009-04-07 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Changes by Bruce Cowan <[email protected]> to fix the
+ British English date formats. (Closes: #578189)
+
+2009-04-03 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation (Thanos Lefteris).
+
+=== caja 2.26.1 ===
+
+2009-03-30 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation.
+
+2009-03-25 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated few correction to Kannada translations.
+
+2009-03-23 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
+
+2009-03-21 Goran Rakic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation by Miloš Popović.
+
+2009-03-19 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * LINGUAS:
+ * crh.po: Added Crimean Tatar translation on behalf of Reşat SABIQ.
+
+2009-03-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation by Khaled Hosny.
+
+2009-03-17 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation by Pierros Papadeas.
+
+2009-03-17 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato.
+
+2009-03-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2009-03-16 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, fix #575448.
+
+2009-03-16 Ankitkumar Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translations.
+
+2009-03-16 Ankitkumar Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translations.
+
+=== caja 2.26.0 ===
+
+2009-03-16 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2009-03-16 Amitakhya Phukan <[email protected]>
+
+ * as.po: Updated Assamese translations.
+
+2009-03-16 Amitakhya Phukan <[email protected]>
+
+ * as.po: Updated Assamese translations.
+
+2009-03-16 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer.
+
+2009-03-15 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by Joan Duran.
+
+2009-03-15 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation by Pierros Papadeas
+
+2009-03-14 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2009-03-14 Mișu Moldovan <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by Adi Roiban
+
+2009-03-14 Sandeep Shedmake <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi Translations.
+
+2009-03-14 Krishnababu K <[email protected]>
+
+ * te.po: Updated Telugu Translation.
+
+2009-03-14 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
+
+2009-03-13 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2009-03-13 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2009-03-13 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
+
+2009-03-12 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Fixed an error on the Portuguese translation.
+
+2009-03-12 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation
+
+2009-03-11 Krishnababu K <[email protected]>
+
+ * te.po: Updated Telugu Translation.
+
+=== caja 2.25.93 ===
+
+2009-03-11 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2009-03-10 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation by Yuriy Penkin.
+
+2009-03-10 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2009-03-10 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated
+
+2009-03-10 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2009-03-09 Dwayne Bailey <[email protected]>
+
+ * nso.po: Fixed broken Northern Sotho mateconf translations
+ (fixes bug #569493).
+
+2009-03-08 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Fixed Czech translation by Lucas Lommer
+ (fixes bug #568087].
+
+2009-03-07 Mario Blättermann <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation by Wolfgang Stöggl.
+
+2009-03-07 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2009-03-06 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2009-03-05 Tomasz Dominikowski <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2009-03-05 Tomasz Dominikowski <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2009-03-05 Tomasz Dominikowski <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2009-03-05 Tomasz Dominikowski <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2009-03-03 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Laurent Coudeur and Bruno Brouard.
+
+2009-03-04 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2009-03-03 Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+
+ * or.po: Upadted Oriya Translation.
+
+2009-03-03 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2009-03-03 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2009-03-02 Milo Casagrande <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by Luca Ferretti
+
+2009-03-02 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2009-03-02 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+=== caja 2.25.92 ===
+
+2009-03-02 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
+
+2009-03-02 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada translations.
+
+2009-03-01 Tomasz Dominikowski <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2009-02-28 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-38 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2009-02-28 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2009-02-27 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2009-02-27 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2009-02-27 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2009-02-26 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2009-02-26 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2009-02-26 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2009-02-25 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
+ André Gondim and reviewed by myself.
+
+2009-02-25 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2009-02-24 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
+2009-02-24 Wadim Dziedzic <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2009-02-24 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2009-02-24 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Juan Jesús Ojeda and me
+
+2009-02-24 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-02-23 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
+ André Gondim and reviewed by Vladimir Melo.
+
+2009-02-23 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2009-02-23 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-23 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by Joan Duran.
+
+2009-02-23 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
+2009-02-23 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2009-02-21 Christian Kirbach <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2009-02-20 Jani Monoses <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+ by Adi Roiban <[email protected]>
+
+2009-02-20 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-02-20 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Bruno Brouard.
+
+2009-02-20 Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
+2009-02-20 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
+
+2009-02-20 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2009-02-19 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2009-02-19 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-19 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
+
+2009-02-18 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer
+
+2009-02-18 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2009-02-18 Sandeep Shedmake <[email protected]>
+
+ * mr.po: Bug fix for #571898.
+
+2009-02-18 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2009-02-17 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-17 Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
+2009-02-17 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-02-17 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by Joan Duran.
+
+2009-02-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+=== caja 2.25.91 ===
+
+2009-02-16 Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
+2009-02-15 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2009-02-15 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
+
+2009-02-14 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #569457
+
+2009-02-14 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation by Ihar
+ Hrachyshka.
+
+2009-02-14 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-02-14 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2009-02-14 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
+2009-02-13 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2009-02-13 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2009-02-13 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2009-02-13 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-12 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2009-02-12 Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
+2009-02-11 Jonh Wendell <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2009-02-10 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-02-10 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ast.po: Updated Asturian translation on behalf of Mikel González.
+
+2009-02-10 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2009-02-09 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2009-02-07 Goran Rakić <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation wrt bug #570838.
+
+2009-02-07 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2008-06-25 Christian Kirbach <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2009-02-04 Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2009-02-04 Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2009-02-04 Runa Bhattachajee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated the mateconf values wrt bug #569497
+
+2009-02-03 Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2009-02-02 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+=== caja 2.25.4 ===
+
+2009-01-31 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-01-30 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2009-01-30 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2009-01-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2009-01-29 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2009-01-29 Sandeep Shedmake <[email protected]>
+
+ * mr.po: Bug fix for #569503.
+
+2009-01-29 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Bug fix for #569495.
+
+2009-01-29 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
+
+2009-01-27 Jonh Wendell <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Fabrício Godoy.
+
+2009-01-25 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2009-01-24 Raivis DEjus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2009-01-21 A. Walton <[email protected]>
+
+ * cs.po:
+ * de.po:
+ * es.po:
+ * et.po:
+ * eu.po:
+ * fr.po:
+ * ha.po:
+ * he.po:
+ * hu.po:
+ * ig.po:
+ * it.po:
+ * nb.po:
+ * sk.po:
+ * sl.po:
+ * sr.po:
+ * sv.po:
+ * uz.po:
+ * yo.po:
+ Bug 568503 – Misspelled word "progam"->"program"
+ Fixing message ids.
+
+=== caja 2.25.3 ===
+
+2009-01-17 Thomas Thurman <[email protected]>
+
+ * ig.po: Added Igbo translation by Sylvester Onye.
+ * yo.po Added Yoruba translation by Sunday Ayo Fajuyitan.
+ * ha.po: Added Hausa translation by Saudat Mohammed.
+ * LINGUAS: added Igbo, Yoruba and Hausa.
+
+2009-01-17 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2009-01-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2009-01-13 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-01-12 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2009-01-08 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-01-06 Nurali Abdurahmonov <[email protected]>
+
+ * uz.po: Added uzbek translation
+ * [email protected]: Added uzbek cyrillic translation
+ * LINGUAS: added uz and uz@cyrillic
+
+2009-01-06 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2009-01-03 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-12-29 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-12-27 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-12-21 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2008-12-16 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-12-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-12-15 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+=== caja 2.25.2 ===
+
+2008-12-15 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ * *.po:
+ Imported eel pofiles
+
+2008-12-08 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-12-07 Mario Blättermann <[email protected]>
+
+ * de.po: Some fixes in German translation
+
+2008-12-03 Goran Rakić <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Fixed Ubuntu bug lp#197224.
+
+=== caja 2.25.1 ===
+
+2008-12-01 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ * POTFILES.skip:
+ Update
+
+2008-11-11 Mark Krapivner <[email protected]>
+
+ * he.po: Fixed a few errors
+
+2008-11-09 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Fixed Czech translation (thanks to Kamil Paral).
+
+2008-11-09 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Merged from branch mate-2-24 minor improvements in the
+ Brazilian Portuguese translation.
+
+2008-11-09 Goran Rakić <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović).
+
+2008-11-08 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-11-08 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Fixed some errors and updated Basque translation.
+
+2008-11-06 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-10-28 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-10-27 Cosimo Cecchi <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: update after the move away from libmate/matecomponent/glade.
+ Thanks to Frederic Peters (#558134).
+
+2008-10-25 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Merged from branch mate-2-24 improvements in Brazilian
+ Portuguese translation by Fabrício Godoy.
+
+2008-10-25 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Priit Laes
+
+2008-10-23 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Added ast.
+ * ast.po: Added Asturian translation on behalf of Mikel González.
+
+2008-10-20 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Valencian (Southern Catalan) translation
+ from the Catalan file.
+
+2008-10-12 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Merged from branch mate-2-24 terminology fixes in Brazilian
+ Portuguese translation by Vladimir Melo.
+
+2008-10-09 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-10-07 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2008-10-05 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-10-01 Matic Zgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2008-09-27 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-09-27 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian Translation.
+
+2008-09-25 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-09-22 Goran Rakić <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian Translation.
+
+2008-09-22 Timo Jyrinki <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-09-22 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2008-09-22 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen
+
+2008-09-22 Goran Rakić <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian Translation (by Miloš Popović).
+
+2008-09-22 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2008-09-21 Wadim Dziedzic <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2008-09-21 Alexandre Prokoudine <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation by Yuri Penkin
+
+2008-09-20 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
+
+2008-09-20 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian Translation.
+
+2008-09-20 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-09-20 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-09-20 Goran Rakić <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation (by Miloš Popović).
+
+2008-09-19 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo.
+
+2008-09-19 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2008-09-18 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation by Athanasios Lefteris <[email protected]>
+
+2008-09-18 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2008-09-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad.
+
+2008-09-15 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2008-09-15 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad.
+
+2008-09-15 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation error corrected.
+
+2008-09-14 Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>
+
+ * ml.po: Malayalam translation updated.
+
+2008-09-14 Robert-André Mauchin <[email protected]>
+
+ * af.po: Updated Afrikaans translation by Friedel Wolff.
+
+2008-09-14 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-09-14 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Kamil Paral
+ (bug #551977).
+
+2008-09-14 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-09-12 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-09-12 Reinout van Schouwen <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2008-09-11 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-09-10 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-09-09 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Revision of Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo.
+
+2008-09-09 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2008-09-09 Sandeep Shedmake <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi Translations
+
+2008-09-09 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-09-09 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian Translation.
+
+2008-09-09 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
+
+2008-09-09 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation
+
+2008-09-08 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2008-09-07 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-09-07 Reinout van Schouwen <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2008-09-06 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-09-06 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2008-09-06 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2008-09-06 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
+
+2008-09-05 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Minor fix by Joan Duran.
+
+2008-09-05 Tomasz Dominikowski <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2008-09-04 Robert-André Mauchin <[email protected]>
+
+ * LINGUAS:
+ * ps.po: Added Pashto translations by Zabeeh Khan.
+
+2008-09-04 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-09-03 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-09-02 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Og Maciel.
+
+2008-09-02 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation
+
+2008-09-02 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-09-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-09-01 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2008-09-01 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation
+
+2008-09-01 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by Joan Duran.
+
+2008-09-01 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-09-01 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-09-01 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-09-01 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-08-31 Seán de Búrca <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2008-08-30 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Fixes Bug #549897.
+
+2008-08-30 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation
+
+2008-08-30 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-08-29 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-08-29 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-08-29 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * mai.po: Added Maithili translation.
+
+2008-08-28 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-08-28 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-08-28 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-08-28 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2008-08-27 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-08-27 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-08-26 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation by Mark Krapivner.
+
+2008-08-25 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo.
+
+2008-08-26 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-08-25 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-08-25 Goran Rakic <[email protected]>
+
+ * LINGUAS, [email protected], [email protected]: Conversion from sr@Latn to sr@latin.
+
+2008-08-25 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-08-24 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-08-24 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-08-21 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada translations.
+
+2008-08-20 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada translations.
+
+2008-08-20 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada translations.
+
+2008-08-19 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation
+
+2008-08-19 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-08-19 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada translations.
+
+2008-08-19 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-08-18 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin and Claude
+ Paroz.
+
+2008-08-17 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-08-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-08-16 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-08-16 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation
+
+2008-08-16 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-08-15 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-08-14 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-08-14 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2008-08-14 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-08-13 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-08-13 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer.
+
+2008-08-13 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation
+
+2008-08-12 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-08-09 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-08-09 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-08-08 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer.
+
+2008-08-08 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-08-07 Wadim Dziedzic <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2008-08-07 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-08-06 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation
+
+2008-08-06 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-08-6 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-08-05 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-08-05 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-08-04 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-08-03 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-07-29 Colin Walters <[email protected]>
+
+ * oc.po: Revert last commit, it broke the build.
+
+2008-07-29 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
+
+2008-07-29 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-07-28 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-07-28 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-07-25 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-07-25 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-07-24 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Terminology improvements by Vladimir Melo.
+
+2008-07-24 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-07-22 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-07-21 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed German translation by
+ Jens Seidel <[email protected]>.
+
+2008-07-21 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, fix #543972.
+
+2008-07-21 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, fix #543973.
+
+2008-07-17 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed German translation by
+ Jens Seidel <[email protected]>.
+
+2008-07-16 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-07-16 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-07-13 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-07-12 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-07-12 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Bruno Brouard and Claude Paroz.
+
+2008-07-10 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated by Máté Őry.
+
+2008-07-10 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian Translation.
+
+2008-07-10 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-07-09 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add missing files.
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-07-04 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-07-02 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-06-27 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2008-06-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-06-24 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-06-19 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-06-18 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated by Máté Őry.
+
+2008-06-17 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-06-15 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-06-14 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-06-14 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-06-11 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-06-11 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-06-10 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-06-08 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
+
+2008-06-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-06-05 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-06-05 Roozbeh Pournader <[email protected]>
+
+ * fa.po: Fixed a bad message in Persian translation (fixes
+ bug #511623, reported by Hedayat Vatankhah, patch by
+ Elnaz Sarbar)
+
+==================== 2.23.3 ====================
+
+2008-06-01 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-06-02 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2008-05-25 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-05-24 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2008-05-24 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-05-23 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-05-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-05-19 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-05-14 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+=== caja 2.23.2 ===
+
+2008-05-10 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-05-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-05-03 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-05-02 Cosimo Cecchi <[email protected]>
+
+ * oc.po: Reverted last update of Occitan translation, it was
+ breaking the build. (#530970).
+
+2008-04-30 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-04-30 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * LINGUAS:
+ * fur.po: Added Friulian translation on behalf of
+ the Friulian team. Fixes bug #530509.
+
+2008-04-30 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-04-29 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-04-29 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-04-24 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2008-04-23 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Alberto Caso,
+ fixes LP bug #197224
+
+2008-04-22 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-04-21 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-04-19 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-04-14 Michael Terry <[email protected]>
+
+ * io.po: Added partial Ido translation.
+
+2008-04-13 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation, fixes bug #526626
+
+2008-04-11 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Updated.
+
+2008-04-11 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-04-10 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * [email protected]: New Valencian-Catalan translation, based on
+ the current Catalan file.
+
+2008-04-10 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Fix typo in Catalan translation.
+
+2008-04-07 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-04-01 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2008-04-01 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Removed fuzzy generated by commit 14017.
+
+2008-03-31 Eskild Hustvedt <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation
+
+2008-03-30 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+=== caja 2.22.1 ===
+
+2008-03-23 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Update Vietnamese translation
+
+2008-03-22 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2008-03-20 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2008-03-15 Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian Translation.
+
+2008-03-14 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * de.po: Added missing mnemonic to German version.
+
+2008-03-12 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Fixed French translation.
+
+2008-03-12 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-03-11 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-03-10 Ani Peter <[email protected]
+
+ * ml.po: Updated Malayalam Translation
+
+=== caja 2.22.0 ===
+
+2008-03-10 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Fixed (maybe) duplicate shortcuts.
+
+2008-03-10 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-03-09 Vasiliy Faronov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2008-03-09 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-03-09 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2008-03-09 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
+2008-03-09 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
+
+2008-03-09 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
+2008-03-08 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2008-03-08 Wadim Dziedzic <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated polish translation
+
+2008-03-08 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation.
+
+2008-03-08 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-03-08 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Fix plural errors.
+
+2008-03-08 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-03-08 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Corrected errors related to plural forms
+
+2008-03-07 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation on behalf of
+ Lucas Lommer.
+
+2008-03-07 Sunil Mohan Adapa <[email protected]>
+
+ * te.po: Updated Telugu translation done by
+ Krishna Babu K <[email protected]>.
+
+2008-03-07 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated
+
+2008-03-06 Wadim Dziedzic <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated polish translation
+
+2008-03-05 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam Translation
+
+2008-03-05 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Tino Meinen.
+
+2008-03-05 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2008-03-04 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Fixed Czech translation by Lucas Lommer,
+ thanks to Kamil Paral (bug #520256).
+
+2008-03-04 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-03-03 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-03-03 Rahul Bhalerao <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi translations from Sandeep Shedmake.
+
+2008-03-03 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-03-03 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-03-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-03-03 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2008-03-03 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-03-03 Reinout van Schouwen <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2008-03-03 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2008-03-02 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2008-03-02 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-03-02 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer.
+
+2008-03-01 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2008-03-01 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2008-02-29 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-02-29 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-02-29 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-02-28 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-02-28 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-02-28 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-02-27 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-02-27 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-02-27 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2008-02-27 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-02-27 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by Joan Duran.
+
+2008-02-27 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Abdelmonam Kouka.
+
+2008-02-27 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-02-27 Arangel Angov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-02-26 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Vladimir Melo.
+
+2008-02-26 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Abdelmonam Kouka.
+
+2008-02-26 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2008-02-26 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-02-26 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-02-26 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ * POTFILES.skip:
+ Restore the removed connect to server files
+
+2008-02-26 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-02-26 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+=== caja 2.21.92 ===
+
+2008-02-25 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by Joan Duran.
+
+2008-02-24 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Vladimir Melo
+ and myself.
+
+2008-02-22 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Kamil Paral.
+
+2008-02-22 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2008-02-22 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-02-22 Arangel Angov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-02-21 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin, Bruno
+ Brouad et Claude Paroz.
+
+2008-02-21 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-02-21 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-02-21 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2008-02-21 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-02-21 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-02-21 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Update Simplified Chinese translation.
+
+2008-02-20 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-02-20 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-02-20 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-02-20 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-02-20 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2008-02-19 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Abdelmonam Kouka.
+
+2008-02-19 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-02-19 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Removed caja-file-operations-progress.c
+
+2008-02-18 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-02-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-02-18 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-02-17 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation
+
+2008-02-17 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2008-02-16 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-02-16 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-02-16 Arangel Angov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-02-14 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-02-14 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-02-14 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Translation for Kannada by Shankar Prasad
+
+2008-02-14 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation.
+
+2008-02-14 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-02-14 Arangel Angov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian Translation.
+
+2008-02-13 Jonh Wendell <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo
+ and Pedro de Medeiros.
+
+2008-02-13 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-02-13 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+=== caja 2.21.91 ===
+
+2008-02-11 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-02-10 Vasiliy Faronov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2008-02-10 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-02-08 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-02-08 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-02-08 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-02-08 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-02-07 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2008-02-07 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2008-02-06 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * it.po:
+ Fix mistranslation (#510308)
+
+2008-02-05 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation by Mark Krapviner.
+
+2008-02-04 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-02-04 Danishka Navin <[email protected]>
+
+ * si.po: Updated Sinhala translation.
+
+2008-02-03 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-02-03 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation by Mark Krapviner.
+
+2008-02-02 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-02-02 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2008-02-01 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2008-02-01 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada Translations by Shankar Prasad.
+
+2008-01-31 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-01-30 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Update Simplified Chinese translation.
+
+2008-01-29 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-01-29 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-01-29 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-01-29 Jonh Wendell <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Vladimir Melo.
+
+2008-01-28 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+=== caja 2.21.90 ===
+
+2008-01-28 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-01-28 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-01-27 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-01-27 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-01-26 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-01-26 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-01-26 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-01-25 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-01-24 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-01-23 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-01-22 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-01-22 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+=== caja 2.21.6 ===
+
+2008-01-21 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ * POTFILES.skip:
+ Add new files
+
+2008-01-21 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2008-01-20 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-01-19 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-01-18 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation to pass msgfmt -cv.
+
+2008-01-17 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated
+
+2008-01-16 Sunil Mohan Adapa <[email protected]>
+
+ * te.po: Updated Telugu translation done by
+ Krishna Babu K <[email protected]>.
+
+2008-01-15 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-01-15 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-01-15 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-01-14 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+=== caja 2.21.5 ===
+
+2008-01-14 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Add caja-autorun.c
+
+2008-01-14 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-01-14 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-01-11 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Namhyung Kim.
+
+2008-01-10 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2008-01-10 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-01-09 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-01-09 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip:
+ Add the removed connect to server files
+ to skip instead
+
+=== caja 2.21.2 ===
+
+2008-01-07 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2008-01-06 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2008-01-05 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-01-04 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-01-03 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-12-31 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2007-12-26 Seán de Búrca <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+ * POTFILES.in: Add missing files.
+
+2007-12-26 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2007-12-24 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Abou Manal.
+
+2007-12-22 Seán de Búrca <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+=== caja 2.20.1 ===
+
+2007-12-20 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Remove removed files
+
+2007-12-17 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-12-16 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-12-11 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-12-11 Rahul Balerao <[email protected]>
+
+ * mr.po: Added Marathi translations given by Sandeep Shedmake
+ * LINGUAS: Added an entry for mr.
+
+2007-12-11 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
+2007-12-10 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian Translation.
+
+2007-12-09 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-12-08 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Translation of "delete" fixed by Rodrigo Flores.
+
+2007-11-27 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2007-12-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-12-04 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2007-12-03 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2007-12-03 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2007-12-01 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-12-01 Urbančič Matej <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-11-30 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Update list of files.
+
+2007-11-27 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2007-11-25 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ by Vasiliy Faronov <[email protected]>
+
+2007-11-21 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by David Planella.
+
+2007-11-15 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2007-11-12 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-11-07 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-11-06 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-11-06 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2007-10-31 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-10-29 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated
+
+2007-10-28 Mohammad DAMT <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated Indonesian translation by Huda Toriq <hudatoriq at
+ gmail.com>
+
+2007-10-27 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2007-10-23 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Sohaib Afifi.
+
+2007-10-21 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Sohaib Afifi.
+
+2007-10-19 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-10-15 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2007-10-06 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Minor fixes in Macedonian translation.
+
+2007-10-04 Danishka Navin <[email protected]>
+
+ * si.po: Updated Sinhala translation by Danishka Navin.
+
+
+
+2007-10-02 Thierry Randrianiriana <[email protected]>
+
+ * mg.po: Updated Malagasy translation.
+
+2007-09-22 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-09-19 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Minor updates.
+
+=== caja 2.20.0 ===
+
+2007-09-17 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2007-09-17 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Sohaib Afifi.
+
+2007-09-17 Amitakhya Phukan <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Added as to LINGUAS.
+ * as.po: Added and updated assamese translations.
+
+2007-09-16 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2007-09-16 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-09-16 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-09-15 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2007-09-15 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation.
+
+2007-09-15 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation.
+
+2007-09-15 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation on behalf of Peter Tuharsky
+
+2007-09-15 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2007-09-14 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Translation improved.
+
+2007-09-13 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Sohaib Afifi.
+
+2007-09-13 Pramod Raghavendra <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada translation.
+ * LINGUAS: Added Kannada (kn) to the list of languages.
+
+2007-09-12 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2007-09-10 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2007-09-10 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam Translation
+
+2007-09-08 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2007-09-07 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-09-07 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-09-03 Andre Klapper <[email protected]>
+
+ * de.po: fixing a typo.
+
+2007-09-03 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2007-09-03 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-09-02 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-08-29 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
+
+=== caja 2.19.91 ===
+
+2007-08-26 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-08-24 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
+2007-08-23 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-08-20 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
+ by Vladimir Melo <[email protected]>.
+
+2007-08-20 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2007-08-20 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-08-20 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2007-08-16 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin <[email protected]>
+
+2007-08-17 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2007-08-16 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-08-16 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-08-16 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2007-08-15 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2007-08-15 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-08-15 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-08-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-08-15 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2007-08-15 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: intltool-update de
+
+2007-08-15 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-08-15 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-08-15 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2007-08-14 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-08-13 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-08-13 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-08-12 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2007-08-12 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-08-09 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-08-09 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated translation from Espen Stefansen.
+
+2007-08-08 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2007-08-08 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
+
+2007-08-08 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-08-07 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2007-08-06 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-08-05 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: s/_Conteúdo/S_umário; see bug #461308.
+
+2007-08-05 Inaki Laranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2007-08-05 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated and reviewed by
+ Og Maciel <[email protected]> and me.
+
+2007-08-05 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-08-04 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-08-04 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-08-03 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation.
+
+2007-08-03 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam Translation
+
+2007-08-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-07-30 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2007-07-30 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-07-26 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2007-07-25 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-07-25 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-07-24 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-07-24 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-07-24 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2007-07-21 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Og Maciel
+
+2007-07-21 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-07-21 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-07-18 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated - this time really :).
+
+2007-07-18 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-07-17 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-07-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-07-12 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Eunju Kim.
+
+2007-07-08 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-07-06 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
+
+2007-07-04 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
+
+2007-07-03 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-07-02 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-07-02 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated el.po to match pot file.
+
+2007-07-02 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2007-07-02 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
+
+>>>>>>> .r13263
+2007-06-29 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-06-29 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-06-29 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2007-06-28 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-06-27 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-06-27 Thierry Randrianiriana <[email protected]>
+
+ * mg.po: Updated Malagasy translation.
+
+2007-06-26 Guilherme de S. Pastore <[email protected]>
+
+ * ja.po: Fixed typo (Sitcky -> Sticky) in the Japanese translation,
+ as reported by Kobayashi Noritada on the Debian BTS.
+
+2007-06-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-06-23 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2007-06-22 I. Felix <[email protected]>
+
+ * si.po: Sinhala Translation updated by Danishka Navin
+ * LINGUAS: Added Sinhala (si) to The List of Languages.
+
+2007-06-21 Thierry Randrianiriana <[email protected]>
+
+ * mg.po: Updated Malagasy translation.
+
+2007-06-19 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-06-19 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-06-18 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-06-18 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-06-13 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated dzongkha translation
+
+2007-06-13 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2007-06-10 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-06-06 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2007-06-05 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2007-06-02 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-05-31 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-05-29 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, by
+ Daniel Schindler <[email protected]>
+
+2007-05-28 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Added Belarusian Latin translation by Ales Navicki.
+
+2007-05-18 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-05-18 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-05-15 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2007-05-14 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+=== caja 2.19.2 ===
+
+2007-05-12 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-05-10 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-05-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-05-04 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-05-03 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-05-2 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-04-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-04-23 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2007-04-22 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2007-04-22 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2007-04-21 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-04-15 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * oc.po: Added Occitan translation from
+ Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay>.
+ * LINGUAS: Added "oc".
+
+2007-04-14 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Youssef Chahibi.
+
+2007-04-13 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-04-11 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2007-04-10 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-04-08 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Fixes in Brazilian Portuguese translation. Originally sent
+ to branch mate-2-18.
+
+2007-04-04 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-04-02 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated the Czech translation.
+
+2007-03-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation from Espen
+ Stefansen.
+
+2007-03-18 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-03-17 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-03-17 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2007-03-17 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Fix and update in Brazilian Portuguese translation.
+
+2007-03-17 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-03-16 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2007-03-16 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
+
+2007-03-16 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2007-03-15 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+=== caja 2.18.0 ===
+2007-03-14 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
+
+
+2007-03-11 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-03-08 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2007-03-06 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2007-03-05 Goran Rakić <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2007-03-05 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2007-03-04 Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>
+
+ * ku.po: Updated Kurdish translation
+
+2007-03-04 Thierry Randrianiriana <[email protected]>
+
+ * mg.po: Updated Malagasy translation.
+
+2007-03-04 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha Translation.
+
+2007-03-04 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2007-03-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2007-03-03 Guillaume Savaton <[email protected]>
+
+ * eo.po: Added Esperanto translation.
+
+2007-02-28 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-02-27 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-02-27 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2007-02-27 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2007-02-26 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Fixed French translation by Christophe Bliard and
+ Stéphane Raimbault.
+
+=== caja 2.17.92 ===
+
+2007-02-25 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2007-02-24 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-02-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-02-22 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-02-22 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated simplified Chinese translation on behalf of
+ Funda Wang.
+
+2007-02-21 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2007-02-21 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-02-20 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2007-02-18 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed a problem reported by Armijn Hemel, also updated
+ the translation with the few new strings.
+
+2007-02-18 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-02-17 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2007-02-16 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-02-15 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2007-02-12 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-02-12 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+=== caja 2.17.91 ===
+
+2007-02-11 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2007-02-11 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2007-02-11 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst.
+
+2007-02-09 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
+
+2007-02-8 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-02-08 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2007-02-07 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2007-02-07 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation.
+
+2007-02-07 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-02-07 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-02-06 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst.
+
+2007-02-05 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-02-04 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-02-04 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-02-04 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2007-02-03 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-01-31 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2007-01-31 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation.
+
+2007-01-31 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-01-27 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin.
+
+2007-01-26 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2007-01-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-01-23 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
+
+2007-01-23 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-01-23 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-01-15 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2007-01-13 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2007-01-10 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2007-01-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian Translation.
+
+2007-01-06 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2007-01-03 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech Translation.
+
+2007-01-03 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-01-01 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
+
+2007-01-01 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-12-29 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-12-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Add some files.
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-12-29 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-12-27 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-26 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-26 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-12-24 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-24 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2006-12-23 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian Translation.
+
+2006-12-21 Ales Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian Translation by Ihar Hrachyshka.
+
+2006-12-20 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-12-20 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-12-18 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+=== caja 2.17.1 ===
+
+2006-12-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-15 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-12-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-12-14 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-12-13 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-12-11 Lucas Rocha <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
+ by Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+2006-12-11 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-12-07 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-12-04 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-11-28 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-11-28 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-11-24 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-11-24 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2006-11-24 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-11-24 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-11-23 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-11-23 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+=== caja 2.16.3 ===
+
+2006-11-19 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * pl.po: Translation updated by wadim dziedzic.
+
+2006-11-19 Matic Zgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2006-11-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-11-16 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-11-10 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-11-09 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, fix #372962.
+
+2006-11-9 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-11-08 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+=== caja 2.16.2 ===
+
+2006-11-07 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Update for desktop.in.in change.
+
+2006-11-06 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-11-6 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-11-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-11-03 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, fix #369439.
+
+2006-11-03 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-11-01 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-30 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po Updated Arabic Translation.
+
+2006-10-30 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Fixed wrong plural form entries.
+
+2006-10-23 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2006-10-23 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-20 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-10-19 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-16 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-10-15 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-10-15 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-15 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-15 Matic Zgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2006-10-12 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-11 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-09 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-10-08 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, fix #331278.
+
+2006-10-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+=== caja 2.16.1 ===
+
+2006-10-02 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-09-28 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2006-09-27 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-09-26 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-09-25 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-09-20 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-09-16 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-09-15 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2006-09-12 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-09-09 David Lodge
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2006-09-08 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-09-06 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Fixed typo, noted by Konstantinos Togias.
+
+2006-09-05 Lucas Rocha <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
+ by Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>.
+
+2006-09-04 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Chinese (Hong Kong) translation.
+ * zh_TW.po: Updated Chinese (Taiwan) translation.
+
+2006-09-04 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Fixed Fuzzies and changed accelerator keys to English.
+
+2006-09-04 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2006-09-04 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2006-09-04 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Updated Tamil Translation.
+
+2006-09-01 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2006-09-01 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam translation
+
+2006-09-01 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-08-31 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2006-08-31 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam translation
+
+2006-08-31 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-08-31 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-08-30 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-08-30 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2006-08-30 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2006-08-29 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2006-08-28 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2006-08-28 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2006-08-28 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-08-27 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-08-27 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-08-26 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-08-26 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-08-25 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-08-25 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-08-24 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-08-23 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-08-22 Jordi Mas <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updates Catalan translation
+
+=== caja 2.15.92 ===
+
+2006-08-20 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2006-08-19 Matic Žgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2006-08-17 Jordi Mas <[email protected]>
+
+ * ca.po: Fixes small mistakes in Catalan translation
+
+2006-08-17 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-08-16 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2006-08-16 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-08-16 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated by Mate ORY.
+
+2006-08-15 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-08-15 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-08-15 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2006-08-12 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2006-08-12 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-08-11 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-08-10 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation by
+ Dzongkhalinux team, DIT
+
+2006-08-09 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-08-09 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2006-08-08 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation
+
+=== caja 2.15.91 ===
+
+2006-08-07 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-08-06 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-08-06 Bastien Nocera <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Update British English translation, and
+ made sure Trash wasn't left untranslated (Closes: #325088)
+
+2006-08-05 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation with
+ bugfixes prompted by Zlatko Popov
+
+2006-08-03 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-08-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-08-02 Ahmad Riza H Nst <[email protected]>
+
+ * id.po: updated.
+
+2006-08-01 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-08-01 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2006-08-01 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Added New File for Oriya Translation.
+ * LINGUAS: Added Oriya (or) to The List of Languages.
+
+2006-07-31 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-07-29 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-07-29 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-07-28 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-07-27 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-27 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2006-07-26 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-07-25 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-25 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-07-23 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-07-23 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2006-07-22 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Update Italian translation.
+
+2006-07-22 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-07-21 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
+2006-07-18 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation by
+ Dzongkhalinux team, DIT
+
+2006-07-17 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-07-16 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-07-14 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2006-07-13 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2006-07-09 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation
+
+2006-07-08 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]>
+
+2006-07-09 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2006-07-08 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-07-06 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-07-03 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Added Bengali India Translation
+ * LINGUAS: Added Bengali India (bn_IN) to the list of languages.
+
+2006-07-03 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-07-01 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-06-26 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-06-26 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-06-25 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-06-22 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Updated Tamil translation.
+
+2006-06-22 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-06-22 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-06-22 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-06-22 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-06-21 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2006-06-20 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2006-06-19 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-06-19 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-06-18 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-06-18 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-06-17 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-06-15 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+=== caja 2.15.2 ===
+
+2006-06-11 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-06-10 Josep Puigdemont Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-05-30 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation.
+
+2006-05-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-05-28 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: updated Dzongkha translation.
+
+2006-05-26 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-05-25 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-05-24 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-05-24 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-05-23 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-05-19 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-05-18 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-05-18 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-05-16 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-05-13 Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>
+
+ * br.po: Updated Breton translation.
+
+2006-05-07 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-05-06 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-05-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-05-05 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-05-02 Øivind Hoel <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-05-02 Øivind Hoel <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-05-02 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-05-02 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * LINGUAS:
+ * mg.po:
+ Add malagasy translation.
+ from Thierry Randrianiriana <[email protected]>
+
+2006-05-02 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-05-02 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-04-30 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-04-29 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-04-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-04-28 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-04-27 Lukas Novotny <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-04-27 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-04-23 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2006-04-22 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2006-04-20 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-04-18 Vladimer Sichinava <[email protected]>
+
+ * ka.po: Updated Georgian translation.
+
+2006-04-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Remove obsolete entry for no_NO
+ * no.po: And the translation.
+
+2006-04-16 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2006-04-16 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-04-15 Jérémy Ar Floc'h <[email protected]>
+
+ * br.po: Added Breton translation.
+ * LINGUAS: Added Breton (br).
+
+2006-04-14 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Lukas Novotny.
+
+2006-04-14 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2006-04-14 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2006-04-12 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-04-12 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2006-04-10 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2006-04-08 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2006-04-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-04-03 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-04-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2006-04-02 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-04-01 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2006-03-30 Lukas Novotny <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-03-30 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-03-28 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2006-03-28 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed a few strings in Danish translation.
+
+2006-03-25 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2006-03-21 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation.
+
+2006-03-21 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated by Mate ORY.
+
+2006-03-20 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-03-20 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-03-20 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2006-03-20 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-03-20 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-03-19 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-03-19 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-03-19 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-19 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-03-19 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish Translation.
+
+2006-03-19 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation.
+
+2006-03-18 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-03-18 Guilherme de S. Pastore <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-03-18 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-03-18 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-03-17 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-17 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-17 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-17 Vladimer Sichinava <[email protected]>
+
+ * ka.po: Updated Georgian translation.
+
+2006-03-14 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-03-13 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+=== caja 2.14.0 ===
+
+2006-03-13 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bengali Translation.
+
+2006-03-13 Lucas Rocha <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-03-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Petr Tomeš.
+
+2006-03-11 Guilherme de S. Pastore <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-03-08 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-03-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian nynorsk translation.
+
+2006-03-06 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-03-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-06 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation
+
+2006-03-05 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2006-03-04 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2006-03-03 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2006-02-03 Øivind Hoel <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-03-02 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-03-02 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-03-02 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * km.po: Added initial Khmer translation from Keo Sophon and Leang
+ Chumsoben based on SuSE mate-patch-translation.
+
+2006-02-28 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Petr Tomeš.
+
+2006-02-27 Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+=== caja 2.13.92 ===
+
+2006-02-27 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Fixed some typos.
+
+2006-02-26 Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2006-02-26 Ales Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation by Ihar Hrachyshka
+
+2006-02-25 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+ * zh_HK.po: Added Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+
+2006-02-23 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2006-02-23 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * ka.po: Added Georgian translation by Alexander Didebulidze <[email protected]> and Vladimer Sichinava <[email protected]>.
+
+2006-02-22 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-02-20 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Adjusted Thai translation.
+
+2006-02-20 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-02-19 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2006-02-17 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation.
+
+2006-02-16 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2006-02-16 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-02-16 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-02-15 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated by Mate ORY.
+
+2006-02-13 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation
+
+=== caja 2.13.91 ===
+
+2006-02-11 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * ut.po: Updated Italian translation
+
+2006-02-10 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2006-02-06 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2006-02-06 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-02-04 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2006-02-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2002-02-02 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: fixed Russian translation
+
+2006-02-02 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-02-01 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-02-01 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-02-01 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-02-01 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-01-31 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2006-01-31 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2006-01-31 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-01-31 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-01-31 Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation
+
+2006-01-30 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-30 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-01-29 Erdal Ronahi <[email protected]>
+
+ * ku.po: Updated Kurdish translations.
+
+2006-01-29 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2006-01-29 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-01-29 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-01-29 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-01-26 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-01-25 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Update Russian translation by
+ Artem Tuchinsky <[email protected]>.
+
+2006-01-23 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-01-22 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2006-01-22 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-01-21 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-01-21 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-01-19 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-19 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-01-19 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation
+
+2006-01-18 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation
+
+2006-01-18 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-01-18 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-01-17 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-01-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-01-16 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+=== caja 2.13.4 ===
+
+2006-01-15 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-01-14 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2006-01-14 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-01-14 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-01-12 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-11 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2006-01-09 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-08 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2006-01-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation
+ * no.po: Updated Norwegian bokmål translation
+
+2006-01-03 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2006-01-02 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-01-02 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-01-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2005-12-31 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-30 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-12-28 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-12-26 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-12-25 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-12-21 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-12-21 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-20 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-12-21 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-20 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-12-20 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-12-20 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-19 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Add missing files.
+
+2005-12-19 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-18 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-17 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-12-17 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-12-17 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-12-16 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-12-15 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-12-14 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-12-14 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-14 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-12-14 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-12-13 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-12-13 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+=== caja 2.13.3 ===
+
+2005-12-12 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-12-12 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-11 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-12-11 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-11 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-12-11 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-12-10 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-12-10 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-09 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translations.
+
+2005-12-09 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-06 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-12-06 Ales Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation by Vital Khilko.
+
+2005-12-04 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-12-03 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-12-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-12-02 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-11-25 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-11-25 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-11-25 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-11-24 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-11-24 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-11-21 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-11-21 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: #321973 Bug fix.
+
+2005-11-20 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-11-19 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-11-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-11-17 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-11-17 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-11-17 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-11-15 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-11-14 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-11-14 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+=== caja 2.13.2 ===
+
+2005-11-14 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-11-14 Ales Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation by Vital Khilko.
+
+2005-11-14 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-11-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-11-03 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-10-30 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-10-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-10-26 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-10-25 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+=== caja 2.13.1 ===
+
+2005-10-23 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-10-21 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2005-10-15 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2005-10-13 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-10-13 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Corrected a typo of Simplified Chinese translation.
+
+2005-10-05 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-10-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+=== caja 2.12.1 ===
+
+2005-09-29 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-09-25 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2005-09-24 Erdal Ronahi <[email protected]>
+
+ * ku.po: Updated Kurdish translation.
+
+2005-09-18 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-09-16 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-09-14 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bengali (bn) Translation by
+
+2005-09-10 Erdal Ronahi <[email protected]>
+
+ * ku.po: Added Kurdish translation
+
+2005-09-07 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+=== caja 2.12.0 ===
+
+2005-09-04 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-09-03 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated.
+
+2005-09-02 Choe Hwanjin <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2005-09-01 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation
+
+2005-09-01 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-09-01 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: UPdated Spanish translation.
+
+2005-08-31 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2005-08-31 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-08-31 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-08-30 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-08-30 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2005-08-28 Mohammad DAMT <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated Indonesian translation.
+
+2005-08-28 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-08-27 Josep Puigdemont <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by
+ Jordi Mallach <[email protected]>
+
+2005-08-27 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-08-27 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-08-24 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
+
+2005-08-24 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-08-22 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2005-08-22 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2005-08-20 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translataion.
+
+2005-08-20 Roozbeh Pournader <[email protected]>
+
+ * fa.po: Upldated Persian translation by Elnaz Sarbar
+ <[email protected]> and myself.
+
+2005-08-19 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2005-08-19 Jens Seidel <[email protected]>
+
+ * de.po: Various typo fixes.
+
+2005-08-19 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-08-17 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2005-08-17 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-08-16 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-08-15 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-08-14 Terance Sola <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2005-08-11 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-08-10 Sigurd Gartmann <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2005-08-09 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2005-08-09 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-08-08 Sunil Mohan Adapa <[email protected]>
+
+ * te.po: Updated Telugu translation done by
+ M.A.Kaleem <[email protected]>
+ Shyam Kalakoti <[email protected]>
+
+2005-08-07 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-08-07 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-08-06 Mohammad DAMT <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated Indonesian translation
+
+2005-08-06 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]>
+
+2005-08-06 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po Updated Greek Translation
+
+2005-08-05 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-08-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-08-05 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2005-08-05 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-08-04 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-08-04 Sunil Mohan Adapa <[email protected]>
+
+ * te.po: Added Telugu translation done by
+ Prajasakti Localisation Team
+
+2005-08-04 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-08-04 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-08-04 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-08-04 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ *fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-08-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-08-03 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-08-02 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-08-01 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2005-07-31 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Bulk updates to Finnish translation
+ for new mate.fi website.
+
+2005-07-31 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation
+
+2005-07-30 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2005-07-29 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-07-28 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Bulk change to some Finnish translations.
+
+2005-07-26 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-07-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-07-23 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-07-23 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-07-21 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation by Justina Klingaitė and me.
+
+2005-07-21 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-07-21 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-18 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-18 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-07-18 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-07-17 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-17 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-07-16 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ *he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2005-07-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-07-14 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-07-14 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-07-13 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-07-12 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-12 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-07-12 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-07-11 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-07-11 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+=== caja 2.11.4 ===
+
+2005-07-10 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-10 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2005-07-10 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-07-10 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2005-07-10 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-07-09 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-08 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-08 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Added src/caja-pathbar.c
+
+2005-07-08 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-07-07 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]>
+
+2005-07-06 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-06 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-07-06 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-04 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed German translation by
+ Jens Seidel <[email protected]>.
+
+2005-07-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-07-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-07-03 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-03 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-07-02 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+=== caja 2.11.3 ===
+
+2005-07-01 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Add places sidebar.
+
+2005-07-01 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-06-30 Terance Sola <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokml translation.
+ * no.po: Same.
+
+2005-06-27 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-06-27 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-06-27 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Add new files.
+
+2005-06-26 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-06-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-06-22 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Fix language team reference.
+
+2005-06-23 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-06-22 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-06-20 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Added fm-list-model.c
+
+2005-06-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-06-14 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-06-12 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update Norwegian bokml translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-06-12 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-06-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-06-12 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation.
+
+2005-06-11 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-06-10 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]>
+
+2005-06-08 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+=== caja 2.11.2 ===
+
+2005-06-07 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-06-07 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-06-07 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-06-06 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation from Jess Bravo lvarez.
+
+2005-06-07 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-06-06 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-06-06 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-06-05 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-06-03 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ * POTFILES.skip:
+ Remove libbackground/applier.c from POTFILES.in.
+
+2005-06-02 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation
+
+2005-06-01 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-06-01 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-05-31 Terance Sola <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated
+ * no.po: Updated
+
+2005-05-29 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-05-27 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-05-27 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-05-26 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Merged minor updates from mate-2-10 branch.
+
+2005-05-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-05-23 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-05-22 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-05-19 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-05-18 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-05-18 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+=== caja 2.11.1 ===
+
+2005-05-15 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-05-14 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-05-13 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2005-05-13 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2005-05-12 David Zeuthen <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Revert default font to "Sans 10"
+
+ * gu.po: Revert default font to "Sans 10"
+
+2005-05-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-05-11 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ *hi.po Updated Hindi Translation
+
+2005-05-11 Kostas Papadimas <[email protected]>
+ *el.po Updated Greek Translation
+
+2005-05-09 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-04-30 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-04-29 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Sven Sapelson.
+
+2005-04-28 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
+2005-04-24 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-04-22 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-04-19 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2005-04-19 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-04-18 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2005-04-18 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-04-11 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Maarten Grachten.
+
+2005-04-09 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-04-05 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-31 Steve Murphy <[email protected]>
+
+ * rw.po: Added Kinyarwanda translation.
+
+2005-03-30 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-30 Josep Puigdemont <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-03-29 Adi Attar <[email protected]>
+
+ * xh.po: Updated Xhosa translation.
+
+2005-03-28 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from MATE HK Team
+
+2005-03-26 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-03-26 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-25 Josep Puigdemont <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-03-22 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-03-22 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-22 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-03-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file entry.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-03-21 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Fixed wrong translations.
+
+2005-03-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-16 Roozbeh Pournader <[email protected]>
+
+ * fa.po: Updated Persian translation by
+ Behnam Pournader <[email protected]>.
+
+2005-03-14 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-03-12 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation
+
+2005-03-10 Adi Attar <[email protected]>
+
+ * xh.po: Added Xhosa translation.
+
+2005-03-07 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation by Supranee Thirawatthanasuk.
+
+2005-03-07 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+=== caja 2.10.0 ===
+
+2005-03-07 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2005-03-04 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2005-03-04 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation by Gintautas Miliauskas.
+
+2005-03-03 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-03-02 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2005-03-01 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2005-03-01 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip:
+ * POTFILES.in:
+ Move some old unused files to .skip for now
+
+=== caja 2.9.92 ===
+
+2005-03-01 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Remove old files
+
+2005-03-01 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from MATE HK Team
+
+2005-02-28 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-27 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-15 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-02-25 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-02-24 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-02-24 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2005-02-24 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-02-22 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-02-22 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-02-20 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Spellcheck a bit
+ * no.po: same
+
+2005-02-20 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation from
+ Vincent Carriere <[email protected]>.
+
+2005-02-18 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-02-18 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-18 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-02-18 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2005-02-17 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-02-16 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2005-02-15 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-02-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Fix typo.
+ * no.po: Same
+
+2005-02-14 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-02-14 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-02-14 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-02-12 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
+
+2005-02-12 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2005-02-12 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-02-10 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-02-10 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+=== caja 2.9.91 ===
+
+2005-02-10 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-02-09 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-02-08 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2005-02-08 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-02-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-02-07 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-02-07 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2005-02-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-02-06 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-02-06 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-06 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-02-06 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-02-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-02-06 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-02-05 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-04 Gil Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2005-02-03 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-02-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-02-02 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-02-02 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2005-02-01 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-02-01 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-02-01 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-02-01 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2005-01-31 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-31 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-31 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-01-30 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-01-29 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-01-29 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-28 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+
+2005-01-26 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-26 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-01-26 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-26 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2005-01-26 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-01-25 Francisco Javier Fernandez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-25 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+=== caja 2.9.90 ===
+
+2005-01-25 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-24 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-01-24 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-24 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-23 Ch4ristian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Sorted.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-23 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-22 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-01-21 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-21 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nn.po: Update this.
+
+2005-01-21 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Corrected further minor typos in Welsh translation.
+
+2005-01-20 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-20 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-20 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-20 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-20 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-01-20 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation with new strings + many fixes.
+
+2005-01-19 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add [endcoding: UTF-8]
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-01-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-17 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-01-16 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-16 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-01-15 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-15 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add caja-connect-to-server-dialog-main.c
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-01-15 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-13 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-12 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-10 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-01-12 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-11 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-01-11 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+=== caja 2.9.2 ===
+
+2005-01-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Fixety fix
+ * no.po: Fixfixety fix
+
+2005-01-04 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2004-12-21 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-12-20 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2004-12-17 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-12-13 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2004-12-13 Dwayne Bailey <[email protected]>
+
+ * zu.po: Added Zulu translation by
+ Zuza Software Foundation <[email protected]>.
+
+2004-12-11 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-12-08 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * tr.po: Reverted broken tr.po update that broke
+ the caja build.
+
+2004-12-05 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Fixed typo in Turkish Translation
+
+2004-12-03 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2004-11-29 Dwayne Bailey <[email protected]>
+
+ * nso.po: Added Northern Sotho translation by
+ Zuza Software Foundation <[email protected]>.
+
+2004-11-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-11-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2004-11-25 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-11-24 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+=== caja 2.9.1 ===
+
+2004-11-24 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-11-23 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-11-22 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-11-22 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ * POTFILES.skip:
+ Update after merge
+
+2004-11-20 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Fixed typos.
+
+2004-11-19 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-11-15 Meelad Zakaria <[email protected]>
+
+ * fa.po: Updated Persian translation.
+
+2004-11-14 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2004-11-13 Meelad Zakaria <[email protected]>
+
+ * fa.po: Updated Persian translation.
+
+2004-11-11 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2004-11-09 Gustavo Noronha Silva <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: fixed strings which had mnemonics but
+ should not (fix up-ported from mate-2-8 branch)
+ - Fixes http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=157252
+
+=== caja 2.8.2 ===
+
+2004-10-25 Mohammad DAMT <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated Indonesian translation
+
+2004-10-22 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-10-19 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2004-10-19 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-10-17 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2004-10-17 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-10-17 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-10-17 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-10-14 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-10-14 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-10-14 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-10-13 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2004-10-13 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+=== caja 2.8.1 ===
+
+2004-10-05 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: More fixes
+
+2004-10-03 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Fixed Russian translation
+
+2004-10-03 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation. Close #154290.
+
+2004-09-29 Sebastien Bacher <[email protected]>
+
+ * fr.po: Fix in the French translation.
+
+2004-09-26 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-09-24 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-09-15 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation
+ by Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2004-09-15 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-09-15 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-09-14 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * ar.po:
+ Fix up spaces.
+
+2004-09-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated after getting comments from
+ Sigurd Gartmann.
+ * no.po: Same.
+
+=== caja 2.8.0 ===
+
+2004-09-12 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2004-09-12 Akagic Amila <[email protected]>
+
+ * bs.po: Updated Bosnian translation.
+
+2004-09-12 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen.
+
+2004-09-11 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2004-09-11 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation by MATE HK Team.
+ * ar.po, he.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed).
+
+2004-09-11 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation from
+ Sebastien Bacher <[email protected]>.
+
+2004-09-09 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-09-08 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation by MATE HK Team.
+
+2004-09-08 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Corrected Romanian translation
+
+2004-09-08 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2004-09-07 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation
+
+2004-09-07 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-09-07 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-09-07 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2004-09-07 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2004-09-06 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-09-05 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-09-04 Mətin Əmirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-09-04 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation
+
+2004-09-04 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-09-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-09-02 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation
+
+2004-09-02 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italiant translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2004-09-02 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+ * bn.po: Updated Bengali(bn) Translation.
+
+2004-08-31 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2004-08-30 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2004-08-30 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-08-29 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-08-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-08-26 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-08-26 Gediminas Paulauskas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: remove libcaja-private/caja-program-chooser.c
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2004-08-25 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2004-08-24 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
+ Raphael Higino <[email protected]>.
+
+2004-08-23 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-08-23 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-08-22 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-08-21 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-08-21 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-08-21 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2004-08-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: these
+
+2004-08-20 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-08-19 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-08-18 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2004-08-18 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-08-18 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-08-18 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-08-18 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-08-18 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-08-17 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Final Gujarati Translation.
+
+2004-08-17 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-08-17 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2004-08-16 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * bs.po: Added Bosnian translation by
+ Kenan Hadžiavdić <[email protected]>.
+
+2004-08-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Add this.
+
+2004-08-17 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-08-16 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+=== caja 2.7.4 ===
+
+2004-08-16 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-08-16 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-08-16 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Final Gujarati Translation.
+
+2004-08-16 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2004-08-15 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-08-14 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-08-14 Gediminas Paulauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2004-08-13 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2004-08-13 Tommi Vainikainen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Unified some fields in po headers for Finnish team.
+
+2004-08-13 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-08-13 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-08-13 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-08-13 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-08-12 Jayaradna <[email protected]>
+
+ * ta.po: Added tamil translation
+
+2004-08-10 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-08-09 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-08-09 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-08-09 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
+2004-08-09 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-08-09 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-08-08 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2004-08-07 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-08-06 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-08-04 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-08-04 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-08-02 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2004-08-02 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-08-02 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-08-01 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Corrected British translation.
+
+2004-08-01 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-07-31 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Corrected British English translation
+
+2004-07-31 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2004-07-31 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-07-31 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanih translation.
+
+2004-07-30 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-07-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-07-29 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-07-29 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2004-07-28 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2004-07-29 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-07-28 Gil Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2004-07-28 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-07-27 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-07-27 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-07-25 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-07-25 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-07-25 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
+ Raphael Higino <[email protected]>.
+
+2004-07-24 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-07-24 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-07-23 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-07-23 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+=== caja 2.7.2 ===
+
+2004-07-21 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi translation.
+
+2004-07-19 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-07-19 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-07-18 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Updated (#147787, thanks to Alex Winston).
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-07-16 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-07-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-07-14 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
+ Raphael Higino <[email protected]>.
+
+2004-07-11 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-07-10 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-07-08 Gustavo Noronha Silva <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: translation update by
+ "Raphael Higino" <[email protected]>
+
+2004-07-08 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-07-08 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-07-08 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-07-07 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-07-07 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-07-06 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-07-05 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation
+
+2004-07-02 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-07-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Added links to bug reports.
+
+2004-07-01 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Translation updated.
+
+2004-06-29 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Removed nonexisting files.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-06-29 Ivan Stojmirov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2004-06-29 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-06-28 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Translation updated.
+
+2004-06-28 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po Updated Greek translation.
+
+2004-06-25 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2004-06-25 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-06-25 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-06-24 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-06-23 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-06-20 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-06-18 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-06-17 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-06-10 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-06-09 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2004-06-08 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-06-06 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-06-05 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-06-05 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-06-04 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-06-04 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2004-06-02 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-06-02 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-06-02 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2004-06-02 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-06-01 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+=== caja 2.7.1 ===
+
+2004-05-31 Alexander Shopov <[email protected]>
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2004-05-29 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-05-29 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * tk.po: Added Turkmen translation by
+ Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>.
+
+2004-05-27 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-05-27 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-05-25 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2004-05-25 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-05-25 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-05-24 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-05-24 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Add src/file-manager/fm-ditem-page.c
+
+2004-05-18 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2004-05-17 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spasnih translation.
+
+2004-05-17 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-05-15 Alexander Winston <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-05-15 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-05-14 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-05-14 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+=== caja 2.6.2 ===
+
+2004-05-13 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-05-08 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-05-06 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-05-04 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-05-02 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-04-28 Gil Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2004-04-28 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2004-04-23 Gil Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2004-04-21 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-04-21 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Replaced %-d with %e and %-I with %l. `-' modifier is a
+ GNU extension.
+
+=== caja 2.6.1 ===
+
+2004-04-19 ?ygimantas Beru?ka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2004-04-16 I?aki Larra?aga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translatiion.
+
+2004-04-15 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-04-12 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2004-04-11 ?ygimantas Beru?ka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation by Mantas Kriau?i?nas.
+
+2004-04-11 John C Barstow <[email protected]>
+
+ * mi.po: Updated M?ori translation.
+
+2004-04-09 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-04-09 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * gu.po: Added Gujurati translation by
+ Gujarati Team <[email protected]>.
+
+2004-04-08 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English tranlsation (bug 138758)
+
+2004-04-08 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-04-06 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-04-03 Sam?el J?n Gunnarsson <[email protected]>
+
+ * is.po: Updated Icelandic translation by
+ Helgi ?ormar ?orbj?rnsson <[email protected]>
+
+2004-04-02 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Fixed small typo
+
+2004-04-03 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2004-04-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fixed bug #138867 in the Swedish translation.
+
+2004-03-31 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * af.po: Added Afrikaans translation by
+ Zuza Software Foundation <[email protected]>.
+
+2004-03-30 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Update stupid typo in the Welsh translation.
+
+2004-03-30 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-03-30 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by
+ Aleix Badia i Bosch <[email protected]> and me.
+
+2004-03-28 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-03-26 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-03-24 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2004-03-24 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-03-23 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-03-23 ?smund Skj?veland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2004-03-23 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2004-03-22 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation
+
+2004-03-22 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * pa.po: Updated Punjabi translation by
+ Amanpreet Singh Alam <[email protected]>.
+
+=== caja 2.6.0 ===
+
+2004-03-22 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2004-03-22 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+ * ar.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed).
+
+2004-03-21 Alastair McKinstry <[email protected]>
+
+ * ga.po: Update Irish translation.
+
+2004-03-21 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation.
+
+2004-03-20 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2004-03-19 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2004-03-19 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2004-03-19 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2004-03-19 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Fixed typo in Russian translation (missed tag bracket)
+
+2004-03-19 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2004-03-18 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-03-18 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-03-17 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-03-16 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-03-16 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+=== caja 2.5.91 ===
+
+2004-03-14 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation
+
+2004-03-13 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2004-03-13 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed medusa/search-related files as discussed on
+ caja-list.
+ * POTFILES.skip: Added them here.
+
+2004-03-13 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-03-13 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir "Kaladan"
+
+2004-03-12 Sayamindu Dasgupta <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bengali translation (done by Progga
+
+2004-03-11 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
+ Raphael Higino <[email protected]>.
+
+2004-03-11 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-03-10 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-03-10 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2004-03-09 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2004-03-09 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-03-09 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Fixed typos noticed by Bojan Suzi??
+
+2004-03-09 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spansih translation.
+
+2004-03-08 Alastair McKinstry <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2004-03-08 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Added Serbian Jekavian translation by Bojan Suzi??
+
+=== caja 2.5.90 ===
+
+2004-03-08 Ales Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation.
+
+2004-03-07 Alexander Winston <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation to "1489
+ translated messages, 5 fuzzy translations." status.
+
+2004-03-07 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Improve Finnish translation.
+
+2004-03-06 M?tin ?mirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-03-06 Ales Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation.
+
+2004-03-06 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2004-03-06 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2004-03-05 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2004-03-04 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-03-03 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated faulty Arabic translation.
+
+2004-03-03 Jody Goldberg <[email protected]>
+
+ * ar.po : remove semi-duplicated message that was breaking the build.
+ Was gettext on crack ? or was that really a duplicate.
+
+2004-03-04 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-03-03 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * pa.po: Added Punjabi translation by
+ Amanpreet Singh Alam <[email protected]>.
+
+2004-03-3 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-03-02 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2004-02-29 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-02-28 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2004-02-28 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-02-28 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2004-02-28 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2004-02-27 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Added a bunch of missing files.
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-02-27 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-02-27 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Allan Sims.
+
+2004-02-27 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2004-02-26 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi translation.
+
+2004-02-26 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Kees van den Broek.
+
+2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2004-02-26 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2004-02-26 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-02-25 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-02-25 Pablo G. del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-02-25 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-02-25 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-02-25 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-02-24 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2004-02-24 Alastair McKinstry <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2004-02-24 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-02-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-02-25 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-02-24 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+=== caja 2.5.8 ===
+
+2004-02-24 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-02-24 ?smund Skj?veland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian nynorsk translation.
+
+2004-02-24 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-02-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-02-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-02-24 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2004-02-24 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated translation by Bryn Salisbury and myself.
+
+2004-02-23 Dave Camp <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added caja-column-chooser.c
+
+2004-02-23 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-02-23 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Fix accelerator clash and a typo.
+
+2004-02-23 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-02-22 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2004-02-22 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-02-22 M?tin ?mirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2004-02-22 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * srr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-02-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Added Canadian English translation by
+ Adam Weinberger <[email protected]>.
+
+2004-02-21 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-02-21 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-02-21 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-02-21 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-02-21 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-02-21 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2004-02-20 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-02-19 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-02-19 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-02-19 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-02-18 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Remove caja-connect-server
+
+2004-02-18 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Remove filesystem-attributes.xml (not used anymore)
+
+2004-02-18 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+ * POTFILES.in: Removed non-existing
+ libbackground/preview-file-selection.c.
+
+2003-02-18 Ales Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation.
+
+2003-02-18 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-02-15 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai (th) translation.
+
+2004-02-15 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-02-15 M?tin ?mirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-02-13 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-02-14 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-02-13 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-02-12 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-02-12 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-02-11 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-02-12 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+=== caja 2.5.7 ===
+
+2004-02-10 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2004-02-10 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-02-09 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-02-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * mi.po: Added Maori translation by
+ John C Barstow <[email protected]>.
+
+2004-02-08 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-02-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-02-07 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2004-02-08 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-02-07 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-02-07 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-02-07 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-02-06 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-02-05 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2004-02-05 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated ukrainian translation.
+
+2004-02-04 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-02-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-02-03 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2004-02-02 Alastair McKinstry <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2004-02-01 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-02-01 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-01-31 M?tin ?mirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2004-01-31 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-01-31 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by
+ Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>.
+
+2004-01-30 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es-po: Updated Spanish translation.
+
+2004-01-30 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+=== caja 2.5.6 ===
+
+2004-01-30 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-29 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-01-28 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Fixed Czech translation.
+
+2004-01-27 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-01-27 ?smund Skj?veland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2004-01-27 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-01-25 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-01-25 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-01-24 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-01-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-01-24 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-01-23 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-01-23 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-23 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-01-22 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-01-22 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-01-22 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * cy.po:
+ Hmm? fix parse error
+
+2004-01-22 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-01-21 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-21 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-01-20 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Fixes, notably s/symyd/symud/; s/copio/cop?o/.
+
+2004-01-18 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-01-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-01-17 ?ygimantas Beru?ka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation by Mantas
+ Kriau?i?nas.
+
+2004-01-17 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-01-16 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-01-16 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated and revised Portuguese translation.
+
+2004-01-15 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-01-13 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-01-13 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2004-01-13 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-01-13 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-01-13 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Kees van den Broek.
+
+2004-01-13 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-01-13 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-13 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2004-01-13 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+=== caja 2.5.5 ===
+
+2004-01-13 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-01-12 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Added missing files.
+
+2004-01-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-11 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-01-11 Ross Golder <[email protected]>
+
+ * th.po: Reverted '%Ey' to '%Y' until a working solution has
+ been found for displaying non-Gregorian years.
+
+2004-01-10 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed some more strings.
+
+2004-01-10 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-01-10 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-01-10 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+ * POTFILES.in: Added libcaja-private/caja-file-utilities.c.
+
+2004-01-09 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed some strings in Danish translation.
+
+2004-01-08 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation from
+ Sebastien Bacher <[email protected]>.
+
+2004-01-07 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-07 Paul Duffy <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation
+
+2004-01-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Remove missing files and add some new ones.
+ * POTFILES.skip: Remove missing files.
+ * no.po: Update.
+
+2004-01-06 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-05 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-01-04 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed components/text files.
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2004-01-02 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-01-02 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2004-01-02 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po Updated Spanish translation.
+
+2004-01-01 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Partial update of Danish translation.
+
+2004-01-01 ?smund Skj?veland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+=== caja 2.5.4 ===
+
+2003-12-29 ?smund Skj?veland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2003-12-27 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2003-12-27 ?smund Skj?veland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2003-12-23 ?smund Skj?veland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2003-12-22 Gustavo Noronha Silva <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: updated translation and tried to have
+ some translations more standardized.
+
+2003-12-21 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-12-18 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-12-17 ?smund Skj?veland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2003-12-16 ?smund Skj?veland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2003-12-16 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai (th) translation.
+
+2003-12-15 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-12-14 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2003-12-14 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-12-14 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2003-12-14 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-12-14 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-12-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-12-12 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed obsolete hardware view.
+
+2003-12-10 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2003-12-10 ?smund Skj?veland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+ * no.po: Corrected some errors in Norwegian Bokm?l translation.
+
+2003-12-09 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-12-09 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+=== caja 2.5.3 ===
+
+2003-12-05 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai (th) translation.
+
+2003-12-04 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-12-03 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-12-03 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2003-12-03 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-11-27 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Update Norwegian translation.
+
+2003-11-27 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbain translation.
+
+2003-11-26 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by
+ Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>.
+
+=== caja 2.5.2 ===
+
+2003-11-24 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: add fm-icon-container.c
+
+2003-11-20 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+=== caja 2.5.1.1 ===
+
+2003-11-12 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2003-11-10 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-11-10 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-11-10 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by
+ Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>.
+
+=== caja 2.5.1 ===
+
+2003-11-09 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed non-existant file and added
+ 2 new .desktop.in.
+
+2003-11-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali translation by
+ Pawan Chitrakar <[email protected]>.
+
+2003-11-02 KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-10-30 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: updated Greek Translation
+
+2003-10-28 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-10-25 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-10-21 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Typo fix.
+
+=== caja 2.5.0 ===
+
+2003-10-20 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-10-17 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-10-15 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+ * POTFILES.in: Updated (someone [me?] missed the conflict
+ markers).
+
+2003-10-14 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-10-08 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-10-07 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-10-06 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2003-10-06 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-10-06 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added new files, removed nonexisting file.
+
+2003-10-01 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Applied revision by Augusta Marques da Silva
+
+2003-09-28 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fixed an access key conflict.
+ * POTFILES.skip: Removed nonexisting files and added comment.
+
+2003-09-28 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing files.
+
+2003-09-15 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed stupid wording.
+
+2003-09-15 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-09-11 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-09-10 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-09-10 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Fixed a mistranslation.
+
+=== caja 2.4.0 ===
+
+2003-09-08 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2003-09-07 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-09-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Added missing files.
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2003-09-05 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-09-05 Taneem Ahmed <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bangla (Bengali) translation.
+
+2002-09-04 Ivan Stojmirov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation
+
+2003-09-03 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2003-09-03 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2003-09-03 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-09-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fix #121250.
+
+=== caja 2.3.90 ===
+
+2003-09-01 Paul Duffy <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2003-08-31 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2003-08-28 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po Updated Greek translation.
+
+2003-08-28 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * li.po: Updated Limburgish translation by
+ Mathieu van Woerkom <[email protected]>.
+
+2003-08-27 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Revision of Spanish translation by
+ Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>.
+
+2003-08-27 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
+
+2003-08-26 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2003-08-26 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2003-08-25 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Fixed typos and missing accels in Portuguese translation.
+
+2003-08-26 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by
+ Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>.
+
+=== caja 2.3.9 ===
+
+2003-08-24 Kang Jeong-Hee <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2003-08-24 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2003-08-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Update Norwegian translation.
+
+2003-08-24 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2003-08-23 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-08-22 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-08-20 Sam?el J?n Gunnarsson <[email protected]>
+
+ * is.po: Updated Icelandic translation
+
+2003-08-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Update Norwegian translation.
+
+2003-08-19 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation. Vast majority of it by Bryn
+ Salisbury, rest by me.
+
+2003-08-18 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-08-17 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-08-17 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-08-16 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2003-08-15 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: updated Greek Translation
+
+2003-08-14 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by
+ Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>.
+
+2003-08-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * ne.po: Added Nepali translation by
+ Pawan Chitrakar <[email protected]>.
+
+2003-08-11 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2003-08-12 Danilo ?egan <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation by Ales Nyakhaychyk
+
+2003-08-12 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-08-11 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2003-08-11 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-08-10 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-08-09 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-08-09 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-08-09 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-08-09 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
+ Funda Wang <[email protected]>.
+
+2003-08-09 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-08-09 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-08-09 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-08-09 Takeshi AiHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-08-08 Danilo ? egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-08-08 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+=== caja 2.3.8 ===
+
+2003-08-08 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-08-08 Danilo ? egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-08-07 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-08-07 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-08-06 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-08-06 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
+ Funda Wang <[email protected]>.
+
+2003-08-05 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>
+
+2003-08-05 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-08-05 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-08-04 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-08-04 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-08-01 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-07-31 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-07-29 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
+2003-07-28 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-07-27 Telsa Gwynne <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation. Again! This from
+ Chris M. Jackson.
+
+2003-07-27 Telsa Gwynne <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2003-07-27 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2003-07-24 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-07-22 Sam?el J?n Gunnarsson <[email protected]>
+
+ * is.po: Updated Icelandic translation
+
+2003-07-21 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-07-20 Sam?el J?n Gunnarsson <[email protected]>
+
+ * is.po: Updated Icelandic translation.
+
+2003-07-19 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-07-17 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2003-07-17 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
+
+2003-07-16 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2003-07-14 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation. I think it includes work by Chris
+ Jackson, Telsa Gwynne, Alan Cox and me. Some of us, anyway.
+
+2003-07-13 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: updated Greek Translation.
+
+2003-07-12 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * wa.po: Updated Walloon file
+
+2003-07-10 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-07-09 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation by Gorkem.
+
+2003-07-08 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-07-08 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-07-07 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-07-07 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-07-07 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
+
+2003-07-07 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-07-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-07-06 Danilo ? egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation by Serbian team
+ (Prevod.org).
+
+2003-07-06 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-07-06 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-07-04 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-07-03 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2003-07-03 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-07-02 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-07-02 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-07-01 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-06-30 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Set translator_credits.
+
+2003-06-30 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-06-29 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-06-29 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-06-29 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Added Welsh translation. Credit to Chris Jackson.
+
+2003-06-28 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-06-28 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-06-28 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-06-28 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-06-28 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+=== caja 2.3.6 ===
+
+2003-06-26 Mohammad DAMT <[email protected]>
+
+ * id.po: Added Indonesian translation by Yohanes Nugroho <[email protected]>
+
+=== caja 2.3.5 ===
+
+2003-06-23 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
+
+2003-06-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-06-21 Sam?el J?n Gunnarsson <[email protected]>
+
+ * is.po: Updated Icelandic translation
+
+2003-06-21 Bastien Nocera <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: updated, translated the time and dates as well now
+
+2003-06-19 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: updated Greek Translation.
+
+2003-06-17 Mathieu van Woerkom <[email protected]>
+
+ * li.po: Added Limburgish translation
+
+2003-06-16 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>
+
+2003-06-16 Taneem Ahmed <[email protected]>
+
+ * bn.po: Added Bangla translation by Progga
+ of Ankur group <[email protected]>.
+
+2003-06-16 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-06-14 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-06-12 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-06-12 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-06-11 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-06-11 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-06-11 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+=== caja 2.3.4 ===
+
+2003-06-10 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-06-09 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-06-08 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-06-07 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-06-06 Sam?=BAel J?=B3n Gunnarsson <[email protected]>
+
+ * is.po: Added Icelandic translation
+
+2003-06-05 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-06-05 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-06-04 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-06-04 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * ta.po: Removed. Completely empty.
+
+2003-05-30 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-05-30 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-05-27 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-05-27 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Remove non-existant file(s), add missing files from
+ libcaja-private/.
+ * POTFILES.skip: Remove non-existant file(s).
+
+2003-05-26 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2003-05-23 Paul Duffy <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2003-05-23 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-05-22 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-05-20 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-05-19 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: None!
+
+2003-05-19 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Ported Danish translation from mate-2-2 branch, not
+ updated yet.
+
+=== caja 2.3.2 ===
+
+2003-05-19 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-05-18 Michal Bukovjan <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-05-18 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-05-16 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-05-16 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-05-12 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-05-08 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-05-07 Paul Duffy <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish Translation.
+
+2003-05-06 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-05-06 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-05-06 Danilo ? egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, sr@Latn: Added Serbian translation by
+ http://Prevod.org/.
+
+2003-05-05 Paul Duffy <[email protected]>
+
+ * ga.po:Updated the Irish Translation
+
+
+=== caja 2.3.1 ===
+
+
+2003-05-05 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-05-04 Paul Duffy <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish Translation
+
+2003-05-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-04-29 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-04-27 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Fixup the schemas.in path.
+
+2003-04-23 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Add schemas.in file.
+
+2003-04-22 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2003-04-10 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+=== caja 2.2.3 ===
+
+2003-03-31 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-03-30 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-03-30 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-03-30 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-03-27 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-03-27 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-03-27 Alessio Frusciante <algolfirenze.linux.it>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by
+ Luca Ferretti <[email protected]>.
+
+2003-03-26 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * yi.po: Added Yiddish translation by
+ Raphael Finkel <[email protected]>.
+
+2003-03-26 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2003-03-26 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2003-03-26 Yuriy Syrota <rasta renome.rovno.ua>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2003-03-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2003-03-25 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-03-25 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2003-03-25 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-03-25 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-03-25 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-03-25 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-03-25 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-03-25 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translaion.
+
+2003-03-25 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-03-25 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-03-25 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-03-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-03-24 Bastien Nocera <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Review the use of trash v. Wastebasket (Closes: #83764)
+
+2003-03-23 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-03-22 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-03-22 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * wa.po: Added Walloon file
+
+2003-03-20 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-03-18 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-03-17 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2003-03-17 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2003-03-17 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-03-17 Artis Trops <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2003-03-17 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-03-17 Kang Jeong-Hee <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean transltaion.
+
+2003-03-17 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2003-03-16 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-03-16 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-03-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2003-03-16 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-03-16 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-03-16 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-03-15 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-03-15 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-03-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-03-14 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-03-13 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation by
+ KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>.
+
+2003-03-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * ml.po: Added Malayalam translation by
+ FSF-India <[email protected]>.
+
+2003-03-13 Sanlig adral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2003-03-12 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+=== caja 2.2.2 ===
+
+2003-03-10 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-03-10 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2003-03-09 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2003-03-08 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2003-03-08 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-03-08 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-03-08 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated.
+
+2003-03-08 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-03-08 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-03-08 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-03-06 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2003-03-06 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-03-05 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: updated Greek Translation.
+
+2003-03-05 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-03-04 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-03-03 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-03-03 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-03-03 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-03-02 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-03-02 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2003-03-02 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-03-01 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-03-01 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-02-28 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-02-28 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-02-28 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-02-26 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-02-25 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated.
+
+2003-02-25 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-02-24 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated.
+
+2003-02-21 Roozbeh Pournader <[email protected]>
+
+ * fa.po: Added Persian translation.
+
+2003-02-20 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2003-02-18 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: updated Greek Translation.
+
+2003-02-18 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated.
+
+2003-02-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Fix up all date and time formats.
+
+2003-02-16 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-02-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2003-02-15 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Some fixes for problems catched in translation review.
+
+2003-02-14 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-02-14 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-02-13 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: updated Greek Translation.
+
+2003-02-13 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Fixes in various strings.
+
+2003-02-11 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated.
+
+=== caja 2.2.1 ===
+
+2003-02-11 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Arman.
+
+2003-02-10 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-02-09 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-02-07 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-02-04 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2003-02-03 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2003-02-03 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Gorkem.
+
+2003-02-03 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-02-02 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-01-31 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: updated Thai translation.
+
+2003-01-30 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Fixed a hotkey mistake.
+
+2003-01-30 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Fixed a string translation mistake.
+
+2003-01-29 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Fixed a string order mistake.
+
+2003-01-29 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Various fixes
+
+2003-01-29 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: updated Mongolian translation.
+
+2003-01-29 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-01-29 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation.
+
+2003-01-28 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Fixed a hotkey mistake in a contextual menu.
+
+2003-01-28 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2003-01-28 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+=== caja 2.2.0.2 ===
+
+2003-01-26 Kang Jeong-Hee <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2003-01-26 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Finished traditional Chinese translation. (Finally!)
+
+2003-01-25 Paisa Seeluangsawat <[email protected]>
+
+ * th.po: Added Thai translation.
+
+2003-01-25 Christophe Fergeau <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation
+
+2003-01-23 Marius Andreiana <marius galuna.ro>
+
+ * ro.po: updated
+
+2003-01-23 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-01-23 Yuriy Syrota <rastaman renome.rovno.ua>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2003-01-23 Gustavo Noronha Silva <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: fix on <span> stuff
+
+2003-01-23 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+=== caja 2.2.0.1 ===
+
+2003-01-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * mn.po: Added Mongolian translation by
+ Ochirbat Batzaya <[email protected]>.
+
+2003-01-21 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2003-01-21 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+=== caja 2.2.0 ===
+
+2003-01-20 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-01-20 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-01-20 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-01-19 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation, and used correct
+ copyright symbol.
+
+2003-01-19 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2003-01-19 He Qiangqiang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Fixed some translations.
+
+2003-01-18 T???=82??=B5ivo Leedj???=A2??=82??=ACrv <[email protected]>
+
+ * et.po: Added Estonian translation.
+
+2003-01-18 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-01-17 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2003-01-17 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-01-16 Marius Andreiana <marius galuna.ro>
+
+ * ro.po: updated
+
+2003-01-16 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-01-16 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2003-01-16 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-01-16 Gustavo Noronha Silva <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: updated translation.
+
+2003-01-15 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-01-15 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-01-15 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-01-15 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-01-15 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-01-15 Artis Trops <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2003-01-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2003-01-14 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-01-14 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2003-01-14 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+=== caja 2.1.91 ===
+
+2003-01-13 He Qiangqiang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
+ Funda Wang <[email protected]>.
+
+2003-01-12 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2003-01-09 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-01-09 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Fixed a couples of shortcut in the Spanish translation.
+
+2003-01-09 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-01-08 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-01-08 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-01-08 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-01-08 Kang Jeong-Hee <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho, Cha.
+
+2003-01-08 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-01-08 Artis Trops <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2003-01-08 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-01-08 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-01-08 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-01-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2003-01-07 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2003-01-07 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-01-02 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Revision and Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez.
+
+2003-01-07 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-01-07 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-01-07 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-01-07 Artis Trops <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2003-01-07 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-01-07 Naba Kumar <[email protected]>
+
+ * hi.po: New hindi translation by
+ Bhopal team <[email protected]>
+ Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+=== caja 2.1.6 ===
+
+2003-01-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-01-05 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2003-01-05 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2003-01-04 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2003-01-03 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-01-03 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-01-02 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-01-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-01-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2003-01-02 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-01-02 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-01-02 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2003-01-01 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-01-01 Artis Trops <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2003-01-01 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2002-12-26 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-12-25 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Update Danish translation.
+
+2002-12-25 Artis Trops <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2002-12-23 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2002-12-20 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2002-12-19 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po: Fully updated Bulgarian translation from
+ Borislav Aleksandrov <[email protected]>.
+
+2002-12-19 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-12-19 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2002-12-19 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation from
+ Borislav Aleksandrov <[email protected]>.
+
+2002-12-19 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-12-18 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-12-18 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Reverted incorrect change.
+
+ * POTFILES.skip:
+ Added loser, sample and music components
+
+2002-12-17 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-12-17 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-12-16 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * POTFILE.(in/skip): Updated.
+ * de.po: Updated German translation.
+
+=== caja 2.1.5 ===
+
+2002-12-15 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+ * mk.po,ta.po: corrected headers
+ * zh_CN.po: fixed syntax errors
+
+2002-12-12 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-12-12 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation: replaced (C) with ???=82??=A9.
+
+2002-12-11 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2002-12-11 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-12-10 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+=== caja 2.1.4 ===
+
+2002-12-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-12-07 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2002-12-06 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-12-06 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2002-12-05 Gil Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2002-12-04 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2002-12-04 Marius Andreiana <marius galuna.ro>
+
+ * ro.po: updated
+
+2002-12-03 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-12-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * .cvsignore: Added files.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-12-03 Yuriy Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Ukrainian translation updated by
+ Maxim Dzumanenko <[email protected]>
+
+2002-12-01 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-11-29 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2002-11-27 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Added Albanian translation from mate-2-0 branch.
+
+2002-11-27 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+=== caja 2.1.3 ===
+
+2002-11-25 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Massive copy-paste from stable branch.
+
+2002-11-25 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Merged from mate-2-0 branch.
+
+2002-11-25 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-11-25 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * *.po: Convert all to UTF-8.
+
+2002-11-24 Dave Camp <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Remove sample and loser files.
+
+2002-11-24 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-11-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-11-11 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho, Cha
+
+2002-11-09 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ * from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2002-11-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-11-05 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation (twice).
+
+=== caja 2.1.2 ===
+
+2002-10-31 Dave Camp <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Updated.
+
+2002-10-13 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Fixed Bugzilla #96578
+
+2002-10-22 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2002-10-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-10-13 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+=== caja 2.1.1 ===
+
+2002-10-12 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Spellcheck and update.
+
+2002-10-10 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Fixed a typo.
+
+=== caja-2.1.0 ===
+
+2002-09-23 Marius Andreiana <[email protected]>
+
+ * ro.po: updated
+
+2002-09-22 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2002-09-21 Dave Camp <[email protected]>
+
+ * az.po:
+ * bg.po:
+ * ca.po:
+ * cs.po:
+ * da.po:
+ * de.po:
+ * el.po:
+ * en_GB.po:
+ * es.po:
+ * eu.po:
+ * fi.po:
+ * fr.po:
+ * ga.po:
+ * gl.po:
+ * hu.po:
+ * it.po:
+ * ja.po:
+ * ko.po:
+ * lt.po:
+ * lv.po:
+ * ms.po:
+ * nl.po:
+ * nn.po:
+ * no.po:
+ * pl.po:
+ * pt.po:
+ * pt_BR.po:
+ * ro.po:
+ * ru.po:
+ * sk.po:
+ * sl.po:
+ * sv.po:
+ * ta.po:
+ * tr.po:
+ * uk.po:
+ * vi.po:
+ * zh_CN.po:
+ * zh_TW.po:
+
+2002-09-21 Dave Camp <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added new side pane files.
+
+2002-09-16 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-09-16 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2002-09-14 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Fixed hotkeys.
+
+2002-09-10 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho, Cha
+
+2002-09-07 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2002-09-03 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2002-08-31 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2002-08-29 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-08-29 Marius Andreiana <[email protected]>
+
+ * ro.po: updated
+
+2002-08-29 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+=== caja 2.0.6 ===
+
+2002-08-27 Emese Kovacs <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2002-08-27 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+=== caja 2.0.5 ===
+
+2002-08-23 Akira TAGOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: fix typo.
+
+2002-08-22 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2002-08-21 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-08-20 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: QA for Latvian translation.
+
+2002-08-20 Yukihiro Nakai <[email protected]>
+
+ * ja.po: Update Japanese translation from Kiyoto Hashida.
+
+2002-08-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-08-17 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-08-17 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2002-08-17 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2002-08-17 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha
+
+2002-08-16 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2002-08-16 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-08-16 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation by Artis Trops
+
+2002-08-16 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-08-16 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-08-15 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-08-15 He Qiangqiang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Fixed a typo.
+
+2002-08-14 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-08-14 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed some more mnemonics. *sigh*
+
+2002-08-14 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed some mnemonics.
+
+=== caja 2.0.4 ===
+
+2002-08-13 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2002-08-11 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-08-11 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-08-10 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Reinout van Schouwen updated the Dutch translation.
+
+2002-08-10 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed.
+
+2002-08-10 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-08-09 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-08-09 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed accelerators, typos and other stuff.
+
+2002-08-07 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2002-08-06 Manuel Borchers <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation with mnemonics
+ and converted to utf-8
+
+2002-08-06 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-08-06 jacob berkman <[email protected]>
+
+ * vi.po: fix
+
+2002-08-06 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-08-05 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+=== caja 2.0.3 ===
+
+2002-08-03 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Small fixes to German translation.
+
+2002-08-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: More fixes in Swedish translation.
+
+2002-08-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Another fix in Swedish translation.
+
+2002-08-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fixed Swedish translation.
+
+2002-07-29 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation.
+
+2002-07-26 Gustavo Noronha Silva <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian translation,
+ by Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>.
+
+2002-07-25 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+=== caja 2.0.2 ===
+
+2002-07-23 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-07-23 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-07-23 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-07-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+=== caja 2.0.1 ===
+
+2002-07-23 Gustavo Noronha Silva <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: update by Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+2002-07-22 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-07-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-07-22 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip:
+ Add news sidebar files.
+
+2002-07-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-07-22 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-07-22 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation from Youngho Cha
+
+2002-07-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-07-20 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2002-07-19 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-07-19 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Unfuzzified a string.
+
+2002-07-19 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-07-19 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-07-18 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-07-17 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-07-16 Michael Meeks <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: remove news files & update server files.
+
+2002-07-15 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-07-15 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation from Youngho Cha
+
+2002-07-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-07-13 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-07-13 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-07-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-07-13 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-07-12 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-07-12 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-07-11 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-07-12 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-07-11 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-06-11 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-07-10 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-07-11 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-07-10 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-07-09 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation from Michelle Kim
+
+2002-07-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-07-08 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-07-07 Christophe Fergeau <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-07-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-07-04 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2002-07-03 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-06-25 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation from Young-Ho Cha
+
+2002-06-20 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2002-06-21 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation from Young-Ho Cha
+
+2002-06-20 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-06-19 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-06-20 Akira TAGOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2002-06-16 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Reinout van Schouwen updated the Dutch translation.
+ Sorry for the delay Reinout...
+
+2002-06-16 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-06-16 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-06-14 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-06-13 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-06-12 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-06-11 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Fix a string in Spanish translation.
+
+2002-06-10 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-06-10 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-06-10 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation from
+ Young-Ho Cha <[email protected]>.
+
+2002-06-10 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-06-09 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Fix a string in Spanish translation.
+
+2002-06-09 Pablo Gonzalo del Campo
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-06-09 Carlos Perello Marin <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Gustavo Noronha Silva <[email protected]>
+
+2002-06-09 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-06-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-06-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-06-06 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2002-06-05 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+
+2002-06-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fix.
+
+2002-06-04 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-06-04 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-06-03 Pablo Gonzalo del Campo
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+=== caja 1.1.19 ===
+
+Mon Jun 03 14:18:51 2002 George Lebl <[email protected]>
+
+ * cs.po: update
+
+2002-06-03 German Poo Caamano <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-06-03 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-06-03 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-06-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Small fix.
+
+2002-06-03 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha
+
+2002-06-03 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+
+2002-06-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Small fixes.
+
+2002-06-02 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-06-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-06-02 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-06-01 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-06-01 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-06-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-05-31 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-05-30 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation.
+
+2002-05-31 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-05-30 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-28 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Big overhaul. Reinout van Schouwen updated the
+ Dutch translation with some help from his sister.
+
+2002-05-28 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation.
+
+2002-05-28 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+=== caja 1.1.18 ===
+
+2002-05-27 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-05-27 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+
+2002-05-26 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-05-25 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-25 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation.
+
+2002-05-23 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation.
+
+2002-05-23 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation.
+
+2002-05-23 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po: Added Bulgarian translation from
+ Borislav Aleksandrov <[email protected]>.
+
+2002-05-21 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-05-21 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-05-21 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha
+
+2002-05-20 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2002-05-20 Vlad Harchev <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation from Dmitry G. Mastrukov
+
+=== caja 1.1.17 ===
+
+2002-05-16 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-05-15 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-15 Gediminas Paulauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2002-05-14 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-05-14 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-05-14 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-05-13 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation, fixed a few long-standing bugs.
+
+=== caja 1.1.16 ===
+
+2002-05-13 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-05-11 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-05-11 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-05-10 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-10 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha
+
+2002-05-09 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-08 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8.
+
+2002-05-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-05-06 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation.
+
+=== caja 1.1.15 ===
+
+2002-05-05 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-05 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-05-02 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation
+
+2002-05-02 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho, Cha
+
+2002-04-30 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-04-29 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Added Basque file
+
+2002-04-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+=== caja 1.1.14 ===
+
+2002-04-28 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Omer.
+
+2002-04-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-04-23 Benedikt Roth <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixes and updates for German translation.
+
+2002-04-22 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+=== caja 1.1.13 ===
+
+2002-04-20 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2002-04-19 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-04-19 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation from Young-Ho Cha
+
+2002-04-18 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan file
+
+2002-04-18 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Ronald Hummelink.
+
+2002-04-17 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Added Vietnamese file
+
+2002-04-16 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+=== caja 1.1.12 ===
+
+2002-04-11 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-04-09 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-04-08 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-04-06 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-04-06 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-04-05 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-04-03 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-04-02 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-04-01 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-03-31 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-03-29 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-03-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-03-28 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-03-28 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-03-28 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-03-26 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-03-26 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+=== caja 1.1.11 ===
+
+2002-03-24 Alexander Larsson <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Revert change by lark. Now make dist works again
+
+2002-03-24 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2002-03-21 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-03-21 German Poo-Caaman~o <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated spanish translation from
+ Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+2002-03-20 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-03-19 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-03-18 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+=== caja 1.1.10 ===
+
+2002-03-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-03-17 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2002-03-17 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-03-15 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2002-03-15 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-03-15 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Added Malay Translation.
+
+2002-03-14 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Exchanged German translation by my version.
+
+2002-03-13 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation
+
+2002-03-12 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+=== caja 1.1.9 ===
+
+2002-03-10 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-03-10 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-03-08 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2002-03-07 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Zoom control doesn't have a translatable
+ string any more. We don't need to translate x%.
+
+2002-03-07 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-03-06 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Add the libbackground file in here to quiet
+ down intltool-update.
+
+2002-03-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+=== caja 1.1.8 ===
+
+2002-03-05 Carlos Perello Marin <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated by Pablo del Campo <[email protected]>, welcome
+ Pablo. Also recoded as UTF-8
+
+=== caja 1.1.7 ===
+
+2002-03-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-03-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-03-01 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2002-03-01 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-03-01 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation and
+ converted to UTF-8.
+
+2002-02-28 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-02-28 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-02-27 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Fix what I corrupted.
+
+2002-02-27 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Remove caja-about.c.
+
+=== caja 1.1.6 ===
+
+2002-02-26 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-02-23 Carlos Perell?? Mar??n <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated with our translation memory && some personal
+ updates.
+
+2002-02-22 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Remove libbackground/applier.c, because it's
+ not in the tarball, just in cvs, so it breaks tarball builds.
+ Remove caja-icon-text-item.c.
+ * POTFILES.skip: Remove image-viewer.
+
+2002-02-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-02-20 Michael Meeks <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: move image-viewer bits
+ * POTFILES.skip: here.
+
+2002-02-17 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2002-02-10 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-02-10 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+ * POTFILES.in: Added data/*directory.in,
+ components/tree/caja-tree-model.c, libbackground/applier.c
+
+=== caja 1.1.5 ===
+
+2002-02-09 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add caja-dnd.c
+
+2002-02-10 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-02-09 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation and converted it to UTF-8.
+
+2002-02-08 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-02-08 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-02-07 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+=== caja 1.1.4 ===
+
+2002-02-04 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-02-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-01-31 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-01-30 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation and converted it to UTF-8.
+
+2002-01-30 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-01-30 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+=== caja 1.1.3 ===
+
+2002-01-27 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2002-01-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Converted it to UTF-8.
+
+2002-01-26 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-01-24 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-01-23 Roy-Magne Mo <[email protected]>
+
+ * nn.po: Using translation from caja 1.0
+ and converted it to UTF-8
+
+2002-01-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-01-22 Seth Nickell <[email protected]>
+
+ reviewed by: <delete if not using a buddy>
+
+ * POTFILES.in:
+
+2002-01-22 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-01-21 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+=== caja 1.1.2 ===
+
+2002-01-16 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Removed the *.oaf.in files, so they don't need to
+ be in here any more.
+
+2002-01-16 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2002-01-16 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed *oaf.in files.
+ * POTFILES.skip: Moved them here.
+
+2002-01-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+=== caja 1.1.1 ===
+
+2002-01-15 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: So long, shell.c.
+
+2002-01-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.ignore: Renamed to POTFILES.skip to make intltool happier.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-01-09 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation
+
+2002-01-08 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-01-08 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: So long caja-help.desktop.in
+
+2002-01-07 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Adios caja-font-factory.c
+
+2002-01-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-01-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing files.
+ * POTFILES.ignore: Added files that reportedly should not be translated.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-01-02 Marius Andreiana <[email protected]>
+
+ * ro.po: updated
+
+2001-12-26 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Small correction in the charset field of the po file.
+
+2001-12-19 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation from Emese.
+
+2001-12-16 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2001-12-14 Seth Nickell <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+
+ Moved programs.desktop.in to applications.desktop.in
+
+2001-12-13 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed translations for the help component.
+ If we ever revive it, we can get the translations from here.
+
+2001-12-06 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Moved mozilla component into its own module.
+
+2001-12-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-12-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-11-28 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
+2001-11-20 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2001-11-18 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2001-11-16 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
+2001-11-13 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
+ Wang Jian.
+
+2001-11-11 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-11-10 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: updated Latvian translation.
+
+2001-11-08 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: oaf -> server.
+
+2001-11-08 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Remove all the link set stuff.
+
+2001-11-08 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add caja-hyperbola-ui.xml
+
+2001-11-07 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * .cvsignore: Ignore glib-gettextize spoor.
+ * POTFILES.in: Remove help converters, which have been moved to
+ libmate.
+
+2001-11-07 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation - removed a lot of the old
+ package management strings.
+
+2001-11-07 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: A few fixes.
+
+2001-11-07 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2001-11-03 Carlos Perell?? Mar??n <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Sync
+
+2001-10-30 Benedikt Roth <[email protected]>
+
+ * de.po: Fix for German translation
+
+2001-10-30 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed a typo, changed News-Panel to Neues-Panel.
+
+2001-10-20 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fixed a problem with the Swedish translation. Thanks to
+ Johan Dahlin <[email protected]> for reporting this.
+
+2001-10-20 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fixed a problem with the Swedish translation. Thanks to
+ Anders Carlsson <[email protected]> for reporting this.
+
+=== caja 1.0.5 ===
+
+2001-10-19 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * *.po: Caja 1.0.5 release.
+
+2001-10-13 Carlos Perell?? Mar??n <[email protected]>
+
+ * pt.po: Added by Duarte Loreto <[email protected]>
+
+2001-10-12 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2001-10-11 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-10-10 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated for release
+
+2001-10-08 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Latvian po first commit
+
+2001-10-08 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
+2001-10-07 Carlos Perell?? Mar??n <[email protected]>
+
+ * es.po: Fixed bug #61924
+
+2001-10-07 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-10-07 Sami Pesonen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation by
+ Pauli Virtanen <[email protected]>.
+
+2001-10-07 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2001-10-06 Carlos Perell?? Mar??n <[email protected]>
+
+ * es.po: Reviewed && updated.
+
+2001-10-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-10-03 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2001-10-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-10-02 Frederic Crozat <[email protected]>
+
+ * fr.po: Add missing '
+' in which was oversizing
+ Caja Preference Dialog
+
+2001-09-29 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-09-28 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
+2001-09-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-09-24 Gediminas Paulauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2001-09-22 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2001-09-22 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simpfiled Chinese translation.
+
+2001-09-21 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2001-09-21 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-09-17 Akira TAGOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2001-09-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing .desktop.in files.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-09-13 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan file
+
+2001-09-11 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-09-11 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-09-11 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-09-10 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish file
+
+2001-09-08 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * Updated traditional Chinese translation.
+
+2001-09-03 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-09-01 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2001-09-01 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation from
+ Christophe Fergeaux <[email protected]>.
+
+2001-09-01 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplifed Chinese.
+
+2001-09-01 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Renamed from zh_CN.GB2312.po.
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese.
+
+2001-08-31 Yukihiro Nakai <[email protected]>
+
+ * ja.po: Update Japanese translation and overwrite Tagoh's work (w
+
+2001-08-31 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.Big5.po: Rename to ......
+ * zh_TW.po: This.
+
+2001-08-31 Akira TAGOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2001-08-29 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.GB2312.po: Translation update.
+
+2001-08-27 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-08-27 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * ro.po: Modified line 5010, gettext complains.
+ * zh_CN.GB2312.po: Modified line 130, reason is the same as above.
+
+2001-08-22 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Update hence my recent changes.
+ * POTFILE.in: Removed caja-services-ui.xml.
+
+2001-08-20 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+ Fixed some nasty strings.
+ Added some comments.
+ Fixed mawa's email.
+ Made translation for consistent.
+
+2001-08-19 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: (Partially) Updated Galician translation.
+
+2001-08-19 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2001-08-19 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.GB2312.po: Added by Wang Jian <[email protected]>.
+
+2001-08-15 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add the file system XML file.
+
+2001-08-06 Yukihiro Nakai <[email protected]>
+
+ * ja.po: Update Japanese translation.
+
+2001-07-29 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+ Corrected my email address.
+ Changed "Factory" in translated messages to "Fabrik"
+
+2001-07-24 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Revamped a few strings in Danish translation.
+
+2001-07-23 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2001-07-22 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+ * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
+
+2001-07-21 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added
+ libcaja-private/caja-customization-data.c.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-07-20 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated & fixed a few strings in the Danish translation.
+
+2001-07-20 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * it.po: Current versions of libxml can't handle the "
+ character, so we must use ' instead. For MATE 2 we can
+ upgrade the character.
+
+2001-07-19 Marius Andreiana <[email protected]>
+
+ * ro.po: updated
+
+2001-07-17 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-07-17 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-07-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-07-15 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation
+ by G??rkem Cetin.
+
+2001-07-12 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated italian translation.
+
+2001-07-12 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Translated Alex' newly added "Ext3 Volume" string.
+
+2001-07-10 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Minor fixes for the Swedish translation.
+
+2001-07-10 Benedikt Roth <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed German translation
+ * ChangeLog: Remove gettextize spam
+
+2001-07-09 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2001-07-05 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+=== Caja 1.0.4 ===
+
+2001-07-05 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * Makefile.i18npatch:
+ * POTFILES.skip:
+ * update.sh:
+ Remove remnants of the old localization scheme. These
+ are all superseded by xml-i18n-tools.
+
+2001-07-05 Benedikt Roth <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation
+
+2001-07-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-07-04 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ca.po: updated Catalan file
+
+2001-07-01 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ca.po: updated Catalan file
+
+2001-06-29 Benedikt Roth <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed a spelling mistake, fixed a grammar error
+
+2001-06-27 Marius Andreiana <[email protected]>
+
+ * ro.po: updated
+
+2001-06-23 Gediminas Paulauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: most obvious fixes for release.
+
+2001-06-16 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Additional small fixes.
+
+2001-06-16 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fixed small typo in the Swedish translation.
+ Thanks to G??ran Weinholt.
+
+2001-06-14 Marius Andreiana <[email protected]>
+
+ * ro.po: added
+
+2001-06-10 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
+2001-06-08 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: microupdated russian translation.
+
+Thu Jun 07 21:00:00 2001 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: update for release
+
+2001-06-07 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2001-06-07 Emese Kovacs <[email protected]>
+
+ * hu.po: updated Hungarian translation.
+
+2001-06-07 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: microupdated russian translation.
+
+2001-06-07 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-06-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2001-06-06 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed a few things in Danish translation before release.
+
+2001-06-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+Tue Jun 05 05:05:10 2001 George Lebl <[email protected]>
+
+ * cs.po: update, fix mistakes
+
+Tue Jun 05 04:50:48 2001 George Lebl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Update czech translations
+
+2001-06-04 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+Sun Jun 03 14:37:17 2001 George Lebl <[email protected]>
+
+ * cs.po: update
+
+2001-06-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-05-27 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Conflicts resolved, fixes
+
+2001-05-26 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
+2001-05-24 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Small Update.
+
+Tue May 22 18:19:55 2001 George Lebl <[email protected]>
+
+ * cs.po: update
+
+2001-05-21 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho.
+
+2001-05-21 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ja.po,pl.po,uk.po,zh_TW.Big5.po: fixed syntax errors and multibyte
+
+Sat May 19 14:47:34 2001 George Lebl <[email protected]>
+
+ * cs.po: update
+
+2001-05-17 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-05-16 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2001-05-16 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-05-15 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-05-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2001-05-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-05-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-05-08 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2001-05-06 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation by Pauli Virtanen.
+
+2001-05-05 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-05-04 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * es.po:
+ Fix a really tiny typo.
+
+2001-05-04 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ * az.po:
+ * ca.po:
+ * cs.po:
+ * da.po:
+ * de.po:
+ * el.po:
+ * en_GB.po:
+ * es.po:
+ * fi.po:
+ * fr.po:
+ * ga.po:
+ * gl.po:
+ * hu.po:
+ * it.po:
+ * ja.po:
+ * ko.po:
+ * lt.po:
+ * nl.po:
+ * nn.po:
+ * no.po:
+ * pl.po:
+ * pt_BR.po:
+ * ru.po:
+ * sk.po:
+ * sl.po:
+ * sv.po:
+ * ta.po:
+ * tr.po:
+ * uk.po:
+ * zh_TW.Big5.po:
+ Update for more stuff moving to eel.
+
+2001-05-03 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * az.po:
+ * ca.po:
+ * cs.po:
+ * da.po:
+ * de.po:
+ * el.po:
+ * en_GB.po:
+ * es.po:
+ * fi.po:
+ * fr.po:
+ * ga.po:
+ * gl.po:
+ * hu.po:
+ * it.po:
+ * ja.po:
+ * ko.po:
+ * lt.po:
+ * nl.po:
+ * nn.po:
+ * no.po:
+ * pl.po:
+ * pt_BR.po:
+ * ru.po:
+ * sk.po:
+ * sl.po:
+ * sv.po:
+ * ta.po:
+ * tr.po:
+ * uk.po:
+ * zh_TW.Big5.po:
+ Update for libcaja-extensions -> libcaja-private renaming.
+
+2001-05-03 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation
+
+2001-05-02 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation
+
+2001-05-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2001-05-01 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Tranlation
+
+2001-05-01 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2001-04-30 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Rename the theme directories to match their displayed name.
+
+2001-05-01 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added components/news/caja-news.c,
+ components/news/Caja_View_news.oaf.in
+
+2001-04-30 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated Korean translation by Young-Ho.
+
+2001-04-30 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Merged my changes with Christian's, added some fixes and
+ consistency.
+
+2001-04-30 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-04-29 Dan Mueth <[email protected]>
+
+ * lt.po: Added updated po file from Mantas <[email protected]>
+
+2001-04-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2001-04-29 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation by G??rkem.
+
+2001-04-29 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2001-04-27 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * ja.po: Removed one translation that was triggering some kind
+ of strange bug or feature in libxml. This is a very unimportant
+ message to translate anyway, that never shows to the user. We
+ can re-add it some day once the problem in libxml is resolved.
+
+2001-04-27 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2001-04-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-04-26 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed a lot of things.
+
+2001-04-25 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-04-25 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Small update for German translation.
+ Fixed my email address.
+
+2001-04-25 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation, by <[email protected]>.
+
+2001-04-25 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-04-24 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-04-23 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated slovak translation.
+
+2001-04-23 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2001-04-23 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * pl.po: enabled the header
+
+2001-04-22 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+Sat Apr 21 14:52:14 2001 George Lebl <[email protected]>
+
+ * cs.po: update
+
+2001-04-21 Almer S. Tigelaar <[email protected]>
+
+ For Dirk-Jan C. Binnema <[email protected]> :
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation.
+
+2001-04-21 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Update, commit for release.
+
+2001-04-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2001-04-20 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-04-19 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Update for new and removed files.
+
+Thu Apr 19 18:29:10 2001 George Lebl <[email protected]>
+
+ * cs.po: yet another update
+
+Wed Apr 18 23:24:41 2001 George Lebl <[email protected]>
+
+ * cs.po: more then half translated now
+
+Tue Apr 17 22:31:07 2001 George Lebl <[email protected]>
+
+ * cs.po: another bunch of translations
+
+Mon Apr 16 08:06:45 2001 George Lebl <[email protected]>
+
+ * cs.po: I'm too tired to code and have a couple of ours to
+ kill instead of going to sleep, so here's another bunch of
+ translations, now up to like 28% translated. Damn there is
+ a lot of strings in caja.
+
+2001-04-16 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2001-04-13 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by Emese Kov???cs (date string fixes)
+
+2001-04-12 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by Emese Kov???cs
+
+2001-04-12 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
+2001-04-12 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated and fixed Swedish translation. Thanks to G??ran
+ Uddeborg <[email protected]> and Per Lindstr??m
+
+2001-04-11 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-04-11 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation.
+
+2001-04-09 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+
+2001-04-09 Akira TAGOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation
+ from Satoru Sato <[email protected]>
+
+2001-04-07 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation.
+
+2001-04-04 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Remove a retired file.
+
+2001-04-04 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-04-03 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * everything: Update for eel changes.
+
+2001-04-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-03-29 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * de.po: Added missing characters to some long lines in
+ the first time druid indexing messages to fix wide druid
+ window.
+
+2001-03-27 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Update of Greek translation.
+
+2001-03-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-03-26 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-03-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-03-23 Gediminas Paulauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Added Lithuanian translation.
+
+2001-03-22 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Cp stable HEAD.
+
+2001-03-16 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azeri file
+ * {el,ko,sl,uk}.po: fixed charset line and/or syntax errors
+
+2001-03-15 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-03-15 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Improved the Swedish translation, thanks goes to
+ G??ran Uddeborg <[email protected]>.
+
+2001-03-12 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * ja.po: Add missing quotes at end of many lines to fix the build.
+
+2001-03-13 Takuo KITAME <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2001-03-12 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2001-03-12 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by
+ Emese Kovacs <[email protected]>, QA in running Caja :-)
+
+2001-03-11 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Partially updated Galician translation.
+
+2001-03-11 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-03-10 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by
+ Emese Kovacs <[email protected]>, QA in running Caja :-)
+
+2001-03-10 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by
+ Emese Kovacs <[email protected]>, spelling and typo fixes by
+ Andras Timar <[email protected]>.
+
+2001-03-09 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Finally commit translation
+
+2001-03-09 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2001-03-08 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation.
+
+2001-03-08 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * sv.po: Added missing characters to some long lines in
+ the first time druid indexing messages to fix wide druid
+ window.
+
+2001-03-08 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by
+ Emese Kovacs <[email protected]>.
+
+2001-03-08 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation. Use French quote intead
+ of simple quote.
+
+2001-03-07 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * fr.po: Use 'Loser' instead of "Loser", since mate-xml
+ (I think the problem is mate-xml) can't handle parsing a
+ string with an entity-escaped quote in it, even if the
+ quote is entity-escaped. We can only change this back once
+ OAF has been updated to require a new mate-xml and we have
+ beep updated to require a new OAF.
+
+2001-03-07 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed recently-changed da.po (checked in without a
+ ChangeLog entry) to get rid of entries where the original text
+ does not end with "
+", but the translated text does. Apparently,
+ the gettext framework does not allow this kind of translation,
+ even though I can see why it could be desirable.
+
+2001-03-07 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2001-03-07 Mathieu Lacage <[email protected]>
+
+ * fr.po: updated frenh translation. still a long way to go before
+ it is finished.
+
+2001-03-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-03-06 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation
+
+2001-03-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-03-06 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by emese.
+
+2001-03-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-03-05 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * Updated Spanish Translation
+
+2001-03-06 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish
+
+2001-03-05 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Update of "make check" test results.
+
+2001-03-05 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by emese.
+
+2001-03-05 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation. The only
+ thing I updated was the localized fonts strings to
+ make my latest round of localization fixes in caja
+ work in the ja locale.
+
+2001-03-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-03-02 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation.
+
+2001-03-02 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2001-03-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-03-02 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2001-03-02 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by emese.
+
+2001-03-02 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2001-03-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-03-01 Darin Adler <[email protected]>
+
+ Work around bug in xml-i18n-tools that created bug
+ 7230 (opening images fails).
+
+ * hu.po: Use single quotes for now until we have
+ the xml-i18n-tools that can handle \" characters
+ widely enough distributed.
+
+2001-03-01 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * hu.po: Fix entry that was missing "
+".
+
+2001-03-01 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by emese.
+
+2001-03-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-03-01 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2001-03-01 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+ * POTFILES.in: Added missing files.
+
+2001-02-28 Takuo KITAME <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2001-02-28 Eskil Heyn Olsen <[email protected]>
+
+ * da.po:
+ Updated the View as XXX strings, not that it helped.
+
+2001-02-28 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added caja-password-dialog.c
+
+2001-03-01 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-02-28 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-28 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2001-02-28 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-02-27 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation
+
+2001-02-27 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2001-02-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-27 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by emese.
+
+2001-02-27 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Fix, fix, update, fix, fix.
+
+2001-02-27 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-02-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-26 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation
+
+2001-02-27 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation
+
+2001-02-26 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation by emese.
+
+2001-02-26 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-26 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Translated more messages to Greek :)
+
+2001-02-25 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated again. Strings keep changing! This is
+ mayhem. Someone please do some peer review. There are just about
+ two or three days left.
+
+2001-02-25 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2001-02-25 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation.
+
+2001-02-25 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-24 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation
+
+2001-02-24 Gene Z. Ragan <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Added libcaja-extensions/nautulus-drag.c
+
+2001-02-24 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation
+
+2001-02-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2001-02-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing music view files.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-24 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-02-24 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation.
+
+2001-02-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2001-02-23 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixes and updates to German l10n.
+
+2001-02-23 Laszlo Kovacs <[email protected]>
+ * POTFILES.in:
+ components/help/hyperbola-filefmt.c added
+
+2001-02-23 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add more missing files. This three have (or soon
+ will have) font names for localization.
+
+2001-02-23 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-23 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: More updates in messages.
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2001-02-22 Yukihiro Nakai <[email protected]>
+
+ * ja.po: Update Japanese translation.
+
+2001-02-22 Pablo Gonzalo del Campo
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation
+
+2001-02-22 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-02-22 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * po/POTFILES.in: Added new file with mozilla charset encoding
+ strings tables.
+
+2001-02-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-02-21 Akira TAGOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2001-02-21 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2001-02-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+ * da.po: Committed an update from Kenneth.
+
+2001-02-21 Yukihiro Nakai <[email protected]>
+
+ * ja.po: Update Japanese translation.
+
+2001-02-21 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-02-21 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated for freeze etc.
+
+2001-02-21 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated Korean translation.
+
+2001-02-20 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * da.po: Another update from Kjenneth.
+
+2001-02-21 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-20 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * da.po: Update of Danish translation from
+ Kjenneth Christiansen <[email protected]>.
+
+2001-02-20 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Update of Greek translation.
+
+2001-02-20 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+ * POTFILES.in: Update.
+
+2001-02-19 Pablo Gonzalo del Campo
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation
+
+2001-02-19 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2001-02-19 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-19 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation.
+
+2001-02-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-02-19 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-02-19 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Update of Greek translation.
+
+2001-02-18 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-17 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-16 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ Add some mozilla stuff that needs to be localized.
+
+2001-02-16 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-02-16 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-02-15 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2001-02-14 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2001-02-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+ * nn.po: Added Norwegian (nynorsk) translation.
+
+2001-02-14 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-02-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-13 Pablo Gonzalo del Campo
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation
+
+2001-02-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-12 John Sullivan <[email protected]>
+
+ * sk.po: Removed an extra "
+" that didn't match between
+ msgid and msgstr, breaking "make dist"
+
+2001-02-12 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2001-02-12 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-02-11 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-02-10 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Severely updated German translation ;)
+
+2001-02-10 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2001-02-09 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-02-07 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2001-02-07 Pablo Gonzalo del Campo
+
+ * Updated Spanish Translation
+
+2001-02-07 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2001-02-07 Martin Norb??ck <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation
+
+2001-02-06 Pablo Gonzalo del Campo
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation
+
+2001-02-06 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated Korean translation.
+
+2001-02-05 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-02-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-04 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation
+ by G??rkem Cetin.
+
+2001-02-03 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation.
+
+2001-02-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-02 Martin Norb??ck <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fixed some errors in the translation
+
+2001-02-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-02-02 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-02-02 Martin Norb??ck <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+ * POTFILES.in: Updated and ran it through sort.
+
+2001-02-01 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-02-01 Martin Norb??ck <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-31 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Terminology fixes by Andras Timar <[email protected]>
+
+2001-01-31 Carlos Perell?? Mar??n <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation from Pablo del
+
+2001-01-31 Martin Norb??ck <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-31 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-01-22 Martin Norb??ck <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-30 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Addition of initial Greek translation.
+
+2001-01-30 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-01-29 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated Korean
+ translation.
+
+2001-01-29 Manuel de Vega Barreiro <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2001-01-29 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-01-29 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish
+ translation by Gorkem Cetin.
+
+2001-01-28 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-27 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated Korean translation.
+
+2001-01-26 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * az.po: Added Azeri file
+ * {ga,ko,pl,ta,uk}.po: corrected headers and syntax errors
+
+2001-01-26 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2001-01-26 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-01-25 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-24 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2001-01-24 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Big update. This is NOT yet release quality, though.
+
+2001-01-24 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Tons of fixes by Andras and Emese (spelling,
+ terminology, headers)
+
+2001-01-24 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2001-01-23 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation.
+
+2001-01-22 Manuel de Vega Barreiro <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2001-01-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-22 Carlos Perell?? Mar??n <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation from Pablo del
+
+2000-01-21 Akira TAGOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2001-01-20 Kenneth Christiansen <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Update
+
+2001-01-20 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated Korean translation.
+
+2001-01-19 Carlos Perell?? Mar??n <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation from Pablo del
+
+2001-01-19 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Added initial Slovak translation.
+
+2001-01-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2001-01-17 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+ * POTFILES.in:
+ Remove caja-user-level-manager.[ch] which was just retired.
+
+2001-01-17 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-15 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in:
+ * POTFILES.skip:
+ Move files that are not part of what's currently
+ built from POTFILES.in to POTFILES.skip.
+
+2001-01-15 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-11-02 Manuel de Vega Barreiro <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2001-01-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-10 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-08 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-07 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2001-01-07 Benedikt Roth <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation
+
+2001-01-07 Kjenneth Christiansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Committed update.
+
+2001-01-06 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed update.
+
+2001-01-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * update.sh: Added new xml-18n-tools-using update.sh script from
+ Kenneth Christiansen <[email protected]>.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-04 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Update.
+
+2001-01-04 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-01-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2000-12-29 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated Korean translation
+ by YHC ;-)
+
+2000-12-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2000-12-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-21 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-12-21 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-20 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2000-12-19 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-18 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-12-17 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Update-O-Rama.
+
+2000-12-17 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2000-12-17 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation, fixed "fixed" translation.
+
+2000-12-16 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-15 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2000-12-15 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-14 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2000-12-14 Martin Norb??ck <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-13 Martin Norb??ck <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-13 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-12-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-11 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+ * POTFILES.in: Updated this.
+
+2000-12-12 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-11 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2000-12-09 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2000-12-06 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated Korean translation.
+
+2000-12-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-05 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * ui-extract.pl: Took out header. Since the .h files are never
+ put anywhere anyone would see them, it's better to not have
+ the extraneous comment that just shows up in all the pot files.
+
+2000-12-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-04 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-12-02 Robert Brady <[email protected]>
+
+ * ta.po: Added Tamil translation from
+ Veeravanallore Madhavan.
+
+2000-12-02 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2000-12-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-12-01 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-11-28 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2000-11-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-11-21 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-11-18 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-11-17 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-11-16 Szabolcs BAN <[email protected]>
+
+ * hu.po: initial Hungarian translations.
+
+2000-11-15 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2000-11-10 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2000-11-14 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated.
+
+2000-11-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-11-09 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * Makefile.i18npatch: Turns out it can be even simpler. There's
+ no need to generate the headers when making the POTFILE.
+ * .cvsignore: No need to ignore "headers" any more.
+
+2000-11-09 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * Makefile.i18npatch: Fixed the patch so it will apply
+ successfully. Also fixed a small problem that leads to an infinite
+ loop when building.
+ * .cvsignore: Ignore the new "headers" file needed to make the
+ build rules work right.
+
+2000-11-09 Eric Brayeur <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2000-11-09 Jarkko Ranta <[email protected]>
+
+ * fi.po: Added Finnish translation
+
+2000-11-08 Kenneth Christiansen <[email protected]>
+
+ Install new versions of the XML-translation scripts.
+ These now works even better, and do not leave behind a
+ "po/.headerlock" file after a build.
+
+ * Makefile.i18npatch: Minor changes.
+ * ui-extract.pl: New version which fixes bugs for
+ XML messages with more than one newling.
+ * update.pl: Newest release. Keeps Darin happy ;)
+
+2000-11-08 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-11-08 Robert Brady <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: s/trash/wastebasket.
+
+2000-11-07 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated ko.po.
+
+2000-11-07 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-11-06 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated.
+
+2000-11-06 Darin Adler <[email protected]>
+
+ Install new versions of the XML-translation scripts from
+ Kenneth. These work better, but still seem to leave behind a
+ "po/.headerlock" file and "po/tmp" directory after a build.
+
+ * Makefile.i18npatch: Copied from matecomponent.
+ * ui-extract.pl: From Kenneth.
+ * update.pl: Fron Kenneth.
+
+2000-11-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-11-04 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2000-11-04 Almer S. Tigelaar <[email protected]>
+
+ * nl.po: Add Dutch translation.
+
+2000-11-04 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-11-04 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-11-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-11-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
+
+2000-11-02 Carlos Perell?? Mar??n <[email protected]>
+
+ * es.po: more updates to Spanish translation.
+
+2000-11-02 Andrew V. Samoilov <[email protected]>
+
+ * ru.po: typos fixed.
+
+2000-11-02 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated ko.po.
+
+2000-11-02 Carlos Perell?? Mar??n <[email protected]>
+
+ * es.po: some updates to Spanish translation.
+
+2000-11-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-11-01 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-11-01 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-10-31 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-10-31 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-10-29 Kenneth Christiansen <[email protected]>
+
+ * update.pl: Started new approach
+
+2000-10-29 Kenneth Christiansen <[email protected]>
+
+ * update.pl: Started commenting the script
+
+2000-10-29 Kenneth Christiansen <[email protected]>
+
+ * update.pl: Changes small things
+
+2000-10-29 Andrew V. Samoilov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation.
+
+2000-10-29 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2000-10-29 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-10-28 Kenneth Christiansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated
+ * Added new releases of update.pl and added
+ new ui-extract.pl script aswell
+
+2000-10-28 Takuo Kitame <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese Translation.
+
+2000-10-28 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated.
+
+2000-10-28 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated italian translation
+
+2000-10-28 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-10-27 Maciej Stachowiak <[email protected]>
+
+ * da.po: Reverting to version 1.30 (1.31 was mistakenly checked in
+ as a PDF file).
+
+2000-10-27 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2000-10-27 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-10-26 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Small update.
+
+2000-10-26 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated Korean translation
+ by Young-Ho Cha.
+
+2000-10-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-10-24 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2000-10-23 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Committed updated Korean translation
+ by Young-Ho Cha.
+
+2000-10-23 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Huge update. Everything's translated; all the
+ "Could/Could not/Can/Cannot" stuff now translates to "Konnte nicht
+ <Partizip> werden". I don't think this sounds good, but it's
+ policy and I don't know a better solution.
+
+2000-10-23 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-10-22 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-10-22 Robert Brady <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Added British translation.
+
+2000-10-21 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Added Polish translation.
+
+2000-10-20 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * po/POTFILES.in: Added some new .xml.h files. Got rid of the
+ duplicates I put in there yesterday.
+
+2000-10-19 Darin Adler <[email protected]>
+
+ * po/POTFILES.in: Added the new generated .xml.h files. We'll see
+ how this works in RPM builds. For now, it's a bit inconvenient
+ because the .xml.h files aren't checked in. I'll probably take
+ care of that soon.
+
+2000-10-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-10-18 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation with update.sh.
+
+2000-10-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-10-15 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation with update.sh.
+
+2000-10-13 Takuo Kitame <[email protected]>
+
+ * ja.po: Update Japanese translation.
+
+2000-10-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation with update.sh.
+
+2000-10-11 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation with update.sh, because update.pl
+ is broken with the xml stuff.
+
+2000-10-10 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-10-09 Eric Brayeur <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2000-10-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-10-09 Akira TAGOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2000-10-08 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-10-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+ * XMLFILES.in: Added this for the new XML ui-description.
+ * xml2pot.pl: Added this to extract strings from the .xml files
+ * Makefile.in.in: Hacked this in to make all this work with
+ make dist. All this is from Kenneth Christiansen.
+
+2000-10-07 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation.
+
+2000-10-04 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-10-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-10-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-29 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-09-29 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-28 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * sv.po,uk.po,zh_TW.Big5.po: corrected some syntax errors
+
+2000-09-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-26 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-25 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-09-23 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-22 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-09-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-09-20 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-20 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+ * POTFILES.in: Added some more missing files.
+
+2000-09-19 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+ * POTFILES.in: Added the caja-user-level-manager.c file.
+
+2000-09-18 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-17 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-17 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updates galore.
+
+2000-09-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-12 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-09 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-09-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-07 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-06 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixes and updates. In the future, please have an eye on
+ typos, hyphens, microsoftisms and imperatives in this
+ translation. I've encountered a lot of them. "It's beta" is not an
+ excuse for sloppiness!
+
+2000-09-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-04 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+ * de.po: Updated German translation from Christian Meyer
+
+2000-09-04 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-09-03 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-09-01 Eric Brayeur <[email protected]>
+
+ * fr.po: updated french translation.
+
+2000-08-31 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-08-30 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation.
+
+2000-08-30 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-08-29 Akira TAGOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2000-08-27 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-08-24 Alastair McKinstry <[email protected]>
+
+ * ga.po: Added Irish translation.
+
+2000-08-23 Yuri Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Added Ukrainian translation.
+
+2000-08-20 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-08-19 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated.
+
+2000-08-19 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-08-18 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-08-18 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: added italian translation
+
+2000-08-17 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-08-16 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-08-15 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-08-10 Akira TAGOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2000-08-09 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed small but nasty error.
+
+2000-08-08 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Nice large update.
+
+2000-08-08 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-08-05 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-08-04 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-08-03 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-08-02 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-08-02 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ko.po,tr.po,zh_TW.Big5.po: corrected some syntax errors
+
+2000-07-31 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-07-31 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-07-26 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-07-26 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-07-25 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po: Commited updated Korean translation
+ by Young-Ho Cha <[email protected]>.
+
+2000-07-25 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-07-24 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2000-07-24 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-07-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-07-22 Richard Hult <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-07-22 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-07-20 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-07-18 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-07-17 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-07-16 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-07-16 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-07-15 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated.
+
+2000-07-15 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-07-11 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-07-10 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-07-09 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-07-09 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated.
+
+2000-07-06 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-07-05 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-07-01 Eric Brayeur <[email protected]>
+
+ * fr.po: updated French translation.
+
+2000-06-30 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * .cvsignore: Ignore the messages file
+ produced by msgfmt ( on update ).
+
+ * tr.po: ( Guess it .. ) Updated the Turkish
+ translation.
+
+2000-06-30 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-06-27 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-06-27 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-06-24 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-06-23 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-06-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-06-16 Matthias Warkus <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2000-06-15 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-06-15 Kenneth Christiansen <[email protected]>
+
+ * da.po: update
+
+2000-06-14 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-06-14 Benedikt Roth <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2000-06-14 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-06-13 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-06-13 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-06-10 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-06-10 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-06-09 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+ * po/POTFILES.in:
+ Move the caja-widgets classes to libcaja-extensions.
+
+2000-06-09 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-06-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-06-08 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-06-06 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-06-05 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: added some files.
+
+2000-06-04 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+ * ko.po: Committed updated Korean translation.
+
+2000-06-03 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-06-01 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-06-01 Benedikt Roth <[email protected]>
+
+ * de.po: Added a very beta german translation
+
+2000-05-31 Kenneth Christiansen <[email protected]>
+
+ * README.tools: Added readme file, which explains the
+ use of the newly checked in po tools.
+
+ Please go read.
+
+2000-05-31 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Corrected some typos.
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-05-31 Kenneth Christiansen <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added files
+ * desk.pl: Script for finding missing translations
+ in desktop files
+ * update.pl: Script for updating and finding missing
+ files for POTFILES.in
+
+2000-05-28 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Die, all you fuzzy entries...
+
+2000-05-26 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * updated russian translation.
+
+2000-05-25 Robin * Slomkowski <[email protected]>
+
+ * fr.po (added)
+ This was create by Jean-Michel Ardantz <[email protected]>
+
+2000-05-25 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated the Turkish translation.
+
+2000-05-24 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated russian translation.
+
+2000-05-23 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-05-22 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated russian translation.
+ * update.sh: version 1.2.5.
+
+2000-05-22 Yukihiro Nakai <[email protected]>
+
+ * ja.po: Update from Akira TAGOH.
+
+2000-05-20 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po : Updated the Turkish translation.
+
+ * ko.po : Committed ko.po's update.
+
+2000-05-20 Yukihiro Nakai <[email protected]>
+
+ * ja.po: Update from Akira TAGOH.
+
+2000-05-19 Yukihiro Nakai <[email protected]>
+
+ * ja.po: Initial Japanese translation from Akira Tagoh.
+
+2000-05-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-05-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-05-17 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation.
+
+2000-05-17 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated russian translation.
+ * update.sh: new version.
+
+2000-05-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-05-12 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po : Committed the updated Korean translation.
+
+2000-05-11 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po : Updated the Turkish translation.
+
+2000-05-10 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ko.po : Updated Korean translation from
+
+ Young-Ho Cha <[email protected]>.
+
+2000-05-08 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-05-07 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2000-05-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-05-06 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Added Galician translation.
+
+2000-05-04 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po : Updated the Turkish translation .
+
+2000-05-04 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
+2000-05-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added music view.
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-05-03 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po : Updated the Turkish translation .
+
+ * ko.po : Added Korean translation by :
+
+ Young-Ho Cha <[email protected]>
+
+2000-05-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+ * POTFILES.in: Added some more files.
+
+2000-05-01 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated russian translation.
+
+2000-04-30 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po : Updated it .
+
+2000-04-29 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-04-27 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-04-27 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: s/main/ntl-web-browser.c
+
+2000-04-27 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Small updated russian translation.
+
+2000-04-25 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Small updated russian translation.
+
+2000-04-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2000-04-21 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * update.sh : Added a nicer version of it .
+
+ * tr.po : Updated the Turkish translation .
+
+2000-04-20 Andreas Hyden <[email protected]>
+
+ sv.po: Added Swedish translation.
+
+2000-04-19 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * da.po: Added Danish file
+
+2000-04-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Added Norwegian translation.
+
+2000-04-15 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po : Update ++++
+
+2000-04-15 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * Updatetd russian translation.
+
+2000-04-14 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * .cvsignore: ignore *.gmo and *.mo generated files.
+
+2000-04-14 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Updated for libcaja -> libcaja-extensions
+ changes.
+
+2000-04-14 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po : Added the Turkish translation .
+
+2000-04-14 Ramiro Estrugo <[email protected]>
+
+ * ChangeLog: Added this thing to make 'make dist' happy.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 00000000..f354cf93
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,111 @@
+# please keep this list sorted alphabetically
+#
+af
+am
+ar
+as
+ast
+az
+be
+be@latin
+bg
+bn
+bn_IN
+br
+bs
+ca
+ca@valencia
+crh
+cs
+cy
+da
+de
+dz
+el
+en_CA
+en_GB
+en@shaw
+eo
+es
+et
+eu
+fa
+fi
+fr
+fur
+fy
+ga
+gl
+gu
+gv
+ha
+he
+hi
+hr
+hu
+hy
+id
+ig
+io
+is
+it
+ja
+ka
+kk
+km
+kn
+ko
+ku
+li
+lt
+lv
+mai
+mg
+mi
+mk
+ml
+mn
+mr
+ms
+nb
+nds
+ne
+nl
+nn
+nso
+oc
+or
+pa
+pl
+ps
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+rw
+si
+sk
+sl
+sq
+sr
+sr@latin
+sr@ije
+sv
+ta
+te
+th
+tk
+tr
+ug
+uk
+uz
+uz@cyrillic
+vi
+wa
+xh
+yi
+yo
+zh_CN
+zh_HK
+zh_TW
+zu
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 00000000..155090c4
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,116 @@
+# List of source files containing translatable strings.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+[encoding: UTF-8]
+cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c
+cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c
+data/browser.xml
+data/caja.xml.in
+eel/eel-alert-dialog.c
+eel/eel-canvas.c
+eel/eel-editable-label.c
+eel/eel-mateconf-extensions.c
+eel/eel-glib-extensions.c
+eel/eel-mate-extensions.c
+eel/eel-stock-dialogs.c
+eel/eel-vfs-extensions.c
+libcaja-extension/caja-column.c
+libcaja-extension/caja-menu-item.c
+libcaja-extension/caja-property-page.c
+libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in
+libcaja-private/caja-autorun.c
+libcaja-private/caja-clipboard.c
+libcaja-private/caja-column-chooser.c
+libcaja-private/caja-column-utilities.c
+libcaja-private/caja-customization-data.c
+libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c
+libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c
+libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c
+libcaja-private/caja-desktop-link.c
+libcaja-private/caja-dnd.c
+libcaja-private/caja-emblem-utils.c
+libcaja-private/caja-entry.c
+libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c
+libcaja-private/caja-file-operations.c
+libcaja-private/caja-file-utilities.c
+libcaja-private/caja-file.c
+libcaja-private/caja-global-preferences.c
+libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c
+libcaja-private/caja-icon-container.c
+libcaja-private/caja-icon-dnd.c
+libcaja-private/caja-mime-actions.c
+libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c
+libcaja-private/caja-open-with-dialog.c
+libcaja-private/caja-program-choosing.c
+libcaja-private/caja-progress-info.c
+libcaja-private/caja-query.c
+libcaja-private/caja-search-directory-file.c
+libcaja-private/caja-tree-view-drag-dest.c
+libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c
+libcaja-private/caja-vfs-file.c
+data/caja-autorun-software.desktop.in.in
+data/caja-browser.desktop.in.in
+data/caja-computer.desktop.in.in
+data/caja-file-management-properties.desktop.in.in
+data/caja-folder-handler.desktop.in.in
+data/caja-home.desktop.in.in
+data/caja.desktop.in.in
+src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c
+src/file-manager/fm-directory-view.c
+src/file-manager/fm-ditem-page.c
+src/file-manager/fm-error-reporting.c
+src/file-manager/fm-icon-container.c
+src/file-manager/fm-icon-view.c
+src/file-manager/fm-list-model.c
+src/file-manager/fm-list-view.c
+src/file-manager/fm-properties-window.c
+src/file-manager/fm-tree-model.c
+src/file-manager/fm-tree-view.c
+src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml
+src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml
+src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml
+src/file-manager/caja-list-view-ui.xml
+src/caja-application.c
+src/caja-autorun-software.c
+src/caja-bookmarks-window.c
+[type: gettext/glade]src/caja-bookmarks-window.ui
+src/caja-connect-server-dialog-main.c
+src/caja-connect-server-dialog.c
+src/caja-desktop-window.c
+src/caja-emblem-sidebar.c
+src/caja-file-management-properties-main.c
+src/caja-file-management-properties.c
+[type: gettext/glade]src/caja-file-management-properties.ui
+src/caja-history-sidebar.c
+src/caja-image-properties-page.c
+src/caja-information-panel.c
+src/caja-location-bar.c
+src/caja-location-dialog.c
+src/caja-location-entry.c
+src/caja-main.c
+src/caja-navigation-window-menus.c
+src/caja-navigation-window-pane.c
+src/caja-navigation-window-ui.xml
+src/caja-navigation-window.c
+src/caja-notebook.c
+src/caja-notes-viewer.c
+src/caja-pathbar.c
+src/caja-places-sidebar.c
+src/caja-property-browser.c
+src/caja-query-editor.c
+src/caja-search-bar.c
+src/caja-shell-ui.xml
+src/caja-side-pane.c
+src/caja-sidebar-title.c
+src/caja-spatial-window-ui.xml
+src/caja-spatial-window.c
+src/caja-trash-bar.c
+src/caja-window-bookmarks.c
+src/caja-window-manage-views.c
+src/caja-window-menus.c
+src/caja-window-private.h
+src/caja-window-slot.c
+src/caja-window-toolbars.c
+src/caja-window.c
+src/caja-x-content-bar.c
+src/caja-zoom-control.c
+src/mate-network-scheme.desktop.in
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
new file mode 100644
index 00000000..8a21025a
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -0,0 +1,10 @@
+# List of source files that should NOT be translated.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+libbackground/applier.c
+data/caja-autorun-software.desktop.in
+data/caja-computer.desktop.in
+data/caja-file-management-properties.desktop.in
+data/caja-folder-handler.desktop.in
+data/caja-home.desktop.in
+data/caja.desktop.in
+data/caja-browser.desktop.in
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 00000000..d5307b99
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,9108 @@
+# Afrikaans translation of caja.
+# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004
+# F Wolff <[email protected]>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja 2.6-branch\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-03 04:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-14 08:22+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n"
+"Language-Team: [email protected]\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: VirTaal 0.1\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Verskyning"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Asuur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Swart"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blou Rif"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Growwe Blou"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blou Teks"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Gepoleerde Metaal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Kougom"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Sakgoed"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "K_leure"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamoeflering"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kryt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Houtskool"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Sement"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kurk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Werkblad"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danou"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Donker kurk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Donker MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Diep Blougroen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Stippels"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Sleep 'n kleur na 'n voorwerp om dit daardie kleur te maak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Sleep 'n patroonteël na 'n voorwerp om dit te verander"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Sleep 'n embleem na 'n voorwerp om dit by die voorwerp te voeg"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eklips"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Afguns"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:931
+#: ../src/caja-property-browser.c:1770
+msgid "Erase"
+msgstr "Vee uit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Vesels"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Brandweerwa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Blomme"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossiel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Graniet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Pomelo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Geweefde Groen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Blare"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Suurlemoen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Bruinpapier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Gerifde Mos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Modder"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Getalle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Oseaanstroke"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oniks"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranje"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Ligblou"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Pers Marmer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Gerifde Papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Growwe Papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Robyn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Seeskuim"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Skalie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Silwer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Lug"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Gerifde Lug"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Gerifde Sneeu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Pleisterkalk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Nartjie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Viooltjie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Golwende Wit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Geribde Wit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Embleme"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patrone"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr ""
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"'n Lys opskrifte onder 'n ikoon in die ikoonaangesig en die werkarea. Die "
+"werklike aantal opskrifte wat getoon word hang van die zoemvlak af. "
+"Moontlike waardes is: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" en "
+"\"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Alle kolomme het dieselfde wydte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Lêernaam vir die verstekvoueragtergrond. Slegs gebruik as background_set "
+"waar is."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Rekenaarikoon sigbaar op werkarea"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriteria vir soekbalksoektogte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriteria wanneer lêers waarna in die soekkiesbalk gesoek is, vergelyk word. "
+"Indien gestel op \"search_by_text\", sal Caja soek vir lêers volgens "
+"lêernaam alleenlik. Indien gestel op \"search_by_text_and_properties\", sal "
+"Caja soek vir lêers volgens lêernaam en lêer eienskappe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Huidige Caja-tema (afgekeur)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Pasgemaakte agtergrond"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Pasgemaakte sypaneel-agtergrondstel"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datumformaat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Verstek agtergrondkleur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Verstek agtergrondlêernaam"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Verstek sypaneel-agtergrondkleur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Verstek sypaneel-agtergrondlêernaam"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Verstek ikoon-zoemvlak"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Verstek kolomvolgorde in lysaangesig"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Verstek kolomvolgorde in lysaangesig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Verstek ikoon-zoemvlak"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Verstek vouerbekyker"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Verstek ikoon-zoemvlak"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Verstek lyszoemvlak"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Verstek sorteervolgorde"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die ikoonaangesig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die ikoonaangesig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Verstek zoemvlak gebruik deur die lysaangesig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Naam van werkarea-tuisknop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Werkarea-font"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Naam van werkarea-tuisknop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Naam van werkarea-asblikknop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Aktiveer die klassieke Caja-gedrag waar alle vensters blaaiers is"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Lêernaam vir die verstekvoueragtergrond. Slegs gebruik as background_set "
+"waar is."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Lêernaam vir die verstek sypaneelagtergrond. Slegs gebruik as "
+"side_pane_background_set waar is."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Vouers wat groter as hierdie grootte is, sal afgeknot word tot ongeveer "
+"hierdie grootte. Die doel hiervan is om te voorkom dat die stapel per "
+"ongeluk geblaas word en dat Caja by reusagtige vouers omval . 'n "
+"Negatiewe waarde dui aan dat daar geen beperking is nie. Dit is 'n benaderde "
+"beperking aangesien vouers in blokke gelees word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Tuisikoon op werkarea sigbaar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal Caja slegs vouers in die boomsypaneel vertoon. "
+"Andersins sal beide vouers en lêers vertoon word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Indien waar, sal die liggingbalk in nuwe vensters sigbaar wees."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Indien waar, sal die sypaneel in nuwe vensters sigbaar wees."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Indien waar, sal die statusbalk in nuwe vensters sigbaar wees."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Indien waar, sal kiesbalke in nuwe vensters sigbaar wees."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal Caja jou toelaat om van die meer esoteriese lêeropsies "
+"van 'n lêer in die lêervoorkeurdiaaloog laat verander."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal Caja vouers vertoon voordat lêers in die ikoon- en "
+"lysaangesigte getoon word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal Caja jou vra om te bevestig wanneer jy lêers in die "
+"asblik probeer sit."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Indien waar, sal Caja die ikone op die werkarea teken."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal Caja 'n funksie insluit wat jou toelaat om 'n lêer daar "
+"en dan te skrap sonder om dit na die asblik te skuif. Hierdie funksie kan "
+"gevaarlik wees, wees dus versigtig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal Caja by verstek 'n nuwe Caja-venster oproep wanneer "
+"'n item oopgemaak word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal Caja die gebruiker se tuisvouer as werkarea gebruik. "
+"Indien onwaar, sal ~/Werkarea as werkarea gebruik word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal alle Caja-vensters blaaiervensters wees. Dit washoe "
+"Caja voor weergawe 2.6 gewerk het en sommige mense verkies hierdie "
+"gedrag."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal rugsteunlêers soos dié wat deur Emacs geskep word, vertoon "
+"word. Tans word slegs lêers wat op 'n tilde (~) eindig as rugsteunlêers "
+"beskou."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal verborge lêers in die lêerbestuurder vertoon word. Verborge "
+"lêers is of dotlêers of word in die vouer se .hidden-lêer gelys."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die asblik verwys op die werkarea geplaas "
+"word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die rekenaarligging verwys op die werkarea "
+"geplaas word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die tuisvouer verwys op die werkarea "
+"geplaas word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die asblik verwys op die werkarea geplaas "
+"word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal 'n ikoon wat na die asblik verwys op die werkarea geplaas "
+"word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal lêers in nuwe vensters in omgekeerde volgorde gelys word, m."
+"a.w.. as daar volgens naam gesorteer is, sal die lêers van \"z\" na \"a\" "
+"gesorteer word in plaas van \"a\" to \"z\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal lêers in nuwe vensters in omgekeerde volgorde gelys word, m."
+"a.w.. as daar volgens naam gesorteer is, sal die lêers van \"z\" na \"a\" "
+"gesorteer word in plaas van \"a\" to \"z\". Indien daar volgens grootte "
+"gesorteer is, sal die lêers dus in dalende in plaas van stygende volgorde "
+"getoon word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal ikone by verstek knapper geplaas word in nuwe vensters."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Indien waar, sal etikette langs ikone geplaas word eerder as onderaan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Indien waar, sal nuwe vensters by verstek van handmatige uitleg gebruik maak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Beelde wat groter as hierdie grootte is (in bisse) sal nie as duimnaelsketse "
+"getoon word nie. Die doel van hierdie instelling is om die duimnaelsketsing "
+"van groot beelde te voorkom aangesien dit lank mag neem om te laai of baie "
+"geheue mag opneem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lys moontlike ikoonetikette"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maksimum gehanteerde lêers in 'n vouer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maksimum beeldgrootte vir duimnaelsketsing"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Naam van die Caja-tema wat gebruik moet word. Dit word afgekeur sedert "
+"Caja 2.2. Gebruik eerder die ikoontema."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja hanteer die teken van die werkarea"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja gebruik die gebuiker se tuisvouer as werkarea"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Tuisikoon op werkarea sigbaar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Netwerkbedieners"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Vertoon slegs vouers in die boomsypaneel"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Moontlike waardes is \"single\" om programme te laai met 'n enkelmuiskliek, "
+"of \"double\" om programme met 'n dubbelmuiskliek te laat laai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Plaas etikette langs ikone"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Omgekeerde sorteervolgorde in nuwe vensters"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Die toegangsregte van die lêer, in oktale notering."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Vertoon vouers eerste in vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Vertoon liggingbalk in nuwe vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Wys gehegte volumes op die werkskerm"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Vertoon sypaneel in nuwe vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Vertoon statusbalk in nuwe vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Vertoon nutsbalk in nuwe vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Sypaneel-aansig"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Spoedkompromis vir die speel van 'n voorskou van die klanklêer wanneer die "
+"muis oor 'n lêerikoon hang. Indien \"always\", dan sal die klank altyd "
+"gespeel word, selfs al is die lêers op 'n afgeleë bediener. Indien "
+"\"local_only\", sal voorskoue slegs vir plaaslike lêers gespeel word. Indien "
+"\"never\", sal 'n voorskouklank nooit gespeel word nie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Spoedkompromis vir die vertoon van 'n teksvoorskou in die lêer se ikoon. "
+"Indien \"always\", sal 'n voorskou altyd getoon word, selfs al is die vouer "
+"op 'n afgeleë bediener. Indien \"local_only\", sal voorskoue slegs vir "
+"plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", hoef daar nie eens 'n "
+"teksvoorskou vertoon te word nie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Spoedkompromis vir die vertoon van 'n beeldlêer as 'n duimnaelskets. Indien "
+"\"always\", sal duimnaelsketse altyd getoon word, selfs al is die vouer op "
+"'n afgeleë bediener. Indien \"local_only\", sal duimnaelsketse slegs vir "
+"plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", sal duimnaelsketse "
+"nooit vertoon word nie, gebruik slegs 'n generiese ikoon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Spoedkompromis vir die vertoon van die aantal lêers in 'n vouer. Indien "
+"\"always\", sal die aantal lêers altyd getoon word, selfs al is die vouer op "
+"'n afgeleë bediener. Indien \"local_only\", sal lêertellings slegs vir "
+"plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", sal lêers nooit getel "
+"word nie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Verstek lys kolomme sigbaar in lysaangesig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Die verstek sorteervolgorde vir items in die ikoonaangesig. Moontlike "
+"waardes is \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", en \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Die verstek sorteervolgorde vir items in die lysaangesig. Moontlike waardes "
+"is \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Die verstekwydte van die sypaneel in nuwe vensters."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Die fontbeskrywing wat vir werkarea-fonts gebruik word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Die verstek sorteervolgorde vir items in die lysaangesig. Moontlike waardes "
+"is \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Die sypaneel-aangesig om in nuwe vensters getoon te word."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die tuisikoon op "
+"die werkarea verkies."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die tuisikoon op "
+"die werkarea verkies."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die asblikikoon "
+"op die werkarea verkies."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Hierdie naam kan gestel word as jy 'n doelgemaakte naam vir die asblikikoon "
+"op die werkarea verkies."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Asblikikoon sigbaar op werkarea"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Soort kliek wat gebruik word om lêers te laat laai of te open"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Gebruik handmatige uitleg in nuwe vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Gebruik knapper uitleg in nuwe vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Wat gedoen moet word met uitvoerbare tekslêers wat geaktiveer is"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Wat met uitvoerbare tekslêers gedoen moet word wanneer hulle geaktiveer word "
+"(enkel- of dubbelkliek). Moontlike waardes is \"launch\" om hierdie lêers as "
+"programme te laai, \"ask\" om via 'n dialoog te vra wat daarmee doen moet "
+"word, en \"display\" om die lêers as tekslêers te vertoon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Wanneer 'n vouer besoek word, word hierdie aangesig gebruik tensy jy 'n "
+"ander aansig vir die betrokke vouer gekies het. Moontlike waardes is "
+"\"list_view\" en \"icon_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Wanneer die aantal items in 'n vouer vertoon moet word"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Wanneer voorskouteks in ikone vertoon moet word"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Wanneer duimnaelsketse van beeldlêers vertoon moet word"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "open 'n blaaiervenster."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Of 'n doelgemaakte verstek voueragtergrond geskies is."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Of 'n doelgemaakte verstek sypaneel-agtergrond geskies is."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Of daar bevestig moet word voordat die lêer na die asblik geskuif word"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Of media outomaties geheg moet word"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Of 'n gids outomaties geopen moet word vir outomaties gehegte media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Of onmiddellike skrapping geaktiveer moet word"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Of voorskouklanke gespeel moet word waneer die muis oor 'n ikoon hang"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Of rugsteunlêers getoon moet word"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Of verborge lêers getoon moet word"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Breedte van die sypaneel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+msgid "No applications found"
+msgstr "Geen toepassings gevind nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Vra wat om te doen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Doen niks"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Open gids"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Open %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Open met ander toepassing..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:891
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Daar is pas 'n oudio-CD ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:893
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Daar is pas 'n oudio-DVD ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:895
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Daar is pas 'n video-DVD ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:897
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Daar is pas 'n video-CD ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:899
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Daar is pas 'n super video-CD ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:901
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Daar is pas 'n leë CD ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:903
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Daar is pas 'n leë DVD ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:905
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Daar is pas 'n leë Blu-Ray-skyf ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:907
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Daar is pas 'n leë HD DVD ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:909
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Daar is pas 'n foto-CD ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:911
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Daar is pas 'n prent-CD ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:913
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Daar is pas 'n medium met digitale foto's ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:915
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Daar is pas 'n digitale oudiospeler ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:917
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Daar is pas 'n medium ingesit met sagteware wat bedoel is om outomaties uit "
+"te voer."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:920
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Daar is pas 'n medium ingesit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:922
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Kies watter toepassing om uit te voer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Kies hoe \"%s\" oopgemaak moet word en of hierdie in die toekoms vir ander "
+"media van tipe \"%s\" gedoen moet word."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:953
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Doen hierdie _altyd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2012
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Skiet uit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2005
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Ontheg"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Knip die geselekteerde teks na die knipbord"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopieer die gemerkte teks na die knipbord"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Plak die gestoorde teks op die knipbord"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selekteer _als"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Selekteer al die teks in 'n teksveld"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Skuif _op"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Skuif _af"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Gebruik verstek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1411
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Die naam en ikoon van die lêer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Die grootte van die lêer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Soort"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Die lêertipe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:239
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum gewysig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Die datum waarop die lêer gewysig is."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Datum oopgemaak"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Die datum waarop die lêer oopgemaak is."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Eienaar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Die eienaar van die lêer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Die groep van die lêer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4760
+msgid "Permissions"
+msgstr "Toegangsregte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Die toegangsregte van die lêer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Oktale toegangsregte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Die toegangsregte van die lêer, in oktale notering."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-tipe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Die mime-tipe van die lêer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux-konteks"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Die SELinux-sekuriteitskonteks van die lêer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410
+#: ../src/caja-property-browser.c:1814
+msgid "Reset"
+msgstr "Stel terug"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "op die werkarea"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Die volume \"%s\" kan nie na die asblik geskuif word nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"As jy die volume wil uitskiet, gebruik gerus \"Uitskiet\" in die volume se "
+"opspring-kieslys."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"As jy die volume wil ontheg, gebruik \"Ontheg volume\" in die volume se "
+"opspring-kieslys."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:748
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Skuif hierheen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:753
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopieer hierheen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:758
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Skakel hierheen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:763
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Stel as _agtergrond"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:770
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kanselleer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:811
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Stel as agtergrond vir _alle vouers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:816
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Stel as agtergrond vir _hierdie vouer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Die embleem kan nie geïnstalleer word nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Jammer, maar jy moet 'n nie-leë sleutelwoord vir die nuwe embleem "
+"spesifiseer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Jammer, maar embleemsleutelwoorde kan slegs letters, spasies en nommers "
+"bevat."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Jammer, maar 'n embleem genaamd \"%s\" bestaan reeds."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Kies asseblief 'n ander embleemnaam."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Jammer, doelgemaakte embleem kan nie gestoor word nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Jammer, doelgemaakte embleemnaam kan nie gestoor word nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:170
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Slaan oor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171
+msgid "S_kip All"
+msgstr "S_laan almal oor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Probeer weer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Skrap _almal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Vervang"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Vervang _almal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+msgid "_Merge"
+msgstr "Voeg saa_m"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Voeg _almal saam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:216
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekonde"
+msgstr[1] "%'d sekondes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:232
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuut"
+msgstr[1] "%'d minute"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:231
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d uur"
+msgstr[1] "%'d ure"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:239
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "omtrent %'d uur"
+msgstr[1] "omtrent %'d ure"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5562
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Skakel na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Nog 'n skakel na %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dste skakel na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:335
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dde skakel na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:339
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dde skakel na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:343
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'de skakel na %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:384
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (nog 'n kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:391
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "th copy)"
+msgstr "de kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+msgid "st copy)"
+msgstr "ste kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396
+msgid "nd copy)"
+msgstr "de kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+msgid "rd copy)"
+msgstr "de kopie)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:415
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:417
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (nog 'n kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:422
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:424
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dde kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dste kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dde kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:431
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dde kopie)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:539
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1208
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Wil jy definitief \"%B\" permanent uit die asblik skrap?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Wil jy definitief die %'d geselekteerde item permanent uit die asblik skrap?"
+msgstr[1] ""
+"Wil jy definitief die %'d geselekteerde items permanent uit die asblik "
+"skrap?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1289
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "As jy 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1241
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Is jy seker jy wil al die items in die asblik uitgooi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1245
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"As jy die asblik leegmaak, sal die items permanent geskrap word. Let op dat "
+"mens hulle ook apart kan skrap."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2076
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2035 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Maak _asblik leeg"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1277
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Wil jy definitief \"%B\" permanent uitvee?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Wil jy definitief die %'d geselekteerde item permanent skrap?"
+msgstr[1] "Wil jy definitief die %'d geselekteerde items permanent skrap?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Skrap tans lêers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d lêer oor om te skrap"
+msgstr[1] "%'d lêers oor om te skrap"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] "%'d lêer oor om te skrap — %T oor"
+msgstr[1] "%'d lêers oor om te skrap — %T oor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1473
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1556
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fout tydens skrapping."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Lêers in die gids \"%B\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het "
+"om dit te sien nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3304
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1416
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Slaan lêers or"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Die gids \"%B\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het om dit te "
+"lees nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3349
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Daar was 'n fout met die lees van die gids \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Kon nie die gids \"%B\" verwyder nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1557
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Daar was 'n fout met die skrap van %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1637
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Lêers word na die asblik geskuif"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Nog %'d lêer op pad na asblik"
+msgstr[1] "Nog %'d lêers op pad na asblik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1689
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Die lêer kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy dit onmiddellik "
+"skrap?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1690
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Die lêer \"%B\" kan nie na die asblik geskuif word nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1924
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Kan nie %V uitskiet nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1926
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Kon nie %V ontheg nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Wil jy die asblik leegmaak voor onthegting?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2074
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Moenie asblik leegmaak nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Kon nie %s ontheg nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2250
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te kopieer (%S)"
+msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te kopieer (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2256
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te skuif (%S)"
+msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te skuif (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te skrap (%S)"
+msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te skrap (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2268
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer na asblik te skuif"
+msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers na asblik te skuif"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2299
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3296
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3341
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fout tydens kopiëring."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3294
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3339
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fout tydens verskuiwing."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Fout tydens die skuif van items na die asblik."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2359
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Lêers in die gids \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het "
+"om dit te sien nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2398
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Die gids \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het om dit te "
+"lees nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2475
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Die lêer \"%B\" kan nie hanteer word nie omdat jy nie die regte het om dit te "
+"lees nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Daar was 'n fout tydens die laai van die toepassing."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2620
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2653
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Fout tydens die kopiëring na \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Jy het nie toegangsregte vir die bestemminggids nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2584
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Daar is nie genoeg spasie op die bestemming nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2621
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Die bestemming is nie 'n gids nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2654
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Daar is nie genoeg spasie op die bestemming nie. Probeer om lêers te skrap "
+"om plek te maak."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Daar is %S beskikbaar, maar %S word benodig."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2680
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Die bestemming is leesalleen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Skuif tans \"%B\" na \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopieer tans \"%B\" na \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Dupliseer tans \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Skuif tans %'d lêer (in \"%B\") na \"%B\""
+msgstr[1] "Skuif tans %'d lêers (in \"%B\") na \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2757
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopieer tans %'d lêer (in \"%B\") na \"%B\""
+msgstr[1] "Kopieer tans %'d lêers (in \"%B\") na \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2765
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Dupliseer tans %'d lêer (in \"%B\")"
+msgstr[1] "Dupliseer tans %'d lêers (in \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Skuif tans %'d lêer na \"%B\""
+msgstr[1] "Skuif tans %'d lêers na \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2779
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopieer tans %'d lêer na \"%B\""
+msgstr[1] "Kopieer tans %'d lêers na \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Dupliseer tans %'d lêer"
+msgstr[1] "Dupliseer tans %'d lêers"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S van %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2814
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr "%S van %S — %T oor (%S/sek)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3177
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Die gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om dit "
+"skep by die bestemming nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3180
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Daar was 'n fout met die skep van gids \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3301
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Lêers in gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om "
+"dit te sien nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3346
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Die gids \"%B\" kan nie gekopieer word nie omdat jy nie die regte het om dit "
+"te lees nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3909
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4469
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Fout met die skuif na \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3390
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Kon nie die brongids skrap nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3475
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3911
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3984
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Fout tydens kopiëring van \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Kon nie lêers skrap uit die bestaande gids %F nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Kon nie die bestaande lêer \"%F\" skrap nie."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3687
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4295
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "'n Gids kan nie na homself geskuif word nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4296
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "'n Gids kan nie na homself gekopieer word nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4297
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Die bestemde gids is binne-in die brongids."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4378
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "'n Gids genaamd \"%B\" bestaan reeds. Wil jy die brongids saamvoeg?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3809
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3814
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4385
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "'n Gids genaamd \"%B\" bestaan reeds. Wil jy dit vervang?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3816
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4387
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Die gids bestaan reeds in \"%F\". Vervanging daarvan sal alle lêers in die "
+"gids skrap."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "'n Lêer genaamd \"%B\" bestaan reeds. Wil jy dit vervang?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3823
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4394
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Die lêer bestaan reeds in \"%F\". Vervanging daarvan sal sy inhoud oorskryf."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3913
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Kon nie die reeds bestaande lêer met dieselfde naam in %F skrap nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3985
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Daar was 'n fout met die kopiëring van die lêer in \"%F\" in."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4204
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Berei voor om na \"%B\" te skuif"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4208
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te skuif"
+msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te skuif"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4380
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4470
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Daar was 'n fout met die skuif van die lêer in \"%F\" in."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4745
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Skep skakels in \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Skep skakel na %'d lêer"
+msgstr[1] "Skep skakel na %'d lêers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Fout tydens skep van skakel na %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4849
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Simboliese skakels word slegs op plaaslike lêers ondersteun"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4852
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Hierdie teiken ondersteun nie simboliese skakels nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4855
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Daar was 'n fout met die skep van die simboliese skakel in %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+#, fuzzy
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Stel regte"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5398
+msgid "untitled folder"
+msgstr "naamlose gids"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5406
+msgid "new file"
+msgstr "nuwe lêer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5554
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Fout tydens skep van gids %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5556
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Fout tydens skep van lêer %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5558
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Daar was 'n fout met die skep van die gids in %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:918
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:265
+#, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Dié lêer kan nie geheg word nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1330
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Skuinsstrepe word nie in lêername toegelaat nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1348
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Lêer nie gevind nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1374
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Hoëvlak-lêers kan nie hernoem word nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1391
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Kan nie werkarea-ikoon hernoem nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1423
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Kan nie werkarea-lêer hernoem nie"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3663
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "vandag om 00:00:00 nm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3664
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "vandag om %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3666
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "vandag om 00:00 nm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3667
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "vandag om %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3669
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "vandag, 00:00 nm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3670
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "vandag, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3672
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3673
+msgid "today"
+msgstr "vandag"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3682
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "gister om 00:00:00 nm."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3683
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "gister om %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3685
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "gister om 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3686
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "gister om %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3688
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "gister, 00:00 nm."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3689
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "gister, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3691
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3692
+msgid "yesterday"
+msgstr "gister"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Woensdag, September 00 0000 om 00:00:00 nm."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y om %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Ma., Okt. 00 0000 om 00:00:00 nm."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y om %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3709
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Ma., Okt. 00 0000 om 00:00 nm."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3710
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3712
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt. 00 0000 om 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3713
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3715
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt. 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3716
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3718
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 nm."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "oktale toegangsregte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4643
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Die ligging \"%s\" bestaan nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4925
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4943
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u item"
+msgstr[1] "%'u items"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5087
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u gids"
+msgstr[1] "%'u gidse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5088
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u lêer"
+msgstr[1] "%'u lêers"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5167
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5168
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s grepe)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5472
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5488
+msgid "? items"
+msgstr "? items"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5478
+msgid "? bytes"
+msgstr "? grepe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5493
+msgid "unknown type"
+msgstr "onbekende tipe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5496
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "onbekende MIME-tipe"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5536
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5556
+msgid "link"
+msgstr "skakel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+msgid "link (broken)"
+msgstr "skakel (gebroke)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Altyd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Slegs plaaslike lêer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nooit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MG"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MG"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MG"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MG"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MG"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GG"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktiveer items met 'n _enkelkliek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktiveer items met 'n _dubbelkliek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:115
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "V_oer lêers uit wanneer hulle gekliek word"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Vertoon _lêers wanneer hulle gekliek word"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Vra elke keer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Soek lêers slegs volgens lêernaam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:134
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Soek lêers volgens naam en lêerkenmerke"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikoonaangesig"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompakte aangesig"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1466
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2882
+msgid "List View"
+msgstr "Lysaangesig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+msgid "Manually"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "By Name"
+msgstr "Volgens naam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Size"
+msgstr "Volgens grootte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Type"
+msgstr "Volgens tipe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Volgens wysigingsdatum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Volgens embleme"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:559
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s se tuiste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:565
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Rekenaar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:571
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:483 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Asblik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:577
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netwerkbedieners"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2663
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Die merkblokkie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:905
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Skakel oor na handmatige uitleg?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Die skakel \"%s\" is gebreek."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:597
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Die skakel \"%s\" is gebreek. Wil jy dit na die asblik skuif?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want dit het nie 'n teiken nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:605
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Hierdie skakel kan nie gebruik word nie, want sy teiken \"%s\" bestaan nie."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Skui_f na asblik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Wil jy \"%s\" laat loop, of die inhoud vertoon?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:677
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" is 'n uitvoerbare tekslêer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:683
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Laat loop in _Terminaal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "_Display"
+msgstr "_Vertoon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:687
+#: ../src/caja-autorun-software.c:230
+msgid "_Run"
+msgstr "_Laat loop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Wil jy definitief al die lêers oopmaak?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:992
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Dit sal %d afsonderlike oortjie oopmaak."
+msgstr[1] "Dit sal %d afsonderlike oortjies oopmaak."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:995
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Dit sal %d afsonderlike venster oopmaak."
+msgstr[1] "Dit sal %d afsonderlike vensters oopmaak."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1229
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Kon nie \"%s\" vertoon nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1235
+msgid "There is no application installed for this file type"
+msgstr "Daar is geen toepassing geïnstalleer vir hierdie lêertipe nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1283
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1530
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Kan nie ligging heg nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1617
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Besig om \"%s\" te open."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1620
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Open tans %d item."
+msgstr[1] "Open tans %d items."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Kon nie die toepassing as die verstek stel nie: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Kon nie as verstektoepassing stel nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+msgid "Default"
+msgstr "Verstek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:327
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Kon nie toepassing verwyder nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:564
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Geen toepassings gekies nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:592
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s-dokument"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:910
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Kies 'n toepassing om %s en ander lêers van tipe \"%s\" mee te open"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:922
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Open alle lêers van tipe \"%s\" met:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:145
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Kon nie toepassing laat loop nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kon nie '%s' vind nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Kon nie toepassing vind nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:234
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Could not add application"
+msgstr "[File type is] toepassing"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:375
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Kies 'n toepassing"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070
+msgid "Open With"
+msgstr "Open met"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:764
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Kies 'n toepassing om sy beskrywing te sien."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:789
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Gebruik 'n pasgemaakte opdrag"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:806
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Blaai..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1954
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Open %s en ander lêers van tipe \"%s\" met:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970
+msgid "_Add"
+msgstr "_Voeg by"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:956
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
+msgid "Add Application"
+msgstr "Voeg toepassing by"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Open van toepassing het gefaal, wil jy 'n ander toepassing kies?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" kan nie \"%s\" open nie, omdat \"%s\" nie lêers by \"%s\" liggings kan bereik "
+"nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Openaksie het gefaal, wil jy 'n ander aksie kies?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Die verstekaksie kan nie \"%s\" open nie, omdat dit nie lêers by \"%s\" liggings "
+"kan bereik nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:116
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Geen ander toepassings is beskikbaar om hierdie lêer te bekyk nie. As jy "
+"hierdie lêer na jou rekenaar kopieer, sal jy dit dalk kan oopmaak."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:122
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Geen ander aksies is beskikbaar om hierdie lêer te bekyk nie. As jy hierdie "
+"lêer na jou rekenaar kopieer, sal jy dit dalk kan oopmaak."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:361
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Jammer, maar jy kan nie bevele vanaf 'n afgeleë plek uitvoer nie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:363
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Hierdie funksie is om veiligheidsredes gedeaktiveer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:442
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Daar was 'n fout tydens die laai van die toepassing."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Hierdie sleep-en-losteiken ondersteun slegs plaaslike lêers."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:400
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike vouer "
+"en sleep en los hulle weer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike vouer "
+"en sleep en los hulle weer. Die plaaslike lêers wat jy gesleep en gelos het, "
+"is reeds oopgemaak."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:440
+msgid "Details: "
+msgstr "Besonderhede: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+msgid "File Operations"
+msgstr "Lêeroperasies"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d lêeroperasie aktief"
+msgstr[1] "%'d lêeroperasies aktief"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+msgid "Preparing"
+msgstr "Berei voor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Verstek vir \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Ontdoen redigering"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Ontdoen die wysiging"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Herdoen redigering"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Herdoen die wysiging"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Blaai deur alle plaaslike en afgeleë skywe en gidse wat toeganklik is vanaf "
+"hierdie rekenaar"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Lêerbestuur"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Tuisgids"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Open jou persoonlike gids"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Lêerblaaier"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Fabriek vir die Caja-dop en -lêerbestuurder"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Caja-fabriek"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Caja instance"
+msgstr "Caja-dop"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Caja-metalêerfabriek"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr ""
+"Bewerkings van die Caja-dop wat uitgevoer kan word deur daaropvolgende "
+"instruksielynoproepings"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Skep metalêerobjekte om toegang te kry tot Caja-metadata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "Agtergrond"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Maak _asblik leeg"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#, fuzzy
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Skep L_aaier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Skep 'n nuwe laaier"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Verander _werkarea-agtergrond"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Vertoon 'n venster wat jou toelaat om jou werkarea se agtergrondkleur of -"
+"patroon te verander"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Maak asblik leeg"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Skrap alle items in die asblik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#, fuzzy
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+#, fuzzy
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Dit sal %'d afsonderlike oortjie oopmaak."
+msgstr[1] "Dit sal %'d afsonderlike oortjies oopmaak."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Dit sal %'d afsonderlike venster oopmaak."
+msgstr[1] "Dit sal %'d afsonderlike vensters oopmaak."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
+#: ../src/caja-location-dialog.c:109
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Kies passende items"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patroon:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Stoor soektog as"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Soektog_naam:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:520
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Gids:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Kies 'n gids om die soektog in te stoor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" geselekteer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d gids geselekteer"
+msgstr[1] "%'d gids geselekteer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (wat %'d item bevat)"
+msgstr[1] " (wat %'d items bevat)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (wat 'n totaal van %'d item bevat)"
+msgstr[1] " (wat 'n totaal van %'d items bevat)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d item geselekteer"
+msgstr[1] "%'d items geselekteer"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d ander item geselekteer"
+msgstr[1] "%'d ander items geselekteer"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Oop spasie: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Die gids \"%s\" bevat meer lêers as wat Caja kan hanteer."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Sommige lêers sal nie getoon word nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Open met \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Gebruik \"%s\" om die geselekteerde item te open"
+msgstr[1] "Gebruik \"%s\" om die geselekteerde items te open"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Laat \"%s\" loop op enige geselekteerde items"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Skep dokument van sjabloon \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Alle uitvoerbare lêers in hierdie gids sal in die Skripte-kieslys verskyn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Sodra 'n skrip uit die kieslys geselekteer word, word die skrip uitgevoer op "
+"enige items wat tans geselekteer is."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Alle uitvoerbare lêers in hierdie gids sal in die Skripte-kieslys verskyn. "
+"Sodra 'n skrip op die kieslys geselekteer word, word die skrip uitgevoer.\n"
+"\n"
+"Wanneer skripte vanuit 'n plaaslike gids uitgevoer word, sal die skripte die "
+"geselekteerde lêername ontvang. Wanneer skripte vanuit 'n afgeleë gids "
+"uitgevoer word, (bv. 'n gids met web- of ftp-inhoud) sal geen parameters "
+"deurgevoer word na die skripte toe nie.\n"
+"\n"
+"In alle gevalle, sal die volgende omgewingsveranderlikes - wat deur die "
+"skripte gebruik kan word - deur Caja gestel word:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: nuwereël-geskeide paaie vir "
+"geselekteerde lêers (slegs indien plaaslik)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: nuwereël-geskeide URIs vir geselekteerde "
+"lêers\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI vir huidige ligging\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisie en grootte van huidige venster"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" sal gekopieer word as jy die Plak-bevel selekteer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Die %'d geselekteerde item sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer"
+msgstr[1] ""
+"Die %'d geselekteerde items sal geskuif word as jy die Plak-bevel selekteer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Die %'d geselekteerde item sal gekopieer word as jy die Plak-bevel selekteer"
+msgstr[1] ""
+"Die %'d geselekteerde items sal gekopieer word as jy die Plak-bevel "
+"selekteer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Daar is niks op die knipbord om te plak nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Koppel aan bediener %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+msgid "_Connect"
+msgstr "K_oppel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Skakel_naam:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Kon nie die oorspronklike ligging van \"%s\" bepaal nie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Die item kan nie uit die asblik herstel word nie"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Skep _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Open me_t"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Kies 'n program waarmee die geselekteerde item oopgemaak moet word"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eienskappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van elke geselekteerde item"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van die oop gids"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Skep _gids"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Skep 'n nuwe leë gids in hierdie gids"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Geen sjablone geïnstalleer nie"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Leë lêer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Skep 'n nuwe leë lêer in hierdie gids"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Maak die geselekteerde item in hierdie venster oop"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Open in navigasievenster"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n navigasievenster oop"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1962
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Open in nuwe oor_tjie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n nuwe oortjie oop"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Open in _gidsvenster"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Maak elke geselekteerde item in 'n gidsvenster oop"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Maak met ander _toepassing oop..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Kies 'n ander program waarmee die geselekteerde item oopgemaak moet word"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Open Skripte-gids"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Vertoon die gids wat die skripte bevat wat in hierdie kieslys verskyn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Berei die geselekteerde lêers voor om geskuif te word met 'n Plak-bevel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Berei die geselekteerde lêers voor om gekopieer te word met 'n Plak-bevel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel "
+"geselekteer is"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Plak in gids"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel "
+"geselekteer is na die geselekteerde gids"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Selekteer alle items in hierdie venster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+#, fuzzy
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "_Kies Pasgemaakte Ikoon..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Selekteer items in hierdie venster wat met 'n gegewe patroon ooreenstem"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Omgekeerde seleksie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_upliseer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Dupliseer elke geselekteerde item"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Ske_p skakel"
+msgstr[1] "Ske_p skakels"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Skep 'n simboliese skakel vir elke geselekteerde item"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Hernoem..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Hernoem geselekteerde item"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Skuif elke geselekteerde item na die asblik"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Skrap"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Skrap elke geselekteerde item, sonder om na die asblik te skuif"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Restore"
+msgstr "He_rstel"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Stel aansig terug na _verstekwaardes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Stel sorteervolgorde en zoemvlak terug om ooreen te stem met die voorkeure "
+"vir hierdie aansig"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Koppel aan hierdie bediener"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Maak 'n permanente koppeling na hierdie bediener"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Heg volume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Heg die geselekteerde volume"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Ontheg volume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Ontheg die geselekteerde volume"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "_Skiet volume uit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Skiet die geselekteerde volume uit"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2026
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formateer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formateer die geselekteerde volume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Heg die volume wat met die oop gids geassosieer word"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ontheg die volume wat met die oop gids geassosieer word"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Skiet die volume uit wat met die oop gids geassosieer word"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formateer die volume wat met die oop gids geassosieer word"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Open lêer en sluit venster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "St_oor soektog"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Stoor die gewysigde soektog"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "St_oor soektog as..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Stoor die huidige soektog as 'n lêer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Maak hierdie gids in 'n navigasievenster oop"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Open hierdie gids in 'n nuwe oortjie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Open hierdie gids in 'n gidsvenster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Berei die geselekteerde lêers voor om geskuif te word met 'n Plak-bevel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Berei die geselekteerde lêers voor om gekopieer te word met 'n Plak-bevel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Skuif of kopieer lêers wat vantevore met 'n Knip- of Kopieer-bevel "
+"geselekteer is na dié geselekteerde gids"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Skuif hierdie gids na die asblik"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Skrap hierdie gids sonder om na die asblik te skuif"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Heg die volume wat met dié gids geassosieer word"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Ontheg die volume wat met dié gids geassosieer word"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Skiet die volume uit wat met dié gids geassosieer word"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formateer die volume wat met dié gids geassosieer word"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Bekyk of wysig die eienskappe van dié gids"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Laat loop of bestuur skripte van %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skripte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
+msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
+msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
+msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
+msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
+msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
+msgstr[1] "Skuif elke geselekteerde item na die Asblik"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1969
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Open in nuwe _venster"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Blaai in nuwe _venster"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Blaai deur gids"
+msgstr[1] "_Blaai deur gidse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Blaai in nuwe oor_tjie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Skrap permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Skrap die oop gids permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Skuif die oop gids na die asblik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Open met \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Open in %'d nuwe _venster"
+msgstr[1] "Open in %'d nuwe _vensters"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Blaai in %'d nuwe _venster"
+msgstr[1] "Blaai in %'d nuwe _vensters"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Open in %'d nuwe oor_tjie"
+msgstr[1] "Open in %'d nuwe oor_tjies"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Blaai in %'d nuwe oor_tjie"
+msgstr[1] "Blaai in %'d nuwe oor_tjies"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Skrap alle geselekteerde items permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+msgid "Download location?"
+msgstr "Bekyk ligging?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Jy kan dit aflaai of daarheen 'n skakel maak."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Maak 'n s_kakel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+msgid "_Download"
+msgstr "_Laai af"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Sleep en los word nie ondersteun nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Sleep en los word slegs op plaaslike lêerstelsels ondersteun."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "'n Ongeldige sleeptipe is gebruik."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrywing"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+msgid "Command"
+msgstr "Opdrag"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Jy het nie die nodige regte om die inhoud van \"%s\" te sien nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" kon nie gevind word nie. Miskien is dit onlangs geskrap."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Jammer, al die inhoud van \"%s\" kon nie vertoon word nie: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Die naam \"%s\" bestaan reeds in hierdie gids. Gebruik asseblief 'n ander "
+"naam."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Daar is nie 'n \"%s\" in hierdie gids nie. Miskien is dit net geskuif of "
+"geskrap?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Jy het nie die nodige regte om \"%s\" te hernoem nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Die naam \"%s\" is ongeldig omdat dit die karakter \"/\" bevat. Gebruik "
+"asseblief 'n ander naam."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Die naam \"%s\" is ongeldig. Gebruik asseblief 'n ander naam."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Jammer, \"%s\" kon nie na \"%s\" hernoem word nie: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Die item kon nie hernoem word nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Jy het nie die nodige regte om die groep van \"%s\" te verander nie."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Jammer, kon nie die groep van \"%s\" verander nie: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Die groep kon nie verander word nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Jammer, kon nie die eienaar van \"%s\" verander nie: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Die eienaar kon nie verander word nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Jammer, kon nie die regte van \"%s\" verander nie: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Die regte kon nie verander word nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Hernoem tans \"%s\" na \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "volgens _naam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Sorteer ikone in rye volgens naam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "volgens_grootte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Sorteer ikone in rye volgens grootte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "volgens _tipe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Sorteer ikone in rye volgens tipe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "volgens wysigings_datum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Sorteer ikone in rye volgens wysigingsdatum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "volgens _embleme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Sorteer ikone in rye volgens embleme"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Rang_skik items"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Re_k ikoon..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Maak die geselekteerde ikoon rekbaar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Herstel ikone se oorspronklike gr_oottes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Herstel elke geselekteerde ikoon se oorspronklike grootte"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Maak _skoon volgens naam"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Herposisioneer ikone om beter in die venster te pas en oorvleueling te "
+"voorkom"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Kompakte _uitleg"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Wissel deur 'n knapper uitlegskema te gebruik"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Om_gekeerde volgorde"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Vertoon ikone in die omgekeerde volgorde"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Hou belyn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Belyn ikone altyd op 'n rooster"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Handmatig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Los ikone waarookal hulle gelos word"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "By _Name"
+msgstr "Volgens _naam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "By _Size"
+msgstr "Volgens _grootte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "By _Type"
+msgstr "Volgens _tipe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Volgens wysigings_datum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Volgens _embleme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Herstel ikoon se oorspronklike gr_ootte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "wys na \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikone"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+#, fuzzy
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Vertoon hierdie ligging met \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Vertoon hierdie ligging met \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leeg)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Besig om te laai..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2085
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s sigbare kolomme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2104
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Kies die volgorde van inligting wat in hierdie gids moet verskyn:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2158
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Sigbare _kolomme..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2159
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Selekteer die kolomme wat in hierdie gids sigbaar is"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2884
+msgid "_List"
+msgstr "_Lys"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2885
+#, fuzzy
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2886
+#, fuzzy
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind terwyl dit gelaai is."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Vertoon hierdie ligging met \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n keer toeken nie!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Sleep asseblief net een beeld om 'n pasgemaakte ikoon te stel."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Die lêer wat jy laat los het is nie plaaslik nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:518
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Jy kan slegs plaaslike beelde as pasgemaakte ikone gebruik."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Die lêer wat jy laat los het is nie 'n beeld nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Naam:"
+msgstr[1] "_Name:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Eienskappe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Eienskappe"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Kanselleer groepverandering?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Kanselleer eienaarverandering?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+msgid "nothing"
+msgstr "niks"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
+msgid "unreadable"
+msgstr "onleesbaar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d item, met grootte %s"
+msgstr[1] "%'d items, met 'n totaal van %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(sommige inhoud onleesbaar)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+msgid "Contents:"
+msgstr "Inhoud:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "used"
+msgstr "in gebruik"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110
+msgid "free"
+msgstr "beskikbaar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Totale kapasiteit:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Lêerstelseltipe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3197
+msgid "Basic"
+msgstr "Basies"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3265
+msgid "Link target:"
+msgstr "Skakelteiken:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3275
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Location:"
+msgstr "Ligging:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Oopgemaak:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3303
+msgid "Modified:"
+msgstr "Gewysig:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3312
+msgid "Free space:"
+msgstr "Oop spasie:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3422
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1035
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3825
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lees"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3827
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skryf"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Laat loop"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
+msgid "no "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "Lys"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4102
+#, fuzzy
+msgid "read"
+msgstr "_Lees"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111
+msgid "create/delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
+#, fuzzy
+msgid "write"
+msgstr "_Skryf"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
+#, fuzzy
+msgid "access"
+msgstr "Oopgemaak:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171
+#, fuzzy
+msgid "Access:"
+msgstr "Oopgemaak:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173
+#, fuzzy
+msgid "Folder access:"
+msgstr "datum oopgemaak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4175
+#, fuzzy
+msgid "File access:"
+msgstr "datum oopgemaak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:288
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
+#, fuzzy
+msgid "List files only"
+msgstr "Slegs Plaaslike Lêers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
+#, fuzzy
+msgid "Access files"
+msgstr "Oopgemaak:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
+#, fuzzy
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Skep skakels na lêers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "Read-only"
+msgstr "Lees-alleen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lees en skryf"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Stel _gebruiker-ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Spesiale vlaggies:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Stel g_roep-ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Taai"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Eienaar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eienaar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Groep:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+msgid "Others"
+msgstr "Ander"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433
+msgid "Execute:"
+msgstr "Laat loop:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "_Laat toe dat lêer as program uitgevoer word"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456
+msgid "Others:"
+msgstr "Ander:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Gidsregte:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Lêerregte:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4626
+msgid "Text view:"
+msgstr "Teksaansig:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Jy is nie die eienaar nie, dus kan jy nie hierdie regte verander nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4797
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux-konteks:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Laaste verandering op:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816
+#, fuzzy
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Die toegangsregte van die lêer."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Die toegangsregte van \"%s\" kon nie bepaal word nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Die toegangsregte van die geselekteerde lêer kon nie bepaal word nie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Besig om Eienskapvenster te skep."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5666
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Kies pasgemaakte ikoon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:322
+msgid "File System"
+msgstr "Lêerstelsel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Netwerkomgewing"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599
+msgid "Tree"
+msgstr "Boom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Wys boom"
+
+#: ../src/caja-application.c:323
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja kon nie die vereiste gids \"%s\" skep nie."
+
+#: ../src/caja-application.c:325
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Skep asseblief hierdie gids voordat Caja geloop word, of verstel die "
+"regte sodat Caja dit kan skep."
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja kon nie die volgende vereiste gidse skep nie: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Skep asseblief hierdie gidse voordat Caja geloop word, of verstel die "
+"regte sodat Caja dit kan skep."
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Caja kan nie nou gebruik word nie. Dit mag die probleem oplos as jy die "
+"bevel \"matecomponent-slay\" vanaf die konsole uitvoer. Indien nie, kan jy die "
+"probeer om die rekenaar oor te begin of om Caja weer te installeer."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we do not know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"Caja kan nie nou gebruik word nie. Dit mag die probleem oplos as jy die "
+"bevel \"matecomponent-slay\" vanaf die konsole uitvoer. Indien nie, kan jy die "
+"probeer om die rekenaar oor te begin of om Caja weer te installeer.\n"
+"\n"
+"MateComponent kon nie die Caja_shell.server-lêer vind nie. Een oorsaak hiervan "
+"blyk 'n ou LD_LIBRARY_PATH wat nie die gids van die matecomponent-"
+"aktiveringsbiblioteek bevat nie. 'n Ander moontlike oorsaak is 'n slegte "
+"installasie waar die Caja_Shell.server-lêer ontbreek.\n"
+"\n"
+"Alle MateComponent-aktiverings- en MateConf prosesse, wat moontlik deur ander "
+"toepassings benodig word, sal gestop word as \"matecomponent-slay\" uitgevoer "
+"word.\n"
+"\n"
+"Soms werk dit as al hierdie prosesse gestop word, maar ons weet nie hoekom "
+"nie.\n"
+"\n"
+"Ons het ook al hierdie fout teëgekom as 'n foutiewe weergawe van die matecomponent-"
+"aktivering geïnstaleer is."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:633 ../src/caja-application.c:651
+#: ../src/caja-application.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+"Caja kan nie nou gebruik word nie, as gevolg van 'n onverwagte fout."
+
+#: ../src/caja-application.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Caja kan nie nou gebruik word nie, as gevolg van 'n onverwagte fout "
+"ervaar deur MateComponent tydens 'n poging om die lêerbestuurder se "
+"aangesigbediener te registreer."
+
+#: ../src/caja-application.c:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Caja kan nie nou gebruik word nie, as gevolg van 'n onverwagte fout "
+"ervaar deur MateComponent tydens 'n poging om die fabriek te vind. Dit mag dalk "
+"help om alle MateComponent-bedieneraktiveringsprosesse stop te sit en Caja oor "
+"te begin."
+
+#: ../src/caja-application.c:659
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Caja kan nie nou gebruik word nie, as gevolg van 'n onverwagte fout "
+"ervaar deur MateComponent tydens 'n poging om die ligging van die dop te vind. Dit "
+"mag dalk help om alle MateComponent-bedieneraktiveringsprosesse stop te sit en "
+"Caja oor te begin."
+
+#: ../src/caja-application.c:1369 ../src/caja-places-sidebar.c:1682
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1705 ../src/caja-places-sidebar.c:1728
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Kan nie %s uitskiet nie"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:144
+#: ../src/caja-autorun-software.c:147
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:168
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:194
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:206
+#: ../src/caja-property-browser.c:1527 ../src/caja-window-menus.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Geen boekmerke gedefinieer nie"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Boekmerke</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Ligging</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Naam</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Redigeer boekmerke"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:75
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Kan nie ligging \"%s\" vertoon nie"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:172
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Konnekteer aan Bediener"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Pasgemaakte ligging"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Publieke FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (met aanmelding)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-netwerk"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Sekure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Jy moet 'n naam intik vir die bediener."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:195
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Tik asseblief 'n naam en probeer weer."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:426
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Ligging (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:448
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Bediener:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:467
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Opsionele inligting:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:479
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "Skalie"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:500
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Poort:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Gebruikernaam:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:561
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domeinnaam:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:593
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Boekmerk_naam:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:789
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Koppel aan bediener"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:806
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Diens_tipe:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:900
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Voeg _boekmerk by"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_oppel"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:310
+msgid "Desktop"
+msgstr "Werkarea"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Kon nie die embleem genaamd '%s' verwyder nie."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227 ../src/caja-emblem-sidebar.c:261
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Dit is waarskynlik omdat dit 'n permanente embleem is en nie een wat jy self "
+"bygevoeg het nie."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kon nie embleem genaamd '%s' hernoem nie."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:280
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Hernoem embleem"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:299
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Tik 'n nuwe naam vir die getoonde embleem:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:353
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoem"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:528
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Voeg embleme by..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:544
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Tik 'n beskrywende naam langs elke embleem. Hierdie naam sal gebruik word "
+"op ander plekke om die embleem te identifiseer."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:546
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Tik 'n beskrywende naam langs elke embleem. Hierdie naam sal gebruik word "
+"op ander plekke om die embleem te identifiseer."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Sommige lêers kon nie as embleme bygevoeg word nie."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Die embleme blyk ongeldige beelde te wees."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Geen lêers kon as embleme bygevoeg word nie."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 ../src/caja-emblem-sidebar.c:861
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Die '%s'-lêer blyk 'n ongeldige beeld te wees."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Die gesleepte lêer blyk 'n ongeldige beeld te wees."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Die embleem kan nie bygevoeg word nie."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Wys embleme"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 KG\n"
+"500 KG\n"
+"1 MG\n"
+"3 MG\n"
+"5 MG\n"
+"10 MG\n"
+"100 MG\n"
+"1 GG"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"33%\n"
+"50%\n"
+"66%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"33%\n"
+"50%\n"
+"66%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Gedrag</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Datum</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Verstekaansig</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Uitvoerbare tekslêers</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Gidse</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Ikoonaansig-verstekwaardes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Lys kolomme</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Lysaansig-verstekwaardes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Mediahantering</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Ander media</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Ander voorskoubare lêers</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Klanklêers</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekslêers</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Asblik</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Boomaansig-verstekwaardes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "A_lle kolomme het dieselfde wydte"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Aksi_e:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"Altyd\n"
+"Slegs plaaslike lêers\n"
+"Nooit"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Open altyd in _blaaiervensters"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Vra voordat die asblik l_eeggemaak of lêers geskrap word"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Blaai deur media wanneer dit ingesit word"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedrag"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD-_oudio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Kies die volgorde van inligting wat onder ikoonname moet verskyn. Meer "
+"inligting sal verskyn wanneer 'n mens inzoem."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Kies die volgorde waarin inligting in die lysaangesing moet verskyn."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Tel _aantal items:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "V_erstek zoemvlak:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Verstek _zoemvlak:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "_Vertoon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Lêerbestuurvoorkeure"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "S_luit 'n Skrap-bevel in wat die Asblik omseil"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View\n"
+"Compact View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "List Columns"
+msgstr "Lys kolomme"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorskou"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Voorskou van _klanklêers:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Vertoon _slegs gidse"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Vertoon _duimnaels:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Vertoon verborge lêers en _rugsteunlêers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Vertoon te_ks in ikone:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sorteer _gidse vóór lêers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Bekyk _nuwe gidse met:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "Views"
+msgstr "Aansigte"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Rangskik items:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD-video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Verstek zoemvlak:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dubbelkliek om items te open"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formateer:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Musiekspeler:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Slegs vir lêers kleiner as:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Foto's:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Laat loop uitvoerbare lêers wanneer hulle geopen word"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Enkelkliek om items te open"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Sagteware:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Teks langs ikone"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Gebruik kompakte uitleg"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Besigtig uitvoerbare tekslêers wanneer hulle gekliek word"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:325
+msgid "History"
+msgstr "Geskiedenis"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:331
+msgid "Show History"
+msgstr "Wys geskiedenis"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Handelsmerk van kamera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kameramodel"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:235
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Datum geneem"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Datum gedigitaliseer"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Blootstellingstyd"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Lensopeningwaarde"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO-spoedklassifikasie"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flits gebruik"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Metermodus"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Blootstellingsprogram"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Fokuslengte"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Software"
+msgstr "Sagteware"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Ligging"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Keywords"
+msgstr "Sleutelwoorde"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "CD _Creator"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopiereg"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "niks"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:334
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Beeldtipe:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:335
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:339
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:357
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Beeldinligting kon nie gelaai word nie"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:569
+msgid "loading..."
+msgstr "laai tans..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:636
+msgid "Image"
+msgstr "Beeld"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:160
+msgid "Information"
+msgstr "Inligting"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Show Information"
+msgstr "Wys inligting"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:355
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Gebruik _verstekagtergrond"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n keer toeken nie."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:524
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Slegs beelde kan as pasgemaakte ikone gebruik word."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:836
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Open met %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:58
+msgid "Go To:"
+msgstr "Gaan na:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:146
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Wil jy %d ligging bekyk?"
+msgstr[1] "Wil jy %d liggings bekyk?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "Open Location"
+msgstr "Open ligging"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:161
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ligging:"
+
+#: ../src/caja-main.c:390
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Voer 'n vinnige stel selftoetse uit."
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Skep die aanvanklike venster met die gegewe vorm."
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "VORM"
+
+#: ../src/caja-main.c:395
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Skep slegs vensters vir eksplisiet-gespesifiseerde URI's."
+
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Moenie die werkarea bestuur nie (ignoreer die voorkeur soos gestel in die "
+"voorkeurdialoog)."
+
+#: ../src/caja-main.c:399
+msgid "open a browser window."
+msgstr "open 'n blaaiervenster."
+
+#: ../src/caja-main.c:401
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Sluit Caja af."
+
+#: ../src/caja-main.c:403
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Begin Caja oor."
+
+#: ../src/caja-main.c:404
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid "FILENAME"
+msgstr "LÊERNAAM"
+
+#: ../src/caja-main.c:465
+msgid "File Manager"
+msgstr "Lêerbestuurder"
+
+#: ../src/caja-main.c:466
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:478 ../src/caja-spatial-window.c:389
+#: ../src/caja-window-menus.c:560 ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:519 ../src/caja-main.c:528
+#: ../src/caja-main.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: --afsluit kan nie saam met URIs gebruik word nie.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:524
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check kan nie gebruik word met ander opsies nie.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:538
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry kan nie gebruik word saam met meer as een URI nie.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:123
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Wil jy definitief die lys plekke wat jy besoek het, uitvee?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:317
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Die ligging \"%s\" bestaan nie."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:319
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Die geskiedenisligging bestaan nie."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gaan"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:772
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Boekmerke"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Oor_tjies"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nuwe _venster"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nuwe oor_tjie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Open g_idsvenster"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Sluit _alle vensters"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Sluit alle navigeringsvensters"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Ligging..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+#: ../src/caja-spatial-window.c:891
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Spesifiseer 'n ligging op te open"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "V_ee geskiedenis uit"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Vee inhoud van Gaan-kieslys en Terug/Vorentoe-lyste uit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:899
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Voeg boekmerk by"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+#: ../src/caja-spatial-window.c:900
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Voeg 'n boekmerk by hierdie kieslys vir die huidige ligging"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Redigeer boekmerke..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Vertoon 'n venster wat jou toelaat om die boekmerke in hierdie kieslys te "
+"redigeer"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Soek vir lêers..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Soek vir dokumente en gidse op hierdie rekenaar volgens naam of inhoud"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Vo_rige oortjie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktieveer die vorige oortjie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Vo_lgende oortjie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktiveer die volgende oortjie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-navigation-window.c:265
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Skuif oortjie _links"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Skuif die huidige oortjie na links"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Skuif oortjie _regs"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Skuif die huidige oortjie na regs"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Hoofgereedskapbalk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se liggingbalk"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Sypaneel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se kantbalk"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Ligging_balk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se liggingbalk"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atusbalk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Verander die sigbaarheid van hierdie venster se statusbalk"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "_Back"
+msgstr "_Terug"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Gaan na die vorige besoekte ligging"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Back history"
+msgstr "Vee Geskiedenis Uit"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vorentoe"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Forward history"
+msgstr "Vee Geskiedenis Uit"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893
+msgid "_Search"
+msgstr "_Soek"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:177
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:284
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Sluit oortjie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1206
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - lêerblaaier"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:414
+msgid "Close tab"
+msgstr "Sluit oortjie"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "Aantekeninge"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Wys notas"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1861
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1977
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwyder"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1986
+msgid "Rename..."
+msgstr "Hernoem..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1998
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Heg"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2019
+#, fuzzy
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_Lees"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2384
+msgid "Places"
+msgstr "Plekke"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2390
+msgid "Show Places"
+msgstr "Wys plekke"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:258
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Agtergronde en embleme"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:362
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Verwyder..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:376
+msgid "Add new..."
+msgstr "Voeg nuwe by..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:941
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Jammer, maar patroon %s kon nie geskrap word nie."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:942
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Maak seker dat jy die regte het om die patroon te skrap."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:970
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Jammer, maar embleem %s kon nie geskrap word nie."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:971
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Maak seker dat jy die regte het om die embleem te skrap."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1017
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Skep 'n nuwe embleem"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1039
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Sleutelwoord:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Beeld:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1066
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Selekteer 'n beeldlêer vir die nuwe embleem"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1091
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Skep 'n nuwe kleur:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1105
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1121
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Kleur_waarde:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Jammer, maar \"%s\" is nie 'n geldige lêernaam nie."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1153
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Gaan asseblief die spelling na en probeer weer."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Jammer, maar jy het nie 'n geldige lêernaam verskaf nie."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Please try again."
+msgstr "Probeer asseblief weer."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Jammer, maar jy kan nie die Terugstel-beeld vervang nie."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1170
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Terugstel is 'n spesiale beeld wat nie geskrap kan word nie."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Jammer, maar die patroon %s kon nie geïnstalleer word nie."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Selekteer 'n beeldlêer om as patroon by te voeg"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1274
+#: ../src/caja-property-browser.c:1305
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Die kleur kan nie geïnstalleer word nie."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Jammer, maar jy moet 'n nieleë naam vir die kleur spesifiseer."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1306
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Jammer, maar jy moet 'n nieleë naam vir die kleur spesifiseer."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1358
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Selekteer 'n kleur om by te voeg"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1396
+#: ../src/caja-property-browser.c:1413
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Jammer, maar \"%s\" is nie 'n bruikbare beeldlêer nie."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1397
+#: ../src/caja-property-browser.c:1414
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Die lêer is nie 'n beeld nie."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2100
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Kies 'n kategorie:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2109
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "K_anselleer verwydering"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2115
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Voeg 'n nuwe patroon by..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2118
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Voeg 'n nuwe kleur by..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2121
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Voeg 'n nuwe embleem by..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2144
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Kliek op 'n patroon om dit te verwyder"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2147
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Kliek op 'n kleur om dit te verwyder"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2150
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Kliek op 'n embmleem om dit te verwyder"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Patrone:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2162
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleure:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2165
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Embleme:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2185
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Verwyder 'n patroon..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2188
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Verwyder 'n kleur..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2191
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Verwyder 'n embleem..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Lêertipe"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Kies gids om in te soek"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumente"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Music"
+msgstr "Musiek"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+msgid "Picture"
+msgstr "Prente"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustrasie"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Sigblad"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr "Voorlegging"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekslêer"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "Kies tipe"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "Enige"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Ander tipe..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Soek gids"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Wysig die gestoorde soektog"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "Gaan"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "Herlaai"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Soek vir:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "Soekresultate"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Soek:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Sluit die sypaneel"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:889
+msgid "_Places"
+msgstr "_Plekke"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:890
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Open _ligging..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:893
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Sluit _moedergidse"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:894
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Sluit hierdie gids se moeders"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:896
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Sluit all_e gidse"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:897
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Sluit alle gidsvensters"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "bonser"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "verskaf visuele status"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Wil jy enige boekmerke wat na die niebestaande liggings verwys van jou lys "
+"verwyder?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Boekmerk vir Niebestaande Ligging"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Jy kan 'n ander aangesig kies of na 'n ander ligging toe gaan."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Die ligging kan nie met hierdie bekyker vertoon word nie."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Inhoudaansig"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Aansig van die huidige gids"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja het nie 'n geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die gids te "
+"vertoon nie."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Die ligging is nie 'n gids nie."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Kon nie \"%s\" vind nie."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja kan nie \"%s\"-liggings hanteer nie."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "Caja kan nie hierdie tipe liggings hanteer nie."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Kan nie die ligging heg nie."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Toegang is geweier."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+"Kon nie \"%s\" vertoon nie omdat geen gasheer \"%s\" gevind kon word nie."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Gaan die spelling na en maak seker dat u instaanbedienerinstellings korrek "
+"is."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr "Kies asseblief 'n ander bekyker en probeer weer."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:180
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Gaan na die adres wat deur hierdie boekmerk gespesifiseer word"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:542
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:550
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:562
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Caja is 'n grafiese dop vir MATE wat die bestuur van jou lêers en die "
+"res van jou stelsel vergemaklik."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:566
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:576
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Friedel Wolff\n"
+"Translate.org.za"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:579
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja-webwerf"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_File"
+msgstr "_Lêer"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigeer"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_View"
+msgstr "_Bekyk"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Sluit hierdie gids"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Agtergronde en embleme..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Vertoon patrone, kleure, en embleme wat gebruik kan word om die voorkoms te "
+"pasmaak"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Voor_keure"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Redigeer Caja-voorkeure"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ontdoen"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Ontdoen die laaste teksverandering"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Open _moeder"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Open die moedervouer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Stop laai van huidige ligging"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Herlaai"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Herlaai die huidige ligging"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhoud"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Vertoon Caja-hulp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:825
+msgid "_About"
+msgstr "_Aangaande"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Vertoon vermeldings vir die skeppers van Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:829
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoem _in"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:830 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoem _uit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Gewone groo_tte"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:850 ../src/caja-zoom-control.c:94
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Konnekteer aan _bediener..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Tuisgids"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Rekenaar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netwerk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:869
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Sjablone"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Open jou persoonlike sjabloongids"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Asblik"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:874
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Open jou persoonlike asblikgids"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:884
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Vertoon _verborge lêers"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Of verborge lêers getoon moet word"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:915
+msgid "_Up"
+msgstr "_Op"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:918
+msgid "_Home"
+msgstr "_Tuis"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Hierdie lêers is op 'n oudio-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Hierdie lêers is op 'n oudio-DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Hierdie lêers is op 'n video-DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Hierdie lêers is op 'n video-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Hierdie lêers is op 'n Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Hierdie lêers is op 'n foto-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Hierdie lêers is op 'n prent-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Die media bevat digitale foto's."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Hierdie lêers is op 'n digitale oudiospeler."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Die media bevat sagteware."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Die media is as \"%s\" bespeur."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoem in"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoem uit"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoem op verstekvlak"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoem"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Stel die zoemvlak van die huidige aangesig"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Toepassings"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "Blaai deur beskikbare sagteware"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Kuns"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Gesertifiseerde"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "Koel"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "Gevaar"
+
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "Onderskeie"
+
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "Konsep"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Gunsteling"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "Belangrik"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Pos"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nuwe"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "O Nee"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Pakkie"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Persoonlik"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Klank"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Spesiaal"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Dringend"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Web"
+
+#~ msgid "Favorite applications"
+#~ msgstr "Gunstelingprogramme"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Gunstelinge"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "'n Eiervrug-variasie op die Crux-tema."
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "Crux-Eiervrug"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "'n Teal-variasie van die Crux-tema."
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "Crux-Teal"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "This is the default theme for Caja."
+#~ msgstr "Dit is die verstektema vir Caja."
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+#~ msgstr "'n Tema ontwerp om goed by die klassieke MATE-omgewing in te pas."
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "Sierra"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr "Gebruik manilla vouers en grysgroen agtergronde."
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "Tahoe"
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "Hierdie tema gebruik foto-realistiese vouers."
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Naam van kolom"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Eienskap"
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "Eienskapnaam wat vertoon moet word"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
+
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "Etiket wat in kolom vertoon moet word"
+
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "'n Beskrywing van kolom sigbaar vir gebruiker"
+
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "xalign"
+
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "Die x-belyning van die kolom"
+
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "Naam van item"
+
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "Etiket om aan gebruiker te vertoon"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "Wenk"
+
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "Nutsgoedwenk vir die kieslysitem"
+
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr "Naam van ikoon wat in die kieslysitem vertoon moet word"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Sensitief"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr "Of die kieslysitem sensitief is"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioriteit"
+
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "Vertoon prioriteitteks in nutsbalke"
+
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "Naam van bladsy"
+
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr "Etiketdingesie om in die notaboekoortjie te vertoon"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Bladsy"
+
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "Dingesie vir die eienskapbladsy"
+
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "Maak 'n nuwe venster oop vir elke geopende lêer"
+
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr "Aktiveer 'spesiale' vlaggies in lêervoorkeurdialoog"
+
+#~ msgid "Cut _Text"
+#~ msgstr "Knip _Teks"
+
+#~ msgid "_Copy Text"
+#~ msgstr "_Kopieer Teks"
+
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "_Plak Teks"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Vertoon"
+
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "Jy kan nie 'n volume-ikoon skrap nie."
+
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "Kan nie volume skrap nie"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "Kon nie embleem installeer nie"
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "Kon nie embleem installeer nie"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Van:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Tot:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" kan nie geskuif word nie omdat dit 'n leesalleen skyf is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die oor die toegangsregte "
+#~ "beskik om die moedervouer te wysig nie."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" kan nie geskrap word nie omdat dit op 'n leesalleen skyf is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" kan nie geskuif word nie omdat jy nie die toegangsregte het om "
+#~ "dit, of die moedervouer, te wysig nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie \"%s\" skuif nie omdat dit, of die moedervouer, deel is van die "
+#~ "bestemming."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie \"%s\" na die asblik skuif nie omdat jy nie die toegangsregte het "
+#~ "om dit, of die moedervouer, te wysig nie."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "Jy het nie skryftoegangsregte vir hierdie vouer nie."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout tydens die skep van skakels in \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout \"%s\" het voorgekom tydens die kopiëring van \"%s\"."
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Wil jy voortgaan?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout \"%s\" het voorgekom tydens die verskuiwing van \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout \"%s\" het voorgekom tydens die skep van 'n skakel na \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout \"%s\" het voorgekom tydens die skrapping van \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens kopiëring."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens verskuiwing."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens koppeling."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens skrapping."
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "Fout tydens kopiëring"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "Fout tydens verskuiwing"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "Fout tydens koppeling"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "Fout tydens skrapping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die naam word reeds gebruik vir 'n spesiale item wat nie verwyder of "
+#~ "vervang kan word nie. As jy nog steeds die item wil skuif, hernoem dit "
+#~ "en probeer weer."
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "Kon nie \"%s\" na die nuwe ligging kopieer nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die naam word reeds gebruik vir 'n spesiale item wat nie verwyder of "
+#~ "vervang kan word nie. As jy nog steeds die item wil kopieer, hernoem dit "
+#~ "en probeer weer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with "
+#~ "the files being copied will be overwritten."
+#~ msgstr "As jy 'n bestaande lêer vervang, sal die inhoud oorgeskryf word."
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr "As jy 'n bestaande lêer vervang, sal die inhoud oorgeskryf word."
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "Konflik tydens kopiëring"
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "Onbekende MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "Die eienaar van die lêer."
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Skuif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving file:"
+#~ msgstr "Skuif lêers"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "Handel verskuiwing af..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linking file:"
+#~ msgstr "Skakeling"
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "Skakeling"
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "Berei voor om skakels te skep..."
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "Handel skep van skakels af..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file:"
+#~ msgstr "Kopieer lêers"
+
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "Berei voor om te kopieer..."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "Skakels kan nie in die asblik geskep word nie."
+
+#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+#~ msgstr "Lêers en vouers kan slegs na die asblik geskuif word."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "Jy kan nie hierdie asblikvouer kopieer nie."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr "'n Asblikhouer word gebruik om items te stoor wat weggegooi is."
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "Kan nie ligging van asblik verander nie"
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "Kan nie asblik kopieer nie"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "Kan nie in self in skuif nie"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "Kan nie in self in kopieer nie"
+
+#~ msgid "You cannot copy a file over itself."
+#~ msgstr "Jy kan nie 'n lêer oor homself kopieer nie."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "Die oorsprong en bestemming is dieselfde lêer."
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "Kan nie oor self kopieer nie"
+
+#~ msgid "There is no space on the destination."
+#~ msgstr "Daar is geen spasie op die bestemming nie."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens skep van nuwe vouer."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Fout tydens skep van nuwe vouer"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "Fout tydens Skep van Nuwe Vouer"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Fout \"%s\" tydens skep van nuwe dokument."
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Fout tydens skep van nuwe dokument."
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "Fout tydens skep van nuwe dokument"
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "Geskrapte lêers:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Besig om te skrap"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "Besig om asblik leeg te maak"
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "Berei voor om asblik leeg te maak..."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Fonte"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "CD Creator"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Windows-netwerk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "Web Services"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan selfs nie 'n beskrywing vind vir \"x-directory/normal\" nie. Dit "
+#~ "beteken waarskynlik dat jou mate-vfs.keys-lêer op die verkeerde plek is "
+#~ "of om 'n ander rede nie gevind kan word nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen beskrywing gevind vir mime-tipe \"%s\" (lêer is \"%s\") nie. Lig "
+#~ "asseblief die mate-vfs e-pos besprekingsgorep in."
+
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "redigeerbare teks"
+
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "die redigeerbare etiket"
+
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "bykomende teks"
+
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "nog teks"
+
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "gemerk vir seleksie"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "Of dit gemerk is vir 'n seleksie"
+
+#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
+#~ msgstr "gemerk as sleutelbordfokus"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+#~ msgstr "Of dit gemerk is om sleutelbordfokus te lewer"
+
+#~ msgid "highlighted for drop"
+#~ msgstr "gemerk om te los"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+#~ msgstr "Of dit gemerk is vir 'n S&L-los"
+
+#~ msgid "Frame Text"
+#~ msgstr "Raamteks"
+
+#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
+#~ msgstr "Teken 'n raam om ongemerkte teks"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Merkhokkie-kleur"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Kleur van die merkhokkie"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Merkhokkie-Alfa"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Ondeursigtigheid van die merkhokkie"
+
+#~ msgid "Highlight Alpha"
+#~ msgstr "Merk-Alfa"
+
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "Ondeursigtigheid van die merking van geselekteerde ikone"
+
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "Ligte inligtingskleur"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr "Kleur gebruik vir inligtingsteks teen 'n donker agtergrond"
+
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "Donker inligtingskleur"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr "Kleur gebruik vir inligtingsteks teen 'n ligte agtergrond"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wil jy oorskakel na handmatige uitleg en hierdie item los waar jy hom "
+#~ "laat val het? Dit sal die gestoorde handmatige uitleg vervuil."
+
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "Hierdie vouer gebruik outomatiese uitleg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wil jy oorskakel na handmatige uitleg en hierdie items los waar jy hulle "
+#~ "laat val het? Dit sal die gestoorde handmatige uitleg vervuil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wil jy oorskakel na handmatige uitleg en hierdie item los waar jy hom "
+#~ "laat val het?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wil jy oorskakel na handmatige uitleg en hierdie items los waar jy hulle "
+#~ "laat val het?"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Skakel oor"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "Kan nie Ligging Open nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" kan nie \"%s\" open nie, omdat \"%s\" nie toegang het tot lêers by "
+#~ "\"%s\"liggings nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die verstekaksie kan nie \"%s\" open nie, omdat dit nie toegang het tot "
+#~ "lêers by \"%s\" liggings nie."
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "Die aanmeldpoging het gefaal."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige ligging nie."
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "Kan Nie Ligging Vertoon Nie"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "Afgeleë Skakels kan nie Uitgevoer word nie"
+
+#~ msgid "Error Launching Application"
+#~ msgstr "Fout Tydens Laai van Toepassing"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "Sleep-en-Losteiken Ondersteun Slegs Plaaslike Lêers"
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "Bekyk jou rekenaar se storingskapasiteit"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Verander die hantering van lêers"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Bekyk jou tuisvouer in die Caja-lêerbestuurder"
+
+#~ msgid "Open T_erminal"
+#~ msgstr "Open T_erminaal"
+
+#~ msgid "Open a new MATE terminal window"
+#~ msgstr "Open 'n nuwe MATE-terminaalvenster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "Werkarea"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "As jy 'n item skrap, is dit permanent verlore."
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "Skrap?"
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" geselekteer (%s)"
+
+#~ msgid "Too Many Files"
+#~ msgstr "Te Veel Lêers"
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die items kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy hulle "
+#~ "onmiddellik skrap?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sommige items kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy hulle "
+#~ "onmiddellik skrap?"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "Skrap uit Asblik?"
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "Laat Loop of Vertoon?"
+
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "Kan nie %s open nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Die lêernaam \"%s\" dui aan dat hierdie 'n \"%s\" lêer is. Die inhoud van "
+#~ "die lêer dui aan dat die lêer 'n \"%s\" lêer is. As jy die lêer oopmaak, "
+#~ "mag dit dalk 'n sekuriteitsrisiko vir jou stelsel inhou .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moenie die lêer oopmaak tensy jy die lêer self geskep het of dit van 'n "
+#~ "betroubare bron ontvang het.Om die lêer oop te maak, hernoem dit na die "
+#~ "regte uitgang vir \"%s\", open dan soos gewoonlik. As alternatief, "
+#~ "gebruik die Open Met kieslys om 'n spesifieke toepassing vir die lêer te "
+#~ "kies. "
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "Aangaande Skripte"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Hegtingsfout"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Onthegtingsfout"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Uitsitfout"
+
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "K_nip Lêers"
+
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "_Plak Lêers"
+
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "Selekteer _Alle Lêers"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Selekteer _Patroon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "Blaai deur Vouers"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "_Skrap uit Asblik"
+
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "Ske_p Skakels"
+
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "K_nip Lêer"
+
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "_Kopieer Lêer"
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "Gebreekte Skakel"
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "Kanselleer opening?"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "Sleep-en-Losfout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "skakel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Redigeer Laaier"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "Fout tydens Vertoon van Vouer"
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie die naam van \"%s\" verander nie omdat dit 'n leesalleen skyf is"
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "Hernoemingsfout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie die groep van \"%s\" verander nie omdat dit op 'n leesalleen skyf "
+#~ "is"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "Fout tydens Stel van Groep"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie die eienaar van \"%s\" verander nie omdat dit op 'n leesalleen "
+#~ "skyf is"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "Fout tydens Stel van Eienaar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie die toegangsregte van \"%s\" verander nie omdat dit op 'n "
+#~ "leesalleen skyf is"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "Kanselleer hernoeming?"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikone"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "Meer As Een Beeld"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "Slegs Plaaslike Beelde"
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "Slegs Beeld"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "Besig om groep te verander."
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "Besig om eienaar te verander."
+
+#~ msgid "_Names:"
+#~ msgstr "_Name:"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME-tipe:"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "Lêer_eienaar:"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "Lêereienaar:"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "_Lêergroep:"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "Lêergroep:"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "Getalaangesig:"
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "Kon nie Hulp Vertoon nie"
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "Kanselleer Vertoon van Eienskapvenster?"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "_Uitsit"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Open"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "Knip Vouer"
+
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "Kopieer Vouer"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "Plak Lêers in Vouer"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Skuif na Asblik"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
+#~ msgstr "Kon Nie Vereiste Vouer Skep Nie"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "Kon Nie Vereiste Vouers Skep Nie"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Skakel na Ou Werkarea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "n Skakel getitel \"Skakel Na ou Werkarea\" is op die werkarea geskep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die ligging van die werkarea-gids het in MATE 2.4 verander. Jy kan die "
+#~ "skakel open, die lêers oorskuif wat jy wil hê en dan die skakel skrap."
+
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "Gemigreerde Ou Werkarea"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "Kan Nie Aan Bediener Konnekteer Nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s on %s"
+#~ msgstr "%s (kopie)%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is waarskynlik omdat dit 'n permanente embleem is en nie een wat jy "
+#~ "self bygevoeg het nie."
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "Kon nie embleem verwyder nie"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "Kon nie embleem hernoem nie"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "Kon nie embleme byvoeg nie"
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "Die gesleepte teks was nie 'n geldige lêerligging nie."
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "Kon nie embleem byvoeg nie"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "100 KG"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "500 KG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Gedrag</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Asseblief</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vouers</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ikoonopskrifte</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lys Kolomme</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekslêers</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Asseblief</span>"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Altyd"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "MIME-tipe"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nooit"
+
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "datum gewysig"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "groep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "Inligting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "Geskiedenis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "Blomme"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "geen"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "eienaar"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "toegangsregte"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "grootte"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "tipe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die aanwesigheid van hierdie lêer dui aan dat die Caja-"
+#~ "opstellingslimmerd\n"
+#~ "reeds vertoon is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jy kan hierdie lêer met die hand uitvee om die slimmerd weer te vertoon.\n"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "Sluiterspoed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Soort beeld:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolusie:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Soort beeld:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolusie:</b> %dx%d pixels\n"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "Kan nie CD-Herskrywer Laat Loop nie"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_Skryf inhoud na CD"
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "Bekyk in Meerdere Vensters?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Is jy seker jy wil die geskiedenis vergeet?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "As jy dit doen, sal jy dit beslis herhaal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr "As jy die lys plekke uitvee, sal hulle permanent geskrap word."
+
+#~ msgid "View as %s"
+#~ msgstr "Bekyk as %s"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "Kon Nie Patroon Skrap Nie"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "Kon Nie Embleem Skrap Nie"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "Kon Nie Patroon Installeer Nie"
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "Nie 'n Beeld nie"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "Kon Nie Kleur Installeer Nie"
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "Bekyk het Gefaal"
+
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Die %s-aangesig het 'n probleem ondervind en kan nie voortgaan nie."
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "Maak seker dat u instaanbedienerinstellings korrek is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie \"%s\" vertoon nie omdat Caja nie die SMB-meesterblaaier kan "
+#~ "kontak nie."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Maak seker dat 'n SMB-bediener op die plaaslike netwerk loop."
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Caja kan nie \"%s\" vertoon nie."
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Vertoon die inhoud in meer besonderhede"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Vertoon die inhoud in minder besonderhede"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Vertoon die inhoud teen normale grootte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Gaan na die asblikvouer"
+
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "Gaan na die asblikvouer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Gaan na CD Creator"
+
+#~ msgid "The CajaApplication associated with this window."
+#~ msgstr "Die Caja-toepassing wat met hierdie venster geassosieer word."
+
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Bekyk jou netwerkbedieners in die Nautlius-lêerbestuurder"
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Binêre vryheid"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardeware"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Linux-dokumentasieprojek"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linux Online"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Linux-hulpbronne"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Linux Weekly News"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Nuus en Media"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Open Source Asia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Red Hat Network"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun StarOffice"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Web Services"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Zero-Knowledge"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Uitgegooide lêers:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Geskuifde lêers:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Geskakelde lêers:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Lêers gekopieer:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Ikoonbekyker"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Lysbekyker"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Caja Boom-sypaneel"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr "Caja-lêerbestuurkomponent wat 'n rolbare lys vertoon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja-lêerbestuurkomponent wat 'n rolbare lys vir soekresultate vertoon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja-lêerbestuurkomponent wat 'n twee-dimensioinele ikoonruimte "
+#~ "vertoon"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr "Caja-lêerbestuurkomponent wat ikone op die werkarea vertoon"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Caja-lêerbestuurder: werkarea-ikoonaangesig"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Caja-lêerbestuurder: ikoonaangesig"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Caja-lêerbestuurder: lysaangesig"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr "Caja-lêerbestuurder: lysaangesig (soekresultate)"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Bekyk as Ikone"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Bekyk as Lys"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Bekyk as _Ikone"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Bekyk as _Lys"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Maak leeg"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Gebruik die verstekagtergrond vir hierdie ligging"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_Vee Geskiedenis Uit"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Lêerblaaier: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Kopiereg (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Open met..."
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "matecomponent_ui_init() het gefaal."
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr "Fabriek vir die Caja-aanpassingsfabrieke"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr "Fabriek vir die Caja-aanpassingsfabrieke "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Caja Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fabriek vir voorwerpe wat gewone MateComponent-kontroles of inbedbare voorwerpe "
+#~ "omvou om soos Caja-aansigte te lyk"
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Aanpassingsfabriek: Caja-komponent"
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Caja-embleemsypaneel"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Caja-embleemaansig"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Geskiedenis-sypaneel"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Geskiedenis-sypaneel vir Caja"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI (uniforme hulpbronidentifiseerder) word tans vertoon"
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Inhoudaangesigkomponent: Beeldkenmerke"
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Beeldkenmerke-aangesig: Caja"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Aantekeninge-sypaneel"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Caja: Aantekeninge-sypaneel"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Teksaangesigfabriek"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teks"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Teksbekyker"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Teksaangesigfabriek"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Bekyk as teks"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "animasie om deurlopende aktiwiteite toon"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "bonsfabriek"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "bonsvoorwerpfabriek"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "V_ee teks uit"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Knip Teks"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwyder die geselekteerde teks sonder om dit op die knipbord te plaas"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Verberg verstekboekmerke in die boekmerkkieslys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien waar, sal Caja slegs die gebruiker se boekmerke in die "
+#~ "boekmerkkieslys toon."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "%s Bekyker"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Redigeer Laaier"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Redigeer die laaierinligting"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Me_dia-eienskappe"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "Be_skerm"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "Vertoon media-eienskappe vir die geselekteerde volume"
+
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een van die sypanele het 'n fout ondervind en kan nie voortgaan nie."
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Ek kon ongelukkig nie agterkom watter een nie."
+
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Die %s sypaneel het 'n fout ondervind en kan nie voortgaan nie."
+
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr "As dit bly gebeur, sal jy dalk hierdie paneel wil afskakel."
+
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Sypaneel Het Gefaal"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Sypaneel"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "Bevat 'n sypaneelaangesig"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Vind"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vorentoe"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Tuis"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Op"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Druk"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Stoor"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Profielstorting"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Vertoon die jongste inhoud by die huidige ligging"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Gaan na Leë CD-vouer"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Gaan een vlak op"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Verslagprofilering"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Stel Profilering Terug"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Begin profilering"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Stop profilering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "_CD Creator"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Profileerder"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "_Verslagprofilering"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "_Stel Profilering Terug"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "_Begin Profilering"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "_Stop Profilering"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Gaan na Rekenaar"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "'n titel"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "die blaaigeskiedenis"
+
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "die soort venster waarin die aangesig ingebed is"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "Toepassingsidentiteit (ID)"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "Die toepassingsidentiteit van die venster."
+
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "Caja kan nie bepaal watter soort lêer dit is nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soektogte is tans onbeskikbaar, óf omdat jy nie 'n indeks het nie, óf "
+#~ "omdat die soekdiens nie tans loop nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak seker dat die Medusa-soekdiens begin is en, indien jy nie 'n indeks "
+#~ "het nie, dat die Medusa-indekser besig is om te loop."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Soektogte Nie Beskikbaar Nie"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Gaan 'n paar bladsye terug"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Gaan 'n paar bladsye vorentoe"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Probeer in venster pas"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Daar was 'n fout met die vertoon van die hulplêer: %s"
+
+#~ msgid "not in menu"
+#~ msgstr "nie in kieslys nie"
+
+#~ msgid "in menu for this file"
+#~ msgstr "in kieslys vir hierdie lêer"
+
+#~ msgid "in menu for \"%s\""
+#~ msgstr "in kieslys vir \"%s\""
+
+#~ msgid "default for this file"
+#~ msgstr "verstek vir hierdie lêer"
+
+#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Is nie in die kieslys vir \"%s\" items nie."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+#~ msgstr "Is in die kieslys vir \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Is in die kieslys vir alle \"%s\" items."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\"."
+#~ msgstr "Is die verstek vir \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Is die verstek vir \"%s\" items."
+
+#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Is die verstek vir alle \"%s\" items."
+
+#~ msgid "Modify \"%s\""
+#~ msgstr "Wysig \"%s\""
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Sluit in by die kieslys vir \"%s\" items"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Gebruik as verstek vir \"%s\" items"
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Sluit slegs in die kieslys vir \"%s\" in"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Gebruik slegs as verstek vir \"%s\""
+
+#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Moet nie in die kieslys vir \"%s\" items insluit nie"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "_Wysig..."
+
+#~ msgid "File Types and Programs"
+#~ msgstr "Lêertipes en Programme"
+
+#~ msgid "_Go There"
+#~ msgstr "_Gaan Daarheen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the "
+#~ "File Types and Programs dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "In die Lêertipes en Programme-dialoogvenster kan jy kan bepaal watter "
+#~ "programme aangebied word vir watter lêertipes."
+
+#~ msgid "Open with Other Application"
+#~ msgstr "Maak met Ander Toepassing Oop"
+
+#~ msgid "Open with Other Viewer"
+#~ msgstr "Open met Ander Bekyker"
+
+#~ msgid "Choose a view for \"%s\":"
+#~ msgstr "Kies 'n aangesig vir \"%s\":"
+
+#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+#~ msgstr "Geen bekykers is vir \"%s\" beskikbaar nie."
+
+#~ msgid "No Viewers Available"
+#~ msgstr "Geen Bekykers Beskikbaar nie"
+
+#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Geen aksie is met \"%s\" geassosieer nie."
+
+#~ msgid "No Action Associated"
+#~ msgstr "Geen Geassosieerde Aksie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate applications with file types. Do you "
+#~ "want to associate an application with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "MATE kan opgestel word om toepassings met lêertipes te assosieer. Wil jy "
+#~ "nou 'n toepassing met hierdie lêertipe assosieer?"
+
+#~ msgid "_Associate Application"
+#~ msgstr "_Assosieer Toepassing"
+
+#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Die bekyker wat met \"%s\" geassosieer is, is ongeldig."
+
+#~ msgid "Invalid Viewer Associated"
+#~ msgstr "Ongeldige Bekyker Geassosieer"
+
+#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Die toepassing wat met \"%s\" geassosieer is, is ongeldig."
+
+#~ msgid "Invalid Application Associated"
+#~ msgstr "Ongeldige Toepassing Geassosieer"
+
+#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Die aksie wat met \"%s\" geassosieer is, is ongeldig."
+
+#~ msgid "Invalid Action Associated"
+#~ msgstr "Ongeldige Aksie Geassosieer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate a different application or viewer "
+#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer "
+#~ "with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "MATE kan opgestel word om 'n ander toepassing of bekyker met hierdie "
+#~ "lêertipe te assosieer. Wil jy nou 'n toepassing of bekyker met hierdie "
+#~ "lêertipe assosieer?"
+
+#~ msgid "_Associate Action"
+#~ msgstr "_Assosieer Aksie"
+
+#~ msgid "Adjust your user environment"
+#~ msgstr "Verstel jou gebruikersomgewing"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Werkarea-voorkeure"
+
+#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+#~ msgstr "Stel netwerkdienste op (webbediener, DNS-bediener, ens)"
+
+#~ msgid "Server Settings"
+#~ msgstr "Bedienerinstellings"
+
+#~ msgid "Configure network services"
+#~ msgstr "Stel netwerkdienste op"
+
+#~ msgid "Start Here"
+#~ msgstr "Begin hier"
+
+#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+#~ msgstr "Verander stelselwye instellings (raak alle gebruikers)"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Stelselinstellings"
+
+#~ msgid "Add Caja to session"
+#~ msgstr "Voeg Caja by sessie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it "
+#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien waar, sal Caja homself by die sessie voeg wanneer dit laai. "
+#~ "Dit sal dus gelaai word wanneer jy weer aanmeld."
+
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "Blaai deur Lêerstelsel"
+
+#~ msgid "Other _Application..."
+#~ msgstr "Ander_Toepassing..."
+
+#~ msgid "An _Application..."
+#~ msgstr "'n _Toepassing..."
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Voorbeeld:"
+
+#~ msgid "caja: --check cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "caja: --toets kan nie gebruik word saam met URIs nie.\n"
+
+#~ msgid "caja: --restart cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "caja: --oorbegin kan nie saam met URIs gebruik word nie.\n"
+
+#~ msgid "View as..."
+#~ msgstr "Bekyk as..."
+
+#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies 'n aangesig vir die huidige ligging of wysig die stel aangesigte"
+
+#~ msgid "_View as..."
+#~ msgstr "_Bekyk as..."
+
+#~ msgid "Error while moving. "
+#~ msgstr "Fout tydens verskuiwing. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as "
+#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the "
+#~ "following commands as root:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files "
+#~ "has been created. This may take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien jy spoedsoektogte wil aktiveer, kan jy die lêer %s as stam "
+#~ "redigeer.Die Medusa-dienste word aangeskakel deur die aktiveringsvlaggie "
+#~ "na \"yes\" te stel.\n"
+#~ "Om die indekserings- en soekdienste dadelik te begin, moet jy ook die "
+#~ "volgende bevele as stam uitvoer:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Spoedsoektogte sal nie beskikbaar wees totdat 'n aanvanklike indeks van "
+#~ "jou lêers geskep is nie. Dit kan lank neem om te skep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+#~ "system. If you have compiled caja yourself, you will need to install "
+#~ "a copy of medusa and recompile caja. (A copy of Medusa may be "
+#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "If you are using a packaged version of Caja, fast searching is not "
+#~ "available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medusa, die toepassing wat soektogte doen, kan nie op jou rekenaar gevind "
+#~ "word nie. As jy Caja self gekompileer het, sal jy 'n kopie van "
+#~ "Medusa moet installeer en Caja herkompileer. ('n Kopie van Medusa "
+#~ "mag moontlik beskikbaar wees by ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "As jy 'n verpakte weergawe van Caja het, is spoedsoektogte nie "
+#~ "beskikbaar nie.\n"
+
+#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[Items ]met \"%s\" in hulle name"
+
+#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]wat met \"%s\" begin"
+
+#~ msgid "[Items ]ending with %s"
+#~ msgstr "[Items ]wat op %s eindig"
+
+#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[Items ]sonder \"%s\" in hulle name"
+
+#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]wat met die reëlmatige uitdrukking \"%s\" ooreenstem"
+
+#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]wat met die lêerpatroon \"%s\" ooreenstem"
+
+#~ msgid "[Items that are ]regular files"
+#~ msgstr "[Items wat] gewone lêers [is]"
+
+#~ msgid "[Items that are ]text files"
+#~ msgstr "[Items wat] tekslêers [is]"
+
+#~ msgid "[Items that are ]applications"
+#~ msgstr "[Items wat] toepassings [is]"
+
+#~ msgid "[Items that are ]folders"
+#~ msgstr "[Items wat ]vouers [is]"
+
+#~ msgid "[Items that are ]music"
+#~ msgstr "[Items wat ]musiek [is]"
+
+#~ msgid "[Items ]that are not %s"
+#~ msgstr "[Items]wat nie %s is nie"
+
+#~ msgid "[Items ]that are %s"
+#~ msgstr "[Items ]wat %s is"
+
+#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]waar \"%s\" nie die eienaar is nie"
+
+#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ] waar \"%s\" die eienaar is"
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]waarvan die eienaar se UID \"%s\" is"
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]waarvan die eienaar se UID iets anders as \"%s\" is"
+
+#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+#~ msgstr "[Items ]groter as %s bisse"
+
+#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+#~ msgstr "[Items ]kleiner as %s bisse"
+
+#~ msgid "[Items ]modified today"
+#~ msgstr "[Items ]vandag gewysig"
+
+#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
+#~ msgstr "[Items ]gister gewysig"
+
+#~ msgid "[Items ]modified on %s"
+#~ msgstr "[Items ]op %s gewysig"
+
+#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
+#~ msgstr "[Items ]nie op %s gewysig nie"
+
+#~ msgid "[Items ]modified before %s"
+#~ msgstr "[Items ]voor %s gewysig"
+
+#~ msgid "[Items ]modified after %s"
+#~ msgstr "[Items ]na %s gewysig"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+#~ msgstr "[Items ]binne 'n week van %s gewysig"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+#~ msgstr "[Items ]binne 'n maand van %s gewysig"
+
+#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]gemerk met \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]nie met \"%s\" gemerk nie"
+
+#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]met al die woorde \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]met een van die woorde \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]sonder al die woorde \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]sonder enige van die woorde\"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+#~ msgstr "[Items groter as 400K] en [sonder die woorde \"apple orange\"]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
+#~ "\"apple orange\"]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Items groter as 400K], [waar stam die eienaar is en sonder die woorde "
+#~ "\"apple orange\"]"
+
+#~ msgid "Items %s"
+#~ msgstr "Items %s"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+#~ msgstr "Items met \"stuff\" in hulle name"
+
+#~ msgid "Items that are regular files"
+#~ msgstr "Items wat gewone lêers is"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+#~ msgstr "Items wat \"stuff\" in hulle name bevat en gewone lêers is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+#~ "smaller than 2000 bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Items met \"stuff\" in hulle name, wat gewone lêers is en kleiner as 2000 "
+#~ "bisse is"
+
+#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+#~ msgstr "Items met \"medusa\" in hulle name en wat vouers is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive "
+#~ "was last indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soekresultate mag moontlik nie items insluit wat na %s gewysig is nie. "
+#~ "Dit is wanneer die skyf laas geïndekseer is."
+
+#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+#~ msgstr "Jammer, maar die Medusa-soekdiens is nie beskikbaar nie."
+
+#~ msgid "Medusa is not installed."
+#~ msgstr "Medusa is nie geïnstalleer nie."
+
+#~ msgid "Search Service Not Available"
+#~ msgstr "Soekdiens Nie Beskikbaar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+#~ "search will return no results right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die soektog wat jy geselekteer is, is nuwer as die indeks op jou stelsel. "
+#~ "Die soektog sal op die oomblik geen resultate toon nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy kan 'n nuwe indeks skep deur \"medusa-indexd\" as stam van die "
+#~ "instruksielyn af uit te voer."
+
+#~ msgid "Search For Items That Are Too New"
+#~ msgstr "Soek Items Wat Te Nuut Is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Elke geïndekseerde lêer op jou rekenaar voldoen aan die kriteria wat jy "
+#~ "geselekteer het. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to "
+#~ "narrow your results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaan die spelling van die seleksies na of voeg meer kriteria by om die "
+#~ "soektog af te baken."
+
+#~ msgid "Error During Search"
+#~ msgstr "Fout Tydens Soektog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+#~ "corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vind kan nie jou lêerstelselindeks oopmaak nie. Jou indeks is dalk weg of "
+#~ "korrup."
+
+#~ msgid "Error Reading File Index"
+#~ msgstr "Fout Tydens Lees van Lêerindeks"
+
+#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Fout het voogekom terwyl die inhoud van hierdie soektog gelaai is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vir 'n spoedsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vir 'n inhoudsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be "
+#~ "performed that doesn't use the index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vind kan nie tans toegang kry tot jou indeks nie. 'n Stadiger soektog sal "
+#~ "dus uitgevoer word wat nie die indeks gebruik nie."
+
+#~ msgid "Find can't access your index right now."
+#~ msgstr "Vind kan nie tans toegang kry tot jou indeks nie."
+
+#~ msgid "Fast Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Spoedsoektogte Nie Beskikbaar"
+
+#~ msgid "Content Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Inhoudsoektogte Nie Beskikbaar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which "
+#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as "
+#~ "root and enter this command at the command line:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou indekslêers is beskikbaar, maar die Medusa-soekdaemoon wat "
+#~ "indeksnavrae behartig, loop nie. Om hierdie program te begin, meld aan "
+#~ "as stam en tik hierdie bevel op die instruksielyn in:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vir 'n spoedsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. "
+#~ "Jou rekenaar skep tans so 'n indeks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vir 'n inhoudsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. "
+#~ "Jou rekenaar skep tans so 'n indeks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omdat Vind nie 'n indeks kan gebruik nie, mag hierdie soektog dalk 'n "
+#~ "hele paar minute duur."
+
+#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+#~ msgstr "Inhoudsoektogte sal beskikbaar wees sodra die indeks voltooi is."
+
+#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Geïndekseerde Soektogte Nie Beskikbaar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vir 'n spoedsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. "
+#~ "Geen indeks is tans beskikbaar nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vir 'n inhoudsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. "
+#~ "Geen indeks is tans beskikbaar nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take "
+#~ "several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy kan 'n indeks skep deur die bevel \"medusa-indexd\" as stam op die "
+#~ "instruksielyn op te voer. Totdat 'n volledige indeks beskikbaar is, sal "
+#~ "soektogte 'n hele paar minute duur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, content searches "
+#~ "cannot be performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy kan 'n indeks skep deur die bevel \"medusa-indexd\" as stam op die "
+#~ "instruksielyn op te voer. Totdat 'n volledige indeks beskikbaar is, kan "
+#~ "inhoudsoegtogte nie uitgevoer word nie."
+
+#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+#~ msgstr "Spoedsoektogte is nie op jou rekenaar geaktiveer nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so "
+#~ "no index is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vir 'n spoedsoektog benodig Vind 'n indeks van die lêers op jou stelsel. "
+#~ "Jou stelsel-administreerder het spoedsoektogte op jou rekenaar "
+#~ "gedeaktiveer, dus is geen indeks beskikbaar nie."
+
+#~ msgid "Fast Searches Not Enabled"
+#~ msgstr "Spoedsoektogte Nie Geaktiveer"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Waar"
+
+#~ msgid "_Reveal in New Window"
+#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
+#~ msgstr[0] "_Onthul in Nuwe Venster"
+#~ msgstr[1] "Onthul in %d _Nuwe Vensters"
+
+#~ msgid "Caja found more search results than it can display."
+#~ msgstr "Caja het meer soekresultate gevind as wat vertoon kan word."
+
+#~ msgid "Some matching items will not be displayed. "
+#~ msgstr "Sommige resultate sal nie vertoon word nie. "
+
+#~ msgid "Too Many Matches"
+#~ msgstr "Te Veel Resultate"
+
+#~ msgid "Indexing is %d%% complete."
+#~ msgstr "Indeksering is %d%% voltooi."
+
+#~ msgid "Your files were last indexed at %s."
+#~ msgstr "Jou lêers is die laaste keer op om %s geïndekseer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou lêers en teksinhoud word daagliks geïndekseer om soektogte vinniger "
+#~ "te maak. "
+
+#~ msgid "Indexing Status"
+#~ msgstr "Indekseringstatus"
+
+#~ msgid "Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr "Jou lêers word tans belyn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou lêers en teksinhoud word daagliks geïndekseer om soektogte vinniger "
+#~ "te maak."
+
+#~ msgid "There is no index of your files right now."
+#~ msgstr "Daar is tans geen indeks van jou lêers nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an "
+#~ "index right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer Spoedsoektogte geaktiveer is, skep Vind 'n indeks om soektogte "
+#~ "vinniger te maak. Spoedsoektogte is op jou rekenaar gedeaktiveer, dus het "
+#~ "jy nie tans 'n indeks nie."
+
+#~ msgid "No Index of Files"
+#~ msgstr "Geen Lêerindeks nie"
+
+#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+#~ msgstr "Jammer, maar die Medusa-soekdiens is nie beskikbaar nie."
+
+#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+#~ msgstr "Bevestig asseblief dat Medusa reg opgestel is."
+
+#~ msgid "%I:%M %p, %x"
+#~ msgstr "%I:%M %p, %x"
+
+#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+#~ msgstr "Onthul elke geselekteerde item in sy oorspronklike vouer"
+
+#~ msgid "Reveal in New Window"
+#~ msgstr "Onthul in Nuwe Venster"
+
+#~ msgid "Show Indexing Status"
+#~ msgstr "Vertoon Indekseringstatus"
+
+#~ msgid "Show _Indexing Status"
+#~ msgstr "Vertoon _Indekseringstatus"
+
+#~ msgid "Show status of indexing used when searching"
+#~ msgstr "Vertoon die indekseringstatus tydens soektogte"
+
+#~ msgid "More Options"
+#~ msgstr "Meer Opsies"
+
+#~ msgid "Find Them!"
+#~ msgstr "Vind Hulle!"
+
+#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+#~ msgstr "[Search for] Naam [contains \"fish\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+#~ msgstr "[Search for] Inhoud [includes all of \"fish tree\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+#~ msgstr "[Search for] Tipe [is regular file]"
+
+#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+#~ msgstr "[Search for] Grootte [larger than 400K]"
+
+#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+#~ msgstr "[Search for] Met Embleem [includes \"Important\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+#~ msgstr "[Search for] Laaste Wysiging [before yesterday]"
+
+#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+#~ msgstr "[Search for] Eienaar [is not root]"
+
+#~ msgid "[File name] contains [help]"
+#~ msgstr "[File name] bevat [help]"
+
+#~ msgid "[File name] starts with [caja]"
+#~ msgstr "[File name] begin met [caja]"
+
+#~ msgid "[File name] ends with [.c]"
+#~ msgstr "[File name] eindig op [.c]"
+
+#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+#~ msgstr "[File name] stem ooreen met glob [*.c]"
+
+#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+#~ msgstr "[File name] stem ooreen met regexp [\"e??l.$\"]"
+
+#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[File content] almal insluit [apple orange]"
+
+#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+#~ msgstr "[File content] enige een insluit [apply orange]"
+
+#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[File content] nie almal insluit nie [apple orange]"
+
+#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+#~ msgstr "[File content] geen een insluit nie [apple orange]"
+
+#~ msgid "[File type] is [folder]"
+#~ msgstr "[File type] is [folder]"
+
+#~ msgid "[File type] is not [folder]"
+#~ msgstr "[File type] is nie [folder]"
+
+#~ msgid "[File type is] regular file"
+#~ msgstr "[File type is] gewone lêer"
+
+#~ msgid "[File type is] text file"
+#~ msgstr "[File type is] tekslêer"
+
+#~ msgid "[File type is] folder"
+#~ msgstr "[File type is] vouer"
+
+#~ msgid "[File type is] music"
+#~ msgstr "[File type is] musiek"
+
+#~ msgid "[File size is] larger than [400K]"
+#~ msgstr "[File size is] groter as [400K]"
+
+#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+#~ msgstr "[File size is] kleiner as [300K]"
+
+#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+#~ msgstr "[With emblem] gemerk met [Important]"
+
+#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+#~ msgstr "[With emblem] nie gemerk met [Important]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] is [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] is nie [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] is na [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] is voor [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is today"
+#~ msgstr "[Last modified date] is vandag"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is yesterday"
+#~ msgstr "[Last modified date] is gister"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] is binne 'n week van [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] is binne 'n maand van [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[File owner] is [root]"
+#~ msgstr "[File owner] is [root]"
+
+#~ msgid "[File owner] is not [root]"
+#~ msgstr "[File owner] is nie [root]"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Vind:"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
new file mode 100644
index 00000000..a73b231c
--- /dev/null
+++ b/po/am.po
@@ -0,0 +1,6957 @@
+# #-#-#-#-# am.po (caja) #-#-#-#-#
+# Translations into the Amharic Language.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Caja package.
+# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002.
+#
+#
+# #-#-#-#-# am.po (eel VERSION) #-#-#-#-#
+# Translations into the Amharic Language.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the eel package.
+# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# am.po (caja) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:46+EDT\n"
+"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Amharic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# am.po (eel VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-07 10:33+EDT\n"
+"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Amharic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "ሥዕል"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "ጥቁር"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "ቀለሞች (_O)"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "ካሜራ"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "የተረጋገጠ"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "አሪፍ"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "አደጋ"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "የተከበረ"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "ሰነዶች"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "ነጥቦች"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "ንድፍ"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "ደምስስ"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "ተመራጭ"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2
+msgid "MATE"
+msgstr "ኖም"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "በረዶ"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "አስፈላጊ"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "ቅጠል"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "የባሕር ሎሚ"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "ፖስታ"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "ማንጎ"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "ጭቃ"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "አዲስ"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "ቍጥሮች"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "እሺ"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "ወይ ጉድ!"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "ብርቱካን"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "ጥቅል"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "የግል"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "ሥዕሎች"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "ሰማይ"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "ድምፅ"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "የተለየ"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "አስቸኳይ"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "ዌብ"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "ነጭ"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "አርማዎች (_E)"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "ንድፎች (_P)"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr ""
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "ተመራጮች"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr ""
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Caja."
+msgstr ""
+
+#: icons/mate/mate.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+msgstr ""
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr ""
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr ""
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
+msgid "Name"
+msgstr "ስም"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+#, fuzzy
+msgid "xalign"
+msgstr "አያያዝ"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Name of the item"
+msgstr "የተመረጠውን አርዕስተ ጉዳይ እንደገና ሰይም"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# am.po (caja) #-#-#-#-#\n"
+"ምልክቶች\n"
+"#-#-#-#-# am.po (eel VERSION) #-#-#-#-#\n"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "አትም"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "በምልክት ውስጥ ጽሑፍ አሳይ ፦ (_X)"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "ጥቅል"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "መደቡ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Date Format"
+msgstr "ፎርማት (_F)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "የማይቀየር መደብን ተጠቀም (_D)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "የማይቀየር መደብን ተጠቀም (_D)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "የማይቀየር መደብን ተጠቀም (_D)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "የነበረው ዕይታ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "የነበረው ዕይታ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "የነበረው ዕይታ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ሠሌዳ እና የማይፈለግ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ሠሌዳ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ሠሌዳ እና የማይፈለግ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "ሁሉንም የCaja መስኮቶች ዝጋ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "ሁሉንም የCaja መስኮቶች ዝጋ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "ሁሉንም የCaja መስኮቶች ዝጋ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "ሁሉንም የCaja መስኮቶች ዝጋ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "በምልክት ውስጥ ጽሑፍ አሳይ ፦ (_X)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "ጽሑፉ ቁረጥ (_T)"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "ጽሑፉ ቅጂ (_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "ጽሑፉ ለጥፍ (_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr "_ሁሉንም ምረጡ (_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+#, fuzzy
+msgid "_Show"
+msgstr "%sን አሳይ"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "ፈልግ (_F)"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+#, fuzzy
+msgid "_Use Default"
+msgstr "የዝርዝር መመልከቻ ነባሮች"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "መጠን"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ዓይነት"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "የተቀየረ ቀን"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "መረጃ ፍለጋ፦"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "ባለቤት፦"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "መድረክ፦"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+msgid "Permissions"
+msgstr "ፈቃዶች"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ፈቃዶች"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "የMIME ዓይነት"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr "እንደነበረ አድረግ"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "በሠሌዳ ላይ"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "የተመረጠውን ምልክት ተጎታች ድርግ"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "ተወው"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "ከ፦"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr "ወደ፦"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
+msgstr "ዝለል"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
+msgstr "እንደገና ሞክር"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "ወደመጀመሪያ አቅጣጫ ሂድ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "ወደመጀመሪያ አቅጣጫ ሂድ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "ተካ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ሁሉንም ተካ"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr " (ቅጂ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ሌላ ቅጂ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr "ኛ ቅጂ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr "ኛ ቅጂ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ኛ ቅጂ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ኛ ቅጂ)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (ቅጂ)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ሌላ ቅጂ)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dኛ ቅጂ)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dኛ ቅጂ)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dኛ ቅጂ)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dኛ ቅጂ)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "የተሻሻለ፦"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Linking file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "ፋይሉ ቅጂ (_C)"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "ቅርጫቱ ውስጥ ያሉትን ሁሉንም ነገሮች አጥፋ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "ቅርጫቱ ውስጥ ያሉትን ሁሉንም ነገሮች አጥፋ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "በዚህ መያዣ ውስጥ አዲስ ባዶ መያዣ ፍጠር"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "የቤት ዶሴ"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr "ያልተሰየመ ዶሴ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 ፋይል"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ፋይሎችን በማጥፋት ላይ"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "የጠፉ ፋይሎች፦"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+msgid "Deleting"
+msgstr "በማጥፋት ላይ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ቅርጫቱ ውስጥ ያሉትን ሁሉንም ነገሮች አጥፋ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ (_E)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "_Courier"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "የቀይ ባርኔታ መረብ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "የፊደል ቅርጾች (_o)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr "ጭብጦች"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "ወደ የማይፈለግ ማድረጊያ መያዣው ሂድ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Windows Network"
+msgstr "መስኮቶች"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+msgid "Services in"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ዛሬ በ 00:00:00 ከሰዓት"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2966
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ዛሬ በ %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ዛሬ በ 00:00 ከሰዓት"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ዛሬ በ %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ዛሬ፣ 00:00 ከሰዓት"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ዛሬ፣ %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "today"
+msgstr "ዛሬ"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ትናንት በ 00:00:00 ከሰዓት"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ትናንት በ %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ትናንት በ 00:00 ከሰዓት"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ትናንት በ %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ትናንት፣ 00:00 ከሰዓት"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ትናንት፣ %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "yesterday"
+msgstr "ትናንት"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Wednesday፣ September 00 0000 at 00:00:00 ከሰዓት"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A፣ %B %-d %Y በ %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mon፣ Oct 00 0000 በ 00:00:00 ከሰዓት"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3009
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a፣ %b %-d %Y በ %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mon፣ Oct 00 0000 በ 00:00 ከሰዓት"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3012
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a፣ %b %-d %Y በ %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Oct 00 0000 በ 00:00 ከሰዓት"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3015
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y በ %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Oct 00 0000፣ 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3018
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y፣ %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00፣ 00:00 ከሰዓት"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3021
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3024
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u ዕቃዎች"
+msgstr[1] "%u ዕቃዎች"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u ዶሴዎች"
+msgstr[1] "%u ዶሴዎች"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u ፋይሎች"
+msgstr[1] "%u ፋይሎች"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr "? ዕቃዎች"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "unknown type"
+msgstr "ያልታወቀ ዓይነት"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4666
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ያልታወቀ የMIME ዓይነት"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "unknown"
+msgstr "ያልታወቀ"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr "ፕሮግራም"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr "አያያዝ"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr "የተሰበረ አያያዝ"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "የማይፈለግ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "ሁል ጊዜ (_A)"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "በፍጹም (_N)"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "ምልክት ዕይታ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "ዝርዝር ዕይታ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr "በእጅ የሚሰራ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr "በስሙ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr "በመጠኑ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr "በዓይነቱ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "በተለወጠበት ቀን"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr "በአርማዎች"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "የ%s ቤት"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254
+msgid "Frame Text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Light Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "በ... ክፈት %s"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1344
+#: src/caja-window-manage-views.c:1350
+#: src/caja-window-manage-views.c:1378
+#: src/caja-window-manage-views.c:1386
+#: src/caja-window-manage-views.c:1392
+#: src/caja-window-manage-views.c:1413
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1388
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1394
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1405
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1408
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1361
+#: src/caja-window-manage-views.c:1369
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1358
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/caja-window-manage-views.c:1434
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "አስተካክል"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "እርማቱን እንደነበር አድርግ"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "እርማቱን እንደገና መልስ"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr ""
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "የፋይል ጉባኤ"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr "የቤት ዶሴ"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr ""
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr ""
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Browser"
+msgstr "የፋይል ባለቤት፦"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "መደቡ"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "አዲስ ተርሚናል (_E)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+#, fuzzy
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr "አዲስ ማስጀመሪያ (_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "አዲስ ማስጀመሪያ ፍጠር"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "የሠሌዳ መደብን ለውጥ"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ቅርጫቱ ውስጥ ያሉትን ሁሉንም ነገሮች አጥፋ"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/caja-desktop-window.c:365
+msgid "Desktop"
+msgstr "ሠሌዳ"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ሠሌዳ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "%d መስኮቶች ክፈት?"
+msgstr[1] "%d መስኮቶች ክፈት?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "የተመረጡትን ሁሉንም አርዕስተ ጉዳዮች እስከመጨረሻው አጥፋቸው"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr "አጥፉ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "የተለመደውን ምልክት ምረጡ... (_S)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+#, fuzzy
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ንድፎች (_P)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" ተመርጠዋል"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d ዶሴዎች ተመርጠዋል"
+msgstr[1] "%d ዶሴዎች ተመርጠዋል"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (%d ነገሮችን የያዘ)"
+msgstr[1] " (%d ነገሮችን የያዘ)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (%d ነገሮችን የያዘ)"
+msgstr[1] " (%d ነገሮችን የያዘ)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\"ን ተመርጠዋል (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "\"%s\"ን ተመርጠዋል (%s)"
+msgstr[1] "\"%s\"ን ተመርጠዋል (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "\"%s\"ን ተመርጠዋል (%s)"
+msgstr[1] "\"%s\"ን ተመርጠዋል (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s፣ %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "አሁኑኑ አጥፉ?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "ከማይፈለግ አጥፉ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "በ... ክፈት %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "በተርሚናሉ ውስጥ አስኪድ (_T)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr "አሳይ (_D)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr "አስኪድ (_R)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "በአንዱ በተመረጡት ነገሮች ላይ \"%s\"ን አስኪድ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ ጋር እንዲንቀሳቀሱ አዘጋጃቸው"
+msgstr[1] "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ ጋር እንዲንቀሳቀሱ አዘጋጃቸው"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ ጋር እንዲገለበጡ አዘጋጃቸው"
+msgstr[1] "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ ጋር እንዲገለበጡ አዘጋጃቸው"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+msgid "Mount Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+msgid "Eject Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "የመረብ ሰርቨር"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+#, fuzzy
+msgid "_Connect"
+msgstr "Conectiva"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+#, fuzzy
+msgid "Link _name:"
+msgstr "ስም፦ (_N)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
+msgstr "የቤት ዶሴ"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "በ... ክፈት (_h)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "_Scripts"
+msgstr "ጽሑፎች (_S)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#, fuzzy
+msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts"
+msgstr "ከ~/Caja/scripts ጽሑፎችን አክኪድ ወይንም ምራ"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid "_Properties"
+msgstr "ምርጫዎች (_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "ለእያንዳንዱ ለተመረጠው ነገር የተለየ ባህሪያቸውን አሳይ ወይንም ቀይር"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "የቤት ዶሴ"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "በዚህ መያዣ ውስጥ አዲስ ባዶ መያዣ ፍጠር"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ፋይሉ ቅጂ (_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "በዚህ መያዣ ውስጥ አዲስ ባዶ መያዣ ፍጠር"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "_Open"
+msgstr "ክፈት (_O)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "የተመረጠውን ነገር በእዚህ መስኮት ውስጥ ክፈት"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#, fuzzy
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት (_I)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "እያንዳንዱ የተመረጠውን ነገር በአዲስ መስኮት ክፈት"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "ሌላ መጠቀሚያ _ፕሮግራም..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "ክፈት የጽሑፎች ዶሴ (_O)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "ፋይሎች ቁረጥ (_U)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ ጋር እንዲንቀሳቀሱ አዘጋጃቸው"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "ፋይሎች ቅጂ (_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr "የተመረጡትን ፋይሎች ከለጥፍ ፋይል ትእዛዝ ጋር እንዲገለበጡ አዘጋጃቸው"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "ፋይሎች ለጥፍ (_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "ፋይሎች ለጥፍ (_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "ሁሉንም ፋይሎች ምረጡ (_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "በዚህ መስኮት ውስጥ ያሉትን አርዕስተ ጉዳዮች ሁሉ ምረጡ"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+#, fuzzy
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "ንድፎች (_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+#, fuzzy
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "በዚህ መስኮት ውስጥ ያሉትን አርዕስተ ጉዳዮች ሁሉ ምረጡ"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "አባዛ (_U)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "እያንዳንዱን የተመረጠውን አርዕስተ ጉዳይ አባዙ"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "አያያዥ አድርግ (_K)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "ለእያንዳንዱ ለተመረጠው ነገር ባለምልክት ማያያዣ ፍጠር"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "_Rename..."
+msgstr "እንደገና ሰይም... (_R)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "የተመረጠውን አርዕስተ ጉዳይ እንደገና ሰይም"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ወደማይፈለገው ማድረጊያ ተሸጋገር (_V)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "እያንዳንዱ የተመረጠውን አርዕስተ ጉዳይ ወደ ቅርጫቱ አንቀሳቅስ"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "_Delete"
+msgstr "አጥፉ (_D)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "እያንዳንዱ የተመረጡትን አርዕስተ ጉዳይ ወደቅርጫቱ ሳያንቀሳቅሱ ያጥፏቸው"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "ለነባሮቹ ዕይታውን እንደገና አስጀምር (_D)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "ለዚህ ዕይታ ቅደም ተከተል እና የቅርበት እርቀት ደረጃን ከምርጫዎቹ ጋር ለማመሳሰል እንደገና አስጀምር"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+#, fuzzy
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "የመረብ ሰርቨር"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+#, fuzzy
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "የተመረጠውን ምልክት ተጎታች ድርግ"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "አውጣ (_J)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "የተመረጠውን ምልክት ተጎታች ድርግ"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት (_I)"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "በ... ክፈት %s"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት (_I)"
+msgstr[1] "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት (_I)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "የቤት ዶሴ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "የቤት ዶሴ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "ከማይፈለግ አጥፉ (_D)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "የተመረጡትን ሁሉንም አርዕስተ ጉዳዮች እስከመጨረሻው አጥፋቸው"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "ፋይሉ ቁረጥ (_U)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Copy File"
+msgstr "ፋይሉ ቅጂ (_C)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Broken Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "በ... ክፈት %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "ወደሚቀጥለው የሚጎበኘው አቅጣጫ ሂድ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "አያያዥ አድርግ (_K)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "እንደገና ይጫን (_R)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Covalent"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "አያያዝ"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Compaq"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Launcher"
+msgstr "ማስጀመሪያውን ያስተካክሉ"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr "በስሙ (_N)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr "በመጠኑ (_S)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ምልክቶቹን በመጠናቸው ቀደም ተከተል በመደዳ አቆያቸው"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+msgid "by _Type"
+msgstr "በዓይነቱ (_T)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "በተለወጠበት ቀን (_D)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "በአርማዎች (_E)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "ነጥቦቹን አስተካክል (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "ምልክቱን ዘርጋ (_E)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "የተመረጠውን ምልክት ተጎታች ድርግ"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "እያንዳንዱን ምልክት መጀመሪያ ወደነበረበት መጠን መልስ"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "በስም አጽዳ (_U)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "ዕቅዱን አጠጋጋ (_L)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "የተቀያየረ ቅደም ተከተል"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "በተቃራኒ ቅደም ተከተል ምልክቶችን አሳይ"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr "በእጅ የሚሰራ (_M)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ምልክቶቹ የጣሉበት ቦታ ተዋቸው"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr "በስሙ (_N)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr "በመጠኑ (_S)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr "በዓይነቱ (_T)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "በተለወጠበት ቀን (_D)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "በአርማዎች (_E)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "የምልክቶቹን መጠን ወደ መጀመሪያው መልስ (_Z)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "ምልክቶች"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "ምልክቶች"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "በዚህ መያዣ ውስጥ አዲስ ባዶ መያዣ ፍጠር"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+msgid "List"
+msgstr "ዝርዝር"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "ዝርዝር"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/caja-information-panel.c:548
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/caja-information-panel.c:568
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/caja-information-panel.c:569
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr "ምስሎች ብቻ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "ምርጫዎች (_P)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ምርጫዎች"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+msgid "Changing group."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+msgid "Changing owner."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+msgid "nothing"
+msgstr "ምንም የልም"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "unreadable"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+msgid "Contents:"
+msgstr "ይዞታዎች፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+msgid "Basic"
+msgstr "ቀላል"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "_Names:"
+msgstr "ስም፦ (_N)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "_Name:"
+msgstr "ስም፦ (_N)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "Type:"
+msgstr "ዓይነት፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Size:"
+msgstr "መጠን፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "ቦታ፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Free space:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+msgid "Link target:"
+msgstr "የአያያዥ ኢላማ፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "MIME type:"
+msgstr "የMIME ዓይነት፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+msgid "Modified:"
+msgstr "የተሻሻለ፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+msgid "Accessed:"
+msgstr "መረጃ ፍለጋ፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "የተለመደውን ምልክት ምረጡ... (_S)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "የተለመደውን ምልክት አስወግድ (_R)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr "አርማዎች"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Read"
+msgstr "አንብብ (_R)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "_Write"
+msgstr "ጻፈ (_W)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+msgid "E_xecute"
+msgstr "አስኪድ (_X)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+msgid "Set _user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Special flags:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "የፋይል ባለቤት፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+msgid "File owner:"
+msgstr "የፋይል ባለቤት፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+msgid "_File group:"
+msgstr "የፋይል መድረክ፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+msgid "File group:"
+msgstr "የፋይል መድረክ፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Owner:"
+msgstr "ባለቤት፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Group:"
+msgstr "መድረክ፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+msgid "Others:"
+msgstr "ሌሎች፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "Text view:"
+msgstr "የጽሑፍ ዕይታ፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Number view:"
+msgstr "የቍጥር ዕይታ፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+msgid "Last changed:"
+msgstr "የመጨረሻ ለውጥ፦"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 eel/eel-open-with-dialog.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# am.po (caja) #-#-#-#-#\n"
+"በ... ክፈት (_h)\n"
+"#-#-#-#-# am.po (eel VERSION) #-#-#-#-#\n"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+#, fuzzy
+msgid "Select an icon"
+msgstr "የተለመደውን ምልክት ምረጡ... (_S)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ባዶ)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "Loading..."
+msgstr "በመጫን ላይ..."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr "አውጣ (_J)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "ክፈት (_O)"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "የቤት ዶሴ"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "የቤት ዶሴ"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "ፋይሉ ቅጂ (_C)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "ፋይሎች ለጥፍ (_P)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ወደማይፈለገው ማድረጊያ ተሸጋገር (_V)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "ዛፍ"
+
+#: src/caja-application.c:251
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:252
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:254
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:260
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "በሠሌዳ ላይ"
+
+#: src/caja-application.c:344
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:345
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "በሠሌዳ ላይ"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:506
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:512
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560
+#: src/caja-application.c:567
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:543
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "መለያ ምልክቶች (_B)"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "_ቦታ፦"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "መለያ ምልክቶች ያስተካክሉ"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "ይህንን ቦታ ከ\"%s\" ጋር አሳይ"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "የመረብ ሰርቨር"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s (ቅጂ)%s"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "ቦታ፦"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "በፍጹም (_N)"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "መረጃ"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "ስም፦ (_N)"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "ፎርማት (_F)"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "አዲስ ዶሴ (_N)"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ስም፦ (_N)"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "የመረብ ሰርቨር"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "መስኮቶች"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ቦታ፦"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "መስኮቶች"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Conectiva"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "አርማን እንደገና ሰይም"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "አርማን እንደገና ሰይም"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "አርማን እንደገና ሰይም"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "እንደገና ሰይም"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "አርማዎች ጨምር..."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "አርማዎች ጨምር..."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "አርማዎች ጨምር..."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "ምንም"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ጠባይ</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">የማይፈለግ</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">የነበረው ዕይታ</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ዶሴዎች</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ምልክት አርእስት</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">የምልክት መመልከቻ ነባሮች</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ዶሴዎች</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">የዝርዝር መመልከቻ ነባሮች</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">የምስል ፋይሎች</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">የድምፅ ፋይሎች</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">የጽሑፍ ፋይሎች</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">የማይፈለግ</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "ሁል ጊዜ"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "ሁሉንም የCaja መስኮቶች ዝጋ"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "ጠባይ"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "አሳይ (_D)"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "የፋይል ጉባኤ ምርጫዎች"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr "የMIME ዓይነት"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "በፍጹም"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "ቅድመ ዕይታ"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "በምልክት ውስጥ ጽሑፍ አሳይ ፦ (_X)"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "ዕይታዎች"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "ነጥቦቹን አስተካክል፦ (_A)"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "ፎርማት (_F)"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "ዕቅዱን አጠጋጋን ተጠቀም (_U)"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr "የተቀየረ ቀን"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr "መድረክ"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "informal"
+msgstr "መረጃ"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "iso"
+msgstr "ታሪክ"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "ምንም"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "ባለቤት"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr "ፈቃዶች"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "መጠን"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr "ዓይነት"
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "ታሪክ"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "ካሜራ"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Camera Model"
+msgstr "ካሜራ"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "ፕሮግራም"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Covalent"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "ሶፍትዌር"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr "በመጫን ላይ..."
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "ምስል"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "መረጃ"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "የማይቀየር መደብን ተጠቀም (_D)"
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "በ... ክፈት %s"
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "አዲስ ማስጀመሪያ (_A)"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ (_T)"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "ሂድ ወደ፦"
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "ወደሚቀጥለው የሚጎበኘው አቅጣጫ ሂድ"
+msgstr[1] "ወደሚቀጥለው የሚጎበኘው አቅጣጫ ሂድ"
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-dialog.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "ቦታ፦"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "ቦታ፦"
+
+#: src/caja-main.c:212
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ጂኦሜትሪ"
+
+#: src/caja-main.c:217
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:219
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:221
+msgid "open a browser window."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:223
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "ከCaja ውጣ።"
+
+#: src/caja-main.c:225
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Caja እንደገና አስጀምር።"
+
+#: src/caja-main.c:258
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "የፋይል ጉባኤ"
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:292
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:306
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr "ታሪክ ሰርዝ"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "አስወግድ (_R)"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:539
+msgid "_Go"
+msgstr "ሂድ ወደ (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:540
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "መለያ ምልክቶች (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "በአዲስ መስኮት ውስጥ ክፈት (_I)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:542
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "እየታየ ላለው ቦታ ሌላ የሖሮቋቍሻሿቋቈ መስኮት ይክፈቱ"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_ሁሉንም መስኮቶች ዝጋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ሁሉንም የCaja መስኮቶች ዝጋ"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Location..."
+msgstr "ቦታ... (_L)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "ታሪክ ሰርዝ"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "የዝርዝር ማስኬጃውን እና የወደኋላ/ወደፊት ዝርዝሮችን ይዞታ ባዶ አድርግ"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "መለያ ምልክት ጨምር (_A)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "ለዚህ ዝርዝር አሁን ላለው ቦታ ምልክት ይጨምሩ"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "መለያ ምልክቶች ያስተካክሉ (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "እዚህ ዝርዝር ውስጥ ያሉትን ምልክቶች ለማረም የሚያችል መስኮት አሳይ"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "_Side Pane"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "የዚህን የጎን ቋሚ ዕይታ ለውጥ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:568
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "የቦታ ባር (_B)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:573
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ስታተስባር (_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:598
+msgid "_Back"
+msgstr "ወደኋላ (_B)"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:600
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ወደቀድሞው የተጎበኘው አቅጣጫ ሂድ"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:614
+msgid "_Forward"
+msgstr "ወደፊት (_F)"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:616
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "ወደሚቀጥለው የሚጎበኘው አቅጣጫ ሂድ"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "እንደ %s አሳይ"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "የፋይል ባለቤት፦"
+
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "ማስታወሻዎች"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "መደቦች እና አርማዎች"
+
+#: src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr "አስወግድ... (_R)"
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr "አዲስ ጨምር... (_A)"
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "የተለመደውን ምልክት ምረጡ... (_S)"
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "ቁልፍ ቃላት፦ (_K)"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr "ምስል፦ (_I)"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr ""
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr "የቀለሙ ስም፦ (_N)"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "አዲስ ንድፍ ጨምር... (_A)"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "አዲስ ቀለም ጨምር... (_A)"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "አዲስ አርማ ጨምር... (_A)"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "ለማስወገድ ንድፉ ላይ ያቃጭሉ"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "ለማስወገድ ቀለሙ ላይ ያቃጭሉ"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "ለማስወገድ አርማው ላይ ያቃጭሉ"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr "ንድፎች፦"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr "ቀለሞች፦"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr "አርማዎች፦"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "ንድፍ አስወግዱ... (_R)"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "ቀለም አስወግዱ... (_R)"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "አርማ አስወግዱ... (_R)"
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "%sን አሳይ"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:580
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "ንድፎች (_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "ቦታ... (_L)"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "_ሁሉንም መስኮቶች ዝጋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "_ሁሉንም መስኮቶች ዝጋ"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_ሁሉንም መስኮቶች ዝጋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "ሁሉንም የCaja መስኮቶች ዝጋ"
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:586
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:587
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:598
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr "የይዞታ ዕይታ"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:986
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "ክፈት የጽሑፎች ዶሴ (_O)"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1347
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "በዚህ መያዣ ውስጥ አዲስ ባዶ መያዣ ፍጠር"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1380
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1415
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "በዚህ ምልክት የተጠቀሰው ቦታ ጋር ሂድ"
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
+
+#: src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr "ፋይል (_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr "አስተካክል (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr "ተመልከት (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "መረጃ (_H)"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "መስኮቱ ዝጋ (_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder"
+msgstr "_ሁሉንም መስኮቶች ዝጋ"
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+#, fuzzy
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "መደቦች እና አርማዎች (_B)"
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ምርጫዎች (_N)"
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "የCaja ምርጫዎች ያስተካክሉ"
+
+#: src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "አዲስ ተርሚናል (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ክፈት የጽሑፎች ዶሴ (_O)"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "አቁም (_S)"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Reload"
+msgstr "እንደገና ይጫን (_R)"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr "ይዞታዎች (_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "የCaja መረጃ አሳይ"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr "ስለ (_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Cajaን የሰሩትን ዝርዝር አሳይ"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "ይዞታዎቹን ሰፋ ባለ ሁኔታ አሳይ"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "ይዞታዎቹን ዘርዘር ባለ ሁኔታ አሳይ"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "የተለመደ መጠን (_Z)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "ይዞታዎቹን በመደበኛ መጠን አሳይ"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "መጀመሪያ (_H)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "ወደ የማይፈለግ ማድረጊያ መያዣው ሂድ"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+#, fuzzy
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Courier"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "ወደመጀመሪያ አቅጣጫ ሂድ"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Times"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "ወደ የማይፈለግ ማድረጊያ መያዣው ሂድ"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr "የማይፈለግ (_T)"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "ወደ የማይፈለግ ማድረጊያ መያዣው ሂድ"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+#, fuzzy
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "ወደ የማይፈለግ ማድረጊያ መያዣው ሂድ"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "ወደ የማይፈለግ ማድረጊያ መያዣው ሂድ"
+
+#: src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "ወደ ላይ (_U)"
+
+#: src/caja-window.c:655
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "ይህንን ቦታ ከ\"%s\" ጋር አሳይ"
+
+#: src/caja-window.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"
+
+#: src/caja-window.c:1453
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ከቅርበት ዕይታ"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ከርቀት ዕይታ"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "በቅርበት አሳይ"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "የመረብ ሰርቨር"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "ጽሑፍ"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:126
+#, fuzzy
+msgid "The type of alert"
+msgstr "የጽሑፉ መለያ።"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "የጽሑፉ መለያ።"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "ጠቋሚው ባለበት ቦታ"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3042
+msgid "Select All"
+msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3053
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"የMateConf ብልሽት፦\n"
+" %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr ""
+"የMateConf ብልሽት፦\n"
+" %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+#, fuzzy
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+"የMateConf ብልሽት፦\n"
+" %s\n"
+"የወደፊት ስህተቶች በሙሉ በመስታወቱ ላይ ብቻ ይታያሉ"
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:285
+#, fuzzy
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "ምንም ምስል አልተመረጠም። ምስሉን ለመምረጥ ምስሉ ላይ ይምቱ።"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477
+msgid "<i>No applications selected</i>"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr ""
+
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539
+#, c-format
+msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:830
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:855
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:872
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:986
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018
+msgid "Add Application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ዩኒኮድ ተቀብሏል)"
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Binary Freedom"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "Compaq"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "ሀርድዌር"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Linux Documentation Project"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "Linux One"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linux Online"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Linux Weekly News"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Open Source Asia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "ቀይ ባርኔታ"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "የቀይ ባርኔታ መረብ"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "የምልክቶች ተመልካች"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "የዝርዝር ተመልካች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caja Tree View"
+#~ msgstr "የCaja አርማ ዕይታ"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "እንደ ምልክቶች አሳይ"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "እንደ ዝርዝር አሳይ"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "እንደ ምልክቶች አሳይ (_I)"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "እንደ ዝርዝር አሳይ (_L)"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "ባዶ (_E)"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "ታሪክ ሰርዝ (_C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "የፋይል ባለቤት፦"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "የቅጂው መብት (ም) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "በ... ክፈት..."
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "የCaja አርማ ዕይታ"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "የጽሑፍ ተመልካች"
+
+#~ msgid "Text view"
+#~ msgstr "የጽሑፍ ዕይታ"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "እንደ ጽሑፍ አሳይ"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "ጽሑፉ ሰርዝ"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "ጽሑፉ ቁረጥ"
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "%s ተመልካች"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "ማስጀመሪያውን ያስተካክሉ"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "የማስጀመሪያ መረጃን ያስተካክሉ"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "ፎርማት (_F)"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "ወደኋላ"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "ፈልግ"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ወደፊት"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "መጀመሪያ"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "እንደገና ይጫን"
+
+#~ msgid "Search this computer for files"
+#~ msgstr "ፋይሎች ለማግኘት ይህንን ኮምፒውተር አስስ"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "አቁም"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "ወደ ላይ"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "አትም"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "አስቀምጥ"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "የአሁኑን ቦታ የቅርብ ይዞታዎች አሳይ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "ወደ የማይፈለግ ማድረጊያ መያዣው ሂድ"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "አንድ ወደላይ ሂድ"
+
+#~ msgid "Stop loading this location"
+#~ msgstr "ይህንን ቦታ መጫን አቁም"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "ወደ የማይፈለግ ማድረጊያ መያዣው ሂድ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "ወደ የማይፈለግ ማድረጊያ መያዣው ሂድ"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "አንድ አርእስት"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "የመጠቀሚያ ፕሮግራም ID"
+
+#~ msgid "Modify \"%s\""
+#~ msgstr "ለውጡ \"%s\""
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "ሁኔታ"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "ጨርሷል"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "ለውጡ... (_M)"
+
+#~ msgid "_Go There"
+#~ msgstr "ወደዛ ሂድ (_G)"
+
+#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
+#~ msgstr "\"%s\"ን ለመክፈት አንድ የመጠቀምያ ፕሮግራም ይምረጡ፦"
+
+#~ msgid "Open with Other Viewer"
+#~ msgstr "ከሌላ ተመልካች ጋር ይክፈቱ"
+
+#~ msgid "Choose a view for \"%s\":"
+#~ msgstr "ለ\"%s\" ዕይታ ይምረጡ፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Associate Application"
+#~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "የሠሌዳ ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "Start Here"
+#~ msgstr "በዚህ ጀምር"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "የስይስተም ምርጫዎች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "የቤት ዶሴ"
+
+#~ msgid "An _Application..."
+#~ msgstr "መጠቀሚያ _ፕሮግራም..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "ናሙና"
+
+#~ msgid "Icon Captions"
+#~ msgstr "ምልክት አርእስት"
+
+#~ msgid "View as..."
+#~ msgstr "እንደ አሳይ..."
+
+#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
+#~ msgstr "ለአሁኑ ቦታ ዕይታ ምረጥ ወይንም የዕይታውን አቀማመጥ ቀይር"
+
+#~ msgid "_View as..."
+#~ msgstr "እንደ አሳይ... (_V)"
+
+#~ msgid "Items %s"
+#~ msgstr "ዕቃዎች %s"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "የአሰሳ ውጤቶች"
+
+#~ msgid "%I:%M %p, %x"
+#~ msgstr "%I:%M %p, %x"
+
+#~ msgid "More Options"
+#~ msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "ፈልግ፦"
+
+#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+#~ msgstr "መደበኛ የሆነውን የፋይል አመራረጥ በመጠቀም ሸሯቅብን ማግኘት አይቻልም"
+
+#~ msgid "New Server"
+#~ msgstr "አዲስ ሰርቨር"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "የፋይል ስም"
+
+#~ msgid "foo"
+#~ msgstr "foo"
+
+#~ msgid "foo (copy)"
+#~ msgstr "foo (ቅጂ)"
+
+#~ msgid ".bashrc"
+#~ msgstr ".bashrc"
+
+#~ msgid ".bashrc (copy)"
+#~ msgstr ".bashrc (ቅጂ)"
+
+#~ msgid ".foo.txt"
+#~ msgstr "foo.txt"
+
+#~ msgid ".foo (copy).txt"
+#~ msgstr ".foo (ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo foo"
+#~ msgstr "foo foo"
+
+#~ msgid "foo foo (copy)"
+#~ msgstr "foo foo (ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo.txt"
+#~ msgstr "foo.txt"
+
+#~ msgid "foo (copy).txt"
+#~ msgstr "foo (ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo foo.txt"
+#~ msgstr "foo foo.txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo foo.txt txt"
+#~ msgstr "foo foo.txt txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy).txt txt"
+#~ msgstr "foo foo.. (ቅጂ).txt.txt"
+
+#~ msgid "foo...txt"
+#~ msgstr "foo...txt"
+
+#~ msgid "foo.. (copy).txt"
+#~ msgstr "foo.. (ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo..."
+#~ msgstr "foo..."
+
+#~ msgid "foo... (copy)"
+#~ msgstr "foo... ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo. (copy)"
+#~ msgstr "foo. (ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo. (another copy)"
+#~ msgstr "foo. (ሌላ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (another copy)"
+#~ msgstr "foo (ሌላ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (another copy).txt"
+#~ msgstr "foo (ሌላ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (3rd copy)"
+#~ msgstr "foo (3ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (3rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (3ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (another copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (ሌላ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (3ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (13th copy)"
+#~ msgstr "foo (13ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (14th copy)"
+#~ msgstr "foo (14ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (13th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (13ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (14th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (14ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (21st copy)"
+#~ msgstr "foo (21ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (22nd copy)"
+#~ msgstr "foo (22ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (21st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (21ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (22nd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (22ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (23rd copy)"
+#~ msgstr "foo (23ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (23rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (23ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (24th copy)"
+#~ msgstr "foo (24ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (24th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (24ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (25th copy)"
+#~ msgstr "foo (25ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (25th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (25ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (24th copy)"
+#~ msgstr "foo foo (24ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo foo (25th copy)"
+#~ msgstr "foo foo (25ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo foo (24th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (24ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (25th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (25ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (100000000000000ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (10th copy)"
+#~ msgstr "foo (10ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (11th copy)"
+#~ msgstr "foo (11ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (10th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (10ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (11th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (12th copy)"
+#~ msgstr "foo (12ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (12th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (12ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (110th copy)"
+#~ msgstr "foo (110ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (111th copy)"
+#~ msgstr "foo (111ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (110th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (110ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (111th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (111ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (122nd copy)"
+#~ msgstr "foo (122ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (123rd copy)"
+#~ msgstr "foo (123ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (122nd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (122ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (123rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (123ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "foo (124th copy)"
+#~ msgstr "foo (124ኛ ቅጂ)"
+
+#~ msgid "foo (124th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (124ኛ ቅጂ).txt"
+
+#~ msgid "0 items"
+#~ msgstr "0 ዕቃዎች"
+
+#~ msgid "0 folders"
+#~ msgstr "0 ዶሴዎች"
+
+#~ msgid "0 files"
+#~ msgstr "0 ፋይሎች"
+
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 ዕቃ"
+
+#~ msgid "1 folder"
+#~ msgstr "1 ዶሴ"
+
+#~ msgid "1 file"
+#~ msgstr "1 ፋይል"
+
+#~ msgid "C_hoose"
+#~ msgstr "ምረጡ (_h)"
+
+#~ msgid "1 folder selected"
+#~ msgstr "1 ዶሴ ተመርጠዋል"
+
+#~ msgid " (containing 0 items)"
+#~ msgstr " (0 ነገሮችን የያዘ)"
+
+#~ msgid " (containing 1 item)"
+#~ msgstr " (1 ነገርን የያዘ)"
+
+#~ msgid "Other _Viewer..."
+#~ msgstr "ሌላ _ተመልካች..."
+
+#~ msgid "A _Viewer..."
+#~ msgstr "_ተመልካች..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr "በ%d አዲስ መስኮቶች ውስጥ ክፈት (_I)"
+
+#~ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+#~ msgstr "የተመረጠውን ነገር ለማየት ሌላ ተመልካች ምረጡ"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ይሄንን መስኮት ዝጋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Write to CD"
+#~ msgstr "ጻፈ (_W)"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "የሀርድዌር ተመልካች"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "የሀርድዌር ዕይታ"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "እንደ ሀርድዌር አሳይ"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "የሀርድዌር ዕይታ"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "የፋይል ምልክት"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ስም፦ (_N)"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ያልታወቀ"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "ፍሎፒ"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "ሲዲ-ሮም"
+
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "የድምፅ ሲዲ"
+
+#~ msgid "Dis_ks"
+#~ msgstr "ዲስኮች (_K)"
+
+#~ msgid "Open _in This Window"
+#~ msgstr "በዚህኛው መስኮት ውስጥ ክፈት"
+
+#~ msgid "Go to the Start Here folder"
+#~ msgstr "ወደ እዚህ ጋር ወደሚለው መያዥ ሂድ"
+
+#~ msgid "New _Window"
+#~ msgstr "አዲስ መስኮት (_W)"
+
+#~ msgid "_Start Here"
+#~ msgstr "በዚህ ጀምር"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "ቱልባር (_T)"
+
+#~ msgid "_Fixed"
+#~ msgstr "_Fixed"
+
+#~ msgid "_Helvetica"
+#~ msgstr "_Helvetica"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "ሙዚቃ"
+
+#~ msgid "Music Viewer"
+#~ msgstr "የሙዚቃ ተመልካች"
+
+#~ msgid "Music view"
+#~ msgstr "የሙዚቃ ዕይታ"
+
+#~ msgid "View as Music"
+#~ msgstr "እንደ ሙዚቃ አሳይ"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ሌላ"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "ቤት"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "ጨዋታ"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "ላቲንኛ"
+
+#~ msgid "Track"
+#~ msgstr "ዱካ"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "አርእስት"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "ሰዓት"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "የቀድሞው"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "አጫውት"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ለአጭር ጊዜ አሳርፍ"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "የሚቀጥለው"
+
+#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+
+#~ msgid "_Sample"
+#~ msgstr "ናሙና (_S)"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ምንም)"
+
+#~ msgid "Clear Text"
+#~ msgstr "ጽሑፉ ሰርዝ"
+
+#~ msgid "Copy Text"
+#~ msgstr "ጽሑፉ ቅጂ"
+
+#~ msgid "Paste Text"
+#~ msgstr "ጽሑፉ ለጥፍ"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "አጥፉ"
+
+#~ msgid "Re_move Custom Icons"
+#~ msgstr "የተለመደውን ምልክቶችን አስወግድ (_M)"
+
+#~ msgid "Re_move Custom Icon"
+#~ msgstr "የተለመደውን ምልክትን አስወግድ (_M)"
+
+#~ msgid "New Window Behavior"
+#~ msgstr "የአዲስ መስኮት ጠባይ"
+
+#~ msgid "Display _toolbar"
+#~ msgstr "ቱልባር አሳይ (_T)"
+
+#~ msgid "Display st_atusbar"
+#~ msgstr "ስታተስ ባር አሳይ (_A)"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "ቅደም ተከተል"
+
+#~ msgid "Icon View Defaults"
+#~ msgstr "የምልክት መመልከቻ ነባሮች"
+
+#~ msgid "Arrange _items:"
+#~ msgstr "ነጥቦቹን አስተካክል፦ (_I)"
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "መክፈቻዎች"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "አቀራረብ"
+
+#~ msgid "Icon & List Views"
+#~ msgstr "ምልክት እና ዝርዝር ዕይታዎች"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ፈልግ"
+
+#~ msgid "News Panel"
+#~ msgstr "የዜና ፓነል"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "_Add Theme..."
+#~ msgstr "ጭብጥ ጨምር... (_A)"
+
+#~ msgid "_Remove Theme..."
+#~ msgstr "ጭብጥ አጥፋ... (_R)"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "የMateConf ብልሽት"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "ምርጫ አልተደረገም"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "መረጃ"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ማስጠንቀቂያ"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ስህተት"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "ጥያቄ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 00000000..e693e164
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,7816 @@
+# translation of caja.HEAD.po to Arabic
+# This file is distributed under the same license as the caja.HEAD.ar package.
+# Copyright (C) 2004 THE caja.HEAD.ar'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002, 2004.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004.
+# Ayman Hourieh <[email protected]>, 2004.
+# Abdelmonam Kouka <[email protected]>, 2008.
+# Mohammed Gamal <[email protected]>, 2001.
+# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
+# Arafat Medini <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 16:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 16:29+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ليس الملف ملف .desktop سليم"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "يبدأ %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات من سطر الأوامر"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "خيار إطلاق غير معروف %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "تعذّر تمرير مسار المستند إلى مُدخلة سطح مكتب من نوع 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ليس عنصرا يمكن إطلاقه"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسة"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ملف"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "حدد هوية إدارة الجلسة"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "هوية"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "ظهور"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "أزول"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "أسود"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "أخدود أزرق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "وعر أزرق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "نوع أزرق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "معدني خشن"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "علكة"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "خيش"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "أ_لوان"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "تمويه"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "طباشير"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "فحم"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "خرسانة"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "خفاف"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "كونترتوب"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "دانوب"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "خفاف قاتم"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "جنوم قاتم"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "زمردي غامق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "نقاط"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "اسحب لونا لجسم ما لتغييره إلى ذلك اللون"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "اسحب مربع نمط على جسم لتغييره"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "اسحب شعارا على جسم لإضافته له"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "خسوف"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "حسد"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "فسخ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "ألياف"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "محرك نار"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "زهور الليس"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "زهري"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "متحجر"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "جنوم"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "صوان"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "زمباع"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "حياكة خضراء"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "ثلج"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "نيلي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "ورق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "ليمون"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "مانغو"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "ورق مانيلا"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "أخدود طحلبي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "طين"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "أرقام"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "تمايلات المحيط"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "يماني"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "برتقالي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "أزرق شاحب"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "رخام بنفسجي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "ورق مخدد"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "ورق خشن"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "ياقوتي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "رغوة البحر"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "سجّيل"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "فضي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "سماوي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "تموجات السماء"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "أخدود ثلجي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "جص"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "يوسفي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "طين"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "بنفسجي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "أبيض متموّج"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "أبيض"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "أضلاع بيضاء"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "ش_عارات"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "أ_نماط"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "البحث المحفوظ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "حدود الصّورة/العلامة"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "عرض الحدود حول العلامة و الصّورة في حوار التّنبيه"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "نوع التّنبيه"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "نوع التّنبيه"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "أزرار التّنبيه"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "الأزرار المعروضة في حوار التّنبيه"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "أظهر _تفاصيل أكثر"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "س"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "ص"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "النّص"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "نص العلامة."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "المساواة"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"محاذاة السّطور في نص العلامة نسبةً لبعضها البعض. هذا لا يؤثّر على محاذاة "
+"العلامة ضمن موقعها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من المعلومات."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "طيّ السّطور"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "في حال تمكينه، فستُطوى السّطور إذا أصبح النّص عريضًا جدًّا."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "موقع المؤشّر"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "الموقع الحالي لمؤشّر الإدراج في الرّموز."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "التحديد مثبّت"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "موقع الطّرف المقابل للتحديد عن المؤشر في الرّموز."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "اختر الكل"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "طرق الإدخال"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"خطأ ‪MateConf‬‏:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "خطأ ‪MateConf‬‏: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ستعرض جميع الأخطاء القادمة في الطّرفيّة فقط."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "يمكنك إيقاف هذه العمليّة بنقر الغِ."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (يونيكود غير صحيح)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"قائمة للعناوين الفرعية تحت الأيقونات في منظور الأيقونات وسطح المكتب. يتوقف "
+"العدد الحقيقي للعناوين المعروضة على مستوى التكبير. القيم الممكنة هي: \"size"
+"\" (الحجم) و \"type\" (النوع) و \"date_modified\" (تاريخ التعديل) و "
+"\"date_changed\" (تاريخ التغيير) و \"date_accessed\" (تاريخ النفاذ) و \"owner"
+"\" (المالك) و \"group\" (المجموعة) و \"permissions\" (التصاريح) و "
+"\"octal_permissions\" (التصاريح الثمانية) و \"mime_type\" (نوع mime)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"قيمة نصيّة تحدد كيفية إبدال الأجزاء الطويلة من أسماء الملفات بأقواس، "
+"بالاعتماد على مستوى التكبير. إن كل قيمة في القائمة هي من الشكل \"Zoom Level:"
+"Integer\" (مستوى التكبير:عدد صحيح). لكل مستوى تكبير، إذا كان العدد الصحيح "
+"أكبر من 0، لن يتجاوز اسم الملف الرقم المعطى من الأسطر. إذا كان العدد 0 أو "
+"أصغر، لن تطبق أية حدود على مستوى التكبير المحدد. القيمة الافتراضية لصيغة "
+"\"Integer\" دون تحديد أي مستوى تقريب أيضاً مسموحة. وهي تعرّف العدد الأعلى "
+"للأسطر لجميع مستويات التكبير الأخرى. أمثلة: 0- أعرض اسماء الملفات الطويلة "
+"دائماً؛ 3- اختصر اسماء الملفات في حال تجاوزها ثلاثة أسطر؛ smallest:5,"
+"smaller:4,0 - اختصر اسماء الملفات في حال تجاوزها خمسة أسطر لمستوى التكبير "
+"\"smallest\" (الأصغر). اختصر أسماء الملفات في حال تجاوزها أربعة أسطر لمستوى "
+"التكبير \"smaller\" (أصغر). لا تختصر أسماء الملفات لمستويات التكبير الأخرى. "
+"مستويات التكبير المتوفّرة هي: الأصغر (smallest) (33%)، أصغر (smaller) (50%) "
+"، صغير (small) (66%)، قياسي (standard) (100%)، كبير (large) (150%)، أكبر "
+"(larger) (200%)، الأكبر (400%) (largest)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "كل الأعمدة لها نفس العرض"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "استخدم دائما مُدخل الموقع بدلا من شريط المسار."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"عدد صحيح يحدد كيفية إبدال الأقواس مكان الأجزاء الطويلة من أسماء الملفات على "
+"سطح المكتب. إذا كان الرقم أكبر من 0، لن يتجاوز اسم الملف الرقم المعطى من "
+"السطور. إذا كان الرقم 0 أو أصغر، لن يتم تطبيق قيود على عدد الأسطر المعروضة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "لون ملف خلفية المجلد المبدئي. يستخدم فقط إذا ضبط background_set كصحيح."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "أيقونة الحاسوب مرئية على سطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "معايير البحث في شريط البحث"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"معايير مطابقة الملفات التي يبحث عنها في شريط البحث. إذا ضبط لـ "
+"\"search_by_text\"، فسيبحث نوتلس عن الملفات بحسب اسم الملف فقط. إذا ضبط لـ "
+"\"search_by_text_and_properties\"، فسيبحث نوتلس عن الملفات بحسب اسم وخصائص "
+"الملف."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "سِمة نوتلس الحالية (مهجور)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "ضبط خلفية مخصصة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "ضبط خلفية للوح الجانبي مخصصة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "تنسيق التاريخ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "لون الخلفية المبدئي"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "اسم ملف الخلفية المبدئي"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "اللون المبدئي لخلفية اللوح الجانبي"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "اسم الملف المبدئي لخلفية اللوح الجانبي"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "مقاس أيقونات المصغّرات المبدئي"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "ترتيب الأعمدة المبدئي في منظور القائمة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "ترتيب الأعمدة المبدئي في منظور القائمة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "مستوى التكبير المبدئي في المنظور المتضام"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "عارض المجلدات المبدئي"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "مستوى تكبير الأيقونات المبدئي"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "القائمة المبدئية للأعمدة المرئية في منظور القائمة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "القائمة المبدئية للأعمدة المرئية في منظور القائمة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "مستوى تكبير القائمة المبدئي"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ترتيب التصنيف المبدئي"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "مستوى التكبير المبدئي المستعمل من قبل المنظور المتضام."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "مستوى التكبير المبدئي المستعمل من قبل منظور الأيقونات."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "مستوى التكبير المبدئي المستعمل من قبل منظور القائمة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "اسم أيقونة الحاسوب على سطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "خط سطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "اسم أيقونة المنزل على سطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "اسم أيقونة المهملات على سطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "يُفَعّل سلوك نوتلس التقليدي، حيث كل النوافذ متصفحات"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"اسم ملف خلفية المجلد المبدئية. يستخدم فقط إذا ضبط background_set كصخيح."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"اسم ملف خلفية اللوح الجانبي المبدئية. يستخدم فقط إذا ضبط "
+"side_pane_background_set كصحيح."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ستُقتَضَب المجلدات التي تزيد عن هذا الحجم. هدف هذا تجنب قتل نوتلس بلا قصد عند "
+"عرض المجلدات العظيمة. قيمة سلبية تعني لا حدود. الحد تقريبي بسبب قراءة "
+"المجلدات على أجزاء."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "أيقونة المنزل مرئية على سطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"إذا ضبط إلى \"after_current_tab\" فستدرج الألسنة الجديدة بعد اللسان الحالي، "
+"إذا ضبط إلى \"end\" فستلحق الألسنة الجديدة بآخر قائمة الألسنة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، فسيعرض نوتلس المجلدات فقط في لوح الشجرة الجانبي. خلافا لذلك "
+"سيعرض المجلدات و الملفات."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "إذا ضبط كصحيح، فسيظهر شريط الموقع في النوافذ التي ستفتح جديدا."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "إذا ضبط كصحيح، فسيظهر الشريط الجانبي في النوافذ التي ستفتح جديدا."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "إذا ضبط كصحيح، فسيظهر شريط الحالة في النوافذ التي ستفتح جديدا."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "إذا ضبط كصحيح، فسيظهر شريط الأدوات في النوافذ التي ستفتح جديدا."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، فستستخدم دائما نوافذ متصفح نوتلس عنصر دَخِْل نصي لشريط أدوات "
+"الموقع بدلا من شريط المسار. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، فسيسمح لك نوتلس بعرض وتحرير صلاحيات الملفات بطريقة أكثر شبها "
+"بيونكس، سامحة بالنفاذ إلى خيارات خَفِيّة أكثر."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، فسيعرض نوتلس المجلدات قبل عرض الملفات في منظوري الأيقونات و "
+"القوائم."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، فسيسأل متصفح الملفات (نوتلس) عن التأكيد عند محاولتك وضع ملفات "
+"في المهملات."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"إذا وُضعت كصحيح، فسيقوم نوتلس آليا بوصل الوسائط مثل القرص الثابت المرئي "
+"للمستخدم و الوسائط القابلة للإزالة عند البدء و إدخال الوسائط."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"إذا وُضعت كصحيح، فسيقوم نوتلس آليا بفتح مجلد عند الوصل الآلي للوسائط. يُطَبَّقُ "
+"هذا فقط للوسائط عندما يتم اكتشاف نوع من x-content/* غير معروف؛ بالنسبة "
+"للوسائط التي يتم فيها اكتشاف نوع معروف من x-content/* ، يتم اعتماد الإجراء "
+"المُشَكَّل للمستعمل بدلا عن ذلك."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "إذا ضبط كصحيح، فسيرسم نوتلس أيقونات على سطح المكتب."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"إذا ضبط هذا كصحيح سيكون لنوتلس ميزة تسمح لك بحذف ملف حالا وفي مكانه، عوضا عن "
+"نقله إلى المهملات. قد تكون هذه الميزة خطيرة، فالرجاء توخي الحذر."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، فلن يسأل نوتلس أبدا أو يُشَغِّل تلقائيا/يعيد التشغيل التلقائي "
+"للبرامج عندما إدراج وسيط."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، فسيستخدم نوتلس مجلد المستخدم المنزلي كسطح المكتب. إذا كان "
+"خطأ، فسيستخدم ‪~/Desktop‬ كسطح المكتب."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، فستكون جميع نوافذ نوتلس نوافذ تصفح. هكذا كان نوتلس يتصرّف قبل "
+"إصدارة 2.6، و بعض الناس يحبذون هذا السلوك."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، فستعرض الملفات النسخ الاحتياطي كتلك المنشأة من قبل Emacs. "
+"حاليا، تعتبر فقط الملفات التي تنتهي بمَدّة (~) ملفات احتياطية."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، فستعرض الملفات المخفية في مدير الملفات. الملفات المخفية هي "
+"إما ملفات تبدأ بنقطة أو ملفات مسردة في ملف ‪.hidden‬ للمجلد."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "إذا ضبط كصحيح، ستوضع أيقونة تصل بخواديم الشبكة فوق سطح المكتب."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "إذا ضبط كصحيح، ستوضع أيقونة تصل بالحاسوب فوق سطح المكتب."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "إذا ضبط كصحيح، ستوضع أيقونة تصل بالمجلد المنزلي فوق سطح المكتب."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "إذا ضبط كصحيح، ستوضع أيقونة تصل بالمهملات فوق سطح المكتب."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، فستوضع على سطح المكتب أيقوناتٌ تشير إلى الأجزاء الموصولة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"إذا ضبط هذا التفضيل قسيكون لكل الأعمدة في المنظور المتضام نفس العرض. وإلا "
+"فسيحدد عرض كل عمود على حدة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، سترتب الملفات في النوافذ الجديدة بالاتجاه المعاكس. مثلا، عند "
+"الترتيب حسب الاسم سترتب الملفات من \"ي\" إلى \"ا\" عوض أن ترتّب من \"ا\" إلى "
+"\"ي\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"إذا ضبط كصحيح، سترتب الملفات في النوافذ الجديدة بالإتجاه المعاكس. مثلا، عند "
+"الترتيب حسب الاسم سترتب الملفات من \"ي\" إلى \"ا\" عوض أن ترتّب من \"ا\" إلى "
+"\"ي\". إذا رتبت بحسب الحجم فسترتب تنازليتا عوضا عن أن ترتب تصاعديا."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "إذا ضبط كصحيح، فسترصّ الأيقونات أضيق مبدئيا في النوافذ الجديدة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "إذا ضبط كصحيح، ستوضع التسميات بجانب الأيقونات عوضا عن أن توضع تحتها."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "إذا ضبط كصحيح، ستستخدم النوافذ الجديدة النسق اليدوي مبدئيا."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"لن تستعرض صور ذات حجم أكبر من هذا الحجم (بالبايت). هدف هذا الإعداد تجنب "
+"استعراض الصور الكبيرة التي قد تستغرق وقتا طويلا لتحميلها أو قد تستهلك الكثير "
+"من الذاكرة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "قائمة للعناوين الممكنة للأيقونات"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"قائمة أنواع x-content/* التي اختار المستخدم لها \"لا تفعل شيء\" في مربع "
+"الخصائص. لن يتم عرض أي تنبيه ولن يتم تشغيل أي تطبيق عند إدخال الوسائط التي "
+"تطابق هذه الأنواع."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"قائمة أنواع x-content/* التي اختار لها المستخدم \"افتح المجلد\" في مربع "
+"الخصائص. سيتم فتح نافذة مجلد عند إدخال وسائط تطابق هذه الأنواع."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"قائمة أنواع x-content/* التي اختار المستخدم لها تشغيل تطبيق في مربع الخصائص. "
+"سيتم تشغيل التطبيق المفضّل للنوع المدخل عند إدخال وسائط تطابق هذه الأنواع."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "قائمة أنواع x-content/* التي تم ضبطها إلى \"لا تفعل شيء\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "قائمة أنواع x-content/* التي تم ضبطها إلى \"افتح المجلد\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "قائمة أنواع x-content/* التي سيتم تشغيل التطبيق المفضّل"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "العدد الأقصى للملفات المعالجة في مجلد ما"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "حجم الصور الأقصى عند الاستعراض"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"اسم سِمة نوتلس التي ستستخدم. ألغي هذا منذ إصدارة 2.2 لنوتلس. استخدم سِمة "
+"الأيقونات عوضا عن ذلك."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "يتولّى نوتلس رسم سطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "يستخدم نوتلس مجلد المستخدم المنزلي كسطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "أيقونة خواديم الشبكة مرئية على سطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "اسم أيقونة خواديم الشبكة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"لا تسأل أبدا أو تُشَغِّل تلقائيا/تعيد التشغيل التلقائي للبرامج عندم إدراج وسيط"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "اعرض المجلدات فقط في الشريط الشجري الجانبي"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"القيم الممكنة هي \"single\" (مفرد) لبدء الملفات بنقرة واحدة، أو \"double"
+"\" (مزدوج) لبدئها بنقر ثنائي."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "ضع التسميات بجانب الأيقونات"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "اقلب ترتيب التصنيف في النوافذ الجديدة"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "اعرض الصلاحيات المتقدمة في حوار خصائص الملف"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "اعرض المجلدات أولا في النوافذ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "اعرض شريط الموقع في النوافذ الجديدة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "اعرض الأجزاء الموصولة على سطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "اعرض الشريط الجانبي في النوافذ الجديدة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "اعرض شريط الحالة في النوافذ الجديدة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "اعرض مثبت الحزم لأنواع mime المجهولة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "اعرض شريط الأدوات في نوافذ جديدة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "منظور اللوح الجانبي"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"عند معاينة ملف صوتي عند مرور الفأرة فوق أيقونة الملف. إذا ضبط لـ \"always"
+"\" (دائما) فسيعزف الصوت دائما حتى و إن كان المجلد عند خادوم عن بعد. إذا ضبط "
+"لـ \"local_only\" (محلي فقط) فلن تعزف المعاينات إلا على نُظم الملفات المحلية "
+"أما إذا ضبط لـ \"never\" (أبدا) فلن يعزف الصوت أبدا."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"عند معاينة محتويات ملف نصي في أيقونة الملف. إذا ضبط لـ \"always\" فستعرض "
+"دائما معاينات حتى و إن كان المجلد عند خادوم عن بعد. إذا ضبط لـ \"local_only"
+"\" فلن تعرض معاينات إلا على نظم الملفات المحلية أما إذا ضبط لـ \"never\" فلن "
+"تقرأ بيانات المعاينة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"عند عرض صورة ملف كمُصغّرة. إذا ضبط لـ \"always\" فستعرض مُصغّرة دائما حتى و إن "
+"كان المجلد عند خادوم عن بعد. إذا ضبط لـ \"local_only\" فلن تعرض مُصغّرات إلا "
+"على نظم الملفات المحلية أما إذا ضبط لـ \"never\" فلن تُعرض مُصغّرات أبد، استخدم "
+"فقط أيقونة عامة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"عند عرض عدد العناصر في مجلد. إذا ضبط لـ \"always\" فسيعرض دائما تعداد "
+"العناصر حتى و أن كان المجلد عند خادوم عن بعد. إذا ضبط لـ \"local_only\" فلن "
+"يظهر التعداد إلا لنظم الملفات المحلية أما إذا ضبط لـ \"never\" فلن يحسب "
+"تعداد العناصر أبدا."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "حدودية أقواس النص"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "الحجم المبدئي لأيقونة المُصغّرات في منظور الأيقونات."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"ترتيب التصنيف المبدئي للعناصر في منظور الأيقونات. القيم الممكنة هي \"name"
+"\" (الاسم) و \"size\" (الحجم) و \"type\" (النوع) و \"modification_date"
+"\" (تاريخ التعديل) و \"emblems\" (الشعارات)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"ترتيب التصنيف المبدئي للعناصر في منظور القائمة. القيم الممكنة هي \"name"
+"\" (الاسم) و \"size\" (الحجم) و \"modification_date\" (تاريخ التعديل)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "العرض المبدئي للوح الجانبي في النوافذ الجديدة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "الوصف الخطي المستخدم للأيقونات على سطح المكتب."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"تنسيق تواريخ الملفّات. القيم الممكنة هي \"locale\" (محلّي) و \"iso\" و "
+"\"informal\" (غير رسمي)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+#, fuzzy
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "افتح هذا المجلد في نافذة إبحار"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "منظور اللوح الجانبي الذي سيعرض في النوافذ المفتوحة حديثا."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"يمكن ضبط هذا الاسم إذا كنت تريد اسما خاصا لأيقونة الحاسوب على سطح المكتب."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"يمكن ضبط هذا الاسم إذا كنت تريد اسما خاصا لأيقونة المنزل على سطح المكتب."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"يمكن ضبط هذا الاسم إذا كنت تريد اسما خاصا لأيقونة خواديم الشبكة على سطح "
+"المكتب."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"يمكن ضبط هذا الاسم إذا كنت تريد اسما خاصا لأيقونة المهملات على سطح المكتب."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "أيقونة مهملات مرئية فوق سطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "نوع النقر المستخدم لبدأ/فتح الملفات"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "استخدم نسق يدوي في النوافذ الجديدة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "استخدم نسق أضيق في النوافذ الجديدة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "ما الذي سيفعل بالملفات التنفيذية عند تنشيطها"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"ما الذي سيفعل بالملفات التنفيذية عند تنشيطها (بنقرة بسيطة أو ثنائية). القيم "
+"الممكنة هي \"launch\" لإطلاقها كبرامج و \"ask\" للسؤال عما يفعله عن طريق "
+"حوار و \"display\" لعرضها كملفات نصيّة."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"سيستخدم هذا العارض عند زيارة مجلد إلا إذا كنت قد أنتقيت منظورا آخر لذلك "
+"المجلد. القيم الممكنة هي \"list_view\" (منظور قائمة) و \"icon_view\" (منظور "
+"أيقونات) و \"compact_view\" (منظور متضام)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "متى يعرض عدد العناصر في مجلد"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "متى يعرض معاينة نص في الأيقونات"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "متى تعرض مُصغّرة لملفّات الصور"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "أين ستوضع الألسنة المفتوحة حديثا في نوافذ المتصفح."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "فيما إذا ضبطت خلفية مبدئية مخصصة للمجلد."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "فيما إذا ضبطت خلفية مبدئية مخصصة للوح الجانبي."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"فيما إذا كان سيسأل عن التأكيد عند نقل الملفات إلى المهملات أو إفراغ سلة "
+"المهملات"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "ما إذا تمَّ وصل الوسائط آليا"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "ما إذا تمَّ فتح المجلد للوصل التلقائي للوسائط آليا"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "فيما إذا سيفعل الحذف الفوري"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "فيما إذا ستعزف معاينة للأصوات عند مرور الفأرة فوق أيقونة"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "فيما إذا ستعرض ملفات النسخ الاحتياطي"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "فيما إذا ستعرض الملفات المخفية"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "عرض اللوح الجانبي"
+
+# fuzzy, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "لا يوجد أي تطبيقات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "اسأل ما الذي يجب فعله"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "لا تفعل شيئا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "افتح المجلّد"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "افتح %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "افتح ب_تطبيق آخر..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ اسطوانة صوتية."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ قرص ديڤيدي صوتي."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ قرص ديڤيدي فيديو."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ اسطوانة فيديو."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ اسطوانة فيديو فائقة."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ اسطوانة فارغة."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ قرص ديڤيدي فارغ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ قرص Blu-Ray فارغ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ قرص HD DVD فارغ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ اسطوانة صور فوتوغرافية."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ اسطوانة صور."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ وسيطا به صور رقمية."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ قارئ صوتيات رقمي."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ وسيطا به برمجيات مُعَدَّة للتشغيل الآلي. "
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "أدخلت للتَّوِ وسيطا."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "اختر أيَّ تطبيق تريد تنفيذه."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"اختر كيفية فتح \"%s\" وما إذا كان يجب القيام بهذا الإجراء في المستقبل "
+"للوسائط الأخرى من نوع \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "قم بهذا الإجراء دوما"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2295
+msgid "_Eject"
+msgstr "أ_خرج"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2288
+msgid "_Unmount"
+msgstr "ا_فصل"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "قُص النص المختار إلى الحافظة"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "انسخ النص المختار إلى الحافظة"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "الصق النص المخزن في الحافظة"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "اختر ال_كل"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "اختر كل النص في حقل نصي"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "انقل لأ_على"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "انقل لأ_سفل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "استخدم ال_مبدئي"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "اسم و أيقونة الملف."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "حجم الملف."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "نوع الملف."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "تاريخ التعديل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "التاريخ الذي فيه عدل الملف."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "تاريخ النفاذ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "التاريخ الذي وُصِل فيه إلى الملف."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "مالك الملف."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "مجموعة الملف."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "التصاريح"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "تصاريح الملف."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "تصاريح ثُمانيّة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "تصاريح الملف، بتمثيل ثُماني."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "نوع MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "نوع mime للملف."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "سياق SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "سياق أمن SELinux للملف."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "المكان"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "نقل إلى المهملات في"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "تاريخ نقل الملف إلى المهملات."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "المكان الأصلي"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "المكان الأصلي للملف قبل نقله إلى المهملات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "صفّر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "على سطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "لا يمكنك نقل الجزء \"%s\" للمهملات."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr "إذا كنت تريد إخراج الجزء فاستخدم \"أخرج\" من القائمة المنبثقة للجزء."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr "إذا كنت تريد فصْل الجزء فاستخدم \"افْصل\" من القائمة المنبثقة للجزء."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "ان_قل هنا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "ان_سخ هنا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "ا_ربط هنا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "اجعلها ال_خلفية"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغِ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "اجعلها خلفية ل_جميع المجلدات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "اجعلها خلفية _هذا المجلد"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "لا يمكن تثبيت الشعار."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "عفوا، يجب أن تحدد كلمة مفتاحية غير فارغة للشعار الجديد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"عفوا، لكن الكلمات المفتاحية للشعارات لا يمكن أن تحوي سوى حروفا وفراغات "
+"وأرقام فقط."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "عفوا، شعار بالاسم \"%s\" موجود مسبقا."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "رجاء اختر اسم شعار مغاير."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "عفوا، تعذّر حفظ الشعار الخاص."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "عفوا، تعذّر حفظ اسم الشعار المخصص."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "أأدمج المجلد \"%s\"؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"الدمج سيسأل التأكيد قبل استبدال أي ملفات في المجلد تتعارض مع الملفات الجاري "
+"نقلها."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "هناك مجلّد أقدم بنفس الاسم موجود في \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "هناك مجلّد أحدث بنفس الاسم موجود في \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "هناك مجلّد آخر بنفس الاسم موجود في \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "استبداله سيحذف كل الملفات داخل المجلد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "أأستبدل المجلد \"%s\"؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "هناك مجلّد بنفس الاسم موجود في \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "أأستبدل الملف \"%s\"؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "استبداله سيستبدل محتواه."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "هناك ملف أقدم بنفس الاسم موجود في \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "هناك ملف أحدث بنفس الاسم موجود في \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "هناك ملف آخر بنفس الاسم موجود في \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "الملف الأصلي"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "الحجم:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "آخر تعديل:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "استبدل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "ادمج"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_حدد اسما جديدا للوِجهة"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "طبق هذا الإجراء على كل الملفات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "ت_خطى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "غيّر الا_سم"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "استبدل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "تعارض في الملفات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "تخ_طى الكل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "أ_عد المحاولة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "احذف ال_كل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "ا_ستبدل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "استبدل ال_كل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "اد_مج"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "ادمج ال_كل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "انسخ _على أي حال"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "أقل من ثانية"
+msgstr[1] "ثانية واحدة"
+msgstr[2] "ثانيتان "
+msgstr[3] "%I'd ثوان "
+msgstr[4] "%I'd ثانية "
+msgstr[5] "%I'd ثانية "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "أقل من دقيقة"
+msgstr[1] "دقيقة واحدة"
+msgstr[2] "دقيقتان"
+msgstr[3] "%I'd دقائق"
+msgstr[4] "%I'd دقيقة"
+msgstr[5] "%I'd دقيقة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "أقل من ساعة"
+msgstr[1] "ساعة واحدة"
+msgstr[2] "ساعتان"
+msgstr[3] "%I'd ساعات"
+msgstr[4] "%I'd ساعة"
+msgstr[5] "%I'd ساعة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "أقل من ساعة تقريبا"
+msgstr[1] "ساعة واحدة تقريبا"
+msgstr[2] "تقريبا ساعتان"
+msgstr[3] "تقريبا %I'd ساعات"
+msgstr[4] "تقريبا %I'd ساعة"
+msgstr[5] "تقريبا %I'd ساعة"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "وصلة إلى %s "
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "وصلة أخرى إلى %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "الوصلة %I'd إلى %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "الوصلة %I'd إلى %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "الوصلة %I'd إلى %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "الوصلة %I'd إلى %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (نسخة)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (نسخة أخرى)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr " نسخة)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr " نسخة)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr " نسخة)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr " نسخة)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (نسخة)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (نسخة أخرى)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (نسخة %I'd)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (نسخة %I'd)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (نسخة %I'd)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (نسخة %I'd)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%I'd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف \"%B\" نهائيا من المهملات؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "أمتأكد أنّك تريد حذف العنصر المختار نهائيًّا من المهملات؟"
+msgstr[1] "أمتأكد أنّك تريد حذف العنصر المختار نهائيًّا من المهملات؟"
+msgstr[2] "أمتأكد أنّك تريد حذف العنصرين المختارين نهائيًّا من المهملات؟"
+msgstr[3] "أمتأكد أنّك تريد حذف الـ%I'd عناصر المختارة نهائيًّا من المهملات؟"
+msgstr[4] "أمتأكد أنّك تريد حذف الـ%I'd عنصرا المختارة نهائيًّا من المهملات؟"
+msgstr[5] "أمتأكد أنّك تريد حذف الـ%I'd عنصر المختارة نهائيًّا من المهملات؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "إذا حذفت عنصر، سيضيع نهائيا."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "أأحذف كل العناصر من المهملات؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "ستحذف نهائيا كل العناصر الموجودة في المهملات."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2332 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "أفرغ ال_مهملات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف \"%B\" نهائيا؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "أمتأكدٌ أنّك تريد حذف العنصر المختار نهائيًّا؟"
+msgstr[1] "أمتأكدٌ أنّك تريد حذف العنصر المختار نهائيًّا؟"
+msgstr[2] "أمتأكدٌ أنّك تريد حذف العنصرين المختارين نهائيًّا؟"
+msgstr[3] "أمتأكد أنّك تريد حذف الـ%I'd عناصر المختارة نهائيا؟"
+msgstr[4] "أمتأكد أنّك تريد حذف الـ%I'd عنصرا المختارة نهائيا؟"
+msgstr[5] "أمتأكد أنّك تريد حذف الـ%I'd عنصر المختارة نهائيا؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "لم تتبق ملفات للحذف"
+msgstr[1] "تبقى ملف واحد للحذف"
+msgstr[2] "تبقى ملفان للحذف"
+msgstr[3] "تبقى %I'd ملفات للحذف"
+msgstr[4] "تبقى %I'd ملفا للحذف"
+msgstr[5] "تبقى %I'd ملف للحذف"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "يجري حذف الملفات"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "بقى %T"
+msgstr[1] "بقى %T"
+msgstr[2] "بقى %T"
+msgstr[3] "بقى %T"
+msgstr[4] "بقى %T"
+msgstr[5] "بقى %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "خطأ أثناء الحذف."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"لا يمكن حذف الملفات الموجودة بالمجلد \"%B\" لأنك لا تملك التصاريح الكافية "
+"لقراءتها."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "حدث خطأ في الحصول على معلومات حول الملفات في المجلد \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ت_خطى الملفات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "لا يمكن حذف المجلد \"%B\" لأنك لا تملك التصاريح الكافية لقراءته."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة المجلد \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "تعذّر حذف المجلد %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "حدث خطأ أثناء حذف المجلد %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "يجري نقل الملفات إلى المهملات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "لم يبقى أي ملفات لنقلها إلى المهملات"
+msgstr[1] "تبقى ملف واحد لنقله إلى المهملات"
+msgstr[2] "تبقى ملفان لنقلهما إلى المهملات"
+msgstr[3] "تبقى %I'd ملفات لنقلها إلى المهملات"
+msgstr[4] "تبقى %I'd ملفا لنقلها إلى المهملات"
+msgstr[5] "تبقى %I'd ملف لنقلها إلى المهملات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "لا يمكن نقل الملف إلى المهملات، هل تريد حذفه فورا؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "لا يمكن نقل الملف \"%B\" إلى المهملات."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "إرسال الملفات للمهملات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "حذف الملفات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "تعذر إخراج %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "تعذر فصْل %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "أترغب في إفراغ المهملات قبل الفصْل؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"لتستعيد المساحة الخالية على هذا الجزء يجب إفراغ المهملات. كل الملفات في "
+"المهملات ستُفقد للأبد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_لا تُفرغ المهملات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "تعذّر وصْل %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "يُحضر لنسخ %I'd ملف (%S)"
+msgstr[1] "يُحضر لنسخ ملف واحد%.0s (%S)"
+msgstr[2] "يُحضر لنسخ ملفين%.0s (%S)"
+msgstr[3] "يُحضر لنسخ %I'd ملفات (%S)"
+msgstr[4] "يُحضر لنسخ %I'd ملفا (%S)"
+msgstr[5] "يُحضر لنسخ %I'd ملف (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "يُحضر لنقل %I'd ملف (%S)"
+msgstr[1] "يُحضر لنقل ملف واحد%.0s (%S)"
+msgstr[2] "يُحضر لنقل ملفين%.0s (%S)"
+msgstr[3] "يُحضر لنقل %I'd ملفات (%S)"
+msgstr[4] "يُحضر لنقل %I'd ملفا (%S)"
+msgstr[5] "يُحضر لنقل %I'd ملف (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "يُحضر لحذف %I'd ملف (%S)"
+msgstr[1] "يُحضر لحذف ملف واحد%.0s (%S)"
+msgstr[2] "يُحضر لحذف ملفين%.0s (%S)"
+msgstr[3] "يُحضر لحذف %I'd ملفات (%S)"
+msgstr[4] "يُحضر لحذف %I'd ملفا (%S)"
+msgstr[5] "يُحضر لحذف %I'd ملف (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "يجري التحضير لنقل %I'd ملف إلى المهملات"
+msgstr[1] "يجري التحضير لنقل ملف واحد إلى المهملات"
+msgstr[2] "يجري التحضير لنقل ملفين إلى المهملات"
+msgstr[3] "يجري التحضير لنقل %I'd ملفات إلى المهملات"
+msgstr[4] "يجري التحضير لنقل %I'd ملفا إلى المهملات"
+msgstr[5] "يجري التحضير لنقل %I'd ملف إلى المهملات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "خطأ أثناء النسخ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "خطأ أثناء النقل."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "حدث خطأ أثناء نقل الملفات إلى المهملات."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"لا يمكن التعامل مع الملفات الموجودة بالمجلد \"%B\" لأنك لا تملك التصاريح "
+"الكافية لقراءتها ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"لا يمكن التعامل مع المجلد \"%B\" لأنك لا تملك التصاريح الكافية لقراءته."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "لا يمكن التعامل مع الملف \"%B\" لأنك لا تملك التصاريح الكافية لقراءته."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "حدث خطأ أثناء جلب معلومات عن \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "خطأ أثناء النسخ إلى \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية للوصول إلى المجلد المقصود."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "حدث خطأ في جلب معلومات عن الوجهة."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "الوجهة ليست مجلدا."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "لا توجد مساحة كافية في الوجهة. حاول إزالة ملفات لإفراغ مساحة."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "يتوفر %S، لكن %S مطلوب."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "الوِجهة للقراءة فقط."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "يجري نقل \"%B\" إلى \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "يجري نسخ \"%B\" إلى \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "يجري مضاعفة \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "يجري نقل %I'd ملف (في \"%B\") إلى \"%B\""
+msgstr[1] "يجري نقل ملف واحد %.0s (في \"%B\") إلى \"%B\""
+msgstr[2] "يجري نقل ملفين %.0s (في \"%B\") إلى \"%B\""
+msgstr[3] "يجري نقل %I'd ملفات (في \"%B\") إلى \"%B\""
+msgstr[4] "يجري نقل %I'd ملفا (في \"%B\") إلى \"%B\""
+msgstr[5] "يجري نقل %I'd ملف (في \"%B\") إلى \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "يجري نسخ %I'd ملف (في \"%B\") إلى \"%B\""
+msgstr[1] "يجري نسخ ملف واحد %.0s (في \"%B\") إلى \"%B\""
+msgstr[2] "يجري نسخ ملفين %.0s (في \"%B\") إلى \"%B\""
+msgstr[3] "يجري نسخ %I'd ملفات (في \"%B\") إلى \"%B\""
+msgstr[4] "يجري نسخ %I'd ملفا (في \"%B\") إلى \"%B\""
+msgstr[5] "يجري نسخ %I'd ملف (في \"%B\") إلى \"%B\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "يجري مضاعفة %I'd ملف (في \"%B\")"
+msgstr[1] "يجري مضاعفة ملف واحد %.0s (في \"%B\")"
+msgstr[2] "يجري مضاعفة ملفين %.0s (في \"%B\")"
+msgstr[3] "يجري مضاعفة %I'd ملفات (في \"%B\")"
+msgstr[4] "يجري مضاعفة %I'd ملفا (في \"%B\")"
+msgstr[5] "يجري مضاعفة %I'd ملف (في \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "يجري نقل %I'd ملف إلى \"%B\" "
+msgstr[1] "يجري نقل ملف واحد %.0s إلى \"%B\""
+msgstr[2] "يجري نقل ملفين %.0s إلى \"%B\""
+msgstr[3] "يجري نقل %I'd ملفات إلى \"%B\" "
+msgstr[4] "يجري نقل %I'd ملفا إلى \"%B\" "
+msgstr[5] "يجري نقل %I'd ملف إلى \"%B\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "يجري نسخ %I'd ملف إلى \"%B\" "
+msgstr[1] "يجري نسخ ملف واحد %.0s إلى \"%B\""
+msgstr[2] "يجري نسخ ملفين %.0s إلى \"%B\""
+msgstr[3] "يجري نسخ %I'd ملفات إلى \"%B\""
+msgstr[4] "يجري نسخ %I'd ملفا إلى \"%B\""
+msgstr[5] "يجر نسخ %I'd ملف إلى \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "يجري مضاعفة صفر ملفات"
+msgstr[1] "يجري مضاعفة ملف واحد"
+msgstr[2] "يجري مضاعفة ملفين"
+msgstr[3] "يجري مضاعفة %I'd ملفات"
+msgstr[4] "يجري مضاعفة %I'd ملفا"
+msgstr[5] "يجري مضاعفة %I'd ملف"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S من %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S من %S — باقِ %T (%S/ثانية)"
+msgstr[1] "%S من %S — باقِ %T (%S/ثانية)"
+msgstr[2] "%S من %S — باقِ %T (%S/ثانية)"
+msgstr[3] "%S من %S — باقِ %T (%S/ثانية)"
+msgstr[4] "%S من %S — باقِ %T (%S/ثانية)"
+msgstr[5] "%S من %S — باقِ %T (%S/ثانية)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"لا يمكن نسخ المجلد \"%B\" لأنك لا تملك التصاريح الكافية لإنشائه في الوجهة "
+"المقصودة."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء المجلد \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"لا يمكن نسخ الملفات الموجودة بالمجلد \"%B\" لأنك لا تملك التصاريح الكافية "
+"لقراءتها."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "لا يمكن نسخ المجلد \"%B\" لأنك لا تملك التصاريح الكافية لقراءته."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "خطأ أثناء نقل \"%B\" . "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "تعذر حذف المجلد المصدر."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "خطأ أثناء نسخ \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "لا يمكن إزالة الملفات من المجلد %F الموجود مسبقا."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "تعذّر إزالة الملف %F الموجود مسبقا."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "لا يمكنك نقل مجلد إلى نفسه."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "لا يمكنك نسخ مجلد إلى نفسه."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "المجلد الوِجهة داخل المجلد المصدر."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "لا يمكنك نقل مجلد إلى نفسه."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "لا يمكنك نسخ مجلد إلى نفسه."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "سيطمس الملف الهدف الملف المصدر."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "تعذّر إزالة الملف الموجود فعلا بنفس الاسم في %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "حدث خطأ أثناء نسخ الملف إلى %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "نسخ الملفات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "يجري التحضير للنقل إلى \"%B\"..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "يجري التحضير لنقل %I'd ملف"
+msgstr[1] "يجري التحضير لنقل ملف واحد"
+msgstr[2] "يجري التحضير لنقل ملفين"
+msgstr[3] "يجري التحضير لنقل %I'd ملفات"
+msgstr[4] "يجري التحضير لنقل %I'd ملفا"
+msgstr[5] "يجري التحضير لنقل %I'd ملف"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "حدث خطأ عند نقل الملف إلى %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "نقل الملفات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "يجري إنشاء وصلات في \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "يجري إنشاء وصلات إلى %I'd ملف"
+msgstr[1] "يجري إنشاء وصلات إلى ملف واحد"
+msgstr[2] "يجري إنشاء وصلات إلى ملفين"
+msgstr[3] "يجري إنشاء وصلات إلى %I'd ملفات"
+msgstr[4] "يجري إنشاء وصلات إلى %I'd ملفا"
+msgstr[5] "يجري إنشاء وصلات إلى %I'd ملف"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة إلى %B. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "الوصلات الرمزية مدعومة في أنظمة الملفات المحلية فقط."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "الوِجهة لا تدعم الوصلات الرمزية."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "حدث خطأ عند إنشاء الوصلة الرمزية في %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "تحديد التصاريح"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "مجلد دون اسم"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "ملف جديد"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "خطأ أثناء إنشاء الملف %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "حدث خطأ عند إنشاء المجلد في %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "إفراغ المهملات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "تعذّر التأشير بالموثوقية على المُطلق (تنفيذي)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "تعذّر تحديد مكان \"%s\" الأصلي "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "لا يمكن نقل العنصر إلى المهملات."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "لا يمكن وصْل هذا الملف"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "لا يمكن فصل هذا الملف"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "لا يمكن إخراج هذا الملف"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "لا يمكن بدء هذا الملف"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "لا يمكن إيقاف هذا الملف"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "غير مسموح باستخدام الشرطات المائلة (/) في أسماء الملفات "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "الملف غير موجود"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "لا يمكن تغيير اسم ملفات المستوى الأول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "تعذر تغيير اسم أيقونة سطح المكتب"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "تعذر تغيير اسم ملف سطح المكتب"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "اليوم في 00:00:00 م"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "اليوم في %-OI:%OM:%OS %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "اليوم في 00:00 م"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "اليوم في %-OI:%OM %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "اليوم، 00:00 م"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "اليوم، %-OI:%OM %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "اليوم"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "أمس في 00:00:00 م"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "أمس في %-OI:%OM:%OS %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "أمس في 00:00 م"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "أمس في %-OI:%OM %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "أمس، 00:00 م"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "أمس، %-OI:%OM %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "أمس"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "الأربعاء، سبتمبر 00 0000 في 00:00:00 م"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A، %-Od %B %Y في %-OI:%OM:%OS %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "الإثنين، أكتوبر 00 0000 في 00:00:00 م"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A، %-Od %b %Y في %-OI:%OM:%OS %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "الاثنين، أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00 م"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%A، %-Od %b %Y في %-OI:%OM %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "أكتوبر 00 0000 عند الساعة 00:00 م"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-Od %b %Y في %-OI:%OM %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "أكتوبر 00 0000، 00:00 م"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-Od %b %Y، %-OI:%OM %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00، 00:00 م"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Om/%-Od/%Oy، %-OI:%OM %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%Om/%Od/%Oy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "غير مسموح بضبط التصاريح"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "غير مسموح بتعيين المالك"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "المالك المحدد '%s' غير موجود"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "غير مسموح بتعيين مجموعة "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "المجموعة المحددة '%s' غير موجودة "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "لا عناصر"
+msgstr[1] "عنصرٌ واحد"
+msgstr[2] "عنصرين"
+msgstr[3] "%I'u عناصر"
+msgstr[4] "%I'u عنصرًا"
+msgstr[5] "%I'u عنصر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "لا مجلدات"
+msgstr[1] "مجلّدٌ واحد"
+msgstr[2] "مجلّدين"
+msgstr[3] "%I'u مجلّدات"
+msgstr[4] "%I'u مجلّدًا"
+msgstr[5] "%I'u مجلّد"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "لا ملفات"
+msgstr[1] "ملفٌّ واحد"
+msgstr[2] "ملفّين"
+msgstr[3] "%I'u ملفّات"
+msgstr[4] "%I'u ملفًّا"
+msgstr[5] "%I'u ملفّ"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "‏%s ‏(%s بايتات)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "؟ عناصر"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "؟ بايتات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "نوع مجهول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "نوع MIME مجهول"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "برنامج"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "وصلة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "وصلة (مكسورة)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "دا_ئمًا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "الملفات ال_محلية فقط"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "أ_بدًا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 ك"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 ك"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "ا م.بايت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 م.بايت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 م.بايت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 م.بايت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 م.بايت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 ج.بايت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 ج.بايت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 ج.بايت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "نشّط العناصر بنقرة _واحدة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "نشّط العناصر بنقرة م_زدوجة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_نفّذ الملفات عند نقرها"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "اعرض الم_لفات عند نقرها"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ا_سأل كل مرة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ابحث عن الملفات باعتبار اسم الملف فقط"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ابحث عن الملفات باعتبار اسم الملف و خصائص الملف"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "منظور الأيقونات"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "منظور متضام"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "منظور القائمة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "يدويا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "بالاسم"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "بالحجم"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "بالنوع"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "بتاريخ التعديل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "بالشعارات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "المنزل %.0s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "الحاسوب"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "المهملات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "خواديم الشبكة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "مستطيل الاختيار"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "أأنتقل إلى النسق يدوي؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "الوصلة \"%s\" مكسورة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "الوصلة \"%s\" مكسورة، هل تريد نقلها للمهملات؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "لا يمكن استخدام هذه الوصلة لعدم وجود هدف لها."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "لا يمكن استخدام هذه الوصلة، لأن هدفها \"%s\" غير موجود."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ا_نقل إلى المهملات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "هل تريد تشغيل \"%s\" أم عرض محتوياته؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "‏\"%s\" ملف نصي تنفيذي."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "شغّل في ال_طرفية"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "ا_عرض"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_شغّل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "أمتأكد من أنك تريد فتح كل الملفات؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "لن يفتح هذا أي ألسنة."
+msgstr[1] "سيفتح هذا لسانا واحدا منفصلا."
+msgstr[2] "سيفتح هذا لسانين منفصلين."
+msgstr[3] "سيفتح هذا %Id ألسنة منفصلة."
+msgstr[4] "سيفتح هذا %Id لسانا منفصلا."
+msgstr[5] "سيفتح هذا %Id لسان منفصل."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "لن يفتح هذا أي نوافذ."
+msgstr[1] "سيفتح هذا نافذةً واحدة منفصلة."
+msgstr[2] "سيفتح هذا نافذتين منفصلتين."
+msgstr[3] "سيفتح هذا %I'd نوافذ منفصلة."
+msgstr[4] "سيفتح هذا %I'd نافذةً منفصلة."
+msgstr[5] "سيفتح هذا %I'd نافذة منفصلة."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "تعذّر عرض \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "نوع الملف غير معروف"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "لا يوجد تطبيق مثبت لملفات %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "ا_ختر تطبيقا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "حدث خطأ داخلي أثناء محاولة البحث عن تطبيق:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "تعذر البحث عن تطبيق"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"لا يوجد تطبيق مثبت لملفات %s.\n"
+"أترغب بالبحث عن تطبيق يفتح هذا الملف؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "مُطلق تطبيق غير موثوق"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"لم يُؤشر بالموثوقية على مُطلق التطبيق \"%s\". إذا لم تكن تعرف مصدر هذا الملف "
+"فقد يكون من غير الآمن تشغيله."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_شغّله على أي حال"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "أ_شّر عليه بالموثوقية"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "تعذر وصْل المكان"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "تعذر بدء المكان"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "يجري فتح \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "لا يجري فتح أي عناصر"
+msgstr[1] "يجري فتح عنصر واحد"
+msgstr[2] "يجري فتح عنصرين"
+msgstr[3] "يجري فتح %I'd عناصر"
+msgstr[4] "يجري فتح %I'd عنصرا"
+msgstr[5] "يجري فتح %I'd عنصر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "تعذر جعله التطبيق المبدئي: %s "
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "تعذر جعله التطبيق المبدئي"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "المبدئي"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "أيقونة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "تعذر إزالة التطبيق"
+
+# fuzzy, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "لم تختر أي تطبيقات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "مستند ‏%s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "اختر تطبيقا لفتح %s وباقي الملفات من نوع \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "افتح كل الملفات من نوع \"%s\" بواسطة:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "تعذر إيجاد '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "تعذّر العثور على التّطبيق"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "تعذّر إضافة التّطبيق لقاعدة بيانات التّطبيقات: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "تعذر إضافة التطبيق"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "اختر تطبيقا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "افتح باستخدام"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "اختر تطبيقا لعرض وصفه."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "ا_ستعمل أمرا مخصصا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ت_صفح..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "_Open"
+msgstr "ا_فتح"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "افتح %s وغيره من مستندات %s باستخدام:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "افتح %s باستخدام:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_تذكّر هذا التطبيق لمستندات %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "افتح كل مستندات %s بواسطة:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "افتح %s وغيره من ملفّات \"%s\" باستخدام:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_تذكّر هذا التطبيق لملفات \"%s\""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "افتح كل ملفات \"%s\" بواسطة:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "أ_ضف"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "أضف تطبيقا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "فشل الفتح، أتريد اختيار تطبيق آخر؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"لا يستطيع \"%s\" فتح \"%s\" لأن \"%s\" لا يستطيع النفاذ إلى الملفات في "
+"الأماكن \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "فشل الفتح، أتريد اختيار إجراء آخر؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"لا يمكن للإجراء المبدئي فتح \"%s\" لأنه لا يستطيع النفاذ إلى الملفات في "
+"الأماكن \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"لا يوجد تطبيقات أخرى لعرض هذا الملف. ربما ستتمكن من فتح هذا الملف إذا نسخته "
+"إلى حاسوبك."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"لا يوجد إجراءات أخرى لعرض هذا الملف. قد يمكنك فتح هذا الملف إذا نسخته إلى "
+"حاسوبك."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "عفوا، لا يمكنك تنفيذ أوامر من موقع عن بعد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "هذا معطل لأسباب الأمان."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "حدث خطأ عند بدء التطبيق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "هدف الإفلات هذا لا يدعم إلا الملفات المحلية."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "لفتح ملفات غير محلية انسخها لمجلد محلي ثم أفلتها مرة أخرى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"لفتح ملفات غير محلية انسخها لمجلد محلي ثم أفلتها مرة أخرى. الملفات المحلية "
+"التي أفلتها فتحت بالفعل."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "التفاصيل: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "عمليات الملفات"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "لا عمليات ملفات نشطة"
+msgstr[1] "عملية ملفات واحدة نشطة"
+msgstr[2] "عمليتا ملفات نشطتان"
+msgstr[3] "%I'd عمليات ملفات نشطة"
+msgstr[4] "%I'd عملية ملفات نشطة"
+msgstr[5] "%I'd عملية ملفات نشطة"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "يجري التحضير "
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "ابحث عن \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "حرّر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "تراجع عن التحرير"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "تراجع عن التحرير"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "أعِد التحرير"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "أعِد التحرير"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "محث التنفيذ التلقائي"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "تصفح نظام الملفات بمدير الملفات"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "متصفح الملفات"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "تصفّح كل الأقراص والمجلّدات المحلّية والبعيدة المتاحة لهذا الحاسوب"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "غيّر سلوك ومظهر نافذة مدير الملفات"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "إدارة الملفات"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "المجلد المنزل"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "افتح مجلّدك الشخصي"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "مدير الملفات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
+msgid "Background"
+msgstr "الخلفية"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "أفرغ ا_لمهملات"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "أنشئ مطلقا..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "أنشئ مطلقا جديدا"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "غيّر _خلفية سطح المكتب"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "اعرض نافذة تمكنك من ضبط نمط و لون خلفية سطح مكتبك"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "أفرغ المهملات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "احذف كل العناصر في المهملات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "واجه منظور سطح المكتب خطأ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "واجه منظور سطح المكتب خطأ أثناء بدأ التشغيل."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "لن يفتح هذا أي ألسنة."
+msgstr[1] "سيفتح هذا لسانا واحدا منفصلا."
+msgstr[2] "سيفتح هذا لسانين منفصلين."
+msgstr[3] "سيفتح هذا %I'd ألسنة منفصلة."
+msgstr[4] "سيفتح هذا %I'd لسانا منفصلا."
+msgstr[5] "سيفتح هذا %I'd لسان منفصل."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "لن يفتح هذا أي نوافذ."
+msgstr[1] "سيفتح هذا نافذةً واحدة منفصلة."
+msgstr[2] "سيفتح هذا نافذتين منفصلتين."
+msgstr[3] "سيفتح هذا %I'd نوافذ منفصلة."
+msgstr[4] "سيفتح هذا %I'd نافذةً منفصلة."
+msgstr[5] "سيفتح هذا %I'd نافذة منفصلة."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "اختر العناصر المطابقة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ال_نمط:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "أمثلة:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "احفظ نتائج البحث باسم"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "ا_سم البحث:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ال_مجلد:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "اختر مجلدا لتحفظ البحث به"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "‏\"%s\" مختار"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "لا مجلدات مختارة"
+msgstr[1] "مجلد واحد مختار"
+msgstr[2] "مجلدين مختارين"
+msgstr[3] "%I'd مجلّدات مختارة"
+msgstr[4] "%I'd مجلّدًا مختارًا"
+msgstr[5] "%I'd مجلّد مختار"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (لا يحتوي أي عناصر)"
+msgstr[1] " (يحتوي عنصرًا واحدًا)"
+msgstr[2] " (يحتوي عنصرين)"
+msgstr[3] " (يحتوي %I'd عناصر)"
+msgstr[4] " (يحتوي %I'd عنصرًا)"
+msgstr[5] " (يحتوي %I'd عنصر)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (لا يحتوي أي عناصر)"
+msgstr[1] " (يحتوي ما مجموعه عنصرٌ واحد)"
+msgstr[2] " (يحتوي ما مجموعه عنصرين)"
+msgstr[3] " (يحتوي ما مجموعه %I'd عناصر)"
+msgstr[4] " (يحتوي ما مجموعه %I'd عنصرًا)"
+msgstr[5] " (يحتوي ما مجموعه %I'd عنصر)"
+
+# fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "لا عناصر مختارة"
+msgstr[1] " عنصرٌ واحدٌ مختار "
+msgstr[2] "عنصرين مختارين"
+msgstr[3] "%I'd عناصر مختارة "
+msgstr[4] "%I'd عنصرا مختارا "
+msgstr[5] "%I'd عنصر مختار "
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "لا عناصر أخرى مختارة"
+msgstr[1] " عنصرٌ واحدٌ آخر مختار "
+msgstr[2] "عنصرين آخرين مختارين"
+msgstr[3] "%I'd عناصر أخرى مختارة"
+msgstr[4] "%I'd عنصرا آخرا مختارا"
+msgstr[5] "%I'd عنصر آخر مختار "
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "المساحة الخالية: %s "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s، مساحة خالية: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s، %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s، %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s، %s، %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "يحوي المجلد \"%s\" عددا من الملفات أكثر مما يستطيع نوتلس التعامل معه."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "لن تُعرض بعض الملفات."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "افتح باستخدام %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "استعمل \"%s\" لفتح العنصر المختار"
+msgstr[1] "استعمل \"%s\" لفتح العنصر المختار"
+msgstr[2] "استعمل \"%s\" لفتح العنصرين المختارين"
+msgstr[3] "استعمل \"%s\" لفتح العناصر المختارة"
+msgstr[4] "استعمل \"%s\" لفتح العناصر المختارة"
+msgstr[5] "استعمل \"%s\" لفتح العناصر المختارة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "شغّل \"%s\" على أي عنصر مختار"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "أنشئ مستندا من القالب \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "ستظهر جميع الملفات التنفيذية في هذا المجلد في قائمة النصوص الشفرية."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "اختيار نص شفري من القائمة سيشغله بأي عنصر مختار كدَخْل."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"كل الملفات التنفيذية في هذا المجلد ستظهر في قائمة النصوص البرمجية. اختيار نص "
+"برمجي من القائمة سيُشغله.\n"
+"\n"
+"حينما يتم تشغيلهم من مجلد محلي، فإن النصوص البرمجية سيمرر لها أسماء الملفات "
+"المختارة. حينما يتم تشغيلهم من مجلد عن بعد (مجلد يظهر محتويات ويب أو ftp "
+"مثلا)، فسوف لن يتم تمرير أي معاملات لها.\n"
+"\n"
+"في كل الحالات، سيتم تعيين المتغيرات البيئية التالية بواسطة نوتيلس، والتي قد "
+"تستخدمها النصوص البرمجية:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: مسارات مفصولة بسطر جديد للملفات المختارة"
+"(فقط في المحلية)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: مجموعة مسارات مفصولة بسطر جديد للملفات "
+"المختارة\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: مسار الموقع المختار\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: موقع وحجم النافذة الحالية\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: مجموعة مسارات مفصولة بسطر "
+"جديد للملفات المختارة في اللوحة غير النشطة من المنظور المشقوق\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: مسار الموقع المختار في اللوحة غير "
+"النشطة من المنظور المشقوق\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: مسار المكان الحالي في اللوحة غير "
+"النشطة من المنظور المشقوق"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "سيُنقل \"%s\" إذا اخترت أمر اللصق"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "سيُنسخ \"%s\" إذا اخترت أمر اللصق"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "سينقل العنصر المختار إذا اخترت أمر اللصق"
+msgstr[1] "سينقل العنصر المختار إذا اخترت أمر اللصق"
+msgstr[2] "سينقل العنصرين المختارين إذا اخترت أمر اللصق"
+msgstr[3] "ستنقل الـ%I'd عناصر المختارة إذا اخترت أمر اللصق"
+msgstr[4] "سينقل الـ%I'd عنصرا المختار إذا اخترت أمر اللصق"
+msgstr[5] "سينقل الـ%I'd عنصر المختار إذا اخترت أمر اللصق"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "سينسخ العنصر المختار إذا اخترت أمر اللصق"
+msgstr[1] "سينسخ العنصر المختار إذا اخترت أمر اللصق"
+msgstr[2] "سينسخ العنصرين المختارين إذا اخترت أمر اللصق"
+msgstr[3] "ستنسخ العناصر الـ%I'd المختارة إذا اخترت أمر اللصق"
+msgstr[4] "سينسخ لـ%I'd عنصرا المختارة إذا اخترت أمر اللصق"
+msgstr[5] "سينسخ لـ%I'd عنصر المختارة إذا اخترت أمر اللصق"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "لا شيء في الحافظة للصقه."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "تعذر فصْل المكان"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "تعذر إخراج المكان"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "تعذر إيقاف السواقة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "اتّصل بالخادوم %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "اتّ_صل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "اسم ال_وصلة:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "أنشئ م_ستندا"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "افتح با_ستخدام"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "اختر برنامجا لفتح العنصر المختار به"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "ال_خصائص"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "اعرض أو عدّل خصائص كل عنصر مختار"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "أنشئ _مجلدا"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "أنشئ مجلدا جديدا فارغا داخل هذا المجلد"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "لا قوالب مثبتة"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ملف _فارغ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "أنشئ ملفا جديدا فارغا داخل هذا المجلد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "افتح العنصر المختار في هذه النافذة"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "افتح في نافذة جديدة"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "افتح كل عنصر مختار في نافذة جديدة"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "افتح في _لسان جديد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "افتح كل عنصر مختار في لسان جديد"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "افتح في نافذة _مجلد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "افتح كل عنصر مختار في نافذة مجلد"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_تطبيق آخر..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "اختر تطبيقا آخرا لفتح العنصر المختار به"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "افتح ب_تطبيق آخر..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "ا_فتح مجلد النصوص الشفرية"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "اعرض المجلد المحتوي على النصوص الشفرية التي تظهر في هذه القائمة"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "جَهّز الملفات المختارة ليتم نقلها بأمر لصق"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "جَهّز الملفات المختارة ليتم نسخها بأمر لصق"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "انقل أو انسخ الملفات المختارة سابقا بأمر قص أو انسخ "
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ال_صق في المجلد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "انقل أو انسخ الملفات المختارة سابقا بأمر قص أو انسخ إلى المجلد المختار"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "ا_نسخ إلى"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "ا_نقل إلى"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "اختر جميع العناصر في هذه النافذة"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "اختر العنا_صر المُطابقة..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "اختر العناصر في هذه النافذة التي تقابل النمط المعطى"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "اع_كس الاختيار"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "اختر فقط كل العناصر غير المختارة حاليا"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_ضاعِف"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "ضاعِف كل عنصر مختار"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "لا تنشئ وصلات"
+msgstr[1] "أن_شئ وصلة"
+msgstr[2] "أن_شئ وصلتين"
+msgstr[3] "أن_شئ وصلات"
+msgstr[4] "أن_شئ وصلات"
+msgstr[5] "أن_شئ وصلات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "أنشئ وصلة رمزية لكل عنصر مختار"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_غيّر الاسم..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "غيّر اسم العنصر المختار"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "انقل كل عنصر مختار إلى المهملات"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "ا_حذف"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "احذف كل عنصر مختار، دون نقله إلى المهملات"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "ا_ستعد"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "أعِد المنظور لل_مبدئي"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "أعِد ترتيب التصنيف ومستوى التكبير لتطابق تفضيلات هذا المنظور"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "اتّصل بهذا الخادوم"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "أنشئ اتّصالا دائما بهذا الخادوم"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2281
+msgid "_Mount"
+msgstr "_صِل"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "صِل الجزء المختار"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "افصل الجزء المختار"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "أخرج الجزء المختار"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2309
+msgid "_Format"
+msgstr "_هيّء"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "هيّء الجزء المختار"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 ../src/caja-places-sidebar.c:2316
+msgid "_Start"
+msgstr "اب_دأ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "ابدأ الجزء المختار"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1460 ../src/caja-places-sidebar.c:2323
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_قف"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "أوقف الجزء المختار"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2302
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_تعرف على الوسائط"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "تعرف على الوسائط في السواقة المختارة"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "صِل الجزء المرتبط بالمجلد المفتوح"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "افصِل الجزء المرتبط بالمجلد المفتوح"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "أخرج الجزء المرتبط بالمجلد المفتوح"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "هيّء الجزء المرتبط بالمجلد المفتوح"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "ابدأ الجزء المرتبط بالمجلد المفتوح"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "أوقف الجزء المرتبط بالمجلد المفتوح"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "افتح الملف وأغلق النافذة"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "ا_حفظ البحث"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "احفظ البحث المحرر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "احفظ البحث با_سم..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "احفظ البحث الحالي كملف"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "افتح هذا المجلد في نافذة إبحار"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "افتح هذا المجلد في لسان جديد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "افتح هذا المجلد في نافذة مجلد"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "حضّر هذا المجلد لينقل بأمر لصق"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "حضّر هذا المجلد لينسخ بأمر لصق"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr "انقل أو انسخ الملفات المختارة سابقا بأمر قص أو انسخ إلى هذا المجلد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "انقل هذا المجلد للمهملات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "احذف هذا المجلد، دون نقله إلى المهملات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "صِل الجزء المرتبط بهذا المجلد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "افصِل الجزء المرتبط بهذا المجلد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "أخرج الجزء المرتبط بهذا المجلد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "هيّء الجزء المرتبط بهذا المجلد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "ابدأ الجزء المرتبط بهذا المجلد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "أوقف الجزء المرتبط بهذا المجلد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "اعرض أو عدّل خصائص هذا المجلد"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "ال_لوحة الأخرى"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "انسخ التحديد إلى اللوحة الأخرى في النافذة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "انقل التحديد إلى اللوحة الأخرى في النافذة"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "مجلّد ال_منزل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "انسخ التحديد إلى مجلد المنزل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "انقل التحديد إلى مجلد المنزل"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_سطح المكتب"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "انسخ التحديد الحالي إلى سطح المكتب"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "انقل التحديد الحالي إلى سطح المكتب"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "شغّل أو أدر النصوص الشفرية من %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_نصوص شفرية"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "انقل المجلد المفتوح من المهملات إلى \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "انقل المجلد المختار من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[1] "انقل المجلد المختار من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[2] "انقل المجلدين المختارين من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[3] "انقل المجلدات المختارة من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[4] "انقل المجلدات المختارة من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[5] "انقل المجلدات المختارة من المهملات إلى \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "انقل المجلد المختار خارج سلة المهملات"
+msgstr[1] "انقل المجلد المختار خارج سلة المهملات"
+msgstr[2] "انقل المجلدين المختارين خارج سلة المهملات"
+msgstr[3] "انقل المجلدات المختارة خارج سلة المهملات"
+msgstr[4] "انقل المجلدات المختارة خارج سلة المهملات"
+msgstr[5] "انقل المجلدات المختارة خارج سلة المهملات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "انقل الملف المختار من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[1] "انقل الملف المختار من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[2] "انقل الملفين المختارين من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[3] "انقل الملفات المختارة من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[4] "انقل الملفات المختارة من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[5] "انقل الملفات المختارة من المهملات إلى \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "انقل الملف المختار خارج سلة المهملات"
+msgstr[1] "انقل الملف المختار خارج سلة المهملات"
+msgstr[2] "انقل الملفين المختارين خارج سلة المهملات"
+msgstr[3] "انقل الملفات المختارة خارج سلة المهملات"
+msgstr[4] "انقل الملفات المختارة خارج سلة المهملات"
+msgstr[5] "انقل الملفات المختارة خارج سلة المهملات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "انقل العنصر المختار من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[1] "انقل العنصر المختار من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[2] "انقل العنصرين المختارين من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[3] "انقل العناصر المختارة من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[4] "انقل العناصر المختارة من المهملات إلى \"%s\""
+msgstr[5] "انقل العناصر المختارة من المهملات إلى \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "انقل العنصر المختار خارج المهملات"
+msgstr[1] "انقر العنصر المختار خارج المهملات"
+msgstr[2] "انقل العنصرين المختارين خارج المهملات"
+msgstr[3] "انقل العناصر المختارة خارج المهملات"
+msgstr[4] "انقل العناصر المختارة خارج المهملات"
+msgstr[5] "انقل العناصر المختارة خارج المهملات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "ابدأ السواقة المختارة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "أوقف السواقة المختار"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "اب_دأ سواقة متعددة الأقراص"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "ابدأ السواقة متعددة الأقراص المختارة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ا_فتح قفل السواقة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "افتح قفل السواقة المختارة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "أوقف السواقة المختارة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1466
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "أزِل السواقة بأ_مان"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "أزِل السواقة المختارة بأمان"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ا_قطع الاتصال"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "اقطع السواقة المختارة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "أو_قف سواقة متعددة الأقراص"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "أوقف السواقة متعددة الأقراص المختارة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1479
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "أ_وصد السواقة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "أوصد السواقة المختارة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "ابدأ السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "صِل السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ابدأ السواقة متعددة الأقراص المرتبطة بالمجلد المفتوح"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1478
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ا_فتح قفل السواقة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "افتح قفل السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "أو_قف السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "أزِل بأمان السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "افصل السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "أوقف السواقة متعددة الأقراص المرتبطة بالمجلد المفتوح"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "أوصِد السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "افتح في _نافذة جديدة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "تصفح في _نافذة جديدة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_تصفح المجلد"
+msgstr[1] "_تصفح المجلد"
+msgstr[2] "_تصفح المجلدين"
+msgstr[3] "_تصفح المجلدات"
+msgstr[4] "_تصفح المجلدات"
+msgstr[5] "_تصفح المجلدات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "تصفح في _لسان جديد"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "ا_حذف نهائيا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "احذف المجلد المفتوح نهائيا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "انقل المجلد المفتوح للمهملات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "ا_فتح باستخدام %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "لا تفتح في ألسنة جديدة"
+msgstr[1] "افتح في لسان واحد جديد"
+msgstr[2] "افتح في لسانين جديدين"
+msgstr[3] "افتح في %I'd ألسنة جديدة"
+msgstr[4] "افتح في %I'd لسانا جديدا"
+msgstr[5] "افتح في %I'd لسان جديد"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "لا تتصفح في _نوافذ جديدة"
+msgstr[1] "تصفح في _نافذة جديدة"
+msgstr[2] "تصفح في _نافذتين جديدتين"
+msgstr[3] "تصفح في %I'd _نوافذ جديدة"
+msgstr[4] "تصفح في %I'd _نافذة جديدة"
+msgstr[5] "تصفح في %I'd _نافذة جديدة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "لا تفتح في أ_لسنة جديدة"
+msgstr[1] "افتح في _لسان جديد"
+msgstr[2] "افتح في _لسانين جديدين"
+msgstr[3] "افتح في %I'd أ_لسنة جديدة"
+msgstr[4] "افتح في %I'd _لسانا جديدا"
+msgstr[5] "افتح في %I'd _لسان جديد"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "لا تتصفح في أ_لسنة جديدة"
+msgstr[1] "تصفح في _لسان جديدة"
+msgstr[2] "تصفح في _لسانين جديدين"
+msgstr[3] "تصفح في %I'd أ_لسنة جديدة"
+msgstr[4] "تصفح في %I'd _لسانا جديدا"
+msgstr[5] "تصفح في %I'd _لسان جديد"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "احذف كل العناصر المختارة نهائيا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "اعرض أو عدّل خصائص المجلد المفتوح"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "أأنزّل المكان؟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "لا يمكنك تنزيله أو عمل وصلة إليه."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "ا_عمل وصلة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_نزّل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "السحب والإفلات غير مدعوم."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "السحب والإفلات مدعوم في أنظمة الملفات المحلية فقط."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "استُخدم نوع سحب غير صحيح."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "أُفْلِت الملف text.txt "
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "بيانات مفلتة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "التعليق"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "المسار"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "الأمر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لعرض محتويات \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "لا يمكن العثور على \"%s\". ربما حذف مؤخرا."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "عفوا، تعذّر عرض كل محتويات \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "لا يمكن عرض محتويات المجلد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "الاسم \"%s\" مستخدم في هذا المجلد سابقا. فضلا استخدم اسما آخر."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "لا وجود لـ \"%s\" في هذا المجلد. رُبّما نقل أو حذف؟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لتغيير اسم \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "الاسم \"%s\" غير صالح لاحتوائه الرمز \"/\". رجاء استخدم اسما آخر."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "الاسم \"%s\" غير صالح. رجاء استخدم اسما آخر."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "عفوا، تعذّر تغيير اسم \"%s\" إلى \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "لا يمكن تغيير اسم العنصر."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لتغيير مجموعة \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "عفوا، تعذّر تغيير مجموعة \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "لا يمكن تغيير هذه المجموعة."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "عفوا، تعذّر تغيير مالك \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "لا يمكن تغيير المالك."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "عفوا، تعذّر تغيير تصاريح \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "لا يمكن تغيير التصاريح."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "يجري تغيير اسم \"%s\" إلى \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "بالا_سم"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب الاسم"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "بال_حجم"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب الحجم"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "بال_نوع"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب النوع"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ب_تاريخ التعديل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب تاريخ التعديل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "بال_شعارات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب الشعارات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "بوقت النقل إلى المهملات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب وقت النقل إلى المهملات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "ر_تب سطح المكتب حسب الاسم"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "رتّ_ب العناصر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "غير _حجم الأيقونة..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "اجعل الأيقونة المختارة قابلة لتغيير الحجم"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "استعِد ال_مقاسات الأصليّة للأيقونات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "استعِد المقاس الأصلي لكل أيقونة مختارة"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "ر_تب حسب الاسم"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "عدل مواقع الأيقونات لتلائم النافذة و تتفادى التداخل"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_نسق مُتَضَام"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "بدّل استخدام نسق أضيق"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "ترتيب _معكوس"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "اعرض الأيقونات مرتبة عكسيا"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "أب_قه مُحاذى"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "أبقِ الأيقونات محاذاة على شبكة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_يدويا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "اترك الأيقونات أينما ألقيت"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "بالا_سم"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "بال_حجم"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "بال_نوع"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ب_تاريخ التعديل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "بال_شعارات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "بوقت النقل إلى المهملات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "استعِد ال_مقاس الأصلي للأيقونة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "تُشير إلى \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "أي_قونات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "واجه منظور الأيقونات خطأ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "واجه منظور الأيقونات خطأ أثناء بدء التشغيل."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "اعرض شريط المكان هذا مع منظور الأيقونات."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_متضام"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "واجه المنظور المتضام خطأ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "واجه منظور المتضام خطأ أثناء بدء التشغيل."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "اعرض شريط المكان هذا مع المنظور المتضام."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(فارغ)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "يجري التحميل..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "‏%s أعمدة مرئية"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "اختر ترتيب ظهور المعلومات في هذا المجلد."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "الأ_عمدة المرئية..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "اختر أي الأعمدة ستكون مرئية في هذا المجلد"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "_قائمة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "واجه منظور القائمة خطأ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "واجه منظور القائمة خطأ أثناء بدء التشغيل."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "اعرض شريط المكان هذا مع منظور القوائم."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "لا يمكنك إعطاء أكثر من أيقونة مخصصة واحدة في آن واحد!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "رجاء اسحب صورة واحدة فقط لضبط أيقونة مخصصة."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "الملف الذي أفلته ليس محليا."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "يمكنك فقط استعمال الصور المحلية كأيقونات مخصصة."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "الملف الذي أفلته ليس صورة."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "الا_سم:"
+msgstr[1] "الا_سم:"
+msgstr[2] "الا_سمين:"
+msgstr[3] "الأ_سماء:"
+msgstr[4] "الأ_سماء:"
+msgstr[5] "الأ_سماء:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "الخصائص"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "خصائص %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "أألغي تغيير المجموعة؟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "أألغي تغيير المالك؟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "غير مقروء"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "لا عناصر%.0s، بحجم %s"
+msgstr[1] "عنصرٌ واحد%.0s، بحجم %s"
+msgstr[2] "عنصرين%.0s، بحجم %s"
+msgstr[3] "%I'd عناصر، بحجم %s"
+msgstr[4] "%I'd عنصرًا، بحجم %s"
+msgstr[5] "%I'd عنصر، بحجم %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(بعض المحتويات غير مقروءة)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "المحتويات:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "مُستخدَم"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "خالي"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "السّعة الكلية: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "نوع نظام الملفات: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "أساسي"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "وِجهة الوصلة:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "المكان:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "الجزء:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "نُفِذ إليه:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "عُدِّل:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "المساحة الخالية:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "شعارات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_قراءة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_كتابة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_تنفيذ"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "لا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "سرد"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "قراءة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "إنشاء/حذف"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "كتابة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "نفاذ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "وصول:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "النفاذ للمجلد:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "النفاذ للملف:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "سرد الملفات فقط"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "النفاذ للملفات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "إنشاء وحذف الملفات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "قراءة فقط"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "قراءة وكتابة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "اضبط رقم هويّة ال_مستخدم"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "شارات خاصة:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "اضبط هويّة ال_مجموعة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_ملتصق"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "ال_مالك:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "المالك:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "الم_جموعة:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "المجموعة:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "أخرى"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "تنفيذ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "اسمح بتن_فيذ الملف كبرنامج"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "أخرى:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "تصاريح المجلد:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "تصاريح الملف:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "عرض النص:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "لست المالك، لذلك لا يمكنك تغيير هذه التصاريح."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "سياق SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "آخر تعديل:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "طبق التصاريح على الملفات المضمنة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "لا يمكن تحديد تصاريح \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "لا يمكن تحديد تصاريح الملف المختار."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "يجري إنشاء نافذة الخصائص."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "اختر أيقونة مخصصة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "نظام الملفات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "جوار الشبكة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "شجرة"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "أظهر الشجرة"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "لم يتمكن نوتلس من إنشاء المجلد المطلوب \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"رجاء أنشئ المجلد التالي قبل تشغيل نوتلس أو قم بضبط التصاريح حتى يتمكن نوتلس "
+"من إنشائه."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "لم يتمكن نوتلس من إنشاء المجلدات التالية المطلوبة: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"رجاء قم بإنشاء هذه المجلدات قبل تشغيل نوتلس، أو بضبط التصاريح حتى يتمكن "
+"نوتلس من انشائها."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1866 ../src/caja-places-sidebar.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "تعذّر إخراج %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "خطأ عند بدأ البرنامج التلقائي: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "لا يمكن إيجاد برنامج البدء التلقائي"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>خطأ أثناء بدء البرنامج تلقائيا</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b> يحتوي هذا الوسيط على برمجيات مُعَدَّة للتشغيل التلقائي. هل ترغب في "
+"تشغيلها؟</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"ستشتغل البرمجية مباشرة من الوسيط \"%s\". من المستحسن أن لا تقوم أبدا بتشغيل "
+"برمجية لا تثق فيها.\n"
+"\n"
+"إذا كان لديك شك، اضغط على زر الإلغاء."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"حدث خطأ عند عرض المساعدة: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "لا علامات معرفة"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>ال_علامات</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>ال_مكان</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>ال_اسم</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "حرّر العلامات"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "تعذّر عرض المكان \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"أضف اتصال لضم الخادوم"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "موقع مخصّص"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "آف تي بي عام (FTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "‏FTP (بتسجيل دخول)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "مشاركة ويندوز"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "وبداف آمن ((Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "لا يمكن الاتصال بالخادوم. يجب ادخال اسم للخادوم."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "رجاء ادخل اسم و حاول مرة اخرى."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "الم_كان (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "ال_خادوم:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "معلومات اختيارية:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "المشا_ركة:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "ال_منفذ:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ا_سم المستخدم:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "اسم ال_نطاق:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "ا_سم العلامة:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "اتصل بالخادوم"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_نوع الخدمة:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "أ_ضِف علامة"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "اتّ_صل"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "سطح المكتب"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "تعذّر حذف الشعار ذو الاسم '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "ربما لأن الشعار دائم و لست أنت من أضافه."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "تعذّر تغيير اسم الشعار ذي الاسم '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "غيّر اسم الشعار"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "أكتب اسما جديدا للشعار المعروض:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "غيّر الاسم"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "أضِف شعارات..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"أكتب اسما واصفا إلى جانب كل شعار. سيستخدم هذا الاسم في مواقع أخرى لتعريف "
+"الشعار."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"أكتب اسما واصفا إلى جانب الشعار. سيستخدم هذا الاسم في مواقع أخرى لتعريف "
+"الشعار."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "تعذّر إضافة بعض الملفات كشعارات."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "يبدو أن الشعارات ليست صورا سليمة."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "تعذّر إضافة أي من الملفات كشعارات."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "يبدو أن الملف '%s' ليس صورة سليمة."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "يبدو أن الملف المسحوب ليس صورة سليمة."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "لا يمكن إضافة الشعار."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "أظهر الشعارات"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 ك.بايت"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 ك.بايت"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>السلوك</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>افتراضات المنظور المتضام</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>التاريخ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>المنظور المبدئي</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>ملفات نصية تنفيذية</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>المجلدات</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>العناوين الفرعية للأيقونات</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>افتراضات منظور الأيقونة</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>أعمدة القوائم</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>افتراضات منظور القوائم</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>معالجة الوسائط</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>وسائط أخرى</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>ملفات أخرى قابلة للعرض المسبق</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>الملفات الصوتية</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>ملف نصي</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>المهملات</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>افتراضات المنظور الشجري</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "كل الأ_عمدة لها نفس العرض"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "إجرا_ء:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "دائمًا"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "اسأل قبل إ_فراغ المهملات أو حذف الملفات"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "تصفح الوسائط عند إدخالها"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "السلوك"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "اسطوانة صوتية:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"اختر ترتيب ظهور المعلومات بجانب أسماء الأيقونات. ستظهر المزيد من المعلومات "
+"عند التكبير."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "اختر ترتيب ظهور المعلومات في منظور القائمة."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "اختر ماذا يحدث عند إدخال الوسائط أو ربط الأجهزة بالنظام"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_عدد العناصر:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "مستوى الت_قريب المبدئي:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "م_ستوى التقريب المبدئي:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "العرض"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "تفضيلات إدارة الملفات"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_ضمّن أمر حذف يتخطى المهملات"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "أقل هيئات وسائط مشتركة يُمكن ضبطها هنا"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "أعمدة القوائم"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "الملفات المحلية فقط"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "وسائط"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "أبدًا"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "افتح _كل مجلد في نافذة مستقلة"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "معاينة الملفات ال_صوتية:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "اعرض المجلدات _فقط"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "اعرض مُص_غّرات:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "أظهر الملفات المخفية و ال_نسخ الاحتياطي"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "أظهر الن_ص على الأيقونات:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "رتّب ال_مجلدات قبل الملفات"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "اعرض ال_مجلدات الجديدة باستخدام:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "المشاهد"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_رتّب العناصر:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "ديڤيدي فيديو:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "مستوى التقريب ال_مبدئي:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_نقر مزدوج لفتح العناصر"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "ال_تهيئة:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_قارئ موسيقى:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "لا تحث أو تبدأ البرامج أبدا عند إدخال الوسائط"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_فقط للملفات الأصغر من:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_صور:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_شغّل ملفات النصوص التنفيذية عند نقرها "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_نقرة مفردة لفتح العناصر"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "البر_مجيات:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_نص بجانب الأيقونات"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "ال_نوع:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "ا_ستخدم النسق المتضام"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "ا_عرض ملفات النصوص التنفيذية عند فتحها"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "التأريخ"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "ام_سح التأريخ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "صنف الكاميرا"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "طِراز الكاميرا"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "تاريخ أخذ الصورة"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "تاريخ الرقمنة"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "زمن التعرض"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "قيمة الفتحة"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ترتيب ISO للسرعة"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "أُطلق الوميض"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "نمط القياس"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "برنامج التعرض"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "الطول البؤري"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "البرمجيات"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "كلمات مميزة"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "المُنشئ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "حقوق النشر"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "التقييم"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "نوع الصورة:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>العرض:</b> لا بكسلات"
+msgstr[1] "<b>العرض:</b> بكسل واحد"
+msgstr[2] "<b>العرض:</b> بكسلين اثنين"
+msgstr[3] "<b>العرض:</b> %Id بكسلات"
+msgstr[4] "<b>العرض:</b> %Id بكسلا"
+msgstr[5] "<b>العرض:</b> %Id بكسل"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>الارتفاع:</b> لا بكسلات"
+msgstr[1] "<b>الارتفاع:</b> بكسل واحد"
+msgstr[2] "<b>الارتفاع:</b> بكسلين اثنان"
+msgstr[3] "<b>الارتفاع:</b> %Id بكسلات"
+msgstr[4] "<b>الارتفاع:</b> %Id بكسلا"
+msgstr[5] "<b>الارتفاع:</b> %Id بكسل"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "فشل تحميل معلومات الصورة"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "يجري التحميل..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "الصورة"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "المعلومات"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "اعرض معلومات الصورة"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "استخدم الخلفية ال_مبدئية"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "لا يمكنك استخدام أكثر من أيقونة مخصصة واحدة في نفس الوقت."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "لا يمكنك إلا استخدام الصور كأيقونات مخصصة."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "اذهب إلى:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "ألا تريد استعراض أي أماكن؟"
+msgstr[1] "هل تريد استعراض مكان واحد؟"
+msgstr[2] "هل تريد استعراض مكانين؟"
+msgstr[3] "هل تريد استعراض %Id أماكن؟"
+msgstr[4] "هل تريد استعراض %Id مكانًا؟"
+msgstr[5] "هل تريد استعراض %Id مكان؟"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "افتح المكان"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "ال_مكان:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "أجرِ مجموعة سريعة من الفحوص الذاتية."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "اعرض إصدارة البرنامج."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "أنشئ النافذة الأولية بالأبعاد المعطاة."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "الأبعاد"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "أنشئ نوافذ فقط للعناوين المحددة صراحة."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "لا تدِر سطح المكتب (تجاهل مجموعة التفضيلات في حوار التفضيلات)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "افتح نافذة متصفح."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "أنهِ نوتلس."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[مسار...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"تصفح نظام الملفات بمدير الملفات"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "نوتلس: لا يمكن استخدام ‪%s‬ مع العناوين URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "نوتلس: لا يمكن استخدام ‪--check‬ مع الخيارات الأخرى.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "نوتلس: لا يمكن استخدام ‪--geometry‬ مع أكثر من عنوان URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "أمتأكد من أنك تريد مسح قائمة المواقع التي زرتها؟"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "المكان \"%s\" غير موجود."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "مكان التاريخ غير موجود."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "ا_ذهب"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_علامات"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "أ_لسنة"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "نافذة _جديدة"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "افتح نافذة نوتلس جديدة للمكان المعروض"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_لسان جديد"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "افتح لسانا جديدا للمكان المعروض"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "افتح نافذة م_جلد"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "افتح نافذة مجلد للمكان المعروض"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "أغلق _جميع النوافذ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "أغلق جميع نوافذ الإبحار"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_مكان..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "حدد مكانا لفتحه"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "ام_سح التأريخ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "امسح محتويات قائمة اذهب و قوائم إلى الخلف/الأمام"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "ا_نتقل إلى اللوح الآخر"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "انقل البؤرة إلى اللوح الآخر في نافذة مشقوقة المنظور"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "ن_فس المكان مثل اللوح الآخر"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "اذهب إلى نفس المكان مثل اللوحة الإضافية"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "أ_ضِف علامة"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "أضِف علامة للمكان الحالي في هذه القائمة"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_حرّر العلامات..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "اعرض نافذة تسمح بتحرير العلامات في هذه القائمة"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "اللسان ال_سابق"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "نشّط اللسان السابق"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "اللسان ال_تالي"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "نشّط اللسان التالي"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "انقل اللسان _يسارا"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "انقل اللسان الحالي إلى اليسار"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "انقل اللسان ي_مينا"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "انقل اللسان الحالي إلى اليمين"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "أ_ظهر البحث"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "اعرض البحث"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "شريط الأ_دوات الرّئيسي"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "غيّر ظهور شريط أدوات هذه النافذة الرئيسي"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "اللوح ال_جانبي"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "غيّر ظهور اللوح الجانبي لهذه النافذة"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_شريط المكان"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "غيّر ظهور شريط المكان لهذه النافذة"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "شريط ال_حالة"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "غيّر ظهور شريط الحالة لهذه النافذة"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ا_بحث عن الملفات..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "ابحث المستندات والمجلدات بالاسم"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "اللوح الإ_ضافي"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "افتح منظور مجلد آخر جنبا إلى جنب"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "لل_خلف"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "اذهب إلى المكان المزار سابقا"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "تاريخ للخلف"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "للأ_مام"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "اذهب إلى المكان المزار التالي"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "تاريخ للأمام"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_قرّب"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "ا_عرض ك‍"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "ا_بحث"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "أ_غلق اللسان"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "‏%s - متصفح الملفات"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "أغلق اللسان"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "أظهر الملاحظات"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "افتح محتويات سطح المكتب في مجلد"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "افتح محتويات نظام الملفات"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "تصفّح محتويات الشبكة"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "أوصل وافتح %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "افتح المهملات"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1465
+msgid "_Power On"
+msgstr "_شغّل"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1469
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "أ_وصل السواقة"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1470
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ا_فصل السواقة"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1473
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "اب_دأ السواقة متعددة الأقراص"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1474
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "أو_قف السواقة متعددة الأقراص"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1554 ../src/caja-places-sidebar.c:2090
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "تعذّر بدء %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2038
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "تعذّر جس %s للتأكد من التغيرات في الوسائط"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2146
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "تعذّر إيقاف %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2260
+msgid "Remove"
+msgstr "احذف"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "Rename..."
+msgstr "غيّر الاسم..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2712
+msgid "Places"
+msgstr "أماكن"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718
+msgid "Show Places"
+msgstr "اعرض الأماكن"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "خلفيات و شعارات"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "ا_حذف..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "أضِف جديدا..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "عفوا، لكن تعذّر حذف النمط %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "تأكد من أنك تملك تصاريح كافية لحذف النمط."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "عفوا، تعذّر حذف الشعار %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "تأكد من أنك تملك تصاريح كافية لحذف هذا الشعار."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "اختر ملف صورة للشعار الجديد"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "أنشئ شعارا جديدا"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_كلمة مفتاحية:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "ال_صورة:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "أنشئ لونا جديدا:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ا_سم اللون:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_قيمة اللون:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "عفوا، لا يمكنك تبديل صورة إعادة الضبط."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "إعادة الضبط هي صورة خاصة لا يمكن حذفها."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "عفوا، تعذّر تثبيت النمط %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "اختر ملف صورة لإضافته كنمط"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "لا يمكن تثبيت اللون."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "عفوا، يجب تحديد اسما غير مستخدم للون الجديد."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "عفوا، يجب تحديد اسما غير فارغ للون الجديد."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "اختر لونا لإضافته"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "عفوًا، لكن '%s' ليست صورة قابلة للاستعمال."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "الملف ليس صورة."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "اختر فئة:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "أ_لغِ الحذف"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "أ_ضف نمطا جديدا..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "أ_ضف لونا جديدا..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "أ_ضف شعارا جديدا..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "انقر على نمط لحذفه"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "انقر على لون لحذفه"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "انقر على شعار لحذفه"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "الأنماط:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "الألوان:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "الشعارات:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "ا_حذف نمط..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "ا_حذف لون..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "ا_حذف شعار..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "نوع الملف"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "اختر مجلدا للبحث فيه"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "مستندات"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "موسيقى"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "فيديو"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "صورة"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "رسم توضيحي"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "أوراق عمل ممتدة"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "عرض تقديمي"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "ملف نصي"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "اختر نوع"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "أيّ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "فئة أخرى..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "أزل هذا المعيار من البحث"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ابحث في المجلّد"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "حرّر البحث المحفوظ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "أضف معيارا جديدا لهذا البحث"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "اذهب"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "أعد التحميل"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "قم بالبحث أو حدّثه"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ا_بحث عن:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "نتائج البحث"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "ابحث:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "أغلق اللوح الجانبي"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "نوتلس"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "أ_ماكن"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "افتح _مكانا..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "اغلق المجلدات الأ_ب"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "اغلق أب المجلد الحالي"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "اغل_ق جميع المجلّدات"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "اغلق جميع نوافذ المجلّدات"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "حدد موقع المستندات والمجلدات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "استعد العناصر المختارة"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "أعد العناصر المختارة إلى مواضعها الأصلية"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "هل تريد حذف أي علامات موقعها غير موجود من قائمتك؟"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "علامة لموقع غير موجود"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "يمكنك اختيار منظور آخر أو الذهاب إلى موقع مختلف."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "لا يمكن عرض الموقع بهذا العارض."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "عرض المحتوى"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "عرض المجلد الحالي"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "ليس لنوتلس عارض مثبت قادر على عرض المجلد."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "المكان ليس مجلدا."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "تعذر إيجاد \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "رجاء تأكد من الإملاء ثم أعِد المحاولة."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "لا يستطيع نوتلس معالجة الأماكن \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "لا يستطيع نوتلس معالجة هذا النوع من الأماكن."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "تعذر وصْل المكان."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "مُنِع النفاذ."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "تعذر عرض \"%s\"، لأنه لم يمكن إيجاد المستضيف."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "تثبت من صحة الإملاء و صحة إعدادات الوسيط."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"خطأ: %s\n"
+"رجاء اختر عارضا آخر ثم أعد المحاولة."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "اذهب إلى الموقع الذي تحدده هذه العلامة"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"نوتلس برمجية حرة؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية "
+"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو "
+"أي إصدارة بعدها حسب رغبتك."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"يوزّع نوتلس على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى "
+"أيضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك "
+"مراجعةالرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع نوتلس؛ في حال عدم "
+"استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr "يمكنك نوتلس من تنظيم ملفاتك ومجلداتك على حاسوبك أو عبر الإنترنت."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "حقوق النشر © 1999-2009 لمؤلفي نوتلس"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"عرفات المديني\t<[email protected]>\n"
+"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
+"خالد حسني\t<[email protected]>\n"
+"صهيب عفيفي\t<[email protected]>\n"
+"أبو منال \t<[email protected]>\n"
+"عبد المنعم كوكة\t<[email protected]>\n"
+"أنس عفيف عماد\t <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "صفحة نوتلس على الوِب"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "تح_رير"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_عرض"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "أ_غلق"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "أغلق هذا المجلد"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_خلفيات و شعارات..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "اعرض الأنماط و الألوان و الشعارات التي يمكن استخدامها لتخصيص المظهر"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "الت_فضيلات"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "حرّر تفضيلات نوتلس"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_تراجع"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "تراجع عن آخر تغيير للنص"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "افتح ال_أب"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "افتح المجلد الأب"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "أوقف تحميل الأماكن الحالية"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "أع_د التحميل"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "أعِد تحميل المجلد الحالي"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "الم_حتويات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "اعرض مساعدة نوتلس"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_عنْ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "اعرض المساهمين في إنشاء نوتلس"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_قرّب"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "كبّر حجم المنظور"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_بعّد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "صغّر حجم المنظور"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "ال_حجم عادي"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "استخدم الحجم العادي للمنظور"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "اتصل ب_خادوم..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "تعذّر الاتصال بحاسوب بعيد أو قرص مشترك"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "ال_حاسوب"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "ال_شبكة"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "تصفح مواقع الشبكة والمحلّية المعلّمة"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_قوالب"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "افتح مجلّد قوالبك الشخصيّة"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "ال_مهملات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "افتح مجلّد المهملات الشخصي"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "بدّل عرض الملفّات المخفيّة في النّافذة الحاليّة"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "أ_على"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "ال_منزل"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "هذه الملفات موجودة على اسطوانة صوتية."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "هذه الملفات موجودة على قرص ديڤيدي صوتي."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "هذه الملفات موجودة على ديڤيدي فيديو."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "هذه الملفات موجودة على اسطوانة فيديو."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "هذه الملفات موجودة على اسطوانة فيديو فائقة."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "هذه الملفات موجودة على اسطوانة صور فوتوغرافية."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "هذه الملفات موجودة على اسطوانة صور."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "الوسائط تحتوي على صور رقمية."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "هذه الملفات موجودة في قارئ الصوتيات الرقمي."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "الوسائط تحتوي على برمجيات."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "تمَّ اكتشاف الوسائط ك \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "قرّب"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "بعّد"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "عُد للمبدئي"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "تقريب"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "اضبط مستوى التقريب في المنظور الحالي"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "أقدم"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "أحدث"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "آخر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "المجلد المصدر موجود بالفعل في \"%B\". الدمج سيسأل التأكيد قبل استبدال أي "
+#~ "ملفات في المجلد تتعارض مع الملفات الجاري نسخها."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا اخترت إفراغ المهملات، ستضيع محتوياتها نهائيا. لاحظ أيضا أنه يمكن "
+#~ "حذفها منفصلة."
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "تعذّر استخدام مثبّت حزم النظام"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "نظّم _حسب الاسم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "أبطل نوتيلس 2.32 هذا المجلد، وحاول نقل الإعدادات إلى ‪~/.config/caja‬"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr "إذا ضبط كصحيح، فسيظهر الشريط الإضافي في النوافذ التي ستفتح جديدا."
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "اعرض الشريط الإضافي في النوافذ الجديدة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "يوجد بالفعل مجلد بالاسم \"%B\". أترغب في دمجه مع المجلد المصدر؟"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "يوجد بالفعل مجلد بالاسم \"%B\". أترغب في استبداله؟"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "يوجد بالفعل ملف بالاسم \"%B\". أترغب في استبداله؟"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "نابض"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "يوفر حالة مرئية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا ضبط لصحيح فسيمكن فتح أكثر من منظور في نفس النافذة، كل في لسان منفصل"
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "فيما إذا ستفعّل الألسنة في نافذة متصفح نوتلس"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "ابدأ السواقة المختارة"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "افتح دائمًا في نوافذ ال_متصفّح"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "بدّل بين شريط العنوان ذو النص وذو الأزرار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "ما إذا كان سيعرض على المستخدم حوار ليبحث باستخدام مثبت الحزم عن تطبيق "
+#~ "يستطيع فتح نوع mime المجهول."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "افتح باستخدام \"%s\""
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_صِل الجزء"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "ا_فصل الجزء"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "أ_خرج الجزء"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "ا_فتح باستخدام \"%s\""
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "أ_عِد المسح"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 00000000..f512d02f
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,7860 @@
+# #-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# #-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2007.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:47+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় "
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "এই এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভকালীন বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্ৰিৰ ক্ষেত্ৰত ডকুমেন্টেৰ URI উল্লেখ কৰা যাব না"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় "
+
+#
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"
+
+#
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক"
+
+#
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "নথিপত্ৰ: [1]"
+
+#
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
+msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apparition"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "ক'লা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blue Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blue Rough"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blue Type"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Brushed Metal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Bubble Gum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "ৰং (_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "ছদ্মবেশ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "খড়ী"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "এঙাৰ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "কুয়াশা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "কৰ্ক"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "নকসা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ডেনিউব"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "শ্যাওলা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "গাঢ় MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "নীলচে সবুজ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "বিন্দুৰাশি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "ৰঙ পৰিবৰ্তনৰ বাবে পছন্দসই ৰঙ নিৰ্বাচন কৰি চিহ্নিত বস্তুৰ উপৰ টেনে এনে ফেলুন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+"পটভূমিৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তনৰ বাবে পছন্দসই বিন্যাস নিৰ্বাচন কৰি চিহ্নিত বস্তুৰ উপৰ টেনে "
+"এনে ফেলুন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "প্ৰতীক যোগ কৰাৰ বাবে পছন্দসই প্ৰতীক নিৰ্বাচন কৰি চিহ্নিত বস্তুৰ উপৰ টেনে এনে ফেলুন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "মেঘলা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "ঈৰ্ষাৰ সবুজ"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "তন্তু"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "সিঁদুৰে"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ফ্লিউৰ দি লি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "ফুলেল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ফসিল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ধোঁয়াটে"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "বাতাবি লেবু"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "সবুজ বুনোট"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "বৰফ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "নীল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "কচি কলাপাতা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "হলদে"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "আম"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "ম্যানিলা কাগজ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "শ্যাওলা ৰেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "খয়েৰি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "সংখ্যা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "সামুদ্ৰিক ঢেউ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "মিশকালো"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "কমলা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "হাল্কা নীল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "বেগুনি শ্বেতপাথৰ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "ৰেখাযুক্ত কাগজ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "খসখসে কাগজ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "চুনি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "সমুদ্ৰৰ ফেনা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "ছাই"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "ৰূপালী"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "আকাশি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "আকাশি ৰেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "হিমেল ৰেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "খসখসে দেৱল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "আগুনে"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "টেৰাকোটা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "জাম"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "সাদা ঢেউ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "সাদা ৰেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "প্ৰতীক চিহ্ন (_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "পটভূমিৰ বিন্যাস (_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ সংৰক্ষিত ফলাফল"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ছবি/লেবেলৰ প্ৰান্তৰেখা"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শনকৰ্তা সম্বাদ বক্সৰ লেবেল আৰু ছবিৰ প্ৰান্তৰেখাৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ সম্বাদ-বক্সত প্ৰদৰ্শিত বুটাম"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "লেবেলত প্ৰদৰ্শিত টেক্সট ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"লেবেলৰ প্ৰদৰ্শিত টেক্সটৰ পংক্তিৰ পাৰস্পৰিক অৱস্থান অনুসাৰে দিশা । ইয়াৰ ফলত চিহ্নিত "
+"স্থানত লেবেলৰ দিশ প্ৰভাবিত ন'হ'ব । লেবেলৰ দিশ পৰিবৰ্তন সম্পৰ্কে জানিবলৈ GtkMisc::"
+"xalign চাওক ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Line wrap"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে, পংক্তি অত্যাধিক দীঘল হ'লে সেইসমূহ বিভাজন কৰি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব "
+" ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অৱস্থান"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "সন্নিবেশ কৰাৰ সময় প্ৰদৰ্শিত কাৰ্ছাৰৰ অৱস্থান, অক্ষৰ অনুসাৰে নিৰ্ধাৰিত ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "নিৰ্বাচিত অংশৰ সীমা"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অৱস্থানৰ পৰা নিৰ্বাচিত অংশৰ বিপৰীত প্ৰান্ত, অক্ষৰ অনুসাৰে নিৰ্ধাৰিত ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "সমস্ত নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "নিবেশ পদ্ধতি"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf ত্ৰুটি:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ভৱিষ্যতে উৎপন্ন ত্ৰুটি অকল টাৰ্মিনেলত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "বাতিল ক্লিক কৰিবৰ্তমান কৰ্ম বন্ধ কৰা যাব ।"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (অবৈধ ইউনিকোড)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"আইকন-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শন আৰু ডেস্কটপেত আইকনৰ নীচে প্ৰদৰ্শিত শীৰ্ষকেৰ তালিকা । প্ৰদৰ্শনৰ "
+"মাপেৰ উপৰ নিৰ্ভৰ কৰি প্ৰদৰ্শিত শীৰ্ষক সংখ্যা পৰিবৰ্তিত হ'ব । সম্ভাব্য মান: \"মাপ\", "
+"\"ধৰন\", \"পৰীবৰ্তনৰ_তাৰিখ\", \"পৰীবৰ্তনৰ_তাৰিখ\", \"ব্যবহাৰৰ_তাৰিখ\", "
+"\"মালিক\", \"দল\", \"অনুমতি\", \"octal_অনুমতি\" আৰু \"mime_ধৰন\" ।"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "প্ৰতিটি কলামৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্থেৰ একই মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "পাথ-বাৰৰ বদলে সদায়ে অৱস্থানৰ এন্ট্ৰি ব্যবহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"ফোল্ডাৰৰ অবিকল্পিত পটভূমিৰ ৰং । অকল background_set সত্য (true) হলেই ইয়াক ব্যবহৃত "
+"হয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ডেস্কটপে কম্পিউটাৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "অনুসন্ধান বাৰ ৰ সহায়ত অনুসন্ধানৰ নীতি"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানৰ বাৰৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ অনুসন্ধানকালে ব্যবহৃত মান । \"search_by_text\" "
+"নিৰ্ধাৰিত হলে Caja দ্বাৰা অকল নাম অনুসাৰে নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হ'ব । I"
+"\"search_by_text_and_properties\"-ৰ ক্ষেত্ৰত নথিপত্ৰৰ নাম আৰু বৈশিষ্ট্য অনুসাৰে "
+"অনুসন্ধান কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Caja-এ ব্যবহৃত বৰ্তমান থিম (অবচিত)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত পটভূমি"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ পটভূমিৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত সংকলন"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "তাৰিখ প্ৰদৰ্শনৰ বিন্যাস"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় পটভূমিৰ ৰং"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় পটভূমিতে ব্যবহৃত নথিপত্ৰৰ নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ পটভূমিৰ ৰং"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনে ব্যবহৃত পটভূমিৰ নথিপত্ৰৰ নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "অবিকল্পিত আইকন মাপ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় কলামৰ অনুক্ৰম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় কলামৰ অনুক্ৰম ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "অবিকল্পিত ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় আইকন প্ৰদৰ্শনৰ মাপ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় প্ৰদৰ্শিত কলামৰ তালিকা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় প্ৰদৰ্শিত কলামৰ তালিকা ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় তালিকা প্ৰদৰ্শনৰ মাপ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় ব্যবহৃত ক্ৰমবিন্যাস"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰত অবিকল্পিত অৱস্থায় ব্যবহৃত প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "আইকন-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "তালিক-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত কম্পিউটাৰ আইকনৰ নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰৰ আইকনৰ নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত আবৰ্জনাৰ বক্সৰ আইকনৰ নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "ব্ৰাউজাৰ ৰূপে উইন্ডো প্ৰদৰ্শনৰ Caja-ৰ পাৰম্পৰিক আচৰণ সক্ৰিয় কৰি ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"ফোল্ডাৰৰ অবিকল্পিত পটভূমিৰ বাবে নথিপত্ৰ । অকল background_set সত্য (true) হলেই ইয়াক "
+"ব্যবহৃত হয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ অবিকল্পিত পটভূমিতে ব্যবহৃত নথিপত্ৰৰ নাম । একমাত্ৰ "
+"side_pane_background_set সত্য (true) ইয়াক হলেই ব্যবহৃত হয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত মাপেৰৰ পৰা অধিক মাপেৰ ফোল্ডাৰসমূহ চিহ্নিত মাপে হ্ৰাস কৰা হ'ব । বৃহৎ মাপেৰ "
+"ফোল্ডাৰ খোলাৰ প্ৰচেষ্টায় হিপ আৰু Caja-ৰ বিপৰ্যয় এড়ানোৰ বাবে এই পদক্ষেপ । শূণ্য "
+"থেকে কম মান নিৰ্ধাৰণ কৰা হলে কোনো সীমা আৰোপ কৰা নহয় । চাঙ্ক অনুযায়ী ফোল্ডাৰ পড়াৰ "
+"ফলত আনুমানিক মাপ নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"আগলৈ\" আৰু \"পিছলৈ\" বুটাম সহ মাউছৰ ক্ষেত্ৰত এই দুটাত 
কোনো কি টিপা হ'লে, এই চাবি দ্বাৰা "
+"নিৰ্ধাৰিত হ'ব Caja-ত কোনো কৰ্ম সঞ্চালিত "
+"হ'ব নে নাই ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"আগলৈ\" আৰু \"পিছলৈ\" বুটাম সহ মাউছৰ ক্ষেত্ৰত এই দুটাৰ কোন কি টিপা হ'লে ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত \"Back\" "
+"(পূৰ্ববৰ্তী) আদেশ সঞ্চালিত হ'ব সেইটো, 
এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব । সম্ভাব্য মান 6 (৬) ৰ পৰা 14 "
+"(১৪)-ত হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"আগলৈ\" আৰু \"পিছলৈ\" বুটাম সহ মাউছৰ ক্ষেত্ৰত এই দুটাত কোন কি টেপা হলে ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত \"আগলৈ\" "
+"(পৰবৰ্তী) আদেশ সঞ্চালিত হ'ব "
+"সেইটো, এই চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব । সম্ভাব্য মান 6 (৬)ৰ পৰা 14 (১৪)-ত হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ডেস্কটপে ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰৰ আইকন প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, Caja দ্বাৰা অকল পাৰ্শ্ববৰ্তী ট্ৰি পেইনেত ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন "
+"কৰা হ'ব । অন্যথা, ফোল্ডাৰ আৰু নথিপত্ৰ উভয় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে অৱস্থানসূচক বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে স্ট্যাটাস বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে পাথ নিৰ্দেশক বাৰৰ পৰিবৰ্তে Caja ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোৰ "
+"অৱস্থানসূচক টুলবাৰেত সদায়ে টেক্সট ইনপুট প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, কিছু বোধগম্য পন্থায় Caja দ্বাৰা unix-ৰ ন্যায় নথিপত্ৰ অনুমতি "
+"প্ৰদৰ্শন আৰু নিৰ্ধাৰণেৰ প্ৰণালী উপলব্ধ কৰা হয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আইকন অথবা তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে নথিপত্ৰৰ পূৰ্বে Caja-এ "
+"ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Caja আবৰ্জনাৰ বক্স."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে, ডেস্কটপে Caja দ্বাৰা আইকন আঁকা হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"মান true নিৰ্ধাৰিত হ'লে, সকলো উইন্ডো বন্ধ কৰা হ'লে Caja প্ৰস্থান কৰিব । "
+"অবিকল্পিতৰূপে এই মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব । মান false নিৰ্ধাৰিত হলে, কোনো উইন্ডো "
+"নোহোৱাকে ইয়াক আৰম্ভ কৰা যাব । ইয়াৰ ফলত মিডিয়াৰ স্বয়ংক্ৰিয় মাউন্ট নিৰীক্ষণ আৰু অন্যান্য সমতূল্য "
+"কৰ্মৰ বাবে caja-কে ডেমন ৰূপে প্ৰয়োগ কৰা যাব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আবৰ্জনাৰ বক্সে না সৰিয়ে Caja-ৰ সাহায্যে কোনো নথিপত্ৰ "
+"সেইটোৰ বৰ্তমান অৱস্থানে সৰাসৰি আঁতৰুৱা যাব । এই প্ৰণালী প্ৰয়োগ কৰাৰ সময় "
+"সাবধানতা অবলম্বন কৰা আবশ্যক ।"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে, ডেস্কটপে Caja দ্বাৰা আইকন আঁকা হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, Caja দ্বাৰা ডেস্কটপে ব্যবহাৰকৰ্তাৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ "
+"প্ৰদৰ্শিত হ'ব । অন্যথা, মান সত্য না হলে (false) ~/Desktop ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু "
+"ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, Caja-সব উইন্ডো ব্ৰাউজাৰ ৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব । ২.৬ সংস্কৰণেৰ "
+"পূৰ্বে Caja-ৰ এই আচৰণ অনেক ব্যবহাৰকৰ্তাদেৰ প্ৰিয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, Emacs প্ৰভৃতি দ্বাৰা নিৰ্মিত ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব । "
+"বৰ্তমানে, অন্তে টিল্ড চিহ্ন (~) সহ নথিপত্ৰসমূহ ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ ৰূপে ধাৰ্য কৰা হয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আড়াল কৰা নথিপত্ৰসমূহ নথিপত্ৰ পৰিচালনা ব্যবস্থায় প্ৰদৰ্শিত হ'ব । "
+"আড়াল কৰা নথিপত্ৰসমূহ মূলত এটা dot (.) চিহ্ন ৰ সহায়ত আৰম্ভ হয় অথবা ফোল্ডাৰৰ .hidden "
+"নথিপত্ৰেত তালিকাভুক্ত থাকে ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপেৰ উপৰে নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰৰ প্ৰদৰ্শন নিৰ্দেশকৰ্তা এটা আইকন "
+"প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপেৰ উপৰে কম্পিউটাৰৰ অৱস্থান নিৰ্দেশকৰ্তা এটা আইকন "
+"প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপেৰ উপৰে ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ নিৰ্দেশকৰ্তা এটা আইকন প্ৰদৰ্শিত "
+"হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপেৰ উপৰে আবৰ্জনাৰ বক্স নিৰ্দেশকৰ্তা এটা আইকন প্ৰদৰ্শিত "
+"হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে, মাউন্ট কৰা ভলিউম উল্লেখকৰ্তা আইকনসমূহ ডেস্কটপে স্থাপিত হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোত নথিপত্ৰসমূহ বিপৰীত অনুক্ৰমে সাজানো হ'ব । অৰ্থাৎ, নাম "
+"অনুসাৰে সাজানো হলে \"a\"ৰ পৰা \"z\"-ৰ পৰিবৰ্তে \"z\"ৰ পৰা \"a\" অনুক্ৰম প্ৰয়োগ "
+"কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোত নথিপত্ৰসমূহ বিপৰীত অনুক্ৰমে সাজানো হ'ব । অৰ্থাৎ, নাম "
+"অনুসাৰে সাজানো হলে \"a\"ৰ পৰা \"z\"-ৰ পৰিবৰ্তে \"z\"ৰ পৰা \"a\" অনুক্ৰম প্ৰয়োগ "
+"কৰা হ'ব; মাপ অনুসাৰে সাজানো হলে ডাঙৰৰ পৰা সৰু মাপেৰ পৰিবৰ্তে সৰুৰ পৰা ডাঙৰ মাপে "
+"সাজানো হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শিত আইকনসমূহত অন্তৰ্বৰ্তী শূণ্যস্থান হ্ৰাস কৰা হ'ব "
+" ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আইকনসমূহৰ নীচে লেবেল স্থাপন না কৰি পাৰ্শ্ববৰ্তী অৱস্থানে সেসমূহ "
+"প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত অবিকল্পিতৰূপে মেনুয়েল বিন্যাস ব্যবহৃত হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"চিহ্নিৰ মাপেৰ (বাইট) অধিক মাপেৰ ছবিৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ কৰা হ'ব না । লোড কৰাৰ "
+"সময় অত্যাধিক সময় আৰু মেমৰিৰ ব্যয় এড়ানোৰ বাবে বৃহৎ মাপেৰ ছবিৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ না "
+"কৰাৰ বাবে এই বৈশিষ্ট্য ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "আইকনে প্ৰদৰ্শনযোগ্য সম্ভাব্য শীৰ্ষকেৰ তালিকা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰে অবস্থিত সৰ্বোচ্চ নথিপত্ৰৰ সংখ্যা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "ছবিৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণেৰ সৰ্বোচ্চ মাপ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত \"পিছলৈ\" আদেশ সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে মাউছ বুটাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত \"আগলৈ\" আদেশ সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে মাউছ বুটাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ব্যবহাৰযোগ্য Caja থিমৰ নাম । Caja ২.২ সংস্কৰণেৰ পৰে ইয়াক অবচিত হয়েছে । "
+"অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াকৰ পৰিবৰ্তে আইকন থিম ব্যবহাৰ কৰক ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja দ্বাৰা ডেস্কটপ গঠন কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja দ্বাৰা ডেস্কটপে ব্যবহাৰকৰ্তাদেৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "সৰ্বশেষ উইন্ডো বন্ধ কৰা হ'লে Caja প্ৰস্থান কৰিব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপে নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰৰ আইকন প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰ আইকনৰ নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ ট্ৰি-ত অকল ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"সম্ভাব্য মান গল \"একবাৰ\" অৰ্থাৎ এটা ক্লিকে নথিপত্ৰ খোলা অথবা \"দুইবাৰ\" অৰ্থাৎ দুইবাৰ "
+"ক্লিক কৰি নথিপত্ৰ খোলা হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "আইকনৰ পাশে লেবেল স্থাপিত হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে বিপৰীত দিশায় ক্ৰমবিন্যাস কৰা হ'ব"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ বৈশিষ্ট্যেৰ ডায়লগ বক্সে উন্নত মাত্ৰাৰ অনুমতি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "উইন্ডোত প্ৰথমে ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে অৱস্থান সূচক বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "মাউন্ট কৰা ভলিউমসমূহ ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে অৱস্থা সূচক পেইন প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+#| msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "অজ্ঞাত mime type-ৰ বাবে সৰঞ্জাম সংস্থাপক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"নথিপত্ৰৰ আইকনৰ উপৰ মাউছ স্থাপন কৰাৰ সময় শব্দ নথিপত্ৰসমূহৰ নমূনা বাজানো হ'ব নে নহয় "
+"নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । মান \"always(সদায়ে)\" হলে সদায়ে বাজানো হ'ব এবং দূৰবৰ্তী "
+"সাৰ্ভাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ ক্ষেত্ৰতও এই নিয়মৰ ব্যতীক্ৰম হ'ব না । \"local_only "
+"(অকল_স্থানীয়)\" হলে শুধু স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত নথিপত্ৰ বাজানো হ'ব এবং \"never "
+"(কখনও না)\" ধাৰ্য কৰা হলে শব্দেৰ নমূনা বাজানো হ'ব না ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"নথিপত্ৰৰ আইকনেত টেক্সট নথিপত্ৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । মান "
+"\"always(সদায়ে)\" হলে সদায়ে প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ "
+"ক্ষেত্ৰতও এই নিয়মৰ ব্যতীক্ৰম হ'ব না । \"local_only (অকল_স্থানীয়)\" হলে শুধু "
+"স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং \"never (কখনও না)\" ধাৰ্য কৰা হলে "
+"কখনও পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনৰ বাবে তথ্য পড়া হ'ব না ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ছবিৰ নথিপত্ৰ থাম্ব-নেইল ৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । মান \"always"
+"(সদায়ে)\" হলে সদায়ে থাম্ব-নেইল প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ "
+"ক্ষেত্ৰতও এই নিয়মৰ ব্যতীক্ৰম হ'ব না । \"local_only (অকল_স্থানীয়)\" হলে শুধু "
+"স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ থাম্ব-নেইল প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং \"never (কখনও না)\" "
+"ধাৰ্য কৰা হলে ছবিৰ থাম্ব-নেইল কৰা হ'ব না এবং সাধাৰণ আইকন প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ফোল্ডাৰেত উপস্থিত বস্তুৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । মান \"always"
+"(সদায়ে)\" হলে সদায়ে সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ "
+"ক্ষেত্ৰতও এই নিয়মৰ ব্যতীক্ৰম হ'ব না । \"local_only (অকল_স্থানীয়)\" হলে শুধু "
+"স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং \"never (কখনও না)\" ধাৰ্য "
+"কৰা হলে কখনও সংখ্যা গণনা কৰা হ'ব না ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Text Ellipsis Limit"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"আইকন-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে ক্ৰমবিন্যাসৰ অবিকল্পিত অনুক্ৰম । সম্ভাব্য মান হল \"নাম\", \"মাপ"
+"\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ্তনৰ-তাৰিখ\" এবং \"প্ৰতীক_চিহ্ন\" ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে ক্ৰমবিন্যাসৰ অবিকল্পিত অনুক্ৰম । সম্ভাব্য মান হল \"নাম\", \"মাপ"
+"\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ্তনৰ-তাৰিখ\" এবং \"প্ৰতীক_চিহ্ন\" ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় নতুন উইন্ডোতে পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ প্ৰস্থেৰ মাপ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ডেস্কটপেৰ আইকনৰ বাবে ব্যবহৃত ফন্টেৰ বৰ্ণনা ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "নথিপত্ৰৰ তাৰিখেৰ বৰ্ণনা । সম্ভাব্য মান হল \"locale\", \"iso\" আৰু \"informal\" ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শনযোগ্য পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপে অবস্থিত কম্পিউটাৰ আইকনৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত নাম ব্যবহাৰৰ বাবে তা ধাৰ্য কৰা "
+"যাব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপে অবস্থিত ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰৰ আইকনৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত নাম ব্যবহাৰৰ বাবে তা "
+"ধাৰ্য কৰা যাব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপে অবস্থিত নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰ আইকনৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত নাম ব্যবহাৰৰ বাবে তা ধাৰ্য "
+"কৰা যাব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপে অবস্থিত আবৰ্জনাৰ বক্স আইকনৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত নাম ব্যবহাৰৰ বাবে তা ধাৰ্য "
+"কৰা যাব ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সৰ আইকন ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "নথিপত্ৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ/খুলতে ব্যবহৃত ক্লিকেৰ পদ্ধতি"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+#| msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Caja ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত মাউছ বুটামৰ অতিৰিক্ত ইভেন্ট প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডো স্বনিৰ্বাচিত বিন্যাসে সাজানো হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডো ঘন বিন্যাসে সাজানো হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট নথিপত্ৰে ক্লিক কৰা হলে কি কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr "ব্যবহৃত."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰে উপস্থিত বস্তুৰ সংখ্যা কখন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "আইকনেত টেক্সটেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কখন কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "ছবিৰ নথিপত্ৰৰ থাম্ব-নেইল কখন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "সদায়"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "ফোল্ডাৰৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত পটভূমি নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়েছে নে নহয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত পটভূমি নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়েছে নে নহয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Whether to automatically mount media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "তাৎক্ষনাৎ নথিপত্ৰ আঁতৰুৱাৰ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "শব্দধাৰী নথিপত্ৰৰ উপৰ মাউছ চালানোৰ সময় শব্দ বাজানো হ'ব নে নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "আড়াল কৰা নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"অজ্ঞাত mime type খোলা হ'লে সেইটো পৰিচালনাৰ উদ্দেশ্যে কোনো প্ৰযোজ্য এপ্লিকেশন "
+"অনসুন্ধানৰ বাবে ব্যবহাৰকৰ্তাক সৰঞ্জাম সংস্থাপক ডায়লগ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন-ৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "কোনো এপ্লিকেশন পাৱ যায়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "কৰণীয় কাজ সম্বন্ধে জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "কিছু কৰা হ'ব না"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s খোলক"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "ভিন্ন এপলিকেশন ৰ সহায়ত খোলক... "
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "আপনি এটা অডিও CD ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "আপনি এটা অডিও DVD ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "আপনি এটা ভিডিও DVD ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "আপনি এটা ভিডিও CD ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "আপনি এটা ছুপাৰ ভিডিও CD ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "আপনি এটা ৰিক্ত CD ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "আপনি এটা ৰিক্ত DVD ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "আপনি এটা ৰিক্ত Blu-Ray ডিস্ক ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "আপনি এটা ৰিক্ত HD DVD ডিস্ক ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "আপনি এটা ৰিক্ত ফটো CD ডিস্ক ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "আপনি এটা ৰিক্ত ছবিৰ CD ডিস্ক ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "আপনি ডিজিট্যাল ফটো সহ এটা মিডিয়াম ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "আপনি এটা ডিজিট্যাল অডিও প্লেয়াৰ ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আৰম্ভৰ বাবে নিৰ্মিত সফ্টওয়্যাৰ সহ এটা মিডিয়াম আপনি ঢুকিয়েছেন ।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "আপনি এটা মিডিয়াম ঢ়ুকিয়েছেন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এপ্লিকেশন নিৰ্বাচন কৰক ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "সদায়ে এই কৰ্ম সঞ্চালিত হ'ব (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2209
+msgid "_Eject"
+msgstr "বহিষ্কাৰ (_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2202
+msgid "_Unmount"
+msgstr "আন-মাউন্ট কৰক (_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কাট কৰি ক্লিপ-বোৰ্ডে স্থাপন কৰা হ'ব"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ নকল কৰি ক্লিপ-বোৰ্ডে স্থাপন কৰা হ'ব"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডে উপস্থিত তথ্য পেস্ট কৰা হ'ব"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+msgid "Select _All"
+msgstr "সমগ্ৰ নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "টেক্সট ক্ষেত্ৰত প্ৰদৰ্শিত সব তথ্য নিৰ্বাচিত হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "নীচে স্থানান্তৰ (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "অবিকল্পিত ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম আৰু আইকন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ধৰন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "নথিপত্ৰ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "সৰ্বশেষ ব্যবহাৰৰ তাৰিখ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "নথিপত্ৰ ব্যবহাৰৰ সৰ্বশেষ তাৰিখ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "মালিক"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "নথিপত্ৰৰ মালিক ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "দল"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "নথিপত্ৰৰ দল ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "নথিপত্ৰৰ অনুমতি ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "অক্টাল সংখ্যায় প্ৰকাশিত অনুমতি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "অক্টাল সংখ্যায় প্ৰকাশিত নথিপত্ৰৰ অনুমতি ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-ৰ ধৰন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "নথিপত্ৰৰ mime-ৰ ধৰন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux কনটেক্সট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "নথিপত্ৰৰ SELinux নিৰাপত্তা মাত্ৰাৰ কনটেক্সট ।"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "অৱস্থান"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "ৰিসেট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:441
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপে অবস্থিত"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে \"%s\" ভলিউমকে স্থানান্তৰ কৰা যাব না ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ভলিউমটি বাহিৰ কৰি নিতে হল অনুগ্ৰহ কৰি ভলিউমৰ আইকনে মাউছৰ ডানদিকেৰ বুটাম ক্লিক "
+"কৰে মেনুৰ পৰা 'বহিষ্কাৰ' চাপুন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ভলিউমটি আন-মাউন্ট কৰিবলৈ হলে অনুগ্ৰহ কৰি ভলিউমৰ আইকনে মাউছৰ ডানদিকেৰ বুটাম ক্লিক "
+"কৰে মেনুৰ পৰা 'ভলিউম আন-মাউন্ট কৰক' চাপুন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তৰণ (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "এইখানে নকল কৰা হ'ব (_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "এই অৱস্থানৰ বাবে লিঙ্ক তৈৰি কৰা হ'ব (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "পটভুমি ৰূপে ধাৰ্য কৰা হ'ব (_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:839
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "প্ৰতিটি ফোল্ডাৰৰ পটভূমি ৰূপে ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:844
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "বৰ্তমানে ফোল্ডাৰৰ পটভূমি ৰূপে ধাৰ্য কৰা হ'ব (_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "প্ৰতীক ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "দুঃখিত, নতুন প্ৰতীকটিৰ বাবে নিৰ্দেশক-শব্দ ৰিক্ত ৰাখা যাব না ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "দুঃখিত, প্ৰতীকেৰ নিৰ্দেশক-শব্দে অকল অক্ষৰ, শূণ্যস্থান আৰু সংখ্যা লেখা যাব ।"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\" নামে এটা প্ৰতীক বৰ্তমানে উপস্থিত ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীকেৰ বাবে এটা পৃথক নাম বেছে নিন ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "দুঃখিত, ব্যবহাৰকৰ্তাৰ প্ৰদত্ত প্ৰতীকটি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "দুঃখিত, ব্যবহাৰকৰ্তাৰ প্ৰদত্ত প্ৰতীকেৰ নাম সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:183
+msgid "_Skip"
+msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:184
+msgid "S_kip All"
+msgstr "সব উপেক্ষা কৰা হ'ব (_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
+msgid "_Retry"
+msgstr "পুনঃপ্ৰচেষ্টা(_R)"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "Delete _All"
+msgstr "সকলো আঁতৰুৱা হ'ব (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "Replace _All"
+msgstr "সমস্ত প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব (_A)"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Merge"
+msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Merge _All"
+msgstr "সমগ্ৰ একত্ৰিত কৰক (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:275
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%'d সেকেন্ড"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:291
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d মিনিট"
+msgstr[1] "%'d মিনিট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:290
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ঘন্টা"
+msgstr[1] "%'d ঘন্টা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "আনুমানিক %'d ঘন্টা"
+msgstr[1] "আনুমানিক %'d ঘন্টা"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:374
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s নিৰ্দেশক লিঙ্ক"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s নিৰ্দেশক অপৰ এটা লিঙ্ক"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-ৰ নিৰ্দেশক "
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-ৰ নিৰ্দেশক"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-ৰ নিৰ্দেশক"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-ৰ নিৰ্দেশক"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:445
+msgid " (copy)"
+msgstr " (প্ৰতিলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:447
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (অতিৰিক্ত প্ৰতিলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "th copy)"
+msgstr " সংখ্যক প্ৰতিলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+msgid "st copy)"
+msgstr " সংখ্যক প্ৰতিলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+msgid "nd copy)"
+msgstr " সংখ্যক প্ৰতিলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "rd copy)"
+msgstr " সংখ্যক প্ৰতিলিপি)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:478
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (প্ৰতিলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (অতিৰিক্ত প্ৰতিলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্ৰতিলিপি)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্ৰতিলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্ৰতিলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্ৰতিলিপি)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:599
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%B\" স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বক্সে নিৰ্বাচিত %'d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে "
+"ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বক্সে নিৰ্বাচিত %d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "কোনো বস্তু আঁতৰুৱা হলে তা স্থায়ীৰূপে মুছে যাব ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1319
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে উপস্থিত সামগ্ৰীসমূহ কি আঁতৰুৱা হ'ব?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰা হলে এত উপস্থিত সামগ্ৰী স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হ'ব । উল্লেখ্য, "
+"এই বস্তুসমূহ পৃথক ৰূপেও আঁতৰুৱা যাব ।"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2171
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2246 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "আবৰ্জনা মুছে ফেলুন (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে \"%B\" স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1358
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তু স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?"
+msgstr[1] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তুবোৰ স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1401
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d-টি নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা বাকি"
+msgstr[1] "%'d-টি নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা বাকি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+msgid "Deleting files"
+msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা হৈছে"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1421
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T অবশিষ্ট"
+msgstr[1] "%T অবশিষ্ট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1522
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1561
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1638
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2398
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "মুছে ফেলতে সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰ মুছে ফেলতে "
+"পাৰবেন না ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3419
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফোল্ডাৰেত উপস্থিত নথিপত্ৰসমূহ সম্বন্ধে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3428
+msgid "_Skip files"
+msgstr "নথিপত্ৰ উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1525
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পড়াৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰ মুছে ফেলতে পাৰবেন না "
+" ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফোল্ডাৰ পড়তে সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1562
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B ফোল্ডাৰ মুছে ফেলতে সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B মুছে ফেলতে সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1719
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1721
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d আঁতৰুৱা বাকি"
+msgstr[1] "%'d আঁতৰুৱা বাকি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1771
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মুহূৰ্তে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1772
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" নামক নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সত নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1949
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2011
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V বাহিৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2013
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V আন-মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2161
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "umount কৰাৰ পূৰ্বে আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰা হ'ব কি?"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2163
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "অবশিষ্ট "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2169
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰা হ'ব না (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2268
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2345
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ (%S) নকল কৰাৰ প্ৰস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2351
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ (%S) স্থানান্তৰৰ প্ৰস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ (%S) স্থানান্তৰৰ প্ৰস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2357
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ (%S) আঁতৰুৱাৰ প্ৰস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ (%S) আঁতৰুৱাৰ প্ৰস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2363
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বক্সে সৰিয়ে ফেলাৰ প্ৰস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বক্সে সৰিয়ে ফেলাৰ প্ৰস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2394
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3456
+msgid "Error while copying."
+msgstr "নকল কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2396
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3409
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3454
+msgid "Error while moving."
+msgstr "স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2400
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2454
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰসমূহ সংক্ৰান্ত "
+"কোনো কাজ কৰিবলৈ পাৰবেন না ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2493
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত কোনো কাজ কৰিবলৈ "
+"পাৰবেন না ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2570
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত কোনো কাজ কৰিবলৈ "
+"পাৰবেন না ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2573
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" সংক্ৰান্ত তথ্য আহৰণ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2673
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2748
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2774
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"-এ নকল কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2677
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "গন্তব্যস্থল ব্যবহাৰ কৰাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপনাৰ নেই ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "গন্তব্যস্থল ৰূপে চিহ্নিত ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2716
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "গন্তব্যস্থল কোনো ফোল্ডাৰ নহয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2749
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "গন্তব্যস্থলে পৰ্যাপ্ত স্থান ৰিক্ত নেই । কয়েকটি নথিপত্ৰ সৰিয়ে ফেলে কিছু স্থান ৰিক্ত কৰক ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2751
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S উপলব্ধ, কিন্তু %S আবশ্যক ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "গন্তব্যস্থল ৰূপে চিহ্নিত স্থান অকল পাঠযোগ্য ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2834
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-কে \"%B\"-এ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2835
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-কে \"%B\"-এ নকল কৰা হৈছে ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2840
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-ৰ প্ৰতিলিপি তৈৰি কৰা হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2848
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d নথিপত্ৰ \"%B\"-এ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
+msgstr[1] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d নথিপত্ৰ \"%B\"-এ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d নথিপত্ৰ \"%B\"-এ নকল হৈছে"
+msgstr[1] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d নথিপত্ৰ \"%B\"-এ নকল হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2860
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰৰ প্ৰতিলিপ তৈৰি কৰা হৈছে (\"%B\"-ত)"
+msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰৰ প্ৰতিলিপ তৈৰি কৰা হৈছে (\"%B\"-ত)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2870
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ \"%B\"-এ স্থানান্তৰ হৈছে"
+msgstr[1] "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2874
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ \"%B\"-এ নকল হৈছে"
+msgstr[1] "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰৰ প্ৰতিলিপি তৈৰি কৰা হৈছে"
+msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰৰ প্ৰতিলিপি তৈৰি কৰা হৈছে"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2900
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S, সৰ্বমোট %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3289
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"গন্তব্যস্থলে পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰ সেখানে নকল "
+"কৰিবলৈ পাৰবেন না ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3292
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3416
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰ নকল কৰিবলৈ "
+"পাৰবেন না ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰ নকল কৰিবলৈ পাৰবেন না ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4118
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4697
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3507
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "মূল ফোল্ডাৰ আঁতৰুৱা সম্ভৱ হয়নি ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3592
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3633
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4120
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4191
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" নকল কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3593
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "উপস্থিত %F নামক ফোল্ডাৰৰ পৰা নথিপত্ৰ সৰিয়ে ফেলতে সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "উপস্থিত %F নামক নথিপত্ৰ সৰিয়ে ফেলতে সমস্যা ।"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3850
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4524
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "কোনো ফোল্ডাৰকে সেইটোৰ ভতৰেই স্থানান্তৰ কৰা যাব না ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3851
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4525
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "কোনো ফোল্ডাৰকে সেইটোৰ ভতৰেই নকল কৰা যাব না ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3852
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4526
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰৰ অৱস্থান উৎস ফোল্ডাৰেত উপস্থিত আছে ।"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3884
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "একই নথিপত্ৰৰ উপৰ সেইটোকে স্থানান্তৰ কৰা অসম্ভৱ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3885
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "কোনো নথিপত্ৰকে সেইটোৰ উপৰ নকল কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3886
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "মূল নথিপত্ৰ মুছে উদ্দিষ্ট নথিপত্ৰ সেইটোৰ পৰিবৰ্তে লেখা হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4016
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4606
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"\"%B\" নামক এটা ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত । মূল ফোল্ডাৰটি এৰ সৈতে একত্ৰিত কৰা হ'ব "
+"কি?"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4018
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
+"in the folder that conflict with the files being copied."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4023
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4613
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" নামক এটা ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত । ইয়াক নতুন কৰি স্থাপিত হ'ব কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4615
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"\"%F\"-ত ফোল্ডাৰটি উপস্থিত আছে । পুনৰায় স্থাপিত হলে এত উপস্থিত বিষয়বস্তু পৰিবৰ্তিত "
+"হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4620
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" নামক এটা নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উপস্থিত । ইয়াক নতুন কৰি স্থাপিত হ'ব কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4032
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4622
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"\"%F\"-ত নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে । পুনৰায় স্থাপিত হলে এত উপস্থিত বিষয়বস্তু পৰিবৰ্তিত "
+"হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4122
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F-ত একই নামৰ এটা নথিপত্ৰ মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4192
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "নথিপত্ৰকে %F-ত নকল কৰাৰ সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4416
+#| msgid "Copying file:"
+msgid "Copying Files"
+msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4433
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-ত স্থানান্তৰৰ প্ৰস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4437
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ আঁতৰুৱাৰ প্ৰস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ আঁতৰুৱাৰ প্ৰস্তুতি চলছে"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4608
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
+"in the folder that conflict with the files being copied."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4698
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F-ত নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4958
+#| msgid "Moving file:"
+msgid "Moving Files"
+msgstr "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4975
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-ত লিংক তৈৰি কৰা হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4979
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰৰ বাবে লিংক নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
+msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰৰ বাবে লিংক নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B-ৰ লিংক তৈৰি কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5110
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "অকল স্থানীয় নথিপত্ৰৰ ক্ষেত্ৰত সিম্বোলিক-লিংক প্ৰযোগ কৰা যাব ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5113
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু দ্বাৰা সিম্বোলিক-লিংক সমৰ্থিত নহয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5116
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F-ত এটা সিম-লিংক নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5410
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5659
+msgid "untitled folder"
+msgstr "নামবিহীন ফোল্ডাল"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5667
+msgid "new file"
+msgstr "নতুন নথিপত্ৰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5815
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B ডিৰেক্টৰি নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5817
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5819
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F-ত ডিৰেক্টৰি নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6075
+#| msgid "Empty Trash"
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰা হৈছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6122
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6163
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6198
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6233
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1205
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "এই নথিপত্ৰ মাউন্ট কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1230
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "এই নথিপত্ৰ আন-মাউন্ট কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1257
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "এই নথিপত্ৰ বাহিৰ কৰি নিয়া সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1284
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "এই নথিপত্ৰ আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1336
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1367
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "এই নথিপত্ৰ বন্ধ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1767
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ নামত স্ল্যাশ্ব চিহ্ন যোগ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1785
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1813
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "ঊৰ্ধ্বস্থ নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ডেস্কটপ আইকনৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4312
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "আজ অপৰাহ্ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4313
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "আজ %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4315
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "আজ অপৰাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4316
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "আজ %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "আজ, অপৰাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "আজ, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+msgid "today"
+msgstr "আজ"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4331
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "গতকাল অপৰাহ্ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4332
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "গতকাল %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4334
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "গতকাল অপৰাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "গতকাল %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "গতকাল, অপৰাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "গতকাল, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341
+msgid "yesterday"
+msgstr "গতকাল"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "বুধবাৰ, সেপ্টেম্বৰ ০০ ০০০০ অপৰাহ্ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "সোমবাৰ, অক্টোবৰ ০০ ০০০০ অপৰাহ্ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "সোমবাৰ, অক্টোবৰ ০০ ০০০০ অপৰাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "অক্টোবৰ ০০ ০০০০ অপৰাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y সময় %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "অক্টোবৰ ০০ ০০০০, অপৰাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "০০/০০/০০, অপৰাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370
+msgid "00/00/00"
+msgstr "০০/০০/০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4986
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5271
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "মালিকানা নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5289
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "উল্লিখিত মালিক \"%s\" বৰ্তমানে উপস্থিত নেই ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5538
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "দল নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ অনুমোদন নেই"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5556
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "'%s' নাম চিহ্নিত দল অনুপস্থিত"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u-টি বস্তু"
+msgstr[1] "%u-টি বস্তু"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5701
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u-টি ফোল্ডাৰ"
+msgstr[1] "%u-টি ফোল্ডাৰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5702
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u-টি নথিপত্ৰ"
+msgstr[1] "%u-টি নথিপত্ৰ"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5781
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5782
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s বাইট)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6086
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6102
+msgid "? items"
+msgstr "?-টি নথিপত্ৰ/ফোল্ডাৰ"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6092
+msgid "? bytes"
+msgstr "? বাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6107
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজ্ঞাত ধৰন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6110
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "অজ্ঞাত MIME ধৰন"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6165
+msgid "program"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰাম"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6185
+msgid "link"
+msgstr "লিঙ্ক"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6207
+msgid "link (broken)"
+msgstr "লিঙ্ক (ক্ষতিগ্ৰস্ত)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "সদায়ে (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "অকল স্থানীয় নথিপত্ৰ (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "কখনো না (_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "২৫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "৭৫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "১৫০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "২০০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "৪০০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "১০০ কিলোবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "৫০০ কিলোবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "১ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "৩ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "৫ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "১০ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "১০০ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "১ গিগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "২ গিগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "৪ গিগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "এটা ক্লিকেৰ প্ৰয়োগে সক্ৰিয় কৰা হ'ব (_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "দুটি ক্লিকেৰ প্ৰয়োগে সক্ৰিয় কৰা হ'ব (_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ উপৰ ক্লিক কৰা হলে সম্বন্ধীয় কৰ্ম আৰম্ভ কৰা হ'ব (_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "ক্লিক কৰা নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "প্ৰতিবাৰ জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "অকল নাম ব্যবহাৰ কৰি নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম আৰু বৈশিষ্ট্য ব্যবহাৰ কৰি নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হ'ব"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Icon View"
+msgstr "আইকন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Compact View"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শন"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "ব্যবহাৰকৰ্তা দ্বাৰা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Name"
+msgstr "নাম অনুসাৰে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Size"
+msgstr "মাপ অনুসাৰে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Type"
+msgstr "ধৰন অনুসাৰে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ অনুসাৰে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Emblems"
+msgstr "প্ৰতীক অনুসাৰে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "৮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "১০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "১২"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "১৪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "১৬"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "১৮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "২০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "২২"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "২৪"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:585
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s-ৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:591
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "কম্পিউটাৰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:597
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:490 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "আৰ্বজনা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:603
+msgid "Network Servers"
+msgstr "নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2690
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ব্যবহৃত চতুৰ্ভূজ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "ব্যবহাৰকৰ্তাৰ নিৰ্বাচিত বিন্যাসে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" লিঙ্কটি ক্ষতিগ্ৰস্ত ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" লিঙ্কটি ক্ষতিগ্ৰস্ত । ইয়াক কি আবৰ্জনাৰ বক্সে সৰিয়ে নেৱ হ'ব?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "গন্তব্যস্থল উল্লিখিত না হৱৰ ফলত এই লিংকটি ব্যবহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "উল্লিখিত গন্তব্যস্থল \"%s\" উপস্থিত না হৱৰ ফলত এই লিংকটি ব্যবহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰণ (_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr " \"%s\"সঞ্চালিত হ'ব নাকি অকল এত উপস্থিত বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" এটা এক্সিকিউটেবল টেক্সট নথিপত্ৰ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "টাৰ্মিনালত সঞ্চালন (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন (_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "চালনা (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে সব নথিপত্ৰসমূহ খুলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "এৰ ফলত %d-টি পৃথক ট্যাব খোলা হ'ব ।"
+msgstr[1] "এৰ ফলত %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "এৰ ফলত %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।"
+msgstr[1] "এৰ ফলত %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1182
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1195
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "অজ্ঞাত ধৰনৰ নথিপত্ৰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "There is no application installed for %s files"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "এপ্লিকেশন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "এপ্লিকেশন অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "সিস্টেম সৰঞ্জাম ইনস্টল ব্যবস্থা প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "এপ্লিকেশন প্ৰাৰম্ভকৰ্তা বিশ্বস্ত নহয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1556
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "তথাপি আৰম্ভ কৰা হ'ব (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1559
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "বিশ্বস্ত হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1832
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "চিহ্নিত অৱস্থান মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "অৱস্থান আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2271
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" খোলা হৈছে ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2274
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হৈছে ।"
+msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হৈছে ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "অবিকল্পিত হিসাবে এই এপ্লিকেশনটি ধাৰ্য কৰা যায়নি: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেশন ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "অৱিকল্পিত"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "এপ্লিকেশন মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "কোনো এপ্লিকেশন নিৰ্বাচন কৰা হয়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:945
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s নথি"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s আৰু \"%s\" ধৰনৰ অন্যান্য নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে এটা এপ্লিকেশন নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" ধৰনৰ সকলো নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে ব্যবহাৰ কৰা হ'ব:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr "এপ্লিকেশন সঞ্চালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' পাৱ যায়নি ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr "এপ্লিকেশন পাৱ যায়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "এপ্লিকেশন ডাটাবেসেত এপ্লিকেশন যোগ কৰা যায়নি: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+msgid "Could not add application"
+msgstr "এপ্লিকেশন যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "এটা এপ্লিকেশন বেছে নিন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "খোলক"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:799
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সম্পৰ্কে বিস্তাৰিত জানিবলৈ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:824
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত আদেশ ব্যবহাৰ কৰক (_U)"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ব্ৰাউজ কৰক...(_B)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2151
+msgid "_Open"
+msgstr "খোলক (_O)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "%s আৰু \"%s\" ধৰনৰ অন্যান্য নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে ব্যবহাৰ কৰা হ'ব:"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ কৰক (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+msgid "Add Application"
+msgstr "এপ্লিকেশন যোগ কৰক"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "খুলতে ব্যৰ্থ, পৃথক কোনো এপ্লিকেশন নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ইচ্ছুক কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" দ্বাৰা \"%s\" খোলা সম্ভৱ হয়নি কাৰণ \"%s\" দ্বাৰা \"%s\"-এ উপস্থিত নথিপত্ৰ "
+"ব্যবহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "খুলতে ব্যৰ্থ, পৃথক কোনো কৰ্ম নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ইচ্ছুক কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"অবিকল্পিত কৰ্ম দ্বাৰা \"%s\" খোলা সম্ভৱ হয়নি কাৰণ \"%s\"-এ অবস্থিত নথিপত্ৰসমূহ এই কৰ্মৰ "
+"নাগালেৰ বাইৰে ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"এই নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে অন্য কোনো এপ্লিকেশন উপলব্ধ নহয় । নথিপত্ৰ কম্পিউটাৰৰ "
+"মধ্যে নকল কৰাৰ পৰে খোলা সম্ভৱ হতে পাৰে ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"এই নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে অন্য কোনো কৰ্ম উপলব্ধ নহয় । নথিপত্ৰ কম্পিউটাৰেত নকল কৰাৰ "
+"পৰে খোলা সম্ভৱ হতে পাৰে ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "দুঃখিত, দূৰবৰ্তী সাইটৰ পৰা কোনো আদেশ সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "নিৰাপত্তাৰ কথা বিবেচনা কৰি ইয়াক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হয়েছে ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "এপ্লিকেশন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "টেনে এনে ফেলে দেৱৰ এই প্ৰক্ৰিয়া অকল স্থানীয় নথিপত্ৰৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"দূৰবৰ্তী নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে প্ৰথমে সেসমূহ স্থানীয় ফোল্ডাৰে নকল কৰি পুনৰায় টেনে এনে "
+"ফেলাৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"দূৰবৰ্তী নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে প্ৰথমে সেসমূহ স্থানীয় ফোল্ডাৰে নকল কৰি পুনৰায় টেনে এনে "
+"ফেলাৰ প্ৰচেষ্টা কৰক । টেনে আনা স্থানীয় নথিপত্ৰসমূহ পূৰ্বে খোলা হয়েছে ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "বিবৰণ: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত কাজ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d-টি নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত সক্ৰিয় কৰ্ম"
+msgstr[1] "%'d-টি নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত সক্ৰিয় কৰ্ম"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "প্ৰস্তুতি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" অনুসন্ধান কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "সৰ্বশেষ সম্পাদন বাতিল কৰা হ'ব"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "পৰিবৰ্তন পুনৰায় কৰক"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "পুনৰায় সৰ্বশেষ সম্পাদনা কৰা হ'ব"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "অটোৰান সংক্ৰান্ত প্ৰমপ্ট"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "নথিপত্ৰ ব্যবস্থাপকেৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ-সিস্টেম ব্ৰাউজ কৰক"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "চিহ্নিত কম্পিউটাৰৰ পৰা ব্যবহাৰযোগ্য সকলো স্থানীয় আৰু দূৰবৰ্তী ডিস্ক আৰু ফোল্ডাৰ ব্ৰাউজ কৰক"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "সৰ্বমোট নথিপত্ৰ"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "নথিপত্ৰ ব্যবস্থাপনা"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "নথিপত্ৰ মেনেজাৰ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰক (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "লঞ্চাৰ তৈৰি কৰক... (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "নতুন লঞ্চাৰ নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ডেস্কটপেৰ পটভূমি পৰিবৰ্তন কৰক (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ডেস্কটপ পটভূমিৰ বিন্যাস অথবা ৰঙ নিৰ্ধাৰণে সহায়ক উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে উপস্থিত সব সামগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ডেস্কটপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থায় সমস্যা ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ডেস্কটপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা আৰম্ভ কৰাৰ সময় সমস্যা ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "এৰ ফলত %'d -টি পৃথক ট্যাব খোলা হ'ব ।"
+msgstr[1] "এৰ ফলত %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "এৰ ফলত %'d -টি পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।"
+msgstr[1] "এৰ ফলত %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ।"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত সব বিষয়বস্তু নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "বিন্যাস: (_P)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+msgid "Save Search as"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল সংৰক্ষণেৰ নাম"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Search _name:"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ নাম: (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ফোল্ডাৰ: (_F)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল যে ডিৰেক্টৰিতে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব তা বেছে নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" নিৰ্বাচিত হয়েছে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d-টি ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত হয়েছে"
+msgstr[1] "%d-টি ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত হয়েছে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d-টি বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)"
+msgstr[1] " (%d-টি বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (সৰ্বমোট %'d-টি বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)"
+msgstr[1] " (সৰ্বমোট %d-টি বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d-টি বস্তু নিৰ্বাচিত হয়েছে"
+msgstr[1] "%d-টি বস্তু নিৰ্বাচিত হয়েছে"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "অন্যান্য %'d-টি বস্তু নিৰ্বাচিত হয়েছে"
+msgstr[1] "অন্যান্য %d-টি বস্তু নিৰ্বাচিত হয়েছে"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ৰিক্ত স্থান: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Caja দ্বাৰা পৰিচালনযোগ্য নথিপত্ৰৰ সংখ্যাৰ অধিক নথিপত্ৰ \"%s\" ফোল্ডাৰেত উপস্থিত "
+"আছে ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "কয়েকটি নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব না ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Open with %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "\"%s\" ৰ সহায়ত নিৰ্বাচিত বস্তুটি খোলক"
+msgstr[1] "\"%s\" ৰ সহায়ত নিৰ্বাচিত বস্তুটি খোলক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "নিৰ্বাচিত যে কোনো বস্তুৰ বাবে \"%s\" সঞ্চালন কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" টেমপ্লেট প্ৰয়োগ কৰি ডকুমেন্ট নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰেত উপস্থিত সব এক্সেকিউটেবল ফঅইলসমূহ স্ক্ৰিপ্ট মেনুত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"মেনুৰ পৰা কোনো স্ক্ৰিপ্ট নিৰ্বাচন কৰা হলে, নিৰ্বাচিত বস্তু প্ৰয়োগ কৰি সংশ্লিষ্ট স্ক্ৰিপ্ট "
+"সঞ্চালিত হ'ব ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr "Caja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "পেস্ট আদেশ নিৰ্বাচন কৰা হলে \"%s\" স্থানান্তৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "পেস্ট আদেশ নিৰ্বাচন কৰা হলে \"%s\" নকল কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "পেস্ট আদেশ নিৰ্বাচন কৰা হলে %'d-টি নিৰ্বাচিত বস্তু স্থানান্তৰ কৰা হ'ব"
+msgstr[1] "পেস্ট আদেশ নিৰ্বাচন কৰা হলে %d-টি নিৰ্বাচিত বস্তু স্থানান্তৰ কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "পেস্ট আদেশ নিৰ্বাচন কৰা হলে %'d-টি নিৰ্বাচিত বস্তু নকল কৰা হ'ব"
+msgstr[1] "পেস্ট আদেশ নিৰ্বাচন কৰা হলে %d-টি নিৰ্বাচিত বস্তু নকল কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "পেস্ট কৰাৰ যোগ্য কোনো বিষয়বস্তু ক্লিপ-বোৰ্ডেত উপস্থিত নেই ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "চিহ্নিত অৱস্থান আন-মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "চিহ্নিত অৱস্থান বাহিৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
+#| msgid "Unable to rename desktop file"
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ড্ৰাইভ বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s সাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
+msgid "_Connect"
+msgstr "সংযোগ স্থাপনা (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+msgid "Link _name:"
+msgstr "লিঙ্কেৰ নাম: (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\"-ৰ মূল অৱস্থায় নিৰ্ধাৰণ কৰা যায়নি"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "বস্তুটি আবৰ্জনাৰ বক্সেৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
+msgid "Create _Document"
+msgstr "নতুন ডকুমেন্ট নিৰ্মাণ (_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "উল্লিখিত প্ৰোগ্ৰাম ৰ সহায়ত সঞ্চালিত (_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰকে ব্যবহাৰৰ বাবে এটা প্ৰোগ্ৰাম বেছে নিন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+msgid "_Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰেত এটা নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+msgid "No templates installed"
+msgstr "কোনো টেমপ্লেট ইনস্টল কৰা হয়নি"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ৰিক্ত নথিপত্ৰ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "তৈৰি কৰক নথিপত্ৰ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটি বৰ্তমান উইন্ডোত খোলক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "ন্যাভিগেশন উইন্ডোত খোলক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা ন্যাভিগেশন উইন্ডোত খোলক"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2159
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাব-এ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা নতুন ট্যাবত খোলক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "ফোল্ডাৰ উইন্ডোত খোলা হ'ব (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা ফোল্ডাৰ উইন্ডোত খোলক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "অন্যান্য এপ্লিকেশন...(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰকে ব্যবহাৰৰ বাবে অপৰ এটা প্ৰোগ্ৰাম বেছে নিন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "ভিন্ন এপলিকেশন ৰ সহায়ত খোলক... (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ধাৰণকৰ্তা ফোল্ডাৰ খোলক (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "বৰ্তমান মেনুত উল্লিখিত স্ক্ৰিপ্ট ধাৰণকৰ্তা ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰসমূহ পেস্ট আদেশ ৰ সহায়ত স্থানান্তৰৰ উদ্দেশ্যে প্ৰস্তুত কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰসমূহ পেস্ট আদেশ ৰ সহায়ত নকল কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰস্তুত কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "কাট অথবা নকল আদেশেৰ সাহায্যে পূৰ্বে নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ যথাক্ৰমে স্থানান্তৰ অথবা নকল কৰক"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ফোল্ডাৰেত পেস্ট কৰক (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"কাট অথবা নকল আদেশেৰ সাহায্যে পূৰ্বে নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ বাছাইত কৰাৰ ফোল্ডাৰেত যথাক্ৰমে "
+"স্থানান্তৰ অথবা নকল কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত সব বিষয়বস্তু নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Select I_tems Matching..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত, সুনিৰ্দিষ্ট বিন্যাসৰ সৈতে সুসংগত বস্তুসমূহ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত মান উল্টে দিন (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "অকল বৰ্তমানে নিৰ্বাচন না কৰা সকলো বস্তু নিৰ্বাচন কৰা হ'ব"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "প্ৰতিলিপি (_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "প্ৰতিটি চিহ্নিত বস্তুৰ প্ৰতিলিপি নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "লিঙ্ক নিৰ্মাণ কৰক (_k)"
+msgstr[1] "লিঙ্ক নিৰ্মাণ কৰক (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্মাচিত বস্তুৰ বাবে সিম্বলিক-লিঙ্ক নিৰ্মাণ কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+msgid "_Rename..."
+msgstr "নাম পৰিবৰ্তন...(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+msgid "_Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ না কৰি প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+msgid "_Restore"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে অবিকল্পিত দৃশ্য ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "চিহ্নিত সাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "চিহ্নিত সাৰ্ভাৰৰ সৈতে স্থায়ী সংযোগ স্থাপন কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউমটি মাউন্ট কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউম আন-মাউন্ট কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউমৰ পৰা বহিষ্কাৰ কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "_Format"
+msgstr "ফৰম্যাট কৰক (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউম ফৰম্যাট কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1410 ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Start"
+msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম আৰম্ভ কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1411 ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/caja-window-menus.c:805
+msgid "_Stop"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম বন্ধ কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "মিডিয়া চিনাক্ত কৰা হ'ব (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+#| msgid "Eject the selected volume"
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভত মিডিয়াৰ উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আন-মাউন্ট কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বহিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম ফৰম্যাট কৰা হ'ব"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বন্ধ কৰা হ'ব"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "নথিপত্ৰ খোলক আৰু উইন্ডো বন্ধ কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ সম্পাদিত ফলাফল সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "অনুসন্ধান সংসৰক্ষণেৰ নাম... (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "বৰ্তমান অনুসন্ধান নথিপত্ৰৰূপে সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি ন্যাভিগেশন উইন্ডোত খোলক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি এটা নতুন ট্যাবত খোলক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি এটা ফোল্ডাৰ উইন্ডোত খোলক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "পেস্ট আদেশ ৰ সহায়ত বৰ্তমান ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰৰ উদ্দেশ্যে প্ৰস্তুত কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "পেস্ট আদেশ ৰ সহায়ত বৰ্তমান ফোল্ডাৰ নকল কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰস্তুত কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"কাট অথবা নকল আদেশেৰ সাহায্যে পূৰ্বে নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰসমূহ চিহ্নিত ফোল্ডাৰেত যথাক্ৰমে "
+"স্থানান্তৰ অথবা নকল কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ না কৰি মুছে ফেলুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আন-মাউন্ট কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বাহিৰ কৰি নিন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম ফৰম্যাট কৰক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#| msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+#| msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বন্ধ কৰা হ'ব"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%sৰ পৰা প্ৰাপ্ত স্ক্ৰিপ্ট সঞ্চালন অথবা পৰিচালনা কৰক"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "_Scripts"
+msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "চিহ্নিত ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক"
+msgstr[1] "চিহ্নিত ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "চিহ্নিত ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক"
+msgstr[1] "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "চিহ্নিত নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক"
+msgstr[1] "চিহ্নিত নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "চিহ্নিত নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা বাহিৰ কৰি নিন"
+msgstr[1] "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তুটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক"
+msgstr[1] "চিহ্নিত বস্তুটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তুটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা বাহিৰ কৰি নিন"
+msgstr[1] "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "নিৰ্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ড্ৰাইভ আন-লক কৰা হ'ব (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+#| msgid "Unmount the selected volume"
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আন-লক কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1417
+#| msgid "C_ancel Remove"
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ নিৰাপদভাবে আঁতৰাওক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "নিৰ্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ লক কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ড্ৰাইভ আন-লক কৰা হ'ব (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ আন-লক কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ বন্ধ কৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভটি নিৰাপদভাবে আঁতৰাওক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ লক কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2166
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "খোলক নতুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোত ব্ৰাউজ কৰক (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "ফোল্ডাৰ ব্ৰাউজ কৰক (_B)"
+msgstr[1] "ফোল্ডাৰ ব্ৰাউজ কৰক (_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাবত ব্ৰাউজ কৰক (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "স্থানীয়ৰূপে মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ স্থানীয়ৰূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ৰ সহায়ত খোলক (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
+msgstr[1] "%d-টি নতুন উইন্ডোত খোলক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোত ব্ৰাউজ কৰক (_W)"
+msgstr[1] "%d-টি নতুন উইন্ডোত খোলক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d নতুন ট্যাবত খোলক (_T)"
+msgstr[1] "%d-টি নতুন উইন্ডোত খোলক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d নতুন ট্যাবত ব্ৰাউজ কৰক (_T)"
+msgstr[1] "%'d নতুন ট্যাবত ব্ৰাউজ কৰক (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "নিৰ্বাচিত সব সামগ্ৰী স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
+msgid "Download location?"
+msgstr "এখানৰ পৰা ডাউনলোড কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "লিঙ্ক."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "লিঙ্ক"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
+msgid "_Download"
+msgstr "ডাউনলোড কৰক(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "হলো."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "হলো সক্ৰিয় নথিপত্ৰ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "টেনে আনাৰ সময় ভুল পদ্ধতি অবলম্বন কৰা হয়েছে ।"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text.txt ড্ৰপ কৰা হয়েছে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "বিবৰণ"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "আদেশ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰকে খুঁজে পাৱ যাচ্ছে না । সম্ভৱত ইয়াককে সম্প্ৰতি আঁতৰুৱা হয়েছে ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\"-ৰ বিষয়বস্তু সম্পূৰ্ণৰূপে প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ফোল্ডাৰেত উপস্থিত সামগ্ৰী প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-ৰ নাম পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি আপনাৰ নেই ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\"-ৰ নাম \"%s\"-এ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\"-ৰ দল পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "দল পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\"-ৰ মালিকানা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "মালিকানা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\" সংক্ৰান্ত অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-ৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰি \"%s\" কৰা হৈছে ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "সাৰি"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "সাৰি"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "ধৰন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "সাৰি"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "তাৰিখ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "সাৰি"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "প্ৰতীক অনুসাৰে (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "সাৰি"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "বস্তুৰ ক্ৰমবিন্যাস (_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "আইকন প্ৰসাৰিত কৰা হ'ব... (_h)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "চিহ্নিত আইকনটি প্ৰসাৰণযোগ্য কৰা হ'ব"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "আইকনসমূহৰ প্ৰকৃত মাপ পুনৰায় স্থাপন কৰা হ'ব (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "প্ৰতিটি চিহ্নিত আইকন মূল মাপে প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হ'ব"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "উপৰে নাম"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত বিন্যাস (_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Toggle using a tighter layout scheme"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "বিপৰীত বিন্যাস (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ডিসপ্লে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "সাৰিবদ্ধ কৰি সাজানো হ'ব (_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "ব্যবহাৰকৰ্তা দ্বাৰা"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "যেখানে আইকন ৰাখা হ'ব সেখানেই তা থাকবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "ধৰন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "তাৰিখ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "প্ৰতীক অনুসাৰে (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নিৰ্দেশকৰ্তা"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+msgid "_Icons"
+msgstr "আইকন (_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "আইকন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "আইকন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা আৰম্ভ কৰাৰ সময় সমস্যা ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ডিসপ্লে."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+msgid "_Compact"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰত কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শন আৰম্ভৰ সময় এটা ত্ৰুটি দেখা দিয়েছে ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শন ৰ সহায়ত চিহ্নিত অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "ৰিক্ত"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "তোলা হৈছে..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s দৃশ্যমান Columns"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰেত প্ৰদৰ্শিত তথ্যেৰ অনুক্ৰম নিৰ্বাচন কৰক:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "দৃশ্যমান Columns."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "কলাম দৃশ্যমান"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "_List"
+msgstr "তালিকা (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "তালিকা."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "তালিকা."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "ডিসপ্লে তালিকা."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত আইকন নিৰ্ধাৰণ কৰা যাব না!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "নথিপত্ৰ হলো."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "নথিপত্ৰ হলো."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "নাম :(_N)"
+msgstr[1] "নাম :(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "বাতিল দল?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "বাতিল মালিক?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "কিছু না"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "পাঠযোগ্য নহয়"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d-টি বস্তু, সৰ্বমোট মাপ %s"
+msgstr[1] "%'d-টি বস্তু, সৰ্বমোট মাপ %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(কিছু অংশ পড়াৰ অযোগ্য)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "বিষয়বস্তু:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "অবশিষ্ট"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "সৰ্বমোট ধাৰণ ক্ষমতা:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "নথিপত্ৰ-সিস্টেমৰ ধৰন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "মৌলিক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "ধৰণ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "লিঙ্ক:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "মাপ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "অৱস্থান:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "ভলিউম:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "সৰ্বশেষ ব্যবহাৰ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "মুক্ত:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "প্ৰতীকচিহ্ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "পড়ুন (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "লিখুন (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "সঞ্চালন (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "না "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "পড়া"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "নিৰ্মাণ/অপসাৰণ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "লেখা"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "ব্যবহাৰৰ অধিকাৰ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "ব্যবহাৰৰ অধিকাৰ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ফোল্ডাৰ ব্যবহাৰৰ অধিকাৰ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "নথিপত্ৰ ব্যবহাৰৰ অধিকাৰ:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "কোনটিই নহয়"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "নথিপত্ৰ ব্যবহাৰ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "তৈৰি কৰক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "পড়ো"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "পড়ো"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ব্যবহাৰকৰ্তাৰ ID নিৰ্ধাৰণ (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "বিশেষ ফ্ল্যাগ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "গ্ৰুপ ID নিৰ্ধাৰণ (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "স্টিকি (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "মালিক:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "মালিক:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "দল (_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "দল:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "সঞ্চালন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰোগ্ৰাম"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "অন্যান্য:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ফোল্ডাৰ অনুমতি:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "নথিপত্ৰ অনুমতি:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Text:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "আপনাৰ মালিকানাধীন না হৱৰ ফলত এই অনুমতিসমূহ আপনি পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ পাৰবেন না ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux কনটেক্সট:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তন:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "নথিপত্ৰৰ অনুমতি ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "সৰ্বমোট নথিপত্ৰ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "নিজস্ব আইকন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:325
+msgid "File System"
+msgstr "নথিপত্ৰ সিস্টেম"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "নেটৱৰ্ক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Tree"
+msgstr "ট্ৰি"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+msgid "Show Tree"
+msgstr "ট্ৰি"
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja দ্বাৰা আবশ্যক ফোল্ডাৰ \"%s\" নিৰ্মাণ কৰা যায়নি ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr "following."
+
+#: ../src/caja-application.c:423
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja could not create the following required folders: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:425
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Caja আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে নিম্নলিখিত ফোল্ডাৰসমূহ নিৰ্মাণ কৰক অথবা Caja দ্বাৰা "
+"ফোল্ডাৰসমূহ নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি ধাৰ্য কৰক ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:1485 ../src/caja-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 ../src/caja-places-sidebar.c:1821
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s বাহিৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "অটো-ৰান প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "অটো-ৰান প্ৰোগ্ৰাম পাৱ যায়নি"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>সফ্টওয়্যাৰ অটো-ৰান কৰিবলৈ সমস্যা</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>এই মিডিয়ামেত স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সঞ্চালনযোগ্য সফ্টওয়্যাৰ উপস্থিত আছে । আপনি কি "
+"ইয়াক সঞ্চালন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"\"%s\" মিডিয়ামৰ পৰা এই সফ্টওয়্যাৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সঞ্চালিত হ'ব । অবিশ্বস্ত সফ্টওয়্যাৰ "
+"কখনো সঞ্চালন কৰা উচিত নহয় ।\n"
+"\n"
+"নিশ্চিত না হলে বাতিল টিপুন ।"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শনে সমস্যা হয়েছে: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "না"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b> বুকমাৰ্ক</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b> অৱস্থান</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b> নাম</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "বুকমাৰ্ক সম্পাদন কৰ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সাৰ্ভাৰ মাউন্টেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "নিজস্ব অৱস্থান"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "পাবলিক"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (লগ-ইন সহ)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows শেয়াৰ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "সাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সাৰ্ভাৰৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নাম লিখে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "অৱস্থান:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "সাৰ্ভাৰ:(_S)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "শেয়াৰ:(_S)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "পোৰ্ট: (_P)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "বুকমাৰ্কেৰ নাম: (_n)"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "সাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "সাৰ্ভাৰৰ ধৰন: (_t) "
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "বুকমাৰ্ক যোগ কৰক (_b)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰক:(_o)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:313
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' নামক প্ৰতীক মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "হলো হলো."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "প্ৰতীকেৰ নাম '%s'-এ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "প্ৰতীকেৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি:"
+
+#
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "পুনৰায় নামকৰণ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "প্ৰতীক যোগ কৰক..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "অন্যান্য."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "অন্যান্য."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "সৰ্বমোট."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "প্ৰতীকসমূহ সম্ভৱত বৈধ ছবিৰ নথিপত্ৰ নহয় ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "কোনটিই নহয় সৰ্বমোট."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "নথিপত্ৰ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "প্ৰতীক যোগ কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "প্ৰতীক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+#| msgid "100 K"
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+#| msgid "500 K"
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>আচৰণ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত অবিকল্পিত মান</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "তাৰিখ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শন</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>এক্সিকিউটেবল টেক্সট নথিপত্ৰ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ফোল্ডাৰ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>আইকনৰ শিৰোনাম</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>আইকন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ অবিকল্পিত</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>কলামৰ তালিকা</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>তালিকা অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ অবিকল্পিত</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>মিডিয়া ব্যবস্থাপনা</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>অন্যান্য মিডিয়া</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>পূৰ্বৰূপ প্ৰদৰ্শনযোগ্য অন্যান্য নথিপত্ৰ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>শব্দেৰ নথিপত্ৰ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>টেক্সট নথিপত্ৰ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>আবৰ্জনা</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ট্ৰি অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ অবিকল্পিত</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "সকল কলামৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্থেৰ একই মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_l)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "কৰ্ম: (_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+#| msgid "_Always"
+msgid "Always"
+msgstr "সদায়ে"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "সদায়"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "পূৰ্বে আৰ্বজনা"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "মিডিয়া ঢোকানো হলে, তা ব্ৰাউজ কৰা হ'ব (_r)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচৰণ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD অডিও: (_A)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr "সৰ্বমোট."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "সৰ্বমোট তালিকা."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "সৰ্বমোট:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা: (_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "অবিকল্পিত:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Display"
+msgstr "ডিসপ্লে"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "নথিপত্ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "প্ৰথম মুছে ফেলুন আৰ্বজনা"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Less common media formats can be configured here"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List Columns"
+msgstr "তালিকা Columns"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+#| msgid "_Local File Only"
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "অকল স্থানীয় নথিপত্ৰ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Media"
+msgstr "মিডিয়া"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#| msgid "_Never"
+msgid "Never"
+msgstr "কেতিয়াও নহয়"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "পূৰ্বৰূপে প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰৰ পূৰ্ব প্ৰদৰ্শন:(_s)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "অকল ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "থাম্বনেইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব: (_t)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "আড়াল কৰা আৰু ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "আইকনেত টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব: (_x)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ক্ৰমবিন্যাস পূৰ্বে"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন বিন্যাস"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "বিবিধ বস্তু সুবিন্যস্ত কৰক: (_A)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "DVD ভিডিও: (_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "অবিকল্পিত:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "টিপক"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "বিন্যাস:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "সংগীত প্লেয়াৰ: (_M)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "মিডিয়া ঢোকানো হলে কখনো প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰা অথবা অৰম্ভৰ অনুৰোধ জানানো হ'ব না (_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ফটো: (_P)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট নথিপত্ৰে ক্লিক কৰা হলে তা চালানো হ'ব (_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "টিপক"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "সফ্টওয়্যাৰ: (_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Text"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধৰন: (_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত বিন্যাস ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন"
+
+#
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:327
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:333
+msgid "Show History"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "ক্যামৰাৰ ব্ৰ্যান্ড"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "মডেল"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "তাৰিখ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "তাৰিখ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "সময়"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "মান"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO গতিৰ মাত্ৰা"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ফ্ল্যাশ ব্যবহৃত হয়েছে"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "মোড (Mode)"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "এক্সপোজাৰ প্ৰোগ্ৰাম"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ফোকাসৰ দৈৰ্ঘ্য"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "সফ্টওয়্যাৰ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "প্ৰাসঙ্গিক-শব্দ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "নিৰ্মাতা"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "স্বত্বাধিকাৰ"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "মাত্ৰা"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Image ধৰন:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgstr[1] "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b> উচ্চতা</b> %d pixel\n"
+msgstr[1] "<b> উচ্চতা</b> %d pixels\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ছবি সংক্ৰান্ত তথ্য পড়তে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "আসিতেছে..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:630
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "অবিকল্পিত পটভূমি"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত আইকন নিৰ্ধাৰণ কৰা যাব না!"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "গন্তব্য প্ৰাপক:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d-টি অৱস্থান কি আপনি দেখতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] "%d-টি অৱস্থান কি আপনি দেখতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "কোনো অৱস্থান খোলক"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "অৱস্থান:(_L)"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "সৰ্বমোট self."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "তৈৰি কৰক."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপ পৰিচালনা কৰা হ'ব না (পছন্দ সংক্ৰান্ত ডায়লগেত নিৰ্ধাৰিত পছন্দসই মান উপেক্ষা "
+"কৰা হ'ব) ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "এটা ব্ৰাউজাৰ উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Cajaৰ পৰা প্ৰস্থান ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: URI-ৰ সৈতে %s ব্যবহাৰ কৰা যাব না ।\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry বিকল্পটি একাধিক URI-ৰ সৈতে ব্যবহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় ।\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "তালিকা সৰ্বমোট?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" অৱস্থানটি বৰ্তমানে উপস্থিত নেই ।"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্যেৰ অৱস্থান উপস্থিত নেই ।"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "_Go"
+msgstr "গন্তব্য"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "বুকমাৰ্ক (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ট্যাব (_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "খোলক উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "New _Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাব (_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "প্ৰদৰ্শিত অৱস্থানৰ বাবে পৃথক ট্যাব খোলা হ'ব"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "ফোল্ডাৰ উইন্ডো খোলক (_i)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "প্ৰদৰ্শিত অৱস্থানৰ বাবে এটা ফোল্ডাৰ উইন্ডো খোলা হ'ব"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Location..."
+msgstr "অৱস্থান."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "খোলাৰ উদ্দেশ্যে এটা অৱস্থান নিৰ্ধাৰণ কৰক"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য মুছে ফেলুন (_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "পৰিষ্কাৰ সৰ্বমোট গন্তব্য ফৰৱৰ্ড"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "বুকমাৰ্ক যোগ কৰক (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/caja-spatial-window.c:935
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "পত্ৰচিহ্ন সম্পাদনা... (_E)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "ডিসপ্লে"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "অনুসন্ধান উল্লিখিত সময় অবধি."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ট্যাবকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "পৰবৰ্তী ট্যাব সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "বৰ্তমান ট্যাব-কে বাঁ দিকে সৰিয়ে দিন"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/caja-navigation-window.c:281
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "বৰ্তমান ট্যাবকে ডানদিকে সৰিয়ে নিন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "প্ৰধান টুলবাৰ (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "সৰ্বমোট"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেন (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "সৰ্বমোট"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "অৱস্থান"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "সৰ্বমোট"
+
+#
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ (_t)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "সৰ্বমোট"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "_Back"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "পূৰ্বে পৰিদৰ্শিত অৱস্থানে যাওক"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Back history"
+msgstr "পূৰ্বাহিৰ ৱেবপেজ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+msgid "_Forward"
+msgstr "ফৰৱৰ্ড (_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "পৰবৰ্তী পৰিদৰ্শিত অৱস্থানে যাওক"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Forward history"
+msgstr "ফৰৱৰ্ড"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+msgid "_Search"
+msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:185
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "বুটাম আৰু টেক্সট-ভিত্তক অৱস্থান বাৰেত পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:292
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ট্যাব বন্ধ কৰক (_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - File Browser"
+
+#
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "টেব বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "নোট"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "নোট"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "নেটৱৰ্ক"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগ (_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1420
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰা হ'ব (_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "মাল্টি-ডিস্ক যন্ত্ৰ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "মাল্টি-ডিস্ক যন্ত্ৰ বন্ধ কৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1505 ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1958
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Unable to poll %s for media changes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2174
+msgid "Remove"
+msgstr "আঁতৰাওঁক"
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2183
+msgid "Rename..."
+msgstr "নাম পৰিবৰ্তন..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2596
+msgid "Places"
+msgstr "স্থান"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2602
+msgid "Show Places"
+msgstr "স্থান"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "পটভূমি এবং প্ৰতীক"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "মুছে ফেলুন...(_R)"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "নতুন যোগ কৰক... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "দুঃখিত, কিন্তু %s বিন্যাসটি আঁতৰুৱা যায়নি ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "চিহ্নিত বিন্যাস আঁতৰুৱাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি আপনাৰ আছে নে নহয় তা পৰীক্ষা কৰক ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "দুঃখিত, %s প্ৰতীকটি আঁতৰুৱা যায়নি ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "চিহ্নিত প্ৰতীক আঁতৰুৱাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি আপনাৰ আছে নে নহয় তা পৰীক্ষা কৰক ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Image নথিপত্ৰ উল্লিখিত সময় অবধি নতুন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "তৈৰি কৰক নতুন"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "নিৰ্দেশক শব্দ: (_K)"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "ছবি:(_I)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "তৈৰি কৰক নতুন:"
+
+#
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ৰঙেৰ নাম: (_n)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "ৰঙেৰ মান: (_v)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "দুঃখিত, কিন্তু ছবিটি ৰি-সেট কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "ৰিসেট হলো."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "দুঃখিত, বিন্যাস %s ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Image নথিপত্ৰ পেটাৰ্ন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "ৰং."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "ৰং উল্লিখিত সময় অবধি ৰং."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি ৰং."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "তালিকাভুক্ত কৰাৰ বাবে এটা ৰং বেছে নিন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "নথিপত্ৰ হলো."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "অপসাৰণ কৰ্ম বাতিল কৰা হ'ব (_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "নতুন পেটাৰ্ন."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "নতুন."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "নতুন."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "সক্ৰিয় ৰং"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "বিন্যাস:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "ৰঙ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "প্ৰতীক:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "পেটাৰ্ন."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "এটা ৰঙ মুছে ফেলুন... (_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "এটা প্ৰতীক মুছে ফেলুন... (_R)"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "নথিপত্ৰ ধৰন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ বাবে ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "ডকুমেন্ট"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "সঙ্গীত"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "ছবি"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "চিত্ৰ"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "স্প্ৰেড-শিট"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "প্ৰেসেন্টেশন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Text নথিপত্ৰ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "ধৰন নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "অনিৰ্দিষ্ট"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "অন্যান্য ধৰন."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ পৰা এই নীৰ্ণায়ক মান মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "এই অনুসন্ধানৰ বাবে নতুন নীৰ্ণায়ক মান যোগ কৰক"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "গন্তব্য"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "পুনৰায় লোড কৰক"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "অনুসন্ধান কৰক অথবা আপডেট কৰক"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "অনুসন্ধান উল্লিখিত সময় অবধি:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:526
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:924
+msgid "_Places"
+msgstr "স্থান"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:925
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "নিৰ্দিষ্ট অৱস্থান খোলক (_L)..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "বন্ধ কৰক ফোল্ডাৰ"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:929
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "ফোল্ডাৰ"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:932
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "throbber"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "চিত্ৰৰ সাহায্যে অৱস্থা প্ৰদৰ্শন কৰে"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "তালিকা?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি অৱস্থান"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ভিন্ন প্ৰদৰ্শন নিৰ্বাচন কৰিবলৈ পাৰেন অথবা ভিন্ন অৱস্থানে যেতে পাৰেন ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থাৰ সাহায্যে এই অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216
+msgid "Content View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন সৰ্বমোট"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "না সৰ্বমোট."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "হলো."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" পাৱ যায়নি ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "অনুগ্ৰহ কৰিবানান পৰীক্ষা কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja দ্বাৰা \"%s\" অৱস্থান পৰিচালনা কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+#| msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja দ্বাৰা এই ধৰনৰ অৱস্থান পৰিচালনা কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "চিহ্নিত অৱস্থান মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid "Access was denied."
+msgstr "প্ৰবেশাধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত হয়েছে ।"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "হোস্ট না পাৱ যাৱৰ ফলত \"%s\" প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "বানান এবং প্ৰক্সিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী সঠিক কিনা তা পৰীক্ষা কৰক ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"ত্ৰুটি: %s\n"
+"অনুগ্ৰহ কৰি এটা পৃথক প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা নিৰ্বাচন কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:183
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "গন্তব্য"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:508
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:512
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:516
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:528
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:541
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:544
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja ৱেব-সাইট"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_File"
+msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:781
+msgid "_View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:782
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য(_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "Close this folder"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "পটভূমি এবং প্ৰতীক...(_B)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "ডিসপ্লে"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "পছন্দ(_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "_Undo"
+msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "খোলক"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:799
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ঊৰ্ধ্বস্থ ফোল্ডাৰ খোলক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "বন্ধ কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
+msgid "_Reload"
+msgstr "পুনৰায় লোড কৰা হ'ব (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "বৰ্তমান অৱস্থান পুনৰায় লোড কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Contents"
+msgstr "সূচী (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "ডিসপ্লে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_About"
+msgstr "পৰিচিতি(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "ডিসপ্লে উল্লিখিত সময় অবধি সৰ্বমোট"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনে মাপ বৃদ্ধি কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:833
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:834 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাপ হ্ৰাস কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "স্বাভাৱিক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "স্বাভাবিক প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ব্যবহাৰ কৰা হ'ব"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:845
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "সাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব... (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "দূৰবৰ্তী কম্পিউটাৰ অথবা শেয়াৰ কৰা ডিস্কেৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ঘৰ ফোল্ডাৰ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "_Computer"
+msgstr "কম্পিউটাৰ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Network"
+msgstr "নেটৱৰ্ক"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "বুকমাৰ্ক আৰু স্থানীয় নেটৱৰ্ক অৱস্থান ব্ৰাউজ কৰা হ'ব"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "T_emplates"
+msgstr "টেমপ্লেট (_e)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "খোলক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Trash"
+msgstr "আৰ্বজনা"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "খোলক"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "আড়াল কৰা নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত আড়াল কৰা নথিপত্ৰৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ অথবা বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:903
+msgid "_Up"
+msgstr "উপৰে"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
+msgid "_Home"
+msgstr "ঘৰ"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা অডিও CD-ত উপস্থিত আছে ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা অডিও DVD-ত উপস্থিত আছে ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা ভিডিও DVD-ত উপস্থিত আছে ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা ভিডিও CD-ত উপস্থিত আছে ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা ছুপাৰ ভিডিও CD-ত উপস্থিত আছে ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা ফটো CD-ত উপস্থিত আছে ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা ছবিৰ CD-ত উপস্থিত আছে ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "এই মিডিয়াত ডিজিট্যাল ফটো উপস্থিত আছে ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা ডিজিট্যাল অডিও প্লেয়াৰেত উপস্থিত আছে ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "এই মিডিয়াত সফ্টওয়্যাৰ উপস্থিত আছে ।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "মিডিয়াটি \"%s\" ৰূপে চিনাক্ত হয়েছে ।"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "অবিকল্পিত"
+
+#
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "জুম"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "সৰ্বমোট"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "ভলিউম মাউন্ট কৰক (_M)"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "ভলিউম আন-মাউন্ট কৰক (_U)"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "ভলিউম বেৰ কৰি নিন (_E)"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন (_O)"
+
+#
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "পুনৰায় স্ক্যান (_R)"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন (_S)"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "আড়াল কৰা হবে (_d)"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %ld, সৰ্বমোট %ld %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%02d অবশিষ্ট)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d অবশিষ্ট)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "উৎস:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "গন্তব্য:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "শুধুমাত্ৰ পাঠযোগ্য ডিস্কে অবস্থিত হওয়াৰ ফলে \"%s\" স্থানান্তৰ কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"-ৰ ঊৰ্ধ্বস্থ ফোল্ডাৰ পৰিবৰ্তনেৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলে আপনি "
+#~ "এটি মুছে ফেলতে পাৰবেন না।"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "শুধুমাত্ৰ পাঠযোগ্য ডিস্কে অবস্থিত হওয়াৰ ফলে \"%s\" মুছে ফেলা যাবে না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"-ৰ ঊৰ্ধ্বস্থ ফোল্ডাৰ পৰিবৰ্তনেৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলে আপনি "
+#~ "এটি স্থানান্তৰ কৰতে পাৰবেন না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"-কে স্থানান্তৰ কৰা যাবে না কাৰণ এটি বা এটি যে ফোল্ডাৰে অবস্থিত, তা "
+#~ "গন্তব্য ফোল্ডাৰেৰ ভেতৰেই ৰয়েছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"-কে আপনি আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰ কৰতে পাৰবেন না, কাৰণ এটি অথবা এটি "
+#~ "যে ফোল্ডাৰে অবস্থিত, তা পৰিবৰ্তনেৰ অনুমতি আপনাৰ নেই।"
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ মধ্যে পৰিবৰ্তনেৰ অনুমতি আপনাৰ নেই।"
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"-ৰ মধ্যে লিঙ্ক নিৰ্মাণ কৰতে সমস্যা।"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%2$s\" কপি কৰাৰ সময় \"%1$s\" সমস্যা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%2$s\" স্থানান্তৰেৰ সময় \"%1$s\" সমস্যা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%2$s\"-ৰ নিৰ্দেশক লিঙ্ক নিৰ্মাণকালে \"%1$s\" সমস্যা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%2$s\" মুছে ফেলতে \"%1$s\" সমস্যা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "কপি কৰাৰ সময় \"%s\" সমস্যা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "স্থানান্তৰেৰ সময় \"%s\" সমস্যা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "লিঙ্ক তৈৰিৰ সময় \"%s\" সমস্যা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "মুছে ফেলাৰ সময় \"%s\" সমস্যা হয়েছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr "ব্যবহৃত."
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "\"%s\"-কে নতুন অবস্থানে কপি কৰতে ব্যৰ্থ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr "ব্যবহৃত."
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "বৰ্জিত ফাইল:"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "স্থানান্তৰ কৰা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "স্থানান্তৰ কৰ্ম শেষ হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "Linking file:"
+#~ msgstr "চিহ্নিত ফাইলেৰ লিঙ্ক নিৰ্মিত হচ্ছে:"
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "লিঙ্ক তৈৰি কৰা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "লিঙ্ক তৈৰিৰ প্ৰস্তুতি..."
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "লিঙ্ক তৈৰিৰ প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "Copying"
+#~ msgstr "কপি কৰা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "ফাইল কপিৰ প্ৰস্ততি.."
+
+#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে কিছু কপি কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে লিঙ্ক নিৰ্মাণ কৰা সম্ভব নয়।"
+
+#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সেৰ মধ্যে শুধুমাত্ৰ ফাইল ও ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰ কৰা সম্ভব।"
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "আবৰ্জনা সংগ্ৰহ কৰতে ব্যবহৃত এই ফোল্ডাৰটি কপি কৰা যাবে না।"
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰিত সামগ্ৰী আবৰ্জনা ফোল্ডাৰেৰ মধ্যে সংগ্ৰহ কৰা হয়।"
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "উৎস ও গন্তব্য উভয়েৰ জন্য একই ফাইল চিহ্নিত হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণকালে \"%s\" সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰতে সমস্যা।"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "নতুন ডকুমেন্ট নিৰ্মাণকালে \"%s\" সমস্যা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "নতুন ডকুমেন্ট নিৰ্মাণ কৰতে সমস্যা।"
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "মুছে ফেলা ফাইল:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স খালি কৰা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স খালি কৰাৰ প্ৰস্তুতি কৰা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স ফাঁকা কৰুন (_E)"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "ফন্ট"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "থিম"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/DVD নির্মাণ ব্যবস্থা"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "উইন্ডো নেটওয়ার্ক"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "অন্তর্গত পরিসেবা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"x-directory/normal\" সম্বন্ধীয় কোনো বিবৰণও পাওয়া যায় না। সম্ভবত আপনাৰ "
+#~ "ব্যবহৃত mate-vfs.keys ফাইলটি ভুল স্থানে অবস্থিত অথবা অন্য কোনো কাৰণবসত তা "
+#~ "পাওয়া যায়নি।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "mime ধৰন \"%s\"-ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো বিবৰণ পাওয়া যায়নি (ফাইল \"%s\"), অনুগ্ৰহ কৰে "
+#~ "mate-vfs মেইল-লিস্টে এই সম্বন্ধে সূচনা প্ৰদান কৰুন।"
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "লগ-ইন কৰতে ব্যৰ্থ।"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" বৈধ অবস্থান নয়।"
+
+#
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n"
+#~ "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে\n"
+#~ "#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n"
+#~ "%d বস্তু খোলা হৈছে"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n"
+#~ "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে\n"
+#~ "#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n"
+#~ "%d বস্তু খোলা হৈছে"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Caja শেল ও ফাইল পৰিচালন ব্যবস্থাৰ জন্য ফ্যাক্টৰি"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Caja factory"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Caja metafile factory"
+
+#~ msgid "Caja shell"
+#~ msgstr "Caja shell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr "কমান্ড-লাইন প্ৰয়োগ কৰে যে সমস্ত Caja shell কৰ্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভব"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Caja metadata ব্যবহাৰেৰ জন্য metafile অবজেক্ট নিৰ্মাণ কৰতে ব্যবহৃত"
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ ৰূপে প্ৰদৰ্শন"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ ৰূপে প্ৰদৰ্শন (_D)"
+
+#~ msgid "Display this location with the desktop view."
+#~ msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শনব্যবস্থা সহযোগে চিহ্নিত অবস্থান প্ৰদৰ্শন কৰা হবে।"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "কোনো বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হবে।"
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "বিন্যাস নিৰ্বাচন কৰুন"
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে বস্তু স্থানান্তৰ কৰতে ব্যৰ্থ, এই মুহূৰ্তে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক কি?"
+
+#~ msgid "The selected item could not be moved to the Trash"
+#~ msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash"
+#~ msgstr[0] "নিৰ্ব্বাচিত বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাক্সলৈ লৈ যাব নোৱাৰি"
+#~ msgstr[1] "নিৰ্ব্বাচিত %d বস্তু আবৰ্জনাৰ বাক্সলৈ লৈ যাব নোৱাৰি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "কয়েকটি বস্তু আবৰ্জনাৰ বাক্সে ফাইল স্থানান্তৰ কৰতে ব্যৰ্থ, এই মুহূৰ্তে সেগুলি মুছে "
+#~ "ফেলতে ইচ্ছুক কি?"
+
+#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুৰ মধ্যে %d-টি বস্তু আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰ কৰতে ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "%s খুলতে ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "বিন্যাস নিৰ্বাচন কৰুন (_P)"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স থেকে মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "লিঙ্ক"
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "প্রদর্শন তালিকা"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "প্রদর্শন তালিকা"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME -এর ধরন:"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "তৈরি করুন ফোল্ডার"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "আর্বজনা"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "লিঙ্ক প্রাপক ডেস্কটপ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr "লিঙ্ক লিঙ্ক প্রাপক ডেস্কটপ সক্রিয়."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr "সর্বমোট ডিরেক্টরি MATE লিঙ্ক লিঙ্ক."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr "এখন."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we don't know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr "এখন ফাইল এক সর্বমোট ডিরেক্টরি ফাইল অন্যান্য সর্বমোট."
+
+#~ msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "এখন."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr "এখন ফাইল."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr "এখন."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr "এখন."
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "ফাইল."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr "কিলোবাইট কিলোবাইট"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> তারিখ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> ফোল্ডাৰ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> আইকন</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> তালিকা Columns</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> Text</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> আর্বজনা</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr "সদায়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr "নাম মাপ ধরন তারিখ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View"
+#~ msgstr "আইকন প্রদর্শন প্রদর্শন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করুন."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr "ফাইল না."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr "তালিকা সর্বমোট."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "ফাইল."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "হলো."
+
+#~ msgid "Check if the service is available."
+#~ msgstr "হলো."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr "হলো উল্লিখিত সময় অবধি MATE সর্বমোট."
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr "খুলুন"
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰাৰ বাবে ছবিৰ ওপৰত ক্লিক কৰক ।"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দ লিখক"
+
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..4dde3a87
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,7372 @@
+# translation of caja.po to Asturian
+# Asturian; Bable translation for caja
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 16:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 22:17+0100\n"
+"Last-Translator: astur <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 01:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versión '%s' del ficheru desktop nun reconocida"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Entamando %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opción de llanzamientu nun reconocida: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desactivar la conexón al xestor de sesiones"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHERU"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especificar la ID del remanamientu de sesión"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opciones de xestión de sesión:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Amosar les opciones de xestión de sesión"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apaición"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Prietu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Rayáu azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Azul engurriáu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Tipu Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metal pintáu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Chicle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Arpillera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_olores"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflax"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Xiz"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carbón vexetal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Cementu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Corchu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Abstrautu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danubiu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Corchu Escuru"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE Escuru"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Verde mofu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Pintes"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Arrastre un color a un oxetu pa camudalu a esi color"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Arrastre una teya patrón a un oxetu pa camudalu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Arrastre un emblema a un oxetu p'amesta-ylu al oxetu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclís"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Envidia"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Esborrar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Frebes"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Bermeyu Fuéu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Flor de Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fósil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granitu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Pomelu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Telar Verde"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Xelu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Índigu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Fueya"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Llimón"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Papel Manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Rayáu mofu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Barru"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Númberos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Franxes d'océanu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Ónix"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranxa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Azul Claru"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Mármole púrpura"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Papel onduláu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Papel rugosu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubí"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Espluma de Mar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Esquistu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Plata"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Cielu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Rayes azul cielu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Rayes blancu ñeváu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Estucu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Blanco onduláu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Blancu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Anielles de papel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemes"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patrones"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Gueta guardada"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Berbesu semeya/etiqueta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Anchu al rodiu del berbesu de la etiqueta y semeya nel diálogu d'avisu"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tipu d'Avisu"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "El tipu d'alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botones d'Avisu"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Los botones que s'amuesen nel diálogu d'alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Amosar más _detalles"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "El testu de la etiqueta."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Xustificación"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"L'alliniación de les llinies nel testu de la etiqueta rellativa a cada otra. "
+"Esto NUN afeuta a la alliniación de la etiqueta dientro de la so asignación. "
+"Llea GtkMisc::xalign pa facer eso."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Axuste de llinia"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Si ta activáu axusta les llinies si el testu se torna enforma anchu."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posición del cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "La posición actual del cursor d'inxerción en carauteres."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Llímite de seleición"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"La posición en carauteres del estremu aviesu de la seleición dende'l cursor ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Esbillar Too"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos d'entrada"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Fallu de MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Fallu de MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "N'adelantre tolos fallos namái s'amosarán nel terminal."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Pue parar esta operación calcando Encaboxar."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode non válidu)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Una llista de descripciones baxo un iconu na vista d'iconu y el escritoriu. "
+"El númberu autual de descripciones amosaes depende del nivel d'ampliación. "
+"Los valores dables son «size», «type», «date_modified», «date_changed», "
+"«date_accessed», «owner», «group», «permissions», «octal_permissions» y "
+"«mime_type»."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Una cadena qu'especifica cómo tendríen de trocase les partes de los nomes de "
+"ficheros llargos por elipsis dependiendo del nivel d'ampliación. Cada una de "
+"les entraes de la llista ye de la forma «Nivel d'ampliación:Enteru». Pa cada "
+"nivel d'ampliación especificáu, si l'enteru ye mayor que 0, el nome del "
+"ficheru nun superará el númberu de llinies dau. Si el númberu ye 0 o menor "
+"nun s'impon llímite nel númberu de llinies amosaes nel nivel d'ampliación "
+"especificáu. Tamién se permite una entrada predeterminada pa la forma "
+"«Entero» ensin especificar el nivel d'ampliación. Define'l máximu numberu de "
+"llinies pal restu de niveles d'ampliación. Exemplos: 0 - siempres amosar los "
+"nomes de ficheru llargos; 3 - acurtiar nomes de ficheru si superen les tres "
+"llinies; más pequeñu:5,mui pequeñu:4 - acurtia los nomes de ficheru si "
+"supren les cinco llinies nel nivel d'ampliación «más pequeñu» y si superen "
+"les cuatro llinies pal nivel d'ampliación «pequeñu». Nun acurtia los nomes de "
+"ficheru pa otros niveles d'ampliación. Niveles d'ampliación disponibles: más "
+"pequeñu (33%), mui pequeñu (50%), pequeñu (66%), estándar (100%), grande "
+"(150%), mui grande (200%), enforma grande (400%)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Toles columnes tienen el mesmu anchor"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Emplegue siempre la entrada de llugar, n'arróu de la barra de camín"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Un enteru qu'especifica cómo tendríen de trocase nel escritoriu les partes "
+"de los nomes de ficheros llargos por elipsis. Si'l númberu ye mayor que 0 el "
+"nome del ficheru nun superará el númberu de llinies dau. Si'l númberu ye 0 o "
+"menor nun s'impón llimite nel númberu de llinies amosaes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"El color pal fondu predetermináu de la carpeta. Namái s'usa si "
+"«background_set» ye «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Iconu d'ordenador visible nel escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criterios pa restolar na barra de restolar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"El criteriu al guetar archivos na barra de gueta. Si ta definíu como "
+"«search_by_text» entós Caja guetará los ficheros pel nome de ficheru "
+"namái. Si s'afita a «search_by_text_and_properties» entós Caja guetará "
+"los ficheros pel so nome y propiedaes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema autual Caja (obsoletu)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Fondu personalizáu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Configuración del fondu personalizáu del panel llateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formatu de Data"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Color de fondu predetermináu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Nome del archivu de fondu predetermináu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Color de fondu predetermináu del panel llateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Nome de ficheru del fondu predetermináu del panel llateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Tamañu de miniatures por defeutu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Orde predetermináu de la columna na vista de llista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Orde predetermináu de la columna na vista de llista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu de la vista compauta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Visor predetermináu de la carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu del iconu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Llista predeterminada de columnes visibles na vista de llista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Llista predeterminada de columnes visibles na vista de llista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu de la llista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Orde predetermináu de colocación"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu usáu pola vista compauta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu usáu pola vista d'iconos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Nivel d'ampliación predetermináu usáu pola vista de llista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Noma del iconu ordenador nel escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Fonte del escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nome del iconu home nel escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nome del iconu basoria nel escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Activa el comportamientu clásicu de Caja, au toles ventanes furrulen "
+"como un ñavegador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"El nome del ficheru pal fondu de carpeta predetermináu. Namái s'usa si "
+"«background_set» ye 'true'."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"El nome del archivu pal fondu predetermináu del panel llateral. Namái s'usa "
+"si «side_pane_background_set» ye «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Les carpetes per enriba d'esti tamañu truncaránse aproximadamente a esti "
+"tamañu. L'envís d'esto ye evitar que accidentalmente se desborde la pila y "
+"Caja se zarre nes carpetes xigantesques. Un valor negativo anula esti "
+"llímite. El llímite ye aproximáu darréu de la llectura de carpetes en forma "
+"de bloques."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Pa usuarios con mures que tienen botones «Alantre» y «Atrás», esta tecla "
+"afitará si cualquier aición se fae dientro de Caja cuando se calque "
+"cualquiera de los botones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Pa usuarios con mures que tienen botones «Alantre» y «Atrás», esta tecla "
+"afitará qué botón activa'l comandu «Atrás» nuna ventana del esaminador. Los "
+"posibles rangos de valores tán entre 6 y 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Pa usuarios con mures que tienen botones «Alantre» y «Atrás», esta tecla "
+"afitará qué botón activa'l comandu «Alantre» nuna ventana del esaminador. Los "
+"posibles rangos de valores tán entre 6 y 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Iconu de home visible nel escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Si s'afita a «after_current_tab», entós les nueves llingüetes introdúcense "
+"dempués de la llingüeta actual. Si s'afita a «end», entós les nueves "
+"llingüetes améstense a lo cabero de la llista de llingüetes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', Caja amosará namái les carpetes nel árbol del panel "
+"llateral. D'otra miente amosará tantu les carpetes como los ficheros."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán la barra de llugar "
+"visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán el panel llateral "
+"visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán la barra d'estáu "
+"visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', les ventanes nueves abiertes tendrán la barra de "
+"ferramientes visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', entós les ventanes del explorador Caja usarán "
+"siempres una entrada testual pa la barra de llugar, n'arróu de la barra de "
+"camín."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', entós Caja permitirá-y remanar y amosar dalgunos de "
+"los permisos d'archivos nuna miente más asemeyada a UNIX, accediendo a "
+"dalgunes opciones esotériques más."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', entós Caja amosará les carpetes per delantre de los "
+"ficheros nes vistes d'iconos y llista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', entós Caja solicitará una confirmación cuando tente "
+"desaniciar archivos o vaciar la papelera."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Si s'afita a «true», entós Caja montará automáticamente los soportes "
+"tales como los discos duros visibles pol usuariu y los preseos estrayíbles "
+"cuando s'introduzan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', entós Caja abrirá automáticamente una carpeta "
+"cuando'l soporte tea automontáu. Esto namái s'aplica a los soportes au nun "
+"se deteutó'l tipu de conteníu (x-content/*); pa soportes nos que sí se "
+"deteutó'l tipo de conteníu, fadráse l'aición configurable pol usuariu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', entós Caja dibuxará los iconos nel escritoriu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Si s'afita como «true», entós Caja saldrá cuando toles ventanas se "
+"destruyan. Ésti ye l'axuste predetermináu. Si s'afita como «false», puede "
+"arrancar ensin denguna ventana, de tal manera que Caja puede sirvir como "
+"un degorriu pa monitorizar l'automontae de sofitos, o xeres asemeyaes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', entós Caja tendrá una opción que-y permitirá "
+"desaniciar un ficheru nel intre, n'arróu de movelu a la basoria. Esta "
+"carauterística pue ser peligrosa, asin qu'úsela con curiáu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Si s'afita a «true», entós Caja enxamás nun entrugará nin executará "
+"automáticamente programes cuando s'introduza un soporte."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', entós Caja usará la carpeta personal del usuariu "
+"comu escritoriu. Si s'afita a 'false', entós usará ~/Desktop como "
+"l'escritoriu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', entós toles ventanes de Caja sedrán ventanes de "
+"ñavegación. Esto ye cómo se comportaba Caja enantes de la versión 2.6, y "
+"dalguna xente prefier esti comportamientu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', entós amosaránse los ficheros de respaldu (como los que "
+"cria Emacs). Anguaño namái los ficheros que finen con una vírgula (~) se "
+"consideren ficheros de respaldu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', los ficheros anubríos amosaránse nel alministrador de "
+"ficheros. Los ficheros anubríos son ficheros qu'entamen con un puntu o que "
+"tan llistaos nel ficheru «.hidden» de la carpeta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+"Si s'afita a «true», entós puen abrise múltiples vistes nuna ventana del "
+"ñavegador, cada una nuna llingüeta separtada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu a la vista "
+"de «Sirvidores de rede»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu col llugar "
+"del equipu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu d'enllaz a la "
+"carpeta personal."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu a la "
+"papelera."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Si s'afita a 'true', allugaráse nel escritoriu un iconu enllazáu colos "
+"volúmenes montaos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Si esta preferencia ta activada, toles columnes na vista compauta tienen el "
+"mesmu anchor. D'otra miente, l'anchor de cada columna determínase "
+"separtadamente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Si ye 'true', los ficheros nes ventanes nueves allugaránse en sen inversu. "
+"Ex: si s'alluguen per nome, entós n'arróu d'allugalos de la «a» a la «z» "
+"pondránse de la «z» a la «a»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Si ye 'true', los ficheros nes ventanes nueves allugaránse en sen inversu. "
+"Ex: si s'alluguen per nome, entós n'arróu d'allugalos de la «a» a la «z» "
+"pondránse de la «z» a la «a» ; si s'alluguen per tamañu; n'arróu d'ordenase "
+"incrementalmente ordenaránse decrementalmente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Si ye 'true', los iconos distribuiránse más xuntos por omisión nes ventanes "
+"nueves."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Si ye 'true', les etiquetes allugaránse a los llaos de los iconos n'arróu de "
+"per baxo d'éstos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Si ye 'true', les ventanes nueves usarán una organización manual de miente "
+"predeterminada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Les imáxes per enriba d'esti tamañu (en bytes) nun se miniaturizarán. "
+"L'envís d'esta configuración ye evitar miniaturizar imáxenes grandes que "
+"podríen llevar un llargo tiempu en cargase o usar muncha memoria."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Llista de les descripciones dables de los iconos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) pa los que l'usuariu escoyó "
+"«Nun facer res» na miniaplicación de preferencies. Nun s'entrugará nin "
+"s'aniciará denguna aplicación que concase al enxertar esti tipu de soportes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) pa los que l'usuariu escoyó "
+"«Abrir carpeta» na miniaplicación de preferencies. Abriráse una ventana de "
+"carpeta al introducir un soporte que concase con estos tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) pa los que l'usuariu escoyó "
+"abrir una aplicación na miniaplicación de preferencies. Aniciaráse "
+"l'aplicación prefería pal tipu al enxertar soportes que concasen con estos "
+"tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) afitada a «Nun facer res»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) afitada a «Abrir carpeta»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Llista de los tipos de conteníu (x-content/*) na que se llanzará "
+"l'aplicación prefería"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Númberu máximu de ficheros remanaos nuna carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Tamañu máximu pa miniaturizar una imaxe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Botón del mur p'activar el comandu «Atrás» na ventana del esaminador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Botón del mur p'activar el comandu «Alantre» na ventana del esaminador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nome del tema de Caja que se va a usar. Esto trocóse en Caja 2.2. "
+"Por favor use'l tema d'iconos en so llugar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja encárgase del dibuxáu del escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja usa la carpeta home de los usuarios como l'escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja saldrá cuando la última ventana se destruya."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Iconu de Sirvidor de Rede visible nel escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nome del icono de los sirvidores de rede"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Enxamás entrugar si hai d'executar programas automáticos cuando s'introduz "
+"un soporte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Amosar les carpetes namái nel árbol del panel llateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Los valores dables son «single» pa executar los ficheros con una sola "
+"pulsación, o «double» pa llanzalos con una pulsación duble."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Allugar les etiquetes a los llaos de los iconos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Invertir l'orde de colocación nes ventanes nueves"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Amosar permisos avanzaos nel diálogu de propiedaes de ficheru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Amosar les carpetes en primer llugar nes ventanes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Amosar la barra de llugares nes ventanes nueves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Amosar volúmenes montaos nel escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Amosar el panel llateral nes ventanes nueves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Amosar la barra d'estáu nes ventanes nueves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Amosar l'instalador de paquetes pa tribes MIME desconocíes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Amosar la barra de ferramientes nes ventanes nueves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Vista del panel llateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Compensación de velocidá pa cuando se fai una reproducción previa d'un "
+"ficheru de soníu al allugar el mur sobro los iconos de los ficheros. Si ta "
+"definíu como «always» entós reproduciráse'l soníu, inclusu si'l ficheru "
+"s'alcuentra nun sirvidor remotu. Si s'afita a «local_only» entós la "
+"reproducción previa namái se fadrá sobro ficheros llocales. Si s'afita a "
+"«never» entós nun se reproducirá'l soníu previu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Compensación de velocidá pa cuando s'amuesen los conteníos previos d'un "
+"ficheru de testu nel iconu del ficheru. Si ta definíu como «always» entós "
+"siempres s'amosará una vista previa, inclusu si'l ficheru s'alcuentra nun "
+"sirvidor remotu. Si s'afita a «local_only» entós namái se previsualizará nos "
+"sistemes de ficheros llocales. Si s'afita a «never» entós nun se lleerán los "
+"datos pa la vista previa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Compensación de velocidá pa cuando s'amuesen ficheros d'imáxenes como una "
+"miniatura. Si ta definíu como «always» entós siempres se miniaturizará, "
+"inclusu si la carpeta s'alcuentra nun sirvidor remotu. Si s'afita a "
+"«local_only» entós namái se miniaturizará nos sistemes de ficheros llocales. "
+"Si s'afita a «never» entós nun se miniaturizarán les imáxenes, namái "
+"s'amosará un iconu xenéricu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Compensación de velocidá pa cuando s'amuesa la cantidá d'elementos nuna "
+"carpeta. Si ta definíu como «always» entós siempres se cuntarán, inclusu si "
+"la carpeta s'alcuentra nun sirvidor remotu. Si s'afita a «local_only» entós "
+"namái se cuntarán nos sistemes de ficheros llocales. Si s'afita a «never» "
+"entós nun se cuntará la cantidá d'elementos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Llímite de la elipsis del testu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"El tamañu predetermináu pa la miniatura d'un iconu na vista como iconos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"El criteriu d'ordenación de los elementos na vista d'iconu. Los valores "
+"dables son «name», «size», «type» «modification_date» y «emblems»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"El criteriu d'ordenación de los elementos na vista de llista. Los valores "
+"dables son «name», «size», «type» y «modification_date»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "El anchor predetermináu pal panel llateral nes ventanes nueves."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "La descripción de les fontes usaes pa los iconos nel escritoriu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"El formatu de les dates de los ficheros. Los valores dables son «local», «iso» "
+"ya «informal»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"La vista del panel llateral que s'amosará nes ventanes nueves abiertes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Esti nome pue definise, si quier dar un nome personalizáu pal iconu del "
+"equipu nel escritoriu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Esti nome pue definise, si quier dar un nome personalizáu pal iconu de la "
+"carpeta personal nel escritoriu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Esti nome pue definise, si quier dar un nome personalizáu pal iconu de "
+"sirvidores de rede nel escritoriu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Esti nome pue definise, si quier dar un nome personalizáu pal iconu de la "
+"papelera nel escritoriu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Iconu de basoria visible nel escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "El tipu de pulsación usáu pa executar/abrir los ficheros"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Usar eventos de botones del mur adiciones na ventana del desaminador de "
+"Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Usar una organización manual nes ventanes nueves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Usar una organización más apretada nes ventanes nueves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Qué facer colos ficheros de testu executables cuando son activaos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Qué facer colos ficheros de testu executables cuando s'activen (con una o "
+"dos pulsaciones). Los valores dables son «launch» pa llanzalos como "
+"programes, «ask» pa solicitar una confirmación per aciu d'un diálogu y "
+"«display» pa amosalos como ficheros de testu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Cuando se visita una carpeta úsase esti visor sacante que tenga seleicionáu "
+"otru visor pa esta carpeta en particular. Los valores dables son «list_view», "
+"«icon_view» y «compact_view»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Cuándo amosar el númberu d'elementos nuna carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Cuándo amosar la vista previa del testu nos iconos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Cuándo amosar les miniatures de los ficheros d'imáxenes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"Áu allugar les nueves llingüetes abiertes nes ventanes del desaminador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Conseña si s'afitó un fondu predetermináu de carpeta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Conseña si s'afitó un fondu predetermináu nel panel llateral."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Conseña si hai de solicitar una confirmación al desaniciar ficheros o vaciar "
+"la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Conseña si hai de montar automáticamente los soportes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'abrir automáticamente les carpetes de los soportes "
+"automontaos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Conseña si hai d'activar el esaniciu d'esmenu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'activar les llingüetes nes ventanes del desaminador de "
+"Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Conseña si hai d'ascuchar previamente los soníos al allugar el punteru sobro "
+"un iconu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Conseña si hai d'amosar los ficheros de respaldu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Conseña si hai d'amosar los ficheros anubríos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Indica si hai d'amosar el diálogu del instalador de paquetes en casu d'abrir "
+"una triba MIME desconocida, pa guetar una aplicación afayaíza que pueda "
+"remanalu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Anchor del panel llateral"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nun s'alcontró denguna aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Entrugar qué facer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nun facer res"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Abrir %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Abrir con otra aplicación…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Inxertóse un CD de soníu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Inxertóse un DVD de soníu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Inxertóse un DVD de vídeu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Inxertóse un Vídeu CD"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Inxertóse un CD de Super Vídeu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Inxertóse un CD virxe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Inxertóse un DVD virxe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Inxertóse un discu Blu-Ray virxe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Inxertóse un HD DVD virxe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Inxertóse un discu de semeyes Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Inxertóse un discu de semeyes Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Inxertóse un soporte con semeyes dixitales."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Inxertóse un reproductor de soníu dixital"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Inxertóse un soporte con software previstu pa que s'execute automáticamente."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Inxertóse un soporte."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Escueya qué aplicación llanzar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Seleicione cómo abrir «%s» y si se fadrá esta aición nel futuru pa otros "
+"medios del tipu «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Execut_ar siempres esta aición"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2209
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Espulsar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2202
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar Volume"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Corta'l testu seleicionáu y allúgalu nel cartafueyu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia'l testu seleicionáu y allúgalu nel cartafueyu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Pega'l testu atroxáu nel cartafueyu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
+msgid "Select _All"
+msgstr "Esbill_alo Too"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Seleiciona tol testu nún campu de testu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mover A_rriba"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Mover _Abaxo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Usar _predetermináu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "El nome ya iconu del ficheru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Tamañu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "El tamañu del ficheru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "El tipu del ficheru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de Modificación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "La data na que se modificó'l ficheru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Data d'Accesu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "La data na que s'accedió al ficheru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Dueñu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "El propietariu del ficheru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "El grupu del ficheru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Los permisos del ficheru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permisos Octales"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Los permisos del ficheru, en notación octal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipu MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "El tipu MIME del ficheru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Contextu SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "El contestu SELinux de seguridá del ficheru."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Llocalización"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "nel escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Nun pue mover el volume «%s» a la papelera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Si quier espulsar el volume, use la opción «Espulsar» del menú emerxente del "
+"volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Si quier desmontar el volume, use la opción «Desmontar volume» del menú "
+"emerxente del volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mover equí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copiar Equí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "En_llazar equí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Afitar como _fondu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Encaboxar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Afitar como fondu pa _toles carpetes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Afitar como fondu pa _esta carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "L'emblema nun pue instalase."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Sentímoslo, pero tien d'especificar una descripción pal nuevu emblema."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Sentímoslo, pero la descripción del emblema namái pue tener lletres, "
+"espacios y númberos."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Sentímoslo, pero yá esiste un emblema denomáu «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Escueya un nome d'emblema distintu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Sentímoslo, nun se pue guardar l'emblema personalizáu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Sentímoslo, nun se pudo guardar el nome del emblema personalizáu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Saltar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Saltar too"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Retentar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Desaniciar _too"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Trocar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Troc_ar Too"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Mecer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Mecer _too"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:277
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segundu"
+msgstr[1] "%'d segundos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:282
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minutu"
+msgstr[1] "%'d minutos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:292
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d hores"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:300
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora aproximadamente"
+msgstr[1] "%'d hores aproximadamente"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:376
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10110
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Enllaz haza %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Otru enllaz haza %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'der enllaz haza %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:400
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dᵁ enllaz haza %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'der enllaz haza %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:408
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dᵁ enllaz haza %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:447
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copiar)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (otra copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "th copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+msgid "st copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (otra copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª copia)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª copia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:601
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:609
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1296
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "¿De xuru quier desaniciar permanentemente a «%B» de la papelera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"¿De xuru quier desaniciar permanentemente l'elementu seleicionáu de la "
+"papelera?"
+msgstr[1] ""
+"¿De xuru quier desaniciar permanentemente los %'d elementos seleicionaos de "
+"la papelera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1309
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1377
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Si desanicia un elementu, perderáse pa siempres."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1329
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "¿Tas seguru de vaciar la papelera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1333
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si escueye vaciar la papelera, tolos elementos que caltién perderánse pa "
+"siempre. Decátese de que tamién puede desacialos d'unu n'unu."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2246 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Vaciar _Basoria"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1365
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "¿Daveres quier desaniciar permanentemente «%B»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "¿De xuru quier desaniciar permanentemente l'elementu seleicionáu?"
+msgstr[1] ""
+"¿De xuru quier desaniciar permanentemente los %'d elementos seleicionaos?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1411
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "queda %'d ficheru por desaniciar"
+msgstr[1] "queden %'d ficheros por desaniciar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1417
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Desaniciando los ficheros"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "falta %T"
+msgstr[1] "falten %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1498
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1532
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1571
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1648
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2408
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fallu al desaniciar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1502
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Los ficheros na carpeta «%B» nun se puen desaniciar porque nun tien permisos "
+"pa velos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3429
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Hebo un fallu al obtener la información al rodiu de los ficheros na carpeta «%"
+"B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1514
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3438
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Omitir ficheros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "La carpeta «%B» nun pue desaniciase porque nun tien permisos pa lleela."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3474
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Hebo un fallu al lleer la carpeta «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Nun pudo desaniciase la carpeta %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Hebo un fallu al desaniciar %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1729
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Moviendo ficheros a la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "queda %'d ficheru por mover a la papelera"
+msgstr[1] "queden %'d ficheros por mover a la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1781
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Nun se pue mover el ficheru a la papelera. ¿Quier desanicialu darréu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "El ficheru «%B» nun se pue mover a la papelera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1957
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Moviendo ficheros a la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Desaniciando ficheros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Nun se pudo expulsar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2023
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Nun se pudo montar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2171
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "¿Quier vaciar la papelera enantes de desmontar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Col envís de recuperar l'espaciu llibre nesti volume la papelera tien de "
+"vaciase. Tolos elementos de la papelera perderánse permanentemente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2179
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Non vaciar la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2278
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nun pudo montase %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2355
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Tresnándose pa copiar %'d ficheru (%S)"
+msgstr[1] "Tresnándose pa copiar %'d ficheros (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2361
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Tresnándose pa mover %'d ficheru (%S)"
+msgstr[1] "Tresnándose pa mover %'d ficheros (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2367
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Tresnándose pa desaniciar %'d ficheru (%S)"
+msgstr[1] "Tresnándose pa desaniciar %'d ficheros (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2373
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Tresnándose pa mover a la papelera %'d ficheru"
+msgstr[1] "Tresnándose pa mover a la papelera %'d ficheros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3295
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3421
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fallu al copiar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fallu al mover."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2410
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Fallu al mover los ficheros a la papelera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Los ficheros na carpeta «%B» nun se puen xestionar porque nun tien permisos "
+"pa velos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"La carpeta «%B» nun se pue xestionar porque nun tien permisos pa lleela."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"El ficheru «%B» nun se pue xestionar porque vusté nun tien permisos pa lleelu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2583
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Hebo un fallu al obtener la información tocantes a «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2725
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2758
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Fallu al copiar a «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2687
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Nun tien permisu p'acceder a la carpeta de destín."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2689
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Hebo un fallu al obtener la información al rodiu del destín."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2726
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "El destín nun ye una carpeta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2759
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Nun hai abondu espaciu nel destín. Prebe a desaniciar ficheros pa facer "
+"espaciu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2761
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Hai %S disponible pero requiérense %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "El destín ye de namái llectura"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2844
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Moviendo «%B» a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Copiando «%B» a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplicando «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2858
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Moviendo %'d ficheru (en «%B») a «%B»"
+msgstr[1] "Moviendo %'d ficheros (en «%B») a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2862
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Copiando %'d ficheru (en «%B») a «%B»"
+msgstr[1] "Copiando %'d ficheros (en «%B») a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2870
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplicando %'d ficheru (en «%B»)"
+msgstr[1] "Duplicando %'d ficheros (en «%B»)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Moviendo %'d ficheru a «%B»"
+msgstr[1] "Moviendo %'d ficheros a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Copiando %'d ficheru a «%B»"
+msgstr[1] "Copiando %'d ficheros a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplicando %'d ficheru"
+msgstr[1] "Duplicando %'d ficheros"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2910
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S de %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2921
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S de %S — falta %T (%S/seg)"
+msgstr[1] "%S de %S — falten %T (%S/seg)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3299
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"La carpeta «%B» nun se pue copiar porque nun tien permisos pa criala nel "
+"destín."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3302
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Hebo un fallu al criar la carpeta «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3426
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Los ficheros na carpeta «%B» nun se puen copiar porque nun tien permisos pa "
+"velos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "La carpeta «%B» nun se pue copiar porque nun tien permisos pa lleela."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4128
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4707
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Fallu al mover «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Nun pudo desaniciase la carpeta orixe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3643
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4130
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4201
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Fallu al copiar «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3603
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Nun pudieron desaniciase los ficheros de la carpeta yá esistente %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Nun pudo desaniciase'l ficheru yá esistente %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3860
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4534
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Nun se pue mover una carpeta dientro de sí mesma."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3861
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4535
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Nun se pue copiar una carpeta dientro de sí mesma."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4536
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "La carpeta de destín ta dientro de la carpeta d'orixe."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3894
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Nun puedes mover un ficheru sobro sí mesmu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3895
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Nun puedes copiar un ficheru sobro sí mesmu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3896
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "El ficheru d'orixe sobroscribiráse pol de destín."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4616
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Yá esiste una carpeta nomada «%B». ¿Quier amecer la carpeta d'orixe?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"La carpeta yá esiste en «%B». Al entemeceles pediráse confirmación enantes de "
+"trocar cualesquier ficheru na carpeta que tea en conflictu colos ficheros "
+"que se tán copiando."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4033
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4623
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Yá esiste una carpeta denomada «%B». ¿Deseya trocala?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4035
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4625
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"La carpeta yá esiste en «%F». Trocala desaniciará tolos ficheros de la "
+"carpeta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4040
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4630
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Yá esiste un ficheru denomáu «%B». ¿Quier trocalu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4042
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4632
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "El ficheru yá esiste en «%F». Trocalu sobroscribirá el so conteníu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4132
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Nun pudo desaniciase'l ficheru yá esistente col mesmu nome en %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4202
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Hebo un fallu al copiar el ficheru en %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4426
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Copiando ficheros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4443
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Tresnándose pa mover a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4447
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Tresnándose pa mover %'d ficheru"
+msgstr[1] "Tresnándose pa mover %'d ficheros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4618
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"La carpeta d'orixe yá esiste en «%B». Al entemeceles, pediráse-y confirmación "
+"enantes de trocar cualesquier ficheru na carpeta que tea en conflictu colos "
+"archivos que se tán moviendo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4708
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Hebo un fallu al mover el ficheru a %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4968
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Moviendo ficheros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4985
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Criando enllaces en «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4989
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Criando enllaz haza %'d ficheru"
+msgstr[1] "Criando enllaces haza %'d ficheros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5118
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Fallu al criar el enllaz haza %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5120
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Los enllaces simbólicos namái tan soportaos pa ficheros llocales."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5123
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "El destín nun soporta enllaces simbólicos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5126
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Hebo un fallu al criar l'enllaz simbólicu en %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Configurar permisos"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5669
+msgid "untitled folder"
+msgstr "carpeta ensin títulu"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5677
+msgid "new file"
+msgstr "ficheru nuevu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5825
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Fallu al criar el direutoriu %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5827
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Fallu al criar el ficheru %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5829
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Hebo un fallu al criar el direutoriu en %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6085
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6132
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6208
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6243
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Nun puede marcase'l llanzador confiáu (executable)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1210
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Esti ficheru nun se pue montar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1235
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Esti ficheru nun puede desmontase"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1262
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Esti ficheru nun puede espulsase"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1289
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Esti ficheru nun puede aniciase"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1372
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Esti ficheru nun puede parase"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1772
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Nun se permiten barres nos nomes d'archivu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1790
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Los archivos de nivel superior nun se puen renomar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1841
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Nun se pudo renomar l'iconu del escritoriu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1878
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Nun se pudo renomar l'archivu del escritoriu"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4317
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "güei a les 00:00:00 pm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "güei a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4320
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "güei a les 00:00 pm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "güei a les %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4323
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "güei, 00:00 pm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4324
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "güei, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4326
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4327
+msgid "today"
+msgstr "güei"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4336
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ayeri a les 00:00:00 pm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ayeri a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4339
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ayeri a les 00:00 pm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ayeri a les %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4342
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ayeri, 00:00 pm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4343
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ayeri, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4345
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4346
+msgid "yesterday"
+msgstr "ayeri"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4357
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Miércoles, 00 de setiembre de 0000 a les 00:00:00 pm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4360
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Llu, 00 de Och de 0000 a les 00:00:00 pm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d de %b de %Y a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4363
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Llu, 00 Och 0000 a les 00:00 pm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4366
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 Och 0000 a les 00:00 pm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y a les %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4369
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 Och 0000, 00:00 pm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 pm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4373
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4376
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4991
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Nun se-y permite afitar permisos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5276
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Nun se-y permite afitar el propietariu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5294
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "El propietariu especificáu «%s» nun esiste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5543
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Nun se-y permite afitar el grupu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5561
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "El grupu especificáu «%s» nun esiste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5705
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u elementu"
+msgstr[1] "%'u elementos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5706
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u carpeta"
+msgstr[1] "%'u carpetes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5707
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u ficheru"
+msgstr[1] "%'u ficheros"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5786
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5787
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6091
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6107
+msgid "? items"
+msgstr "? elementos"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6097
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6112
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipu desconocíu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6115
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "Tipu MIME desconocíu"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6121
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocíu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6170
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6190
+msgid "link"
+msgstr "enllaz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6212
+msgid "link (broken)"
+msgstr "enllaz (frañáu)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Siempres"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Namái n'archivos _llocales"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Enxamás"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 Mb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 Mb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 Mb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 Mb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Gb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Activar los elementos con _una sola pulsación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Activar los elementos con una _duble pulsación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_xecutar ficheros cuando son seleicionaos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Amosar _ficheros al calcar nellos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Entrugar cada vegada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Restolar ficheros namái por nome de ficheru"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Restolar ficheros por nome de ficheru y propiedaes"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista d'iconu"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vista compauta"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2923
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "List View"
+msgstr "Vista de llista"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Name"
+msgstr "Por nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Size"
+msgstr "Por tamañu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Type"
+msgstr "Por tipu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Por data de modificación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Por emblemes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:585
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Home de %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:591
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Equipu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:597
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:490 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:603
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Sirvidores de Rede"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2691
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "El reutángulu de seleición"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "¿Camudar a organización manual?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "L'Enllaz \"%s\" ta Frayáu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "L'enllaz «%s» ta frañáu. ¿Quier movelu a la papelera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Esti enllaz nun pue usase porque nun tien destín."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Esti enllaz nun pue usase, porque'l so destín «%s» nun esiste."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ver a la Papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "¿Quier executar \"%s\", o amosar el so conteníu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ye un ficheru de testu executable."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Executar na _Terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Amosar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "Executa_r"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "¿Daveres que deseya abrir tolos ficheros?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Esto abrirá %d llingüeta separtada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %d llingüetes separtaes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separtada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanes separtaes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1182
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Nun pudo amosase «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1195
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "El ficheru ye de un tipu desconocíu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Nun hai denguna aplicación instalada pa los ficheros %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Hebo un fallu internu intentando dar coles aplicaciones:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Nun pudo restolase denguna aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Nun pudo usase l'instalador de paquetes del sistema"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Nun hai denguna aplicación instalada pa los ficheros %s.\n"
+"¿Prestaría-y guetar una aplicación p'abrir esti ficheru?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Llanzador d'aplicación ensin confianza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"El llanzador de l'aplicación «%s» nun se conseño como confiáu. Si nun conoces "
+"l'orixe del ficheru, llanzalu puede que nun seya seguro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1556
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Llanzar de toes formes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1559
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Conseñar como de con_fianza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1832
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Nun pudo montase'l llugar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Nun pudo aniciase'l llugar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2271
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Abriendo \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2274
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Abriendo %d artículu."
+msgstr[1] "Abriendo %d artículos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Nun se pudo afitar l'aplicación como predeterminada: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Nun se pudo afitar como aplicación predeterminada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Por defeutu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Nun pudo quitase l'aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nun hai denguna aplicación seleicionada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:945
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "documentu %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocíu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Seleicione una aplicación p'abrir %s y otros ficheros del tipu «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Abrir tolos ficheros del tipu «%s» con:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Nun pudo executase l'aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Nun s'alcontró «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Nun s'alcontró l'aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Nun s'alcontró l'aplicación a la base de datos d'aplicaciones: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Nun pudo amestase l'aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Seleicione una aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir Con"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:799
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Escueya una aplicación pa ver la so descripción."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:824
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Usar un comandu personalizáu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Agüeyar..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2151
+msgid "_Open"
+msgstr "A_brir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Abrir %s y otros ficheros del tipu «%s» con:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+msgid "_Add"
+msgstr "_Amestar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+msgid "Add Application"
+msgstr "Amestar aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "L'apertura falló, ¿quier seleicionar otra aplicación?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"«%s» nun pue abrir «%s» porque «%s» nun pue acceder a los ficheros nos llugares "
+"«%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "L'apertura falló, ¿quier prebar con otra aición?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"L'aición predeterminada nun pue abrir «%s» porque nun pue acceder a los "
+"ficheros nos llugares «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nun esisten otres aplicaciones pa ver esti archivu. Si copia esti archivu "
+"nel so equipu, seique pueda abrilu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nun esisten otres aplicaciones pa ver esti archivu. Si copia esti archivu "
+"nel so equipu, seique pueda abrilu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Nun pue executar comandos dende un sitiu remotu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Esto ta deshabilitao por custiones de seguridá."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Hebo un fallu executando l'aplicación."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Esti destín au soltar, namái sofita ficheros llocales."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"P'abrir ficheros no llocales cópielos a una carpeta llocal y llueu suéltelos "
+"nuevamente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"P'abrir ficheros no llocales cópielos a una carpeta llocal y llueu suéltelos "
+"nuevamente. Los ficheros llocales que soltó yá foron abiertos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalles: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operaciones con ficheros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operación activa sobro ficheros"
+msgstr[1] "%'d operaciones actives sobro ficheros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Tresnando"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Guetar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Guetar per «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Remanar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Desfacer Editar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Desfai la edición"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Refacer Editar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Refai la edición"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Programa d'autoexecución"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Restole pel sistema de ficheros col alministrador de ficheros"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Ñavegador de ficheros"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Desamina tolos discos remotos y carpetes accesibles dende esti equipu"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+"Camude'l comportamientu y aspeutu de les ventanes del xestor de ficheros"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Alministración de Ficheros"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Carpeta Home"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Abrir la so carpeta personal"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Alministrador de Ficheros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "Fondu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8641
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "V_aciar papelera"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Crear Ll_anzador..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Crear un nuevu llanzador"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Cambiar _Fondu d'Escritoriu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Amuesa una ventana que-y dexa configurar el patrón del fondu o el color del "
+"so escritoriu"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vaciar Papelera"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Desaniciar tolos elementos qu'hai na papelera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "La vista d'escritoriu alcontró un fallu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista d'escritoriu alcontró un fallu mentantu s'aniciaba."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Esto abrirá %'d llingüeta separtada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %'d llingüetes separtaes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Esto abrirá %'d ventana separtada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanes separtaes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Seleicionar elementos que concasen con"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Guardar gueta como"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nome de la gueta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Carpetes:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Seleicione la carpeta na que guardar la gueta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "«%s» seleicionáu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d carpeta seleicionada"
+msgstr[1] "%'d carpetes seleicionaes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (contién %'d elementu)"
+msgstr[1] " (contién %'d elementos)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (contién un total de %'d elementu)"
+msgstr[1] " (contién un total de %'d elementos)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d elementu seleicionáu"
+msgstr[1] "%'d elementos seleicionaos"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "otru elementu (%'d) seleicionáu"
+msgstr[1] "otros %'d elementos seleicionaos"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, espaciu llibre: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "La carpeta «%s» contién más ficheros de los que Caja pue remanar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Dalgunos ficheros nun s'amosarán."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir con %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Usar «%s» p'abrir l'elementu seleicionáu"
+msgstr[1] "Usar «%s» p'abrir los elementos seleicionaos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Executar «%s» en cualesquier de los elementos seleicionaos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5321
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Criar un documentu dende la plantía «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Tolos ficheros executables nesta carpeta apaecerán nel menú «Scripts»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Seleicionando un script dende'l menú executará esi script usando cualesquier "
+"elementu seleicionáu como argumentu d'entrada."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5575
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Tolos ficheros executables nesta carpeta apaecerán nel menú «Scripts». "
+"Seleicionando un script dende'l menú executará esi script.\n"
+"\n"
+"Cuando s'executen dende l'equipu llocal, los scripts obtendrán como "
+"argumentos d'entrada los nomes de los ficheros seleicionaos. Cuando "
+"s'executen dende un equipu remotu (ex. una carpeta amosando conteníu web o "
+"ftp), los scripts executaránse ensin dengún argumentu d'entrada.\n"
+"\n"
+"En todos los casos, Caja establecerá las siguientes variables de "
+"entorno, las cuales se podrán utilizar desde los scripts:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: caminos dellimitaos pa los ficheros "
+"seleicionaos (namái si ye llocal)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs delimitaes por saltos de llinia pa los "
+"ficheros seleicionaos.\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: La URI de la direición autual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamañu de la ventana autual"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5747
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» moveráse si seleiciona'l comandu «Pegar»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» copiaráse si seleiciona'l comandu «Pegar»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5758
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"L'elementu seleicionáu (%'d) moveráse si seleiciona'l comandu «Apegar»"
+msgstr[1] ""
+"Los %'d elementos seleicionaos moveránse si seleiciona'l comandu «Apegar»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"L'elementu seleicionáu (%'d) copiaráse si seleiciona'l comandu «Apegar»"
+msgstr[1] ""
+"Los %'d elementos seleicionaos copiaránse si seleiciona'l comandu «Apegar»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Nun hai res pa pegar nel cartafueyos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6004
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Nun pudo desmontase'l llugar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6019
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Nun pudo espulsase'l llugar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6034
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Nun pudo parase la unidá"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6580
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Coneutar al Sirvidor %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Coneutar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nome d'enllaz:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Nun pudo determinase l'allugamientu orixinal de «%s» "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Nun pue restaurase l'elementu dende la papelera"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Crear _Documentu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Abrir C_on"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Escueya un programa col qu'abrir l'artículu esbilláu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedaes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Ver o modificar les propiedades de cada artículu esbilláu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Ver o modificar les propiedaes de la carpeta abierta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Crear Car_peta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Cria una carpeta nueva erma dientro d'esta carpeta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nun hai plantíes instalaes"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Fich_eru Ermu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Cria un documentu nuevu ermu dientro d'esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Abre l'elementu seleicionáu nesta ventana"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Abrir na ventana de ñavegación"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Abre cada elementu seleicionáu nuna ventana de ñavegación"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2159
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Abrir cada elementu seleicionáu nuna llingüeta nueva"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Abrir nuna ventana de ca_rpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Abre cada elemento seleicionáu nuna ventana de carpeta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Otra _aplicación…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Seleiciona otra aplicación cola qu'abrir l'elementu seleicionáu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Abrir con Otru Progr_ama..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "A_brir la Carpeta de Scripts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Amuesa la carpeta que contién los scripts qu'apaecen nesti menú"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Tresna los ficheros seleicionaos pa movelos con un comandu «Pegar»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Tresna los ficheros seleicionaos pa copiase con un comandu «Pegar»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Mueve o copia ficheros previamente seleicionaos por un comandu «Cortar» o "
+"«Copiar»"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "A_pegar na Carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Mueve o copia ficheros previamente seleicionados por un comandu «Cortar» o "
+"«Copiar» na carpeta seleicionada"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Seleiciona tolos elementos qu'hai nesta ventana"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Seleicionar e_lementos que concasen con…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Seleiciona los elementos nesta ventana que concasen con un patrón dau"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertir seleición"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Seleiciona namái los elementos que nun tan seleicionaos anguaño"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplica cada elementu seleicionáu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_Facer Enllaces"
+msgstr[1] "_Facer Enllaces"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Fai un enllaz simbólicu pa cada elementu seleicionáu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomar..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Renoma l'elementu seleicionáu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mueve cada elementu seleicionáu a la papelera"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7025
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Desaniciar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Desanicia cada elementu seleicionáu, ensin movelu a la papelera"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Restablecer la vista"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Reafitar l'orde de colocación y el nivel d'ampliación p'axustase a les "
+"preferencies d'esta vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Coneutar a Esti Sirvidor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Facer una conexón permanente a esti sirvidor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montar el volume esbilláu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Desmontar el volume esbilláu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Espulsar el volume esbilláu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatear"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatear el volume esbilláu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1410 ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "_Start"
+msgstr "_Entamar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Aniciar el volume esbilláu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7906
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7998
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1411 ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/caja-window-menus.c:805
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Parar el volume esbilláu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Deteutar Medios"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Deteutar Media na unidá esbillada"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Monta'l volume asociáu cola carpeta abierta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Desmonta'l volume asociáu cola carpeta abierta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Espulsa'l volume asociáu cola carpeta abierta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatea'l volume asociáu cola carpeta abierta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Aniciar el volume asociáu cola carpeta abierta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Parar el volume asociáu cola carpeta abierta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Abrir Ficheru y Zarrar ventana"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "G_uardar gueta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Guardar la gueta remanada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Guardar _Gueta como..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Guarda la gueta autual como un ficheru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Abre esta carpeta nuna ventana de ñavegación"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Abrir esta carpeta nuna llingüeta nueva"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Abre esta carpeta nuna ventana de carpeta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Tresna esta carpeta pa movela con un comandu «Pegar»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Tresna esta carpeta pa copiala con un comandu «Pegar»"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Mover o copiar los ficheros previamente seleicionados por un comandu «Cortar» "
+"o «Copiar» nesta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Mover esta carpeta a la Basoria"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Esborrar esta carpeta ensin movela a la Basoria"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Monta'l volume asociáu con esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Desmonta'l volume asociáu con esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Espulsa'l volume asociáu con esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatea'l volume asociáu con esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Aniciar el volume asociáu con esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Parar el volume asociáu con esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Adique o camude les propiedaes d'esta carpeta"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Executar o alministrar scripts de %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7725
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7728
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mover la carpeta seleicionada de la papelera a «%s»"
+msgstr[1] "Mover les carpetes seleicionaes de la papelera a «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7732
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Mover la carpeta seleicionada fuera de la papelera"
+msgstr[1] "Mover les carpetes seleicionaes fuera de la papelera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7738
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mover el ficheru seleicionáu de la papelera a «%s»"
+msgstr[1] "Mover los ficheros seleicionaos de la papelera a «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7742
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Mover el ficheru seleicionáu fuera de la papelera"
+msgstr[1] "Mover los ficheros seleicionaos fuera de la papelera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7748
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mover l'elementu seleicionáu de la papelera a «%s»"
+msgstr[1] "Mover los elementos seleicionaos de la papelera a «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Mover l'elementu seleicionáu fuera de la papelera"
+msgstr[1] "Mover los elementos seleicionaos fuera de la papelera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7878
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7882
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "Aniciar la unidá esbillada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Coneutar cola unidá esbillada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Aniciar unidá multidiscu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "_Aniciar la unidá multidiscu esbillada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "D_esbloquiar unidá"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Desbloquiar la unidá esbillada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7907
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Parar la unidá esbillada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1417
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Espulsar unidá de mou _seguru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Espulsar unidá de mou seguru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconeutar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Desconeutar la unidá esbillada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Parar unidá multidiscu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Parar la unidá multidiscu esbillada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Bloquiar unidá"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Bloquiar la unidá esbillada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7970
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Aniciar la unidá asociada cola carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Coneutar cola unidá asociada cola carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Aniciar la unidá multidiscu asociada cola carpeta abierta"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Desbloquiar unidá"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desbloquiar la unidá asociada cola carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7999
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Parar la unidá asociada cola carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8003
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Espulsar de mou seguru la unidá asociada cola carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desconeutar la unidá asociada cola carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Parar la unidá multidiscu asociada cola carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bloquiar la unidá asociada cola carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8084
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Aniciar la unidá esbillada"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2166
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Abrir nuna _ventana nueva"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Desaminar nuna _ventana nueva"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Güeyar carpeta"
+msgstr[1] "_Güeyar carpetes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Desaminar nuna llin_güeta nueva"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Desaniciar dafechu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Esborrar dafechu la carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Mover a la Basoria la carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8441
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "Abrir c_on %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva"
+msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanes nueves"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Desaminar en %'d _Ventana Nueva"
+msgstr[1] "Desaminar en %'d _Ventanes Nueves"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Abrir en %'d llin_güeta nueva"
+msgstr[1] "Abrir en %'d llin_güetes nueves"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8540
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Desaminar en %'d llingü_eta nueva"
+msgstr[1] "Desaminar en %'d llingü_etes nueves"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Esborrar dafechu tolos artículos esbillaos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9886
+msgid "Download location?"
+msgstr "¿Descargar la llocalización?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9889
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Pue descargalu o face-y un enllaz."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9892
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Facer un En_llaz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9896
+msgid "_Download"
+msgstr "_Descargar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10035
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10196
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Nun ta soportao arrastrar y soltar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10036
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Arrastrar y soltar namái ta soportao nos sistemes de ficheros llocales."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10197
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Usóse un tipu d'arrastre non válidu."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10264
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "soltóse testu.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Comandu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Nun tien los permisos suficientes pa ver el conteníu de «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Nun s'alcontró «%s». Seique tea desaniciáu dafechu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Nun pudo amosase tol conteníu de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "El conteníu de la carpeta nun se pudo amosar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"El nome «%s» yá se ta usando nesta carpeta. Por favor use un nome distintu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Nun esiste un «%s» nesta carpeta. ¿Seique acaba de movese o desaniciase?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Nun tien permisos necesarios pa camudar el nome de «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"El nome «%s» nun ye válidu porque contién el caráuter «/». Por favor use un "
+"nome distintu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "El nome «%s» nun ye válidu. Por favor use un nome distintu."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Nun pudo renomase «%s» a «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "L'elementu nun se pudo renomar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Nun tien permisos suficientes pa camudar el grupu de «%s»."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Nun pudo camudase'l grupu de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "El grupu nun pudo camudase"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Nun pudo camudase'l propietariu de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "El propietariu nun pudo camudase."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Nun pudieron camudase los permisos de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Nun se pudieron camudar los permisos."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Renomando \"%s\" a \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "por _Nome"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Caltener los iconos ordenaos por nome en fileres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "por _Tamañu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Caltener los iconos ordenaos por tamañu en fileres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "Por _Tipu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Caltener los iconos ordenaos por tipu en fileres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "por Data de Mo_dificación"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Caltener los iconos ordenaos por data de modificación en fileres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "por _Emblemes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Caltener los iconos ordenaos por emblemes en fileres"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Ordenar Artículos"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "_Estirar iconu…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Facer l'iconu esbilláu allargable"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Restaurar los _Tamaños Orixinales de los Iconos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restaurar cada iconu esbilláu al so tamañu orixinal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "_Llimpiar por Nome"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Reposicionar iconos pa encaxar meyor na ventana y que nun se superpongan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Disposición Compauta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Camudar a un esquema d'organización más apretáu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Orde Op_uestu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Amosar los iconos nel orde opuestu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Caltener Alliniaos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Caltener los iconos alliniaos na rexella"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manualmente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Dexar iconos onde s'arrastren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "Por _Nome"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "Por _Tamañu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "Por _Tipu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Por Fecha _de Modificación"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Por _Emblemes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Restaurar el _Tamañu Orixinal del Iconu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "apuntando a \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Iconos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "La vista d'iconos atopó un error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista d'iconos atopó un error al arrancar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Amosar esta llocalización con vista de llista."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compauta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "La vista compauta alcontró un fallu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista compauta alcontró un fallu mentantu s'aniciaba."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Amuesa esti llugar cola vista compauta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Ermu)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Columnes Visibles"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Seleicione l'orde nel qu'apaecerá l'información nesta carpeta:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Columnes Visibles..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Escueya les columnes visibles nesta carpeta"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+msgid "_List"
+msgstr "Llis_ta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "La vista de llista atopó un error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista de llista atopó un error al arrancar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Amosar esta llocalización cola vista de llista."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Nun pue asignase más d'ún iconu personalizáu al empar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Por favor, arrastre namái una imaxe p'afitar un iconu personalizáu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "El ficheru qu'arrastró nun ye llocal."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Sólo pue usar imaxes llocales como iconos personalizaos."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "El ficheru qu'arrastró nun ye una imaxe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nome:"
+msgstr[1] "_Nomes:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedaes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propiedaes de %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "¿Encaboxar Cambéu de Grupu?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "¿Encaboxar Cambéu de Propietariu?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "res"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "illexible"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d elementu, con un tamañu de %s"
+msgstr[1] "%'d elementos, %s en total"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(dellos conteníos illexibles)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Conteníos:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "usáu"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "llibre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Capacidá total:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tipu del sistema de ficheros:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Básicu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Oxetu del enllaz:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamañu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Señes:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Accedíu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificáu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espaciu llibre:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "Llee_r"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escribir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xecutar"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "non "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "Llista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "Llee_r"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "criación/esborráu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "_Escribir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "accesu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Accesu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Accesu a carpeta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Accesu a ficheru:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Na"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Namái llistar ficheros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Accesu a ficheros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Criar ya desaniciar ficheros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Namái llectura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Llectura y escritura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Afitar ID d'_usuariu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Etiquetes especiales:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Afitar ID de gr_upu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Pegaño_su"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Propietariu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propietariu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "E_xecutar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Permitir _executar el ficheru como un programa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Otres:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permisos de Carpetes:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permisos de Ficheros:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Vista testu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Vusté nun ye'l propietariu, por eso nun pue camudar estos permisos."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Contextu SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Caberu cambéu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Aplicar permisos a los ficheros conteníos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Nun pudieron determinase los permisos de \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Nun pudieron determinase los permisos del ficheru esbilláu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creando ventanu de Propiedaes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Escoyer Iconu Personalizáu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:325
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de Ficheros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Entornu de Rede"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Amosar Árbol"
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja nun pudo crear la carpeta requería %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Enantes d'executar Caja, por favor, cree esta carpeta, o afite permisos "
+"pa que Caja pueda creala."
+
+#: ../src/caja-application.c:423
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja nun pudo crear les carpetes requeríes que vienen darréu: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:425
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Enantes d'executar Caja, por favor, cree estes carpetes, o afite "
+"permisos pa que Caja pueda creales."
+
+#: ../src/caja-application.c:1503 ../src/caja-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 ../src/caja-places-sidebar.c:1821
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nun pudo espulsase %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Fallu aniciando'l programa d'arranque automáticu: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Nun s'alcontró'l programa d'arranque automáticu"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fallu al autoexecutar el software</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Esti soporte contién software previstu p'aniciase automáticamente. "
+"¿Quier executalu?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"El software executaráse direutamente dende'l soporte «%s». Enxamás execute "
+"software nel que nun tien enfotu.\n"
+"\n"
+"Si dubia, calque Encaboxar."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hebo un fallu al amosar l'aida: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nun hai marcadores definíos"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Marcadores</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Llugar</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nome</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Remanar Marcadores"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Nun pue amosase'l llugar «%s»"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Amestar conexón a montaxe de sirvidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Llugar Personalizáu"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP Públicu"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (con rexistru)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Compartición Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV Seguru (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Nun pue coneutase col sirvidor. Tien d'introducir un nome pal sirvidor."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Por favor, meta un nome ya inténtelo darréu."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Llugar (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sirvidor:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Información opcional:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Compartir"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puertu:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nome d'_Usuariu:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nome de _Dominiu:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nome del marcador:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Coneutar al Sirvidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipu de serviciu:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Amestar _marcador"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_oneutase"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:313
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritoriu"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nun pudo quitase l'emblema con nome «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Dablemente esto débese a que l'emblema ye permanente, y nun ye ún qu'usté "
+"mesmu amestó."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nun pudo renomase l'emblema col nome «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Renomar Emblema"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Meta un nome nuevu pal emblema amosáu:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomar"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Amestar Emblema..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Introduza un nome descriptivu xunto a cada emblema. Esti nome usaráse "
+"n'otros llugares pa identificar al emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Introduza un nome descriptivu xunto al emblema. Esti nome usaráse n'otros "
+"llugares pa identificar al emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Dellos ficheros nun pudieron amestase como emblemes."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Los emblemes nun paecen ser imaxes válides."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Dengún de los ficheros pue amestase como emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "El ficheru '%s' nun paez ser una imaxe válida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "El ficheru arrastráu nun paez ser una imaxe válida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Nun pue amestase l'emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Amosar Emblemes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamientu</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valores predeterminaos pa la vista compauta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vista predeterminada</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Ficheros de testu executables</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Carpetes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Descripciones d'iconos</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valores predeterminaos pa la vista d'iconos</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Columnes de la llista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valores predeterminaos pa la vista de llista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Xestión de soportes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Otros soportes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Otros ficheros previsualizables</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Ficheros de soníu</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Ficheros de testu</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Papelera</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valores predeterminaos pa la vista d'árbol</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Tol_es columnes tienen el mesmu anchor"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Aici_ón:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Siempres"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Abrir siempres nos ventanos del ñave_gador"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Entrugar enantes de _vaciar la Basoria o esborrar ficheros"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Des_aminar los soportes al introducilos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamientu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD de _soníu:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Seleicione l'orde nel que la información apaecerá debaxo de los nomes de los "
+"iconos. Apaecerá más información cuando aumente l'ampliación."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Escueya l'orde de la información qu'apaez na vista de llista."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Escueya qué quier que pase al introducir un soporte o coneutar preseos nel "
+"sistema"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Contar _númberu d'artículos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_Nivel d'ampliación predetermináu:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nivel de _zoom predetermináu:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Display"
+msgstr "Amosar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferencies d'Alministración de Ficheros"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_ncluyir un comandu Esborrar que salte la Basoria"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Los soportes multimedia menos avezaos puen configurase equí"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List Columns"
+msgstr "Llistar Columnes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Namái ficheros llocales"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "Enxamás"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Entever"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Escucha previa de ficheros de _soníu:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Amosar namá_i carpetes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Amosar _miniatures:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Amosar ficheros anubríos y co_pies de seguridá"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Amosar te_stu nos iconos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Ordenar _carpetes enantes de los ficheros"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Ver _nueves carpetes usando:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Vistes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Tresnar los elementos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Vídeu _DVD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nivel de _zoom predetermináu:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Duble pulsación p'abrir los elementos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatu:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Reproductor de _música:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Enxamás entrugar nin aniciar programes al introducir soportes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Namá_i pa ficheros más pequeños de:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Semeyes:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Executar los ficheros de testu executables al abrilos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Una sola pulsación p'abrir los elementos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Testu al delláu de los iconos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Triba:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Usar distribución compauta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Ver los ficheros de testu executables cuando s'abren"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:327
+msgid "History"
+msgstr "Hestoria"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:333
+msgid "Show History"
+msgstr "Amosar Hestoria"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marca de Cámara"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modelu de Cámara"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Data na que se tomó"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Data de Modificación"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Tiempu d'Esposición"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valor d'Apertura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Clasificación de Velocidá ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Con Flash"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mou de Midía"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programa d'Esposición"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Llonxitú Focal"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "Pallabres clave"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "Criador"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Triba d'_Imaxe:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Anchor:</b> %d pixel\n"
+msgstr[1] "<b>Anchor:</b> %d pixels\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Altor:</b> %d pixel\n"
+msgstr[1] "<b>Altor:</b> %d pixels\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Falló la carga d'información de la imaxe"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "cargando..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:630
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Amosar Información"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Usar Fondu Pre_determináu"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Nun pue asignar más d'ún iconu personalizáu al empar."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Namái pa usar imaxes como iconos personalizaos."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Dir A:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "¿Quier ver %d direición?"
+msgstr[1] "¿Quier ver %d direiciones?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir direición"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Llugar:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Fai un conxuntu rápidu d'auto-verificaciones."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Amosar la versión del programa."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Crear una ventana inicial cola xeometría dada."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "XEOMETRÍA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Crear namái ventanes pa URIs especificaes esplícitamente."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Nun alministrar l'escritoriu (inorar les preferencies afitaes nel diálogu de "
+"preferencies)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "abrir una ventana del ñavegador."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Colar de Caja"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI…]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ñavegue pel sistema de ficheros col alministrador de ficheros"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s nun pue usase con URIs.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check nun pue usase con otres opciones.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry nun pue usase con más d'un URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "¿De xuru quier llimpiar la llista de llugares que visitó?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "La llocalización \"%s\" nun esiste."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "La hestoria de llocalización nun esiste."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "_Go"
+msgstr "_Dir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Llingüetes"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Ventana nueva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Abrir otra ventana Caja pa la llocalización amosada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nueva _Llingüeta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Abrir otra llingüeta pal llugar amosáu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Abrir una v_entana de carpeta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Abre una ventana de carpeta pal llugar amosáu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Zarrar Toles Vent_anes"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Zarrar toles ventanes de ñavegación"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Llugar..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Especifique una llocalización p'abrir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Llimpia_r Hestorial"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Vaciar conteníos del menú Dir y les llistes Alantre/Atrás"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:935
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Amestar Marcador"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Amestar un marcador pa esta llocalización a esti menú"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editar marcadores..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Amosar un ventanu que permita remanar los marcadores nesti menú"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Guetar ficheros"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Llocalice documentos y carpetes pol nome o conteníu nesti equipu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Llingüeta _Previa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Activar llingüeta anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Llingüeta S_iguiente"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Activar llingüeta siguiente"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mover Llingüeta a la _Esquierda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Mover la llingüeta autual a la esquierda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/caja-navigation-window.c:281
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mover Llingüeta a la _Drecha"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Mover la llingüeta autual a la drecha"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Barra Ferra_mientes Principal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra ferramientes d'esta ventana"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panel _Llateral"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Camuda la visibilidá del panel llateral d'esta ventana"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Barra de Señes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra de señes d'esta ventana"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "B_arra d'Estáu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Cambiar la visibilidá de la barra d'estáu d'esta ventana"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atrás"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Dir a la llocalización visitada anteriormente"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Back history"
+msgstr "Hestoria anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_lantre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Dir a la siguiente llocalización visitada"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Forward history"
+msgstr "Hestoria siguiente"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+msgid "_Search"
+msgstr "_Guetar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:185
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "Camudar ente la barra de llugares de botones y de testu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:292
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zarrar llingüeta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Ñavegador de Ficheros"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zarrar llingüeta"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Amosar Notes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Prender"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1420
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Coneutar unidá"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconeutar unidá"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Aniciar unidá multidiscu"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Parar unidá multidiscu"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1505 ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Nun pudo aniciase %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1958
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Nun se pudo sondear %s pa cambeos nos soportes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Nun pudo parase %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2174
+msgid "Remove"
+msgstr "Desaniciar"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2183
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomar..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2596
+msgid "Places"
+msgstr "Llugares"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2602
+msgid "Show Places"
+msgstr "Amosar Llugares"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fondos y Emblemes"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "Quita_r..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Amestar nuevu…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "El patrón %s nun pudo desaniciase."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Comprebe que tien permisu pa esborrar el patrón."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "L'emblema %s nun pudo desaniciase."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Comprebe que tien permisu pa esborrar l'emblema."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Escueya un Ficheru d'Imaxe pal Nuevu Emblema"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Crear un Nuevu Emblema"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Pallabra clave:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imaxe:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Crear un Nuevu Color:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nome del color:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valor del color:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Nun pue trocase la imaxe de reaniciu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset ye una imaxe especial que nun pue esborrase."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "El patrón %s nun pudo instalase."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Escueya un Ficheru d'Imaxe p'Amestar como Patrón"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Nun puede instalase'l color."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Sentímoslo, pero tien d'especificar un nome de color que nun tea n'usu pal "
+"nuevu color."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+"Sentímoslo, pero tien d'especificar un nome de color non-ermu pal nuevu "
+"color."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Escueya un Color p'Amestar"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Sentímoslo, pero \"%s\" nun ye un ficheru d'imaxe usable."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "El ficheru nun ye una imaxe."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Escueya una Estaya:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "E_ncaboxar Desaniciar"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Amestar un Patrón Nuevu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Amestar un Color Nuevu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Amestar un Emblema Nuevu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Calque nún patrón pa quitalu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Calque nún color pa quitalu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Calque nún emblema pa quitalu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Patrones:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colores:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemes:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Quita_r un Patrón..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Quita_r un Color..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Quita_r un Emblema..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipu de ficheru"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Escueya en qué carpeta restolar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustración"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Fueya de cálculu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentación"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Ficheru de Testu (*.txt)"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Escueya tipu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Cualesquier"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Otru Tipu..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Desaniciar esti criteriu de la busca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "<b>Carpeta de Gueta</b>"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Remanar la gueta guardada"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Amestar un criteriu nuevu a esta gueta"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Dir"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Facer o actualizar la busca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "<b>Re_stolar:</b>"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultaos de la gueta"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Guetar:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Zarrar la barra llateral"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:526
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:925
+msgid "_Places"
+msgstr "_Sitios"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Abrir _llugar..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:929
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Zarrar Carpetes P_arentales"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zarrar los parentales d'esta carpeta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:932
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Zarrar Tol_es Carpetes"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Zarrar toles ventanes de carpetes"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "pulsador"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "apurre l'estáu visual"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"¿Quier quitar de la llista los marcadores que tengan un llugar non-esistente?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Marcador pa una Llocalización Nun Esistente"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Pue escoyer otra vista o dir a un llugar estremáu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "El llugar nun pue amosase nesti visor."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216
+msgid "Content View"
+msgstr "Vista de Conteníos"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Vista de la carpeta autual"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja nun tien instaláu un visor capaz d'amosar la carpeta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "La llocalización nun ye una carpeta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Nun s'alcontró «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Por favor, comprebe la escritura ya téntelo darréu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja nun pue remanar llugares «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja nun puede remanar esta triba de llugar."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Nun pudo montase'l llugar."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Accesu denegáu."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Nun pudo amosase «%s» porque nun pudo alcontrase l'equipu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Comprebe que lo qu'escribió ye correuto y que la so configuración del proxy "
+"ye correuta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Fallu: %s\n"
+"Seleicione otru visor ya téntelo de nuevu."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:183
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Dir al llugar especificáu por esti marcador"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:508
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja ye software llibre; pue redistribuyilu y/o modificalu baxo los "
+"términos de la Llicencia Pública Xeneral de GNU talo como l'asoleya la Free "
+"Software Foundation; tantu na versión 2 de la Llicencia como (a la so "
+"eleición) cualesquier versión postrera."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:512
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja distribúise col enfotu de que sedrá útil, pero ENSIN DENGUNA "
+"GARANTÍA; ensin inclusu la garantía implicada de MERCANTIBILIDÁ o ADECUACIÓN "
+"PA UN ENVÍS PARTICULAR. Llea la Llicencia Pública Xeneral de GNU pa más "
+"detáis."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:516
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Tendría d'haber recibío una copia de la GNU General Public License con "
+"Caja; sin nun ye d'esta miente, escriba a la Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:528
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja permíte-y organizar ficheros y carpetes del so equipu y de la rede."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Los autores de Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:541
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Dangerous Piper https://launchpad.net/~dangerouspiper\n"
+" Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n"
+" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:544
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Páxina web de Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheru"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_emanar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:781
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:782
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aida"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zarrar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Zarrar esta carpeta"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Fondu y Em_blemes..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Amosar patrones, colores, y emblemes que pueden usase pa personalizar "
+"l'apariencia"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_ncies"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Remanar les preferencies de Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "_Undo"
+msgstr "Desfacer"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Desfacer el caberu cambéu de testu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Abrir _Parental"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:799
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Abrir la carpeta parental"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Dexa de cargar el llugar actual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Recarga el llugar actual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteníos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Amosar l'aida de Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_About"
+msgstr "Tocante _a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Amosar los créitos de los criadores de Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Aumentar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Aumenta'l tamañu de la vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:833
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "A_menorgar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:834 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Amenorga'l tamañu de la vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Tama_ñu Normal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Usar el tamañu de vista normal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:845
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Coneutar al _Sirvidor..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Coneutar con un equipu remotu o discu compartíu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Carpeta Home"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Equipu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rede"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Agüeya los llugares llocales y remotos conseñaos"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Plan_tíes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Abrir la so carpeta de plantíes personales"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Basoria"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Abrir la so carpeta de papelera personal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Amosar Fic_heros Anubríos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Conseña si s'amuesen o non los ficheros anubríos na ventana autual"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:903
+msgid "_Up"
+msgstr "_Arriba"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
+msgid "_Home"
+msgstr "_Entamu"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Estos ficheros tán nún CD de soníu."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Estos ficheros tán nún DVD de soníu."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Estos ficheros tán nún DVD de vídeu."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Estos ficheros tán nún Vídeu CD"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Estos ficheros tán nún CD de Super Vídeu"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Estos ficheros tán nún Photo CD"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Estos ficheros tán nún Picture CD"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "El soporte contién semeyes dixitales."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Estos ficheros tán nún reproductor de soníu dixital."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "El soporte contién software."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "El soporte reconocióse como «%s»."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Enantar zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Amenorgar zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoom predetermináu"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Afitar el nivel de zoom de la vista autual"
+
+#~ msgid "Archive Mounter"
+#~ msgstr "Montador d'archivadores"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Espulsar el volume"
+
+#~ msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+#~ msgstr "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Desmontar Volume"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montar Volume"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Volver a inspeccionar"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Abrir c_on \"%s\""
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Abrir con \"%s\""
+
+#~ msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+#~ msgstr "Caja nun pue remanar esti tipu de llugares."
+
+#~ msgid "Show Session Management options"
+#~ msgstr "Amosar les opciones del remanamientu de sesiones"
+
+#~ msgid "Session Management Options"
+#~ msgstr "Opciones del remanamientu de sesiones"
+
+#~ msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+#~ msgstr "Si hai qu'amosar l'instalador de paquetes pa tipos mime desconocíos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si hai que presentar al usuariu una ventana del instalador de paquetes na "
+#~ "que guetar una aplicación que pueda abrir un tipu mime desconocíu."
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 00000000..e25b7044
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,6869 @@
+# #-#-#-#-# az.po (caja.HEAD.az) #-#-#-#-#
+# translation of caja.HEAD.az.po to Azerbaijani
+# translation of caja.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasif Ismailoglu MD <[email protected]>, 2001.
+# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Metin Amiroff <[email protected]>, 2004.
+#
+# #-#-#-#-# az.po (eel.HEAD.az) #-#-#-#-#
+# translation of eel.HEAD.az.po to Azerbaijani
+# translation of eel.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasif Ismailoglu MD <[email protected]>, 2001.
+# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# az.po (caja.HEAD.az) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja.HEAD.az\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 15:05+0300\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"net>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"#-#-#-#-# az.po (eel.HEAD.az) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel.HEAD.az\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-18 19:48+0300\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"net>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Tə'minatlar"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr "Mövcud tə'minatları gəz"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Xəyal"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Sənət"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Qara"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Göy Təpə"
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Kobud Göy"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Göysayağı"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Fırçalanmış Metal"
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Saqqız"
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "Rə_nglər"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflyaj"
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Vəsiqəli"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Təbaşir"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Manqal Kömürü"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Sərin"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr "Tıxac"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr "Piştaxta"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "Təhlükə"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Don Çayı"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tünd Manqal Kömürü"
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Tünd MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Dərin Til"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Ayrılmış"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Sənədlər"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Nöqtələr"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Qaralama"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Cismin rəngini dəyişdirmək üçün rəngi üstünə sürüyün"
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Naxışı dəyişdirmək üçün cismin üstünə naxış kirəmitini sürüyün"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Cismə emblem əlavə etmək üçün üstünə emblemi sürüyün"
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Tutulma"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Paxıllıq"
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "Sil"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Pərəstiş Etdiyim"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr "Tellər"
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Alov Mühərriki"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "Flora"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr "Mə'dən"
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Qranit"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Qreypfrut"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Yaşıl Toxuma"
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Buz"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Vacib"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "İndiqo"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Yarpaq"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limon"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Poçt"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "Manqo"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila Kağızı"
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Yosun Təpəsi"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "Palçıq"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedya"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Rəqəmlər"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "Oldu"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Okean Zolağı"
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "Aman Allaxım!"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oniks"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Narıncı"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Solğun Göy"
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Şəxsi"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Rəsmlər"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Əflatun Mərmər"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Qırışıq Kağız"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Kobud Kağız"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "Yaqut"
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Dəniz Köpüyü"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr "Gil"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Gümüş"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Səma"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Səma Təpəsi"
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Qar Təpəsi"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Səs"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Xüsusi"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stukko"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Təcili"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Bənövşə"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Dalğalı Ağ"
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Veb"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Ağ"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Ağ Damarlanma"
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemlər"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Naxışlar"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Sevdiyim tə'minatlar"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "Sevdiklərim"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr "Crux örtüyünün Eggplanet variasiyası."
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr "Crux-Eggplant"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr "Crux örtüyünün Teal variasiyası."
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr "Crux-Teal"
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Caja."
+msgstr "Bu Cajaun ön qurğulu örtüyüdür."
+
+#: icons/mate/mate.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+msgstr "Bu örtü klassik MATE mühitinə əntiqə uyğun gəlir"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr "Sierra"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr "Manila qovluqlar və boz-yaşıl arxa planlardan istifadə edir."
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Tahoe"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr "Bu örtü fotoqrafik həqiqətdə qovluqlar işlədir."
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# az.po (caja.HEAD.az) #-#-#-#-#\n"
+"Proqramın Adı\n"
+"#-#-#-#-# az.po (eel.HEAD.az) #-#-#-#-#\n"
+"Ad"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Sütunun Adı"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr "Əlamət"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr "Göstəriləcək əlamət adı"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr "Sütunda göstəriləcək etiket"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "İzahat"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr "Sütunun görünən izahatı"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr "Sütunun x-düzülüşü"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+msgid "Name of the item"
+msgstr "Üzvün adı"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr "İstifadəçiyə göstəriləcək etiket"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr "Məsləhət"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr "Menyu üzvü üçün məsləhət"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+msgid "Icon"
+msgstr "Timsal"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr "Menyu üzvündə göstəriləcək timsalın adı"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Həssas"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr "Menyu üzvünün həssas olması"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+msgid "Priority"
+msgstr "Əhəmiyyət"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "Vasitə çubuqlarında əhəmiyyətli mətnləri göstər"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr "Səhifənin adı"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr "Qeyd dəftərçəsi səkməsində göstəriləcək etiket widget-i"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+msgid "Page"
+msgstr "Səhifə"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "Xassələr səhifəsi üçün widget"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Timsal nümayişi və masa üstündə timsalların altında göstəriləcək mə'lumat. "
+"Bunların miqdarı yaxınlaşdırma səviyyəsinə bağlıdır. Mümkün qiymətlər: \"size"
+"\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner"
+"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" və \"mime_type\". "
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr "Hər açılan fayl üçün yeni pəncərə yarat"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Kompüter timsalı masa üstündə göstərilsin"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Axtarış çubuğu axtarışı qaydaları"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Axtarış çubuğundan axtarılan faylların axtarış qaydası. \"search_by_text\" "
+"seçilidirsə, Caja faylları yalnız onların fayl adlarına görə axtaracaq. "
+"Əgər \"search_by_text_and_properties\" seçilidirsə, Caja faylları adları "
+"və xassələrinə görə axtaracaq."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Hazırkı Caja Örtüyü (artıq istifadə edilmir)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Xüsusi Arxa Plan"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Xüsusi Yan Panel Arxa Planı"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "Tarix Şəkli"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu sütun ardıcıllığı"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu sütun ardıcıllığı."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Ön qurğulu cərgə nümayişçisi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Ön qurğulu timsal yaxınlaşdırma dərəcəsi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Siyahı nümayişində göstərilən ön qurğulu sütun siyahısı"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Siyahı nümayişində göstərilən ön qurğulu sütun siyahısı."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Ön qurğulu siyahı yaxınlaşdırma dərəcəsi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Ön qurğulu sıralama ardıcıllığı"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Timsal nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Masa üstündəki kompüter timsalının adı"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Masa üstü yazı növü"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Masa üstündəki ev timsalının adı"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adı"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Xassələr dialoqunda 'xüsusi' bayraqları fəallaşdır"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Bütün pəncərələrin səyyah olduğu klassik Caja modunu fəallaşdırır"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Ön qurğulu qovluq arxa plan rəsmi. Yalnız background_set true isə istifadə "
+"edilir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Yan panelin ön qurğulu arxa plan rəsmi. Yalnız side_pane_background_set "
+"seçilidirsə istifadə edilir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Bu böyüklüyün üstündə olan qovluqlar bu böyüklüyə yaxın qısaldılacaqdır. Bu, "
+"həddindən artıq böyük qovluqlarda Nautilis-un iflas etməməsi üçündür. Mənfi "
+"qiymət hüdud yoxdur deməkdir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ev timsalı masa üstündə göstərilsin"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"TRUE isə, Caja yan paneldə yalnız qovluqları göstərəcəkdir. Əks halda o "
+"həm qovluq həm də faylları göstərəcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin mövqe çubuqları göstəriləcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin yan panelləri göstəriləcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin vəziyyət çubuqları göstəriləcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin vasitə çubuqları göstəriləcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Caja sizə fayl xassələri dialoqunda daha esoterik seçimləri "
+"dəyişdirmə hüququ verəcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"TRUE isə, Caja həm timsal həm də siyahı görünüşündə qovluqları "
+"fayllardan əvvəl göstərəcəkdir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Caja faylları zibil qutusuna atmaq üçün sizdən təsdiq "
+"istəyəcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr "Seçilidirsə, Caja hər üzv açılanda yeni bir pəncərə açacaq."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "İşarəli isə, Caja masa üstündə timsalları göstərəcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Caja sizə fayl və qovluqları zibil qutusuna atmadan birbaşa "
+"silmə imkanı tanıyacaq. Bu təhlükəli ola bilər, ona görə də bu xüsusiyyəti "
+"diqqətli işlədin."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"TRUE isə, Caja istifadəçinin ev qovluğunu masa üstü olaraq istifadə "
+"edəcəkdir. Deyilsə, onun yerinə ~/Desktop işlədiləcəkdir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"True isə, Caja 2.6 buraxılışından əvvəlki klassik modda işləyəcəkdir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Emacs kimi proqramlar tərəfindən yaradılan ehtiyat nüsxəsi "
+"faylları göstəriləcək. Hazırda, yalnız tilda (~) ilə bitən fayllar ehtiyat "
+"nüsxəsi faylı sayılır."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"TRUE isə, fayl idarəçisində gizli fayllar göstəriləcəkdir. Gizli fayllar ya "
+"nöqtə ilə başlayan fayllar ya da adları qovluqların içindəki .hidden "
+"faylının içində yer alan fayllardır."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "TRUE isə, masa üstündə kompüterə körpü verən timsal göstəriləcəkdir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"TRUE isəə, masa üstündə ev qovluğuna körpü verən timsal göstəriləcəkdir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, masa üstündə bağlanmış sürücülərə körpü verən timsal "
+"göstəriləcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"TRUE isə, yeni pəncərələrdəki timsallar birbirinə daha yaxın "
+"yerləşdiriləcəkdir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Seçilidirsə, adlar timsalların altında deyil yanlarında göstəriləcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar əllə düzüləcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Bu böyüklükdən böyük (bayt olaraq) olan rəsimlər ön nümayiş edilməyəcək. "
+"Bunun səbəbi uzun zaman alan və küllü miqdarda yaddaş işlədən böyük "
+"rəsimlərin ön nümayişinin göstərilməməsidir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Timsalların mümkün olan adlarının siyahısı"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Qovluqdakı maksimal fayl ədədi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Ön nümayiş üçün maksimal rəsm böyüklüyü"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"İstifadə ediləcək Caja örtüyü. Bu xüsusiyyət Caja 2.2-dən bəri "
+"istifadə edilmir. Xahiş edirik bunun yerinə timsal örtüyünü işlədin."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Masa üstünü Caja göstərsin"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə edir"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Qovluqları yalnız yan budaq çubuğunda göstər"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Mümkün qiymətlər, faylları tək tıqlamayla açmaq üçün\"single\", cüt tıqlama "
+"ilə açmaq üçün isə \"double\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Timsal adlarını yanda göstər"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Yeni pəncərələrdə tərs sıralama ardıcıllığı"
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Pəncərələrdə əvvəlcə qovluqları göstər"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Yeni pəncərələrdə mövqe çubuğunu göstər"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Sürücü timsalları masa üstündə göstərilsin"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Yeni pəncərələrdə yan paneli göstər"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Yeni pəncərələrdə vəziyyət çubuğunu göstər"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Yeni pəncərələrdə vasitə çubuğunu göstər"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Yan panel nümayişi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Səs faylının üstünə siçanla gələndə nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin "
+"edir. \"always\" isə, səslər uzaq qovşaqda olsa belə çalınacaq. \"local_only"
+"\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş "
+"ediləcək. \"never\" seçilidirsə, səslər ön nümayiş edilməyəcək."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Mətn faylının məzmununun timsal üstündə nə zaman nümayiş ediləcəyini tə'yin "
+"edir.\"always\" isə, fayllar uzaq qovşaqda olsalar da nümayiş ediləcəklər. "
+"\"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar nümayiş "
+"ediləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, mətn faylları ön nümayiş edilməyəcəkdir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+"Rəsm faylının nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin edir. \"always\" isə, "
+"rəsmlər uzaq qovşaqda olsa bilə ön nümayiş ediləcəklər. \"local_only\" "
+"seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş "
+"ediləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, rəsmlər ön nümayiş edilməyəcəkdir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Qovluqda yer alan faylların ədədinin nə zaman göstəriləcəyini tə'yin edir. "
+"\"always\" isə, fayl ədədi həmişə göstəriləcəkdir, uzaq qovşaqda yer alsalar "
+"belə. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan faylların "
+"ədədi göstəriləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, üzv ədədi hesab edilməyəcəkdir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Üzvlərin timsal görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümkün qiymətlər: "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" və \"emblems\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Üzvlərin siyahı görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: "
+"\"name\", \"size\", \"type\" və \"modification_date\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Yeni pəncərələrdəki yan panelin ön qurğulu eni"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Masa üstündəki timsallar üçün işlədilən yazı növünün izahatı."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Fayl tarixlərinin formatı. Mümükün qiymətlər: \"locale\", \"iso\" və"
+"\"informal\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Yeni açılan pəncərələrdə göstəriləcək yan panel."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masa üstündəki kompüter timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə "
+"edə bilərsiniz."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masa üstündəki ev timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə "
+"bilərsiniz."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan "
+"istifadə edə bilərsiniz."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Zibil qutusu masa üstündə göstərilsin"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Faylları açmaq/başladmaq üçün istifadə ediləcək tıqlama tərzi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Yeni pəncərələrdə əllə düzülüşü işlət"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Yeni pəncərələrdə gərgin düzülüş işlət"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "İcra edilə bilən mətn faylları tıqlandıqlarında nə edilsin"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"İcra edilə bilən mətn fayllarına tıqlananda (tək ya da cüt) nə edilsin. "
+"Mümükün qiymətlər: proqram kimi başladmaq üçün \"launch\", nə ediləcəyini "
+"dialoqla soruşulması üçün \"ask\" və mətn faylını nümayiş etdirmək üçün "
+"\"display\""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Bir qovluğa daxil olanda başqası seçilməyibsə bu nümayiş qaydası istifadə "
+"ediləcək. Mümkün qiymətlər: \"list_view\" və \"icon_view\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Qovluqdakı üzvlərin ədədinin nə vaxt göstəriləcəyi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Timsallarda ön nümayiş mətninin nə zaman göstəriləcəyi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Rəsm fayllarının ön nümayişlərinin göstərilməsi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Qovluq üçün xüsusi arxa planının seçildiyi."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Yan panel üçün xüsusi arxa planının seçildiyi."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Faylları zibil qutusuna atarkən təsdiq istənilməsi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Birbaşa silmənin fəal olması"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Timsalın üstünə siçanla gələndə səslərin nümayiş edilməsi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Ehtiyat nüsxəsi fayllarının göstərilməsi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Gizli faylların göstərilməsi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Yan çubuğun eni"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "_Mətni Kəs"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa kəs"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "Mətni _Köçür"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçür"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "Mətni Y_apışdır"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa yapışdır"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Hamısını Seç"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Mətn girişindəki bütün mətni seç"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Yuxarı Daşı"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr "_Aşağı Daşı"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "_Göstər"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Gizlət"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "_Use Default"
+msgstr "Ön Qurğulu Olanı _İşlət"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Faylın adı və timsalı."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Böyüklük"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Faylın böyüklüyü."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Növ"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Faylın növü."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Faylın təkmilləşdirmə tarixi."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Yetişmə Tarixi"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Faylın yetişildiyi tarix."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Yiyə"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Faylın yiyəsi."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Qrup"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Faylın qrupu."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+msgid "Permissions"
+msgstr "Səlahiyyətlər"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Faylın səlahiyyətləri."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Səkkizlik Səlahiyyətlər"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Faylın səkkizlik formatda səlahiyyətləri."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Növü"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Faylın mime növü."
+
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr "sıfırla"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "masa üstündə"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Həcm timsalı silinə bilməz."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Həcmi/sürücünü çıxartmaq istəyirsənizsə səs idarəsinəsağ tıqlayıb Çıxart "
+"menyusunu seçin."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Həcm Silinə Bilməz"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr "Buraya _daşı"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr "Buraya _köçür"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr "Burada k_örpü yarat"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Arxa plan olaraq _döşə"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ləğv Et"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "_Bütün qovluqlara arxa plan olaraq döşə"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "B_u qovluğa arxa plan olaraq döşə"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Emblem qurula bilmir."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Təəsüf ki yeni emblem üçün boş olmayan bir açar kəlmə seçməlisiniz."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Emblem Qurula Bilmir"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Təəsüf ki emblem açar kəlmələri yalnız hərf, boşluq və rəqəmlərdən ibarət "
+"olmalıdır."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Təəsüf ki \"%s\" adında bir emblem hazırda mövcuddur."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Xahiş edirik, başqa eblem adı seçin."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Emblem qurula bilmir"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Şəxsi emblem qeyd edilə bilmədi bağışlayın."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Şəxsi emblem adın qeyd edilə bilmədi, bağışlayın."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr "(Qalan vaxt: %d:%02d:%d)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(Qalan vaxt: %d:%02d)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) "
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "Mənbə:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr "Hədəf:"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" sırf oxunan diskdə olduğu üçün daşına bilmir."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Silərkən xəta oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"Üst qovluğunu təkmilləşdirmə səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" silinə "
+"bilməz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" sırf oxunan diskdə olduğu üçün silinə bilmir."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"Üst qovluğunu təkmilləşdirmə səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" daşına "
+"bilməz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr "Üst qovluğu ya da özü hədəfdə mövcud olduğu üçün \"%s\" daşına bilmir."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"Üst qovluğu ya da özü üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" "
+"zibil qutusuna daşına bilmir."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Köçürülərkən xəta oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Üstündə oxuma səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" köçürülə bilmir."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" mövqeyinə köçürülürkən xəta oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Hədəfdə kifayət yer yoxdur."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" daşınırkən xəta oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" işində körpü yaradılırkən xəta oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Bu qovluğa yazma səlahiyyətləriniz yoxdur."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Hədəf disk sırx oxunandır."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Üzvlər \"%s\" mövqeyinə daşınırkən xəta oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" mövqeyində körpü yaradılırkən xəta oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" köçürülürkən \"%s\" xətası oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Davam etmək istəyirsiniz?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" daşınırkən \"%s\" xətası oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" mövqeyinə körpü yaradılırkən \"%s\" xətası oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" üzvü silinərkən \"%s\" xətası oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Köçürülürkən \"%s\" xətası oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Daşınırkən \"%s\" xətası oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Körpü yaradılırkən \"%s\" xətası oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Silərkən \"%s\" xətası oldu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Köçürülürkən Xəta Oldu"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Daşınırkən Xəta Oldu"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Körpü Yaradılırkən Xəta Oldu"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Silərkən Xəta Oldu"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Keç"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Yenidən Sına"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" yeni mövqeyə daşına bilmədi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Eyni ad onsuz da başqa üzvə verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə "
+"bilməz.Hələ də üzvü daşımaq istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən sınayın."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" yeni mövqeyə köçürülə bilmədi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Eyni ad onsuz da başqa üzvə verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə "
+"bilməz.Hələ də üzvü köçürmək istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən "
+"sınayın."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Fayl Əvəz Edilə Bilmədi"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" faylı onsuzda mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" faylı onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmununun üstünə yazılacaqdır."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmununun üstünə yazılacaqdır."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Köçürülürkən Toqquşma Oldu"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ə_vəz Et"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Hamısını Əvəz Et"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s-a bağ"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "%s-a başqa bağ"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%2$s-yə %1$d-ci bağ"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%2$s-yə %1$d-ci bağ"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr " (nüsxə)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (başqa nüsxə)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr " nömrəli nüsxə)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr " nömrəli nüsxə)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr " nömrəli nüsxə)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr " nömrəli nüsxə)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (nüsxə)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (başqa nüsxə)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Namə'lum MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+# localizers: progress dialog title
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Fayllar zibil qutusuna daşınır"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Faylın yiyəsi."
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr "Daşınır"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Zibil qutusuna daşımaya hazırlanır..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr "Fayllar daşınır"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Fayllar daşınır"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Daşımaya Hazırlanır..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Daşıma Başa Çatır..."
+
+# localizers: progress dialog title
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Fayllara körpülər yaradılır"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Körpü Yaradılır"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr "Körpü Yaradılır"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Köpüləri Yaratmaya Hazırlanır..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Körpü Yaratma Başa Çatır..."
+
+# localizers: progress dialog title
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr "Fayllar köçürülür"
+
+# localizers: progress dialog title
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Fayllar köçürülür"
+
+# localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr "Köçürülən"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Köçürməyə Hazırlanır..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Üzvləri zibil qutusuna köçürə bilməzsiniz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Zibil qutusunda körpülər yarada bilməzsiniz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Fayl və qovluqlar zibil qabına sadəcə olaraq daşına bilərlər."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Bu zibil qutusunu daşıya bilməzsiniz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Bu zibil qutusunu köçürə bilməzsiniz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "Zibil qovluğu zibil qabına daşınmış olan üzvləri daxil edər."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr "Zibil Qutusunun Yeri Dəyişdirilə Bilməz"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "Zibil Qutusu Köçürülə Bilməz"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Bir qovluğu öz içinə daşıya bilməzsiniz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Bir qovluğu öz içinə köçürə bilməzsiniz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Hədəf qolvuq mənbə qovluğun içindədir."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr "Öz İçinə Daşına Bilməz"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Öz İçinə Köçürülə Bilməz"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Bir faylı öz üstünə köçürülə bilməz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Hədəf və mənbə eyni fayldır."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Özünün Üstünə Köçürülə Bilməz"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Hədəfə yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Hədəfdə kifayət qədər yer yoxdur."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "\"%s\" yeni qovluq yaratma xətası."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Yeni Qovluq Yaratma Xətası"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr "adsız qovluq"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "\"%s\" yeni sənəd yaratma xətası."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Yeni sənəd yaratma xətası"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Yeni Sənəd Yaratma Xətası"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+msgid "new file"
+msgstr "yeni fayl"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Fayllar silinir"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Silinən fayllar:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+msgid "Deleting"
+msgstr "Silinir"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Fayllar Silinməyə Hazırlanır..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılır"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılmaya Hazırlanır..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+"Həqiqətən də zibil qutusundakı bütün üzvləri həmişəlik təmizləmək "
+"istəyirsiniz?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Zibil qutusunu boşaltsanız, üzvlər həmişəlik silinəcəkdir."
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "Kompüter"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+msgid "Network"
+msgstr "Şəbəkə"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+msgid "Fonts"
+msgstr "Yazı Növləri"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr "Örtüklər"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD Yaradıcısı"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows Şəbəkəsi"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+msgid "Services in"
+msgstr "Xidmətlər"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "bugün 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2966
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "bugün 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "bugün, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "dünən 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "dünən %-H:%M :%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "dünən 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dünən %-H:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "dünən, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "dünən %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "yesterday"
+msgstr "dünən"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3009
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3012
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3015
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3018
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3021
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3024
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u üzv"
+msgstr[1] "%u üzv"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u qovluq"
+msgstr[1] "%u qovluq"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u fayl"
+msgstr[1] "%u fayl"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr "? üzv"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bayt"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "unknown type"
+msgstr "namə'lum növ"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4666
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "namə'lum MIME növü"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "unknown"
+msgstr "namə'lum"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr "proqram"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"\"x-directory/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin mate-vfs.keys "
+"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"\"%s\" mime növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, mate-vfs "
+"məktublaşma qrupuna məktub yazın."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr "körpü"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr "körpü (qopuqdur)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Zibil"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "_Həmişə"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Təkcə Yerli Fayl"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "_Qətiyyən"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Üzvləri _tək tıqlamayla fəallaşdır"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Üzvləri _cüt tıqlamayla fəallaşdır"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Fayllar tıqlandıqlarında onları işə _sal"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Fayllar tıqlandıqlarında onları _göstər"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Həmişə _soruş"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Faylları yalnız fayl adına görə axtar"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Faylları fayl adı və xüsusiyyətlərinə görə axtar"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "Timsal Görünüşü"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "Sıra Görünüşü"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr "Əllə"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr "Ada Görə"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr "Böyüklüyə Görə"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr "Növə Görə"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixinə Görə"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Emblemə Görə"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+# Note to translators: If it's hard to compose a good home
+# * icon name from the user name, you can use a string without
+# * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+# * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+# * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+# * match the user name string passed by the C code, but not
+# * put the user name in the final string.
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Ev Qovluğu %.0s"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr "dəyişdirilə bilən mətn"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr "dəyişdirilə bilən etiket adı"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr "əlavə mətn"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr "biraz daha mətn"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "seçim üçün işıqlandırılmış"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "seçmədə işıqlandırılmış olacağı"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr "klaviatura fokuslayanda işıqlandır"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr "klaviatura fokusunda işıqlandırılmış olacağı"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr "buraxma üçün işıqlandırılmış"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr "sür və buraxda işıqlandırılmış olacağı"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Seçim sahəsi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Çərçivə Mətni"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "Seçilməmiş mətnin ətrafında çərçivə göstər"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Seçki Qutusu Rəngi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Seçki qutusunun rəngi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Seçki Qutusu Şəfflaflığı"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Seçki qutusunun matlığı"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr "İşıqlandırma Alfası"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "Seçilmiş timsallar üçün işıqlandırma matlığı"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Light Info Color"
+msgstr "Açıq Mə'lumat Rəngi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr "Tünt arxa plana qarşı işlədiləcək mə'lumat mətninin rəngi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr "Tünt Mə'lumat Rəngi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr "Açıq arxa plana qarşı işlədiləcək mə'lumat mətninin rəngi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Əllə düzülüşə keçib bu üzvü buraxdığınız yerdə saxlamaq istəyirsiniz? Bu "
+"qeydli olan əllə düzülüşü pozacaqdır."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Bu qovluq avtomatik düzülüş işlədir."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Əllə düzülüşə keçib bu üzvləri buraxdığınız yerdə saxlamaq istəyirsiniz? Bu "
+"qeydli olan əllə düzülüşü pozacaqdır."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr "Əllə düzülüşə keçib bu üzvü buraxdığınız yerdə saxlamaq istəyirsiniz?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+"Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Əllə Düzülüşə Keçilsin?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr "Keç"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Açılış bacarılmadı. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara "
+"yetişə bilmir. "
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Açma əməliyyatı bacarılmadı, başqa gedişat seçmək istəyirsiniz?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyinə yetişə "
+"bilmir."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Mövqe Açıla Bilmir"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara "
+"yetişə bilmir. "
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Bu fayl üçün başqa nümayişçi proqram mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə "
+"köçürsəniz, onu aça bilərsiniz."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyindəki "
+"fayllara yetişə bilmir."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Bu fayl üçün başqa gedişat mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə köçürsəniz, "
+"onu aça bilərsiniz."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s açılır"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1344
+#: src/caja-window-manage-views.c:1350
+#: src/caja-window-manage-views.c:1378
+#: src/caja-window-manage-views.c:1386
+#: src/caja-window-manage-views.c:1392
+#: src/caja-window-manage-views.c:1413
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Proqram başladılanda xəta meydana gəldi."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1388
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Giriş bacarılmadı."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1394
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Səlahiyyət rədd edildi."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1405
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki heç bir \"%s\" qovşağı tapılmadı."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1408
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Vəkil verici qurğularınızı və imlanı yoxlayın."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyil."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1361
+#: src/caja-window-manage-views.c:1369
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Xahiş edirik imlanı yoxlayıb yenidən sınayın."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1358
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" tapıla bilmədi."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/caja-window-manage-views.c:1434
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq saytlardan əmr işə sala bilməzsiniz."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Bu seçim təhlükəsizlik səbəbiylə bağlıdır."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Uzaq Körpülər İşə Salına Bilməz"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr "Təfərruatlar: "
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr "Proqramı Başlatma Xətası"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Hədəfə Buraxma Ancaq Yerli Faylları Dəstəkləyir"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz. "
+"Buraxdığınız yerli fayllar onsuzda açılıbdır."
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzəlt"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Düzəlişi Geriyə Al"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Düzəlişi geriyə al"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Düzəlişi Bərpa Et"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Düzəlişi bərpa et"
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr "Kompüterinizin məzmununu görün"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr "Faylların necə idarə ediləcəyini dəyişdır"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Fayl İdarəsi"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Ev Qovluğu"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr "Ev qovluğunuzu Caja fayl idarəçisində gəzin"
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Fayl idarəçisi ilə fayl sistemini gəzin"
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Fayl Səyyahı"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Caja qabıq və fayl idarəçisi e'malatxanası"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Caja e'malatxanası"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Caja metafayl e'malatxanası"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Caja qabığı"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr "Caja qabıq əmrləri altdakı əmr sətirindən verilə bilər"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Caja metadatası üçün metafayllar emal edir"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "Arxa Plan"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Zibili Boşalt"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "T_erminalı Aç"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr "Yeni MATE terminal pəncərəsi aç"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr "B_aşladıcı Yarat"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Yeni bir başladıcı yarat"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Masa Üstü _Arxa Planını Dəyişdir"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Masa üstü arxa planındakı rang və ya naxışları seçə biləcəyiniz pəncərəni "
+"göstər"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Zibili Boşalt"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Zibil qutusundakı bütün üzvləri sil"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/caja-desktop-window.c:365
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masa Üstü"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Masa Üstü"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "%d Pəncərə Açılsın?"
+msgstr[1] "%d Pəncərə Açılsın?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Həqiqətən də bütün faylları açmaq istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır."
+msgstr[1] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itər."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr "Silinsin?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Naxış Seç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Naxış:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" seçilidir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d qovluq seçilidir"
+msgstr[1] "%d qovluq seçilidir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (%d üzv daxil edir)"
+msgstr[1] " (%d üzv daxil edir)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (toplam %d üzv daxil edir)"
+msgstr[1] " (toplam %d üzv daxil edir)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d üzv seçilidir (%s)"
+msgstr[1] "%d üzv seçilidir (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d digər üzv seçilidir (%s)"
+msgstr[1] "%d digər üzv seçilidir (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Boş sahə: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Həddindən Artıq Fayl"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Zibil qutusuna daşına bilmir, birbaşa silmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%s\" zibil qutusuna daşına bilmir."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Bə'zi üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək "
+"istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Birbaşa Silinsin?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr ""
+"Həqiqətən də \"%s\" üzvünü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+msgstr[1] ""
+"Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itiriləcəkdir."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Zibil Qutusundan Silinsin?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ilə aç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\" proqramından istifadə et"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" faylını işə salmaq yoxsa məzmununu görmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" icraçı mətn faylıdır."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "İcra edilsin yoxsa göstərilsin?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Terminalda İcra Et"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr "_Göstər"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr "_İcra Et"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s açıla bilmir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"\"%s\" faylının adı onun \"%s\" fayl növündə olduğunu bildirir.Amma "
+"faylınməzmunu onun \"%s\" növündən olduğunu bildirir. Əgər bu faylı açsanız, "
+"bu sizteminiz üçün təhlükə yarada bilər.\n"
+"\n"
+"Faylı sadəcə olaraq özünüz yaratmamışsınızsa ya da e'tibar etdiyiniz şəxsdən "
+"almışsınızsa açın. Faylı açmaq üçün onun uzantısını \"%s\" ilə dəyişdirin, "
+"ondan sonra normal olaraq açın. Açmaq üçün başqa bir proqram istifadə etmək "
+"üçün isə Fərqli Aç menyusunu işlədin"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\" əmrini hər hansı seçili üzv üstündə icra et"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" şablonundan sənət yarat"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Bu qovluqdakı bütün icraçılar Skriptlər menyusunda göstəriləcəkdir."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Menyudan skriptin seçilməsi seçili üzvləri giriş olaraq istifadə edərək işə "
+"salacaqdır."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr "Skriptlər Haqqında"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Bu qovluqdakı bütün icra edilə bilənlər Skriptlər menyusunda "
+"görünəcəklərdir. Menyudan skriptin seçilməsi skripti icra edəcəkdir.\n"
+"Yerli qovluqdan icra edilsə, skritplər seçili fayl adlarını nəzərə "
+"almayacaqlardır. Uzaq qovluqdan icra edilsələr (ya da veb ya da ftp "
+"qovluğu), skritplər parametrləri nəzərə alacaqlardır.\n"
+"\n"
+"Bütün siniflərdə, Caja tərəfindən skritplər üçün aşağıdakı dəyişənlər "
+"veriləcəkdir:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: seçili faylların yeni sətir limitsiz "
+"cığırı (təkcə yerli isə)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: seçili faylların yeni sətir limitsiz \n"
+"URIləri\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: hazırkı yerin URIsi\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" daşınacaqdır"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır"
+msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir"
+msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq heç nə yoxdur."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Bağlama Xətası"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Ayırma Xətası"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Çıxartma Xətası"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s Vericisinə Bağlan"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Körpü _adı:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Sənəd Yarat"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "_Fərqli aç"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Seçili üzvü açacaq proqramı seç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skriptlər"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#, fuzzy
+msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts"
+msgstr "~/Caja/scripts qovluğundaku skriptləri icra et ya da düzəlt"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Xassələr"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Hər seçili üzvün xüsusiyyətlərini göstər ya da dəyişdir"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Qovluq Yarat"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Heç Qurulu Şablon Yoxdur"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Boş Fayl"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Bu qovluq içində yeni boş fayl yarat"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Seçili üzvü bu pəncərəde aç"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Yeni Naviqasiya Pəncərəsində Aç"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Hər bir seçili üzvü naviqasiya pəncərəsində aç"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Başqa _Proqramla Aç..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqramı seç"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Skritplər Qovluğunu _Aç"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Bu menyuda görünən skrriptlərin qovluqlarını göstər"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "Faylları Kə_s"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları daşımağa hazırla"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "Faylları _Köçür"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları köçürməyə hazırla"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "Faylları Y_apışdır"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya "
+"da köçür"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "Faylları Qovluğun İçinə Y_apışdır"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçilən faylları seçili "
+"qovluğa daşı ya da köçür"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "_Bütün Faylları Seç"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Bu pəncərədeki bütün üzvləri seç"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "_Naxış Seç"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Bu pəncərədəki verilən qaydaya uyğun gələn üzvləri seç"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Cütləşdir"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Bütün seçili üzvləri cütləşdir"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "Körpü Y_arat"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Bütün seçili üzvlərə simvolik körpü yarat"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Yenidən Adlandır..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Seçili üzvü yenidən adlandır"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşımadan sil"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Görünüşü ön qurğulara _sıfırla"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Sıralama düzülüşü və yaxınlıq dərəcəsini bu görünüş üçün seşənəklərə görə "
+"sıfırla"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Bu Vericiyə Bağlan"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Bu vericisə sabit bağlantı qur"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "Sürücünü _Bağla"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Seçili sürücünü bağla"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Həcmi _Ayır"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Seçili sürücünü ayır"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "Çı_xart"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Seçili sürücünü qoru"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Yeni Pəncərədə Aç"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Hazırkı pəncərədə gizli faylları göstərər"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ilə aç"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Aç"
+msgstr[1] "%d Yeni Pəncərədə Aç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "Qovluğu Gəz"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "Qovluqları Gəz"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "Zibil Qutusundan _Sil"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "Körpülər _Yarat"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "Faylı Kə_s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Copy File"
+msgstr "Faylı _Köçür"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Bu körpü qırıqdır, onu zibil qutusuna daşımaq istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilmir."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Bu körpü hədəfi \"%s\" mövcud olmadığı üçün işlədilə bilmir."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Qırıq Körpü"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" açılır."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Açılış Ləğv Edilsin?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "%d mövqeyini açmaq istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Bir qovluğu öz içinə daşıya bilməzsiniz."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Körpü Y_arat"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Yenilə"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Daşı və burax dəstəklənmir."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Daşı və burax təkcə yerli fayl sistemlərdə dəstəklənir."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Daşı və Burax Xətası"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Səhv daşıma növü işlədilib."
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Şərh"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Körpü"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Əmr"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "Başladıcı"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" məzmununu görmək üçün lazımi səlahiyyətlərə malik deyilsiniz."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" tapıla bilmir. Dəyəsən onu artıq siliblər."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün bütün məzmunu göstərilə bilmir."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Qovluq məzmunu göstərilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Qovluq Nümayiş Xətası"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n"
+"Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "\"%s\" bu qovluqda deyildir. Silinmiş və ya daşınmış ola bilərmi?"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" üzvünü yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə malik "
+"deyilsiniz."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" adı \"/\" işarəsi daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
+"bir ad istifadə edin."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" adı hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" üzvünün adı dəyişdirilə bilmir, çünki sırf oxunan diskdədir"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün adı \"%s\" ilə dəyişdirilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Üzv yenidən adlandırıla bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Yenidən Adlandırma Xətası"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" üzvünün qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərə malik "
+"deyilsiniz."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" üzvünün qrupu dəyişdirilə bilmir, çünki sırf oxunan diskdədir"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün qrupu dəyişdirilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Qrup dəyişdirilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "Qrup Dəyişdirmə Xətası"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" üzvünün yiyəsi dəyişdirilə bilmir, çünki sırf oxunan diskdədir"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün yiyəsi dəyişdirilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Yiyə dəyişdirilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "Yiyə Dəyişdirmə Xətası"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Təəssüf ki \"%s\" üzvünün səlahiyyətləri sırf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün "
+"dəyişdirilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün səlahiyyətləri dəyişdirilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Səlahiyyətlər dəyişdirilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "Səlahiyyət Dəyişdirmə Xətası"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" üzvünün adı \"%s\" ilə əvəz edilir."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Yenidən Adlandırma Ləğv Edilsin?"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr "_Ada görə"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Timsalları adlarına görə sırala"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Böyüklüyə görə"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Timsalları böyüklüklərinə görə sırala"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Növə görə"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Timsalları növlərinə görə sıralı tut"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixinə görə"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Timsalları düzəliş tarixlərinə görə sırala"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_Emblemlərə görə"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Timsalları emblemlərə görə sırala"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Üzvləri _Düz"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Timsalı Çə_kişdir"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Seçili timsalı oynana bilən hala gətir"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Timsalları Əsl Böyüklüklərinə _Gətir"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Hər bir seçili timsalı normal böyüklüyünə gətir"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Ada Görə _Təmizlə"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Timsalların pəncərə quruluşuna görə optimal düzülüşü"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Gərgi_n Düzülüş"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Gərgin düzülüşü aç/bağla"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Tə_rs Düzülüş"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Timsalları qarşı qarşıya düz"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Hizalı Saxla"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Timsalları qəfəsə üstünə düz"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr "Ə_llə"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Timsalları buraxıldıqları yerlərdə burax"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Ada Görə"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Böyüklüyə Görə"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Növə Görə"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixinə Görə"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_Emblemlərə Görə"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Timsalı Əsl Böyüklüyünə _Gətir"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" mövqeyinə işarə edir"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "Timsallar"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Timsallar"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Görünən Sütun"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Bu qovluqdakı mə'lumatların timsallara nümayiş ardıcıllığını seçin. "
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Görünən _Sütun..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Bu qovluqda göstəriləcək sütunları seçin"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+msgid "List"
+msgstr "Sıralı"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Sıralı"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Eyni vaxtda birdən çox timsal tə'yin edə bilməzsiniz!"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/caja-information-panel.c:548
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Xahiş edirik xüsusi timsal seçmək üçün bir dənə rəsmi daşıyıb buraxın."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/caja-information-panel.c:568
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Buraxdığınız fayl yerli deyil."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/caja-information-panel.c:569
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Xüsusi timsal olaraq təkcə yerli rəsmləri işlədə bilərsiniz."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Daşıyıb buraxdığınız fayl rəsm deyil."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr "Təkcə Rəsmlər"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+msgid "Properties"
+msgstr "Xassələr"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətləri"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Qrup Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+msgid "Changing group."
+msgstr "Qrup dəyişdirilir."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Yiyə Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Yiyə dəyişdirilir."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+msgid "nothing"
+msgstr "heç nə"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "unreadable"
+msgstr "oxuna bilmir"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d üzv, böyüklüyü %s"
+msgstr[1] "%d üzv, böyüklükləri toplamı %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(məzmunun bir qismi oxuna bilmədi)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+msgid "Contents:"
+msgstr "Məzmun:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+msgid "Basic"
+msgstr "Əsas"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+msgid "_Names:"
+msgstr "_Adlar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ad:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "Type:"
+msgstr "Növ:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Size:"
+msgstr "Böyüklük:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Mövqe:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Volume:"
+msgstr "Həcm:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Free space:"
+msgstr "Boş sahə:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+msgid "Link target:"
+msgstr "Körpü hədəfi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME növü:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+msgid "Modified:"
+msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Yetişmə tarixi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "_Xüsusi Timsal Seç..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "Xüsusi Timsalı _Sil"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemlər"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Read"
+msgstr "_Oxuma"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "_Write"
+msgstr "_Yazma"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+msgid "E_xecute"
+msgstr "İ_cra Etmə"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "_İstifadəçi ID-sini seç"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Xüsusi bayraqlar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Qr_up ID-sini seç"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Yapışıq"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Faylın _yiyəsi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+msgid "File owner:"
+msgstr "Faylın yiyəsi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+msgid "_File group:"
+msgstr "_Faylın qrupu:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+msgid "File group:"
+msgstr "Faylın qrupu:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Owner:"
+msgstr "Yiyə:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Group:"
+msgstr "Qrup:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+msgid "Others:"
+msgstr "Digərləri:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "Text view:"
+msgstr "Mətn Görünüşü:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Number view:"
+msgstr "Rəqəm Görünüşü:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Son dəyişiklik:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Seçili faylın səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Yardım göstərilərkən xəta oldu."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Yardım Göstərilə Bilmədi"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 eel/eel-open-with-dialog.c:793
+msgid "Open With"
+msgstr "Fərqli Aç"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişi Ləğv Edilsin?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Xüsusiyyətlər Pəncərəsi yaradılır."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Timsal seç"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Boş)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yüklənir..."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr "Çı_xart"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Qovluq Yarat"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Qovluğu Kəs"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Qovluğu Köçür"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "Faylları Qovluğun İçinə Yapışdır"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Zibil Qutusuna Daşı"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Fayl sistemi"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Şəbəkə Qonşuluğu"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "Ağac"
+
+#: src/caja-application.c:251
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir"
+
+#: src/caja-application.c:252
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja lazımi \"%s\" qovluğunu yarada bilmədi."
+
+#: src/caja-application.c:254
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Cajau işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da "
+"Cajaun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
+
+#: src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir"
+
+#: src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja bu məcburi qovluqları yarada bilmədi: %s."
+
+#: src/caja-application.c:260
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Cajau işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da "
+"Cajaun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
+
+#: src/caja-application.c:328
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Köhnə Masa Üstünə Körpü"
+
+#: src/caja-application.c:344
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "Masa üstünüzdə \"Köhnə Masa Üstünə Körpü\" adında körpü yaradıldı."
+
+#: src/caja-application.c:345
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"Masa üstü cərgəsinin yeri MATE 2.4-də dəyişdirilib. Körpünün köməyi ilə "
+"köhnə masa üstünüzdəki sənədlərinizi yeni masa üstünüzə daşıb körpünü silə "
+"bilərsiniz."
+
+#: src/caja-application.c:347
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Köhnə Masa Üstü Daşındı"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:506
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Caja indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"matecomponent-slay\" əmrinin "
+"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Caja-"
+"u yenidən qura bilərsiniz."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:512
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"Caja indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"matecomponent-slay\" əmrinin "
+"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Caja-"
+"u yenidən qura bilərsiniz.\n"
+"\n"
+"MateComponent Caja_shell.server faylını tapa bilmədi. Kitabxanalar qovluğunun "
+"LD_LIBRARY_PATH verisində var olmaması ya da qurmada olan bir xətadan ötrü "
+"əksik bir Caja_shell.server faylı səbəb ola bilər . \n"
+"\n"
+"\"matecomponent-slay\" əmri ilə başqa proqramların da ehtiyac hiss edə biləcəyi "
+"MateComponent Activaion və GCOnf gedişatlarını dayandıracaqdır.\n"
+"\n"
+"Bəzən matecomponent-activation-server və mateconfd-nin oldürülməsi problemi qəriba bir "
+"şəkildə həll edir. Nə üçün olduğunu bilmirik.\n"
+"\n"
+"Bunu ayrıca xəsərli matecomponent-activation buraxılışı qurulmasında gördük."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560
+#: src/caja-application.c:567
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Caja indi gözlənilməz bir xətadan ötrü istifadə edilməz ."
+
+#: src/caja-application.c:543
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Caja indi gözlənilməz bir MateComponent xətasından ötrü istifadə edilməz . "
+"MateComponent-ya fayl idarəçisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ."
+
+#: src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Caja indilik istifadə edilməz. Çünkü MateComponentda e'malatçı axtarılırkən "
+"gözlənilməz bir xəta oldu. matecomponent-activation-server-nin dayandırılması və "
+"Caja yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
+
+#: src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Caja indilik istifadə edilməz. Çünkü MateComponent-da qabıq cismi axtarılırkən "
+"gözlənilməz bir xəta oldu. matecomponent-activation-server-nin dayandırılması və "
+"Cajaun yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yardım göstərilirkən xəta yarandı: \n"
+"%s"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Tə'yin edilmiş nişanlar yoxdur"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Nişanlar</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Mövqe</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Ad</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Nişanları Düzəlt"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Vericiyə Bağlana Bilmir"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Verici üçün bir ad bildirməlisiniz."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Xahiş edirik, bir ad bildirib yenidən sınayın."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%2$s üstündə %1$s"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Mövqe (URI):"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Verici:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+msgid "Optional information:"
+msgstr "İstəyə bağlı mə'lumat:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Bölüşülən sahə:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Qovluq:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_istifadəçi Adı:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "Bağlantı üçün işlədiləcək _ad%"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Vericiyə Bağlan"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Xidmət _növü:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Ümumi FTP"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (girişli)"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows bölüşülən sahəsi"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Etibarlı WebDAV (HTTPS)"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Xüsusi Mövqe"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Şəbəkəni _Gəz"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' adlı emblem silinə bilmədi."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Yəqin ki bunun səbəbi emblemin sizin əlavə etdiyiniz deyil, silinməz olanı "
+"olmasıdır."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Emblem Silinə Bilmədi"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' adlı emblem yenidən adlandırıla bilmədi."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Yəqin ki bunun səbəbi emblemin sizin əlavə etdiyiniz deyil, silinməz olanı "
+"olmasıdır."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Emblem Yenidən Adlandırıla Bilmədi"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Emblemi Yenidən Adlandır"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Nümayiş edilən emblem üçün yeni ad daxil et:"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Yenidən adlandır"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Emblemlər Əlavə Et..."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Hər emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə "
+"təsvir edəcək."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə təsvir "
+"edəcək."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Fayllardan bə'ziləri emblem olaraq əlavə edilə bilmədi."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblemlər hökmlü rəsmə oxşamırlar."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Emblemlər Əlavə Edilə Bilmədi"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Fayllardan heç biri emblem olaraq əlavə edilə bilmədi."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Emblem əlavə edilə bilmir."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Sürünən mətn hökmlü fayl mövqeyi deyil."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Emblem Əlavə Edilə Bilmədi"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' faylı hökmlü rəsm deyil."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Sürünən fayl hökmlü rəsm deyil."
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+msgid "None"
+msgstr "Heç biri"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Davranış</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">tarix</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ön Qurğulu Gürünüş</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">İcraçı Mətn Faylları</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Qovluqlar</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Etiketləri</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Görünüşü Ön Qurğuları</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Sütunları</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Görünüşü Ön Qurğuları</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nümayişi Mümkün Olan Digər Fayllar</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Səs Faylları</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mətn Faylları</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Budaq Görünüşü Ön Qurğuları</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Həmişə"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Həmişə _səyyah pəncərələrində aç"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Zibil qutusunu _boşaltmadan və ya faylları silmədən əvvəl soruş"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seçin. Timsalları gedərək "
+"böyütdüyünüz an, bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksiniz ."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Siyahı görünüşündəki mə'lumatın göstərilmə ardıcıllığını seçin."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Qovluqdakı üzv _sayını say:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Ön qurğulu _yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Display"
+msgstr "Göstər"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Fayl İdarəçisi Seçimləri"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Zibil qutusunu yan keçən sil əmrini _daxil et"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr "Siyahı Sütunları"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Ancaq Yerli Fayllar"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME növü"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Qətiyyən"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Nümayiş"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Səs fayllarını nümayiş etdir:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Təkcə qovluqları göstər"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "_Dırnaq nümayişlərini göstər:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Gizli və _ehtiyat fayllarını göstər"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Timsallarda _mətni göstər:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Qovluqları fayllardan əvvəl sırala"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Ye_ni qovluqları bunu işlədərək göstər:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Görünüşlər"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Üzvləri _Sırala:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Ö_n qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "Üzvləri _cüt tıqlamayla fəallaşdır"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Ancaq bu böyüklükdən kiçik fayllar üçün:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "İcra edilə bilən faylları tıqlandıqlarında _işə sal"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "Üzvləri _tək tıqlamayla fəallaşdır"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Mətn timsalların yanında"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Gərgin düzülüş işlət"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "İcra edilə bilən faylları tıqlandıqlarında _göstər"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr "yetişmə tarixi"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr "təkmilləşdirmə tarixi"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr "qrup"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "informal"
+msgstr "qeyri-formal"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "iso"
+msgstr "iso"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "locale"
+msgstr "lokal"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "heç biri"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr "səkkizlik səlahiyyətlər"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "yiyə"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr "səlahiyyətlər"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "böyüklük"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr "növ"
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Bu faylın var oluşu Caja-un quraşdırma sehirbazını işə salmış\n"
+"olduğunu gösdərir.\n"
+"\n"
+"Sehirbazı yenidən ortaya çıxartmaq üçün bu faylı silə bilərsən.\n"
+"\n"
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "Keçmiş"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kamera Markası"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kamera Modeli"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Çəkilmə Vaxtı"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Exposure Vaxtı"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Exposure Proqramı"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Aperture Qiyməti"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Metrləmə Modu"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Verilən İşıq"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Fokus Uzunluğu"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "Shutter Sür'əti"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO Sür'ət Reytinqi"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "Proqram"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+"<b>Rəsm Növü:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Həlledilirlik:</b> %dx%d piksel\n"
+msgstr[1] ""
+"<b>Rəsm Növü:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Həlledilirlik:</b> %dx%d piksel\n"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Rəsm mə'lumatı yüklənə bilmədi"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr "yüklənir..."
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "Rəsm"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Mə'lumat"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Ön Qurğulu Arxa Planı _İşlət"
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Bir dəfədə bir neçə timsal tə'yin edə bilməzsiniz."
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Timsal olaraq təkcə rəsmləri işlədə bilərsiniz."
+
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ilə aç"
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "CD yazıcı proqram başladıla bilmədi."
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "CD Yazıcı Başladıla Bilmədi"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Zibili Boşalt"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "_Məzmunu CD-yə yaz"
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Get:"
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d mövqeyini açmaq istəyirsiniz?"
+msgstr[1] "%d mövqeyini açmaq istəyirsiniz?"
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "Çoxlu Pəncərədə Göstərilsin?"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:139
+msgid "Open Location"
+msgstr "Mövqeyi Aç"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mövqe:"
+
+#: src/caja-main.c:212
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Çox sür'ətli yoxlama sınaq dəstələrini işə sal."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Bildirilən ölçülərdə başlanğıc pəncəreəsi yarat."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: src/caja-main.c:217
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Təkcə bildirilən URI-lər üçün pəncərə yarat."
+
+#: src/caja-main.c:219
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Masa üstünü qətiyyən idarə etmə (seçimlər dialoqundakı seçimləri nəzərə alma)"
+
+#: src/caja-main.c:221
+msgid "open a browser window."
+msgstr "səyyah pəncərəsini aç."
+
+#: src/caja-main.c:223
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja-dan Çıx."
+
+#: src/caja-main.c:225
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Caja-u Yenidən Başlat."
+
+#: src/caja-main.c:258
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fayl İdarəçisi"
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja : %s URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+
+#: src/caja-main.c:292
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja : --check başqa seçimlə istifadə edilə bilməz.\n"
+
+#: src/caja-main.c:306
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Həqiqətən də keçmişi unutmaq istəyirsiniz?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Əgər unutsanız, onu yenidən yaşamaq məcburiyyətindəsiniz :)"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Həqiqətən də Cajadan indiyə qədər getdiyiniz yerlərin unudulmasını "
+"istəyirsiniz?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Mövqelər siyahısını təmizləsəniz, onlar həmişəlik silinəcəkdir."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr "Keçmişi Təmizlə"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Mövqeyi mövcud olmayan bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" mövqeyi mövcud deyil."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Mövcud Olmayan Yerin Nişanı"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Çıxart"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:539
+msgid "_Go"
+msgstr "G_et"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:540
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Nişanlar"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Yeni Pəncərədə Aç"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Bu yer üçün ön qurğulu arxa planı işlət"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Bütün Pəncərələri Bağla"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Bütün naviqasiya pəncərələrini bağla"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Location..."
+msgstr "Ü_nvan..."
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Keçmişi Təmizlə"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Get və Arxaya/İrəli menyusunun içindəkiləri sil"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Nişan Əlavə Et"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Hazırkı mövqeyə bir nişan əlavə et"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Nişanları _Düzəlt"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Yan Çubuq"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Bu pəncərənin yan çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:568
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Ü_nvan Çubuğu"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Bu pəncərənin yer çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:573
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Vəziyyət Çubuğu"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Bu pəncərənin vəziyyət çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:598
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:600
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Əvvəlki ziyarət edilən mövqeyə get"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:614
+msgid "_Forward"
+msgstr "_İrəli"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:616
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Növbəti ziyarət edilən mövqeyə get"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "%s olaraq göstər"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Fayl Səyyahı"
+
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "Qeydlər"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Atxa Planlar və Emblemlər"
+
+#: src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Sil..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr "Yenisini ə_lavə et..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Bağışlayın, %s naxışı silinə bilməz."
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Naxışı silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın."
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Naxış Silinə Bilmədi"
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Bağışlayın, %s emblemi silinə bilməz."
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Emblemi silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın."
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Emblem Silinə Bilmədi"
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Yeni bir Emblem yarat:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Açar kəlmə:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Rəsm:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Yeni bir Rəng Yarat:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Rəng _adı:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Rəng _qiyməti:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Təəssüf ki hökmlü fayl adı verə bilmirsiniz."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr "Xahiş edirik, yenidən sınayın."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Naxış Qurula Bilmədi"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Təəsüf ki sıfırlama rəsmini əvəz edə bilməzsiniz."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Sıfırlama rəsmi silinə bilməyən xüsusi bir rəsmdir."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Rəsm deyildir"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Təəsüf ki %s naxışı qurula bilmir."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Naxış olaraq əlavə ediləcək rəsmi seç :"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Rəng qurula bilmir."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Təəsüf ki yeni rəng olaraq boş olmayan ad seçməlisiniz."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Rəng Qurula Bilmədi"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "Əlavə ediləcək rəngi seç"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir rəsm faylı deyil."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Fayl rəsm deyil."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Kateqoriya Seç:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Silməyi _Ləğv Et"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Yeni Naxış _Əlavə Et..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Yeni Rəng Ə_lavə Et..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Yeni E_mblem Əlavə Et..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Naxışlar:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr "Rənglər:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemlər:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Naxışı Sil..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Rəngi Sil..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Emblemi Sil..."
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Yan çubuğu bağla"
+
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "%s-nu Göstər"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:580
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mövqelər"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:581
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Mövqeni Aç..."
+
+#: src/caja-spatial-window.c:584
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Ü_st Qovluqları Bağla"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:585
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Bu qovluğdan üstdəki qovluqları bağla"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:587
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Bütün Qovluqları _Bağla"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:588
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Bütün qovluq pəncərələrini bağla"
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr "zonquldayıcı"
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr "əyani vəziyyəti təqdim edir"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr "Nümayiş Bacarılmadı"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:586
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s nümayişində bir xəta oldu və davam edə bilmir."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:587
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Başqa görünüş seçə bilərsiniz ya da başqa mövqeyə gedə bilərsiniz."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:598
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Mövqe bu görünüşlə göstərilə bilməz."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr "Məzmun Görünüşü"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:986
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Hazırkı fayl ya da qovluğun nümayişi"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Cajaun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "\"%s\" mövqeyi mövcud deyil."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1380
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Caja %s: mövqelərini göstərə bilir."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1415
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Vəkil vericisi qurğularınızı yoxlayın."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"Caja əsas SMB səyyahı ilə əlaqə qura bilmədiyinə görə \"%s\" açıla "
+"bilmədi."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Yerli şəbəkədə SMB vericisinin işlədiyini yoxlayın."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" Caja tərəfindən göstərilə bilmir ."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Xahiş edirik, başqa görünüş seçib yenidən sınayın."
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get"
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Caja fayl sistemini və bütün sisteminizi asand idarə edə bilmək "
+"məqsədilə Mate üçün hazırlanmış bir qabıqdır."
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Vasif İsmailoğlu <[email protected]>\n"
+"Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
+
+#: src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr "_Fayl"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzəlt"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüş"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bağla"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Bu qovluğu bağla"
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Arxa Planlar və Emblemlər..."
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Xüsusiyyətleri dəyişdirə biləcək naxış, rəng və emblemləri göstər"
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Seçimlər"
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja seçimlərini dəyişdir"
+
+#: src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Axırıncı mətn dəyişikliyini geri al"
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Ü_st Qovluğu Aç"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Qonşu qovluğu aç"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dayan"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Yenilə"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Məzmun"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja yardımını göstər"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr "_Haqqında"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja-un müəlliflərini göstər"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Yaxınlaşdır"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "İçindəkiləri ətraflı göstər"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uzaqlaşdır"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "İçindəkiləri azaldılmış olaraq göstər"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "N_ormal Böyüklük"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "İçindəkiləri normal böyüklükdə göstər"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_Vericiyə Bağlan..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr "Bu vericisə sabit bağlantı qur"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ev"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Zibil qovluğuna get"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kompüter"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Evimə get"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Ş_ablonlar"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Şablonlar qovluğuna get"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Zibil Qutusu"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Zibil qovluğuna get"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+#, fuzzy
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD Yaradıcısı"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD Yaradıcısına Get"
+
+#: src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "_Yuxarı"
+
+#: src/caja-window.c:655
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "Bu mövqeyi \"%s\" ilə göstər"
+
+#: src/caja-window.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "Proqram"
+
+#: src/caja-window.c:1453
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr "Bu pəncərə ilə əlaqələndirilmiş Caja Tə'minatı"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yaxınlaşdır"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uzaqlaşdır"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Yaraşdırmaq Üçün Yaxınlaşdır"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yaxınlıq"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Hazırkı görünüş üçün yaxınlaşdırma səviyəsini seçin"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Şəbəkə Vericiləri"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "Caja fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Mətn"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunda rəsmin və etiketin ətrafındakı kənarın eni"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Xəbərdarlıq Növü"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Xəbərdarlığın növü"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Xəbərdarlıq Düymələri"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunda göstərilən düymələr"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Daha çox _təfərruat göstər"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Etiketin mətni."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "İki yönlü hizalama"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Etiket mətninin içindəki sətrlərin bir birinə səviyələməsi nisbidir. Bu "
+"etiketin öz yerindəki səviyələməsinə təsir göstərmir. Bunun üçün bax: "
+"GtkMisc::xalign."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Sətri qırması"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Seçilibsə, mətn çox geniş olduğu zaman yazılar büküləcək."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Ox Mövqeyi"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Xarakter ədədində oxun hazırkı mövqeyi "
+
+#: eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Seçilmək Üzrə"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Seçimin tam tərs tərəfinin oxdan xarakter ədədində mövqeyi"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3042
+msgid "Select All"
+msgstr "Hamısını Seç"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3053
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Giriş Üsulları"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf xətası:\n"
+" %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf xətası: %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Bütün başqa xətalar sadəcə olaraq terminalda göstəriləcəkdir."
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00"
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00"
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Heç bir rəsm seçilməyib."
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Seçmək üçün rəsmi tıqlamalısınız."
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "Ön Qurğulu"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477
+msgid "<i>No applications selected</i>"
+msgstr "<i>Heç bir proqram seçili deyil</i>"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s sənədi"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:532 eel/eel-open-with-dialog.c:980
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namə'lum"
+
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539
+#, c-format
+msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
+msgstr ""
+"<i>%s</i> faylını və \"%s\" növündəki digər faylları açmaq üçün program seç"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Proqram işə salına bilmədi"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' tapıla bilmədi"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Proqram tapıla bilmədi"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Proqram əlavə edilə bilmədi"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "Proqram məlumat bazasına əlavə edilə bilmədi"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Proqram Seç"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+"<i>%s</i> faylını və \"%s\" növündəki digər faylları açmaq üçün program seç"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:855
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:872
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gəz..."
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:986
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "<i>%s</i> faylını və \"%s\" növündəki digər faylları bununla aç: "
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017
+msgid "_Add"
+msgstr "Ə_lavə et"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018
+msgid "Add Application"
+msgstr "Proqram Əlavə Et"
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Bu gedişatı ləğv düyməsinə basaraq dayandıra bilərsiniz."
+
+#: eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (hökmsüz Yunikod)"
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Binary Freedom"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CNET Linux Center"
+#~ msgstr "CNET Linuks Mərkəzi"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "Compaq"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Avadanlıq"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Beynəlmilləl"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Linuks Sənədləri Layihəsi"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "Linux One"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linuks Onlayn"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Linuks Mənbələri"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Linuks Həftəlik Xəbərlər"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Xəbərlər və Medya"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Açıq Mənbə Asiya"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Kompüterci Pinqvin"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Red Hat Şəbəkəsi"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun StarOffice"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Veb Xidmətləri"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "ZDNet Linuks Avadanlıq Databeyzi"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "ZDNet Linuks Ehtiyatlar Mərkəzi"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Sıfır-Bilik"
+
+# localizers: label prepended to the progress count
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Atılan fayllar:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Daşınmış fayllar:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Körpü yaradılmış fayllar:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Köçürülmüş fayllar:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Timsal Nümayişçisi"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Sıra Nümayişçisi"
+
+#~ msgid "Caja Tree View"
+#~ msgstr "Caja Budaq Nümayişi"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Caja Ağac yan çubuğu"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr "Sürüşgən siyahını göstərən Caja fayl idarəçisi əlavəsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Caja fayl idarəçisi "
+#~ "əlavəsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr "2 ölçülü timsal sahəsi göstərən Caja fayl idarəçisi əlavəsi"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr "Masa üstündə timsallar göstərən Caja fayl idarəçisi əlavəsi"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Caja fayl idarəçisi masa üstü timsal nümayişi"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Caja fayl idarəçisi timsal nümayişi"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Caja fayl idarəçisi siyahı nümayişi"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr "Caja fayl idarəçisi axtarış nəticələri nümayişi"
+
+#~ msgid "Search List"
+#~ msgstr "Axtarış Siyahısu"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Timsal Nümayişi"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Sıra Nümayişi"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Timsal Nümayişi"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "_Sıra Nümayişi"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Boşalt"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Bu yer üçün ön qurğulu arxa planı işlət"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "Keçmişi _Təmizlə"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Fayl Səyyahı: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Müəllif Hüququ (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "CD _Creator"
+#~ msgstr "_CD Yaradıcısı"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Fərqli aç..."
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "matecomponent_ui_init() iflas etdi."
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr "Caja tərkib hissəsi adapter e'malatxanaları üçün e'malatxana"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr "Caja tərkib hissəsi adapter e'malatxanaları üçün e'malatxana "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Caja Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıravi MateComponent İdarələrini və ya Hopdurulmuş elementlərini Caja "
+#~ "Nümayişlərinə çevirən mərkəz"
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Caja tərkib hissəsi adapteri e'malatxanası"
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Caja Emblem yan çubuğu"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Caja Emblem nümayişi"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Keçmiş yan çubuğu"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Caja üçün keçmiş yan çubuğu"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "Hazırda göstərilən URI"
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Rəsm Xassələrinin məzmun nümayişi tərkib hissəsi"
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Caja Rəsm Xassələri nümayişi"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Qeydlər yan çubuğu"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Caja üçün qeydlər yan çubuğu"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Mətn nümayişi e'malatxanası"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Mətn Nümayişçisi"
+
+#~ msgid "Text view"
+#~ msgstr "Mətn nümayişi"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Mətn nümayişi e'malatxanası"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Mətn Olaraq Göstər"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "davam edən fəaliyyəti göstərən animasiya"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "zonquldayıcı e'malatxanası"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "zonquldayıcı obyekt e'malatxanası"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "Mətni _Təmizlə"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Mətni Kəs"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Nişanlar menyusunda ön qurğulu nişanları gizlət"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçilidirsə, Caja nişanlar menyusunda ancaq istifadəçinin nişanlarını "
+#~ "göstərəcək."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "%s Göstərici"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
+#~ msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim: %s"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action."
+#~ msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim."
+
+#~ msgid "Use the default desktop background"
+#~ msgstr "Ön qurğulu masa üstü arxa planını işlət"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Başladıcını Təkmilləşdir"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Başladıcı mə'lumatını dəyişdir"
+
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "Seçili sürücünü şəkilləndir"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Medi_a Xassələri"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "_Qoru"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "Seçili sürücünün media xüsusiyyətlərini göstər"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "_Şəkilləndirmə"
+
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Yan panellərindən birində bir xəta baş verdi və o davam edə bilmir."
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Təəssüf ki hansının olduğu bilinmir."
+
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "%s yan panelində bir xəta baş verdi və o davam edə bilmir."
+
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr "Əgər bu davam edərsə paneli qeyri-fəallaşdırsanız daha yaxşı olar."
+
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Yan Panel İflas Etdi"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Yan Çubuq"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "Yan çubuq nümayişinə sahəbdir"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Geri"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Axtar"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "İrəli"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Ev"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Yenilə"
+
+#~ msgid "Search this computer for files"
+#~ msgstr "Bu kompüterdə faylları axtar"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Dayan"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Yuxarı"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Çap Et"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Qeyd Et"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Profil Nüsxəsi"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Hazırkı mövqeyin ən son məzmununu göstər"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Boş CD Qovluğuna get"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Bir səviyə üstə çıx"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Profilləşdirməyi Raport Et"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Profilləşdirməni Sıfırla"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Profilləşdirməni Başlat"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Profilləşdirməni Qurtar"
+
+#~ msgid "Stop loading this location"
+#~ msgstr "Bu yeri yükləməni dayandır"
+
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "_CD/DVD Yaradıcısı"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Profilləşdirici"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "Profilləşdirməni _Bildir"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "Profilləşdirməni _Sıfırla"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "Profilləşdirməni _Başlat"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "Profilləşdirməni _Dayandır"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Kompüterə Get"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "başlıq"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "gəzinti keçmişi"
+
+#~ msgid "the current selection"
+#~ msgstr "hazırkı seçim"
+
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "nümayişçinin hopdurulmuş olduğu pəncərə növü"
+
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "Görnüşdə gizli faylların göstərilməsi"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "Proqram ID-si"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "Pəncərənin tə'minat ID-si"
+
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "Caja onun hansı növ fayl olduğunu tapa bilmir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Axtarış indi aparıla bilmir. Ya indeksiniz mövcud deyil ya da axtarış "
+#~ "proqramınız fəaliyyətdə deyil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Medusa axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir yoxlayın. İndeksiniz "
+#~ "yoxsa Medusa indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Axtarış Aparıla Bilmir"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Bir neçə səhifə geri get"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Bir neçə səhifə irəli get"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Pəncərəyə yaraşdır"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "MateConf Xətası"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Heçnə Seçilməyib"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Mə'lumat"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Xabərdarlıq"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Xəta"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Sual"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 00000000..bcca72d1
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,7584 @@
+# #-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#
+# translation of caja.HEAD.be.po to Belarusian
+# Беларускі пераклад caja.HEAD.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2002, 2003, 2005.
+# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004, 2008.
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2005.
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006
+#
+# #-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#
+# Беларускі пераклад eel
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2002, 2005
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2003, 2004
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2005.
+#
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja.HEAD.be\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 09:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-15 03:12+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-29 06:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-30 00:55+0300\n"
+"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Здань"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Лазурак"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Чорны"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Блакітная рабізна"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Блакітная шурпатасьць"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Блакітныя літары"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Пацёрты мэтал"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Жуйка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Мехавіна"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Колеры"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфляж"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Крэйда"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Вугаль"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Бэтон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Корак"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Контуры"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Марскі"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Чорны корак"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Цёмны MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Зеленавата-блакітны"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Кропкі"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Перацягніце колер на аб'ект, каб зьмяніць яго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Перацягніце шпалеры на аб'ект, каб зьмяніць яго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Перацягніце эмблему на аб'ект, каб дадаць яе да аб'екта"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Зацьменьне"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Зайздрасьць"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:943
+#: ../src/caja-property-browser.c:1826
+msgid "Erase"
+msgstr "Сьцерці"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Валакно"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Пажарная машына"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Флёра"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Акамянеласьць"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Граніт"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Грэйпфрут"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Зялёная тканіна"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Лёд"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Індыга"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Ліст"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Лімон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Манга"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Манільская папера"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Брудны мох"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Бруд"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Лічбы"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Акіянскія стужкі"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Онікс"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Апэльсін"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Сьветла-блакітны"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Пурпурны мармур"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Кардон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Мятая папера"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Рубін"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Марская пена"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Сланец"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Срэбра"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Неба"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Нябесныя хвалі"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Сьнежныя хвалі"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Тынкоўка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Мандарын"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Тэракот"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Цёмны ліловы"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Белыя хвалі"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Белы"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Белыя рэбры"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Эмблемы"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Шпалеры"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
+#: ../data/caja.xml.in.h:2
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "Ачысьціць Blu-Ray дыск"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc
+#: ../data/caja.xml.in.h:4
+msgid "Blank CD Disc"
+msgstr "Ачысьціць CD дыск"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD
+#: ../data/caja.xml.in.h:6
+msgid "Blank DVD Disc"
+msgstr "Ачысьціць DVD дыск"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
+#: ../data/caja.xml.in.h:8
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "Ачысьціць HD DVD дыск"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
+#: ../data/caja.xml.in.h:10
+msgid "Blu-Ray Video"
+msgstr "Blu-Ray відэа"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard)
+#: ../data/caja.xml.in.h:12
+msgid "Compact Disc Audio"
+msgstr "Музычны CD"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio
+#: ../data/caja.xml.in.h:14
+msgid "DVD Audio"
+msgstr "Музычны DVD"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video
+#: ../data/caja.xml.in.h:16
+msgid "DVD Video"
+msgstr "DVD відэа"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system
+#: ../data/caja.xml.in.h:18
+msgid "Digital Photos"
+msgstr "Лічбавыя фота"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
+#: ../data/caja.xml.in.h:20
+msgid "HD DVD Video"
+msgstr "HD DVD відэа"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD
+#: ../data/caja.xml.in.h:22
+msgid "Picture CD"
+msgstr "CD з відарысамі"
+
+#. see fd.o hal spec
+#: ../data/caja.xml.in.h:24
+msgid "Portable Audio Player"
+msgstr "Партатыўны аўдыё-плэер"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:25
+msgid "Saved search"
+msgstr "Захаваны пошук"
+
+#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html
+#: ../data/caja.xml.in.h:27 ../src/caja-image-properties-page.c:251
+msgid "Software"
+msgstr "Праграмнае забясьпечаньне"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD
+#: ../data/caja.xml.in.h:29
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Супэр відэа CD"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD
+#: ../data/caja.xml.in.h:31
+msgid "Video CD"
+msgstr "Відэа CD"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Сьпіс подпісаў пад значкай у рэжыме адлюстраваньня як значак. Сапраўдная "
+"колькасьць подпісаў залежыць ад маштабу. Магчымыя значэньні: \"size"
+"\" (памер), \"type\" (тып), \"date_modified\" (час мадыфікацыі), "
+"\"date_changed\" (час зьмяненьня), \"date_accessed\" (час доступу), \"owner"
+"\" (уладальнік), \"group\" (група), \"permissions\" (правы), "
+"\"octal_permissions\" (васьмярычныя правы), \"mime_type\" (mime-тып)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць радок разьмяшчэньня, замест панэлі шляху"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Назва прадвызначанага тла тэчкі. Выкарыстоўваецца толькі тады, калі "
+"background_set мае значэньне \"ісьціна\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Значка кампутара бачная на стальцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Крытэр для пошуку праз панэль"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Крытэр супадзеньня файлаў, якія шукаюць праз панэль. Калі ўсталяваны ў "
+"\"search_by_text\", тады Наўтылюс будзе шукаць файлы толькі па назвах. Калі "
+"ўсталяваны ў \"search_by_text_and_properties\", тады Наўтылюс будзе шукаць "
+"файлы па назвах і па ўласьцівасьцях."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Бягучая тэма Наўтылюсу (састарэла)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Адмысловыя шапалеры"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Усталяваньне свайго тла бакавой панэлі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Date Format"
+msgstr "Фармат даты"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Прадвызначаны колер тла"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Прадвызначаная назва файла тла"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Прадвызначаны колер тла бакавой панэлі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Прадвызначаная назва файла тла бакавой панэлі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Прадвызначаны памер мініятур"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Прадвызначаны парадак слупкоў у рэжыме сьпісу"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Прадвызначаны парадак слупкоў у рэжыме сьпісу."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Прадвызначаны праглядальнік тэчак"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Прадвызначаны маштаб значак"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Прадвызначаны сьпіс слупкоў, бачных у рэжыме сьпісу"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Прадвызначаны сьпіс слупкоў, бачных у рэжыме сьпісу."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме сьпісу"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Прадвызначанае ўпарадкаваньне"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме значак."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Прадвызначаны маштаб у рэжыме сьпісу."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Подпіс пад значкай кампутара"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Шрыфт стальца"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Подпіс пад значкай сваёй тэчкі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Подпіс пад значкай сьметніцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Уключае клясычныя паводзіны Наўтылюса, калі ўсе вокны зьяўляюцца "
+"вандроўнікамі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Назва файла зь відарысам прадвызначанага тла тэчкі. Выкарыстоўваецца толькі "
+"тады, калі background_set мае значэньне \"ісьціна\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Назва файла зь відарысам прадвызначанага тла бакавой панэлі. "
+"Выкарыстоўваецца толькі тады, калі side_pane_background_set мае значэньне "
+"\"ісьціна\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Вялізныя тэчкі, большыя за гэты памер, будуць абрэзаны да гэтага памеру. "
+"Сэнс гэтай магчымасьці - пазьбегнуць непажаданага разьдзьмуваньня купы й "
+"забойства Наўтылюсу падчас працы зь вялізнымі тэчкамі. Адмоўнае значэньне "
+"выключае абмежаваньне. Абмежаваньне набліжана, бо чытаньне тэчак адбываецца "
+"часткамі."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Значка сваёй тэчкі бачная на стальцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе паказваць толькі тэчкі ў бакавой панэлі. Інакш "
+"ён будзе паказваць файлы і тэчкі."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачны радок знаходжаньня."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачную бакавую панэль."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачны радок стану."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачную панэль сродкаў."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, вокны вандроўніка Наўтылюс будуць заўсёды мець поле тэкставага "
+"ўводу разьмяшчэньня замест панэлі шляху."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"true: Наўтылюс паказвае правы доступу ў стылі Unix, што дае магчымасьць "
+"зьмены рэдкіх парамэтраў."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, Наўтылюс паказвае тэчкі перад файламі ў рэжымах значак і "
+"сьпісу."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе пытацца пацьверджаньня ў час выдаленьня файлаў "
+"або спусташэньня Сьметніцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and and media insertion."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе аўтаматычна мантаваць носьбіты (вонкавыя дыскі "
+"і т.п.) ў час запуску й далучэньня носьбіта."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, Наўтылюс будзе маляваць значкі на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, Наўтылюс атрымае магчымасьць выдаляць файлы адразу замест "
+"пераносу ў сьметніцу. Гэтая магчымасьць можа быць небясьпечная, таму "
+"выкарыстоўвайце яе зь вялікай асьцярожнасьцю."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when media is inserted."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, Caja ніколі ня будзе пытацца пра аўтазапуск праграм з "
+"вонкавых носьбітаў."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе выкарыстоўваць уласную тэчку карыстальніка ў "
+"якасьці стальца. Калі не, ён будзе выкарыстоўваць у якасьці стальца тэчку ~/"
+"Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, усе вокны Наўтылюсу будуць вокнамі вандроўніка. Так працаваў "
+"Наўтылюс да вэрсіі 2.6, і некаторыя людзі аддаюць перавагу такім паводзінам."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, рэзэрвовыя файлы (напрыклад, Emacs стварае такія файлы) будуць "
+"бачныя. На сёньняшні дзень, толькі файлы з назвамі, што сканчваюцца тыльдай "
+"(~) лічацца рэзэрвовымі файламі."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, схаваныя файлы будуць бачныя ў кіраўніку файлаў. Схаваныя "
+"файлы - гэта файлы з назвамі, што пачынаюцца з кропкі, ці файлы, назвы якіх "
+"ёсьць у файле тэчкі \".hidden\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, значка сеткавых паслужнікаў будзе бачная на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, значка кампутару будзе бачная на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, значка сваёй тэчкі будзе бачная на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, значка сьметніцы будзе бачная на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Калі ісьціна, значкі прымацаваных носьбітаў будуць бачныя на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, файлы ў новых вокнах будуць упарадкаваныя адваротным чынам. "
+"Гэта значыць, што ў выпадку ўпарадкаваньня па назвах файлы будуць "
+"упарадкаваныя не ад \"а\" да \"я\", а наадварот, ад \"я\" да \"а\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, файлы ў новых вокнах будуць упарадкаваныя адваротным чынам. "
+"Гэта значыць, што ў выпадку ўпарадкаваньня па назвах файлы будуць "
+"упарадкаваныя не ад \"а\" да \"я\", а наадварот, ад \"я\" да \"а\"; у "
+"выпадку ўпарадкаваньня па памеры замест памяншальнага парадку яны будуць "
+"упарадкаваныя па павелічэньні памеру."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, у новых вокнах значкі будуць прадвызначана шчыльна "
+"разьмеркаваныя."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Калі ісьціна, меткі будуць разьмешчаны побач з значкамі, а не пад імі."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Калі ісьціна, новыя вокны будуць прадвызначана выкарыстоўваць ручное "
+"разьмяшчэньне."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Для відарысаў, большых за гэты памер (у байтах), ня будуць стварацца "
+"мініятуры. Сэнс гэтай усталёўкі - пазьбегнуць стварэньня мініятураў вялікіх "
+"файлаў, што можа забраць шмат часу для загрузкі ці заняць шмат памяці."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Сьпіс магчымых подпісаў на значках"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+"insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Найбольшая колькасьць файлаў у тэчцы, зь якімі можна працаваць"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Найбольшы памер відарысаў, для якіх ствараць мініятуры"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Назва выкарыстанай тэмы Наўтылюсу. Састарэла з Наўтылюсу 2.2. Калі ласка, "
+"выкарыстоўвайце тэмы значак замест гэтага."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Наўтылюс малюе сталец"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja выкарыстоўвае ўласную тэчку карыстальніка ў якасьці стальца"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Значка сеткавых паслужнікаў бачная на стальцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Назва значкі сеткавых паслужнікаў"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted"
+msgstr "Ніколі не запытваць пра аўтазапуск праграм, калі далучаны носьбіт"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Паказваць толькі дрэва тэчак на бакавіне"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Магчымыя значэньні: \"single\", каб пускаць файлы адным націскам, ці \"double"
+"\", каб пускаць падвоеным націскам."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Зьмяшчаць меткі побач з значкамі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Адваротнае ўпарадкаваньне ў новых вокнах"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Паказваць адмысловыя правы доступу ў дыялёзе ўласьцівасьцяў файла"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Паказваць у вокнах спачатку тэчкі, а потым файлы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Паказваць радок знаходжаньня ў новых вокнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Паказваць прымацаваныя носьбіты на стальцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Паказваць бакавую панэль у новых вокнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Паказваць радок стану ў новых вокнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Паказваць панэль сродкаў у новых вокнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Выгляд бакавой панэлі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Абмяжоўваць праслухоўваньне музычных файлаў, калі мыш наведзена на іх "
+"значкі. Калі ўсталявана \"always\", заўсёды прайграваць файл, нават калі ён "
+"знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", тады "
+"прайграваць толькі файлы на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана "
+"\"never\", тады прайграваньня ня будзе ніколі."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Абмяжоўваць стварэньне перадпрагляду тэкставых файлаў у значцы файла. Калі "
+"ўсталявана \"always\", заўсёды будзе стварацца перадпрагляд, нават калі файл "
+"знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", "
+"перадпрагляд будзе стварацца толькі для файлаў на мясцовых файлавых "
+"сыстэмаў. Калі ўсталявана \"never\", перадпрагляд ніколі ня будзе стварацца."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Абмяжоўваць стварэньне мініятур файлаў зь відарысамі. Калі ўсталявана "
+"\"always\", заўсёды будуць стварацца мініятуры, нават калі файл знаходзіцца "
+"на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", мініятуры будуць "
+"стварацца толькі тады, калі файл знаходзіцца на мясцовых файлавых сыстэмах. "
+"Калі ўсталявана \"never\", мініятуры ніколі ня будуць стварацца, а будуць "
+"выкарыстоўвацца звычайныя значкі."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Абмяжоўваць паказ колькасьці элемэнтаў тэчкі. Калі ўсталявана \"always\", "
+"заўсёды будзе паказвацца колькасьць элемэнтаў тэчкі, нават калі тэчка "
+"знаходзіцца на аддаленым паслужніку. Калі ўсталявана \"local_only\", "
+"колькасьць элемэнтаў тэчкі будзе паказвацца толькі тады, калі файл "
+"знаходзіцца на мясцовых файлавых сыстэмах. Калі ўсталявана \"never\", "
+"колькасьць элемэнтаў тэчкі ніколі ня будзе паказвацца."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Прадвызначаны памер мініятур для рэжыму значак."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Прадвызначаны парадак упарадкаваньня элемэнтаў у рэжыме значак. Магчымыя "
+"значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (тып), "
+"\"modification_date\" (час зьмяненьня), \"emblems\" (эмблемы)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Прадвызначаны парадак упарадкаваньня элемэнтаў у рэжыме сьпісу. Магчымыя "
+"значэньні: \"name\" (назва), \"size\" (памер), \"type\" (тып), "
+"\"modification_date\" (час зьмяненьня)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі ў новых вокнах."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Апісаньне шрыфту, які выкарыстоўваецца для значак стальца."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Фармат даты файлаў. Магчымыя значэньні:\"locale\", \"iso\", і \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Выгляд бакавой панэлі ў новых вокнах."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі кампутару "
+"на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сваёй "
+"тэчкі на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сеткавых "
+"паслужнікаў на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Гэтую назву можна ўсталяваць, калі вы хочаце зьмяніць назву значкі сьметніцы "
+"на стальцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Значка сьметніцы бачная на стальцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Тып націску для выкананьня/адкрыцьця файлаў"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Выкарыстоўваць ручное разьмяшчэньне ў новых вокнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Выкарыстоўваць шчыльнае разьмяшчэньне ў новых вокнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+"Што рабіць з тэкставымі файламі, якія можна выконваць, калі яны задзейнічаныя"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Што рабіць з тэкставым файлам, які можна выконваць, калі ён задзейнічаны "
+"(адным ці падвоеным націскам). Магчымыя значэньні: \"launch\", каб выканаць "
+"як праграму, \"ask\", каб спытацца праз дыялёг, што зь ім рабіць, і \"display"
+"\", каб адлюстраваць яго як звычайны тэкставы файл."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Калі тэчка наведваецца, гэты рэжым прагляду будзе выкарыстоўвацца, пакуль вы "
+"ня выберыце іншы рэжым для гэтай тэчкі. Магчымыя значэньні: \"list_view"
+"\" (рэжым сьпісу) і \"icon_view\" (рэжым значак)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Калі паказваць колькасьць элемэнтаў у тэчцы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Калі паказваць перадпрагляд тэксту ў значках"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Калі паказваць мініятуры файлаў зь відарысамі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Ці было ўсталявана адмысловае прадвызначанае тло тэчак."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Ці было ўсталявана адмысловае прадвызначанае тло бакавой панэлі."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Ці трэба пытацца пацьверджаньня ў час выдаленьня файлаў, ці спусташэньня "
+"Сьметніцы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Ці мантаваць носьбіты аўтаматычна"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Ці адкрываць тэчку аўтаматычна змантаванага носьбіта"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ці ўключыць неадкладнае выдаленьне"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Ці прайграваць гукі, калі мыш наведзена на значку"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Ці паказваць рэзэрвовыя файлы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Ці паказваць схаваныя файлы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Шырыня бакавой панэлі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:335
+msgid "No applications found"
+msgstr "Дастасаваньні ня знойдзены"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:351
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Пытацца ў карыстальніка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:367
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Нічога не рабіць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:382
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Адкрыць тэчку"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:414
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Адкрыць %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1078
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1080
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1082
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1090
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1098
+msgid "You have just inserted media with digital photos."
+msgstr "Вы толькі што далучыці носьбіт з лічбавымі фотаздымкамі."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1100
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Вы толькі што далучылі лічбавы аўдыё плэер"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1102
+msgid ""
+"You have just inserted media with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Вы толькі што ўставілі носьбіт з праграмай, якая мусіць запусьціцца "
+"аўтаматычна."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1105
+msgid "You have just inserted media."
+msgstr "Вы толькі што ўставілі носьбіт."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1107
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Выбярыце дастасаваньне для запуску."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1138
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "За_ўсёды рабіць гэтак"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6363
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1726
+msgid "_Eject"
+msgstr "Вы_зваліць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1165
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1719
+msgid "_Unmount"
+msgstr "Ад_мантаваць"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Скапіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Уставіць тэкст, захаваны ў буфэры абмену"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вылучыць _усё"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Вылучыць увесь тэкст з тэкставага поля"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:385
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Пасунуць у_гору"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:395
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Пасунуць _долу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "_Show"
+msgstr "_Паказаць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:414
+msgid "Hi_de"
+msgstr "С_хаваць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:427
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "У_жыць прадвызначаны"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1399
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Назва й значка файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Памер файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Тып файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:240
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Дата зьмяненьня"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Дата, калі быў зьменены файл."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Дата доступу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Дата апошняга доступу да файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Уладальнік"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Уладальнік файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Група, якой належыць файл."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4686
+msgid "Permissions"
+msgstr "Правы доступу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Правы доступу да файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Васьмярычныя правы доступу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Правы доступу да файла ў васьмярычным запісе."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-тып"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "MIME-тып файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Кантэкст SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Кантэкст бясьпекі SELinux для файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410
+#: ../src/caja-property-browser.c:1870
+msgid "Reset"
+msgstr "Скінуць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "на стальцы"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:103
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Вы ня можаце перанесьці падзел \"%s\" у сьметніцу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:113
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Калі вы хочаце вызваліць носьбіт, скарыстайце элемэнт \"Вызваліць\" у "
+"ўсплыўным мэню носьбіта."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:122
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Калі вы хочаце адмацаваць падзел, скарыстайце элемэнт \"Адмацаваць падзел\" "
+"у ўсплыўным мэню падзела."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:665
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Пера_мясьціць сюды"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:670
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Скапіяваць сюды"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:675
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Спас_лацца сюды"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:680
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Усталяваць як _тло"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:687
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:740
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасаваць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:728
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Усталяваць тлом для _ўсіх тэчак"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:733
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Усталяваць тлом для _гэтай тэчкі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:208
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:267
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:289
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць эмблему."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Выбачайце, але вы павінны вызначыць непустое ключавое слова для новай "
+"эмблемы."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Выбачайце, але ключавыя словы эмблемы могуць зьмяшчаць толькі літары, прагал "
+"і лічбы."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:219
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Выбачайце, але ўжо існуе эмблема з назвай \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:220
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Калі ласка, выберыце іншую назву эмблемы."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:254
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:268
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Выбачайце, немагчыма захаваць сваю эмблему."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:290
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Выбачайце, немагчыма захаваць сваю назву эмблемы."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171
+msgid "_Skip"
+msgstr "Абмін_уць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172
+msgid "S_kip All"
+msgstr "А_бмінуць усё"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "_Retry"
+msgstr "Паў_тарыць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Выдаліць _усё"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "_Replace"
+msgstr "За_мяніць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Замяніць у_сё"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "_Merge"
+msgstr "А_б'яднаць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Аб'яднаць _усё"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:203
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d сэкунда"
+msgstr[1] "%'d сэкунды"
+msgstr[2] "%'d сэкундаў"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:208
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:219
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:218
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:226
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:258
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Спасылка на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:262
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Іншая спасылка на %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:278
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d спасылка на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:282
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d спасылка на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:286
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d спасылка на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:290
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d спасылка на %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306
+msgid " (copy)"
+msgstr " (копія)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:308
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (іншая копія)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:313
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325
+msgid "th copy)"
+msgstr "-ая копія)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:318
+msgid "st copy)"
+msgstr "-ая копія)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:320
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-ая копія)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:322
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-яя копія)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:339
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (копія)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:341
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (іншая копія)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:344
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:346
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:348
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:357
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d-ая копія)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:351
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-ая копія)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:353
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-ая копія)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:355
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-яя копія)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды \"%B\" із Сьметніцы?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды выдаліць %'d вылучаны элемэнт із "
+"Сьметніцы?"
+msgstr[1] ""
+"Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды выдаліць %'d вылучаныя элемэнты із "
+"Сьметніцы?"
+msgstr[2] ""
+"Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды выдаліць %'d вылучаных элемэнтаў із "
+"Сьметніцы?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1107
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Калі вы выдаліце элемэнт, ён будзе згублены назаўсёды."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1126
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Спустошыць Сьметніцу?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1130
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Калі вы выберыце спусташэньне сьметніцы, вы згубіце ўсе яе элемэнты "
+"назаўсёды. Памятайце, што вы можаце выдаляць элемэнты зь сьметніцы і "
+"паасобку."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1161
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1164
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды %'d вылучаны элемэнт?"
+msgstr[1] "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды %'d вылучаныя элемэнты?"
+msgstr[2] "Вы насамрэч жадаеце выдаліць назаўжды %'d вылучаных элемэнтаў?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1206
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Выдаленьне файлаў"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "засталося выдаліць %'d файл"
+msgstr[1] "засталося выдаліць %'d файлы"
+msgstr[2] "засталося выдаліць %'d файлаў"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1222
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] "засталося выдаліць %'d файл (%T хв.)"
+msgstr[1] "засталося выдаліць %'d файлы (%T хв.)"
+msgstr[2] "засталося выдаліць %'d файлаў (%T хв.)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1316
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1354
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1436
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2109
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Памылка выдаленьня."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1287
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "Нельга выдаліць файлы ў тэчцы \"%B\", бо вы ня маеце на яе правоў."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2168
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Узьнікла памылка атрыманьня зьвестак пра файлы ў тэчцы \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2949
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Абм_інуць файлы"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1319
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Немагчыма выдаліць тэчку \"%B\", бо вы ня маеце правоў на чытаньне ў ёй."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1322
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2206
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2985
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Узьнікла памылка чытаньня тэчкі \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355
+msgid "Couldn't remove the folder %B."
+msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Памылка выдаленьня %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1513
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Перамяшчэньне файлаў у Сьметніцу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1564
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Немагчыма перамясьціць файл у сьметніцу. Хочаце выдаліць яго неадкладна?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1565
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Немагчыма пермясьціць файл \"%B\" у Сьметніцу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1788
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Немагчыма вызваліць %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1790
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1930
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Ці жадаеце спустошыць Сьметніцу да адмантаваньня?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1932
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Каб вызваліць месца на гэтай прыладзе, трэба спустошыць Сьметніцу. Усе файлы "
+"із Сьметніцы будуць выдалены назаўжды."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1938
+msgid "Don't Empty Trash"
+msgstr "Не спусташаць"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1940
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Спустошыць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Немагчыма адмантаваць %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Падрыхтоўка да капіяваньня %'d файла (%S)"
+msgstr[1] "Падрыхтоўка да капіяваньня %'d файлаў (%S)"
+msgstr[2] "Падрыхтоўка да капіяваньня %'d файлаў (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2062
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файла (%S)"
+msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файлаў (%S)"
+msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файлаў (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Падрыхтоўка да выдаленьня %'d файла (%S)"
+msgstr[1] "Падрыхтоўка да выдаленьня %'d файлаў (%S)"
+msgstr[2] "Падрыхтоўка да выдаленьня %'d файлаў (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2074
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня у Сьметніцу %'d файла"
+msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня у Сьметніцу %'d файлаў"
+msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня у Сьметніцу %'d файлаў"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2105
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2834
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2933
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2977
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Памылка капіяваньня."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2107
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2975
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Памылка перамяшчэньня."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2111
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Памылка перамяшчэньня файлаў у Сьметніцу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2165
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"З файламі ў тэчцы \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб "
+"убачыць іх."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2203
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"З тэчкай \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб прачытаць "
+"яе зьмест."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2277
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"З файлам \"%B\" нельга нічога зрабіць, бо вы ня маеце правоў, каб прачытаць "
+"яго."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2280
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Узьнікла памылка атрыманьня зьвестак пра \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2377
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2418
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2450
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2475
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Памылка капіяваньня ў \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2381
+msgid "You don't have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Вы ня маеце правоў на доступ у тэчку прызначэньня."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Узьнікла памылка атрыманьня зьвестак пра тэчку прызначэньня."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Месца прызначэньня не зьяўляецца тэчкай."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2451
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Бракуе дыскавае прасторы ў месцы прызначэньня. Паспрабуйце выдаліць "
+"непатрэбныя файлы, каб вызваліць месца."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2453
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Маецца ў наяўнасьці %S, але патрэбна %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2476
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Месца прызначэньня даступна толькі для чытаньня."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Перамяшчэньне \"%B\" у \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2535
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Капіяваньне \"%B\" у \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2540
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Падвойваньне \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2548
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Перамяшчэньне %'d файла (з \"%B\") у \"%B\""
+msgstr[1] "Перамяшчэньне %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
+msgstr[2] "Перамяшчэньне %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2552
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Капіяваньне %'d файла (з \"%B\") у \"%B\""
+msgstr[1] "Капіяваньне %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
+msgstr[2] "Капіяваньне %'d файлаў (з \"%B\") у \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Падвойваньне %'d файла (у \"%B\")"
+msgstr[1] "Падвойваньне %'d файлаў (у \"%B\")"
+msgstr[2] "Падвойваньне %'d файлаў (у \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2570
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Перамяшчэньне %'d файла ў \"%B\""
+msgstr[1] "Перамяшчэньне %'d файлаў у \"%B\""
+msgstr[2] "Перамяшчэньне %'d файлаў у \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Капіяваньне %'d файла ў \"%B\""
+msgstr[1] "Капіяваньне %'d файлаў у \"%B\""
+msgstr[2] "Капіяваньне %'d файлаў у \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Падвойваньне %'d файла"
+msgstr[1] "Падвойваньне %'d файлаў"
+msgstr[2] "Падвойваньне %'d файлаў"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2600
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S з %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2609
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr "%S з %S — %T засталося (%S/с)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2838
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "Немагчыма скапіяваць \"%s\", бо вы ня маеце правоў чытаць яго."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2841
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Узьнікла памылка стварэньня тэчкі \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2938
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "Немагчыма скапіяваць \"%s\", бо вы ня маеце правоў чытаць яго."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2982
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Немагчыма скапіяваць \"%s\", бо вы ня маеце правоў чытаць яго."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3024
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3407
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3852
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Памылка перамяшчэньня \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025
+msgid "Couldn't remove the source folder."
+msgstr "Немагчыма выдаліць зыходную тэчку."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3106
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3143
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3409
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Памылка капіяваньня \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3107
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Немагчыма выдаліць файлы з ужо існуючае тэчкі %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3144
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove the already existing file %F."
+msgstr "Немагчыма выдаліць ужо існуючы файл %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3307
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Тэчка з назвай \"%s\" ужо існуе. Хочаце яе замяніць?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Тэчка ўжо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яе, Вы перазапішыце ўсе файлы ў тэчцы, "
+"якія канфліктуюць з файламі, што будуць скапіяваныя."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3314
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3761
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Тэчка з назвай \"%B\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яе?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3316
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3763
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr "Файл ужо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яго, Вы выдаліце яго зьмест."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3321
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3768
+#, fuzzy
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Хочаце яго замяніць?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3323
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3770
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Файл ужо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яго, Вы выдаліце яго зьмест."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему з назвай \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Адбылася памылка пусканьня дастасаваньня."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3677
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Падрыхтоўка да перамяшчэньня ў сьметніцу..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3681
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файла"
+msgstr[1] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файлаў"
+msgstr[2] "Падрыхтоўка да перамяшчэньня %'d файлаў"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3756
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Тэчка ўжо існуе ў \"%s\". Замяніўшы яе, Вы перазапішыце ўсе файлы ў тэчцы, "
+"якія канфліктуюць з файламі, што будуць скапіяваныя."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3853
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Узьнікла памылка перамяшчэньня файла ў %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4126
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Стварэньне спасылак у \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Стварэньне спасылак на файлы"
+msgstr[1] "Стварэньне спасылак на файлы"
+msgstr[2] "Стварэньне спасылак на файлы"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4204
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Памылка цягам стварэньня спасылкі на %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4206
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Перацягваньне падтрымліваецца толькі на мясцовых файлавых сыстэмах."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4209
+#, fuzzy
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Гэты выбар падтрымлівае толькі мясцовыя файлы."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Адбылася памылка пусканьня дастасаваньня."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4501
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Настаўленьне правоў"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4718
+msgid "untitled folder"
+msgstr "безназоўная тэчка"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4726
+msgid "new file"
+msgstr "новы файл"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4816
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Памылка стварэньня дырэкторыі %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4818
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Памылка стварэньня файла %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4820
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Адбылася памылка стварэньня дырэкторыі ў %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:904
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:266
+#, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Немагчыма прымантаваць файл"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1316
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Нельга ўжываць слэшы ў назвах файлаў"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1334
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл ня знойдзен"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1360
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Немагчыма перайменаваць файлы верхняга ўзроўню"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1377
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Немагчыма перайменаваць значку стальца"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Немагчыма перайменаваць файл стальца"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3519
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "сёньня ў 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3520
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:462
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "сёньня ў %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3522
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "сёньня ў 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3523
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "сёньня ў %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3525
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "сёньня, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3526
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "сёньня, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3528
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3529
+msgid "today"
+msgstr "сёньня"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3538
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "учора ў 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3539
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "учора ў %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3541
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "учора ў 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3542
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "учора ў %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3544
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "учора, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3545
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "учора, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3547
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3548
+msgid "yesterday"
+msgstr "учора"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3559
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Серада, 00 верасьня 0000 у 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3560
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y у %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3562
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Пан, 00 кас 0000 у 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3563
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3565
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Пан, 00 кас 0000 у 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3566
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y у %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3568
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 кас 0000 у 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3569
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y у %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3571
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 кас 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3572
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3574
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3575
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3577
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3578
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4190
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Забаронена зьмяняць правы"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Забаронена зьмяняць уладальніка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Зададзены ўладальнік \"%s\" не існуе."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4780
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Забаронена мяняць групу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4798
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Зададзеная група \"%s\" не існуе."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4941
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u элемэнт"
+msgstr[1] "%'u элемэнты"
+msgstr[2] "%'u элемэнтаў"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4942
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u тэчка"
+msgstr[1] "%'u тэчкі"
+msgstr[2] "%'u тэчак"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4943
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u файл"
+msgstr[1] "%'u файлы"
+msgstr[2] "'%u файлаў"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5022
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5023
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s байтаў)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5327
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5343
+msgid "? items"
+msgstr "? элемэнтаў"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5333
+msgid "? bytes"
+msgstr "? байтаў"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5348
+msgid "unknown type"
+msgstr "невядомы тып"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5351
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "невядомы МІМЕ-тып"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5357
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1327
+msgid "unknown"
+msgstr "невядома"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5391
+msgid "program"
+msgstr "праграма"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5411
+msgid "link"
+msgstr "спасылка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5433
+msgid "link (broken)"
+msgstr "спасылка (няправільная)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Заўсёды"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Толькі для _лякальных файлаў"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Ніколі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 Kб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 Mб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 Mб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 Mб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 Mб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Задзейнічаць элемэнты _адным націскам"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:107
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Задзейнічаць элемэнты _падвойным націскам"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Выконваць файлы, калі на іх націскаюць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Паказваць _файлы, калі на іх націскаюць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:122
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Пытацца _кожнага разу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Шукаць файлы толькі па назве"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:133
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Шукаць файлы па назве і ўласьцівасьцях"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:568
+msgid "Icon View"
+msgstr "Рэжым значак"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454
+msgid "List View"
+msgstr "Рэжым сьпісу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+msgid "Manually"
+msgstr "Ручны"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+msgid "By Name"
+msgstr "Па назве"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+msgid "By Size"
+msgstr "Па памеры"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "By Type"
+msgstr "Па тыпе"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Па даце зьмяненьня"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Па эмблемах"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:155
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:525
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Свая тэчка (%s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:531
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Кампутар"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:537
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:442 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Сьметніца"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:543
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Сеткавыя паслужнікі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2186
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Вобласьць вылучэньня"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:907
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Пераключыцца на ручное разьмяшчэньне?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:593
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Спасылка \"%s\" няправільная"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Спасылка \"%s\" няправільная. Перамясьціць яе ў сьметніцу?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:601
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Гэтую спасылку немагчыма ўжываць, бо яна ня мае прызначэньня."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Гэтую спасылку немагчыма ўжываць, бо яе прызначэньне \"%s\" не існуе."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:613
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Пера_мясьціць у сьметніцу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:673
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Вы хочаце выканаць \"%s\" ці паказаць яго зьмест?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" - гэта выканальны тэкставы файл."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:681
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Выканаць у _тэрмінале"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:682
+msgid "_Display"
+msgstr "Па_казаць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
+#: ../src/caja-autorun-software.c:227
+msgid "_Run"
+msgstr "_Выканаць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:613
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце адкрыць усе файлы?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:987
+#: ../src/caja-location-bar.c:151
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Будзе адкрытае %d асобнае вакно."
+msgstr[1] "Будуць адкрытыя %d асобныя вокны."
+msgstr[2] "Будуць адкрытыя %d асобных вокнаў."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1669
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1675
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1692
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1703
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1709
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1734
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Немагчыма паказаць \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1205
+msgid "There is no application installed for this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1247
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1488
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Немагчыма змантаваць месца"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1573
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Адкрываецца \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1576
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Адкрываецца %d элемэнт."
+msgstr[1] "Адкрываецца %d элемэнты."
+msgstr[2] "Адкрываецца %d элемэнтаў."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:183
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Немагчыма дастасаваньне зрабіць прадвызначаным: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:184
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:272
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Немагчыма зрабіць дастасаваньне прадвызначаным"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
+"Прадвызначана\n"
+"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Дапомна"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:281
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+msgid "Icon"
+msgstr "Значка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:343
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Немагчыма выдаліць дастасаваньне"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:580
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:478
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Дастасаваньне ня вылучана"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:608
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:526 ../eel/eel-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s дакумэнт"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:615
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:926
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:536 ../eel/eel-open-with-dialog.c:980
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:648
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Вылучыце дастасаваньне, каб адрыць %s і іншыя файлы тыпу \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:716
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:938
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
+"Немагчыма выканаць дастасаваньне\n"
+"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Немагыма запусьціць дастасаваньне"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
+"Немагчыма знайсьці \"%s\"\n"
+"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Немагчыма адшукаць \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:177
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
+"Немагчыма знайсьці дастасаваньне\n"
+"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Немагчыма адшукаць дастасаваньне"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:250
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Немагчыма дадаць дастасаваньне"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:391
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Вылучэньне дастасаваньня"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:743
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5012
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
+"Адкрыць у\n"
+"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Адчыніць з"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:830
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Вылучыце дастасаваньне, каб убачыць яго апісаньне."
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:855
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Ужыць ад_мысловы загад"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:872
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Агляд..."
+
+#. #-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1677 ../eel/eel-open-with-dialog.c:894
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# be.po (caja.HEAD.be) #-#-#-#-#\n"
+"_Адкрыць\n"
+"#-#-#-#-# be.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"_Адчыніць"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:987
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Адчыніць %s і іншыя файлы тыпу \"%s\" з дапамогай:"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_Дадаць"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Дадаць дастасаваньне"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Немагчыма адкрыць. Хочаце выбраць іншае дастасаваньне?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ня можа адкрыць \"%s\", бо \"%s\" ня мае доступу да файлаў у \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:132
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Немагчыма адкрыць. Хочаце выбраць іншае дзеяньне?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:133
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Прадвызначанае дзеяньне не дазваляе адкрыць \"%s\", бо ня мае доступу да "
+"файлаў у \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:161
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Няма іншых дастасаваньняў, якія могуць паказаць гэты файл. Калі вы скапіюеце "
+"гэты файл на ўласны кампутар, магчыма, вы зможаце адкрыць яго."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:167
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Няма іншых дзеяньняў, якія могуць паказаць гэты файл. Калі вы скапіюеце гэты "
+"файл на ўласны кампутар, магчыма, вы зможаце адкрыць яго."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:381
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Выбачайце, але вы ня можаце выконваць загады на аддаленай пляцоўцы."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:383
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Выключана з мэтаў бясьпекі."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:394
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:460
+msgid "Details: "
+msgstr "Падрабязнасьці:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:396
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Адбылася памылка пусканьня дастасаваньня."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:436
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Гэты выбар падтрымлівае толькі мясцовыя файлы."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:426
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Каб адкрыць немясцовыя файлы, скапіюйце іх у мясцовую тэчку і паспрабуйце "
+"зноў."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:437
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Каб адкрыць немясцовыя файлы, скапіюйце іх у мясцовую тэчку і паспрабуйце "
+"зноў. Мясцовыя файлы, якія вы выбралі, ужо адкрытыя."
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+msgid "File operations"
+msgstr "Дзеяньне над файламі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:298
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:509
+msgid "Preparing"
+msgstr "Падрыхтоўка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Пошук \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:990
+msgid "Edit"
+msgstr "Зьмяніць"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Адмяніць зьмены"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Адмена зьменаў"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Вярнуць зьмены"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Вяртаньне зьменаў"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Запыт аўтазапуску"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:669
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Вандраваць па мясцовых і аддаленых дысках і тэчках, даступных з гэтага "
+"кампутара"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Зьмяніць паводзіны і выгляд вокнаў кіраўніка файлаў"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Кіраваньне файламі"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Хатняя тэчка"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:665
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Адкрыць сваю тэчку"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Вандраваць па файлавай сыстэме кіраўніком файлаў"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Гартач файлаў"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Факторыя для абалонкі і кіраўніка файлаў Наўтылюс"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Факторыя Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja instance"
+msgstr "Працэсс Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Вытворчасьць метафайла Наўтылюс"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr ""
+"Апэрацыі абалонкі Наўтылюс, якія могуць быць выкананы праз пасьлядоўныя "
+"выклікі загаднага радка"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Стварае аб'екты метафайлаў для доступу да метаданьняў Наўтылюс"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:618
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Сп_устошыць сьметніцу"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Стварыць _пускальнік..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:695
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Стварыць новы пускальнік"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Зьмяніць тл_о стальца"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Паказаць вакно, якое дазволіць вам усталяваць тло ці колеры стальца"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Выдаліць усе элемэнты ў сьметніцы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: ../src/caja-desktop-window.c:251 ../src/caja-pathbar.c:1124
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:279
+msgid "Desktop"
+msgstr "Сталец"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "Рэжым стальца"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "Рэжым _стальца"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Памылка рэжыму стальца."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Памылка выкарыстаньня рэжыму стальца падчас пуску."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr "Паказаць гэтае знаходжаньне ў рэжыме стальца."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Будзе адкрытае %d асобнае вакно."
+msgstr[1] "Будуць адкрытыя %d асобныя вокны."
+msgstr[2] "Будуць адкрытыя %d асобных вокнаў."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1065
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4918
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:357
+#: ../src/caja-location-dialog.c:111
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Памылка паказу даведкі."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1085
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Выбар шпалераў"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1103
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шпалеры:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Захаваць пошук як"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1231
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Назва пошуку:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1244
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:534
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Тэчка:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Вылучыце тэчку, дзе трэба захаваць пошук"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2034
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2071
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" вылучаны"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%d тэчка вылучана"
+msgstr[1] "%d тэчкі вылучаныя"
+msgstr[2] "%d тэчак вылучаныя"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2046
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (утрымлівае %d элемэнт)"
+msgstr[1] " (утрымлівае %d элемэнты)"
+msgstr[2] " (утрымлівае %d элемэнтаў)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (утрымлівае агулам %d элемэнт)"
+msgstr[1] " (утрымлівае агулам %d элемэнты)"
+msgstr[2] " (утрымлівае агулам %d элемэнтаў)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%d элемэнт вылучаны (%s)"
+msgstr[1] "%d элемэнты вылучаныя (%s)"
+msgstr[2] "%d элемэнтаў вылучаныя (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%d іншы элемэнт вылучаны (%s)"
+msgstr[1] "%d іншыя элемэнты вылучаныя (%s)"
+msgstr[2] "%d іншых элемэнтаў вылучаныя (%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2096
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, вольная прастора: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Тэчка \"%s\" утрымлівае больш файлаў, чым Наўтылюс можа апрацаваць."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Некаторыя файлы ня будуць паказаны."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4138
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Адкрыць у %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Карыстайцеся \"%s\", каб адкрыць вылучаны элемэнт"
+msgstr[1] "Карыстайцеся \"%s\", каб адкрыць вылучаныя элемэнты"
+msgstr[2] "Карыстайцеся \"%s\", каб адкрыць вылучаных элемэнтаў"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4871
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Выканаць \"%s\" для вылучаных элемэнтаў"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5118
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Стварыць дакумэнт з шаблёна \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5374
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Усе выканальныя файлы з гэтай тэчкі зьявяцца ў мэню \"Сцэнары\". "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5376
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Выбар сцэнару з мэню выканае гэты сцэнар з вылучанымі элемэнтамі ў якасьці "
+"файлаў уводу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5378
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Усе выканальныя файлы з гэтай тэчкі зьявяцца ў мэню \"Сцэнары\". Выбар "
+"сцэнару з мэню выканае гэты сцэнар.\n"
+"\n"
+"Калі сцэнар будзе выкананы ў мясцовай тэчцы, яму будуць перададзены назвы "
+"вылучаных файлаў. Калі сцэнар будзе выкананы ў аддаленай тэчцы (напр., у "
+"тэчцы, якая паказвае зьмест web ці ftp), сцэнару ня будзе перададзена ніякіх "
+"парамэтраў.\n"
+"\n"
+"У любым выпадку, наступныя зьменныя асяродзьдзя будуць усталяваныя "
+"Наўтылюсам для выкарыстаньня сцэнарамі:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: падзелены сымбалем новага радка сьпіс "
+"вылучаных файлаў (толькі лякальных)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: падзелены сымбалем новага радка сьпіс "
+"ідэнтыфікатараў URI для вылучаных файлаў\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: ідэнтыфікатар URI для бягучага разьмяшчэньня\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: пазыцыя і памер бягучага вакна"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:891
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Калі вы выберыце загад \"Уставіць\", элемэнт \"%s\" будзе перамешчаны"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5540
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Калі вы выберыце загад \"Уставіць\", элемэнт \"%s\" будзе скапіяваны"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%d вылучаны элемэнт будзе перамешчаны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\""
+msgstr[1] ""
+"%d вылучаныя элемэнты будуць перамешчаны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\""
+msgstr[2] ""
+"%d вылучаных элемэнтаў будуць перамешчаны, калі вы выберыце загад \"Уставіць"
+"\""
+
+# c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%d вылучаны элемэнт будзе скапіяваны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\""
+msgstr[1] ""
+"%d вылучаных элемэнты будуць скапіяваны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\""
+msgstr[2] ""
+"%d вылучаных элемэнтаў будуць скапіяваны, калі вы выберыце загад \"Уставіць\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5648
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "У буфэры абмену няма нічога для ўстаўкі."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Далучэньне да паслужніка %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
+msgid "_Connect"
+msgstr "Да_лучыцца"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6026
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Назва с_пасылкі:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Стварыць _дакумэнт"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Адкрыць _у"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Выбраць праграму для адкрыцьця вылучанага элемэнта"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Уласьцівасьці"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Паглядзець ці зьмяніць уласьцівасьці кожнага вылучанага элемэнта"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Паглядзець ці зьмяніць уласьцівасьці адкрытай тэчкі"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Стварыць _тэчку"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Стварыць новую пустую тэчку ўнутры гэтай тэчкі"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Шаблёны не ўсталяваныя"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "_Empty File"
+msgstr "П_усты файл"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Стварыць новы пусты файл у гэтай тэчцы"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Адкрыць вылучаны элемэнт у гэтым вакне"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Адкрыць у вакне навігацыі"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Адкрыць кожны вылучаны элемэнт у вакне навігацыі"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6390
+#, fuzzy
+msgid "Open in Folder Window"
+msgstr "Адкрыць у новым вакне"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6262
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Адкрыць кожны вылучаны элемэнт у вакне навігацыі"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Адкрыць у іншым дастасаваньні"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Выбраць іншае дастасаваньне для адкрыцьця вылучанага элемэнта"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Адкрыць тэчку с_цэнараў"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6274
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Паказаць тэчку сцэнараў, якія зьяўляюцца ў гэтым мэню"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Падрыхтаваць вылучаныя файлы да перамяшчэньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Падрыхтаваць вылучаныя файлы да капіяваньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6290
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці "
+"\"Скапіяваць\""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6295
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1157
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Ус_тавіць у тэчку"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Перамясьціць ці скапіяваць файлы, вылучаныя раней загадам \"Выразаць\" ці "
+"\"Скапіяваць\" у выбраную тэчку"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Вылучыць усе элемэнты ў гэтым вакне"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Вылучыць у_зор"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Вылучыць элемэнты ў гэтым вакне, якія супадаюць з узорам"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Па_двоіць"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Падвоіць кожны вылучаны элемэнт"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Стварыць _спасылку"
+msgstr[1] "Стварыць _спасылкі"
+msgstr[2] "Стварыць _спасылкі"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Стварыць сымбалічную спасылку для кожнага вылучанага элемэнта"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6315
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Зьмяніць назву..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6316
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Зьмяніць назву вылучанага элемэнта"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Перамясьціць кожны вылучаны элемэнт у сьметніцу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1184
+msgid "_Delete"
+msgstr "Вы_даліць"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Выдаліць кожны вылучаны элемэнт, абмінаючы сьметніцу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6331
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Усталяваць _прадвызначаны рэжым прагляду"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Абнавіць упарадкаваньне і маштаб, каб адпавядаць перавагам для гэтага "
+"прагляду"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6335
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Злучыцца з гэтым паслужнікам"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Стварыць сталае злучэньне з гэтым паслужнікам"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6355
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "Пры_мацаваць падзел"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Прымацаваць вылучаны падзел"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Адмацаваць падзел"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6344
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Адмацаваць вылучаны падзел"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Вызваліць вылучаны носьбіт"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6367
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1740
+msgid "_Format"
+msgstr "_Фарматаваць"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Фарматаваць вылучаны падзел"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6356
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Прымантаваць разьдзел, зьвязаны з адкрытай тэчкай"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Адмантаваць разьдзел, зьвязаны з адкрытай тэчкай"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6364
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Вызваліць носьбіт, зьвязаны з гэтай тэчкай"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6368
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Фарматаваць разьдзел, зьвязаны з адкрытай тэчкай"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6371
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Адкрыць файл і закрыць вакно"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6375
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Захаваць пошук"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6376
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Захаваць зьменены пошук"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Захаваць пошук як..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6380
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Захаваць бягучы пошук у файле"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў вакне навігацыі"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў вакне навігацыі"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6396
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Падрыхтаваць гэтую тэчку да перамяшчэньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6400
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Падрыхтаваць гэтую тэчку да капіяваньня з дапамогай загаду \"Уставіць\""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6405
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Перамясьціць гэтую тэчку ў сьметніцу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Выдаліць гэтую тэчку, абмінаючы сьметніцу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6416
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Пераключыць рэжым паказу схаваных файлаў у гэтым вакне"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6501
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Выканаць ці кіраваць сцэнарамі з %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6503
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Сцэнары"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Адкрыць у новым вакне"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+#, fuzzy
+msgid "Browse in New Window"
+msgstr "Адкрыць у новым вакне"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Ван_драваць па тэчцы"
+msgstr[1] "Ван_драваць па тэчках"
+msgstr[2] "Ван_драваць па тэчках"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Выдаліць зь сьметніцы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Выдаліць адкрытую тэчку назаўсёды"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Перамясьціць адкрытую тэчку ў сьметніцу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Адкрыць у %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New Window"
+msgid_plural "Open in %'d New Windows"
+msgstr[0] "Адкрыць у %d новым акне"
+msgstr[1] "Адкрыць у %d новых вокнах"
+msgstr[2] "Адкрыць у %d новых вокнах"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse in %'d New Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
+msgstr[0] "Адкрыць у %d новым акне"
+msgstr[1] "Адкрыць у %d новых вокнах"
+msgstr[2] "Адкрыць у %d новых вокнах"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Выдаліць усе вылучаныя элемэнты назаўсёды"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+msgid "Download location?"
+msgstr "Спампаваць знаходжаньне?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Вы можаце спампаваць яго ці стварыць спасылку на яго."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Стварыць _спасылку"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
+msgid "_Download"
+msgstr "С_пампаваць"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8552
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Перацягваньне не падтрымліваецца."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Перацягваньне падтрымліваецца толькі на мясцовых файлавых сыстэмах."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Недапушчальны тып захопу."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8620
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "закінуты тэкст.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:334
+msgid "Comment"
+msgstr "Камэнтар"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:326
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:329
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Description"
+msgstr "Апісаньне"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+msgid "Link"
+msgstr "Спасылка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+msgid "Command"
+msgstr "Загад"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:341
+msgid "Launcher"
+msgstr "Пускальнік"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "У вас недастаткова правоў для прагляду зьместу \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Немагчыма знайсьці \"%s\". Магчыма, ён быў выдалены."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Выбачайце, немагчыма паказаць увесь зьмест \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Немагчыма паказаць зьмест тэчкі."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Назва \"%s\" ужо выкарыстоўваецца ў гэтай тэчцы. Калі ласка, выберыце іншую "
+"назву."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Няма \"%s\" у гэтай тэчцы. Магчыма, ён быў перамешчаны ці выдалены?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "У вас недастаткова правоў для зьмены назвы \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Назва \"%s\" недапушчальная, бо яна ўтрымлівае сымбаль \"/\". Калі ласка, "
+"выберыце іншую назву."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Назва \"%s\" недапушчальная. Калі ласка, выберыце іншую назву."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмяніць назву \"%s\" на \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Немагчыма зьмяніць назву элемэнта."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "У вас недастаткова правоў для зьмены групы для \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмяніць групу для \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Немагчыма зьмяніць групу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмяніць уладальніка для \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Немагчыма зьмяніць уладальніка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Выбачайце, немагчыма зьмяніць правы для \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Немагчыма зьмяніць правы."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Зьмяняецца назва з \"%s\" на \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "па _назве"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па назвах у радках"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "па _памеры"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па памеры ў радках"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "па _тыпе"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па тыпе ў радках"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "па _даце зьмяненьня"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па даце зьмяненьня ў радках"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "па _эмблемах"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі па эмблемах у радках"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Упарадкаваць эле_мэнты"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Расьцягнуць значку"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Робіць вылучаныя значкі здольнымі расьцягвацца"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1582
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Вярнуць першапачатковы памер значак"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Вярнуць першапачатковы памер для кожнай вылучанай значкі"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Упарадкаваць па _назве"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Пераўпарадкаваць значкі для лепшага запаўненьня вакна і прадухіленьня "
+"перакрыцьця"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Шчыльнае разьмяшчэньне"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Пераключыць выкарыстаньне схемы поўнага разьмяшчэньня элемэнтаў"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ад_варотны парадак"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Паказваць значкі ў адваротным парадку"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Трымаць выраўненымі"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Трымаць значкі ўпарадкаванымі ў сетцы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ручны"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Пакідаць значкі там, куды яны былі перацягнутыя"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
+msgid "By _Name"
+msgstr "Па _назве"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+msgid "By _Size"
+msgstr "Па па_меры"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
+msgid "By _Type"
+msgstr "Па _тыпе"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Па _даце зьмяненьня"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Па _эмблемах"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Вярнуць першапачатковы памер значкі"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1963
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "указвае на \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2737
+msgid "Icons"
+msgstr "Значкі"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2738
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Рэжым значак"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2739
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Рэжым _значак"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2740
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Памылка рэжыму значак."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2741
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Памылка рэжыму значак падчас пуску."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2742
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Паказваць гэтае знаходжаньне ў рэжыме значак."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:383
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Пуста)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:385
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загружаецца..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2034
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s бачных слупкоў"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2053
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Выберыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца ў гэтай тэчцы."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2095
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Бачныя _слупкі..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2096
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Выучыце слупкі, бачныя ў гэтай тэчцы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2799
+msgid "List"
+msgstr "Сьпіс"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2800
+msgid "View as List"
+msgstr "Рэжым сьпісу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2801
+msgid "View as _List"
+msgstr "Рэжым _сьпісу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2802
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Памылка рэжыму сьпісу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2803
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Памылка рэжыму сьпісу падчас пуску."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2804
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Паказваць гэтае знаходжаньне ў рэжыме сьпісу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Вы ня можаце прызначыць больш за адну адмысловую значку адначасова!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
+#: ../src/caja-information-panel.c:496
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Калі ласка, перацягніце толькі адзін відарыс, каб усталяваць адмысловую "
+"значку."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:536
+#: ../src/caja-information-panel.c:518
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Файл, які вы перацягнулі, немясцовы."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:537
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:543
+#: ../src/caja-information-panel.c:519
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Вы можаце выкарыстоўваць толькі мясцовыя відарысы ў якасьці адмысловых "
+"значак."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542
+#: ../src/caja-information-panel.c:524
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Файл, які вы перацягнулі, не зьяўляецца відарысам."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1040
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1572
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Скасаваць зьмену групы?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Скасаваць зьмену ўладальніка?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+msgid "nothing"
+msgstr "нічога"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+msgid "unreadable"
+msgstr "нечытальны"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d элемэнт, памерам %s"
+msgstr[1] "%d элемэнты, агульным памерам %s"
+msgstr[2] "%d элемэнтаў, агульным памерам %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(зьмест нечытальны)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+msgid "Contents:"
+msgstr "Зьмест:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3039
+msgid "used"
+msgstr "ужыта"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3044
+msgid "free"
+msgstr "вольна"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3046
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Агульная ўмяшчальнасьць"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Тып файлавай сыстэмы:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3133
+msgid "Basic"
+msgstr "Асноўны"
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3163
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Назва:"
+msgstr[1] "_Назвы:"
+msgstr[2] "_Назваў:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3182
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3198
+#: ../src/caja-location-bar.c:58
+msgid "Location:"
+msgstr "Разьмяшчэньне:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204
+msgid "Volume:"
+msgstr "Падзел:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209
+msgid "Free space:"
+msgstr "Вольная прастора:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3217
+msgid "Link target:"
+msgstr "Спасылка да:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "MIME type:"
+msgstr "МІМЕ-тып:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3232
+msgid "Modified:"
+msgstr "Зьменены:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3238
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Апошні доступ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1047
+msgid "Emblems"
+msgstr "Эмблемы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3751
+msgid "_Read"
+msgstr "_Чытаньне"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3753
+msgid "_Write"
+msgstr "_Запіс"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755
+msgid "E_xecute"
+msgstr "В_ыкананьне"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4034
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046
+msgid "no "
+msgstr "няма"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4026
+msgid "list"
+msgstr "сьпіс"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028
+msgid "read"
+msgstr "чытаньне"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
+msgid "create/delete"
+msgstr "стварыць / выдаліць"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
+msgid "write"
+msgstr "запіс"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4048
+msgid "access"
+msgstr "доступ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097
+msgid "Access:"
+msgstr "Доступ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4099
+#, fuzzy
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Доступ да тэчкі:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4101
+#, fuzzy
+msgid "File access:"
+msgstr "Доступ да файла:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:285
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4116
+msgid "List files only"
+msgstr "Паказваць толькі файлы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4118
+msgid "Access files"
+msgstr "Даступіцца да файлаў"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Ствараць і выдаляць файлы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4127
+msgid "Read-only"
+msgstr "Толькі чытаньне"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
+msgid "Read and write"
+msgstr "Чытаць і пісаць"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Усталяваць ID _карыстальніка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Спэцыяльныя сьцягі:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Усталяваць ID _групы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Ліпучы біт"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4279
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Уладальнік:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4380
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4491
+msgid "Owner:"
+msgstr "Уладальнік:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4308
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4317
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4512
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
+msgid "Others"
+msgstr "Астатнія"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
+msgid "Execute:"
+msgstr "Выкананьне:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Дазволіць _выкананьне"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+msgid "Others:"
+msgstr "Астатнія:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4530
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Правы на тэчку:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4542
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Правы на файл:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4552
+msgid "Text view:"
+msgstr "Тэкставы выгляд:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4699
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+"Вы ня зьяўляецеся ўладальнікам файла, таму вы ня можаце зьмяніць правы на "
+"яго."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723
+#, fuzzy
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Кантэкст SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4728
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Апошні раз зьменены:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742
+#, fuzzy
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Ужыць правы на ўнутраныя файлы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Немагчыма вызначыць правы на \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4755
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Немагчыма вызначыць правы на вылучаны файл."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5353
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Ствараецца вакно ўласьцівасьцяў."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5594
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Вылучыць адмысловую значку"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740
+msgid "E_ject"
+msgstr "Вы_зваліць"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1125
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Стварыць тэчку"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1173
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Перамясьціць у сьметніцу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1250
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:291
+msgid "File System"
+msgstr "Файлавая сыстэма"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Сеткавае навакольле"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1496
+msgid "Tree"
+msgstr "Дрэва"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1502
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Адлюстраваць дрэва"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Наўтылюс ня можа стварыць неабходную тэчку \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Парад пускам Наўтылюсу, калі ласка, стварыце наступную тэчку ці ўсталюйце "
+"правы так, каб Наўтылюс змог стварыць яе."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Наўтылюс ня можа стварыць наступныя неабходныя тэчкі: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Перад пускам Наўтылюсу, калі ласка, стварыце гэтыя тэчкі ці ўсталюйце правы "
+"так, каб Наўтылюс змог стварыць іх."
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:591
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз. Выкананьне загаду \"matecomponent-slay\" у "
+"кансолі можа вырашыць праблему. Калі не, вы можаце паспрабаваць "
+"перазагрузіць кампутар ці пераўсталяваць Наўтылюс."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:597
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз. Выкананьне загаду \"matecomponent-slay\" у "
+"кансолі можа вырашыць праблему. Калі не, вы можаце паспрабаваць "
+"перазагрузіць кампутар ці пераўсталяваць Наўтылюс.\n"
+"\n"
+"Сыстэма MateComponent не знайшла файл Caja_shell.server. Адной з прычынаў "
+"гэтага можа быць тое, што зьменная LD_LIBRARY_PATH ня ўтрымлівае шляхі да "
+"бібліятэчнай тэчкі праграмы matecomponent-activation. Другой прычынай можа быць "
+"кепская ўсталёўка бяз файла Caja_Shell.server.\n"
+"\n"
+"Выканаўшы \"matecomponent-slay\", вы зьнішчыце ўсе працэсы MateComponent Activation і "
+"MateConf, якія могуць спатрэбіцца іншым дастасаваньням.\n"
+"\n"
+"Бывае, зьнішчэньне працэсаў matecomponent-activation-server і mateconfd вырашае "
+"праблему, але невядома, чаму.\n"
+"\n"
+"Гэткая ж памылка здараецца, калі была ўсталявана кепская вэрсія праграмы "
+"matecomponent-activation."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:627 ../src/caja-application.c:645
+#: ../src/caja-application.c:652
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз з-за нечаканай памылкі."
+
+#: ../src/caja-application.c:628
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз з-за нечаканай памылкі ў сыстэме "
+"MateComponent, якая ўзьнікла падчас спробы рэгістрацыі паслужніка прагляду "
+"кіраўніка файлаў."
+
+#: ../src/caja-application.c:646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз з-за нечаканай памылкі ў сыстэме "
+"MateComponent, якая ўзьнікла падчас спробы знайсьці вытворчасьць. Зьнішчэньне "
+"працэсу matecomponent-activation-server і новы пуск Наўтылюсу можа дапамагчы "
+"вырашыць праблему."
+
+#: ../src/caja-application.c:653
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Немагчыма выкарыстаць Наўтылюс зараз з-за нечаканай памылкі ў сыстэме MateComponent "
+"падчас спробы знайсьці аб'ект абалонкі. Зьнішчэньне працэсу matecomponent-"
+"activation-server і новы пуск Наўтылюсу можа дапамагчы вырашыць праблему."
+
+#: ../src/caja-application.c:1353 ../src/caja-places-sidebar.c:1484
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1507 ../src/caja-places-sidebar.c:1530
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Немагчыма вызваліць %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:144
+#: ../src/caja-autorun-software.c:147
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Памылка запуску праграмы: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Немагчыма адшукаць праграму аўтазапуску"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:165
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Памылка аўтазапуску праграмы</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:191
+msgid ""
+"<big><b>This media contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Гэты носьбіт утрымлівае праграму, якую трэба запусьціць аўтаматычна. "
+"Жадаеце яе запусьціць?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the media \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:156
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:203
+#: ../src/caja-property-browser.c:1562 ../src/caja-window-menus.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Памылка адлюстраваньня даведкі: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:190
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Закладкі нявызначаныя"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Закладкі</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>Зна_ходжаньне</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Назва</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Зьмяніць закладкі"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:78
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Немагчыма паказаць знаходжаньне \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:118
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Дадаць злучэньне з пунктам мантаваньня паслужніка"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Адмысловае разьмяшчэньне"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:129
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Публічны FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:131
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (з уваходам)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134
+msgid "Windows share"
+msgstr "Рэсурс Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:136
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Бясьпечны WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:204
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Немагчыма злучыцца з паслужнікам. Вы павінны вызначыць назву паслужніка."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Калі ласка, вызначце назву і паспрабуйце зноў."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:440
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Знаходжаньне (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:462
+msgid "_Server:"
+msgstr "Па_служнік:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:481
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Неабавязковыя зьвесткі:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:493
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Рэсурс:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:514
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:554
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Імя карыстальніка:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:575
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Назва _дамэна:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:607
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Назва закладкі:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:796
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Злучэньне з паслужнікам"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:813
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Тып _паслугі:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:907
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Д_адаць закладку"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:939
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Зл_учыцца"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:238
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему з назвай \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:239 ../src/caja-emblem-sidebar.c:273
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Гэта можа азначаць, што эмблема сталая, а не адна з тых, якую вы дадалі "
+"самастойна."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:272
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Немагчыма пераназваць эмблему з назвай \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:292
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Зьмяніць назву эмблемы"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:311
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Вызначце новую назву для паказанай эмблемы:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:365
+msgid "Rename"
+msgstr "Зьмяніць назву"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Дадаць эмблемы..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Вызначце асэнсаваную назву для кожнай эмблемы. Гэтая назва будзе "
+"выкарыстоўвацца ў іншых месцах для ідэнтыфікацыі эмблемы."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Вызначце асэнсаваную назву для эмблемы. Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца ў "
+"іншых месцах для ідэнтыфікацыі эмблемы."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Некаторыя файлы немагчыма дадаць у якасьці эмблемаў."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779 ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Эмблемы не зьяўляюцца сапраўднымі відарысамі."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ніводны файл немагчыма дадаць у якасьці эмблемы."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:818 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Файл \"%s\" не зьяўляецца сапраўдным відарысам."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:821
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Перацягнуты файл ня зьяўляецца сапраўдным відарысам."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823 ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Немагчыма дадаць эмблему."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1053
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Паказваць эмблемы"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 Кб\n"
+"500 Кб\n"
+"1 Мб\n"
+"3 Мб\n"
+"5 Мб\n"
+"10 Мб\n"
+"100 Мб\n"
+"1 Гб"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Паводзіны</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Дата</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаны выгляд</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Запускныя тэкставыя файлы</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Тэчкі</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Подпісы значак</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначанае для рэжыму значак</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Сьпіс слупкоў</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаныя ўсталёўкі рэжыму сьпісу</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Носьбіты</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Іншыя носьбіты</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Іншыя праглядальныя файлы</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Гукавыя файлы</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Тэкставыя файлы</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Сьметніца</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Прадвызначаныя ўсталёўкі рэжыму дрэва</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Д_зеяньне:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"Заўсёды\n"
+"Толькі мясцовыя файлы\n"
+"Ніколі"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Заўсёды адкрываць у вокнах _вандроўніка"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Пытацца перад вы_даленьнем файлаў ці спусташэньнем сьметніцы"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Аг_ляд носьбіта, калі ён далучаны"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Behavior"
+msgstr "Паводзіны"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"Па назве\n"
+"Па памеры\n"
+"Па тыпе\n"
+"Па даце зьмяненьня\n"
+"Па эмблемах"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Аўдыё CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Абярыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца пад назвамі значак. Пры "
+"павялічэньні маштабу будзе паказвацца больш зьвестак."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Выберыце парадак, у якім зьвесткі будуць паказвацца ў рэжыме сьпісу."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Падлічаная _колькасьць элемэнтаў:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Прадвызначаны _маштаб:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "Display"
+msgstr "Паказ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Перавагі кіраваньня файламі"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Уключыць загад \"Выдаліць\", які абмінае сьметніцу"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+"Рэжым значак\n"
+"Рэжым сьпісу"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Тут можна наладзіць менш распаўсюджаныя носьбіты"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "List Columns"
+msgstr "Сьпіс слупкоў"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Media"
+msgstr "Мэдыя"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Перадпрагляд"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Праслухоўваць _гукавыя файлы:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Паказваць толькі _тэчкі"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Паказваць _мініятуры:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Паказваць схаваныя і р_эзэрвовыя файлы"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Паказваць тэкст у зна_чках:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Разьмяшчаць тэчк_і перад файламі"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Паказваць _новыя тэчкі ў:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Рэжымы"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Выраўняць элемэнты:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD відэа:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Прадвызначаны маштаб:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Пад_военая пстрычка, каб адкрыць элемэнт"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Фармат:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Музычны плэер:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Толькі для файлаў, меншых за:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Фотаздымкі:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "В_ыконваць тэкставыя файлы, калі на іх націскаюць"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Самотная пстрычка, каб адкрыць элемэнты"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "_Software:"
+msgstr "Праграмнае за_бясьпечаньне:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Тэкст _побач з значкай"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "_Type:"
+msgstr "Т_ып:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Шчыльнае разьмяшчэньне"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Па_казваць файлы, калі на іх націскаюць"
+
+#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Наяўнасьць гэтага файла ўказвае на тое, што чараўнік наладкі Наўтылюсу\n"
+"выклікаўся раней.\n"
+"\n"
+"Вы можаце самі выдаліць гэты файл, каб нанава пусьціць чараўніка.\n"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:285
+msgid "History"
+msgstr "Гісторыя"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:291
+msgid "Show History"
+msgstr "Паказаць гісторыю"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Вытворца камэры"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:233
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Мадэль камэры"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Дата атрыманьня"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Дата лічбаваная"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Час трываньня"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Велічыня шчыліны"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO-значэньне хуткасьці"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Успышка"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Рэжым вымярэньня"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Праграма трываньня"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Факальная адлегласьць"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+#: ../src/caja-query-editor.c:128
+msgid "Location"
+msgstr "Разьмяшчэньне:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключавыя словы"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Creator"
+msgstr "Стваральнік"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:314
+msgid "Copyright"
+msgstr "Аўтарскія правы"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:315
+msgid "Rating"
+msgstr "Рэйтынг"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:335
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Тып відарыса:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:336
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Шырыня:</b> %d піксэль\n"
+msgstr[1] "<b>Шырыня:</b> %d піксэлі\n"
+msgstr[2] "<b>Шырыня:</b> %d піксэляў\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:340
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Вышыня:</b> %d піксэль\n"
+msgstr[1] "<b>Вышыня:</b> %d піксэлі\n"
+msgstr[2] "<b>Вышыня:</b> %d піксэляў\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:358
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Немагчыма загрузіць зьвесткі пра відарыс"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:570
+msgid "loading..."
+msgstr "загружаюцца..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:637
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:161
+msgid "Information"
+msgstr "Зьвесткі"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:167
+msgid "Show Information"
+msgstr "Паказаць зьвесткі"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:356
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Выкарыстаць пра_двызначанае тло"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:495
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Вы ня можаце вызначыць больш за адну адмысловую значку адначасова."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:525
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць толькі відарысы ў якасьці адмысловых значак."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:837
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Адкрыць у %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:59
+msgid "Go To:"
+msgstr "Перайсьці ў:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:147
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Вы хочаце праглядзець %d знаходжаньне?"
+msgstr[1] "Вы хочаце праглядзець %d знаходжаньні?"
+msgstr[2] "Вы хочаце праглядзець %d знаходжаньняў?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:152
+msgid "Open Location"
+msgstr "Адкрыць знаходжаньне"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:163
+msgid "_Location:"
+msgstr "Знах_оджаньне:"
+
+#: ../src/caja-main.c:390
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Выканаць хуткую самаправерку."
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Стварыць пачатковае вакно з вызначанай геамэтрыяй."
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "Геамэтрыя"
+
+#: ../src/caja-main.c:395
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Толькі ствараць вокны для дакладна вызначаных ідэнтыфікатараў URI."
+
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Не кіраваць стальцом (ігнараваць усьалёўкі ў дыялёгу перавагаў)"
+
+#: ../src/caja-main.c:399
+msgid "open a browser window."
+msgstr "адкрыць вакно вандроўніка."
+
+#: ../src/caja-main.c:401
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Выйсьці з Наўтылюсу."
+
+#: ../src/caja-main.c:403
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Нанава пусьціць Наўтылюс."
+
+#: ../src/caja-main.c:404
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+"Прачытаць захаваны сэанс з пэўнага файла. Вызначае \"--no-default-window\"."
+
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid "FILENAME"
+msgstr "Назва_файла"
+
+#: ../src/caja-main.c:450
+msgid "File Manager"
+msgstr "Кіраўнік файлаў"
+
+#: ../src/caja-main.c:451
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Вандраваць па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:463 ../src/caja-spatial-window.c:420
+#: ../src/caja-window-menus.c:444 ../src/caja-window-menus.c:446
+#: ../src/caja-window.c:156
+msgid "Caja"
+msgstr "Наўтылюс"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:496 ../src/caja-main.c:505
+#: ../src/caja-main.c:510
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: нельга выкарыстаць %s разам зь ідэнтыфікатарамі URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:501
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: нельга выкарыстаць --check зь іншымі выбарамі.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:515
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: нельга выкарыстаць --geometry разам з больш за адзін "
+"ідэнтыфікатарамі URI.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:113
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце забыцца на гісторыю?"
+
+#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:115
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Калі так, вы здолееце паўтарыць гэта."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце ачысьціць сьпіс наведаных знаходжаньняў?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Калі вы ачысьціце сьпіс знаходжаньняў, яны будуць выдаленыя назаўсёды."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:299
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Знаходжаньне \"%s\" не існуе."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:301
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Знаходжаньне \"%s\", узятае з гісторыі, не існуе."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:473
+msgid "_Go"
+msgstr "_Перайсьці"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:474
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Закладкі"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:475
+msgid "New _Window"
+msgstr "Н_овае вакно"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:476
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Адкрыць яшчэ адно вакно Наўтылюсу з паказаным знаходжаньнем"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:478
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Ва_кно тэчкі"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:479
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Стварыць вакно тэчкі, для адлюстраваньня пэўнага месца"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:481
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Закрыць _усе вокны"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:482
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Закрыць усе вокны навігацыі"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:484
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Знаходжаньне..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:485
+#: ../src/caja-spatial-window.c:883
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Вызначыць знаходжаньне для адкрыцьця"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:487
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "А_чысьціць гісторыю"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:488
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Ачысьціць зьмест мэню \"Перайсьці\" і сьпіс \"Назад\"/\"Наперад\""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:490
+#: ../src/caja-spatial-window.c:891
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Дадаць закладку"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:491
+#: ../src/caja-spatial-window.c:892
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Дадаць закладку бягучага знаходжаньня ў гэтае мэню"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:493
+#: ../src/caja-spatial-window.c:894
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Зьмяніць за_кладкі"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494
+#: ../src/caja-spatial-window.c:895
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Паказаць вакно, якое дазваляе зьмяняць закладкі ў гэтым мэню"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496
+#: ../src/caja-spatial-window.c:897
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Шукаць файлы..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497
+#: ../src/caja-spatial-window.c:898
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Знайсьці дакумэнты і тэчкі на кампутары па назьве альбо кантэксьце"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:504
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Галоўная панэль _інструмэнтаў"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:505
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Зьмяніць бачнасьць галоўнай панэлі інструмэнтаў вакна"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:509
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Бакавіна"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:510
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Зьмяняе бачнасьць бакавіны вакна"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Панэль разьмяш_чэньня"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:515
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Зьмяніць бачнасьць панэлі разьмяшчэньня вакна"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:519
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Радок _стану"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:520
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Зьмяніць бачнасьць радка стану вакна"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "_Back"
+msgstr "На_зад"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:546
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Перайсьці да папярэдняга наведанага знаходжаньня"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "Back history"
+msgstr "Назад па гісторыі"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:561
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Наперад"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Перайсьці да наступнага наведанага знаходжаньня"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Forward history"
+msgstr "Наперад па гісторыі"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:578
+msgid "_Search"
+msgstr "_Пошук"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:183
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "Пераключэньне рэжымаў панэлі разьмяшчэньня"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:938
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Файлавы вандроўнік - %s"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "Заўвагі"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Паказаць заўвагі"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1589
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Немагчыма сачыць за зьменамі носьбіта %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1685
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Адкрыць у н_овым вакне"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1691
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1700
+msgid "Rename..."
+msgstr "_Зьмяніць назву..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1712
+msgid "_Mount"
+msgstr "Пры_мантаваць"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1733
+msgid "_Rescan"
+msgstr "Пера_чытаць"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1749 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "С_пустошыць сьметніцу"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2014
+msgid "Places"
+msgstr "Месцы"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2020
+msgid "Show Places"
+msgstr "Паказаць месцы"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:279
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Шпалеры і эмблемы"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:388
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Выдаліць..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:408
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Дадаць новае..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:976
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Выбачайце, але шпалеры %s нельга выдаліць."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:977
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Праверце, ці маеце вы дастаткова правоў, каб выдаліць шпалеры."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1005
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Выбачайце, але эмблему %s нельга выдаліць."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Праверце, ці маеце вы дастаткова правоў, каб выдаліць эмблему."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1052
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Стварыць новую эмблему"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1074
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Ключавое слова:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1093
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Відарыс:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1101
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Вылучыце файл відарысу для новай эмблемы:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Стварыць новы колер:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1140
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Назва колеру:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Значэньне колеру:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1187
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Выбачайце, але \"%s\" - няправільная назва файла."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1188
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1687
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Калі ласка, праверце напісаньне і паўтарыце зноў."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1190
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Выбачайце, але вы выбралі няправільную назву файла."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Please try again."
+msgstr "Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1204
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Выбачайце, але вы ня можаце выдаліць відарыс reset."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1205
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset - гэта спэцыяльны відарыс, які нельга выдаліць."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1235
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Выбачайце, але шпалеры %s немагчыма ўсталяваць."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1257
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Вылучыце файл з відарысам, каб дадаць яго да шпалераў"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1309
+#: ../src/caja-property-browser.c:1340
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць колер."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1310
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Выбачайце, але вы павінны вызначыць назву новага колеру, якая яшчэ не "
+"ўжываецца."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1341
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Выбачайце, але вы павінны вызначыць непустую назву для новага колеру."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1393
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Вылучыце колер, які трэба дадаць"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1431
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+"Выбачайце, але \"%s\" не зьяўляецца прыдатным для выкарыстаньня відарысам."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1432
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Файл не зьяўляецца відарысам."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2156
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Вылучыце катэгорыю:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2165
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Ад_мяніць выдаленьне"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2171
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Дадаць новыя шпалеры..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Дадаць новы колер..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Дадаць новую эмблему..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2200
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Націсьніце на шпалеры, каб выдаліць іх"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Націсьніце на колер, каб выдаліць яго"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Націсьніце на эмблему, каб выдаліць яе"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2215
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Шпалеры:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Colors:"
+msgstr "Колеры:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Эмблемы:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2241
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Выдаліць шпалеры..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Выдаліць колер..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Выдаліць эмблему..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:134
+msgid "File Type"
+msgstr "Тып файла"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:271
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Выберыце тэчку для пошуку"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:361
+msgid "Documents"
+msgstr "Дакумэнты"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:379
+msgid "Music"
+msgstr "Музыка"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:393
+msgid "Video"
+msgstr "Відэа"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:409
+msgid "Picture"
+msgstr "Малюнак"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:429
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ілюстрацыя"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:443
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Табліца"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:459
+msgid "Presentation"
+msgstr "Прэзэнтацыя"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:468
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:476
+msgid "Text File"
+msgstr "Тэкставы файл"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:555
+msgid "Select type"
+msgstr "Вылучыце тып"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:639
+msgid "Any"
+msgstr "Любы"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:654
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Іншы тып..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:939
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Выдаліць гэты крытэр пошуку"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:984
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Тэчка пошуку"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:998
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Зьмяніць захаваны пошук"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Дадаць новы крытэр пошуку"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Go"
+msgstr "Пачаць"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1035
+msgid "Reload"
+msgstr "Перачытаць"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1040
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Пачаць пошук ці абнавіць"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1061
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Шукаць:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1090
+msgid "Search results"
+msgstr "Вынікі пошуку"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:143
+msgid "Search:"
+msgstr "Шукаць:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:420
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Закрыць бакавую панэль"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:881
+msgid "_Places"
+msgstr "_Месцы"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:882
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Адкрыць зна_ходжаньне..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:885
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Закрыць _бацькоўскія тэчкі"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:886
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Закрыць бацькоўскія тэчкі бягучай тэчкі"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:888
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Закрыць усе _тэчкі"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:889
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Закрыць усе вокны тэчкі"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "пульсатар"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "прадастаўляе візуальны стан"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Вы хочаце выдаліць усе закладкі з вашага сьпісу, якія спасылаюцца на "
+"нерэчаіснае разьмяшчэньне?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Закладка для нерэчаіснага знаходжаньня"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:666
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+"Вы можаце выбраць іншы рэжым прагляду ці перайсьці да іншага разьмяшчэньня."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:679
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Немагчыма паказаць знаходжаньне у гэтым рэжыме."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1141
+msgid "Content View"
+msgstr "Прагляд зьместу"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1142
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Выгляд гэтай тэчкі"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1672
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Наўтылюс ня мае ўсталяванага рэжыму прагляду для гэтай тэчкі."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1678
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Знаходжаньне не зьяўляецца тэчкай."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1684
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Немагчыма знайсьці \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1695
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Наўтылюс ня можа апрацаваць %s: знаходжаньні."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "Наўтылюс ня можа апрацаваць %s: знаходжаньні."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1705
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Немагчыма выканаць дастасаваньне для запісу аптычных дыскаў."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1711
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Доступ быў забаронены."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found."
+msgstr "Немагчыма паказаць \"%s\", бо немагчыма знайсьці вузел \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1722
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Праверце напісаньне і правільнасьць проксі-настаўленьняў."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1736
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr "Калі ласка, вылучыце іншы рэжым прагляду і паспрабуйце зноў."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:161
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Перайсьці да знаходжаньня, на якое спасылаецца закладка"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:425
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja - свабодная праграма; Вы можаце паўторна распаўсюджваць яго і/ці "
+"зьмяняць згодна з умовамі УсеагульнайГрамадзкай Ліцэнзіі (GNU General Public "
+"License) вэрсіі 2 ці, на вашвыбар, больш позьняй, апублікаванай Фондам "
+"Свабодных Праграмаў (Free Software Foundation); "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:429
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што ён можа быць карысным, але "
+"БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЯЎ; без аніякіх меркаваных гарантыяў КАМЭРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ "
+"ці ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЙ МЭТЫ. Глядзіце Ўсеагульную Грамадзкую "
+"Ліцэнзію (GNU General Public License), каб атрымаць больш карысных зьвестак."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:433
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"Вы павінны былі атрымаць копію Ўсеагульнай Грамадзкай Ліцэнзіі (GNU General "
+"Public License) разам з Наўтылюсам; калі гэта ня так, паведаміце пра гэта ў "
+"Фонд Свабодных Праграмаў: the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:449
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Наўтылюс - гэта графічная абалонка для MATE, якая зробіць кіраваньне вашымі "
+"файламі і ўсёй сыстэмай значна прасьцейшым."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2006 Аўтары Наўтылюса"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:463
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Віталь Хілько <[email protected]>, 2002, 2003, 2005\n"
+"Алесь Няхайчык <[email protected]>, 2003, 2004\n"
+"Ігар Грачышка <[email protected]>, 2006"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Абалонка Наўтылюс"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:594
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Зьмяніць"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:596
+msgid "_View"
+msgstr "_Выгляд"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:597
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыць"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:600
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Закрыць гэтую тэчку"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:603
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Т_ло і эмблемы..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:604
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Паказаць шпалеры, колеры і эмблемы, якія можна выкарыстаць для зьмяненьня "
+"вонкавага выгляду."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Перавагі"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:608
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Зьмяніць перавагі Наўтылюсу"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:610
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ад_каціць"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:611
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Адмяніць апошнюю зьмену тэксту"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:613
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Адкрыць _бацькоўскую тэчку"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:614
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Адкрыць бацькоўскую тэчку"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Перайсьці ў разьмяшчэньне \"Кампутар\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Перачытаць"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Перайсьці ў разьмяшчэньне \"Кампутар\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Зьмест"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Паказаць даведку Наўтылюсу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:632
+msgid "_About"
+msgstr "Пра _праграму"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:633
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Паказаць зьвесткі пра стваральнікаў Наўтылюсу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Па_вялічыць маштаб"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:637 ../src/caja-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Паказваць зьмест больш дэталёва"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:648
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Па_меншыць маштаб"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:649 ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Паказваць зьмест менш дэталёва"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:656
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Звычайны па_мер"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:657
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Паказваць зьмест у звычайным памеры"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:660
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Злучэньне з пас_лужнікам..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Злучыцца з аддаленым кампутарам альбо агульным дыскам"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:664
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Свая тэчка"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:668
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Кампутар"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:672
+msgid "_Network"
+msgstr "_Сетка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:673 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Праглядзець месцы з лакальнай сеткі альбо з закладак"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:676
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Шаблёны"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:677
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Адкрыць сваю тэчку шаблёнаў"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:680
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Сьметніца"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:681
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Адкрыць сваю сьметніцу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:684
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Стваральнік CD/_DVD"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:685
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+"Адкрыць тэчку, у якую Вы можаце скапіяваць файлы для запісу на CD альбо DVD"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:711
+msgid "_Up"
+msgstr "_Вышэй"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:714
+msgid "_Home"
+msgstr "_Хатняя тэчка"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Гэтыя файлы на Аўдыё CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Гэтыя файлы на Аўдыё DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Гэтыя файлы на Відэа DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Гэтыя файлы на Відэа CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Гэтыя файлы на Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Гэтыя файлы на Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Гэтыя файлы на Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Носьбіт утрымлівае лічбавыя здымкі."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Гэтыя файлы на лібавым аўдыё плэеры."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Гэты носьбіт утрымлівае праграмы."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Носьбіт вызначаны як \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Павялічыць маштаб"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Паменшыць маштаб"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Прадвызначаны маштаб"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "Паказвае ў прадвызначаным маштабе"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Маштаб"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Усталяваць маштаб бягучага рэжыму"
+
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Сетка"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Мяжа відарыса/адмеціны"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол адмеціны і відарыс у дыялёгу трывогі"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Тып трывогі"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Тып трывогі"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Кнопкі трывогі"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Кнопкі, якія бачны ў дыялёгу трывогі"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Паказаць больш д_эталяў"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Тэкст адмеціны."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Раўнаньне"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Раўнаньне радкоў тэкста ў адмеціне адносна любога іншага. Гэта НЯ ДЗЕЙНІЧАЕ "
+"на раўнаньне адмеціны бяз вызначана мейсца. Глядзіце GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Перанос"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Калі ўсталявана, вельмі шырокія радкі пераносяцца."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Пазыцыя курсора"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Бягучая пазыцыя ўстаўкі курсора ў знаках."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Мяжа вызначэньня"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Знаходжаньне супрацьлеглага боку вылучэньня ад курсора ў знаках."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3042
+msgid "Select All"
+msgstr "Адзначыць усё"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3053
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Мэтады ўводу"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Памылка MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Памылка MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Усе далейшыя памылкі будуць бачны толькі ў акне тэрмінала."
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00"
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00"
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Відарыс ня вылучаны."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Вы мусіце пстрыкнуць па відарысе, каб вылучыць яго."
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:544
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+msgstr "Вылучыце дастасаваньне, каб адчыніць %s і іншыя файлы тыпу \"%s\""
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "Немагчыма дадаць дастасаваньне ў базу даньняў дастасаваньняў"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Вы можаце спыніць гэтую апэрацыю, пстрыкнуўшы Скасаваць."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (нерэчаісны Unicode)"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %ld з %ld %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%02d засталося)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d засталося)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "З:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "У:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма перамясьціць \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску, даступным "
+#~ "толькі для чытаньня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма выдаліць \"%s\", бо вы ня маеце правоў зьмяняць бацькоўскую "
+#~ "тэчку."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма выдаліць \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску, даступным толькі "
+#~ "для чытаньня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма перамясьціць \"%s\", бо вы ня маеце правоў зьмяняць бацькоўскую "
+#~ "тэчку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма перамясьціць \"%s\", бо элемэнт ці яго бацькоўская тэчка "
+#~ "разьмяшчаюцца ў месцы прызначэньня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма перамясьціць \"%s\" у сьметніцу, бо вы ня маеце правоў зьмяняць "
+#~ "бацькоўскую тэчку."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "Вы ня маеце правоў запісу ў гэтую тэчку."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Памылка стварэньня спасылкі ў \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас капіяваньня \"%s\"."
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Хочаце працягваць?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас перамяшчэньня \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас стварэньня спасылкі на \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас выдаленьня \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас капіяваньня."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас перамяшчэньня."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас спасыланьня."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Памылка \"%s\" падчас выдаленьня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва ўжо выкарыстоўваецца для спэцыяльнага элемэнта, які нельга замяніць "
+#~ "ці перанесьці. Калі вы ўсё яшчэ хочаце перамясьціць элемэнт, пераназавіце "
+#~ "яго й паспрабуйце зноў."
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць \"%s\" у новае месца."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва ўжо выкарыстоўваецца для спэцыяльнага элемэнта, які нельга замяніць "
+#~ "ці перанесьці. Калі вы ўсё яшчэ хочаце скапіяваць элемэнт, пераназавіце "
+#~ "яго й паспрабуйце зноў."
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "Невядомы MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "Адкідаецца файл:"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Перамяшчаецца"
+
+#~ msgid "Moving file:"
+#~ msgstr "Перамяшчаецца файл:"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "Сканчваецца перамяшчэньне..."
+
+#~ msgid "Linking file:"
+#~ msgstr "Злучаецца файл:"
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "Злучаецца"
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "Падрыхтоўка да стварэньня спасылак..."
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "Сканчваецца стварэньне спасылак..."
+
+#~ msgid "Copying file:"
+#~ msgstr "Капіюецца файл:"
+
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "Падрыхтоўка да капіяваньня..."
+
+#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
+#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць элемэнты ў сьметніцу."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "Немагчыма стварыць спасылкі ўнутры сьметніцы."
+
+#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+#~ msgstr "Файлы й тэчкі можна толькі перамяшчаць у сьметніцу."
+
+#~ msgid "You cannot move this trash folder."
+#~ msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку сьметніцы."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць тэчку сьметніцы."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тэчка сьметніцы выкарыстоўваецца толькі для захоўваньня элемэнтаў, якія "
+#~ "былі перамешчаныя ў сьметніцу."
+
+#~ msgid "You cannot move a folder into itself."
+#~ msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку саму ў сябе."
+
+#~ msgid "You cannot copy a folder into itself."
+#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць тэчку саму ў сябе."
+
+#~ msgid "The destination folder is inside the source folder."
+#~ msgstr "Тэчка прызначэньня знаходзіцца ўнутры тэчкі-крыніцы."
+
+#~ msgid "You cannot copy a file over itself."
+#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць файл на самога сябе."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "Файл-крыніца й файл-прызначэньне - гэта адзін і той жа файл."
+
+#~ msgid "There is no space on the destination."
+#~ msgstr "Бракуе дыскавай прасторы ў месцы прызначэньня."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Памылка \"%s\" стварэньня новай тэчкі."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Памылка стварэньня новай тэчкі."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Памылка \"%s\" стварэньня новага дакумэнта."
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Памылка стварэньня новага дакумэнта."
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "Выдалена файлаў:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Выдаляецца"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "Спусташэньне сьметніцы"
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "Падрыхтоўка да спусташэньня сьметніцы..."
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Сп_устошыць сьметніцу"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Шрыфты"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Тэмы"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Стваральнік CD/DVD"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Сетка Windows"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "Паслугі на"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не атрымалася знайсьці апісаньне нават для \"x-directory/normal\". "
+#~ "Магчыма, ваш файл mate-vfs.keys знаходзіцца ня там, дзе трэба, ці ня быў "
+#~ "знойдзены па нейкіх іншых прычынах."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ня знойдзена апісаньне для MIME-тыпу \"%s\" (файл \"%s\"). Паведаміце, "
+#~ "калі ласка, пра гэта ў сьпіс рассылкі mate-vfs."
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "Няўдалая спроба ўвайсьці."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца правільным знаходжаньнем."
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Адкрываецца %d элемэнт"
+#~ msgstr[1] "Адкрываюцца %d элемэнты"
+#~ msgstr[2] "Адкрываюцца %d элемэнтаў"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Калі вы выдаліце элемэнт, ён будзе згублены назаўсёды."
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" вылучаны (%s)"
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма перамясьціць элемэнты ў сьметніцу. Хочаце выдаліць іх "
+#~ "неадкладна?"
+
+#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ніводзін з %d вылучаных элемэнтаў немагчыма перамясьціць у сьметніцу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма перамясьціць некаторыя элемэнты ў сьметніцу. Хочаце выдаліць іх "
+#~ "неадкладна?"
+
+#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+#~ msgstr "%d з вылучаных элемэнтаў немагчыма перамясьціць у сьметніцу"
+
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "Немагчыма адкрыць %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва файла \"%s\" сьведчыць пра тое, што гэта файл тыпу \"%s\". Зьмест "
+#~ "файла сьведчыць пра тое, што ён тыпу \"%s\". Адкрыцьцё гэтага файла можа "
+#~ "быць небясьпечна для вашай сыстэмы.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Не адкрывайце гэты файл, калі вы ня самі стварылі яго ці атрымалі зь "
+#~ "ненадзейнай крыніцы. Каб адкрыць файл, зьмяніце ягоную назву згодна з "
+#~ "правільным пашырэньнем \"%s\", а потым адкрыйце як заўсёды. Таксама вы "
+#~ "можаце ўжыць пункт мэню \"Адкрыць у\" і абраць адпаведнае дастасаваньне "
+#~ "для файла."
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма зьмяніць назву \"%s\", ён знаходзіцца на дыску толькі для "
+#~ "чытаньня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма зьмяніць групу для \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску толькі "
+#~ "для чытаньня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма зьмяніць уладальніка для \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску "
+#~ "толькі для чытаньня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма зьмяніць правы для \"%s\", бо ён знаходзіцца на дыску толькі "
+#~ "для чытаньня."
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Спасылка на стары сталец"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr "Спасылка з назвай \"Спасылка на стары сталец\" створана на стальцы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "Знаходжаньне тэчкі стальца было зьменена ў MATE 2.4. Вы можаце адкрыць "
+#~ "спасылку і перамясьціць неабходныя вам файлы, а потым выдаліць яе."
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма злучыцца з паслужнікам. \"%s\" не зьяўляецца рэчаісным "
+#~ "знаходжаньнем."
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_Назва злучэньня:"
+
+#~ msgid "Browse _Network"
+#~ msgstr "Вандраваць па _сетцы"
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "Перацягнуты тэкст ня быў рэчаісным знаходжаньнем файла."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Паводзіны</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Дата</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Тэчкі</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Подпісы значак</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Сьпіс слупкоў</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Тэкставыя файлы</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Сьметніца</span>"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "Хуткасьць затвора"
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "Праверце правільнасьць настаўленьняў проксі-паслужніка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма паказаць \"%s\", бо Наўтылюс ня можа злучыцца з галоўным "
+#~ "вандроўнікам SMB."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Праверце, ці працуе паслужнік SMB ў мясцовай сетцы."
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Наўтылюс ня можа паказаць \"%s\"."
+
+#~ msgid "Normal Alpha"
+#~ msgstr "Нармальная альфа"
+
+#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "Зацямняць звычайныя значкі, калі ўсталяваны frame_text"
+
+#~ msgid "Prelight Alpha"
+#~ msgstr "Альфа-празрыстасьць"
+
+#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "Непразрыстасьць падсьвечаных значак калі выстаўлены frame_text"
+
+#~ msgid "CD/_DVD"
+#~ msgstr "CD/_DVD"
+
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr "Уключыць \"спэцыяльныя\" сьцягі ў дыялёгу перавагаў файла"
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr "Калі вы заменіце наяўны файл, яго зьмест будзе перапісаны."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ня можа адкрыць \"%s\", бо \"%s\" ня мае доступу да файлаў у \"%s"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прадвызначанае дзеяньне не дазваляе адкрыць \"%s\", бо ня мае доступу да "
+#~ "файлаў у знаходжаньні \"%s\"."
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "Паказаць носьбіты вашага кампутара"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Зьмяніць спосаб кіраваньня файламі"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Паказаць зьмест сваёй тэчкі ў кіраўніку файлаў Наўтылюс"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "_Уладальнік файла:"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "Уладальнік файла:"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "Група _файла:"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "Група файла:"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "Лічбавы выгляд:"
+
+#~ msgid "Always use _text-entry location bar"
+#~ msgstr "Заўсёды выкарыстоўваць _тэкставы радок шляху"
+
+#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Тып відарыса:</b> %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "За_пісаць файлы на CD"
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "Усталяваць злучэньне з сеткавым паслужнікам"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Перайсьці ў сваю тэчку"
+
+#~ msgid "Go to the network location"
+#~ msgstr "Перайсьці ў разьмяшчэньне \"Сетка\""
+
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "Перайсьці ў сьметніцу"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Перайсьці да стваральніка CD/DVD"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Паказаць вашыя сеткавыя паслужнікі ў кіраўніку файлаў Наўтылюс"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць эмблему"
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць эмблему"
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "Памылка ў часе капіяваньня"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "Памылка ў часе перамяшчэньня"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "Памылка ў часе зьвязваньня"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "Памылка ў часе выдаленьня"
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "Канфлікт у часе капіяваньня"
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць разьмяшчэньне сьметніцы."
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць сьметніцу"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "Немагчыма перанесьці ў сябе"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "Немагчыма скапіяваць у сябе"
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "Немагчыма капіяваць на сябе"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "Памылка стварэньня новай тэчкі"
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "Памылка стварэньня новага дакумэнта"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Пераключыць"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "Немагчыма адкрыць знаходжаньне"
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "Немагчыма адлюстраваць знаходжаньне"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "Немагчыма пускаць аддаленыя спасылкі"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "Месца для перацягнутых файлаў падтрымлівае толькі мясцовыя файлы"
+
+#~ msgid "Too Many Files"
+#~ msgstr "Зашмат файлаў"
+
+#~ msgid "Delete Immediately?"
+#~ msgstr "Выдаліць неадкладна?"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "Выдаліць са сьметніцы?"
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "Выканаць ці адлюстраваць?"
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "Пра сцэнары"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Памылка замацаваньня"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Памылка размацаваньня"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Памылка вызваленьня"
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "Бітыя спасылкі"
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "Скасаваць адкрыцьцё?"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "Памылка перацягваньня"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "Памылка адлюстраваньня тэчкі"
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "Памылка зьмены назвы"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "Памылка ўсталяваньня групы"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "Памылка ўсталёўкі уладальніка"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "Адмяніць зьмену назвы?"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "Больш за адзін відарыс"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "Толькі мясцовыя відарысы"
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "Толькі відарысы"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "Зьмена групы."
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "Зьмена ўладальніка."
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "Немагчыма паказаць даведку"
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "Адмяніць паказ акна ўласьцівасьцяў?"
+
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Вярнуць"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "Немагчыма стварыць неабходныя тэчкі"
+
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "Міграваны стары сталец"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку"
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "Немагчыма перайменаваць эмблему"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "Немагчыма дадаць эмблемы"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "Немагчыма дадаць эмблему"
+
+#~ msgid "1 GB"
+#~ msgstr "1 Гб"
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "100 KB"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "500 KB"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Заўсёды"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "MIME тып"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ніколі"
+
+#~ msgid "date accessed"
+#~ msgstr "дата доступу"
+
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "дата мадыфікацыі"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "група"
+
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "інфармацыйны"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "iso"
+
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "лякаль"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "нічога"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "уладальнік"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "правы доступу"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "памер"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "тып"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "Немагчыма пусьціць дастасаваньне для запісу аптычных дыскаў."
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "Прагледзіць у шматлікіх вокнах?"
+
+#~ msgid "Clear History"
+#~ msgstr "Ачысьціць гісторыю"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "Немагчыма выдаліць шпалеры"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць шпалеры"
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "Гэта не відарыс"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць колер"
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "Збой прагляду"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "Памылка MateConf"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Нічога ня вылучана"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Зьвесткі"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Увага"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Памылка"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Пытаньне"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 00000000..38d70f91
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,6875 @@
+# Biełaruski pierakład Cajaa.
+# Copyright (C) 2007 THE Caja'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the marco.mate package.
+# Alaksandar Navicki <[email protected]> & Łacinka.org 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-14 13:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:12+0200\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Heta nia słušny fajł .desktop"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Niepaznanaja versija fajła .desktop \"%s\""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Uklučeńnie %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikacyja nie pryjmaje dakumentaŭ z zahadnaha radka"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Niepaznanaja opcyja ŭklučeńnia: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nielha pieradavać adrasy dakumentaŭ dla fajłaŭ .desktop z zapisam \"Type=Link\""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Element, jaki nielha ŭklučać"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Nie spałučaj z kiraŭnikom sesijaŭ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Vyznačy fajł, jaki źmiaščaje zapisanyja nałady"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "FAJŁ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Padaj ID kiraŭnika sesijaŭ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Opcyi kiravańnia sesijami"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Pakažy opcyi kiravańnia sesijami"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Vyhlad"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Łazur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Čorny"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Pałasaty błakit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Siniaja šurpataść"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Sini druk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Ačyščany metał"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Guma-žujka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Mieškavina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Kolery"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaž"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Krejda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Vuhal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Korak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Kontury"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunaj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Ciomny korak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Ciomny MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Hłyboki sinie-zialony"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Kropki"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Pieraciahni koler na abjekt, kab źmianić abjekt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Pieraciahni ŭzor na abjekt, kab źmianić abjekt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Pieraciahni emblemu na abjekt, kab dadać jaje"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Zaćmieńnie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Zajzdraść"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Vyčyść"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Vałokny"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Ruchavik u vahni"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Irys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Kvietki"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Skamianiełaść"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Hranit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Hrejpfrut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Zialonaje pałatno"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Lod"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indyha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Listok"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Manha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Upakovačnaja papiera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Moch u pałosačku"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Brud"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Ličby"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Akijan u palosačku"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyks"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Aranžavy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Bledny błakit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purpurny marmur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Papiera ŭ pałosačku"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Šurpataja papiera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Marskaja piena"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Łupniak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Srebra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Nieba"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Nieba ŭ pałosačku"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Śnieh u pałosačku"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Štukaturka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandaryn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terakota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Fijalet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Biełyja chvali"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Bieły"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Biełyja robryški"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "A_rnamenty"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Zachavany pošuk"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Kraj vyjavy/nadpisu"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Typ aściarohi"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Typ aściarohi"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Knopki aściarohi"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Knopki dyjalohavaha akna aściarohi"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Pakažy bolš _detalaŭ"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Tekst podpisu."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+msgid "Justification"
+msgstr "Raŭnańnie"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Miesca kursora"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Dziejnaje miesca kursora ŭstaŭki, u znakach."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Aplikacyi nia znojdzienyja"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznač usio"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metady ŭvodu"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Pamyłka MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Pamyłka MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Usie nastupnyja pamyłki buduć pakazvacca tolki ŭ terminale."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Hetuju aperacyju možna spynić, klikniŭšy ŭ knopku Anuluj."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (niasłušny Unikod)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Śpis podpisaŭ pad ikonaj u vyhladzie ikonaŭ albo na stale. Kolkaść "
+"pakazvanych podpisaŭ zaležyć ad stupieni pavieličeńnia. Dapuščalnyja "
+"vartaści: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" i \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Užyvańnie ŭvodu pałažeńnia zamiest paneli ściežki"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Koler dziela zmoŭčanaha fonu katalohu. Užyvajecca, tolki kali "
+"\"background_set\" ŭklučanaja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona kamputara bačnaja na stale"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Pošukavyja krytery dziela paneli pošuku "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Krytery pošuku fajłaŭ panellu pošuku. Kali abranaje \"search_by_text\", tady "
+"Caja budzie šukać fajły tolki z takoj nazvaj, jakaja pasuje. Kali "
+"abranaje \"search_by_text_and_properties\", tady Caja budzie šukać fajły "
+"z adpaviednaj nazvaj i ŭłaścivaściami."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Dziejny matyŭ Cajaa (sastarełaje)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Svoj fon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Advolny nabor fonaŭ bakavoj paneli"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Farmat daty"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Zmoŭčany koler fonu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Zmoŭčanaja nazva fajłu fonu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Zmoŭčany koler fonu bakavoj paneli"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Zmoŭčanaja nazva fajłu fonu bakavoj paneli"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Zmoŭčany pamier dla minijaturnych ikonaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Zmoŭčany paradak kalonaŭ u vyhladzie śpisu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Zmoŭčany paradak kalonaŭ u vyhladzie śpisu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Zmoŭčany maštab dla skaročanaha vyhladu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Zmoŭčany hartač katalohaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Zmoŭčany śpis kalon, bačnych u vyhladzie śpisu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Zmoŭčany śpis kalon, bačnych u vyhladzie śpisu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie śpisu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Zmoŭčanaja čarhovaść paradkavańnia"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Zmoŭčany ŭzrovień maštabu, užyvany skaročanym vyhladam."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Zmoŭčany ŭzrovień pavieličeńnia, užyvany vyhladam ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Zmoŭčany ŭzrovień pavieličeńnia, užyvany vyhladam śpisu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nazva ikony kamputara na stale"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Šryft stała"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nazva pačatkovaj ikony stała"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nazva ikony śmetnicy na stale"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Uklučaje klasyčnyja pavodziny Cajaa, dzie ŭsie vokny źjaŭlajucca "
+"hartačami"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Nazva fajłu dziela zmoŭčanaha fonu katalohu. Opcyja ŭžyvajecca, tolki kali "
+"źmiennaja \"background_set\" aktyŭnaja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Nazva fajłu dla zmoŭčanaha fonu bakavoj paneli. Opcyja ŭžyvajecca, tolki "
+"kali źmiennaja \"side_pane_background_set\" aktyŭnaja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Katalohi, jakija pierakročvajuć padadzieny pamier, buduć pryciatyja. "
+"Dziakujučy hetamu paźbiahajuć zaśmiečvańnia pamiaci i zbojaŭ Cajaa na "
+"vialikich katalohach. Admoŭnaja vartaść aznačaje adsutnaść limitu. Limit "
+"pryblizny, bo katalohi adčytvajucca pa častkach."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Chatniaja ikona bačnaja na stale"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci Caja maje pakazvać tolki katalohi ŭ drevie bakavoj "
+"paneli, ci katalohi j fajły."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci novaadčynienyja vokny buduć mieć bačnuju panel pałažeńnia."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci ŭ novaadčynienych voknach budzie bačnaja bakavaja panel."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Akreślivaje, ci ŭ novaadčynienych voknach budzie bačnaja panel stanu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci ŭ novaadčynienych voknach budzie bačnaja panel pryładździa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Kali funkcyja aktyŭnaja, hartač Caja zaŭždy budzie karystacca tekstavym "
+"elementam uvodu dla paneli pałažeńnia zamiest paneli ściežki."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Kali funkcyja aktyŭnaja, Caja daje bolej opcyjaŭ dla vybaru dazvołaŭ u "
+"fajłach."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci Caja maje pakazvać katalohi pierad fajłami ŭ vyhladach "
+"ikon i śpisu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci Caja budzie damahacca paćvierdžańnia pry sprobie vydalić "
+"fajły albo ačyścić śmietnicy."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Kali ŭklučana, tady Caja budzie aŭtamatyčna zmantoŭvać roznyja nośbity "
+"(napr., ćviordyja dyski karystalnika ci pieranosnyja nośbity) pry ŭklučeńni "
+"dy padłučeńni novych nośbitaŭ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Kali ŭklučana, tady Caja budzie aŭtamatyčna adčyniać kataloh, kali "
+"nośbit aŭtamatyčna zmantavany. Heta ŭpłyvaje tolki na nośbity, dla jakich "
+"nia byŭ vyznačany typ x-content/*; dla nośbitaŭ vyznačanaha typu \"x-content"
+"\" budzie vykonvacca dziejańnie, akreślenaje karystalnikam."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Akreślivaje, ci Caja budzie pakazvać ikony na stale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci Caja budzie mieć mahčymaść nieadkładnaha vydaleńnia "
+"fajłu zamiest pieranosu jaho ŭ śmietnicu. Hetaja funkcyja moža być "
+"niebiaśpiečnaj, i karystacca joj treba aściarožna."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Kali ŭklučana, Caja nikolki nia budzie pytacca i aŭtamatyčna ŭruchamlać "
+"prahramy, kali ŭstaŭlajecca nośbit."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci budzie Caja vykarystoŭvać chatni kataloh u jakaści "
+"stała. Kali nie, u jakaści stała budzie vykarystany kataloh ~/Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Kali funkcyja aktyŭnaja, usie vokny Cajaa buduć voknami hartača. Tak "
+"pavodziŭ siabie Caja da versii 2.6, i niekatorym adpaviadaje mienavita "
+"taki styl."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci pakazvać zapasnyja fajły, stvoranyja, naprykład, Emacsam. Na "
+"siońnia tolki fajły, jakija majuć na kancy tyldu (~), ličacca zapasnoj "
+"kopijaj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci kiraŭnik fajłaŭ pakazvaje schavanyja fajły. Schavanymi "
+"fajłami źjaŭlajucca jak fajły z kropkaj na pačatku nazvy, hetak i nazvanyja "
+"ŭ fajle .hidden."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci na stale budzie źmieščanaja ikona da sieciŭnych serveraŭ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci ikona, jakaja adnosicca da pałažeńnia kamputara, budzie "
+"bačnaja na stale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci na stale budzie źmieščanaja ikona, paviazanaja z chatnim "
+"kataloham."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Akreślivaje, ci na stale budzie źmieščanaja ikona śmietnicy."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci na stale majuć być źmieščanyja ikony poviaziaŭ da "
+"prymantavanaj aparatury."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci fajły ŭ novych voknach buduć paradkavanyja ŭ advarotnaj "
+"čarhovaści. Naprykład, kali jany paradkujucca pavodle nazvy, tady zamiest "
+"čarhovaści ad \"a\" da \"z\" budzie paradkavańnie ad \"z\" da \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci fajły ŭ novych voknach buduć paradkavanyja ŭ advarotnaj "
+"čarhovaści. Naprykład, kali jany paradkujucca pavodle nazvy, tady zamiest "
+"čarhovaści ad \"a\" da \"z\" budzie paradkavańnnie ad \"z\" da \"a\"; kali "
+"pavodle pamieru, tady zamiest ad małych da vialikich buduć paradkavacca ad "
+"vialikich da małych."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci zmoŭčanyja ikony majuć być ciaśniej raźmieščanyja ŭ novych "
+"voknach."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Akreślivaje, ci etykiety majuć być pakazanyja pobač z ikonami pad imi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci novyja vokny buduć zmoŭčana karystacca ručnym raźmiaščeńniem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Vyjavy, bolšyja za hety pamier (u bajtach), nia buduć miec minijaturak. "
+"Hetaja nałada dazvalaje nie stvarać minijaturak viemi vialikich fajłaŭ, što "
+"moža vymahać šmat času j pamiaci."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Śpis mahčymych podpisaŭ na ikonach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+"Śpis typaŭ x-content/*, dla jakich pry padłučeńni treba pytacca ŭ "
+"karystalnika, što ź imi rabić"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+"Śpis typaŭ x-content/*, dla jakich pry padłučeńni treba pytacca ŭ "
+"karystalnika, što ź imi rabić"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Śpis typaŭ x-content/*, dla jakich treba adčyniać vakno z kataloham"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maksymalnaja kolkaść absłuhoŭvanych fajłaŭ katalohu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maksymalny pamier vyjavy dziela stvareńnia minijatury"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nazva ŭžyvanaha matyvu Cajaa. Hetaja opcyja sastarełaja ad versii 2.2 "
+"prahramy. Zamiest jaje naležyć karystacca matyvam ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja absłuhoŭvaje rysavańnie stała"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja užyvaje chatni kataloh karystalnika ŭ jakaści stała"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ikona sieciŭnych serveraŭ bačnaja na stale"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nazva ikony Sieciŭnych serveraŭ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Nikoli nie pytaj i nie ŭruchamlaj aŭtamatyčna prahramaŭ, kali ŭstaŭleny novy "
+"nośbit"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Tolki pakazvaj katalohi ŭ drevie katalohaŭ na bakavoj paneli"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Mahčymymi vartaściami źjaŭlajucca \"single\", kab uruchamlać fajły adnym "
+"klikam, albo \"double\", kab uruchamlać fajły padvojnym klikam."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Pakažy etykiety pad ikonami"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Advarotnaja čarhovaść paradkavańnia ŭ novych voknach"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Pakazvaj dadatkovyja pravy ŭ dyjalohu ŭłaścivaściaŭ fajłu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Pakazvaj katalohi pieršymi ŭ voknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Pakazvaj panel pałažeńnia ŭ novych voknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Pakažy na stale ikony prymantavanaj aparatury"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Pakazvaj bakavuju panel u novych voknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Pakazvaj panel stanu ŭ novych voknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Pakazvaj panel pryładździa ŭ novych voknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Vyhlad bakavoj paneli"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Nałady chutkaści pry prasłuchoŭvańni fajłu padčas pierasoŭvańnia kursora "
+"myšy nad ikonami fajłaŭ. Kali abranaja opcyja \"always\", tady zaŭždy budzie "
+"hučać huk, navat kali fajł znachodzicca na addalenym servery. Kali abranaja "
+"opcyja \"local_only\", tady huk budzie pajaŭlacca adno pry lakalnych "
+"fajłach. Kali abranaja opcyja \"never\", tady huku niama."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Nałady chutkaści pry prahladzie źmieściva tekstavych fajłaŭ u ikonach. Kali "
+"abrana \"always\", źmiest bačny zaŭždy, navat kali kataloh znachodzicca na "
+"addalenym servery. Kali abranaje \"local_only\", tady bačny tolki źmiest "
+"lakalnych fajłaŭ. Kali abranaje \"never\", pieradahlad źmiestu nie "
+"stvarajecca."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Nałady chutkaści pry prahladzie minijaturaŭ hrafičnych fajłaŭ. Kali abranaje "
+"\"always\", tady minijaturka zaŭždy bačnaja, navat kali kataloh znachodzicca "
+"na addalenym servery. Kali abranaje \"local_only\", tady pakazanyja buduć "
+"minijaturki lakalnych fajłaŭ. Kali abranaje \"never\", tady zamiest "
+"minijaturak bačnyja standartnyja ikony."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Nałady chutkaści pry prahladzie kolkaści elementaŭ u katalohu. Kali abranaje "
+"\"always\", tady zaŭždy pakazany ličylnik elementaŭ, navat kali kataloh "
+"znachodzicca na addalenym servery. Kali abrana \"local_only\", bačnyja "
+"ličylniki dla lakalnaj systemy fajłaŭ. Kali abranaje \"never\", elementaŭ "
+"nia ličać."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Zmoŭčany pamier ikony dla minijaturaŭ, bačnych u vyhladzie ikonaŭ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Zmoŭčany paradak sartavańnia elementaŭ u vyhladzie ikon. Dapuščalnyja "
+"vartaści: \"name\" (nazva), \"size\" (pamier), \"type\" (typ), "
+"\"modification_date\" (data madyfikacyi) i \"emblems\" (emblemy)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Zmoŭčany paradak sartavańnia elementaŭ u vyhladzie śpisu. Dapuščalnyja "
+"vartaści: \"name\" (nazva), \"size\" (pamier), \"type\" (typ) i "
+"\"modification_date\" (data madyfikacyi)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia bakavoj paneli ŭ novych voknach."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Apisańnie šryftu, ŭžyvanaha dla ikon na stale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Farmat dla fajłaŭ. Dapuščalnyja vartaści: \"locale\", \"iso\" i \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Vyhlad bakavoj paneli ŭ novaadčynienych voknach."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Hetaja nazva moža być abranaja, kali patrebnaja inšaja nazva ikony kamputara "
+"na stale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Hetaja nazva moža być abranaja, kali patrebnaja inšaja nazva ikony chatniaha "
+"katalohu na stale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Hetaja nazva moža być abranaja, kali patrebnaja inšaja nazva ikony "
+"sieciŭnych serveraŭ na stale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Hetaja nazva moža być abranaja, kali patrebnaja inšaja nazva ikony śmetnicy "
+"na stale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona śmietnicy bačnaja na stale"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Typ kliku, kab uruchamlać/adčyniać fajły"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Užyćcio ručnoha raźmiaščeńnia ŭ novych voknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Užyćcio ciaśniejšaha raźmiaščeńnia ŭ novych voknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Što rabić z vykonvalnymi tekstavymi fajłami padčas aktyvizacyi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Što rabić z vykonvalnymi tekstavymi fajłami, kali ich aktyvizujuć (adnym "
+"albo padvojnym klikam). Dapuščalnyja vartaści: \"launch\" – uruchamleńnie "
+"jak prahramy, \"ask\" – pytańnie, što zrabić, u vaknie dyjalohu, \"display\" "
+"– pakaz u jakaści tekstavych fajłaŭ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Hartač, užyvany dziela prahladu źmieściva katalohu, da taho času, pakul dla "
+"jaho nie abiaruć inšaha vyhladu. Dapuščalnyja vartaści: \"list_view\" i "
+"\"icon_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kali pakazvać kolkaść elementaŭ u katalohu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kali pakazvać pieradahlad tekstu ŭ ikonach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kali pakazvać minijaturki hrafičnych fajłaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Akreślivaje, dzie źmiaščać novyja kartki ŭ voknach prahladu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Akreślivaje, ci ŭ katalohu byŭ abrany inšy fon, čym zmoŭčany."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Akreślivaje, ci ŭ bakavoj paneli byŭ akreśleny inšy fon, čym zmoŭčany."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci patrabavać paćvierdžańnia pry vydaleńni fajłaŭ albo ačystcy "
+"śmietnicy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Ci aŭtamatyčna zmantoŭvać nośbity"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Ci adrazu adčyniać kataloh aŭtamatyčna zmantavanaha nośbitu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Akreślivaje, ci ŭklučyć biezahavoračnaje vydaleńnie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
+"for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci hrać huk pry pierasoŭvańni kursora myšy nad ikonami hukavych "
+"fajłaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zapasnyja fajły"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać schavanyja fajły"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Šyrynia bakavoj paneli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:483
+msgid "No applications found"
+msgstr "Aplikacyi nia znojdzienyja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:499
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pytajsia, što rabić"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:515
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ničoha nie rabi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:530
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Adčyni kataloh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:562
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Adčyni %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Adčyni ŭ inšaj aplikacyi..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:916
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ Audio CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:918
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ Audio DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:920
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ Video DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:922
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:924
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:926
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ pusty CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:928
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ pusty DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:930
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ pusty dysk Blu-Ray."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:932
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ pusty HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:934
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:936
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:938
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ nośbit ź ličbavanymi zdymkami."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ ličbavy hukavy player."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ nośbit z prahramaj dziela aŭtamatyčnaha ŭruchamleńnia."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:945
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Ty ŭstaviŭ nośbit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:947
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Abiary aplikacyju, jakuju treba ŭklučyć."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Akreśl, jak adčynić \"%s\" i ci paŭtarać hetaje dziejańnie ŭ pryšłaści dla "
+"inšych nośbitaŭ typu \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:978
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Zaŭždy ŭčyniaj hetaje dziejańnie"
+
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:994
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+msgid "_Eject"
+msgstr "Vy_suń"
+
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1005
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2003
+msgid "_Unmount"
+msgstr "A_dmantuj"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Vycinaje zaznačany tekst u abmienny bufer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kapijuje zaznačany tekst u abmienny bufer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Uklejvaje tekst, zapisany ŭ padručnaj pamiaci"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zaznač _usio"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Zaznačaje ŭvieś tekst tekstavaha pola"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "U_vierch"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "U_niz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Vykarystaj z_moŭčany"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453
+msgid "Name"
+msgstr "Nazva"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Nazva j ikona fajłu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Pamier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Pamier fajłu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Typ fajłu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Čas madyfikacyi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Data madyfikacyi fajłu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Čas dostupu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Čas apošniaha dostupu da fajłu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Uładalnik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Uładalnik fajłu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Hrupa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Hrupa fajłu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dazvoły"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Dazvoły fajłu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Vaśmiaryčnyja dazvoły"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Dazvoły fajłu ŭ vaśmiaryčnym farmacie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Typ MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Typ MIME fajłu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Kantekst SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Kantekst biaśpieki SELinux dla dadzienaha fajłu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Abnuluj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "na stale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Niemahčyma pieranieści masiŭ \"%s\" u śmietnicu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Kali chočaš adłučyć aparaturu, skarystaj aperacyju \"Vysuń\" u padručnym "
+"menu aparatury."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Kali chočaš admantavać aparaturu, skarystaj aperacyju \"Admantuj masiŭ\" u "
+"padručnym menu masivu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:767
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Pieraniasi siudy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:772
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "S_kapijuj siudy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:777
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Zrabi siudy p_oviaź"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:782
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Abiary ŭ jakaści _fonu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:789
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:842
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:830
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Abiary ŭ jakaści fonu va _ŭsich katalohach"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:835
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Abiary ŭ jakaści fonu ŭ _hetym katalohu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Niemahčyma zainstalavać emblemu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Vybačaj, ale klučavoje słova dla novaj emblemy nia moža być pustym."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Vybačaj, ale klučavyja emblemy mohuć mieć tolki litary, prabieły j ličby."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Vybačaj, ale emblema z nazvaj \"%s\" užo isnuje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Abiary inšuju nazvu emblemy."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Vybačaj, ale niemahčyma zapisać dadatkovuju emblemu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Vybačaj, ale niemahčyma zapisać nazvu dadatkovaj emblemy."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Prapuści"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Prapuści ŭsie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Sprabuj jašče"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Vydal _usio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "_Replace"
+msgstr "Za_miani"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamiani _ŭsie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:179
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Źli ŭ adno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:180
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Źli _ŭsio ŭ adno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:259
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekunda"
+msgstr[1] "%'d sekundy"
+msgstr[2] "%'d sekundaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:264
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:275
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d chvilina"
+msgstr[1] "%'d chviliny"
+msgstr[2] "%'d chvilinaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:274
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hadzina"
+msgstr[1] "%'d hadziny"
+msgstr[2] "%'d hadzin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:282
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "pryblizna %'d hadzina"
+msgstr[1] "pryblizna %'d hadziny"
+msgstr[2] "pryblizna %'d hadzin"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:354
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9363
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Poviaź da %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Inšaja poviaź da %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:374
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'daja poviaź da %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'daja poviaź da %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'daja poviaź da %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'daja poviaź da %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:425
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (druhaja kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:444
+msgid "th copy)"
+msgstr "aja kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437
+msgid "st copy)"
+msgstr "aja kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:439
+msgid "nd copy)"
+msgstr "aja kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:441
+msgid "rd copy)"
+msgstr "aja kopija)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (druhaja kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:476
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'daja kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:470
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'daja kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'daja kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:474
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'daja kopija)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:574
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:582
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1251
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić \"%B\" sa śmietnicy?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "Ci sapraŭdy nazaŭždy vydalić %'d zaznačany element sa śmietnicy?"
+msgstr[1] "Ci sapraŭdy nazaŭždy vydalić %'d zaznačanyja elementy sa śmietnicy?"
+msgstr[2] ""
+"Ci sapraŭdy nazaŭždy vydalić %'d zaznačanych elementaŭ sa śmietnicy?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Kali ty vydališ element, jon budzie niezvarotna stračany."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1284
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Ačyścić śmietnicu ad usich elementaŭ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Kali abiareš ačystku śmietnicy, usie źmieščanyja ŭ joj elementy buduć "
+"nazaŭždy stračanyja. Možna taksama vydalać ich paasobku."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2129
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2033 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Aparažni śmie_tnicu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1320
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ci ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić %'d zaznačany element?"
+msgstr[1] "Ci ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić %'d zaznačanyja elementy?"
+msgstr[2] "Ci ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić %'d zaznačanych elementaŭ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Zastałosia vydalić %'d fajł"
+msgstr[1] "Zastałosia vydalić %'d fajły"
+msgstr[2] "Zastałosia vydalić %'d fajłaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1372
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Vydaleńnie fajłaŭ"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1386
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1526
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1609
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Pamyłka padčas vydaleńnia."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1457
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Niemahčyma vydalić fajły z katalohu \"%B\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab "
+"ubačyć ich."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1460
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2415
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3377
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Pry atrymańni źviestak ab fajłach z katalohu \"%B\" zdaryłasia pamyłka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1469
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3386
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Prapuści fajły"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Niemahčyma vydalić kataloh \"%s\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab pračytać "
+"jaho."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1493
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3422
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Padčas čytańnia katalohu \"%B\" zdaryłasia pamyłka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Nie ŭdałosia vydalić kataloh %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1610
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Pry vydaleńni %B zdaryłasia pamyłka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1690
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Pieranos fajłaŭ u śmietnicu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Zastałosia vykinuć u śmietnicu %'d fajł"
+msgstr[1] "Zastałosia vykinuć u śmietnicu %'d fajły"
+msgstr[2] "Zastałosia vykinuć u śmietnicu %'d fajłaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Niemahčyma pieranieści fajł u śmietnicu, ci vydalić jaho adrazu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1743
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Niemahčyma pieranieści fajł \"%B\" u śmietnicu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1977
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Niemahčyma vysunuć %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Niemahčyma admantavać %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2119
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Ci chočaš aparažnić śmietnicu pierad admantavańniem?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2121
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Śmietnicu treba aparažnić, kab vyzvalić miesca na hetym masivie. Usie fajły "
+"ŭ śmietnicy hetaha masiva buduć niezvarotna stračanyja. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Nie _aparažniaj śmietnicy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Niemahčyma zmantavać %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Padrychtoŭka da kapijavańnia %'d fajłu (%S)"
+msgstr[1] "Padrychtoŭka da kapijavańnia %'d fajłaŭ (%S)"
+msgstr[2] "Padrychtoŭka da kapijavańnia %'d fajłaŭ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2309
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Padrychtoŭka da pieranosu %'d fajłu (%S)"
+msgstr[1] "Padrychtoŭka da pieranosu %'d fajłaŭ (%S)"
+msgstr[2] "Padrychtoŭka da pieranosu %'d fajłaŭ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2315
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Padrychtoŭka da vydaleńnia %'d fajłu (%S)"
+msgstr[1] "Padrychtoŭka da vydaleńnia %'d fajłaŭ (%S)"
+msgstr[2] "Padrychtoŭka da vydaleńnia %'d fajłaŭ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2321
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Padrychtoŭka da vykidańnia ŭ śmietnicu %'d fajłu"
+msgstr[1] "Padrychtoŭka da vykidańnia ŭ śmietnicu %'d fajłaŭ"
+msgstr[2] "Padrychtoŭka da vykidańnia ŭ śmietnicu %'d fajłaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2352
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3243
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3369
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3414
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Pamyłka padčas kapijavańnia."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2354
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3367
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3412
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Pamyłka padčas pieranosu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2358
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Pamyłka padčas pieranosu fajłaŭ u śmietnicu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2412
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Niemahčyma pracavać z fajłami z katalohu \"%B\" z pryčyny adsutnaści "
+"dazvołu, kab pahladzieć na ich."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2451
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Niemahčyma pracavać z kataloham \"%B\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab "
+"pračytać jaho."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2528
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Niemahčyma pracavać z fajłam \"%B\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab "
+"pračytać jaho."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Padčas atrymańnia źviestak ab \"%B\" zdaryłasia pamyłka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2631
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2673
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2706
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2732
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Pamyłka padčas kapijavańnia da \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2635
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Niama dazvołu dziela dostupu da metavaha katalohu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2637
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Padčas atrymańnia źviestak ab mecie zdaryłasia pamyłka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2674
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Meta nie źjaŭlajecca kataloham."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2707
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"U metavym pałažeńni nie staje prastory. Pasprabuj vydalić fajły, kab "
+"pavialičyć volnuju prastoru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2709
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Najaŭnaje %S, ale vymahajecca %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2733
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Metavaje pałažeńnie možna tolki čytać."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2792
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Pieranos \"%B\" u \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2793
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kapijavańnie \"%B\" u \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2798
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplikavańnie \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2806
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Pieranos %'d fajłu (z \"%B\") u \"%B\""
+msgstr[1] "Pieranos %'d fajłaŭ (z \"%B\") u \"%B\""
+msgstr[2] "Pieranos %'d fajłaŭ (z \"%B\") u \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2810
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kapijavańnie %'d fajłu (z \"%B\") u \"%B\""
+msgstr[1] "Kapijavańnie %'d fajłaŭ (z \"%B\") u \"%B\""
+msgstr[2] "Kapijavańnie %'d fajłaŭ (z \"%B\") u \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplikavańnie %'d fajłu (z \"%B\")"
+msgstr[1] "Duplikavańnie %'d fajłaŭ (z \"%B\")"
+msgstr[2] "Duplikavańnie %'d fajłaŭ (z \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2828
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Pieranos %'d fajłu ŭ \"%B\""
+msgstr[1] "Pieranos %'d fajłaŭ u \"%B\""
+msgstr[2] "Pieranos %'d fajłaŭ u \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2832
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kapijavańnie %'d fajłu ŭ \"%B\""
+msgstr[1] "Kapijavańnie %'d fajłaŭ u \"%B\""
+msgstr[2] "Kapijavańnie %'d fajłaŭ u \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2838
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplikavańnie %'d fajłu"
+msgstr[1] "Duplikavańnie %'d fajłaŭ"
+msgstr[2] "Duplikavańnie %'d fajłaŭ"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2858
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S z %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2869
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S z %S — zastałosia %T (%S/sek)"
+msgstr[1] "%S z %S — zastałosia %T (%S/sek)"
+msgstr[2] "%S z %S — zastałosia %T (%S/sek)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3247
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Niemahčyma skapijavać kataloh \"%s\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab "
+"stvaryć jaho ŭ metavym pałažeńni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3250
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Pry stvareńni katalohu \"%B\" zdaryłasia pamyłka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3374
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Niemahčyma skapijavać fajły z katalohu \"%B\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, "
+"kab prahladać ich."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3419
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Niemahčyma skapijavać kataloh \"%s\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab "
+"pračytać jaho."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3989
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4560
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Pamyłka padčas pieranosu \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3465
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Nie ŭdałosia vydalić kryničny kataloh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3550
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3591
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3991
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Pamyłka padčas kapijavańnia \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3551
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Nie ŭdałosia vydalić fajły z užo isnujučaha katalohu %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3592
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Nie ŭdałosia vydalić užo isnujučy fajł %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3763
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4386
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Niemahčyma pieranieści kataloh u jaho samoha."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3764
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4387
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Niemahčyma skapijavać kataloh u jaho samoha."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3765
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4388
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Metavy kataloh znachodzicca ŭnutry katalohu-krynicy."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3887
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4469
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Kataloh \"%s\" užo isnuje. Chočaš źlić ich u adno?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3889
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Kryničny kataloh užo isnuje ŭ \"%B\". Pry źlićci ŭ ciabie buduć pytacca "
+"paćvierdžańniaŭ zamieny lubych fajłaŭ z katalohu, jakija kanfliktujuć z "
+"kapijavanymi fajłami."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3894
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Kataloh \"%B\" užo isnuje. Chočaš zamianić jaho?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3896
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4478
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Kataloh užo isnuje ŭ \"%F\". Zamiena vykliča vydaleńnie ŭsich fajłaŭ z "
+"katalohu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3901
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4483
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Fajł \"%B\" užo isnuje. Chočaš zamianić jaho?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3903
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4485
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Fajł užo isnuje ŭ \"%F\". Zamiena vykliča nadpisańnie jahonaha źmieściva."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Nie ŭdałosia vydalić užo isnujučy fajł z takoj samaj nazvaj u %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4066
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Padčas kapijavańnia fajłu ŭ %F zdaryłasia pamyłka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4295
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Padrychtoŭka da pieranosu ŭ \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4299
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Padrychtoŭka da pieranosu %'d fajłu"
+msgstr[1] "Padrychtoŭka da pieranosu %'d fajłaŭ"
+msgstr[2] "Padrychtoŭka da pieranosu %'d fajłaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4471
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Kryničny kataloh užo isnuje ŭ \"%B\". Pry źlićci ŭ ciabie buduć zapytvacca "
+"paćvierdžańnia zamieny lubych fajłaŭ z katalohu, jakija kanfliktujuć z "
+"fajłami, jakija pieranosiacca."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4561
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Padčas pieranosu fajłu ŭ %F zdaryłasia pamyłka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4836
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Stvareńnie poviaziaŭ u \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Stvareńnie poviaziaŭ z %'d fajłam"
+msgstr[1] "Stvareńnie poviaziaŭ z %'d fajłami"
+msgstr[2] "Stvareńnie poviaziaŭ z %'d fajłami"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4938
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Pamyłka padčas stvareńnia poviazi z %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4940
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Symbalnyja poviazi padtrymlivajucca tolki dla lakalnych fajłaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4943
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Metavaje pałažeńnie nie padtrymlivaje symbalnych poviaziaŭ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4946
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Padčas stvareńnia symbalnaj poviazi ŭ %F zdaryłasia pamyłka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5240
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Akreśleńnie dazvołaŭ"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5489
+msgid "untitled folder"
+msgstr "kataloh biaz nazvy"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5497
+msgid "new file"
+msgstr "novy fajł"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5645
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Pamyłka padčas stvareńnia katalohu %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5647
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Pamyłka padčas stvareńnia fajłu %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5649
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Padčas stvareńnia katalohu ŭ %F zdaryłasia pamyłka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:885
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:264
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Niemahčyma zmantavać hety fajł"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1297
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Dla nazvaŭ fajłaŭ skosy (slashy) nie dazvolenyja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1315
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Fajł nia znojdzieny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1343
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Niemahčyma źmianiać nazvy dla vierchniaŭzroŭnievych fajłaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1366
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla ikony stała"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1403
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla fajłu stała"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3678
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "siońnia a 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3679
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:471
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "siońnia a %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3681
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "siońnia a 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3682
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "siońnia a %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3684
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "siońnia, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3685
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "siońnia, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3687
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3688
+msgid "today"
+msgstr "siońnia"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3697
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "učora a 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3698
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "učora a %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3700
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "učora a 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3701
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "učora a %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "učora, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "učora, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "yesterday"
+msgstr "učora"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3718
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Paniadziełak, 00 Kastryčnik 0000 a 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d %B %Y a %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pan, 00 Kas 0000 a 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y a %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3724
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pan, 00 Kas 0000 o 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3725
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y a %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3727
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 Kas 0000 a 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3728
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y a %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3730
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 Kas 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3731
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y a %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3733
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3734
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3736
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3737
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4350
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Nie dazvolena akreślivać pravy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4658
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Nie dazvolena akreślić uładalnika"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4676
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Akreśleny ŭładalnik \"%s\" nie isnuje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4940
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Nie dazvolena akreślić hrupu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4958
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Akreślenaja hrupa \"%s\" nie isnuje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u element"
+msgstr[1] "%'u elementy"
+msgstr[2] "%'u elementaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5102
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u kataloh"
+msgstr[1] "%'u katalohi"
+msgstr[2] "%'u katalohaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5103
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fajł"
+msgstr[1] "%'u fajły"
+msgstr[2] "%'u fajłaŭ"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5182
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5183
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bajtaŭ)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5487
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5503
+msgid "? items"
+msgstr "? elementaŭ"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5493
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bajtaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5508
+msgid "unknown type"
+msgstr "nieviadomy typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5511
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nieviadomy typ MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "nieviadomaje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5566
+msgid "program"
+msgstr "prahrama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5586
+msgid "link"
+msgstr "poviaź"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5608
+msgid "link (broken)"
+msgstr "poviaź (paškodžanaja)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:68
+msgid "_Always"
+msgstr "_Zaŭždy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Tolki _lakalny fajł"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikoli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:75
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:77
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktyvizacyja elementaŭ a_dnym klikam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktyvizacyja elementaŭ pa_dvojnym klikam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Vykonvańnie fajłaŭ paśla kliku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Pakaz_vaj fajły, kali ich kliknuć"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:124
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Kožny raz pytajsia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Pošuk fajłaŭ tolki pavodle nazvy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Pošuk fajłaŭ pavodle nazvy i ŭłaścivaściaŭ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vyhlad ikon"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+msgid "Compact View"
+msgstr "Skaročany vyhlad"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "List View"
+msgstr "Vyhlad śpisu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+msgid "Manually"
+msgstr "Uručnuju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Name"
+msgstr "Pavodle nazvy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Size"
+msgstr "Pavodle pamieru"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Type"
+msgstr "Pavodle typu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Pavodle daty madyfikacyi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Pavodle emblemaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:564
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Chatni kataloh %.0s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:570
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Kamputar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:576
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:481 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Śmietnica"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:582
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Sieciŭnyja servery"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2690
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Pramavuholnik zaznačeńnia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Pieraklučyć na ručny raskład?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:596
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Poviaź \"%s\" paškodžanaja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:598
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Poviaź \"%s\" paškodžanaja. Ci pieranieści jaje ŭ śmietnicu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:604
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Niemahčyma skarystać hetuju poviaź, bo ŭ jaje niama prypisanaj mety."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:606
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Niemahčyma skarystać hetuju poviaź, bo prypisanaja da jaje meta \"%s\" nie "
+"isnuje."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "V_ykiń u śmietnicu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:676
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Ty chočaš uruchomić \"%s\" albo pakazać, što tam znachodzicca?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" źjaŭlajecca vykonvalnym tekstavym fajłam."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Uruchom u _terminale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
+msgid "_Display"
+msgstr "_Pakažy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:688
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "U_ruchom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš adčynić usie fajły?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1010
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Hetaja aperacyja adčynić %d asobnuju kartku."
+msgstr[1] "Hetaja aperacyja adčynić %d asobnyja kartki."
+msgstr[2] "Hetaja aperacyja adčynić %d asobnych kartak."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1013
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Heta adčynić %d niezaležnaje vakno."
+msgstr[1] "Heta adčynić %d niezaležnyja vokny."
+msgstr[2] "Heta adčynić %d niezaležnych voknaŭ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1068
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Padčas pošuku aplikacyi adbyłasia ŭnutranaja pamyłka:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1070
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Nie ŭdałosia vykanać pošuk aplikacyi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1146
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Nie ŭdałosia vykarystać systemny instalatar pakunkaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1204
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Nie ŭdałosia pakazać \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Fajł nieviadomaha typu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1228
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Dla fajłaŭ typu %s nie staje zainstalavanaj aplikacyi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Dla fajłaŭ typu %s nie staje zainstalavanaj aplikacyi.\n"
+"Chočaš pašukać aplikacyju, u jakoj možna adčynić hety fajł?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1521
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1779
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Niemahčyma zmantavać pałažeńnie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1867
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Adčyniajecca \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1870
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Adčyniajecca %d element."
+msgstr[1] "Adčyniajucca %d elementy."
+msgstr[2] "Adčyniajucca %d elementaŭ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Niemahčyma zrabić aplikacyju zmoŭčanaj: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Niemahčyma zrabić zmoŭčanaj aplikacyjaj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Zmoŭčanaja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:264
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Niemahčyma vydalić aplikacyju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Aplikacyja nia vybranyja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:942
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dakument"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieviadomaja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Abiary aplikacyju, kab adčyniać %s dy inšyja fajły typu \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Adčyniaj usie fajły typu \"%s\" z dapamohaj:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Niemahčyma ŭruchomić aplikacyju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Niemahčyma znajści \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Niemahčyma znajści aplikacyju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Niemahčyma dadać aplikacyju da bazy źviestak ab aplikacyjach: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Niemahčyma dadać aplikacyju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Abiary aplikacyju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:759
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5099
+msgid "Open With"
+msgstr "Adčyni pry dapamozie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:796
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Kab pahladzieć apisańnie aplikacyi, abiary jaje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:821
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Užyj admysłovy zahad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:838
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Ahladaj..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1952
+msgid "_Open"
+msgstr "_Adčyni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:957
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Adčyniaj %s dy inšyja fajły typu \"%s\" z dapamohaj:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dadaj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:994
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1009
+msgid "Add Application"
+msgstr "Dadaj aplikacyju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Adčynić nie ŭdałosia, chočaš abrać inšuju aplikacyju?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Pry dapamozie \"%s\" niemahčyma adčynić \"%s\", bo \"%s\" nia maje dostupu "
+"da fajłaŭ u \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Adčynić nie ŭdałosia, ci chočaš abrać inšaje dziejańnie?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčynić \"%s\" zmoŭčanym dziejańniem, bo jano nia maje dostupu da "
+"fajłaŭ u \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nijakaja inšaja aplikacyja nia moža pakazać hety fajł. Mahčyma, udasca "
+"adčynić fajł, skapijavaŭšy jaho na lakalny kamputar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nijakaje inšaje dziejańnie nia moža pakazać hety fajł. Mahčyma, ŭdasca "
+"adčynić fajł, skapijavaŭšy jaho na lakalny kamputar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:360
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Na žal, niemahčyma vykonvać zahady z addalenych miescaŭ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Heta vyklučana ź mierkavańniaŭ biaśpieki."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Padčas uruchamleńnia aplikacyi adbyłasia pamyłka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:398
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Puščać dazvolena tolki lakalnyja fajły."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Kab adčynić addaleny fajł, skapijuj jaho ŭ lakalny kataloh, a potym znoŭ "
+"pieraciahni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Kab adčynić addaleny fajł, skapijuj jaho ŭ lakalny kataloh, a potym znoŭ "
+"pieraciahni. Puščanyja lakalnyja fajły ŭžo byli adčynienyja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "Detali:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+msgid "File Operations"
+msgstr "Aperacyi z fajłami"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "aktyŭnaja %'d fajłavaja aperacyja"
+msgstr[1] "aktyŭnyja %'d fajłavyja aperacyi"
+msgstr[2] "aktyŭnyja %'d fajłavych aperacyjaŭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+msgid "Preparing"
+msgstr "Padrychtoŭka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Pošuk"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Šukaj \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Redahuj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Anuluj źmieny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Anuluje źmieny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Paŭtaraje źmieny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Paŭtaraje źmieny"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Zapyt aŭtamatyčnaha ŭruchamleńnia"
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Prahladaje fajłavuju systemu pry dapamozie kiraŭnika fajłaŭ"
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Hartač fajłaŭ"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Prahlad usich lakalnych i addalenych dyskaŭ dy katalohaŭ, dastupnych z "
+"hetaha kamputara"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Źmiena pavodzinaŭ i vyhladu voknaŭ kiraŭnika fajłaŭ"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Kiravańnie fajłami"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Chatni kataloh"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Adčyniaje tvoj pryvatny kataloh"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Kiraŭnik fajłaŭ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
+msgid "Background"
+msgstr "Fon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Aparaž_ni śmietnicu"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Stvary _aktyvatar..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Stvaraje novy aktyvatar"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Źmiani _fon stała"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Pakazvaje vakno, jakoje dazvalaje abrać uzor albo koler fonu stała"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Aparažni śmietnicu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Vydalaje ŭsie elementy sa śmietnicy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Vyhlad stała vyklikaŭ pamyłku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Padčas uruchamleńnia vyhladu stała zdaryłasia pamyłka."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Hetaja aperacyja adčynić %'d niezaležnuju kartku."
+msgstr[1] "Hetaja aperacyja adčynić %'d niezaležnyja kartki."
+msgstr[2] "Hetaja aperacyja adčynić %'d niezaležnych kartak."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Hetaja aperacyja adčynić %'d niezaležnaje vakno."
+msgstr[1] "Hetaja aperacyja adčynić %'d niezaležnyja vokny."
+msgstr[2] "Hetaja aperacyja adčynić %'d niezaležnych voknaŭ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5448
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Pry vyśviatleńni dapamohi zdaryłasia pamyłka."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Zaznač elementy, jakija adpaviadajuć uzoru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Uz_or:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Zapišy pošuk jak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Nazva _pošuku:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:518
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Kataloh:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Abiary kataloh dziela zapisu pošuku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "Zaznačanaje \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Zaznačany %'d kataloh"
+msgstr[1] "Zaznačanyja %'d katalohi"
+msgstr[2] "Zaznačanyja %'d katalohaŭ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (maje ŭ sabie %'d element)"
+msgstr[1] " (maje ŭ sabie %'d elementy)"
+msgstr[2] " (maje ŭ sabie %'d elementaŭ)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (jakija majuć u sabie razam %'d element)"
+msgstr[1] " (jakija majuć u sabie razam %'d elementy)"
+msgstr[2] " (jakija majuć u sabie razam %'d elementaŭ)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Zaznačany %'d element"
+msgstr[1] "Zaznačanyja %'d elementy"
+msgstr[2] "Zaznačanyja %'d elementaŭ"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Zaznačany %'d inšy element"
+msgstr[1] "Zaznačanyja %'d inšyja elementy"
+msgstr[2] "Zaznačanyja %'d inšych elementaŭ"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, volnaja prastora: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Kataloh \"%s\" maje ŭ sabie bolej fajłaŭ, čym moža absłužyć prahrama "
+"Caja."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Častka fajłaŭ nia budzie pakazanaja."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Adčyni pry dapamozie \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Užyćcio \"%s\", kab adčynić zaznačany element"
+msgstr[1] "Užyćcio \"%s\", kab adčynić zaznačanyja elementy"
+msgstr[2] "Užyćcio \"%s\", kab adčynić zaznačanyja elementy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Uruchom skrypt \"%s\" na zaznačanych elementach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Stvareńnie dakumentu z šablonu \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Usie vykonvalnyja fajły, źmieščanyja ŭ hetym katalohu, pajaviacca ŭ menu "
+"Skrypty."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Vybar skryptu z menu ŭruchomić jaho razam z zaznačanymi na ŭvachodzie "
+"elementami."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Usie vykonvalnyja fajły, źmieščanyja ŭ hetym katalohu, pajaviacca ŭ menu "
+"Skrypty. Vybar skryptu z menu pryviadzie da ŭruchamleńnia hetaha skryptu.\n"
+"\n"
+"Pry ŭruchamleńni ź lakalnaha katalohu buduć pieradadzienyja nazvy "
+"zaznačanych fajłaŭ. Pry ŭruchamleńni z addalenaha katalohu (napr., pry "
+"vyśviatleńni źmieściva servera WWW albo FTP) nijakija parametry nia buduć "
+"pieradadzienyja.\n"
+"\n"
+"U lubym vypadku skrypt moža vykarystać źmiennyja asiarodździa, jakiju buduć "
+"akreślenyja pierad uruchamleńniem jaho Cajaam:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: poŭnyja ściežki zaznačanych fajłaŭ, "
+"padzielenyja znakami kanca radka (tolki ŭ vypadku lakalnych katalohaŭ)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI zaznačanych fajłaŭ, padzielenyja znakami "
+"kanca radka\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI dziejnaha pałažeńnia\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pałažeńnie j pamier dziejnaha vakna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" budzie pieraniesieny paśla abrańnia zahadu Ŭklej"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" budzie skapijavany paśla abrańnia zahadu Ŭklej"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d zaznačany element budzie pieraniesieny paśla abrańnia zahadu Ŭklej"
+msgstr[1] ""
+"%'d zaznačanyja elementy buduć pieraniesienyja paśla abrańnia zahadu Ŭklej"
+msgstr[2] ""
+"%'d zaznačanych elementaŭ buduć pieraniesienyja paśla abrańnia zahadu Ŭklej"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d zaznačany element budzie skapijavany paśla abrańnia zahadu Ŭklej"
+msgstr[1] ""
+"%'d zaznačanyja elementy buduć skapijavanyja paśla abrańnia zahadu Ŭklej"
+msgstr[2] ""
+"%'d zaznačanych elementaŭ buduć skapijavanyja paśla abrańnia zahadu Ŭklej"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "U abmiennym bufery niama nočoha, kab ukleić."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Spałučy z serveram %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Spałučy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nazva poviazi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Nie ŭdałosia vyznačyć pačatkovaje miesca \"%s\" "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Nie ŭdałosia ŭznavić element sa śmietnicy"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Stvary _dakument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Adčyni pry dap_amozie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Abiary prahramu, pry dapamozie jakoj ty chočaš adčynić zaznačany element"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ułaścivaści"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Pakazvaje albo madyfikuje ŭłascivaści kožnaha z zaznačanych elementaŭ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Pakazvaje albo madyfikuje ŭłaścivaści adčynieńnia katalohu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "St_vary kataloh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Stvaraje novy kataloh u dziejnym"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Niama zainstalavanych šablonaŭ"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "_Empty File"
+msgstr "P_usty fajł"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Stvaraje novy pusty fajł u dziejnym katalohu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Adčyniaje zaznačany element u dziejnym vaknie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Adčyni ŭ vaknie navihacyi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Adčyniaje kožny z zaznačanych elementaŭ u vaknie navihacyi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1960
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Adčyni ŭ novaj _kartcy"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Adčyni kožny z zaznačanych elementaŭ u novaj kartcy"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Adčyni ŭ vaknie _katalohu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Adčyni kožny z zaznačanych elementaŭ u vaknie katalohu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Adčyni pry dapamozie inšaj _aplikacyi..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Dazvalaje abrać inšuju aplikacyju, pry dapamozie jakoj možna adčynić "
+"zaznačany element"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Adčyni kataloh sa skryptami"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Pakazvaje kataloh sa skryptami, jakija pajaŭlajucca ŭ hetym menu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Rychtuje zaznačanyja fajły, kab pieranieści ich zahadam Uklej"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Rychtuje zaznačanyja fajły, kab skapijavać ich zahadam Uklej"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Pieranosić albo kapijuje fajły, zaznačanyja raniej zahadam Skapijuj albo "
+"Vytni"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Uklej u _kataloh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Pieranosić albo kapijuje fajły, zaznačanyja raniej zahadam Skapijuj albo "
+"Vytni, u abrany kataloh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Zaznač usie elementy ŭ dziejnym vaknie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Zaznač _elementy, jakija adpaviadajuć uzoru..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Zaznač elementy ŭ dziejnym vaknie, jakija adpaviadajuć akreślenamu ŭzoru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Pieramiani zaznačeńnie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Zaznač usie elementy, akramia ciapier zaznačanych"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_ublikuj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Dublikuje kožny z zaznačanych elementaŭ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Stvary _poviaź"
+msgstr[1] "Stvary _poviazi"
+msgstr[2] "Stvary _poviazi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Stvaraje symbaličnuju poviaź da kožnaha z zaznačanych elementaŭ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Źmi_ani nazvu..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Źmianiaje nazvu zaznačanaha elementu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Pieranosić kožny z zaznačanych elementaŭ u śmietnicu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Vydal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Vydalaje kožny z zaznačanych elementaŭ bieź pieranosu ŭ śmietnicu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Uznavi"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Viarni _zmoŭčanyja nałady vyhladu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Viartaje paradak sartavańnia i pavieličeńnie zhodna z naładami dziejnaha "
+"vyhladu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Spałučy z hetym serveram"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Stvaraje stałaje spałučeńnie z hetym serveram"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Prymantuj masiŭ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Mantuje abrany masiŭ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "A_dmantuj masiŭ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Admantoŭvaje abrany masiŭ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "_Vysuń nośbit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Vysoŭvaje abrany masiŭ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2024
+msgid "_Format"
+msgstr "_Farmatuj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Farmatuje abrany masiŭ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Prymantuj masiŭ, źviazany z adčynienym kataloham"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Admantuj maziŭ, źviazany z adčynienym kataloham"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Vysuń aparaturu, źviazanuju z adčynienym kataloham"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Farmatuj aparaturu, źviazanuju z adčynienym kataloham"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Adčyni fajł i začyni vakno"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Zapišy pošuk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Zapisvaje madyfikavany pošuk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Z_apišy pošuk jak..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Zapisvaje dziejny pošuk jak fajł"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Adčyniaje kataloh ŭ vaknie navihacyi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Adčyni hety kataloh u novaj kartcy"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Adčyni hety kataloh u vaknie katalohu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Rychtuje kataloh da pieranosu pry dapamozie zahadu Ŭklej"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Rychtuje kataloh da kapijavańnia pry dapamozie zahadu Ŭklej"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Pieraniasi albo skapijuj fajły, zaznačanyja raniej zahadam Skapijuj albo "
+"Vytni, u hety kataloh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Pieranosić kataloh u śmietnicu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Vydalaje kataloh bieź pieranosu ŭ śmietnicu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Prymantuj masiŭ, źviazany z hetym kataloham"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Admantuj maziŭ, źviazany z hetym kataloham"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Vysuń masiŭ, źviazany z hetym kataloham"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Farmatuj masiŭ, źviazany z hetym kataloham"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Pakažy albo madyfikuj ułaścivaści hetaha katalohu"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Uruchamlaje albo kiruje skryptami z %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skrypty"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Pieraniasi adčynieny kataloh sa śmietnicy ŭ \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Pieraniasi zaznačany kataloh sa śmietnicy ŭ \"%s\""
+msgstr[1] "Pieraniasi zaznačanyja katalohi sa śmietnicy ŭ \"%s\""
+msgstr[2] "Pieraniasi zaznačanyja katalohi sa śmietnicy ŭ \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Pieraniasi zaznačany kataloh sa śmietnicy"
+msgstr[1] "Pieraniasi zaznačanyja katalohi sa śmietnicy"
+msgstr[2] "Pieraniasi zaznačanyja katalohi sa śmietnicy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Pieraniasi zaznačany fajł sa śmietnicy ŭ \"%s\""
+msgstr[1] "Pieraniasi zaznačanyja fajły sa śmietnicy ŭ \"%s\""
+msgstr[2] "Pieraniasi zaznačanyja fajły sa śmietnicy ŭ \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Pieraniasi zaznačany fajł sa śmietnicy"
+msgstr[1] "Pieraniasi zaznačanyja fajły sa śmietnicy"
+msgstr[2] "Pieraniasi zaznačanyja fajły sa śmietnicy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Pieraniasi zaznačany element sa śmietnicy ŭ \"%s\""
+msgstr[1] "Pieraniasi zaznačanyja elementy sa śmietnicy \"%s\""
+msgstr[2] "Pieraniasi zaznačanyja elementy sa śmietnicy \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Pieraniasi zaznačany element sa śmietnicy"
+msgstr[1] "Pieraniasi zaznačanyja elementy sa śmietnicy"
+msgstr[2] "Pieraniasi zaznačanyja elementy sa śmietnicy"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1967
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Adčyni ŭ novym _vaknie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Prahladaj u novym _aknie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Pr_ahladaj kataloh"
+msgstr[1] "Pr_ahladaj katalohi"
+msgstr[2] "Pr_ahladaj katalohi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Prahladaj u novaj _kartcy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Niezvarotna vydali"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Niezvarotna vydalaje adčynieny kataloh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Pieranosić adčynieny kataloh u śmietnicu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Adčyni pry dapamozie \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Adčyni ŭ %'d novym aknie"
+msgstr[1] "Adčyni ŭ %'d novych voknach"
+msgstr[2] "Adčyni ŭ %'d novych voknach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Prahladaj u %'d novym aknie"
+msgstr[1] "Prahladaj u %'d novych voknach"
+msgstr[2] "Prahladaj u %'d novych voknach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Adčyni ŭ %'d novaj kartcy"
+msgstr[1] "Adčyni ŭ %'d novych kartkach"
+msgstr[2] "Adčyni ŭ %'d novych kartkach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Prahladaj u %'d novaj kartcy"
+msgstr[1] "Prahladaj u %'d novych kartkach"
+msgstr[2] "Prahladaj u %'d novych kartkach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Niezvarotna vydal usie zaznačanyja elementy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9207
+msgid "Download location?"
+msgstr "Ściahnuć pałažeńnie?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9210
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Ty možaš abrać jaho, albo stvaryć poviaź da jaho."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9213
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Stvary _poviaź"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9217
+msgid "_Download"
+msgstr "_Ściahni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Pieraciahvańnie j puščańnie abjektaŭ nie absłuhoŭvajecca."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9280
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Pieraciahvańnie j puščańnie abjektaŭ absłuhoŭvajecca tolki ŭ lakalnaj "
+"fajłavaj systemie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9450
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Užyty niapravilny typ pieraciahvanych źviestak."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9517
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "pieraciahnuty tekst.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+msgid "Comment"
+msgstr "Kamentar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Apisańnie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "Command"
+msgstr "Zahad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Niama vymahanaha dazvołu, kab pakazać źmieściva \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Nie ŭdałosia znajści \"%s\". Mahčyma, jaho niadaŭna vydalili."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Na žal, nie ŭdałosia pakazać usio źmieściva \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Nazva \"%s\" była ŭžo vykarystanaja ŭ hetym katalohu. Skarystaj inšuju nazvu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Kataloh nia maje ŭ sabie \"%s\". Moža, element byŭ pieraniesieny j vydaleny?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Niama dazvołu, kab źmianić nazvu \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Nazva \"%s\" niapravilnaja, bo ŭ joj jość znak \"/\". Skarystaj inšuju nazvu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Nazva \"%s\" niapravilnaja. Skarystaj inšuju nazvu."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Na žal, nie ŭdałosia źmianić nazvu \"%s\" na \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu elementu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Niama dazvołu, kab źmianić nazvu hrupy \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Na žal, nie ŭdałosia źmianić hrupu dla \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Niemahčyma źmianić hrupu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Na žal, nie ŭdałosia źmianić uładalnika dla \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Niemahčyma źmianić uładalnika."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Na žal, nie ŭdałosia źmianić dazvołaŭ dla \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Niemahčyma źmianić dazvoły."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Źmianieńnie nazvy \"%s\" na \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "pavodle _nazvy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Pakazvaje ikony, uparadkavanyja ŭ radki pavodle nazvaŭ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "pavodle _pamieru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Pakazvaje ikony, uparadkavanyja ŭ radki pavodle pamieraŭ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "pavodle _typu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Pakazvaje ikony, uparadkavanyja ŭ radki pavodle typaŭ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "pavodle _daty madyfikacji"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Pakazvaje ikony, uparadkavanyja ŭ radki pavodle dataŭ madyfikacyi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "pavodle _emblemaŭ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Pakazvaje ikony, uparadkavanyja ŭ radki pavodle emblemaŭ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Upa_radkuj elementy"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Źmiani _pamiery ikony..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Daje mahčymaść źmieny pamieru zaznačanaj ikony"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Viarni p_ieršasny pamier ikon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Viartaje pieršasny pamier kožnaj z ikon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Uparadkuj p_avodle nazvy"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Pieramiaščaje ikony, kab lepiej dapasavać ich da vakna i paźbiehčy "
+"nakładańnia"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Ščylniejšaje _raźmiaščeńnie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Pieraklučaje vykarystańnie ščylniejšaha raźmiaščeńnia"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Adv_arotnaja čarhovaść"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Pakazvaje ikony ŭ advarotnaj čarhovaści"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Zachoŭvaj raŭnańnie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Zachoŭvaje ikony dapasavanymi da sietki"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Uručnuju"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Pakidaje ikony tam, dzie ich puścili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "Pavodle _nazvy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "Pavodle _pamieru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "Pavodle _typu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Pavodle _daty madyfikacyi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Pavodle _emblemaŭ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Viarni p_ačatkovy pamier ikony"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "pakazvaje \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikony"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Vyhlad ikon vyklikaŭ pamyłku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Padčas uruchamleńnia vyhladu ikon adbyłasia pamyłka."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Pakazvaje raspałažeńnie pry dapamozie vyhladu ikon."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Skaročany"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Skaročany vyhlad napatkaŭ pamyłku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Padčas uruchamleńnia skaročanaha vyhladu adbyłasia pamyłka."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Pakazvaj hetaje miesca pry dapamozie skaročanaha vyhladu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Pusty)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Zahruzka..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s bačnych kalon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+"Akreśli čarhovaść, u jakoj pavinna pajaŭlacca infarmacyja ŭ hetym katalohu:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Bač_nyja kalony..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Zaznačaje kalony, bačnyja ŭ hetym katalohu"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "_List"
+msgstr "_Śpis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas vyhladu śpisu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Padčas uruchamleńnia vyhladu śpisu adbyłasia pamyłka."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Pakazvaje pałažeńnie pry dapamozie vyhladu śpisu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Nielha adnačasova prypisać bolej za adnu ŭłasnuju ikonu!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Pieraciahni dakładna adnu vyjavu, kab naładzić ikonu karystalnika."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:516
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Pieraciahnuty fajł nie lakalny."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "U jakaści ikon karystalnika možna ŭžyvać tolki lakalnyja vyjavy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Pieraciahnuty fajł nie źjaŭlajecca vyjavaj."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nazva:"
+msgstr[1] "_Nazvy:"
+msgstr[2] "_Nazvy:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Ułaścivaści"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Ułaścivaści %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Anulavać źmienu hrupy?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Anulavać źmienu ŭładalnika?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "ničoha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "niečytelny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d element pamieram u %s"
+msgstr[1] "%'d elementy supolnym pamieram u %s"
+msgstr[2] "%'d elementaŭ supolnym pamieram u %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(častka źmieściva niečytelnaja)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Źmieściva:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
+msgid "used"
+msgstr "zaniata"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "free"
+msgstr "volna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Ahulnaja jomistaść:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Typ fajłavaj systemy:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
+msgid "Basic"
+msgstr "Prostaje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
+msgid "Link target:"
+msgstr "Meta poviazi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+msgid "Size:"
+msgstr "Pamier:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Pałažeńnie:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
+msgid "Volume:"
+msgstr "Masiŭ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Dostup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+msgid "Modified:"
+msgstr "Madyfikacyja:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
+msgid "Free space:"
+msgstr "Volnaja prastora:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
+msgid "_Read"
+msgstr "Čy_tańnie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
+msgid "_Write"
+msgstr "_Zapis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Vykanańnie"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "no "
+msgstr "niama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
+msgid "list"
+msgstr "prahladu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+msgid "read"
+msgstr "čytańnia"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
+msgid "create/delete"
+msgstr "stvareńnia/vydaleńnia"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+msgid "write"
+msgstr "zapisu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
+msgid "access"
+msgstr "dostupu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+msgid "Access:"
+msgstr "Dostup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Dostup da katalohu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+msgid "File access:"
+msgstr "Dostup da fajłu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:291
+msgid "None"
+msgstr "Niama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Pakažy tolki fajły"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Dostup da fajłaŭ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Stvarańnie j vydalańnie fajłaŭ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tolki čytany"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Čytańnie j zapis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Naładžvańnie ID _karystalnika"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Admysłovyja značniki:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Naładžvańnie ID h_rupy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Pryklejeny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Uładalnik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Uładalnik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Hrupa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Hrupa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Inšyja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Vykanańnie:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Dazvol _vykonvać fajł jak prahramu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Inšyja:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Dazvoły katalohu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Dazvoły fajłu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstavy vyhlad:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Nia budučy ŭładalnikam, ty nia možaš źmianiać hetych dazvołaŭ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Kantekst SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Apošniaja źmiena:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Prymiani dazvoły da ŭnutranych fajłaŭ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Niemahčyma akreślić dazvoły \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Niemahčyma akreślić dazvoły abranaha fajłu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5421
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Stvareńnie vakna ŭłaścivaściaŭ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5686
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Vybar ikony karystalnika"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "File System"
+msgstr "Fajłavaja systema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Sietkavaje atačeńnie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637
+msgid "Tree"
+msgstr "Dreva"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Pakazvaj dreva"
+
+#: ../src/caja-application.c:394
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja nia moža stvaryć vymahanym katalohu \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:396
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Stvary nastupny kataloh pierad uruchamleńniem Cajaa, albo naładź dazvoły "
+"tak, kab možna było stvaryć jaho Cajaam."
+
+#: ../src/caja-application.c:399
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja nia moža stvaryć nastupnych vymahanych katalohaŭ: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:401
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Pierad uruchamleńniem Cajaa stvary hetyja katalohi, albo naładź dazvoły "
+"tak, kab možna było stvaryć katalohi Cajaam."
+
+#: ../src/caja-application.c:1249 ../src/caja-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1703 ../src/caja-places-sidebar.c:1726
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Niemahčyma vysunuć %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Pamyłka pry ŭklučeńni prahramy dziela aŭtamatyčnaha ŭruchamleńnia: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Niemahčyma znajści prahramu dziela aŭtamatyčnaha ŭruchamleńnia"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Pamyłka aŭtamatyčnaha ŭruchamleńnia prahramy</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Hety nośbit źmiaščaje prahramu dziela aŭtamatyčnaha ŭruchamleńnia. "
+"Chočaš uklučyć jaje?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Prahrama budzie ŭruchomlenaja prosta z nośbitu \"%s\". Nia treba ŭruchamlać "
+"prahramaŭ, jakim nie daviaraješ.\n"
+"\n"
+"Kali ty nia ŭpeŭnieny, klikni Anuluj."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pry vyśviatleńni dapamohi adbyłasia pamyłka: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nijakich zakładak nia vyznačyli"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>Za_kładki</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Pałažeńnie</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nazva</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Madyfikuj zakładki"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Nie ŭdałosia pakazać pałažeńnie \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dadaj spałučeńnie da punktu mantavańnia servera"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Ułasnaje pałažeńnie"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Publičny FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (z aŭtaryzacyjaj)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Resurs Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Biaśpiečny WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:193
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Nie ŭdałosia spałučycca z serveram. Treba ŭpisać nazvu servera."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Vyznač nazvu j pasprabuj znoŭ."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:424
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Pałaž_eńnie (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:446
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:465
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Dadatkovaja infarmacyja:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:477
+msgid "_Share:"
+msgstr "Re_surs:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:498
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:538
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nazva _karystalnika:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:559
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nazva _damenu:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:591
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nazva zakładki:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:787
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Spałučy z serveram"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:804
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Typ pasłuhi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Dadaj _zakładku"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Sp_ałučy"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:308
+msgid "Desktop"
+msgstr "Stoł"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nie ŭdałosia prybrać emblemu z nazvaj \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Vierahodna, heta aznačaje, što emblema tryvałaja, a nie samastojna "
+"stvoranaja."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nie ŭdałosia źmianić nazvu emblemy \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Źmiani nazvu emblemy"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Uviadzi novuju nazvu pakazanaj emblemy:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Źmiani nazvu"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Dadaj emblemy..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Pry kožnaj emblemie ŭviadzi apisalnuju nazvu. Jana budzie vykarystoŭvacca ŭ "
+"roznych miescach dziela identyfikacyi emblemaŭ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Pry emblemie ŭviadzi apisalnuju nazvu. Jana budzie vykarystoŭvacca ŭ roznych "
+"miescach dziela identyfikacyi emblemy."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Niekatoryja z fajłaŭ nielha dadać u jakaści emblemaŭ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Zdajecca, emblemy nie źjaŭlajucca pravilnymi vyjavami."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Nivodnaha z fajłaŭ niemahčyma dadać u jakaści emblemy."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Fajł \"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vyjavaj."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Pieraciahnuty fajł nie źjaŭlajecca pravilnaj vyjavaj."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Niemahčyma dadać emblemu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Pakažy emblemy"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Pavodziny</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Zmoŭčanyja nałady skaročanaha vyhladu</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Zmoŭčany vyhlad</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Vykonvalnyja tekstavyja fajły</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Katalohi</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Podpisy ikonaŭ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Zmoŭčanyja nałady vyhladu ikon</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Kalony śpisu</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Zmoŭčanyja nałady vyhladu śpisu</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Praca z nośbitami</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Inšyja nośbity</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Inšyja fajły z mahčymaściu pieradahladu</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Hukavyja fajły</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekstavyja fajły</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Śmietnica</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:17
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Zmoŭčanyja nałady vyhladu dreva</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Usie kalony majuć adnu šyryniu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Dziejańnie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Zaŭsiody adčyniaj u vaknie har_tača"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Pytaj_sia pierad aparažnieńniem śmietnicy albo vydaleńniam fajłaŭ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Ahladaj ustaŭleny nośbit"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Behavior"
+msgstr "Pavodziny"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Akreśli čarhovaść, u jakoj pavinna pajaŭlacca infarmacyja pad nazvami ikon. "
+"Razam z rostam pavieličeńnia budzie pajaŭlacca padrabiaźniejšaja infarmacyja."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Akreśli čarhovaść, u jakoj pavinna pajaŭlacca infarmacyja ŭ vyhladzie śpisu. "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Akreśli, što rabić systemie, kali ŭstaŭlajucca nośbity ci dałučajucca pryłady"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Akreślivańnie _kolkaści elementaŭ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Z_moŭčany maštab:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Z_moŭčany maštab:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "Display"
+msgstr "Pakazvaj"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Nałady kiravańnia fajłami"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Dałučeńnie zahadu Vydal, jaki abminaje śmietnicu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Tut možna skanfihuravać nośbity mienš papularnych farmataŭ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "List Columns"
+msgstr "Kalony śpisu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "Media"
+msgstr "Nośbit"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "Preview"
+msgstr "Pieradahlad"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Prasłuchoŭvańnie _hukavych fajłaŭ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Pakazvaj t_olki katalohi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Pakazvaj _minijatury:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Pakazvaj schavanyja j _zapasnyja fajły"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Pakazvaj t_ekst u ikonach:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Katalohi pierad fajłami"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Prahladaj _novyja katalohi pry dapamozie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Views"
+msgstr "Vyhlady"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Paradkuj elementy:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Zmoŭčanaje pavieličeńnie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Adčynieńnie elementaŭ pa_dvojnym klikam"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Farmat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Muzyčny player:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"_Nikoli nie pytaj i nie ŭruchamlaj prahramaŭ, kali ŭstaŭleny novy nośbit"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Tolki dla fajłaŭ, mienšych za:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Zdymki:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Vy_konvaj tekstavyja fajły, kali ich adčynić"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Adčynieńnie elementaŭ ad_nym klikam"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Prahramy:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekst zboku ikon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Ščylniejšaje raźmiaščeńnie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Pakazvaj _tekstavyja fajły pry adčynieńni"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:324
+msgid "History"
+msgstr "Historyja"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:330
+msgid "Show History"
+msgstr "Pakažy historyju"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Brand aparatu"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Madel aparatu"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Data zdymku"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Data ličbavańnia"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Čas vytrymki"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Šyrynia dyjafrahmy"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Pakaźnik chutkaści ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Ź lampaj"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Režym vymiareńnia"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Prahrama vytrymki"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Pamier fokusu"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Prahrama"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Pałažeńnie"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "Klučavyja słovy"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "Stvaralnik"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "Aŭtarskija pravy"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "Rejtynh"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Typ vyjavy:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Šyrynia:</b> %d piksel\n"
+msgstr[1] "<b>Šyrynia:</b> %d pikseli\n"
+msgstr[2] "<b>Šyrynia:</b> %d pikselaŭ\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Vyšynia:</b> %d piksel\n"
+msgstr[1] "<b>Vyšynia:</b> %d pikseli\n"
+msgstr[2] "<b>Vyšynia:</b> %d pikselaŭ\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Niemahčyma adčytać infarmacyju ab vyjavie"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "zahruzka..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:641
+msgid "Image"
+msgstr "Vyjava"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:159
+msgid "Information"
+msgstr "Infarmacyja"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:165
+msgid "Show Information"
+msgstr "Pakažy infarmacyju"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:354
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Užyj _zmoŭčany fon"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:493
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Nielha adnačasova prypisać bolš za adnu ŭłasnuju ikonu."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "U jakaści ikony karystalnika mohuć vykarystoŭvacca tolki vyjavy."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:835
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Adčyni pry dapamozie %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Pierajdzi da:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ci chočaš pakazać %d pałažeńnie?"
+msgstr[1] "Ci chočaš pakazać %d pałažeńni?"
+msgstr[2] "Ci chočaš pakazać %d pałažeńniaŭ?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:149
+msgid "Open Location"
+msgstr "Adčyni pałažeńnie"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:160
+msgid "_Location:"
+msgstr "Pałažeńn_ie:"
+
+#: ../src/caja-main.c:326
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Praviadzi karotkija aŭtamatyčnyja testy aŭtapravierki."
+
+#: ../src/caja-main.c:329
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Pakažy versiju prahramy."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Stvary pačatkovaje vakno z padadzienaj hieametryjaj."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "HIEAMETRYJA"
+
+#: ../src/caja-main.c:333
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Stvaraj vokny tolki dla jaŭna padadzienych URI."
+
+#: ../src/caja-main.c:335
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Nie absłuhoŭvaj stała (ihnaruje nałady z vakna Nałady)."
+
+#: ../src/caja-main.c:337
+msgid "open a browser window."
+msgstr "adčyniaje vakno hartača."
+
+#: ../src/caja-main.c:339
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Zakančvaje pracu Cajaa."
+
+#: ../src/caja-main.c:340
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prahladaje fajłavuju systemu pry dapamozie kiraŭnika fajłaŭ"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:417 ../src/caja-main.c:426
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s nia moža być vykarystanaje z URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:422
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check nia moža być vykarystanaje ź inšymi opcyjami.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:431
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: --geometry nia moža być vykarystanaje z bolš jak adnym URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ty chočaš vyčyścić śpis pałažeńniaŭ, naviedanych Cajaam?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Pałažeńnie \"%s\" nie isnuje."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Pałažeńnie z historyi nie isnuje."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:767
+msgid "_Go"
+msgstr "Pieraj_dzi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:768
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Ulu_bionaje"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:769
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Kartki"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:770
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novaje _vakno"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Adčyniaje novaje vakno Cajaa dla pakazvanaha pałažeńnia"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Novaja _kartka"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Adčyni novuju kartku dla pakazanaha miesca"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:776
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Adčyni va_kno katalohu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Adčyni vakno katalohu dla pakazanaha pałažeńnia"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Začyni ŭ_sie vokny"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Začyniaje ŭsie navihacyjnyja vokny"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Location..."
+msgstr "P_ałažeńnie..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Akreślivaje pałažeńnie, kab adčynić"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Ačyść _historyju"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Čyścić źmieściva menu Pierajdzi i śpisy Nazad/Napierad"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/caja-spatial-window.c:911
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dadaj da zakładak"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-spatial-window.c:912
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Dadaj dziejnaje pałažeńnie da zakładak u hetym menu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/caja-spatial-window.c:914
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Redahuj zakładki..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:915
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Pakažy vakno, jakoje dazvalaje madyfikavać Zakładki ŭ hetym menu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-spatial-window.c:917
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "P_ošuk fajłaŭ..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:918
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Šukaj dakumenty i katalohi ŭ hetym kamputary pavodle nazvy albo źmieściva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Papiaredniaja kartka"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Pieraklučy na papiaredniuju kartku"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Nastupnaja kartka"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Pieraklučy na nastupnuju kartku"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-navigation-window.c:264
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Pasuń kartku ŭ_leva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Pasuń hetuju kartku ŭleva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-navigation-window.c:272
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Pasuń kartku ŭ_prava"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Pasuń hetuju kartku ŭprava"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Hałoŭnaja panel _pryładździa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Źmiani bačnaść hałoŭnaj paneli pryładździa hetaha vakna "
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Bakavaja panel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Źmiani bačnaść bakavoj paneli hetaha vakna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Panel p_ałažeńnia"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Źmiani bačnaść paneli pałažeńnia hetaha vakna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Panel _stanu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Źmiani bačnaść paneli stanu hetaha vakna"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Pierajdzi da apošniaha naviedanaha miesca"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Back history"
+msgstr "Nazad, pa historyi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Napierad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Pierajdzi da nastupnaha naviedanaha miesca"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
+msgid "Forward history"
+msgstr "Napierad pa historyi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "_Search"
+msgstr "_Šukaj"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:176
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "Pieraklučaj pamiž tekstavaj i knopačnaj panellu pałažeńnia"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:283
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Začyni kartku"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s – Hartač fajłaŭ"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "Začyni kartku"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:496
+msgid "Notes"
+msgstr "Natatki"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Pakažy natatki"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Sietka"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1859
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Niemahčyma apytać %s ab źmienach nośbitaŭ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1975
+msgid "Remove"
+msgstr "Vydal"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1984
+msgid "Rename..."
+msgstr "Źmiani nazvu..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1996
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Prymantuj"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2017
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_Pieračytaj"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2382
+msgid "Places"
+msgstr "Miescy"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2388
+msgid "Show Places"
+msgstr "Pakažy miescy"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fony i emblemy"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Vydal..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Dadaj novuju..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Na žal, nie ŭdałosia vydalić uzor %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Pravier, ci jość u ciabie dazvoł vydalić hety uzor."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Na žal, nie ŭdałosia vydalić emblemu %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Pravier, ci jość u ciabie dazvoł vydalać emblemu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Abiary fajł z vyjavaj novaj emblemy"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Stvary novuju emblemu"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Klučavoje słova:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Vyjava:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Stvary novy koler:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nazva koleru:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Vartaść koleru:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Na žal, nie ŭdałosia zamianić vyjavu abnuleńnia."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Vyjava abnuleńnia źjaŭlajecca admysłovym typam vyjavy i nielha jaje vydalić."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Na žal, nie ŭdałosia zainstalavać uzor %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Abiary fajł z vyjavaj, kab dadać u jakaści novaha ŭzoru"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Niemahčyma zainstalavać koler."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Vybačaj, novamu koleru treba dać nazvu nieŭžyvanaha koleru."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Vybačaj, nazva novaha koleru nia moža być pustoj. "
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Abiary koler, kab dadać"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Vybačaj, ale \"%s\" nie źjaŭlajecca pryjmalnym fajłam vyjavy."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Fajł nie źjaŭlajecca vyjavaj."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Abiary katehoryju:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Anuluj vydaleńnie"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Dadaj novy ŭzor..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Dadaj novy koler..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Dadaj novuju emblemu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klikni ŭzor, kab vydalić jaho"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klikni koler, kab vydalić jaho"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Klikni emblemu, kab vydalić jaje"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Uzory:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kolery:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemy:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Vydali ŭzor..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Vydal koler..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Vydal emblemu..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Typ fajłu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Kataloh, dzie šukać"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Dakumenty"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+msgid "Music"
+msgstr "Muzyka"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Video"
+msgstr "Videa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+msgid "Picture"
+msgstr "Vyjava"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustracyi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Raźlikovy arkuš"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacyja"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstavy fajł"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "Abiary typ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "Luby"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Inšy typ..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Vydal hety kryter z pošuku"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Šukaj u katalohu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Madyfikuj zapisany pošuk"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Dadaj novy kryter pošuku"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "Pačni"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "Abnavi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Pačni albo aktualizuj pošuk"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Šukaj:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "Vyniki pošuku"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Pošuk:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Začyni bakavuju panel"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:394 ../src/caja-window-menus.c:516
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:901
+msgid "_Places"
+msgstr "_Miescy"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Adčyni pałažeńn_ie..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Začyni _nadkatalohi"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Začyni nadkatalohi hetaha katalohu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:908
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Začyni ŭsi_e katalohi"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:909
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Začyni ŭsie vokny katalohaŭ"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "značnik zaniataści"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "prezentuje stan u vizualnym režymie"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Ci chošaš vydalić sa svajho śpisu zakładak elementy, jakija viaduć da "
+"niaisnych miescaŭ?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Zakładka dla niaisnaha pałažeńnia"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Ty možaš źmianić typ vyhladu albo pierajści ŭ inšaje pałažeńnie."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Pałažeńnie nia moža być pakazanaje pry dapamozie hetaha hartača."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Vyhlad źmieściva"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Vyhlad dziejnaha katalohu"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja nia maje zainstalavanaha hartača, zdolnaha pakazać hety kataloh."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Pałažeńnie nie źjaŭlajecca kataloham."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Nie udałosia znajści \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Pravier napisańnie i pasprabuj znoŭ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja nie absłuhoŭvaje pałažeńniaŭ \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "Caja nie absłuhoŭvaje pałažeńniaŭ takoha typu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Niemahčyma zmantavać pałažeńnie."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Admova ŭ dostupie."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Nie udałosia pakazać \"%s\", bo nie zdoleŭ znajści host."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Pravier, ci ŭsio napisana pravilna i ci niama pamyłki ŭ naładach proxy."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Pamyłka: %s\n"
+"Abiary inšy prahladalnik i pasprabuj znoŭ."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:180
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Pierajdzi da pałažeńnia, apisanaha hetaj zakładkaj"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:498
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja źjaŭlajecca svabodnaj prahramaj, jakuju možna raspaŭsiudžvać i/albo "
+"madyfikavać zhodna z umovami GNU General Public License, apublikavanaj Free "
+"Software Foundation u versii 2 albo luboj paźniejšaj."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:502
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja raspaŭsiudžvajuć u nadziei, što jon budzie karysny, ale BIEŹ "
+"NIJAKAJ HARANTYI, taksama biez harantyi PRYDATNAŚCI DZIELA KANKRETNAHA "
+"VYKARYSTOŬVAŃNIA. Padrabiaznaści možna znajści ŭ GNU General Public License."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:506
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Kopija licenzii GNU General Public License pavinna być dastaŭlenaja razam z Cajaam. Kali "
+"jaje niama, napišy (pa-anhielsku) na adras Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:518
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja arhanizuje tvaje fajły j katalohi, i na hetym kamputary, i ŭ siecivie."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2008 Aŭtary Cajaa"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Alaksandar Navicki & Łacinka.org <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:534
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Sajt Cajaa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:736
+msgid "_File"
+msgstr "_Fajł"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:737
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redahuj"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:738
+msgid "_View"
+msgstr "_Vyhlad"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:739
+msgid "_Help"
+msgstr "Dapamo_ha"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:741
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_ačyni"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:742
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Začyni hety kataloh"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:745
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Fony i em_blemy..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:746
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Pakažy ŭzory, kolery i emblemy, jakija možna vykarystać, kab dastasavać "
+"vyhlad"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:749
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Nałady"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:750
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Madyfikuj nałady Cajaa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:752
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Viarni"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:753
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Anuluj apošniuju tekstavuju źmienu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:755
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Adčyni _nadkataloh"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:756
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Adčyni nadkataloh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:762
+msgid "_Stop"
+msgstr "S_pyni"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:763
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Spyni zahruzku dziejnaha pałažeńnia"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:766
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Abnavi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:767
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Pieračytaj dziejnaje pałažeńnie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:770
+msgid "_Contents"
+msgstr "Źmieś_civa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:771
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Pakažy dapamohu Cajaa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:774
+msgid "_About"
+msgstr "_Infarmacyja pra"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:775
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Pakažy śpis stvaralnikaŭ Cajaa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:778
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Pa_vialič"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:779 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Pavialič pamier prahladu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Pa_mienš"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:791 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Pamienš pamiery prahladu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Zvyčajny _pamier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:799 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Viarni zvyčajnyja pamiery prahladu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:802
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Spałučy z _serveram..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Spałučy z addalenym kamputaram albo supolnadastupnym dyskam"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Chatni _kataloh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kamputar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sieciva"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Prahlad zakładak i pałažeńniaŭ u lakalnaj sietcy"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Ša_blony"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Adčyni pryvatny kataloh šablonaŭ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_Trash"
+msgstr "Śmie_tnica"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Adčyni pryvatny kataloh śmietnicy"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:829
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Pakazvaj _schavanyja fajły"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:830
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Pieraklučaje pakazvańnie schavanych fajłaŭ u dziejnym vaknie"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:860
+msgid "_Up"
+msgstr "_Vierch"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
+msgid "_Home"
+msgstr "Do_m"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Hetyja fajły źmiaščajucca na Audio CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Hetyja fajły źmiaščajucca na Audio DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Hetyja fajły źmiaščajucca na Video DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Hetyja fajły źmiaščajucca na Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Hetyja fajły źmiaščajucca na Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Hetyja fajły źmiaščajucca na Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Hetyja fajły źmiaščajucca na Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Hety nośbit utrymlivaje ličbavyja zdymki."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Hetyja fajły źmiaščajucca na ličbavym hukavym playery."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Hety nośbit utrymlivaje prahramy."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Nośnit raspaznany jak \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Pavialič"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pamienš"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Pavialič"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Akreśli uzrovień pavieličeńnia dziejnaha vyhladu"
+
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..71157db2
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,7634 @@
+# Bulgarian translation of caja po-file.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Borislav Aleksandrov <[email protected]>, 2002.
+# Vladimir Petkov <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Rostislav "zbrox" Raykov <[email protected]>,2004, 2005, 2006.
+# Alexander Shopov <[email protected]>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008.
+# Damyan Ivanov <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja mate-2-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 11:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 11:15+0300\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Непозната версия на файла: %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Стартиране на %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Не е обект за стартиране"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Призрачен"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Лазур"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Черен"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Сини райета"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Синя шкурка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Букви на синьо"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Надраскан метал"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Дъвка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Зебло"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "Ц_ветове"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Маскировка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Тебешир"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Въглен"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Бетон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Корк"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Контури"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Дунав"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Тъмен корк"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Тъмен MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Нефрит"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Точки"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Изтеглете цвета върху обекта, чийто цвят искате да смените"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Изтеглете шарката върху обекта, чиято шарка искате да смените"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Изтеглете емблемата върху обекта, за да му я поставите"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Затъмнение"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Завист"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "За изтриване"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Фибри"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Пожарна машина"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "На орнаменти"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Цветен"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Вкаменелост"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Гранит"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Грейпфрут"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Зелена вълна"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Лед"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Индиго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Листо"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Лимон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Манго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Папирус"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Вълнист мъх"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Кал"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Числа"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Океански райета"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Оникс"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Портокал"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Светло син"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Пурпурен мрамор"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Хартия на ивици"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Груба хартия"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Рубин"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Морска пяна"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Глина"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Сребърен"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Небе"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Небесни райета"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Снежни райета"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Хоросан"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Мандарина"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Теракота"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Виолетов"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Белезникав"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Бял"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Бели ребра"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Емблеми"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Шарки"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Търсенето е запазено"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Граница на изображение/етикет"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Широчина на границата около етикета и изображението в прозореца за "
+"предупреждение"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Вид на предупреждението"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Видът на предупреждението"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Бутони на предупреждението"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Бутони показани в прозореца за предупреждение"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Повече информация"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Текстът на етикета."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Подравняване"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Подравняването на редовете на текста на етикета, един спрямо друг. Това НЕ "
+"влияе върху подравняването на етикета в рамките на заделеното му място. За "
+"това погледнете GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Прехвърляне"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ако е зададено, думите от дълъг ред се прехвърлят на следващия."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Положение на курсора"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Текущото положение на курсора за вмъкване в знаци."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Граници на избора"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Положението на другия край на избраното от курсора в знаци."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Избиране на всички"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методи за въвеждане"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Грешка в MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Грешка в MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Всички останали грешки са показани само в конзолата."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Може да прекратите тази операция като натиснете „Отказване“."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (невалиден Уникод)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Списък с надписи под икона в изгледа като икони, а също и за работния плот. "
+"Истинският брой на показаните надписи зависи от мащаба. Възможни стойности "
+"са „size“ (размер), „type“ (вид), „date_modified“ (време на промяна на "
+"съдържанието), „date_changed“ (време на промяна на мета-информацията), "
+"„date_accessed“ (време на последен достъп), „owner“ (собственик), "
+"„group“ (група), „permissions“ (права за достъп), „octal_permissions“ (права "
+"за достъп в осмичен вид) и „mime_type“ (вид на MIME)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Низ, който съдържа запазените размери и разположението на прозорците за "
+"навигация."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Низ, който указва как да се съкращават прекалено дългите имена на файлове "
+"според мащаба. Всеки от елементите в списъка е от вида „мащаб:число“. За "
+"всеки указан мащаб, ако числото е над 0, името на всеки файл няма да "
+"надхвърля този брой редове. Ако е 0 или по-малко, не се извършва "
+"съкращаване. Допустим е и елемент в списъка от вид — само число, без мащаб. "
+"То указва броя на редовете за мащабите, които не присъстват в списъка. "
+"Напр.: „0“ — да се показват целите имена, „3“ — съкращаване до максимум 3 "
+"реда, „smallest:5,smaller:4,0“ — съкращаване на имената до 5 реда за мащаб "
+"„smallest“, съкращаване на имената до 4 реда при мащаб „smaller“, при "
+"останалите мащаби имената да не се съкращават. Възможните мащаби са: "
+"„smallest“ (най-малък — 33%), „smaller“ (по-малък — 50%), „small“ (малък — "
+"66%), „standard“ (нормален — 100%), „large“ (голям — 150%), „larger“ (по-"
+"голям — 200%), „largest“ (най-голям — 400%)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Всички колони да са с еднаква широчина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+"Винаги да се използва полето за въвеждане на адрес, вместо лентата за пътя"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Цяло число, което показва как да се съкращават дългите имена на файлове на "
+"работния плот. Ако числото е над 0, то името на файл ще се съкрати до този "
+"брой ридове. Ако числото е 0 или по-малко, имената не се съкращават."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Файлово име за стандартния фон на папките. Използва се, само ако "
+"background_set е истина."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Иконата „Този компютър“ да бъде видима на работния плот"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Критерий за търсене"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Критерии за търсене на файлове през лентата за търсене. Ако е настроено на "
+"„search_by_text“, то Caja ще търси файлове само по имената им. Ако е "
+"настроено на „search_by_text_and_properties“, тогава Caja ще търси "
+"файлове по име и свойства."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Текуща тема на Caja (да не се ползва)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Фон, избран от потребителя"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Фон на страничния панел, избран от потребителя"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Формат на датата"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Стандартен фонов цвят"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Име на файла на стандартния фон"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Стандартен фонов цвят на страничния панел"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Името на файла за стандартния фон на страничния панел"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Стандартна големина на мини изображенията"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Стандартен ред на колоните в изгледа като списък"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Стандартен ред на колоните в изгледа като списък"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Стандартно увеличение за сбития изглед"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Стандартен режим за преглед на папки"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Стандартен мащаб на иконите"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Стандартен списък с видими колони в изгледа като списък"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Стандартен списък с видими колони в изгледа като списък"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Стандартен мащаб на изгледа като списък"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Стандартно подреждане"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Стандартен мащаб използван от сбития изглед."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Стандартен мащаб използван от изгледа като икони."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Стандартен мащаб използван от изгледа като списък."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Име на иконата за периферните устройства"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Шрифт на работния плот"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Име на иконата за домашната папка"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Име на иконата за кошчето"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Включване на класическото поведение на Caja, където всички прозорци са "
+"браузъри"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Файлово име за стандартния фон на папките. Използва се, само ако фонът за "
+"папката е включен (background_set е истина)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Файлово име за стандартния фон на страничния панел. Използва се, само ако "
+"фонът за страничния панел е включен."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Папки над тази големина ще бъдат отрязвани до около тази големина. Целта е "
+"да се избегне натоварването и забиването на Caja от големи папки. "
+"Отрицателната стойност премахва ограничението. Границата е приблизителна, "
+"защото папките се четат на части."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"За потребители с мишки, които имат бутони „Напред“ и „Назад“, този ключ "
+"определя дали Caja ще извършва действия при натискането им."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"За потребители с мишки, които имат бутони „Напред“ и „Назад“, този ключ "
+"определя кой бутон на мишката отговаря на действието „Назад“. Възможните "
+"стойности са между 6 и 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"За потребители с мишки, които имат бутони „Напред“ и „Назад“, този ключ "
+"определя кой бутон на мишката отговаря на действието „Назад“. Възможните "
+"стойности са между 6 и 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Икона за домашната папка върху работния плот"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Ако е „after_current_tab“ (след текущия подпрозорец), новите подпрозорци се "
+"отварят след текущо отворения. Ако е „end“ (в края), новите подпрозорци се "
+"добавят към края на редицата от подпрозорци."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ако е истина, Caja ще показва само папки в страничния панел. В противен "
+"случай ще показва едновременно папки и файлове."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще имат видима адресна лента."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще имат видим страничен панел."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще имат видима лента за състоянието."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще имат видима лента с инструменти."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Ако е истина, прозорците на Caja подобни на браузър винаги ще използват "
+"текстово поле за въвеждане на адрес вместо лента за пътя."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Ако е истина, Caja ще позволи да редактирате и виждате едни от по-"
+"сложните файлови опции в прозореца за настройките на файлове."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ако е истина, Caja ще показва папките преди файловете в изгледа като "
+"икони и изгледа като списък."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Ако е истина, Caja ще пита за потвърждение, когато се опитате да триете "
+"файлове или да изчистите кошчето."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Ако е истина, Caja автоматично ще монтира носители на информация (напр. "
+"видими от потребителя дискове и заменяеми носители) при стартиране или "
+"поставянето им в съответното устройство."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Ако е истина, Caja автоматично ще отваря основната папка на носител на "
+"информация при автоматичното му монтиране. Това се отнася за носители, за "
+"които не е установен вид на „x-content/*“. Ако той бъде установен, ще се "
+"изпълни настроеното от потребителя действие."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Ако е истина, Caja ще изобразява иконите върху работния плот."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Ако е истина, Caja ще прекрати работа при затварянето на всички "
+"прозорци. Това е стандартната настройка. Ако е лъжа, Caja може да бъде "
+"стартиран като демон — без прозорци и да следи за автоматичното монтиране на "
+"носители и други подобни задачи."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ако е истина, ще имате възможност да изтривате файл веднага и на място, "
+"вместо да го премествате в кошчето. Тази функция може да е опасна, така че "
+"бъдете внимателни!"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Ако е истина, Caja няма да пита за действие и няма да стартира програми "
+"при поставянето на носители на информация."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ако е истина, Caja ще използва домашната папка на потребителя като "
+"работен плот. В противен случай за това ще се използва папката ~/Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ако е истина, всички прозорци на Caja ще бъдат подобни на браузъри. "
+"Caja се държеше така преди версия 2.6 и някои хора предпочитат това "
+"поведение."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ако е истина, резервните копия на файлове от програми като Emacs ще бъдат "
+"показвани. В момента само файлове с имена завършващи с тилда (~) се считат "
+"за резервни копия."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ако е истина, скритите файлове се показват във файловия мениджър. Скритите "
+"файлове са или тези, чиито имена започват с точка (.), или са описани във "
+"файла за скритото в папката (.hidden)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Ако е истина, на работния плот ще бъде поставена икона препращаща към "
+"мрежовите сървъри."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ако е истина, на работния плот ще бъде поставена икона препращаща към "
+"местоположението „Този компютър“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ако е истина, на работния плот ще бъде поставена икона водеща към домашната "
+"папка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ако е истина, на работния плот ще бъде поставена икона препращаща към "
+"кошчето."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ако е истина, на работния плот ще бъдат поставени икони препращащи към "
+"монтираните файлови системи."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Ако е истина, всички колони в сбития изглед ще са с еднаква широчина. Иначе "
+"широчината на всяка може да се задава поотделно."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ако е истина, файловете в новите прозорци ще бъдат подредени обратно — ако "
+"са подредени по име, вместо да вървят от „а“ към „я“, ще вървят от „я“ към "
+"„а“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ако е истина, файловете в новите прозорци ще бъдат подредени обратно — ако "
+"са подредени по име, вместо да вървят от „а“ към „я“, ще вървят от „я“ към "
+"„а“, ако са подредени по размер, вместо да са подредени във възходящ ред, ще "
+"бъдат подредени в низходящ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ако е истина, стандартно иконите ще са подредени стегнато в новите прозорци."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ако е истина, етикетите ще бъдат поставяни отстрани на иконите вместо под "
+"тях."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще използват ръчна подредба."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Изображения над този размер (в байтове) няма да имат мини изображения. Целта "
+"е да се избегне създаването на мини изображения за големи, което може да "
+"отнеме много време и да използва много памет."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Списък с възможни надписи под иконите"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Списък с видовете „x-content/*“ на носители на информация, за които "
+"потребителят е избрал в контролния център, че при поставянето им в компютъра "
+"не се прави нищо. За тях няма да се показва уведомление и няма да се "
+"стартира някаква програма."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Списък с видовете „x-content/*“ на носители на информация, за които "
+"потребителят е избрал в контролния център, че при поставянето им в компютъра "
+"се отваря прозорец с папка. За тях ще се отвори папка, която показва "
+"съдържанието им."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Списък с видовете „x-content/*“ на носители на информация, за които "
+"потребителят е избрал в контролния център, че при поставянето им в компютъра "
+"се стартира програма. За тях ще се стартира програмата отговаряща на "
+"съдържанието им."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+"Списък с видовете „x-content/*“, при чието поставяне да не се прави нищо"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+"Списък с видовете „x-content/*“, при чието поставяне да се отваря прозорец с "
+"папка"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Списък с видовете „x-content/*“, при чието поставяне да се стартира "
+"предпочитана програма"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Максимален брой обработени файлове в папка"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Максимална големина на мини изображение за преглед"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Бутон на мишката за действието „Назад“ на файловия мениджър"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Бутон на мишката за действието „Напред“ на файловия мениджър"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Име на темата за Caja. Това е остаряло и не трябва да се ползва. "
+"Използвайте темата за икони."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja да изобразява работния плот"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja да ползва домашната папка на потребителя за работен плот"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja ще преустанови работа при затварянето на последния прозорец."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Икона за мрежовите сървъри върху работния плот"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Име на иконата за мрежовите сървъри"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Да не се пита за действие и да не се стартират програми при поставянето на "
+"носители на информация"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Показване само на папките в страничния панел с дървото"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Възможни стойности са „single“ за отваряне на файлове с едно натискане, или "
+"„double“ за отваряне с двойно натискане с мишката."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Поставяне на етикети до иконите"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Обръщане на реда за подреждане в новите прозорци"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Показване на допълнителните права в прозореца за права на файл"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Първо показване на папките в прозорците"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Показване на страничната лента в новите прозорци"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Показване на монтираните файлови системи на работния плот"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Показване на страничния панел в новите прозорци"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Показване на лентата за състояние в новите прозорци"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Показване на инсталатора на пакети при непознат вид mime"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Показване на лентата за състояние в новите прозорци"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Изглед на страничния панел"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Компромис за скоростта при преглед на звукови файлове, когато мишката е "
+"върху иконата им. Ако е зададено „always“, аудиото се пуска, дори и да е на "
+"отдалечен сървър. Ако е зададено „local_only“, аудиото се пуска само, ако е "
+"локален файл. Ако е зададено „never“, аудиото никога не се пуска."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Компромис за скоростта за преглед на текстови файлове чрез иконата им. Ако е "
+"зададено „always“, иконата на текстовия файл се променя, дори файлът да е на "
+"отдалечен сървър. Ако е зададено „local_only“, иконата се променя за локални "
+"файлове. Ако е зададено „never“, иконата никога не се променя."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Компромис за скоростта за преглед на файлове с изображения чрез иконата им. "
+"Ако е зададено „always“, иконата на файла се променя, дори файлът да е на "
+"отдалечен сървър. Ако е зададено „local_only“, иконата се променя за локални "
+"файлове. Ако е зададено „never“, иконата никога не се променя."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Компромис за скоростта за преброяване на обектите в папки. Ако е зададено "
+"„винаги“, обектите се преброяват, дори папката да е на отдалечен сървър. Ако "
+"е зададено „local_only“, обектите се броят се променя в локалните папки. Ако "
+"е зададено „never“, обектите никога не броят."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Ограничение за съкращаване на текста"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Стандартният размер на икона за мини изображение в изгледа като икони."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Стандартната подредба на обекти от изгледа като икони. Възможни стойности са "
+"„name“ (по име), „size“ (по размер), „type“ (по вид), "
+"„modification_date“ (по време на промяна) и „emblems“ (по емблема)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Стандартната подредба за обекти от изгледа като списък. Възможни стойности "
+"са „name“ (по име), „size“ (по размер), „type“ (по вид) и "
+"„modification_date“ (по време на промяна)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Стандартната широчина на страничния панел в новите прозорци."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Описанието на шрифта използван за иконите на работния плот."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Форматът на датите на файловете. Възможните стойности са „locale“ (според "
+"локала), „iso“ (по ISO) и „informal“ (неофициален)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Низът с размерите на прозорците за навигация."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Изгледът на страничния панел, който да се показва в новите прозорци."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Това име може да бъде променено, ако искате друго име за иконата за "
+"компютъра на работния плот."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Това име може да бъде променено, ако искате друго име за иконата на личните "
+"файлове на работния плот."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Това име може да бъде променено, ако искате друго име за иконата за "
+"мрежовите сървъри върху работния плот."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Това име може да бъде променено, ако искате друго име за иконата на кошчето "
+"върху работния плот."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Иконата на кошчето е видима върху работния плот"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Вид натискане за стартиране/отваряне на файлове"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Използване на събития от допълнителните бутони на мишката в прозорците на "
+"Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Използване на ръчна подредба в новите прозорци"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Използване на стегнат изглед в новите прозорци"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+"Какво да се прави с изпълнимите текстови файлове, когато бъдат задействани"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Какво да се прави с изпълнимите текстови файлове, когато са задействани "
+"(единично или двойно натискане). Възможни стойности са „launch“, за да ги "
+"изпълните като програми, „ask“, за да бъдете запитани за действие, и "
+"„display“, за да ги покажете като текстови файлове."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Когато отворите една папка, се използва този изглед, освен ако не сте "
+"избрали друг конкретно за тази папка. Възможните стойности са "
+"„list_view“ (изглед като списък), „icon_view“ (изглед като икони) и "
+"„compact_view“ (сбит изглед)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Кога да се показва броят на обектите в папка"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Кога да се показва преглед на текст в иконите на файловете"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Кога да се показват мини изображения"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"Къде да се поставят новоотворените подпрозорци в прозорците подобни на "
+"браузър."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Дали е избран стандартен фон за папките."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Дали е избран стандартен фон за страничния панел."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Дали прозорецът за навигация да бъде максимизиран по подразбиране."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Дали прозорецът за навигация да бъде максимизиран."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Да се пита ли за потвърждение, когато се трият файлове или кошчето бива "
+"изчистено"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Дали носителите на информация да се монтират автоматично"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Дали автоматично да се отваря папка в автоматично монтираните носители на "
+"информация"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Дали да се позволява незабавно изтриване"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Дали да се пускат звукови файлове, когато са посочени с мишката"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Дали да се показват резервните копия на файловете"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Дали да се показват скритите файлове"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Дали инсталаторът на пакети да се покаже на потребителя при опит за отваряне "
+"на непознат вид mime и автоматично да се потърси програма подходяща за "
+"случая."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Широчина на страничния панел"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Не са открити програми"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Питане за действие"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Нищо да не се прави"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Отваряне на папка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Отваряне с „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Отваряне с друга програма…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Току що поставихте аудио CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Току що поставихте аудио DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Току що поставихте видео DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Току що поставихте видео CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Току що поставихте супер видео CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Току що поставихте празен диск за CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Току що поставихте празен диск за DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Току що поставихте празен диск за Blu-Ray."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Току що поставихте празен диск за HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Току що поставихте празен диск за Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Току що поставихте празен диск за Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Току що поставихте носител с цифрови снимки."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Току що поставихте цифрово музикално устройство."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "Току що поставихте носител с програма за автоматично стартиране."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Току що поставихте носител на информация."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Изберете програмата, която да се стартира."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Изберете начина за отваряне на „%s“ и дали това действие да се извършва в "
+"бъдеще за други носители от вида „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Винаги да се извършва това действие"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2295
+msgid "_Eject"
+msgstr "Из_важдане"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2288
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Демонтиране"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Отрязване на избрания текст в буфера за обмен"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Поставяне на текста, запазен в буфера за обмен"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Избиране на _всички"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Избиране на всичко в полето за текст"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Преместване на_горе"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Преместване на_долу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Стандартни настройки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Името и иконата на файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Размерът на файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Видът на файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Време на промяна"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Време на последна промяна на файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Време на достъп"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Време на последен достъп до файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Собственик"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Собственикът на файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Групата на файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Правата за достъп файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Осмични права"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Правата за достъп до файла, в осмичен вид."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Вид на файла"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Контекст на SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Контекстът за сигурността на SELinux на файла"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Преместен в кошчето на"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Времето, когато файлът е бил преместен в кошчето."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Първоначално местоположение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Местоположение на файла преди да бъде преместен в кошчето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Без шарка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "на раб. плот"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Не може да преместите файловата система „%s“ в кошчето."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ако искате да извадите файловата система, използвайте „Изваждане“ от "
+"контекстното ѝ меню."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ако искате да демонтирате файловата система, използвайте „Демонтиране“ от "
+"контекстното ѝ меню."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Преместване тук"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Копиране тук"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Създаване на връзка тук"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Задаване като _фон"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказване"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Задаване като фон за _всички папки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Задаване като фон за _тази папка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Емблемата не може да бъде инсталирана."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Трябва да зададете някаква ключова дума за нова емблема."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Ключовата дума на емблема може да съдържа само букви, интервали и числа."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Вече съществува емблема с име „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Изберете различно име на емблемата."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Потребителската емблема не може да бъде запазена."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Името на потребителската емблема не може да бъде запазено."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Да се слее ли с папка „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"При сливането ще се иска потвърждение преди замяната на всеки файл с име и "
+"път, които съвпадат с тези на някой от копираните файлове."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Вече съществува по-стара папка с това име в „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Вече съществува по-нова папка с това име в „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Вече съществува друга папка с това име в „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Замяната ще доведе до изтриване на съдържанието ѝ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Да се замени ли папката „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Вече съществува папка с това име в „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Да се презапише ли файлът „%s“?"
+
+# Вж. бележката към „An older“
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Замяната ще презапише съдържанието."
+
+# Вж. бележката към „An older“
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Вече съществува по-стар файл с това име в „%s“."
+
+# Вж. бележката към „An older“
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Вече съществува по-нов файл с това име в „%s“."
+
+# Вж. бележката към „An older“
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Вече съществува друг файл с това име в „%s“."
+
+# Тук става дума за файла, който вече съществува и който копирането би заместило
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Съществуващ файл"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Време на промяна:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Замяна с"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Сливане"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "Изберете _ново име за назначението"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Прилагане на действието към всички файлове"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Пропускане"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Пре_именуване"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяна"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Конфликт на файлове"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Пропус_кане на всички"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "По_вторен опит"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Изтриване на _всички"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяна"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Замяна на _всички"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Сливане"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Сливане _на всички"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Копиране _въпреки всичко"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d секунда"
+msgstr[1] "%'d секунди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d минута"
+msgstr[1] "%'d минути"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d час"
+msgstr[1] "%'d часа"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "приблизително %'d час"
+msgstr[1] "приблизително %'d часа"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Връзка към „%s“"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Друга връзка към „%s“"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dва връзка към „%s“"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dра връзка към „%s“"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dта връзка към „%s“"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dта връзка към „%s“"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (копие)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (друго копие)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "то копие)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "во копие)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ро копие)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "то копие)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (копие)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (друго копие)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dто копие)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dво копие)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dро копие)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dто копие)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%B“ от кошчето?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект от "
+"кошчето?"
+msgstr[1] ""
+"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта от "
+"кошчето?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Да се изтрият ли всички обекти от кошчето?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Всички обекти в кошчето ще бъдат окончателно изтрити."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2332 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Изчистване на _кошчето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%B“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект?"
+msgstr[1] ""
+"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Остава %'d файл за изтриване"
+msgstr[1] "Остават %'d файла за изтриване"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Изтриване на файлове"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "Остава %T"
+msgstr[1] "Остават %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Грешка при изтриването."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Файловете в папката „%B“ не могат да бъдат копирани, понеже нямате права да "
+"ги видите."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Грешка при получаването на информация за файловете в папката „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Пропускане на файлове"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Папката „%B“ не може да бъде изтрита, понеже нямате права да я прочетете."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Грешка при прочитането на папката „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Папката „%B“ не може да бъде изтрита."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Грешка при изтриването на папката „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Преместване на файловете в кошчето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Остава още %'d файл"
+msgstr[1] "Остават още %'d файла"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Файлът „%B“ не може да бъде преместен в кошчето."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Преместване на файлове в кошчето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Изтриване на файлове"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V не може да бъде изваден"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V не може да бъде демонтиран"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Искате ли да изчистите кошчето, преди да демонтирате?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"За да освободите място на тази файлова система, трябва да изчистите кошчето. "
+"Всички обекти в кошчето ще бъдат загубени безвъзвратно."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Кошчето _да не се изчиства"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s не може да се демонтира"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Подготовка за копиране на %'d файл (%S)"
+msgstr[1] "Подготовка за копиране на %'d файла (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Подготовка за преместване на %'d файл (%S)"
+msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Подготовка за изтриване на %'d файл (%S)"
+msgstr[1] "Подготовка за изтриване на %'d файла (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Подготовка за преместване на %'d файл в кошчето"
+msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла в кошчето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Грешка при копирането."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Грешка при преместването."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Грешка при преместването на файлове в кошчето."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Файловете в папката „%s“ не могат да бъдат обработени, понеже нямате права "
+"да ги видите."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Папката „%B“ не може да бъде обработена, понеже нямате права да я прочетете."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Файлът „%B“ не може да бъде обработен, понеже нямате права да го прочетете."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Грешка при получаването на информацията за „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Грешка при копирането в „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Нямате права за достъп до целевата папка."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Грешка при получаването на информация за целевото местоположение."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Целевото местоположение не е папка."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Няма достатъчно място в целевото местоположение. Опитайте се да изтриете "
+"файлове, за да освободите място."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Налично място — %S, необходимо място — %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Целевото местоположение е само за четене."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Преместване на „%B“ в „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Копиране на „%B“ в „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Дубликат на „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Преместване на %'d файл (от „%B“) в „%B“"
+msgstr[1] "Преместване на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Копиране на %'d файл (от „%B“) в „%B“"
+msgstr[1] "Копиране на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Дубликат на %'d файл (от „%B“) в „%B“"
+msgstr[1] "Дубликат на %'d файла (от „%B“) в „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Преместване на %'d файл в „%B“"
+msgstr[1] "Преместване на %'d файла в „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Копиране на %'d файл в „%B“"
+msgstr[1] "Копиране на %'d файла в „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Дубликат на %'d файл"
+msgstr[1] "Дубликат на %'d файла"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S от %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "Остава %3$T, завършени %1$S от %2$S (%4$S/сек.)"
+msgstr[1] "Остават %3$T, завършени %1$S от %2$S (%4$S/сек.)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Папката „%B“ не може да бъде копирана, понеже нямате права да я създадете в "
+"целевото местоположение."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Грешка при отваряне на папката „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Файловете в папката „%B“ не могат да бъдат копирани, понеже нямате права за "
+"четене."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Папката „%B“ не може да бъде копирана, понеже нямате права за четене."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Грешка при преместването на „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Изходната папка не може да бъде изтрита."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Грешка при копирането на „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Файловете не могат да бъдат изтрити от вече съществуващата папка „%F“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Съществуващият файл „%F“ не може да бъде изтрит."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Не може да преместите папката в самата нея."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Не може да копирате папката в самата нея."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Целевата папка е вътре в изходната папка."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Не може да преместите файла върху самия него."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Не може да копирате файла върху самия него."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Изходният файл ще бъде презаписан от целевото местоположение."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Съществуващ вече файл със същото име в %F не може да бъде изтрит."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Грешка при копирането на файла в %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Копиране на файлове"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Подготовка за преместване в „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Подготовка за преместване на %'d файл"
+msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Грешка при преместването на файла в %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Преместване на файлове"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Създаване на връзки в „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Създаване на връзка към %'d файл"
+msgstr[1] "Създаване на връзка към %'d файла"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Грешка при създаване на връзка към „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Символни връзки се поддържат само за локални файлове"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Целевото местоположение не поддържа символни връзки."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Грешка при създаването на символна връзка в „%F“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Задаване на права"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "папка без име"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "нов файл"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Грешка при създаване на папката „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Грешка при създаване на файла „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Грешка при създаване на папката в „%F“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Изчистване на кошчето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Стартерът не може да бъде отбелязан като доверен (изпълним)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Първоначалното местоположение на „%s“ не може да бъде определено."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Обектът може да бъде изваден от кошчето."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Този файл не може да бъде монтиран"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Този файл не може да бъде демонтиран"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Този файл не може да бъде изваден"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Този файл не може да бъде стартиран"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Този файл не може да бъде спрян"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Файловите имена не могат да съдържат знака „/“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Файлът не е открит"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Файловете от най-високо ниво не могат да бъдат преименувани"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Неуспех при преименуването на икона на работния плот"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Неуспех при преименуването на файл на работния плот"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "днес в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "днес в %H ч. %M мин. %S сек."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "днес в 00 ч. 00 мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "днес в %H ч. %M мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "днес, 00 ч. 00 мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "днес, %H ч. %M мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "днес"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "вчера в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "вчера в %H ч. %M мин. %S сек."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "вчера в 00 ч. 00 мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "вчера в %H ч. %M мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "вчера, 00 ч. 00 мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "вчера, %H ч. %M мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчера"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Понеделник, 00 септември 0000 в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%d %B %Y, %A в %H ч. %M мин. %S сек."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00 ч. 00 мин. 00 сек."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%d %b %y, %a в %H ч. %M мин. %S сек."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00 ч. 00 мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%d %b %y, %a в %H ч. %M мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 окт. 0000 в 00 ч. 00 мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%d %b %y в %H ч. %M мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 окт. 0000, 00 ч. 00 мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%d %b %y, %H ч. %M мин."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.0000, 00 00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%d.%m.%Y, %H %M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.0000"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Нямате права да задавате такива"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Нямате права да зададете собственик"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Указаният собственик „%s“ не съществува."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Нямате права да зададете група"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Указаната група „%s“ не съществува."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u обект"
+msgstr[1] "%'u обекта"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u папка"
+msgstr[1] "%'u папки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u файл"
+msgstr[1] "%'u файла"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s байта)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? обекта"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? байта"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "неизвестен вид"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "неизвестен вид"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "програма"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "връзка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "връзка (повредена)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Винаги"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Само за локални файлове"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Никога"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Задействане на обектите чрез _единично натискане"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Задействане на обектите чрез д_войно натискане"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Изпълняване на _файлове, след натискане върху тях"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Показване на _файловете когато са натиснати"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Д_а се пита всеки път"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Търсене за файлове само по име"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Търсене за файлове по име и свойства"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Изглед като икони"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Сбит изглед"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Изглед като списък"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "ръчно"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "по име"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "по размер"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "по вид"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "по време на промяна"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "по емблеми"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Домашна папка на %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Този компютър"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Кошче"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Мрежови сървъри"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Правоъгълник за избиране"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Да се премине ли към ръчна подредба?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Връзката „%s“ е развалена."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Връзката „%s“ е развалена. Искате ли да я преместите в кошчето?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото не съдържа цел."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Преместване в ко_шчето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Искате ли да стартирате „%s“ или да изобразите неговото съдържание?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "„%s“ е изпълним текстов файл."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Изпълняване в тер_минал"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "По_казване"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "Изп_ълняване"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен подпрозорец."
+msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни подпрозорци."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен прозорец."
+msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозорци."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "„%s“ не може да бъде показан."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Файлът е от непознат вид."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Не е инсталирана програма за файлове %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Избор на програма"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Имаше вътрешна грешка при опита за търсене на програми:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Неуспех при търсенето на програма"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Не е инсталирана програма за файлове %s.\n"
+"Искате ли да потърсите такава?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Недоверен стартер на програма"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Стартерът „%s“ не е отбелязан като доверен. Ако произходът на файла ви е "
+"непознат, стартирането му може да е опасно."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Стартиране въпреки всичко"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "_Отбелязване като доверен"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Неуспех при монтирането на местоположение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Неуспех при стартирането на местоположение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Отваряне на „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Отваряне на %d обект"
+msgstr[1] "Отваряне на %d обекта"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Програмата не може да си зададе като стандартната: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "„%s“ не може да си зададе като стандартната"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Стандартна"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Програмата не може да се премахне"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Не е избрана програма"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "документ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Изберете програма, с която да отворите %s и всички други файлове от вида „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Отваряне на всички файлове от вида „%s“ с:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Програмата не може да бъде стартирана"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се открие"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Програмата не може да бъде открита"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Програмата не може да бъде добавена към базата от данни с програми: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Програмата не може да бъде добавена"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Избор на програма"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Отваряне с"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Изберете програма, за да видите описанието ѝ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Използване на потребителска команда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Избор…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отваряне"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Отваряне на %s и другите файлове с разширение „%s“ с:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Отваряне на %s с"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Запомняне на програмата за файловете с разширение „%s“"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Отваряне на всички файлове с разширение „%s“ с:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Отваряне на %s и другите файлове от вида „%s“ с:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Запомняне на програмата за файловете от вида „%s“"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Отваряне на всички файлове от вида „%s“ с:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавяне"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Добавяне на програма"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Отварянето е неуспешно. Искате ли да изберете друга програма?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"„%s“ не може да отвори „%s“, защото „%s“ няма достъп до файлове на адреси от "
+"вида „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Отварянето е неуспешно. Искате ли да изберете друго действие?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Стандартното действие не може да отвори „%s“, защото няма достъп до файлове "
+"с адреси от вида „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Няма други налични програми за преглед на този файл. Ако го копирате на "
+"вашия компютър, може и да го отворите."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Няма други налични действия за преглед на този файл. Ако го копирате на "
+"вашия компютър, може и да го отворите."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Не можете да изпълнявате команди от отдалечено местоположение."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Това е изключено поради съображения за сигурност."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Имаше грешка при стартирането на програмата."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+"Местоположението, върху което пуснахте обектите, поддържа само локални "
+"файлове."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"За да отворите отдалечени файлове, копирайте ги в локална папка и пак ги "
+"пуснете."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"За да отворите отдалечени файлове, копирайте ги в локална папка и пак ги "
+"пуснете. Локалните файлове, които сте пуснали в целта, вече са отворени."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Подробности: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Файлови операции"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d една файлова операция в момента"
+msgstr[1] "%'d една файлови операции в момента"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Подготовка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Търсене на „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Отмяна на редактиране"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Отмяна на редактирането"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Повторение на редактиране"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Повторение на редактирането"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Питане за автоматично стартиране"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Разглеждане на файловата система с файловия мениджър"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Файлов браузър"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Преглед на всички локални и отдалечени дискове и папки достъпни от този "
+"компютър."
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Промяна на поведението и изгледа на прозорците на файловия мениджър"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Управление на файлове"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домашна папка"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Отваряне на вашата лична папка"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Управление на файлове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Из_чистване на кошчето"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Създаване на ст_артер…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Създаване на нов стартер"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Промяна на _фона"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Показване на прозорец, който позволява да зададете шарка или цвят за "
+"работния плот"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Изчистване на кошчето"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Получи се грешка в изгледа като работен плот."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като работен плот."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Това ще отвори %'d отделен подпрозорец."
+msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни подпрозорци."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Това ще отвори %'d отделен прозорец."
+msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни прозорци."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Грешка при показването на помощта."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Избор на обекти по критерии"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Примери:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Запазване на търсенето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Име, което да се търси:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "П_апка:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Изберете папка, в която да запазите търсенето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "„%s“ — избран(а)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d избрана папка"
+msgstr[1] "%'d избрани папки"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (съдържа %'d обект)"
+msgstr[1] " (съдържа %'d обекта)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (съдържат общо %'d обект)"
+msgstr[1] " (съдържат общо %'d обекта)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d избран обект"
+msgstr[1] "%'d избрани обекта"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "още %'d избран обект"
+msgstr[1] "още %'d избрани обекта"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Свободно пространство: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, свободни: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Папката „%s“ съдържа повече файлове, отколкото Caja може да покаже."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Някои файлове няма да бъдат показани."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Отваряне с %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Използвайте „%s“ за отваряне на избрания елемент"
+msgstr[1] "Използвайте „%s“ за отваряне на избраните елементи"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Създаване на документ от шаблона „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Всички изпълними файлове в тази папка ще се появят в менюто „Скриптове“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Избирането на скрипт от менюто ще пусне този скрипт с избраните обекти като "
+"вход."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Всички изпълними файлове в тази папка ще се появят в менюто „Скриптове“. "
+"Когато изберете скрипт от менюто, той ще бъде изпълнен.\n"
+"\n"
+"Когато се изпълнява от локална папка, на него ще бъдат подадени избраните "
+"файлове, но при изпълнение от отдалечена папка (папка показваща ресурс по "
+"HTTP или FTP) на скрипта няма да бъдат подадени параметри.\n"
+"\n"
+"Следните променливи на средата ще бъдат установени от Caja и скриптовете "
+"могат да ги използват:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: пътища за избраните файлове разделени с "
+"нов ред (само локални)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: адреси за избраните файлове разделени с нов "
+"ред \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: текущ адрес\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: място и размер на текущия прозорец\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: пътища за избраните в "
+"неактивния панел на прозореца файлове разделени с нов ред (само локални)\n"
+" \n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: адреси за избраните в неактивния "
+"панел на прозореца файлове разделени с нов ред\n"
+" \n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: текущ адрес в неактивния панел на "
+"прозореца"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "„%s“ ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на файлове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на "
+"файлове"
+msgstr[1] ""
+"%'d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне "
+"на файлове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на "
+"файлове"
+msgstr[1] ""
+"%'d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на "
+"файлове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "В буфера за обмен няма нищо за поставяне."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Неуспех при демонтирането на местоположение"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Неуспех при изваждането на местоположение"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Неуспех при спирането на устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Свързване със сървър %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Свързване"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Име на връзката:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Създаване на до_кумент"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Отваряне _с"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Свойства"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Преглед или промяна на свойствата на всеки избран обект"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Създаване на _папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Не са инсталирани шаблони"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Празен файл"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Създаване на нов празен файл в тази папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "_Отваряне в нов подпрозорец"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Отваряне на всеки избран обект в подпрозорец за папка"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Отваряне в _прозорец за папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Отваряне на всеки избран обект в прозорец за папка"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Друга програма…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Отваряне с _друга програма…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Отва_ряне на папката със скриптовете"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+"Показване съдържанието на папката със скриптовете, които се появяват в менюто"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Подготвяне на избраните файлове за преместване с командата за поставяне на "
+"файлове"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Подготвяне на избраните файлове за копиране с командата за поставяне на "
+"файлове"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Преместване или копиране на файловете, предварително избрани от командите за "
+"отрязване или копиране на файлове"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Поставяне в папката"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Преместване или копиране на файлове, които са били предварително избрани с "
+"командата за отрязване или копиране, в избраната папка"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Ко_пиране в"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "Пре_местване в"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Избор на обекти по _шаблон…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Избиране на обекти в този прозорец напасващи на даден шаблон"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Обръщане на избора"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Избор само на обектите, които в момента не са избрани"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Д_ублиране"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Създаване на _връзка"
+msgstr[1] "Създаване на _връзки"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Пре_именуване…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Преименуване на избрания обект"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Преместване на всеки избран елемент в кошчето"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "Из_триване"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без преместване в кошчето"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Изваждане"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "С_тандартен изглед"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Посоката на подредбата и нивото на мащаб да се върнат към стандартните за "
+"този изглед"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Свързване с този сървър"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Създаване на постоянна връзка към този сървър"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2281
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Монтиране"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Монтиране на избраната файлова система"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Демонтиране на избраната файлова система"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Изваждане на избраната файлова система"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2309
+msgid "_Format"
+msgstr "_Форматиране"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Форматиране на избраната файлова система"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 ../src/caja-places-sidebar.c:2316
+msgid "_Start"
+msgstr "_Стартиране"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Стартиране на избраната файлова система"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1460 ../src/caja-places-sidebar.c:2323
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "Сп_иране"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Спиране на избраната файлова система"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2302
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Засичане на носител"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Засичане на носител в избраното устройство"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Монтиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Демонтиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Изваждане на файловата система, отговаряща на отворената папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Форматиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Стартиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Спиране на файловата система, отговаряща на отворената папка"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "За_пазване на търсенето"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Запазване на редактираното търсене"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Запазване на търсенето _като…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Запазване на текущото търсене във файл"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Отваряне на тази папка в подпрозорец за папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Отваряне на тази папка в прозорец за папка"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Подготвяне на тази папка за преместване с командата за поставяне на файлове"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Подготвяне на тази папка за копиране с командата за поставяне на файлове"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Преместване или копиране на файлове, които са били предварително избрани с "
+"командата за отрязване или копиране, в избраната папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Преместване на тази папка в кошчето"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в кошчето"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Монтиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Демонтиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Изваждане на файловата система, отговаряща на тази папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Форматиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Включването на файловата система, отговаряща на тази папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Спиране на файловата система, отговаряща на тази папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Преглед или промяна на свойствата на тази папка"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Друг панел…"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Копиране на избраното в другия панел в прозореца"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Преместване на избраното в другия панел в прозореца"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Домашна папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Копиране на избраното в домашната папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Преместване на избраното в домашната папка"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Работен _плот"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Копиране на избраното в работния плот"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Преместване на избраното в работния плот"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Стартиране или управление на скриптове от %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Скриптове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Изваждане на отворената папка от кошчето в „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Изваждане на избраната папка от кошчето в „%s“"
+msgstr[1] "Изваждане на избраните папки от кошчето в „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Изваждане на избраната папка от кошчето"
+msgstr[1] "Изваждане на избраните папки от кошчето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Изваждане на избрания файл от кошчето в „%s“"
+msgstr[1] "Изваждане на избраните файлове от кошчето в „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Изваждане на избрания файл от кошчето"
+msgstr[1] "Изваждане на избраните файлове от кошчето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Изваждане на избрания обект от кошчето в „%s“"
+msgstr[1] "Изваждане на избраните обекти от кошчето в „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Изваждане на избрания обект от кошчето"
+msgstr[1] "Изваждане на избраните обекти от кошчето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Стартиране на избраното устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Свързване към избраното устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Стартиране на избраното многодисково устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Отключване на устройството"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Отключване на избраното устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Спиране на избраното устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1466
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Безопасно махане на устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Безопасно махане на избраното устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Изключване"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Изключване на избраното устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Спиране на избраното многодисково устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1479
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Заключване на устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Заключване на избраното устройство"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Стартиране на устройството, отговарящо на отворената папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Свързване към устройството, отговарящо на отворената папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+"Стартиране на многодисковото устройство, отговарящо на отворената папка"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1478
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Отключване на устройството"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Отключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Спиране на устройството, отговарящо на отворената папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Безопасно махане на устройството, отговарящо на отворената папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Изключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Спиране на многодисковото устройството, отговарящо на отворената папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Заключване на устройството, отговарящо на отворената папка"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "_Разглеждане в нов прозорец"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Разглеждане на папка"
+msgstr[1] "_Разглеждане на папки"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Разглеждане в нов _подпрозорец"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Окончателно изтриване"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Окончателно изтриване на отворената папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Отваряне с %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Отваряне в %'d _нов прозорец"
+msgstr[1] "Отваряне в %'d _нови прозорци"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Разглеждане в %'d _нов прозорец"
+msgstr[1] "Разглеждане в %'d _нови прозорци"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Отваряне в %'d нов _подпрозорец"
+msgstr[1] "Отваряне в %'d нови _подпрозорци"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Разглеждане в %'d нов _подпрозорец"
+msgstr[1] "Разглеждане в %'d нови _подпрозорци"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Окончателно изтриване на всички избрани елементи"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Преглед или промяна на свойствата на отворената папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Да се изтегли ли този ресурс?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Създаване на _връзка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Изтегляне"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Използван е невалиден вид изтегляне."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "пуснат_текст.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "пуснат текст"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Нямате необходимите права за преглед на съдържанието на „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "„%s“ не може да бъде открит. Може би наскоро е изтрит."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Не може да бъде показано цялото съдържание на „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Името „%s“ вече се използва в тази папка. Изберете друго."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "В тази папка няма „%s“. Може би той е преместен(а) или изтрит(а)."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Нямате необходимите права за смяна на името на „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "Името „%s“ съдържа знака „/“ и е неправилно. Изберете друго име."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Името „%s“ е неправилно. Използвайте друго име."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Името на „%s“ не може да бъде променено на „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Обектът не може да бъде преименуван."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Нямате правата необходими за промяна на групата на „%s“."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Групата на „%s“ не може да бъде променена: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Групата не може да бъде променена."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Собственикът на „%s“ не може да бъде променен: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Собственикът не може да бъде променен."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Правата на „%s“ не могат да се променят: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Правата не могат да бъдат променени."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "по _име"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Иконите да са подредени по име в редове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "по _редове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Иконите да са подредени по размер в редове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "по _вид"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Иконите да са подредени по вид в редове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "по време на _промяна"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Иконите да са подредени по времето на промяна в редове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "по _емблема"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Иконите да са подредени по емблема в редове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "по _време на преместване в кошчето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Иконите да са подредени по време на преместване в кошчето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "Подреждане по _име"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Подреждане на обекти"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Разтягане на икона…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Избраната икона да е разтегаема"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Нормален размер на _иконите"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Възстановяване на нормалния размер на всяка избрана икона"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "Подреждане по _име"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Разполагане на иконите по-плътно в прозореца, като се избягва припокриване"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Стегната _подредба"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Превключване на стегната схема на подредба"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Обратен ред"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Показване на иконите в обратен ред"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Подравнени икони"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Иконите да са подредени в решетка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ръчно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Оставяне на иконите, където са поставени"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "По _име"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "По _размер"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "По _вид"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "По _време на промяна"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "По _емблема"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "По _време на преместване в кошчето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Нормален размер на _икона"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "Сочи към „%s“"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Икони"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Получи се грешка в изгледа като икони."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Получи се грешка при стартиране на изгледа като икони."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Показване на това местоположение чрез изглед като икони."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Сбит"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Грешка в сбития изглед."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Имаше грешка в сбития изглед при отварянето му."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Отваряне на това местоположение в сбития изглед."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Празно)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зареждане…"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s видими колони"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Изберете реда, по който информацията да се показва в тази папка:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Видими _колони…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Избиране на колоните видими в тази папка"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "_Списък"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Получи се грешка в изгледа като списък."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като списък."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Показване на местоположението в изгледа като списък."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Не може да задавате повече от една лична икона наведнъж!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Изтеглете само едно изображение, за да го поставите като икона."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Файлът, който пуснахте, не е локален."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Можете да използвате само локални изображения като икони."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Файлът, който пуснахте, не е изображение."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Име:"
+msgstr[1] "_Имена:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Свойства на %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Да се прекъсне ли промяната на група?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Да се прекъсне ли промяната на собственик?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "нищо"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "нечетимо"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d обект, с размер %s"
+msgstr[1] "%'d обекта, с общ размер %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(някои съдържания са нечетими)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Съдържание:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "използвани"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "свободни"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Общ обем: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Вид файлова система:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Основни"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Цел на връзката:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Файлова система:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Достъпен:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Променян:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Свободно пространство:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Емблеми"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Четене"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Запис"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Изпълнение"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "без "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "разглеждане"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "четене"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "създаване/изтриване"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "запис"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "достъп"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Достъп:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Права за достъп до папката:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Права за достъп до файла:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Показване само на файлове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Достъп до файлове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Създаване и изтриване на файлове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Само за четене"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Четене и запис"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "С права на _собственика (SUID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Специални флагове:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "С права на _групата (SGID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Лепкав бит"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Собственик:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Собственик:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Други"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "_Изпълнение:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Да може да се _стартира като програма"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Други:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Права на папка:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Права на файл:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Текстов преглед:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Не сте собственик и не може да промените тези права."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Контекст на SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Последна промяна:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Прилагане на правата към обхванатите файлове"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Правата на „%s“ не могат да бъдат определени."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Правата на избрания файл не могат да бъдат определени."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Създаване на прозорец за свойствата."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Избор на друга икона…"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Файлова система"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Локална мрежа"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Дърво на папките"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Показване на дървото на папките"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja не може да създаде нужната папка „%s“."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Преди да стартирате Caja, създайте тази папка или задайте права, при "
+"които Caja да може да я създаде."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja не може да създаде следните нужни папки: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Преди да изпълните Caja, създайте тези папки или задайте права, при "
+"които Caja да може да ги създаде."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1866 ../src/caja-places-sidebar.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Неуспех при изваждането на %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Грешка при автоматичното стартиране на програма: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Програмата за автоматично стартиране не може да бъде открита"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Грешка при автоматичното стартиране на програма</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Този носител съдържа програма за автоматично стартиране. Позволявате "
+"ли стартирането ѝ?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Програмата ще се стартира директно от носителя „%s“. Никога на стартирайте "
+"програми, на които нямате доверие.\n"
+"\n"
+"Ако се съмнявате, натиснете „Отказ“."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при показване на помощта: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Не е зададена отметка"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Отметки</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Местоположение</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Име</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Редактиране на отметките"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Местоположението „%s“ не може да бъде показано"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[АДРЕС]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Добавяне на връзка към отдалечена файлова система"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Друг вид адрес"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP (анонимно)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (с идентификация)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows — споделено устройство"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV (HTTPS — с шифриране)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Неуспех при свързването към сървъра. Трябва да въведете име на сървъра."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Въведете име и опитайте отново."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Адрес:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "С_ървър:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Незадължителна информация:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Ресурс:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "Пор_т:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Потре_бителско име:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Име на _домейн:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Име на отметка:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Свързване към сървър"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Вид услуга:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Добавяне на отметка"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Свързване"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Работен плот"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Емблемата „%s“ не може да бъде премахната."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Това се случва понеже емблемата е постоянна и не сте я добавили вие."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Емблемата „%s“ не може да бъде преименувана."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Преименуване на емблема"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Въведете ново име за показаната емблема:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуване"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Добавяне на емблеми…"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Въведете име на описателен текст за всяка емблема. То ще бъде използвано за "
+"идентификация на емблемата."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Въведете име на описателен текст до емблемата. То ще бъде използвано за "
+"идентификация на емблемата."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Някои от файловете не могат да бъдат добавени като емблеми."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Емблемите изглежда не са валидни изображения."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Нито един от файловете не може да бъде добавен като емблема."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Файлът „%s“ изглежда не е валидно изображение."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Изтегленият файл изглежда не е валидно изображение."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Емблемата не може да бъде добавена."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Показване на емблеми"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33 %"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66 %"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Поведение</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Стандартен сбит изглед</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Дата</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Стандартен изглед</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>При отваряне на изпълними текстови файлове</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Папки</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Имена на икони</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Настройки за изгледа като икони</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Колони в списъка</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Настройки за изгледа като списък</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Обработка на носители</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Други носители на информация</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Други файлове за преглед</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Аудио файлове</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Текстови файлове</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Кошче</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Настройки за изгледа като дърво</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Еднаква широчина за всички колони"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Действие:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Питане преди изчистване на кошчето или при изтриването на файлове"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Разглеждане на информация в носител при поставянето му"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Аудио CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Изберете реда, в който информацията да се показва под имената на икони. "
+"Повече информация се появява при увеличаване на мащаба."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Изберете реда, в който информацията да се показва в изгледа като списък."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Изберете действието при поставяне на носител или свързването на устройство "
+"към системата"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Показване на _броя на обектите в папките:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Стан_дартен мащаб:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Стандартен _мащаб:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Показване"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Настройки на управлението на файловете"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Включване на команда „Изтриване“, _заобикаляща кошчето"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Тук можете да настроите по-редките формати на носители"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Колони в списъка"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Само за локални файлове"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Носител"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Отваряне на всяка папка в _собствен прозорец"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Преглед на _звукови файлове:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "По_казване само на папки"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Показване на _мини изображенията:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Показване на _скритите файлове и резервните копия"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Показване на _текст в иконите:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Папките да пред_хождат файловете в списъка"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Отваряне на прозорци за папки с:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Изгледи"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Под_реждане на обектите:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_Видео DVD"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Стандартен ма_щаб:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Двойно натискане за отваряне на обекти"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Музикално устройство:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Без питане и автоматично стартиране при поставянето на носител"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Само за _файлове по-малки от:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Снимки:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Да се _стартират"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Единично натискане за отваряне на обекти"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "С_офтуер:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Текстът да е отстрани на иконите"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Вид:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Използване на сте_гната подредба"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Да се _изобразяват"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Показване на историята"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Марка на камерата"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Модел на камерата"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Датата на заснемане"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Дата на цифровизация"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Време за експонация"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Бленда"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Пусната светкавицата"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Режим на измерване"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Програма за експонация"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Фокална дължина"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Софтуер"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключови думи"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Създал"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторски права"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Класификация"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Вид изображение:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Широчина:</b> %d пиксел"
+msgstr[1] "<b>Широчина:</b> %d пиксела"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Височина:</b> %d пиксел"
+msgstr[1] "<b>Височина:</b> %d пиксела"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Неуспех при зареждане на информацията за изображението"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "зареждане…"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Показване на информация"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Връщане на стандартния _фон"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Не може да задавате повече от една лична икона наведнъж."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "За лични икони можете да използвате само изображения."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Отиване:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Искате ли да видите %d адрес?"
+msgstr[1] "Искате ли да видите %d адреса?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Отваряне на местоположение"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Местоположение:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Изпълняване на бърз набор от тестове."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Показване на версията на програмата."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+"Създаване на начален прозорец със\n"
+" зададената геометрия."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+"Създаване на прозорец само за изрично\n"
+" указани адреси."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Без управление на работния плот (игнорира\n"
+" стойността от прозореца за настройки)"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "отваряне на прозорец подобен на браузър."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Спиране на Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[АДРЕС…]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Разглеждане на файловата система с файловия мениджър"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: „%s“ не може да бъде използван с адреси.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: „--check“ не може да бъде използвана с други опции.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: „--geometry“ не може да бъде използвана с повече от един адрес.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете адресите, които сте посещавали?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Местоположението „%s“ не съществува."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Това местоположение от историята не съществува."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "О_тиване"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Отметки"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Подпрозорци"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Нов прозорец"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Отваря друг прозорец на Caja за показания адрес"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Нов _подпрозорец"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Отваря друг подпрозорец за показания адрес"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "_Отваряне на прозорец за папка"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Отваряне на прозорец за папка за показания адрес"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Затваряне на _всички прозорци"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Затваряне на всички навигационни прозорци"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Адрес…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Задаване на адрес за отваряне"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Изчистване на историята"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+"Изчистване на съдържанието на менюто „Отиване“, както и списъците „Назад/"
+"напред“"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "П_ревключване към другия панел"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Преместване на фокуса към другия панел в прозореца"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Съ_щото местоположение както другия панел"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Отиване на местоположението сочено от допълнителния панел"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Добавяне на отметка"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Добавяне на отметка за текущия адрес в това меню"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Редактиране на отметки…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Показване на прозорец, позволяващ редактиране на отметки в това меню"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Предишен подпрозорец"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Показване на предишния подпрозорец"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Следващ подпрозорец"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Показване на следващия подпрозорец"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Преместване на подпрозореца на_ляво"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Преместване на този подпрозорец наляво"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Преместване на подпрозореца на_дясно"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Преместване на този подпрозорец надясно"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "П_оказване на търсенето"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Показване на търсенето"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Главна лента с инструменти"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Промяна на видимостта на главната лента с инструменти на този прозорец"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Страничен панел"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Промяна на видимостта на страничния панел за този прозорец"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Адресна лента"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Промяна на видимостта на лентата за адрес на този прозорец"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Лента за състоянието"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Промяна на видимостта на тази лента за състоянието на прозореца"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Тър_сене за файлове…"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Търсене на документи или папки по име"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "До_пълнителен панел"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Отваряне на допълнителен изглед за папки отстрани"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "На_зад"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Отиване на предишния посетен адрес"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Назад през историята"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "На_пред"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Отиване на следващия посетен адрес"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Напред през историята"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Мащаб"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Изглед"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "Т_ърсене"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Затваряне на подпрозореца"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s — файлов браузър"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Затваряне на подпрозореца"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Бележки"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Показване на бележки"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Отваряне на работния ви плот като папка"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Отваряне на съдържанието на файловата система"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Локална мрежа"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Разглеждане на мрежата"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Монтиране и отваряне на %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Отваряне на кошчето"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1465
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Включване"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1469
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Свързване на устройството"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1470
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Изключване на устройството"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1473
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1474
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Спиране на многодисковото устройство"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1554 ../src/caja-places-sidebar.c:2090
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s не може да се стартира"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2038
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "%s не може да се следи за смяна на носител"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2146
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s не може да се спре"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2260
+msgid "Remove"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименуване…"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2712
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718
+msgid "Show Places"
+msgstr "Показване на местата"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Фонове и емблеми"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Изтриване…"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Добавяне на…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Шарката %s не може да бъде изтрита."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Проверете дали имате права да изтриете шарката."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Емблемата %s не може да бъде изтрита."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Проверете дали имате права да изтриете емблемата."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Избор на графичен файл за нова емблема"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Създаване на нова емблема"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Ключова дума:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Изображение:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Създаване на нов цвят:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Име _на цвят:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Стойност на цвят:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Не можете да замените тази шарка."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "„Без шарка“ е служебно име на шарка и не може да бъде изтрито."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Шарката %s не може да бъде инсталирана."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Избор на графичен файл за добавяне като шарка"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Цветът не може да бъде инсталиран."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Трябва да зададете неизползвано име за този нов цвят."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Трябва да зададете някакво име за нов цвят."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Избор на цвят за добавяне"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Графичният файл „%s“ е неизползваем."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Файлът не е изображение."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Избор на категория:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "П_рекъсване на изтриването"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Добавяне на нова шарка…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Добавяне на нов цвят…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Добавяне на нова емблема…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Натиснете върху шарката, за да я изтриете"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Натиснете върху цвета, за да го изтриете"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Натиснете върху емблемата, за да я изтриете"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Шарки:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Цветове:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Емблеми:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Изтриване на шарка…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Изтриване на цвят…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Изтриване на емблема…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Вид файл"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Избор на папка, в която да търсите"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Илюстрация"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Електронна таблица"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf/Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Текстов файл"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Избор на вид"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Всякакви"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Друг вид…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Премахване на този критерий от търсенето"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Папка, в която да се търси"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Редактиране на запазеното търсене"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Добавяне на нов критерий към търсенето"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Отиване"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Презареждане"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Изпълняване или актуализиране на търсене"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Търсене за:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Резултати от търсенето"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Търсене:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Затваряне на страничния панел"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Файлов мениджър (Caja)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Места"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Отваряне на _местоположение…"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Затваряне на _предходните папки"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Затваряне на горните папки"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Затваряне на _всички папки"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Затваряне на всички прозорци"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Намиране по име или съдържание на документи или папки на този компютър"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Възстановяване на избраните обекти"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr ""
+"Възстановяване на избраните обекти в тяхното първоначално местоположение"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Искате ли да изтриете отметките с несъществуващ адрес от вашия списък?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Отметка на несъществуващо местоположение"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Можете да изберете друг изглед или различно местоположение."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+"Местоположението не може да бъде изобразено с тази програма за преглед."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Преглед на съдържанието"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Изглед на текущата папка"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "В Caja не е инсталирана програма за преглед на тази папка."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Местоположението не е папка."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "„%s“ не може да бъде открит."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Проверете правописа и опитайте отново."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja не може да обработва адреси „%s“."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja не може да обработва този вид адреси."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Местоположението не може да се монтира."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Достъпът е отказан."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "„%s“ не може да се покаже, защото хостът не е открит."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Проверете дали правописът е правилен и дали настройките на сървъра-посредник "
+"са верни."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Грешка: %s\n"
+"Изберете друга програма за преглед на изображения и опитайте отново."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Отиване на местоположението указано от тази отметка"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Тази програма (Caja) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
+"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
+"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
+"ваше решение) по-късна версия."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
+"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
+"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
+"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja ви позволява да организирате файловете както на компютъра си, така "
+"и по мрежата."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Авторски права © 1999-2009 — авторите на Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Александър Шопов <[email protected]>\n"
+"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n"
+"Ростислав „Zbrox“ Райков <[email protected]>\n"
+"Явор Доганов <[email protected]>\n"
+"Борислав Александров\n"
+"Дамян Иванов <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n"
+"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Уеб сайта на Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затваряне"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Затваряне на тази папка"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Фонове и емблеми…"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Показване на шарките, цветовете и емблемите, които могат да бъдат използвани"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Настрой_ки"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Редактиране на настройките на Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Отмяна на последната промяна на текста"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Отваряне на _горната папка"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Отваряне на горната папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Спиране на зареждането на текущия адрес"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Презареждане"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Презареждане на текущата папка"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ръководство"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Показване на помощта за Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Показване на благодарностите за създателите на Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Увеличаване"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Увеличаване на обектите в изгледа"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Намаляване"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Намаляване на обектите в изгледа"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Н_ормален размер"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Нормален размер на обектите в изгледа"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_Свързване към сървър…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Свързване към отдалечен компютър или споделен диск"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Този компютър"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Локална мрежа"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Преглед на локални или отметнати мрежови местоположения"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Шаблони"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Отваряне на папката с личните шаблони"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Кошче"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Отваряне на вашето лично кошче"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "По_казване на скритите файлове"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Превключване на показването на скритите файлове в текущия прозорец"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Нагоре"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Домашна папка"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Тези файлове са на аудио CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Тези файлове са на аудио DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Тези файлове са на видео DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Тези файлове са на видео CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Тези файлове са на супер видео CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Тези файлове са на Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Тези файлове са на Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Този носител съдържа цифрови снимки."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Тези файлове са на цифрово музикално устройство."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Този носител съдържа софтуер."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Този носител е засечен като „%s“."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Стандартен мащаб"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Мащаб"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Задаване на ниво на мащабиране за текущия преглед"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 00000000..74180d41
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,7490 @@
+# Bengali Translation of the Caja.
+# Copyright (C) 2003-2006 The Caja Authors.
+# This file is distributed under the same license as the Caja package.
+#
+# Progga <[email protected]>, 2003-2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2009.
+# Maruf Ovee <[email protected]>, 2009.
+# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:33+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "এটি কোনো কার্যকর .desktop ফাইল নয়"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথি গ্রহণ করা হয় না"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এন্ট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "সেশন পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "সেশন পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "সেশন পরিচালনা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে:"
+
+# Number of untranslated string = 1
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "ভূতুড়ে সাদা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "নীল কালি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "কালো"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "নীল রেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "খসখসে নীল"
+
+# FIXME:
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "নীল হরফ"
+
+# FIXME: আমার মনে হচ্ছে যে এইটার মানে আমি জানি, কিন্তু কিছুতেই মনে পরতেছে না
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "ইস্পাতের আচ্ছাদন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "বাবল-গাম"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "পাট"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "রং (_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "ক্যামোফ্লেজ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "খড়ি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "কালো"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "কুয়াশা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "কর্ক"
+
+# FIXME
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "নকসা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ডেনিউব"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "শ্যাওলা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "গাঢ় MATE"
+
+# FIXME
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "নীলচে সবুজ"
+
+# msgstr "ফোঁটা"
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "বিন্দু"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "রঙ পরিবর্তনের জন্য পছন্দসই রং নির্বাচন করে চিহ্নিত বস্তুর উপর টেনে এনে ফেলুন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+"পটভূমির বিন্যাস পরিবর্তনের জন্য পছন্দসই বিন্যাস নির্বাচন করে চিহ্নিত বস্তুর উপর টেনে "
+"এনে ফেলুন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+"প্রতীক যোগ করার জন্য পছন্দসই প্রতীক নির্বাচন করে চিহ্নিত বস্তুর উপর টেনে এনে ফেলুন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "মেঘলা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "ঈর্ষার সবুজ"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "ফাইবার"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "আগুন ইঞ্জিন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ফ্লিউর দি লি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "ফুলেল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ফসিল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ধোঁয়াটে"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "বাতাবি লেবু"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "সবুজ বুনোট"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "বরফ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "নীল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "কচি কলাপাতা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "হলদে"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "আম"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "ম্যানিলা কাগজ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "শ্যাওলা রেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "খয়েরি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "সংখ্যা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "সামুদ্রিক ঢেউ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "মিশকালো"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "কমলা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "হাল্কা নীল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "বেগুনি শ্বেতপাথর"
+
+# FIXME
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "রেখাযুক্ত কাগজ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "খসখসে কাগজ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "চুনি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "সমুদ্রের ফেনা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "ছাই"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "রূপালী"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "আকাশি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "আকাশি রেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "হিমেল রেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "খসখসে দেওয়াল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "আগুনে"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "টেরাকোটা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "জাম"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "সাদা ঢেউ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "সাদা রেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "প্রতীক চিহ্ন (_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "পটভূমির বিন্যাস (_P)"
+
+# FIXME
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "অনুসন্ধানের সংরক্ষিত ফলাফল"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ছবি/লেবেলের প্রান্তরেখা"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "সতর্কবার্তা প্রদর্শনকারী ডায়লগ বক্সের লেবেল ও ছবির প্রান্তরেখার প্রস্থ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "সতর্কবার্তার ধরন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "সতর্কবার্তার ধরন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "সতর্কতামূলক বাটন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "সতর্কবার্তার ডায়লগ-বক্সে প্রদর্শিত বাটন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "লেবেলে প্রদর্শিত টেক্সট।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "দিশা"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"লেবেলের প্রদর্শিত টেক্সটের পংক্তির পারস্পরিক অবস্থান অনুসারে দিশা। এর ফলে চিহ্নিত "
+"স্থানের মধ্যে লেবেলের দিশা প্রভাবিত হবে না। লেবেলের দিশা পরিবর্তন সম্পর্কে জানতে "
+"GtkMisc::xalign দেখুন।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "লাইন বিভাজন"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"মান নির্ধারিত হলে, লাইন অত্যাধিক লম্বা হলে সেগুলি বিভাজন করে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "কার্সারের অবস্থান"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "সন্নিবেশ করার সময় প্রদর্শিত কার্সারের অবস্থান, অক্ষর অনুসারে নির্ধারিত।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "নির্বাচিত অংশের সীমা"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"কার্সারের অবস্থান থেকে নির্বাচিত অংশের বিপরীত প্রান্ত, অক্ষর অনুসারে নির্ধারিত।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "সব নির্বাচন করুন"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ইনপুট পদ্ধতি"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf ত্রুটি:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf ত্রুটি: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ভবিষ্যতে উৎপন্ন ত্রুটি শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "বাতিল ক্লিক করে বর্তমান কাজ বন্ধ করা যাবে।"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (অকার্যকর ইউনিকোড)"
+
+# FIXME: There's a conflict among the translation of \"date_modified\" and \"date_changed\".
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"আইকন-ভিত্তিক প্রদর্শন ও ডেস্কটপের মধ্যে আইকনের নীচে প্রদর্শিত শীর্ষকের "
+"তালিকা। প্রদর্শনের আকারের উপর নির্ভর করে প্রদর্শিত শীর্ষক সংখ্যা পরিবর্তিত "
+"হবে। সম্ভাব্য মান: \"size\" আআকারপ), \"type\" (ধরন), \"date_modified\" "
+"(তথ্য_পরিবর্তনের_তারিখ), \"date_changed\" (পরিবর্তনের_তারিখ), \"date_accessed\" "
+"(ব্যবহারের_তারিখ), \"owner\" (মালিক), \"group\" (দল), \"permissions\" (অনুমতি), "
+"\"octal_permissions\" (octal_অনুমতি) ও \"mime_type\" (mime_ধরন)।"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"ফাইলের অত্যাধিক লম্বা নামগুলির অংশ ডেস্কটপের মধ্যে ইলিপসিস চিহ্ন দ্বারা কী ভাবে "
+"প্রতিস্থাপিত হবে তা প্রদর্শনের মাত্রা (জুম মাত্রা) অনুযায়ী নির্ধারিত। তালিকায় উপস্থিত "
+"প্রতিটি মান \"Zoom Level:Integer\" (প্রদর্শনের মাত্রা:পূর্ণসংখ্যা) বিন্যাসে উল্লেখ "
+"করা হয়েছে। প্রতিটি প্রদর্শনের মাত্রার ক্ষেত্রে উল্লিখিত পূর্ণসংখ্যা মান ০-এর বেশি হলে "
+"ফাইলের নামগুলো চিহ্নিত লাইন সংখ্যা অতিক্রম করবে না। সংখ্যাটি ০ অথবা এর কম হলে "
+"সংশ্লিষ্ট প্রদর্শনের মাত্রায় কোনো সীমা থাকবে না। কোনো নির্দিষ্ট প্রদর্শনের মাত্রা ছাড়া "
+"\"Integer\" রূপে একটি ডিফল্ট মানও প্রয়োগ করা যাবে। এই মান দ্বারা অন্যান্য সকল "
+"প্রদর্শনের মাত্রার জন্য সর্বাধিক পংক্তি সংখ্যা নির্ধারণ করা হবে। উদাহরণ: ০ - সর্বদা "
+"অত্যাধিক লম্বা ফাইলের নাম প্রদর্শন করা হবে; ৩-লাইনের বেশি হলে ফাইলের নাম ছোট করা "
+"হবে; smallest:5,smaller:4,0 - \"smallest\" রূপে ধার্য প্রদর্শনের মাত্রায় ৪ লাইনের "
+"থেকে লম্বা ফাইলের নাম ছোট করা হবে। \"smaller\" রূপে ধার্য প্রদর্শনের মাত্রায় ৫ "
+"লাইনের থেকে লম্বা ফাইলের নাম ছোট করা হবে। প্রদর্শনের অন্যান্য মাত্রার জন্য ফাইলের "
+"নাম ছোট করা হবে না। প্রদর্শনের বিদ্যমান মাত্রা: smallest (33%), smaller (50%), "
+"small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "প্রতিটি কলামের ক্ষেত্রে প্রস্থের একই আকার প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "পাথ-বারের বদলে সর্বদা অবস্থানের এন্ট্রি ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"ফাইলের অত্যাধিক লম্বা নামগুলোর অংশ, ডেস্কটপের মধ্যে ইলিপসিস চিহ্ন দ্বারা কী ভাবে "
+"প্রতিস্থাপিত হবে তা চিহ্নকারী একটি পূর্ণসংখ্যা মান। সংখ্যাটি ০-এর বেশি হলে ফাইলের "
+"নাম চিহ্নিত সংখ্যার থেকে বেশি হবে না। সংখ্যাটি ০ অথবা এর কম হয় তাহলে ফাইলের "
+"নামের প্রদর্শিত অংশের কোনো সীমা নির্ধারিত হবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"ফোল্ডারের ডিফল্ট পটভূমির রং। শুধুমাত্র background_set সত্য (true) হলেই এটি ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ডেস্কটপে কম্পিউটার আইকন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "অনুসন্ধান বার সহযোগে অনুসন্ধানের নীতি"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের বারের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধানকালে ব্যবহৃত মান। \"search_by_text\" "
+"নির্ধারিত হলে Caja দ্বারা শুধুমাত্র নাম অনুসারে ফাইল অনুসন্ধান করা হবে। "
+"\"search_by_text_and_properties\"-র ক্ষেত্রে ফাইলের নাম ও বৈশিষ্ট্য অনুসারে "
+"অনুসন্ধান করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Caja-এ ব্যবহৃত বর্তমান থিম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "স্বনির্ধারিত পটভূমি"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেনের পটভূমির জন্য স্বনির্বাচিত সংকলন"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় পটভূমির রং"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় পটভূমিতে ব্যবহৃত ফাইলের নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় পার্শ্ববর্তী পেনের পটভূমির রং"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় পার্শ্ববর্তী পেনে ব্যবহৃত পটভূমির ফাইলের নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "থাম্বনেইল প্রতীকের ডিফল্ট আকার"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্রদর্শনে ডিফল্ট অবস্থায় কলামের অনুক্রম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্রদর্শনে ডিফল্ট অবস্থায় কলামের অনুক্রম।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনে ডিফল্ট অবস্থায় প্রদর্শনের আকার।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "ডিফল্ট ফোল্ডার প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় আইকন প্রদর্শনের আকার"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্রদর্শনে ডিফল্ট অবস্থায় প্রদর্শিত কলামের তালিকা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্রদর্শনে ডিফল্ট অবস্থায় প্রদর্শিত কলামের তালিকা।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় তালিকা প্রদর্শনের আকার"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় ব্যবহৃত ক্রমবিন্যাস"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের ক্ষেত্রে ডিফল্ট অবস্থায় ব্যবহৃত প্রদর্শনের আকার।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "আইকন-ভিত্তিক প্রদর্শনে ডিফল্ট প্রদর্শনের আকার।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "তালিক-ভিত্তিক প্রদর্শনে ডিফল্ট প্রদর্শনের আকার।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ডেস্কটপে প্রদর্শিত কম্পিউটার আইকনের নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ডেস্কটপে প্রদর্শিত ব্যক্তিগত ফোল্ডারের আইকনের নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ডেস্কটপে প্রদর্শিত আবর্জনার বাক্সের আইকনের নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "ব্রাউজার রূপে উইন্ডো প্রদর্শনের Caja-এর পারম্পরিক আচরণ সক্রিয় করে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"ফোল্ডারের ডিফল্ট পটভূমির জন্য ফাইল। শুধুমাত্র background_set সত্য (true) হলেই এটি "
+"ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"পার্শ্ববর্তী পেনের ডিফল্ট পটভূমিতে ব্যবহৃত ফাইলের নাম। একমাত্র "
+"side_pane_background_set সত্য (true) হলেই এটি ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত আকারের থেকে অধিক আকারের ফোল্ডারগুলি চিহ্নিত আকারে হ্রাস করা হবে। "
+"বৃহৎ আকারের ফোল্ডার খোলার প্রচেষ্টায় হিপ ও Caja-এর বিপর্যয় এড়ানোর জন্য "
+"এই পদক্ষেপ। শূণ্য থেকে কম মান নির্ধারণ করা হলে কোনো সীমা আরোপ করা হয় না। "
+"চাঙ্ক অনুযায়ী ফোল্ডার পড়ার ফলে আনুমানিক আকার নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"পরবর্তী\" ও \"পূর্ববর্তী\" বোতাম সহ মাউসের ক্ষেত্রে এই দুটির মধ্যে কোনো কি চাপা "
+"হলে, এই কী দ্বারা নির্ধারিত হবে Caja-এর মধ্যে কোনো কাজ সঞ্চালিত হবে কি না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"পরবর্তী\" ও \"পূর্ববর্তী\" বোতাম সহ মাউসের ক্ষেত্রে এই দুটির মধ্যে কোন কি চাপা হলে "
+"ব্রাউজার উইন্ডোর মধ্যে \"পূর্ববর্তী\" কমান্ড সঞ্চালিত হবে তা, এই কি দ্বারা নির্ধারিত "
+"হবে। সম্ভাব্য মান ৬ থেকে ১৪-এর মধ্যে হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"পরবর্তী\" ও \"পূর্ববর্তী\" বোতাম সহ মাউসের ক্ষেত্রে এই দুটির মধ্যে কোন কি টেপা হলে "
+"ব্রাউজার উইন্ডোর মধ্যে \"পরবর্তী\" কমান্ড সঞ্চালিত হবে তা, এই কি দ্বারা নির্ধারিত "
+"হবে। সম্ভাব্য মান ৬ থেকে ১৪-এর মধ্যে হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ডেস্কটপে ব্যক্তিগত ফোল্ডারের আইকন প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\" মান ধার্য করা হলে, বর্তমান ট্যাবের পরে নতুন ট্যাব যোগ করা "
+"হবে। \"end\" মান চিহ্নিত হলে, নতুন ট্যাবগুলো সকল ট্যানের শেষে যোগ করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, Caja দ্বারা শুধুমাত্র পার্শ্ববর্তী ট্রি পেইনের মধ্যে ফোল্ডার "
+"প্রদর্শন করা হবে। অন্যথা, ফোল্ডার ও ফাইল উভয় প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে অবস্থানসূচক বার প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে পার্শ্ববর্তী পেন প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে স্ট্যাটাস বার প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে টুলবার প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে পাথ নির্দেশক বারের পরিবর্তে Caja ব্রাউজার উইন্ডোর "
+"অবস্থানসূচক টুলবারের মধ্যে সর্বদা টেক্সট ইনপুট প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, কিছু বোধগম্য পন্থায় Caja দ্বারা unix-এর ন্যায় ফাইল অনুমতি "
+"প্রদর্শন ও নির্ধারণের প্রণালী উপলব্ধ করা হয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আইকন অথবা তালিকা-ভিত্তিক প্রদর্শনে ফাইলের পূর্বে Caja-এ "
+"ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরানোর সময় ও আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করার "
+"পূর্বে Caja দ্বারা নিশ্চিত করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"মান true (সত্য) হলে, ব্যবহারকারীদেরকে প্রকাশিত হার্ড-ডিস্ক ও অপসারণযোগ্য মিডিয়াগুলো "
+"প্রারম্ভ ও প্রবেশকালে Caja দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাউন্ট করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"মান true (সত্য) হলে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে মিডিয়া মাউন্ট করা হলে Caja দ্বারা একটি "
+"ফোল্ডার খোলা হবে। পরিচিত x-content/* type সনাক্ত করা করা মিডিয়ার ক্ষেত্রে এটি "
+"প্রযোজ্য; পরিচিত x-content type সহ মিডিয়ার জন্য ব্যবহারকারী দ্বারা কনফিগার করা "
+"কাজ সঞ্চালিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে, ডেস্কটপে Caja দ্বারা আইকন আঁকা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"মান true (সত্য) নির্ধারিত হলে, সকল উইন্ডো বন্ধ করা হলে Caja প্রস্থান করবে। "
+"ডিফল্টরূপে এই মান প্রয়োগ করা হবে। মান false (সত্য নয়) নির্ধারিত হলে, কোনো উইন্ডো "
+"বিনা এটি আরম্ভ করা যাবে। এর ফলে মিডিয়ার স্বয়ংক্রিয় মাউন্ট নিরীক্ষণ ও অন্যান্য সমতূল্য "
+"কর্মের জন্য caja-কে ডেমন রূপে প্রয়োগ করা যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আবর্জনার বাক্সে না সরিয়ে Caja-র সাহায্যে কোনো ফাইল "
+"সেটির বর্তমান অবস্থানে সরাসরি মুছে ফেলা যাবে। এই প্রণালী প্রয়োগ করার সময় সাবধানতা "
+"অবলম্বন করা আবশ্যক।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"মান true (সত্য) হলে, মিডিয়া ঢোকানো হলে Caja দ্বারা কখনো স্বয়ংক্রিয়ভারে "
+"প্রোগ্রাম সঞ্চালনা/আরম্ভ করা হবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, Caja দ্বারা ডেস্কটপে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ফোল্ডার "
+"প্রদর্শিত হবে। অন্যথা, মান সত্য না হলে (false) ~/Desktop ফোল্ডারের বিষয়বস্তু "
+"ডেস্কটপে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, Caja-সব উইন্ডো ব্রাউজার রূপে প্রদর্শিত হবে। ২.৬ সংস্করণের "
+"পূর্বে Caja-র এই আচরণ অনেক ব্যবহারকারীদের প্রিয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, Emacs প্রভৃতি দ্বারা নির্মিত ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শিত হবে। "
+"বর্তমানে, অন্তে টিল্ড চিহ্ন (~) সহ ফাইলগুলো ব্যাক-আপ ফাইল রূপে ধার্য করা হয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আড়াল করা ফাইলগুলো ফাইল পরিচালনা ব্যবস্থায় প্রদর্শিত হবে। আড়াল "
+"করা ফাইলগুলো মূলত একটি dot (.) চিহ্ন সহযোগে আরম্ভ হয় অথবা ফোল্ডারের .hidden "
+"ফাইলের মধ্যে তালিকাভুক্ত থাকে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপের উপরে নেটওয়ার্ক সার্ভারের প্রদর্শন নির্দেশকারী একটি "
+"আইকন প্রদর্শিত হবে।"
+
+# FIXME
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপের উপরে কম্পিউটারের অবস্থান নির্দেশকারী একটি আইকন "
+"প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপের উপরে ব্যক্তিগত ফোল্ডার নির্দেশকারী একটি আইকন প্রদর্শিত "
+"হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপের উপরে আবর্জনার বাক্স নির্দেশকারী একটি আইকন প্রদর্শিত "
+"হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, মাউন্ট করা ভলিউম উল্লেখকারী আইকনগুলি ডেস্কটপে স্থাপিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"পছন্দসই এই মান নির্ধারিত হলে, সংকুচিত প্রদর্শনক্ষেত্রে সকল কলামের জন্য একই "
+"প্রস্থের আকার নির্ধারিত হবে। অন্যথা, সকল কলামের প্রস্থ স্বতন্ত্র ভাবে "
+"নির্ধারণ করা যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোর মধ্যে ফাইলগুলো বিপরীত অনুক্রমে সাজানো হবে। অর্থাৎ, "
+"নাম অনুসারে সাজানো হলে \"a\" থেকে \"z\"-র পরিবর্তে \"z\" থেকে \"a\" অনুক্রম "
+"প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোর মধ্যে ফাইলগুলো বিপরীত অনুক্রমে সাজানো হবে। "
+"অর্থাৎ, নাম অনুসারে সাজানো হলে \"a\" থেকে \"z\"-র পরিবর্তে \"z\" থেকে \"a\" অনুক্রম "
+"প্রয়োগ করা হবে; আকার অনুসারে সাজানো হলে বড় থেকে ছোট আকারের পরিবর্তে ছোট "
+"থেকে বড় আকারে সাজানো হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শিত আইকনগুলোর মধ্যে অন্তর্বর্তী শূণ্যস্থান "
+"হ্রাস করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আইকনগুলির নীচে লেবেল স্থাপন না করে পার্শ্ববর্তী অবস্থানে সেগুলো "
+"প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোর ক্ষেত্রে ডিফল্টরূপে ম্যানুয়াল বিন্যাস ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"চিহ্নির আকারের (বাইট) অধিক আকারের ছবির থাম্ব-নেইল নির্মাণ করা হবে না। লোড "
+"করার সময় অত্যাধিক সময় ও মেমরির ব্যয় এড়ানোর জন্য বৃহৎ আকারের ছবির থাম্বনেইল "
+"নির্মাণ না করার জন্য এই বৈশিষ্ট্য।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "আইকনে প্রদর্শনযোগ্য সম্ভাব্য শীর্ষকের তালিকা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"পছন্দসই মানের capplet-এর মধ্যে \"কিছু করা হবে না\" রূপে ধার্য করা x-content/* "
+"type-এর তালিকা। এই type-এর শ্রেণীর মিডিয়া ঢোকানো হলে কোনো অনুরোধ জানানো হবে না "
+"ও কোনো সুসংগত অ্যাপ্লিকেশনও আরম্ভ করা হবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"পছন্দসই মানের capplet-এর মধ্যে \"ফোল্ডার খুলুন\" রূপে ধার্য করা x-content/* type-এর "
+"তালিকা। এই type-এর শ্রেণীর মিডিয়া ঢোকানো হলে একটি ফোল্ডার উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"পছন্দসই মানের capplet-এর মধ্যে অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভের জন্য ধার্য করা x-content/* type-"
+"এর তালিকা। এই type-এর শ্রেণীর মিডিয়া ঢোকানো হলে সুসংগত অ্যাপ্লিকেশনও আরম্ভ করা "
+"হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "\"কিছু করা হবে না\" রূপে ধার্য করা x-content/* type-এর তালিকা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "\"ফোল্ডার খুলুন\" রূপে ধার্য করা x-content/* type-এর তালিকা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করার জন্য ধার্য করা x-content/* type-এর তালিকা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "ফোল্ডারে অবস্থিত সর্বোচ্চ ফাইলের সংখ্যা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "ছবির থাম্ব-নেইল নির্মাণের সর্বোচ্চ আকার"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ব্রাউজার উইন্ডোর মধ্যে \"Back\" (পূর্ববর্তী) কমান্ড সক্রিয় করার জন্য মাউস বোতাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"ব্রাউজার উইন্ডোর মধ্যে \"Forward\" (পরবর্তী) কমান্ড সক্রিয় করার জন্য মাউস বোতাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ব্যবহারযোগ্য Caja থিমের নাম। Caja ২.২ সংস্করণের পরে এটি অবচিত হয়েছে। "
+"অনুগ্রহ করে এটির পরিবর্তে আইকন থিম ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja দ্বারা ডেস্কটপ গঠন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja দ্বারা ডেস্কটপে ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত ফোল্ডার প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "সর্বশেষ উইন্ডো বন্ধ করা হলে Caja প্রস্থান করবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপে নেটওয়ার্ক সার্ভারের আইকন প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার আইকনের নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"মিডিয়া ঢোকানো হলে প্রোগ্রাম স্বয়ংক্রিয়ভাবে সঞ্চালনা/আরম্ভের জন্য কখনো অনুরোধ জানানো "
+"হবে না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইনের ট্রি-এর মধ্যে শুধুমাত্র ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"সম্ভাব্য মান \"একবার\" অর্থাৎ একটি ক্লিকে ফাইল খোলা অথবা \"দুইবার\" অর্থাৎ ডবল "
+"ক্লিক করে ফাইল খোলা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "আইকনের পাশে লেবেল স্থাপিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে বিপরীত দিশায় ক্রমবিন্যাস করা হবে"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্যের ডায়ালগ বাক্সে উন্নত মাত্রার অনুমতি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "উইন্ডোর মধ্যে প্রথমে ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে অবস্থান সূচক বার প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "মাউন্ট করা ভলিউমগুলি ডেস্কটপে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে পার্শ্ববর্তী পেন প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে অবস্থা সূচক পেন প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "অজানা mime type-এর জন্য প্যাকেজ ইনস্টলার প্রদর্শন করা হবে কি না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে টুলবার প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেনের প্রদর্শন"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"ফাইলের আইকনের উপর মাউস স্থাপন করার সময় শব্দ ফাইলগুলোর নমূনা বাজানো হবে কি না "
+"নির্ধারণ করা হয়। মান \"always\" (সর্বদা) হলে সর্বদা বাজানো হবে এবং দূরবর্তী "
+"সার্ভারে উপস্থিত ফাইলের ক্ষেত্রেও এই নিয়মের ব্যতীক্রম হবে না। \"local_only "
+"\" (শুধুমাত্র_স্থানীয়)হলে শুধু স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত ফাইল বাজানো হবে এবং \"never "
+"\" (কখনও না) ধার্য করা হলে শব্দের নমূনা বাজানো হবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ফাইলের আইকনের মধ্যে টেক্সট ফাইলের বিষয়বস্তু প্রদর্শিত হবে কি না নির্ধারণ করা হয়। "
+"মান \"always\" (সর্বদা) হলে সর্বদা প্রদর্শিত হবে এবং দূরবর্তী সার্ভারে উপস্থিত "
+"ফাইলের ক্ষেত্রেও এই নিয়মের ব্যতীক্রম হবে না। \"local_only\" (শুধুমাত্র_স্থানীয়) হলে "
+"শুধু স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত ফাইল প্রদর্শিত হবে এবং \"never\" (কখনও না) ধার্য করা "
+"হলে কখনও পূর্বপ্রদর্শনের জন্য তথ্য পড়া হবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ছবির ফাইল থাম্বনেইল রূপে প্রদর্শিত হবে কি না নির্ধারণ করা হয়। মান \"always"
+"\" (সর্বদা) হলে সর্বদা থাম্ব-নেইল প্রদর্শিত হবে এবং দূরবর্তী সার্ভারে উপস্থিত ফাইলের "
+"ক্ষেত্রেও এই নিয়মের ব্যতীক্রম হবে না। \"local_only\" (শুধুমাত্র_স্থানীয়) হলে শুধু "
+"স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত ফাইলের থাম্ব-নেইল প্রদর্শিত হবে এবং \"never\" (কখনও না) "
+"ধার্য করা হলে ছবির থাম্বনেইল করা হবে না এবং সাধারণ আইকন প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত বস্তুর সংখ্যা প্রদর্শিত হবে কি না নির্ধারণ করা হয়। মান "
+"\"always\" (সর্বদা) হলে সর্বদা সংখ্যা প্রদর্শিত হবে এবং দূরবর্তী সার্ভারে উপস্থিত "
+"ফাইলের ক্ষেত্রেও এই নিয়মের ব্যতীক্রম হবে না। \"local_only\" (শুধুমাত্র_স্থানীয়) হলে "
+"শুধু স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত ফাইলের সংখ্যা প্রদর্শিত হবে এবং \"never\" (কখনও না) "
+"ধার্য করা হলে কখনও সংখ্যা গণনা করা হবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "টেক্সট ইলিপসিসের সীমা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "আইকন অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থার অধীন থাম্বনেইল আইকনের ডিফল্ট আকার।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"আইকন-ভিত্তিক প্রদর্শনে ক্রমবিন্যাসের ডিফল্ট অনুক্রম। সম্ভাব্য মান হল \"name\" "
+"(নাম), \"size\" (আকার), \"type\" (ধরন), \"modification_date\" (পরিবর্তনের-তারিখ) "
+"এবং \"emblems\" (প্রতীক_চিহ্ন)।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"তালিকা-ভিত্তিক প্রদর্শনে ক্রমবিন্যাসের ডিফল্ট অনুক্রম। সম্ভাব্য মান হল "
+"\"name\" (নাম), \"size\" (আকার), \"type\" (ধরন) এবং \"modification_date\" "
+"(পরিবর্তনের-তারিখ)।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় নতুন উইন্ডোতে পার্শ্ববর্তী পেনের প্রস্থের আকার।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ডেস্কটপের আইকনের জন্য ব্যবহৃত ফন্টের বর্ণনা।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"ফাইলের তারিখের বর্ণনা। সম্ভাব্য মান হলো \"locale\", \"iso\" ও \"informal\"।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য পার্শ্ববর্তী পেইন।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপে অবস্থিত কম্পিউটার আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত নাম ব্যবহারের জন্য তা ধার্য করা "
+"যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপে অবস্থিত ব্যক্তিগত ফোল্ডারের আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত নাম ব্যবহারের জন্য তা "
+"ধার্য করা যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপে অবস্থিত নেটওয়ার্ক সার্ভার আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত নাম ব্যবহারের জন্য তা "
+"ধার্য করা যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপে অবস্থিত আবর্জনার বাক্স আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত নাম ব্যবহারের জন্য তা ধার্য "
+"করা যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সের আইকন ডেস্কটপে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ফাইল আরম্ভ করতে/খুলতে ব্যবহৃত ক্লিকের পদ্ধতি"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Caja ব্রাউজার উইন্ডোর মধ্যে মাউস বোতামের অতিরিক্ত ইভেন্ট প্রয়োগ করা হবে"
+
+# FIXME
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডো স্বনির্বাচিত বিন্যাসে সাজানো হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডো ঘন বিন্যাসে সাজানো হবে"
+
+# FIXME
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইলে ক্লিক করা হলে কি করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"এক্সেকিউটেবল টেক্সট ফাইল ক্লিক (এক অথবা ডবল ক্লিক) করার ফলে সঞ্চালনযোগ্য কর্ম। "
+"সম্ভাব্য মান হল, প্রোগ্রাম রূপে আরম্ভ করার জন্য \"launch\" (আরম্ভ), ডায়ালগের মাধ্যমে "
+"সঞ্চালনযোগ্য কর্মের জিজ্ঞাসার জন্য \"ask\" (জিজ্ঞাসা), ও টেক্সট ফাইলরূপে এইগুলি "
+"প্রদর্শনের জন্য \"display\" (প্রদর্শন)।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"পরিদর্শিত ফোল্ডারের জন্য কোনো সুনির্দিষ্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা নির্বাচিত না হলে এই প্রদর্শন "
+"ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে। সম্ভাব্য মানগুলো হলো \"list_view\" (তালিকা অনুসারে "
+"প্রদর্শন), \"icon_view\" (আইকন অনুসারে প্রদর্শন) ও \"compact_view\" (সংকুচিত "
+"প্রদর্শন)।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ফোল্ডারে উপস্থিত বস্তুর সংখ্যা কখন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "আইকনের মধ্যে টেক্সটের পূর্বপ্রদর্শন কখন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "ছবির ফাইলের থাম্বনেইল কখন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ব্রাউজার উইন্ডোর মধ্যে নতুন খোলা ট্যাবের অবস্থান।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "ফোল্ডারের জন্য স্বনির্বাচিত পটভূমি নির্ধারণ করা হয়েছে কি না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেনের জন্য স্বনির্বাচিত পটভূমি নির্ধারণ করা হয়েছে কি না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরিয়ে নেওয়ার পূর্বে ও আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করার পূর্বে নিশ্চিত "
+"হওয়ার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে কি না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "মিডিয়া স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাউন্ট করার অবস্থান"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "অটো-মাউন্ট করা মিডিয়ার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফোল্ডার খোলা হবে কি না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "তাৎক্ষনাৎ ফাইল মুছে ফেলার ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে কি না"
+
+# FIXME: এই Sound Preview-এর ব্যাপারটা ঠিক বুঝলাম না ;-(
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "শব্দধারী ফাইলের উপর মাউস চালানোর সময় শব্দ বাজানো হবে কি না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শিত হবে কি না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "আড়াল করা ফাইল প্রদর্শিত হবে কি না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"কোন অ্যাপ্লিকেশন হ্যন্ডল করার আগে খোঁজার জন্য, অজানা MIME ধরন খোলা হলে "
+"ব্যবহারকারীকে প্যাকেজ ইনস্টলার ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে কি না। "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন-এর প্রস্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "করণীয় কাজ সম্বন্ধে জিজ্ঞাসা করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "কিছু করা হবে না"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s খুলুন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "ভিন্ন অ্যাপলিকেশন সহযোগে খুলুন... "
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "আপনি একটি অডিও CD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "আপনি একটি অডিও DVD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "আপনি একটি ভিডিও DVD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "আপনি একটি ভিডিও CD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "আপনি একটি সুপার ভিডিও CD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "আপনি একটি ফাঁকা CD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "আপনি একটি ফাঁকা DVD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "আপনি একটি ফাঁকা Blu-Ray ডিস্ক ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "আপনি একটি ফাঁকা HD DVD ডিস্ক ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "আপনি একটি ফাঁকা ফটো CD ডিস্ক ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "আপনি একটি ফাঁকা ছবির CD ডিস্ক ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "আপনি ডিজিট্যাল ফটো সহ একটি মিডিয়াম ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "আপনি একটি ডিজিট্যাল অডিও প্লেয়ার ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভের জন্য নির্মিত সফ্টওয়্যার সহ একটি মিডিয়াম আপনি ঢুকিয়েছেন।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "আপনি একটি মিডিয়াম ঢ়ুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" খোলার পদ্ধতি নির্বাচন করুন ও \"%s\"-এর ধরনের মিডিয়ার জন্য ভবিষ্যতে একই কাজ "
+"সঞ্চালিত হবে কি না তা নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "সর্বদা এই কর্ম সঞ্চালিত হবে (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Eject"
+msgstr "বের করে আনা (_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2215
+msgid "_Unmount"
+msgstr "আন-মাউন্ট করুন (_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ কেটে ক্লিপ-বোর্ডে স্থাপন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ অনুলিপি করে ক্লিপ-বোর্ডে স্থাপন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে উপস্থিত তথ্য প্রতিলেপন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Select _All"
+msgstr "সব নির্বাচন (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "টেক্সট ক্ষেত্রে প্রদর্শিত সব তথ্য নির্বাচিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "উপরে স্থানান্তর (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "নীচে স্থানান্তর (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ডিফল্ট ব্যবহার করা হবে (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ফাইলের নাম ও আইকন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ফাইলের আকার।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ফাইলের ধরন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "পরিবর্তনের তারিখ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ফাইল পরিবর্তনের তারিখ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহারের তারিখ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ফাইলটি ব্যবহারের সর্বশেষ তারিখ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "মালিক"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ফাইলের মালিক।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "দল"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ফাইলের দল।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ফাইলের অনুমতি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "অক্টাল সংখ্যায় প্রকাশিত অনুমতি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "অক্টাল সংখ্যায় প্রকাশিত ফাইলের অনুমতি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-এর ধরন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ফাইলের mime-এর ধরন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux কনটেক্সট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ফাইলের SELinux নিরাপত্তা মাত্রার কনটেক্সট।"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "পুনরায় নির্ধারণ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপে অবস্থিত"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে \"%s\" ভলিউমকে স্থানান্তর করা যাবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ভলিউমটি বের করে নিতে হল অনুগ্রহ করে ভলিউমের আইকনে মাউসের ডানদিকের বাটন ক্লিক "
+"করে মেনু থেকে \"Eject\" (বহিষ্কার) চাপুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ভলিউমটি আন-মাউন্ট করতে হলে অনুগ্রহ করে ভলিউমের আইকনে মাউসের ডানদিকের বাটন ক্লিক "
+"করে মেনু থেকে \"Unmount Volume\" (ভলিউম আন-মাউন্ট করুন) চাপুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তরণ (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "এইখানে অনুলিপি করা হবে (_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "এই অবস্থানের জন্য লিংক তৈরি করা হবে (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "পটভুমি রূপে ধার্য করা হবে (_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "প্রতিটি ফোল্ডারের পটভূমি রূপে ব্যবহার করা হবে (_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "বর্তমানে ফোল্ডারের পটভূমি রূপে ধার্য করা হবে (_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "প্রতীক ইনস্টল করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "দুঃখিত, নতুন প্রতীকটির জন্য নির্দেশক-শব্দ ফাঁকা রাখা যাবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "দুঃখিত, প্রতীকের নির্দেশক-শব্দে শুধুমাত্র অক্ষর, শূণ্যস্থান ও সংখ্যা লেখা যাবে।"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\" নামে একটি প্রতীক বর্তমানে উপস্থিত।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীকের জন্য একটি পৃথক নাম বেছে নিন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "দুঃখিত, ব্যবহারকারীর প্রদত্ত প্রতীকটি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "দুঃখিত, ব্যবহারকারীর প্রদত্ত প্রতীকের নাম সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "সব উপেক্ষা করা হবে (_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "সব মুছে ফেলুন (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "সব প্রতিস্থাপন করা হবে (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "একত্রিত করুন (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "সমগ্র একত্রিত করুন (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "যেকোনভাবে অনুলিপি করা হবে (_A) "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%'d সেকেন্ড"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d মিনিট"
+msgstr[1] "%'d মিনিট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ঘন্টা"
+msgstr[1] "%'d ঘন্টা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "আনুমানিক %'d ঘন্টা"
+msgstr[1] "আনুমানিক %'d ঘন্টা"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10444
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s নির্দেশক লিংক"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s নির্দেশক অপর একটি লিংক"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-এর নির্দেশক "
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-এর নির্দেশক"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-এর নির্দেশক"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-এর নির্দেশক"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (অনুলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (অতিরিক্ত অনুলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr " সংখ্যক অনুলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr " সংখ্যক অনুলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr " সংখ্যক অনুলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr " সংখ্যক অনুলিপি)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%1$s (অনুলিপি)%2$s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%1$s (অন্য অনুলিপি)%2$s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d সংখ্যক অনুলিপি)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d সংখ্যক অনুলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%1$s (%2$'d সংখ্যক অনুলিপি)%3$s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%1$s (%2$'d সংখ্যক অনুলিপি)%3$s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে আবর্জনার বাক্স থেকে \"%B\" স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে আবর্জনার বাক্সে নির্বাচিত %'d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতেচান?"
+msgstr[1] ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে আবর্জনার বাক্সে নির্বাচিত %'d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে "
+"ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "কোনো বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত সামগ্রীগুলো কি মুছে ফেলা হবে?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হলে এর মধ্যে উপস্থিত সামগ্রী স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে। "
+"উল্লেখ্য, এই বস্তুগুলো পৃথক রূপেও মুছে ফেলা যাবে।"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে \"%B\" স্থায়ীভাবে বর্জন করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত %'d-টি সামগ্রী স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত %'d-টি সামগ্রী স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d-টি ফাইল মুছে ফেলা বাকি"
+msgstr[1] "%'d-টি ফাইল মুছে ফেলা বাকি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T অবশিষ্ট"
+msgstr[1] "%T অবশিষ্ট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2410
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "মুছে ফেলতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডারে উপস্থিত ফাইল মুছে ফেলতে "
+"পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2469
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3435
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"\"%B\" ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত ফাইলগুলি সম্বন্ধে তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3444
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ফাইল উপেক্ষা করা হবে (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পড়ার পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডার মুছে ফেলতে পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3480
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফোল্ডার পড়তে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B ফোল্ডার অপসারণ করা যায়নি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B মুছে ফেলতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থানান্তর করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d মুছে ফেলা বাকি"
+msgstr[1] "%'d মুছে ফেলা বাকি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থানান্তর করতে ব্যর্থ, আপনি কি এই মুহূর্তে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" নামক ফাইলটি আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ট্র্যাশ করা ফাইল"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2023
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V বের করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V আন-মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "umount করার পূর্বে আবর্জনার বাক্স কি ফাঁকা করা হবে?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2175
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"এই ভলিউমের মধ্যে উপস্থিত অব্যবহৃত স্থান উদ্ধার করার জন্য আবর্জনা রূপে চিহ্নিত সামগ্রী "
+"মুছে ফেলতে হবে। ভলিউম থেকে মুছে ফেলা আবর্জনাগুলি স্থায়ী রূপে বর্জন করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হবে না (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2280
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2357
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%1$'d ফাইল (%2$S) অনুলিপি করার প্রস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল (%S) কপি করার প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2363
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%1$'d ফাইল (%2$S) স্থানান্তরের প্রস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল (%S) স্থানান্তরের প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2369
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%1$'d ফাইল (%2$S) মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল (%S) মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2375
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে ফেলার প্রস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে ফেলার প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
+msgid "Error while copying."
+msgstr "অনুলিপি করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3425
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "Error while moving."
+msgstr "স্থানান্তর করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2412
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থানান্তর করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডারে উপস্থিত ফাইলগুলি সংক্রান্ত "
+"কোনো কাজ করতে পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2505
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডার সংক্রান্ত কোনো কাজ করতে "
+"পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফাইল সংক্রান্ত কোনো কাজ করতে "
+"পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2585
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2685
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2727
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2790
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"-এ অনুলিপি করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2689
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "গন্তব্যস্থল ব্যবহার করার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2691
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "গন্তব্যস্থল রূপে চিহ্নিত ফোল্ডার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2728
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "গন্তব্যস্থল কোনো ফোল্ডার নয়।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2761
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"গন্তব্যস্থলে পর্যাপ্ত স্থান ফাঁকা নেই। কয়েকটি ফাইল সরিয়ে ফেলে কিছু স্থান ফাঁকা করুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2763
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%1$S বিদ্যমান, কিন্তু %2$S আবশ্যক।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2791
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "গন্তব্যস্থল রূপে চিহ্নিত স্থান শুধুমাত্র পাঠযোগ্য।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%1$B\"-কে \"%2$B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%1$B\"-কে \"%2$B\"-এ অনুলিপি করা হচ্ছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2856
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-এর অনুলিপি তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2864
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] " \"%1$B\"-এ উপস্থিত %2$d ফাইল \"%3$B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে"
+msgstr[1] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d ফাইল \"%B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2868
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] " \"%1$B\"-এ উপস্থিত %2$'d ফাইল \"%3$B\"-এ অনুলিপি হচ্ছে"
+msgstr[1] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d ফাইল \"%B\"-এ কপি হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%1$'d ফাইলের অনুলিপি তৈরি করা হচ্ছে (\"%2$B\"এর মধ্যে)"
+msgstr[1] "%'d ফাইলের প্রতিলিপ তৈরি করা হচ্ছে (\"%B\"-র মধ্যে)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2886
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%1$'d ফাইল \"%2$B\"-এ স্থানান্তর হচ্ছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল \"%B\"-এ স্থানান্তর হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%1$'d ফাইল \"%2$B\"-এ অনুলিপি হচ্ছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল \"%B\"-এ কপি হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2896
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d ফাইলের অনুলিপি তৈরি করা হচ্ছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইলের প্রতিলিপি তৈরি করা হচ্ছে"
+
+# FIXME
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%1$S, সর্বমোট %2$S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2927
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%1$S, সর্বমোট %2$S — %3$T অবশিষ্ট (%4$S/সেকেন্ড)"
+msgstr[1] "%S, সর্বমোট %S — %T অবশিষ্ট (%S/সেকেন্ড)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3305
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"গন্তব্যস্থলে পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডার সেখানে অনুলিপি "
+"করতে পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3308
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফোল্ডার নির্মাণ করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3432
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডারে উপস্থিত ফাইল অনুলিপি করতে "
+"পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3477
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডার অনুলিপি করতে পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3522
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4132
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4710
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" স্থানান্তর করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3523
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "মূল ফোল্ডার মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3608
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4134
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4205
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" অনুলিপি করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3609
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "ইতিমধ্যেই বিদ্যমান %F নামক ফোল্ডার থেকে ফাইল অপসারণ করা যায়নি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3650
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "ইতিমধ্যেই বিদ্যমান %F নামক ফাইলটি অপসারণ করা যায়নি।"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3865
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4537
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "একই ফোল্ডারের মধ্যে সেটিকে স্থানান্তর করা অসম্ভব।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3866
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4538
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "একই ফোল্ডারের মধ্যে সেটিকে অনুলিপি করা অসম্ভব।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3867
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4539
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "গন্তব্য রূপে চিহ্নিত ফোল্ডারটি মূল ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3898
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "একই ফাইলের উপর সেটিকে স্থানান্তর করা অসম্ভব।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3899
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "একই ফাইলের উপর সেটিকে অনুলিপি করা অসম্ভব।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3900
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "মূল ফাইলটি মুছে উদ্দিষ্ট ফাইলটি সেটির পরিবর্তে লেখা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4619
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"\"%B\" নামক একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত। মূল ফোল্ডারটি এর সাথে কি একত্রিত করা "
+"হবে?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4032
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"\"%B\"-এর মধ্যে উৎস ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের "
+"সাথে অনুলিপি করার জন্য চিহ্নিত কোনো ফাইলে দ্বন্দ্ব দেখা দিলে মার্জ করার সময় "
+"ব্যবহারকারীর অনুমতি নেওয়া হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4037
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4626
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" নামক একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত। এটি কি নতুন করে স্থাপিত হবে?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4039
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4628
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"\"%F\"-এর মধ্যে ফোল্ডারটি উপস্থিত রয়েছে। পুনরায় স্থাপিত হলে এর মধ্যে উপস্থিত "
+"বিষয়বস্তু পরিবর্তিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4044
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4633
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" নামক একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত। এটি কি নতুন করে স্থাপিত হবে?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4046
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4635
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"\"%F\"-এর মধ্যে ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে। পুনরায় স্থাপিত হলে এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু "
+"পরিবর্তিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4136
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F-র মধ্যে একই নামের একটি ফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4206
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "ফাইলটিকে %F-র মধ্যে কপি করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4430
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ফাইল অনুলিপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4447
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-এর মধ্যে স্থানান্তরের প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4451
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d ফাইল মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4621
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"\"%B\"-এর মধ্যে উৎস ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের "
+"সাথে স্থানান্তর করার জন্য চিহ্নিত কোনো ফাইলে দ্বন্দ্ব দেখা দিলে মার্জ করার সময় "
+"ব্যবহারকারীর অনুমতি নেওয়া হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4711
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F-এর মধ্যে ফাইল স্থানান্তর করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4971
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তর করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4988
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-এর মধ্যে লিংক তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4992
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d ফাইলের জন্য লিংক নির্মাণ করা হচ্ছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইলের জন্য লিংক নির্মাণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5121
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B-এর লিংক তৈরি করতে ত্রুটি।"
+
+# FIXME: I am not satisfied with this "টেনে এনে ফেলে দেওয়া" ;-(
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5123
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলের ক্ষেত্রে প্রতিকী-লিংক প্রযোগ করা যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5126
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু দ্বারা প্রতিকী-লিংক সমর্থিত হয় না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5129
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F-এর মধ্যে একটি সিম-লিংক নির্মাণ করতে ত্রুটি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5423
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করা হচ্ছে"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5673
+msgid "untitled folder"
+msgstr "শিরোনামবিহীন ফোল্ডাল"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5681
+msgid "new file"
+msgstr "নতুন ফাইল"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5831
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5833
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B ফাইল নির্মাণ করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5835
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F-এর মধ্যে ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ত্রুটি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6093
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6140
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6181
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6216
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6251
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "লঞ্চারকে বিশ্বস্ত রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ (এক্সেকিউটেবল)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "এই ফাইলটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1236
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "এই ফাইলটি আন-মাউন্ট করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1263
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "এই ফাইলটি বের করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "এই ফাইলটি আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1342
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1373
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "এই ফাইলটি থামানো সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1773
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ফাইলের নামের মধ্য স্ল্যাশ চিহ্ন যোগ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1791
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1819
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফাইলের নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1842
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ডেস্কটপ আইকনের নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "আজ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4320
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "আজ %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "আজ অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4323
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "আজ %1$-I:%2$M %3$p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4325
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "আজ, অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4326
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "আজ, %1$-I:%2$M %3$p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4328
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4329
+msgid "today"
+msgstr "আজ"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "গতকাল অপরাহ্ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4339
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "গতকাল %1$-I:%2$M:%3$S %4$p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "গতকাল অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4342
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "গতকাল %1$-I:%2$M %3$p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "গতকাল, অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4345
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "গতকাল, %1$-I:%2$M %3$p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4347
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4348
+msgid "yesterday"
+msgstr "গতকাল"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "বুধবার, সেপ্টেম্বর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4360
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%1$A, %2$B %3$-d %4$Y সময় %5$-I:%6$M:%7$S %8$p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "সোমবার, অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4363
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "সোমবার, অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4366
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%1$a, %2$b %3$-d %4$Y সময় %5$-I:%6$M %7$p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4369
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%1$b %2$-d %3$Y সময় %4$-I:%5$M %6$p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "অক্টোবর ০০ ০০০০, অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%1$b %2$-d %3$Y, %4$-I:%5$M %6$p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "০০/০০/০০, অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%1$m/%2$-d/%3$y, %4$-I:%5$M %6$p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "00/00/00"
+msgstr "০০/০০/০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%1$m/%2$d/%3$y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4993
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করার জন্য অনুমোদিত নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5278
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "মালিকানা নির্ধারণের জন্য অনুমোদিত নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5296
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "উল্লিখিত মালিক \"%s\" বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5545
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "দল নির্ধারণ করার অনুমোদন নেই"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5563
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "'%s' নাম চিহ্নিত দল অনুপস্থিত"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u-টি বস্তু"
+msgstr[1] "%'u-টি বস্তু"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5708
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u-টি ফোল্ডার"
+msgstr[1] "%'u-টি ফোল্ডার"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5709
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u-টি ফাইল"
+msgstr[1] "%'u-টি ফাইল"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5788
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5789
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%1$s (%2$s বাইট)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6093
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6109
+msgid "? items"
+msgstr "?-টি ফাইল/ফোল্ডার"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6099
+msgid "? bytes"
+msgstr "? বাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6114
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজানা ধরন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6117
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "অজানা MIME ধরন"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6172
+msgid "program"
+msgstr "প্রোগ্রাম"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6192
+msgid "link"
+msgstr "লিংক"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6214
+msgid "link (broken)"
+msgstr "লিংক (ক্ষতিগ্রস্ত)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "সর্বদা (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "কখনো না (_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "২৫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "৭৫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "১৫০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "২০০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "৪০০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "১০০ কিলোবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "৫০০ কিলোবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "১ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "৩ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "৫ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "১০ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "১০০ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "১ গিগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "২ গিগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "৪ গিগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "একটি ক্লিকের প্রয়োগে সক্রিয় করা হবে (_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "ডবল ক্লিকের প্রয়োগে সক্রিয় করা হবে (_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "ফাইলের উপর ক্লিক করা হলে সম্বন্ধীয় কর্ম আরম্ভ করা হবে (_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "ক্লিক করা ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "প্রতিবার জিজ্ঞাসা করা হবে (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "শুধুমাত্র নাম ব্যবহার করে ফাইল অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ফাইলের নাম ও বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে ফাইল অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "আইকন অনুসারে প্রদর্শন"
+
+# FIXME
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3005
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "নাম অনুসারে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "আকার অনুসারে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "ধরন অনুসারে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ অনুসারে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "প্রতীক অনুসারে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "৮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "১০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "১২"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "১৪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "১৬"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "১৮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "২০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "২২"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "২৪"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s-এর ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "কম্পিউটার"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "নির্বাচন করতে ব্যবহৃত চতুর্ভূজ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নির্বাচিত বিন্যাসে পরিবর্তন করা হবে কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" লিংকটি ক্ষতিগ্রস্ত।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" লিংকটি ক্ষতিগ্রস্ত। এটি কি আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া হবে?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "গন্তব্যস্থল উল্লিখিত না হওয়ার ফলে এই লিংকটি ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"উল্লিখিত গন্তব্যস্থল \"%s\" উপস্থিত না হওয়ার ফলে এই লিংকটি ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8851
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তরণ (_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr " \"%s\"সঞ্চালিত হবে নাকি শুধুমাত্র এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" একটি এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইল।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "টার্মিনালে সঞ্চালন (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "প্রদর্শন (_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "সঞ্চালন (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সব ফাইলগুলো খুলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "এর ফলে %d-টি পৃথক ট্যাব খোলা হবে।"
+msgstr[1] "এর ফলে %d-টি পৃথক ট্যাব খোলা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
+msgstr[1] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1866
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" প্রদর্শন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "অজানা ধরনের ফাইল"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ফাইলের জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধানের সময় অভ্যন্তরীণ ত্রুটি দেখা দিয়েছে:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "সিস্টেম প্যাকেজ ইনস্টল ব্যবস্থা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ফাইলের জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করা হয়নি।\n"
+"এই ফাইল খোলার জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধার করা হবে কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভকারী বিশ্বস্ত নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"\"%s\" অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চারটি বিশ্বস্ত হিসাবে চিহ্নিত করা হয়নি। এই ফাইলের উৎস জানা "
+"না থাকলে, এটি আরম্ভ করা নিরাপদ না হতে পারে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "তথাপি আরম্ভ করা হবে (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "বিশ্বস্ত হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6222
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থান মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6381
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "অবস্থান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" খোলা হচ্ছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে।"
+msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "ডিফল্ট হিসাবে এই অ্যাপ্লিকেশনটি ধার্য করা যায়নি: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন রূপে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করা হয়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s নথি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"%1$s ও \"%2$s\" ধরনের অন্যান্য ফাইল খোলার জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" ধরনের সকল ফাইল খোলার জন্য ব্যবহার করা হবে:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ডাটাবেসের মধ্যে অ্যাপ্লিকেশন যোগ করা যায়নি: %s"
+
+# FIXME
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন যোগ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "একটি অ্যাপ্লিকেশন বেছে নিন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিবরণ জানার জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "স্বনির্ধারিত কমান্ড ব্যবহার করুন (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ব্রাউজ করুন...(_B)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8723
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2164
+msgid "_Open"
+msgstr "খুলুন (_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%1$s ও \"%2$s\" নথি খোলার জন্য ব্যবহার করা হবে:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s খোলা হবে:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s নথির জন্য এই অ্যাপ্লিকেশন মনে রাখা হবে (_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "সব \"%s\" নথি খোলার জন্য ব্যবহার করা হবে:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%1$s ও অন্যান্য \"%2$s\" ফাইল খোলা হবে:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "%s ফাইলের জন্য এই অ্যাপ্লিকেশন মনে রাখা হবে (_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#| msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "সব \"%s\" ফাইল যা সহযোগে খোলা হবে:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ করুন (_A)"
+
+# Number of untranslated string = 1
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন যোগ করুন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "খুলতে ব্যর্থ, পৃথক কোনো অ্যাপ্লিকেশন কি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%1$s\" দ্বারা \"%2$s\" খোলা সম্ভব হয়নি কারণ \"%3$s\" দ্বারা \"%4$s\"-এ উপস্থিত "
+"ফাইল ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "খুলতে ব্যর্থ, পৃথক কোনো কর্ম কি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট কর্ম দ্বারা \"%1$s\" খোলা সম্ভব হয়নি কারণ \"%2$s\"-এ অবস্থিত ফাইলগুলি এই "
+"কর্মের নাগালের বাইরে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"এই ফাইলটি প্রদর্শন করার জন্য অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন উপলব্ধ নয়। ফাইলটি কম্পিউটারের "
+"মধ্যে অনুলপি করার পরে খোলা সম্ভব হতে পারে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"এই ফাইলটি প্রদর্শন করার জন্য অন্য কোনো কর্ম উপলব্ধ নয়। ফাইলটি কম্পিউটারের মধ্যে "
+"অনুলিপি করার পরে খোলা সম্ভব হতে পারে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "দুঃখিত, দূরবর্তী সাইট থেকে কোনো কমান্ড সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "নিরাপত্তার কথা বিবেচনা করে এটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "টেনে এনে ফেলে দেওয়ার এই প্রক্রিয়া শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"
+
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"দূরবর্তী ফাইল খোলার জন্য প্রথমে সেগুলি স্থানীয় ফোল্ডারে অনুলিপি করে পুনরায় টেনে এনে "
+"ফেলার প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"দূরবর্তী ফাইল খোলার জন্য প্রথমে সেগুলি স্থানীয় ফোল্ডারে অনুলিপি করে পুনরায় টেনে এনে "
+"ফেলার প্রচেষ্টা করুন। টেনে আনা স্থানীয় ফাইলগুলি পূর্বে খোলা হয়েছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "বিবরণ: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d-টি ফাইল সংক্রান্ত সক্রিয় কর্ম"
+msgstr[1] "%'d-টি ফাইল সংক্রান্ত সক্রিয় কর্ম"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "সর্বশেষ সম্পাদন বাতিল করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "পরিবর্তন পুনরায় করুন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "পুনরায় সর্বশেষ সম্পাদনা করা হবে"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "অটোরান সংক্রান্ত প্রোমপ্ট"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকের সাহায্যে ফাইল-সিস্টেম ব্রাউজ করুন"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ফাইল ব্রাউজার"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"চিহ্নিত কম্পিউটার থেকে ব্যবহারযোগ্য সকল স্থানীয় ও দূরবর্তী ডিস্ক ও ফোল্ডার ব্রাউজ করুন"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ফাইল পরিচালনব্যবস্থার উইন্ডোর আচরণ ও চেহারা পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপনা"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "হোম ফোল্ডার"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার খুলুন"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "ফাইল পরিচালনব্যবস্থা"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8917
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "লঞ্চার তৈরি করুন... (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "নতুন লঞ্চার নির্মাণ করুন"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ডেস্কটপের পটভূমি পরিবর্তন করুন (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ডেস্কটপ পটভূমির বিন্যাস অথবা রং নির্ধারণে সহায়ক উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত সব সামগ্রী মুছে ফেলা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ডেস্কটপ অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থায় ত্রুটি।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ডেস্কটপ অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থা আরম্ভ করার সময় ত্রুটি।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "এর ফলে %'d -টি পৃথক ট্যাব খোলা হবে।"
+msgstr[1] "এর ফলে %'d -টি পৃথক ট্যাব খোলা হবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "এর ফলে %'d -টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
+msgstr[1] "এর ফলে %'d -টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে ত্রুটি।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "সমতূল্য বস্তু নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "বিন্যাস: (_P)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সংরক্ষণের নাম"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "অনুসন্ধানের নাম: (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ফোল্ডার: (_F)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে তা বেছে নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" নির্বাচিত হয়েছে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2167
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d-টি ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
+msgstr[1] "%'d-টি ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2177
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d-টি বস্তু অন্তর্ভুক্ত)"
+msgstr[1] " (%'d-টি বস্তু অন্তর্ভুক্ত)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (সর্বমোট %'d-টি বস্তু অন্তর্ভুক্ত)"
+msgstr[1] " (সর্বমোট %'d-টি বস্তু অন্তর্ভুক্ত)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d-টি বস্তু নির্বাচিত হয়েছে"
+msgstr[1] "%'d-টি বস্তু নির্বাচিত হয়েছে"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2212
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "অন্যান্য %'d-টি বস্তু নির্বাচিত হয়েছে"
+msgstr[1] "অন্যান্য %'d-টি বস্তু নির্বাচিত হয়েছে"
+
+# FIXME
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%1$s, ফাঁকা স্থান: %2$s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%1$s%2$s, %3$s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Caja দ্বারা পরিচালনযোগ্য ফাইলের সংখ্যার অধিক ফাইল \"%s\" ফোল্ডারের মধ্যে "
+"উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "কয়েকটি ফাইল প্রদর্শন করা হবে না।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s সহযোগে খুলুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4336
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "\"%s\" সহযোগে নির্বাচিত বস্তুটি খুলুন"
+msgstr[1] "\"%s\" সহযোগে নির্বাচিত বস্তুটি খুলুন"
+
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5176
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "নির্বাচিত যে কোনো বস্তুর জন্য \"%s\" সঞ্চালন করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5427
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" টেমপ্লেট প্রয়োগ করে নথি নির্মাণ করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5677
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সব এক্সেকিউটেবল ফাইলগুলো স্ক্রিপ্ট মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত "
+"হবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5679
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"মেনু থেকে কোনো স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করা হলে, নির্বাচিত বস্তু প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট স্ক্রিপ্ট "
+"সঞ্চালিত হবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"এই ফোল্ডারের সকল এক্সিকিউটেবল ফাইল স্ক্রিপ্ট মেনুতে দেখা যাবে। মেনু থেকে কোন "
+"একটি স্ক্রিপ্ট বেছে নিলে তা চলতে আরম্ভ করবে।\n\nস্থানীয় ফোল্ডার থেকে "
+"স্ক্রিপ্ট সঞ্চালনার সময়, নির্বাচিত ফাইলের নাম স্ক্রিপ্টের জন্য উল্লেখ করা "
+"হবে। দূরবর্তী কোনো ফোল্ডার থেকে (যেমন, ওয়েব অথবা ftp-র মাধ্যমে উপলব্ধকারী "
+"ফোল্ডার) স্ক্রিপ্ট সঞ্চালিত হলে, স্ক্রিপ্টের জন্য কোনো পরামিতির মান উল্লেখ "
+"করা হবে না।কোন তথ্য জানানো হবে না।\n\nসকল পরিস্থিতির ক্ষেত্রে, স্ক্রিপ্টের "
+"ব্যবহারের জন্য Caja দ্বারা নিম্নলিখিত এনভায়রনমেন্ট চলকের মান নির্ধারণ "
+"করা হবে:\n\n CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: পৃথক পৃথক লাইন প্রয়োগ করে "
+"চিহ্নিত ফাইলের পাথের উল্লেখ (শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলে ক্ষেত্রে "
+"প্রযোজ্য)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: পৃথক পৃথক লাইন প্রয়োগ করে "
+"চিহ্নিত ফাইলের URI-এর উল্লেখ\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: বর্তমান "
+"অবস্থানের URI\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বর্তমান উইন্ডোর আকার ও "
+"অবস্থান"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5856
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "প্রতিলেপন কমান্ড নির্বাচন করা হলে \"%s\" স্থানান্তর করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5860
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "প্রতিলেপন কমান্ড নির্বাচন করা হলে \"%s\" কপি করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5867
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড নির্বাচন করা হলে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু স্থানান্তর করা হবে"
+msgstr[1] "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু স্থানান্তর করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5874
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড নির্বাচন করা হলে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু কপি করা হবে"
+msgstr[1] "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু কপি করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6054
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "প্রতিলেপন করার যোগ্য কোনো বিষয়বস্তু ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থান আন-মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থান বের করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ড্রাইভ থামাতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6813
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
+msgid "_Connect"
+msgstr "সংযোগ স্থাপনা (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832
+msgid "Link _name:"
+msgstr "লিংকের নাম (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\"-র মূল অবস্থায় নির্ধারণ করা যায়নি"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "বস্তুটি আবর্জনার বাক্সে থেকে উদ্ধার করা সম্ভব নয়"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+msgid "Create _Document"
+msgstr "নতুন নথি নির্মাণ (_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "উল্লিখিত প্রোগ্রাম সহযোগে সঞ্চালিত (_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "চিহ্নিত ফাইলটিকে ব্যবহারের জন্য একটি প্রোগ্রাম বেছে নিন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+msgid "_Properties"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার নির্মাণ (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে একটি নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+msgid "No templates installed"
+msgstr "কোনো টেমপ্লেট ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ফাঁকা ফাইল (_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে একটি নতুন ফাঁকা ফাইল নির্মাণ করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "ন্যাভিগেশন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "নির্বাচিত প্রতিটি বস্তু একটি ন্যাভিগেশন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8797
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2172
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাবের মধ্যে খোলা হবে (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "নির্বাচিত প্রতিটি বস্তু একটি নতুন ট্যাবের মধ্যে খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "ফোল্ডার উইন্ডোর মধ্যে খোলা হবে (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "নির্বাচিত প্রতিটি বস্তু একটি ফোল্ডার উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "অন্য অ্যাপলিকেশন... (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "চিহ্নিত ফাইলটিকে ব্যবহারের জন্য অপর একটি প্রোগ্রাম বেছে নিন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "ভিন্ন অ্যাপলিকেশন সহযোগে খুলুন... (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট ধারণকারী ফোল্ডার খুলুন (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "বর্তমান মেনুর মধ্যে উল্লিখিত স্ক্রিপ্ট ধারণকারী ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রতিলেপন কমান্ড সহযোগে স্থানান্তরের উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রতিলেপন কমান্ড সহযোগে অনুলিপি করার উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"কাট অথবা অনুলিপি কমান্ডের সাহায্যে পূর্বে নির্বাচিত ফাইল যথাক্রমে স্থানান্তর অথবা "
+"অনুলিপি করুন"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে প্রতিলেপন করুন (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"কাট অথবা অনুলিপি কমান্ডের সাহায্যে পূর্বে নির্বাচিত ফাইল বাছাইত করার ফোল্ডারের মধ্যে "
+"যথাক্রমে স্থানান্তর অথবা অনুলিপি করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Copy to"
+msgstr "অনুলিপি করা হবে"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+msgid "Move to"
+msgstr "স্থানান্তর করা হবে"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে উপস্থিত সব বিষয়বস্তু নির্বাচন করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "সমতূল্য বস্তু নির্বাচন করুন...(_t)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে উপস্থিত, সুনির্দিষ্ট বিন্যাসের সাথে সুসংগত বস্তুগুলি নির্বাচন করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "নির্বাচিত মান উল্টে দিন (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "শুধুমাত্র বর্তমানে নির্বাচন না করা সকল বস্তু নির্বাচন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "প্রতিলিপি (_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত বস্তুর প্রতিলিপি নির্মাণ করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8891
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "লিংক নির্মাণ করুন (_k)"
+msgstr[1] "লিংক নির্মাণ করুন (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "প্রতিটি নির্মাচিত বস্তুর জন্য প্রতিকী-লিংক নির্মাণ করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "_Rename..."
+msgstr "নাম পরিবর্তন...(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুর নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8852
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "প্রতিটি নির্বাচিত বস্তু আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর না করে প্রতিটি নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+msgid "_Restore"
+msgstr "পুনুদ্ধার করুন (_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "প্রদর্শনের জন্য ডিফল্ট দৃশ্য ব্যবহার করা হবে (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"বর্তমান প্রদর্শনের জন্য ধার্য পছন্দসই মান অনুযায়ী অনুক্রম ও প্রদর্শনের আকার "
+"নির্ধারণ করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের সাথে স্থায়ী সংযোগ স্থাপন করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Mount"
+msgstr "মাউন্ট করুন (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউমটি মাউন্ট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউম আন-মাউন্ট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "নির্বাচিত ভলিউম থেকে বহিষ্কার করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2236
+msgid "_Format"
+msgstr "বিন্যাস করুন (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউম বিন্যাস করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2243
+msgid "_Start"
+msgstr "আরম্ভ (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউম বিন্যাস করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2250
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউমটি মাউন্ট করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2229
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করুন (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভে মিডিয়া সনাক্ত"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম আন-মাউন্ট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বহিষ্কার করা হবে"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বিন্যাস করা হবে"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বিন্যাস করা হবে"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ফাইল খুলুন ও উইন্ডো বন্ধ করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সংরক্ষণ করা হবে (_v)"
+
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "অনুসন্ধানের সম্পাদিত ফলাফল সংরক্ষণ করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "অনুসন্ধান সংসরক্ষণের নাম... (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "বর্তমান অনুসন্ধান ফাইলরূপে সংরক্ষণ করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি ন্যাভিগেশন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি একটি নতুন ট্যাবের মধ্যে খুলুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি একটি ফোল্ডার উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "প্রতিলেপন কমান্ড সহযোগে বর্তমান ফোল্ডার স্থানান্তরের উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "প্রতিলেপন কমান্ড সহযোগে বর্তমান ফোল্ডার কপি করার উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"কাট অথবা অনুলিপি কমান্ডের সাহায্যে পূর্বে নির্বাচিত ফাইলগুলি চিহ্নিত ফোল্ডারের মধ্যে "
+"যথাক্রমে স্থানান্তর অথবা অনুলিপি করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর না করে মুছে ফেলুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম আন-মাউন্ট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বের করে নিন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বিন্যাস করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম আরম্ভ করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম থামান"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+msgid "_Other pane"
+msgstr "অন্যান্য পেন (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "বর্তমান নির্বাচিত বস্তুটিকে উইন্ডোর অন্যান্য পেনে অনুলিপি করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "বর্তমান নির্বাচিত বস্তুটিকে উইন্ডোর অন্যান্য পেনে স্থানান্তর করা হবে"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার (_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "বর্তমান নির্বাচিত বস্তুটিকে হোম ফোল্ডারে অনুলিপি করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "বর্তমান নির্বাচিত বস্তুটিকে হোম ফোল্ডারে স্থানান্তর করা হবে"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#| msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "বর্তমান নির্বাচনটি ডেস্কটপে অনুলিপি করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#| msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "বর্তমান নির্বাচনটি ডেস্কটপে সরানো হবে"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s থেকে প্রাপ্ত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন অথবা পরিচালনা করুন"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
+msgid "_Scripts"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "চিহ্নিত ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+msgstr[1] "চিহ্নিত ফোল্ডারগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "চিহ্নিত ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্স থেকে স্থানান্তর করুন"
+msgstr[1] "চিহ্নিত ফোল্ডারগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "চিহ্নিত ফাইলটি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+msgstr[1] "চিহ্নিত ফাইলগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "চিহ্নিত ফাইলটি আবর্জনার বাক্স থেকে বের করে নিন"
+msgstr[1] "চিহ্নিত ফাইলগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে বের করে নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তুটি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+msgstr[1] "চিহ্নিত বস্তুগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তুটি আবর্জনার বাক্স থেকে বের করে নিন"
+msgstr[1] "চিহ্নিত বস্তুগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে বের করে নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "চিহ্নিত ড্রাইভটি শুরু করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "চিহ্নিত ড্রাইভটি সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ আরম্ভ করুন (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "চিহ্নিত মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ আরম্ভ করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ড্রাইভ অনবরুদ্ধ করুন (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "চিহ্নিত ড্রাইভট আন-লক করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8165
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "চিহ্নিত ড্রাইভটি থামান"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8168
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "নিরাপদে ড্রাইভ মুছে ফেলা হবে (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8371
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "নিরাপদে চিহ্নিত ড্রাইভটি মুছে ফেলা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "সংযোগ ছিন্ন করা (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভটির সংযোগ ছিন্ন করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ থামান (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "চিহ্নিত মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ থামান"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ড্রাইভ অবরুদ্ধ করুন (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "চিহ্নিত ড্রাইভটি অবরুদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভটি শুরু করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভে সংযুক্ত করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ শুরু করা হবে"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ড্রাইভ অনবরুদ্ধ করুন (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভ অনবরুদ্ধ করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভটি থামানো হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8261
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভটি নিরাপদে অপসারণ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভটি বিছিন্ন করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ থামানো হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভটি অবরুদ্ধ করুন"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8758
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2179
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে আরম্ভ করা হবে (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8767
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে ব্রাউজ করুন (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8777
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "ফোল্ডার ব্রাউজ করুন (_B)"
+msgstr[1] "ফোল্ডার ব্রাউজ করুন (_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8806
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাবের মধ্যে ব্রাউজ করুন (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "স্থানীয়রূপে মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডার স্থানীয়রূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8710
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s সহযোগে খুলুন (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8760
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন (_W)"
+msgstr[1] "%'d নতুন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8769
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোর মধ্যে ব্রাউজ করুন (_W)"
+msgstr[1] "%'d নতুন উইন্ডোর মধ্যে ব্রাউজ করুন (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d নতুন ট্যাবের মধ্যে খুলুন (_T)"
+msgstr[1] "%'d নতুন ট্যাবের মধ্যে খুলুন (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d নতুন ট্যাবের মধ্যে ব্রাউজ করুন (_T)"
+msgstr[1] "%'d নতুন ট্যাবের মধ্যে ব্রাউজ করুন (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8848
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "নির্বাচিত সব সামগ্রী স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10196
+msgid "Download location?"
+msgstr "অবস্থান ডাউনলোড করা হবে কি?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10199
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+"আপনি এটি ডাউনলোড করতে পারেন অথবা এটি নির্দেশকারী একটি লিংক তৈরি করতে পারেন।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10202
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "লিংক নির্মাণ (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10206
+msgid "_Download"
+msgstr "ডাউনলোড (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10367
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10530
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "টেনে এনে ফেলে দেওয়ার প্রক্রিয়া অসমর্থিত।"
+
+# FIXME: I am not satisfied with this "টেনে এনে ফেলে দেওয়া" ;-(
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10368
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"টেনে এনে ফেলে দেওয়ার প্রক্রিয়া শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল সিস্টেমের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10531
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "টেনে আনার সময় ভুল পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়েছে।"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10608
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text.txt ড্রপ করা হয়েছে"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10653
+msgid "dropped data"
+msgstr "ড্রপ করা ডাটা"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "মন্তব্য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী পড়ার প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" ফাইলটিকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভবত এটিকে সম্প্রতি মুছে ফেলা হয়েছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%1$s\"-র বিষয়বস্তু সম্পূর্ণরূপে প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সামগ্রী প্রদর্শন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে \"%s\" নামটি ব্যবহৃত হয়েছে। অনুগ্রহ করে পৃথক নাম নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামে এই ফোল্ডারে কিছু নেই। সম্ভবত এটিকে কিছুক্ষণ পূর্বে স্থানান্তর কিংবা মুছে "
+"ফেলা হয়েছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-এর নাম পরিবর্তনের জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"/\" অক্ষরটি অন্তর্ভুক্ত হওয়ার ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক নাম "
+"ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" নামটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক নাম ব্যবহার করুন।"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%1$s\"-এর নাম \"%2$s\"-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "চিহ্নিত বস্তুর নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-এর দল পরিবর্তনের জন্য আপনার প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই।"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%1$s\"-এর দল পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "দল পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%1$s\"-এর মালিকানা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "মালিকানা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%1$s\" সংক্রান্ত অনুমতি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "অনুমতি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%1$s\"-এর নাম পরিবর্তন করে \"%2$s\" করা হচ্ছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "নাম অনুসারে (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "আইকনগুলো নাম অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "আকার অনুসারে (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "আইকনগুলো আকার অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "ধরন অনুসারে (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "আইকনগুলো ধরন অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ অনুসারে (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "আইকনগুলো সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "প্রতীক অনুসারে (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "আইকনগুলি প্রতীক অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "বস্তুর ক্রমবিন্যাস (_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "আইকন প্রসারিত করা হবে... (_h)"
+
+# FIXME
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "চিহ্নিত আইকনটি প্রসারণযোগ্য করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "আইকনগুলোর প্রকৃত আকার পুনরায় স্থাপন করা হবে (_z)"
+
+# FIXME
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত আইকন মূল আকারে প্রত্যাবর্তন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "নাম অনুসারে সুবিন্যস্ত করুন (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"উইন্ডোর মধ্যে সঠিকরূপে ধারণ করার জন্য ও একে অপরের উপর স্থাপনা এড়ানোর উদ্দেশ্যে "
+"আইকনের স্থান পরিবর্তন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "কমপ্যাক্ট বহির্বিন্যাস (_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "ঘন বিন্যাসের স্কিম ব্যবহার করে টগল করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "বিপরীত বিন্যাস (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "আইকনগুলো বিপরীত ক্রমবিন্যাসে প্রদর্শন করা হবে"
+
+# FIXME
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "সারিবদ্ধ করে সাজানো হবে (_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "আইকনগুলো গ্রিডের মধ্যে সুবিন্যস্ত করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা (_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "যেখানে আইকন রাখা হবে সেখানেই তা থাকবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "নাম অনুসারে (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "আকার অনুসারে (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "ধরন অনুসারে (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ অনুসারে (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "প্রতীক অনুসারে (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "আইকনের প্রকৃত আকার পুনরায় স্থাপন করা হবে (_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নির্দেশকারী"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "আইকন (_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "আইকন অনুসারে প্রদর্শনে ত্রুটি।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "আইকন অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থা আরম্ভ করার সময় ত্রুটি।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "বর্তমান অবস্থানটি আইকন দৃশ্যের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "কমপ্যাক্ট (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের ক্ষেত্রে কিছু ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন আরম্ভের সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন সহযোগে চিহ্নিত অবস্থান প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ফাঁকা)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s দৃশ্যমান কলাম"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে প্রদর্শিত তথ্যের অনুক্রম নির্বাচন করুন:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "দৃশ্যমান কলাম... (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে প্রদর্শিত কলাম নির্বাচন করুন"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3007
+msgid "_List"
+msgstr "তালিকা (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3008
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থায় ত্রুটি।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3009
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থা আরম্ভ করার সময় ত্রুটি।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3010
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "বর্তমান অবস্থান তালিকা অনুসারে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনির্ধারিত আইকন নির্ধারণ করা যাবে না!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণের জন্য অনুগ্রহ করে শুধুমাত্র একটি ছবি টেনে আনুন।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "টেনে আনা ফাইলটি স্থানীয় নয়।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"স্বনির্বাচিত আইকন তৈরির জন্য শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত ছবি ব্যবহার করা "
+"যাবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "টেনে আনা ফাইলটি ছবির ফাইল নয়।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "নাম: (_N)"
+msgstr[1] "নাম: (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s-এর বৈশিষ্ট্য"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "দল পরিবর্তনের প্রচেষ্টা কি বাতিল করা হবে?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "মালিকানা পরিবর্তনের প্রচেষ্টা কি বাতিল করা হবে?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "কিছু না"
+
+# FIXME: "পড়া সম্ভব নয়"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "পাঠযোগ্য নয়"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%1$'d-টি বস্তু, সর্বমোট আকার %2$s"
+msgstr[1] "%'d-টি বস্তু, সর্বমোট আকার %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(কিছু অংশ পড়ার অযোগ্য)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "বিষয়বস্তু:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "মুক্ত"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "সর্বমোট ধারণ ক্ষমতা:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "প্রাথমিক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "লিংক দ্বারা চিহ্নিত বস্তু:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "আকার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "ভলিউম:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "ফাঁকা স্থান:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "প্রতীকচিহ্ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "পড়া (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "লেখা (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "সঞ্চালন (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "না "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "পড়া"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "নির্মাণ/অপসারণ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "লেখা"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "ব্যবহারের অধিকার"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "ব্যবহারের অধিকার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ফোল্ডার ব্যবহারের অধিকার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "ফাইল ব্যবহারের অধিকার:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "কোনটিই নয়"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "ফাইল শুধুমাত্র তালিকাভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "ফাইল ব্যবহার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ফাইল নির্মাণ ও অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "পড়া ও লেখা"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ব্যবহারকারীর ID নির্ধারণ (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "বিশেষ ফ্ল্যাগ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "গ্রুপ ID নির্ধারণ (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "স্টিকি (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "মালিক (_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "মালিক:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "দল (_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "দল:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "সঞ্চালন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "প্রোগ্রাম রূপে ফাইল সঞ্চালন করা যাবে (_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "অন্যান্য:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ফাইলের অনুমতি:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "টেক্সট প্রদর্শন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+"আপনার মালিকানাধীন না হওয়ার ফলে এই অনুমতিগুলি আপনি পরিবর্তন করতে পারবেন না।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux কনটেক্সট:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "সংযুক্ত ফাইলগুলোর জন্য অনুমতি প্রদান করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\"-এর অনুমতি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলের অনুমতি নির্ধারণ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শনকারী উইন্ডো তৈরি করা হচ্ছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন বেছে নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "নেটওয়ার্ক পরিবেশ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "ট্রি"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja দ্বারা আবশ্যক ফোল্ডার \"%s\" নির্মাণ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Caja আরম্ভ করার পূর্বে নিম্নলিখিত ফোল্ডারটি নির্মাণ করুন অথবা Caja দ্বারা "
+"এটি নির্মাণের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অনুমতি ধার্য করুন।"
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja দ্বারা নিম্নলিখিত আবশ্যক ফোল্ডারগুলো নির্মাণ করা যায়নি: %s।"
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Caja আরম্ভ করার পূর্বে নিম্নলিখিত ফোল্ডারগুলো নির্মাণ করুন অথবা Caja দ্বারা "
+"ফোল্ডারগুলো নির্মাণের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অনুমতি ধার্য করুন।"
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1788
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1811 ../src/caja-places-sidebar.c:1834
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s বের করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "অটো-রান প্রোগ্রাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "অটো-রান প্রোগ্রাম পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>সফ্টওয়্যার অটো-রান করতে ত্রুটি</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>এই মিডিয়ামের মধ্যে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সঞ্চালনযোগ্য সফ্টওয়্যার উপস্থিত রয়েছে। "
+"আপনি কি এটি সঞ্চালন করতে ইচ্ছুক?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"\"%s\" মিডিয়াম থেকে এই সফ্টওয়্যার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সঞ্চালিত হবে। অবিশ্বস্ত সফ্টওয়্যার "
+"কখনো সঞ্চালন করা উচিত নয়।\n"
+"\n"
+"নিশ্চিত না হলে বাতিল চাপুন।"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে ত্রুটি হয়েছে: \n%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "কোনো বুকমার্ক নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>বুকমার্ক (_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>অবস্থান (_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>নাম (_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" অবস্থান প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সার্ভার মাউন্টের সাথে সংযোগ করা হবে"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "স্বনির্বাচিত অবস্থান"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (লগ-ইন সহযোগে)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows শেয়ার"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভারের জন্য নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি নাম লিখে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "অবস্থান (URI):(_L)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "সার্ভার: (_S)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "শেয়ার: (_S)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "পোর্ট: (_P)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম: (_U)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ডোমেইন নাম: (_D)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "বুকমার্কের নাম: (_n)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "পরিসেবার ধরন: (_t)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_b)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "সংযোগ স্থাপনা (_n)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' নামক প্রতীক মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত প্রতীকচিহ্নটি সম্ভবত একটি স্থায়ী চিহ্ন এবং আপনার দ্বারা সংযোজিত না হওয়ার "
+"ফলে এই পরিস্থিতি দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "প্রতীকের নাম '%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "প্রতীকের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "প্রদর্শিত প্রতীকের নতুন নাম লিখুন।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "নাম পরিবর্তন"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "প্রতীক যোগ করুন..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"প্রতিটি প্রতীকের পাশে একটি বর্ণনাসূচক নাম লিখুন। এই নামটি অন্যান্য স্থানে প্রতীকটিকে "
+"চিহ্নিত করার কাজে ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"প্রতীকটির পাশে একটি বর্ণনাসূচক নাম লিখুন। এই নামটি অন্যান্য স্থানে প্রতীকটিকে চিহ্নিত "
+"করার কাজে ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "কয়েকটি ফাইল প্রতীকরূপে যোগ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "প্রতীকগুলি সম্ভবত বৈধ ছবির ফাইল নয়।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "প্রতীকরূপে একটি ফাইলও যোগ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' নামক ফাইলটি সম্ভবত বৈধ ছবির ফাইল নয়।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "টেনে আনা ফাইলটি সম্ভবত বৈধ ছবির ফাইল নয়।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "প্রতীক যোগ করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "প্রতীক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "১০০ কিলোবাইট"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "৩৩%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "৫০০ কিলোবাইট"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "৬৬%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>আচরণ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন সংক্রান্ত ডিফল্ট মান</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>তারিখ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>ডিফল্ট প্রদর্শন</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইল</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ফোল্ডার</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>আইকনের শিরোনাম</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>আইকন অনুসারে প্রদর্শনের ডিফল্ট</b>"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>কলামের তালিকা</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>তালিকা অনুসারে প্রদর্শনের ডিফল্ট</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>মিডিয়া ব্যবস্থাপনা</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>অন্যান্য মিডিয়া</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>প্রাকদর্শনযোগ্য অন্যান্য ফাইল</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>শব্দের ফাইল</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>টেক্সট ফাইল</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>আবর্জনা</b>"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ট্রি অনুসারে প্রদর্শনের ডিফল্ট</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "সকল কলামের ক্ষেত্রে প্রস্থের একই আকার প্রয়োগ করা হবে (_l)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "কাজ (_o):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "সর্বদা"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলার বা আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করার পূর্বে নিশ্চিত করা হবে (_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "মিডিয়া ঢোকানো হলে, তা ব্রাউজ করা হবে (_r)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচরণ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD অডিও (_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"আইকনের নামের নীচে প্রদর্শনযোগ্য তথ্যের অনুক্রম নির্ধারণ করুন। বড় করে প্রদর্শনকালে অধিক "
+"তথ্য প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শনে তথ্যের অনুক্রম নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"মিডিয়া ঢোকানো হলে অথবা সিস্টেমের সাথে ডিভাইস সংযুক্ত করা হলে সঞ্চালনযোগ্য কাজ "
+"নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "বস্তুর সংখ্যা গণনা করা হবে (_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "ডিফল্ট প্রদর্শনের মাত্রা (_e):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "ডিফল্ট প্রদর্শনের মাত্রা (_z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স এড়িয়ে সরাসরি মুছে ফেলার জন্য একটি কমান্ড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "কম জনপ্রিয় মিডিয়ার বিন্যাস এইখানে কনফিগার করা হবে"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "কলামের তালিকা"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "মিডিয়া"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "কখনো না"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "প্রতিটি ফোল্ডারকে এর নিজস্ব উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "প্রাকদর্শন"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "শব্দের ফাইলের প্রাকদর্শন (_s):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "শুধুমাত্র ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "থাম্বনেইল প্রদর্শন করা হবে (_t):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "আড়াল করা ও ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "আইকনের মধ্যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে (_x):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ক্রমবিন্যাসে ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার স্থাপিত হবে (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্য ব্যবহার করা হবে (_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "প্রদর্শন বিন্যাস"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "বিবিধ বস্তু সুবিন্যস্ত করুন: (_A)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "DVD ভিডিও (_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "ডিফল্ট প্রদর্শনের মাত্রা (_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "আরম্ভ করার জন্য দুইবার ক্লিক করুন (_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "বিন্যাস (_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "সংগীত প্লেয়ার (_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"মিডিয়া ঢোকানো হলে কখনো প্রোগ্রাম আরম্ভ করা অথবা অরম্ভের অনুরোধ জানানো হবে না (_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "চিহ্নিত আকার থেকে কম আকারের ফাইলের জন্য (_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ফটো (_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইলে ক্লিক করা হলে তা চালানো হবে (_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "সক্রিয় করা জন্য একবার ক্লিক করতে হবে (_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "সফ্টওয়্যার: (_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "আইকনের পাশে টেক্সট (_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধরন: (_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত বিন্যাস ব্যবহার করা হবে (_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইলে ক্লিক করা হলে তা প্রদর্শন করা হবে (_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "ক্যামেরার ব্র্যান্ড"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "ক্যামেরার মডেল"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "ছবি তোলার তারিখ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "ডিজিটাইজ করার তারিখ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "এক্সপোজারে ব্যয় করা সময়"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "অ্যাপার্চারের মান"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO গতির মাত্রা"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ফ্ল্যাশ ব্যবহৃত হয়েছে"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "মিটার ব্যবহারকারী মোড"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "এক্সপোজার প্রোগ্রাম"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ফোকাসের দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "সফ্টওয়্যার"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "মূলশব্দ (_K):"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "নির্মাতা"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "স্বত্বাধিকার"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "মাত্রা"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "ছবির ধরন:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>প্রস্থ:</b> %d পিক্সেল"
+msgstr[1] "<b>প্রস্থ:</b> %d পিক্সেল"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>উচ্চতা:</b> %d পিক্সেল"
+msgstr[1] "<b>উচ্চতা:</b> %d পিক্সেল"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "আসিতেছে..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "ছবি"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "ডিফল্ট পটভূমি ব্যবহার করা হবে (_D)"
+
+# FIXME: Assign-এর বাংলা ভাল হইলো না ;-(
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনির্ধারিত আইকন নির্ধারণ করা যাবে না!"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন রূপ শুধুমাত্র ছবির ফাইল ব্যবহার করা যাবে।"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "গন্তব্য:"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d-টি অবস্থান কি আপনি দেখতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] "%d-টি অবস্থান কি আপনি দেখতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থান প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবস্থান (_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "স্বয়ং পরীক্ষণের জন্য দ্রুত কয়েকটি পরীক্ষা করা হবে।"
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "প্রোগ্রামের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "উল্লিখিত জ্যামিতি সহ একটি প্রারম্ভিক উইন্ডো গঠন করা হবে।"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "শুধুমাত্র সুনির্দিষ্ট URI-এর জন্য উইন্ডো নির্মাণ করা হবে।"
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপ পরিচালনা করা হবে না (পছন্দ সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে নির্ধারিত পছন্দসই মান "
+"উপেক্ষা করা হবে)।"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "একটি ব্রাউজার উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja থেকে প্রস্থান।"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ফাইল পরিচালনব্যবস্থা সহযোগে ফাইল-সিস্টেম ব্রাউজ করুন"
+
+# FIXME
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: URI-র সাথে %s ব্যবহার করা যাবে না।\n"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: অন্যান্য অপশনেরর সাথে --check ব্যবহার করা যাবে না।\n"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry অপশনটি একাধিক URI-এর সাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে প্রদর্শিত অবস্থানের তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" অবস্থানটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+# FIXME: ভাল হয় নাই ;-(
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের অবস্থান উপস্থিত নেই।"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:761
+msgid "_Go"
+msgstr "গন্তব্য (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:762
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:763
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ট্যাব (_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:764
+msgid "New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:765
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "প্রদর্শিত অবস্থানের জন্য পৃথক Caja উইন্ডো খোলা হবে"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:767
+msgid "New _Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাব (_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:768
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "প্রদর্শিত অবস্থানের জন্য পৃথক ট্যাব খোলা হবে"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:770
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "ফোল্ডার উইন্ডো খুলুন (_i)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "প্রদর্শিত অবস্থানের জন্য একটি ফোল্ডার উইন্ডো খোলা হবে"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "সব উইন্ডো বন্ধ করুন (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "সব ন্যাভিগেশন উইন্ডো বন্ধ করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:776
+msgid "_Location..."
+msgstr "অবস্থান... (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "খোলার উদ্দেশ্যে একটি অবস্থান নির্ধারণ করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য মুছে ফেলুন (_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "গন্তব্য মেনু এবং পূর্ববর্তী/পরবর্তী তালিকার সব লেখা মুছে ফেলুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "অন্যান্য পেনে স্থানান্তর"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় নতুন উইন্ডোতে পার্শ্ববর্তী পেনের প্রস্থের আকার।"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "অবস্থানটি ফোল্ডার নয়।"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "অতিরিক্ত পেনের অনুরূপ অবস্থানে যান"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "বর্তমান অবস্থান নির্দেশক একটি বুকমার্ক এই মেনুর মধ্যে যোগ করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা... (_E)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"বর্তমান মেনুর মধ্যে উপস্থিত বুকমার্ক সম্পাদনার সুবিধা উপলব্ধকারী একটি উইন্ডো প্রদর্শন "
+"করা হয়"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব (_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ট্যাব বামদিকে সরিয়ে নিন (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "বর্তমান ট্যাব বামদিকে সরিয়ে নিন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন (_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "বর্তমান ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Show search"
+msgstr "অনুসন্ধান প্রদর্শন করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "প্রধান টুলবার (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর প্রধান টুলবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "অবস্থানসূচক বার (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর অবস্থানসূচক বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "অবস্থাচিহ্নকারী বার (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর অবস্থাসূচক বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ফাইল অনুসন্ধান...(_S)"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "নাম অথবা তথ্য অনুযায়ী এই কম্পিউটারের মধ্যে নথিপত্র অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "অতিরিক্ত পেন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "পাশ-থেকে-পাশ-এ অতিরিক্ত ফোল্ডার প্রদর্শন খুলুন "
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+msgid "_Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "পূর্ববর্তী প্রদর্শিত অবস্থানে চলুন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867
+msgid "Back history"
+msgstr "পূরবর্তী দিশায় চলাচলের তথ্য"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "_Forward"
+msgstr "পরবর্তী (_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "পরবর্তী প্রদর্শিত অবস্থানে চলুন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
+msgid "Forward history"
+msgstr "পরবর্তী দিশায় চলাচলের তথ্য"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "_Zoom"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন (_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
+msgid "_View As"
+msgstr "প্রদর্শন করা হবে (_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918
+msgid "_Search"
+msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন (_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ফাইল ব্রাউজার"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:378
+msgid "Close tab"
+msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "নোট"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "নোট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "আপনার ডেস্কটপের বিষয়বস্তুগুলো একটি ফোল্ডারে খোলা হবে"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "ফাইল সিস্টেমের বিষয়বস্তুগুলো খোলা হবে"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "নেটওয়ার্কের বিষয়বস্তুগুলো ব্রাউজ করা হবে"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "মাউন্ট করে %s খুলুন"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "আবর্জনা খোলা হবে"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "Power On (_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ড্রাইভ সংযুক্ত করুন (_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ড্রাইভ বিছিন্ন করুন"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ শুরু করুন (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ থামান (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1971
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "মিডিয়া পরিবর্তনের জন্য %s পোল করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2074
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s থামাতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2187
+msgid "Remove"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2196
+msgid "Rename..."
+msgstr "নাম পরিবর্তন..."
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2609
+msgid "Places"
+msgstr "অবস্থান"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2615
+msgid "Show Places"
+msgstr "অবস্থান প্রদর্শন করা হবে"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "পটভূমি এবং প্রতীক"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "মুছে ফেলুন... (_R)"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "নতুন যোগ করুন... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "দুঃখিত, কিন্তু %s বিন্যাসটি মুছে ফেলা যায়নি।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত বিন্যাস মুছে ফেলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার রয়েছে কি না তা পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "দুঃখিত, %s প্রতীকটি মুছে ফেলা যায়নি।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত প্রতীক মুছে ফেলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার রয়েছে কি না তা পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "নতুন প্রতীকের জন্য একটি ছবির ফাইল বেছে নিন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "নতুন প্রতীক নির্মাণ করুন"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "নির্দেশক শব্দ: (_K)"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "ছবি: (_I)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "নতুন রং তৈরি করুন:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "রঙের নাম: (_n)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "রঙের মান: (_v)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "দুঃখিত, কিন্তু ছবিটি রিসেট করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "রিসেট একটি বিশেষ ইমেজ ও এটি মুছে ফেলা যাবে না।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "দুঃখিত, বিন্যাস %s ইনস্টল করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "বিন্যাস রূপে যোগ করার জন্য একটি ছবির ফাইল বেছে নিন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "রং ইনস্টল করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "দুঃখিত, নতুন রঙের নাম রূপে একটি অব্যবহৃত নাম ধার্য করা আবশ্যক।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "দুঃখিত, নতুন রঙের নাম ফাঁকা রাখা যাবে না।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "তালিকাভুক্ত করার জন্য একটি রং বেছে নিন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "দুঃখিত, ছবি হিসেবে \"%s\" ব্যবহারযোগ্য নয়।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "এই ফাইলটি ছবির ফাইল নয়।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "একটি শ্রেণী বেছে নিন:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "অপসারণ কাজ বাতিল করা হবে (_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "একটি নতুন বিন্যাস যোগ করুন... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "একটি নতুন রঙ যোগ করুন... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "একটি নতুন প্রতীক যোগ করুন... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "বিন্যাস মুছে ফেলার জন্য সেটির উপরে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "রং মুছে ফেলার জন্য সেটির উপরে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "প্রতীক মুছে ফেলার জন্য সেটির উপরে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "বিন্যাস:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "রং:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "প্রতীক:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "একটি বিন্যাস মুছে ফেলুন... (_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "একটি রং মুছে ফেলুন... (_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "একটি প্রতীক মুছে ফেলুন... (_R)"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ফাইলের ধরন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "নথি"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "সংগীত"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "ছবি"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "চিত্র"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "স্প্রেডশিট"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "উপস্থাপনা"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "টেক্সট ফাইল"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "ধরন নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "অনির্দিষ্ট"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "অন্যান্য ধরন..."
+
+# FIXME: মানদণ্ড
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "অনুসন্ধান থেকে এই নীর্ণায়ক মান মুছে ফেলুন"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ফোল্ডারে অনুসন্ধান"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "অনুসন্ধানের সংরক্ষিত ফলাফল সম্পাদনা করুন"
+
+# FIXME: মানদণ্ড
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "এই অনুসন্ধানের জন্য নতুন নীর্ণায়ক মান যোগ করুন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "যান"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "পুনরায় লোড করুন"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন অথবা আপডেট করুন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "অনুসন্ধান করা হবে: (_S)"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন বন্ধ করা হবে"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+# FIXME
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "অবস্থান (_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থান খুলুন... (_L)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "উর্ধ্বস্থ উইন্ডো বন্ধ করুন (_a)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের উর্ধ্বস্থ ফোল্ডার বন্ধ করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "সব ফোল্ডার বন্ধ করুন (_e)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "সব ফোল্ডার উইন্ডো বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "নাম অথবা তথ্য অনুযায়ী এই কম্পিউটারের মধ্যে নথিপত্র অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"অস্তিত্বহীন অবস্থান নির্দেশককারী বুকমার্ক কি আপনি তালিকা থেকে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "অস্তিত্বহীন অবস্থান নির্দেশক বুকমার্ক"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ভিন্ন প্রদর্শন নির্বাচন করতে পারেন অথবা ভিন্ন অবস্থানে যেতে পারেন।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থার সাহায্যে এই অবস্থান প্রদর্শন করা সম্ভব নয়।"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1236
+msgid "Content View"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ বিষয়বস্তু প্রদর্শন"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1237
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1869
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"বর্তমান ফোল্ডার প্রদর্শন করার উদ্দেশ্যে প্রযোজ্য প্রদর্শন ব্যবস্থা Caja-এ উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "অবস্থানটি ফোল্ডার নয়।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1884
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "অনুগ্রহ করে বানান পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja দ্বারা \"%s\" অবস্থান পরিচালনা করা সম্ভব নয়।"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja দ্বারা এই ধরনের অবস্থান হ্যান্ডেল করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থান মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Access was denied."
+msgstr "প্রবেশাধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "হোস্ট না পাওয়া যাওয়ার ফলে \"%s\" প্রদর্শন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "বানান এবং প্রক্সির বৈশিষ্ট্যাবলী সঠিক কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"ত্রুটি: %s\n"
+"অনুগ্রহ করে একটি পৃথক প্রদর্শন ব্যবস্থা নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "চিহ্নিত বুকমার্ক দ্বারা নির্দেশিত অবস্থানে চলুন"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU "
+"General Public License-এর শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের "
+"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির "
+"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য "
+"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Caja-র সাথে GNU General Public Licensep-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; "
+"না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja-র সাহায্যে কম্পিউটার ও অন-লাইন অবস্থানে উপস্থিত ফাইল ও ফোল্ডার সুবিন্যস্ত "
+"করা যাবে।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "স্বত্বাধিকার © ১৯৯৯-২০০৯ Caja-র নির্মাতাবৃন্দ"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ [email protected] ]\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য ([email protected])\n"
+"মারুফ অভি <[email protected]>\n"
+"সাদিয়া আফরোজ <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja ওয়েব-সাইট"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডার বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "পটভূমি এবং প্রতীক...(_B)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"চেহারা ছবি স্বনির্ধারণের জন্য ব্যবহারযোগ্য নকসা, রং ও প্রতীকচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "পছন্দ (_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "সর্বশেষ টেক্সট পরিবর্তন বাতিল করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "উর্ধ্বস্থ ফোল্ডার খুলুন (_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "উর্ধ্বস্থ ফোল্ডার খুলুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "বর্তমান অবস্থানের তথ্য লোড বন্ধ করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "বর্তমান অবস্থান পুনরায় লোড করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "সূচী (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja সহায়িকা প্রদর্শন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja নির্মাতাবৃন্দের স্বীকৃতি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "প্রদর্শনে আকার বৃদ্ধি করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "প্রদর্শনের আকার হ্রাস করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "স্বাভাবিক আকার (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "স্বাভাবিক প্রদর্শনের আকার ব্যবহার করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে... (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার অথবা শেয়ার করা ডিস্কের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "কম্পিউটার (_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "বুকমার্ক ও স্থানীয় নেটওয়ার্ক অবস্থান ব্রাউজ করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "টেমপ্লেট (_e)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত টেমপ্লেট ফোল্ডার খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত আবর্জনার বাক্স খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "আড়াল করা ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে আড়াল করা ফাইলের প্রদর্শন আরম্ভ অথবা বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "উপর (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার (_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "এই ফাইলগুলো একটি অডিও CD-এর মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "এই ফাইলগুলো একটি অডিও DVD-এর মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "এই ফাইলগুলো একটি ভিডিও DVD-এর মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "এই ফাইলগুলো একটি ভিডিও CD-এর মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "এই ফাইলগুলো একটি সুপার ভিডিও CD-এর মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "এই ফাইলগুলো একটি ফটো CD-র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "এই ফাইলগুলো একটি ছবির CD-এর মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "এই মিডিয়ার মধ্যে ডিজিট্যাল ফটো উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "এই ফাইলগুলি একটি ডিজিট্যাল অডিও প্লেয়ারের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "এই মিডিয়ার মধ্যে সফ্টওয়্যার উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "মিডিয়াটি \"%s\" রূপে সনাক্ত হয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "ডিফল্ট আকারে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "প্রদর্শনের আকার"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থার আকার নির্ধারণ করুন"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 00000000..43428660
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,7456 @@
+# #-#-#-#-# bn_IN.po (bn_IN) #-#-#-#-#
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
+# Bengali India Translation of the Caja.
+# Copyright (C) 2003-2006 The Caja Authors.
+# This file is distributed under the same license as the Caja package.
+#
+# Progga <[email protected]>, 2003-2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-14 07:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 13:04+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "এটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজ্ঞাত সংস্করণ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে:"
+
+# Number of untranslated string = 1
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "ভূতুড়ে সাদা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "নীল কালি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "কাজল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "নীল রেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "খসখসে নীল"
+
+# FIXME:
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "নীল হরফ"
+
+# FIXME: আমার মনে হচ্ছে যে এইটার মানে আমি জানি, কিন্তু কিছুতেই মনে পরতেছে না
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "ইস্পাতের আচ্ছাদন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "বাবল-গাম"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "পাট"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "রং (_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "ক্যামোফ্লেজ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "খড়ি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "কালো"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "কুয়াশা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "কর্ক"
+
+# FIXME
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "নকসা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ডেনিউব"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "শ্যাওলা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "গাঢ় MATE"
+
+# FIXME
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "নীলচে সবুজ"
+
+# msgstr "ফোঁটা"
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "বিন্দুরাশি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "রঙ পরিবর্তনের জন্য পছন্দসই রঙ নির্বাচন করে চিহ্নিত বস্তুর উপর টেনে এনে ফেলুন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+"পটভূমির বিন্যাস পরিবর্তনের জন্য পছন্দসই বিন্যাস নির্বাচন করে চিহ্নিত বস্তুর উপর টেনে "
+"এনে ফেলুন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "প্রতীক যোগ করার জন্য পছন্দসই প্রতীক নির্বাচন করে চিহ্নিত বস্তুর উপর টেনে এনে ফেলুন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "মেঘলা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "ঈর্ষার সবুজ"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "তন্তু"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "সিঁদুরে"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ফ্লিউর দি লি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "ফুলেল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ফসিল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ধোঁয়াটে"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "বাতাবি লেবু"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "সবুজ বুনোট"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "বরফ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "নীল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "কচি কলাপাতা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "হলদে"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "আম"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "ম্যানিলা কাগজ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "শ্যাওলা রংয়ের রেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "খয়েরি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "সংখ্যা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "সামুদ্রিক ঢেউ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "মিশকালো"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "কমলা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "হাল্কা নীল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "বেগুনি শ্বেতপাথর"
+
+# FIXME
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "রেখাযুক্ত কাগজ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "খসখসে কাগজ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "চুনি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "সমুদ্রের ফেনা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "ছাই"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "রূপালী"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "আকাশি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "আকাশি রেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "হিমেল রেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "খসখসে দেওয়াল"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "আগুনে"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "পোড়ামাটি"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "জাম"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "সাদা ঢেউ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "সাদা রেখা"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "প্রতীক চিহ্ন (_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "পটভূমির বিন্যাস (_P)"
+
+# FIXME
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "অনুসন্ধানের সংরক্ষিত ফলাফল"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ছবি/লেবেলের প্রান্তরেখা"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "সতর্কবার্তা প্রদর্শনকারী ডায়লগ বক্সের লেবেল ও ছবির প্রান্তরেখার প্রস্থ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "সতর্কবার্তার ধরন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "সতর্কবার্তার ধরন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "সতর্কতামূলক বাটন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "সতর্কবার্তার ডায়লগ-বক্সে প্রদর্শিত বাটন"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "লেবেলে প্রদর্শিত টেক্সট।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "দিশা"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"লেবেলের প্রদর্শিত টেক্সটের পংক্তির পারস্পরিক অবস্থান অনুসারে দিশা। এর ফলে চিহ্নিত "
+"স্থানের মধ্যে লেবেলের দিশা প্রভাবিত হবে না। লেবেলের দিশা পরিবর্তন সম্পর্কে জানতে "
+"GtkMisc::xalign দেখুন।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "পংক্তি বিভাজন"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "মান নির্ধারিত হলে, পংক্তি অত্যাধিক লম্বা হলে সেগুলি বিভাজন করে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "কার্সারের অবস্থান"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "সন্নিবেশ করার সময় প্রদর্শিত কার্সারের অবস্থান, অক্ষর অনুসারে নির্ধারিত।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "নির্বাচিত অংশের সীমা"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "কার্সারের অবস্থান থেকে নির্বাচিত অংশের বিপরীত প্রান্ত, অক্ষর অনুসারে নির্ধারিত।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ইনপুট পদ্ধতি"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf ত্রুটি:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf ত্রুটি: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ভবিষ্যতে উৎপন্ন ত্রুটি শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "বাতিল ক্লিক করে বর্তমান কর্ম বন্ধ করা যাবে।"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (অবৈধ ইউনিকোড)"
+
+# FIXME: There's a conflict among the translation of \"date_modified\" and \"date_changed\".
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"আইকন-ভিত্তিক প্রদর্শন ও ডেস্কটপের মধ্যে আইকনের নীচে প্রদর্শিত শীর্ষকের তালিকা। "
+"প্রদর্শনের মাপের উপর নির্ভর করে প্রদর্শিত শীর্ষক সংখ্যা পরিবর্তিত হবে। সম্ভাব্য মান: "
+"\"size\" (মাপ), \"type\" (ধরন), \"date_modified\" (তথ্য_পরিবর্তনের_তারিখ), "
+"\"date_changed\" (পরিবর্তনের_তারিখ), \"date_accessed\" (ব্যবহারের_তারিখ), "
+"\"owner\" (মালিক), \"group\" (দল), \"permissions\" (অনুমতি), "
+"\"octal_permissions\" (octal_অনুমতি) ও \"mime_type\" (mime_ধরন)।"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"ফাইলের অত্যাধিক লম্বা নামগুলির অংশ ডেস্কটপের মধ্যে ইলিপসিস চিহ্ন দ্বারা কী ভাবে "
+"প্রতিস্থাপিত হবে তা প্রদর্শনের মাত্রা (জুম মাত্রা) অনুযায়ী নির্ধারিত। তালিকায় উপস্থিত "
+"প্রতিটি মান \"Zoom Level:Integer\" (প্রদর্শনের মাত্রা:পূর্ণসংখ্যা) বিন্যাসে উল্লেখ "
+"করা হয়েছে। প্রতিটি প্রদর্শনের মাত্রার ক্ষেত্রে উল্লিখিত পূর্ণসংখ্যা মান 0-র বেশি হলে "
+"ফাইলের নামগুলি চিহ্নিত পংক্তি সংখ্যা অতিক্রম করবে না। সংখ্যাটি 0 অথবা এর কম হলে "
+"সংশ্লিষ্ট প্রদর্শনের মাত্রায় কোনো সীমা থাকবে না। কোনো নির্দিষ্ট প্রদর্শনের মাত্রা বিনা "
+"\"Integer\" রূপে একটি ডিফল্ট মানও প্রয়োগ করা যাবে। এই মান দ্বারা অন্যান্য সকল "
+"প্রদর্শনের মাত্রার জন্য সর্বাধিক পংক্তি সংখ্যা নির্ধারণ করা হবে। উদাহরণ: 0 - সর্বদা "
+"অত্যাধিক লম্বা ফাইলের নাম প্রদর্শন করা হবে; 3 - ৩-টি পংক্তির বেশি হলে ফাইলের নাম "
+"ছোট করা হবে; smallest:5,smaller:4,0 - \"smallest\" রূপে ধার্য প্রদর্শনের মাত্রায় "
+"৪ পংক্তির থেকে লম্বা ফাইলের নাম ছোট করা হবে। \"smaller\" রূপে ধার্য প্রদর্শনের "
+"মাত্রায় ৫ পংক্তির থেকে লম্বা ফাইলের নাম ছোট করা হবে। প্রদর্শনের অন্যান্য মাত্রার জন্য "
+"ফাইলের নাম ছোট করা হবে না। প্রদর্শনের উপলব্ধ মাত্রা: smallest (33%), smaller "
+"(50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest "
+"(400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "প্রতিটি কলামের ক্ষেত্রে প্রস্থের একই মাপ প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "পাথ-বারের বদলে সর্বদা অবস্থানের এন্ট্রি ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"ফাইলের অত্যাধিক লম্বা নামগুলির অংশ, ডেস্কটপের মধ্যে ইলিপসিস চিহ্ন দ্বারা কী ভাবে "
+"প্রতিস্থাপিত হবে তা চিহ্নকারী একটি পূর্ণসংখ্যা মান। সংখ্যাটি 0-র বেশি হলে ফাইলের "
+"নাম চিহ্নিত সংখ্যার থেকে বেশি হবে না। সংখ্যাটি 0 অথবা এর কম হয় তাহলে ফাইলের "
+"নামের প্রদর্শিত অংশের কোনো সীমা নির্ধারিত হবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "ফোল্ডারের ডিফল্ট পটভূমির রং। শুধুমাত্র background_set সত্য (true) হলেই এটি ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ডেস্কটপে কম্পিউটার আইকন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "অনুসন্ধান বার সহযোগে অনুসন্ধানের নীতি"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"অনুসন্ধানের বারের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধানকালে ব্যবহৃত মান। \"search_by_text\" "
+"নির্ধারিত হলে Caja দ্বারা শুধুমাত্র নাম অনুসারে ফাইল অনুসন্ধান করা হবে। "
+"\"search_by_text_and_properties\"-র ক্ষেত্রে ফাইলের নাম ও বৈশিষ্ট্য অনুসারে "
+"অনুসন্ধান করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Caja-এ ব্যবহৃত বর্তমান থিম (অবচিত)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "স্বনির্ধারিত পটভূমি"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইনের পটভূমির জন্য স্বনির্বাচিত সংকলন"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় পটভূমির রং"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় পটভূমিতে ব্যবহৃত ফাইলের নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় পার্শ্ববর্তী পেইনের পটভূমির রং"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় পার্শ্ববর্তী পেইনে ব্যবহৃত পটভূমির ফাইলের নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "থাম্‌ব-নেইল প্রতীকের ডিফল্ট মাপ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্রদর্শনে ডিফল্ট অবস্থায় কলামের অনুক্রম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্রদর্শনে ডিফল্ট অবস্থায় কলামের অনুক্রম।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনে ডিফল্ট অবস্থায় প্রদর্শনের মাপ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "ডিফল্ট ফোল্ডার প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় আইকন প্রদর্শনের মাপ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্রদর্শনে ডিফল্ট অবস্থায় প্রদর্শিত কলামের তালিকা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্রদর্শনে ডিফল্ট অবস্থায় প্রদর্শিত কলামের তালিকা।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় তালিকা প্রদর্শনের মাপ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় ব্যবহৃত ক্রমবিন্যাস"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের ক্ষেত্রে ডিফল্ট অবস্থায় ব্যবহৃত প্রদর্শনের মাপ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "আইকন-ভিত্তিক প্রদর্শনে ডিফল্ট প্রদর্শনের মাপ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "তালিক-ভিত্তিক প্রদর্শনে ডিফল্ট প্রদর্শনের মাপ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ডেস্কটপে প্রদর্শিত কম্পিউটার আইকনের নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ডেস্কটপে প্রদর্শিত ব্যক্তিগত ফোল্ডারের আইকনের নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ডেস্কটপে প্রদর্শিত আবর্জনার বাক্সের আইকনের নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "ব্রাউজার রূপে উইন্ডো প্রদর্শনের Caja-র পারম্পরিক আচরণ সক্রিয় করে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"ফোল্ডারের ডিফল্ট পটভূমির জন্য ফাইল। শুধুমাত্র background_set সত্য (true) হলেই এটি "
+"ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"পার্শ্ববর্তী পেইনের ডিফল্ট পটভূমিতে ব্যবহৃত ফাইলের নাম। একমাত্র "
+"side_pane_background_set সত্য (true) এটি হলেই ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত মাপের থেকে অধিক মাপের ফোল্ডারগুলি চিহ্নিত মাপে হ্রাস করা হবে। বৃহৎ মাপের "
+"ফোল্ডার খোলার প্রচেষ্টায় হিপ ও Caja-র বিপর্যয় এড়ানোর জন্য এই পদক্ষেপ। শূণ্য থেকে "
+"কম মান নির্ধারণ করা হলে কোনো সীমা আরোপ করা হয় না। চাঙ্ক অনুযায়ী ফোল্ডার পড়ার ফলে "
+"আনুমানিক মাপ নির্ধারিত হয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"Forward\" (পরবর্তী) ও \"Back\" (পূর্ববর্তী) বাটন সহ মাউসের ক্ষেত্রে এই দুটির মধ্যে "
+"কোনো কি টেপা হলে, এই কি দ্বারা নির্ধারিত হবে Caja-র মধ্যে কোনো কর্ম সঞ্চালিত "
+"হবে কি না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Forward\" (পরবর্তী) ও \"Back\" (পূর্ববর্তী) বাটন সহ মাউসের ক্ষেত্রে এই দুটির মধ্যে "
+"কোন কি টেপা হলে ব্রাউজার উইন্ডোর মধ্যে \"Back\" (পূর্ববর্তী) কমান্ড সঞ্চালিত হবে তা, "
+"এই কি দ্বারা নির্ধারিত হবে। সম্ভাব্য মান 6 (৬) থেকে 14 (১৪)-র মধ্যে হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Forward\" (পরবর্তী) ও \"Back\" (পূর্ববর্তী) বাটন সহ মাউসের ক্ষেত্রে এই দুটির মধ্যে "
+"কোন কি টেপা হলে ব্রাউজার উইন্ডোর মধ্যে \"Forward\" (পরবর্তী) কমান্ড সঞ্চালিত হবে "
+"তা, এই কি দ্বারা নির্ধারিত হবে। সম্ভাব্য মান 6 (৬) থেকে 14 (১৪)-র মধ্যে হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ডেস্কটপে ব্যক্তিগত ফোল্ডারের আইকন প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\" মান ধার্য করা হলে, বর্তমান ট্যাবের পরে নতুন ট্যাব যোগ করা "
+"হবে। \"end\" মান চিহ্নিত হলে, নতুন ট্যাবগুলি সকল ট্যানের শেষে যোগ করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, Caja দ্বারা শুধুমাত্র পার্শ্ববর্তী ট্রি পেইনের মধ্যে ফোল্ডার "
+"প্রদর্শন করা হবে। অন্যথা, ফোল্ডার ও ফাইল উভয় প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে অবস্থানসূচক বার প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে স্ট্যাটাস বার প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে টুলবার প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে পাথ নির্দেশক বারের পরিবর্তে Caja ব্রাউজার উইন্ডোর "
+"অবস্থানসূচক টুলবারের মধ্যে সর্বদা টেক্সট ইনপুট প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, কিছু বোধগম্য পন্থায় Caja দ্বারা unix-র ন্যায় ফাইল অনুমতি "
+"প্রদর্শন ও নির্ধারণের প্রণালী উপলব্ধ করা হয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আইকন অথবা তালিকা-ভিত্তিক প্রদর্শনে ফাইলের পূর্বে Caja-এ "
+"ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরানোর সময় ও আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করার "
+"পূর্বে Caja দ্বারা নিশ্চিত করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"মান true (সত্য) হলে, ব্যবহারকারীদেরকে প্রকাশিত হার্ড-ডিস্ক ও অপসারণযোগ্য মিডিয়াগুলি "
+"প্রারম্ভ ও প্রবেশকালে Caja দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাউন্ট করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"মান true (সত্য) হলে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে মিডিয়া মাউন্ট করা হলে Caja দ্বারা একটি "
+"ফোল্ডার খোলা হবে। পরিচিত x-content/* type সনাক্ত করা করা মিডিয়ার ক্ষেত্রে এটি "
+"প্রযোজ্য; পরিচিত x-content type সহ মিডিয়ার জন্য ব্যবহারকারী দ্বারা কনফিগার করা "
+"কর্ম সঞ্চালিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে, ডেস্কটপে Caja দ্বারা আইকন আঁকা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"মান true (সত্য) নির্ধারিত হলে, সকল উইন্ডো বন্ধ করা হলে Caja প্রস্থান করবে। "
+"ডিফল্টরূপে এই মান প্রয়োগ করা হবে। মান false (সত্য নয়) নির্ধারিত হলে, কোনো উইন্ডো "
+"বিনা এটি আরম্ভ করা যাবে। এর ফলে মিডিয়ার স্বয়ংক্রিয় মাউন্ট নিরীক্ষণ ও অন্যান্য সমতূল্য "
+"কর্মের জন্য caja-কে ডেমন রূপে প্রয়োগ করা যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আবর্জনার বাক্সে না সরিয়ে Caja-র সাহায্যে কোনো ফাইল "
+"সেটির বর্তমান অবস্থানে সরাসরি মুছে ফেলা যাবে। এই প্রণালী প্রয়োগ করার সময় সাবধানতা "
+"অবলম্বন করা আবশ্যক।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"মান true (সত্য) হলে, মিডিয়া ঢোকানো হলে Caja দ্বারা কখনো স্বয়ংক্রিয়ভারে "
+"প্রোগ্রাম সঞ্চালনা/আরম্ভ করা হবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, Caja দ্বারা ডেস্কটপে ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ফোল্ডার "
+"প্রদর্শিত হবে। অন্যথা, মান সত্য না হলে (false) ~/Desktop ফোল্ডারের বিষয়বস্তু "
+"ডেস্কটপে প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, Caja-সব উইন্ডো ব্রাউজার রূপে প্রদর্শিত হবে। ২.৬ সংস্করণের "
+"পূর্বে Caja-র এই আচরণ অনেক ব্যবহারকারীদের প্রিয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, Emacs প্রভৃতি দ্বারা নির্মিত ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শিত হবে। "
+"বর্তমানে, অন্তে টিল্ড চিহ্ন (~) সহ ফাইলগুলি ব্যাক-আপ ফাইল রূপে ধার্য করা হয়।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আড়াল করা ফাইলগুলি ফাইল পরিচালনা ব্যবস্থায় প্রদর্শিত হবে। আড়াল "
+"করা ফাইলগুলি মূলত একটি dot (.) চিহ্ন সহযোগে আরম্ভ হয় অথবা ফোল্ডারের .hidden "
+"ফাইলের মধ্যে তালিকাভুক্ত থাকে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপের উপরে নেটওয়ার্ক সার্ভারের প্রদর্শন নির্দেশকারী একটি "
+"আইকন প্রদর্শিত হবে।"
+
+# FIXME
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপের উপরে কম্পিউটারের অবস্থান নির্দেশকারী একটি আইকন "
+"প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপের উপরে ব্যক্তিগত ফোল্ডার নির্দেশকারী একটি আইকন প্রদর্শিত "
+"হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপের উপরে আবর্জনার বাক্স নির্দেশকারী একটি আইকন প্রদর্শিত "
+"হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে, মাউন্ট করা ভলিউম উল্লেখকারী আইকনগুলি ডেস্কটপে স্থাপিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"পছন্দসই এই মান নির্ধারিত হলে, সংকুচিত প্রদর্শনক্ষেত্রে সকল কলামের জন্য একই প্রস্থের "
+"মাপ নির্ধারিত হবে। অন্যথা, সকল কলামের প্রস্থ স্বতন্ত্র ভাবে নির্ধারণ করা যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোর মধ্যে ফাইলগুলি বিপরীত অনুক্রমে সাজানো হবে। অর্থাৎ, "
+"নাম অনুসারে সাজানো হলে \"a\" থেকে \"z\"-র পরিবর্তে \"z\" থেকে \"a\" অনুক্রম "
+"প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোর মধ্যে ফাইলগুলি বিপরীত অনুক্রমে সাজানো হবে। অর্থাৎ, "
+"নাম অনুসারে সাজানো হলে \"a\" থেকে \"z\"-র পরিবর্তে \"z\" থেকে \"a\" অনুক্রম "
+"প্রয়োগ করা হবে; মাপ অনুসারে সাজানো হলে বড় থেকে ছোট মাপের পরিবর্তে ছোট থেকে বড় "
+"মাপে সাজানো হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শিত আইকনগুলির মধ্যে অন্তর্বর্তী শূণ্যস্থান "
+"হ্রাস করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"মান সত্য (true) হলে, আইকনগুলির নীচে লেবেল স্থাপন না করে পার্শ্ববর্তী অবস্থানে সেগুলি "
+"প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোর ক্ষেত্রে ডিফল্টরূপে মেনুয়েল বিন্যাস ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"চিহ্নির মাপের (বাইট) অধিক মাপের ছবির থাম্ব-নেইল নির্মাণ করা হবে না। লোড করার "
+"সময় অত্যাধিক সময় ও মেমরির ব্যয় এড়ানোর জন্য বৃহৎ মাপের ছবির থাম্ব-নেইল নির্মাণ না "
+"করার জন্য এই বৈশিষ্ট্য।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "আইকনে প্রদর্শনযোগ্য সম্ভাব্য শীর্ষকের তালিকা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"পছন্দসই মানের capplet-র মধ্যে \"কিছু করা হবে না\" রূপে ধার্য করা x-content/* type-"
+"র তালিকা। এই type-র শ্রেণীর মিডিয়া ঢোকানো হলে কোনো অনুরোধ জানানো হবে না ও কোনো "
+"সুসংগত অ্যাপ্লিকেশনও আরম্ভ করা হবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"পছন্দসই মানের capplet-র মধ্যে \"ফোল্ডার খুলুন\" রূপে ধার্য করা x-content/* type-র "
+"তালিকা। এই type-র শ্রেণীর মিডিয়া ঢোকানো হলে একটি ফোল্ডার উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"পছন্দসই মানের capplet-র মধ্যে অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভের জন্য ধার্য করা x-content/* type-"
+"র তালিকা। এই type-র শ্রেণীর মিডিয়া ঢোকানো হলে সুসংগত অ্যাপ্লিকেশনও আরম্ভ করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "\"কিছু করা হবে না\" রূপে ধার্য করা x-content/* type-র তালিকা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "\"ফোল্ডার খুলুন\" রূপে ধার্য করা x-content/* type-র তালিকা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "পছন্দসই অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করার জন্য ধার্য করা x-content/* type-র তালিকা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "ফোল্ডারে অবস্থিত সর্বোচ্চ ফাইলের সংখ্যা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "ছবির থাম্ব-নেইল নির্মাণের সর্বোচ্চ মাপ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ব্রাউজার উইন্ডোর মধ্যে \"Back\" (পূর্ববর্তী) কমান্ড সক্রিয় করার জন্য মাউস বাটন"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ব্রাউজার উইন্ডোর মধ্যে \"Forward\" (পরবর্তী) কমান্ড সক্রিয় করার জন্য মাউস বাটন"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ব্যবহারযোগ্য Caja থিমের নাম। Caja ২.২ সংস্করণের পরে এটি অবচিত হয়েছে। "
+"অনুগ্রহ করে এটির পরিবর্তে আইকন থিম ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja দ্বারা ডেস্কটপ গঠন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja দ্বারা ডেস্কটপে ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত ফোল্ডার প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "সর্বশেষ উইন্ডো বন্ধ করা হলে Caja প্রস্থান করবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপে নেটওয়ার্ক সার্ভারের আইকন প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার আইকনের নাম"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"মিডিয়া ঢোকানো হলে প্রোগ্রাম স্বয়ংক্রিয়ভাবে সঞ্চালনা/আরম্ভের জন্য কখনো অনুরোধ জানানো "
+"হবে না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইনের ট্রি-র মধ্যে শুধুমাত্র ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"সম্ভাব্য মান গল \"single\" (একবার) অর্থাৎ একটি ক্লিকে ফাইল খোলা অথবা \"double"
+"\" (দুইবার) অর্থাৎ দুইবার ক্লিক করে ফাইল খোলা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "আইকনের পাশে লেবেল স্থাপিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে বিপরীত দিশায় ক্রমবিন্যাস করা হবে"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সে উন্নত মাত্রার অনুমতি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "উইন্ডোর মধ্যে প্রথমে ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে অবস্থান সূচক বার প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "মাউন্ট করা ভলিউমগুলি ডেস্কটপে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে অবস্থা সূচক পেইন প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "অজানা mime type-র জন্য প্যাকেজ ইনস্টলার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে টুলবার প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইনের প্রদর্শন"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"ফাইলের আইকনের উপর মাউস স্থাপন করার সময় শব্দ ফাইলগুলির নমূনা বাজানো হবে কি না "
+"নির্ধারণ করা হয়। মান \"always\" (সর্বদা) হলে সর্বদা বাজানো হবে এবং দূরবর্তী "
+"সার্ভারে উপস্থিত ফাইলের ক্ষেত্রেও এই নিয়মের ব্যতীক্রম হবে না। \"local_only "
+"\" (শুধুমাত্র_স্থানীয়)হলে শুধু স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত ফাইল বাজানো হবে এবং \"never "
+"\" (কখনও না) ধার্য করা হলে শব্দের নমূনা বাজানো হবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ফাইলের আইকনের মধ্যে টেক্সট ফাইলের বিষয়বস্তু প্রদর্শিত হবে কি না নির্ধারণ করা হয়। "
+"মান \"always\" (সর্বদা) হলে সর্বদা প্রদর্শিত হবে এবং দূরবর্তী সার্ভারে উপস্থিত "
+"ফাইলের ক্ষেত্রেও এই নিয়মের ব্যতীক্রম হবে না। \"local_only\" (শুধুমাত্র_স্থানীয়) হলে "
+"শুধু স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত ফাইল প্রদর্শিত হবে এবং \"never\" (কখনও না) ধার্য করা "
+"হলে কখনও পূর্বপ্রদর্শনের জন্য তথ্য পড়া হবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ছবির ফাইল থাম্ব-নেইল রূপে প্রদর্শিত হবে কি না নির্ধারণ করা হয়। মান \"always"
+"\" (সর্বদা) হলে সর্বদা থাম্ব-নেইল প্রদর্শিত হবে এবং দূরবর্তী সার্ভারে উপস্থিত ফাইলের "
+"ক্ষেত্রেও এই নিয়মের ব্যতীক্রম হবে না। \"local_only\" (শুধুমাত্র_স্থানীয়) হলে শুধু "
+"স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত ফাইলের থাম্ব-নেইল প্রদর্শিত হবে এবং \"never\" (কখনও না) "
+"ধার্য করা হলে ছবির থাম্ব-নেইল করা হবে না এবং সাধারণ আইকন প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত বস্তুর সংখ্যা প্রদর্শিত হবে কি না নির্ধারণ করা হয়। মান "
+"\"always\" (সর্বদা) হলে সর্বদা সংখ্যা প্রদর্শিত হবে এবং দূরবর্তী সার্ভারে উপস্থিত "
+"ফাইলের ক্ষেত্রেও এই নিয়মের ব্যতীক্রম হবে না। \"local_only\" (শুধুমাত্র_স্থানীয়) হলে "
+"শুধু স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত ফাইলের সংখ্যা প্রদর্শিত হবে এবং \"never\" (কখনও না) "
+"ধার্য করা হলে কখনও সংখ্যা গণনা করা হবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "টেক্সট ইলিপসিসের সীমা"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "আইকন অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থার অধীন থাম্‌ব-নেইল আইকনের ডিফল্ট মাপ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"আইকন-ভিত্তিক প্রদর্শনে ক্রমবিন্যাসের ডিফল্ট অনুক্রম। সম্ভাব্য মান হল \"name\" (নাম), "
+"\"size\" (মাপ), \"type\" (ধরন), \"modification_date\" (পরিবর্তনের-তারিখ) এবং "
+"\"emblems\" (প্রতীক_চিহ্ন)।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"তালিকা-ভিত্তিক প্রদর্শনে ক্রমবিন্যাসের ডিফল্ট অনুক্রম। সম্ভাব্য মান হল \"name\" (নাম), "
+"\"size\" (মাপ), \"type\" (ধরন) এবং \"modification_date\" (পরিবর্তনের-তারিখ)।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় নতুন উইন্ডোতে পার্শ্ববর্তী পেইনের প্রস্থের মাপ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ডেস্কটপের আইকনের জন্য ব্যবহৃত ফন্টের বর্ণনা।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "ফাইলের তারিখের বর্ণনা। সম্ভাব্য মান হল \"locale\", \"iso\" ও \"informal\"।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য পার্শ্ববর্তী পেইন।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপে অবস্থিত কম্পিউটার আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত নাম ব্যবহারের জন্য তা ধার্য করা "
+"যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপে অবস্থিত ব্যক্তিগত ফোল্ডারের আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত নাম ব্যবহারের জন্য তা "
+"ধার্য করা যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপে অবস্থিত নেটওয়ার্ক সার্ভার আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত নাম ব্যবহারের জন্য তা "
+"ধার্য করা যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপে অবস্থিত আবর্জনার বাক্স আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত নাম ব্যবহারের জন্য তা ধার্য "
+"করা যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সের আইকন ডেস্কটপে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ফাইল আরম্ভ করতে/খুলতে ব্যবহৃত ক্লিকের পদ্ধতি"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Caja ব্রাউজার উইন্ডোর মধ্যে মাউস বাটনের অতিরিক্ত ইভেন্ট প্রয়োগ করা হবে"
+
+# FIXME
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডো স্বনির্বাচিত বিন্যাসে সাজানো হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "নতুন উইন্ডো ঘন বিন্যাসে সাজানো হবে"
+
+# FIXME
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইলে ক্লিক করা হলে কি করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"এক্সেকিউটেবল টেক্সট ফাইল ক্লিক (এক অথবা দ্বৈত ক্লিক) করার ফলে সঞ্চালনযোগ্য কর্ম। "
+"সম্ভাব্য মান হল, প্রোগ্রাম রূপে আরম্ভ করার জন্য \"launch\" (আরম্ভ), ডায়লগের মাধ্যমে "
+"সঞ্চালনযোগ্য কর্মের জিজ্ঞাসার জন্য \"ask\" (জিজ্ঞাসা), ও টেক্সট ফাইলরূপে এইগুলি "
+"প্রদর্শনের জন্য \"display\" (প্রদর্শন)।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"পরিদর্শিত ফোল্ডারের জন্য কোনো সুনির্দিষ্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা নির্বাচিত না হলে এই প্রদর্শন "
+"ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে। সম্ভাব্য মানগুলি হল \"list_view\" (তালিকা অনুসারে "
+"প্রদর্শন), \"icon_view\" (আইকন অনুসারে প্রদর্শন) ও \"compact_view\" (সংকুচিত "
+"প্রদর্শন)।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ফোল্ডারে উপস্থিত বস্তুর সংখ্যা কখন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "আইকনের মধ্যে টেক্সটের পূর্বপ্রদর্শন কখন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "ছবির ফাইলের থাম্ব-নেইল কখন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ব্রাউজার উইন্ডোর মধ্যে নতুন খোলা ট্যাবের অবস্থান।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "ফোল্ডারের জন্য স্বনির্বাচিত পটভূমি নির্ধারণ করা হয়েছে কি না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইনের জন্য স্বনির্বাচিত পটভূমি নির্ধারণ করা হয়েছে কি না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরিয়ে নেওয়ার পূর্বে ও আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করার পূর্বে নিশ্চিত "
+"হওয়ার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে কি না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "মিডিয়া স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাউন্ট করার অবস্থান"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "অটো-মাউন্ট করা মিডিয়ার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফোল্ডার খোলা হবে কি না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "তাৎক্ষনাৎ ফাইল মুছে ফেলার ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে কি না"
+
+# FIXME: এই Sound Preview-এর ব্যাপারটা ঠিক বুঝলাম না ;-(
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "শব্দধারী ফাইলের উপর মাউস চালানোর সময় শব্দ বাজানো হবে কি না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শিত হবে কি না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "আড়াল করা ফাইল প্রদর্শিত হবে কি না"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"অজানা mime type খোলা হলে সেটি পরিচালনার উদ্দেশ্যে কোনো প্রযোজ্য অ্যাপ্লিকেশন "
+"অনসুন্ধানের জন্য ব্যবহারকারীকে প্যাকেজ ইনস্টলার ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে কি না।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন-র প্রস্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "করণীয় কাজ সম্বন্ধে জিজ্ঞাসা করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "কিছু করা হবে না"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s খুলুন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "ভিন্ন অ্যাপলিকেশন সহযোগে খুলুন... "
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "আপনি একটি অডিও CD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "আপনি একটি অডিও DVD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "আপনি একটি ভিডিও DVD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "আপনি একটি ভিডিও CD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "আপনি একটি সুপার ভিডিও CD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "আপনি একটি ফাঁকা CD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "আপনি একটি ফাঁকা DVD ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "আপনি একটি ফাঁকা Blu-Ray ডিস্ক ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "আপনি একটি ফাঁকা HD DVD ডিস্ক ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "আপনি একটি ফাঁকা ফটো CD ডিস্ক ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "আপনি একটি ফাঁকা ছবির CD ডিস্ক ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "আপনি ডিজিট্যাল ফটো সহ একটি মিডিয়াম ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "আপনি একটি ডিজিট্যাল অডিও প্লেয়ার ঢুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভের জন্য নির্মিত সফ্টওয়্যার সহ একটি মিডিয়াম আপনি ঢুকিয়েছেন।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "আপনি একটি মিডিয়াম ঢ়ুকিয়েছেন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" খোলার পদ্ধতি নির্বাচন করুন ও \"%s\"-র ধরনের মিডিয়ার জন্য ভবিষ্যতে একই কর্ম "
+"সঞ্চালিত হবে কি না তা নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "সর্বদা এই কর্ম সঞ্চালিত হবে (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "বহিষ্কার (_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "আন-মাউন্ট করুন (_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ কাট করে ক্লিপ-বোর্ডে স্থাপন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করে ক্লিপ-বোর্ডে স্থাপন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে উপস্থিত তথ্য পেস্ট করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid "Select _All"
+msgstr "সমগ্র নির্বাচন (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "টেক্সট ক্ষেত্রে প্রদর্শিত সব তথ্য নির্বাচিত হবে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "উপরে স্থানান্তর (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "নীচে স্থানান্তর (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ডিফল্ট রূপে ব্যবহার করা হবে (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ফাইলের নাম ও আইকন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ফাইলের মাপ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ফাইলের ধরন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "পরিবর্তনের তারিখ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ফাইল পরিবর্তনের তারিখ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহারের তারিখ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ফাইলটি ব্যবহারের সর্বশেষ তারিখ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "মালিক"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ফাইলের মালিক।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "দল"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ফাইলের দল।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ফাইলের অনুমতি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "অক্টাল সংখ্যায় প্রকাশিত অনুমতি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "অক্টাল সংখ্যায় প্রকাশিত ফাইলের অনুমতি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-র ধরন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ফাইলের mime-র ধরন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux কনটেক্সট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ফাইলের SELinux নিরাপত্তা মাত্রার কনটেক্সট।"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "পুনরায় নির্ধারণ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপে অবস্থিত"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে \"%s\" ভলিউমকে স্থানান্তর করা যাবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ভলিউমটি বের করে নিতে হল অনুগ্রহ করে ভলিউমের আইকনে মাউসের ডানদিকের বাটন ক্লিক "
+"করে মেনু থেকে \"Eject\" (বহিষ্কার) চাপুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ভলিউমটি আন-মাউন্ট করতে হলে অনুগ্রহ করে ভলিউমের আইকনে মাউসের ডানদিকের বাটন ক্লিক "
+"করে মেনু থেকে \"Unmount Volume\" (ভলিউম আন-মাউন্ট করুন) চাপুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তরণ (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "এইখানে কপি করা হবে (_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "এই অবস্থানের জন্য লিংক তৈরি করা হবে (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "পটভুমি রূপে ধার্য করা হবে (_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "প্রতিটি ফোল্ডারের পটভূমি রূপে ব্যবহার করা হবে (_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "বর্তমানে ফোল্ডারের পটভূমি রূপে ধার্য করা হবে (_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "প্রতীক ইনস্টল করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "দুঃখিত, নতুন প্রতীকটির জন্য নির্দেশক-শব্দ ফাঁকা রাখা যাবে না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "দুঃখিত, প্রতীকের নির্দেশক-শব্দে শুধুমাত্র অক্ষর, শূণ্যস্থান ও সংখ্যা লেখা যাবে।"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\" নামে একটি প্রতীক বর্তমানে উপস্থিত।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীকের জন্য একটি পৃথক নাম বেছে নিন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "দুঃখিত, ব্যবহারকারীর প্রদত্ত প্রতীকটি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "দুঃখিত, ব্যবহারকারীর প্রদত্ত প্রতীকের নাম সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "সব উপেক্ষা করা হবে (_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "সমগ্র মুছে ফেলুন (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "সব প্রতিস্থাপন করা হবে (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "একত্রিত করুন (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "সমগ্র একত্রিত করুন (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "তথাপি কপি করা হবে (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%'d সেকেন্ড"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d মিনিট"
+msgstr[1] "%'d মিনিট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ঘন্টা"
+msgstr[1] "%'d ঘন্টা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "আনুমানিক %'d ঘন্টা"
+msgstr[1] "আনুমানিক %'d ঘন্টা"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s নির্দেশক লিংক"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s নির্দেশক অপর একটি লিংক"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-র নির্দেশক "
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-র নির্দেশক"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-র নির্দেশক"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-র নির্দেশক"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (প্রতিলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (অতিরিক্ত প্রতিলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr " সংখ্যক প্রতিলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr " সংখ্যক প্রতিলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr " সংখ্যক প্রতিলিপি)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr " সংখ্যক প্রতিলিপি)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (প্রতিলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (অতিরিক্ত প্রতিলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্রতিলিপি)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্রতিলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্রতিলিপি)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্রতিলিপি)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে আবর্জনার বাক্স থেকে \"%B\" স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে আবর্জনার বাক্সে নির্বাচিত %'d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে "
+"ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে আবর্জনার বাক্সে নির্বাচিত %'d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে "
+"ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "কোনো বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত সামগ্রীগুলি কি মুছে ফেলা হবে?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হলে এর মধ্যে উপস্থিত সামগ্রী স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে। "
+"উল্লেখ্য, এই বস্তুগুলি পৃথক রূপেও মুছে ফেলা যাবে।"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে \"%B\" স্থায়ীভাবে বর্জন করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত %'d-টি সামগ্রী স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত %'d-টি সামগ্রী স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d-টি ফাইল মুছে ফেলা বাকি"
+msgstr[1] "%'d-টি ফাইল মুছে ফেলা বাকি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T অবশিষ্ট"
+msgstr[1] "%T অবশিষ্ট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "মুছে ফেলতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডারে উপস্থিত ফাইল মুছে ফেলতে "
+"পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত ফাইলগুলি সম্বন্ধে তথ্য প্রাপ্ত করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ফাইল উপেক্ষা করা হবে (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "পড়ার পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডার মুছে ফেলতে পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফোল্ডার পড়তে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B ফোল্ডার মুছে ফেলতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B মুছে ফেলতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থানান্তর করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d মুছে ফেলা বাকি"
+msgstr[1] "%'d মুছে ফেলা বাকি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থানান্তর করতে ব্যর্থ, এই মুহূর্তে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" নামক ফাইলটি আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থানান্তর করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V বের করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V আন-মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "umount করার পূর্বে আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হবে কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"এই ভলিউমের মধ্যে উপস্থিত অব্যবহৃত স্থান উদ্ধার করার জন্য আবর্জনা রূপে চিহ্নিত সামগ্রী "
+"মুছে ফেলতে হবে। ভলিউম থেকে মুছে ফেলা আবর্জনাগুলি স্থায়ী রূপে বর্জন করা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হবে না (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) কপি করার প্রস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল (%S) কপি করার প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) স্থানান্তরের প্রস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল (%S) স্থানান্তরের প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল (%S) মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে ফেলার প্রস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে ফেলার প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "কপি করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "স্থানান্তর করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থানান্তর করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডারে উপস্থিত ফাইলগুলি সংক্রান্ত "
+"কোনো কাজ করতে পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডার সংক্রান্ত কোনো কাজ করতে "
+"পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফাইল সংক্রান্ত কোনো কাজ করতে "
+"পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"-এ কপি করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "গন্তব্যস্থল ব্যবহার করার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "গন্তব্যস্থল রূপে চিহ্নিত ফোল্ডার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "গন্তব্যস্থল কোনো ফোল্ডার নয়।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "গন্তব্যস্থলে পর্যাপ্ত স্থান ফাঁকা নেই। কয়েকটি ফাইল সরিয়ে ফেলে কিছু স্থান ফাঁকা করুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S উপলব্ধ, কিন্তু %S আবশ্যক।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "গন্তব্যস্থল রূপে চিহ্নিত স্থান শুধুমাত্র পাঠযোগ্য।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-কে \"%B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-কে \"%B\"-এ কপি করা হচ্ছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-র প্রতিলিপি তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d-টি ফাইল (\"%B\"-র মধ্যে উপস্থিত) \"%B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে"
+msgstr[1] "%'d-টি ফাইল (\"%B\"-র মধ্যে উপস্থিত) \"%B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d-টি ফাইল (\"%B\"-র মধ্যে উপস্থিত) \"%B\"-এ কপি করা হচ্ছে"
+msgstr[1] "%'d-টি ফাইল (\"%B\"-র মধ্যে উপস্থিত) \"%B\"-এ স্থানান্তর কপি হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d ফাইলের প্রতিলিপ তৈরি করা হচ্ছে (\"%B\"-র মধ্যে)"
+msgstr[1] "%'d ফাইলের প্রতিলিপ তৈরি করা হচ্ছে (\"%B\"-র মধ্যে)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ফাইল \"%B\"-এ স্থানান্তর হচ্ছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল \"%B\"-এ স্থানান্তর হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ফাইল \"%B\"-এ কপি হচ্ছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল \"%B\"-এ কপি হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d ফাইলের প্রতিলিপি তৈরি করা হচ্ছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইলের প্রতিলিপি তৈরি করা হচ্ছে"
+
+# FIXME
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S, সর্বমোট %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S, সর্বমোট %S — %T অবশিষ্ট (%S/সেকেন্ড)"
+msgstr[1] "%S, সর্বমোট %S — %T অবশিষ্ট (%S/সেকেন্ড)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"গন্তব্যস্থলে পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডার সেখানে কপি "
+"করতে পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ফোল্ডার নির্মাণ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডারে উপস্থিত ফাইল কপি করতে "
+"পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকার ফলে আপনি \"%B\" ফোল্ডার কপি করতে পারবেন না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" স্থানান্তর করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "মূল ফোল্ডার মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" কপি করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "উপস্থিত %F নামক ফোল্ডার থেকে ফাইল সরিয়ে ফেলতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "উপস্থিত %F নামক ফাইলটি সরিয়ে ফেলতে সমস্যা।"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "একই ফোল্ডারের মধ্যে সেটিকে স্থানান্তর করা অসম্ভব।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "একই ফোল্ডারের মধ্যে সেটিকে কপি করা অসম্ভব।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "গন্তব্য রূপে চিহ্নিত ফোল্ডারটি মূল ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "একই ফাইলের উপর সেটিকে স্থানান্তর করা অসম্ভব।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "একই ফাইলের উপর সেটিকে কপি করা অসম্ভব।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "মূল ফাইলটি মুছে উদ্দিষ্ট ফাইলটি সেটির পরিবর্তে লেখা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"\"%B\" নামক একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত। মূল ফোল্ডারটি এর সাথে একত্রিত করা হবে "
+"কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"\"%B\"-র মধ্যে উৎস ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের "
+"সাথে কপি করার জন্য চিহ্নিত কোনো ফাইলে দ্বন্দ্ব দেখা দিলে মার্জ করার সময় "
+"ব্যবহারকারীর অনুমতি নেওয়া হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" নামক একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত। এটি নতুন করে স্থাপিত হবে কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"\"%F\"-র মধ্যে ফোল্ডারটি উপস্থিত রয়েছে। পুনরায় স্থাপিত হলে এর মধ্যে উপস্থিত "
+"বিষয়বস্তু পরিবর্তিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" নামক একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত। এটি নতুন করে স্থাপিত হবে কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"\"%F\"-র মধ্যে ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে। পুনরায় স্থাপিত হলে এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু "
+"পরিবর্তিত হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F-র মধ্যে একই নামের একটি ফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "ফাইলটিকে %F-র মধ্যে কপি করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-র মধ্যে স্থানান্তরের প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d ফাইল মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইল মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"\"%B\"-র মধ্যে উৎস ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের "
+"সাথে স্থানান্তর করার জন্য চিহ্নিত কোনো ফাইলে দ্বন্দ্ব দেখা দিলে মার্জ করার সময় "
+"ব্যবহারকারীর অনুমতি নেওয়া হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F-র মধ্যে ফাইল স্থানান্তর করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ফাইল স্থানান্তর করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-র মধ্যে লিংক তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d ফাইলের জন্য লিংক নির্মাণ করা হচ্ছে"
+msgstr[1] "%'d ফাইলের জন্য লিংক নির্মাণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B-র লিংক তৈরি করতে সমস্যা।"
+
+# FIXME: I am not satisfied with this "টেনে এনে ফেলে দেওয়া" ;-(
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলের ক্ষেত্রে সিম্বোলিক-লিংক প্রযোগ করা যাবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু দ্বারা সিম্বোলিক-লিংক সমর্থিত হয় না।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F-র মধ্যে একটি সিম-লিংক নির্মাণ করতে সমস্যা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করা হচ্ছে"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "নামবিহীন ফোল্ডার"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "নতুন ফাইল"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B ফাইল নির্মাণ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F-র মধ্যে ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হচ্ছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "লঞ্চারকে বিশ্বস্ত রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ (এক্সেকিউটেবল)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "এই ফাইলটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "এই ফাইলটি আন-মাউন্ট করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "এই ফাইলটি বের করে নেওয়া সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "এই ফাইলটি আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "এই ফাইলটি বন্ধ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ফাইলের নামের মধ্য স্ল্যাশ চিহ্ন যোগ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফাইলের নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ডেস্কটপ আইকনের নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "আজ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "আজ %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "আজ অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "আজ %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "আজ, অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "আজ, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "আজ"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "গতকাল অপরাহ্ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "গতকাল %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "গতকাল অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "গতকাল %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "গতকাল, অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "গতকাল, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "গতকাল"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "বুধবার, সেপ্টেম্বর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "সোমবার, অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "সোমবার, অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "অক্টোবর ০০ ০০০০ অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y সময় %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "অক্টোবর ০০ ০০০০, অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "০০/০০/০০, অপরাহ্ণ ০০:০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "০০/০০/০০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করার জন্য অনুমোদিত নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "মালিকানা নির্ধারণের জন্য অনুমোদিত নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "উল্লিখিত মালিক \"%s\" বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "দল নির্ধারণ করার অনুমোদন নেই"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "'%s' নাম চিহ্নিত দল অনুপস্থিত"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u-টি বস্তু"
+msgstr[1] "%'u-টি বস্তু"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u-টি ফোল্ডার"
+msgstr[1] "%'u-টি ফোল্ডার"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u-টি ফাইল"
+msgstr[1] "%'u-টি ফাইল"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s বাইট)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "?-টি ফাইল/ফোল্ডার"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? বাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজানা ধরন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "অজানা MIME ধরন"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "প্রোগ্রাম"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "লিংক"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "লিংক (ক্ষতিগ্রস্ত)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "সর্বদা (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "কখনো না (_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "২৫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "৫০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "৭৫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "১০০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "১৫০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "২০০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "৪০০%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "১০০ কিলোবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "৫০০ কিলোবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "১ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "৩ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "৫ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "১০ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "১০০ মেগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "১ গিগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "২ গিগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "৪ গিগাবাইট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "একটি ক্লিকের প্রয়োগে সক্রিয় করা হবে (_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "দুটি ক্লিকের প্রয়োগে সক্রিয় করা হবে (_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "ফাইলের উপর ক্লিক করা হলে সম্বন্ধীয় কর্ম আরম্ভ করা হবে (_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "ক্লিক করা ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "প্রতিবার জিজ্ঞাসা করা হবে (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "শুধুমাত্র নাম ব্যবহার করে ফাইল অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ফাইলের নাম ও বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে ফাইল অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "আইকন অনুসারে প্রদর্শন"
+
+# FIXME
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "নাম অনুসারে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "মাপ অনুসারে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "ধরন অনুসারে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ অনুসারে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "প্রতীক অনুসারে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "৮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "১০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "১২"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "১৪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "১৬"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "১৮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "২০"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "২২"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "২৪"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s-র ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "কম্পিউটার"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "নির্বাচন করতে ব্যবহৃত চতুর্ভূজ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নির্বাচিত বিন্যাসে পরিবর্তন করা হবে কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" লিংকটি ক্ষতিগ্রস্ত।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" লিংকটি ক্ষতিগ্রস্ত। এটি কি আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া হবে?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "গন্তব্যস্থল উল্লিখিত না হওয়ার ফলে এই লিংকটি ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "উল্লিখিত গন্তব্যস্থল \"%s\" উপস্থিত না হওয়ার ফলে এই লিংকটি ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তরণ (_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr " \"%s\"সঞ্চালিত হবে নাকি শুধুমাত্র এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" একটি এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইল।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "টার্মিনালে সঞ্চালন (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "প্রদর্শন (_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "সঞ্চালন (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সব ফাইলগুলি খুলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "এর ফলে %d-টি পৃথক ট্যাব খোলা হবে।"
+msgstr[1] "এর ফলে %d-টি পৃথক ট্যাব খোলা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
+msgstr[1] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1871
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1877
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1894
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1905
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1911
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" প্রদর্শন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "অজানা ধরনের ফাইল"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ফাইলের জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "একটি অ্যাপ্লিকেশন বেছে নিন (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধানের সময় অভ্যন্তরীণ ত্রুটি দেখা দিয়েছে:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "সিস্টেম প্যাকেজ ইনস্টল ব্যবস্থা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ফাইলের জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করা হয়নি।\n"
+"এই ফাইল খোলার জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধার করা হবে কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভকারী বিশ্বস্ত নয়"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"\"%s\" অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চারটি বিশ্বস্ত হিসাবে চিহ্নিত করা হয়নি। এই ফাইলের উৎস জানা "
+"না থাকলে, এটি আরম্ভ করা নিরাপদ না হতে পারে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "তথাপি আরম্ভ করা হবে (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "বিশ্বস্ত হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থান মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "অবস্থান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" খোলা হচ্ছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে।"
+msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "ডিফল্ট হিসাবে এই অ্যাপ্লিকেশনটি ধার্য করা যায়নি: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন রূপে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করা হয়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s নথি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s ও \"%s\" ধরনের অন্যান্য ফাইল খোলার জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" ধরনের সকল ফাইল খোলার জন্য ব্যবহার করা হবে:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ডাটাবেসের মধ্যে অ্যাপ্লিকেশন যোগ করা যায়নি: %s"
+
+# FIXME
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন যোগ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "একটি অ্যাপ্লিকেশন বেছে নিন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিবরণ জানার জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "স্বনির্ধারিত কমান্ড ব্যবহার করুন (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ব্রাউজ করুন...(_B)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "খুলুন (_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%s ও %s ধরনের অন্যান্য ফাইল খোলার জন্য ব্যবহার করা হবে:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s খোলার জন্য ব্যবহার করুন:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s বিন্যাসের নথিপত্রের সাথে ব্যবহারের জন্য এই অ্যাপ্লিকেশনটি স্মরণে রাখা হবে (_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "%s ধরনের সকল ফাইল খোলার জন্য ব্যবহার করা হবে:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s ও \"%s\" ধরনের অন্যান্য ফাইল খোলার জন্য ব্যবহার করা হবে:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" বিন্যাসের ফাইলের সাথে ব্যবহারের জন্য এই অ্যাপ্লিকেশনটি স্মরণে রাখা হবে (_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "\"%s\" ধরনের সকল ফাইল খোলার জন্য ব্যবহার করা হবে:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ করুন (_A)"
+
+# Number of untranslated string = 1
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন যোগ করুন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "খুলতে ব্যর্থ, পৃথক কোনো অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ইচ্ছুক কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" দ্বারা \"%s\" খোলা সম্ভব হয়নি কারণ \"%s\" দ্বারা \"%s\"-এ উপস্থিত ফাইল "
+"ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "খুলতে ব্যর্থ, পৃথক কোনো কর্ম নির্বাচন করতে ইচ্ছুক কি?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট কর্ম দ্বারা \"%s\" খোলা সম্ভব হয়নি কারণ \"%s\"-এ অবস্থিত ফাইলগুলি এই কর্মের "
+"নাগালের বাইরে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"এই ফাইলটি প্রদর্শন করার জন্য অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন উপলব্ধ নয়। ফাইলটি কম্পিউটারের "
+"মধ্যে কপি করার পরে খোলা সম্ভব হতে পারে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"এই ফাইলটি প্রদর্শন করার জন্য অন্য কোনো কর্ম উপলব্ধ নয়। ফাইলটি কম্পিউটারের মধ্যে কপি "
+"করার পরে খোলা সম্ভব হতে পারে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "দুঃখিত, দূরবর্তী সাইট থেকে কোনো কমান্ড সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "নিরাপত্তার কথা বিবেচনা করে এটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "টেনে এনে ফেলে দেওয়ার এই প্রক্রিয়া শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"
+
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"দূরবর্তী ফাইল খোলার জন্য প্রথমে সেগুলি স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করে পুনরায় টেনে এনে "
+"ফেলার প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"দূরবর্তী ফাইল খোলার জন্য প্রথমে সেগুলি স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করে পুনরায় টেনে এনে "
+"ফেলার প্রচেষ্টা করুন। টেনে আনা স্থানীয় ফাইলগুলি পূর্বে খোলা হয়েছে।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "বিবরণ: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d-টি ফাইল সংক্রান্ত সক্রিয় কর্ম"
+msgstr[1] "%'d-টি ফাইল সংক্রান্ত সক্রিয় কর্ম"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "প্রস্তুতি চলছে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "সর্বশেষ সম্পাদন বাতিল করা হবে"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "পরিবর্তন পুনরায় করুন"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "পুনরায় সর্বশেষ সম্পাদনা করা হবে"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "অটোরান সংক্রান্ত প্রমপ্ট"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকের সাহায্যে ফাইল-সিস্টেম ব্রাউজ করুন"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ফাইল ব্রাউজার"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "চিহ্নিত কম্পিউটার থেকে ব্যবহারযোগ্য সকল স্থানীয় ও দূরবর্তী ডিস্ক ও ফোল্ডার ব্রাউজ করুন"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ফাইল পরিচালনব্যবস্থার উইন্ডোর আচরণ ও চেহারা পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপনা"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার খুলুন"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "ফাইল পরিচালনব্যবস্থা"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "লঞ্চার তৈরি করুন... (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "নতুন লঞ্চার নির্মাণ করুন"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ডেস্কটপের পটভূমি পরিবর্তন করুন (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ডেস্কটপ পটভূমির বিন্যাস অথবা রঙ নির্ধারণে সহায়ক উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত সব সামগ্রী মুছে ফেলা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ডেস্কটপ অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থায় সমস্যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ডেস্কটপ অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থা আরম্ভ করার সময় সমস্যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "এর ফলে %'d -টি পৃথক ট্যাব খোলা হবে।"
+msgstr[1] "এর ফলে %'d -টি পৃথক ট্যাব খোলা হবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "এর ফলে %'d -টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
+msgstr[1] "এর ফলে %'d -টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "সমতূল্য বস্তু নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "বিন্যাস: (_P)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সংরক্ষণের নাম"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "অনুসন্ধানের নাম: (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ফোল্ডার: (_F)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে তা বেছে নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" নির্বাচিত হয়েছে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d-টি ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
+msgstr[1] "%'d-টি ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d-টি বস্তু অন্তর্ভুক্ত)"
+msgstr[1] " (%'d-টি বস্তু অন্তর্ভুক্ত)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (সর্বমোট %'d-টি বস্তু অন্তর্ভুক্ত)"
+msgstr[1] " (সর্বমোট %'d-টি বস্তু অন্তর্ভুক্ত)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d-টি বস্তু নির্বাচিত হয়েছে"
+msgstr[1] "%'d-টি বস্তু নির্বাচিত হয়েছে"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "অন্যান্য %'d-টি বস্তু নির্বাচিত হয়েছে"
+msgstr[1] "অন্যান্য %'d-টি বস্তু নির্বাচিত হয়েছে"
+
+# FIXME
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ফাঁকা স্থান: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Caja দ্বারা পরিচালনযোগ্য ফাইলের সংখ্যার অধিক ফাইল \"%s\" ফোল্ডারের মধ্যে "
+"উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "কয়েকটি ফাইল প্রদর্শন করা হবে না।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s সহযোগে খুলুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "\"%s\" সহযোগে নির্বাচিত বস্তুটি খুলুন"
+msgstr[1] "\"%s\" সহযোগে নির্বাচিত বস্তুটি খুলুন"
+
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "নির্বাচিত যে কোনো বস্তুর জন্য \"%s\" সঞ্চালন করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" টেমপ্লেট প্রয়োগ করে ডকুমেন্ট নির্মাণ করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সব এক্সেকিউটেবল ফঅইলগুলি স্ক্রিপ্ট মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত "
+"হবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"মেনু থেকে কোনো স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করা হলে, নির্বাচিত বস্তু প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট স্ক্রিপ্ট "
+"সঞ্চালিত হবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"এই ফোল্ডারের সকল এক্সিকিউটেবল ফাইল স্ক্রিপ্ট মেনুতে দেখা যাবে। মেনু থেকে কোন একটি "
+"স্ক্রিপ্ট বেছে নিলে তা চলতে আরম্ভ করবে।\n"
+"\n"
+"স্থানীয় ফোল্ডার থেকে স্ক্রিপ্ট সঞ্চালনার সময়, নির্বাচিত ফাইলের নাম স্ক্রিপ্টের জন্য "
+"উল্লেখ করা হবে। দূরবর্তী কোনো ফোল্ডার থেকে (যেমন, ওয়েব অথবা ftp-র মাধ্যমে "
+"উপলব্ধকারী ফোল্ডার) স্ক্রিপ্ট সঞ্চালিত হলে, স্ক্রিপ্টের জন্য কোনো পরামিতির মান উল্লেখ "
+"করা হবে না।কোন তথ্য জানানো হবে না।\n"
+"\n"
+"সকল পরিস্থিতির ক্ষেত্রে, স্ক্রিপ্টের ব্যবহারের জন্য Caja দ্বারা নিম্নলিখিত "
+"এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা হবে:\n"
+"\n"
+" CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: পৃথক পৃথক পংক্তি প্রয়োগ করে চিহ্নিত ফাইলের "
+"পাথের উল্লেখ (শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলে ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: পৃথক পৃথক পংক্তি প্রয়োগ করে চিহ্নিত ফাইলের URI-র "
+"উল্লেখ\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: বর্তমান অবস্থানের URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বর্তমান উইন্ডোর মাপ ও অবস্থান \n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: বিভাজিত-প্রদর্শনের উইন্ডোর "
+"নিষ্ক্রিয় পেইনের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের পাথ, পৃথক পৃথক পংক্তি প্রয়োগ করে চিহ্নিত "
+"(শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলে ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: বিভাজিত-প্রদর্শনের উইন্ডোর নিষ্ক্রিয় "
+"পেইনের মধ্যে নির্বাচিত ফাইলের URI, পৃথক পৃথক পংক্তি প্রয়োগ করে চিহ্নিত\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: বিভাজিত-প্রদর্শনের উইন্ডোর নিষ্ক্রিয় "
+"পেইনের মধ্যে প্রদর্শিত বর্তমান অবস্থানের URI"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে \"%s\" স্থানান্তর করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে \"%s\" কপি করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু স্থানান্তর করা হবে"
+msgstr[1] "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু স্থানান্তর করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু কপি করা হবে"
+msgstr[1] "পেস্ট কমান্ড নির্বাচন করা হলে %'d-টি নির্বাচিত বস্তু কপি করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "পেস্ট করার যোগ্য কোনো বিষয়বস্তু ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থান আন-মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থান বের করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ড্রাইভ বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+msgid "_Connect"
+msgstr "সংযোগ স্থাপনা (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Link _name:"
+msgstr "লিংকের নাম: (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\"-র মূল অবস্থায় নির্ধারণ করা যায়নি"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "বস্তুটি আবর্জনার বাক্সে থেকে উদ্ধার করা সম্ভব নয়"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Create _Document"
+msgstr "নতুন ডকুমেন্ট নির্মাণ (_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "উল্লিখিত প্রোগ্রাম সহযোগে সঞ্চালিত (_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "চিহ্নিত ফাইলটিকে ব্যবহারের জন্য একটি প্রোগ্রাম বেছে নিন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Properties"
+msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার নির্মাণ (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে একটি নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+msgid "No templates installed"
+msgstr "কোনো টেমপ্লেট ইনস্টল করা হয়নি"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ফাঁকা ফাইল (_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে একটি নতুন ফাইল নির্মাণ করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "ন্যাভিগেশন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "নির্বাচিত প্রতিটি বস্তু একটি ন্যাভিগেশন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাবের মধ্যে খোলা হবে (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "নির্বাচিত প্রতিটি বস্তু একটি নতুন ট্যাবের মধ্যে খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "ফোল্ডার উইন্ডোর মধ্যে খোলা হবে (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "নির্বাচিত প্রতিটি বস্তু একটি ফোল্ডার উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন...(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "চিহ্নিত ফাইলটিকে ব্যবহারের জন্য অপর একটি প্রোগ্রাম বেছে নিন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "ভিন্ন অ্যাপলিকেশন সহযোগে খুলুন... (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট ধারণকারী ফোল্ডার খুলুন (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "বর্তমান মেনুর মধ্যে উল্লিখিত স্ক্রিপ্ট ধারণকারী ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি পেস্ট কমান্ড সহযোগে স্থানান্তরের উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি পেস্ট কমান্ড সহযোগে কপি করার উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "কাট অথবা কপি কমান্ডের সাহায্যে পূর্বে নির্বাচিত ফাইল যথাক্রমে স্থানান্তর অথবা কপি করুন"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে পেস্ট করুন (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"কাট অথবা কপি কমান্ডের সাহায্যে পূর্বে নির্বাচিত ফাইল বাছাইত করার ফোল্ডারের মধ্যে "
+"যথাক্রমে স্থানান্তর অথবা কপি করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Copy to"
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে কপি করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Move to"
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে উপস্থিত সব বিষয়বস্তু নির্বাচন করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "সমতূল্য বস্তু নির্বাচন করুন...(_t)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে উপস্থিত, সুনির্দিষ্ট বিন্যাসের সাথে সুসংগত বস্তুগুলি নির্বাচন করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "নির্বাচিত মান উল্টে দিন (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "শুধুমাত্র বর্তমানে নির্বাচন না করা সকল বস্তু নির্বাচন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "প্রতিলিপি (_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত বস্তুর প্রতিলিপি নির্মাণ করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "লিংক নির্মাণ করুন (_k)"
+msgstr[1] "লিংক নির্মাণ করুন (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "প্রতিটি নির্মাচিত বস্তুর জন্য সিম্বলিক-লিংক নির্মাণ করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "_Rename..."
+msgstr "নাম পরিবর্তন...(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তুর নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "প্রতিটি নির্বাচিত বস্তু আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর না করে প্রতিটি নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "_Restore"
+msgstr "পুনুদ্ধার করুন (_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "প্রদর্শনের জন্য ডিফল্ট দৃশ্য ব্যবহার করা হবে (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"বর্তমান প্রদর্শনের জন্য ধার্য পছন্দসই মান অনুযায়ী অনুক্রম ও প্রদর্শনের মাপ নির্ধারণ করা "
+"হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের সাথে স্থায়ী সংযোগ স্থাপন করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "মাউন্ট করুন (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউমটি মাউন্ট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউম আন-মাউন্ট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "নির্বাচিত ভলিউম থেকে বহিষ্কার করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "ফরম্যাট করুন (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "চিহ্নিত ভলিউম ফরম্যাট করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Start"
+msgstr "আরম্ভ করুন (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "নির্বাচিত ভলিউম আরম্ভ করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "নির্বাচিত ভলিউম বন্ধ করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা হবে (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের মধ্যে মিডিয়ার উপস্থিতি সনাক্ত করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম আন-মাউন্ট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বহিষ্কার করা হবে"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম ফরম্যাট করা হবে"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম আরম্ভ করা হবে"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বন্ধ করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ফাইল খুলুন ও উইন্ডো বন্ধ করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সংরক্ষণ করা হবে (_v)"
+
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "অনুসন্ধানের সম্পাদিত ফলাফল সংরক্ষণ করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "অনুসন্ধান সংসরক্ষণের নাম... (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "বর্তমান অনুসন্ধান ফাইলরূপে সংরক্ষণ করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি ন্যাভিগেশন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি একটি নতুন ট্যাবের মধ্যে খুলুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি একটি ফোল্ডার উইন্ডোর মধ্যে খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "পেস্ট কমান্ড সহযোগে বর্তমান ফোল্ডার স্থানান্তরের উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "পেস্ট কমান্ড সহযোগে বর্তমান ফোল্ডার কপি করার উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"কাট অথবা কপি কমান্ডের সাহায্যে পূর্বে নির্বাচিত ফাইলগুলি চিহ্নিত ফোল্ডারের মধ্যে "
+"যথাক্রমে স্থানান্তর অথবা কপি করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর না করে মুছে ফেলুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম আন-মাউন্ট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বের করে নিন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম ফরম্যাট করুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম আরম্ভ করা হবে"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ভলিউম বন্ধ করা হবে"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Other pane"
+msgstr "অন্যান্য পেইন (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বস্তুটি, উইন্ডোর অন্য পেইনে কপি করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বস্তুটি, উইন্ডোর অন্য পেইনে স্থানান্তর করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার (_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বস্তুটি, ব্যক্তিগত ফোল্ডারের মধ্যে কপি করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বস্তুটি, ব্যক্তিগত ফোল্ডারের মধ্যে স্থানান্তর করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বস্তুটি, ডেস্কটপের মধ্যে কপি করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বস্তুটি, ডেস্কটপের মধ্যে স্থানান্তর করুন"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s থেকে প্রাপ্ত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন অথবা পরিচালনা করুন"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+msgid "_Scripts"
+msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "চিহ্নিত ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+msgstr[1] "চিহ্নিত ফোল্ডারগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "চিহ্নিত ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্স থেকে স্থানান্তর করুন"
+msgstr[1] "চিহ্নিত ফোল্ডারগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "চিহ্নিত ফাইলটি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+msgstr[1] "চিহ্নিত ফাইলগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "চিহ্নিত ফাইলটি আবর্জনার বাক্স থেকে বের করে নিন"
+msgstr[1] "চিহ্নিত ফাইলগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে বের করে নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তুটি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+msgstr[1] "চিহ্নিত বস্তুগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"-এ স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তুটি আবর্জনার বাক্স থেকে বের করে নিন"
+msgstr[1] "চিহ্নিত বস্তুগুলি আবর্জনার বাক্স থেকে বের করে নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভ আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ আরম্ভ করা হবে (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "নির্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ড্রাইভ আন-লক করা হবে (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভ আন-লক করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভ বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "নিরাপদভাবে ড্রাইভটি সরিয়ে ফেলুন (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভটি নিরাপদভাবে সরিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভ বিচ্ছিন্ন করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ বন্ধ করুন (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "নির্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ড্রাইভ লক করুন (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভ লক করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভ আরম্ভ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ আরম্ভ করা হবে"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ড্রাইভ আন-লক করা হবে (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভ আন-লক করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভ বন্ধ করা হবে (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভটি নিরাপদভাবে সরিয়ে ফেলুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "খোলা ফোল্ডারের সাথে যুক্ত ড্রাইভ লক করা হবে"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে আরম্ভ করা হবে (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে ব্রাউজ করুন (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "ফোল্ডার ব্রাউজ করুন (_B)"
+msgstr[1] "ফোল্ডার ব্রাউজ করুন (_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাবের মধ্যে ব্রাউজ করুন (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "স্থানীয়রূপে মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডার স্থানীয়রূপে মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s সহযোগে খুলুন (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন (_W)"
+msgstr[1] "%'d নতুন উইন্ডোর মধ্যে খুলুন (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোর মধ্যে ব্রাউজ করুন (_W)"
+msgstr[1] "%'d নতুন উইন্ডোর মধ্যে ব্রাউজ করুন (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d নতুন ট্যাবের মধ্যে খুলুন (_T)"
+msgstr[1] "%'d নতুন ট্যাবের মধ্যে খুলুন (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d নতুন ট্যাবের মধ্যে ব্রাউজ করুন (_T)"
+msgstr[1] "%'d নতুন ট্যাবের মধ্যে ব্রাউজ করুন (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "নির্বাচিত সব সামগ্রী স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
+msgid "Download location?"
+msgstr "এখান থেকে ডাউনলোড করা হবে কি?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "আপনি এটি ডাউনলোড করতে পারেন অথবা এটি নির্দেশকারী একটি লিংক তৈরি করতে পারেন।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "লিংক নির্মাণ (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "_Download"
+msgstr "ডাউনলোড (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "টেনে এনে ফেলে দেওয়ার প্রক্রিয়া অসমর্থিত।"
+
+# FIXME: I am not satisfied with this "টেনে এনে ফেলে দেওয়া" ;-(
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "টেনে এনে ফেলে দেওয়ার প্রক্রিয়া শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল সিস্টেমের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "টেনে আনার সময় ভুল পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়েছে।"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text.txt ড্রপ করা হয়েছে"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+msgid "dropped data"
+msgstr "dropped data"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "মন্তব্য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরণ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী পড়ার প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" ফাইলটিকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভবত এটিকে সম্প্রতি মুছে ফেলা হয়েছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\"-র বিষয়বস্তু সম্পূর্ণরূপে প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সামগ্রী প্রদর্শন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে \"%s\" নামটি ব্যবহৃত হয়েছে। অনুগ্রহ করে পৃথক নাম নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামে এই ফোল্ডারে কিছু নেই। সম্ভবত এটিকে কিছুক্ষণ পূর্বে স্থানান্তর কিংবা মুছে "
+"ফেলা হয়েছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-র নাম পরিবর্তনের জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার নেই।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"/\" অক্ষরটি অন্তর্ভুক্ত হওয়ার ফলে \"%s\" নামটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক নাম "
+"ব্যবহার করুন।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" নামটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক নাম ব্যবহার করুন।"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\"-র নাম \"%s\"-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "চিহ্নিত বস্তুর নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-র দল পরিবর্তনের জন্য আপনার প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই।"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\"-র দল পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "দল পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\"-র মালিকানা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "মালিকানা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "দুঃখিত, \"%s\" সংক্রান্ত অনুমতি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "অনুমতি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-র নাম পরিবর্তন করে \"%s\" করা হচ্ছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "নাম অনুসারে (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "আইকনগুলি নাম অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "মাপ অনুসারে (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "আইকনগুলি মাপ অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "ধরন অনুসারে (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "আইকনগুলি ধরন অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ অনুসারে (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "আইকনগুলি সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "প্রতীক অনুসারে (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "আইকনগুলি প্রতীক অনুসারে সারিবদ্ধ করা হবে"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "বস্তুর ক্রমবিন্যাস (_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "আইকন প্রসারিত করা হবে... (_h)"
+
+# FIXME
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "চিহ্নিত আইকনটি প্রসারণযোগ্য করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "আইকনগুলির প্রকৃত মাপ পুনরায় স্থাপন করা হবে (_z)"
+
+# FIXME
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত আইকন মূল মাপে প্রত্যাবর্তন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "নাম অনুসারে সুবিন্যস্ত করুন (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"উইন্ডোর মধ্যে সঠিকরূপে ধারণ করার জন্য ও একে অপরের উপর স্থাপনা এড়ানোর উদ্দেশ্যে "
+"আইকনের স্থান পরিবর্তন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত বিন্যাস (_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "ঘন বিন্যাসের স্কিম ব্যবহার করে টগল করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "বিপরীত বিন্যাস (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "আইকনগুলি বিপরীত ক্রমবিন্যাসে প্রদর্শন করা হবে"
+
+# FIXME
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "সারিবদ্ধ করে সাজানো হবে (_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "আইকনগুলি গ্রিডের মধ্যে সুবিন্যস্ত করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা (_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "যেখানে আইকন রাখা হবে সেখানেই তা থাকবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "নাম অনুসারে (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "মাপ অনুসারে (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "ধরন অনুসারে (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ অনুসারে (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "প্রতীক অনুসারে (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "আইকনের প্রকৃত মাপ পুনরায় স্থাপন করা হবে (_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" নির্দেশকারী"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "আইকন (_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "আইকন অনুসারে প্রদর্শনে সমস্যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "আইকন অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থা আরম্ভ করার সময় সমস্যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "বর্তমান অবস্থানটি আইকন দৃশ্যের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শনের ক্ষেত্রে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন আরম্ভের সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন সহযোগে চিহ্নিত অবস্থান প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ফাঁকা)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "আসিতেছে..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s প্রদর্শিত কলাম"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে প্রদর্শিত তথ্যের অনুক্রম নির্বাচন করুন:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "প্রদর্শিত কলাম... (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের মধ্যে প্রদর্শিত কলাম নির্বাচন করুন"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "তালিকা (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থায় সমস্যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শন ব্যবস্থা আরম্ভ করার সময় সমস্যা।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "বর্তমান অবস্থান তালিকা অনুসারে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনির্ধারিত আইকন নির্ধারণ করা যাবে না!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণের জন্য অনুগ্রহ করে শুধুমাত্র একটি ছবি টেনে আনুন।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "টেনে আনা ফাইলটি স্থানীয় নয়।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"স্বনির্বাচিত আইকন তৈরির জন্য শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত ছবি ব্যবহার করা "
+"যাবে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "টেনে আনা ফাইলটি ছবির ফাইল নয়।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "নাম: (_N)"
+msgstr[1] "নাম: (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s-র বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "দল পরিবর্তনের প্রচেষ্টা কি বাতিল করা হবে?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "মালিকানা পরিবর্তনের প্রচেষ্টা কি বাতিল করা হবে?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "কিছু না"
+
+# FIXME: "পড়া সম্ভব নয়"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "পাঠযোগ্য নয়"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d-টি বস্তু, সর্বমোট মাপ %s"
+msgstr[1] "%'d-টি বস্তু, সর্বমোট মাপ %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(কিছু অংশ পড়ার অযোগ্য)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "বিষয়বস্তু:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "অবশিষ্ট"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "সর্বমোট ধারণ ক্ষমতা:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "প্রাথমিক"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "লিংক দ্বারা চিহ্নিত বস্তু:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "মাপ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "ভলিউম:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "সর্বশেষ ব্যবহার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "ফাঁকা স্থান:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "প্রতীকচিহ্ন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "পড়া (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "লেখা (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "সঞ্চালন (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "না "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "পড়া"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "নির্মাণ/অপসারণ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "লেখা"
+
+# FIXME
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "ব্যবহারের অধিকার"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "ব্যবহারের অধিকার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ফোল্ডার ব্যবহারের অধিকার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "ফাইল ব্যবহারের অধিকার:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "ফাইল শুধুমাত্র তালিকাভুক্ত করা হবে"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "ফাইল ব্যবহার:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ফাইল নির্মাণ ও অপসারণ করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "পড়া ও লেখা"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ব্যবহারকারীর ID নির্ধারণ (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "বিশেষ ফ্ল্যাগ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "গ্রুপ ID নির্ধারণ (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "স্টিকি (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "মালিক: (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "মালিক:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "দল: (_G)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "দল:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "সঞ্চালন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "প্রোগ্রাম রূপে ফাইল সঞ্চালন করা যাবে (_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "অন্যান্য:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ফাইলের অনুমতি:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "টেক্সট প্রদর্শন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "আপনার মালিকানাধীন না হওয়ার ফলে এই অনুমতিগুলি আপনি পরিবর্তন করতে পারবেন না।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux কনটেক্সট:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "সংযুক্ত ফাইলগুলির জন্য অনুমতি প্রদান করুন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\"-র অনুমতি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলের অনুমতি নির্ধারণ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শনকারী উইন্ডো তৈরি করা হচ্ছে।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন বেছে নিন"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "নেটওয়ার্ক পরিবেশ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "ট্রি"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja দ্বারা আবশ্যক ফোল্ডার \"%s\" নির্মাণ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Caja আরম্ভ করার পূর্বে নিম্নলিখিত ফোল্ডারটি নির্মাণ করুন অথবা Caja দ্বারা "
+"এটি নির্মাণের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অনুমতি ধার্য করুন।"
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja দ্বারা নিম্নলিখিত আবশ্যক ফোল্ডারগুলি নির্মাণ করা যায়নি: %s।"
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Caja আরম্ভ করার পূর্বে নিম্নলিখিত ফোল্ডারগুলি নির্মাণ করুন অথবা Caja দ্বারা "
+"ফোল্ডারগুলি নির্মাণের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অনুমতি ধার্য করুন।"
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s বের করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "অটো-রান প্রোগ্রাম আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "অটো-রান প্রোগ্রাম পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>সফ্টওয়্যার অটো-রান করতে সমস্যা</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>এই মিডিয়ামের মধ্যে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সঞ্চালনযোগ্য সফ্টওয়্যার উপস্থিত রয়েছে। "
+"আপনি কি এটি সঞ্চালন করতে ইচ্ছুক?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"\"%s\" মিডিয়াম থেকে এই সফ্টওয়্যার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সঞ্চালিত হবে। অবিশ্বস্ত সফ্টওয়্যার "
+"কখনো সঞ্চালন করা উচিত নয়।\n"
+"\n"
+"নিশ্চিত না হলে বাতিল টিপুন।"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা হয়েছে: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "কোনো বুকমার্ক নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>বুকমার্ক (_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>অবস্থান (_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>নাম (_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" অবস্থান প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সার্ভার মাউন্টের সাথে সংযোগ করা হবে"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "স্বনির্বাচিত অবস্থান"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (লগ-ইন সহযোগে)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows শেয়ার"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভারের জন্য নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি নাম লিখে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "অবস্থান (URI):(_L)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "সার্ভার: (_S)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "শেয়ার: (_S)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "পোর্ট: (_P)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম: (_U)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ডোমেইন নাম: (_D)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "বুকমার্কের নাম: (_n)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "পরিসেবার ধরন: (_t)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_b)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "সংযোগ স্থাপনা (_n)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' নামক প্রতীক মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত প্রতীকচিহ্নটি সম্ভবত একটি স্থায়ী চিহ্ন এবং আপনার দ্বারা সংযোজিত না হওয়ার "
+"ফলে এই পরিস্থিতি দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "প্রতীকের নাম '%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "প্রতীকের নাম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "প্রদর্শিত প্রতীকের নতুন নাম লিখুন।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "নাম পরিবর্তন"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "প্রতীক যোগ করুন..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"প্রতিটি প্রতীকের পাশে একটি বর্ণনাসূচক নাম লিখুন। এই নামটি অন্যান্য স্থানে প্রতীকটিকে "
+"চিহ্নিত করার কাজে ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"প্রতীকটির পাশে একটি বর্ণনাসূচক নাম লিখুন। এই নামটি অন্যান্য স্থানে প্রতীকটিকে চিহ্নিত "
+"করার কাজে ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "কয়েকটি ফাইল প্রতীকরূপে যোগ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "প্রতীকগুলি সম্ভবত বৈধ ছবির ফাইল নয়।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "প্রতীকরূপে একটি ফাইলও যোগ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' নামক ফাইলটি সম্ভবত বৈধ ছবির ফাইল নয়।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "টেনে আনা ফাইলটি সম্ভবত বৈধ ছবির ফাইল নয়।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "প্রতীক যোগ করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "প্রতীক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "১০০ কিলোবাইট"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "৩৩%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "৫০০ কিলোবাইট"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "৬৬%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>আচরণ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>সংক্ষিপ্ত প্রদর্শন সংক্রান্ত ডিফল্ট মান</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>তারিখ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>ডিফল্ট প্রদর্শন</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইল</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ফোল্ডার</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>আইকনের শিরোনাম</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>আইকন অনুসারে প্রদর্শনের ডিফল্ট</b>"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>কলামের তালিকা</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>তালিকা অনুসারে প্রদর্শনের ডিফল্ট</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>মিডিয়া ব্যবস্থাপনা</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>অন্যান্য মিডিয়া</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>পূর্বরূপ প্রদর্শনযোগ্য অন্যান্য ফাইল</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>শব্দের ফাইল</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>টেক্সট ফাইল</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>আবর্জনা</b>"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ট্রি অনুসারে প্রদর্শনের ডিফল্ট</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "সকল কলামের ক্ষেত্রে প্রস্থের একই মাপ প্রয়োগ করা হবে (_l)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "কর্ম: (_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "সর্বদা"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলার বা আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করার পূর্বে নিশ্চিত করা হবে (_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "মিডিয়া ঢোকানো হলে, তা ব্রাউজ করা হবে (_r)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচরণ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD অডিও: (_A)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"আইকনের নামের নীচে প্রদর্শনযোগ্য তথ্যের অনুক্রম নির্ধারণ করুন। বড় করে প্রদর্শনকালে অধিক "
+"তথ্য প্রদর্শিত হবে।"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "তালিকা অনুসারে প্রদর্শনে তথ্যের অনুক্রম নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"মিডিয়া ঢোকানো হলে অথবা সিস্টেমের সাথে ডিভাইস সংযুক্ত করা হলে সঞ্চালনযোগ্য কর্ম "
+"নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "বস্তুর সংখ্যা গণনা করা হবে: (_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "প্রদর্শনের ডিফল্ট মাত্রা: (_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "ডিফল্ট প্রদর্শনের মাত্রা: (_z)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "প্রদর্শন"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স এড়িয়ে সরাসরি মুছে ফেলার জন্য একটি কমান্ড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "কম জনপ্রিয় মিডিয়ার বিন্যাস এইখানে কনফিগার করা হবে"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "কলামের তালিকা"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "মিডিয়া"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "কখনো না"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "প্রতিটি ফোল্ডার একটি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে খোলা হবে (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "পূর্ব প্রদর্শন"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "শব্দের ফাইলের পূর্বদৃশ্য: (_s)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "শুধুমাত্র ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে (_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "থাম্বনেইল প্রদর্শন করা হবে: (_t)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "আড়াল করা ও ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "আইকনের মধ্যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে: (_x)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ক্রমবিন্যাসে ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার স্থাপিত হবে (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার প্রদর্শনের ব্যবহার প্রণালী: (_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "প্রদর্শন বিন্যাস"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "বিবিধ বস্তু সুবিন্যস্ত করুন: (_A)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "DVD ভিডিও: (_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "ডিফল্ট প্রদর্শনের মাত্রা: (_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "আরম্ভ করার জন্য দুইবার ক্লিক করতে হবে (_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "বিন্যাস: (_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "সংগীত প্লেয়ার: (_M)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "মিডিয়া ঢোকানো হলে কখনো প্রোগ্রাম আরম্ভ করা অথবা অরম্ভের অনুরোধ জানানো হবে না (_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "চিহ্নিত মাপ থেকে কম মাপের ফাইলের জন্য:(_O)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ফটো: (_P)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইলে ক্লিক করা হলে তা চালানো হবে (_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "সক্রিয় করার জন্য একবার ক্লিক করতে হবে (_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "সফ্টওয়্যার: (_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "আইকনের পাশে টেক্সট (_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধরন: (_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত বিন্যাস ব্যবহার করা হবে (_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইলে ক্লিক করা হলে তা প্রদর্শন করা হবে (_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "ক্যামেরার ব্র্যান্ড"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "ক্যামেরার মডেল"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "ছবি তোলার তারিখ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "ডিজিটাইজ করার তারিখ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "এক্সপোজারে ব্যয় করা সময়"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "অ্যাপার্চারের মান"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO গতির মাত্রা"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ফ্ল্যাশ ব্যবহৃত হয়েছে"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "মিটার ব্যবহারকারী মোড"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "এক্সপোজার প্রোগ্রাম"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ফোকাসের দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "সফ্টওয়্যার"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "নির্দেশক শব্দ: (_K)"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "নির্মাতা"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "স্বত্বাধিকার"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "মাত্রা"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "ছবির ধরন:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>প্রস্থ:</b> %d পিক্সেল"
+msgstr[1] "<b>প্রস্থ:</b> %d পিক্সেল"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>উচ্চতা:</b> %d পিক্সেল"
+msgstr[1] "<b>উচ্চতা:</b> %d পিক্সেল"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "আসিতেছে..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "ছবি"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "ডিফল্ট পটভূমি ব্যবহার করা হবে (_D)"
+
+# FIXME: Assign-এর বাংলা ভাল হইলো না ;-(
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনির্ধারিত আইকন নির্ধারণ করা যাবে না!"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন রূপ শুধুমাত্র ছবির ফাইল ব্যবহার করা যাবে।"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "গন্তব্য:"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d-টি অবস্থান কি আপনি দেখতে ইচ্ছুক?"
+msgstr[1] "%d-টি অবস্থান কি আপনি দেখতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থান প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "অবস্থান: (_L)"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "স্বয়ং পরীক্ষণের জন্য দ্রুত কয়েকটি পরীক্ষা করা হবে।"
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "প্রোগ্রামের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "উল্লিখিত জ্যামিতি সহ একটি প্রারম্ভিক উইন্ডো গঠন করা হবে।"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "শুধুমাত্র সুনির্দিষ্ট URI-র জন্য উইন্ডো নির্মাণ করা হবে।"
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"ডেস্কটপ পরিচালনা করা হবে না (পছন্দ সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে নির্ধারিত পছন্দসই মান "
+"উপেক্ষা করা হবে)।"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "একটি ব্রাউজার উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja থেকে প্রস্থান।"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ফাইল পরিচালনব্যবস্থা সহযোগে ফাইল-সিস্টেম ব্রাউজ করুন"
+
+# FIXME
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: URI-র সাথে %s ব্যবহার করা যাবে না।\n"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: অন্যান্য বিকল্পের সাথে --check ব্যবহার করা যাবে না।\n"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry বিকল্পটি একাধিক URI-র সাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে প্রদর্শিত অবস্থানের তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" অবস্থানটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+# FIXME: ভাল হয় নাই ;-(
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের অবস্থান উপস্থিত নেই।"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "_Go"
+msgstr "গন্তব্য (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ট্যাব (_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "প্রদর্শিত অবস্থানের জন্য পৃথক Caja উইন্ডো খোলা হবে"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "New _Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাব (_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "প্রদর্শিত অবস্থানের জন্য পৃথক ট্যাব খোলা হবে"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "ফোল্ডার উইন্ডো খুলুন (_i)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "প্রদর্শিত অবস্থানের জন্য একটি ফোল্ডার উইন্ডো খোলা হবে"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "সব উইন্ডো বন্ধ করুন (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "সব ন্যাভিগেশন উইন্ডো বন্ধ করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Location..."
+msgstr "অবস্থান... (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "খোলার উদ্দেশ্যে একটি অবস্থান নির্ধারণ করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য মুছে ফেলুন (_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "গন্তব্য মেনু এবং পূর্ববর্তী/পরবর্তী তালিকার সব লেখা মুছে ফেলুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "অন্য পেইনে পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "বিভাজিত প্রদর্শনের উইন্ডোর অন্য পেইনের উপর ফোকাস করা হবে"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "অন্য পেইনের মধ্যে উপস্থিত একই অবস্থান"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "অতিরিক্ত পেইনের মধ্যে উপস্থিত একই অবস্থানে চলুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "বর্তমান অবস্থান নির্দেশক একটি বুকমার্ক এই মেনুর মধ্যে যোগ করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা... (_E)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"বর্তমান মেনুর মধ্যে উপস্থিত বুকমার্ক সম্পাদনার সুবিধা উপলব্ধকারী একটি উইন্ডো প্রদর্শন "
+"করা হয়"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব (_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরিয়ে নিন (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "বর্তমান ট্যাব বাঁদিকে সরিয়ে নিন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন (_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "বর্তমান ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Show search"
+msgstr "অনুসন্ধান প্রদর্শন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "প্রধান টুলবার (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর প্রধান টুলবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "অবস্থানসূচক বার (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর অবস্থানসূচক বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "অবস্থাচিহ্নকারী বার (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর অবস্থাসূচক বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ফাইল অনুসন্ধান...(_S)"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "নাম অনুযায়ী নথিপত্র অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "অতিরিক্ত পেইন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "ফোল্ডারের অতিরিক্ত প্রদর্শন পাশে আরম্ভ করুন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+msgid "_Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "পূর্ববর্তী প্রদর্শিত অবস্থানে চলুন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890
+msgid "Back history"
+msgstr "পূরবর্তী দিশায় চলাচলের তথ্য"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+msgid "_Forward"
+msgstr "পরবর্তী (_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "পরবর্তী প্রদর্শিত অবস্থানে চলুন"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907
+msgid "Forward history"
+msgstr "পরবর্তী দিশায় চলাচলের তথ্য"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:922
+msgid "_Zoom"
+msgstr "প্রদর্শনের মাপ (_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932
+msgid "_View As"
+msgstr "প্রদর্শনের পদ্ধতি (_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:966
+msgid "_Search"
+msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন (_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ফাইল ব্রাউজার"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "নোট"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "নোট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "ডেস্কটপের মধ্যে উপস্থিত সামগ্রী ফোল্ডারের মধ্যে খোলা হবে"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে উপস্থিত সকল সামগ্রী খোলা হবে"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত সকল সামগ্রী ব্রাউজ করুন"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s মাউন্ট করে খুলুন"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স খুলুন"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগ (_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ড্রাইভ সংযোগ করা হবে (_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ড্রাইভ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইস আরম্ভ করা হবে (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইস বন্ধ করা হবে (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "মিডিয়া পরিবর্তনের জন্য %s পোল করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "নাম পরিবর্তন..."
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "অবস্থান"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "অবস্থান প্রদর্শন করা হবে"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "পটভূমি এবং প্রতীক"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "মুছে ফেলুন... (_R)"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "নতুন যোগ করুন... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "দুঃখিত, কিন্তু %s বিন্যাসটি মুছে ফেলা যায়নি।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "চিহ্নিত বিন্যাস মুছে ফেলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার রয়েছে কি না তা পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "দুঃখিত, %s প্রতীকটি মুছে ফেলা যায়নি।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "চিহ্নিত প্রতীক মুছে ফেলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার রয়েছে কি না তা পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "নতুন প্রতীকের জন্য একটি ছবির ফাইল বেছে নিন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "নতুন প্রতীক নির্মাণ করুন"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "নির্দেশক শব্দ: (_K)"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "ছবি: (_I)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "নতুন রঙ তৈরি করুন:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "রঙের নাম: (_n)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "রঙের মান: (_v)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "দুঃখিত, কিন্তু ছবিটি রি-সেট করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset একটি বিশেষ ইমেজ ও এটি মুছে ফেলা যাবে না।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "দুঃখিত, বিন্যাস %s ইনস্টল করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "বিন্যাস রূপে যোগ করার জন্য একটি ছবির ফাইল বেছে নিন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "রঙ ইনস্টল করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "দুঃখিত, নতুন রঙের নাম রূপে একটি অব্যবহৃত নাম ধার্য করা আবশ্যক।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "দুঃখিত, নতুন রঙের নাম ফাঁকা রাখা যাবে না।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "তালিকাভুক্ত করার জন্য একটি রং বেছে নিন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "দুঃখিত, ছবি হিসেবে \"%s\" ব্যবহারযোগ্য নয়।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "এই ফাইলটি ছবির ফাইল নয়।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "একটি শ্রেণী বেছে নিন:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "অপসারণ কর্ম বাতিল করা হবে (_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "একটি নতুন বিন্যাস যোগ করুন... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "একটি নতুন রঙ যোগ করুন... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "একটি নতুন প্রতীক যোগ করুন... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "বিন্যাস মুছে ফেলার জন্য সেটির উপরে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "রঙ মুছে ফেলার জন্য সেটির উপরে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "প্রতীক মুছে ফেলার জন্য সেটির উপরে ক্লিক করুন"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "বিন্যাস:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "রঙ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "প্রতীক:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "একটি বিন্যাস মুছে ফেলুন... (_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "একটি রঙ মুছে ফেলুন... (_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "একটি প্রতীক মুছে ফেলুন... (_R)"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ফাইলের ধরন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "ডকুমেন্ট"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "সংগীত"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "ছবি"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "চিত্র"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "স্প্রেড-শিট"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "প্রেসেন্টেশন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "টেক্সট ফাইল"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "ধরন নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "অনির্দিষ্ট"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "অন্যান্য ধরন..."
+
+# FIXME: মানদণ্ড
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "অনুসন্ধান থেকে এই নীর্ণায়ক মান মুছে ফেলুন"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ফোল্ডারে অনুসন্ধান"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "অনুসন্ধানের সংরক্ষিত ফলাফল সম্পাদনা করুন"
+
+# FIXME: মানদণ্ড
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "এই অনুসন্ধানের জন্য নতুন নীর্ণায়ক মান যোগ করুন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "পুনরায় লোড করুন"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "অনুসন্ধান করুন অথবা আপডেট করুন"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "অনুসন্ধান করা হবে: (_S)"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন বন্ধ করা হবে"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+# FIXME
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "অবস্থান (_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থান খুলুন... (_L)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "উর্ধ্বস্থ উইন্ডো বন্ধ করুন (_a)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের উর্ধ্বস্থ ফোল্ডার বন্ধ করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "সব ফোল্ডার বন্ধ করুন (_e)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "সব ফোল্ডার উইন্ডো বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "নাম অথবা তথ্য অনুযায়ী এই কম্পিউটারের মধ্যে নথিপত্র অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "অস্তিত্বহীন অবস্থান নির্দেশককারী বুকমার্ক কি আপনি তালিকা থেকে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "অস্তিত্বহীন অবস্থান নির্দেশক বুকমার্ক"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ভিন্ন প্রদর্শন নির্বাচন করতে পারেন অথবা ভিন্ন অবস্থানে যেতে পারেন।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থার সাহায্যে এই অবস্থান প্রদর্শন করা সম্ভব নয়।"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241
+msgid "Content View"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ বিষয়বস্তু প্রদর্শন"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের প্রদর্শন ব্যবস্থা"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1874
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডার প্রদর্শন করার উদ্দেশ্যে প্রযোজ্য প্রদর্শন ব্যবস্থা Caja-এ উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "অবস্থানটি ফোল্ডার নয়।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "অনুগ্রহ করে বানান পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1897
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja দ্বারা \"%s\" অবস্থান পরিচালনা করা সম্ভব নয়।"
+
+# FIXME
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja দ্বারা এই ধরনের অবস্থান পরিচালনা করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "চিহ্নিত অবস্থান মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+msgid "Access was denied."
+msgstr "প্রবেশাধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "হোস্ট না পাওয়া যাওয়ার ফলে \"%s\" প্রদর্শন করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "বানান এবং প্রক্সির বৈশিষ্ট্যাবলী সঠিক কিনা তা পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1938
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"ত্রুটি: %s\n"
+"অনুগ্রহ করে একটি পৃথক প্রদর্শন ব্যবস্থা নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "চিহ্নিত বুকমার্ক দ্বারা নির্দেশিত অবস্থানে চলুন"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU "
+"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের "
+"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির "
+"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য "
+"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Caja-র সাথে GNU General Public Licensep-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; "
+"না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja-র সাহায্যে কম্পিউটার ও অন-লাইন অবস্থানে উপস্থিত ফাইল ও ফোল্ডার সুবিন্যস্ত "
+"করা যাবে।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "স্বত্বাধিকার © ১৯৯৯-২০০৯ Caja-র নির্মাতাবৃন্দ"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ [email protected] ]\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য ([email protected])"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja ওয়েব-সাইট"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য (_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডার বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "পটভূমি এবং প্রতীক...(_B)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "চেহারা ছবি স্বনির্ধারণের জন্য ব্যবহারযোগ্য নকসা, রং ও প্রতীকচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "পছন্দ (_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "সর্বশেষ টেক্সট পরিবর্তন বাতিল করুন"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "উর্ধ্বস্থ ফোল্ডার খুলুন (_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "উর্ধ্বস্থ ফোল্ডার খুলুন"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "বর্তমান অবস্থানের তথ্য লোড বন্ধ করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "বর্তমান অবস্থান পুনরায় লোড করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "সূচিপত্র (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja সহায়িকা প্রদর্শন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "পরিচিতি (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja নির্মাতাবৃন্দের স্বীকৃতি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "প্রদর্শনে মাপ বৃদ্ধি করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "প্রদর্শনের মাপ হ্রাস করুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "স্বাভাবিক প্রদর্শনের মাপ ব্যবহার করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে... (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার অথবা শেয়ার করা ডিস্কের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "কম্পিউটার (_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "বুকমার্ক ও স্থানীয় নেটওয়ার্ক অবস্থান ব্রাউজ করা হবে"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "টেমপ্লেট (_e)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত টেমপ্লেট ফোল্ডার খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্স (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত আবর্জনার বাক্স খুলুন"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "আড়াল করা ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে আড়াল করা ফাইলের প্রদর্শন আরম্ভ অথবা বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "উপর (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার (_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "এই ফাইলগুলি একটি অডিও CD-র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "এই ফাইলগুলি একটি অডিও DVD-র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "এই ফাইলগুলি একটি ভিডিও DVD-র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "এই ফাইলগুলি একটি ভিডিও CD-র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "এই ফাইলগুলি একটি সুপার ভিডিও CD-র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "এই ফাইলগুলি একটি ফটো CD-র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "এই ফাইলগুলি একটি ছবির CD-র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "এই মিডিয়ার মধ্যে ডিজিট্যাল ফটো উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "এই ফাইলগুলি একটি ডিজিট্যাল অডিও প্লেয়ারের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "এই মিডিয়ার মধ্যে সফ্টওয়্যার উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "মিডিয়াটি \"%s\" রূপে সনাক্ত হয়েছে।"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "ডিফল্ট মাপে প্রদর্শন"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থার মাপ নির্ধারণ করুন"
+
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 00000000..344ae252
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,6898 @@
+# Breton translation for caja
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Giulia <[email protected]>, 2006.
+# Alan Monfort <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 08:06+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Monfort <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brenux <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "O loc'hañ %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "An arload ne zegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "N'haller ket lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "N'eo ket un elfenn a vez loc'het"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Diweredekaat kennask ouzh ardoer an estez"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Erspizañ ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "RESTR"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Erspizañ ID ardoadur an estez"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Naoudi (ID)"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:256
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:257
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Gwelidigezh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Du"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Roudennoù glas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Glas digompez"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Arouezennoù glas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metal broustet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Bubble Gum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Lien rouz"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Livioù"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Darguzhañ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kleiz"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Glaou tresañ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Skorj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Gorre ur c'hontouer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Skorj teñval"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE teñval"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Gwer-glas teñval"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Pikoù"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Riklañ ul liv betek un ergorenn evit cheñch he liv gant an hini nevez"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Riklañ ur goustur war un ergorenn a-benn he c'hemmañ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Riklañ ur siell betek un ergorenn evit hec'h ouzhpennañ warni"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Mougadenn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Gwarizi"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Diverkañ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Neud"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Pomp ar gwalldanioù"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Flourdiliz"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Bleuñvek"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Greunit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Rezin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Gwagennoù gwer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Skorn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Delienn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Sitroñs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Paper mod Manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Roudennoù spoue"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Fank"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Niveroù"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Bandennadoù meurvor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oniks"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Orañjez"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Glas sklaer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marbr limestra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Paper roudennek"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Paper dilufr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "liv ruzvaen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Eon mor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Lefan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Arc'hant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Oabl"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Roudennoù oabl"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Roudennoù erc'h"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stouk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Mouk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Gwenn gwagennek"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Gwenn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Roudennoù gwenn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Sielloù"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Gousturioù"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Enklask enrollet"
+
+#: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1
+msgid "Archive Mounter"
+msgstr "Saverez dielloù"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Riblenn ar skeudenn/skritellig"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Led ar riblenn tro dro d'ar skritell ha d'ar skeudenn er voestad emziviz diwall"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Rizh ar galv diwall"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Rizh ar galv diwall"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Afelloù ar galv diwall"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "An afelloù diskouezet e-barzh ar voestad emziviz diwall"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Diskouez muioc'h a vunu_doù"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Testenn"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Testenn war ar skritellig."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Marzekaat"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "Desteudadur arroudennoù an destenn eus ar skritell an eil re e-keñver ar re all. Ne vo KET kemmet desteudadur ar skritell en he diabarzh. Sellit ouzh GtkMisc::xalign evit an dra-se."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Troc'hadur an arroudennoù"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Mar arventennet, troc'hañ an arroudennoù mard a an destenn da vezañ re hir."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Lec'h ar reti"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Lec'h a-vremañ ar reti evit ouzhpennañ lizherennoù"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Termenoù an dibab"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Lec'h penn all an Dibab adalek ar reder el lizherennoù"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Diuz pep tra"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Hentennoù enkankañ"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Fazi MateConf :\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Fazi Gconf : %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "An holl fazioù da zont diskouzet war an dermenell hepken"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Tu 'zo da ehanañ ar gwezhiadur en ur glikañ war dilezel."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unikod didalvoudek)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Ur roll isskridoù dindan un arlun war gwel dre arlunioù hag war ar burev. An niver a isskridoù bremanel diskouezet zo e keñver live ar zoum. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ : \"size\"(ment), \"type\" (rizh), \"date_modified\"(deiziad daskemmet), \"date_changed\" (deiziad kemmet), \"date_accessed\" (deiziad an haeziñ), \"owner\" (perc'henn), \"group\" (strollad), \"permissions\" (aotreoù), \"octal_permissions\" (aotreoù eizhredel) and \"mime_type\" (rizh mime)."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr "Un hedad a erspiz brasder al lodenn eus un anv restr re hir hag a vo amsavet gant tri fik hervez al live zoumañ. Pep enankad eus ar roll zo e stumm \"Live zoumañ : Kevan\". Evit pep live zoumañ erspizet, mar bez ar c'hevan brasoc'h eget 0 ne vo ket anv ar restr brasoc'h eget an niver a arroudennoù lavaret. Mar talvezo an niver da 0 pe vihanoc'h ne vo bevenn ebet gant an niver a arroudennoù skrammet. Aotreet eo un enankad dre ziouer eus ar roll zo e stumm \"Kevan\" hep ma vo erspizet ul live zoumañ ivez. Despizañ a ra an niver brasañ a arroudennoù evit an holl liveoù zoumañ all. Da skouer : 0 - skrammañ bepred anvioù restroù en o fezh ; 3 - anvioù restroù berraet mar bez muioc'h eget 3 arroudenn ; smallest : 5, smaller : 4,0 - berraet e vo an anvioù mard bezint hiroc'h eget 5 arroudenn evit al live zoumañ \"smallest\". Berraet e vo an anvioù mard bezint hiroc'h eget 4 arroudenn evit al live zoumañ \"smaller\". Arabat berraat an anvioù restroù evit al liveoù zoumañ all. Liveoù zoumañ hegerz : smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "An holl vannoù gant an hevelep led"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Arver bepred enankad al lec'hiadur e-lec'h varren an treugoù"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "Ur c'hevan a erspiz brasder al lodenn eus un anv restr re hir hag a vo amsavet gant tri fik war ar burev. Mar bez an niver brasoc'h eget 0 ne vo ket anv ar restr brasoc'h eget an niver a arroudennoù lavaret. Mar talvezo an niver da 0 pe vihanoc'h ne vo bevenn ebet gant an niver a arroudennoù skrammet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Liv evit drekleur an teuliad dre ziouer. Arveret mard eo gwir background_set hepken."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Arlun an urzhiataer hewel war ar burev"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Dezverk evit ur c'hlask gant ar varrenn glask"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr "Dezverk pa vez kavet ur genglotadenn bet klasket er varrenn glask. Mar arventennet da \"search_by_text\" e klasko Caja restroù dre anv ar restroù nemetken. Mar arventennet da \"search_by_text_and_properties\" e klasko Caja restroù dre anvioù ar restroù ha perzhioù ar restroù."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Neuz Caja vremanel (diasantet)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Drekleur personelaet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Arventenn drekleur ar banell gostez personelaet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Stumm an deiziad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Liv dre ziouer an drekleur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Anv restr dre ziouer an drekleur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Liv drekleur dre ziouer ar banell gostez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Anv restr drekleur ar banell gostez dre ziouer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Ment arlun ar velvenn dre ziouer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Urzh ar bannoù dre ziouer war ar gwel dre roll"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Urzh ar bannoù dre ziouer war ar gwel dre roll."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Live zoum ar gwel fetis dre ziouer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Gweler teuliadoù dre-ziouer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Live zoum dre ziouer an arlun"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Roll dre ziouer ar bannoù hewel war ar gwel dre roll"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Roll dre ziouer ar bannoù hewel war ar gwel dre roll"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Live zoum dre ziouer ar roll"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Urzh rummañ dre-ziouer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Live zoum dre ziouer arveret gant ar gwel fetis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Live zoom dre ziouer implijet gant ar gwel dre arlunioù."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Live zoum dre ziouer implijet gant ar gwel dre arlunioù."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Anv arlun urzhiataer ar burev"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Nodrezh ar burev"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Anv arlun ar gêr war ar burev"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Anv arlun lastez ar burev"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Gweredekaat a ra emzalc'h klasel Caja : an holl brenestroù a dalv da verdeiñ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Anv restr evit drekleur dre ziouer an teuliadoù. Implijet m'eo lakaet backgrount_set da wir hepken."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr "Anv restr evit drekleur ar banell gostez dre ziouer. Arveret mard eo gwir side_pane_background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "An teuliadoù brasoc'h eget ar vent-mañ a vo troc'het tro dro d'ar vent-mañ. Mirout ouzh Caja da vezañ sac'het hag ar bern da gouezhañ eo al an dra-se. Ur werzh leiel a ziskouez bevenn ebet. Arnesadurel eo ar vevenn en abeg d'al lenn dre bakad eus an teuliadoù"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
+msgstr "Evit an arveriaded o deus ul logodenn gant afelloù \"War-raok\" ha \"War-Gil\" ez erspizo an alc'hwez-mañ mar bez sevenet ur gwezhiadur bennak e-barzh Caja pa vez pouezet war unan pe eben."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "Evit an arveriaded o deus ul logodenn gant afelloù \"War-raok\" ha \"War-Gil\" ez erspizo an alc'hwez-mañ peseurt afell a weredeka an arc'had \"War-gil\" en ur prenestr merdeiñ. Ledad ar gwerzhiioù a c'hell bezañ etre 6 ha 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "Evit an arveriaded o deus ul logodenn gant afelloù \"War-raok\" ha \"War-Gil\" ez erspizo an alc'hwez-mañ peseurt afell a weredeka an arc'had \"War-raok\" en ur prenestr merdeiñ. Ledad ar gwerzhiioù a c'hell bezañ etre 6 ha 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Hewel eo arlun ar gêr war ar burev"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "Mar arventennet da \"after_current_tab\" ez eo ensoc'het an ivinelloù nevez war-lec'h an ivinell vremanel. Mar arventennet da \"end\" ez eo ouzhpennet an ivinelloù nevez e dibenn roll an ivinelloù."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Mar lakaet da wir e tiskouezo Caja an teuliadoù hepken war banell gostez ar gwezennad. A-henn-all e tiskouezo an teuliadoù hag ar restroù war un dro."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Mar lakaet da wir e vo hewel barrenn al lec'hiañ gant ar prenestroù nevez digoret."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Mar lakaet da wir e vo hewel ar banell gostez gant ar prenestroù nevez digoret."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Mar lakaet da wir e vo hewel barrenn ar stad gant ar prenestroù nevez digoret."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Mar lakaet da wir e vo hewel barrenn an ostilhoù gant ar prenestroù nevez digoret."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "Mar lakaet da wir e vo arveret un enankad testennel gant prenestr merdeiñ Caja evit ar varrenn lec'hiañ e lec'h barrenn an treugoù."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "Mar lakaet da wir e ro Caja tro deoc'h da gemmañ ha skrammañ aotreoù evit ar restroù gant un mod unix, o tizhout dibarzhioù kempleshoc'h."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "Mar lakaet da wir e tiskouez Caja an teuliadoù a-raok skrammañ ar restroù gant ar gwelioù dre arlunioù ha dre roll."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Mar lakaet da wir e c'houlennoù Caja diganeoc'h ar c'hadarnaat mar klaskot dilemel restroù pe c'houllonderiñ al lastez."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr "Mar arventennet da wir e vo savet gant Caja ar media ent emgefreek (evel kantennoù kalet heweladus gant an arveriaded pe vedia dilamadus) gant al loc'hadur hag ensoc'hadur ar media."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgstr "Mar arventennet da wir e vo digoret ent emgefreek un teuliad gant Caja pa vez emsavet ar media. Arloet e vez an dra-mañ d'ar media ma n'eo ket bet dinoet un endalc'had e rizh x-content/* ; evit ar media gant un endalc'had e rizh x-content/* bet dinoet e vo kemeret gwezhiadur kefluniadus an arveriad en e blas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Mar lakaet da wir e treso Caja an arlunioù war ar burev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is the default setting. If set to false, it can be started without any window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
+msgstr "Mar lakaet da wir e kuitay Caja pa vo distrujet an holl brenestroù. An arventenn dre ziouer eo. Mar lakaet da ziwir e vo loc'het hep prenestr. Neuze e talvezo Caja d'ur meziant da sellout ouzh emsevel ar media pe trevelloù heñvel."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Mar arventennet da wir ez eus ur mollad gant Caja hag a ro an aotre ddeoc'h da diverkañ ur restr diouzhtu war al lec'h, e-lec'h he c'has d'al lastez. Arvarus e c'hall bezañ ar mollad-mañ, bezit evezhiek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
+msgstr "Mar lakaet da wir ne zelusko biken Caja na emloc'ho goulevioù pa vo ensoc'het ur mediom."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Mar lakaet da wir ez arvero Caja teuliad Ar Gêr an arveriad evel ma oa ar burev. Mar diwir ez arvero ~/Burev evel burev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr "Mar lakaet da wir e vo holl brenestroù Caja prenestroù merdeiñ. An doare ma oa emzalc'h Caja kent an handelv 2.6 eo ha tuz zo a blij dezho gwell an emzalc'h-mañ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr "Mar lakaet da wir ez eo skrammet ar restroù gwarediñ evel ar re krouet gant Emacs. Evit poent e weller ar restr oc'h ec'huiñ gant (~) evel restroù gwarediñ hepken."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Mar lakaet da wir ez eo diskouezet ar restroù kuzh gant ardoer ar restroù. Pe ar restroù kuzh zo restroù o kregiñ gant ur pik pe ar restroù zo lakaet war ur roll e teuliad ar restroù .hidden."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "Mar arventennet da wir e vo lakaet an arlunioù, oc'h eren davit dafariadoù ar rouedad, war ar burev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "Mar arventennet da wir e vo lakaet an arlunioù, oc'h eren davit lec'hiadur an urzhiataer, war ar burev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr "Mar arventennet da wir e vo lakaet an arlunioù, oc'h eren davit teuliad Ar Gêr, war ar burev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr "Mar arventennet da wir e vo lakaet an arlunioù, oc'h eren davit al lastez, war ar burev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr "Mar arventennet da wir e vo lakaet an arlunioù, oc'h eren davit pezhiennoù savet, war ar burev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr "Mar bez arventennet an dibarzh-mañ e vo an holl vannoù heñvel o led gant ar gwel fetis. A-hend-all e vo spisaet led pep bann diouzh e dro."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "Mar gwir e vo rummet war an tu gin ar restroù en ur prenestr nevez, da lâre eo, mard int rummet dre anv e vo rummet ar restroù eus \"z\" to \"a\" e-lec'h bezañ rummet eus \"a\" to \"z\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "Mar gwir e vo rummet war an tu gin ar restroù en ur prenestr nevez, da lâre eo, mard int rummet dre anv e vo rummet ar restroù eus \"z\" to \"a\" e-lec'h bezañ rummet eus \"a\" to \"z\". Mar rummet dre vent e vint rummet war zigreskaat e-lec'h war greskaat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Mar gwir e vo lakaet an arlunioù tostoc'h an eil ouzh eben dre ziouer er prenestroù nevez."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Mar gwir e vo lakaet ar skritelloù e-kichen an arlunioù kentoc'h eget dindano."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Mar gwir e vo arveret kenaozadurioù dre zorn gant ar prenestroù"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "Ar skeudennoù brasoc'h eget ar vent-mañ (e eizhbitoù) ne vint ket lakaet da velvennoù. Mirout ouzh lakaat skeudennoù re vras da velvennoù eo pal ar arventenn-mañ rak re a amzer e padfe ar c'hargañ pe re a vemor a vefe arveret."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Roll al leadelloù a c'hall bezañ gant an arlunioù"
+
+# capplet : Java calendar applet (“Capplet”) = arloadig a-fet deiziataer
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr "Roll ar rizhoù eus x-content/* m'en deus an arveriad dibabet \"Ober netra\" e arloadig a-fet deiziataer ar gwellvez evito. Ne vo ket diskouezet ur bedadenn pe ne vo ket loc'het arloadoù o klotañ ganti pa vo ensoc'het ar media o klotañ gant ar rizhoù-mañ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
+msgstr "Roll ar rizhoù eus x-content/* m'en deus an arveriad dibabet \"Digeriñ an teuliad\" e arloadig a-fet deiziataer ar gwellvez evito. Prenestr un teuliad a vo digoret pa vo ensoc'het ar media o klotañ gant ar rizhoù-mañ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr "Roll ar rizhoù eus x-content/* m'en deus an arveriad dibabet da loc'hañ un arload e arloadig a-fet deiziataer ar gwellvez evito. Loc'het e vo an arload gwell ganeoc'h evit ar rizh lavaret pa vo ensoc'het ar media o klotañ gant ar rizhoù-mañ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Roll ar rizhoù x-content/* arventennet da \"ober netra\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Roll ar rizhoù x-content/* arventennet da \"zigeriñ un teuliad\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Roll ar rizhoù x-content/* ma vo loc'het an arload gwell ganeoc'h evito"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Niver brasañ a restroù degemeret en un teuliad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Ment _uc'hek ar restroù skeudenn evit ar melvennoù :"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Afell al logodenn evit gweredekaat an arc'had \"War-gil\" en ur prenestr merdeiñ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Afell al logodenn evit gweredekaat an arc'had \"War-raok\" en ur prenestr merdeiñ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "Anv neuzioù Caja da arverañ. N'eo ket kavet dereat abaoe Nautilisus 2.2. Mar plij, grit gant an neuzioù arlunioù kentoc'h."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja a ra war-dro"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja a arver teuliad Ar Gêr an arveriaded evel burev"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Kuitaat a ray Caja pa vo distrujet ar prenestr diwezhañ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Arlunioù dafariad ar rouedad hewel war ar burev"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Anv arlun dafariaded ar rouedad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Ababat goulenn pe erounit meziantoù ent emgefreek pa vez ensoc'het ar media."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Diskouez an teuliadoù e gwezennad ar banell gostez nemetken"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Ar gwerzhioù a c'hall bezañ \"single\" da loc'hañ ar restroù dre ur c'hlik nemetañ pe \"double\" da loc'hañ ar restroù dre un daouglik."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Diskouez skritelloù e-kichen an arlunioù"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Eilpennañ an urzh rummañ er prenistri nevez"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Diskouez an aotreoù kempleshoc'h e boestad emziviz perzhioù ar restr"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Diskouez an teuliadoù da gentañ e-barzh ar prenistri"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Diskouez ar varrenn lec'hiadur er prenistri nevez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Diskouez ar bezhiennoù savet war ar burev"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Diskouez ar banell-gostez er prenistri nevez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Diskouez ar varrenn stad er prenistri nevez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Diskouez meziant staliañ ar pakadoù evit ar rizhoù MIME dianav"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Diskouez ar varrenn-ostilhoù er prenistri nevez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Gwelout ar banell gostez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "Gwellekadur an tizh evit ar mare ma vez rakklevet ur restr son pa vez trement al logodenn dreist arlun ur restr. Mar lakaet da \"Bepred\" e vo lennet ar son bepred ha pa vefe ar restr war un dafariad a-bell. Mar lakaet da \"lec'hel_nemetken\" e vo klevet ur rakklevadur hepken gant ar restroù lec'hel. Mar lakaet da \"morse\" ne vo morse rakklevet ar son."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr "Gwellekadur an tizh evit ar mare ma vez diskouezet endalc'had un alberz eus ur restr mod testenn e arlun ur restr. Mar lakaet da \"Bepred\" e vo diskouezet bepred ha pa vefe ar restr war un dafariad a-bell. Mar lakaet da \"lec'hel_nemetken\" e vo gwelet un alberz gant ar restroù lec'he lhepken. Mar lakaet da \"morse\" ne vo morse lennet roadennoù an alberz."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr "Gwellekadur an tizh evit ar mare ma vez diskouezet ur restr skeudenn evel ur velvenn. Mar lakaet da \"Bepred\" e vo graet ar velvenn ha pa vefe ar restr war un dafariad a-bell. Mar lakaet da \"lec'hel_nemetken\" e vo diskouezet ar melvennoù gant ar restroù lec'hel hepken. Mar lakaet da \"morse\" ne vo morse diskouezet ar melvennoù, arveret e vo un arlun rumm."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "Gwellekadur an tizh evit ar mare ma vez diskouezet an niver a elfennoù en un teuliad. Mar lakaet da \"Bepred\" e vo diskouezet kontoù an elfennoù ha pa vefe ar restr war un dafariad a-bell. Mar lakaet da \"lec'hel_nemetken\" e vo diskouezet kontoù an elfennoù gant ar reizhiadoù restroù lec'hel hepken. Mar lakaet da \"morse\" ne vo morse jedet kontoù an elfennoù."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Bevenn berradurioù an destenn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Ment dre ziouer un arlun evit ur velvenn er gwel dre arlunioù."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "An urzh rummañ dre ziouer evit an elfennoù er gwel dre arlunioù. Ar gwerzhioù a c'hall bezañ \"anv\", \"ment\", \"rizh\", \"deiziad_an_daskemm\", ha \"sielloù\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "An urzh rummañ dre ziouer evit an elfennoù er gwel dre roll. Ar gwerzhioù a c'hall bezañ \"anv\", \"ment\", \"rizh\", \"deiziad_an_daskemm\", ha \"sielloù\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Al led dre ziouer eus ar banell gostez en ur prenestr nevez digoret."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Deskrivadur an nodrezh arveret evit an arlunioù war ar burev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr "Mentrezh ar restroù evit an deiziadoù. Ar gwerzhioù a c'hall bezañ \"locale\" (lec'hel), \"iso\" (heñvel), and \"informal\" (eeun)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Urgwel dre ar banell gostez da ziskouez en ur prenestr nevez digoret."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr "Arventennet e vez an anv-mañ mar fell deoc'h un anv personelaet evit arlun an urzhiataer war ar burev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "Arventennet e vez an anv-mañ mar fell deoc'h un anv personelaet evit arlun Ar Gêr war ar burev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "Arventennet e vez an anv-mañ mar fell deoc'h un anv personelaet evit arlun dafariaded ar rouedad war ar burev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "Arventennet e vez an anv-mañ mar fell deoc'h un anv personelaet evit arlun al lastez war ar burev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Arlun al lastez hewel war ar burev"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Rizh ar c'hlik implijet evit loc'hañ/digeriñ restroù"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Arverañ degouezhioù un afell ouzhpenn eus al logodenn en ur prenestr merdeiñ eus Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Arverañ ur c'henaozadur dre zorn er prenestroù nevez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Arverañ ur c'henaozadur tostoc'h er prenestroù nevez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Petra ober gant ar restroù testenn erounezadus pa vezont gweredekaet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr "Petra ober gant ar restroù testenn erounezadus pa vezont gweredekaet (klik pe daouglik warni). Ar gwerzhioù a c'hall bezañ \"loc'hañ\" a-benn o loc'hañ evel arloadoù, \"goulenn\" a-benn goulenn petra ober dre ur voestad emziviz ha \"skrammañ\" a-benn o diskouez evel restroù mod testenn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr "Pa vez gweladennet un teuliad ez eo arveret ar gweler-mañ betek ma vo diuzet unan all ganeoc'h evit an teuliad dibar-mañ. Ar gwerzhioù a c'hall bezañ \"list_view\" (gwel dre roll), \"icon_view\" (gwel dre arlunioù) and \"compact_view\" (gwel fetis)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Pegoulz diskouez an niver a elfennoù en un teuliad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Menegiñ a ra pegoulz diskouez un destenn alberz en arlunioù"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Pegoulz diskouez melvennoù eus restroù mod skeudenn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Menegiñ a ra pelec'h lakaat an ivinelloù nevez digoret er prenestroù merdeiñ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Menegiñ a ra mard eo bet arventennet drekleur personelaet un teuliad dre ziouer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Menegiñ a ra mard eo bet arventennet drekleur personelaet ur banell gostez dre ziouer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Menegiñ a ra mar bez ret goulenn ma vo kadarnaet dilamadur ar restroù pe c'houllonderadur al lastez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Menegiñ a ra mar bez ret sevel ar media ent emgefreek"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Menegiñ a ra mar bez ret digeriñ un teuliad ent emgefreek evit ar media emsavet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Menegiñ a ra mar bez ret gweredekaat an dilamadur diouzhtu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Menegiñ a ra mar bez ret selaou ar sonioù en a-raok pa dremeno al logodenn dreist un arlun"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Menegiñ a ra mar bez ret diskouez ar restroù gwarediñ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Menegiñ a ra mar bez ret diskouez ar restroù kuzh"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "Menegiñ a ra mar bez ret diskouez boestad emziviz an arveriad evit ar meziant staliañ mar befe digoret ur restr he rizh MIME dianav, a-benn klask un arload a vefe gouest d'he dornata."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Ledander ar banell gostez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Arload ebet bet kavet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Goulenn petra zo d'ober"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Na ober tra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Digeriñ an teuliad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Digeriñ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Digeriñ gant un arload all..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ ur CD aodio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ un DVD aodio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ un DVD video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ ur CD video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ ur CD dreist video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ ur CD gwrec'h."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ un DVD gwrec'h."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ ur Blu-Ray gwrec'h."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ un DVD HD gwrec'h."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ ur CDad luc'hskeudennoù."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ ur CDad skeudennoù."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ ur mediom gant luc'hskeudennoù niverel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ ul lenner aodio niverel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
+msgstr "Ensoc'het hoc'h eus ur mediom gant ur meziant prientet a-benn ma vefe loc'het ent emgefreek."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "O paouez emaoc'h ensoc'hañ ur medioù."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Dibab peseurt arload da loc'hañ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr "Diuzañ penaos digeriñ \"%s\" ha mar bez sevenet ar gwezhiadur-mañ en dazont evit ar media all o rizh \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Seveniñ ar gwezhiadur-mañ bewech"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "_Eject"
+msgstr "Er_maeziañ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2262
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Disevel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Troc'hañ an destenn diuzet er golver"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Eilañ an destenn diuzet er golver"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Pegañ an destenn enrollet er golver"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+msgid "Select _All"
+msgstr "Diuz _an Holl"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Diuziñ an destenn a-bezh en ur maez testenn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Kas d'ar c'hr_ec'h"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Kas d'an _traoñ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Implijout an hini dre ziouer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1516
+msgid "Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Anv hag arlun ar restr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Ment"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Ment ar restr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Rizh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Rizh ar restr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Deiziad kemmet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "An deiziad ma oa kemmet ar restr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Deiziad an haeziñ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "An deiziad ma oa tizhet ar restr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Perc'henn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Perc'henn ar restr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Strollad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Strollad ar restr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Aotreoù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Aotreoù ar restr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Aotreoù eizhredel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Aotreoù ar restr, gant un doare notennañ eizhredel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Doare-MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Doare mime ar restr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Kemperzh SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Kemperzh diogelroez SELinux ar restr."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Lec'hiadur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Adderaouekaat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "war ar burev"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "N'hallit ket dilec'hiañ ar bezhienn \"%s\" betek al lastez."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Mar fell deoc'h disevel ar bezhienn, mar plij, grit gant \"Diskas\" war lañser diflukel ar bezhienn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Mar fell deoc'h disevel ar bezhienn, mar plij, grit gant \"Disevel ar bezhienn\" war lañser diflukel ar bezhienn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Kas amañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Eilañ amañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Liammañ amañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Lakaat da _zrekleur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nullañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Lakaat da zrekleur evit an holl restroù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Lakaat da zrekleur evit an teuliad-mañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "An siell n'hell ket bezañ staliet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Digarezit, ret eo deoc'h erspizañ ur ger-alc'hwez leuniet evit ar siell nevez."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Digarezit, ret eo lakaat lizherennoù, esaouioù ha niverennoù hepken gant gerioù-alc'hwez ar sielloù."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Digarezit, met ur siell gant an anv \"%s\" ez eus dija."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Marplij dibabit un anv siell disheñvel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Digarezit, n'eus ket tu da enrollañ an siell personelaet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Digarezit, n'eus ket tu da enrollañ anv ar siell personelaet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Mont e biou"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Mont e-biou d'an holl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Adklask"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Dilemel pep tr_a"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Erlec'hiañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Erlec'hiañ an _Holl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Toueziañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Toueziañ pep tr_a"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Eilañ _memes tra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d eilenn"
+msgstr[1] "%'d eilenn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d vunutenn"
+msgstr[1] "%'d a vunutennoù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d eurvezh"
+msgstr[1] "%'d eurvezh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "%'d eurvezh well-wazh"
+msgstr[1] "%'d eurvezh well-wazh"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10496
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Ere davit %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Un ere all davit %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dañ ere davit %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dl ere davit %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dde ere davit %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dvet ere davit %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (eilad)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (eilad all)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr "vet eilad)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr "añ eilad)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr "l eilad)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr "e eilad)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (eilad)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (an eilad all)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dvet eilad)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dañ eilad)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dl eilad)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'de eilad)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel \"%B\" da viken diouzh al lastez ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h dilemel %'d elfenn diuzet da viken diouzh al lastez ?"
+msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h dilemel %'d elfenn diuzet da viken diouzh al lastez ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ma tiverkot un elfenn e vo kollet da viken."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Goullonderiñ an holl elfennoù diouzh al lastez ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Ma tibabot goullonderiñ al lastez e vo kollet da viken an holl elfennoù. Mar plij gouezit e vezont dilamel ivez unan hag unan."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2306
+#: ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Goullonderiñ al las_tez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel \"%B\" da viken ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h dilemel %'d elfenn diuzet da viken ?"
+msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h dilemel %'d elfenn diuzet da viken ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d restr c'hoazh da zilemel"
+msgstr[1] "%'d restr c'hoazh da zilemel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "O tiverkañ restroù"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T o chom"
+msgstr[1] "%T o chom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fazi en ur ziverkañ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Ar restroù en teuliad \"%B\" n'hallont ket bezañ dilamet rak n' hoc'h eus ket an aotreoù evit o gwelout."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "%'d restr c'hoazh d'al lastez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Mont e-biou d'ar restroù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr "An teuliad \"%B\" n'hall ket bezañ dilamet rak n'hoc'h eus ket an aotreoù evit e lenn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o lenn an teuliad \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "N'hall ket dilemel an teuliad %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o tilemel %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "O kas ar restroù d'al lastez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d restr c'hoazh d'al lastez"
+msgstr[1] "%'d restr c'hoazh d'al lastez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "N'hell ket kas ar restr d'al Lastez, ha fellout a ra deoc'h diverkañ anezhi diouzhtu ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ar restr \"%B\" n'hall ket bezañ dilec'hiet d' al lastez."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "O kas ar restroù d'al lastez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "O tilemel ar restroù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "N'eo ket gouest da ziskas %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "N'eo ket gouest da zisevel %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h goullonderiñ al lastez kent disevel ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "A-benn kaout egor diac'hub en-dro war ar bezhienn-mañ ez eo ret goullonderiñ al lastez. Kollet e vo da vat holl elfennoù eus ar bezhienn bet kaset d'al lastez."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Na goullonderiñ al lastez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "N'eo ket gouest da sevel %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "O prientiñ eiladur eus %'d restr (%S)"
+msgstr[1] "O prientiñ eiladur eus %'d restr (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "O prientiñ dilec'hiadur eus %'d restr (%S)"
+msgstr[1] "O prientiñ dilec'hiadur eus %'d restr (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "O prientiñ dilamadur eus %'d restr (%S)"
+msgstr[1] "O prientiñ dilamadur eus %'d restr (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "O prientiñ kas eus %'d restr d'al lastez"
+msgstr[1] "O prientiñ kas eus %'d restr d'al lastez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fazi en ur eilañ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fazi en ur zilec'hiañ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o kas restroù d'al lastez."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Ar restroù en teuliad \"%B\" n'hallont ket bezañ dornataet rak n'hoc'h eus ket an aotreoù evit o gwelout."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Ar teuliad \"%B\" n'hall ket bezañ dornataet rak n'hoc'h eus ket an aotreoù evit e lenn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Ar restr \"%B\" n'hall ket bezañ dornataet rak n'hoc'h eus ket an aotreoù evit he lenn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o kaout titouroù diwar-benn \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h eilañ e \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "N' hoc'h eus ket an aotreoù evit haeziñ an teuliad arvoned."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi pa oa o klask titouroù diwar-benn an arvoned."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "An arvoned n'eo ket un teuliad."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr "N'eus ket plas a-walc'h gant an arvoned. Klaskit dilemel restroù a-benn kaout muioc'h a blas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Hergerz ez eus %S koulskoude ez azgoulenner %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "An arvoned zo dre lenn nemetken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Dilec'hiadur \"%B\" betek \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Eiladur \"%B\" e \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Eiladur \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Dilec'hiadur %'d restr (e \"%B\") betek \"%B\""
+msgstr[1] "Dilec'hiadur %'d restr (e \"%B\") betek \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Eiladur %'d restr (e \"%B\") e \"%B\""
+msgstr[1] "Eiladur %'d restr (e \"%B\") e \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Eiladur %'d restr (e \"%B\")"
+msgstr[1] "Eiladur %'d restr (e \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Dilec'hiadur %'d restr e \"%B\""
+msgstr[1] "Dilec'hiadur %'d restr e \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Eiladur %'d restr e \"%B\""
+msgstr[1] "Eiladur %'d restr e \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Eiladur %'d restr"
+msgstr[1] "Eiladur %'d restr"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S eus %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S eus %S — %T c'hoazh (%S/eilenn)"
+msgstr[1] "%S eus %S — %T c'hoazh (%S/eilenn)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr "An teuliad \"%B\" n'hall ket bezañ eilet rak n'hoc'h eus ket an aotreoù evit e grouiñ en arvoned."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pa ma oa o krouiñ an teuliad \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Ar restroù en teuliad \"%B\" n'hallont ket bezañ eilet rak n'hoc'h eus ket an aotreoù evit gwelout."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "An teuliad \"%B\" n'hall ket bezañ eilet rak n'hoc'h eus ket an aotreoù evit e lenn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o tilec'hiañ \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "N'hall ket dilemel an teuliad tarzh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h eilañ \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "N'hall ket dilemel ar restroù diouzh an teuliad %F ez eus anezhañ endeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "N'hall ket dilemel ar restr %F ez eus anezhi endeo."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "N'hallit ket dilec'hiañ un teuliad davetañ e-unan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "N'hallit ket eilañ un teuliad davetañ e-unan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "An teuliad pal a zo e-barzh an teuliad orin."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "N'hallit ket dilec'hiañ ur restr warni hec'h unan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "N'hallit ket eilañ ur restr warni hec'h-unan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Ar restr tarzh a vefe flastret gant ar restr arvoned."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source folder?"
+msgstr "Un teuliad anvet \"%B\" ez eus anezhañ endeo. Ha fellout a ra deoc'h toueziañ an teuliad tarzh ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr "An teuliad tarzh ez eus anezhañ endeo e \"%B\".Goulennet e vo diganeoc'h ur c'hadarnadur gant an toueziañ kent amsaviñ ur restr eus an teuliad a grou ur gudenn gant ar restroù o vezañ eilet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Un teuliad anvet \"%B\" ez eus anezhañ endeo. Ha fellout a ra deoc'h e amsaviñ ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "An teuliad ez eus anezhañ endeo e \"%F\" . Mar bez amsavet e vo flastret an holl restroù en teuliad."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Ur restr anvet \"%B\" ez eus anezhi endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Ar restr ez eus anezhi endeo e \"%F\" . Mar bez amsavet e vo flastret hec'h endalc'had."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "N'hall ket dilemel ur restr ez eus anezhi gant an hevelep anv e %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h eilañ ar restr e %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Oc'h eilañ restroù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "O prientiñ an dilec'hiañ betek \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "O prientiñ dilec'hiañ %'d restr"
+msgstr[1] "O prientiñ dilec'hiañ %'d restr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved."
+msgstr "An teuliad tarzh ez eus anezhañ endeo e \"%B\".Goulennet e vo diganeoc'h ur c'hadarnadur gant an toueziañ kent amsaviñ ur restr eus an teuliad a grou ur gudenn gant ar restroù o vezañ dilec'hiet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o tilec'hiañ ar restroù betek %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "O tilec'hiañ ar restroù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "O krouiñ an ereoù e \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "O sevel un ere davit %'d restr"
+msgstr[1] "O sevel ereoù davit %'d restr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ un ere davit %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Skoret eo an ereoù arouezek evit ar restroù lec'hel hepken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "An arvonde ne skor ket an ereoù arouezek."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o krouiñ an ere arouezek e %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Arventennadur an aotreoù"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "Teuliad hep titl"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "restr nevez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pa ma oa o krouiñ ar c'havlec'hiad %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Fazi e-pa ma oa o krouiñ ar restr %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Fazi e-pa ma oa o krouiñ ar c'havlec'hiad e %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "O c'houllonderiñ al lastez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "N'haller ket merkañ al loc'her-mañ evel unan fiziek (restr erounezadus)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1219
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Ar restr-mañ n'hall ket bezañ savet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1264
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Ar restr-mañ n'hall ket bezañ disavet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1298
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Ar restr-mañ n'hall ket bezañ diskaset"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1331
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Ar restr-mañ n'hall ket bezañ loc'het"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1383
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1414
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Ar restr-mañ n'hall ket bezañ arsavet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1814
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "N'eo ket aotreet ar beskelloù e anvioù ar restroù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1832
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1860
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "N'haller ket adenvel ar restroù uhel o live"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1883
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "N'eo ket gouest da adenvel arlun ar burev"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1920
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "N'eo ket gouest da adenvel restr ar burev"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4360
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "hiziv da 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hiziv da %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4363
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "hiziv da 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hiziv da %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4366
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "hiziv, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "hiziv, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4369
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370
+msgid "today"
+msgstr "hiziv"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4379
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "dec'h da 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "dec'h da %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4382
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "dec'h da 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4383
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dec'h da %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4385
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "dec'h, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4386
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "dec'h, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4388
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4389
+msgid "yesterday"
+msgstr "dec'h"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4400
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Merc'her, 00 Gwengolo 0000 da 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y da %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4403
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Lun, 00 Here 0000 da 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y da %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4406
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Lun, 00 Here 0000 da 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y da %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4409
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 Here 0000 da 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y da %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4412
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 Here 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4413
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4415
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4416
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4418
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4419
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5040
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "N'eo ket aotreet da arventennañ an aotreoù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5325
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "N'eo ket aotreet da arventennañ ar perc'henn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5343
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Ar perc'henn '%s' erspizet n'eus ket anezhañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5592
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "N'eo ket aotreet da arventennañ ar strollad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5610
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Ar strollad '%s' erspizet n'eus ket anezhañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u ergorenn"
+msgstr[1] "%'u ergorenn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5755
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u teuliad"
+msgstr[1] "%'u a deuliadoù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5756
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u restr"
+msgstr[1] "%'u restr"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5835
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5836
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s eizhbit)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6140
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+msgid "? items"
+msgstr "? ergorenn"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6146
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6161
+msgid "unknown type"
+msgstr "Rizh dianav"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6164
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "Rizh MIME dianav"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6170
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "dianav"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6219
+msgid "program"
+msgstr "goulev"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6239
+msgid "link"
+msgstr "ere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6261
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ere (torr)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Bepred"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Restroù _lec'hel hepken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Morse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Ge"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 Ge"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 Ge"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Bevaat an elfennoù gant ur c'hlik _hepken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Bevaat an elfennoù gant un _daouglik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Erounit ar restroù pa vezont kliket warno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Skrammañ ar _restroù pa vez kliket warno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Goulenn bewech"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Klask restroù dre anv-restr hepken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Klask restroù dre an anv-restr ha perzhioù-restr"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Gwel dre arlunioù"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Gwel strizh"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1574
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3004
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Gwel dre roll"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Gant an dorn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Dre anv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Dre vent"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Dre ar rizh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Dre deiziad ar c'hemm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Dre siell"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Kêr %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Urzhiataer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508
+#: ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Lastez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Dafariaded ar rouedad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Ar reizhkorn diuziñ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Trec'haoliñ d'ar c'henaozadur dre zorn ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Torr eo an ere \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Torr eo an ere \"%s\". E gas d'al Lastez ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "N'haller ket arverañ an ere-mañ rak n'eus arvoned ebet gantañ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "N'haller ket arverañ an ere-mañ rak n'eus ket eus e arvoned \"%s\" ."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Ka_s d'al lastez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Ha c'hoant ho peus erounit \"%s\", pe diskouez ar pezh a zo e-barzh?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Ur restr testenn erounezadus eo \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Erounit en _Dermenell"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Skrammañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Erounit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h digeriñ an holl restroù ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Digoret e vo %d ivinell rannet"
+msgstr[1] "Digoret e vo %d ivinell rannet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Digoret e vo %d prenestr rannet"
+msgstr[1] "Digoret e vo %d a brenestroù rannet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1871
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1877
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1894
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1905
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1911
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "N'haller ket skrammañ \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Diananv eo ar rizh restr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "N'eus arload ebet staliet evit ar restroù mod %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Diuzañ un arload"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi diabarzh e-pad ma oa o klask arloadoù :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "N'eo ket gouest da glask arloadoù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "N'haller ket arverañ meziant-staliañ pakadoù ar reizhiad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"N'eus arload ebet bet staliet evit ar restroù mod %s.\n"
+"Ha fellout a ra deoc'h klask un arload da zigeriñ ar restr-mañ ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1661
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Loc'her arload disfiziañs ennañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1664
+#, c-format
+msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr "An arload loc'hañ \"%s\" n'eo ket bet merket gant fiziañs ennañ. Ma n'ananvezit ket tarzh ar restr-mañ e c'hellfe bezañ arvarus loc'hañ ar restr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1677
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Loc'hañ memes tra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1680
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Merkañ hoc'h eus fiziañs enni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1953
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "N'eo ket gouest da sevel al lec'hiadur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "N'eo ket gouest da loc'hañ al lec'hiadur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2392
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "O tigeriñ \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2395
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "O tigeriñ %d elfenn."
+msgstr[1] "O tigeriñ %d elfenn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "N'hall ket arventennañ an arload evel an hini dre ziouer : %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "N'hall ket arventennañ an arload evel an hini dre ziouer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Dre ziouer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Arlun"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "N'hall ket dilemel an arload"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Arload ebet bet diuzet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Teul %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Dianav"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Diuzañ un arload da zigeriñ %s ha restroù all o rizh \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Digeriñ an holl restroù o rizh \"%s\" gant :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "N'hall ket erounit an arload"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "N'eo ket gouest da gavout '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "N'eo ket gouest da gavout an arload"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "N'haller ket ouzhpennañ an arload da stlennvon an arloadoù : %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "N'eo ket gouest da ouzhpennañ an arload"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Diuzañ un arload"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Digeriñ gant"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Dibab ur meziant a-benn gwelet e zanvez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Arverañ un arc'had personelaet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Furchal..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8765
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2211
+msgid "_Open"
+msgstr "_Digeriñ"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Digeriñ %s hag an teul mod %s all gant :"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Digeriñ %s gant :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Derc'hel soñj en arload-mañ evit an teulioù mod %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Digeriñ an holl deulioù mod %s gant :"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Digeriñ %s hag ar restroù mod \"%s\" all gant :"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Derc'hel soñj en arload-mañ evit an teulioù mod \"%s\""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Digeriñ an holl restroù mod \"%s\" gant :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ouzhpennañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Ouzhpennañ un arload"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "C'hwitet an digeriñ, ha fellout a ra deoc'h dibab un arload all ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "\"%s\" n'hall ket digeriñ \"%s\" rak \"%s\" n'hall ket tizhout ar restroù war al lec'hiadurioù \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "C'hwitet an digeriñ, ha fellout a ra deoc'h dibab ur gwezh all ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "Ar gwezhiadur dre ziouer n'hall ket digeriñ \"%s\" rak n'hall ket tizhout ar restroù war al lec'hiadurioù \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "N'eus ket arload hegerz all da welout ar restr-mañ. Mar eilot ar restr war hoc'h urzhiataer e c'hallot he digeriñ moarvat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "N'eus ket gwezhiadur hegerz all da welout ar restr-mañ. Mar eilot ar restr war hoc'h urzhiataer e c'hallot he digeriñ moarvat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Digarezit, n'hallit ket erounit arc'hadoù diouzh ul lec'hienn a-bell."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Diweredekaet eo an dra-mañ abalamour da gudennoù diogelroez."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur loc'hañ an arload."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ar pal eus ar riklañ-leuskel-mañ a skor restroù lec'hel hepken."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "A-benn digeriñ restroù nad int ket lec'hel, eilit i en un teuliad lec'hel ha laoskit i en-dro neuze."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "A-benn digeriñ restroù nad int ket lec'hel, eilit i en un teuliad lec'hel ha laoskit i en-dro neuze. Ar restroù lec'hel hoc'h eus laosket zo bet digoret endeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Mundudoù : "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:244
+msgid "File Operations"
+msgstr "Gwezhadurioù restr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:269
+msgid "Show copy dialog"
+msgstr "Diskouez boestad emziviz an eilañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:351
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d gwezhiadur oberiant war ar restr"
+msgstr[1] "%'d a wezhiadurioù oberiant war ar restr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:543
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:561
+msgid "Preparing"
+msgstr "O prientiñ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Klask"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Klask \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Kemmañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Dizober ar c'hemm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Dizober ar c'hemm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Adkemmañ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Adkemmañ"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Pedadenn emerounit"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant an ardoer restroù"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Furcher restroù"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:860
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Furchal e-touez ar c'hantennoù lec'hel hag a-bell haezadus diouzh an urzhiataer-mañ"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Kemmañ emzalc'h ha neuz presnestroù an ardoer restroù"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Merañ ar restroù"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Teuliad Ar gêr"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306
+#: ../src/caja-window-menus.c:856
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Digeriñ ho teuliad personel"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Ardoer restroù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:676
+msgid "Background"
+msgstr "Drekleur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8959
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Goullonderiñ al las_tez"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Krouiñ ul l_oc'her..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:763
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Krouiñ ul loc'her nevez"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:768
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Kemmañ drekleur ar Burev"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:770
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Diskouez ur prenestr ouzh ho laosk da arventennañ liv pe c'houstur drekleur ar burev"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:775
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Goullonderiñ al lastez"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:777
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Diverkañ holl elfennoù al Lastez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel mod burev."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:869
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel mod burev e-pad ma oa o loc'hañ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Digoret e vo %d ivinell rannet"
+msgstr[1] "Digoret e vo %d ivinell rannet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Digoret e vo %d prenestr rannet"
+msgstr[1] "Digoret e vo %d a brenestroù rannet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur skrammañ ar skoazell."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Diuzañ elfennoù o klotañ ganti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Goustur :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Enrollañ ar c'hlask dindan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Klask un anv :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Teuliad :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Dibab un teuliad a-benn enrollañ ar c'hlask ennañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2187
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d teuliad diuzet"
+msgstr[1] "%'d a deuliadoù diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2197
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (gant %'d ergorenn)"
+msgstr[1] " (gant %'d ergorenn)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (gant %'d elfenn enno)"
+msgstr[1] " (gant %'d elfenn enno)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d elfenn diuzet"
+msgstr[1] "%'d elfenn diuzet"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d elfenn all diuzet"
+msgstr[1] "%'d elfenn all diuzet"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, egor diac'hub : %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2294
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "En teuliad \"%s\" ez eus muioc'h a restroù eget pezh a c'hell bezañ dornataet gant Caja."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Restroù zo ne vint ket skrammet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4354
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Digeriñ gant %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Implijout \"%s\" evit digeriñ an elfenn ziuzet"
+msgstr[1] "Implijout \"%s\" evit digeriñ an elfennoù diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Erounit \"%s\" war gement elfenn diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Krouiñ un teul adalek ar patrom \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "An holl restroù erounezadus en teuliad-mañ a vo gwelet war lañser Skriptoù."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr "Dibab ur skript diwar al lañser a erounezo ar skript-mañ gant pep elfenn diuzet evel enankad."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5701
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"An holl restroù erounezadus en teuliad-mañ a vo gwelet war lañser Skriptoù. Dibab ur skript diwar al lañser a erounezo ar skript-mañ.\\n"
+"Pa vez erounezet ar skriptoù diouzh un teuliad lec'hel e tremeno an anvioù restr evel arventennoù. Pa vez erounezet ar skriptoù diouzh un teuliad a-bell (dle. un teuliad war ar rouedad pe dre un arval ftp) ne dremeno arventenn ebet.\n"
+"\n"
+"Gant pep tro e vo arventennet ar argemennoù endro gant Caja, argemennoù a vez arveret gant ar skriptoù :\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: treugoù bevennet gant dilinennadurioù evit ar restroù diuzet (mar lec'hel hepken)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIoù bevennet gant dilinennadurioù evit ar restroù diuzet\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI evit al lec'hiadur bremanel\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: lec'hiadur ha ment ar prenestr bremanel\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: treugoù bevennet gant dilinennadurioù evit ar restroù diuzet war ur banell dizoberiant eus ur prenestr rannet e wel (mar lec'hel hepken)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI bevennet gant dilinennadurioù evit ar restroù diuzet war ur banell dizoberiant eus ur prenestr rannet e wel\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI evit al lec'hiadur bremanel war ur banell dizoberiant eus ur prenestr rannet e wel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5876
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Dilec'hiet e vo \"%s\" ma tibabot an arc'had Pegañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Eilet e vo \"%s\" ma tibabot an arc'had Pegañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d elfenn diuzet a vo dilec'hiet mar tiuzot an arc'had Pegañ"
+msgstr[1] "%'d elfenn diuzet a vo dilec'hiet mar tiuzot an arc'had Pegañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5894
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d elfenn diuzet a vo eilet mar tiuzot an arc'had Pegañ"
+msgstr[1] "%'d elfenn diuzet a vo eilet mar tiuzot an arc'had Pegañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6074
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "N'eus netra er golver da begañ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "N'haller ket disevel al lec'hiadur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "N'haller ket kas al lec'hiadur er-maez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "N'eo ket gouest da arsaviñ al lenner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Kennaskañ ouzh an dafariad %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Kennaskañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Anv an ere :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "N'hall ket despizañ lec'hiadur a orin eus \"%s\" "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "An elfenn n'hall ket bezañ adtapet diouzh al lastez"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Krouiñ un _teul"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Digeriñ ga_nt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Dibabit ur meziant a vo digoret an elfenn diuzet gantañ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Perzhioù"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Gwelout pe gemmañ perzhioù kement elfenn dizuet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Gwelout pe gemmañ perzhioù an teuliad digor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Krouiñ un _teuliad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Krouiñ un teuliad goullo nevez e-barzh an teuliad-mañ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Patromoù staliet ebet"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Restr _c'houllo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Krouiñ ur restr c'houllo nevez e-barzh an teuliad-mañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Digeriñ an elfenn diuzet er prenestr-mañ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Digeriñ en ur prenestr furchal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Digeriñ kement elfenn diuzet en ur prenestr furchal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2219
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Digeriñ e-barzh un _ivinell nevez"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Digeriñ pep elfenn bet diuzet en un ivinell nevez"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Digeriñ en ur prenestr eus un teuliad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Digeriñ pep elfenn diuzet en ur prenestr eus un teuliad"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Arload _all..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Dibab ur meziant all evit digeriñ gantañ an elfenn diuzet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Digeriñ gant ur meziant _all..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Digeriñ teuliad ar skriptoù"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Diskouez an teuliad ennañ ar skriptoù a zeu war-wel war al lañser-mañ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prientiñ ar restroù diuzet da vezañ dilec'hiet gant un arc'had Pegañ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prientiñ ar restroù diuzet da vezañ eilet gant un arc'had Pegañ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Dilec'hiañ pe eilañ ar restroù bet diuzet a-raok gant un arc'had Troc'hañ pe Eilañ"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Pegañ e-barzh an teuliad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Dilec'hiañ pe eilañ ar restroù bet diuzet a-raok gant un arc'had Troc'hañ pe Eilañ e-barzh an teuliad diuzet"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Copy to"
+msgstr "Eilañ e"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Move to"
+msgstr "Dilec'hiañ betek"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Diuziñ an holl elfennoù er prenestr-mañ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Diuzañ an elfennoù o klotañ ganti..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Diuzañ an elfennoù er prenestr-mañ o klotañ gant ur goustur lavaret"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Tuginañ an diuzad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Diuzañ an holl elfennoù (hag ar re-mañ nemetken) nad int ket diuzet bremañ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Eilañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Eilañ pep elfenn diuzet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8933
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_Krouiñ un ere"
+msgstr[1] "_Krouiñ ereoù"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Krouiñ un ere arouezek evit pep elfenn diuzet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Adenvel..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Adenvel an elfenn diuzet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8894
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Kas d'al Lastez pep elfenn ziuzet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8914
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dilemel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Dilemel pep elfenn diuzet, hep kas d'al Lastez"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Assav"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Adlakaat perzhioù _dre ziouer ar gwel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Adderaouekaat urzh ar rummañ hag al live zoumañ evit kenglotañ gant ar gwellvezioù evit ar gwel-mañ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Kennaskañ ouzh an dafariad-mañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Krouiñ ur c'hennask padus ouzh an dafariad-mañ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2255
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Sevel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "_Sevel ar bezhienn diuzet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "_Disevel ar bezhienn diuzet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Kas ar bezhienn diuzet er-maez"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2283
+msgid "_Format"
+msgstr "_Mentrezh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Mentrezhañ ar bezhienn diuzet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1432
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2290
+msgid "_Start"
+msgstr "_Loc'hañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Loc'hañ ar bezhienn diuzet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1433
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2297
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Harz"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Arsaviñ ar bezhienn diuzet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2276
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Dinoiñ ar media"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Dinoiñ media el lenner diuzet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Sevel ar bezhienn kevreet gant an teuliad digor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Disevel ar bezhienn kevreet gant an teuliad digor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Diskas ar bezhienn kevreet gant an teuliad digor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Mentrezhañ ar bezhienn kevreet gant an teuliad digor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Loc'hañ ar bezhienn kevreet gant an teuliad digor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Arsaviñ ar bezhienn kevreet gant an teuliad digor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Digeriñ ur restr ha serriñ ar prenestr"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "En_rollañ ar c'hlask"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Enrollañ ar c'hlask bet kemmet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "En_rollañ ar c'hlask dindan..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Enrollañ ar c'hlask bremanel e stumm ur restr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Digeriñ an teuliad-mañ en ur prenestr furchal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Digeriñ an teuliad-mañ e-barzh un ivinell nevez"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Digeriñ an teuliad-mañ en ur prenestr eus an teuliad"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prientiñ an teuliad-mañ da vezañ dilec'hiet gant un arc'had Pegañ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prientiñ an teuliad-mañ da vezañ eilet gant un arc'had Pegañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "Dilec'hiañ pe eilañ ar restroù diuzet a-gent gant un arc'had Troc'hañ pe Eilañ e-barzh an teuliad-mañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Kas an teuliad-mañ d'al Lastez"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Dilemel an teuliad-mañ hep kas d'al Lastez"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Sevel ar bezhienn kevreet gant an teuliad-mañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Disevel ar bezhienn kevreet gant an teuliad-mañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Diskas ar bezhienn kevreet gant an teuliad-mañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Mentrezhañ ar bezhienn kevreet gant an teuliad-mañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Loc'hañ ar bezhienn kevreet gant an teuliad-mañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Arsaviñ ar bezhienn kevreet gant an teuliad-mañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Gwelout pe zaskemmañ perzhioù an teuliad-mañ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Panell all"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Eilañ an diuzad bremanel e banell all ar prenestr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Dilec'hiañ an diuzad bremanel e panell all ar prenestr"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+#: ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Teuliad ar _gêr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Eilañ an diuzad bremanel en teuliad Ar Gêr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Dilec'hiañ an diuzad bremanel en teuliad Ar Gêr"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Burev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Eilañ an diuzad bremanel war ar burev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Dilec'hiañ an diuzad bremanel war ar burev"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Loc'hañ pe ardeiñ skriptoù adalek %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skriptoù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Kas an teuliad digor er-maez eus al lastez betek \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8028
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Kas an teuliad digor er-maez eus al lastez betek \"%s\""
+msgstr[1] "Kas an teuliadoù digor er-maez eus al lastez betek \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8032
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Kas an teuliad digor er-maez eus al lastez"
+msgstr[1] "Kas an teuliadoù digor er-maez eus al lastez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Kas ar restr diuzet er-maez eus al lastez betek \"%s\""
+msgstr[1] "Kas ar restroù diuzet er-maez eus al lastez betek \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Kas ar restr diuzet er-maez eus al lastez"
+msgstr[1] "Kas ar restroù diuzet er-maez eus al lastez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Kas an elfenn diuzet er-maez eus al lastez betek \"%s\""
+msgstr[1] "Kas an elfennoù diuzet er-maez eus al lastez betek \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Kas an elfenn diuzet er-maez eus al lastez"
+msgstr[1] "Kas an elfennoù diuzet er-maez eus al lastez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Loc'hañ al lenner diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Kennaskañ ouzh al lenner diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Loc'hañ al lenner lieskantennoù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Loc'hañ al lenner lieskantennoù diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Di_brennañ al lenner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Dibrennañ al lenner diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Arsaviñ al lenner diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Dilemel al lenner diarvar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "_Dilemel al lenner diuzet diarvar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Digennaskañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "_Digennaskañ al lenner diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Arsaviñ al lenner lieskantennoù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Arsaviñ al lenner lieskantennoù diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1452
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Prennañ al lenner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "_Prennañ al lenner diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Loc'hañ al lenner kevreet gant an teuliad digor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Kennaskañ ouzh al lenner kevreet gant an teuliad digor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Loc'hañ al lenner lieskantennoù kevreet gant an teuliad digor"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Dibrennañ al lenner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Dibrennañ al lenner kevreet gant an teuliad digor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Arsaviñ al lenner kevreet gant an teuliad digor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Dilemel al lenner kevreet gant an teuliad digor diarvar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Digennaskañ al lenner kevredet gant an teuliad digor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Arsaviñ al lenner lieskantennoù kevreet gant an teuliad digor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Prennañ al lenner kevreet gant an teuliad digor"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8494
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2226
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Digeriñ er _prenestr nevez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8809
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Merdeiñ en ur _prenestr nevez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8819
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Furchal en teuliad"
+msgstr[1] "_Furchal en teuliadoù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8848
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Merdeiñ en un i_vinell nevez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Dilemel da viken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8569
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Diverkañ an teuliad digor da viken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8573
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Kas an teuliad digor d'al Lastez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8752
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Digeriñ gant %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Digeriñ en %'d pr_enestr nevez"
+msgstr[1] "Digeriñ e %'d a br_enestroù nevez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8811
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Merdeiñ en %'d p_renestr nevez"
+msgstr[1] "Merdeiñ e %'d a b_renestroù nevez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8841
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Digeriñ en %'d _ivinell nevez"
+msgstr[1] "Digeriñ e %'d a _ivinelloù nevez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Merdeiñ en %'d i_vinell nevez"
+msgstr[1] "Merdeiñ e %'d i_vinell nevez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8890
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Diverkañ da viken an holl elfennoù diuzet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10248
+msgid "Download location?"
+msgstr "Pellgargañ ar lec'hiadur?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Bez e c'hellit pellgargañ anezhi pe krouiñ un ere daveti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10254
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Krouiñ un _ere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10258
+msgid "_Download"
+msgstr "_Pellgargañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10582
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Riklañ-leuskel n'eo ket skoret."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10420
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Skoret eo riklañ-leuskel war ar reizhiadoù restr lec'hel hepken."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10478
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10583
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Un rizh riklañ didalvoudek zo bet arveret."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10660
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "testenn laosket.tx"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10705
+msgid "dropped data"
+msgstr "roadennoù laosket"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Evezhiadenn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "Deskrivadur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Arc'had"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit gwelout ar pezh a zo e-barzh \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ kavet. Marteze ez eo bet dilamet nevez zo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Digarezit, n'eo ket gouest da skrammañ an holl endalc'hadoù eus \"%s\" : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ne oa ket tu da ziskouez endalc'hadoù an teuliad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Implijet eo an anv \"%s\" en teuliad-mañ dija. Implijit un anv disheñvel mar plij."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "N'eus \"%s\" ebet en teuliad-mañ. Marteze eo bet dilec'hiet pe dilamet ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit adenvel \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "N'eo ket talvoudek an anv \"%s\" peogwir ez eus an arouezenn \"/\" ennañ. Implijit un anv disheñvel mar plij."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "An anv \"%s\" n'eo ket talvoudek. Dibabit unan disheñvel mar plij."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Digarezit, n'eo ket gouest da adenvel \"%s\" e \"%s\" : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ne oa ket tu da adenvel an elfenn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit cheñch strollad \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Digarezit, n'eo ket gouest da gemmañ ar strollad eus \"%s\" : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Ne oa ket tu da cheñch ar strollad."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Digarezit, n'eo ket gouest da gemm perc'henn eus \"%s\" : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "N'eus ket tu da cheñch ar perc'henn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Digarezit, n'eo ket gouest da gemmañ an aotreoù eus \"%s\" : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "N'eus ket tu da cheñch an aotreoù."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Adenvel \"%s\" gant \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "dre _anv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Mirout an arlunioù rummet dre anv er renkadoù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "dre _vent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Mirout an arlunioù rummet dre vent er renkadoù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "dre _rizh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Mirout an arlunioù rummet dre rizh er renkadoù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "dre _zeiziad ar c'hemm"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Mirout an arlunioù rummet dre zeiziad ar c'hemm er renkadoù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "dre _siell"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Mirout an arlunioù rummet dre ar sielloù er renkadoù"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Renkañ an elfennoù"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "_Ledanaat an arlun..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Lakaat an arlun diuzet da vezañ astennadus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Adreiñ o ment _orin d'an arlunioù"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Adreiñ e vent orin da bep arlun diuzet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Skar_zhañ dre anv"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Adlec'hiaduriñ an arlunioù a-benn ma vint lakaet gwell er prenestr ha mirout ouzh an arlunioù da vont unan war egile"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Kenaozadur _fetis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Trec'haoliñ evit arver ur c'henaozadur strishoc'h"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Urzh _tuginet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Diskouez an arlunioù en urzh tuginet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Mirout desteudet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Mirout an arlunioù desteudet ouzh ur gael"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "Gant an _dorn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Lezel an arlunioù el lec'h ma vezont laosket"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "Dre _anv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "Dre _vent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "Dre _stumm"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Dre _zeiziad ar c'hemm"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Dre _siell"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Adreiñ e _vent orin d'an arlun"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "o poentañ davit \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Arlunioù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel dre arlunioù."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel dre arlunioù e-pad ma oa o loc'hañ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Skrammañ al lec'hiadur-mañ gant ar gwel dre arlunioù"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Fetis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel fetis."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel fetis e-pad ma oa o loc'hañ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Skrammañ al lec'hiadur-mañ dre ar gwel fetis."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Goullo)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+#: ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "O kargañ..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2191
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Bannoù hewel %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2210
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Dibab urzh an titouroù da ziskouez en teuliad-mañ :"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2264
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Bannoù hewel..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2265
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Diuzañ ar bannoù hewel en teuliad-mañ"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3006
+msgid "_List"
+msgstr "_Roll"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3007
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel dre roll."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3008
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel dre rolloù e-pad ma oa o loc'hañ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3009
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Skrammañ al lec'hiadur-mañ gant ar gwel dre roll"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "N'hallit ket lakaat muioc'h eget un arlun personelaet war un dro."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Mar plij, riklit ur skeudenn hepken evit ober un arlun personelaet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "N'eo ket lec'hel ar restr ho peus laosket."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Skeudennoù lec'hel hepken a c'hellit implijout evel arlunioù personelaet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "N'eo ket ur skeudenn ar restr ho peus laosket."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Anv :"
+msgstr[1] "_Anvioù :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Perzhioù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Perzhioù %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Nullañ kemm ar strollad ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Nullañ kemm ar perc'henn?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "netra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "anlennadus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d elfenn, he ment %s"
+msgstr[1] "%'d elfenn, o ment %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(endalc'hadoù anlennadus)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Endalc'hadoù :"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "arveret"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "dieub"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Barr kadaviñ klok :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Rizh ar reizhiad restroù :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Diazez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Rizh :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Pal an ere :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Ment :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Lec'hiadur :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Pezhienn :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Tizhet :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Kemmet :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Egor diac'hub"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Sielloù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lenn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skrivañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Erounit"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "ket "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "roll"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "lenn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "krouiñ/dilemel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "skrivañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "haeziñ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Haeziñ :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Haeziñ an teuliad :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Haeziñ ar restr :"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Hini ebet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Restroù roll hepken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Tizhout ar restroù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Krouiñ ha dilemel restroù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Lenn hepken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lenn ha skrivañ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Arventennañ naoudi (ID) an _arveriad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Banielloù dibar :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Arventennañ naoudi (ID) ar _strollad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Pegu_s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Perc'henn :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Perc'henn :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Strollad :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Strollad :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Ar re all"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Erounit :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Aotren _erounezadur ar restr evel ur goulev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "All :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Aotreoù an teuliad :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Aotreoù ar restr :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Gwel an destenn :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "N'oc'h ket ar perc'henn neuze n'hallit ket kemmañ an aotreoù-mañ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Kemperzh SELinux :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Kemm diwezhañ :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Arloañ an aotreoù d'ar restroù enlakaet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Aotreoù \"%s\" n'hallont ket bezañ erspizet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Aotreoù ar restr diuzet n'hallont ket bezañ erspizet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "O krouiñ prenestr ar perzhioù."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Dibab un arlun personelaet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "Reizhiad restroù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Tro-war-droioù ar rouedad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "Gwezenn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Diskouez ar wezenn"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Ne oa ket tu da Caja da grouiñ an teuliad ret \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr "A-raok erounit Caja, krouit an teuliad da heul, pe roit an aotreoù a-zere evit ma vefe Caja barrek d'e grouiñ."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Ne oa ket tu da Caja da grouiñ an teuliadoù ret-mañ : %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr "A-raok erounit Caja, krouit an teuliadoù-mañ, pe roit an aotreoù a-zere evit ma vefe Caja barrek d'o c'hrouiñ."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1810
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1839
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1868
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "N'haller ket kas %s er-maez"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h emerounit ar goulev : %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "N'hall ket kavout ar meziant emerounezadus"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fazi e-pad ma oa oc'h emerounit ar meziant/b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ur meziant prientet a-benn ma vefe loc'het ent emgefreek ez eus gant ar mediom-mañ. Ha fellout a ra deoc'h erounit ar meziant-mañ ?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Diouzh ar medioù \"%s\" e vo erounezet ar meziant. Gwell e vefe deoc'h chom hep erounit ur meziant disfizius.\n"
+"\n"
+"Ma n'oc'h ket sur, pouezit war Dilezel."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569
+#: ../src/caja-window-menus.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bez e oa ur fazi en ur skrammañ ar skoazell :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Sined ebet despizet"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Sinedoù</b>²"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>Lec'hiadur</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Anv</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Kemmañ ar sinedoù"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "N'hall ket skrammañ al lec'hiadur \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ouzhpennañ ur c'hennask ouzh sevel an dafariad"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Lec'hiadur personelaet"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP foran"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (gant ur ger-tremen)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Rannadur Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV diogelroezet (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "N'hall ket kennaskañ ouzh an dafariad. Ret eo deoc'h biziata un anv evit an dafariad."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Roit un anv ha klaskit en-dro mar plij."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lec'hiadur (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Dafariad :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Titouroù diret:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Rannañ :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porzh :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Anv an arveriad :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Anv an _domani:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "A_nv ar sined :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Kennaskañ ouzh un dafariad"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Rizh ar gwazerezh :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Ouzhpennañ ur _sined"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Kenn_askañ"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243
+#: ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Burev"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "N'haller ket dilemel ar siell hec'h anv '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr "Moarvat ez eo peogwir ar siell zo ur siell hollbadus ha n'eo ket unan hoc'h eus ouzhpennet."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "N'haller ket adenvel ar siell hec'h anv '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Adenvel ar siell"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Roit un anv nevez evit ar siell skrammet :"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Adenvel"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Ouzhpennañ sielloù..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Roit un anv deskrivus e-kichen pep siell. An anv-mañ a vo arveret e lec'hioù all a-benn hennadiñ ar siell."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Lakait un anv deskrivus e-tal ar siell. Arveret e vo an anv-mañ e lec'hioù all a-benn hennadiñ ar siell."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "N'eus ket tu da ouzhpennañ ul lod eus ar restroù evel sielloù."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "An sielloù ne seblantont ket bezañ skeudennoù talvoudek."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "N'eus ket tu da ouzhpennañ restr ebet evel sielloù."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Ar restr '%s' ne seblant ket bezañ ur skeudenn dalvoudek."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Ne seblant ket bezañ ar restr bet stlejet ur skedeunn talvoudek."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Ne oa ket tu da ouzhpennañ ar siell."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Diskouez ar sielloù"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 Ke"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 Ke"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Emzalc'h</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Arventennoù dre ziouer ar gwel fetis</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Deiziad</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Gwel dre ziouer</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Restroù testenn erounezadus</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Teuliadoù</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Isskrid an arlunioù</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Arventennoù dre ziouer ar gwel dre arlunioù</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Bannoù ar gwel dre roll</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Arventennoù dre ziouer ar gwel dre roll</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Meradur ar media</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Media all</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Alberzioù restroù all</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Restroù son</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Restroù testenn</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Lastez</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Arventennoù dre ziouer ar gwel dre wezennad</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Ul led heñvel ez eus gant an holl vannoù"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "G_wezhiadur :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Atav"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Goulenn a-raok _goullonderiñ al Lastez pe ziverkañ restroù"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Furchal e-touez ar media pa vez ensoc'het"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Emzalc'h"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD Au_dio :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "Dibab urzh an titouroù da ziskouez dindan anvioù an arlunioù. Muioc'h a ditouroù a vo diskouezet pa vo zoumet tostoc'h."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Dibab urzh an titouroù da vezañ diskouezet er sell rollek."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "Dibab pezh a zegouezho pa vo ensoc'het ar media pe gennasket trobarzhelloù ouzh ar reizhiad"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Kontañ an niver a elfennoù:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Live ar zoum dr_e ziouer :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Live ar _zoum dre-ziouer:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Diskouez"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Dibaboù gwellañ merañs ar restroù"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "E_nlakaat un arc'had Diverkañ a dremen e-biou al lastez"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Mentrezhoù media divoutinoc'h a vez kefluniet amañ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Bannoù roll"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Restroù lec'hel hepken"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Morse"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "Digeriñ pep _teuliad en e brenestr dezhañ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Alberz"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Rakklevout ar restroù _son :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Diskouez an teuliadoù _hepken"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Diskouez ar _melvennoù :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Diskouez ar restroù kuzh ha gwareziñ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Diskouez un destenn en arlunioù :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Rummañ an _teuliadoù a-raok ar restroù"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Gwelout an teuliadoù _nevez a ra gant :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Gwelioù"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Renkañ an elfennoù :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Video :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Live zoom _dre-ziouer :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Daouglikañ a-benn digeriñ an elfennoù"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Mentrezh :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Lenner sonerezh :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Biken pediñ pe loc'hañ meziantoù goude bezan ensoc'het media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Hepken evit ar restroù bihanoc'h eget :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Luc'hskeudennoù :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Erounit restroù mod testenn erounezadus pa vezont digoret"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Ur c'hlik a-benn digeriñ an elfennoù"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Meziantoù :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Skrid e-kichen an arlunioù"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Rizh :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Arverañ ur c'henaozadur fetis"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Gwelout restroù mod testenn erounezadus pa vezont digoret"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Roll istor"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Diskouez ar roll istor"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Merk ar benveg luc'hskeudennoù"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Rizh ar benveg"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Kemeret d'an/ar"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Niverelaet d'an/ar"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Padvezh ar c'hizañ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Gwerzh digeriñ an amkanell"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Tizh ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Gant ur flach"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mod muzuliañ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programm ar c'hizañ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Hirder an amkanell"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Meziant"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "Gerioù alc'hwez"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "Krouet gant"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "Priziañ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Rizh ar skeudenn :"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Led :</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Led :</b> %d a bixelioù"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Sav :</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Sav :</b> %d a bixelioù"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Ne oa ket tu da gargañ titouroù ar skeudenn"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "o kargañ..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Skeudenn"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Titour"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Diskouez an titouroù"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Implij an drekleur dre ziouer"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "N'hallit ket lakaat muioc'h eget un arlun personelaet war un dro."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Gellout a rit implijout ar skeudennoù evel arlunioù personelaet hepken."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Mont da :"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ha c'hoant ho peus da welout %d lec'hiadur ?"
+msgstr[1] "Ha c'hoant ho peus da welout %d lec'hiadur ?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Digeriñ al lec'hiadur"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lec'hiadur :"
+
+#: ../src/caja-main.c:378
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Seveniñ prouadennoù emwiriañ herrek."
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Diskouez handelv ar goulev."
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Krouiñ ar prenestr derou gant ar ventoniezh lavaret."
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "MENTONIEZH"
+
+#: ../src/caja-main.c:385
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Krouiñ prenistri evit URI-où roet en un doare anat hepken."
+
+#: ../src/caja-main.c:387
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr "Arabat ardeiñ ar burev (leuskel ar gwellvez dibabet e boestad emziviz ar gwellvezioù a-gostez )"
+
+#: ../src/caja-main.c:389
+msgid "open a browser window."
+msgstr "digeriñ ur prenestr merdeiñ."
+
+#: ../src/caja-main.c:391
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Kuitaat Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:392
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:448
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Furchal e-touez reizhiad ar restroù gant an ardoer restroù"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:484
+#: ../src/caja-main.c:493
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja : %s n' hell ket bezañ implijet gant URI-où.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:489
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja : --check n'hell ket bezañ implijet gant dibarzhioù all.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:498
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry n'hell ket bezañ implijet gant muioc'h eget un URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant da skarzhañ roll al lec'hiadurioù ho peus gweladennet?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "N'eus ket eus al lec'hiadur \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "N'eus ket eus lec'hiadur ar roll istor"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Mont"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Sinedoù"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Ivinelloù"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Prenestr nevez"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Digeriñ ur prenestr all eus Caja evit ar chomlec'h diskouezet"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Ivinell nevez"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Digeriñ un ivinell nevez evit ul lec'hiadur skrammet"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Digeriñ prenestr an teuliad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Digeriñ ur prenestr eus un teuliad evit al lec'hiadur skrammet"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Serriñ an holl brenistri"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Serriñ an holl brenistri furchal"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lec'hiadur..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Reiñ ul lec'hiadur da zigeriñ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Skarzhañ ar roll istor"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Skarzhañ endalc'hadoù al lañser Mont hag ar rolloù Distreiñ/Da heul"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "Trec'haolañ d'ur banel all"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Dilec'hiañ an evezh war ar banell all e gwel ur prenestr rannet"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "Hevelep lec'hiadur hag ar banell ouzhpenn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Mont d'an hevelep lec'hiadur hag ar banell ouzhpenn"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Ouzhpennañ ur sined"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Ouzhpennañ ur sined evit ar chomlec'h bremanel war al lañser-mañ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Embann ar sinedoù..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Diskouez ur prenestr a ro an tu da gemmañ ar sinedoù war al lañser-mañ."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Ivinell gent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Gweredekaat an ivinell gent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Ivinell da heul"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Gweredekaat an ivinell da heul"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Kas a-_gleiz an ivinell"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Kas a-gleiz an ivinell war arver"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Kas a-_zehou an ivinell"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Kas a-zehou an ivinell bremanel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Diskouez ar c'hlask"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Barrenn-ostilhoù pennañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Kemmañ hewelder barenn-ostilhoù pennañ ar prenestr-mañ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panell-_gostez"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Kemmañ an heweluster eus prenestr ar banell gostez-mañ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Barrenn lec'hiadur"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Kemmañ hewelder barrenn lec'hiadur ar prenestr-mañ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barrenn stad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Kemmañ hewelder barrenn-stad ar prenestr-mañ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Klask restroù..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Klask an teulioù hag an teuliadoù dre o anv"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Panell ouzhpenn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Digeriñ un teuliad ouzhpenn gant ur gwel tu ouzh tu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Distreiñ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Mont d'al lec'hiadur gweladennet a-raok"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Roll istor kent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_War-raok"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Mont d'al lec'hiadur gweladennet da heul"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Mont war-raok er roll istor"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoum"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Gwelout evel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Klask"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Serriñ an ivinell"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Furcher restroù"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "Serriñ an ivinell"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notennoù"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Diskouez an notennoù"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Digeriñ endalc'hadoù ho purev en un teuliad"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Digeriñ endalc'hadoù ar reizhiad restroù"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Rouedad"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Furchal e-touez endalc'hadoù ar rouedad"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Sevel ha digeriñ %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Digeriñ ar pod lastez"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1438
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Enaouiñ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1442
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Kennaskañ al lenner"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Digennaskañ al lenner"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1446
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Loc'hañ an drobarzhell lieskantennoù"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1447
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Arsaviñ an drobarzhell lieskantennoù"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1527
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2063
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "N'haller ket loc'hañ %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "N'eo ket gouest da atersiñ %s a-fet kemmoù ar media"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2119
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "N'eo ket gouest da arsaviñ %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2234
+msgid "Remove"
+msgstr "Lemel kuit"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2243
+msgid "Rename..."
+msgstr "Adenvel..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2656
+msgid "Places"
+msgstr "Berradennoù"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2662
+msgid "Show Places"
+msgstr "Diskouez ar berradennoù"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Drekleurioù ha sielloù..."
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Lemel kuit..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Ouzpennañ an hini nevez..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Digarezit, ar goustur %s n'hall ket bezañ dilamet."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Gwiriit hag-eñ ho peus an aotre da zilemel ar goustur."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Digarezit, ar siell %s n'hall ket bezañ dilamet."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Gwiriit ho peus an aotre da lemel ar siell kuit."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Dibabit ur restr skeudenn evit ar Siell Nevez"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Krouiñ un siell nevez"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Ger-alc'hwezh :"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Skeudenn :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Krouiñ ul liv nevez :"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Anv al liv :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Gwerzh al liv :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Digarezit, n'hallit ket amsaviñ ar skeudenn addreraouekaat."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset a zo ur skeudenn dibar n'hell ket bezañ dilamet."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Digarezit, ar goustur %s n'hall ket bezañ staliet."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Diuzañ ur restr skeudenn da ouzhpennañ evel goustur"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Al liv n' hall ket bezañ staliet."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Digarezit, met dav eo deoc'h reiñ un anv liv diarver evit al liv nevez."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Digarezit, met dav eo deoc'h reiñ un anv evit al liv nevez."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Diuzañ ul liv da ouzhpennañ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Digarezit, met \"%s\" n'eo ket ur restr skeudenn ez eus tu da implijout."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Ar restr n'eo ket ur skeudenn."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Diuzañ ur rummad :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Nullañ al lemel"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Ouzhpennañ ur goustur nevez..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Ouzhpennañ ul liv nevez..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Ouzhpennañ ur siell nevez..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klikañ war ur goustur a-benn e zilemel"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klikit war ul liv evit lemel anezhañ kuit"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Klikit war ur siell evit he lemel kuit"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Gousturioù :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Livioù :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Sielloù :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Dilemel ur goustur..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Dilemel ul liv..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Dilemel ur siell..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Rizh restr"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Diuzañ an teuliad ma vo klasket ennañ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Teulioù"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Sonerezh"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Skeudenn"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Skeudennadur"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Loger"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Kinnigadenn"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postcript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Restr testenn"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Diuzañ ar rizh"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "An holl"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Rizh all..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Dilemel an dezverk-mañ diouzh ar c'hlask"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Klask un teuliad"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Kemmañ ar c'hlask enrollet"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Ouzhpennañ un dezverk nevez d'ar c'hlask"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Mont"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Adkargañ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Kas pe hizivaat ar c'hlask"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Klask :"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Klask :"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Serriñ ar banell-gostez"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395
+#: ../src/caja-window-menus.c:532
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "_Places"
+msgstr "_Berradennoù"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Serriñ an teuliadoù _kar"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Serriñ kerent an teuliad-mañ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_Serriñ an holl deuliadoù"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Serriñ holl brenestroù an teuliad"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Lec'hiaduriñ teulioù ha teuliadoù war an urzhiataer-mañ dre an anvioù pe an endalc'hadoù"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h lemel kuit diwar ho roll kement sined zo gant ul lec'hiadur n'eus ket anezhañ ?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Sined evit ul lec'hiadur n'eus ket anezhañ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Gallout a rit dibab ur gwel all pe mont d'ul lec'hiadur disheñvel."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Al lec'hiadur n' hall ket bezañ diskouezet gant ar gweler-mañ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241
+msgid "Content View"
+msgstr "Gwel an endalc'had"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Ur gwel eus an teuliad bremanel"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1874
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja n'en deus gweler staliet ebet gouest da skrammañ an teuliad."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Al lec'hiadur n'eo ket un teuliad."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "N'hall ket kavout \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Gwiriit ar reizhkrivañ mar plij, ha klaskit en-dro."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1897
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja n'hall ket dornata al lec'hiadurioù \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja n'hall ket dornata al lec'hiadurioù ar seurt-se."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "N'eo ket gouest da sevel al lec'hiadur."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Nac'het eo bet an haeziñ."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "N'hall ket skrammañ \"%s\" rak n'eo ket bet kavet an ostiz."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Gwiriañ ez eo dereat an doare skrivañ hag ez eo mat arventennoù ho proksi."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1938
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Fazi : %s\n"
+"Mar plij, diuzit ur gweler all ha klaskit en-dro."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:189
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Mont gant ar sined-mañ d'al lec'hiadur roet"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:514
+msgid "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ur meziant digor eo Caja ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:518
+msgid "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Dasparzhet eo Caja gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:522
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Brasero ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:534
+msgid "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr "Gant Caja e vez kempennet restroù ha teuliadoù, war un urzhiataer pe enlinenn."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:537
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Aozerion Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:547
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Alan https://launchpad.net/~alan-monfort\n"
+" Gwenael https://launchpad.net/~bedbrezhoneg\n"
+" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:550
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Lec'hienn Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_File"
+msgstr "_Restr"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_Edit"
+msgstr "K_emmañ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_View"
+msgstr "_Gwelout"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Help"
+msgstr "_Skoazell"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "_Close"
+msgstr "_Serriñ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:791
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Serriñ an teuliad-mañ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Drekleurioù ha sielloù..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr "Skrammañ gousturioù, livioù ha sielloù e vez arveret a-benn personelaat an neuz"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Gwellvezioù"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:799
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Kemmañ gwellvezioù Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "_Undo"
+msgstr "N_ullañ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:802
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Nullañ ar c'hemm skrid diwezhañ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Digeriñ ur _c'har"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:805
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Digeriñ an teuliad kar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:812
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Arsaviñ kargadur al lec'hiadur bremanel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "_Reload"
+msgstr "A_dkargañ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:816
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Adkargañ al lec'hiadur bremanel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Endalc'hadoù"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:820
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Skrammañ skoazell Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "_About"
+msgstr "_A-zivout"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:824
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Diskouez an titouroù diwar-benn krouerien Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoum _brasaat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Kreskiñ ment ar gwel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:839
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoum bi_hanaat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:840
+#: ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Digreskiñ ment ar gwel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Me_nt voutin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:848
+#: ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Arverañ ment ar gwel reizh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Kennaskañ ouzh un _dafariad..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:852
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Kennaskañ ouzh un urzhiataer a-bell pe ur gantenn rannet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Urzhiataer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rouedad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:864
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Furchal e-touez lec'hiadoù lec'hel ar rouedad hag ar re lakaet ur sined warno"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Patromoù"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:868
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Digeriñ ho teuliad patromoù personel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "_Trash"
+msgstr "Las_tez"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Digeriñ ho teuliad lastez personel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Diskouez ar restroù _kuzh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:879
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Trec'haoliñ ar skrammañ/diskrammañ eus ar restroù kuzh er prenestr bremanel"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:909
+msgid "_Up"
+msgstr "_Sevel"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:912
+msgid "_Home"
+msgstr "Ar _gêr"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "War ur CD aodio emañ ar restroù-mañ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "War un DVD aodio emañ ar restroù-mañ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "War un DVD video emañ ar restroù-mañ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "War ur CD video emañ ar restroù-mañ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "War ur CD video dreist emañ ar restroù-mañ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "War ur CDad luc'hskeudennoù emañ ar restroù-mañ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "War ur CDad skeudennoù emañ ar restroù-mañ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Luc'hskeudennoù niverel ez eus gant ar media."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "War ul lenner aodio niverel emañ ar restroù-mañ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Meziantoù ez eus gant ar media."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Dinoet eo bet ar media evel \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoum Brasaat"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoum bihanaat"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoum dre ziouer"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoum"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Arventennañ live zoomaat ar gwel bremanel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+#~ msgstr[0] "<b>Ledander:</b> %d piksel\n"
+#~ msgstr[1] "<b>Ledander:</b> %d piksel\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+#~ msgstr[0] "<b>Uhelder:</b> %d piksel\n"
+#~ msgstr[1] "<b>Uhelder:</b> %d piksel\n"
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Atav digeriñ en ur prenestr furchal"
+
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 00000000..d8c431e3
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,7124 @@
+# #-#-#-#-# bs.po (caja.HEAD.bs) #-#-#-#-#
+# translation of caja.HEAD.bs.po to Bosnian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
+# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004.
+#
+# #-#-#-#-# bs.po (eel.HEAD.bs) #-#-#-#-#
+# translation of eel.HEAD.bs.po to Bosnian
+# translation of eel.mate-2-6.bs.po to Bosnian
+# translation of eel-2.0.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
+# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# bs.po (caja.HEAD.bs) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja.HEAD.bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 15:21+0200\n"
+"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"#-#-#-#-# bs.po (eel.HEAD.bs) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel.HEAD.bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 02:04+0200\n"
+"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikacije"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr "Pregledaj dostupan softver"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Prikaza"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Umjetnost"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Plavi rub"
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Plava gruba"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Plavi tip"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Brušeni metal"
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Žvakaća guma"
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr "Šatorsko platno"
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "B_oje"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaža"
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Ovjeren"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kreda"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ćumur"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Hladno"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr "Čep"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr "Protuvrhovno"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "Opasnost"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunav"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Mračni čep"
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Mračni MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Divlja patka"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Izdignuto"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Tačke"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Skica"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Povucite boju do objekta da ga izmijenite u tu boju"
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Povucite šablon do objekta da ga izmijenite"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Povucite amblem do objekta da ga dodate tom objektu"
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Pomračenje"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Zavist"
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "Obriši"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Omiljeni"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr "Vlakna"
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Vatrogasno vozilo"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "Biljni"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosil"
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grejpfrut"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Zelena tkanina"
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Led"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Važno"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "List"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limun"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila papir"
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Rub mahovine"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "Blato"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedija"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Novi"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "Uredu"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Štrafte okeana"
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "Oh ne"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Narandžasta"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Blijedo plavo"
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobno"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Ljubičasti mramor"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Izgrebani papir"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Grubi papir"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Morska pjena"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr "Škriljac"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Srebrna"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Nebo"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Nebeski greben"
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snježni greben"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Osobito"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr "Malter"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Drap"
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hitno"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Ljubičasto"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Valovito bijelo"
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Opna"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Bijelo"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Bijela rebarca"
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Amblemi"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Šabloni"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Omiljene aplikacije"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "Omiljeno"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr "Tamnosiva varijacija teme Crux."
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr "Tamnosivi Crux"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr "Zelenkasto-plava varijacija teme Crux."
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr "Zelenkasto-plavi Crux"
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Caja."
+msgstr "Ovo je Cajaova uobičajena tema."
+
+#: icons/mate/mate.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+msgstr "Tema je dizajnirana da se dobro uklopi u klasično MATE okruženje."
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr "Planinski lanac"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr "Koristi manila direktorije i sivo-zelene pozadine."
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Ohrid"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr "Ova tema koristi foto-realistične direktorije."
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Ime kolone"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr "Ime atributa koje će se prikazati"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr "Oznaka koja će se prikazati u koloni"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr "Korisniku vidljiv opis kolone"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+msgid "xalign"
+msgstr "x-ravnanje"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr "Ravnanje kolone po x-osi"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+msgid "Name of the item"
+msgstr "Ime stavke"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr "Oznaka koja će se prikazati korisniku"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr "Nagovještaj"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr "Nagovještaj alata za stavku menija"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr "Ime ikone koja će se prikazati u stavci menija"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Razlikuj mala i velika slova"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr "Da li stavka menija razlikuje velika i mala slova"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "Prikaži tekst prioriteta u trakama s alatima"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr "Ime stranice"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr "Oznaka grafičkog elementa koja će se prikazati u kartici bilješki"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+msgid "Page"
+msgstr "Stranica"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "Grafički element za stranicu osobina"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Lista naslova ispod ikone u prikazu ikona i na desktopu. Konkretni broj "
+"prikazanih naslova zavisi od dubine zumiranja. Moguće vrijednosti su: \"size"
+"\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner"
+"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" i \"mime_type\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr "Otvori novi prozor za svaku otvorenu datoteku"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona Računar je vidljiva na desktopu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriterij za pretragu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriterij pri poređenju traženih datoteka u traci za traženje. Ako je "
+"postavljeno na \"search_by_text\", onda će Caja tražiti datoteke samo "
+"prema imenu. Ako je postavljeno na \"search_by_text_and_properties\", onda "
+"će Caja tražiti datoteke prema imenu i osobinama."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Trenutna Cajaova tema (zastarjelo)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Vlastita pozadina je postavljena"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Vlastita pozadina bočnog panela je postavljena"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format datuma"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Uobičajena boja pozadine"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Uobičajeno ime datoteke pozadine"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Uobičajena boja pozadine bočnog panela"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Uobičajeno ime datoteke za pozadinu bočnog panela"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Uobičajeni raspored kolona u tekstualnom pogledu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Uobičajeni raspored kolona u tekstualnom pogledu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Uobičajeni preglednik direktorija"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Uobičajena veličina ikona"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Uobičajena lista vidljivih kolona u tekstualnom pogledu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Uobičajena lista vidljivih kolona u tekstualnom pogledu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Uobičajeno uvećanje liste"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Uobičajeni redoslijed sortiranja"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Uobičajeno uvećanje koje koristi ikonski pogled."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Uobičajeno uvećanje koje koristi tekstualni pogled."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Ime ikone početnog direktorija na desktopu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Font za desktop"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Ime ikone početnog direktorija na desktopu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Ime ikone smeća"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Omogući posebne oznake u prozoru za osobine datoteka"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Omogućuje klasično ponašanje Cajaa, gdje su svi prozori preglednici"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu direktorija. Koristi se samo ukoliko je "
+"background_set postavljen."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu bočnog panela. Koristi se samo ukoliko "
+"je postavljen side_pane_background_set."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Direktoriji veći od ovog će biti smanjeni na ovu veličinu. Svrha ovog je da "
+"se izbjegne nehotično punjenje memorije i zatvaranje Cajaa zbog velikih "
+"direktorija. Negativna vrijednost označava nepostojanje ograničenja. Granica "
+"je približna jer se direktoriji čitaju u dijelovima."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona početnog direktorija je vidljiva na desktopu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će prikazati samo direktorije u stablu "
+"bočnog panela. Inače će prikazati i direktorije i datoteke."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva traka s "
+"lokacijom."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, novootvoreni prozori će imati bočne panele."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva statusna "
+"traka."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, u novootvorenim prozorima će biti vidljiva traka s "
+"alatima."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će vam dopustiti mijenjanje nekih "
+"privilegiranih opcija datoteka u prozoru za opcije datoteka."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će prikazati direktorije prije prikazivanja "
+"datoteka u tekstualnom i ikonskom pogledu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će tražiti potvrdu kada pokušate staviti "
+"datoteke u smeće."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+"Ukoliko je označeno, Caja će otvoriti novi prozor kad god se otvori nova "
+"stavka."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, Caja će iscrtati ikone na desktopu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će imati osobinu koja omogućuje neposredno "
+"brisanje datoteka umjesto pomjeranja u smeće. Ova osobina može biti opasna "
+"te je koristite s oprezom."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će koristiti korisnikov početni direktorij "
+"za desktop. Ukoliko nije, onda će koristiti ~/Desktop za desktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, svi prozori Cajaa će biti preglednici. Ovako se "
+"Caja ponašao prije verzije 2.6 i neki korisnici daju prednost ovom "
+"načinu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ukoliko je označeno, onda će se prikazivati sigurnosne kopije datoteka kao "
+"npr. one koje napravi Emacs. Trenutno samo datoteke koje se završavaju "
+"tildom (~) se smatraju sigurnosnim kopijama datoteka."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, skrivene datoteke su prikazane u upravitelju "
+"datoteka. Skrivene datoteke su ili datoteke čije ime počinje tačkom ili "
+"datoteke izlistane u .hidden datoteci."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ikona sa linkom do lokacije računara će biti "
+"postavljena na desktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ikona sa linkom do početnog direktorija će biti "
+"postavljena na desktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ikona sa linkom do smeća će biti postavljena na "
+"desktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ikone sa linkovima do montiranih diskova će biti "
+"postavljene na desktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, datoteke u novootvorenim prozorima će biti sortirane "
+"u obrnutom redoslijedu. npr. ako su sortirane prema imenima onda će, umjesto "
+"da budu poredane od \"a\" do \"ž\", biti poredane od \"ž\" do \"a\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, datoteke u novootvorenim prozorima će biti sortirane "
+"u obrnutom redoslijedu. npr. ako su sortirane prema imenima onda će, umjesto "
+"da budu poredane od \"a\" do \"ž\", biti poredane od \"ž\" do \"a\", ako su "
+"sortirane prema veličini onda će biti poredane od najmanje do najveće "
+"umjesto od najveće do najmanje."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ikone će uobičajeno biti raspoređene tješnje jedna "
+"uz drugu u novootvorenim prozorima."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, imena će biti postavljena pored ikona, a ne ispod "
+"njih."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, novi prozori će uobičajeno koristiti ručni raspored."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Slike koje prelaze ovu veličinu neće biti prikazane umanjene. Svrha ove "
+"opcije je da se izbjegne umanjivanje velikih slika što može uzeti puno "
+"vremena ili memorije."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lista mogućih naslova ikona."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maksimalan broj datoteka u direktoriju"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maksimalna veličina slike za umanjivanje"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Ime Cajaove teme koja će se koristiti. Ovo je zastarjelo sa verzijom "
+"2.2. Molim koristite umjesto ovoga temu za ikone."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja upravlja crtanjem desktopa"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja koristi početne direktorije korisnika kao desktop"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Prikaži samo direktorije u stablu u bočnom panelu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Moguće vrijednosti su \"single\" za pokretanje datoteka pomoću jednog klika "
+"ili \"double\" za pokretanje pomoću dvostrukog klika."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Stavi naslove pored ikona"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Obrni redoslijed sortiranja u novim prozorima"
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Prikaži prvo direktorije u prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Prikaži traku s lokacijom u novim prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Pokaži montirane diskove na desktopu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Prikaži bočni panel u novim prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Prikaži statusnu traku u novim prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Prikaži traku s alatima u novim prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Pregled u bočnom panelu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Balansiranje brzine za prethodan pregled zvučnih datoteka pri prelasku miša "
+"preko ikone datoteka. Ako je postavljeno na \"always\" onda će uvijek "
+"puštati zvuk, čak i kada je datoteka na udaljenom serveru. Ako je "
+"postavljeno na \"local_only\" onda će puštati zvuk za lokalne datoteke. Ako "
+"je postavljeno na \"never\" onda nikada prethodno ne pušta zvuk."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Balansiranje brzine pri prethodnom pregledu tekstualnih datoteka u "
+"datotečnim ikonama. Ako je postavljeno na \"always\" onda će uvijek "
+"koristiti prethodan pregled, čak i kada je datoteka na udaljenom serveru. "
+"Ako je postavljeno na \"local_only\" onda će koristiti prethodan pregled "
+"samo za lokalne datoteke. Ako je postavljeno na \"never\" onda nikada neće "
+"prethodno pregledati tekstualne datoteke."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+"Balansiranje brzine pri prethodnom pregledu umanjenih slika. Ako je "
+"postavljeno na \"always\" onda će uvijek prikazivate umanjene slike, čak i "
+"kada je datoteka na udaljenom serveru. Ako je postavljeno na \"local_only\" "
+"onda će prikazivati samo umanjene lokalne slike. Ako je postavljeno na "
+"\"never\" onda nikada neće prethodno prikazivati umanjene slike nego će "
+"koristiti standardnu ikonu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Balansiranje brzine pri prikazivanju broja stavki u direktoriju. Ako je "
+"postavljeno na \"always\" onda će uvijek prikazivati broj stavki, čak i kada "
+"je direktorij na udaljenom serveru. Ako je postavljeno na \"local_only\" "
+"onda će prikazivati broj stavki za lokalne direktorije. Ako je postavljeno "
+"na \"never\" onda nikada neće brojati stavke."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Uobičajeni način sortiranja stavki u ikonskom pogledu. Moguće vrijednosti su "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Uobičajeni način sortiranja stavki u tekstualnom pogledu. Moguće vrijednosti "
+"su \"name\", \"size\", \"type\" i \"modification_date\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Uobičajena širina bočnog panela u novim prozorima."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Opis fonta koji će se koristiti za ikone na desktopu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Format datuma datoteka. Moguće vrijednosti su \"locale\", \"iso\" i "
+"\"informal\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Pogled bočnog panela koji će se prikazati u otvorenim prozorima."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za početni "
+"direktorij na desktopu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za početni "
+"direktorij na desktopu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime može biti postavljeno ako želite korisničko ime za ikonu za smeće na "
+"desktopu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona za smeće je vidljiva na desktopu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Tip klikanja koji se koristi za pokretanje/otvaranje datoteka"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Koristi ručni raspored u novim prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Koristi tješnji raspored u novim prozorima"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Šta činiti sa izvršnim tekstualnim datotekama pri aktiviranju"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Šta činiti sa izvršnim tekstualnim datotekama kada se aktiviraju (sa jednim "
+"ili dva klika). Moguće vrijednosti su \"launch\" da se pokrenu kao programi, "
+"\"ask\", da se postavi pitanje u novom prozoru i \"display\" da se prikažu "
+"kao čisti tekst."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Pri otvaranju direktorija koristi se ovaj način pogleda ukoliko niste "
+"izabrali drugi način upravo za taj direktorij. Moguće vrijednosti su "
+"\"list_view\" i \"icon_view\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kada prikazati broj stavki u direktoriju"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kada prethodno prikazati tekst u ikonama"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kada prethodno prikazati umanjene slike"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Da li je postavljena vlastita uobičajena pozadina za direktorije."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Da li je postavljena korisnička uobičajena pozadina bočnog panela."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Da li tražiti potvrdu pri premještanju datoteka u smeće"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Da li omogućiti neposredno brisanje"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Da li puštati zvuk pri prelasku miša preko ikone zvučne datoteke"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Da li prikazati sigurnosne kopije datoteka"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Da li prikazati skrivene datoteke"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Širina bočnog panela"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Izreži _tekst"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Izreži izabrani tekst i stavi ga u clipboard"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Kopiraj tekst"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj izabrani tekst u clipboard"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "_Umetni tekst"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Umetni tekst koji je pohranjen u clipboardu"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Izaberi sav tekst u polju za tekst"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Pomjeri _gore"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Pomjeri _dolje"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "_Pokaži"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Sakrij"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "_Use Default"
+msgstr "_Koristi uobičajeno"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Ime i ikona datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Veličina datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Tip datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum izmjene"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Datum izmjene datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Datum pristupa"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Datum zadnjeg pristupa datoteci."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Vlasnik datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Grupa datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dozvole"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Dozvole datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Oktalne dozvole"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Dozvole za datoteku, u oktalnom decimalnom sistemu."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME tip"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Mime tip datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr "ponovo postavi"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "na desktop"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Ne možete izbrisati ikonu diska."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ako želite izbaciti disk, molim, koristite naredbu Izbaci u meniju nakon što "
+"ste kliknuli desnim dugmetom na ikonu diska."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Ne mogu izbrisati disk"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Pomjeri ovdje"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Kopiraj ovdje"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr "Postavi _link ovdje"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Postavi kao po_zadinu"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Postavi kao pozadinu za sve direktorije"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Postavi kao pozadinu za ovaj katalog"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Ne mogu instalirati amblem."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Morate navesti nepraznu ključnu riječ za novi amblem."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Nisam mogao instalirati amblem"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Ključne riječi amblema mogu samo sadržavati slova, brojeve i prazna polja."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Oprostite ali već postoji amblem pod imenom \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Molim izaberite neko drugo ime za amblem."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Nisam mogao instalirati amblem"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Nažalost, ne mogu snimiti korisnički amblem."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Nažalost, ne mogu snimiti ime korisničkog amblema."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%d preostalo)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d preostalo)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld od %ld"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "Iz:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr "U:"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Greška pri pomjeranju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+"\"%s\" se ne može pomjeriti jer se nalazi na disku sa kojeg se samo može "
+"čitati."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Greška pri brisanju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" se ne može brisati jer nemate dozvolu mijenjanja direktorija u kojem "
+"se nalazi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+"\"%s\" se ne može brisati jer se nalazi na disku sa kojeg se samo može "
+"čitati."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" se ne može pomjeriti jer nemate dozvolu mijenjanja direktorija u "
+"kojem se nalazi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"\"%s\" se ne može pomjeriti jer je datoteka ili direktorij u kojem se nalazi "
+"već u odredištu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" se ne može pomjeriti u smeće jer nemate dozvolu mijenjati datoteku "
+"ili direktorij u kojem se nalazi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Greška pri kopiranju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" se ne može kopirati jer nemate dozvolu čitati datoteku."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Greška pri kopiranju u \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Nema dovoljno mjesta u odredištu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Greška pri pomjeranju u \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Greška pri pravljenju linka u \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Nemate dozvolu pisati u ovom direktoriju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Sa diska na odredištu se može samo čitati."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Greška pri pomjeranju stavki u \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Greška pri pravljenju linkova u \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Greška \"%s\" pri kopiranju \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Želite li nastaviti?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Greška \"%s\" pri pomjeranju \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Greška \"%s\" pri pravljenju linka do \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Greška \"%s\" pri brisanju \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Greška \"%s\" pri kopiranju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Greška \"%s\" pri pomjeranju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Graška \"%s\" pri pravljenju linka."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Greška \"%s\" pri brisanju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Greška tokom kopiranja"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Greška tokom pomjeranja"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Greška tokom pravljenja linka"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Greška tokom brisanja"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Preskoči"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Pokušaj ponovo"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nisam mogao pomjeriti \"%s\" na novu lokaciju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"To ime se već koristi za posebnu stavku koja se ne može brisati niti "
+"pomjerati. Ako i dalje želite pomjeriti stavku, preimenujte je i pokušajte "
+"ponovo."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Nisam mogao kopirati \"%s\" na novu lokaciju."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"To ime se već koristi za posebnu stavku koja se ne može brisati niti "
+"pomjerati. Ako i dalje želite kopirati stavku, preimenujte je i pokušajte "
+"ponovo."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Ne mogu zamijeniti datoteku"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Direktorij \"%s\" već postoji. Želite li ga zamijeniti?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li je zamijeniti?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+"Ukoliko zamijenite postojeći direktorij, prepisaće se preko svih datoteka "
+"koje su u konfliktu sa kopiranim datotekama."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"Ukoliko zamijenite postojeću datoteku, prepisaće se preko njenog sadržaja."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Konflikt tokom kopiranja"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamijeni _sve"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "Napravi link do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "dodatni link do %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%d. link do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%d. link do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%d. link do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%d. link do %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (dodatna kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (dodatna kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. kopija)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Nepoznat MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Pomjeram datoteke u smeće"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Vlasnik datoteke."
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr "Pomjeram"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Priprema za pomjeranje u smeće..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr "Pomjeram datoteke"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Pomjeram datoteke"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Priprema za pomjeranje..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Završavam pomjeranje..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Pravim linkove do datoteka"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Pravim link"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr "Pravim link"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Priprema za pravljenje linkova..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Završavam pravljenje linkova..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopiram datoteke"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Kopiram datoteke"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiram"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Priprema za kopiranje..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Ne možete kopirati stavke u smeće."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Ne možete napraviti linkove u smeću."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Datoteke i direktoriji se mogu samo pomjeriti u smeće."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Ne možete pomjerati ovaj direktorij za smeće."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Ne možete kopirati ovaj direktorij za smeće."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"Direktorij za smeće se koristi za pohranjivanje stavki koje su pomjerene u "
+"smeće."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr "Ne mogu pomjeriti smeće"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "Ne mogu kopirati smeće"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Ne možete pomjeriti direktorij u sebe samog."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Ne možete kopirati direktorij u sebe samog."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Odredišni direktorij je unutar polaznog direktorija."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr "Ne mogu pomjeriti u sebe samog"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Ne mogu kopirati u sebe samog"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Ne možete kopirati datoteku preko same sebe."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Odredište i izvor su ista datoteka."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Ne mogu kopirati preko samog sebe"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Nemate dozvolu pisanja u odredištu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Nema mjesta u odredištu."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Greška \"%s\" pri pravljenju novog direktorija."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Greška pri pravljenju novog direktorija."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Greška pri pravljenju novog direktorija"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr "bez naslova"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Greška \"%s\" pri pravljenju novog dokumenta."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Greška pri pravljenju novog dokumenta."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Greška pri pravljenju novog dokumenta"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+msgid "new file"
+msgstr "nova datoteka"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Brisanje datoteka"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Obrisano datoteka:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+msgid "Deleting"
+msgstr "Brišem"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Priprema za brisanje datoteka..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Pražnjenje smeća"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Priprema za pražnjenje smeća..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati sve stavke u smeću?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Ako ispraznite smeće, stavke će biti trajno izbrisane."
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Isprazni smeće"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "Računar"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Izrada CD-a"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows mreža"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+msgid "Services in"
+msgstr "Servisi u"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "danas u 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2966
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "danas u %H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "danas u 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "danas u %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "danas, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "danas, %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "today"
+msgstr "danas"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "jučer u 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "jučer u %H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "jučer u 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "jučer u %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "jučer, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "jučer, %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "yesterday"
+msgstr "jučer"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Srijeda, 00. Septembar 0000. u 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pon, 00. okt 0000. u 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3009
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pon, 00. okt 0000. u 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3012
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00. okt 0000. u 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3015
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y. u %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00. okt 0000, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3018
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3021
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y, %H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3024
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u stavka"
+msgstr[1] "%u stavke"
+msgstr[2] "%u stavki"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u direktorij"
+msgstr[1] "%u direktorija"
+msgstr[2] "%u direktorija"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u datoteka"
+msgstr[1] "%u datoteke"
+msgstr[2] "%u datoteka"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr "? stavki"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bajtova"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "unknown type"
+msgstr "nepoznat tip"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4666
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nepoznat MIME tip"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Ne mogu naći opis čak ni za \"x-directory/normal\". Ovo vjerovatno znači da "
+"je vaša mate-vfs.keys datoteka na pogrešnom mjestu ili nije pronađena iz "
+"nekog drugog razloga."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Opis nije nađen za mime tip \"%s\" ( datoteka je \"%s\"), molim poručite "
+"mate-vfs mailing listi."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (prekinut)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "_Uvijek"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Samo _Lokalna datoteka"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikad"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr "100 KB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr "500 KB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktiviraj stavke _jednim klikom"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktiviraj stavke _dvostrukim klikom"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Po_kreni datoteke nakon klikanja"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Prikaži _datoteke nakon klikanja"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Pitaj svaki put"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Traži datoteke samo po imenu"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Traži datoteke po imenu i osobinama"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "Pregled ikona"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "Pregled liste"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr "Ručno"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr "Po imenu"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr "Po veličini"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr "Po tipu"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Po datumu promjene"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Po amblemima"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Početni direktorij %.0s"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr "tekst koji se može mijenjati"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr "naslov koji se može mijenjati"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr "dodatni tekst"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr "više teksta"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "istaknuto za odabir"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "da li smo istaknuti za odabir"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr "istaknuto kao žiža tastature"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr "da li smo istaknuti kao žiža tastature"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr "istaknuto za ispuštanje"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr "da li smo istaknuti za P&I ispuštanje"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Pravougaonik izbora"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Uokviri tekst"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "Uokviri neizabrani tekst"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Boja okvira za izbor"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Boja okvira za izbor"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alfa okvira za izbor"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Prozirnost okvira za izbor"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr "Istakni alfu"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "Prozirnost istaknuća izabranih ikona"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Light Info Color"
+msgstr "Boje svijetlog teksta"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr "Boja koja se koristi za tekst obavještenja na tamnoj podlozi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr "Boja tamnog teksta"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr "Boja koja se koristi za tekst obavještenja na svijetloj podlozi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Da li želite preći na ručni raspored i ostaviti ovu stavku gdje je "
+"ispuštena? Ovo će izmijeniti već pohranjeni ručni raspored."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Ovaj direktorij koristi automatski raspored."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Da li želite preći na ručni raspored i ostaviti ove stavke gdje su "
+"ispuštene? Ovo će izmijeniti već pohranjeni ručni raspored."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+"Da li želite preći na ručni raspored i ostaviti ovu stavku gdje je ispuštena?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+"Da li želite preći na ručni raspored i ostaviti ove stavke gdje su ispuštene?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Pređi na ručni raspored?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr "Pređi"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Neuspješno otvaranje, želite li izabrati neku drugu aplikaciju?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ne može otvoriti \"%s\" zato što \"%s\" nema pristup datotekama u \"%s"
+"\" lokacijama."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Neuspješno otvaranje, želite li izabrati neku drugu aplikaciju?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Uobičajena akcija ne može otvoriti \"%s\" zato što nema pristup datotekama u "
+"\"%s\" lokacijama."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Ne mogu otvoriti lokaciju"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ne može otvoriti \"%s\" zato što \"%s\" nema pristup datotekama u \"%s"
+"\" lokacijama."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nijedna druga aplikacija nije dostupna za pregled ove datoteke. Ako "
+"kopirate ovu datoteku na vaš računar, možda ćete je moći otvoriti."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Uobičajena akcija ne može otvoriti \"%s\" zato što nema pristup datotekama u "
+"\"%s\" lokacijama."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nijedna druga akcija nije dostupna za pregled ove datoteke. Ako kopirate "
+"ovu datoteku na vaš računar, možda ćete je moći otvoriti."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otvaram %s"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1344
+#: src/caja-window-manage-views.c:1350
+#: src/caja-window-manage-views.c:1378
+#: src/caja-window-manage-views.c:1386
+#: src/caja-window-manage-views.c:1392
+#: src/caja-window-manage-views.c:1413
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju aplikacije."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1388
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Pokušaj prijave nije uspio."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1394
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Pristup je odbijen."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1405
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\" zato što nije pronađen računar \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1408
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Provjerite da li je unešeni tekst pravilno napisan i da li su vaše postavke "
+"za proxy ispravne."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" nije važeća lokacija."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1361
+#: src/caja-window-manage-views.c:1369
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Molim provjerite ispravnost unešenog teksta i pokušajte ponovo."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1358
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao pronaći \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/caja-window-manage-views.c:1434
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Ne mogu prikazati lokaciju"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mjesta."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ovo je onemogućeno radi sigurnosti."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Ne mogu izvršiti naredbe koristeći udaljene linkove"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalji: "
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr "Greška pri pokretanju aplikacije"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Odredište ispuštanja podržava samo lokalne datoteke."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Da biste otvorili udaljene datoteke, kopirajte ih u lokalni direktorij i "
+"zatim ih ponovo ispustite."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Odredište ispuštanja podržava samo lokalne datoteke"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Da biste otvorili udaljene datoteke, kopirajte ih u lokalni direktorij i "
+"zatim ih ponovo ispustite. Lokalne datoteke koje ste ispustili su već "
+"otvorene."
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmijeni"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Poništi izmjenu"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Poništi izmjenu"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Ponovi izmjenu"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Ponovi izmjenu"
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr "Pregled diskova na računaru"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr "Izmijeni način upravljanja datotekama"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Upravljanje datotekama"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Početni direktorij"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr "Pogledajte vaš početni direktorij u Cajaovom menadžeru datoteka"
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Pregled datotečnog sistema pomoću upravitelja datotekama"
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Browser"
+msgstr "Preglednik datoteka: %s"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Tvornica za Cajaov upravitelj shella i datoteka"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Cajaova tvornica"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Cajaova tvornica metadatoteka"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Cajaov shell"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+"Operacije Cajaovog shella koje se mogu izvršiti naknadnim naredbama sa "
+"komandne linije"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Proizvodi objekte metadatoteka za pristup Cajaovim metapodacima"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Isprazni smeće"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Otvori _terminal"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr "Otvori novi prozor za MATE terminal"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr "Novi po_kretač"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Napravi novi pokretač"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Promijeni _pozadinu desktopa"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Pokaži prozor koji omogućava postavljanje šablona ili boje pozadine desktopa"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Isprazni smeće"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Izbriši sve stavke u smeću"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/caja-desktop-window.c:365
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "Otvori %d prozor?"
+msgstr[1] "Otvori %d prozora?"
+msgstr[2] "Otvori %d prozora?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite otvoriti sve datoteke?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati %d izabranu stavku?"
+msgstr[1] "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati %d izabrane stavke?"
+msgstr[2] "Jeste li sigurni da želite trajno obrisati %d izabranih stavki?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Ako obrišete stavku, biće trajno izgubljena."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr "Briši?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Izaberite šablon"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Šablon:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" izabran"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "Izabran %d direktorij"
+msgstr[1] "Izabrana %d direktorija"
+msgstr[2] "Izabrano %d direktorija"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (sadrži %d stavku)"
+msgstr[1] " (sadrži %d stavke)"
+msgstr[2] " (sadrži %d stavki)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (sadrži ukupno %d stavku)"
+msgstr[1] " (sadrži ukupno %d stavke)"
+msgstr[2] " (sadrži ukupno %d stavki)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\" izabran (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "Izabrana %d stavka (%s)"
+msgstr[1] "Izabrane %d stavke (%s)"
+msgstr[2] "Izabrano %d stavki (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "Izabrana %d druga stavka (%s)"
+msgstr[1] "Izabrane %d druge stavke (%s)"
+msgstr[2] "Izabrano %d drugih stavki (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Slobodan prostor: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Direktorij \"%s\" sadrži više datoteka nego što Caja može podnijeti."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Neke datoteke neće biti prikazane."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Previše datoteka"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Ne mogu pomjeriti datoteku u smeće, želite li je odmah izbrisati?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Datoteka \"%s\" se ne može pomjeriti u smeće."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Ne mogu pomjeriti datoteke u smeće, želite li ih odmah izbrisati?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Ne mogu pomjeriti neke datoteke u smeće, želite li ih odmah izbrisati?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Briši odmah?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati \"%s\" iz smeća?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati %d izabranu stavku iz smeća?"
+msgstr[1] ""
+"Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati %d izabrane stavke iz smeća?"
+msgstr[2] ""
+"Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati %d izabranih stavki iz smeća?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ako izbrišete stavku, biće trajno izgubljena."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Briši iz smeća?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Otvori pomoću \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Koristi \"%s\" za otvaranje izabrane stavke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Želite li pokrenuti \"%s\" ili prikazati sadržaj?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" je izvršna tekstualna datoteka."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Pokreni ili prikaži?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Pokreni u _terminalu"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr "_Prikazati"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"Ime datoteke \"%s\" ukazuje da je datoteka tipa \"%s\". Sadržaj datoteke "
+"ukazuje da je datoteka tipa \"%s\". Otvaranje ove datoteke može "
+"predstavljati rizik za vaš sistem.\n"
+"\n"
+"Nemojte otvoriti datoteku osim ako ste je sami napravili ili ste je primili "
+"od povjerljivog izvora. Da biste otvorili datoteku, morate je preimenovati "
+"koristeći ispravnu ekstenziju za \"%s\", zatim je otvorite na uobičajeni "
+"način. Eventualno, koristite stavku menija «Otvori pomoću» da biste izabrali "
+"određenu aplikaciju za datoteku."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Pokreni \"%s\" na svakoj izabranoj stavci"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Napravi dokument koristeći šablon \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Sve izvršne datoteke u ovom direktoriju će se pojaviti u meniju Skripte."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Izbor skripte u meniju će pokrenuti tu skriptu koristeći sve izabrane stavke "
+"kao ulazne podatke."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr "O skriptama"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Sve izvršne datoteke u ovom direktoriju će se pojaviti u meniju Skripte. "
+"Izbor skripte iz menija će pokrenuti tu skriptu.\n"
+"\n"
+"Pri pokretanju iz lokalnog direktorija, skriptama će biti unešena imena "
+"izabranih datoteka kao parametri. Pri pokretanju iz udaljenog direktorija "
+"(npr. direktorija koji pokazuje web ili ftp sadržaj), skriptama neće biti "
+"unešeni parametri.\n"
+"\n"
+"U svakom slučaju Caja će postaviti sljedeće variable okruženja koje "
+"skripte mogu koristiti:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: putanje izabranih datoteka u zasebnim "
+"redovima (samo ako je lokalno)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI-ji izabranih datoteka u zasebnim "
+"redovima\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI trenutne lokacije\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozicija i veličina aktivnog prozora"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr "\"%s\" će biti pomjeren ukoliko izaberete naredbu Umetni datoteke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr "\"%s\" će biti kopiran ukoliko izaberete naredbu Umetni datoteke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"%d izabrana datoteka će biti pomjerena ukoliko izaberete naredbu Umetni "
+"datoteke"
+msgstr[1] ""
+"%d izabrane datoteke će biti pomjerene ukoliko izaberete naredbu Umetni "
+"datoteke"
+msgstr[2] ""
+"%d izabranih datoteka će biti pomjereno ukoliko izaberete naredbu Umetni "
+"datoteke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"%d izabrana datoteka će biti kopirana ukoliko izaberete naredbu Umetni "
+"datoteke"
+msgstr[1] ""
+"%d izabrane datoteke će biti kopirane ukoliko izaberete naredbu Umetni "
+"datoteke"
+msgstr[2] ""
+"%d izabranih datoteka će biti kopirano ukoliko izaberete naredbu Umetni "
+"datoteke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Nema ništa u clipboardu za umetnuti."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Greška pri montiranju"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Greška pri demontiranju"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Greška pri izbacivanju"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Spoji se na server %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Spoji se"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Ime linka:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Napravi _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otvori pomoću"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Izaberi program kojim će se otvoriti izabrana stavka"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skripte"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#, fuzzy
+msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts"
+msgstr "Pokreći ili upravljaj skriptama iz ~/Caja/scripts"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Pogledaj ili promijeni osobine svake izabrane stavke"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Novi _direktorij"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Napravi novi prazan direktorij u ovom direktoriju"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Nema instaliranih šablona"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Pra_zna datoteka"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Napravi novu praznu datoteku u ovom direktoriju"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Otvori izabranu stavku u ovom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Otvori u navigacijskom prozoru"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Otvori svaku izabranu stavku u navigacijskom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Otvori pomoću druge aplikacije"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Izaberi drugu aplikaciju kojom će se otvoriti izabrana stavka"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Otvori direktorij sa skriptama"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Prikaži direktorij koji sadrži skripte iz ovog menija"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "_Izreži datoteke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+"Pripremi izabrane datoteke za pomjeranje pomoću naredbe Umetni datoteke"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "_Kopiraj datoteke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr "Pripremi izabrane datoteke za kopiranje pomoću naredbe Umetni datoteke"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "_Umetni datoteke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"Pomjeri ili kopiraj datoteke prethodno izabrane naredbama Izreži datoteke "
+"ili Kopiraj datoteke"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "_Umetni datoteke u direktorij"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"Pomjeri ili kopiraj datoteke prethodno izabrane naredbama Izreži datoteke "
+"ili Kopiraj datoteke u izabrani direktorij"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Izaberi _sve datoteke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Izaberi sve stavke u ovom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Izaberi _šablon"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Izaberi stavke u ovom prozoru koje se poklapaju sa datim šablonom"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Udvostruči"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Udvostruči sve izabrane stavke"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "Napravi _link"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Napravi simbolički link za svaku izabranu stavku"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Preimenuj..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Preimenuj izabranu stavku"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Pomjeri u smeće"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Pomjeri sve izabrane stavke u smeće"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Briši"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Izbriši sve izabrane stavke bez pomjeranja u smeće"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Postavi pogled na _uobičajeno"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Postavi način sortiranja i nivo uvećavanja tako da se poklapa sa "
+"podešavanjima za ovaj pogled"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Spoji se na ovaj server"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Napravi stalnu vezu do ovog servera"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Montiraj disk"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montiraj izabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Demontiraj disk"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Demontiraj izabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izbaci"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Zaštiti izabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Uključuje/isključuje prikaz skrivenih datoteka u trenutnom prozoru"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Otvori pomoću \"%s\""
+
+# alexl: Commented this out because it made msgfmt -c complain
+##. add the "open in new window" menu item
+##: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+##: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+##: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+##, c-format
+#msgid "Open in New Window"
+#msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#msgstr[0] "Otvori u novom prozoru"
+#msgstr[1] "Otvori u %d nova prozora"
+#msgstr[2] "Otvori u %d novih prozora"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "Pregledaj direktorij"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "Pregledaj direktorije"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Izbriši iz smeća"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Izbriši trajno sve izabrane stavke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "Napravi _linkove"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "_Izreži datoteku"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Copy File"
+msgstr "_Kopiraj datoteku"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Ovaj link je neispravan, da li ga želite baciti u smeće?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Ovaj link se ne može koristiti jer nema odredišta."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Ovaj link se ne može koristiti jer odredište \"%s\" ne postoji."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Prekinut link"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Otvaram \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Odustati od otvaranja?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "Da li želite pogledati %d lokaciju?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Ne možete pomjeriti direktorij u sebe samog."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Napravi _link"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Učitaj ponovo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Povlačenje i ispuštanje nije podržano."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Povlačenje i ispuštanje je podržano samo za lokalne datotečne sisteme."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Greška pri povlačenju i ispuštanju"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Korišten je nevažeći tip povlačenja."
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "Pokretač"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Nemate potrebne dozvole za pregled sadržaja \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" nije pronađena. Možda je nedavno izbrisana."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Nažalost, nisam mogao prikazati cijeli sadržaj od \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Sadržaj direktorija se nije mogao prikazati."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Greška pri prikazivanju direktorija"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Ime \"%s\" se već koristi u ovom direktoriju. Molim koristite drugo ime."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Nema \"%s\" u ovom direktoriju. Možda je nedavno pomjerena ili izbrisana."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Nemate potrebnu dozvolu da preimenujete \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Ime \"%s\" nije važeće jer sadrži znak \"/\". Molim koristite drugo ime."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Ime \"%s\" nije važeće. Molim koristite drugo ime."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Nisam mogao preimenovati \"%s\" zato što je na disku sa kojeg se samo može "
+"čitati"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Nažalost, nisam mogao preimenovati \"%s\" u \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Stavka se nije mogla preimenovati."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Greška pri preimenovanju"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Nemate potrebnu dozvolu da promijenite grupu od \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Nisam mogao promijeniti grupu od \"%s\" zato što je na disku sa kojeg se "
+"samo može čitati"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Nažalost, nisam mogao promijeniti grupu od \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Grupa nije mogla biti promijenjena."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "Greška pri postavljanju grupe"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Nisam mogao promijeniti vlasnika od \"%s\" zato što je na disku sa kojeg se "
+"samo može čitati"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Nažalost, nisam mogao promijeniti vlasnika od \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Vlasnik nije mogao biti promijenjen."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "Greška pri postavljanju vlasnika"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Nisam mogao promijeniti dozvole od \"%s\" zato što je na disku sa kojeg se "
+"može samo čitati"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Nažalost, nisam mogao promijeniti dozvole od \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Dozvole nisu mogle biti promijenjene."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "Greška pri postavljanju dozvola"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Preimenujem \"%s\" u \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Otkazati preimenovanje?"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr "po _imenu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Ikone poredane po imenu u redovima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr "po _veličini"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Ikone poredane po veličini u redovima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+msgid "by _Type"
+msgstr "po _tipu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Ikone poredane po tipu u redovima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "po _datumu promjene"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Ikone poredane po datumu promjene u redovima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "po _amblemima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Ikone poredane po amblemima u redovima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Po_redaj stavke"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Ra_zvucii ikonu"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Omogući rastezanje izabrane ikone"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Vrati _izvorne veličine ikona"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Postavi svaku izabranu ikonu u izvornu veličinu"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "_Očisti po imenu"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Premjesti ikone da se bolje uklope u prozor i da se izbjegne preklapanje"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Gust _raspored"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Ukluči/isključi korištenje gustog rasporeda"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "O_brnuti redoslijed"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Prikaži ikone obrnutim redom"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Ostavi poredano"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Poredaj ikone u mrežu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ručno"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Ostavi ikone tamo gdje su ispuštene"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr "Po _imenu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr "Po _veličini"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr "Po _tipu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Po _datumu promjene"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Po _amblemima"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Vrati _izvornu veličinu ikone"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "pokazuje na \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s vidljivih kolona"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju u ovom direktoriju."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Vidljive _kolone..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Izaberite vidljive kolone u ovom direktoriju"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Lista"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Ne možete istovremeno dodijeliti više od jedne vlastite ikone!"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/caja-information-panel.c:548
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Molim povucite samo jednu sliku da postavite vlastitu ikonu."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Više od jedne slike"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/caja-information-panel.c:568
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije lokalna."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/caja-information-panel.c:569
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za korisničke ikone."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Samo lokalne slike"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije slika."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr "Samo slike"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+msgid "Properties"
+msgstr "Osobine"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Osobine za %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Otkaži promjenu grupe?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+msgid "Changing group."
+msgstr "Mijenjam grupu."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Otkaži promjenu vlasnika?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Mijenjam vlasnika."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+msgid "nothing"
+msgstr "ništa"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "unreadable"
+msgstr "ne može se čitati"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d stavka, veličina %s"
+msgstr[1] "%d stavke, ukupno %s"
+msgstr[2] "%d stavki, ukupno %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(dio sadržaja se ne može čitati)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+msgid "Contents:"
+msgstr "Sadržaj:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+msgid "_Names:"
+msgstr "_Imena:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Volume:"
+msgstr "Disk:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Free space:"
+msgstr "Slobodan prostor:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+msgid "Link target:"
+msgstr "Odredište linka:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME tip:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+msgid "Modified:"
+msgstr "Promijenjeno:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Zadnji pristup:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "_Izaberi vlastitu ikonu..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "_Ukloni vlatitu ikonu"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr "Amblemi"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Read"
+msgstr "_Čitaj"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "_Write"
+msgstr "_Piši"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Izvrši"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Postavi _korisnički ID"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Posebne oznake:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Postavi grupni ID"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Ljepljiv"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Niste vlasnik i zato ne možete promijeniti dozvole."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+msgid "File _owner:"
+msgstr "_Vlasnik datoteke:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+msgid "File owner:"
+msgstr "Vlasnik datoteke:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+msgid "_File group:"
+msgstr "_Grupa datoteke:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+msgid "File group:"
+msgstr "Grupa datoteke:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlasnik:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+msgid "Others:"
+msgstr "Ostali:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstualni pogled:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Number view:"
+msgstr "Brojčani pogled:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Zadnja promjena:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Dozvole za \"%s\" nisu mogle biti određene."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Dozvole za izabranu datoteku nisu mogle biti određene."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Nisam mogao pokazati pomoć"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 eel/eel-open-with-dialog.c:793
+msgid "Open With"
+msgstr "Otvori pomoću"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Otkazati prikazivanje prozora za osobine?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Pravim prozor za osobine."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Izaberi ikonu"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prazno)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavam..."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Izbaci"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Napravi direktorij"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Izreži direktorij"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Kopiraj direktorij"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "Umetni datoteke u direktorij"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Pomjeri u smeće"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Mreža"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "Stablo"
+
+#: src/caja-application.c:251
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Nisam mogao napraviti neophodan direktorij"
+
+#: src/caja-application.c:252
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja nije mogao napraviti neophodan direktorij \"%s\"."
+
+#: src/caja-application.c:254
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Prije pokretanja Cajaa molim napravite ovaj direktorij ili postavite "
+"dozvole tako da ga Caja može napraviti."
+
+#: src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Nisam mogao napraviti neophodne direktorije"
+
+#: src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja nije mogao napraviti sljedeće neophodne direktorije: %s."
+
+#: src/caja-application.c:260
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Prije pokretanja Cajaa molim napravite ove direktorije ili postavite "
+"dozvole tako da ih Caja može napraviti."
+
+#: src/caja-application.c:328
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Napravi link do starog dekstopa"
+
+#: src/caja-application.c:344
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "Link pod imenom «Link do starog desktopa» je napravljen na desktopu."
+
+#: src/caja-application.c:345
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"Lokacija desktop direktorija se promijenila u MATE 2.4. Možete otvoriti "
+"link i pomjeriti datoteke koje želite, a zatim ga izbrišite."
+
+#: src/caja-application.c:347
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Preseljen stari desktop"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:506
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Caja se trenutno ne može koristiti. Pokretanje naredbe \"matecomponent-slay\" "
+"iz konzole može riješiti problem. Ako ne, možete pokušati ponovo pokrenuti "
+"računar ili ponovo instalirati Caja."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:512
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"Caja se trenutno ne može koristiti. Pokretanje naredbe \"matecomponent-slay\" "
+"iz konzole može riješiti problem. Ako ne, možete pokušati ponovo pokrenuti "
+"računar ili ponovo instalirati Caja.\n"
+"\n"
+"MateComponent nije mogao locirati datoteku Caja_shell.server. Jedan razlog može "
+"biti da LD_LIBRARY_PATH ne sadrži direktorij biblioteke od matecomponent-"
+"activation. Drugi mogući razlog bi mogla biti loša instalacija i zbog toga "
+"odsutnost datoteke Caja_shell.server.\n"
+"\n"
+"Pokretanje \"matecomponent-slay\"će ubiti sve MateComponent Activation i MateConf procese "
+"koji su možda potrebni drugim aplikacijama.\n"
+"\n"
+"Ponekad ubijanje matecomponent-activation-server i mateconfd može riješiti problem ali "
+"se ne zna zašto.\n"
+"\n"
+"Ova greška je također primijećena kada je instalirana neispravna verzija "
+"matecomponent-activation."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560
+#: src/caja-application.c:567
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Caja se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške."
+
+#: src/caja-application.c:543
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Caja se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u MateComponent pri "
+"pokušaju registriranja servera za prikaz upravitelja datoteka."
+
+#: src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Caja se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u MateComponent pri "
+"pokušaju lociranja tvornice. Ubijanje matecomponent-activation-server i ponovno "
+"pokretanje Cajaa može riješiti problem."
+
+#: src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Caja se trenutno ne može koristiti zbog neočekivane greške u MateComponent pri "
+"pokušaju lociranja shell objekta. Ubijanje matecomponent-activation-server i "
+"ponovno pokretanje Cajaa može riješiti problem."
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći: \n"
+"%s"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nema zabilješki"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Zabilješke</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Lokacija</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Ime</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Izmijeni zabilješke"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Ne mogu prikazati lokaciju"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Ne mogu se spojiti na server"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Morate unijeti ime servera."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Molim unesite ime i pokušajte ponovo."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s na %s"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lokacija (URL):"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Nikad"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Podaci"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "Škriljac"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Izreži direktorij"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Spoji se na server"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Servisi u"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows mreža"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Windows mreža"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Spoji se"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nisam mogao ukloniti amblem pod imenom '%s'."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Ovo je vjerovatno zato što je amblem stalni, a ne naknadno postavljeni."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Nisam mogao ukloniti amblem"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nisam mogao preimenovati amblem pod imenom '%s'."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Ovo je vjerovatno zato što je amblem stalni, a naknadno postavljeni."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Nisam mogao preimenovati amblem"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Preimenuj amblem"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Unesi novo ime za prikazani amblem"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Dodaj ambleme..."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Unesite opisno ime uz svaki amblem. Ovo ime će se koristiti na drugim "
+"mjestima radi identificiranja amblema."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Unesite opisno ime uz amblem. Ovo ime će se koristiti na drugim mjestima "
+"radi identificiranja amblema."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Neke datoteke nisu mogle biti dodane kao amblemi."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Izgleda da amblemi nisu važeće slike."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Nisam mogao dodati ambleme"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Nijedna od datoteka nije mogla biti dodana kao amblem."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Amblem se ne može dodati."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Povučeni tekst nije važeća lokacija datoteke."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Nisam mogao dodati amblem"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Datoteka '%s' ne predstavlja važeću sliku."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Povučena datoteka ne predstavlja važeću sliku."
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ponašanje</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Datum</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajen pogled</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Izvršne tekstualne datoteke</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Direktoriji</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Naslovi ikona</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajeno za ikonski pogled</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kolone liste</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajeno za tekstualni pogled</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Druge datoteke koje se mogu prethodno gledati</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zvučne datoteke</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tekstualne datoteke</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Smeće</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uobičajeno za pogled stabla</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Uvijek"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Uvijek otvori u prozoru _preglednika"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Pitaj prije _pražnjenja smeća ili brisanja datoteka"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju ispod imena ikona. Više "
+"podataka se pojavljuje sa uvećavanjem."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Izaberite redoslijed podataka koji se pojavljuju u pregledu liste."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Iz_broj stavke:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Uobičajeni nivo _uvećanja:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Opcije upravljanja datotekama"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Uk_ljuči naredbu za brisanje koja zaobilazi smeće"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr "Kolone liste"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Samo lokalne datoteke"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME tip"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled unaprijed"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Prethodno pogledaj _zvučne datoteke:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Pokaži _samo direktorije"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Pokaži u_manjene slike:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Pokaži _skrivene datoteke i sigurnosne kopije"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Pokaži te_kst u ikonama:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Poredaj _direktorije prije datoteka"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Pogledaj _nove direktorije pomoću:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Pogledi"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "P_oredaj stavke:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Uobičajeni nivo uvećanja:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "Klikni _dvaput za aktiviranje stavki"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Samo za datoteke manje od:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Pokreni izvršne tekstualne datoteke kada su kliknute"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "_Jedan klik za aktiviranje stavki"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekst pored ikona"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Koristi gusti raspored"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Pregledaj izvršne tekstualne datoteke kada su kliknute"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr "datum pristupa"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr "datum promjene"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "informal"
+msgstr "neformalno"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "iso"
+msgstr "iso"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "locale"
+msgstr "lokalno"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr "dozvole po oktalnom sistemu"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "vlasnik"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr "dozvole"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "veličina"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr "tip"
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Postojanje ove datoteke označava da je Cajaov vodič za podešavanja već "
+"bio prikazan.\n"
+"\n"
+"Možete ručno izbrisati ovu datoteku da omogućite ponovno pokretanje vodiča.\n"
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "HIstorija"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marka kamere"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model kamere"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Datum snimka"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Dužina ekspozicije"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program ekspozicije"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Otvor blende"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Način mjerenja"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Blic je korišten"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Dužina žarišta"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "Brzina zatvaranja"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO brzina"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+"<b>Tip slike:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Rezolucija:</b> %dx%d piksla\n"
+msgstr[1] ""
+"<b>Tip slike:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Rezolucija:</b> %dx%d piksle\n"
+msgstr[2] ""
+"<b>Tip slike:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Rezolucija:</b> %d%d piksli\n"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Neuspješno učitavanje podataka o slici"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr "učitavam..."
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Podaci"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Koristi _uobičajenu pozadinu"
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Ne možete istovremeno dodijeliti više od jedne vlastite ikone."
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Možete koristiti samo slike za vlastite ikone."
+
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otvori pomoću %s"
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Ne mogu pokrenuti aplikaciju za snimanje CD-a."
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti CD-burner"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Isprazni _smeće"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "_Piši sadržaj na CD"
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Idi na:"
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Da li želite pogledati %d lokaciju?"
+msgstr[1] "Da li želite pogledati %d lokacije?"
+msgstr[2] "Da li želite pogledati %d lokacija?"
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "Pogledaj u više prozora?"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:139
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvori lokaciju"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokacija:"
+
+#: src/caja-main.c:212
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Izvedi skup brzih samoprovjera."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Napravi polazni prozor sa datim mjerama."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
+
+#: src/caja-main.c:217
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Napravi prozore samo za izričito navedene URI-je."
+
+#: src/caja-main.c:219
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Nemoj upravljati desktopom (zanemari izabrane opcije u prozoru sa "
+"postavkama)."
+
+#: src/caja-main.c:221
+msgid "open a browser window."
+msgstr "otvori prozor preglednika."
+
+#: src/caja-main.c:223
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Izađi iz Cajaa."
+
+#: src/caja-main.c:225
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Ponovo pokreni Caja."
+
+#: src/caja-main.c:258
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravitelj datoteka"
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s se ne može koristiti sa URI-jima.\n"
+
+#: src/caja-main.c:292
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check se ne može koristiti sa drugim opcijama.\n"
+
+#: src/caja-main.c:306
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry se ne može koristiti sa više od jednog URI-ja.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite zaboraviti historiju?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Ukoliko jeste, osuđeni ste da je ponovite."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da želite obrisati listu lokacija koje ste posjetili?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Ukoliko očistite listu lokacija, one će biti trajno izbrisane."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr "Briši historiju"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Želite li izbrisati zabilješke nepostojećih lokacija iz vaše liste?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Lokacija \"%s\" ne postoji."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Zabilješka nepostojeće lokacije"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:539
+msgid "_Go"
+msgstr "_Idi"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:540
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zabilješke"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Koristi uobičajenu pozadinu za ovu lokaciju"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Zatvori _sve prozore"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Zatvori sve navigacijske prozore"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lokacija..."
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Briši historiju"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Obriši sadržaj menija Idi i Naprijed/Nazad listi"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj zabilješku"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Dodaje zabilješku trenutne lokacije u ovaj meni"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Izmijeni zabilješke"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Prikaži prozor koji omogućava izmjene zabilješki u ovom meniju"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Bočni panel"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Promijeni vidljivost bočnog panela u ovom prozoru"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:568
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Traka s _lokacijom"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Promijeni vidljivost trake s lokacijom u ovom prozoru"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:573
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atusna traka"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Promijeni vidljivost statusne trake u ovom prozoru"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:598
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:600
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Idi na prethodnu posjećenu lokaciju"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:614
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:616
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Idi na sljedeću posjećenu lokaciju"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Pogledaj kao %s"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Preglednik datoteka: %s"
+
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "Bilješke"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Pozadine i amblemi"
+
+#: src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Ukloni..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Dodaj novi..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Nažalost, šablon %s nije mogao biti izbrisan."
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Provjerite da li imate dozvolu brisati šablon."
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Nisam mogao izbrisati šablon"
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Nažalost, amblem %s nije mogao biti izbrisan."
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Provjerite da li imate dozvolu brisati amblem."
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Nisam mogao izbrisati amblem"
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Napravi novi amblem:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Ključna riječ:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Slika:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Izaberi sliku za novi amblem:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Napravi novu boju:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ime boje:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Vrijednost boje:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Nažalost, \"%s\" nije važeće ime datoteke."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Nažalost, niste unijeli važeće ime datoteke."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr "Molim pokušajte ponovo."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Nisam mogao instalirati šablon"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Nažalost, ne možete zamijeniti sliku reset."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset je posebna slika koja se ne može izbrisati."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Nije slika"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Nažalost, šablon %s nije mogao biti instaliran."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Izaberite sliku da je dodate kao šablon"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Boja se ne može instalirati."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Morate navesti neprazno ime za novu boju."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Nisam mogao instalirati boju"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "Izaberite boju za dodati"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Nažalost, '%s' nije upotrebljiva slika!"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Datoteka nije slika."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Izaberite kategoriju:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Otkaži uklanjanje"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Dodaj novi šablon..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Dodaj novu boju..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Dodaj novi amblem..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Kliknite šablon da ga izbrišete"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Kliknite boju da je izbrišete"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Kliknite amblem da ga izbrišete"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Šabloni:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Amblemi:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Ukloni šablon..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Ukloni boju..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Ukloni amblem..."
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Zatvori bočni panel"
+
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Prikaži %s"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:580
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mjesta"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:581
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Otvori _lokaciju..."
+
+#: src/caja-spatial-window.c:584
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Zatvori _nadređene direktorije"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:585
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zatvori nadređene direktorije ovog direktorija"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:587
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Zatvori _sve direktorije"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:588
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Zatvori sve prozore direktorija"
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr "vibriranje"
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr "obezbjeđuje vizuelni status"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr "Pogled neuspješan"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:586
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s pogled je naišao na grešku i ne može nastaviti."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:587
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Možete izabrati drugi pogled ili ići na drugu lokaciju."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr "%s pogled je naišao na grešku pri pokretanju."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:598
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Lokacija se ne može prikazati pomoću ovog pogleda."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr "Pregled sadržaja"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:986
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Pregled trenutne datoteke ili direktorija"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja nema instaliran preglednik za prikazivanje ove datoteke"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Lokacija \"%s\" ne postoji."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1380
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Caja ne zna koristiti %s: lokacija."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1415
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Provjerite da li su vaše postavke za proxy ispravne."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"Nisam mogao prikazati \"%s\" zato što Caja ne može kontaktirati glavni "
+"SMB preglednik."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Provjerite da li je SMB server pokrenut na lokalnoj mreži."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Caja ne može prikazati \"%s\"."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Molim izaberite neki drugi preglednik i pokušajte ponovo."
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Idi na lokaciju navedenu u ovoj zabilješci"
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Caja je grafički shell za MATE koji vam olakšava upravljanje datotekama "
+"i ostatkom sistema."
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kenan Hadžiavdić <[email protected]>"
+
+#: src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Zatvori ovaj direktorij"
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Pozadine i amblemi..."
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Prikaži šablone, boje i ambleme koji se mogu koristiti za prilagođavanje "
+"izgleda"
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Opcije"
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Izmijeni opcije Cajaa"
+
+#: src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrati"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Poništi zadnju izmjenu teksta"
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Otvori _nadređeni"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Otvori nadređeni direktorij"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Učitaj ponovo"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Prikaži pomoć za Caja"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr "_O"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Prikaži spisak stvaraoca Cajaa"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Uvećaj"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Prikaži sadržaj sa više detalja"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Smanji"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Prikaži sadržaj sa manje detalja"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normalna _veličina"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Prikaži sadržaj u normalnoj veličini"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Spoji se na _server..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr "Napravi stalnu vezu do ovog servera"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "_Početni direktorij"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Idi u direktorij smeća"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Računar"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Idi u početni direktorij"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Šabloni"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Idi u direktorij šablona"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Smeće"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Idi u direktorij smeća"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+#, fuzzy
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Izrada CD-a"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "Idi na izradu CD-a"
+
+#: src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+#: src/caja-window.c:655
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "Prikaži ovu lokaciju pomoću \"%s\""
+
+#: src/caja-window.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacija"
+
+#: src/caja-window.c:1453
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr "NatilusApplication pridružena ovom prozoru."
+
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Smanji"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Uklopi veličinu"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećanje"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Postavi nivo uvećanja trenutnog pogleda"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Mrežni serveri"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "Pregledajte vaše mrežne servere u Cajaovom upravitelju datoteka"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Rub slike/oznake"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Širina ruba oko oznake i slike u dijalogu upozorenja"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tip upozorenja"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Tip upozorenja"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Dugmad upozorenja"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Dugmad koja su prikazana u dijalogu upozorenja"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Pokaži više _detalja"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Tekst oznake."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Ravnanje"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Međusobno ravnanje linija teksta oznake. Ovo NE utječe na ravnanje etikete "
+"unutar lokacije. Pogledajte GtkMisc::xalign za više detalja o tome."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Prekid linije"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ako je postavljeno, prekini linije kada tekst postane preširok."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Pozicija kursora"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Trenutna pozicija kursora za unos izraženo u broju znakova."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ograničenje izbora"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Pozicija suprotnog kraja izabranog u odnosu na kursor izražena u broju "
+"znakova."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3042
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3053
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Načini unosa"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf greška:\n"
+" %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf greška: %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Sve naredne greške se prikazuju samo u terminalu."
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Nijedna slika nije izabrana."
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Morate kliknuti na sliku da bi je izabrali."
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477
+msgid "<i>No applications selected</i>"
+msgstr "<i>Aplikacija nije izabrana</i>"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokument"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:532 eel/eel-open-with-dialog.c:980
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539
+#, c-format
+msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Izaberite aplikaciju da otvorite <i>%s</i> i druge datoteke tipa \"%s\""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Nisam mogao pokrenuti aplikaciju"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Nisam mogao pronaći '%s'"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Nisam mogao pronaći aplikaciju"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Nisam mogao dodati aplikaciju"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "Nisam mogao dodati aplikaciju u bazu podataka o aplikacijama"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Izaberi aplikaciju"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+"Izaberite aplikaciju da otvorite <i>%s</i> i druge datoteke tipa \"%s\""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:855
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:872
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Pregledaj..."
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:986
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Otvori <i>%s</i> i druge datoteke tipa \"%s\" pomoću:"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018
+msgid "Add Application"
+msgstr "Dodaj aplikaciju"
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Možete zaustaviti ovu radnju pritiskom na Odustani."
+
+#: eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (nevažeći Unicode)"
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Binarna sloboda"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CNET Linux Center"
+#~ msgstr "CNET Linux Center"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "Compaq"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Kovalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardver"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Internacionalno"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Linux Documentation Project"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "Linux One"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linux Online"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Linux resursi"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Linux Weekly News"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Vijesti i mediji"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Open Source Asia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Red Hat Network"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun StarOffice"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Web servisi"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Zero-Knowledge"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Bačenih datoteka:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Pomjerenih datoteka:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Napravljeno linkova:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Kopirano datoteka:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Preglednik ikona"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Preglednik liste"
+
+#~ msgid "Caja Tree View"
+#~ msgstr "Cajaov pregled stabla"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Cajaovo stablo u bočnom panelu"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komponenta Cajaovog upravitelja datoteka koja pokazuje listu s "
+#~ "klizačem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komponenta Cajaovog upravitelja datoteka koja pokazuje listu "
+#~ "rezultata pretrage s klizačem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komponenta Cajaovog upravitelja datoteka koja pokazuje "
+#~ "dvodimenzionalni prostor ikona"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komponenta Cajaovog upravitelja datoteka koja pokazuje ikone na "
+#~ "desktopu"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Ikonski pogled desktopa u Cajaovom upravitelju datoteka"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Ikonski pogled u Cajaovom upravitelju datoteka"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Tekstualni pogled u Cajaovom upravitelju datoteka"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekstualni pogled rezultata pretrage u Cajaovom upravitelju datoteka"
+
+#~ msgid "Search List"
+#~ msgstr "Lista pretraga"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Pogled pomoću ikona"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Pogled pomoću liste"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Gledaj kao _ikone"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Gledaj kao _listu"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Isprazni"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Koristi uobičajenu pozadinu za ovu lokaciju"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_Briši historiju"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Preglednik datoteka: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Autorska prava (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "CD _Creator"
+#~ msgstr "Izrada _CD-a"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Otvori pomoću..."
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "matecomponent_ui_init() je bio neuspješan"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr "Tvornica Cajaovih komponenti"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr "Tvornica cajaovih komponenti "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Caja Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvornica objekata koji omotavaju obične matecomponent elemente ili uključive "
+#~ "elemente kako bi izgledali kao Cajaovi pogledi"
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Tvornica Cajaovih komponenti"
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Cajaov bočni panel s amblemima"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Pregled Cajaovih amblema"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Bočni panel za historiju"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Bočni panel za historiju za Caja"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "Trenutno prikazan URI"
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Komponenta za pregled sadržaja osobina slike"
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Cajaov pregled osobina slike"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Bočni panel za bilješke"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Bočni panel za bilješke za Caja"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Tvornica za pregled teksta"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Preglednik teksta"
+
+#~ msgid "Text view"
+#~ msgstr "Pregled teksta"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Tvornica pregleda teksta"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Vidi kao tekst"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "animacija koja ukazuje na tekuću aktivnost"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "tvornica vibriranja"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "tvornica objekata vibriranja"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "_Briši tekst"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Izreži tekst"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "Ukloni izabrani tekst bez pohranjivanja u clipboardu"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Sakrij uobičajene zabilješke u meniju sa zabilješkama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je postavljeno, Caja će samo prikazati korisnikove zabilješke "
+#~ "u meniju sa zabilješkama."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "%s Preglednik"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
+#~ msgstr "Nisam mogao dovršiti navedenu akciju: %s"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action."
+#~ msgstr "Nisam mogao dovršiti navedenu akciju."
+
+#~ msgid "Use the default desktop background"
+#~ msgstr "Koristi uobičajenu pozadinu za desktop"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Izmijeni pokretač"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Izmijeni podatke o pokretaču"
+
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "Formatiraj izabrani disk"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Osobine _medija"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "_Zaštiti"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "Pokaži osobine medija za izabrani disk"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "_Formatiraj"
+
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Jedan od bočnih panela je naišao na grešku i ne može nastaviti."
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Nažalost, ne znam koji."
+
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "%s bočni panel je naišao na grešku i ne može nastaviti."
+
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr "Ako se ovo nastavi, možda bi trebali isključiti ovaj panel."
+
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Neuspješan bočni panel"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Bočni panel"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "Sadrži pogled bočnog panela"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Nazad"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Pronađi"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Naprijed"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Početni direktorij"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Učitaj ponovo"
+
+#~ msgid "Search this computer for files"
+#~ msgstr "Traži datoteke na ovom računaru"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Zaustavi"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Gore"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Štampaj"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Snimi"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Profil dump"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Prikaži zadnji sadržaj trenutne lokacije"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Idi u direktorij praznog CD-a"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Idi gore jedan nivo"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Podnesi izvještaj o analizi"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Poništi analizu"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Započni analizu"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Zaustavi analizu"
+
+#~ msgid "Stop loading this location"
+#~ msgstr "Zaustavi učitavanje ove lokacije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "_CD stvaraoc"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Analitičar"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "_Podnesi izvještaj o analizi"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "_Poništi analizu"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "_Započni analizu"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "_Zaustavi analizu"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Idi u Računar"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "naslov"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "historija pregleda"
+
+#~ msgid "the current selection"
+#~ msgstr "trenutni izbor"
+
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "tip prozora u koji je ugrađen pogled"
+
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "da li prikazati skrivene datoteke u pogledu"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "ID aplikacije"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "ID aplikacije prozora."
+
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "Caja ne može odrediti tip datoteke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretraga trenutno nije dostupna zato što ili nemate indeks ili servis za "
+#~ "pretragu nije pokrenut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provjerite da li ste pokrenuli Medusa-servis za pretragu i ako nemate "
+#~ "indeks, da li je Medusa graditelj indeksa pokrenut."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Traženje nije dostupno"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Idi nazad nekoliko stranica"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Idi naprijed određeni broj stranica"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Pokušaj uklopiti u prozor"
+
+#~ msgid "Add Caja to session"
+#~ msgstr "Dodaj Caja u sesiju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it "
+#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je postavljeno, Caja će dodati sebe sesiji pri pokretanju. To "
+#~ "znači da će biti pokrenut kada se sljedeći put budete prijavili."
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći: %s"
+
+#~ msgid "not in menu"
+#~ msgstr "nije u meniju"
+
+#~ msgid "in menu for this file"
+#~ msgstr "u meniju za ovu datoteku"
+
+#~ msgid "in menu for \"%s\""
+#~ msgstr "u meniju za \"%s\""
+
+#~ msgid "default for this file"
+#~ msgstr "uobičajeno za ovu datoteku"
+
+#~ msgid "default for \"%s\""
+#~ msgstr "uobičajeno za \"%s\""
+
+#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Nije u meniju za \"%s\" stavke."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+#~ msgstr "Je u meniju za \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Je u meniju za \"%s\" stavke."
+
+#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Je u meniju za sve \"%s\" stavke."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\"."
+#~ msgstr "Je uobičajeno za \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Je uobičajeno za \"%s\" stavke."
+
+#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Je uobičajeno za sve \"%s\" stavke."
+
+#~ msgid "Modify \"%s\""
+#~ msgstr "Promijeni \"%s\""
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Stavi u meni za \"%s\" stavke"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Koristi kao uobičajeno za \"%s\" stavke"
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Stavi samo u meni za \"%s\""
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Koristi kao uobičajeno samo za \"%s\""
+
+#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Nemoj staviti u meni za \"%s\" stavke"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Gotovo"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "_Promijeni..."
+
+#~ msgid "File Types and Programs"
+#~ msgstr "Tipovi datoteka i programi"
+
+#~ msgid "_Go There"
+#~ msgstr "_Idi tamo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the "
+#~ "File Types and Programs dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete konfigurirati koji su programi ponuđeni za koje tipove datoteka u "
+#~ "prozoru «Tipovi datoteka i programi»."
+
+#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
+#~ msgstr "Izaberite aplikaciju pomoću koje će se otvoriti \"%s\":"
+
+#~ msgid "Open with Other Viewer"
+#~ msgstr "Otvori sa drugim preglednikom"
+
+#~ msgid "Choose a view for \"%s\":"
+#~ msgstr "Izaberi pogled za \"%s\":"
+
+#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+#~ msgstr "Nema dostupnih preglednika za \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Viewers Available"
+#~ msgstr "Nema dostupnih preglednika"
+
+#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Nijedna aplikacija nije združena sa \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Application Associated"
+#~ msgstr "Nijedna aplikacija nije pridružena"
+
+#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Nijedna akcija nije združena sa \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Action Associated"
+#~ msgstr "Nijedna akcija nije pridružena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate applications with file types. Do you "
+#~ "want to associate an application with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete namjestiti MATE da pridružuje aplikacije tipovima datoteka. Da li "
+#~ "želite sada pridružiti neku aplikaciju ovom tipu datoteke?"
+
+#~ msgid "_Associate Application"
+#~ msgstr "_Pridruži aplikaciju"
+
+#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Preglednik združen sa \"%s\" je nevažeći."
+
+#~ msgid "Invalid Viewer Associated"
+#~ msgstr "Pridružen nevažeći preglednik"
+
+#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Aplikacija združena sa \"%s\" je nevažeća."
+
+#~ msgid "Invalid Application Associated"
+#~ msgstr "Pridružena nevažeća aplikacija"
+
+#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Akcija združena sa \"%s\" je nevažeća."
+
+#~ msgid "Invalid Action Associated"
+#~ msgstr "Pridružena nevažeća akcija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate a different application or viewer "
+#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer "
+#~ "with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete namjestiti MATE da pridruži neku drugu aplikaciju ili preglednik "
+#~ "ovom tipu datoteke. Da li želite sada pridružiti aplikaciju ili "
+#~ "preglednik ovom tipu datoteke?"
+
+#~ msgid "_Associate Action"
+#~ msgstr "_Pridruži akciju"
+
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "Pregled datotečnog sistema"
+
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Druga aplikacija..."
+
+#~ msgid "Open _With..."
+#~ msgstr "Otvori _pomoću..."
+
+#~ msgid "Open _With"
+#~ msgstr "Otvori _pomoću"
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Primjer:"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "MateConf greška"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Nije učinjen izbor"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Podaci"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozorenje"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pitanje"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..ca173ef6
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,8182 @@
+# Traducció del caja de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Valentín Trilles <[email protected]>, 2002.
+# Sinner from the Prairy <[email protected]>, 2002.
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Aleix Badia i Bosch <[email protected]>, 2004.
+# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Joan Duran <[email protected]>, 2008-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 23:30+0200\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "No s'ha reconegut la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "S'està iniciant %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus "
+"«Type=Link»"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "No és un element executable"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració desada"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXER"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especifica l'identificador del gestor de sessió"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "IDENTIFICADOR"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcions del gestor de sessió:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostra les opcions del gestor de sessió"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aparició"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Cresta blava"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blau escarpat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Lletres blaves"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metall polit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Xiclet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Arpillera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_olors"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflatge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Guix"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carbó vegetal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Formigó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Suro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Marbre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danubi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Suro fosc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE fosc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Blau profund"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Punts"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Arrossegueu un color sobre un objecte per donar-li aquest color"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Arrossegueu un quadre de patró sobre un objecte per canviar-lo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Arrossegueu un distintiu sobre un objecte per afegir-l'hi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipsi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Enveja"
+
+# Nota: és un distintiu que s'utilitza per suprimir o esborrar
+# qualsevol altre distintiu que tingui l'element. Una alternativa
+# seria «Esborra'l» o «Esborra'ls tots» (dpm)
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibres"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Bomba d'incendis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Flor de lli"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fòssil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Raïm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Trama verda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Gel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Fulla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Llimona"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Paper manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Cresta de molsa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Fang"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Franges oceàniques"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Ònix"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Taronja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Blau pàl·lid"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marbre porpra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Paper ondulat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Paper rugós"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Robí"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Escuma marina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Exquisit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Argent"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Cel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Cresta de cel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Cresta de neu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Estucat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Blanc ondulant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Nervis blancs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Distintius"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patrons"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Cerca desada"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Contorn de la imatge/etiqueta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i la imatge al diàleg d'alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tipus d'alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "El tipus d'alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botons d'alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Els botons mostrats en el diàleg d'alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostra més _detalls"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "El text de l'etiqueta."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justificació"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"L'alineament relativa de les línies en el text de l'etiqueta entre elles. "
+"Això no afecta l'alineament de l'etiqueta dins de la seva ubicació. Vegeu "
+"GtkMisc::xalign per a això."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Ajustament de línies"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Si s'estableix, s'ajustaran les línies si el text es fa massa ample."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posició del cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Marges de la selecció"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "La posició de l'extrem oposat de la selecció del cursor en caràcters."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Mètodes d'entrada"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error de MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "S'ha produït un error de MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Els següents errors es mostraran només en el terminal."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Podeu aturar aquesta operació fent clic a «Cancel·la»."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (caràcter no vàlid)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Llista de títols sota una icona a la vista Icones i a l'escriptori. El "
+"nombre real de títols mostrats depèn del nivell d'ampliació. Els valors "
+"possibles són: «size», «type», «date_modified», «date_changed», «date_accessed», "
+"«owner», «group», «permissions», «octal_permissions» i «mime_type»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Una cadena que conté la geometria i les coordenades desades per a les "
+"finestres de navegació."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Una cadena que especifica com s'haurien de reemplaçar per punts suspensius "
+"les parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l'escriptori depenent "
+"del nivell d'ampliació. Cada una de les entrades de la llista és de la forma "
+"«Nivell d'ampliació:Enter». Per a cada nivell d'ampliació especificat, si "
+"l'enter és superior a 0, el nom del fitxer no superarà el número de línies "
+"donat. Si l'enter és 0 o inferior, no s'imposarà cap límit en el número de "
+"línies mostrades. També es permet una entrada predeterminada per a la forma "
+"«Enter» sense especificar cap nivell d'ampliació. Aquesta especifica el "
+"número màxim de línies per a la resta de nivells d'ampliació. Exemples: 0 - "
+"mostra sempre els noms de fitxer llargs; 3 - retalla els noms dels fitxers "
+"si superen les tres línies; smallest:5,smaller:4,0 -retalla els noms dels "
+"fitxers si superen les cinc línies per al nivell d'ampliació «smallest». "
+"Retalla els noms dels fitxers si superen les quatre línies per al nivell "
+"d'ampliació «smaller». No retallarà els noms dels fitxers en els altres "
+"nivells d'ampliació. Nivells d'ampliació disponibles: smallest (33%), "
+"smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), "
+"largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Totes les columnes tenen la mateixa amplada"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+"Utilitza sempre l'entrada de la ubicació en comptes de la barra de camins"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Un enter que especifica com s'haurien de reemplaçar per punts suspensius les "
+"parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l'escriptori. Si el número "
+"és superior a 0, el nom del fitxer no superarà el número de línies donat. Si "
+"el número és 0 o inferior, no s'imposarà cap límit en el número de línies "
+"mostrades."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Color per al fons predeterminat de la carpeta. Només s'utilitza si "
+"«background_set» està establert a «True» (cert)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Icona de l'ordinador visible a l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criteri per a les cerques de la barra de cerques"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Criteris per fer coincidir fitxers que es cerquen amb la barra de cerques. "
+"Si s'estableix a «search_by_text», el Caja cercarà fitxers només per nom "
+"de fitxer. Si s'estableix a «search_by_text_and_properties», el Caja "
+"cercarà fitxers per nom i propietats."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema actual del Caja (desestimat)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Fons personalitzat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "S'ha establert un fons personalitzat de la subfinestra lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format de la data"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Color de fons predeterminat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Nom del fitxer de fons predeterminat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Color de fons predeterminat de la subfinestra lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Nom del fitxer de fons predeterminat de la subfinestra lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Mida predeterminada de les icones de les miniatures"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Ordre predeterminat de les columnes a la vista de llista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Ordre predeterminat de les columnes a la vista de llista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat de la vista compacta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Visualitzador de carpetes predeterminat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Llista predeterminada de les columnes visibles a la vista de llista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Llista predeterminada de les columnes visibles a la vista de llista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat de la llista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Criteri d'ordenació predeterminat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista compacta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista d'icones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista de llista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nom de la icona «Ordinador» de l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Tipus de lletra de l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nom de la icona de la carpeta de l'usuari de l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nom de la icona de la paperera de l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Habilita el comportament clàssic del Caja, en què totes les finestres "
+"són navegadors"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Nom del fitxer de fons predeterminat de la carpeta. Només s'utilitza si "
+"background_set és cert."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Nom del fitxer de fons predeterminat de la subfinestra lateral. Només "
+"s'utilitza si side_pane_background_set és cert."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Amb la finalitat d'evitar que s'excedeixi el límit de memòria i que el "
+"Caja es col·lapsi en obrir carpetes massa grans, les carpetes amb una "
+"mida superior a aquesta quedaran truncades al voltant d'aquesta mida. Un "
+"valor negatiu indica que no hi ha cap límit. El límit és aproximat, ja que "
+"les carpetes es llegeixen tros a tros."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Endavant» i «Endarrere» "
+"aquesta clau determinarà si es produirà una acció dins del Caja quan es "
+"premi qualsevol dels botons."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Endavant» i «Endarrere» "
+"aquesta clau establirà quin botó activarà l'ordre «Endarrere» en una finestra "
+"del navegador. El rang de valors possibles és entre 6 i 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Endavant» i «Endarrere» "
+"aquesta clau establirà quin botó activarà l'ordre «Endavant» en una finestra "
+"del navegador. El rang de valors possibles és entre 6 i 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "La icona de carpeta de l'usuari és visible a l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «after_current_tab», les pestanyes noves es col·locaran "
+"després de la pestanya actual. Si s'estableix a «end», les pestanyes noves es "
+"col·locaran al final de la llista de pestanyes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), a la subfinestra lateral en arbre el Caja "
+"mostrarà només les carpetes. Si no, hi mostrarà tant les carpetes com els "
+"fitxers."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), a les finestres noves que s'obrin s'hi podrà "
+"veure la barra d'ubicació."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les finestres noves que s'obrin tindran la "
+"subfinestra lateral visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les finestres noves que s'obrin tindran la "
+"barra d'estat visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les finestres noves que s'obrin tindran les "
+"barres d'eines visibles."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les finestres del navegador del Caja "
+"utilitzaran sempre una entrada textual per a la barra d'eines d'ubicació, en "
+"comptes de la barra de camí."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja us permetrà editar i visualitzar "
+"els permisos dels fitxers a l'estil UNIX, accedint a opcions més esotèriques."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja mostrarà les carpetes abans que "
+"els fitxers a les vistes d'icona i de llista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a cert, el Caja demanarà que es confirmi quan intenteu "
+"suprimir fitxers, o buidar la paperera."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja muntarà automàticament a l'inici "
+"i quan s'insereixin els suports com ara discs durs visibles per l'usuari i "
+"els suports extraïbles."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja obrirà automàticament una carpeta "
+"quan el suport es munti automàticament. Això només s'aplica a suports on no "
+"es detecti un tipus x-content/* conegut. Als suports on es detecti un tipus "
+"x-content/* conegut, es realitzarà l'acció configurada per l'usuari."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja mostrarà les icones a "
+"l'escriptori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja sortirà quan es destrueixin totes "
+"les finestres. Aquest és el valor predeterminat. Si s'estableix a "
+"«False» (fals), es podrà iniciar sense cap finestra, de manera que el "
+"Caja es pot utilitzar com a dimoni per fer un seguiment del muntat "
+"automàtic de suports o tasques similars."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja us permetrà suprimir un fitxer "
+"immediatament, sense moure'l a la paperera. Això pot ser perillós, així que "
+"aneu amb compte."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja mai preguntarà ni executarà "
+"automàticament programes quan s'insereixi un suport."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja utilitzarà la carpeta de l'usuari "
+"com a escriptori. Si és «False» (fals), utilitzarà el ~/Escriptori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), totes les finestres del Caja seran "
+"finestres de navegació. Aquest era el comportament predeterminat de les "
+"versions del Caja anteriors a la 2.6, i alguns usuaris el prefereixen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), es mostraran els fitxers de còpia de "
+"seguretat, com ara els creats per l'Emacs. Actualment només es consideren "
+"fitxers de còpia de seguretat aquells que acaben amb ~."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), els fitxers ocults es mostraran al gestor de "
+"fitxers. Els fitxers ocults comencen amb un punt o figuren al fitxer .hidden "
+"de la carpeta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà a l'escriptori una icona amb un "
+"enllaç a la vista de servidors de xarxa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà una icona a l'escriptori amb un "
+"enllaç a la ubicació de l'ordinador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà una icona a l'escriptori amb un "
+"enllaç a la carpeta de l'usuari."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà a l'escriptori una icona amb un "
+"enllaç a la paperera."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegiran a l'escriptori icones amb enllaços "
+"als volums muntats."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Si s'estableix aquesta preferència, totes les columnes de la vista compacta "
+"tindran la mateixa amplada. Si no, es determinarà per separat l'amplada de "
+"cada columna."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), els fitxers de les finestres noves "
+"s'ordenaran a la inversa. És a dir, si es fa una ordenació per nom, els "
+"fitxers, en comptes d'ordenar-se de la «a» a la «z», s'ordenaran de la «z» a la "
+"«a»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), els fitxers de les finestres noves "
+"s'ordenaran a la inversa. És a dir, si es fa una ordenació per nom, els "
+"fitxers, en comptes d'ordenar-se de la «a» a la «z», s'ordenaran de la «z» a la "
+"«a»; si es fa per mida, en comptes d'ordenar-se incrementalment s'ordenaran "
+"decrementalment."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les icones es disposaran més estretament per "
+"defecte en les noves finestres."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les etiquetes es col·locaran al costat de les "
+"icones i no a sota."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les noves finestres utilitzaran per defecte "
+"una disposició manual."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"No es faran miniatures de les imatges d'una mida (en bytes) superior a "
+"aquesta. La finalitat d'aquest paràmetre és evitar la creació de miniatures "
+"d'imatges grans que podrien trigar molt, o consumir massa memòria."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Llista dels títols possibles a les icones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat «No facis res» "
+"en la miniaplicació de preferències. No es preguntarà ni s'iniciarà cap "
+"aplicació en introduir un suport que coincideixi amb aquests tipus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat «Obre la "
+"carpeta» en la miniaplicació de preferències. S'obrirà una finestra de "
+"carpeta en introduir un suport que coincideixi amb aquests tipus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat d'iniciar una "
+"aplicació en la miniaplicació de preferències. S'iniciarà l'aplicació "
+"preferida del tipus donat en introduir un suport que coincideixi amb aquests "
+"tipus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Llista dels tipus x-content/* establerta a «No facis res»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Llista dels tipus x-content/* establerta a «Obre la carpeta»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Llista dels tipus x-content/* on es llançarà l'aplicació preferida"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Nombre màxim de fitxers gestionats en una carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Mida màxima de les imatges a miniaturitzar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Botó del ratolí per activar l'ordre «Endarrere» a la finestra del navegador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Botó del ratolí per activar l'ordre «Endavant» a la finestra del navegador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nom del tema del Caja a utilitzar. A partir del Caja 2.2 això s'ha "
+"desestimat. Utilitzeu el tema d'icones en el seu lloc."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "El Caja gestiona el dibuix de l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "El Caja utilitza la carpeta de l'usuari com a escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "El Caja sortirà quan es destrueixi l'última finestra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "La icona de servidors de xarxa és visible a l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nom de la icona dels servidors de xarxa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"No preguntis ni executis programes automàticament quan s'introdueixi un "
+"suport"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Mostra només les carpetes a la subfinestra lateral d'arbre"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Els valors possibles són «single» per executar fitxers amb un sol clic, o "
+"«double» per executar-los amb un doble clic."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Posa les etiquetes al costat de les icones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Inverteix el criteri d'ordenació a les finestres noves"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Mostra els permisos avançats en el diàleg de propietats del fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Mostra abans les carpetes a les finestres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Mostra la barra d'ubicació a les finestres noves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Mostra els volums muntats a l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Mostra la subfinestra lateral a les finestres noves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Mostra la barra d'estat a les finestres noves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Mostra l'instal·lador de paquets per als tipus MIME desconeguts"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Mostra la barra d'eines a les finestres noves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Visualització de la subfinestra lateral"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Reducció de velocitat per a quan es previsualitza un fitxer de so en passar "
+"el ratolí per damunt de la icona d'un fitxer. Si s'estableix a «always», "
+"sempre es reprodueix el so, encara que el fitxer sigui a un servidor remot. "
+"Si s'estableix a «local_only» aleshores només reprodueix les "
+"previsualitzacions a sistemes de fitxers locals. Si s'estableix a «never», "
+"mai previsualitza sons."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Reducció de velocitat per a quan es previsualitza el contingut d'un fitxer "
+"de text a la icona del fitxer. Si s'estableix a «always», sempre es mostra la "
+"previsualització, encara que la carpeta sigui a un servidor remot. Si "
+"s'estableix a «local_only» aleshores només es mostren les previsualitzacions "
+"de fitxers que estiguin en sistemes de fitxers locals. Si s'estableix a "
+"«never», no es llegiran mai les dades de previsualització."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Reducció de velocitat per a quan es mostri un fitxer d'imatge com a "
+"miniatura. Si s'estableix a «always», sempre es miniaturitzarà, encara que el "
+"fitxer sigui a un servidor remot. Si s'estableix a «local_only» aleshores "
+"només es mostraran miniatures dels fitxes que estiguin en sistemes de "
+"fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es fan miniatures i s'utilitzarà "
+"una icona genèrica."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Reducció de velocitat per a quan es mostri el nombre d'elements d'una "
+"carpeta. Si s'estableix a «always» sempre es mostrarà el comptatge "
+"d'elements, encara que la carpeta sigui a un servidor remot. Si s'estableix "
+"a «local_only» aleshores només es mostrarà el comptatge dels sistemes de "
+"fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es comptaran mai els elements."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Límit de text per als punts suspensius"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"La mida predeterminada de les icones de les miniatures en la vista d'icones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"El criteri d'ordenació predeterminat dels elements de la vista d'icones. Els "
+"valors possibles són «name», «size», «type», «modification_date» i «emblems»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"El criteri d'ordenació predeterminat dels elements de la vista de llista. "
+"Els valors possibles són «name», «size», «type» i «modification_date»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+"L'amplada predeterminada de la subfinestra lateral de les finestres noves."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"La descripció del tipus de lletra utilitzada per a les icones de "
+"l'escriptori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"El format de les dates dels fitxers. Els valors possibles són «locale», «iso» "
+"i «informal»."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "La cadena de geometria per a una finestra de navegació."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"La visualització de la subfinestra lateral a mostrar a les noves finestres."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Aquest nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona "
+"«Ordinador» de l'escriptori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Aquest nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona de la "
+"carpeta de l'usuari."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Es pot definir aquest nom si en voleu un de personalitzat per a la icona "
+"dels servidors de xarxa a l'escriptori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Aquest nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona de la "
+"paperera de l'escriptori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "La icona de la paperera és visible a l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Tipus de clic utilitzat per executar/obrir fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Utilitza els esdeveniments dels botons del ratolí addicionals en la finestra "
+"del navegador del Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Utilitza la disposició manual a les noves finestres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Utilitza una disposició més estreta a les noves finestres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen (amb un clic simple o "
+"doble). Els valors possibles són «launch» per executar-los com a programes, "
+"«ask» per preguntar què fer mitjançant un diàleg, i «display» per mostrar-los "
+"com a fitxers de text."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Quan es visiti una carpeta, s'utilitzarà aquest visualitzador tret que hàgiu "
+"seleccionat una altra visualització per a aquella carpeta en particular. Els "
+"valors possibles són «list_view» (vista de llista), «icon_view» (vista "
+"d'icones) i «compact_view» (vista compacta)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Quan s'ha de mostrar el nombre d'elements d'una carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Quan s'ha de mostrar el text de previsualització a les icones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Quan s'han de mostrar miniatures dels fitxers d'imatge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"On s'han d'ubicar les pestanyes noves que s'obrin en les finestres del "
+"navegador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Si s'ha establert un fons de carpeta personalitzat predeterminat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Si s'ha establert un fons personalitzat predeterminat per a la subfinestra "
+"lateral."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Si la finestra de navegació s'hauria de maximitzar per defecte."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Si la finestra de navegació s'hauria de maximitzar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Si s'ha de demanar confirmació quan se suprimeixin fitxers, o es buidi la "
+"paperera"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Si s'han de muntar automàticament els suports"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Si s'ha d'obrir automàticament una carpeta per als suports muntats "
+"automàticament"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Si s'ha d'habilitar la supressió immediata"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Si s'han de previsualitzar sons quan es mogui el punter per damunt d'una "
+"icona"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers de còpia de seguretat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers ocults"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar a l'usuari el diàleg de l'instal·lador de paquets en el "
+"cas que s'obri un tipus MIME desconegut per cercar una aplicació per "
+"gestionar-lo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Amplada de la subfinestra lateral"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "No s'ha trobat cap aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No facis res"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Obre la carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Obre %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Obre amb una altra aplicació..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un CD d'àudio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un DVD d'àudio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un DVD de vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un CD de vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un CD de súper vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un CD en blanc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un DVD en blanc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Acabeu d'introduir un disc Blu-Ray en blanc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un HD DVD en blanc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un CD d'imatges en format Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un CD d'imatges en format Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Acabeu d'introduir un suport amb fotos digitals."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Acabeu d'introduir un reproductor d'àudio digital."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Acabeu d'introduir un suport amb programari pensat per iniciar-se "
+"automàticament."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Acabeu d'introduir un suport."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Seleccioneu quina aplicació s'ha d'executar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Seleccioneu com s'ha d'obrir «%s» i si s'ha de realitzar aquesta acció en el "
+"futur en altres suports del tipus «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Realitza _sempre aquesta acció"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2295
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Expulsa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2288
+msgid "_Unmount"
+msgstr "Desm_unta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Retalla el text seleccionat al porta-retalls"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Enganxa el text emmagatzemat al porta-retalls"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecciona-ho _tot"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Selecciona tot el text dins d'un camp de text"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mou cap am_unt"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Mou cap a_vall"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Utilitza el valor predeterminat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "El nom i la icona del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "La mida del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "El tipus del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "La data en què es va modificar el fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Data d'accés"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "La data en què es va accedir al fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "El propietari del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "El grup del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Els permisos del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permisos en octal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Els permisos del fitxer en notació octal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipus MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "El tipus MIME del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Context SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "El context de seguretat SELinux del fitxer."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Mogut a la paperera el"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "La data en la qual es va moure el fitxer a la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Ubicació original"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Ubicació original del fitxer abans de moure'l a la paperera"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "a l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "No podeu moure el volum «%s» a la paperera."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Si voleu expulsar el volum, utilitzeu «Expulsa» en el menú emergent del volum."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Si voleu desmuntar el volum, utilitzeu «Desmunta el volum» del menú emergent "
+"del volum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mou aquí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copia aquí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Enllaça aquí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Estableix com a _fons"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Estableix com a fons de totes les c_arpetes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Es_tableix com a fons d'aquesta carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "No es pot instal·lar el distintiu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Heu d'especificar alguna paraula clau per al nou distintiu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Les paraules clau dels distintius només poden contenir lletres, espais i "
+"nombres."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Ja existeix un distintiu amb el nom «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Trieu un altre nom de distintiu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "No s'ha pogut desar el distintiu personalitzat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "No s'ha pogut desar el nom del distintiu personalitzat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Voleu combinar la carpeta «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"En combinar-la es demanarà confirmació abans de reemplaçar-hi cap fitxer que "
+"entri en conflicte amb els que s'estiguin copiant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ja existeix una carpeta més antiga amb el mateix nom a «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ja existeix una carpeta més nova amb el mateix nom a «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ja existeix una altra carpeta amb el mateix nom a «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "En reemplaçar-la se'n suprimiran tots els fitxers."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Voleu reemplaçar la carpeta «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom a «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Voleu reemplaçar el fitxer «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "En reemplaçar-lo se'n sobreescriuran els continguts."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ja existeix un fitxer més antic amb el mateix nom a «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ja existeix un fitxer més nou amb el mateix nom a «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Fitxer original"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Última modificació:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Reemplaça amb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Combina"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Seleccioneu un nom nou per a la destinació"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Aplica aquesta acció a tots els fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Canvia el _nom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Conflicte de fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Omet-los _tots"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Torna-ho a intentar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Suprimeix-ho _tot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplaça"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Reempl_aça'ls tots"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Combina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Combina-ho _tot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copia _igualment"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segon"
+msgstr[1] "%'d segons"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minut"
+msgstr[1] "%'d minuts"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d hores"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "aproximadament %'d hora"
+msgstr[1] "aproximadament %'d hores"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Enllaç a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Un altre enllaç a %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dr enllaç a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dn enllaç a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'der enllaç a %s"
+
+# Això no funcionarà per a "4rt", per exemple, sortirà 4è
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dè enllaç a %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (una altra còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "a còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "a còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "a còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "a còpia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (una altra còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'da còpia)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'da còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'da còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'da còpia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment «%B» de la paperera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Segur que voleu suprimir permanentment l'element seleccionat de la paperera?"
+msgstr[1] ""
+"Segur que voleu suprimir permanentment els %'d elements seleccionats de la "
+"paperera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Voleu suprimir tots els elements de la paperera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Se suprimiran de forma permanent tots els elements de la paperera."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2332 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Buida la _paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment l'element «%B»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Segur que voleu suprimir permanentment l'element seleccionat?"
+msgstr[1] ""
+"Segur que voleu suprimir permanentment els %'d elements seleccionats?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "queda %'d fitxer per suprimir"
+msgstr[1] "queden %'d fitxers per suprimir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "S'estan suprimint els fitxers"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "queda %T"
+msgstr[1] "queden %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "S'ha produït un error en suprimir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"No es poden suprimir els fitxers de la carpeta «%B» perquè no teniu permís "
+"per veure'ls."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en obtenir informació sobre els fitxers de la carpeta «%"
+"B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Omet els fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut suprimir la carpeta «%B» perquè no teniu permís per llegir-la."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la carpeta «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "S'ha produït un error en suprimir %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "S'estan movent els fitxers a la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Queda %'d fitxer per moure a la paperera"
+msgstr[1] "Queden %'d fitxers per moure a la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera. Voleu suprimir-lo immediatament?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "El fitxer «%B» no es pot moure a la paperera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "S'estan movent els fitxers a la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "S'estan suprimint els fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "No s'ha pogut expulsar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "No s'ha pogut desmuntar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Voleu buidar la paperera abans de desmuntar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Per poder obtenir tot l'espai lliure d'aquest dispositiu, cal que es buidi "
+"la paperera. Tots els elements de la paperera del dispositiu es perdran per "
+"sempre."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_No buidis la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "No s'ha pogut muntar %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "S'està preparant per copiar %'d fitxer (%S)"
+msgstr[1] "S'està preparant per copiar %'d fitxers (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "S'està preparant per moure %'d fitxer (%S)"
+msgstr[1] "S'està preparant per moure %'d fitxers (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "S'està preparant per suprimir %'d fitxer (%S)"
+msgstr[1] "S'està preparant per suprimir %'d fitxers (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "S'està preparant per moure a la paperera %'d fitxer"
+msgstr[1] "S'està preparant per moure a la paperera %'d fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "S'ha produït un error en moure."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "S'ha produït un error en moure els fitxers a la paperera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"No es poden gestionar els fitxers en la carpeta «%B» perquè no teniu permís "
+"per veure'ls."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"No es pot gestionar la carpeta «%B» perquè no teniu permís per llegir-la."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"No es pot gestionar el fitxer «%B» perquè no teniu permís per llegir-lo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "S'ha produït un error en obtenir informació sobre «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar a «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "No teniu permís per accedir a la carpeta de destinació."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "S'ha produït un error en obtenir informació sobre la destinació."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "La destinació no és una carpeta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"No hi ha prou espai a la destinació. Intenteu suprimir alguns fitxers per "
+"obtenir espai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Hi ha %S disponible, però es necessita %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "La destinació només és de lectura."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "S'està movent «%B» a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "S'està copiant «%B» a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "S'està duplicant «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "S'està movent %'d fitxer (des de «%B») a «%B»"
+msgstr[1] "S'estan movent %'d fitxers (des de «%B») a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "S'està copiant %'d fitxer (des de «%B») a «%B»"
+msgstr[1] "S'estan copiant %'d fitxers (des de «%B») a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "S'està duplicant %'d fitxer (des de «%B»)"
+msgstr[1] "S'estan duplicant %'d fitxers (des de «%B»)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "S'està movent %'d fitxer a «%B»"
+msgstr[1] "S'estan movent %'d fitxers a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "S'està copiant %'d fitxer a «%B»"
+msgstr[1] "S'estan copiant %'d fitxers a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "S'està duplicant %'d fitxer"
+msgstr[1] "S'estan duplicant %'d fitxers"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S de %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S de %S — queda %T (%S/seg)"
+msgstr[1] "%S de %S — queden %T (%S/seg)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"No es pot copiar la carpeta «%B» perquè no teniu permís per crear-la en la "
+"destinació."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"No es poden copiar els fitxers de la carpeta «%B» perquè no teniu permís per "
+"veure'ls."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "No es pot copiar la carpeta «%B» perquè no teniu permís per llegir-la."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "S'ha produït un error en moure «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta d'origen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "No s'han pogut suprimir els fitxers de la carpeta %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "No podeu moure una carpeta dins d'ella mateixa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "No podeu copiar una carpeta dins d'ella mateixa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "La carpeta destí és dins la carpeta origen."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "No podeu moure un fitxer sobre ell mateix."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "No podeu copiar un fitxer sobre ell mateix."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "El fitxer d'origen seria sobreescrit pel de destinació."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer amb el mateix nom a %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer a %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "S'estan copiant els fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "S'està preparant per moure a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "S'està preparant per moure %'d fitxer"
+msgstr[1] "S'està preparant per moure %'d fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer a %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "S'estan movent els fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "S'estan creant els enllaços a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "S'està creant l'enllaç a %'d fitxer"
+msgstr[1] "S'estan creant els enllaços a %'d fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç a %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Els enllaços simbòlics només permeten fitxers locals"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "La destinació no permet enllaços simbòlics."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç simbòlic a %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "S'estan establint els permisos"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "carpeta nova"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "fitxer nou"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "S'ha produït un error en crear el directori %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "S'ha produït un error en crear el directori a %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "S'està buidant la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "No s'ha pogut marcar la llançadora com de confiança (executable)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació original de «%s» "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "No es pot restaurar l'element des de la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "No es pot muntar el fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "No es pot desmuntar el fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "No es pot expulsar el fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "No es pot iniciar el fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "No es pot aturar el fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "No es permeten barres en els noms dels fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "No es pot canviar el nom dels fitxers de nivell superior"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la icona de l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer de l'escriptori"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "avui a les 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "avui a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "avui a les 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "avui a les %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "avui, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "avui, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "avui"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ahir a les 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ahir a les 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ahir a les %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ahir, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ahir, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "ahir"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Dimecres, 00 de Setembre de 0000 a les 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Dl, 00 d'oct. de 0000 a les 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Dl, 00 d'oct. de 0000 a les 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 d'oct. de 0000 a les 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 d'oct. de 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "No podeu establir els permisos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "No podeu establir el propietari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "No existeix el propietari especificat «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "No podeu establir el grup"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "No existeix el grup especificat «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u element"
+msgstr[1] "%'u elements"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u carpeta"
+msgstr[1] "%'u carpetes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fitxer"
+msgstr[1] "%'u fitxers"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? elements"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipus desconegut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tipus MIME desconegut"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "enllaç"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "enllaç (trencat)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Sempre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Només fitxers _locals"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Mai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 kB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 kB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Activa els elements amb un _sol clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Activa els elements amb un _doble clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_xecuta els fitxers quan s'hi faci clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Mostra els _fitxers quan s'hi faci clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Pregunt_a-ho cada vegada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Cerca els fitxers només pel nom del fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Cerca els fitxers pel nom i les propietats"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista d'icones"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vista compacta"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Vista de llista"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualment"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Per nom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Per mida"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Per tipus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Per data de modificació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Per distintius"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Carpeta de l'usuari %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordinador"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Servidors de xarxa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "El rectangle de la selecció"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Voleu commutar a disposició automàtica?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "L'enllaç «%s» està trencat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "L'enllaç «%s» està trencat; el voleu moure a la paperera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "No es pot utilitzar l'enllaç perquè no té cap destinació."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"No es pot utilitzar l'enllaç perquè la seva destinació, «%s», no existeix."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_u a la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Voleu executar «%s», o mostrar-ne el contingut?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» és un fitxer de text executable."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Executa en un _terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Mostra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "E_xecuta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Segur de voler obrir tots els fitxers?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Això obrirà %d pestanya separada."
+msgstr[1] "Això obrirà %d pestanyes separades."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Això obrirà %d finestra nova."
+msgstr[1] "Això obrirà %d finestres noves."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "El fitxer és d'un tipus desconegut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "No hi ha cap aplicació instal·lada per als fitxers %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Seleccioneu una aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "S'ha produït un error intern en intentar cercar les aplicacions:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "No s'ha pogut cercar l'aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"No hi ha cap aplicació instal·lada per als fitxers %s.\n"
+"Voleu cercar una aplicació per obrir aquest fitxer?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Llançadora d'aplicacions en la qual no es confia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"La llançadora d'aplicacions «%s» no s'ha marcat com de confiança. Si no "
+"coneixeu l'origen d'aquest fitxer, pot ser que no sigui segur executar-lo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Executa de totes maneres"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Marca com de _confiança"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "No s'ha pogut muntar la ubicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la ubicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "S'està obrint «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "S'està obrint %d elements."
+msgstr[1] "S'estan obrint %d elements."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir l'aplicació com a predeterminada: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "No s'ha pogut establir com a aplicació predeterminada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir l'aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "No hi ha cap aplicació seleccionada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Document %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Seleccioneu una aplicació per obrir %s i altres fitxers del tipus «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Obre tots els fitxers del tipus «%s» amb:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'aplicació a la base de dades d'aplicacions: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Seleccioneu una aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Obre amb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Seleccioneu una aplicació per veure'n la descripció."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Utilitza una ordre personalitzada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navega..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obre"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Obre %s i altres documents %s amb:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Obre %s amb:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Recorda aquesta aplicació per als documents %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Obre tots els documents %s amb:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Obre %s i altres fitxers «%s» amb:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Recorda aquesta aplicació per als fitxers «%s»"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Obre tots els fitxers «%s» amb:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Afegeix"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Afegeix una aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir. Voleu escollir una altra aplicació?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"El «%s» no pot obrir «%s» perquè el «%s» no pot accedir als fitxers de les "
+"ubicacions «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "No s'ha pogut obrir. Voleu escollir una altra acció?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"L'acció predeterminada no pot obrir «%s» perquè no pot accedir als fitxers de "
+"les ubicacions «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No hi ha cap altra aplicació disponible per visualitzar aquest fitxer. Si el "
+"copieu al vostre ordinador, probablement el podreu obrir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No hi ha cap altra acció disponible per visualitzar aquest fitxer. Si el "
+"copieu a l'ordinador, probablement el podreu obrir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "S'ha inhabilitat per raons de seguretat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "S'ha produït un error en executar l'aplicació."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Aquesta destinació només permet fitxers locals."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Per obrir fitxers que no són locals, copieu-los a una carpeta local i deixeu-"
+"los-hi anar de nou."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Per obrir fitxers que no són locals, copieu-los a una carpeta local i deixeu-"
+"los-hi anar de nou. Els fitxers locals que heu deixat anar ja s'han obert."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalls: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operacions sobre fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operació sobre fitxers activa"
+msgstr[1] "%'d operacions sobre fitxers actives"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "S'està preparant"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Cerca «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Desfés l'edició"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Desfés l'edició"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Refés l'edició"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Refés l'edició"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Pregunta d'execució automàtica"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Navegueu pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navegador de fitxers"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Navegueu tots els discs i carpetes locals o remotes accessibles des d'aquest "
+"ordinador"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+"Canvieu l'aparença i el comportament de les finestres del gestor de fitxers"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Gestió de fitxers"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Carpeta de l'usuari"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Obriu la vostra carpeta personal"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de fitxers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
+msgid "Background"
+msgstr "Segon pla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Buida la paperera"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Crea una llanç_adora..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Crea una llançadora nova"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Canvia el _fons de l'escriptori"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Mostra una finestra que us permet definir el patró o color de fons de "
+"l'escriptori"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Buida la paperera"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Suprimeix tots els elements de la paperera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "La vista d'escriptori ha trobat un error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista d'escriptori ha trobat un error mentre s'estava iniciant."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Això obrirà %'d pestanya separada."
+msgstr[1] "Això obrirà %'d pestanyes separades."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Això obrirà %'d finestra nova."
+msgstr[1] "Això obrirà %'d finestres noves."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Selecciona els elements que coincideixin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patró:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Exemples:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Anomena i desa la cerca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nom de la cerca:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Carpeta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Seleccioneu la carpeta on desar la cerca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "«%s» seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d carpeta seleccionada"
+msgstr[1] "%'d carpetes seleccionades"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (conté %'d element)"
+msgstr[1] " (conté %'d elements)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (contenen %'d element)"
+msgstr[1] " (contenen %'d elements)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d element seleccionat"
+msgstr[1] "%'d elements seleccionats"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d altre element seleccionat"
+msgstr[1] "%'d altres elements seleccionats"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Espai lliure: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, espai lliure: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "La carpeta «%s» conté més fitxers dels que el Caja pot gestionar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Alguns fitxers no es mostraran."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Obre amb %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Utilitza «%s» per obrir l'element seleccionat"
+msgstr[1] "Utilitza «%s» per obrir els elements seleccionats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Executa «%s» sobre qualsevol element seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Crea un document a partir de la plantilla «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Tot els fitxers executables d'aquesta carpeta apareixeran al menú d'scripts."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Si escolliu un script del menú, s'executarà amb qualsevol element "
+"seleccionat com a entrada."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Tots els fitxers executables d'aquesta carpeta apareixeran al menú "
+"d'scripts, i aquell que s'esculli s'executarà.\n"
+"\n"
+"Quan s'executin des d'una carpeta local, es passarà el nom dels fitxers "
+"seleccionats als scripts. Quan s'executin des d'una carpeta remota (p.ex. "
+"una carpeta que mostri un contingut web o ftp), no rebran cap paràmetre.\n"
+"\n"
+"En tots els casos, el Caja definirà les variables d'entorn següents que "
+"els scripts podran utilitzar:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: camins dels fitxers seleccionats (només "
+"si són locals), delimitats per salts de línia\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI dels fitxers seleccionats, delimitats per "
+"salts de línia\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI de la ubicació actual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posició i mida de la finestra actual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: camins dels fitxers "
+"seleccionats a la subfinestra inactiva d'una vista de finestra dividida "
+"(només si són locals), delimitats per salts de línia\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI dels fitxers seleccionats a la "
+"subfinestra inactiva d'una vista de finestra dividida, delimitats per salts "
+"de línia\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI de la ubicació actual a la "
+"subfinestra inactiva d'una vista de finestra dividida"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» es mourà si seleccioneu l'ordre Enganxa"
+
+# , c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» es copiarà si seleccioneu l'ordre Enganxa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Es mourà l'element seleccionat si seleccioneu l'ordre Enganxa"
+msgstr[1] ""
+"Es mouran els %'d elements seleccionats si seleccioneu l'ordre Enganxa"
+
+# , c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Es copiarà l'element seleccionat si seleccioneu l'ordre Enganxa"
+msgstr[1] ""
+"Es copiaran els %'d elements seleccionats si seleccioneu l'ordre Enganxa"
+
+# És "per" i no pas "per a" en aquest cas (josep)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "No hi ha res al porta-retalls per enganxar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "No s'ha pogut desmuntar la ubicació"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "No s'ha pogut expulsar la ubicació"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "No s'ha pogut aturar la unitat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Connecta't al servidor %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connecta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nom de l'enllaç:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Crea un _document"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Obre am_b"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Escolliu un programa amb el que s'obrirà l'element seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Visualitza o modifica les propietats de cada element seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Crea una _carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crea una carpeta buida nova dins d'aquesta carpeta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "No hi ha cap plantilla instal·lada"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Fitx_er buit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Crea una carpeta buida nova dins d'aquesta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Obre l'element seleccionat en aquesta finestra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Obre en una finestra de navegació"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Obre cada element seleccionat en una finestra de navegació"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Obre en una _pestanya nova"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Obre cada element seleccionat en una pestanya nova"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Obre en una finestra de _carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Obre cada element seleccionat en una finestra de carpeta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Una altra _aplicació..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Trieu una altra aplicació amb què obrir l'element seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Obre amb una altra _aplicació..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Obre la carpeta dels scripts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Mostra la carpeta que conté els scripts que apareixen en aquest menú"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepara els fitxers seleccionats per moure'ls amb una ordre Enganxa"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepara els fitxers seleccionats per copiar-los amb una ordre Enganxa"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats mitjançant l'ordre de "
+"Retalla o Copia"
+
+#
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Enganxa a la carpeta"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Mou o copia a la carpeta seleccionada els fitxers prèviament seleccionats "
+"mitjançant l'ordre Retalla o Copia"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Cop_ia a"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "M_ou a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Selecciona tots els elements d'aquesta finestra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Selecciona els _elements que coincideixin..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Seleccioneu els elements d'aquesta finestra que coincideixin amb un patró"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverteix la selecció"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Selecciona els elements que no estan seleccionats actualment"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplica"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplica cada element seleccionat"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Crea un _enllaç"
+msgstr[1] "Crea uns _enllaços"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Crea un enllaç simbòlic per a cada element seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Canvia el _nom..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Canvia el nom de l'element seleccionat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la paperera"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats sense moure'ls a la paperera"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaura"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Reinicia la vista als valors pre_determinats"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Restableix l'ordenació i el nivell d'ampliació per fer-los coincidir amb les "
+"preferències d'aquesta vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Connecta't a aquest servidor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Estableix una connexió permanent amb aquest servidor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2281
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Munta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Munta el volum seleccionat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Desmunta el volum seleccionat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Expulsa el volum seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2309
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formata"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formata el volum seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 ../src/caja-places-sidebar.c:2316
+msgid "_Start"
+msgstr "_Inicia"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Inicia el volum seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1460 ../src/caja-places-sidebar.c:2323
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "At_ura"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Atura el volum seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2302
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detecta els suports"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detecta els suports de la unitat seleccionada"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Munta el volum associat a la carpeta oberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Desmunta el volum associat a la carpeta oberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Expulsa el volum associat a la carpeta oberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formata el volum associat a la carpeta oberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Inicia el volum associat a la carpeta oberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Atura el volum associat a la carpeta oberta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Obre el fitxer i tanca la finestra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Desa la cerca"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Desa la cerca editada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Anomena i _desa la cerca..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Desa la cerca actual com a un fitxer"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Obre aquesta carpeta en una finestra de navegació"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Obre aquesta carpeta en una pestanya nova"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Obre aquesta carpeta en una finestra de carpeta"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepara aquesta carpeta per moure-la amb una ordre Enganxa"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepara aquesta carpeta per copiar-la amb una ordre Enganxa"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Mou o copia a aquesta carpeta els fitxers prèviament seleccionats mitjançant "
+"l'ordre Retalla o Copia"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Mou aquesta carpeta a la paperera"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Suprimeix aquesta carpeta, sense moure-la a la paperera"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Munta el volum associat a aquesta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Desmunta el volum associat a aquesta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Expulsa el volum associat a aquesta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formata el volum associat a aquesta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Inicia el volum associat a aquesta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Atura el volum associat a aquesta carpeta"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Visualitza o modifica les propietats d'aquesta carpeta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "Una altra _subfinestra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Copia la selecció actual a l'altra subfinestra de la finestra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Mou la selecció actual a l'altra subfinestra de la finestra"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Carpeta de l'_usuari"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Copia la selecció actual a la carpeta de l'usuari"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Mou la selecció actual a la carpeta de l'usuari"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Escriptori"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Copia la selecció actual a l'escriptori"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Mou la selecció actual a l'escriptori"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Executa o gestiona els scripts de %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Mou la carpeta oberta de la paperera a «%s»"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mou la carpeta seleccionada de la paperera a «%s»"
+msgstr[1] "Mou les carpetes seleccionades de la paperera a «%s»"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Mou la carpeta seleccionada fora de la paperera"
+msgstr[1] "Mou les carpetes seleccionades fora de la paperera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mou el fitxer seleccionat de la paperera a «%s»"
+msgstr[1] "Mou els elements seleccionats de la paperera a «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Mou el fitxer seleccionat fora de la paperera"
+msgstr[1] "Mou els fitxers seleccionats fora de la paperera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mou l'element seleccionat de la paperera a «%s»"
+msgstr[1] "Mou els elements seleccionats de la paperera a «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Mou l'element seleccionat fora de la paperera"
+msgstr[1] "Mou els elements seleccionats fora de la paperera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Inicia la unitat seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Connecta a la unitat seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Inicia la unitat multi disc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Inicia la unitat multi disc seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Desbloca la unitat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Desbloca la unitat seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Atura la unitat seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1466
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Treu la unitat de forma segura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Treu la unitat seleccionada de forma segura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconnecta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Desconnecta la unitat seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Atura la unitat multi disc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Atura la unitat multi disc seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1479
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Bloca la unitat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Bloca la unitat seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Inicia la unitat associada a la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Connecta a la unitat associada a la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Inicia la unitat multi disc associada a la carpeta oberta"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1478
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Desbloca la unitat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desbloca la unitat associada a la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Atura la unitat associada a la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Treu la unitat associada a la carpeta oberta de forma segura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desconnecta la unitat associada a la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Atura la unitat multi disc associada a la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bloca la unitat associada a la carpeta oberta"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Obre en una _finestra nova"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Navega en una _finestra nova"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Navega per la carpeta"
+msgstr[1] "_Navega per les carpetes"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Navega en una _pestanya nova"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Suprimeix definitivament"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Suprimeix definitivament la carpeta oberta"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Mou la carpeta oberta a la paperera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Obre amb %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Obre en %'d _finestra nova"
+msgstr[1] "Obre en %'d _finestres noves"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Navega en %'d _finestra nova"
+msgstr[1] "Navega en %'d _finestres noves"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Obre en %'d _pestanya nova"
+msgstr[1] "Obre en %'d _pestanyes noves"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Navega en %'d _pestanya nova"
+msgstr[1] "Navega en %'d _pestanyes noves"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Suprimeix definitivament tots els elements seleccionats"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Visualitza o modifica les propietats de la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Ubicació de baixada?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Podeu baixar-ho o crear-hi un enllaç."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Crea un _enllaç"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Baixa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "No es permet arrossegar i deixar anar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"L'arrossegar i deixar anar només es permet en els sistemes de fitxers locals."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vàlid."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text arrossegat.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "dades arrossegades"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Ordre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "No teniu el permís necessari per poder veure el contingut de «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "No s'ha trobat «%s». Potser s'acaba de suprimir."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "No s'han pogut visualitzar tots els continguts de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "No s'ha pogut mostrar els continguts de la carpeta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "En aquesta carpeta ja hi ha un «%s». Utilitzeu un altre nom."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"En aquesta carpeta no hi ha cap «%s». Podria ser que s'hagués acabat de moure "
+"o suprimir?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "No teniu el permís necessari per canviar el nom de «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"El nom «%s» no és vàlid perquè conté el caràcter «/». Utilitzeu-ne un altre."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "El nom «%s» no és vàlid. Utilitzeu-ne un altre."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de «%s» a «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'element."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "No teniu el permís necessari per canviar el grup de «%s»."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el grup de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el grup."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "No s'han pogut canviar els permisos de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "No s'han pogut canviar els permisos."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "S'està canviant el nom de «%s» a «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "per _nom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Conserva les icones ordenades pel nom en files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "per _mida"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Conserva les icones ordenades per la mida en files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "per _tipus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Conserva les icones ordenades pel tipus en files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "per _data de modificació"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Conserva les icones ordenades per la data de modificació en files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "per _distintius"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Conserva les icones ordenades pel distintiu en files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "pel temps a la _paperera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Conserva les icones ordenades pel temps a la paperera en files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organitza l'escriptori pel nom"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Or_ganitza els elements"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Canvia la mida de la icona..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Fes que es pugui canviar la mida de la icona seleccionada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Retorna les icones a la seva _mida original"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Retorna totes les icones seleccionades a la seva mida original"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Organitza per nom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Torna a posicionar les icones per ajustar-les a la finestra evitant la "
+"superposició"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Disposició com_pacta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Commuta la utilització d'un esquema de posicionament més estret"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ordre in_vers"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Mostra les icones en l'ordre invers"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Mantén alineat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Manté les icones alineades a una graella"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manualment"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Deixa les icones allà on s'hagin deixat anar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Per _nom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Per _mida"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Per _tipus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Per _data de modificació"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Per _distintius"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Per temps a la _paperera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Recupera la _mida original de la icona"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "apuntant a «%s»"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icones"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "S'ha produït un error amb la vista d'icones."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "S'ha produït un error en la vista d'icones mentre s'estava iniciant."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Mostra aquesta ubicació amb la vista d'icones."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compacta"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "S'ha produït un error en la vista compacta."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "S'ha produït un error en la vista compacta mentre s'estava iniciant."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Mostra aquesta ubicació amb la vista compacta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Buit)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "S'està carregant..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s columnes visibles"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+"Escolliu l'ordre en què ha d'aparèixer la informació d'aquesta carpeta:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Columnes visibles..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Selecciona les columnes visibles d'aquesta carpeta"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "_Llista"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "S'ha produït un error en la vista de llista."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "S'ha produït un error en la vista de llista mentre s'estava iniciant."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Mostra aquesta ubicació en la vista de llista."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "No podeu assignar més d'una icona personalitzada alhora."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Arrossegueu una sola imatge per definir una icona personalitzada."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "El fitxer que heu deixat anar no és local."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Només podeu utilitzar imatges locals com a icones personalitzades."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "El fitxer que heu deixat anar no és una imatge."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nom:"
+msgstr[1] "_Noms:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propietats de %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de grup?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de propietari?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "res"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "il·legible"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d element, de mida %s"
+msgstr[1] "%'d elements, de mida total %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(part del contingut és il·legible)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contingut:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "utilitzat"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "lliure"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Capacitat total:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tipus de sistema de fitxers:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Bàsic"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Destinació de l'enllaç:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Accedit:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificat:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espai lliure:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Distintius"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escriptura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xecució"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "no "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "llista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "lectura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "crear/suprimir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "escriptura"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "accés"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Accés:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Accés a la carpeta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Accés al fitxer:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Només llistar fitxers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Accedir als fitxers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Crear i suprimir fitxers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Només-lectura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lectura i escriptura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Defineix l'ID d'_usuari"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Senyaladors especials:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Defineix l'ID del gr_up"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "En_ganxós"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Propietari:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propietari:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Altres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Execució:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Permet _executar aquest fitxer com a un programa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Altres:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permisos de la capeta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permisos del fitxer:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Vista de text:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "No podeu canviar els permisos perquè no en sou el propietari."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Context del SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Darrer canvi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Aplica els permisos als fitxers inclosos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "No s'han pogut determinar els permisos del fitxer seleccionat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "S'està creant la finestra de propietats."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Selecciona una icona personalitzada"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de fitxers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Entorn de xarxa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+# Fique femení pq pareix que siga noms de barres laterals. jm
+# Què t'empatolles? Aquí no hi ha cap femení (josep)
+#
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Mostra l'arbre"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "El Caja no ha pogut crear la carpeta necessària «%s»."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Abans d'executar el Caja creeu la carpeta següent o definiu els permisos "
+"necessaris per tal que el Caja la pugui crear."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "El Caja no ha pogut crear les carpetes necessàries següents: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Abans d'executar el Caja creeu aquestes carpetes o definiu els permisos "
+"necessaris per tal que el Caja les pugui crear."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1866 ../src/caja-places-sidebar.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "No s'ha pogut expulsar %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en iniciar el programa d'execució automàtica: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "No es pot trobar el programa d'execució automàtica"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>S'ha produït un error en executar automàticament un programa</b></"
+"big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Aquest suport conté programari pensat per iniciar-se automàticament. "
+"Voleu executar-lo?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"El programari s'executarà directament des del suport «%s». No hauríeu "
+"d'executar mai programari en el qual no confieu.\n"
+"\n"
+"En cas de dubte, premeu Cancel·la."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "No hi ha cap adreça d'interès definida"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Adreces d'interès</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Ubicació</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nom</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edita les adreces d'interès"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "No es pot mostrar la ubicació «%s»"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Afegeix connecta al muntatge del servidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Ubicació personalitzada"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP públic"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (amb usuari)"
+
+# FIXME: "Recurs compartit" ? (Josep)
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Recurs compartit de Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV segur (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut connectar al servidor. Heu d'introduir un nom per al servidor."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Introduïu un nom i torneu-ho a provar."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Ubicació (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informació opcional:"
+
+# FIXME: Com sabem que és un "volum"?
+# "Recurs compartit", potser? (josep)
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Recurs compartit:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nom d'_usuari:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Nom de domini:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nom de l'adreça d'interès:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Connecta't al servidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipus de servei:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Afegeix l'adreça d'interès"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnecta"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escriptori"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el distintiu amb el nom «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Probablement, això és degut al fet que el distintiu és un dels permanents i "
+"no un dels que heu afegit."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del distintiu «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Canvia el nom del distintiu"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Introduïu un nou nom per al distintiu mostrat:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Canvia el nom"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Afegeix distintius..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Introduïu un nom descriptiu al costat de cada distintiu. Aquest nom "
+"s'utilitzarà en altres llocs per identificar el distintiu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Introduïu un nom descriptiu al costat del distintiu. Aquest nom s'utilitzarà "
+"en altres llocs per identificar el distintiu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Alguns dels fitxers no s'han pogut afegir com a distintius."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Els distintius no sembla que siguin imatges vàlides."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Cap dels fitxers no s'ha pogut afegir com a distintiu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "El fitxer «%s» no sembla que sigui una imatge vàlida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "El fitxer arrossegat no sembla que sigui una imatge vàlida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "No es pot afegir el distintiu."
+
+#
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Mostra els distintius"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportament</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valors predeterminats de la vista compacta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vista predeterminada</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Fitxers de text executables</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Carpetes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Títol de les icones</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valors predeterminats de la vista d'icones</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Columnes de la llista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valors predeterminats de la vista de llista </b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Gestió de suports</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Altres suports</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Altres fitxers previsualitzables</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Fitxers de so</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Fitxers de text</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Paperera</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valors predeterminats de la vista d'arbre</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Totes les columnes tenen la mateixa amplada"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Acció:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Pr_egunta abans de buidar la paperera o suprimir fitxers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Navega pels suports quan s'insereixin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_CD d'àudio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Escolliu l'ordre en què apareix la informació a sota dels noms de les "
+"icones. Hi apareixerà més informació en augmentar l'ampliació."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Escolliu l'ordre de la informació que ha d'aparèixer a la vista de llista."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Escolliu què passa quan s'insereix un suport o es connecten dispositius al "
+"sistema"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Compta el nombre d'elements:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Nivell d'a_mpliació predeterminat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nivell d'a_mpliació predeterminat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Mostra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferències de gestió de fitxers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_nclou una ordre Suprimeix que no tingui en compte la paperera"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Els formats de suports poc comuns es poden configurar aquí"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Columnes de la llista"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Només pels fitxers locals"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Suport"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Obre cada _carpeta a la seva finestra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualització"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Previsualitza els fitxers de so:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "M_ostra només les carpetes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "_Mostra les miniatures:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Mostra els fitxers ocults i de _còpia de seguretat"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostra text en les _icones:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Ordena les car_petes abans que els fitxers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Visualitza les _noves carpetes amb:"
+
+# Recull: "view - f visualització" (josep)
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Vistes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Org_anitza els elements:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD de vídeo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nivell d'ampliació pre_determinat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Doble clic per obrir els elements"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Reproductor de _música:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_No preguntis ni iniciïs programes en inserir un suport"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Només per a fitxers més petits de:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "E_xecuta els fitxers de text executables quan s'obrin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Un _sol clic per obrir els elements"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programari:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Te_xt al costat de les icones"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipus:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Utilitza una disposició compacta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Mostra els fitxers de text executables quan s'obrin"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Mostra l'historial"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marca de la càmera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model de la càmera"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Data de la captura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Data de digitalització"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Temps d'exposició"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valor d'obertura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Valoració ISO de la velocitat"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flaix disparat"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mode de mesura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programa d'exposició"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Longitud focal"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Programari"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Paraules clau"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tipus d'imatge:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Amplada:</b> %d píxel"
+msgstr[1] "<b>Amplada:</b> %d píxels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Alçada:</b> %d píxel"
+msgstr[1] "<b>Alçada:</b> %d píxels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la informació de la imatge"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "s'està carregant..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Mostra la informació"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Utilitza el fons per _defecte"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "No podeu assignar més d'una icona personalitzada al mateix temps."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Les icones personalitzades només poden ser imatges."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Vés a:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Voleu visualitzar %d ubicació?"
+msgstr[1] "Voleu visualitzar %d ubicacions?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Obre una ubicació"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ubicació:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Realitza un conjunt de proves ràpides d'auto-comprovació."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Mostra la versió del programa."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Crea una finestra inicial amb la geometria indicada."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Només crea finestres per als URI indicats explícitament."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"No gestionis l'escriptori (ignora les preferències definides en el diàleg "
+"Preferències)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "obre una finestra del navegador."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Surt del Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Navega pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s no es pot utilitzar amb els URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check no es pot utilitzar amb altres opcions.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry no es pot utilitzar amb més d'un URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Segur que voleu buidar la llista de llocs que heu visitat?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "No existeix la ubicació «%s»."
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "No existeix la ubicació de l'historial."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "Vé_s"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Adreces d'interès"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Pestanyes"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Finestra nova"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Obre una altra finestra del Caja per a la ubicació mostrada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Pestanya nova"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Obre una altra pestanya per a la ubicació mostrada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Obre una f_inestra de carpeta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Obre una finestra de carpeta per a la ubicació mostrada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Ta_nca totes les finestres"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Tanca totes les finestres de navegació"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Ubicació..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Indiqueu una ubicació a obrir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Buida l'histo_rial"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Buida el contingut del menú Vés i les llistes endarrere/endavant"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "C_ommuta a l'altra subfinestra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Mou el focus a l'altra subfinestra en una vista de finestra dividida"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "_Mateixa ubicació que a l'altra subfinestra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Vés a la mateixa ubicació que a la subfinestra addicional"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Afegeix l'adreça d'interès"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Afegeix una adreça d'interès per a la ubicació actual d'aquest menú"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Edita les adreces d'interès..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Mostra una finestra que permeti editar les adreces d'interès d'aquest menú"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Pestanya _anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Activa la pestanya anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Pestanya _següent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Activa la pestanya següent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mou la pestanya a l'_esquerra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Mou la pestanya actual a l'esquerra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mou la pestanya a la _dreta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Mou la pestanya actual a la dreta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Mos_tra la cerca"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Mostra la cerca"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Barra d'eines principal"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'eines principal d'aquesta finestra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Subfinestra _lateral"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Canvia la visibilitat de la subfinestra lateral d'aquesta finestra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Barra d'ubicació"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'ubicació d'aquesta finestra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barra d'est_at"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'estat d'aquesta finestra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Cerca fitxers..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Cerca documents i carpetes pel seu nom"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Sub_finestra addicional"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Obre una vista de carpeta addicional costat-per-costat"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Enrere"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Vés a la ubicació visitada anterior"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Enrere en l'historial"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "E_ndavant"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Vés a la ubicació visitada següent"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Endavant en l'historial"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliació"
+
+# Recull: "view - f visualització" (josep)
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Visualitza com a"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cerca"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Tan_ca la pestanya"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Navegador de fitxers"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Tanca la pestanya"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Mostra les notes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Obre el contingut de l'escriptori en una carpeta"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Obre el contingut del sistema de fitxers"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Navega pel contingut de la xarxa"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Munta i obre %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Obre la paperera"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1465
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Encén"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1469
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Connecta la unitat"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1470
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconnecta la unitat"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1473
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Inicia la unitat multi disc"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1474
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Atura la unitat multi disc"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1554 ../src/caja-places-sidebar.c:2090
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2038
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "No s'ha pogut sondejar %s per canvis en el suport"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2146
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "No s'ha pogut aturar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2260
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "Rename..."
+msgstr "Canvia el nom..."
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2712
+msgid "Places"
+msgstr "Llocs"
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718
+msgid "Show Places"
+msgstr "Mostra els llocs"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fons i distintius"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Suprimeix..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Afegeix una nova..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el patró %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Comproveu que teniu permís per suprimir el patró."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el distintiu %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Comproveu que teniu permís per suprimir el distintiu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou distintiu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Crea un nou distintiu"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Paraula _clau:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imatge:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Crea un color nou:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nom del color:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valor del color:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "No podeu reemplaçar la imatge genèrica."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "La imatge genèrica és una imatge especial que no es pot suprimir."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el patró %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge a afegir com a patró"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "No es pot instal·lar el color."
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Heu d'indicar un nom no emprat per al nou color."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Heu d'indicar algun nom per al nou color."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Seleccioneu un color a afegir"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "El fitxer d'imatge «%s» no es pot utilitzar."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "El fitxer no és una imatge."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Seleccioneu una categoria:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "C_ancel·la la supressió"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Afegeix un patró nou..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Afegeix un color nou..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Afegeix un distintiu nou..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Feu clic a un patró per suprimir-lo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Feu clic a un color per suprimir-lo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Feu clic a un distintiu per suprimir-lo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Patrons:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colors:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Distintius:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Suprim_eix un patró..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Suprim_eix un color..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Suprim_eix un distintiu..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipus de fitxer"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Seleccioneu la carpeta on cercar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Il·lustració"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Full de càlcul"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentació"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Fitxer de text"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Seleccioneu el tipus"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsevol"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Un altre tipus..."
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Suprimeix aquest criteri de la cerca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Carpeta de cerca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Edita la cerca desada"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Afegeix un criteri a la cerca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Vés"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Fes o actualitza la cerca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cerca:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultats de la cerca"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Tanca la subfinestra lateral"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Llocs"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Obre una _ubicació..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Tanca les carpetes _pare"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Tanca les carpetes pare d'aquesta carpeta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Tanca totes les carp_etes"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Tanca totes les finestres de carpetes"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Localitzeu documents i carpetes en aquest ordinador pel seu nom o contingut"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Restaura els elements seleccionats"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Restaura els elements seleccionats a la seva posició original"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Voleu suprimir de la vostra llista aquelles adreces d'interès amb una "
+"ubicació inexistent?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Adreça d'interès d'una ubicació inexistent"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Podeu escollir una altra vista o anar a una altra ubicació."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "La ubicació no es pot mostrar amb aquest visualitzador."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Vista de contingut"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Visualització de la carpeta actual"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"El Caja no té instal·lat cap visualitzador que pugui mostrar la carpeta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "La ubicació no és una carpeta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut trobar «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Comproveu l'ortografia i torneu-ho a intentar."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "El Caja no pot gestionar ubicacions «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "El Caja no pot gestionar aquest tipus d'ubicació."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "No s'ha pogut muntar la ubicació."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "S'ha denegat l'accés."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut mostrar «%s» perquè no s'ha pogut trobar l'ordinador remot."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Comproveu que estigui escrit correctament i que el servidor intermediari "
+"estigui configurat correctament."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Error: %s\n"
+"Seleccioneu un altre visualitzador i torneu-ho a intentar."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Vés a la ubicació que indica aquesta adreça d'interès"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"El Caja és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
+"sota els termes de la Llicència Pública General de GNU tal com ha estat "
+"publicada per la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2 de la "
+"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol versió posterior."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"El Caja es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però SENSE CAP "
+"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ "
+"PER A CAP FINALITAT DETERMINADA. Consulteu la Llicència Pública General de "
+"GNU per a més informació."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Amb el Caja heu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General "
+"de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"El Caja us permet organitzar els fitxers i les carpetes, tant del vostre "
+"ordinador com en línia."
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Els autors del Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Valentín Trilles <[email protected]>\n"
+"Sinner from the Prairy <[email protected]>\n"
+"Aleix Badia i Bosch <[email protected]>\n"
+"Jordi Mallach <[email protected]>\n"
+"Joan Duran <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Pàgina web del Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Tanca aquesta carpeta"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Fons i distintius..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Mostra els patrons, colors i distintius que es poden utilitzar per "
+"personalitzar l'aparença"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferè_ncies"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Edita les preferències del Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Desfés el darrer canvi al text"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Obre el _pare"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Obre la carpeta pare"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Atura la càrrega de la ubicació actual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ac_tualitza"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Actualitza la ubicació actual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Mostra l'ajuda del Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Mostra els crèdits dels creadors del Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Augmenta l'ampliació"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Augmenta la mida de la vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Redueix l'ampliació"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Redueix la mida de la vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Mida normal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Utilitza la mida normal de la vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Connecta al _servidor..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Connecta a un ordinador remot o un disc compartit"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Ordinador"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Xarxa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Navegueu adreces d'interès i ubicacions de xarxa locals"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Plan_tilles"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Obriu la vostra carpeta de les plantilles personal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Paperera"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Obriu la carpeta de la paperera"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Commuta la visualització de fitxers ocults en la finestra actual"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Amunt"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Personal"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Aquests fitxers es troben en un CD d'àudio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Aquests fitxers es troben en un DVD d'àudio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Aquests fitxers es troben en un DVD de vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Aquests fitxers es troben en un CD de vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Aquests fitxers es troben en un CD de súper vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Aquests fitxers es troben en un CD d'imatges en format Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Aquests fitxers es troben en un CD d'imatges en format Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "El suport conté fotos digitals."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Aquests fitxers es troben en un reproductor d'àudio digital."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "El suport conté programari."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "S'ha detectat el suport com a «%s»."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Augmenta l'ampliació"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Redueix l'ampliació"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Estableix l'ampliació al valor predeterminat"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Estableix el nivell d'ampliació de la vista actual"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "Un més antic"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "Un més nou"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Altre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja existeix la carpeta %s amb el mateix nom a «%s».\n"
+#~ "En combinar-la es demanarà confirmació abans de reemplaçar-hi cap fitxer "
+#~ "que entri en conflicte amb els que s'estiguin copiant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si decidiu buidar la paperera, tots els elements que conté es perdran "
+#~ "definitivament. Tingueu en compte que també els podeu suprimir "
+#~ "individualment."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja existeix una carpeta anomenada «%B». Voleu combinar-la amb la carpeta "
+#~ "d'origen?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada «%B». Voleu reemplaçar-la?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%B». Voleu reemplaçar-lo?"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "No s'ha pogut utilitzar l'instal·lador de paquets del sistema"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Posa en ordre per _nom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a «True» (cert), les finestres noves que s'obrin tindran la "
+#~ "subfinestra addicional visible."
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Mostra la subfinestra addicional a les finestres noves"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "polsador"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "representació visual de l'estat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a «True» (cert), es poden obrir diverses vistes en una "
+#~ "finestra del navegador, cada una en una pestanya separada."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'han d'habilitar les pestanyes en les finestres del navegador del "
+#~ "Caja"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Inicia la unitat seleccionada"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "O_bre sempre en finestres del navegador"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Commuta entre una barra d'ubicació basada en botons o en text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'ha de mostrar un diàleg per cercar una aplicació a través de "
+#~ "l'instal·lador de paquets la qual pugui obrir un tipus de MIME desconegut."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Obre amb «%s»"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Munta el volum"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Desm_unta el volum"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Expulsa el volum"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Obre amb «%s»"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Torna a analitzar"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "queda %'d fitxer per suprimir — queda %T"
+#~ msgstr[1] "queda %'d fitxer per suprimir — queden %T"
+
+#~ msgid "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "queden %'d fitxers per suprimir — queda %T"
+#~ msgstr[1] "queden %'d fitxers per suprimir — queden %T"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Factoria per a l'intèrpret d'ordres i gestor de fitxers del Caja"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Factoria del Caja"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Instància del Caja"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Metafitxer de factoria del Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les operacions del Caja que es poden realitzar mitjançant crides "
+#~ "subseqüents des de la línia d'ordres"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produeix objectes de metafitxer per accedir a les metadades del Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ara no es pot utilitzar el Caja. És possible que el problema se "
+#~ "solucioni executant l'ordre «matecomponent-slay» des de la consola. Si no, podeu "
+#~ "provar de reiniciar l'ordinador o tornar a instal·lar el Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ara no es pot utilitzar el Caja. És possible que el problema se "
+#~ "solucioni executant l'ordre «matecomponent-slay» des de la consola. Si no, podeu "
+#~ "provar de reiniciar l'ordinador o tornar a instal·lar el Caja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "El MateComponent no ha pogut localitzar el fitxer Caja_shell.server. Un dels "
+#~ "motius pot ser que LD_LIBRARY_PATH no inclogui el directori de la "
+#~ "llibreria d'activació del matecomponent. Una altra possible causa podria ser una "
+#~ "instal·lació incorrecta sense el fitxer Caja_Shell.server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si executeu «matecomponent-slay» es cancel·laran tots els processos de MateComponent "
+#~ "Activation i de MateConf, que poden ser necessaris per a altres "
+#~ "aplicacions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De vegades, cancel·lar el matecomponent-activation-server i el mateconfd soluciona "
+#~ "el problema, però no en sabem el motiu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquest error també s'ha detectat quan s'ha instal·lat una versió "
+#~ "defectuosa del matecomponent-activation."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "A causa d'un error inesperat, ara no es pot utilitzar el Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "A causa d'un error inesperat del MateComponent en intentar registrar el servidor "
+#~ "de vistes del gestor de fitxers, ara no es pot utilitzar el Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "A causa d'un error inesperat del MateComponent en intentar localitzar l'element "
+#~ "factoria, ara no es pot utilitzar el Caja. Cancel·lar el matecomponent-"
+#~ "activation-server i reiniciar el Caja potser ajudarà a solucionar el "
+#~ "problema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "A causa d'un error inesperat del MateComponent en intentar localitzar l'objecte "
+#~ "intèrpret d'ordres, ara no es pot utilitzar el Caja. Cancel·lar el "
+#~ "matecomponent-activation-server i reiniciar el Caja potser ajudarà a "
+#~ "solucionar el problema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sempre\n"
+#~ "Només fitxers locals\n"
+#~ "Mai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per nom\n"
+#~ "Per mida\n"
+#~ "Per tipus\n"
+#~ "Per data de modificació\n"
+#~ "Per distintius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vista d'icones\n"
+#~ "Vista de llista\n"
+#~ "Vista compacta"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Reinicia el Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Carrega una sessió desada del fitxer especificat. Implica «--no-default-"
+#~ "window»."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "«%s» no és un nom de fitxer vàlid."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "No heu indicat cap nom de fitxer vàlid."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Torneu-ho a intentar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Caja és un intèrpret d'ordres gràfic per al MATE, que facilita la "
+#~ "gestió dels vostres fitxers i la resta del sistema."
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Creador de CD/_DVD"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obre una carpeta on podeu arrossegar-hi fitxers per gravar en un CD o DVD"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "Heu de fer clic en una imatge per seleccionar-la."
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "S'està obrint %s"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "S'està obrint %d element"
+#~ msgstr[1] "S'estan obrint %d elements"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Introduïu la contrasenya"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Crea una carpeta"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Mou a la paperera"
+
+# Doncs no fa gràcia.
+#
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Segur que voleu oblidar l'historial?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Si és així, estareu condemnat a repetir-lo."
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Disc Blu-Ray en blanc"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "Disc CD en blanc"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD en blanc"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Disc HD DVD en blanc"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "Blu-Ray de vídeo"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "CD d'àudio"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "DVD d'àudio"
+
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "DVD de vídeo"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "Fotos digitals"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "HD DVD de vídeo"
+
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "CD d'imatges en format Picture CD"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "Reproductor d'àudio portàtil"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "CD de súper vídeo"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "CD de vídeo"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista dels tipus x-content/* per als quals s'ha de demanar què fer a "
+#~ "l'usuari en inserir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista dels tipus x-content/* per als quals s'ha d'obrir una finestra de "
+#~ "carpeta en inserir."
+
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista dels tipus x-content/* per als quals s'ha de demanar a l'usuari en "
+#~ "inserir"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "Mo_stra"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir l'aplicació a la base de dades d'aplicacions"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1/00, 1:00"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "Error de MateConf"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "No s'ha fet cap selecció"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informació"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avís"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pregunta"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 00000000..32225f0b
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,7992 @@
+# Traducció del caja de l'equip de Softcatalà.
+# Copyright © 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Valentín Trilles <[email protected]>, 2002.
+# Sinner from the Prairy <[email protected]>, 2002.
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Aleix Badia i Bosch <[email protected]>, 2004.
+# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Joan Duran <[email protected]>, 2008-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 22:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:46+0200\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "No s'ha reconegut la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "S'està iniciant %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordes"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus "
+"«Type=Link»"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "No és un element executable"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració alçada"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXER"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especifica l'identificador del gestor de sessió"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "IDENTIFICADOR"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcions del gestor de sessió:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostra les opcions del gestor de sessió"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aparició"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Cresta blava"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blau escarpat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Lletres blaves"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metall polit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Xiclet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Arpillera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_olors"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflatge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Guix"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carbó vegetal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Formigó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Suro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Marbre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danubi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Suro fosc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE fosc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Blau profund"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Punts"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Arrossegueu un color sobre un objecte per donar-li este color"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Arrossegueu un quadre de patró sobre un objecte per canviar-lo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Arrossegueu un distintiu sobre un objecte per afegir-l'hi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipsi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Enveja"
+
+# Nota: és un distintiu que s'utilitza per suprimir o esborrar
+# qualsevol altre distintiu que tingui l'element. Una alternativa
+# seria «Esborra'l» o «Esborra'ls tots» (dpm)
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibres"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Bomba d'incendis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Flor de lli"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fòssil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Raïm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Trama verda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Gel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Fulla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Llimona"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Paper manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Cresta de molsa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Fang"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Franges oceàniques"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Ònix"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Taronja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Blau pàl·lid"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marbre porpra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Paper ondulat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Paper rugós"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Robí"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Escuma marina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Exquisit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Argent"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Cel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Cresta de cel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Cresta de neu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Estucat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Blanc ondulant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Nervis blancs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Distintius"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patrons"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Cerca alçada"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Contorn de la imatge/etiqueta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i la imatge al diàleg d'alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tipus d'alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "El tipus d'alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botons d'alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Els botons mostrats en el diàleg d'alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostra més _detalls"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "El text de l'etiqueta."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justificació"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"L'alineament relativa de les línies en el text de l'etiqueta entre elles. "
+"Això no afecta l'alineament de l'etiqueta dins de la seua ubicació. Vegeu "
+"GtkMisc::xalign per a això."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Ajustament de línies"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Si s'estableix, s'ajustaran les línies si el text es fa massa ample."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posició del cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Marges de la selecció"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "La posició de l'extrem oposat de la selecció del cursor en caràcters."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Mètodes d'entrada"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error de MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "S'ha produït un error de MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Els següents errors es mostraran només en el terminal."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Podeu aturar esta operació fent clic a «Cancel·la»."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (caràcter no vàlid)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Llista de títols sota una icona a la vista Icones i a l'escriptori. El "
+"nombre real de títols mostrats depèn del nivell d'ampliació. Els valors "
+"possibles són: «size», «type», «date_modified», «date_changed», «date_accessed», "
+"«owner», «group», «permissions», «octal_permissions» i «mime_type»."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Una cadena que especifica com s'haurien de reemplaçar per punts suspensius "
+"les parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l'escriptori depenent "
+"del nivell d'ampliació. Cada una de les entrades de la llista és de la forma "
+"«Nivell d'ampliació:Enter». Per a cada nivell d'ampliació especificat, si "
+"l'enter és superior a 0, el nom del fitxer no superarà el número de línies "
+"donat. Si l'enter és 0 o inferior, no s'imposarà cap límit en el número de "
+"línies mostrades. També es permet una entrada predeterminada per a la forma "
+"«Enter» sense especificar cap nivell d'ampliació. Esta especifica el número "
+"màxim de línies per a la resta de nivells d'ampliació. Exemples: 0 - mostra "
+"sempre els noms de fitxer llargs; 3 - retalla els noms dels fitxers si "
+"superen les tres línies; smallest:5,smaller:4,0 -retalla els noms dels "
+"fitxers si superen les cinc línies per al nivell d'ampliació «smallest». "
+"Retalla els noms dels fitxers si superen les quatre línies per al nivell "
+"d'ampliació «smaller». No retallarà els noms dels fitxers en els altres "
+"nivells d'ampliació. Nivells d'ampliació disponibles: smallest (33%), "
+"smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), "
+"largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Totes les columnes tenen la mateixa amplada"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+"Utilitza sempre l'entrada de la ubicació en comptes de la barra de camins"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Un enter que especifica com s'haurien de reemplaçar per punts suspensius les "
+"parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l'escriptori. Si el número "
+"és superior a 0, el nom del fitxer no superarà el número de línies donat. Si "
+"el número és 0 o inferior, no s'imposarà cap límit en el número de línies "
+"mostrades."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Color per al fons predeterminat de la carpeta. Només s'utilitza si "
+"«background_set» està establit a «True» (cert)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Icona de l'ordinador visible a l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criteri per a les cerques de la barra de cerques"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Criteris per fer coincidir fitxers que es cerquen amb la barra de cerques. "
+"Si s'estableix a «search_by_text», el Caja cercarà fitxers només per nom "
+"de fitxer. Si s'estableix a «search_by_text_and_properties», el Caja "
+"cercarà fitxers per nom i propietats."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema actual del Caja (desestimat)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Fons personalitzat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "S'ha establit un fons personalitzat de la subfinestra lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format de la data"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Color de fons predeterminat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Nom del fitxer de fons predeterminat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Color de fons predeterminat de la subfinestra lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Nom del fitxer de fons predeterminat de la subfinestra lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Mida predeterminada de les icones de les miniatures"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Orde predeterminat de les columnes a la vista de llista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Orde predeterminat de les columnes a la vista de llista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat de la vista compacta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Visualitzador de carpetes predeterminat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Llista predeterminada de les columnes visibles a la vista de llista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Llista predeterminada de les columnes visibles a la vista de llista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat de la llista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Criteri d'ordenació predeterminat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista compacta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista d'icones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista de llista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nom de la icona «Ordinador» de l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Tipus de lletra de l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nom de la icona de la carpeta de l'usuari de l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nom de la icona de la paperera de l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Habilita el comportament clàssic del Caja, en què totes les finestres "
+"són navegadors"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Nom del fitxer de fons predeterminat de la carpeta. Només s'utilitza si "
+"background_set és cert."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Nom del fitxer de fons predeterminat de la subfinestra lateral. Només "
+"s'utilitza si side_pane_background_set és cert."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Amb la finalitat d'evitar que s'excedisca el límit de memòria i que el "
+"Caja es col·lapse en obrir carpetes massa grans, les carpetes amb una "
+"mida superior a esta quedaran truncades al voltant d'esta mida. Un valor "
+"negatiu indica que no hi ha cap límit. El límit és aproximat, ja que les "
+"carpetes es lligen tros a tros."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Avant» i «Arrere» esta clau "
+"determinarà si es produirà una acció dins del Caja quan es prema "
+"qualsevol dels botons."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Avant» i «Arrere» esta clau "
+"establirà quin botó activarà l'orde «Arrere» en una finestra del navegador. "
+"El rang de valors possibles és entre 6 i 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Avant» i «Arrere» esta clau "
+"establirà quin botó activarà l'orde «Avant» en una finestra del navegador. El "
+"rang de valors possibles és entre 6 i 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "La icona de carpeta de l'usuari és visible a l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «after_current_tab», les pestanyes noves es col·locaran "
+"després de la pestanya actual. Si s'estableix a «end», les pestanyes noves es "
+"col·locaran al final de la llista de pestanyes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), a la subfinestra lateral en arbre el Caja "
+"mostrarà només les carpetes. Si no, hi mostrarà tant les carpetes com els "
+"fitxers."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), a les finestres noves que s'òbriguen s'hi "
+"podrà veure la barra d'ubicació."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les finestres noves que s'òbriguen tindran la "
+"subfinestra lateral visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les finestres noves que s'òbriguen tindran la "
+"barra d'estat visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les finestres noves que s'òbriguen tindran "
+"les barres d'eines visibles."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les finestres del navegador del Caja "
+"utilitzaran sempre una entrada textual per a la barra d'eines d'ubicació, en "
+"comptes de la barra de camí."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja vos permetrà editar i visualitzar "
+"els permisos dels fitxers a l'estil UNIX, accedint a opcions més esotèriques."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja mostrarà les carpetes abans que "
+"els fitxers a les vistes d'icona i de llista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a cert, el Caja demanarà que es confirme quan intenteu "
+"suprimir fitxers, o buidar la paperera."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja muntarà automàticament a l'inici "
+"i quan s'inserisquen els suports com ara discs durs visibles per l'usuari i "
+"els suports extraïbles."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja obrirà automàticament una carpeta "
+"quan el suport es munti automàticament. Això només s'aplica a suports on no "
+"es detecti un tipus x-content/* conegut. Als suports on es detecti un tipus "
+"x-content/* conegut, es realitzarà l'acció configurada per l'usuari."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja mostrarà les icones a "
+"l'escriptori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja eixirà quan es destruïsquen totes "
+"les finestres. Este és el valor predeterminat. Si s'estableix a "
+"«False» (fals), es podrà iniciar sense cap finestra, de manera que el "
+"Caja es pot utilitzar com a dimoni per fer un seguiment del muntat "
+"automàtic de suports o tasques similars."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja vos permetrà suprimir un fitxer "
+"immediatament, sense moure'l a la paperera. Això pot ser perillós, així que "
+"aneu amb compte."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja mai preguntarà ni executarà "
+"automàticament programes quan s'inserisca un suport."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), el Caja utilitzarà la carpeta de l'usuari "
+"com a escriptori. Si és «False» (fals), utilitzarà el ~/Escriptori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), totes les finestres del Caja seran "
+"finestres de navegació. Este era el comportament predeterminat de les "
+"versions del Caja anteriors a la 2.6, i alguns usuaris el prefereixen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), es mostraran els fitxers de còpia de "
+"seguretat, com ara els creats per l'Emacs. Actualment només es consideren "
+"fitxers de còpia de seguretat aquells que acaben amb ~."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), els fitxers ocults es mostraran al gestor de "
+"fitxers. Els fitxers ocults comencen amb un punt o figuren al fitxer .hidden "
+"de la carpeta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà a l'escriptori una icona amb un "
+"enllaç a la vista de servidors de xarxa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà una icona a l'escriptori amb un "
+"enllaç a la ubicació de l'ordinador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà una icona a l'escriptori amb un "
+"enllaç a la carpeta de l'usuari."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà a l'escriptori una icona amb un "
+"enllaç a la paperera."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegiran a l'escriptori icones amb enllaços "
+"als volums muntats."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Si s'estableix esta preferència, totes les columnes de la vista compacta "
+"tindran la mateixa amplada. Si no, es determinarà per separat l'amplada de "
+"cada columna."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), els fitxers de les finestres noves "
+"s'ordenaran a la inversa. És a dir, si es fa una ordenació per nom, els "
+"fitxers, en comptes d'ordenar-se de la «a» a la «z», s'ordenaran de la «z» a la "
+"«a»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), els fitxers de les finestres noves "
+"s'ordenaran a la inversa. És a dir, si es fa una ordenació per nom, els "
+"fitxers, en comptes d'ordenar-se de la «a» a la «z», s'ordenaran de la «z» a la "
+"«a»; si es fa per mida, en comptes d'ordenar-se incrementalment s'ordenaran "
+"decrementalment."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les icones es disposaran més estretament per "
+"defecte en les noves finestres."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les etiquetes es col·locaran al costat de les "
+"icones i no a sota."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Si s'estableix a «True» (cert), les noves finestres utilitzaran per defecte "
+"una disposició manual."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"No es faran miniatures de les imatges d'una mida (en bytes) superior a esta. "
+"La finalitat d'este paràmetre és evitar la creació de miniatures d'imatges "
+"grans que podrien trigar molt, o consumir massa memòria."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Llista dels títols possibles a les icones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat «No faces res» "
+"en la miniaplicació de preferències. No es preguntarà ni s'iniciarà cap "
+"aplicació en introduir un suport que coincidisca amb estos tipus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat «Obri la "
+"carpeta» en la miniaplicació de preferències. S'obrirà una finestra de "
+"carpeta en introduir un suport que coincidisca amb estos tipus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat d'iniciar una "
+"aplicació en la miniaplicació de preferències. S'iniciarà l'aplicació "
+"preferida del tipus donat en introduir un suport que coincidisca amb estos "
+"tipus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Llista dels tipus x-content/* establerta a «No faces res»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Llista dels tipus x-content/* establerta a «Obri la carpeta»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Llista dels tipus x-content/* on es llançarà l'aplicació preferida"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Nombre màxim de fitxers gestionats en una carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Mida màxima de les imatges a miniaturitzar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Botó del ratolí per activar l'orde «Arrere» a la finestra del navegador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Botó del ratolí per activar l'orde «Avant» a la finestra del navegador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nom del tema del Caja a utilitzar. A partir del Caja 2.2 això s'ha "
+"desestimat. Utilitzeu el tema d'icones en el seu lloc."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "El Caja gestiona el dibuix de l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "El Caja utilitza la carpeta de l'usuari com a escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "El Caja eixirà quan es destruïsca l'última finestra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "La icona de servidors de xarxa és visible a l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nom de la icona dels servidors de xarxa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"No preguntes ni executes programes automàticament quan s'introduïsca un "
+"suport"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Mostra només les carpetes a la subfinestra lateral d'arbre"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Els valors possibles són «single» per executar fitxers amb un sol clic, o "
+"«double» per executar-los amb un doble clic."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Posa les etiquetes al costat de les icones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Inverteix el criteri d'ordenació a les finestres noves"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Mostra els permisos avançats en el diàleg de propietats del fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Mostra abans les carpetes a les finestres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Mostra la barra d'ubicació a les finestres noves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Mostra els volums muntats a l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Mostra la subfinestra lateral a les finestres noves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Mostra la barra d'estat a les finestres noves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Mostra l'instal·lador de paquets per als tipus MIME desconeguts"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Mostra la barra d'eines a les finestres noves"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Visualització de la subfinestra lateral"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Reducció de velocitat per a quan es previsualitza un fitxer de so en passar "
+"el ratolí per damunt de la icona d'un fitxer. Si s'estableix a «always», "
+"sempre es reprodueix el so, encara que el fitxer siga a un servidor remot. "
+"Si s'estableix a «local_only» aleshores només reprodueix les "
+"previsualitzacions a sistemes de fitxers locals. Si s'estableix a «never», "
+"mai previsualitza sons."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Reducció de velocitat per a quan es previsualitza el contingut d'un fitxer "
+"de text a la icona del fitxer. Si s'estableix a «always», sempre es mostra la "
+"previsualització, encara que la carpeta siga a un servidor remot. Si "
+"s'estableix a «local_only» aleshores només es mostren les previsualitzacions "
+"de fitxers que estiguen en sistemes de fitxers locals. Si s'estableix a "
+"«never», no es llegiran mai les dades de previsualització."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Reducció de velocitat per a quan es mostre un fitxer d'imatge com a "
+"miniatura. Si s'estableix a «always», sempre es miniaturitzarà, encara que el "
+"fitxer siga a un servidor remot. Si s'estableix a «local_only» aleshores "
+"només es mostraran miniatures dels fitxes que estiguen en sistemes de "
+"fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es fan miniatures i s'utilitzarà "
+"una icona genèrica."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Reducció de velocitat per a quan es mostre el nombre d'elements d'una "
+"carpeta. Si s'estableix a «always» sempre es mostrarà el comptatge "
+"d'elements, encara que la carpeta siga a un servidor remot. Si s'estableix a "
+"«local_only» aleshores només es mostrarà el comptatge dels sistemes de "
+"fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es comptaran mai els elements."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Límit de text per als punts suspensius"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"La mida predeterminada de les icones de les miniatures en la vista d'icones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"El criteri d'ordenació predeterminat dels elements de la vista d'icones. Els "
+"valors possibles són «name», «size», «type», «modification_date» i «emblems»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"El criteri d'ordenació predeterminat dels elements de la vista de llista. "
+"Els valors possibles són «name», «size», «type» i «modification_date»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+"L'amplada predeterminada de la subfinestra lateral de les finestres noves."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"La descripció del tipus de lletra utilitzada per a les icones de "
+"l'escriptori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"El format de les dates dels fitxers. Els valors possibles són «locale», «iso» "
+"i «informal»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"La visualització de la subfinestra lateral a mostrar a les noves finestres."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona "
+"«Ordinador» de l'escriptori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona de la "
+"carpeta de l'usuari."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Es pot definir este nom si en voleu un de personalitzat per a la icona dels "
+"servidors de xarxa a l'escriptori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona de la "
+"paperera de l'escriptori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "La icona de la paperera és visible a l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Tipus de clic utilitzat per executar/obrir fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Utilitza els esdeveniments dels botons del ratolí addicionals en la finestra "
+"del navegador del Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Utilitza la disposició manual a les noves finestres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Utilitza una disposició més estreta a les noves finestres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen (amb un clic simple o "
+"doble). Els valors possibles són «launch» per executar-los com a programes, "
+"«ask» per preguntar què fer mitjançant un diàleg, i «display» per mostrar-los "
+"com a fitxers de text."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Quan es visite una carpeta, s'utilitzarà este visualitzador tret que hàgeu "
+"seleccionat una altra visualització per a aquella carpeta en particular. Els "
+"valors possibles són «list_view» (vista de llista), «icon_view» (vista "
+"d'icones) i «compact_view» (vista compacta)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Quan s'ha de mostrar el nombre d'elements d'una carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Quan s'ha de mostrar el text de previsualització a les icones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Quan s'han de mostrar miniatures dels fitxers d'imatge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"On s'han d'ubicar les pestanyes noves que s'òbriguen en les finestres del "
+"navegador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Si s'ha establit un fons de carpeta personalitzat predeterminat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Si s'ha establit un fons personalitzat predeterminat per a la subfinestra "
+"lateral."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Si s'ha de demanar confirmació quan se suprimisquen fitxers, o es buide la "
+"paperera"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Si s'han de muntar automàticament els suports"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Si s'ha d'obrir automàticament una carpeta per als suports muntats "
+"automàticament"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Si s'ha d'habilitar la supressió immediata"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Si s'han de previsualitzar sons quan es mogui el punter per damunt d'una "
+"icona"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers de còpia de seguretat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers ocults"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar a l'usuari el diàleg de l'instal·lador de paquets en el "
+"cas que s'òbriga un tipus MIME desconegut per cercar una aplicació per "
+"gestionar-lo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Amplada de la subfinestra lateral"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "No s'ha trobat cap aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No faces res"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Obri la carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Obri %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Obri amb una altra aplicació..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un CD d'àudio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un DVD d'àudio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un DVD de vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un CD de vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un CD de súper vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un CD en blanc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un DVD en blanc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Acabeu d'introduir un disc Blu-Ray en blanc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un HD DVD en blanc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un CD d'imatges en format Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Acabeu d'introduir un CD d'imatges en format Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Acabeu d'introduir un suport amb fotos digitals."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Acabeu d'introduir un reproductor d'àudio digital."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Acabeu d'introduir un suport amb programari pensat per iniciar-se "
+"automàticament."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Acabeu d'introduir un suport."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Seleccioneu quina aplicació s'ha d'executar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Seleccioneu com s'ha d'obrir «%s» i si s'ha de realitzar esta acció en el "
+"futur en altres suports del tipus «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Realitza _sempre esta acció"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Expulsa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "Desm_unta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Retalla el text seleccionat al porta-retalls"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Enganxa el text emmagatzemat al porta-retalls"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecciona-ho _tot"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Selecciona tot el text dins d'un camp de text"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mou cap am_unt"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Mou cap a_vall"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Utilitza el valor predeterminat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "El nom i la icona del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "La mida del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "El tipus del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "La data en què es va modificar el fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Data d'accés"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "La data en què es va accedir al fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "El propietari del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "El grup del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Els permisos del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permisos en octal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Els permisos del fitxer en notació octal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipus MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "El tipus MIME del fitxer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Context SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "El context de seguretat SELinux del fitxer."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "a l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "No podeu moure el volum «%s» a la paperera."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Si voleu expulsar el volum, utilitzeu «Expulsa» en el menú emergent del volum."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Si voleu desmuntar el volum, utilitzeu «Desmunta el volum» del menú emergent "
+"del volum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mou ací"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copia ací"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Enllaça ací"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Estableix com a _fons"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Estableix com a fons de totes les c_arpetes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Es_tableix com a fons d'esta carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "No es pot instal·lar el distintiu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Heu d'especificar alguna paraula clau per al nou distintiu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Les paraules clau dels distintius només poden contindre lletres, espais i "
+"nombres."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Ja existeix un distintiu amb el nom «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Trieu un altre nom de distintiu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "No s'ha pogut alçar el distintiu personalitzat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "No s'ha pogut alçar el nom del distintiu personalitzat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Omet-los _tots"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Torna-ho a intentar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Suprimeix-ho _tot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplaça"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Reempl_aça'ls tots"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Combina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Combina-ho _tot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copia _igualment"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segon"
+msgstr[1] "%'d segons"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minut"
+msgstr[1] "%'d minuts"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d hores"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "aproximadament %'d hora"
+msgstr[1] "aproximadament %'d hores"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10492
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Enllaç a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Un altre enllaç a %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dr enllaç a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dn enllaç a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'der enllaç a %s"
+
+# Això no funcionarà per a "4rt", per exemple, sortirà 4è
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dè enllaç a %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (una altra còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr "a còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr "a còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr "a còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr "a còpia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (una altra còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'da còpia)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'da còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'da còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'da còpia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment «%B» de la paperera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Segur que voleu suprimir permanentment l'element seleccionat de la paperera?"
+msgstr[1] ""
+"Segur que voleu suprimir permanentment els %'d elements seleccionats de la "
+"paperera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Voleu suprimir tots els elements de la paperera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si decidiu buidar la paperera, tots els elements que conté es perdran "
+"definitivament. Tingueu en compte que també els podeu suprimir "
+"individualment."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Buida la _paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment l'element «%B»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Segur que voleu suprimir permanentment l'element seleccionat?"
+msgstr[1] ""
+"Segur que voleu suprimir permanentment els %'d elements seleccionats?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "queda %'d fitxer per suprimir"
+msgstr[1] "queden %'d fitxers per suprimir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "S'estan suprimint els fitxers"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "queda %T"
+msgstr[1] "queden %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "S'ha produït un error en suprimir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"No es poden suprimir els fitxers de la carpeta «%B» perquè no teniu permís "
+"per veure'ls."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en obtindre informació sobre els fitxers de la carpeta "
+"«%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Omet els fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut suprimir la carpeta «%B» perquè no teniu permís per llegir-la."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la carpeta «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "S'ha produït un error en suprimir %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "S'estan movent els fitxers a la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Queda %'d fitxer per moure a la paperera"
+msgstr[1] "Queden %'d fitxers per moure a la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera. Voleu suprimir-lo immediatament?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "El fitxer «%B» no es pot moure a la paperera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "S'estan movent els fitxers a la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "S'estan suprimint els fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "No s'ha pogut expulsar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "No s'ha pogut desmuntar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Voleu buidar la paperera abans de desmuntar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Per poder obtindre tot l'espai lliure d'este dispositiu, cal que es buide la "
+"paperera. Tots els elements de la paperera del dispositiu es perdran per "
+"sempre."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_No buidis la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "No s'ha pogut muntar %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "S'està preparant per copiar %'d fitxer (%S)"
+msgstr[1] "S'està preparant per copiar %'d fitxers (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "S'està preparant per moure %'d fitxer (%S)"
+msgstr[1] "S'està preparant per moure %'d fitxers (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "S'està preparant per suprimir %'d fitxer (%S)"
+msgstr[1] "S'està preparant per suprimir %'d fitxers (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "S'està preparant per moure a la paperera %'d fitxer"
+msgstr[1] "S'està preparant per moure a la paperera %'d fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "S'ha produït un error en moure."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "S'ha produït un error en moure els fitxers a la paperera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"No es poden gestionar els fitxers en la carpeta «%B» perquè no teniu permís "
+"per veure'ls."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"No es pot gestionar la carpeta «%B» perquè no teniu permís per llegir-la."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"No es pot gestionar el fitxer «%B» perquè no teniu permís per llegir-lo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "S'ha produït un error en obtindre informació sobre «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar a «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "No teniu permís per accedir a la carpeta de destinació."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "S'ha produït un error en obtindre informació sobre la destinació."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "La destinació no és una carpeta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"No hi ha prou espai a la destinació. Intenteu suprimir alguns fitxers per "
+"obtindre espai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Hi ha %S disponible, però es necessita %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "La destinació només és de lectura."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "S'està movent «%B» a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "S'està copiant «%B» a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "S'està duplicant «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "S'està movent %'d fitxer (des de «%B») a «%B»"
+msgstr[1] "S'estan movent %'d fitxers (des de «%B») a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "S'està copiant %'d fitxer (des de «%B») a «%B»"
+msgstr[1] "S'estan copiant %'d fitxers (des de «%B») a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "S'està duplicant %'d fitxer (des de «%B»)"
+msgstr[1] "S'estan duplicant %'d fitxers (des de «%B»)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "S'està movent %'d fitxer a «%B»"
+msgstr[1] "S'estan movent %'d fitxers a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "S'està copiant %'d fitxer a «%B»"
+msgstr[1] "S'estan copiant %'d fitxers a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "S'està duplicant %'d fitxer"
+msgstr[1] "S'estan duplicant %'d fitxers"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S de %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S de %S — queda %T (%S/seg)"
+msgstr[1] "%S de %S — queden %T (%S/seg)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"No es pot copiar la carpeta «%B» perquè no teniu permís per crear-la en la "
+"destinació."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"No es poden copiar els fitxers de la carpeta «%B» perquè no teniu permís per "
+"veure'ls."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "No es pot copiar la carpeta «%B» perquè no teniu permís per llegir-la."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "S'ha produït un error en moure «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta d'origen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "No s'han pogut suprimir els fitxers de la carpeta %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "No podeu moure una carpeta dins d'ella mateixa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "No podeu copiar una carpeta dins d'ella mateixa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "La carpeta destí és dins la carpeta origen."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "No podeu moure un fitxer sobre ell mateix."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "No podeu copiar un fitxer sobre ell mateix."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "El fitxer d'origen seria sobreescrit pel de destinació."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"Ja existeix una carpeta anomenada «%B». Voleu combinar-la amb la carpeta "
+"d'origen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Ja existeix la carpeta d'origen a «%B». En combinar-la es demanarà "
+"confirmació abans de reemplaçar-hi cap fitxer que entri en conflicte amb els "
+"que s'estiguen copiant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada «%B». Voleu reemplaçar-la?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Ja existeix la carpeta a «%F». En reemplaçar-la se'n suprimiran tots els "
+"fitxers."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%B». Voleu reemplaçar-lo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Ja existeix el fitxer a «%F». En reemplaçar-lo se'n sobreescriuran els "
+"continguts."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer amb el mateix nom a %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer a %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "S'estan copiant els fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "S'està preparant per moure a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "S'està preparant per moure %'d fitxer"
+msgstr[1] "S'està preparant per moure %'d fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Ja existeix la carpeta d'origen a «%B». En combinar-la es demanarà "
+"confirmació abans de reemplaçar-hi cap fitxer que entri en conflicte amb els "
+"que s'estiguen movent."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer a %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "S'estan movent els fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "S'estan creant els enllaços a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "S'està creant l'enllaç a %'d fitxer"
+msgstr[1] "S'estan creant els enllaços a %'d fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç a %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Els enllaços simbòlics només permeten fitxers locals"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "La destinació no permet enllaços simbòlics."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç simbòlic a %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "S'estan establint els permisos"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "carpeta nova"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "fitxer nou"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "S'ha produït un error en crear el directori %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "S'ha produït un error en crear el directori a %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "S'està buidant la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "No s'ha pogut marcar la llançadora com de confiança (executable)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "No es pot muntar el fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "No es pot desmuntar el fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "No es pot expulsar el fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "No es pot iniciar el fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "No es pot aturar el fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "No es permeten barres en els noms dels fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "No es pot canviar el nom dels fitxers de nivell superior"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la icona de l'escriptori"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer de l'escriptori"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "hui a les 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hui a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "hui a les 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hui a les %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "hui, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "hui, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "hui"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ahir a les 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ahir a les 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ahir a les %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ahir, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ahir, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "ahir"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Dimecres, 00 de Setembre de 0000 a les 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Dl, 00 d'oct. de 0000 a les 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Dl, 00 d'oct. de 0000 a les 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 d'oct. de 0000 a les 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 d'oct. de 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "No podeu establir els permisos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "No podeu establir el propietari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "No existeix el propietari especificat «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "No podeu establir el grup"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "No existeix el grup especificat «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u element"
+msgstr[1] "%'u elements"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u carpeta"
+msgstr[1] "%'u carpetes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fitxer"
+msgstr[1] "%'u fitxers"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? elements"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipus desconegut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tipus MIME desconegut"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "enllaç"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "enllaç (trencat)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Sempre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Només fitxers _locals"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Mai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 kB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 kB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Activa els elements amb un _sol clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Activa els elements amb un _doble clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_xecuta els fitxers quan s'hi faça clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Mostra els _fitxers quan s'hi faça clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Pregunt_a-ho cada vegada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Cerca els fitxers només pel nom del fitxer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Cerca els fitxers pel nom i les propietats"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista d'icones"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vista compacta"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Vista de llista"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualment"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Per nom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Per mida"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Per tipus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Per data de modificació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Per distintius"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Carpeta de l'usuari %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordinador"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Servidors de xarxa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "El rectangle de la selecció"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Voleu commutar a disposició automàtica?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "L'enllaç «%s» està trencat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "L'enllaç «%s» està trencat; el voleu moure a la paperera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "No es pot utilitzar l'enllaç perquè no té cap destinació."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"No es pot utilitzar l'enllaç perquè la seua destinació, «%s», no existeix."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_u a la paperera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Voleu executar «%s», o mostrar-ne el contingut?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» és un fitxer de text executable."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Executa en un _terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Mostra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "E_xecuta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Segur de voler obrir tots els fitxers?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Això obrirà %d pestanya separada."
+msgstr[1] "Això obrirà %d pestanyes separades."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Això obrirà %d finestra nova."
+msgstr[1] "Això obrirà %d finestres noves."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1871
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1877
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1894
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1905
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1911
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut mostrar «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "El fitxer és d'un tipus desconegut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "No hi ha cap aplicació instal·lada per als fitxers %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Seleccioneu una aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "S'ha produït un error intern en intentar cercar les aplicacions:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "No s'ha pogut cercar l'aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "No s'ha pogut utilitzar l'instal·lador de paquets del sistema"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"No hi ha cap aplicació instal·lada per als fitxers %s.\n"
+"Voleu cercar una aplicació per obrir este fitxer?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Llançadora d'aplicacions en la qual no es confia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"La llançadora d'aplicacions «%s» no s'ha marcat com de confiança. Si no "
+"coneixeu l'origen d'este fitxer, pot ser que no siga segur executar-lo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Executa de totes maneres"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Marca com de _confiança"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "No s'ha pogut muntar la ubicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la ubicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "S'està obrint «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "S'està obrint %d elements."
+msgstr[1] "S'estan obrint %d elements."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir l'aplicació com a predeterminada: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "No s'ha pogut establir com a aplicació predeterminada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir l'aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "No hi ha cap aplicació seleccionada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Document %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Seleccioneu una aplicació per obrir %s i altres fitxers del tipus «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Obri tots els fitxers del tipus «%s» amb:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'aplicació a la base de dades d'aplicacions: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Seleccioneu una aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Obri amb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Seleccioneu una aplicació per veure'n la descripció."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Utilitza una orde personalitzada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navega..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obri"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Obri %s i altres documents %s amb:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Obri %s amb:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Recorda esta aplicació per als documents %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Obri tots els documents %s amb:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Obri %s i altres fitxers «%s» amb:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Recorda esta aplicació per als fitxers «%s»"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Obri tots els fitxers «%s» amb:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_Afig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Afig una aplicació"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir. Voleu escollir una altra aplicació?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"El «%s» no pot obrir «%s» perquè el «%s» no pot accedir als fitxers de les "
+"ubicacions «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "No s'ha pogut obrir. Voleu escollir una altra acció?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"L'acció predeterminada no pot obrir «%s» perquè no pot accedir als fitxers de "
+"les ubicacions «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No hi ha cap altra aplicació disponible per visualitzar este fitxer. Si el "
+"copieu al vostre ordinador, probablement el podreu obrir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No hi ha cap altra acció disponible per visualitzar este fitxer. Si el "
+"copieu a l'ordinador, probablement el podreu obrir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "No podeu executar ordes des d'un lloc remot."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "S'ha inhabilitat per raons de seguretat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "S'ha produït un error en executar l'aplicació."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Esta destinació només permet fitxers locals."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Per obrir fitxers que no són locals, copieu-los a una carpeta local i deixeu-"
+"los-hi anar de nou."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Per obrir fitxers que no són locals, copieu-los a una carpeta local i deixeu-"
+"los-hi anar de nou. Els fitxers locals que heu deixat anar ja s'han obert."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalls: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operacions sobre fitxers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operació sobre fitxers activa"
+msgstr[1] "%'d operacions sobre fitxers actives"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "S'està preparant"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Cerca «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Desfés l'edició"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Desfés l'edició"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Refés l'edició"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Refés l'edició"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Pregunta d'execució automàtica"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Navegueu pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navegador de fitxers"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Navegueu tots els discs i carpetes locals o remotes accessibles des d'este "
+"ordinador"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+"Canvieu l'aparença i el comportament de les finestres del gestor de fitxers"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Gestió de fitxers"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Carpeta de l'usuari"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Obriu la vostra carpeta personal"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de fitxers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "Segon pla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8955
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Buida la paperera"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Crea una llanç_adora..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Crea una llançadora nova"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Canvia el _fons de l'escriptori"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Mostra una finestra que vos permet definir el patró o color de fons de "
+"l'escriptori"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Buida la paperera"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Suprimeix tots els elements de la paperera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "La vista d'escriptori ha trobat un error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista d'escriptori ha trobat un error mentre s'estava iniciant."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Això obrirà %'d pestanya separada."
+msgstr[1] "Això obrirà %'d pestanyes separades."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Això obrirà %'d finestra nova."
+msgstr[1] "Això obrirà %'d finestres noves."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Selecciona els elements que coincidisquen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patró:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Anomena i alça la cerca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nom de la cerca:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Carpeta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Seleccioneu la carpeta on alçar la cerca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "«%s» seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2187
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d carpeta seleccionada"
+msgstr[1] "%'d carpetes seleccionades"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2197
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (conté %'d element)"
+msgstr[1] " (conté %'d elements)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (contenen %'d element)"
+msgstr[1] " (contenen %'d elements)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d element seleccionat"
+msgstr[1] "%'d elements seleccionats"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d altre element seleccionat"
+msgstr[1] "%'d altres elements seleccionats"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, espai lliure: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2294
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "La carpeta «%s» conté més fitxers dels que el Caja pot gestionar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Alguns fitxers no es mostraran."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4354
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Obri amb %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Utilitza «%s» per obrir l'element seleccionat"
+msgstr[1] "Utilitza «%s» per obrir els elements seleccionats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Executa «%s» sobre qualsevol element seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Crea un document a partir de la plantilla «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Tot els fitxers executables d'esta carpeta apareixeran al menú d'scripts."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Si escolliu un script del menú, s'executarà amb qualsevol element "
+"seleccionat com a entrada."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5701
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Tots els fitxers executables d'esta carpeta apareixeran al menú d'scripts, i "
+"aquell que s'esculli s'executarà.\n"
+"\n"
+"Quan s'executen des d'una carpeta local, es passarà el nom dels fitxers "
+"seleccionats als scripts. Quan s'executen des d'una carpeta remota (p.ex. "
+"una carpeta que mostre un contingut web o ftp), no rebran cap paràmetre.\n"
+"\n"
+"En tots els casos, el Caja definirà les variables d'entorn següents que "
+"els scripts podran utilitzar:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: camins dels fitxers seleccionats (només "
+"si són locals), delimitats per salts de línia\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI dels fitxers seleccionats, delimitats per "
+"salts de línia\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI de la ubicació actual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posició i mida de la finestra actual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: camins dels fitxers "
+"seleccionats a la subfinestra inactiva d'una vista de finestra dividida "
+"(només si són locals), delimitats per salts de línia\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI dels fitxers seleccionats a la "
+"subfinestra inactiva d'una vista de finestra dividida, delimitats per salts "
+"de línia\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI de la ubicació actual a la "
+"subfinestra inactiva d'una vista de finestra dividida"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5876
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» es mourà si seleccioneu l'orde Enganxa"
+
+# , c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» es copiarà si seleccioneu l'orde Enganxa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Es mourà l'element seleccionat si seleccioneu l'orde Enganxa"
+msgstr[1] ""
+"Es mouran els %'d elements seleccionats si seleccioneu l'orde Enganxa"
+
+# , c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5894
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Es copiarà l'element seleccionat si seleccioneu l'orde Enganxa"
+msgstr[1] ""
+"Es copiaran els %'d elements seleccionats si seleccioneu l'orde Enganxa"
+
+# És "per" i no pas "per a" en aquest cas (josep)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6074
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "No hi ha res al porta-retalls per enganxar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "No s'ha pogut desmuntar la ubicació"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "No s'ha pogut expulsar la ubicació"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "No s'ha pogut aturar la unitat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Connecta't al servidor %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connecta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nom de l'enllaç:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació original de «%s» "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "No es pot restaurar l'element des de la paperera"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Crea un _document"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Obri am_b"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Escolliu un programa amb el que s'obrirà l'element seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Visualitza o modifica les propietats de cada element seleccionat"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Visualitza o modifica les propietats de la carpeta oberta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Crea una _carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crea una carpeta buida nova dins d'esta carpeta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "No templates installed"
+msgstr "No hi ha cap plantilla instal·lada"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Fitx_er buit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Crea una carpeta buida nova dins d'esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Obri l'element seleccionat en esta finestra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Obri en una finestra de navegació"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Obri cada element seleccionat en una finestra de navegació"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8835
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Obri en una _pestanya nova"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Obri cada element seleccionat en una pestanya nova"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Obri en una finestra de _carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Obri cada element seleccionat en una finestra de carpeta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Una altra _aplicació..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Trieu una altra aplicació amb què obrir l'element seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Obri amb una altra _aplicació..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Obri la carpeta dels scripts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Mostra la carpeta que conté els scripts que apareixen en este menú"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepara els fitxers seleccionats per moure'ls amb una orde Enganxa"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepara els fitxers seleccionats per copiar-los amb una orde Enganxa"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats mitjançant l'orde de Retalla "
+"o Copia"
+
+#
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Enganxa a la carpeta"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Mou o copia a la carpeta seleccionada els fitxers prèviament seleccionats "
+"mitjançant l'orde Retalla o Copia"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Copy to"
+msgstr "Copia a"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Move to"
+msgstr "Mou a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Selecciona tots els elements d'esta finestra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Selecciona els _elements que coincidisquen..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Seleccioneu els elements d'esta finestra que coincidisquen amb un patró"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverteix la selecció"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Selecciona els elements que no estan seleccionats actualment"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplica"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplica cada element seleccionat"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8929
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Crea un _enllaç"
+msgstr[1] "Crea uns _enllaços"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Crea un enllaç simbòlic per a cada element seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Canvia el _nom..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Canvia el nom de l'element seleccionat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8890
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mou tots els elements seleccionats a la paperera"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8910
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats sense moure'ls a la paperera"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaura"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Reinicia la vista als valors pre_determinats"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Restableix l'ordenació i el nivell d'ampliació per fer-los coincidir amb les "
+"preferències d'esta vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Connecta't a este servidor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Estableix una connexió permanent amb este servidor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Munta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Munta el volum seleccionat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Desmunta el volum seleccionat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Expulsa el volum seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formata"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formata el volum seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Start"
+msgstr "_Inicia"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Inicia el volum seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "At_ura"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Atura el volum seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detecta els suports"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detecta els suports de la unitat seleccionada"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Munta el volum associat a la carpeta oberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Desmunta el volum associat a la carpeta oberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Expulsa el volum associat a la carpeta oberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formata el volum associat a la carpeta oberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Inicia el volum associat a la carpeta oberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Atura el volum associat a la carpeta oberta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Obri el fitxer i tanca la finestra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Al_ça la cerca"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Alça la cerca editada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Anomena i al_ça la cerca..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Alça la cerca actual com a un fitxer"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Obri esta carpeta en una finestra de navegació"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Obri esta carpeta en una pestanya nova"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Obri esta carpeta en una finestra de carpeta"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepara esta carpeta per moure-la amb una orde Enganxa"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepara esta carpeta per copiar-la amb una orde Enganxa"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Mou o copia a esta carpeta els fitxers prèviament seleccionats mitjançant "
+"l'orde Retalla o Copia"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Mou esta carpeta a la paperera"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Suprimeix esta carpeta, sense moure-la a la paperera"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Munta el volum associat a esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Desmunta el volum associat a esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Expulsa el volum associat a esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formata el volum associat a esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Inicia el volum associat a esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Atura el volum associat a esta carpeta"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Visualitza o modifica les propietats d'esta carpeta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
+msgid "_Other pane"
+msgstr "Una altra _subfinestra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Copia la selecció actual a l'altra subfinestra de la finestra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Mou la selecció actual a l'altra subfinestra de la finestra"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Carpeta de l'_usuari"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Copia la selecció actual a la carpeta de l'usuari"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Mou la selecció actual a la carpeta de l'usuari"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Escriptori"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Copia la selecció actual a l'escriptori"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Mou la selecció actual a l'escriptori"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Executa o gestiona els scripts de %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Mou la carpeta oberta de la paperera a «%s»"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mou la carpeta seleccionada de la paperera a «%s»"
+msgstr[1] "Mou les carpetes seleccionades de la paperera a «%s»"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8028
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Mou la carpeta seleccionada fora de la paperera"
+msgstr[1] "Mou les carpetes seleccionades fora de la paperera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8034
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mou el fitxer seleccionat de la paperera a «%s»"
+msgstr[1] "Mou els elements seleccionats de la paperera a «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Mou el fitxer seleccionat fora de la paperera"
+msgstr[1] "Mou els fitxers seleccionats fora de la paperera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mou l'element seleccionat de la paperera a «%s»"
+msgstr[1] "Mou els elements seleccionats de la paperera a «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Mou l'element seleccionat fora de la paperera"
+msgstr[1] "Mou els elements seleccionats fora de la paperera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Inicia la unitat seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Connecta a la unitat seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Inicia la unitat multi disc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Inicia la unitat multi disc seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Desbloca la unitat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Desbloca la unitat seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Atura la unitat seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Treu la unitat de forma segura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Treu la unitat seleccionada de forma segura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconnecta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Desconnecta la unitat seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Atura la unitat multi disc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Atura la unitat multi disc seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Bloca la unitat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Bloca la unitat seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Inicia la unitat associada a la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Connecta a la unitat associada a la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Inicia la unitat multi disc associada a la carpeta oberta"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Desbloca la unitat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desbloca la unitat associada a la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Atura la unitat associada a la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Treu la unitat associada a la carpeta oberta de forma segura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desconnecta la unitat associada a la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Atura la unitat multi disc associada a la carpeta oberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bloca la unitat associada a la carpeta oberta"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8490
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8796
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Obri en una _finestra nova"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Navega en una _finestra nova"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8815
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Navega per la carpeta"
+msgstr[1] "_Navega per les carpetes"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8515
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8844
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Navega en una _pestanya nova"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8885
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Suprimeix definitivament"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8565
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Suprimeix definitivament la carpeta oberta"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8569
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Mou la carpeta oberta a la paperera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Obri amb %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Obri en %'d _finestra nova"
+msgstr[1] "Obri en %'d _finestres noves"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8807
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Navega en %'d _finestra nova"
+msgstr[1] "Navega en %'d _finestres noves"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Obri en %'d _pestanya nova"
+msgstr[1] "Obri en %'d _pestanyes noves"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8846
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Navega en %'d _pestanya nova"
+msgstr[1] "Navega en %'d _pestanyes noves"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8886
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Suprimeix definitivament tots els elements seleccionats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10244
+msgid "Download location?"
+msgstr "Ubicació de baixada?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Podeu baixar-ho o crear-hi un enllaç."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10250
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Crea un _enllaç"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10254
+msgid "_Download"
+msgstr "_Baixa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10473
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10578
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "No es permet arrossegar i deixar anar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10416
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"L'arrossegar i deixar anar només es permet en els sistemes de fitxers locals."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10579
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vàlid."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10656
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text arrossegat.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10701
+msgid "dropped data"
+msgstr "dades arrossegades"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Orde"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "No teniu el permís necessari per poder veure el contingut de «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "No s'ha trobat «%s». Potser s'acaba de suprimir."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "No s'han pogut visualitzar tots els continguts de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "No s'ha pogut mostrar els continguts de la carpeta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "En esta carpeta ja hi ha un «%s». Utilitzeu un altre nom."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"En esta carpeta no hi ha cap «%s». Podria ser que s'haguera acabat de moure o "
+"suprimir?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "No teniu el permís necessari per canviar el nom de «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"El nom «%s» no és vàlid perquè conté el caràcter «/». Utilitzeu-ne un altre."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "El nom «%s» no és vàlid. Utilitzeu-ne un altre."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de «%s» a «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'element."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "No teniu el permís necessari per canviar el grup de «%s»."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el grup de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el grup."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "No s'han pogut canviar els permisos de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "No s'han pogut canviar els permisos."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "S'està canviant el nom de «%s» a «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "per _nom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Conserva les icones ordenades pel nom en files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "per _mida"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Conserva les icones ordenades per la mida en files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "per _tipus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Conserva les icones ordenades pel tipus en files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "per _data de modificació"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Conserva les icones ordenades per la data de modificació en files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "per _distintius"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Conserva les icones ordenades pel distintiu en files"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Or_ganitza els elements"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "_Estira la icona..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Fes que la icona seleccionada siga ampliable"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Retorna les icones a la seua _mida original"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Retorna totes les icones seleccionades a la seua mida original"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Posa en orde per _nom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Torna a posicionar les icones per ajustar-les a la finestra evitant la "
+"superposició"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Disposició com_pacta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Commuta la utilització d'un esquema de posicionament més estret"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Orde in_vers"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Mostra les icones en l'orde invers"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Mantén alineat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Manté les icones alineades a una graella"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manualment"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Deixa les icones allà on s'hagen deixat anar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "Per _nom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "Per _mida"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "Per _tipus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Per _data de modificació"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Per _distintius"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Recupera la _mida original de la icona"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "apuntant a «%s»"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icones"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "S'ha produït un error amb la vista d'icones."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "S'ha produït un error en la vista d'icones mentre s'estava iniciant."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Mostra esta ubicació amb la vista d'icones."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compacta"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "S'ha produït un error en la vista compacta."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "S'ha produït un error en la vista compacta mentre s'estava iniciant."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Mostra esta ubicació amb la vista compacta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Buit)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "S'està carregant..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s columnes visibles"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Escolliu l'orde en què ha d'aparèixer la informació d'esta carpeta:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Columnes visibles..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Selecciona les columnes visibles d'esta carpeta"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "_Llista"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "S'ha produït un error en la vista de llista."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "S'ha produït un error en la vista de llista mentre s'estava iniciant."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Mostra esta ubicació en la vista de llista."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "No podeu assignar més d'una icona personalitzada alhora."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Arrossegueu una sola imatge per definir una icona personalitzada."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "El fitxer que heu deixat anar no és local."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Només podeu utilitzar imatges locals com a icones personalitzades."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "El fitxer que heu deixat anar no és una imatge."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nom:"
+msgstr[1] "_Noms:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propietats de %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de grup?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Voleu cancel·lar el canvi de propietari?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "res"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "il·legible"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d element, de mida %s"
+msgstr[1] "%'d elements, de mida total %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(part del contingut és il·legible)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contingut:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "utilitzat"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "lliure"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Capacitat total:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tipus de sistema de fitxers:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Bàsic"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Destinació de l'enllaç:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Accedit:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificat:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espai lliure:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Distintius"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escriptura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xecució"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "no "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "llista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "lectura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "crear/suprimir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "escriptura"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "accés"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Accés:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Accés a la carpeta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Accés al fitxer:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Només llistar fitxers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Accedir als fitxers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Crear i suprimir fitxers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Només-lectura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lectura i escriptura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Defineix l'ID d'_usuari"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Senyaladors especials:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Defineix l'ID del gr_up"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "En_ganxós"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Propietari:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propietari:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Altres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Execució:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Permet _executar este fitxer com a un programa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Altres:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permisos de la capeta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permisos del fitxer:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Vista de text:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "No podeu canviar els permisos perquè no en sou el propietari."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Context del SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Darrer canvi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Aplica els permisos als fitxers inclosos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "No s'han pogut determinar els permisos del fitxer seleccionat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "S'està creant la finestra de propietats."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Selecciona una icona personalitzada"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de fitxers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Entorn de xarxa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+# Fique femení pq pareix que siga noms de barres laterals. jm
+# Què t'empatolles? Aquí no hi ha cap femení (josep)
+#
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Mostra l'arbre"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "El Caja no ha pogut crear la carpeta necessària «%s»."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Abans d'executar el Caja creeu la carpeta següent o definiu els permisos "
+"necessaris per tal que el Caja la puga crear."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "El Caja no ha pogut crear les carpetes necessàries següents: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Abans d'executar el Caja creeu estes carpetes o definiu els permisos "
+"necessaris per tal que el Caja les puga crear."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "No s'ha pogut expulsar %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en iniciar el programa d'execució automàtica: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "No es pot trobar el programa d'execució automàtica"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>S'ha produït un error en executar automàticament un programa</b></"
+"big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Este suport conté programari pensat per iniciar-se automàticament. "
+"Voleu executar-lo?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"El programari s'executarà directament des del suport «%s». No hauríeu "
+"d'executar mai programari en el qual no confieu.\n"
+"\n"
+"En cas de dubte, premeu Cancel·la."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "No hi ha cap adreça d'interés definida"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Adreces d'interés</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Ubicació</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nom</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edita les adreces d'interés"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "No es pot mostrar la ubicació «%s»"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Afig connecta al muntatge del servidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Ubicació personalitzada"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP públic"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (amb usuari)"
+
+# FIXME: "Recurs compartit" ? (Josep)
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Recurs compartit de Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV segur (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut connectar al servidor. Heu d'introduir un nom per al servidor."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Introduïu un nom i torneu-ho a provar."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Ubicació (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informació opcional:"
+
+# FIXME: Com sabem que és un "volum"?
+# "Recurs compartit", potser? (josep)
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Recurs compartit:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nom d'_usuari:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Nom de domini:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nom de l'adreça d'interés:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Connecta't al servidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipus de servei:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Afig l'adreça d'interés"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnecta"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escriptori"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el distintiu amb el nom «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Probablement, això és degut al fet que el distintiu és un dels permanents i "
+"no un dels que heu afegit."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del distintiu «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Canvia el nom del distintiu"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Introduïu un nou nom per al distintiu mostrat:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Canvia el nom"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Afig distintius..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Introduïu un nom descriptiu al costat de cada distintiu. Este nom "
+"s'utilitzarà en altres llocs per identificar el distintiu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Introduïu un nom descriptiu al costat del distintiu. Este nom s'utilitzarà "
+"en altres llocs per identificar el distintiu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Alguns dels fitxers no s'han pogut afegir com a distintius."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Els distintius no pareix que siguen imatges vàlides."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Cap dels fitxers no s'ha pogut afegir com a distintiu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "El fitxer «%s» no pareix que siga una imatge vàlida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "El fitxer arrossegat no pareix que siga una imatge vàlida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "No es pot afegir el distintiu."
+
+#
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Mostra els distintius"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportament</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valors predeterminats de la vista compacta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vista predeterminada</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Fitxers de text executables</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Carpetes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Títol de les icones</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valors predeterminats de la vista d'icones</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Columnes de la llista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valors predeterminats de la vista de llista </b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Gestió de suports</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Altres suports</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Altres fitxers previsualitzables</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Fitxers de so</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Fitxers de text</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Paperera</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valors predeterminats de la vista d'arbre</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Totes les columnes tenen la mateixa amplada"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Acció:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Pr_egunta abans de buidar la paperera o suprimir fitxers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Navega pels suports quan s'inserisquen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_CD d'àudio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Escolliu l'orde en què apareix la informació a sota dels noms de les icones. "
+"Hi apareixerà més informació en augmentar l'ampliació."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Escolliu l'orde de la informació que ha d'aparèixer a la vista de llista."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Escolliu què passa quan s'insereix un suport o es connecten dispositius al "
+"sistema"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Compta el nombre d'elements:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Nivell d'a_mpliació predeterminat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nivell d'a_mpliació predeterminat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Mostra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferències de gestió de fitxers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_nclou una orde Suprimeix que no tinga en compte la paperera"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Els formats de suports poc comuns es poden configurar ací"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Columnes de la llista"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Només pels fitxers locals"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Suport"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "Obri cada _carpeta a la seua finestra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualització"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Previsualitza els fitxers de so:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "M_ostra només les carpetes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "_Mostra les miniatures:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Mostra els fitxers ocults i de _còpia de seguretat"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostra text en les _icones:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Ordena les car_petes abans que els fitxers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Visualitza les _noves carpetes amb:"
+
+# Recull: "view - f visualització" (josep)
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Vistes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Org_anitza els elements:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD de vídeo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nivell d'ampliació pre_determinat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Doble clic per obrir els elements"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Reproductor de _música:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_No preguntes ni inicies programes en inserir un suport"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Només per a fitxers més petits de:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "E_xecuta els fitxers de text executables quan s'òbriguen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Un _sol clic per obrir els elements"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programari:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Te_xt al costat de les icones"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipus:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Utilitza una disposició compacta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Mostra els fitxers de text executables quan s'òbriguen"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Mostra l'historial"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marca de la càmera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model de la càmera"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Data de la captura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Data de digitalització"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Temps d'exposició"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valor d'obertura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Valoració ISO de la velocitat"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flaix disparat"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mode de mesura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programa d'exposició"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Longitud focal"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Programari"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "Paraules clau"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tipus d'imatge:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Amplada:</b> %d píxel"
+msgstr[1] "<b>Amplada:</b> %d píxels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Alçada:</b> %d píxel"
+msgstr[1] "<b>Alçada:</b> %d píxels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la informació de la imatge"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "s'està carregant..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Mostra la informació"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Utilitza el fons per _defecte"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "No podeu assignar més d'una icona personalitzada al mateix temps."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Les icones personalitzades només poden ser imatges."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Vés a:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Voleu visualitzar %d ubicació?"
+msgstr[1] "Voleu visualitzar %d ubicacions?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Obri una ubicació"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ubicació:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Realitza un conjunt de proves ràpides d'auto-comprovació."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Mostra la versió del programa."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Crea una finestra inicial amb la geometria indicada."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Només crea finestres per als URI indicats explícitament."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"No gestiones l'escriptori (ignora les preferències definides en el diàleg "
+"Preferències)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "obri una finestra del navegador."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Ix del Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Navega pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s no es pot utilitzar amb els URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check no es pot utilitzar amb altres opcions.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry no es pot utilitzar amb més d'un URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Segur que voleu buidar la llista de llocs que heu visitat?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:376
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "No existeix la ubicació «%s»."
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:378
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "No existeix la ubicació de l'historial."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "_Go"
+msgstr "Vé_s"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Adreces d'interés"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Pestanyes"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Finestra nova"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Obri una altra finestra del Caja per a la ubicació mostrada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Pestanya nova"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Obri una altra pestanya per a la ubicació mostrada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Obri una f_inestra de carpeta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Obri una finestra de carpeta per a la ubicació mostrada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Ta_nca totes les finestres"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Tanca totes les finestres de navegació"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Ubicació..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Indiqueu una ubicació a obrir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Buida l'histo_rial"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Buida el contingut del menú Vés i les llistes arrere/avant"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "Commuta a l'altra subfinestra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Mou el focus a l'altra subfinestra en una vista de finestra dividida"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "Mateixa ubicació que a l'altra subfinestra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Vés a la mateixa ubicació que a la subfinestra addicional"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Afig l'adreça d'interés"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Afig una adreça d'interés per a la ubicació actual d'este menú"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Edita les adreces d'interés..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Mostra una finestra que permeta editar les adreces d'interés d'este menú"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Pestanya _anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Activa la pestanya anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Pestanya _següent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Activa la pestanya següent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mou la pestanya a l'_esquerra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Mou la pestanya actual a l'esquerra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mou la pestanya a la _dreta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Mou la pestanya actual a la dreta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Show search"
+msgstr "Mostra la cerca"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Barra d'eines principal"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'eines principal d'esta finestra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Subfinestra _lateral"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Canvia la visibilitat de la subfinestra lateral d'esta finestra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Barra d'ubicació"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'ubicació d'esta finestra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barra d'est_at"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'estat d'esta finestra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Cerca fitxers..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Cerca documents i carpetes pel seu nom"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Subfinestra addicional"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Obri una vista de carpeta addicional costat-per-costat"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893
+msgid "_Back"
+msgstr "_Enrere"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Vés a la ubicació visitada anterior"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "Back history"
+msgstr "Arrere en l'historial"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910
+msgid "_Forward"
+msgstr "E_ndavant"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Vés a la ubicació visitada següent"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "Forward history"
+msgstr "Avant en l'historial"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:928
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliació"
+
+# Recull: "view - f visualització" (josep)
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:938
+msgid "_View As"
+msgstr "_Visualitza com a"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:972
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cerca"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Tan_ca la pestanya"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Navegador de fitxers"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "Tanca la pestanya"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Mostra les notes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Obri el contingut de l'escriptori en una carpeta"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Obri el contingut del sistema de fitxers"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Navega pel contingut de la xarxa"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Munta i obri %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Obri la paperera"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Encén"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Connecta la unitat"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconnecta la unitat"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Inicia la unitat multi disc"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Atura la unitat multi disc"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "No s'ha pogut sondejar %s per canvis en el suport"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "No s'ha pogut aturar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "Canvia el nom..."
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "Llocs"
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "Mostra els llocs"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fons i distintius"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Suprimeix..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Afig una nova..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el patró %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Comproveu que teniu permís per suprimir el patró."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el distintiu %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Comproveu que teniu permís per suprimir el distintiu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per al nou distintiu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Crea un nou distintiu"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Paraula _clau:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imatge:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Crea un color nou:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nom del color:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valor del color:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "No podeu reemplaçar la imatge Reset."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset és una imatge especial que no es pot suprimir."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el patró %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge a afegir com a patró"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "No es pot instal·lar el color."
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Heu d'indicar un nom no emprat per al nou color."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Heu d'indicar algun nom per al nou color."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Seleccioneu un color a afegir"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "El fitxer d'imatge «%s» no es pot utilitzar."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "El fitxer no és una imatge."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Seleccioneu una categoria:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "C_ancel·la la supressió"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Afig un patró nou..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Afig un color nou..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Afig un distintiu nou..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Feu clic a un patró per suprimir-lo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Feu clic a un color per suprimir-lo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Feu clic a un distintiu per suprimir-lo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Patrons:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colors:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Distintius:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Suprim_eix un patró..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Suprim_eix un color..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Suprim_eix un distintiu..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipus de fitxer"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Seleccioneu la carpeta on cercar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Il·lustració"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Full de càlcul"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentació"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Fitxer de text"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Seleccioneu el tipus"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsevol"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Un altre tipus..."
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Suprimeix este criteri de la cerca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Carpeta de cerca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Edita la cerca alçada"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Afig un criteri a la cerca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Vés"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Fes o actualitza la cerca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cerca:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultats de la cerca"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Tanca la subfinestra lateral"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "_Places"
+msgstr "_Llocs"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Obri una _ubicació..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Tanca les carpetes _pare"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Tanca les carpetes pare d'esta carpeta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Tanca totes les carp_etes"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Tanca totes les finestres de carpetes"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Localitzeu documents i carpetes en este ordinador pel seu nom o contingut"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Voleu suprimir de la vostra llista aquelles adreces d'interés amb una "
+"ubicació inexistent?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Adreça d'interés d'una ubicació inexistent"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Podeu escollir una altra vista o anar a una altra ubicació."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "La ubicació no es pot mostrar amb este visualitzador."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241
+msgid "Content View"
+msgstr "Vista de contingut"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Visualització de la carpeta actual"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1874
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"El Caja no té instal·lat cap visualitzador que puga mostrar la carpeta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "La ubicació no és una carpeta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut trobar «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Comproveu l'ortografia i torneu-ho a intentar."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1897
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "El Caja no pot gestionar ubicacions «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "El Caja no pot gestionar este tipus d'ubicació."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "No s'ha pogut muntar la ubicació."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+msgid "Access was denied."
+msgstr "S'ha denegat l'accés."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut mostrar «%s» perquè no s'ha pogut trobar l'ordinador remot."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Comproveu que estiga escrit correctament i que el servidor intermediari "
+"estiga configurat correctament."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1938
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Error: %s\n"
+"Seleccioneu un altre visualitzador i torneu-ho a intentar."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Vés a la ubicació que indica esta adreça d'interés"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"El Caja és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
+"sota els termes de la Llicència Pública General de GNU tal com ha estat "
+"publicada per la Free Software Foundation, ja siga la versió 2 de la "
+"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol versió posterior."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"El Caja es distribueix amb l'esperança que siga útil, però SENSE CAP "
+"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ "
+"PER A CAP FINALITAT DETERMINADA. Consulteu la Llicència Pública General de "
+"GNU per a més informació."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Amb el Caja heu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General "
+"de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"El Caja vos permet organitzar els fitxers i les carpetes, tant del "
+"vostre ordinador com en línia."
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Els autors del Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Valentín Trilles <[email protected]>\n"
+"Sinner from the Prairy <[email protected]>\n"
+"Aleix Badia i Bosch <[email protected]>\n"
+"Jordi Mallach <[email protected]>\n"
+"Joan Duran <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Pàgina web del Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Tanca esta carpeta"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Fons i distintius..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Mostra els patrons, colors i distintius que es poden utilitzar per "
+"personalitzar l'aparença"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferè_ncies"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Edita les preferències del Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Desfés el darrer canvi al text"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Obri el _pare"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Obri la carpeta pare"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Atura la càrrega de la ubicació actual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ac_tualitza"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Actualitza la ubicació actual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Mostra l'ajuda del Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Mostra els crèdits dels creadors del Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Augmenta l'ampliació"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Augmenta la mida de la vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Redueix l'ampliació"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Redueix la mida de la vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Mida normal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Utilitza la mida normal de la vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Connecta al _servidor..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Connecta a un ordinador remot o un disc compartit"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Ordinador"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Xarxa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Navegueu adreces d'interés i ubicacions de xarxa locals"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Plan_tilles"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Obriu la vostra carpeta de les plantilles personal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Paperera"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Obriu la carpeta de la paperera"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Commuta la visualització de fitxers ocults en la finestra actual"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Amunt"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Personal"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Estos fitxers es troben en un CD d'àudio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Estos fitxers es troben en un DVD d'àudio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Estos fitxers es troben en un DVD de vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Estos fitxers es troben en un CD de vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Estos fitxers es troben en un CD de súper vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Estos fitxers es troben en un CD d'imatges en format Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Estos fitxers es troben en un CD d'imatges en format Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "El suport conté fotos digitals."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Estos fitxers es troben en un reproductor d'àudio digital."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "El suport conté programari."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "S'ha detectat el suport com a «%s»."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Augmenta l'ampliació"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Redueix l'ampliació"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Estableix l'ampliació al valor predeterminat"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Estableix el nivell d'ampliació de la vista actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a «True» (cert), les finestres noves que s'obrin tindran la "
+#~ "subfinestra addicional visible."
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Mostra la subfinestra addicional a les finestres noves"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "polsador"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "representació visual de l'estat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'estableix a «True» (cert), es poden obrir diverses vistes en una "
+#~ "finestra del navegador, cada una en una pestanya separada."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'han d'habilitar les pestanyes en les finestres del navegador del "
+#~ "Caja"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Inicia la unitat seleccionada"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "O_bre sempre en finestres del navegador"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Commuta entre una barra d'ubicació basada en botons o en text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'ha de mostrar un diàleg per cercar una aplicació a través de "
+#~ "l'instal·lador de paquets la qual pugui obrir un tipus de MIME desconegut."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Obre amb «%s»"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Munta el volum"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Desm_unta el volum"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Expulsa el volum"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Obre amb «%s»"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Torna a analitzar"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "queda %'d fitxer per suprimir — queda %T"
+#~ msgstr[1] "queda %'d fitxer per suprimir — queden %T"
+
+#~ msgid "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "queden %'d fitxers per suprimir — queda %T"
+#~ msgstr[1] "queden %'d fitxers per suprimir — queden %T"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Factoria per a l'intèrpret d'ordres i gestor de fitxers del Caja"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Factoria del Caja"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Instància del Caja"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Metafitxer de factoria del Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les operacions del Caja que es poden realitzar mitjançant crides "
+#~ "subseqüents des de la línia d'ordres"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produeix objectes de metafitxer per accedir a les metadades del Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ara no es pot utilitzar el Caja. És possible que el problema se "
+#~ "solucioni executant l'ordre «matecomponent-slay» des de la consola. Si no, podeu "
+#~ "provar de reiniciar l'ordinador o tornar a instal·lar el Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ara no es pot utilitzar el Caja. És possible que el problema se "
+#~ "solucioni executant l'ordre «matecomponent-slay» des de la consola. Si no, podeu "
+#~ "provar de reiniciar l'ordinador o tornar a instal·lar el Caja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "El MateComponent no ha pogut localitzar el fitxer Caja_shell.server. Un dels "
+#~ "motius pot ser que LD_LIBRARY_PATH no inclogui el directori de la "
+#~ "llibreria d'activació del matecomponent. Una altra possible causa podria ser una "
+#~ "instal·lació incorrecta sense el fitxer Caja_Shell.server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si executeu «matecomponent-slay» es cancel·laran tots els processos de MateComponent "
+#~ "Activation i de MateConf, que poden ser necessaris per a altres "
+#~ "aplicacions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De vegades, cancel·lar el matecomponent-activation-server i el mateconfd soluciona "
+#~ "el problema, però no en sabem el motiu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquest error també s'ha detectat quan s'ha instal·lat una versió "
+#~ "defectuosa del matecomponent-activation."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "A causa d'un error inesperat, ara no es pot utilitzar el Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "A causa d'un error inesperat del MateComponent en intentar registrar el servidor "
+#~ "de vistes del gestor de fitxers, ara no es pot utilitzar el Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "A causa d'un error inesperat del MateComponent en intentar localitzar l'element "
+#~ "factoria, ara no es pot utilitzar el Caja. Cancel·lar el matecomponent-"
+#~ "activation-server i reiniciar el Caja potser ajudarà a solucionar el "
+#~ "problema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "A causa d'un error inesperat del MateComponent en intentar localitzar l'objecte "
+#~ "intèrpret d'ordres, ara no es pot utilitzar el Caja. Cancel·lar el "
+#~ "matecomponent-activation-server i reiniciar el Caja potser ajudarà a "
+#~ "solucionar el problema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sempre\n"
+#~ "Només fitxers locals\n"
+#~ "Mai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per nom\n"
+#~ "Per mida\n"
+#~ "Per tipus\n"
+#~ "Per data de modificació\n"
+#~ "Per distintius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vista d'icones\n"
+#~ "Vista de llista\n"
+#~ "Vista compacta"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Reinicia el Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Carrega una sessió desada del fitxer especificat. Implica «--no-default-"
+#~ "window»."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "«%s» no és un nom de fitxer vàlid."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "No heu indicat cap nom de fitxer vàlid."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Torneu-ho a intentar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Caja és un intèrpret d'ordres gràfic per al MATE, que facilita la "
+#~ "gestió dels vostres fitxers i la resta del sistema."
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Creador de CD/_DVD"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obre una carpeta on podeu arrossegar-hi fitxers per gravar en un CD o DVD"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "Heu de fer clic en una imatge per seleccionar-la."
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "S'està obrint %s"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "S'està obrint %d element"
+#~ msgstr[1] "S'estan obrint %d elements"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Introduïu la contrasenya"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Crea una carpeta"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Mou a la paperera"
+
+# Doncs no fa gràcia.
+#
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Segur que voleu oblidar l'historial?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Si és així, estareu condemnat a repetir-lo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Si buideu la llista d'ubicacions, se suprimiran de forma permanent."
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Disc Blu-Ray en blanc"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "Disc CD en blanc"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "Disc DVD en blanc"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Disc HD DVD en blanc"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "Blu-Ray de vídeo"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "CD d'àudio"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "DVD d'àudio"
+
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "DVD de vídeo"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "Fotos digitals"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "HD DVD de vídeo"
+
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "CD d'imatges en format Picture CD"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "Reproductor d'àudio portàtil"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "CD de súper vídeo"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "CD de vídeo"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista dels tipus x-content/* per als quals s'ha de demanar què fer a "
+#~ "l'usuari en inserir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista dels tipus x-content/* per als quals s'ha d'obrir una finestra de "
+#~ "carpeta en inserir."
+
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista dels tipus x-content/* per als quals s'ha de demanar a l'usuari en "
+#~ "inserir"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "Mo_stra"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir l'aplicació a la base de dades d'aplicacions"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1/00, 1:00"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "Error de MateConf"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "No s'ha fet cap selecció"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informació"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avís"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pregunta"
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
new file mode 100644
index 00000000..35b477d6
--- /dev/null
+++ b/po/crh.po
@@ -0,0 +1,9240 @@
+# Qırımtatarca caja.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Reşat SABIQ <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 15:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 19:29-0500\n"
+"Last-Translator: Reşat SABIQ <[email protected]>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degildir"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tanılmağan masaüstü dosyesi Sürümi '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s başlatıla"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey"
+
+# tüklü
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tanılmağan fırlatuv ihtiyariyatı: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Bir 'Tür=İlişim' ('Type=Link') masaüstü kirildisine vesiqa URİ'leri "
+"keçirilamaz"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı qabilleştir"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Saqlanğan ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster"
+
+# data/browser.xml.h:2
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Ruh"
+
+# data/browser.xml.h:3
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+# data/browser.xml.h:5
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Siyah"
+
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Kabartma Mavi"
+
+# data/browser.xml.h:6
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Pürüzlü Mavi"
+
+# data/browser.xml.h:7
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Mavi Tür"
+
+# components/music/mpg123.c:70
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Cilalı Metal"
+
+# data/browser.xml.h:10
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Sakız"
+
+# data/browser.xml.h:13
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Kumaş"
+
+# data/browser.xml.h:19
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Renkler"
+
+# data/browser.xml.h:14
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaj"
+
+# data/browser.xml.h:16
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Tebeşir"
+
+# data/browser.xml.h:17
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kömür"
+
+# data/browser.xml.h:20
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+# data/browser.xml.h:22
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Mantar"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Countertop"
+
+# data/browser.xml.h:24
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+# data/browser.xml.h:25
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Mantar"
+
+# data/browser.xml.h:26
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Koyu MATE"
+
+# data/browser.xml.h:27
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Çamur"
+
+# components/help/converters/mate-db2html2/sect-elements.c:254
+# components/notes/Caja_View_notes.oaf.in.h:2
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Noktalar"
+
+# data/browser.xml.h:30
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin"
+
+# data/browser.xml.h:31
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin"
+
+# data/browser.xml.h:32
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin"
+
+# data/browser.xml.h:33
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Karartı"
+
+# data/browser.xml.h:35
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Kıskandıran"
+
+# data/browser.xml.h:36
+# tr
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Sil"
+
+# data/browser.xml.h:56
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "İplik"
+
+# data/browser.xml.h:38
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Alev Makinesi"
+
+# data/browser.xml.h:39
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+# data/linksets/portals.xml.h:2
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Bitki"
+
+# components/music/mpg123.c:50
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosil"
+
+# data/browser.xml.h:41 icons/mate/mate.xml.h:1
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+# data/browser.xml.h:43
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+# data/browser.xml.h:44
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Greyfurt"
+
+# components/music/mpg123.c:47
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Yeşil Örgülü"
+
+# data/browser.xml.h:45
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Buz"
+
+# data/browser.xml.h:47
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "İndigo"
+
+# data/browser.xml.h:49
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Yaprak"
+
+# data/browser.xml.h:51
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limon"
+
+# data/browser.xml.h:52
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+# data/browser.xml.h:53
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila Kağıdı"
+
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Yosun Sırtı"
+
+# data/browser.xml.h:54
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Çamur"
+
+# data/browser.xml.h:56
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Sayılar"
+
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Okyanus Hissi"
+
+# data/browser.xml.h:59
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+# data/browser.xml.h:60
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Portakal"
+
+# data/browser.xml.h:61
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Açık Mavi"
+
+# data/browser.xml.h:86
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Mor Mermer"
+
+# data/browser.xml.h:69
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "İnce Kağıt"
+
+# data/browser.xml.h:70
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Kalın Kağıt"
+
+# data/browser.xml.h:71
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Yakut"
+
+# data/browser.xml.h:73
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Deniz"
+
+# data/browser.xml.h:75
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Petrol"
+
+# data/browser.xml.h:77
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Gümüş"
+
+# data/browser.xml.h:78
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Gökyüzü"
+
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Gökyüzü 2"
+
+# src/caja-window-menus.c:422
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Kar"
+
+# data/browser.xml.h:80
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+# data/browser.xml.h:81
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandalina"
+
+# components/music/mpg123.c:66
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+# data/browser.xml.h:83
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Mor"
+
+# data/browser.xml.h:84
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Dalgalı Beyaz"
+
+# data/browser.xml.h:85
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Beyaz"
+
+# data/browser.xml.h:88
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Beyaz Damarlı"
+
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Amblemler"
+
+# data/browser.xml.h:65
+# tr
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Desenler"
+
+# tr
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Kayıtlı arama"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Resim/etiket sınırı"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Uyarı Türü"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Uyarının türü"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Uyarı Düğmeleri"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Etiketin metni."
+
+# tr
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Hizalama"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Birbirlerine bağlı olan etiket metinleri satırlarının hizalanması. Bu "
+"etiketlerin kendi içindeki hizalamalarını etkilemeyecektir. Bunun için "
+"GtkMisc::xalign'a bakın."
+
+# tr
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Satır bölme"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür."
+
+# libcaja-extensions/caja-stock-dialogs.c:538
+# tr
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "İmleç Konumu"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu."
+
+# components/help/converters/mate-db2html2/sect-elements.c:1027
+# tr
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Seçim Kapsamı"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Seçimin karşı ucunun imlece göre karakter olarak konumu."
+
+# tr
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Giriş Yöntemleri"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf hatası:\n"
+" %s"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf hatası: %s"
+
+# tr
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir."
+
+# tr
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (geçersiz Unikod)"
+
+# tr
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Masaüstünde ve simge görünümünde, simgelerin altında görünecek yazılar. Asıl "
+"yazı sayısı yaklaştırma seviyesine göre belirlenecektir. Geçerli değerler "
+"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
+"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ve \"mime_type"
+"\"dır."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Çok uzun dosya isimlerinin yaklaştırma seviyesine bağlı olarak nasıl "
+"kısaltılacağını belirten biz dizgi. Er liste girişleri \"Yaklaştırma "
+"Seviyesi:Tamsayı\" biçimindedir. Er yaklaştırma seviyesine göre eğer "
+"girilen tamsayı 0'dan büyükse dosya ismi girilen satır sayısını geçmeyecek. "
+"Eğer tamsayı 0 ya da daa küçükse, belirtilen yaklaştırma seviyesinde içbir "
+"sınır uygulanmaz. Bir öntanımlı olarak yaklaştırma seviyesi belirtilmeden "
+"\"Tamsayı\" biçiminde girişe izin verilir. Bu diğer tüm yaklaştırma "
+"seviyeleri için satır sınırını belirtir. Örnekler: 0 - er zaman uzun dosya "
+"isimlerini göster; 3 - eğer dosya ismi üç satırı geçiyorsa kısalt; "
+"smallest:5, smaller:4,0 - yaklaştırma seviyesi \"smallest\" için eğer beş "
+"satırı geçerse dosya ismini kısalt. \"small\" yaklaştırma seviyesi için eğer "
+"satır sayısı 4'ü geçerse dosya ismini kısalt. Diğer yaklaştırma seviyeleri "
+"için dosya isimlerini kısaltma. Geçerli yaklaştırma seviyeleri: smallest (%"
+"33), smaller (%50), small (%66), standard (%100), large (%150), larger (%"
+"200), largest (%400)"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Yol çubuğu yerine er zaman konum girişini kullan"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Masaüstünde çok uzun dosya isimlerinin kısaltılmasının nasıl "
+"yapılabileceğini belirten bir tam sayı. Eğer sayı 0'dan büyükse, dosya ismi "
+"girilen sayı kadar satırı geçemez. Eğer sayı 0'dan küçükse, gösterilen satır "
+"sınırı uygulanmaz."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Öntanımlı klasör arkaplanı için renk. Sadece background_set seçiliyse "
+"kullanılır."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Arama çubuğundaki arama kriterleri"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Arama çubuğunda aranan dosyaların eşleşme kriteri. Eğer \"search_by_text\"e "
+"ayarlıysa, Caja sadece ad olarak dosya arayacaktır. Eğer "
+"\"search_by_text and_ properties\" ayarlıysa, Caja dosya adı ve dosya "
+"özelliklerine göre arama yapacaktır."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Şimdiki Caja teması (kullanılmıyor)"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/caja-sidebar.c:482
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Özel Arkaplan"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/caja-sidebar.c:482
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı"
+
+# src/caja-window-menus.c:315
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Tarih Biçimi"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Dosya Adı"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Öntanımlı Örnek Resim Simge Boyutu"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Öntanımlı sıkışık görünüm yaklaştırma seviyesi"
+
+# icons/default.xml.h:1
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Sıkışık görünüm tarafından kullanılacak öntanımlı yaklaştırma."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:588
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Masaüstü yazıtipi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Masaüstü ev simgesi adı"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:13
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Caja işleyişini "
+"etkinleştirir"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse "
+"kullanılır."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ "
+"background_set seçiliyse kullanılır."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Bu boyuttan büyük klasörler bu boyuta getirilir. Bunun amacı devasa "
+"klasörler için Caja'un heap'ı aşıp sonlanmasını engellemektir. Negatif "
+"değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm okunduğundan, limit "
+"yaklaşık değerdir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"İleri\" ve \"Keri\" dögmelerine saip sıçanları olğan qullanıcılar içün, "
+"bu tuş olarnıñ biri basılğanında er angi bir amelniñ yapılıp "
+"yapılmaycağını belgileycek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"İleri\" ve \"Keri\" içün dögmelerge saip sıçanları olğan qullanıcılar "
+"içün, bu tuş angi dögmeniñ bir kezici penceresinde \"Keri\" emrini "
+"faalleştirgenini tesbit etecek. Caiz qıymetlerniñ menzili 6 ile 14 arasıdır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"İleri\" ve \"Keri\" içün dögmelerge saip sıçanları olğan qullanıcılar "
+"içün, bu tuş angi dögmeniñ bir kezici penceresinde \"İleri\" emrini "
+"faalleştirgenini tesbit etecek. Caiz qıymetlerniñ menzili 6 ile 14 arasıdır."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Eğer \"after_current_tab\" olarak atanmışsa, yeni sekmeler mevcut sekmeden "
+"sonra eklenir. Eğer \"end\" olarak atanmışsa yeni sekmeler sekme listesinin "
+"sonuna eklenir."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi "
+"halde em klasörleri em de dosyaları gösterir."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri er zaman yol çubuğu yerine "
+"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja dosya tercihleri penceresinde unix yoluyla "
+"düzenlemenizi sağlayarak, az bilinen dosya özelliklerine erişmenize olanak "
+"verir."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja simge ve liste görünümlerinde klasörleri "
+"dosyalardan önce gösterir."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja bir dosyayı silerken ya da Çöp'u boşaltırken onay "
+"için size soracaktır."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja kullanıcının görebileceği sabit diskleri ve "
+"ayrılabilir ortamları başlangıçta ve ortam takıldığında kendiliğinden "
+"bağlayacak."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja ortam kendiliğinden bağlandığında bir klasörü "
+"kendiliğindnden açacak. Bu sadece hiçbir bilinen x-content/* türü tespit "
+"edilmediğinde uygulanır; bilinen x-content türü tespit edildiğinde kullanıcı "
+"tarafından yapılandırılabilen eylem gerçekleştirilir."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Eğer seçiliyse, Caja masaüstü simgelerini yerleştirecek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Eger doğruğa tesbit etilse, pencerelerniñ episi yoq etilgeninde Caja "
+"terk etecek. Bu, ög-belgilengen ayardır. Eger yañlışqa tesbit etilse, "
+"caja, bir cın olaraq hızmet eterek vasat avto-taqmasını yaki beñzer "
+"vazifelerni közetebilsin dep, er angi pencere olmadan başlatılabilir."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, bir dosya silinirken Caja bunu çöpe göndermeksizin "
+"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli "
+"kullanın."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja ortam eklendiğinden kullanıcıya ne programları "
+"kendiliğinden çalıştırma ne de kendiliğinden başlatma soracak."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak "
+"kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, tüm Caja pencereleri tarayıcı penceresi olur. Bu "
+"Caja'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu "
+"işleyiş tercih ediyorlar."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. Şu "
+"anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak değerlendiriliyor."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Gizli dosyalar dosya yöneticisinde gösterilecek. Gizli "
+"dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında "
+"listelenen dosyalardır."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne "
+"yerleştirilecek."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge bağı masaüstüne konacak."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, bağlanmış sistemlere ait olan simglere masaüstüne konacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Eger bu tercih tesbit etilgen ise, sıqışıq körünimde episi sutunlar aynı "
+"kenişlikke saip olur. Aksi taqdirde, er sutunnıñ kenişligi ayrı ayrı "
+"belgilenir."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. "
+"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
+"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. "
+"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
+"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan "
+"boyut yerine azalan boyutta sıralanacak."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daa sıkı "
+"yerleştirilecek."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, etiketler simgelerin altına değil üstüne yerleştirilecek."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme kullanacak."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Bu boyuttan (bayt olarak) büyük olan resimler örneklenmeyecek. Bunun amacı "
+"boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla "
+"hafıza harcamasıdır."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Tercih yapılandırma uygulamasında \"İçbir Şey Yapma\" seçili x-content/* "
+"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında içbir uygulama "
+"başlatılmayacak ya da sorulmayacak."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Tercih yapılandırma uygulamasında \"Klasör Aç\" seçili x-content/* "
+"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında bir klasör "
+"penceresi açılacak."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Tercih yapılandırma uygulamasında bir uygulama başlat seçili x-content/* "
+"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında girilen tür için "
+"tercih edilen uygulama başlatılır."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "\"Bir Şey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Tercih edilen uygulamanın başlatılacaği x-content/* türlerinin listesi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Kezici penceresinde \"Keri\" emrini faalleştirecek sıçan dögmesi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Kezici penceresinde \"İleri\" emrini faalleştirecek sıçan dögmesi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Kullanılacak Caja teması. Bu özellik Caja 2.2 ile birlikte "
+"terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Masaüstünü çizimi için Caja kullan"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Soñki pencere yoq etilgeninde Caja terk etecek."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ağ sunucuları simge ismi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Ortam eklendiğinde asla programların kendiliğinden çalıştırılması/"
+"başlatılması için sorma"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Ağaç kenar panelinde sadece klasörleri göster"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya "
+"iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni"
+
+# tr
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:145
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Bağlanmış sistemleri masaüstünde göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:145
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Bilinmegen mime türleri içün paket qurucısını köster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:514
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Yan panel görünümü"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman "
+"önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda "
+"olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
+"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa içbir "
+"zaman önizleme yapılmaz."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Metin dosyalarının içeriğinin ne zaman dosya simgesinde önizlemesinin "
+"yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile "
+"önizleme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
+"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa içbir "
+"zaman önizleme yapılmaz."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Resim dosyalarının simgesinin ne zaman örneklendirilmiş hali olacağı. Eğer "
+"\"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile örneklendirme "
+"yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki "
+"dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa içbir zaman "
+"örneklendirme yapılmaz."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Klasörlerdeki dosya sayılarının ne zaman gösterileceği. Eğer \"always\" ise "
+"dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile sayılır. Eğer \"local_only\" "
+"ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. "
+"\"never\" ayarlıysa içbir zaman dosyalar sayılmaz."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Metin Kısaltma Sınırı"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
+"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Liste görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
+"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:145
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1829
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve "
+"\"informal\"dır."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1829
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masaüstündeki bilgisayar simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız "
+"buradan tanımlayın."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1829
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masaüstündeki ev simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
+"tanımlayın."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1829
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Masaüstündeki ağ sunucuları simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız "
+"buradan tanımlayın."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1829
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
+"tanımlayın."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Caja kezici penceresinde ziyade sıçan dögmeleri vaqiaları"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:21
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+#
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem (tek veya "
+"çift tıklamada). Geçerli değerler, uygulama olarak başlatmak için \"launch"
+"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin "
+"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Belirli bir klasör için farklı bi görüntüleyici seçmediyseniz, bir klasör "
+"ziyaret edildiğinde bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, "
+"\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:602
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:609
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı."
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Ortamın kendiliğinden bağlanması"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Kendiliğinden bağlanan ortam için bir klasörün kendiliğinden açılması"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Dosyanın anında silinmesi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Bilinmegen bir mime türü açılğanı taqdirde, onı qollaycaq uyğulamanı "
+"qıdırmaq üzre, qullanıcığa bir paket qurucısı dialogınıñ kösterilip "
+"kösterilmeycegi."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:34 src/caja-window-menus.c:421
+# tr
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Yan panelin genişliği"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "İç bir uyğulama tapılmadı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Ne yapılacağını sora"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "İç Bir Şey Yapma"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:15
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Cilbent Aç"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s Aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:22
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Başqa bir Uyğulama ile Aç..."
+
+# tüklü
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Şimdiçik bir Davuş Kompakt Diskini qıstırdıñız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Şimdiçik bir Davuş DVD qıstırdıñız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Şimdiçik bir Video DVD qıstırdıñız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Şimdiçik bir Video Kompakt Diskini qıstırdıñız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Şimdiçik bir Super Video Kompakt Diskini qıstırdıñız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Şimdiçik boş bir Kompakt Diskni qıstırdıñız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Şimdiçik boş bir DVD qıstırdıñız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Şimdiçik boş bir Blu-Ray diski qıstırdıñız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Şimdiçik boş bir HD DVD qıstırdıñız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Şimdiçik bir Foto Kompakt Diskini qıstırdıñız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Şimdiçik bir Resim Kompakt Diskini qıstırdıñız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Şimdiçik raqamsal fotolar ihtiva etken bir vasat qıstırdıñız."
+
+# tüklü
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Şimdiçik bir raqamsal davuş çalıcısı qıstırdıñız."
+
+# tüklü
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Şimdiçik öz-özünden başlatıluvı niyetlenilgen yazılım bulundırğan bir vasat "
+"qıstırdıñız."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Şimdiçik bir vasat qıstırğan olasıñız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Ne uyğulamanıñ fırlatılacağını saylañız."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" nasıl açılacağını ve bu eylemin ileride diğer \"%s\" ortam "
+"türündekiler için kullanılmasını seçin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Er zaman bu amelni icra et"
+
+# tüklü
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Çıqart"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
+# tr
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Bağı Kaldır"
+
+# libcaja/caja-clipboard-ui.xml.h:3 src/caja-shell-ui.xml.h:17
+# tr
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır"
+
+# libcaja/caja-clipboard-ui.xml.h:2 src/caja-shell-ui.xml.h:15
+# tr
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili metni panoya kopiyala"
+
+# libcaja/caja-clipboard-ui.xml.h:4 src/caja-shell-ui.xml.h:42
+# tr
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:92
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Episini Sayla"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:32
+# tr
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Metin alanındaki tüm metni seç"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Yuqarı Taşı"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "_Aşağı Taşı"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Ög-belgilengenni _Qullan"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/caja-bookmarks-window.c:164 src/caja-search-bar-criterion.c:67
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Dosyeniñ ismi ve işaretçigi."
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1924
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
+# src/caja-search-bar-criterion.c:73
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Ölçü"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Dosyeniñ ölçüsi."
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1930
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
+# src/caja-search-bar-criterion.c:71
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Dosyeniñ türü."
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Deñişim Tarihı"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1348
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Dosyeniñ deñiştirilgeni tarih."
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "İrişim Tarihı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Dosyeniñ soñki kere qullanılğanı tarih."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Saibi"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Dosyeniñ saibi."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Zümre"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Dosyeniñ zümresi."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ruhsetler"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Dosyeniñ ruhsetleri."
+
+# tüklü
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Sekizli Ruhsetler"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Dosyeniñ ruhsetleri, sekizli notlandırmada."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MİME Türü"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Dosyeniñ mime türü."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux Konteksti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Dosyeniñ SELinux emniyet konteksti."
+
+# src/caja-location-bar.c:60
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Qonum"
+
+# components/tree/Caja_View_tree.oaf.in.h:3
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "masaüstünde"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1805
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "\"%s\" sistemini çöpe taşıyamazsınız."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Sistemi çıkartmak istiyorsanız, lütfen sisteme sağ tıklayarak açılan menüden "
+"\"Çıkart\"ı kullanın."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Sistemin bağını kaldırmak istiyorsanız, lütfen sistemin açılan menüsünden "
+"\"Sistemin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın."
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1317
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mında Taşı"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1317
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Mında Kopiyala"
+
+# src/caja-link-set-window.c:191
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Mında _İliştir"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/caja-sidebar.c:482
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "_Arqa-zemin olaraq Tesbit Et"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:41
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:41
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla"
+
+# src/caja-theme-selector.c:425
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Amblem kurulamadı."
+
+# src/caja-property-browser.c:1420
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz."
+
+# src/caja-property-browser.c:1423
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak amblem anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk "
+"karakterleri içerebilir."
+
+# src/caja-property-browser.c:1426
+# tr
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:929
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1043
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1057
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Atla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Episini _Atla"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:929
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Kene deñe"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:92
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_Episini Sil"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1043
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1057
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "_İvaz Et"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1057
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Episini İvaz Et"
+
+# tüklü
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1317
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Mezc Et"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:92
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "_Episini Mezc Et"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_Kene de Kopiyala"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d saniye"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d daqqa"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d saat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "tahminen %'d saat"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1106
+# libcaja-private/caja-file.c:3699
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s için ilişim"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1110
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s için başqa bir ilişim"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1126
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. %s ilişimi"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1130
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. %s ilişimi"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1134
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. %s ilişimi"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1138
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. %s ilişimi"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1158
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2259
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopiya)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1160
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2259
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (başqa bir kopiya)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1168
+# tr
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopiya)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1162
+# tr
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopiya)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1164
+# tr
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopiya)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1166
+# tr
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopiya)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1178
+# tr
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopiya)%s"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1180
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (başqa bir kopiya)%s"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1188
+# tr
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopiya)%s"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1182
+# tr
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopiya)%s"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1184
+# tr
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopiya)%s"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1186
+# tr
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopiya)%s"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1272
+# tr
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+# tr
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+"\"%B\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2219
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Eğer çöpü boşaltırsanız, öğeler kalıcı olarak silinecek. Onları aynı zamanda "
+"ayrı ayrı da silebilirsiniz."
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:11
+# tr
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Çöpü _Boşalt"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "\"%B\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d dosya silmek için bekliyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Dosyalar siliniyor"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T qaldı"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:885
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Silinirken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasöründeki dosyalar silinemiyor çünkü onları görmek için yeterli "
+"izne sahip değilsiniz."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:929
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1043
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1057
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Dosyaları atla"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasörü silinemiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" klasörü okunurken hata oluştu."
+
+# src/caja-theme-selector.c:616
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B klasörü silinemedi."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B silinirken bir hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d dosya çöp için kaldı"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taşınamıyor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Dosyeler Çöpleştirile"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Dosyeler Siline"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V çıkartılamadı"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V bağı kaldırılamadı"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Bağı kaldırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Bu sistemde boş alan kazanmak için çöp boşaltılmak zorunda. Sistemdeki tüm "
+"çöpe atılmış öğeler kalıcı olarak kaybolacak."
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:11
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Çöpü _Boşaltma"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s bağlanamadı"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d dosye kopiyalanmaq içün azırlana (%S)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d dosye avuştırılmaq içün azırlana (%S)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d dosye silinmek içün azırlana (%S)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d dosye çöpleştirilmek içün azırlana"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:874
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Kopiyalarken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:877
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Taşınırken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:877
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasöründeki dosyalar işlenemiyor çünkü onları okumak için yeterli "
+"erişim hakkınız yok."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasörü işlenemeiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız "
+"yok."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" dosyası işlenemedi çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" hakkında bilgi alırken bir hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:874
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" hedefine kopiyalanırken hata."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1907
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Hedef klasöre erişim için yeterli izne sahip değilsiniz."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:644
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluştu."
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Hedef bir klasör değil."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:644
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S kullanılabilir alan var, ancak %S gerekli."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:664
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Hedef salt okunur."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine taşınıyor"
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine kopiyalanıyor"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" çoğaltılıyor"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopiyalanıyor"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) çoğaltılıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1753
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine taşınıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine kopiyalanıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d dosya çoğaltılıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1178
+# tr
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S / %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S / %S — %T qaldı (%S/saniye)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasörü kopiyalanamıyor çünkü onu hedefte oluşturmak için yeterli "
+"erişim hakkınız yok."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" klasörü oluşturulurken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasörü içerisindeki dosyalar kopiyalanamıyor çünkü onları görmek "
+"için yeterli erişim hakkınız yok."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasörü kopiyalanamıyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız "
+"yok."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:877
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" taşınırken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1830
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Hedef klasör silinemedi."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:874
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" kopiyalanırken hata."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Zaten mevcut olan %F klasöründen dosyalar silinemedi."
+
+# src/caja-theme-selector.c:616
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1805
+# tr
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Bir klasörü kendi üzerine taşıyamazsınız."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1854
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Bir klasörü kendi üzerine kopiyalayamazsınız."
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Hedef klasör kaynak klasörünün içerisinde."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1805
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Bir dosyeni özü üzerine avuştıramazsıñız."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1854
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Bir dosyeni özü üzerine kopiyalayamazsıñız."
+
+# tüklü
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Menba dosyesi istiqamet tarafından üstüne yazılacaq."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1031
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Kaynak klasör ile birleştirmek "
+"ister misiniz?"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Kaynak klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde "
+"kopiyalanan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılacağı zaman onay içim "
+"soracak."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1031
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Klasör zaten \"%F\" içinde bulunuyor. Yerine koymak klasörün içerisindeki "
+"tüm dosyaların silinmesine sebep olacak."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1031
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Dosye \"%F\" içinde endi mevcuttır. Onı ivaz etüv mündericesiniñ üzerine "
+"yazacaq."
+
+# src/caja-theme-selector.c:616
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F içerisinde aynı isimde zaten mevcut olan dosya silinemedi."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Dosya %F içerisine kopiyalanırken bir hata oluştu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Dosyeler Kopiyalana"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2104
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" içine Taşımak için Azırlanıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d dosye avuştırılmaq içün azırlana"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Hedef klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde "
+"taşınan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılmadan önce onay için "
+"soracak."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Dosya %F içerisine taşınırken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Dosyeler Avuştırıla"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1769
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" içerisinde bağlar oluşturuluyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1769
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:880
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B bağı oluşturulurken hata."
+
+#
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Sembolik bağlar sadece yerel dosyalar için desteklenir"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Hedef sembolik bağları desteklemiyor."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F içerisinde sembolik bağ oluştururken hata oluştu."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "İzinler atanıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1994
+# tr
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "isimsiz klasör"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3300
+# tr
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "yeni dosya"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:880
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B dizini oluştururken hata."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:880
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B dosyası oluştururken hata."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu."
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:11
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Çöp Boşatıla"
+
+# tüklü
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Fırlatıcı itimatlı (ifa-etilebilir) olaraq tamğalanalmay"
+
+# src/caja-theme-selector.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Bu dosye taqılalmaz"
+
+# tüklü
+# src/caja-theme-selector.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Bu dosye sökülalmaz"
+
+# src/caja-theme-selector.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Bu dosye çıqartılalmaz"
+
+# src/caja-theme-selector.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Bu dosye başlatılalmaz"
+
+# src/caja-theme-selector.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Bu dosye toqtatılalmay"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+# src/caja-theme-selector.c:615
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı"
+
+# tr
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "bugün saat 00:00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2242
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2242
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "bugün saat 00:00"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2242
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "bugün saat %-H:%M da"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "bugün saat 00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2242
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "bugün saat %-H:%M da"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2247
+# tr
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "dün saat 00:00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2247
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "dün saat %-H:%M:%S da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2247
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "dün saat 00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2247
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dün saat %-H:%M da"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "dün saat 00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2247
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "dün saat %-H:%M da"
+
+# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "dün"
+
+# tr
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2252
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2252
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2252
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2257
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2257
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, saat 00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2257
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Saibin atanmasına izin verilmiyor"
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Belirtilen saip '%s' mevcut değil"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3303
+# libcaja-private/caja-file.c:3303
+# libcaja-private/caja-file.c:3304
+# libcaja-private/caja-file.c:3604
+# libcaja-private/caja-file.c:3618
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u unsur"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1710
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u cilbent"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3300
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u dosye"
+
+# tr
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bayt)"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3303
+# libcaja-private/caja-file.c:3303
+# libcaja-private/caja-file.c:3304
+# libcaja-private/caja-file.c:3604
+# libcaja-private/caja-file.c:3618
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? unsur"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3604
+# libcaja-private/caja-file.c:3618
+# tr
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bayt"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3622
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "bilinmegen tür"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3624
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "bilinmegen MİME türü"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3629
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmey"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3664
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3693
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "ilişim"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3713
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ilişim (sınıq)"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:886
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Er zaman"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:890
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Faqat Yerli Dosyeler"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_İç bir zaman"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "%25"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "%50"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "%75"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "%150"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "%200"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "%400"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+# components/hardware/caja-hardware-view.c:326
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+# components/hardware/caja-hardware-view.c:326
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+# components/hardware/caja-hardware-view.c:326
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+# components/hardware/caja-hardware-view.c:326
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+# components/hardware/caja-hardware-view.c:326
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+# components/hardware/caja-hardware-view.c:326
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Unsurlarnı _tek çertme ile faalleştir"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Unsurlarnı _çift çertme ile faalleştir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Çertilgende dosyelerni _ifa et"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Çertilgende _dosyelerni köster"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Er zaman sora"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Dosyelerni sadece isim boyunca qıdır"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Dosyelerni isim ve dosye hasiyetleri boyunca qıdır"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "İşaretçik Körünimi"
+
+# tüklü
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompakt Körünim"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Liste Körünimi"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:41
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Elden"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:34
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "İsim Boyunca"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:35
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Ölçü Boyunca"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:36
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Tür Boyunca"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:32
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Deñişim Tarihı Boyunca"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:31
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Emblem Boyunca"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+# tüklü
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s Ev Cilbenti"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Bilgisayar"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libcaja-private/caja-file.c:4642
+# libcaja-private/caja-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Şebeke Sunucıları"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:12
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Saylam tüzköşeligi"
+
+# libcaja-private/caja-icon-dnd.c:738
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Elden Serimge Almaştır?"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" Bağı Kırık"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" Bağı Kırık. Onu Çöp'e taşımak ister misiniz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:13
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Çöpke _Avuştır"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensin?"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası."
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Terminalda Çaptır"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Köster"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "Çaptı_r"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Dosyelerniñ episini açmağa istegeniñizden eminsiñizmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Bu %d ayrı ilmek açar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
+
+# src/caja-theme-selector.c:397
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1866
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" kösterilamadı."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Dosye bilinmegen türdendir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s dosyeleri içün iç bir uyğulama qurulğan degil"
+
+# src/caja-property-browser.c:2169
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Uyğulama _Saylañız"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Uyğulamalarnı qıdırmağa talpınğanda içki bir hata bar edi."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Uyğulama qıdırılalmay"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Sistem paket qurucısı qullanılamadı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s dosyeleri içün iç bir uyğulama qurulğan degil.\n"
+"Bu dosyeni açmaq içün bir uyğulamanı qıdırmağa isteysiñizmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "İşançsız uyğulama fırlatıcısı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Uyğulama fırlatıcısı \"%s\" itimatlı olaraq tamğalanmağandır. Bu dosyeniñ "
+"menbasını bilmey iseñiz, onıñ fırlatıluvı ğayrı emin ola bilir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Kene de Fırlat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "_İşançlı olaraq Tamğala"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Qonum taqılamadı"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Qonum başlatılalmay"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" açıla."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d unsur açıla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Uyğulama ög-belgilengen olaraq tesbit etilamadı: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Ög-belgilengen uyğulama olaraq tesbit etilamadı"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Ög-belgilengen"
+
+# src/Caja_shell.oaf.in.h:2
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "İşaretçik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Uyğulama çetletilamadı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Saylanğan uyğulama yoq"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s vesiqası"
+
+# B# libcaja-private/caja-file.c:3629
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namalüm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"%s ve \"%s\" türündeki diger dosyelerni açmaq içün bir uyğulama saylañız"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" türündeki tüm dosyaları birlikte aç:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Uyğulama çaptırılamadı"
+
+# src/caja-theme-selector.c:397
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' tapılamadı"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Uygulama bulunamadı"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Uygulama uygulama veritabanına eklenemedi: %s"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:31
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Uyğulama eklenamadı"
+
+# src/caja-property-browser.c:2169
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Bir Uyğulama Saylañız"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:18
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Şöyle Aç"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Tasvirini körmek içün bir uyğulama saylañız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen bir emir _qullan"
+
+# src/caja-property-browser.c:389
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Kezin..."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:40
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%s ve diger %s dosyelerini şöyle aç:"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:18
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s şöyle açılsın:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s vesiqaları içün bu uyğulamanı _hatırla"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Episi %s vesiqalarını şöyle aç:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s ve diger \"%s\" dosyelerini şöyle aç:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" dosyeleri içün bu uyğulamanı _hatırla"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Episi \"%s\" dosyelerini şöyle aç:"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+# data/browser.xml.h:2
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Uyğulama Ekle"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumlarındaki dosyalara "
+"erişemiyor."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumlarındaki "
+"dosyarlara erişemiyor."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu "
+"dosyayı bilgisayarınıza kopiyalarsanız, belki açabilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu "
+"dosyayı bilgisayarınıza kopiyalarsanız, belki açabilirsiniz."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopiyalayın daa "
+"sonra tekrar bırakmayı deneyin."
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre "
+"kopiyalayın ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Tafsilât: "
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Dosye işlemleri"
+
+# tr
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1758
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Azırlana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Qıdıruv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" içün qıdıruv"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Tarir"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Tarirni Keri Yap"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Tarirni keri yap"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Tarirni Kene Yap"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:179
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Tarirni kene yap"
+
+# tr
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu"
+
+# tr
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Dosye Kezicisi"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Bu bilgisayardan irişilebilgen episi yerli ve uzaqtaki disklerde ve "
+"cilbentlerde keziniñiz"
+
+# tr
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin işleyişini ve görünümünü değiştirin"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Dosye İdaresi"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:15
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Ev Cilbenti"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:249
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Şahsiy cilbentiñizni açıñız"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dosye İdarecisi"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/caja-sidebar.c:482
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "Arqa-zemin"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:11
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Çöpni _Boşat"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "_Fırlatıcı İcat Et..."
+
+# src/caja-property-browser.c:1061
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Yeni bir fırlatıcı icat et"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Masaüstü _Arqa-zeminini Deñiştir"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:11
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Çöpni Boşat"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:8
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Çöpteki episi unsurlarnı sil"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak."
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:32
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Eşleşen Öğeleri Seçin"
+
+# tüklü
+# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Desen:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Qıdırmanı şöyle Saqla"
+
+# src/caja-property-browser.c:1066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Qıdırma _adı:"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Cilbent:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Qıdırmanıñ Saqlanacağı Cilbentni Saylañız"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" saylandı"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d cilbent saylandı"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:825
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d unsur ihtiva ete)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (topyekün %'d unsur ihtiva ete)"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d unsur saylandı"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d başqa unsur saylandı"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1178
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Boş feza: %s"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
+# tr
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"\"%s\" klasörü Cajaun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Bazı dosyeler kösterilmeycek."
+
+# src/caja-sidebar.c:1237
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ile aç"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Seçili öğeyi açmak için \"%s\" kullan"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" şablomundan Belge oluştur"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek."
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri "
+"kullanarak çalıştırır."
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Bu cilbentteki episi ifa-etilebilir dosyeler Bitikler menüsinde körünir. "
+"Menüden bir bitikniñ saylanuvı o bitikni çaptırır.\n"
+"\n"
+"Yerli bir cilbentten çaptırılğanında, bitiklerge saylanğan dosye adları "
+"keçirilir. Uzaqtaki bir cilbentten çaptırılğanında (meselâ, ağ yaki ftp "
+"mündericesini köstergen bir cilbent), bitikler parametr almaycaqlardır.\n"
+"\n"
+"Er hal-ü-kârda, bitiklerniñ qullanabilecegi aşağıdaki çevre deñişkenleri "
+"Caja tarafından tesbit etilecektir:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Seçilen dosyalar için satır sonu "
+"çıkarılmış konumlar (sadece yerel ise)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: Seçilen dosyalar için satır sonu çıkarılmış "
+"URI'ler.\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: Geçerli konum için URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: bir yarıq-körünim "
+"penceresiniñ ğayrı-faal terezesinde saylanğan dosyeler içün satır-soñu ile "
+"mahdut yolçıqlar (faqat yerli ise)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: bir yarıq-körünim penceresiniñ "
+"ğayrı-faal terezesinde saylanğan dosyeler içün satır-soñu ile mahdut "
+"URİ'ler\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: bir yarıq-körünim penceresiniñ ğayrı-"
+"faal terezesinde saylanğan qonum içün URİ"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe taşınacak"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopiyalanacak"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Qonum sökülalmay"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Qonum çıqartılalmay"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Sürüci toqtatılalmay"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s Sunucısına Bağlan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Link _name:"
+msgstr "İlişim _ismi:"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1710
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Vesiqa İcat Et"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:18
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "_Şöyle Aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:1
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Hasiyetler"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:37
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Saylanğan er unsurnıñ hasiyetlerini köster ya da deñiştir"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:37
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1710
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Cilbent İcat Et"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:6
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+msgid "No templates installed"
+msgstr "İç bir şablon qurulmağan"
+
+# libcaja/caja-clipboard-ui.xml.h:6 src/caja-shell-ui.xml.h:74
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Boş Dosye"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:6
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:21
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:20
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Seyrüsefer Penceresinde Aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Saylanğan er unsurnı bir seyrüsefer penceresinde aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "_Yañı İlmekte Aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Er seçili öğeyi yeni bir sekmede aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "_Cilbent Penceresinde Aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Er seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:22
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Başqa _Uyğulama..."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:2
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:22
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Başqa _Uyğulama ile Aç..."
+
+# tr
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Betikler Klasörünü Aç"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Saylanğan dosyelerni Yapıştır emri ile avuştırılmağa azırla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Saylanğan dosyelerni Yapıştır emri ile kopiyalanmağa azırla"
+
+# tr
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Daha önce Kes ya da Kopiyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da "
+"kopiyala"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1994
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Cilbentniñ İçine Yapıştır"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Daha önce Kes ya da Kopiyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları seçilen "
+"klasöre taşı ya da kopiyala"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1786
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Copy to"
+msgstr "Şunda kopiyala"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Move to"
+msgstr "Şunda avuştır"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:32
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Bu penceredeki episi unsurlarnı sayla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Şöyle _Eşleşken Unsurlarnı Sayla..."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:32
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç"
+
+# tüklü
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Saylamnı Tersine Çevir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Episini ve faqat al-azırda saylanmağan unsurlarnı sayla"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:9
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "E_gizle"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:10
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Er saylanğan unsurnı egizle"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:4
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "İlişim _Yap"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:7
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Seçilen er dosya için sembolik bağlantı oluştur"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:26
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Kene _adlandır..."
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:15
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+# tr
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:929
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Keri tikle"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Körünimni _Ög-belgilemelerge Sıfırla"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını "
+"sıfırla"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Bu Sunucığa Bağlan"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Taq"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Seçilen sistemi bağla"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Seçilen sistemi ayır"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Seçili sistemi çıkart"
+
+# src/caja-window-menus.c:315
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatla"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Saylanğan cıltnı formatlandır"
+
+# src/caja-service-ui.xml.h:6
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Start"
+msgstr "_Başlat"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Saylanğan cıltnı başlat"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1580
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:895
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:929
+# src/caja-shell-ui.xml.h:55
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Toqtat"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Saylanğan cıltnı toqtat"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Vasatnı _Keşfet"
+
+# tüklü
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Saylanğan sürücide vasatnı alğıla"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemi bağla"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemin bağını kaldır"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:6
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açılı klasör ile ilişkili sistemi çıkart"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık klasör ile ilişkili sistemi biçimlendir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı başlat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı toqtat"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+# tr
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat"
+
+# tr
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Aramayı _Kaydet"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet"
+
+# tr
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..."
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Bu cilbentni bir seyrüsefer penceresinde aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Saylanğan cilbetni Yapıştır emri ile avuştırılmağa azırla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Saylanğan cilbetni Yapıştır emri ile kopiyalanmağa azırla"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Daha önce Kes ya da Kopiyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları bu klasöre "
+"taşı ya da kopiyala"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu klasörle ilişkili sistemi bağla"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemin bağını kaldır"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:6
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemi çıkart"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemi biçimle"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı başlat"
+
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı toqtat"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:37
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da değiştir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Diger tereze"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:21
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Cari saylamnı penceredeki diger terezege kopiyala"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:21
+# tüklü
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Cari saylamnı penceredeki diger terezege avuştır"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:15
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Ev Cilbenti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Cari saylamnı ev cilbentine kopiyala"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Cari saylamnı ev cilbentine avuştır"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:588
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Masaüstü"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Cari saylamnı masaüstüne kopiyala"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Cari saylamnı masaüstüne avuştır"
+
+# tr
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet"
+
+# tr
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Betikler"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Açık olan klasörü çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışına taşı"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Saylanğan sürücini başlat"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+# tüklü
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Saylanğan sürücige bağlan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Çoqlu-disk Sürücisini _Başlat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Saylanğan çoqlu-disk sürücisini başlat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Sürücini Kilit_sizle"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Saylanğan sürücini kilitsizle"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Saylanğan sürücini toqtat"
+
+# src/caja-property-browser.c:2177 src/caja-theme-selector.c:503
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Sürücini Emin Olaraq Çetleştir"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Saylanğan sürücini telükesiz olaraq çetleştir"
+
+# tüklü
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Bağlantını _Kes"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+# tüklü
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Saylanğan sürüci bağlantısını kes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "Çoqlu-disk Sürücisini _Toqtat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Saylanğan çoqlu-disk sürücisini toqtat"
+
+# tüklü
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Sürücini _Kilitle"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Saylanğan sürücini kilitle"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini başlat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücige bağlan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen çoqlu-disk sürücisini başlat"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Sürücini Kilit_sizle"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini kilitsizle"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini _toqtat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini emin şekilde çetleştir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürüciniñ bağlantısını kes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen çoqlu-disk sürücisini toqtat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini kilitle"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "_Yañı Pencerede Aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "_Yañı Pencerede Kezin"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:20
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:15
+# tüklü
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Cilbent(ler)de Kezin"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Yañı _İlmekte Kezin"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Daimiy Olaraq _Sil"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı"
+
+# src/caja-sidebar.c:1237
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ile _aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d Yañı Pencerede _Aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d Yañı Pencerede _Kezin"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d Yañı İlmekte _Aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d Yañı Sekmede _Kezin"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Saylanğan unsurlarnı daimiy olaraq sil"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:31
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
+msgid "Download location?"
+msgstr "Qonum endirilsinmi?"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1854
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Onı endirebilirsiñiz ya da oña bir ilişim yapabilirsiñiz."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:4
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_İlişim Yap"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "_Download"
+msgstr "_Endir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Süyrekle ve tüşür desteklenmey."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Süyrekle ve tüşür faqat yerli dosye sistemlerinde desteklene."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Keçersiz bir süyrekleme türü qullanıldı."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "tüşürilgen metin.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+msgid "dropped data"
+msgstr "tüşürilgen veriler"
+
+# components/music/caja-music-view.c:233
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Şerh"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "Tasvir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Emir"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:657
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?"
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" öğesini yeniden adlandırmak için gerekli erişim haklarına saip "
+"değilsiniz."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde \"/\" karakteri var. Lütfen başka bir "
+"dosya ismini kullanın."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
+# tr
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+
+# src/caja-theme-selector.c:615
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+# tr
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının grubu değiştirilemedi: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Grup değiştirilemedi."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Afu etiñiz, \"%s\" içün saip deñiştirilamadı: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Saip deñiştirilamadı."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" erişim hakları değiştirilemedi: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor."
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "İ_simge köre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:7
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:39
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Ölçüge köre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:8
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:40
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Türge köre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:9
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:33
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "_Deñişim tarihına köre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:6
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:37
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_Emblemlerine köre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:5
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Unsurlarnı Tertiple"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:20
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "İşaretçikni _Ker..."
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:12
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Seçili simgeyi esnetilebilir duruma getir"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:17
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "İşaretçiklerniñ Ö_zgün Ölçülerini Keri Tikle"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:18
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Er seçili simgeyi eski konumuna getir"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "İsimg_e köre Temizle"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:16
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daa uygun bir "
+"şekilde konumlandır"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:21
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Kompakt _Tizilim"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:22
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:13
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Ters Sıra"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:3
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Hizalanğan Tut"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:7
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:30
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Elden"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:11
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:38
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "İ_sme Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:39
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Büyüklüğe Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:40
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Türe Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:33
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "_Değişim Tarihine Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:37
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_Amblemlerine Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "İşaretçikniñ Ö_zgün Ölçüsini Keri Tikle"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
+
+# src/Caja_shell.oaf.in.h:2
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "_İşaretçikler"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster"
+
+# components/text/caja-text-view-ui.xml.h:6
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "K_ompakt"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Boş)"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yüklene..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Körüngen Sutunları"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Bu cilbentte körünecek malümatnıñ sırasını saylañız:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Körüngen _Sutunlar..."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:6
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin"
+
+# src/Caja_shell.oaf.in.h:3
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "_Liste"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster."
+
+# src/caja-sidebar.c:655
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Bir seferde birden daa fazla özel simge atayamazsınız!"
+
+# src/caja-sidebar.c:655
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın."
+
+# src/caja-sidebar.c:676
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil."
+
+# src/caja-sidebar.c:676
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz."
+
+# src/caja-sidebar.c:676
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/caja-bookmarks-window.c:164 src/caja-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_İsim:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Hasiyetler"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Hasiyetleri"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1178
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Saip Değişimi İptal Edilsin mi?"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "iç biri"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "oqulmaz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d unsur, %s ölçüsinde"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(bazı mündericeler oqulmaz)"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Münderice:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "qullanılğan"
+
+# components/tree/Caja_View_tree.oaf.in.h:3
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "serbest"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Topyekün acim:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Dosye-sistemi türü:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+# tüklü
+# src/caja-link-set-window.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "İlişim hedefi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Ölçü:"
+
+# src/caja-location-bar.c:60
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Qonum:"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Cılt:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "İrişilgen:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Deñiştirilgen:"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Boş feza:"
+
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemler"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Oquma"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Yazma"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_İfa"
+
+# tr
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "-"
+
+# src/Caja_shell.oaf.in.h:3
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "listelev"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "oquv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "icat etüv/silüv"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "yazuv"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "irişim"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "İrişim:"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1710
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Cilbent irişimi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Dosye irişimi:"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Yoq"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:890
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Sadece dosyaları listeler"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Dosyalara erişim"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1769
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Dosyaları oluştur ve sil"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Salt-okunur"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Okuma ve yazma"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Özel bayraklar:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "_Grup nosu ayarla"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Yapışaq"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Saibi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Saibi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Zümresi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Zümresi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Digerler"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "İfa:"
+
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Digerler:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Cilbent Ruhsetleri:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Dosye Ruhsetleri:"
+
+# components/text/Caja_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Metin körünimi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Saibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux konteksti:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Soñki deñişiklik:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Çevrelenmiş Dosyalara İzinleri Uygula"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen İşaretçik Sayla"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "Dosye Sistemi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Şebeke Qomşulığı"
+
+# components/tree/Caja_View_tree.oaf.in.h:3
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "Ağaç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:34
+# tr
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Ağacı Göster"
+
+# src/caja-application.c:280
+# tr
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı."
+
+# tr
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Caja'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
+"Caja'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
+
+# tr
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s."
+
+# tr
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Caja'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
+"Caja'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
+
+# tr
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s çıkartılamadı"
+
+# tr
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı başlatılırken hata: %s"
+
+# tr
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı bulunamıyor"
+
+# tr
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Yazılım kendiliğinden başlatılırken hata</b></big>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Bu ortam kendiliğinden çalıştırılması istenen bir yazılım içeriyor. "
+"Çalıştırmak ister misiniz?</b></big>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Yazılım \"%s\" ortamından doğrudan çalıştırılacak. Güvenmediğiniz "
+"yazılımları asla çalıştırmamalısınız.\n"
+"\n"
+"Eğer şüpheliyseniz İptal'e basın."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+# tr
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Belgilengen yer-imleri yoq"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:72
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Yer-imleri</b>"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Qonum</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_İsim</b>"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:76
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Yer-imlerini Tarir Et"
+
+# src/caja-theme-selector.c:397
+# tr
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor"
+
+# tr
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+# tr
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sunucu bağlamaya bağlantı ekle"
+
+# src/caja-location-bar.c:60
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen Qonum"
+
+# tr
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Aleniy FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (içeri imzalanmalı)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows üleşimi"
+
+# tr
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+# tüklü
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Emniyetli WebDAV (HTTPS)"
+
+# tr
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1302
+# tr
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin."
+
+# src/caja-location-bar.c:60
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Qonum (URİ):"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sunucı:"
+
+# components/help/Caja_View_help.oaf.in.h:8
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "İhtiyariy malümat:"
+
+# src/caja-service-ui.xml.h:6
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Üleşim:"
+
+# src/caja-window-menus.c:315
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Liman:"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/caja-bookmarks-window.c:164 src/caja-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Qullanıcı Adı:"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/caja-bookmarks-window.c:164 src/caja-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Saa Adı:"
+
+# src/caja-property-browser.c:1066
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Yer-imi _ismi:"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Sunucığa Bağlan"
+
+# src/caja-property-browser.c:2169
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Hızmet _türü:"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:69
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Yer-imi ekle"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:588
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
+
+# src/caja-theme-selector.c:616
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi."
+
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem olması "
+"olabilir."
+
+# src/caja-property-browser.c:1421 src/caja-property-browser.c:1424
+# src/caja-property-browser.c:1428 src/caja-property-browser.c:1457
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' adındaki amblem yeniden adlandırılamadı."
+
+# src/caja-property-browser.c:2255
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır"
+
+# src/caja-property-browser.c:1033
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:"
+
+# libcaja-private/caja-icon-text-item.c:1546
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:14
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden Adlandır"
+
+# src/caja-property-browser.c:2187
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Amblem Ekle..."
+
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Er amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde "
+"bu amblemi tanımak için kullanılacaktır."
+
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde bu "
+"amblemi tanımak için kullanılacaktır."
+
+# src/caja-property-browser.c:1456
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi."
+
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor."
+
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Dosyaların içbiri amlem olarak eklenemedi."
+
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor."
+
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor."
+
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Amblem eklenemedi."
+
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+# tr
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Amblemleri Göster"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:481
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Davranış</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Sıkışık Görünüm Öntanımlıları</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Tarih</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Görünüm</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Klasörler</b>"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:177
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Simge Başlıkları</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Simge Görünümü</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Liste Sütunları</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Liste Görünümü</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Ortam İşleme</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Diger Vasat</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Diğer Önizlenebilir Dosyalar</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>"
+
+# components/text/Caja_View_text.oaf.in.h:3
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Çöp</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Ağaç Görünümü</b>"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Tüm sütunlar aynı genişliğe saip"
+
+# src/caja-location-bar.c:60
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Eylem:"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:886
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Er _zaman"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Takıldığında _ortama göz at"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:481
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Sesi:"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Simge adının altında gösterilecek bilgilerin sırasını seçin. Simgelere "
+"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır."
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Ortam takıldığında ya da sisteme aygıtlar bağlandığında ne olacağını seçin"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Öğe sayısını esapla:"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:488
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Köster"
+
+# components/services/summary/caja-view/caja-summary-view-ui.xml.h:4
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Daha az yaygın ortam biçimleri buradan yapılandırılabilir"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Liste Sütunları"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:890
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Faqat Yerli Dosyeler"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Vasat"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "Er _cilbentni öz penceresinde aç"
+
+# components/help/converters/mate-db2html2/gdb3html.c:708
+# components/music/caja-music-view.c:1536
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Ög-baquv"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:616
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Ses dosyaları önizleme:"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Sadece klasörleri göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:609
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "_Örneklendirmeleri göster:"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:602
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "S_imgelerde metni göster:"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Körünimler"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Unsurlarnı _tertiple:"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Video:"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın"
+
+# src/caja-window-menus.c:315
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Müzik Çalıcı:"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Ortam takıldığı zaman asla programları başlatmak için sorma"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Sadece bundan daa küçük dosyalar:"
+
+# src/caja-window-menus.c:315
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotolar:"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Unsurlarnı _açmaq içün tek çert"
+
+# src/caja-service-ui.xml.h:6
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Yazılım:"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:602
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_İşaretçikler arqasında metin"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tür:"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:21
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Kompaky serim qullan"
+
+# tr
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle"
+
+# components/history/Caja_View_history.oaf.in.h:2
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Keçmiş"
+
+# components/history/Caja_View_history.oaf.in.h:2
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Keçmişni Köster"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/caja-bookmarks-window.c:164 src/caja-search-bar-criterion.c:67
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/caja-bookmarks-window.c:164 src/caja-search-bar-criterion.c:67
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli"
+
+# tr
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Çekildiği Tarih"
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Çekildiği Tarih"
+
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Tab Etme Zamanı"
+
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Diyafram Değeri"
+
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO Hız Oranı"
+
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flaş Çakıldı"
+
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Ölçüm Kipi"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3664
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Tab Etme Programı"
+
+# components/music/caja-music-view.c:233
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Odak Uzaklığı"
+
+# src/caja-service-ui.xml.h:6
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
+# src/caja-property-browser.c:1016
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "Anahtar Sözcükler"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1710
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "Oluşturan"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1786
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "Telif Hakkı"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "Değerlendirme"
+
+# components/image-viewer/Caja_View_image.oaf.in.h:3
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Resim Türü:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Kenişlik:</b> %d piksel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel"
+
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:177
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "yükleniyor..."
+
+# components/image-viewer/Caja_View_image.oaf.in.h:3
+# tr
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+# components/help/Caja_View_help.oaf.in.h:8
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Malümat"
+
+# components/help/Caja_View_help.oaf.in.h:8
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Malümat Köster"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Ög-_belgilengen Arqa-zemin Qullan"
+
+# src/caja-sidebar.c:655
+# tr
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Birden daa fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız."
+
+# src/caja-sidebar.c:676
+# tr
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz."
+
+# tüklü
+# src/caja-location-bar.c:61
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Şurağa Bar:"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:31
+# tr
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1397
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Qonumnı Aç"
+
+# src/caja-location-bar.c:60
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Qonum:"
+
+# src/caja-main.c:143
+# tr
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Caja'un hızlı iç testini gerçekleştir."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Programnıñ sürümini köster."
+
+# src/caja-main.c:146
+# tr
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur."
+
+# src/caja-main.c:146
+# tr
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRİ"
+
+# src/caja-main.c:148
+# tr
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur."
+
+# tr
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "kezici penceresi aç."
+
+# src/caja-main.c:150
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja'tan Çıq."
+
+# tr
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+# tr
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
+
+# src/caja-main.c:213
+# tr
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n"
+
+# src/caja-main.c:209
+# tr
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n"
+
+# src/caja-main.c:221
+# tr
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n"
+
+# src/caja-window-menus.c:309
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor."
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Keçmiş qonumı mevcut degil."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:81
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "_Go"
+msgstr "_Bar"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:72
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:781
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Yer-imleri"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libcaja-private/caja-file.c:4642
+# libcaja-private/caja-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_İlmekler"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "New _Window"
+msgstr "Yañı _Pencere"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:41
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Gösterilen konum için başka bir Caja penceresi aç"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Yañı _İlmek"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:41
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Cilbent _Penceresini Aç"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:41
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:12
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Episi Pencerelerni Qapat"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:13
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Episi Seyrüsefer pencerelerini qapat"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:177
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Qonum..."
+
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Açmak için bir konum belirtin"
+
+# src/caja-window-menus.c:314
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Keçmişni Temizle"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:11
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:34 src/caja-window-menus.c:421
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "Diger terezege almaştır"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:145
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Fokusnı yarıq körünim penceresindeki diger terezege avuştır"
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "Diger terezedeki ile aynı qonum"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Ziyade terezedeki ile aynı qonumğa bar"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:69
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Yer-imi Ekle"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:4
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:76
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Yer-imlerini _Tarir Et..."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:18
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Evelki İlmek"
+
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Soñraki İlmek"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Soñraki ilmekni faalleştir"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "İlmekni S_olğa Avuştır"
+
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "İlmekni _Sağğa Avuştır"
+
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Show search"
+msgstr "Qıdırmanı köster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Ana Alet Çubuğı"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:7
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:514
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Yan Tereze"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:8
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:33 src/caja-window-menus.c:433
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Qonum Çubuğı"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:7
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:35 src/caja-window-menus.c:415
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Durum Çubuğı"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:9
+# tr
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Dosyeler içün Qıdır..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge köre qıdır"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Ziyade Tereze"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Ziyade bir cilbent körünimini yan-yanğa aç"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:70
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
+msgid "_Back"
+msgstr "_Keri"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:32
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Ziyaret etilgen evelki qonumğa bar"
+
+# src/caja-window-menus.c:314
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+msgid "Back history"
+msgstr "Geçmişte geriye"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:80
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901
+msgid "_Forward"
+msgstr "_İleri"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:31
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ziyaret etilgen soñraki qonumğa bar"
+
+# src/caja-window-menus.c:314
+# tr
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+msgid "Forward history"
+msgstr "Geçmişte ileriye"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:64
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Miqyasla"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:97
+# tüklü
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
+msgid "_View As"
+msgstr "Şöyle _Baq"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:963
+msgid "_Search"
+msgstr "_Qıdır"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:73
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "İlmekni _Qapat"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Dosye Kezicisi"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:73
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "İlmekni qapat"
+
+# components/help/converters/mate-db2html2/sect-elements.c:254
+# components/notes/Caja_View_notes.oaf.in.h:2
+# tr
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:34
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Notlarnı Köster"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:249
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Masaüstüñizniñ içindekilerini bir cilbentte açıñız"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Dosye Sisteminiñ mündericesini açıñız"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Şebeke"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Şebeke içindekilerinde keziniñiz"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s taqılsın ve açılsın"
+
+# src/caja-sidebar.c:1237
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Çöpni aç"
+
+# tüklü
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Köçür"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Sürücini Bağlantıla"
+
+# tüklü
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Sürüci Bağlantısını Kes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Çoqlu-disk Cihazını _Başlat"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Çoqlu-disk Cihazını _Toqtat"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s başlatılamadı"
+
+# tr
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s toqtatılamadı"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:190 src/caja-window-menus.c:721
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "Çetlet"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:26
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "Kene adlandır..."
+
+# data/browser.xml.h:65
+# tr
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "Yerler"
+
+# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "Yerlerni Köster"
+
+# src/caja-property-browser.c:260
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Arqa-zeminler ve Emblemler"
+
+# src/caja-property-browser.c:389
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Çetlet..."
+
+# src/caja-property-browser.c:375
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Yañı ekle..."
+
+# src/caja-property-browser.c:886
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi."
+
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
+
+# src/caja-property-browser.c:915
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi."
+
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
+
+# src/caja-property-browser.c:1033
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç"
+
+# src/caja-property-browser.c:1011
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur"
+
+# src/caja-property-browser.c:1016
+# tr
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Anahtar sözcük:"
+
+# components/image-viewer/Caja_View_image.oaf.in.h:3
+# tr
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Resim:"
+
+# src/caja-property-browser.c:1061
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:"
+
+# src/caja-property-browser.c:1066
+# tr
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Renk _adı:"
+
+# src/caja-property-browser.c:1077
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Renk _değeri:"
+
+# src/caja-property-browser.c:1122
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz."
+
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir."
+
+# src/caja-property-browser.c:1163
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı."
+
+# src/caja-property-browser.c:1189
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç"
+
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Renk kurulamadı."
+
+# src/caja-property-browser.c:1261
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz "
+"gerekiyor."
+
+# src/caja-property-browser.c:1261
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor."
+
+# src/caja-property-browser.c:1319
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin"
+
+# components/music/caja-music-view.c:684
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil."
+
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Dosya resim değil."
+
+# src/caja-property-browser.c:2169
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Bir Sınıf Seçin:"
+
+# src/caja-property-browser.c:2177 src/caja-theme-selector.c:503
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Silmeyi İptal Et"
+
+# src/caja-property-browser.c:2181
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..."
+
+# src/caja-property-browser.c:2184
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..."
+
+# src/caja-property-browser.c:2187
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..."
+
+# src/caja-property-browser.c:2210
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın"
+
+# src/caja-property-browser.c:2213
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın"
+
+# src/caja-property-browser.c:2216
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın"
+
+# src/caja-property-browser.c:2225
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Desenler:"
+
+# src/caja-property-browser.c:2228
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Renkler:"
+
+# src/caja-property-browser.c:2231
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Amblemler:"
+
+# src/caja-property-browser.c:2249
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Bir Deseni Sil..."
+
+# src/caja-property-browser.c:2252
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "B_ir Rengi Sil..."
+
+# src/caja-property-browser.c:2255
+# tr
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Bir _Amblemi Sil..."
+
+# data/browser.xml.h:7
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Dosye Türü"
+
+# src/caja-property-browser.c:1319
+# tr
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Vesiqalar"
+
+# tr
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+# tr
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+# tr
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Resim"
+
+# components/help/Caja_View_help.oaf.in.h:8
+# tr
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Örnekleme"
+
+# tr
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Çizelge"
+
+# tr
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Sunum"
+
+# tr
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+# components/text/Caja_View_text.oaf.in.h:3
+# tr
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Metin Dosyası"
+
+# src/caja-property-browser.c:2169
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Tür sayla"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Er angisi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Başqa Tür..."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Qıdırmadan bu qıstasnı çetlet"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Qıdırma Cilbenti"
+
+# tr
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Bu qıdırmağa yañı bir qıstas ekle"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:81
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Bar"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Kene Yükle"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Qıdırmanı icra et yaki yañart"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Qıdırılacaq:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Qıdırma neticeleri"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Qıdırma:"
+
+# components/notes/Caja_View_notes.oaf.in.h:3
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Yan terezeni qapat"
+
+# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/caja-window-manage-views.c:235
+# src/caja-window-menus.c:552
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+# data/browser.xml.h:65
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "_Yerler"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:177
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Qonum Aç..."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:12
+# tr
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "_Üst Klasörleri Kapat"
+
+# components/notes/Caja_View_notes.oaf.in.h:3
+# tr
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:12
+# tr
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:13
+# tr
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Bu bilgisayardaki vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge yaki mündericege köre "
+"qonumlandırıñız"
+
+# src/caja-window-menus.c:716
+# tr
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?"
+
+# src/caja-window-menus.c:720
+# tr
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:788
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz."
+
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1236
+msgid "Content View"
+msgstr "İçerik Görünümü"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:249
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1237
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Mevcut klasörün görünümü"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1330
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1869
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış."
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Konum bir klasör değil."
+
+# src/caja-theme-selector.c:397
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" bulunamadı."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1302
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1884
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1342
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja \"%s\" konumlarını işleyemiyor."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1342
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja bu tür qonumlarnı qollayalmay."
+
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Konum bağlanamadı."
+
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Erişim engellendi."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1353
+# tr
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makine bulunamadı."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1358
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin."
+
+# tr
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Hata: %s\n"
+"Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin."
+
+# src/caja-window-menus.c:802
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Bu yer-imi tarafından belirtilgen qonumğa bar"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından "
+"neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene "
+"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya "
+"da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN "
+"dağıtıla; atta zımniy ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT "
+"kefaleti olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını "
+"körüñiz."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını "
+"berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: "
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja sizge dosyeleriñizni ve cilbentleriñizni tertiplemege imkân berir, "
+"em bilgisayarıñızda em de devre-içi."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Telif aqqı © 1999-2009 Caja müellifleri"
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Reşat SABIQ <[email protected]>"
+
+# src/Caja_shell.oaf.in.h:13
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja Ağ Saytı"
+
+# components/loser/content/caja-content-loser-ui.xml.h:3
+# components/loser/sidebar/caja-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+# components/mozilla/caja-mozilla-ui.xml.h:4
+# components/sample/caja-sample-content-view-ui.xml.h:4
+# src/caja-shell-ui.xml.h:78
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosye"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:75
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Tarir"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:97
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Körünim"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:82
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:73
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Qapat"
+
+# components/notes/Caja_View_notes.oaf.in.h:3
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Bu cilbentni qapat"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:71
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Arqa-zeminler ve Emblemler..."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:21
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Körünişni şahsiyleştirmek içün qullanılabilgen desenler, tüsler ve "
+"emblemlerni köster"
+
+# src/caja-window-menus.c:483
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Tercihler"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:25
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja tercihlerini tarir et"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:95
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Keri Yap"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:58
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Soñki metin deñişikligini keri yap"
+
+# tüklü
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Üst Cilbentni Aç"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:249
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Üst cilbentni aç"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Ağımdaki qonumnı yüklevni toqtat"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Kene Yükle"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Ağımdaki qonumnı kene yükle"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Münderice"
+
+# src/Caja_shell.oaf.in.h:13
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja yardımını köster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Aqqında"
+
+# tüklü
+# src/caja-shell-ui.xml.h:19
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja mücitleri aqqında itimatlarnı köster"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:66
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Yaqı_nlaştır"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Körünim ölçüsini büyüt"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:67
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_zaqlaştır"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Körünim ölçüsini ufaqlaştır"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:40
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normal _Ölçü"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Normal körünim ölçüsini qullan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_Sunucığa Bağlan..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Uzaqtaki bilgisayarğa ya da üleşilgen diskke bağlan"
+
+# components/text/caja-text-view-ui.xml.h:6
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Bilgisayar"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Şebeke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Yer-imli ve yerli şebeke qonumlarını kezin"
+
+# components/text/caja-text-view-ui.xml.h:9
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Şablonlar"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:249
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Şahsiy şablon cilbentiñizni açıñız"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libcaja-private/caja-file.c:4642
+# libcaja-private/caja-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Çöp"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:249
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Şahsiy çöp cilbentiñizni açıñız"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Gizli Dosyelerni Köster"
+
+# tüklü
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Ağımdaki pencerede gizli dosyelerniñ kösterimini tönter"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:59
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Yuqarı"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:83
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ev"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Bu dosyeler bir Ses CD üzerinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Bu dosyeler bir Davuş DVD üzerinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Bu dosyeler bir Video DVD üzerinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Bu dosyeler bir Video CD üzerinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Bu dosyeler bir Super Video CD üzerinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Bu dosyeler bir Foto CD üzerinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Bu dosyeler bir Resim CD üzerinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Vasat raqamsal fotolar ihtiva ete."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Bu dosyeler bir raqamsal davuş çalıcısı üzerinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Vasat yazılım ihtiva ete."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Vasat \"%s\" olaraq alğılanğandır."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:64
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yaqınlaştır"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:65
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uzaqlaştır"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:65
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Ög-belgilengenge Miqyasla"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:64
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Miqyasla"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Cari körünimniñ miqyaslama seviyesini tesbit et"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, çoklu görünümler bir tarayıcı penceresinde farklı farklı "
+#~ "sekmelerde açılabilir."
+
+# tr
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Caja tarayıcı penceresinde sekmelerin etkinleştirilmesi"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+# tüklü
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Saylanğan sürücini başlat"
+
+# tr
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Dögme ve metin-esaslı qonum çubuğı arasında döndür"
+
+# components/music/mpg123.c:32
+# tr
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "çarpıcı"
+
+# tr
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "grafiksel durum sağlar"
+
+# src/caja-sidebar.c:1237
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ile aç"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Cıltnı Taq"
+
+# tüklü
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Cıltnı Ayır"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Cıltnı Çıqart"
+
+# src/caja-sidebar.c:1237
+# tr
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" İle _Aç"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Kene Tara"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..0adeb985
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,7499 @@
+# Czech translation of Caja merged with the translation of eel.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of Caja.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <[email protected]>.
+# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <[email protected]>.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# George Lebl <[email protected]>, 2001.
+# Miloslav Trmac <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Minor fixes by Michal Bukovjan <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006.
+# Lukas Novotny <[email protected]>, 2006.
+# Kamil Páral <[email protected]>, 2008.
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Lukas Lommer <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+# Tomas Bzatek <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 00:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:13+0100\n"
+"Last-Translator: Lucas Lommer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Soubor není platným souborem typu .desktop"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nerozpoznaný soubor plochy verze '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Spouští se %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nelze předat adresu URI položce plochy s typem 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nespustitelná položka"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Zakázat spojení na správce sezení"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Zadejte soubor obsahující uloženou konfiguraci"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "SOUBOR"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Stanovit ID Správy sezení"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Volby správy sezení:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Zobrazit volby správy sezení"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Zhmotnění"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Modrá brázda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Hrubá modrá"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Modrý typ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Leštěný kov"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Žvýkačka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Plátno"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Barvy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamufláž"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Křída"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Uhlí"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Korek"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Kuchyňský stůl"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunaj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tmavý korek"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Tmavé MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Hluboká zelenomodrá"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Tečky"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Barvu objektu změníte přetažením barvy na daný objekt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Vzorek objektu změníte přetažením vzorku na daný objekt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Emblém k objektu přidáte přetažením na daný objekt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Zatmění"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Závist"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Vlákna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Hasící přístroj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Lilie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Květy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosílie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Zelené pletení"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Led"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "List"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citrón"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Papír kraft"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Pruhy mechu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Bláto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Čísla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Pruhy oceánu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Pomeranč"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Bleděmodrá"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Fialový mramor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Kartón"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Hrubý papír"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubín"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Mořská pěna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Pískovec"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Stříbro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Obloha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Brázdy na obloze"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Sněhové brázdy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Štukatura"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarinka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terakota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Fialová"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Bílé vlny"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Bílé žebra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblémy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Vzorky"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Uložené hledání"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Okraj obrázku/jmenovky"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Šířka okraje okolo jmenovky a obrázku v dialogu upozornění"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Typ upozornění"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Typ upozornění"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Tlačítka upozornění"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu upozornění"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Zobrazit více _detailů"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Text jmenovky."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Relativní zarovnání řádků textu jmenovky navzájem. Toto NEMÁ vliv na "
+"zarovnání jmenovky v její alokaci. K tomu použijte GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Lámání řádků"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, je-li text příliš široký."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Aktuální pozice vkládacího kurzoru ve znacích."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Hranice výběru"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Pozice konce výběru vzdálenějšího od kurzoru ve znacích."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Vstupní metody"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Chyba MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Chyba MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazovány jen na terminálu."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Tuto operaci můžete zastavit klepnutím na Zrušit."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neplatný Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Seznam titulků pod ikonou a na pracovní ploše při Zobrazení s ikonami. "
+"Skutečný počet zobrazovaných titulků závisí na úrovni zvětšení. Možné "
+"hodnoty jsou: „size“, „type“, „date_modified“, „date_changed“, "
+"„date_accessed“, „owner“, „group“, „permissions“, „octal_permissions“ a "
+"„mime_type“."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Řetězec určující, jakým způsobem mají být příliš dlouhé části názvů souborů "
+"nahrazeny výpustkou, v závislosti na úrovni přiblížení. Každá z položek "
+"seznamu je ve formátu „Úroveň přiblížení:číslo“. Pro každou úroveň "
+"přiblížení platí, že pokud je číslo větší než 0, pak název souboru "
+"nepřesáhne určený počet řádků. Pokud je číslo 0 nebo menší, pak není na "
+"počet zobrazených řádků aplikován žádný limit. Výchozí položka ve formátu "
+"„Číslo“ bez uvedené úrovně přiblížení je taktéž povolena. Definuje se takto "
+"maximální počet řádků pro všechny ostatní úrovně přiblížení. Příklady: 0 - "
+"vždy zobrazit dlouhé názvy souborů; 3 - zkrátit názvy souborů, pokud "
+"přesahují tři řádky; smallest:5,smaller:4,0 - zkrátit názvy souborů, pokud "
+"přesahují pět řádků pro úroveň přiblížení „smallest“. Zkrátit názvy souborů, "
+"pokud přesahují čtyři řádky pro úroveň přiblížení „smaller“. Nezkracovat "
+"názvy souborů pro ostatní úrovně přiblížení. Dostupné úrovně přiblížení: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Všechny sloupce mají stejnou šířku"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Vždy používat vstupní pole umístění místo lišty s cestou"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Číslo určující, jakým způsobem mají být příliš dlouhé části názvů souborů na "
+"ploše nahrazeny výpustkou. Pokud je číslo větší než 0, pak název souboru "
+"nepřesáhne určený počet řádků. Pokud je číslo 0 nebo menší, pak není na "
+"počet zobrazených řádků aplikován žádný limit."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Barva výchozího pozadí složky. Používá se, jen je-li background_set aktivní."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona počítače viditelná na pracovní ploše"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Podmínky pro hledání pomocí lišty hledání"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Podmínky pro hledání souborů hledaných pomocí lišty hledání. Je-li nastaveno "
+"na „search_by_text“, bude Caja hledat soubory jen podle názvu. Je-li "
+"nastaveno na „search_by_text_and_properties“, bude Caja hledat soubory "
+"podle názvu a vlastností souboru."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Aktuální motiv Nautilu (zastaralé)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Vlastní pozadí"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Nastaveno vlastní pozadí postranního panelu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formát data"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Výchozí barva pozadí"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Název souboru výchozího pozadí"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Výchozí barva pozadí postranního panelu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Název souboru výchozího pozadí postranního panelu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Výchozí velikost ikon náhledu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Výchozí pořadí sloupců při Zobrazení v seznamu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Výchozí pořadí sloupců při Zobrazení v seznamu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Výchozí úroveň zvětšení pro Kompaktní zobrazení"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Výchozí prohlížeč složek"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Výchozí úroveň zvětšení ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Výchozí seznam sloupců viditelných při Zobrazení v seznamu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Výchozí seznam sloupců viditelných při Zobrazení v seznamu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Výchozí úroveň zvětšení seznamu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Výchozí pořadí řazení"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Výchozí úroveň zvětšení používaná při Kompaktním zobrazení."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Výchozí úroveň zvětšení používaná při Zobrazení s ikonami."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Výchozí úroveň zvětšení používaná při Zobrazení v seznamu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Název ikony počítače na pracovní ploše"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Písmo pracovní plochy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Název ikony domovské složky"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Název ikony koše"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Povoluje klasické chování Nautilu, kde všechna okna jsou prohlížeče"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Název souboru výchozího pozadí složky. Používá se, jen je-li background_set "
+"true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Název souboru výchozí pozadí postranního panelu. Používá se, jen je-li "
+"side_pane_background_set true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Složky nad tuto velikost budou zkráceny na zhruba tuto velikost. Účel tohoto "
+"je vyhnout se neúmyslnému nafouknutí haldy a zabití Nautilu na masivních "
+"složkách. Záporná hodnota znamená žádný limit. Limit je přibližný díky čtení "
+"složek po soustech."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Pro uživatele, kteří mají myš s tlačítky „Vpřed“ a „Zpět“, slouží tento klíč "
+"k rozpoznání, zda spustit v Nautilu nějakou akci, pokud je jedno z nich "
+"stisknuto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Pro uživatele, kteří mají myš s tlačítky „Vpřed“ a „Zpět“, slouží tento klíč "
+"k určení, které tlačítko spouští v okně prohlížeče funkci „Zpět“. Možné "
+"hodnoty jsou mezi 6 a 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Pro uživatele, kteří mají myš s tlačítky „Vpřed“ a „Zpět“, slouží tento klíč "
+"k určení, které tlačítko spouští v okně prohlížeče funkci „Vpřed“. Možné "
+"hodnoty jsou mezi 6 a 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona domova zobrazena na pracovní ploše"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na „after_current_tab“, nové karty jsou přidávány za "
+"aktuální kartu. Je-li nastaveno na „end“, pak jsou nové karty přidávány na "
+"konec seznamu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), bude Caja zobrazovat v postranním "
+"panelu jen strom složek. V opačném případě bude zobrazovat složky i soubory."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), budou mít nově otevřená okna viditelnou "
+"lištu umístění."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), budou mít nově otevřená okna viditelný "
+"postranní panel."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), budou mít nově otevřená okna viditelnou "
+"stavovou lištu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), budou mít nově otevřená okna viditelné "
+"lišty nástrojů."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), okna prohlížeče Caja budou vždy "
+"používat textové vstupní pole pro lištu umístění místo lišty s cestou."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), umožňuje Caja zobrazení a úpravu "
+"oprávnění souborů unixovějším způsobem, včetně přístupu k některým "
+"esoteričtějším volbám."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), zobrazuje Caja při Zobrazení s ikonami "
+"a Zobrazení v seznamu složky před soubory."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Je-li aktivní, tak bude Caja žádat o potvrzení, když se pokusíte mazat "
+"soubory nebo vysypat koš."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), Caja bude automaticky připojovat "
+"média, jako jsou pro uživatele viditelné pevné disky a výměnná média, při "
+"startu a při vložení média."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Pokud je aktivní, Caja bude automaticky otvírat složku při automatickém "
+"připojení média. Toto se vztahuje pouze na média, kde nebyl detekován žádný "
+"známý typ x-content/*; u médií s detekovaným známým typem x-content se místo "
+"toho provede uživatelsky nastavitelná akce."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), bude Caja kreslit ikony na pracovní "
+"ploše."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), Caja bude ukončen po zavření "
+"posledního okna. Toto je výchozí nastavení. Pokud je nastaveno na nepravda "
+"(false), Caja může být spuštěn bez okna a může sloužit jako démon "
+"monitorující připojování médií či v obdobném smyslu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), bude mít Caja vlastnost umožňující vám "
+"odstranit soubor okamžitě a na místě, soubor nebude přesunut do koše. Tato "
+"vlastnost může být nebezpečná, takže buďte opatrní."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), Caja se nikdy nebude dotazovat a "
+"nebude automaticky spouštět programy při vložení média."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), bude Caja používat jako pracovní "
+"plochu domovskou složku. Je-li false, bude jako pracovní plochu používat ~/"
+"Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), budou všechna okna Nautilu okny "
+"prohlížeče. Takto se Caja choval před verzí 2.6 a někteří lidé dávají "
+"tomuto chování přednost."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), jsou zobrazovány záložní soubory, např "
+"takové, jaké vytváří Emacs. Momentálně jsou za záložní soubory považovány "
+"jen soubory končící tildou (~)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), jsou ve správci souborů zobrazovány skryté "
+"soubory. Skryté soubory jsou soubory s názvem začínajícím tečkou, nebo "
+"soubory obsažené v souboru .hidden ve složce."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), bude na pracovní ploše zobrazena ikona "
+"odkazující na zobrazení Síťové servery."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), bude na pracovní ploše zobrazena ikona "
+"odkazující na umístění počítače."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), bude na pracovní ploše umístěna ikona "
+"odkazující na domovskou složku."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), bude na pracovní ploše zobrazena ikona "
+"odkazující na koš."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Je-li nastaveno na pravda (true), budou ikony odkazující na připojené svazky "
+"umístěny na pracovní plochu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Je-li tato vlastnost nastavena, všechny sloupce mají při Kompaktním "
+"zobrazení stejnou šířku. V opačném případě je šířka každého sloupce "
+"vypočítána individuálně."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Je-li true, budou soubory v nových oknech řazeny v obráceném pořadí, tj. "
+"jsou-li řazeny podle názvu, tak budou místo řazení od „a“ do „z“ řazeny od "
+"„z“ do „a“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Je-li true, budou soubory v nových oknech řazeny v obráceném pořadí, tj. "
+"jsou-li řazeny podle názvu, tak budou místo řazení od „a“ do „z“ řazeny od "
+"„z“ do „a“; jsou-li řazeny podle velikosti, budou místo vzestupného řazení "
+"řazeny sestupně."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Je-li true, budou jmenovky v nových oknech rozloženy ve výchozím nastavení "
+"kompaktněji."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Je-li true, budou jmenovky umístěny vedle ikon místo pod nimi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Je-li true, budou nová okna používat ve výchozím nastavení ruční rozložení."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Pro obrázky nad tuto velikost (v bajtech) nebudou tvořeny náhledy. Účel "
+"tohoto nastavení je vyhnout se tvoření náhledů velkých obrázků, které se "
+"mohou dlouho načítat a používat hodně paměti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Seznam možných titulků ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Seznam typů x-content/*, pro které uživatel nastavil vlastnost „Nedělej "
+"nic“. Při vložení média odpovídajícího typu nebude zobrazen dotaz ani nebude "
+"spuštěna odpovídající aplikace."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Seznam typů x-content/*, pro které uživatel nastavil vlastnost „Otevřít "
+"složku“. Po vložení média odpovídajícího typu bude zobrazeno okno s obsahem "
+"složky."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Seznam typů x-content/*, u kterých uživatel zvolil spuštění aplikace v "
+"nastavení preferovaných aplikací. Preferovaná aplikace bude spuštěna po "
+"vložení média odpovídajícího typu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Seznam typů x-content/* s nastavením „Nedělat nic“"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Seznam typů x-content/* s nastavením „Otevřít složku“"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Seznam typů x-content/*, pro které se má spustit preferovaná aplikace"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maximum zpracovaných souborů ve složce"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maximální velikost obrázku pro náhledy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Tlačítko aktivující v okně prohlížeče funkci „Zpět“"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Tlačítko aktivující v okně prohlížeče funkci „Vpřed“"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Název motivu Nautilu, který se má používat. S verzí Nautilu 2.2 prohlášeno "
+"za zastaralé. Použijte prosím místo toho motiv ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja obsluhuje kreslení pracovní plochy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja používá domovskou složku uživatele jako pracovní plochu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja bude ukončen po uzavření posledního okna."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ikona Síťové servery zobrazena na pracovní ploše"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Název ikony síťových serverů"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Nikdy se nedotazovat a automaticky nespouštět programy při vložení média"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Zobrazovat ve stromovém postranním panelu pouze složky"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Možné hodnoty jsou „single“ pro spouštění souborů jednoduchým klepnutím, "
+"nebo „double“ pro jejich spouštění dvojitým klepnutím."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Umístit jmenovky vedle ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Obrátit pořadí řazení v nových oknech"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Zobrazit pokročilá oprávnění v dialogu vlastností souboru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Zobrazovat v oknech nejdříve složky"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Zobrazovat v nových oknech lištu umístění"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Zobrazovat připojené svazky na pracovní ploše"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Zobrazovat v nových oknech postranní panel"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Zobrazovat v nových oknech stavovou lištu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Zobrazovat instalátor balíčků v případě neznámého typu MIME"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Zobrazovat v nových oknech lištu nástrojů"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Zobrazení postranního panelu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Rozhodnutí, kdy tvořit náhledy zvukového souboru při pohybu myší nad ikonou "
+"souboru. Je-li nastaveno na „always“, bude pokaždé přehrávat zvuk, i když je "
+"soubor na vzdáleném serveru. Je-li nastaveno na „local_only“, bude přehrávat "
+"náhledy jen na místních systémech souborů. Je-li nastaveno na „never“, "
+"netvoří nikdy náhledy zvuku."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Rozhodnutí, kdy zobrazovat náhled obsahu textového souboru v ikoně souboru. "
+"Je-li nastaveno na „always“, tak pokaždé zobrazovat náhledy, i když je "
+"složka na vzdáleném serveru. Je-li nastaveno na „local_only“, tak zobrazovat "
+"náhledy jen pro místní systémy souborů. Je-li nastaveno na „never“, tak se "
+"nikdy neobtěžovat se čtením dat náhledu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Rozhodnutí, kdy zobrazovat soubory obrázků jako náhled. Je-li nastaveno na "
+"„always“, tak pokaždé tvořit náhledy, i když je složka na vzdáleném serveru. "
+"Je-li nastaveno na „local_only“, zobrazovat náhledy jen pro místní systémy "
+"souborů. Je-li nastaveno na „never“, tak se nikdy neobtěžovat s náhledy "
+"obrázků, prostě použít obecnou ikonu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Rozhodnutí, kdy zobrazovat počet položek ve složce. Je-li nastaveno na "
+"„always“, tak vždy zobrazovat počty položek, i když je složka na vzdáleném "
+"serveru. Je-li nastaveno na „local_only“, tak zobrazovat počty jen pro "
+"místní systémy souborů. Je-li nastaveno na „never“, tak se nikdy neobtěžovat "
+"s počítáním počtu položek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Limit výpustky textu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Výchozí velikost ikony náhledu v ikonovém zobrazení."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Výchozí pořadí řazení položek při Zobrazení s ikonami. Možné hodnoty jsou "
+"„name“, „size“, „type“, „modification_date“ a „emblems“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Výchozí pořadí řazení položek při Zobrazení v seznamu. Možné hodnoty jsou "
+"„name“, „size“, „type“ a „modification_date“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Výchozí šířka postranního panelu v nových oknech."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Popis písma používaného pro ikony na pracovní ploše."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "Formát dat souborů. Možné hodnoty jsou „locale“, „iso“ a „informal“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Zobrazení postranního panelu, které bude v nově otevřených oknech."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Tento název můžete nastavit, pokud chcete vlastní název ikony počítače na "
+"pracovní ploše."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Tento název můžete nastavit, pokud chcete vlastní název ikony domovské "
+"složky na pracovní ploše."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Tento název můžete nastavit, pokud chcete vlastní název ikony síťových "
+"serverů na ploše."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Tento název můžete nastavit, pokud chcete vlastní název ikony ukazující na "
+"koš."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona koše zobrazená na pracovní ploše"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Typ klepnutí používaný pro spuštění/otevření souborů"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Použít extra události tlačítek myši v okně prohlížeče Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Používat v nových oknech ruční rozložení"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Používat v nových oknech kompaktnější rozložení"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Co dělat se spustitelnými textovými soubory, když jsou aktivovány"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Co dělat se spustitelnými textovými soubory, když jsou aktivovány (je na ně "
+"jednou nebo dvakrát klepnuto). Možné hodnoty jsou „launch“ pro jejich "
+"spuštění jako programy, „ask“ pro dotaz, co dělat, pomocí dialogu, a "
+"„display“ pro jejich zobrazení jako textové soubory."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Při zobrazování složky se používá tento prohlížeč, pokud jste pro tuto "
+"konkrétní složku nevybrali jiné zobrazení. Možné hodnoty jsou „list_view“, "
+"„icon_view“ a „compact_view“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kdy zobrazovat počet položek ve složce"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kdy zobrazovat náhled textu v ikonách"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kdy zobrazovat náhledy souborů obrázků"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Kam umisťovat nově otevřené karty v okně prohlížeče."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Jestli bylo nastaveno vlastní výchozí pozadí složky."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Jestli bylo nastaveno vlastní výchozí pozadí postranního panelu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Zda žádat o potvrzení při mazání souborů nebo vysypávání koše"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Zda automaticky připojovat média"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Zda automaticky otvírat složku pro automaticky připojená média"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Jestli povolit okamžité odstranění"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Jestli tvořit náhledy zvuků při pohybu myší nad ikonou"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Jestli zobrazovat záložní soubory"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Jestli zobrazovat skryté soubory"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Jestli zobrazovat uživateli okno pro instalaci balíčků, kvůli vyhledání "
+"vhodné aplikace, v případě, že otevíraný soubor má neznámý typ MIME."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Šířka postranního panelu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nenalezeny žádné aplikace"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Zeptat se, co dělat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nedělat nic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otevřít složku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Otevřít %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Otevřít v jiné aplikací…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Právě jste vložili hudební CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Právě jste vložili hudební DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Právě jste vložili filmové DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Právě jste vložili filmové CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Právě jste vložili Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Právě jste vložili prázdné CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Právě jste vložili prázdné DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Právě jste vložili prázdný disk Blu-Ray."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Právě jste vložili prázdné HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Právě jste vložili CD s fotografiemi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Právě jste vložili CD s obrázky."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Právě jste vložili médium s digitálními fotografiemi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Právě jste připojili digitální hudební přehrávač."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Právě jste vložili médium se softwarem, který je navržený pro automatické "
+"spuštění."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Právě jste vložili médium."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Zvolte, kterou aplikaci spustit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Zvolte, jak otevřít „%s“ a zda provádět tuto akci i v budoucnu pro ostatní "
+"média typu „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Vždy provádět tuto akci"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "V_ysunout"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Odpojit"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Vložit text uložený ve schránce"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybr_at vše"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Vybrat všechen text v textovém poli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Posunout na_horu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Posunout _dolů"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Používat výchozí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Název a ikona souboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Velikost souboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Typ souboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum změny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Datum, kdy byl soubor změněn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Datum přístupu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Datum, kdy bylo k souboru přistupováno."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Vlastník souboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Skupina souboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oprávnění"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Oprávnění souboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Oprávnění osmičkově"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Oprávnění souboru v osmičkovém zápisu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Typ MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Typ mime souboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Kontext SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Bezpečnostní kontext SELinux souboru."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "na ploše"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Svazek „%s“ nemůžete přesunout do koše."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Pokud chcete svazek vysunout, použijte prosím „Vysunout“ v kontextové "
+"nabídce svazku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Pokud chcete svazek odpojit, použijte prosím „Odpojit svazek“ v kontextové "
+"nabídce svazku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Přesunout sem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopírovat sem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Odkaz sem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "_Nastavit jako pozadí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Nastavit jako pozadí pro _všechny složky"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Nastavit jako pozadí pro _tuto složku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Emblém nelze nainstalovat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Promiňte, ale musíte zadat neprázdné klíčové slovo pro nový emblém."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Promiňte, ale klíčová slova emblémů mohou obsahovat jen písmena, mezery a "
+"čísla."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Promiňte, ale emblém pojmenovaný „%s“ již existuje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Zvolte prosím jiný název emblému."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Promiňte, nelze uložit vlastní emblém."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Promiňte, nelze uložit název vlastního emblému."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pře_skočit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Pře_skočit vše"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "Z_novu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Odstranit _vše"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Nahradit _vše"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Sloučit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Sloučit _vše"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Přesto kopírov_at"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekunda"
+msgstr[1] "%'d sekundy"
+msgstr[2] "%'d sekund"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuta"
+msgstr[1] "%'d minuty"
+msgstr[2] "%'d minut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hodina"
+msgstr[1] "%'d hodiny"
+msgstr[2] "%'d hodin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "přibližně %'d hodina"
+msgstr[1] "přibližně %'d hodiny"
+msgstr[2] "přibližně %'d hodin"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Odkaz na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Další odkaz na %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. odkaz na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. odkaz na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. odkaz na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. odkaz na %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (další kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopie)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (další kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopie)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopie)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete z koše trvale odstranit „%B“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Jste si jisti, že chcete z koše trvale odstranit %'d vybranou položku?"
+msgstr[1] ""
+"Jste si jisti, že chcete z koše trvale odstranit %'d vybrané položky?"
+msgstr[2] ""
+"Jste si jisti, že chcete z koše trvale odstranit %'d vybraných položek?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Pokud odstraníte položku, bude natrvalo ztracena."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Odstranit všechny položky z koše?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Pokud se rozhodnete vyprázdnit koš, budou položky natrvalo odstraněny. "
+"Všimněte si, že je také můžete odstranit po jedné."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Vyprázdnit _koš"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit „%B“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit %'d vybranou položku?"
+msgstr[1] "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit %'d vybrané položky?"
+msgstr[2] "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit %'d vybraných položek?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "zbývá smazat %'d soubor"
+msgstr[1] "zbývá smazat %'d soubory"
+msgstr[2] "zbývá smazat %'d souborů"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Soubory se odstraňují"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "zbývá %T"
+msgstr[1] "zbývají %T"
+msgstr[2] "zbývá %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Chyba při odstraňování."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Soubory ve složce „%B“ nelze odstranit, protože nemáte oprávnění na jejich "
+"zobrazení."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Nastala chyba při zjišťování informací o souborech ve složce „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Pře_skočit soubory"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Složku „%B“ nelze odstranit, protože nemáte oprávnění na její zobrazení."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Došlo k chybě při čtení složky „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Nelze odstranit složku %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Došlo k chybě při odstraňování %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Soubory se přesunují do koše"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "zbývá %'d soubor k přesunutí do koše"
+msgstr[1] "zbývají %'d soubory k přesunutí do koše"
+msgstr[2] "zbývá %'d souborů k přesunutí do koše"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Nelze přesunout soubor do koše, chcete jej odstranit ihned?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Soubor „%B“ nemůže být přesunut do koše."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Soubory se přesunují do koše"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Soubory se odstraňují"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Nelze vysunout %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Nelze odpojit %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Chcete před odpojením vysypat koš?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Aby bylo možné obnovit volný prostor na tomto svazku, je nutné vyprázdnit "
+"koš. Všechny položky v koši na tomto svazku budou trvale ztraceny."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Nevyprazdňovat koš"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nelze připojit %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Připravuje se kopírování %'d souboru (%S)"
+msgstr[1] "Připravuje se kopírování %'d souborů (%S)"
+msgstr[2] "Připravuje se kopírování %'d souborů (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Připravuje se přesun %'d souboru (%S)"
+msgstr[1] "Připravuje se přesun %'d souborů (%S)"
+msgstr[2] "Připravuje se přesun %'d souborů (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Připravuje se odstranění %'d souboru (%S)"
+msgstr[1] "Připravuje se odstranění %'d souborů (%S)"
+msgstr[2] "Připravuje se odstranění %'d souborů (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Připravuje se přesun %'d souboru do koše"
+msgstr[1] "Připravuje se přesun %'d souborů do koše"
+msgstr[2] "Připravuje se přesun %'d souborů do koše"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Chyba při kopírování."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Chyba při přesunu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Chyba při přesunu souborů do koše."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Soubory ve složce „%B“ nelze spravovat, protože nemáte oprávnění pro jejich "
+"zobrazení."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Složku „%B“ nelze spravovat, protože nemáte oprávnění na její čtení."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Soubor „%B“ nelze spravovat, protože nemáte oprávnění jej číst."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Při získávání informací o „%B“ došlo k chybě."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Chyba při kopírování do „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k cílové složce."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Při získávání informací o cíli došlo k chybě."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Cílové umístění není složka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "V cíli není dostatek místa. Zkuste uvolnit místo odstraněním souborů."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Dostupno je %S, ale vyžadováno je %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Cílové umístění je pouze pro čtení."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Přesunuje se „%B“ do „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopíruje se „%B“ do „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Zdvojuje se „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Přesunuje se %'d soubor (z „%B“) do „%B“"
+msgstr[1] "Přesunují se %'d soubory (z „%B“) do „%B“"
+msgstr[2] "Přesunuje se %'d souborů (z „%B“) do „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopíruje se %'d soubor (z „%B“) do „%B“"
+msgstr[1] "Kopírují se %'d soubory (z „%B“) do „%B“"
+msgstr[2] "Kopíruje se %'d souborů (z „%B“) do „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Zdvojuje se %'d soubor (v „%B“)"
+msgstr[1] "Zdvojují se %'d soubory (v „%B“)"
+msgstr[2] "Zdvojuje se %'d souborů (v „%B“)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Přesouvá se %'d soubor do „%B“"
+msgstr[1] "Přesouvají se %'d soubory do „%B“"
+msgstr[2] "Přesouvá se %'d souborů do „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopíruje se %'d soubor do „%B“"
+msgstr[1] "Kopírují se %'d soubory do „%B“"
+msgstr[2] "Kopíruje se %'d souborů do „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Zdvojuje se %'d soubor"
+msgstr[1] "Zdvojují se %'d soubory"
+msgstr[2] "Zdvojuje se %'d souborů"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S z %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S z %S — zbývá %T (%S/s)"
+msgstr[1] "%S z %S — zbývají %T (%S/s)"
+msgstr[2] "%S z %S — zbývá %T (%S/s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Složku „%B“ nelze zkopírovat, protože nemáte oprávnění vytvořit ji v cílovém "
+"umístění."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Při vytváření složky „%B“ došlo k chybě."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Soubory ve složce „%B“ nelze zkopírovat, protože nemáte oprávnění na jejich "
+"zobrazení."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Složku „%B“ nelze zkopírovat, protože nemáte oprávnění na její čtení."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Chyba při přesunu „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Nelze odstranit zdrojovou složku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Chyba při kopírování „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Nelze odstranit soubory z již existující složky %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Nelze odstranit již existující soubor %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Nelze přesunout složku samu do sebe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Nelze kopírovat složku samu do sebe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Cílové umístění je uvnitř zdrojové složky."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Nelze přesunout soubor sám na sebe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Nelze kopírovat soubor sám na sebe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Zdrojový soubor by byl přepsán cílovým."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Složka s názvem „%B“ již existuje. Chcete sloučit zdrojovou složku?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Zdrojová složka již v „%B“ existuje. Proces sloučení se zeptá na potvrzení "
+"vždy před nahrazením jakýchkoliv souborů z dané složky kolidujících s právě "
+"kopírovanými soubory."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Složka s názvem „%B“ již existuje. Chcete ji nahradit?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Daná složka již v „%F“ existuje. Nahrazení odstraní všechny soubory ve "
+"složce."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Soubor s názvem „%B“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Daný soubor již v „%F“ existuje. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Nelze odstranit již existující soubor stejného názvu v %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Při kopírování souboru do %F došlo k chybě."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Soubory se kopírují"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Připravuje se přesun do „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Připravuje se přesun %'d souboru"
+msgstr[1] "Připravuje se přesun %'d souborů"
+msgstr[2] "Připravuje se přesun %'d souborů"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Zdrojová složka již v „%B“ existuje. Proces sloučení se zeptá na potvrzení "
+"vždy před nahrazením jakýchkoliv souborů z dané složky kolidujících s právě "
+"přesunovanými soubory."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Při přesunu souboru do %F došlo k chybě."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Soubory se přesunují"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Vytváří se odkazy v „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Vytváří se odkaz k %'d souboru"
+msgstr[1] "Vytváří se odkazy k %'d souborům"
+msgstr[2] "Vytváří se odkazy k %'d souborům"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Chyba při vytváření odkazu na %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Symbolické odkazy jsou podporovány pouze pro místní soubory"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Tento cíl nepodporuje symbolické odkazy."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Při vytváření symbolického odkazu v %F došlo k chybě."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Oprávnění se nastavuje"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "nepojmenovaná složka"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "nový soubor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Chyba při vytváření složky %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Chyba při vytváření souboru %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Při vytváření složky v %F došlo k chybě."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Vysypává se koš"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Nelze označit spouštěč jako důvěryhodný (spustitelný)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Tento soubor nelze připojit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Tento soubor nelze odpojit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Tento soubor nelze vysunout"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Tento soubor nelze spustit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Tento soubor nelze zastavit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Lomítka nejsou v názvech souborů povolena"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Soubor nenalezen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Soubory v nejvyšší úrovni nelze přejmenovat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Nelze přejmenovat ikonu plochy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Nelze přejmenovat soubor plochy"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "dnes v 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "dnes v %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "dnes v 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "dnes v %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "dnes, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "dnes, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "dnes"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "včera v 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "včera v %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "včera v 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "včera v %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "včera, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "včera, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "včera"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pondělí, 0. červenec 0000 v 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pá, 0. kvě 0000 v 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pá, 0. kvě 0000 v 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0. kvě 0000 v 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0. kvě 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Není dovoleno nastavit oprávnění"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Nedostatečná oprávnění pro nastavení vlastníka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Uvedený vlastník '%s' neexistuje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Nedostatečná oprávnění pro nastavení skupiny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Vybraná skupina '%s' neexistuje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u položka"
+msgstr[1] "%'u položky"
+msgstr[2] "%'u položek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u složka"
+msgstr[1] "%'u složky"
+msgstr[2] "%'u složek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u soubor"
+msgstr[1] "%'u soubory"
+msgstr[2] "%'u souborů"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytů)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? položek"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bajtů"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "neznámý typ MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "odkaz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "odkaz (neplatný)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Vždy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Jen místní soubory"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikdy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktivovat položky _jednoduchým klepnutím"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktivovat položky _dvojitým klepnutím"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "S_pustit soubory, když je na ně klepnuto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Zobrazit soubory, když je na ně klepnuto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Vždy se ptát"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Hledat soubory jen podle názvu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Hledat soubory podle názvu a vlastností"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Zobrazení s ikonami"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompaktní zobrazení"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Zobrazení v seznamu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuálně"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "dle názvu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "dle velikosti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "dle typu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "dle data změny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "dle emblémů"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Domov %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Počítač"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Koš"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Síťové servery"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Výběrový obdélník"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Přepnout do manuálního rozložení?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Odkaz „%s“ je neplatný."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Odkaz „%s“ je neplatný. Chcete jej přesunout do koše?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože nemá cíl."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože jeho cíl „%s“ neexistuje."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Pře_sunout do koše"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Chcete spustit „%s“ nebo zobrazit jeho obsah?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "„%s“ je spustitelný textový soubor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Spustit v _terminálu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Spustit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete otevřít všechny soubory?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Toto otevře %d oddělenou kartu."
+msgstr[1] "Toto otevře %d oddělené karty."
+msgstr[2] "Toto otevře %d oddělených karet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Toto otevře %d samostatné okno."
+msgstr[1] "Toto otevře %d samostatná okna."
+msgstr[2] "Toto otevře %d samostatných oken."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1866
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Nelze zobrazit „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Soubor je neznámého typu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Pro soubory typu %s není instalována vhodná aplikace"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Zvolte aplikaci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Došlo k interní chybě při pokusu vyhledávat aplikace:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Nelze vyhledat aplikaci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Nelze použít systémový instalátor balíčků"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Pro soubory typu %s není instalována vhodná aplikace.\n"
+"Chcete vyhledat aplikaci, pomocí které otevřete soubour?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Nedůvěryhodný spouštěč aplikace"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Spouštěč aplikace „%s“ není označen jako důvěryhodný. Pokud neznáte původ "
+"tohoto souboru, jeho spuštění nemusí být bezpečné."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Přesto spustit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Označit jako _důveryhodný"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Nelze připojit umístění"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Umístění nelze aktivovat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Otevírá se „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Otevírá se %d položka."
+msgstr[1] "Otevírají se %d položky."
+msgstr[2] "Otevírá se %d položek."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Nelze nastavit aplikaci jako výchozí: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Nelze nastavit jako výchozí aplikaci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Nelze odstranit aplikaci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nevybrány žádné aplikace"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokument"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Zvolte aplikaci pro otevření %s a dalších souborů typu „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Otevřít všechny soubory typu „%s“ pomocí:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Nelze spustit aplikaci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Nelze nalézt '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Nelze nalézt aplikaci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Nelze přidat aplikaci do databáze aplikací: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Nelze přidat aplikaci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Zvolte aplikaci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Otevřít s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Vyberte aplikaci pro zobrazení jejího popisu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Po_užít vlastní příkaz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Procházet…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Otevřít %s a další dokumenty typu %s pomocí:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Otevřít %s pomocí:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Zapamatovat si tuto aplikaci k použití s dokumenty typu %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Otevřít všechny dokumenty typu %s pomocí:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Otevřít %s a další soubory „%s“ pomocí:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Zapamatovat si tuto aplikaci k použití se soubory typu „%s“"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Otevřít všechny soubory „%s“ pomocí:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Přidat aplikaci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Otevření selhalo, chcete vybrat jinou aplikaci?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"„%s“ nemůže otevřít „%s“, protože „%s“ nemůže přistupovat k souborům v "
+"umístění „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Otevření selhalo, chcete vybrat jinou akci?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Pomocí předvolené akce nelze otevřít „%s“, protože nelze přistupovat k "
+"souborům v umístěních „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Žádné jiné aplikace k zobrazení tohoto souboru nejsou k dispozici. Pokud "
+"zkopírujete tento soubor na svůj počítač, budete ho možná moci otevřít."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Žádné jiné akce k zobrazení tohoto souboru nejsou k dispozici. Pokud "
+"zkopírujete tento soubor na svůj počítač, budete ho možná moci otevřít."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Promiňte, ale nemůžete spouštět příkazy na vzdáleném počítači."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Toto je zakázáno z důvodů zabezpečení."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Při spouštění aplikace došlo k chybě."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Tento cíl upuštění podporuje jen místní soubory."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Vzdálené soubory můžete otevřít jejich zkopírováním do místní složky a "
+"jejich následným upuštěním."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Vzdálené soubory můžete otevřít po jejich zkopírování do místní složky a "
+"jejich následným upuštěním. Místní soubory, které jste upustili, byly již "
+"otevřeny."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaily: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operace se soubory"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d aktivní operace se soubory"
+msgstr[1] "%'d aktivní operace se soubory"
+msgstr[2] "%'d aktivních operací se soubory"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Připravuje se"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Hledat „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Vrátit úpravu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Vrátit úpravu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Opakovat vrácenou úpravu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Opakovat vrácenou úpravu"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Výzva automatického spuštění"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Prohlížeč souborů"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Procházet všechny místní a vzdálené disky a složky dostupné z tohoto počítače"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Změnit chování a vzhled oken správce souborů"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Správa souborů"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Domovská složka"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Otevřít osobní složku"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Správce souborů"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Vy_prázdnit koš"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Vytvořit s_pouštěč…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Vytvořit nový spouštěč"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Změnit _pozadí plochy"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Zobrazit okno, které vám umožní nastavit vzor nebo barvu pozadí pracovní "
+"plochy"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vyprázdnit koš"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Odstranit všechny položky z koše"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Při zobrazení pracovní plochy došlo k chybě."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Při zobrazení pracovní plochy došlo k chybě během startu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Toto otevře %'d oddělenou kartu."
+msgstr[1] "Toto otevře %'d oddělené karty."
+msgstr[2] "Toto otevře %'d oddělených karet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Toto otevře %'d samostatné okno."
+msgstr[1] "Toto otevře %'d samostatná okna."
+msgstr[2] "Toto otevře %'d samostatných oken."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Došlo k chybě při zobrazování nápovědy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Vybrat všechny odpovídající položky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzorek:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Uložit hledání jako"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Hledat _název:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Složka:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Vybrat složku pro uložení hledání"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "„%s“ vybrán"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Vybrána %'d složka"
+msgstr[1] "Vybrány %'d složky"
+msgstr[2] "Vybráno %'d složek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (obsahuje %'d položku)"
+msgstr[1] " (obsahuje %'d položky)"
+msgstr[2] " (obsahuje %'d položek)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (obsahují celkem %'d položku)"
+msgstr[1] " (obsahují celkem %'d položky)"
+msgstr[2] " (obsahují celkem %'d položek)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Vybrána %'d položka"
+msgstr[1] "Vybrány %'d položky"
+msgstr[2] "Vybráno %'d položek"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "vybrána %'d další položka"
+msgstr[1] "vybrány %'d další položky"
+msgstr[2] "vybráno %'d dalších položek"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Volné místo: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Složka „%s“ obsahuje více souborů, než kolik jich Caja dokáže zpracovat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Některé soubory nebudou zobrazeny."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otevřít s %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Použít „%s“ k otevření vybrané položky"
+msgstr[1] "Použít „%s“ k otevření vybraných položek"
+msgstr[2] "Použít „%s“ k otevření vybraných položek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Spustit „%s“ na vybraných souborech"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Vytvořit dokument ze šablony „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Všechny spustitelné soubory z této složky se objeví v nabídce Skripty."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Výběr skriptu z této nabídky spustí skript s vybranými položkami jako vstup."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Všechny spustitelné soubory z této složky se objeví v nabídce Skripty. Výběr "
+"skriptu z této nabídky tento skript spustí.\n"
+"\n"
+"Jsou-li skripty spuštěny z místní složky, dostanou názvy vybraných souborů. "
+"Jsou-li spuštěny ze vzdálené složky (např. složky zobrazující obsah WWW nebo "
+"ftp), nedostanou žádné parametry.\n"
+"\n"
+"Ve všech případech nastaví Caja následující proměnné prostředí, které "
+"skripty mohou použít:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: cesty vybraných souborů oddělené koncem "
+"řádku (jen místní)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI vybraných souborů oddělené koncem řádku\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI aktuálního umístění\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozice a velikost aktuálního okna\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: cesty vybraných souborů "
+"oddělené koncem řádku v neaktivním panelu rozděleného zobrazení (jen "
+"místní)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI vybraných souborů oddělené "
+"koncem řádku v neaktivním panelu rozděleného zobrazení\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI aktuálního umístění neaktivního "
+"panelu rozděleného zobrazení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "„%s“ bude přesunut, pokud vyberete příkaz Vložit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "„%s“ bude zkopírován, pokud vyberete příkaz Vložit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d vybraná položka bude přesunuta, pokud zvolíte příkaz Vložit"
+msgstr[1] "%'d vybrané položky budou přesunuty, pokud zvolíte příkaz Vložit"
+msgstr[2] "%'d vybraných položek bude přesunuto, pokud zvolíte příkaz Vložit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d vybraná položka bude zkopírována, pokud zvolíte příkaz Vložit"
+msgstr[1] "%'d vybrané položky budou zkopírovány, pokud zvolíte příkaz Vložit"
+msgstr[2] "%'d vybraných položek bude zkopírováno, pokud zvolíte příkaz Vložit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Ve schránce není nic ke vložení."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Umístění nelze odpojit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Umístění nelze vysunout"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Zařízení nelze deaktivovat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Připojit se k serveru %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Připojit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Název odkazu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Nelze zjistit původní umístění „%s“ "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Soubor nelze z koše obnovit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Vytvořit _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otevřít _s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Vyberte program, se kterým otevřít vybranou položku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti každé vybrané položky"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti otevřené složky"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Vytvořit _složku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Vytvořit novou prázdnou složku v této složce"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nenainstalovány žádné šablony"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Prázdný soubor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Vytvořit nový prázdný soubor v této složce"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Otevřít vybranou položku v tomto okně"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Otevřít v navigačním okně"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Otevřít každou vybranou položku v navigačním okně"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Otevřít každou vybranou položku v nové kartě"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Otevřít v okně _složky"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Otevřít každou vybranou položku v okně složky"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Jiná _aplikace…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Vyberte jinou aplikaci, se kterou otevřít vybranou položku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Otevřít jinou _aplikací…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Otevřít složku skriptů"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Zobrazit složku, ve které jsou skripty z této nabídky"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Připravit vybrané soubory k přesunutí příkazem Vložit"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Připravit vybrané soubory ke kopírování příkazem Vložit"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Přesunout nebo zkopírovat soubory dříve vybrané příkazem Vyjmout nebo "
+"Kopírovat"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Vl_ožit do složky"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Přesunout nebo zkopírovat soubory dříve vybrané příkazem Vyjmout nebo "
+"Kopírovat do vybrané složky"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Copy to"
+msgstr "Kopírovat do"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Move to"
+msgstr "Přesunout do"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Vybrat všechny položky v tomto okně"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Zvoli_t položky odpovídající…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Vybrat položky v tomto okně odpovídající zadanému vzorku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertovat výběr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Zvolit všechny položky, které nejsou momentálně zvoleny"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplikovat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplikovat každou vybranou položku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "V_ytvořit odkaz"
+msgstr[1] "V_ytvořit odkazy"
+msgstr[2] "V_ytvořit odkazy"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Vytvořit symbolický odkaz na každou vybranou položku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Přejmenovat…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Přejmenovat vybranou položku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Přesunout všechny vybrané položky do koše"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Odstranit každou vybranou položku bez přesunu do koše"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnovit"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Obnovit Zobrazení na _výchozí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Obnovit pořadí řazení a úroveň zvětšení podle nastavení pro toto zobrazení"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Připojit se k tomuto serveru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Vytvořit trvalé spojení k tomuto serveru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Připojit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Připojit vybraný svazek"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Odpojit vybraný svazek"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Vysunout vybraný svazek"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formátovat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formátovat vybraný svazek"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Start"
+msgstr "_Aktivovat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Aktivovat vybraný svazek"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Deaktivovat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Deaktivovat vybraný svazek"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detekce média"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detekovat média ve vybraném zařízení"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Připojit svazek asociovaný s otevřenou složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Odpojit svazek asociovaný s otevřenou složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Vysunout svazek asociovaný s otevřenou složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Naformátovat svazek asociovaný s otevřenou složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Aktivovat svazek asociovaný s otevřenou složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Deaktivovat svazek asociovaný s otevřenou složkou"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Otevřít soubor a zavřít okno"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Uložit vyhledané"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Uložit upravené hledání"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Uložit vyhledané jako…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Uložit jako soubor aktuální hledání"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Otevřít tuto složku v navigačním okně"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Otevřít tuto složku v nové kartě"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Otevřít tuto složku v okně složky"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Připravit tuto složku k přesunu příkazem Vložit"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Připravit tuto složku ke kopírování příkazem Vložit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Přesunout nebo zkopírovat soubory dříve vybrané příkazem Vyjmout nebo "
+"Kopírovat do této složky"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Přesunout tuto složku do koše"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Odstranit tuto složku bez přesunu do koše"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Připojit svazek asociovaný s touto složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Odpojit svazek asociovaný s touto složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Vysunout svazek asociovaný s touto složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Naformátovat svazek asociovaný s touto složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Aktivovat svazek asociovaný s touto složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Deaktivovat svazek asociovaný s touto složkou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti této složky"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Druhý panel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopírovat aktuální výběr do druhého panelu okna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Přesunout aktuální výběr do druhého panelu okna"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Domovská složka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopírovat aktuální výběr do domovské složky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Přesunout aktuální výběr do domovské složky"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Pracovní plocha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopírovat aktuální výběr na pracovní plochu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Přesunout aktuální výběr na pracovní plochu"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Spustit nebo spravovat skripty z %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skripty"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Přesunout otevřenou složku z koše do „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Přesunout zvolenou složku z koše do „%s“"
+msgstr[1] "Přesunout zvolené složky z koše do „%s“"
+msgstr[2] "Přesunout zvolené složky z koše do „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Přesunout vybranou složku z koše"
+msgstr[1] "Přesunout vybrané složky z koše"
+msgstr[2] "Přesunout vybrané složky z koše"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Přesunout zvolený soubor z koše do „%s“"
+msgstr[1] "Přesunout zvolené soubory z koše do „%s“"
+msgstr[2] "Přesunout zvolené soubory z koše do „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Přesunout zvolený soubor z koše"
+msgstr[1] "Přesunout zvolené soubory z koše"
+msgstr[2] "Přesunout zvolené soubory z koše"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Přesunout zvolenou položku z koše do „%s“"
+msgstr[1] "Přesunout zvolené položky z koše do „%s“"
+msgstr[2] "Přesunout zvolené položky z koše do „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Přesunout zvolenou položku z koše"
+msgstr[1] "Přesunout zvolené položky z koše"
+msgstr[2] "Přesunout zvolené položky z koše"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Aktivovat vybrané zařízení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Připojit k vybranému zařízení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Aktivovat vícediskovou jednotku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Aktivovat vybranou vícediskovou jednotku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Odemk_nout zařízení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Odemknout vybrané zařízení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Deaktivovat vybrané zařízení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Bezpečně odebrat zařízení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Bezpečně odebrat vybrané zařízení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "O_dpojit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Odpojit vybrané zařízení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Deaktivovat vícediskovou jednotku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Deaktivovat vybranou vícediskovou jednotku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Uzamknout zařízení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Uzamknout vybrané zařízení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Aktivovat zařízení asociované s otevřenou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Připojit k zařízení asociované s otevřenou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Aktivovat vícediskovou jednotku asociovanou s otevřenou složkou"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Odemknout zařízení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Odemknout zařízení asociované s otevřenou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Deaktivovat zařízení asociované s otevřenou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bezpečně odebrat zařízení asociované s otevřenou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Odpojit zařízení asociované s otevřenou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Deaktivovat vícediskovou jednotku asociovanou s otevřenou složkou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Uzamknout zařízení asociované s otevřenou složkou"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otevřít v novém _okně"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Procházet v novém _okně"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Procházet složku"
+msgstr[1] "_Procházet složky"
+msgstr[2] "_Procházet složky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Procházet v nové kar_tě"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "O_dstranit natrvalo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Odstranit otevřenou složku natrvalo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Přesunout otevřenou složku do koše"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Otevřít s %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Otevřít v %'d novém _okně"
+msgstr[1] "Otevřít ve %'d nových _oknech"
+msgstr[2] "Otevřít v %'d nových _oknech"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Procházet v %'d novém _okně"
+msgstr[1] "Procházet ve %'d nových _oknech"
+msgstr[2] "Procházet v %'d nových _oknech"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Otevřít v %'d nové kar_tě"
+msgstr[1] "Otevřít ve %'d nových kar_tách"
+msgstr[2] "Otevřít v %'d nových kar_tách"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Procházet v %'d nové kar_tě"
+msgstr[1] "Procházet ve %'d nových kar_tách"
+msgstr[2] "Procházet v %'d nových kar_tách"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Natrvalo odstranit všechny vybrané položky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
+msgid "Download location?"
+msgstr "Umístění stahování?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Můžete jej stáhnout nebo na něj vytvořit odkaz."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Vytvořit _odkaz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "_Download"
+msgstr "_Stáhnout"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Přetažení objektů není podporováno."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Přetažení objektů je podporováno jen na místních systémech souborů."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Byl použit neplatný typ přetažení."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "upuštěný text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+msgid "dropped data"
+msgstr "upuštěná data"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Nemáte oprávnění potřebná k prohlížení obsahu „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Nelze nalézt „%s“. Možná došlo před nedávnem k odstranění."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Promiňte, nelze zobrazit celý obsah „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Obsah složky nebylo možné zobrazit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Název „%s“ je v této složce již použit. Použijte prosím jiný název."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "„%s“ v této složce neexistuje. Možná byl právě přesunut či odstraněn?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Nemáte oprávnění potřebná k přejmenování „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Název „%s“ není platný, protože obsahuje znak „/“. Použijte prosím jiný "
+"název."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Název „%s“ není platný. Použijte prosím jiný název."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Promiňte, nelze přejmenovat „%s“ na „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Položka nemohla být přejmenována."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Nemáte oprávnění potřebná ke změně skupiny „%s“."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Promiňte, nelze změnit skupinu u „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Skupina nemohla být změněna."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Promiňte, nelze změnit vlastníka u „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Vlastník nemohl být změněn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Promiňte, nelze změnit oprávnění u „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Oprávnění nemohla být změněna."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Přejmenovává se „%s“ na „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "dle _názvu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Udržovat ikony seřazené podle názvu v řádkách"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "dle _velikosti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Udržovat ikony seřazené podle velikosti v řádkách"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "dle _typu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Udržovat ikony seřazené podle typu v řádkách"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "dle _data změny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Udržovat ikony seřazené podle data změny v řádkách"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "dle _emblémů"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Udržovat ikony seřazené podle emblémů v řádkách"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Rozmístit položky"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Roztá_hnout ikonu…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Udělat vybranou ikonu roztažitelnou"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Obnovit původní _velikosti ikon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Obnovit původní velikost všech vybraných ikon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Srovnat podle názv_u"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Přemístit ikony, aby se lépe vešly do okna a nepřekrývaly se"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Kompaktní rozložení"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Přepnout použití kompaktnějšího schémata rozložení"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Opačné pořadí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Zobrazit ikony v opačném pořadí"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Nechat zarovnané"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Udržovat ikony zarovnané v mřížce"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ručně"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Nechat ikony tam, kde jsou puštěny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "Dle _názvu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "Dle _velikosti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "Dle _typu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Dle _data změny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Dle _emblémů"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Obnovit původní _velikost ikony"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "ukazující na „%s“"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikony"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "V Zobrazení s ikonami došlo k chybě."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "V Zobrazení s ikonami došlo k chybě během startu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Prohlížet toto umístění pomocí Zobrazení s ikonami."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompaktní"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "V Kompaktním zobrazení došlo k chybě."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "V Kompaktním zobrazení došlo k chybě během startu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Prohlížet toto umístění pomocí Kompaktní zobrazení."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prázdné)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítá se…"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Viditelné sloupce %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Zvolte pořadí informací, které se objeví v této složce:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Viditelné _sloupce…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Vyberte sloupce viditelné v této složce"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "Se_znam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "V Zobrazení v seznamu došlo k chybě."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "V Zobrazení v seznamu došlo k chybě během startu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Prohlížet toto umístění pomocí Zobrazení v seznamu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Nemůžete najednou přiřadit více než jednu vlastní ikonu!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Nastavte prosím vlastní ikonu přetažením jen jednoho obrázku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Soubor který, jste pustili, není místní."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Jako vlastní ikony můžete použít jen místní obrázky."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Soubor který, jste pustili, není obrázek."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Název:"
+msgstr[1] "_Názvy:"
+msgstr[2] "_Názvy:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Vlastnosti %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Zrušit změnu skupiny?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Zrušit změnu vlastníka?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "nic"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "nečitelné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d položka s velikostí %s"
+msgstr[1] "%'d položky s celkovou velikostí %s"
+msgstr[2] "%'d položek s celkovou velikostí %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(některý obsah nečitelný)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Obsah:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "využito"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "volné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Celková kapacita:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Systém souborů:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Cíl odkazu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Svazek:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Použitý:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Změněný:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Volné místo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblémy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "Č_tení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Zápis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Spouštění"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "ne "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "seznam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "čtení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "vytvořit/smazat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "zápis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "přístup"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Přístup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Přístup ke složce:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Přístup k souboru:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Vypsat pouze soubory"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Přístup k souborům"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Vytváření a mazání souborů"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Pouze ke čtení"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Čtení a zápis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Nastavit ID _uživatele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Speciální příznaky:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Nastavit ID _skupiny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Sticky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Vlastník:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlastník:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Spouštění:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Povolit _spouštění souboru jako programu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Ostatní:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Oprávnění složky:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Oprávnění souboru:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Jako text:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Nejste vlastník, a proto nemůžete měnit tato oprávnění."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Kontext SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Poslední změna:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Aplikovat oprávnění na obsažené soubory"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Oprávnění „%s“ nebylo možné zjistit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Oprávnění vybraného souboru nebylo možné zjistit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Vytváří se okno vlastností."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Vybrat vlastní ikonu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "Systém souborů"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Okolní počítače"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Zobrazit strom"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja nemůže vytvořit potřebnou složku „%s“."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Před spuštěním Nautilu prosím vytvořte tuto složku, nebo nastavte oprávnění "
+"tak, aby ji Caja mohl vytvořit."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja nemohl vytvořit následující vyžadované složky: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Před spuštěním Nautilu prosím vytvořte tyto složky, nebo nastavte oprávnění "
+"tak, aby je Caja mohl vytvořit."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nelze vysunout %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Chyba při automatickém spuštění programu: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Automaticky spouštěný program nenalezen"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Chyba automaticky spouštěného software</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Toto médium obsahuje software navržený pro automatické spuštění. "
+"Chcete jej spustit?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Tento software se spustí přímo z média „%s“. Nikdy byste neměli spouštět "
+"software, kterému nedůvěřujete.\n"
+"\n"
+"Pokud máte pochyby, stiskněte Zrušit."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nedefinovány žádné záložky"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>Zá_ložky</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Umístění</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Název</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Upravit záložky"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Nelze zobrazit umístění „%s“"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Přidat připojení k serveru"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Vlastní umístění"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Veřejné FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (s přihlášením)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Sdílení Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Zabezpečený WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Nelze se připojit k serveru. Musíte zadat název serveru."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Zadejte prosím název a zkuste to znovu."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Umístění (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Nepovinné informace:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Sdílení:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Doménové jméno:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Jmé_no záložky:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Připojit se k serveru"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Typ služby:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Přidat záložku"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Připojit"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovní plocha"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nelze odstranit emblém s názvem '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Pravděpodobně je emblém permanentní, který jste nepřidali sami."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nelze přejmenovat emblém s názvem '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Přejmenovat emblém"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Zadejte nový název pro zobrazený emblém:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Přidat emblémy…"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Zadejte vedle každého emblému popisný název. Tento název bude na jiných "
+"místech použit pro identifikaci emblému."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Zadejte vedle emblému popisný název. Tento název bude na jiných místech "
+"použit pro identifikaci emblému."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Některé soubory nemohly být přidány jako emblémy."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblémy zřejmě nejsou platné obrázky."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Žádný soubor nemohl být přidán jako emblém."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Soubor '%s' zřejmě není platný obrázek."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Tažený soubor zřejmě není platný obrázek."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Emblém nelze přidat."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Zobrazit emblémy"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Chování</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Výchozí nastavení Kompaktního zobrazení</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Datum</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Výchozí zobrazení</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Spustitelné textové soubory</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Složky</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Popisky ikon</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Výchozí nastavení pro Zobrazení s ikonami</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Sloupce seznamu</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Výchozí nastavení pro Zobrazení v seznamu</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Zacházení s médii</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Ostatní média</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Jiné soubory s náhledy</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Zvukové soubory</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Textové soubory</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Koš</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Výchozí nastavení Stromového zobrazení</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Všechny s_loupce mají stejnou šířku"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "A_kce:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Zeptat se před _vyprázdněním koše nebo odstraňováním souborů"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "P_rocházet médium při vložení"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Hudební CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Zvolte pořadí informací, které se objeví pod názvy ikon. Čím větší použijete "
+"zvětšení, tím více se objeví informací."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Zvolte pořadí informací, které se objeví při Zobrazení v seznamu."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Nastavte, co se stane při vložení média nebo při připojení zařízení k systému"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Počítat _počet položek:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Výchozí úrov_eň zvětšení:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Výchozí úroveň z_většení:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Předvolby správy souborů"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Nabízet příkaz _Odstranit, který nepoužívá koš"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Zde mohou být nastaveny méně obvyklé multimediální formáty"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Sloupce seznamu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Jen místní soubory"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "Otevřít každou _složku ve vlastním okně"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Ukázky zvukových souborů:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Zobrazovat _jen složky"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Zobrazovat ná_hledy:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Zobrazovat _skryté a záložní soubory"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Zobrazovat _text v ikonách:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Řadit _složky před soubory"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Prohlížet _nové složky pomocí:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Rozmístit položky:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Filmové _DVD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Výchozí úroveň zvětšení:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Aktivovat položky _dvojitým klepnutím"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formát:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Hudební přehrávač:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nikdy se nedotazovat nebo nespouštět programy při vložení média"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Jen pro soubory menší než:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotografie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Spouštět spustitelné textové soubory při otevření"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Aktivovat položky _jediným klepnutím"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Text vedle ikon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Používat _kompaktní rozložení"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Zobrazit spustitelné textové soubory při otevření"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Zobrazit historii"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Značka fotoaparátu"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model fotoaparátu"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Datum focení"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Datum digitalizace"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Doba expozice"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Hodnota clony"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Označení rychlosti ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Použit blesk"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Režim měření"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program expozice"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Ohnisková délka"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "Klíčová slova"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "Tvůrce"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorská práva"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Typ obrázku:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Šířka:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Šířka:</b> %d pixely"
+msgstr[2] "<b>Šířka:</b> %d pixelů"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Výška:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Výška:</b> %d pixely"
+msgstr[2] "<b>Výška:</b> %d pixelů"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Nelze načíst informace o obrázku"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "načítá se…"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Zobrazit informace"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Použít _výchozí pozadí"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Nemůžete najednou přiřadit více než jednu vlastní ikonu."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Jako vlastní ikony můžete použít jen obrázky."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Přejít na:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Chcete zobrazit toto %d umístění?"
+msgstr[1] "Chcete zobrazit tyto %d umístění?"
+msgstr[2] "Chcete zobrazit těchto %d umístění?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otevřít umístění"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Umístění:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Provést rychlou sadu kontrol sebe sama."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Zobrazit verzi programu."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Vytvořit první okno se zadanou geometrií."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIE"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Vytvořit jen okna pro výslovně zadaná URI."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Nespravovat pracovní plochu (ignorovat volbu v dialogu Předvolby)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "otevřít okno prohlížeče."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Skončit Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI…]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Procházet systém souborů správcem souborů"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s nemůže být použito s URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check nemůže být použito s jinými volbami.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry nemůže být použito s více než jedním URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat seznam navštívených umístění?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Umístění „%s“ neexistuje."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Umístění historie neexistuje."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "_Go"
+msgstr "_Přejít"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:781
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Zá_ložky"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Kar_ty"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "New _Window"
+msgstr "No_vé okno"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Otevřít další okno Nautilu pro zobrazované umístění"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nová kar_ta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Otevřít další kartu pro zobrazované umístění"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Otevřít o_kno složky"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Otevřít okno složky pro zobrazené umístění"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Z_avřít všechna okna"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Zavřít všechna navigační okna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Umístění…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Určete umístění, které otevřít"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Vy_mazat historii"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Vymazat obsah nabídky Přejít a seznamů Zpět/Vpřed"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "Přepnout na druhý panel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Přesunout zaměření na druhý panel při rozděleném zobrazení"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "Stejné umístění jako v druhém panelu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Přejít na stejné umístění jako v dalším panelu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Přidat záložku"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Přidat záložku pro aktuální polohu do této nabídky"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Upravit záložky…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Zobrazit okno, které umožňuje upravit záložky v této nabídce"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Předchozí karta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktivovat předchozí kartu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Nová karta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktivovat následující kartu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Přesunout kartu v_levo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Přesunout kartu vp_ravo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Show search"
+msgstr "Zobrazit hledání"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Hlavní lišta nástrojů"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Změnit viditelnost hlavní lišty nástrojů tohoto okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Postranní panel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Změnit viditelnost postranního panelu tohoto okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Lišta _umístění"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Změnit viditelnost lišty umístění tohoto okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_avová lišta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Změnit viditelnost stavové lišty tohoto okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Hledat soubory…"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Hledat dokumenty a složkypodle jména"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Další panel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Otevřít další pohled na složku v panelu vedle"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zpět"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Přejít na předchozí navštívené umístění"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+msgid "Back history"
+msgstr "Zpět v historii"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vpřed"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Přejít na následující navštívené umístění"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+msgid "Forward history"
+msgstr "Vpřed v historii"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zvětšení"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
+msgid "_View As"
+msgstr "_Zobrazit jako"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:963
+msgid "_Search"
+msgstr "_Hledat"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zavřít kartu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Prohlížeč souborů"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zavřít kartu"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Zobrazit poznámky"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Otevřít obsah pracovní plochy ve složce"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Otevřít obsah souborového systému"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Procházet obsah sítě"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Připojit a otevřít %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Otevřít koš"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "Za_pnout"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Připojit zařízení"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "O_dpojit zařízení"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Aktivovat vícediskové zařízení"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Deaktivovat vícediskové zařízení"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Nelze aktivovat %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Nelze se dotazovat %s ohledně změn média"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Nelze zastavit %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "Přejmenovat…"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "Místa"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "Zobrazit místa"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Pozadí a emblémy"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Odstranit…"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Přidat nové…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Promiňte, ale vzorek %s nelze odstranit."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Zkontrolujte, že máte oprávnění odstranit vzorek."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Promiňte, ale emblém %s nelze odstranit."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Zkontrolujte, že máte oprávnění odstranit emblém."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Vybrat soubor obrázku k novému emblému"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Vytvořit nový emblém"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Klíčové slovo:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Obrázek:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Vytvořit novou barvu:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Název barvy:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Hodnota barvy:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Promiňte, ale nemůžete nahradit obrázek Vymazat."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Vymazat je speciální obrázek, který nemůže být odstraněn."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Promiňte, ale vzorek %s nelze nainstalovat."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Výběr souboru s obrázkem pro přidání jako vzorek"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Barva nemohla být nainstalována."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Promiňte, ale musíte zadat nepoužívaný název barvy pro novou barvu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Promiňte, ale musíte zadat neprázdný název pro novou barvu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Vyberte barvu pro přidání"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Promiňte, ale „%s“ není použitelný soubor obrázku."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Soubor není obrázek."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Vyberte kategorii:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Z_rušit odstranění"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Přidat nový vzorek…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Přidat novou barvu…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Přidat nový emblém…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Vzorek odstraníte klepnutím na něj"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Barvu odstraníte klepnutím na ni"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Emblém odstraníte klepnutím na něj"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Vzorky:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Barvy:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblémy:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Odstranit vzorek…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Odstranit barvu…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Odstranit emblém…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Typ souboru"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Výběr složky pro hledání"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustrace"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Program pro zpracování tabulek"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentace"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Textový soubor"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Vyberte typ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Libovolné"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Jiný typ…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Odebrat tuto podmínku hledání"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Najít složku"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Upravit uložené hledání"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Přidat novou podmínku hledání"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Provést nebo aktualizovat hledání"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "N_ajít:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Výsledky hledání"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Zavřít Postranní panel"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "_Místa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Otevřít _umístění…"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Zavřít na_dřazené složky"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zavřít nadřazené složky k této složce"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Zavřít vš_echny složky"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Zavřít všechna okna složek"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Hledat dokumenty a složky na tomto počítači podle názvu či obsahu"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Chcete ze seznamu odstranit záložky s neexistujícím umístěním?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Záložka pro neexistující umístění"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Můžete zvolit jiné zobrazení nebo přejít na jiné umístění."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Toto umístění nemůže být zobrazeno tímto prohlížečem."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1236
+msgid "Content View"
+msgstr "Zobrazení obsahu"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1237
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Zobrazení aktuální složky"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1869
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja nemá nainstalován žádný prohlížeč umožňující zobrazit tuto složku."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Umístění není složka."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Nelze najít „%s“."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1884
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Zkontrolujte prosím překlepy a zkuste to znovu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja neumí obsloužit umístění „%s“."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja neumí obsloužit tento druh umístění."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Nelze připojit dané umístění."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Přístup byl odepřen."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Nelze zobrazit „%s“, protože hostitel nebyl nalezen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Zkontrolujte prosím možné překlepy a své nastavení proxy."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Chyba: %s\n"
+"Vyberte prosím jiný prohlížeč a zkuste to znovu."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Přejít na umístění určené touto záložkou"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
+"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
+"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
+"pozdější verze."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
+"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto "
+"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja vám umožňuje organizovat soubory a adresáře, jak v počítači, tak v "
+"síti."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 autoři programu Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Michal Bukovjan <[email protected]>\n"
+"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
+"Jakub Friedl <[email protected]>\n"
+"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
+"Lukáš Novotný <[email protected]>\n"
+"Kamil Páral <[email protected]>\n"
+"Petr Kovář <[email protected]>\n"
+"Lucas Lommer <[email protected]>\n"
+"Tomas Bzatek <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Webová stránka Nautilu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Zavřít tuto složku"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Pozadí a emblémy…"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Zobrazit vzorky, barvy a emblémy, které mohou být použity pro upravení "
+"vzhledu"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Předvolby"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Upravit předvolby Nautilu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "Akce _zpět"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Vrátit zpět poslední změnu textu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Otevřít _rodiče"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Otevřít nadřazenou složku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Zastavit nahrávání aktuálního umístění"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Obnovit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Obnovit aktuální umístění"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Zobrazit nápovědu Nautilu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce Nautilu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Z_většit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Zvětšit velikost zobrazení"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Zmenšit velikost zobrazení"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normální _velikost"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Použít normální velikost zobrazení"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Připojit se k _serveru…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Připojit se ke vzdálenému počítači nebo sdílenému disku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Počítač"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Síť"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Procházet založená a místní síťová umístění"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Š_ablony"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Otevřít svou osobní složku šablon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Koš"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Otevřít svou osobní složku koše"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Nahoru"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domů"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Tyto soubory jsou na hudebním CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Tyto soubory jsou na hudebním DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Tyto soubory jsou na filmovém DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Tyto soubory jsou na filmovém CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Tyto soubory jsou na Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Tyto soubory jsou na CD s fotografiemi."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Tyto soubory jsou na CD s obrázky."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Toto médium obsahuje digitální fotografie."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Tyto soubory jsou na digitálním hudebním přehrávači."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Toto médium obsahuje software."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Toto médium bylo detekováno jako „%s“."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zvětšit"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenšit"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Výchozí zvětšení"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zvětšení"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Nastavit úroveň zvětšení aktuálního Zobrazení"
+
+#~| msgid ""
+#~| "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li nastaveno na pravda (true), budou mít nově zobrazen další panel."
+
+#~| msgid "Show side pane in new windows"
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Zobrazovat v nových oknech dalšíí panel"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 00000000..84b8be8c
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,8976 @@
+# #-#-#-#-# cy.po (caja) #-#-#-#-#
+# caja yn Gymraeg.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Chris Jackson <[email protected]>, 2003.
+# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003 2004.
+# Bryn Salisbury <[email protected]>, 2003 2004.
+#
+# Nodiadau:
+# daf:
+# "penbwrdd" yn hytrach na "bwrdd gwaith"
+# "plygell" yn hytrach na "ffolder"
+# "llyfrnodau" ?
+# "layout" -> "llunwedd"
+# "symud" nid "symyd"
+# "copïo" nid "copio"
+# "directory" -> "cyfeiriadur"
+# "folder" -> "plygell"
+# angen penderfynu: "rheolwr" ai "trefnydd" ffeiliau yw Caja?
+# "caiff ... e[iu]" yn hytrach na "bydd ... yn cael e[iu]"
+# "sicrhewch" yn hytrach na "gwnewch yn siŵr"
+# "sefydlu" yn hytrach na "gosod"
+# "llunwedd" yn hytrach na "cynllun"
+# "rhaglen" yn hytrach na "cymhwysiad" neu "cymhwysiant"
+#
+# rhysj:
+# - *trefnydd* ffeiliau yw Caja erbyn hyn
+# - "anghymeradwyo" yn hytrach na "gwrthddeisyfu" am "deprecate"
+# (is deprecated -> "anghymeradwyir")
+# - Berf yw "rhagosod", nid enw: felly cyfieithir, e.e. "default theme"
+# fel "thema ragosodedig"
+# - Benywaidd yw "thema"
+# - "alinio" nid "cyfuno" ("to combine" yw "cyfuno" beth bynnag:
+# rwy'n credu taw "cyfunioni" fwriadwyd, ond term dylunio yw hwnna)
+# - "penawdau" (un 'n') yw lluosog "pennawd"
+# - "eiconau" (un 'n') yw lluosog "eicon"
+#
+# nplurals = 4:
+# - 0: popeth ar wahân i'r canlynol
+# - 1: n == 1 (un o rywbeth, angen treiglad meddal cyn goddrych y rhif,
+# ond dim ond os yw'r goddrych yn fenywaidd)
+# - 2: n == 2 (treiglad meddal cyn goddrych y rhif, e.e. "2 blygell")
+# - 3: n == 8 neu n == 11 (angen defnyddio "yr" fel y fannod, e.e.
+# "yr 8 plygell", "yr 11 (un ar ddeg) plygell")
+# [Newidiwyd gan rhysj]
+#
+#
+# #-#-#-#-# cy.po (eel) #-#-#-#-#
+# eel yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003 mate-cy translation team.
+# This file is distributed under the same license as the eel package.
+# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003 2004.
+# Bryn Salisbury <[email protected]>, 2004.
+#
+# rhysj: Wedi gyrru'r cyfan drwy Cysill, 2005-08-22.
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# cy.po (caja) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-28 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-16 20:33-0000\n"
+"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1)?1:(n==2)?2:(n==8||n==11)?3:0;\n"
+"#-#-#-#-# cy.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:06-0000\n"
+"Last-Translator: Bryn Salisbury <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Welsh <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Ymddangosiad"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Glas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Du"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Crib Las"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Garw Glas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Math Glas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metel wedi'i Frwsio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Gwm Swigen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Cynfas Fras"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Lliwiau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Cuddliwiau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Sialc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Siarcol"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Concrit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Corc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Pen Cownter"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Daniwb"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Corc Tywyll"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE Tywyll"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Glaslwyd Dwfn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Dotiau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Llusgwch liw at wrthrych er mwyn ei newid i'r lliw yna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Llusgwch deil patrwm at wrthrych er mwyn ei newid"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Llusgwch fathodyn at wrthrych er mwyn ei ychwanegu at y gwrthrych"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclips"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Cenfigen"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:937
+#: ../src/caja-property-browser.c:1795
+msgid "Erase"
+msgstr "Dileu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Ffibrau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Injan Dân"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Blodeuol"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Ffosil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Gwenithfaen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grawnffrwyth"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Gwehyddu Gwyrdd"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Rhew"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Dail"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Lemon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Papur Manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Crib Mwsogl"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Mwd"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Rhifau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Stribyn Môr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onics"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oren"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Glas Golau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marmor Piws"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Papur Crimpiog"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Papur Garw"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rhwbi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Ewyn Môr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Siâl"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Arian"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Awyr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Crib Awyr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Crib Eira"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stwco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tanjerîn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Fioled"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Gwyn Tonnog"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Gwyn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Asennau Gwyn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Bathodynnau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patrymau"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Chwiliad wedi cadw"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Rhestr o gapsiynau o dan eicon yn y gwelydd eicon ac y penbwrdd. Bydd y "
+"nifer o benawdau a ddangosir yn dibynnu ar y lefel chwyddo. Gwerthoedd posib "
+"yw: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" a "
+"\"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Defnyddio'r cofnod lleoliad o hyd, yn hytrach na'r bar llwybr"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Eicon cyfrifiadur yn weladwy ar y penbwrdd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Meini prawf er mwyn chwilio o'r bar chwilio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Meini prawf wrth gydweddu ffeiliau chwiliwyd amdanynt yn y bar chwilio. Os "
+"wedi gosod i \"search_by_text_and_properties\", bydd Caja yn chwilio am "
+"ffeiliau yn ôl enw ffeil a phriodweddau ffeiliau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Thema Gyfredol Caja (anghymeradwyir)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Gosod Cefndir Addasedig"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Gosod Cefndir Panel Ochr Addasedig"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "Fformat Dyddiad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Lliw Rhagosodedig y Cefndir"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Enw Ffeil Cefndir Rhagosodedig"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Lliw Cefndir Panel Ochr Rhagosodedig"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Enw Ffeil Cefndir Panel Ochr Rhagosodedig"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Trefn ragosodedig y colofnau yn yr olwg rhestr"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Trefn ragosodedig y colofnau yn yr olwg rhestr."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Gwyliwr plygell rhagosodedig"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Rhagosodiad lefel chwyddo eiconau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Y rhestr ragosodedig o golofnau sy'n weladwy yn yr olwg rhestr"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Y rhestr ragosodedig o golofnau sy'n weladwy yn yr olwg rhestr."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Rhagosodiad lefel chwyddo rhestr"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Trefn ragosodedig"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Y rhagosodiad lefel chwyddo a ddefnyddir gan y golwg eiconau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Y rhagosodiad lefel chwyddo a ddefnyddir gan y golwg rhestr."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Enw eicon cyfrifiadur y penbwrdd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Ffont y penbwrdd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Enw eicon cartref y penbwrdd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Enw eicon sbwriel y penbwrdd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Galluogi baneri 'arbennig' yn y deialog hoffterau ffeil"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Galluogi hen ymddygiad Caja, lle mae pob ffenestr yn borwr"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Enw ffeil y cefndir plygell rhagosodedig. Fe'i defnyddir dim ond os yw "
+"background_set yn wir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Enw ffeil y cefndir panel ochr rhagosodedig. Fe'i defnyddir dim ond os yw "
+"side_pane_background_set yn wir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Caiff plygellau dros y maint yma eu torri lawr i tua'r maint yma. Pwrpas hyn "
+"yw atal chwythu'r domen a lladd Caja ar blygellau enfawr. Bydd gwerth "
+"negyddol yn golygu nad oes terfyn. Amcangyfrif yw'r terfyn, am y caiff "
+"plygellau eu darllen darn wrth ddarn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Eicon cartref yn weladwy ar y penbwrdd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Os yn wir, bydd Caja ond yn dangos plygellau yn y panel ochr coeden. Fel "
+"arall gwnaiff ddangos plygellau a ffeiliau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Os yn wir, bydd y bar lleoliad yn weladwy ar ffenestri newydd eu hagor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Os yn wir, bydd y chwarel ochr yn weladwy ar ffenestri newydd eu hagor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Os yn wir, bydd y bar statws yn weladwy ar ffenestri newydd eu hagor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Os yn wir, bydd y bar offer yn weladwy ar ffenestri newydd eu hagor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Os wedi'i osod yn wir, bydd ffenestri porwyr Caja yn defnyddio cofnod "
+"mewnbwn testun ar gyfer y bar lleoliad, yn hytrach na'r bar llwybr."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Os yn wir, bydd Caja yn caniatáu i chi newid rhai o'r opsiynau ffeil mwy "
+"estron yn y ddeialog hoffterau ffeil."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Os yn wir, bydd Caja yn dangos y plygellau cyn dangos ffeiliau yn y "
+"golygon eicon a rhestr."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Os yn wir, bydd Caja yn gofyn am gadarnhad pan rydych chi'n rhoi "
+"ffeiliau yn y sbwriel."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Os yn wir, bydd Caja yn arlunio'r eiconau ar y penbwrdd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Os yn wir, bydd gan Caja nodwedd fydd yn eich galluogi i ddileu ffeil yn "
+"syth, yn hytrach na'i symud i'r sbwriel. Gall y nodwedd hon fod yn beryglus, "
+"felly byddwch yn ofalus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Os yn wir, bydd Caja yn defnyddio plygell cartref y defnyddiwr fel y "
+"penbwrdd. Fel arall, bydd yn defnyddio ~/Desktop fel y penbwrdd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Os yn wir, yna fe fydd pob ffenest Caja yn ffenest pori. Dyma sut roedd "
+"Caja yn ymddwyn cyn fersiwn 2.6, ac mae'n well gan rhai pobl yr "
+"ymddygiad hwn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Os yn wir, caiff ffeiliau wrth gefn (fel y rhai mae Emacs yn eu creu) eu "
+"dangos. Ar hyn o bryd, dim ond y ffeiliau sydd yn gorffen gyda tilde (~) a "
+"gaiff eu hystyried fel ffeiliau wrth gefn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Os yn wir, caiff ffeiliau cudd eu dangos yn y trefnydd ffeiliau. Mae "
+"ffeiliau cudd un ai yn ffeiliau dot neu'n rhai sydd wedi eu rhestru yn "
+"ffeil .hidden y plygell."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Os yn wir, caiff eicon ei osod ar y penbwrdd sy'n cysylltu â'r olwg "
+"Gweinyddion Rhwydwaith."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Os yn wir, caiff eicon ei osod ar y penbwrdd sy'n cysylltu â lleoliad y "
+"cyfrifiadur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Os yn wir, caiff eicon ei osod ar y penbwrdd sy'n cysylltu â'ch plygell "
+"cartref."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Os yn wir, caiff eicon ei osod ar y penbwrdd sy'n cysylltu â'r sbwriel"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Os yn wir, caiff eiconau sy'n cysylltu at gyfrolau wedi eu clymu eu rhoi ar "
+"y penbwrdd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Os yn wir, caiff ffeiliau mewn ffenestri newydd eu trefnu yn wrthdroëdig. h."
+"y., os maent wedi trefnu yn ôl enw, yna yn lle eu trefnu o \"a\" i \"z\", "
+"caent eu trefnu o \"z\" i \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Os yn wir, caiff ffeiliau mewn ffenestri newydd eu trefnu yn wrthdroëdig. h."
+"y., os maent wedi trefnu yn ôl enw, yna yn lle eu trefnu o \"a\" i \"z\", "
+"caent eu trefnu o \"z\" i \"a\"; os maent wedi eu trefnu yn ôl maint, yna yn "
+"lle bod yn gynyddol caent eu trefnu yn lleihaol."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Os yn wir, yna yn ragosodedig, caiff eiconau eu trefnu yn agosach mewn "
+"ffenestri newydd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Os yn wir, caiff labeli eu gosod wrth ymyl yr eiconau yn hytrach na oddi "
+"tanynt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Os yn wir, bydd ffenestri newydd yn defnyddio'r llunwedd â llaw fel "
+"rhagosodiad."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Ni chaiff lluniau cryno eu creu o ddelweddau dros y maint yma (mewn "
+"beitiau). Pwrpas y gosodiad yma yw osgoi creu lluniau cryno o ddelweddau "
+"mawr, gall gymryd amser hir i lwytho neu ddefnyddio llawer o gof."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Rhestr o benawdau posib ar gyfer eiconau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Uchafrif y ffeiliau a ddelir a hwy mewn plygell"
+
+# EFALLAI
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maint mwyaf delwedd ar gyfer creu lluniau cryno"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Enw'r thema Caja i'w ddefnyddio. Mae hyn wedi ei anghymeradwyo ers "
+"Caja 2.2. Defnyddiwch thema eicon yn ei lle os gwelwch yn dda."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja sy'n delio â darlunio'r penbwrdd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Mae Caja yn defnyddio plygell cartref y defnyddiwr fel y penbwrdd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Eicon Gweinyddion Rhwydwaith yn weladwy ar y penbwrdd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Dangos plygellau yn unig yn y panel ochr coeden"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Gwerthoedd posib yw \"single\" i lansio ffeiliau ar glic sengl, neu \"double"
+"\" i'w lansio nhw ar glic dwbl."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Rhoi labeli wrth ochr eiconau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Gwrthdroi'r drefn mewn ffenestri newydd"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Dangos plygellau yn gyntaf mewn ffenestri"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Dangos y bar lleoliad mewn ffenestri newydd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Dangos cyfrolau wedi eu clymu ar y penbwrdd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Dangos y panel ochr mewn ffenestri newydd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Dangos y bar statws mewn ffenestri newydd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Dangos y bar offer mewn ffenestri newydd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Golwg panel ochr"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"A ddylid chwarae rhagflas o ffeil sain wrth i'r llygoden orffwys dros eicon "
+"y ffeil (efallai ar draul cyflymder). Os yw \"always\" wedi ei ddewis, "
+"chwaraeir y ffeil sain bob tro, hyd yn oed os yw'r ffeil ar weinydd pell. Os "
+"yw \"local_only\" wedi ei ddewis, yna chwaraeir rhagflas ar systemau "
+"ffeiliau lleol yn unig. Os yw \"never\" wedi ei ddewis, yna ni chwaraeir "
+"rhagflas o unrhyw sain."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"A ddylid dangos rhagolwg o ffeil testun yn eicon y ffeil (efallai ar draul "
+"cyflymder). Os yw \"always\" wedi ei ddewis, dangosir rhagolwg bob tro, hyd "
+"yn oed os yw'r plygell ar weinydd pell. Os yw \"local_only\" wedi ei ddewis, "
+"yna dangosir rhagolygon ar systemau ffeiliau lleol yn unig. Os yw \"never\" "
+"wedi ei ddewis, ni chaiff rhagolygon eu dangos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"A ddylid dangos rhagolwg o ffeil delwedd fel delwedd gryno (efallai ar draul "
+"cyflymder). Os yw \"always\" wedi ei ddewis, dangosir rhagolwg bob tro, hyd "
+"yn oed os yw'r plygell ar weinydd pell. Os yw \"local_only\" wedi ei ddewis, "
+"yna dangosir rhagolygon ar systemau ffeiliau lleol yn unig. Os yw \"never\" "
+"wedi ei ddewis, yna defnyddir eicon cyffredinol."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"A ddylid dangos y nifer o eitemau mewn plygell (efallai ar draul cyflymder). "
+"Os yw \"always\" wedi ei ddewis, dangosir cyfrif eitem bob tro, hyd yn oed "
+"os yw'r plygell ar weinydd pell. Os yw \"local_only\" wedi ei ddewis, yna "
+"dangosir cyfrifon ar systemau ffeiliau lleol yn unig. Os yw \"never\" wedi "
+"ei ddewis, yna peidio â chyfrif yr eitemau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Y drefn ragosodedig ar gyfer eitemau yn y golwg eicon. Gwerthoedd posib yw "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", ac \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Y drefn ragosodedig ar gyfer eitemau yn y golwg rhestr. Gwerthoedd posib yw "
+"\"name\", \"size\", \"type\", a \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Lled rhagosodedig y panel ochr mewn ffenestri newydd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Y disgrifiad ffont a ddefnyddir ar gyfer eiconau ar y penbwrdd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Fformat dyddiadau ffeil. Gwerthoedd posib: \"locale\", \"iso\", ac \"informal"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Y golwg panel ochr i'w ddangos mewn ffenestri newydd eu hagor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Gellir gosod yr enw hwn os hoffech enw addasedig ar gyfer eicon y "
+"cyfrifiadur ar y penbwrdd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Gellir gosod yr enw hwn os hoffech enw addasedig ar gyfer yr eicon cartref "
+"ar y penbwrdd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Gellir gosod yr enw hwn os hoffech enw addasedig ar gyfer yr eicon sbwriel "
+"ar y penbwrdd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Eicon sbwriel yn weladwy ar y penbwrdd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Y math o glic a ddefnyddir i gychwyn/agor ffeiliau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Defnyddio llunwedd llaw mewn ffenestri newydd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Defnyddio llunwedd fwy clos mewn ffenestri newydd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Beth i'w wneud gyda ffeiliau testun gweithredadwy pan weithredir hwy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Beth i'w wneud gyda ffeiliau testun gweithredadwy pan gaent eu gweithredu "
+"(clic sengl neu ddwbl). Gwerthoedd posib yw \"launch\" i'w dechrau nhw fel "
+"rhaglenni, \"ask\" i ofyn beth i'w wneud trwy ddeialog, a \"display\" i'w "
+"dangos fel ffeiliau testun."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Pan ymwelir â phlygell, dyma'r gwelydd a ddefnyddir os nad ydych wedi dewis "
+"gwelydd arall ar gyfer y plygell hwnnw. Gwerthoedd posib yw \"list_view\" ac "
+"\"icon_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Pryd ddylid dangos y nifer o eitemau mewn plygell"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Pryd ddylid dangos testun rhagolwg mewn eiconau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Pryd i ddangos lluniau cryno o ffeiliau delwedd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "A oes cefndir plygell rhagosodedig addasedig wedi ei osod."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "A oes panel ochr rhagosodedig addasedig wedi ei osod."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "A oes angen gofyn caniatâd cyn symud ffeiliau i'r sbwriel"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "A ddylid galluogi dileu ar unwaith"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "A ddylid chwarae rhagflas o seiniau wrth symud y llygoden dros eicon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "A ddylid dangos ffeiliau wrth gefn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "A ddylid dangos ffeiliau cudd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Lled y panel ochr"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Torri'r testun a ddewiswyd i'r clipfwrdd"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copïo'r testun a ddewiswyd i'r clipfwrdd"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Gludo'r testun sydd ar y clipfwrdd"
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
+msgid "Select _All"
+msgstr "Dewis _Popeth"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Dewis y holl destun mewn maes testun"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Symud i _Fyny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Symud i _Lawr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "_Dangos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Cuddio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Defnyddio'r Rhagosodiad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1310
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Enw ac eicon y ffeil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Maint"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Maint y ffeil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Math"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Math y ffeil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dyddiad Newidiwyd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Y dyddiad newidiwyd y ffeil ddiwethaf."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Dyddiad Cyrchwyd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Y dyddiad cyrchwyd y ffeil ddiwethaf."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Perchennog"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Perchennog y ffeil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grŵp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Grŵp y ffeil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912
+msgid "Permissions"
+msgstr "Caniatadau"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Caniatâd y ffeil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Caniatadau Wythol"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Caniatâd y ffeil, mewn nodiant wythol."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Math MIME"
+
+# TRWSIO - s/mime/MIME/
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Math MIME y ffeil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:404
+msgid "Reset"
+msgstr "Ailosod"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:443
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:691
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ar y penbwrdd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:115
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Dydych chi ddim yn gallu symud y gyfrol \"%s\" i'r sbwriel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:125
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Os hoffech allfwrw'r gyfrol, defnyddiwch \"Allfwrw\" yn naidlen y gyfrol."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:134
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Os hoffech ddadosod y gyfrol, defnyddiwch yr opsiwn \"Dadosod Cyfrol\" yn "
+"naidlen y gyfrol."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:180
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Gweinyddion Rhwydwaith"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:640
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Symud Yma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:645
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copïo Yma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:650
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Cyswllt Yma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:655
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Gosodwch fel _Cefndir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:664
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:719
+msgid "Cancel"
+msgstr "Diddymu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:705
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Gosod fel cefndir ar gyfer _pob plygell"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Gosod fel cefndir ar gyfer y plygell _yma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Ni ellir sefydlu'r bathodyn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Yn anffodus, bydd rhaid i chi benodi allweddair sydd ddim yn wag ar gyfer y "
+"bathodyn newydd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Yn anffodus, dim ond llythrennau, bylchau a rhifau gall allweddeiriau "
+"bathodyn eu cynnwys."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Yn anffodus, mae bathodyn o'r enw \"%s\" yn bodoli eisoes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Dewiswch enw bathodyn arall os gwelwch yn dda."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Yn anffodus, methwyd arbed y bathodyn addasedig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Yn anffodus, methwyd arbed yr enw bathodyn addasedig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:169
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s %ld o %ld %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:448
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%d ar ôl)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:453
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d ar ôl)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:478
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:89
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:329
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s ar %s"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+msgid "From:"
+msgstr "O:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+msgid "To:"
+msgstr "I:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:673
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:721
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:726
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:736
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Gwall wrth symud."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:674
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "Ni ellir symud \"%s\" oherwydd ei fod ar ddisg darllen-yn-unig."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:684
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:690
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Gwall wrth ddileu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"Ni ellir dileu \"%s\" oherwydd nid oes gennych ganiatâd i addasu ei blygell "
+"rhiant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "Ni ellir dileu \"%s\" oherwydd mae ar ddisg darllen-yn-unig."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"Ni ellir symud \"%s\" oherwydd nid oes gennych ganiatâd i'w newid ef na'i "
+"blygell rhiant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"Ni ellir symud \"%s\" oherwydd mae e neu ei blygell rhiant wedi ei gynnwys "
+"yn y cyrchfan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"Ni ellir symud \"%s\" i'r sbwriel achos nid oes gennych ganiatâd i'w addasu "
+"ef na'i blygell rhiant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:759
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Gwall wrth gopïo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:760
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Ni ellir copïo \"%s\" oherwydd nid oes gennych ganiatâd i'w ddarllen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:780
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:801
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:805
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Gwall wrth gopïo i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:781
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:790
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Nid oes digon o le yn y cyrchfan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Gwall wrth symud i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:789
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Gwall wrth greu cyswllt yn \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:802
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:813
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:824
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i ysgrifennu i'r plygell hwn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:806
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:817
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:828
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Mae'r disg cyrchfan yn ddisg darllen-yn-unig."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:812
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:816
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Gwall wrth symud eitemau i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:823
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:827
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Gwall wrth greu cyswllt yn \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:855
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Gwall \"%s\" wrth gopïo \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:856
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:860
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:864
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:870
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:885
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:889
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:899
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "A hoffech barhau?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:859
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Gwall \"%s\" wrth symud \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:863
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Gwall \"%s\" wrth greu cyswllt i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:869
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Gwall \"%s\" wrth ddileu \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:884
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Gwall \"%s\" wrth gopïo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:888
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Gwall \"%s\" wrth symud."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:892
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Gwall \"%s\" wrth gysylltu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:898
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Gwall \"%s\" wrth ddileu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1031
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1048
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Ail-geisio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1048
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1198
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1216
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hepgor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1138
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Methwyd symud \"%s\" i'r lleoliad newydd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1141
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Defnyddir yr enw yma eisoes gan eitem arbennig na ellir ei gwaredu na'i "
+"hamnewid. Os ydych eisiau symud yr eitem o hyd, ailenwch hi a cheisiwch eto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1145
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Methwyd copïo \"%s\" i'r lleoliad newydd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1148
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Defnyddir yr enw yma eisoes gan eitem arbennig na ellir ei gwaredu na'i "
+"hamnewid. Os ydych eisiau copïo'r eitem o hyd, ailenwch hi a cheisiwch eto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1172
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Mae ffeil \"%s\" yn bodoli eisoes. A hoffech ei hamnewid?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1175
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Mae ffeil \"%s\" yn bodoli eisoes. A hoffech ei hamnewid?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1183
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+"Os ydych yn amnewid plygell sy'n bodoli, caiff unrhyw ffeiliau ynddi sy'n "
+"gwrthdaro â'r ffeiliau sy'n cael eu copïo eu trosysgrifo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1185
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"Os ydych yn amnewid ffeil sy'n bodoli, caiff ei chynnwys eu trosysgrifo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1198
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1216
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Amnewid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1216
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Sgipio'r Cyfan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1216
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Amnewid y _Cwbl"
+
+# TRWSIO: camdreiglad, e.e. "cyswllt i Plygell"
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "cyswllt i %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1292
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "cyswllt arall i %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1308
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "Cyswllt %d i %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "Cyswllt %d i %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1316
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "Cyswllt %d i %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1320
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "Cyswllt %d i %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1343
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (copi arall)"
+
+# Mae hwn yn anghywir, ond
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1346
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1350
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1360
+msgid "th copy)"
+msgstr "fed copi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1353
+msgid "st copy)"
+msgstr " copi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ail gopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1357
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ydd copi)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copi)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (copi arall)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1383
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (copi %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (copi %daf)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1388
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dail gopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dydd copi)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1498
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1694
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2317
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2500
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "MateVFSXferProgressStatus anhysbys %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2053
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Symud ffeiliau i'r sbwriel"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2055
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Yn taflu allan y ffeil:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2057
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068
+msgid "Moving"
+msgstr "Yn symud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2058
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Paratoi i'w symud i'r Sbwriel..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "Moving files"
+msgstr "Symud ffeiliau"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Yn symud y ffeil:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2069
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Paratoi i Symud..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2070
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Yn Gorffen Symud..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2078
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Creu cysylltiad i'r ffeiliau"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2080
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Yn cysylltu'r ffeil:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2082
+msgid "Linking"
+msgstr "Cysylltu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2083
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Paratoi i Greu Cysylltion..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2084
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Gorffen Creu Cyswllt..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2090
+msgid "Copying files"
+msgstr "Copïo ffeiliau"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2092
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Yn copïo'r ffeil:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2094
+msgid "Copying"
+msgstr "Copïo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2095
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Yn Paratoi i Gopïo..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2113
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Dydych chi ddim yn gallu copïo eitemau i'r sbwriel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2114
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Dydych chi ddim yn gallu creu cysylltion yn y sbwriel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2115
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Dim ond i mewn i'r sbwriel y gellir symud plygellau a ffeiliau."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2138
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Dydych chi ddim yn gallu symud y blygell sbwriel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2139
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Dydych chi ddim yn gallu copïo'r plygell sbwriel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2140
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"Defnyddir y plygell sbwriel er mwyn cadw eitemau a symudwyd i'r sbwriel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2164
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Ni chewch symud plygell i mewn i'w hun."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2165
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Ni chewch gopïo plygell i mewn i'w hun."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2166
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Mae'r blygell cyrchfan o fewn y blygell gwraidd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2179
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Dydych chi ddim yn gallu copïo ffeil dros ben ei hun."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2180
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Yr un ffeil yw'r ffeil cyrchfan a'r gwraidd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2235
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i ysgrifennu i'r cyrchfan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2237
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2397
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Nid oes lle ar y cyrchfan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2239
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Gwall \"%s\" wrth greu plygell newydd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2244
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Gwall wrth greu plygell newydd."
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2341
+msgid "untitled folder"
+msgstr "plygell dideitl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2399
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Gwall \"%s\" wrth greu dogfen newydd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Gwall wrth greu dogfen newydd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2631
+msgid "new file"
+msgstr "ffeil newydd"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2697
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Dileu ffeiliau"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2699
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2734
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Ffeiliau wedi eu dileu."
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2701
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2736
+msgid "Deleting"
+msgstr "Dileu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2702
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Paratoi i ddileu ffeiliau..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2732
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Wrthi'n Gwacau'r Sbwriel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2737
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Paratoi i Wacau'r Sbwriel..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2773
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Gwacau pob eitem o'r sbwriel?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2776
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Os ydych chi'n dewis gwacau'r sbwriel, caiff yr holl eitemau ynddi eu colli "
+"am byth. Sylwer y gallwch eu dileu nhw un wrth un hefyd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2798
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Taflu'r Sbwriel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:77
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "Chwilio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:522
+#: ../caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "Cyfrifiadur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:524
+msgid "Network"
+msgstr "Rhwydwaith"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:526
+msgid "Fonts"
+msgstr "Ffontiau"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:528
+msgid "Themes"
+msgstr "Themâu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:530
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Crëwr CD/DVD"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:532
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Rhwydwaith Windows"
+
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:535
+msgid "Services in"
+msgstr "Gwasanaethau i mewn"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2922
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "heddiw am 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2923
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:460
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "heddiw am %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2925
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "heddiw am 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2926
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "heddiw am %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2928
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "heddiw, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2929
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "heddiw, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2931
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2932
+msgid "today"
+msgstr "heddiw"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2941
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ddoe am 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2942
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ddoe am %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2944
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ddoe am 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2945
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ddoe am %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2947
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ddoe, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2948
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ddoe, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2950
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2951
+msgid "yesterday"
+msgstr "ddoe"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2962
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mercher, Medi 00 0000 am 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2963
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y am %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Llu, Hyd 00 0000 am 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2966
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y am %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Llu, Hyd 00 0000 am 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y am %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Hyd 00 0000 am 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y am %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2974
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Hyd 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2977
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2978
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2980
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2981
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u eitem"
+msgstr[1] "%u eitem"
+msgstr[2] "%u eitem"
+msgstr[3] "%u eitem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4266
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u plygell"
+msgstr[1] "%u plygell"
+msgstr[2] "%u blygell"
+msgstr[3] "%u plygell"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4267
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u ffeil"
+msgstr[1] "%u ffeil"
+msgstr[2] "%u ffeil"
+msgstr[3] "%u ffeil"
+
+#. FIXME: We should use MATE_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4345
+#, c-format
+msgid "%s (%lld bytes)"
+msgstr "%s (%lld beit)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4641
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4657
+msgid "? items"
+msgstr "? eitem"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4647
+msgid "? bytes"
+msgstr "? beit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4662
+msgid "unknown type"
+msgstr "math anhysbys"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4665
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "math MIME anhysbys"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4671
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1283
+msgid "unknown"
+msgstr "anhysbys"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4704
+msgid "program"
+msgstr "rhaglen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4722
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Methu darganfod disgrifiad hyd yn oed ar gyfer \"x-directory/normal\". Mae "
+"hyn efallai yn meddwl bod eich ffeil mate-vfs.keys yn y lle anghywir, neu "
+"ni fedrir ei ddarganfod am ryw reswm arall."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4726
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Dim disgrifiad ar gyfer y math mime \"%s\" (ffeil ydi \"%s\"), dwedwch wrth "
+"y rhestr e-bost mate-vfs os gwelwch yn dda."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4742
+msgid "link"
+msgstr "cyswllt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4762
+msgid "link (broken)"
+msgstr "cyswllt (toredig)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6259
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:353
+msgid "Trash"
+msgstr "Sbwriel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Always"
+msgstr "_Bob Tro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Ffeiliau Lleol yn Unig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
+msgid "_Never"
+msgstr "_Byth"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:90
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "100 K"
+msgstr "100 C"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "500 K"
+msgstr "500 C"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:107
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Gweithredu eitemau gyda chlic _sengl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:111
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Gweithredu eitemau gyda chlic _dwbl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Gweithredu ffeiliau pan gaent eu clicio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Dangos ffeiliau pan gaent eu clicio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Gofyn bob tro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Chwilio am ffeiliau yn ôl enw yn unig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Chwilio am ffeiliau yn ôl enw a phriodweddau"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:506
+msgid "Icon View"
+msgstr "Golwg Eicon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1363
+msgid "List View"
+msgstr "Golwg Rhestr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "Manually"
+msgstr "Â Llaw"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+msgid "By Name"
+msgstr "Yn Ôl Enw"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:155
+msgid "By Size"
+msgstr "Yn Ôl Maint"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "By Type"
+msgstr "Yn Ôl Math"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Yn Ôl Dyddiad Newid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Yn Ôl Bathodynnau"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:171
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:516
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Cartref %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2115
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Y petryal dewis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4790
+msgid "Normal Alpha"
+msgstr "Alffa Arferol"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4791
+msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+msgstr "Tryloywder yr eiconau arferol os yw frame_set wedi'i osod"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:790
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Newid i Lunwedd â Llaw?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Methwyd Agor, a hoffech ddewis rhaglen arall?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Ni all \"%s\" agor \"%s\" oherwydd ni all \"%s\" gyrchu ffeiliau mewn "
+"lleoliadau \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Methu agor, a hoffech ddewis gweithred arall?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Nid yw'r weithred ragosodedig yn gallu agor \"%s\" oherwydd ni all gyrchu "
+"ffeiliau mewn lleoliadau \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Ni all \"%s\" agor \"%s\" oherwydd ni all \"%s\" gyrchu ffeiliau mewn "
+"lleoliadau \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:171
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nid oes rhaglenni arall ar gael i weld y ffeil. Os gwnewch chi gopïo'r "
+"ffeil i'ch cyfrifiadur, byddwch efallai yn medru ei hagor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Nid yw'r weithred ragosodedig yn gallu agor \"%s\" am na all gyrchu'r "
+"ffeiliau yn lleoliadau \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:177
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nid oes gweithrediadau eraill ar gael er mwyn gweld y ffeil. Os gwnewch chi "
+"gopïo'r ffeil i'ch cyfrifiadur, byddwch efallai yn medru ei hagor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:733
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Yn agor %s"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:579
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:598
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:603
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1423
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1429
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1457
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1465
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1471
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1492
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Methwyd dangos \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:592
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:915
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:983
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Roedd gwall wrth lansio’r rhaglen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:600
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1467
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Methwyd dangos \"%s\", oherwydd methodd y cais mewngofnodi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:605
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1473
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Gwrthodwyd mynediad."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:610
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1484
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Methwyd dangos \"%s\", oherwydd ni ellir canfod gwesteiwr \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:613
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1487
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Gwiriwch fod y sillafu'n gywir a bod eich gosodiadau dirprwy yn gywir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:618
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1445
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Nid yw \"%s\" yn lleoliad dilys."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:621
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:628
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+#: ../src/caja-property-browser.c:1168
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1440
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1448
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Os gwelwch yn dda, gwiriwch y sillafu a cheisiwch eto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:625
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1437
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Methwyd canfod \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:736
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Agor %d Eitem"
+msgstr[1] "Agor %d Eitem"
+msgstr[2] "Agor %d Eitem"
+msgstr[3] "Agor %d Eitem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:901
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Yn anffodus, ni chewch weithredu gorchmynion o safle pell."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:903
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Mae hwn wedi ei analluogi oherwydd ystyriaethau diogelwch."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:913
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:981
+msgid "Details: "
+msgstr "Manylion: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:944
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Mae'r targed gollwng yma yn cynnal ffeiliau lleol yn unig."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:945
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Er mwyn agor ffeiliau pell, copïwch nhw at blygell lleol a gollyngwch nhw "
+"eto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:956
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Er mwyn agor ffeiliau pell, copïwch nhw at blygell lleol a cheisiwch eu "
+"gollwng nhw eto. Mae'r ffeiliau lleol a ollyngwyd wedi eu hagor eisoes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Chwilio am \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:984
+msgid "Edit"
+msgstr "Golygu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Dadwneud Golygu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Dadwneud y golygu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Ail-wneud Golygu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Ail-wneud y golygu"
+
+#: ../caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr "Gweld storfa eich cyfrifiadur"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr "Newid sut rheolir ffeiliau"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Rheolaeth Ffeiliau"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Plygell Cartref"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr "Gweld eich plygell cartref yn y trefnydd ffeiliau Caja"
+
+#: ../caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Pori'r system ffeiliau gan ddefnyddio'r trefnydd ffeiliau"
+
+#: ../caja.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Porwr Ffeil"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Ffatri ar gyfer Caja, y plisgyn a'r trefnydd ffeiliau"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "ffatri Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Ffatri fetaffeil Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Plisgyn Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+"Gweithredoedd plisgyn Caja medrir eu gwneud o alwadau dilynol o'r "
+"llinell orchymyn"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Creu gwrthrychau metaffeil ar gyfer cyrchu metadata Caja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "Cefndir"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Gwacau'r Sbwriel"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Creu _Cychwynnydd..."
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Creu cychwynnydd newydd"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Newid Cefndir y _Penbwrdd"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Dangos ffenestr sydd yn gadael i chi osod patrwm neu liw cefndir eich "
+"penbwrdd"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Gwacau'r Sbwriel"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Dileu pob eitem o'r Sbwriel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
+#: ../src/caja-desktop-window.c:246 ../src/caja-pathbar.c:1127
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:187
+msgid "Desktop"
+msgstr "Penbwrdd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "Dangos fel Bwrdd Gwaith"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "Dangos fel _Bwrdd Gwaith"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Daeth yr olwg penbwrdd ar draws gwall."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Daeth yr olwg penbwrdd ar draws gwall wrth gychwyn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr "Dangoswch y lleoliad yma gan ddefnyddio'r olwg bwrdd gwaith."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:660
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am agor pob ffeil?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
+#: ../src/caja-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Fe fydd hyn yn agor %d ffenest newydd."
+msgstr[1] "Fe fydd hyn yn agor %d ffenest newydd."
+msgstr[2] "Fe fydd hyn yn agor %d ffenest newydd."
+msgstr[3] "Fe fydd hyn yn agor %d ffenest newydd."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:998
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu \"%s\" yn barhaol?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r %d eitem ddewisedig am byth?"
+msgstr[1] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r %d eitem ddewisedig am byth?"
+msgstr[2] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r %d eitem ddewisedig am byth?"
+msgstr[3] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r %d eitem ddewisedig am byth?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1013
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Os wnewch chi ddileu eitem, fe'i collir am byth."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1164
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3235
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393
+#: ../src/caja-location-dialog.c:115
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Roedd gwall wrth ddangos cymorth."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1184
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Dewiswch Batrwm"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrymau:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1311
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Cadw Chwiliad fel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1329
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Enw chwilio:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1342
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:563
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Plygellau:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1347
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Dewis Plygell i Gadw Chwiliad Ynddi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2168
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "dewiswyd \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2170
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "dewiswyd %d plygell"
+msgstr[1] "dewiswyd %d plygell"
+msgstr[2] "dewiswyd %d blygell"
+msgstr[3] "dewiswyd %d plygell"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (yn cynnwys %d eitem)"
+msgstr[1] " (yn cynnwys %d eitem)"
+msgstr[2] " (yn cynnwys %d eitem)"
+msgstr[3] " (yn cynnwys %d eitem)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2191
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (yn cynnwys cyfanswm o %d eitem)"
+msgstr[1] " (yn cynnwys cyfanswm o %d eitem)"
+msgstr[2] " (yn cynnwys cyfanswm o %d eitem)"
+msgstr[3] " (yn cynnwys cyfanswm o %d eitem)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "dewiswyd \"%s\" (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "dewiswyd %d eitem (%s)"
+msgstr[1] "dewiswyd %d eitem (%s)"
+msgstr[2] "dewiswyd %d eitem (%s)"
+msgstr[3] "dewiswyd %d eitem (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "dewiswyd %d eitem arall (%s)"
+msgstr[1] "dewiswyd %d eitem arall (%s)"
+msgstr[2] "dewiswyd %d eitem arall (%s)"
+msgstr[3] "dewiswyd %d eitem arall (%s)"
+
+# msgstr[1] "%u eitemau"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Gofod rhydd: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Mae'r plygell \"%s\" yn cynnwys mwy o ffeiliau na gall Caja eu trin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Ni chaiff rhai ffeiliau eu dangos."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3776
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Methu symud y ffeiliau i'r sbwriel. Ydych chi am eu dileu ar unwaith?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3777
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ni ellir symud y ffeil \"%s\" i'r sbwriel."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3781
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Ni ellir symud yr eitemau i'r sbwriel. Ydych chi am eu dileu ar unwaith?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3782
+#, c-format
+msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr "Methu symud unrhyw un o'r %d eitem ddewisedig i'r Sbwriel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Ni ellir symud rhai eitemau i'r sbwriel. Ydych chi am eu dileu ar unwaith?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3785
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr "Methu symud %d o'r eitemau dewisedig i'r Sbwriel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3823
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu \"%s\" o'r sbwriel am byth?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3827
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ydych chi'n sicr eich bod am ddileu o'r sbwriel am byth y %d eitem a "
+"ddewiswyd?"
+msgstr[1] ""
+"Ydych chi'n sicr eich bod am ddileu o'r sbwriel am byth y %d eitem a "
+"ddewiswyd?"
+msgstr[2] ""
+"Ydych chi'n sicr eich bod am ddileu o'r sbwriel am byth y %d eitem a "
+"ddewiswyd?"
+msgstr[3] ""
+"Ydych chi'n sicr eich bod am ddileu o'r sbwriel am byth yr %d eitem a "
+"ddewiswyd?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3838
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Os ydych chi'n dileu eitem, caiff ei golli am byth."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Agor gyda \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Defnyddio \"%s\" er mwyn agor yr eitemau a ddewiswyd"
+msgstr[1] "Defnyddio \"%s\" er mwyn agor yr eitem a ddewiswyd"
+msgstr[2] "Defnyddio \"%s\" er mwyn agor yr eitemau a ddewiswyd"
+msgstr[3] "Defnyddio \"%s\" er mwyn agor yr eitemau a ddewiswyd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4511
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "A hoffech weithredu \"%s\", neu ddangos ei gynnwys?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4513
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Mae \"%s\" yn ffeil testun gweithredadwy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4519
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Gweithredu mewn _Terfynell"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520
+msgid "_Display"
+msgstr "_Arddangos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4523
+msgid "_Run"
+msgstr "_Gweithredu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4919
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Ni ellir agor %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4922
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"Mae'r enw ffeil \"%s\" yn awgrymu fod y ffeil yma o'r math \"%s\". Mae "
+"cynnwys y ffeil yn awgrymu fod y ffeil o'r math \"%s\". Os ydych chi'n agor "
+"y ffeil hon, gall fod yn beryglus i ddiogelwch eich system.\n"
+"\n"
+"Peidiwch ag agor y ffeil os nad ydych chi wedi creu'r ffeil eich hunan, neu "
+"wedi derbyn y ffeil o ffynhonnell rydych chi'n ymddiried ynddi. Er mwyn agor "
+"y ffeil, ail-enwch y ffeil a rhoi iddi'r estyniad cywir ar gyfer \"%s\", ac "
+"yna agorwch y ffeil fel arfer. Neu fe allwch ddefnyddio'r ddewislen \"Agor "
+"Gyda...\" er mwyn dewis weithred benodol ar gyfer y ffeil."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5317
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Rhedeg \"%s\" ar unrhyw eitem ddewisedig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Creu Dogfen o'r templed \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Bydd pob ffeil gweithredadwy yn y blygell hon yn ymddangos yn y ddewislen "
+"Sgriptiau."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5774
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Bydd dewis sgript o'r ddewislen yn rhedeg y sgript gan ddefnyddio unrhyw "
+"eitemau dewisedig fel mewnbwn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Mi fydd pob ffeil gweithredadwy yn y blygell hon yn ymddangos yn y ddewislen "
+"Sgriptiau. Fe fydd dewis sgript o'r ddewislen honno yn rhedeg y sgript "
+"honno.\n"
+"\n"
+"Pan gaent eu gweithredu o blygell lleol, fe gaiff yr enwau ffeil dewisedig "
+"eu pasio i'r sgript. Pan gaent eu gweithredu o blygell bell, ni phasir "
+"unrhyw baramedrau i'r sgriptiau.\n"
+"\n"
+"Ym mhob achos, caiff y newidynnau amgylchol dilynol eu gosod gan Caja, "
+"er mwyn i'r sgriptiau allu eu defnyddio:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: llwybrau wedi ei gwahanu gan linellau "
+"newydd ar gyfer ffeiliau dewisedig (dim ond os yn lleol)\n"
+"\n"
+"CAJA_SELECTED_URIS: URIau wedi eu gwahanu gan linellau newydd ar gyfer "
+"ffeiliau dewisedig\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: yr URI ar gyfer y lleoliad cyfredol\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: safle a maint y ffenest gyfredol"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Caiff \"%s\" ei symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Caiff \"%s\" ei gopïo os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5948
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Caiff y %d eitem ddewisedig eu symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo"
+msgstr[1] ""
+"Caiff yr %d eitem ddewisedig ei symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo"
+msgstr[2] ""
+"Caiff y %d eitem ddewisedig eu symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo"
+msgstr[3] ""
+"Caiff yr %d eitem ddewisedig eu symud os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5955
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Caiff y %d eitem ddewisedig eu copïo os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo"
+msgstr[1] ""
+"Caiff yr %d eitem ddewisedig ei gopïo os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo"
+msgstr[2] ""
+"Caiff y %d eitem ddewisedig eu copïo os dewiswch chi'r gorchymyn Gludo"
+msgstr[3] ""
+"Caiff y %d eitem ddewisedig eu copïo os dewiswch y gorchymyn Gludo Ffeiliau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6049
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Does dim byd ar y clipfwrdd i'w ludo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6419
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Cysylltu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6438
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Enw cyswllt:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Creu _Dogfen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Agor _Gyda"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Dewiswch raglen i agor yr eitem ddewisedig"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Priodweddau"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Gweld neu addasu'r hoffterau ar gyfer pob un o'r eitemau dewisedig"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Gweld neu addasu'r hoffterau ar gyfer y blygell agored"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Creu _Plygell"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Creu plygell wag newydd o fewn y blygell hon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Dim templedi wedi eu gosod"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Ffeil _Wag"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Creu dogfen wag newydd o fewn y blygell hon"
+
+#. #-#-#-#-# cy.po (caja) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103 eel/eel-open-with-dialog.c:894
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# cy.po (caja) #-#-#-#-#\n"
+"_Agor\n"
+"#-#-#-#-# cy.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"A_gor"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Agor yr eitem ddewisedig yn y ffenestr hon"
+
+#. name, stock id
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Agor mewn Ffenestr Llywio"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Agor pob eitem ddewisedig mewn ffenestr llywio"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Agor gyda Rhaglen _Arall..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Dewiswch raglen arall i agor yr eitem ddewisedig"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Agor Plygell _Sgriptiau"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+"Dangos y blygell sydd yn cynnwys y sgriptiau sydd yn ymddangos yn y "
+"ddewislen hon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Paratoi'r ffeiliau dewisedig er mwyn eu symud gyda'r gorchymyn Gludo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Paratoi'r ffeiliau dewisedig er mwyn eu copïo gyda'r gorchymyn Gludo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Symud neu gopïo'r ffeiliau a ddewiswyd eisoes drwy weithred Torri neu Gopïo"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1161
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "G_ludo Ffeiliau i'r Blygell"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Symud neu gopïo i'r blygell ddewisedig y ffeiliau a ddewiswyd eisoes drwy "
+"weithred Torri neu Gopïo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Dewis bob eitem yn y ffenestr yma"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6693
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Dewis _Patrymau"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6694
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Dewis bob eitem yn y ffenestr yma sy'n cyfateb â'r patrwm"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6697
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_yblygu"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6698
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Dyblygu pob eitem ddewisedig"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Creu _Cysylltiadau"
+msgstr[1] "Creu _Cyswllt"
+msgstr[2] "Creu _Cysylltiadau"
+msgstr[3] "Creu _Cysylltiadau"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Creu cyswllt symbolaidd ar gyfer pob eitem ddewisedig"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Ailenwi..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Ailenwi'r eitemau dewisedig"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7802
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Symud i'r _Sbwriel"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Symud pob eitem a ddewiswyd i'r Sbwriel"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dileu"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Dileu pob eitem ddewisedig, heb eu symud i'r Sbwriel"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Ailosod y Golwg i'r _Rhagosodiadau"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Ailosod y drefn trefnu a'r lefel chwyddo i fod yr un fath â hoffterau'r olwg "
+"hon"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd Hwn"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Gwneud cysylltiad parhaol â'r gweinydd hwn"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Gosod Cyfrol"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Gosod y gyfrol ddewisedig"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Dadosod Cyfrol"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Dadosod y gyfrol ddewisedig"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
+msgid "_Eject"
+msgstr "Bwrw _Allan"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Bwrw allan y gyfrol ddewisedig"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
+msgid "_Format"
+msgstr "_Fformat"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Fformatio'r gyfrol ddewisedig"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Agor Ffeil a Chau'r Ffenest"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Cadw Chwiliad"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Cadw'r chwiliad a olygwyd"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Cadw'r Chwiliad Fel..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Cadw'r chwiliad presennol fel ffeil"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Agor pob eitem ddewisedig mewn ffenestr lywio"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Paratoi'r blygell i'w symud gyda'r gorchymyn Gludo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Paratoi'r blygell i'w chopïo gyda'r gorchymyn Gludo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Symud y blygell i'r Sbwriel"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Dileu'r ffolder, heb ei symud i'r Sbwriel"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Dangos Ffeiliau _Cudd"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Toglu dangosiad ffeiliau cudd yn y ffenest gyfredol"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Rhedeg neu drefnu sgriptiau o %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Sgriptiau"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Agor mewn Ffenestr Newydd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Pori Plygellau"
+msgstr[1] "_Pori Plygell"
+msgstr[2] "_Pori Plygellau"
+msgstr[3] "_Pori Plygellau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "Dileu o'r Sb_wriel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Dileu'r blygell agored yn barhaol"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Symud y blygell agored i'r Sbwriel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Agor gyda \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Agor mewn %d Ffenestr Newydd"
+msgstr[1] "Agor mewn %d Ffenestr Newydd"
+msgstr[2] "Agor mewn %d Ffenestr Newydd"
+msgstr[3] "Agor mewn %d Ffenestr Newydd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Dileu'r eitemau dewisedig yn barhaol"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7782
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Mae'r cyswllt \"%s\" wedi torri."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Mae'r cyswllt \"%s\" wedi torri. Ydych chi am ei symud i'r Sbwriel?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Ni ellir defnyddio'r cyswllt hwn am nad oes cyrchfan ganddo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Ni ellir defnyddio'r cyswllt hwn am nad yw ei gyrchfan \"%s\" yn bodoli."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Agor \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Yn agor %d eitem."
+msgstr[1] "Yn agor %d eitem."
+msgstr[2] "Yn agor %d eitem."
+msgstr[3] "Yn agor %d eitem."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9312
+msgid "Download location?"
+msgstr "Lleoliad llwytho i lawr?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9315
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Gallwch ei lwytho i lawr neu greu cyswllt iddo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9318
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Creu _Cyswllt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9322
+msgid "_Download"
+msgstr "_Llwytho i Lawr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9381
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9530
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Ni chynhelir llusgo a gollwng."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9382
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Cynhelir llusgo a gollwng ar systemau ffeiliau lleol yn unig."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9434
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9531
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Defnyddiwyd math llusgo annilys."
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Sylw"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "LAU"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Cyswllt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Gorchymyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "Lansiwr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Nid oes gennych chi'r caniatâd angenrheidiol er mwyn gweld cynnwys \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Methu darganfod \"%s\". Efallai y cafodd ei ddileu yn ddiweddar. "
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd dangos holl gynnwys \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ni ellir dangos cynnwys y blygell."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Defnyddir yr enw \"%s\" eisoes yn y blygell yma. Dewiswch enw arall os "
+"gwelwch yn dda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Nid oes \"%s\" yn y blygell yma. Efallai ei bod newydd ei symud neu ei dileu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol er mwyn ailenwi \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys am ei fod yn cynnwys y nod \"/\". Dewiswch enw "
+"gwahanol os gwelwch yn dda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys. Dewiswch enw gwahanol os gwelwch yn dda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Methu newid enw \"%s\" oherwydd ei fod ar ddisg darllen-yn-unig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd ailenwi \"%s\" i \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ni ellir ail-enwi'r eitem."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Nid oes genych y caniatâd angenrheidiol i newid grŵp \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Methu newid grŵp \"%s\" am ei fod ar ddisg darllen-yn-unig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd newid grŵp \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Ni ellir newid y grŵp."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Methu newid perchennog \"%s\" am ei fod ar ddisg darllen yn unig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd newid perchennog \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Ni ellir newid y perchennog."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Methu newid caniatadau \"%s\" am ei fod ar ddisg darllen-yn-unig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd newid caniatâd \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Methwyd newid y caniatâd."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Ailenwi \"%s\" i \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
+msgid "by _Name"
+msgstr "yn ôl _Enw"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Cadw eiconau wedi eu trefnu mewn rhesi yn ôl enw"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
+msgid "by _Size"
+msgstr "yn ôl _Maint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Cadw eiconau wedi eu trefnu mewn rhesi yn ôl maint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
+msgid "by _Type"
+msgstr "yn ôl _Math"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Cadw eiconau wedi eu trefnu mewn rhesi yn ôl math"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "yn ôl Dyddiad _Newid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1465
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Cadw eiconau wedi eu trefnu mewn rhesi yn ôl dyddiad newid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "yn ôl _Bathodynnau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1469
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Cadw eiconau wedi eu trefnu mewn rhesi yn ôl bathodynnau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Tre_fnu Eitemau"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Ym_estyn Eicon"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Gwneud yr eicon dewisedig yn estynadwy"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1571
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Adfer Maint _Gwreiddiol Eiconau"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Adfer pob eicon dewisedig i'w faint gwreiddiol"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1423
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "_Tacluso yn ôl Enw"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Symud yr eiconau i ffitio yn well yn y ffenestr ac osgoi gorgyffwrdd"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Cyflwyniad _Glòs"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Defnyddio llunwedd dynnach ai peidio"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Trefn _Wrthwynebol"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Dangos eiconau yn y drefn wrthwynebol"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Cadw yn Aliniedig"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Cadw'r eiconau mewn llinell ar grid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
+msgid "_Manually"
+msgstr "Â _Llaw"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Gadael yr eiconau lle bynnag y'u gollyngir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
+msgid "By _Name"
+msgstr "Yn Ôl _Enw"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+msgid "By _Size"
+msgstr "Yn Ôl M_aint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
+msgid "By _Type"
+msgstr "Yn Ôl _Math"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Yn Ôl _Dyddiad Newid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Yn Ôl _Bathodynnau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1572
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Adfer Maint _Gwreiddiol yr Eicon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1987
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "pwyntio at \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761
+msgid "Icons"
+msgstr "Eiconau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Dangos fel Eiconau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Dangos fel _Eiconau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Daeth yr olwg eicon ar draws gwall."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Daeth yr olwg eicon ar draws gwall wrth gychwyn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Dangos y lleoliad hwn gyda'r olwg eicon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Gwag)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:374
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
+msgid "Loading..."
+msgstr "Llwytho..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1922
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Colofn Weladwy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1941
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Dewiswch y drefn y bydd gwybodaeth yn ymddangos yn y blygell hon."
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1983
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Colofnau Gweladwy..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Dewiswch y colofnau gweladwy yn y blygell hon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709
+msgid "List"
+msgstr "Rhestr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
+msgid "View as List"
+msgstr "Dangos fel Rhestr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
+msgid "View as _List"
+msgstr "Dangos fel _Rhestr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Daeth yr olwg rhestr ar draws gwall."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Daeth yr olwg rhestr ar draws gwall wrth gychwyn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Dangos y lleoliad hwn gyda'r olwg rhestr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Ni allwch neilltuo mwy na un eicon addasedig ar y tro!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: ../src/caja-information-panel.c:555
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Llusgwch dim ond un ddelwedd i osod eicon addasedig."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491
+#: ../src/caja-information-panel.c:574
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Nid yw'r ffeil a ollyngoch yn un lleol."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:498
+#: ../src/caja-information-panel.c:575
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Fe allwch ond defnyddio delweddau lleol fel eiconau addasedig."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: ../src/caja-information-panel.c:580
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Nid delwedd yw'r ffeil a ollyngoch."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992
+msgid "Properties"
+msgstr "Priodweddau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Priodweddau %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1519
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Diddymu Newid Grŵp?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1711
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Diddymu Newid Perchennog?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
+msgid "nothing"
+msgstr "dim"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1917
+msgid "unreadable"
+msgstr "annarllenadwy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d eitem, o gyfanswm maint %s"
+msgstr[1] "%d eitem, o faint %s"
+msgstr[2] "%d eitem, o gyfanswm maint %s"
+msgstr[3] "%d eitem, o gyfanswm maint %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1936
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(peth o'r cynnwys yn annarllenadwy)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1953
+msgid "Contents:"
+msgstr "Cynnwys:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
+msgid "Basic"
+msgstr "Sylfaenol"
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Enw:"
+msgstr[1] "_Enw:"
+msgstr[2] "_Enw:"
+msgstr[3] "_Enw:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+msgid "Type:"
+msgstr "Math:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2362
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2389
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3061
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "Size:"
+msgstr "Maint:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: ../src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Lleoliad:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
+msgid "Volume:"
+msgstr "Lefel sain:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Free space:"
+msgstr "Gofod rhydd:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Link target:"
+msgstr "Targed y cyswllt:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Math MIME:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2387
+msgid "Modified:"
+msgstr "Addaswyd:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2393
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Cyrchwyd:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2441
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041
+msgid "Emblems"
+msgstr "Bathodynnau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2726
+msgid "_Read"
+msgstr "Dar_llen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2728
+msgid "_Write"
+msgstr "_Ysgrifennu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2730
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Gweit_hredu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Gosod ID de_fnyddiwr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2818
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Baneri Arbennig:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2821
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Gosod ID Grŵ_p"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2823
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Glud_iog"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Nid y chi yw'r perchennog, felly ni allwch newid y caniatadau."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2938
+msgid "File _owner:"
+msgstr "_Perchennog ffeil:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2944
+msgid "File owner:"
+msgstr "Perchennog ffeil:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2955
+msgid "_File group:"
+msgstr "Grŵp _ffeil:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964
+msgid "File group:"
+msgstr "Grŵp ffeil:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2976
+msgid "Owner:"
+msgstr "Perchennog:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+msgid "Group:"
+msgstr "Grŵp:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2978
+msgid "Others:"
+msgstr "Eraill:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060
+msgid "Text view:"
+msgstr "Golwg testun:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3064
+msgid "Number view:"
+msgstr "Golwg rhifol:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Newidiwyd diwethaf:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Ni ellir pennu beth yw caniatadau \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3077
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Ni ellir pennu beth yw caniatadau'r ffeil sydd wedi'i dewis."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3297
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:793
+msgid "Open With"
+msgstr "Agor Gyda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creu ffenestr Priodweddau."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Dewis Eicon Addasedig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749
+msgid "E_ject"
+msgstr "Bwrw _Allan"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creu Plygell"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1179
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Symud i'r Sbwriel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:196
+msgid "File System"
+msgstr "System Ffeiliau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1249
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Cymdogaeth Rhwydwaith"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1487
+msgid "Tree"
+msgstr "Coeden"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1493
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Dangos Coeden"
+
+#: ../src/caja-application.c:260
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Methodd Caja greu'r blygell angenrheidiol \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:262
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Cyn rhedeg Caja, crëwch y blygell, neu gosodwch y caniatadau fel bod "
+"modd i Caja ei chreu."
+
+#: ../src/caja-application.c:265
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nid oedd Caja yn gallu creu'r plygellau yma fel y mynnir: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:267
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Cyn rhedeg Caja, crëwch y plygellau yma, neu gosodwch ganiatâd fel bod "
+"modd i Caja eu creu os gwelwch yn dda."
+
+#: ../src/caja-application.c:326
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Cyswllt i'r Hen Benbwrdd"
+
+#: ../src/caja-application.c:342
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Mae cyswllt o'r enw \"Cyswllt i'r Hen Benbwrdd\" wedi ei greu ar y penbwrdd."
+
+#: ../src/caja-application.c:343
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"Mae lleoliad y plygell penbwrdd wedi newid yn MATE 2.4. Mae cyswllt o'r enw "
+"\"Cyswllt i'r Hen Benbwrdd\" wedi ei greu ar y penbwrdd. Fe allwch ei agor "
+"er mwyn symud y ffeiliau yr ydych eu heisiau, yna dileu'r cyswllt."
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:502
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Ni ellir defnyddio Caja ar hyn o bryd. Efallai bydd rhedeg y gorchymyn "
+"\"matecomponent-slay\" o'r derfynell yn datrys y broblem. Os na, gallwch geisio ail-"
+"ddechrau'r cyfrifiadur neu ail-osod Caja."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:508
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"Ni ellir defnyddio Caja ar hyn o bryd. Efallai bydd rhedeg y gorchymyn "
+"\"matecomponent-slay\" o'r derfynell yn datrys y broblem. Os na, gallwch geisio ail-"
+"ddechrau'r cyfrifiadur neu ail-osod Caja. Nid oedd MateComponent yn gallu "
+"lleoli'r ffeil Caja_shell.server. Gall hyn ddigwydd os nad yw "
+"LD_LIBRARY_PATH yn cynnwys cyfeiriadur llyfrgell matecomponent-activation. Achos "
+"arall posib yw gosodiad gwael, gyda'r ffeil Caja_Shell.server ar goll.\n"
+"\n"
+"Bydd rhedeg \"matecomponent-slay\" yn lladd bob proses Gweithredoli MateComponent a MateConf, "
+"bydd efallai eu hangen gan raglenni eraill.\n"
+"\n"
+"Weithiau mae lladd matecomponent-activation-server a mateconfd yn datrys y broblem, "
+"ond dydyn ni ddim yn gwybod pam.\n"
+"\n"
+"Rydym hefyd wedi gweld y nam yma pan mae fersiwn wallus o matecomponent-activation "
+"wedi ei osod."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:538 ../src/caja-application.c:556
+#: ../src/caja-application.c:563
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Ni ellir defnyddio Caja ar hyn o bryd, oherwydd nam annisgwyl."
+
+#: ../src/caja-application.c:539
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Ni ellir defnyddio Caja ar hyn o bryd, oherwydd nam annisgwyl yn MateComponent "
+"wrth geisio cofrestru gweinydd golwg y trefnydd ffeiliau."
+
+#: ../src/caja-application.c:557
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Ni eillir defnyddio Caja nawr, oherwydd nam annisgwyl yn MateComponent wrth "
+"geisio lleoli'r ffatri. Hwyrach y bydd lladd matecomponent-activation-server ac "
+"ailgychwyn Caja yn datrys y broblem."
+
+#: ../src/caja-application.c:564
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Ni eillir defnyddio Caja ar hyn o bryd, oherwydd nam annisgwyl yn MateComponent "
+"wrth geisio lleoli'r plisgyn gwrthrych. Hwyrach y bydd lladd matecomponent-"
+"activation-server ac ailgychwyn Caja yn datrys y broblem."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:216
+#: ../src/caja-property-browser.c:1541 ../src/caja-window-menus.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Roedd gwall wrth ddangos cymorth: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Dim llyfrnodau wedi'u diffinio"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Llyfrnodau</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Lleoliad</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Enw</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Golygu Llyfrnodau"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Methu dangos lleoliad \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Lleoliad Addasedig"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP Cyhoeddus"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (gyda mewngofnodiad)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Rhaniad Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV Diogel (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:192
+#, c-format
+msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd. Nid yw \"%s\" yn lleoliad dilys."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Methu cysylltu â'r gweinydd. Mae'n rhaid i chi roi enw ar gyfer y gweinydd."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Rhowch enw a cheisiwch eto os gwelwch yn dda."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:469
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lleoliad (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:491
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Gweinydd:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:510
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Gwybodaeth ddewisol:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:522
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Rhaniad:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:543
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porth:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:583
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Enw _Defnyddiwr:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:604
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Enw Parth:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:628
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "_Enw i'w ddefnyddio ar gyfer y cysylltiad:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:805
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:822
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Math gwasanaeth:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:890
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Pori _Rhwydwaith"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Cysylltu"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Methwyd tynnu'r bathodyn gyda'r enw '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242 ../src/caja-emblem-sidebar.c:276
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Mae hyn mwy na thebyg oherwydd bod y bathodyn yn un sefydlog, yn hytrach na "
+"un ychwanegoch chi."
+
+# c-format
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Methwyd ailenwi'r bathodyn gyda'r enw '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Ailenwi bathodyn"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:314
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Bwydwch enw newydd i'r bathodyn a ddangosir"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:368
+msgid "Rename"
+msgstr "Ailenwi"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Ychwanegu Bathodynnau..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Rhowch enw disgrifiadol ger bob bathodyn. Caiff yr enw yma ei ddefnyddio "
+"mewn llefydd eraill er mwyn adnabod y bathodyn."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Rhowch enw disgrifiadol ger y bathodyn. Caiff yr enw yma ei ddefnyddio mewn "
+"llefydd eraill er mwyn adnabod y bathodyn."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Ni fedrwyd ychwanegu rhai o'r ffeiliau fel bathodynnau."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777 ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Ymddengys nad yw'r bathodynnau yn ddelweddau dilys."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ni fedrwyd ychwanegu unrhyw un o'r ffeiliau fel bathodynnau. "
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Ni fedrir ychwanegu'r bathodyn."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Doedd y testun a lusgwyd ddim yn lleoliad ffeil dilys:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:820 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Mae'n debyg nad yw'r ffeil '%s' yn ddelwedd ddilys."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Mae'n debyg nad yw'r ffeil a lusgwyd yn ddelwedd ddilys."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1047
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Dangos Bathodynnau"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:293
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ymddygiad</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dyddiad</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Golwg Rhagosodedig</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ffeiliau Testun Gweithredadwy</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Plygellau</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Penawdau Eicon</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Golwg Eicon Rhagosodedig</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Colofnau Rhestr</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Golwg Rhestr Rhagosodedig</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ffeiliau Rhagweladwy Eraill</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ffeiliau Sain</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ffeiliau Testun</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sbwriel</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Golwg Coeden Rhagosod</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"O hyd\n"
+"Ffeiliau Lleol yn Unig\n"
+"Byth"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Agor mewn ffenestri pori newydd o hyd."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "Always use _text-entry location bar"
+msgstr "Defnyddio'r bar lleoliad _mewnbwn testun bob amser"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Gofyn cyn gwa_cáu'r Sbwriel neu ddileu ffeiliau"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ymddygiad"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"Wrth Enw\n"
+"Wrth Faint\n"
+"Wrth Fath\n"
+"Wrth Ddyddiad Newidiwyd\n"
+"Wrth Fathodynnau"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Dewis ym mha drefn bydd gwybodaeth yn ymddangos o dan enwau eiconau. Bydd "
+"mwy o wybodaeth yn ymddangos wrth chwyddo mewn yn agosach."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Dewis ym mha drefn bydd gwybodaeth yn ymddangos yn yr olwg rhestr."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Cyfri'r _nifer o eitemau:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Lefel _chwyddo rhagosodedig:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Display"
+msgstr "Dangos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Hoffterau Trefnu Ffeiliau"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "C_ynnwys gorchymyn dileu sy'n osgoi'r Sbwriel"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+"Golwg Eicon\n"
+"Golwg Rhestr"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "List Columns"
+msgstr "Rhestri Colofnau"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Preview"
+msgstr "Rhagolwg"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Chwarae _rhagflas o ffeiliau sain:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Dangos plygellau yn _unig"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Dangos _lluniau cryno:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Dangos ffeiliau cudd a chopïau wrth _gefn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Dangos te_stun mewn eiconau:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Trefnu _plygellau cyn trefnu ffeiliau"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Gweld plygellau _newydd gan ddefnyddio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Views"
+msgstr "Golygon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Trefnu eitemau:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Rhagosodiad lefel chwyddo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "Clic _ddwbl er mwyn gweithredu eitemau"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Fformat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Yn unig ar gyfer _ffeiliau llai na:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Rhedeg ffeiliau testun gweithredadwy pan fyddant yn cael eu clicio"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "_Clic unigol i weithredu eitemau"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Testun wrth eiconau"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Defnyddio llunwedd gryno"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Gweld ffeiliau testun gweithredadwy pan fyddant yn cael eu clicio"
+
+#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Mae bodolaeth y ffeil yma yn dangos fod derwydd cyfluniad Caja\n"
+"wedi ei gyflwyno.\n"
+"\n"
+"Fe allwch ddileu'r ffeil yma â llaw er mwyn cyflwyno'r derwydd eto.\n"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:281
+msgid "History"
+msgstr "Hanes"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:287
+msgid "Show History"
+msgstr "Dangos Hanes"
+
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Gwneuthurwr y Camera"
+
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model y Camera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Dyddiad Cymerwyd"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Hyd yr Amlygiad"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Rhaglen Amlygiad"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Maint Agoriad"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Dull Metru"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Taniwyd y Fflach"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Hyd Ffocal"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "Cyflymdra Caead"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Mesur Cyflymdra ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "Meddalwedd"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+msgstr "<b>Math Delwedd:</b> %s (%s)\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:251
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Lled:</b> %d picsel\n"
+msgstr[1] "<b>Lled:</b> %d picsel\n"
+msgstr[2] "<b>Lled:</b> %d bicsel\n"
+msgstr[3] "<b>Lled:</b> %d picsel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:255
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Uchder:</b> %d picsel\n"
+msgstr[1] "<b>Uchder:</b> %d picsel\n"
+msgstr[2] "<b>Uchder:</b> %d bicsel\n"
+msgstr[3] "<b>Uchder:</b> %d picsel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Methu llwytho gwybodaeth delwedd"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:420
+msgid "loading..."
+msgstr "llwytho..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:486
+msgid "Image"
+msgstr "Delwedd"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Gwybodaeth"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:184
+msgid "Show Information"
+msgstr "Dangos Gwybodaeth"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:404
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Defnyddio Cefndir _Rhagosod"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:554
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Ni allwch neilltuo mwy na un eicon addasedig ar y tro."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:581
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Fe allwch ond defnyddio delweddau fel eiconau addasedig."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:899
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Agor gyda %s"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:994
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Methu cychwyn y rhaglen i losgi CD."
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: ../src/caja-information-panel.c:1039
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Gwacau'r _Sbwriel"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: ../src/caja-information-panel.c:1055
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "_Ysgrifennu'r cynnwys i CD"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Mynd I:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ydych chi am weld %d lleoliad?"
+msgstr[1] "Ydych chi am weld lleoliad?"
+msgstr[2] "Ydych chi am weld %d leoliad?"
+msgstr[3] "Ydych chi am weld %d lleoliad?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:156
+msgid "Open Location"
+msgstr "Agor Lleoliad"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:167
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lleoliad:"
+
+#: ../src/caja-main.c:240
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Perfformio set gyflym o brofion hunan-wirio."
+
+#: ../src/caja-main.c:243
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Creu'r ffenestr wreiddiol gyda'r geometreg a roddwyd"
+
+#: ../src/caja-main.c:243
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETREG"
+
+#: ../src/caja-main.c:245
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Creu ffenestri newydd ar gyfer URIau sydd wedi eu penodi yn union."
+
+#: ../src/caja-main.c:247
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Peidio â rheoli'r penbwrdd (anwybyddu'r hoffter a osodwyd yn y ddeialog "
+"hoffterau)."
+
+#: ../src/caja-main.c:249
+msgid "open a browser window."
+msgstr "agor ffenestr pori newydd."
+
+#: ../src/caja-main.c:251
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Gadael Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:253
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Ailgychwyn Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:297
+msgid "File Manager"
+msgstr "Trefnydd Ffeiliau"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:303 ../src/caja-spatial-window.c:406
+#: ../src/caja-window-menus.c:461 ../src/caja-window.c:155
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:335 ../src/caja-main.c:344
+#: ../src/caja-main.c:349
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: ni ellir defnyddio %s gyda URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:340
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: ni ellir defnyddio --check gydag opsiynau eraill.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: ni ellir defnyddio --geometry gyda mwy nag un URI.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:116
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod chi eisiau anghofio hanes?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Os gwnewch, ei ailadrodd bydd eich tynged."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r rhestr o leoliadau yr ydych wedi eu "
+"hymweld?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:121
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Os ydych chi'n clirio'r rhestr lleoliadau, caent eu dileu am byth."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:288
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Nid yw'r lleoliad \"%s\" yn bodoli."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:290
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Nid yw'r lleoliad hanes yn bodoli."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:426
+msgid "_Go"
+msgstr "_Mynd"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:427
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Llyfrnodau"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:428
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Agor _Ffenest Newydd"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:429
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Agor ffenestr Caja newydd i'r lleoliad a ddangosir"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:431
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Cau _Pob Ffenest"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:432
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Cau pob ffenest Llywio"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:434
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lleoliad..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:435
+#: ../src/caja-spatial-window.c:838
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Dewiswch leoliad i'w agor"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:437
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Cli_rio Hanes"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:438
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Clirio cynnwys y ddewislen Mynd a'r rhestrau Nôl/Ymlaen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:440
+#: ../src/caja-spatial-window.c:846
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Ychwanegu Llyfrnod"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:441
+#: ../src/caja-spatial-window.c:847
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Ychwanegu llyfrnod ar gyfer y lleoliad cyfredol at y ddewislen hon"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:443
+#: ../src/caja-spatial-window.c:849
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Newid Llyfrnodau"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:444
+#: ../src/caja-spatial-window.c:850
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Dangos ffenest sy'n gadael i chi olygu llyfrnodau'r ddewislen hon"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:446
+#: ../src/caja-spatial-window.c:852
+msgid "_Search"
+msgstr "_Chwilio"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:447
+#: ../src/caja-spatial-window.c:853
+msgid "Search for files"
+msgstr "Chwilio am ffeiliau"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:454
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Prif Far Offer"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:455
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Newid gwelededd prif far offer y ffenestr hon"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:459
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panel _Ochr"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:460
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Newid a yw panel ochr y ffenest hon yn weladwy"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:464
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Bar Lleoliad"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:465
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Newid a yw bar lleoliad y ffenest hon yn weladwy"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:469
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Bar St_atws"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:470
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Newid a yw bar statws y ffenest hon yn weladwy"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494
+msgid "_Back"
+msgstr "Yn _ôl"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Mynd i'r lleoliad a ymwelwyd â hi ddiwethaf"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497
+msgid "Back history"
+msgstr "Hanes yn ôl"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:511
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Ymlaen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:513
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Mynd i'r lleoliad a ymwelwyd â hi nesaf"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+msgid "Forward history"
+msgstr "Hanes ymlaen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:824
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Porwr Ffeil"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "Nodiadau"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Dangos Nodiadau"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:950
+msgid "Remove"
+msgstr "Gwaredu"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:959
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ailenwi..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1182
+msgid "Places"
+msgstr "Llefydd"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1188
+msgid "Show Places"
+msgstr "Dangos Llefydd"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:278
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Cefndiroedd a Bathodynnau"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:387
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Tynnu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:407
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Ychwanegu yn newydd..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:960
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd dileu'r patrwm %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:961
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Gwnewch yn siŵr bod gennych ganiatâd i ddileu'r patrwm."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:990
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Ymddiheuriadau, methwyd dileu'r bathodyn %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:991
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Gwnewch yn siŵr bod gennych ganiatâd i ddileu'r bathodyn."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1031
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Creu Bathodyn Newydd"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1053
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Allweddair:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1072
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Delwedd:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Dewiswch ffeil Ddelwedd ar gyfer y bathodyn newydd"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1105
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Creu Lliw Newydd:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1119
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Enw'r lliw:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1135
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Gwerth y lliw:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1167
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Ymddiheuriadau, ond dyw \"%s\" ddim yn enw ffeil dilys."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1170
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Ymddiheuriadau, ond wnaethoch chi ddim rhoi enw ffeil dilys."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1171
+msgid "Please try again."
+msgstr "Ceisiwch eto os gwelwch yn dda."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1184
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Ymddiheuriadau, ond ni allwch amnewid y ddelwedd Ailosod."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1185
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Mae Ailosod yn ddelwedd arbennig na ellir ei dileu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1217
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Ymddiheuriadau, ond methwyd gosod y patrwm %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1237
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Dewis ffeil delwedd i'w hychwanegu fel patrwm"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1289
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Ni ellir gosod y lliw."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1290
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Ymddiheuriadau, ond rhaid i chi roi enw sydd heb ei ddefnyddio eisoes ar "
+"gyfer y lliw newydd."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+"Ymddiheuriadau, ond rhaid i chi roi enw nad yw'n wag ar gyfer y lliw newydd."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1374
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Dewiswch liw i'w ychwanegu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1411
+#: ../src/caja-property-browser.c:1427
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+"Ymddiheuriadau, ond nid yw \"%s\" yn ffeil delwedd gellir ei defnyddio."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1412
+#: ../src/caja-property-browser.c:1428
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Nid delwedd yw'r ffeil."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Dewiswch Gategori:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2114
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "C_anslo Tynnu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2120
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Ychwanegu Patrwm Newydd..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2123
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Ychwanegu Lliw Newydd..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2126
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Ychwanegu Bathodyn Newydd..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Cliciwch ar batrwm er mwyn ei dynnu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2152
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Cliciwch ar liw er mwyn ei dynnu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2155
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Cliciwch ar fathodyn er mwyn ei dynnu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Patrymau:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "Colors:"
+msgstr "Lliwiau:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Bathodynnau:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2190
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Tynnu Patrwm..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Tynnu Lliw..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Tynnu Bathodyn..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:132
+msgid "Location"
+msgstr "Lleoliad"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:138
+msgid "File Type"
+msgstr "Math Ffeil"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:280
+msgid "Select folder search in"
+msgstr "Dewis y blygell i chwilio ynddi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:364
+msgid "Documents"
+msgstr "Dogfennau"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Music"
+msgstr "Cerddoriaeth"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:396
+msgid "Video"
+msgstr "Fideo"
+
+# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
+#: ../src/caja-query-editor.c:412
+msgid "Picture"
+msgstr "Llun"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Illustration"
+msgstr "Darlun"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:446
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Taenlen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:462
+msgid "Presentation"
+msgstr "Cyflwyniad"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:471
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:479
+msgid "Text File"
+msgstr "Ffeil Destun"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:551
+msgid "Select type"
+msgstr "Dewiswch fath"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:635
+msgid "Any"
+msgstr "Unrhyw Un"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:650
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Math Arall..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:936
+msgid "Remove this criterium from the search"
+msgstr "Tynnu'r maen prawf oddi ar y chwilio"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:980
+msgid "<b>Search Folder</b>"
+msgstr "<b>"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:996
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Golygu'r chwiliad gafodd ei gadw"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1027
+msgid "Add a new criterium to this search"
+msgstr "Ychwanegu maen prawf newydd i'r chwiliad"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1031
+msgid "Go"
+msgstr "Mynd"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Reload"
+msgstr "Ail-lwytho"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1038
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Gwneud neu ddiweddaru'r chwiliad"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1058
+msgid "<b>_Search for:</b>"
+msgstr "<b>_Chwilio am:</b>"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1085
+msgid "Search results"
+msgstr "Canlyniadau'r chwilio"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:142
+msgid "<b>Search:</b>"
+msgstr "<b>Chwilio:</b>"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:427
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Cau'r panel ochr"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:836
+msgid "_Places"
+msgstr "_Llefydd"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:837
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Agor _Lleoliad..."
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:840
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Cau'r Plygellau _Rhieni"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:841
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Cau rhieni'r blygell"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:843
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Cau Pob _Plygell"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:844
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Cau pob ffenest plygell"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr "curwr"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr "yn darparu cyflwr gweledol"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:94
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"A hoffech ddileu unrhyw lyfrnodau o'ch rhestr sy'n defnyddio'r lleoliad nad "
+"yw'n bodoli?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Llyfrnod i Leoliad Nad yw'n Bodoli"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:620
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Gallwch ddewis golwg arall neu fynd at leoliad arall."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:633
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Methir dangos y lleoliad gyda'r gwelydd yma."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1028
+msgid "Content View"
+msgstr "Golwg Cynnwys"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1029
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Golwg o'r blygell gyfredol"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1426
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Nid oes gan Caja unrhyw welydd wedi ei osod medr ddangos y blygell."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1432
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Nid yw'r lleoliad yn blygell."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1459
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Ni all Caja ymdrin â lleoliadau %s:."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1494
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Gwiriwch fod eich gosodiadau dirprwy yn gywir."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1499
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"Methwyd dangos \"%s\", oherwydd ni all Caja gysylltu â'r prif borydd SMB."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1502
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Sicrhewch fod gweinydd SMB yn rhedeg ar y rhwydwaith lleol."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1511
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Ni all Caja ddangos \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1513
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Dewiswch welydd arall os gwelwch yn dda."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:182
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Mynd at y lleoliad a benodwyd gan y llyfrnod hwn"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:426
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Mae Caja yn feddalwedd rhydd; gallwch ei hailddosbarthu a/neu ei \n"
+"haddasu o dan delerau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i \n"
+"gyhoeddir gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 y Drwydded, \n"
+"neu (os dewiswch) unrhyw fersiwn diweddarach."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:430
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Dosbarthir Caja yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol, ond \n"
+"HEB UNRHYW WARANT; heb yn oed y warant oblygedig o FARSIANDÏAETH \n"
+"neu FFITRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. Gweler Trwydded Gyhoeddus \n"
+"Gyffredinol GNU am ragor o fanylion."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:434
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU ynghyd \n"
+"â’r rhaglen hon; os na, ysgrifennwch at y Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:463
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Plisgyn graffigol ar gyfer MATE yw Caja, sy'n ei gwneud hi'n haws i "
+"drefnu'ch ffeiliau a gweddill eich system."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:467
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr "Hawlfraint © 1999-2005 Awduron Caja"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:472
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Chris Jackson <[email protected]>\n"
+"Dafydd Harries <[email protected]>\n"
+"Telsa Gwynne <[email protected]>\n"
+"Bryn Salisbury <[email protected]>\n"
+"Rhys Jones <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:612
+msgid "_File"
+msgstr "_Ffeil"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:613
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Golygu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:614
+msgid "_View"
+msgstr "_Golwg"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:615
+msgid "_Help"
+msgstr "_Cymorth"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:617
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cau"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:618
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Cau'r blygell hon"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:621
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Cefndiroedd a _Bathodynnau..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:622
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Dangos patrymau, lliwiau a bathodynnau gellir eu defnyddio i newid golwg"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Hoffterau"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:626
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Golygu Hoffterau Caja"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Dadwneud"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Dadwneud y newid diwethaf yn y testun"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:631
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Agor _Rhiant"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Agor y blygell rhiant"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:638
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Atal"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:642
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ail-_lwytho"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:646
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Cynnwys"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:647
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Dangos cymorth Caja"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:650
+msgid "_About"
+msgstr "_Ynghylch"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:651
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Dangos rhestr crewyr Caja"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:654
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Chwyddo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:655 ../src/caja-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Dangos mwy o fanylion"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:666
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Cre_bachu"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:667 ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Dangos llai o fanylion"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:674
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Maint _Arferol"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:675
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Dangos cynnwys â'r maint arferol"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:678
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Cysylltu â'r _Gweinydd..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:679
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr "Creu cysylltiad â gweinydd rhwydwaith"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:682
+msgid "_Home"
+msgstr "_Cartref"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:683
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Mynd i'r blygell gartref"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:686
+msgid "_Computer"
+msgstr "Cy_frifiadur"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:687
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Mynd i leoliad y cyfrifiadur"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:690
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rhwydwaith"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:691
+msgid "Go to the network location"
+msgstr "Mynd i'r lleoliad rhwydwaith"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:694
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Templedi"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:695
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Mynd i'r blygell templedi"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:698
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Sbwriel"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:699
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Mynd i'r blygell sbwriel"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:702
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Crëwr CD/DVD"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:703
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "Mynd i'r Crëwr CD/DVD"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:729
+msgid "_Up"
+msgstr "I _fyny"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Chwyddo"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Crebachu"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Chwyddo i'r Maint Rhagosodedig"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "Dangos ar y lefel manylder rhagosodedig"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:801
+msgid "Zoom"
+msgstr "Chwyddo"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:807
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Gosod lefel chwyddo'r olwg gyfredol"
+
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "Gweld eich gweinyddion rhwydwaith yn y trefnydd ffeiliau Caja"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+msgid "Icon"
+msgstr "Eicon"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:532 eel/eel-open-with-dialog.c:980
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Amlinell delwedd/label"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Lled yr amlinell o gwmpas y label a'r ddelwedd yn y deialog hysbysiad"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Math Hysbysiad"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Y math o hysbysiad"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botymau Hysbysiad"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Y botymau a ddangosir yn y deialog hysbysiad"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Dangos mwy o _fanylion"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Testun y label."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Unioni"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Cyfuniad y llinellau yn nhestun y label yn gymharol i'w gilydd. Dydy hyn "
+"DDIM yn effeithio ar gyfuniad y label o fewn ei ddyraniad. Gweler GtkMisc::"
+"xalign ar gyfer hynny."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Amlapio llinellau"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Os gosodir, amlapio llinell os aiff y testun yn rhy llydan"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Lleoliad y Cyrchwr"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Lleoliad cyfredol y cyrchwr mewnosod mewn nodau."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Cyfwng y Dewis"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Lleoliad ochr pell y dewis o'r cyrchwr mewn nodau."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3042
+msgid "Select All"
+msgstr "Dewis Popeth"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3053
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Moddau Mewnbwn"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Gwall MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Gwall MateConf: %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Pob gwall pellach wedi eu dangos ar y derfynell yn unig."
+
+# EFALLAI
+# %p doesn't seem to do anything
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 "
+
+# EFALLAI
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00 "
+
+# EFALLAI
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1 1/00, 1:00 "
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Ni chafodd delwedd ei dewis."
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Mae'n rhaid i chi glicio ar ddelwedd er mwyn ei dewis."
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "Rhagosodiad"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477
+msgid "<i>No applications selected</i>"
+msgstr "<i>Dim rhaglenni wedi eu dewis</i>"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "dogfen %s"
+
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539
+#, c-format
+msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Dewiswch raglen i'w ddefnyddio agor <i>%s</i> ac eraill o'r math \"%s\""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Methwyd rhedeg y rhaglen"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Methwyd canfod '%s'"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Methwyd canfod y rhaglen"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Methwyd ychwanegu'r rhaglen"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "Methwyd ychwanegu'r rhaglen i'r gronfa data rhaglenni"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Dewis Rhaglen"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:830
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Dewiswch raglen i weld ei ddisgrifiad"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:855
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Defnyddio gorchymyn _addasedig"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:872
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Pori..."
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:986
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Agor <i>%s</i> a ffeiliau eraill o'r math \"%s\" gyda:"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ychwanegu"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018
+msgid "Add Application"
+msgstr "Ychwanegu Rhaglen"
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Gallwch atal y weithred hon gan glicio \"Diddymu\"."
+
+#: eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode annilys)"
+
+# 48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Celf"
+
+# 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Camera"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Tystiwyd"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "Cŵl"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "Rhybudd"
+
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "Anrhydeddus"
+
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "Drafft"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Ffefryn"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "Pwysig"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Post"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Amlgyfrwng"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Newydd"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Iawn"
+
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "O Na"
+
+# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Pecyn"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personol"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Sain"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Arbennig"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Ar Frys"
+
+# 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Gwe"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "Methwyd Gosod Bathodyn"
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "Methwyd sefydlu bathodyn"
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "Gwall Wrth Gopïo"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "Gwall Wrth Symud"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "Gwall wrth Gysylltu"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "Gwall wrth Ddileu"
+
+#~ msgid "Unable to Replace File"
+#~ msgstr "Methu Amnewid Ffeil"
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "Croestyniad wrth Gopïo"
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "Ni Ellir Newid Lleoliad Sbwriel"
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "Ni Ellir Copïo Sbwriel"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "Methu Symud I Mewn I'w Hun"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "Methu Copïo I Mewn I'w Hun"
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "Methu Copïo Dros Ben Ei Hun"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "Gwall Wrth Greu Plygell Newydd"
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "Gwall Wrth Greu Dogfen Newydd"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Newid"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "Ni Ellir Agor y Lleoliad"
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "Methu dangos lleoliad"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "Ni Ellir Gweithredu Cysylltion Pell"
+
+#~ msgid "Error Launching Application"
+#~ msgstr "Gwall wrth Lansio Rhaglen"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "Mae'r Targed Gollwng yn Cynnal Ffeiliau Lleol yn Unig"
+
+#~ msgid "Open %d Window?"
+#~ msgid_plural "Open %d Windows?"
+#~ msgstr[0] "Agor %d Ffenest?"
+#~ msgstr[1] "Agor %d Ffenest?"
+#~ msgstr[2] "Agor %d Ffenest?"
+#~ msgstr[3] "Agor %d Ffenest?"
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "Dileu?"
+
+#~ msgid "Too Many Files"
+#~ msgstr "Gormod o Ffeiliau"
+
+#~ msgid "Delete Immediately?"
+#~ msgstr "Dileu ar Unwaith?"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "Dileu o'r Sbwriel?"
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "Rhedeg neu Ddangos?"
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "Ynghylch Sgriptiau"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Gwall Gosod"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Gwall Dadosod"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Gwall Allfwrw"
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "Cyswllt Toredig"
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "Diddymu Agor?"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "Nam Llusgo a Gollwng"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "Gwall wrth Ddangos Plygell"
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "Nam Ailenwi"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "Nam wrth osod Grŵp"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "Nam wrth osod Perchennog"
+
+#~ msgid "Error Setting Permissions"
+#~ msgstr "Nam wrth osod Caniatadau"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "Diddymu Ailenwi?"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "Mwy Nag Un Ddelwedd"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "Delweddau Lleol yn Unig"
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "Delweddau yn Unig"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "Newid grŵp."
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "Newid perchennog."
+
+#~ msgid "_Remove Custom Icon"
+#~ msgstr "Gwaredu Eic_on Addasedig..."
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "Methwyd Dangos Cymorth"
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "Diddymu Dangos Ffenestr Priodweddau?"
+
+#~ msgid "Select an icon"
+#~ msgstr "Dewiswch eicon"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
+#~ msgstr "Methwyd Creu'r Blygell Angenrheidiol"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "Methwyd Creu'r Plygellau Angenrheidiol"
+
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "Hen Benbwrdd Wedi Mudo"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "Ni Ellir Cysylltu â'r Gweinydd"
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "Methwyd Tynnu'r Bathodyn"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "Methwyd Ailenwi'r Bathodyn"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "Methwyd Ychwanegu Bathodynnau"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "Methwyd Ychwanegu Bathodyn"
+
+#~ msgid "1 GB"
+#~ msgstr "1 GB"
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "100 KB"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "500 KB"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Bob Tro"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "math MIME"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Byth"
+
+#~ msgid "date accessed"
+#~ msgstr "dyddiad cyrchwyd"
+
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "dyddiad addasu"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "grŵp"
+
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "anffurfiol"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "iso"
+
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "locale"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "dim"
+
+#~ msgid "octal permissions"
+#~ msgstr "caniatadau wythol"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "perchennog"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "caniatadau"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "maint"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "math"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "Ni ellir cychwyn y llosgwr CD"
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "Gweld mewn Sawl Ffenestr?"
+
+#~ msgid "Clear History"
+#~ msgstr "Clirio Hanes"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Adre"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "Methwyd Dileu Patrwm"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "Methwyd Dileu'r Bathodyn"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "Methwyd Sefydlu Patrwm"
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "Nid yw'n Ddelwedd"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "Methwyd Gosod Lliw"
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "Methodd Golwg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Rhagolwg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Rhagolwg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Coeden"
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Enw'r golofn"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Priodwedd"
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "Enw'r briodwedd i'w dangos"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "Y label i'w ddangos yn y golofn"
+
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "Disgrifiad o'r golofn ar gyfer y defnyddiwr"
+
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "aliniad x"
+
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "Aliniad X y golofn"
+
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "Enw'r eitem"
+
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "Label i'w ddangos i'r defnyddiwr"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "Awgrym"
+
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "Awgrym ar gyfer yr eitem ddewislen"
+
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr "Enw'r eicon i'w ddangos yn yr eitem ddewislen"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Synhwyrus"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr "A yw'r eitem ddewislen yn synhwyrus"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Blaenoriaeth"
+
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "Dangos testun blaenoriaeth mewn barau offer"
+
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "Enw'r dudalen"
+
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr "Y teclyn label i'w ddangos yn nhab y llyfr nodiadau"
+
+# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Tudalen"
+
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "Teclyn ar gyfer y dudalen briodweddau"
+
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "testun golygadwy"
+
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "y label golygadwy"
+
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "testun ychwanegol"
+
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "mwy o destun"
+
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "amlygir ar gyfer dewis"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "a ydym wedi ein hamlygu ar gyfer dewis"
+
+#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
+#~ msgstr "amlygir fel ffocws bysellfwrdd"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+#~ msgstr "os ydym wedi ein hamlygu ar gyfer ffocws bysellfwrdd"
+
+#~ msgid "highlighted for drop"
+#~ msgstr "amlygir er mwyn gollwng"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+#~ msgstr ""
+#~ "os ydym wedi ein hamlygu ar gyfer gollwng mewn gweithred llusgo a gollwng"
+
+#~ msgid "Frame Text"
+#~ msgstr "Testun Ffrâm"
+
+#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
+#~ msgstr "Arlunio ffrâm o amgylch y testun sydd heb ei ddewis"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Lliw Blwch Dewis"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Lliw'r blwch dewis"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Alffa'r Blwch Dewis"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Didreiddedd y blwch dewis"
+
+#~ msgid "Highlight Alpha"
+#~ msgstr "Alffa Amlygu"
+
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "Didreiddedd yr amlygu ar gyfer eiconau a ddewiswyd"
+
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "Lliw Gwybodaeth Golau"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Y lliw a ddefnyddir ar gyfer testun gwybodaeth yn erbyn cefndir tywyll"
+
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "Lliw Gwybodaeth Tywyll"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Y lliw a ddefnyddir ar gyfer testun gwybodaeth yn erbyn cefndir golau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ydych chi eisiau newid at lunwedd â llaw a gadael yr eitem yma lle'r "
+#~ "gollyngwyd? Fe fydd hyn yn trosysgrifo'r llunwedd â llaw a gadwyd."
+
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "Mae'r plygell yma yn defnyddio llunwedd awtomatig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hoffech newid i lunwedd â llaw a gadael yr eitemau yma lle y gollyngwyd "
+#~ "hwy? Fe fydd hyn yn trosysgrifo'r llunwedd â llaw a gadwyd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A hoffech newid i lunwedd â llaw a gadael yr eitem yma lle gollyngwyd?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A hoffech newid i lunwedd â llaw a gadael yr eitemau yma lle gollyngwyd "
+#~ "hwy?"
+
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "_Pori'r Plygellau"
+
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "Creu _Cysylltion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Names:"
+#~ msgstr "_Enwau:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hyn mwy na thebyg oherwydd bod y bathodyn yn un sefydlog, yn hytrach "
+#~ "na un ychwanegoch chi."
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Rhaglen"
+
+#~ msgid "The CajaApplication associated with this window."
+#~ msgstr "Y CajaApplication sy'n gysylltiedig â'r ffenestr hon."
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Rhaglenni"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "Pori'r meddalwedd sydd ar gael"
+
+#~ msgid "Favorite applications"
+#~ msgstr "Hoff raglenni"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Ffefrynnau"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Amrywiaeth ŵylys ar y thema Crux"
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "Crux-Ŵylys"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Amrywiaeth Teal ar y thema Crux"
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "Crux-Teal"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "This is the default theme for Caja."
+#~ msgstr "Hon yw'r thema ragosodedig ar gyfer Caja."
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thema sydd wedi ei dylunio i ffitio'n dda gyda'r amgylchedd MATE "
+#~ "clasurol."
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "Sierra"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr "Yn defnyddio plygellau manila a chefndir llwydwyrdd."
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "Tahoe"
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "Mae'r thema hon yn defnyddio plygellau ffoto-ymddangosol."
+
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "Agor ffenestr newydd ar gyfer pob ffeil agorwyd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by "
+#~ "default whenever an item is opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os yn wir, bydd Caja yn agor ffenestr newydd Caja yn ragosodedig "
+#~ "pryd bynnag caiff eitem ei hagor."
+
+#~ msgid "Cut _Text"
+#~ msgstr "Torri _Testun"
+
+#~ msgid "_Copy Text"
+#~ msgstr "_Copïo Testun"
+
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "_Gludo Testun"
+
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "Ni chewch ddileu eicon cyfrol."
+
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "Ni Ellir Dileu Cyfrol"
+
+#~ msgid "Open T_erminal"
+#~ msgstr "Agor _Terfynell"
+
+#~ msgid "Open a new MATE terminal window"
+#~ msgstr "Agor ffenestr terfynell MATE newydd"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "_Penbwrdd"
+
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "_Torri Ffeiliau"
+
+#~ msgid "_Copy Files"
+#~ msgstr "_Copïo Ffeiliau"
+
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "_Gludo Ffeiliau"
+
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "Dewis _Bob Ffeil"
+
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "_Torri Ffeil"
+
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "_Copïo Ffeil"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Eiconau"
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "_Rhestr"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Agor"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "Torri Plygell"
+
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "Copïo Plygell"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "Gludo Ffeiliau i mewn i'r Blygell"
+
+#~ msgid "View as %s"
+#~ msgstr "Dangos fel %s"
+
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Daeth golwg %s ar draws gwall ac ni all barhau."
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Binary Freedom"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CNET Linux Center"
+#~ msgstr "Canolfan Linux CNET"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "Compaq"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Caledwedd"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Prosiect Dogfennaeth Linux"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "Linux One"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linux Online"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Adnoddau Linux"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Linux Weekly News"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Newyddion a Chyfryngau"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Open Source Asia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Red Hat Network"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun StarOffice"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Gwasanaethau Gwe"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "Cronfa Ddata Caledwedd Linux ZDNet"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "Canolfan Adnoddau Linux ZDNet"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Zero-Knowledge"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Ffeiliau wedi eu taflu allan:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Ffeiliau symudwyd:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Ffeiliau wedi'u cysylltu:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Ffeiliau a gopïwyd:"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Gwelydd Rhestr"
+
+#~ msgid "Caja Tree View"
+#~ msgstr "Golwg Coeden Caja"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Panel ochr Coeden Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr "Cydran trefnydd ffeiliau Caja a ddangosir mewn rhestr graddadwy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cydran trefnydd ffeiliau Caja a ddangosir mewn rhestr graddadwy ar "
+#~ "gyfer canlyniadau chwilio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cydran trefnydd ffeiliau Nautiuls sydd yn dangos rhestr gofod eicon dau "
+#~ "dimensiwn"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cydran trefnydd ffeiliau Caja sydd yn dangos eiconau ar y penbwrdd"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Golwg eicon penbwrdd y trefnydd ffeiliau Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Golwg eicon y trefnydd ffeiliau Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Golwg rhestr y trefnydd ffeiliau Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr "Golwg rhestr canlyniadau chwilio'r trefnydd ffeiliau Caja"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Gwacau"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Defnyddio'r cefndir rhagosodedig ar gyfer y lleoliad yma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2002-2005 Red Hat, Inc\n"
+#~ "Copyright © 2002-2004 Novell, Inc\n"
+#~ "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc.\n"
+#~ "And all the other authors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hawlfraint © 2002-2005 Red Hat, Inc.\n"
+#~ "Hawlfraint © 2002-2004 Novell, Inc.\n"
+#~ "Hawlfraint © 1999-2001 Eazel, Inc.\n"
+#~ "A'r holl awduron eraill"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_Clirio'r Hanes"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Porwr Ffeil: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Hawlfraint (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "CD _Creator"
+#~ msgstr "Crëwr _CD"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Agor gyda..."
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "Methodd matecomponent_ui_init()."
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr "Ffatri ar gyfer ffatriau addasyddion cydran Caja"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr "Ffatri ar gyfer ffatrïoedd addasyddion cydran Caja "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Caja Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ffatri ar gyfer gwrthrychau i amlapio Rheola neu Mewnadeiladau cyffredin "
+#~ "MateComponent i edrych fel syllwyr Caja"
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Ffatri addasyddion cydran Caja"
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Panel ochr Bathodynnau Caja"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Golwg Bathodynnau Caja"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Panel ochr hanes"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Panel ochr hanes ar gyfer Caja"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "y URI a ddangosir yn presenol"
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Gwelydd cydran priodweddau cynnwys delwedd "
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Gwelydd Priodweddau Delwedd Caja"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Panel ochr nodiadau"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Panel ochr Nodiadau ar gyfer Caja"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Ffatri ar gyfer golwg testun"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Gwelydd Destun"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Ffatri golwg testun"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "Bywlun i dynodi gweithgaredd sy'n parhau"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "ffatri curwyr"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "ffatri gwrthrychau curo"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "C_lirio Testun"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Torri Testun"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "Tynnu'r testun a ddewiswyd heb ei roi e ar y clipfwrdd"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Cuddio llyfrnodau rhagosodedig yn y dewislen llyfnodau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os wedi gosod i gwir, bydd Caja ond yn dangos llyfrnodau y defnyddiwr "
+#~ "yn y dewislen llyfyrnodau."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "Gwelydd %s"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
+#~ msgstr "Methwyd cyflawnu y weithed a benodwyd: %s"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action."
+#~ msgstr "Methwyd cyflawnu y weithred a benodwyd."
+
+#~ msgid "Use the default desktop background"
+#~ msgstr "Defnyddio'r cefndir penbwrdd rhagosod"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Golygu Lansiwr"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Golygu'r wybodaeth am y lanswir"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Cyfr_yngau Priodweddau"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "Dio_gelu"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "Dangos priodweddau Cyfryngau cyfrol dewisiedig"
+
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Cafodd un o'r paneli ochr %s wall a ni all barhau."
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Yn anfodus nid oeddwn yn gallu dweud pa un."
+
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Cyfarfododd y panel ochor %s gwall ac methu cario ymlaen."
+
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr "Os mae hyn yn digwydd yn aml, efallai hoffwch ddiffodd y panel yma."
+
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Methodd Panel Ochr"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Panel Ochr"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "Yn cynnwys golwg panel ochr"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Nôl"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Canfod"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Ymlaen"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Atal"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "I fyny"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Argraffu"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Cadw"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Tomenu Proffil"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Adnewyddu cynnwys y lleoliad cyfredol"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Mynd i'r plygell CD Gwag"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "I fyny un lefel"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Proffilio'r Adroddiad"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Ailosod Proffeilio"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Dechrau Proffilio"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Atal Proffilio"
+
+#~ msgid "Stop loading this location"
+#~ msgstr "Atal llwytho'r lleoliad yma"
+
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Crëwr _CD/DVD"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "P_roffilydd"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "A_droddiad Proffilio"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "_Ailosod Proffeilio"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "_Dechrau Proffilio"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "_Atal Proffilio"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Mynd i'r Cyfrifiadur"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "rhyw deitl"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "y hanes pori"
+
+#~ msgid "the current selection"
+#~ msgstr "y dewis cyfredol"
+
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "y math o ffenestr mae'r gwelydd wedi ei blannu ynndi"
+
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "a ddylid dangos ffeiliau cudd yn y golwg"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "ID Rhaglen"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "ID rhaglenn y ffenest hon."
+
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "Ni all Caja benderfynnu pa fath o ffeil ydyw."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw Chwilio ar gael ar y funud, oherwydd unai nad oes gennych mynegai, "
+#~ "neu nid yw'r gwasanaeth chwilio yn rhedeg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sicrhewch eich bod chi wedi cychwyn y gwasanaeth chwilio Medusa, ac os "
+#~ "nad oes mynegai gennych, bod y mynegydd Medusa yn rhedeg."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Nid yw Chwilio ar Gael"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Mynd yn ôl rhai tudalennau"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Mynd ymlaen rhai tudalennau"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Ceisio ffitio yn y ffenestr"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Roedd gwall wrth ddangos cymorth: %s"
+
+#~ msgid "not in menu"
+#~ msgstr "ddim yn y dewislen"
+
+#~ msgid "in menu for this file"
+#~ msgstr "yn y ddewislen ar gyfer y ffeil hwn"
+
+#~ msgid "in menu for \"%s\""
+#~ msgstr "yn y dewislen ar gyfer \"%s\""
+
+#~ msgid "default for this file"
+#~ msgstr "rhagosodiad ar gyfer y ffeil hwn"
+
+#~ msgid "default for \"%s\""
+#~ msgstr "rhagosodiad ar gyfer \"%s\""
+
+#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Nid yw yn y dewislen ar gyfer eitemau \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+#~ msgstr "Mae yn y dewislen ar gyfer \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Mae yn y dewislen ar gyfer eitemau \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Mae yn y dewislen ar gyfer pob eitem \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\"."
+#~ msgstr "Y rhagosodiad ar gyfer \"%s\" ydyw."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Y rhagosodiad ar gyfer eitemau \"%s\" ydyw."
+
+#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Y rhagosodiad ar gyfer pob eitem \"%s\" ydyw."
+
+#~ msgid "Modify \"%s\""
+#~ msgstr "Newid \"%s\""
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Cynnwys yn y dewislen ar gyfer eitemau \"%s\""
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Defnyddio fel rhagosodiad ar gyfer eitemau \"%s\""
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Cynnwys yn y dewislen ar gyfer \"%s\" yn unig"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Defnyddio fel rhagosodiad ar gyfer \"%s\" yn unig"
+
+#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Peidio cynnwys yn y dewislen ar gyfer eitemau \"%s\""
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Cyflwr"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Wedi gorffen"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "_Addasu..."
+
+#~ msgid "File Types and Programs"
+#~ msgstr "Mathau o Ffeiliau a Rhaglenni"
+
+#~ msgid "_Go There"
+#~ msgstr "_Mynd 'Na"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the "
+#~ "File Types and Programs dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fe allwch gyflunio pa rhaglenni a gaiff eu cynnig ar gyfer pa mathau "
+#~ "ffeiliau yn y blwch ymgom Mathau Ffeiliau a Rhaglenni."
+
+#~ msgid "Open with Other Application"
+#~ msgstr "Agor gyda Rhaglen Arall"
+
+#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
+#~ msgstr "Dewiswch rhaglen i agor \"%s\" efo:"
+
+#~ msgid "Open with Other Viewer"
+#~ msgstr "Agor gyda Gwelydd Arall"
+
+#~ msgid "Choose a view for \"%s\":"
+#~ msgstr "Dewiswch olwg ar gyfer \"%s\":"
+
+#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+#~ msgstr "Does dim syllwyr ar gael ar gyfer \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Viewers Available"
+#~ msgstr "Dim Syllwyr ar Gael"
+
+#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Does dim rhaglen wedi ei gysylltu efo \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Application Associated"
+#~ msgstr "Dim Rhaglen wedi ei Gysylltu"
+
+#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Does dim gweithred wedi ei gysylltu gyda \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Action Associated"
+#~ msgstr "Dim Gweithred wedi ei Gysylltu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate applications with file types. Do you "
+#~ "want to associate an application with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fe allwch gyflunio MATE i gysylltu rhaglenni gyda mathau ffeilau. A "
+#~ "hoffech gysylltu rhaglen gyda'r math ffeil yma nawr?"
+
+#~ msgid "_Associate Application"
+#~ msgstr "_Cysylltu Rhaglen"
+
+#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Mae'r gwelydd a chysylltir a \"%s\" yn annilys."
+
+#~ msgid "Invalid Viewer Associated"
+#~ msgstr "Gwelydd Annilys wedi ei Gysylltu"
+
+#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Mae'r rhaglen syddd wedi ei gysylltu a \"%s\" yn annilys."
+
+#~ msgid "Invalid Application Associated"
+#~ msgstr "Rhaglen Annilys wedi ei Gysylltu"
+
+#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Mae'r weithred wedi ei gysylltu gyda \"%s\" yn annilys."
+
+#~ msgid "Invalid Action Associated"
+#~ msgstr "Gweithred Annilys wedi ei Gysylltu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate a different application or viewer "
+#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer "
+#~ "with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fe allwch gyflunio MATE i gysylltu rhaglen neu welydd gwahanol gyda'r "
+#~ "math ffeil yma. A hoffech gysylltu rhaglen neu welydd gyda'r math ffeil "
+#~ "yma nawr?"
+
+#~ msgid "_Associate Action"
+#~ msgstr "_Cysylltu Gweithred"
+
+#~ msgid "Adjust your user environment"
+#~ msgstr "Addasu eich amgylchedd defnyddiwr"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Hoffterau'r Penbwrdd"
+
+#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+#~ msgstr "Cyflunio gwasanaethau rhwydwaith (gweinyddion gwe, DNS a.y.y.b.)"
+
+#~ msgid "Server Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau y Gweinydd"
+
+#~ msgid "Configure network services"
+#~ msgstr "Cyflunio gwasanaethau rhwydwaith"
+
+#~ msgid "Start Here"
+#~ msgstr "Dechreuwch Yma"
+
+#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+#~ msgstr "Newid gosodiadau system-eang (effeithio pob ddefnyddiwr)"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau y System"
+
+#~ msgid "Add Caja to session"
+#~ msgstr "Ychwanegu caja i'r sesiwn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it "
+#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os wedi gosod i gwir, bydd Caja yn ychwanegu ei hun i'r sesiwn pan "
+#~ "fy'n dechrau i fynnu. Mae hyn yn golygu bydd wedi dechrau y tro nesaf "
+#~ "byddech yn mewngofnodi."
+
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "Pori'r System Ffeiliau"
+
+#~ msgid "Other _Application..."
+#~ msgstr "Rhaglen _Arall..."
+
+#~ msgid "An _Application..."
+#~ msgstr "_Rhaglen..."
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Enghraifft:"
+
+#~ msgid "Icon Captions"
+#~ msgstr "Pennawdau Eicon"
+
+# TRWSIO
+#~ msgid "caja: --check cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "caja: ni ellir defnyddio --check efo URI.\n"
+
+#~ msgid "caja: --restart cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "caja: ni ellir defnyddio --restart efo URI.\n"
+
+#~ msgid "View as..."
+#~ msgstr "Dangos fel..."
+
+#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
+#~ msgstr "Dewiswch gowlg i'r lleoliad cyfredol, neu newid y set o olygfeydd"
+
+#~ msgid "_View as..."
+#~ msgstr "_Dangos fel..."
+
+#~ msgid "Error while moving. "
+#~ msgstr "Gwall tra'n symud. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as "
+#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the "
+#~ "following commands as root:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files "
+#~ "has been created. This may take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ydych eisiau galluogi chwilio cyflym, fe allwch newid y ffeil %s fel "
+#~ "root. Bydd gosod y baner galluogi i \"yes\" yn troi y gwasanaeth medusa "
+#~ "ymlaen.\n"
+#~ "Er mwyn cychwyn gwasanaethau mynegai a chwilio yn syth, dyliwch hefyd "
+#~ "rhedeg y gorchmynion yma fel root:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ni fydd chwilio cyflym ar gael tan bydd mynegai cychwynol o'ch ffeiliau "
+#~ "wedi cael ei greu. Fe all hyn gymryd amser hir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+#~ "system. If you have compiled caja yourself, you will need to install "
+#~ "a copy of medusa and recompile caja. (A copy of Medusa may be "
+#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "If you are using a packaged version of Caja, fast searching is not "
+#~ "available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methwyd canfod Medusa, y rhaglen sydd yn gwneud chwiliadau, ar eich "
+#~ "system. Os ydych chi wedi crynhoi Caja eich hunan, mae'n rhaid i chi "
+#~ "sefydlu'r pecyn Medusa a chryhoi Caja eto. (Efaillai bydd y pecyn "
+#~ "Medusa ar gael ar ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "Os ydych chi'n defnyddio fersiwn o Caja sydd wedi ei becynnu, mid yw "
+#~ "chwilio cyflym ar gael.\n"
+
+#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "yn cynnwys \"%s\" yn eu enwau"
+
+#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+#~ msgstr "yn dechrau efo \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]ending with %s"
+#~ msgstr "yn diewddu efo \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "ddim yn cynnwys \"%s\" yn eu henwau"
+
+#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+#~ msgstr "yn cydweddu'r mynegiant rheolaidd \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+#~ msgstr "sy'n cydweddu'r patrwm ffeil \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items that are ]regular files"
+#~ msgstr "ffeiliau arferol"
+
+#~ msgid "[Items that are ]text files"
+#~ msgstr "ffeliau testun"
+
+#~ msgid "[Items that are ]applications"
+#~ msgstr "rhaglenni"
+
+#~ msgid "[Items that are ]folders"
+#~ msgstr "plygellau"
+
+#~ msgid "[Items that are ]music"
+#~ msgstr "cerddoriaeth"
+
+#~ msgid "[Items ]that are not %s"
+#~ msgstr "nad ydynt yn %s"
+
+#~ msgid "[Items ]that are %s"
+#~ msgstr "sydd yn %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+#~ msgstr "nid perchen i \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+#~ msgstr "yn perchen i \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+#~ msgstr "hefo'r UID perchen \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+#~ msgstr "hefo UID perchen arall nag \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+#~ msgstr "yn fwy na %s beit"
+
+#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+#~ msgstr "yn llai na %s beit"
+
+#~ msgid "[Items ]of %s bytes"
+#~ msgstr "o'n union %s beit"
+
+#~ msgid "[Items ]modified today"
+#~ msgstr "wedi'u newid heddiw"
+
+#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
+#~ msgstr "wedi'u newid ddoe"
+
+#~ msgid "[Items ]modified on %s"
+#~ msgstr "wedi'u newid ar %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
+#~ msgstr "heb addasu ar %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified before %s"
+#~ msgstr "addaswyd cyn %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified after %s"
+#~ msgstr "addaswyd ar ôl %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+#~ msgstr "addaswyd o fewn wythnos o %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+#~ msgstr "addaswyd o fewn mis o %s"
+
+#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+#~ msgstr "nodwyd efo \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+#~ msgstr "heb nodi hefo \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+#~ msgstr "sy'n cynnwys pob un o'r geiriau \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+#~ msgstr "syn' cynnwys un o'r geiriau \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+#~ msgstr "heb y geiriau \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+#~ msgstr "heb unrhyw un o'r geiriau \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
+#~ "\"apple orange\"]"
+#~ msgstr ","
+
+#~ msgid "Items %s"
+#~ msgstr "Eitemau %s"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+#~ msgstr "Eitemau sy'n cynnwys \"rhywbeth yn eu henwau"
+
+#~ msgid "Items that are regular files"
+#~ msgstr "Eitemau sy'n ffeiliau rheolaidd"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eitemau sy'n cynnwys \"rhywbeth\" yn eu henwau a sy'n ffeiliau rheolaidd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+#~ "smaller than 2000 bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eitemau sy'n cynnwys \"rhywbeth\" yn eu henwau, sy'n ffeiliau rheolaidd "
+#~ "ac yn llai na 2000 beit"
+
+#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+#~ msgstr "Eitemau sy'n cynnwys \"medusa\" yn eu henwau a sy'n blygellau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive "
+#~ "was last indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efallai ni fydd y calyniadau chwilio yn cynnwys eitemau addaswyd ar ôl %"
+#~ "s, pan gafwyd y disg ei fynegeio dwethaf."
+
+#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+#~ msgstr "Ymddiheuriad, ond nid ydi y gwasanaeth chwilio medusa ar gael."
+
+#~ msgid "Medusa is not installed."
+#~ msgstr "Nid yw Medusa wedi ei osod."
+
+#~ msgid "Search Service Not Available"
+#~ msgstr "Gwasanaeth Chwilio ddim ar Gael"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+#~ "search will return no results right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r ymchwil fe ddewisoch yn fwy newydd na'r mynegai ar eich system. "
+#~ "Gwneith y chwilio ddangos dim canlyniad ar hyn o bryd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallwch greu mynegai newydd drwy rhedeg \"medusa-indexd\" fel root ar y "
+#~ "llinell orchmynyn."
+
+#~ msgid "Search For Items That Are Too New"
+#~ msgstr "Chwilio Am Eitemau Sy'n Rhy Newydd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae pob ffeil mynegeiedig ar eich cyfrifiadur yn cyfateb y meini "
+#~ "dewisiedig. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to "
+#~ "narrow your results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fe allwch wirio y sillafu yn eich dewisiadau neu ychwanegu meini er mwyn "
+#~ "gostwng nifer y canlynidau."
+
+#~ msgid "Error During Search"
+#~ msgstr "Gwall Tra'n Chwilio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+#~ "corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni ellith Chwilio agor mynegai y system ffeiliau. Efallai bod eich "
+#~ "mynegai ar goll neu wedi eu llygru."
+
+#~ msgid "Error Reading File Index"
+#~ msgstr "Gwall Tra'n Darllen y Mynegai Ffeil"
+
+#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+#~ msgstr "Bu gwall tra'n llwytho cynnwys yr ymchwil hwn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "I gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich "
+#~ "system."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "I gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich "
+#~ "system."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be "
+#~ "performed that doesn't use the index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid ydi Chwilio yn gallu cyrchu eich mynegai ar y funud yma fellu caiff "
+#~ "chwilio arafach nad ydyw'n defnyddio'r mynegai ei weithredu."
+
+#~ msgid "Find can't access your index right now."
+#~ msgstr "Nid yw Chwilio yn gallu cyrchu'r mynegain nawr."
+
+#~ msgid "Fast Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Nid yw Chwilio Cyflym ar Gael"
+
+#~ msgid "Content Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Nid yw Chwilio Cynnwys ar Gael"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which "
+#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as "
+#~ "root and enter this command at the command line:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae eich mynegai ffeiliau ar gael ond mae y ellyll chwilio Medusa, sydd "
+#~ "yn dolennu ceisiau mynegai, ddim yn rhedeg. I dechrau y rhaglen yma, "
+#~ "fewngofnodwch fel root a bwydwch y gorchymyn yma i'r llinell orchymyn:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er mwyn chwilio'n gyflym, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich "
+#~ "system. Mae eich cyfrifiadur yn creu mynegai ar hyn o bryd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er mwyn gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar "
+#~ "eich system. Mae eich cyfrifiadur yn creu mynegai ar hyn o bryd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oherwydd bod Chwilio methu defnyddio mynegai, gall y chwilio hwn gymryd "
+#~ "sawl munud."
+
+#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+#~ msgstr "Bydd Chwilio cynhwysion ar gael pan mae'r mynegai yn gyflawn."
+
+#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Nid yw Chwilio Mynegai ar Gael"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er mwyn gwneud chwilio'n gyflym, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau "
+#~ "ar eich system. Does dim mynegai ar gael ar hyn o bryd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er mwyn gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar "
+#~ "eich system. Does dim mynegai ar gael ar hyn o bryd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take "
+#~ "several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallwch greu mynegai drwy rhedeg \"medusa-indexd\" fel root ô'r llinell "
+#~ "orchymyn. Gall chwilio gymryd rhai munudau tan bod mynegai cyflawn ar "
+#~ "gael."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, content searches "
+#~ "cannot be performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallwch greu mynegai drwy rhedeg \"medusa-indexd\" fel root ô'r llinell "
+#~ "orchymyn. Ni chaiff chwilio cynnwys eu gwneud tan bod mynegai cyflawn ar "
+#~ "gael."
+
+#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+#~ msgstr "Nid yw chwilio cyflym wedi ei alluogi ar eich cyfrifiadur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so "
+#~ "no index is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er mwyn chwilio'n gyflym, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar eich "
+#~ "system. Mae gweinyddwr eich system wedi analluogi chwilio cyflym ar eich "
+#~ "cyfrifiadur, felly nid oes mynegai ar gael."
+
+#~ msgid "Fast Searches Not Enabled"
+#~ msgstr "Nid yw Chwilio Cyflym ar Gael"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Ble"
+
+#~ msgid "_Reveal in New Window"
+#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
+#~ msgstr[0] "Datguddio mewn Ffenestr _Newydd"
+#~ msgstr[1] "Datguddio mewn %d Ffenestr _Newydd"
+#~ msgstr[2] "Datguddio mewn %d Ffenestr _Newydd"
+
+#~ msgid "Caja found more search results than it can display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae Caja wedi darganfod mwy o ganlyniadau na mae'n gallu dangos."
+
+#~ msgid "Some matching items will not be displayed. "
+#~ msgstr "Ni chaiff rhai eitemau sy'n cydweddu eu dangos."
+
+#~ msgid "Too Many Matches"
+#~ msgstr "Gormod o Ganlyniadau"
+
+#~ msgid "Indexing is %d%% complete."
+#~ msgstr "Mynegai yn %d%% wedi'i gyflawni."
+
+#~ msgid "Your files were last indexed at %s."
+#~ msgstr "Cafodd eich ffeiliau eu mynegeio ddiwethaf at %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Caiff eich ffeiliau a chynnwys testun eu mynegeio unwaith y diwrnod er "
+#~ "mwyn cyflymu chwilio."
+
+#~ msgid "Indexing Status"
+#~ msgstr "Cyflwr Mynegeio"
+
+#~ msgid "Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr "Mae eich ffeiliau yn cael eu mynegeio ar hyn o bryd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caiff eich ffeiliau a chynnwys testun eu mynegeio unwaith y diwrnod er "
+#~ "mwyn cyflymu chwilio."
+
+#~ msgid "There is no index of your files right now."
+#~ msgstr "Does dim mynegai o'ch ffeiliau ar hyn o bryd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an "
+#~ "index right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pan mae Chwilio Cyflym wedi ei alluogi, mae Chwilio yn creu mynegai er "
+#~ "mwyn cyflymu chwilio. Nid ydy Chwilio cyflym wedi ei alluogi ar eich "
+#~ "cyfrifiadur, fellu nid oes mynegai gennych ar hyn o bryd."
+
+#~ msgid "No Index of Files"
+#~ msgstr "Dim Mynegai o Ffeiliau"
+
+#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+#~ msgstr "Ymddiheuriad, ond nid ydi y gwasanaeth chwilio medusa ar gael."
+
+#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+#~ msgstr "Gwnewch siwr bod medusa wedi ei gosod yn cywir os gwelwch yn dda."
+
+#~ msgid "%I:%M %p, %x"
+#~ msgstr "%I:%M %p, %x"
+
+#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+#~ msgstr "Dangos pob yr eitem dewisiedig yn ei plygell gwreiddiol"
+
+#~ msgid "Reveal in New Window"
+#~ msgstr "Dangos mewn ffenestr Newydd"
+
+#~ msgid "Show Indexing Status"
+#~ msgstr "Dangos Cyflwr Mynegai"
+
+#~ msgid "Show _Indexing Status"
+#~ msgstr "Dangos _Cyflwr Mynegai"
+
+#~ msgid "Show status of indexing used when searching"
+#~ msgstr "Dangos statws o'r mynegeio a defnyddwyd tra'n chwilio"
+
+#~ msgid "More Options"
+#~ msgstr "Mwy o Gosodiadau"
+
+#~ msgid "Fewer Options"
+#~ msgstr "Llai o Gosodiadau"
+
+#~ msgid "Find Them!"
+#~ msgstr "Darganfod Nhw!"
+
+#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+#~ msgstr "Enw"
+
+#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+#~ msgstr "Cynnwys"
+
+#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+#~ msgstr "Math"
+
+#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+#~ msgstr "Maint"
+
+#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+#~ msgstr "Efo Bathodyn"
+
+#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+#~ msgstr "Newidwyd Ddiwethaf"
+
+#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+#~ msgstr "Perchennog"
+
+#~ msgid "[File name] contains [help]"
+#~ msgstr "yn cynnwys"
+
+#~ msgid "[File name] starts with [caja]"
+#~ msgstr "yn cychwyn efo"
+
+#~ msgid "[File name] ends with [.c]"
+#~ msgstr "yn gorffen efo"
+
+#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+#~ msgstr "cydweddu glob"
+
+#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+#~ msgstr "cydweddu regexp"
+
+#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+#~ msgstr "yn cynnwys pob un o"
+
+#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+#~ msgstr "yn cynnwys unrhyw un o"
+
+#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+#~ msgstr "ddim yn cynnwys pob un o"
+
+#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+#~ msgstr "yn dynnwys dim o"
+
+#~ msgid "[File type] is [folder]"
+#~ msgstr "yn"
+
+#~ msgid "[File type] is not [folder]"
+#~ msgstr "nid yw'n"
+
+#~ msgid "[File type is] regular file"
+#~ msgstr "ffeil cyffredin"
+
+#~ msgid "[File type is] text file"
+#~ msgstr "ffeil testun"
+
+#~ msgid "[File type is] application"
+#~ msgstr "rhaglen"
+
+#~ msgid "[File type is] folder"
+#~ msgstr "plygell"
+
+#~ msgid "[File type is] music"
+#~ msgstr "cerddoriaeth"
+
+#~ msgid "[File size is] larger than [400K]"
+#~ msgstr "yn fwy na"
+
+#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+#~ msgstr "yn llai na"
+
+#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+#~ msgstr "wedi ei farcio efo"
+
+#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+#~ msgstr "heb ei farcio efo"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+#~ msgstr "yw"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+#~ msgstr "nid yw"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+#~ msgstr "ar ôl"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+#~ msgstr "cyn"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is today"
+#~ msgstr "yw heddiw"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is yesterday"
+#~ msgstr "yw ddoe"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+#~ msgstr "o fewn wythnos o"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+#~ msgstr "o fewn mis o"
+
+#~ msgid "[File owner] is [root]"
+#~ msgstr "yn"
+
+#~ msgid "[File owner] is not [root]"
+#~ msgstr "ddim yn"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Chwilio:"
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Ffatri ar gyfer gwelydd caledwedd"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Edrychydd Caledwedd"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Golygfa Caledwedd"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Gweld fel Caledwedd"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "golygfa caledwedd"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "enw yr eicon ar gyfer gwelydd caledwedd"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "crynodeb o'r gwybodaeth caledwedd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K maint cache"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "Amser rhedeg: %d dydd, %d awr, %d munud"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Trosolwg Caledwedd"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Mae hwn yn cynhalydd ar gyfer y tydalen CPU."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Mae hwn yn cynhalydd ar gyfer y tydalen RAM."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Mae hwn yn cynhalydd ar gyfer y tydalen IDE"
+
+#~ msgid "Search Google for Selected Text"
+#~ msgstr "Chwilio Google am y destun dewisiedig"
+
+#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+#~ msgstr "Defnyddio Google i chwilio'r we am y testun dewisiedig"
+
+#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+#~ msgstr "Chwilio yn y geiriadur am y destun dewisiedig"
+
+#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+#~ msgstr "Chwilio yn y geiriadur Merriam-Webster am y destun dewisiedig"
+
+#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+#~ msgstr "Ni ellir canfod hbox, defnyddio dewisydd ffeil arferol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Caja will only show directories in the tree side "
+#~ "pane. Otherwise it will show both directories and files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os wedi gosod i gwir, bydd Caja ond yn dangos y cyfeiriaduron yn y "
+#~ "panel ochr coeden. Fel arall, gwnaiff ddangos cyfeiriaduron a ffeiliau."
+
+#~ msgid "AFFS Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol AFFS"
+
+#~ msgid "AFS Network Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Rhwydwaith AFS"
+
+#~ msgid "Auto-detected Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Canfodwyd-yn-awtomatig"
+
+#~ msgid "CD Digital Audio"
+#~ msgstr "CD Sain Digidol"
+
+#~ msgid "CD-ROM Drive"
+#~ msgstr "Gyrriant CD-ROM"
+
+#~ msgid "CDROM Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol CDROM"
+
+#~ msgid "DVD Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol DVD"
+
+#~ msgid "Enhanced DOS Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Pori uchel DOS"
+
+#~ msgid "Ext2 Linux Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Ext2 Linux"
+
+#~ msgid "Ext3 Linux Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Ext3 Linux"
+
+#~ msgid "Hardware Device Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Dyfais Caledwedd"
+
+#~ msgid "Hsfs CDROM Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Hsfs CDROM"
+
+#~ msgid "JFS Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol JFS"
+
+#~ msgid "MSDOS Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol MSDOS"
+
+#~ msgid "MacOS Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol MacOS"
+
+#~ msgid "Minix Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Minix"
+
+#~ msgid "NFS Network Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Rhwydwaith NFS"
+
+#~ msgid "Pcfs Solaris Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Pcfs Solaris"
+
+#~ msgid "ReiserFS Linux Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Linux Reiserfs"
+
+#~ msgid "Solaris/BSD Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Solaris/BSD"
+
+#~ msgid "SuperMount Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol SuperMount"
+
+#~ msgid "System Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol System"
+
+#~ msgid "Udfs Solaris Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Udfs Solaris"
+
+#~ msgid "Windows NT Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Windows NT"
+
+#~ msgid "Windows VFAT Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Windows VFAT"
+
+#~ msgid "XFS Linux Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol XFS Linux"
+
+#~ msgid "XIAFS Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol XIAFS"
+
+#~ msgid "Xenix Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Xenix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions "
+#~ "to change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n symud.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ni ellir symud \"%s\" oherwydd nid oes gennych ganiatad i addasu ef nac "
+#~ "ei blygell rhiant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n copïo i \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes digon o le yn y cyrchfan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n symud i \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes digon o le yn y cyrchfan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n creu cyswllt yn \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes digon o lle yn y cyrchfan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n copïo i \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes gennych ganiatad i ysgrifennu i'r plygell hwn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n copïo i \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mae'r disg cyrchfan yn un darllen yn unig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n symud eitemau i \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes gennych caniatad i ysgrifennu i'r cyfeiriadur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n symud eitemau i \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mae'r disg cyrchfan yn darllen yn unig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n creu cysylltiadau yn \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes gennych caniatad i ysgrifennu i'r cyfeiriadur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n creu cysylltiadau yn \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mae'r disg cyrchfan yn darllen yn unig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n copïo \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech barhau?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n symud \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech barhau?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n creu cyswllt at \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech barhau?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n dileu \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech barhau?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n copïo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech barhau?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n symud.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech barhau?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n symud.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech barhau?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall \"%s\" tra'n dileu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech barhau?"
+
+#~ msgid "Conflict while copying"
+#~ msgstr "Gwrthdrawiad tra'n copïo"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Ni Ellir Copïo i'r Sbwriel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating new folder.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n creu plygell newydd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes gennych ganiatad i ysgrifennu i'r cyrchfan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating new folder.\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is no space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall tra'n creu plygell newydd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes digon o lle yn y cyrchfan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ydych yn siwr eich bod chi eisiau dileu pob eitem o'r Sbwriel am byth?"
+
+#~ msgid "foo"
+#~ msgstr "foo"
+
+#~ msgid "foo (copy)"
+#~ msgstr "foo (copi)"
+
+#~ msgid ".bashrc"
+#~ msgstr ".bashrc"
+
+#~ msgid ".bashrc (copy)"
+#~ msgstr ".bashrc (copi)"
+
+#~ msgid ".foo.txt"
+#~ msgstr ".foo.txt"
+
+#~ msgid ".foo (copy).txt"
+#~ msgstr ".foo (copi).txt"
+
+#~ msgid "foo foo"
+#~ msgstr "foo foo"
+
+#~ msgid "foo foo (copy)"
+#~ msgstr "foo foo (copi)"
+
+#~ msgid "foo.txt"
+#~ msgstr "foo.txt"
+
+#~ msgid "foo (copy).txt"
+#~ msgstr "foo (copi).txt"
+
+#~ msgid "foo foo.txt"
+#~ msgstr "foo foo.txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (copi).txt"
+
+#~ msgid "foo foo.txt txt"
+#~ msgstr "foo foo.txt txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy).txt txt"
+#~ msgstr "foo foo (copi).txt txt"
+
+#~ msgid "foo...txt"
+#~ msgstr "foo...txt"
+
+#~ msgid "foo.. (copy).txt"
+#~ msgstr "foo.. (copi).txt"
+
+#~ msgid "foo..."
+#~ msgstr "foo..."
+
+#~ msgid "foo... (copy)"
+#~ msgstr "foo... (copi)"
+
+#~ msgid "foo. (copy)"
+#~ msgstr "foo. (copi)"
+
+#~ msgid "foo. (another copy)"
+#~ msgstr "foo. (copi arall)"
+
+#~ msgid "foo (another copy)"
+#~ msgstr "foo (copi arall)"
+
+#~ msgid "foo (another copy).txt"
+#~ msgstr "foo (copi arall).txt"
+
+#~ msgid "foo (3rd copy)"
+#~ msgstr "foo (3ydd copi)"
+
+#~ msgid "foo (3rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (3ydd copi).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (another copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (copi arall).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (3ydd copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (13th copy)"
+#~ msgstr "foo (13eg copi)"
+
+#~ msgid "foo (14th copy)"
+#~ msgstr "foo (14eg copi)"
+
+#~ msgid "foo (13th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (13eg copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (14th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (14eg copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (21st copy)"
+#~ msgstr "foo (21ain copi)"
+
+#~ msgid "foo (22nd copy)"
+#~ msgstr "foo (22ain copi)"
+
+#~ msgid "foo (21st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (21ain copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (22nd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (22ain copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (23rd copy)"
+#~ msgstr "foo (23ain copi)"
+
+#~ msgid "foo (23rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (23ain copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (24th copy)"
+#~ msgstr "foo (24ain copi)"
+
+#~ msgid "foo (24th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (24ain copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (25th copy)"
+#~ msgstr "foo (25ain copi)"
+
+#~ msgid "foo (25th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (25ain copi).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (24th copy)"
+#~ msgstr "foo foo (24ain copi)"
+
+#~ msgid "foo foo (25th copy)"
+#~ msgstr "foo foo (25ain copi)"
+
+#~ msgid "foo foo (24th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (24ain copi).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (25th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (25ain copi).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (100000000000000fed copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (10th copy)"
+#~ msgstr "foo (10fed copi)"
+
+#~ msgid "foo (11th copy)"
+#~ msgstr "foo (11eg copi)"
+
+#~ msgid "foo (10th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (10fed copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (11th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11eg copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (12th copy)"
+#~ msgstr "foo (12fed copi)"
+
+#~ msgid "foo (12th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (12fed copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (110th copy)"
+#~ msgstr "foo (110fed copi)"
+
+#~ msgid "foo (111th copy)"
+#~ msgstr "foo (111fed copi)"
+
+#~ msgid "foo (110th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (110fed copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (111th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (111fed copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (122nd copy)"
+#~ msgstr "foo (122fed copi)"
+
+#~ msgid "foo (123rd copy)"
+#~ msgstr "foo (123fed copi)"
+
+#~ msgid "foo (122nd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (122fed copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (123rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (123fed copi).txt"
+
+#~ msgid "foo (124th copy)"
+#~ msgstr "foo (124fed copi)"
+
+#~ msgid "foo (124th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (124fed copi).txt"
+
+#~ msgid "0 items"
+#~ msgstr "0 eitem"
+
+#~ msgid "0 folders"
+#~ msgstr "0 plygell"
+
+#~ msgid "0 files"
+#~ msgstr "0 ffeil"
+
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 eitem"
+
+#~ msgid "1 folder"
+#~ msgstr "1 plygell"
+
+#~ msgid "1 file"
+#~ msgstr "1 ffeil"
+
+#~ msgid "%u items"
+#~ msgstr "%u eitem"
+
+#~ msgid "date changed"
+#~ msgstr "dyddiad newidiwyd"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "eicon ffeil"
+
+#~ msgid "C_hoose"
+#~ msgstr "_Dewis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+#~ "locations. Would you like to choose another application?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dyw \"%s\" ddim yn gallu agor \"%s\" oherwydd dyw \"%s\" ddim yn gallu "
+#~ "cyrchu ffeiliau yn lleolidau \"%s\". A hoffech ddewis rhaglen arall?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. Would you like to choose another action?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dyw'r gweithred rhagosod ddim yn gallu agor \"%s\" oherwydd dyw e ddim yn "
+#~ "gallu cyrchu ffeiliau yn lleoliadau \"%s\". A hoffech ddewis gweithred "
+#~ "arall?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+#~ "locations. No other applications are available to view this file. If "
+#~ "you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dyw \"%s\" ddim yn gallu agor \"%s\" oherwydd dyw \"%s\" ddim yn gallu "
+#~ "cyrchu ffeiliau yn lleoliadau \"%s\". Does dim rhaglen arall ar gael i "
+#~ "weld y ffeil. Os ydych chi'n copïo'r ffeil yma i'ch cyfrifiadur, efallai "
+#~ "gallwch ei agor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid ydy y gweithred rhagosod yn gallu agor \"%s\" achos bod o methu "
+#~ "cyrchu y ffeiliau yn lleoliad \"%s\". Does dim gweithred arall ar gael i "
+#~ "olygu y ffeil. Os gwnewch copïo'r ffeil i'ch cyfrifiadur, bydych efallai "
+#~ "yn galu ei hagor."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Yn Chwilio Disgiau"
+
+#~ msgid "Caja is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Mae Caja yn chwilio eich disgiau ar gyfer plygellau sbwriel."
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disgen Hyblyg"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Disgen Zip"
+
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "CD Sain"
+
+#~ msgid "Root Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol Gwreiddiol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja was unable to mount the floppy drive. There is probably no "
+#~ "floppy in the drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid oedd Caja yn gallu arosod y gyrriant disgen hyblyg. Mae'n tebygol "
+#~ "nad oes disgen yn y gyrriant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja was unable to mount the volume. There is probably no media in "
+#~ "the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid oedd Caja yn gallu arosod y cyfrol. Mae'n tebygol nad oes cyfrwng "
+#~ "yn y dyfais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in "
+#~ "a format that cannot be mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid oedd Caja yn gallu arosod y gyrriant meddal. Mae'n tebygol bod y "
+#~ "disg meddal mewn fformat na ellir ei arosod."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja was unable to mount the selected volume. The volume is probably "
+#~ "in a format that cannot be mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid oedd Caja yn gallu arosod y cyfrol dewisiedig. Mae'n tebygol bod "
+#~ "y cyfrol mewn fformat na ellir ei arosid."
+
+#~ msgid "Caja was unable to mount the selected floppy drive."
+#~ msgstr "Nid oedd Caja yn gallu arosod y gyrriant meddal dewisiedig."
+
+#~ msgid "Caja was unable to mount the selected volume."
+#~ msgstr "Nid oedd Caja yn gallu arosod y cyfrol dewisiedig."
+
+#~ msgid "Caja was unable to unmount the selected volume."
+#~ msgstr "Nid oedd Caja yn gallu di-arosod y cyfrol dewisiedig."
+
+#~ msgid "ISO 9660 Volume"
+#~ msgstr "Cyfrol ISO 9660"
+
+#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
+#~ msgstr "Gwall yn gweithredu rhaglen cyfleuster '%s': %s"
+
+#~ msgid "1 folder selected"
+#~ msgstr "dewiswyd 1 plygell"
+
+#~ msgid " (containing 0 items)"
+#~ msgstr " (yn cynnwys 0 eitem)"
+
+#~ msgid " (containing 1 item)"
+#~ msgstr " (yn cynnwys 1 eitem)"
+
+#~ msgid " (containing a total of 0 items)"
+#~ msgstr " (yn cynnwys cyfanswm o 0 eitem)"
+
+#~ msgid " (containing a total of 1 item)"
+#~ msgstr " (yn cynnwys cyfanswm o 1 eitem)"
+
+#~ msgid "1 other item selected (%s)"
+#~ msgstr "dewiswyd 1 eitem arall (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dyw \"%s\" ddim yn gallu cael ei symud i'r Sbwriel. A hoffech ei ddileu "
+#~ "ar unwaith?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r %d eitem dewisiedig yn gallu cael ei symud i'r sbwriel. Ydych "
+#~ "eisiau ei dileu ar unwaith?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r %d eitem dewisiedig yn gallu cael ei symud i'r sbwriel. Ydych "
+#~ "eisiau dileu y %d eitem ar unwaith?"
+
+#~ msgid "A _Viewer..."
+#~ msgstr "_Gwelydd..."
+
+#~ msgid "Open _in This Window"
+#~ msgstr "Agor yn y Ffenestr _Yma"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Enw ffeil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just "
+#~ "one image to set a custom icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni allwch neilltuo mwy nac un eicon addasiedig ar y tro! Llusgwch un "
+#~ "delwedd yn unig i'w osod fel eicon addasiedig os gwelwch yn dda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+#~ "custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw y ffeil a ollynwyd ganddoch yn lleol. Dim ond dewlweddau lleol "
+#~ "gallwch ddefnyddio fel eiconau addasiedig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw y ffeil a ollynir ganddoch yn delwedd. Fe allwch ond defnyddio "
+#~ "delweddau lleol fel eiconau addasiedig."
+
+#~ msgid "%d items, totalling %s"
+#~ msgstr "%d eitemau, Cyfansymmu %s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ymddiheuriad, on nid yw y gwasanaeth chwilio Medusa ar gael achos nad yw "
+#~ "wedi ei sefydlu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your "
+#~ "system. Find can't access your index right now. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Er mwyn gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o'r ffeiliau ar "
+#~ "eich system. Nid yw Chwilio yn gallu cyrchu eich mynegai ar hyn o bryd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. Your computer is currently creating that index. Content "
+#~ "searches will be available when the index is complete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er mwyn gwneud chwilio cynnwys, mae Chwilio angen mynegai o gynnwys eich "
+#~ "system. Mae eich cyfrifiadur yn creu yr mynegai ar hyn o byd. Bydd "
+#~ "chwilio cynnwys ar gael pan fydd y mynegai yn gyflawn."
+
+#~ msgid "Reveal in %d _New Windows"
+#~ msgstr "Datguddio mewn %d _Ffenestr Newydd"
+
+#~ msgid "Dis_ks"
+#~ msgstr "Dis_giau"
+
+#~ msgid "Mount or unmount disks"
+#~ msgstr "Gosod neu datosod disgiau"
+
+#~ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+#~ msgstr "Dewis gwelydd arall i agor yr eitem dewisiedig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unwaith y diwrnod bydd eich ffeiliau a cynnwys testun yn cael ei mynegi "
+#~ "er mwyn i'ch chwilio cael bod yn cyflym. Mae eich ffeiliau yn cael ei "
+#~ "mynegi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja could not create the required folder \"%s\". Before running "
+#~ "Caja, please create this folder, or set permissions such that "
+#~ "Caja can create it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid oedd Caja yn gallu creu y plygell angenrheidiol \"%s\". Cyn "
+#~ "rhedeg Caja, crëwch y blygell hon, neu gosodwch ganiatadau fel bo "
+#~ "Caja yn gallu ei greu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja could not create the following required folders:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Caja can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid oedd Caja yn gallu creu y plygellau anenrheidiol canlynol:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cyn rhedeg Caja, crëwch y plygellau, neu gosodwch ganiatadau fel bo "
+#~ "Caja yn gallu eu creu."
+
+#~ msgid "_Open activated item in a new window"
+#~ msgstr "_Agor eitem gweithredir mewn ffenestr newydd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute caja\n"
+#~ "Make sure caja is in your path and correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methwyd gweithredu caja\n"
+#~ "Sicrhewch fod caja yn eich llwybr a wedi ei sefydlu yn gywir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't connect to URI %s\n"
+#~ "Please make sure that the address is correct and alternatively, type in "
+#~ "this address in the file manager directly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu cysylltu i'r URI %s\n"
+#~ "Gwnewch yn siwr bod y cyfeiriad yn cywir os gwelwch yn dda; neu, teipiwch "
+#~ "y cyfeiriad yma i mewn i'r trefnydd ffeiliau yn syth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae y ffeil Glade i cysylltu hefo'r rhaglen gweinydd ar goll.\n"
+#~ "Gwiriwch eich gosodiad o Caja"
+
+#~ msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ychwannagu gweinydd newydd i'ch Gweinyddion Rhwydwaith a cysylltu iddo"
+
+#~ msgid "New Server"
+#~ msgstr "Gweinydd Newydd"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Cau'r ffenest yma"
+
+#~ msgid "Go to the Start Here folder"
+#~ msgstr "Mynd i'r plygell Dechrau Yma"
+
+#~ msgid "Write contents to a CD"
+#~ msgstr "Ysgrifennu cynnwys at CD"
+
+#~ msgid "Write to CD"
+#~ msgstr "Ysgrifennu at CD"
+
+#~ msgid "_Backgrounds and Emblems"
+#~ msgstr "Cefndiroedd a _Bathodynau"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Chwilio"
+
+#~ msgid "_Start Here"
+#~ msgstr "_Dechreuwch Yma"
+
+#~ msgid "_Write to CD"
+#~ msgstr "_Ysgrigennu at CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+#~ "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Roedd gwall gyda un o'r paneli ochr a ni all barhau. Yn anffodus dydw I "
+#~ "ddim yn gwybod pa un."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw \"%s\" yn leeoliad dilys. Os gwelwch yn dda, gwiriwch y sillafu a "
+#~ "ceisiwch eto."
+
+#~ msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+#~ msgstr "Methwyd dangos \"%s\", oherwydd methodd y cais mewngofnodi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu dangos \"%s\", oherwydd ni ellir Caja cysylltu hefo'r Prif "
+#~ "Porwr SMB.\n"
+#~ "Gwiriwch bod gweinydd SMB yn rhedeg ar y rhwydwaith lleol."
+
+#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
+#~ msgstr "Mynd i lleoliad nad yw'n bodoli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw y cysylltiad yma yn gallu cael ei defnyddio, oherwydd nad oes "
+#~ "ganddo cyrchfan. Ycych eisiau symud y cysylltiad i'r sbwriel?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Enw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Fixed"
+#~ msgstr "_Ffeil"
+
+#~ msgid "Select an icon:"
+#~ msgstr "Dewiswch eicon:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Plygellau</span>"
+
+#~ msgid "Select A Category:"
+#~ msgstr "Dewiswch Gategori:"
+
+#~ msgid "New _Window"
+#~ msgstr "_Ffenestr Newydd"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "Gwall MateConf"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Dim Dewisiad Wedi ei Wneud"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Gwybodaeth"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Rhybudd"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Gwall"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Cwestiwn"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..9088c2f0
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,7982 @@
+# Danish translation of Caja.
+# Copyright (C) 2000-2009
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Kenneth Christiansen <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Keld Simonsen <[email protected]>, 2000.
+# Kim Schulz <[email protected]>, 2001.
+# Ole Laursen <[email protected]>, 2001, 02, 03, 04.
+# Martin Willemoes Hansen <[email protected]>, 2004, 05.
+# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006.
+# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2007, 08, 09, 10.
+#
+# Konventioner:
+#
+# alert -> påmindelse
+# browse filesystem -> navigér filsystem
+# browser window -> navigeringsvindue
+# custom -> eget/egen, brugerdefineret
+# go menu -> navigationsmenu
+# hardware -> udstyr
+# items -> filer, objekter, elementer
+# lay out -> arrangere (f.eks. objekterne i ikonfremvisningen)
+# link -> henvisning (ifølge ordlisten), (som udsagnsord) kæde sammen
+# location -> placering, sted
+# permissions -> rettigheder
+# script -> program, tekstprogram (når distinktion er nødvendig)
+# selected items -> valgte objekter (da de er udvalgte snarere end markerede)
+# service -> tjeneste
+# side bar -> sidepanel (alle andre 'bar' er linjer)
+# trash -> papirkurven
+# location bar -> adresselinje
+# pathbar -> stivælger
+# volume -> diskenhed (BEMÆRK: diskuteres pt., skal måske ændres)
+#
+# Også:
+# volume -> diskenhed. IKKE konsistent endnu, og heller ikke endeligt
+# besluttet. Gennemgå når beslutningen er taget endegyldigt
+#
+# Husk at tilføje dig i credit-listen (msgid "translator-credits")
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 23:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-15 21:26+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jenbo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil \"%s\""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starter %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programmet understøtter ikke dokumenter på kommandolinjen"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ikke et kørbart element"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Angiv fil indeholdende gemt konfiguration"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Angiv ID for sessionshåndtering"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Spøgelse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blå ribber"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blå ru"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blå typer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Børstet metal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Bobletyggegummi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Farver"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflage"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kalk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Trækul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Nøglehuller"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Donau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Mørk kork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Mørk Mate"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Dyb Teal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Prikker"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Træk en farve til et objekt for at ændre det til den farve"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Træk et mønster til et objekt for at ændre det"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Træk et emblem til et objekt for at tilføje det til objektet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Formørkelse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Misundelse"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Brandbil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur de Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Blomstret"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "Mate"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefrugt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Grønt væveri"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Is"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Løv"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citron"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila-papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Mosribber"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Ler"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Oceanstriber"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Lyseblå"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purpurmarmor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Ribbet papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Ru papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Havsskum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Lerskifer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Himmel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Skyribber"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snedriver"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stuk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Lilla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Bølgehvid"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Hvide ribber"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Mønstre"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Gemt søgning"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Billed-/mærkatkant"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Bredden af kanten omkring mærkaten og billedet i påmindelsesvinduet"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Påmindelsestype"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Påmindelsens type"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Påmindelsesknapper"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Knapperne som vises i påmindelsesvinduet"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Vis flere _detaljer"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Teksten for mærkaten."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Den indbyrdes justering af tekstlinjerne i mærkaten. Dette påvirker IKKE "
+"justeringen af mærkaten inden for dens allokering. Se GtkMisc::xalign "
+"angående dette."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Linjeombrydning"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Hvis sat, så ombryd linjer når teksten bliver for bred."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markørposition"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Den aktuelle position af indsættelsesmarkøren, målt i tegn."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Markeringsgrænse"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Placeringen af den modsatte ende af markeringen fra markøren, målt i tegn."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alt"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Indtastningsmetoder"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf-fejl:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf-fejl: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle yderligere fejl vises kun i terminal."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Du kan standse denne operation ved at klikke på annullér."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ugyldig Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"En liste af tekster som optræder under et ikon i ikonvisningen og på "
+"skrivebordet. Det faktiske antal linjer afhænger af zoomniveaet. Mulige "
+"værdier er: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"data_changed\", "
+"\"data_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" og \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"En streng, der indeholder den gemte geometri og koordinatstreng til "
+"navigationsvinduer."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"En streng, der angiver hvordan dele af overordentligt lange filnavne skal "
+"erstattes med ellipse, afhængigt af forstørrelsesniveau. Hver af "
+"listeelementerne er på formen \"Forstørrelsesniveau:Heltal\". For hvert "
+"angivet forstørrelsesniveau vil filnavnet, hvis det givne heltal er større "
+"end 0, ikke overstige det givne antal linjer. Hvis heltallet er 0 eller "
+"mindre, vil ingen begrænsning gælde på det angivne forstørrelsesniveau. En "
+"angivelse på formen \"Heltal\" uden noget angivet forstørrelsesniveau "
+"tillades også. Den definerer det maksimale antal linjer for alle andre "
+"forstørrelsesniveauer. Eksempler: 0 - vis altid overordentligt lange "
+"filnavne; 3 - forkort filnavne hvis de overstiger tre linjer; smallest:5,"
+"smaller:4,0 - forkort filnavne hvis de overstiger fem linjer for "
+"forstørrelsesniveauet \"smallest\". Forkort filnavne hvis de overstiger fire "
+"linjer for forstørrelsesniveauet \"smaller\". Forkort ikke filnavne for "
+"andre forstørrelsesniveauer. Tilgængelige forstørrelsesniveauer: smallest "
+"(33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger "
+"(200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Alle kolonner har samme bredde"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Brug altid adresselinjen, i stedet for stivælgeren"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Et heltal, der angiver hvordan dele af overordentligt lange filnavne skal "
+"erstattes med ellipse på skrivebordet. Hvis tallet er større end 0, vil "
+"filnavnet ikke overstige det givne antal linjer. Hvis tallet er 0 eller "
+"mindre, vil ikke være nogen grænse for antallet af viste linjer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Farve for den forvalgte mappebaggrund. Benyttes kun hvis background_set er "
+"sand."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Maskinikon synligt på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriterium for søgelinjesøgning"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriterium som bruges ved match af filer der søges efter i søgelinjen. Hvis "
+"sat til \"search_by_text\", vil Caja søge efter filer via filnavn kun. "
+"Hvis sat til \"search_by_text_and_properties\", vil Caja søge efter "
+"filer via både filnavn og filegenskaber."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Aktuelt Cajatema (forældet)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Brugerdefineret baggrund"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Brugerdefineret sidepanelsbaggrund sat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datoformat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Forvalgt baggrundsfarve"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Forvalgt baggrundsfilnavn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Forvalgt sidepanelsbaggrundsfarve"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Forvalgt sidepanelsbaggrundsfilnavn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Standardstørrelse for miniatureikoner"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Forvalgt kolonneorden for listevisningen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Forvalgt kolonneorden for listevisningen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Forvalgt zoomniveau for kompakt visning"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Forvalgt mappefremviser"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Forvalgt ikonzoomniveau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Forvalgt liste af synlige kolonner for listevisningen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Forvalgt liste af synlige kolonner for listevisningen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Forvalgt listezoomniveau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Forvalgt sorteringsorden"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Forvalgt zoomniveau for kompakt visning."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Forvalgt zoomniveau for ikonvisningen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Forvalgt zoomniveau for listevisningen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Skrivebordets maskinikonnavn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Skrivebordsskrifttype"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Skrivebordets hjemmeikonnavn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Skrivebordets papirkurvikonnavn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Aktiverer den klassiske Caja-opførsel hvor alle vinduer er "
+"navigationsvinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Filnavn for den forvalgte mappebaggrund. Benyttes kun hvis background_set er "
+"sand."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Filnavn for den forvalgte sidepanelsbaggrund. Benyttes kun hvis "
+"side_pane_background_set er sand."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Store mapper over denne størrelse vil blive afkortet til omkring denne "
+"størrelse. Formålet med dette er at undgå at bruge al hukommelsen og dermed "
+"slå Caja ihjel ved meget store mapper. En negativ værdi indikerer ingen "
+"grænse. Grænsen er ikke helt præcis fordi mapper indlæses i klumper."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"For brugere med mus, der har \"Fremad\"- og \"Tilbage\"-knapper, bestemmer "
+"denne nøgle den handling, der skal tages i Caja når disse trykkes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"For brugere med mus, der har \"Fremad\"- og \"Tilbage\"-knapper, bestemmer "
+"denne nøgle hvilken knap, der aktiverer \"Tilbage\"-kommandoen i et "
+"browservindue. Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"For brugere med mus, der har \"Fremad\"- og \"Tilbage\"-knapper, bestemmer "
+"denne nøgle hvilken knap, der aktiverer \"Fremad\"-kommandoen i et "
+"browservindue. Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Hjemmeikon synligt på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Hvis denne sættes til \"after_current_tab\", så vil nye faneblade blive "
+"indsat efter det aktuelle faneblad. Hvis den sættes til \"end\", så vil nye "
+"faneblade føjes til enden af fanebladslisten."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil Caja kun vise mapper i træsidepanelet. Ellers "
+"vises både mapper og filer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have en adresselinje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have et sidepanel."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have en statuslinje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have værktøjslinjer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil Caja navigeringsvinduer altid bruge adresselinje, "
+"i stedet for stivælgeren."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil Caja lade dig ændre og vise filrettigheder på en "
+"mere Unix-lignende måde og give adgang til mere indforståede valgmuligheder."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil Caja vise mapper før filer i ikon- og "
+"listevisningerne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil Caja spørge om bekræftelse når du forsøger at "
+"slette filer, eller tømme papirkurven."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Hvis \"true\", vil Caja automatisk montere medier såsom brugersynlige "
+"harddiske og flytbare medier ved opstart og ved indsættelse af medierne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Hvis \"true\", vil Caja automatisk åbne en mappe når medier "
+"automonteres. Dette gælder kun når ingen kendt x-content/*-type blev fundet "
+"for mediet; for medier hvor en kendt x-content-type findes, vil den "
+"brugerdefinerbare handling i stedet blive foretaget."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Hvis sat til sand, vil Caja tegne ikonerne på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Hvis true, vil Caja afslutte når alle vinduer er blevet ødelagt. Dette "
+"er standardindstillingen. Hvis false, kan programmet startes uden noget "
+"vindue, så caja kan tjene som en dæmon, der overvåger automontering af "
+"medier eller tilsvarende opgaver."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil Caja have en facilitet til at lade dig slette en "
+"fil med det samme i stedet for at flytte den til papirkurven. Dette kan være "
+"farligt, så pas på."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Hvis \"true\", vil Caja aldrig spørge brugeren eller foretage autokørsel/"
+"autostart af programmer når medier indsættes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil Caja benytte brugerens hjemmemappe som "
+"skrivebord. Hvis sat til falsk, vil ~/Desktop blive benyttet som skrivebord."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil alle Caja-vinduer være navigeringsvinduer. Dette "
+"er såden som Caja plejede at opføre sig før version 2.6, og nogle "
+"foretrækker dette."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil sikkerhedskopier som f.eks. oprettet af Emacs blive "
+"vist. Aktuelt bliver kun filer der slutter med en tilde (~) betragtet som "
+"sikkerhedskopier."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil skjulte filer blive vist i filhåndteringen. Skjulte "
+"filer er enten punktumfiler eller angivet i en mappes \".hidden\"-fil."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til netværksservere, blive vist "
+"på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til placering af maskinen, blive "
+"vist på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til hjemmemappen, blive vist på "
+"skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til papirkurven, blive vist på "
+"skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til monterede diskenheder, blive "
+"vist på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Hvis denne indstilling aktiveres, vil alle kolonner i kompakt visning have "
+"samme bredde. Ellers vil bredden af hver kolonne bestemmes separat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil filer i nye vinduer blive sorteret i omvendt rækkefølge, dvs. "
+"ved f.eks. sortering efter navn vil filerne blive sorteret fra \"å\" til \"a"
+"\" i stedet for fra \"a\" til \"å\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil filer i nye vinduer blive sorteret i omvendt rækkefølge, dvs. "
+"ved f.eks. sortering efter navn vil filerne blive sorteret fra \"å\" til \"a"
+"\" i stedet for fra \"a\" til \"å\"; ved sortering efter størrelse vil "
+"filerne blive sorteret stigende i stedet for faldende."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil ikoner blive placeret tættere som standard i nye vinduer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Hvis sand vil etiketter blive placeret ved siden af ikoner i stedet for "
+"under dem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Hvis sand vil nye vinduer bruge manuel placering som standard."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Billeder over denne størrelse (i byte) vil ikke få genereret miniaturer. "
+"Formålet må dette er at undgå at generere miniaturer for store billeder som "
+"kan tage lang tid at indlæse eller bruge meget hukommelse."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Liste over mulige tekster for ikoner"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Liste af x-content/*-typer for hvilke brugeren har valgt \"Gør intet\" i "
+"\"preference capplet\". Ingen forespørgsel vil blive vist, ejheller vil "
+"noget tilsvarende program startes ved indsættelse af medier svarende til "
+"disse typer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Liste af x-content/*-typer for hvilke brugeren har valgt \"Åbn mappe\" i "
+"\"preferenes capplet\". Et mappevindue vil blive åbnet ved indsættelse af "
+"medier svarende til disse typer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Liste af x-content/*-typer for hvilke brugeren har valgt at starte et "
+"program i \"preference capplet\". Det foretrukne program for den givne type "
+"vil blive startet ved indsættelse af medier svarende til disse typer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Liste af x-content/*-typer sat til \"Gør intet\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Liste af x-content/*-typer sat til \"Åbn mappe\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Liste af x-content/*-typer for hvilke et foretrukkent program startes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maksimalt håndterede filer i en mappe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maksimal billedstørrelse til miniaturegenerering"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Museknap, der aktiverer \"Tilbage\"-kommandoen i browservinduet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Museknap, der aktiverer \"Fremad\"-kommandoen i browservinduet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Navn på det Caja-tema som skal bruges. Dette er forældet siden Caja "
+"2.2. Benyt ikontemaet i stedet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja håndterer optegning af skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja benytter brugerens hjemmemappe som skrivebord"
+
+# 'destrueres' jf. vindueslukkemekanismer i widgetsystemer (destroy, invisible, ...)
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja vil afslutte når sidste vindue destrueres."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Netværksservere synligt på skrivebordet"
+
+# Netværksservere er tilsyneladende navnet på en genvej
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ikonnavn for Netværksservere"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Spørg aldrig og benyt aldrig automatisk programkørsel ved medieindsættelse"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Vis kun mapper i træsidepanelet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Mulige værdier er \"single\" for at køre filer med et enkeltklik og \"double"
+"\" for at køre dem med et dobbeltklik."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Anbring etiketter ved siden af ikoner"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Omvendt sorteringsorden i nye vinduer"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Vis avancerede rettigheder i filegenskabsvinduet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Vis mapper først i vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Vis adresselinje i nye vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Vis monterede diskenheder på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Vis sidepanel i nye vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Vis statuslinje i nye vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Vis pakkeinstallationsprogrammet for ukendte mime-typer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Vis værktøjslinje i nye vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Sidepanelsvisning"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Hastighedsvalg for hvornår en lydfil skal afspilles når musen flyttes over "
+"et filikon. Hvis sat til \"always\", vil lyden altid blive afspillet også "
+"selvom filen er på en fjernserver. Hvis sat til \"local_only\", vil kun "
+"filer på lokale filsystemer blive afspillet. Hvis sat til \"never\", bliver "
+"lydfiler aldrig afspillet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Hastighedsvalg for hvornår udsnit af tekstfiler skal vises i en fils ikon. "
+"Hvis sat til \"always\", vil udsnit altid blive vist også selvom filen er på "
+"en fjernserver. Hvis sat til \"local_only\", vil udsnit kun blive vist for "
+"filer på lokale filsystemer. Hvis sat til \"never\", vil udsnit aldrig blive "
+"vist."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Hastighedsvalg for hvornår miniaturer af billeder skal vises. Hvis sat til "
+"\"always\", vil der altid blive genereret miniaturer også selvom filen er på "
+"en fjernserver. Hvis sat til \"local_only\", vil der kun blive generereret "
+"miniaturer for filer på lokale filsystemer. Hvis sat til \"never\", bliver "
+"miniaturer aldrig genereret, i stedet benyttes et generelt ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Hastighedsvalg for hvornår antallet af objekter i en mappe skal vises. Hvis "
+"sat til \"always\", vil antallet af objekter altid blive vist også selvom "
+"mappen er på en fjernserver. Hvis sat til \"local_only\", vil objektantal "
+"blive vist for mapper på lokale filsystemer. Hvis sat til \"never\", vil "
+"antallet af objekter aldrig blive talt op."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Tekst-ellipsegrænse"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Standard-ikonstørrelsen for en miniature i ikonvisningen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Den forvalgte sorteringsorden for objekter i ikonvisningen. Mulige værdier "
+"er \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" og \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Den forvalgte sorteringsorden for objekter i listevisningen. Mulige værdier "
+"er \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" og \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Den forvalgte bredde af sidepanelet i nye vinduer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Den skrifttypebeskrivelse som bruges til ikontekster på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Formatet for fildatoer. Mulige værdier er \"locale\", \"iso\", og \"informal"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Geometristrengen for navigationsvinduet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Den sidepanelsvisning som vises i nye vinduer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn for "
+"maskinikonet på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn for "
+"hjemmeikonet på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn til "
+"Netværksservere-ikonet på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn for "
+"papirkurvsikonet på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Papirkurv synligt på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Kliktype der bruges til at åbne/køre filer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Brug ekstra museknapbegivenheder i Caja' browservindue"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Benyt manuel placering i nye vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Benyt tættere placering i nye vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Hvad der skal gøre med eksekverbare tekstfiler ved aktivering"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Ved der skal gøres med eksekverbare tekstfiler som aktiveres (ved enkelt- "
+"eller dobbeltklik). Mulige værdier er \"launch\" som køre dem som "
+"programmer, \"ask\" som spørger hvad der skal gøres via et vindue og "
+"\"display\" som viser dem som tekstfiler."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Når en mappe besøges, benyttes denne fremviser medmindre du har valgt en "
+"anden fremviser specifikt for denne mappe. Mulige værdier er \"list_view\", "
+"\"icon_view\" og \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Hvornår antallet af objekter i en mappe skal vises"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Hvornår udsnit af tekst skal vises i ikoner"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Hvornår miniaturer af billedfiler skal vises"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Hvor nyåbnede faneblade placeres i filhåndteringsvinduer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Om en brugerdefineret forvalgt mappebaggrund er valgt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Om en brugerdefineret forvalgt sidepanelsbaggrund er valgt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Om navigationsvinduet skal være maksimeret som standard."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Om navigationsvinduet skal være maksimeret."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Om der skal spørges om bekræftelse ved sletning af filer eller når "
+"papirkurven tømmes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Om medier monteres automatisk"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Om der automatisk skal åbnes en mappe for automonterede medier"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Om umiddelbar sletning skal aktiveres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Om lydfiler skal afspilles når musen er over ikonerne"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Om sikkerhedskopier skal vises"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Om skjulte filer skal vises"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Hvorvidt et pakkeinstallationsvindue skal vises til brugeren, hvis en ukendt "
+"mime-type åbnes, for at søge efter et program, der kan håndtere typen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Bredde af sidepanelet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Ingen programmer fundet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Spørg om handling"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gør intet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Åbn mappe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Åbn %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Åbn med andet program..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Du har netop indsat en lyd-cd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Du har netop indsat en lyd-dvd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Du har netop indsat en video-dvd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Du har netop indsat en video-dvd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Du har netop indsat en Super Video-cd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Du har netop indsat en tom cd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Du har netop indsat en tom dvd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Du har netop indsat en tom Blu-Ray-disk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Du har netop indsat en tom HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Du har netop indsat en foto-cd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Du har netop indsat en Kodak billed-cd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Du har netop indsat et medie med digitale billeder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Du har netop indsat en digital lydafspiller."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Du har netop indsat et medie indeholdende software tiltænkt automatisk "
+"kørsel."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Du har netop indsat et medie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Vælg programmet der skal åbnes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vælg hvordan \"%s\" skal åbnes, og hvorvidt denne handling skal udføres i "
+"fremtiden for andre medier af typen \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Udfør _altid denne handling"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Skub ud"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Afmontér"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Klip markeret tekst ud til udklipsholderen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopiér markeret tekst til udklipsholderen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Indsæt tekst som er gemt i udklipsholderen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vælg _alt"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Vælg hele teksten i et tekstfelt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Flyt _op"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Flyt _ned"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Benyt standard"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Navnet og ikonet for filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Størrelsen af filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Typen af filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dato for ændring"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Den dato hvor filen sidst blev ændret."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Dato for tilgang"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Den dato hvor filen sidst blev tilgået."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Ejer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Ejeren af filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Ejergruppen for filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Rettighederne for filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Oktale rettigheder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Rettighederne for den filen i oktal notation."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "MIME-typen af filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux-kontekst"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "SELinux-sikkerhedskonteksten for filen."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+# hvis 'på' eller 'den' udelades, fungerer det uanset om der indsættes klokkeslæt eller dato
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Smidt i papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Dato hvorpå filen blev flyttet til papirkurven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Oprindelig placering"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Oprindelig placering af filen før den blev flyttet til Papirkurven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Du kan ikke flytte diskenheden \"%s\" til papirkurven."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Vælg punktet \"Skub ud\" i højrekliksmenuen for enheden, hvis du ønsker at "
+"skubbe mediet ud."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Vælg punktet \"Afmontér enhed\" i højrekliksmenuen for enheden, hvis du "
+"ønsker at afmontere den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Flyt hertil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopiér hertil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Kæd hertil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Vælg som _baggrund"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Vælg som baggrund for _alle mapper"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Vælg som baggrund for _denne mappe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Emblemet kan ikke installeres."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Desværre, du skal angive et ikke-tomt nøgleord for det nye emblem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Desværre, men emblem-nøgleord kan kun indeholde bogstaver, mellemrum og "
+"cifre."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Desværre, der findes allerede et emblem med navnet \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Vælg venligst et andet emblemnavn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Desværre, kunne ikke gemme brugerdefineret emblem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Desværre, kunne ikke gemme brugerdefineret emblemnavn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Flet mappen \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Ved sammenføjning vil der blive bedt om bekræftelse før der overskrives "
+"filer i mappen, som er i konflikt med dem, der flyttes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En ældre mappe med det samme navn findes allerede i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En nyere mappe med det samme navn findes allerede i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En anden mappe med det samme navn findes allerede i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Ved erstatning vil alle filer i mappen blive fjernet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Erstat mappen \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En mappe med det samme navn findes allerede i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Erstat filen \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Ved erstatning vil dens indhold blive overskrevet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En ældre fil med det samme navn findes allerede i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En nyere fil med det samme navn findes allerede i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En anden fil med det samme navn findes allerede i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Oprindelig fil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Sidst ændret:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Erstat med"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Sammenflet"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Vælg et nyt navn til destinationen"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Udfør denne handling på alle filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Spring over"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Om_døb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Filkonflikt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Spring _alle over"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Prøv igen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Slet _alle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Erstat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Erstat _alle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Sammenføj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Sammenføj _alle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Kopiér _alligevel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekund"
+msgstr[1] "%'d sekunder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minut"
+msgstr[1] "%'d minutter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d time"
+msgstr[1] "%'d timer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "omtrent %'d time"
+msgstr[1] "omtrent %'d timer"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Henvisning til %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Anden henvisning til %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. henvisning til %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. henvisning til %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. henvisning til %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. henvisning til %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ny kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopi)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ny kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopi)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopi)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%B\" permanent fra papirkurven?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Er du sikker på at du vil slette %'d valgt objekt fra papirkurven permanent?"
+msgstr[1] ""
+"Er du sikker på at du vil slette de %'d valgte objekter fra papirkurven "
+"permanent?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Hvis du sletter et objekt, vil det gå tabt permanent."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Slet alle filer i papirkurven?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Alle elementer i papirkurven vil blive slettet permanent."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Tøm papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du en gang for alle ønsker at slette \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Er du sikker på at du en gang for alle ønsker at slette %'d valgt objekt?"
+msgstr[1] ""
+"Er du sikker på at du en gang for alle ønsker at slette de %'d valgte "
+"objekter?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d resterende fil at slette"
+msgstr[1] "%'d resterende filer at slette"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Sletter filer"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T tilbage"
+msgstr[1] "%T tilbage"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fejl ved sletning."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Filer i mappen \"%B\" kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheder til at "
+"se dem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved indhenting af informationer om filerne i mappen \"%B"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Spring filer over"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Mappen \"%B\" kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheder til at læse den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappen \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Kunne ikke fjerne mappen %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Der opstod en fejl under sletning af %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Flytter filer til papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d fil tilbage at slette"
+msgstr[1] "%'d filer tilbage at slette"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte fil til papirkurven. Ønsker du at slette den med det samme?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Filen \"%B\" kan ikke flyttes til papirkurven."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Smider filer ud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Sletter filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Kan ikke skubbe %V ud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Kunne ikke afmontere %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Ønsker du at tømme papirkurven før du afmonterer?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"For at få den frie plads tilbage på enheden skal papirkurven tømmes. Alle "
+"elementer i papirkurven på denne enhed vil permanent gå tabt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Tøm _ikke papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Kan ikke montere %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Forbereder kopiering af %'d fil (%S)"
+msgstr[1] "Forbereder kopiering af %'d filer (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Forbereder flytning af %'d fil (%S)"
+msgstr[1] "Forbereder flytning af %'d filer (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Forbereder sletning af %'d fil (%S)"
+msgstr[1] "Forbereder sletning af %'d filer (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Forbereder kassering af %'d fil"
+msgstr[1] "Forbereder kassering af %'d filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fejl ved kopiering."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fejl ved flytning."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Fejl ved flytning af objekter til papirkurven."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Filer i mappen \"%B\" kan ikke håndteres fordi du ikke har rettigheder til "
+"at se dem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Mappen \"%B\" kan ikke håndteres fordi du ikke har rettigheder til at læse "
+"den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Filen \"%B\" kan ikke håndteres fordi du ikke har rettigheder til at læse "
+"den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Der opstod en fejl ved indhentning af information om \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Fejl ved kopiering til \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at tilgå destinationsmappen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Der opstod en fejl ved indhentning af information om destinationen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Destinationen er ikke en mappe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Der er ikke tilstrækkelig plads på destinationen. Prøv at fjerne filer for "
+"at gøre plads."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Der er %S tilgængelig, men %S kræves."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Destinationen er skrivebeskyttet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Flytter \"%B\" til \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopierer \"%B\" til \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplikerer \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Flytter %'d fil (i \"%B\") til \"%B\""
+msgstr[1] "Flytter %'d filer (i \"%B\") til \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopierer %'d fil (i \"%B\") til \"%B\""
+msgstr[1] "Kopierer %'d filer (i \"%B\") til \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplikerer %'d fil (i \"%B\")"
+msgstr[1] "Duplikerer %'d filer (i \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Flytter %'d fil til \"%B\""
+msgstr[1] "Flytter %'d filer til \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopierer %'d fil til \"%B\""
+msgstr[1] "Kopierer %'d filer til \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplikerer %'d fil"
+msgstr[1] "Duplikerer %'d filer"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S af %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S af %S - %T tilbage (%S/sek)"
+msgstr[1] "%S af %S - %T tilbage (%S/sek)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Mappen \"%B\" kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at oprette "
+"den på destinationen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af mappen \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Filer i mappen \"%B\" kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at "
+"se dem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Mappen \"%B\" kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at læse "
+"den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Fejl ved flytning af \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Kunne ikke fjerne kildemappen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Fejl ved kopiering af \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Kunne ikke fjerne filer fra den allerede eksisterende mappe %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Kunne ikke fjerne den allerede eksisterende fil %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til den selv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe til den selv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Destinationsmappen er inden i kildemappen."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Du kan ikke flytte en fil til den selv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Du kan ikke kopiere en fil til den selv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Kildefilen ville blive overskrevet af destinationen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+"Kunne ikke fjerne den allerede eksisterende fil med det samme navn i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Der opstod en fejl under kopiering af filen ind i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopierer filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Forbereder flytning til \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Forbereder flytning af %'d fil"
+msgstr[1] "Forbereder flytning af %'d filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Der opstod en fejl under flytning af filen ind i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Flytter filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Opretter henvisninger i \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Opretter henvisning til %'d fil"
+msgstr[1] "Opretter henvisninger til %'d filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Fejl ved oprettelse af henvisning i %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Symbolske henvisninger understøttes kun for lokale filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Destinationen understøtter ikke symbolske henvisninger."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af den symbolske henvisning i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Ændrer rettigheder"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "mappe uden navn"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "ny fil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Fejl ved oprettelse af filen %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af mappen i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Tømmer papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Kan ikke markere opstarter som betroet (eksekverbar)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Kunne ikke bestemme den originale placering af \"%s\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Objektet kan ikke genskabes fra papirkurven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Denne fil kan ikke monteres"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Denne fil kan ikke afmonteres"
+
+# Ikke ligefrem pænt...
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Denne fil kan ikke skubbes ud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Denne fil kan ikke startes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Denne fil kan ikke stoppes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Skråstreger tillades ikke i filnavne"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Filen ikke fundet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Topniveau-filer kan ikke omdøbes"
+
+# 'desktop' giver sig selv i konteksten og en kortere tekst giver en kønnere menu
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Kan ikke omdøbe skrivebordsikon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Kan ikke omdøbe skrivebordsfil"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "i dag kl. 00:00:00"
+
+# H i stedet for I for 24-timers ur
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "i dag kl. %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "i dag kl. 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "i dag kl. %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "i dag, kl. 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "i dag, kl. %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "i går kl. 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "i går kl. %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "i går kl. 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "i går kl. %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "i går, kl. 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "i går, kl. %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "i går"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "onsdag d. 0. september 0000 kl. 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A d. %-d. %B %Y kl. %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "man. d. 0. okt. 0000 kl. 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ons. d. 0. okt. 0000 kl. 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M"
+
+# afspejler teksten nedenfor
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0. okt 0000 kl. 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0. okt 0000, 01:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00-00, 01:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00-00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%-d/%-m-%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Har ikke tilladelse til at ændre rettigheder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Har ikke tilladelse til at ændre ejer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Den angivne ejer \"%s\" findes ikke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Har ikke tilladelse til at ændre gruppe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Angivne gruppe \"%s\" findes ikke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u objekt"
+msgstr[1] "%'u objekter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u mappe"
+msgstr[1] "%'u mapper"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fil"
+msgstr[1] "%'u filer"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? objekter"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? byte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukendt type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ukendt MIME-type"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "henvisning"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "henvisning (ødelagt)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Altid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Kun _lokale filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Aldrig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 k"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 k"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Gb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktivér objekter med _enkeltklik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktivér objekter med _dobbeltklik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Kør filer når der klikkes på dem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Vis _filer når der klikkes på dem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Spørg hver gang"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Søg efter filer efter filnavnet kun"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Søg efter filer efter filnavn og -egenskaber"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvisning"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompakt visning"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Listevisning"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuelt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Efter navn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Efter størrelse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Efter type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Efter ændringsdato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Efter emblemer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+# Man kan ikke generelt danne en ejefaldsform på dansk så vi benytter en lidt
+# grimmere form
+#
+# Den nuværende løsning er ikke nødvendigvis endelig, følgende har
+# allerede været forsøgt/overvejet
+#
+# Privat mappe - pænt, men antyder mest at det er en mappe som man kun
+# bruger til helt private ting - i virkeligheden bruges
+# den jo til nærmest alt.
+#
+# Hjem - lidt pænere end "hjemmemappe", men til gengæld lidt
+# intetsigende; et eksperiment iværksat af Sun viste at
+# folk ikke forstod det engelske "John Doe's Home" og
+# denne lider af det samme problem.
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Hjemmemappe for %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Maskine"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netværksservere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Markeringsrektanglet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Skift til manuel opbygning af udseende?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Henvisningen \"%s\" er ødelagt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr ""
+"Henvisningen \"%s\" er ødelagt. Ønsker du at flytte den til papirkurven?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Denne henvisning kan ikke benyttes, da den ikke har en destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Denne henvisning kan ikke benyttes da dens destination \"%s\" ikke findes."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Smi_d i papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Vil du køre \"%s\" eller vise dens indhold?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" er en udførbar tekstfil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Kør i _terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Fremvis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Kør"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønsker at åbne alle filer?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Dette vil åbne %d separat faneblad."
+msgstr[1] "Dette vil åbne %d separate faneblade."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Dette vil åbne %d separat vindue."
+msgstr[1] "Dette vil åbne %d separate vinduer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke vise \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Filen er af en ukendt type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Der er ikke installeret noget program for %s-filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Vælg program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Der opstod en intern fejl under søgning efter programmer:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Kan ikke søge efter program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Der er ikke installeret noget program for %s-filer.\n"
+"Ønsker du at søge efter et program, der kan åbne denne fil?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Programstarteren er ikke betroet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Programopstarteren \"%s\" er ikke markeret som betroet. Hvis du ikke kender "
+"denne fils kilde, er det måske usikkert at starte den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Start alligevel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Markér som _betroet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Kan ikke montere stedet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Kan ikke starte stedet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Åbner \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Åbner %d objekt."
+msgstr[1] "Åbner %d objekter."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Kunne ikke sætte programmet til forvalg: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Kunne ikke gøre til forvalgt program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalgt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Kunne ikke fjerne programmet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Ingen programmer valgt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s-dokument"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Vælg et program hvormed %s og andre filer af typen \"%s\" skal åbnes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Åbn alle filer af typen \"%s\" med:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Kunne ikke køre programmet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Kunne ikke finde programmet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Kunne ikke tilføje program til programdatabasen: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Kunne ikke tilføje programmet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Vælg et program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Åbn med"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Vælg et program for at se dets beskrivelse."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Brug en brugertilpasset kommando"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gennemse..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+# Der må vist være fejl i den engelske
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Åbn %s og andre %s-dokumenter med:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Åbn %s med:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Husk dette program for %s-dokumenter"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Åbn alle %s-dokumenter med:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Åbn %s og andre \"%s\"-filer med:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Husk dette program for \"%s\"-filer"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Åbn alle \"%s\"-filer med:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Tilføj program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Åbning mislykkedes, ønsker du at vælge et andet program?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" kan ikke åbne \"%s\", fordi \"%s\" ikke kan tilgå filer placeret på "
+"\"%s\"-steder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Åbning mislykkedes, ønsker du at vælge en anden handling?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Standardhandlingen kan ikke åbne \"%s\", fordi den ikke kan tilgå filer "
+"placeret på \"%s\"-steder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Der er ikke andre tilgængelige programmer, som kan vise denne fil. Hvis du "
+"kopierer filen over på din maskine, kan du måske åbne den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Der er ikke andre tilgængelige handlinger som kan vise denne fil. Hvis du "
+"kopierer filen over på din maskine, kan du måske åbne den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Desværre, du kan ikke udføre kommandoer fra et fjernt sted."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Dette er deaktiveret af sikkerhedshensyn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Der opstod en fejl under kørsel af programmet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Denne slippedestination understøtter kun lokale filer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"For at åbne ikke-lokale filer kopiér dem til en lokal mappe og slip dem igen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"For at åbne ikke-lokale filer kopiér dem til en lokal mappe og slip dem "
+"igen. De lokale filer du har sluppet, er allerede blevet åbnet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaljer: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Filoperationer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d filoperation aktiv"
+msgstr[1] "%'d filoperationer aktive"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Forbereder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Søg efter \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Fortryd rettelse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Fortryd rettelsen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Gendan rettelse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Gendan rettelsen"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Autokørselsforespørgsel"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Navigér filsystemet med filhåndteringen"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Filhåndtering"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Gennemse alle lokale og eksterne diske og mapper der kan tilgås fra denne "
+"computer"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Ændr opførslen og udseendet af filhåndteringsvinduer"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Filhåndtering"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Åbn din personlige mappe"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhåndtering"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Tøm papirkurv"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Opret _genvej..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Opret en ny genvej"
+
+# 'desktop' giver sig selv i konteksten og en kortere tekst giver en kønnere menu
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Skift _baggrund"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Vælg mønstret eller farven på din skrivebordsbaggrund"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tøm papirkurv"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Slet alle elementer i papirkurven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Skrivebordsvisningen stødte på en fejl."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Skrivebordsvisningen stødte på en fejl ved start."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Dette vil åbne %'d separat faneblad."
+msgstr[1] "Dette vil åbne %'d separate faneblade."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Dette vil åbne %'d separat vindue."
+msgstr[1] "Dette vil åbne %'d separate vinduer."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Der opstod en fejl under visning af hjælp."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Vælg objekter der matcher"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mønster:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Eksempler: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Gem søgning som"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Navn på søgning:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Vælg mappe til at gemme søgning i"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" valgt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d mappe valgt"
+msgstr[1] "%'d mapper valgt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (med %'d objekt)"
+msgstr[1] " (med %'d objekter)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (med tilsammen %'d objekt)"
+msgstr[1] " (med tilsammen %'d objekter)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d objekt valgt"
+msgstr[1] "%'d objekter valgt"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d andet objekt valgt"
+msgstr[1] "%'d andre objekter valgt"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Fri plads: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ledig plads: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Mappen \"%s\" indeholder flere filer end Caja kan håndtere."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Nogle filer vil ikke blive vist."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Åbn med %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Brug \"%s\" til at åbne det valgte objekt"
+msgstr[1] "Brug \"%s\" til at åbne de valgte objekter"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Benyt \"%s\" til de valgte filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Opret dokument fra skabelonen \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Alle eksekverbare filer i denne mappe vil blive vist i programmenuen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Valg af et program fra menuen vil køre programmet med alle de valgte "
+"objekter som inddata."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Alle eksekverbare filer i denne mappe vil blive vist i programmenuen. Valg "
+"af et program fra menuen vil køre dette.\n"
+"\n"
+"Ved kørsel fra en lokal mappe vil programmet blive givet de markerede "
+"filnavne. Ved kørsel fra en ekstern mappe (f.eks. en mappe der fremviser en "
+"internetrelateret side) modtager programmet ikke nogen parametre.\n"
+"\n"
+"I alle tilfælde vil følgende miljøvariable blive sat af Caja og kan "
+"bruges af programmet:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: liste af stier adskilt med linjeskift "
+"til de markerede filer (kun ved lokal kørsel)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: liste af URI-adresser adskilt med linjeskift "
+"til de markerede filer\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for nuværende placering\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position og størrelse af det aktive vindue\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: liste af stier adskilt med "
+"linjeskift til markerede filer i den inaktive rude af et opdelt vindue (kun "
+"ved lokal kørsel)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI'er adskilt af linjeskift til de "
+"markerede filer i den inaktive rude af et opdelt vindue\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for den nuværende placering af "
+"den inaktive rude i et opdelt vindue"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen Indsæt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen Indsæt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d valgt objekt vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen Indsæt"
+msgstr[1] ""
+"De %'d valgte objekter vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen Indsæt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d valgt objekt vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen Indsæt"
+msgstr[1] ""
+"De %'d valgte objekter vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen Indsæt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Der er intet i udklipsholderen at indsætte."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Kan ikke afmontere stedet"
+
+# det bliver nogle sjove formuleringer...
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Kan ikke skubbe stedet ud"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Kan ikke stoppe drevet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Tilslut til serveren %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Tilslut"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Henvisnings_navn:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Opret _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Åbn _med"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Vælg et program som du vil bruge til at åbne det valgte objekt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaber"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for hver af de valgte objekter"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Opret _mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Opret en ny tom mappe i denne mappe"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Ingen skabeloner installeret"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Tom fil"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Opret en ny tom fil i denne mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Åbn det valgte objekt i dette vindue"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Åbn i navigationsvindue"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Åbn hver valgt objekt i et navigationsvindue"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Åbn i ny_t faneblad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Åbn hvert valgt objekt i et nyt faneblad"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Åbn i _mappevindue"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Åbn hvert valgt objekt i et mappevindue"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Andet p_rogram..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Vælg et andet program som du vil bruge til at åbne det valgte objekt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Åbn med andet _program..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Åbn programmappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Vis den mappe som indeholder kommandolinjeprogrammerne i denne menu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Forbered de valgte filer til at blive flyttet med en Indsæt-kommando"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Forbered de valgte filer til at blive kopieret med en Indsæt-kommando"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Flyt eller kopiér filer som tidligere blev valgt med en \"klip filer\"- "
+"eller \"kopiér filer\"-kommando"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Indsæt filer i mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Flyt eller kopiér filer som tidligere var udvalgt med en \"klip filer\"- "
+"eller \"kopiér filer\"-kommando, ind i den valgte mappe"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Kop_iér til"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "F_lyt til"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Vælg alle objekter i dette vindue"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Vælg _elementer der matcher..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Vælg objekter i dette vindue som passer til et givet mønster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Omvend markering"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+"Markér de og kun de elementer, der på nuværende tidspunkt ikke er markeret"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplikér"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplikér alle valgte objekter"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Opret _henvisning"
+msgstr[1] "Opret _henvisninger"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Opret en symbolsk henvisning for hver valgt objekt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Omdøb..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Omdøb det valgte objekt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Flyt alle de valgte elementer til papirkurven"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Slet alle valgte objekter uden at flytte dem til papirkurven"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Gendan"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Nulstil visning til _forvalg"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Nulstil sorteringsrækkefølgen og zoomniveauet til at passe med det "
+"foretrukne for denne visning"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Tilslut til denne server"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Lav en permanent forbindelse til denne server"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montér"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montér den valgte diskenhed"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Afmontér den valgte diskenhed"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Skub den markerede diskenhed ud"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatér"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatér den valgte diskenhed"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Start den valgte diskenhed"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Stop den markerede diskenhed"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Find medier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Find medie i det valgte drev"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Monter den diskenhed, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Afmonter den diskenhed, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Skub den diskenhed ud, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatér den diskenhed, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Start diskenheden, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Stop diskenheden, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Åbn fil og luk vindue"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "G_em søgning"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Gem den ændrede søgning"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "G_em søgning som..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Gem den nuværende søgning som en fil"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Åbn denne mappe i et navigationsvindue"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Åbn denne mappe i et nyt faneblad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Åbn denne mappe i et mappevindue"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Forbered denne mappe til at blive flyttet med en Indsæt-kommando"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Forbered denne mappe til at blive kopieret med en \"Indsæt\"-kommando"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Flyt eller kopiér filer, som tidligere var udvalgt med en klip- eller "
+"kopiérkommando, ind i denne mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Flyt denne mappe til papirkurven"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Slet denne mappe, uden at flytte den til papirkurven"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Montér diskenheden, der er tilknyttet denne mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Afmontér diskenheden, der er tilknyttet denne mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Skub diskenheden, der er tilknyttet denne mappe, ud"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatér diskenheden, der er tilknyttet denne mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Start diskenheden, der er tilknyttet denne mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Stop diskenheden, der er tilknyttet denne mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for denne mappe"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Anden rude"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopiér den nuværende markering til den anden rude i vinduet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Flyt den nuværende markering til den anden rude i vinduet"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Hjemmemappe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopiér den nuværende markering til hjemmemappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Flyt den nuværende markering til hjemmemappen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Skrivebord"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopiér den nuværende markering til skrivebordet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Flyt den nuværende markering til skrivebordet"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Kør eller håndtér programmer fra %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Programmer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Flyt den åbne mappe ud af papirkurven til \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flyt den valgte mappe ud af papirkurven til \"%s\""
+msgstr[1] "Flyt de valgte mapper ud af papirkurven til \"%s\""
+
+# Der må være en fejl i den engelske streng, idet der ingen forskel er på ental/flertal
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Flyt den valgte mappe ud af papirkurven"
+msgstr[1] "Flyt de valgte mapper ud af papirkurven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flyt den valgte fil ud af papirkurven til \"%s\""
+msgstr[1] "Flyt de valgte filer ud af papirkurven til \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Flyt den valgte fil ud af papirkurven"
+msgstr[1] "Flyt de valgte filer ud af papirkurven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flyt det valgte objekt ud af papirkurven til \"%s\""
+msgstr[1] "Flyt de valgte objekter ud af papirkurven til \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Flyt det valgte objekt ud af papirkurven"
+msgstr[1] "Flyt de valgte objekter ud af papirkurven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Start det valgte drev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Forbind til det valgte drev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Start flerdiskdrev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Start det valgte flerdiskdrev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Lås drev _op"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Lås det valgte drev op"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Stop det valgte drev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Fjern drev _sikkert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Fjern det valgte drev sikkert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Frakobl"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Frakobl det valgte drev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Stop flerdiskdrev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Stop det valgte flerdiskdrev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Lås drev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Lås det valgte drev"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Start drevet, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Forbind til drevet, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Start flerdiskdrevet, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Lås drev _op"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Lås det drev op, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Stop drevet, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Fjern drevet, der er tilknyttet den åbne mappe, sikkert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Frakobl drevet, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Stop flerdiskdrevet, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Lås drevet, der er tilknyttet den åbne mappe"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Åbn i nyt _vindue"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Gennemse i nyt _vindue"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Navigér mappe"
+msgstr[1] "_Navigér mapper"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Gennemse i ny_t faneblad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Slet permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Slet den åbne mappe permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Flyt den åbne mappe til papirkurven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Åbn med %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Åbn i %'d nyt _vindue"
+msgstr[1] "Åbn i %'d nye _vinduer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Gennemse i %'d nyt _vindue"
+msgstr[1] "Gennemse i %'d nye _vinduer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Åbn i %'d nyt _faneblad"
+msgstr[1] "Åbn i %'d nye _faneblade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Gennemse i %'d nyt _faneblad"
+msgstr[1] "Gennemse i %'d nye _faneblade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Slet alle valgte elementer permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for den åbne mappe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Overfør sted?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Du kan overføre det eller lave en henvisning til det."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Opret en _henvisning"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Overfør"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Træk og slip er ikke understøttet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Træk og slip er kun understøttet på lokale filsystemer."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "En ugyldig trækketype blev brugt."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "indtrukket tekst.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "indtrukket data.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at se indholdet af \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" blev ikke fundet. Måske er den blevet slettet for nylig."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Desværre, kunne ikke vise hele indholdet af \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Mappeindholdet kunne ikke vises."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Navnet \"%s\" er allerede i brug i denne mappe. Benyt venligst et andet navn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Der er ingen \"%s\" i denne mappe. Måske er den lige blevet flyttet eller "
+"slettet?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at omdøbe \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Navnet \"%s\" er ikke gyldigt fordi det indeholder tegnet \"/\". Benyt "
+"venligst et andet navn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Navnet \"%s\" er ikke gyldigt. Benyt venligst et andet navn."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Desværre, kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Objektet kunne ikke omdøbes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at ændre gruppen for \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Desværre, kunne ikke ændre gruppen for \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Gruppen kunne ikke ændres."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Desværre, kunne ikke ændre ejeren af \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Ejeren kunne ikke ændres."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Desværre, kunne ikke ændre rettighederne for \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Rettighederne kunne ikke ændres."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Omdøber \"%s\" til \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "efter _navn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Hold ikoner sorteret efter navn i rækker"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "efter _størrelse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Hold ikoner sorteret efter størrelse i rækker"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "efter _type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Hold ikoner sorteret efter type i rækker"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "efter ændrings_dato"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Hold ikoner sorteret efter ændringsdato i rækker"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "efter _emblemer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Hold ikoner sorteret efter emblemer i rækker"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "efter tidspunkt for flytning til _papirkurv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+"Hold ikoner sorteret efter tidspunkt for flytning til papirkurv i rækker"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organisér skrivebord efter navn"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Arran_gér objekter"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Ændr størrelse på ikon..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Gør det valgte ikon udstrækkeligt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Nulstil _ikonstørrelser"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Genopret hvert markeret ikons oprindelige størrelse"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Organisér efter navn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Flyt ikonerne så de passer bedre til vinduet og undgår overlapning"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Tættere _placering"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Slå brug af tættere placering til/fra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Om_vendt rækkefølge"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Vis ikoner i omvendt rækkefølge"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Hold justeret"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Hold ikoner justeret på et gitter"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manuelt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Lad ikoner være hvor de placeres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Efter _navn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Efter _størrelse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Efter _type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Efter ændrings_dato"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Efter _emblemer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Efter _papirkurvstidspunkt"
+
+# 'størrelser' i flertal lyder mærkeligt
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Nulstil _ikonstørrelse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "pegende på \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikoner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Ikonvisningen stødte på en fejl."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ikonvisningen stødte på en fejl ved start."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Vis dette sted med ikonvisningen."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompakt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Kompakt visning stødte på en fejl."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Kompakt visning stødte på en fejl ved opstart."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Vis dette sted med kompakt visning."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(tom)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Indlæser..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s synlige kolonner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Vælg rækkefølgen af oplysninger der vises i denne mappe:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Synlige _kolonner..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Vælg de kolonner som skal være synlige i denne mappe"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "_Liste"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Listevisningen stødte på en fejl."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Listevisningen stødte på en fejl ved start."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Vis dette sted med listevisningen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Du kan ikke tildele mere end et brugerdefineret ikon ad gangen!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Træk venligst kun ét billede for at vælge et brugerdefineret ikon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Filen du slap, er ikke lokal."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Du kan kun bruge lokale billeder som brugerdefinerede ikoner."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Filen du slap, er ikke et billede."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Navn:"
+msgstr[1] "_Navne:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Egenskaber for %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Fortryd ændring af gruppe?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Fortryd ændring af ejer?"
+
+# der står 'Indhold:' foran
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "intet"
+
+# ditto
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "ulæseligt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d element, med størrelsen %s"
+msgstr[1] "%'d elementer, i alt %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(noget indhold ulæseligt)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Indhold:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "brugt"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "fri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Total kapacitet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Filsystemstype:"
+
+# er den første fane under egenskaberne for en fil - 'basal' ser ikke godt ud
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Henvisningsmål:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Diskenhed:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Tilgået:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ændret:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Fri plads:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemer"
+
+# rettigheder, ikke bydeform
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Læse"
+
+# ditto
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skrive"
+
+# ditto
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Udførsel"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "nej "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+# rettigheder, ikke bydeform
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "læse"
+
+# rettigheder, ikke bydeform
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "oprette/slette"
+
+# rettigheder, ikke bydeform
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "skrive"
+
+# rettigheder, ikke bydeform
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "tilgå"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Tilgå:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Mappetilgang:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Filtilgang:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Vis kun filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Tilgå filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Oprette og slette filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Kun læse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Læse og skrive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Sæt _bruger-id"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Specielle kørselstilvalg:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Sæt _gruppe-id"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Klæbrig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Ejer:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ejer:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Udførsel:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Tillad _kørsel af filen som et program"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Andre:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Mapperettigheder:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Filrettigheder:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstvisning:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux-kontekst:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Senest ændret:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Anvend rettigheder på indeholdte filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Kunne ikke afgøre rettighederne for \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Kunne ikke afgøre rettighederne for den valgte fil."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Opretter egenskaber-vinduet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Vælg eget ikon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Netværksnaboer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Træ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Vis træ"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke oprette den påkrævede mappe \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Opret denne mappe eller ændr rettighederne sådan at Caja kan oprette "
+"den, før du kører programmet igen."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja kunne ikke oprette de følgende påkrævede mapper: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Opret disse mapper eller ændr rettighederne sådan at Caja kan oprette "
+"dem, før du kører programmet igen."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Kan ikke skubbe %s ud"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Fejl ved start af autokørselsprogram: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Kan ikke finde autokørselsprogram"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fejl ved autokørsel af software</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Dette medie indeholder software tiltænkt automatisk kørsel. Vil du "
+"køre det?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Programmet vil blive kørt direkte fra mediet \"%s\". Du bør aldrig køre "
+"software du ikke stoler på.\n"
+"\n"
+"Hvis du er i tvivl, så tryk annullér."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Ingen bogmærker defineret"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Bogmærker</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Sted</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Navn</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Redigér bogmærker"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Kan ikke vise stedet \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tilføj tilslutning til servermontering"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Brugerdefineret sted"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Offentlig FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (med logind)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows delt mappe"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Kan ikke forbinde til server. Du skal indtaste et navn for serveren."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Indtast et navn og prøv igen."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Placering (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Valgfri information:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Delt mappe:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Brugernavn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domænenavn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Bogmærke_navn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Tilslut til server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Tjeneste_type:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Tilføj _bogmærke"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Tilslut"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunne ikke slette emblemet ved navn \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Dette skyldes sandsynligvis at emblemet er permanent og ikke et du selv har "
+"tilføjet."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunne ikke omdøbe emblemet ved navn \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Omdøb emblem"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Indtast et nyt navn for det viste emblem:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Tilføj emblemer..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Indtast et beskrivende navn ud for hvert emblem. Dette navn vil blive brugt "
+"andre steder til at identificere emblemet."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Indtast et beskrivende navn ud for emblemet. Dette navn vil blive brugt "
+"andre steder til at identificere emblemet."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Nogle af filerne kunne ikke tilføjes som emblemer."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblemerne ser ikke ud til at være gyldige billeder."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ingen af filerne kunne tilføjes som emblemer."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være et gyldigt billede."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Den trækkede fil ser ikke ud til at være et gyldigt billede."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Emblemet kan ikke tilføjes."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Vis emblemer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 kb"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 kb"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Opførsel</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Forvalg for kompakt visning</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Dato</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Standardvisning</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Eksekverbare tekstfiler</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Mapper</b>"
+
+# en smule tekst under hvert ikon
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Ikontekster</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Ikonvisningsforvalg</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Listekolonner</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Listevisningsforvalg</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Mediehåndtering</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Andre medier</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Andre filer der kan vises på forhånd</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Lydfiler</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekstfiler</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Affald</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Trævisningsforvalg</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Alle kolonner har samme bredde"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Handling:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Spørg før _tømning af papirkurven eller sletning af filer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Gennemse medie ved indsættelse"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Opførsel"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "Cd-_lyd:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Vælg rækkefølgen af oplysninger der vises under ikonnavnene. Yderligere "
+"oplysninger dukker op når du zoomer ind."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Vælg rækkefølgen af oplysninger der vises i listevisningen."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Vælg hvad der sker ved indsættelse af medier eller når enheder tilsluttes "
+"systemet"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Tæl _antallet af objekter:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Standard_zoomniveau:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Start_zoomniveau:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Fremvis"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Indstillinger for filhåndtering"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Medtag en sletkommando der ikke benytter papirkurven"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Mindre almindelige medieformater kan konfigureres her"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Listekolonner"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Kun lokale filer"
+
+# flertal??
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Medie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Åbn hver _mappe i et separat vindue"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Smughør _lydfiler:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Vis kun _mapper"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Vis m_iniaturer:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Vis skjulte filer og sikkerheds_kopier"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Vis t_ekst i ikoner:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sortér mapper f_ør filer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Vis _nye mapper med:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Visninger"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Arrangér objekter:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD-video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "S_tartzoomniveau:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dobbeltklik for at åbne objekter"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatér:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Musikafspillet:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Spørg _aldrig, og start aldrig programmer ved indsættelse af medier"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Kun for filer _mindre end:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Billeder:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Kør eksekverbare tekstfiler når de åbnes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Enkeltklik for at åbne objekter"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekst ved siden af ikoner"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Benyt _tættere placering"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Vis eksekverbare tekstfiler når de åbnes"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Vis historik"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kameramærke"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kameramodel"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Tidspunkt taget"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Tidspunkt digitaliseret"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Eksponeringstid"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Åbningsværdi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO-hastighed"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Med blitz"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Måletilstand"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Eksponeringsprogram"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Fokallængde"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Programmel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nøgleord"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Ophavsmand"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ophavsret"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Bedømmelse"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Billedtype:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Bredde:</b> %d punkt"
+msgstr[1] "<b>Bredde:</b> %d punkter"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Højde:</b> %d punkt"
+msgstr[1] "<b>Højde:</b> %d punkter"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Kunne ikke indlæse billedinformation"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "indlæser..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Vis information"
+
+# 'desktop' giver sig selv i konteksten og en kortere tekst giver en kønnere menu
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Nulstil _baggrund"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Du kan ikke tildele mere end et brugerdefineret ikon ad gangen."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Du kan kun bruge billeder som brugerdefinerede ikoner."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Gå til:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Vil du vise %d sted?"
+msgstr[1] "Vil du vise %d steder?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Åbn placering"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Sted:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Udfør et hurtigt sæt af selvtjek-kontroller."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Vis programmets version."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Opret det første vindue med den angivne geometri."
+
+# Tilvalgsnavn
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRI"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Opret kun vinduer til eksplicit angivne URI'er."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Håndter ikke skrivebordet (ignorér indstillingen i indstillingsvinduet)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "åbn et navigeringsvindue."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Afslut Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Navigér filsystemet med filhåndteringen"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s kan ikke bruges med URI'er.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check kan ikke bruges med andre tilvalg.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry kan ikke bruges med mere end én URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønsker at rydde listen over steder du har besøgt?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Stedet \"%s\" findes ikke."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Stedet i historikken findes ikke."
+
+# er et menunavn - gå er desværre misvisende, navigation benyttes også i Galeon
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Navigering"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bogmærker"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Faneblade"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nyt _vindue"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Åbn et andet Caja-vindue for det viste sted"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Ny_t faneblad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Åbn et nyt faneblad for det viste sted"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Åbn mappev_indue"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Åbn et mappevindue for det viste sted"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Luk _alle vinduer"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Luk alle navigationsvinduer"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Sted..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Angiv et sted at åbne"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Ry_d historik"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Tøm indholdet af navigationsmenuen og frem/tilbage-listerne"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "_Skift til modsatte rude"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Flyt fokus til den anden rude i opdelt vindue"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Sa_mme sted som anden rude"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Hop til samme sted som i den ekstra rude"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Tilføj bogmærke"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Tilføj et bogmærke for det nuværende sted til denne menu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Redigér bogmærker..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Vis et vindue der tillader redigering af bogmærker i denne menu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Forrige faneblad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktivér forrige faneblad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Næste faneblad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktivér næste faneblad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Flyt faneblad til _venstre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Flyt det aktuelle faneblad til venstre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Flyt faneblad til _højre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Flyt det aktuelle faneblad til højre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "_Vis søgning"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Vis søgning"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Værktøjslinje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Skift mellem om dette vindues værktøjslinje vises"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Sidepanel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Ændr synligheden af dette vindues sidepanel"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Adresselinje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Skift mellem om dette vindues adresselinje er vist"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "S_tatuslinje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Skift mellem om dette vindues statuslinje er vist"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Søg efter filer..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Søg efter dokumenter og mapper efter navn"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "E_kstra rude"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Åbn ekstra mappevisning side om side"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Tilbage"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Gå til forrige besøgte sted"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Tilbage i historik"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Fremad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Gå til næste besøgte sted"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Fremad i historik"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Vis som"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søg"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Luk faneblad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Filhåndtering"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Luk faneblad"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Vis noter"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Åbn indholdet af dit skrivebord i en mappe"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Åbn indholdet af filsystemet"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Gennemse indholdet af netværket"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Montér og åbn %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Åbn papirkurven"
+
+# Der er jo en genvejstast, så det må næsten være en handling, de mener, og ikke en tilstand
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Tænd"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Tilslut drev"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Frakobl drev"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Start flerdiskenhed"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Stop flerdiskenhed"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Kan ikke starte %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Kan ikke hente information fra %s om medieændringer"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Kan ikke stoppe %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Omdøb..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Vis steder"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Baggrunde og emblemer"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Fjern..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Tilføj ny..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Desværre, mønsteret %s kunne ikke slettes."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Tjek at du har rettighed til at slette mønsteret."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Desværre, emblemet %s kunne ikke slettes."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Tjek at du har rettighed til at slette emblemet."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Vælg en billedfil for det nye emblem"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Opret et nyt emblem"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Nøgleord:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Billede:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Opret en ny farve:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Farve_navn:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Farve_værdi:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Desværre, du kan ikke erstatte nulstillingsbilledet."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Nulstil er et specielt billede som ikke kan slettes."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Desværre, mønsteret %s kunne ikke installeres."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Vælg en billedfil som skal tilføjes som et mønster"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Farven kan ikke installeres."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Desværre, du skal angive et ubenyttet farvenavn for den nye farve."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Desværre, du skal angive et ikke-tomt navn for den nye farve."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Vælg en farve der skal tilføjes"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Desværre, \"%s\" er ikke en brugbar billedfil."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Filen er ikke et billede."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Vælg en kategori:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Annullér fjernelse"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Tilføj et nyt mønster..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Tilføj en ny farve..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Tilføj et nyt emblem..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klik på et mønster for at fjerne det"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klik på en farve for at fjerne den"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Klik på et emblem for at fjerne det"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Mønstre:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farver:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemer:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Fjern et mønster..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Fjern en farve..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Fjern et emblem..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Vælg mappe at søge i"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenter"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Regneark"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Præsentation"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF/Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstfil"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Vælg type"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Enhver"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Anden type..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Fjern dette kriterium fra søgningen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Søg mappe"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Redigér den gemte søgning"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Tilføj et nyt kriterium til denne søgning"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Søg"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Udfør eller opdatér søgningen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Søg efter:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Søgeresultater"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Søg:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Luk sidepanelet"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Steder"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Åbn _placering..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Luk _ophavsmapper"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Luk denne mappes overliggende mapper"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Luk _alle mapper"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Luk alle mappevinduer"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Find dokumenter og mapper på denne computer gennem navn eller indhold"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Genopret valgte objekter"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Genopret hvert markeret objekt i dets oprindelige placering"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Ønsker du at fjerne alle bogmærker med det ikke-eksisterende sted fra din "
+"liste?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bogmærke for ikke-eksisterende sted"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Du kan vælge en anden visning eller gå til et andet sted."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Stedet kan ikke vises med denne fremviser."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Indholdsvisning"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Visning af den aktuelle mappe"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja har ingen fremviser installeret der kan vise mappen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Stedet er ikke en mappe."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke finde \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Kontrollér stavningen og prøv igen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja kan ikke håndtere \"%s\"-steder."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja kan ikke håndtere denne slags sted."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Kan ikke montere stedet."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Tilgang blev nægtet."
+
+# De mener velsagtens "couldn't be found"
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", da værten ikke kunne findes."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Kontrollér at stavningen og mellemværtsindstillingerne er korrekte."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Fejl: %s\n"
+"Vælg venligst en anden fremviser og prøv igen."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Gå til stedet givet ved dette bogmærke"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja er et frit program. Du kan redistribuere og ændre programmet under "
+"betingelserne i GNU General Public License som udgivet af Free Software "
+"Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver "
+"senere version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN "
+"GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller "
+"PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
+"Caja. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, "
+"Inc. 51 Franklin Street, 5. sal, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja lader dig organisere filer og mapper, både på din computer og på "
+"nettet."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 forfatterne af Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Keld Simonsen\n"
+"Kenneth Christiansen\n"
+"Kim Schulz\n"
+"Lasse Bang Mikkelsen\n"
+"Martin Willemoes Hansen\n"
+"Ole Laursen\n"
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Hjemmeside for Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Luk denne mappe"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Baggrunde og emblemer..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Vis mønstre, farver og emblemer som kan bruges til at tilpasse udseendet"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "I_ndstillinger"
+
+# redigér passer ikke ind, og der er godt med plads
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Konfigurér indstillingerne for Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Fortryd"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Fortryd sidste tekstændring"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Åbn _ophav"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Åbn mappen et niveau højere oppe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Afbryd indlæsning af denne placering"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Genindlæs"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Genindlæs den aktuelle placering"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Vis hjælp til Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Vis information om udviklerne bag Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _ind"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Forøg fremvisningsstørrelsen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ud"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Formindsk fremvisningsstørrelsen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normal st_ørrelse"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Brug den normale fremvisningsstørrelse"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Tilslut til _server..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Tilslut til en fjern computer eller en delt disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Computer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netværk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Gennemse bogmærkede og lokale netværkssteder"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Skabeloner"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Åbn din personlige skabelonmappe"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Papirkurv"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Åbn din personlige papirkurvmappe"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Vis sk_julte filer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Skift mellem om skjulte filer vises i det aktuelle vindue"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Op"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hjem"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Disse filer ligger på en lyd-cd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Disse filer ligger på en lyd-dvd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Disse filer ligger på en video-dvd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Disse filer ligger på en video-cd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Disse filer ligger på en Super video-cd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Disse filer ligger på en foto-cd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Disse filer ligger på en Kodak billed-cd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Dette medie indeholder digitale billeder."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Disse filer ligger på en digital lydafspiller."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Mediet indeholder software."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Mediet er identificeret som \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoom til standardzoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Angiv zoomniveauet for den aktuelle visning"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "En ældre"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "En nyere"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "En anden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s mappe med det samme navn findes allerede i \"%s\".\n"
+#~ "Ved sammenfletning vil der blive bedt om bekræftelse før der overskrives "
+#~ "filer i mappen, som er i konflikt med dem, der kopieres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du tømmer papirkurven, vil filerne i den blive slettet permanent. "
+#~ "Bemærk venligst at du også kan slette dem separat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En mappe med navnet \"%s\" findes allerede. Vil du sammenføje kildemappen?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En mappe med navnet \"%B\" findes allerede. Vil du gerne erstatte den?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En fil med navnet \"%B\" findes allerede. Vil du gerne erstatte den?"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Kunne ikke bruge systemets pakkeinstallationsprogram"
+
+# en direkte oversættelse er misvisende - man trykker for at se
+# hvad en oprydning går ud på og *bang* så ryger den omhyggeligt
+# arrangerede ikonopstilling
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Opstil _efter navn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis sat til sand, vil den ekstra rude være synlig i nyligt åbnede "
+#~ "vinduer."
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Vis ekstra rude i nye vinduer"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "throbber"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "giver en visuel status"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis \"true\", kan flere fremvisninger åbnes i samme "
+#~ "filhåndteringsvindue, hver i sit faneblad."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Om faneblade skal aktiveres i Caja-filhåndteringsvinduer"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Start det valgte drev"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Åbn altid _navigeringsvinduer"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Skift mellem knap- og tekst-baseret placeringslinje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om et vindue skal vises for brugeren, så der kan søges ved hjælp af "
+#~ "pakkeinstallationsprogrammet efter et program, der kan åbne en ukendt "
+#~ "mime-type."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Åbn med \"%s\""
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Åbn med \"%s\""
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Skan igen"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "%'d resterende fil at slette — %T tilbage"
+#~ msgstr[1] "%'d resterende filer at slette — %T tilbage"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Fabrik til Caja' skal og filhåndtering"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Fabrik for Caja"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Caja-instans"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Metafilsfabrik til Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja-operationer som kan udføres fra på hinanden følgende "
+#~ "kommandolinjekørsler"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Producerer metafil-objekter til at få adgang til Caja metadata"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan ikke bruges lige nu. Kørsel af kommandoen \"matecomponent-slay\" "
+#~ "fra konsollen kan måske kurere problemet. Ellers kan du prøve at "
+#~ "genstarte maskinen eller geninstallere Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan ikke bruges lige nu. Kørsel af kommandoen \"matecomponent-slay\" "
+#~ "fra konsollen kan måske løse problemet. Ellers kan du prøve at genstarte "
+#~ "maskinen eller geninstallere Caja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent kunne ikke finde filen Caja_shell.server. En årsag til dette "
+#~ "kunne være en LD_LIBRARY_PATH som ikke inkluderer matecomponent-activation-"
+#~ "bibliotekets mappe. En anden mulig årsag kunne være en forkert "
+#~ "installation hvor Caja_Shell.server-filen mangler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kørsel af \"matecomponent-slay\" vil afslutte alle MateConf- og MateComponent-"
+#~ "aktiveringsprocesser som måske bruges af andre programmer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nogle gange kan det at afslutte matecomponent-activation-server og mateconfd ordne "
+#~ "problemet, men vi ved ikke hvorfor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fejlen er også set når en fejlagtig udgave af matecomponent-activation var "
+#~ "installeret."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Caja kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra MateComponent ved forsøg på "
+#~ "at registrere serveren for filhåndteringsvisning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra MateComponent ved forsøg på "
+#~ "at at finde fabrikken. At dræbe matecomponent-activation-server og genstarte "
+#~ "Caja kan måske løse problemet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra MateComponent ved forsøg på "
+#~ "at at finde skalobjektet. At dræbe matecomponent-activation-server og genstarte "
+#~ "Caja kan måske løse problemet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Altid\n"
+#~ "Kun lokale filer\n"
+#~ "Aldrig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Efter navn\n"
+#~ "Efter størrelse\n"
+#~ "Efter type\n"
+#~ "Efter ændringsdato\n"
+#~ "Efter emblemer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikonvisning\n"
+#~ "Listevisning\n"
+#~ "Kompakt visning"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Genstart Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indlæs en gemt session fra den angivne fil. Medfører \"--no-default-window"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Desværre, \"%s\" er ikke et gyldigt filnavn."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Desværre, du angav ikke et gyldigt filnavn."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Forsøg venligst igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja er en grafisk skal til Mate til at håndtere dine filer og "
+#~ "resten af systemet."
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Cd/_dvd-brænder"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åbn en mappe som du kan trække filer ind i for at brænde en cd eller dvd"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Opret mappe"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Flyt til papirkurv"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..4a7dc8e8
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,8137 @@
+# German Caja translation
+# Copyright (C) 2000-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Benedikt Roth <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Matthias Warkus <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Christian Meyer <[email protected]>, 2000-2002.
+# Christian Neumair <[email protected]>, 2002-2004.
+# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Jens Seidel <[email protected]>, 2005.
+# Timo Trinks <[email protected]>, 2007.
+# Andre Klapper <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
+# Jochen Skulj <[email protected]>, 2009.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Paul Seyfert <[email protected]>, 2010.
+#
+# desktop = Arbeitsfläche
+# item = Objekt
+# home = Persönlicher Ordner
+# selected = (aus)gewählt
+# zoom = vergrößern/verkleinern
+# trash = Müll
+# location = Ort
+# location bar = Adressleiste
+# side bar = Seitenleiste
+# tool bar = Werkzeugleiste
+# status bar = Statusleiste
+# history = Chronik
+# date modified = Änderungsdatum
+# date changed = Änderungsdatum
+# sidebarpanel = Seitenleistenkarte
+# Factory = Fabrik
+# URL = Adresse
+# (un)mount = einbinden/aushängen
+# Volume = Datenträger
+# Media = Medium
+#
+# Übersetzung der GPL wie unter http://www.gnu.de/gpl-ger.html gemäß
+# "Es ist jedermann gestattet, diese Lizenzurkunde zu vervielfältigen und
+# unveränderte Kopien zu verbreiten; Änderungen sind jedoch nicht erlaubt."
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 12:06+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dies ist keine gültige .desktop-Datei"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Unbekannte Version »%s« der .desktop-Datei"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s wird gestartet"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente über die Befehlszeile"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Unbekannte Startoption: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Dokumenten-Adressen (URIs) können nicht an einen Desktop-Eintrag mit "
+"»Type=Link« übergeben werden"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Dies ist kein ausführbares Objekt"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Verbindungen zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Datei, die gespeicherte Einstellungen enthält"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Sitzungsverwaltungs-Kennung festlegen"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "KENNUNG"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Erscheinung"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blau gerippt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Grobes Blau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blaue Typen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Gebürstetes Metall"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Kaugummi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Leinen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Farben"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Flecktarn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kreide"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Holzkohle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Theke"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Donau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Dunkler Kork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Dunkles MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Tiefes Blaugrün"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Punkte"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Ziehen Sie eine Farbe auf ein Objekt, um es entsprechend einzufärben"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Ziehen Sie eine Musterkachel auf ein Objekt, um dieses zu ändern"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Ziehen Sie ein Emblem auf ein Objekt, um es diesem hinzuzufügen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Finsternis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Neid"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fasern"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Feuerwehr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur-de-Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Blumen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Grünes Gewebe"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Eis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Laub"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Zitrone"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manilapapier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Moos gerippt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Schlamm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Zahlen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Ozean-Streifen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Fahlblau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purpurfarbener Marmor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Geripptes Papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Raues Papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Gischt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Schiefer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Silber"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Himmel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Himmel gerippt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Schnee gerippt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stuck"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terrakotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violett"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Weiß gewellt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Weiß gerippt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Embleme"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Muster"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Gespeicherte Suche"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Alarmdialog"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Alarmtyp"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Der Alarmtyp"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Alarmknöpfe"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Die im Alarmdialog angezeigten Knöpfe"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Weitere _Details anzeigen"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Der Beschriftungstext."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Die Ausrichtung der Zeilen des Beschriftungstextes relativ zueinander. Dies "
+"beeinflusst NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr "
+"zugewiesenen Bereichs. Siehe hierzu auch GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Zeilenumbruch"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Sollen Zeilen umgebrochen werden, wenn der Text zu lang wird?"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Cursor-Position"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Die aktuelle Position des Eingabecursors in Zeichen."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Markierungsgrenze"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Die Position des gegenüberliegenden Endes der Markierung relativ zum Cursor "
+"in Zeichen."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles markieren"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Eingabemethoden"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf-Fehler:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf-Fehler: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle weiteren Fehler werden nur im Terminal angezeigt."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Sie können diese Aktion abbrechen, indem Sie Abbrechen anklicken."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode ungültig)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Eine Liste der Symbolunterschriften in der Symbolansicht und auf der "
+"Arbeitsfläche. Die Anzahl der angezeigten Beschriftungen hängt von der "
+"Vergrößerungsstufe ab. Zulässige Werte: »size« (Größe), »type« (Type), "
+"»date_modified« (Änderungsdatum), »date_changed« (Änderungsdatum), "
+"»date_accessed« (Zugriffsdatum), »owner« (Besitzer), »group« (Gruppe), "
+"»permissions« (Zugriffsrechte), »octal_permissions« (oktale Zugriffsrechte) "
+"sowie »mime_type« (MIME-Typ)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette, welche die gespeicherte Geometrie und die Koordinaten für "
+"Navigationsfenster enthält."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Diese Zeichenkette legt fest, wann überlange Dateinamen durch eine Ellipse "
+"gekürzt werden, abhängig von der Ansichtsgröße. Jeder Listeneintrag hat die "
+"Form »Ansichtsgröße:Zahl«. In jeder angegebenen Ansichtsgröße mit einer Zahl "
+"größer als 0 wird der Dateiname diese Länge in Zeilen nicht überschreiten. "
+"Wird eine Zahl kleiner oder gleich 0 angegeben, wird die Länge nicht "
+"begrenzt. Ein Eintrag der Form »Zahl« ist ebenfalls möglich und wird also "
+"Vorgabe für nicht explizit genannte Ansichtsgrößen verwendet. Beispiele: 0 - "
+"überlange Dateinamen anzeigen; 3 - Dateinamen kürzen wenn diese länger als "
+"drei Zeilen sind; smallest:5,smaller:4,0 - Dateinamen kürzen wenn diese "
+"länger als fünf Zeilen in der Ansichtsgröße »smallest« sind. Dateinamen "
+"kürzen wenn diese länger als vier Zeilen in der Ansichtsgröße »small« sind. "
+"Dateinamen in anderen Ansichtsgrößen nicht kürzen. Verfügbare "
+"Ansichtsgrößen: »smallest« (33%), »smaller« (50%), »small« (66%), "
+"»standard« (100%), »large« (150%), »larger« (200%) sowie »largest« (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Gleiche Spaltenbreiten"
+
+# TODO
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Immer das Adressfeld anstatt der Pfadleiste verwenden"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Diese Ganzzahl legt fest, wann überlange Dateinamen auf der Arbeitsfläche "
+"gekürzt werden. Ist die Zahl größer als 0, so wird der Dateiname diese Länge "
+"in Zeilen nicht überschreiten. Wird eine Zahl kleiner oder gleich 0 "
+"angegeben, wird die Länge nicht begrenzt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Die Farbe des voreingestellten Ordnerhintergrunds. Dieser Schlüssel kommt "
+"ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »background_set« wahr ist."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Rechnersymbol auf der Arbeitsfläche anzeigen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriterien bei der Suche mit der Suchleiste"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Die beim Suchen nach Dateien mit Hilfe der Suchleiste anzuwendenden "
+"Kriterien. Zulässige Werte: »search_by_text« (nur nach Dateinamen suchen) "
+"sowie »search_by_text_and_properties« (nach Dateinamen und Dateieigenschaften "
+"suchen)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Derzeitiges Caja-Thema (veraltet)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund für Seitenleiste festgelegt?"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datumsformat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Voreingestellte Hintergrundfarbe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Dateiname des Vorgabehintergrunds"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Voreingestellte Hintergrundfarbe der Seitenleiste"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Dateiname des voreingestellten Seitenleistenhintergrunds"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Voreingestellte Symbolgröße der Miniatur-Vorschaubilder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Voreingestellte Spaltenreihenfolge der Listenansicht"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Voreingestellte Spaltenreihenfolge der Listenansicht."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Voreingestellte Symbolvergrößerungsstufe für die kompakte Ansicht"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Voreingestellte Ordneransicht"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Voreingestellte Symbolvergrößerungsstufe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Vorgabeliste in der Listenansicht anzuzeigender Spalten"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Vorgabeliste in der Listenansicht anzuzeigender Spalten."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Voreingestellte Listenvergrößerungsstufe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Voreingestellte Sortierreihenfolge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe der kompakten Ansicht."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe der Symbolansicht."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe der Listenansicht."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Name des Arbeitsflächensymbols »Rechner«"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Schrift auf der Arbeitsfläche"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Name des Arbeitsflächensymbols »Personlicher Ordner«"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Name des Arbeitsflächensymbols »Müll«"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Das klassische Caja-Verhalten aktivieren. Hierbei sind alle Fenster "
+"Browser"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Der Dateiname des voreingestellten Ordnerhintergrunds. Dieser Schlüssel "
+"kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »background_set« wahr "
+"ist."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Der Dateiname des voreingestellten Seitenleistenhintergrunds. Dieser "
+"Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
+"»side_pane_background_set« wahr ist."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Große Ordner, die größer sind als der Wert dieses Schlüssels werden "
+"abgeschnitten, sodass sie ungefähr so groß wie dieser Wert sind. Der Zweck "
+"dieses Schlüssels besteht darin, unerwünschte Caja-Abstürze zu "
+"vermeiden, die durch eine nicht bewältigbare Datenmenge verursacht werden. "
+"Ein negativer Schlüssel Wert führt dazu, dass keine Obergrenze festgelegt "
+"wird. Da Ordner in größeren Dateneinheiten eingelesen werden, ist dies ein "
+"Näherungswert."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Bei Benutzern mit einer Maus, die über »Vorwärts«- und »Zurück«-Tasten "
+"verfügen, wird dieser Schlüssel verwendet, um zu entscheiden, ob die Aktion "
+"innerhalb von Caja durchgeführt werden soll, wenn eine dieser Tasten "
+"betätigt wird."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Bei Benutzern, die eine Maus mit Tasten für »Vorwärts« und »Zurück« verwenden, "
+"bestimmt dieser Schlüssel, welche Taste den »Zurück«-Befehl in einem Browser-"
+"Fenster auslöst. Mögliche Werte liegen zwischen 6 und 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Bei Benutzern, die eine Maus mit Tasten für »Vorwärts« und »Zurück« verwenden, "
+"bestimmt dieser Schlüssel, welche Taste den »Vorwärts«-Befehl in einem "
+"Browser-Fenster auslöst. Mögliche Werte liegen zwischen 6 und 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Symbol »Persönlicher Ordner« auf der Arbeitsfläche anzeigen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel »after_current_tab« ist, werden neue Reiter nach dem "
+"momentan gewählten Reiter eingefügt. Ist dieser Wert »end«, werden neue "
+"Reiter am Ende der Reiterliste eingefügt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Caja in der Baumseitenleiste "
+"ausschließlich Ordner an. Andernfalls werden sowohl Ordner als auch Dateien "
+"angezeigt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neu geöffneten Fenstern die "
+"Adressleiste angezeigt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neu geöffneten Fenstern die "
+"Seitenleiste angezeigt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neu geöffneten Fenstern die "
+"Statusleiste angezeigt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neu geöffneten Fenstern die "
+"Werkzeugleiste angezeigt."
+
+# CHECK
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, verwenden Caja Browser-Fenster immer "
+"ein Texteingabefeld für die Adressleiste anstatt der Pfadleiste."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, lässt Sie Caja die Zugriffsrechte auf "
+"die Art und Weise von Unix festlegen und bietet Zugriff auf die etwas "
+"komplexeren Einstellungen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Caja in der Symbol- und "
+"Listenansicht Ordner vor Dateien an."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, fragt Caja beim Versuch nach, Dateien "
+"zu löschen oder den Müll zu leeren."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Datenträger wie z.B. für den "
+"Benutzer sichtbare Festplatten oder Wechseldatenträger automatisch beim "
+"Hochfahren und Einlegen eingehängt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist wird beim automatischen Einhängen eines "
+"Datenträgers automatisch ein Caja-Fenster geöffnet. Dies betrifft nur "
+"Datenträger, auf denen kein bekannter »x-content/*«-Typ gefunden wird. Wird "
+"ein bekannter Typ entdeckt, so wird die vom Benutzer eingestellte Aktion "
+"durchgeführt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Caja die Symbole auf der "
+"Arbeitsfläche."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird Caja beendet, wenn alle Fenster "
+"geschlossen wurden. Dieses ist die Voreinstellung. Wenn der Schlüssel auf "
+"»falsch« gesetzt ist, kann Caja ohne irgendein Fenster gestartet werden, "
+"sodass Caja als Dienst zur Überwachung automatisch eingehangener Medien "
+"oder ähnliche Aufgaben genutzt werden kann."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, stellt Caja eine Funktion bereit, die "
+"es Ihnen erlaubt, eine Datei unmittelbar zu löschen, wobei der Müll umgangen "
+"wird. Diese Funktion kann Gefahren bergen, verwenden Sie sie daher mit "
+"Umsicht."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden beim Einlegen eines Datenträgers "
+"weder automatisch Programme gestartet noch deswegen nachgefragt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, verwendet Caja den persönlichen Ordner "
+"des Benutzers als Arbeitsfläche. Andernfalls wird »~/Desktop« als "
+"Arbeitsfläche verwendet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, sind alle Caja-Fenster Browser-Fenster. "
+"So verhielt sich Caja vor Version 2.6 und manche Anwender bevorzugen "
+"dieses Verhalten."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Sicherungsdateien angezeigt, wie z."
+"B. die von Emacs erstellten. Zurzeit werden ausschließlich auf eine Tilde "
+"(~) endende Dateien als Sicherungsdateien behandelt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden im Dateimanager verborgene Dateien "
+"angezeigt. Diese sind entweder dot-Dateien oder in der Datei ».hidden« des "
+"Ordners eingetragen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf der Arbeitsfläche eine Verknüpfung "
+"mit den Netzwerk-Servern angezeigt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf der Arbeitsfläche eine Verknüpfung "
+"mit dem Ort »Rechner« angezeigt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf der Arbeitsfläche eine Verknüpfung "
+"mit dem persönlichen Ordner angezeigt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf der Arbeitsfläche eine Verknüpfung "
+"mit dem Müll angezeigt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden auf der Arbeitsfläche Symbole "
+"angezeigt, die mit eingebundenen Datenträgern verknüpft sind."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, haben alle Spalten in der kompakten Ansicht "
+"die gleiche Breite. Andernfalls wird die Breite jeder Spalte unabhängig von "
+"den anderen gewählt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Dateien in neu geöffneten Fenstern "
+"in umgekehrter Reihenfolge sortiert. Falls sie dem Namen nach sortiert "
+"werden, so werden die Dateien nicht von »a« nach »z«, sondern von »z« nach »a« "
+"angezeigt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Dateien in neu geöffneten Fenstern "
+"in umgekehrter Reihenfolge sortiert. Falls sie dem Namen nach sortiert "
+"werden, so werden die Dateien nicht von »a« nach »z«, sondern von »z« nach »a« "
+"angezeigt; falls sie der Größe nach sortiert werden, werden sie auf- statt "
+"absteigend angezeigt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Symbole in neu geöffneten Fenstern "
+"per Vorgabe enger angeordnet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Schriften neben Symbole und nicht "
+"unterhalb von ihnen platziert."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neuen Fenstern per Vorgabe manuelle "
+"Anordnung verwendet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Von Bildern, die Größer sind als dieser Wert (in Byte), wird kein Miniatur-"
+"Vorschaubild angelegt. Der Zweck dieses Schlüssels besteht darin, das "
+"Anlegen von Miniatur-Vorschaubildern großer Bilder zu verhindern, da dies "
+"lange Ladezeiten oder hohen Speicherverbrauch zur Folge hätte."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Liste zulässiger Symbolbeschriftungen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen in den Einstellungen »Nichts tun« "
+"ausgewählt wurde. Beim Einlegen von Datenträgern dieser Typen wird weder "
+"eine passende Anwendung gestartet noch nachgefragt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen in den Einstellungen »In Ordner "
+"öffnen« ausgewählt wurde. Beim Einlegen von Datenträgern dieser Typen wird "
+"ein Ordnerfenster geöffnet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen in den Einstellungen eine Anwendung "
+"festgelegt wurde. Beim Einlegen von Datenträgern dieser Typen wird die "
+"gewählte Anwendung gestartet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen »Nichts tun« ausgewählt wurde"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+"Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen »Ordner öffnen« ausgewählt wurde"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen die bevorzugte Anwendung gestartet "
+"wird"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maximale Anzahl berücksichtigter Dateien je Ordner"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maximale Bildgröße für Miniatur-Vorschaubilder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Maustaste zum Auslösen des »Zurück«-Befehls in einem Browser-Fenster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Maustaste zum Auslösen des »Vorwärts«-Befehls in einem Browser-Fenster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Der Name des zu verwendenden Caja-Themas. Diese sind seit Caja 2.2 "
+"nicht mehr vorhanden. Bitte verwenden Sie stattdessen ein Symbolthema."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja verwenden, um die Arbeitsfläche darzustellen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja verwendet den persönlichen Ordner als Arbeitsfläche"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja wird beendet, wenn das letzte Fenster geschlossen wird."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Symbol »Netzwerk-Server« auf der Arbeitsfläche anzeigen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Name des Arbeitsflächensymbols »Netzwerk-Server«"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Beim Einlegen von Datenträgern keine Aktion ausführen und nicht nachfragen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Ausschließlich Ordner in der Baum-Seitenleiste anzeigen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Zulässige Werte: »single« (Dateien per Einzelklick starten) sowie "
+"»double« (Dateien per Doppelklick starten)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Beschriftungen neben Symbolen anzeigen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Sortierreihenfolge in neu geöffneten Fenstern umkehren?"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Erweiterte Zugriffsrechte im Dateieigenschafts-Dialog anzeigen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Ordner in Fenstern zuerst anzeigen?"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Adressleiste in neu geöffneten Fenstern anzeigen?"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Eingebundene Datenträger auf der Arbeitsfläche anzeigen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Seitenleiste in neu geöffneten Fenstern anzeigen?"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Statusleiste in neu geöffneten Fenstern anzeigen?"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+"Installationsdialog für Software-Pakete bei unbekannten Dateitypen anzeigen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Werkzeugleiste in neu geöffneten Fenstern anzeigen?"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Seitenleistenansicht"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Legt fest, wann eine Vorschau auf Audio-Dateien angezeigt werden soll, "
+"sobald sich die Maus über deren Symbol befindet. Zulässige Werte: "
+"»always« (immer wiedergeben, selbst wenn sie sich auf einem entfernten Server "
+"befinden), »local_only« (nur wiedergeben, falls sie sich auf einem lokalen "
+"Dateisystem befinden) sowie »never« (keinesfalls wiedergeben)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Legt fest, wann eine Vorschau auf den Inhalt von Textdateien in deren "
+"Dateisymbol angezeigt werden soll. Zulässige Werte: »always« (immer anzeigen, "
+"selbst wenn sie sich auf einem entfernten Server befinden), »local_only« (nur "
+"anzeigen, falls sie sich auf einem lokalen Dateisystem befinden) sowie "
+"»never« (keinesfalls anzeigen)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Legt fest, wann Miniatur-Vorschaubilder von Bildern angelegt werden sollen. "
+"Zulässige Werte: »always« (immer anlegen, selbst wenn sie sich auf einem "
+"entfernten Server befinden), »local_only« (nur anlegen, falls sie sich auf "
+"einem lokalen Dateisystem befinden) sowie »never« (keinesfalls anlegen)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Legt fest, wann die Anzahl der Objekte in einem Ordner angezeigt werden "
+"soll. Zulässige Werte: »always« (immer anzeigen, selbst wenn er sich auf "
+"einem entfernten Server befindet), »local_only« (nur anzeigen, falls er sich "
+"auf einem lokalen Dateisystem befindet) sowie »never« (keinesfalls anzeigen)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Lange Dateinamen kürzen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"Die Standardgröße eines Symbols für ein Miniatur-Vorschaubild in der "
+"Symbolansicht."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Die voreingestellte Sortierreihenfolge für Objekte in der Symbolansicht. "
+"Zulässige Werte: »name« (Name), »size« (Größe), »type« (Typ), "
+"»modification_date« (Änderungsdatum) sowie »emblems« (Embleme)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Die voreingestellte Sortierreihenfolge für Objekte in der Listenansicht. "
+"Zulässige Werte: »name« (Name), »size« (Größe), »type« (Typ) sowie "
+"»modification_date« (Änderungsdatum)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Die Vorgabebreite der Seitenleiste in neu geöffneten Fenstern."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Die von Symbolen auf der Arbeitsfläche zu verwendende Schriftbeschreibung."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Das Format der Dateidaten. Zulässige Werte: »locale«, »iso« sowie »informal«."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Die Geometrie-Zeichenkette für das Navigationsfenster."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Die in neu geöffneten Fenstern anzuzeigende Seitenleistenansicht."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Dieser Wert legt einen benutzerdefinierten Namen für das Symbol »Rechner« auf "
+"der Arbeitsfläche fest."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Dieser Wert legt einen benutzerdefinierten Namen für das Symbol "
+"»Persönlichen Ordner« auf der Arbeitsfläche fest."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Dieser Wert legt einen benutzerdefinierten Namen für das Symbol »Netzwerk-"
+"Server« auf der Arbeitsfläche fest."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Dieser Wert legt einen benutzerdefinierten Namen für das Symbol »Müll« auf "
+"der Arbeitsfläche fest."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Müllsymbol auf Arbeitsfläche anzeigen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Klicktyp zum Ausführen/Öffnen von Dateien"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Zusätzliche Maustastenereignisse im Browser-Fenster nutzen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Manuelle Anordnung in neu geöffneten Fenster verwenden?"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Engere Anordnung in neu geöffneten Fenster verwenden?"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+"Wie soll mit ausführbaren Textdateien verfahren werden, wenn sie aktiviert "
+"werden?"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie mit ausführbaren Textdateien verfahren werden soll, wenn sie "
+"aktiviert werden (einzel- oder doppelgeklickt). Zulässige Werte: "
+"»launch« (wie Anwendungen ausführen), »ask« (per Dialog rückfragen) sowie "
+"»display« (wie Textdateien anzeigen)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Diese Ansicht wird als Vorgabe für das Anzeigen von Ordnern verwendet. "
+"Zulässige Werte: »list_view« (Listenansicht), »icon_view« (Symbolansicht) "
+"sowie »compact_view« (kompakte Ansicht)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Wann die Anzahl der Objekte in einem Ordner angezeigt werden soll"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Wann Vorschautext unter Symbolen angezeigt werden soll"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Wann Miniatur-Vorschaubilder von Bilddateien angezeigt werden sollen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Wo neu geöffnete Reiter angezeigt werden sollen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob ein benutzerdefinierter, voreingestellter Ordnerhintergrund "
+"festgelegt wurde."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob ein benutzerdefinierter, voreingestellter "
+"Seitenleistenhintergrund festgelegt wurde."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das Navigationsfenster standardmäßig maximiert werden soll."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Legt fest, ob das Navigationsfenster maximiert werden soll."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob beim Löschen von Dateien oder beim Leeren des Mülls "
+"nachgefragt werden soll."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Legt fest, ob Datenträger automatisch eingehangen werden sollen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob für automatisch eingehängte Datenträger ein Ordnerfenster "
+"geöffnet werden soll"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Legt fest, ob das sofortige Löschen verwendet werden soll."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob eine Vorschau auf Audio-Dateien angezeigt werden soll, wenn "
+"die Maus sich über deren Symbol befindet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Legt fest, ob Sicherungsdateien angezeigt werden sollen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Verborgene Dateien anzeigen?"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel legt fest, ob der Installationsdialog für Software-Pakete "
+"angezeigt werden soll, wenn ein unbekannter Dateityp geöffnet wird, um eine "
+"Anwendung zu suchen, die mit diesen umgehen kann."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Breite der Seitenleiste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Keine Anwendungen gefunden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Nachfragen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nichts tun"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ordner öffnen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s öffnen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Mit anderer Anwendung öffnen …"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Eine Audio-CD wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Eine Audio-DVD wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Eine Video-DVD wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Eine Video-CD wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Eine Super-Video-CD wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Eine leere CD wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Eine leere DVD wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Eine leere Blu-Ray-Disc wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Eine leere HD-DVD wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Eine leere Foto-CD wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Eine leere Picture-CD wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Ein Datenträger mit Digitalfotos wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Ein digitaler Musik-Player wurde angeschlossen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Ein Datenträger mit Software, die automatisch ausgeführt werden soll, wurde "
+"eingelegt."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Ein Datenträger wurde eingelegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Wählen Sie die zu startende Anwendung aus."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, wie »%s« geöffnet werden soll und ob diese Aktion in Zukunft "
+"auch für andere Datenträger vom Typ »%s« ausgeführt werden soll."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "I_mmer diese Aktion ausführen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "Aus_werfen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Aushängen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage ausschneiden"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Den in der Zwischenablage gespeicherten Text einfügen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Alles au_swählen"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Den gesamten Text in einem Textfeld markieren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Raufschieben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "R_unterschieben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "V_orgabe verwenden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Name und Symbol der Datei."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Die Dateigröße."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Der Dateityp."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Änderungsdatum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Das Datum der letzten Dateiänderung."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Zugriffsdatum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Das Datum des letzten Dateizugriffs."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Besitzer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Der Dateibesitzer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Die Dateigruppe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Zugriffsrechte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Die Zugriffsrechte auf die Datei."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Oktale Zugriffsrechte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Die Zugriffsrechte auf die Datei in Oktalnotation."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Der MIME-Typ der Datei."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux-Kontext"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Der SELinux-Sicherheitskontext dieser Datei."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Löschdatum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Datum, an dem die Datei gelöscht wurde"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Ursprungsort"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Ort der Datei vor dem Löschen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "auf der Arbeitsfläche"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Sie können den Datenträger »%s« nicht in den Müll verschieben."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie »Auswerfen« im Rechtsklick-Menü des Datenträgers, falls Sie ihn "
+"auswerfen möchten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie »Auswerfen« im Rechtsklick-Menü des Datenträgers, falls Sie ihn "
+"aushängen möchten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Hierher _verschieben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "Hierher _kopieren"
+
+# CHECK
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Verknüpfung erstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Als _Hintergrund verwenden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Als Hintergrund für _alle Ordner verwenden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Als Hintergrund für _diesen Ordner verwenden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Das Emblem konnte nicht installiert werden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Sie müssen ein Stichwort zum neuen Emblem angeben."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Stichwörter zu Emblemen dürfen ausschließlich aus Buchstaben, Leerzeichen "
+"und Zahlen bestehen."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Leider existiert bereits ein Emblem mit Namen »%s«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen für das Emblem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Leider konnte das benutzerdefinierte Emblem nicht gespeichert werden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+"Leider konnte der Name des benutzerdefinierten Emblems nicht gespeichert "
+"werden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Ordner »%s« zusammenführen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Falls Sie die Ordner zusammenführen möchten und Dateien gleichen Namens "
+"bereits existieren, so werden Sie um Bestätigung gefragt, bevor Dateien im "
+"Ordner ersetzt werden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ein älterer Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ein neuerer Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ein Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Ersetzen wird alle Dateien in diesem Ordner entfernen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Ordner »%s« ersetzen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ein Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Datei »%s« ersetzen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Falls Sie sie ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Eine ältere Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Eine neuere Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Eine Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Originaldatei"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Änderungsdatum:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ersetzen durch"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Zusammenführen"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "Einen neuen Namen für das Ziel w_ählen"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Diese Aktion auf alle Dateien anwenden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "Ü_berspringen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Umbe_nennen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Dateikonflikt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Alle über_springen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Alle _löschen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersetzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Alle ersetzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Zusammenführen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "_Alle zusammenführen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_Trotzdem kopieren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d Sekunde"
+msgstr[1] "%'d Sekunden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d Minute"
+msgstr[1] "%'d Minuten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d Stunde"
+msgstr[1] "%'d Stunden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "circa %'d Stunde"
+msgstr[1] "circa %'d Stunden"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Verknüpfung mit %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "noch eine Verknüpfung mit %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (Kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (noch eine Kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ". Kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ". Kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". Kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". Kopie)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (Kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (noch eine Kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. Kopie)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. Kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. Kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. Kopie)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%B« dauerhaft aus dem Müll löschen wollen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das %'d gewählte Objekt dauerhaft aus dem Müll "
+"löschen wollen?"
+msgstr[1] ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die %'d gewählten Objekte dauerhaft aus dem Müll "
+"löschen wollen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Sollen alle Objekte aus dem Müll entfernt werden?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Alle Objekte im Müll werden dauerhaft gelöscht werden."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Müll leeren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr ""
+"Soll das folgende Objekt dauerhaft gelöscht werden?\n"
+"»%B«"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Soll das %'d gewählte Objekt dauerhaft gelöscht werden?"
+msgstr[1] "Sollen die %'d gewählten Objekte dauerhaft gelöscht werden?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Noch %'d zu löschende Datei"
+msgstr[1] "Noch %'d zu löschende Dateien"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Dateien löschen"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T übrig"
+msgstr[1] "%T übrig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fehler beim Löschen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Dateien im Ordner »%B« können nicht gelöscht werden, da Sie nicht die nötigen "
+"Lesezugriffsrechte besitzen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Es ist ein Fehler beim Einlesen der Informationen über die Dateien im Ordner "
+"»%B« aufgetreten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Dateien ü_berspringen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Der Ordner »%B« kann nicht gelöscht werden, da Sie nicht die nötigen "
+"Lesezugriffsrechte besitzen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Beim Lesen des Ordners »%B« ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Der Ordner »%B« konnte nicht entfernt werden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Beim Löschen von »%B« ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Dateien werden in den Müll verschoben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Noch %'d in den Müll zu verschiebende Datei"
+msgstr[1] "Noch %'d in den Müll zu verschiebende Dateien"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Die Datei konnte nicht in den Müll verschoben werden. Soll sie sofort "
+"gelöscht werden?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Die Datei »%B« konnte nicht in den Müll verschoben werden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Dateien werden in den Müll verschoben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Dateien werden gelöscht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Auswerfen von %V nicht möglich"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Aushängen von %V nicht möglich"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Soll der Müll vor dem Aushängen geleert werden?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Um den freien Speicherplatz auf diesem Datenträger verfügbar zu machen, muss "
+"der Müll geleert werden. Alle im Müll dieses Datenträgers enthaltene Objekte "
+"werden dauerhaft gelöscht."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Müll _nicht leeren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Einhängen von %s nicht möglich"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Kopieren von %'d Datei wird vorbereitet (%S)"
+msgstr[1] "Kopieren von %'d Dateien wird vorbereitet (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Verschieben von %'d Datei wird vorbereitet (%S)"
+msgstr[1] "Verschieben von %'d Dateien wird vorbereitet (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Löschen von %'d Datei wird vorbereitet (%S)"
+msgstr[1] "Löschen von %'d Dateien wird vorbereitet (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Verschieben von %'d Datei in den Müll wird vorbereitet"
+msgstr[1] "Verschieben von %'d Dateien in den Müll wird vorbereitet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fehler beim Kopieren."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fehler beim Verschieben."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Fehler beim Verschieben von Objekten in den Müll."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Auf Dateien im Ordner »%B« kann nicht zugegriffen werden, da Sie nicht die "
+"nötigen Lesezugriffsrechte besitzen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Auf den Ordner »%B« kann nicht zugegriffen werden, da Sie nicht die nötigen "
+"Lesezugriffsrechte besitzen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Auf die Datei »%B« kann nicht zugegriffen werden, da Sie nicht die nötigen "
+"Lesezugriffsrechte besitzen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr ""
+"Es ist ein Fehler beim Einlesen der Informationen über »%B« aufgetreten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Fehler beim Kopieren nach »%B«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+"Sie besitzen nicht die nötigen Zugriffsrechte, um auf den Zielordner "
+"zuzugreifen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+"Es ist ein Fehler beim Einlesen der Informationen über das Ziel aufgetreten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Das Ziel ist kein Ordner."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Am Ziel ist nicht genügend freier Platz. Löschen Sie einige Dateien, um "
+"Platz zu schaffen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Es ist %S verfügbar, es wird jedoch %S benötigt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Das Ziel ist schreibgeschützt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "»%B« wird nach »%B« verschoben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "»%B« wird nach »%B« kopiert"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Dupliziert »%B«"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Verschieben von %'d Datei (in »%B«) nach »%B«"
+msgstr[1] "Verschieben von %'d Dateien (in »%B«) nach »%B«"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopieren von %'d Datei (in »%B«) nach »%B«"
+msgstr[1] "Kopieren von %'d Dateien (in »%B«) nach »%B«"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplizieren von %'d Datei (in »%B«)"
+msgstr[1] "Duplizieren von %'d Dateien (in »%B«)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Verschieben von %'d Datei nach »%B«"
+msgstr[1] "Verschieben von %'d Dateien nach »%B«"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopieren von %'d Datei nach »%B«"
+msgstr[1] "Kopieren von %'d Dateien nach »%B«"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplizieren von %'d Datei"
+msgstr[1] "Duplizieren von %'d Dateien"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S von %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S von %S — noch %T (%S/Sekunde)"
+msgstr[1] "%S von %S — noch %T (%S/Sekunde)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Der Ordner »%B« konnte nicht kopiert werden, da Sie nicht die nötigen Rechte "
+"besitzen, um den Ordner im Ziel zu erstellen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Beim Erstellen des Ordners »%B« ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Dateien im Ordner »%B« können nicht kopiert werden, da Sie nicht die nötigen "
+"Lesezugriffsrechte besitzen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Der Ordner »%B« kann nicht kopiert werden, da Sie nicht die nötigen "
+"Lesezugriffsrechte besitzen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Fehler beim Verschieben von »%B«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Der Quellordner konnte nicht entfernt werden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Fehler beim Kopieren von »%B«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+"Die Dateien aus dem bereits bestehenden Ordner %F konnten nicht entfernt "
+"werden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Die bereits bestehende Datei %F konnte nicht entfernt werden."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Sie können einen Ordner nicht in sich selbst verschieben."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Sie können einen Ordner nicht in sich selbst kopieren."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Der Zielordner befindet sich im Quellordner."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Sie können eine Datei nicht über sich selbst verschieben."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Sie können eine Datei nicht über sich selbst kopieren."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Die Quelldatei würde durch das Ziel überschrieben werden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+"Die bereits in %F bestehende Datei mit dem selben Namen konnte nicht "
+"entfernt werden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Beim Kopieren der Datei nach %F ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Dateien werden kopiert"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Verschieben nach »%B« wird vorbereitet …"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Verschieben von %'d Datei wird vorbereitet"
+msgstr[1] "Verschieben von %'d Dateien wird vorbereitet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Beim Verschieben der Datei nach %F ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Dateien werden verschoben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Verknüpfungen werden in »%B« angelegt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Verknüpfung mit %'d Datei wird angelegt"
+msgstr[1] "Verknüpfungen mit %'d Dateien werden angelegt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Fehler beim Anlegen einer Verknüpfung mit »%B«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+"Symbolische Verknüpfungen sind ausschließlich auf lokalen Dateisystemen "
+"unterstützt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Dieses Ablegeziel unterstützt keine symbolischen Verknüpfungen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+"Beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung in »%F« ist ein Fehler "
+"aufgetreten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Zugriffsrechte werden gesetzt"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "Namenloser Ordner"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "neue Datei"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%B«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei »%B«."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Beim Erstellen des Ordners in »%F« ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Müll wird geleert"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Vertrauenswürdige Markierung des Starters (ausführbar) nicht möglich"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Ursprünglicher Ort von »%s« konnte nicht ermittelt werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Das Objekt kann aus dem Müll nicht wiederhergestellt werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Diese Datei kann nicht eingehängt werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Diese Datei kann nicht ausgehängt werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Diese Datei kann nicht ausgeworfen werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Diese Datei kann nicht gestartet werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Diese Datei kann nicht gestoppt werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Schrägstriche sind in Dateinamen nicht erlaubt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Dateien im obersten Ordner können nicht umbenannt werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Arbeitsflächensymbol konnte nicht umbenannt werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Arbeitsflächendatei konnte nicht umbenannt werden"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "heute um 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "heute um %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "heute um 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "heute um %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "heute, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "heute, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "heute"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "gestern um 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "gestern um %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "gestern um %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "gestern um %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "gestern, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "gestern, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "gestern"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Donnerstag, 00. September 0000 um 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y um %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00. Okt 0000 um 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y um %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00. Okt 0000, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Setzen der Zugriffsrechte nicht erlaubt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Setzen des Besitzers nicht erlaubt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Der angegebene Besitzer »%s« existiert nicht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Setzen der Gruppe nicht erlaubt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Die angegebene Gruppe »%s« existiert nicht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u Objekt"
+msgstr[1] "%'u Objekte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u Ordner"
+msgstr[1] "%'u Ordner"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u Datei"
+msgstr[1] "%'u Dateien"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s Bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? Objekte"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? Bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "unbekannter Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "unbekannter MIME-Typ"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "Programm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "Verknüpfung"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Immer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Nur _lokale Datei"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 kB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 kB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "8 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Objekte mit einem _einfachen Klick aktivieren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Objekte mit einem _Doppelklick aktivieren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Dateien _ausführen, wenn sie angeklickt werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Dateien an_zeigen, wenn sie angeklickt werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Jedes Mal nachfragen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Dateien nur nach Dateiname suchen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Dateien nach Dateinamen und ihren Eigenschaften suchen"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Symbolansicht"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompakte Ansicht"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Listenansicht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Nach Name"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Nach Größe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Nach Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Nach Änderungsdatum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Nach Emblemen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+# Das wäre zu lang, wenn wir auch noch den Benutzernamen anhängen würden
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Persönlicher Ordner%.0s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Rechner"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Müll"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netzwerk-Server"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Das Auswähl-Rechteck"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Auf manuelles Layout umschalten?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Die Verknüpfung »%s« ist fehlerhaft."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr ""
+"Die Verknüpfung »%s« ist fehlerhaft. Soll sie in den Müll verschoben werden?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da sie auf kein Ziel verweist."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da ihr Ziel »%s« nicht "
+"existiert."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "In den _Müll verschieben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Wollen Sie »%s« ausführen oder ihren Inhalt anzeigen lassen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "»%s« ist eine ausführbare Textdatei."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Im _Terminal ausführen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "An_zeigen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "Aus_führen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Fenster öffnen wollen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Dies würde %d Reiter öffnen."
+msgstr[1] "Dies würde %d Reiter öffnen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Dies würde %d Einzelfenster öffnen."
+msgstr[1] "Dies würde %d Einzelfenster öffnen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "»%s« konnte nicht angezeigt werden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Die Datei hat einen unbekannten Dateityp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Für den Dateityp %s ist keine Anwendung installiert"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Wählen Sie eine Anwendung"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Beim Suchen nach Anwendungen ist ein interner Fehler aufgetreten:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Suche nach Anwendung gescheitert"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Für den Dateityp %s ist keine Anwendung installiert.\n"
+"Möchten Sie nach Anwendungen suchen, die diesen Dateityp öffnen können?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Starter für nicht vertrauenswürdige Anwendungen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Der Anwendungsstarter »%s« ist nicht als vertrauenswürdig markiert. Wenn "
+"Ihnen die Herkunft dieser Datei nicht bekannt ist, so kann das Starten "
+"unsicher sein."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Trotzdem starten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Als _vertrauenswürdig markieren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Einhängen des Ortes nicht möglich"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Starten des Ortes nicht möglich"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "»%s« wird geöffnet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet."
+msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Anwendung konnte nicht als Vorgabe gesetzt werden: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Konnte nicht als Vorgabeanwendung gesetzt werden: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Anwendung konnte nicht entfernt werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Keine Anwendungen ausgewählt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s-Dokument"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Anwendung, um %s und weitere Dateien des Typs »%s« zu öffnen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Alle Dateien des Typs »%s« öffnen mit:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Anwendung konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Anwendung konnte nicht zur Anwendungsdatenbank hinzugefügt werden: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Anwendung konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Wählen Sie eine Anwendung"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Öffnen mit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um sich deren Beschreibung anzuschauen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Benutzerdefinierten Befehl benutzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "A_uswählen …"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "Ö_ffnen"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%s und weitere »%s«-Dokumente öffnen mit:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s öffnen mit:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "Diese Anwendung für %s-Dokumente _merken"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Alle %s-Dokumente öffnen mit:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s und weitere »%s«-Dateien des öffnen mit:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "Diese Anwendung für »%s«-Dateien _merken"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Alle »%s«-Dateien öffnen mit:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Anwendung hinzufügen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Öffnen gescheitert. Wollen Sie eine andere Anwendung wählen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"»%s« kann »%s« nicht öffnen, da »%s« nicht auf Dateien an »%s«-Orten zugreifen "
+"kann."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Öffnen fehlgeschlagen. Möchten Sie eine andere Aktion ausführen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Die Vorgabeaktion kann »%s« nicht öffnen, da sie nicht auf Dateien an »%s«-"
+"Orten zugreifen kann."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Es sind keine weiteren Anwendungen zum Anzeigen dieser Datei verfügbar. "
+"Möglicherweise können Sie sie öffnen, wenn Sie sie auf Ihren Rechner "
+"kopieren."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Es sind keine weiteren Aktionen zum Anzeigen dieser Datei verfügbar. "
+"Möglicherweise können Sie sie öffnen, wenn Sie sie auf Ihren Rechner "
+"kopieren."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+"Leider dürfen Sie keine Befehle von einer entfernten Gegenstelle aus "
+"ausführen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Dies ist auf Grund von Sicherheitserwägungen deaktiviert."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Beim Ausführen der Anwendung ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Dieses Ablegeziel unterstützt ausschließlich lokale Dateien."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, müssen Sie sie in einen lokalen Ordner "
+"kopieren und dann noch einmal hier ablegen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, müssen Sie sie in einen lokalen Ordner "
+"kopieren und dann noch einmal hier ablegen. Die lokalen, abgelegten Dateien "
+"wurden bereits geöffnet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Details: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Dateioperationen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d aktive Dateioperation"
+msgstr[1] "%'d aktive Dateioperationen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Vorbereitend"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Nach »%s« suchen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Bearbeiten rückgängig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Die Bearbeitung rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Bearbeiten wiederherstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Die Bearbeitung wiederherstellen"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Autostart-Nachfrage"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Das Dateisystem mit Hilfe des Dateimanagers anzeigen"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Datei-Browser"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Alle lokalen und entfernten Datenträger und Ordner, die verfügbar sind, "
+"durchsuchen"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Legt das Verhalten und das Aussehen des Dateiverwalters fest"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Verwaltung von Dateien"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Persönlicher Ordner"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dateimanager"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Müll _leeren"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "_Starter anlegen …"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Einen neuen Starter anlegen"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "_Hintergrund der Arbeitsfläche ändern"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Ein Fenster anzeigen, in dem Hintergrundmuster oder -farbe für die "
+"Arbeitsfläche eingestellt werden können"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Müll leeren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Alle Objekte im Müll löschen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Die Arbeitsflächenansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Die Arbeitsflächenansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Dies würde %'d Reiter öffnen."
+msgstr[1] "Dies würde %'d Reiter öffnen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Dies würde %'d Einzelfenster öffnen."
+msgstr[1] "Dies würde %'d Einzelfenster öffnen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Nach Muster auswählen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Muster:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Beispiele:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Suche speichern unter"
+
+# CHECK
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Name der Suche:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Ordner:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem die Suche gespeichert werden soll"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "»%s« ausgewählt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d Ordner ausgewählt"
+msgstr[1] "%'d Ordner ausgewählt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (enthält %'d Objekt)"
+msgstr[1] " (enthält %'d Objekte)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (enthalten insgesamt %'d Objekt)"
+msgstr[1] " (enthalten insgesamt %'d Objekte)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d Objekt ausgewählt"
+msgstr[1] "%'d Objekte ausgewählt"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d weiteres Objekt ausgewählt"
+msgstr[1] "%'d weitere Objekte ausgewählt"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Freier Speicherplatz: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, freier Speicherplatz: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Der Ordner »%s« enthält mehr Dateien, als Caja handhaben kann. Einige "
+"Dateien werden nicht angezeigt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Einige Dateien werden nicht angezeigt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Mit %s öffnen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "»%s« verwenden, um das gewählte Objekt zu öffnen"
+msgstr[1] "»%s« verwenden, um die gewählten Objekte zu öffnen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "»%s« mit allen gewählten Objekten ausführen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Dokument aus Vorlage »%s« anlegen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Alle ausführbaren Dateien in diesem Ordner erscheinen im Skriptmenü."
+
+# CHECK - Das - Bezug
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Das aus diesem Menü gewählte Skript wird ausgeführt, wobei alle gewählten "
+"Objekte als Eingabe verwendet werden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Alle ausführbaren Dateien in diesem Ordner erscheinen im Skriptmenü. Das aus "
+"diesem Menü gewählte Skript wird ausgeführt.\n"
+"\n"
+"Beim Ausführen aus einem lokalen Ordner werden dem Skript die Namen der "
+"gewählten Dateien übergeben. Wird es in einem entfernten Ordner (z.B. einem "
+"mit Web- oder FTP-Ordner) ausgeführt, werden keine Parameter übergeben.\n"
+"\n"
+"In jedem Fall setzt Caja folgende Umgebungsvariablen, die in jedem "
+"Skript verwendet werden können:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Pfade der "
+"gewählten Dateien (nur im lokalen Fall)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Adressen der "
+"ausgewählten Dateien\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: Adresse des aktuellen Ortes\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Position und Größe des aktuellen Fensters\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: Pfade der gewählten Dateien "
+"in der inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht (nur im lokalen "
+"Fall)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: Durch Zeilenvorlauf getrennte "
+"Adressen der gewählten Dateien in der inaktiven Leiste eines Fensters mit "
+"geteilter Ansicht\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: Adresse des aktuellen Ortes in der "
+"inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "»%s« wird verschoben, sobald Sie »Einfügen« auswählen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "»%s« wird kopiert, sobald Sie »Einfügen« auswählen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Das %'d gewählte Objekt wird verschoben, sobald Sie »Einfügen« auswählen"
+msgstr[1] ""
+"Die %'d gewählten Objekte werden verschoben, sobald Sie »Einfügen« auswählen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Das %'d gewählte Objekt wird kopiert, sobald Sie »Einfügen« auswählen"
+msgstr[1] ""
+"Die %'d gewählten Objekte werden kopiert, sobald Sie »Einfügen« auswählen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "In der Zwischenablage ist nichts zum Einfügen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Aushängen des Ortes nicht möglich"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Auswerfen des Ortes nicht möglich"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Laufwerk konnte nicht gestoppt werden"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Mit Server %s verbinden"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Link-_Name:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Dokument anlegen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Öffnen _mit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Ein Programm auswählen, mit dem das gewählte Objekt geöffnet werden soll"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ei_genschaften"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Die Eigenschaften aller gewählten Objekte anzeigen/ändern"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Ordner anlegen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Einen neuen leeren Ordner in diesem Ordner anlegen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Keine Vorlagen installiert"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Leere Datei"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Ein neue leere Datei in diesem Ordner anlegen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Das gewählte Objekt in diesem Fenster öffnen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "In Navigationsfenster öffnen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem einzelnen Navigationsfenster öffnen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem neuen Reiter öffnen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "In _Ordnerfenster öffnen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem einzelnen Ordnerfenster öffnen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Anderer Anwendung …"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Eine andere Anwendung auswählen, mit der das gewählte Objekt geöffnet werden "
+"soll"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Mit _anderer Anwendung öffnen …"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Skript_ordner öffnen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+"Den Ordner anzeigen, der die in diesem Menü aufgeführten Skripte enthält"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Die gewählten Dateien auf Verschieben mit »Einfügen« vorbereiten"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Die gewählten Dateien auf Kopieren mit »Einfügen« vorbereiten"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien verschieben oder "
+"kopieren"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "In Ordner e_infügen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien in den gewählten "
+"Ordner verschieben oder kopieren"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Kop_ieren nach"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "Verschieben _nach"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Alle Objekte in diesem Fenster auswählen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Nach Mus_ter auswählen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Alle Objekte in diesem Fenster auswählen, die auf ein bestimmtes Muster "
+"passen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Aus_wahl umkehren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Alle Objekte auswählen, die momentan nicht ausgewählt sind"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Duplizieren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Alle gewählten Objekte duplizieren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_Verknüpfung anlegen"
+msgstr[1] "_Verknüpfungen anlegen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Eine symbolische Verknüpfung für jedes gewählte Objekt anlegen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Umbenennen …"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Ausgewähltes Objekt umbenennen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Jedes gewählte Objekt in den Müll verschieben"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Jedes gewählte Objekt löschen, ohne es in den Müll zu verschieben"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Wiederherstellen"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Ansicht auf _Vorgaben zurücksetzen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Sortierreihenfolge und Vergrößerungsstufe auf Vorgaben für diese Ansicht "
+"zurücksetzen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Mit diesem Server verbinden"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Eine dauerhafte Verbindung mit diesem Server herstellen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Einhängen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Den gewählten Datenträger einhängen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Den gewählten Datenträger aushängen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Den gewählten Datenträger auswerfen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatieren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Den gewählten Datenträger formatieren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starten"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Den gewählten Datenträger starten"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Den gewählten Datenträger stoppen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Medium _erkennen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Medium im gewählten Datenträger erkennen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger einhängen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger aushängen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger auswerfen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger formatieren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger starten"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger stoppen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Datei öffnen und Fenster schließen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Suche _speichern"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Die bearbeitete Suche speichern"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "S_uche speichern unter …"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Die aktuelle Suche in einer Datei speichern"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Diesen Ordner in einem einzelnen Navigationsfenster öffnen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Diesen Ordner in einem neuen Reiter öffnen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Diesen Ordner in einem einzelnen Ordnerfenster öffnen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Diesen Ordner auf Verschieben mit »Einfügen« vorbereiten"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Diesen Ordner auf Kopieren mit »Einfügen« vorbereiten"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien in diesen Ordner "
+"verschieben oder kopieren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Diesen Ordner in den Müll verschieben"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Diesen Ordner löschen, ohne ihn in den Müll zu verschieben"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger einhängen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger aushängen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger auswerfen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger formatieren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger starten"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger stoppen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners anzeigen/ändern"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Andere Leiste"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Die aktuelle Auswahl in die andere Leiste dieses Fensters kopieren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Die aktuelle Auswahl in die andere Leiste dieses Fensters verschieben"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Persönlicher Ordner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Die aktuelle Auswahl in den persönlichen Ordner kopieren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Die aktuelle Auswahl in den persönlichen Ordner verschieben"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Arbeitsfläche"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Die aktuelle Auswahl auf die Arbeitsfläche kopieren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Die aktuelle Auswahl auf die Arbeitsfläche verschieben"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Skripte in %s ausführen/verwalten"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "S_kripte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Den momentanen Ordner aus dem Müll nach »%s« verschieben"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Den gewählten Ordner aus dem Müll nach »%s« verschieben"
+msgstr[1] "Die gewählten Ordner aus dem Müll nach »%s« verschieben"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Den gewählten Ordner aus dem Müll verschieben"
+msgstr[1] "Die gewählten Ordner aus dem Müll verschieben"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Die gewählte Datei aus dem Müll nach »%s« verschieben"
+msgstr[1] "Die gewählten Dateien aus dem Müll nach »%s« verschieben"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Die gewählte Datei aus dem Müll verschieben"
+msgstr[1] "die gewählten Dateien aus dem Müll verschieben"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Das gewählte Objekt aus dem Müll nach »%s« verschieben"
+msgstr[1] "Die gewählten Objekte aus dem Müll nach »%s« verschieben"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Das gewählte Objekt aus dem Müll verschieben"
+msgstr[1] "Die gewählten Objekte aus dem Müll verschieben"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Das gewählte Laufwerk starten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Mit dem gewählten Laufwerk verbinden"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Das ausgewählte Multimedienlaufwerk _starten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Laufwerk en_tsperren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Das gewählte Laufwerk entsperren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Das gewählte Laufwerk stoppen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Laufwerk _sicher entfernen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Das gewählte Laufwerk sicher entfernen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Trennen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Das gewählte Laufwerk trennen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Das ausgewählte Multimedienlaufwerk stoppen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Laufwerk _sperren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Das gewählte Laufwerk sperren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk starten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk verbinden"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Multimedienlaufwerk starten"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Laufwerk _entsperren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk entsperren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk _stoppen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk sicher entfernen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk trennen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Multimedienlaufwerk stoppen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk sperren"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "In _neuem Fenster öffnen"
+
+# CHECK
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Mit Datei-_Browser öffnen"
+msgstr[1] "Mit Datei-_Browser öffnen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Dauerhaft löschen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Den geöffneten Ordner dauerhaft löschen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Den geöffneten Ordner in den Müll verschieben"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "Mit %s _öffnen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "In %'d neuem _Fenster öffnen"
+msgstr[1] "In %'d neuen _Fenstern öffnen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "In %'d neuen Fenster öffnen"
+msgstr[1] "In %'d neuen Fenstern öffnen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "In %'d neuem _Reiter öffnen"
+msgstr[1] "In %'d neuen _Reitern öffnen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "In %'d neuem _Reiter öffnen"
+msgstr[1] "In %'d neuen _Reitern öffnen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Alle gewählten Objekte dauerhaft löschen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Die Eigenschaften des aktuellen Ordners anzeigen/ändern"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Link herunterladen?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Sie können ihn herunterladen oder eine Verknüpfung zu ihm erstellen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_Verknüpfung anlegen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Herunterladen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Ziehen und Ablegen wird nicht unterstützt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Ziehen und Ablegen wird ausschließlich auf lokalen Dateisystemen unterstützt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Es wurde ein ungültiger Zieh-Typ verwendet."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "kopierter Text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "abgelegte Daten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um den Inhalt von »%s« anzuzeigen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+"»%s« konnte nicht gefunden werden. Möglicherweise wurde es kürzlich gelöscht."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Leider konnte nicht der gesamte Inhalt von »%s« angezeigt werden: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Der Name »%s« wird in diesem Ordner bereits verwendet. Bitte benutzen Sie "
+"einen anderen Namen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Es gibt kein »%s« in diesem Ordner. Möglicherweise wurde es gerade verschoben "
+"oder gelöscht?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um »%s« umzubenennen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Der Name »%s« ist nicht gültig, da er das Zeichen »/« enthält. Bitte benutzen "
+"Sie einen anderen Namen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Der Name »%s« ist ungültig. Bitte benutzen Sie einen anderen Namen."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Leider konnte »%s« nicht in »%s« umbenannt werden: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Das Objekt konnte nicht umbenannt werden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um die Gruppe von »%s« zu ändern."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Leider konnte die Gruppe von »%s« nicht geändert werden: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Die Gruppe konnte nicht festgelegt werden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Leider konnte der Besitzer von »%s« nicht geändert werden: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Der Besitzer konnte nicht festgelegt werden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Leider konnten die Zugriffsrechte von »%s« nicht geändert werden: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Die Zugriffsrechte konnten nicht festgelegt werden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "»%s« wird in »%s« umbenannt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "nach _Name"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Symbole nach Name in Zeilen sortieren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "nach _Größe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Symbole nach Größe in Zeilen sortieren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "nach _Typ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Symbole nach Typ in Zeilen sortieren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "nach Änderungs_datum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Symbole nach Änderungsdatum in Zeilen sortieren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "nach _Emblemen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Symbole nach Emblem in Zeilen sortieren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "nach Löschdatum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Symbole nach Löschdatum in Zeilen sortieren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "Arbeitsfl_äche nach Namen sortieren"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Objekte _anordnen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Symbolgröße ändern …"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Das gewählte Symbol dehnbar machen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Symbolgrößen _zurücksetzen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Alle gewählten Symbole auf Originalgröße zurücksetzen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "Nach Namen _sortieren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Die Symbole neu anordnen, damit sie besser ins Fenster passen und sich nicht "
+"überlappen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Kompakte Anordnung"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Engeres Anordnungsschema ein/aus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Umge_kehrte Reihenfolge"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Symbole in umgekehrter Reihenfolge anzeigen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Anordnung _fixieren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Symbole an einem Gitter ausrichten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manuell"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Symbole zurücklassen, wo sie abgelegt werden"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Nach _Name"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Nach _Größe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Nach _Typ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Nach Änderungs_datum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Nach _Emblemen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Nach L_öschdatum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Symbolgröße _zurücksetzen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "zeigt auf »%s«"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Symbole"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Die Symbol-Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Die Symbol-Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Diesen Ort mit der Symbol-Ansicht anzeigen"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompakt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Die kompakte Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Die kompakte Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Diesen Ort mit der kompakte Ansicht anzeigen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leer)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladevorgang …"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s anzuzeigende Spalten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+"Legen Sie die Reihenfolge fest, in der in diesem Ordner Informationen "
+"angezeigt werden sollen."
+
+# CHECK
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Anzuzeigende _Spalten …"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Die in diesem Ordner anzuzeigenden Spalten festlegen"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_Liste"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Die Symbol-Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Die Listenansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Diesen Ort mit der Listenansicht anzeigen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal zuweisen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie immer nur ein Bild, um ein benutzerdefiniertes Symbol "
+"festzulegen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Die abgelegte Datei ist nicht lokal."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"verwendetSie können ausschließlich lokale Bilder als benutzerdefiniertes "
+"Symbol verwenden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Die abgelegte Datei ist kein Bild."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Name:"
+msgstr[1] "_Namen:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Eigenschaften von %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Gruppenwechsel abbrechen?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Besitzerwechsel abbrechen?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "nichts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "unlesbar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d Objekt der Größe %s"
+msgstr[1] "%'d Objekte der Gesamtgröße %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Inhalt:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "benutzt"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "frei"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Gesamte Kapazität:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Dateisystemtyp:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundlegend"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Verknüpfungsziel:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Datenträger:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Zugegriffen:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Geändert:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Freier Speicherplatz:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lesen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Schreiben"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Ausführen"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "nicht "
+
+# CHECK: Dateien anzeigen
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "auflisten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "lesen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "erstellen/löschen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "schreiben"
+
+# CHECK: Dateien aufrufen, öffnen
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "zugreifen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Zugriff:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Ordnerzugriff:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Dateizugriff:"
+
+# Spaltenname
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Keiner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Dateien nur auflisten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Auf Dateien zugreifen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Dateien erstellen und löschen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Nur lesen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lesen und schreiben"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "_Benutzerkennung festlegen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Besondere Attribute:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "_Gruppenkennung festlegen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Klebrig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Besitzer:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Besitzer:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Datei als Programm aus_führen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Andere:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Zugriffsrechte für Ordner:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Zugriffsrechte für Dateien:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Textansicht:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+"Sie sind nicht der Besitzer, daher können Sie die Zugriffsrechte nicht "
+"ändern."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux-Kontext:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Zuletzt geändert:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Zugriffsrechte auf enthaltene Dateien übertragen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Die Zugriffsrechte auf »%s« konnten nicht ermittelt werden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+"Die Zugriffsrechte auf die gewählte Datei konnten nicht ermittelt werden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Eigenschaftsfenster wird erzeugt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol wählen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Netzwerkumgebung"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Baum anzeigen"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja konnte den erforderlichen Ordner »%s« nicht anlegen."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie folgenden Ordner vor dem Starten von Caja an oder ändern "
+"Sie die Zugriffsrechte so, dass Caja ihn anlegen kann."
+
+# CHECK
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja konnte folgende, erforderliche Ordner nicht anlegen: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie folgende Ordner vor dem Starten von Caja an oder ändern "
+"Sie die Zugriffsrechte so, dass Caja sie anlegen kann."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Fehler beim automatischen Starten des Programms: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Das automatisch zu startende Programm konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fehler beim automatischen Starten</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Dieser Datenträger enthält Software, die automatisch ausgeführt "
+"werden soll. Soll diese Software gestartet werden?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Die Software wird direkt vom Datenträger »%s« starten. Sie sollten niemals "
+"Software starten, der Sie nicht vertrauen.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie im Zweifelsfall auf »Abbrechen«."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Keine Lesezeichen vorhanden"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Lesezeichen</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Ort</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Name</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Ort »%s« konnte nicht angezeigt werden"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Mit Server verbinden"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Benutzerdefinierter Ort"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Öffentlicher FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (mit Zugangsbeschränkung)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-Freigabe"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Sicheres WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden. Sie müssen "
+"einen Server-Namen angeben."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es noch einmal."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Ort (_URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Optionale Informationen:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Freigabe:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Benutzername:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domain-Name:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Lesezeichenname:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Mit Server verbinden"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Dienste-_Typ:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Arbeitsfläche"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Das Emblem mit Namen »%s« konnte nicht entfernt werden."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Wahrscheinlich ist dieses Emblem permanent und wurde daher nicht von Ihnen "
+"hinzugefügt."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Emblem mit Namen »%s« konnte nicht umbenannt werden"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Emblem umbenennen"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das angezeigte Emblem an:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Embleme hinzufügen …"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie neben jedem Emblem einen Namen ein. Anhand dieses Namens "
+"können Sie das jeweilige Emblem später identifizieren."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie neben dem Emblem einen Namen ein. Anhand dieses Namens "
+"können Sie das Emblem später identifizieren."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+"Mindestens eine der Dateien konnte nicht als Emblem hinzugefügt werden."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Die Embleme scheinen keine gültigen Bilder zu sein."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Keine der Dateien konnte als Emblem hinzugefügt werden."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Die Datei »%s« scheint kein gültiges Bild zu sein."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Die abgelegte Datei konnte nicht als Bilddatei erkannt werden."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Das Emblem konnte nicht hinzugefügt werden."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Embleme anzeigen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Verhalten</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Vorgaben für kompakte Ansicht</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Datum</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vorgabeansicht</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Ausführbare Textdateien</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Ordner</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Symbolbeschriftungen</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Vorgaben für Symbolansicht</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Listenspalten</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Vorgaben für Listenansicht</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Handhabung von Datenträgern</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Sonstige Datenträger</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Andere Dateien mit Möglichkeit zur Vorschau</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Audio-Dateien</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Textdateien</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Müll</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Vorgaben für Baumansicht</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Alle S_palten haben die selbe Breite"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "A_ktion:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Vor dem Leeren des Mülls oder dem Löschen von Dateien _nachfragen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Datenträger beim Einlegen ö_ffnen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Audio-CD"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Legen Sie die Reihenfolge fest, in der Informationen unterhalb der "
+"Symbolnamen angezeigt werden sollen. Je mehr Sie die Ansicht vergrößern, "
+"desto mehr Informationen werden angezeigt."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Legen Sie die Reihenfolge fest, in der in der Listenansicht Informationen "
+"angezeigt werden sollen."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, was beim Einlegen von Datenträgern oder dem Anschließen von "
+"Geräten geschehen soll."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Anzahl der Objekte anzeigen:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_Voreingestellte Vergrößerungsstufe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Voreingestellte Vergrößerungsstufe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Einstellungen zur Verwaltung von Dateien"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Einen _Löschbefehl bereitstellen, der den Müll umgeht"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Weniger verbreitete Datenträgerformate können hier konfiguriert werden"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Listenspalten"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Nur lokale Dateien"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Datenträger"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Jeden Ordner in seinem eigenen _Fenster öffnen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Vorschau auf Audio-Dateien:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Nur Ordner anzeigen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "_Miniatur-Vorschaubilder anzeigen:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Verborgene Dateien und _Sicherheitskopien anzeigen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "_Text in Symbolen anzeigen:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Neue Ordner anzeigen mit:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Ansichten"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Objekte _anordnen:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD-Video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Vorein_gestellte Vergrößerungsstufe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Doppelklick zum Öffnen von Objekten"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Musik-Player"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Beim _Einlegen von Datenträgern keine Aktion ausführen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Nur für Dateien kleiner als:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Ausführbare Textdateien _ausführen, wenn sie geöffnet werden"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Einfacher Klick zum Öffnen von Objekten"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+# CHECK - mnemonic
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Text neben Symbolen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Kompakte Anordnung verwenden"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Ausführbare Textdateien an_zeigen, wenn sie geöffnet werden"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Chronik"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Chronik anzeigen"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kameramarke"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kameramodell"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Aufnahmedatum"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Blendenwert"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO-Empfindlichkeit"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Blitzlicht"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Messverfahren"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Belichtungsprogramm"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Brennweite"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Stichwörter"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Ersteller"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Bildtyp:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Breite:</b> %d Pixel"
+msgstr[1] "<b>Breite:</b> %d Pixel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Höhe:</b> %d Pixel"
+msgstr[1] "<b>Höhe:</b> %d Pixel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Bildinformationen konnten nicht geladen werden"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "Ladevorgang …"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Informationen anzeigen"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "_Vorgabe-Hintergrund verwenden"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal zuweisen."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Sie können ausschließlich Bilder als benutzerdefiniertes Symbol verwenden."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Gehe zu:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Wollen Sie %d Ort anzeigen?"
+msgstr[1] "Wollen Sie %d Orte anzeigen?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ort öffnen"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ort:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Einen Satz schnelle Selbsttests durchführen."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Die Versionsnummer des Programms anzeigen."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Das erste Fenster mit der angegebenen Geometrie öffnen."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIE"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Nur für ausdrücklich angegebene URIs Fenster anlegen."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Die Arbeitsfläche nicht verwalten (die Einstellungen im Einstellungen-Dialog "
+"ignorieren)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "ein Browser-Fenster öffnen."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja beenden."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI …]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Das Dateisystem mit Hilfe des Dateimanagers anzeigen"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s kann nicht mit URIs verwendet werden.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check kann nicht mit anderen Optionen verwendet werden.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: --geometry kann nicht mit mehr als einer URI verwendet werden.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der von Ihnen besuchten Orte löschen "
+"wollen?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Der Ort »%s« existiert nicht."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Der Ort der Chronik existiert nicht."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gehe zu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Lesezeichen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Reiter"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Neues _Fenster"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Ein weiteres Fenster für diesen Ort öffnen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Neuer _Reiter"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Einen weiteren Reiter für diesen Ort öffnen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "_Ordnerfenster öffnen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Ein Ordnerfenster für den angezeigten Ort öffnen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Alle Fenster schließen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Alle Navigationsfenster schließen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Ort …"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Ort, der geöffnet werden soll"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Chronik _leeren"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Inhalt des Gehe-zu-Menüs und der Zurück-/Vor-Listen löschen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "In andere Leiste _wechseln"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr ""
+"Den Fokus an die andere Leiste in einem Fenster mit geteilter Ansicht "
+"übergeben"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Gleicher Ort wie _andere Leiste"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Zum selben Ort wie in der zusätzlichen Leiste gehen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Ein Lesezeichen für den aktuellen Ort zu diesem Menü hinzufügen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Lesezeichen _bearbeiten …"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Ein Fenster anzeigen, das das Bearbeiten der Lesezeichen in diesem Menü "
+"erlaubt"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Vorheriger Reiter"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Den vorherigen Reiter aktivieren"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Nächster Reiter"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Den nächsten Reiter aktivieren"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Reiter nach _links verschieben"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Diesen Reiter nach links verschieben"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Diesen Reiter nach rechts verschieben"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Suc_he anzeigen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Suche anzeigen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Werkzeugleiste"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste dieses Fensters ändern"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "S_eitenleiste"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Die Sichtbarkeit der Seitenleiste dieses Fensters ändern"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Adressleiste"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Die Sichtbarkeit der Adressleiste dieses Fensters ändern"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "S_tatusleiste"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Die Sichtbarkeit der Statusleiste dieses Fensters ändern"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Nach Dateien _suchen …"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Dokumente und Ordner über ihren Namen finden"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "_Zusätzliche Leiste"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Einen weiteren Ordner in einer Ansicht daneben öffnen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zurück"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Zum vorher besuchten Ort gehen"
+
+# CHECK
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "In Chronik zurück bewegen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vor"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Zum als nächstes besuchten Ort gehen"
+
+# CHECK
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "In Chronik vorwärts bewegen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Größe _ändern"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "An_zeigen als"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Suchen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Datei-Browser"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notizen"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Notizen anzeigen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Den Inhalt der Arbeitsfläche als Ordner öffnen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Inhalt des Netzwerks durchsuchen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s einhängen und öffnen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Mülleimer öffnen"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "An_schalten"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Laufwerk _verbinden"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Laufwerk _trennen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Starten von %s nicht möglich"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "%s konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Stoppen von %s nicht möglich"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen …"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Orte"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Orte anzeigen"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Hintergründe und Embleme"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Entfernen …"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Neues _hinzufügen …"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Das Muster %s konnte nicht gelöscht werden."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Zugriffsrechte haben, um das "
+"Muster zu löschen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Das Emblem %s konnte nicht gelöscht werden."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Zugriffsrechte haben, um das "
+"Emblem zu löschen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für das neue Emblem"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Ein neues Emblem anlegen"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Stichwort:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Bild:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Eine neue Farbe anlegen:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Farb_name:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Farb_wert:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Sie können das Zurücksetzen-Bild nicht ersetzen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Zurücksetzen ist ein Spezialbild, das nicht gelöscht werden kann."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Das Muster %s konnte nicht installiert werden."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei, die als Muster hinzugefügt werden soll"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Die Farbe kann nicht installiert werden."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, aber Sie müssen einen noch nicht verwendeten Namen für die "
+"neue Farbe angeben."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Sie müssen einen Namen für die neue Farbe angeben."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügende Farbe"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Leider ist »%s« keine verwendbare Bilddatei."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Die Datei ist kein Bild."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Wählen Sie eine Kategorie:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Entfernen a_bbrechen"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Ein neues Muster _hinzufügen …"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Eine neue Farbe _hinzufügen …"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Ein neues Emblem _hinzufügen …"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klicken Sie auf ein Muster, um es zu entfernen"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klicken Sie auf eine Farbe, um sie zu entfernen"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Klicken Sie auf ein Emblem, um es zu entfernen"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Muster:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farben:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Embleme:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Ein Muster _entfernen …"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Eine Farbe _entfernen …"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Ein Emblem _entfernen …"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Dateityp"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Zu durchsuchender Ordner"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumente"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabellendokument"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Präsentation"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF/Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Textdatei"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Typ wählen"
+
+# CHECK
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Anderer Typ …"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Dieses Kriterium von der Suche entfernen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Suchordner"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Gespeicherte Suche bearbeiten"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Ein Kriterium zu dieser Suche hinzufügen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Los"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Suche ausführen oder auffrischen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Suchen nach:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Suchergebnisse"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Die Seitenleiste schließen"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Orte"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "O_rt öffnen …"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "E_ltern-Ordner schließen"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Die Eltern-Ordner dieses Ordners schließen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_Alle Ordner schließen"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Alle Ordnerfenster schließen"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Dokumente und Ordner auf diesem Rechner über ihren Namen oder Inhalt finden"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Ausgewählte Objekte wiederherstellen"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Alle gewählten Objekte an ihrem ursprünglichen Ort wiederherstellen"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Sollen alle Lesezeichen mit dem nichtvorhandenen Ort aus Ihrer Liste "
+"entfernt werden?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Lesezeichen für nicht existierenden Ort"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+"Sie können eine andere Ansicht auswählen oder zu einem anderen Ort wechseln."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Der Ort kann mit dieser Ansicht nicht angezeigt werden."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Inhaltsansicht"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Ansicht des aktuellen Ordners"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Es ist keine Caja-Ansicht installiert, die diesen Ordner anzeigen kann."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Der angegebene Ort ist kein Ordner."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Bitte prüfen Sie die Rechtschreibung und versuchen Sie es noch einmal."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "»%s«-Orte können nicht verwendet werden."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja kann diese Art von Orten nicht verwendet werden."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Einhängen des Ortes nicht möglich."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Der Zugriff wurde verweigert."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+"»%s« konnte nicht angezeigt werden, da der Server nicht gefunden werden "
+"konnte."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Überprüfen Sie, ob der Rechnername richtig geschrieben wurde und ob Ihre "
+"Proxy-Einstellungen korrekt sind."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Fehler: %s\n"
+"Bitte wählen Sie einen anderen Betrachter und versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Zum durch dieses Lesezeichen angegebenen Ort gehen"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
+"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
+"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
+"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Die Veröffentlichung von Caja erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von "
+"Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
+"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
+"Details finden Sie in der GNU General Public License."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit "
+"Caja erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja hilft Ihnen beim Organisieren Ihrer Dateien und Ordner, egal ob "
+"diese lokal gespeichert oder online sind."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Die Caja-Autoren"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christian Meyer <[email protected]>\n"
+"Benedikt Roth <[email protected]>\n"
+"Matthias Warkus <[email protected]>\n"
+"Hendrik Richter <[email protected]>\n"
+"Christian Kirbach <[email protected]>\n"
+"Wolfgang Stoeggl <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja-Website"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Diesen Ordner schließen"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Hintergründe und Embleme …"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Muster, Farben und Embleme anzeigen, mit denen das Erscheinungsbild "
+"angepasst werden kann"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Die Caja-Einstellungen bearbeiten"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Rückgängig"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Die letzte Änderung am Text rückgängig machen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Eltern-Ordner öffnen"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Den Eltern-Ordner öffnen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Das Laden des aktuellen Ortes abbrechen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "A_ktualisieren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Den aktuellen Ort aktualisieren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nhalt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Hilfe zu Caja anzeigen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Würdigungen für die Schöpfer von Caja anzeigen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ver_größern"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Ansicht vergrößern"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ver_kleinern"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Ansicht verkleinern"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Normale Größe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Die normale Ansichtsgröße verwenden"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Mit _Server verbinden …"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+"Mit einem entfernten Rechner oder einem freigegebenem Datenträger verbinden"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Rechner"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netzwerk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Lesezeichen und lokale Netzwerke durchsuchen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Vorlagen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Zum Vorlagenordner gehen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Müll"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Zum Müll gehen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Verborgene Dateien im momentan geöffneten Fenster anzeigen/verbergen"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "Hin_auf"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Persönlicher Ordner"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Audio-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Audio-DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Video-DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Video-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Super-Video-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Foto-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Picture-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Dieser Datenträger enthält Digitalfotos."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einem digitalen Audio-Player."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Dieser Datenträger enthält Programme."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Dieser Datenträger wurde als »%s« erkannt."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ansicht vergrößern"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Ansicht verkleinern"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Normale Ansichtsgröße"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Vergrößerung"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Die Vergrößerungsstufe der aktuellen Ansicht festlegen"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "Eine ältere"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "Eine neuere"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Eine andere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«.\n"
+#~ "Falls Sie die Ordner zusammenführen möchten und Dateien gleichen Namens "
+#~ "bereits existieren, so werden Sie um Bestätigung gefragt, bevor Dateien "
+#~ "im Ordner ersetzt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie den Müll leeren, werden darin enthaltene Objekte dauerhaft "
+#~ "gelöscht. Beachten Sie, dass Sie auch einzelne Objekte löschen können."
+
+#~ msgid "This will open %d separate application."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
+#~ msgstr[0] "Dies würde %d zusätzliche Anwendung öffnen."
+#~ msgstr[1] "Dies würde %d zusätzliche Anwendungen öffnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ab Version 3.0 ist dieser Ordner veraltet und Caja hat versucht, "
+#~ "diese Konfiguration nach ~/.config/caja zu migrieren"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Werkzeug zur Installation von Software konnte nicht verwendet werden"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Nach Namen auf_räumen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Ordner »%B« existiert bereits. Möchten Sie den Quellordner hiermit "
+#~ "zusammenführen?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Der Ordner »%B« existiert bereits. Wollen Sie ihn ersetzen?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Die Datei »%B« existiert bereits. Wollen Sie sie ersetzen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neu geöffneten Fenstern eine "
+#~ "zusätzliche Leiste angezeigt."
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Zusätzliche Leiste in neu geöffneten Fenstern anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, können verschiedene Ansichten in einem "
+#~ "Browser-Fenster geöffnet werden, davon jede in einem eigenen Reiter."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Legt fest, ob im Browser-Modus Reiter verwendet werden"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Immer in _Browser-Fenstern öffnen"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Zwischen Knöpfen und Eingabefeld für Adressleiste umschalten"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "Pulsator"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "liefert visuellen Status"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Das gewählte Laufwerk starten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob beim Öffnen eines unbekannten Dateityps ein Dialog zum "
+#~ "Installieren von Software, die diesen Dateityp unterstützt, erscheinen "
+#~ "soll."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Mit »%s« öffnen"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "Datenträger _einhängen"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Datenträger aushängen"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "Datenträger aus_werfen"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Mit »%s« ö_ffnen"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "A_ktualisieren"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "Noch %'d zu löschende Datei – noch %T ausstehend"
+#~ msgstr[1] "Noch %'d zu löschende Dateien – noch %T ausstehend"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Fabrik für Caja-Shell und -Dateimanager"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Caja-Fabrik"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Caja-Instanz"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Caja-Metadatei-Fabrik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja-Aktionen, die von der Befehlszeile aus aufgerufen werden können"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Erzeugt Metadatei-Objekte, um auf Caja-Metadaten zuzugreifen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kann jetzt nicht verwendet werden. Das Problem kann eventuell "
+#~ "behoben werden, indem Sie an der Konsole »matecomponent-slay« ausführen. Falls "
+#~ "nicht, starten Sie Ihren Computer neu oder installieren Sie Caja von "
+#~ "Neuem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kann jetzt nicht verwendet werden. Ausführen von »matecomponent-slay« "
+#~ "auf der Konsole, Neustart des Computers oder Neuinstallation von Caja "
+#~ "könnten das Problem beheben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent konnte die Datei Caja_Shell.server nicht finden. Ein Grund "
+#~ "hierfür könnte es sein, dass ein LD_LIBRARY_PATH den Ordner der matecomponent-"
+#~ "activation-Bibliothek nicht enthält. Ein anderer möglicher Grund wäre "
+#~ "eine defekte Installation, bei der die Datei Caja_Shell.server "
+#~ "fehlt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Das Ausführen von »matecomponent-slay« wird alle MateComponent-Activation- und MateConf-"
+#~ "Prozesse gewaltsam beenden, auch wenn diese von anderen Anwendungen "
+#~ "verwendet werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Manchmal kann das Beenden von matecomponent-activation-server und mateconfd das "
+#~ "Problem beheben, aber wir wissen nicht warum.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Auch eine falsche oder defekte matecomponent-activation-Version hat schon zu "
+#~ "diesem Fehler geführt."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kann auf Grund eines unerwarteten Fehlers jetzt nicht verwendet "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kann jetzt nicht verwendet werden, da ein unerwarteter Fehler in "
+#~ "MateComponent auftrat, als versucht wurde, den Ansichts-Server des Dateimanagers "
+#~ "zu registrieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kann derzeit nicht verwendet werden, da ein unerwarteter Fehler "
+#~ "in MateComponent auftrat, als versucht wurde, die Fabrik zu finden. Das Beenden "
+#~ "des matecomponent-activation-server und ein Neustart von Caja könnte das "
+#~ "Problem beheben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kann jetzt nicht verwendet werden, da ein unerwarteter Fehler in "
+#~ "MateComponent auftrat, als versucht wurde, das Shell-Objekt zu finden. Beenden "
+#~ "von matecomponent-activation-server und Neustarten von Caja könnte das "
+#~ "Problem beheben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Immer\n"
+#~ "Nur lokale Dateien\n"
+#~ "Nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nach Name\n"
+#~ "Nach Größe\n"
+#~ "Nach Typ\n"
+#~ "Nach Änderungsdatum\n"
+#~ "Nach Emblemen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Symbolansicht\n"
+#~ "Listenansicht\n"
+#~ "Kompakte Ansicht"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Caja neu starten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine gespeicherte Sitzung aus der angegebenen Datei laden. Impliziert »--"
+#~ "no-default-window«."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Sie haben keinen gültigen Dateinamen angegeben."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Bitte versuchen Sie es noch einmal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja ist eine grafische Shell für MATE, die es einfach macht, Ihre "
+#~ "Dateien und den Rest des Systems zu verwalten."
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "_CD-/DVD-Ersteller"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffnet einen Ordner in den Sie Dateien ziehen können, um diese auf CD "
+#~ "oder DVD zu brennen"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "Sie haben kein Bild gewählt."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "Sie müssen auf ein Bild klicken, um es auszuwählen."
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "%s wird geöffnet"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet"
+#~ msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Passwort eingeben"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Sind sie sicher, dass Sie die Chronik leeren wollen?"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
new file mode 100644
index 00000000..be9c3444
--- /dev/null
+++ b/po/dz.po
@@ -0,0 +1,6901 @@
+# #-#-#-#-# dz.po (caja.HEAD.dz) #-#-#-#-#
+# Dzongkha translation of caja.
+# Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc.
+# Mindu Dorji.
+#
+# #-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#
+# Dzongkha translation of eel
+# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Mindu Dorji.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# dz.po (caja.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja.HEAD.dz\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-24 22:56+0530\n"
+"Last-Translator: Tshewang Norbu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: DZONGKHA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel.HEAD.dz\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-29 03:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-18 14:20+0530\n"
+"Last-Translator: Dawa pemo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: DZONGKHA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "སྣང་བརྙན།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "ཨ་ཛཱུལ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "གནགཔོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "རྩེ་ཐང་ཧོནམ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "སྔོན་རགས།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "ཧོན་པའི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "དྭངས་བཟོས་ལྕགས་རིགས།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "བབ་བཱལ་གམ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "རྩྭ་རས།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ།(_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "རྫུས་ཆས།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "ས་སྨྱུག"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "སོལ་མོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "རྩི་འདམ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "འདམ་སྦྱི་ཁ་ཏོག"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "ཀའུན་ཊར་ཊོཔ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ཌེ་ནུབ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "དམ་སྦྱི་ཁ་ཏོག་གནགཔོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "ཇི་ནོམ་གནགཔོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "གཏིང་ཟབ་སྔོ་ལྗང་།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "ཚག"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "དངོས་པོ་ཅིག་གི་ ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་འདྲུད་དེ་ དངོས་པོ་དེ་གུ་སྐྱེལ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "དཔེ་ཚད་མགོ་མིང་ཅིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ དཔེ་གཞི་དེ་འདྲུད་དེ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་སྐྱེལ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+"ལས་རྟགས་ཅིག་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལས་རྟགས་དེ་འདྲུད་དེ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་སྐྱེལ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "གཟའ་འཛིན།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "ཕྲག་དོག"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:940
+#: ../src/caja-property-browser.c:1824
+msgid "Erase"
+msgstr "ཀྲེག་གཏང་།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "ཕའི་བཱརསི།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "མེ་གསད་སྣུམ་འཁོར།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ཕིལི་འར་ ཌི་ ལིསི།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "སྔོ་ཤིང་གི།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ཆགས་རྡོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "ཇི་ནོམ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "འཛེང་རྡོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "རྒུན་འབྲུམ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "ཚེམ་དྲུབ་ལྗང་ཁུ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "ཁྱེགས།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "སྔོ་གནག"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "ལོ་འདབ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "ཧུམ་ཅུ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "ཨམ་ཅུ་ཀུ་ལི།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "མ་ནི་ལ་ ཤོག་ཀུ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "ཧུམ་པ་གི་རྩེ་ཐང་།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "འདམ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "ཨང་གྲངས།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "རྒྱ་མཚོ་ནར་མོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "གཟི།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "ལི་ཝང་།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "སྔོ་སེར།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "ཤེལ་རིལ་རྒྱ་སྨུག"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "འབུར་ཐིག་ཅན་གྱི་ཤོག་ཀུ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "རགས་འབྲི་ཤོག་ཀུ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "ར་བི།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "རྒྱ་མཚོའི་ལྦུ་བ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "སྙིགས་རྡོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "དངུལ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "ནམ་མཁའ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "ནམ་མཁའི་རྩེ་ཐང་།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "ཁ་བའི་རྩེ་ཐང་།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "གྱང་ཁེབས"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "ལི་སེར།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "ཊེ་ར་ཀོ་ཊ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "སྔོ་སྨུག"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "ཝེ་བི་དཀརཔོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "དཀརཔོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "རྩི་སྒྲོ་དཀརཔོ།"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ།(_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ།(_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "བསྲུངས་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་ཅིག་གི་འོག་གི་ པར་བཤད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཅིག པར་བཤད་ཀྱི་"
+"གྱངས་ཁ་ངོ་མ་སྟོན་ནི་དེ་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་དང་འཁྲིལ་དགོ སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
+"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" དང \"mime_type\"ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "ཨ་རྟག་ར་ འགྲུལ་ལམ་ཕྲ་རིང་གི་ཚབ་ལུ་ གནས་ཁོངས་ཐོ་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་གློག་རིག་ངོས་དཔར།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཚད།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་སྐབས་ཀྱི་ཁྱད་ཚད། "
+"\"search_by_text\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་རྐྱངམ་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ "
+"འཚོལ་ཞིབ་འབད་འོང་། \"search_by_text_and_properties\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་"
+"གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཡིག་སྣོད་རྒྱུ་དངོས་ཐོག་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་འོང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་བརྗོད་དོན། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཟུར་ཁའི་པེན་ རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "ཚེས་གྲངས་རྩ་སྒྲིག"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཟུར་ཁའི་པེན་ རྒྱབ་གཞི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཐེ་གཟེར་དངོས་དཔར་གྱི་ཚད"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཀེར་ཐིག་གོ་རིམ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཀེར་ཐིག་གོ་རིམ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་མཐོངབྱེད།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ངོས་དཔར་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཀེར་ཐིག་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཀེར་ཐིག་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default sort order"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ གློག་རིག་ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ཌེསཀི་ཊོཔ་ ཡིག་གཟུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ཌེསཀ་ཊོཔ་ཁྱིམ་གྱི་ངོས་དཔར་མིང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཕྱགས་ཧོད་ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་མི་ཨིན་པའི་སྐབས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་སྤྱོད་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་རྒྱབ་གཞིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་། རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ལག་ལེན་འཐབ་་"
+"ཨིན།(_s"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"སྔོན་སྒྲིག་ཅན་གྱི་ ཟུར་ཁའི་པེན་རྒྱབ་གཞིའི་ ཡིག་སྣོད་མིང་། ཟུར་ཁའི་པེན་རྒྱབ་གཞི་ཆ་ཚན་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན "
+"ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ཚད་འདི་ལས་ལྷག་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འདི་བཟུམ་ཅིག་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི་ཨིན། འདི་གི་དགོས་པ་དེ་ བསམ་མེད་ཐོག་"
+"ལུ་ རྒྱ་ཆེའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གུ་ཡོད་པའི་ བརྩེགས་ཕུང་གཏོར་བཏང་སྟེ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གསད་ནིའི་ཉེན་ཁ་ལས་ བཀག་"
+"ཐབས་ལུ་ཨིན། མེད་ཆའི་བེ་ལུསི་ཅིག་གིས་ ཚད་མེད་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ཚད་དེ་ཕོག་ཚོད་འཚམས་ཅིག་ཨིན་མི་དེ་ "
+"སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ལེ་ཤ་སྦེ་་ལྷག་ནི་དེ་གིས་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཁྱིམ་གྱི་ངོས་དཔར།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ རྩ་བའི་ཟུར་ཁའི་པེན་ནང་གི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན་"
+"འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དང་ ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཆ་རང་སྟོན་འོང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ ཟུར་ཁའི་པེན་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའི་ཊི་ལཱསི་ བརའུ་ཟར་སྒོ་སྒྲིག་གིས་ ཨ་རྟག་ར་ གནས་ཁོངས་ལག་ཆས་ཕྲ་"
+"རིང་གི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཕྲ་རིང་གི་ཚབ་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཨིན་པུཊི་ ཐོ་བཀོད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡུ་ནིགསི་བཟུམ་གྱི་ ལམ་ལུགས་ནང་ གསང་བའི་གདམ་"
+"ཁ་མང་སུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་ ཞུན་དག་དང་བཀྲམ་སྟོན་བཅུགཔ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ངོས་དཔར་དང་ ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་མ་སྟོནམ་"
+"ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཙུགསཔ་ད་ ངེས་དཔྱད་འབདཝ་"
+"ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་གི་ ངོས་དཔར་ཚུ་འབྲིཝ་ཨིན"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་དགོ་པར་ "
+"དེ་འཕྲལ་ལས་བཏོན་གཏང་ཚུགས་པའི་ ཁྱད་རྣམ་ཅིག་བྱིན་འོང་། ཁྱད་རྣམ་དེ་ཉེན་ཁ་ཅན་ཨིནམ་ལས་ དྲན་པ་བཏོན་དགོ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྦེ་ ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་དེ་ ལག་ལེན་"
+"འཐབ་འོང་། དེ་རྫུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་གིས་ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ~/ཌེཀསི་ཊོཔ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་རང་ རགས་ལྟའི་སྒོ་སྒྲིག་ལུ་འགྱུར་འོང་། ཐོན་རིམ་"
+"༢.༦ གི་ཧེ་མར་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ དེ་སྦེ་འགྱུར་དོ་ཡོདཔ་ལས་ མི་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ སྤྱོད་པ་དེ་ལུ་དགའཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཨི་མེཀསི་གིས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མི་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་"
+"ཨིན། ད་ལྟོ་ (~) གིས་མཇུག་བསྡུ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་སྦེ་ ཆ་བཞགཔ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་སྟོནམ་ཨིན། སྦ་སྟེ་ཡོད་"
+"མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡང་ཅིན་ ཌོཊི་ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ཅིན་ གསང་བའི་སྣོད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་"
+"མི་ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་མཐོང་སྣང་ལུ་ འབྲེལ་རམ་བཟོ་མི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ "
+"ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་བཀལཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གློག་རིག་གནས་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་"
+"བཀལཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་"
+"བཀལཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཕྱགས་ཧོད་ལུ་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་བཀལཝ་"
+"ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྦྱར་བརྩེགས་སྦུང་ཚད་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་"
+"བཀལཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྒྱབ་ལོག་སྦེ་ དབྱེ་སེལ་འབད་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་"
+"ན་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བ་ཅིན་ \"a\" ལས \"z\"ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་ཚབ་ལུ་ \"z\" ལས "
+"\"a\" ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྒྱབ་ལོག་སྦེ་ དབྱེ་སེལ་འབད་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་"
+"ན་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བ་ཅིན་ \"a\" ལས \"z\",ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་ཚབ་ལུ་ \"z\" ལས "
+"\"a\" ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ཨིན། ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བ་ཅིན་ ཡར་འཕར་གྱི་ཚབ་ལུ་ མར་འབབ་ཐོག་"
+"ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་འོང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ངོས་དཔར་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ དམ་དམ་སྦེ་ བཞག་ནི་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ཁ་ཡིག་ཚུ་ ངོས་དཔར་གྱི་འོག་ལུ་མིན་པར་ ངོས་དཔར་གྱི་ནང་ན་ བཙུགས་བཞག་འོང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"ཚད་འདི་(བའིཊི་ནང་) ལས་ལྷག་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་མི་བརྡབ། སྒྲིག་སྟངས་འདི་གི་དགོས་དོན་འདི་ "
+"མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ ཡུན་རིང་འགོར་མིའམ་ དྲན་ཚད་ལེ་ཤ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཆེ་བ་ཚུ་ལུ་ "
+"མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལས་ སྤང་ཐབས་ལུ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་གུ་ འོས་སྲིད་པའི་པར་བཤད་ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ མང་ཤོས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་། འདི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ༢.༢ ཚུན་ ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་ཡོདཔ་"
+"ལས་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་འབྲི་ནི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྦེ་ ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་གྱི་ངོས་དཔར།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "རྩ་བའི་ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ནང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ \"single\" དང་ ཨེབ་"
+"གཏང་ཐེངས་གཉིས་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ \"double\"ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "ཁ་བྱང་ཚུ་ ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་བཞག"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ དབྱེ་སེལ་གྱི་གོ་རིམ་ རྒྱབ་ལོག་བཟོ།"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Sans 10"
+msgstr "སཱནསི་ ༡༠།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཌའི་ལོག་ནང་ མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་གནང་བ་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ དང་པ་རང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ནང་ གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་སྟོན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་སྦུང་ཚད་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་སྟོན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Side pane view"
+msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ ངོས་དཔར་ཅིག་གུ་ལས་ཕར་ མཱའུསི་བཀལ་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་ ནམ་སྔོན་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
+"གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། \"always\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་དེ་ཐག་རིང་ སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་"
+"རུང་ ཨ་རྟག་ར་སྒྲ་སྐད་བཏོན་འོང་། \"local_only\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་"
+"ལུགས་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ སྒྲ་སྐད་སྔོན་ལྟ་གཏང་འོང་། \"never\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་ཡང་སྒྲ་སྐད་སྔོན་"
+"ལྟ་མི་གཏང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་ནང་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་ སྔོན་ལྟ་ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། "
+"\"always\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ཐག་རིང་སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་ ཨ་རྟག་ར་སྔོན་ལྟ་"
+"སྟོན་འོང་། \"local_only\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ སྔོན་ལྟ་རྐྱངམ་"
+"གཅིག་སྟོན་འོང་། \"never\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་ཡང་སྔོན་ལྟའི་གནད་སྡུད་མི་ལྷག"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ མཐེ་གཟེར་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། \"always"
+"\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དེ་ཐག་རིང་ སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་ ཨ་རྟག་ར་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་འོང་"
+"། \"local_only\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ མཐེ་"
+"གཟེར་སྟོན་འོང་། \"never\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་གུ་ ནམ་ཡང་མཐེ་གཟེར་མ་བརྡབས་པར་ "
+"དབྱེ་རིགས་ངོས་དཔར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་གི་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། \"always\"ལུ་ གཞི་"
+"སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དེ་ཐག་རིང་ སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་ ཨ་རྟག་ར་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་སྟོན་འོང་"
+"། \"local_only\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ གྱངས་"
+"ཁ་སྟོན་འོང་། \"never\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་ཡང་གྱངས་ཁ་མི་རྐྱབ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view."
+msgstr "དངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་གི་མཐེ་གཟེར་གྱི་དོན་ལུ་དངོས་དཔར་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཚད"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་ནང་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"name\", "
+"\"size\", \"type\", \"modification_date\" དང་ \"emblems\" ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"name\", \"size"
+"\", \"type\" དང་ \"type\"ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུའི་ ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་གཟུགས་འགྲེལ་བཤད།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"locale\", \"iso\" དང་ \"informal\"ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "གསརཔ་སྒོ་ཕྱེ་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་སྟོན་ནིའི་ ཟུར་ཁའི་པེན་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ གློག་རིག་གི་དོན་ལས་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མིང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ཁྱིམ་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལས་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མིང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ཕྱགས་ཧོད་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལས་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མིང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
+"ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཕྱགས་ཧོད་ངོས་དཔར།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་/ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་གི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ སྒྲིག་བཀོད་དམ་དམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་གིས་ག་ཅི་འབད་ནི།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་གིས་ག་ཅི་འབད་ནི། (ཨེབ་གཏང་"
+"རྐྱང་པོའམ་ གཉིས་རྡེབ) སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ ལས་རིམ་སྦེ་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ \"launch\" དང་ ཌའི་ལོག་"
+"བརྒྱུད་དེ་ ག་ཅི་འབདན་ན་འདྲི་ནི་ལུ་ \"ask\" དེ་ལས་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་སྦེ་སྟོན་ནི་ལུ་ \"display\"ཚུ་"
+"ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"སྣོད་འཛིན་ཅིག་ལུ་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་དེ་གི་དོན་ལས་ མཐོང་སྣང་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་"
+"ཡོདན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་མཐོང་བྱེད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"list_view\" དང་ "
+"\"icon_view\"ཚུ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ནང་ སྔོན་ལྟའི་ཚིག་དོན་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ མཐེབ་གཟེར་ཚུ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ག་མ་འབད།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་ཟུར་ཁའི་པེན་རྒྱབ་གཞི་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ག་མ་འབད།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ད་ ངེས་དཔྱད་དོན་ལུ་ འདྲི་དགོ་ག་མིན་དགོ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཅིག་གི་གུ་ལས་ཕར་ མཱའུསི་བཀལ་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་སྔོན་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་དོན་བཏོག་སྟེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་དོན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་སྟེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "ཚིག་དོན་འཛིན་པང་གུ་སྦྱར་ཏེ་ གསོག་འཇོག་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+msgid "Select _All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "ཚིག་དོན་ས་སྒོ་ཅིག་ནང་གི་ ཚིག་དོན་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ཡར་སྤོ།(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "མར་སྤོ།(_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "སྟོན།(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "Hi_de"
+msgstr "སྦ་བཞག(_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ།(_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374
+msgid "Name"
+msgstr "མིང་།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དང་ངོས་དཔར།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "ཚད།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "དབྱེ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Date Modified"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "ཇོ་བདག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཇོ་བདག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "སྡེ་ཚན།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྡེ་ཚན།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "Permissions"
+msgstr "གནང་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྣང་བ་ཚུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ཨོཀ་ཊཱལ་གནང་བ་ཚུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "བརྒྱད་རྟགས་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་གི་སྐབས་དོན།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་སྐབས་དོན།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:407
+#: ../src/caja-property-browser.c:1868
+msgid "Reset"
+msgstr "སླར་སྒྲིག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:443
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:692
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:115
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "སྦུང་ཚད་\"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:125
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦུང་ཚད་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ སྦུང་ཚད་ཀྱི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ནང་\"Eject\" ལག་ལེན་"
+"འཐབ་གནང་།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:134
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦུང་ཚད་དེ་ བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦུང་ཚད་ཀྱི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ནང་གི་ \"Unmount "
+"Volume\" དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:179
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:619
+msgid "_Move Here"
+msgstr "ནཱ་ལུ་སྤོ།(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:624
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "ནཱ་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:629
+msgid "_Link Here"
+msgstr "ནཱ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:634
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:641
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:694
+msgid "Cancel"
+msgstr "ཆ་མེད་གཏང་།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:682
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:687
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་རྟགས་གསར་པའི་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མིན་པའི་གཙོ་ཚིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ལས་རྟགས་ཀྱི་གཙོ་ཚིག་ནང་ ཡི་གུ་དང་ བར་སྟོང་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་བཞག་བཏུབ།"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ལས་རྟགས་མིང་\"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "ལས་རྟགས་ཀྱི་མིང་ སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ སྲོལ་སྒྲིག་ལས་རྟགས་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ སྲོལ་སྒྲིག་ལས་རྟགས་ཀྱི་མིང་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:167
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s %ld། %ld %sགི"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:447
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%02d ལྷག་ལུས་)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:452
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d ལྷག་ལུས་)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:87
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s ལུ་%s"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "From:"
+msgstr "ལས་:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+msgid "To:"
+msgstr "ལུ་:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:719
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:724
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:734
+msgid "Error while moving."
+msgstr "སྤོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" དེ་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:682
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེ་གི་ རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་"
+"ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" དེ་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེའམ་ དེ་གི་རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་ "
+"གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"\"%s\" དེ་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེའམ་དེ་གི་རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འགྲོ་ཡུལ་དེ་ནང་འདུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེའམ་དེ་གི་ རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ བསྒྱུར་"
+"བཅོས་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:757
+msgid "Error while copying."
+msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:758
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེ་ལྷག་ནི་གི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:799
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:803
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:788
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ནང་ བརསྟོང་ལངམ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:783
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:787
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ནང་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:800
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:811
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:822
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་སྣོད་འཛིན་འདི་ལུ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:804
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:815
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:826
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ཌིཀསི་དེ་ ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:810
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:814
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ \"%s\" ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:825
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ནང་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:853
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:854
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:858
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:868
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:883
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:887
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:897
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:857
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:861
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ལུ་ འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:867
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"བཏོན་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་\"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:882
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:886
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "སྤོ་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:890
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:896
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1029
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+msgid "_Retry"
+msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "_Skip"
+msgstr "གོམ་འགྱོ།(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" གནས་ཁོངས་གསརཔ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1140
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"མིང་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པའམ་ ཚབ་མ་བཙུགས་མི་བཏུབ་པའི་ དམིགས་བསལ་རྣམ་གྲངས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་"
+"ལེན་འཐབ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་དེ་ སྤོ་རང་སྤོ་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་ཚབ་བཏགས་ཏེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་སྐྱེད།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1144
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" གནས་ཁོངས་གསརཔ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1147
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"མིང་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པའམ་ ཚབ་མ་བཙུགས་མི་བཏུབ་པའི་ དམིགས་བསལ་རྣམ་གྲངས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་"
+"ལེན་འཐབ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་རང་རྐྱབ་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་ཚབ་བཏགས་ཏེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་"
+"སྐྱེད།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1172
+#, c-format
+msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་\"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག དེ་གི་ཚབ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1175
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག དེ་གི་ཚབ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
+"in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"སྣོད་འཛིན་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་\"%s\"ནང་འདུག དེ་གི་ཚབ་མ་བཙུགས་པ་ཅིན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ "
+"མི་མཐུན་པའི་སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་དེ་ཧེ་མ་ལས་ར་\"%s\"ནང་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "_Replace"
+msgstr "ཚབ་འཙུགས།(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "S_kip All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།(_A)"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1306
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9843
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1310
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞན་མི་ཅིག"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%dstདེ་ %sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1330
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%d པ་དེ་ %s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1334
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%d པ་དེ་ %s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%d པ་དེ་ %s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1359
+msgid " (copy)"
+msgstr "(འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1361
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(འདྲ་བཤུས་གཞན་མི་)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1364
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "th copy)"
+msgstr "th འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+msgid "st copy)"
+msgstr "st འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1373
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd འདྲ་བཤུས)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1375
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd གསུམ་པམ)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "\"%s (འདྲ་བཤུས་)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (འདྲ་བཤུས་གཞན་མི་)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1399
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "\"%s (འ%dthའདྲ་བཤུས་)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "\"%s (%dst འདྲ་བཤུས)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "\"%s (%dnd འདྲ་བཤུས)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "\"%s (%drd འདྲ་བཤུས་)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+msgid " ("
+msgstr "("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr "(%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1712
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2385
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2121
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་དོ།"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2123
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱི་ཁར་བཀོག་ནི།"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2125
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2136
+msgid "Moving"
+msgstr "སྤོ་དོ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2126
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ།"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2132
+msgid "Moving files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྤོ་དོ།"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2134
+msgid "Moving file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་སྤོ་དོ་:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2137
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "སྤོ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ་..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2138
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "སྤོ་ཚར་དོ་..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་བཟོ་དོ།"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2148
+msgid "Linking file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དོ་:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150
+msgid "Linking"
+msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དོ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་ཚར་དོ་..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2158
+msgid "Copying files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2160
+msgid "Copying file:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2162
+msgid "Copying"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2163
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ནང་འཁོད་ འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2206
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་འདི་ སྤོ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2207
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་འདི་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2208
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
+"ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2232
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་ལུ་ སྤོ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2233
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2234
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་སྣོད་འཛིན་དེ་ འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ན་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ དེ་ཉིད་གུ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2248
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དང་ འབྱུང་ཁུངས་གཉིས་ ཡིག་སྣོད་གཅིག་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2476
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་འགྲོ་ཡུལ་གུ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གུ་ བར་སྟོང་མིན་འདུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་་ད་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2422
+msgid "untitled folder"
+msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་སྣོད་འཛིན།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2480
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ \"%s\" འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2485
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2734
+msgid "new file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ།"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་དོ།"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་བཏང་ཡི་:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2809
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
+msgid "Deleting"
+msgstr "བཏོན་གཏང་དོ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2810
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ་..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ་..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2888
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2891
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་འགྱོཝ་ཨིན། "
+"ཁྱོད་ཀྱིས་རེ་རེ་སྦེ་ བཏོན་གཏང་རུང་བཏུབ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2913
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_E)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3018
+msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
+msgstr "ཁྱོད་ བརྩེགས་བཤོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
+"All items in the trash will be permanently lost. "
+msgstr ""
+"ཐབས་འཕྲུལ་འདི་འགུ་ས་སྟོང་བཏོན་ནི་གི་དོན་ལུ་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དགོ། ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་ཡོད་མི་རྣམས་གྲངས་"
+"ཚུ་ཆ་མཉམ་རྟག་བརྟན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོངཧ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026
+msgid "Don't Empty Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་མ་བཏོན།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3028
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:75
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:563
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:530
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "གློག་རིག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:565
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:567
+msgid "Fonts"
+msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:569
+msgid "Themes"
+msgstr "བརྗོད་དོན།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:571
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་པ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:573
+msgid "Windows Network"
+msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ཡོངས་འབྲེལ།"
+
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:576
+msgid "Services in"
+msgstr "ནང་ལུ་ཞབས་ཏོག"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2946
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ད་རིས་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2947
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ད་རིས་ %-I:%M:%S %p ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2949
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ད་རིས་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2950
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ད་རིས་ %-I:%M %p ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2952
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ད་རིས་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2953
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ད་རིས་ %-I:%M %p "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2955
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2956
+msgid "today"
+msgstr "ད་རིས།"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ཁ་རྩང་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2966
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M:%S %p ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ཁ་རྩང་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M %p ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ཁ་རྩང་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M %p ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "yesterday"
+msgstr "ཁ་རྩང་།"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2986
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "གཟའ་ཕུར་བུ་ སྤྱི་ཟླ་དགུ་པ་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2989
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "གཟའ་མིག་དམར་ སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2992
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "གཟའ་མིག་དམར་ སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2993
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2995
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པའི་ ༠༠ ༠༠༠༠ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2996
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2998
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "སྤྱི་ཟླ་༡༠ པའི་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2999
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3001
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "ཕྱི་ཆ་ ༠༠/༠༠/༠༠, ༠༠:༠༠"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3002
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3004
+msgid "00/00/00"
+msgstr "༠༠/༠༠/༠༠"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2251
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་%u།"
+msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ %u།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4343
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་ %u།"
+msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་ %u །"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%u།"
+msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ %u།"
+
+#. FIXME: We should use MATE_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4422
+#, c-format
+msgid "%s (%lld bytes)"
+msgstr "%s (བའིཊིསི་%lld)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4721
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4737
+msgid "? items"
+msgstr "? རྣམ་གྲངས་ཚུ།"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4727
+msgid "? bytes"
+msgstr "? བཱའིཊིསི།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4742
+msgid "unknown type"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4745
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4751
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1309
+msgid "unknown"
+msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4784
+msgid "program"
+msgstr "ལས་རིམ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4802
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"ཐ་ན་\"x-directory/normal\" གི་དོན་ལུ་ཡང་ འགྲེལ་བཤད་འཚོལ་མ་ཐོབ། འདི་གི་དོན་དག་ ཁྱོད་ཀྱི"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4806
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་ \"%s\" གི་དོན་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་འཚོལ་མ་ཐོབ། (ཡིག་སྣོད་དེ་ \"%s\" ཨིན) ཇི་ནོམ་-ཝི་ཨེཕ་"
+"ཨེསི་ ཡིག་གཏང་ཐོ་ཡིག་ལུ་སླབ་གནང་།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4822
+msgid "link"
+msgstr "འགྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4842
+msgid "link (broken)"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་(ཆད་པ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6369
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:536
+#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:353
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358 ../src/caja-trash-bar.c:137
+msgid "Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Always"
+msgstr "ཨ་རྟག་རང་།(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རྐྱངམ་གཅིག(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
+msgid "_Never"
+msgstr "ནམ་ཡང་།(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༢༥།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༥༠།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༧༥།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༡༠༠།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༡༥༠།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༢༠༠།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:90
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "བརྒྱ་ཆ་༤༠༠།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "100 K"
+msgstr "ཀེ་༡༠༠།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "500 K"
+msgstr "ཀེ་༥༠༠།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "1 MB"
+msgstr "ཨེམ་བི་༡།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "3 MB"
+msgstr "ཨེམ་བི་༣།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "5 MB"
+msgstr "ཨེམ་བི་༥།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "10 MB"
+msgstr "ཨེམ་བི་༡༠།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "100 MB"
+msgstr "ཨེམ་བི་༡༠༠།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:107
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་གིས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:111
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་ཀྱིས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།(_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།(_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ཐེངས་རེ་ནང་ ཚར་རེ་དྲིས།(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ཐོག་ལས་རྐྱངམ་གཅིག་འཚོལ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཐོག་ལས་འཚོལ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
+msgid "Icon View"
+msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431
+msgid "List View"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "Manually"
+msgstr "ལག་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+msgid "By Name"
+msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:155
+msgid "By Size"
+msgstr "ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "By Type"
+msgstr "དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "By Emblems"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "8"
+msgstr "༨"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "10"
+msgstr "༡༠"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "12"
+msgstr "༡༢"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "14"
+msgstr "༡༤"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+msgid "16"
+msgstr "༡༦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+msgid "18"
+msgstr "༡༨"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "20"
+msgstr "༢༠"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+msgid "22"
+msgstr "༢༢"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:171
+msgid "24"
+msgstr "༢༤"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:524
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s's ཁྱིམ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2137
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "སེལ་འཐུའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:833
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ། གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" གིས་ \"%s\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་\"%s\"གིས་ གནས་ཁོངས་\"%s\"ནང་ "
+"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ། བྱ་བ་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་དེ་གིས་\"%s\" ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གིས་གནས་ཁོངས་\"%s\" ལུ་ ཡིག་སྣོད་"
+"ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:171
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་གཞན་ ག་ནི་ཡང་མི་འཐོབ་པས། ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གུ་ འདྲ་"
+"བཤུས་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགསཔ་འོང་།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:177
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ བྱ་བ་གཞན་ ག་ནི་ཡང་མི་འཐོབ་པས། ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གུ་ འདྲ་"
+"བཤུས་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགསཔ་འོང་།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:731
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# dz.po (caja.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"%s ཁ་ཕྱེ་དོ།\n"
+"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"%s ཁ་ཕྱེ་དོ། "
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:577
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:588
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:596
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1458
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1464
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1492
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1500
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1506
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1527
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:913
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:981
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "གློག་རིམ་གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:598
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1502
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ དཔའ་བཅམས་མི་དེ་ འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:603
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1508
+msgid "Access was denied."
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཉན་མ་བཏུབ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:608
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1519
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "\"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཧོསིཊི་\"%s\" འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1522
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་མ་འཛོལ་དང་ ཁྱོད་རའི་པོརོག་སི་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཨིན་མིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:616
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1480
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཅིག་མིན་པས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:202
+#: ../src/caja-property-browser.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1475
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1483
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་སྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:623
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1472
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:734
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+"#-#-#-#-# dz.po (caja.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།\n"
+"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"%d རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་དོ་"
+msgstr[1] ""
+"#-#-#-#-# dz.po (caja.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།\n"
+"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"%d རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་དོ་"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:899
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐག་རིང་ས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:901
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "ཉེན་སྲུང་གི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:911
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:979
+msgid "Details: "
+msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:942
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:953
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "བཀོག་བཞག་གི་ དམིགས་གཏད་འདི་གིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:943
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"ཉེ་གནས་མིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ དེ་ཚུ་ཉེ་གནས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་ཞིནམ་ལས་ "
+"ལོག་སྟེ་བཀོག་བཞག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:954
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"ཉེ་གནས་མིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ དེ་ཚུ་ཉེ་གནས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་ཞིནམ་ལས་ "
+"ལོག་སྟེ་བཀོག་བཞག ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོག་བཞག་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr " \"%s\"འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit"
+msgstr "ཞུན་དག"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "ཞུན་དག་བཤོལ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "ཞུན་དག་དེ་བཤོལ།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "ཞུན་དག་ལོག་འབད།"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "ཞུན་དག་དེ་ལོག་འབད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:663
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"འ་ནི་གློག་རིག་འདི་ལས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་པའི་ ཉེ་གནས་དང་ཐག་རིང་གི་ཌིཀསི་དང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་"
+"འབད་"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་ སྤྱོད་ལམ་དང་འབྱུང་སྣང་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་།"
+
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:659
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཤལ་དང་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ མེ་ཊ་ཡིག་སྣོད་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཤལ།"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr "ཤུལ་གྱི་བཀོད་ལམ་ ལས་བཀོལ་ནང་ལས་འབད་ཚུགས་པའི་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཤལ་གྱི་བསྟར་སྤྱོད།"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་དོན་ལུ་ མེ་ཊ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དངོས་པོ་ བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་...(_a)"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་རྒྱབ་གཞི་སོར།(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ དཔེ་ཚད་དམ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུག་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་སྟོན།"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
+#: ../src/caja-trash-bar.c:153
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ཡོད་མི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
+#: ../src/caja-desktop-window.c:246 ../src/caja-pathbar.c:1121
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:259
+msgid "Desktop"
+msgstr "ཌེསིཀ་ཊོཔ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན། (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་སྣང་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་སྣང་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་སྣང་ཐོག་ལས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
+#: ../src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d ཁ་ཕྱེ་འོང་།"
+msgstr[1] "འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d ཁ་ཕྱེ་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d ཚུ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་འགྱོ་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:401
+#: ../src/caja-location-dialog.c:115
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "དཔེ་གཞི་:(_P)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དེ་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
+msgid "Search _name:"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མིང་:(_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:574
+msgid "_Folder:"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་:(_F)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བསྲུང་སའི་སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་ %d ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] "(རྣམ་གྲངས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)"
+msgstr[1] "(རྣམ་གྲངས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] "(རྣམ་གྲངས་བསྡོམས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)"
+msgstr[1] "(རྣམ་གྲངས་བསྡོམས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\" གིས་ (%s)\" སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་ %d གིས་(%s) སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ %d གིས་ (%s) སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2234
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་གཞན་ %d གིས་ (%s)སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་གཞན་ %d གིས་ (%s)སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s བར་སྟོང་སྟོངམ་: %s "
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"སྣོད་འཛིན་\"%s\" ནང་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས་པའི་ ལྕོགས་ཚད་ལས་མང་བའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
+"འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2368
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་མི་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3826
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། དེ་འཕྲལ་ལས་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3827
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3831
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3832
+#, c-format
+msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་%d ཚུ་གཅིག་ཡང་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་མི་ཚུགས"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3834
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3835
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམས་གྲངས་ལས་%d ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3873
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་"
+"ན?"
+msgstr[1] ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་"
+"ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3888
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་འགྱོ་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" གིས་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ།"
+msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིན།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4579
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4580
+msgid "_Display"
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4583
+msgid "_Run"
+msgstr "གཡོག་བཀོལ།(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4979
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4982
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དབྱེ་བ་ \"%s\" ཨིན་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན་མས། ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
+"ནང་དོན་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ \"%s\" ཨིན་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན་མས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ "
+"ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ལུ་ ཉེན་ཁ་བཀལ་སྲིད་འོང་།\n"
+"\n"
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་གསར་བཟོ་མ་འབད་བའམ་ བློ་གཏད་ཅན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ལས་ ཡིག་སྣོད་དེ་མ་ཐོབ་པར་ ཡིག་"
+"སྣོད་དེ་ཁ་མ་ཕྱེ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ \"%s\" གི་དོན་ལས་ རྒྱ་བསྐྱེད་ངོ་མ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་སླར་མིང་བཏགས་"
+"ཞིནམ་ལས་ ཨ་རྟག་བཟུམ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ། དེ་མིན་རུང་ ཡིག་སྣོད་དེ་གི་དོན་ལུ་ དམིགས་བསལ་གློག་རིམ་ཅིག་ གདམ་ཁ་"
+"བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨོ་པཱན་ཝིཐ་ཟེར་མི་དཀར་ཆག་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ གང་རུང་ཅིག་ལུ་ \"%s\" གཡོག་བཀོལ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5657
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ \"%s\" ནང་ལས་ ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ཡོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚུགས་དཀར་ཆག་ནང་འཐོན་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"དཀར་ཆག་དེ་ནང་ལས་ ཡིག་ཚུགས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ཡིག་ཚུགས་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣམ་གྲངས་གང་རུང་"
+"དང་ཅིག་ཁར་ ཨིན་པུཊི་སྦེ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5867
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ཡོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚུགས་དཀར་ཆག་ནང་འཐོན་འོང་། "
+"དཀར་ཆག་ནང་ལས་ ཡིག་ཚུགས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ད་ ཡིག་ཚུགས་དེ་ གཡོག་བཀོལ་འོང་། \n"
+"\n"
+"ཉེ་གནས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་མིང་"
+"ནང་གཏང་འོང་། ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་(དཔེར་ན་ ཝེབ་བམ་ཨེཕ་ཊི་པི་ནང་དོན་སྟོན་མི་སྣོད་འཛིན)ཅིག་ནང་ལས་ ལག་"
+"ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ ཚད་བཟུང་བརྒྱུད་དེ་མི་འགྱོ། \n"
+"\n"
+"འབྲེལ་གནད་ཆ་མཉམ་ནང་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཤམ་གསལ་གནས་སྟངས་ཀྱི་ "
+"ཁྱད་འགྱུར་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་གསརཔ་-"
+"དབྱེ་རྟགས་ཅན་གྱི་འགྲུལ་ལམ། (ཉེ་གནས་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག) \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་གསརཔ་-དབྱེ་"
+"རྟགས་ཅན་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི།\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: ད་ལྟོའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་དང་ཚད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ \"%s\" དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6035
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ \"%s\" དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
+msgstr[1] ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6049
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་།"
+msgstr[1] ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་"
+"།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་ འཛིན་པང་གུ་ ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "སར་བར་ %s ལུ་མཐུད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+msgid "_Connect"
+msgstr "མཐུད།(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
+msgid "Link _name:"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་:(_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
+msgid "Create _Document"
+msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_h)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ལས་རིམ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
+msgid "_Properties"
+msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6833
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_F)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ནང་ན་ སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་་གཅིག་ཡང་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ།(_E)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6840
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ནང་ན་ ཡིག་སྣོད་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#. #-#-#-#-# dz.po (caja.HEAD.dz) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#. name, stock id
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "གློག་རིམ་གཞན་གྱི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "ཡིག་ཚུགས་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ནང་ཐོན་མི་ ཡིག་ཚུགས་ཡོད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་སྟོན།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་ གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"ཧེ་མ་ བཏོག་ནིའམ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ ཡང་"
+"ན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྦྱར།(_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"ཧེ་མ་ བཏོག་ནིའམ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་"
+"སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་ ཡང་ན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།(_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ གྲ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་དཔེ་གཞི་དང་མཐུན་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "ངོ་བཤུས།(_u)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་ངོ་བཤུས་།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)"
+msgstr[1] "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུའི་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "_Rename..."
+msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7767
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ།(_v)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7768
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ།"
+
+#. name, stock id
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+msgid "_Delete"
+msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་མ་སྤོ་བར་བཏོན་གཏང་།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_D)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་དང་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ཚུ་ མཐོང་སྣང་འདི་གི་ དགའ་གདམ་དང་མཐུན་ནི་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "སར་བར་འདི་ལུ་མཐུད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "སར་བར་འདི་ལུ་ རྟག་བརྟན་གྱི་མཐུད་ལམ་ཅིག་བཟོ།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།(_U)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1497
+msgid "_Eject"
+msgstr "ཕྱིར་བཏོན།(_E)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་ ཕྱིར་བཏོན་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1504
+msgid "_Format"
+msgstr "རྩ་སྒྲིག་:(_F)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་རྩ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ སྐད་ཤུགས་བཏོན་གཏང་།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་ རྩ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས།(_v)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "ཞུན་དག་འབད་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_v)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "ད་ལྟོའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྦེ་སྲུངས།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་ བཏོན་གཏང་།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་དེ་ སོར་སྟོན་འབད།"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%sནང་ལས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ གཡོག་བཀོལ་ ཡང་ན་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+msgid "_Scripts"
+msgstr "ཡིག་ཚུགས།(_S)"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)"
+msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་ཚུ་བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7763
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་།(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7719
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7737
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+msgstr[1] "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ %d ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7764
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་\"%s\"དེ་ཆད་སོ་ནུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་ \"%s\"དེ་ཆད་སོ་ནུག ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལུ་དམིགས་གཏད་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8157
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"འབྲེལ་ལམ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གི་དམིགས་གཏད་ \"%s\" དེ་མིན་འདུག "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ཁ་ཕྱེ་དོ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8811
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།"
+msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703
+msgid "Download location?"
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཕབ་ལེན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9706
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས་ ཡང་ན་ འབྲེལ་ལམ་ཅིག་བཟོ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9709
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཅིག་བཟོ།(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9713
+msgid "_Download"
+msgstr "ཕབ་ལེན་འབད།(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9929
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9777
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་ནི་དེ་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9930
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འདྲུད་བཞག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "བསམ་བཀོད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "བརྡ་བཀོད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་ \"%s\" གི་ནང་དོན་ བལྟ་ནི་ལུ་མཁོ་བའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" འཚོལ་མ་ཐོབ། ཡང་ཅིན་ དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ བཏོན་བཏང་གདའཔ་འོང་ནི་མས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr " དགོངམས་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་ནང་དོན་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"མིང་ \"%s\" དེ་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག མིང་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་"
+"གནང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ \"%s\" མིན་འདུག དེ་སྤོ་་ཡོད་པའམ་ བཏོན་བཏང་གདའཔ་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་མཁོ་བའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"མིང་ \"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་ \"/\" འདུག མིང་གཞན་ཅིག་ "
+"ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "མིང་ \"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" གི་མིང་སོར་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་ \"%s\" གི་སྡེ་ཚན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་མཁོ་བའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" གི་སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "སྡེ་ཚན་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" གི་ཇོ་བདག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་"
+"པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་ཇོ་བདག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "ཇོ་བདག་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" གི་གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་"
+"ཨིན་པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་དོ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Name"
+msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས།(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Size"
+msgstr "ཚད་ཀྱི་་ཐོག་ལས།(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་་ནང་ ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by _Type"
+msgstr "དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས་།(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས།(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ ལས་རྟགས་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ བདེ་ཞིབ་འབད།(_g)"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "ངོས་དཔར་བསྣར།(_e)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ངོས་དཔར་དེ་ བསྣར་བཏུབ་བཟོ།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཐོག་མའི་ཚད་དེ་ སོར་ཆུད་འབད།(_z)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ངོས་དཔར་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཐོག་མའི་ཚད་གུ་ སོར་ཆུད་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས་ གཙང་དག་བཟོ་།(_U)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"ངོས་དཔར་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚུད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ས་སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་ གཅིག་གིས་གཅིག་ལུ་མཐའ་"
+"མནན་མ་བཅུག"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "སྲབ་ཆུང་སྒྲིག་བཀོད།(_L)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "དེ་ལས་དམ་པའི་སྒྲིག་བཀོད་ལས་འཆར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སོར་སྟོན་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "གོ་རིམ་གོ་རིམ།(_v)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ རྒྱབ་འགལ་གོ་རིམ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་སྦེ་བཞག(_K)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ དྲྭ་ཐིག་ཅིག་གུ་ གྱལ་རིམ་ནང་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
+msgid "_Manually"
+msgstr "ལག་ཐོག་ལས།(_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་སར་བཞག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
+msgid "By _Name"
+msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས།(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
+msgid "By _Size"
+msgstr "ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+msgid "By _Type"
+msgstr "དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས།(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་ཐོག་ལས།(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ ཐོག་མའི་ཚད་ལུ་ སོར་ཚུད་འབད།(_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ལུ་ དཔག་དོ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
+msgid "Icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
+msgid "View as Icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།(_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དེ་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དང་གཅིག་ཁར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(སྟོངམ་)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "Loading..."
+msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་འཐོན་ནིའི་ བརྡ་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་...(_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
+msgid "List"
+msgstr "ཐོ་ཡིག"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
+msgid "View as List"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་སྟོན།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
+msgid "View as _List"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་སྟོན།(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་དེ་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་དེ་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་དང་གཅིག་ཁར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དུས་གཅིག་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ གཅིག་ལས་བརྒལ་ཏེ་ འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
+#: ../src/caja-information-panel.c:502
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་འདྲུད་གནང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཞག་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཉེ་གནས་མིན་པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་སྦེ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: ../src/caja-information-panel.c:527
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཞག་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་མིན་པས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1014
+msgid "Properties"
+msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1565
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1982
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "ཇོ་བདག་བསྒྱུར་བཅོས་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "nothing"
+msgstr "ག་ནི་ཡང་མེདཔ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
+msgid "unreadable"
+msgstr "ལྷག་མ་བཏུབ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་ %d ཚད་ %s དང་བཅསཔ་སྦེ།"
+msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ %d བསྡོམས་ %s།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(ནང་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་ ལྷག་མི་བཏུབ་པས།)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+msgid "Contents:"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2633
+msgid "Basic"
+msgstr "གཞི་རྩ།"
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2663
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "མིང་:(_N)"
+msgstr[1] "མིང་ཚུ་:(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+msgid "Type:"
+msgstr "དབྱེ་བ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2694
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2700
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2707
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2711
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2725
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2734
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3760
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3988
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692
+msgid "Size:"
+msgstr "ཚད་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2698
+#: ../src/caja-location-bar.c:59
+msgid "Location:"
+msgstr "གནས་ཁོངས་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2705
+msgid "Volume:"
+msgstr "སྦུང་ཚད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2709
+msgid "Free space:"
+msgstr "བར་སྟོང་དལཝ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717
+msgid "Link target:"
+msgstr "འབྲེལ་ལམ་དམིགས་གཏད་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2723
+msgid "MIME type:"
+msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2732
+msgid "Modified:"
+msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་འབདཝ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+msgid "Accessed:"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འབདཝ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1044
+msgid "Emblems"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3239
+msgid "_Read"
+msgstr "ལྷག(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3241
+msgid "_Write"
+msgstr "བྲིས།(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3243
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3493
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3504
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3516
+msgid "no "
+msgstr "མེན།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3496
+msgid "list"
+msgstr "ཐོ་ཡིག།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3498
+msgid "read"
+msgstr "ལྷག།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3507
+msgid "create/delete"
+msgstr "གསར་བསྐྲུན་/བཏོན་གཏང་།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3509
+msgid "write"
+msgstr "བྲིས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3518
+msgid "access"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567
+msgid "Access:"
+msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3569
+msgid "Folder Access:"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་:(_F)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3571
+msgid "File Access:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3583
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3594
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:293
+msgid "None"
+msgstr "ཅི་མེད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3586
+msgid "List files only"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3588
+msgid "Access files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3590
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ བཏོན་གཏང་ནི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3597
+msgid "Read-only"
+msgstr "ལྷག་ནི་རྐྱངམ་གཅིག།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3599
+msgid "Read and write"
+msgstr "ལྷག་ནི་དང་འབྲི་ནི།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3664
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3666
+msgid "Special flags:"
+msgstr "དམིགས་བསལ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3668
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3669
+msgid "_Sticky"
+msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན།(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3749
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3953
+msgid "_Owner:"
+msgstr "ཇོ་བདག་:(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
+msgid "Owner:"
+msgstr "ཇོ་བདག་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3778
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3973
+msgid "_Group:"
+msgstr "སྡེ་ཚན་:(_G)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3787
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3982
+msgid "Group:"
+msgstr "སྡེ་ཚན་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812
+msgid "Others"
+msgstr "གཞན་ཚུ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
+msgid "Execute:"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3833
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལས་རིམ་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག།(_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852
+msgid "Others:"
+msgstr "གཞན་ཚུ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4000
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་གནང་བ་ཚུ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4012
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4022
+msgid "Text view:"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4169
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "ཁྱོད་ཇོ་བདག་མིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་གནང་བ་དེ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
+msgid "SELinux Context:"
+msgstr "ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་གི་སྐབས་དོན་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
+msgid "Last changed:"
+msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མཇུག་མམ་:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
+msgid "Apply permissions to enclosed files"
+msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཡིག་སྣོད་ཚུལུ་ གནང་བ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" གི་གནང་བ་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "ལེས་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནང་བ་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4443
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# dz.po (caja.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།\n"
+"#-#-#-#-# dz.po (eel.HEAD.dz) #-#-#-#-#\n"
+"འདི་གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "རྒྱུ་དངོས་སྒོ་སྒྲིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5023
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "E_ject"
+msgstr "ཕྱིར་བཏོན།(_j)"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
+msgid "Create Folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:269
+msgid "File System"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ཉེ་འཁོར།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
+msgid "Tree"
+msgstr "རྩ་འབྲེལ།"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
+msgid "Show Tree"
+msgstr "རྩ་འབྲེལ་སྟོན།"
+
+#: ../src/caja-application.c:276
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ \"%s\" གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-application.c:278
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གཡོག་མ་བཀོལ་གོང་ལས་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་། ཡང་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་"
+"གིས་ དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་པའི་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../src/caja-application.c:281
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཉེར་མཁོ་ཡོད་པའི་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་ %s ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-application.c:283
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གཡོག་མ་བཀོལ་གོང་ལས་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་། ཡང་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་"
+"གིས་ དེ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་པའི་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../src/caja-application.c:342
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་རྙིངམ་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
+
+#: ../src/caja-application.c:358
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ \"Link To Old Desktop\" ཟེར་མི་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཡོད།"
+
+#: ../src/caja-application.c:359
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"ཇི་ནོམ་༢.༤ ནང་ལུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ སྣོད་ཐོ་ཀྱི་གནས་ཁོངས་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཡར་སོ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་"
+"ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་རང་དགོ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་གུ་ལས་ཕར་ སྤོ་བཤུད་འབད་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:555
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ \"matecomponent-slay\" གཡོག་"
+"བཀོལ་བ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ གློག་རིག་རི་བུ་ཊིང་འབད་ ཡངན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལོག་"
+"སྟེ་གསར་བཙུགས་འབད་དེ་བལྟ།"
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ \"matecomponent-slay\" གཡོག་"
+"བཀོལ་བ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ གློག་རིག་རི་བུ་ཊིང་འབད་ ཡངན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལོག་"
+"གསར་བཙུགས་འབད་དེ་བལྟ།"
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:591 ../src/caja-application.c:609
+#: ../src/caja-application.c:616
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས།"
+
+#: ../src/caja-application.c:592
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མཐོང་སྣང་སར་བར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་ད་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་"
+"འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས།"
+
+#: ../src/caja-application.c:610
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"འཕྲུལ་ཁང་འཚོལ་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་ད་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་"
+"ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། བོ་ནོ་བོ་-ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་-སར་བར་ བསད་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ "
+"ལོག་འགོ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་དེ་ སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
+
+#: ../src/caja-application.c:617
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"ཤལ་གྱི་དངོས་པོ་འཚོལ་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་ད་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ ད་ལྟོ་"
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། བོ་ནོ་བོ་-ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་-སར་བར་ བསད་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ནའུ་"
+"ཊི་ལཱསི་ ལོག་འགོ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་དེ་ སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:216
+#: ../src/caja-property-browser.c:1562 ../src/caja-window-menus.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག \n"
+" %s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "དེབ་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>དེབ་རྟགས་</b>(_B)"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>གནས་ཁོངས་</b>(_L)"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>མིང་</b>(_N)"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་འབད།"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "གནས་ཁོངས་\"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:102
+msgid "[URI]"
+msgstr "(ཡི་ཨར་ཨའི)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"སར་བར་སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་མཐུད་ལམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Custom Location"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "SSH"
+msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ།"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Public FTP"
+msgstr "མི་མང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི།"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི། (ནང་བསྐྱོད་དང་བཅས)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Windows share"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རུབ་སྤྱོད།"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "ཝེབ་ཌེབ་ (ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:132
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "ཝེབ་ཌེབ་ (ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི) མཐའ་བཙན་བཟོ།"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:200
+#, c-format
+msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མི་ཚུགས་པས། \"%s\" དེ་ ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་མིན་པས།"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:216
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:217
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "མིང་ཅིག་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "གནས་ཁོངས་(ཡུ་ཨར་ཨའི་):(_L)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:502
+msgid "_Server:"
+msgstr "སར་བར་:(_S)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "Optional information:"
+msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ བརྡ་དོན:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:533
+msgid "_Share:"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་:(_S)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:554
+msgid "_Port:"
+msgstr "མཐུད་ལམ་:(_P)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:615
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ཌེ་མེན་མིང་:(_D)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་མིང་:(_N)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:818
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:835
+msgid "Service _type:"
+msgstr "ཞབས་ཏོག་གི་དབྱེ་བ་:(_t)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བརྡ་འཚོལ།(_N)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "མཐུད།(_o)"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "མིང་ '%s' གི་ཐོག་ལས་ ལས་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242 ../src/caja-emblem-sidebar.c:276
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱསབ་བརྐྱབ་ཧམིན་པར་ རྟག་བརྟན་ཅིག་ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "མིང་ '%s' གི་ཐོག་ལས་ ལས་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "ལས་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:314
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ལས་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་ཅིག་བཙུགས།"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:368
+msgid "Rename"
+msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "ལས་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ལས་རྟགས་རེ་རེའི་ཤུལ་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་མིང་རེ་བཙུགས། མིང་དེ་ལས་རྟགས་དེ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ས་གནས་"
+"གཞན་ནང་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ལས་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་མིང་ཅིག་བཙུགས། མིང་དེ་ལས་རྟགས་དེ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ས་གནས་གཞན་"
+"ནང་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ ལས་རྟགས་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777 ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་གཅིག་ཡང་ ལས་རྟགས་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མི་བཏུབ།"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "འཐེན་འདྲུད་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ ནུས་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནས་ཁོངས་ཅིག་མིན་པས།"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:820 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "འཐེན་འདྲུད་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1050
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"ཀེ་བི་༡༠༠།\n"
+"ཀེ་བི་༥༠༠།\n"
+"ཨེམ་བི་༡།\n"
+"ཨེམ་བི་༣།\n"
+"ཨེམ་བི་༥།\n"
+"ཨེམ་བི་༡༠།\n"
+"ཨེམ་བི་༡༠༠།\n"
+"ཇི་བི་༡།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"བརྒྱ་ཆ་༢༥།\n"
+"བརྒྱ་ཆ་༥༠།\n"
+"བརྒྱ་ཆ་༧༥།\n"
+"བརྒྱ་ཆ་༡༠༠།\n"
+"བརྒྱ་ཆ་༡༥༠།\n"
+"བརྒྱ་ཆ་༢༠༠།\n"
+"བརྒྱ་ཆ་༤༠༠།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">སྤྱོད་ལམ་</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ཚེས་གྲངས་</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">སྔོན་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">སྣོད་འཛིན</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ངོས་དཔར་གྱི་པར་བཤད་</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག་</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ཐོ་ཡིག་ཀེར་ཐིག་</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག་</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">སྔོན་ལྟ་འབད་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་གཞན་ཚུ</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ཕྱགས་ཧོད་</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"ཨ་རྟག་ར།\n"
+"ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག\n"
+"དུས་ནམ་ཡང་།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "ཨ་རྟག་རང་ བརྡ་འཚོལ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ།(_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་ མ་བཏོན་པའི་ཧེ་མའམ་ ཡིག་སྣོད་བཏོན་མ་བཏང་བའི་ཧེ་མ་ འདྲི་བ་འབད།(_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Behavior"
+msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"མིང་གི་ཐོག་ལས།\n"
+"ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།\n"
+"དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས།\n"
+"ལེགས་བཅོས་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས།\n"
+"ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr "ངོས་དཔར་མིང་གི་འོག་ལུ་འཐོན་ནིའི་ བརྡ་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་འཐོན་ནིའི་ བརྡ་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་གྱངས་ཁ་རྐྱབས་:(_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་:(_z)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Display"
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་གི་དགའ་གདམ།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་བརྒྱུད་མ་དགོ་པར་ བཏོན་བཏང་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་བཙུགས།(_I)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+"ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་།\n"
+"ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "List Columns"
+msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "Preview"
+msgstr "སྔོན་ལྟ།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྔོན་ལྟ་འབད་:(_s)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།(_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "མཐེབ་གཟེར་ཚུ་སྟོན་:(_t)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དང་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ཚིག་དོན་ངོས་དཔར་ཚུ་སྟོན་:(_x)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཧེ་མ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དབྱེ་སེལ་འབད།(_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོན་:(_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Views"
+msgstr "མཐོང་སྣང་ཚུ།"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་བདེ་ཞིབ་འབད་:(_A)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་:(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་གཉིས་རྡེབ་འབད།(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "_Format:"
+msgstr "རྩ་སྒྲིག་:(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "ལས་ཆུང་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག:(_O)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་གཡོག་བཀོལ།(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་འབད།(_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་ཟུར་ཁའི་ཚིག་དོན།(_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "སྲབ་ཆུང་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་སྟོན།(_V)"
+
+#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་འདི་ཡོད་མི་ལུ་བལྟཝ་ད་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་རིརྩ་སྒྲིག་ ཌུ་ཡིཌི་དེ་ \n"
+"གསལ་སྟོན་འབད་ནུག\n"
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌུ་ཡིཌི་ལོག་སྟེ་ གསལ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འདི་ ལག་ཐོག་ལས་ཀྲེག་བཏང་ཚུགས།\n"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:285
+msgid "History"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:291
+msgid "Show History"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་སྟོན།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "པར་ཆས་་ཀྱི་ཚོང་མིང་།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Camera Model"
+msgstr "པར་ཆས་་ཀྱི་བཟོ་བཀོད།"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Date Taken"
+msgstr "པར་བཏབ་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "ཌི་ཇི་ཊ་ཡིཛི་འབད་མི་ཚེས་གྲངས།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "འོད་ཕོག་དུས་ཚོད།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:233
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "འོད་ཕོག་ལས་རིམ།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "ཨེ་པར་ཅར་ བེ་ལུ།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:235
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "མི་ཊ་རིང་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "གློག་འོད་བཏང་བ།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ཕོ་ཀཱལ་རིང་ཚད།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "ཤ་ཊར་གྱི་མགྱོགས་ཚད།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:239
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་ཚད།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:240
+msgid "Software"
+msgstr "མཉེན་ཆས།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:260
+msgid "Image Type:"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:261
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>རྒྱ་ཚད་:</b> པིག་སེལ་%d།\n"
+msgstr[1] "<b>རྒྱ་ཚད་:</b> པིག་སེལསི་%d།\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:265
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>མཐོ་ཚད་:</b> པིག་སེལ་%d།\n"
+msgstr[1] "<b>མཐོ་ཚད་:</b> པིག་སེལསི་%d།\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:430
+msgid "loading..."
+msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:496
+msgid "Image"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Information"
+msgstr "བརྡ་དོན།"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:172
+msgid "Show Information"
+msgstr "བརྡ་དོན་སྟོན།"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:362
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:501
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དུས་གཅིག་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:528
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ཙམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:846
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Go To:"
+msgstr "ལུ་འགྱོ:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d གནས་ཁོངས་བལྟ་ནི་ཨིན་ན?"
+msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་%d ཚུ་ བལྟ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:156
+msgid "Open Location"
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:167
+msgid "_Location:"
+msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
+
+#: ../src/caja-main.c:376
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "འཕྲལ་མྱུར་གྱི་རང་དཔྱད་བརྟག་ཞིབ་ཅིག་འབད།"
+
+#: ../src/caja-main.c:379
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "གྲ་སྒྲིག་གི་འཇལ་རྩིས་ཐོག་ལས་ འགོ་ཐོག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../src/caja-main.c:379
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "འཇལ་རྩིས།"
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+"ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ དམིགས་བསལ་གྱིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་"
+"གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"ཌེཀསི་ཊོཔ་ འཛིན་སྐྱོང་མ་འཐབ། (དགའ་གདམ་ཌའི་ལོག་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ དགའ་གདམ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག)"
+
+#: ../src/caja-main.c:385
+msgid "open a browser window."
+msgstr "བརའུ་ཟར་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/caja-main.c:387
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་སྤང་།"
+
+#: ../src/caja-main.c:389
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལོག་འགོ་བཙུགས།"
+
+#: ../src/caja-main.c:390
+msgid "[URI...]"
+msgstr "(ཡུ་ཨར་ཨའི་...)"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་པའི་ལཱ་ཡུན་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད། \"--no-"
+"default-window\"འཇུགཔ་ཨིན།"
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
+
+#: ../src/caja-main.c:431
+msgid "File Manager"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
+
+#: ../src/caja-main.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དེ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:440 ../src/caja-spatial-window.c:414
+#: ../src/caja-window-menus.c:441 ../src/caja-window.c:167
+msgid "Caja"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི།"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:473 ../src/caja-main.c:482
+#: ../src/caja-main.c:487
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་: %s དེ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:478
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་:--ཞིབ་དཔྱད་དེ་ གདམ་ཁ་གཞན་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། \n"
+
+#: ../src/caja-main.c:492
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་: --འཇལ་རྩིས་དེ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། \n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:116
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལོ་རྒྱུས་སེམས་ཁ་ལས་ བརྗེད་བཞག་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "དེ་སྦེ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ ཡང་བསྐྱར་འབད་དགོཔ་འཐོན་འོང་།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ བསལ་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:121
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཐོ་ཡིག་ བསལ་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་འགྱོ་འོང་།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:288
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "གནས་ཁོངས་ \"%s\" དེ་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:290
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ གནས་ཏེ་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:426
+msgid "_Go"
+msgstr "འགྱོ།(_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:427
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ།(_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:428
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།(_W)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:429
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་སྒོ་སྒྲིག་ གཞན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:431
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_A)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:432
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:434
+msgid "_Location..."
+msgstr "གནས་ཁོངས་...(_L)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:435
+#: ../src/caja-spatial-window.c:852
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:437
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་བསལ།(_r)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:438
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "འགྱོ་ནིའི་དཀར་ཆག་གི་ནང་དོན་དང་ རྒྱབ་བསྐྱོད་/གདོང་བསྐྱོད་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་བསལ་གཏང་།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:440
+#: ../src/caja-spatial-window.c:860
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:441
+#: ../src/caja-spatial-window.c:861
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་འདི་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:443
+#: ../src/caja-spatial-window.c:863
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:444
+#: ../src/caja-spatial-window.c:864
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ནང་ དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་འབད་བཅུག་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:446
+#: ../src/caja-spatial-window.c:866
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_S)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:447
+#: ../src/caja-spatial-window.c:867
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "འ་ནི་གློག་རིག་གུ་ལུ་ མིང་དང་ནང་དོན་གྱིས་སྦེ་ ཡིག་ཆ་ཚུ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ག་ཡོད་འཚོལ་"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:454
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོ།(_M)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:455
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོའི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:459
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_S)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:460
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:464
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་།(_B)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:465
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་གི་ མཐོང་གསལ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:469
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_a)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:470
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494
+msgid "_Back"
+msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ཧེ་མ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497
+msgid "Back history"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:511
+msgid "_Forward"
+msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:513
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "ཤུལ་མ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+msgid "Forward history"
+msgstr "ལོ་རྒྱུས་གདོང་བསྐྱོད་འབད།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:528
+msgid "_Search"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ།(_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:186
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "ཨེབ་རྟ་དང་ཚིག་ཡིག་ལུ་བརྟེན་པའི་གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་གི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:932
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s -ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར།"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "དྲན་ཐོ།"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1456
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ(_W)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462
+msgid "Remove"
+msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1471
+msgid "Rename..."
+msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1483
+msgid "_Mount"
+msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1490
+msgid "_Unmount"
+msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།(_U)"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1513 ../src/caja-trash-bar.c:141
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_T)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1773
+msgid "Places"
+msgstr "ས་གནས་ཚུ།"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1779
+msgid "Show Places"
+msgstr "ས་གནས་ཚུ་སྟོན།"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:280
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་དང་ལས་རྟགས་ཚུ།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:389
+msgid "_Remove..."
+msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:409
+msgid "_Add new..."
+msgstr "གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:974
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། དཔེ་གཞི་ %s དེ་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་དཔེ་གཞི་དེ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་གནང་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1004
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ལས་རྟགས་ %s དེ་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1005
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "ཁྱོད་ལུ་ལས་རྟགས་དེ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་གནང་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1052
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "ལས་རྟགས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1074
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "གཙོ་ཚིག་:(_K)"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1093
+msgid "_Image:"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་:(_I)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1101
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "ལས་རྟགས་གསར་པའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "ཚོས་གཞི་གསརཔ་ཅིག་བཟོ་:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1140
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང་:(_n)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Color _value:"
+msgstr "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་:(_v)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1188
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" དེ་ནུས་ལྡན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་མིན་པས།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "དགོངམས་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ བཀྲམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Please try again."
+msgstr "ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1205
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་སྒྲིག་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚབ་ བཙུགས་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1206
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "སླར་སྒྲིག་དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པའི་ དམིགས་བསལ་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཨིན།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1238
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། དཔེ་གཞི་ %s དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1258
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "དཔེ་གཞི་ཅིག་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1310
+#: ../src/caja-property-browser.c:1341
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1311
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་གསར་པའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཚོས་གཞི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་"
+"དགོ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1342
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་གསར་པའི་དོན་ལུ་ སྟོངམ་-མིན་པའི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1395
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1432
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མིན་པས།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1433
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མིན།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2154
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "དབྱེ་ཁག་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2163
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "རྩ་བསྐྲད་ཆ་མེད་གཏང་།(_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2169
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2172
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "ཚོས་གཞི་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2175
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "ལས་རྟགས་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2198
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ དཔེ་ཚད་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2201
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2204
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ ལས་རྟགས་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2213
+msgid "Patterns:"
+msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2216
+msgid "Colors:"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2219
+msgid "Emblems:"
+msgstr "ལས་རྟགས་:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2239
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "དཔེ་གཞི་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2242
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2245
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "ལས་རྟགས་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:132
+msgid "Location"
+msgstr "གནས་ཁོངས།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:138
+msgid "File Type"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:280
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:364
+msgid "Documents"
+msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Music"
+msgstr "སྙན་ཆ།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:396
+msgid "Video"
+msgstr "ཝི་ཌིའོ།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:412
+msgid "Picture"
+msgstr "པར།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Illustration"
+msgstr "རི་མོ།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:446
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "ཤོག་ཁྲམ།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:462
+msgid "Presentation"
+msgstr "གསལ་སྟོན།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:471
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ / པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:479
+msgid "Text File"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:551
+msgid "Select type"
+msgstr "དབྱེ་བ་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:635
+msgid "Any"
+msgstr "གང་རུང་།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:650
+msgid "Other Type..."
+msgstr "དབྱེ་བ་གཞན་..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:936
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ཁྱད་ཚད་འདི་འཚོལ་ཞིབ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:981
+msgid "Search Folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:999
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ཞུན་དག་རྐྱབས།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1030
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འདི་ལུ་ཁྱད་ཚད་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1034
+msgid "Go"
+msgstr "འགྱོ།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1036
+msgid "Reload"
+msgstr "སླར་མངོན་གསལ།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1041
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1062
+msgid "_Search for:"
+msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_S)"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1091
+msgid "Search results"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:141
+msgid "Search:"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:427
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:850
+msgid "_Places"
+msgstr "ས་གནས།(_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:851
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "གནས་ཁོངས་་ཁ་ཕྱེ་...(_L)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:854
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཁ་བསྡམས།(_a)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:855
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ རྩ་ལག་ཚུ་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:857
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_e)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:858
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "ཐོ་རོ་བར།"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "མཐོང་བའི་གནས་ཚད་བྱིནམ་ཨིན།"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:94
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ གནས་བཞིན་མེད་པའི་ གནས་ཁོངས་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ དེབ་རྟགས་གང་རུང་ རྩ་བསྐྲད་"
+"གཏང་ནི་ཨིན་ན? "
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "གནས་བཞིན་མེད་པའི་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་དེབ་རྟགས།"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:655
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་སྣང་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ཚུགས། ཡང་ན་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་ལུ་འགྱོ་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:668
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "མཐོང་བྱེད་འདི་གི་ཐོག་ལས་ གནས་ཁོངས་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1037
+msgid "Content View"
+msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1038
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་གྱི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1461
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ལུ་ སྣོད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས་པའི་ མཐོང་བྱེད་གསར་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1467
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་མིན།"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1494
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ གནས་ཁོངས་%s ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1529
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཨིན་མིན་ ཞིབ་འཔྱད་འབད།"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1534
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"\"%s\"བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཨེསི་ཨེམ་བི་ བརའུ་ཟར་གཙོ་བོ་"
+"ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1537
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ ཨེསི་ཨེམ་བི་སར་བར་ གཡོག་བཀོལ་དོ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1546
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ \"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1548
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "མཐོང་བྱེད་གཞན་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:182
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "དེབ་རྟགས་འདི་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:423
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་འདི་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་"
+"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་"
+"ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:427
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ནའི་ཊི་ལཱསི་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་"
+"པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་"
+"ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་"
+"ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ། "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:431
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་"
+"ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307 USA ལུ་ཡི་གུ་གཏང་།"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:443
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"ནའུ་ཊི་ལཱསི་དེ་ ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་དང་ རིམ་ལུགས་གཞན་ཚུ་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ འཛན་སྐྱོང་འཐབ་"
+"ནི་ལུ་ཕན་པའི་ ཚད་རིས་ཀྱི་ཤལ་ཅིག་ཨིན།"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:447
+msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors"
+msgstr "འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་དེ་ © ༡༩༩༩-༢༠༠༦ ནའུ་ཊི་ལཱསི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་ལུ་ཡོད"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:457
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
+"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]>/<[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:588
+msgid "_File"
+msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+msgid "_Edit"
+msgstr "ཞུན་དག(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_View"
+msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Help"
+msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Close"
+msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:594
+msgid "Close this folder"
+msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ཁ་བསྡམས།"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:597
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "རྒྱབ་གཞི་དང་ ལས་རྟགས་ཚུ་...(_B)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:598
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"བྱུང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ དཔེ་གཞི་དང་ ཚོས་གཞི་ ལས་རྟགས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:601
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:602
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:604
+msgid "_Undo"
+msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:605
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད།"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "རྩ་ལག་ཁ་ཕྱེ།(_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:608
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:614
+msgid "_Stop"
+msgstr "བཀག(_S)"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:618
+msgid "_Reload"
+msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:622
+msgid "_Contents"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:623
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:626
+msgid "_About"
+msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:627
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུ་གི་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:630
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:631 ../src/caja-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ ལྷག་པར་རྒྱས་བཤད་ནང་སྟོན།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:642
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:643 ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ རྒྱས་བཤད་བསྡུས་སུ་ཅིག་ནང་སྟོན།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:650
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_z)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:651
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད་ནང་སྟོན།"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:654
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་...(_S)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:655
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "ཐག་རིང་གི་གློག་རིག་ཡང་ན་ རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་ཅིག་ལུ་མཐུད་"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:658
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་(_H)"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:662
+msgid "_Computer"
+msgstr "གློག་རིག(_C)"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:666
+msgid "_Network"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:667 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "དེབ་རྟགས་བཀལ་ཡོད་མི་དང་ ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཁོངས་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:670
+msgid "T_emplates"
+msgstr "ཊེམ་པེལེཊི།(_T)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:671
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་གྱི་ ཊེམ་པེལེཊི་ སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:674
+msgid "_Trash"
+msgstr "ཕྱགས་ཧོད།(_T)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:675
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་གྱི་ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:678
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་པ(_D)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:679
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སི་ཌི་ཡང་ན་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་ལུ་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་་ལས་ འདྲུད་བཏུབ་པའི་སྣོད་འཛིན་"
+"ཅིག་ཁ་ཕྱེ་"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:705
+msgid "_Up"
+msgstr "ཡར།(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:708
+msgid "_Home"
+msgstr "ཁྱིམ།(_H)"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱས་བཤད་ གནས་རིམ་ནང་སྟོན།"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:801
+msgid "Zoom"
+msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:807
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན/ཁ་ཡིག་གི་མཐའ་མཚམས།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཁ་ཡིག་དང་གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "དྲན་བརྡའི་ཨེབ་རྟ།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ གཡེབ་རྟ་ཚུ།"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོན།(_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "ཨེགསི།"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "ཝའི།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "ཚིག་དོན།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་དོན།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"ཁ་ཡིག་་གི་ཚིག་དོན་ནང་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་ཕྲང་སྒྲིག འདི་གིས་གནས་ཁོངས་དེ་གི་ནང་འཁོད་"
+"ཀྱི་ ཕྲང་སྒྲིག་ལུ་ ཕན་གནོད་མི་འོང་། དེ་གི་དོན་ལུ་ GtkMisc::xalign ལུ་བལྟ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཨིན་པའི་སྐབས་ ཚིག་དོན་རྒྱ་ཆེ་དྲགས་འགྱོ་བ་ཅིན་ གྱལ་རིམ་ཚུ་ ལོག་མཚམས་བཟོཝ་ཨིན།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ བཙུགས་སའི་འོད་་རྟགས་ ད་ལྟོའི་གནས་ས།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "སེལ་འཐུའི་བཅད་མཚམས།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ནང་གི་འོད་རྟགས་ནང་ལས་ སེལ་འཐུའི་འགལ་ཕྱོགས་མཐའ་མའི་གནས་ས།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3054
+msgid "Select All"
+msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3065
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ།"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ་:\n"
+"%s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ་: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "འཛོལ་བ་ཧེང་བཀལ་ཆ་མཉམ་ ཊར་མི་ནཱལ་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན་ཡོདཔ།"
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ག་ནི་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གུ་ གཡེབ་གཏང་འབད་དགོ"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆ་མེད་གཏང་ནི་གུ་ གཡེབ་གཏང་འབད་ཐོག་ལས་ བཀོལ་སྤྱོད་འདི་བཀག་ཚུགས།"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)"
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:139
+msgid "Enter Password"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་ བཙུགས།"
+
+#~ msgid "Normal Alpha"
+#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཨཱལ་ཕ།"
+
+#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤྱིར་བཏང་ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དྭངས་སྒྲིབ།"
+
+#~ msgid "Prelight Alpha"
+#~ msgstr "སྔོན་འོད་ཨཱལ་ཕ་"
+
+#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྔོན་འོད་ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དྭངས་སྒྲིབ་ (_t)"
+
+#~ msgid "CD/_DVD"
+#~ msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ (_D)"
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གི་བསག་མཛོད་ལུ་བལྟ།"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་སྟོན།"
+
+#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ msgstr "<b> གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་:</b> %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application."
+#~ msgstr "སི་ཌི་ནང་ བཙུགས་སྤྱོད་གློག་རིམ་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ སི་ཌི་ནང་བྲིས།(_W)"
+
+#~ msgid "<b>Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>འཚོལ་ཞིབ་:</b>"
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་ཅིག་ལུ་ མཐུད་ལམ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ལུ་འགྱོ།"
+
+#~ msgid "Go to the computer location"
+#~ msgstr "གློག་རིག་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+
+#~ msgid "Go to the network location"
+#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"
+
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ལུ་འགྱོ།"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་པ་ལུ་འགྱོ།"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་ཚུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ལུ་བལྟ།"
+
+#~ msgid "Always use _text-entry location bar"
+#~ msgstr "ཨ་རྟག་ར་ ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་ལག་ལེན་འཐབ།(_t)"
+
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གདམ་ཁའི་ཌའི་ལོག་ནང་ དམིགས་བསལ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཇོ་བདག་:(_o)"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཇོ་བདག་:"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་:(_F)"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་:"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "ཨང་གྲངས་མཐོང་སྣང་:"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "རྒྱུ་རྩལ།"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "པར་ཆས་།"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "ངོ་སྦྱོར་གྲུབ་པ།"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "བསིལ་བ།"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "ཉེན་ཁ།"
+
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "ཁྱད་འཕགས་ཅན།"
+
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "ཟིན་འབྲི།"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "དགའ་མི།"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "གལ་ཅན།"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན།"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ།"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "གསརཔ།"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "བཏུབ།"
+
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "དབྱའི་ མེན།"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ།"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "རང་དོན།"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད།"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "དམིགས་བསལ།"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "ཝེབ།"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "སྤོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Unable to Replace File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་མ་ བཙུགས་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡོད་བཞིན་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་མི་ནང་དོན་ཚུ་ མེདཔ་བཏང་སྟེ་ "
+#~ "སླར་སྲུང་འབད་འོང་།"
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་མ་མཐུན།"
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "རང་ཉིད་ནང་ལུ་ སྤོ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "རང་ཉིད་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "རང་ཉིད་གུ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "སོར་བསྒྱུར།"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "གནས་ཁོངས་་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" གིས་ \"%s\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་\"%s\"གིས་ གནས་ཁོངས་\"%s\"ལུ་ "
+#~ "ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་དེ་གིས་\"%s\" ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གིས་གནས་ཁོངས་\"%s\" ལུ་ ཡིག་"
+#~ "སྣོད་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "གནས་ཁོངས་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Error Launching Application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "བཀོག་བཞག་དམིགས་གཏད་ཀྱིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Open %d Window?"
+#~ msgid_plural "Open %d Windows?"
+#~ msgstr[0] "སྒོ་སྒྲིག་ %d ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
+#~ msgstr[1] "སྒོ་སྒྲིག་ %d ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "བཏོན་གཏང་ག?"
+
+#~ msgid "Too Many Files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མང་དྲགས་པས།"
+
+#~ msgid "Delete Immediately?"
+#~ msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་ག?"
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "ཕྱིར་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "རྒྱུན་ཆད་འབྲེལ་ལམ།"
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ག?།"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "ཇོ་བདག་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error Setting Permissions"
+#~ msgstr "གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ ཆ་མེད་གཏང་ག?"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ལས་མངམ།"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག"
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།"
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "ཇོ་བདག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།"
+
+#~ msgid "_Remove Custom Icon"
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "གྲོགས་རམ་སྟོན་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་སྟོན་ནི་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Select an icon"
+#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
+#~ msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "གནས་སྤོ་སོང་ཡོད་མི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་རྙིངམ།"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "1 GB"
+#~ msgstr "ཇི་བི་ ༡།"
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "ཀེ་བི་ ༡༠༠།"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "ཀེ་བི་ ༥༠༠།"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "ཨ་རྟག་རང་།"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ།"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "ནམ་ཡང་།"
+
+#~ msgid "date accessed"
+#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "སྡེ་ཚན།"
+
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "སྒྲིགས་མིན།"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ།"
+
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "ལོ་ཀེལ།"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ཅི་མེད་།"
+
+#~ msgid "octal permissions"
+#~ msgstr "ཨོཀ་ཊཱལ་གྱི་གནང་བ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "ཇོ་བདག"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "གནང་བ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "ཚད།"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "དབྱེ་བ།"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "སི་ཌི་ནང་བཙུགས་སྤྱོད་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "སྣ་མང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བལྟ།"
+
+#~ msgid "Clear History"
+#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་བསལ་གཏང་།"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "ཁྱིམ།"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "དཔེ་གཞི་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "ལས་རིམ་དེ་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "དཔེ་གཞི་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མིན་པས།"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "མཐོང་སྣང་མ་བཏུབ།"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་མཉེན་ཆས་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"
+
+#~ msgid "Favorite applications"
+#~ msgstr "དགའ་མི་གློག་རིམ།"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "དགའ་མི་ཚུ།"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "གནད་འགག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཨེག་པ་ལཱནཊི་ཅིག་གི་ཁྱད་འགྱུར།"
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "གནད་འགག་-ཨེག་པ་ལཱནཊི།"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "གནད་འགག་བརྗོད་དོན་གྱི་ སྔོ་ལྗང་གི་ཁྱད་འགྱུར་ཅིག"
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "གནད་འགག་སྔོ་ལྗང་།"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "ཨི་འ་ཛེལ།"
+
+#~ msgid "This is the default theme for Caja."
+#~ msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་འདི་ཨིན།"
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+#~ msgstr "ལེགས་ལྡན་ཇི་ནོམ་མཐའ་འཁོར་ནང་ ལེགས་ཚུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ བཟོ་བཀོད་འབད་མི་བརྗོད་དོན་ཅིག"
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "སི་ར།"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr "མ་ནི་ལ་ཡིག་སྣོད་དང་ ལྗང་སྐྱའི་རྒྱབ་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "ཏ་ཧོའི།"
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ དངོས་མཐོང་པར་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མིང་།"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ཁ་ཡིག"
+
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཁ་ཡིག"
+
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་མཐོང་ཚུགསཔའི་ ཀེར་ཐིག་གི་འགྲེལ་བཤད་ཅིག"
+
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་མིང་།"
+
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཁ་ཡིག"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "ཕན་བསླབ།"
+
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ངོས་དཔར།"
+
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "དྲན་ཚོར་ཅན་།"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་དེ་ དྲན་ཤེས་ཅན་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "གཙོ་རིམ།"
+
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་ གཙོ་རིམ་ཅན་གྱི་ཚིག་དོན་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མིང་།"
+
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr "འབྲི་དེབ་མཆོང་ལྡེ་ནང་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཝི་གེཊི་གི་ཁ་ཡིག"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "ཤོག་ལེབ།"
+
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ཝི་གེཊི།"
+
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་སར་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་རེ་འབག་ཤོག"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by "
+#~ "default whenever an item is opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་རང་འབད་རུང་ ཚིག་དོན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ནའུ་"
+#~ "ཊི་ལཱསི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་་སྟོནམ་ཨིན"
+
+#~ msgid "Cut _Text"
+#~ msgstr "ཚིག་དོན་བཏོག(_T)"
+
+#~ msgid "_Copy Text"
+#~ msgstr "ཚིག་དོན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
+
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "ཚིག་དོན་སྦྱར།(_P)"
+
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦུང་ཚད་ཀྱི་ངོས་དཔར་ཅིག་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "སྦུང་ཚད་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ཚིག་ཡིག"
+
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ཁ་ཡིག"
+
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་།"
+
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཧེང་བཀལ་དུམ་གྲ་ཅིག"
+
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "ང་བཅས་སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ག་མ་འབད།"
+
+#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ཆེད་དམིགས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+#~ msgstr "ང་བཅས་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ཆེད་དམིགས་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ག་འབད།"
+
+#~ msgid "highlighted for drop"
+#~ msgstr "བཀོག་བཞག་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+#~ msgstr "ང་བཅས་ཌི་དང་ཌི་ བཀོག་བཞག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ག་མ་འབད།"
+
+#~ msgid "Frame Text"
+#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་བཙུགས།"
+
+#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་གི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བྲིས།"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཨཱལ་ཕ།"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་སྒྲིབ་ཆ།"
+
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་སྒྲིབ་ཆ།"
+
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ཡམ་ཡམ།"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་གནགཔོ་ཅིག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་གྲིབ་ནག"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཡམ་ཡམ་ཅིག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་ཨིན་"
+#~ "ན? འདི་གིས་བསགས་བཞག་མི་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་གནོད་འོང་།"
+
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གིས་ རང་བཞིན་གྱི་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་"
+#~ "ཨིན་ན? བསགས་ཏེ་ཡོད་མི་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་གནོད་འོང་།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་ཨིན་"
+#~ "ན?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་"
+#~ "ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Open a new MATE terminal window"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "ཌེསིཀ་ཊོཔ།(_D)"
+
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོག(_t)"
+
+#~ msgid "_Copy Files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
+
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྦྱར།(_P)"
+
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
+
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)"
+
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)"
+
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོདབཏོག(_t)"
+
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ།(_I)"
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "ཐོ་ཡིག(_L)"
+
+#~ msgid "_Names:"
+#~ msgstr "མིང་ཚུ་:(_N)"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ།"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བཏོག"
+
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་ནང་སྦྱར།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་པར་ རྟག་བརྟན་ཅིག་ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"
+
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "མཐོང་སྣང་ %s ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ།"
+
+#~ msgid "The CajaApplication associated with this window."
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གློག་རིམ།"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "༠༡/༠༡/༠༠,༠༡:༠༠ སྔ་ཆ།"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "༡/༡/༠༠, ༡:༠༠ སྔ་ཆ།"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "༡/ ༡/༠༠, ༡:༠༠ སྔ་ཆ།"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "No applications selected"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ག་ནི་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"
+
+#~ msgid "%s document"
+#~ msgstr "ཡིག་ཆ་%s "
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+
+#~ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+#~ msgstr "%s དང་ གཞན་མི་ \"%s\" འབད་མི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས"
+
+#~ msgid "Could not run application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#~ msgid "Could not add application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ལུ་ གློག་རིམ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "Select an application to view its description."
+#~ msgstr "འདི་གི་འགྲེལ་བཤད་མཐོང་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_B)"
+
+#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "%s དང་ \"%s\" འབད་མི་ཡིག་སྣོད་གཞན་ཚུ་ འདི་གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
+
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "གློག་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན།"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ཉེན་བརྡ།"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "དྲི་བ"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..55b3f674
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,7334 @@
+# Greek translation of Caja
+# Copyright (C) 2000 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Caja package.
+#
+# simos: 652 messages, 19Feb2001, more messages remaining.
+# simos: 713 messages, 20Feb2001, more messages remaining.
+# simos: 935 messages, 20Feb2001, more messages remaining.
+# simos: 1341 messages, 23Feb2001, more messages remaining.
+# simos: 1488 messages, 23Feb2001, more messages remaining.
+# simos: 1579 messages, 25Feb2001, more messages remaining.
+# simos: 1853 messages, 26Feb2001, 79 messages remaining.
+# simos: 1870 messages, 27Feb2001, 79 messages remaining.
+# simos: 1926 messages, 01Mar2001, 86 messages remaining.
+# simos: 2009 messages, 02Mar2001, full translation.
+# simos: 1391 messages, 20Apr2002, 167 remaining.
+# simos: 1454 messages, 26 Oct2002, 71 remaining.
+# simos: 1508 messages, 07Nov2002, 17 remaining.
+# simos: 1525 messages, 11Nov2002, translation completed.
+# kostas: unfuzzy 60, 40 new, 07Jan 2003, updated translation for Mate 2.1x.
+# kostas: 19Jun2003, 1447 messages, updated translation for Mate 2.4.
+# kostas:13Dec2003, one more update,1549 messages.
+# kostas:13Jan2004,1523 messages.
+# Nikos:21Jan2004, first review for 2.6 , 1508 messages.
+# Nikos:22Jan2004, second review for 2.6, 1522 messages.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2000, 2001, 2002, 2003.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+# Athanasios Lefteris <[email protected]>, 2008.
+# kostas: 28Jan2003, updated translation
+# kostas: 13Feb2003, fixed some typos
+# kostas: 18Feb2003, minor typos
+# kostas: 05Mar2003,unfuzzy 2
+# kostas: 13 Jul2003, one more update
+# kostas:15Aug2003, one more update
+# Nikos: 28Aug2003, fixes
+# kostas:30Oct2003, one more update
+# Nikos:22Feb2004, minor fixes, review few messages
+# Nikos:06Jun2004, review
+# Nikos:25Jun2004, review
+# Nikos:26Aug2004, update
+# Clean messages should be ok.
+#
+# Initialized from Translation Memory, 2001.
+# simos: 652 messages, 19Feb2001, more messages remaining.
+# simos: 713 messages, 20Feb2001, more messages remaining.
+# simos: 935 messages, 20Feb2001, more messages remaining.
+# simos: 1341 messages, 23Feb2001, more messages remaining.
+# simos: 1488 messages, 23Feb2001, more messages remaining.
+# simos: 1579 messages, 25Feb2001, more messages remaining.
+# simos: 1853 messages, 26Feb2001, 79 messages remaining.
+# simos: 1870 messages, 27Feb2001, 79 messages remaining.
+# simos: 1926 messages, 01Mar2001, 86 messages remaining.
+# simos: 2009 messages, 02Mar2001, full translation.
+# simos: 38 messages,04Jun2001, drawn from caja.
+# simos: 17 messages,19Aug2002, full translation and UTF-8 conversion.
+# kostas: 37 messages,25Jan2004.
+# Nikos: 52 messages, 4aug2004, update.
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2001, 2002.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2004, 2006, 2008.
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Pierros Papadeas <[email protected]>, 2009.
+# Russell Kyaw <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-12 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 17:26+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Burmese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση '%s' του αρχείου .desktop"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s..."
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκτέλεσης: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται το πέρασμα διευθύνσεων (URI) εγγράφων σε εγγραφές της επιφάνειας εργασίας τύπου 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Μη εκτελέσιμο αντικείμενο"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίων"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Αρχείο με αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ID του διαχειριστή συνεδρίας"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Επιλογές διαχειριστή συνεδρίας:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχειριστή συνεδρίας"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Φάντασμα"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Κυανό"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Μαύρο"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Γαλάζιες ρίγες"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Γαλάζιο σαγρέ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Μπλε γράμματα"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Ανοξείδωτο"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Τσιχλόφουσκα"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Λινάτσα"
+
+#
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "Χ_ρώματα"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Παραλλαγή"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Κιμωλία"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Κάρβουνο"
+
+#
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Τσιμέντο"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Φελλός"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Τραπεζομάντιλο"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Δούναβης"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Ελιά"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Σκούρο MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Κυπαρίσσι"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Πουά"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Σύρτε ένα χρώμα σε ένα αντικείμενο για να του αλλάξετε παρασκήνιο"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Σύρτε ένα μοτίβο σε ένα αντικείμενο για να του αλλάξετε παρασκήνιο"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Σύρτε ένα έμβλημα σε ένα αντικείμενο για να του το προσθέσετε"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Έκλειψη"
+
+# # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
+# # term for "class", but actually the notions are very much alike,
+# # so it is okay (and as far as I remember from my databases class, this
+# # is the usual term).
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Φθόνος"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Ίνες"
+
+#
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Πυροσβεστική"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Ταπετσαρία"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Λουλούδια"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Απολιθώματα"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Γρανίτης"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Γκρέιπφρουτ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Πράσινο ύφασμα"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Πάγος"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Λουλάκι"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Φύλλο"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Λεμόνι"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Μάνγκο"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Πάπυρος"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Θαλασσιές ραβδώσεις"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Λάσπη"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Αριθμοί"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Ωκεανός"
+
+#
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Όνυχας"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Πορτοκάλι"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Θάλασσα"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Μωβ μάρμαρο"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Χαρτί με ραβδώσεις"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Ανάγλυφο χαρτί"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ρουμπίνι"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Αφρός της θάλασσας"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Σχιστόλιθος"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Ασήμι"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Ουρανός"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Ουρανί ραβδώσεις"
+
+#
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Ραβδώσεις στο χιόνι"
+
+#
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Σαγρέ"
+
+#
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Μανταρίνι"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Μωσαϊκό"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Βιολέτα"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Λευκά κύματα"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Λευκό"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Λευκές ραβδώσεις"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "Εμ_βλήματα"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Μοτίβα"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Αποθηκευμένη αναζήτηση"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και την εικόνα στο διάλογο προειδοποίησης"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Τύπος προειδοποίησης"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Ο τύπος της προειδοποίησης"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Κουμπιά προειδοποίησης"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Τα κουμπιά που θα εμφανίζονται στο διάλογο προειδοποίησης"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Εμφάνιση περισσότερων λεπτο_μερειών"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235
+#: ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Το κείμενο της ετικέτας."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Στοίχιση"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "Η στοίχιση των γραμμών στο κείμενο της ετικέτας μεταξύ τους. Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας στο χώρο που της αντιστοιχεί. Για το δεύτερο, δείτε το GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Αναδίπλωση γραμμών"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Αν οριστεί, θα αναδιπλώνονται γραμμές αν το κείμενο γίνει πολύ πλατύ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Θέση δρομέα"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής (μετράται σε χαρακτήρες)."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Όριο Επιλογής"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής (μετράται σε χαρακτήρες από το δρομέα)."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Σφάλμα MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Τα περαιτέρω σφάλματα θα εμφανίζονται μόνο στο τερματικό."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Μπορείτε να διακόψετε αυτή τη λειτουργία αν πατήσετε ακύρωση."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Μια σειρά από λεζάντες που εμφανίζονται κάτω από τα εικονίδια στην προβολή εικονιδίων και την επιφάνεια εργασίας. Το πόσες λεζάντες θα εμφανίζονται εξαρτάται από το επίπεδο εστίασης. Οι επιτρεπτές τιμές είναι: \"size\" (μέγεθος), \"type\" (τύπος), \"date_modified\" (ημ/νία τροποποίησης), \"date_changed\" (ημ/νία αλλαγής), \"date_accessed\" (ημ/νία προσπέλασης), \"owner\" (ιδιοκτήτης), \"group\" (ομάδα), \"permissions\" (δικαιώματα), \"octal_permissions\" (οκταδικά δικαιώματα)και \"mime_type\" (τύπος mime)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows."
+msgstr "Ένα αλφαριθμητικό που περιέχει το αποθηκευμένο αλφαριθμητικό για τη γεωμετρία και τις συντεταγμένες των παραθύρων της περιήγησης."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr "Ένα αλφαριθμητικό που καθορίζει τον τρόπο αντικατάστασης από αποσιωπητικά μέρους των μεγάλων ονομάτων αρχείων, ανάλογα με το επίπεδο εστίασης. Κάθε καταχώρηση της λίστας είναι της μορφής \"Επίπεδο εστίασης:Ακέραιος\". Για κάθε επίπεδο εστίασης, αν ο ακέραιος που δόθηκε είναι μεγαλύτερος του 0, το όνομα αρχείου δε θα ξεπερνά τον αριθμό γραμμών που δόθηκε. Αν ο ακέραιος είναι 0 ή μικρότερος, δε θα ισχύουν περιορισμοί για το συγκεκριμένο επίπεδο εστίασης. Επίσης, επιτρέπεται μια προεπιλεγμένη καταχώρηση της μορφής \"Ακέραιος\", χωρίς να έχει οριστεί επίπεδο εστίασης. Καθορίζει το μέγιστο αριθμό γραμμών για όλα τα υπόλοιπα επίπεδα εστίασης. Για παράδειγμα: 0 - τα μεγάλα ονόματα αρχείων προβάλλονται πάντα· 3 - συντόμευση ονομάτων αρχείων αν ξεπερνούν τις τρεις γραμμές· smallest:5, smaller:4,0 - συντόμευση ονομάτων αρχείων αν ξεπερνούν τις πέντε ή τις τέσσερις γραμμές στα επίπεδα εστίασης \"smallest\" και \"smaller\", αντίστοιχα. Όχι συντόμευση των ονομάτων αρχείων στα υπόλοιπα επίπεδα εστίασης. Τα διαθέσιμα επίπεδα εστίασης είναι: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Ίδιο πλάτος για όλες τις στήλες"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Να γίνεται πάντα χρήση του πεδίου κειμένου αντί των κουμπιών στη γραμμή τοποθεσίας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "Ένα ακέραιος που καθορίζει τον τρόπο αντικατάστασης από αποσιωπητικά μέρους των μεγάλων ονομάτων αρχείων στην επιφάνεια εργασίας. Αν ο αριθμός είναι μεγαλύτερος του 0, το όνομα αρχείου δε θα υπερβαίνει τον αριθμό γραμμών που δόθηκε. Αν ο αριθμός είναι ίσος ή μικρότερος του 0, δε θα υπάρχει περιορισμός στον αριθμό των γραμμών που θα εμφανίζονται."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Χρώμα του προεπιλεγμένου παρασκηνίου των φακέλων. Χρησιμοποιείται μόνο αν το background_set είναι αληθές."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Εικονίδιο υπολογιστή ορατό στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Κριτήρια αναζήτησης από τη γραμμή αναζήτησης"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr "Κριτήρια για την εύρεση αρχείων κατά την αναζήτηση από τη γραμμή αναζήτησης. Αν οριστεί ως \"search_by_text\", τότε ο Ναυτίλος θα αναζητά μόνο με βάση το όνομα αρχείου. Αν οριστεί ως \"search_by_text_and_properties\", τότε θα γίνεται αναζήτηση με βάση το όνομα και τις ιδιότητες των αρχείων."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Τρέχον θέμα του Ναυτίλου (υπό κατάργηση)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Προσαρμοσμένο παρασκήνιο"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένου παρασκηνίου πλευρικής στήλης"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου προεπιλεγμένου παρασκηνίου"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου πλευρικής στήλης"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου προεπιλεγμένου παρασκηνίου πλευρικής στήλης"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος μικρογραφιών"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση στηλών στην προβολή λίστας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση στηλών στην προβολή λίστας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης συμπτυγμένης προβολής"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Προεπιλεγμένη προβολή φακέλων"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης εικονιδίων"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Προεπιλεγμένη λίστα ορατών στηλών για την προβολή λίστας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Προεπιλεγμένη λίστα ορατών στηλών για την προβολή λίστας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης για την προβολή λίστας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Προεπιλεγμένη σειρά ταξινόμησης"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης για τη συμπτυγμένη προβολή."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης για την προβολή εικονιδίων."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης για την προβολή λίστας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου υπολογιστή"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Γραμματοσειρά επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου προσωπικού φακέλου"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου απορριμμάτων"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Ενεργοποιεί την κλασσική συμπεριφορά του Ναυτίλου, στην οποία όλα τα παράθυρα είναι περιηγητές"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Όνομα αρχείου για το προεπιλεγμένο παρασκήνιο των φακέλων. Χρησιμοποιείται μόνο αν το background_set είναι αληθές."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr "Όνομα αρχείου για το προεπιλεγμένο παρασκήνιο πλευρικής στήλης. Χρησιμοποιείται μόνο αν είναι αληθές το side_pane_background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "Φάκελοι πάνω από αυτό το μέγεθος θα συμπυκνώνονται γύρω από αυτό το μέγεθος. Ο σκοπός είναι να αποφευχθεί η κατά λάθος υπερφόρτωση και κατάρρευση του Ναυτίλου εξαιτίας υπερμεγεθών φακέλων. Αν δηλωθεί αρνητική τιμή, δε θα υπάρχει όριο. ‭Η τιμή είναι κατά προσέγγιση γιατί τα αρχεία των φακέλων διαβάζονται σε ομάδες."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
+msgstr "Για χρήστες με ποντίκια που διαθέτουν κουμπιά \"Μπροστά\" και \"Πίσω\", αυτό το κλειδί καθορίζει αν ο Ναυτίλος θα εκτελεί κάποια ενέργεια όταν πιέζονται τα κουμπιά αυτά."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "Για χρήστες με ποντίκια που διαθέτουν κουμπιά \"Μπροστά\" και \"Πίσω\", αυτό το κλειδί καθορίζει ποιο κουμπί θα ενεργοποιεί την εντολή \"Πίσω\" στο παράθυρο περιηγητή. Οι επιτρεπτές τιμές είναι από 6 μέχρι 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "Για χρήστες με ποντίκια που διαθέτουν κουμπιά \"Μπροστά\" και \"Πίσω\", αυτό το κλειδί καθορίζει ποιο κουμπί θα ενεργοποιεί την εντολή \"Μπροστά\" στο παράθυρο περιηγητή. Οι επιτρεπτές τιμές είναι από 6 μέχρι 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Εικονίδιο προσωπικού φακέλου ορατό στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "Αν οριστεί σε \"after_current_tab\", οι νέες καρτέλες θα εισάγονται μετά την τρέχουσα καρτέλα. Αν οριστεί σε \"end\", οι νέες καρτέλες θα προστίθενται στο τέλος των υπόλοιπων καρτελών."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα προβάλλει μόνο τους φακέλους στο δένδρο της πλευρικής στήλης. Στην αντίθετη περίπτωση, θα προβάλλει και τους φακέλους και τα αρχεία."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, θα είναι ορατή στα νέα παράθυρα η γραμμή τοποθεσίας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, θα είναι ορατή στα νέα παράθυρα η πλευρική στήλη."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, θα είναι ορατή στα νέα παράθυρα η γραμμή κατάστασης."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, θα είναι ορατές στα νέα παράθυρα οι εργαλειοθήκες."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, τα παράθυρα του Ναυτίλου θα χρησιμοποιούν πάντα πεδίο κειμένου αντί για κουμπιά στη γραμμή τοποθεσίας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα επιτρέπει την προβολή και επεξεργασία πιο προχωρημένων επιλογών για τα δικαιώματα αρχείων (τύπου unix)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα εμφανίζει τους φακέλους πριν από τα αρχεία στις προβολές εικονιδίων και λίστας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα ζητά επιβεβαίωση όταν προσπαθείτε να διαγράψετε αρχεία ή να αδειάσετε τα απορρίμματα."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα προσαρτά αυτόματα τα μέσα που εισάγονται ή εκκινούνται (π.χ. σκληρός δίσκος ή CD-ROM)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα ανοίγει αυτόματα τον κατάλληλο φάκελο, όταν προσαρτάται αυτόματα ένα μέσο. Αυτό ισχύει μόνο για μέσα με άγνωστο τύπο x-content/*. Για μέσα με γνωστό τύπο x-content, θα εκτελείται η ενέργεια που έχει επιλέξει ο χρήστης."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα σχεδιάζει τα εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is the default setting. If set to false, it can be started without any window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα τερματίζεται όταν κλείσουν όλα τα παράθυρα. Αυτή είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση. Αν οριστεί σε ψευδές, ο Ναυτίλος θα μπορεί να εκκινείται ακόμη και αν δεν υπάρχουν παράθυρα. Άρα, θα μπορεί να λειτουργεί ως υπηρεσία που θα παρακολουθεί π.χ. την αυτόματη προσάρτηση μέσων."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα διαθέτει επιλογή άμεσης διαγραφής αρχείων αντί για μεταφοράς τους στα απορρίμματα. Αυτή η επιλογή μπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη, για αυτό χρησιμοποιήστε τη με προσοχή."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, τότε ο Ναυτίλος δε θα εμφανίζει ειδοποιήσεις, ούτε και θα εκτελεί αυτόματα προγράμματα κατά την εισαγωγή ενός νέου μέσου."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα χρησιμοποιεί τον προσωπικό φάκελο του χρήστη ως επιφάνεια εργασίας. Αν οριστεί σε ψευδές, θα χρησιμοποιεί ως επιφάνεια εργασίας το ~/Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, όλα τα παράθυρα του Ναυτίλου θα είναι παράθυρα περιηγητή. Αυτός ήταν ο τρόπος λειτουργίας του Ναυτίλου πριν την έκδοση 2.6, και μερικοί χρήστες προτιμούν αυτή τη συμπεριφορά."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, θα εμφανίζονται τα αντίγραφα ασφαλείας (π.χ. του Emacs). Προς το παρόν, μόνο τα αρχεία που τελειώνουν σε περισπωμένη (~) θεωρούνται αντίγραφα ασφαλείας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία. Τα κρυφά αρχεία είναι είτε αρχεία που ξεκινούν με τελεία (.), είτε αρχεία που περιέχονται στο αρχείο .hidden του φακέλου."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, θα τοποθετηθεί στην επιφάνεια εργασίας εικονίδιο-σύνδεσμος προς την προβολή των εξυπηρετητών δικτύου."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, θα τοποθετηθεί στην επιφάνεια εργασίας εικονίδιο-σύνδεσμος προς την τοποθεσία του υπολογιστή."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, θα τοποθετηθεί στην επιφάνεια εργασίας εικονίδιο-σύνδεσμος προς τον προσωπικό φάκελο του χρήστη."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, θα τοποθετηθεί στην επιφάνεια εργασίας εικονίδιο-σύνδεσμος προς τα απορρίμματα."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, θα τοποθετούνται στην επιφάνεια εργασίας εικονίδια-σύνδεσμοι προς τους προσαρτημένους τόμους."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr "Αν επιλεγεί αυτή η προτίμηση, όλες οι στήλες στη συμπτυγμένη προβολή θα έχουν το ίδιο πλάτος. Διαφορετικά, το πλάτος κάθε στήλης θα καθορίζεται ανεξάρτητα."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, τα αρχεία στα νέα παράθυρα θα ταξινομούνται σε αντίστροφη σειρά. Π.χ. στην ταξινόμηση κατά όνομα αντί για ταξινόμηση από το \"α\" στο \"ω\", θα γίνεται ταξινόμηση από το \"ω\" στο \"α\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, τα αρχεία στα νέα παράθυρα θα ταξινομούνται σε αντίστροφη σειρά. Π.χ. στην ταξινόμηση κατά όνομα αντί για ταξινόμηση από το \"α\" στο \"ω\", θα γίνεται ταξινόμηση από το \"ω\" στο \"α\". Στην ταξινόμηση κατά μέγεθος η ταξινόμηση θα είναι φθίνουσα και όχι αύξουσα."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, η διάταξη των εικονιδίων στα νέα παράθυρα θα είναι περισσότερο συμπτυγμένη."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, οι λεζάντες θα τοποθετούνται δίπλα στα εικονίδια αντί για από κάτω τους."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Αν οριστεί σε αληθές, η προεπιλεγμένη διάταξη των νέων παραθύρων θα είναι η προσαρμοσμένη χειροκίνητα."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "Δε θα γίνεται προεπισκόπηση σε εικόνες πάνω από αυτό το μέγεθος (σε byte). Ο σκοπός αυτής της ρύθμισης είναι να αποφευχθεί η προεπισκόπηση μεγάλων αρχείων που θα καθυστερούν να φορτώσουν και θα χρησιμοποιούν πολλή μνήμη."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Λίστα με πιθανές λεζάντες για τα εικονίδια"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr "Μια λίστα από τύπους x-content/* για τους οποίους ο χρήστης έχει επιλέξει \"Καμία ενέργεια\" στη μικροεφαρμογή προτιμήσεων. Κατά την εισαγωγή μέσων αυτών των τύπων δε θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις ούτε θα εκκινούνται οι αντίστοιχες εφαρμογές."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
+msgstr "Μια λίστα από τύπους x-content/* για τους οποίους ο χρήστης έχει επιλέξει \"Άνοιγμα φακέλου\" στη μικροεφαρμογή προτιμήσεων. Κατά την εισαγωγή μέσων αυτών των τύπων θα ανοίγει ένα παράθυρο φακέλου."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr "Μια λίστα από τύπους x-content/* για τους οποίους ο χρήστης έχει επιλέξει την εκκίνηση μιας εφαρμογής. Κατά την εισαγωγή ενός μέσου συγκεκριμένου τύπου θα εκκινείται ή αντίστοιχη προτιμώμενη εφαρμογή."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Λίστα τύπων x-content/* ορισμένων σε \"Καμία ενέργεια\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Λίστα τύπων x-content/* ορισμένων σε \"Άνοιγμα φακέλου\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Λίστα τύπων x-content/* που θα εκκινούν την προτιμώμενη εφαρμογή"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός διαχειριζόμενων αρχείων ανά φάκελο"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος για τις εικόνες των οποίων θα γίνεται προεπισκόπηση"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Κουμπί ποντικιού που θα εκτελεί την εντολή \"Πίσω\" στο παράθυρο περιηγητή"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Κουμπί ποντικιού που θα εκτελεί την εντολή \"Μπροστά\" στο παράθυρο περιηγητή"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "Όνομα θέματος του Ναυτίλου που θα χρησιμοποιείται. Αυτή η επιλογή δεν ισχύει από την έκδοση 2.2 του Ναυτίλου και μετά. Χρησιμοποιήστε το θέμα εικονιδίων."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Χρήση του Ναυτίλου για τη σχεδίαση της επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Χρήση του προσωπικού φακέλου ως επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Ο Ναυτίλος θα τερματίζεται όταν κλείσει και το τελευταίο παράθυρο."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Εικονίδιο εξυπηρετητών δικτύου ορατό στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου εξυπηρετητών δικτύου"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Να μην εμφανίζονται ειδοποιήσεις ούτε να εκτελούνται αυτόματα προγράμματα όταν γίνεται εισαγωγή ενός μέσου"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο των φακέλων στην πλευρική στήλη"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Οι επιτρεπτές τιμές είναι \"single\" για εκκίνηση αρχείων με μονό κλικ, ή \"double\" για εκκίνηση αρχείων με διπλό κλικ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Τοποθέτηση λεζάντων δίπλα από τα εικονίδια"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Αντίστροφη σειρά ταξινόμησης στα νέα παράθυρα"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Προβολή προχωρημένων δικαιωμάτων στο διάλογο ιδιοτήτων αρχείου"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Εμφάνιση πρώτα των φακέλων στα παράθυρα"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής τοποθεσίας στα νέα παράθυρα"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Εμφάνιση προσαρτημένων τόμων στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης στα νέα παράθυρα"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης στα νέα παράθυρα"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου εγκατάστασης πακέτων για άγνωστους τύπους mime"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης στα νέα παράθυρα"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Προβολή πλευρικής στήλης"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "Η προεπισκόπηση αρχείων ήχου στο πέρασμα του ποντικιού προκαλεί κάποια καθυστέρηση. Αν οριστεί στο \"always\", θα γίνεται πάντα αναπαραγωγή ήχου, ακόμα και αν το αρχείο βρίσκεται σε απομακρυσμένο εξυπηρετητή. Αν οριστεί σε \"local_only\", θα γίνεται αναπαραγωγή μόνο τοπικών αρχείων. Αν οριστεί στο \"never\", δε θα γίνεται καθόλου προεπισκόπηση αρχείων ήχου."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr "Η προεπισκόπηση των περιεχομένων αρχείων κειμένου στο πέρασμα του ποντικιού προκαλεί κάποια καθυστέρηση. Αν οριστεί στο \"always\", θα γίνεται πάντα προεπισκόπηση των περιεχομένων, ακόμα και αν το αρχείο βρίσκεται σε απομακρυσμένο εξυπηρετητή. Αν ορισθεί σε \"local_only\", θα γίνεται προεπισκόπηση μόνο τοπικών αρχείων. Αν ορισθεί στο \"never\", δε θα γίνεται καθόλου προεπισκόπηση περιεχομένων."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr "Η προεπισκόπηση αρχείων εικόνας στο πέρασμα του ποντικιού προκαλεί κάποια καθυστέρηση. Αν οριστεί στο \"always\", θα γίνεται πάντα προεπισκόπηση αρχείων εικόνας, ακόμα και αν το αρχείο βρίσκεται σε απομακρυσμένο εξυπηρετητή. Αν οριστεί σε \"local_only\", θα γίνεται προεπισκόπηση μόνο τοπικών αρχείων. Αν οριστεί στο \"never\", δε θα γίνεται προεπισκόπηση εικόνων, απλώς θα εμφανίζεται ένα γενικό εικονίδιο."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "Η προβολή του αριθμού των αντικειμένων του φακέλου προκαλεί κάποια καθυστέρηση. Αν οριστεί σε \"always\", θα γίνεται πάντα καταμέτρηση των αντικειμένων, ακόμα και αν ο φάκελος βρίσκεται σε απομακρυσμένο εξυπηρετητή. Αν οριστεί σε \"local_only\", θα γίνεται καταμέτρηση μόνο στους τοπικούς φακέλους. Αν οριστεί σε \"never\", δε θα γίνεται καθόλου καταμέτρηση αντικειμένων."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Όριο εμφάνισης αποσιωπητικών"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος των εικονιδίων των μικρογραφιών στην προβολή εικονιδίων."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων στην προβολή εικονιδίων. Οι επιτρεπτές τιμές είναι \"name\" (όνομα), \"size\" (μέγεθος), \"type\" (τύπος), \"modification_date\" (ημ/νία τροποποίησης), και \"emblems\" (εμβλήματα)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων στην προβολή λίστας. Οι επιτρεπτές τιμές είναι \"name\" (όνομα), \"size\" (μέγεθος), \"type\" (τύπος), και \"modification_date\" (ημ/νία τροποποίησης)."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος της πλευρικής στήλης στα νέα παράθυρα."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για τα εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr "Η μορφή της ημερομηνίας στα αρχεία. Οι επιτρεπτές τιμές είναι \"locale\" (εντοπιότητα), \"iso\", και\"informal\" (ανεπίσημη)."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Το αλφαριθμητικό γεωμετρίας για ένα παράθυρο περιήγησης."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Η προβολή πλευρικής στήλης που θα εμφανίζεται στα νέα παράθυρα."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο του υπολογιστή στην επιφάνεια εργασίας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο του προσωπικού φακέλου του χρήστη στην επιφάνεια εργασίας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο των εξυπηρετητών δικτύου στην επιφάνεια εργασίας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο των απορριμάτων στην επιφάνεια εργασίας."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Εικονίδιο απορριμμάτων ορατό στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Τύπος κλικ που χρησιμοποιείται για το άνοιγμα/εκκίνηση αρχείων"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Χρήση επιπλέον κουμπιών ποντικιού στα παράθυρα περιηγητή του Ναυτίλου"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διάταξης στα νέα παράθυρα"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Χρήση συμπτυγμένης διάταξης στα νέα παράθυρα"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Ενέργεια κατά την ενεργοποίηση εκτελέσιμων αρχείων κειμένου"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr "Ενέργεια κατά την ενεργοποίηση εκτελέσιμων αρχείων κειμένου (με μονό ή διπλό κλικ). Οι επιτρεπτές τιμές είναι \"launch\" για να εκκινούνται ως προγράμματα,\"ask\" για να εμφανίζεται διάλογος ερώτησης και \"display\" για να προβάλλονται ως αρχεία κειμένου."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr "Όταν ανοίγει ένας φάκελος, χρησιμοποιείται αυτή η προβολή, εκτός και αν έχετε επιλέξει διαφορετική προβολή για το συγκεκριμένο φάκελο. Οι επιτρεπτές τιμές είναι \"list_view\" (λίστα), \"icon_view\" (εικονίδια) και \"compact_view\" (συμπτυγμένη)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο αριθμός αντικειμένων του φακέλου"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται προεπισκόπηση του κειμένου στα εικονίδια"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται μικρογραφίες των αρχείων εικόνας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Πού θα τοποθετούνται οι νέες καρτέλες που ανοίγουν σε παράθυρα περιηγητή."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Αν έχει οριστεί προσαρμοσμένο προεπιλεγμένο παρασκήνιο για τους φακέλους."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Αν έχει οριστεί προσαρμοσμένο προεπιλεγμένο παρασκήνιο για την πλευρική στήλη."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Αν το παράθυρο περιήγησης θα είναι μεγιστοποιημένο ως προεπιλογή."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Αν το παράθυρο περιήγησης θα έπρεπε να είναι μεγιστοποιημένο."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης κατά τη διαγραφή αρχείων ή το άδειασμα των απορριμμάτων"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Αν θα γίνεται αυτόματη προσάρτηση μέσων"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Αν θα ανοίγει αυτόματα ο κατάλληλος φάκελος κατά την αυτόματη προσάρτηση μέσων"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένη η άμεση διαγραφή"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Αν θα γίνεται προεπισκόπηση ήχων κατά το πέρασμα του ποντικιού πάνω από τα εικονίδια"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Αν θα προβάλλονται τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Αν θα προβάλλονται τα κρυφά αρχεία"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται διάλογος εγκατάστασης πακέτων όποτε ανοίγεται αρχείο άγνωστου τύπου mime, επιτρέποντας την αναζήτηση εφαρμογής για το χειρισμό του."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Πλάτος της πλευρικής στήλης"
+
+#
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν εφαρμογές"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Ερώτηση για την ενέργεια"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Καμία ενέργεια"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Άνοιγμα %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Άνοιγμα με άλλη εφαρμογή..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή CD ήχου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή DVD ήχου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή DVD βίντεο."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή CD βίντεο (VCD)."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή CD σούπερ βίντεο (SVCD)."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή κενού CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή κενού DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή κενού δίσκου Blu-Ray."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή κενού HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή CD φωτογραφιών."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή CD εικόνων."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή μέσου με ψηφιακές φωτογραφίες."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή συσκευής αναπαραγωγής ήχου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή μέσου που περιέχει λογισμικό σχεδιασμένο να εκτελείται αυτόματα."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Μόλις έγινε εισαγωγή μέσου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Επιλέξτε την εφαρμογή που θα εκκινηθεί."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ανοίγματος του \"%s\", καθώς και το αν αυτή η ενέργεια θα εκτελείται στο μέλλον για όλα τα μέσα τύπου \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Να εκτε_λείται πάντα αυτή η ενέργεια"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "Εξαγω_γή"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "Α_ποσύνδεση"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Αποκοπή του επιλεγμένου κειμένου και μεταφορά στο πρόχειρο"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Επικόλληση του κειμένου που είναι αποθηκευμένο στο πρόχειρο"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλογή ό_λων"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου ενός πεδίου κειμένου"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Χρήση _προεπιλογής"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Το όνομα και το εικονίδιο του αρχείου."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Το μέγεθος του αρχείου."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Ο τύπος του αρχείου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Η ημερομηνία που τροποποιήθηκε το αρχείο."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Ημερομηνία προσπέλασης"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Η ημερομηνία που προσπελάστηκε το αρχείο."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Ιδιοκτήτης"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Ο ιδιοκτήτης του αρχείου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Η ομάδα του αρχείου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Δικαιώματα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Τα δικαιώματα του αρχείου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Οκταδικά δικαιώματα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Τα δικαιώματα του αρχείου σε οκταδική σημείωση."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Τύπος MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Ο τύπος mime του αρχείου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Περιβάλλον SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Το περιβάλλον ασφάλειας SELinux του αρχείου."
+
+#
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Trash"
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Στάλθηκε στα Απορρίμματα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Ημερομηνία μεταφοράς του αρχείου στα απορρίμματα."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Original Location"
+msgstr "Αρχική τοποθεσία"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Αρχική τοποθεσία του αρχείου πριν τη μετακίνηση στα Απορρίμματα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Δεν μπορείτε να μεταφέρετε τον τόμο \"%s\" στα απορρίμματα."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Αν θέλετε να αποβάλετε τον τόμο, χρησιμοποιήστε το \"Εξαγωγή\" με δεξί κλικ στο μενού του τόμου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Αν θέλετε να αποπροσαρτήσετε τον τόμο, χρησιμοποιήστε το \"Αποποσάρτηση τόμου\" με δεξί κλικ στο μενού του τόμου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Μεταφορά εδώ"
+
+# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
+# # keep msg length relatively short...
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Αντιγραφή εδώ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Σύνδεσμος εδώ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Ορισμός ως παρασκήνιο για ό_λους τους φακέλους"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Ορισμός ως παρασκήνιο για αυ_τόν το φάκελο"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του εμβλήματος."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά πρέπει να ορίσετε μη κενή λέξη-κλειδί για το νέο έμβλημα."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά οι λέξεις-κλειδιά των εμβλημάτων επιτρέπεται να περιέχουν μόνο γράμματα, διαστήματα ή αριθμούς."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά υπάρχει ήδη έμβλημα με το όνομα \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε διαφορετικό όνομα εμβλήματος."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσαρμοσμένου εμβλήματος."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσαρμοσμένου ονόματος εμβλήματος."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:82
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "An older"
+msgstr "Παλαιότερο"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:85
+msgid "A newer"
+msgstr "Νεότερο"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:87
+#| msgid "Others"
+msgid "Another"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Συγχώνευση φακέλου \"%s\";"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being copied."
+msgid ""
+"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Ο φάκελος %s με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη στο \"%s\".\n"
+"Αν συγχωνεύσετε τους φακέλους, θα σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την αντικατάσταση των αρχείων του φακέλου προορισμού που συγκρούονται με τα αρχεία που αντιγράφονται."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Αντικατάσταση φακέλου \"%s\";"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid ""
+"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"Ένας φάκελος με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη στο \"%s\".\n"
+"Η αντικατάστασή του θα διαγράψει όλα τα αρχεία του φακέλου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Αντικατάσταση αρχείου \"%s\";"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its "
+#| "content."
+msgid ""
+"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Το αρχείο %s υπάρχει ήδη με το ίδιο όνομα στο \"%s\".\n"
+"Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει και τα περιεχόμενα του."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "Αρχικό αρχείο"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ημερομηνία τελευταίας τροποποίησης:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Αντικατάσταση με"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+#| msgid "_Merge"
+msgid "Merge"
+msgstr "Συγχώνευση"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:505
+#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Επιλέξτε νέο όνομα για τον προορισμό"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:531
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Εφαρμογή αυτής της ενέργειας σε όλα τα αρχεία"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Προσπέραση"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:547
+#| msgid "Rename"
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Μετονομασία"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:553
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr "Ασυμφωνία αρχείων"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Προσπέραση όλων"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "Επα_νάληψη"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Διαγραφή ό_λων"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "Α_ντικατάσταση"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Συγχώνευση"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Συγχώνευση ό_λων"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Αντιγραφή ο_πωσδήποτε"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%'d δευτερόλεπτα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d λεπτό"
+msgstr[1] "%'d λεπτά"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ώρα"
+msgstr[1] "%'d ώρες"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "περίπου %'d ώρα"
+msgstr[1] "περίπου %'d ώρες"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10335
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Σύνδεσμος προς το %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Επιπλέον σύνδεσμος προς το %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dος σύνδεσμος προς το %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dος σύνδεσμος προς το %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dος σύνδεσμος προς το %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dος σύνδεσμος προς το %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (αντίγραφο)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (επιπλέον αντίγραφο)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "ο αντίγραφο)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "ο αντίγραφο)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ο αντίγραφο)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ο αντίγραφο)"
+
+#
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (αντίγραφο)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (επιπλέον αντίγραφο)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dο αντίγραφο)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dο αντίγραφο)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dο αντίγραφο)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dο αντίγραφο)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε οριστικά το \"%B\" από τα απορρίμματα;"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε οριστικά το %'d επιλεγμένο αντικείμενο από τα απορρίμματα;"
+msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα %'d επιλεγμένα αντικείμενα από τα απορρίμματα;"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, θα χαθεί οριστικά."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Διαγραφή όλων των αντικειμένων από τα απορρίμματα;"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Όλα τα αντικείμενα στα απορρίμματα θα διαγραφούν οριστικά."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317
+#: ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Άδειασμα α_πορριμμάτων"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε οριστικά το \"%B\";"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε οριστικά το %'d επιλεγμένο αντικείμενο;"
+msgstr[1] "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα %'d επιλεγμένα αντικείμενα;"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d αρχείο απομένει για διαγραφή"
+msgstr[1] "%'d αρχεία απομένουν για διαγραφή"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T απομένει"
+msgstr[1] "%T απομένουν"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Τα αρχεία του φακέλου \"%B\" δεν μπορούν να διαγραφούν, διότι δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσής τους."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών για τα αρχεία του φακέλου \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Προσπέραση αρχείων"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Ο φάκελος \"%B\" δεν μπορεί να διαγραφεί, διότι δεν έχετε δικαίωμα ανάγνωσής του."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάγνωση του φακέλου \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή του %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Μεταφορά αρχείων στα απορρίμματα..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d αρχείο απομένει για μεταφορά στα απορρίμματα"
+msgstr[1] "%'d αρχεία απομένουν για μεταφορά στα απορρίματα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να μεταφερθεί στα απορρίμματα. Θέλετε να το διαγράψετε οριστικά;"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Το αρχείο \"%B\" δεν μπορεί να μεταφερθεί στα απορρίμματα."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Μεταφορά αρχείων στα απορρίμματα..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Θέλετε να αδειάσετε τα απορρίμματα πριν την αποπροσάρτηση;"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "Για να κερδίσετε ελεύθερο χώρο στη συσκευή, θα πρέπει να αδειάσετε τα απορρίμματα. Όλα τα αντικείμενα στα απορρίμματα θα χαθούν οριστικά."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Να μη γίνει άδειασμα των απορριμμάτων"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Προετοιμασία αντιγραφής %'d αρχείου (%S)..."
+msgstr[1] "Προετοιμασία αντιγραφής %'d αρχείων (%S)..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Προετοιμασία μεταφοράς %'d αρχείου (%S)..."
+msgstr[1] "Προετοιμασία μεταφοράς %'d αρχείων (%S)..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Προετοιμασία διαγραφής %'d αρχείου (%S)..."
+msgstr[1] "Προετοιμασία διαγραφής %'d αρχείων (%S)..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Προετοιμασία μεταφοράς στα απορρίμματα %'d αρχείου..."
+msgstr[1] "Προετοιμασία μεταφοράς στα απορρίματα %'d αρχείων..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά αρχείων στα απορρίμματα."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός των αρχείων του φακέλου \"%B\", διότι δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσής τους."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός του φακέλου \"%B\", διότι δεν έχετε δικαίωμα ανάγνωσής του."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός του αρχείου \"%B\", διότι δεν έχετε δικαίωμα ανάγνωσής του."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών για το \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή στο \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα προσπέλασης του προορισμού."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών για τον προορισμό."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Η τοποθεσία δεν είναι φάκελος."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στον προορισμό. Δοκιμάστε να διαγράψετε κάποια αρχεία για να κερδίσετε χώρο."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμα %S, αλλά απαιτούνται %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Μεταφορά του \"%B\" στο \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Αντιγραφή του \"%B\" στο \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Δημιουργία διπλοτύπου του \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Μεταφορά %'d αρχείου (από το \"%B\") στο \"%B\""
+msgstr[1] "Μεταφορά %'d αρχείων (από το \"%B\") στο \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Αντιγραφή %'d αρχείου (από το \"%B\") στο \"%B\""
+msgstr[1] "Αντιγραφή %'d αρχείων (από το \"%B\") στο \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Δημιουργία διπλοτύπου %'d αρχείου (στο \"%B\")"
+msgstr[1] "Δημιουργία διπλοτύπων %'d αρχείων (στο \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Μεταφορά %'d αρχείου στο \"%B\""
+msgstr[1] "Μεταφορά %'d αρχείων στο \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Αντιγραφή %'d αρχείου στο \"%B\""
+msgstr[1] "Αντιγραφή %'d αρχείων στο \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Δημιουργία διπλοτύπου %'d αρχείου"
+msgstr[1] "Δημιουργία διπλοτύπων %'d αρχείων"
+
+#
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S από %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S από %S — Απομένει %T (%S/δευτ)"
+msgstr[1] "%S από %S — Απομένουν %T (%S/δευτ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του φακέλου \"%B\", διότι δεν έχετε δικαίωμα δημιουργίας του στον προορισμό."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή των αρχείων του φακέλου \"%B\", διότι δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσής τους."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Ο φάκελος \"%B\" δεν μπορεί να αντιγραφεί, διότι δεν έχετε δικαίωμα ανάγνωσής του."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου προέλευσης."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή των αρχείων από τον ήδη υπάρχοντα φάκελο %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του ήδη υπάρχοντος αρχείου %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η μεταφορά ενός φακέλου στον εαυτό του."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή ενός φακέλου στον εαυτό του."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Ο φάκελος προορισμού βρίσκεται μέσα στο φάκελο προέλευσης."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η μεταφορά ενός αρχείου στον εαυτό του."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή ενός αρχείου στον εαυτό του."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Το αρχείο προέλευσης θα έπρεπε να αντικατασταθεί από το αρχείο προορισμού."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή από το %F του ήδη υπάρχοντος αρχείου με το ίδιο όνομα."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου στο %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Αντιγραφή αρχείων..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Προετοιμασία μεταφοράς στο \"%B\"..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Προετοιμασία μεταφοράς %'d αρχείου..."
+msgstr[1] "Προετοιμασία μεταφοράς %'d αρχείων..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου στο %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Μεταφορά αρχείων..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Δημιουργία συνδέσμων στο \"%B\"..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Δημιουργία συνδέσμων προς %'d αρχείο..."
+msgstr[1] "Δημιουργία συνδέσμων προς %'d αρχεία..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία συνδέσμου προς το %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι υποστηρίζονται μόνο για τοπικά αρχεία"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Ο προορισμός δεν υποστηρίζει συμβολικούς συνδέσμους."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία συμβολικού συνδέσμου στο %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Ορισμός δικαιωμάτων..."
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "ανώνυμος φάκελος"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "νέο αρχείο"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου στο %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Αδυναμία σημείωσης ως έμπιστου του εκκινητή (εκτελέσιμος)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Δε βρέθηκε η αρχική τοποθεσία του \"%s\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποκατάσταση του αντικειμένου από τα απορρίμματα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του αρχείου"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποπροσάρτηση του αρχείου"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή του αρχείου"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του αρχείου"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διακοπή του αρχείου"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση καθέτων (/) στα ονόματα αρχείων"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία αρχείων ανώτατου επιπέδου"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας εικονιδίου επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου επιφάνειας εργασίας"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "σήμερα, στις 00:00:00 μμ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "σήμερα, στις %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "σήμερα, στις 00:00 μμ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "σήμερα, στις %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "σήμερα, 00:00 μμ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "σήμερα, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "σήμερα"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "χθες, στις 00:00:00 μμ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "χθες, στις %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "χθες, στις 00:00 μμ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "χθες, στις %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "χθες, 00:00 μμ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "χθες, %-I:%M %p"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "χθες"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Τετάρτη, Σεπτέμβριος 00 0000, στις 00:00:00 μμ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y, στις %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Δευ, Οκτ 00 0000, στις 00:00:00 μμ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y, στις %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Δευ, Οκτ 00 0000, στις 00:00 μμ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y, στις %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Οκτ 00 0000, στις 00:00 μμ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, στις %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Οκτ 00 0000, 00:00 μμ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 μμ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να ορίσετε δικαιώματα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να ορίσετε ιδιοκτήτη"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Ο ιδιοκτήτης '%s' δεν υπάρχει"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να ορίσετε ομάδα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Η ομάδα '%s' δεν υπάρχει"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2289
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u αντικείμενο"
+msgstr[1] "%'u αντικείμενα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u φάκελος"
+msgstr[1] "%'u φάκελοι"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u αρχείο"
+msgstr[1] "%'u αρχεία"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "; αντικείμενα"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "; bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "άγνωστος τύπος"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "άγνωστος τύπος MIME"
+
+#
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "πρόγραμμα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "σύνδεσμος"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "σύνδεσμος (σπασμένος)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Πάντα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Μόνο τοπι_κά αρχεία"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "Πο_τέ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Ενεργοποίηση αντικειμένων με _μονό κλικ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Ενεργοποίηση αντικειμένων με διπ_λό κλικ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Εκ_τέλεση αρχείων όταν πατηθούν"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Εμφάνιση αρ_χείων όταν πατηθούν"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Ε_ρώτηση κάθε φορά"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Αναζήτηση αρχείων μόνο με βάση το όνομα αρχείου"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Αναζήτηση αρχείων με βάση το όνομα αρχείου και τις ιδιότητές του"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Προβολή εικονιδίων"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Συμπτυγμένη προβολή"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Προβολή λίστας"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Χειροκίνητα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Κατά όνομα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Κατά μέγεθος"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Κατά είδος"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Κατά ημερομηνία τροποποίησης"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Κατά έμβλημα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Υπολογιστής"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546
+#: ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Απορρίμματα"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές δικτύου"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Το ορθογώνιο επιλογής"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Να επιλεγεί η χειροκίνητη διάταξη;"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Ο σύνδεσμος \"%s\" είναι σπασμένος."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Ο σύνδεσμος \"%s\" είναι σπασμένος. Θέλετε να τον μεταφέρετε στα απορρίμματα;"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Ο σύνδεσμος δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, διότι δεν έχει προορισμό."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Ο σύνδεσμος δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, διότι ο προορισμός \"%s\" δεν υπάρχει."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8729
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Μεταφορά στα απο_ρρίμματα"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το\"%s\", ή να εμφανίσετε τα περιεχόμενά του;"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Το \"%s\" είναι εκτελέσιμο αρχείο κειμένου."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Εκτέλεση από _τερματικό"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "Εμ_φάνιση"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Εκτέλεση"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανοίξετε όλα τα αρχεία;"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Θα ανοίξει %d νέα καρτέλα."
+msgstr[1] "Θα ανοίξουν %d νέες καρτέλες."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Θα ανοίξει %d νέο παράθυρο."
+msgstr[1] "Θα ανοίξουν %d νέα παράθυρα."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Το αρχείο είναι αγνώστου τύπου"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένη εφαρμογή για αρχεία %s"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Επι_λογή εφαρμογής"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα κατά την αναζήτηση εφαρμογών:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Αδυναμία αναζήτησης της εφαρμογής"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει εγκατεστημένη εφαρμογή για τα αρχεία %s.\n"
+"Να αναζητηθεί εφαρμογή για το άνοιγμα του αρχείου;"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Μη έμπιστος εκκινητής εφαρμογής"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr "Ο εκκινητής εφαρμογής \"%s\" δεν έχει σημειωθεί ως έμπιστος. Αν δε γνωρίζετε την πηγή του αρχείου αυτού, η εκκίνησή του ενδέχεται να μην είναι ασφαλής."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Εκκίνηση οπωσδήποτε"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Σημείωση ως έ_μπιστου"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τοποθεσίας"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης τοποθεσίας"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Άνοιγμα \"%s\"..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Άνοιγμα %d αντικειμένου..."
+msgstr[1] "Άνοιγμα %d αντικειμένων..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού της εφαρμογής ως προεπιλεγμένης: %s"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού της εφαρμογής ως προεπιλεγμένης"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση της εφαρμογής"
+
+#
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εφαρμογές"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Έγγραφο %s"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Επιλογή εφαρμογής για το άνοιγμα του %s και άλλων αρχείων του τύπου \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Άνοιγμα όλων των αρχείων του τύπου \"%s\" με:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Δε βρέθηκε το '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Δε βρέθηκε η εφαρμογή"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης της εφαρμογής στη βάση εφαρμογών: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφαρμογής"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Επιλογή εφαρμογής"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Άνοιγμα με"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να δείτε την περιγραφή της."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Χρήση προσαρμοσμένης εντολής"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Περιήγηση..."
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8598
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "Άν_οιγμα"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Άνοιγμα %s και άλλου εγγράφου %s με:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Άνοιγμα %s με:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "Απομνη_μόνευση αυτής της εφαρμογή για έγγραφα %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Άνοιγμα όλων των εγγράφων \"%s\" με:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Άνοιγμα %s και άλλων αρχείων του τύπου \"%s\" με:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "Απομνη_μόνευση αυτής της εφαρμογή για αρχεία του \"%s\" "
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Άνοιγμα όλων των αρχείων του τύπου \"%s\" με:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Προσθήκη"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Προσθήκη εφαρμογής"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Το άνοιγμα απέτυχε, θέλετε να επιλέξετε άλλη εφαρμογή;"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "Το \"%s\" δεν μπορεί να ανοίξει το \"%s\", διότι το \"%s\" δεν μπορεί να προσπελάσει αρχεία στις τοποθεσίες \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Το άνοιγμα απέτυχε, θέλετε να επιλέξετε άλλη ενέργεια;"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη ενέργεια δεν μπορεί να ανοίξει το \"%s\", διότι δεν μπορεί να προσπελάσει αρχεία στις τοποθεσίες \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+#| msgid ""
+#| "No other applications are available to view this file. If you copy this "
+#| "file onto your computer, you may be able to open it."
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες εφαρμογές διαθέσιμες για την εμφάνιση αυτού του αρχείου. Αν αντιγράψετε το αρχείο στον υπολογιστή σας, ίσως μπορέσετε να το ανοίξετε."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+#| msgid ""
+#| "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+#| "onto your computer, you may be able to open it."
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες ενέργειες για την εμφάνιση αυτού του αρχείου. Αν αντιγράψετε το αρχείο στον υπολογιστή σας, ίσως μπορέσετε να το ανοίξετε."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν μπορείτε να εκτελέσετε εντολές από απομακρυσμένο σύστημα."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Η λειτουργία αυτή έχει απενεργοποιηθεί για λόγους ασφαλείας."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκκίνηση της εφαρμογής."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ο προορισμός υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "Για να ανοίξετε μη τοπικά αρχεία, αντιγράψτε τα σε τοπικό φάκελο και δοκιμάστε ξανά."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "Για να ανοίξετε μη τοπικά αρχεία, αντιγράψτε τα σε τοπικό φάκελο και δοκιμάστε ξανά. Τα τοπικά αρχεία που εναποθέσατε έχουν ήδη ανοιχτεί."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Λεπτομέρειες: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Ενέργειες αρχείων"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d ενέργεια αρχείων σε εξέλιξη"
+msgstr[1] "%'d ενέργειες αρχείων σε εξέλιξη"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Προετοιμασία..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Αναζήτηση \"%s\""
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Αναίρεση επεξεργασίας"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Αναίρεση της επεξεργασίας"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Επανάληψη επεξεργασίας"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Επανάληψη της επεξεργασίας"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Ειδοποίηση αυτόματης εκτέλεσης"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων με το διαχειριστή αρχείων"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Περιηγητής αρχείων"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Περιήγηση σε όλους τους τοπικούς ή απομακρυσμένους δίσκους και φακέλους στους οποίους έχει πρόσβαση ο υπολογιστής"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Αλλαγή της εμφάνισης και της συμπεριφοράς των παραθύρων του διαχειριστή αρχείων"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Διαχείριση αρχείων"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+#: ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Παρασκήνιο"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Ά_δειασμα απορριμμάτων"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Δημιουργία εκκινη_τή..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου εκκινητή"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Α_λλαγή παρασκηνίου επιφάνειας εργασίας"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Εμφανίζει παράθυρο επιλογής εικόνας ή χρώματος για το παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Διαγραφή όλων των αντικειμένων από τα απορρίμματα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Η προβολή επιφάνειας εργασίας παρουσίασε σφάλμα."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκκίνηση της προβολής επιφάνειας εργασίας."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Θα ανοίξει %'d νέα καρτέλα."
+msgstr[1] "Θα ανοίξουν %'d νέες καρτέλες."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Θα ανοίξει %'d νέο παράθυρο."
+msgstr[1] "Θα ανοίξουν %'d νέα παράθυρα."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Επιλογή αντικειμένων που αντιστοιχούν στο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Μο_τίβο:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#| msgid "Emblems:"
+msgid "Examples: "
+msgstr "Παραδείγματα:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης ως"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Όν_ομα αναζήτησης:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Φάκελος:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Επιλογή φακέλου για την αποθήκευση της αναζήτησης"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2243
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "Επιλέχθηκε το \"%s\""
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Επιλέχθηκε %'d φάκελος"
+msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %'d φάκελοι"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (περιέχει %'d αντικείμενο)"
+msgstr[1] " (περιέχει %'d αντικείμενα)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2229
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (περιέχουν συνολικά %'d αντικείμενο)"
+msgstr[1] " (περιέχουν συνολικά %'d αντικείμενα)"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2246
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Επιλέχθηκε %'d αντικείμενο"
+msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %'d αντικείμενα"
+
+#
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Επιλέχθηκε %'d επιπλέον αντικείμενο"
+msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %'d επιπλέον αντικείμενα"
+
+#
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2281
+#, c-format
+#| msgid "Free space:"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Ελεύθερος χώρος: %s"
+
+#
+#
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2292
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Ελεύθερος χώρος: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2439
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Ο φάκελος \"%s\" περιέχει περισσότερα αρχεία από όσα μπορεί να χειριστεί ο Ναυτίλος."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2445
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Μερικά αρχεία δε θα εμφανιστούν."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Άνοιγμα με %s"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Χρήση του \"%s\" για το άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου"
+msgstr[1] "Χρήση του \"%s\" για το άνοιγμα των επιλεγμένων αντικειμένων"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5259
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Εκτέλεση του \"%s\" για κάθε επιλεγμένο αντικείμενο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Δημιουργία εγγράφου από το πρότυπο \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Όλα τα εκτελέσιμα αρχεία σε αυτόν το φάκελο θα εμφανίζονται στο μενού σεναρίων εντολών."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr "Η επιλογή ενός σεναρίου εντολών από το μενού θα εκτελέσει το σενάριο αυτό με τα επιλεγμένα αντικείμενα ως είσοδο."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Όλα τα εκτελέσιμα αρχεία σε αυτόν το φάκελο θα εμφανίζονται στο μενού σεναρίων εντολών. Η επιλογή ενός σεναρίου εντολών από το μενού θα εκτελέσει το συγκεκριμένο σενάριο.\n"
+"\n"
+"Όταν εκτελούνται από τοπικό φάκελο, τα σενάρια θα εφαρμόζονται στα επιλεγμένα ονόματα αρχείων. Όταν εκτελούνται από απομακρυσμένο φάκελο (π.χ. φάκελο με δικτυακό περιεχόμενο, ftp ή www), τα σενάρια δε θα δέχονται καμία παράμετρο.\n"
+"\n"
+"Σε κάθε περίπτωση, ο Ναυτίλος ορίζει τις ακόλουθες μεταβλητές περιβάλλοντος, για χρήση των σεναρίων εντολών:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: λίστα διαδρομών με τα επιλεγμένα αρχεία , χωρισμένων με χαρακτήρες αλλαγής γραμμής (μόνο τοπικά)\n"
+"κ\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: λίστα διευθύνσεων URI των επιλεγμένων αρχείων, χωρισμένων με χαρακτήρες αλλαγής γραμμής\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: διεύθυνση URI της τρέχουσας τοποθεσίας\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: θέση και μέγεθος του τρέχοντος παραθύρου\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: λίστα διαδρομών με τα επιλεγμένα αρχεία χωρισμένων με χαρακτήρες αλλαγής γραμμής στην ανενεργή στήλη ενός παραθύρου με διπλή προβολή φακέλων (μόνο αν είναι τοπικά)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: διευθύνσεις URI με χαρακτήρες αλλαγής γραμμής για τα επιλεγμένα αρχεία στην ανενεργή στήλη ενός παραθύρου με διπλή προβολή φακέλων\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: διευθύνσεις URI για την τρέχουσα τοποθεσία στην ανενεργή στήλη ενός παραθύρου με διπλή προβολή φακέλων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Το \"%s\" θα μεταφερθεί αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5836
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Το \"%s\" θα αντιγραφεί αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5843
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Το %'d επιλεγμένο αντικείμενο θα μεταφερθεί αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση"
+msgstr[1] "Τα %'d επιλεγμένα αντικείμενα θα μεταφερθούν αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Το %'d επιλεγμένο αντικείμενο θα αντιγραφεί αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση"
+msgstr[1] "Τα %'d επιλεγμένα αντικείμενα θα αντιγραφούν αν επιλέξετε την εντολή Επικόλληση"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6030
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα στο πρόχειρο για να επικολληθεί."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τοποθεσίας"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής τοποθεσίας"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Αδυναμία διακοπής οδηγού"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+msgid "_Connect"
+msgstr "Σύν_δεση"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Ό_νομα συνδέσμου:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Δημιουργία _εγγράφου"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Άνοιγμα _με"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Επιλογή προγράμματος για το άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Εμφάνιση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων κάθε επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Δημιουργία νέου κενού φακέλου μέσα σε αυτόν το φάκελο"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρότυπα"
+
+# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
+# # keep msg length relatively short...
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Κενό αρχείο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Δημιουργία νέου κενού αρχείου μέσα σε αυτόν το φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου σε αυτό το παράθυρο"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε παράθυρο περιηγητή"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Άνοιγμα κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε παράθυρο περιηγητή"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8675
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Άνοιγμα κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε νέα καρτέλα"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε παράθυρο _φακέλου"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Άνοιγμα κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε παράθυρο φακέλου"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Άλλη ε_φαρμογή..."
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Επιλογή άλλης εφαρμογής για το άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Άνοιγμα με άλλη ε_φαρμογή..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Άνοιγμα _φακέλου σεναρίων εντολών"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Εμφάνιση του φακέλου που περιέχει τα σενάρια εντολών αυτού του μενού"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Προετοιμασία μεταφοράς των επιλεγμένων αρχείων με την εντολή Επικόλληση"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Προετοιμασία αντιγραφής των επιλεγμένων αρχείων με την εντολή Επικόλληση"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Μεταφορά ή αντιγραφή των αρχείων που επιλέχθηκαν με την εντολή Αποκοπή/Αντιγραφή"
+
+# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
+# # keep msg length relatively short...
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Επικόλληση αρχείων στο φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Μεταφορά ή αντιγραφή των αρχείων που επιλέχθηκαν με την εντολή Αποκοπή/Αντιγραφή μέσα στον επιλεγμένο φάκελο"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#| msgid "Copy to"
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Αντι_γραφή σε"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+#| msgid "Move to"
+msgid "M_ove to"
+msgstr "Μετα_κίνηση σε"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων αυτού του παραθύρου"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Επιλογή _αντικειμένων που αντιστοιχούν στο..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Επιλογή των αντικειμένων του παραθύρου που αντιστοιχούν σε συγκεκριμένο μοτίβο"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Αντιστροφή επιλογής"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Επιλογή όλων και μόνο αυτών των αντικειμένων που δεν είναι επιλεγμένα αυτή τη στιγμή"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Δημιουργία διπλο_τύπου"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Δημιουργία διπλοτύπου κάθε επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8769
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Δημιουργία συν_δέσμου"
+msgstr[1] "Δημιουργία συν_δέσμων"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Δημιουργία συμβολικού συνδέσμου για κάθε επιλεγμένο αντικείμενο"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Μετο_νομασία..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Μετονομασία επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Μεταφορά κάθε επιλεγμένου αντικειμένου στα απορρίμματα"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8750
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Διαγραφή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου, χωρίς προηγούμενη μεταφορά στα απορρίμματα"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Αποκατάσταση"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Επαναφορά της _προεπιλεγμένης προβολής"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Επαναφορά της σειράς ταξινόμησης και του επιπέδου εστίασης που αντιστοιχούν σε αυτήν την προβολή"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Σύνδεση σε αυτόν τον εξυπηρετητή"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Να δημιουργηθεί μόνιμη σύνδεση με αυτόν τον εξυπηρετητή"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "Π_ροσάρτηση"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Προσάρτηση του επιλεγμένου τόμου"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Αποπροσάρτηση του επιλεγμένου τόμου"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Εξαγωγή του επιλεγμένου τόμου"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Μορφοποίηση"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Μορφοποίηση του επιλεγμένου τόμου"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Εκκίνηση"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Εκκίνηση του επιλεγμένου τόμου"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Διακοπή"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Διακοπή του επιλεγμένου τόμου"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Εντοπισμός _μέσων"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Εντοπισμός μέσων στον επιλεγμένο οδηγό"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Προσάρτηση του τόμου που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Αποπροσάρτηση του τόμου που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Εξαγωγή του τόμου που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Μορφοποίηση του τόμου που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Εκκίνηση του τόμου που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Διακοπή του τόμου που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου και κλείσιμο παραθύρου"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Απο_θήκευση αναζήτησης"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Αποθήκευση της τροποποιημένης αναζήτησης"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Απο_θήκευση αναζήτησης ως..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας αναζήτησης ως αρχείο"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Άνοιγμα αυτού του φακέλου σε παράθυρο περιηγητή"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Άνοιγμα αυτού του φακέλου σε νέα καρτέλα"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Άνοιγμα αυτού του φακέλου σε παράθυρο φακέλου"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Προετοιμασία μεταφοράς του φακέλου με την εντολή Επικόλληση"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Προετοιμασία αντιγραφής του φακέλου με την εντολή Επικόλληση"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "Μεταφορά ή αντιγραφή σε αυτόν το φάκελο των αρχείων που επιλέχθηκαν με την εντολή Αποκοπή/Αντιγραφή"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Μεταφορά αυτού του φακέλου στα απορρίμματα"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Διαγραφή αυτού του φακέλου, χωρίς μεταφορά στα απορρίμματα"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Προσάρτηση του τόμου που αντιστοιχεί σε αυτόν το φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Αποπροσάρτηση του τόμου που αντιστοιχεί σε αυτόν το φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Εξαγωγή του τόμου που αντιστοιχεί σε αυτόν το φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Μορφοποίηση του τόμου που αντιστοιχεί σε αυτόν το φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Εκκίνηση του τόμου που αντιστοιχεί σε αυτόν το φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Διακοπή του τόμου που αντιστοιχεί σε αυτόν το φάκελο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Εμφάνιση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+msgid "_Other pane"
+msgstr "Ά_λλη στήλη"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Αντιγραφή της τρέχουσας επιλογής στην άλλη στήλη του παραθύρου"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας επιλογής στην άλλη στήλη του παραθύρου"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Προσωπικός _φάκελος"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Αντιγραφή της τρέχουσας επιλογής στον προσωπικό φάκελο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας επιλογής στον προσωπικό φάκελο"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Επι_φάνεια εργασίας"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Αντιγραφή της τρέχουσας επιλογής στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας επιλογής στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Εκτέλεση ή διαχείριση των σεναρίων εντολών του %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Scripts"
+msgstr "Σενάρ_ια εντολών"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Μεταφορά του ανοικτού φακέλου έξω από τα απορρίμματα, στο \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Μεταφορά του επιλεγμένου φακέλου έξω από τα απορρίμματα, στο \"%s\""
+msgstr[1] "Μεταφορά των επιλεγμένων φακέλων έξω από τα απορρίμματα, στο \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7864
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Μεταφορά του επιλεγμένου φακέλου έξω από τα απορρίμματα"
+msgstr[1] "Μεταφορά των επιλεγμένων φακέλων έξω από τα απορρίμματα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Μεταφορά του επιλεγμένου αρχείου έξω από τα απορρίμματα, στο \"%s\""
+msgstr[1] "Μεταφορά των επιλεγμένων αρχείων έξω από τα απορρίμματα, στο \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Μεταφορά του επιλεγμένου αρχείου έξω από τα απορρίμματα"
+msgstr[1] "Μεταφορά των επιλεγμένων αρχείων έξω από τα απορρίμματα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Μεταφορά του επιλεγμένου αντικειμένου έξω από τα απορρίμματα, στο \"%s\""
+msgstr[1] "Μεταφορά των επιλεγμένων αντικειμένων έξω από τα απορρίμματα, στο \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Μεταφορά του επιλεγμένου αντικειμένου έξω από τα απορρίμματα"
+msgstr[1] "Μεταφορά των επιλεγμένων αντικειμένων έξω από τα απορρίμματα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Εκκίνηση του επιλεγμένου οδηγού"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Σύνδεση στον επιλεγμένο οδηγό"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Εκκίνηση οδηγού πολλαπλών δίσκων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Εκκίνηση του επιλεγμένου οδηγού πολλαπλών δίσκων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Ξεκλείδωμα οδηγού"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Ξεκλείδωμα του επιλεγμένου οδηγού"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Διακοπή του επιλεγμένου οδηγού"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Ασφα_λής αφαίρεση οδηγού"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Ασφαλής αφαίρεση του επιλεγμένου οδηγού"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8046
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Αποσύνδεση"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Αποσύνδεση του επιλεγμένου οδηγού"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8050
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Διακοπή οδηγού πολλαπλών δίσκων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Διακοπή του επιλεγμένου οδηγού πολλαπλών δίσκων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8054
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Κλείδ_ωμα οδηγού"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Κλείδωμα του επιλεγμένου οδηγού"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Εκκίνηση του οδηγού που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Σύνδεση στον οδηγό που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Εκκίνηση του οδηγού πολλαπλών δίσκων που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Ξεκλείδωμα οδηγού"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Ξεκλείδωμα του οδηγού που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Διακοπή του οδηγού που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Ασφαλής αφαίρεση του οδηγού που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Αποσύνδεση του οδηγού που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Διακοπή του οδηγού πολλαπλών δίσκων που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Κλείδωμα του οδηγού που αντιστοιχεί στον ανοικτό φάκελο"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέο παρά_θυρο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Περιήγηση σε νέο παρά_θυρο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8655
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Περιήγηση φακέλου"
+msgstr[1] "_Περιήγηση φακέλων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Περιήγηση σε νέα _καρτέλα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8725
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Οριστική _διαγραφή"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Οριστική διαγραφή του ανοιγμένου φακέλου"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Μεταφορά του ανοικτού φακέλου στα απορρίμματα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585
+#, c-format
+#| msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "Άν_οιγμα με %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8638
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Άνοιγμα σε %'d νέο παρά_θυρο"
+msgstr[1] "Άνοιγμα σε %'d νέα παρά_θυρα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8647
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Περιήγηση σε %'d νέο παρά_θυρο"
+msgstr[1] "Περιήγηση σε %'d νέα παρά_θυρα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8677
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Άνοιγμα σε %'d νέα _καρτέλα"
+msgstr[1] "Άνοιγμα σε %'d νέες _καρτέλες"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Περιήγηση σε %'d νέα _καρτέλα"
+msgstr[1] "Περιήγηση σε %'d νέες _καρτέλες"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Οριστική διαγραφή όλων των επιλεγμένων αντικειμένων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Εμφάνιση ή τροποποίηση των ιδιοτήτων του ανοιχτού φακέλου"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087
+msgid "Download location?"
+msgstr "Λήψη τοποθεσίας;"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10090
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Μπορείτε να τη λάβετε ή να δημιουργήσετε σύνδεσμο προς αυτήν."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10093
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Δημιουργία συν_δέσμου"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
+msgid "_Download"
+msgstr "_Λήψη"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10421
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μεταφορά και απόθεση."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Η μεταφορά και απόθεση υποστηρίζεται μόνο για τοπικά συστήματα αρχείων."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Χρησιμοποιήθηκε μη έγκυρος τρόπος μεταφοράς."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "αποτεθειµένο κείμενο.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544
+msgid "dropped data"
+msgstr "αποτεθειµένα δεδομένα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να εμφανίσετε τα περιεχόμενα του \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Το \"%s\" δε βρέθηκε. Μήπως μόλις διαγράφηκε;"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Συγγνώμη, δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση όλων των περιεχομένων του \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προβολή των περιεχομένων του φακέλου."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν το φάκελο. Παρακαλώ, δοκιμάστε άλλο όνομα."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Δεν υπάρχει \"%s\" σε αυτόν το φάκελο. Μήπως μόλις μεταφέρθηκε ή διαγράφηκε;"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να μετονομάσετε το \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο, διότι περιέχει το χαρακτήρα \"/\". Παρακαλώ, δοκιμάστε άλλο όνομα."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο. Παρακαλώ, δοκιμάστε άλλο όνομα."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Συγγνώμη, δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αντικειμένου."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να αλλάξετε την ομάδα του \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Συγγνώμη, δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ομάδας του \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ομάδας."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Συγγνώμη, δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του ιδιοκτήτη του \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή ιδιοκτήτη."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Συγγνώμη, δεν ήταν δυνατή η αλλαγή των δικαιωμάτων του \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή των δικαιωμάτων."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "κατά όν_ομα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων με βάση το όνομά τους"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "κατά _μέγεθος"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων με βάση το μέγεθός τους"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "κατά _είδος"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων με βάση το είδος τους"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "κατά _ημερομηνία τροποποίησης"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων με βάση την ημερομηνία τροποποίησής τους"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "κατά έ_μβλημα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων με βάση τα εμβλήματά τους"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#| msgid "by _Name"
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "κατά ώρα από_ρριψης"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Ταξινόμηση των εικονιδίων σε σειρές με βάση την ώρα μετακίνησης στα απορρίμματα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Οργάνωση επιφάνειας εργασίας κατά όνομα"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Στοί_χιση αντικειμένων"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+#| msgid "Stretc_h Icon..."
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Αλλαγή διασ_τάσεων εικονιδίου..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+#| msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Δυνατότητα αλλαγής διαστάσεων του επιλεγμένου εικονιδίου"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Επαναφορά αρ_χικών διαστάσεων εικονιδίων"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Επαναφορά κάθε επιλεγμένου εικονιδίου στις αρχικές του διαστάσεις"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Οργάνωση κατά όνομα"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Αναταξινόμηση εικονιδίων, έτσι ώστε να ταιριάζουν καλύτερα στο παράθυρο και να μην επικαλύπτονται"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Συμπτυγμένη _διάταξη"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Εναλλαγή της χρήσης πιο συμπτυγμένης διάταξης"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Α_ντίστροφη σειρά"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Εμφάνιση των εικονιδίων σε αντίστροφη σειρά"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Ευθυγράμμιση εικονι_δίων"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Ευθυγράμμιση της κάθετης στοίχισης των εικονιδίων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Χειροκίνητα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Διατήρηση των εικονιδίων στη θέση που απετέθησαν"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Κατά όν_ομα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Κατά _μέγεθος"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Κατά _είδος"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Κατά _ημερομηνία τροποποίησης"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Κατά έμ_βλημα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+#| msgid "By _Name"
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Κατά ώρα από_ρριψης"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Επαναφορά αρ_χικών διαστάσεων εικονιδίου"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "δείχνει στο \"%s\""
+
+#
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Εικονίδια"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Η προβολή εικονιδίων παρουσίασε σφάλμα."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Η προβολή εικονιδίων παρουσίασε σφάλμα κατά την εκκίνηση."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Εμφάνιση αυτής της τοποθεσίας με την προβολή εικονιδίων."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Συμπτυγμένη"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Η συμπτυγμένη προβολή παρουσίασε σφάλμα."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Η συμπτυγμένη προβολή παρουσίασε σφάλμα κατά την εκκίνηση."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Εμφάνιση αυτής της τοποθεσίας με τη συμπτυγμένη προβολή."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Άδειο)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+#: ../src/caja-window-slot.c:205
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φόρτωση..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s ορατές στήλες"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης των πληροφοριών στο φάκελο:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Ορατές _στήλες..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Επιλέξτε τις στήλες που θα είναι ορατές στο φάκελο"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_Λίστα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Η προβολή λίστας παρουσίασε σφάλμα."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Η προβολή λίστας παρουσίασε σφάλμα κατά την εκκίνηση."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Εμφάνιση αυτής της τοποθεσίας με την προβολή λίστας."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Δεν μπορείτε να ορίσετε περισσότερα από ένα προσαρμοσμένα εικονίδια!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Παρακαλώ, σύρετε μόνο μια εικόνα για να την ορίσετε ως προσαρμοσμένο εικονίδιο."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Το αρχείο που αποθέσατε δεν είναι τοπικό."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία εικόνας επιτρέπονται ως προσαρμοσμένα εικονίδια."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Το αρχείο που αποθέσατε δεν είναι αρχείο εικόνας."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "Ό_νομα:"
+msgstr[1] "Ο_νόματα:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Ιδιότητες %s"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Ακύρωση αλλαγής ομάδας;"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Ακύρωση αλλαγής ιδιοκτήτη;"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "τίποτα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "μη αναγνώσιμο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d αντικείμενο, μεγέθους %s"
+msgstr[1] "%'d αντικείμενα, συνολικού μεγέθους %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(μερικά από τα περιεχόμενα είναι μη αναγνώσιμα)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Περιεχόμενα:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "σε χρήση"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "ελεύθερα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Συνολική χωρητικότητα:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Βασικές"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Προορισμός συνδέσμου:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Τόμος:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Προσπελάστηκε:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Τροποποιήθηκε:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Ελεύθερος χώρος:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Εμβλήματα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "Α_νάγνωση"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "Εγγρα_φή"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Εκ_τέλεση"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "όχι "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "λίστα"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "ανάγνωση"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "δημιουργία/διαγραφή"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "εγγραφή"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "προσπέλαση"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Προσπέλαση:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Προσπέλαση φακέλων:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Προσπέλαση αρχείων:"
+
+#
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Καθόλου"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Μόνο λίστα αρχείων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Προσπέλαση αρχείων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Δημιουργία και διαγραφή αρχείων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Μόνο ανάγνωση"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Ανάγνωση και εγγραφή"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Ορισμός ταυ_τότητας χρήστη"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Ειδικές σημαίες:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Ορισμός ταυτότητας ο_μάδας"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Μόν_ιμο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Ι_διοκτήτης:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ιδιοκτήτης:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "Ο_μάδα:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Ομάδα:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Άλλοι"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Εκτέλεση:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Να επιτρέπεται η ε_κτέλεση του αρχείου ως πρόγραμμα"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Άλλοι:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Δικαιώματα φακέλων:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Δικαιώματα αρχείων:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Προβολή κειμένου:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Δεν είστε ο ιδιοκτήτης, οπότε δεν μπορείτε να αλλάξετε τα δικαιώματα αυτά."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Περιβάλλον SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Τελευταία αλλαγή:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Εφαρμογή δικαιωμάτων στα περιεχόμενα αρχεία"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξακρίβωση των δικαιωμάτων του \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξακρίβωση των δικαιωμάτων του επιλεγμένου αρχείου."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Δημιουργία παραθύρου ιδιοτήτων..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου εικονιδίου"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Σύστημα αρχείων"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Περιοχή δικτύου"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Δένδρο"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Εμφάνιση δένδρου"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Ο Ναυτίλος δεν μπόρεσε να δημιουργήσει τον απαιτούμενο φάκελο \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr "Πριν την εκτέλεση του Ναυτίλου, παρακαλώ, δημιουργήστε τον παρακάτω φάκελο, ή ορίστε τα κατάλληλα δικαιώματα ώστε να μπορέσει να τον δημιουργήσει ο Ναυτίλος."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Ο Ναυτίλος δεν μπόρεσε να δημιουργήσει τους ακόλουθους απαιτούμενους φακέλους: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr "Πριν την εκτέλεση του Ναυτίλου, παρακαλώ, δημιουργήστε αυτούς τους φακέλους, ή ορίστε τα κατάλληλα δικαιώματα ώστε να μπορέσει να τους δημιουργήσει ο Ναυτίλος."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του προγράμματος αυτόματης εκτέλεσης: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης του προγράμματος αυτόματης εκτέλεσης"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Σφάλμα αυτόματης εκτέλεσης λογισμικού</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Αυτό το μέσο περιέχει λογισμικό σχεδιασμένο να εκτελείται αυτόματα. Θέλετε να το εκτελέσετε;</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Το λογισμικό θα εκτελεστεί απευθείας από το μέσο \"%s\". Προσοχή: Μην εκτελείτε λογισμικό από μη έμπιστες πηγές.\n"
+"\n"
+"Αν έχετε αμφιβολίες, πατήστε Ακύρωση."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Δεν υπάρχουν σελιδοδείκτες"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Σελιδοδείκτες</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Τοποθεσία</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>Ό_νομα</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση της τοποθεσίας \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Προσθήκη προσάρτησης για σύνδεση σε εξυπηρετητή"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Προσαρμοσμένη τοποθεσία"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Δημόσιο FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (με είσοδο)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Κοινόχρηστο Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Ασφαλές WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή. Πρέπει να εισάγετε το όνομα του εξυπηρετητή."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε το όνομα και δοκιμάστε ξανά."
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Τοποθεσία (URI):"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Κοινόχρηστος φάκελος:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Θύρα:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Όνομα _χρήστη:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Όνομα τ_ομέα:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Όνομα _σελιδοδείκτη:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Σύνδεση σε εξυπηρετητή"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Τύπος υπηρεσίας:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Σύν_δεση"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79
+#: ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1259
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του εμβλήματος '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr "Κατά πάσα πιθανότητα, το έμβλημα είναι μόνιμο και όχι έμβλημα που προσθέσατε εσείς."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του εμβλήματος '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Μετονομασία εμβλήματος"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Επιλέξτε νέο όνομα για το εμφανιζόμενο έμβλημα:"
+
+#
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Προσθήκη εμβλημάτων..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Εισάγετε ένα περιγραφικό όνομα δίπλα σε κάθε έμβλημα. Το όνομα αυτό θα χρησιμοποιείται όποτε γίνεται αναφορά στο έμβλημα."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Εισάγετε ένα περιγραφικό όνομα δίπλα στο έμβλημα. Το όνομα αυτό θα χρησιμοποιείται όποτε γίνεται αναφορά στο έμβλημα."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Κάποια αρχεία δεν ήταν δυνατό να προστεθούν ως εμβλήματα."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Τα αρχεία μάλλον δεν είναι έγκυρες εικόνες."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Κανένα αρχείο δεν ήταν δυνατό να προστεθεί ως έμβλημα."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Το αρχείο '%s' μάλλον δεν είναι έγκυρη εικόνα."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Το αρχείο που σύρατε μάλλον δεν είναι έγκυρη εικόνα."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του εμβλήματος."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Προβολή εμβλημάτων"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Προεπιλογές συμπτυγμένης προβολής</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Ημερομηνία</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Προεπιλεγμένη προβολή</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Εκτελέσιμα αρχεία κειμένου</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Φάκελοι</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Λεζάντες εικονιδίων</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Προεπιλογές προβολής εικονιδίων</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Στήλες λίστας</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Προεπιλογές προβολής λίστας</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Χειρισμός μέσων</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Άλλα μέσα</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Άλλα αρχεία με δυνατότητα προεπισκόπησης</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Αρχεία ήχου</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Αρχεία κειμένου</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Απορρίμματα</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Προεπιλογές προβολής δένδρου</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Ίδιο πλάτος για ό_λες τις στήλες"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Ε_νέργεια:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Ε_ρώτηση πριν το άδειασμα των απορριμμάτων ή τη διαγραφή αρχείων"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Περιή_γηση μέσων κατά την εισαγωγή τους"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_CD ήχου:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης των πληροφοριών κάτω από τα ονόματα των εικονιδίων. Όσο αυξάνει το επίπεδο εστίασης, τόσο περισσότερες πληροφορίες θα εμφανίζονται."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης των πληροφοριών που εμφανίζονται στην προβολή λίστας."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "Επιλέξτε τι θα συμβαίνει όταν εισάγετε μέσα ή συνδέετε συσκευές"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Μέτρηση αρι_θμού αντικειμένων:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εσ_τίασης:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις διαχείρισης αρχείων"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Συμπερίληψη εντολής διαγραφής που θα παρακάμπτει τα απορρίμματα"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Εδώ μπορούν να ρυθμιστούν λιγότερο κοινές μορφές μέσων"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Στήλες λίστας"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Μέσα"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#| msgid "Open each _folder its own window"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Άνοιγμα κάθε φακέλου σε _ξεχωριστό παράθυρο"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Προεπισκόπηση αρχείων ή_χου:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Εμφάνιση φακέλων μό_νο"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Εμφάνιση _μικρογραφιών:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και αντιγράφων α_σφαλείας"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Εμφάνιση κειμέ_νου στα εικονίδια:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Εμφάνιση _φακέλων πριν από τα αρχεία"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Προβολή _νέων φακέλων με χρήση:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Προβολές"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Ταξινόμηση αντικειμένων:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD βίντεο:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εσ_τίασης:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Διπλό κλικ για το άνοιγμα αντικειμένων"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Μορφή:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Συσκευή _μουσικής:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Ό_χι ειδοποίηση ή αυτόματη εκκίνηση προγραμμάτων κατά την εισαγωγή μέσων"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Μόν_ο για αρχεία μικρότερα από:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Φωτογραφίες:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Εκ_τέλεση εκτελέσιμων αρχείων κειμένου όταν ανοίγονται"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Μονό κλικ για το άνοιγμα αντικειμένων"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Λογισμικό:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Κείμενο δίπλα στα εικονίδια"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Τύπος:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Χ_ρήση συμπτυγμένης διάταξης"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Προ_βολή εκτελέσιμων αρχείων κειμένου όταν ανοίγονται"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Εμφάνιση ιστορικού"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Μάρκα φωτ/κής μηχανής"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Μοντέλο φωτ/κής μηχανής"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Ημερομηνία λήψης"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Χρόνος έκθεσης"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Τιμή διαφράγματος"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Ταχύτητα ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Χρήση φλας"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Λειτουργία μέτρησης"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Απόσταση φακού"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Λογισμικό"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Λέξεις κλειδιά"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Δημιουργός"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Βαθμολογία"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Τύπος εικόνας:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Πλάτος:</b> %d εικονοστοιχείο"
+msgstr[1] "<b>Πλάτος:</b> %d εικονοστοιχεία"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Ύψος:</b> %d εικονοστοιχείο"
+msgstr[1] "<b>Ύψος:</b> %d εικονοστοιχεία"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πληροφοριών εικόνας"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "φόρτωση..."
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Προβολή πληροφοριών"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Χρήση _προεπιλεγμένου παρασκηνίου"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Μπορείτε να ορίζετε μόνο ένα προσαρμοσμένο εικονίδιο κάθε φορά."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιείτε μόνο εικόνες ως προσαρμοσμένα εικονίδια."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Μετάβαση σε:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Θέλετε να εμφανιστεί %d τοποθεσία;"
+msgstr[1] "Θέλετε να εμφανιστούν %d τοποθεσίες;"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
+
+#
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Τοποθεσία:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Εκτέλεση ορισμένων γρήγορων δοκιμών εγκυρότητας."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του προγράμματος."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Δημιουργία του αρχικού παραθύρου με τη δοσμένη γεωμετρία."
+
+#
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Δημιουργία παραθύρων μόνο για τα URI που έχουν οριστεί ρητά."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr "Να μη γίνεται διαχείριση της επιφάνειας εργασίας (αγνοεί τις προτιμήσεις που ορίστηκαν από το διάλογο προτιμήσεων)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "άνοιγμα παραθύρου περιηγητή."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Τερματισμός του Ναυτίλου."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Περιήγηση του συστήματος αρχείων με το διαχειριστή αρχείων"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449
+#: ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: το %s δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: το --check δε χρησιμοποιείται μαζί με άλλες επιλογές.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: το --geometry χρησιμοποιείται μόνο με ένα URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να εκκαθαρίσετε τη λίστα με τις τοποθεσίες που έχετε επισκεφθεί;"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Η τοποθεσία \"%s\" δεν υπάρχει."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Η τοποθεσία δεν υπάρχει στο ιστορικό."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Μετάβαση"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Σελιδοδείκτες"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Καρτέλες"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Νέο παρά_θυρο"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Άνοιγμα της τρέχουσας τοποθεσίας σε νέο παράθυρο του Ναυτίλου"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Νέα _καρτέλα"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Άνοιγμα της τρέχουσας τοποθεσίας σε νέα καρτέλα του Ναυτίλου"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Άνοιγμα _παραθύρου φακέλου"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Άνοιγμα της τρέχουσας τοποθεσίας σε παράθυρο φακέλου"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Κλείσιμο ό_λων των παραθύρων"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων περιηγητή"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "Τοποθε_σία..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Ορίστε μια τοποθεσία για άνοιγμα"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Ε_κκαθάριση ιστορικού"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Εκκαθάριση των περιεχομένων του μενού Μετάβαση και των λιστών Πίσω/Μπροστά"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#| msgid "Switch to other pane"
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Μετακί_νηση σε άλλη στήλη"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Μετακίνηση της εστίασης στην άλλη στήλη σε παράθυρο διπλής προβολής"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#| msgid "Same location as other pane"
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Η ί_δια θέση με την άλλη στήλη"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Μετάβαση στην ίδια θέση με την επιπρόσθετη στήλη"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για την τρέχουσα τοποθεσία σε αυτό το μενού"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Επεξεργασία σελιδοδεικτών..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρου που επιτρέπει την επεξεργασία των σελιδοδεικτών αυτού του μενού"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας αριστερά"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας δεξιά"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#| msgid "Show search"
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Εμφάνιση ανα_ζήτησης"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Εμφάνιση αναζήτησης"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Κύρια εργαλειοθήκη"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Αν θα είναι ορατή η κύρια εργαλειοθήκη του παραθύρου αυτού"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Πλευρική στήλη"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη του παραθύρου αυτού"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Γραμμή _τοποθεσίας"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή τοποθεσίας του παραθύρου αυτού"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης του παραθύρου αυτού"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Αναζήτηση αρχείων..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων με βάση το ονόμα τους"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+#| msgid "Extra Pane"
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Πρόσ_θετη στήλη"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Άνοιγμα επιπρόσθετης προβολής φακέλων η μία δίπλα στην άλλη"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη τοποθεσία που είχατε επισκεφθεί"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Ιστορικό (πίσω)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Μπροστά"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία που είχατε επισκεφθεί"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Ιστορικό (μπροστά)"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Μεγέθυνση"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Προβολή Ως"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Αναζήτηση"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Περιηγητής αρχείων"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημειώσεις"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Άνοιγμα του περιεχομένου της επιφάνειας εργασίας σας σε ένα φάκελο."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων του συστήματος αρχείων σας"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Περιήγηση στο δίκτυο"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Προσάρτηση και άνοιγμα %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Άνοιγμα των απορριμμάτων"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Εκκίνηση"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Σύν_δεση οδηγού"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Αποσύνδεση οδηγού"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Ε_κκίνηση συσκευής πολλαπλών δίσκων"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Διακοπή συσκευής πολλαπλών δίσκων"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Αδυναμία ερώτησης %s για αλλαγές μέσων"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Αδυναμία διακοπής %s"
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Μετονομασία..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Τοποθεσίες"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Εμφάνιση τοποθεσιών"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Παρασκήνια και εμβλήματα"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "Α_φαίρεση..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Προσθήκη νέου..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του μοτίβου %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να διαγράψετε το μοτίβο."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά το έμβλημα %s δεν μπόρεσε να διαγραφεί."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να διαγράψετε το έμβλημα."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας για το νέο έμβλημα"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Δημιουργία νέου εμβλήματος"
+
+#
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Λέξη κλειδί:"
+
+#
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Εικόνα:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Δημιουργία νέου χρώματος:"
+
+#
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Όνομα _χρώματος:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Τιμή χρώ_ματος:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν μπορείτε να αντικαταστήσετε την εικόνα Επαναφορά."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Η Επαναφορά είναι μια ειδική εικόνα που δεν μπορεί να διαγραφεί."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση του μοτίβου %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας για να το προσθέσετε ως μοτίβο"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του χρώματος."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά πρέπει να ορίσετε ένα μη χρησιμοποιούμενο όνομα για το νέο χρώμα."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά πρέπει να ορίσετε ένα μη κενό όνομα για το νέο χρώμα."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για να προσθέσετε"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Συγγνώμη, αλλά το αρχείο εικόνας \"%s\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι εικόνα."
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Επιλέξτε κατηγορία:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Α_κύρωση αφαίρεσης"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Προσθήκη νέου μοτίβου..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Προσθήκη νέου χρώματος..."
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Προσθήκη νέου εμβλήματος..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Κάντε κλικ σε ένα μοτίβο για να το αφαιρέσετε"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Κάντε κλικ σε ένα χρώμα για να το αφαιρέσετε"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Κάντε κλικ σε ένα έμβλημα για να το αφαιρέσετε"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Μοτίβα:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Χρώματα:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Εμβλήματα:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Αφαίρεση μοτίβου..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Αφαίρεση χρώματος..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Αφαίρεση εμβλήματος..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Τύπος αρχείου"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Επιλογή φακέλου για αναζήτηση"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Έγγραφα"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Μουσική"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Διάγραμμα"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Λογιστικό φύλλο"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Παρουσίαση"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Αρχείο κειμένου"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Επιλογή τύπου"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Οποιοσδήποτε"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Άλλος τύπος..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Αφαίρεση αυτού του κριτηρίου αναζήτησης"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Φάκελος αναζήτησης"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Επεξεργασία αποθηκευμένης αναζήτησης"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Προσθήκη νέου κριτηρίου στην αναζήτηση"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Μετάβαση"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Επανάληψη"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Εκτέλεση ή επανάληψη της αναζήτησης"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Α_ναζήτηση:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Κλείσιμο της πλευρικής στήλης"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Ναυτίλος"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Τοποθεσίες"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Κλείσιμο όλων των γ_ονικών φακέλων"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Κλείσιμο των γονικών φακέλων του τρέχοντος φακέλου"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_Κλείσιμο όλων των φακέλων"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων φακέλου"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων σε αυτόν τον υπολογιστή με βάση το ονόμα ή το περιεχόμενό τους"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+#| msgid "Rename selected item"
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Επαναφορά επιλεγμένων αντικειμένων"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Επαναφορά επιλεγμένων αντικειμένων στις αρχικές τους τοποθεσίες"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τους σελιδοδείκτες για αυτήν την ανύπαρκτη τοποθεσία από τη λίστα σας;"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Σελιδοδείκτης για ανύπαρκτη τοποθεσία"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε άλλο πρόγραμμα ή να μεταβείτε σε διαφορετική τοποθεσία."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Η τοποθεσία δεν μπορεί να εμφανιστεί με αυτό το πρόγραμμα."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Προβολή περιεχομένου"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Προβολή του τρέχοντος φακέλου"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Ο Ναυτίλος δεν έχει εγκατεστημένη εφαρμογή που να μπορεί να εμφανίσει το φάκελο."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Η τοποθεσία δεν είναι φάκελος."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Παρακαλώ, ελέγξτε την ορθογραφία και δοκιμάστε ξανά."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Ο Ναυτίλος δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Ο Ναυτίλος δεν μπορεί να χειριστεί τέτοιου είδους τοποθεσίες."
+
+#
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση της τοποθεσίας."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Δεν επιτράπηκε η προσπέλαση."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του \"%s\", διότι δε βρέθηκε το σύστημα."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η ορθογραφία και οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι σωστές."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Σφάλμα: %s\n"
+"Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο πρόγραμμα και δοκιμάστε ξανά."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Μετάβαση στην τοποθεσία που αντιστοιχεί σε αυτόν το σελιδοδείκτη"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ο Ναυτίλος είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Ο Ναυτίλος διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμος, παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL) μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr "Ο Ναυτίλος σας επιτρέπει να οργανώνετε αρχεία και φακέλους, τόσο στον υπολογιστή σας όσο και στο δίκτυο."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1999-2009 Οι συγγραφείς του Ναυτίλου"
+
+#
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+"\n"
+" Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <[email protected]>\n"
+" Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n"
+" Πιέρρος Παπαδέας <[email protected]>\n"
+" Τζένη Πετούμενου <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.mate.gr/"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Ιστότοπος του Ναυτίλου"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Κλείσιμο αυτού του φακέλου"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Παρασκήνια και εμβ_λήματα..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr "Εμφάνιση μοτίβων, χρωμάτων και εμβλημάτων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την προσαρμογή της εμφάνισης"
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Προ_τιμήσεις"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων του Ναυτίλου"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Αναίρεση"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Ακύρωση της τελευταίας αλλαγής κειμένου"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Άνοιγμα _γονικού"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Άνοιγμα του γονικού φακέλου"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Διακοπή φόρτωσης της τρέχουσας τοποθεσίας"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Επαναφόρτωση"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Επαναφόρτωση της τρέχουσας τοποθεσίας"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Εμφάνιση βοήθειας Ναυτίλου"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "Π_ερί"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του Ναυτίλου"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Μεγέθυνση"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Αύξηση του μεγέθους των αντικειμένων"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Σμίκρυνση"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839
+#: ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Μείωση του μεγέθους των αντικειμένων"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
+#: ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Χρήση του προεπιλεγμένου μεγέθους για αυτήν την προβολή"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Σύνδεση σε ε_ξυπηρετητή..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Σύνδεση σε απομακρυσμένο υπολογιστή ή κοινόχρηστο δίσκο"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Υπολογιστής"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Δίκτυο"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Περιήγηση στους σελιδοδείκτες και το τοπικό δίκτυο"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Πρότυπα"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου προτύπων"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "Απο_ρρίμματα"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου απορριμμάτων"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των κρυφών αρχείων του τρέχοντος παραθύρου"
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Πάνω"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "Προσωπικός _φάκελος"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Αυτά τα αρχεία βρίσκονται σε CD ήχου."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Αυτά τα αρχεία βρίσκονται σε DVD ήχου."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Τα αρχεία βρίσκονται σε DVD βίντεο."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Τα αρχεία βρίσκονται σε CD βίντεο (VCD)."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Τα αρχεία βρίσκονται σε CD σούπερ βίντεο (SVCD)."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Τα αρχεία βρίσκονται σε CD φωτογραφιών."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Τα αρχεία βρίσκονται σε CD εικόνων."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Το μέσο περιέχει ψηφιακές φωτογραφίες."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Τα αρχεία βρίσκονται σε συσκευή αναπαραγωγής ήχου."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Το μέσο περιέχει λογισμικό."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Το μέσο αναγνωρίστηκε ως \"%s\"."
+
+#
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Προεπιλεγμένη εστίαση"
+
+#
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Εστίαση"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Ορισμός του επιπέδου εστίασης της τρέχουσας προβολής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν επιλέξετε να αδειάσετε τα απορρίμματα, όλα τα περιεχόμενα αντικείμενα "
+#~ "θα χαθούν οριστικά. Σημειώστε ότι μπορείτε να διαγράψετε και μεμονωμένα "
+#~ "αντικείμενα."
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο φάκελος με το όνομα \"%B\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να τον συγχωνεύσετε με "
+#~ "το φάκελο προέλευσης;"
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο φάκελος με το όνομα \"%B\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να τον αντικαταστήσετε;"
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο με το όνομα \"%B\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο φάκελος προέλευσης υπάρχει ήδη στο \"%B\". Αν συγχωνεύσετε τους "
+#~ "φακέλους, θα σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την αντικατάσταση των αρχείων "
+#~ "του φακέλου προορισμού που συγκρούονται με τα αρχεία που μεταφέρονται."
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Αδυναμία χρήσης της εφαρμογής εγκατάστασης πακέτων του συστήματος"
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Εκκα_θάριση κατά όνομα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν οριστεί σε αληθές, θα είναι ορατή στα νέα παράθυρα η πλευρική στήλη."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πλευρικής στήλης στα νέα παράθυρα"
+
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 00000000..89178a26
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,7478 @@
+# Shavian translation for caja.
+# Copyright (C) 2010 The Mate Foundation.
+# Thomas Thurman <[email protected]>, 2010.
+# Transliterate Caja as ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-17 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:04 -0400\n"
+"Last-Translator: Thomas Thurman <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Shavian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#, c-format
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 .desktop 𐑓𐑲𐑤"
+
+#, c-format
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 '%s'"
+
+#, c-format
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+msgid "Starting %s"
+msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 %s"
+
+#, c-format
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"
+
+#, c-format
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯: %d"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 URIs 𐑑 𐑩 '𐑑𐑲𐑐=𐑤𐑦𐑙𐑒' 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩 launchable 𐑲𐑑𐑩𐑥"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "𐑨𐑐𐑻𐑦𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "·𐑩𐑟𐑫𐑤"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑒"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "𐑚𐑤𐑵 𐑮𐑦𐑡"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "𐑚𐑤𐑵 𐑮𐑳𐑓"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "𐑚𐑤𐑵 𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "𐑚𐑮𐑳𐑖𐑑 𐑥𐑧𐑑𐑩𐑤"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "𐑚𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑜𐑳𐑥"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "𐑚𐑻𐑤𐑨𐑐"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "𐑒𐑨𐑥𐑩𐑓𐑤𐑭𐑠"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "𐑗𐑷𐑒"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "𐑗𐑭𐑮𐑒𐑴𐑤"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑒𐑮𐑰𐑑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "𐑒𐑹𐑒"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑑𐑭𐑐"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "·𐑛𐑨𐑯𐑘𐑵𐑚"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "𐑛𐑸𐑒 𐑒𐑹𐑒"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "𐑛𐑸𐑒 ·𐑜𐑯𐑴𐑥"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "𐑛𐑰𐑐 𐑑𐑰𐑤"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "𐑛𐑪𐑑𐑕"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑩𐑯 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑦𐑑 𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑑𐑲𐑤 𐑑 𐑩𐑯 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑦𐑑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑑 𐑩𐑯 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑨𐑛 𐑦𐑑 𐑑 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "𐑧𐑒𐑤𐑦𐑐𐑕"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "𐑧𐑯𐑝𐑦"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "𐑦𐑮𐑱𐑕"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "𐑓𐑲𐑚𐑼𐑟"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "𐑓𐑲𐑼 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "𐑓𐑤𐑻 𐑛𐑧 𐑤𐑦"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "𐑓𐑤𐑪𐑮𐑩𐑤"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "𐑓𐑭𐑕𐑩𐑤"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑯𐑩𐑑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "𐑜𐑮𐑱𐑐𐑓𐑮𐑵𐑑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑯 𐑢𐑰𐑝"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "𐑲𐑕"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑩𐑜𐑴"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "𐑤𐑰𐑓"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "𐑤𐑧𐑥𐑩𐑯"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "𐑥𐑨𐑙𐑜𐑴"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "𐑥𐑩𐑯𐑦𐑤𐑩 𐑐𐑱𐑐𐑼"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "𐑥𐑪𐑕 𐑮𐑦𐑡"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "𐑥𐑳𐑛"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "𐑴𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑐𐑕"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "𐑭𐑯𐑦𐑒𐑕"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "𐑹𐑦𐑯𐑡"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "𐑐𐑱𐑤 𐑚𐑤𐑵"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "𐑐𐑻𐑐𐑤 𐑥𐑸𐑚𐑩𐑤"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "𐑮𐑦𐑡𐑛 𐑐𐑱𐑐𐑼"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "𐑮𐑳𐑓 𐑐𐑱𐑐𐑼"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "𐑮𐑵𐑚𐑰"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "𐑕𐑰 𐑓𐑴𐑥"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "𐑖𐑱𐑤"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "𐑕𐑦𐑤𐑝𐑻"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "𐑕𐑒𐑲"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "𐑕𐑒𐑲 𐑮𐑦𐑡"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "𐑕𐑯𐑴 𐑮𐑦𐑡"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "𐑕𐑑𐑩𐑒𐑴"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "𐑑𐑨𐑯𐑡𐑻𐑰𐑯"
+
+#, fuzzy
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "𐑝𐑲𐑤𐑩𐑑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "𐑢𐑱𐑝𐑰 𐑢𐑲𐑑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "𐑢𐑲𐑑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "𐑢𐑲𐑑 𐑮𐑦𐑚𐑟"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯𐑟"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑻𐑗"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡/𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑚𐑹𐑛𐑼"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑚𐑹𐑛𐑼 𐑼𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑩𐑤𐑻𐑑"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑹 _𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "𐑡𐑩𐑕𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑰𐑗 𐑳𐑞𐑼. 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑓𐑧𐑒𐑑 "
+"𐑞 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑨𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑕𐑰 GtkMisc::xalign 𐑓𐑹 𐑞𐑨𐑑."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑮𐑨𐑐"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑, 𐑮𐑨𐑐 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑳𐑥𐑟 𐑑𐑵 𐑢𐑲𐑛."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
+
+#, fuzzy
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑯 chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑬𐑯𐑛"
+
+#, fuzzy
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑪𐑐𐑴𐑕𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑯 chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+msgid "MateConf error:\n %s"
+msgstr "MateConf 𐑻𐑼:\n %s"
+
+#, c-format
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf 𐑻𐑼: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑻𐑞𐑼 𐑻𐑼𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑪𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑲 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 ·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual "
+"number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: "
+"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
+"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑨𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿 𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐. 𐑞 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 "
+"𐑒𐑨𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", \"octal_permissions\" 𐑯 \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#, no-c-format
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest "
+"(33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger "
+"(200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑣𐑬 𐑐𐑸𐑑𐑕 𐑝 overlong 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 ellipses, "
+"𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤. 𐑰𐑗 𐑝 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑦𐑟 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑥 \"𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:𐑦𐑯𐑑𐑩𐑡𐑼\". "
+"𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤, 𐑦𐑓 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑩𐑡𐑼 𐑦𐑟 𐑤𐑸𐑡𐑼 𐑞𐑨𐑯 0, 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 "
+"𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑤𐑲𐑯𐑟. 𐑦𐑓 𐑞 𐑦𐑯𐑑𐑩𐑡𐑼 𐑦𐑟 0 𐑹 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼, 𐑯𐑴 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑥𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑪𐑯 𐑞 "
+"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤. 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑝 𐑞 𐑓𐑹𐑥 \"𐑦𐑯𐑑𐑩𐑡𐑼\" 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑟𐑵𐑥 "
+"𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑩𐑤𐑬𐑛. 𐑦𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑟 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑷𐑤 𐑳𐑞𐑼 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟. "
+"𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤𐑟: 0 - 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 overlong 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟; 3 - 𐑖𐑹𐑑𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑓 𐑞𐑱 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛 "
+"𐑔𐑮𐑰 𐑤𐑲𐑯𐑟; 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑩𐑕𐑑:5,𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼:4,0 - 𐑖𐑹𐑑𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑓 𐑞𐑱 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛 𐑓𐑲𐑝 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑟𐑵𐑥 "
+"𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 \"𐑕𐑥𐑷𐑤𐑩𐑕𐑑\". 𐑖𐑹𐑑𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑓 𐑞𐑱 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛 𐑓𐑹 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 \"𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼\". "
+"𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑹𐑑𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑓𐑹 𐑳𐑞𐑼 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟. 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤𐑟: 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑩𐑕𐑑 (33%), "
+"𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼 (50%), 𐑕𐑥𐑷𐑤 (66%), 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 (100%), 𐑤𐑸𐑡 (150%), 𐑤𐑸𐑡𐑼 (200%), 𐑤𐑸𐑡𐑩𐑕𐑑 "
+"(400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑿𐑟 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦, 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑞 pathbar"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit "
+"is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑩𐑡𐑼 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑣𐑬 𐑐𐑸𐑑𐑕 𐑝 overlong 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 ellipses 𐑪𐑯 "
+"𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐. 𐑦𐑓 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑦𐑟 𐑤𐑸𐑡𐑼 𐑞𐑨𐑯 0, 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 "
+"𐑤𐑲𐑯𐑟. 𐑦𐑓 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑦𐑟 0 𐑹 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼, 𐑯𐑴 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑥𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑤𐑲𐑯𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑓 background_set 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "𐑒𐑮𐑲𐑑𐑦𐑮𐑰𐑩 𐑓𐑹 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑸 𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If "
+"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files "
+"by file name and file properties."
+msgstr ""
+"𐑒𐑮𐑲𐑑𐑦𐑮𐑰𐑩 𐑢𐑧𐑯 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑕𐑻𐑗𐑑 𐑓𐑹 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑸. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"search_by_text\", 𐑞𐑧𐑯 "
+"·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑴𐑯𐑤𐑦. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 "
+"\"search_by_text_and_properties\", 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑯 "
+"𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑔𐑰𐑥 (𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑕𐑧𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑲𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑹𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑹𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑝𐑿𐑼"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑹𐑑 𐑹𐑛𐑼"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑪𐑯𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑣𐑴𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑞 𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼, 𐑢𐑺 𐑷𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑸 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑓 background_set 𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑵."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛. 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑓 side_pane_background_set 𐑦𐑟 "
+"𐑑𐑮𐑵."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑲𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑑𐑮𐑩𐑙𐑒𐑱𐑑𐑦𐑛 𐑑 𐑼𐑬𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑲𐑟. 𐑞 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 "
+"𐑩𐑯𐑦𐑯𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤𐑰 𐑚𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑞 𐑣𐑰𐑐 𐑯 𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑪𐑯 𐑥𐑨𐑕𐑦𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟. 𐑩 𐑯𐑧𐑜𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑝𐑨𐑤𐑿 "
+"𐑛𐑦𐑯𐑴𐑑𐑕 𐑯𐑴 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑. 𐑞 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑩𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑥𐑱𐑑 𐑛𐑿 𐑑 𐑞 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑗𐑩𐑙𐑒-𐑢𐑲𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will "
+"determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
+msgstr ""
+"𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑲𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑯 \"𐑚𐑨𐑒\" 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟, 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯 𐑦𐑓 𐑧𐑯𐑦 "
+"𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑱𐑒𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑝 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑲𐑞𐑼 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑲𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑹 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑯 \"𐑚𐑨𐑒\", 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑧𐑑 𐑢𐑦𐑗 "
+"𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑑𐑕 𐑞 \"𐑚𐑨𐑒\" 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑩 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑮𐑱𐑯𐑡 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 6 "
+"𐑯 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑲𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑹 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑯 \"𐑚𐑨𐑒\", 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑧𐑑 𐑢𐑦𐑗 "
+"𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑑𐑕 𐑞 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑩 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑮𐑱𐑯𐑡 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 "
+"6 𐑯 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current "
+"tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"after_current_tab\", 𐑞𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑸 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑨𐑚. 𐑦𐑓 "
+"𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"end\", 𐑞𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑸 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛𐑦𐑛 𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑑𐑨𐑚 𐑤𐑦𐑕𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑖𐑴 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯. 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑖𐑴 "
+"𐑚𐑴𐑔 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑯𐑿𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑯𐑿𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑯𐑿𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑯𐑿𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑨𐑝 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
+"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑗𐑩𐑢𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 "
+"𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸, 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑞 pathbar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
+"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑤𐑧𐑑𐑕 𐑿 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑹 "
+"·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑕-𐑤𐑲𐑒 𐑢𐑱, 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙 𐑕𐑳𐑥 𐑥𐑹 𐑧𐑕𐑩𐑑𐑧𐑮𐑦𐑒 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑖𐑴𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑐𐑮𐑲𐑻 𐑑 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑿 𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟, 𐑹 "
+"𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as "
+"user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑕𐑳𐑗 𐑨𐑟 𐑿𐑟𐑼-𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑣𐑸𐑛 "
+"𐑛𐑦𐑕𐑒𐑕 𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑-𐑳𐑐 𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑦𐑟 "
+"automounted. 𐑞𐑦𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑩𐑐𐑤𐑲𐑟 𐑑 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑢𐑺 𐑯𐑴 𐑯𐑴𐑯 𐑧𐑒𐑕-𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑/* 𐑑𐑲𐑐 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛; "
+"𐑓𐑹 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑢𐑺 𐑩 𐑯𐑴𐑯 𐑧𐑒𐑕-𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛, 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 "
+"𐑚𐑰 𐑑𐑱𐑒𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑮𐑷 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑷𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑸 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 "
+"𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑓𐑷𐑤𐑕, 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑧𐑯𐑦 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑕𐑴 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑻𐑝 "
+"𐑨𐑟 𐑩 𐑛𐑰𐑥𐑩𐑯 𐑑 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 automount, 𐑹 𐑕𐑦𐑥𐑦𐑤𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑨𐑝 𐑩 𐑓𐑰𐑗𐑼 𐑩𐑤𐑬𐑦𐑙 𐑿 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰 𐑯 "
+"𐑦𐑯-𐑐𐑤𐑱𐑕, 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖. 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑰𐑗𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑛𐑱𐑯𐑡𐑼𐑩𐑕, 𐑕𐑴 𐑿𐑟 𐑒𐑷𐑖𐑩𐑯."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑯𐑹 autorun/autostart 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟 𐑢𐑧𐑯 "
+"𐑩 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. "
+"If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑿𐑕 𐑞 𐑿𐑟𐑼'𐑕 𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐. 𐑦𐑓 𐑦𐑑 𐑦𐑟 "
+"𐑓𐑷𐑤𐑕, 𐑞𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑿𐑕 ~/Desktop 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 𐑷𐑤 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑣𐑬 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 "
+"𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2.6, 𐑯 𐑕𐑳𐑥 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑕𐑳𐑗 𐑨𐑟 𐑞𐑴𐑟 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 Emacs 𐑸 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛. 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦, "
+"𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑩 tilde (~) 𐑸 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑛 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files "
+"are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼. 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑲𐑞𐑼 dotfiles "
+"𐑹 𐑸 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 folder's .𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑫𐑑 𐑪𐑯 𐑞 "
+"𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑫𐑑 𐑪𐑯 𐑞 "
+"𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑫𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑫𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑫𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑, 𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔. 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟, 𐑞 "
+"𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑰𐑗 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑛 seperately."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑮𐑰𐑝𐑻𐑕 𐑹𐑛𐑼. i.e., 𐑦𐑓 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥, 𐑞𐑧𐑯 "
+"𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑕𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 \"𐑐\" 𐑑 \"𐑿\", 𐑞𐑱 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 \"𐑿\" 𐑑 "
+"\"𐑐\"."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally "
+"they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑮𐑰𐑝𐑻𐑕 𐑹𐑛𐑼. ie, 𐑦𐑓 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥, 𐑞𐑧𐑯 "
+"𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑕𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 \"𐑩\" 𐑑 \"𐑟𐑰\", 𐑞𐑱 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 \"𐑟𐑰\" 𐑑 "
+"\"𐑩\"; 𐑦𐑓 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑕𐑲𐑟, 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑩𐑤𐑰 𐑞𐑱 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 "
+"decrementally."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑤𐑱𐑛 𐑬𐑑 𐑑𐑲𐑑𐑻 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑕𐑲𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑳𐑯𐑛𐑼𐑯𐑰𐑔 𐑞𐑧𐑥."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑿𐑕 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑲𐑟 (𐑦𐑯 𐑚𐑲𐑑𐑕) 𐑢𐑴𐑯𐑑 𐑚𐑰 thumbnailed. 𐑞 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑑 "
+"𐑩𐑝𐑶𐑛 thumbnailing 𐑤𐑸𐑡 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑱 𐑑𐑱𐑒 𐑩 𐑤𐑪𐑙 𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑹 𐑿𐑕 𐑤𐑪𐑑𐑕 𐑝 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑪𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑧𐑒𐑕-𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑/* 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 \"𐑛𐑵 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙\" 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕 "
+"capplet. 𐑯𐑴 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑯𐑹 𐑢𐑦𐑤 𐑧𐑯𐑦 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 "
+"𐑝 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑲𐑐𐑕."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media "
+"matching these types."
+msgstr ""
+"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑧𐑒𐑕-𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑/* 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 \"𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\" 𐑦𐑯 𐑞 "
+"𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 capplet. 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑞𐑰𐑟 "
+"𐑑𐑲𐑐𐑕."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑧𐑒𐑕-𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑/* 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞 "
+"𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕 capplet. 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑐 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯 "
+"𐑪𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑲𐑐𐑕."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 x-content/* 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"𐑛𐑵 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 x-content/* 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 x-content/* 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑢𐑺 𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑕𐑲𐑟 𐑓𐑹 thumbnailing"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞 \"𐑚𐑨𐑒\" 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑔𐑰𐑥 𐑑 𐑿𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑨𐑟 𐑝 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 2.2. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 "
+"𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑔𐑰𐑥 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑟 𐑛𐑮𐑷𐑦𐑙 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑿𐑟𐑩𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶𐑛."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑹 autorun/autostart 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑸 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑖𐑴 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑰 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
+"\"double\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"single\" 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑪𐑯 𐑩 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒, 𐑹 \"double\" 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 "
+"𐑞𐑧𐑥 𐑪𐑯 𐑩 𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "𐑐𐑫𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑚𐑦𐑕𐑲𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "𐑮𐑰𐑝𐑻𐑕 𐑕𐑹𐑑 𐑹𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑳𐑯𐑴𐑯 MIME 𐑑𐑲𐑐𐑕"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑝𐑿"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑑𐑮𐑱𐑛𐑪𐑓 𐑓𐑹 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑧𐑯 mousing 𐑴𐑝𐑼 𐑩 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 "
+"\"𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟\" 𐑞𐑧𐑯 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑞 𐑕𐑬𐑯𐑛, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑪𐑯 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 "
+"\"_localonly\" 𐑞𐑧𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑘𐑵𐑟 𐑪𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"𐑯𐑧𐑝𐑼\" "
+"𐑞𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑘𐑵𐑟 𐑕𐑬𐑯𐑛."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's "
+"icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for "
+"local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview "
+"data."
+msgstr ""
+"𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑑𐑮𐑱𐑛𐑪𐑓 𐑓𐑹 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑩 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤'𐑕 𐑲𐑒𐑪𐑯. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 "
+"𐑑 \"always\" 𐑞𐑧𐑯 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑘𐑵𐑟, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑪𐑯 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 "
+"𐑑 \"local_only\" 𐑞𐑧𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑘𐑵𐑟 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"never\" "
+"𐑞𐑧𐑯 𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑚𐑴𐑔𐑼 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑛𐑱𐑑𐑩."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+"𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑑𐑮𐑱𐑛𐑪𐑓 𐑓𐑹 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤 𐑨𐑟 𐑩 𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟\" 𐑞𐑧𐑯 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 "
+"𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑪𐑯 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"_localonly\" 𐑞𐑧𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 "
+"𐑖𐑴 thumbnails 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"𐑯𐑧𐑝𐑼\" 𐑞𐑧𐑯 𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑚𐑴𐑔𐑼 𐑑 𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤 "
+"𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟, 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑿𐑟 𐑩 𐑡𐑩𐑯𐑧𐑮𐑦𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑑𐑮𐑱𐑛𐑪𐑓 𐑓𐑹 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"always\" 𐑞𐑧𐑯 "
+"𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑪𐑯 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 "
+"\"local_only\" 𐑞𐑧𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑖𐑴 𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟. 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"never\" 𐑞𐑧𐑯 "
+"𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑚𐑴𐑔𐑼 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑘𐑵𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 Ellipsis 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑓𐑹 𐑩 𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤 𐑦𐑯 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑹𐑑-𐑹𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"name\", \"size\", "
+"\"type\", \"modification_date\", 𐑯 \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑹𐑑-𐑹𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"name\", \"size\", "
+"\"type\", and \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑛𐑱𐑑𐑕. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"locale\", \"iso\", 𐑯 \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑝𐑿 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑯𐑿𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑣𐑴𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑿𐑕𐑑 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗/𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "𐑿𐑟 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕' 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "𐑿𐑟 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "𐑿𐑟 𐑑𐑲𐑑𐑻 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "𐑢𐑪𐑑 𐑑 𐑛𐑵 𐑢𐑦𐑞 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"𐑢𐑪𐑑 𐑑 𐑛𐑵 𐑢𐑦𐑞 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛 (𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑹 𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 "
+"𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑). 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"launch\" 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑞𐑧𐑥 𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟, \"ask\" 𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑪𐑑 "
+"𐑑 𐑛𐑵 𐑝𐑲𐑩 𐑩 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜, 𐑯 \"display\" 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑧𐑥 𐑨𐑟 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another "
+"view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿𐑼 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑞𐑨𐑑 "
+"𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 \"list_view\", \"icon_view\" 𐑯 "
+"\"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑖𐑴 thumbnails 𐑝 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑿𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑦𐑯 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟, 𐑹 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 automounted 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑧𐑯 mousing 𐑴𐑝𐑼 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑩 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑼 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑯 𐑒𐑱𐑕 𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 MIME 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑟 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛, 𐑦𐑯 "
+"𐑹𐑛𐑼 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑦𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑪𐑑 𐑑 𐑛𐑵"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+msgid "Open %s"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑯 𐑷𐑛𐑦𐑴 CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑯 𐑷𐑛𐑦𐑴 DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑕𐑵𐑐𐑼 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 DVD."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 Blu-𐑮𐑱 𐑛𐑦𐑕𐑒."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 HD ·𐑛·𐑝·𐑛."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑓𐑴𐑑𐑴 CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑼."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑦𐑯𐑑𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛 𐑩 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑢𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗."
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑣𐑬 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 \"%s\" 𐑯 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼 𐑓𐑹 𐑳𐑞𐑼 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑝 𐑑𐑲𐑐 "
+"\"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2276
+msgid "_Eject"
+msgstr "_𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Unmount"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑹𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Select _All"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑷𐑤"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 _𐑳𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 _𐑛𐑬𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "𐑿𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1526
+msgid "Name"
+msgstr "𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "𐑕𐑲𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑪𐑟 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑪𐑟 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "𐑴𐑯𐑼"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "𐑞 𐑴𐑯𐑼 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Octal 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤, 𐑦𐑯 octal 𐑯𐑴𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "𐑞 𐑥𐑲𐑥 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "𐑞 SELinux 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖𐑑 𐑪𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑪𐑟 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:520
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 \"%s\" 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 \"𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑\" 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑝 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥."
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup "
+"menu of the volume."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 unmount 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 \"Unmount 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥\" 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑝 𐑞 "
+"𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑣𐑽"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑣𐑽"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑣𐑽"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 _𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑹 _𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑹 _𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑯𐑪𐑯-𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑒𐑨𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑤𐑧𐑑𐑼𐑟, 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥𐑛 \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑯𐑱𐑥."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:83
+msgid "An older"
+msgstr "𐑩𐑯 𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:86
+msgid "A newer"
+msgstr "𐑩 𐑯𐑿𐑼"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:88
+msgid "Another"
+msgstr "𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "𐑥𐑻𐑡 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%s\"?"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:167
+msgid ""
+"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\nMerging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"%s 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑦𐑯 \"%s\".\n𐑥𐑻𐑡𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑤 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 "
+"𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛."
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%s\"?"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid ""
+"A folder with the same name already exists in \"%s\".\nReplacing it will "
+"remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑦𐑯 \"%s\".\n𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 "
+"𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑓𐑲𐑤 \"%s\"?"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+msgid ""
+"%s file with the same name already exists in \"%s\".\nReplacing it will "
+"overwrite its content."
+msgstr ""
+"%s 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑦𐑯 \"%s\".\n𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑑𐑕 "
+"𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253
+msgid "Original file"
+msgstr "𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:254
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "𐑕𐑲𐑟:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:257
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "𐑑𐑲𐑐:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:291
+msgid "Last modified:"
+msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+msgid "Replace with"
+msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑢𐑦𐑞"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:313
+msgid "Merge"
+msgstr "𐑥𐑻𐑡"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:506
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:532
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:543
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_𐑕𐑒𐑦𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:548
+msgid "Re_name"
+msgstr "_𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:554
+msgid "Replace"
+msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:627
+msgid "File conflict"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑷𐑤"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_𐑮𐑰𐑑𐑮𐑲"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 _𐑷𐑤"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 _𐑷𐑤"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_𐑥𐑻𐑡"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "𐑥𐑻𐑡 _𐑷𐑤"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 _𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛"
+msgstr[1] "%'d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
+msgstr[1] "%'d 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d 𐑬𐑼"
+msgstr[1] "%'d 𐑬𐑼𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "𐑩𐑐𐑮𐑭𐑒𐑕𐑩𐑥𐑩𐑑𐑤𐑦 %'d 𐑬𐑼"
+msgstr[1] "𐑩𐑐𐑮𐑭𐑒𐑕𐑩𐑥𐑩𐑑𐑤𐑦 %'d 𐑬𐑼𐑟"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10398
+msgid "Link to %s"
+msgstr "𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %s"
+
+#. appended to new link file
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dst 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %s"
+
+#. appended to new link file
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %s"
+
+#. appended to new link file
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'drd 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %s"
+
+#. appended to new link file
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dth 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (𐑒𐑪𐑐𐑦)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑐𐑦)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "𐑔 𐑒𐑪𐑐𐑦)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "𐑯𐑛 𐑒𐑪𐑐𐑦)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd 𐑒𐑪𐑐𐑦)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (𐑒𐑪𐑐𐑦)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑐𐑦)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth 𐑒𐑪𐑐𐑦)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst 𐑒𐑪𐑐𐑦)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd 𐑒𐑪𐑐𐑦)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd 𐑒𐑪𐑐𐑦)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 \"%B\" 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖?"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖?"
+msgstr[1] ""
+"𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1380
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥, 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑷𐑤 𐑝 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑷𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 "
+"𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑𐑤𐑦."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2193
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2313 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 _𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 \"%B\"?"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥?"
+msgstr[1] "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟?"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1414
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d 𐑓𐑲𐑤 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
+msgstr[1] "%'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420
+msgid "Deleting files"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T 𐑤𐑧𐑓𐑑"
+msgstr[1] "%T 𐑤𐑧𐑓𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1501
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2437
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑕𐑰 𐑞𐑧𐑥."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3462
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑦𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1541
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2535
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3507
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1575
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1652
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1734
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d 𐑓𐑲𐑤 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+msgstr[1] "%'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1785
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 %V"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2028
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 unmount %V"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑿 unmount?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2185
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"𐑦𐑯 𐑹𐑛𐑼 𐑑 𐑮𐑦𐑜𐑱𐑯 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦𐑛. 𐑷𐑤 𐑑𐑮𐑨𐑖𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 "
+"𐑪𐑯 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "𐑛𐑵 _𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 %s"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2384
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 %'d 𐑓𐑲𐑤 (%S)"
+msgstr[1] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 (%S)"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2390
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 %'d 𐑓𐑲𐑤 (%S)"
+msgstr[1] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 (%S)"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2396
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 %'d 𐑓𐑲𐑤 (%S)"
+msgstr[1] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 (%S)"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2402
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖 %'d 𐑓𐑲𐑤"
+msgstr[1] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2433
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3328
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
+msgid "Error while copying."
+msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2435
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3497
+msgid "Error while moving."
+msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2439
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2493
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑕𐑰 𐑞𐑧𐑥."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2532
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑦𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2609
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
+msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑦𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2612
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2712
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑑 \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2716
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2718
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑪𐑯 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕."
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2790
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %S 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤, 𐑚𐑳𐑑 %S 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 \"%B\" 𐑑 \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2878
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 \"%B\" 𐑑 \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2883
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2891
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤 (𐑦𐑯 \"%B\") 𐑑 \"%B\""
+msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 (𐑦𐑯 \"%B\") 𐑑 \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2895
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤 (𐑦𐑯 \"%B\") 𐑑 \"%B\""
+msgstr[1] "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 (𐑦𐑯 \"%B\") 𐑑 \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2903
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤 (𐑦𐑯 \"%B\")"
+msgstr[1] "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 (𐑦𐑯 \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2913
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤 𐑑 \"%B\""
+msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤 𐑑 \"%B\""
+msgstr[1] "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 \"%B\""
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2923
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤"
+msgstr[1] "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑𐑦𐑙 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2943
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S 𐑝 %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2954
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S 𐑝 %S — %T 𐑤𐑧𐑓𐑑 (%S/𐑕𐑧𐑒)"
+msgstr[1] "%S 𐑝 %S — %T 𐑤𐑧𐑓𐑑 (%S/𐑕𐑧𐑒)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3332
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑦𐑑 𐑦𐑯 𐑞 "
+"𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3335
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑕𐑰 𐑞𐑧𐑥."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3504
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%B\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑦𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4233
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3550
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4235
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 \"%B\"."
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3636
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %F."
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3677
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑦𐑑𐑕𐑧𐑤𐑓."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑦𐑑𐑕𐑧𐑤𐑓."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3995
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4641
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑴𐑝𐑼 𐑦𐑑𐑕𐑧𐑤𐑓."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑴𐑝𐑼 𐑦𐑑𐑕𐑧𐑤𐑓."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑴𐑝𐑻𐑮𐑦𐑑𐑩𐑯 𐑚𐑲 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯."
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4237
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑯 %F."
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4307
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑑𐑫 %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4531
+msgid "Copying Files"
+msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4548
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑑 \"%B\""
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4552
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 %'d 𐑓𐑲𐑤"
+msgstr[1] "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4796
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑑𐑫 %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5056
+msgid "Moving Files"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5073
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑦𐑯 \"%B\""
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5077
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "𐑥𐑱𐑒𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %'d 𐑓𐑲𐑤"
+msgstr[1] "𐑥𐑱𐑒𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑑 %'d 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5206
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5208
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑚𐑪𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5211
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "𐑞 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑕𐑦𐑥𐑚𐑪𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕."
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5214
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞 symlink 𐑦𐑯 %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5508
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5758
+msgid "untitled folder"
+msgstr "untitled 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5766
+msgid "new file"
+msgstr "𐑯𐑿 𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5916
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5918
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %B."
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5920
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑯 %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6178
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6225
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6266
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6336
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 ·𐑥𐑸𐑒 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑𐑩𐑛 (𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤)"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1249
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 \"%s\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1253
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 unmounted"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑪𐑐𐑑"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1809
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "𐑕𐑤𐑨𐑖𐑦𐑟 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑦𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1827
+msgid "File not found"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1855
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Toplevel 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑛"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1878
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1915
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4418
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 𐑨𐑑 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4419
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 𐑨𐑑 %-I:%M:%s %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4421
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 𐑨𐑑 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4422
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 𐑨𐑑 %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4424
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4425
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4427
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4428
+msgid "today"
+msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4437
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑨𐑑 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4438
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑨𐑑 %-I:%M:%s %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4440
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑨𐑑 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4441
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑨𐑑 %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4443
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4444
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+msgid "yesterday"
+msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4458
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "·𐑢𐑧𐑯𐑕𐑛𐑱, ·𐑕𐑩𐑐𐑑𐑧𐑥𐑚𐑼 00 0000 𐑨𐑑 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4459
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y 𐑨𐑑 %-I:%M:%s %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4461
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "·𐑥𐑴𐑯, ·𐑪𐑒𐑑 00 0000 𐑨𐑑 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4462
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%𐑩, %B %-d %Y 𐑨𐑑 %-I:%M:%s %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4464
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "·𐑥𐑴𐑯, ·𐑪𐑒𐑑 00 0000 𐑨𐑑 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %B %-d %Y 𐑨𐑑 %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4467
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "·𐑪𐑒𐑑 00 0000 𐑨𐑑 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%B %-d %Y 𐑨𐑑 %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4470
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "·𐑪𐑒𐑑 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4473
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4476
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5116
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5401
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑴𐑯𐑼"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5419
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑴𐑯𐑼 '%s' 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5668
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑜𐑮𐑵𐑐"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5686
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑜𐑮𐑵𐑐 '%s' 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u 𐑲𐑑𐑩𐑥"
+msgstr[1] "%'u 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5831
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+msgstr[1] "%'u 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5832
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u 𐑓𐑲𐑤"
+msgstr[1] "%'u 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5911
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5912
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s 𐑚𐑲𐑑𐑕)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6223
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6239
+msgid "? items"
+msgstr "? 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6229
+msgid "? bytes"
+msgstr "? 𐑚𐑲𐑑𐑕"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6244
+msgid "unknown type"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 MIME 𐑑𐑲𐑐"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6261
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6311
+msgid "program"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6331
+msgid "link"
+msgstr "𐑤𐑦𐑙𐑒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6353
+msgid "link (broken)"
+msgstr "𐑤𐑦𐑙𐑒 (𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_𐑯𐑧𐑝𐑼"
+
+#, no-c-format
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#, no-c-format
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#, no-c-format
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#, no-c-format
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#, no-c-format
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#, no-c-format
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#, no-c-format
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑩 _𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑩 _𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 _𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑒𐑤𐑦𐑒𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_𐑭𐑕𐑒 𐑰𐑗 𐑑𐑲𐑥"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑴𐑯𐑤𐑦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑚𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3099
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3113
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1580
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3049
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤𐑦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "𐑚𐑲 𐑕𐑲𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "𐑚𐑲 𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "𐑚𐑲 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "𐑚𐑲 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s'𐑕 𐑣𐑴𐑥"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑧𐑒𐑑𐑨𐑙𐑜𐑩𐑤"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑤𐑱𐑬𐑑?"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯."
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑚𐑮𐑴𐑒𐑩𐑯. 𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑."
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑𐑕 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 \"%s\" 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8795
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑳𐑯 \"%s\", 𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕?"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" 𐑦𐑟 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑦𐑯 _𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_𐑮𐑳𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:633
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟?"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑑𐑨𐑚."
+msgstr[1] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑑𐑨𐑚𐑟."
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
+msgstr[1] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1878
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1937
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑝 𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑐"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑓𐑹 %s 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑻𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑼"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\nDo you want to search for an "
+"application to open this file?"
+msgstr ""
+"𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑓𐑹 %s 𐑓𐑲𐑤𐑟.\n𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 "
+"𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤?"
+
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Untrusted 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻 \"%s\" 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰𐑯 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑨𐑟 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑴 𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑝 "
+"𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤, 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑩𐑯𐑕𐑱𐑓."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "·𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6438
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 \"%s\"."
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 %d 𐑲𐑑𐑩𐑥."
+msgstr[1] "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 %d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟."
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑨𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+msgid "%s document"
+msgstr "%s 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s 𐑯 𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑝 𐑑𐑲𐑐 \"%s\""
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑝 𐑑𐑲𐑐 \"%s\" 𐑢𐑦𐑞:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩𐑚𐑱𐑕: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑑𐑕 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_𐑿𐑟 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_𐑚𐑮𐑬𐑟..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8667
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2218
+msgid "_Open"
+msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 %s 𐑯 𐑳𐑞𐑼 %s 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 %s 𐑢𐑦𐑞:"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑹 %s 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑷𐑤 %s 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 %s 𐑯 𐑳𐑞𐑼 \"%s\" 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑞:"
+
+#. %s is a file type description
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑹 \"%s\" 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#. Only in add mode
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑷𐑤 \"%s\" 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑞:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_𐑨𐑛"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "𐑨𐑛 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛, 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯?"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 \"%s\" 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 \"%s\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑨𐑑 \"%s\" 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛, 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯?"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+"\"%s\" locations."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 \"%s\" 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑨𐑑 \"%s\" 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"𐑯𐑴 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑝𐑿 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤. 𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑯𐑑𐑵 𐑿𐑼 "
+"𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼, 𐑿 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"𐑯𐑴 𐑳𐑞𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑝𐑿 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤. 𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑯𐑑𐑵 𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼, 𐑿 "
+"𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑲𐑑."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑦𐑛𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑯𐑪𐑯-𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯 𐑞𐑧𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑞𐑧𐑥 𐑩𐑜𐑱𐑯."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. "
+"The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑯𐑪𐑯-𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯 𐑞𐑧𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑞𐑧𐑥 𐑩𐑜𐑱𐑯. 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 "
+"𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑿 𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑚𐑰𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d 𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝"
+msgstr[1] "%'d 𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗"
+
+#, c-format
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑧𐑛𐑦𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑧𐑛𐑦𐑑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑"
+
+#, fuzzy
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Autorun 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑷𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑕 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼 𐑯 𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8861
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 _𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑻"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 _𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑞𐑨𐑑 𐑤𐑧𐑑𐑕 𐑿 𐑕𐑧𐑑 𐑿𐑼 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛'𐑕 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑹 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:635
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %'d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑑𐑨𐑚."
+msgstr[1] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %'d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑑𐑨𐑚𐑟."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:638
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %'d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
+msgstr[1] "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %'d 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1157
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑣𐑧𐑤𐑐."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1179
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1195
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "Examples: "
+msgstr "𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤𐑟: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1319
+msgid "Save Search as"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗 𐑨𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339
+msgid "Search _name:"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑯𐑱𐑥:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1353
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1358
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗 𐑦𐑯"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+msgstr[1] "%'d 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 %'d 𐑲𐑑𐑩𐑥)"
+msgstr[1] " (𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 %'d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 %'d 𐑲𐑑𐑩𐑥)"
+msgstr[1] " (𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 %'d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟)"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+msgstr[1] "%'d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d 𐑳𐑞𐑼 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+msgstr[1] "%'d 𐑳𐑞𐑼 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2292
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑐𐑱𐑕: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2317
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2399
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%s\" 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑥𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑞𐑨𐑯 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2405
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛."
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+msgid "Open With %s"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 %s"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4379
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "𐑿𐑟 \"%s\" 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
+msgstr[1] "𐑿𐑟 \"%s\" 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5219
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "𐑮𐑳𐑯 \"%s\" 𐑪𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑 \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "𐑷𐑤 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"𐑗𐑵𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑨𐑟 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑."
+
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5724
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing "
+"a script from the menu will run that script.\n\nWhen executed from a local "
+"folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a "
+"remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be "
+"passed no parameters.\n\nIn all cases, the following environment variables "
+"will be set by Caja, which the scripts may "
+"use:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files (only if local)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: "
+"newline-delimited URIs for selected files\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI "
+"for current location\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of "
+"current window\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: "
+"newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a "
+"split-view window (only if local)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: "
+"newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a "
+"split-view window\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current "
+"location in the inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"𐑷𐑤 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿. 𐑗𐑵𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 "
+"𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑.\n\n𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 "
+"𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑭𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟. 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 (𐑧.𐑡𐑰. 𐑩 "
+"𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑚 𐑹 ftp 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑), 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑭𐑕𐑑 𐑯𐑴 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟.\n\n𐑦𐑯 𐑷𐑤 "
+"𐑒𐑱𐑕𐑩𐑟, 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑧𐑯𐑝𐑲𐑼𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑚𐑲 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕, 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑥𐑱 "
+"𐑿𐑟:\n\n_CAJASCRIPT__SELECTEDFILE_𐑐𐑭𐑞𐑟: newline-delimited 𐑐𐑭𐑞𐑟 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 "
+"𐑓𐑲𐑤𐑟 (𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑓 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤)\n\n_CAJASCRIPT__SELECTEDURIS: newline-delimited URIs "
+"𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟\n\n_CAJASCRIPT__CURRENTURI: 𐑘𐑻𐑰 𐑓𐑹 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 "
+"𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯\n\n_CAJASCRIPT__WINDOWGEOMETRY: 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 "
+"𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴\n\n_CAJASCRIPT__NEXTPANE__SELECTEDFILE_𐑐𐑭𐑞𐑟: newline-delimited 𐑐𐑭𐑞𐑟 "
+"𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑱𐑯 𐑝 𐑩 𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑-𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 (𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑓 "
+"𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤)\n\n_CAJASCRIPT__NEXTPANE__SELECTEDURIS: newline-delimited URIs 𐑓𐑹 "
+"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑱𐑯 𐑝 𐑩 𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑-𐑝𐑿 "
+"𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴\n\n_CAJASCRIPT__NEXTPANE__CURRENTURI: 𐑘𐑻𐑰 𐑓𐑹 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞 "
+"𐑦𐑯𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑱𐑯 𐑝 𐑩 𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑-𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5899
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+msgstr[1] "𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+msgstr[1] "𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛 𐑑 𐑐𐑱𐑕𐑑."
+
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 unmount 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼 %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289
+msgid "_Connect"
+msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+msgid "Link _name:"
+msgstr "𐑤𐑦𐑙𐑒 _𐑯𐑱𐑥:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Create _Document"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 _𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 _𐑢𐑦𐑞"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+msgid "_Properties"
+msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "𐑝𐑿 𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "𐑝𐑿 𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "No templates installed"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑲𐑤"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑨𐑝𐑦𐑜𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑨𐑝𐑦𐑜𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2226
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑨𐑚"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "𐑳𐑞𐑼 _𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑞𐑼 _𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑹 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑩 𐑒𐑳𐑑 𐑹 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"𐑥𐑵𐑝 𐑹 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑩 𐑒𐑳𐑑 𐑹 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 "
+"𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
+msgid "Copy to"
+msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑑"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+msgid "Move to"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑩 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_𐑦𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8835
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_𐑥𐑱𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒"
+msgstr[1] "_𐑥𐑱𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑦𐑥𐑚𐑪𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8796
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8816
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥, 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+msgid "_Restore"
+msgstr "_𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑝𐑿 𐑑 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑹𐑛𐑼 𐑯 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑨𐑗 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑩 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2262
+msgid "_Mount"
+msgstr "_𐑥𐑬𐑯𐑑"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
+
+#. tooltip
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Unmount 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2290
+msgid "_Format"
+msgstr "_𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440 ../src/caja-places-sidebar.c:2297
+msgid "_Start"
+msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:2304
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_𐑕𐑑𐑪𐑐"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2283
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Unmount 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑻𐑗"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗 𐑨𐑟..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑨𐑟 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑨𐑝𐑦𐑜𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑨𐑚"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑪𐑐𐑦𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"𐑥𐑵𐑝 𐑹 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑩 𐑒𐑳𐑑 𐑹 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Unmount 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "𐑝𐑿 𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑱𐑯"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7927
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
+msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7934
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7940
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
+msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7944
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7950
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
+msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑 \"%s\""
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+msgstr[1] "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8084
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8314
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1447
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_𐑕𐑱𐑓𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "𐑕𐑱𐑓𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1460
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_𐑤𐑪𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "𐑤𐑪𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑞 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8187
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "𐑩𐑯𐑤𐑭𐑒 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "𐑕𐑱𐑓𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑞 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "𐑤𐑪𐑒 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8702
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2233
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8711
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑦𐑯 𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8721
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+msgstr[1] "_𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8750
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑦𐑯 𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 %s"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8704
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+msgstr[1] "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8713
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+msgstr[1] "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8743
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚"
+msgstr[1] "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8752
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚"
+msgstr[1] "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑦𐑯 %'d 𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8792
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10150
+msgid "Download location?"
+msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10153
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑑 𐑹 𐑥𐑱𐑒 𐑩 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 𐑦𐑑."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10156
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑩 _𐑤𐑦𐑙𐑒"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10160
+msgid "_Download"
+msgstr "_𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10484
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10322
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑯 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑦𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑑𐑲𐑐 𐑢𐑪𐑟 𐑿𐑟𐑛."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10562
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10607
+msgid "dropped data"
+msgstr "𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 \"%s\"."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛. 𐑐𐑼𐑣𐑨𐑐𐑕 𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑷𐑤 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 \"%s\" 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑐𐑼𐑣𐑨𐑐𐑕 𐑦𐑑 𐑢𐑪𐑟 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑹 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛?"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 \"%s\"."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑯𐑱𐑥 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑞 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 \"/\". 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 "
+"𐑯𐑱𐑥."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "𐑞 𐑯𐑱𐑥 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥."
+
+#. fall through
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 \"%s\" 𐑑 \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑛."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑝 \"%s\"."
+
+#. fall through
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑝 \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑴𐑯𐑼 𐑝 \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "𐑞 𐑴𐑯𐑼 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑝 \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑦𐑙 \"%s\" 𐑑 \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "𐑚𐑲 _𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1553
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "𐑚𐑲 _𐑕𐑲𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1557
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑕𐑲𐑟 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "𐑚𐑲 _𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1561
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "𐑚𐑲 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 _𐑛𐑱𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1565
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "𐑚𐑲 _𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1569
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "𐑚𐑲 _𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑𐑲𐑥"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1573
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑮𐑴𐑟"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_𐑼𐑱𐑯𐑡 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯..."
+
+#. tooltip
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1516
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯 resizable"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1693
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟' 𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 _𐑕𐑲𐑟𐑩𐑟"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑰𐑗 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑑 𐑦𐑑𐑕 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "𐑒𐑤𐑰𐑯 _𐑳𐑐 𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "𐑮𐑰𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑚𐑧𐑑𐑼 𐑓𐑦𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑯 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑴𐑝𐑼𐑤𐑨𐑐𐑦𐑙"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 _𐑤𐑱𐑬𐑑"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑑𐑲𐑑𐑻 𐑤𐑱𐑬𐑑 ·𐑕𐑒𐑰𐑥"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_𐑮𐑦𐑝𐑻𐑕𐑑 𐑹𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑪𐑐𐑴𐑕𐑦𐑑 𐑹𐑛𐑼"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_𐑒𐑰𐑐 𐑩𐑤𐑲𐑯𐑛"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1541
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑳𐑐 𐑪𐑯 𐑩 𐑜𐑮𐑦𐑛"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "_Manually"
+msgstr "_𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤𐑦"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "𐑤𐑰𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑢𐑺𐑧𐑝𐑻 𐑞𐑱 𐑸 𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1552
+msgid "By _Name"
+msgstr "𐑚𐑲 _𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556
+msgid "By _Size"
+msgstr "𐑚𐑲 _𐑕𐑲𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1560
+msgid "By _Type"
+msgstr "𐑚𐑲 _𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1564
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "𐑚𐑲 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 _𐑛𐑱𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1568
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "𐑚𐑲 _𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1572
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "𐑚𐑲 _𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑑𐑲𐑥"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 Icon's 𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 _𐑕𐑲𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2116
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑨𐑑 \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3101
+msgid "_Icons"
+msgstr "_𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3102
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3103
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3104
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3115
+msgid "_Compact"
+msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3116
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3117
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3118
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:383
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:385
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙..."
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2236
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2255
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑹𐑛𐑼 𐑝 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 _𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2310
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3051
+msgid "_List"
+msgstr "_𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3052
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3053
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3054
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑥𐑹 𐑞𐑨𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑨𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑟 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑛𐑮𐑪𐑐𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_𐑯𐑱𐑥:"
+msgstr[1] "_𐑯𐑱𐑥𐑟:"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+msgid "Properties"
+msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑗𐑱𐑯𐑡?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑴𐑯𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑰𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d 𐑲𐑑𐑩𐑥, 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑲𐑟 %s"
+msgstr[1] "%'d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟, 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤𐑦𐑙 %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(𐑕𐑳𐑥 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑩𐑯𐑮𐑰𐑛𐑩𐑚𐑩𐑤)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "𐑿𐑕𐑑"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "𐑓𐑮𐑰"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑐𐑨𐑕𐑦𐑑𐑦:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑐:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "𐑚𐑱𐑕𐑦𐑒"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑑:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑐𐑱𐑕:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_𐑮𐑧𐑛"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "𐑯𐑴 "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "𐑮𐑧𐑛"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑/𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "𐑯𐑳𐑯"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑯 𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 _𐑿𐑟𐑼 ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 _𐑜𐑮𐑵𐑐 ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_𐑴𐑯𐑼:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "𐑴𐑯𐑼:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_𐑜𐑮𐑵𐑐:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "𐑳𐑞𐑼𐑟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "𐑩𐑤𐑬 _𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "𐑳𐑞𐑼𐑟:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑿:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑴𐑯𐑼, 𐑕𐑴 𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞𐑰𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟."
+
+#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑝 \"%s\" 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑛."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑛."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑯𐑱𐑚𐑼𐑣𐑫𐑛"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "𐑑𐑮𐑰"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑮𐑰"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-application.c:414
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:416
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, 𐑹 𐑕𐑧𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑗 𐑞𐑨𐑑 "
+"·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑦𐑑."
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-application.c:419
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:421
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
+"that Caja can create them."
+msgstr ""
+"𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟, 𐑹 𐑕𐑧𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑗 𐑞𐑨𐑑 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 "
+"𐑒𐑨𐑯 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞𐑧𐑥."
+
+#: ../src/caja-application.c:660
+msgid ""
+"Caja 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/caja"
+msgstr ""
+"𐑯𐑪𐑑𐑩𐑤𐑩𐑕 2.32 𐑛𐑧𐑐𐑮𐑩𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲𐑛 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 "
+"~/.𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜/𐑯𐑪𐑑𐑩𐑤𐑩𐑕"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-application.c:1522 ../src/caja-places-sidebar.c:1818
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1847 ../src/caja-places-sidebar.c:1876
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 %s"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 autorun 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥: %s"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 autorun 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<𐑚𐑦𐑜><𐑚𐑰>𐑻𐑼 autorunning 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺</𐑚𐑰></𐑚𐑦𐑜>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑦𐑯𐑑𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 "
+"𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑦𐑑?</b></big>"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n\nIf in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑥 \"%s\". 𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑮𐑳𐑯 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑞𐑨𐑑 𐑿 "
+"𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑.\n\n𐑦𐑓 𐑦𐑯 𐑛𐑬𐑑, 𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤."
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+msgid "There was an error displaying help: \n%s"
+msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑣𐑧𐑤𐑐: \n%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_𐑯𐑱𐑥</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid "\n\nAdd connect to server mount"
+msgstr "\n\n𐑨𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑬𐑯𐑑"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 FTP"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (𐑢𐑦𐑞 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑖𐑺"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (·𐑣·𐑑·𐑑·𐑐)"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑯𐑱𐑥 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_𐑕𐑻𐑝𐑼:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_𐑖𐑺:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_𐑐𐑹𐑑:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_𐑿𐑟𐑼 𐑯𐑱𐑥:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_𐑛𐑴𐑥𐑱𐑯 𐑯𐑱𐑥:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒 _𐑯𐑱𐑥:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 _𐑑𐑲𐑐:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "𐑨𐑛 _𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑱𐑥 '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑩𐑚𐑤𐑦 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑩 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑳𐑯, 𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑿𐑼𐑕𐑧𐑤𐑓."
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑱𐑥 '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑯𐑿 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "𐑨𐑛 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑦𐑝 𐑯𐑱𐑥 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑰𐑗 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥. 𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑦𐑯 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑑 "
+"𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other "
+"places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑦𐑝 𐑯𐑱𐑥 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥. 𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑦𐑯 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑑 "
+"𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑨𐑟 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑑 𐑚𐑰 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "𐑯𐑳𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑨𐑟 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟."
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 '%s' 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑑 𐑚𐑰 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "𐑞 𐑛𐑮𐑨𐑜𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑑 𐑚𐑰 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#, no-c-format
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#, no-c-format
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑝𐑿 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>𐑛𐑱𐑑</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑝𐑿</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑒𐑨𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑤𐑦𐑙</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>𐑳𐑞𐑼 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩</b>"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<𐑚𐑰>𐑳𐑞𐑼 Previewable 𐑓𐑲𐑤𐑟</𐑚𐑰>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>𐑑𐑮𐑨𐑖</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>𐑑𐑮𐑰 𐑝𐑿 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "𐑭𐑕𐑒 𐑚𐑦𐑓𐑹 _𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑹 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _𐑷𐑛𐑦𐑴:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑹𐑛𐑼 𐑝 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑚𐑦𐑯𐑰𐑔 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥𐑟. 𐑥𐑹 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑐𐑽 𐑢𐑧𐑯 𐑟𐑵𐑥𐑦𐑙 "
+"𐑦𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑕𐑼."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑹𐑛𐑼 𐑝 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑢𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑐𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑹 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "𐑒𐑬𐑯𐑑 _𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 _𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑩 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑚𐑲𐑐𐑨𐑕𐑦𐑟 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "𐑤𐑧𐑕 𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑣𐑽"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑰𐑗 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑑𐑕 𐑴𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 _𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "𐑖𐑴 _thumbnails:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑯 _𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "𐑖𐑴 _𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "𐑕𐑹𐑑 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "𐑝𐑿 _𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "𐑝𐑿𐑟"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_𐑼𐑱𐑯𐑡 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_𐑥𐑿𐑟𐑦𐑒 𐑐𐑤𐑱𐑼:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑹 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟 𐑪𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑕𐑥𐑷𐑤𐑼 𐑞𐑨𐑯:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_𐑮𐑳𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑕𐑲𐑛 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_𐑑𐑲𐑐:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_𐑿𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑱𐑬𐑑"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_𐑝𐑿 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑱 𐑸 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩 𐑚𐑮𐑨𐑯𐑛"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑑𐑱𐑒𐑩𐑯"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑲𐑟𐑛"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑴𐑠𐑻 𐑑𐑲𐑥"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "𐑨𐑐𐑻𐑗𐑻 𐑝𐑨𐑤𐑿"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO 𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑖 𐑓𐑲𐑼𐑛"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑥𐑴𐑛"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑴𐑠𐑻 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "𐑓𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑤𐑧𐑙𐑔"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛𐑟"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑼"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑑𐑲𐑐:"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<𐑚𐑰>𐑢𐑦𐑛𐑔:</𐑚𐑰> %d 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤"
+msgstr[1] "<𐑚𐑰>𐑢𐑦𐑛𐑔:</𐑚𐑰> %d 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<𐑚𐑰>𐑣𐑲𐑑:</𐑚𐑰> %d 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤"
+msgstr[1] "<𐑚𐑰>𐑣𐑲𐑑:</𐑚𐑰> %d 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "𐑿𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑥𐑹 𐑞𐑨𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑨𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑿𐑟 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "𐑜𐑴 𐑑:"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑝𐑿 %d 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯?"
+msgstr[1] "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑝𐑿 %d 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑩 𐑒𐑢𐑦𐑒 𐑕𐑧𐑑 𐑝 𐑕𐑧𐑤𐑓-𐑗𐑧𐑒 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑕."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑡𐑦𐑪𐑥𐑩𐑑𐑮𐑦."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "𐑡𐑦𐑪𐑥𐑩𐑑𐑮𐑦"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑓𐑹 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑤𐑦𐑕𐑩𐑑𐑤𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 URIs."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 (𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid "\n\nBrowse the file system with the file manager"
+msgstr "\n\n𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#, c-format
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕: %s 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑢𐑦𐑞 URIs.\n"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-main.c:454
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕: --check 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟.\n"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-main.c:463
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕: --geometry 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑹 𐑞𐑨𐑯 𐑢𐑳𐑯 URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛?"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 \"%s\" 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "𐑞 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_𐑜𐑴"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_𐑑𐑨𐑚𐑟"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "𐑯𐑿 _𐑑𐑨𐑚"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑑𐑨𐑚 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 _𐑷𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤 𐑯𐑨𐑝𐑦𐑜𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_𐑒𐑤𐑽 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑜𐑴 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑯 𐑚𐑨𐑒/𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑱𐑯"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕 𐑑 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑 𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "𐑕𐑱𐑥 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑱𐑯"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑐𐑱𐑯"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_𐑨𐑛 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:950
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:953
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑞𐑨𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑯𐑿"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑑𐑨𐑚"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑑𐑨𐑚"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑𐑨𐑚"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑𐑨𐑚"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑𐑨𐑚 _𐑤𐑧𐑓𐑑"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑨𐑚 𐑑 𐑤𐑧𐑓𐑑"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑𐑨𐑚 _𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑨𐑚 𐑑 𐑮𐑲𐑑"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑻𐑗"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_𐑥𐑱𐑯 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴'𐑕 𐑥𐑱𐑯 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴'𐑕 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 _𐑚𐑸"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴'𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑸"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Statusbar"
+
+#. tooltip
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑝𐑦𐑟𐑦𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴'𐑟 statusbar"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑓𐑲𐑤𐑟..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑐𐑱𐑯"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑕𐑲𐑛-𐑚𐑲-𐑕𐑲𐑛"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_𐑚𐑨𐑒"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "𐑚𐑨𐑒 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_𐑟𐑵𐑥"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_𐑝𐑿 𐑨𐑟"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_𐑕𐑻𐑗"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑑𐑨𐑚"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - 𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑑𐑨𐑚"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑯𐑴𐑑𐑕"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑿𐑼 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1446
+msgid "_Power On"
+msgstr "_𐑐𐑬𐑼 𐑪𐑯"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑮𐑲𐑝"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1535 ../src/caja-places-sidebar.c:2071
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 %s"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2019
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑴𐑤 %s 𐑓𐑹 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2127
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑑𐑪𐑐 %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2241
+msgid "Remove"
+msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2250
+msgid "Rename..."
+msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2693
+msgid "Places"
+msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2699
+msgid "Show Places"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿..."
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 %s 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯."
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 %s 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_𐑦𐑥𐑦𐑡:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑳𐑤𐑼:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 _𐑯𐑱𐑥:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 _𐑝𐑨𐑤𐑿:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑡."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑟 𐑩 𐑕𐑐𐑧𐑖𐑩𐑤 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑞 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 %s 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑨𐑛 𐑨𐑟 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩𐑯 𐑩𐑯𐑘𐑵𐑟𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑿 𐑒𐑳𐑤𐑼."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑯𐑪𐑯-𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞 𐑯𐑿 𐑒𐑳𐑤𐑼."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑨𐑛"
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑚𐑳𐑑 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑘𐑵𐑟𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑒𐑨𐑑𐑧𐑜𐑹𐑰:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "C_ancel 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑳𐑤𐑼..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑪𐑯 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑪𐑯 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑪𐑯 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯𐑟:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑦𐑯"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "𐑥𐑿𐑟𐑦𐑒"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "𐑦𐑤𐑩𐑕𐑑𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "𐑕𐑐𐑮𐑧𐑛𐑖𐑰𐑑"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / ·𐑐𐑴𐑕𐑑𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "𐑧𐑯𐑦"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑑𐑲𐑐..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑮𐑲𐑑𐑦𐑮𐑰𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑻𐑗"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑻𐑗"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑮𐑲𐑑𐑦𐑮𐑰𐑩𐑯 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑗"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "𐑜𐑴"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑹 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑕𐑻𐑗"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:426
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Places"
+msgstr "_𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 _𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 _𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:944
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼'𐑕 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑𐑕"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:947
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:956
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑚𐑲 𐑯𐑱𐑥 𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑞𐑺 𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑧𐑯𐑦 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑯𐑪𐑯-𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑤𐑦𐑕𐑑?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒 𐑓𐑹 𐑯𐑭𐑯𐑩𐑜𐑟𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑝𐑿 𐑹 𐑜𐑴 𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿𐑼."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241
+msgid "Content View"
+msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑝𐑿"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "𐑝𐑿 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛 𐑝𐑿𐑼 𐑒𐑱𐑐𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1887
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1890
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 \"%s\" 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑲𐑯𐑛 𐑝 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+msgid "Access was denied."
+msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#, c-format
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 \"%s\", 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑸 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑."
+
+#, c-format
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+msgid "Error: %s\nPlease select another viewer and try again."
+msgstr "𐑻𐑼: %s\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑝𐑿𐑼 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑚𐑲 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 "
+"·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2 𐑝 "
+"𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹 (𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯."
+
+#, fuzzy
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑣𐑴𐑐 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤, 𐑚𐑳𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑧𐑯𐑦 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰; "
+"𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑞 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰 𐑝 MERCHANTABILITY 𐑹 𐑓𐑦𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕. "
+"𐑕𐑰 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕; 𐑦𐑓 "
+"𐑯𐑪𐑑, 𐑮𐑲𐑑 𐑑 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑦𐑙𐑒., 51 ·𐑓𐑮𐑨𐑙𐑒𐑤𐑦𐑯 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑑, 𐑓𐑦𐑓𐑔 𐑓𐑤𐑹, "
+"·𐑚𐑪𐑕𐑑𐑩𐑯, 𐑥𐑶 02110-1301 𐑘𐑵𐑧𐑕𐑱"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑤𐑧𐑑𐑕 𐑿 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟, 𐑚𐑴𐑔 𐑪𐑯 𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑯 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑 © 1999-2009 𐑞 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑷𐑔𐑼𐑟"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑢𐑧𐑚 𐑕𐑲𐑑"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_𐑓𐑲𐑤"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_𐑝𐑿"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯𐑟, 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟, 𐑯 𐑧𐑥𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_𐑳𐑯𐑛𐑵"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 _𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕 𐑣𐑧𐑤𐑐"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑮𐑧𐑛𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑮𐑰𐑱𐑑𐑻𐑟 𐑝 ·𐑯𐑷𐑑𐑦𐑤𐑩𐑕"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "𐑟𐑵𐑥 _𐑦𐑯"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑞 𐑝𐑿 𐑕𐑲𐑟"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "𐑟𐑵𐑥 _𐑬𐑑"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑞 𐑝𐑿 𐑕𐑲𐑟"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 _𐑕𐑲𐑟"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "𐑿𐑕 𐑞 𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑝𐑿 𐑕𐑲𐑟"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 _𐑕𐑻𐑝𐑼..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑹 𐑖𐑺𐑛 𐑛𐑦𐑕𐑒"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑𐑕"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_𐑑𐑮𐑨𐑖"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "𐑖𐑴 _𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑝 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_𐑳𐑐"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_𐑣𐑴𐑥"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩𐑯 𐑷𐑛𐑦𐑴 CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩𐑯 𐑷𐑛𐑦𐑴 DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩 𐑕𐑵𐑐𐑼 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑑𐑴 CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "𐑞 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑸 𐑪𐑯 𐑩 𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑼."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "𐑞 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺."
+
+#. fallback to generic greeting
+#, c-format
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "𐑞 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑨𐑟 \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑦𐑯"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑬𐑑"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "𐑟𐑵𐑥"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑟𐑵𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿"
+
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
new file mode 100644
index 00000000..0fee8968
--- /dev/null
+++ b/po/en_CA.po
@@ -0,0 +1,6248 @@
+# #-#-#-#-# en_CA.po (caja) #-#-#-#-#
+# English/Canada translation of caja.
+# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the MATE Foundation
+# This file is distributed under the same licence as the caja package.
+# Adam Weinberger <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+#
+#
+# #-#-#-#-# en_CA.po (eel) #-#-#-#-#
+# English/Canada translations for eel
+# Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the MATE foundation
+# This file is distributed under the same licence as the eel package.
+# Adam Weinberger <[email protected]>, 2004, 2005.
+#
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# en_CA.po (caja) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-15 16:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-02 20:03-0400\n"
+"Last-Translator: Adam Weinberger <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Canadian English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# en_CA.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-15 17:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 18:50-0400\n"
+"Last-Translator: Adam Weinberger <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Canadian English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apparition"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Black"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blue Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blue Rough"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blue Type"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Brushed Metal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Bubble Gum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_olors"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Chalk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Charcoal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Concrete"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Cork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Countertop"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Dark Cork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Dark MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Deep Teal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Dots"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Drag a colour to an object to change it to that colour"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Drag a pattern tile to an object to change it"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Envy"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:940
+#: ../src/caja-property-browser.c:1823
+msgid "Erase"
+msgstr "Erase"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibres"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Fire Engine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granite"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Green Weave"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ice"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Leaf"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Lemon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila Paper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Moss Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Mud"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numbers"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Ocean Strips"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Pale Blue"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purple Marble"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Ridged Paper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Rough Paper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Sea Foam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Shale"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Silver"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Sky"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Sky Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snow Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Wavy White"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "White"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "White Ribs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblems"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patterns"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Saved search"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Computer icon visible on desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criteria for search bar searching"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Current Caja theme (deprecated)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Custom Background Set"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Custom Side Pane Background Set"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "Date Format"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Default Background Colour"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Default Background Filename"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Default Side Pane Background Colour"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Default Side Pane Background Filename"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Default Thumbnail Icon Size"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Default column order in the list view"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Default column order in the list view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Default folder viewer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Default icon zoom level"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Default list of columns visible in the list view"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Default list of columns visible in the list view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Default list zoom level"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Default sort order"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Default zoom level used by the icon view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Default zoom level used by the list view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Desktop computer icon name"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Desktop font"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Desktop home icon name"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Desktop trash icon name"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Enables the classic Caja behaviour, where all windows are browsers"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Home icon visible on desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behaviour."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "If true, new windows will use manual layout by default."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "List of possible captions on icons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maximum handled files in a folder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maximum image size for thumbnailing"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja handles drawing the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja uses the users home folder as the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Network Servers icon visible on the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Network servers icon name"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Only show folders in the tree side pane"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Put labels beside icons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Reverse sort order in new windows"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
+msgstr "Show advanced permissions in in the file property dialogue"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Show folders first in windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Show location bar in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Show mounted volumes on the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Show side pane in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Show status bar in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Show toolbar in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Side pane view"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when hovering over a file's "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "The default width of the side pane in new windows."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "The font description used for the icons on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "The side pane view to show in newly opened windows."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Trash icon visible on desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Type of click used to launch/open files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Use manual layout in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Use tighter layout in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "What to do with executable text files when activated"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialogue, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "When to show number of items in a folder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "When to show preview text in icons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "When to show thumbnails of image files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Whether a custom default folder background has been set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Whether a custom default side pane background has been set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Whether to enable immediate deletion"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Whether to show backup files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Whether to show hidden files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Width of the side pane"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Cut the selected text to the clipboard"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copy the selected text to the clipboard"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Paste the text stored on the clipboard"
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+msgid "Select _All"
+msgstr "Select _All"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Select all the text in a text field"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Move _Up"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Move Dow_n"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "_Show"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Hi_de"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Use De_fault"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1375
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "The name and icon of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "The size of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "The type of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Date Modified"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "The date the file was modified."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Date Accessed"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "The date the file was accessed."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Owner"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "The owner of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "The group of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "The permissions of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Octal Permissions"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "The permissions of the file, in octal notation."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "The mime type of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux Context"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "The SELinux security context of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:392
+#: ../src/caja-property-browser.c:1867
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:443
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:692
+msgid "on the desktop"
+msgstr "on the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:115
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:125
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:134
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:619
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Move Here"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:624
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copy Here"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:629
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Link Here"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:634
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Set as _Background"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:641
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:694
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:682
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Set as background for _all folders"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:687
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Set as background for _this folder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "The emblem cannot be installed."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Please choose a different emblem name."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Sorry, unable to save custom emblem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Sorry, unable to save custom emblem name."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:167
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s %ld of %ld %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:447
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:452
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d Remaining)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:93
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s on %s"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "From:"
+msgstr "From:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+msgid "To:"
+msgstr "To:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:719
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:724
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:734
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Error while moving."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:682
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Error while deleting."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:757
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Error while copying."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:758
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:799
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:803
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Error while copying to \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:788
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "There is not enough space on the destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:783
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Error while moving to \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:787
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Error while creating link in \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:800
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:811
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:822
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "You do not have permissions to write to this folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:804
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:815
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:826
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "The destination disk is read-only."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:810
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:814
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Error while moving items to \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:825
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Error while creating links in \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:853
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:854
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:858
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:868
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:883
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:887
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:897
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Would you like to continue?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:857
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:861
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:867
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:882
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Error \"%s\" while copying."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:886
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Error \"%s\" while moving."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:890
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Error \"%s\" while linking."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:896
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Error \"%s\" while deleting."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1029
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Retry"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Skip"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Could not move \"%s\" to the new location."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1140
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1144
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Could not copy \"%s\" to the new location."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1147
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1172
+#, c-format
+msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1175
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
+"in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
+"in the folder that conflict with the files being copied."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "S_kip All"
+msgstr "S_kip All"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Replace _All"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1306
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9912
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1310
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Another link to %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%dst link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1330
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%dnd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1334
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%drd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%dth link to %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1359
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1361
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (another copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1364
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "th copy)"
+msgstr "th copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+msgid "st copy)"
+msgstr "st copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1373
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1375
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd copy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copy)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (another copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1399
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd copy)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1712
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2385
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2121
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Moving files to the Trash"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2123
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Throwing out file:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2125
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2136
+msgid "Moving"
+msgstr "Moving"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2126
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Preparing to Move to Trash..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2132
+msgid "Moving files"
+msgstr "Moving files"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2134
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Moving file:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2137
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Preparing To Move..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2138
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Finishing Move..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Creating links to files"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2148
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Linking file:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150
+msgid "Linking"
+msgstr "Linking"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Preparing to Create Links..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Finishing Creating Links..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2158
+msgid "Copying files"
+msgstr "Copying files"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2160
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Copying file:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2162
+msgid "Copying"
+msgstr "Copying"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2163
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Preparing To Copy..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "You cannot copy items into the trash."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "You cannot create links inside the trash."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Files and folders can only be moved into the trash."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2206
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "You cannot move this trash folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2207
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "You cannot copy this trash folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2208
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2232
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "You cannot move a folder into itself."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2233
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "You cannot copy a folder into itself."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2234
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "The destination folder is inside the source folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "You cannot copy a file over itself."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2248
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "The destination and source are the same file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2476
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "You do not have permissions to write to the destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "There is no space on the destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Error \"%s\" creating new folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Error creating new folder."
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2422
+msgid "untitled folder"
+msgstr "untitled folder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2480
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Error \"%s\" creating new document."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2485
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Error creating new document."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2734
+msgid "new file"
+msgstr "new file"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Deleting files"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Files deleted:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2809
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
+msgid "Deleting"
+msgstr "Deleting"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2810
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Preparing to Delete files..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Emptying the Trash"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Preparing to Empty the Trash..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2888
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Empty all of the items from the trash?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2891
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2913
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Empty Trash"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3018
+msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
+msgstr "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
+"All items in the trash will be permanently lost. "
+msgstr ""
+"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
+"All items in the trash will be permanently lost. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026
+msgid "Don't Empty Trash"
+msgstr "Don't Empty Trash"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3028
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Empty Trash"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:882
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:538
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:884
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:886
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:888
+msgid "Themes"
+msgstr "Themes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:890
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD Creator"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:892
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows Network"
+
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:895
+msgid "Services in"
+msgstr "Services in"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2946
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "today at 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2947
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "today at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2949
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "today at 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2950
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "today at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2952
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "today, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2953
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "today, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2955
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2956
+msgid "today"
+msgstr "today"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "yesterday at 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2966
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "yesterday at 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "yesterday at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "yesterday, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "yesterday, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "yesterday"
+msgstr "yesterday"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2986
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2989
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2992
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2993
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2995
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2996
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2998
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2999
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3001
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3002
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3004
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u item"
+msgstr[1] "%u items"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4343
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u folder"
+msgstr[1] "%u folders"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u file"
+msgstr[1] "%u files"
+
+#. FIXME: We should use MATE_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4422
+#, c-format
+msgid "%s (%lld bytes)"
+msgstr "%s (%lld bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4721
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4737
+msgid "? items"
+msgstr "? items"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4727
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4742
+msgid "unknown type"
+msgstr "unknown type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4745
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "unknown MIME type"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4751
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4784
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4802
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4806
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4822
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4842
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (broken)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6369
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:544
+#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:353
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Trash"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
+msgid "_Always"
+msgstr "_Always"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Local File Only"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:74
+msgid "_Never"
+msgstr "_Never"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:90
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Activate items with a _single click"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:113
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Activate items with a _double click"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_xecute files when they are clicked"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Display _files when they are clicked"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Ask each time"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Search for files by file name only"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Search for files by file name and file properties"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
+msgid "Icon View"
+msgstr "Icon View"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1428
+msgid "List View"
+msgstr "List View"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+msgid "Manually"
+msgstr "Manually"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "By Name"
+msgstr "By Name"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "By Size"
+msgstr "By Size"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "By Type"
+msgstr "By Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "By Modification Date"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "By Emblems"
+msgstr "By Emblems"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:171
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:172
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:173
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:532
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s's Home"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:550
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Network Servers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2137
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "The selection rectangle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:833
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Switch to Manual Layout?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Open Failed, would you like to choose another application?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Open Failed, would you like to choose another action?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:171
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:177
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:731
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Opening %s"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:577
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:588
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:596
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1458
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1464
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1492
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1500
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1506
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1527
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1545
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Couldn't display \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:913
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:981
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "There was an error launching the application."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:598
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1502
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "The attempt to log in failed."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:603
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1508
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Access was denied."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:608
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1519
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1522
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:616
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1480
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" is not a valid location."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:202
+#: ../src/caja-property-browser.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1475
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1483
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Please check the spelling and try again."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:623
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1472
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Couldn't find \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:734
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Opening %d Item"
+msgstr[1] "Opening %d Items"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:899
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:901
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "This is disabled due to security considerations."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:911
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:979
+msgid "Details: "
+msgstr "Details: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:942
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:953
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "This drop target only supports local files."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:943
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:954
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Search for \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Undo Edit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Undo the edit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Redo Edit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Redo the edit"
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:658
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "File Management"
+
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Open Folder"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Home Folder"
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:654
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Open your personal folder"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Browse the file system with the file manager"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "File Browser"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Factory for Caja shell and file manager"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Caja factory"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Caja metafile factory"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Caja shell"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "Background"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "E_mpty Trash"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Create L_auncher..."
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Create a new launcher"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Change Desktop _Background"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Delete all items in the Trash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
+#: ../src/caja-desktop-window.c:246 ../src/caja-pathbar.c:1122
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:259
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "View as Desktop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "View as _Desktop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "The desktop view encountered an error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "The desktop view encountered an error while starting up."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr "Display this location with the desktop view."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Are you sure you want to open all files?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
+#: ../src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "This will open %d separate window."
+msgstr[1] "This will open %d separate windows."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:401
+#: ../src/caja-location-dialog.c:115
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "There was an error displaying help."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Select Pattern"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Pattern:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Save Search as"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Search _name:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:574
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Folder:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Select Folder to Save Search In"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" selected"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d folder selected"
+msgstr[1] "%d folders selected"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (containing %d item)"
+msgstr[1] " (containing %d items)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (containing a total of %d item)"
+msgstr[1] " (containing a total of %d items)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
+#, c-format
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "%d item selected"
+msgstr[1] "%d items selected"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
+#, c-format
+msgid "%d other item selected"
+msgid_plural "%d other items selected"
+msgstr[0] "%d other item selected"
+msgstr[1] "%d other items selected"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Free space: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2383
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Some files will not be displayed."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3846
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#, c-format
+msgid "The selected item could not be moved to the Trash"
+msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash"
+msgstr[0] "The selected item could not be moved to the Trash"
+msgstr[1] "The %d selected items could not be moved to the Trash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3891
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3895
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgstr[1] ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Open with \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4497
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr[1] "Use \"%s\" to open the selected items"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4591
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" is an executable text file."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Run in _Terminal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4598
+msgid "_Display"
+msgstr "_Display"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4601
+msgid "_Run"
+msgstr "_Run"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Cannot open %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5000
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5426
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Run \"%s\" on any selected items"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5675
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Create Document from template \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5932
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5934
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5936
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6100
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[1] "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6118
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[1] ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "There is nothing on the clipboard to paste."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Connect to Server %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connect"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Link _name:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Create _Document"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Open Wit_h"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Choose a program with which to open the selected item"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properties"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "View or modify the properties of each selected item"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "View or modify the properties of the open folder"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Create _Folder"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Create a new empty folder inside this folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "No templates Installed"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Empty File"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Create a new empty file inside this folder"
+
+#. #-#-#-#-# en_CA.po (caja) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448 ../eel/eel-open-with-dialog.c:993
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Open the selected item in this window"
+
+#. name, stock id
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Open in Navigation Window"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Open each selected item in a navigation window"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Open with Other _Application..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Choose another application with which to open the selected item"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Open Scripts Folder"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Paste Into Folder"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Select all items in this window"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Select _Pattern"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Select items in this window matching a given pattern"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicate"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplicate each selected item"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Ma_ke Link"
+msgstr[1] "Ma_ke Links"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Create a symbolic link for each selected item"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rename..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Rename selected item"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7652
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7836
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ve to Trash"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Move each selected item to the Trash"
+
+#. name, stock id
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Delete"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Reset View to _Defaults"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Connect To This Server"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Make a permanent connection to this server"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Mount Volume"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Mount the selected volume"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Unmount Volume"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Unmount the selected volume"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1497
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Eject"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Eject the selected volume"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1504
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Format the selected volume"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Mount the volume associated with the open folder"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Unmount the volume associated with the open folder"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Eject the volume associated with the open folder"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Format the volume associated with the open folder"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Open File and Close window"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sa_ve Search"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Save the edited search"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sa_ve Search As..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Save the current search as a file"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Open this folder in a navigation window"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Move this folder to the Trash"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Delete this folder, without moving to the Trash"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Show _Hidden Files"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Toggle the display of hidden files in the current window"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Run or manage scripts from %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7804
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Open in New Window"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Browse Folder"
+msgstr[1] "_Browse Folders"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7832
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Delete from Trash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Delete the open folder permanently"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7653
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Move the open folder to the Trash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Open with \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Open in %d New Window"
+msgstr[1] "Open in %d New Windows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Delete all selected items permanently"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "The Link \"%s\" is Broken."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "This link can't be used, because it has no target."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8877
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Opening \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8880
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Opening %d item."
+msgstr[1] "Opening %d items."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9772
+msgid "Download location?"
+msgstr "Download location?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9775
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "You can download it or make a link to it."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9778
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Make a _Link"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9782
+msgid "_Download"
+msgstr "_Download"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9998
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Drag and drop is not supported."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Drag and drop is only supported on local file systems."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9999
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "An invalid drag type was used."
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:302
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Command"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "Launcher"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "The folder contents could not be displayed."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "The item could not be renamed."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "The group could not be changed."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "The owner could not be changed."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "The permissions could not be changed."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Name"
+msgstr "by _Name"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by name in rows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Size"
+msgstr "by _Size"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by size in rows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by _Type"
+msgstr "by _Type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by type in rows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "by Modification _Date"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "by _Emblems"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by emblems in rows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Arran_ge Items"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Str_etch Icon"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Make the selected icon stretchable"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Restore Icons' Original Si_zes"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restore each selected icon to its original size"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Clean _Up by Name"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Compact _Layout"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Toggle using a tighter layout scheme"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Re_versed Order"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Display icons in the opposite order"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Keep Aligned"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Keep icons lined up on a grid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manually"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Leave icons wherever they are dropped"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
+msgid "By _Name"
+msgstr "By _Name"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
+msgid "By _Size"
+msgstr "By _Size"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+msgid "By _Type"
+msgstr "By _Type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "By Modification _Date"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "By _Emblems"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Restore Icon's Original Si_ze"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "pointing at \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
+msgid "Icons"
+msgstr "Icons"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
+msgid "View as Icons"
+msgstr "View as Icons"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "View as _Icons"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "The icon view encountered an error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "The icon view encountered an error while starting up."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Display this location with the icon view."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Empty)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1957
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Visible Columns"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1976
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Choose the order of information to appear in this folder."
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Visible _Columns..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2019
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Select the columns visible in this folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2740
+msgid "List"
+msgstr "List"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741
+msgid "View as List"
+msgstr "View as List"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742
+msgid "View as _List"
+msgstr "View as _List"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "The list view encountered an error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "The list view encountered an error while starting up."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Display this location with the list view."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
+#: ../src/caja-information-panel.c:502
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Please drag just one image to set a custom icon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "The file that you dropped is not local."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "You can only use local images as custom icons."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
+#: ../src/caja-information-panel.c:527
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "The file that you dropped is not an image."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Properties"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Properties"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Cancel Group Change?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Cancel Owner Change?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
+msgid "nothing"
+msgstr "nothing"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
+msgid "unreadable"
+msgstr "unreadable"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d item, with size %s"
+msgstr[1] "%d items, totalling %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(some contents unreadable)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contents:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
+msgid "used"
+msgstr "used"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+msgid "free"
+msgstr "free"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
+msgid "Total capacity: "
+msgstr "Total capacity: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
+msgid "Filesytem type: "
+msgstr "Filesytem type: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3008
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Name:"
+msgstr[1] "_Names:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4404
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4578
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067
+msgid "Size:"
+msgstr "Size:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
+#: ../src/caja-location-bar.c:59
+msgid "Location:"
+msgstr "Location:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3080
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+msgid "Free space:"
+msgstr "Free space:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Link target:"
+msgstr "Link target:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME type:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modified:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Accessed:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3222
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1044
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblems"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3620
+msgid "_Read"
+msgstr "_Read"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3622
+msgid "_Write"
+msgstr "_Write"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xecute"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3897
+msgid "no "
+msgstr "no "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3879
+msgid "read"
+msgstr "read"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3888
+msgid "create/delete"
+msgstr "create/delete"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890
+msgid "write"
+msgstr "write"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3899
+msgid "access"
+msgstr "access"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
+msgid "Access:"
+msgstr "Access:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
+msgid "Folder Access:"
+msgstr "Folder Access:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
+msgid "File Access:"
+msgstr "File Access:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3964
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3975
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:293
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967
+msgid "List files only"
+msgstr "List files only"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969
+msgid "Access files"
+msgstr "Access files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Create and delete files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3978
+msgid "Read-only"
+msgstr "Read-only"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3980
+msgid "Read and write"
+msgstr "Read and write"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4045
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Set _user ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4047
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Special flags:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Set gro_up ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4050
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Sticky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Owner:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
+msgid "Owner:"
+msgstr "Owner:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4354
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Group:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
+msgid "Group:"
+msgstr "Group:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
+msgid "Others"
+msgstr "Others"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
+msgid "Execute:"
+msgstr "Execute:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Allow _executing file as program"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Others:"
+msgstr "Others:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Folder Permissions:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "File Permissions:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+msgid "Text view:"
+msgstr "Text view:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4550
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
+msgid "SELinux Context:"
+msgstr "SELinux Context:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Last changed:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+msgid "Apply permissions to enclosed files"
+msgstr "Apply permissions to enclosed files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "The permissions of the selected file could not be determined."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:892
+msgid "Open With"
+msgstr "Open With"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5164
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creating Properties window."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5404
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Select Custom Icon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "E_ject"
+msgstr "E_ject"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Create Folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Move to Trash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:269
+msgid "File System"
+msgstr "File System"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Network Neighbourhood"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
+msgid "Tree"
+msgstr "Tree"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Show Tree"
+
+#: ../src/caja-application.c:282
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:284
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+
+#: ../src/caja-application.c:287
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja could not create the following required folders: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:289
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+
+#: ../src/caja-application.c:348
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Link To Old Desktop"
+
+#: ../src/caja-application.c:364
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+
+#: ../src/caja-application.c:365
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:567
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:597 ../src/caja-application.c:615
+#: ../src/caja-application.c:622
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+
+#: ../src/caja-application.c:598
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+
+#: ../src/caja-application.c:616
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+
+#: ../src/caja-application.c:623
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:216
+#: ../src/caja-property-browser.c:1562 ../src/caja-window-menus.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "No bookmarks defined"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Bookmarks</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Location</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Name</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edit Bookmarks"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Cannot display location \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:102
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Custom Location"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (with login)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows share"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:132
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:200
+#, c-format
+msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Cannot Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:216
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:217
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Please enter a name and try again."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Location (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:502
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Optional information:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:533
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Share:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:554
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_User Name:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:615
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domain Name:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "_Name to use for connection:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:818
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Connect to Server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:835
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Service _type:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:940
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Browse _Network"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnect"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242 ../src/caja-emblem-sidebar.c:276
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Rename Emblem"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:314
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Enter a new name for the displayed emblem:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:368
+msgid "Rename"
+msgstr "Rename"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Add Emblems..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Some of the files could not be added as emblems."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777 ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "The emblems do not appear to be valid images."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "None of the files could be added as emblems."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "The emblem cannot be added."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "The dragged text was not a valid file location."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:820 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "The dragged file does not appear to be a valid image."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1050
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Show Emblems"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Always open in _browser windows"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblem"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Choose the order of information to appear in the list view."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Count _number of items:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Default _zoom level:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "File Management Preferences"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "List Columns"
+msgstr "List Columns"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Preview _sound files:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Show _only folders"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Show _thumbnails:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Show hidden and _backup files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Show te_xt in icons:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sort _folders before files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "View _new folders using:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Views"
+msgstr "Views"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Arrange items:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Default zoom level:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Double click to open items"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Only for files smaller than:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Run executable text files when they are opened"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Single click to open items"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Text beside icons"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Use compact layout"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_View executable text files when they are opened"
+
+#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:285
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:291
+msgid "Show History"
+msgstr "Show History"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Camera Brand"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Camera Model"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:241
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Date Taken"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Date Digitized"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Exposure Time"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Aperture Value"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:251
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO Speed Rating"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:252
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flash Fired"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:253
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Metering Mode"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:254
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Exposure Program"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:255
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Focal Length"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:256
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
+#: ../src/caja-query-editor.c:130
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:303
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:304
+msgid "Creator"
+msgstr "Creator"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:305
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:306
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:327
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Image Type:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:328
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgstr[1] "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:332
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgstr[1] "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Failed to load image information"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:525
+msgid "loading..."
+msgstr "loading..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:591
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:172
+msgid "Show Information"
+msgstr "Show Information"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:362
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Use _Default Background"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:501
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "You can't assign more than one custom icon at a time."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:528
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "You can only use images as custom icons."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:846
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Open with %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Go To:"
+msgstr "Go To:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Do you want to view %d location?"
+msgstr[1] "Do you want to view %d locations?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:156
+msgid "Open Location"
+msgstr "Open Location"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:167
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Location:"
+
+#: ../src/caja-main.c:380
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Create the initial window with the given geometry."
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:385
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
+
+#: ../src/caja-main.c:387
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialogue)."
+
+#: ../src/caja-main.c:389
+msgid "open a browser window."
+msgstr "open a browser window."
+
+#: ../src/caja-main.c:391
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Quit Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Restart Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:394
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+#: ../src/caja-main.c:435
+msgid "File Manager"
+msgstr "File Manager"
+
+#: ../src/caja-main.c:436
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:448 ../src/caja-spatial-window.c:414
+#: ../src/caja-window-menus.c:433 ../src/caja-window-menus.c:435
+#: ../src/caja-window.c:167
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:481 ../src/caja-main.c:490
+#: ../src/caja-main.c:495
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:486
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:500
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Are you sure you want to forget history?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:118
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "If you do, you will be doomed to repeat it."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:120
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:122
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "The location \"%s\" does not exist."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:291
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "The history location does not exist."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:446
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:447
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bookmarks"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:448
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Open New _Window"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:449
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Open another Caja window for the displayed location"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:451
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Close _All Windows"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:452
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Close all Navigation windows"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:454
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Location..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:455
+#: ../src/caja-spatial-window.c:852
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Specify a location to open"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:457
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Clea_r History"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:458
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:460
+#: ../src/caja-spatial-window.c:860
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Add Bookmark"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:461
+#: ../src/caja-spatial-window.c:861
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Add a bookmark for the current location to this menu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:463
+#: ../src/caja-spatial-window.c:863
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Edit Bookmarks"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:464
+#: ../src/caja-spatial-window.c:864
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:466
+#: ../src/caja-spatial-window.c:866
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Search for Files..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:467
+#: ../src/caja-spatial-window.c:867
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:474
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Main Toolbar"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:475
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Change the visibility of this window's main toolbar"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:479
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Side Pane"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:480
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Change the visibility of this window's side pane"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:484
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Location _Bar"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:485
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Change the visibility of this window's location bar"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:489
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atusbar"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:490
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+msgid "_Back"
+msgstr "_Back"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:516
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Go to the previous visited location"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:517
+msgid "Back history"
+msgstr "Back history"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:531
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Forward"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:533
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Go to the next visited location"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:534
+msgid "Forward history"
+msgstr "Forward history"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:548
+msgid "_Search"
+msgstr "_Search"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:187
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "Toggle between button and text-based location bar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:925
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - File Browser"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Show Notes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1456
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Open in New _Window"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1471
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rename..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1483
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Mount"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1490
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Unmount"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1513 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Empty _Trash"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1773
+msgid "Places"
+msgstr "Places"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1779
+msgid "Show Places"
+msgstr "Show Places"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:280
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Backgrounds and Emblems"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:389
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Remove..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:409
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Add new..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:974
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Check that you have permission to delete the pattern."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1004
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1005
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Check that you have permission to delete the emblem."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1052
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Create a New Emblem"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1074
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Keyword:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1093
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Image:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1101
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Select an Image File for the New Emblem"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Create a New Colour:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1140
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Colour _name:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Colour _value:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1188
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Please try again."
+msgstr "Please try again."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1205
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Sorry, but you can't replace the reset image."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1206
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset is a special image that cannot be deleted."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1238
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1258
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Select an Image File to Add as a Pattern"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1310
+#: ../src/caja-property-browser.c:1341
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "The colour cannot be installed."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1311
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Sorry, but you must specify an unused colour name for the new colour."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1342
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new colour."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1395
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Select a Colour to Add"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1432
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1433
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "The file is not an image."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2153
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Select a Category:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2162
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "C_ancel Remove"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Add a New Pattern..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2171
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Add a New Colour..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Add a New Emblem..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2197
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Click on a pattern to remove it"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2200
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Click on a colour to remove it"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Click on an emblem to remove it"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2212
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Patterns:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2215
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colours:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblems:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2238
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Remove a Pattern..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2241
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Remove a Colour..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Remove an Emblem..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:136
+msgid "File Type"
+msgstr "File Type"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:273
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Select folder to search in"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:357
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:375
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:389
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:405
+msgid "Picture"
+msgstr "Picture"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:425
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:439
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Spreadsheet"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:455
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:464
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:472
+msgid "Text File"
+msgstr "Text File"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "Select type"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "Any"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Other Type..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Remove this criterion from the search"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Search Folder"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Edit the saved search"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Add a new criterion to this search"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "Go"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "Reload"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Perform or update the search"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Search for:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "Search results"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:141
+msgid "Search:"
+msgstr "Search:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:420
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Close the side pane"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:850
+msgid "_Places"
+msgstr "_Places"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:851
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Open _Location..."
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:854
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Close P_arent Folders"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:855
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Close this folder's parents"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:857
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Clos_e All Folders"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:858
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Close all folder windows"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "throbber"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "provides visual status"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bookmark for Nonexistent Location"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:655
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "You can choose another view or go to a different location."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:668
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "The location cannot be displayed with this viewer."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1037
+msgid "Content View"
+msgstr "Content View"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1038
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "View of the current folder"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1461
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1467
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "The location is not a folder."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1494
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Caja cannot handle %s: locations."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1529
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Check that your proxy settings are correct."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1534
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1537
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Check that an SMB server is running in the local network."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1547
+msgid "Check if the service is available."
+msgstr "Check if the service is available."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1551
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Caja cannot display \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1553
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Please select another viewer and try again."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:174
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Go to the location specified by this bookmark"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:414
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:418
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:422
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:438
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:442
+msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2007 The Caja authors"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:452
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Maintainer: Adam Weinberger <[email protected]>\n"
+"Alexander Winston <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:455
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja Web Site"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:583
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:584
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:585
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:586
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:588
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Close this folder"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Backgrounds and Emblems..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:593
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Display patterns, colours, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:596
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_nces"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:597
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Edit Caja preferences"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Undo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:600
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Undo the last text change"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:602
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Open _Parent"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Open the parent folder"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:609
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:610
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Stop loading the current location"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:613
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reload"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:614
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Reload the current location"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:617
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contents"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:618
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Display Caja help"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:621
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:622
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Display credits for the creators of Caja"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _In"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:626 ../src/caja-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Show the contents in more detail"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:637
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _Out"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:638 ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Show the contents in less detail"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:645
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normal Si_ze"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:646
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Show the contents at the normal size"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:649
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Connect to _Server..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:650
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Connect to a remote computer or shared disk"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:653
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Home Folder"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:657
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Computer"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:661
+msgid "_Network"
+msgstr "_Network"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:662 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Browse bookmarked and local network locations"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:665
+msgid "T_emplates"
+msgstr "T_emplates"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:666
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Open your personal templates folder"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:669
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Trash"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:670
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Open your personal trash folder"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:673
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "CD/_DVD Creator"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:674
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:700
+msgid "_Up"
+msgstr "_Up"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:703
+msgid "_Home"
+msgstr "_Home"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom In"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Out"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoom to Default"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "Show in the default detail level"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Set the zoom level of the current view"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Image/label border"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Alert Type"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "The type of alert"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Alert Buttons"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "The buttons shown in the alert dialogue"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Show more _details"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "The text of the label."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Justification"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Line wrap"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Cursor Position"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "The current position of the insertion cursor in chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Selection Bound"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
+msgid "Select All"
+msgstr "Select All"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Input Methods"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf error: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "All further errors shown only on terminal."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "No image was selected."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "You must click on an image to select it."
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479
+msgid "No applications selected"
+msgstr "No applications selected"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s document"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1080
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Could not run application"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Could not find '%s'"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Could not find application"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Could not add application"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "Could not add application to the application database"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Select an Application"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:929
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Select an application to view its description."
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:954
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Use a custom command"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:971
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Browse..."
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1087
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1119
+msgid "_Add"
+msgstr "_Add"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1120
+msgid "Add Application"
+msgstr "Add Application"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "You can stop this operation by clicking cancel."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (invalid Unicode)"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..5a2c7b56
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,8484 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2003 The MATE Foundation
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Abigail Brady <[email protected]>, Bastien Nocera <[email protected]>, 2003.
+# Gareth Owen <[email protected]>, David Lodge <[email protected]>, 2004
+# Bruce Cowan <[email protected]>, 2009, 2010.`
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 18:10+0100\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
+"Language: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "File is not a valid .desktop file"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starting %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Application does not accept documents on the command line"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Unrecognised launch option: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Not a launchable item"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Show session management options"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apparition"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Black"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blue Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blue Rough"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blue Type"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Brushed Metal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Bubble Gum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Hessian"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_olours"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Chalk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Charcoal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Concrete"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Cork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Worktop"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Dark Cork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Dark MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Deep Teal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Dots"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Drag a colour to an object to change it to that colour"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Drag a pattern tile to an object to change it"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Envy"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Erase"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibres"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Fire Engine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granite"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Green Weave"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ice"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Leaf"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Lemon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila Paper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Moss Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Mud"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numbers"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Ocean Strips"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Pale Blue"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purple Marble"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Ridged Paper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Rough Paper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Sea Foam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Shale"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Silver"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Sky"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Sky Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snow Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Wavy White"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "White"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "White Ribs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblems"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patterns"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Saved search"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Image/label border"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Alert Type"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "The type of alert"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Alert Buttons"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "The buttons shown in the alert dialogue"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Show more _details"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "The text of the label."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justification"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Line wrap"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Cursor Position"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "The current position of the insertion cursor in chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Selection Bound"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Select All"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Input Methods"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf error: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "All further errors shown only on terminal."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "You can stop this operation by clicking cancel."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (invalid Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "All columns have same width"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Colour for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Computer icon visible on desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criteria for search bar searching"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Current Caja theme (deprecated)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Custom Background"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Custom Side Pane Background Set"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Date Format"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Default Background Colour"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Default Background Filename"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Default Side Pane Background Colour"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Default Side Pane Background Filename"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Default Thumbnail Icon Size"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Default column order in the list view"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Default column order in the list view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Default compact view zoom level"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Default folder viewer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Default icon zoom level"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Default list of columns visible in the list view"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Default list of columns visible in the list view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Default list zoom level"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Default sort order"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Default zoom level used by the compact view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Default zoom level used by the icon view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Default zoom level used by the list view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Desktop computer icon name"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Desktop font"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Desktop home icon name"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Desktop wastebasket icon name"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Enables the classic Caja behaviour, where all windows are browsers"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Home icon visible on desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Wastebasket."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user-"
+"configurable action will be taken instead."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the wastebasket. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behaviour."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the wastebasket will be put on "
+"the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined separately."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "If true, new windows will use manual layout by default."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "List of possible captions on icons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"List of x-content/* types for which the user has chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"List of x-content/* types for which the user has chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"List of x-content/* types for which the user has chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maximum handled files in a folder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maximum image size for thumbnailing"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja handles drawing the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja uses the users home folder as the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja will exit when last window destroyed."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Network Servers icon visible on the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Network servers icon name"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Only show folders in the tree side pane"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Put labels beside icons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Reverse sort order in new windows"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Show advanced permissions in the file property dialogue"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Show folders first in windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Show location bar in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Show mounted volumes on the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Show side pane in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Show status bar in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Show the package installer for unknown MIME types"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Show toolbar in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Side pane view"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Speed trade-off for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Speed trade-off for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Speed trade-off for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Speed trade-off for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Text Ellipsis Limit"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "The default width of the side pane in new windows."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "The font description used for the icons on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "The geometry string for a navigation window."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "The side pane view to show in newly opened windows."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the wastebasket icon on "
+"the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Wastebasket icon visible on desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Type of click used to launch/open files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Use manual layout in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Use tighter layout in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "What to do with executable text files when activated"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialogue, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"When a folder is visited this view is used unless you have selected another "
+"view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "When to show number of items in a folder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "When to show preview text in icons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "When to show thumbnails of image files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Where to position newly-opened tabs in browser windows."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Whether a custom default folder background has been set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Whether a custom default side pane background has been set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Whether the navigation window should be maximised by default."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Whether the navigation window should be maximised."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the "
+"Wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Whether to automatically mount media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Whether to enable immediate deletion"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Whether to show backup files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Whether to show hidden files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Whether to show the user a package installer dialogue in case an unknown "
+"MIME type is opened, in order to search for an application to handle it."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Width of the side pane"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "No applications found"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Ask what to do"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Do Nothing"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Open Folder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Open %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Open with Other Application…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "You have just inserted an Audio CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "You have just inserted an Audio DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "You have just inserted a Video DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "You have just inserted a Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "You have just inserted a Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "You have just inserted a blank CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "You have just inserted a blank DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "You have just inserted a blank HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "You have just inserted a Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "You have just inserted a Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "You have just inserted a medium with digital photos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "You have just inserted a digital audio player."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "You have just inserted a medium."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Choose what application to launch."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Always perform this action"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Eject"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Unmount"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Cut the selected text to the clipboard"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copy the selected text to the clipboard"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Paste the text stored on the clipboard"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Select _All"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Select all the text in a text field"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Move _Up"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Move Dow_n"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Use De_fault"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "The name and icon of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "The size of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "The type of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Date Modified"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "The date the file was modified."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Date Accessed"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "The date the file was accessed."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Owner"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "The owner of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "The group of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "The permissions of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Octal Permissions"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "The permissions of the file, in octal notation."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "The MIME type of the file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux Context"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "The SELinux security context of the file."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Moved to wastebasket on"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Date when file was moved to the Wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Original Location"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Original location of file before moved to the Wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "on the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "You cannot move the volume \"%s\" to the wastebasket."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Move Here"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copy Here"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Link Here"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Set as _Background"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Set as background for _all folders"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Set as background for _this folder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "The emblem cannot be installed."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Please choose a different emblem name."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Sorry, unable to save custom emblem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Sorry, unable to save custom emblem name."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Merge folder \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Replacing it will remove all files in the folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Replace folder \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Replace file \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Replacing it will overwrite its content."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Original file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Size:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Last modified:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Replace with"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Merge"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Select a new name for the destination"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Apply this action to all files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Skip"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_name"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Replace"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "File conflict"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "S_kip All"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Retry"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Delete _All"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Replace"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Replace _All"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Merge"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Merge _All"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copy _Anyway"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d second"
+msgstr[1] "%'d seconds"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minute"
+msgstr[1] "%'d minutes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hour"
+msgstr[1] "%'d hours"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "approximately %'d hour"
+msgstr[1] "approximately %'d hours"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Another link to %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dst link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'drd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dth link to %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (another copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "th copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "st copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd copy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd copy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copy)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (another copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth copy)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd copy)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the wastebasket?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"wastebasket?"
+msgstr[1] ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"wastebasket?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Empty all items from Wastebasket?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "All items in the Wastebasket will be permanently deleted."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Empty _Wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d file left to delete"
+msgstr[1] "%'d files left to delete"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Deleting files"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T left"
+msgstr[1] "%T left"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Error while deleting."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Skip files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "There was an error reading the folder \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Could not remove the folder %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "There was an error deleting %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Moving files to the wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d file left to move to the wastebasket"
+msgstr[1] "%'d files left to move to the wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Cannot move file to the wastebasket, do you want to delete immediately?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "The file \"%B\" cannot be moved to the wastebasket."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Moving Files to Wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Deleting Files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Unable to eject %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Unable to unmount %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Do you want to empty the wastebasket before you unmount?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"In order to regain the free space on this volume the wastebasket must be "
+"emptied. All deleted items on the volume will be permanently lost."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Do _not Empty Wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Unable to mount %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Preparing to move %'d files (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Preparing to delete %'d files (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Preparing to move %'d file to the wastebasket"
+msgstr[1] "Preparing to move %'d files to the wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Error while copying."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Error while moving."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Error while moving files to the wastebasket."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "There was an error getting information about \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Error while copying to \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "You do not have permissions to access the destination folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "There was an error getting information about the destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "The destination is not a folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "There is %S available, but %S is required."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "The destination is read-only."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Moving \"%B\" to \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Copying \"%B\" to \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplicating \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[1] "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[1] "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgstr[1] "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Moving %'d file to \"%B\""
+msgstr[1] "Moving %'d files to \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Copying %'d file to \"%B\""
+msgstr[1] "Copying %'d files to \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplicating %'d file"
+msgstr[1] "Duplicating %'d files"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S of %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "There was an error creating the folder \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Error while moving \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Could not remove the source folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Error while copying \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Could not remove files from the already-existing folder %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Could not remove the already-existing file %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "You cannot move a folder into itself."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "You cannot copy a folder into itself."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "The destination folder is inside the source folder."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "You cannot move a file over itself."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "You cannot copy a file over itself."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "The source file would be overwritten by the destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Could not remove the already-existing file with the same name in %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "There was an error copying the file into %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Copying Files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Preparing to Move to \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Preparing to move %'d file"
+msgstr[1] "Preparing to move %'d files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "There was an error moving the file into %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Moving Files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Creating links in \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Making link to %'d file"
+msgstr[1] "Making links to %'d files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Error while creating link to %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Symbolic links only supported for local files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "The target doesn't support symbolic links."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "There was an error creating the symlink in %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Setting permissions"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "untitled folder"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "new file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Error while creating directory %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Error while creating file %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "There was an error creating the directory in %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Emptying Wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Unable to mark launcher as trusted (executable)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Could not determine original location of \"%s\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "The item cannot be restored from the wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "This file cannot be mounted"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "This file cannot be unmounted"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "This file cannot be ejected"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "This file cannot be started"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "This file cannot be stopped"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Slashes are not allowed in filenames"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "File not found"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Top-level files cannot be renamed"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Unable to rename desktop icon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Unable to rename desktop file"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "today at 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "today at %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "today at 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "today at %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "today, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "today, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "today"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "yesterday at 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "yesterday at %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "yesterday at 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "yesterday at %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "yesterday, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "yesterday, %-G=H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "yesterday"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Wednesday, 00 September 0000 at 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y at %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mon, 00 Oct 0000 at 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y at %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mon, 00 Oct 0000 at 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y at %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 Oct 0000 at 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %-b %Y at %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 Oct 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Not allowed to set permissions"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Not allowed to set owner"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Specified owner '%s' doesn't exist"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Not allowed to set group"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Specified group '%s' doesn't exist"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u item"
+msgstr[1] "%'u items"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u folder"
+msgstr[1] "%'u folders"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u file"
+msgstr[1] "%'u files"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? items"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "unknown type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "unknown MIME type"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (broken)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Always"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Local File Only"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Never"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Activate items with a _single click"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Activate items with a _double click"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_xecute files when they are clicked"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Display _files when they are clicked"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Ask each time"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Search for files by file name only"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Search for files by file name and file properties"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Icon View"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Compact View"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "List View"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manually"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "By Name"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "By Size"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "By Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "By Modification Date"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "By Emblems"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s's Home"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Network Servers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "The selection rectangle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Switch to Manual Layout?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "The Link \"%s\" is Broken."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Wastebasket?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "This link cannot be used, because it has no target."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ve to Wastebasket"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" is an executable text file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Run in _Terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Display"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Run"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Are you sure you want to open all files?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "This will open %d separate tab."
+msgstr[1] "This will open %d separate tabs."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "This will open %d separate window."
+msgstr[1] "This will open %d separate windows."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Could not display \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "The file is of an unknown type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "There is no application installed for %s files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Select Application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "There was an internal error trying to search for applications:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Unable to search for application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Untrusted application launcher"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Launch Anyway"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Mark as _Trusted"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Unable to mount location"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Unable to start location"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Opening \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Opening %d item."
+msgstr[1] "Opening %d items."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Could not set application as the default: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Could not set as default application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Could not remove application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "No applications selected"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s document"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Open all files of type \"%s\" with:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Could not run application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Could not find '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Could not find application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Could not add application to the application database: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Could not add application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Select an Application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Open With"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Select an application to view its description."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Use a custom command"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Browse…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Open %s and other %s document with:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Open %s with:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Remember this application for %s documents"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Open all %s documents with:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Open %s and other \"%s\" files with:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Remember this application for \"%s\" files"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Open all \"%s\" files with:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Add"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Add Application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Open Failed, would you like to choose another application?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Open Failed, would you like to choose another action?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "This is disabled due to security considerations."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "There was an error launching the application."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "This drop target only supports local files."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Details: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "File Operations"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d file operation active"
+msgstr[1] "%'d file operations active"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparing"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Search for \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Undo Edit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Undo the edit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Redo Edit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Redo the edit"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Autorun Prompt"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Browse the file system with the file manager"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "File Browser"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "File Management"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Home Folder"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Open your personal folder"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "File Manager"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Background"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "E_mpty Wastebasket"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Create L_auncher…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Create a new launcher"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Change Desktop _Background"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Empty Wastebasket"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Delete all items in the Wastebasket"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "The desktop view encountered an error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "The desktop view encountered an error while starting up."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "This will open %'d separate tab."
+msgstr[1] "This will open %'d separate tabs."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "This will open %'d separate window."
+msgstr[1] "This will open %'d separate windows."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "There was an error displaying help."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Select Items Matching"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Pattern:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Examples: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Save Search as"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Search _name:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Folder:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Select Folder to Save Search In"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" selected"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d folder selected"
+msgstr[1] "%'d folders selected"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (containing %'d item)"
+msgstr[1] " (containing %'d items)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (containing a total of %'d item)"
+msgstr[1] " (containing a total of %'d items)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d item selected"
+msgstr[1] "%'d items selected"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d other item selected"
+msgstr[1] "%'d other items selected"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Free space: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Free space: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Some files will not be displayed."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Open With %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr[1] "Use \"%s\" to open the selected items"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Run \"%s\" on any selected items"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Create Document from template \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[1] ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[1] ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "There is nothing on the clipboard to paste."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Unable to unmount location"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Unable to eject location"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Unable to stop drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Connect to Server %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connect"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Link _name:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Create _Document"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Open Wit_h"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Choose a program with which to open the selected item"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properties"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "View or modify the properties of each selected item"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Create _Folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Create a new empty folder inside this folder"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "No templates installed"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Empty File"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Create a new empty file inside this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Open the selected item in this window"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Open in Navigation Window"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Open each selected item in a navigation window"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Open in New _Tab"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Open each selected item in a new tab"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Open in _Folder Window"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Open each selected item in a folder window"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Other _Application…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Choose another application with which to open the selected item"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Open With Other _Application…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Open Scripts Folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Paste Into Folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Cop_y to"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "M_ove to"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Select all items in this window"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Select I_tems Matching…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Select items in this window matching a given pattern"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invert Selection"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Select all and only the items that are not currently selected"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicate"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplicate each selected item"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Ma_ke Link"
+msgstr[1] "Ma_ke Links"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Create a symbolic link for each selected item"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rename…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Rename selected item"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Move each selected item to the Wastebasket"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Delete"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Delete each selected item, without moving to the Wastebasket"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restore"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Reset View to _Defaults"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Connect To This Server"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Make a permanent connection to this server"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Mount"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Mount the selected volume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Unmount the selected volume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Eject the selected volume"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Format the selected volume"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Start the selected volume"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Stop the selected volume"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detect Media"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detect media in the selected drive"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Mount the volume associated with the open folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Unmount the volume associated with the open folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Eject the volume associated with the open folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Format the volume associated with the open folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Start the volume associated with the open folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Stop the volume associated with the open folder"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Open File and Close window"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sa_ve Search"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Save the edited search"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sa_ve Search As…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Save the current search as a file"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Open this folder in a navigation window"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Open this folder in a new tab"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Open this folder in a folder window"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Move this folder to the Wastebasket"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Delete this folder, without moving to the Wastebasket"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Mount the volume associated with this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Unmount the volume associated with this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Eject the volume associated with this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Format the volume associated with this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Start the volume associated with this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Stop the volume associated with this folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "View or modify the properties of this folder"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Other pane"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Copy the current selection to the other pane in the window"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Move the current selection to the other pane in the window"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Home Folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Copy the current selection to the home folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Move the current selection to the home folder"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Desktop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Copy the current selection to the desktop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Move the current selection to the desktop"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Run or manage scripts from %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Move the open folder out of the wastebasket to \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Move the selected folder out of the wastebasket to \"%s\""
+msgstr[1] "Move the selected folders out of the wastebasket to \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Move the selected folder out of the wastebasket"
+msgstr[1] "Move the selected folders out of the wastebasket"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Move the selected file out of the wastebasket to \"%s\""
+msgstr[1] "Move the selected files out of the wastebasket to \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Move the selected file out of the wastebasket"
+msgstr[1] "Move the selected files out of the wastebasket"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Move the selected item out of the wastebasket to \"%s\""
+msgstr[1] "Move the selected items out of the wastebasket to \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Move the selected item out of the wastebasket"
+msgstr[1] "Move the selected items out of the wastebasket"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Start the selected drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Connect to the selected drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Start Multi-disk Drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Start the selected multi-disk drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "U_nlock Drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Unlock the selected drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Stop the selected drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Safely Remove Drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Safely remove the selected drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnect"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Disconnect the selected drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Stop Multi-disk Drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Stop the selected multi-disk drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Lock Drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Lock the selected drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Start the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Connect to the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Unlock Drive"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Unlock the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Stop the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Safely remove the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Disconnect the drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Lock the drive associated with the open folder"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Open in New _Window"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Browse in New _Window"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Browse Folder"
+msgstr[1] "_Browse Folders"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Browse in New _Tab"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Delete Permanently"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Delete the open folder permanently"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Move the open folder to the Wastebasket"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Open With %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Open in %'d New _Window"
+msgstr[1] "Open in %'d New _Windows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Browse in %'d New _Window"
+msgstr[1] "Browse in %'d New _Windows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Open in %'d New _Tab"
+msgstr[1] "Open in %'d New _Tabs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Browse in %'d New _Tab"
+msgstr[1] "Browse in %'d New _Tabs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Delete all selected items permanently"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "View or modify the properties of the open folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Download location?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "You can download it or make a link to it."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Make a _Link"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Download"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Drag and drop is not supported."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Drag and drop is only supported on local file systems."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "An invalid drag type was used."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "dropped text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "dropped data"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Command"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "The folder contents could not be displayed."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "The item could not be renamed."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "The group could not be changed."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "The owner could not be changed."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "The permissions could not be changed."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "by _Name"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by name in rows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "by _Size"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by size in rows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "by _Type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by type in rows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "by Modification _Date"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "by _Emblems"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by emblems in rows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "by _Wastebasket Time"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Keep icons sorted by wastebasket time in rows"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organise Desktop by Name"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Arran_ge Items"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Resize Icon…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Make the selected icon resizable"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Restore Icons' Original Si_zes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restore each selected icon to its original size"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Organise by Name"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Compact _Layout"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Toggle using a tighter layout scheme"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Re_versed Order"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Display icons in the opposite order"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Keep Aligned"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Keep icons lined up on a grid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manually"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Leave icons wherever they are dropped"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "By _Name"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "By _Size"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "By _Type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "By Modification _Date"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "By _Emblems"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "By _Wastebasket Time"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Restore Icon's Original Si_ze"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "pointing at \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icons"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "The icon view encountered an error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "The icon view encountered an error while starting up."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Display this location with the icon view."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compact"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "The compact view encountered an error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "The compact view encountered an error while starting up."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Display this location with the compact view."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Empty)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading…"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Visible Columns"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Choose the order of information to appear in this folder:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Visible _Columns…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Select the columns visible in this folder"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_List"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "The list view encountered an error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "The list view encountered an error while starting up."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Display this location with the list view."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Please drag just one image to set a custom icon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "The file that you dropped is not local."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "You can only use local images as custom icons."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "The file that you dropped is not an image."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Name:"
+msgstr[1] "_Names:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Properties"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Properties"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Cancel Group Change?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Cancel Owner Change?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "nothing"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "unreadable"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d item, with size %s"
+msgstr[1] "%'d items, totalling %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(some contents unreadable)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contents:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "used"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "free"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Total capacity:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Filesystem type:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Link target:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Location:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Accessed:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modified:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Free space:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblems"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Read"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Write"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xecute"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "no "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "list"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "read"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "create/delete"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "write"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "access"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Access:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Folder access:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "File access:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "List files only"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Access files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Create and delete files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Read-only"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Read and write"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Set _user ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Special flags:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Set gro_up ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Sticky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Owner:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Owner:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Group:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Group:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Others"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Execute:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Allow _executing file as program"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Others:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Folder Permissions:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "File Permissions:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Text view:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux context:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Last changed:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Apply Permissions to Enclosed Files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "The permissions of the selected file could not be determined."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creating Properties window."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Select Custom Icon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "File System"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Network Neighbourhood"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Tree"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Show Tree"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja could not create the following required folders: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Unable to eject %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Error starting autorun program: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Cannot find the autorun program"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "No bookmarks defined"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Bookmarks</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Location</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Name</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edit Bookmarks"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Cannot display location \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Custom Location"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (with login)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows share"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Please enter a name and try again."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Location (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Optional information:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Share:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_User Name:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domain Name:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Bookmark _name:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Connect to Server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Service _type:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Add _bookmark"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnect"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Could not remove emblem with name '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Could not rename emblem with name '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Rename Emblem"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Enter a new name for the displayed emblem:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Rename"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Add Emblems…"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Some of the files could not be added as emblems."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "The emblems do not appear to be valid images."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "None of the files could be added as emblems."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "The dragged file does not appear to be a valid image."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "The emblem cannot be added."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Show Emblems"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Behaviour</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Compact View Defaults</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Date</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Default View</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Executable Text Files</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Folders</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Icon Captions</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Icon View Defaults</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>List Columns</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>List View Defaults</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Media Handling</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Other Media</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Other Previewable Files</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Sound Files</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Text Files</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Wastebasket</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Tree View Defaults</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "A_ll columns have the same width"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Acti_on:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Always"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Ask before _emptying the Wastebasket or deleting files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "B_rowse media when inserted"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Choose the order of information to appear in the list view."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Count _number of items:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "D_efault zoom level:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Default _zoom level:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "File Management Preferences"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_nclude a Delete command that bypasses the Wastebasket"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Less common media formats can be configured here"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "List Columns"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Local Files Only"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Open each _folder in its own window"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Preview _sound files:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Show _only folders"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Show _thumbnails:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Show hidden and _backup files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Show te_xt in icons:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sort _folders before files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "View _new folders using:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Views"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Arrange items:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Default zoom level:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Double click to open items"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Music Player:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Never prompt or start programs on media insertion"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Only for files smaller than:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Photos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Run executable text files when they are opened"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Single click to open items"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Text beside icons"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Use compact layout"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_View executable text files when they are opened"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Show History"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Camera Brand"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Camera Model"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Date Taken"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Date Digitised"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Exposure Time"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Aperture Value"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO Speed Rating"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flash Fired"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Metering Mode"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Exposure Programme"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Focal Length"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Creator"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Image Type:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Width:</b> %d pixels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Height:</b> %d pixel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Failed to load image information"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "loading…"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Show Information"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Use _Default Background"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "You can only use images as custom icons."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Go To:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Do you want to view %d location?"
+msgstr[1] "Do you want to view %d locations?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Open Location"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Location:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Show the version of the program."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Create the initial window with the given geometry."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialogue)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "open a browser window."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Quit Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI…]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "The location \"%s\" does not exist."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "The history location doesn't exist."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bookmarks"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tabs"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "New _Window"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Open another Caja window for the displayed location"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "New _Tab"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Open another tab for the displayed location"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Open Folder W_indow"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Open a folder window for the displayed location"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Close _All Windows"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Close all Navigation windows"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Location…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Specify a location to open"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Clea_r History"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "S_witch to Other Pane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Move focus to the other pane in a split view window"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Sa_me Location as Other Pane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Go to the same location as in the extra pane"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Add Bookmark"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Add a bookmark for the current location to this menu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Edit Bookmarks…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Previous Tab"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Activate previous tab"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Next Tab"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Activate next tab"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Move Tab _Left"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Move current tab to left"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Move Tab _Right"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Move current tab to right"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "S_how Search"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Show search"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Main Toolbar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Change the visibility of this window's main toolbar"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Side Pane"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Change the visibility of this window's side pane"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Location _Bar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Change the visibility of this window's location bar"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atusbar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Search for Files…"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Search documents and folders by name"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "E_xtra Pane"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Open an extra folder view side-by-side"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Back"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Go to the previous visited location"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Back History"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Forward"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Go to the next visited location"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Forward History"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_View As"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Search"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Close Tab"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s — File Browser"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Close tab"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Show Notes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Open the contents of your desktop in a folder"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Open the contents of the File System"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Browse the contents of the network"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Mount and open %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Open the wastebasket"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Power On"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Connect Drive"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Disconnect Drive"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Start Multi-disk Device"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Stop Multi-disk Device"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Unable to start %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Unable to poll %s for media changes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Unable to stop %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rename…"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Places"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Show Places"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Backgrounds and Emblems"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Remove…"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Add new…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Check that you have permission to delete the pattern."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Check that you have permission to delete the emblem."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Select an Image File for the New Emblem"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Create a New Emblem"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Keyword:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Image:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Create a New Colour:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Colour _name:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Colour _value:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset is a special image that cannot be deleted."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Select an image file to Add as a Pattern"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "The colour cannot be installed."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Sorry, but you must specify an unused colour name for the new colour."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new colour."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Select a Colour to add"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "The file is not an image."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Select a Category:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "C_ancel Remove"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Add a New Pattern…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Add a New Colour…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Add a New Emblem…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Click on a pattern to remove it"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Click on a colour to remove it"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Click on an emblem to remove it"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Patterns:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colours:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblems:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Remove a Pattern…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Remove a Colour…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Remove an Emblem…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "File Type"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Select folder to search in"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Music"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Picture"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Spreadsheet"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Text File"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Select type"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Any"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Other Type…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Remove this criterion from the search"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Search Folder"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Edit the saved search"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Add a new criterion to this search"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Go"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Reload"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Perform or update the search"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Search for:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Search results"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Search:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Close the side pane"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Places"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Open _Location…"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Close P_arent Folders"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Close this folder's parents"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Clos_e All Folders"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Close all folder windows"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Restore Selected Items"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Restore selected items to their original position"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bookmark for Nonexistent Location"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "You can choose another view or go to a different location."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "The location cannot be displayed with this viewer."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Content View"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "View of the current folder"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "The location is not a folder."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Could not find \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Please check the spelling and try again."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja cannot handle this kind of location."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Unable to mount the location."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Access was denied."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Go to the location specified by this bookmark"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja lets you organise files and folders, both on your computer and "
+"online."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Abigail Brady <[email protected]>\n"
+"Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Gareth Owen <[email protected]>\n"
+"David Lodge <[email protected]>\n"
+"Philip Withnall <[email protected]>\n"
+"Bruce Cowan <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja Website"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Close this folder"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Backgrounds and Emblems…"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Display patterns, colours, and emblems that can be used to customise "
+"appearance"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_nces"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Edit Caja preferences"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Undo"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Undo the last text change"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Open _Parent"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Open the parent folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Stop loading the current location"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reload"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Reload the current location"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contents"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Display Caja help"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Display credits for the creators of Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _In"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Increase the view size"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _Out"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Decrease the view size"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normal Si_ze"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Use the normal view size"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Connect to _Server…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Connect to a remote computer or shared disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Computer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Network"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Browse bookmarked and local network locations"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "T_emplates"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Open your personal templates folder"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Wastebasket"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Open your personal wastebasket folder"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Show _Hidden Files"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Toggle the display of hidden files in the current window"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Up"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Home"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "These files are on an Audio CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "These files are on an Audio DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "These files are on a Video DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "These files are on a Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "These files are on a Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "These files are on a Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "These files are on a Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "The medium contains digital photos."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "These files are on a digital audio player."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "The medium contains software."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "The medium has been detected as \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom In"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Out"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoom to Default"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Set the zoom level of the current view"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "An older"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "A newer"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Another"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be "
+#~ "permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Could not use system package installer"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Clean _Up by Name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Show extra pane in new windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "throbber"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "provides visual status"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Start the select drive"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Always open in _browser windows"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Toggle between button and text-based location bar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to present the user a dialogue to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown MIME type."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Open with \"%s\""
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Mount Volume"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Unmount Volume"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Eject Volume"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Open with \"%s\""
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Rescan"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgstr[1] "%'d files left to delete — %T left"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Factory for Caja shell and file manager"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Caja factory"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Caja instance"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Caja metafile factory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "installation with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Restart Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Please try again."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/_DVD Creator"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Opening %d Item"
+#~ msgstr[1] "Opening %d Items"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "No image was selected."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "You must click on an image to select it."
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Opening %s"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Enter Password"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Blank Blu-Ray Disc"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "Blank CD Disc"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "Blank DVD Disc"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Blank HD DVD Disc"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "Blu-Ray Video"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "Compact Disc Audio"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "DVD Audio"
+
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "DVD Video"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "Digital Photos"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "HD DVD Video"
+
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "Picture CD"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "Portable Audio Player"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "Super Video CD"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "Video CD"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Show"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Hi_de"
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "View as Desktop"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "View as _Desktop"
+
+#~ msgid "Display this location with the desktop view."
+#~ msgstr "Display this location with the desktop view."
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "Select Pattern"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Select _Pattern"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Open in New Window"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "_Delete from Wastebasket"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Link"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Launcher"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "View as Icons"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "View as _Icons"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "View as List"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "View as _List"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME type:"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "E_ject"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Create Folder"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Move to Wastebasket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Are you sure you want to forget history?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "If you do, you will be doomed to repeat it."
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Show the contents in more detail"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Show the contents in less detail"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "Show in the default detail level"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from "
+#~ "the trash?Are you sure you want to permanently delete the %'d selected "
+#~ "items from the trash?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from "
+#~ "the wastebasket?Are you sure you want to permanently delete the %'d "
+#~ "selected items from the trash?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you "
+#~ "sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you "
+#~ "sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The %'d selected item will be moved if you select the Paste commandThe "
+#~ "%'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The %'d selected item will be copied if you select the Paste commandThe "
+#~ "%'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr ""
+#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste commandThe %d "
+#~ "selected items will be copied if you select the Paste command"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %ld of %ld %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d Remaining)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "From:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "To:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the wastebasket because you do not have permissions "
+#~ "to change it or its parent folder."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "You do not have permissions to write to this folder."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Error while creating links in \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Would you like to continue?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while copying."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while moving."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while linking."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Error \"%s\" while deleting."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "Could not copy \"%s\" to the new location."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "Throwing out file:"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Moving"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "Finishing Move..."
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "Linking"
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "Preparing to Create Links..."
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "Finishing Creating Links..."
+
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "Preparing To Copy..."
+
+#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
+#~ msgstr "You cannot copy items into the wastebasket."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "You cannot copy items into the wastebasket."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "You cannot copy this wastebasket folder."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A wastebasket folder is used for storing items moved to the wastebasket."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "The destination and source are the same file."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Error \"%s\" creating new folder."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Error creating new folder."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Error \"%s\" creating new document."
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Error creating new document."
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "Files deleted:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Deleting"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "Emptying the Wastebasket"
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "Preparing to Empty the Wastebasket..."
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Empty Wastebasket"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Fonts"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Themes"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/DVD Creator"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Windows Network"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "Services in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "The attempt to log in failed."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" is not a valid location."
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot move items to wastebasket, do you want to delete them immediately?"
+
+#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+#~ msgstr "None of the %d selected items can be moved to the Wastebasket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cannot move some items to wastebasket, do you want to delete these "
+#~ "immediately?"
+
+#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+#~ msgstr "%d of the selected items cannot be moved to the Wastebasket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Link To Old Desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_Name to use for connection:"
+
+#~ msgid "Browse _Network"
+#~ msgstr "Browse _Network"
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "The dragged text was not a valid file location."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Wastebasket</span>"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "Shutter Speed"
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "Check that your proxy settings are correct."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Check that an SMB server is running in the local network."
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Caja cannot display \"%s\"."
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" selected (%s)"
+
+#~ msgid "Normal Alpha"
+#~ msgstr "Normal Alpha"
+
+#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+
+#~ msgid "Prelight Alpha"
+#~ msgstr "Prelight Alpha"
+
+#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
+
+#~ msgid "CD/_DVD"
+#~ msgstr "CD/_DVD"
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "View your computer storage"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Change how files are managed"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "View your home folder in the Caja file manager"
+
+#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_Write contents to CD"
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "Set up a connection to a network server"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Go to the home folder"
+
+#~ msgid "Go to the network location"
+#~ msgstr "Go to the network location"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Go to the CD/DVD Creator"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr "View your network servers in the Caja file manager"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+#~ msgstr "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "Could not add application to the application database"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "MateConf Error"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "No Selection Made"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warning"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Question"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 00000000..aa8422b2
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,7520 @@
+# Esperanto translation for caja
+# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Ed GLEZ <[email protected]>, 2006.
+# Joop EGGEN <[email protected]>, 2006.
+# Antono VASILJEV <[email protected]>, 2007.
+# Guillaume SAVATON <[email protected]>, 2007.
+# Aisano <>, 2009.
+# Michael MORONI, <[email protected]>, 2010.
+# Kristjan SCHMIDT <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-28 23:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 18:15+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-29 14:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nerekonata versio '%s' de labortabla dosiero"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Lanĉante %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nerekonata lanĉparametro: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ne eblas transdoni URI-dokumentojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nelanĉebla ero"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Elŝalti konekton al la seancoadministrilo"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specifi dosieron kiun enhavas konservitan agordon"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSIERO"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcioj de la seancoadministrilo:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apero"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Blua"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Nigra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blua kresto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Malglata bluo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blua tipo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Polurita metalo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Maĉgumo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Dreliko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "K_oloroj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaĵo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kreto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Karbo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Konkreta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Korko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Abstrakta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danubo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Malhela korko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Malhela MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Marĉanaso"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Punktoj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Treni koloron al objekto por kolorigi ĝin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Treni ŝablonon al objekto por ŝanĝi ĝin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Treni emblemon al objekto por aldoni ĝin al objekto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eklipso"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Envio"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Gumo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibroj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Fajrestingilo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Lilia floro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Flora"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosilio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granito"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapfrukto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Verda teksaĵo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Glacio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citrono"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Papero de manilo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Muskaĵo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Koto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombroj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Oceanaj strioj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onikso"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranĝa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Pala bluo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purpura marmoro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Ĉifita papero"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Aspra papero"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubeno"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Mara ŝaŭmo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Skisto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Arĝenta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Ĉielo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Ĉiela kresto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Neĝa kresto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stuko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Klementino"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terakoto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Viola"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Blanka ondo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Blanka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Blankaj ripoj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemoj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "Ŝablonoj"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Konservitaj serĉoj"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bordero de bildoj aŭ etikedoj"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Borderlarĝo ĉirkaŭ etikedo kaj bildo en la averto-dialogo"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Averta tipo"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "La tipo de averto"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Avertaj butonoj"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Butonoj montritaj en la averto-dialogo"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Montri pli da _detaloj"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "La teksto de la etikedo."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Ĝisrandigo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"La linio-ĝisrandigo en la teksto de la etikedo rilate al aliaj. Ĉi tio ne "
+"afektas la ĝisrandigon de la etikedo en ĝia loko. Vidi GtkMisc::xalign por "
+"tio."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Linifaldo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Se agordita, ĉirkaŭflui liniojn, se la teksto tro larĝiĝas."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Pozicio de la kursoro"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "La aktuala loko de eniga kursoro en signoj."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Limo de elekto"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "La loko de la kontraŭa rando de la elektaĵo el kursoro en signoj."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Elekti ĉion"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metodoj de enigo"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Eraro de MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Eraro de MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Ĉiuj pliaj eraroj estos montritaj nur en terminalo."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Vi povas haltigi ĉi tiun operacion alklakante sur la butono «Rezigni»."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (nevalida unikodo)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Listo de apudskiboj sub bildsimbolo en la bildsimbola vido kaj en la "
+"labortablo. La reala nombro da apudskriboj montritaj dependas de la "
+"zomnivelo. Eblaj valoroj estas: \"grandeco\", \"tipo\", \"dato_modifita\", "
+"\"dato_ŝanĝita\", \"dato_atingita\", \"posedanto\", \"grupo\", \"permesoj\", "
+"\"okuma_permesoj\" kaj \"mime_tipo\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Ĉeno specifante kiel partoj de trolongaj doriernomoj devus esti "
+"anstataŭigita per tripuktoj, dependante de la zomnivelo. Ĉiuj elementoj de "
+"la listo estas el \"Zoom Level:Integer\". Por ĉiu specifita zomnivelo, se la "
+"entjero menciita estas pli granda ol 0, la dosiernomo ne transpasos la "
+"menciita nombro da linioj. Se la entjero estas 0 aŭ pli malgranda, neniu "
+"limito estos trudita al la specifita zomnivelo. Defaŭlta enigo el la "
+"formularo \"Interger\" sen specifita zomnivelo estas ankaŭ permesita. Ĝi "
+"difinas la maksima nombro da linioj por ĉiuj aliaj zomniveloj. Ekzemploj: 0 "
+"- ĉiam vidigas longegajn dosiernomojn; 3 - mallongigas dosiernomojn se ili "
+"transpas tri linioj; smallest:5,smaller:4,0 - mallongigas dosiernomojn se "
+"ili transpas kvin linioj por la zomnivelo \"smallest\". Mallongigas "
+"dosiernomon se ili transpasas kvar linioj por la zomnivelo \"smaller\". Ne "
+"mallongigas la dosiernomojn por aliaj zomniveloj. Disponeblaj zomniveloj: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Ciuj kolumnoj havas la saman larĝon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Ĉiam uzu la lokokampon, anstataŭ la padan strion."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Entjero kiu specifias kiel la longegaj dosiernomoj devus esti anstataŭigitaj "
+"per tripunktoj sur la labortablo. Se la nombro estas pli granda ol 0, la "
+"dosiernomo ne transpasos la menciita nombro da linioj. Se la nombro estas 0 "
+"aŭ pli malgranda, neniu limito estos trudita al la nombro de vidigitaj "
+"linioj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Koloro por la fono de defaŭlta dosierujo. Nur uzata se background_set estas "
+"vera."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Komputila bildsimbolo videbla sur labortablo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriterioj por serĉi per serĉobreto"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriterioj kiam kongraj dosieroj estas serĉitaj per serĉobreto Se agordita al "
+"\"serĉi per teksto\", Naŭtilo serĉos dosierojn nur per dosiernomo. Se "
+"agordita al \"serĉi per teksto kaj atributoj\", Naŭtilo serĉos dosierojn per "
+"dosiernomo kaj atributoj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Aktuala temo de Naŭtilo (kaduka)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Propra fona agordo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Agordo de fono de flanka panelo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Data formato"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Defaŭlta fona koloro"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Defaŭlta fona dosiernomo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Defaŭlta koloro de fono de flanka panelo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Defaŭlta dosiernomo de fono de flanka panelo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Defaŭlta miniatura bildsimbolo grando"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Defaŭlta kolumna ordo en lista vido"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Defaŭlta kolumna ordo en lista vido."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Defaŭlta kompakta vido de zomnivelo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Defaŭlta dosieruja vidilo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Defaŭlta piktograma zomnivelo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Defaŭta listo de kolumnoj videblaj per lista vido"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Defaŭta listo de kolumnoj videblaj per lista vido."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Defaŭlta lista zomnivelo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Defaŭlta ordiga vicigo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Defaŭlta zomnivelo uzita per la kompaka vido."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Defaŭlta zomnivelo uzata per piktograma vido."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Defaŭlta zomnivelo uzata per lista vido."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Labortabla nomo de piktogramo komputilo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Labortabla tiparo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Labortabla nomo de piktogramo hejmo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Labortabla nomo de piktogramo rubujo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Ebligi klasikan konduton de Naŭtilo, kie ĉiuj fenestroj estas foliumiloj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Nomo por la fono de defaŭlta dosierujo. Nur uzata se background_set estas "
+"vera."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Nomo por la defaŭlta fono de flanka panelo. Nur uzata se "
+"side_pane_background_set estas vera."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Dosierujoj transpasante tiun grandon estos traĉitaj al ĉirkaŭ tiu grando. La "
+"celo estas eviti superŝarĝi la stakon kaj mortigi Naŭtilon per pezegaj "
+"dosierujoj. Negativa valoro signifas nenio limo. La limo estas proksimume "
+"pro la lego de la dosierujon per peco."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Por usantoj de muso kun \"sekva\" kaj \"antaŭa\" klavoj, tiu ŝlosilo "
+"kondiĉas se ago devus esti farita en Naŭtilo kiam unu aŭ la alia estas "
+"premita."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Por usantoj de muso kun \"sekva\" kaj \"antaŭa\" klavoj, tiu ŝlosilo agordos "
+"se kiu klavo aktivigita la \"antaŭa\" komando en la esplorila fenestro. Ebla "
+"amplekso de valoroj inter 6 kaj 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Por usantoj de muso kun \"sekva\" kaj \"antaŭa\" klavoj, tiu ŝlosilo agordos "
+"se kiu klavo aktivigita la \"sekva\" komando en la esplorila fenestro. Ebla "
+"amplekso de valoroj inter 6 kaj 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Hejma bildsimbolo videbla en labortablo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Se agordita al \"after_current_tab\", la novaj langetoj estos insertitaj "
+"post la nuna langeto. Se agorrditaj al \"end\", la novaj langetoj estos "
+"insertitaj al langetbreta fino."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Se agordita al vero, Naŭtilo vidigos nur dosierujoj en la flanka arbpanelo. "
+"Alie, ĝi vidiga anbaŭ dosierujon kaj dosierojn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Agordita kiel vera, fenestroj ĵus malfermitaj vidigos lokbreton."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Agordita kiel vera, fenestroj ĵus malfermitaj vidigos flankan panelon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Agordita kiel vera, fenestroj ĵus malfermitaj vidigos statbreton."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Agordita kiel vera, fenestroj ĵus malfermitaj vidigos ilobretojn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Se vera, tiam Naŭtilaj krozilaj fenestroj ĉiam uzos tekstan enigan kampon "
+"por la loka ilstrio, anstataŭ ol padstrion."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Se agordita kiel vera, do Naŭtilo permesos al vi redakti kelkajn pli "
+"strangajn ecojn de dosiero en agorda dialogo de dosiero."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Se agordita kiel vera, do Naŭtilo vidigos dosierujojn antaŭ ol dosierojn en "
+"piktograma kaj lista vidoj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Se jes, Naŭtilo demandos vian konfirmon, kiam vi provas forigi dosierojn aŭ "
+"malplenigi la rubujon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Se agordita kiel vera, do Naŭtilo desegnos la piktogramojn en la labortablo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Se agordita kiel vera, do Naŭtilo havos opcion por permesi al vi forigi tuje "
+"dosieron anstataŭ sendi ĝin rubujen. Ĉi tiu ebleco povas esti danĝera, do, "
+"zorgu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Se agordita kiel vera, do Naŭtilo uzos la hejman dosierujon de uzanto kiel "
+"labortablo. Se ĝi estas falsa tiam oni uzos ~/Desktop kiel labortablo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Se agordita kiel vera, ĉiuj fenestroj de Naŭtilo estos foliumaj fenestroj. "
+"Tiel kondutis Naŭtilo antaŭ ol versio 2.6, kaj kelkaj personoj preferas tiun "
+"konduton."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Agordita kiel vera, restaŭrdosieroj kiel tiuj kreitaj de Emacs estos "
+"montrataj. Aktuale, nur dosieroj finitaj per '~' estas konsiderataj "
+"restaŭrdosieroj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Agordita kiel vera, kaŝitaj dosieroj videblas en dosiera mastrumilo. Kaŝitaj "
+"dosieroj komencas per punkto aŭ estas listigitaj en dosiero \".hidden\" de "
+"la dosierujo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Se agordita al vera, piktogramo ligita al la vido de Retaj Serviloj estos "
+"metata sur la labortablo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Agordita kiel vera, piktogramo kun ligo al komputila loko estos metita en la "
+"labortablo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Agordita kiel vera, piktogramo kun ligo al hejma dosierujo estos metita en "
+"la labortablo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Agordita kiel vera, piktogramo kun ligo al rubujo estos metita en la "
+"labortablo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Agordita kiel vera, piktogramo kun ligo al surmetitaj datumportiloj estos "
+"metita en la labortablo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Se vera, dosieroj en novaj fenestroj estos ordigataj renverse. Ekz., se "
+"ordigataj laŭ nomo, tiam anstataŭ ordigi la dosierojn de \"a\" al \"z\", ili "
+"estos ordigataj de \"z\" al \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Se vera, dosieroj en novaj fenestroj estos ordigataj renverse. Ekz., se "
+"ordigataj laŭ nomo, tiam anstataŭ ordigi la dosierojn de \"a\" al \"z\", ili "
+"estos ordigataj de \"z\" al \"a\"; se ordigataj laŭ grando, anstataŭ "
+"kreskante ili estos ordigataj malkreskante."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Se vera, piktogramoj implicite estos aranĝataj pli kompakte en novaj "
+"fenestroj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Se vera, etikedoj estos lokataj apud piktogramoj anstataŭ ol sub ili."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Se vera, novaj fenestroj implicite uzos manan aranĝadon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Bildoj super ĉi tiu grando (en bajtoj) ne estos bildetigitaj. La celo de ĉi "
+"tiu agordo estas eviti bildetigi grandajn bildojn kiuj bezonos longan tempon "
+"por ŝargiĝi kaj uzas multan memoron."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Listo de eblaj titoloj en piktogramoj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maks. trakteblaj dosieroj en dosierujo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maks. bilda grando por bildetado"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nomo de la Naŭtila estoso por uzi. This has been deprecated as of Naŭtilo "
+"2.2. Bonvolu uzi la bildsimbolan etoson anstataŭ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Naŭtilo zorgas pri desegno de la labortablo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Naŭtilo uzos la uzantohejma dosierujo kiel Labortablo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Piktogramo de Retaj Serviloj videbla sur labortablo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nomo de la piktogramo por \"reta servilo\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Vidigi nur dosierujojn en arba flanko"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Eblaj valoroj estas \"sola\" por lanĉi dosierojn per sola klako, aŭ \"duobla"
+"\" por lanĉi ilin per duobla klako."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Meti etikedojn ĉe piktogramoj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Ŝanĝas male ordigon en novaj fenestroj"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Montri altnivelajn permesojn en la dialogo de dosieraj ecoj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Montri unue dosierujojn en fenestroj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Montri lokobreton en novaj fenestroj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Montri surmetitajn datumportilojn sur labortablo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Montri lokobreton en novaj fenestroj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Montri statan breton en novaj fenestroj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Montri la pakaĵinstalilon por nekonataj mime-tipoj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Montri ilobreton en novaj fenestroj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Vido de Flanka Panelo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Rapideca kompromiso por la kazo antaŭrigardi sondosieron kiam la muso ŝvebas "
+"super la dosieran piktogramon. Kiam \"always\" tiam ĉiam ludas la sonon, eĉ "
+"se la dosiero estas sur fora servilo. Se \"local_only\" tiam nur ludas "
+"antaŭrigardojn sur la lokaj dosiersistemoj. Se \"never\" tiam ĝi neniam "
+"antaŭrigardas sonon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Rapidecas kompromiso por la kazo montri antaŭrigardon de tekstdosieran "
+"kontenon en la dosiera piktogramo. Se \"always\" tiam ĉiam montras "
+"antaŭrigardojn, eĉ se la dosierujo estas sur fora servilo. Se \"local_only\" "
+"tiam nur montras antaŭrigardojn sur lokaj dosiersistemoj. Se \"never\" tiam "
+"neniam penas legi antaŭrigardajn informojn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Rapidecas kompromiso por la kazo montri bilddosieron kiel bildeton. Se "
+"\"always\" tiam ĉiam bildetigas, eĉ se la dosierujo estas sur fora servilo. "
+"Se \"local_only\" tiam nur montras bildetojn por lokaj dosiersistemoj. Se "
+"\"never\" tiam neniam penas bildetigi bildojn, nur uzas ĝeneralan "
+"piktogramon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Rapidecas kompromiso por la kazo montri la nombron de anoj en dosierujo. Se "
+"\"always\" tiam ĉiam montras anonombrojn, eĉ se la dosierujo estas sur fora "
+"servilo. Se \"local_only\" tiam nur montras nombrojn por lokaj "
+"dosiersistemoj. Se \"never\" tiam neniam penas komputi anonombrojn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Limo de teksta tripunktoj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Norma grando de piktogramoj por antaŭmontraĵo en la piktograma vido."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"La defaŭlta sinsekvo por anoj en la piktograma rigardo. Eblaj valoroj estas "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", kaj \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"La defaŭlta sinsekvo por anoj en la listrigardo. Eblaj valoroj estas \"name"
+"\", \"size\", \"type\", kaj \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "La defaŭlta larĝo de la flanka panelo en novaj fenestroj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "La tipara priskribo uzita por piktogramoj en labortablo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"La formato de dosierdatoj. Eblaj valoroj estas \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "La vido de flanka panelo montrota en novaj malfermitaj fenestroj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ĉi nomo povas esti agordita se vi deziras proprigitan nomon por piktogramo "
+"komputilo en labortablo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ĉi nomo povas esti agordita se vi deziras proprigitan nomon por piktogramo "
+"hejmo en labortablo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Tiu nomo povas esti agordita, se vi deziras proprigitan nomon por ret-"
+"servilaj piktogramoj en la labormedio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ĉi nomo povas esti agordita se vi deziras proprigitan nomon por piktogramo "
+"rubujo en labortablo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ikono rubujo videbla en labortablo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Alklaka Tipo uzata por lanĉi/malfermi dosierojn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Uzi manan araĝon en novaj fenestroj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Uzi striktan araĝon en novaj fenestroj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Kiel agi post ŝalto de ruleblaj tekstaj dosieroj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Kiel agi post ŝalto de ruleblaj tekstaj dosieroj (unuopa aŭ duopa alklako). "
+"Eblaj valoroj estas \"lanĉi\" por lanĉi ilin kiel programoj, \"demandi\" por "
+"demandi kiel agi per dialogo, kaj \"vidigi\" por vidigi ilin kiel tekstaj "
+"dosieroj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kiam vidigi nombron da elementoj en dosierujo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kiam vidigi antaŭvide tekston en piktogramoj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kiam vidigi bildetojn de bildaj dosieroj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Kiel pozicii ĵus malfermitaj langetoj en foliumaj fenestroj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Ĉu propra defaŭlta dosieruja fono estis agordita."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Ĉu propra defaŭlta fono por flanka panelo estis agordita."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Ĉu demandi pri konfirmo por forigi dosierojn aŭ malplenigi rubujon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Ĉu aŭtomate surmeti datumportilojn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Ĉu aŭtomate malfermi dosierujon pri aŭtomate surmetitaj datumportiloj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ĉu ebligi tujan forigon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Ĉu antaŭaŭskulti sonojn kiam muskursoro situas sur piktogramo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Vidigi restaŭrdosierojn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Vidigi kaŝitajn dosierojn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Ĉu montri dialogon de pakaĵinstalilo kiam mime-tipo estas malfermita, por "
+"serĉi aplikaĵon pritraktiante ĝin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Larĝo de flanka panelo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Neniu aplikaĵo trovita"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Demandi kion fari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nenion fari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Malfermi dosierujon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Malfermi %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Malfermi per alia _aplikaĵo..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Vi ĵus enmetis Son-KD-on."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Vi ĵus enmetis Son-DVD-on."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Vi ĵus enmetis video-DVD-on."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Vi ĵus enmetis video-KD-on."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Vi ĵus enmetis super-video-KD-on."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Vi ĵus enmetis malplenan KD-on."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Vi ĵus enmetis malplenan DVD-on."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Vi ĵus enmetis malplenan blu-radian diskon."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Vi ĵus enmetis malplenan alt-densan DVD-on."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Vi ĵus enmetis foto-KD-on."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Vi ĵus enmetis KD-on kun bildoj."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Vi ĵus enmetis datumportilon kun ciferecaj fotoj."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Vi ĵus enmetis ciferecan sonludilon."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "Vi ĵus enmetis datumportilon kun programo kun aŭto-lanĉo inteco."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Vi ĵus enmetis datumportilon."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Elekti aplikaĵon por lanĉi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Elekti kiel malfermi \"%s\" kaj ĉu plenumi ĉi-tiun agon estonte por aliaj "
+"datenportiloj de tipo \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Ĉiam plenumi ĉi tiun agon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Elĵeti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "Demeti dat_umportilon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Eltondi elektitan tekston tondejen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopii elektitan tekston tondejen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
+msgid "Select _All"
+msgstr "Elekti ĉ_ion"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Elekti la tutan tekston en teksta kampo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Movi su_pren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Movi su_ben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Uzi de_faŭlton"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1551
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "La nomo kaj piktogramo de la dosiero."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "La grando de la dosiero."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Dosiera tipo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dato de modifo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "La dato kiam la dosiero estis laste modifita."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Dato atingita"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "La dato kiam la dosiero estis atingita."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Posedanto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "La posedanto de la dosiero."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "La grupo de la dosiero."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permesoj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "La permesoj de la dosiero."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Okumaj permesoj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "La permesoj de la dosiero, okume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "La mime-tipo de la dosiero."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinuksa kunteksto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "La SELinuksa mime-tipo de la dosiero."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Loko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Originala loko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Reagordi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "en labortablo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Vi ne povas movi datumportilon \"%s\" rubujen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Se vi volas elĵeti la datumportilon, bonvolu uzi \"Elĵetu\" en la ŝprucmenuo "
+"de la datumportilo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Se vi volas demeti datumportilon, bonvolu uzi \"Demetu Datumportilon\" en la "
+"ŝprucmenuo de la datumportilo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Movi ĉi tien"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopii ĉi tien"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Ligi ĉi tien"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Uzi kiel _fono"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rezigni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "_Agordi kiel fono por ĉiuj dosieroj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Agordi kiel fono por ĉi _tiu dosiero"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "La emblemo ne instaleblas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Vi devas specifi ne malplenan ŝlosilvorton por la nova emblemo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Pardonu, sed ŝlosilvortoj de la emblemo povas enhavi nur literojn, spacetojn "
+"kaj nombrojn."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Pardonu, sed jam ekzistas emblemo nomata \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Bonvolu elekti alian nomon por emblemo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Pardonu, ne povas konservi akomoditan emblemon."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Pardonu, ne povas konservi akomoditan emblemnomon."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:82
+msgid "An older"
+msgstr "Pli malalta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:85
+msgid "A newer"
+msgstr "Pli nova"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:87
+msgid "Another"
+msgstr "Alia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Ĉu kunigi dosierujon \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Ĉu anstataŭigi dosierujon \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Ĉu anstataŭigi dosieron\"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "Originala dosiero"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Grando:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Laste modifite:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+msgid "Replace with"
+msgstr "Anstataŭigi per"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+msgid "Merge"
+msgstr "Kunigi"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:505
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr ""
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:531
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "Ignori"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:547
+msgid "Re_name"
+msgstr "Ali_nomi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:553
+msgid "Replace"
+msgstr "Anstataŭigi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr "Dosierkonflikto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "I_gnori ĉiujn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Reprovi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_Forigi ĉion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Anstataŭigi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Anstataŭigi ĉiujn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Kunigi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "_Kunigi ĉion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Kopii t_amen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekundo"
+msgstr[1] "%'d sekundoj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutoj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d horo"
+msgstr[1] "%'d horoj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "proksimume %'d horo"
+msgstr[1] "proksimume %'d horoj"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6355
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Ligo al %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Alia ligo al %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'da ligo al %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'da ligo al %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'da ligo al %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'da ligo al %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (alia kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "a kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "a kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "a kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "a kopio)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (alia kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'da kopio)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'da kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'da kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'da kopio)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ĉu sendube vi volas forigi \"%B\" el rubujo por ĉiam?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ĉu sendube vi volas forigi la elektitan elementon %'d el rubujo por ĉiam?"
+msgstr[1] ""
+"Ĉu sendube vi volas forigi la elektitajn elementojn %'d el rubujo por ĉiam?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1380
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Se vi forigos elementon, ĝi malaperos por ĉiam."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Forigi ĉiujn elementojn el rubujo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Se vi malplenigas rubujon, ĉiuj elementoj estos forigitaj por ĉiam. Bonvolu "
+"rimarku ke vi povas ilin forigi aparte."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2193
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Malplenigi _rubujon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam la %'d elektitan elementon?"
+msgstr[1] "Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam la %'d elektitajn elementojn?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1414
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Ankoraŭ %'d dosiero por forigi"
+msgstr[1] "Ankoraŭ %'d dosieroj por forigi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Forigo de dosieroj"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "Ankoraŭ %T"
+msgstr[1] "Ankoraŭ %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1501
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2437
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Eraro dum forigo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Ne eblas forigi dosierojn el ujo \"%B\", ĉar vi ne havas la rajton vidi ilin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3462
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Eraro dum akiro de informoj pri la dosieroj en la dosierujo \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Trans_salti dosierojn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"La dosierujo \"%s\" ne povis esti kopiita ĉar vi ne havas permeson por legi "
+"ĝin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1541
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2535
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3507
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Okazis eraro legante la dosierujon \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1575
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Ne eblis forigi la dosierujon %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1652
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Okazis eraro forigante %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Forviŝante dosierojn al rubujo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1734
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Ankoraŭ %'d dosiero por transloki al rubujo"
+msgstr[1] "Ankoraŭ %'d dosieroj por transloki al rubujo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Ne eblas movi dosieron rubujen, ĉu vi volas ĝin forigi tuj?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1785
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "La dosiero \"%B\" ne povas esti movita rubujen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Translokante dosierojn rubujen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Forviŝante dosierojn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Ne eblis elĵeti %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2028
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Ne eblis demeti %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Ĉu ve deziras malplenigi la rubujon antaŭ demetigo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2185
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ne kapablis surmeti %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2384
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparo por kopii %'d dosieron (%S)"
+msgstr[1] "Preparo por kopii %'d dosierojn (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2390
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparo por transloki %'d dosieron (%S)"
+msgstr[1] "Preparo por transloki %'d dosierojn (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2396
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparo por forigi %'d dosieron (%S)"
+msgstr[1] "Preparo por forigi %'d dosierojn (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2402
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Preparo por transloki %'d dosieron rubujen"
+msgstr[1] "Preparo por transloki %'d dosierojn rubujen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2433
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3328
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Eraro dum kopiado."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2435
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3497
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Eraro dum movado."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2439
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2493
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2532
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2609
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2612
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Okazis eraro dum legado de informoj pri \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2712
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Eraro dum kopiado al \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2716
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Vi ne havas permeson por skribi en cela loko."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2718
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Okazis eraro dum legado de informoj pri la celo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "La celo ne estas dosierujo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2790
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Estas %S da spaco disponebla, sed %S bezonatas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "La celo estas nur legebla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Renomas \"%B\"n al \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2878
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopias \"%B\"n al \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2883
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duobligas \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2891
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2895
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2903
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2913
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2923
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2943
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S el %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2954
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S el %S — %T restas (%S/s)"
+msgstr[1] "%S el %S — %T restas (%S/s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3332
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3335
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3504
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4233
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3550
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4235
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3636
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3677
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Vi ne povas movigi dosierojn en ĝin mem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Vi ne povas kopii dosierojn en ĝin mem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3995
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4641
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "La destina dosierujo estas interne de la fonta dosierujo."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Vi ne povas kopii dosieron trans ĝi mem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4237
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4307
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4531
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopias dosierojn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4548
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4552
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4796
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5056
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Movas dosierojn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5073
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5077
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5206
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5208
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5211
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5214
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5508
+msgid "Setting permissions"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5758
+msgid "untitled folder"
+msgstr "sentitola dosierujo"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5766
+msgid "new file"
+msgstr "nova dosiero"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5916
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5918
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5920
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6178
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6225
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6266
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6336
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1259
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1263
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1809
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1827
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Ne trovis dosieron"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1855
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1878
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1915
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4436
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "hodiaŭ je la 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4437
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hodiaŭ je la %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4439
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "hodiaŭ je la 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4440
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hodiaŭ je la %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4442
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "hodiaŭ, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4443
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "hodiaŭ, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4445
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today"
+msgstr "hodiaŭ"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "hieraŭ je la 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hieraŭ je la %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4458
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "hieraŭ je la 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4459
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "hieraŭ je la %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4461
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "hieraŭ, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4462
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "hieraŭ, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4464
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday"
+msgstr "hieraŭ"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4476
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Merkredo, Septembro 00 0000 je la 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y je la %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4479
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Lun, Okt 00 0000 je la 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y je la %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4482
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Lun, Okt 00 0000 je la 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y je la %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4485
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 je la 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y je la %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4488
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4491
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5134
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5419
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5437
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5686
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5704
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5848
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u elemento"
+msgstr[1] "%'u elementoj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5849
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u dosierujo"
+msgstr[1] "%'u dosierujoj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5850
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u dosiero"
+msgstr[1] "%'u dosieroj"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5929
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5930
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bajtoj)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6241
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? items"
+msgstr "? elementoj"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bajtoj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6262
+msgid "unknown type"
+msgstr "nekonata tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6265
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nekonata MIME-tipo"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6279
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonata"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6329
+msgid "program"
+msgstr "programo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6349
+msgid "link"
+msgstr "ligo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6371
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ligo (interrompita)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "Ĉi_am"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Loka dosiero nur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Neniam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500KB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktivigi elementojn per _unuopa alklako"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktivigi elementojn per _duopa alklako"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Ruli dosierojn post alklako"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Vidigi dosierojn post alklako"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Dem_andi ĉiufoje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Serĉi dosierojn nur laŭ dosiernomo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Serĉi dosierojn laŭ dosiernomo kaj atributoj"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3168
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Piktograma vido"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3182
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1605
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3128
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Lista vido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Mane"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Laŭ nomo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Laŭ grando"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Laŭ tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Laŭ dato de modifo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Laŭ emblemoj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Hejmo de %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputilo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Rubujo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Retaj serviloj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "La elektiga ortangulo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Ĉu ŝanĝi al mana aranĝo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "La ligilo \"%s\" estas rompita."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "La ligilo \"%s\" estas rompita. Move it to Trash?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_vi rubujen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Ĉu vi volas ruli \"%s\" aŭ vidigi ĝian enhavon?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" estas rulebla teksta dosiero."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Rulu en _terminalo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "Vi_digi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ruli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:632
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ĉu sendube vi deziras malfermi ĉiujn dosierojn?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ĉi tio malfermos %d apartan fenestron."
+msgstr[1] "Ĉi tio malfermos %d apartajn fenestrojn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1185
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1878
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1937
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Ne eblas montri \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1269
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1272
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1284
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Elekti aplikaĵon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1322
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1443
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1599
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1602
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1614
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1617
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1889
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
+msgid "Unable to start location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2328
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Malfermas \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2331
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Malfermas %d aĵon."
+msgstr[1] "Malfermas %d aĵojn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktogramo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokumento"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Malfermi per"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Foliumi..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8556
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Malfermi"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Malfermi %s kaj aliajn dokumentojn de tipo %s per:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Malfermi %s per:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "Memo_ri tiun ĉi aplikaĵon por dokumentoj de tipo %s."
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Malfermi ĉiujn dokumentojn de tipo %s per:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Malfermi %s kaj aliajn dokumentojn de tipo \"%s\" per:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "Memo_ri tiun ĉi aplikaĵon por dokumentoj de tipo \"%s\"."
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Malfermi ĉiujn dokumentojn de tipo \"%s\" per:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aldoni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Malfermo malsukcesis, ĉu vi deziras elekti alian aplikaĵon?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Malfermo malsukcesis, ĉu vi deziras elekti alian agon?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Neniu alia aplikaĵo estas disponebla por vidi tiun ĉi dosieron. Se vi kopias "
+"ĝin al via komputilo, vi eble povos ĝin malfermi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Neniu alia ago estas disponebla por vidi tiun ĉi dosieron. Se vi kopias ĝin "
+"al via komputilo, vi eble povos ĝin malfermi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ĉi tio estas malŝaltita pro sekureca kialo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Okazis eraro dum lanĉo de aplikaĵo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ĉi tiu faliga celo nur subtenas lokajn dosierojn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Por malfermi nelokajn dosierojn kopiu ilin al loka dosierujo kaj tiam faligu "
+"ilin denove."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Por malfermi nelokajn dosierojn kopiu ilin al loka dosierujo kaj tiam faligu "
+"ilin denove. La lokaj dosieroj faligitaj de vi jam estas malfermitaj."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaloj: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparadas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Serĉi por \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Redakti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Malfari redaktadon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Malfari la redaktadon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Refari redakton"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Refari la redakton"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Foliumi dosiersistemon per dosiera mastrumilo"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Foliumilo de dosieroj"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Foliumu ĉiujn lokajn kaj forajn diskojn kaj dosierujojn atingeblajn de ĉi "
+"tiu komputilo."
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Ŝanĝi la konduton kaj aperon de dosieradministrilaj fenestroj"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Administrado de dosieroj"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hejma dosierujo"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Malfermi vian personan dosierujon"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dosiera administrilo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "Fono"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8750
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Malplenigi rubujon"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Krei l_anĉilon..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Krei novan lanĉilon"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Ŝanĝi fonon de la_bortablo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Montri fenestron kiu ebligos agordi vian fonan ŝablonon aŭ koloron "
+"delabortablo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Malplenigi rubujon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Forigi ĉiujn elementojn el rubujo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "La labortabla vido trovis eraron."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "La labortabla vido trovis eraron dum starto."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Ŝ_ablono:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197
+msgid "Examples: "
+msgstr "Ekzemploj:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1318
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Konservi serĉon kiel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1338
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Serĉ_nomo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Dosierujo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1357
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Elekti dosierujon por serĉo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2243
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" elektite"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d dosierujo elektita"
+msgstr[1] "%'d dosierujoj elektitaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2229
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2246
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Libera spaco: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2397
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "La dosierujo \"%s\" enhavas pli da dosieroj ol Naŭtilo povas trakti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Kelkaj dosieroj ne estos montritaj."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4375
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Malfermi per %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Uzi \"%s\" por malfermi la elektitan elementon"
+msgstr[1] "Uzi \"%s\" por malfermi la elektitajn elementojn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5217
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Ruli \"%s\" por ĉiu elektita elemento"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5468
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Krei dokumenton el ŝablono \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Ĉiuj ruleblaj dosieroj en ĉi dosierujo aperos en la menuo Skriptoj."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Elekto de skripto de la menuo rulos tiun skripton kun ĉiu elektita elemento "
+"kiel argumento."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Ĉiuj ruleblaj dosieroj en tiu ĉi dosierujo aperos en la menuo \"skriptoj\". "
+"Elektado de skripto en la menuo rulas la skripton.\n"
+"\n"
+"Skriptoj rulataj en loka dosierujo ricevas la nomojn de la markitaj "
+"dosieroj. Skriptoj rulataj en fora dosierujo (http, ftp) ne ricevas "
+"parametrojn.\n"
+"\n"
+"En ĉiuj okazoj jenaj mediaj variabloj estas je dispono de la skriptoj:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: nomoj de elektitaj dosieroj (se lokaj), "
+"disigitaj per lini-ŝanĝo\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI-adresoj de elektitaj dosieroj, disigitaj "
+"per lini-ŝanĝo\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI=adreso de aktuala loko\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozicio kaj grandeco de la uzata fenestro\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: padoj de elektitaj dosieroj "
+"en la neaktiva parto de duparta fenestro (nur se lokaj), disigitaj per lini-"
+"ŝanĝo\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI-adresoj de elektitaj dosieroj "
+"en la neaktiva parto de duparta fenestro, disigitaj per lini-ŝanĝo\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI-adreso de la aktuala loko en la "
+"neaktiva parto de duparta fenestro"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" estos movita se vi elektas la komandon Alglui"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" estos kopiita se vi elektas la komandon Alglui"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5988
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Estas nenio en tondejo por alglui."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Konekti al servilo %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6770
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Konekti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nomo de ligilo:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Krei _dokumenton"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Malfermi _per"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Elekti programon por malfermi la elektitan elementon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Atributoj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Vidi aŭ modifi la atributojn de ĉiu elektita elemento"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Vidi aŭ modifi la atributojn de la malfermita dosierujo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Krei _dosierujon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Krei novan malplenan dosierujon en tiu ĉi dosierujo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Neniu ŝablono instalita"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Malplena dosiero"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Krei novan malplenan dosieron en tiu ĉi dosierujo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Malfermi elektitan elementon ĉi-fenestre"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Malfermi en navigada fenestro"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Malfermi ĉiun elektaĵon en iu navigada fenestro"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8630
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+msgid "Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Elekti alian aplikaĵon por malfermi elektitan elementon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Malfermi per alia _aplikaĵo..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Malfermi skriptan d_osierujon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+"Montri la dosierujon kiu enhavas la skriptojn aperantajn en tiu ĉi menuo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepari la elektitajn dosierojn por esti movitaj per komando Alglui"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepari la elektitajn dosierojn por esti kopiitaj per komando Alglui"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Movi aŭ kopii antaŭe elektitajn dosierojn per komandoj Eltondi aŭ Kopii"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Alglui dosierujen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Movi aŭ kopii antaŭe elektitajn dosierojn per komandoj Eltondi aŭ Kopii en "
+"la elektitan dosierujon"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+msgid "Copy to"
+msgstr "Kopii al"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Move to"
+msgstr "Movi al"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Elekti ĉiujn elementojn en tiu ĉi fenestro"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Elekti elementojn en tiu ĉi fenestro kongruaj kun indikita ŝablono"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inversigi la elekton"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uobligi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duobligi ĉiun elektitan elementon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8724
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Krei ligilon"
+msgstr[1] "Krei ligilojn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Krei simbolan ligilon por ĉiu elektita elemento"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Alinomi…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Alinomi elektitan elementon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Movi ĉiun elektitan elementon rubujen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8705
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Forigi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Forigi ĉiun elektitan elementon, sen movo al rubujo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaŭri"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Reagordi vidon _defaŭlte"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Reŝargi ordigon kaj zoman nivelon por kongrui kun preferoj por ĉi tiu vido"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Konekti al tiu ĉi servilo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Fari daŭran konekton al ĉi tiu servilo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "Sur_meti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Surmeti la elektitan datumportilon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Demeti la elektitan datumportilon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Elĵeti la elektitan datumportilon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formato"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formati la elektitan datumportilon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8060
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Halti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Instali la datumportilon ligitan kun malfermita dosierujo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Malinstali la datumportilon ligitan kun malfermita dosierujo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Elŝovi la datumportilon ligitan kun la malfermita dosierujo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatizi la dautmportilon ligitan kun la malfermita dosierujo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Start the volume associated with the open folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Stop the volume associated with the open folder"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Malfermi dosieron kaj fermi fenestron"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Konser_vi serĉon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Konservi la redaktitan serĉon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Konser_vi serĉon kiel..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Konservi la aktualan serĉon kiel dosieron"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Malfermi ĉi dosieron en navigada fenestro"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepari ĉi dosieron por esti movita per komando Inseru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepari ĉi dosieron por esti kopiita per komando Insertu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Movi ĉi dosierujon rubujen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Forigi ĉi dosierujon, sen movo al rubujo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+msgid "_Other pane"
+msgstr "Alia part_o"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopii la elektaĵon al la alia parto de la fenestro"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Movi la elektaĵon al la alia parto de la fenestro"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Hejma dosierujo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopii la elektaĵon al la hejma dosierujo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Movi la elektaĵon al la hejma dosierujo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Labortablo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopii la elektaĵon al la labortablo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Movi la elektaĵon al la labortablo"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Ruli aŭ administri skriptojn de %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skriptoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7823
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8187
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7998
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Malkonekti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8073
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8098
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8591
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Malfermi en nova _fenestro"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Foliumi dosierujon"
+msgstr[1] "_Foliumi dosierujojn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8359
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8680
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8360
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Forigi la malfermitan dosierujon por ĉiam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8364
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Movi la malfermitan dosierujon rubujen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8543
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Malfermi per %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8593
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8632
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8641
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8681
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Forigi ĉiujn elektitajn elementojn por ĉiam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10039
+msgid "Download location?"
+msgstr "Ĉu elŝuti celon?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10042
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Vi povas elŝuti ĝin aŭ krei ligilon al ĝi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10045
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Krei _ligilon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10049
+msgid "_Download"
+msgstr "_Elŝuti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10373
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Treno kaj faligo ne estas subtenataj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10211
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Treno kaj faligo nur estas subtenataj sur lokaj dosiersistemoj."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10374
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Nevalida trenspeco estis uzita."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10451
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10496
+msgid "dropped data"
+msgstr "altrenitaj datenoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Komento"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Komando"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Vi ne havas la bezonatan permeson por vidi la enhavon de \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "La enhavo de la dosierujo ne estas montrebla."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Vi ne havas la bezonatan permeson por renomi \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "La nomo \"%s\" ne validas. Bonvolu uzi alian nomon."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "La elemento ne povas esti renomita."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Vi ne havas la bezonatan permeson por ŝanĝi la grupon de \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "La grupo ne ŝanĝeblas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "La posedanto ne ŝanĝeblas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "La permesoj ne ŝanĝeblas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Alinomas \"%s\"n al \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "laŭ _nomo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Lasi piktogramojn ordigitaj laŭ nomo en vicoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "laŭ _grando"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Lasi piktogramojn ordigitaj laŭ grandeco en vicoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "laŭ _tipo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Lasi piktogramojn ordigitaj laŭ tipo en vicoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "laŭ _dato de modifo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Lasi piktogramojn ordigitaj laŭ dato de modifo en vicoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "laŭ _emblemoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Lasi piktogramojn ordigitaj laŭ emblemoj en vicoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "laŭ _forigtempo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Lasi piktogramojn ordigitaj laŭ forigtempo en vicoj"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Aranĝi _elementojn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1580
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Ŝanĝi piktogramgrandecon..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1581
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Fari la elektitan piktogramon streĉebla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1584
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Restaŭri originalajn _grandecojn de piktogramoj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restaŭri ĉiun elektitan piktogramon al ties originala grandeco"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1588
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "_Vakigi laŭ nomo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Repoziciigi piktogramoj por pli bone adapti en la fenestro kaj eviti "
+"transkovron."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1595
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Kompaktigi aranĝon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Ŝalti uzadon de pli kompakta aranĝa skemo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "In_versigita ordo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Vidigi piktogramojn laŭ kontraŭa ordo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Lasi ordigitaj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Lasi piktogramojn ordigitaj laŭ kadro"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Mane"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1614
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Lasi piktogramojn kie ili falis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "By _Name"
+msgstr "Laŭ _nomo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1621
+msgid "By _Size"
+msgstr "Laŭ grandeco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
+msgid "By _Type"
+msgstr "Laŭ _tipo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Laŭ _dato de modifo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Laŭ _emblemoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1637
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Laŭ _forigtempo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Restaŭri originalan grandecon de piktogramo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "referenco al \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3170
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Piktogramoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3171
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "La piktograma vido kaŭzis eraron."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "La labortabla vido trovis eraron dum starto."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3173
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Vidigi ĉi lokon per piktograma vido."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3184
+msgid "_Compact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3185
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3187
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Malplene)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:205
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ŝargante..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2264
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s videblaj kolumnoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2283
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2337
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Videblaj kolumnoj..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2338
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Elekti la kolumnojn videblajn en ĉi tiu dosierujo"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3130
+msgid "_List"
+msgstr "_Listo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3131
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "La lista vido trovis eraron."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3132
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "La lista vido trafis eraron dum startado."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3133
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Montri ĉi lokon per lista vido."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Bonvolu treni nur unu bildon por agordi akomodan piktogramon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "La dosiero metita ne estas loka."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Por propraj piktogramoj uzeblas nur lokaj bildoj."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "La dosiero metita ne estas bildo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nomo:"
+msgstr[1] "_Nomoj:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Atributoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Atributoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Ĉu rezigni ŝanĝon de grupo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Ĉu rezigni ŝanĝon de posedanto?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "nenio"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "nelegebla"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(iu enhavo nelegebla)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Enhavo:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "uzate"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "libere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Dosiersistem-tipo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Baza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Liga celo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Loko:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Datumportilo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Atingita:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modifita:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Libera loko:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemoj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "Legi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "Skribi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Lanĉi"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "ne "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "listo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "legi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "krei/forigi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "skribi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "atingo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Atingo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Atingo al dosierujo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Atingo al dosiero:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Listigi nur dosierojn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Atingo al dosieroj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Krei kaj forviŝu dosierojn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Nur legado"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Legi kaj skribi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Agordi ID de _uzanto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Specialaj flagoj:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Agordi gr_upan ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Glua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "P_osedanto:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Posedanto:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Aliuloj:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Lanĉi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Permesi lanĉi dosieron kiel programon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Aliaj:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permesoj de la dosierujo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permesoj de la dosiero:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Teksta vido:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinuksa kunteksto:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Laste ŝanĝita:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "La permesoj de\"%s\" ne povas esti determinitaj."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "La permesoj de la elektita dosiero ne povas esti determinitaj."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Kreado de fenestro-atributoj."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Elekti propran piktogramon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Dosiersistemo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Reta ĉirkaŭaĵo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Vidigi arbon"
+
+#: ../src/caja-application.c:329
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Naŭtilo ne povis krei bezonatan dosierujon \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:331
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Antaŭ ol ruli Naŭtilon, bv. kreu ĉi dosierujon, aŭ agordu permesojn tiel, ke "
+"Naŭtilo povos ĝin krei."
+
+#: ../src/caja-application.c:334
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Naŭtilo ne povas krei ĉi bezonatajn dosierujojn: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:336
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Antaŭ ol ruli Naŭtilon, bv. kreu ĉi dosierujojn, aŭ agordu permesojn tiel, "
+"ke Naŭtilo povos ilin krei."
+
+#: ../src/caja-application.c:621
+msgid ""
+"Caja 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/caja"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:1560 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Okazis eraro montrante helpon: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Legosignoj ne difinitaj"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>Legosignoj</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Loko</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nomo</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Redakti legosignoj"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Aldoni konekton al la servila surmeto"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Agordita loko"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Publika FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (per saluto)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Vindoza kundivido"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Sekura WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Bv. entajpi nomon kaj provi denove."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Loko (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servilo:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Opcia Informo:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Kundividi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pordo:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Uzantonomo:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domajnnomo:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Konekti al Servilo"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipo de Servo:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Aldoni legosignon"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_onekti"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1259
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Labortablo"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Ĉi tio probable estas ĉar la emblemo estas iu daŭra, kaj ne iu aldonata de "
+"vi mem."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Alinomi emblemon"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Entajpi novan nomon por la montrita emblemo:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Alinomi"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Aldoni emblemojn..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Tajpu priskriban nomon apud ĉiu emblemo. Ĉi tiu nomo estos uzata en aliaj "
+"lokoj por identigi la emblemon."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Tajpu priskriban nomon apud la emblemo. Ĉi tiu nomo estos uzata en aliaj "
+"lokoj por identigi la emblemon."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Kelkaj el la dosieroj ne povas esti aldonitaj kiel emblemoj."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "La emblemoj ŝajnas ne esti validaj bildoj."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Neniu el la dosieroj povas esti aldonitaj kiel emblemoj."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "La dosiero \"%s\" ne ŝajnas esti valida bildo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "La trenita dosiero ne ŝajnas esti valida bildo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "La emblemo ne povas esti aldonita."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Montri emblemojn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Dosieroj</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Rubujo</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Ago:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Ĉiam"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Demandi antaŭ ol malplenigi Rubujon aŭ forigi dosierojn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Konduto"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "Sona _k-disko:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Elektu la ordigon de informoj aperendaj sub piktogramaj nomon. Ekstra "
+"informo aperos enzomante."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Elektu la ordigon de informoj aperantaj en la listvido."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Kalkuli nombron da elementoj:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "D_efault zoom level:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Defaŭlta _zomnivelo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Montri"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Dosiermastrumila agordoj"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_nkludi komandon Forigi kiu transiras Rubujon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Kolumnoj de listo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Aŭdvidaĵo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Neniam"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "Malfermi ĉiun _dosierujon en propra fenestro"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Antaŭmontro"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Antaŭmontri _sondosierojn:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Montri nur dosieruj_ojn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Montri bilde_tojn:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Montri kaŝitajn kaj _restaŭrajn dosierojn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Montri te_kston en piktogramoj:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Listigi _dosierujojn antaŭ dosieroj"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Vidi _novajn dosierujojn uzante:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Vidoj"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Aranĝi elementojn:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Vida _DVD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Defaŭlta zomnivelo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Duobla klako por marfermi erojn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Muzika ludilo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Nur por d_osieroj malpli grandaj ol:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotoj:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programaro:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Teksto ĉe piktogramoj"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Uzi kompaktan aranĝon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Historio"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Montri historion"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kameraa marko"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kameraa modelo"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Dato prenita"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Dato de ciferecigo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Daŭro de ekspono"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valoro de la aperturo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Rango de rapideco laŭ ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Fulmo ŝaltita"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mezura Reĝimo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Ekspona Programo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Longo de fokuso"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Programaro"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ŝlosilvortoj"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Kreinto"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopirajto"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Klasigo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Bildtipo:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Larĝo:</b> %d bildero"
+msgstr[1] "<b>Larĝo:</b> %d bilderoj"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Alto:</b> %d bildero"
+msgstr[1] "<b>Alto:</b> %d bilderoj"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Malsukceso ŝargante bildan informon"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "ŝargado..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informo"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Vidigi Informon"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Uzi _defaŭltan fonon"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Vi ne povas atribui pli ol unu propra bildsimbolo samtempe."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Vi povas nur uzi bildojn kiel propraj piktogramoj."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Iri al:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ĉu vi volas vidi %d lokon?"
+msgstr[1] "Ĉu vi volas vidi %d lokojn?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Malfermi lokon"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Loko:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Plenumi rapidan grupon de memkontrolaj testoj."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Montri la version de la programo."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Krei la komencan fenestron kun la indikita geometrio."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIO"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Nur krei fenestrojn por eksplicite specifitaj URI-ojn."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Ne mastrumi la labortablon (ignori la agordaĵoj en agordara dialogo)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "malfermi foliuman fenestron."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Ĉesi Naŭtilon."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Foliumi dosiersistemon per dosiera administrilo"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "naŭtilo: %s ne uzeblas kun URI-oj.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "naŭtilo: --check ne kombineblas kun aliaj opcioj.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "naŭtilo: --geometry ne uzeblas kun pli ol unu URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ĉu sendube vi volas malplenigi la liston de lokoj vizititaj de vi?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "La loko \"%s\" ne ekzistas."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "La historia loko ne ekzistas."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ek"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Legosignoj"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Langetoj"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _fenestro"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Malfermi alian fenestron de Naŭtilo por la montrita loko"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nova _langeto"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Malfermi alian langeton de Naŭtilo por la montrita loko"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Malfermi dosierujan fenestron"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Malfermi dosierujan fenestron de Naŭtilo por la montrita loko"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Fermi ĉiujn fenestrojn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Fermi ĉiujn navigadajn fenestrojn"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Loko..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Specifi lokon por malfermi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Vakigi historion"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Vakigi enhavon de menuo 'Iru' kaj listoj (Mal-)/Antaŭen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "Transiri al la alia parto"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Transmeti la fokuson al la alia parto de duparta fenestro"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "Samloke kiel la alia parto"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Iri al la sama loko kiel en la aldona parto"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Aldoni legosignon"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Aldoni legosignon por aktuala loko en ĉi menuo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "R_edakti legosignojn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Vidigi fenestron kiu permesos redakti la legosignojn en ĉi menuo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Antaŭa langeto"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktivigi antaŭan langeton"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Posta langeto"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktivigi sekvan langeton"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Movi langeton _maldekstren"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Movi nunan langeton maldekstren"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Movi langeton _dekstren"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Movi nunan langeton dekstren"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Montri serĉon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Ĉe_fa ilobreto"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Ŝanĝi la videblecon de ĉefa ilobreto en tiu ĉi fenestro"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Flanka Panelo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Ŝanĝi la videblecon de flankopanelo en ĉi fenestro"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Loko_breto"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Ŝanĝi la videblecon de lokobreto en ĉi fenestro"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atobreto"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Ŝanĝi la videblecon de statobreto en ĉi fenestro"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Serĉi dosierojn..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Serĉi dokumentojn kaj dosierujojn per ilia nomo"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Aldona parto"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Malfermi aldonan dosierujon paralele"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Reen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Iri al antaŭa vizitita loko"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Malantaŭen historie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Antaŭen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Iri al sekvonta vizitita loko"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Antaŭen historie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zomo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Vidi kiel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Serĉi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Fermi langeton"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - administrilo de dosieroj"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fermi langeton"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notoj"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Montri notojn"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Malfermi la enhavon de via labortablo en dosierujo"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Malfermi la enhavon de la dosiera sistemo"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Reto"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Esplori la enhavon de la reto"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Almeti kaj malfermi %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Malfermi la rubujon"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Kurentenŝalto"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Ko_nekti diskingon"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Malkonekti diskingon"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Starti plurdisko aparaton"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Haltigi plurdisko aparaton"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Ne eblas starti %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Ne eblas sondi %s por datumportiloj ŝanĝoj"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Ne eblas haltigi %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Forigi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Alinomi..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Lokoj"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Vidigi ejoj"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fonoj kaj Emblemoj"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Forigi..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Aldoni novan..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Bedaŭre la ŝablono %s ne povas esti forigita."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Kontrolu se vi havas permeson por forigi la ŝablonon"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Bedaŭre la emblemo %s ne povas esti forigita."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Kontrolu se vi havas permeson por forigi la emblemon."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Elektu bildodosieron por la nova emblemo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Krei novan emblemon"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Ŝlosil_vorto:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "Bildo:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Krei novan koloron:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Kolor_nomo:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Kolor_valoro:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Bedaŭrinde vi ne rajtas anstataŭigi la reŝargan bildon 'reŝarĝo'."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reŝarĝo estas speciala bildo neforigebla."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Bedaŭrinde la ŝablono %s ne povas esti instalita."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Elektu bildodosieron por aldoni kiel ŝablono"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "La koloro ne instaleblas."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Vi devas specifi neuzitan nomon de koloro por la nova koloro."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Vi devas specifi nemalplenan nomon por la nova koloro."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Elektu koloron por aldoni"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Bedaŭre \"%s\" ne estas uzebla bilda dosiero."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "La dosiero ne estas bildo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Elekti kategorion:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Rezigni Forigon"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Aldoni novan ŝablonon..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Aldoni novan koloron..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Aldoni novan emblemon..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Alklaku ŝablonon por forigi ĝin"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Alklaku koloron por forigi ĝin"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Alklaku emblemon por forigi ĝin"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Ŝablonoj:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Koloroj:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemoj:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Fo_rigi ŝablonon..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Fo_rigi koloron..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Fo_rigi emblemon..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Dosiertipo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Elekti dosierujon por serĉado"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentoj"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Muziko"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Bildo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustraĵo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Sterntabelo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentaĵo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postskripto"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Teksta dosiero"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Elekti tipon"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Iu ajn"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Alia speco..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Forigi ĉi tiun kriterion de la serĉo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Serĉenda dosierujo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Redakti la konservitan serĉon"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Aldoni novan kriterion al la serĉo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Ek"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Reŝargi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Plenumi aŭ ĝisdatigi la serĉon"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Serĉi:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Serĉrezultoj"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Serĉi:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Fermi flankan panelon"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Naŭtilo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Lokoj"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Malfermi _lokon..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Fermi p_atrajn dosierujojn"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Fermi la patrojn de tiu ĉi dosierujo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Fermi ĉiujn dosierujojn"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Fermi ĉiujn dosierujajn fenestrojn"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Trovi dokumentojn kaj dosierujojn sur ĉi tiu komputilo laŭ nomo aŭ enhavo"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Restaŭri elektitan elementon"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Restaŭri ĉiun elektitan piktogramon al ties originala grando"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Ĉu vi volas forigi ĉiun legosignon por ĉiu neekzistanta loko de via listo?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Legosigno por neekzistantaj lokoj"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Vi povas elekti alian vidon aŭ iri aliloken."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "La loko ne povas esti montrita per ĉi tiu vidigilo."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241
+msgid "Content View"
+msgstr "Enhava vido"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Vido de aktuala dosierujo"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Naŭtilo ne enhavas vidigilon kapabla vidigi ĉi dosierujon."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "La loko ne estas dosierujo."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1887
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Ne sukcesis trovi \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1890
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Bonvolu kontroli literumadon kaj provu denove."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Naŭtilo ne povas trakti \"%s\" lokoj."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Naŭtilo ne sukseslis trakti tian lokon."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Ne eblas surmeti la lokon."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Atingo estas rifuzata."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Ne suksesis vidigi \"%s\", ĉar la gastigejo ne estis trovita."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Kontrolu ĝustajn literumadon kaj prokurilan agordaron."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Eraro: %s\n"
+"Bonvolu elekti alian vidigilon kaj reprovi."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Iri al loko specifita per ĉi legosigno"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Naŭtilo estas libera softvaro; vi povas disvastigi ĝin kaj/aŭ modifi\n"
+"ĝin sub la kondiĉoj de la GNU Ĝenerala Publika Permesilo kiel publikita de \n"
+"la Libera Softvara Fonduso; ĉu versio 2 de la Licenco, ĉu \n"
+"(laŭ via elekto) iu ajn posta versio."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Naŭtilo estas distribuata kun la espero ke ĝi estas utila, sed SEN IU "
+"GARANTIO; eĉ sen implicita garantio de NEGOCEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA "
+"CELO. Vidu la GNU Ĝeneralan Publikan Licencon por pli da detaloj."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kun "
+"Evince; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Kopirajto © 1999-2009 La aŭtoroj de Naŭtilo"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ed GLEZ <[email protected]>\n"
+"Antono VASILJEV <[email protected]>\n"
+"Kristjan SCHMIDT <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n"
+" Baptiste Darthenay https://launchpad.net/~baptiste-darthenay\n"
+" Johano https://launchpad.net/~jchthys\n"
+" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n"
+" Sergio Ĥlutĉin https://launchpad.net/~sergej-hlutchin"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "Dosiero"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Vido"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Fermi tiun ĉi dosierujon"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Fonoj kaj emblemoj..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Montras ŝablonojn, kolorojn kaj emblemojn uzeblaj por akomodi aspekton"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Agordoj"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Redakti agordojn de Naŭtilo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "Malfari"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Malfari la lastan tekstan ŝanĝon"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Malfermi _patron"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Malfermi patran dosierujon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Halti ŝarĝon de la aktuala loko"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reŝargi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Reŝarĝi la aktualan lokon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Montri helpon de Naŭtilo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Montri meritojn de la kreantoj de Naŭtilo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zom_i"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Kreskigi vidgrandon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Malz_omi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Malkreskigi vidgrandon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normala grando"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Uzi la normalan vidgrandon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Konekti al _servilo..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Konekti al fora komputilo aŭ komune disko"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Komputilo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Reto"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Foliumi legosignitajn kaj lokajn retlokojn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Ŝ_ablonoj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Malfermi vian personan ŝablonujon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Rubujo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Malfermi vian personan rubujon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Baskuli la vidon de kaŝitaj dosieroj en aktuala fenestro"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "S_upre"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hejmo"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Tiuj dosieroj estas en sona k-disko."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Tiuj dosieroj estas en sona DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Tiuj dosieroj estas en vida DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Tiuj dosieroj estas en vida k-disko."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Tiuj dosieroj estas en supervida k-disko."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Tiuj dosieroj estas en fota k-disko."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Tiuj dosieroj estas en bilda k-disko."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "La datumportilo enhavas ciferecajn fotojn."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Tiuj dosieroj estas en ciferecsona legilo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "La datumportilo enhavas programaron."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "La datumportilo estas detektita kiel \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zomi"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Malzomi"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zomi je defaŭlto"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zomi"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Agordi zomnivelon de aktuala vido"
+
+#~ msgid "Archive Mounter"
+#~ msgstr "Arĥivsurmetilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Could not use system package installer"
+
+#~ msgid "Show copy dialog"
+#~ msgstr "Montri kopiadan dialogon"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+#~ msgstr[0] "<b>Larĝo:</b> %d bitbildero\n"
+#~ msgstr[1] "<b>Larĝo:</b> %d bitbilderoj\n"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+#~ msgstr[0] "<b>Alto:</b> %d bitbildero\n"
+#~ msgstr[1] "<b>Alto:</b> %d bitbilderoj\n"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Ŝalti inter butona kaj teksta vojmontrilo"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "throbber"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Ĉiam malfermi en foliumaj fenestroj"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "provizas vidan statuson"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..c0d5dc89
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,8824 @@
+# #-#-#-#-# es.po (caja.HEAD) #-#-#-#-#
+# translation of caja.mate-2-32.es.po to Español
+# translation of caja to Spanish
+# Copyright © 2000-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Jorge Carrasquilla Soares <[email protected]>, 2000.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2000,2002.
+# Ismael Olea <[email protected]>, 2001.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2000-2004.
+# #-#-#-#-# es.po (eel.HEAD.es) #-#-#-#-#
+# translation of caja to Spanish
+# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2000-2002.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2000.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Juanje Ojeda Croissier <[email protected]>, 2009.
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.mate-2-32.es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 12:30+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versión «%s» del archivo .desktop no reonocida"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio «Type=Link»"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "No es un elemento lanzable"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ARCHIVO"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostrar opciones de gestión de sesión"
+
+# components/help/hyperbola-filefmt.c:398
+# components/help/hyperbola-filefmt.c:671
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aparición"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Rayado azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Azul arrugado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Letras azules"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metal pintado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Chicle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Arpillera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_olores"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflaje"
+
+# components/music/caja-music-view.c:198
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Tiza"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Tizón"
+
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:43
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Hormigón"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Corcho"
+
+# Sin traducción al castellano
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Abstracto"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1262
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danubio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Corcho oscuro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE oscuro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Verde musgo"
+
+# components/help/hyperbola-nav-index.c:212
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Puntos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Arrastre un color sobre un objeto para colorearlo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Arrastre un patrón de baldosas sobre un objeto para cambiarlo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Arrastre un emblema sobre un objeto para pegarlo al objeto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Verde envidia"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1146
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibras"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Rojo bomberos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Flor de Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fósil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granito"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Pomelo"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Tejido verde"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Hielo"
+
+# components/help/hyperbola-filefmt.c:556
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Azul índigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Hoja"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:185
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limón"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Papel manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Rayado musgo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Barro"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Franjas de océano"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Ónice"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Azul pálido"
+
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:47
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Mármol púrpura"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Papel ondulado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Papel rugoso"
+
+# components/music/caja-music-view.c:198
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubí"
+
+# src/caja-switchable-search-bar.c:95
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Espuma del mar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Esquisto"
+
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:46
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Plateado"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1482
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Cielo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Rayas azul cielo"
+
+# src/caja-window-menus.c:1303
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Rayas blanco nevado"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1158
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+# src/caja-window-toolbars.c:156
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Estucado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Blanco ondulado"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Anillas de papel"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patrones"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Búsqueda guardada"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Borde de imagen/etiqueta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Anchura del borde alrededor de la etiqueta e imagen en el diálogo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tipo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "El tipo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botones de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostrar más _detalles"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "El texto de la etiqueta."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justificación"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"La alineación de las líneas en el texto de la etiqueta relativa a cada otra. "
+"Esto NO afecta a la alineación de la etiqueta dentro de su asignación. Vea "
+"GtkMisc::xalign para hacer eso."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Ajuste de línea"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"Si está activado ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho."
+
+# components/rpmview/caja-rpm-view.c:336
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posición del cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "La posición actual en caracteres del cursor de inserción."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Límite de la selección"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el "
+"cursor ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de entrada"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Error de MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Error de MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Todos los demás errores sólo se muestran en el terminal."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Puede parar esta operación pulsando cancelar."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode inválido)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Una lista de descripciones bajo un icono en la vista de icono y el "
+"escritorio. El número actual de descripciones mostradas depende del nivel de "
+"ampliación. Los valores posibles son «size», «type», «date_modified», "
+"«date_changed», «date_accessed», «owner», «group», «permissions», "
+"«octal_permissions» y «mime_type»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Una cadena que contiene la cadena de geometría y coordenadas guardadas para "
+"las ventanas de navegación."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Una cadena que especifica cómo se deberían reemplazar las partes de los "
+"nombres de archivos largos por elipsis dependiendo del nivel de ampliación. "
+"Cada una de las entradas de la lista es de la forma \"Zoom Level:Integer"
+"\" (Nivel de ampliación:Entero). Para cada nivel de ampliación especificado, "
+"si el entero es mayor que 0, el nombre del archivo no superará el número de "
+"líneas dado. Si el número es 0 o menor no se impone límite en el número de "
+"líneas mostradas en el nivel de ampliación especificado. También se permite "
+"una entrada predeterminada para la forma \"Integer\" (Entero) sin "
+"especificar el nivel de ampliación. Define el máximo numero de líneas para "
+"el resto de niveles de ampliación. Ejemplos: 0 - siempre mostrar los nombres "
+"de archivo largos; 3 - acortar nombres de archivo si superan las tres "
+"líneas; mas pequeño:5,muy pequeño:4 - acorta los nombres de archivo si "
+"superan las cinco líneas en el nivel de ampliación \"smallest\" (más "
+"pequeño) y si superan las cuatro líneas para el nivel de ampliación \"smaller"
+"\" (pequeño). No acorta los nombres de archivo para otros niveles de "
+"ampliación. Niveles de ampliación disponibles: \"smallest\" (más pequeño) "
+"(33%), \"smaller\" (muy pequeño) (50%), \"small\" (pequeño) (66%), \"standard"
+"\" (estándar) (100%), \"large\" (grande) (150%), \"larger\" (muy grande) "
+"(200%), \"largest\" (más grande) (400%)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Todas las columnas tienen la misma anchura"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Usar siempre la entrada de lugar, en vez de la barra de ruta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Un entero que especifica cómo se deberían reemplazar en el escritorio las "
+"partes de los nombres de archivos largos por elipsis. Si el número es mayor "
+"que 0 el nombre del archivo no superará el número de líneas dado. Si el "
+"número es 0 o menor no se impone límite en el número de líneas mostradas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"El color para el fondo predeterminado de la carpeta. Sólo se usa si "
+"«background_set» es «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Icono del equipo visible en el escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criterio de búsqueda para la barra de búsqueda"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"El criterio al buscar archivos en la barra de búsqueda. Si está definido "
+"como «search_by_text» entonces Caja buscará los archivos por el nombre de "
+"archivo solamente. Si se establece a «search_by_text_and_properties» entonces "
+"Caja buscará los archivos por su nombre y propiedades."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema actual de Caja (obsoleto)"
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Fondo personalizado"
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Configuración del fondo personalizado del panel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formato de la fecha"
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Color de fondo predeterminado"
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Nombre del archivo de fondo predeterminado"
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Color de fondo predeterminado del panel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Nombre de archivo del fondo predeterminado del panel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Tamaño predeterminado de las miniaturas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Orden predeterminado de la columna en la vista de lista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Orden predeterminado de la columna en la vista de lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Nivel de ampliación predeterminado de la vista compacta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Visor predeterminado de la carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Nivel de ampliación predeterminado del icono"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Lista predeterminada de columnas visibles en la vista de lista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Lista predeterminada de columnas visibles en la vista de lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Nivel de ampliación predeterminado de la lista"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:228
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Orden de colocación predeterminado"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado por la vista compacta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado por la vista de iconos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Nivel de ampliación predeterminado usado por la vista de lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nombre del icono del equipo en el escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Tipografía del escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nombre del icono de la carpeta personal del escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nombre del icono de la papelera del escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Activa el comportamiento clásico de Caja, donde todas las ventanas "
+"funcionan como un navegador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"El nombre del archivo para el fondo de carpeta predeterminado. Sólo se "
+"utiliza si «background_set» es «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"El nombre del archivo para el fondo predeterminado del panel lateral. Sólo "
+"se utiliza si «side_pane_background_set» es «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Las carpetas por encima de este tamaño se truncarán aproximadamente a este "
+"tamaño. El propósito de esto es evitar que accidentalmente se desborde la "
+"pila y Caja se cierre en las carpetas gigantescas. Un valor negativo "
+"anula este límite. El límite es aproximado debido a la lectura de carpetas "
+"en forma de bloques."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla "
+"determinará si cualquier acción se realiza dentro de Caja cuando se "
+"pulse cualquiera de los botones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla "
+"establecerá qué botón activa el comando «Atrás» en una ventana del "
+"examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Para usuarios con ratones que tienen botones «Adelante» y «Atrás», esta tecla "
+"establecerá qué botón activa el comando «Adelante» en una ventana del "
+"examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Icono de la carpeta personal visible en el escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Si se establece a «after_current_tab», entonces las nuevas solapas se "
+"introducen después de la solapa actual. Si se establece a «end», entonces las "
+"nuevas solapas se añaden al final de la lista de solapas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, Caja mostrará sólo las carpetas en el árbol "
+"del panel lateral. De otro modo mostrará tanto las carpetas como los "
+"archivos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra de "
+"lugar visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, la ventas nuevas abiertas tendrán el panel lateral "
+"visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, las ventas nuevas abiertas tendrán la barra de "
+"estado visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, las ventanas nuevas abiertas tendrán la barra de "
+"herramientas visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces las ventanas del explorador Caja "
+"usarán siempre una entrada textual para la barra de lugar, en vez de la "
+"barra de rutas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces Caja le permitirá editar y mostrar "
+"algunos de los permisos de archivos en una forma más similar a UNIX, "
+"accediendo a algunas opciones esotéricas más."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces Caja mostrará las carpetas por "
+"delante de los archivos en las vistas de iconos y lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces Caja solicitará una confirmación "
+"cuando intente eliminar archivos o vaciar la papelera."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces Caja montará automáticamente los "
+"soportes tales como los discos duros visibles por el usuario y los "
+"dispositivos extraíbles cuando se introduzcan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces Caja abrirá automáticamente una "
+"carpeta cuando el soporte está automontado. Esto sólo se aplica a los "
+"soportes donde no se detectó el tipo de contenido (x-content/*); para "
+"soportes en los que sí se detectó el tipo de contenido, se llevará a acabo "
+"la acción configurable por el usuario."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces Caja dibujará los iconos en el "
+"escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces Caja saldrá cuando todas las ventanas "
+"se destruyan. Este es el ajuste predeterminado. Si se establece a «false», se "
+"puede iniciar sin ninguna ventana, de tal forma que Caja puede servir "
+"como un demonio para monitorizar el automontaje de soportes, o tareas "
+"similares."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces Caja tendrá una opción que le "
+"permitirá eliminar un archivo inmediatamente en lugar de moverlo a la "
+"papelera. Esta característica puede ser peligrosa, así que úsela con cuidado."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces Caja nunca preguntará ni ejecutará "
+"automáticamente programas cuando se introduzca un soporte."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces Caja usará la carpeta personal del "
+"usuario como escritorio. Si se establece a «false» entonces utilizará ~/"
+"Desktop como el escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces todas las ventanas de Caja serán "
+"ventanas de navegación. Esto es cómo se comportaba Caja antes de la "
+"versión 2.6, y alguna gente prefiere este comportamiento."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, entonces se mostrarán los archivos de respaldo "
+"(como los que crea Emacs). Actualmente sólo los archivos que terminan con "
+"una virgulilla (~) se consideran archivos de respaldo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, los archivos ocultos se mostrarán en el "
+"administrador de archivos. Los archivos ocultos son archivos que comienzan "
+"con un punto o que están listados en el archivo «.hidden» de la carpeta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, se colocará en el escritorio un icono enlazado a "
+"la vista de «Servidores de red»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, se colocará en el escritorio un icono enlazado con "
+"el lugar del equipo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, se colocará en el escritorio un icono enlazando "
+"con la carpeta personal."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, se colocará un icono en el escritorio enlazando "
+"con la papelera."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, se colocarán en el escritorio iconos enlazando con "
+"los volúmenes montados."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Si esta preferencia está activada, todas las columnas en la vista compacta "
+"tienen la misma anchura. De otra forma, la anchura de cada columna se "
+"determina separadamente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Si es cierto, los archivos en las ventanas nuevas se colocarán en sentido "
+"inverso. Ej: si se colocan por nombre entonces en vez de colocarlos de la «a» "
+"a la «z» se colocarán de la «z» a la «a»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Si se establece a cierto, los archivos en las ventanas nuevas se colocarán "
+"en sentido inverso. Ej: si se ordenados por nombre entonces en vez de "
+"colocarse de la «a» a la «z» se colocarán de la «z» a la «a» ; si se colocan por "
+"tamaño; en lugar de ordenarse incrementalmente se ordenarán decrementalmente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Si es cierto, los iconos se distribuirán más juntos por omisión en las "
+"ventanas nuevas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Si es cierto, las etiquetas se colocarán a los lados de los iconos en lugar "
+"de por debajo de éstos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Si es cierto, las ventanas nuevas usarán una organización manual de forma "
+"predeterminada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"La imágenes por encima de este tamaño (en bytes) no se miniaturizarán. El "
+"propósito de esta configuración es evitar miniaturizar imágenes grandes que "
+"podrían llevar un largo tiempo en cargarse o utilizar un montón de memoria."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lista de las descripciones posibles de los iconos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista de los tipos de contenido (x-content/*) para los cuales el usuario ha "
+"elegido «No hacer nada» en la miniaplicación de preferencias. No se "
+"preguntará ni se iniciará ninguna aplicación que coincida al insertar este "
+"tipo de soportes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista de los tipos de contenido (x-content/*) para los cuales el usuario ha "
+"seleccionado «Abrir carpeta» en la miniaplicación de preferencias. Se barirá "
+"una ventana de carpeta al introducir un soporte que coincida con estos tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista de tipos de contenido (x-content/*) para los cuales el usuario ha "
+"elegido abrir una aplicación en la miniaplicación de preferencias. Se "
+"iniciará la aplicación preferida para el tipo al insertar soportes que "
+"coincidan con estos tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Lista de tipos de contenido (x-content/*) establecida a «No hacer nada»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Lista de tipos de contenido (x-content/*) establecida a «Abrir carpeta»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Lista de tipos de contenido (x-content/*) en la que se lanzará la aplicación "
+"preferida"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Número máximo de archivos manipulados en una carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Tamaño máximo para miniaturizar una imagen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Botón del ratón para activar el comando «Atrás» en la ventana del examinador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Botón del ratón para activar el comando «Adelante» en la ventana del "
+"examinador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nombre del tema de Caja que se va a usar. Esto se ha reemplazado en "
+"Caja 2.2. Por favor utilice el tema de iconos en su lugar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja se encarga del dibujado del escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja usa la carpeta personal de los usuarios como escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja saldrá cuando la última ventana se haya destruido."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Icono de «Servidores de red» visible en el escritorio"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nombre del icono de los servidores de red"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Nunca preguntar si se deben ejecutar programas automáticos cuando se "
+"introduce un soporte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Mostrar las carpetas sólo en el árbol del panel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Los valores posibles son «single» para lanzar archivos con una sola "
+"pulsación, o «double» para lanzarlos con una pulsación doble."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Colocar las etiquetas al lado de los iconos"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Invertir el orden de colocación en las ventanas nuevas"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Mostrar permisos avanzados en el diálogo de propiedades de archivo"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:687
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Mostrar las carpetas en primer lugar en las ventanas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Mostrar la barra de lugares en las ventanas nuevas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Mostrar volúmenes montados en el escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Mostrar el panel lateral en las ventanas nuevas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Mostrar la barra de estado en las ventanas nuevas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Mostrar el instalador de paquetes para tipos MIME desconocidos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Mostrar la barra de herramientas en las ventanas nuevas"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Vista del panel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Compensación de velocidad para cuando se hace una reproducción previa de un "
+"archivo de sonido al colocar el ratón sobre los iconos de los archivos. Si "
+"está definido como \"always\" (siempre) entonces se reproducirá el sonido, "
+"aún si el archivo se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a "
+"\"local_only\" (sólo local) entonces la reproducción previa sólo se "
+"realizará sobre archivos locales. Si se establece a \"never\" (nunca) "
+"entonces nunca de reproducirá previamente el sonido."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Compensación de velocidad para cuando se muestran previamente los contenidos "
+"de un archivo de texto en el icono del archivo. Si se establece a \"always"
+"\" (siempre) entonces siempre se mostrará una vista previa, aún si la "
+"carpeta se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a \"local_only"
+"\" (sólo local) entonces sólo se previsualizará en los sistemas de archivos "
+"locales. Si se establece a \"never\" (siempre) entonces nunca se leerán "
+"datos para la vista previa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Compensación de velocidad para cuando se muestran archivos de imágenes como "
+"una miniatura. Si se establece a \"always\" (siempre) entonces siempre se "
+"mostrarán miniaturas, aún cuando la carpeta se encuentre en un servidor "
+"remoto. Si está definido como \"local_only\" (sólo local) entonces sólo se "
+"mostrarán miniaturas en los sistemas de archivos locales. Si se establece a "
+"\"never\" (nunca) entonces no se mostrarán miniaturas de las imágenes, sino "
+"que se mostrará un icono genérico."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Compensación de velocidad para cuando se muestre el número de elementos en "
+"una carpeta. Si se establece a \"always\" (siempre) entonces siempre se "
+"contará el número de elementos, aún si la carpeta se encuentra en un "
+"servidor remoto. Si se establece a \"local_only\" (sólo local) entonces sólo "
+"se mostrará el número en los sistemas de archivos locales. Si se establece a "
+"\"never\" (nunca) entonces nunca se contará el número de elementos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Límite de la elipsis del texto"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"El tamaño predeterminado para la miniatura de un icono en la vista como "
+"iconos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"El criterio de ordenación de los elementos en la vista de icono. Los valores "
+"posibles son \"name\" (nombre), \"size\" (tamaño), \"type\" (tipo), "
+"\"modification_date\" (fecha de modificación) y \"emblems\" (emblemas)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"El criterio de ordenación de los elementos en la vista de lista. Los valores "
+"posibles son \"name\" (nombre), \"size\" (tamaño), \"type\" (tipo) y "
+"\"modification_date\" (fecha de modificación)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+"La anchura predeterminada para el panel lateral en las ventanas nuevas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"La descripción de la tipografía usada para los iconos en el escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"El formato de las fechas de los archivos. Los valores posibles son \"locale"
+"\" (local), \"iso\" e \"informal\"."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "La cadena de geometría para una ventana de navegación."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"La vista del panel lateral que se mostrará en la ventanas nuevas abiertas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nombre se puede definir si quiere un nombre personalizado para el icono "
+"del equipo en el escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nombre se puede definir si quiere un nombre personalizado para el icono "
+"de la carpeta personal en el escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Este nombre se puede definir si quiere un nombre personalizado para el icono "
+"de servidores de red en el escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nombre se puede definir si quiere un nombre personalizado para el icono "
+"de la papelera en el escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Icono de la papelera visible en el escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "El tipo de pulsación utilizado para ejecutar/abrir los archivos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Usar eventos de botones del ratón adiciones en la ventana del examinador de "
+"Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Utilizar una organización manual en las ventanas nuevas"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Usar una organización más apretada en las ventanas nuevas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Qué hacer con los archivos de texto ejecutables cuando son activados"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Qué hacer con los archivos de texto ejecutables cuando se activan (con una o "
+"dos pulsaciones). Los valores posibles son «launch» para lanzarlos como "
+"programas, «ask» para solicitar una confirmación por medio de un diálogo y "
+"«display» para mostrarlos como archivos de texto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Cuando se visita una carpeta se utiliza este visor a menos que haya "
+"seleccionado otro visor para esta carpeta en particular. Los valores "
+"posibles con «list_view», «icon_view» y «compact_view»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Cuándo mostrar el número de elementos en una carpeta"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:249
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Cuándo mostrar la una vista previa del texto en los iconos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Cuándo mostrar las miniaturas de los archivos de imágenes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"Dónde posicionar las nuevas solapas abiertas en las ventanas del examinador."
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Indica si se ha establecido un fondo predeterminado de carpeta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Indica si se ha establecido un fondo predeterminado en el panel lateral."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+"Indica si la ventana de navegación debería maximizarse de forma "
+"predeterminada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Indica si la ventana de navegación debería maximizarse."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Indica si se debe solicitar una confirmación al eliminar archivos o vaciar "
+"la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Indica si se deben montar automáticamente los soportes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Indica si se deben abrir automáticamente las carpetas de los soportes "
+"automontados"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Indica si se debe activar la eliminación inmediata"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Indica si se deben escuchar previamente los sonidos al colocar el puntero "
+"sobre un icono"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Indica si se deben mostrar los archivos de respaldo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Indica si se deben mostrar los archivos ocultos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar el diálogo del instalador de paquetes en caso de "
+"abrir un tipo MIME desconocido, para buscar una aplicación adecuada que "
+"pueda manejarlo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Anchura del panel lateral"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "No se encontró ninguna aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Preguntar qué hacer"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:844
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir carpeta"
+
+# src/caja-sidebar.c:1145
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Abrir %s"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Abrir con otra aplicación…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Ha introducido un CD de sonido."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Ha introducido un DVD de sonido."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Ha introducido un DVD de vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Ha introducido un Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Ha introducido un CD de Super Video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Ha introducido un CD virgen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Ha introducido un DVD virgen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Ha introducido un disco Blu-Ray virgen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Ha introducido un HD DVD virgen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Ha introducido un disco de fotos Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Ha introducido un disco de fotos Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Ha introducido un soporte con fotos digitales."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Ha introducido un reproductor de sonido digital."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Ha introducido un soporte con software previsto para que se ejecute "
+"automáticamente."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Ha introducido un soporte."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Elija qué aplicación lanzar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Seleccione cómo abrir «%s» y si se realizará esta acción en el futuro para "
+"otros soportes del tipo «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Siempre realizar esta acción"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "E_xpulsar"
+
+# components/html/mate-dialogs.c:234
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Corta el texto seleccionado y lo coloca en el portapapeles"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia el texto seleccionado y lo coloca en el portapapeles"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Pega el texto almacenado en el portapapeles"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/caja-window-menus.c:1153
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar t_odo"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Selecciona todo el texto en un campo de texto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Subir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "_Bajar"
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Usar _predeterminado"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1196
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:42
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
+# src/caja-bookmarks-window.c:172
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "El nombre e icono del archivo."
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:46
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "El tamaño del archivo."
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:44
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:152
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "El tipo de archivo."
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1599
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Fecha de modificación"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1287
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "La fecha en que el archivo fue modificado."
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Fecha de acceso"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "La fecha en que el archivo fue accedido."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "El propietario del archivo."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "El grupo del archivo."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Los permisos del archivo."
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permisos octales"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Los permisos del archivo, en notación octal."
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "El tipo MIME del archivo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Contexto SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "El contexto SELinux de seguridad del archivo."
+
+# src/caja-location-bar.c:401
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Lugar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Movido a la papelera en"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "La fecha en la que el archivo se movió a la papelera"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:693
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Ubicación original"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Ubicación original del archivo antes de moverlo a la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "en el escritorio"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:744
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "No puede mover el volumen «%s» a la papelera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Si quiere expulsar el volumen, utilice la opción «Expulsar» del menú "
+"emergente del volumen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Si quiere desmontar el volumen, utilice la opción «Desmontar volumen» del "
+"menú emergente del volumen."
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1344
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mover aquí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copiar aquí"
+
+# src/caja-link-set-window.c:185
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "En_lazar aquí"
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Usar como _fondo"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1262
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Usar como fondo para _todas las carpetas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Usar como fondo para _esta carpeta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "El emblema no puede instalarse."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero debe especificar una descripción para el emblema nuevo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero la descripción del emblema sólo puede contener letras, "
+"espacios y números."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Lo siento, pero ya existe un emblema llamado «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Elija un nombre de emblema diferente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Lo siento, no se puede guardar el emblema personalizado."
+
+# Es un emblema personalizado
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Lo siento, no se pudo guardar el nombre del emblema personalizado."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:727
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "¿Mezclar la carpeta «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being moved."
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Al mezclar se pedirá confirmación antes de reemplazar cualquier archivo en "
+"la carpeta que esté en conflicto con los archivos que se están moviendo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Existe una carpeta más antigua con el mismo nombre en «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Existe una carpeta más nueva con el mismo nombre en «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ya existe una carpeta con el mismo nombre en «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Reemplazarla eliminará todos los archivos en la carpeta."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:727
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "¿Reemplazar la carpeta «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ya existe una carpeta con el mismo nombre en «%s»."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:727
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Reemplazarlo sobreescribirá su contenido."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Existe un archivo más antiguo con el mismo nombre en «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Existe un archivo más nuevo con el mismo nombre en «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Tamaño original"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1100
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1094
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1599
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Última modificación:"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Reemplazar con"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1344
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Mezclar"
+
+# src/caja-property-browser.c:875
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Seleccionar un nombre nuevo para el destino"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Aplicar esta acción a todos los archivos"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omitir"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-icon-text-item.c:1487
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nombrar"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Conflicto de archivo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Saltar todo"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Reintentar"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/caja-window-menus.c:1153
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Eliminar _todo"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemplazar"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Reemplazar _todos"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1344
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Mezclar"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/caja-window-menus.c:1153
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Mezclar _todo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copiar de todas _formas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segundo"
+msgstr[1] "%'d segundos"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2594
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d horas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora aproximadamente"
+msgstr[1] "%'d horas aproximadamente"
+
+# src/caja-link-set-window.c:185
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Enlace hacia %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Otro enlace hacia %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'der enlace hacia %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dº enlace hacia %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'der enlace hacia %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dº enlace hacia %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copiar)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (otra copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (otra copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª copia)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª copia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar permanentemente a «%B» de la papelera?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente el elemento seleccionado "
+"de la papelera?"
+msgstr[1] ""
+"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente los %'d elementos "
+"seleccionados de la papelera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Si elimina un elemento, se perderá para siempre."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "¿Eliminar todos los elementos en la papelera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Se eliminarán permanentemente todos los elementos en la papelera."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Vaciar la _papelera"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente «%B»?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente el elemento seleccionado?"
+msgstr[1] ""
+"¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente los %'d elementos "
+"seleccionados?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "queda %'d archivo por eliminar"
+msgstr[1] "quedan %'d archivos por eliminar"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Borrando archivos"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "Queda %T"
+msgstr[1] "Quedan %T"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Error al eliminar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden eliminar porque no tiene "
+"permisos para verlos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Hubo un error al obtener la información acerca de los archivos en la carpeta "
+"«%B»."
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Omitir archivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"La carpeta «%B» no se puede eliminar porque no tiene permisos para leerla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Hubo un error al leer la carpeta «%B»."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "No se pudo eliminar la carpeta %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Hubo un error al eliminar %B."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Moviendo archivos a la papelera"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "queda %'d archivo por mover a la papelera"
+msgstr[1] "quedan %'d archivos por mover a la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"No puede mover el archivo a la papelera. ¿Quiere eliminarlo inmediatamente?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "El archivo «%B» no se puede mover a la papelera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Moviendo archivos a la papelera"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Borrando archivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "No se pudo expulsar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "No se pudo montar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "¿Quiere vaciar la papelera antes de desmontar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Con el fin de recuperar el espacio libre en este volumen la papelera debe "
+"vaciarse. Todos los elementos de la papelera se perderán permanentemente."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_No vaciar la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "No se pudo montar %s"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparándose para copiar %'d archivo (%S)"
+msgstr[1] "Preparándose para copiar %'d archivos (%S)"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparándose para mover %'d archivo (%S)"
+msgstr[1] "Preparándose para mover %'d archivos (%S)"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparándose para eliminar %'d archivo (%S)"
+msgstr[1] "Preparándose para eliminar %'d archivos (%S)"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivo"
+msgstr[1] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivos"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Error al copiar."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Error al mover."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Error al mover los archivos a la papelera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden gestionar porque no tiene "
+"permisos para verlos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"La carpeta «%B» no se puede gestionar porque no tiene permisos para leerla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"El archivo «%B» no se puede gestionar porque usted no tiene permisos para "
+"leerlo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Hubo un error al obtener la información acerca de «%B»."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Error al copiar a «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "No tiene permiso para acceder a la carpeta de destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Hubo un error al obtener la información acerca del destino."
+
+# src/caja-window-menus.c:602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "El destino no es una carpeta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"No hay suficiente espacio en el destino. Pruebe a eliminar archivos para "
+"hacer espacio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Hay %S disponible pero se requieren %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "El destino es de sólo lectura."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Moviendo «%B» a «%B»"
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Copiando «%B» a «%B»"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplicando «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Moviendo %'d archivo (en «%B») a «%B»"
+msgstr[1] "Moviendo %'d archivos (en «%B») a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Copiando %'d archivo (en «%B») a «%B»"
+msgstr[1] "Copiando %'d archivos (en «%B») a «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplicando %'d archivo (en «%B»)"
+msgstr[1] "Duplicando %'d archivos (en «%B»)"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:700
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Moviendo %'d archivo a «%B»"
+msgstr[1] "Moviendo %'d archivos a «%B»"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:723
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Copiando %'d archivo a «%B»"
+msgstr[1] "Copiando %'d archivos a «%B»"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplicando %'d archivo"
+msgstr[1] "Duplicando %'d archivos"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S de %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S de %S — queda %T (%S/seg)"
+msgstr[1] "%S de %S — quedan %T (%S/seg)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"La carpeta «%B» no se puede copiar porque no tiene permisos para crearla en "
+"el destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Hubo un error al crear la carpeta «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Los archivos en la carpeta «%B» no se pueden copiar porque no tiene permisos "
+"para verlos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"La carpeta «%B» no se puede copiar porque no tiene permisos para leerla."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Error al mover «%B»."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "No se pudo eliminar la carpeta origen."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Error al copiar «%B»."
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "No se pudieron eliminar los archivos de la carpeta ya existente %F."
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "No se pudo eliminar el archivo ya existente %F."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:744
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "No puede mover una carpeta dentro de ella misma."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "No puede copiar una carpeta dentro de ella misma."
+
+# src/caja-window-menus.c:602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "La carpeta de destino está dentro de la carpeta de origen."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:744
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "No puede mover un archivo sobre sí mismo."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "No puede copiar un archivo sobre sí mismo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "El archivo de origen se sobrescribirá por el de destino."
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "No se pudo eliminar el archivo ya existente con el mismo nombre en %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Hubo un error al copiar el archivo en %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Copiando archivos"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:964
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Preparándose para mover a «%B»"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Preparándose para mover %'d archivo"
+msgstr[1] "Preparándose para mover %'d archivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Hubo un error al mover el archivo a %F."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Moviendo archivos"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:713
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Creando enlaces en «%B»"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:713
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Creando enlace hacia %'d archivo"
+msgstr[1] "Creando enlaces hacia %'d archivos"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Error al crear el enlace hacia %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Los enlaces simbólicos sólo están soportados para archivos locales"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "El destino no soporta enlaces simbólicos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Hubo un error al crear el enlace simbólico en %F."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Establecido permisos"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:173
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "carpeta sin título"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2591
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "archivo nuevo"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Error al crear el directorio %B."
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Error al crear el archivo %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Hubo un error al crear el directorio en %F."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Vaciando la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "No se puede marcar el lanzador confiado (ejecutable)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "No se pudo determinar la ubicación original de «%s» "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "No se puede restaurar el elemento desde la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Este archivo no se puede montar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Este archivo no se puede desmontar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Este archivo no se puede expulsar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Este archivo no se puede iniciar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Este archivo no se puede parar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "No se permiten barras en los nombres de archivo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "No se encontró el archivo"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Los archivos de nivel superior no se pueden renombrar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "No se pudo renombrar el icono del escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "No se pudo renombrar el archivo del escritorio"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "hoy a las 00:00:00 pm"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1557
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hoy a las %-I:%M:%S %p"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1557
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "hoy a las 00:00 pm"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1557
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hoy a las %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "hoy, 00:00 pm"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1557
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "hoy, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "hoy"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1560
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ayer a las 00:00:00 pm"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1560
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ayer a las %-I:%M:%S %p"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1560
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ayer a las 00:00 pm"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1560
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ayer a las %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ayer, 00:00 pm"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1560
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ayer, %-I:%M %p"
+
+# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
+# components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78
+# components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "ayer"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Miércoles, 00 de septiembre de 0000 a las 00:00:00 pm"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1563
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d de %B de %Y a las %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Lun, 00 de oct de 0000 a las 00:00:00 pm"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1563
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d de %b de %Y a las %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Lun, 00 oct 0000 a las 00:00 pm"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1563
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y a las %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 oct 0000 a las 00:00 pm"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1565
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y a las %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 oct 0000, 00:00 pm"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1565
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 pm"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:1565
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "No se le permite establecer permisos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "No se le permite establecer el propietario"
+
+# src/caja-window-menus.c:602
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "El propietario especificado «%s» no existe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "No se le permite establecer el grupo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "El grupo especificado «%s» no existe"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2594
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%u elemento"
+msgstr[1] "%u elementos"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2595
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%u carpeta"
+msgstr[1] "%u carpetas"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2595
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%u archivo"
+msgstr[1] "%u archivos"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2585
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? elementos"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2585
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes "
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2929
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2931
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tipo MIME desconocido"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2936
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2965
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:714
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "enlace (roto)"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:582
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Siempre"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:587
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Sólo en archivos _locales"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MiB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MiB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MiB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MiB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MiB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GiB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GiB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GiB"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:636
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Activar los elementos con _una sola pulsación"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:641
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Activar los elementos con una _doble pulsación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_jecutar archivos al pulsar en ellos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Mostrar _archivos al pulsar en ellos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Preguntar cada vez"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:727
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Buscar archivos sólo por nombre"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:732
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Buscar archivos por su nombre y sus propiedades"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista de icono"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vista compacta"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Vista de lista"
+
+# components/help/hyperbola-filefmt.c:396
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Por nombre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:116
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Por tamaño"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Por tipo"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Por fecha de modificación"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Por emblemas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Carpeta personal de %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Equipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Servidores de red"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "El rectángulo de selección"
+
+# libcaja-private/caja-icon-dnd.c:710
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "¿Cambiar a organización manual?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "El enlace «%s» está roto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "El enlace «%s» está roto. ¿Quiere moverlo a la papelera?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Este enlace no se puede usar porque no tiene destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Este enlace no se puede usar, porque su destino «%s» no existe."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Mover a la papelera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "¿Quiere ejecutar «%s» o ver su contenido?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» es un archivo de texto ejecutable."
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:222
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Ejecutar en un _terminal"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Mostrar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "E_jecutar"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "¿Seguro que desea abrir todos los archivos?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Esto abrirá %d solapa separada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %d solapas separadas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas separadas."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1299
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "No se pudo mostrar «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "El archivo es de un tipo desconocido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "No existe una aplicación instalada para los archivos %s"
+
+# src/caja-property-browser.c:263 src/caja-property-browser.c:1977
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Seleccionar aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "No se pudo buscar una aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"No existe una aplicación instalada para los archivos %s.\n"
+"¿Quiere buscar una aplicación para abrir este archivo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Lanzador de aplicación sin confianza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"El lanzador de la aplicación «%s» no se ha marcado como confiado. Si no "
+"conoce el origen de este archivo, lanzarlo puede no ser seguro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Lanzar de todas formas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Marcar como de con_fianza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "No se pudo montar el lugar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "No se pudo iniciar el lugar"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Abriendo «%s»."
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Abriendo %d elemento."
+msgstr[1] "Abriendo %d elementos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "No se pudo establecer la aplicación como predeterminada: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "No se pudo establecer como aplicación predeterminada"
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+# Lo ponemos en minusculas
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:55
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "No se pudo quitar la aplicación"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "No hay ninguna aplicación seleccionada"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "documento %s"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2936
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Seleccione una aplicación para abrir %s y otros archivos del tipo «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Abrir todos los archivos del tipo «%s» con:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación"
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "No se pudo encontrar «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "No se pudo encontrar la aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "No se pudo añadir la aplicación a la base de datos de aplicaciones: %s"
+
+# src/caja-location-bar.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "No se pudo añadir la aplicación"
+
+# src/caja-property-browser.c:263 src/caja-property-browser.c:1977
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Seleccione una aplicación"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Seleccione una aplicación para ver su descripción."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Usar un comando personalizado"
+
+# src/caja-property-browser.c:307
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "E_xaminar…"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Abrir %s y otros documentos %s con:"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Abrir %s con:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Recordar esta aplicación para los documentos %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Abrir todos los archivos %s con:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Abrir %s y otros archivos «%s» con:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Recordar esta aplicación para los archivos «%s»"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Abrir todos los archivos «%s» con:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+# components/help/hyperbola-filefmt.c:398
+# components/help/hyperbola-filefmt.c:671
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Añadir aplicación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "La apertura ha fallado, ¿quiere seleccionar otra aplicación?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"«%s» no puede abrir «%s» porque «%s» no puede acceder a los archivos en los "
+"lugares «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "La apertura ha fallado, ¿quiere probar con otra acción?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"La acción predeterminada no puede abrir «%s» porque no puede acceder a los "
+"archivos en los lugares «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No existen otras aplicaciones para ver este archivo. Si copia este archivo "
+"en su equipo, quizá pueda abrirlo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"No hay disponibles otras acciones para ver este archivo. Si copia este "
+"archivo en su equipo, quizá pueda abrirlo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "No puede ejecutar comandos desde un sitio remoto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Esto está desactivado debido a consideraciones de seguridad."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Se ha producido un error al lanzar la aplicación."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Este destino donde soltar sólo soporta archivos locales."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Para abrir archivos no locales cópielos a una carpeta local y luego "
+"suéltelos nuevamente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Para abrir archivos no locales cópielos a una carpeta local y luego "
+"suéltelos nuevamente. Los archivos locales que ha soltado ya han sido "
+"abiertos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalles: "
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operaciones sobre archivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operación sobre archivos activa"
+msgstr[1] "%'d operaciones sobre archivos activas"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:703
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparando"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:727
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Buscar «%s»"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Deshacer editar"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Deshacer la edición"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Rehacer editar"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Rehacer la edición"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Pregunta de autoejecución"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Navegue por el sistema de archivos con el gestor de archivos"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navegador de archivos"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Examinar todos los discos remotos y carpetas accesibles desde este equipo"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+"Cambie el comportamiento y apariencia de las ventanas del gestor de archivos"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Gestión de archivos"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Carpeta personal"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2586
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Abrir su carpeta personal"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Administrador de archivos"
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Vaciar la papelera"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Crear un _lanzador…"
+
+# src/caja-property-browser.c:853
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Crea un lanzador nuevo"
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Cambiar el _fondo del escritorio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Muestra una ventana que le deja configurar el patrón del fondo o el color de "
+"su escritorio"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vacía la papelera"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Borra todos los elementos en la papelera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "La vista de escritorio ha encontrado un error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista de escritorio ha encontrado un error mientras se iniciaba."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Esto abrirá %'d solapa separada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %'d solapas separadas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Esto abrirá %'d ventana separada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanas separadas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Seleccionar elementos que coincidan con"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Ejemplos: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Guardar búsqueda como"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1196
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:42
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
+# src/caja-bookmarks-window.c:172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nombre de la búsqueda:"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Carpeta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Seleccione la carpeta en la que guardar la búsqueda"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "«%s» seleccionado"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d carpeta seleccionada"
+msgstr[1] "%'d carpetas seleccionadas"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (contiene %'d elemento)"
+msgstr[1] " (contiene %'d elementos)"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (contiene un total de %'d elemento)"
+msgstr[1] " (contiene un total de %'d elementos)"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d elemento seleccionado"
+msgstr[1] "%'d elementos seleccionados"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1055
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "otro elemento (%'d) seleccionado"
+msgstr[1] "otros %'d elementos seleccionados"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Espacio libre: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, espacio libre: %s"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1073
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1073
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1073
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"La carpeta «%s» contiene más archivos de los que Caja puede manejar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Algunos archivos no se mostrarán."
+
+# src/caja-sidebar.c:1145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Abrir con %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el elemento seleccionado"
+msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los elementos seleccionados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Ejecutar «%s» en cualquiera de los elementos seleccionados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Crea un documento a partir de la plantilla «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Todos los archivos ejecutables en esta carpeta aparecerán en el menú "
+"«Scripts»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Seleccionando un script desde el menú ejecutará ese script usando cualquier "
+"elemento seleccionado como argumento de entrada."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Todos los archivos ejecutables en esta carpeta aparecerán en el menú "
+"«Scripts». Seleccionando un script desde el menú ejecutará ese script.\n"
+"\n"
+"Cuando se ejecutan desde el equipo local, los scripts obtendrán como "
+"argumentos de entrada los nombres de los archivos seleccionados. Cuando se "
+"ejecuten desde un equipo remoto (ej. una carpeta mostrando contenido web o "
+"ftp), los scripts se ejecutarán sin ningún argumento de entrada.\n"
+"\n"
+"En todos los casos, Caja establecerá las siguientes variables de "
+"entorno, las cuales se podrán utilizar desde los scripts:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: rutas delimitadas para los archivos "
+"seleccionados (sólo si es local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs delimitadas por saltos de línea para los "
+"archivos seleccionados.\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: La URI del lugar actual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: rutas nuevas delimitadas por "
+"líneas nuevas para los archivos seleccionados en el panel inactivo de una "
+"vista separada de una ventana (sólo si es local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI delimitadas por líneas nuevas "
+"para los archivos seleccionados en el panel inactivo de una vista separada "
+"de una ventana\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI para la ubicación actual en el "
+"panel inactivo de una vista separada de una ventana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» se moverá si selecciona el comando «Pegar»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» se copiará si selecciona el comando «Pegar»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "El elemento seleccionado se moverá si selecciona el comando «Pegar»"
+msgstr[1] ""
+"Los %'d elementos seleccionados se moverán si selecciona el comando «Pegar»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "El elemento seleccionado se copiará si selecciona el comando «Pegar»"
+msgstr[1] ""
+"Los %'d elementos seleccionados se copiarán si selecciona el comando «Pegar»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "No se pudo desmontar el lugar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "No se pudo expulsar el lugar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "No se pudo parar la unidad"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Conectarse al servidor %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conectar"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1196
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:42
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
+# src/caja-bookmarks-window.c:172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nombre del enlace:"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Crear un _documento"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Abrir c_on"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+"Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Crear una ca_rpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crea una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "No hay ninguna plantilla instalada"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Archivo _vacío"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Crea un documento nuevo vacío dentro de esta carpeta"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Abrir en la ventana de navegación"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de navegación"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Abrir en una _solapa nueva"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una solapa nueva"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Abrir en una ventana de ca_rpeta"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Abrir cada elemento seleccionado en una ventana de carpeta"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Otra _aplicación…"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1248
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Selecciona otra aplicación con la cual abrir el elemento seleccionado"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Abrir con _otra aplicación…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Abrir la carpeta de _scripts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Muestra la carpeta que contiene los scripts que aparecen en este menú"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepara los archivos seleccionados para moverlos con un comando «Pegar»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepara los archivos seleccionados para copiarse con un comando «Pegar»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Mover o copiar los archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» "
+"o «Copiar»"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Pegar en la carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Mover o copiar los archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» "
+"o «Copiar» en la carpeta seleccionada"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:725
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Cop_iar a"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "M_over a"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Selecciona todos los elementos que hay en esta ventana"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Seleccionar e_lementos que coincidan con…"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertir selección"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+"Selecciona únicamente los elementos que no están actualmente seleccionados"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplica cada elemento seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Crear un _enlace"
+msgstr[1] "Crear _enlaces"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:328
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renombrar…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Renombra el elemento seleccionado"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la papelera"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Borra cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Restaurar a _vista predeterminada"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Restablecer el orden de colocación y el nivel de ampliación para ajustarse a "
+"las preferencias de esta vista"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Conectarse con este servidor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Hacer una conexión permanente con este servidor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montar el volumen seleccionado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Desmontar el volumen seleccionado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Expulsar el volumen seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formato"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatear el volumen seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Iniciar el volumen seleccionado"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# components/music/caja-music-view.c:1158
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
+# src/caja-window-toolbars.c:156
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Parar el volumen seleccionado"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detectar soporte"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detectar soporte en la unidad seleccionada"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Montar el volumen asociado con la carpeta abierta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Desmontar el volumen asociado con la carpeta abierta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Expulsar el volumen asociado con la carpeta abierta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatear el volumen asociado con la carpeta abierta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Iniciar el volumen asociado con la carpeta abierta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Parar el volumen asociado con la carpeta abierta"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Abrir archivo y cerrar ventana"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Guardar _búsqueda"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Guardar la búsqueda editada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Guardar búsqueda _como…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Guardar la búsqueda actual como un archivo"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de navegación"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Abrir esta carpeta en una nueva solapa"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Abrir esta carpeta en una ventana de carpeta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Preparar esta carpeta para moverla con un comando «Pegar»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Preparar esta carpeta para copiarla con un comando «Pegar»"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"M9over o copiar los archivos previamente seleccionados por un comando "
+"«Cortar» o «Copiar» en esta carpeta"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Mover esta carpeta a la papelera"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Eliminar la carpeta, sin moverla a la papelera"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Montar el volumen asociado con esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Desmontar el volumen asociado con esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Expulsar el volumen asociado con esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatear el volumen asociado con esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Iniciar el volumen asociado con esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Parar el volumen asociado con esta carpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Ver o modificar las propiedades de esta carpeta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Otro panel"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Copiar la selección actual al otro panel en la ventana"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Mover la selección actual al otro panel en la ventana"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Carpeta personal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Copiar la selección actual a la carpeta personal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Mover la selección actual a la carpeta personal"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Escritorio"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Copiar la selección actual al escritorio"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Mover la selección actual al escritorio"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Ejecutar o administrar los scripts de %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada de la papelera a «%s»"
+msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas de la papelera a «%s»"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera"
+msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado de la papelera a «%s»"
+msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados de la papelera a «%s»"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera"
+msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado de la papelera a «%s»"
+msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados de la papelera a «%s»"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera"
+msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Iniciar la unidad seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Conectar con la unidad seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Iniciar unidad multidisco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Iniciar la unidad multidisco seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "D_esbloquear unidad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Desbloquear la unidad seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Parar la unidad seleccionada"
+
+# src/caja-property-browser.c:1985
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Expulsar unidad de forma _segura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Expulsar la unidad de forma segura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Desconectar la unidad seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Parar unidad multidisco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Parar la unidad multidisco seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Bloquear unidad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Bloquear la unidad seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Iniciar la unidad asociada con la carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Conectar con la unidad asociada con la carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Iniciar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Desbloquear unidad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desbloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Parar la unidad asociada con la carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Expulsar de forma segura la unidad asociada con la carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desconectar la unidad asociada con la carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Parar la unidad multidisco asociada con la carpeta abierta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bloquear la unidad asociada con la carpeta abierta"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Examinar en una _ventana nueva"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Navegar por la carpeta"
+msgstr[1] "_Navegar por las carpetas"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Examinar en una _solapa nueva"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Eliminar permanentemente"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Borra la carpeta abierta permanentemente"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Mover la carpeta abierta a la papelera"
+
+# src/caja-sidebar.c:1145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Abrir con %s"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva"
+msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanas nuevas"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Examinar en %'d _ventana nueva"
+msgstr[1] "Examinar en %'d _ventanas nuevas"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Abrir en %'d _solapa nueva"
+msgstr[1] "Abrir en %'d _solapas nuevas"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Examinar en %'d _solapa nueva"
+msgstr[1] "Examinar en %'d _solapas nuevas"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Borra permanentemente todos los elementos seleccionados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta"
+
+# src/caja-location-bar.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "¿Dónde quiere descargar?"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:778
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Puede descargarlo o enlazarlo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "En_lazar"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Descargar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Arrastrar y soltar no está soportado."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "se soltó texto.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "se soltaron los datos"
+
+# components/music/caja-music-view.c:198
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:648
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "No tiene los permisos suficientes para ver el contenido de «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "No se pudo encontrar «%s». Quizás se haya borrado recientemente."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "No se pudo mostrar todo el contenido de «%s»: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "El contenido de la carpeta no se pudo mostrar."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"El nombre «%s» ya se está usando en esta carpeta. Por favor use un nombre "
+"distinto."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"No existe un «%s» en esta carpeta. ¿Quizás acaba de moverse o eliminarse?"
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el nombre de «%s»."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «/». Por favor use un "
+"nombre distinto."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "El nombre «%s» no es válido. Por favor use un nombre distinto."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "No se ha podido renombrar «%s» a «%s»: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "El elemento no se pudo renombrar."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el grupo de «%s»."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "No se pudo cambiar el grupo de «%s»: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "El grupo no pudo cambiarse."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "No se pudo cambiar el propietario de «%s»: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "No se pudo cambiar el propietario."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de «%s»: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Los permisos no pudieron cambiarse."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Renombrando «%s» a «%s»."
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "por _nombre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:110
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Mantiene los iconos ordenados por nombre en filas"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:116
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "por _tamaño"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:117
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tamaño en filas"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "por ti_po"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tipo en filas"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "por fecha de mo_dificación"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Mantiene los iconos ordenados por fecha de modificación en filas"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "por _emblemas"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Mantiene los iconos ordenados por emblemas en filas"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "por h_ora movido a la papelera"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:110
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+"Mantener los iconos ordenados en filas por hora en la que se movieron a la "
+"papelera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organizar el escritorio por nombre"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Organi_zar los elementos"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:310
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Redimensionar icono…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Hacer que el icono seleccionado sea redimensionable"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Re_staurar el tamaño original de los iconos"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restaura cada icono seleccionado a su tamaño original"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Organizar por nombre"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Reposiciona los iconos para que quepan mejor en la ventana y evitar el "
+"solapamiento"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Organización compacta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Cambiar a un esquema de organización más apretado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Orden in_verso"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Muestra los iconos en orden inverso"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Mantener alineados"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:110
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Mantiene los iconos alineados en una rejilla"
+
+# components/help/hyperbola-filefmt.c:396
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manualmente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Deja los iconos en donde se suelten"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Por _nombre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:116
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Por tama_ño"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Por _tipo"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Por _fecha de modificación"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Por _emblemas"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Por _hora movido a la papelera"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Restablecer el tama_ño original del icono"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "apuntando hacia «%s»"
+
+# Lo ponemos en minusculas
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:55
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Iconos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error mientras se iniciaba."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Muestra este lugar con la vista de iconos."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "Co_mpacta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "La vista compacta ha encontrado un error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista compacta ha encontrado un error mientras se iniciaba."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Muestra este lugar con la vista compacta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vacío)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando…"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s columnas visibles"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Seleccione el orden en que aparecerá la información en esta carpeta:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Columnas visibles…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Seleccione las columnas visibles en esta carpeta"
+
+# Lo ponemos en minúsculas
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:71
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:86
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:141
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_Lista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "La vista de lista ha encontrado un error."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista de lista ha encontrado un error mientras se iniciaba."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Muestra este lugar con la vista de lista."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "No puede asignar más de un icono personalizado a la vez."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Arrastre sólo una imagen para establecerla como icono personalizado."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "El archivo que ha soltado no es local."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Solamente puede usar imágenes locales como iconos personalizados."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "El archivo que ha soltado no es una imagen."
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1196
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:42
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
+# src/caja-bookmarks-window.c:172
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nombre:"
+msgstr[1] "_Nombres:"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propiedades de %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:542
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "¿Cancelar el cambio de grupo?"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:687
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "¿Cancelar el cambio de propietario?"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:844
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "nada"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:846
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "ilegible"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:856
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d elemento, con un tamaño de %s"
+msgstr[1] "%'d elementos, %s en total"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:864
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(algunos contenidos son ilegibles)"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contenido:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "usado"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Capacidad total:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tipo del sistema de archivos:"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+# src/caja-link-set-window.c:185
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Destino del enlace:"
+
+# src/caja-location-bar.c:401
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Lugar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volumen:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Accedido:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1103
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espacio libre:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_jecución"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "no "
+
+# Lo ponemos en minúsculas
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:71
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:86
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "lectura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "creación/borrado"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "escritura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "acceso"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Acceso:"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Acceso a carpeta:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Acceso a archivo:"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Sólo listar archivos"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Acceder a archivos"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:713
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Crear y eliminar archivos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Sólo lectura"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lectura y escritura"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Establecer el ID del _usuario"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1470
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Atributos especiales:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1478
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Establecer el ID del _grupo"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1482
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Persistente"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Propietario:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propietario:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Ejecución:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Permitir _ejecutar el archivo como un programa"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Otros:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permisos de carpetas:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permisos de archivos:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Vista textual:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Usted no es el propietario, por eso no puede cambiar estos permisos."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Contexto SELinux:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1569
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Última modificación:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Aplicar permisos a los archivos contenidos"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Los permisos de «%s» no se han podido determinar."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Los permisos del archivo seleccionado no se han podido determinar."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:750
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creando ventana de propiedades."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Seleccione el icono personalizado"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Entorno de red"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Mostrar árbol"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja no pudo crear la carpeta requerida «%s»."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Antes de ejecutar Caja, debe crear la siguiente carpeta o establecer "
+"permisos para que Caja la pueda crear."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja no pudo crear las siguientes carpetas requeridas: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Antes de ejecutar Caja, cree estas carpetas, o establezca permisos para "
+"que Caja pueda crearlas."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "No se pudo expulsar %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Error al iniciar el programa de autoejecución: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "No se puede encontrar el programa de autoejecución"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Error al autoejecutar el software</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Este soporte contiene software previsto para iniciarse "
+"automáticamente. ¿Quiere ejecutarlo?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"El software se ejecutará directamente desde el soporte «%s». Nunca ejecute "
+"software del que desconfía.\n"
+"\n"
+"Si duda, pulse Cancelar."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hubo un error al mostrar la ayuda: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "No se han definido marcadores"
+
+# src/caja-window-menus.c:1235
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Marcadores</b>"
+
+# src/caja-location-bar.c:401
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Lugar</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nombre</b>"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:136
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editar los marcadores"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1299
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "No se puede mostrar el lugar «%s»"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Añadir conexión a montaje de servidor"
+
+# src/caja-location-bar.c:401
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Lugar personalizado"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP público"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (con login)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Compartido por Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"No se puede conectar con el servidor. Debe introducir un nombre para el "
+"servidor."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1241
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Introduzca un nombre e inténtelo de nuevo."
+
+# src/caja-location-bar.c:401
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lugar (URI):"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Información opcional:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Compartido:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puerto:"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1196
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:42
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
+# src/caja-bookmarks-window.c:172
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nombre de _usuario:"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1196
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:42
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
+# src/caja-bookmarks-window.c:172
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nombre del _dominio:"
+
+# libcaja-private/caja-icon-text-item.c:1487
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nombre del marcador:"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Conectar con el servidor"
+
+# src/caja-property-browser.c:263 src/caja-property-browser.c:1977
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipo de servicio:"
+
+# src/caja-window-menus.c:1235
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Añadir _marcador"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "No se pudo quitar el emblema con nombre «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Probablemente esto se deba a que es un emblema permanente, y no uno que haya "
+"sido añadido por usted."
+
+# components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "No se pudo renombrar el emblema con el nombre «%s»."
+
+# src/caja-property-browser.c:2014
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Renombrar el emblema"
+
+# src/caja-property-browser.c:875
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Introduzca un nombre nuevo para el emblema mostrado:"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-icon-text-item.c:1487
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+# src/caja-property-browser.c:1987
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Añadir emblemas…"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Introduzca un nombre descriptivo junto con cada emblema. Este nombre se "
+"usará en otros lugares para identificar al emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Introduzca un nombre descriptivo junto con el emblema. Este nombre se usará "
+"en otros lugares para identificar al emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Algunos de los archivos no han podido añadirse como emblemas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Los emblemas no parecen ser imágenes válidas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ninguno de los archivos pudo añadirse como emblemas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "El archivo «%s» parece que no es una imagen válida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "El archivo arrastrado parece que no es una imagen válida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "El emblema no pudo añadirse."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Mostrar emblemas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KiB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KiB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista compacta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Fecha</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vista predeterminada</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Archivos de texto ejecutables</b>"
+
+# src/caja-window-menus.c:1235
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Carpetas</b>"
+
+# src/caja-location-bar.c:401
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Descripciones de iconos</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista de iconos</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Columnas de la lista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista de lista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Gestión de soportes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Otros soportes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Otros archivos previsualizables</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Archivos de sonido</b>"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Archivos de texto</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Papelera</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista de árbol</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Toda_s las columnas tienen la misma anchura"
+
+# src/caja-location-bar.c:401
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Acción:"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:582
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Preguntar antes de vacia_r la papelera o eliminar archivos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "E_xaminar los soportes al introducirlos"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD de _sonido:"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Seleccione el orden en que la información aparecerá debajo de los nombres de "
+"los iconos. Aparecerá más información cuando aumente la ampliación."
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Seleccione el orden en que la información aparecerá en la vista de lista."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Elija qué quiere que pase al introducir un soporte o conectar dispositivos "
+"en el sistema"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Contar el _número de elementos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Niv_el de ampliación predeterminado:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Nivel de ampliación predeterminado:"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Visualización"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferencias de administración de archivos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Incluir una orden «Eliminar» que no utilice la papelera"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Los soportes multimedia menos comunes se pueden configurar aquí"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Columnas de la lista"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:587
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Sólo archivos locales"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Soporte"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:622
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Abrir cada _carpeta en su propia ventana"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# components/music/caja-music-view.c:1122
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Escucha previa de archivos de sonido:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Só_lo mostrar las carpetas"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:256
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Mostrar _miniaturas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Mostrar los archivos ocultos y de _respaldo"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:249
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostrar _texto en los iconos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Colocar las carpetas _antes que los archivos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Ver las carpetas nuevas usando:"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:222
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Vistas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Organizar los elementos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD de vídeo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "N_ivel de ampliación predeterminado:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Doble pulsación para abrir los elementos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Reproductor de _música:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nunca preguntar ni iniciar programas al introducir soportes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Sólo para archivos menores de:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Ejecutar los archivos de texto ejecutables al abrirlos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Un_a sola pulsación para abrir los elementos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "Soft_ware:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Texto al lado de los iconos"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1094
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Usar distribución co_mpacta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Ver los archivos de texto ejecutables al abrirlos"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Mostrar histórico"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1196
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:42
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
+# src/caja-bookmarks-window.c:172
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marca de la cámara"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1196
+# libcaja-private/caja-search-bar-criterion.c:42
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
+# src/caja-bookmarks-window.c:172
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modelo de la cámara"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Fecha en que se tomó"
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1599
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Fecha de digitalización"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Tiempo de exposición"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valor de apertura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Tasa de velocidad ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Con flash"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Modo de medida"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2965
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programa de exposición"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Longitud focal"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+# src/caja-property-browser.c:858
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras clave"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:725
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:844
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tipo de imagen:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Anchura:</b> %d píxel"
+msgstr[1] "<b>Anchura:</b> %d píxeles"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d píxel"
+msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d píxeles"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Falló al cargar la información de la imagen"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "cargando…"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Mostrar información"
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Usar el fondo _predeterminado"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "No puede asignar más de un icono personalizado a la vez."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Sólo puede usar imágenes como iconos personalizados."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ir a:"
+
+# src/caja-location-bar.c:127
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "¿Quiere ver %d lugar?"
+msgstr[1] "¿Quiere ver los %d lugares?"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:693
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir lugar"
+
+# src/caja-location-bar.c:401
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lugar:"
+
+# src/caja-main.c:63
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Realiza un conjunto rápido de auto-verificaciones."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Mostrar la versión del programa."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Crea la ventana inicial con la geometría indicada."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRÍA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Sólo crear ventanas para las URI explícitamente especificadas."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"No gestionar el escritorio (ignorar las preferencias establecidas en el "
+"diálogo de preferencias)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "abrir una ventana en modo navegador."
+
+# src/caja-main.c:65
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Salir de Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI…]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Navegue por el sistema de archivos con el administrador de archivos"
+
+# src/caja-main.c:117
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s no puede usarse con URIs.\n"
+
+# src/caja-main.c:117
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check no se puede usar con otras opciones.\n"
+
+# src/caja-main.c:117
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry no se puede usar con más de un URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "¿Está seguro de querer limpiar la lista de lugares que ha visitado?"
+
+# src/caja-window-menus.c:602
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "El lugar «%s» no existe."
+
+# src/caja-window-menus.c:602
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "El lugar del histórico no existe."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+# src/caja-window-menus.c:1235
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Solapas"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Ventana nueva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Abrir otra ventana de Caja para el lugar mostrado"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Solapa nueva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Abrir otra solapa para el lugar mostrado"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Abrir una v_entana de carpeta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Abrir una ventana de carpeta para el lugar mostrado"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Cerrar _todas las ventanas"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Cierra todas las ventanas de navegación"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:185
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lugar…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Especifique un lugar para abrir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "L_impiar el histórico"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Limpia el contenido del menú «Ir» y las listas de «Atrás» y «Adelante»"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Ca_mbiar a otro panel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Mover el foco al otro panel en una vista de ventana separada"
+
+# src/caja-window-menus.c:602
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "_Misma ubicación que el otro panel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Ir a la misma ubicación que en el panel adicional"
+
+# src/caja-window-menus.c:1235
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Añadir un marcador"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Añade un marcador con el lugar actual a este menú"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:136
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editar los marcadores…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Solapa _anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Activar la solapa anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Siguiente solapa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Activar la siguiente solapa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mover solapa a la _izquierda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Mover la solapa actual a la izquierda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mover solapa a la _derecha"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Mover la solapa actual a la derecha"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Mo_strar búsqueda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Mostrar búsqueda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Barra de _herramientas principal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+"Cambia la visibilidad de esta barra de herramientas principal de esta ventana"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panel _lateral"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Cambia la visibilidad del panel lateral de esta ventana"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:306
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Barra de _lugar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de lugar de esta ventana"
+
+# src/caja-window-menus.c:1292
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barra de _estado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de estado de esta ventana"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:727
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Buscar archivos…"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Buscar documentos y carpetas por nombre"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Panel _adicional"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Abrir una vista de carpeta adicional lado-a-lado"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "A_trás"
+
+# src/caja-window-menus.c:670
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Ir al lugar anterior visitado"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Retroceder histórico"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_delante"
+
+# src/caja-window-menus.c:670
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ir al siguiente lugar visitado"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Adelantar histórico"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliación"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:222
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Ver como"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Cerrar solapa"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Navegador de archivos"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Cerrar solapa"
+
+# components/help/hyperbola-nav-index.c:212
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Mostrar notas"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2586
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Examinar el contenido de la red"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Montar y abrir %s"
+
+# src/caja-sidebar.c:1145
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Abrir la papelera"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Encender"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Conectar unidad"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconectar unidad"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Iniciar unidad multidisco"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Parar unidad multidisco"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "No se pudo iniciar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "No se pudo sondear %s para cambios en los soportes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "No se pudo parar %s"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/caja-bookmarks-window.c:198 src/caja-window-menus.c:588
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:328
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar…"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Mostrar lugares"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fondos y emblemas"
+
+# src/caja-property-browser.c:307
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Quitar…"
+
+# src/caja-property-browser.c:296
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Añadir nuevo…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "El patrón %s no se ha podido eliminar."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Compruebe que tiene permiso para eliminar el patrón."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "El emblema %s no se ha podido eliminar."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Compruebe que tiene permiso para eliminar el emblema."
+
+# src/caja-property-browser.c:875
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Seleccione un archivo de imagen para el emblema nuevo"
+
+# src/caja-property-browser.c:853
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Crear un emblema nuevo"
+
+# src/caja-property-browser.c:858
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Palabra clave:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imagen:"
+
+# src/caja-property-browser.c:853
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Crear un color nuevo:"
+
+# libcaja-private/caja-icon-text-item.c:1487
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Nombre del _color:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valor del color:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "No puede reemplazar la imagen de reinicio."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "«Reiniciar» es una imagen especial que no se puede eliminar."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "El patrón %s no se ha podido instalar."
+
+# src/caja-property-browser.c:985
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Seleccione un archivo de imagen para añadirlo como un patrón"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "El color no se puede instalar."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero debe especificar un nombre de color no usado para el color "
+"nuevo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero debe especificar un nombre con al menos un carácter para el "
+"color nuevo."
+
+# src/caja-property-browser.c:1083
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Seleccione un color para añadir"
+
+# src/caja-property-browser.c:826 src/caja-property-browser.c:920
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Lo siento, pero «%s» no es un archivo de imagen que se pueda usar."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "El archivo no es una imagen."
+
+# src/caja-property-browser.c:263 src/caja-property-browser.c:1977
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Seleccione una categoría:"
+
+# src/caja-property-browser.c:1985
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "C_ancelar eliminación"
+
+# src/caja-property-browser.c:1987
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Añadir un patrón nuevo…"
+
+# src/caja-property-browser.c:1987
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Añadir un color nuevo…"
+
+# src/caja-property-browser.c:1987
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Añadir un emblema nuevo…"
+
+# src/caja-property-browser.c:2002
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Pulse sobre un patrón para quitarlo"
+
+# src/caja-property-browser.c:2002
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Pulse en un color para quitarlo"
+
+# src/caja-property-browser.c:2002
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Pulse en un emblema para quitarlo"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Patrones:"
+
+# src/caja-window.c:1267
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colores:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemas:"
+
+# src/caja-sidebar.c:424
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Quitar un patrón…"
+
+# src/caja-property-browser.c:2014
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Quitar un color…"
+
+# src/caja-property-browser.c:2014
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Quitar un emblema…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de archivo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Seleccione la carpeta en la que buscar"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustración"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Hoja de cálculo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentación"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Archivo de texto"
+
+# src/caja-property-browser.c:263 src/caja-property-browser.c:1977
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Seleccione el tipo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Otro tipo…"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:961
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Quitar este criterio de la búsqueda"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Carpeta de búsqueda"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Editar la búsqueda guardada"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Añadir un criterio nuevo a esta búsqueda"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Realizar o actualizar la búsqueda"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Buscar:"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:727
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultado de la búsqueda"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Cerrar el panel lateral"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/caja-window-manage-views.c:184
+# src/caja-window-manage-views.c:217
+# src/caja-window-manage-views.c:218 src/caja-window-menus.c:437
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Lugares"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:185
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Abrir _lugar…"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Cerrar las carpetas co_ntenedoras"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Cierra las carpetas contenedoras de esta carpeta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Cerrar _todas las carpetas"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Cierra todas las ventanas de carpetas"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Buscar documentos y carpetas en este equipo por nombre o contenido"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Restaurar los elementos seleccionados"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Restaurar los elementos seleccionados a su ubicación original"
+
+# src/caja-window-menus.c:584
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"¿Quiere quitar de su lista los marcadores que tengan un lugar no existente?"
+
+# src/caja-window-menus.c:599
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Marcador para un lugar inexistente"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Puede seleccionar otra vista o ir a un lugar diferente."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "El lugar no puede mostrarse con este visor."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Vista del contenido"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Vista de la carpeta actual"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1299
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja no tiene un visor instalado capaz de mostrar la carpeta."
+
+# src/caja-window-menus.c:602
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "El lugar no es una carpeta."
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1241
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Compruebe lo que ha escrito e intente otra vez."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1281
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja no puede manejar lugares «%s»."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1281
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja no puede manejar este tipo de lugar."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "No se pudo montar el lugar."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Acceso denegado."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1287
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "No se pudo mostrar «%s» porque no se pudo encontrar el equipo."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1287
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Compruebe que lo que escribió sea correcto y que su configuración del proxy "
+"sea correcta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Error: %s\n"
+"Seleccione otro visor e inténtelo de nuevo."
+
+# src/caja-window-menus.c:670
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Ir al lugar especificado por este marcador"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
+"términos de la Licencia Pública General de GNU tal como la publica la Free "
+"Software Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia como (a su "
+"elección) cualquier versión posterior."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja se distribuye con la esperanza de que será útil,pero SIN NINGUNA "
+"GARANTÍA; sin incluso la garantía implicada de MERCANTIBILIDAD o ADECUACIÓN "
+"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para "
+"más detalles."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto "
+"con Caja; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc,51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja le permite organizar sus archivos y carpetas, tanto en su equipo "
+"como en línea."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Los autores de Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
+"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2000-2004\n"
+"Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2000, 2002\n"
+"Ismael Olea <[email protected]>, 2001\n"
+"Jorge Carrasquilla Soares <[email protected]>, 2000"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:184
+# src/caja-window-manage-views.c:217
+# src/caja-window-manage-views.c:218 src/caja-window-menus.c:437
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Página web de Caja"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# components/music/caja-music-view.c:198
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:222
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/caja-window-menus.c:1325
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Cerrar esta carpeta"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Fondos y emblemas…"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Muestra patrones, colores y emblemas, que pueden usarse para personalizar la "
+"apariencia"
+
+# #-#-#-#-# caja-es.po (Caja) #-#-#-#-#
+# src/caja-first-time-druid.c:272
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+# src/caja-first-time-druid.c:272
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Editar las preferencias de Caja"
+
+# src/caja-first-time-druid.c:290
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Deshacer"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Deshacer el último cambio del texto"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Abrir cont_enedora"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2586
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Dejar de cargar el lugar actual"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "Re_cargar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Recargar el lugar actual"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "Índ_ice"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:184
+# src/caja-window-manage-views.c:217
+# src/caja-window-manage-views.c:218 src/caja-window-menus.c:437
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Mostrar la ayuda de Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Mostrar los créditos de los creadores de Caja"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Aumentar el tamaño de la vista"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reducir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Disminuir el tamaño de la vista"
+
+# src/caja-window-menus.c:1314
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Usar el tamaño de vista normal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Conectar con el s_ervidor…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Conectar con un equipo remoto o disco compartido"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "Eq_uipo"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Examina los lugares locales y remotos marcados"
+
+# La P choca con la Papelera
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Plan_tillas"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2586
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Abrir su carpeta de plantillas personales"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Papelera"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2586
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Abrir su carpeta de papelera personal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Mostrar los archivos _ocultos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Indica si se muestran o no los archivos ocultos en la ventana actual"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "S_ubir"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Carpeta personal"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Estos archivos están en un CD de sonido."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Estos archivos están en un DVD de sonido."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Estos archivos están en un DVD de vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Estos archivos están en un Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Estos archivos están en un CD de Super Video."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Estos archivos están en un disco de fotos Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Estos archivos están en un disco de fotos Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "El soporte contiene fotos digitales."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Estos archivos están en un reproductor de sonido digital."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "El soporte contiene software."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "El soporte se ha reconocido como «%s»."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Ampliar hasta lo predeterminado"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Establece el nivel de ampliación de la vista actual"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "Uno más antiguo"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "Uno más nuevo"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Otro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya existe la carpeta %s con el mismo nombre en «%s».\n"
+#~ "Al mezclarlas se pedirá confirmación antes de reemplazar cualquier "
+#~ "archivo en la carpeta que esté en conflicto con los archivos que se están "
+#~ "copiando."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se eliminarán "
+#~ "permanentemente. Note que también puede eliminarlos separadamente."
+
+#~| msgid "This will open %d separate tab."
+#~| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+#~ msgid "This will open %d separate application."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
+#~ msgstr[0] "Esto abrirá %d aplicación separada."
+#~ msgstr[1] "Esto abrirá %d aplicaciones separadas."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Caja 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~| "configuration to ~/.config/caja"
+#~ msgid ""
+#~ "Caja 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautlius 3.0 hizo obsoleto este directorio e intentó migrar su "
+#~ "configuración a ~/.config/caja"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "No se pudo usar el instalador de paquetes del sistema"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Ordenar por nom_bre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se establece a cierto, la ventas nuevas abiertas tendrán el panel "
+#~ "adicional visible."
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Mostrar el panel adicional en las ventanas nuevas"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:407
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya existe una carpeta llamada «%B» ya existe. ¿Desea mezclar la carpeta de "
+#~ "origen?"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:407
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Ya existe una carpeta llamada «%B» ya existe. ¿Desea reemplazarla?"
+
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:407
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Ya existe un archivo llamado «%B». ¿Desea reemplazarlo?"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "pulsador"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "proporciona estado visual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se establece a cierto, entonces se pueden abrir múltiples vistas en "
+#~ "una ventana del navegador, cada una en una solapa separada."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se deben activar las solapas en las ventanas del examinador de "
+#~ "Caja"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Siempre abrir en una ventana de _navegador"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Cambiar entre la barra de lugares de botones y de texto"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Iniciar la unidad seleccionada"
+
+# src/caja-sidebar.c:1145
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Abrir con «%s»"
+
+# src/caja-sidebar.c:1145
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Abrir con «%s»"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Volver a inspeccionar"
+
+# components/html/mate-dialogs.c:234
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montar el volumen"
+
+# components/html/mate-dialogs.c:234
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Desmontar el volumen"
+
+# components/html/mate-dialogs.c:234
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Expulsar el volumen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se debe presentar al usuario un diálogo para buscar usando una "
+#~ "aplicación que pueda abrir los tipos MIME desconocidos el instalador de "
+#~ "paquetes."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~| msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~| msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "queda %'d archivo por borrar — queda %T"
+#~ msgstr[1] "quedan %'d archivos por borrar — quedan %T"
+
+#~| msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~| msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgid "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "quedan %'d archivos por borrar — queda %T"
+#~ msgstr[1] "quedan %'d archivos por borrar — quedan %T"
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Grabador de CD/_DVD"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abrir una carpeta en la que puede arrastrar archivos para grabarlos en un "
+#~ "CD o DVD"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "No se seleccionó ninguna imagen."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "Debe pulsar sobre la imagen para seleccionarla."
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Abriendo %s"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Abriendo %d elemento"
+#~ msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Introduzca contraseña"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Fábrica para el shell y gestor de archivos Caja"
+
+# src/caja-shell.c:157
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Fábrica de Caja"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:184
+# src/caja-window-manage-views.c:217
+# src/caja-window-manage-views.c:218 src/caja-window-menus.c:437
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Instancia de Caja"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Fábrica de metaarchivos Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Operaciones de Caja que pueden realizarse mediante invocaciones "
+#~ "subsiguientes desde la línea de comandos"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Produce objetos metaarchivo para acceder a metadatos de Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja no se puede usar ahora. Ejecutar el comando «matecomponent-slay» desde "
+#~ "la consola debería arreglar el problema. Si no, puede intentar reiniciar "
+#~ "el equipo o instalar Caja otra vez."
+
+# src/caja-application.c:353
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede usar Caja ahora. Ejecutar la orden «matecomponent-slay» desde la "
+#~ "consola, podría solucionar el problema. Si no, intente reiniciar el "
+#~ "equipo o instalar Caja otra vez.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent no ha podido ubicar el archivo Caja_shell.server. Una de las "
+#~ "causas de esto parece ser un LD_LIBRARY_PATH que no incluye la carpeta de "
+#~ "la biblioteca matecomponent-activation. Otra posible causa podría ser una mala "
+#~ "instalación con un archivo Caja_Shell.server faltante.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La ejecución de «matecomponent-slay» matará todos los procesos de activación de "
+#~ "MateComponent y MateConf, que podrían ser necesarios para otras aplicaciones.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Algunas veces matar matecomponent-activation-server y mateconfd arregla el "
+#~ "problema, pero no sabemos porqué.\n"
+#~ "\n"
+#~ "También hemos visto este error cuando se instala una versión de matecomponent-"
+#~ "activation con fallos."
+
+# src/caja-application.c:378 src/caja-application.c:396
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "No se puede usar Caja ahora debido a un error inesperado."
+
+# src/caja-application.c:379
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede usar Caja ahora debido a un error inesperado de MateComponent "
+#~ "cuando intentaba registrar el servidor de vistas del gestor de archivos."
+
+# src/caja-application.c:397
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede usar Caja ahora debido a un error inesperado de MateComponent "
+#~ "cuando intentaba ubicar la fábrica. Matar matecomponent-activation-server y "
+#~ "reiniciar Caja quizá ayude a arreglar el problema."
+
+# src/caja-application.c:397
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede usar Caja ahora debido a un error inesperado de MateComponent "
+#~ "cuando intentaba encontrar el objeto shell. Matar matecomponent-activation-"
+#~ "server y reiniciar Caja quizá ayude a arreglar el problema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KiB\n"
+#~ "500 KiB\n"
+#~ "1 MiB\n"
+#~ "3 MiB\n"
+#~ "5 MiB\n"
+#~ "10 MiB\n"
+#~ "100 MiB\n"
+#~ "1 GiB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:587
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siempre\n"
+#~ "Sólo en archivos locales\n"
+#~ "Nunca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por nombre\n"
+#~ "Por tamaño\n"
+#~ "Por tipo\n"
+#~ "Por fecha de modificación\n"
+#~ "Por emblemas"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vista de iconos\n"
+#~ "Vista de lista\n"
+#~ "Vista compacta"
+
+# src/caja-main.c:65
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Reiniciar Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Carga una sesión guardada desde el archivo especificado. Implica «--no-"
+#~ "default-window»."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "¿Seguro que desea olvidar el histórico?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Si lo hace, estará condenado a repetirlo."
+
+# src/caja-property-browser.c:826 src/caja-property-browser.c:920
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "«%s» no es un nombre de archivo válido."
+
+# src/caja-property-browser.c:826 src/caja-property-browser.c:920
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "No escribió un archivo de nombre válido."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Inténtelo de nuevo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja es un shell gráfico para MATE que facilita la administración de "
+#~ "sus archivos y el resto de su sistema."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Crear carpeta"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Mover a la papelera"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 00000000..163e77dd
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,5838 @@
+# Cajae eesti tõlge.
+# Estonian translation of Caja.
+#
+# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2010 The MATE Project.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Lauri Kasvandik <lauri.kasvandik mail ee>, 2002.
+# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.
+# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2003.
+# Allan Sims <allsi eau ee>, 2003.
+# Priit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2004-2008.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
+# Sven Sapelson <sven.sapelson gmail com>, 2005.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010.
+#
+# FIXME - selles tõlkes tuleks kontrollida, et failirekvisiitide "modified" ja
+# "changed" poleks omavahel sassi aetud.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja MASTER\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:21+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tundmatu töölauafaili versioon '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Käivitamine: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Rakendusele ei saa avamiseks anda käsureal faile"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada"
+
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "See pole käivitatav kirje"
+
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
+
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Määra salvestatud seadistuse fail"
+
+msgid "FILE"
+msgstr "FAIL"
+
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Määra seansihalduse ID"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Seansihalduse valikud:"
+
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
+
+msgid "Apparition"
+msgstr "Kummitus"
+
+msgid "Azul"
+msgstr "Elektrisinine"
+
+msgid "Black"
+msgstr "Must"
+
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Sinine viirutus"
+
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Kare sinine"
+
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Sinakad kirjad"
+
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Harjatud metall"
+
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Närimiskummi"
+
+msgid "Burlap"
+msgstr "Kotiriie"
+
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Värvused"
+
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Maskeering"
+
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kriit"
+
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Puusüsi"
+
+msgid "Concrete"
+msgstr "Betoon"
+
+msgid "Cork"
+msgstr "Kork"
+
+msgid "Countertop"
+msgstr "Köögilaud"
+
+msgid "Danube"
+msgstr "Doonau"
+
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tume kork"
+
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Sünge MATE"
+
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Sinakasroheline"
+
+msgid "Dots"
+msgstr "Täpid"
+
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Objekti värvuse muutmiseks lohista värv objektile"
+
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Objekti mustri muutmiseks lohista muster objektile"
+
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Objektile embleemi lisamiseks lohista see objektile"
+
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Varjutus"
+
+msgid "Envy"
+msgstr "Tumeroheline"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+msgid "Erase"
+msgstr "Kustutada"
+
+msgid "Fibers"
+msgstr "Kiud"
+
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Tuletõrje"
+
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Võhumõõk"
+
+msgid "Floral"
+msgstr "Lilled"
+
+msgid "Fossil"
+msgstr "Kivistis"
+
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+msgid "Granite"
+msgstr "Graniit"
+
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Greipfruut"
+
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Roheline punutis"
+
+msgid "Ice"
+msgstr "Jää"
+
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+msgid "Leaf"
+msgstr "Puuleht"
+
+msgid "Lemon"
+msgstr "Sidrun"
+
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manilapaber"
+
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Samblaseljak"
+
+msgid "Mud"
+msgstr "Pori"
+
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numbrid"
+
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Ookeanitriibud"
+
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oonüks"
+
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranž"
+
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Kahvatusinine"
+
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purpurne marmor"
+
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Sooniline paber"
+
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Poorne paber"
+
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubiin"
+
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Merevaht"
+
+msgid "Shale"
+msgstr "Savi"
+
+msgid "Silver"
+msgstr "Hõbe"
+
+msgid "Sky"
+msgstr "Taevas"
+
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Suusarajad"
+
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Lume vaod"
+
+msgid "Stucco"
+msgstr "Krohv"
+
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandariin"
+
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terrakota"
+
+msgid "Violet"
+msgstr "Violett"
+
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Laineline valge"
+
+msgid "White"
+msgstr "Valge"
+
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Valged ribid"
+
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Embleemid"
+
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Mustrid"
+
+msgid "Saved search"
+msgstr "Salvestatud otsing"
+
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Pildi/sildi ääris"
+
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Äärisjoone laius, mis ümbritseb hoiatusdialoogi silti ja pilti."
+
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Hoiatuse liik"
+
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Hoiatuse liik"
+
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Hoiatuse nupud"
+
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Hoiatusdialoogi nupud"
+
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Näita üksikasjalisemalt"
+
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Sildi tekst."
+
+msgid "Justification"
+msgstr "Joondamine"
+
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Sildi tekstis sõltuvad ridade joondused üksteisest. See EI mõjuta siltide "
+"paigutuse joondust. Tutvu GtkMisc::xalign'iga lähemalt."
+
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Reamurdmine"
+
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Vastava seade korral murtakse ridu, kui tekst on liiga pikk."
+
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kursori asukoht"
+
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Sisestuskursori käesolev asukoht märkides."
+
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Valiku piirid"
+
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Valiku vastasotsa kaugus tähemärkides."
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Vali kõik"
+
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Sisestusmeetodid"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf'i viga:\n"
+" %s"
+
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf'i viga: %s"
+
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Edasised vead väljastatakse ainult terminali."
+
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Seda tegevust saab peatada vajutades nupule \"Loobu\"."
+
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (vigane Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Ikoonivaates olevate ikoonipealkirjade loetelu. Tegelik võimaluste arv "
+"sõltub suurendusastmest. Võimalikud väärtused on \"size\" (suurus), \"type"
+"\" (tüüp), \"date_modified\" (viimase muutmise aeg), \"date_changed"
+"\" (omaduste viimase muutmise aeg), \"date_accessed\" (viimase kasutamise "
+"aeg), \"owner\" (omanik), \"group\" (omanikgrupp), \"permissions"
+"\" (pääsuõigused), \"octal_permissions\" (pääsuõigused kaheksandsüsteemis) "
+"ja \"mime_type\" (mime-tüüp)."
+
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "Sõne, mis sisaldab navigatsiooniakende salvestatud geometriat."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Selle sõnega määratakse, kuidas liigpikkade failinimede osasid tuleb "
+"sõltuvalt suurendusastmest ellipsitega asendada. Iga loetelu kirje on kujul "
+"\"Suurendusaste:Täisarv\". Iga nullist suurema arvuga suurendusastme korral "
+"ei ületa failinimi määratud arvu ridu. Kui arv on null või väiksem, siis "
+"määratud suurendusastmele piiranguid ei rakendata. Lubatud on ka vaikimisi "
+"täisarvuline kirje ilma määratud suurendusastmeta, see kirjeldab suurima "
+"ridade arvu kõikidele suurendusastmetele. Näited: 0 - liigpikki failinimesid "
+"kuvatakse alati; 3 - failinimesid lühendatakse, kui need ületavad kolme "
+"rida; smallest:5,smaller:4,0 - failinimesid lühendatakse suurendusastme "
+"\"smallest\" korral, kui need ületavad viite rida. Suurendusastme \"smaller"
+"\" korral lühendatakse failinimesid, kui need ületavad nelja rida. Ülejäänud "
+"suurendusastmete korral failinimesid ei lühendata. Saadaolevad "
+"suurendusastmed: väikseim (33%), väiksem (50%), väike (66%), tavaline "
+"(100%), suur (150%), suurem (200%), suurim (400%)"
+
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Kõigile veergudele sama laius"
+
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Rajariba asemel alati asukohakirje kasutamine"
+
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Number, mis määrab, kuidas töölaual olevate liigpikkade failinimede "
+"kuvamisel failinime osasid ellipsitega asendatakse. Kui number on nullist "
+"suurem, siis ei lasta failinimel ületada seda arvu ridu. Kui number on null "
+"või väiksem, siis failinime kuvamisel piirangut ei rakendata."
+
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Kataloogi vaikimisi tausta värvus. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
+"background_set on märgitud."
+
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Arvutiikoon on töölaual nähtav"
+
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Otsingu tingimused otsinguribal"
+
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Otsingutulemuste filtreerimiskriteerium. Kui väärtuseks on määratud "
+"\"search_by_text\", siis otsib Caja faile ainult failinime alusel. Kui "
+"väärtuseks on määratud \"search_by_text_and_properties\", siis otsib "
+"Caja faile failinime ja faili omaduste alusel."
+
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Praegune Cajae teema (aegunud)"
+
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Kohandatud taust"
+
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Külgpaani kohaldatud taustapilt"
+
+msgid "Date Format"
+msgstr "Kuupäeva vorming"
+
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Vaikimisi taustavärv"
+
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Vaikimisi tausta failinimi"
+
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Külgpaani vaikimisi taustavärv"
+
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Külgpaani vaikimisi tausta failinimi"
+
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Vaikimisi pisipildi ikooni suurus"
+
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi veerujärjestus"
+
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi suurendus."
+
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Kompaktvaate vaikimisi suurendusaste"
+
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Kataloogide vaikimisi vaataja"
+
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Ikoonide vaikimisi suurendusaste"
+
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Loendivaates vaikimisi nähtaval olevate veergude loetelu"
+
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi nähtavate veergude loetelu."
+
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi suurendus"
+
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Vaikimisi järjestus"
+
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Kompaktvaate vaikimisi suurendus."
+
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Ikoonivaate vaikimisi suurendus."
+
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi suurendus."
+
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Arvutiikooni nimi töölaual"
+
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Töölaua kirjatüüp"
+
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Kodukataloogi ikooni nimi töölaual"
+
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Prügikastiikooni nimi töölaual"
+
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Cajae klassikalise käitumise lubamine, kus kõik aknad on sirvijad"
+
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Kataloogi vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
+"background_set on märgitud."
+
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Külgpaani vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
+"side_pane_background_set on märgitud."
+
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Sellest väärtusest suurema mahuga kataloogid kärbitakse sellele suurusele "
+"lähedasele suurusele. Kärpimise eesmärk on vältida olukorda, kus Caja "
+"massiivsete kataloogide töötlemisele liiga palju aega ja ressurssi kulutab. "
+"Negatiivne väärtus tähendab, et piirangut pole. Väärtus on ligikaudne kuna "
+"katalooge loetakse tükkhaaval."
+
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mida teeb "
+"Caja nende nuppude vajutamisel."
+
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mis nupp "
+"aktiveerib brauseriaknas käsu \"Tagasi\". Võimalikud on väärtused vahemikus "
+"6 kuni 14."
+
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mis nupp "
+"aktiveerib brauseriaknas käsu \"Edasi\". Võimalikud on väärtused vahemikus 6 "
+"kuni 14."
+
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Kodukataloogi ikoon on töölaual nähtav"
+
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Kui väärtuseks on \"after_current_tab\", siis paigutatakse uued kaardid "
+"käesoleva kaardi järele. Kui väärtuseks on \"end\", siis paigutatakse uued "
+"kaardid kaartide nimekirja lõppu."
+
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, näitab Caja külgpaanis ainult katalooge. Vastasel juhul "
+"näitab Caja katalooge ja faile."
+
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel näidatakse asukohariba."
+
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel näidatakse külgpaani."
+
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel näidatakse olekuriba."
+
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel on tööriistariba nähtaval."
+
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis Cajae sirvimisaknad kasutavad asukoha tööribal "
+"rajariba asemel alati tekstilist sisendit."
+
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis Caja võimaldab failieelistuste dialoogis redigeerida "
+"faili pääsuõigusi UNIX-i moodi, koos mõningate esoteeriliste valikutega."
+
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis Caja näitab ikooni- ja nimekirjavaates katalooge "
+"failidest eespool."
+
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis Caja küsib enne failide kustutamist või prügikasti "
+"tühjendamist kinnitust."
+
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis haagib Caja käivitumisel või meediumi sisestamisel "
+"automaatselt külge kõik külgehaagitavad meediumid (näiteks kasutajale "
+"nähtavad kõvakettad või irdmeediumid)."
+
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis avab Caja meediumi automaatsel haakimisel kataloogi. "
+"See rakendub ainult meediumile, mille kohta pole x-content/* tüüpi "
+"tuvastatud. Tuvastatud x-content tüübiga meediumi korral rakendatakse aga "
+"kasutaja poolt määratud tegevus."
+
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Kui märgitud, näitab Caja töölaual ikoone."
+
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Kui tõene, lõpetab Caja töö, kui kõik aknad suletakse. See on vaikimisi "
+"säte. Kui väär, saab Cajat käivitada ilma akendeta, nii võib Cajat "
+"kasutada teenusprotsessina, mis monitoorib meediumide isehaakimist või "
+"täidab sarnaseid ülesandeid."
+
+# "Kui tõene, väljub Caja, kui kõik aknad suletakse. See on vaikimisi säte. "
+# "Kui see pole tõene, "
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis lubab Caja faile kustutada ilma neid prügikasti "
+"viskamata. See omadus võib olla ohtlik ja seda tuleks kasutada "
+"ettevaatlikult."
+
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis ei küsi Caja meediumi sisestamise korral automaatselt "
+"käivitatavate programmide käivitamisel kasutajalt kunagi kinnitust."
+
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, kasutab Caja kasutaja kodukataloogi kui töölauda. Kui "
+"valik on aktiveerimata, kasutatakse töölauana kataloogi ~/Desktop."
+
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, näitab Caja kõiki aknaid sirvijana. Nii toimis Caja "
+"enne versiooni 2.6 ning osa kasutajaid eelistab seda võimalust."
+
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis kuvatakse ka varufaile (näiteks Emacs'i poolt looduid. "
+"Hetkel liigitatakse varufailide alla failid, mille nimi lõpeb \"~\" märgiga."
+
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Kui tõene, näitab failihaldur peidetud faile. Peidetud failid algavad "
+"punktiga või on loetletud kataloogi failis nimega .hidden"
+
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "Kui märgitud, siis on võrguserveritele viitav ikoon töölaual nähtav."
+
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "Kui märgitud, siis on arvutiikoon töölaual nähtav."
+
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "Kui märgitud, siis on kodukataloogile viitav ikoon töölaual nähtav."
+
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Kui märgitud, siis on prügikastile viitav ikoon töölaual nähtav."
+
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis on haagitud kettaseadmete ikoonid töölaual nähtaval."
+
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis on kompaktvaate kõik veerud sama laiusega. Vastasel juhul "
+"määratakse iga veeru laius eraldi."
+
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis uutes akendes sorditakse failid pööratud järjestuses. See "
+"tähendab, et kui failid on sorditud näiteks nime alusel, siis tavapärase \"a"
+"\"-st kuni \"ü\"-ni sortimise asemel sorditakse järjestuses \"ü\"-st kuni \"a"
+"\"-ni."
+
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis uutes akendes sorditakse failid pööratud järjestuses. See "
+"tähendab, et kui failid on sorditud näiteks nime alusel, siis tavapärase \"a"
+"\"-st kuni \"ü\"-ni sortmise asemel sorditakse järjestuses \"ü\"-st kuni \"a"
+"\"-ni. Kui sorditakse suuruse alusel, siis kasvava järjestuse asemel "
+"sorditakse kahanevas järjestuses."
+
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Kui märgitud, paigutatakse ikoonid uutes aknendes tihedamasse rivisse."
+
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse silte ikooni kõrval, mitte all."
+
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis kasutavad uued aknad vaikimisi käsitsi ikoonipaigutust."
+
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Sellest suurusest (baitides) suurematest piltidest pisipilte ei tehta. Selle "
+"valiku eesmärk on välistada olukorrad, kus suurtest piltidest pisipiltide "
+"tegemine võtab kaua aega ja kasutab palju mälu."
+
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Võimalike ikoonipealkirjade nimekiri"
+
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste "
+"rakendist valinud \"Ei tehta midagi\". Nendele liikidele vastava meediumi "
+"sisestamisel ei küsita kasutajalt mingit kinnitust ega käivitata ühtegi "
+"rakendust."
+
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste "
+"rakendist valinud \"Avatakse kataloog\". Nendele liikidele vastava meediumi "
+"sisestamisel avatakse kataloogiaken."
+
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste "
+"rakendist valinud käivitatava rakenduse. Nendele liikidele vastava meediumi "
+"sisestamisel käivitatakse eelistatud rakendus."
+
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+"Nimekiri x-content/* liikidest, millele on määratud \"Ei tehta midagi\""
+
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+"Nimekiri x-content/* liikidest, millele on määratud \"Avatakse kataloog\""
+
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Nimekiri x-content/* liikidest, mille puhul tuleb käivitada eelistatav "
+"rakendus"
+
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Suurim käidetavate failide arv kataloogi kohta"
+
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Pildifaili maksimaalne suurus pisipildi näitamiseks"
+
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Hiirenupp, millega aktiveeritakse brauseriaknas käsk \"Tagasi\""
+
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Hiirenupp, millega aktiveeritakse brauseriaknas käsk \"Edasi\""
+
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Cajae teema, mida kasutada. See on alates Cajae versioonist 2.2 "
+"aegunud, palun kasuta selle asemel ikooniteemat."
+
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja näitab töölauda"
+
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja kasutab kodukataloogi kui töölauda"
+
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja sulgub, kui viimane aken suletakse."
+
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Võrguserverite ikoon on töölaual nähtav"
+
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Võrguserverite ikooni nimi"
+
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Automaatkäivitusega programmide käivitamise kohta ei küsita meediumi "
+"sisestamisel kinnitust"
+
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Külgpaani puuvaates kuvatakse ainult katalooge"
+
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Võimalikud väärtused on \"single\" failide ühe klõpsuga käivitamiseks, või "
+"\"double\" topeltklõpsuga käivitamiseks."
+
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Sildid asetatakse ikoonide kõrvale"
+
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Uutes akendes järjestatakse kirjed pööratud järjestuses"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Laiendatud pääsuõiguste näitamine faili omaduste dialoogis"
+
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Akendes kataloogide esimesena näitamine"
+
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Uutes akendes asukohariba näitamine"
+
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Haagitud kettaseadmete näitamine töölaual"
+
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Uutes akendes külgpaani näitamine"
+
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Uutes akendes olekuriba näitamine"
+
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Tundmatute mime-tüüpide jaoks pakipaigaldaja näitamine"
+
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Uutes akendes tööriistariba näitamine"
+
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Külgpaanivaade"
+
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Kompromiss kiiruse nimel hiirekursori liikumisel helifailide ikoonide "
+"kohale. Kui väärtuseks on \"always\", siis esitatakse heli alati, ka siis, "
+"kui fail asub kaugserveris. Kui väärtuseks on \"local_only\", siis "
+"esitatakse heli ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on \"never\", "
+"siis heli ei esitata."
+
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Kompromiss kiiruse nimel tekstifailide eelvaateikoonide loomisel. Kui "
+"väärtuseks on \"always\", siis näidatakse teksti eelvaadet alati (ka siis, "
+"kui fail asub kaugserveris). Kui väärtuseks on \"local_only\", siis "
+"näidatakse eelvaadet ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on "
+"\"never\", siis eelvaadet ei näidata."
+
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Kompromiss kiiruse nimel pildifailide eelvaateikoonide loomisel. Kui "
+"väärtuseks on \"always\", siis näidatakse pildist tehtud pisipilti alati (ka "
+"siis, kui fail asub kaugserveris). Kui väärtuseks on \"local_only\", siis "
+"näidatakse pisipilti ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on "
+"\"never\", siis pisipilti ei näidata."
+
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Kompromiss kiiruse nimel kataloogis olevate kirjete arvu näitamisel. Kui "
+"väärtuseks on \"always\", siis näidatakse kirjete arvu alati (ka siis, kui "
+"kataloog asub kaugserveris). Kui väärtuseks on \"local_only\", siis "
+"näidatakse kirjete arvu ainult kohalike failisüsteemide korral. Kui "
+"väärtuseks on \"never\", siis kirjete arvu ei näidata."
+
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Teksti väljajätmise piirang"
+
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Ikoonivaates oleva pisipildi ikooni vaikimisi suurus."
+
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Ikoonivaate kirjete vaikimisi sortimisjärjekord. Võimalikud väärtused on "
+"\"name\" (nimi), \"size\" (suurus), \"type\" (liik), \"modification_date"
+"\" (muutmisaeg), ja \"emblems\" (embleemid)."
+
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Loendivaate kirjete vaikimisi sortimisjärjekord. Võimalikud väärtused on "
+"\"name\" (nime järgi), \"size\" (suuruse järgi), \"type\" (liigi järgi) ja "
+"\"modification_date\" (muutmisaja järgi)."
+
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Külgpaani vaikimisi laius uutes akendes."
+
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Töölaua ikoonidel kasutatava kirjastiili kirjeldus."
+
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Failiaegade vorming. Võimalikud väärtused on \"locale\", \"iso\", ja "
+"\"informal\"."
+
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Navigeerimisakna geomeetriastring."
+
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Külgpaanivaate kasutamine uutes akendes."
+
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva arvutiikooni nime "
+"kohandada."
+
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva kodukataloogiikooni "
+"nime kohandada."
+
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva võrguserverite "
+"ikooni nime kohandada."
+
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva prügikastiikooni "
+"nime kohandada."
+
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Prügikastiikoon on töölaual nähtav"
+
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Hiireklõpsu liik, millega faile avatakse"
+
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Cajae aknas kasutatakse hiire lisanuppe"
+
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Käsitsipaigutuse kasutamine uutes akendes"
+
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Tihepaigutuse kasutamine uutes akendes"
+
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Mida tehakse käivitatavate tekstifailidega neile klõpsamisel"
+
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Mida tehakse käivitatavate tekstifailidega nende aktiveerimisel (üksiku- või "
+"topeltklõpsuga). Võimalikud väärtused on \"launch\" nende programmina "
+"käivitamiseks, \"ask\" küsimusedialoogi kuvamiseks ja \"display\" nende "
+"tekstifailina kuvamiseks."
+
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Kui ei ole määratud teisiti, siis kataloogi külastamisel kasutatakse "
+"vaatamiseks seda vaadet. Võimalikud väärtused on \"list_view"
+"\" (nimekirjavaade), \"icon_view\" (ikoonivaade) ja \"compact_view"
+"\" (kompaktvaade)."
+
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kas kataloogis olevate kirjete arvu näidatakse või mitte"
+
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kas ikoonide eelvaadet näidatakse või mitte"
+
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kas pildifailidel näidatakse pisipilte või mitte"
+
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Kuhu paigutatakse sirvija akendes avatavad uued kaardid."
+
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Kas kataloogi vaikimisi taust on seatud või mitte."
+
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Kas külgpaani vaikimisi taust on seatud või mitte."
+
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Kas navigatsiooniaken peaks vaikimisi olema maksimeeritud."
+
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Kas navigatsiooniaken peaks olema maksimeeritud."
+
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Kas failide kustutamisel ja prügikasti tühjendamisel küsitakse kinnitust või "
+"mitte"
+
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Kas ühendatav meedium haagitakse automaatselt külge või mitte"
+
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Kas automaatselt külge haagitud meediumi kataloog avatakse automaatselt või "
+"mitte"
+
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Kas kohene kustutamine on lubatud"
+
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Kas kursori liikumisel üle ikooni on eelvaatehääled lubatud"
+
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Kas varufaile näidatakse või mitte"
+
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Kas peidetud faile näidatakse või mitte"
+
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Kas tundmatute mime-tüüpide avamisel tuleb sobiva rakenduse leidmiseks "
+"näidata pakipaigaldaja dialoogi või mitte."
+
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Külgpaani laius"
+
+msgid "No applications found"
+msgstr "Ühtegi rakendust ei leitud"
+
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Küsitakse, mida teha"
+
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ei tehta midagi"
+
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Avatakse kataloog"
+
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Avatakse: %s"
+
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Avatakse mõne muu rakendusega..."
+
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Sa sisestasid audio-CD."
+
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Sa sisestasid audio-DVD."
+
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Sa sisestasid video-DVD."
+
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Sa sisestasid video-CD."
+
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Sa sisestasid Super Video CD."
+
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Sa sisestasid tühja CD."
+
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Sa sisestasid tühja DVD."
+
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Sa sisestasid tühja Blu-Ray plaadi."
+
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Sa sisestasid tühja HD DVD-plaadi."
+
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Sa sisestasid tühja foto-CD."
+
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Sa sisestasid tühja pildi-CD."
+
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Sa sisestasid digifotosid sisaldava meediumi."
+
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Sa sisestasid digitaalse audioesitaja."
+
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Sa sisestasid meediumi, millel olev tarkvara on märgitud automaatseks "
+"käivitamiseks."
+
+#. fallback to generic greeting
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Sa sisestasid meediumi."
+
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Vali käivitatav rakendus."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vali, mismoodi tuleb \"%s\" käivitada ning kas ka tulevikus tuleb \"%s\"-"
+"liigilise meediumi korral sedasama teha."
+
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Tulevikus tehakse seda ilma küsimata"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Väljasta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Ühenda lahti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Märgitud teksti lõikamine lõikelauale"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Märgitud teksti kopeerimine lõikelauale"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Lõikelaual hoitava teksti asetamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vali _kõik"
+
+#. tooltip
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Kogu tekstivälja teksti valimine"
+
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Liiguta üles"
+
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Liiguta _alla"
+
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Kasuta _vaikimisi"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Faili nimi ja ikoon."
+
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Faili suurus."
+
+msgid "Type"
+msgstr "Liik"
+
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Faili liik."
+
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Muutmisaeg"
+
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Faili viimase muutmise aeg."
+
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Viimase pöördumise aeg"
+
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Faili viimase kasutamise aeg."
+
+msgid "Owner"
+msgstr "Omanik"
+
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Faili omanik."
+
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Faili grupp."
+
+msgid "Permissions"
+msgstr "Õigused"
+
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Faili pääsuõigused."
+
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Õigused kaheksandkujul"
+
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Faili pääsuõigused kaheksandkujul."
+
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-liik"
+
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Faili MIME-liik."
+
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinuxi kontekst"
+
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Faili SELinuxi turvakontekst."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Kustutati"
+
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Faili prügikasti viskamise aeg"
+
+msgid "Original Location"
+msgstr "Algne asukoht"
+
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Faili esialgne asukoht enne prügikasti viskamist"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Taasta"
+
+msgid "on the desktop"
+msgstr "töölaual"
+
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Sul pole võimalik kettaseadet \"%s\" prügikasti visata."
+
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Kui soovid kettaseadet väljastada, vali paremklõpsuga avanevast menüüst "
+"\"Väljasta\"."
+
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Kui soovid kettaseadet lahti haakida, vali paremklõpsuga avanevast menüüst "
+"\"Haagi ketas lahti\"'."
+
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Tõsta siia"
+
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopeeri siia"
+
+msgid "_Link Here"
+msgstr "L_ingi siia"
+
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Säti _taustapildiks"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Loobu"
+
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Säti taustapildiks _kõikidele kataloogidele"
+
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Säti taustapildiks _sellele kataloogile"
+
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Embleemi pole võimalik paigaldada."
+
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Vabandust, kuid uuele embleemile tuleb lisada võtmesõna."
+
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Vabandust, embleemi võtmesõna võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja "
+"tühikuid."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Vabandust, kuid embleem nimega \"%s\" on juba olemas."
+
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Palun vali embleemile mõni teine nimi."
+
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Vabandust, kohandatud embleemi pole võimalik salvestada."
+
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Vabandust, kohandatud embleemi nime pole võimalik salvestada."
+
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Kas liita kataloog \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Liitmise korral küsitakse kinnitust enne konfliktsete failide asendamist "
+"kaustas kopeeritavatega."
+
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Sama nimega kataloog on juba \"%s\" all olemas."
+
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Uuem sama nimega kataloog on juba \"%s\" all olemas."
+
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Veel üks sama nimega kataloog on juba \"%s\" all olemas."
+
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Asendamine kustutab kõik selles kaustas olevad failid."
+
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Kas asendada kataloog \"%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Sama nimega kataloog on juba \"%s\" all olemas."
+
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Kas asendada fail \"%s\"?"
+
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Selle asendamisega kirjutatakse faili sisu üle."
+
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Vanem sama nimega fail on juba \"%s\" all olemas."
+
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Uuem sama nimega fail on juba \"%s\" all olemas."
+
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Veel üks sama nimega fail on juba \"%s\" all olemas."
+
+msgid "Original file"
+msgstr "Algne fail"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Suurus:"
+
+msgid "Type:"
+msgstr "Liik:"
+
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Viimati muudetud:"
+
+msgid "Replace with"
+msgstr "Asenda millega"
+
+msgid "Merge"
+msgstr "Liida"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Vali sihtfailile uus nimi"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "See tegevus rakendatakse kõigile failidele"
+
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Jäta vahele"
+
+msgid "Re_name"
+msgstr "Muuda _nime"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Asenda"
+
+msgid "File conflict"
+msgstr "Failide kokkupõrge"
+
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Jäta kõik vahele"
+
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Korda"
+
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Kustuta _kõik"
+
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Asenda"
+
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Asenda _kõik"
+
+msgid "_Merge"
+msgstr "L_iida"
+
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Liida _kõik"
+
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Ko_peeri ikka"
+
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekund"
+msgstr[1] "%'d sekundit"
+
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minut"
+msgstr[1] "%'d minutit"
+
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d tund"
+msgstr[1] "%'d tundi"
+
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "ligikaudu %'d tund"
+msgstr[1] "ligikaudu %'d tundi"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Viit -> %s"
+
+#. appended to new link file
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Veel üks viit -> %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. viit failile %s"
+
+#. appended to new link file
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. viit failile %s"
+
+#. appended to new link file
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. viit failile %s"
+
+#. appended to new link file
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. viit failile %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+msgid " (copy)"
+msgstr " (koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (veel üks koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+msgid "th copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+msgid "st copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (veel üks koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Kas oled kindel, et soovid \"%B\" prügikastist jäädavalt kustutada?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Kas oled kindel, et soovid %'d valitud faili prügikastist jäädavalt "
+"kustutada?"
+msgstr[1] ""
+"Kas oled kindel, et soovid %'d valitud faili prügikastist jäädavalt "
+"kustutada?"
+
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Kui kustutad kirje, on see jäädavalt kadunud."
+
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Kas tühjendada prügikast?"
+
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Kõik prügikastis olevad kirjed kustutatakse jäädavalt."
+
+#. Empty Trash menu item
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Tühjenda _prügikast"
+
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Kas oled kindel, et soovid \"%B\" jäädavalt kustutada?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje jäädavalt kustutada?"
+msgstr[1] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet jäädavalt kustutada?"
+
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Kustutada jäänud on veel %'d fail"
+msgstr[1] "Kustutada jäänud on veel %'d faili"
+
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Failide kustutamine"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T jäänud"
+msgstr[1] "%T jäänud"
+
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Viga kustutamisel."
+
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Kaustas \"%B\" asuvaid faile pole võimalik kustutada, kuna sul pole nende "
+"nägemiseks õiguseid."
+
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Kataloogis \"%B\" asuvate failide andmete hankimisel tekkis viga."
+
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Jäta failid vahele"
+
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Kausta \"%B\" pole võimalik kustutada, kuna sul puuduvad selle õigused selle "
+"lugemiseks."
+
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Kataloogi \"%B\" lugemisel tekkis viga."
+
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Kataloogi %B pole võimalik eemaldada."
+
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B kustutamisel tekkis viga."
+
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Failide prügikasti viskamine"
+
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Prügikasti visata on jäänud %'d fail"
+msgstr[1] "Prügikasti visata on jäänud %'d faili"
+
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Faili pole võimalik prügikasti visata. Kas soovid selle koheselt kustutada?"
+
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Faili \"%B\" pole võimalik prügikasti visata."
+
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Failide viskamine prügikasti"
+
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Failide kustutamine"
+
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V väljastamine pole võimalik"
+
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V lahtihaakimine pole võimalik"
+
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Kas soovid enne lahtihaakimist tühjendada prügikasti?"
+
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Sellele seadmele täiendava vaba ruumi tekitamiseks tuleks prügikast tühjaks "
+"teha. Kõik prügikastis olevad kirjed lähevad siis jäädavalt kaotsi."
+
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Ä_ra tühjenda prügikasti"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s külgehaakimine pole võimalik"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ettevalmistused %'d faili kopeerimiseks (%S)"
+msgstr[1] "Ettevalmistused %'d faili kopeerimiseks (%S)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ettevalmistused %'d faili ümbertõstmiseks (%S)"
+msgstr[1] "Ettevalmistused %'d faili ümbertõstmiseks (%S)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ettevalmistused %'d faili kustutamiseks (%S)"
+msgstr[1] "Ettevalmistused %'d faili kustutamiseks (%S)"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Ettevalmistused %'d faili viskamiseks prügikasti"
+msgstr[1] "Ettevalmistused %'d faili viskamiseks prügikasti"
+
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Viga kopeerimisel."
+
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Viga ümbertõstmisel."
+
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Viga failide prügikasti viskamisel."
+
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Kataloogis \"%B\" olevaid faile pole võimalik käsitleda, kuna sul puuduvad "
+"õigused nende nägemiseks."
+
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Kataloogi \"%B\" pole võimalik käsitleda, kuna sul pole õigust seda lugeda."
+
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Faili \"%B\" pole võimalik käsitleda, kuna sul pole õigust seda lugeda."
+
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" kohta andmete hankimisel tekkis viga."
+
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Viga \"%B\" kopeerimisel."
+
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Sul pole õigust sihtkataloogile ligi pääseda."
+
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Sihtkoha kohta andmete hankimisel tekkis viga."
+
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Sihtkoht ei ole kataloog."
+
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Sihtkohas ei ole piisavalt vaba ruumi. Lisaruumi tekitamiseks proovi "
+"võimalusel sealt mõned tarbetud failid kustutada."
+
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S on saadaval, kuid vajalik on %S."
+
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Sihtkoht on kirjutuskaitsega."
+
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ümbertõstmine sihtkohta \"%B\""
+
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" kopeerimine sihtkohta \"%B\""
+
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" dubleerimine"
+
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d faili ümbertõstmine (asukohast \"%B\") sihtkohta \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili ümbertõstmine (asukohast \"%B\") sihtkohta \"%B\""
+
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d faili kopeerimine (asukohast \"%B\") sihtkohta \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili kopeerimine (asukohast \"%B\") sihtkohta \"%B\""
+
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d faili dubleerimine (asukohas \"%B\")"
+msgstr[1] "%'d faili dubleerimine (asukohas \"%B\")"
+
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d faili ümbertõstmine sihtkohta \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili ümbertõstmine sihtkohta \"%B\""
+
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d faili kopeerimine sihtkohta \"%B\""
+msgstr[1] "%'d faili kopeerimine sihtkohta \"%B\""
+
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d faili dubleerimine"
+msgstr[1] "%'d faili dubleerimine"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S %S-st"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S %S-st, jäänud %T (%S sekundis)"
+msgstr[1] "%S %S-st, jäänud %T (%S sekundis)"
+
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Kataloogi \"%B\" pole võimalik kopeerida, kuna sul puuduvad sihtkohas "
+"õigused selle loomiseks."
+
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Kataloogi \"%B\" loomisel tekkis viga."
+
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Kataloogis \"%B\" olevaid faile pole võimalik kopeerida, kuna sul pole "
+"õigust neid näha."
+
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Kataloogi \"%B\" pole võimalik kopeerida, kuna sul pole õigust seda lugeda."
+
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Viga \"%B\" ümbertõstmisel."
+
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Lähtekataloogi pole võimalik eemaldada."
+
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Viga \"%B\" kopeerimisel."
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Juba olemasolevast kataloogist %F pole võimalik faile eemaldada."
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Juba olemasolevat faili %F pole võimalik eemaldada."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Kataloogi pole võimalik iseendasse tõsta."
+
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Kataloogi pole võimalik iseendasse kopeerida."
+
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Sihtkataloog asub lähtekataloogi sees."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Faili pole võimalik iseenda peale tõsta."
+
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Faili pole võimalik iseenda peale kopeerida."
+
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Sihtkoht võib lähtefaili üle kirjutada."
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F all juba olemasolevat sama nimega faili pole võimalik eemaldada."
+
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Faili kopeerimisel %F alla tekkis viga."
+
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Failide kopeerimine"
+
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Ettevalmistused ümbertõstmiseks sihtkohta \"%B\""
+
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Ettevalmistused %'d faili ümbertõstmiseks"
+msgstr[1] "Ettevalmistused %'d faili ümbertõstmiseks"
+
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Faili ümbertõstmisel %F alla tekkis viga."
+
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Failide ümbertõstmine"
+
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" alla viitade loomine"
+
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d failile viida loomine"
+msgstr[1] "%'d failile viitade loomine"
+
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Viga viida loomisel sihtkohta %B."
+
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Nimeviidad on toetatud ainult kohalike failide korral"
+
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Sihtkoht ei toeta nimeviitasid."
+
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Nimeviida loomisel asukohas %F tekkis viga."
+
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Õiguste seadmine"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+msgid "untitled folder"
+msgstr "nimetu kataloog"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+msgid "new file"
+msgstr "uus fail"
+
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Viga kataloogi %B loomisel."
+
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Viga faili %B loomisel."
+
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F sisse kataloogi loomisel tekkis viga."
+
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Prügikasti tühjendamine"
+
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+"Rakenduse käivitajat pole võimalik määrata usaldusväärseks (käivitatavaks)"
+
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" algset asukohta pole võimalik tuvastada"
+
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Kirjet pole võimalik prügikastist taastada"
+
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Seda faili pole võimalik külge haakida"
+
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Seda faili pole võimalik lahti haakida"
+
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Seda faili pole võimalik väljastada"
+
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Seda faili pole võimalik käivitada"
+
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Seda faili pole võimalik seisata"
+
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Failinimedes pole kaldkriipsud lubatud"
+
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Faili ei leitud"
+
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Ülemise taseme failide nime pole võimalik muuta"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Töölauaikooni nime pole võimalik muuta"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Töölauafaili nime pole võimalik muuta"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "täna kell 00:00:00"
+
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "täna kell %-H:%M:%S"
+
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "täna kell 00:00"
+
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "täna kell %H:%M"
+
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "täna, 00:00"
+
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "täna, %H:%M"
+
+msgid "today"
+msgstr "täna"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "eile kell 00:00:00"
+
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "eile kell %H:%M:%S"
+
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "eile kell 00:00"
+
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "eile kell %H:%M"
+
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "eile, 00:00"
+
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "eile, %H:%M"
+
+msgid "yesterday"
+msgstr "eile"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Kolmapäev, 00. september 0000 kell 00:00:00"
+
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %H:%M:%S"
+
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "E, 00. okt 0000 kell 00:00:00"
+
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y kell %H:%M:%S"
+
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "E, 00. okt 0000 kell 00:00"
+
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y kell %H:%M"
+
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00. okt 0000 kell 00:00"
+
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y kell %H:%M"
+
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00. okt 0000, 00:00"
+
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %H:%M"
+
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00:00"
+
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%d.%m.%y, %H:%M"
+
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Õiguseid pole lubatud määrata"
+
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Omanikku pole lubatud määrata"
+
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Määratud omanikku '%s' pole olemas"
+
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Omanikgruppi pole lubatud määrata"
+
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Määratud gruppi '%s' pole olemas"
+
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u kirje"
+msgstr[1] "%'u kirjet"
+
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u kataloog"
+msgstr[1] "%'u kataloogi"
+
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fail"
+msgstr[1] "%'u faili"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s baiti)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+msgid "? items"
+msgstr "? kirjet"
+
+#. This means no contents at all were readable
+msgid "? bytes"
+msgstr "? baiti"
+
+msgid "unknown type"
+msgstr "tundmatu liik"
+
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tundmatu MIME-liik"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+msgid "unknown"
+msgstr "tundmatu"
+
+msgid "program"
+msgstr "programm"
+
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (katkenud)"
+
+msgid "_Always"
+msgstr "_Alati"
+
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Ainult _kohalik fail"
+
+msgid "_Never"
+msgstr "_Mitte kunagi"
+
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktiveeri asjad ühe _klõpsuga"
+
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktiveeri asjad _topeltklõpsuga"
+
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "K_äivita failid, kui neile klõpsatakse"
+
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Kuva failide _sisu, kui neile klõpsatakse"
+
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Küsitakse iga kord"
+
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Otsi faile ainult failinime järgi"
+
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Otsi faile failinime ja failiomaduste järgi"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikoonivaade"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompaktvaade"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+msgid "List View"
+msgstr "Nimekirjavaade"
+
+msgid "Manually"
+msgstr "Käsitsi"
+
+msgid "By Name"
+msgstr "Nime järgi"
+
+msgid "By Size"
+msgstr "Suuruse järgi"
+
+msgid "By Type"
+msgstr "Tüübi järgi"
+
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Muutmisaja järgi"
+
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Embleemide järgi"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%.0s Kodukataloog"
+
+msgid "Computer"
+msgstr "Arvuti"
+
+msgid "Trash"
+msgstr "Prügikast"
+
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Võrguserverid"
+
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Valiku ristkülik"
+
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Kas lülitada käsitsi paigutusele?"
+
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Viit \"%s\" on katki."
+
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Viit \"%s\" on kakti. Kas visata see prügikasti?"
+
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Seda viita pole võimalik kasutada, kuna sellel pole sihtkohta."
+
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Seda viita pole võimalik kasutada, kuna selle sihtkohta \"%s\" pole olemas."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Viska prügikasti"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Kas soovid käivitada \"%s\" või kuvada selle sisu?"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" on käivitatav tekstifail."
+
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Käivita _terminalis"
+
+msgid "_Display"
+msgstr "Ku_va"
+
+msgid "_Run"
+msgstr "_Käivita"
+
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Kas oled kindel, et soovid avada kõik failid?"
+
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "See avab %d eraldi kaardi."
+msgstr[1] "See avab %d eraldi kaarti."
+
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "See avab %d eraldi akna."
+msgstr[1] "See avab %d eraldi akent."
+
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ei ole kuvatav."
+
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Tundmatut tüüpi fail"
+
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Failitüübi %s jaoks pole ühtegi rakendust paigaldatud"
+
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Vali rakendus"
+
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Rakenduse otsimisel tekkis sisemine viga:"
+
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Rakendust pole võimalik otsida"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Failitüübi %s jaoks pole ühtegi rakendust paigaldatud.\n"
+"Kas otsida seda faili avav rakendus?"
+
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Käivitaja pole usaldusväärne"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Rakenduse käivitaja \"%s\" ei ole usaldusväärne. Kui selle käivitaja "
+"päritolu pole teada, võib selle käivitamine olla ohtlik."
+
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Käivita ikkagi"
+
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Märgi _usaldusväärseks"
+
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Asukohta pole võimalik külge haakida"
+
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Asukohta pole võimalik käivitada"
+
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" avamine."
+
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Avatakse %d kirje."
+msgstr[1] "Avatakse %d kirjet."
+
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Rakendust pole võimalik vaikimisi rakenduseks määrata: %s"
+
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Pole võimalik vaikimisi rakenduseks määrata"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoon"
+
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Rakendust pole võimalik eemaldada"
+
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Ühtegi rakendust pole valitud"
+
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokument"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Vali rakendus, millega faili %s ja teisi \"%s\"-liigilisi faile avada"
+
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Kõik \"%s\" liigi alla kuuluvad failid avatakse rakendusega:"
+
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Rakendust pole võimalik käivitada"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' pole võimalik leida"
+
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Rakendust pole rakenduste andmebaasi võimalik lisadsa: %s"
+
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Rakendust pole võimalik lisada"
+
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Rakenduse valimine"
+
+msgid "Open With"
+msgstr "Avamine rakendusega"
+
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Rakenduse kirjelduse vaatamiseks klõpsa selle nime peal."
+
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Kasutatakse kohandatud käsku"
+
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Sirvi..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ava"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Faili %s ja teisi \"%s\" dokumente tuleb avada rakendusega:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Faili %s avamine rakendusega:"
+
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Pea meeles seda rakendust %s dokumentide jaoks"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Kõiki %s-dokumente avatakse rakendusega:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Faili %s ja teisi \"%s\" faile tuleb avada rakendusega:"
+
+#. %s is a file type description
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Pea meeles seda rakendust \"%s\" failide jaoks"
+
+#. Only in add mode
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Kõik \"%s\" failid avatakse rakendusega:"
+
+msgid "_Add"
+msgstr "L_isa"
+
+msgid "Add Application"
+msgstr "Rakenduse lisamine"
+
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Tõrge avamisel, kas soovid valida mõne teise rakenduse?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ei saa faili \"%s\" avada, kuna \"%s\" ei pääse asukohas \"%s\" "
+"olevatele failidele ligi."
+
+# #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
+# #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:113
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Tõrge avamisel. Kas soovid valida mõne teise käsu?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Vaikimisi käsuga pole võimalik faili \"%s\" avada, kuna asukohas \"%s\" "
+"olevatele failidele pole võimalik ligi pääseda."
+
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Selle faili vaatamiseks pole ühtegi muud rakendust saadaval. Selle avamine "
+"võib võimalik olla siis, kui kopeerid faili oma arvutisse."
+
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Selle faili vaatamiseks pole ühtegi teist käsku saadaval. Selle avamine võib "
+"olla võimalik siis, kui kopeerid selle oma arvutisse."
+
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Vabandust, kuid kaugsaitides pole võimalik käske käivitada."
+
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "See on turvakaalutlustel keelatud."
+
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Rakenduse käivitamisel tekkis viga."
+
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Lohistamise sihtprogramm toetab ainult kohalike failide avamist."
+
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Arvutis mitteasuvate failide avamiseks kopeeri need kõigepealt arvutisse."
+
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Arvutis mitteasuvate failide avamiseks kopeeri need kõigepealt arvutisse."
+
+msgid "Details: "
+msgstr "Üksikasjad: "
+
+msgid "File Operations"
+msgstr "Failioperatsioonid"
+
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d aktiivne failioperatsioon"
+msgstr[1] "%'d aktiivset failioperatsiooni"
+
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ettevalmistamine"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
+
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" otsimine"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeeri"
+
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Tühista redigeeri"
+
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Tühista redigeeritud"
+
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Tagasta redigeeritud"
+
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Tagasta redigeeritud"
+
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Automaatkäivituse küsimus"
+
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Sirvi failihalduriga failisüsteemi"
+
+msgid "File Browser"
+msgstr "Faililehitseja"
+
+#. tooltip
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Kõikide kohalike ja kaugkataloogide ning ketaste sirvimine"
+
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Failihalduri akende käitumise ja välimuse muutmine"
+
+msgid "File Management"
+msgstr "Failihaldus"
+
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Kodukataloog"
+
+#. tooltip
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Isikliku kataloogi avamine"
+
+msgid "File Manager"
+msgstr "Failihaldur"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Taust"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Tühjenda prügikast"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Loo kä_ivitaja..."
+
+#. tooltip
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Uue käivitaja loomine"
+
+#. label, accelerator
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Vaheta töölaua _taust"
+
+#. tooltip
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Töölaua taustamustri või -värvi valimise akna näitamine"
+
+#. label, accelerator
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tühjenda prügikast"
+
+#. tooltip
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Prügikastist kõikide asjade kustutamine"
+
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Töölauavaade sattus veale."
+
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Töölauavaade sattus käivitamise ajal veale."
+
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "See avab %'d eraldi kaardi."
+msgstr[1] "See avab %'d eraldi kaarti."
+
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "See avab %'d eraldi akna."
+msgstr[1] "See avab %'d eraldi akent."
+
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
+
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Kirjete valimine mustri järgi"
+
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Muster:"
+
+msgid "Examples: "
+msgstr "Näited:"
+
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Otsingu salvestamine faili"
+
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Otsingu _nimi:"
+
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Kataloog:"
+
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Otsingu salvestamiseks kataloogi valimine"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "Valitud \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Valitud %'d kataloog"
+msgstr[1] "Valitud %'d kataloogi"
+
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (selles on %'d kirje)"
+msgstr[1] " (selles on %'d kirjet)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (nendes on kokku %'d kirje)"
+msgstr[1] " (nendes on kokku %'d kirjet)"
+
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "valitud %'d kirje"
+msgstr[1] "valitud %'d kirjet"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "veel on valitud %'d kirje"
+msgstr[1] "veel on valitud %'d kirjet"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Vaba ruum: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, vaba ruumi: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Kataloog \"%s\" sisaldab rohkem faile, kui Caja suudab käsitleda."
+
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Mõningaid faile ei kuvata."
+
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Ava programmiga %s"
+
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "\"%s\" kasutamine valitud kirje avamiseks"
+msgstr[1] "\"%s\" kasutamine valitud kirjete avamiseks"
+
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Käivita \"%s\" mõnel valitud kirjel"
+
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Dokumendi loomine mallist \"%s\""
+
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Kõik käivitatavad failid selles kataloogis ilmuvad Skriptide menüüsse."
+
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Menüüst skripti valides käivitatakse see valitud kirjel, sisendparameetrina "
+"kasutatakse valitud kirje nime."
+
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Kõik selles kataloogis olevad käivitatavad failid ilmuvad Skriptide "
+"menüüsse. Menüüst skripti valides käivitatakse see.\n"
+"\n"
+"Kohalikust kataloogist käivitamisel edastatakse skriptidele valitud failide "
+"nimed. Võrgukataloogist (näiteks veebi või ftp sisu näitavast kataloogist) "
+"käivitamisel skriptile parameetreid ei edastata.\n"
+"\n"
+"Kõikide ülalkirjeldatud juhtumite korral edastab Caja skriptile "
+"järgnevad keskkonnamuutujad:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: valitud failide reavahetustega "
+"eraldatud rajad (kui need on kohalikud)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: valitud failide reavahetustega eraldatud URI-"
+"d\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: käesoleva asukoha URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: käesoleva akna suurus ja asukoht\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: jagatud vaate mitteaktiivsel "
+"paneelil valitud failide reavahetustega eraldatud rajad (kui need on "
+"kohalikud)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: jagatud vaate mitteaktiivsel "
+"paneelil valitud failide reavahetustega eraldatud URI-d\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: jagatud vaate mitteaktiivse paneeli "
+"käesoleva asukoha URI"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
+
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d valitud kirje tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
+msgstr[1] "%'d valitud kirjet tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
+
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d valitud kirje kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
+msgstr[1] "%'d valitud kirjet kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
+
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Lõikelaualt ei ole midagi asetada."
+
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Asukohta pole võimalik lahti haakida"
+
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Asukohta pole võimalik väljastada"
+
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Ketta seiskamine pole võimalik"
+
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Ühendumine serverisse %s"
+
+msgid "_Connect"
+msgstr "Ü_hendu"
+
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Viida nimi:"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Loo _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Ava _programmiga..."
+
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Vali programm, millega valitud kirje avada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Omadused"
+
+#. tooltip
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Valitud kirje omaduste vaatamine või muutmine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Loo _kataloog"
+
+#. tooltip
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Selle kataloogi sisse uue tühja kataloogi loomine"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Malle ei ole paigaldatud"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Tühi fail"
+
+#. tooltip
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Selle kataloogi sisse uue tühja faili loomine"
+
+#. tooltip
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Valitud kirjete avamine praeguses aknas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Ava navigatsiooniaknas"
+
+#. tooltip
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Kõikide navigatsiooniaknas valitud kirjete avamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Ava uuel _kaardil"
+
+#. tooltip
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Iga valitud kirje avamine uuel kaardil"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Ava _kataloogiaknas"
+
+#. tooltip
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Iga valitud kirje avamine kataloogiaknas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Muu rakendus..."
+
+#. tooltip
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Valitud kirje avamiseks teise rakenduse valimine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "_Ava mõne muu rakendusega..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Ava skriptide kataloog"
+
+#. tooltip
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Selles menüüs olevate skriptide kataloogi avamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Valitud failide ettevalmistamine ümbertõstmiseks \"Aseta\" käsuga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Valitud failide ettevalmistamine kopeerimiseks \"Aseta\" käsuga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Eelnevalt Lõika või Kopeeri käskudega valitud failide ümbertõstmine või "
+"kopeerimine"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Aseta failid kataloogi"
+
+#. tooltip
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Eelnevalt käskudega Lõika/Kopeeri fail valitud failide valitud kataloogi "
+"ümbertõstmine või kopeerimine"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "K_opeeri kuhu"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "M_ove to"
+msgstr "L_iiguta kuhu"
+
+#. tooltip
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Kõigi selles aknas olevate kirjete avamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Vali kirjed va_stavuse alusel..."
+
+#. tooltip
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Kõigi selles aknas olevate ja määratud mustrile vastavate kirjete avamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Pööra valik"
+
+#. tooltip
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Kõikide hetkel valimata kirjete valimine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Loo _duplikaat"
+
+#. tooltip
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Kõigi valitud kirjete dubleerimine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Loo _viit"
+msgstr[1] "Loo _viidad"
+
+#. tooltip
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Igale valitud kirjele nimeviida loomine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Muuda _nime..."
+
+#. tooltip
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Valitud kirje ümbernimetamine"
+
+#. tooltip
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Kõigi märgitud kirjete prügikasti viskamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Delete"
+msgstr "Kust_uta"
+
+#. tooltip
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Kõigi valitud kirjete kustutamine ilma neid prügikasti viskamata"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Taasta"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Taasta vaikimisi vaade"
+
+#. tooltip
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Sortimisjärjestuse ja suurendusastme lähtestamine selle vaate jaoks "
+"vastavaks eelistustele"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Ühendu sellesse võrguserverisse"
+
+#. tooltip
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Selle serveriga pideva ühenduse loomine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Mount"
+msgstr "Ü_henda"
+
+#. tooltip
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Valitud kettaseadme haakimine"
+
+#. tooltip
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Valitud kettaseadme lahtihaakimine"
+
+#. tooltip
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Valitud andmekandja väljastamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Format"
+msgstr "_Vorming"
+
+#. tooltip
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Valitud kettaseadme vormindamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+msgid "_Start"
+msgstr "_Käivita"
+
+#. tooltip
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Valitud andmeruumi käivitamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Peata"
+
+#. tooltip
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Valitud andmeruumi peatamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Tuvasta meedia"
+
+#. tooltip
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Tuvastab andmekandja valitud seadmes"
+
+#. tooltip
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud kettaseadme haakimine"
+
+#. tooltip
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud kettaseadme lahtihaakimine"
+
+#. tooltip
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud ketta väljastamine"
+
+#. tooltip
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud kettaseadme vormindamine"
+
+#. tooltip
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Käivitab avatud kaustaga seotud andmeruumi"
+
+#. tooltip
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Seiskab avatud kaustaga seotud andmeruumi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Ava fail ja sulge aken"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Salvesta otsing"
+
+#. tooltip
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Muudetud otsingu salvestamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "S_alvesta otsing kui..."
+
+#. tooltip
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Praegune otsingu salvestamine failina"
+
+#. tooltip
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Kataloogi avamine navigeerimisaknas"
+
+#. tooltip
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Selle kataloogi avamine uuel kaardil"
+
+#. tooltip
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Selle kataloogi avamine kataloogiaknas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Selle kataloogi ettevalmistamine ümbertõstmiseks \"Aseta\" käsuga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Selle kataloogi ettevalmistamine kopeerimiseks \"Aseta\" käsuga"
+
+#. tooltip
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Eelnevalt \"Lõika\" või \"Kopeeri\" käskudega valitud failide ümbertõstmine "
+"või kopeerimine sellesse kataloogi"
+
+#. tooltip
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Selle kataloogi prügikasti viskamine"
+
+#. tooltip
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Selle kataloogi kustutamine ilma prügikasti viskamata"
+
+#. tooltip
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Selle kataloogiga seotud kettaseadme haakimine"
+
+#. tooltip
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Selle kataloogiga seotud kettaseadme lahtihaakimine"
+
+#. tooltip
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Selle kataloogiga seotud ketta väljastamine"
+
+#. tooltip
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Selle kataloogiga seotud kettaseadme vormindamine"
+
+#. tooltip
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Käivitab selle kaustaga seotud andmeruumi"
+
+#. tooltip
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Seiskab selle kaustaga seotud andmeruumi"
+
+#. tooltip
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Selle kataloogi omaduste vaatamine või muutmine"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Kõrvalpaneelile"
+
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Valiku kopeerimine sama akna kõrvalpaanile"
+
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Valiku ümbertõstmine sama akna kõrvalpaanile"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Kodukataloogi"
+
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Valiku kopeerimine kodukataloogi"
+
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Valiku ümbertõstmine kodukataloogi"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Töölauale"
+
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Valiku kopeerimine töölauale"
+
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Valiku ümbertõstmine töölauale"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Skriptide käivitamine või korrastamine kataloogis %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skriptid"
+
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Avatud kataloogi väljatõstmine prügikastist asukohale \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Valitud kataloogi prügikastist väljatõstmine asukohale \"%s\""
+msgstr[1] "Valitud kataloogide prügikastist väljatõstmine asukohale \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Valitud kataloogi prügikasti viskamine"
+msgstr[1] "Valitud kataloogide prügikasti viskamine"
+
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Valitud faili prügikastist väljatõstmine asukohale \"%s\""
+msgstr[1] "Valitud failide prügikastist väljatõstmine asukohale \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Valitud faili prügikastist väljatõstmine"
+msgstr[1] "Valitud failide prügikastist väljatõstmine"
+
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Valitud kirje prügikastist väljatõstmine asukohale \"%s\""
+msgstr[1] "Valitud kirjete prügikastist väljatõstmine asukohale \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Valitud kirje prügikastist väljatõstmine"
+msgstr[1] "Valitud kirjete prügikastist väljatõstmine"
+
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Valitud kettaseadme käivitamine"
+
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Ühendab valitud kettale"
+
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Käivita mitmekettaseade"
+
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Mitmekettaseadme käivitamine"
+
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Võta ketas lukust lahti"
+
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Lukustab valitud ketta lahti"
+
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Seiskab valitud ketta"
+
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Eemalda ketas turvaliselt"
+
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Valitud kettaseadme turvaline eemaldamine"
+
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Ü_henda lahti"
+
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Valitud kettaseadme lahtiühendamine"
+
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Seiska mitmekettaseade"
+
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Mitmekettaseadme seiskamine"
+
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Lukusta ketas"
+
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Valitud kettaseadme lukustamine"
+
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud kettaseadme käivitamine"
+
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud kettaseadme ühendamine"
+
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud mitmekettaseadme käivitamine"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Võta ketas lukust lahti"
+
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud kettaseadme lukust lahti võtmine"
+
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud kettaseadme _seiskamine"
+
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud kettaseadme turvaline eemaldamine"
+
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud kettaseadme lahtiühendamine"
+
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud mitmekettaseadme seiskamine"
+
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogiga seotud kettaseadme lukustamine"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Ava uues _aknas"
+
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Sirvi uues _aknas"
+
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Sirvi kataloogi"
+msgstr[1] "_Sirvi katalooge"
+
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Sirvi uuel _kaardil"
+
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Kustuta _jäädavalt"
+
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Avatud kataloogi jäädavalt kustutamine"
+
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Avatud kataloogi prügikasti viskamine"
+
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Ava programmiga %s"
+
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Ava uues _aknas"
+msgstr[1] "Ava %'d-s uues _aknas"
+
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Sirvi uues _aknas"
+msgstr[1] "Sirvi %'d-s uues _aknas"
+
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Ava uuel _kaardil"
+msgstr[1] "Ava %'d-l uuel _kaardil"
+
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Sirvi uuel _kaardil"
+msgstr[1] "Sirvi %'d-l uuel _kaardil"
+
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Kõigi kirjete lõplik kustutamine"
+
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Avatud kataloogi omaduste vaatamine või muutmine"
+
+msgid "Download location?"
+msgstr "Kas laadida asukoht alla?"
+
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Sa võid selle alla laadida või sellele viida luua."
+
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Loo _viit"
+
+msgid "_Download"
+msgstr "_Laadi alla"
+
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Pukseerimine ei ole toetatud."
+
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Pukseerimine on võimalik vaid kohaliku failisüsteemi ulatuses."
+
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Kasutati vale lohistamisliiki."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "hiirega lohistatud tekst.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+msgid "dropped data"
+msgstr "hiirega lohistatud andmed"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Käsk"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Sul ei ole \"%s\" sisu vaatamiseks vajalikke õigusi."
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" pole võimalik leida. Ilmselt on see hiljuti kustutatud."
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Vabandust, kataloogi \"%s\" kogu sisu pole võimalik kuvada: %s"
+
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Nimi \"%s\" on siin kataloogis juba kasutusel. Palun vali teine nimi."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ei ole siin kataloogis. Võib-olla on see äsja ümber tõstetud või "
+"kustutatud?"
+
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Sul puuduvad vajalikud õigused \"%s\" ümbernimetamiseks."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "Nimi \"%s\" ei sobi, sest sisaldab märki \"/\". Palun vali teine nimi."
+
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Nimi \"%s\" ei sobi. Palun vali teine nimi."
+
+#. fall through
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Vabandust, \"%s\" ümbernimetamine uue nimega \"%s\" pole võimalik: %s"
+
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Kirjet nime pole võimalik muuta."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Sul puuduvad vajalikud õigused grupi \"%s\" muutmiseks."
+
+#. fall through
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Vabandust, \"%s\" gruppi pole võimalik muuta: %s"
+
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Gruppi pole võimalik muuta."
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Vabandust, \"%s\" omanikku pole võimalik muuta: %s"
+
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Omanikku pole võimalik muuta."
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Vabandust, \"%s\" pääsuõigusi pole võimalik muuta: %s"
+
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Pääsuõigusi pole võimalik muuta."
+
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ümbernimetamine \"%s\"-ks."
+
+msgid "by _Name"
+msgstr "_nime järgi"
+
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Ikooniridade sortimine nime järgi"
+
+msgid "by _Size"
+msgstr "_suuruse järgi"
+
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Ikooniridade sortimine suuruse järgi"
+
+msgid "by _Type"
+msgstr "_tüübi järgi"
+
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Ikooniridade sortimine tüübi järgi"
+
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "_muutmisaja järgi"
+
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Ikooniridade sortimine muutmisaja järgi"
+
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_embleemi järgi"
+
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Ikooniridade sortimine embleemi järgi"
+
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "_kustutamise aja järgi"
+
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Ikoone hoitakse kustutamise aja järgi sorditult ridades"
+
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "Töölaud _järjestatakse nime järgi"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Elementide järjestus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Muuda ikooni suurust..."
+
+#. tooltip
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Valitud ikooni suuruse muutmine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Taasta ikoonide _algsed suurused"
+
+#. tooltip
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Kõigi valitud ikoonide algsete suuruste taastamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Järjesta nime järgi"
+
+#. tooltip
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Aknas olevate ikoonide paremini korrastamine ning kattuvuse ärahoidmine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Kompaktne _paigutus"
+
+#. tooltip
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Tihepaigutuse sisse- ja väljalülitamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Pööratud _järjestus"
+
+#. tooltip
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Ikoonide kuvamine pööratud järjestuses"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Hoia reastatult"
+
+#. tooltip
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Ikoonide hoidmine ridadesse järjestatuna"
+
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Käsitsi"
+
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Ikoonide jätmine sinna, kuhu nad lohistatakse"
+
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Nime järgi"
+
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Suuruse järgi"
+
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Tüübi järgi"
+
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "_Muutmisaja järgi"
+
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_Embleemi järgi"
+
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "_Kustutamise aja järgi"
+
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "_Taasta ikooni algne suurus"
+
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "osutab kirjele \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikoonid"
+
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Ikoonivaade sattus veale."
+
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ikoonivaate käivitamisel satuti veale."
+
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Selle asukoha kuvamine ikoonivaatena."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompaktne"
+
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Kompaktvaade sattus veale."
+
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Kompaktvaate käivitamisel satuti veale."
+
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Selle asukoha kuvamine kompaktvaatena."
+
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tühi)"
+
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laadimine..."
+
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Kataloogis %s nähtavad veerud"
+
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Vali, mismoodi selles kataloogis andmeid järjestatakse:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Nähtavad _veerud..."
+
+#. tooltip
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Valib veerud, mida selles kataloogis näidata"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+msgid "_List"
+msgstr "_Nimekiri"
+
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Loendivaade sattus veale."
+
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Loendivaate käivitamisel satuti veale."
+
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Selle asukoha kuvamine nimekirjavaatena."
+
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Korraga pole võimalik määrata rohkem kui ühte kohandatud ikooni!"
+
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Kohandatud ikooni seadmiseks lohista ainult ühte pilti."
+
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Fail, mille poetasid, ei ole kohalik."
+
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Failiikoonideks saab kasutada vaid kohalikke pilte."
+
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Fail, mille poetasid, ei ole pilt."
+
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nimi:"
+msgstr[1] "_Nimed:"
+
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Omadused"
+
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s omadused"
+
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Kas katkestada grupi muutmine?"
+
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Kas katkestada omaniku muutmine?"
+
+msgid "nothing"
+msgstr "puudub"
+
+msgid "unreadable"
+msgstr "loetamatu"
+
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d kirje, suurusega %s"
+msgstr[1] "%'d kirjet, kogusuurusega %s"
+
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(osa sisust on loetamatu)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+msgid "Contents:"
+msgstr "Sisukord:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+msgid "used"
+msgstr "kasutusel"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+msgid "free"
+msgstr "vaba"
+
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Kogumahtuvus:"
+
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Failisüsteemi liik: "
+
+msgid "Basic"
+msgstr "Põhiline"
+
+msgid "Link target:"
+msgstr "Viit osutab:"
+
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+msgid "Volume:"
+msgstr "Ketas:"
+
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Pöördutud:"
+
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muudetud:"
+
+msgid "Free space:"
+msgstr "Vaba ruum:"
+
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleemid"
+
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lugemine"
+
+msgid "_Write"
+msgstr "_Kirjutamine"
+
+msgid "E_xecute"
+msgstr "K_äivitamine"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+msgid "no "
+msgstr "keelatud: "
+
+msgid "list"
+msgstr "loendi võtmine"
+
+msgid "read"
+msgstr "lugemine"
+
+msgid "create/delete"
+msgstr "loomine/kustutamine"
+
+msgid "write"
+msgstr "kirjutamine"
+
+msgid "access"
+msgstr "ligipääs"
+
+msgid "Access:"
+msgstr "Pääsuõigused:"
+
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Kataloogi pääsuõigused:"
+
+msgid "File access:"
+msgstr "Faili pääsuõigused:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+msgid "List files only"
+msgstr "Ainult failide loendile"
+
+msgid "Access files"
+msgstr "Ligipääs failidele"
+
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Failide loomine ja kustutamine"
+
+msgid "Read-only"
+msgstr "Ainult loetav"
+
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lugemine ja kirjutamine"
+
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "_Kasutaja ID määramine"
+
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Erilipud:"
+
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "_Grupi ID määramine"
+
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Kleepuv"
+
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Omanik:"
+
+msgid "Owner:"
+msgstr "Omanik:"
+
+msgid "_Group:"
+msgstr "G_rupp:"
+
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
+
+msgid "Others"
+msgstr "Teised"
+
+msgid "Execute:"
+msgstr "Käivitamine:"
+
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Faili on lubatud _käivitada kui programmi"
+
+msgid "Others:"
+msgstr "Teised:"
+
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Kataloogi õigused:"
+
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Faili õigused:"
+
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstina:"
+
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Sa ei ole omanik, seega pole sul võimalik neid pääsuõigusi muuta."
+
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinuxi kontekst:"
+
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Viimati muudetud:"
+
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Rakenda õigused ka sisalduvatele failidele"
+
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" pääsuõiguseid pole võimalik tuvastada."
+
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Valitud faili pääsuõiguseid pole võimalik tuvastada."
+
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Omaduste akna loomine."
+
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Kohandatud ikooni valimine"
+
+msgid "File System"
+msgstr "Failisüsteem"
+
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Võrgunaabrus"
+
+msgid "Tree"
+msgstr "Puu"
+
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Näita kataloogipuud"
+
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Cajael pole võimalik kataloogi \"%s\" luua."
+
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Enne Cajae käivitamist loo palun järgnev kataloog või säti pääsuõigused "
+"selliselt, et Caja saaks vajalikud kataloogid luua."
+
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Cajael pole võimalik luua järgmisi vajalikke katalooge: %s."
+
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Enne Cajae käivitamist loo palun järgnevad kataloogid või säti "
+"pääsuõigused selliselt, et Caja saaks vajalikud kataloogid luua."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s väljastamine pole võimalik"
+
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Viga automaatselt käivitatava (autorun) programmi käivitamisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Automaatselt käivitatavat (autorun) programmi pole võimalik leida"
+
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Viga tarkvara automaatkäivitamisel</b></big>"
+
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>See meedium sisaldab tarkvara, mida plaanitakse automaatselt tööle "
+"panna. Kas lubad seda käivitada?</b></big>"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Tarkvara käivitatakse otse meediumilt \"%s\". Sa ei tohiks mitte kunagi "
+"käivitada tarkvara, mida Sa ei usalda.\n"
+"\n"
+"Kui kahtled, siis vajuta \"Loobu\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Abiteabe kuvamisel tekkis viga:\n"
+"%s"
+
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Järjehoidjaid pole kirjeldatud"
+
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Järjehoidjad</b>"
+
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Asukoht</b>"
+
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nimi</b>"
+
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Järjehoidjate redaktor"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Asukohta \"%s\" pole võimalik kuvada"
+
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ühenduse lisamine serveri jagatud kataloogile"
+
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Kohandatud asukoht"
+
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Avalik FTP"
+
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (sisselogimisega)"
+
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windowsi jagatud kataloog"
+
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Turvaline WebDAV (HTTPS)"
+
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Serveriga pole võimalik ühenduda. Sa pead sisestama serveri nime."
+
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Palun sisesta nimi ja proovi uuesti."
+
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Asukoht (URI):"
+
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Valikulised andmed:"
+
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Maardla:"
+
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Kasutajanimi:"
+
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domeeninimi:"
+
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Järjehoidja _nimi:"
+
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Ühendumine serverisse"
+
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Teenuse liik:"
+
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Lisa järjehoidja"
+
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ü_hendu"
+
+msgid "Desktop"
+msgstr "Töölaud"
+
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Embleemi nimega '%s' pole võimalik eemaldada."
+
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Tõenäoliselt on see tingitud sellest, et embleem on püsiv, ja pole sinu "
+"poolt lisatud."
+
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Embleemi nimega '%s' pole võimalik ümber nimetada."
+
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Muuda embleemi nime"
+
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Sisesta embleemi uus nimi:"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Muuda nime"
+
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Lisa embleemid..."
+
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Sisesta iga embleemi järele kirjeldav nimi. Seda kasutatakse edaspidi "
+"teistes kohtades embleemi nimena"
+
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Sisesta embleemi järele kirjeldav nimi. Seda kasutatakse edaspidi teistes "
+"kohtades embleemi nimena"
+
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Mõningaid faile pole võimalik lisada embleemidena."
+
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Embleemid ei paista olevat korrektsed pildifailid."
+
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ühtegi faili pole võimalik embleemina lisada."
+
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Fail '%s' ei ole korrektne pildifail."
+
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Lohistatud fail ei ole sobilik pildi fail."
+
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Embleemi pole võimalik lisada"
+
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Näita embleeme"
+
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Käitumine</b>"
+
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Kompaktvaate vaikeväärtused</b>"
+
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Kuupäev</b>"
+
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vaikimisi vaade</b>"
+
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Käivitatavad tekstifailid</b>"
+
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Kataloogid</b>"
+
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Ikoonide pealdised</b>"
+
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Ikoonivaate vaikeväärtused</b>"
+
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Nimekirja veerud</b>"
+
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Nimekirjavaate vaikeväärtused</b>"
+
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Meediakäsitlemine</b>"
+
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Muu meedium</b>"
+
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Muud eelvaadeldavad failid</b>"
+
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Helifailid</b>"
+
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekstifailid</b>"
+
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Prügikast</b>"
+
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Puuvaate vaikeväärtused</b>"
+
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Kõigile _veergudele sama laius"
+
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "T_egevus:"
+
+msgid "Always"
+msgstr "Alati"
+
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Prügikasti tühjendamisel ja failide kustutamisel küsitakse luba"
+
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Meediumi si_rvimine pärast sisestamist"
+
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käitumine"
+
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_CD-audio:"
+
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Vali ikooni all olevate andmete järjekord. Täpsemad andmed ilmuvad ikoonide "
+"suurendamisel."
+
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Nimekirjavaates ilmuvate andmete järjekorra valimine."
+
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Vali, mida tuleb seadmete ühendamisel või meediumi sisestamisel ette võtta"
+
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Kirjete arvu loendatakse:"
+
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Vaikimisi suuren_dus:"
+
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Vaikimisi _suurendus:"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Kuvamine"
+
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Failihalduse eelistused"
+
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Kustutamine on _lubatud ka ilma prügikasti viskamata"
+
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Siin on võimalik seadistada vähemtuntud meediumivorminguid"
+
+msgid "List Columns"
+msgstr "Nimekirja veerud"
+
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Ainult kohalikel failide korral"
+
+msgid "Media"
+msgstr "Meedium"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "_Iga kataloogi avaneb oma aknas"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlemine"
+
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Helifaile eelvaadeldakse:"
+
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Näidatakse ai_nult katalooge"
+
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "_Pisipilte näidatakse:"
+
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Peidetud- ja varuk_oopiafailid on nähtaval"
+
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "_Teksti näidatakse ikoonidel:"
+
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Kataloogid sorditakse enne faile"
+
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Uusi katalooge näidatakse kasutades:"
+
+# Redaktor → Eelistused all saki pealkiri
+msgid "Views"
+msgstr "Vaade"
+
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Kir_jed järjestatakse:"
+
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD-Video:"
+
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Vaikimisi suu_rendus:"
+
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Kirjed avatakse _topeltklõpsuga"
+
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Vorming:"
+
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Muusikaesitaja:"
+
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Meediumi sisestamisel ei käivitata _programme ega küsita"
+
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Ainult _failidele, mis on väiksemad kui:"
+
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotod:"
+
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Käivitatavade teksti_failide avamisel need käivitatakse"
+
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Kirjed avatakse ü_he klõpsuga"
+
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Tarkvara:"
+
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekst ikoonide kõrval"
+
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Liik:"
+
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Kasutatakse kom_paktset paigutust"
+
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Käi_vitatavate tekstifailide avamisel näidatakse nende sisu"
+
+msgid "History"
+msgstr "Ajalugu"
+
+msgid "Show History"
+msgstr "Näita ajalugu"
+
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kaamera tootjafirma"
+
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kaamera mudel"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Pildistamise aeg"
+
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Digitaliseerimise aeg"
+
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Säriaeg"
+
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Ava laius"
+
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO tundlikkus"
+
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Välgu kasutamine"
+
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mõõtmisviis"
+
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Säritusprogramm"
+
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Fookuskaugus"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Tarkvara"
+
+msgid "Keywords"
+msgstr "Võtmesõnad"
+
+msgid "Creator"
+msgstr "Looja"
+
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autoriõigused"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "Hinnang"
+
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Pildi liik:"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Laius:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Laius:</b> %d pikslit"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Kõrgus:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Kõrgus:</b> %d pikslit"
+
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Tõrge pildi andmete laadimisel"
+
+msgid "loading..."
+msgstr "laadimine..."
+
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Teave"
+
+msgid "Show Information"
+msgstr "Andmete näitamine"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Kasuta _vaikimisi tausta"
+
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Korraga pole võimalik rohkem kui üht kohandatud ikooni lisada."
+
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Pilte saab kasutada ainult kohandatud ikoonidena."
+
+msgid "Go To:"
+msgstr "Mine:"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Kas soovid vaadata %d asukohta?"
+msgstr[1] "Kas soovid vaadata %d asukohta?"
+
+msgid "Open Location"
+msgstr "Asukoha avamine"
+
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Asukoht:"
+
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Kiirete enesetestide läbiviimine."
+
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Programmi versiooni näitamine."
+
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Esimese akna loomine näidatud suuruse ja asukohaga."
+
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Aknad luuakse ainult määratud URI-dele."
+
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Töölaua tausta ei hallata (eirab eelistuste aknas valitud sätteid)."
+
+msgid "open a browser window."
+msgstr "Sirvija akna avamine."
+
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Cajaest väljumine."
+
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Failisüsteemi sirvimine failihalduriga"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s'i pole võimalik koos URI-ga kasutada.\n"
+
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+"caja: --check võtit pole võimalik kasutada koos teiste võtmetega.\n"
+
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: --geometry võtit pole võimalik kasutada rohkem kui ühe URI-ga.\n"
+
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Kas oled kindel, et tahad oma külastatud asukohtade loendi tühjendada?"
+
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Asukohta \"%s\" ei ole enam olemas."
+
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Ajaloo asukohta pole enam olemas."
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_Go"
+msgstr "_Liikumine"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Järjehoidjad"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Kaardid"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Uus aken"
+
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Näidatava asukoha jaoks Cajae uue akna avamine"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Uus kaart"
+
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Näidatava asukoha jaoks Cajae uue kaardi avamine"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Ava _kataloogiaken"
+
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Näidatava asukoha jaoks uue kataloogiakna avamine"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Sulge _kõik aknad"
+
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Kõigi navigatsiooniakende sulgemine"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Asukohale..."
+
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Avatava asukoha määramine"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Puhasta a_jalugu"
+
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Liikumise menüü ja edasi/tagasi loendite tühjendamine"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "_Lülitumine teisele paneelile"
+
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Kaksikvaate aknas fookuse vahetamine kõrvalpaanile"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "_Sama asukoht kui teisel paneelil"
+
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Liikumine samasse asukohta nagu lisapaanil"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Lisa järjehoidja"
+
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Siia menüüsse praeguse asukoha jaoks järjehoida lisamine"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Redigeeri järjehoidjaid..."
+
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Selles menüüs olevate järjehoidjate redigeerimisakna kuvamine"
+
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Eelmine kaart"
+
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine"
+
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Järgmine kaart"
+
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine"
+
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Tõsta kaart _vasakule"
+
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Käesoleva kaardi tõstmine vasakule"
+
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Tõsta kaart _paremale"
+
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Käesoleva kaardi tõstmine paremale"
+
+msgid "S_how Search"
+msgstr "_Otsingu kuvamine"
+
+msgid "Show search"
+msgstr "Otsingu kuvamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Peamine tööriistariba"
+
+#. tooltip
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Selle akna põhitööriba näitamine või peitmine"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Külgpaan"
+
+#. tooltip
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Selle akna külgpaani näitamine või peitmine"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Asukoha_riba"
+
+#. tooltip
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Selle akna asukohariba näitamine või peitmine"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Olekuriba"
+
+#. tooltip
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Selle akna olekuriba näitamine või peitmine"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Failide otsing..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Dokumentide ja kataloogide otsing nime järgi"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "_Lisapaan"
+
+#. tooltip
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Kataloogi lisavaate avamine eelmise kõrvale"
+
+msgid "_Back"
+msgstr "_Tagasi"
+
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Eelmise külastatud koha avamine"
+
+msgid "Back history"
+msgstr "Liigu ajaloos tagasi"
+
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Edasi"
+
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Järgmise külastatud koha avamine"
+
+msgid "Forward history"
+msgstr "Liigu ajaloos edasi"
+
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Suurendus"
+
+msgid "_View As"
+msgstr "_Kuva kui"
+
+msgid "_Search"
+msgstr "_Otsing"
+
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Sul_ge kaart"
+
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Failisirvija"
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "Sulge kaart"
+
+msgid "Notes"
+msgstr "Märkmed"
+
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Näita märkmeid"
+
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Töölaua avamine kaustana"
+
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Failisüsteemi sisukorra avamine"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Võrgus olevate ressursside sirvimine"
+
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Haagi ja ava %s"
+
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Ava prügikast"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Lülita sisse"
+
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Ü_henda ketas"
+
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Ühenda ketas lahti"
+
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Käivita mitmekettaseade"
+
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Seiska mitmekettaseade"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s käivitamine pole võimalik"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "%s meediumimuutuste pollimine pole võimalik"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s seiskamine pole võimalik"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+msgid "Rename..."
+msgstr "Muuda nime..."
+
+msgid "Places"
+msgstr "Asukohad"
+
+msgid "Show Places"
+msgstr "Näita asukohti"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Taustad ja embleemid"
+
+#. create the "remove" button
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Eemalda..."
+
+#. now create the "add new" button
+msgid "Add new..."
+msgstr "Lisa uus..."
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Vabandust, kuid mustrit %s pole võimalik kustutada."
+
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Kontrolli, kas sul on õigused mustri kustutamiseks."
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Vabandust, kuid embleemi %s pole võimalik kustutada."
+
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Kontrolli, kas sul on õigused embleemi kustutamiseks."
+
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Uue embleemi jaoks pildifaili valimine"
+
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Uue embleemi loomine"
+
+#. make the keyword label and field
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Võtmesõna:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Pilt:"
+
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Loo uus värv:"
+
+#. make the name label and field
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Värvi _nimi:"
+
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Värvi _väärtus:"
+
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Vabandust, kuid lähtestamispilti pole võimalik asendada."
+
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Lähtestamissümbol on spetsiaalne pilt, mida pole võimalik kustutada."
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Vabandust, kuid mustrit %s pole võimalik paigaldada."
+
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Mustriks lisatava pildifaili valimine"
+
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Värvi pole võimalik paigaldada."
+
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Vabandust, kuid uuele värvile tuleb määrata nimi, mis ei ole kasutuses."
+
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Vabandust, kuid uuele värvile tuleb määrata nimi, mis ei ole tühi."
+
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Lisatava värvuse valimine"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Vabandust, kuid \"%s\" ei ole kasutatav pildifail."
+
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "See fail ei ole pilt."
+
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Vali kategooria:"
+
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "T_ühista eemaldamine"
+
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Lisa uus muster..."
+
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Lisa uus värvus..."
+
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Lisa uus embleem..."
+
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Mustri eemaldamiseks klõpsa sellel"
+
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Värvuse eemaldamiseks klõpsa sellel"
+
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Embleemi eemaldamiseks klõpsa sellel"
+
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Mustrid:"
+
+msgid "Colors:"
+msgstr "Värvused:"
+
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Embleemid:"
+
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Eemalda muster..."
+
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Eemalda värvus..."
+
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Eemalda embleem..."
+
+msgid "File Type"
+msgstr "Faili liik"
+
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Kataloogi valimine, millest otsida"
+
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumendid"
+
+msgid "Music"
+msgstr "Muusika"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Picture"
+msgstr "Pilt"
+
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustratsioon"
+
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabelarvutus"
+
+msgid "Presentation"
+msgstr "Esitlus"
+
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstifail"
+
+msgid "Select type"
+msgstr "Liigi valimine"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Kõik"
+
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Muu liik..."
+
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Otsingukriteeriumi eemaldamine otsingust"
+
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Otsingukataloog"
+
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Redigeeri salvestatud otsingut"
+
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Otsingule uue otsingukriteeriumi lisamine"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Otsi"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Laadi uuesti"
+
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Otsingu läbiviimine või värskendamine"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Otsi:"
+
+msgid "Search results"
+msgstr "Otsingutulemused"
+
+msgid "Search:"
+msgstr "Otsing:"
+
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Sulge külgpaan"
+
+#. Set initial window title
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_Places"
+msgstr "_Asukohad"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Ava asukoht..."
+
+#. name, stock id, label
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Su_lge ülemised kataloogid"
+
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Sulgeb selle kataloogi ülemised kataloogid"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_Sulge kõik kataloogid"
+
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Kõigi kataloogiakende sulgemine"
+
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Arvutis asuvate dokumentide ja kataloogide otsing nime või sisu järgi"
+
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Valitud kirjete taastamine"
+
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Kõigi valitud kirjete taastamine nende algsele asukohale"
+
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Kas sa soovid loendist eemaldada kõik järjehoidjad, mis viitavad olematule "
+"asukohale?"
+
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Järjehodja olematusse asukohta"
+
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Valida võib uue vaate või liikuda teise asukohta."
+
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Asukohta ei ole võimalik selle vaatajaga kuvada."
+
+msgid "Content View"
+msgstr "Sisuvaade"
+
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Käesoleva kataloogi vaade"
+
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Cajaele ei ole paigaldatud vaatlemisprogrammi, millega saaks seda "
+"kataloogi kuvada."
+
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Asukoht ei ole kataloog."
+
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" pole võimalik leida."
+
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Palun kontrolli õigekirja ja proovi uuesti."
+
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Cajael pole võimalik \"%s\" asukohti käsitleda."
+
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Cajael pole võimalik seda liiki asukohta käsitleda."
+
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Asukohta pole võimalik külge haakida."
+
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Ligipääs oli keelatud."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Aadressi \"%s\" pole võimalik kuvada, kuna hosti pole võimalik leida."
+
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Kontrolli, kas õigekiri ja proksi seaded on täpsed."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Viga: %s\n"
+"Palun vali mõni teine vaataja ja proovi uuesti."
+
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Järjehoidjaga määratud asukoha avamine"
+
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta "
+"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba "
+"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või "
+"(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon."
+
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Cajat levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
+"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE "
+"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
+"Litsentsi."
+
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Koos Cajaega oleks sa pidanud saama ka koopia GNU Üldisest Avalikust "
+"Litsentsist; juhul kui sa seda ei saanud, siis kirjuta aadressil Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301 USA"
+
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Cajae abil saab korras hoida nii enda arvutis kui internetis olevaid "
+"faile ja kaustu."
+
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Autoriõigused © 1999-2009 Cajae autorid"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Lauri Kasvandik <lauri.kasvandik mail.ee>, 2002.\n"
+"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\n"
+"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2003.\n"
+"Allan Sims <allsi eau ee>, 2003.\n"
+"Sven Sapelson <sven.sapelson gmail com>,2005.\n"
+"Priit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2004-2008.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\n"
+"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010."
+
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Cajae veebisait"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Close"
+msgstr "Sul_ge"
+
+#. tooltip
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Sulgeb selle kataloogi"
+
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Taustad ja embleemid..."
+
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Kuvab mustrid, värvid ja embleemid, millega kohandada välimust."
+
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Eelistused"
+
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Cajae eelistuste muutmine"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Tühista"
+
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Tühista viimane tekstimuutus"
+
+#. name, stock id, label
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Ava ü_lemine"
+
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Ülemise kataloogi avamine"
+
+#. tooltip
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Käesoleva asukoha laadimise katkestamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Laadi uuesti"
+
+#. tooltip
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Käesoleva asukoha uuestilaadimine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisukord"
+
+#. tooltip
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Cajae abiteabe kuvamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_About"
+msgstr "Cajaest _lähemalt"
+
+#. tooltip
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Teabe kuvamine Cajae autorite ja tõlkijate kohta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Suurenda"
+
+#. tooltip
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Vaate suuruse suurendamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Vähenda"
+
+#. tooltip
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Vaate suuruse vähendamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Harilik _suurus"
+
+#. tooltip
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Vaate hariliku suuruse kasutamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Ühendu _serverisse..."
+
+#. tooltip
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Loo ühendus eemalasuva arvuti või jagatud kettaga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Arvuti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Network"
+msgstr "_Võrk"
+
+#. tooltip
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Järjehoidjates või kohaliku võrgus asuvate asukohtade sirvimine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Mallid"
+
+#. tooltip
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Isikliku mallikataloogi avamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Prügikast"
+
+#. tooltip
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Oma isikliku prügikataloogi avamine"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Kuva _peidetud failid"
+
+#. tooltip
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Peidetud failide näitamise käesolevas aknas sisse- ja väljalülitamine"
+
+msgid "_Up"
+msgstr "_Üles"
+
+msgid "_Home"
+msgstr "_Kodukataloog"
+
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Need failid on audio-CD peal."
+
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Need failid on audio-DVD peal."
+
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Need failid on video-DVD peal."
+
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Need failid on video-CD peal."
+
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Need failid on Super Video CD peal."
+
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Need failid on foto-CD peal."
+
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Need failid on pildi-CD peal."
+
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Meedium sisaldab digifotosid."
+
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Need failid on digitaalses audioesitajas."
+
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Meedium sisaldab tarkvara."
+
+#. fallback to generic greeting
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Meedium tuvastati kui \"%s\"."
+
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Suurenda"
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Vähenda"
+
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Vaikimisi suurendus"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Suurendus"
+
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Praeguse vaate suurendusastme seadmine"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..21911c2f
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,7729 @@
+# translation of eu.po to Basque
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2004.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:22+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Mahaigaineko (.desktop) fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s hasieratzen"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikazioak ez ditu dokumenturik onartzen komando-lerroan"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXATEGIA"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Saio-kudeatzailearen aukerak:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Agerpena"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Urdina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Erliebe urdina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Zimur urdina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Urdin letraduna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metal pintatua"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Txiklea"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Zaku-oihala"
+
+#
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "K_oloreak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflajea"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Klera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ikatza"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Zementua"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Artelazkia"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Gainekoa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danubioa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Artelazki beltza"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE iluna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Anil sakona"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Puntuak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Arrastatu kolore bat objekturaino, kolore hori har dezan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Arrastatu eredu bat objekturaino, eredu hori har dezan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Arrastatu ikur bat objekturaino, objektuak ikurra har dezan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eklipsea"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Inbidia"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Zuntzak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Gorri bizia"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Lis lorea"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Loreak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granitoa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Pomeloa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Ehun berdea"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Izotza"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigoa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Hostoa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limoia"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangoa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila papera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Goroldioa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Buztina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Zenbakiak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Ozeano-marrak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onizea"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Urdin argia"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marmol morea"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Paper izurtua"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Paper zimurtua"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Errubia"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Itsas bitsa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Arbela"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Zilarra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Zerua"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Zeru-marrak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Elur-marrak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Iztukadura"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terrakota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Bioleta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Uhin-zuria"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Uztai zuriak"
+
+#
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Ikurrak"
+
+#
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Ereduak"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Gordetako bilaketa"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Abisuen elkarrizketa-koadroko etiketa eta irudiaren inguruko ertzaren "
+"zabalera"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Abisu mota"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Abisu mota"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Abisu-botoiak"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Abisuaren elkarrizketa-koadroan erakutsiko diren botoiak"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Etiketako testua."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justifikazioa"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Elkarri dagokien etiketako testuko lerroak lerrokatzea. Horrek EZ dio "
+"eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkMisc::"
+"xalign horretarako."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Lerro-itzulbira"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ezarriz gero, lerroak itzulbiratuko ditu testua zabalegia bada."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kurtsorearen posizioa"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Txertatzeko kurtsorearen uneko posizioa (karakteretan)."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Hautapen-muga"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Hautapenaren bukaeraren aurkako kokapenaren posizioa kurtsoretik hasita "
+"(karakteretan)."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu dena"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Sarrerako metodoak"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf errorea:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf errorea: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Gainerako erroreak terminalean bakarrik agertuko dira."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Eragiketa hau geldiarazi dezakezu 'Utzi' botoian klik eginez."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode baliogabea)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Ikono-ikuspegiko eta mahaigaineko ikonoen azpiko epigrafe-zerrenda. Agertzen "
+"diren epigrafe-kopurua zoom-mailaren araberakoa da. Hauek dira balio "
+"erabilgarriak: \"size\" (tamaina), \"type\" (mota), \"date_modified"
+"\" (aldatze-data), \"date_changed\" (aldaketa-data), \"date_accessed"
+"\" (atzipen-data), \"owner\" (jabea), \"group\" (taldea), \"permissions"
+"\" (baimenak), \"octal_permissions\" (baimen_zortzitarrak) eta \"mime_type"
+"\" (mime mota)."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Kate bat fitxategi-izen luzeen zati bat elipsiekin ordezteko mahaigainean "
+"(zoomaren mailaren arabera). Zerrendako sarrera bakoitza \"Zooma Maila:"
+"Osokoa\" formakoa da. Zehaztutako zoomaren maila bakoitzagatik, emandako "
+"zenbaki osokoa 0 baino handiagoa bada, fitxategi-izenak ez da emandako "
+"lerroak baino gehiago izango. Zenbakia 0 edo txikiagoa bada, ez zaio mugarik "
+"jarriko bistaratutako lerro kopuruari zoomaren mailan. \"Osokoa\" erako "
+"sarrera lehenetsia (zoom mailarik zehaztu gabe) ere onartuta dago. Honek "
+"beste zoomen maila guztietan erabiliko den gehieneko lerro kopurua zehazten "
+"du. Adibidez: 0 - beti bistaratu fitxategi-izen luzeak; 3 - hiru lerro baino "
+"luzeagoak diren fitxategi-izenak laburtuko ditu. smallest:5,smaller:4,0 - "
+"laburtu zoomaren \"smallest\" mailan 5 lerro baino luzeagoak diren fitxategi-"
+"izenak, eta \"smaller\" mailan 4 lerro baino luzeagokoak (ez ditu zoomaren "
+"beste mailetan laburtuko). Zoomaren maila erabilgarriak: smallest (% 33), "
+"smaller (% 50), small (% 66), standard (% 100), large (% 150), larger (% "
+"200), largest (% 400)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Zutabe guztiek zabalera berdina dute"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Erabili beti kokaleku-sarrera, bide-barra erabili ordez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Zenbaki osoko bat fitxategi-izen luzeen zati bat elipsiekin ordezteko "
+"mahaigainean. Zenbakia 0 baino handiagoa bada, fitxategi-izena ez da "
+"emandako lerroak baino gehiago izango. Zenbakia 0 edo txikiagoa bada, ez "
+"zaio mugarik jarriko bistaratutako lerro kopuruari."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Karpetaren atzeko plano lehenetsiaren kolorea. 'background_set' egia denean "
+"bakarrik erabiltzen da."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ordenagailuaren ikonoa ikusgai mahaigainean"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Bilaketa-barrarekin bilatzeko irizpideak"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Bilaketa-barraren bidez bilatutako fitxategiak bat etortzeko irizpideak. "
+"\"search_by_text\" (bilatu testuaren arabera) ezartzen baduzu, Caja-ek "
+"fitxategiak fitxategi-izenaren arabera bakarrik bilatuko ditu. "
+"\"search_by_text_and_properties\" (bilatu testuaren eta propietateen "
+"arabera) ezartzen baduzu, Caja-ek fitxategiak fitxategi-izenaren eta "
+"fitxategi-propietateen arabera bilatuko ditu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Uneko Caja-en gaia (zaharkitua)"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Atzeko plano pertsonalizatua"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Albo-paneleko atzeko plano pertsonalizatua"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Data-formatua"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Atzeko planoko kolore lehenetsia"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Atzeko planoko fitxategi-izen lehenetsia"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Albo-panelaren atzeko planoko kolore lehenetsia"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Albo-panelaren atzeko planoko fitxategi-izen lehenetsia"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Koadro txikiko ikonoaren tamaina lehenetsia"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Zutabearen orden lehenetsia, zerrenda-ikuspegian"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Zutabearen orden lehenetsia, zerrenda-ikuspegian."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Ikuspegi trinkoaren zoom-maila lehenetsia"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Karpeta-ikustaile lehenetsia"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Ikonoaren zoom-maila lehenetsia"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Zutabe-zerrenda lehenetsia zerrenda-ikuspegian ikusgai"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Zutabe-zerrenda lehenetsia zerrenda-ikuspegian ikusgai."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Zerrendaren zoom-maila lehenetsia"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Ordena lehenetsia"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Ikuspegi trinkoak erabiltzen duen zoom-maila lehenetsia."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Ikono-ikustaileak erabiltzen duen zoom-maila lehenetsia."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Zerrenda-ikuspegiak erabiltzen duen zoom-maila lehenetsia."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Mahaigaineko ordenagailu-ikonoaren izena"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Mahaigaineko letra-tipoa"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Mahaigaineko etxeko karpetaren ikonoaren izena"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Mahaigaineko zakarrontzi-ikonoaren izena"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Gaitu Caja klasikoaren portaera, non leiho guztiak arakatzaileak diren"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Direktorioaren atzeko plano lehenetsiaren fitxategi-izena. Atzeko_planoa "
+"egia denean bakarrik erabiltzen da."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Albo-panelaren atzeko plano lehenetsiaren fitxategi-izena. "
+"'side_pane_background_set' (albo-panelaren atzeko planoa) egia denean "
+"bakarrik erabiltzen da."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Tamaina hori baino handiagoko direktorioak tamaina honen ingurura trunkatuko "
+"dira. Horrela, nahi gabe piloak gainezka egitea eta Caja direktorio "
+"handietan ixtea saihestu nahi da. Balio negatiboak ez du mugarik adierazten. "
+"Muga gutxi gora-beherakoa da, direktorioak zatika irakurtzen direlako."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"Aurrera\" eta \"Atzera\" botoidun saguak dituzten erabiltzaileentzako, "
+"gako honek zehaztuko du Caja barruan ekintzarik landuko den botoi "
+"hauetariko bat sakatzean."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Aurrera\" eta \"Atzera\" botoidun saguak dituzten erabiltzaileentzako, "
+"gako honek \"Atzera\" komandoa zein botoik aktibatuko duen arakatzailearen "
+"leihoan zehazten du. Balio erabilgarriak 6 eta 14 artekoa dira."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Aurrera\" eta \"Atzera\" botoidun saguak dituzten erabiltzaileentzako, "
+"gako honek \"Aurrera\" komandoa zein botoik aktibatuko duen arakatzailearen "
+"leihoan zehazten du. Balio erabilgarriak 6 eta 14 artekoa dira."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Etxea karpetaren ikonoa ikusgai mahaigainean"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\" gisa ezartzen bada, fitxa berriak uneko fitxaren "
+"ondoren txertatuko dira. \"end\" gisa ezartzen bada, fitxa berriak fitxen "
+"zerrendaren amaieran erantsiko dira."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, Caja-ek direktorioak zuhaitzaren albo-panelean "
+"bakarrik erakutsiko ditu. Bestela, direktorioak eta fitxategiak biak "
+"erakutsiko ditu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek helbide-barra ikusgai edukiko dute."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek albo-panela ikusgai edukiko dute."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek egoera-barra ikusgai edukiko dute."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek tresna-barra ikusgai edukiko dute."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Egia bada, Caja arakatzailearen leihoa testu-sarrera bezala erabiliko da "
+"helbidearen barran, bide-barra erabili ordez."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, Caja-ek fitxategien baimenak bistaratzen eta "
+"editatzen utziko dizu (unix antzeko eran), aukera esoterikoagoak erabiltzeko."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, Caja-ek direktorioak erakusten ditu ikono- eta "
+"zerrenda-ikuspegian fitxategiak erakutsi aurretik."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, Caja-ek berrespena eskatuko du fitxategiak "
+"ezabatzean edo zakarrontzia hustutzean."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"True (egia) gisa ezartzen bada, Caja-ek (abiatzean eta euskarria "
+"sartzean) automatikoki euskarria muntatuko du disko gogor eta euskarri "
+"aldagarri ikusgai gisa bezala."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Egia gisa ezartzen bada, Caja-ek automatikoki irekiko du karpeta bat "
+"euskarria automatikoki muntatzean. Euskarriaren x-content/* mota ezezaguna "
+"denean soilik aplikatuko da hau. Euskarriaren x-content mota ezagutzen "
+"denean, erabiltzailearen ekintza konfiguragarria landuko da honen ordez."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Egia ezartzen bada, Caja-ek ikonoak mahaigainean marraztuko ditu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Caja irten egingo da leiho guztiak "
+"apurtzean. Hau ezarpen lehenetsia da. False (faltsua) gisa ezartzen bada, "
+"leihorik gabe has daiteke, honela multimediako muntatze automatikoak (edo "
+"antzeko atazak) monitorizatzeko daemon gisa erabil daiteke caja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, Caja-ek ezaugarri baten bidez fitxategia berehala "
+"eta unean ezabatzeko aukera emango dizu zakarrontzira bota ordez. Funtzio "
+"hori arriskutsua izan daitezke, beraz, erabili arretaz."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"True (egia) ezartzen bada, Caja-ek ez du inoiz galdetuko ezta programak "
+"automatikoki exekutatuko/abiaraziko ere euskarri bat sartzean."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, Caja-ek erabiltzailearen etxeko direktorioa "
+"mahaigain gisa erabiliko du. Faltsua bada, \"~/Desktop\" erabiliko du "
+"mahaigain gisa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, Caja-eko leiho guztiak leiho-arakatzaileak izango "
+"dira. Hau Caja-en 2.6 bertsioa baino lehenagoko portaera izan da, "
+"erabiltzaile batzuk portaera hau atseginagoa dute."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, babeskopia-fitxategiak, hala nola Emac-ek sortutakoak, "
+"bistaratuko dira. Unean, tildez (~) amaitzen diren fitxategiak bakarrik "
+"hartuko dira babeskopia-fitxategitzat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, fitxategi ezkutuak fitxategi-kudeatzailean agertuko "
+"dira. Fitxategi ezkutuak puntua ('.') karakterearekin hasten diren "
+"fitxategiak dira edo direktorioaren .hidden fitxategien zerrendan daude."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Hemen egia ezartzen bada, sareko zerbitzarien ikuspegiarekin estekatuta "
+"dagoen ikonoa mahaigainean agertuko da."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Hemen egia ezartzen bada, ordenagailuaren helbidearekin estekatuta dagoen "
+"ikonoa mahaigainean agertuko da."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Hemen egia ezartzen bada, etxeko direktorioarekin estekatuta dagoen ikonoa "
+"mahaigainean agertuko da."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Hemen egia ezartzen bada, zakarrontziarekin estekatuta dagoen ikonoa "
+"mahaigainean agertuko da."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Hemen egia ezartzen bada, muntatutako bolumenekin estekatutako ikonoak "
+"mahaigainean agertuko dira."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Hobespen hau ezartzen bada, ikuspegi trinkoko zutabe guztiak zabalera "
+"berdina izango dute. Bestela, zutabe bakoitzaren zabalera bereiztuta "
+"zehaztuko da."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Egia bada, leiho berrietako fitxategiak alderantzizko ordenan ordenatuko "
+"dira. Adibidez, izenaren arabera antolatuz gero, fitxategiak \"a\"-tik \"z\"-"
+"ra ordenatu beharrean \"z\"-tik \"a\"-ra ordenatuko dira."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Egia bada, leiho berrietako fitxategiak alderantzizko ordenan ordenatuko "
+"dira. Adibidez, izenaren arabera antolatuz gero, fitxategiak \"a\"-tik \"z\"-"
+"ra ordenatu beharrean \"z\"-tik \"a\"-ra ordenatuko dira; tamainaren arabera "
+"ordenatuz gero, txikitik handira ordenatu beharrean handitik txikira "
+"ordenatuko dira."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Egia bada, ikonoak lehenespenez estuago aurkeztuko dira leiho berrietan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Egia bada, etiketak ikonoen ondoan ezarriko dira haien azpian ezarri ordez."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Egia bada, leiho berriek eskuzko diseinua erabiliko dute lehenespenez."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Tamaina hau baino handiagoko irudiak (bytetan) ez dira koadro txikian "
+"sartuko. Ezarpen horren helburua hauxe da: kargatzen luzaro irauten duten "
+"edo memoria asko erabiltzen duten irudi handiak koadro txikian sartzea."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Ikonoetako epigrafe posibleen zerrenda"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak hobespenen miniaplikazioan \"Ezer ez egin\" aukeratu duen x-"
+"content/* moten zerrenda. Ez da galderarik egingo ezta aplikaziorik "
+"abiaraziko mota hauekin bat datorren euskarria sartzean."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak hobespenen miniaplikazioan \"Ireki karpeta\" aukeratu duen x-"
+"content/* moten zerrenda. Karpetaren leihoa irekiko da mota hauekin bat "
+"datorren euskarria sartzean."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak hobespenen miniaplikazioan aplikazio bat abiarazteko aukeratu "
+"duen x-content/* moten zerrenda. Emandako motaren aplikazio lehenetsia "
+"abiaraziko da mota hauekin bat datorren euskarria sartzean."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "x-content/* moten zerrenda (\"Ezer ez egin\"-ekin ezarritakoa)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "x-content/* moten zerrenda (\"Ireki karpeta\"-rekin ezarritakoa)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "x-content/* moten zerrenda aplikazio hobetsia abiarazteko"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Direktorio batean kudeatutako fitxategien gehienezko kopurua"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Koadro txikian sartzeko irudiaren gehienezko tamaina"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Saguaren botoia \"Atzera\" komandoa aktibatzeko arakatzailearen leihoan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Saguaren botoia \"Aurrera\" komandoa aktibatzeko arakatzailearen leihoan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Erabili beharreko Caja-en gaiaren izena. Caja 2.2az geroztik "
+"zaharkituta geratu da da. Horren ordez, erabili ikono-gaia."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja-ek mahaigaineko marrazkia kudeatzen du"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja-ek erabiltzaileen etxeko direktorioa mahaigain gisa erabiltzen du"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja irten egingo da azken leihoa apurtzean."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Sareko zerbitzarien ikonoa ikusgai mahaigainean"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Sareko zerbitzarien ikono-izena"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Inoiz ez galdetu edo automatikoki programa exekutatu/abiarazi euskarria "
+"sartzean"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Karpetak zuhaitzaren albo-panelean bakarrik erakutsi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Balio posibleak \"single\" (bakarra) eta \"double\" (bikoitza) dira, "
+"fitxategiak klik bakarrez edo klik bikoitzez abiarazteko, hurrenez hurren."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Jarri etiketak ikonoen ondoan"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Alderantzikatu leiho berrien ordena"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Erakutsi baimen aurreratuak fitxategien propietateen elkarrizketa-koadroan"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Erakutsi direktorioak lehenik leihoetan"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Erakutsi helbide-barra leiho berrietan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Erakutsi muntatutako bolumenak mahaigainean"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Erakutsi albo-panela leiho berrietan"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Erakutsi egoera-barra leiho berrietan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Erakutsi pakete-instalatzailea MIME mota ezezagunentzako"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Erakutsi tresna-barra leiho berrietan"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Albo-panelaren ikuspegia"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Saguarekin fitxategien ikonoaren gainetik pasatzean soinu-fitxategia "
+"aurreikusi behar denerako abiadura-erlazioa. \"always\" (beti) ezartzen "
+"bada, soinua beti egingo du, baita fitxategia urruneko zerbitzari batean "
+"badago ere. \"local_only\" (lokalak bakarrik) ezarriz gero, aurrebistak "
+"fitxategi-sistema lokaletan bakarrik egingo dira. \"never\" (inoiz ez) "
+"ezarriz gero, ez du soinua inoiz joko."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Abiadura-erlazioa fitxategi-ikonoko testu-fitxategiko edukien aurrebista "
+"erakutsi behar denerako. \"always\" (beti) ezartzen bada, aurrebista beti "
+"erakusten da, baita direktorioa urruneko zerbitzari batean badago ere. "
+"\"local_only\" (lokalak bakarrik) ezartzen bada, fitxategi-sistema lokalen "
+"aurrebista bakarrik erakusten da. \"never\" (inoiz ez) ezartzen bada, ez "
+"dituzu inoiz aurrebista-datuak irakurriko."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Abiadura-erlazioa irudi-fitxategi bat koadro txiki moduan erakutsi behar "
+"denerako. \"always\" (beti) ezartzen bada, beti sartuko da koadro txikian, "
+"baita direktorioa urruneko zerbitzarian badago ere. \"local_only\" (lokalak "
+"bakarrik) ezarriz gero, fitxategi-sistema lokalen koadro txikiak bakarrik "
+"erakusten ditu. \"never\" (inoiz ez) ezarriz gero, ez ditu inoiz irudiak "
+"koadro txikian sartuko, erabili ikono generiko bat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Abiadura-erlazioa direktorioko elementu kopurua erakutsi behar denerako. "
+"\"always\" (beti) ezartzen bada, beti erakutsiko da elementu-kopurua, baita "
+"direktorioa urruneko zerbitzari batean badago ere. \"local_only\" (lokalak "
+"bakarrik) ezartzen bada, fitxategi-sistema lokaletakoak bakarrik kontatzen "
+"ditu. \"never\" (inoiz ez) ezartzen bada, ez ditu inoiz elementuak kontatuko."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Testu-elipsiaren muga"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Koadro txikiko ikono baten tamaina lehenetsia ikono-ikuspegian."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Ikono-ikuspegiko elementuen ordena lehenetsia. Balio posibleak hauek dira: "
+"\"name\" (izena), \"size\" (tamaina), \"type\" (mota), \"modification_date"
+"\" (aldatze_data) eta \"emblems\" (ikurrak)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Zerrenda-ikuspegiko elementuaren ordena lehenetsia. Balio posibleak hauek "
+"dira: \"name\" (izena), \"size\" (tamaina), \"type\" (mota) eta "
+"\"modification_date\" (aldatze_data)."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Albo-panelaren zabalera lehenetsia leiho berrietan."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Mahaigaineko ikonoetan erabiltzen den letra-tipoaren azalpena."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Data-fitxategien formatua. Balio posibleak hauek dira: \"locale\", \"iso\", "
+"eta \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Leiho ireki berrietan erakusteko albo-panelaren ikuspegia."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko ordenagailu-ikonoak izen "
+"pertsonalizatua edukitzea nahi baduzu."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko karpeta nagusiaren ikonoarentzat izen "
+"pertsonalizatua nahi baduzu."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko sareko zerbitzarien ikonoarentzat izen "
+"pertsonalizatua nahi baduzu."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko zakarrontzi-ikonoarentzat izen "
+"pertsonalizatua nahi baduzu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Zakarrontzi-ikonoa ikusgai mahaigainean"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Fitxategiak abiarazteko/irekitzeko erabiliko den klik mota"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Erabili saguaren botoi gehigarriaren gertaerak Caja-eko arakatzailearen "
+"leihoan"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Erabili eskuzko diseinua leiho berrietan"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Erabili diseinu estuagoa leiho berrietan"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Zer egin testu-fitxategi exekutagarriekin aktibatutakoan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Zer egin testu-fitxategi exekutagarriekin aktibatzen direnean (klik bakarrez "
+"edo bikoitzez). Balio posibleak hauek dira: \"launch\" (abiarazi) programa "
+"gisa abiarazteko, \"ask\" (galdetu) zer egin galdetzeko elkarrizketa-koadro "
+"baten bidez, eta \"display\" (bistaratu) testu-fitxategi gisa bistaratzeko."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Karpeta bat bisitatzean ikustaile hau erabiltzen da, fitxategi jakin "
+"horretarako beste ikuspegi bat hautatu ezean. Balio posibleak hauek dira: "
+"\"list_view\" (zerrenda-ikuspegia); \"icon_view\" (ikono-ikuspegia); eta "
+"\"compact_view\" (ikuspegi trinkoa)."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Noiz erakutsi direktorioko elementu-kopurua"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Noiz erakutsi testuaren aurrebista ikonoetan"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Noiz erakutsi irudi-fitxategiak koadro txikietan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Arakatzailearen leihoetan ireki berri diren fitxak non kokatu."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Direktorioaren atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den ala ez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Albo-panelean atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den ala ez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Fitxategiak ezabatzea edo zakarrontzia hustutzean berrespena eskatuko den "
+"ala ez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Euskarria automatikoki muntatuko den ala ez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Automatikoki muntatutako euskarriaren karpeta automatikoki irekiko den ala ez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Berehalako ezabatzea gaituko den ala ez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Ikono gainetik sagua pasatzean soinuak aurreikusiko diren ala ez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Babeskopia-fitxategiak erakutsiko diren ala ez"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Fitxategi ezkutuak erakutsiko diren ala ez"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"MIME mota ezezagun bat irekitzen denean, pakete-instalatzailearen "
+"elkarrizketa-koadroa erabiltzaileari erakutsi edo ez, hura kudeatzeko "
+"aplikazio bat bilatzeko asmoz."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Albo-panelaren zabalera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Ez da aplikaziorik hautatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Galdetu zer egin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ezer ere ez"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ireki karpeta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Ireki %s"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Ireki beste aplikazio batekin..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Audio CDa sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Audio DVDa sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Bideo DVDa sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Bideo CDa sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Super Bideo CDa sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "CD garbia sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "DVD garbia sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Blue-Ray disko garbia sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "HD DVD disko garbia sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "'Photo CD'a sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "'Picture CD'a sartu duzu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Argazki digitalak dituen euskarria sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Audio-digitaleko erreproduzigailua sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "Sartu duzun euskarriak automatikoki abiarazi izateko softwarea du."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Euskarria sartu duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Aukeratu aplikazioa abiarazteko."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Hautatu \"%s\" nola ireki eta etorkizunean \"%s\" motako beste euskarriekin "
+"ekintza hau landuko den edo ez."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Beti landu ekintza hau"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "E_gotzi"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmuntatu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Hautatutako testua ebaki eta arbelera eramaten du"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Hautatutako testua arbelean kopiatzen du"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Arbelean gordetako testua itsasten du"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hautatu _dena"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Testu-eremuko testu osoa hautatzen du"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Eraman _gora"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Eraman _behera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Erabili lehenetsia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Fitxategiaren izena eta ikonoa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Fitxategiaren tamaina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Fitxategi mota"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Aldatze-data"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Fitxategia aldatu zeneko data"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Atzipen-data"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Fitxategia atzitu zeneko data"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Jabea"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Fitxategiaren jabea"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Fitxategiaren taldea"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Baimenak"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Fitxategiaren baimenak"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Baimen zortzitarrak"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Fitxategiaren baimenak, zenbaki zortzitar eran"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME mota"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Fitxategiaren mime mota"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux testuingurua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Fitxategiaren SELinux segurtasun testuingurua."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "mahaigainean"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Ezin duzu \"%s\" bolumena zakarrontzira bota."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr "Bolumena egoztea nahi baduzu, erabili \"Egotzi\" bolumenaren laster-menuan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Bolumena desmuntatzea nahi baduzu, erabili \"Desmuntatu bolumena\" "
+"bolumenaren laster-menuan."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Eraman hona"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopiatu hemen"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "E_stekatu hemen"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Ezarri karpeta _guztien atzeko plano gisa"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Ezarri karpeta _honen atzeko plano gisa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Ikurra ezin izan da instalatu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Ikur berriarentzat hutsa ez den gako-hitz bat zehaztu behar duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Ikurren gako-hitzek letrak, zuriuneak eta zenbakiak bakarrik izan ditzakete."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Lehendik badago \"%s\" izeneko ikurra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Aukeratu beste izen bat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Ezin izan da ikur pertsonalizatua gorde."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Ezin izan da ikur pertsonalizatuaren izena gorde."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Saltatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Saltatu _guztiak"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "S_aiatu berriro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Ezabatu _denak"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ordeztu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Ordeztu _denak"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Batu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Batu _denak"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Kopiatu _dena den"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "segundo %'d"
+msgstr[1] "%'d segundo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "minutu %'d"
+msgstr[1] "%'d minutu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "ordu %'d"
+msgstr[1] "%'d ordu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "gutxi gorabehera ordu %'d"
+msgstr[1] "gutxi gorabehera %'d ordu"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Estekatu hona: %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Beste esteka hona: %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. esteka %s(e)rako"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. esteka %s(e)rako"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%d. esteka %s(e)rako"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. esteka %s(e)rako"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (beste kopia bat)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (beste kopia bat)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ziur zaude \"%B\" zakarrontzitik behin betiko ezabatu nahi duzula?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ziur zaude hautatutako elementu %'d zakarrontzitik betiko ezabatu nahi "
+"dizula?"
+msgstr[1] ""
+"Ziur zaude hautatutako %'d elementuak zakarrontzitik betiko ezabatu nahi "
+"dituzula?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Ezabatu zakarrontziko elementu guztiak?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Zakarrontzia hustutzea aukeratzen baduzu, elementu guztiak betirako galduko "
+"dira. Jakin ezazu banan bana ezaba ditzakezula."
+
+#
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Hustu _zakarrontzia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ziur zaude \"%B\" behin betiko ezabatu nahi duzula?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %'d betiko ezabatu nahi duzula?"
+msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %'d elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "fitxategi %'d ezabatzeko"
+msgstr[1] "%'d fitxategi ezabatzeko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T falta da"
+msgstr[1] "%T falta dira"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Errorea ezabatzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak ezabatu, hauek ikusteko baimenik ez "
+"duzulako."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpetako fitxategien informazioa eskuratzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Saltatu fitxategiak"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta ezabatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpeta irakurtzean."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Ezin izan da \"%B\" karpeta kendu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" ezabatzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Fitxategiak zakarrontzira botatzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Fitxategi %'d zakarrontzira botatzeko"
+msgstr[1] "%'d fitxategi zakarrontzira botatzeko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota. Berehala ezabatu nahi duzu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ezin da \"%B\" fitxategia zakarrontzira bota."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Fitxategiak zakarrontzira botatzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Ezin da %V egotzi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Ezin da %V desmuntatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Nahi duzu zakarrontzia hustutzea desmuntatu aurretik?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Gailuko leku erabilgarria handitzeko asmoz zakarrontzia hustu behar da. "
+"Bolumeneko zakarrontziko elementu guztiak betirako galduko dira. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Ez hustu zakarrontzia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ezin da %s muntatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Fitxategi %'d kopiatzeko prestatzen (%S)"
+msgstr[1] "%'d fitxategi kopiatzeko prestatzen (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Fitxategi %'d lekuz aldatzeko prestatzen (%S)"
+msgstr[1] "%'d fitxategi lekuz aldatzeko prestatzen (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Fitxategi %'d ezabatzeko prestatzen (%S)"
+msgstr[1] "%'d fitxategi ezabatzeko prestatzen (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Fitxategi %'d zakarrontzira botatzeko prestatzen"
+msgstr[1] "%'d fitxategi zakarrontzira botatzeko prestatzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Errorea kopiatzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Errorea lekuz aldatzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Errorea fitxategiak zakarrontzira botatzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak kudeatu, hauek ikusteko baimenik ez "
+"duzulako."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta kudeatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Ezin da \"%B\" fitxategia kudeatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Errorea gertatu da \"%B\"(r)en informazioa lortzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Errorea \"%B\"(e)n kopiatzean"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Ez duzu helburuko karpeta atzitzeko baimenik."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Errorea gertatu da helburuaren informazioa lortzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Helburua ez da karpeta bat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Ez dago nahikoa leku erabilgarri helburuan. Saiatu fitxategiak ezabatzea "
+"lekua egiteko."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S erabilgarri dago, baina %S behar da."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Helburua irakurtzeko soilik da."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" hona eramaten: \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" hemen kopiatzen: \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" bikoizten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Fitxategi %'d (\"%B\"(e)koa) \"%B\"(e)ra eramaten"
+msgstr[1] "%'d fitxategi (\"%B\"(e)koak) \"%B\"(e)ra eramaten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Fitxategi %'d (\"%B\"(e)koa) \"%B\"(e)ra kopiatzen"
+msgstr[1] "%'d fitxategi (\"%B\"(e)koak) \"%B\"(e)ra kopiatzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Fitxategi %'d (\"%B\"(e)koa) bikoizten"
+msgstr[1] "%'d fitxategi (\"%B\"(e)koak) bikoizten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Fitxategi %'d \"%B\"(e)ra eramaten"
+msgstr[1] "%'d fitxategi \"%B\"(e)ra eramaten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Fitxategi %'d \"%B\"(e)n kopiatzen"
+msgstr[1] "%'d fitxategi \"%B\"(e)n kopiatzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Fitxategi %'d bikoizten"
+msgstr[1] "%'d fitxategi bikoizten"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S / %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S / %S — %T falta (%S/seg)"
+msgstr[1] "%S / %S — %T falta (%S/seg)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Ezin da \"%B\" karpeta kopiatu, helburuan karpeta hau sortzeko baimenik ez "
+"duzulako."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpeta sortzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak kopiatu, hauek ikusteko baimenik ez "
+"duzulako."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta kopiatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Errorea \"%B\" lekuz aldatzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Ezin izan da iturburuko karpeta ezabatu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Errorea \"%B\" kopiatzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Ezin izan dira fitxategiak ezabatu existitzen den %F karpetatik."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Ezin izan da existitzen den \"%F\" fitxategia kendu."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barrura eraman."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barruan kopiatu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Helburuko karpeta iturburuaren barruan kokatuta dago."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Fitxategi bat ezin da bere burura eraman."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Fitxategi bat ezin da bere gainean kopiatu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Iturburuko fitxategia helburukoarekin gainidatziko da."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "\"%B\" izeneko karpeta badago lehendik. Iturburuko karpeta batzea nahi duzu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Iturburuko \"%B\" karpeta badago lehendik. Batzean baieztapena eskatuko "
+"zaizu kopiatzen ari diren fitxategiekin gatazka duten karpetako fitxategiak "
+"ordeztu aurretik."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" izeneko karpeta badago lehendik. Ordeztu nahi duzu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"\"%F\"(e)n badago karpeta lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
+"gainidatziko da."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr " \"%B\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"\"%F\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
+"gainidatziko da."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Ezin izan da existitzen den fitxategia ezabatu (%F(e)n izen berdina duena)."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Errorea gertatu da fitxategia %F(e)n kopiatzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Fitxategiak kopiatzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"(e)ra eramateko prestatzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Fitxategi %'d lekuz aldatzeko prestatzen"
+msgstr[1] "%'d fitxategi lekuz aldatzeko prestatzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Iturburuko \"%B\" karpeta badago lehendik. Batzean baieztapena eskatuko "
+"zaizu kopiatzen ari diren fitxategiekin gatazka duten karpetako fitxategiak "
+"ordeztu aurretik."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Errorea gertatu da fitxategia %F(e)ra eramatean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\"(e)n estekak sortzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Fitxategi %'derako esteka sortzen"
+msgstr[1] "%'d fitxategietarako estekak sortzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Errorea \"%B\"-(r)erako esteka sortzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Lokaleko fitxategien esteka sinbolikoak soilik onartzen dira"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Helburuak ez du esteka sinbolikorik onartzen."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Errorea gertatu da esteka sinbolikoa sortzean %F(e)n."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Baimenak ezartzea"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "izenik gabeko karpeta"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "fitxategi berria"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Errorea \"%B\" direktorioa sortzean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Errorea \"%B\" fitxategia sortzean."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Errorea gertatu da direktorioa sortzean %F(e)n."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Zakarrontzia husten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Ezin da abiarazlea fidagarri gisa markatu (exekutagarria)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Fitxategi hau ezin da muntatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Fitxategi hau ezin da desmuntatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Fitxategi hau ezin da egotzi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Fitxategi hau ezin da abiarazi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Fitxategi hau ezin da gelditu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Barrak ez daude onartuta fitxategi-izenetan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Maila goreneko fitxategiak ezin dira izenez aldatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Ezin da mahaigaineko ikonoa izenez aldatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Ezin da mahaigaineko fitxategia izenez aldatu"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "gaur, 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "gaur, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "gaur, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "gaur, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "gaur, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "gaur"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "atzo, 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "atzo, %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "atzo, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "atzo, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "atzo, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "atzo, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "atzo"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "asteazkena, 0000.eko urtarrilak 00, 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %Y.eko %Bk %-d, %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y/%m/%-d, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y/%m/%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Baimenak ezartzea ez dago baimendua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Jabea ezartzea ez dago baimendua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Zehaztutako '%s' jabea ez da existitzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Taldea ezartzea ez dago baimendua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Zehaztutako '%s' taldea ez da existitzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "Elementu %'u"
+msgstr[1] "%'u elementu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "Karpeta %'u"
+msgstr[1] "%'u karpeta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "Fitxategi %'u"
+msgstr[1] "%'u fitxategi"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s byte)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? elementu"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? byte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "mota ezezaguna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "MIME mota ezezaguna"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "esteka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "esteka (hautsita)"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Beti"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Fitxategi lokalak soilik"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Inoiz ez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "% 25"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "% 50"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "% 75"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "% 100"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "% 150"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "% 200"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "% 400"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktibatu _elementuak klik bakarraz"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktibatu elementuak bi klik e_ginez"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_xekutatu fitxategiak klik egiten zaienean"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Bistaratu _fitxategiak klik egiten zaienean"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Galdetu aldi bakoitzean"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Bilatu fitxategiak fitxategi-izenaren arabera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Bilatu fitxategiak fitxategi-izenaren eta fitxategi-propietateen arabera"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikono-ikuspegia"
+
+#
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Ikuspegi trinkoa"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Eskuz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Izenaren arabera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Tamainaren arabera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Motaren arabera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Aldatze-dataren arabera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Ikurren arabera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s - Karpeta nagusia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordenagailua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzia"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Sareko zerbitzariak"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Hautapen-errektangelua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Eskuzko diseinura aldatu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" esteka hondatuta dago."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" esteka hondatua dago. Zakarrontzira bota nahi duzu?"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Esteka hori ezin da erabili, helbururik ez duelako."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Esteka hori ezin da erabili, bere \"%s\" helburua ez dagoelako."
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Bota zakarrontzira"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" exekutatu egin nahi duzu edo haren edukia bistaratu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" testu-fitxategi exekutagarria da."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Exekutatu _terminalean"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Bistaratu"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Exekutatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ziur zaude fitxategi denak irekitzea nahi duzula?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Honek bereiztutako fitxa %d irekiko du."
+msgstr[1] "Honek bereiztutako %d fitxa irekiko ditu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Honek leiho %d irekiko du."
+msgstr[1] "Honek %d leiho irekiko ditu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1866
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Fitxategia mota ezezagunekoa da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Ez dago aplikaziorik instalatuta %s fitxategientzako"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Hautatu aplikazioa"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Barneko errorea gertatu da aplikazioak bilatzen saiatzean:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Ezin da aplikazioa bilatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Ezin izan da sistemako pakete-instalatzailea erabili"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Ez dago aplikaziorik instalatuta %s fitxategientzako\n"
+"Fitxategi hau irekitzeko aplikazio bat bilatzea nahi duzu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Aplikazio abiarazle ez-fidagarria"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"\"%s\" aplikazio abiarazlea ez da fidagarri gisa markatu. Fitxategi horren "
+"iturburua ez baduzu ezagutzen, hori abiaraztea arriskutsua iz<an daiteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Abiarazi dena den"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Markatu _fidagarri gisa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Ezin da kokalekua muntatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Ezin da kokalekua abiatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" irekitzen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Elementu %d irekitzen."
+msgstr[1] "%d elementu irekitzen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Ezin izan da aplikazioa lehenetsi gisa ezarri: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Ezin izan da aplikazioa lehenetsi gisa ezarri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonoa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Ezin izan da aplikazioa kendu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Ez da aplikaziorik hautatu"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokumentua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Hautatu aplikazio bat %s eta \"%s\" motako beste fitxategiak irekitzeko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Ireki \"%s\" motako fitxategi guztiak honekin:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Ezin izan da aplikazioa exekutatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' aurkitu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Ezin izan da aplikazioa aurkitu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Ezin izan da aplikazioa aplikazioen datu-baseari gehitu: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Ezin izan da aplikazioa gehitu"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Hautatu aplikazio bat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Ireki honekin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Hautatu aplikazio bat bere deskripzioa ikusteko."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Erabili komando pertsonalizatua"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Arakatu..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Ireki %s eta %s motako beste dokumentuak honekin:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Ireki %s honekin:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Gogoratu aplikazio hau %s dokumentuentzako"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Ireki %s motako dokumentu guztiak honekin:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Ireki %s eta \"%s\" motako beste fitxategiak honekin:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Gogoratu aplikazio hau %s fitxategientzako"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Ireki \"%s\" motako fitxategi guztiak honekin:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_Gehitu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Gehitu aplikazioa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Huts egin du irekitzean, beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
+"helbideetako fitxategiak atzitu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Huts egin du irekitzean, beste ekintza aukeratu nahi duzu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Ekintza lehenetsiak ezin du \"%s\" ireki, ezin dituelako \"%s\" helbideetako "
+"fitxategiak atzitu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Ez dago beste aplikaziorik erabilgarri fitxategi hau ikusteko. Fitxategia "
+"zure ordenagailuan kopiatzen baduzu, ireki ahal izango duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Ez dago beste ekintzarik erabilgarri fitxategi hau ikusteko. Fitxategia zure "
+"ordenagailuan kopiatzen baduzu, ireki ahal izango duzu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Ezin duzu urruneko gune batetik komandorik exekutatu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Hau desgaituta dago, segurtasun-neurriak direla eta."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Errorea aplikazioa abiaraztean."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Honek jaregiteko helburuak fitxategi lokalak bakarrik onartzen ditu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Lokalak ez diren fitxategiak irekitzeko, kopiatu karpeta lokal batera eta "
+"berriro jaregin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Lokalak ez diren fitxategiak irekitzeko, kopiatu karpeta lokal batera eta "
+"berriro jaregin. Zuk jaregindako fitxategi lokalak dagoeneko ireki dira."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Xehetasunak: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Fitxategiaren eragiketak"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "Fitxategien eragiketa %'d aktibo"
+msgstr[1] "Fitxategien %'d eragiketa aktibo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Prestatzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Bilatu \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Desegin edizioa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Desegin edizioa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Berregin edizioa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Berregin edizioa"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Autoexekuzioaren galdera"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Arakatu fitxategi-sistema fitxategi-kudeatzailearekin"
+
+#
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Fitxategi-arakatzailea"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Ordenagailu honek atzi ditzakeen lokaleko eta urruneko disko eta karpeta "
+"guztiak arakatu"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Fitxategi-kudeatzaileen leihoen portaera eta itxura aldatu"
+
+#
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Fitxategi-kudeaketa"
+
+#
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Karpeta nagusia"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Ireki karpeta pertsonala"
+
+#
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Hustu zakarrontzia"
+
+#
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Sortu a_biarazlea..."
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Sortu abiarazle berria"
+
+#
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Aldatu _mahaigainaren atzeko planoa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Zure mahaigaineko atzeko planoaren eredua edo kolorea ezartzeko aukera "
+"ematen dizun leihoa erakusten du"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Hustu zakarrontzia"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Ezabatu zakarrontziko elementu guztiak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Mahaigainaren ikuspegiak errorea aurkitu du."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Mahaigainaren ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Honek bereiztutako fitxa %'d irekiko du."
+msgstr[1] "Honek bereiztutako %'d fitxa irekiko ditu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Honek leiho %'d irekiko du."
+msgstr[1] "Honek %'d leiho irekiko ditu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Hautatu bat datozen elementuak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Eredua:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Gorde bilaketa honela"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Bilaketaren i_zena:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Karpeta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Hautatu karpeta bertan bilaketa gordetzeko"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" hautatuta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Karpeta %'d hautatuta"
+msgstr[1] "%'d karpeta hautatuta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (elementu %'d du)"
+msgstr[1] " (%'d elementu ditu)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (guztira elementu %'d du)"
+msgstr[1] " (guztira %'d elementu ditu)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Eementu %'d hautatuta"
+msgstr[1] "%'d elementu hautatuta"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Beste elementu %'d hautatuta"
+msgstr[1] "Beste %'d elementu hautatuta"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, leku librea: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "\"%s\" karpetak Caja-ek kudea ditzakeenak baino fitxategi gehiago ditu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Fitxategi batzuk ez dira bistaratuko."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Ireki honekin: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Erabili \"%s\" hautatutako elementua irekitzeko"
+msgstr[1] "Erabili \"%s\" hautatutako elementuak irekitzeko"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Exekutatu \"%s\" hautatutako elementuetan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Sortu dokumentua \"%s\" txantiloitik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Karpeta honetako fitxategi exekutagarri guztiak agertuko dira Script-en "
+"menuan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da hautatutako "
+"edozein elementu sarrera moduan erabilita."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Karpeta honetako fitxategi exekutagarri guztiak agertuko dira Script-en "
+"menuan. Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da.\n"
+"\n"
+"Karpeta lokaletik exekutatzen direnean, script-ei hautatutako fitxategien "
+"izenak pasatuko zaizkie. Urruneko karpeta batetik exekutatzen direnean (web "
+"edo ftp edukia duen karpeta batetik, adibidez), script-ei ez zaie "
+"parametrorik pasatuko.\n"
+"\n"
+"Edozein kasutan, script-ek erabili beharko dituzten ondoko ingurune-"
+"aldagaiak ezarriko ditu Caja-ek:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: hautatutako fitxategien bide-izenak "
+"lerro-jauziz mugatuta (lokaletarako bakarrik)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: hautatutako fitxategien URIak lerro-jauziz\n"
+"mugatuta\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: uneko helbidearen URIa\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: uneko leihoaren posizioa eta tamaina\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: hautatutako fitxategien bide-"
+"izenak lerro-jauziz mugatuta ikuspegi zatitutako leihoaren (lokalean soilik) "
+"panel inaktiboan\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: hautatutako fitxategien URIak lerro-"
+"jauziz mugatuta ikuspegi zatitutako leihoaren panel inaktiboan\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: uneko helbidearen URIa ikuspegi "
+"zatitutako leihoaren panel inaktiboan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" lekuz aldatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" kopiatu egingo da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Hautatutako elementua (%'d) lekuz aldatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen "
+"baduzu"
+msgstr[1] ""
+"Hautatutako %'d elementuak lekuz aldatuko dira 'Itsatsi' komandoa hautatzen "
+"baduzu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Hautatutako elementua (%'d) kopiatu egingo da 'Itsatsi' komandoa hautatzen "
+"baduzu"
+msgstr[1] ""
+"Hautatutako %'d elementuak kopiatu egingo dira 'Itsatsi' komandoa hautatzen "
+"baduzu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Arbelean ez dago itsasteko ezer."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Ezin da kokalekua desmuntatu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Ezin da kokalekua egotzi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Ezin da unitatea gelditu"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Konektatu %s zerbitzarira"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Konektatu"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Estekaren _izena:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en jatorrizko kokalekua zehaztu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Ezin da elementua zakarrontzitik berreskuratu."
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Sortu _dokumentua"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "I_reki honekin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Aukeratu programa bat hautatutako elementua irekitzeko"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietateak"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Hautatutako elementuen propietateak erakutsi edo aldatzen ditu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Ikusi edo aldatu irekitako karpetaren propietateak"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Sortu _karpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Sortu karpeta huts berria karpeta honen barruan"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Ez daude txantiloirik instalatuta"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Fitxategi _hutsa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Sortu fitxategi huts berria karpeta honen barruan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Ireki hautatutako elementua leiho honetan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Ireki nabigazio leihoan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza nabigazio leiho batean"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Ireki _fitxa berrian"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza fitxa berri batean"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Ireki karpeta-_leihoan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza karpeta-leiho batean"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Beste _aplikazioa..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Aukeratu beste aplikazio bat hautatutako elementua irekitzeko"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Ireki beste _aplikazio batekin..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "I_reki script-en karpeta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Menu honetan agertzen diren script-ak dituen karpeta erakusten du"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi' komandoaren bidez lekuz aldatzeko "
+"prestatzen ditu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi' komandoaren bidez kopiatzeko prestatzen "
+"ditu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Aurrez hautatutako fitxategiak 'Ebaki' edo 'Kopiatu' komandoen bidez lekuz "
+"aldatu edo kopiatu ditu"
+
+#
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "I_tsatsi karpetan"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Aurrez hautatutako fitxategiak 'Ebaki' edo 'Kopiatu' komandoen bidez lekuz "
+"aldatu edo kopiatu ditu hautatutako karpetan"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Copy to"
+msgstr "Kopiatu hemen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Move to"
+msgstr "Eraman hona"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Hautatu leiho honetako elementu guztiak"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Hautatu _bat datozten elementuak..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Hautatu emandako ereduarekin bat datozen leiho honetako elementuak"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Alderantzikatu hautapena"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Hautatu guztiak eta unean hautatu gabe dauden elementuak soilik"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Bikoiztu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Hautatutako elementu guztiak bikoizten ditu"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_Sortu esteka"
+msgstr[1] "_Sortu estekak"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Sortu esteka sinboliko bat hautatutako elementu bakoitzerako"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Aldatu _izena..."
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Izena aldatu hautatutako elementuari"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Hautatutako elementu guztiak zakarrontzira botatzen ditu"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_zabatu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Ezabatu hautatutako elementu bakoitza, zakarrontzira bota gabe"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Berrezarri"
+
+#
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Berrezarri ikuspegia _lehenetsietara"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Ordenatzeko modua eta zoom-maila berrezartzen du ikuspegi honen hobespenekin "
+"bat etortzeko"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Konektatu zerbitzarira"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Egin konexio finkoa zerbitzarira"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Muntatu"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Muntatu hautatutako bolumena"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Desmuntatu hautatutako bolumena"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Egotzi hautatutako bolumena"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formateatu"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Eman formatua hautatutako bolumenari"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Start"
+msgstr "_Abiatu"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Hasi hautatutako bolumena"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Gelditu"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Gelditu hautatutako bolumena"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detektatu euskarria"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detektatu euskarria hautatutako unitatean"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Muntatu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Desmuntatu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Egotzi bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Eman formatu bolumenari (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Abiatu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Gelditu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Ireki fitxategia eta itxi leihoa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Gorde bilaketa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Gorde editatutako bilaketa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Gorde bilaketa _honela..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Gorde uneko bilaketa fitxategi gisa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Ireki karpeta nabigazio leihoan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Ireki karpeta hau fitxa berri batean"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Ireki karpeta hau karpeta-leiho batean"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Karpeta prestatzen du 'Itsatsi' komandoaren bidez lekuz aldatzeko"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Karpeta prestatzen du 'Itsatsi' komandoaren bidez kopiatzeko"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Aurrez hautatutako fitxategiak 'Ebaki' edo 'Kopiatu' komandoen bidez lekuz "
+"aldatu edo kopiatu karpeta honetan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Bota karpeta zakarrontzira"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Ezabatu karpeta, zakarrontzira bota gabe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Muntatu bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Desmuntatu bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Egotzi bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Eman formatu bolumenari (karpeta honekin elkartutakoa)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Abiatu bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Gelditu bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Ikusi edo aldatu karpeta honen propietateak"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Beste panela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopiatu uneko hautapena leihoko beste panelean"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Eraman uneko hautapena leihoaren beste panelera"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Karpeta nagusia"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopiatu uneko hautapena karpeta nagusian"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Eraman uneko hautapena karpeta nagusira"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Mahaigaina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopiatu uneko hautapena mahaigainean"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Eraman uneko hautapena mahaigainera"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Exekutatu edo kudeatu %s direktorioko script-ak"
+
+#
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Script-ak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Eraman irekitako karpeta zakarrontzitik hona: \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Eraman hautatutako karpeta zakarrontzitik hona: \"%s\""
+msgstr[1] "Eraman hautatutako karpeta guztiak zakarrontzitik hona: \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Atera hautatutako karpeta zakarrontzitik kanpo"
+msgstr[1] "Atera hautatutako karpetak zakarrontzitik kanpo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Eraman hautatutako fitxategia zakarrontzitik hona: \"%s\""
+msgstr[1] "Eraman hautatutako fitxategi guztiak zakarrontzitik hona: \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Atera hautatutako fitxategia zakarrontzitik kanpo"
+msgstr[1] "Atera hautatutako fitxategi guztiak zakarrontzitik kanpo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Eraman hautatutako elementua zakarrontzitik hona: \"%s\""
+msgstr[1] "Eraman hautatutako elementu guztiak zakarrontzitik hona: \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Atera hautatutako elementua zakarrontzitik kanpo"
+msgstr[1] "Atera hautatutako elementu guztiak zakarrontzitik kanpo"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Abiatu hautatutako unitatea"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Konektatu hautatutako unitatearekin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Abiatu disko anitzeko unitatea"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Abiatu hautatutako disko anitzeko unitatea"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Desblokeatu unitatea"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Desblokeatu hautatutako unitatea"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Gelditu hautatutako unitatea"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Kendu unitatea modu seguruan"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Kendu hautatutako unitatea modu seguruan"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Deskonektatu"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Deskonektatu hautatutako unitatea"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Gelditu disko anitzeko unitatea"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Gelditu hautatutako disko anitzeko unitatea"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Blokeatu unitatea"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Blokeatu hautatutako unitatea"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Abiatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Konektatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Abiatu disko anitzeko unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Desblokeatu unitatea"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desblokeatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Gelditu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Kendu modu seguruan unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Deskonektatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Gelditu disko anitzeko unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Blokeatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Ireki leiho _berrian"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Arakatu _leiho berrian"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Arakatu karpeta"
+msgstr[1] "_Arakatu karpetak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Arakatu _fitxa berrian"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Ezabatu behin betiko"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Ezabatu irekitako karpeta behin betiko"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Bota irekitako karpeta zakarrontzira"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "Ireki _honekin: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Ireki _leiho berri %'dean"
+msgstr[1] "Ireki %'d _leiho berritan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Arakatu _leiho berri %'dean"
+msgstr[1] "Arakatu %'d _leiho berritan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Ireki fitxa _berri %'dean"
+msgstr[1] "Ireki %'d fitxa _berritan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Arakatu fitxa _berri %'dean"
+msgstr[1] "Arakatu %'d fitxa _berritan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
+msgid "Download location?"
+msgstr "Deskargatu helbidea?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Deskarga edo esteka bat sor dezakezu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Sortu _esteka"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "_Download"
+msgstr "_Deskargatu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Arrastatu eta jaregitea ez dago onartuta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Arrastatze mota baliogabea erabili da."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "testua.txt jareginda"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+msgid "dropped data"
+msgstr "datuak jareginda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URLa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Komandoa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Ez duzu behar adinako baimenik \"%s\"(r)en edukia ikusteko."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu. Baliteke duela gutxi ezabatu izana."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en eduki osoa bistaratu: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ezin izan dira karpetako edukiak bistaratu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Karpeta honetan lehendik ere badago \"%s\" izeneko bat. Erabili beste izen "
+"bat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Karpeta honetan ez dago \"%s\"(r)ik. Lekuz aldatu edo ezabatu egin duzu?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Ez duzu behar adina baimenik \"%s\"(r)i izena aldatzeko."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\"izena ez da baliozkoa, \"/\" karakterea duelako. Erabili beste izen "
+"bat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\"izena ez da baliozkoa. Erabili beste izen bat."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" izenaren ordez \"%s\" ipini: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ezin izan da elementua berrizendatu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Ez duzu behar adinako baimenik \"%s\"(r)en taldea aldatzeko."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en taldea aldatu: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Ezin izan da taldea aldatu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en jabea aldatu: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Ezin izan da jabea aldatu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak aldatu: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ezin izan dira baimenak aldatu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"izenaren ordez \"%s\" jarriko da."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "_Izenaren arabera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu izenaren arabera antolatuta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Tamainaren arabera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu tamainaren arabera antolatuta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Motaren arabera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu motaren arabera antolatuta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "Aldatze-_dataren arabera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu aldatze-dataren arabera antolatuta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_Ikurren arabera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu ikurren arabera antolatuta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Antolatu _elementuak"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "_Luzatu ikonoa..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Hautatutako ikonoa tiragarri egiten du"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Berrezarri ikonoen _jatorrizko tamaina"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Hautatutako ikonoak jatorrizko tamainara leheneratzen ditu"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Antolatu ize_naren arabera"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Ikonoak antolatzen ditu leihoari hobeto egokitzeko eta elkarren gainean ez "
+"teilakatzeko"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Diseinu t_rinkoa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Diseinu-eskema estuagoa ezarri eta kentzen du"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Al_derantzizko ordena"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Bistaratu ikonoak alderantzizko ordenan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Edu_ki lerrokatuta"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Eduki ikonoak sareta batean lerrokatuta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Eskuz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Jaregiten zaien lekuan uzten ditu ikonoak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "I_zenaren arabera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Tamainaren arabera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Motaren arabera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Aldatze-_dataren arabera"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_Ikurren arabera"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Berrezarri ikonoen j_atorrizko tamaina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" seinalatzen"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikonoak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Ikono-ikuspegiak errorea aurkitu du."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ikono-ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Bistaratu helbidea ikono-ikuspegiarekin"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Trinkoa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Ikuspegi trinkoak errorea aurkitu du."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ikuspegi trinkoak errorea aurkitu du abiaraztean."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Bistaratu helbidea ikuspegi trinkoarekin."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Hutsa)"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s zutabe ikusgaiak"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Aukeratu informazioaren ordena, karpeta honetan agertzeko:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Zutabe ikusgaiak..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Hautatu zutabe ikusgaiak karpeta honetan"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "_Zerrenda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Zerrenda-ikuspegiak errorea aurkitu du."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Zerrenda-ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Bistaratu helbidea zerrenda-ikuspegiarekin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago aldi berean esleitu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Arrastatu irudi bakarra ikono pertsonalizatu bat ezartzeko."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da lokala."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Irudi lokalak bakarrik erabil ditzakezu ikono pertsonal gisa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da irudia."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Izena:"
+msgstr[1] "_Izenak:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietateak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s - Propietateak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Talde-aldaketa bertan behera utzi?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Jabe-aldaketa bertan behera utzi?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "ezer ere ez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "irakurtezina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "Elementu %'d, %s tamainakoa"
+msgstr[1] "%'d elementu, %s tamainakoa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Edukia:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "erabilita"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Edukiera guztira:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Fitxategi-sistema mota:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Oinarrizkoa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Estekaren helburua:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Kokalekua:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Bolumena:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Atzitze-data:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Aldatze-data:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Leku librea:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Ikurrak"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Irakurri"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "I_datzi"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xekutatu"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "ez "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "zerrenda"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "irakurri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "sortu/ezabatu"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "idatzi"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "sarbidetu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Sarbidetu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Karpetaren sarbidea:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Fitxategiaren sarbidea:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Zerrendatu fitxategiak soilik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Sarbidetu fitxategiak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Sortu eta ezabatu fitxategiak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Irakurtzeko soilik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Irakurri eta idatzi"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Ezarri _erabiltzailearen IDa"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Bandera bereziak:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Ezarri _taldearen IDa"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Itsas_korra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Jabea:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Jabea:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Taldea:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Taldea:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Besterik"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Exekutatu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Baimendu fitxategia programa bezala _exekutatzea"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Besterik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Karpetaren baimenak:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Fitxategiaren baimenak:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Testu-ikuspegia:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Ez zara jabea, beraz ezin dituzu baimen hauek aldatu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux testuingurua:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Azken aldaketa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Aplikatu baimenak fitxategi inguratuei"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Ezin izan dira hautatutako fitxategiaren baimenak zehaztu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Propietateen leihoa sortzen."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Hautatu ikono pertsonalizatua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "Fitxategi-sistema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Sare-ingurunea"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "Zuhaitza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Erakutsi zuhaitza"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja-ek ezin izan du %s karpeta sortu."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Caja exekutatu aurretik, sortu karpeta hori edo ezarri Caja-ek "
+"karpeta sortzeko behar dituen baimenak."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja-ek ezin izan du hurrengo karpetarik sortu: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Caja exekutatu aurretik, sortu karpeta horiek edo ezarri Caja-ek "
+"karpetak sortzeko behar dituen baimenak."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Ezin da %s egotzi"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Errorea automatikoki exekutatzeko programa abiaraztean: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Ezin da automatikoki exekutatzeko programa aurkitu"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Errorea softwarea automatikoki exekutatzean</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Euskarri honek automatikoki abiarazi izateko softwarea du. "
+"Exekutatzea nahi duzu?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Softwarea zuzenean \"%s\" euskarritik exekutatuko da. Fidatzen ez zaren "
+"softwarea inoiz ez zenuke exekutatu behar.\n"
+"\n"
+"Zalantza izanez gero, sakatu 'Utzi' botoia."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Ez da laster-markarik definitu"
+
+#
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Laster-markak</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Kokalekua</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Izena</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editatu laster-markak"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Ezin da \"%s\" kokalekua bistaratu"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URIa]"
+
+#
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gehitu muntai-puntua zerbitzariaren konexioari"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Kokaleku pertsonalizatua"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP publikoa"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (saioarekin)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-ek partekatua"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV segurua (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Zerbitzariaren izena sartu behar duzu."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Sartu izena eta saiatu berriro."
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Helbidea (URIa):"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Zerbitzaria:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Aukerako informazioa:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Partekatzea:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ataka:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domeinuaren izena:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Laster-markaren _izena:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Konektatu zerbitzarira"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Zerbitzu _mota:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Gehitu _laster-marka"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Konektatu"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Mahaigaina"
+
+#
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ezin izan da '%s' izeneko ikurra kendu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Agian ikur iraunkorra izango da eta ez zuk gehitutakoa."
+
+#
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ezin izan zaio '%s' izena duen ikurrari izena aldatu."
+
+#
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Aldatu izena ikurrari"
+
+#
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Idatzi bistaratutako ikurraren izen berria:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Izena aldatu"
+
+#
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Gehitu ikurrak..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Idatzi izen deskriptibo bat ikur bakoitzaren ondoan. Izen hori beste "
+"lekuetan erabiliko da ikurra identifikatzeko."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Idatzi izen deskriptibo bat ikurraren ondoan. Izen hori beste lekuetan "
+"erabiliko da ikurra identifikatzeko."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Fitxategi batzuk ezin dira ikur gisa gehitu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Ikurrak ez dirudite baliozko irudiak."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ezin izan da fitxategirik gehitu ikur gisa."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' fitxategiak ez dirudi baliozko irudia."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Arrastatutako fitxategiak ez dirudi baliozko irudia."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Ezin izan da ikurra gehitu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Erakutsi ikurrak"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "% 33"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "% 66"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Portaera</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Ikuspegi trinkoa lehenetsia</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Ikuspegi lehenetsia</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Testu-fitxategi exekutagarriak</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Karpetak</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Ikonoen epigrafeak</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Ikonoen ikuspegi lehenetsia</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Zutabe-zerrendak</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Zerrendaren ikuspegi lehenetsiak</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Euskarri-kudeaketa</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Beste euskarria</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Bestelako fitxategi aurreikusgarriak</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Soinu-fitxategiak</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Testu-fitxategiak</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Zakarrontzia</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Zuhaitzaren ikuspegi lehenetsia</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Zutabe _guztiak zabalera berdinarekin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "E_kintza:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Beti"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Galdetu zakarrontzia _hustu edo fitxategiak ezabatu aurretik"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Arakatu euskarria sartzean"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Audioa:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Aukeratu ikono-izenen azpian agertuko diren datuen ordena. Zoom "
+"handiagoarekin informazio gehiago ikusiko da."
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Aukeratu informazioaren ordena zerrendako ikuspegian agertzeko."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Aukeratu zer gertatuko den euskarria sartzean edo gailuak sistemarekin "
+"konektatzean."
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Kontatu elementu-kopurua:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Zoom-maila _lehenetsia:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Zoom-maila lehenetsia:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Fitxategi-kudeaketaren hobespenak"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Sartu zakarrontzia saltatuko duen 'Ezabatu' komandoa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Hain arruntak ez diren euskarri formatuak hemen konfigura daitezke"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Zutabe-zerrenda"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Fitxategi lokalak soilik"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Euskarria"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ez"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "Ireki _karpeta bakoitza bere leihoan"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Erakutsi soinu-fitxategien aurrebista:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Erakutsi _karpetak bakarrik"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Erakutsi koadro _txikiak:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Erakutsi ezkutuko _fitxategiak eta babeskopia-fitxategiak"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Erakutsi te_stua ikonoetan:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "A_ntolatu karpetak fitxategiak baino lehen"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Karpeta _berriak ikusteko, erabili:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Ikuspegiak"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Antolatu elementuak:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD bideoa:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Zoom-maila lehenetsia:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Egin klik bikoitza elementuak irekitzeko"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatua:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Musika-erreproduzigailua:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Inoiz ez galdetu edo abiarazi programak euskarria sartzean"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Hau baino txikiagoak diren fitxategientzat bakarrik:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Argazkiak:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Exekutatu _testu-fitxategi exekutagarriak irekitzean"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Egin klik _bakarra elementuak irekitzeko"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Softwarea:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Ikono-ondoko testua"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Mota:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Erabili _diseinu trinkoa"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Ikusi testu-fitxategi e_xekutagarriak irekitzean"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Erakutsi historia"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kamera marka"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kamera modeloa"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Argazkiaren data"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Digitalizatze-data"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Esposizio denbora"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Irekiduraren balioa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO abiaduraren tasa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flasha-rekin"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Neurtze modua"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Esposizio programa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Fokuaren luzera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Softwarea"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "Gako-hitzak"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "Sortzailea"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright-a"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "Balioa"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Irudi mota:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Zabalera:</b> pixel %d"
+msgstr[1] "<b>Zabalera:</b> %d pixel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Altuera:</b> pixel %d"
+msgstr[1] "<b>Altuera:</b> %d pixel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Ezin izan da irudiaren informazioa kargatu"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "kargatzen..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Erakutsi informazioa"
+
+#
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Erabili _atzeko plano lehenetsia"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago aldi berean esleitu."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Irudiak bakarrik erabil ditzakezu ikono pertsonal gisa."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Joan:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Helbide %d ikusi nahi duzu?"
+msgstr[1] "%d helbide horiek ikusi nahi dituzu?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ireki helbidea"
+
+#
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "Helbidea:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Burutu auto-egiaztapen proba azkarrak."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Erakutsi programaren bertsioa."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Sortu hasierako leihoa emandako geometriarekin."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Zehaztutako URIentzat bakarrik sortu leihoak."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Ez kudeatu mahaigaina (ez egin jaramonik hobespenen elkarrizketa-koadroan "
+"ezarritako hobespenei)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "ireki arakatze-leihoa."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Irten Caja-etik."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URIa...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Arakatu fitxategi-sistema fitxategi-kudeatzailearekin"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s ezin da URIekin erabili.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check ezin da beste aukerekin erabili.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry ezin da URI bat baino gehiagorekin erabili.\n"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ziur zaude bisitatu dituzun helbideen zerrenda garbitu nahi duzula?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" helbiderik ez dago."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Historiaren helbidea ez dago."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "_Go"
+msgstr "_Joan"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:781
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Laster-_markak"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Fitxak"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "New _Window"
+msgstr "Leiho _berria"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Bistaratutako helbidearentzat beste Caja leiho bat irekitzen du"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Fitxa berria"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Bistaratutako helbidearentzat beste fitxa bat irekitzen du"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Ireki karpeta-_leihoa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Ireki bistaratutako helbidearen karpeta-leihoa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Itxi leiho _guztiak"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Itxi nabigazioko leiho guztiak"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Helbidea..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Zehaztu helbidea irekitzeko"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Garbitu historia"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Joan menuaren eta Atzera/Aurrera zerrenden edukia garbitzen du"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "Aldatu beste panelera"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Eraman fokua ikuspegi zatitutako leihoaren beste panelera."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "Beste panelaren kokaleku berdina"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Joan panel gehigarrian dagoen kokaleku berdinera"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Gehitu laster-marka"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Menu honetan uneko helbidearen laster-marka gehitzen du"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editatu laster-markak..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Menu honetako laster-markak editatzeko leihoa bistaratzen du"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Aurreko fitxa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktibatu aurreko fitxa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Hurrengo fitxa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Uneko fitxa ezkerrera eramaten du"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Uneko fitxa eskuinera eramaten du"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Show search"
+msgstr "Erakutsi bilaketa"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Tresna-barra _nagusia"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Aldatu leiho honetako tresna-barra nagusiaren ikusgaitasuna"
+
+#
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Albo-_panela"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Leiho honetako albo-panela erakusten/ezkutatzen du"
+
+#
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Helbide-barra"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Leiho honetako helbide-barra erakusten/ezkutatzen du"
+
+#
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Egoera-ba_rra"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Leiho honetako egoera-barra erakusten/ezkutatzen du"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Bilatu fitxategiak..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Bilatu dokumentuak eta karpetak izenaren arabera"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Panel gehigarria"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Ireki karpetaren ikuspegi gehigarria alboz albo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atzera"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Bisitatutako aurreko helbidera joaten da"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+msgid "Back history"
+msgstr "Atzera joan historian"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_urrera"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Bisitatutako hurrengo helbidera joaten da"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+msgid "Forward history"
+msgstr "Aurrera joan historian"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zooma"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
+msgid "_View As"
+msgstr "Ikusi _honela"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:963
+msgid "_Search"
+msgstr "_Bilatu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "It_xi fitxa"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - fitxategi-arakatzailea"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "Itxi fitxa"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Oharrak"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Erakutsi oharrak"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Ireki mahaigaineko edukia karpeta batean"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Ireki fitxategi-sistemako edukia"
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Arakatu sareko edukia"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Muntatu eta ireki %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Ireki zakarrontzia"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Piztu"
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Konektatu unitatea"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Deskonektatu unitatea"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Abiatu disko anitzeko gailua"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Gelditu disko anitzeko gailua"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Ezin da %s abiatu"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Ezin da euskarri aldakorren %s berreskuratu"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Ezin da %s gelditu"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "Izena aldatu..."
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "Lekuak"
+
+#
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "Erakutsi lekuak"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Atzeko planoak eta ikurrak"
+
+#
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Kendu..."
+
+#
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Gehitu berria..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "%s eredua ezin izan da ezabatu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Egiaztatu eredua ezabatzeko baimena duzula."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "%s ikurra ezin izan da ezabatu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Egiaztatu ikurra ezabatzeko baimena duzula"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Hautatu irudi-fitxategi bat ikur berriarentzat"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Sortu ikur berria"
+
+#
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Gako-hitza:"
+
+#
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Irudia:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Sortu kolore berria:"
+
+#
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Kolorearen i_zena:"
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Ko_lore-balioa:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Ezin duzu berrezartzeko irudia ordeztu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Berrezarri irudi berezi bat da, eta ezin da ezabatu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "%s eredua ezin izan da instalatu."
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Hautatu irudi-fitxategia eredu gisa gehitzeko"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Ezin izan da kolorea instalatu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Erabili gabeko kolore-izena zehaztu behar duzu kolore berriarentzako."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Kolore berriaren izena ezin da hutsa izan."
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Hautatu gehitu nahi duzun kolorea"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "'%s' ez da irudi-fitxategi erabilgarria."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Fitxategia ez da irudi bat."
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Hautatu kategoria bat:"
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Utzi kentzea bertan behera"
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Gehitu eredu berria..."
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Gehitu kolore berria..."
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Gehitu ikur berria..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Egin klik kendu nahi duzun ereduan"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Egin klik kendu nahi duzun kolorean"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Egin klik kendu nahi duzun ikurrean"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Ereduak:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Koloreak:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Ikurrak:"
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Kendu eredu bat..."
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Kendu kolore bat..."
+
+#
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Kendu ikur bat..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Fitxategi mota"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Hautatu karpeta bertan bilatzeko"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentuak"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Irudia"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustrazioa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Kalkulu-orria"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Aurkezpena"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Testu-fitxategia"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Hautatu mota"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Edozein"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Bestelako mota..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Kendu irizpide hau bilaketatik"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Bilaketako karpeta"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Editatu gordetako bilaketa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Gehitu irizpide berria bilaketari"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Joan"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Birkargatu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Landu edo eguneratu bilaketa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Bilatu:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Bilaketaren emaitzak"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
+
+#
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Itxi albo-panela"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "_Lekuak"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Ireki _helbidea..."
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Itxi karpeta g_urasoa"
+
+#
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Itxi karpeta honen gurasoak"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_Itxi karpeta guztiak"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Itxi karpeta-leiho guztiak"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Lokalizatu dokumentuak eta karpetak ordenagailuan izenaren edo edukiaren "
+"arabera"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Existitzen ez diren helbideen laster-markak kendu nahi dituzu zerrendatik?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Laster-marka honen helbidea ez dago"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Aukeratu beste ikuspegi bat edo joan beste helbide batera."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Ikustaile honekin ezin da helbidea bistaratu."
+
+#
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1236
+msgid "Content View"
+msgstr "Eduki-ikuspegia"
+
+#
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1237
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Ikusi uneko karpeta"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1869
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja-ek ez du karpeta bistaratzeko gauza den ikustailerik instalatuta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Helbidea ez da karpeta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1884
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta saiatu berriro."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja-ek ezin du \"%s\" helbiderik kudeatu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja-ek ezin du honelako helbiderik kudeatu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Ezin da helbidea muntatu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Atzipena debekatu da."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu, ostalaria ez delako aurkitu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta zure proxy-ezarpenak zuzenak direla."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Errorea: %s\n"
+"Hautatu beste ikustaile bat eta saiatu berriro."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Laster-marka honek zehaztutako helbidera joaten da"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
+"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
+"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
+"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
+"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
+"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Caja programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
+"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja-ek zure fitxategi eta karpetak antolatzea uzten dizu, bai "
+"ordenagailu lokalean bai sarean."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright-a © 1999-2009 Caja-en egileak"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja-en webgunea"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Itxi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Itxi karpeta hau"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Atzeko planoak eta ikurrak..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Itxura pertsonalizatzeko erabil daitezkeen ereduak, koloreak eta ikurrak "
+"bistaratzen ditu"
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja-en hobespenak editatzen ditu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "D_esegin"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Desegin azken testu-aldaketa"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Ireki g_urasoa"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Ireki karpeta gurasoa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Gelditu uneko helbidea kargatzea"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Berritu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Kargatu berriro uneko helbidea"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja-en laguntza bistaratzen du"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja-en sortzaileen kredituak bistaratzen ditu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zooma handiagotu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Handiagotu ikuspegiaren tamaina"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zooma _txikiagotu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Gutxiagotu ikuspegiaren tamaina"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Tamaina _normala"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Erabili ikuspegi normalaren tamaina"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Konektatu _zerbitzarira..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Konektatu urruneko ordenagailura edo partekatutako diskora"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Ordenagailua"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sarea"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Arakatu laster-markatutako eta sare lokaleko kokalekuak"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Txantiloiak"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Ireki txantiloien karpeta pertsonala"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Zakarrontzia"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Ireki zakarrontziaren karpeta pertsonala"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Erakutsi ezkutuko _fitxategiak"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Txandakatu fitxategi ezkutuak bistaratzea uneko leihoan"
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gora"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Karpeta nagusia"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Fitxategi hauek Audio CDan daude."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Fitxategi hauek Audio DVDan daude."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Fitxategi hauek Bideo DVDan daude."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Fitxategi hauek Bideo CDan daude."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Fitxategi hauek Super Bideo CDan daude."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Fitxategi hauek 'Photo CD'an daude."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Fitxategi hauek 'Picture CD'an daude."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Euskarriak argazki digitalak ditu."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Fitxategi hauek audio-digitaleko erreproduzigailuan daude."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Euskarriak softwarea du."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Euskarria \"%s\" gisa detektatu da."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma handiagotu"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma txikiagotu"
+
+#
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Handiagotu lehenetsirarte"
+
+#
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Ezarri uneko ikuspegiaren zoom-maila"
+
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 00000000..2880ac89
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,8218 @@
+# #-#-#-#-# fa.po (caja HEAD) #-#-#-#-#
+# Persian translation of caja.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2005.
+# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2004.
+# Behnam Pournader <[email protected]>, 2005.
+# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005, 2008.
+#
+# #-#-#-#-# fa.po (eel HEAD) #-#-#-#-#
+# Persian translation of eel.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2002, 2003, 2006.
+# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2004, 2006.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fa.po (caja HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-28 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-04 23:01-0700\n"
+"Last-Translator: Elnaz Sarbar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# fa.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 07:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:57+0330\n"
+"Last-Translator: Roozbeh Pournader <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "شبح"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "لاجوردی"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "سیاه"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "شیارهای آبی"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "آبی زبر"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "تایپ آبی"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "فلز جلاخورده"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "آدامس بادکنکی"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "حصیر"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "رن_گ‌ها"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "پلنگی"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "گچ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "زغال"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "بتُن"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "چوب‌پنبه"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "پیشخوان"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "دانوب"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "چوب‌پنبه‌ی تیره"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "گنوم تیره"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "سبز قهوه‌ای تیره"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "نقطه نقطه"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "یک رنگ را تا شیئی بکشید تا به آن رنگ دربیاید"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "یک کاشی الگو را تا شیئی بکشید تا آن را تغییر دهید"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "یک نماد را تا شیئی بکشید تا آن را به شیء اضافه کنید"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "خسوف"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "حسادت"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:931
+#: ../src/caja-property-browser.c:1791
+msgid "Erase"
+msgstr "پاک کردن"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "الیاف"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "ماشین آتش‌نشانی"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "گل زنبق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "گل‌دار"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "فسیل"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "گنوم"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "گرانیت"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "گریپ‌فروت"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "موج سبز"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "یخ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "نیلی"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "برگ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "لیمو"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "انبه"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "کاغذ پاکت"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "شیارهای خزه"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "گِل"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "اعداد"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "راه‌راه اقیانوس"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "عقیق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "نارنجی"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "آبی کم‌رنگ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "مرمر زرشکی"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "شیارهای کاغذی"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "کاغذ زبر"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "یاقوتی"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "کف دریا"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "پلمه سنگ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "نقره‌ای"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "آسمان"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "شیارهای آسمان"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "شیارهای برف"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "گچ‌بری"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "نارنگی"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "سفال"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "بنفش"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "سفید مواج"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "سفید"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "استخوان دنده"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_نمادها"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_الگوها"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
+#: ../data/caja.xml.in.h:2
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc
+#: ../data/caja.xml.in.h:4
+msgid "Blank CD Disc"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD
+#: ../data/caja.xml.in.h:6
+msgid "Blank DVD Disc"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
+#: ../data/caja.xml.in.h:8
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
+#: ../data/caja.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray Video"
+msgstr "شیارهای آبی"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard)
+#: ../data/caja.xml.in.h:12
+msgid "Compact Disc Audio"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio
+#: ../data/caja.xml.in.h:14
+msgid "DVD Audio"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video
+#: ../data/caja.xml.in.h:16
+msgid "DVD Video"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system
+#: ../data/caja.xml.in.h:18
+msgid "Digital Photos"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
+#: ../data/caja.xml.in.h:20
+msgid "HD DVD Video"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD
+#: ../data/caja.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Picture CD"
+msgstr "عکس‌ها"
+
+#. see fd.o hal spec
+#: ../data/caja.xml.in.h:24
+msgid "Portable Audio Player"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:25
+msgid "Saved search"
+msgstr ""
+
+#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html
+#: ../data/caja.xml.in.h:27 ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Software"
+msgstr "نرم‌افزار"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD
+#: ../data/caja.xml.in.h:29
+msgid "Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD
+#: ../data/caja.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Video CD"
+msgstr "سی‌دی صوتی"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"فهرستی از عنوان‌های زیر شمایل‌ها در نمای شمایلی و رومیزی. تعداد واقعی عنوان‌های "
+"نشان داده شده به سطح زوم بستگی دارد. مقادیر ممکن عبارتند از «size»، «type»، "
+"«date_modified»، «date_changed»، «date_accessed»، «owner»، «group»، "
+"«permissions»،«octal_permissions» و «mime_type»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "استفاده‌ی دائمی از مدخل مکان، به جای استفاده از نوار مسیر"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"نام پرونده‌ی پس‌زمینه‌ی پیش‌فرض پوشه. فقط وقتی به کار می‌رود که background_set "
+"درست باشد."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "شمایل کامپیوتر روی رومیزی مرئی باشد"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "معیار جستجو با نوار جستجو"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"معیار برای تطبیق پرونده‌های جستجو شده در نوار جستجو. اگر به صورت "
+"«search_by_text» تنظیم شود، ناتیلوس فقط بر اساس اسم پرونده جستجو می‌کند. اگر "
+"به صورت «search_by_text_and_properties» تنظیم شود، ناتیلوس بر اساس نام و "
+"ویژگی‌های پرونده‌ها جستجو می‌کند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "تم فعلی ناتیلوس (توصیه نمی‌شود)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Custom Background"
+msgstr "مجموعه‌ی پس‌زمینه‌های سفارشی"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "مجموعه‌ی پس‌زمینه‌های سفارشی قاب کناری"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Date Format"
+msgstr "قالب تاریخ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی پیش‌فرض"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "نام پرونده‌ی پس‌زمینه‌ی پیش‌فرض"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی قاب کناری پیش‌فرض"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "نام پرونده‌ی پس‌زمینه‌ی قاب کناری پیش‌فرض"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "سطح زوم پیش‌فرض شمایل‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "ترتیب پیش‌فرض ستون‌ها در نمای فهرستی"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "ترتیب پیش‌فرض ستون‌ها در نمای فهرستی."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "سطح زوم پیش‌فرض شمایل‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "نمایشگر پیش‌فرض پوشه‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "سطح زوم پیش‌فرض شمایل‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "فهرست پیش‌فرض ستون‌هایی که در نمای فهرستی مرئی هستند"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "فهرست پیش‌فرض ستون‌هایی که در نمای فهرستی مرئی هستند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "سطح زوم پیش‌فرض فهرست"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ترتیب پیش‌فرض مرتب‌سازی"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "سطح زوم پیش‌فرض استفاده شده در نمای شمایلی."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "سطح زوم پیش‌فرض استفاده شده در نمای شمایلی."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "سطح زوم پیش‌فرض استفاده شده در نمای فهرستی."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "نام شمایل کامپیوتر رومیزی"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Desktop font"
+msgstr "قلم رومیزی"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "نام شمایل آغازه‌ی رومیزی"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "نام شمایل زباله‌دان رومیزی"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"رفتار کلاسیک ناتیلوس را به کار می‌اندازد، که در آن همه‌ی پنجره‌ها مرورگر هستند"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"نام پرونده‌ی پس‌زمینه‌ی پیش‌فرض پوشه. فقط وقتی به کار می‌رود که background_set "
+"درست باشد."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"نام پرونده‌ی پس‌زمینه‌ی پیش‌فرض قاب کناری. فقط وقتی به کار می‌رود که "
+"side_pane_background_set درست باشد."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"سر و ته پوشه‌های بزرگتر از این اندازه زده می‌شود تا تقریبا به این اندازه "
+"دربیایند. هدف از این کار، جلوگیری از پرشدن ناخواسته‌ی حافظه‌ی آزاد و کشته‌شدن "
+"ناتیلوس در پرونده‌های بزرگ است. مقدار منفی نشانه‌ی عدم محدودیت است. این حد "
+"تقریبی است، چون خواندن پوشه‌ها به صورت تکه‌ای است."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "شمایل آغازه روی رومیزی مرئی باشد"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس در قاب کناری درختی فقط پوشه‌ها را نشان خواهد "
+"داد. در غیر این صورت هم پوشه‌ها و هم پرونده‌ها را نمایش می‌دهد."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، نوار مکان پنجره‌های تازه باز شده مرئی خواهد بود."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، قاب کناری پنجره‌های تازه باز شده مرئی خواهد بود."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، نوار وضعیت پنجره‌های تازه باز شده مرئی خواهد بود."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، نوارهای ابزار پنجره‌های تازه باز شده مرئی خواهد بود."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، پنجره‌های مرورگر ناتیلوس همواره به جای استفاده از "
+"نوار مسیر، از مدخل ورودی متنی برای مکان نوار ابزار استفاده می‌کنند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس اجازه می‌دهد برخی از گزینه‌های اختصاصی‌تر "
+"پرونده‌ را در محاوره‌ی ترجیحات پرونده ویرایش کنید."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس در نماهای شمایلی و فهرستی، پوشه‌ها را مقدم بر "
+"پرونده‌ها نشان می‌دهد."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، هنگامی که پرونده‌ها را در زباله‌دان می‌اندازید ناتیلوس "
+"از شما تأیید می‌خواهد."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس شمایل‌ها را روی رومیزی رسم می‌کند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس امکانی خواهد داشت که به شما اجازه می‌دهد "
+"پرونده‌ها را به جای انداختن در زباله‌دان، بلافاصله و درجا حذف کنید. این امکان "
+"می‌تواند خطرناک باشد، پس محتاط باشید."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شده باشد، هر وقت یک شیء باز شود ناتیلوس به طور پیش‌فرض یک "
+"پنجره‌ی جدید باز می‌کند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، ناتیلوس پوشه‌ی آغازه‌ی کاربر را به عنوان رومیزی به کار "
+"می‌برد. اگر غلط باشد، ~/Desktop را به عنوان رومیزی به کار خواهد برد."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، همه‌ی پنجره‌های ناتیلوس پنجره‌های مرورگر خواهند بود. "
+"ناتیلوس پیش از نسخه‌ی 2.6 این طور رفتار می‌کرد، و بعضی‌ها این رفتار را ترجیح "
+"می‌دهند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، پرونده‌های پشتیبان مثل پرونده‌هایی که Emacs ایجاد "
+"می‌کند، نمایش داده می‌شود. در حال حاضر، فقط پرونده‌هایی که آخرشان تیلدا (~) "
+"باشد پرونده‌های پشتیبان در نظر گرفته می‌شوند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، پرونده‌های مخفی در مدیر پرونده‌ها نشان داده می‌شوند. "
+"پرونده‌های مخفی، یا نقطه‌دار هستند و یا در پرونده‌ی .hidden پوشه فهرست شده‌اند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به زباله‌دان پیوند دارد، روی رومیزی گذاشته "
+"می‌شوند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به مکان کامپیوتر پیوند دارد روی رومیزی "
+"گذاشته می‌شوند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به پوشه‌ی آغازه پیوند دارد، روی رومیزی "
+"گذاشته می‌شوند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به زباله‌دان پیوند دارد، روی رومیزی گذاشته "
+"می‌شوند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"اگر روی درست تنظیم شود، شمایلی که به جلدهای سوارشده پیوند دارد، روی رومیزی "
+"گذاشته می‌شوند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"اگر درست باشد، پرونده‌های پنجره‌های جدید به ترتیب معکوس مرتب خواهند شد. یعنی، "
+"اگر از روی نام مرتب شده باشند، به جای مرتب شدن از «a» به «z»، از «z» به «a» مرتب "
+"می‌شوند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"اگر درست باشد، پرونده‌های پنجره‌های جدید به ترتیب معکوس مرتب خواهند شد. یعنی، "
+"اگر از روی نام مرتب شده باشند، به جای مرتب شدن از «a» به «z»، از «z» به «a» مرتب "
+"خواهند شد؛ اگر از روی اندازه مرتب شده باشند، به جای ترتیب صعودی به ترتیب "
+"نزولی مرتب می‌شوند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"اگر درست باشد، شمایل‌ها در پنجره‌های جدید به طور پیش‌فرض فشرده‌تر چیده می‌شوند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"اگر درست باشد، برچسب‌ها به جای آن که زیر شمایل‌ها قرار بگیرند، کنار آنها قرار "
+"می‌گیرند. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"اگر درست باشد، پنجره‌های جدید به طور پیش‌فرض از چیدمان دستی استفاده خواهندکرد. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"تصاویر بزرگتر از این اندازه (به بایت) مسطوره نمی‌شوند. هدف از این تنظیم، "
+"جلوگیری از مسطوره‌سازی برای تصاویر بزرگ است که زمان زیادی برای بارکردن یا "
+"حافظه‌ی زیادی استفاده می‌کند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "فهرست عنوان‌های ممکن برای شمایل‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+"insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "حداکثر پرونده‌های یک پوشه"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "حداکثر اندازه‌ی تصویر برای مسطوره‌سازی"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"نام تم ناتیلوس برای استفاده. این از ناتیلوس 2.2 به بعد، توصیه‌ نمی‌شود. لطفا "
+"به جای این از تم شمایل استفاده کنید."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "ناتیلوس ترسیم رومیزی را به عهده می‌گیرد"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "ناتیلوس پوشه‌ی آغازه‌ی کاربران را به عنوان رومیزی به کار می‌برد"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "شمایل آغازه روی رومیزی مرئی باشد"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "کارگزارهای شبکه"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "نمایش فقط پوشه‌ها در نوار کناری درختی"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"مقادیر ممکن عبارتند از «single» برای راه‌اندازی پرونده‌ها با یک بار کلیک، یا "
+"«double» برای راه‌اندازی آنها با دو بار کلیک."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "قرار دادن برچسب‌ها کنار شمایل‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "معکوس کردن ترتیب مرتب‌سازی در پنجره‌های جدید"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "اجازه‌های پرونده، در نشانه‌گذاری هشت‌هشتی"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "اول نشان دادن پوشه‌ها در پنجره‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "نشان دادن نوار مکان در پنجره‌های جدید"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "نشان دادن جلد‌های سوار شده روی رومیزی"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "نشان دادن قاب کناری در پنجره‌های جدید"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "نشان دادن نوار وضعیت در پنجره‌های جدید"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "نشان دادن نوار ابزار در پنجره‌های جدید"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Side pane view"
+msgstr "نمای قاب کناری"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"موازنه‌ی سرعت در برابر چگونگی پیش‌نمایش پرونده‌های صوتی هنگامی که موشی روی "
+"شمایل پرونده می‌رود. اگر روی «always» تنظیم شود صدا همواره پخش می‌شود، حتی اگر "
+"پرونده روی یک کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local_only» تنظیم شود پیش‌نمایش "
+"فقط برای سیستم پرونده‌های محلی پخش می‌شود. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ وقت "
+"صدا پیش‌نمایش نمی‌شود."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"موازنه‌ی سرعت در برابر چگونگی پیش‌نمایش محتویات پرونده‌های متنی در شمایل "
+"پرونده. اگر روی «always» تنظیم شود پیش‌نمایش همواره نشان داده می‌شود، حتی اگر "
+"پرونده روی یک کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local_only» تنظیم شود پیش‌نمایش "
+"تنها برای سیستم پرونده‌های محلی نشان داده می‌شود. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ "
+"وقت زحمت خواندن داده‌ی پیش‌نمایش را به خود نمی‌دهد."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"موازنه‌ی سرعت در برابر چگونگی نشان دادن پرونده‌های تصویری به شکل مسطوره. اگر "
+"روی «always» تنظیم شود مسطوره‌سازی همواره انجام می‌شود، حتی اگر پرونده روی یک "
+"کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local_only» تنظیم شود تنها مسطوره‌های سیستم "
+"پرونده‌های محلی نشان داده می‌شوند. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ وقت زحمت "
+"مسطوره‌سازی تصویرها را به خود نمی‌دهد، فقط از یک شمایل عام استفاده می‌کند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"موازنه‌ی سرعت در برابر چگونگی نمایش تعداد مواردهای داخل پوشه‌ها. اگر روی "
+"«always» تنظیم شود تعداد موردها همواره نشان داده می‌شود، حتی اگر پوشه روی یک "
+"کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local_only» تنظیم شود تعداد تنها برای سیستم "
+"پرونده‌های محلی نشان داده می‌شود. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ وقت زحمت "
+"محاسبه‌ی تعداد موارد را به خود نمی‌دهد."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "فهرست پیش‌فرض ستون‌هایی که در نمای فهرستی مرئی هستند."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"ترتیب پیش‌فرض مرتب‌سازی موارد در نمای شمایلی. مقادیر ممکن عبارتند از«name»، "
+"«size»، «type»، «modification_date» و «emblems»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"ترتیب پیش‌فرض مرتب‌سازی موارد در نمای فهرستی. مقادیر ممکن عبارتند از «name»، "
+"«size»، «type» و «modification_date»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "عرض پیش‌فرض قاب کناری در پنجره‌های جدید."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "شرح قلم به کار رفته برای شمایل‌های روی رومیزی."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "قالب تاریخ پرونده‌ها. مقادیر ممکن عبارتند از «locale»، «iso» و «informal»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "نمای قاب کناری که در پنجره‌های تازه باز شده نشان داده می‌شود."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"اگر نامی سفارشی برای شمایل کامپیوتر روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم "
+"است."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"اگر نامی سفارشی برای شمایل آغازه‌ی روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم است."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"اگر نامی سفارشی برای شمایل زباله‌دان روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم "
+"است."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"اگر نامی سفارشی برای شمایل زباله‌دان روی رومیزی بخواهید، این نام قابل تنظیم "
+"است."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "شمایل زباله‌دان روی رومیزی مرئی باشد"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "نوع کلیک مورد استفاده برای راه‌اندازی/باز کردن پنجره‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "استفاده از چیدمان دستی در پنجره‌های جدید"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "استفاده از چیدمان فشرده‌تر در پنجره‌های جدید"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "وقتی پرونده‌های متنی قابل اجرا فعال شدند با آنها چه‌کار باید کرد"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"وقتی پرونده‌های متنی قابل اجرا (با یک یا دو بار کلیک) فعال شدند، با آنها "
+"چه‌کار باید کرد. مقادیر ممکن عبارتند از «launch» برای راه‌اندازی آنها به عنوان "
+"برنامه، «ask» برای پرسش با یک محاوره، و «display» برای نمایش آنها به شکل "
+"پرونده‌ی متنی."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"وقتی پوشه‌ای بازدید می‌شود این نمایشگر به کار خواهد رفت مگر آن که برای آن "
+"پوشه‌ی خاص نمای دیگری انتخاب کرده باشید. مقادیر ممکن عبارتند از «list_view» و "
+"«icon_view»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "چه وقت تعداد موارد یک پوشه نشان داده شود"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "چه وقت متن پیش‌نمایش در شمایل‌ها نشان داده شود"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "چه وقت مسطوره‌های پرونده‌های تصویری نشان داده شوند"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "این که پس‌زمینه‌ی پوشه‌ی پیش‌فرض سفارشی تنظیم شده است."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "این که پس‌زمینه‌ی قاب کناری پیش‌فرض سفارشی تنظیم شده است."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "این که هنگام جابه‌جایی پرونده‌ها به زباله‌دان تأیید گرفته شود"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "این که حذف فوری به کار انداخته شود"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "این که صداها هنگام عبور موشی از روی شمایل پیش‌نمایش شود"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "این که پرونده‌های پشتیبان نشان داده شوند"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "این که پرونده‌های مخفی نشان داده شوند"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "عرض قاب کناری"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:335
+#, fuzzy
+msgid "No applications found"
+msgstr "برنامه‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:351
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "هیچ چیز"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:382
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "پوشه‌ی آغازه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:414
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "در حال باز کردن %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1090
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1098
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1100
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1102
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1104
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1106
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1108
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1110
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1115
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6529
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1702
+msgid "_Eject"
+msgstr "ب_یرون دادن"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1173
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_پیاده کردن جلد"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "بریدن متن انتخاب شده و گذاشتن آن در تخته‌گیره"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از متن انتخاب شده در تخته‌گیره"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "چسباندن متن ذخیره شده در تخته‌گیره"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6461
+msgid "Select _All"
+msgstr "انتخاب _همه"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "انتخاب همه‌ی متن در یک فیلد متنی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "جابه‌جایی به _بالا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "جابه‌جایی به _پایین"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "استفاده از پیش‌فرض"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1401
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "نام و شمایل پرونده."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "اندازه‌ی پرونده."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "نوع پرونده."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:239
+msgid "Date Modified"
+msgstr "تاریخ تغییر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "تاریخی که پرونده تغییر داده شده است."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "تاریخ دسترسی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "تاریخی که از پرونده استفاده شده است."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "مالک پرونده."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "گروه پرونده."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
+msgid "Permissions"
+msgstr "اجازه‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "اجازه‌های پرونده."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "اجازه‌های هشت‌هشتی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "اجازه‌های پرونده، در نشانه‌گذاری هشت‌هشتی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "نوع MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "نوع MIME پرونده"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+#, fuzzy
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "مرکز لینوکس CNET"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+#, fuzzy
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "نوع MIME پرونده"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410
+#: ../src/caja-property-browser.c:1835
+msgid "Reset"
+msgstr "برگرداندن پیش‌فرض"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "روی رومیزی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "نمی‌توانید جلد «%s» را به زباله‌دان منتقل کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید این جلد را بیرون دهید، لطفاً از «بیرون دادن» در منوی واشوی این "
+"جلد استفاده کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید این جلد را پیاده کنید، لطفاً از «پیاده کردن جلد» در منوی واشوی "
+"این جلد استفاده کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:678
+#, fuzzy
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_جابه‌جایی به اینجا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_نسخه برداری به اینجا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:688
+#, fuzzy
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_پیوند در اینجا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:693
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "تنظیم به عنوان پ_س‌زمینه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:700
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:753
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:741
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "تنظیم به عنوان پس‌زمینه برای _همه‌ی پوشه‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:746
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "تنظیم به عنوان پس‌زمینه برای ای-ن پوشه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:208
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:267
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:289
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "نصب نماد ممکن نیست."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "ببخشید، شما باید یک کلیدواژه‌ی غیر خالی برای نماد جدید مشخص کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "ببخشید، کلیدواژه تنها می‌تواند حاوی حروف،‌ فاصله و ارقام باشد."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:219
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "ببخشید، در حال حاضر نمادی با نام «%s» وجود دارد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:220
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "لطفاً نام دیگری برای نماد انتخاب کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:254
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:268
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "ببخشید، ذخیره‌ی نماد سفارشی مقدور نیست."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:290
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "ببخشید، ذخیره‌ی نام نماد سفارشی مقدور نیست."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:170
+msgid "_Skip"
+msgstr "_پرش"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172
+msgid "_Retry"
+msgstr "سعی مجدد_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Delete _All"
+msgstr "انتخاب _همه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جای‌گزینی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "Replace _All"
+msgstr "جای‌گزینی _همه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+#, fuzzy
+msgid "_Merge"
+msgstr "_جابه‌جایی به اینجا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Merge _All"
+msgstr "انتخاب _همه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:202
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:218
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:217
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:225
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:297
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "پیوند به %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "پیوندی دیگر به %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%Idمین پیوند به %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%Idمین پیوند به %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%Idمین پیوند به %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%Idمین پیوند به %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:368
+msgid " (copy)"
+msgstr " (نسخه)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:370
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (نسخه‌ی دیگر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:375
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:377
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+msgid "th copy)"
+msgstr "مین نسخه)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380
+msgid "st copy)"
+msgstr "مین نسخه)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+msgid "nd copy)"
+msgstr "مین نسخه)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:384
+msgid "rd copy)"
+msgstr "مین نسخه)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (نسخه)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (نسخه‌ی دیگر)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%Idمین نسخه)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%Idمین نسخه)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%Idمین نسخه)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%Idمین نسخه)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:517
+msgid " ("
+msgstr ")"
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr "(%Id"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید «%s» را برای همیشه از زباله‌دان حذف کنید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id مورد انتخاب شده را برای همیشه از زباله‌دان حذف "
+"کنید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1194
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "اگر موردی را حذف کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1213
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr " همه‌ی موارد زباله‌دان خالی شود؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1217
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"اگر زباله‌دان را خالی کنید، همه‌ی موارد برای همیشه از بین خواهند رفت. لطفاً "
+"توجه کنیدکه می‌توانید آنها را جداگانه نیز حذف کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه «%s» را حذف کنید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id مورد انتخاب شده را برای همیشه حذف کنید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+msgid "Deleting files"
+msgstr "در حال حذف پرونده‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1309
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1441
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1523
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2215
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "خطا هنگام حذف."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "نسخه‌برداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1377
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2274
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3092
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1385
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3100
+#, fuzzy
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_نسخه‌برداری از پرونده‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "نسخه‌برداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1409
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3136
+#, fuzzy
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "نمی‌توانید این پوشه‌ی زباله‌دان را جابه‌جا کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "در حال انداختن پرونده‌ها در زباله‌دان"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1655
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"انداختن پرونده در زباله‌دان ممکن نیست، آیا می‌خواهید آن را درجا حذف کنید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "انداختن پرونده‌ی «%s» در زباله‌دان ممکن نیست."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "جای‌گزینی پرونده مقدور نیست"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1891
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2031
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2033
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "Do not Empty Trash"
+msgstr "خالی کردن زباله‌دان"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2041
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "خالی کردن زباله‌دان"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2125
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "در حال آماده‌سازی برای حذف پرونده‌ها..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "در حال آماده‌سازی برای حذف پرونده‌ها..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "در حال آماده‌سازی برای حذف پرونده‌ها..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "در حال آماده‌سازی برای حذف پرونده‌ها..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2985
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3084
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3128
+msgid "Error while copying."
+msgstr "خطا هنگام نسخه‌برداری."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3082
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3126
+msgid "Error while moving."
+msgstr "خطا هنگام جابه‌جایی."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2217
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "خطا هنگام جابه‌جایی موارد به «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "نسخه‌برداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "نسخه‌برداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "نسخه‌برداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2386
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "خطایی در راه‌اندازی برنامه رخ داد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2483
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2556
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "خطا هنگام نسخه‌برداری در «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2487
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "شما اجازه‌ی نوشتن در مقصد را ندارید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2489
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "فضای کافی در مقصد وجود ندارد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "مکان پوشه نیست."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2557
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "فضای کافی در مقصد وجود ندارد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2559
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582
+#, fuzzy
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "دیسک مقصد فقط‌خواندنی است."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "تغییر نام «%s»‌ به «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641
+#, fuzzy
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "تغییر نام «%s»‌ به «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "اشاره به «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2654
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2658
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2666
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "در حال جابه‌جایی پرونده‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2680
+#, fuzzy
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "در حال نسخه‌برداری از پرونده‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "در حال حذف پرونده‌ها"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%s روی %s"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2989
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "نسخه‌برداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "نسخه‌برداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "نسخه‌برداری از «%s» ممکن نیست چون شما اجازه خواندنش را ندارید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3175
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3622
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4143
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "خطا هنگام جابه‌جایی به «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3176
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "نمی‌توانید این پوشه‌ی زباله‌دان را جابه‌جا کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3257
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3294
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3624
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "خطا هنگام نسخه‌برداری در «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3258
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "حذف نمادی با نام «%s» ممکن نیست."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3426
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3988
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "نمی‌توانید یک پوشه را توی خودش منتقل کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3989
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "نمی‌توانید یک پوشه را توی خودش نسخه‌برداری کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3428
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3990
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "پوشه‌ی مقصد داخل پوشه‌ی مبدأ است."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3521
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "پرونده‌ی «%s» از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3523
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3528
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060
+#, fuzzy
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "پرونده‌ی «%s» از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3530
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3535
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4067
+#, fuzzy
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "پرونده‌ی «%s» از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید آن را جای‌گزین کنید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4069
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3626
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "خطایی در راه‌اندازی برنامه رخ داد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3901
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "در حال آماده‌سازی برای انداختن در زباله‌دان..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "در حال آماده‌سازی برای حذف پرونده‌ها..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4055
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "خطایی در راه‌اندازی برنامه رخ داد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4413
+#, fuzzy
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "در حال ایجاد پیوند به پرونده‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "در حال ایجاد پیوند به پرونده‌ها"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4491
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "خطا هنگام ایجاد پیوند در «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4493
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "کشیدن و رها کردن تنها در سیستم پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شود."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4496
+#, fuzzy
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "این رها کردن هدف فقط پرونده‌های محلی را پشتیبانی می‌کند."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "خطایی در راه‌اندازی برنامه رخ داد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4788
+#, fuzzy
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "خطای تغییر اجازه‌ها"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5035
+msgid "untitled folder"
+msgstr "پوشه‌ی بی‌عنوان"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5043
+msgid "new file"
+msgstr "پرونده‌ی جدید"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5133
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "خطا هنگام ایجاد پیوند در «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5135
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "خطا هنگام ایجاد پیوند در «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "خطایی در راه‌اندازی برنامه رخ داد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:904
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "نصب نماد ممکن نیست."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1316
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1334
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "تغییر نام مورد ممکن نیست"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "استفاده از پس‌زمینه‌ی پیش‌فرض رومیزی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "جای‌گزینی پرونده مقدور نیست"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3545
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "امروز ساعت ۰۰:۰۰:۰۰ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3546
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "امروز ساعت %-OH:%OM:%OS"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3548
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "امروز ساعت ۰۰:۰۰ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3549
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "امروز ساعت %-OH:%OM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3551
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "امروز، ۰۰:۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3552
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "امروز، %-OH:%OM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3554
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3555
+msgid "today"
+msgstr "امروز"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3564
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "دیروز ساعت ۰۰:۰۰:۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3565
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "دیروز ساعت %-OH:%OM:%OS"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3567
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "دیروز ساعت ۰۰:۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3568
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "دیروز ساعت %-OH:%OM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3570
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "دیروز، ۰۰:۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3571
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "دیروز، %-OH:%OM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3573
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3574
+msgid "yesterday"
+msgstr "دیروز"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3585
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "چهارشنبه، ۰۰ سپتامبر ۰۰۰۰ ساعت ۰۰:۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3586
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A، %-Od %B %Oy ساعت %-OH:%OM:%OS"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3588
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "دوشنبه، ۰۰ اکتبر ۰۰۰۰ ساعت ۰۰:۰۰:۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3589
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A، %-Od %b %Oy ساعت %-OH:%OM:%OS"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3591
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "دوشنبه، ۰۰ اکتبر ۰۰۰۰ ساعت ۰۰:۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3592
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%A، %-Od %B %Oy ساعت %-OH:%OM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3594
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "۰۰ اکتبر ۰۰۰۰ ساعت ۰۰:۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3595
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-Od %B %Oy ساعت %-OH:%OM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3597
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "۰۰ اکتبر ۰۰۰۰، ۰۰:۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3598
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-Od %B %Oy ساعت %-OH%OM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3600
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "۰۰/۰۰/۰۰، ۰۰:۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3601
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Oy/%Om/%-Od، %-OH:%OM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3603
+msgid "00/00/00"
+msgstr "۰۰/۰۰/۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3604
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%Oy/%Om/%Od"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "اجازه‌های هشت‌هشتی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4525
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "مکان «%s» وجود ندارد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4807
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4825
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%Iu مورد"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%Iu پوشه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%Iu پرونده"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5049
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%Idمین نسخه)%s"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5354
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5370
+msgid "? items"
+msgstr "؟ مورد"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5360
+msgid "? bytes"
+msgstr "؟ بایت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5375
+msgid "unknown type"
+msgstr "نوع نامعلوم"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5378
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "نوع MIME نامعلوم"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5384
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5418
+msgid "program"
+msgstr "برنامه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5438
+msgid "link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5460
+msgid "link (broken)"
+msgstr "پیوند (خراب)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_همیشه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "فقط پرونده‌ی _محلی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "هی_چ وقت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "٪۲۵"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "٪۵۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "٪۷۵"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "٪۱۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "٪۱۵۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "٪۲۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "٪۴۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "۱۰۰ کیلو"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "۵۰۰ کیلو"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "1 MB"
+msgstr "۱ مگابایت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "3 MB"
+msgstr "۳ مگابایت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "5 MB"
+msgstr "۵ مگابایت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "10 MB"
+msgstr "۱۰ مگابایت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "100 MB"
+msgstr "۱۰۰ مگابایت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "1 GB"
+msgstr "۱ گیگابایت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "فعال کردن موارد با تک کلیک"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "فعال کردن موارد با دوبارکلیک"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:115
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "ا_جرای پرونده‌ها وقتی روی آنها کلیک می‌شود"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "نمایش _پرونده‌ها وقتی روی آنها کلیک می‌شود"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "هر بار _سؤال شود"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "جست و جو به دنبال پرونده‌ها فقط با نام پرونده"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:134
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "جست و جو به دنبال پرونده‌ها با نام و مشخصه‌های پرونده"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2934
+msgid "Icon View"
+msgstr "نمای شمایلی"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2948
+#, fuzzy
+msgid "Compact View"
+msgstr "نمای محتویات"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1456
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2845
+msgid "List View"
+msgstr "نمای فهرستی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+msgid "Manually"
+msgstr "دستی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "By Name"
+msgstr "از روی نام"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Size"
+msgstr "از روی اندازه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Type"
+msgstr "از روی نوع"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "از روی تاریخ تغییر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Emblems"
+msgstr "از روی نمادها"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "8"
+msgstr "۸"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "10"
+msgstr "۱۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "12"
+msgstr "۱۲"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "14"
+msgstr "۱۴"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "16"
+msgstr "۱۶"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "18"
+msgstr "۱۸"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "20"
+msgstr "۲۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "22"
+msgstr "۲۲"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "24"
+msgstr "۲۴"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:535
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%.0sپوشه‌ی آغازه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:541
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "کامپیوتر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:547
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:441 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "زباله‌دان"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:553
+msgid "Network Servers"
+msgstr "کارگزارهای شبکه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2415
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "مستطیل انتخاب"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:905
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "تعویض به چیدمان دستی؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:593
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "پیوند خراب شده است،‌ آیا می‌خواهید آن را به زباله‌دان جابه‌جا کنید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:601
+#, fuzzy
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "این پیوند قابل استفاده نیست، چون هدفی ندارد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "این پیوند قابل استفاده نیست،‌ چون هدف آن «%s» وجود ندارد."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:613
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ا_نداختن در زباله‌دان"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:673
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "آیا می‌خواهید «%s» را اجرا کنید، یا محتویاتش را نمایش دهید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» یک پرونده‌ی متنی قابل اجراست."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:681
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "اجرا در _پایانه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:682
+msgid "_Display"
+msgstr "_نمایش"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
+#: ../src/caja-autorun-software.c:230
+msgid "_Run"
+msgstr "_اجرا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:606
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید همه‌ی پرونده‌ها را باز کنید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:987
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "به این ترتیب %Id پنجره‌ی جدا باز خواهند شد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1680
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1686
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1703
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1714
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1720
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "نمایش «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1205
+msgid "There is no application installed for this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1248
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "رفتن به مکان کامپیوتر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1576
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "در حال باز کردن «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "در حال باز کردن %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "جابه‌جایی «%s» به مکان جدید ممکن نیست."
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# fa.po (caja HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"شمایل‌\n"
+"#-#-#-#-# fa.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"شمایل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "جابه‌جایی «%s» به مکان جدید ممکن نیست."
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479
+msgid "No applications selected"
+msgstr "برنامه‌ای انتخاب نشد"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:984
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s نوشتار"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:910
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538 ../eel/eel-open-with-dialog.c:997
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:922
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "برنامه اجرا نشد"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' پیدا نشد"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "برنامه پیدا نشد"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:234
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "افزودن برنامه ممکن نیست"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "یک برنامه انتخاب کنید"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5062
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:809
+msgid "Open With"
+msgstr "باز کردن با"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:846
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "برنامه‌ای انتخاب کنید تا شرحش نمایش داده شود."
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:871
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "است_فاده از فرمان سفارشی"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:888
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_مرور..."
+
+#. #-#-#-#-# fa.po (caja HEAD) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1067
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1653 ../eel/eel-open-with-dialog.c:910
+msgid "_Open"
+msgstr "_باز کردن"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1004
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "باز کردن %s و دیگر پرونده‌های نوع «%s» با:"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1036
+msgid "_Add"
+msgstr "ا_ضافه کردن"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1037
+msgid "Add Application"
+msgstr "اضافه کردن برنامه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "باز کردن شکست خورد، آیا می‌خواهید برنامه‌ی دیگری انتخاب کنید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"«%s» نمی‌تواند «%s» را باز کند چون «%s» به پرونده‌های مکان «%s» دسترسی ندارد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "باز کردن شکست خورد، آیا مایلید کنش دیگری انتخاب کنید؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"عمل پیش‌فرض نمی‌تواند «%s» را باز کند چون به پرونده‌های مکان «%s» دسترسی ندارد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:116
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"برنامه‌ی دیگری برای نمایش این پرونده موجود نیست. اگر از این پرونده روی "
+"کامپیوترتان نسخه‌برداری کنید، شاید بتوانید آن را باز کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:122
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"عمل دیگری برای نمایش این پرونده موجود نیست. اگر از این پرونده روی "
+"کامپیوترتان نسخه‌برداری کنید، شاید بتوانید آن را باز کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "ببخشید،‌ شما نمی‌توانید فرمان‌ها را از یک پایگاه دوردست اجرا کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:285
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "این گزینه به دلیل مسائل امنیتی از کار انداخته شده است."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:296
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:364
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "خطایی در راه‌اندازی برنامه رخ داد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:321
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:332
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "این رها کردن هدف فقط پرونده‌های محلی را پشتیبانی می‌کند."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:322
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"برای باز کردن پرونده‌های غیر محلی از آنها در یک پوشه‌ی محلی نسخه‌برداری کنید و "
+"سپس آنها را دوباره رها کنید."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:333
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"برای باز کردن پرونده‌های غیر محلی از آنها در یک پوشه‌ی محلی نسخه‌برداری کنید و "
+"سپس دوباره آنها را رها کنید.پرونده‌های محلی‌ای که رها کردید باز شده‌اند."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "Details: "
+msgstr "جزئیات: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+#, fuzzy
+msgid "File Operations"
+msgstr "برنامه‌های محبوب"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Preparing"
+msgstr "در حال آماده‌سازی برای جابه‌جایی..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "فهرست جست و جو"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "فهرست جست و جو"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:976
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "برگردان ویرایش"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "برگردان ویرایش"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "دوباره‌ی ویرایش"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "انجام دوباره‌ی ویرایش"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:662
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "مدیریت پرونده‌ها"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+msgid "Home Folder"
+msgstr "پوشه‌ی آغازه"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "باز کردن پوشه‌ی والد"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "مرور سیستم پرونده‌ها با مدیر پرونده‌ها"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "مرورگر پرونده"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "کارخانه‌ی پوسته و مدیر پرونده‌های ناتیلوس"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "کارخانه‌ی ناتیلوس"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Caja instance"
+msgstr "پوسته‌ی ناتیلوس"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "کارخانه‌ی فوق‌پرونده‌ی ناتیلوس"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "اشیاء فوق پرونده برای دسترسی به فوق داده‌های ناتیلوس تولید می‌کند"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "خالی کردن _زباله‌دان"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "ایجاد _راه‌انداز"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "ایجاد یک راه‌انداز جدید"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "تغییر پس‌_زمینه‌ی رومیزی"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"نشان دادن پنجره‌ای که شما را قادر می‌سازد الگو یا رنگ پس‌زمینه‌ی رومیزی‌تان را "
+"تنظیم کنید"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6440
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "حذف همه‌ی موارد داخل زباله‌دان"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "نمای رومیزی با خطایی مواجه شد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "نمای رومیزی در حال راه‌اندازی با خطایی مواجه شد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "به این ترتیب %Id پنجره‌ی جدا باز خواهند شد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1068
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5410
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
+#: ../src/caja-location-dialog.c:109
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "انتخاب همه‌ی موارد در این پنجره"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1106
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_الگو"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "Save Search as"
+msgstr "فهرست جست و جو"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_نام رنگ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1248
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:520
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_پوشه‌:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1253
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "«%s» انتخاب شد"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%Id پوشه انتخاب شد"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2077
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (شامل %Id مورد)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2088
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (شامل مجموعاً %Id مورد)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%Id مورد انتخاب شد (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%Id مورد دیگر انتخاب شد (%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s روی %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2149
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s، فضای خالی: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2174
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s‏، %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2256
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"تعداد پرونده‌های پوشه‌ی «%s» از تعدادی که ناتیلوس می‌تواند اداره کند بیشتر است."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "تعدادی از پرونده‌ها نشان داده نخواهند شد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4195
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "با «%s» باز شود"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "برای باز کردن مورد انتخاب شده از «%s» استفاده شود"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4947
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "اجرای «%s» روی هر مورد انتخاب شده"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "ایجاد نوشتار از قالب «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5452
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "تمام پرونده‌های اجرایی این پوشه در منوی کدنوشته‌ها دیده خواهند شد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5454
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"انتخاب یک کدنوشته از منو،‌ آن کدنوشته را با موارد انتخاب شده به عنوان ورودی "
+"اجرا خواهد کرد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5456
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"همه‌ی پرونده‌های قابل اجرا در این پوشه در منوی کدنوشته‌ها ظاهر می‌شوند. انتخاب "
+"یک کدنوشته از منو، کدنوشته را اجرا خواهد کرد.\n"
+"\n"
+"هنگام اجرا از یک پوشه‌ی محلی،‌ نام پرونده‌های انتخاب شده به کدنوشته رد خواهد "
+"شد. هنگام اجرا شدن از یک پوشه‌ی دوردست (مثلاً پوشه‌ای که محتوای وب یا ftp را "
+"نشان می‌دهد)، پارامتری به کدنوشته رد نخواهد شد.\n"
+"\n"
+"در همه‌ی موارد، متغیرهای محیطی زیر، که کدنوشته ممکن است استفاده کند، توسط "
+"ناتیلوس تنظیم خواهد شد:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: مسیرهای جدا شده با خط جدید برای "
+"پرونده‌های انتخاب شده (فقط اگر محلی باشند)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: نشانی‌های اینترنتی جدا شده با خط جدید برای "
+"پرونده‌های انتخاب شده\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: نشانی اینترنتی مکان فعلی\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: موقعیت و اندازه‌ی پنجره‌ی فعلی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5607
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:881
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "اگر فرمان چسباندن را انتخاب کنید «%s» جابه‌جا خواهد شد"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5611
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:885
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "اگر فرمان چسباندن را انتخاب کنید از «%s» نسخه‌برداری خواهد شد"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"اگر فرمان چسباندن را انتخاب کنید %Id مورد انتخاب شده جابه‌جا خواهد شد"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"اگر فرمان چسباندن را انتخاب کنید از %Id مورد انتخاب شده نسخه‌برداری خواهد شد"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:924
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "چیزی برای چسباندن در تخته‌گیره نیست."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6154
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "اتصال به کارگزار %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159
+msgid "_Connect"
+msgstr "_اتصال"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_نام پیوند:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6381
+msgid "Create _Document"
+msgstr "ایجاد _نوشتار"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6382
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "باز کرد_ن با"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6383
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "برنامه‌ای انتخاب کنید که مورد انتخاب شده با آن باز شود"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ویژگی‌ها"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "نمایش یا تغییر ویژگی‌های هر مورد انتخاب شده"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "نمایش یا تغییر ویژگی‌های پوشه‌ی باز شده"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6397
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "ایجاد _پوشه"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6398
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "ایجاد یک پوشه‌ی خالی جدید داخل این پوشه"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6400
+#, fuzzy
+msgid "No templates installed"
+msgstr "قالبی نصب نشده است"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403
+msgid "_Empty File"
+msgstr "پرونده‌ی _خالی"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6404
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "ایجاد یک پرونده‌ی خالی جدید داخل این پوشه"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6412
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "باز کردن مورد انتخاب شده در این پنجره"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6551
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6420
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6556
+#, fuzzy
+msgid "Open in Folder Window"
+msgstr "باز کردن در پنجره‌ی جدید"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "باز کردن مورد انتخاب شده در این پنجره"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6427
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6431
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "باز کردن با ب_رنامه‌ای دیگر..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6432
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "برنامه‌ی دیگری انتخاب کنید که مورد انتخاب شده با آن باز شود"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6435
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_باز کردن پوشه‌ی کدنوشته‌ها"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6436
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "نشان دادن پوشه‌ی حاوی کدنوشته‌هایی که در این منو دیده می‌شوند"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6444
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "آماده کردن پرونده‌های انتخاب شده برای جابه‌جایی با فرمان چسباندن"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6448
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "آماده کردن پرونده‌های انتخاب شده برای نسخه‌برداری با فرمان چسباندن"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6452
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"جابه‌جایی یا نسخه‌برداری پرونده‌هایی که قبلاً انتخاب شده‌اند با فرمان برش یا "
+"نسخه‌برداری"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6457
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1121
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_چسباندن در پوشه"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6458
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"جابه‌جایی یا نسخه‌برداری پرونده‌هایی که قبلاً انتخاب شده‌اند در پوشه‌ی انتخاب شده "
+"با فرمان برش یا نسخه‌برداری"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6462
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "انتخاب همه‌ی موارد در این پنجره"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6465
+#, fuzzy
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "_انتخاب شمایل سفارشی..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6466
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "انتخاب موارد در این پنجره مطابق با الگوی داده شده"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6469
+#, fuzzy
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "انتخاب فعلی"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6473
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "تک_ثیر"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6474
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "تکثیر تک تک موارد انتخاب شده"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_ساختن پیوند"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6478
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "ایجاد یک پیوند نمادی برای هر یک از موارد انتخاب شده"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
+msgid "_Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6482
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "تغییر نام مورد انتخاب شده"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6490
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "انداختن تک تک موارد انتخاب شده در زباله‌دان"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6493
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1148
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6494
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "حذف تک تک موارد انتخاب شده، بدون انداختن در زباله‌دان"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6497
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "تنظیم نما به پیش‌فرض"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6498
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "تنظیم ترتیب مرتب‌سازی و سطح زوم برای مطابقت با ترجیحات این نما"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6501
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "اتصال به این کارگزار"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6502
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "برقراری اتصال دائم به این کارگزار"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_سوار کردن جلد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6506
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "سوار کردن جلد انتخاب شده"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6525
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:730
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_پیاده کردن جلد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6510
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "پیاده کردن جلد انتخاب شده"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6514
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "بیرون دادن جلد انتخاب شده"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6533
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1716
+msgid "_Format"
+msgstr "_قالب‌بندی"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6518
+#, fuzzy
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "سوار کردن جلد انتخاب شده"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6522
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6530
+#, fuzzy
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "ستون‌های مرئی در این پوشه را انتخاب کنید"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6534
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6537
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "باز کردن پرونده و بستن پنجره"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6541
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6542
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6552
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6557
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "باز کردن پرونده و بستن پنجره"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6562
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "آماده‌سازی این پوشه برای جابه‌جایی با فرمان چسباندن "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "آماده‌سازی این پوشه برای نسخه‌برداری با فرمان چسباندن"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"جابه‌جایی یا نسخه‌برداری پرونده‌هایی که قبلاً انتخاب شده‌اند در پوشه‌ی انتخاب شده "
+"با فرمان برش یا نسخه‌برداری"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "انداختن این پوشه در زباله‌دان"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6579
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "حذف این پوشه، بدون انداختن در زباله‌دان"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+#, fuzzy
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "ستون‌های مرئی در این پوشه را انتخاب کنید"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "ستون‌های مرئی در این پوشه را انتخاب کنید"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+#, fuzzy
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "ستون‌های مرئی در این پوشه را انتخاب کنید"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+#, fuzzy
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "ستون‌های مرئی در این پوشه را انتخاب کنید"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "نمایش یا تغییر ویژگی‌های پوشه‌ی باز شده"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های مخ_فی"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "ضامن نمایش پرونده‌های مخفی در پنجره‌ی فعلی"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6693
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "اجرا یا اداره کردن کدنوشته‌های %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_کدنوشته‌ها"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1078
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "باز کردن در پنجره‌ی جدید"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
+#, fuzzy
+msgid "Browse in New Window"
+msgstr "باز کردن در پنجره‌ی جدید"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_مرور پوشه"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_حذف از زباله‌دان"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "حذف پوشه‌ی باز شده برای همیشه"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "انداختن پوشه‌ی باز شده در زباله‌دان"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_باز کردن با «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New Window"
+msgid_plural "Open in %'d New Windows"
+msgstr[0] "باز کردن در %Id پنجره‌ی جدید"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse in %'d New Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
+msgstr[0] "باز کردن در %Id پنجره‌ی جدید"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "حذف همه‌ی موارد انتخاب شده برای همیشه"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8659
+msgid "Download location?"
+msgstr "مکان بارگیری شود؟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8662
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "می‌توانید آن را بارگیری کنید یا پیوندی به آن ایجاد کنید."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8665
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_ساختن پیوند"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8669
+msgid "_Download"
+msgstr "_بارگیری"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8796
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8901
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "کشیدن و رها کردن پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8732
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "کشیدن و رها کردن تنها در سیستم پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شود."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8902
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "یک نوع کشیدن نامعلوم استفاده شده بود "
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8969
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "شما اجازه‌های لازم برای نمایش محتویات «%s» را ندارید."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "«%s» پیدا نشد. شاید اخیراً حذف شده باشد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "ببخشید، نمایش همه‌ی محتویات «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "نمایش محتویات پوشه ممکن نیست."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "نام «%s» قبلاً در این پوشه استفاده شده است. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "«%s» در این پوشه نیست. ممکن است جابه‌جا یا حذف شده باشد؟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "شما اجازه‌های لازم برای تغییر نام «%s» را ندارید."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «/» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "نام «%s» معتبر نیست. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "ببخشید، تغییر نام از «%s» به «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "تغییر نام مورد ممکن نیست"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "شما اجازه‌های لازم برای تغییر گروه «%s» را ندارید."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "ببخشید، تغییر گروه «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "تغییر گروه ممکن نیست."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "ببخشید، تغییر مالک «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "تغییر مالک ممکن نیست"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "ببخشید، تغییر اجازه‌های «%s» ممکن نیست"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "تغییر اجازه‌ها ممکن نیست."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "تغییر نام «%s»‌ به «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "از روی نام"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1560
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "نگهداری شمایل‌ها مرتب شده از روی نام به شکل ردیفی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "از روی اندا_زه"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1564
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "نگهداری شمایل‌ها به صورت مرتب شده از روی اندازه به شکل ردیفی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "از روی نو_ع"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1568
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "نگهداری شمایل‌ها به صورت مرتب شده از روی نوع به شکل ردیفی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "از روی _تاریخ تغییر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1572
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "نگهداری شمایل‌ها به صورت مرتب شده از روی تاریخ تغییر به شکل ردیفی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "از روی _نمادها"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1576
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "نگهداری شمایل‌ها به صورت مرتب شده از روی نمادها به شکل ردیفی"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_چیدن موارد"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "_کشیدن شمایل"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "شمایل انتخاب شده قابل کشیدن شود"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1678
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "بازگرداندن اندازه‌های ا_صلی شمایل‌ها"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "بازگرداندن هر کدام از شمایل‌های انتخاب شده به اندازه‌ی اصلی‌اش"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "پا_ک کردن از روی نام"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"استقرار دوباره‌ی شمایل‌ها برای بهتر جا گرفتن آنهادر پنجره و جلوگیری از روی هم "
+"قرار گرفتنشان"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1537
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_چیدمان فشرده"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "ضامن استفاده از طرح چیدمان فشرده‌تر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "ترتیب م_عکوس"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "نمایش شمایل‌ها به ترتیب معکوس"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "ردیف ن_گه داشته شوند"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "به خط نگه داشتن شمایل‌ها روی یک شبکه‌ی چارخانه"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
+msgid "_Manually"
+msgstr "_دستی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "'گذاشتن شمایل‌ها هر کجا که رها شده‌اند"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1559
+msgid "By _Name"
+msgstr "از روی _نام"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1563
+msgid "By _Size"
+msgstr "از روی اندا_زه"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1567
+msgid "By _Type"
+msgstr "از روی نو_ع"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1571
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "از روی _تاریخ تغییر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1575
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "از روی ن_مادها"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1679
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "بازگرداندن ان_دازه‌‌ی اصلی شمایل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2064
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "اشاره به «%s»"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2936
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "شمایل‌ها"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2937
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "نمای شمایلی با خطایی مواجه شد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2938
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "نمای شمایلی در حال راه‌اندازی با خطایی مواجه شد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2939
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "نمایش این مکان با نمای شمایلی."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2950
+#, fuzzy
+msgid "_Compact"
+msgstr "کامپک"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2951
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "نمای شمایلی با خطایی مواجه شد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2952
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "نمای شمایلی در حال راه‌اندازی با خطایی مواجه شد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2953
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "نمایش این مکان با نمای شمایلی."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:377
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(خالی)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:379
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+msgid "Loading..."
+msgstr "در حال بار کردن..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2073
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s ستون مرئی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2092
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "ترتیب قرار گرفتن اطلاعات را در این پوشه انتخاب کنید."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2134
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_ستون‌های مرئی..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2135
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "ستون‌های مرئی در این پوشه را انتخاب کنید"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "فهرست"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2848
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "نمای فهرستی با خطایی مواجه شد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2849
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "نمای فهرستی در حال راه‌اندازی با خطایی مواجه شد."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2850
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "نمایش این مکان با نمای فهرستی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "نمی‌توان در آن واحد بیش از یک شمایل سفارشی داشت!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "لطفاً فقط یک تصویر را برای تنظیم شمایل سفارشی بکشید."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "پرونده‌ای که رها کردید محلی نیست."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:518
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"شما تنها می‌توانید از تصاویر محلی به عنوان شمایل‌های سفارشی استفاده کنید."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "پرونده‌ای که رها کرده‌اید تصویر نیست"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "نام:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگی‌ها"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "ویژگی‌‌های %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "از تغییر گروه صرف نظر شود؟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "از تغییر مالک صرف نظر شود؟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2295
+msgid "nothing"
+msgstr "هیچ چیز"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2297
+msgid "unreadable"
+msgstr "غیر قابل خواندن"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%Id مورد، در مجموع %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(قسمتی از محتوا غیر قابل خواندن)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
+msgid "Contents:"
+msgstr "محتویات:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, fuzzy
+msgid "free"
+msgstr "درخت"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3104
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189
+msgid "Basic"
+msgstr "ابتدایی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3249
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257
+msgid "Link target:"
+msgstr "هدف پیوند:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3259
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3297
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3267
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Location:"
+msgstr "مکان:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3282
+msgid "Volume:"
+msgstr "جلد:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Accessed:"
+msgstr "زمان دسترسی:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
+msgid "Modified:"
+msgstr "تغییر یافته:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+msgid "Free space:"
+msgstr "فضای آزاد:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3414
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1035
+msgid "Emblems"
+msgstr "نمادها"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3817
+msgid "_Read"
+msgstr "_خواندن"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3819
+msgid "_Write"
+msgstr "_نوشتن"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ا_جرا"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4089
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112
+msgid "no "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4092
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "فهرست"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4094
+#, fuzzy
+msgid "read"
+msgstr "_خواندن"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4103
+msgid "create/delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4105
+#, fuzzy
+msgid "write"
+msgstr "_نوشتن"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4114
+#, fuzzy
+msgid "access"
+msgstr "زمان دسترسی:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4163
+#, fuzzy
+msgid "Access:"
+msgstr "زمان دسترسی:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4165
+#, fuzzy
+msgid "Folder access:"
+msgstr "تاریخ دسترسی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4167
+#, fuzzy
+msgid "File access:"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4179
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:288
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4182
+#, fuzzy
+msgid "List files only"
+msgstr "فقط پرونده‌های محلی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4184
+#, fuzzy
+msgid "Access files"
+msgstr "زمان دسترسی:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4186
+#, fuzzy
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "در حال ایجاد پیوند به پرونده‌ها"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
+msgid "Read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4195
+#, fuzzy
+msgid "Read and write"
+msgstr "دوباره‌ی ویرایش"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4260
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "تنظیم شناسه‌ی _کاربر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4262
+msgid "Special flags:"
+msgstr "پرچم‌های خاص:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4264
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "تنظیم شناسه‌ی _گروه"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_چسبان"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4345
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4549
+#, fuzzy
+msgid "_Owner:"
+msgstr "مالک:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4351
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4446
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557
+msgid "Owner:"
+msgstr "مالک:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4374
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "گروه:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4383
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4447
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4578
+msgid "Group:"
+msgstr "گروه:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4408
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "دیگران:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
+#, fuzzy
+msgid "Execute:"
+msgstr "ا_جرا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4429
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
+msgid "Others:"
+msgstr "دیگران:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4596
+#, fuzzy
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "اجازه‌ها"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608
+#, fuzzy
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "اجازه‌ها"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
+msgid "Text view:"
+msgstr "نمای متنی:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4765
+#, fuzzy
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "شما مالک نیستید،‌ بنابراین نمی‌توانید این اجازه‌ها را تغییر دهید."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+#, fuzzy
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "مرکز لینوکس CNET"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+msgid "Last changed:"
+msgstr "آخرین تغییر:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4808
+#, fuzzy
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "اجازه‌های پرونده."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4818
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "تعیین اجازه‌های «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4821
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "تعیین اجازه‌های پرونده‌ی انتخاب شده ممکن نیست."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5384
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "در حال ایجاد پنجره‌ی ویژگی‌ها."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5658
+#, fuzzy
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "_انتخاب شمایل سفارشی..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:730
+msgid "E_ject"
+msgstr "ب_یرون دادن"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1089
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1137
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "انداختن در زباله‌دان"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:280
+msgid "File System"
+msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1218
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1467
+msgid "Tree"
+msgstr "درخت"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1473
+msgid "Show Tree"
+msgstr "نشان دادن درخت"
+
+#: ../src/caja-application.c:322
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "ناتیلوس نتوانست پوشه‌ی لازم «%s» را ایجاد کند."
+
+#: ../src/caja-application.c:324
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"لطفاً پیش از اجرای ناتیلوس پوشه‌ی زیر را ایجاد کنید، یا اجازه‌ها را طوری تنظیم "
+"کنید که ناتیلوس بتواند آن را ایجاد کند"
+
+#: ../src/caja-application.c:327
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "ناتیلوس نتوانست پوشه‌های لازم زیر را ایجاد کند: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:329
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"لطفاً پیش از اجرای ناتیلوس این پوشه‌ها را ایجاد کنید، یا اجازه‌ها را طوری تنظیم "
+"کنید که ناتیلوس بتواند آنها را ایجاد کند."
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"استفاده از ناتیلوس در حال حاضر ممکن نیست. اجرای فرمان «matecomponent-slay» از پیشانه "
+"ممکن است مشکل را حل کند. اگر نکرد،‌ راه‌اندازی مجدد کامپیوتر یا نصب مجدد "
+"ناتیلوس را امتحان کنید."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:602
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we do not know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:632 ../src/caja-application.c:650
+#: ../src/caja-application.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "استفاده از ناتیلوس در حال حاضر، به علت یک خطای غیرمنتظره ممکن نیست."
+
+#: ../src/caja-application.c:633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"استفاده از ناتیلوس در حال حاضر، به علت یک خطای غیرمنتظره از بونوبو هنگام "
+"تلاش برای ثبت کارگزار نمای مدیر پرونده‌ها، ممکن نیست."
+
+#: ../src/caja-application.c:651
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"استفاده از ناتیلوس در حال حاضر، به علت یک خطای غیرمنتظره از بونوبو هنگام "
+"تلاش برای تعیین مکان کارخانه، ممکن نیست. کشتن matecomponent-activation-server و "
+"شروع مجدد ناتیلوس ممکن است به حل مشکل کمک کند."
+
+#: ../src/caja-application.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"استفاده از ناتیلوس در حال حاضر، به علت یک خطای غیرمنتظره از بونوبو هنگام "
+"تلاش برای تعیین مکان شیئ پوسته، ممکن نیست. کشتن matecomponent-activation-server و "
+"شروع مجدد ناتیلوس ممکن است به حل مشکل کمک کند."
+
+#: ../src/caja-application.c:1358 ../src/caja-places-sidebar.c:1460
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1483 ../src/caja-places-sidebar.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "جای‌گزینی پرونده مقدور نیست"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:144
+#: ../src/caja-autorun-software.c:147
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:168
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:194
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:206
+#: ../src/caja-property-browser.c:1527 ../src/caja-window-menus.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"هنگام نمایش راهنما خطایی رخ داد: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "هیچ چوب‌الفی تعریف نشده است."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_چوب‌الف‌ها</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_مکان</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_نام</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ویرایش چوب‌الف‌ها"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "نمی‌توان مکان «%s» را نمایش داد"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:172
+msgid "[URI]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr "اتصال به کارگزار %s"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "مکان سفارشی"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP عمومی"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (با ورود به سیستم)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "اشتراک ویندوزی"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV امن (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "باید نامی برای کارگزار وارد کنید."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:195
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "لطفاً یک نام وارد کرده و دوباره سعی کنید."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:426
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_مکان (نشانی اینترنتی):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:448
+msgid "_Server:"
+msgstr "_کارگزار:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:467
+msgid "Optional information:"
+msgstr "اطلاعات اختیاری:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:479
+msgid "_Share:"
+msgstr "ا_شتراک:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:500
+msgid "_Port:"
+msgstr "_درگاه:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_نام کاربر:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:561
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "نام دامنه:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_نام رنگ:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:789
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "اتصال به کارگزار"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:806
+msgid "Service _type:"
+msgstr "نو_ع کارگزار:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "ا_ضافه کردن چوب‌الف"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ات_صال"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:251 ../src/caja-pathbar.c:1130
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:268
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "حذف نمادی با نام «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227 ../src/caja-emblem-sidebar.c:261
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"احتمالاً دلیل این است که این یک نماد دائم است، و نه نمادی که خودتان آن را "
+"اضافه کرده باشید."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "تغییر نام نماد به نام «%s» ممکن نیست."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:280
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "تغییر نام نماد"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:299
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "نام جدیدی برای نماد نمایش داده شده وارد کنید:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:353
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:528
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "اضافه کردن نماد..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:544
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"یک نام توصیفی در کنار هر نماد وارد کنید. این نام در جاهای دیگر برای شناسایی "
+"نماد به کار خواهد رفت."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:546
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"یک نام توصیفی در کنار نماد وارد کنید. این نام در جاهای دیگر برای شناسایی "
+"نماد به کار خواهد رفت."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "بعضی از پرونده‌ها نمی‌توانند به عنوان نماد اضافه شوند."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "به نظر نمی‌رسد نمادها تصاویر معتبری باشند."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "هیچ‌کدام از این پرونده‌ها را نمی‌توان به عنوان نماد اضافه کرد."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 ../src/caja-emblem-sidebar.c:861
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "به نظر نمی‌رسد پرونده‌ی «%s» تصویر معتبری باشد."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "به نظر نمی‌رسد پرونده‌ی کشیده شده تصویر معتبری باشد."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "اضافه کردن نماد ممکن نیست."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "نمایش نمادها"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "رفتار"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>_نام</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">نمای پیش‌فرض</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">پرونده‌های متنی قابل اجرا</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>_چوب‌الف‌ها</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>_مکان</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">پیش‌فرض‌های نمای شمایلی</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "ستون‌های فهرست"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">پیش‌فرض‌های نمای فهرستی</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">پرونده‌های پیش‌نمایش‌دار دیگر</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">پرونده‌های صوتی</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>_نام</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">پیش‌فرض‌های نمای درختی</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "مکان:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr "فقط پرونده‌های محلی"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "همیشه در پنجره‌های مرورگر باز شود"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "قبل از خالی کردن زباله‌دان یا حذف پرونده‌ها سئوال شود"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "Behavior"
+msgstr "رفتار"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ترتیب قرار گرفتن اطلاعات در زیر نام شمایل را انتخاب کنید. اطلاعات بیشتری "
+"هنگام زوم به نزدیک‌تر دیده خواهد شد."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ترتیب قرار گرفتن اطلاعات در نمای فهرستی را مشخص کنید."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "شمردن تعداد موارد:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "سطح _زوم پیش‌فرض:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "سطح _زوم پیش‌فرض:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ترجیحات مدیریت پرونده‌ها"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "قرار دادن فرمان حذفی که زباله‌دان را نادیده می‌گیرد"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"Compact View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "List Columns"
+msgstr "ستون‌های فهرست"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Media"
+msgstr "چندرسانه‌ای"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "پیش‌نمایش پرونده‌های _صوتی:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "نمایش _فقط پوشه‌ها"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "نمایش مس_طوره‌ها:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "نشان دادن پرونده‌های مخفی و پ_شتیبان"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "نشان دادن م_تن در شمایل‌ها:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "مرتب کردن _پوشه‌ها قبل از پرونده‌ها"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "نمایش پوشه‌های _جدید با استفاده از:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "Views"
+msgstr "نماها"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_چیدن موارد:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "سطح زوم _پیش‌فرض:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "دوبار کلیک برای فعال کردن موارد"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "_قالب:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_فقط برای پرونده‌های کوچکتر از:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_درگاه:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_اجرای پرونده‌های متنی قابل اجرا وقتی کلیک می‌شوند"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "یک بار کلیک برای فعال کردن موارد"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "_Software:"
+msgstr "نرم‌افزار"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_متن کنار شمایل‌ها"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_استفاده از چیدمان فشرده"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_نمایش پرونده‌های متنی قابل اجرا وقتی کلیک می‌شوند"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:280
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:286
+msgid "Show History"
+msgstr "نمایش تاریخچه"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "مارک دوربین"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Camera Model"
+msgstr "مدل دوربین"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:235
+msgid "Date Taken"
+msgstr "تاریخ گرفته شدن"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "تاریخ تغییر"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "زمان نوردهی"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "اندازه‌ی دیافراگم"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "نرخ سرعت ایزو"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "فلاش زده شده"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "حالت متری"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "برنامه‌ی نوردهی"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Focal Length"
+msgstr "فاصله‌ی کانونی"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+#: ../src/caja-query-editor.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "مکان:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "_کلیدواژه:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "در حال نسخه‌برداری"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "هیچ چیز"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Image Type:"
+msgstr "_تصویر:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:335
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>عرض:</b> %Id نقطه\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:339
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>ارتفاع:</b> %Id نقطه\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:357
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "بار کردن اطلاعات تصویر شکست خورد"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:569
+msgid "loading..."
+msgstr "در حال بار کردن..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:636
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:160
+msgid "Information"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Show Information"
+msgstr "نمایش اطلاعات"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:355
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "استفاده از پس‌زمینه‌ی _پیش‌فرض"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "نمی‌توانید هر بار بیش از یک شمایل سفارشی تخصیص دهید."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:524
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "برای شمایل‌های سفارشی فقط می‌توانید از تصاویر استفاده کنید."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:836
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "باز کردن با %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:58
+msgid "Go To:"
+msgstr "رفتن به:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:146
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "آیا می‌خواهید %Id مکان را نمایش دهید؟"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "Open Location"
+msgstr "باز کردن مکان:"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:161
+msgid "_Location:"
+msgstr "_مکان:"
+
+#: ../src/caja-main.c:388
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "انجام یک مجموعه آزمون‌های خودآزمایی سریع"
+
+#: ../src/caja-main.c:391
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "ایجاد پنجره‌ی اولیه با پیکربندی ظاهری داده شده."
+
+#: ../src/caja-main.c:391
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "پیکربندی ظاهری"
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "ایجاد پنجره فقط برای نشانی‌های اینترنتی موکداً مشخص شده."
+
+#: ../src/caja-main.c:395
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid "open a browser window."
+msgstr "باز کردن یک پنجره‌ی مرورگر"
+
+#: ../src/caja-main.c:399
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "ترک ناتیلوس."
+
+#: ../src/caja-main.c:401
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "راه‌اندازی مجدد ناتیلوس."
+
+#: ../src/caja-main.c:402
+msgid "[URI...]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:405
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:405
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:455
+msgid "File Manager"
+msgstr "مدیر پرونده‌ها"
+
+#: ../src/caja-main.c:456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr "مرور سیستم پرونده‌ها با مدیر پرونده‌ها"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:468 ../src/caja-spatial-window.c:415
+#: ../src/caja-window-menus.c:440 ../src/caja-window.c:152
+msgid "Caja"
+msgstr "ناتیلوس"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:509 ../src/caja-main.c:518
+#: ../src/caja-main.c:523
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: نمی‌توان برای نشانی‌های اینترنتی از %s استفاده کرد.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:514
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: نمی‌توان از --check همراه گزینه‌های دیگر استفاده کرد.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:528
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: نمی‌توان برای بیش از یک نشانی اینترنتی از --geometry استفاده کرد.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:113
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید تاریخچه را فراموش کنید؟"
+
+#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:115
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "اگر این کار را بکنید، محکوم به تکرار آن خواهید بود."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید فهرست مکان‌هایی را که دیده‌اید پاک کنید؟"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "اگر فهرست مکان‌ها را پاک کنید، برا ی همیشه حذف خواهند شد."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:299
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "مکان «%s» وجود ندارد."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:301
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "تاریخچه‌ی مکان «%s» وجود ندارد."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:473
+msgid "_Go"
+msgstr "_رفتن"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:474
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_چوب‌الف‌ها"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:475
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "_باز کردن پنجره‌ی جدید"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:476
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "باز کردن یک پنجره‌ی ناتیلوس دیگر برای مکان نمایش‌ داده شده"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "%Id پنجره‌ی جدید باز شود؟"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "باز کردن یک پنجره‌ی ناتیلوس دیگر برای مکان نمایش‌ داده شده"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:481
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "بستن _همه‌ی پنجره‌ها"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:482
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:484
+msgid "_Location..."
+msgstr "_مکان..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:485
+#: ../src/caja-spatial-window.c:879
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "یک مکان برای باز کردن مشخص کنید"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:487
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "پا_ک کردن تاریخچه"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:488
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "پاک کردن محتویات منوی رفتن و فهرست‌های عقب/جلو"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:490
+#: ../src/caja-spatial-window.c:887
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ا_ضافه کردن چوب‌الف"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:491
+#: ../src/caja-spatial-window.c:888
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "اضافه کردن چوب‌الف برای مکان فعلی به این منو"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:493
+#: ../src/caja-spatial-window.c:890
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_ویرایش چوب‌الف‌ها"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494
+#: ../src/caja-spatial-window.c:891
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "نمایش پنجره‌ای که امکان ویرایش چوب‌الف‌ها این منو را می‌دهد."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496
+#: ../src/caja-spatial-window.c:893
+#, fuzzy
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "جست و جوی این کامپیوتر به دنبال پرونده"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497
+#: ../src/caja-spatial-window.c:894
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:504
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "نوار ابزار ا_صلی"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:505
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "تغییر مرئی بودن نوار ابزار اصلی این پنجره"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:509
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_قاب کناری"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "تغییر مرئی یودن نوار کناری این پنجره"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_نوار مکان"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:515
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "تغییر مرئی بودن نوار مکان این پنجره"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:519
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "نوار و_ضعیت"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:520
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "تغییر مرئی بودن نوار وضعیت این پنجره"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "_Back"
+msgstr "_عقب"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:546
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "رفتن به مکان بازدید شده‌ی قبلی"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "Back history"
+msgstr "تاریخچه‌ی عقب"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:561
+msgid "_Forward"
+msgstr "_جلو"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "رفتن به مکان بازدید شده‌ی بعدی"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Forward history"
+msgstr "تاریخچه‌ی جلو"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr "فهرست جست و جو"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:178
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - مرورگر پرونده"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:383 ../src/caja-notes-viewer.c:493
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:389
+msgid "Show Notes"
+msgstr "نشان دادن یادداشت"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:290 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1565
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "باز کردن در پنجره‌ی جدید"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1667
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "_Mount"
+msgstr "درباره"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_خواندن"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1725 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "خالی کردن _زباله‌دان"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1990
+msgid "Places"
+msgstr "_محل‌ها"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1996
+msgid "Show Places"
+msgstr "نشان دادن_محل‌ها"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:258
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "پس‌زمینه‌ها و نمادها"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:362
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_حذف..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Add new..."
+msgstr "اضافه کردن جدید..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "ببخشید، الگوی %s را نمی‌توان حذف کرد."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:942
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "بررسی کنید که اجازه‌ی حذف الگو را دارید."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "ببخشید، نماد %s را نمی‌توان حذف کرد."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:971
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "بررسی کنید که اجازه‌ی حذف نماد را دارید."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "ایجاد یک نماد جدید:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1039
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_کلیدواژه:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "_Image:"
+msgstr "_تصویر:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "یک پرونده‌ی تصویری برای نماد جدید انتخاب کنید:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1091
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "ایجاد یک رنگ جدید:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1105
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_نام رنگ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1121
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_مقدار رنگ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "ببخشید، «%s» نام پرونده‌ی معتبری نیست."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1153
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1698
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "لطفاً املا را بررسی کنید و دوباره سعی کنید."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "ببخشید، شما نام پرونده‌ی معتبری فراهم نکردید."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Please try again."
+msgstr "لطفاً دوباره سعی کنید."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "ببخشید، شما نمی‌توانید تصویر راه‌اندازی مجدد را جای‌گزین کنید."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1170
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "راه‌اندازی مجدد تصویر خاصی است که نمی‌توان آن را حذف کرد."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "ببخشید، الگوی %s را نمی‌توان نصب کرد."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "یک پرونده‌ی تصویری انتخاب کنید تا به عنوان الگو اضافه شود"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1274
+#: ../src/caja-property-browser.c:1305
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "نصب رنگ ممکن نیست."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1275
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "ببخشید، شما باید یک نام استفاده نشده برای رنگ جدید مشخص کنید."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1306
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "ببخشید، شما باید یک نام غیر خالی برای رنگ جدید مشخص کنید."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "یک رنگ برای اضافه کردن انتخاب کنید"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1396
+#: ../src/caja-property-browser.c:1413
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "ببخشید، اما«%s» پرونده‌ی تصویری قابل استفاده‌ای نیست."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1397
+#: ../src/caja-property-browser.c:1414
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "پرونده تصویری نیست."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2121
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "یک مقوله انتخاب کنید:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2130
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "ان_صراف از حذف"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2136
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_اضافه کردن الگوی جدید..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2139
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_اضافه کردن رنگ جدید..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2142
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_اضافه کردن نماد جدید..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2165
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "برای حذف الگو روی آن کلیک کنید"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "برای حذف رنگ روی آن کلیک کنید"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2171
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "برای حذف رنگ روی آن کلیک کنید"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "Patterns:"
+msgstr "الگوها:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2183
+msgid "Colors:"
+msgstr "رنگ‌ها:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2186
+msgid "Emblems:"
+msgstr "نمادها:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_حذف الگو..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_حذف رنگ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2212
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_حذف نماد..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:120
+#, fuzzy
+msgid "File Type"
+msgstr "تایپ آبی"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "یک رنگ برای اضافه کردن انتخاب کنید"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:347
+msgid "Documents"
+msgstr "نوشتارها"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Music"
+msgstr "ابتدایی"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "مخفی کردن"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "عکس‌ها"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Illustration"
+msgstr "بین‌المللی"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:429
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:445
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:454
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Text File"
+msgstr "نمایش متن"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Select type"
+msgstr "انتخاب الگو"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:625
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:640
+msgid "Other Type..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "انداختن این پوشه در زباله‌دان"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:984
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "برقراری اتصال دائم به این کارگزار"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Go"
+msgstr "_رفتن"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1021
+msgid "Reload"
+msgstr "بازخوانی"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "_Search for:"
+msgstr "فهرست جست و جو"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "فهرست جست و جو"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "فهرست جست و جو"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "بستن قاب کناری"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:877
+msgid "_Places"
+msgstr "_محل‌ها"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:878
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "باز کردن _مکان..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:881
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "بستن پوشه‌ی _والد"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:882
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "بستن والدان این پوشه"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:884
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "ب_ستن همه‌ی پوشه‌ها"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:885
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "بستن همه‌ی پنجره‌های پوشه‌ای"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "وضعیت بصری را در اختیار می‌گذارد"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"آیا می‌خواهید چوب‌الف‌هایی را که مکان‌هایشان موجود نیستند از فهرستتان پاک کنید؟"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "چوب‌الف مکان ناموجود"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:655
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "می‌توانید نمای دیگری انتخاب کنید یا به مکان دیگری بروید."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:668
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "نمایش این مکان با این نمایشگر ممکن نیست."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1129
+msgid "Content View"
+msgstr "نمای محتویات"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1130
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "نمای پرونده‌ی فعلی"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1683
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "ناتیلوس هیچ نمایشگر نصب شده‌ای که قادر به نمایش این پوشه باشد ندارد."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1689
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "مکان پوشه نیست."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "«%s» پیدا نشد."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "ناتیلوس نمی‌تواند %s:locations را اداره کند."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "ناتیلوس نمی‌تواند %s:locations را اداره کند."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "را‌ه‌اندازی برنامه‌ی سی‌دی‌نویس ممکن نیست."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1722
+msgid "Access was denied."
+msgstr "اجازه‌ی دسترسی داده نشد."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "نمایش «%s» ممکن نیست، چون میزبان «%s» پیدا نمی‌شود."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1733
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "درست بودن املا و درست بودن تنظیمات وکیل را بررسی کنید."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1747
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr "لطفاً نمایش‌گر دیگری انتخاب کنید و دوباره سعی کنید."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:158
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "رفتن به مکان مشخص شده با این چوب‌الف"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"ناتیلوس نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید آن را تحت شرایط اجازه‌نامه‌ی\n"
+" همگانی عمومی گنو که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر کرده است،‌ تغییر\n"
+" دهید یا دوباره توزیع کنید. یا نسخه‌ی 2 اجازه‌نامه یا (به اختیار \n"
+"خودتان) هر نسخه‌ی بالاتر دیگری."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ناتیلوس با امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه "
+"ضمانتی؛ \n"
+"حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص\n"
+" برای جزئیات بیشتر به اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو را ببینید."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"شما باید به همراه ناتیلوس نسخه‌ای از اجازه‌نامه‌ی همگانی عمومی گنو دریافت "
+"کرده \n"
+"باشد؛ اگر این طور نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر "
+"بنویسید: \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:442
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"ناتیلوس یک پوسته‌ی گرافیکی برای گنوم است که مدیریت پرونده‌ها و بقیه‌ی "
+"کامپیوترتان را آسان می‌کند."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:456
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ترجمه‌ی: روزبه پورنادر <[email protected]>\n"
+"میلاد زکریا <[email protected]>\n"
+"بهنام پورنادر <[email protected]>\n"
+"الناز سربر <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "نمای درختی ناتیلوس"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:587
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:588
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+msgid "_View"
+msgstr "_نمایش"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:593
+msgid "Close this folder"
+msgstr "بستن این پوشه"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:596
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "پس‌زمینه‌ها و نمادها..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:597
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"نمایش الگوها، رنگ‌ها و نمادهایی که می‌توانند برای سفارشی کردن صورت ظاهری به "
+"کار روند"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:600
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ترجی_حات"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:601
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "ویرایش ترجیحات ناتیلوس"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:603
+msgid "_Undo"
+msgstr "بر_گردان"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "برگردان آخرین تغییر متنی"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:606
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "باز کردن والد"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "باز کردن پوشه‌ی والد"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:613
+msgid "_Stop"
+msgstr "توقف"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "رفتن به مکان کامپیوتر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:617
+msgid "_Reload"
+msgstr "_بازخوانی"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "انتخاب فعلی"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:621
+msgid "_Contents"
+msgstr "_محتویات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:622
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "نمایش راهنمای ناتیلوس"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:625
+msgid "_About"
+msgstr "درباره"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:626
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "نمایش اسامی به وجود آورندگان ناتیلوس"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "زوم به داخل"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:630 ../src/caja-zoom-control.c:92
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "نشان دادن محتویات با جزئیات بیشتر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "زوم به خارج"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:642 ../src/caja-zoom-control.c:93
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "نشان دادن محتویات با جزئیات کمتر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:649
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "اندا_زه‌ی عادی"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:650
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "نشان دادن محتویات به اندازه‌ی عادی"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:653
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "اتصال به _کارگزار..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:654
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "پوشه‌ی آغازه"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:661
+msgid "_Computer"
+msgstr "_کامپیوتر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:665
+#, fuzzy
+msgid "_Network"
+msgstr ""
+"شبکهتمام پرونده‌های قابل اجرا در این پوشه در منوی کدنوشته‌ها دیده می‌شوند. "
+"انتخاب کدنوشته از منو کدنوشته را اجرا خواهد کرد"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:666 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:669
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_قالب‌ها"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "رفتن به پوشه‌ی قالب‌ها"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:673
+msgid "_Trash"
+msgstr "_زباله‌دان"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "باز کردن پوشه‌ی والد"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:677
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "سی‌دی/دی‌وی‌دی‌ساز"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:678
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:704
+msgid "_Up"
+msgstr "_بالا"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:707
+msgid "_Home"
+msgstr "_آغازه"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+#, fuzzy
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "پرونده تصویری نیست."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+#, fuzzy
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "پرونده تصویری نیست."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+#, fuzzy
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "پرونده تصویری نیست."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom In"
+msgstr "زوم به داخل"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "زوم به خارج"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "زوم به پیش‌فرض"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:94
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "نمایش در سطح جزئیات پیش‌فرض"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:884
+msgid "Zoom"
+msgstr "زوم"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "تنظیم سطح زوم نمای فعلی"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "حاشیهٔ تصویر/برچسب"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "عرض حاشیهٔ دور برچسب و تصویر در محاورهٔ آژیر"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "نوع آژیر"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "نوع آژیر"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "دکمه‌های آژیر"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "دکمه‌های نشان داده شده در محاورهٔ آژیر"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "نشان دادن _جزئیات بیشتر"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "متن برچسب"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "تراز"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"ردیف سطرهای متن برچسب نسبت به یکدیگر. این گزینهٔ تأثیری بر ردیف کردن برچسب در "
+"فضای تخصیص یافته به آن ندارد. برای این کار GtkMisc::xalign را ببینید."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "پیچش سطرها"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "اگر یک شود، اگر سطرها خیلی عریض شوند می‌پیچند."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "موقعیت مکان‌نما"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "محدودهٔ انتخاب"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "موقعیت طرف دیگر انتخاب نسبت به مکان‌نما به نویسه."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
+msgid "Select All"
+msgstr "انتخاب همه"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
+msgid "Input Methods"
+msgstr "روش‌های ورودی"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"خطای MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "خطای MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "همهٔ خطاهای بعدی فقط روی پایانه نمایش می‌یابند."
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "تصویری انتخاب نشد."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "برای انتخاب یک تصویر باید رویش کلیک کنید."
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+msgstr ""
+"برنامه‌ای برای باز کردن <i>%s</i> و دیگر پرونده‌های از نوع «%s» انتخاب کنید"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "افزودن برنامه به پایگاه دادهٔ برنامه ممکن نیست"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "می‌توانید با کلیک کردن روی انصراف، این عملیات را متوقف کنید."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "هنر"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "دوربین"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "تأيید شده"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "آرامش"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "خطر"
+
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "متشخص"
+
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "پیش‌نویس"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "محبوب"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "مهم"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "نامه"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "جدید"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "تأیید"
+
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "وای نه"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "بسته"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "شخصی"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "صدا"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "ویژه"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "فوری"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "وب"
+
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr "به کار انداختن پرچم‌های «خاص» در محاوره‌ی ترجیحات پرونده"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_نشان دادن"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "نصب نماد ممکن نشد"
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "نماد نصب ممکن نشد"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %Ild از %Ild %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+#~ msgstr "(%Id:%I02d:%Id باقی مانده)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%Id:%I02d باقی مانده)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "از:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "به:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "«%s» جابه‌جا نمی‌شود چون روی یک دیسک فقط خواندنی قرار دارد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr "حذف «%s» ممکن نیست چون شما اجازه‌ی تغییر پوشه‌ی والد آن را ندارید."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "حذف «%s» ممکن نیست چون روی یک دیسک فقط‌خواندنی قرار دارد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "جابه‌جایی «%s» ممکن نیست چون شما اجازه‌ی تغییر آن یا پوشه‌ی والدش را ندارید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr "جابه‌جایی «%s» ممکن نیست چون خودش یا پوشه‌ی والدش در مقصد وجود دارند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "جابه‌جایی «%s» به زباله‌دان ممکن نیست چون شما اجازه‌ی تغییر آن یا پوشه‌ی والدش "
+#~ "را ندارید."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "شما اجازه‌ی نوشتن در این پوشه را ندارید."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پیوندها در «%s»."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "خطای «%s» هنگام نسخه‌برداری از «%s»."
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "خطای «%s» هنگام جابه‌جایی «%s»."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "خطای «%s» هنگام ایجاد پیوندی به «%s»."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "خطای «%s» هنگام حذف «%s»."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "خطای «%s» هنگام نسخه‌برداری."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "خطای «%s» هنگام جابه‌جایی."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "خطای «%s» هنگام پیوند دادن."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "خطای «%s» هنگام حذف کردن."
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "خطا هنگام نسخه‌برداری"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "خطا هنگام جابه‌جایی"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "خطا هنگام پیوند دادن"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "خطا هنگام حذف کردن"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "این نام در حال حاضر برای مورد خاصی که قابل حذف یا جای‌گزینی نیست استفاده "
+#~ "شده است. اگر هنوز می‌خواهید مورد را جابه‌جا کنید، نام آن را تغییر دهید و "
+#~ "دوباره سعی کنید."
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "نسخه‌برداری از «%s» به مکان جدید ممکن نیست."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "این نام در حال حاضر برای مورد خاصی که قابل حذف یا جای‌گزینی نیست استفاده "
+#~ "شده است. اگر هنوز می‌خواهید از مورد نسخه‌برداری کنید، نام آن را تغییر دهید "
+#~ "و دوباره سعی کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with "
+#~ "the files being copied will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر پوشه‌ی موجود را جای‌گزین کنید، هر پرونده‌ای در آن که با پرونده‌های در حال "
+#~ "نسخه‌برداری مغایرت داشته باشد رونویسی خواهد شد."
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr "اگر پرونده‌ی موجود را جای‌گزین کنید، محتویات آن رونویسی خواهد شد."
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "مغایرت هنگام نسخه‌برداری"
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "MateVFSXferProgressStatus نامعلوم %Id"
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "در حال دور ریختن پرونده:"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "در حال جابه‌جایی"
+
+#~ msgid "Moving file:"
+#~ msgstr "در حال جابه‌جایی پرونده‌ها:"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "در حال پایان دادن به جابه‌جایی..."
+
+#~ msgid "Linking file:"
+#~ msgstr "در حال پیوند دادن پرونده‌ها:"
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "در حال پیوند دادن"
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "در حال آماده‌سازی برای ایجاد پیوندها..."
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "در حال پایان دادن به ایجاد پیوندها..."
+
+#~ msgid "Copying file:"
+#~ msgstr "در حال نسخه‌برداری از پرونده‌ها:"
+
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "در حال آماده‌سازی برای نسخه‌برداری..."
+
+#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
+#~ msgstr "نسخه‌برداری موارد در زباله‌دان ممکن نیست."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "نمی‌توانید داخل سطل زباله‌دان پیوند ایجاد کنید."
+
+#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+#~ msgstr "پرونده‌ها و پوشه‌ها را فقط می‌توان به زباله‌دان انداخت."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "نمی‌توانید از این پوشه‌ی زباله‌دان نسخه‌برداری کنید."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr "پوشه‌ی زباله‌دان به درد نگهداری موارد به زباله‌دان انداخته شده می‌خورد."
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "مکان زباله‌دان تغییر نمی‌کند"
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "از زباله‌دان نسخه‌برداری نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "جابه‌جایی به خود ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری در خود ممکن نیست"
+
+#~ msgid "You cannot copy a file over itself."
+#~ msgstr "نمی‌توانید از یک پرونده روی خودش نسخه‌برداری کنید."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "مبدأ و مقصد یک پرونده هستند."
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری روی خود ممکن نیست"
+
+#~ msgid "There is no space on the destination."
+#~ msgstr "مقصد جا ندارد."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "خطای «%s» هنگام ایجاد پوشه‌ی جدید."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه‌ی جدید"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه‌ی جدید"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "خطای «%s» هنگام ایجاد نوشتار جدید."
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد نوشتار جدید."
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد نوشتار جدید"
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "پرونده‌های در حال حذف:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "در حال حذف"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "در حال خالی کردن زباله‌دان"
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "در حال آماده‌سازی برای خالی کردن زباله‌دان..."
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "خالی کردن زباله‌دان"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "قلم‌ها"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "تم‌ها"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "سی‌دی/دی‌وی‌دی‌ساز"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "شبکه‌ی ویندوز"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "سرویس‌های موجود در"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "شرح پیدا نمی‌شود حتی برای «x-directory/normal». این احتمالاً یعنی پرونده‌ی "
+#~ "mate-vfs.keysدر جای نادرستی است با به دلیل دیگری پیدا نمی‌شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ شرحی برای نوع mime «%s» (پرونده «%s» است) پیدا نشد، لطفاً به فهرست پستی "
+#~ "mate-vfs بگویید."
+
+#~ msgid "Normal Alpha"
+#~ msgstr "آلفای معمولی"
+
+#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "تیره‌گی شمایل‌های معمولی اگر frame_text تنظیم شده باشد"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "تعویض"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "باز کردن مکان ممکن نیست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» نمی‌تواند «%s» را باز کند چون «%s» به پرونده‌های مکان «%s» دسترسی ندارد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "عمل پیش‌فرض نمی‌تواند «%s» را باز کند چون به پرونده‌های مکان «%s» دسترسی ندارد."
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "تلاش برای ورود به سیستم شکست خورد."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "«%s» مکان معتبری نیست."
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "نمایش مکان ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "اجرای پیوندهای دوردست ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "رها کردن هدف فقط پرونده‌های محلی را پشتیبانی می‌کند"
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "نمایش حافظه‌ی ذخیره‌سازی کامپیوتر شما"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "تغییر روش مدیریت پرونده‌ها"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "نمایش پوشه‌ی آغازه‌ی شما در مدیر پرونده‌های ناتیلوس"
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "نما به صورت رومیزی"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "نما به صورت رومیزی"
+
+#~ msgid "Display this location with the desktop view."
+#~ msgstr "نمایش این مکان با نمای رومیزی"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "اگر موردی را حذف کنید، برای همیشه از دست می‌رود."
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "حذف؟"
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "«%s» انتخاب شد (%s)"
+
+#~ msgid "Too Many Files"
+#~ msgstr "پرونده‌ها خیلی زیادند"
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "انداختن موارد در زباله‌دان ممکن نیست،‌ آیا می‌خواهید آنها را درجا حذف کنید؟"
+
+#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+#~ msgstr "انداختن هیچ کدام از %Id مورد انتخاب شده در زباله‌دان ممکن نیست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "انداختن بعضی از موارد در زباله‌دان ممکن نیست، آیا می‌خواهید آنها را درجا "
+#~ "حذف کنید؟"
+
+#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+#~ msgstr "انداختن %Id مورد از موارد انتخاب شده در زباله‌دان ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Delete Immediately?"
+#~ msgstr "درجا حذف شود؟"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "از زباله‌دان حذف شود؟"
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "اجرا یا نمایش؟"
+
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "باز کردن %s ممکن نیست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "نام پرونده‌ی «%s» نشان می‌دهد که این پرونده از نوع «%s» است. محتوای پرونده "
+#~ "نشان می‌دهد که پرونده از نوع «%s» است. اگر این پرونده را باز کنید،‌ ممکن است "
+#~ "پرونده برای سیستم‌تان خطر امنیتی ایجاد کند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "پرونده را باز نکنید مگر این که خودتان آن را ایجاد کرده باشید، یا آن را از "
+#~ "یک منبع مورد اعتماد دریافت کرده باشید. برای باز کردن پرونده، پرونده را به "
+#~ "پسوند درست «%s» تغییر نام دهید، سپس پرونده را به صورت عادی باز کنید. یا "
+#~ "این که، از منوی «باز کردن با» برای انتخاب یک برنامه‌ی مشخص برای باز کردن "
+#~ "پرونده استفاده کنید."
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "درباره‌ی کدنوشته‌ها"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "خطای سوارکردن"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "خطای پیاده کردن"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "خطای بیرون دادن"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "انتخاب ال_گو"
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "پیوند خراب"
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "از باز کردن صرف نظر شود؟"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "خطای کشیدن و رها کردن"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "پیوند"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "راه‌انداز"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "خطا در نمایش پوشه"
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "تغییر نام «%s» ممکن نیست چون روی یک دیسک فقط خواندنی قرار دارد."
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "خطای تغییر نام"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "تغییر گروه «%s» ممکن نیست چون روی دیسک فقط خواندنی قرار دارد"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "خطای تنظیم گروه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "تغییر مالک «%s» ممکن نیست چون روی دیسک فقط خواندنی قرار دارد"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "خطای تنظیم مالک"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr "تغییر اجازه‌های «%s» ممکن نیست چون روی دیسک فقط خواندنی قرار دارد"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "از تغییر نام صرف نظر شود؟"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "شمایل‌ها"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "نمایش به صورت شمایل"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "نمایش به صورت _شمایل"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "نمایش به شکل فهرست"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "نمایش به شکل _فهرست"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "بیش از یک تصویر"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "فقط تصاویر محلی"
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "فقط تصاویر"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "در حال تغییر گروه."
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "در حال تغییر مالک."
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "نوع MIME:"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "_مالک پرونده:"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "مالک پرونده:"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "_گروه پرونده:"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "گروه پرونده:"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "نمای عددی:"
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "نمایش راهنما ممکن نبود."
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "از نمایش پنجره‌ی ویژگی‌ها صرف نظر شود؟"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
+#~ msgstr "ایجاد پوشه‌ی لازم ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "ایجاد پوشه‌های لازم ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "پیوند به رومیزی قدیم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr "پیوندی به نام «پیوند به رومیزی قدیم» روی رومیزی ایجاد شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "مکان شاخه‌ی رومیزی در گنوم 2.4 تغییر کرده است. می‌توانید پیوند را باز کنید "
+#~ "و پرونده‌هایی که می‌خواهید را منتقل کنید، بعد پیوند را حذف کنید."
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "نمی‌توان به کارگزار متصل شد"
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_نام مورد استفاده برای اتصال:"
+
+#~ msgid "Browse _Network"
+#~ msgstr "مرور _شبکه"
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "حذف نماد ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "تغییر نام نماد ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "اضافه کردن نمادها ممکن نیست."
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "متن کشیده شده مکان پرونده‌ی معتبری نیست."
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "اضافه کردن نماد ممکن نیست"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "۱۰۰ کیلوبایت"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "۵۰۰ کیلوبایت"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">رفتار</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">تاریخ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">پوشه‌ها</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">عنوان‌های نماد</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ستون‌های فهرست</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">پرونده‌های متنی</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">زباله‌دان</span>"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "همیشه"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "نوع MIME"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "هیچ‌وقت"
+
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "تاریخ تغییر"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "گروه"
+
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "غیر رسمی"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "ایزو"
+
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "شرایط محلی"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "هیچ کدام"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "مالک"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "اجازه‌ها"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "اندازه"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "نوع"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "سرعت شاتر"
+
+#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>نوع تصویر:</b> %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "راه‌اندازی سی‌دی‌نویس ممکن نیست"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_نوشتن محتویات روی سی‌دی"
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "در چندین پنجره نمایش داده شود؟"
+
+#~ msgid "Clear History"
+#~ msgstr "پاک کردن تاریخچه"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "آغازه"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "الگو حذف نشد"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "نماد حذف نشد"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "الگو نصب نشد"
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "تصویر نیست"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "نصب رنگ ممکن نشد"
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "نما شکست خورد"
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "بررسی کنید که تنظیمات وکیلتان درست باشد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمایش «%s» ممکن نیست، چون ناتیلوس نمی‌تواند با مرورگر اصلی SMB ارتباط "
+#~ "برقرار کند."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "بررسی کنید که کارگزار SMB در شبکه‌ی محلی در حال اجرا است."
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "ناتیلوس نمی‌تواند «%s» را نمایش دهد."
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "برقراری اتصال به کارگزار شبکه"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "رفتن به پوشه‌ی آغازه"
+
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "رفتن به پوشه‌ی زباله‌دان"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "رفتن به سی‌دی/دی‌وی‌دی‌ساز"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr "نمایش کارگزارهای شبکه‌ی شما در مدیر پرونده‌های ناتیلوس"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "مرور نرم‌افزارهای موجود"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "محبوب"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "صورت بادمجانی تم گره."
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "گره-بادمجانی"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "صورت سبز قهوه‌ای تم گره."
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "گره-سبز قهوه‌ای"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "سه‌پایه"
+
+#~ msgid "This is the default theme for Caja."
+#~ msgstr "این تم پیش‌فرض ناتیلوس است."
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+#~ msgstr "تمی که برای هماهنگ بودن با محیط کلاسیک گنوم طراحی شده است."
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "رشته‌کوه"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr "از پرونده‌های کاغذ گراف و پس‌زمینه‌های خاکستری-سبز استفاده می‌کند."
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "تاهو"
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "این تم از پوشه‌های عکس واقع‌گرا استفاده می‌کند"
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "نام ستون"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "مشخصه"
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "نام مشخصه‌ای که نمایش داده می‌شود"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "برچسب"
+
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "برچسبی که در ستون نمایش داده می‌شود"
+
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "شرحی بر ستون که برای کاربر مرئی است"
+
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "ردیف افقی"
+
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "ردیف کردن افقی ستون"
+
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "نام مورد"
+
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "برچسبی که به کاربر نمایش داده می‌شود"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "نوک"
+
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "راهنمای آنی برای مورد منو"
+
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr "نام شمایلی که در منو نمایش داده می‌شود"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "حساس"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr "این که مورد منو حساس هست یا نه"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "اولویت"
+
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "نشان دادن متن اولویت در نوارهای ابزار"
+
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "نام صفحه"
+
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr "برچسب ویجت که در جدول‌بندی دفتر یادداشت نمایش داده می‌شود"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "صفحه"
+
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "ویجت صفحه‌ی ویژگی"
+
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "بالا آوردن پنجره‌ای جدید برای هر پرونده‌ای که باز می‌شود"
+
+#~ msgid "Cut _Text"
+#~ msgstr "بریدن _متن"
+
+#~ msgid "_Copy Text"
+#~ msgstr "_نسخه‌برداری از متن"
+
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "_چسباندن متن"
+
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "متن قابل ویرایش"
+
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "برچسب قابل ویرایش"
+
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "متن بیشتر"
+
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "متن باز هم بیشتر"
+
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "پررنگ‌شده برای انتخاب"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "این که ما برای انتخاب پررنگ شده‌ایم یا نه"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "رنگ جعبه‌ی انتخاب"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "رنگ جعبه‌ی انتخاب"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "آلفای جعبه‌ی انتخاب"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "شفافیت جعبه‌ی انتخاب"
+
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "شفافیت پررنگی شمایل‌های انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "رنگ اطلاعات روشن"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr "رنگ مورد استفاده برای متن اطلاعات در مقابل پس‌زمینه‌ی تیره"
+
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "رنگ اطلاعات تیره"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr "رنگ مورد استفاده برای متن اطلاعات در مقابل پس‌زمینه‌ی روشن"
+
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "این پوشه از صفحه‌بندی خودکار استفاده می‌کند."
+
+#~ msgid "Open T_erminal"
+#~ msgstr "باز کردن _پایانه"
+
+#~ msgid "Open a new MATE terminal window"
+#~ msgstr "باز کردن یک پنجره‌ی پایانه‌ی گنوم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "رومیزی"
+
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "_بریدن پرونده‌ها"
+
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "_چسباندن پرونده‌ها"
+
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "انتخاب همه‌ی پرونده‌ها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "مرور پوشه‌ها"
+
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "_ساختن پیوند"
+
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "_بریدن پرونده"
+
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری از پرونده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Names:"
+#~ msgstr "نام:"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "باز کردن"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "بریدن پوشه"
+
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری از پوشه"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "چسباندن پرونده‌ها در پوشه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "احتمالاً دلیل این است که این یک نماد دائم است، نه نمادی که خودتان آن را "
+#~ "اضافه کرده باشید. "
+
+#~ msgid "View as %s"
+#~ msgstr "نمایش به شکل %s"
+
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "نمای %s با خطایی مواجه شد و نمی‌تواند ادامه دهد."
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "آزادی دودویی"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "سخت‌افزار"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "پروژه‌ی مستندات لینوکس"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "منابع لینوکس"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "اخبار هفتگی لینوکس"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "اخبار و رسانه‌ها"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "اپن سورس آسیا"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "رد هت"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "شبکه‌ی رد هت"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun StarOffice"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "خدمات وب"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "پایگاه داده‌ی سخت‌افزار لینوکس ZDNet"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "مرکز منابع لینوکسی ZdNet"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "پرونده‌های منتقل شده:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "پرونده‌های پیوند داده شده:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "پرونده‌های نسخه‌برداری شده:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "نمایشگر شمایل"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "نمایشگر فهرست"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "قاب کناری درختی ناتیلوس"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "نمای شمایلی رومیزی مدیر پرونده‌ی ناتیلوس "
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "نمای شمایلی مدیر پرونده‌ی ناتیلوس"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "نمای فهرست مدیر پرونده‌ی ناتیلوس"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr "نمای فهرست نتایج جست و جوی مدیر پرونده‌ی ناتیلوس"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_تخلیه"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "استفاده از پس‌زمینه‌ی پیش‌فرض برای این مکان"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_پاک کردن تاریخچه"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "مرورگر پرونده: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "باز کردن با..."
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "matecomponent_ui_init() شکست خورد."
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "قاب کناری نمادهای ناتیلوس"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "نمای نمادهای ناتیلوس"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "قاب کناری تاریخچه"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "قاب کناری تاریخچه برای ناتیلوس"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI در حال نمایش"
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "نمای مشخصه‌های تصویر ناتیلوس"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "قاب کناری یادداشت"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "قاب کناری یادداشت برای ناتیلوس"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "کارخانه‌ای برای نمایش متن"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "نمایشگر متن"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "کارخانه‌ی نمایش متن"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "پویانمایی برای مشخص کردن فعالیت در حال اجرا"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "_پاک کردن متن"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "بریدن متن"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "حذف متن انتخاب شده بدون گذاشتن آن در تخته‌شستی"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "مخفی کردن چوب‌الف‌های پیش‌فرض در منوی چوب‌الف‌ها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر روی درست تنظیم شده باشد، ناتیلوس فقط چوب‌الف‌های کاربر را در منوی "
+#~ "چوب‌الف‌ها نشان خواهد داد."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "نمایشگر %s"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "ویرایش راه‌انداز"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "ویرایش اطلاعات راه‌انداز"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "محاف_ظت"
+
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "یکی از تابلوهای کناری با خطایی مواجه شده و نمی‌تواند ادامه دهد."
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "بدبختانه نمی‌توانم بگویم کدام یک."
+
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "تابلوی کناری %s با خطایی مواجه شده و نمی‌تواند ادامه دهد."
+
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر این اتفاق همیشه روی می‌دهد، شاید بهتر باشد این تابلو را خاموش کنید."
+
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "تابلوی کناری شکست خورد"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "قاب کناری"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "عقب"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "یافتن"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "جلو"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "توقف"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "بالا"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "چاپ"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ذخیره"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "نمایش آخرین محتویات مکان فعلی"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "رفتن به پوشه‌ی سی‌دی خالی"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "یک سطح بالا رفتن"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "رفتن به کامپیوتر"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "یک عنوان"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "تاریخچه‌ی مرور"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "شناسه‌ی برنامه"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "شناسه‌ی برنامه‌ی پنجره"
+
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "ناتیلوس نمی‌تواند معین کند این پرونده از چه نوعی است."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "جست و جو مقدور نیست"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "چند صفحه عقب رفتن"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "چند صفحه جلو رفتن"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "تلاش برای جا کردن در پنجره"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "وضعیت"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "تغییر..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Associate Application"
+#~ msgstr "برنامه"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات سیستم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "پوشه‌ی جدید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "نام:"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "یافتن:"
+
+#~ msgid "Search Google for Selected Text"
+#~ msgstr "جستجوی گوگل برای متن انتخاب‌شده"
+
+#~ msgid "C_hoose"
+#~ msgstr "انتخاب"
+
+#~ msgid "1 folder selected"
+#~ msgstr "۱ پوشه انتخاب شد"
+
+#~ msgid " (containing 0 items)"
+#~ msgstr " (شامل ۰ مورد)"
+
+#~ msgid " (containing 1 item)"
+#~ msgstr " (شامل ۱ مورد)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Write to CD"
+#~ msgstr "نوشتن"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "شمایل پرونده"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "سی‌دی"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "خطای MateConf"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "انتخابی انجام نشد"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "اطلاعات"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "هشدار"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطا"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "سؤال"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..50c9485d
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,7706 @@
+# Caja Finnish translation.
+# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2000-2005.
+# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2010.
+# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008-2010.
+#
+# Additional Launchpad translators:
+# Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n"
+# Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
+# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
+# Lazy https://launchpad.net/~ubuntu-bugs-oittaa\n"
+# Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n"
+# Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira"
+#
+# Suomennossuositukset tai -ehdotukset:
+#
+# content view = sisältönäkymä
+# emblem = tunnusmerkki
+# sidebar = sivupaneeli
+#
+# inventory (package management) = sisällysluettelo
+# index (medusa) = luettelo
+#
+# unmount = irrota
+# safely remove = sammuta! tekemistä virranhallinnan kanssa ja erotukseksi
+# ejectin poistamisesta. ks. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=598690
+# eject = poista asemasta - näkyy myös USB-muisteille tämäkin muttei voi
+# mitään ellei tuota jo mainittua bugia jotenkin ratkota
+#
+# Problems:
+#
+# pattern = glob = lauseke (parempi suomennos tarvitaan)
+#
+# script = komentojono
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-20 09:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-20 09:56+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-20 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen työpöytätiedosto"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Työpöytätiedoston versiota ”%s” ei voi tunnistaa"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Käynnistetään %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ohjelma ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Asiakirjan URI:a ei voi välittää ”Type=Link”-työpöytälinkille"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ei käynnistettävä kohde"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "TUNNISTE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Haamu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Lasuuri"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Musta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Siniset viirut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Karkea sininen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Sinisiä kirjaimia"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Harjattu metalli"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Purukumi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Säkkikangas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Värit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kalkki"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Hiili"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Betoni"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Korkki"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Pöydän päällys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Tonava"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tumma korkki"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Tumma MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Harmaanvihreä"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Laikut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Vaihda ohjelman osan väri vetämällä värilaatta osaan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Vaihda ohjelman osan kuvio vetämällä kuviolaatta osaan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Vaihda kohteen tunnusmerkki vetämällä tunnusmerkki kohteeseen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Pimennys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Kateus"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Kuidut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Paloauto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Kukat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossiili"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Graniitti"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Viinirypäle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Vihreä kudos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Jää"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Lehti"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Sitruuna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manillapaperi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Sammalviirut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Muta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numeroita"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Meriviirut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyks"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranssi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Kalpeansininen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purppura marmori"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Viirupaperi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Karkea paperi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubiini"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Meren vaahto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Liuske"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Hopea"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Taivas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Taivasviirut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Lumiviirut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stukko"
+
+# Who would have believed? :)
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandariini"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terrakotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violetti"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Aaltoileva valkoinen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Valkoinen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Valkoiset kylkiluut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Tunnusmerkit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Kuviot"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Tallennettu haku"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Kuvan ja nimiön reunus"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Nimiön ja kuvan ympärillä olevan reunuksen leveys ilmoitusikkunassa"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Ilmoitustyyppi"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Ilmoituksen tyyppi"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Ilmoituspainikkeet"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Ilmoitusikkunassa näkyvät painikkeet"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Näytä _lisätietoja"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Nimiön teksti."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Tasaus"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Nimiön tekstirivien tasaus toisiinsa nähden. Tämä EI vaikuta nimiön "
+"tasaukseen sen alueen sisällä. (Katso GtkMisc::xalign tätä varten.)"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Rivitys"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Jos asetettu, rivitä liian pitkät rivit."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kohdistimen sijainti"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Syöttökohdistimen nykyinen sijainti merkkeinä."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Valinnan raja"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Valinnan vastakkaisen pään sijainti merkkeinä kohdistimesta lukien."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Syöttötavat"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf-virhe:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf-virhe: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Seuraavat virheet näkyvät vain päätteessä."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Voit pysäyttää tämän toiminnon napsauttamalla peru."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (virheellistä Unicodea)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Luettelo kuvakkeiden alla olevista teksteistä kuvakenäkymässä ja "
+"työpöydällä. Todellinen tekstien määrä riippuu kuvakkeiden mittakaavasta. "
+"Mahdollisia arvoja ovat ”size” (koko), ”type” (tyyppi), "
+"”date_modified” (muokkausaika), ”date_changed” (muutosaika), "
+"”date_accessed” (käyttöaika), ”owner” (omistaja), ”group” (ryhmä), "
+"”permissions” (oikeudet), ”octal_permissions” (oikeudet oktaalilukuna) ja "
+"”mime_type” (MIME-tyyppi)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Merkkijono, jolla määritetään kuinka liian pitkien tiedostonimien osat "
+"korvataan, riippuen suurennuksen tasosta. Kukin listan kohdista on muodossa "
+"”Suurennustaso:kokonaisluku”. Kunkin annetun suurennustason kohdalla voi "
+"antaa suuremman arvon kuin 0, jolloin tiedostonimi ei voi olla useampaa kuin "
+"annettu määrä rivejä. Jos luku on 0 tai pienempi, annetulla suurennustasolla "
+"ei käytetä rajoitusta. Voit myös antaa ”Kokonaisluku”-tyyppisen oletusarvon "
+"ilman erityistä suurennustasoa. Tämä arvo määrittää rivien enimmäismäärän "
+"kaikille muille suurennustasoille. Esimerkkejä: Arvo 0 näyttää aina kaikki "
+"pitkätkin tiedostonimet, 3 - Typistä tiedostonimet, jos ne ovat yli kolme "
+"riviä pitkiä, smallest:5,smaller:4,0 typistä yli viisiriviset tasolla "
+"”smallest” ja yli neliriviset tasolla ”smaller, mutta älä typistä nimiä "
+"muilla tasoilla. Mahdolliset suurennustasojen arvot: smallest (33%), smaller "
+"(50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest "
+"(400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Kaikki sarakkeet ovat saman levyisiä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Käytä aina sijaintia polkupalkin sijasta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Kokonaisluku, joka määrittää kuinka liian pitkien tiedostonimien osat "
+"typistetään työpöydällä. Jos numero on suurempi kuin 0, tiedostonimiä ei "
+"esitetä useammalla kuin arvon määrällä rivejä. Jos arvo on 0 tai pienempi, "
+"ei tiedostonimen rivimäärä ole rajoitettu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Kansioiden oletustaustan väri. Käytetään vain, jos background_set on tosi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Tietokone-kuvake näkyy työpöydällä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriteeri hakupalkilla hakemiselle"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriteeri, miten tiedostot täsmäävät hakupalkilla haettaessa. Arvo "
+"”search_by_text”, määrää, että Caja etsii tiedostoja vain tiedostonimen "
+"perusteella. Jos arvo on ”search_by_text_and_properties”, Caja etsii "
+"tiedostoja nimen ja ominaisuuksien perusteella."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Nykyinen Nautiluksen teema (vanhentunut)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Oma tausta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Mukautettu sivupaneelin tausta asetettu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Päiväyksen muoto"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Oletusarvoinen taustaväri"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Oletusarvoinen taustan tiedostonimi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Oletusarvoinen sivupaneelin taustan väri"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Oletusarvoinen sivupaneelin taustan tiedostonimi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Pienoiskuvien oletuskoko"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Luettelonäkymän oletusarvoinen sarakejärjestys"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Luettelonäkymän oletusarvoinen sarakejärjestys."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Oletusarvoinen tiiviin asettelun mittakaava"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Oletusarvoinen kansion näkymä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Oletusarvoinen kuvakkeiden mittakaava"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Oletusarvoinen luettelo luettelonäkymässä näkyvistä sarakkeista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Oletusarvoinen luettelo luettelonäkymässä näkyvistä sarakkeista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Oletusarvoinen luettelon mittakaava"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Oletusarvoinen järjestys"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Tiivisnäkymän oletusarvoinen mittakaava."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Kuvakenäkymän oletusarvoinen mittakaava."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Luettelonäkymän oletusarvoinen mittakaava."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Työpöydän tietokone-kuvakkeen nimi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Työpöydän kirjasin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Koti-työpöytäkuvakkeen nimi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Roskakori-työpöytäkuvakkeen nimi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Ottaa käyttöön ”klassisen” Nautiluksen toiminnan, jossa jokainen ikkuna on "
+"selain"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Kansioiden oletusarvoisen taustan tiedostonimi. Tällä on merkitystä vain, "
+"jos avaimen ”background_set” arvo on tosi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Sivupaneelin oletusarvoisen taustan tiedostonimi. Tällä on merkitystä vain, "
+"jos avaimen ”side_pane_background_set” arvo on tosi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Tätä suuremmat kansiot typistyvät noin tähän kokoon. Tämän tarkoitus on "
+"välttää keon paisuttamista vahingossa ja Nautiluksen kaatumista suuria "
+"kansioita näytettäessä. Negatiivinen arvo tarkoittaa, ettei rajaa ole. Raja "
+"ei ole tarkka, koska kansiot luetaan lohkoittain."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Jos käyttäjän hiiressä on ”Eteenpäin”- ja ”Taaksepäin”-napit, tämä avain "
+"määrittää mitä tapahtuu painettaessa näitä nappeja nautiluksessa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Jos käyttäjän hiiressä on ”Eteenpäin”- ja ”Taaksepäin”-napit, tämä avain "
+"määrittää mikä nappi käynnistää ”Takaisin”-komennon selainikkunassa. "
+"Mahdolliset arvot ovat väliltä 6-14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Jos käyttäjän hiiressä on ”Eteenpäin”- ja ”Taaksepäin”-napit, tämä avain "
+"määrittää mikä nappi käynnistää ”Eteenpäin”-komennon selainikkunassa. "
+"Mahdolliset arvot ovat väliltä 6-14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Koti-kuvake näkyy työpöydällä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Jos arvo on ”after_current_tab”, lisätään uudet välilehdet nykyisen "
+"jälkeen. Jos arvo on ”end”, lisätään uudet välilehdet välilehtiluettelon "
+"loppuun."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Caja näyttää vain kansiot puusivupaneelissa. Muulloin sekä "
+"tiedostot että kansiot näkyvät."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Jos tosi, sijaintipalkki näkyy uusissa ikkunoissa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Jos tosi, sivupaneeli näkyy uusissa ikkunoissa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Jos tosi, tilarivi näkyy uusissa ikkunoissa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Jos tosi, työkalupalkit näkyvät uusissa ikkunoissa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Nautiluksen selausikkunat käyttävät aina tekstimuotoista "
+"syötekenttä sijainnin näyttämiseen polkupalkin sijasta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Caja sallii joidenkin unix-tyylisten vaikeatajuisempien "
+"asetusten muuttamisen tiedoston asetusikkunassa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Caja näyttää kansiot kuvakenäkymissä ja luetteloissa "
+"tiedostoja ennen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Caja kysyy varmistusta kun siirrät tiedostoja roskakoriin tai "
+"tyhjennät roskakorin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Caja liittää automaattisesti median, kuten käyttäjille näkyvät "
+"kiintolevyt tai irroitettavat laitteet aina sisäänkirjauduttaessa tai "
+"liitettäessä media tietokoneeseen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Caja avaa automaattisesti kansion, kun media on liitetty "
+"automaattisesti. Tämä vaikuttaa vain mediaan, jolle ei tunnistettu x-content/"
+"*-tyyppiä. Medioille, joille tyyppi tunnistettiin, käynnistetään käyttäjän "
+"määriteltävissä oleva toiminto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Jos tosi, Caja piirtää kuvakkeet työpöydälle."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Caja suljetaan kokonaan kun viimeinen ikkuna suljetaan. Tämä "
+"on oletusasetus. Jos arvo on epätosi, se voidaan käynnistää ilman ikkuna, "
+"jolloin caja voi toimia palvelinprosessina median liittämiseksi ja "
+"muille vastaaville tehtäville."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Caja sallii tiedostojen poistamisen välittömästi roskakoriin "
+"siirtämisen sijasta. Tätä käytettäessä kannattaa olla varovainen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Caja ei koskaan kysy automaattisesti käynnistettäviä ohjelmia "
+"liitettäessä media."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Caja näyttää käyttäjän kotikansion työpöytänä. Jos epätosi, "
+"niin työpöytänä näkyy kansio ~/Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Jos tosi, niin kaikki Caja-ikkunat ovat selainikkunoita. Caja toimi "
+"näin versioon 2.6 saakka, ja eräät saattavat pitää entisestä tavasta enemmän."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Jos tosi, varmuuskopiotiedostot (joita esimerkiksi Emacs luo) eivät näy. "
+"Tällä hetkellä vain merkkiin ”~” päättyvät tiedostot tunnistuvat "
+"varmuuskopioiksi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Jos tosi, piilotiedostot näkyvät tiedostonhallinnassa. Piilotiedostot ovat "
+"joko pisteellä alkavia tai lueteltuna kansiossa olevassa .hidden-tiedostossa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Jos tosi, näytetään työpöydällä kuvake, joka avattaessa näyttää "
+"verkkopalvelimet-näkymän."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "Jos tosi, tietokonesijainnin kuvake näkyy työpöydällä."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "Jos tosi, kotikansion kuvake näkyy työpöydällä."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Jos tosi, roskakorin kuvake näkyy työpöydällä."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Jos tosi, liitettyjen asemien kuvakkeet näkyvät työpöydällä."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Jos tämä on asetettu, kaikki tiiviin näkymän sarakkeet ovat samanlevyisiä. "
+"Muussa tapauksessa kunkin sarakkeen leveys määritellään erikseen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Jos tosi, tiedostot kaikissa ikkunoissa näkyvät käänteisessä järjestyksessä. "
+"Siis jos tiedostot ovat nimen mukaisessa järjestyksessä, järjestys on Ö-A, "
+"ei A-Ö."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Jos tosi, tiedostot kaikissa ikkunoissa näkyvät käänteisessä järjestyksessä. "
+"Siis jos tiedostot ovat nimen mukaisessa järjestyksessä, järjestys on Ö-A, "
+"eikä A-Ö; jos tiedostot ovat koon mukaisessa järjestyksessä, suurimmat "
+"tulevat ensimmäisinä pienimpien sijaan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Jos tosi, kuvakkeet asettuvat tiiviimmin kuin oletusarvoisesti uusissa "
+"ikkunoissa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Jos tosi, nimiöt ovat kuvakkeiden vierellä, eivät niiden alla."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Jos tosi, uudet ikkunat käyttävät käsinasettelua oletusarvoisesti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Tätä suuremmista (tavuina) kuvista ei synny pienoiskuvia. Tämän asetuksen "
+"tarkoituksena on estää pienoiskuvien teko suurista kuvista, mikä voi kestää "
+"kauan tai viedä paljon muistia."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Luettelo mahdollisista kuvakkeiden teksteistä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Luettelo x-content/*-tyypeistä, joille käyttäjä on valinnut arvon ”Älä tee "
+"mitään” asetusohjelmasta. Käyttäjältä ei kysytä mitään eikä käsitteleviä "
+"ohjelmia käynnistetä liitettäessä näitä tiedostoja sisältävä media."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Luettelo x-content/*-tyypeistä, joille käyttäjä on valinnut arvon ”Avaa "
+"kansio” asetusohjelmasta. Selainikkuna avataan kohteeseen liitettäessä näitä "
+"tiedostoja sisältävä media."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Luettelo x-content/*-tyypeistä, joille käyttäjä on valinnut avaamiseen "
+"käytettävän ohjelman asetusohjelmasta. Valittu ohjelma käynnistetään "
+"liitettäessä näitä tiedostoja sisältävä media."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Luottelo x-content/*-tyypeistä lipulla ”Älä tee mitään”"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Luottelo x-content/*-tyypeistä lipulla ”Avaa Kansio”"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Luettelo x-content/*-tyypeistä joille avataan haluttu ohjelma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Yläraja käsiteltävien tiedostojen määrälle per kansio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Suurin koko kuville, joista tehdään pienoiskuvia"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Selainikkunassa ”Takaisin”-toiminnon käynnistävä hiiren nappi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Selainikkunassa ”Eteenpäin”-toiminnon käynnistävä hiiren nappi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Käytettävän Nautiluksen teeman nimi. Tämä on vanhentunut ominaisuus Caja "
+"2.2:sta alkaen. Käytä kuvaketeemaa tämän sijaan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja piirtää työpöydän"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja käyttää käyttäjän kotikansiota työpöytänä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja suljetaan, kun viimeisin ikkuna on suljettu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Näytä Verkkopalvelimien kuvake työpöydällä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Verkkopalvelimien kuvakkeen nimi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Älä koskaan kysy tai suorita automaattisia ohjelma liitettäessä media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Näytä vain kansiot puusivupaneelissa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Mahdollisia arvoja ovat ”single” tiedostojen käynnistämiseen yhdellä "
+"napsautuksella tai ”double” kaksoisnapsautuksella."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Näytä nimiöt kuvakkeiden vierellä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Käänteinen järjestys uusissa ikkunoissa"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Näytä oikeuksien lisäasetukset tiedoston ominaisuusikkunassa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Näytä kansiot ikkunoissa ensimmäisinä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Näytä sijaintipalkki uusissa ikkunoissa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Näytä liitetyt asemat työpöydällä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Näytä sivupaneeli uusissa ikkunoissa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Näytä tilarivi uusissa ikkunoissa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Näytetäänkö pakettiasentaja tuntemattomille MIME-tyypeille"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Sivupaneelinäkymä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Nopeuskompromissi äänitiedoston esikuuntelussa, kun hiiri on tiedoston "
+"kuvakkeen päällä. Jos arvo on ”always”, ääni soi vaikka tiedosto olisi "
+"etäpalvelimella. Jos arvo on ”local_only”, vain paikallisissa "
+"tiedostojärjestelmissä olevat tiedostot soivat. Jos ”never”, esikuuntelu ei "
+"ole käytössä."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Nopeuskompromissi tekstitiedoston sisällön näyttämisessä tiedoston "
+"kuvakkeessa. Jos ”always”, niin esikatselu näkyy aina, vaikka kansio olisi "
+"etäpalvelimella. Jos ”local_only”, esikatselu näkyy vain paikallisilla "
+"tiedostojärjestelmillä. Jos ”never”, esikatselu ei näy."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Nopeuskompromissi kuvatiedoston pienoiskuvan näyttämisessä. Jos arvo on "
+"”always”, pienoiskuva näkyy aina, vaikka kansio olisi etäpalvelimella. Jos "
+"arvo on ”local_only”, pienoiskuvat näkyvät vain paikallisilla "
+"tiedostojärjestelmillä. Jos ”never”, pienoiskuvan sijaan näkyy yleinen "
+"kuvake."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Nopeuskompromissi kansion sisältämien kohteiden lukumäärän näyttämisessä. "
+"Jos arvo on ”always”, kohteiden lukumäärä näkyy aina, vaikka kansio olisi "
+"etäpalvelimella. Jos arvo on ”local_only”, lukumäärät näkyvät vain "
+"paikallisilla tiedostojärjestelmillä. Jos arvo on ”never”, kohteiden "
+"lukumäärät eivät näy."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Tekstin typistysraja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Kuvakenäkymän pienoiskuvien oletuskoko."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Kuvakenäkymän oletusarvoinen järjestys. Mahdollisia arvoja ovat "
+"”name” (nimi), ”size” (koko), ”type” (tyyppi), ”modification_date” (muokattu "
+"viimeksi) ja ”emblems” (tunnusmerkit)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Luettelonäkymän oletusarvoinen järjestys. Mahdollisia arvoja ovat "
+"”name” (nimi), ”size” (koko), ”type” (tyyppi), ”modification_date” (muokattu "
+"viimeksi) ja ”emblems” (tunnusmerkit)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Uusien ikkunoiden sivupaneelin oletusarvoinen leveys."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Työpöydän kuvakkeiden kirjasimen kirjasinkuvaus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Tiedostojen päiväysten muoto. Mahdollisia arvoja ovat ”locale” (maa-"
+"asetusten mukainen), ”iso” (ISO-standardin mukainen) ja "
+"”informal” (epämuodollinen)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Uusissa ikkunoissa näkyvä sivupaneeli."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Tämän nimen voi asettaa, jos haluaa vaihtaa työpöydän tietokone-kuvakkeen "
+"nimeksi jotakin muuta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Tämän nimen voi asettaa, jos haluaa vaihtaa työpöydän koti-kuvakkeen nimeksi "
+"jotakin muuta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Tämän nimen voi asettaa, jos haluat vaihtaa työpöydän verkkopalvelimien "
+"kuvakkeen nimeksi jotakin muuta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Tämän nimen voi asettaa, jos haluaa vaihtaa työpöydän roskakori-kuvakkeen "
+"nimeksi jotakin muuta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Roskakori näkyy työpöydällä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Tiedostojen käynnistämiseen tai avaamiseen käytettävä napsautustapa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Käytetäänkö Nautiluksen selainikkunoissa hiiren lisäpainikkeita"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Käytä käsinasettelua uusissa ikkunoissa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Käytä tiivistä asettelua uusissa ikkunoissa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Mitä tehdä suoritettavilla tekstitiedostoilla kun ne aktivoidaan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Mitä tehdä suoritettaville tekstitiedostoille kun ne aktivoidaan (yhdellä "
+"napsautuksella tai kaksoisnapsautuksella). Mahdollisia arvoja ovat ”launch”, "
+"eli tiedosto käynnistetään kuten ohjelma; ”ask”, eli näytetään valintaikkuna "
+"ja ”display”, eli tiedosto näytetään tekstitiedostona."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Kun kansio näytetään, tätä näkymää käytetään, jos muuta näkymää ei ole "
+"erikseen valittu kyseiselle kansiolle. Kelvollisia arvoja ovat ”list_view”, "
+"”icon_view” ja ”compact_view”."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Milloin näyttää esikatseluteksti kuvakkeissa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Näkyvätkö kuvatiedostojen pienoiskuvat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Mihin uudet välilehdet sijoitetaan selainikkunoissa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Onko mukautettu oletusarvoinen kansioiden tausta asetettu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Onko mukautettu oletusarvoinen sivupaneelin tausta asetettu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Kysytäänkö varmistusta, kun tiedostoja siirretään roskakoriin tai roskakoria "
+"tyhjennetään"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Liitetäänkö media automaattisesti"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Avataanko aina kansio automaattisesti liitetylle medialle"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Onko välitön poistaminen käytössä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Soiko äänten esikuuntelu, kun hiiri on niiden päällä"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Näkyvätkö varmuuskopiotiedostot"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Näkyvätkö piilotiedostot"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Näytetäänkö käyttäjälle pakettien asennusikkuna yritettäessä avata "
+"tuntemattoman MIME-tyypin mukainen kohde, jotta tälle tyypille voidaan etsiä "
+"käsittelevää sen sovellusta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Sivupaneelin leveys"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Ohjelmia ei löytynyt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Kysy mitä tehdään"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Älä tee mitään"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Avaa kansio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Avaa %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Avaa muulla ohjelmalla…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Laitoit ääni-CD-levyn asemaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Laitoit ääni-DVD-levyn asemaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Laitoit video-DVD-levyn asemaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Laitoit Super-Video CD-levyn asemaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Laitoit tyhjän CD-levyn asemaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Laitoit tyhjän DVD-levyn asemaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Laitoit tyhjän Blu-Ray-levyn asemaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Laitoit tyhjän HD DVD-levyn asemaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Laitoit Photo CD-levyn asemaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Laitoit Picture CD-levyn asemaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Liitit tietokoneeseen valokuvia sisältävän median."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Liitit tietokoneeseen musiikkisoittimen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Liitit tietokoneeseen median, joka sisältää automaattisesti "
+"käynnistettäväksi tarkoitetun ohjelman."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Liitit tietokoneeseen uuden median."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Valitse käynnistettävä ohjelma."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Valitse, kuinka kohde ”%s” avataan ja suoritetaanko sama toiminto aina "
+"havaittaessa ”%s”-tyyppisiä asemia."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Suorita aina tämä toiminto"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "Poista _asemasta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Irrota"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Leikkaa valittu teksti leikepöydälle"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Liitä leikepöydän sisältämä teksti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Valitse _kaikki"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Valitse tämän kentän kaikki teksti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Siirrä _ylös"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Siirrä _alas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Käytä _oletusta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Tiedoston nimi ja kuvake."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Tiedoston koko."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Tiedoston tyyppi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Hetki, jona tiedostoa viimeksi muokattiin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Käyttöpäivä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Hetki, jona tiedostoa viimeksi käytettiin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Omistaja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Tiedoston omistaja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Tiedoston ryhmä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oikeudet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Tiedoston oikeudet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Oikeudet oktaalilukuna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Tiedoston oikeudet oktaalilukumuodossa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-tyyppi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Tiedoston MIME-tyyppi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux-konteksti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Tiedoston SELinux-turvakonteksti."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Siirretty roskakoriin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Päiväys, jolloin tiedosto siirrettiin roskakoriin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Alkuperäinen sijainti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr ""
+"Alkuperäinen sijainti, jossa tiedosto oli ennen roskakoriin siirtämistä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollaa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "työpöydällä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Asemaa ”%s” ei voida siirtää roskakoriin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Jos haluat poistaa levyn asemasta, valitse ”Poista asemasta” levyn "
+"kontekstivalikosta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Jos haluat irrottaa aseman, valitse ”Irrota” aseman kontekstivalikosta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Siirrä tähän"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopioi tähän"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Linkitä tähän"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Aseta _taustaksi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Aseta _kaikkien kansioiden taustaksi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Aseta _tämän kansion taustaksi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Tunnusmerkkiä ei voi asentaa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Uudelle tunnusmerkille pitää antaa avainsana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Tunnusmerkkien avainsanat voivat sisältää vain kirjaimia, tyhjää sekä "
+"numeroita."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Tunnusmerkki ”%s” on jo olemassa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Valitse tunnusmerkille toinen nimi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Muun tunnusmerkin tallentaminen epäonnistui."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Muun tunnusmerkin nimen tallentaminen epäonnistui."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Yhdistetäänkö kansio \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Yhdistäessä kysytään varmistusta, ennen kuin mitään kyseisen kansion "
+"tiedostoja korvataan kopioitavilla tiedostoilla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Vanhempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Uudempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Sen korvaaminen poistaa kaikki kansiossa olevat tiedostot."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Korvataanko kansio \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Korvataanko tiedosto \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Sen korvaaminen ylikirjoittaa sisällön."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Vanhempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Uudempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Alkuperäinen tiedosto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Viimeksi muokattu:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Alkuperäisen korvaava tiedosto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Yhdistä"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Valitse uusi nimi"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Käytä samaa toimintoa kaikille tiedostoille"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Ohita"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Nimeä uudelleen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Tiedostoristiriita"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Ohita kaikki"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Yritä uudelleen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Poista k_aikki"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Korvaa k_aikki"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Yhdistä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Yhdistä k_aikki"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Kopioi kaikesta _huolimatta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekunti"
+msgstr[1] "%'d sekuntia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuutti"
+msgstr[1] "%'d minuuttia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d tunti"
+msgstr[1] "%'d tuntia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "arvoilta %'d tunti"
+msgstr[1] "arviolta %'d tuntia"
+
+# This is very hard to do in Finnish...
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Linkki kohteeseen %s"
+
+# Another hard
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Toinen linkki kohteeseen %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%d'd. linkki kohteeseen %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. linkki kohteeseen %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. linkki kohteeseen %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. linkki kohteeseen %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (toinen kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopio)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopio)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (toinen kopio) %s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopio)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopio)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopio)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi ”%B” roskakorista?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi %'d valitun kohteen roskakorista?"
+msgstr[1] ""
+"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi %'d valittua kohdetta roskakorista?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Jos poistat kohteen, se häviää pysyvästi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Tyhjennetäänkö kaikki kohteet roskakorista?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Kaikki roskakorin kohteet poistetaan pysyvästi."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Tyhjennä _roskakori"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen ”%B”?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %'d valitun kohteen?"
+msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %'d valittua kohdetta?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "vielä %'d poistettava tiedosto"
+msgstr[1] "vielä %'d poistettavaa tiedostoa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Poistetaan tiedostoja"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T jäljellä"
+msgstr[1] "%T jäljellä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Virhe poistaessa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Tiedostoja kansiossa ”%B” ei voi poistaa, koska sinulla ei ole oikeutta "
+"niiden lukemiseen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostoista kansiossa ”%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Ohita tiedostot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Kansiota ”%B” ei voi poistaa, koska sinulla ei ole oikeutta sen lukemiseen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Virhe luettaessa kansiota ”%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Kansiota %B ei voitu poistaa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Virhe poistettaessa kohdetta %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Siirretään tiedostoja roskakoriin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "vielä %'d tiedosto siirrettävä roskakoriin"
+msgstr[1] "vielä %'d tiedostoa siirrettävä roskakoriin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Kohdetta ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Tiedostoa ”%B” ei voi siirtää roskakoriin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Siirretään tiedostoja roskakoriin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Poistetaan tiedostoja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Asemaa %V ei voi avata"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Osiota %V ei voi irrottaa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Haluatko tyhjentää roskakorin ennen irrottamista?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Jotta vapaa tila laitteella oikeasti vapautuisi, täytyy sen roskakori "
+"tyhjentää. Kaikki aseman roskakorissa olevat tiedostot hukataan pysyvästi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Älä tyhje_nnä roskakoria"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ei voida liittää kohdetta %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston kopiointia (%S)"
+msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston kopiointia (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston kopiointia (%S)"
+msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston kopiointia (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston poistamista (%S)"
+msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston poistamista (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtämistä roskakoriin"
+msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtämistä roskakoriin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Virhe kopioidessa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Virhe siirtäessä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoja roskakoriin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Tiedostoja kansiossa ”%B” ei voi käsitellä, koska sinulla ei ole oikeutta "
+"nähdä niitä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Kansiota ”%B” ei voi käsitellä, koska sinulla ei ole oikeutta lukea sitä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Tiedostoa ”%B” ei voi käsitellä, koska sinulla ei ole oikeutta lukea sitä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Virhe haettaessa tietoja kohteesta ”%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Virhe kohteeseen ”%B” kopioinnissa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata kohdekansiota."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Virhe haettaessa tietoja kohteesta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Kohde ei ole kansio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Kohteessa ei ole tarpeeksi levytilaa jäljellä. Yritä tehdä tilaa poistamalla "
+"tiedostoja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Saatavilla on %S, mutta %S vaaditaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Kohdetta voi vain lukea."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Siirretään ”%B” paikkaan ”%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopioidaan ”%B” paikkaan ”%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Kahdennetaan ”%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Siirretään %'d tiedosto (lähteestä ”%B”) paikkaan ”%B”"
+msgstr[1] "Siirretään %'d tiedostoa (lähteestä ”%B”) paikkaan ”%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopioidaan %'d tiedosto (lähteestä ”%B”) paikkaan ”%B”"
+msgstr[1] "Kopioidaan %'d tiedostoa (lähteestä ”%B”) paikkaan ”%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Kahdennetaan %'d tiedosto (lähteestä ”%B”)"
+msgstr[1] "Kahdennetaan %'d tiedostoa (lähteestä ”%B”)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Siirretään %'d tiedosto paikkaan ”%B”"
+msgstr[1] "Siirretään %'d tiedostoa paikkaan ”%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopioidaan %'d tiedosto paikkaan ”%B”"
+msgstr[1] "Kopioidaan %'d tiedostoa paikkaan ”%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Kahdennetaan %'d tiedosto"
+msgstr[1] "Kahdennetaan %'d tiedostoa"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S / %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S / %S - %T jäljellä (%S/s)"
+msgstr[1] "%S / %S - %T jäljellä (%S/s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Kansiota ”%B” ei voida kopioida, koska sinulla ei ole oikeutta luoda sitä "
+"kohteeseen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Tiedostoja kansiossa ”%B” ei voi kopioida, koska sinulla ei ole oikeutta "
+"nähdä niitä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Kansiota ”%B” ei voi kopioida, koska sinulla ei ole oikeutta sen lukemiseen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Virhe siirettäessä ”%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Lähdekansiota ei voitu poistaa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Virhe kopioitaessa ”%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Tiedostoja ei voitu poistaa jo olemassa olevasta kansiosta %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Ei voitu poistaa jo olemassa olevaa tiedostoa %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Et voi siirtää kansiota itseensä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Et voi kopioida kansiota itseensä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Kohdekansio on lähdekansion sisällä."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Et voi siirtää tiedostoa itseensä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Et voi kopioida tiedostoa itseensä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Kohde kirjoittaisi lähdetiedoston päälle."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Aiempaa samannimistä tiedostoa kohteessa %F ei voitu poistaa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Virhe kopioitaessa tiedostoja kohteeseen %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopioidaan tiedostoja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Valmistellaan ”%B” siirtoa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtoa"
+msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtoa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Tapahtui virhe siirrettäessä tiedostoa kohteeseen %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Siirretään tiedostoja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Luodaan linkkejä kohteeseen ”%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Luodaan linkki %'d tiedostoon"
+msgstr[1] "Luodaan linkki %'d tiedostoon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Virhe luotaessa linkkiä kohteeseen %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Paikallisia linkkejä voi käyttää vain paikallisten tiedostojen kanssa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Kohde ei tue symbolisia linkkejä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä kohteeseen %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Asetetaan oikeuksia"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "nimetön kansio"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "uusi tiedosto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Virhe luotaessa kansiota %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Virhe luotaessa tiedostoa %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Virhe luotaessa kansiota kohteeseen %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Tyhjennetään roskakoria"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Suoritettavaa käynnistintä ei voi merkitä luotetuksi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Kohteen ”%s” alkuperäistä sijaintia ei voitu selvittää. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Kohdetta ei voi palauttaa roskakorista."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi liittää"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi irrottaa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi poistaa asemasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi käynnistää"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi pysäyttää"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Kauttaviivat eivät ole sallittu tiedostonimissä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Päätason tiedostoja ei voi nimetä uudestaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Työpöytäkuvaketta ei voi nimetä uudestaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Työpöytätiedostoa ei voi nimetä uudestaan"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "tänään 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "tänään %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "tänään 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "tänään %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "tänään 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "tänään %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "tänään"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "eilen 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "eilen %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "eilen 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "eilen %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "eilen 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "eilen %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "eilen"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Keskiviikko, syyskuu 00 0000, 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d. %Bta %Y, %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Loka 00 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Loka 00 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Et saa asettaa oikeuksia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Et saa asettaa omistajaa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Annettua omistajaa ”%s” ei ole olemassa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Et saa asettaa ryhmää"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Annettua ryhmää ”%s” ei ole olemassa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u kohde"
+msgstr[1] "%'u kohdetta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u kansio"
+msgstr[1] "%'u kansiota"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u tiedosto"
+msgstr[1] "%'u tiedostoa"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s tavua)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? kohdetta"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? tavua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "tuntematon tyyppi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tuntematon MIME-tyyppi"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "ohjelma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "linkki"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "linkki (rikki)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Aina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Vain paikallinen tiedosto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Ei koskaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 kt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 kt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 Mt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 Mt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 Mt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 Mt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Gt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 Gt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 Gt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Käytä kohteita _yhdellä napsautuksella"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Käytä kohteita k_aksoisnapsautuksella"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Käynnistä tiedostot, kun niitä napsautetaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Näytä tiedostot, kun niitä napsautetaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Kysy _joka kerta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Etsi tiedostoja vain nimen perusteella"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Etsi tiedostoja nimen ja ominaisuuksien perusteella"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Kuvakenäkymä"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Tiivis näkymä"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Luettelonäkymä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Käsin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Nimen mukaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Koon mukaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Tyypin mukaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Muokkauspäivämäärän mukaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Tunnusmerkkien mukaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+# I decided not to include the user's name in this icon label (PV, 2001)
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Kotikansio %.0s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Tietokone"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Roskakori"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Verkkopalvelimet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Valittu suorakulmio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Käytetäänkö käsin asettelua?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Linkki ”%s” on rikki."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Linkki ”%s” on rikki. Haluatko siirtää sen roskakoriin?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sillä ei ole kohdetta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska kohdetta ”%s” ei ole olemassa."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Siirrä _roskakoriin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Haluatko suorittaa tiedoston ”%s” vai nähdä sen sisällön?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "”%s” on suoritettava tekstitiedosto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Suorita _päätteessä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Suorita"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Haluatko varmasti avata kaikki tiedostot?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Tämä avaa %d erillisen välilehteä."
+msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä välilehteä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Tämä avaisi %d erillisen ikkunan."
+msgstr[1] "Tämä avaisi %d erillistä ikkunaa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Kohdetta ”%s” ei voi näyttää."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Tiedoston tyyppi on tuntematon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Ohjelmaa %s-tiedostojen käsittelyyn ei ole asennettu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Valitse sovellus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Tapahtui sisäinen virhe etsittäessä ohjelmia."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Ohjelmaa ei voitu etsiä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Ohjelmaa %s-tiedostojen käsittelyyn ei ole asennettu. Haluatko etsiä "
+"ohjelmaa, jolla avata tämän tiedoston?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Ohjelman käynnistin ei ole luotettu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Ohjelman käynnistintä ”%s” ei ole merkitty luotetuksi. Jos et tiedä mistä "
+"tämä käynnistin on peräisin, voi sen käynnistys olla turvatonta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Käynnistä silti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Merkitse luo_tetuksi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Sijaintia ei voi liittää"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Sijaintia ei voi käynnistää"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "”%s” avautuu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Avataan %d kohde."
+msgstr[1] "Avataan %d kohdetta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Ohjelmaa ei voitu asettaa oletukseksi: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Ei voitu asettaa oletusohjelmaksi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Ohjelmaa ei voitu poistaa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Ohjelmaa ei ole valittu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s-asiakirja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Valitse ohjelma, jolla %s ja muut tiedostomuotoa ”%s” olevat tiedostot "
+"avataan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Avaa kaikki ”%s”-tyyppiset tiedostot ohjelmalla:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Ohjelmaa ei voitu suorittaa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kohdetta ”%s” ei löytynyt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Ohjelmaa ei löytynyt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Ohjelmaa ei voitu liittää ohjelmatietokantaan: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Ohjelmaa ei voitu lisätä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Valitse ohjelma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Avaa ohjelmalla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Valitse ohjelma jonka kuvaus näytetään."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Käytä _omaa komentoa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Selaa…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Avaa %s ja muut ”%s”-päätteiset asiakirjat sovelluksella:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Avaa %s sovelluksella:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Muista tämä sovellus %s-asiakirjoille"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Avaa kaikki ”%s”-päätteiset asiakirjat sovelluksella:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Avaa %s ja muut ”%s”-päätteiset tiedostot sovelluksella:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Muista tämä sovellus ”%s”-tiedostoille"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Avaa kaikki ”%s”-päätteiset tiedostot sovelluksella:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Lisää sovellus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Avaaminen epäonnistui. Haluatko valita toisen ohjelman?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"”%s” ei voi avata kohdetta ”%s” koska ”%s” ei voi käsitellä tiedostoja ”%s”-"
+"tyyppisissä sijainneissa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Avaaminen epäonnistui. Haluatko valita toisen toiminnon?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Oletustoiminto ei voi avata kohdetta ”%s”, koska se ei voi käyttää "
+"tiedostoja ”%s”-tyyppisissä sijainneissa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Turvallisuussyistä komentoja ei voi suorittaa etäpalvelimelta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Tämä on estetty turvallisuussyistä."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Ohjelman käynnistäminen epäonnistui."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Tähän kohtaan voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen kansioon, ja pudota ne "
+"sieltä tähän."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen kansioon ja pudota ne "
+"sieltä tähän. Pudottamasi paikalliset tiedostot ovat jo avautuneet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Lisätiedot: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Tiedostotoiminnot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d tiedostotoiminto käynnissä"
+msgstr[1] "%'d tiedostotoimintoa käynnissä"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Valmistellaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Etsi kohdetta ”%s”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Kumoa muokkaus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Kumoa muokkaus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Tee muokkaus uudelleen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Tee muokkaus uudelleen"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Automaattisuorituksen kehote"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnasta"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Tiedostoselain"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Selaa käytettävissä olevia paikallis- ja etäkansioita"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Muuta tiedostonhallinnan ikkunoiden toimintaa ja ulkoasua"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Tiedostonhallinta"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Kotikansio"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Avaa kotikansio"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Tiedostonhallinta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "T_yhjennä roskakori"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Luo _käynnistin…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Luo uusi käynnistin"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Muuta työpöydän _taustaa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Näytä ikkuna, josta voit valita työpöydän taustakuvion tai -värin."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tyhjennä roskakori"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Poista kaikki roskakorin sisältö"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Työpöytänäkymässä tapahtui virhe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Työpöytänäkymää käynnistettäessä tapahtui virhe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Tämä avaa %'d erillisen välilehden."
+msgstr[1] "Tämä avaa %'d erillistä välilehteä."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Tämä avaa %'d erillisen ikkunan."
+msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä ikkunaa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Valitse täsmäävät kohteet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Lauseke:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Esimerkkejä: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Tallenna haku nimellä"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Haun _nimi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Kansio:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Valitse kansio, johon haku tallennetaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "”%s” valittu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d kansio valittu"
+msgstr[1] "%'d kansiota valittu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (sisältää %'d kohteen)"
+msgstr[1] " (sisältää %'d kohdetta)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (sisältää yhteensä %'d kohteen)"
+msgstr[1] " (sisältää yhteensä %'d kohdetta)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d kohde valittu"
+msgstr[1] "%'d kohdetta valittu"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d muu kohde valittu"
+msgstr[1] "%'d muuta kohdetta valittu"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Vapaa tila: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, tilaa vapaana: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Kansio ”%s” sisältää enemmän tiedostoja kuin Caja voi käsitellä."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Jotkin tiedostot eivät näy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Avaa sovelluksella %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Käytä ohjelmaa ”%s” valitun kohteen avaamiseen"
+msgstr[1] "Käytä ohjelmaa ”%s” valittujen kohteiden avaamiseen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Aja ohjelma ”%s” valituilla kohteilla"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Luo asiakirja mallin ”%s” mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Kaikki tässä kansiossa olevat suoritettavat tiedostot näkyvät myös "
+"skriptivalikossa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Kun skripti käynnistetään tästä valikosta, se saa syötteenään valitut "
+"tiedostot."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Kaikki tässä kansiossa olevat suoritettavat tiedostot näkyvät myös "
+"skriptivalikossa. Skriptin voi käynnistää tästä valikosta.\n"
+"\n"
+"Kun skripti käynnistetään paikallisessa kansiossa, Caja antaa sille "
+"valittujen tiedostojen nimet parametreina. Etäkansioissa käynnistettynä "
+"(esim. www- tai ftp-kansiossa) se ei saa mitään parametreja.\n"
+"\n"
+"Kummassakin tapauksessa Caja asettaa seuraavat ympäristömuuttujat, joita "
+"skripti voi käyttää:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: rivinvaihdoilla erotellut valittujen "
+"tiedostojen polut (vain jos paikallisia)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: rivinvaihdoilla erotellut valittujen "
+"tiedostojen URI:t\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: nykyisen sijainnin URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: nykyisen ikkunan sijainti ja koko\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: rivinvaihdoilla erotellut "
+"polut valittuihin tiedostoihin ei-aktiivisessa paneelissa jaetun näkymän "
+"ikkunassa (vain jos paikallisia)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: rivinvaihdoilla erotellut "
+"valittujen tiedostojen URI:t ei-aktiivisessa paneelissa jaetun näkymän "
+"ikkunassa\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: nykyisen sijainnin URI ei-"
+"aktiivisessa paneelissa jaetun näkymän ikkunassa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "”%s” siirretään jos annat ”liitä”-komennon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "”%s” kopioidaan, jos annat ”liitä”-komennon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d valittu kohde siirretään, jos annat ”liitä”-komennon"
+msgstr[1] "%i'd valittua kohdetta siirretään, jos annat ”liitä”-komennon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d valittu kohde kopioidaan, jos annat ”liitä”-komennon"
+msgstr[1] "%'d valittua kohdetta kopioidaan, jos annat ”liitä”-komennon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Leikepöydällä ei ole mitään liitettävää."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Sijaintia ei voi irrottaa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Sijaintia ei voi poistaa asemasta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Asemaa ei voi pysäyttää"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Yhdistä palvelimeen %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Yhdistä"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Linkin _nimi:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Luo _asiakirja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Avaa oh_jelmalla"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Valitse ohjelma, jolla valittu kohde avataan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ominaisuudet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Katsele tai muokkaa jokaisen valitun kohteen ominaisuuksia"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Luo _kansio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Luo uusi tyhjä kansio tähän kansioon"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Asiakirjamalleja ei ole asennettu"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Tyhjä tiedosto"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Luo uusi tyhjä tiedosto tähän kansioon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Avaa valittu kohde tässä ikkunassa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Avaa ikkunassa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Avaa jokainen valittu kohde ikkunassa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Avaa uudessa _välilehdessä"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Avaa kukin valittu kohde uudessa välilehdessä"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Avaa _kansioikkunassa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Avaa jokainen valittu kohde kansionäkymässä"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Muu _ohjelma…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Valitse muu ohjelma, jolla valittu kohde avataan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Avaa _muussa sovelluksessa..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Avaa _skriptikansio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Näytä kansio, jossa on tämän valikon skriptit"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Valmistele valittujen tiedostojen siirtoa ”liitä”-komennolla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Valmistele valittujen tiedostojen kopiointia ”liitä”-komennolla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Siirrä tai kopioi viimeksi ”leikkaa”- tai ”kopioi”-komennolla valitut "
+"tiedostot"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "L_iitä tiedostoja kansioon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Siirrä tai kopioi viimeksi ”leikkaa”- tai ”kopioi”-komennolla valitut "
+"tiedostot valittuun kansioon"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Ko_pioi kohteeseen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "S_iirrä kohteeseen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Valitse _täsmäävät kohteet…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet, jotka täsmäävät annettuun lausekkeeseen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Käänteinen valinta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Valitse kaikki ne kohdat, jotka eivät ole nyt valittuna"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Monista"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Monista valitut kohteet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "T_ee linkki"
+msgstr[1] "T_ee linkit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Luo symbolinen linkki jokaiselle valitulle kohteelle"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Nimeä uudelleen…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Nimeä valittu kohta uudelleen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Siirrä jokainen valittu kohde roskakoriin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "P_oista"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Poista jokainen valittu kohde siirtämättä roskakoriin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Palauta"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Palauta näky_mään oletukset"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Palauta kohteiden järjestys ja mittakaava tämän näkymän asetusten mukaisiksi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen pysyvästi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Liitä"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Liitä valittu asema"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Irrota valittu asema"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Poista valittu levy asemasta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Alusta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Alusta valittu asema"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Käynnistä"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Käynnistä valittu asema"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Pysäytä"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Pysäytä valittu asema"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Tunnista media"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Tunnista media valitussa asemassa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Liitä avoimeen kansioon liittyvä osio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Irrota avoimeen kansioon liittyvä osio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Avaa kelkka avoimeen kansioon liittyvältä laitteelta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Alusta avoimeen kansioon liittyvän osion tiedostojärjestelmä"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Käynnistä avoimeen kansioon liittyvä asema"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Pysäytä avoimeen kansioon liittyvä asema"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Avaa tiedosto ja sulje ikkuna"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Tallenna _haku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Tallenna muokattu haku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Tallenna _haku nimellä…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Tallenna nykyinen haku tiedostoon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Avaa tämä kansio selausikkunassa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Avaa tämä kansio uudessa välilehdessä"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Avaa tämä kansio kansionäkymässä"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Valmistele tämän kansion siirtoa ”liitä”-komennolla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Valmistele tämän kansion kopiointia ”liitä”-komennolla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Siirrä tai kopioi viimeksi ”leikkaa”- tai ”kopioi”-komennolla valitut "
+"tiedostot tähän kansioon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Siirretään tämä kansio roskakoriin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Poista tämä kansio siirtämättä roskakoriin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Liitä tähän kansioon liittyvä asema"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Irrota tähän kansioon liittyvä asema"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Poista asemasta tähän kansioon liittyvä levy"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Alusta tähän kansioon liittyvä asema"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Käynnistä tähän kansioon liittyvä asema"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Pysäytä tähän kansioon liittyvä asema"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Näytä tai muokkaa tämän kansion ominaisuuksia"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Toinen paneeli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopioi valitut toiseen paneeliin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Siirrä valitut toiseen paneeliin"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Kotikansio"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopioi valitut kotikansioon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Siirrä valitut kotikansioon"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Työpöytä"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopioi valitut työpöydälle"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Siirrä valitut työpöydälle"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Aja tai muokkaa kansion %s skriptejä"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "Sk_riptit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Siirrä avoin kansio roskakorista kohteeseen ”%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Siirrä valittu kansio roskakorista kohteeseen ”%s”"
+msgstr[1] "Siirrä valitut kansiot roskakorista kohteeseen ”%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Siirrä valittu kansio pois roskakorista"
+msgstr[1] "Siirrä valitut kansiot pois roskakorista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Siirrä valittu tiedosto roskakorista kohteeseen ”%s”"
+msgstr[1] "Siirrä valitut tiedostot roskakorista kohteeseen ”%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Siirrä valittu tiedosto roskakorista kohteeseen"
+msgstr[1] "Siirrä valitut tiedostot roskakorista kohteeseen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Siirrä valittu kohde roskakorista kohteeseen ”%s”"
+msgstr[1] "Siirrä valitut kohteet roskakorista kohteeseen ”%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Siirrä valittu kohde roskakorista kohteeseen"
+msgstr[1] "Siirrä valitut kohteet roskakorista kohteeseen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Käynnistä valittu asema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Liitä valittuun asemaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Käynnistä usean levyn asema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Käynnistä valittu usean levyn asema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Avaa _aseman lukitus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Avaa valitun aseman lukitus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Pysäytä valittu asema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Sammuta asema turvallisesti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Sammuta valittu asema turvallisesti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Katkaise yhteys"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Katkaise yhteys valittuun asemaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Pysäytä usean levyn asema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Pysäytä valittu usean levyn asema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Lukitse asema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Lukitse valittu asema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Käynnistä avoimeen kansioon liittyvä asema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Liitä avoimeen kansioon liittyvä asema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Käynnistä avoimeen kansioon liittyvä monen levyn asema"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Avaa aseman lukitus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Avaa avoimeen kansioon liittyvän aseman lukitus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Pysäytä avoimeen kansioon liittyvä asema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Sammuta avoimeen kansioon liittyvä asema turvallisesti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Katkaise yhteys avoimeen kansioon liittyvään asemaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Pysäytä avoimeen kansioon liittyvä monen levyn asema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Lukitse avoimeen kansioon liittyvä osio"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Selaa uudessa _ikkunassa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Selaa kansiota"
+msgstr[1] "_Selaa kansioita"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Selaa uudessa _välilehdessä"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Poista pysyvästi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Poistetaanko avoin kansio pysyvästi?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Siirrä valittu kansio roskakoriin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Avaa sovelluksella %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Avaa %'d uudessa _ikkunassa"
+msgstr[1] "Avaa %'d uudessa _ikkunassa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Selaa %'d uudessa _ikkunassa"
+msgstr[1] "Selaa %'d uudessa _ikkunassa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Avaa %'d uudessa _välilehdessä"
+msgstr[1] "Avaa %'d uudessa _välilehdessä"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Selaa %'d uudessa _välilehdessä"
+msgstr[1] "Selaa %'d uudessa _välilehdessä"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvästi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Katsele tai muokkaa avatun kansion ominaisuuksia"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Tallennetaanko sijainti verkosta?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Voit tallentaa sijainnin tai luoda siihen osoittavan linkin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Tee _linkki"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Tallenna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Veto ja pudotus ei toimi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Vetotyyppi oli väärä."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "raahattu teksti.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "raahattu data"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Sinulla ei ole kohteen tarvittavia oikeuksia ”%s” sisällön katselemiseen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy. Se on ehkä poistettu äskettäin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Kaikkea kohteen ”%s” sisältöä ei voitu näyttää: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Kansion sisällön näyttäminen ei onnistu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Nimi ”%s” on jo käytössä tässä kansiossa. Käytä toista nimeä."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Kohdetta ”%s” ei ole tässä kansiossa. Ehkä se siirrettiin tai poistettiin "
+"juuri?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Sinulla ei ole kohteen ”%s” nimen muuttamiseen tarvittavia oikeuksia."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "Nimi ”%s” ei käy, koska siinä on merkki ”/”. Käytä toista nimeä."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Nimi ”%s” ei kelpaa. Käytä toista nimeä."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Kohdetta ”%s” ei voitu nimetä uudestaan nimelle ”%s”: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Kohteen uudelleennimeäminen ei onnistunut."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Sinulla ei ole kohteen ”%s” nimen muuttamiseen tarvittavia oikeuksia."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Kohteen ”%s” ryhmää ei voitu vaihtaa: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Ryhmän muuttaminen ei onnistunut."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Kohteen ”%s” omistajaa ei voitu vaihtaa: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Omistajan muuttaminen ei onnistunut."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Kohteen ”%s” oikeuksia ei voitu muuttaa: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Oikeuksien muuttaminen ei onnistunut."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Nimetään kohde ”%s” kohteeksi ”%s”."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "_Nimen mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä nimen mukaisessa järjestyksessä"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Koon mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä koon mukaisessa järjestyksessä"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Tyypin mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä tyypin mukaisessa järjestyksessä"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "Muokkaus_päivämäärän mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä muokkauspäivämäärän mukaisessa järjestyksessä"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "Tunnus_merkkien mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Pidä kuvakkeet riveissä tunnusmerkkien mukaisessa järjestyksessä"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "_roskakoriin siirron ajan mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Pidä kuvakkeet lajiteltuna roskakoriin siirron ajan mukaan riveittäin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Järjestä kohteet nimen mukaan"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Järjestä"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Muuta kuvakkeen kokoa..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Tee valitun kuvakkeen koosta muutettava"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Palauta kuvakkeiden alkuper_äiset koot"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Palauta jokaisen valitun kuvakkeen alkuperäinen koko"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Järjestä nimen mukaan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Sijoittele kuvakkeet niin, että ne mahtuvat paremmin ikkunaan ja välttävät "
+"päällekkäin olemista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Tiivis _asettelu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Valitse, käytetäänkö tiheämpää asettelutapaa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Käänteinen järjestys"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Näytä kuvakkeet käänteisessä järjestyksessä"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Pi_dä tasattuna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Pidä kuvakkeet ruudukossa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Käsin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Jätä kuvakkeet sinne, mihin ne pudotetaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Nimen mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Koon mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Tyypin mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Muokkaus_päivämäärän mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Tunnus_merkkien mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "_Roskakoriin siirron ajan mukaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Palauta kuvakkeen alkuper_äinen koko"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "viittaa kohteeseen ”%s”"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Kuvakkeet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Kuvakenäkymässä tapahtui virhe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Kuvakenäkymän käynnistyksessä tapahtui virhe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Näytä tämä sijainti kuvakenäkymässä."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Tiivis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Tiivisnäkymässä tapahtui virhe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tiivisnäkymän käynnistyksessä tapahtui virhe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Näytä tämä sijainti tiivisnäkymässä."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tyhjä)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Latautuu…"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s: näkyvät sarakkeet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+"Valitse tässä kansiossa näytettävien tietojen tietojen esitysjärjestys:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Näkyvät _sarakkeet…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Valitse tässä kansiossa näkyvät sarakkeet"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "_Luettelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Listanäkymässä tapahtui virhe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Listanäkymää käynnistettäessä tapahtui virhe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Näytä tämä sijainti listanäkymässä."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Voit asettaa vain yhden oman kuvakkeen kerrallaan!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Pudota vain yksi asettaaksesi sen kuvakkeeksi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Pudottamasi tiedosto ei ole paikallinen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi käyttää omina kuvakkeina."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Pudottamasi tiedosto ei ole kuva."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nimi:"
+msgstr[1] "_Nimet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Haluatko perua ryhmän vaihdon?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Haluatko perua omistajan vaihdon?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "ei mitään"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "ei luettavissa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d kohde, kooltaan %s"
+msgstr[1] "%'d kohdetta, yhteensä %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Sisältö:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "käytössä"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "vapaana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Kokonaistila:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Perustiedot"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Linkin kohde:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Asema:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Käytetty:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muokattu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Tilaa vapaana:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Tunnusmerkit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Luku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Kirjoitus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Suoritus"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "ei "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "listaa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "luku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "luo/poista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "kirjoitus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "pääsy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Pääsyoikeudet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Kansion oikeudet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Tiedoston oikeudet:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Listaa ainoastaan tiedostot"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Avaa tiedostoja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Luo ja poista tiedostoja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Vain luku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Luku ja kirjoitus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Käyttäjän _asettaminen (SUID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Erikoisliput:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "_Ryhmän asettaminen (SGID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Sticky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Omistaja:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Omistaja:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Ryhmä:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Ryhmä:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Muut"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Suorita:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Salli tiedoston suoritus ohjelmana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Muut:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Kansion oikeudet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Tiedoston oikeudet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstinäkymä:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Et ole kohteen omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux-konteksti:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Viimeksi muuttunut:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Toteuta oikeudet alikansioiden tiedostoille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Kohteen ”%s” oikeuksia ei saatu selville."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Valitun tiedoston oikeudet eivät selvinneet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Ominaisuusikkuna avautuu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Valitse oma kuvake"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Verkkoympäristö"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Puu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Näytä puu"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Vaaditun kansion ”%s” luominen epäonnistui."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Ennen Nautiluksen käynnistämistä luo seuraava kansio tai aseta oikeudet "
+"siten, että Caja voi luoda sen."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja ei voinut luoda seuraavia vaadittuja kansioita: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Ennen Nautiluksen käynnistämistä luo nämä kansiot tai aseta oikeudet siten, "
+"että Caja voi luoda ne."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Asemaa %s ei voi avata"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Virhe automaattisuoritettaessa ohjelmaa: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Automaattisesti suoritettavaa ohjelmaa ei löydy"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Virhe ohjelman automaattisuorituksessa</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Media sisältää ohjelmiston, joka on tarkoitettu käynnistyväksi "
+"automaattisesti. Haluatko suorittaa sen?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Ohjelma suoritetaan suoraan medialta ”%s”. Älä suorita koskaan ohjelmia, "
+"joihin et voi luottaa.\n"
+"\n"
+"Jos et ole varma, paina Peru."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe ohjetta näyttäessä: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Kirjanmerkkejä ei määritetty"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Kirjanmerkit</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Sijainti</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nimi</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Sijaintia ”%s” ei voi näyttää"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Lisää ”yhdistä palvelimeen”-liitoskohta"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Muu sijainti"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Julkinen FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (sisäänkirjautumisen vaativa)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-jako"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Turvallinen WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä. Sinun täytyy antaa palvelimen nimi."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Anna nimi ja yritä uudelleen."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Sijainti (URL):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Palvelin:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Valinnaisia tietoja:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Jako:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Portti:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Käyttäjätunnus:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Aluenimi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Kirjanmerkin _nimi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Yhdistä palvelimeen"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Palvelu_tyyppi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Yhdistä"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Tunnusmerkkiä ”%s” ei voitu poistaa."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Syynä luultavasti on, että tunnusmerkki on pysyvä, ei itse lisäämäsi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Tunnusmerkin nimeksi ei voitu asettaa ”%s”"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Vaihda tunnusmerkin nimi"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Anna tälle tunnusmerkille uusi nimi:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Vaihda nimi"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Lisää tunnusmerkkejä…"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Anna joka tunnusmerkille kuvaava nimi. Sen perusteella tunnusmerkit "
+"yksilöityvät."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Anna tunnusmerkille kuvaava nimi. Sen perusteella tunnusmerkki yksilöityy."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Joitakin tiedostoista ei voi lisätä tunnusmerkeiksi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Tunnusmerkit eivät vaikuta olevan kelvollisia kuvatiedostoja."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Yhtäkään tiedostoista ei voi lisätä tunnusmerkeiksi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Tiedosto ”%s” ei vaikuta olevan kelvollinen kuvatiedosto."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Pudotettu tiedosto ei vaikuta olevan kelvollinen kuvatiedosto."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Tunnusmerkin lisääminen epäonnistui."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Näytä tunnusmerkit"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 kt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33 %"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 kt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66 %"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Toiminta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Tiiviin näkymän oletukset</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Päiväys</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Oletusnäkymä</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Suoritettavat tekstitiedostot</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Kansiot</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Kuvakkeiden tekstit</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Kuvakenäkymän oletukset</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Luettelon sarakkeet</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Luettelonäkymän oletukset</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Median käsittely</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Muu media/</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Muut esikatseltavat tiedostot</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Äänitiedostot</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekstitiedostot</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Roskakori</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Puunäkymän oletukset</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Kai_kki sarakkeet ovat samanlevyisiä"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "T_oiminto:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Kysy ennen roskakorin _tyhjennystä tai tiedostojen poistoa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Selaa mediaa liitettäessä"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Toiminta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD-ääni:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Valitse tietojen ilmestymisjärjestys. Niitä ilmestyy kuvakkeiden alle, kun "
+"kasvatat mittakaavaa."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Valitse tietojen ilmestymisjärjestys luettelonäkymässä."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Valitse, mitä tehdään kun asemaan laitetaan media tai laitteita yhdistetään "
+"tietokoneeseen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Laske kohteiden lukumäärät:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_Oletusmittakaava:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Oletus_mittakaava:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Näytä"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Näytä myös poistokomento, joka ei käytä _roskakoria"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Voit määritellä harvinaisemmat mediatyypit tähän"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Luettelon sarakkeet"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Vain paikalliset tiedostot"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Avaa jokainen _kansio omassa ikkunassaan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Kuuntele _äänitiedostoja:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Nä_ytä vain kansiot"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Näytä _pienoiskuvat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Näytä piilotiedostot ja _varmuuskopiot"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Näytä t_ekstit kuvakkeissa:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Kansiot ennen tiedostoja"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Katsele uusia kansioita muodossa:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Näkymät"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Järjestä:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD-video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Olet_usmittakaava:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Avaa kohteet _kaksoisnapsautuksella"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Muoto:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Musiikkisoitin:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Älä koskaan kysy tai käynnistä ohjelmia liitettäessä media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Vain kun tiedosto on pienempi kuin:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Valokuvat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Suorita _suoritettavat tekstitiedostot avattaessa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Avaa kohteet yhdellä napsautuksella"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Ohjelmisto:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "T_eksti kuvakkeiden vierellä"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tyyppi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Tiivis asettelu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Näytä suoritettavat tekstitiedostot avattaessa"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Kansiohistoria"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Näytä kansiohistoria"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kameran merkki"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kameran malli"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Ottopäivä"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Digitoitu tieto"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Valotusaika"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Aukon arvo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO-nopeusluokka"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Salama"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mittaustila"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Valotusohjelma"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Polttoväli"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Ohjelmisto"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Avainsanat"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Tekijä"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Tekijänoikeudet"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Arvostelu"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Kuvan tyyppi:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Leveys:</b> %d pikseli"
+msgstr[1] "<b>Leveys:</b> %d pikseliä"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Korkeus</b> %d pikseli"
+msgstr[1] "<b>Korkeus</b> %d pikseliä"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Kuvatietojen lataaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "latautuu…"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Näytä tietoja"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Käytä _oletustaustaa"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Voit asettaa vain yhden oman kuvakkeen kerrallaan."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Vain kuvia voi käyttää omina kuvakkeina."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Siirry:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Haluatko katsella yhtä sijaintia?"
+msgstr[1] "Haluatko katsella useita (%d) sijainteja?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Avaa sijainti"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Sijainti:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Suorita nopeita itsetarkistuksia."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Näytä ohjelman versio."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Aseta luotavan ikkunan mitat annetuiksi."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "MITAT"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Luo Caja-ikkunoita vain erikseen annetuille URI:lle."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Älä käytä työpöytää (sivuuta asetusikkunassa annettu oletus)"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "avaa selainikkunassa."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Lopeta Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI…]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnasta"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: valitsinta %s ei voi käyttää URI:en kanssa.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+"caja: valitsinta --check ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: valitsinta --geometry ei voi käyttää yhtä useamman URI:n kanssa.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää käytyjen sijaintien luettelon?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Sijainti ”%s” ei ole olemassa."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Kansiohistorian sijaintia ei ole olemassa."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Siirry"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Kirjanmerkit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Välilehdet"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Uusi ikkuna"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Avaa nykyinen sijainti toisessa Nautiluksen ikkunassa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Uusi _välilehti"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Avaa nykyinen sijainti toisessa välilehdessä"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Avaa kansio-_ikkuna"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Avaa kansio-ikkuna nykyisessä sijainnissa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Sulje _kaikki ikkunat"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Sulje kaikki ikkunat"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Sijainti…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Anna avattava sijainti"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "T_yhjennä kansiohistoria"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+"Tyhjennä Siirry-valikon sisältö, sekä Eteenpäin- ja Takaisin-painikkeiden "
+"muisti."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "_Vaihda toiseen paneeliin"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Siirrä kohdistus toiseen paneeliin jaetun näkymän ikkunassa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Sam_a sijainti kuin toisessa paneelissa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Siirry samaan sijaintiin kuin lisäpaneelissa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Lisää nykyisen sijainnin kirjanmerkki tähän valikkoon"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Näytä ikkuna, jossa voi muokata tämän valikon kirjanmerkkejä"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Edellinen välilehti"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Seuraava välilehti"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Siirrä tätä välilehteä vasemmalle"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Siirrä tätä välilehteä oikealle"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Näy_tä haku"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Näytä haku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Työkalupalkki"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan työkalupalkki"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Sivupaneeli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Näytä tai piilota ikkunan sivupaneeli"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Sijain_tipalkki"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan sijaintipalkki"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Tila_rivi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan tilarivi"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Et_si tiedostoja…"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Etsi asiakirjoja tai kansioita nimen perusteella"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Li_säpaneeli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Näytä tai piilota toinen kansionäkymä samassa ikkunassa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Takaisin"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Takaisin kansiohistoriassa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Eteenpäin"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Eteenpäin kansiohistoriassa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomaus"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Näytä muodossa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Etsi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Sulje välilehti"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - tiedostoselain"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Sulje välilehti"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Muistiinpanot"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Näytä muistiinpanot"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Näytä työpöydän sisältö"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Avaa tiedostojärjestelmän sisältö"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Selaa verkon sisältöä"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Liitä ja avaa %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Avaa roskakori"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Kytke virta"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Yhdistä asema"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Katkaise yhteys asemaan"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Käynnistä usean levyn asema"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Pysäytä usean levyn asema"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Asemaa %s ei voi käynnistää"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Asemaa %s ei voida tarkkailla mediamuutosten varalta"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Asemaa %s ei voi pysäyttää"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Nimeä uudelleen…"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Sijainnit"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Näytä sijainnit"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Taustat ja tunnusmerkit"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Poista…"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Lisää uusi…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Kuviota %s ei voitu poistaa."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Varmista, että sinulla on oikeudet poistaa kuvio."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Tunnusmerkkiä %s ei voitu poistaa."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Tarkista, onko sinulla oikeudet poistaa tunnusmerkki."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Valitse uuden tunnusmerkin kuvatiedosto"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Lisää uusi tunnusmerkki"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Avainsana:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Kuva:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Luo uusi väri:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Värin _nimi:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Väriarvo:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Et voi vaihtaa nollauskuvaa."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Palauta on erityinen kuva, jota ei voi poistaa."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Kuviota %s ei voitu asentaa."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Valitse kuvioksi lisättävä kuvatiedosto"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Väriä ei voi asentaa."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Uudelle värille pitää antaa nimi."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Uudelle värille pitää antaa nimi."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Valitse lisättävä väri"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "”%s” ei ole käyttökelpoinen kuvatiedosto."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Valitse luokka:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Pe_ru poisto"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Lisää uusi kuvio…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Lisää uusi väri…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Lisää uusi tunnusmerkki…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Napsauta kuviota poistaaksesi sen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Napsauta väriä poistaaksesi sen"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Napsauta tunnusmerkkiä poistaaksesi sen"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Kuviot:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Värit:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Tunnusmerkit:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Poista kuvio…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Poista väri…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Poista tunnusmerkki…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Tiedoston tyyppi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Valitse kansio, johon haku kohdistetaan"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Asiakirjat"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musiikki"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Kuva"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Piirros"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "laskentataulukko"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Esitys"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF tai Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstitiedosto"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Valitse tyyppi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Mikä tahansa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Muu tyyppi…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Poista tämä ehto hausta"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Etsi kansiosta"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Muokkaa tallennettua hakua"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Lisää uusi ehto tähän hakuun"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Siirry"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Lataa uudestaan"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Suorita haku tai päivitä sitä"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Et_sittävä:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Hakutulokset"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Sulje sivupaneeli"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Sijainnit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Avaa _sijainti…"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Sulje _yläkansiot"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Sulje tämän kansion yläkansiot"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Sulje _kaikki kansiot"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Sulje kaikki kansioikkunat"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Etsi tältä tietokoneelta asiakirjoja nimen tai sisällön perusteella"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Palauta valitut kohteet"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Palauta valitut kohteet niiden alkuperäisiin sijainteihin"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Haluatko, että kaikki kohteettomat kirjanmerkit poistetaan?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Olemattomaan sijaintiin viittaava kirjanmerkki"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Voit valita muun näkymän tai siirtyä toiseen sijaintiin."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Tämä katselin ei voi näyttää tätä sijaintia."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Sisältönäkymä"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Nykyisen kansion näkymä"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Nautilukseen ei ole asennettu katselinta, joka voisi näyttää kansion."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Sijainti ei ole kansio."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Kohdetta ”%s” ei löytynyt."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Tarkasta oikeinkirjoitus ja yritä uudelleen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja ei voi käsitellä ”%s” -sijainteja."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja ei voi käsitellä tämän tyyppisiä sijainteja."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Sijaintia ei voi liittää."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Käyttö estetty."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Kohdetta ”%s” ei voitu näyttää, koska verkkonimeä ei löydy."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Varmista että kirjoitit oikein, ja että välipalvelinasetukset ovat kunnossa."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Virhe: %s\n"
+"Valitse toinen katselin ja yritä uudelleen."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Siirry tämän kirjanmerkin osoittamaan sijaintiin"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja on vapaa ohjelma, ja sitä levitetään Free Software Foundationin "
+"julkaiseman GNU General Public License -lisenssin version 2 tai "
+"valinnaisesti myöhemmän version alaisena."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Cajata levitetään toivoen, että se olisi hyödyllinen, mutta ILMAN "
+"MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
+"TIETTYYN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja on GNU General Public Licence -lisenssissä."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"GNU General Public Licence -lisenssin kopion tulisi olla toimitettuna "
+"Nautiluksen mukana. Jos näin ei ole, kirjoita Free Software Foundationille, "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Järjestä tiedostoja ja kansioita omalla tietokoneellasi sekä verkossa "
+"käyttäen Cajata."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Nautiluksen tekijät"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
+"Timo Jyrinki, 2008\n"
+"Pauli Virtanen, 2000-2005\n"
+"\n"
+"http://mate.fi/\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n"
+" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile-hut\n"
+" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
+" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
+" Lazy https://launchpad.net/~ubuntu-bugs-oittaa\n"
+" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
+" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n"
+" Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Nautiluksen www-sivut"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Sulje tämän kansio"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Taustat _ja tunnusmerkit…"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Näytä kuviot, värit ja tunnusmerkit, joilla voi muuttaa ohjelman ulkonäköä"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "A_setukset"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Muokkaa Nautiluksen asetuksia"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Kumoa"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Kumoa viimeisin tekstin muutos"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Avaa _yläkansio"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Avaa yläkansio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Keskeytä nykyisen sijainnin lataus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "Päi_vitä"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Lataa nykyinen sijainti uudestaan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisältö"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Näytä Nautiluksen ohje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Näytä luettelo Nautiluksen tekijöistä"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "L_ähennä"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Kasvata näkymän kokoa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "L_oitonna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Pienennä näkymän kokoa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Tavallinen k_oko"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Käytä näkymän oletuskokoa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_Yhdistä palvelimeen…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Liitä toiseen tietokoneeseen tai jaettuun levyyn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Tietokone"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Verkko"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Selaa kirjanmerkittyjä ja paikallisia verkkosijainteja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Asiakirja_mallit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Avaa asiakirjamallien kansiosi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Roskakori"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Avaa oman roskakorisi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Näytä _piilotiedostot"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Näyttää tai piilottaa piilotiedostot nykyisessä ikkunassa"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Ylös"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Koti"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Nämä tiedostot ovat ääni-CD-levyllä."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Nämä levyt ovat ääni-DVD-levyllä."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Nämä tiedostot ovat Video DVD-levyllä."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Nämä tiedostot ovat Video-CD-levyllä."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Nämä tiedostot ovat Super Video CD-levyllä."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Näytä tiedostot ovat Photo CD-levyllä."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Nämä tiedostot ovat Picture CD-levyllä."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Media sisältää digitaalisia valokuvia."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Nämä tiedostot ovat musiikkisoittimessa."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Media sisältää ohjelmistoja"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Media tunnistettiin ”%s”-tyyppiseksi."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Lähennä"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Oletusarvoinen mittakaava"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mittakaava"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Aseta nykyisen näkymän mittakaava"
+
+#~ msgid "Archive Mounter"
+#~ msgstr "Arkiston liittäjä"
+
+#~ msgid "Show copy dialog"
+#~ msgstr "Näytä kopiointi-ikkuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun roskakori tyhjennetään, sen sisältö häviää pysyvästi. Huomaa, että "
+#~ "roskakorista voi poistaa kohteita myös yksitellen."
+
+#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
+#~ msgstr "Poistetaanko kaikki roskakorin sisältö?"
+
+#~ msgid "Make the selected icon stretchable"
+#~ msgstr "Tee valittu kuvake venyväksi"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Järjestele _nimen mukaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this "
+#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muita ohjelmia tämän tiedoston näyttämiseen ei ole. Jos kopioit tämän "
+#~ "tiedoston koneellesi, niin saatat voida avata sen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+#~ "onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muita toimintoja tämän tiedoston näyttämiseen ei ole. Jos kopioit tämän "
+#~ "tiedoston koneellesi, niin saatat voida avata sen."
+
+#~ msgid "Open with %s"
+#~ msgstr "Avaa ohjelmalla %s"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Järjestelmän pakettienhallintaa ei voitu käyttää"
+
+#~ msgid "_Open with %s"
+#~ msgstr "_Avaa ohjelmalla %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "Kansio ”%B” on jo olemassa. Haluatko liittää lähdekansion siihen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähdekansio on jo olemassa kohteessa ”%B”. Yhdistäminen kysyy aina "
+#~ "vahvistuksen ennen kuin päällekkäisiä tiedostoja korvataan yhdistettäessä "
+#~ "kansioita."
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Kansio ”%B” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#~ "in the folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kansio on jo olemassa kohteessa ”%F”. Sen korvaaminen poistaa kaikki "
+#~ "tiedostot kohdekansiossa."
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Tiedosto ”%B” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedosto on jo olemassa kohteessa ”%F”. Tiedoston korvaaminen tuhoaa "
+#~ "vanhan sisällön."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähdekansio on jo olemassa kohteessa ”%B”. Yhdistäminen kysyy aina "
+#~ "vahvistuksen ennen kuin päällekkäisiä tiedostoja korvataan yhdistettäessä "
+#~ "kansioita."
+
+#~ msgid "Open with Other _Application..."
+#~ msgstr "Avaa muulla _ohjelmalla…"
+
+#~ msgid "Copy to"
+#~ msgstr "Kopioi kohteeseen"
+
+#~ msgid "Move to"
+#~ msgstr "Siirrä kohteeseen"
+
+#~ msgid "Stretc_h Icon..."
+#~ msgstr "_Venytä kuvaketta…"
+
+#~ msgid "Open each _folder its own window"
+#~ msgstr "Avaa jokainen _kansio omassa ikkunassaan"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..ea3e3ad7
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,7733 @@
+# French translation of caja.
+# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Jean-Michel Ardantz <[email protected]>, 2000.
+# Christophe Merlet <[email protected]>, 2001-2006.
+# Christophe Fergeau <[email protected]>, 2001-2002.
+# Sébastien Bacher <[email protected]>, 2004.
+# Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2004.
+# Yannick Tailliez <[email protected]>, 2005.
+# Vincent Carriere <[email protected]>, 2005.
+# Laurent Richard <[email protected]>, 2006.
+# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006.
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2006.
+# Damien Durand <[email protected]>, 2006.
+# Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007-2008.
+# Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.
+# Bruno Brouard <[email protected]>, 2008-2010.
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.
+# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-06 13:17+0100\n"
+"Last-Translator: Alexandre Franke <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Le fichier n'est pas un fichier .desktop valide"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Version « %s » du fichier .desktop non reconnue"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Démarrage de %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'application n'accepte pas les documents en ligne de commande"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Option de lancement non reconnue : %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type "
+"« Type=Link »"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "L'élément n'est pas exécutable"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Indique un fichier contenant la configuration enregistrée"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Options de gestion de sessions :"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apparition"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Stries bleues"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Bleu rugueux"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Caractères bleus"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Métal brossé"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Bubble Gum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Toile de jute"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Couleurs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Craie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Charbon de bois"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Béton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Liège"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Formes arrondies"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Liège foncé"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE foncé"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Turquoise foncé"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Points"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Glissez une couleur sur un objet pour lui donner cette couleur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Glissez un motif sur un objet pour le changer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Glissez un emblème sur un objet pour le lui ajouter"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Éclipse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Jalousie"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Gommage"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibres"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Pompe à incendie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur de Lys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossile"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Pamplemousse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Armature verte"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Glace"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Feuille"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citron"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangue"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Papier de Manille"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Stries de mousse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Boue"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Bandes d'océan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Bleu pâle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marbre violet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Papier strié"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Papier rugueux"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Mousse de mer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Schiste"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Argent"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Ciel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Stries de ciel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Stries de neige"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stuc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terre cuite"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Blanc onduleux"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Nervures blanches"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblèmes"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Motifs"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Recherche enregistrée"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bordure de l'image/étiquette"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Largeur de la bordure autour de l'étiquette et de l'image dans la boîte de "
+"dialogue d'alerte"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Type d'alerte"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Le type d'alerte"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Boutons d'alerte"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Les boutons affichés dans la boîte de dialogue d'alerte"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Afficher plus de _détails"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Le texte de l'étiquette."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justification"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"L'alignement des lignes dans le texte de l'étiquette relativement aux "
+"autres. Cela n'affecte pas l'alignement de l'étiquette à l'intérieur de son "
+"allocation. Voir GtkMisc::xalign pour cela."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Coupure des lignes"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Si défini, coupe les lignes si le texte devient trop grand."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Position du curseur"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion, en caractères."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Limite de la sélection"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"La position du coin opposé de la sélection depuis le curseur, en caractères."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Méthodes de saisie"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Erreur MateConf :\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Erreur MateConf : %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Toutes les autres erreurs ne seront indiquées que dans le terminal."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Vous pouvez arrêter cette opération en cliquant sur annuler."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode non valide)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Une liste de légendes sous une icône dans la vue en icônes et le bureau. Le "
+"nombre réel de légendes affichées dépend du niveau de zoom. Les valeurs "
+"possibles sont : « size », « type », « date_modified », « date_changed », "
+"« date_accessed », « owner », « group », « permissions », « octal_permissions » "
+"et « mime_type »."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Une chaîne contenant la géométrie et les coordonnées enregistrées des "
+"fenêtres de navigation."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Une chaîne indiquant la manière de raccourcir l'affichage de très longs noms "
+"de fichiers par des points de suspension, selon le niveau de zoom. Chaque "
+"élément de la liste est de la forme « Niveau de zoom:Nombre entier ». Pour "
+"chaque niveau de zoom indiqué, si le nombre entier correspondant est plus "
+"grand que 0, le nom de fichier ne dépassera pas ce nombre de lignes. Si le "
+"nombre est plus petit ou égal à 0, aucune limite ne s'applique au niveau de "
+"zoom indiqué. Il est permis d'ajouter un élément sous la forme « Nombre "
+"entier » sans préciser de niveau de zoom. Cela indique le nombre maximum de "
+"lignes pour tous les autres niveaux de zoom. Exemples : 0 - affiche toujours "
+"les noms en entier ; 3 - abrège les noms de fichiers s'ils dépassent trois "
+"lignes ; smallest:5, smaller:4,0 - abrège les noms de fichiers s'ils "
+"dépassent respectivement cinq et quatre lignes pour les niveaux de zoom "
+"« smallest » et « smaller », mais n'abrège pas les noms de fichiers pour les "
+"autres niveaux de zoom. Les niveaux de zoom disponibles sont : smallest "
+"(33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger "
+"(200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Toutes les colonnes ont la même largeur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+"Toujours afficher l'emplacement avec un champ texte plutôt qu'avec des "
+"boutons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Un nombre entier indiquant la manière de raccourcir l'affichage de très "
+"longs noms de fichiers par des points de suspension sur le bureau. Si le "
+"nombre est plus grand que 0, le nom de fichier ne dépassera pas ce nombre de "
+"lignes. Si le nombre est plus petit ou égal à 0, aucune limite n'est "
+"appliquée au nombre de lignes affichées."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Couleur par défaut de l'arrière-plan des dossiers. Utilisée uniquement si "
+"background_set est vrai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Icône du poste de travail visible sur le bureau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Critère de recherche pour la barre de recherche"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Critère lorsque des fichiers sont recherchés avec la barre de recherche. "
+"S'il est défini à « search_by_text », Caja recherchera les fichiers "
+"uniquement par leur nom. S'il est défini à « search_by_text_and_properties », "
+"Caja recherchera les fichiers par leur nom et leurs propriétés."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Thème Caja actuel (déconseillé)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Arrière-plan personnalisé"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Ensemble personnalisé d'arrière-plan du panneau latéral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format de date"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan par défaut"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Nom par défaut du fichier d'arrière-plan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Couleur par défaut de l'arrière-plan du panneau latéral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Nom par défaut du fichier d'arrière-plan du panneau latéral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Taille par défaut des icônes des vignettes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Ordre par défaut des colonnes pour la vue en liste"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Ordre par défaut des colonnes pour la vue en liste."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Niveau de zoom par défaut pour la vue compacte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Visionneur de dossiers par défaut"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Niveau de zoom par défaut pour les icônes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Liste des colonnes visibles par défaut pour la vue en liste"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Liste des colonnes visibles par défaut pour la vue en liste."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Niveau de zoom par défaut pour les listes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Ordre de tri par défaut"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Niveau de zoom par défaut utilisé par la vue compacte."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Niveau de zoom par défaut utilisé par la vue en icônes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Niveau de zoom par défaut utilisé par la vue en liste."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nom de l'icône du poste de travail du bureau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Police du bureau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nom de l'icône du dossier personnel du bureau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nom de l'icône de la corbeille du bureau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Active le comportement classique de Caja, où toutes les fenêtres sont "
+"des navigateurs"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Nom par défaut du fichier d'arrière-plan des dossiers. Utilisé uniquement si "
+"background_set est vrai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Nom par défaut du fichier de l'arrière-plan du panneau latéral. Utilisé "
+"uniquement si side_pane_background_set est vrai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Les dossiers au-dessus de cette taille seront tronqués autour de cette "
+"taille. L'objectif est d'éviter de charger la pile et de tuer Caja sur "
+"les grands dossiers. Une valeur négative supprime cette limite. La limite "
+"est approximative du fait de la lecture des dossiers par paquets."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Pour les utilisateurs qui ont une souris avec des boutons « Suivant » et "
+"« Précédent », cette clé détermine si une action doit être effectuée dans "
+"Caja lorsque l'un d'eux est appuyé."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Pour les utilisateurs qui ont une souris avec des boutons « Suivant » et "
+"« Précédent », cette clé détermine quel bouton active la commande "
+"« Précédent » dans une fenêtre de navigation. Les valeurs possibles vont de 6 "
+"à 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Pour les utilisateurs qui ont une souris avec des boutons « Suivant » et "
+"« Précédent », cette clé détermine quel bouton active la commande « Suivant » "
+"dans une fenêtre de navigation. Les valeurs possibles vont de 6 à 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Icône du dossier personnel visible sur le bureau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Si positionné à « after_current_tab » (après l'onglet actuel), les nouveaux "
+"onglets sont insérés après l'onglet actuel. Si positionné à « end » (fin), "
+"les nouveaux onglets sont ajoutés à la fin de la liste des onglets."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Si vrai, Caja n'affiche que les dossiers dans le panneau latéral. Sinon, "
+"il affiche les dossiers et les fichiers."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Si vrai, la barre d'emplacement sera visible pour les fenêtres nouvellement "
+"ouvertes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Si vrai, le panneau latéral sera visible pour les fenêtres nouvellement "
+"ouvertes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Si vrai, la barre d'état sera visible pour les fenêtres nouvellement "
+"ouvertes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Si vrai, les barres d'outils seront visibles pour les fenêtres nouvellement "
+"ouvertes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Si vrai, la fenêtre de navigation de Caja utilise toujours un champ de "
+"saisie textuel dans la barre d'emplacement, au lieu de la barre de chemin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Si vrai, Caja vous laisse modifier et afficher les permissions d'une "
+"manière plus traditionnelle (style unix), vous permettant d'accéder aux "
+"options les plus ésotériques."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Si vrai, Caja affiche les dossiers avant les fichiers, dans les vues par "
+"icônes et par liste."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Si vrai, Caja demande une confirmation lorsque vous tentez de supprimer "
+"des fichiers ou de vider la corbeille."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Si vrai, Caja monte automatiquement les supports tels que les disques "
+"durs visibles par l'utilisateur et les supports amovibles, au démarrage et à "
+"l'insertion des supports."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Si vrai, Caja ouvre automatiquement un dossier quand un support est "
+"monté automatiquement. Ceci s'applique uniquement aux supports où un contenu "
+"de type x-content/* inconnu est détecté ; pour les supports où un contenu de "
+"type x-content connu est détecté, l'action personnalisée de l'utilisateur "
+"est utilisée à la place."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Si vrai, Caja affiche les icônes sur le bureau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Si vrai, Caja quitte quand toutes les fenêtres sont détruites. C'est le "
+"paramétrage par défaut. Si faux, il peut être démarré sans fenêtres, "
+"Caja sert alors de service pour surveiller le montage automatique de "
+"média ou pour d'autres tâches similaires."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Si vrai, Caja propose une fonctionnalité permettant de supprimer un "
+"fichier immédiatement sur place au lieu de le mettre à la corbeille. Cette "
+"fonctionnalité peut être dangereuse, utilisez-la avec précaution."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Si vrai, Caja ne demande jamais, ni ne lance automatiquement les "
+"programmes lorsqu'un support est inséré."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Si vrai, Caja utilise le dossier personnel de l'utilisateur comme "
+"bureau. Si faux, il utilise ~/Bureau comme bureau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Si vrai, toutes les fenêtres de Caja sont des fenêtres de navigation. "
+"C'est de cette façon que Caja se comportait avant la version 2.6, et "
+"certaines personnes préfèrent ce comportement."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Si vrai, les fichiers de sauvegarde tels que ceux créés par Emacs sont "
+"affichés. Actuellement, seuls les fichiers se finissant par un tilde « ~ » "
+"sont considérés comme des fichiers de sauvegarde."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Si vrai, le gestionnaire de fichiers affiche les fichiers cachés. Soit ces "
+"fichiers cachés sont des fichiers commençant par un point, soit ils sont "
+"listés dans le fichier .hidden du dossier."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Si vrai, une icône permettant d'afficher les serveurs réseaux est présente "
+"sur le bureau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Si vrai, une icône pointant sur le poste de travail est présente sur le "
+"bureau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Si vrai, une icône pointant sur le dossier personnel est présente sur le "
+"bureau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Si vrai, une icône pointant sur la corbeille est présente sur le bureau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Si vrai, les icônes pointant sur les volumes montés sont présentes sur le "
+"bureau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Si ce paramètre est activé, toutes les colonnes dans la vue compacte "
+"possèdent la même largeur. Sinon la largeur de chaque colonne est déterminée "
+"séparément."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Si vrai, les fichiers dans les nouvelles fenêtres sont triés dans l'ordre "
+"inverse. C'est-à-dire, s'ils sont triés par nom, au lieu d'être classés de "
+"« a » à « z », ils sont classés de « z » à « a »."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Si vrai, les fichiers dans les nouvelles fenêtres sont triés dans l'ordre "
+"inverse. C'est-à-dire, s'ils sont triés par nom, ils sont classés de « z » à "
+"« a » au lieu d'être classés de « a » à « z ». S'ils sont triés par taille, ils "
+"sont classés par ordre décroissant au lieu de l'être par ordre croissant."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Si vrai, les icônes sont rangées par défaut de manière compacte dans les "
+"nouvelles fenêtres."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Si vrai, les étiquettes sont placées à côté des icônes au lieu d'être au-"
+"dessous d'elles."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Si vrai, les nouvelles fenêtres utilisent un agencement manuel par défaut."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Les images plus grandes que cette taille ne sont pas mises en vignette. "
+"L'objectif de ce paramètre est d'éviter la mise en vignette d'images trop "
+"grandes qui seraient trop longues à charger ou utiliseraient trop de mémoire."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Liste des légendes possibles sur les icônes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Liste des types x-content/* pour lesquels l'utilisateur a choisi « Ne rien "
+"faire » dans le capplet de préférence. Aucune fenêtre ne sera affichée, ni "
+"aucune action démarrée à l'insertion d'un support correspondant à ces types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Liste des types x-content/* pour lesquels l'utilisateur a choisi « Ouvrir le "
+"dossier » dans le capplet de préférence. Un dossier sera ouvert à "
+"l'insertion d'un support correspondant à ces types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Liste des types x-content/* pour lesquels l'utilisateur a choisi de démarrer "
+"une application dans le capplet de préférence. L'application préférée pour "
+"le type donné sera démarrée à l'insertion d'un support correspondant à ces "
+"types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Liste des types x-content/* pour lesquels il ne faut rien faire"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Liste des types x-content/* pour lesquels il faut ouvrir un dossier"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Liste des types x-content/* pour lesquels l'application préférée est lancée"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Nombre maximal de fichiers gérés dans un dossier"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Taille d'image maximale pour les vignettes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Bouton de la souris qui active la commande « Précédent » dans une fenêtre de "
+"navigation"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Bouton de la souris qui active la commande « Suivant » dans une fenêtre de "
+"navigation"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nom du thème Caja à utiliser. Ceci est déconseillé depuis Caja 2.2. "
+"Veuillez utiliser les thèmes d'icônes à la place."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja gère l'affichage du bureau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja utilise le dossier personnel des utilisateurs comme bureau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja quitte quand la dernière fenêtre est détruite."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Icône Serveurs Réseaux visible sur le bureau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nom de l'icône des serveurs réseaux"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Ne jamais demander ou lancer automatiquement les programmes quand un support "
+"est inséré"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+"Afficher uniquement les dossiers dans l'arborescence du panneau latéral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Les valeurs possibles sont « single » pour lancer les fichiers avec un simple "
+"clic, ou « double » pour les lancer avec un double-clic."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Mettre les étiquettes sous les icônes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Inverser l'ordre de tri dans les nouvelles fenêtres"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+"Afficher les permissions avancées dans la boîte de dialogue des propriétés "
+"du fichier"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Afficher les dossiers en premier dans les fenêtres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Afficher la barre d'emplacement dans les nouvelles fenêtres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Afficher les volumes montés sur le bureau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Afficher le panneau latéral dans les nouvelles fenêtres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Afficher la barre d'état dans les nouvelles fenêtres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Afficher le gestionnaire de paquets pour les types MIME inconnus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Afficher la barre d'outils dans les nouvelles fenêtres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Vue du panneau latéral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Optimisation de la vitesse lors de la préécoute d'un fichier son lorsque la "
+"souris est au-dessus de l'icône du fichier. S'il est défini à « always », "
+"alors le son est toujours joué, même si le fichier est sur un serveur "
+"distant. S'il est défini à « local_only » alors le son est joué uniquement "
+"pour les systèmes de fichiers locaux. S'il est défini à « never », le son "
+"n'est jamais joué."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Optimisation de la vitesse d'affichage de l'aperçu du contenu d'un fichier "
+"texte dans l'icône du fichier. S'il est défini à « always », l'aperçu est "
+"toujours affiché, même lorsque le dossier est sur un serveur distant. S'il "
+"est défini à « local_only » alors l'aperçu est affiché uniquement pour les "
+"systèmes de fichiers locaux. S'il est défini à « never » alors les données de "
+"l'aperçu ne sont jamais lues."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Optimisation de la vitesse d'affichage d'un fichier image en vignette. S'il "
+"est défini à « always » alors la vignette est toujours affichée, même si le "
+"dossier est sur un serveur distant. S'il est défini à « local_only » alors "
+"les vignettes sont affichées uniquement pour les systèmes de fichiers "
+"locaux. S'il est défini à « never » alors les vignettes ne sont jamais "
+"affichées, seules des icônes génériques sont utilisées."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Optimisation de la vitesse d'affichage du nombre d'éléments d'un dossier. "
+"S'il est défini à « always », le nombre d'éléments est toujours affiché, même "
+"si le dossier est sur un serveur distant. S'il est défini à « local_only » "
+"alors le nombre d'éléments n'est affiché que pour les systèmes de fichiers "
+"locaux. S'il est défini à « never » alors le nombre d'éléments n'est jamais "
+"affiché."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Limite d'abréviation de texte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "La taille par défaut d'une icône de vignette dans la vue en icônes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"L'ordre de tri par défaut pour les éléments de la vue en icônes. Les valeurs "
+"possible sont « name », « size », « type », « modification_date » et « emblems »."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"L'ordre de tri par défaut pour les éléments de la vue en liste. Les valeurs "
+"possibles sont « name », « size », « type » et « modification_date »."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "La largeur par défaut du panneau latéral dans les nouvelles fenêtres."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "La description de la police utilisée pour les icônes du bureau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Le format des dates de fichiers. Les valeurs possibles sont « locale », "
+"« iso », et « informal »."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "La chaîne contenant la géométrie d'une fenêtre de navigation."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"La vue de panneau latéral à afficher dans les nouvelles fenêtres ouvertes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ce nom peut être défini pour donner un nom particulier à l'icône du poste de "
+"travail sur le bureau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ce nom peut être défini pour donner un nom particulier à l'icône du dossier "
+"personnel sur le bureau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ce nom peut être défini pour donner un nom particulier à l'icône des "
+"serveurs réseaux sur le bureau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ce nom peut être défini pour donner un nom particulier à l'icône de la "
+"corbeille du bureau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Icône de la corbeille visible sur le bureau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Type de clic utilisé pour lancer/ouvrir les fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Utiliser les événements de boutons supplémentaires de la souris dans la "
+"fenêtre de navigation de Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Utiliser l'agencement manuel dans les nouvelles fenêtres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Utiliser un agencement compact dans les nouvelles fenêtres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Que faire avec les fichiers textes exécutables lorsqu'ils sont activés"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Indique quoi faire avec les fichiers texte exécutables lorsqu'ils sont "
+"activés (simple ou double clic). Les valeurs possibles sont « launch » pour "
+"les exécuter comme des programmes, « ask » pour demander quoi faire dans une "
+"boîte de dialogue, et « display » pour les afficher comme des fichiers texte."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Quand un dossier est consulté, ce visionneur est utilisé à moins que vous "
+"n'ayez sélectionné une autre vue pour ce dossier particulier. Les valeurs "
+"possibles sont « list_view », « icon_view » et « compact_view »."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Quand afficher le nombre d'éléments d'un dossier"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Quand afficher un texte d'aperçu dans les icônes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Quand afficher des vignettes pour les fichiers images"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"Indique où positionner les nouveaux onglets ouverts dans les fenêtres du "
+"navigateur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+"Indique si un arrière-plan de dossier par défaut personnalisé est défini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Indique si un arrière-plan personnalisé par défaut de panneau latéral a été "
+"défini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Indique si la fenêtre de navigation doit être maximisée par défaut."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Indique si la fenêtre de navigation doit être maximisée."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut demander confirmation lorsque des fichiers sont supprimés "
+"ou lorsque la corbeille est vidée."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Indique s'il faut monter automatiquement les supports"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut ouvrir un dossier pour les supports montés automatiquement."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Indique s'il faut activer la suppression immédiate"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut préécouter les sons lorsque la souris est au-dessus d'une "
+"icône"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Indique s'il faut afficher les fichiers de sauvegarde"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Indique s'il faut afficher les fichiers cachés"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher le gestionnaire de paquets lorsqu'un fichier de "
+"type MIME inconnu est ouvert, pour chercher une application capable de le "
+"gérer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Largeur du panneau latéral"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Aucune application trouvée"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Demander ce qu'il faut faire"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne rien faire"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ouvrir le dossier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Ouvrir %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Ouvrir avec une autre application..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Un CD audio a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Un DVD audio a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Un DVD vidéo a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Un Vidéo CD (VCD) a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Un Super Vidéo CD (SVCD) a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Un CD vierge a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Un DVD vierge a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Un disque Blu-Ray vierge a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Un HD-DVD vierge a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Un CD Photo a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Un Picture CD a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Un support contenant des photos numériques a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Un baladeur audio a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Un support contenant un logiciel prévu pour être démarré automatiquement a "
+"été inséré."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Un support a été inséré."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Choisissez une application à lancer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Sélectionnez comment ouvrir « %s » et si cette action doit être effectuée par "
+"la suite pour les autres supports de type « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Toujours effectuer cette action"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "É_jecter"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Démonter"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Coupe le texte sélectionné dans le presse-papiers"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copie le texte sélectionné dans le presse-papiers"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Colle le texte contenu dans le presse-papiers"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Tout sélectionner"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Sélectionne tout le texte dans une zone de texte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Déplacer vers le _haut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Déplacer vers le _bas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Utiliser les valeurs par défaut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Le nom et l'icône du fichier."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "La taille du fichier."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Le type du fichier."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Date de modification"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "La date à laquelle le fichier a été modifié."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Date d'accès"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "La date à laquelle le fichier a été accédé."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Le propriétaire du fichier."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Le groupe du fichier."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Les permissions du fichier."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permissions en octal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Les permissions du fichier, en notation octale."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Type MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Le type MIME du fichier."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Contexte SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Le contexte de sécurité SELinux du fichier."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Mis à la corbeille le"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Date à laquelle le fichier a été mis à la corbeille"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Emplacement d'origine"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Emplacement d'origine du fichier avant sa mise à la corbeille"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "sur le bureau"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Vous ne pouvez pas mettre le volume « %s » à la corbeille."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Si vous voulez éjecter le volume, veuillez utiliser « Éjecter » dans le menu "
+"contextuel du volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Si vous voulez démonter le volume, veuillez utiliser « Démonter le volume » "
+"dans le menu contextuel du volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Déplacer ici"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copier ici"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Lier ici"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Définir comme _arrière-plan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Définir comme arrière-plan pour _tous les dossiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Définir comme arrière-plan pour _ce dossier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Impossible d'installer l'emblème."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Désolé, mais vous devez indiquer un mot-clé non vide pour le nouvel emblème."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Désolé, mais un mot-clé d'emblème ne peut contenir que des lettres, des "
+"espaces et des nombres."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Désolé, mais il y a déjà un emblème nommé « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Veuillez choisir un nom d'emblème différent."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer l'emblème personnalisé."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer le nom de l'emblème personnalisé."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Fusionner le dossier « %s » ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"La fusion demandera une confirmation avant chaque remplacement de fichier qui entre en "
+"conflit avec les fichiers en cours de copie dans le dossier."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Un dossier plus ancien portant le même nom existe déjà dans « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Un dossier plus récent portant le même nom existe déjà dans « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Un autre dossier portant le même nom existe déjà dans « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"Le remplacer supprimera tous les fichiers qu'il contient."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Remplacer le dossier « %s » ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Un dossier portant le même nom existe déjà dans « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Remplacer le fichier « %s » ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Le remplacer écrasera son contenu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Un fichier plus ancien portant le même nom existe déjà dans « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Un fichier plus récent portant le même nom existe déjà dans « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Un autre fichier portant le même nom existe déjà dans « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Fichier original"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Dernière modification :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Remplacer par"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionner"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "Choi_sissez un nouveau nom pour la destination"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Appliquer cette action pour tous les fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Ignorer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nommer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Conflit de fichier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Tout i_gnorer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Réessayer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Tout _supprimer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Tout r_emplacer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Fusionner"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Tout f_usionner"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copier _quand même"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d seconde"
+msgstr[1] "%'d secondes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minute"
+msgstr[1] "%'d minutes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d heure"
+msgstr[1] "%'d heures"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "environ %'d heure"
+msgstr[1] "environ %'d heures"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Lien vers %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Un autre lien vers %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'der lien vers %s"
+
+# ème -> e d'après le Petit guide de typographie française de Jacques André (Stéphane)
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'de lien vers %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'de lien vers %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'de lien vers %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (autre copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "e copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "e copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "e copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "e copie)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copie)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (autre copie)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'de copie)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'de copie)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'de copie)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'de copie)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement « %B » de la corbeille ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement l'élément sélectionné de la "
+"corbeille ?"
+msgstr[1] ""
+"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement les %'d éléments "
+"sélectionnés de la corbeille ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Supprimer tous les éléments de la corbeille ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Tous les éléments de la corbeille seront définitivement supprimés."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Vider la corbeille"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement « %B » ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement l'élément sélectionné ?"
+msgstr[1] ""
+"Souhaitez-vous vraiment supprimer définitivement les %'d éléments "
+"sélectionnés ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Encore %'d fichier à supprimer"
+msgstr[1] "Encore %'d fichiers à supprimer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Suppression de fichiers"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T restante"
+msgstr[1] "%T restantes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Erreur lors de la suppression."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Les fichiers dans le dossier « %B » ne peuvent être supprimés car vous n'avez "
+"pas la permission de les lire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de l'obtention des informations concernant les "
+"fichiers dans le dossier « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Ignorer les fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Le dossier « %B » ne peut être supprimé car vous n'avez pas la permission de "
+"le lire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture du dossier « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Impossible de supprimer le dossier %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Mise à la corbeille des fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Encore %'d fichier à mettre à la corbeille"
+msgstr[1] "Encore %'d fichiers à mettre à la corbeille"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le fichier à la corbeille. Voulez-vous le supprimer "
+"immédiatement ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Impossible de mettre le fichier « %B » à la corbeille."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Mise à la corbeille des fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Suppression des fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Impossible d'éjecter %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Impossible de démonter %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Souhaitez-vous vider la corbeille avant de démonter ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Afin de récupérer de l'espace libre sur ce périphérique, la corbeille doit "
+"être vidée. Tous les éléments dans la corbeille seront définitivement "
+"supprimés."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Ne _pas vider la corbeille"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Impossible de monter %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Préparation de la copie de %'d fichier (%S)"
+msgstr[1] "Préparation de la copie de %'d fichiers (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Préparation du déplacement de %'d fichier (%S)"
+msgstr[1] "Préparation du déplacement de %'d fichiers (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Préparation de la suppression de %'d fichier (%S)"
+msgstr[1] "Préparation de la suppression de %'d fichiers (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Préparation de la mise à la corbeille de %'d fichier"
+msgstr[1] "Préparation de la mise à la corbeille de %'d fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Erreur lors de la copie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Erreur lors du déplacement."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Erreur lors de la mise à la corbeille des fichiers."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Impossible de traiter les fichiers du dossier « %B » car vous n'avez pas la "
+"permission de les lire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Impossible de traiter le dossier « %B » car vous n'avez pas la permission de "
+"le lire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Impossible de traiter le fichier « %B » car vous n'avez pas la permission de "
+"le lire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Erreur lors de l'obtention d'informations concernant « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Erreur lors de la copie vers « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder au dossier de destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Erreur lors de l'obtention d'informations concernant la destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "La destination n'est pas un dossier."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"La destination n'a plus assez d'espace libre. Essayez de supprimer des "
+"fichiers pour libérer de l'espace."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S est disponible, mais %S est requis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "La destination est en lecture seule."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Déplacement de « %B » vers « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Copie de « %B » vers « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplication de « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Déplacement de %'d fichier (de « %B ») vers « %B »"
+msgstr[1] "Déplacement de %'d fichiers (de « %B ») vers « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Copie de %'d fichier (de « %B ») vers « %B »"
+msgstr[1] "Copie de %'d fichiers (de « %B ») vers « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplication de %'d fichier (de « %B »)"
+msgstr[1] "Duplication de %'d fichiers (de « %B »)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Déplacement de %'d fichier vers « %B »"
+msgstr[1] "Déplacement de %'d fichiers vers « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Copie de %'d fichier vers « %B »"
+msgstr[1] "Copie de %'d fichiers vers « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplication de %'d fichier"
+msgstr[1] "Duplication de %'d fichiers"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S sur %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S sur %S — %T restante (%S/s)"
+msgstr[1] "%S sur %S — %T restantes (%S/s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Impossible de copier le dossier « %B » car vous n'avez pas la permission de "
+"le créer dans la destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du dossier « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Impossible de copier les fichiers du dossier « %B » car vous n'avez pas la "
+"permission de les lire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Impossible de copier le dossier « %B » car vous n'avez pas la permission de "
+"le lire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Erreur lors du déplacement de « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Impossible de supprimer le dossier source."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Erreur lors de la copie de « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Impossible de supprimer les fichiers du dossier préexistant %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier préexistant « %F »."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Impossible de déplacer un dossier vers lui-même."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Impossible de copier un dossier vers lui-même."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Le dossier de destination se trouve à l'intérieur du dossier source."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Impossible de déplacer un fichier sur lui-même."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Impossible de copier un fichier sur lui-même."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Le fichier source serait écrasé par la destination."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le fichier préexistant portant le même nom dans %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Erreur lors de la copie du fichier dans %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Copie des fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Préparation du déplacement vers « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Préparation du déplacement de %'d fichier"
+msgstr[1] "Préparation du déplacement de %'d fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier dans %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Déplacement des fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Création des liens dans « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Création d'un lien vers %'d fichier"
+msgstr[1] "Création des liens vers %'d fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Erreur lors de la création du lien vers %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+"Les liens symboliques ne sont pris en charge que pour des fichiers locaux."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "La cible ne prend pas en charge les liens symboliques."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Erreur lors de la création du lien symbolique dans %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Définition des permissions"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "nouveau dossier"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "nouveau fichier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Erreur lors de la création du répertoire dans %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Vidage de la corbeille"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Impossible de marquer ce lanceur comme fiable (exécutable)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Impossible de déterminer l'emplacement d'origine de « %s » "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Impossible de restaurer l'élément depuis la corbeille"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Impossible de monter ce fichier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Impossible de démonter ce fichier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Impossible d'éjecter ce fichier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Impossible de démarrer ce fichier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Impossible de stopper ce fichier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Les barres obliques ne sont pas autorisées dans les noms de fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Fichier non trouvé"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Impossible de renommer les fichiers racines"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Impossible de renommer l'icône de bureau"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Impossible de renommer le fichier de bureau"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "aujourd'hui à 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "aujourd'hui à %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "aujourd'hui à 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "aujourd'hui à %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "aujourd'hui, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "aujourd'hui, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "aujourd'hui"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "hier à 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hier à %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "hier à 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "hier à %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "hier, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "hier, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "hier"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Vendredi 00 septembre 0000 à 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 Oct 0000 à 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y à %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 Oct 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir les permissions"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir le propriétaire"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Le propriétaire indiqué « %s » n'existe pas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir le groupe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Le groupe indiqué « %s » n'existe pas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u élément"
+msgstr[1] "%'u éléments"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u dossier"
+msgstr[1] "%'u dossiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fichier"
+msgstr[1] "%'u fichiers"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s octets)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? éléments"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? octets"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "type inconnu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "type MIME inconnu"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "lien (brisé)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Toujours"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Uniquement les fichiers locaux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Jamais"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 Kio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 Kio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 Mio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 Mio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 Mio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 Mio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Gio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 Gio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 Gio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Activer les éléments avec un _simple clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Activer les éléments avec un _double-clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_xécuter les fichiers lorsqu'ils sont cliqués"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "A_fficher les fichiers lorsqu'ils sont cliqués"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Demander à _chaque fois"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Rechercher des fichiers par nom seulement"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Rechercher des fichiers par nom et par propriétés"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vue en icônes"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vue compacte"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Vue en liste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuellement"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Par nom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Par taille"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Par type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Par date de modification"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Par emblèmes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Dossier personnel de %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Poste de travail"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Serveurs réseaux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Le rectangle de sélection"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Basculer en organisation manuelle ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Le lien « %s » est cassé."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Le lien « %s » est cassé. Voulez-vous le mettre à la corbeille ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Impossible d'utiliser ce lien car il ne pointe sur rien."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Impossible d'utiliser ce lien car sa cible « %s » n'existe pas."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Mettre à la corbeille"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Voulez-vous lancer « %s » ou afficher son contenu ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "« %s » est un fichier texte exécutable."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Lancer dans un _terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Afficher"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Lancer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Souhaitez-vous vraiment ouvrir tous les fichiers ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Cette opération ouvrira %d onglet indépendant."
+msgstr[1] "Cette opération ouvrira %d onglets indépendants."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Cette opération ouvrira %d fenêtre indépendante."
+msgstr[1] "Cette opération ouvrira %d fenêtres indépendantes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Impossible d'afficher « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Le type du fichier est inconnu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Aucune application n'est installée pour les fichiers %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Sélectionner une application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Une erreur interne est survenue lors de la recherche d'applications :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Impossible de rechercher l'application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Aucune application n'est installée pour les fichiers %s.\n"
+"Voulez-vous rechercher une application pour ouvrir ce fichier ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Lanceur d'application non fiable"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Le lanceur d'application « %s » n'est pas marqué comme fiable. Si vous ne "
+"connaissez pas la provenance de ce fichier, son lancement est "
+"potentiellement dangereux."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Lancer quand même"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Marquer comme _fiable"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Impossible de monter l'emplacement"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Impossible de démarrer l'emplacement"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Ouverture de « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Ouverture de %d élément."
+msgstr[1] "Ouverture de %d éléments."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de définir l'application en tant qu'application par défaut : %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Impossible de définir l'application en tant qu'application par défaut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Impossible d'enlever l'application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Aucune application sélectionnée"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Document %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Sélectionnez une application pour ouvrir %s et les autres fichiers du même "
+"type (« %s »)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Ouvrir tous les fichiers de type « %s » avec :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Impossible de lancer l'application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver « %s »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Impossible de trouver l'application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter l'application à la base de données des applications : %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Sélectionner une application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Ouvrir avec"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Sélectionnez une application pour afficher sa description."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Utiliser une commande personnalisée"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Parcourir..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Ouvrir %s et les autres documents %s avec :"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Ouvrir %s avec :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Mémoriser cette application pour les documents %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Ouvrir tous les documents « %s » avec :"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Ouvrir %s et les autres fichiers « %s » avec :"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Mémoriser cette application pour les fichiers « %s »"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Ouvrir tous les fichiers « %s » avec :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Ajouter une application"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "L'ouverture a échoué, voulez-vous choisir une autre application ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"« %s » ne peut pas ouvrir « %s » car « %s » ne peut pas accéder aux fichiers "
+"aux emplacements « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "L'ouverture a échoué, voulez-vous choisir une autre action ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"L'action par défaut ne peut pas ouvrir « %s » car elle ne peut pas accéder "
+"aux fichiers aux emplacements « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Aucune autre application n'est disponible pour visionner ce fichier. Si vous "
+"copiez ce fichier sur votre ordinateur, vous pourrez peut-être l'ouvrir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Aucune autre action n'est disponible pour visionner ce fichier. Si vous "
+"copiez ce fichier sur votre ordinateur, vous pourrez peut-être l'ouvrir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+"Désolé, mais vous ne pouvez pas exécuter des commandes à partir d'un site "
+"distant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ceci est désactivé pour des raisons de sécurité."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Erreur lors du lancement de l'application."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+"La cible de glisser/déposer prend uniquement les fichiers locaux en charge."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Pour ouvrir des fichiers distants, copiez les dans un dossier local puis "
+"glissez-les de nouveau."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Pour ouvrir des fichiers distants, copiez les dans un dossier local puis "
+"glissez-les de nouveau. Les fichiers locaux que vous avez glissés sont déjà "
+"ouverts."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Détails : "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Opérations sur les fichiers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d opération de fichier active"
+msgstr[1] "%'d opérations de fichier actives"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Préparation"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Recherche de « %s »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Annuler la modification"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Annule la modification"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Rétablir la modification"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Rétablit la modification"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Invite d'exécution automatique"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navigateur de fichiers"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Parcourir tous les disques locaux et distants ainsi que les dossiers "
+"accessibles depuis cet ordinateur"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+"Changer le comportement et l'apparence des fenêtres du gestionnaire de "
+"fichiers"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Gestion des fichiers"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Ouvrir votre dossier personnel"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière-plan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Vider la corbeille"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Créer un _lanceur..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Crée un nouveau lanceur"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Changer l'_arrière-plan du bureau"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Affiche une fenêtre qui vous permet de définir les motifs et couleurs de "
+"l'arrière-plan de votre bureau"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vider la corbeille"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Supprime tous les éléments de la corbeille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "La vue sous forme de bureau a rencontré une erreur."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+"La vue sous forme de bureau a rencontré une erreur lors de son démarrage."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Cette opération ouvrira %'d onglet indépendant."
+msgstr[1] "Cette opération ouvrira %'d onglets indépendants."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Cette opération ouvrira %'d fenêtre indépendante."
+msgstr[1] "Cette opération ouvrira %'d fenêtres indépendantes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide."
+
+# Dialog title
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Sélection d'éléments selon un motif"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Motif :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Exemples :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Enregistrer la recherche sous"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nom de la recherche :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Dossier :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Sélectionnez le dossier d'enregistrement de la recherche"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "« %s » sélectionné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d dossier sélectionné"
+msgstr[1] "%'d dossiers sélectionnés"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (contenant %'d élément)"
+msgstr[1] " (contenant %'d éléments)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (contenant %'d élément au total)"
+msgstr[1] " (contenant %'d éléments au total)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d élément sélectionné"
+msgstr[1] "%'d éléments sélectionnés"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d autre élément sélectionné"
+msgstr[1] "%'d autres éléments sélectionnés"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Espace libre : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, espace libre : %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Le dossier « %s » contient plus de fichiers que Caja peut en gérer."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Certains fichiers ne seront pas affichés."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Ouvrir avec %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Utilise « %s » pour ouvrir l'élément sélectionné"
+msgstr[1] "Utilise « %s » pour ouvrir les éléments sélectionnés"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Lance « %s » pour tous les éléments sélectionnés"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Crée un document à partir du modèle « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Tous les fichiers exécutables de ce dossier apparaîtront dans le menu "
+"Scripts."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lancé avec les éléments "
+"sélectionnés en entrée."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Tous les fichiers exécutables de ce dossier apparaîtront dans le menu "
+"Scripts. Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lancé.\n"
+"\n"
+"Un script exécuté à partir d'un dossier local reçoit en paramètre les noms "
+"des fichiers sélectionnés. Quand il est exécuté à partir d'un dossier "
+"distant (par exemple un dossier situé sur un serveur Web ou FTP), les "
+"scripts ne reçoivent aucun paramètre.\n"
+"\n"
+"Dans tous les cas, Caja positionne les variables d'environnement "
+"suivantes qui peuvent être utilisées par les scripts :\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS : chemins des fichiers sélectionnés "
+"séparés par des retours à la ligne (newline) (uniquement pour les fichiers "
+"locaux)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS : URI des fichiers sélectionnés séparés par "
+"des retours à la ligne (newline)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI : URI de l'emplacement actuel\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : position et taille de la fenêtre actuelle\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS : chemins des fichiers "
+"sélectionnés dans le panneau inactif d'une fenêtre divisée, séparés par des "
+"retours à la ligne (uniquement pour les fichiers locaux)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS : URI des fichiers sélectionnés dans "
+"le panneau inactif d'une fenêtre divisée, séparés par des retours à la "
+"ligne\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI : URI de l'emplacement actuel dans le "
+"panneau inactif d'une fenêtre divisée"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "« %s » sera déplacé si vous sélectionnez la commande « Coller »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "« %s » sera copié si vous sélectionnez la commande « Coller »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"L'élément sélectionné sera déplacé si vous sélectionnez la commande « Coller »"
+msgstr[1] ""
+"Les %'d éléments sélectionnés seront déplacés si vous sélectionnez la "
+"commande « Coller »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"L'élément sélectionné sera copié si vous sélectionnez la commande « Coller »"
+msgstr[1] ""
+"Les %'d éléments sélectionnés seront copiés si vous sélectionnez la commande "
+"« Coller »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Il n'y a rien à coller dans le presse-papiers."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Impossible de démonter l'emplacement"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Impossible d'éjecter l'emplacement"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Impossible d'arrêter le volume"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Connexion au serveur %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "C_onnecter"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nom du lien :"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Créer un d_ocument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Ouvrir _avec"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Choisit une application avec laquelle l'élément sélectionné est ouvert"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriétés"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Affiche ou modifie les propriétés de chaque élément sélectionné"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Créer un _dossier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crée un nouveau dossier vide dans ce dossier"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Aucun modèle installé"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Fichier _vierge"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Crée un nouveau fichier vide dans ce dossier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Ouvre l'élément sélectionné dans cette fenêtre"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Ouvrir dans une fenêtre de navigation"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Ouvre chaque élément sélectionné dans une fenêtre de navigation"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Ouvrir dans un nouvel on_glet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Ouvre chaque élément sélectionné dans un nouvel onglet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Ouvrir dans une _fenêtre de dossier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Ouvre chaque élément sélectionné dans une fenêtre de dossier"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Autre _application..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Choisit une autre application pour ouvrir l'élément sélectionné"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Ouvrir avec une autre _application..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Ouvrir le dossier de scripts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Affiche le dossier qui contient les scripts listés dans ce menu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Prépare le déplacement des fichiers sélectionnés avec la commande « Coller »"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prépare la copie des fichiers sélectionnés avec la commande « Coller »"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Déplace ou copie les fichiers précédemment sélectionnés avec la commande "
+"« Couper » ou « Copier »"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "C_oller dans le dossier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Déplace ou copie les fichiers précédemment sélectionnés avec la commande "
+"« Couper » ou « Copier » dans le dossier sélectionné"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Copier _vers"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Déplacer vers"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Sélectionne tous les éléments de cette fenêtre"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Sélectionner les _éléments correspondants à..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Sélectionne tous les éléments de cette fenêtre correspondant à un motif donné"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverser la sélection"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Sélectionne tous les éléments sauf ceux actuellement sélectionnés"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Dupliquer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplique chaque élément sélectionné"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Créer un _lien"
+msgstr[1] "Créer des _liens"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Crée un lien symbolique pour chaque élément sélectionné"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renommer..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Renomme l'élément sélectionné"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Met chaque élément sélectionné à la corbeille"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+"Supprime tous les éléments sélectionnés, sans les mettre à la corbeille"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurer"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Réinitialiser la vue aux valeurs par _défaut"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Applique l'ordre de tri et le niveau de zoom indiqués dans les préférences à "
+"cette vue"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Se connecter à ce serveur"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Établit une connexion permanente à ce serveur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Monter"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Monte le volume sélectionné"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Démonte le volume sélectionné"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Éjecte le volume sélectionné"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formater"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formate le volume sélectionné"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Démarrer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Démarre le volume sélectionné"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrêter"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Arrête le volume sélectionné"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Détecter le média"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Détecte le média dans le lecteur sélectionné"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Monte le volume associé au dossier ouvert"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Démonte le volume associé au dossier ouvert"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Éjecte le volume associé au dossier ouvert"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formate le volume associé au dossier ouvert"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Démarre le volume associé au dossier ouvert"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Arrête le volume associé au dossier ouvert"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Ouvrir le fichier et fermer la fenêtre"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Enre_gistrer la recherche"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Enregistre la recherche modifiée"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Enre_gistrer la recherche sous..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Enregistre la recherche actuelle dans un fichier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Ouvre ce dossier dans une fenêtre de navigation"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Ouvre ce dossier dans un nouvel onglet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Ouvre ce dossier dans une fenêtre de dossier"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prépare ce dossier à être déplacé avec la commande « Coller »"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prépare ce dossier à être copié avec la commande « Coller »"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Déplace ou copie les fichiers précédemment sélectionnés avec la commande "
+"« Couper » ou « Copier » dans ce dossier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Met ce dossier à la corbeille"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Supprime ce dossier, sans le mettre à la corbeille"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Monte le volume associé à ce dossier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Démonte le volume associé à ce dossier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Éjecte le volume associé à ce dossier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formate le volume associé à ce dossier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Démarre le volume associé à ce dossier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Arrête le volume associé à ce dossier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Affiche ou modifie les propriétés de ce dossier"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Autre panneau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Copie la sélection actuelle vers l'autre panneau de cette fenêtre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Déplace la sélection actuelle vers l'autre panneau de cette fenêtre"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Dossier personnel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Copie la sélection actuelle vers le dossier personnel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Déplace la sélection actuelle vers le dossier personnel"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Bureau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Copie la sélection actuelle vers le bureau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Déplace la sélection actuelle vers le bureau"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Exécute ou organise les scripts dans %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Déplace le dossier ouvert hors de la corbeille vers « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Déplace le dossier sélectionné hors de la corbeille vers « %s »"
+msgstr[1] "Déplace les dossiers sélectionnés hors de la corbeille vers « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Déplace le dossier sélectionné hors de la corbeille"
+msgstr[1] "Déplace les dossiers sélectionnés hors de la corbeille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Déplace le fichier sélectionné hors de la corbeille vers « %s »"
+msgstr[1] "Déplace les fichiers sélectionnés hors de la corbeille vers « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Déplace le fichier sélectionné hors de la corbeille"
+msgstr[1] "Déplace les fichiers sélectionnés hors de la corbeille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Déplace l'élément sélectionné hors de la corbeille vers « %s »"
+msgstr[1] "Déplace les éléments sélectionnés hors de la corbeille vers « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Déplace l'élément sélectionné hors de la corbeille"
+msgstr[1] "Déplace les éléments sélectionnés hors de la corbeille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Démarre le volume sélectionné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Se connecte au volume sélectionné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Démarrer le volume multidisque"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Démarre le volume multidisque sélectionné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Dé_verrouiller le volume"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Déverrouille le volume sélectionné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Arrête le volume sélectionné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Retirer le volume sans risque"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Retire le volume sélectionné sans risque"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Déconnecter"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Déconnecte le volume sélectionné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Arrêter le volume multidisque"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Arrête le volume multidisque sélectionné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Verroui_ller le volume"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Verrouille le volume sélectionné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Démarre le volume associé au dossier ouvert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Se connecte au volume associé au dossier ouvert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Démarre le volume multidisque associé au dossier ouvert"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Déverro_uiller le volume"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Déverrouille le volume associé au dossier ouvert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "A_rrêter le volume associé au dossier ouvert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Retire sans risque le volume associé au dossier ouvert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Déconnecte le volume associé au dossier ouvert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Arrête le volume multidisque associé au dossier ouvert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Verrouille le volume associé au dossier ouvert"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Parcourir dans une nouvelle _fenêtre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Parcourir le _dossier"
+msgstr[1] "Parcourir les _dossiers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Parcourir dans un nouvel ongle_t"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Supprimer _définitivement"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Supprime définitivement le dossier ouvert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Met le dossier ouvert à la corbeille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Ouvrir avec %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Ouvrir dans %'d nouvelle _fenêtre"
+msgstr[1] "Ouvrir dans %'d nouvelles _fenêtres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Parcourir dans %'d nouvelle _fenêtre"
+msgstr[1] "Parcourir dans %'d nouvelles _fenêtres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Ouvrir dans %'d nouvel on_glet"
+msgstr[1] "Ouvrir dans %'d nouveaux on_glets"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Parcourir dans un nouvel on_glet"
+msgstr[1] "Parcourir dans %'d nouveaux on_glets"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Supprime définitivement tous les éléments sélectionnés"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Affiche ou modifie les propriétés du dossier ouvert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Télécharger l'emplacement ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Vous pouvez le télécharger ou créer un lien vers lui."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Créer un _lien"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Télécharger"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Le glisser-déposer n'est pas pris en charge."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Le glisser-déposer n'est pris en charge que sur les systèmes de fichiers "
+"locaux."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Un type de glisser non valide a été utilisé."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "texte déposé.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "données déposées"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour afficher le contenu de « %"
+"s »."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "« %s » est introuvable. Il a peut-être été effacé récemment."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Désolé, impossible d'afficher tout le contenu de « %s » : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Impossible d'afficher le contenu du dossier."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Le nom « %s » est déjà utilisé dans ce dossier. Veuillez utiliser un nom "
+"différent."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de « %s » dans ce dossier. Peut-être vient-il juste d'être "
+"déplacé ou supprimé ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour renommer « %s »."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Le nom « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « / ». Veuillez "
+"utiliser un nom différent."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Le nom « %s » n'est pas valide. Veuillez utiliser un nom différent."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Désolé, impossible de renommer « %s » en « %s » : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Impossible de renommer l'élément."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour changer le groupe de « %s »."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Désolé, impossible de changer le groupe de « %s » : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Impossible de changer le groupe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Désolé, impossible de changer le propriétaire de « %s » : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Impossible de changer le propriétaire."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Désolé, impossible de changer les permissions de « %s » : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Impossible de changer les permissions."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Renommage de « %s » en « %s »."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "Par _nom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Les icônes apparaissent triées par nom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "par _taille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Les icônes apparaissent triées par taille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "par t_ype"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Les icônes apparaissent triées par type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "par _date de modification"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Les icônes apparaissent triées par date de modification"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "par _emblème"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Les icônes apparaissent triées par emblème"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "Par date de mise à la co_rbeille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Les icônes apparaissent triées par date de mise à la corbeille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organiser le bureau par nom"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Ran_ger les éléments"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Redimensionner l'icône..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Autorise le changement de taille de l'icône sélectionnée"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Restaurer la _taille initiale des icônes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restaure chaque icône sélectionnée à sa taille initiale"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Organiser par nom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Repositionne les icônes afin de les adapter harmonieusement à la fenêtre et "
+"d'éviter tout chevauchement"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Agencement compact"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Utilise un agencement plus compact"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Ordre inversé"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Affiche les éléments dans l'ordre inverse"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Garder aligné"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Les icônes restent alignées sur une grille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manuellement"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Les icônes restent là où elles sont déposées"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Par _nom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Par _taille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Par t_ype"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Par _date de modification"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Par _emblèmes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Par date de mise à la co_rbeille"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Restaurer la taille _initiale de l'icône"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "pointe sur « %s »"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icônes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "La vue icône a rencontré une erreur."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vue icône a rencontré une erreur lors de son démarrage."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Affiche cet emplacement avec la vue icône."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compact"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "La vue compacte a rencontré une erreur."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vue compacte a rencontré une erreur lors de son démarrage."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Affiche cet emplacement avec la vue compacte."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vide)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s colonnes visibles"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Choisissez l'ordre des informations apparaissant dans ce dossier :"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Colonnes visibles..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Sélectionne les colonnes visibles dans ce dossier"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_Liste"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "La vue liste a rencontré une erreur."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vue liste a rencontré une erreur lors de son démarrage."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Affiche cet emplacement avec la vue liste."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas attribuer plus d'une icône personnalisée à la fois."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Ne faites glisser qu'une seule image pour faire une icône personnalisée."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Le fichier que vous avez déposé ne se trouve pas sur cet ordinateur."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Seules des images locales peuvent être utilisées comme icônes personnalisées."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Le fichier que vous avez sélectionné n'est pas une image."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nom :"
+msgstr[1] "_Noms :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propriétés de %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Annuler le changement de groupe ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Annuler le changement de propriétaire ?"
+
+# Contenu : aucun
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "aucun"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "impossible à lire"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d élément, de taille %s"
+msgstr[1] "%'d éléments, total %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(certains éléments sont impossibles à lire)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contenu :"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "utilisé"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Capacité totale :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Type de système de fichiers :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Général"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Cible du lien :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Dernier accès :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Dernière modification :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espace libre :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblèmes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lecture"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "É_criture"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xécution"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "aucun(e) "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "lecture"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "création/suppression"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "écriture"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "accès"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Accès :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Accès au dossier :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Accès au fichier :"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Lister seulement les fichiers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Accès aux fichiers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Création et suppression des fichiers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Lecture seule"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lecture et écriture"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Forcer l'ID de l'_utilisateur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Indicateurs spéciaux :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Forcer l'ID du _groupe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Sticky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Propriétaire :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propriétaire :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Groupe :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Autres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Exécution :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Autoriser l'e_xécution du fichier comme un programme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Autres :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permissions du dossier :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permissions du fichier :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Vue texte :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes pas le propriétaire de cet élément, vous ne pouvez donc pas en "
+"changer les permissions."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Contexte SELinux :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Dernier changement :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Appliquer les permissions aux fichiers inclus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Les permissions de « %s » ne peuvent pas être déterminées."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+"Les permissions du fichier sélectionné ne peuvent pas être déterminées."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Création de la fenêtre Propriétés."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Sélectionnez une icône personnalisée"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Système de fichiers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Voisinage réseau"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Arborescence"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Afficher l'arborescence"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja est incapable de créer le dossier requis « %s »."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Avant d'exécuter Caja, veuillez créer ce dossier, ou définir les "
+"permissions de telle sorte que Caja puisse le créer."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja est incapable de créer les dossiers requis : %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Avant d'exécuter Caja, veuillez créer ces dossiers, ou définir les "
+"permissions de telle sorte que Caja puisse les créer."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Impossible d'éjecter %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement automatique du programme : %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Impossible de trouver le programme de lancement automatique"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Erreur durant l'exécution automatique du logiciel</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Ce support contient un logiciel prévu pour être lancé "
+"automatiquement. Souhaitez-vous le lancer ?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Ce logiciel se lancera directement depuis le support « %s ». Vous ne devriez "
+"jamais lancer un logiciel en lequel vous n'avez pas confiance.\n"
+"\n"
+"En cas de doute, cliquez sur Annuler."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Aucun signet n'est défini"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Signets</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Emplacement</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nom</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Modifier les signets"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Impossible d'afficher l'emplacement « %s »"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ajouter un point de montage avec connexion à un serveur"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Emplacement personnalisé"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP public"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (avec identification)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Partage Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV sécurisé (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter au serveur. Vous devez saisir un nom pour le "
+"serveur."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Saisissez un nom et essayez à nouveau."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Emp_lacement (URI) :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveur :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informations optionnelles :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "Par_tage :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Identifiant :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nom de _domaine :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nom du signet :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Connexion au serveur"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Type de service :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Ajouter un si_gnet"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Se c_onnecter"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Impossible de supprimer l'emblème nommé « %s »."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Cela est sûrement dû au fait qu'il s'agit d'un emblème permanent, et non "
+"d'un emblème ajouté par vous-même."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Impossible de renommer l'emblème nommé « %s »."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Renommer l'emblème"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Saisissez un nouveau nom pour l'emblème affiché :"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Ajouter des emblèmes..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Saisissez un nom descriptif à côté de chaque emblème. Ce nom sera utilisé "
+"aux autres endroits pour identifier l'emblème."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Saisissez un nom descriptif à côté de l'emblème. Ce nom sera utilisé aux "
+"autres endroits pour identifier l'emblème."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Certains des fichiers n'ont pas pu être installés comme emblèmes."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Les emblèmes ne semblent pas être des images valides."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Aucun des fichiers ne peut être ajouté comme emblème."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Le fichier « %s » ne semble pas être une image valide."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Le fichier déposé ne semble pas être une image valide."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Impossible d'ajouter l'emblème."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Afficher les emblèmes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 Kio"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 Kio"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportement</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Réglages par défaut de la vue compacte</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Date</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vue par défaut</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Fichiers texte exécutables</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Dossiers</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Libellés des icônes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Réglages par défaut de la vue en icônes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Colonnes de la vue en liste</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Réglages par défaut de la vue en liste</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Gestion des supports</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Autres supports</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Autres aperçus de fichiers</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Fichiers son</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Fichiers texte</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Corbeille</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Réglages par défaut de la vue arborescente</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Toutes les colonnes ont la même _largeur"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Act_ion :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Demander avant de _vider la corbeille ou de supprimer des fichiers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Pa_rcourir les supports lors de leur insertion"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _audio :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Choisissez l'ordre des informations apparaissant sous le nom des icônes. "
+"Plus vous zoomez sur un élément et plus les informations qui apparaîtront "
+"seront nombreuses."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Choisissez l'ordre des informations apparaissant dans la vue en liste."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Choisissez l'action à effectuer lors de l'insertion d'un support ou de la "
+"connexion d'un appareil au système"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Afficher le _nombre d'éléments :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Niveau de _zoom par défaut :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Niveau de _zoom par défaut :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Inclure une commande Supprimer qui ignore la corbeille"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Les formats de supports moins courants peuvent être configurés ici"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Colonnes des listes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Uniquement les fichiers locaux"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Supports"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Ouvrir chaque dossier dans sa _propre fenêtre"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Aperçu des fichiers _sons :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Afficher uniquement les dossiers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Afficher les _vignettes :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Afficher les fichiers _cachés et ceux de sauvegarde"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Afficher le te_xte dans les icônes :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Afficher les _nouveaux dossiers en utilisant :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Vues"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Ranger les éléments :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD vidéo :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Niveau de zoo_m par défaut :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Double-clic pour ouvrir les éléments"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Baladeur audio :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"_Ne jamais demander ou démarrer des programmes à l'insertion d'un support"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Uniquement pour les fichiers de taille inférieure à :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Photos :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Lancer les fichiers textes exécutables lorsqu'ils sont ouverts"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Simple clic pour ouvrir les éléments"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "L_ogiciel :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Texte à côté des icônes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Utiliser l'agencement com_pact"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Afficher les fichiers textes exécutables lorsqu'ils sont ouverts"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Afficher l'historique"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marque de l'appareil photo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modèle de l'appareil photo"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Prise le"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Numérisée le"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Temps de pose"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Ouverture focale"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Vitesse ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Avec flash"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mode de mesure"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Mode d'exposition"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Distance focale"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clé"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Classement"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Type d'image :"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Largeur :</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Largeur :</b> %d pixels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Hauteur :</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Hauteur :</b> %d pixels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Impossible de charger les informations de l'image"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "chargement..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informations"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Affiche des informations"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Utiliser l'arrière-plan par _défaut"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Vous ne pouvez pas attribuer plus d'une icône personnalisée à la fois."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Seules des images peuvent être utilisées comme icônes personnalisées."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Aller à :"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Voulez-vous voir %d emplacement ?"
+msgstr[1] "Voulez-vous voir %d emplacements ?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ouvrir un emplacement"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Emplacement :"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Effectue des rapides tests de cohérence."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Affiche la version du programme."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Crée la fenêtre initiale avec la géométrie donnée."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GÉOMÉTRIE"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+"Ne crée de nouvelles fenêtres que pour les URIs explicitement précisés."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Ne pas gérer le bureau (ignore l'option choisie dans la boîte de dialogue "
+"Préférences)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "Ouvre une fenêtre de navigation."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Quitte Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Parcourt le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja : impossible d'utiliser %s avec les URIs.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+"caja : impossible d'utiliser l'option --check avec d'autres options.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja : impossible d'utiliser l'option --geometry avec plus d'un URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Souhaitez-vous vraiment vider la liste des emplacements visités ?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "L'emplacement « %s » n'existe pas."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "L'emplacement de l'historique n'existe pas."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "A_ller à"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Signets"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Onglets"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Ouvre une autre fenêtre de Caja pour cet emplacement"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nouvel _onglet"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Ouvre un nouvel onglet de Caja pour cet emplacement"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre de _dossier"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Ouvre une fenêtre de dossier pour cet emplacement"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Fermer _toutes les fenêtres"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Ferme toutes les fenêtres de navigation"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Emplacement..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Indique un emplacement à ouvrir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Vider l'historique"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Efface le contenu du menu Aller et des listes Précédent/Suivant"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Ba_sculer vers l'autre panneau"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Active l'autre panneau d'une fenêtre divisée"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "E_mplacement identique à l'autre panneau"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Se place au même endroit que dans le panneau supplémentaire"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Ajouter un signet"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Ajoute un signet sur l'emplacement actuel dans ce menu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Mo_difier les signets..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Affiche une fenêtre qui permet de modifier les signets de ce menu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Onglet _précédent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Active l'onglet précédent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Onglet _suivant"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Active l'onglet suivant"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Déplacer l'onglet vers la _gauche"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Déplace l'onglet actuel vers la gauche"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Déplacer l'onglet vers la _droite"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Déplace l'onglet actuel vers la droite"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Affic_her la recherche"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Afficher la recherche"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils _principale"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Modifie la visibilité de la barre d'outils principale de la fenêtre"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panneau _latéral"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Modifie la visibilité du panneau latéral de cette fenêtre"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Barre d'_emplacement"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Modifie la visibilité de la barre d'emplacement de cette fenêtre"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barre d'é_tat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Modifie la visibilité de la barre d'état de cette fenêtre"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Recherche des fichiers..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Recherche des documents et des dossiers par leur nom"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "P_anneau supplémentaire"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr ""
+"Affiche une vue supplémentaire du dossier dans un nouveau panneau disposé "
+"côte à côte"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Précédent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Va à l'emplacement visité précédent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Reculer dans l'historique"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Suivant"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Va à l'emplacement visité suivant"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Avancer dans l'historique"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Afficher comme"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Rechercher"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Fermer l'onglet"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Navigateur de fichiers"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fermer l'onglet"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Afficher les notes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Ouvre le contenu du bureau dans un dossier"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Parcourt le réseau"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Monter et ouvrir %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Ouvre la corbeille"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Allumer"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Connecter le volume"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Déconnecter le volume"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Démarrer le périphérique _multidisque"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Arrêter le périphérique _multidisque"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Impossible de démarrer %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Impossible de vérifier des changements sur le support %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Impossible d'arrêter %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Afficher les raccourcis"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Arrière-plans et emblèmes"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Supprimer..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Ajouter un nouveau..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Désolé, mais le motif %s n'a pas pu être supprimé."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Vérifiez que vous avez la permission de supprimer le motif."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Désolé, mais l'emblème %s n'a pas pu être supprimé."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Vérifiez que vous avez la permission de supprimer l'emblème."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Sélectionnez un fichier image pour le nouvel emblème"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Créer un nouvel emblème"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Mot-clé :"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Image :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Créer une nouvelle couleur :"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nom de couleur :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valeur de couleur :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Désolé, mais vous ne pouvez pas remplacer l'image Réinitialiser."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Réinitialiser est une image spéciale qui ne peut pas être supprimée."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Désolé, mais le motif %s n'a pas pu être installé."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Sélectionnez un fichier image à ajouter comme motif"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Impossible d'installer la couleur."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Désolé, mais vous devez donner un nom de couleur inutilisé pour la nouvelle "
+"couleur."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Désolé, mais vous devez donner un nom à la nouvelle couleur."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Sélectionnez une couleur à ajouter"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Désolé, mais « %s » n'est pas un fichier image utilisable."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Le fichier n'est pas une image."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Sélectionner une catégorie :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "A_nnuler la suppression"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "A_jouter un nouveau motif..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "A_jouter une nouvelle couleur..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "A_jouter un nouvel emblème..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Cliquez sur un motif pour le supprimer"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Cliquez sur une couleur pour la supprimer"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Cliquez sur un emblème pour le supprimer"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Motifs :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Couleurs :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblèmes :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Supprimer un motif..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Supprimer une couleur..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Supprimer un emblème..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Type de fichier"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Sélectionnez le dossier dans lequel rechercher"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musique"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Image"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Feuille de calcul"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Présentation"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Fichier texte"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Sélectionnez le type"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "N'importe quel type"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Autre type..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Supprime ce critère de la recherche"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Dossier de recherche"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Modifie la recherche enregistrée"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Ajoute un nouveau critère à cette recherche"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Lancer"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Effectue ou met à jour la recherche"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Rec_hercher :"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Recherche :"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Ferme le panneau latéral"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Raccourcis"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Ouvrir un _emplacement..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Fermer tous les dossiers p_arents"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Ferme les parents de ce dossier"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Fermer tous les _dossiers"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Ferme toutes les fenêtres de dossier"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Localiser les documents et dossiers sur cet ordinateur par leur nom ou "
+"contenu"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Restaurer les éléments sélectionnés"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Restaure chaque icône sélectionnée à sa taille initiale"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous supprimer de votre liste tous les signets pointant sur cet "
+"emplacement inexistant ?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Signet pour emplacement inexistant"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Vous pouvez choisir une autre vue ou aller à un emplacement différent."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Impossible d'afficher l'emplacement avec ce visionneur."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Vue du contenu"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Vue du dossier actuel"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja n'a aucun visionneur installé capable d'afficher le dossier."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "L'emplacement n'est pas un dossier."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Impossible de trouver « %s »."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Vérifiez l'orthographe et essayez à nouveau."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja ne reconnaît pas les emplacements « %s »."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja ne reconnaît pas ce type d'emplacement."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Impossible de monter l'emplacement."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "L'accès a été refusé."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Impossible d'afficher « %s », car l'hôte ne peut être trouvé."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Vérifiez que l'orthographe ainsi que vos paramètres de serveur mandataire "
+"sont corrects."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Erreur : %s\n"
+"Sélectionnez un autre visionneur et essayez à nouveau."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Va à l'emplacement indiqué par ce signet"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
+"publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou (à "
+"votre discrétion) toute version ultérieure."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja est distribué dans l'espoir qu'il vous sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même "
+"temps que Caja ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja permet d'organiser vos fichiers et vos dossiers, aussi bien sur "
+"votre ordinateur que dans un réseau."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Les auteurs de Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stéphane Raimbault <[email protected]>\n"
+"Jean-Michel Ardantz <[email protected]>\n"
+"Christophe Merlet <[email protected]>\n"
+"Christophe Fergeau <[email protected]>\n"
+"Sébastien Bacher <[email protected]>\n"
+"Vincent Carriere <[email protected]>\n"
+"Laurent Richard <[email protected]>\n"
+"Jonathan Ernst <[email protected]>\n"
+"Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Robert-André Mauchin <[email protected]>\n"
+"Bruno Brouard <[email protected]>\n"
+"Claude Paroz <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Site Web de Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Ferme ce dossier"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Arrière-plans et emblèmes..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Affiche les motifs, couleurs, et emblèmes qui peuvent être utilisés pour "
+"personnaliser l'apparence"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Modifie les préférences de Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_nnuler"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Annule la dernière modification de texte"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Ouvrir le dossier _parent"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Ouvre le dossier parent"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Arrête le chargement de l'emplacement actuel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "Act_ualiser"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Actualise l'emplacement actuel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommaire"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Affiche l'aide de Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Affiche la liste des créateurs de Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom a_vant"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Agrandit l'affichage"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom a_rrière"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Diminue l'affichage"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Taille _normale"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Affiche les éléments avec la taille normale"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Se connecter à un _serveur..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Se connecter à un ordinateur distant ou à un disque partagé"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Poste de travail"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "Ré_seau"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Parcourir les emplacements mis en signets et du réseau local"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Modèles"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Ouvrir le dossier des modèles personnels"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Corbeille"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Ouvrir votre dossier de corbeille personnel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Afficher les fic_hiers cachés"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Affiche ou non les fichiers cachés dans la fenêtre actuelle"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Haut"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Dossier personnel"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Ces fichiers sont sur un CD audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Ces fichiers sont sur un DVD audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Ces fichiers sont sur un DVD vidéo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Ces fichiers sont sur un CD vidéo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Ces fichiers sont sur un Super Video CD (SVCD)."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Ces fichiers sont sur un CD Photo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Ces fichiers sont sur un Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Ce support contient des photos numériques."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Ces fichiers sont sur un baladeur audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Ce support contient des logiciels."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Le support a été détecté en tant que « %s »."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoom par défaut"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Définit le niveau de zoom de la vue actuelle"
+
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 00000000..35b477bd
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,6349 @@
+# Friulian translation for caja.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc
+# Andrea Decorte <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-30 20:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:15+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Decorte <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Friulian Language Team\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Friulian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_olôrs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:943
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
+#: ../data/caja.xml.in.h:2
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "Disc Blu-Ray vueit"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc
+#: ../data/caja.xml.in.h:4
+msgid "Blank CD Disc"
+msgstr "CD vueit"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD
+#: ../data/caja.xml.in.h:6
+msgid "Blank DVD Disc"
+msgstr "DVD vueit"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
+#: ../data/caja.xml.in.h:8
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "HD DVD vueit"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
+#: ../data/caja.xml.in.h:10
+msgid "Blu-Ray Video"
+msgstr "Blu-Ray Video"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard)
+#: ../data/caja.xml.in.h:12
+msgid "Compact Disc Audio"
+msgstr "Compact Disc Audio"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio
+#: ../data/caja.xml.in.h:14
+msgid "DVD Audio"
+msgstr "DVD Audio"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video
+#: ../data/caja.xml.in.h:16
+msgid "DVD Video"
+msgstr "DVD Video"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system
+#: ../data/caja.xml.in.h:18
+msgid "Digital Photos"
+msgstr "Fotos digjitâls"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
+#: ../data/caja.xml.in.h:20
+msgid "HD DVD Video"
+msgstr "HD DVD Video"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD
+#: ../data/caja.xml.in.h:22
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Picture CD"
+
+#. see fd.o hal spec
+#: ../data/caja.xml.in.h:24
+msgid "Portable Audio Player"
+msgstr "Riprodutôr Audio Portabil"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:25
+msgid "Saved search"
+msgstr "Ricercjis salvadis"
+
+#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html
+#: ../data/caja.xml.in.h:27 ../src/caja-image-properties-page.c:251
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD
+#: ../data/caja.xml.in.h:29
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD
+#: ../data/caja.xml.in.h:31
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Dutis lis colonis cu la stesse largjece"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Icone dal ordenadôr visibile sul Scritori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Fondâl personalizât"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formât date"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Caratar Scritori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when media is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+"insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Mostre prime lis cartelis tai barcons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Mostre bare di stât tai gnûfs barcons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Side pane view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Icone de scovacere sul Scritori"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:335
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nissune aplicazion cjatade"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:351
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Domandimi ce fâ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:367
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No stâ fâ nuie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:382
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Vierç cartele"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:414
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Vierç %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un CD Audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un DVD Audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1088
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un DVD Video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1090
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un CD vueit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un DVD vueit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1098
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un disc Blu-Ray vueit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1100
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un HD DVD vueit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1102
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1104
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1106
+msgid "You have just inserted media with digital photos."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un supuart cun fotos digjitâls."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1108
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un riprodutôr audio digjitâl."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1110
+msgid ""
+"You have just inserted media with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Tu âs apene metût dentri un supuart cun software pensât par jessi inviât in "
+"automatic."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1113
+msgid "You have just inserted media."
+msgstr "Tu âs apene metût dentri un supuart."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1115
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Sielç cuale aplicazion inviâ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Sielç cemût vierzi \"%s\" e se eseguî cheste azion in futûr par altris "
+"supuarts di gjenar \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Fâs simpri cussì"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6430
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1713
+msgid "_Eject"
+msgstr "Par_e fûr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1173
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1706
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Dismonte"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Taie il test selezionât e metilu tai Apunts"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Taie il test selezionât tai Apunts"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Tache il test memorizât tai Apunts"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6362
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selezione d_ut"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Selezione dut il test intun cjamp testuâl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:335
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Pare sù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:345
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Pa_re jù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:358
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Pre_determinâts"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1405
+msgid "Name"
+msgstr "Non"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Il non e la icone dal file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Dimension"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "La dimension dal file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Gjenar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Il gjenar di file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:240
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Date modifiche"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Cuant che il file al è stât modificât."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Date acès"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Cuant che il file al è stât acedût."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Paron"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Il paron di chest file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Il grup dal file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4700
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permès"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "I permès dal file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permès otâi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "I permès dal file, notazion otâl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Gjenar MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Il gjenar mime dal file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Contest SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Il contest di sigurece SELinux dal file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "sul Scritori"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:103
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:113
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:122
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:665
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Môf culì"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:670
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copie culì"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:675
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Cree _leam culì"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:680
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Impueste come _fondâl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:687
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:740
+msgid "Cancel"
+msgstr "Scancele"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:728
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Impueste come fondâl p_ar dutis lis cartelis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:733
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Impueste come fondâl par c_heste cartele"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:208
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:267
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:289
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:219
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:220
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:254
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:268
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:290
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Salte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Salte duc_j"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "_Retry"
+msgstr "To_rne a provâ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Elimine _ducj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Sostituìs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Sostituìs d_ut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+msgid "_Merge"
+msgstr "U_nìs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:179
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Unìs _ducj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:204
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d secont"
+msgstr[1] "%'d seconts"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:220
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minût"
+msgstr[1] "%'d minûts"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:219
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ore"
+msgstr[1] "%'d oris"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:227
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "cirche %'d ore"
+msgstr[1] "cirche %'d oris"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Leam a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:263
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Un altri leam a %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "leam %'d a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "leam %'d a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:287
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "leam %'d a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:291
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "leam %'d a %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:307
+msgid " (copy)"
+msgstr "(copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:309
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(une altre copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:314
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:316
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:319
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:321
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:340
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copie)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:342
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (une altre copie)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:345
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:347
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:349
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:352
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:354
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1095
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri \"%B\" de Scovacere?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri l'%'d element selezionât de "
+"Scovacere?"
+msgstr[1] ""
+"Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri i %'d elements selezionâts de "
+"Scovacere?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1108
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1174
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Se tu eliminis un element, al sarà pierdût par simpri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1127
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Eliminâ ducj i elements che a son te Scovacere?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1131
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Se tu sielzis di disvuedâ la Scovacere, ducj i elements che a son dentri a "
+"saran pierdûts definitivementri. Visiti che tu puedis ancje eliminâju "
+"separatamentri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1162
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1165
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri l'%'d element selezionât?"
+msgstr[1] ""
+"Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri i %'d elements selezionâts?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1207
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Daûr a eliminâ files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1212
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d file ancjemò di eliminâ"
+msgstr[1] "%'d files ancjemò di eliminâ"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] "%'d file ancjemò di eliminâ - a mancjin %T"
+msgstr[1] "%'d files ancjemò di eliminâ - a mancjin %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1317
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2129
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Erôr dilunc la eliminazion."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1291
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2188
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2961
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2969
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Salte files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1320
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"La cartele \"%B\" no si pues eliminâ parcè che no tu âs i permès par leile."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2226
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3005
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1356
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1438
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Daûr a movi i files te scovacere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1519
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1569
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "No si pues movi il file te scovacere, vuelistu eliminâlu daurman?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1570
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1803
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "No si pues parâ fûr %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1805
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "No si pues dismontâ %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1945
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1953
+msgid "Do not Empty Trash"
+msgstr "No stâ disvuedâ la scovacere"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1955
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Disvuede la scovacere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2039
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "No si pues montâ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2076
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Daûr a prontâ la copie di %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Daûr a prontâ la copie di %'d files (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2082
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Daûr a prontâ a movi %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Daûr a prontâ a movi %'d files (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2088
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Daûr a prontâ la eliminazion di %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Daûr a prontâ la eliminazion di %'d files (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2094
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Daûr a prontâ a movi te scovacere %'d file"
+msgstr[1] "Daûr a prontâ a movi te scovacere %'d files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2125
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2854
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2997
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2951
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2995
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2131
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2185
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2223
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2297
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2300
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2397
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2470
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2403
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2439
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "La destinazion no je une cartele."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2471
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Nol è avonde spazi libar su la destinazion. Prove a gjavâ cualchi file par "
+"fâ puest."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2473
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "La destinazion e je dome in leture."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2554
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Daûr a movi \"%B\" in \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2555
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Daûr a copiâ \"%B\" in \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2568
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Daûr a movi %'d file (in \"%B\") vierç \"%B\""
+msgstr[1] "Daûr a movi %'d files (in \"%B\") vierç \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2572
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Daûr a copiâ %'d file (in \"%B\") vierç \"%B\""
+msgstr[1] "Daûr a copiâ %'d files (in \"%B\") vierç \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2590
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Daûr a movi %'d file in \"%B\""
+msgstr[1] "Daûr a movi %'d files in \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2594
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Daûr a copiâ %'d file in \"%B\""
+msgstr[1] "Daûr a copiâ %'d files in \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2600
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2620
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S su %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2629
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr "%S su %S — a restin %T (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2858
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2861
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2958
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3002
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3044
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3436
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3922
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3045
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "No si pues gjavâ la cartele di origjin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3126
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3163
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3438
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3502
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Erôr inte copie di \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3127
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "No si pues gjavâ files de cartele esistinte %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3164
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3335
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3832
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"Une cartele di non \"%B\" e esist za. Vuelistu fondi la cartele di origjin?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3337
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"La cartele di origjin e esist za in \"%B\". Dilunc la fusion ti vignarà "
+"domandât prime di sostituî cualsisei file che al va in conflit cui files che "
+"a stan vegnint copiâts."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3342
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3839
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "E esist za une cartele di non \"%B\". Vuelistu sostituîle?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3344
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3841
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"La cartele e esist za in \"%F\". Se tu la sostituissis a vignaran gjavâts "
+"ducj i files inte cartele."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3349
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3846
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Un file di non \"%B\" al esist za. Vuelistu sostituîlu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3351
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3848
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Il file al esist za in \"%F\". Se tu lu sostituissis il so contignût al "
+"vignarà sostituît cun chel gnûf."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3440
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Al è stât un erôr copiant il file in %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3715
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Daûr a prontâ a movi a \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3719
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Daûr a prontâ a movi %'d file"
+msgstr[1] "Daûr a prontâ a movi %'d files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3834
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"La cartele di origjin e esist za in \"%B\". Dilunc la fusion ti vignarà "
+"domandât prime di sostituî cualsisei file che al va in conflit cui files che "
+"a stan vegnint movûts."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3923
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4192
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4196
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4270
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4272
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4278
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4567
+msgid "Setting permissions"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4785
+msgid "untitled folder"
+msgstr "cartele cence non"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4793
+msgid "new file"
+msgstr "gnûf file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4883
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4885
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4887
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:904
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:265
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1316
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "No si pues doprâ lis sbaris tai nons dai files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1334
+msgid "File not found"
+msgstr "File no cjatât"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1360
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1377
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3542
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "vuê a lis 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3543
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "vuê a lis %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3545
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "vuê a lis 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3546
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "vuê a lis %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3548
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "vuê, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3549
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "vuê, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3551
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3552
+msgid "today"
+msgstr "vuê"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3561
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "îr a lis 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3562
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "îr a lis %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3564
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "îr a lis 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3565
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "îr a lis %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3567
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "îr, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3568
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "îr, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3570
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3571
+msgid "yesterday"
+msgstr "îr"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3582
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Domenie, Setembar 00 0000 a lis 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3583
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %d di %B %Y a lis %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3585
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Lun, Otu 00 0000 a lis 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3586
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %d di %b %Y a lis %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3588
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Lun, Otu 00 0000 a lis 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3589
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %d di %b %Y a lis %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3591
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Otu 00 0000 a lis 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3592
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%d di %b %Y a lis %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3594
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Otu 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3595
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%d di %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3597
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3598
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3600
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3601
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4214
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4522
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4540
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4804
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4822
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u element"
+msgstr[1] "%'u elements"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4966
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u cartele"
+msgstr[1] "%'u cartelis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4967
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u file"
+msgstr[1] "%'u files"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5046
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5047
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5351
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5367
+msgid "? items"
+msgstr "? elements"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5357
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5372
+msgid "unknown type"
+msgstr "gjenar no cognossût"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5375
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "gjenar MIME no cognossût"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5381
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1338
+msgid "unknown"
+msgstr "no cognossût"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5415
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5435
+msgid "link"
+msgstr "leam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5457
+msgid "link (broken)"
+msgstr "leam (nol va)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Simpri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Mai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#, fuzzy
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Ative i element_s cuntun unic clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Ative i elements cuntun _dopli clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:115
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_seguìs i files cuant che a son clicâts"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Mostre i _files cuant che a son clicâts"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Dom_andimi ogni volte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Cîr files dome par nons dai files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:134
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Cîr files par non dai files e par lis propietâts dal file"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2938
+msgid "Icon View"
+msgstr "Viodude a icone"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2952
+msgid "Compact View"
+msgstr "Viodude compate"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1460
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2849
+msgid "List View"
+msgstr "Viodude a liste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+msgid "Manually"
+msgstr "A man"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "By Name"
+msgstr "Par non"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Size"
+msgstr "Par dimension"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Type"
+msgstr "Par gjenar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Par date di modifiche"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Par emblemis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:535
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Cjase di %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:541
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordenadôr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:547
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:452 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Scovacere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:553
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Servidôrs di rêt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2418
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:907
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:593
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Il leam \"%s\" nol funzione."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Il leam \"%s\" nol funzione. Vuelistu movilu te Scovacere?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:601
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Il leam nol pues jessi doprât, parcè nol à une destinazion."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Il leam nol pues jessi doprât, parcè la destinazion \"%s\" no esist."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:613
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6390
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6471
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mô_f te Scovacere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:673
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Vuelistu eseguî \"%s\" o mostrâ il contignût?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" al è un file di test eseguibil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:681
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Eseguìs tal _Terminâl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:682
+msgid "_Display"
+msgstr "_Mostre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
+#: ../src/caja-autorun-software.c:230
+msgid "_Run"
+msgstr "_Eseguìs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:614
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Sêstu sigûr di volê vierzi ducj i files?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:987
+#: ../src/caja-location-bar.c:151
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Chest al vierzarà %d barcon separât."
+msgstr[1] "Chest al vierzarà %d barcons separâts."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1681
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1687
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1704
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1715
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1721
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1746
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "No si pues mostrâ \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1205
+msgid "There is no application installed for this file type"
+msgstr "Nissune aplicazion instalade par chest gjenar di file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1248
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1491
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1576
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Daûr a vierzi \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1579
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Daûr a vierzi %d element."
+msgstr[1] "Daûr a vierzi %d elements."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:183
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:184
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:272
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminât"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:281
+msgid "Icon"
+msgstr "Icone"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:343
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "No si pues gjavâ l'aplicazion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:580
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nissune aplicazion selezionade"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:608
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:920
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "document %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:615
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:926
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossût"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:648
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Sielç une aplicazion par vierzi %s e altris files di gjenar \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:716
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:938
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Vierç ducj i files si gjenar \"%s\" cun:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:177
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:250
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251
+msgid "Could not add application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:391
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Sielç une aplicazion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:743
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5026
+msgid "Open With"
+msgstr "Vierç cun"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Sielç une aplicazion par viodi la sô descrizion."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:805
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Dopre un comant personalizât"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:822
+msgid "_Browse..."
+msgstr "S_garfe..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1664
+msgid "_Open"
+msgstr "_Vierç"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:935
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Vierç %s e altris files di gjenar \"%s\" cun:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:986
+msgid "_Add"
+msgstr "_Zonte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:972
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987
+msgid "Add Application"
+msgstr "Zonte aplicazion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "No si pues vierzi, vuelistu sielzi une altre aplicazion?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "No si pues vierzi, vuelistu sielzi une altre azion?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:116
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:122
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:282
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:284
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:295
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:363
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:320
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:331
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:321
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:332
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:361
+msgid "Details: "
+msgstr "Detais:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operazions sui files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operazion sui files ative"
+msgstr[1] "%'d operazions sui files ativis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+msgid "Preparing"
+msgstr "Daûr a prontâ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Cîr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Cîr \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:990
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifiche"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Anule modifiche"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Anule la modifiche"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Torne a fâ modifiche"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Torne a fâ la modifiche"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:669
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Sgarfe in ducj i discs, cartelis locâls e remotis acessibilis di chest "
+"ordenadôr"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Cambie l'aspiet e il compuartament dai barcons dal gjestôr dai files"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Gjestion dai files"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1258
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Cjase"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:665
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Vierç la tô cartele personâl"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Sgarfe tal sisteme di files cul gjestôr di files"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Sgarfadôr di files"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:618
+msgid "Background"
+msgstr "Fondâl"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "D_isvuede scovacere"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Cree invi_adôr..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:695
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6309
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Cree un gnûf inviadôr"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Cam_bie fondâl dal Scritori"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Mostre un barcon che ti permet di cambiâ il model o il colôr dal fondâl dal "
+"to Scritori"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6341
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Elimine ducj i elements te Scovacere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:615
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Chest al vierzarà %'d barcon separât."
+msgstr[1] "Chest al vierzarà %'d barcons separadis."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1076
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4932
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:353
+#: ../src/caja-location-dialog.c:111
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1096
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Selezione in base a model"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1114
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Model:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Salve ricercje cul non"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1243
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Non ricercje:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:530
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Carte_le:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1261
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ la ricercje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2046
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2083
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "selezionât \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2048
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d cartele selezionade"
+msgstr[1] "%'d cartelis selezionadis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2058
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (cun dentri %'d element)"
+msgstr[1] " (cun dentri %'d elements)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2069
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (cun dentri un totâl di %'d element)"
+msgstr[1] " (cun dentri un totâl di %'d elements)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d element selezionât"
+msgstr[1] "%'d elements selezionâts"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2093
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d altri element selezionât"
+msgstr[1] "%'d altris elements selezionâts"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2108
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Spazi libar: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2237
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2243
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4168
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Vierç cun \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4169
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Dopre \"%s\" par vierzi l'element selezionât"
+msgstr[1] "Dopre \"%s\" par vierzi i elements selezionâts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4920
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5169
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Cree document dal model \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5425
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5427
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5587
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:898
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" al vignarà movût se tu frachis sul comant Tache"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5591
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:902
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" al vignarà copiât se tu frachis sul comant Tache"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5598
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"L'%'d element selezionât al sarà movût se tu frachis sul comant Tache"
+msgstr[1] ""
+"I %'d elements selezionâts a saran movûts se tu frachis sul comant Tache"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5605
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"L'%'d element selezionât al sarà copiât se tu frachis sul comant Tache"
+msgstr[1] ""
+"I %'d elements selezionâts a saran copiâts se tu frachis sul comant Tache"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:979
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Nol è nuie di copiâ tai Apunts."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6070
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Conetiti al servidôrs %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6075
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conetiti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6089
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Non dal leam:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Cree _document"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Vi_erç cun"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Sielç un program cun cui vierzi l'element selezionât"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6294
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietâts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6287
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Cjale o modifiche lis propietâts di ogni element selezionât"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6295
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Cjale o modifiche lis propietâts de cartele vierte"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Cree carte_le"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Cree une gnove cartele vueide dentri di cheste cartele"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nissun model instalât"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
+msgid "_Empty File"
+msgstr "File _vueit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6305
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Cree un gnûf file vueit dentri di cheste cartele"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6313
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Vierç l'element selezionât in chest barcon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6452
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Vierç intun barcon di navigazion"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6321
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6457
+msgid "Open in Folder Window"
+msgstr "Vierç intun barcon des cartelis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6325
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Vierç cuntune altre _aplicazion..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6333
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Sielç une altre aplicazion cun cui vierzi l'element selezionât"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Vierç cartele dai scri_pts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6345
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Pronte i files selezionâts par jessi movûts cul comant Tache"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6349
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Pronte i files selezionâts par jessi copiâts cul comant Tache"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6353
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Môf o copie i files selezionâts prime cuntun comant Taie o Copie"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6358
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1169
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Tache inte cartele"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Môf o copie i files selezionâts prime cuntun comant Taie o Copie inte "
+"cartele selezionade"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6363
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Selezione ducj i elements in chest barcon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6366
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Selezione in base a _model"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6367
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Selezione cierts elements di chest barcon in base a un model specificât"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6370
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertìs selezion"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6371
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Selezione ducj e dome i elements che cumò no son selezionâts"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6374
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_upliche"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6375
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Dupliche ogni element selezionât"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Cree lea_m"
+msgstr[1] "Cree lea_ms"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Cree un leam simbolic par ogni element selezionât"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6382
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Cambie non..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6383
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Cambie il non dal element selezionât"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Môf ogni element selezionât te Scovacere"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6475
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1196
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimine"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6395
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Elimine ogni element selezionât, cence passâ pe Scovacere"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6398
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Torne ae viodude pre_determinade"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6399
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6402
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Conetiti a chest servidôr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6422
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Monte volum"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Monte il volum selezionât"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:747
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Dismonte vol_um"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6411
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Dismonte il volum selezionât"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Pare fûr il volum selezionât"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1727
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formate"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6419
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formate il volum selezionât"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6423
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6427
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6431
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6435
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6438
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Vierç file e siere barcon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6442
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sal_ve ricercje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6443
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Salve la ricercje modificade"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6446
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sal_ve ricercje cul non..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6447
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Salve la ricercje atuâl intun file"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6453
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Vierç cheste cartele intun barcon di navigazion"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6458
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Vierç cheste cartele in un barcon des cartelis"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6463
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Pronte cheste cartele par jessi movude cul comant Tache"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6467
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Pronte cheste cartele par jessi copiade cul comant Tache"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6472
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Môf cheste cartele te Scovacere"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6476
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Elimine cheste cartele cence passâ pe Scovacere"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6482
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Mostre file _platâts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6483
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+"Cambie la modalitât di visualizazion dai files platâts tal barcon atuâl"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6568
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "_Scripts"
+msgstr ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1126
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Vierç intun gnûf barcon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+msgid "Browse in New Window"
+msgstr "Sgarfe intun gnûf barcon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Sgar_fe cartele"
+msgstr[1] "Sgar_fe cartelis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Elimine de Scovacere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Elimine la cartele vierte par simpri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Môf la cartele vierte inte Scovacere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Vierç cun \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New Window"
+msgid_plural "Open in %'d New Windows"
+msgstr[0] "Vierç in %'d gnûf barcon"
+msgstr[1] "Vierç in %'d gnûfs barcons"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
+msgstr[0] "Sgarfe in %'d gnûf barcon"
+msgstr[1] "Sgarfe in %'d gnûfs barcons"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Elimine par simpri i elements selezionâts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+msgid "Download location?"
+msgstr "Discjamâ la posizion?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Tu puedis discjamâlu o creâ un leam."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Cree un _leam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393
+msgid "_Download"
+msgstr "_Discjame"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8625
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8456
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8626
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8693
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "test molât.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:334
+msgid "Comment"
+msgstr "Coment"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:326
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:329
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+msgid "Link"
+msgstr "Leam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+msgid "Command"
+msgstr "Comant"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:341
+msgid "Launcher"
+msgstr "Inviadôr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Il non \"%s\" nol è valit parcè che al à dentri il caratar \"/\". Sielç par "
+"plasê un altri non."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Il non \"%s\" nol è valit. Sielç par plasê un altri non."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "I permès no puedin jessi cambiâts."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Name"
+msgstr "par _non"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1567
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Size"
+msgstr "par dimen_sion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1571
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by _Type"
+msgstr "par g_jenar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1575
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "par _date di modifiche"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1579
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "par _emblemis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Met in o_rdin elements"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1529
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Cambi_e dimension icone"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Fâs in mût di podê cambiâ la dimension de icone selezionade"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1533
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1685
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Torne ae dimension origjinâl des _iconis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Torne ae dimension origjinâl di ogni icone selezionade"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1537
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "_Met in ordin par non"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Met lis iconis in mût che stedin miôr tal barcon e no ledin une parsore di "
+"chê altre"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1544
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Disposi_zion compate"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1545
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ordin in_vertît"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Mostre lis iconis in ordin invertît"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Ten in rie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Ten lis iconis in rie suntune gardele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1562
+msgid "_Manually"
+msgstr "A _man"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1563
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Lasse iconis tal puest dulà che a son moladis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1566
+msgid "By _Name"
+msgstr "Par _non"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1570
+msgid "By _Size"
+msgstr "Par dimen_sion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1574
+msgid "By _Type"
+msgstr "Par g_jenar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Par _date di modifiche"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1582
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Par _emblemis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1686
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Torne ae dimension origjinâl de _icone"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2071
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "al ponte a \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2940
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Iconis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2941
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2942
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2943
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2954
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compate"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2955
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2956
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2957
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vueit)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:380
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+msgid "Loading..."
+msgstr "Daûr a cjamâ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2077
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s colonis visibilis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2096
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2138
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Colonis visibilis..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2139
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Sielç lis colonis visibilis in cheste cartele"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2851
+msgid "_List"
+msgstr "_Liste"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2852
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2853
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2854
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:536
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:537
+#: ../src/caja-information-panel.c:496
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
+#: ../src/caja-information-panel.c:518
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:549
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:555
+#: ../src/caja-information-panel.c:519
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
+#: ../src/caja-information-panel.c:524
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1043
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietâts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propietâts par %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1583
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2001
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
+msgid "nothing"
+msgstr "nuie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+msgid "unreadable"
+msgstr "no leibil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d element, di dimension %s"
+msgstr[1] "%'d elements, in totâl %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contignûts: "
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3053
+msgid "used"
+msgstr "doprâts"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3058
+msgid "free"
+msgstr "libars"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Capacitât totâl"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Gjenar di filesystem:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Basic"
+msgstr "Di base"
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3177
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Non:"
+msgstr[1] "_Nons:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3196
+msgid "Type:"
+msgstr "Gjenar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3206
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimension:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
+#: ../src/caja-location-bar.c:58
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizion:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3218
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Free space:"
+msgstr "Spazi libar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+msgid "Link target:"
+msgstr "Destinazion leam:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3237
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Gjenar MIME:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3246
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificât:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3252
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Acedût:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3362
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1047
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3765
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lei"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3767
+msgid "_Write"
+msgstr "_Scrivi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3769
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_seguî"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4048
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4060
+msgid "no "
+msgstr "no "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4040
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4042
+msgid "read"
+msgstr "leibil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4051
+msgid "create/delete"
+msgstr "creabil/eliminabil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4053
+msgid "write"
+msgstr "scrivibil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4062
+msgid "access"
+msgstr "acedibil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111
+msgid "Access:"
+msgstr "Acès:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Acès ae cartele:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4115
+msgid "File access:"
+msgstr "Acès al file:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4127
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:288
+msgid "None"
+msgstr "Nissun"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
+msgid "List files only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4132
+msgid "Access files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Creâ e eliminâ files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4141
+msgid "Read-only"
+msgstr "Dome leture"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4143
+msgid "Read and write"
+msgstr "Leture e scriture"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4208
+msgid "Set _user ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
+msgid "Special flags:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4212
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4213
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4293
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4497
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Par_on:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4505
+msgid "Owner:"
+msgstr "Paron:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4322
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4517
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4331
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4395
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4526
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4356
+msgid "Others"
+msgstr "Altris"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4373
+msgid "Execute:"
+msgstr "Esecuzion:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4377
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Permet _esecuzion file come program"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4396
+msgid "Others:"
+msgstr "Altris:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4544
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permès cartele:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4556
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permès file:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4566
+msgid "Text view:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4713
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "No tu sês il paron, par cui no tu puedis cambiâ chescj permès."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4737
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Contest SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Ultin cambiament:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4756
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4766
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4769
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5367
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5608
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Sielç icone personalizade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:747
+msgid "E_ject"
+msgstr "Pare _fûr"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1137
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Cree cartele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Môf te scovacere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1262
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:291
+msgid "File System"
+msgstr "Sisteme di files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Contors di rêt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1515
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbul"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1521
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Mostre arbul"
+
+#: ../src/caja-application.c:323
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:325
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:599
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:605
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we do not know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:635 ../src/caja-application.c:653
+#: ../src/caja-application.c:660
+msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:636
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:654
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:661
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:1361 ../src/caja-places-sidebar.c:1471
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1494 ../src/caja-places-sidebar.c:1517
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "No si pues parâ fûr %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:144
+#: ../src/caja-autorun-software.c:147
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:150
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:168
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:194
+msgid ""
+"<big><b>This media contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the media \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:161
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:206
+#: ../src/caja-property-browser.c:1565 ../src/caja-window-menus.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:195
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nissun segnelibri definît"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>Segneli_bris</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Posizion</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Non</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Modifiche segnelibris"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:76
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:165
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:176
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Posizion personalizade"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:129
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP public"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:131
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134
+msgid "Windows share"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:136
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:204
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:436
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Posizion (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:458
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidôr"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:477
+msgid "Optional information:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:489
+msgid "_Share:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:510
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puarte:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:550
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Non _utent:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:571
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Non _domini:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Non segnelibri:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:799
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Conetiti al servidôr"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:816
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:910
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Zonte segneli_bri"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:948
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onetiti"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:251 ../src/caja-pathbar.c:1127
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:279
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scritori"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:239 ../src/caja-emblem-sidebar.c:273
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:272
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:292
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:311
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:365
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambie non"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Zonte emblemis..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779 ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:818 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:821
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823 ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1053
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Mostre emblemis"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Compuartament</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Date</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Viodude predeterminade</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Files di test eseguibii</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Cartelis</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Files di test</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Scovacere</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Dutis _lis colonis a àn la stesse largjece"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Azi_on:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Domand_e prime di disvuedâ la Scovacere o eliminâ i files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Esplo_razion dai supuarts cuant che a vegnin inserîts"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "Behavior"
+msgstr "Compuartament"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"Par non\n"
+"Par dimension\n"
+"Par gjenar\n"
+"Par date di modifiche\n"
+"Par emblemis"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Sielç l'ordin des informazions inte viodude a liste."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Sielç ce che al sucêt cuant che tu inserissis un supuart multimediâl o tu "
+"conetis dispositîfs al sisteme"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Niv_el zoom predeterminât:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nivel _zoom predeterminât:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "Aspiet"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferencis de gjestion dai files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_nclût un comant Elimine par scancelâ cence passâ de Scovacere"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"Compact View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+"Viodude iconis\n"
+"Viodude compate\n"
+"Viodude liste"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "List Columns"
+msgstr "Colonis de liste"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprime"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Anteprime file_s audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Mostre d_ome cartelis"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Mostre i files platâts e di _backup"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostre il te_st tes iconis:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Met in ordin cartelis prime dai _files"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "Views"
+msgstr "Viodudis"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Dispon _elements:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nivel zoom pre_determinât:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dopli clic par vierzi i elments"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formât:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Riprodutôr di _musiche:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_No stâ mai domandâ o inviâ programs al inseriment di supuarts"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "D_ome files plui piçui di:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Invie i files di test eseguibii cuant che a son vie_rzûts"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Clic _singul par vierzi i elements"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Test dongje des iconis"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "_Type:"
+msgstr "G_jenar:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Viôt i files di test eseguibii cuant che a son vierzûts"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:285
+msgid "History"
+msgstr "Cronologjie"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:291
+msgid "Show History"
+msgstr "Mostre cronologjie"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marcje machine"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:233
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model machine"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Lungjece focâl"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+#: ../src/caja-query-editor.c:128
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Keywords"
+msgstr "Peraulis clâfs"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Creator"
+msgstr "Creatôr"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:314
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:315
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:335
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Gjenar figure:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:336
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Largjece:</b> %d pixels\n"
+msgstr[1] "<b>Largjece:</b> %d pixels\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:340
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Altece:</b> %d pixels\n"
+msgstr[1] "<b>Altece:</b> %d pixels\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:358
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:570
+msgid "loading..."
+msgstr "daûr a cjamâ..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:637
+msgid "Image"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:161
+msgid "Information"
+msgstr "Informazions"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:167
+msgid "Show Information"
+msgstr "Mostre informazions"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:356
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Dopre fondâl pre_determinât"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:495
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:525
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:837
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Vierç cun %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:59
+msgid "Go To:"
+msgstr "Va a:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:147
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:152
+msgid "Open Location"
+msgstr "Vierç posizion"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:163
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Posizion:"
+
+#: ../src/caja-main.c:391
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:394
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:394
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:396
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:398
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:400
+msgid "open a browser window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:402
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Va fûr di Nautilis."
+
+#: ../src/caja-main.c:404
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Torne a inviâ Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:405
+msgid "[URI...]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:408
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:408
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NON DAL FILE"
+
+#: ../src/caja-main.c:456
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gjestôr di file"
+
+#: ../src/caja-main.c:457
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sgarfe tal sisteme di files cul gjestôr di files"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:469 ../src/caja-spatial-window.c:420
+#: ../src/caja-window-menus.c:444 ../src/caja-window-menus.c:446
+#: ../src/caja-window.c:156
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:510 ../src/caja-main.c:519
+#: ../src/caja-main.c:524
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:515
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:529
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:113
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Sêstu sigûr di volê dismenteâ la cronologjie?"
+
+#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:115
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Sêstu sigûr di volê netâ la liste des posizions che tu âs visitât?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:299
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:301
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:473
+msgid "_Go"
+msgstr "V_a"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:474
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Segneli_bris"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:475
+msgid "New _Window"
+msgstr "Gnûf _barcon"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:476
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:478
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Vierç barcon des cartel_is "
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:479
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Vierç un barcon des cartelis pe posizion mostrade"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:481
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Siere duc_j i barcons"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:482
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Siere ducj i barcons di navigazion"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:484
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Posizion..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:485
+#: ../src/caja-spatial-window.c:883
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Specifiche une posizion di vierzi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:487
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Nete fû_r Cronologjie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:488
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Nete ce che al è tal menù Va e te liste Indaûr/Indevant"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:490
+#: ../src/caja-spatial-window.c:891
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Zonte segnelibri"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:491
+#: ../src/caja-spatial-window.c:892
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Zonte un segnelibri in chest menù pe posizion atuâl"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:493
+#: ../src/caja-spatial-window.c:894
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Modifiche segnelibris"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494
+#: ../src/caja-spatial-window.c:895
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Mostre un barcon che ti permet di modificâ i segnelibris in chest menù"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496
+#: ../src/caja-spatial-window.c:897
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Cîr files..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497
+#: ../src/caja-spatial-window.c:898
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Cjate dulà che a son documents e cartelis in chest ordenadôr a seconde dal "
+"non o dal contignût"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:504
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Sbare dai imprescj _principâl"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:505
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Cambie la visibilitât de bare dai imprescj principâl di chest barcon"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:509
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Pane_l in bande"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:510
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Cambie la visibilitât dal panel in bande di chest barcon"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "S_bare de posizion"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:515
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Cambie la visibilitât de bare de posizion di chest barcon"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:519
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Sb_are di stât"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:520
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Cambie la visibilitât de bare di stât di chest barcon"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "_Back"
+msgstr "_Indaûr"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:546
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Va ae posizion visitade prime"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "Back history"
+msgstr "Indaûr te cronologjie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:561
+msgid "_Forward"
+msgstr "Inde_vant"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Va ae posizion visitade dopo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Forward history"
+msgstr "Indevant te cronologjie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:578
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cîr"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:183
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "Passe de bare di posizion testuâl a chê a botons"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:938
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Sgarfadôr di files"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "Notis"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Mostre lis notis"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:301 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Rêt"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1576
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1672
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Vierç intun gnûf _barcon"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1678
+msgid "Remove"
+msgstr "Gjave..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1687
+msgid "Rename..."
+msgstr "Cambie non..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1699
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Monte"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1720
+msgid "_Rescan"
+msgstr ""
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1736 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Dis_vuede scovacere"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2001
+msgid "Places"
+msgstr "Puescj"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2007
+msgid "Show Places"
+msgstr "Mostre puescj"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:279
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fondâi e Emblemis"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:388
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Gjave..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:408
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Zonte gnûf..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:979
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:980
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1008
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1009
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Cree un gnûf embleme"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr ""
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "F_igure:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1104
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1129
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Cree un gnûf colôr:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1143
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Non colôr:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1159
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valôr colôr:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1190
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1699
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1193
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1207
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1208
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1238
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1260
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1312
+#: ../src/caja-property-browser.c:1343
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1313
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1344
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1396
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Sielç un colôr di zontâ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1434
+#: ../src/caja-property-browser.c:1451
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1435
+#: ../src/caja-property-browser.c:1452
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Il file nol è une figure."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Sielç une categorie:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Zonte un gnûf embleme..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Frache suntun embleme par gjavâlu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colôrs:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemis:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:134
+msgid "File Type"
+msgstr "Gjenar di file"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:271
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Sielç la cartele dulà cirî"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:361
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:379
+msgid "Music"
+msgstr "Musiche"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:393
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:409
+msgid "Picture"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:429
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustrazion"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:443
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Sfuei di calcul"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:459
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazion"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:468
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:476
+msgid "Text File"
+msgstr "File di test"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:555
+msgid "Select type"
+msgstr "Sielç gjenar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:639
+msgid "Any"
+msgstr "Cualsisei"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:654
+msgid "Other Type..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:939
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Gjave chest criteri de ricercje"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:984
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Cartele de ricercje"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:998
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Modifiche la ricercje salvade"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Zonte un gnûf criteri a cheste ricercje"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Go"
+msgstr "Va"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1035
+msgid "Reload"
+msgstr "Torne a cjamâ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1040
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Scomence o inzorne la ricercje"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1061
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cîr:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1090
+msgid "Search results"
+msgstr "Risultâts de ricercje"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:143
+msgid "Search:"
+msgstr "Cîr:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:420
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Siere il panel in bande"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:881
+msgid "_Places"
+msgstr "Puescj"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:882
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Vierç _posizion..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:885
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:886
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:888
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Si_ere dutis lis cartelis"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:889
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:656
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:669
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1130
+msgid "Content View"
+msgstr "Viodude Contignût"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1131
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Viôt la cartele atuâl"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1684
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1690
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "The posizion no je une cartele."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1696
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "No si pues cjatâ \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1707
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1710
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1717
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1723
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1732
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1734
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1748
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:161
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Va ae posizion specificade di chest segnelibri"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:425
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja al è software libar; tu puedis tornâ a distribuîlu e/o modificâlu "
+"sot dai tiermins de GNU General Public License publicade de Free Software "
+"Foundation; sei la version 2 de Licence, sei a to sielte cualsisei version "
+"sucessive."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:429
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja al è dât fûr cun la sperance che al sedi util, ma CENCE NISSUNE "
+"GARANZIE; cence neancje la garanzie di VENDIBILITÂT o di JESSI ADAT A UN FIN "
+"PARTICOLÂR. Cjale la GNU General Public License par altris detais."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:433
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"Tu varessis di vê ricevût une copie de GNU General Public License insieme "
+"cun chest program; se nol è cussì, scrîf a Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:449
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Nautilis e je une shell grafiche par MATE che ti lasse gjestî facilmentri i "
+"tiei files e il rest dal to sisteme."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:453
+msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2007 I autôrs di Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:463
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrea Decorte <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:466
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Sît web di Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:594
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifiche"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:596
+msgid "_View"
+msgstr "_Viodude"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:597
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Close"
+msgstr "_Siere"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:600
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Siere cheste cartele"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:603
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Fondâi e Em_blemis..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:604
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_ncis"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:608
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Cambie lis preferencis di Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:610
+msgid "_Undo"
+msgstr "An_ule"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:611
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Anule l'ultin cambiament"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:613
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Vierç _superiôr"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:614
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Vierç la cartele parsore di cheste"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ferme"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:621
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Ferme la cjamade de posizion atuâl"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Reload"
+msgstr "To_rne a cjamâ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Torne a cjamâ la posizion atuâl"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contignûts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Mostre il jutori di Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:632
+msgid "_About"
+msgstr "_Informazions su"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:633
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Mostre i ricognossiments pari creatôrs di Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Plu_i zoom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:637 ../src/caja-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Mostre il contignût cun plui detais"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:648
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Mancul z_oom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:649 ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Mostre il contignût cun mancul detais"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:656
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Di_mension normâl"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:657
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Mostre il contignût te dimension normâl"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:660
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Conetiti a un _servidôr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Conetiti a un ordenadôr remot o a un disc condividût"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Cartele _Home"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:668
+msgid "_Computer"
+msgstr "Or_denadôr"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:672
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rêt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:673 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Sgarfe tes posizions di rêt locâls e tai segnelibris"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:676
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Mod_ei"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:677
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Vierç la cartele personâl dai modei"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:680
+msgid "_Trash"
+msgstr "Sco_vacere"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:681
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Vierç la tô Scovacere"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:684
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Creatôr CD/_DVD"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:685
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+"Vierç une cartele dulà che tu puedis strissinâ files par scriviju suntun CD "
+"o un DVD"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:711
+msgid "_Up"
+msgstr "_Sù"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:714
+#, fuzzy
+msgid "_Home"
+msgstr "C_jase"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Chescj files a son suntun CD Audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Chescj files a son suntun DVD Audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Chescj files a son suntun DVD Video."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Chescj files a son suntun Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Chescj files a son suntun Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Chescj files a son suntun Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Chescj files a son suntun Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Chest supuart al à dentri fotografiis digjitâls."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Chescj files a son suntun riprodutôr audio digjitâl."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Chest supuart al à dentri software."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Plui zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Mancul zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoom normâl"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "Mostre intal nivel di detais predeterminât"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Imposte il nivel di zoom de viodude atuâl"
diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po
new file mode 100644
index 00000000..11990449
--- /dev/null
+++ b/po/fy.po
@@ -0,0 +1,6980 @@
+# Frisian translation for caja
+#
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# ElWeeVII <[email protected]>, 2009.
+# Peter Hoogsteen <[email protected] >, 2010.
+# Dooitze de Jong <[email protected]>, 2010.
+# Sietse <>, 2009.
+# berend <[email protected]>, 2010.
+# Sense Hofstede <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 12:15+0100\n"
+"Last-Translator: Sense Hofstede <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Frisian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 16:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Triem is gjin deugdlike .desktop-triem"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Net weromkende fersje '%s' fan desktop-triem"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Uteinsette fan %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Applikaasje akseptearret gjin dokuminten op de kommandorigel"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Net weromkende opstartopsje: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Kin gjin dokumint URIs oan in 'Type=Link' buroblêd ynfier trochjaan"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Gjin útein te setten item"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ferbining mei sesjebehearder útskeakelje"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Triem mei bewarre konfiguraasje"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "TRIEM"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Sesjebehearder-ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opsjes foar sesjebehear:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Opsjes foar sesjebehear sjen litte"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Ferskining"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azuerblau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Swart"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blaue Richel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blau Rûch"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blaue Type"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "boarstelje Metaal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Kaugom"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Jute"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamûflaazje"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kalk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Houtskoal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Koark"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Oanrjocht"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Donau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Dûnker Koark"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Donker MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Djip Grienblau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Stippen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Sleep in kleur nei in objekt om hja dizze kleur te jaan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Sleepje in patroan nei in objekt om it te feroarjen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Sleepje in embleem nei in objekt om it dêroan ta te foegjen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eklips"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Jaloerskens"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Útwisse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Rizels"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Brânspuit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur de Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Blomje"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossyl"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granyt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Grien Weefsel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Iis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Blêd"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Sitroen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manilleensk Papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Mosk Richel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Modder"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nûmers"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Seestripen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranje"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Bleek Blau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Pears Moarmer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Richelt Papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Rûch Papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Robyn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Seeskom"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Laai"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Silver"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Loft"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Loft Richel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snie Richel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Pleisterwurk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandaryn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terrakotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Fiolet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Baarjend Wyt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Wyt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Wyte Ribben"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patroanen"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Bewarre sykterm"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Ôfbylding/label râne"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Warskôgingstype"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "It type warskôging"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Warskôgingsknoppen"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Lit mear _details sjen"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235
+#: ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "De tekst fan it label."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Útfole"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Rigeltrochrin"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Rinnerposysje"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Seleksjegrins"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles Selektearje"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Ynfiermetoade"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf flater:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf flater: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (mishypte Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Oanpaste Eftergrûn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datumopmaak"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Standert Eftergrûnkleur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Standert mapwerjefter"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Standert ikoan seamnivo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Standert lystseamnivo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Standert sortearfolchoarder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Buroblêd kompûterikoannamme"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Buroblêdlettertype"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Buroblêd thúsikoannamme"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Buroblêd jiskefetikoannamme"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Thúsikoan sichtber on buroblêd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is the default setting. If set to false, it can be started without any window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Lyst fan 'x-content/*'-types set nei \"Doch Niks\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Lyst fan 'x-content/*'-types set nei \"Map Iepenje\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Pleats labels neist ikoanen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Gjin applikaasjes fûn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Freegje wat te dwaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Doch Niks"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Iepen Map"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Iepen %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Mei oare Applikaasje Iepenje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "Smyt út"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "Meitsje Los"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selektearje _Alles"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Ferpleats Omheech"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Ferpleats Omleech"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Brûk Standert"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Grutte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "De grutte fan it triem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "It type van it triem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum Oanpast"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigener"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "De eigener fan it triem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "De groep fan it triem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Tastimmingen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "De tastimmingen fan it triem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux Kontekst"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Lokaasje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Fuortsmite Op"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "op it buroblêd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Hjir Ferpleatse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "Hjir Kopiearje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Hjir Linke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "As Eftergrûn Sette"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ôfbrekke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:82
+msgid "An older"
+msgstr "In âlder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:85
+msgid "A newer"
+msgstr "In nijer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:87
+msgid "Another"
+msgstr "In oare"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Grutte:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ferfange mei"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+msgid "Merge"
+msgstr "Foegje gear"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:505
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr ""
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:531
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "Oer_slaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:547
+msgid "Re_name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:553
+msgid "Replace"
+msgstr "Ferfange"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Alles Oer_slaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_Alles Fuortsmite"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "Fe_rfange"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekonde"
+msgstr[1] "%'d sekonden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minút"
+msgstr[1] "%'d minúten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d oere"
+msgstr[1] "%'d oeren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10300
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Nei %s Linke"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (útskrift)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (oar útskrift)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1380
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2193
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317
+#: ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1414
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420
+msgid "Deleting files"
+msgstr ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1501
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2497
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Triemen oer_slaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1541
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2536
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3508
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1575
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1652
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1734
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1785
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Trashing Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Deleting Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2028
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2185
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2385
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2391
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2397
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2403
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3329
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3500
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2440
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2494
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2533
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2610
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2613
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2713
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2719
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2791
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2878
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2879
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2892
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2896
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2904
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2914
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2918
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2944
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S fan %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2955
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3333
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3336
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3460
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3505
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3550
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4796
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3551
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3636
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3677
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4307
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3637
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3678
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3995
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4641
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3996
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4642
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4238
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4308
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4532
+msgid "Copying Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4549
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4553
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4797
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5057
+msgid "Moving Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5074
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5078
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5209
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5212
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5215
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5509
+msgid "Setting permissions"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5759
+msgid "untitled folder"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5767
+msgid "new file"
+msgstr "nij triem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5921
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6179
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Jiskefet oan it Leegje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6226
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6267
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6302
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6337
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Triem net fûn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "hjoed om 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "hjoed, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "hjoed"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "juster, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "juster"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 om 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u item"
+msgstr[1] "%'u items"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u map"
+msgstr[1] "%'u mappen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u triem"
+msgstr[1] "%'u triemen"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s parten)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? items"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? parten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "unbekend type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr ""
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekend"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "programma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (ferbrutsen)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Altyd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nea"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Eltse ke_ar freegje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3168
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3182
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Op Namme"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Op Grutte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Op Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Op Oanpassingsdatum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Op Emblemen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%ss Thús"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Kompûter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546
+#: ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Jiskefet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "DeLink \"%s\" is Brutsen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8697
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Nei Jiskefet Ferpleatse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Útfiere in _Terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "Skerm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "Útfie_re"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1848
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1186
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1285
+msgid "_Select Application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1321
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1323
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1444
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1600
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+#, c-format
+msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1615
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1849
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1927
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "Unable to start location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2368
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2371
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Standert"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokumint"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ûnbekend"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Koe '%s' net fine"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Selektearje an Applikaasje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Iepenje Mei"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Blêdzje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "Iepenje"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr ""
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Iepenje %s mei:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr ""
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr ""
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr ""
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr ""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "T_afoegje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Applikaasje Taheakje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Details: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Tariede"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Sykje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewurkje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+#: ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8763
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patroan:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Foarbylden:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Sykje _namme:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Map:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" selekteare"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2260
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2275
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Frije romte: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2404
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2410
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Iepenje Mei %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5475
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5725
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5729
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5815
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
+msgid "_Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
+msgid "Link _name:"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+msgid "Create _Document"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "_Properties"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+msgid "No templates installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "_Empty File"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8643
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Kopiear nei"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+msgid "M_ove to"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplisear"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+msgid "_Rename..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Rename selected item"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8698
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8718
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "Wiske"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+msgid "_Restore"
+msgstr "Fe_rhelje"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "Keppel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "Begjin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "Hâld op"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "_Other pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+msgid "_Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+msgid "_Scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7849
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8652
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8693
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8694
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
+msgid "Download location?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10055
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10058
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Meitsje in _Link"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10062
+msgid "_Download"
+msgstr "Ynhealje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10386
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10224
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10387
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10464
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10509
+msgid "dropped data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Taljochting"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Beskriuwing"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "op _Namme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "op Grutte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "op Soar_t"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "op Oanpassings_datum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "op _Emblemen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "op Jiskefettiid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1580
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1581
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1584
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1588
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1595
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "_Manually"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1614
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "By _Name"
+msgstr "Op _Namme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1621
+msgid "By _Size"
+msgstr "Op Grutte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
+msgid "By _Type"
+msgstr "Op Soar_t"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Op Oanpassings_datum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Op _Emblemen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1637
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Op Jiskefettiid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3170
+msgid "_Icons"
+msgstr "Ikoan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3171
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3173
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3184
+msgid "_Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3185
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3187
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leeg)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+#: ../src/caja-window-slot.c:205
+msgid "Loading..."
+msgstr "Oan it Laden..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_Lyst"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Namme:"
+msgstr[1] "_Nammen:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskippen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Eigenskippen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "neat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "unlêsber"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Ynhâld:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "brûkt"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "frij"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokaasje:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "Lêze"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "Skriuwe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr ""
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "net"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "lêze"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "meitsje/fuortsmite"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "skriuwe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "tagong"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Tagong:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Maptagong:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Gjin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Allinich-lêze"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Eigener:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigener:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Groep:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Oaren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Oaren:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Lest oanpast:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:329
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:331
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:334
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:336
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:621
+msgid "Caja 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/caja"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:1561
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Blêdwizers</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Lokaasje</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Namme</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Bookmarks Bewurkje"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Iepenbiere FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (mei oanmelde)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lokaasje (UR):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "T_sjinner:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "Diele:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Poarte:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Brûkersnamme:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Blêdwizernamme:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Blêdwizer taheakje"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ferbine"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79
+#: ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1259
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Buroblêd"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Emblemen Taheakje..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Emblemen Sjen Litte"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Gedrach</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Datum</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Mappen</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Lûdtriemen</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Teksttriemen</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Jiskefet</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Aksje:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Altyd"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedrach"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD-_Audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Skerm"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Nea"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "Fotos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Skiednis"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Skiednis Sjen Litte"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr ""
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Programmatuer"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kaaiwurden"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Makker"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrjocht"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Beoardieling"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Ôfbyldingstype"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "oan it lade..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Ôfbylding"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Ynformaasje"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Ynformaasje Sjen Litte"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Gean Nei:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Lokaasje Iepenje"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokaasje:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja Slute."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449
+#: ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gean"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Blêdwizers"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Ljepper"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nij Finster"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nije Ljepper"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Map in Finster Iepenje"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Alle Finsters Slute"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lokaasje..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Skiednis Leegje"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Blêdwizer T_aheakje"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Blêdwizers B_ewurkje"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Foariche Ljepper"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Folgje_nde Ljepper"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Haadarkbalke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Lokaasje_balke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Nei Triemen _Sykje..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "Werom"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Foarút"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Seamje"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "Sjen Litte As"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Sykje"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Ljepper Slute"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Ljepper slute"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Noaten"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Noaten Sjen Litte"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Netwurk"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Jiskefet iepenje"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Fuortsmite"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Plakken"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Plakken Sjen Litte"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Eftergrûnen en Emblemen"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "Fuo_rtsmite..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Nije taheakje..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "In Nij Embleem Meitsje"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Kaaiwurden:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "Ôfbyld_ing:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "In Nije Kleur Meitsje:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Kleur_namme:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Kleurwearde:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "In Kategory Selektearje:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Fuortsmitte Ôfbrekke"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "In Nij Patroan T_aheakje"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "In Nije Kleur T_aheakje"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "In Nij Embleem T_aheakje"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Patroanen:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemen:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "In Patroan Fuo_rtsmite..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "In Kleur Fuo_rtsmite..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "In Embleem Fuo_rtsmite..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Triemtype"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokuminten"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musyk"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Fideo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Ôfbylding"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Rekkenboerd"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presintaasje"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Teksttriem"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Type selektearje"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Oar Type..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Map Sykje"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Gean"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Sykje nei:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Sykje:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr ""
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Plakken"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Lokaasje Iepenje..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Haadtafels Slute"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Dizze map syn haadtafels slute"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Alle Mappen Slute"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "De lokaasje is net in map."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Koe \"%s\" net fine."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 De Cajaskriuwers"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Dooitze de Jong https://launchpad.net/~dooitze-de-jong\n"
+" ElWeeVII https://launchpad.net/~lieuwestra\n"
+" Peter Hoogsteen https://launchpad.net/~p.hoogsteen\n"
+" Sense Hofstede https://launchpad.net/~sense\n"
+" Sietse https://launchpad.net/~sietse-van-der-molen\n"
+" berend https://launchpad.net/~berendy"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja Webside"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "Bestân"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "B_ewurkje"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "Werjefte"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "Slute"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Dizze Map Slute"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Foarkarre_n"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ûngedien meitsje"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Open Haad"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "De haadtafel iepenje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ynhâld"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja help sjen litte"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "Oer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Seamje Yn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Seamje Út"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839
+#: ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normale Grutte"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
+#: ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Ferbine mei T_sjinner..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "Kompûter"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netwurk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Sjabloan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "Jiskefe_t"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Lit Fer_hoalen Triemen Sjen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "Omheech"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "T_hús"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoome Yn"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoome Út"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoome nei Standert"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoome"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Archive Mounter"
+#~ msgstr "Argyf keppeler"
+
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 00000000..09118d3e
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,7167 @@
+# Irish translations for caja package.
+# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Alastair McKinstry <[email protected]>, 2000.
+# Paul Duffy <[email protected]>, 2003.
+# Seán de Búrca <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 08:52-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:22-0600\n"
+"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
+"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ní comhad .desktop bailí é an comhad"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s á Thosú"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "COMHAD"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "CA"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Taibhse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Dubh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Droim Gorm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Gorm Garbh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Cló Gorm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Miotal Scuabtha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Guma Coganta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Dathanna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Duaithníocht"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Cailc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Fioghual"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Coincréit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Corc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Barr Cuntair"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danóib"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Corc Dorcha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE Dorcha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Téalghorm Trom"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Ponca"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Urú"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Éad"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Léirscrios"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Snáithíní"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Inneall Dóiteán"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Bláthach"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Iontaise"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Eibhear"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Seadóg"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Oighear"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indeagó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Duilleog"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Líomóid"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Páipéir Mainileach"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Droim Caonaigh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Láib"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Uimhreacha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oinisc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oráiste"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Bánghorm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marmar Corcra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Páipéir Droimneach"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Páipéir Garbh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruibí"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Sceall"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Airgid"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Spéir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Droim an Spéir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Droim an Sneachta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tainséirí"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Corcairghorm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Bán"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Suaitheantais"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patrúin"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "An téacs ar an lipéad"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Comhfhadú"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Tá an Ailíniú atá ag na línte coibhnesta le chéile. Ní dheanainn é seo aon "
+"difríocht leis an ailíniú atá ag an lipéad sa lipéad féin. Feach ar GtkMisc::"
+"xalign le haighaidh é sin."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Líne a fhilleadh"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"Mar bhfuil sé ag siúl, cuir na línte ag fhilleadh nuair a bhíonn an téacs ró-"
+"fhada"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Áit an Cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "An áit a bhfuil an cursor i chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ag triall ar an rogha"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "An áit ar deireadh an rogha ón an cursor i chars."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Modhanna Ionchurtha"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Earráid MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Earráid MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Taispeánfar gach earráid eile sa teirminéal amháin."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode neamhbhailí)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Cúlra Saincheaptha"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formáid Dáta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Dath Cúlra de gnáth"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Leibhéal _súmála dlúthamhairc réamhshocraithe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Amharcóir loicead sa fhillteain"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Leibhéal súmála deilbhín réamhshocraithe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Leibhéal súmála liosta réamhshocraithe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Cló deisce"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ainm deilbhín freastalaithe líonra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Taispéan barra stadás san fhuinneogaí nua"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Taispeán barra uirlís san fhuinneogaí nua"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Amharc an \"Pána ar an Thaobh\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Úsáid teagmhais cnaipe luiche breise i bhfuinneog brabhsálaí Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Leithead atá ag an pána ar an thaobh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Níor aimsíodh aon fheidhmchlár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Fiafraigh cad atá le déanamh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ná Déan Faic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Oscail Fillteán"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Oscail %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Oscail le Feidhmchlár Eile..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2209
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Díchuir"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2202
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Dífheistigh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Gearr an téasc go dtí an ghearrthaisce"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Greamaigh an téasc go dtí an ghearrthaisce"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+msgid "Select _All"
+msgstr "Roghnaigh _Uile"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Bog S_uas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Bog _Síos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Úsáid Réa_mhshocrú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Ainm agus deilbhín an chomhaid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Méid an chomhaid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Cineál an chomhaid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dáta Athraithe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Dáta Rochtana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Úinéir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Úinéir an chomhaid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grúpa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Grúpa an chomhaid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ceadanna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Ceadanna Ochtnártha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Cinéal MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Comhthéacs SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Comhthéacs SELinux an chomhaid."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Athshocraigh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ar an deasc"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Bog Anseo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Cóipeáil Anseo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Nasc Anseo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Socraigh Mar _Chúlra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:839
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Socraigh mar chúlra do _gach fillteán"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:844
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Socraigh mar chúlra don fhillteán _seo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Scipeáil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Sc_ipeáil Gach Rud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Atriail"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Scrios _Gach Rud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Athchuir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Athchuir _Gach rud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
+msgstr "Cu_maisc"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Cumaisc _Gach Rud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:277
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d soicind"
+msgstr[1] "%'d shoicind"
+msgstr[2] "%'d shoicind"
+msgstr[3] "%'d soicind"
+msgstr[4] "%'d soicind"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:282
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d nóiméad"
+msgstr[1] "%'d nóiméad"
+msgstr[2] "%'d nóiméad"
+msgstr[3] "%'d nóiméad"
+msgstr[4] "%'d nóiméad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:292
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d uair"
+msgstr[1] "%'d uair"
+msgstr[2] "%'d uaire"
+msgstr[3] "%'d n-uaire"
+msgstr[4] "%'d uair"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:300
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "timpeall %'d uaire"
+msgstr[1] "timpeall %'d uaire"
+msgstr[2] "timpeall %'d uaire"
+msgstr[3] "timpeall %'d n-uaire"
+msgstr[4] "timpeall %'d uaire"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:376
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Nasc le %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Nasc eile le %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dú nasc le %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:400
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dú nasc le %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dú nasc le %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:408
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dú nasc le %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:447
+msgid " (copy)"
+msgstr " (cóip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (cóip eile)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "th copy)"
+msgstr "ú cóip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+msgid "st copy)"
+msgstr "ú chóip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ú cóip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ú cóip)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (cóip)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (cóip eile)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:601
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:609
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1296
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%B\" a scriosadh go buan ón mbruscar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan ón mbruscar?"
+msgstr[1] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan ón mbruscar?"
+msgstr[2] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan ón mbruscar?"
+msgstr[3] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan ón mbruscar?"
+msgstr[4] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan ón mbruscar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1309
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1377
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Má scriosann tú mír, caillfear go buan í."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1329
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Folmhaigh gach mír ón mbruscar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1333
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Má déanann tú cinneadh an bruscar a fholmhú, caillfear gach mír uaidh go "
+"buan. Tabhair faoi deara go bhfuil tú in ann iad a scriosadh ar leith chomh "
+"maith, le do thoil."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2246 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Folmhaigh _Bruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1365
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%B\" a scriosadh go buan?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+msgstr[1] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+msgstr[2] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+msgstr[3] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+msgstr[4] ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mír roghnaithe a scriosadh go "
+"buan?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1411
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d chomhad fágtha le scriosadh"
+msgstr[1] "%'d chomhad fágtha le scriosadh"
+msgstr[2] "%'d chomhad fágtha le scriosadh"
+msgstr[3] "%'d gcomhad fágtha le scriosadh"
+msgstr[4] "%'d comhad fágtha le scriosadh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1417
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Comhaid á scriosadh"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T fágtha"
+msgstr[1] "%T fágtha"
+msgstr[2] "%T fágtha"
+msgstr[3] "%T fágtha"
+msgstr[4] "%T fágtha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1498
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1532
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1571
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1648
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2408
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Earráid agus á scriosadh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1502
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3429
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1514
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3438
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Scipeáil comhaid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3474
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Tharla earráid agus an fillteán \"%B\" á léamh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Tharla earráid agus %B á scriosadh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1729
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Comhaid á bhogadh go bruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d chomhad fágtha le cur sa bhruscar"
+msgstr[1] "%'d chomhad fágtha le cur sa bhruscar"
+msgstr[2] "%'d chomhad fágtha le cur sa bhruscar"
+msgstr[3] "%'d gcomhad fágtha le cur sa bhruscar"
+msgstr[4] "%'d comhad fágtha le cur sa bhruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1781
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ní féidir an comhad \"%B\" a bhogadh go dtí an bruscar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1957
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Comhaid á gCur sa Bhruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Comhaid á Scriosadh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Ní féidir %V a dhíchur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2023
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Ní féidir %V a dhífheistiú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2171
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2179
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Ná Folmhaigh Bruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2278
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ní féidir %s a fheistiú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2355
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a chóipeáil (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2361
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a bhogadh (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2367
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a scriosadh (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2373
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a chur sa bhruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3295
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3421
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Earráid agus á chóipeáil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Earráid agus á bhogadh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2410
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Earráid agus comhaid á mbogadh go dtí an bruscar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2583
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Tharla earráid agus eolas á fháil faoi \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2725
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2758
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Earráid agus ag cóipeáil go \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2687
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2689
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Tharla earráid agus eolas á fháil faoin sprioc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2726
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2759
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2761
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2844
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" á bhogadh go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" á chóipeáil go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" á dhubailt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2858
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d chomhad á bhogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[1] "%'d chomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[2] "%'d chomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[3] "%'d gcomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[4] "%'d comhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2862
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d chomhad á chóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[1] "%'d chomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[2] "%'d chomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[3] "%'d gcomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+msgstr[4] "%'d comhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2870
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d chomhad á dhúbailt (i \"%B\")"
+msgstr[1] "%'d chomhad á ndúbailt (i \"%B\")"
+msgstr[2] "%'d chomhad á ndúbailt (i \"%B\")"
+msgstr[3] "%'d gcomhad á ndúbailt (i \"%B\")"
+msgstr[4] "%'d comhad á ndúbailt (i \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d chomhad á bhogadh go \"%B\""
+msgstr[1] "%'d chomhad á mbogadh go \"%B\""
+msgstr[2] "%'d chomhad á mbogadh go \"%B\""
+msgstr[3] "%'d gcomhad á mbogadh go \"%B\""
+msgstr[4] "%'d comhad á mbogadh go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d chomhad á chóipeáil go \"%B\""
+msgstr[1] "%'d chomhad á gcóipeáil go \"%B\""
+msgstr[2] "%'d chomhad á gcóipeáil go \"%B\""
+msgstr[3] "%'d gcomhad á gcóipeáil go \"%B\""
+msgstr[4] "%'d comhad á gcóipeáil go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d chomhad á dhúbailt"
+msgstr[1] "%'d chomhad á ndúbailt"
+msgstr[2] "%'d chomhad á ndúbailt"
+msgstr[3] "%'d gcomhad á ndúbailt"
+msgstr[4] "%'d comhad á ndúbailt"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2910
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S as %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2921
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)"
+msgstr[1] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)"
+msgstr[2] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)"
+msgstr[3] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)"
+msgstr[4] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3299
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3302
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Tharla earráid agus fillteán \"%B\" á chruthú."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3426
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4128
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4707
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Earráid agus \"%B\" á bhogadh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3643
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4130
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4201
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Earráid agus \"%B\" á chóipeáil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3603
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3860
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4534
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3861
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4535
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4536
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3894
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3895
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3896
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4616
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4033
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4623
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4035
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4625
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4040
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4630
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4042
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4632
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4132
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4202
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Tharla earráid agus an comhad á chóipeáil isteach i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4426
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Comhaid á gCóipeáil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4443
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Ag Ullmhú Lena Bhogadh go \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4447
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a bhogadh"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a bhogadh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4618
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4708
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Tharla earráid ag bogadh an comhad isteach i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4968
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Comhaid á mBogadh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4985
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Naisc á gcruthú i \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4989
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Nasc á dhéanamh le %'d chomhad"
+msgstr[1] "Naisc á ndéanamh le %'d chomhad"
+msgstr[2] "Naisc á ndéanamh le %'d chomhad"
+msgstr[3] "Naisc á ndéanamh le %'d gcomhad"
+msgstr[4] "Naisc á ndéanamh le %'d comhad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5118
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Earráid agus nasc á chruthú go %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5120
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5123
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5126
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Tharla earráid agus nasc siombalach á chruthú i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Ceadanna á socrú"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5669
+msgid "untitled folder"
+msgstr "fillteán gan teideal"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5677
+msgid "new file"
+msgstr "comhad nua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5825
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Earráid agus comhadlann %B á chruthú."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5827
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Earráid agus comhad %B á chruthú."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5829
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Tharla earráid agus an chomhadlann á cruthú i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6085
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Bruscar á Fholmhú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6132
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6208
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6243
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1205
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a fheistiú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1230
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a dhífheistiú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1257
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a dhíchur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1284
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a thosú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1336
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1367
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a stad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1767
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1785
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Comhad gan aimsiú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1813
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4312
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "inniu ag 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4313
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "inniu ag %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4315
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "inniu ag 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4316
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "inniu ag %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "inniu, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "inniu, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+msgid "today"
+msgstr "inniu"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4331
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "inné ag 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4332
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "inné ag %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4334
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "inné ag 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "inné ag %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "inné, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "inné, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341
+msgid "yesterday"
+msgstr "inné"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Céad, 00 MFómh 0000 ag 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y ag %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Luan, 00 DFómh 0000 ag 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y ag %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Luan, 00 DFómh 0000 ag 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y ag %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 DFómh 0000 ag 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y ag %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 DFómh 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4986
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5271
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5289
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5538
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5556
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u mhír"
+msgstr[1] "%'u mhír"
+msgstr[2] "%'u mhír"
+msgstr[3] "%'u mír"
+msgstr[4] "%'u mír"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5701
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u fhillteán"
+msgstr[1] "%'u fhillteán"
+msgstr[2] "%'u fhillteán"
+msgstr[3] "%'u bhfillteán"
+msgstr[4] "%'u fillteán"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5702
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u chomhad"
+msgstr[1] "%'u chomhad"
+msgstr[2] "%'u chomhad"
+msgstr[3] "%'u gcomhad"
+msgstr[4] "%'u comhad"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5781
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5782
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s beart)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6086
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6102
+msgid "? items"
+msgstr "? mír"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6092
+msgid "? bytes"
+msgstr "? beart"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6107
+msgid "unknown type"
+msgstr "cineál anaithnid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6110
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "cineál MIME anaithnid"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "anaithnid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6165
+msgid "program"
+msgstr "ríomhchlár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6185
+msgid "link"
+msgstr "nasc"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6207
+msgid "link (broken)"
+msgstr "nasc (briste)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_I gCónaí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Comhad _Loganta Amháin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Riamh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Fiafraigh gach uair"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Icon View"
+msgstr "Amharc Deilbhín"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Compact View"
+msgstr "Dlúthamharc"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "List View"
+msgstr "Amharc Liosta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "De Láimh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Name"
+msgstr "De Réir Ainm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Size"
+msgstr "De Réir Méide"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Type"
+msgstr "De Réir Cineáil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "De Réir Dháta Athraithe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Emblems"
+msgstr "De Réir Suaitheantas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:585
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Baile %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:591
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Ríomhaire"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:597
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:490 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Bosca Bruscair"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:603
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Freastalaí Líonra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2690
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Tá an Nasc \"%s\" briste."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Tá an Nasc \"%s\" briste. Bog é go dtí an Bruscar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Bog go Bruscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "An bhfuil tú ag iarraigh \"%s\" a rith, nó taispáin a ábhar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Rith i d_Teirminéal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Taispeáin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Rith"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1182
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a thaispeáint."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1195
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Tharla earráid inmheánach agus ag cuardach ar fheidhmchláir:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Ní féidir cuardach ar fheidhmchlár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1556
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1559
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1832
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Ní féidir suíomh a fheistiú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Ní féidir suíomh a thosú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2271
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" á Oscailt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2274
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d mhír á oscailt."
+msgstr[1] "%d mhír á oscailt."
+msgstr[2] "%d mhír á oscailt."
+msgstr[3] "%d mír á oscailt."
+msgstr[4] "%d mír á oscailt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Deilbhín"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Níorbh fhéidir feidhmchlár a bhaint"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Níl aon fheidhmchlár roghnaithe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:945
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "cáipéis %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Roghnaigh feidhmchlár chun %s agus comhaid eile den chineál \"%s\" a oscailt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Níorbh fhéidir feidhmchlár a chur leis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Roghnaigh Feidhmchlár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Oscail Le"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:799
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:824
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Ú_sáid ordú saincheaptha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Brabhsáil..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2151
+msgid "_Open"
+msgstr "_Oscail"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+msgid "_Add"
+msgstr "Cuir _Leis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+msgid "Add Application"
+msgstr "Cuir Feidhmchlár Leis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Tharla earráid ag tosú an feidhmchlár."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Sonraí:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Oibríochtaí Comhad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Á Ullmhú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Cuardaigh ar \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Cealaigh Eagarthóireacht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Cealaigh an eagarthóireacht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Athfheidhmigh Eagarthóireacht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Athfheidhmigh an eagarthóireacht"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Brabhsálaí Comhad"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Brábhsáil gach diosca logánta agus cianda agus fillteáin inrochtana ón "
+"ríomhaire seo"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Athraigh oibriú agus cuma fuinneoga bhainisteoir comhad"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Bainistíocht Comhad"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Fillteán Baile"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Oscail d'fhillteán pearsanta"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bainisteoir Comhad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "Cúlra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Fol_mhaigh Bruscar"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Cruthaigh _Tosaitheoir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Cruthaigh tosaitheoir nua"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Athraigh Cúl_ra na Deisce"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Glan an Bosca Bruscair"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Roghnaigh Míreanna Comhoiriúnach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrún:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Sábháil Cuardach Mar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Ainm cuardaigh:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fillteán:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d fhillteán roghnaithe"
+msgstr[1] "%'d fhillteán roghnaithe"
+msgstr[2] "%'d fhillteán roghnaithe"
+msgstr[3] "%'d bhfillteán roghnaithe"
+msgstr[4] "%'d fillteán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (ina bhfuil %'d mhír)"
+msgstr[1] " (ina bhfuil %'d mhír)"
+msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhír)"
+msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mír)"
+msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mír)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (ina bhfuil %'d mhír san iomlán)"
+msgstr[1] " (ina bhfuil %'d mhír san iomlán)"
+msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhír san iomlán)"
+msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mír san iomlán)"
+msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mír san iomlán)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d mhír roghnaithe"
+msgstr[1] "%'d mhír roghnaithe"
+msgstr[2] "%'d mhír roghnaithe"
+msgstr[3] "%'d mír roghnaithe"
+msgstr[4] "%'d mhír roghnaithe"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d mhír eile roghnaithe"
+msgstr[1] "%'d mhír eile roghnaithe"
+msgstr[2] "%'d mhír eile roghnaithe"
+msgstr[3] "%'d mír eile roghnaithe"
+msgstr[4] "%'d mír eile roghnaithe"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Spás saor: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Oscail le \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Rith \"%s\" ar aon ceann de na rud atá roghnach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Ní féidir suíomh a dhífheistiú"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Ní féidir suíomh a dhíchur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Nasc le Freastalaí %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Nasc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Ainm naisc:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Ní féidir an mhír a athchóiriú ón mbruscar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Cruthaigh Cái_péis"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Oscail _Le"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Airíonna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Amharc ar nó athraigh airíonna an fhillteáin oscailte"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Cruthaigh fillteán folamh nua san fhillteán seo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Níl aon teimpléad suiteáilte"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Comhad _Folamh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Oscail an mhír roghnaithe san fhuinneog seo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Oscail i bhFuinneog Neascleanúna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2159
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Oscail i g_Cluaisín Nua"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Oscail gach mír roghnaithe i gcluaisín nua"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Oscail i bhFuinneog Fhi_llteáin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Oscail gach mír roghnaithe i bhfuinneog fillteáin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Feidhmchlár _Eile..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Oscail le Feidhmchlár _Eile..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Oscail Fillteán Scripteanna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "G_reamaigh Isteach i bhFillteán"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "R_oghnaigh Míreanna atá Comhoiriúnach Do..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "I_nbhéartaigh an Rogha"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Dúba_il"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_Déan Nasc"
+msgstr[1] "_Déan Naisc"
+msgstr[2] "_Déan Naisc"
+msgstr[3] "_Déan Naisc"
+msgstr[4] "_Déan Naisc"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Athainmigh..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+msgid "Rename selected item"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Scrios"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Athchóirigh"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Athshocraigh Amharc go _Réamshocruithe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Nasc Leis an bhFreastalaí Seo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Feistigh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formaid"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1410 ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "_Start"
+msgstr "_Tosaigh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1411 ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/caja-window-menus.c:805
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Braith Meáin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Oscail Comhad agus Dún fuinneog"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sá_bháil Cuardach"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sá_bháil Cuardach Mar..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Oscail an fillteán seo i bhfuinneog nascleanúna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Oscail an fillteán seo i gcluaisín nua"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Oscail an fillteán seo i bhfuinneog fillteáin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Bog an fillteán go dtí an Bruscar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Scrios an fillteán seo, gan bhogadh go dtí an Bruscar?"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Amharc ar nó athraigh airíonna an fhillteáin seo"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripteanna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Bog an fillteán oscailte as an mbruscar go \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Bog an fillteán roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[1] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[2] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[3] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[4] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Bog an fillteán roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[1] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[2] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[3] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[4] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[1] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[1] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Bog an mhír roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[1] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[2] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[3] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[4] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Bog an mhír roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[1] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[2] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[3] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[4] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "Tosaigh an tiomántán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Nasc leis an tiomántán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Díghl_asáil Tiomántán"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Díghlasáil an tiomántán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Stad an tiomántán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1417
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Bain Tiomántán go _Sábháilte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Bain an tiomántán roghnaithe go sábháilte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Dínasc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Dínasc an tiomántán roghnaithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Cuir Tiomántán Faoi _Ghlas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Cuir an tiomántán roghnaithe faoi ghlas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Díghlasáil Tiomántán"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bain an tiomántán a bhaineann leis an bhfillteán oscailte go sábháilte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Cuir an tiomántán a bhaineann leis an bhfillteán oscailte faoi ghlas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2166
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Brabhsáil i bh_Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Brabhsáil Fillteán"
+msgstr[1] "_Brabhsáil Fillteáin"
+msgstr[2] "_Brabhsáil Fillteáin"
+msgstr[3] "_Brabhsáil Fillteáin"
+msgstr[4] "_Brabhsáil Fillteáin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Brabhsáil i g_Cluaisín Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Scrios go Buan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Oscail le \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[1] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[2] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[3] "Oscail i %'d bh_Fuinneog Nua"
+msgstr[4] "Oscail i %'d _Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[1] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[2] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[3] "Brabhsáil i %'d bh_Fuinneog Nua"
+msgstr[4] "Brabhsáil i %'d _Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Oscail i %'d _Chluaisín Nua"
+msgstr[1] "Oscail i %'d _Chluaisín Nua"
+msgstr[2] "Oscail i %'d _Chluaisín Nua"
+msgstr[3] "Oscail i %'d g_Cluaisín Nua"
+msgstr[4] "Oscail i %'d _Cluaisín Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Brabhsáil i %'d _Chluaisín Nua"
+msgstr[1] "Brabhsáil i %'d _Chluaisín Nua"
+msgstr[2] "Brabhsáil i %'d _Chluaisín Nua"
+msgstr[3] "Brabhsáil i %'d g_Cluaisín Nua"
+msgstr[4] "Brabhsáil i %'d _Cluaisín Nua"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
+msgid "Download location?"
+msgstr "Íosluchtaigh suíomh?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_Déan Nasc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
+msgid "_Download"
+msgstr "Í_osluchtaigh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "téacs scaoilte.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Nóta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Ordú"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" á athainmniú go \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "de Réir _Ainm"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "de Réir _Méide"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "de Réir _Cineáil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "de Réir Dáta Athraithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "de Réir _Suaitheantas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Eagraigh Míreanna"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "G_lan de Réir Ainm"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Dlúth_leagan Amach"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Ord Aisiompaithe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Coinnigh Ailínithe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "De _Láimh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "De Réir _Ainm"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "De Réir _Méide"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "De Réir _Cineáil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "De Réir _Dháta Athraithe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "De Réir _Suaitheantas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Deilbhíní"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Dlúth"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Folamh)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Á luchtú..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Colúin Infheicthe %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Colúin Infheicthe..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "_List"
+msgstr "_Liosta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Ainm:"
+msgstr[1] "_Ainmneacha:"
+msgstr[2] "_Ainmneacha:"
+msgstr[3] "_Ainmneacha:"
+msgstr[4] "_Ainmneacha:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Airíonna %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Cealaigh Athrú Grúpa?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Cealaigh Athrú Úinéara?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "neamhní"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "doléite"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d mhír, le méid %s"
+msgstr[1] "%'d mhír, %s iomlán"
+msgstr[2] "%'d mhír, %s iomlán"
+msgstr[3] "%'d mír, %s iomlán"
+msgstr[4] "%'d mír, %s iomlán"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(tá cuid de na hábhair inléite)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Ábhair:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "úsáidte"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "saor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Toilleadh iomlán:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Cineál an chóras comhad:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Bunúsach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Cineál:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Sprioc naisc:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Méid:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Suíomh:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Imleabhar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Rochtain:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Athraithe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Spás saor:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Suaitheantais"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Léigh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Scríobh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Rith"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "gan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "liosta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "léigh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "cruthaigh/scrios"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "scríobh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "rochtain"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Rochtain:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Rochtain fhillteáin:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Rochtain chomhaid:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Liostaigh comhaid amháin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Déan rochtain ar chomhaid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Cruthaigh agus scrios comhaid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Léigh-amháin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Léigh agus scríobh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Socraigh CA ú_sáideora"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Brataí speisialta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Socraigh CA _grúpa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Greamaitheach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Úi_néir:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Úinéir:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grúpa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Grúpa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Eile"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Rith:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Ceadaigh _rith comhaid mar fheidhmchlár"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Eile:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Ceadanna Fillteáin:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Ceadanna Comhaid:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Amharc téacs:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Níl tú an t-úinéir, mar sin ní féidir leat na ceadanna seo a athrú."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Comhthéacs SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Athrú is déanaí:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Cuir Ceadanna i bhFeidhm ar Chomaid Iata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Ag cruthaigh fhuinneog Álbachta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Roghnaigh Deilbhín Saincheaptha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:325
+msgid "File System"
+msgstr "Córas Comhad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Aitiúil an Líontán"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Tree"
+msgstr "Crann"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Taispeáin Crann"
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:423
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:425
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:1502 ../src/caja-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 ../src/caja-places-sidebar.c:1821
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tharla earráid agus cabhair á taispeáint: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Níor sainmhíníodh aon leabharmharc"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Leabharmharcanna</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Suíomh</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>Ai_nm</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Ní féidir suíomh \"%s\" a thaispeáint"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Cuir feiste \"nasc le freastalaí\" leis"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Suíomh Saincheaptha"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP Poiblí"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (le logáil isteach)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Comhroinnt Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV Daingean (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Ní féidir Nascadh le Freastalaí. Ní mór duit ainm a iontráil don fhreastalaí."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Iontráil ainm agus bain triail as arís, le do thoil."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Suíomh (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Freastalaí:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Eolas breise:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "Comh_roinnt:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Ainm ú_sáideora:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Ainm f_earainn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Ainm leabharmhairc:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Nasc le Freastalaí"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Ci_neál seirbhíse:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Cuir _leabharmharc leis"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Nasc"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:313
+msgid "Desktop"
+msgstr "Deasc"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Athainmnigh Suaitheantas"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Athainmnigh"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Cuir Suaitheantais Leis..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Taispeáin Suaitheantais"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Oibriú</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Réamhshocruithe Dlúthamhairc</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Dáta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Amharc Réamhshocraithe</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Comhaid Téacs Inrite</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Fillteáin</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Foscríbhinní Deilbhín</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc Deilbhín</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Colúin Liosta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc Liosta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Láimhseáil Meán</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Meáin Eile</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Comhaid Inréamhamharctha Eile</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Comhaid Fuaime</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Comhaid Téacs</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Bruscar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc Crainn</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Tá an _leithead céanna ag gach colún"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Gní_omh:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "I gCónaí"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Oscail i bhfuinneoga _brabhsálaí i gcónaí"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Fiafraigh roimh an Bruscar a fholmhú nó comhaid a _scriosadh"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "B_rábhsáil meáin agus ionsáite"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oibriú"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Fuaim CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Roghnaigh ord taispeána eolais faoi ainmneacha deilbhíní. Taispeántar eolas "
+"breise agus á shúmáil isteach."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Roghnaigh ord taispeána eolais don amharc liosta."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Roghnaigh cad a tharlaíonn agus meáin á n-ionsá nó gléasanna á nascadh leis "
+"an gcóras"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Comhair _líon míreanna:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Lei_bhéal súmála réamhshocraithe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Leibhéal _súmála réamhshocraithe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Display"
+msgstr "Taispeáin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Bhainistíocht Chomhad"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Cuimsi_gh ordú Scrios a sheachthreorú Bruscar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Is féidir formáidí níos lú coitianta a chumrú anseo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List Columns"
+msgstr "Colúin Liosta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Comhaid Logánta Amháin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Media"
+msgstr "Meáin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "Riamh"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Reámhamharc"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Réamhamharc ar chomhaid _fuaime:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Taispeáin fillteáin _amháin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Taispeáin _mionsamhlacha:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Taispeáin comhaid folaithe agus _cúltaca"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Taispeáin _téacs i ndeilbhíní:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sórtáil _fillteáin roimh chomhaid"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Amharc ar fhillteáin _nua le:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Amhairc"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Eagraigh míreanna:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Físeán _DVD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Leibhéal súmála _réamhshocraithe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Déchliceáil chun míreanna a oscailt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formáid:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Seinnteoir Ceoil:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Ná fiafraigh nó tosaigh cláir riamh agus meáin ionsáite"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Amháin le comhaid níos ísle ná:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Grianghraif:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Rith comhaid téacs inrite nuair a bhfuil siad oscailte"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Aonchliceáil chun míreanna a oscailt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Bogearraí:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Téacs in aice le deilbhíní"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Cineál:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Úsáid dlúthl_eagan amach"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "A_mharc comhaid téacs inrite nuair a bhfuil siad oscailte"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:327
+msgid "History"
+msgstr "Stair"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:333
+msgid "Show History"
+msgstr "Taispeáin Stair"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Samhail Ceamara"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Bogearraí"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "Lorgfhocail"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "Cruthaitheoir"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "Cóipcheart"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "Grádú"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Cineál Íomhá:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Leithead:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[1] "<b>Leithead:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[2] "<b>Leithead:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[3] "<b>Leithead:</b> %d bpicteilín\n"
+msgstr[4] "<b>Leithead:</b> %d picteilín\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Airde:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[1] "<b>Airde:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[2] "<b>Airde:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[3] "<b>Airde:</b> %d bpicteilín\n"
+msgstr[4] "<b>Airde:</b> %d picteilín\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Theip ar luchtú eolas íomhá"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "á luchtú..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:630
+msgid "Image"
+msgstr "Íomhá"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Eolas"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Taispeáin Eolas"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Úsáid Cúlra _Réamhshocraithe"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Téigh Go:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ar mhaith leat amharc ar %d suíomh?"
+msgstr[1] "Ar mhaith leat amharc ar %d shuíomh?"
+msgstr[2] "Ar mhaith leat amharc ar %d shuíomh?"
+msgstr[3] "Ar mhaith leat amharc ar %d suíomh?"
+msgstr[4] "Ar mhaith leat amharc ar %d suíomh?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Oscail Suíomh"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Suíomh:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "CÉIMSEATA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "oscail fuinneog bhrabhsálaí."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Scoir Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "_Go"
+msgstr "_Téigh"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Leabharmharcanna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Cluaisíní"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Oscail fuinneog Caja eile don suíomh taispeánta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Cluaisín Nua"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Oscail cluaisín eile don suíomh taispeánta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Oscail F_uinneog Fhillteáin"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Oscail fuinneog fillteáin don suíomh taispeánta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Dún _Gach Fuinneog"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Dún gach fuinneog Nascleanúna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Suíomh..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Sonraigh suíomh le hoscailt"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Glan Stair"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Cuir Leabharmharc _Leis"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/caja-spatial-window.c:935
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Cuir Leabharmharcanna in _Eagar..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Cuar_daigh ar Chomhaid..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Cluaisín _Roimhe Seo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "An _Chéad Cluaisín Eile"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Bog Cluaisín ar Ch_lé"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/caja-navigation-window.c:281
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Bog Cluaisín ar _Dheis"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Príomhbharra Uirlisí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Pána Taoibh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Barra Suímh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barra _Stádais"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "_Back"
+msgstr "_Siar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Back history"
+msgstr "Stair siar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+msgid "_Forward"
+msgstr "Ar _Aghaidh"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Forward history"
+msgstr "Stair ar aghaidh"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cuardaigh"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:185
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:292
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Dún Cluaisín"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Brabhsálaí Comhad"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "Dún cluaisín"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Nótaí"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Taispeáin Nótaí"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Líonra"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1420
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Nasc Tiomántán"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Dínasc Tiomántán"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1505 ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Ní féidir %s a thosú"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1958
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2174
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2183
+msgid "Rename..."
+msgstr "Athainmigh..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2596
+msgid "Places"
+msgstr "̈́Áiteanna"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2602
+msgid "Show Places"
+msgstr "Taispeáin Áiteanna"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Cúlraí agus Suaitheantais"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Bain..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Cuir ceann nua leis..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Cruthaigh Suaitheantas Nua"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr ""
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "Í_omhá:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Cruthaigh Dath Nua:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ainm datha:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Luach datha:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Roghnaigh Dath le Cur Leis"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Roghnaigh Catagóir:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Ce_alaigh Baint"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Cuir Patrún Nua _Leis..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Cuir Dath Nua _Leis..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Cuir Suaitheantas Nua _Leis..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "_Patrúin:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Dathanna:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Suaitheantais:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Bain Patrún..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Bain Dath..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Bain Suaitheantas..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Cineál Comhaid"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Cáipéisí"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Ceol"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Físeán"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Pictiúr"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Léaráid"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Scarbhileog"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Láithreoireacht"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Comhad Téacs"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Roghnaigh cineál"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Ar Bith"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Cineál Eile..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Cuardaigh Fillteán"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Téigh"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Athlód"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Cuar_daigh ar:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Torthaí cuardaigh"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Cuardaigh:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Dún an pána taoibh"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:526
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:924
+msgid "_Places"
+msgstr "̈́Á_iteanna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:925
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Oscail _Suíomh..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Dún Máthai_rfhillteáin"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:929
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Dún máithreacha an fhillteáin seo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Dú_n Gach Fillteán"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:932
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Dún gach fuinneog fillteáin"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216
+msgid "Content View"
+msgstr "Amharc Ábhair"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Amharc an fhillteáin reatha"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Diúltaíodh cead."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:183
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:508
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Is bogearraí saor é Caja; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú "
+"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free "
+"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos "
+"déanaí."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:512
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Dáileadh Caja le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan "
+"an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. "
+"Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:516
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le "
+"Caja; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:528
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Ligeann Caja duit comhaid agus fillteáin a eagrú, ar do ríomhaire agus "
+"ar líne."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Cóipcheart © 1999-2009 Na húdair Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:541
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alastair McKinstry <[email protected]>\n"
+"Paul Duffy <[email protected]>\n"
+"Seán de Búrca <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:544
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Suíomh Gréasáin Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_File"
+msgstr "_Comhad"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Eagar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:781
+msgid "_View"
+msgstr "_Amharc"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:782
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dún"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Dún an fillteán seo"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Cú_lraí agus Suaitheantais..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Sainroghanna"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Cuir sainroghanna Caja in eagar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "_Undo"
+msgstr "Cea_laigh"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Cealaigh an athrú téacs is déanaí"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Oscail _Máthair"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:799
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Oscail an máthairfhillteán"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Stad luchtú an suímh reatha"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Athluchtaigh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Athluchtaigh an suíomh reatha"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inneachar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Taispeáin cabhair Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_About"
+msgstr "_Maidir Leis Seo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Taispeáin admhálacha do na cruthaitheoirí Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Súmáil _Isteach"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Méadaigh méid an amhairc"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:833
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Súmáil _Amach"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:834 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Laghdaigh méid an amhairc"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Gnáthmhéid"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Úsáid an ghnáthmhéid amhairc"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:845
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Nasc le _Freastalaí..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Nasc le ríomhaire cianda nó le diosca comhroinnte"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Fillteán Baile"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Ríomhaire"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Network"
+msgstr "_Líonra"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Brábhsáil suíomh líonra leabharmharcáilte agus logánta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Teimpléid"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Oscail d'fhillteán teimpléad pearsanta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Bruscar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Oscail d'fhillteán bruscair pearsanta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Taispeáin Comhaid _Folaithe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Scoránaigh taispeáint comhad folaithe san fhuinneog reatha"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:903
+msgid "_Up"
+msgstr "_Suas"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
+msgid "_Home"
+msgstr "_Baile"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Fuaime."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar DVD Fuaime."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar DVD Físe."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Físe."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar Sár-CD Físe."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Grianghraf."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Pictiúirí."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Tá grianghraif digiteach ann sna meáin."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Tá na comhaid seo ar sheinnteoir fuaime digiteach."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Tá bogearraí ann sna meáin."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Braitear na meáin mar \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Súmáil Isteach"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Súmáil Amach"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Súmáil go Réamhshocrú"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Súmáil"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Socraigh leibhéal súmála an amhairc reatha"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..1b43af70
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,7732 @@
+# translation of caja-master-po-gl-54706.po to Galego
+# Galician translation of caja.
+# Copyright (C) 2000-2004 Jesús Bravo Álvarez.
+#
+# First Version: 2000-05-06 20:53+0200
+#
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
+# Jesús Bravo Álvarez <[email protected]>, 2000-2004.
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007.
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007, 2008.
+# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009.
+# Suso Baleato <[email protected]>, 2009.
+# Antón Méixome <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Francisco Diéguez <[email protected]>, 2010.
+# Fran Dieguez <[email protected]>, 2010.
+# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja-master-po-gl-54706\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop correcto"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Non se recoñece a versión '%s' do ficheiro .desktop"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Non se recoñece a opción de inicio: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Non é posíbel pasar os URI do documento a unha entrada de escritorio "
+"'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Non é un elemento executábel"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesións"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHEIRO"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcións de xestión de sesión:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostrar as opcións de xestión de sesión"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aparición"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Liñas azuis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Azul engurrado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Caracteres azuis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metal pulido"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Rosa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Estopa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_ores"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflaxe"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Xiz"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carbón"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Cemento"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Cortiza"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Mesado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danubio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Cortiza escura"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE escuro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Turquesa escura"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Puntos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Arrastre unha cor sobre un obxecto para cambialo a esa cor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Arrastre un mosaico de textura sobre un obxecto para cambialo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Arrastre un emblema sobre un obxecto para engadilo ao obxecto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Envexa"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibras"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Vermello bombeiro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Flor de lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fósil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granito"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Pomelo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Tecido verde"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Xeo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Índigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Folla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limón"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Manga"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Papel manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Lique raxado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Lama"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Liñas do océano"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Ónix"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranxa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Azul pálido"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Mármore púrpura"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Papel ondulado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Papel engurrado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubí"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Escuma de mar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Xisto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Prata"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Ceo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Liñas cian"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Liñas branco nevado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Estuco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Branco ondulado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Nervios brancos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patróns"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Busca gardada"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bordo da imaxe ou etiqueta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "A largura do bordo ao redor da etiqueta e a imaxe no diálogo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tipo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "O tipo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botóns de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Os botóns que se mostran no diálogo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostrar máis _detalles"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "O texto da etiqueta."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Xustificación"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"O aliñamento das liñas no texto da etiqueta en relación unhas coas outras. "
+"Isto NON afecta ao aliñamento da etiqueta dentro da súa asignación. Vexa "
+"para isto: GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Axuste de liña"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Se se define, axusta as liñas se o texto se fai moi longo."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posición do cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "A posición actual do cursor de inserción en caracteres."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Límite da selección"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"A posición en caracteres do extremo oposto da selección desde o cursor."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de entrada"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Erro do MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Erro do MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Todos os erros posteriores móstranse só no terminal."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Pode deter esta operación premendo en Cancelar."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode incorrecto)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Unha lista de lendas embaixo dunha icona na visualización de icona e o "
+"escritorio. O número real de lendas mostradas depende do nivel de zoom. Os "
+"valores posíbeis son: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed"
+"\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" e \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Unha cadea que contén a xeometría e coordenadas gardadas para as xanelas de "
+"navegación."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Unha cadea que especifica como se deben elidir unha parte dos nomes de "
+"ficheiro demasiado longos, dependendo do nivel de zoom. Cada unha das "
+"entradas de lista ten a forma de \"Zoom Level:Integer\". Para cada nivel "
+"especificado de zoom, se o enteiro indicado é maior que 0, o nome do "
+"ficheiro non excederá o número de liñas indicado. Se o enteiro é 0 ou menor, "
+"non se impón ningún límite ao nivel de zoom especificado. Tamén se permite "
+"unha entrada predefinida coa forma \"Integer\" e sen ningún nivel de zoom "
+"especificado. Isto define o número máximo de liñas para todos os outros "
+"niveis de zoom. Exemplos: 0 - mostrar sempre os nomes de ficheiro longos; 3 "
+"- acurtar os nomes de ficheiro se exceden as tres liñas; máis pequeno:5, moi "
+"pequeno:4,0 - acurtar os nomes de ficheiro se exceden as cinco liñas no "
+"nivel de zoom \"smallest\". Acurtar os nomes de ficheiro se exceden as catro "
+"liñas no nivel de zoom \"smaller\". Non acurtar os nomes de ficheiro para os "
+"outros niveis de zoom. Niveis de zoom dispoñíbeis: máis pequeno (33%), moi "
+"pequeno (50%), pequeno (66%), estándar (100%), grande (150%), moi grande "
+"(200%), máis grande (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Todas as columnas teñen a mesma largura"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Usar sempre a entrada de localización en vez da barra de camiño"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Un enteiro que especifica como se eliden partes dos nomes de ficheiros "
+"longos no escritorio. Se o número é maior que 0, o nome de ficheiro non "
+"excederá o número indicado de liñas. Se o número é 0 ou menor, non se imporá "
+"ningún límite ao número de liñas mostradas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Cor para o fondo de cartafol predefinido. Úsase só se a chave background_set "
+"é true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Icona de computador visíbel no escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criterios para buscar na barra de busca"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Os criterios ao coincidir ficheiros buscados na barra de busca. Se se define "
+"como \"search_by_text\", o Caja buscará os ficheiros só polo nome de "
+"ficheiro. Se se define como \"search_by_text_and_properties\" entón o "
+"Caja buscará os ficheiros polo seu nome e propiedades."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema actual do Caja (obsoleto)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Fondo personalizado"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Conxunto do fondo do panel lateral personalizado"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formato da data"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Cor de fondo predefinida"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro de fondo predefinido"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Cor de fondo predefinido do panel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro do fondo do panel lateral predefinido"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Tamaño predefinido da icona"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Orde predefinida das columnas na visualización de lista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Orde predefinida das columnas na visualización de lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Nivel de zoom predetefinido da visualización compacta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Visualizador de cartafoles predefinido"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Nivel de zoom predefinido da icona"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Lista de columnas visíbeis predefinidas na visualización de lista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Lista de columnas visíbeis predefinidas na visualización de lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Nivel de zoom predefinido da lista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Orde de clasificación predefinida"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Nivel de zoom predefinido usado pola visualización compacta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Nivel de zoom predefinido usado na visualización de iconas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Nivel de zoom predefinido usado na visualización de lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nome da icona do computador no escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Tipo de letra do escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nome da icona do directorio persoal no escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nome da icona do lixo no escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Activa o comportamento clásico do Caja, onde todas as xanelas son "
+"navegadores"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Nome do ficheiro para o fondo predefinido dos cartafoles. Úsase só se a "
+"chave background_set é true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Nome do ficheiro para o fondo predefinido do panel lateral. Úsase só se a "
+"chave side_pane_background_set é true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Os cartafoles por enriba deste tamaño truncaranse aproximadamente a este "
+"tamaño. O obxectivo desta opción é evitar un desbordamento non intencionado "
+"da pila e matar o Caja con cartafoles grandes de máis. Un valor negativo "
+"indica que non hai límite. O límite é aproximado debido á lectura de "
+"cartafoles por bloques."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Para os usuarios con rato que teñen botóns \"Seguinte\" e \"Anterior\", esta "
+"chave determinará se calquera acción se aplicará dentro de Caja ao ser "
+"presionada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Para os usuarios con rato que teñen botóns \"Seguinte\" e \"Anterior\", esta "
+"chave determinará que botón activa a orde \"Anterior\" nunha xanela de "
+"navegador. O intervalo de valores posíbeis está entre 6 e 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Para os usuarios con rato que teñen botóns \"Seguinte\" e \"Anterior\", esta "
+"chave determinará que botón activa a orde \"Seguinte\" nunha xanela de "
+"navegador. O intervalo de valores posíbeis está entre 6 e 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Icona de directorio persoal visíbel no escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Se se define como «after_current_tab», entón os separadores novos son "
+"inseridos despois do separador actual. Se se define como «end», entón os "
+"separadores novos engádense ao final da lista de separadores."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Se se define como true, o Caja mostrará só os cartafoles no panel "
+"lateral en árbore. En caso contrario, mostrará tanto os cartafoles como os "
+"ficheiros."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Se se define como true, a barra de localización será visíbel nas novas "
+"xanelas abertas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Se se define como true, o panel lateral será visíbel nas novas xanelas "
+"abertas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Se se define como true, a barra de estado será visíbel nas novas xanelas "
+"abertas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Se se define como true, as barras de ferramentas serán visíbeis nas novas "
+"xanelas abertas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Se se define como true, as xanelas do navegador do Caja usarán sempre un "
+"campo de entrada textual para a barra de localización, en vez da barra de "
+"camiño."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Se se define como true, o Caja permitiralle editar e mostrar os permisos "
+"de ficheiros nunha forma máis similar a UNIX e acceder a algunhas opcións "
+"máis esotéricas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Se se define como true, o Caja mostrará os cartafoles antes dos "
+"ficheiros nas visualizacións de iconas e de lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Se se define como true, o Caja pedirá a confirmación ao tentar eliminar "
+"ficheiros ou baleirar o lixo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Se se define como true, o Caja montará automaticamente os soportes como "
+"os discos ríxidos visíbeis para o usuario ou os soportes extraíbeis ao "
+"iniciar o sistema e cando se insira un soporte."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Se se define como true, o Caja abrirá automaticamente un cartafol cando "
+"se desmonte o soporte. Isto só se aplica a soportes onde non se detectou "
+"ningún tipo x-content/* coñecido; nos soportes onde onde si se detecta o "
+"tipo x-content, aplicarase a acción configurábel do usuario."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Se se define como true, o Caja debuxará as iconas no escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Se se define como true, Caja sairá cando todas as xanelas sexan "
+"destruídas. Esta é a configuración prederminada. Se se define como false, "
+"pode arrancar sen xanela, de modo que Caja pode comportarse como un "
+"deamon para monitorizar o automontado da unidade, ou tarefas do xeito."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Se se define como true, o Caja terá unha función que lle permite "
+"eliminar un ficheiro in situ e inmediatamente en lugar de movelo ao lixo. "
+"Esta función pode ser perigosa, así que úsea con precaución."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Se se define como true, o Caja nunca preguntará nin executará ou "
+"iniciará automaticamente ningún programa cando se insira un soporte."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Se se define como true, o Caja usará o cartafol persoal do usuario como "
+"o escritorio. Se é falso, usará o ~/Desktop como escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Se se define como true, todas as xanelas do Caja serán xanelas de "
+"navegación. O Caja comportábase desta forma antes da versión 2.6, "
+"algunhas persoas prefiren este comportamento."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Se se define como true, móstranse os ficheiros de copia de seguranza tales "
+"como os creados polo Emacs. Polo de agora só se consideran copias de "
+"seguranza os ficheiros que terminen en til (~)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Se se define como true, os ficheiros ocultos móstranse no xestor de "
+"ficheiros. Os ficheiros ocultos son os que comezan por punto ou os que están "
+"listados no ficheiro .hidden do cartafol"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Se se define como true, colócase no escritorio unha icona de ligazón á "
+"visualización de servidores de rede."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Se se define como true, colócase no escritorio unha icona de ligazón á "
+"localización do computador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Se se define como true, colócase no escritorio unha icona de ligazón ao "
+"cartafol persoal."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Se se define como true, colócase no escritorio unha icona de ligazón ao lixo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Se se define como true, colócanse no escritorio iconas de ligazón aos "
+"volumes montados."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Se se define esta preferencia, todas as columnas da visualización compacta "
+"terán a mesma largura. En caso contrario, a largura de cada columna será "
+"determinada separadamente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Se se define como true, os ficheiros das xanelas novas ordénanse "
+"inversamente. Por exemplo, se se ordenan por nome en vez de ordenalos do a "
+"\"a\" ao \"z\", ordenaranse do \"z\" ao \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Se se define como true, os ficheiros das xanelas novas ordénanse de forma "
+"inversa. Por exemplo, se se ordenan por nome en vez de ordenalos do \"a\" ao "
+"\"z\", ordenaranse do \"z\" ao \"a\"; se se ordenan por tamaño; en vez de "
+"modo crecente ordenaranse de modo decrecente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Se é true, por defecto as iconas distribuiranse máis xuntas nas xanelas "
+"novas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Se é true, as etiquetas colocaranse ao lado das iconas en vez de debaixo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Se é true, as xanelas novas usarán por defecto a disposición manual."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Non se crean miniaturas para as imaxes por enriba deste tamaño (en bytes). O "
+"obxectivo desta configuración é evitar a creación de miniaturas para imaxes "
+"grandes que tardan moito tempo en cargarse ou que utilizan moita memoria."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lista das lendas posíbeis nas iconas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista dos tipos x-content/* para os que o usuario escolleu \"Do Nothing\" no "
+"miniaplicativo de preferencias. Non se mostrará ningunha pregunta nin se "
+"iniciará ningún aplicativo coincidente ao inserir soportes que coincidan con "
+"estes tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista dos tipos x-content/* para os que o usuario escolleu \"Open Folder\" "
+"na miniaplicativo de preferencias. Abrirase unha xanela de cartafol ao "
+"inserir soportes que coincidan con estes tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista dos tipos x-content/* para os que o usuario escolleu que se iniciase "
+"un aplicativo no miniaplicativo de preferencias. O aplicativo preferido para "
+"o tipo indicado será iniciado ao inserir soportes que coincidan con estes "
+"tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Lista dos tipos x-content/* definidos para \"Do Nothing\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Lista dos tipos x-content/* definidos para \"Open Folder\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Lista dos tipos x-content/* para os que se abrirá o aplicativo preferido"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Número máximo de ficheiros manipulados nun cartafol"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Tamaño máximo dunha imaxe para crear a miniatura"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Botón do rato que activa a orde \"Anterior\" na xanela de navegación"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Botón do rato que activa a orde \"Seguinte\" na xanela de navegador web"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nome do tema do Caja que se vai usar. Isto está obsoleto desde o "
+"Caja 2.2. Use o tema de iconas no seu lugar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "O Caja manipula o deseño do escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "O Caja usa o cartafol persoal de usuario como escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja sairá cando a ultima xanela sexa destruída."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Icona de servidores de rede visíbel no escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nome de icona de servidores de rede"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Non preguntar nunca ou executar/iniciar automaticamente ningún programa ao "
+"inserir soportes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Mostrar só os cartafoles da árbore do panel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Os valores posíbeis son \"single\" para iniciar os ficheiros cun único clic "
+"ou \"double\" para inicialos cun dobre clic."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Pór etiquetas ao lado das iconas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Inverter a orde de colocación nas novas xanelas"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+"Mostrar os permisos avanzados na caixa de diálogo de propiedades do ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Mostrar primeiro os cartafoles nas xanelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Mostrar a barra de localización nas novas xanelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Mostrar os volumes montados no escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Mostrar o panel lateral nas novas xanelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Mostrar a barra de estado nas novas xanelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Mostrar o instalador de paquetes para os tipos MIME descoñecidos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Mostrar a barra de ferramentas nas novas xanelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Visualización do panel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Balance de velocidade na previsualización dun ficheiro de son ao colocar o "
+"rato sobre a icona de ficheiro. Se se define como «always» reprodúcese "
+"sempre o son, aínda que o ficheiro se encontre nun servidor remoto. Se se "
+"define como «local_only» a reprodución das previsualizacións só se realiza "
+"sobre sistemas de ficheiros locais. Se se define como «never», entón nunca "
+"se previsualiza o son."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Balance de velocidade ao mostrar a previsualización dos contidos dun "
+"ficheiro de texto na icona do ficheiro. Se se define como «always», mostra "
+"sempre as previsualizacións, aínda que o cartafol se encontre nun servidor "
+"remoto. Se se define como «local_only», mostra as previsualizacións só para "
+"sistemas de ficheiros locais. Se se define como «never», nunca se len os "
+"datos de previsualización."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Balance de velocidade ao mostrar ficheiros de imaxe como unha miniatura. Se "
+"se define como «always», crea sempre a miniatura, aínda que o cartafol se "
+"encontre nun servidor remoto. Se se define como «local_only», crea "
+"miniaturas só para os sistemas de ficheiros locais. Se se define como "
+"«never», nunca crea miniaturas; só se usa unha icona xenérica."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Balance de velocidade ao mostrar a cantidade de elementos nun cartafol. Se "
+"se define como «always», sempre mostra o cálculo de elementos, aínda que o "
+"cartafol se encontre nun servidor remoto. Se se define como «local_only», só "
+"mostra cálculos para os sistemas de ficheiros locais. Se se define como "
+"«never» nunca realizará cálculos de elementos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Límite de elisión de texto"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"O tamaño predefinido dunha icona para unha miniatura na visualización de "
+"iconas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"A ordenación predefinida dos elementos na visualización de iconas. Os "
+"valores posíbeis son \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" e "
+"\"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"A ordenación predefinida dos elementos na visualización de lista. Os valores "
+"posíbeis son \"name\", \"size\", \"type\" e \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "A largura predefinida do panel lateral nas xanelas novas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "A descrición do tipo de letra usado para as iconas do escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"O formato das datas dos ficheiros. Os valores posíbeis son \"locale\",\"iso"
+"\" e \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "A cadea de xeometría para a xanela de navegación."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"A visualización do panel lateral para mostrar nas novas xanelas abertas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nome pode definirse se quere un nome personalizado para a icona do "
+"computador do escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nome pode definirse se quere un nome personalizado para a icona do "
+"cartafol persoal do escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Este nome pode definirse se quere un nome personalizado para a icona de "
+"servidores de rede do escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nome pode definirse se quere un nome personalizado para a icona de lixo "
+"do escritorio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Icona do lixo visíbel no escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Tipo de clic usado para executar ou abrir ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Empregar os eventos dos botóns adicionais do rato na xanela de navegación "
+"de Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Usar disposición manual nas novas xanelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Usar unha disposición máis apertada nas novas xanelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Que facer cos ficheiros de texto executábeis ao activalos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Que facer cos ficheiros de texto executábeis ao activados (cun ou dous "
+"clics). Os valores posíbeis son \"launch\" para inicialos como programas, "
+"\"ask\" para preguntar que facer por medio dunha caixa de diálogo e \"display"
+"\" para mostralos como ficheiros de texto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Cando un cartafol foi visitado, úsase este visualizador a menos que teña "
+"seleccionado outra visualización para ese cartafol en particular. Os valores "
+"posíbeis son \"list_view\", \"icon_view\" e \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Cando mostrar o número de elementos dun cartafol"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Cando mostrar o texto de previsualización nas iconas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Cando mostrar as miniaturas dos ficheiros de imaxe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"Onde se posicionan os separadores abertos recentemente nas xanelas de "
+"navegador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+"Indica se se estabeleceu un fondo personalizado predefinido de cartafol."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Indica se se estabeleceu un fondo personalizado predefinido do panel lateral."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+"Indica se a xanela de navegación debería maximizarse de forma predefinida."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Indica se a xanela de navegación debería estar maximizada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Indica se se debe preguntar ao eliminar ficheiros ou baleirar o lixo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Indica se se debe montar o soporte automaticamente"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Indica se se abre un cartafol para os soportes montados automaticamente"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Indica se se activa eliminación inmediata"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Indica se se previsualizan os sons ao mover o rato sobre unha icona"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Indica se se mostran os ficheiros de copia de seguranza"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Indica se se mostran os ficheiros ocultos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Indica se se lle mostran ao usuario un diálogo de instalación do paquete no "
+"caso de que abra un tipo de MIME descoñecido, co fin de buscar un aplicativo "
+"que o manexe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Largura do panel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Non se encontrou ningún aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Preguntar que hai que facer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Non facer nada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir cartafol"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Abrir %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Abrir con outro aplicativo..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Acaba de inserir un CD de audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Acaba de inserir un DVD de audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Acaba de inserir un DVD de vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Acaba de inserir un CD de vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Acaba de inserir un CD de súper vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Acaba de inserir un CD en branco."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Acaba de inserir un DVD en branco."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Acaba de inserir un disco Blu-ray en branco."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Acaba de inserir un HD DVD en branco."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Acaba de inserir un CD de fotos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Acaba de inserir un CD de imaxes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Acaba de inserir un soporte con fotos dixitais."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Acaba de inserir un reprodutor de audio dixital."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Acaba de inserir un soporte cun software preparado para ser iniciado "
+"automaticamente."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Acaba de inserir un soporte."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Elixir que aplicativo hai que executar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Selecciona como hai que abrir «%s» e indica se se debe realizar esta acción "
+"nun futuro para outro soporte de tipo «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Realizar s_empre esta acción"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Expulsar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Cortar o texto seleccionado para o portapapeis"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copiar o texto seleccionado para o portapapeis"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Pega o texto almacenado no portarretallos"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Seleccionar todo o texto nun campo de texto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mover _arriba"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Mover a_baixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Usar pre_determinado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "O nome e a icona do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "O tamaño do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "O tipo do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "A data na que se modificou o ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Data de acceso"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "A data na que se accedeu ao ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "O propietario do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "O grupo do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Os permisos do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permisos en octal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Os permisos do ficheiro, en notación octal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "O tipo mime do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Contexto SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "O contexto de seguranza SELinux do ficheiro."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Movido ao lixo en"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "A data na que o ficheiro se moveu ao lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Localización orixinal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Localización orixinal do ficheiro antes de que fora movida ao Lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "no escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Non pode mover o volume «%s» ao lixo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Se quere expulsar o volume, utilice \"Expulsar\" no menú emerxente do volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Se quere desmontar o volume, utilice \"Desmontar volume\" no menú emerxente "
+"do volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mover para aquí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copiar para aquí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Ligar para aquí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Configurar como _fondo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Estabelecer como fondo para _todos os cartafoles"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Estabelecer como fondo para _este cartafol"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Non é posíbel instalar o emblema."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Ten que especificar unha palabra chave non baleira para o novo emblema."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"As palabras chave dos emblemas só poden conter letras, espazos e números."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Xa existe un emblema denominado «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Seleccione un nome de emblema diferente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Non é posíbel gardar o emblema personalizado."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Non é posíbel gardar o nome do emblema personalizado."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Combinar os cartafoles «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"A combinación pediralle a confirmación antes de substituír calquera ficheiro "
+"no cartafol que estea en conflito cos ficheiros que se estean a copiar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Xa existe un cartafol máis antigo co mesmo nome en «%s». "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Xa existe un cartafol máis novo co mesmo nome en «%s». "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Xa existe un cartafol co mesmo nome en «%s». "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Ao substituílo eliminaranse todos os ficheiros no cartafol."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Substituír o cartafol «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Xa existe un cartafol co mesmo nome en «%s». "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Substituír por «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Ao substituílo sobrescribirase o seu contido."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Xa existe un ficheiro máis antigo co mesmo en «%s». "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Xa existe o ficheiro máis novo co mesmo nome en «%s». "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Xa existe o ficheiro co mesmo nome en «%s». "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Ficheiro orixinal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Última modificación:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Substituír con"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Combinar"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Seleccionar un novo nome para o destino"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Aplicar esta acción a todos os ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omitir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nomear"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituír"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Conflito de ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Omi_tir todo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "T_entar de novo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Eliminar t_odo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituír"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituír t_odo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "Co_mbinar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Combinar t_odo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copiar _igualmente"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segundo"
+msgstr[1] "%'d segundos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d horas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] " %'d hora aproximadamente"
+msgstr[1] " %'d horas aproximadamente"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Ligazón para %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Outra ligazón para %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dª ligazón para %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dª ligazón para %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dª ligazón para %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dª ligazón para %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (outra copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ª copia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (outra copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª copia)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª copia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Está seguro de que quere eliminar \"%B\" do lixo permanentemente?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Está seguro de que quere eliminar permanentemente o %'d obxecto seleccionado "
+"do lixo?"
+msgstr[1] ""
+"Esta seguro de que quere eliminar permanentemente os %'d obxectos "
+"seleccionados do lixo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Se elimina un elemento, pérdese permanentemente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Desexa baleirar todos os elementos do lixo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Pérdese permanentemente todos os elementos do lixo."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Baleirar o _lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Está seguro de que quere eliminar \"%B\" permanentemente?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Está seguro de que quere eliminar permanentemente o %'d elemento "
+"seleccionado?"
+msgstr[1] ""
+"Está seguro de que quere eliminar permanenetemente os %'d elementos "
+"seleccionados?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "queda %'d ficheiro por eliminar"
+msgstr[1] "quedan %'d ficheiros por eliminar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Eliminando ficheiros"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "Queda %T"
+msgstr[1] "Quedan %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Non é posíbel eliminar os ficheiros do cartafol \"%B\" porque vostede non "
+"ten permisos para velos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter información sobre os ficheiros do cartafol \"%B"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Ignorar os ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Non é posíbel eliminar o cartafol \"%B\" porque vostede non ten os permisos "
+"para lelo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler o cartafol \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Movendo os ficheiros ao lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "queda %'d ficheiro por mover ao lixo"
+msgstr[1] "quedan %'d ficheiros por mover ao lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Non é posíbel mover o ficheiro ao lixo, quere eliminalo inmediatamente?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Non é posíbel mover o ficheiro \"%B\" ao lixo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Movendo os ficheiros ao lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Eliminando ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Non é posíbel expulsar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Non é posíbel desmontar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Quere baleirar o lixo antes de desmontar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Para gañar espazo libre neste volume deberase baleirar o lixo. Todos os "
+"elementos do lixo no volume perderanse permanentemente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Non baleirar o lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Non é posíbel montar %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparándose para copiar %'d ficheiro (%S)"
+msgstr[1] "Preparándose para copiar %'d ficheiros (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparándose para mover %'d ficheiros (%S)"
+msgstr[1] "Preparándose para mover %'d ficheiros (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparándose para eliminar %'d ficheiro (%S)"
+msgstr[1] "Preparándose para eliminar %'d ficheiros (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Preparándose para mover %'d ficheiro ao lixo"
+msgstr[1] "Preparándose para mover %'d ficheiros ao lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Produciuse un erro ao copiar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Produciuse un erro ao mover."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Produciuse un erro ao mover os ficheiros ao lixo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Non é posíbel manipular os ficheiros no cartafol \"%B\" porque vostede non "
+"ten os permisos para velos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Non é posíbel xestionar o cartafol \"%B\" porque vostede non ten os permisos "
+"para lelo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"O ficheiro \"%B\" Non é posíbel manipular porque vostede non ten os permisos "
+"para lelo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao obter a información sobre \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao copiar a \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Non ten permisos para acceder o cartafol de destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Produciuse un erro ao obter información sobre o destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "O destino non é un cartafol."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Non hai espazo suficiente no destino. Tente eliminar ficheiros para obter "
+"máis espazo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Hai %S dispoñíbel, mais requírese %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "O destino é só de lectura."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Movendo \"%B\" a \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Copiando \"%B\" a \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplicando \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Movendo %'d ficheiro (en \"%B\") a \"%B\""
+msgstr[1] "Movendo %'d ficheiros (en \"%B\") a \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Copiando %'d ficheiro (en \"%B\") a \"%B\""
+msgstr[1] "Copiando %'d ficheiros (en \"%B\") a \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplicando %'d ficheiro (en \"%B\")"
+msgstr[1] "Duplicando %'d ficheiros (en \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Movendo %'d ficheiro a \"%B\""
+msgstr[1] "Movendo %'d ficheiros a \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Copiando %'d ficheiro a \"%B\""
+msgstr[1] "Copiando %'d ficheiros a \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplicando %'d ficheiro"
+msgstr[1] "Duplicando %'d ficheiros"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S de %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S de %S — faltan %T (%S/seg)"
+msgstr[1] "%S de %S — faltan %T (%S/seg)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Non é posíbel copiar o cartafol \"%B\" porque vostede non ten os permisos "
+"para crealo no destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Non é posíbel copiar os ficheiros no cartafol \"%B\" porque non ten os "
+"permisos para velos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Non é posíbel copiar o cartafol \"%B\" porque vostede non ten os permisos "
+"para lelos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao mover \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol de orixe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao copiar \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Non foi posíbel eliminar os ficheiros do cartafol existente %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro existente %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Non pode mover un cartafol sobre si mesmo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Non pode copiar un cartafol sobre si mesmo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "O cartafol de destino está dentro do cartafol de orixe."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Non pode mover un ficheiro sobre si mesmo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Non pode copiar un ficheiro sobre si mesmo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "O ficheiro de orixe será sobrescrito polo de destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel eliminar o ficheiro existente por un co mesmo nome en %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro en %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Copiando ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Preparándose para mover a \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Preparándose para mover %'d ficheiro"
+msgstr[1] "Preparándose para mover %'d ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro a %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Movendo ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Creando ligazóns en \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Facendo unha ligazón a %'d ficheiro"
+msgstr[1] "Facendo ligazóns a %'d ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a ligazón a %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "As ligazóns simbólicas só se soportan para os ficheiros locais"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "O destino non soporta ligazóns simbólicas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a ligazón simbólica en %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Definir permisos"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "cartafol sen título"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "ficheiro novo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio en %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Baleirando o lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Non foi posíbel marcar o iniciador como fiábel (executábel)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Non é posíbel determinar a localización orixinal de «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Non é posíbel restaurar o elemento desde o lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Non foi posíbel montar este ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Non foi posíbel montar este ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Non foi posíbel extraer este ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Este ficheiro non pode ser arrancado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Este ficheiro non pode ser detido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Os nomes de ficheiro non poden levar barras"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "O ficheiro non se localizou"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Non é posíbel renomear os ficheiros de nivel superior"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Non é posíbel renomear a icona de escritorio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro de escritorio"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "hoxe ás 00:00:00"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %p
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hoxe ás %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "hoxe ás 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hoxe ás %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "hoxe, 00:00"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %p
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "hoxe, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "hoxe"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "onte ás 00:00:00"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %p
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "onte ás %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "onte ás 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "onte ás %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "onte, 00:00"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %p
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "onte, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "onte"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mércores, 00 de setembro de 0000 ás 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B de %-d %Y ás %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Lun, 00 de out de 0000 ás 00:00:00"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %p
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d de %b de %Y ás %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Lun, 00 de out de 0000 ás 00:00"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %p
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d de %b de %Y ás %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 de out de 0000 ás 00:00"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %p
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d de %b %Y ás %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 de out de 0000, 00:00"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %p
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d de %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %p
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Non se lle permite definir os permisos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Non se lle permite definir un propietario"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "O propietario especificado '%s' non existe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Non se lle permite definir un grupo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "O grupo especificado '%s' non existe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u obxecto"
+msgstr[1] "%'u obxectos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u cartafol"
+msgstr[1] "%'u cartafoles"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u ficheiro"
+msgstr[1] "%'u ficheiros"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? elementos"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo descoñecido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tipo MIME descoñecido"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "descoñecido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "ligazón"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ligazón (danada)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Sempre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Só ficheiros _locais"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Activar elementos con _un clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Activar elementos con _dobre clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_xcluir os ficheiros cando son clicados"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Mostrar _ficheiros cando son clicados"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Preguntarme cada vez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Buscar por ficheiros só polo seu nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Buscar ficheiros polo seu nome e propiedades de ficheiro "
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Visualización de iconas"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Visualización compacta"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Visualización en lista"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Por nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Por tamaño"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Por tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Por data de modificación"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Por emblemas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Cartafol persoal de %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Servidores de rede"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "O rectángulo de selección"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Cambiar á visualización manual?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "A ligazón «%s» está rota."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "A ligazón «%s» está rota. Desexa movela ao lixo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Esta ligazón non pode empregarse xa que non ten un destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Esta ligazón non pode empregarse xa que o seu destino «%s» non existe."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ver ao lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Desexa executar «%s» ou mostrar os seus contidos?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» e un ficheiro de texto executábel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Executar no _Terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Mostrar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Está seguro de que quere abrir todos os ficheiros?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Isto abrirá %d separador."
+msgstr[1] "Isto abrirá %d separadores."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Isto abrirá %d xanela separada."
+msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas separadas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Non é posíbel mostrar «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "O ficheiro é dun tipo descoñecido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Non hai un aplicativo instalado para os ficheiros %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Seleccionar un aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Produciuse un erro ao tentar buscar polos aplicativos:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Non é posíbel buscar polo aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Non hai ningún aplicativo instalado para os ficheiros %s\n"
+"Desexa buscar un aplicativo para abrir este ficheiro?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Lanzador de aplicativos non confiábel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"O lanzador do aplicativo «%s» non foi marcado como confiábel. Se non coñece "
+"o orixe deste ficheiro, lanzalo pode ser perigoso."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Lanzar de todos os xeitos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Marcar como _confiábel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Non é posíbel montar a localización"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Non é posíbel iniciar a localización"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Abrindo «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Abrindo %d elemento."
+msgstr[1] "Abrindo %d elementos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer o aplicativo como predefinido: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer o aplicativo como predefinido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Non foi posíbel eliminar o aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Documento %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Seleccione un aplicativo a abrir %s e outro ficheiro do tipo «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Abrir os ficheiros do tipo «%s» con:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Non é posíbel executar o aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Non é posíbel atopar '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Non é posíbel atopar o aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Non é posíbel engadir o aplicativo á base de datos de aplicativos: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Non é posíbel engadir o aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Seleccione un aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Seleccione un aplicativo para ver o seu aplicativo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Use unha orde personalizada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Explorar..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Abrir %s e outro documento %s con:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Abrir %s con:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Lembrar este aplicativo para os documentos %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Abrir todos os documentos %s con:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Abrir %s e outros ficheiros «%s» con:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Lembrar este aplicativo para os ficheiros «%s»"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Abrir todos os ficheiros «%s» con:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Engadir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Engadir aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Produciuse un fallo ao abrir, desexa seleccionar outro aplicativo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"«%s» non pode abrir «%s» porque «%s» non pode acceder aos ficheiros na "
+"localizacións «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Produciuse un fallo ao abrir, desexa seleccionar outra acción?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"A acción predefinida non pode abrir «%s» xa que non pode acceder aos "
+"ficheiros nas localizacións «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Non hai outros aplicativos dispoñíbeis para ver este ficheiro. Se copia este "
+"ficheiro no seu computador posibelmente poida abrilo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Non hai outras accións dispoñíbeis para ver este ficheiro. Se copia este "
+"ficheiro no seu computador posibelmente poida abrilo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Vostede non pode executar ordes desde un lugar remoto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Isto está desactivado debido a consideracións de seguridade."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Produciuse un erro ao lanzar o aplicativo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "O destino do arrastre só soporta ficheiros locais."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Para abrir ficheiros non locais cópieos nun cartafol local e logo sólteos de "
+"novo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Para abrir ficheiros non locais cópieos a un cartafol local e logo sólteos "
+"de novo. Os ficheiros locais que solte serán abertos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalles: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operacións de ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "queda %'d operación de ficheiro activa"
+msgstr[1] "queda %'d operacións de ficheiro activas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparando"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Buscar por «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Desfacer edición"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Desfacer a edición"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Refacer edición"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Refacer a edición"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Preguntar polo autoarrinque"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Explorar o sistema de ficheiros co explorador de ficheiros"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Explorador de ficheiros"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Explorar todos os ficheiros locais e remotos e cartafoles accesíbeis desde "
+"este computador"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Cambiar o comportamente e aparencia das xanelas do xestor de ficheiros"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Xestión de ficheiros"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Cartafol persoal"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Abre o seu cartafol persoal"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Xestor de ficheiros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Baleirar _lixo"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Crear l_anzador..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Crea un novo lanzado"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Cambiar o _fondo do escritorio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Mostra unha xanela que lle permite estabelecer o seu patrón ou cor de fondo "
+"de escritorio"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Baleirar lixo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Eliminar todos os elementos do lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "A visualización do escritorio atopou un erro."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "A visualización do escritorio encontrou un ero ao iniciarse."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Isto abrirá %'d separador independente."
+msgstr[1] "Isto abrirá %'d separadores independentes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Isto abrirá %'d xanela independente."
+msgstr[1] "Isto abrirá %'d xanelas independentes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Seleccionar os elementos coincidentes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patrón:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Exemplos:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Gardar busca como"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nome da busca:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Carta_fol:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Seleccione o cartafol no cal gardar a busca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "«%s» seleccionado"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d cartafol seleccionado"
+msgstr[1] "%'d cartafoles seleccionados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (contén %'d elemento)"
+msgstr[1] " (contén %'d elementos)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (contendo un total de %'d elemento)"
+msgstr[1] " (contendo un total de %'d elementos)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d elemento seleccionado"
+msgstr[1] "%'d elementos seleccionados"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d outro elemento seleccionado"
+msgstr[1] "%'d outros elementos seleccionados"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Espazo libre: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Espazo libre: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "O cartafol «%s» contén máis ficheiros dos que Caja pode xestionar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Algúns ficheiros non se mostrarán."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Abrir con %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Usar «%s» para abrir o elemento seleccionado"
+msgstr[1] "Usar «%s» para abrir o elementos seleccionados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Executar «%s» en calquera dos elementos seleccionados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Crear documento desde o modelo «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Todos os ficheiros executábeis neste cartafol aparecerán no menú Scripts."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Ao seleccionar un script desde o menú, ese script executarase con calquera "
+"dos elementos seleccionados como entrada."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Todos os ficheiros executábeis neste cartafol aparecerán no menú Scripts. "
+"Seleccionando un script desde o menú executarase o mesmo.\n"
+"\n"
+"Ao executar un script desde un cartafol local, pasaránselle os nomes dos "
+"ficheiros seleccionados. Ao executalo desde un cartafol remoto (p.ex. un "
+"cartafol que mostre contido web ou de ftp) non se lle pasarán ningún "
+"parámetro.\n"
+"\n"
+"En calquera caso as seguintes variábeis de sistema serán estabelecidas por "
+"Caja, as cales deben empregar os scripts:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: camiños delimitadas por novas liñas que "
+"lista os ficheiros seleccionados (só se o script é local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs delimitadas por novas liñas que lista os "
+"ficheiros seleccionados\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI que define a localización actual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición e tamaño da xanela actual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: rutas delimitadas por novas "
+"liñas que deine os ficheiros seleccionados no panel inactivo da xanela con "
+"visualización partida (só para os scripts locais)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URIs delimitadas por novas liñas "
+"que definen os ficheiros seleccionados no panel inactivo da xanela de "
+"visualización divida\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI que define a localización actual "
+"no panel inactivo da xanela de visualización dividida"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» moverase se seleccionou a orde Pegar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» copiarase se seleccionou a orde Pegar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "O elemento %'d seleccionado moverase se selecciona a orde Pegar"
+msgstr[1] "Os %'d elementos seleccionados moverase se selecciona a orde Pegar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "O %'d elemento seleccionado copiarase se selecciona a orde Pegar"
+msgstr[1] ""
+"Os %'d elementos seleccionados copiaranse se selecciona a orde Pegar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Non é posíbel desmontar a localización"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Non é posíbel expulsar a localización"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Non é posíbel deter a unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Conectar ao servior %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nome da ligazón:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Crear _documento"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Abrir co_n"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Seleccione un programa co cal abrir o elemento seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+"Vexa ou modifique as propiedades para cada un dos elementos seleccionados"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Crear _cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crea un cartafol baleiro novo dentro deste cartafol"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Non hai ningún modelo seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Ficheiro _baleiro"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Crea un novo ficheiro baleiro dentro deste cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Abrir o elemento seleccionado nesta xanela"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Abrir na xanela de navegación"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Abre cada un dos elementos seleccionados nunha xanela de navegación"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Abrir un novo _separador"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Abrir cada elemento seleccionado nun novo separador"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Abrir nunha xanela de _cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Abrir cada un dos elementos seleccionados nunha xanela de cartafol"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Outro _aplicativo..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Seleccione outro aplicativo co que abrir o elemento seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Abrir con outro _aplicativo..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Abrir o cartafol de scripts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Mostra o cartafol que contén os scripts que aparecen neste menú"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepara os ficheiros seleccionados para moverse coa orde Pegar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepara os ficheiros seleccionados para copiarse coa orde Pegar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Move ou copia os anteriormente ficheiros seleccionados co unha orde de "
+"Cortar ou Copiar"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Pegar dentro do cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Move ou copia os ficheiros seleccionados anteriormente pola orde Cortar ou "
+"Copiar nun cartafol seleccionado"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Cop_iar a"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "M_over a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Seleccionar todos os elementos nesta xanela"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Seleccionar os elemen_tos coincidentes..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Seleccionar os elementos nesta xanela que coincidan con un patrón "
+"proporcionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverter a selección"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+"Seleccionar todos e só os elementos que non están seleccionados actualmente"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplicar cada un dos elementos seleccionados"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "C_rear ligazón"
+msgstr[1] "C_rear ligazóns"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Crear unha ligazón simbólica para cada un dos elementos seleccionados"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomear..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Renomea o elemento seleccionado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mover cada elemento seleccionado ao lixo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Eliminar cada elemento seleccionado sen movelo ao lixo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Reiniciar visualización ao _predefinido"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Reiniciar a orde e nivel de zoom para coincidir coas preferenzas de esta "
+"visualización"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Conectar a este servidor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Crear unha conexión permanente con este servidor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Monta o volume seleccionado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Desmonta o volume selecionado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Extrae o volume seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Dar formato ao volume seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Iniciar o volume seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Deter"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Deter o volume seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detectar soporte"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detectar os soportes na unidade seleccionada"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Montar o volume asociado coa apertura do cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Desmontar o volume asociado coa apertura do cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Extraer o volume asociado coa apertura do cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatar o volume asociado coa apertura do cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Iniciar o volume asociado coa apertura do cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Deter o volume asociado coa apertura do cartafol"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Abrir ficheiro e pechar xanela"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Gar_dar búsqueda"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Gardar a búsqueda editada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Gar_dar búsqueda como..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Garda a búsqueda actual como un ficheiro"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Abre este ficheiro nunha xanela de navegación"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Abre este cartafol nun separador novo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Abre este cartafol nunha xanela de cartafol "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepara este cartafol para ser movido coa orde Pegar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepara este cartafol para ser copiado coa orde Pegar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Move ou copia os ficheiros seleccionados anteriormente pola orde Cortar ou "
+"Copiar neste cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Move este cartafol ao lixo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Elimina este cartafol sen movelo ao lixo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Monta o volume asociado a este cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Desmonta o volume asociado a este cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Expulsa o volume asociado a este cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatea o volume asociado a este cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Inicia o volume asociado a este cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Detén o volume asociado a este cartafol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Vexa ou modifique as propiedades de este cartafol"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Outro panel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Copiar a selección actual a outro panel na xanela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Mover a selección actual a outro panel na xanlea"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Cartafol _persoal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Copiar a selección actual ao cartafol persoal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Mover a selección actual ao cartafol persoal"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Escritorio"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Copiar a selección actual ao escritorio"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Mover a selección actual ao escritorio"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Executar ou xestionar os scripts desde %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Mover o cartafol aberto fóra do lixo a «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Move o cartafol seleccionado desde o lixo a «%s»"
+msgstr[1] "Move os cartafols seleccionados desde o lixo a «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Move o cartafol seleccionado fóra do lixo"
+msgstr[1] "Move os cartafoles seleccionados fóra do lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Move o ficheiro seleccionado desde o lixo a «%s»"
+msgstr[1] "Move os ficheiros seleccionados desde o lixo a «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Mover o ficheiro seleccionado fóra do lixo"
+msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados fóra do lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mover o elemento seleccionado fóra do lixo a «%s»"
+msgstr[1] "Mover os elementos seleccionados fóra do lixo a «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Copiar o elemento seleccionado fóra do lixo"
+msgstr[1] "Copiar os elementos seleccionados fóra do lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Iniciar a unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Conectar á unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Iniciar unidade multidisco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Inicia a unidade multidisco seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "De_sbloquear unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Desbloquea a unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Deter a unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Extraer unidade de forma _segura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Extrae de forma segura a unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Desconecta a unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Deter unidade multidisco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Deten a unidade multidisco seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Bloquear unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Bloquear a unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Iniciar a unidade asociada co cartafol aberto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Conectar á unidade asociada co cartafol aberto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Iniciar o dispositivo multidisco asociado coa apertura do cartafol"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Desbloquear a unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desbloquear a unidade asociada co cartafol aberto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "De_ter a unidade asociada co cartafol aberto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Extraer de modo seguro a unidade asociada co cartafol aberto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desconectar a unidade asociada co cartafol aberto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Deter a unidade multidisco asociada co cartafol aberto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bloquear a unidade asociada co cartafol aberto"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Abrir nunha nova _xanela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Explorar nunha nova _xanela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Explorar cartafol"
+msgstr[1] "_Explorar cartafoles"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Explorar nun novo _separador"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Eliminar permanentemente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Elmina o cartafol aberto de forma permanente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Mover o cartafol aberto ao lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Abrir con %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Abrir en %'d nova _xanela"
+msgstr[1] "Abrir en %'d novas _xanelas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Explorar en %'d nova _xanela"
+msgstr[1] "Explorar en %'d novas _xanelas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Abrir en %'d novo _separador"
+msgstr[1] "Abrir en %'d novos _separadores"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Explorar en %'d novo _separador"
+msgstr[1] "Explorar en %'d novos _separadores"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Eliminar todos os elementos seleccionados de forma permanente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Vexa ou modifique as propiedades para o cartafol aberto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Cal é a localización de descarga?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Vostede pode descargalo ou facer unha ligazón a el."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Facer unha _ligazón"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Descargar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Non é compatíbel \"arrastrar e soltar\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"\"Arrastrar e soltar\" só é compatíbel con sistemas de ficheiros locais."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Empregouse un tipo de arrastre incorrecto."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "texto arrastrado.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "datos arrastrados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Orde"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Non ten os permisos necesarios para ver os contidos de %s."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Non é posíbel atopar «%s». Cicáis porque foi eliminado recentemente."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Non é posíbel mostrar todos os contidos de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Non é posíbel mostrar os contidos do cartafol."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "O nome «%s» xa está en uso neste cartafol. Use un nome distinto."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Non hai ningún «%s» neste cartafol. Cicáis porque foi movido ou eliminado?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Vostede non ten os permisos necesarios para renomear «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"O nome «%s» é incorrecto xa que contén o carácter \"/\". Use un nome "
+"distinto."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "O nome «%s» non é correcto. Use un nome distinto."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Non foi posíbel renomear «%s» a «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Non é posíbel renomear o elemento."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Vostede non ten os permisos necesarios para cambiar o grupo de «%s»."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Non foi posíbel cambiar o grupo de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Non foi posíbel cambiar o grupo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Non foi posíbel cambiar o propietario de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Non é posíbel cambiar o propietario."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Non foi posíbel cambiar os permisos de «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Non foi posíbel cambiar os permisos."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Renomeando «%s» a «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "por _Nome"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Manter as iconas ordenadas por nome en filas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "por _Tamaño"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Manter as iconas ordenadas por tamaño en filas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "por _Tipo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Manter as iconas ordenadas por tipo en filas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "por _Data de modificación"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Manter as iconas ordenadas por data de modificación en filas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "por _Emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Manter as iconas ordenadas por emblemas en filas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "por h_ora movido ao lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Manter as iconas ordenadas en filas por hora na que se moveron ao lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organizar o escritorio por nome"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Or_ganizar elementos"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Redimensionar icona..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Facer que a icona seleccionada sexa redimensionábel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Restaurar os tamaños ori_xinais das iconas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restaurar cada un dos elementos seleccionados ao seu tamaño orixinal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Organizar por nome"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Iconas de reposición para que se axusten mellor na xanela e evitar "
+"superposición"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Disposición compacta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Activar/desactivar o uso dun esquema de disposición máis estreito"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Orde in_verso"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Mostrar iconas na orde inversa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Manter aliñado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Manter as iconas aliñadas nunha grella"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manualmente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Deixar as iconas onde se solten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Por _nome"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Por _tamaño"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Por _tipo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Por _data de modificación"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Por _emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Por _hora movido ao lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Restaurar o tamaño orixinal das iconas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "apuntando a «%s»"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Iconas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "A visualización de iconas atopou un erro."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "A visualización de iconas atopou un erro ao iniciarse."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Mostrar esta localización coa visualización de iconas."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compacta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "A visualización de iconas atopou un erro."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "A visualización de iconas atopou un erro ao iniciarse."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Mostrar esta localización coa visualización compacta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Baleiro)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s columnas visíbeis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Seleccione a orde de información que aparece neste cartafol:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Columnas visíbeis..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Seleccione as columnas visíbeis neste cartafol"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "_Lista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "A visualización en lista atopou un erro."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "A visualización en lista atopou un erro ao iniciarse."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Mostrar esta localización na visualización en lista."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Vostede non pode asignar máis de unha icona personalizada ao mesmo tempo!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Arrastre só unha imaxe para estabelecer unha icona personalizada."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "O ficheiro que arrastrou non é local."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Vostede só pode empregar imaxes locais como iconas personalizadas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "O ficheiro que soltou non é unha imaxe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nome:"
+msgstr[1] "_Nomes:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propiedades %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Cancelar o cambio do grupo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Cancelar o cambio do propietario?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "nada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "no leíbel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d elemento, co tamaño %s"
+msgstr[1] "%'d elementos, en conxunto con %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(algúns contidos non poden lerse)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contidos:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "usados"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "libres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Capacidade total:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tipo de sistema de ficheiros:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Destino da ligazón:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Localización:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Accedido:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espazo libre:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Ler"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escribir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xecutar"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "non"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "ler"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "crear/escribir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "escribir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "acceso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Acceso:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Acceso do cartafol:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Acceso do ficheiro:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Mostrar só os ficheiros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Acceso de ficheiros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Crear e eliminar ficheiros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Só lectura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Ler e escribir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Estabelecer ID do _usuario"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Bandeiras especiais:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Estabelecer o ID do gr_upo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Persistente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Propietario:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propietario:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Executar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Permitir a _execución do ficheiro como un programa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Outros:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permisos do cartafol:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permisos do ficheiro:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Visualización de texto:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Vostede non é o propietario polo que non pode cambiar estes permisos."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Contexto SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Último cambio:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Aplicar permisos aos ficheiros anexos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Non é posíbel determinar os permisos de «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Non é posíbel determinar os permisos do ficheiro seleccionado."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creando a xanela de propiedades."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Seleccionar a icona personalizada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Rede de veciños"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbore"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Mostrar o árbore"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja non puido creare o cartafol requirido «%s»."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Antes de executar Caja, cree o seguinte cartafol, ou estabeleza os "
+"permisos polos que Caja pode crealo."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja non puido crear os seguintes cartafoles requiridos: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Antes de executar Caja cree os ditos cartafoles ou estabeleza os "
+"permisos para que Caja poida crealos."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Non é posíbel expulsar %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o programa de autoexecución %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Non é posíbel atopar o programa autoarrancábel"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Produciuse un erro ao autoexecutar o software</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Acaba de inserir un soporte cun software preparado para ser iniciado "
+"automaticamente. Desexa arrincalo?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Este software pode executarse directamente dente o soporte «%s». Nunca "
+"debería executar software no que non confía.\n"
+"\n"
+"Se ten calquera dúbida, prema Cancelar."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro mostrando a axuda: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Non hai ningún marcador definido"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Marcadores</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Localización</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nome</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editar marcaores"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Non é posíbel mostrar a localización «%s»"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Engadir montaxe conexión ao servidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Localización personalizada"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP público"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (con acceso por usuario)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Compartido por Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Non é posíbel conectar ao servidor. Debe inserir un nome para o servidor."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Insira un nome e ténteo de novo."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Localización (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Información opcional:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Compartir:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porto:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nome de _usuario:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nome de _dominio:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nome do marcador:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Conectar a un servidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipo de servizo:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Engadir _marcador"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Non foi posíbel eliminar o emblema co nome '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Isto probabelmente sexa porque o emblema é un dos permanentes e non pode "
+"engadirse a si mesmo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Non foi posíbel renomear o emblema co nome '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Renomear emblema"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Insira un novo nome para o emblema mostrado:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Engadir emblemas..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Insira un nome descritivo a carón de cada emblema. Este nome empregarase en "
+"outros lugares para identificar o emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Insira un nome descritivo ao carón do emblema. Este nome empregarase noutros "
+"lugares para identificar o emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Algún dos ficheiros non puideron ser engadidos como emblemas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Os emblemas non semellan ser imaxes válidas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ningún do ficheiros pode ser engadido como emblemas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "O ficheiro '%s' non semella ser unha imaxe válida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "O ficheiro arrastrado non semella ser unha imaxe válida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Non é posíbel engadir o emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Mostar emblemas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamento</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Configuracións predefinidas da visualización compacta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Visualización predefinida</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Ficheiros de texto executábeis</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Cartafoles</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Lendas de iconas</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Configuracións predefinidas de visualización de iconas</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Columnas da lista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Configuracións predefinidas da visualización en lista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Xestión de medios</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Outros medios</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Outros ficheiros con previsualización</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Ficheiros de son</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Ficheiros de texto</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Lixo</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Configuracións predefinidas da visualización en árbore</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Tod_as as columnas teñen a mesma largura"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "L_ocalización:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Preguntar antes de _baleirar o lixo ou eliminar ficheiros"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "E_xplorar os soportes ao inserilos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "Cd de _audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Seleccione a orde da información que aparece debaixo dos nomes das iconas. "
+"Canto máis perto estea o zoom máis información aparecerá."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Seleccione a orde da información que aparece na visualización de lista."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Seleccione que debería acontecer ao inserir soportes ou conectar "
+"dispositivos ao sistema"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Contar o _número de elementos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Nivel de zoom pred_efinido:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nivel de _zoom predefinido:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferencias de xestión de ficheiro"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_ncluír unha orde Eliminar que omita o Lixo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Aquí poden configurarse os formatos de soporte menos comúns"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Columnas da lista"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Só os ficheiros locais"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Abrir cada _cartafol na súa propia xanela"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Previsualizar ficheiros de _son:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Só mostrar cartaf_oles"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Mostrar _miniaturas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Mostrar ficheiros ocultos e de _respaldo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostrar te_xto nas iconas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Ordenar _cartafoles antes dos ficheiros"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Ver _novos cartafoles empregando:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Vistas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Orden_ar elementos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD de vídeo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nivel de zoom _predefinido:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dobre clic para abrir os elementos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Reproductor de _música:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nunca preguntar ou executar ningún programa ao inserir soportes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_So para ficheiros máis pequenos que:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Executar os ficheiros de texto executábeis cando se abran"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Un clic para abrir os elementos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Texto ao lado das iconas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Usar a disposición compacta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Ver os ficheiros de texto executábeis cando se abran"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Mostrar historial"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marca da cámara"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modelo da cámara"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Data na que foi tomada"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Data de dixilitación"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Tempo de exposición"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valor de apertura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Taxa de velocidade ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flash disparado"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Modo de medición"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programa de exposición"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Lonxitude focal"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras chave"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tipo de imaxe:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Ancho:</b> %d píxel"
+msgstr[1] "<b>Ancho:</b> %d píxeis"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d píxel"
+msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d píxeis"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a información da imaxe"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "cargando..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Mostrar información"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Usar fondo de escritorio _predefinido"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Vostede pode asignar máis de unha icona personalizada á vez."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Vostede só pode usar imaxes como iconas personalizadas."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ir a:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Desexa ver %d localización?"
+msgstr[1] "Desexa ver %d localizacións?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir localización"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localización:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Levar a cabo un conxunto conxunto rápido de verificacións de proba."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Mostrar a versión do programa."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Crear unha xanela inicial coa xeometría proporcionada."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "XEOMETRÍA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Só crea xanelas para as URIs explicitamente especificadas."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Non xestionar o escritorio (ignorar o conxunto de preferencias no diálogo de "
+"preferencias)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "abrir unha xanela de exploración."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Saír de Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Explorar o sistema de ficheiros co explorador de ficheiros"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: non é posíbel empregar %s con URIs.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: non é posíbel empregar --check con outras opcións.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: non é posíbel empregar --geometry con máis de unha URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Está seguro de que quere limpar a lista de localizacións que visitou?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "A localización «%s» non existe."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "A localización do historial non existe."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Separadores"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _xanela"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Abrir outra xanela de Caja para a localización mostrada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Novo _separador"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Abrir outro separador para a localización mostrada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Abr_ir a xanela de cartafol"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Abrir a xanela de cartafol para a localización mostrada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Pechar _todas as xanelas"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Pechar todas as xanelas de navegación"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Localización..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Especifique unha localización para abrir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Limpa_r historial"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Limpar contidos do menú Ir e da lista Atrás/Adiante"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Ca_mbiar a outro panel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Mover o foco a outro panel e partir a visualización da xanela"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Me_sma localización que o outro panel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Ir á mesma localización que a do no panel adicional"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Engadir un marcador"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Engadir un marcador da localización actual a este menú"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editar os marcadores..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Mostra unha xanela que lle permite editar os marcadores de este menú"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Separador _anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Activar separador anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Seguinte separador"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Activar seguinte separador"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mover o separador á _esquerda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Move o separador actual á esquerda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mover o separador á _dereita"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Move o separador actual á dereita"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "M_ostrar a busca"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Mostrar a busca"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas _principal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Cambia a visibilidade da barra de ferramentas de esta xanela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panel _lateral"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Cambia a visibilidade do panel lateral de esta xanela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Barra de localización"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Cambia a visibilidade da barra de localización de esta xanela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "B_arra de estado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Cambia a visibilidade da barra de estado de esta xanela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Buscar por ficheiros..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Buscar documentos e cartafoles polo seu nome"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Panel a_dicional"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Abre unha visualización adicional de cartafoles unha ao lado da outra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atrás"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Ir á localización visitada anteriormente"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Atrás no historial"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Adiante"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ir á seguinte localización visitada "
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Adiante no historial"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Ver como"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Pechar o separador"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Explorador de ficheiros"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Pechar o separador"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Mostrar notas"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Abrir os contidos do sistema de ficheiros"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Explorar os contidos da rede"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Montar e abrir %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Abrir o lixo"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Encender"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Conectar dispositivo"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconectar dispositivo"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Deter dispositivo multidisco"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Non é posíbel iniciar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Non é posíbel analizar %s para saber os cambios no soporte"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Non é posíbel deter %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Mostrar lugares"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fondos e emblemas"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Renomear..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Engadir novo..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Non é posíbel eliminar o patrón %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Comprobe que ten permiso para eliminar o patrón."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Non é posíbel eliminar o emblema %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Comprobe que ten permiso para eliminar o emblema."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para o novo emblema"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Crear un novo emblema"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Palabra chave:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imaxe:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Crear unha nova cor:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nome da cor:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valor da cor:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Vostede non pode reemprazar a imaxe de reinicio."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reinicio é unha imaxe especial que non pode ser eliminada."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Non foi posíbel instalar o patrón %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Seleccione unha imaxe para engadir como un patrón"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Non é posíbel instalar a cor."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Debe especificar un nome de cor non especificado para a nova cor."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Debe especificar un nome non baleiro para a nova cor."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Seleccione unha cor a engadir"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "«%s» non é un ficheiro de imaxe usábel."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "O ficheiro non é unha imaxe."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Seleccione unha categoría:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "C_ancelar a eliminación"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Engadir un novo patrón..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Engadir unha nova cor..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Engadir un novo emblema..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Prema nun patrón para eliminalo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Prema nunha cor para eliminala"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Prema nun emblema para eliminalo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Patróns:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemas:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Eliminar un patrón..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Eliminar unha cor..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Eliminar un emblema..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de ficheiro"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Seleccione o cartafol no que seleccionar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustración"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Folla de cálculo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentación"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Ficheiro de texto"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Seleccionar tipo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Calquera"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Outro tipo..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Eliminar este criterio da búsqueda"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Cartafol de búsqueda"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Editar a búsqueda gardada"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Engadir un novo criterio á búsqueda"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Levar a cabo ou actualizar a búsqueda"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Buscar por:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Buscar resultados"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Pechar o panel lateral"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Lugares"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Abrir _localización..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Pechar cartafoles _superiores"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Pechar os pais de este cartafol"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "P_echar todos os cartafoles"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Pechar todas as xanelas de cartafoles"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Localizar documentos e carafoles neste computador por nome e contido"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Restaurar os elementos seleccionados"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Restaurar cada un dos elementos seleccionados á súa posición orixinal"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Desexa eliminar algúns marcadores con localizacións non existentes desde a "
+"súa lista?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Marcar para localización non existente"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+"Vostede pode seleccionar outra visualización ou ir a unha localización "
+"distinta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Non é posíbel mostrar a localización con este visor."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Visualización de contido"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Visualización do cartafol actual"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja non ten un visor capaz de mostrar o cartafol."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "A localización non é un cartafol."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Non é posíbel atopar «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Comprobe se o escribiu ben e ténteo de novo."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja non pode xestionar «%s» localizacións."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja non pode xestionar este tipo de localización."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Non é posíbel montar a localización."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "O acceso foi denegado."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Non é posíbel mostrar «%s» xa que non é posíbel atopar o equipo."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Comprobe que o escribiu correctamente e que as configuracións do proxy son "
+"correctas."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Erro: %s\n"
+"Seleccione outra visualización e ténteo de novo."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Ir á localización especificada por este marcador"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja é software libre polo que vostede pode redistribuílo e/ou "
+"modificalo baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU publicada pola "
+"Free Software Foundation tanto na versión 2 da licenza como (baixo a súa "
+"elección) calquera versión posterior."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja distribúese coa esperanza de que lle sexa útil, pero SEN GARANTÍA "
+"ALGUNHA, incluso sen a garantía implícita de MERCANTIBILIDADE ou ADECUACIÓN "
+"A UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Olle a Licenza Pública Xeral para obter máis "
+"información."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU con Caja, se "
+"non é así, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja permítelle organizar os seus ficheiros e cartafoles, tanto no seu "
+"computador como en liña."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Os autores de Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010.\n"
+"Antón Méixome <[email protected]>, 2009, 2010.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
+"org>, 2009.\n"
+"Suso Baleato <[email protected]>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.\n"
+"Jesús Bravo Álvarez <[email protected]>, 2000-2004."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Sitio web de Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Pechar este cartafol"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Fondos e emblemas..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Mostrar patróns, cores e emblemas que poden empregarse para personalizar a "
+"aparencia"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Editar as preferencias de caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Desfacer o último cambio de texto"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Abrir _pai"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Abre o cartafol superior"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Deter a carga da localización actual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Recargar a localización actual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contidos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Mostrar a axuda de Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Mostra os créditos dos creadores de Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Acer_car"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Incrementar o tamaño da visualización"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Afas_tar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Decrementar o tamaño da visualización"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Tamaño no_rmal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Usar o tamaño de visualización normal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Conectar co _servidor..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Conectar cun computador remoto ou disco compartido"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Computador"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rede"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Explorar as redes locais e localizacións marcadas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Modelos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Abre o seu cartafol de modelos persoais"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Lixo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Abre o seu cartafol persoal de lixo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Activar/desactivar a mostra de ficheiros ocultos na xanela actual"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Arriba"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Inicio"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Estes ficheiros están nun CD de audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Estes ficheiros están nun DVD de audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Estes ficheiros están nun DVD de vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Estes ficheiros están nun CD de vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Estes ficheiros están nun CD de super vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Estes ficheiros están nun CD de fotografías."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Estes ficheiros están nun CD de imaxes."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "O soporte contén fotos dixitais."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Estes ficheiros están nun reproductor dixital de son."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "O soporte contén software."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "O soporte foi detectado como «%s»."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Acercar"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Afastar"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoor predefinido"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Estabelecer o nivel de zoom da visualización actual"
+
+#~ msgid "This will open %d separate application."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
+#~ msgstr[0] "Isto abrirá %d aplicativo separado."
+#~ msgstr[1] "Isto abrirá %d aplicativos separados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uri para o fondo de cartafol predefinido. Úsase só se a chave "
+#~ "background_set é true."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uri para o fondo predefinido do panel lateral. Úsase só se a chave "
+#~ "side_pane_background_set é true."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja 3.0 fixo obsoleto este cartafol e tentou migrar a súa "
+#~ "configuración a ~/.config/caja"
+
+#~ msgid "By Access Date"
+#~ msgstr "Por data de acceso"
+
+#~ msgid "By Path"
+#~ msgstr "Por camiño"
+
+#~ msgid "By Trashed Date"
+#~ msgstr "Por data de eliminación"
+
+#~ msgid "_New Tab"
+#~ msgstr "_Novo separador"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Marcadores"
+
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "Explorar a rede"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "Un máis antigo"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "Un máis novo"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Outro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se selecciona baleirar o lixo, todos os elementos contidos eliminaranse "
+#~ "permanentemente. Teña en conta que tamén pode eliminalos por separado."
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 00000000..bff88ee7
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,7335 @@
+# translation of caja1.po to Gujarati
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+# MagNet <[email protected]>, 2004.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2009, 2010.
+# #-#-#-#-# gu.po (caja.HEAD.gu) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-06 14:06+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ઓળખી ન શકાય તેવી ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s શરૂ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય પર કાર્યક્રમ એ દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ઓળખી ન શકાય તેવું શરૂ થતો વિકલ્પ: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "શરૂ થતી વસ્તુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "સત્ર સંચાલકનાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનમાં સમાવી રહ્યા હોય તેવી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો ને બતાવો"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "આભાસ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "અજુલ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "કાળુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "વાદળી ઉપસેલી લીટી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "વાદળી ખરબચડુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "વાદળી પ્રકાર"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "બ્રશ થયેલી ધાતુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "બબલ ગમ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "બર્લેપ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "રંગો (_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "કેમોફ્લેઝ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "ચોક"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "કોલસો"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "કોંક્રીટ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "બૂચ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "કાઉન્ટરટોપ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ડેન્યુબ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "ઘાટો બૂચ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "ઘાટુ જીનોમ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "ઉંડુ ટીલ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "બિન્દુઓ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "વસ્તુનો રંગ બદલવા માટે રંગને તે વસ્તુ પર ખેંચીને લઇ જાઓ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "વસ્તુની ભાત બદલવા માટે તેને વસ્તુ પર ખેંચીને લઇ જાઓ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "વસ્તુમાં સાંકેતિક ચિહ્ન ઉમેરવા માટે તેને વસ્તુ પર ખેંચીને લઇ જાઓ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "ગ્રહણ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "જલન"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "ભૂંસી નાખો"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "તાંતણા"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "અગ્નિ યંત્ર"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ફ્લ્યૂર ડી લિસ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "ફ્લોરેલ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ખનીજ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "જીનોમ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ગ્રેનાઇટ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "દ્રાક્ષ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "લીલી જાળી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "બરફ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "જાંબલી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "પાંદડુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "લીંબુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "કેરી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "મનીલા પેપર"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "મોસની ઉપસેલી લીટી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "માટી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "સંખ્યા"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "મહાસાગરની પટ્ટીઓ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "ઓનીક્સ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "નારંગી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "આછો ભૂરો"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "જાંબલી આરસ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "ખૂણાવાળુ પાનુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "ખરબચડું પાનુ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "માણેક"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "સમુદ્રી ફીણ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "શેલ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "ચાંદી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "આકાશ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "આકાશમાંની ઉપસેલી લીટી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "બરફની ઉપસેલી લીટી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "સ્ટકો"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "ટેંગ્રેઇન"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "માટીની મૂર્તિ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "ઘેરો જાંબલી"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "ફીણી સફેદ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "સફેદ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "સફેદ રિબ્સ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો (_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "ભાતો (_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ચિત્ર/લેબલ કિનારી"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "ચેતવણી સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની ફરતેની કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "ચેતવણી પ્રકાર"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "ચેતવણાનો પ્રકાર"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "ચેતવણી બટનો"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "ચેતવણી સંવાદમાં દેખાતા બટનો"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "વધુ વિગતો બતાવો (_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "લખાણ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "લેબલ પરનું લખાણ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "સમર્થન"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"લેબલ પરના લખાણમાં લીટીઓની એક-બીજાને અનુલક્ષીને કતારબંધ ગોઠવણી.આ તેની ફાળવણીમાં લેબલની "
+"કતારબંધ ગોઠવણીને અસર કરતુ નથી. તેના માટે GtkMisc::xalign જૂઓ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "લીટી લપેટો"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "જો સુયોજિત હોય અને લખાણ બહુ મોટું થઈ જાય તો લીટી લપેટી દો."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "કર્સરની જગ્યા"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "દાખલ કરવા માટેના કર્સરની અક્ષરોમાં વર્તમાન સ્થિતિ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "પસંદગી સીમા"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "કર્સરથી અક્ષરોમાં પસંદગીની વિરુદ્ધ દિશામાં સ્થિતિ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "બધુ પસંદ કરો"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ઈનપુટની પધ્ધિતઓ"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"જીકોન્ફ ભૂલ:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "જીકોન્ફ ભૂલ: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "હવે પછીની ભૂલો ફક્ત ટર્મિનલ પર દર્શાવવામાં આવશે."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "તમે આ પ્રક્રિયા રદ કરો બટન પર ક્લિક કરીને અટકાવી શકો છો."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (અયોગ્ય યુનીકોડ)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"ચિહ્નના દૃશ્ય અને ડૅસ્કટોપમાં ચિહ્નની નીચેની નામોની યાદી. દેખાતા નામોની સંખ્યા તેના નાનું "
+"મોટુ કરવાના સ્તર પર આધારિત છે. શક્ય કિંમતો \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
+"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" અને \"mime_type\" છે."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"ઇન્ટિજર સ્પષ્ટ કરે છે કેવી રીતે ફાઇલ નામોનાં લાંબા ભાગો ડેસ્કટોપ પર એલિપ્સો દ્દારા બદલાયેલ "
+"હોવા જોઇએ, નાનાં મોટા કરવાનાં સ્તર પર આધાર રાખી રહ્યુ છે. દરેક નોંધણીના યાદી ફોર્મ "
+"\"Zoom Level:Integer\" ની છે. દરેક સ્પષ્ટ થયેલ નાનાં મોટા કરવાનાં સ્તર માટે, જો આપેલ "
+"ઇન્ટિજર ૦ કરતા વધારે હોય તો, ફાઇલ નામ લીટીઓનાં આપેલ નંબર થી વધશે નહિં. જો ઇન્ટિજર ૦ "
+"અથવા તેનાંથી નાનું હોય તો, મર્યાદા સ્પષ્ટ થયેલ નાનું મોટા સ્તર પર લદાયેલ નથી. કોઇપણ સ્પષ્ટ "
+"થયેલ નાનાં મોટા સ્તર વગર ફોર્મ \"Integer\" ની મૂળભૂત નોંધણી ને પણ પરવાનગી આપેલ છે. તે "
+"બધા બીજા નાનાં મોટા સ્તરો માટે લીટીઓનાં મહત્તમ નેબરને વ્યાખ્યાયિત કરે છે. ઉદાહરણો: ૦ - "
+"હંમેશા વધારે લાંબી ફાઇલ નામો દર્શાવે છે; 3 - ટૂંકામાં ટૂંકી ફાઇ નામો જો તેઓ ત્રણ લીટીઓને "
+"વધારે છે; smallest:5,smaller:4,0 - ટૂકામાં ટૂંકી ફાઇલ નામો જો તેઓ નાનાં મોટા સ્તર "
+"\"smallest\" માટે પાંચ લીટીઓને વધારે છે. ટૂંકામાં ટૂંકી ફાઇલ નામો જો તેઓ નાનાં મોટા સ્તર "
+"\"smaller\" માટે ચાર લીટીઓને વધારે છે. બીજા નાનાં મોટા સ્તરો માટે ટૂંકામાં ટૂંકી ફાઇલ "
+"નામો બનાવો નહિં. ઉપલ્બધ નાનાં મોટા સ્તરો: smallest (33%), smaller (50%), small "
+"(66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "બધા સ્તંભો ને સરખી પહોળાઇ હોય છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "હંમેશા સ્થાન પ્રવેશ વાપરો, પાથપટ્ટીની જગ્યાએ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"ઇન્ટિજર સ્પષ્ટ કરે છે કેવી રીતે ફાઇલ નામોનાં લાંબા ભાગો ડેસ્કટોપ પર એલિપ્સો દ્દારા બદલાયેલ "
+"હોવા જોઇએ. જો નંબર એ ૦ કરતા વધારે છે, ફાઇલ નામ લીટીઓનાં આપેલ નંબર થી વધશે નહિં. જો "
+"નંબર એ ૦ અથવા તેનાં કરતા નાનો હોય તો, મર્યાદા એ દર્શાવેલ લીટીઓનાં નંબર પર લાદેલ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"મૂળભૂત ફોલ્ડર પાશ્વભાગનો રંગ. માત્ર ત્યારે જ વપરાય જો પાશ્વભાગ ખરા તરીકે સુયોજીત થયેલ "
+"હોય (_s)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઘરનું ચિહ્ન દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "શોધવા માટેની પટ્ટી દ્ધારા શોધવા માટેનો માપદંડ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"શોધવા માટેની પટ્ટી દ્ધારા શોધવામાં આવેલી ફાઇલો સરખાવવા માટેનો માપદંડ. જો તે \"લખાણ "
+"દ્વારા શોધો\" તરીકે ગોઠવાયેલ હશે તો નોટિલસ ફાઇલોને ફક્ત નામ મારફતે શોધશે, જો તે "
+"\"લખાણ અને ગુણધર્મો દ્વારા શોધો\" તરીકે ગોઠવાયેલ હશે તો નોટિલસ ફાઇલોને ફક્ત નામ અને "
+"ગુણધર્મો મારફતે શોધશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "નોટિલસની વર્તમાન થીમ (અવગણાયેલ)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "કસ્ટમ પાશ્વ ભાગ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "કસ્ટમ બાજુમાંની તકતીનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "તારીખનું બંધારણ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો મૂળભૂત રંગ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "મૂળભૂત પાશ્વ ભાગની ફાઈલનું નામ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "બાજુમાંની તકતીના પાશ્વ ભાગનો મૂળભૂત રંગ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "બાજુમાંની તકતીના મૂળભૂત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "મૂળભૂત થમ્બનેઈલ ચિહ્ન માપ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "યાદીમાં દેખાતો સ્તંભનો મૂળભૂત ક્રમ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "યાદી દૃશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતો મૂળભૂત સ્તંભનો ક્રમ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "મૂળભૂત સંકુચિત દેખાવ નાનામોટાપણાનું સ્તર"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "મૂળભૂત ફોલ્ડર દર્શક"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ચિહ્નને નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભૂત સ્તર"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "યાદી દૃશ્યમાં દેખાતી સ્તંભોની મૂળભૂત યાદી"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "યાદી દૃશ્યમાં દેખાતી સ્તંભોની મૂળભૂત યાદી."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "યાદીને નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભૂત સ્તર"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ક્રમમાં ગોઠવાનો મૂળભૂત ક્રમ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "સંકુચિત દેખાવ દ્વારા વપરાતું મૂળભૂત નાનામોટાપણાનું સ્તર."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતુ નાનુમોટુ કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "યાદી દૃશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતુ નાનુમોટુ કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ડૅસ્કટોપના કમ્પ્યૂટરના ચિહ્નનું નામ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ડૅસ્કટોપના ફોન્ટ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ડૅસ્કટોપના ઘરના ચિહ્નનું નામ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ડૅસ્કટોપની કચરાપેટીના ચિહ્નનું નામ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "જ્યારે બધી વિન્ડો બ્રાઉઝર તરીકે હોય ત્યારે, ક્લાસિક નોટિલસ વર્તણુકને સક્રિય કરે છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"ડિરેક્ટરીના મૂળભૂત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ. ફક્ત ત્યારે જ વપરાશે જ્યારે પાશ્વ ભાગ_સુયોજિત "
+"વિકલ્પ સાચો હોય."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"બાજુમાંની તકતીના મૂળભૂત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ. ફક્ત ત્યારે જ વપરાશે જ્યારે તકતી_પાશ્વ "
+"ભાગ_સુયોજિત વિકલ્પ સાચો હોય."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"આ માપ કરતા વધારે માપવાળી ડિરેક્ટરીનું માપ બદલાઇને આ માપમાં ફેરવાઇ જશે. આનો હેતુ મોટી "
+"ડિરેક્ટરીઓ પર થતો બિનઈરાદાપૂર્વકનો ઢગલો અને નોટિલસ મૃત થાય તે દૂર કરવાનો છે. ઋણ કિંમત "
+"દર્શાવે છે કે કોઇ જ સીમા નથી. ડિરેક્ટરીને મોટા કટકા દ્વારા જોવાતી હોવાથી તેની સીમા "
+"મર્યાદિત છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"માઉસ સાથે વપરાશકર્તાઓ કે જેની પાસે \"Forward\" અને \"Back\" બટનો છે, આ કી નક્કી કરશે "
+"જો કોઇપણ ક્રિયા Caja ની અંદર લીધેલ છે જ્યારે ક્યાંતો દબાયેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"માઉસ સાથે વપરાશકર્તાઓ માટે કે જેની પાસં \"Forward\" અને \"Back\" માટે બટનો છે, આ કી "
+"સુયોજિત હશે કે જે બટન બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં \"Back\" આદેશને સક્રિય કરે છે. શક્ય કિંમતો ની સીમા "
+"6 અને 14 ની વચ્ચે છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"માઉસ સાથે વપરાશકર્તાઓ માટે કે જેની પાસે \"Forward\" અને \"Back\", બટનો છે, આ કી "
+"સુયોજિત કરશે કે જે બટન બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં \"Forward\" આદેશને સક્રિય કરે છે. શક્ય કિંમતોની "
+"સીમા 6 અને 14 ની વચ્ચે છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઘરનું ચિહ્ન દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"જો \"after_current_tab\" માં સુયોજીત હોય, તો પછી નવી ટેબો વર્તમાન ટેબ પછી દાખલ "
+"કરવામાં આવે છે. જો \"end\" માં સુયોજીત હોય, તો પછી નવી ટેબો ટેબ યાદીના અંતે ઉમેરવામાં "
+"આવે છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ટ્રી બાજુની તકતીમાં ફક્ત ડિરેક્ટરી બતાવશે. "
+"નહિતર તે ડિરેક્ટરી અને ફાઇલો બંને બતાવશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં સ્થાન દર્શક પટ્ટી દેખાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં બાજુમાંની તકતી દેખાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી દેખાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં સાધન દર્શક પટ્ટી દેખાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"જો સાચું સુયોજિત હોય, તો પછી નોટિલસ બ્રાઉઝર વિન્ડો સ્થાન સાધનપટ્ટી માટે હંમેશા "
+"લખાણવાળો ઈનપુટ પ્રવેશ વાપરશે, પાથપટ્ટીની જગ્યાએ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ તમને ફાઇલની પરવાનગીઓમાં એકદમ unix-જેવી "
+"રીતે ફેરફાર કરવા અને દર્શાવવા માટે પરવાનગી આપે છે, અમુક વધુ વિકલ્પોનો વપરાશ આપીને."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ચિહ્ન અને યાદીના દૃશ્યમાં ફાઇલો બતાવતા પહેલા "
+"ડિરેક્ટરીઓ બતાવશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"જો તમે ખરું સુયોજીત કરો, તો પછી નોટિલસ તમને ખાતરી માટે પૂછશે જ્યારે પણ તમે ફાઈલો "
+"કાઢવાનો પ્રયાસ કરો, કે કચરાપેટી ખાલી કરવાનો પ્રયાસ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજીત હોય, તો પછી નોટિલસ જ્યારેપણ વપરાશકર્તા-દૃશ્યમાન હાર્ડ ડિસ્ક અને "
+"દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા શરૂઆતમાં અને મીડિયા દાખલ કરવા પર આપોઆપ માઉન્ટ કરશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજીત હોય, તો નોટિલસ ફોલ્ડરને આપોઆપ ખોલશે જ્યારે મીડિયા આપોઆપ માઉન્ટ "
+"થાય. આ માત્ર એ જ મીડિયાને લાગુ પડે છે જ્યાં કોઈ જાણીતો x-content/* પ્રકાર શોધવામાં "
+"આવ્યો ન હતો; મીડિયા માટે કે જ્યાં જાણીતો x-content પ્રકાર શોધવામાં આવ્યો હતો, "
+"વપરાશકર્તા રૂપરેખાંકનીય ક્રિયા તેની જગ્યાએ લેવામાં આવશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ડૅસ્કટોપ પર ચિહ્ન દોરશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"જો true તરીકે સુયોજિત હોય તો, Caja બહાર નીકળી જશે જ્યારે બધી વિન્ડો નષ્ટ થઇ જશે, "
+"આ મૂળભૂત સુયોજન છે. જો false તરીકે સુયોજિત હોય તો, તે કોઇપણ વિન્ડો વગર શરૂ થઇ શકે છે, "
+"તેથી caja મોનિટર મીડિયા ઓટોમાઉન્ટમાં ડિમન તરીકે સેવા આપી શકે છે, અથવા તોનાં જેવા "
+"કાર્યો."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ તમને પરવાનગી આપશે કે તમે ફાઇલને તેની જગ્યાએથી "
+"કચરાપેટીમાં મોકલવાને બદલે સીધી કાઢી શકશો પરંતુ તે ખતરનાક હોવાથી તેનો ઉપયોગ કાળજી "
+"રાખીને કરવો."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજીત હોય, તો પછી નોટિલસ જ્યારે માધ્યમ દાખલ કરવામાં આવે ત્યારે ક્યારેય "
+"પૂછશે નહિં કે કાર્યક્રમો આપોઆપ ચલાવશે/શરૂ કરશે નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ડૅસ્કટોપ તરીકે વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીનો "
+"ઉપયોગ કરશે. જો ખોટુ હોય તો તે ડૅસ્કટોપ તરીકે ~/Desktop નો ઉપયોગ કરશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"જો ખરુ સુયોજિત હોય તો, બધી નોટિલસ વિન્ડો બ્રાઉઝર વિન્ડો હશે. આ નોટિલસ કેવી રીતે "
+"આવૃત્તિ ૨.૬ પહેલા વર્તતુ હતુ તે દર્શાવે છે, અને અમુક લોકો આ વર્તણુક પહેલા ધ્યાન આપે છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ઇમૅક્સ દ્વારા બનાવેલી બૅકઅપ ફાઇલો પ્રદર્શિત થશે. "
+"અત્યારે, ફક્ત ફાઇલો કે જેનો અંત ટિલ્ડા (~) થી થાય છે તે ફાઇલો જ બૅકઅપ ફાઇલો તરીકે ગણાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ફાઇલ વ્યવસ્થાપકમાં સંતાડેલી ફાઇલો બતાવવામાં આવશે. "
+"સંતાડેલી ફાઇલો ડૉટ ફાઇલો હશે આથવા ડિરેક્ટરીની યાદીમાંની .hidden ફાઇલો હશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય, તો નેટવર્ક સર્વરો દૃશ્ય સાથે કડી કરતા ચિહ્નને ડેસ્કટોપ પર "
+"મૂકવામાં આવશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, કચરાપેટી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ઘર ડિરેક્ટરી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, કચરાપેટી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "જો આ ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમને જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"જો આ પસંદગી સુયોજીત થયેલ હોય, તો સંકુચિત દેખાવમાંના બધા સ્તંભોને એકસરખી પહોળાઈ હશે. "
+"નહિંતર, દરેક સ્તંભની પહોળાઈ અલગ રીતે નક્કી કરવામાં આવે છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"જો ખરુ હોય તો, નવી વિન્ડોમાંની ફાઇલોને ઉલટા ક્રમમાં ગોઠવાશે. એટલે કે જો નામ દ્વારા "
+"ક્રમમાં ગોઠવેલ હોય તો \"a\" થી \"z\" ના ક્રમમાં ગોઠવવાની જગ્યાએ ફાઇલો \"z\" થી \"a"
+"\" ના ક્રમમાં ગેઠવાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"જો ખરુ હોય તો, નવી વિન્ડોમાંની ફાઇલો ઉલટા ક્રમમાં ગોઠવાશે. એટલે કે જો નામ દ્વારા "
+"ક્રમમાં ગોઠવેલ હોય તો \"a\" થી \"z\" ના ક્રમમાં ગોઠવવાની જગ્યાએ ફાઇલો \"z\" થી \"a"
+"\" ના ક્રમમાં ગેઠવાશે. જો માપ દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવેલ હોય તો, ચડતા ક્રમની જગ્યાએ ઉતરતા "
+"ક્રમમાં ગોઠવાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભૂત રીતે નવી વિન્ડોમાં બધા ચિહ્નો સજ્જડ રીતે ગોઠવાયેલા હશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "જો ખરુ હોય તો, લેબલ ચિહ્નની નીચે મૂકાવાની જગ્યાએ તેની પાછળ મૂકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભૂત રીતે નવી વિન્ડો તમે બનાવેલા દેખાવનો ઉપયોગ કરશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"આ માપ (બાઇટ્સમાં) કરતા મોટા ચિત્રોને મોટા ચિહ્ન તરીકે દર્શાવાશે નહિ. આ રીતનુ સુયોજન "
+"કરવાનો હેતુ મોટા ચિત્રોને મોટા ચિહ્ન તરીકે દર્શવતા અટકાવવાનો છે કારણકે તેને લાવવામાં ઘણો "
+"સમય થશે અને તે વધારે મૅમરીનો ઉપયોગ કરશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "ચિહ્નો પરના શક્ય નામોની યાદી"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* પ્રકારોની યાદી કે જેના માટે વપરાશકર્તાએ પસંદગી કેપ્લેટમાં \"કંઈ નહિં કરો\" "
+"પસંદ કરેલ છે. કોઈ પ્રોમ્પ્ટ બતાવવામાં આવશે નહિં કે કોઈપણ બંધબેસતો કાર્યક્રમ મીડિયા દાખલ "
+"કરવા પર શરૂ કરવામાં આવતો નથી મીડીયા જ્યારે આ પ્રકારોએ બંધબેસે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* પ્રકારોની યાદી કે જેમના માટે વપરાશકર્તાએ \"ફોલ્ડર ખોલો\" ને પસંદગીઓ "
+"કેપ્લેટમાં પસંદ કરેલ છે. આ પ્રકારોની બંધબેસતી મીડિયાના દાખલ કરવા પર ફોલ્ડર વિન્ડો "
+"ખોલવામાં આવશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* પ્રકારોની યાદી કે જેના માટે વપરાશકર્તાએ પસંદગી કેપ્લેટમાં કાર્યક્રમ શરૂ કરવાનું "
+"પસંદ કરેલ છે. આપેલ પ્રકાર માટે પ્રાધાન્યવાળો કાર્યક્રમ આ પ્રકારની બંધબેસતી મીડિયા દાખલ "
+"કરવા પર શરૂ કરવામાં આવશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "x-content/* પ્રકારોની યાદી \"કંઈ કરો નહિં\" માં સુયોજીત છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "x-content/* પ્રકારોની યાદી \"ફોલ્ડર ખોલો\" માં સુયોજીત છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "x-content/* પ્રકારોની યાદી કે જ્યાં પ્રાધાન્યવાળો કાર્યક્રમ લોન્ચ કરવામાં આવશે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "ડિરેક્ટરીમાં મહત્તમ સચવાતી ફાઇલો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "મોટાચિહ્ન તરીકે દર્શાવવા માટેનુ ચિત્રનુ મહત્તમ માપ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં \"Back\" આદેશને સક્રિય કરવા માટે માઉસ બટન"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં \"Forward\" આદેશને સક્રિય કરવા માટે માઉસ બટન"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ઉપયોગમાં લેવાતી નોટિલસ થીમનું નામ. તે નોટિલસ ૨.૨ તરીકે અવગણાયેલ છે. મહેરબાની કરીને તેની "
+"જગ્યાએ ચિહ્ન થીમનો ઉપયોગ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "નોટિલસ ડૅસ્કટોપ દોરવાનુ સંભાળે છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "નોટિલસ ડૅસ્કટોપ તરીકે વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીનો ઉપયોગ કરે છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "જ્યારે છેલ્લી વિન્ડો નાશ થયેલ હોય ત્યારે Caja એ બહાર નીકળશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "નેટવર્ક સર્વરો ચિહ્ન ડેસ્કટોપ પર દેખાય છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "નેટવર્ક સર્વરો ચિહ્ન નામ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "જ્યારે મીડિયા દાખલ થાય ત્યારે ક્યારેય કાર્યક્રમો આપોઆપ ચલાવવા/શરૂ કરવા માટે પૂછો નહિં"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "વૃક્ષ બાજુ તકતીમાં જ માત્ર ફોલ્ડરો જ બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"ફાઇલને એક જ ક્લિકમાં શરૂ કરવા માટે શક્ય કિંમત \"એક\" , અથવા ફાઇલને બે ક્લિકમાં શરૂ કરવા "
+"માટે \"દ્વિ\" છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "લેબલને ચિહ્નોની બાજુમાં મૂકો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ગોઠવાવા માટેના ક્રમને ઉલટાવો"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ફાઈલ ગુણધર્મ સંવાદમાં અદ્યતન પરવાનગીઓ બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "ફોલ્ડરોને પહેલા વિન્ડોમાં બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં સ્થાન દર્શક પટ્ટી બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ડૅસ્કટોપ પર માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમ બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતી બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "અજ્ઞાત માઇમ પ્રકારો માટે પેકેજ સ્થાપનારને બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં સાધન દર્શક પટ્ટી બતાવો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "બાજુની તકતીનુ દૃશ્ય"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"જ્યારે ફાઈલો ચિહ્ન ઉપર માઉસ ફેરવી રહ્યા હોય ત્યારે સાઉન્ડ ફાઈલ પૂર્વદર્શન માટે સ્પીડ "
+"ટ્રેડઓફ. જો \"હંમેશા\" સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી હંમેશા સાઉન્ડ વગાડો, જો ફાઈલ દૂરસ્થ સર્વર "
+"પર હોય તો પણ. જો \"માત્ર_સ્થાનિક\" સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો પર "
+"પૂર્વદર્શનો વગાડે છે. જો \"ક્યારેય નહિં\" સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી તે ક્યારેય સાઉન્ડનું "
+"પૂર્વદર્શન કરે નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ફાઇલના ચિહ્નમાં ફાઇલમાં સમાવિષ્ટ લખાણના પૂર્વદર્શનને બતાવવા માટેની ગતિ સમજૂતી. જો "
+"\"હંમેશા\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો પણ હંમેશા પૂર્વદર્શન "
+"બતાવવું. જો \"માત્ર_સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માત્ર સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટે "
+"પૂર્વદર્શન બતાડવું. જો \"ક્યારેય નહિ\" સુયોજિત કરેલ હોય તો, પૂર્વદર્શન માહિતી વાંચવા માટે "
+"ક્યારેય વિચારવુ નહિ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ચિત્રની ફાઇલને મોટા ચિહ્ન તરીકે બતાવવા માટે ગતિ સાથેની સમજૂતી. જો \"હંમેશા\" તરીકે "
+"સુયોજિત કરેલ હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો, હંમેશા મોટા ચિહ્ન તરીકે દર્શાવો. "
+"જો \"માત્ર_સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માત્ર સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટે મોટા "
+"ચિહ્ન દર્શાવો. જો \"ક્યારેય નહિ\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, મોટા ચિહ્ન માટે ક્યારેય "
+"ચિંતા કરવી નહિ, માત્ર સામાન્ય ચિહ્નો વાપરો."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ફોલ્ડરમાં વસ્તુઓની સંખ્યા બતાવવા માટે ગતિ સાથેની સમજૂતી. જો \"હંમેશા\" તરીકે સુયોજિત કરેલ "
+"હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો, હંમેશા વસ્તુઓની ગણતરી બતાવવી. જો "
+"\"માત્ર_સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટેની ગણતરી "
+"બતાડવી. જો \"ક્યારેય નહિ\" સુયોજિત કરેલ હોય તો, વસ્તુઓની ગણતરી કરવી માટે ક્યારેય ચિંતા "
+"કરવી નહિ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "લખાણ Ellipsis મર્યાદા"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "ચિહ્ન દેખાવમાં થમ્બનેઈલ માટે ચિહ્નનું મૂળભૂત માપ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"ચિહ્નના દૃશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભૂત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\", "
+"\"બદલવાની તારીખ\", \"સાંકેતિક ચિહ્ન\" છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"યાદીના દૃશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભૂત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\" અને "
+"\"બદલવાની તારીખ\", છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતીની મૂળભૂત પહોળાઇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઉપયોગમાં લેવાયેલ ચિહ્નો માટેના ફોન્ટનું વર્ણન."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "ફાઈલની તારીખોનું બંધારણ. \"સ્થાનિય\", \"iso\", અને \"informal\" શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં બતાડવાની બાજુની તકતીનું દૃશ્ય."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર કમ્પ્યૂટરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી "
+"શકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર ઘરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી શકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"આ નામ સુયોજીત કરી શકાશે જો તમને ડેસ્કટોપ પર નેટવર્ક સર્વરો ચિહ્ન માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ નામ "
+"જોઈએ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર કચરા પેટીના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી "
+"શકાશે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ડૅસ્કટોપ પર કચરાપેટીનું ચિહ્ન દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ફાઇલને શરૂ કરવા/ખોલવા માટે ઉપયોગ કરાતા ક્લિકનો પ્રકાર"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Caja બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં વધારાનાં માઉસ બટન ઘટનાઓને વાપરો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં માનવીય દેખાવનો ઉપયોગ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "નવી વિન્ડો માટે સજ્જડ દેખાવનો ઉપયોગ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "જ્યારે સક્રિય કરવામાં આવે ત્યારે ચલાવી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલો સાથે શું કરવું"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"જ્યારે સક્રિય કરવામાં આવે ત્યારે ચલાવી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલો સાથે શું કરવું (એક અથવા બે "
+"ક્લિક કરાયેલ). શક્ય કિંમતો છે-\"શરૂ કરો\" તેમને કાર્યક્રમ તરીકે શરૂ કરવા માટે, \"પૂછો\" શું "
+"કરવું તે માટે સંવાદ દ્વારા પૂછવા માટે, અને \"પ્રદર્શિત કરો\" તેમને લખાણની ફાઇલ તરીકે "
+"પ્રદર્શિત કરવા માટે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"જ્યારે ફોલ્ડર એ આ દર્શકની મુલાકાત લેવાયેલ હોય એ વપરાય જ્યાં સુધી તમે તે વ્યક્તિગત ફોલ્ડર "
+"માટે અન્ય દેખાવ પસંદ કરેલ હોય. \"list_view\", \"icon_view\" અને \"compact_view\" "
+"શક્ય કિંમતો છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં વસ્તુઓની સંખ્યા ક્યારે બતાડવી"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "ચિહ્નમાં પૂર્વદર્શન લખાણ ક્યારે બતાડવું"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "ચિત્ર ફાઇલો માટેના મોટા ચિહ્ન ક્યારે બતાડવા"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં નવી ખૂલેલી ટેબો ક્યાં મૂકવી."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભૂત ફોલ્ડરનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભૂત બાજુની તકતીનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"જ્યારે ફાઈલો કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે, અથવા કચરાપેટી ખાલી કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી "
+"માટે પૂછવું"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "ક્યાંતો મીડિયાને આપમેળે માઉન્ટ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "ક્યાંતો આપમેળે માઉન્ટ થયેલ મીડિયા માટે ફોલ્ડર ને આપમેળે ખોલો"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "શું તુરંત જ કાઢી નાખવાનો વિકલ્પ સક્રિય કરવો કે નહિ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "જ્યારે ચિહ્ન પર માઉસ લઇ જવામાં આવે ત્યારે અવાજનું પૂર્વદર્શન કરવું કે નહિ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "શું બૅક-અપ ફાઇલો બતાડવી કે નહિ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "શું સંતાડેલી ફાઇલો બતાડવી કે નહિ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"ક્યાંતો અજ્ઞાત માઇમ પ્રકાર ખોલેલ છે તે સ્થિતિમાં વપરાશકર્તા પેકેજ સ્થાપનાર સંવાદને બતાવો, "
+"તેને સંભાળવા કાર્યક્રમ માટે શોધવા માટે ક્રમમાં."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "બાજુની તકતીની પહોળાઇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "કાર્યક્રમો શોધાયુ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "કરવા માટે શુ કરવુ તે પૂછો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "કંઇ જ નહી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ને ખોલો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ સાથે ખોલો..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "તમે ખાલી ઓડિયો CD દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "તમે ખાલી ઓડિયો DVD જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "તમે વિડિઓ DVD ને જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "તમે વિડિઓ CD ને દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "તમે મુખ્ય વિડિઓ CD ને જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "તમે ખાલી CD ને દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "તમે ખાલી DVD ને દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "તમે ખાલી Blu-Ray ડિસ્ક ને દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "તમે ખાલી HD DVD ને દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "તમે ફોટો CD ને જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "તમે ચિત્ર CD ને જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "તમે ડિઝિટલ ફોટો સાથે માધ્યમ ને દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "તમે ડિઝિટલ ઓડિયો પ્લેયર ને જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "તમે ખાલી સોફ્ટવેર સાથેનું માધ્યમ દાખલ કરેલ છે કે જે આપોઆપ શરૂ કરવા માટે છે."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "તમે માધ્યમને જ દાખલ કરેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે કયા કાર્યક્રમની જરૂર છે તેને પસંદ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"કેવી રીતે \"%s\" ખોલવું અને શું આ ક્રિયા અન્ય \"%s\" પ્રકારની મીડિયા ખોલવા માટે ભવિષ્યમાં "
+"કરવી કે નહિં તે પસંદ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "આ કાર્ય ને હંમેશા કરો (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "અનમાઉન્ટ કરો (_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડ પરથી કાપો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "પસંદ કરેલ લખાણની ક્લિપબોર્ડ પર નકલ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "ક્લીપબોર્ડ પર સંગ્રહિત લખાણને ચોંટાડો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid "Select _All"
+msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "લખાણના ક્ષેત્રમાંથી બધા લખાણોને પસંદ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ઉપર ખસેડો (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "નીચે ખસેડો (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "મૂળભૂત વાપરો (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ફાઈલનું નામ અને ચિહ્ન."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ફાઈલનું માપ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "તારીખ સુધરાયેલ છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "તારીખ કે જ્યારે ફાઈલ સુધારાયેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ તારીખ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "તારીખ કે જ્યારે ફાઈલ છેલ્લે વપરાયેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "માલિક"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ફાઈલનો માલિક."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "જૂથ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ફાઈલનું જૂથ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "પરવાનગીઓ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ફાઈલની પરવાનગીઓ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ઓક્ટલ પરવાનગીઓ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ફાઇલોની પરવાનગી ઓક્ટલ નોંધણીમાં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME પ્રકાર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ફાઈલનો mime પ્રકાર."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux સંદર્ભ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ફાઈલનો SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "સ્થાન"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "પુનઃસુયોજન"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ડેસ્કટોપ ઉપર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "તમે વોલ્યુમ \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"જો તમે વોલ્યુમ બહાર કાઢવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને વોલ્યુમના પોપઅપ મેનુમાં આવતું \"બહાર "
+"કાઢો\" વાપરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"જો તમે વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને વોલ્યુમના પોપઅપ મેનુમાં આવતા "
+"\"વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરો\" વાપરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "અંહિ ખસેડો (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "અંહિ નકલ કરો (_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "આ કડીમાં જોડો (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે ગોઠવો (_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "રદ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "બધા ફોલ્ડરો માટે પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર માટે પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સ્થાપિત કરી શકાતા નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "માફ કરજો, પણ નવા સાંકેતિક ચિહ્ન માટે તમારે ખાલી ન હોય તેવો મુખ્ય-શબ્દ સ્પષ્ટ કરવો પડશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "માફ કરજો, પણ સાંકેતિક ચિહ્ન માટેનો મુખ્ય-શબ્દ ફક્ત અક્ષરો, આંકડા અને ખાલી જગ્યા સમાવી શકે."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ ત્યાં \"%s\" નામનુ સાંકેતિક ચિહ્ન પહેલેથી હાજર છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "મહેરબાની કરીને સાંકેતિક ચિહ્નનું અલગ નામ પસંદ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "માફ કરજો, કસ્ટમ સાંકેતિક ચિહ્નનો સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "માફ કરજો, કસ્ટમ સાંકેતિક ચિહ્નના નામનો સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "છોડી દો (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "બધું અવગણો (_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "બધુ કાઢી નાંખો (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "જગ્યા બદલો (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "બધુ બદલો (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "ભેગુ કરો (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "બધુ ભેગુ કરો (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "ગમે તે રીતે નકલ કરો (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d સેકન્ડ"
+msgstr[1] "%'d સેકન્ડો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d મિનીટ"
+msgstr[1] "%'d મિનીટો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d કલાક"
+msgstr[1] "%'d કલાકો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "આશરે %'d કલાક"
+msgstr[1] "આશરે %'d કલાકો"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s ને કડી કરો"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s ની અન્ય કડી"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dst ની %s સાથે કડી"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd ની %s સાથે કડી"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'drd ની %s સાથે કડી"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dth ની %s સાથે કડી"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (નકલ કરો)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (બીજી એક નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr "મી નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr "મી નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr "મી નકલ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr "મી નકલ)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (નકલ કરો)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (બીજી એક નકલ)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth નકલ)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst નકલ)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd નકલ)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd નકલ)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર \"%B\" ને કચરાપેટીમાંથી કાયમમાટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "શું તમે ખરેખર %'d પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+msgstr[1] "શું તમે ખરેખર %'d પસંદિત વસ્તુઓને કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "જો તમે કોઈ વસ્તુને કાઢી નાખો તો, તે કાયમ માટે ખોવાઈ જશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓ ખાલી કરી નાંખવી છે?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"જો તમે કચરાપેટી ખાલી કરવાનું પસંદ કરો, તો તેમાંની બધી વસ્તુઓ કાયમ માટે ખોવાઈ જશે. "
+"મહેરબાની કરીને નોંધ કરો કે તમે તેમને અલગ અલગ પણ કાઢી શકો છો."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરો (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "શું ખરેખર તમે \"%B\" ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "શું ખરેખર તમે પસંદિત વસ્તુ %'d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?"
+msgstr[1] "શું ચોક્કસ તમે પસંદિત વસ્તુ %'d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d ફાઇલને કાઢી નાંખવા માટે છૂટી ગઇ"
+msgstr[1] "%'d ફાઇલોને કાઢી નાંખવા માટે છૂટી ગઇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ફાઈલો કાઢી રહ્યા છે"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T બાકી"
+msgstr[1] "%T બાકી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "કાઢતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"ફોલ્ડર \"%B\" માંની વસ્તુઓ કાઢી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેમને જોવાની પરવાનગીઓ "
+"નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" માં ફાઇલો વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ફાઇલોને છોડી દો (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" કાઢી શકાતું નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગી નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" વાંચવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "ફોલ્ડર %B કાઢી શક્યા નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B કાઢવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ફાઈલોને કચરાપેટીમાં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d ફાઇલ એ કચરાપેટીમાં છૂટી ગઇ"
+msgstr[1] "%'d ફાઇલો એ કચરાપેટીમાં છૂટી ગઇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતું નથી. શું તમે તેને કાઢી નાંખવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ફાઈલ \"%B\" કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ફાઇલોને કચરાપેટીમાં મોકલી રહ્યા છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ફાઈલો કાઢી રહ્યા છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V ને અનમાઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "શું તમે અનમાઉન્ટ કરો તે પહેલાં કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"આ વોલ્યુમ પર જગ્યા ખાલી કરવા માટે કચરાપેટી ખાલી કરેલ હોવી જ જોઈએ. આ વોલ્યુમ પર બધી "
+"કચરાપેટીમાં મોકલેલી વસ્તુઓ કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરશો નહિં (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલની નકલ કરવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોની નકલ કરવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલ ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છે (%S)"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલો ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છે (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલ કાઢવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલો કાઢવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલને કચરાપેટીમાં મોકલવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોને કચરાપેટીમાં મોકલવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "નકલ કરતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "ખસેડતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "ફાઈલોને કચરાપેટીમાં ખસેડતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"ફોલ્ડર \"%B\" માંની ફાઈલો સંભાળી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેમને જોવાની પરવાનગીઓ "
+"નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" સંભાળી શકાતું નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ફાઈલ \"%B\" સંભાળી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" માં નકલ કરતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડરમાં વપરાશ કરવા માટે તમારી પાસે પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "અંતિમ મુકામ વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "અંતિમ મુકામ પર પૂરતી જગ્યા નથી. જગ્યા બનાવવા માટે ફાઈલો દૂર કરવાનો પ્રયાસ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "ત્યાં %S ઉપલ્બધ છે, પરંતુ %S ની જરૂરિયાત છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "અંતિમ મુકામ માત્ર-વાંચી શકાય તેવું છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ની \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ફાઈલને (\"%B\" માંથી) \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોને (\"%B\" માંથી) \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ફાઈલની (\"%B\" માંથી) \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોની (\"%B\" માંથી) \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d ફાઇલની (\"%B\" માં) નકલ કરી રહ્યા છે"
+msgstr[1] "%'d ફાઇલોની (\"%B\" માં) નકલ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ફાઈલને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ફાઈલની \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોની \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S જેટલું %S માંથી"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S જેટલું %S માંથી — %T બાકી (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S જેટલું %S માંથી — %T બાકી (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"ફોલ્ડર \"%B\" ની નકલ કરી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને અંતિમ મુકામમાં બનાવવાની "
+"પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" બનાવવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"ફોલ્ડર \"%B\" માં ફાઈલોની નકલ કરી શકતા નથી કારણ કે તમારી પાસે તેમને જોવાની "
+"પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" ની નકલ કરી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" માં ખસેડતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "સ્રોત ફોલ્ડર દૂર કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ની નકલ કરતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવતા ફોલ્ડર %F માંથી ફાઇલો ને દૂર કરી શકાયુ નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "પહેલાથી હાજર ફાઈલ %F દૂર કરી શક્યા નહિં."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "તમે ફોલ્ડરને તેની અંદર જ મોકલી શકો નહિ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "તમે ફોલ્ડરની તેની અંદર જ નકલ કરી શકો નહિ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર સ્રોત ફોલ્ડરની અંદર જ છે."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "તમે ફાઈલને તેની પોતાની ઉપર ખસેડી શકતા નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "તમે ફાઈલની તેના ઉપર નકલ કરી શકતા નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "સ્રોત ફાઈલ અંતિમ મુકામ ઉપર ફરી લખી શક્યા નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "\"%B\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે સ્રોત ફોલ્ડર ભેગું કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"\"%B\" માં સ્રોત ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. ભેગું કરવાનું ખાતરી માટે પૂછશે તે ફોલ્ડરમાં "
+"કોઈપણ ફાઈલોને બદલવા પહેલાં કે જે નકલ થવા માટેની ફાઈલો સાથે તકરાય."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr "\"%F\" માં ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. તેને બદલવાનું તે ફોલ્ડરમાંની બધી ફાઈલો દૂર કરશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "\"%F\" માં ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખી નાંખશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F માં એજ નામ સાથે પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવતી ફાઇલને દૂક કરી શકાયુ નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "ફાઈલની %F માં નકલ કરવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ફાઇલોની નકલ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" માં ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલ ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલો ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"\"%B\" માં સ્રોત ફોલ્ડર પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે. ભેગું કરવાનું ખાતરી માટે પૂછશે ફોલ્ડરમાંની "
+"કોઈપણ ફાઈલોને બદલવા પહેલાં કે જે ખસેડવા માટેની ફાઈલો સાથે તકરાય."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "ફાઈલને %F માં ખસેડવામાં ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ફાઈલોને ખસેડી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" માં કડીઓ બનાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d ફાઈલની કડી બનાવી રહ્યા છીએ"
+msgstr[1] "%'d ફાઈલોની કડી બનાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B ની કડી બનાવતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "સાંકેતિક કડીઓ માત્ર સ્થાનિક ફાઈલો માટે જ આધારભૂત છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "લક્ષ્ય સાંકેતિક કડીઓને આધાર આપતું નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F માં સાંકેતિક કડી બનાવતી વખતે ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "સુયોજના પરવાનગીઓ"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "શીર્ષક વગરનું ફોલ્ડર"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "નવી ફાઇલ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "ડિરેક્ટરી %B બનાવતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "ફાઈલ %B બનાવતી વખતે ભૂલ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F માં ડિરેક્ટરી બનાવતી વખતે ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "લોન્ચર વિશ્વાસ ચિહ્નિત કરવામાં અસમર્થ (એક્ઝેક્યુટેબલ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "આ ફાઈલ માઉન્ટ કરી શકતા નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "આ ફાઇલને અનમાઉન્ટ કરી શકાતી નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "ફાઇલ ને બહાર કાઢી શકાતી નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "ફાઇલને શરૂ કરી શકાતી નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "આ ફાઇલને બંધ કરી શકાતી નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ફાઇલનામો માં સ્લેશો ને પરવાનગી આપેલ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ફાઇલ શોધાઇ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "ટોચ સ્તરની ફાઈલોનું નામ બદલી શકતા નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ડેસ્કટોપ ચિહ્ન ને ફરી નામ બદલવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલને ફરી નામ બદલવામાં અસમર્થ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "આજે 00:00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "આજે %-l:%M:%S %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "આજે 00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "આજે %-l:%M %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "આજે, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "આજે, %-l:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "આજે"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ગઈકાલે 00:00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ગઈકાલે %-l:%M:%S %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ગઈકાલે 00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ગઈકાલે %-l:%M%p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ગઈકાલે, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ગઈકાલે, %l:%M%p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "ગઈકાલે"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "બુધવાર, સપ્ટેમ્બર 00 0000 00:00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %B %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b, %-d %Y %-l:%M %p વાગે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b, %-d %Y, %-l:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-l:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "પરવાનગીઓ સુયોજીત કરવા માટે માન્ય નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "માલિક ને સુયોજિત કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ માલિક '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "જૂથને સુયોજિત કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ જૂથ '%s' એ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u વસ્તુ"
+msgstr[1] "%'u વસ્તુઓ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u ફોલ્ડર"
+msgstr[1] "%'u ફોલ્ડરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u ફાઈલ"
+msgstr[1] "%'u ફાઈલો"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s બાઈટો)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? વસ્તુઓ"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? બાઇટો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "અજાણ્યો પ્રકાર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "અજાણ્યો MIME પ્રકાર"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "અજાણ્યુ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "કાર્યક્રમ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "કડી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "કડી (તુટેલી)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "હંમેશા (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "ફક્ત સ્થાનીય ફાઇલ (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "ક્યારેય નહિં (_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "૨૫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "૫૦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "૭૫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "૧૦૦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "૧૫૦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "૨૦૦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "૪૦૦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "૧૦૦ K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "૫૦૦ K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "૧ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "૩ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "૫ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "૧૦ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "૧૦૦ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "એક જ ક્લિકની મદદથી વસ્તુઓને કાર્યરત કરો (_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "બે ક્લિકની મદદથી વસ્તુઓને કાર્યરત કરો (_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "તે ક્લિક થાય ત્યારે ફાઇલ ચલાવો (_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "તે ક્લિક થાય ત્યારે ફાઇલ પ્રદર્શિત કરો (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "દરેક વખતે પુછો (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ફક્ત ફાઇલ-નામ દ્વારા ફાઇલો શોધો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ફાઇલ-નામ અને ફાઇલના ગુણધર્મો દ્વારા ફાઇલો શોધો"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "ચિહ્ન દેખાવ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "સંકુચિત દેખાવ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "યાદી દેખાવ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "જાતે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "નામ પ્રમાણે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "માપ પ્રમાણે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "પ્રકાર પ્રમાણે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "સુધારેલ તારીખ પ્રમાણે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો પ્રમાણે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "૮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "૧૦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "૧૨"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "૧૪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "૧૬"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "૧૮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "૨૦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "૨૨"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "૨૪"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s નું ઘર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "કમ્પ્યૂટર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "કચરાપેટી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "નેટવર્ક સર્વરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "પસંદગી લંબચોરસ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "જાતે કરેલા દેખાવ પર જવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "કડી \"%s\" ભાંગી ગયેલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "કડી \"%s\" ભાંગી ગયેલ છે. શું તેને કચરાપેટીમાં ખસેડવી છે?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "આ કડી વાપરી શકતા નથી, કારણ કે તેને કોઈ લક્ષ્ય નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણ કે તેનું લક્ષ્ય \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "શું તમે \"%s\" ને ચલાવવા માંગો છો, અથવા તેના સમાવિષ્ટોને પ્રદર્શિત કરવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" એ ચલાવી શકાય તેવી લખાણ ફાઈલ છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "પ્રદર્શિત કરો (_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "ચલાવો (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "શું ખરેખર તમે બધી ફાઈલોને ખોલવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "આ %d અલગ ટેબ ખોલશે."
+msgstr[1] "આ %d અલગ ટેબો ખોલશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
+msgstr[1] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1866
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" દર્શાવી શક્યા નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "ફાઈલ અજ્ઞાત પ્રકારની છે"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ફાઇલો માટે સ્થાપિત થયેલ કાર્યક્રમ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "કાર્યક્રમો માટે શોધવાનો પ્રયાસ કરવામાં આંતરિક ભૂલ હતી:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "કાર્યક્રમ માટે શોધવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "સિસ્ટમ પેકેજ સ્થાપક ને વાપરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ફાઇલો માટે સ્થાપિત થયેલ કાર્યક્રમ નથી.\n"
+"શું તમે આ ફાઇલને ખોલવા માટે કાર્યક્રમ માટે શોધવા માંગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "અવિશ્વાસુ કાર્યક્રમ લોન્ચર"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"કાર્યક્રમ લોન્ચર \"%s\" વિશ્વાસુ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ નથી. જો તમને આ ફાઈલના સ્રોત વિશે "
+"ખબર નહિં હોય, તો તેને લોન્ચ કરવાનું અસુરક્ષિત હોઈ શકે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "ગમે તે રીતે લોન્ચ કરો (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "વિશ્વાસુ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "સ્થાન માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "સ્થાનને શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ખૂલી રહી છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d વસ્તુ ખોલી રહ્યા છીએ."
+msgstr[1] "%d વસ્તુઓ ખોલી રહ્યા છીએ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "મૂળભૂત તરીકે કાર્યક્રમને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમ તરીકે સુયોજીત કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભૂત"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "ચિહ્ન"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "કાર્યક્રમ દૂર કરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "કોઈ કાર્યક્રમો પસંદ થયેલ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s દસ્તાવેજ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમ અને પ્રકાર \"%s\" ની બીજી ફાઇલો ને પસંદ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "ની સાથે પ્રકાર \"%s\" ની બધી ફાઇલો ને ખોલો:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "કાર્યક્રમને ચલાવી શકાતુ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' શોધી શક્યા નહિં"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "કાર્યક્રમને શોધી શકાતુ નથી"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "કાર્યક્રમ ડેટાબેઝમાં કાર્યક્રમને ઉમેરી શકાતુ નથી: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "કાર્યક્રમ ઉમેરી શક્યા નહિં"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "ની સાથે ખોલો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "તેનાં વર્ણનને દેખવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "વૈવિધ્ય આદેશ ને વાપરો (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "ખોલો (_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "ની સાથે %s અને બીજા %s દસ્તાવેજ ને ખોલો:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "ની સાથે %s ને ખોલો:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s દસ્તાવેજો માટે આ કાર્યક્રમને યાદ રાખો (_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "ની સાથે બધી %s દસ્તાવેજો ને ખોલો:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "ની સાથે %s અને બીજી \"%s\" ફાઇલોને ખોલો"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" ફાઇલો માટે આ કાર્યક્રમને યાદ રાખો (_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "ની સાથે બધી \"%s\" ફાઇલો ને ખોલો:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "કાર્યક્રમ ઉમેરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "ખોલવાનું નિષ્ફળ ગયું, શું તમે બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" એ \"%s\" ખોલી શકતું નથી કારણ કે \"%s\" એ \"%s\" સ્થાનો આગળની ફાઈલો વાપરી "
+"શકતું નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "ખોલવાનું નિષ્ફળ ગયુ, શું તમે બીજી ક્રિયા પસંદ કરવા માગો છો?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"મૂળભૂત ક્રિયા \"%s\" ખોલી શકતી નથી કારણ કે તે \"%s\" સ્થાનો આગળની ફાઈલો વાપરી શકતી "
+"નથી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"આ ફાઇલને જોવા માટે બીજા કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી. જો તમે આ ફાઇલની તમારા કોમ્પ્યુટરમાં "
+"નકલ કરો, તો કદાચ તે ખોલી શકો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"આ ફાઇલને જોવા માટે બીજા કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી. જો તમે આ ફાઇલની તમારા કોમ્પ્યુટરમાં "
+"નકલ કરો, તો કદાચ તે ખોલી શકો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ તમે દૂરસ્થ સાઈટમાંથી આદેશો ચલાવી શકો નહિં."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "આ સંરક્ષણ ધારણાઓને લીધે નિષ્ક્રિય છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ હતી."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ્ય ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડરમાં નકલ કરો અને ફરીથી તેને ત્યાં મુકો."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડર માં નકલ કરો અને ફરીથી ત્યાં છોડોં. "
+"છોડેલ સ્થાનીય ફાઇલ પહેલેથી ખૂલેલી છે."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "વિગતો: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d ફાઇલ કાર્ય સક્રિય"
+msgstr[1] "%'d ફાઇલ કાર્યો સક્રિય"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "શોધો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" માટે શોધ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "છેલ્લે કરેલ ફેરફાર રદ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "છેલ્લે કરેલા ફેરફારને રદ કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "છેલ્લે કરેલ ફેરફાર ફરી કરો"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "છેલ્લે કરેલા ફેરફારને ફરીથી કરો"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "પ્રોમ્પ્ટને આપમેળે ચલાવો"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમમાં બ્રાઉઝ કરો"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ફાઈલ બ્રાઉઝર"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટરમાંથી સુલભ બધી સ્થાનિક અને દૂરસ્થ ડિસ્કો અને ફોલ્ડરો બ્રાઉઝ કરો"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક વિન્ડોની વર્તણૂક અને દેખાવ બદલો"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ઘરનું ફોલ્ડર"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર કોલો"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો (_a)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "નવુ શરૂ કરનાર બનાવો"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ડેસ્કટોપનો પાશ્વ ભાગ બદલો (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "તમને તમારી ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગની ભાત અથવા રંગનુ સુયોજન કરવા દે તે વિન્ડો દર્શાવો"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાંની બધીજ વસ્તુઓ કાઢી નાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવને શરૂ કરતી વખતે તેમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "આ %'d અલગ ટેબ ખોલશે."
+msgstr[1] "આ %'d અલગ ટેબો ખોલશે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "આ %'d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
+msgstr[1] "આ %'d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ભૂલ હતી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "બંધબેસતી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ભાત (_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "શોધ આ રીતે સંગ્રહો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "શોધ નામ (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ફોલ્ડર (_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "શોધ સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" પસંદ થયેલ છે"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d ફોલ્ડર પસંદ થયેલ છે"
+msgstr[1] "%'d ફોલ્ડરો પસંદ થયેલ છે"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d વસ્તુ ધરાવતી)"
+msgstr[1] " (%'d વસ્તુઓ ધરાવતી)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (કુલ %'d વસ્તુ ધરાવતી)"
+msgstr[1] " (કુલ %'d વસ્તુઓ ધરાવતી)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d વસ્તુ પસંદ થયેલ છે"
+msgstr[1] "%'d વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d અન્ય વસ્તુ પસંદ થયેલ છે"
+msgstr[1] "%'d અન્ય વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ખાલી જગ્યા: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" નૉટીલસ સાચવી શકે તેના કરતાં વધારે ફાઈલો ધરાવે છે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "અમુક ફાઈલો પ્રદર્શિત થઈ શકશે નહિ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s સાથે ખોલો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુને ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો"
+msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓને ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\" ને કોઈ પણ પસંદ કરેલ વસ્તુ પર ચલાવો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "ટેમ્પલેટ \"%s\" માંથી દસ્તાવેજ બનાવો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાંની બધી ચલાવી શકાય તેવી ફાઈલ લિપિ મેનુમાં દેખાશે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "મેનુમાંથી કોઇપણ લિપિ પસંદ કરતા તે લિપિને કોઈપણ પસંદ કરેલ ઇનપુટ વસ્તુ સાથે ચલાવી શકાય છે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"આ ફોલ્ડરમાં રહેલી બધીજ ચલાવી શકાય તેવી ફાઈલ સ્ક્રિપ્ટ મેનુમાં દેખાશે. મેનુ માંથી સ્ક્રિપ્ટ પસંદ "
+"કરતા તે સ્ક્રિપ્ટ ચાલે છે\n"
+"\n"
+"જ્યારે સ્થાનિક ફોલ્ડરરમાંથી સ્ક્રિપ્ટ ને ચલાવવામાં આવે ત્યારે, સ્ક્રિપ્ટ પસંદિત ફાઈલને પરિમાણ તરીકે "
+"મોકલશે. જ્યારે દૂરના ફોલ્ડરમાંથી ચલાવવામાં આવે ત્યારે (દા.ત. ફોલ્ડર કે જે વેબ અથવા ftp માં "
+"સમાવિષ્ટ ભાગો દર્શાવે છે) કોઇ સ્ક્રિપ્ટ પરિમાણ તરીકે કંઇ મોકલશે નહિ.\n"
+" આ બધાજ પ્રકારમાં નીચેના ક્ષેત્રીય ચલ Caja દ્વારા સુયોજિત થાય છે જેનો કદાચ સ્ક્રિપ્ટ "
+"ઉપયોગ કરે \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:(જો સ્થાનીય હોય તો) નવી લીટી પસંદ કરેલ ફાઇલ "
+"માટેનો પથ બંધ કરે છે.\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SILECTED_URIS:પસંદ કરેલ ફાઈલ માટે નવી લીટી URL બંધ કરે છે \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: વર્તમાન સ્થાન માટેનો URL\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:ચાલુ વિન્ડોની જગ્યા અને સ્થાન "
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: સ્પ્લિટ-દેખાવ વિન્ડોની નિષ્ક્રિય પટ્ટીમાં પસંદ થયેલ ફાઇલો "
+"માટે નવીલીટી-મર્યાદિત થયેલ પાથો (ફક્ત જો સ્થાનિય હોય તો)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: સ્પ્લિટ-દેખાવ વિન્ડોની નિષ્ક્રિય પટ્ટીમાં પસંદ થયેલ ફાઇલો "
+"માટે નવીલીટી-મર્યાદિત URIs\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: સ્પ્લિટ-દેખાવ વિન્ડોની નિષ્ક્રિય પટ્ટીમાં હાલનાં સ્થાન માટે URI"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો \"%s\" ખસેડાઈ જશે"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો \"%s\" ની નકલ થઈ જશે"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d પસંદિત વસ્તુ ખસેડવામાં આવશે જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો"
+msgstr[1] "%'d પસંદિત વસ્તુઓ ખસેડવામાં આવશે જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d પસંદિત વસ્તુની નકલ કરવામાં આવશે જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો"
+msgstr[1] "%'d પસંદિત વસ્તુઓની નકલ કરવામાં આવશે જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર ચોંટાડવા માટે કશું જ નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "સ્થાનને અનમાઉન્ટ કરવાનું અસમર્થ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "સ્થાનને બહાર કાઢવાનું અસમર્થ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ડ્રાઇવને બંધ કરવાનું અસમર્થ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s સર્વર સાથે સંપર્ક કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+msgid "_Connect"
+msgstr "સંપર્ક કરો (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Link _name:"
+msgstr "કડીનુ નામ (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" નું મૂળભૂત સ્થાન નક્કી કરી શકાયુ નહિં "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "વસ્તુ કચરાપેટીમાંથી પુનઃસંગ્રહી શકાશે નહિં"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Create _Document"
+msgstr "દસ્તાવેજ બનાવો (_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો કાર્યક્રમ પસંદ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવુ ખાલી ફોલ્ડર બનાવો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+msgid "No templates installed"
+msgstr "કોઈ ટેમ્પલેટો સ્થાપિત થયેલ નથી"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ખાલી ફાઈલ (_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવી ખાલી ફાઈલ બનાવો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને આ વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુને શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "દરેક પસંદિત વસ્તુને નવી ટેબમાં ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "ફોલ્ડર વિન્ડોમાં ખોલો (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "દરેક પસંદિત વસ્તુને ફોલ્ડર વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ (_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ સાથે ખોલો (_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "લિપિ ફોલ્ડર ખોલો (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "આ મેનુમાં દેખાતી લિપિ ધરાવનાર ફોલ્ડર દર્શાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલો ખસેડો અથવા નકલ કરો"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં ચોંટાડો (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પસંદ થયેલ ફાઈલો પસંદિત ફોલ્ડરમાં ખસેડો અથવા નકલ કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Copy to"
+msgstr "ની નકલ કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Move to"
+msgstr "માં ખસેડો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "આ વિન્ડોમાંની બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "બંધબેસતી વસ્તુઓને પસંદ કરો (_t)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "આ વિન્ડોમાંની આપેલી ભાત સાથે બંધબેસતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "પસંદગીને ઉલટાવો (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "બધુ પસંદ કરો અને વસ્તુઓ કે જે હાલમાં પસંદ થયેલ નથી"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "નકલી (_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુની નકલ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "કડી બનાવો (_k)"
+msgstr[1] "કડીઓ બનાવો (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુ માટે સાંકેતીક કડી બનાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ફરીથી નામ આપો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરાપેટીમાં મોકલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "કાઢી નાખો (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં લઇ જયા વગર પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કાઢી નાખો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "_Restore"
+msgstr "પુનઃસંગ્રહો (_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "દૃશ્યને ફરીથી મૂળભૂત માટે સુયોજિત કરો (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"આ દૃશ્ય માટે પસંદગીઓ બંધબેસે તે માટે ક્રમાંકનો ક્રમ અને નાનુમોટુ કરવાના સ્તરને ફરીથી સુયોજિત "
+"કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "આ સર્વર સાથે સંપર્ક કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "આ સર્વર સાથે કાયમી જોડાણ બનાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "માઉન્ટ કરો (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલા કદને માઉન્ટ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલા કદને અનમાઉન્ટ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને બહાર કાઢો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "ફોર્મેટ (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને ફોર્મેટ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Start"
+msgstr "શરૂ કરો (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને શરૂ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "અટકાવો (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને બંધ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "મીડિયાને શોધો (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવમાં મીડિયાને શોધો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ માઉન્ટ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમનું માઉન્ટ દૂર કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ બહાર કાઢો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ ફોર્મેટ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ ને શરૂ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ ને બંધ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ફાઈલ ખોલો અને વિન્ડ બંધ કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "શોધ સંગ્રહો (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "ફેરફાર કરેલ શોધ સંગ્રહો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "શોધને આ રીતે સંગ્રહો (_v)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "વર્તમાન શોધને ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "સંશોધન વિન્ડોમાં આ ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "આ ફોલ્ડરને નવી ટેબમાં ખોલો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "આ ફોલ્ડરને ફોલ્ડર વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr "પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલોને આ ફોલ્ડરમાં કાપો કે નકલ કરો આદેશ દ્વારા ખસેડો કે નકલ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "આ ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાં ખસેડો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "આ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, કચરાપેટીમાં ખસેડ્યા વિના"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ માઉન્ટ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ બહાર કાઢો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમનું બંધારણ ઘડો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમને શરૂ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમને બંધ કરો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Other pane"
+msgstr "બીજી પટ્ટી (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "વિન્ડોમાં બીજી પટ્ટી માટે હાલની પસંદગીની નકલ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "વિન્ડોમાં બીજી પટ્ટી માટે હાલની પસંદગીને ખસેડો"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ઘર ફોલ્ડર (_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "ઘર ફોલ્ડરમાં હાલની પસંદગીની નકલ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "ઘર ફોલ્ડરમાં હાલની પસંદગીને ખસેડો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ડેસ્કટોપ (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "ડેસ્કટોપમાં હાલની પસંદગીની નકલ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "ડેસ્કટોપમાં હાલની પસંદગીને ખસેડો"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s માંથી સ્ક્રિપ્ટો ચલાવો અથવા તેની વ્યવસ્થા કરો"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+msgid "_Scripts"
+msgstr "સ્ક્રિપ્ટો (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+msgstr[1] "પસંદિત ફોલ્ડરોને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો"
+msgstr[1] "પસંદિત ફોલ્ડરોને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+msgstr[1] "પસંદિત ફાઈલોને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો"
+msgstr[1] "પસંદિત ફાઈલોને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+msgstr[1] "પસંદિત વસ્તુઓને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો"
+msgstr[1] "પસંદિત વસ્તુઓને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને શરૂ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવમાં જોડાવો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને શરૂ કરો (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને શરૂ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને બંધ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "જોડાણને તોડો (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને બંધ કરો (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને બંધ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ મારો (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને તાળુ મારો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને બંધ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવ સાથે જોડાવો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવ ને શરૂ કરો"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને બંધ કરો (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને બંધ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને તાળુ મારો"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોળો (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "ફોલ્ડર શોધો (_B)"
+msgstr[1] "ફોલ્ડરો શોધો (_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "નવા ટેબમાં બ્રાઉઝ કરો (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "કાયમ માટે કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કાયમ માટે કાઢી નાંખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કચરાપેટીમાં ખસેડો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s સાથે ખોલો (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+msgstr[1] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+msgstr[1] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d નવી ટેબમાં ખોલો (_T)"
+msgstr[1] "%'d નવી ટેબોમાં ખોલો (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d નવા ટેબમાં બ્રાઉઝ કરો (_T)"
+msgstr[1] "%'d નવા ટેબોમાં બ્રાઉઝ કરો (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "પસંદ કરેલ બધી જ વસ્તુ હંમેશ માટે કાઢી નાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
+msgid "Download location?"
+msgstr "જગ્યા ડાઉનલોડ કરવી છે?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "તમે તેને ડાઉનલોડ કરી શકો છો અથવા તેની કડી બનાવી શકો છો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "કડી બનાવો (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "_Download"
+msgstr "ડાઉનલોડ (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ આધાર આપતુ નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "અયોગ્ય ખેંચવાનો પ્રકાર વાપર્યો હતો."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "મૂકેલ text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+msgid "dropped data"
+msgstr "છોડી દીધેલ માહિતી"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "ટિપ્પળી"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "વર્ણન"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "આદેશ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"માંની સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ જોવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" શોધી શકાતુ નથી. કદાચ તે હમણાં જ કાઢી નાખેલ છે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની બધા જ સમાવિષ્ટો પ્રદર્શિત કરી શકાતી નથી: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં \"%s\" નામ પહેલેથી જ વપરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં કોઇ \"%s\" નથી. કદાચ તે હમણાં જ તેની ખસેડી છે કે કાઢી નાખ્યુ છે?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ને ફરીથી નામ આપવા માટે તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી કારણકે તે \"/\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "માફ કરો, \"%s\" ને \"%s\"નામ આપી શકાતુ નથી: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "વસ્તુનું નામ બદલી શકાયું નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"નો જૂથ બદલવા તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "માફ કરો, \"%s\" નુ જૂથ બદલી શકાયુ નથી: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "જૂથ બદલી શકાયુ નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "માફ કરો, \"%s\" નો માલિક બદલી શકતા નથી: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "માલિક બદલી શકાયો નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ને \"%s\" નામ આપી રહ્યા છે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "નામ દ્વારા (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને નામ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "માપ દ્વારા (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને માપ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "પ્રકાર દ્વારા (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને પ્રકાર દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "સુધારેલી તારીખ દ્વારા (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને સુધારેલી તારીખ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્ન દ્વારા (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને સાંકેતિક-ચિહ્ન દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "વસ્તુઓની ગોઠવણી કરો (_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "ચિહ્નને ખેંચીને મોટુ કરો (_h)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "પસંદ કરેલ ચિહ્નને ખેંચીને મોટું કરી શકાય તેવુ બનાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "દરેક પસંદ કરેલ ચિહ્નને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સંગ્રહીત કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "નામ દ્વારા સાફ કરો (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"ચિહ્નોની જગ્યા ફરીથી સુયોજિત કરો તેમને વિન્ડોમાં વ્યવસ્થિત બંધબેસાડવા માટે અને ઓવરલેપીંગ "
+"ટાળો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "સંકુચિત દેખાવ (_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "સજ્જડ દેખાવનો ઉપયોગ કરીને ફેરબદલી કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "ઉલટો ક્રમ (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ચિહ્નોને વિરુદ્ધ ક્રમમાં પ્રદર્શિત કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "કતારબંધ ગોઠવેલુ રાખો (_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "જાળી પર ચિહ્નોને એક જ લીટીમાં રાખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "જાતે (_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ચિહ્નોને જ્યાં છોડી દેવાયા છે ત્યાં મૂકી દો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "નામ દ્વારા (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "માપ દ્વારા (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "પ્રકાર દ્વારા (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "સુધારેલ તારીખ દ્વારા (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નો દ્વારા (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" પર નિર્દેશીત કરી રહ્યુ છે"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "ચિહ્નો (_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ચિહ્ન દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ચિહ્ન દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "સાંકડુ (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "સંકુચિત દેખાવને ભૂલ આવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "શરૂઆત કરતી વખતે સંકુચિત દેખાવને ભૂલ આવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "સાંકડા દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ખાલી)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "લાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s દૃશ્ય સ્તંભો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાવા માટે જાણકારીનો ક્રમ પસંદ કરો:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "દૃશ્યમાન સ્તંભો (_C)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાતા સ્તંભો પસંદ કરો"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "યાદી (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "યાદી દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "યાદી દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "યાદી દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "તમે એક સમયે એક કરતાં વધુ વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન સોંપી શકો નહિં!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "મહેરબાની કરીને ફક્ત એક જ ચિત્રને કસ્ટમ ચિહ્ન પર સુયોજિત કરવા ખેંચો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "તમે લાવેલ ફાઇલ સ્થાનિક નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "તમે કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે ફક્ત સ્થાનિક ચિત્રો તરીકે વાપરી શકો."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "તમે મૂકેલ ફાઇલ ચિત્રની નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "નામ (_N):"
+msgstr[1] "નામો (_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ગુણધર્મો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "જૂથ બદલાવનુ રદ કરવુ છે?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "માલિકી બદલવાનું રદ કરવું છે?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "કંઇ જ નહી"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "ન વાંયી શકાય તેવુ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d વસ્તુ, માપ %s સાથે"
+msgstr[1] "%'d વસ્તુઓ, માપ %s સાથે"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વાંચી ન શકાય તેવી છે)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "વપરાયેલ"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "મુક્ત"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "કુલ ક્ષમતા:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ પ્રકાર:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "આધારભૂત"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "પ્રકાર:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "કડીનુ લક્ષ્યાંક:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "માપ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "સ્થાન:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "અવાજનું પ્રમાણ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "વાપરેલ છે:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "સુધારેલ છે:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "ખાલી જગ્યા:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "વાંચો (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "લખો (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ચલાવો (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "ના "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "યાદી"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "વાંચો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "બનાવો/કાઢી નાંખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "લખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "વપરાશ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "વપરાશ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ફોલ્ડર પ્રવેશ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "ફાઈલ પ્રવેશ:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "માત્ર ફાઈલોની જ યાદી આપો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "ફાઈલો વાપરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ફાઈલો બનાવો અને કાઢી નાંખો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવું"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "લખો અને વાંચો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "વપરાશકર્તા ID સુયોજિત કરો (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "વિશેષ નિશાનીઓ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "જૂથ ID નુ સુયોજન કરો (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "સ્ટીકી (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "માલિક (_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "માલિકી:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "જૂથ (_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "જૂથ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "અન્ય"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "ચલાવો:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ચલાવી શકાય તેવી ફાઈલને કાર્યક્રમ તરીકે પરવાનગી આપો (_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "અન્ય:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ફાઈલ પરવાનગીઓ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "લખાણ દૃશ્ય:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "તમે માલિક નથી, તેથી તમે આ પરવાનગીઓ બદલી શકતા નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux સંદર્ભ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "છેલ્લે બદલાયેલ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "બંધિત ફાઈલોને પરવાનગીઓ લાગુ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" ની પરવાનગીઓ નક્કી કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોની પરવાનગી શોધી શકાઈ નથી."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ગુણધર્મ માટેની વિન્ડો બનાવી રહ્યા છે."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન પસંદ કરો"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "નેટવર્ક નેબરહૂડ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "ટ્રી"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "વૃક્ષ બતાવો"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "નોટિલસ જરુરી ફોલ્ડર \"%s\" બનાવી શક્યુ નહિ."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"નોટિલસ ચાલુ કર્યા પહેલા, મહેરબાની કરીને આ ફોલ્ડર બનાવો, અથવા તેની પરવાનગી એવી રીતે "
+"સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "નોટિલસ નીચેના જરુરી ફોલ્ડરો બનાવી શક્યુ નહિ: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"નોટિલસ ચાલુ કર્યા પહેલા, મહેરબાની કરીને આ ફોલ્ડર બનાવો, અથવા તેની પરવાનગી એવી રીતે "
+"સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "પ્રક્રિયા ને આપમેળે ચલાવવાનું શરૂ કરવામાં ભૂલ: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "પ્રક્રિયાને આપમેળે ચલાવવાનું શોધી શકાયુ નથી"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>સોફ્ટવેર ને ચલાવવા દરમ્યાન ભૂલ</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>આ માધ્યમ આપોઆપ શરૂ કરવા માટેનું સોફ્ટવેર સમાવે છે. શું તમે તેને ચલાવવા માંગો છો?</"
+"b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"આ સોફ્ટવેર \"%s\" માધ્યમમાંથી સીધું જ ચાલશે. તમારે ક્યારેય સોફ્ટવેર ચલાવવું જોઈએ નહિં કે જેના "
+"પર તમને વિશ્વાસ નહિં હોય.\n"
+"\n"
+"જો કોઈ મૂંઝવણ હોય, તો રદ કરો બટન દબાવો."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"મદદ પ્રદર્શિત કરતી વખતે ભૂલ: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "કોઈ બુકમાર્ક વ્યાખ્યાયિત નથી"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>બુકમાર્ક (_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>સ્થાન (_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>નામ (_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "સ્થાન \"%s\" ને દર્શાવી શકાતુ નથી"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"સર્વર માઉન્ટ સાથે જોડાણ ઉમેરો"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "કસ્ટમ જગ્યા"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "જાહેર FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (પ્રવેશ સાથે)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "વિન્ડો વહેંચો"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "સુરક્ષિત WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ શકતા નથી. તમારે સર્વર માટે નામ ને દાખલ કરવુ જ પડશે."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "મહેરબાની કરીને નામ દાખલ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "સ્થાન (URL) (_L):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "સર્વર (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "વધારાની જાણકારી:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "વહેંચો (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "પોર્ટ (_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ડોમેઈન નામ (_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "બુકમાર્ક નામ (_n):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરો"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "સેવાનો પ્રકાર (_t):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_b)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "સંપર્ક કરો (_C)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "ડૅસ્કટોપ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "નામ '%s' સાથેનું સાંકેતિક ચિહ્ન દૂર કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "આનુ કારણ એવુ હોઇ શકે કે સાંકેતિક ચિહ્ન તમે જાતે ઉમેરેલુ નહિ પરંતુ કાયમી છે."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' નામ સાથેનું સાંકેતિક ચિહ્ન દૂર કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નને ફરીથી નામ આપો"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "પ્રદર્શિત સાંકેતિક ચિહ્ન માટે નવું નામ દાખલ કરો:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "ફરીથી નામ આપો"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો ઉમેરો..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"પ્રત્યેક સાંકેતિક ચિહ્નની આગળ વર્ણનીય નામ આપો. બીજી બધી જગ્યાએ આ નામનો ઉપયોગ કરીને "
+"સાંકેતિક ચિહ્નને ઓળખી શકાશે."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"પ્રત્યેક સાંકેતિક ચિહ્નની આગળ વર્ણનીય નામ આપો. બીજી બધી જગ્યાએ આ નામનો ઉપયોગ કરીને "
+"સાંકેતિક ચિહ્નને ઓળખી શકાશે."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "અમુક ફાઈલો સાંકેતિક-ચિહ્નો તરીકે ઉમેરી શકાઈ નથી."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો યોગ્ય ચિત્રો જણાતા નથી."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "કોઇપણ ફાઇલો સાંકેતિક ચિહ્નો તરીકે ઉમેરી શકાઈ નથી."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "એવુ લાગે છે કે ફાઇલ '%s' યોગ્ય ચિત્ર નથી."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "ખેંચીને મુકાયેલી ફાઈલ યોગ્ય ચિત્ર હોય એમ દેખાતું નથી."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન ઉમેરી શકાતું નથી."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો બતાવો"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "૧૦૦ KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "૩૩%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "૫૦૦ KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "૬૬%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>વર્તણુક</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>સાંકળો દેખાવ મૂળભૂત</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>તારીખ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>મૂળભૂત દૃશ્ય</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>ચલાવી શકાય તેવી ફાઇલો</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ફોલ્ડરો</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>ચિહ્ન કેપ્શનો</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ચિહ્નના દૃશ્યના મૂળભૂત</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>સ્તંભોની યાદી</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>યાદી દૃશ્યના મૂળભૂત</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>મીડિયા ને સંભાળી રહ્યા છે</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>બીજી મીડિયા</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>બીજી પૂર્વદર્શિત ફાઇલો</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ધ્વનિ ફાઇલો</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>લખાણ ફાઈલ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>કચરાપેટી</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ટ્રી દૃશ્યના મૂળભૂત</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "બધા સ્તંભો ને સરખી પહોળાઇ છે (_l)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "કાર્ય (_o):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "હંમેશા"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરતાં પહેલા અથવા ફાઇલો કાઢી નાખતા પહેલા પૂછો (_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "મીડિયા ને બ્રાઉઝ કરો જ્યારે દાખલ થયેલ હોય (_r)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "વર્તણુક"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD ઓડિયો (_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો. મોટુ કરતા વધારે જાણકારી "
+"દેખાશે."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"જ્યારે મીડિયા દાખલ કરી રહ્યા હોય અથવા ઉપકરણોને સિસ્ટમ સાથે જોડી રહ્યા હોય ત્યારે શું થશે "
+"તે પસંદ કરો"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "વસ્તુઓની સંખ્યાની ગણતરી કરો (_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર (_e):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભૂત સ્તર (_z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "પ્રદર્શિત કરો"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ફાઈલ સંચાલનની પસંદગીઓ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં ગયા વગર પસાર થઇ શકાય તે માટેનો કાઢી નાખવા માટેનો આદેશ ઉમેરો (_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "ઓછા સામાન્ય મીડિયા બંધારણો અંહિ રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "સ્તંભોની યાદી"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "ફક્ત સ્થાનીય ફાઇલ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "મીડિયા "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "ક્યારેય નહિં"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "દરેક ફોલ્ડર કે તેની પોતાની વિન્ડો છે તેને ખોલો (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ધ્વની ફાઇલોનો પુર્વદર્શન કરાવો (_s):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "ફક્ત ફોલ્ડર દર્શાવો (_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "મોટા ચિહ્નો દર્શાવો (_t):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "સંતાડેલી અને બૅકઅપ ફાઇલો દેખાડો (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ચિહ્નોમાં લખાણ દર્શાવો (_x):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ફાઈલોની પહેલા ફોલ્ડરને ક્રમમાં ગોઠવો (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "ની મદદથી નવા ફોલ્ડરો જૂઓ (_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "દૃશ્યો"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "વસ્તુઓને વ્યવસ્થિત કરો (_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "DVD વિડિઓ (_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભૂત સ્તર (_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "વસ્તુઓ ખોલવા માટે બમણું ક્લિક કરો (_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "બંધારણ (_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "સંગીત પ્લેયર (_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "મીડિયા દાખલ કરવા પર ક્યારે પૂછશો નહિં કે કાર્યક્રમો શરૂ કરશો નહિં (_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "ફક્ત આના કરતા નાની ફાઇલો માટે (_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ફોટો (_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "જ્યારે એક્ઝેક્યુટેબલ લખાણ ફાઈલો ખૂલેલી હોય ત્યારે તેમને ચલાવો (_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "વસ્તુઓ ખોલવા માટે એક ક્લિક (_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "સોફ્ટવેર (_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "ચિહ્નની પાછળનુ લખાણ (_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "પ્રકાર (_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "સંકોચિત દેખાવ વાપરો (_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "જ્યારે એક્ઝેક્યુટેબલ ફાઈલો ખૂલેલી હોય ત્યારે તેમને જુઓ (_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "ઇતિહાસ"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "ઇતિહાસ બતાવો"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "કેમેરા બ્રાન્ડ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "કેમેરા મોડેલ"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "તારીખ લીધી હતી"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "તારી ડિજીટાઈઝ થઈ ગઈ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "પ્રદર્શિત સમય"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "શરુઆતની કિંમત"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO ઝડપનું મુલ્યાંકન"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ઝબકારો થયો"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "મીટરવાળી સ્થિતિ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "પ્રદર્શિત કાર્યક્રમ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "કેન્દ્રલંબાઈ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "સોફ્ટવેર"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "મુખ્ય શબ્દો"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "બનાવનાર"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "કોપીરાઈટ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "ક્રમાંકન"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "ચિત્ર પ્રકાર:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>પહોળાઈ:</b> %d પિક્સેલ"
+msgstr[1] "<b>પહોળાઈ:</b> %d પિક્સેલો"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ઊંચાઈ:</b> %d પિક્સેલ"
+msgstr[1] "<b>ઊંચાઈ:</b> %d પિક્સેલો"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ચિત્રની જાણકારી લાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "લાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "ચિત્ર"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "જાણકારી"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "જાણકારી બતાવો"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "મૂળભૂત પાશ્વ ભાગ વાપરો (_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "તમે એક કરતાં વધુ વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન એક સમયે સોંપી શકતા નથી."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "તમે ફક્ત ચિત્રો કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે વાપરી શકો."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "ત્યાં જાઓ:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "તમે %d જગ્યાને અલગ વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?"
+msgstr[1] "તમે %d જગ્યાને અલગ વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "સ્થાન ખોલો"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "સ્થાન (_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "ઝડપી જાતે ચકાસણી થનાર પરીક્ષાનુ સુયોજન કરો."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "પ્રક્રિયાની આવૃત્તિ ને બતાવો."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "આપેલ ભૂમિતિ માટે નવી શરૂઆતની વિન્ડો બનાવો."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ભૂમિતિ"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "ફક્ત બાહ્ય રીતે સ્પષ્ટ કરેલ URIs માટે જ વિન્ડો બનાવો."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "ડેસ્કટોપનુ સંચાલન કરી શકાયુ નહિ (પસંદગીઓના સંવાદમાં પસંદગીઓના સુયોજનને અવગણો)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડો ખોલો."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "નોટિલસ બંધ કરો."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમ બ્રાઉઝ કરો"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "નોટિલસ: %s ને URIs ની સાથે વાપરી શકાશે નહિં.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "નોટિલસ: અન્ય વિકલ્પો સાથે --check વાપરી શકાતુ નથી.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "નોટિલસ: એક કરતાં વધારે URL સાથે --geometry વાપરી શકાતુ નથી.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "શું ચોક્કસ તમે જે સ્થાનની મુલાકાત લીધી છે તે યાદી દૂર કરવા માગો છે?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" સ્થાન અસ્તિત્વમાં નથી."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "ઈતિહાસ સ્થાન અસ્તિત્વમાં નથી."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "_Go"
+msgstr "જાઓ (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કો (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ટેબો (_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "New _Window"
+msgstr "નવી વિન્ડો (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી નોટીલસ વિન્ડો ખોલો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "New _Tab"
+msgstr "નવુ ટેબ (_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી ટેબને ખોલો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "ફોલ્ડર વિન્ડો ખોલો (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે ફોલ્ડર વિન્ડોને ખોલો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "બધી વિન્ડો બંધ કરો (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "બધી શોધખોળ વિન્ડો બંધ કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Location..."
+msgstr "સ્થાન (_L)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ખોલવા માટે જગ્યા સ્પષ્ટ કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "ઈતિહાસ સાફ કરો (_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "જવું અને પાછા/આગળ યાદીના મેનુમાંથી સમાવિષ્ટ વસ્તુઓને દૂર કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "બીજી પટ્ટીમાં ખસેડો"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "સ્પ્લિટ દેખાવ વિન્ડોમાં બીજી પટ્ટીમાં ફોકસને ખસેડો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "બીજી પટ્ટી તરીકે એજ સ્થાન"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "વધારાની પટ્ટીમાં એજ સ્થાન પર જાઓ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "આ મેનુમાં વર્તમાન સ્થાન માટે બુકમાર્ક ઉમેરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "આ મેનુના બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરી શકાય તે માટેની વિન્ડો પ્રદર્શિત કરો"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "પહેલાનું ટેબ (_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "પહેલાનાં ટેબને સક્રિય કરો"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "પછીનું ટેબ (_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "પછીનાં ટેબને સક્રિય કરો"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ડાબે ટેબને ખસેડો (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ડાબેથી હાલનાં ટેબને ખસેડ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "જમણે ટેબને ખસેડો (_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "જમણેથી હાલનાં ટેબને ખસેડો"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Show search"
+msgstr "શોધોને બતાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "આ વિન્ડોની મુખ્ય સાધનપટ્ટીની દૃશ્યમાનતા બદલો"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "બાજુની તકતી (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "આ વિન્ડોની બાજુની પટ્ટીની દૃશ્યમાનતા બદલો"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "સ્થાન દર્શક પટ્ટી (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "આ વિન્ડોની સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીની દૃશ્યમાનતા બદલો"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "આ વિન્ડોની સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીની દૃશ્યમાનતા બદલો"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ફાઈલો માટે શોધો (_S)..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "નામ દ્દારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરોને શોધો"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "વધારાની પટ્ટી"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "વધારાના ફોલ્ડ દેખાવ ને બાજુ બાજુ થી ખોલો"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+msgid "_Back"
+msgstr "પાછા જાઓ (_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "આગળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890
+msgid "Back history"
+msgstr "ઇતિહાસમાં પાછળ જાવ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+msgid "_Forward"
+msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "પાછળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907
+msgid "Forward history"
+msgstr "ઇતિહાસમાં આગળ જાવ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:922
+msgid "_Zoom"
+msgstr "નાનુમોટુ કરો (_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932
+msgid "_View As"
+msgstr "આ રીતે દેખો (_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:966
+msgid "_Search"
+msgstr "શોધો (_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ટેબ બંધ કરો (_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ફાઈલ બ્રાઉઝર"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "ટેબ બંધ કરો"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "નોંધો"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "નોંધો બતાવો"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં તમારા ડેસ્કટોપનાં સમાવિષ્ટોને ખોલો"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમનાં સમાવિષ્ટોને ખોલો"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "નેટવર્ક"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "નેટવર્કનાં સમાવિષ્ટોને બ્રાઉઝ કરો"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s ને માઉન્ટ અને ખોલો"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "કચરાપેટીને ખોલો"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "પાવર ચાલુ કરો (_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવને જોડો (_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો (_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને શરૂ કરો (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને બંધ કરો (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "%s ને મીડિયા ફેરફારો માટે પોલ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s બંધ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "દૂર કરો"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "નામ બદલો..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "જગ્યાઓ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "જગ્યાઓ બતાવો"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "પૃષ્ઠભાગ અને સાંકેતિક-ચિહ્નો"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "દૂર કરો (_R)..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "નવુ ઉમેરો..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ ભાત %s કાઢી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "ચકાસો કે તમારી પાસે ભાત કાઢી નાંખવાની પરવાનગી છે."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ સાંકેતિક ચિહ્ન %s કાઢી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "ચકાસો કે તમારી પાસે સંકેતો કાઢી નાખવાની પરવાનગી છે."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "નવા સાંકેતિક-ચિહ્ન માટે ચિત્ર ફાઇલ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "નવું સાંકેતિક-ચિહ્ન બનાવો"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "મુખ્ય શબ્દ (_K):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "ચિત્ર (_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "નવો રંગ બનાવો:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "રંગનું નામ (_n):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "રંગની કિંમત (_v):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ તમે પુનઃસુયોજન ઈમેજ બદલી શકતા નથી."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "ફરીથી સુયોજિત કરો એ વિષિષ્ટ ચિત્ર છે કે જે કાઢી શકાતી નથી."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ ભાત %s સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "ચિત્ર ફાઇલને ભાત તરીકે ઉમેરવા માટે પસંદ કરો"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "રંગ સ્થાપિત થયો નથી."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "માફ કરજો, પરંતુ તમારે નવા રંગ માટે નહિં વપરાયેલ રંગ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "માફ કરો, પણ નવા રંગ માટે તમારે ખાલી ન હોય તેવુ નામ આપવું પડશે."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "ઉમેરવા માટે રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "માફ કરો, પરંતુ \"%s\" એ વપરાય તેવી દૃશ્ય ફાઈલ નથી."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "ફાઇલ યોગ્ય ચિત્ર નથી."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "વર્ગ પસંદ કરો:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "દૂર કરવાની ક્રિયા રદ કરો (_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "નવી ભાત ઉમેરો (_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "નવો રંગ ઉમેરો (_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "નવુ સાંકેતિક-ચિહ્ન ઉમેરો (_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "ભાતને દૂર કરવા માટે તેની પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "રંગને દૂર કરવા તેની પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નને દૂર કરવા તેની પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "ભાતો:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "રંગો:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નો:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "ભાત દૂર કરો (_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "રંગ દૂર કરો (_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્ન દૂર કરો (_R)..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ફાઈલ પ્રકાર"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "શોધવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "દસ્તાવેજો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "સંગીત"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "વીડિયો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "ચિત્ર"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "સમજૂતી"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "સ્પ્રેડશીટ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "રજૂઆત"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "લખાણ ફાઈલ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "પ્રકાર પસંદ કરો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "કોઈ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "અન્ય પ્રકાર..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "શોધ માટેની આ વિચારધારા બદલો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર શોધો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "આ શોધમાં નવી વિચારધારા ઉમેરો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "જાઓ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "ફરીથી લાવો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "શોધ કરો અથવા સુધારો"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "આના માટેની શોધ (_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "શોધ પરિણામો"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "શોધો:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "બાજુની તકતી બંધ કરો"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "નોટિલસ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરો બંધ કરો (_a)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "આ ફોલ્ડરના પિતૃઓ બંધ કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "બધા ફોલ્ડરો બંધ કરો (_e)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "બધી ફોલ્ડર વિન્ડો બંધ કરો"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો નામ અથવા સમાવિષ્ટ પ્રમાણે સ્થિત કરો"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "તમે તમારી યાદીમાંથી આ સ્થાન માટેના બુકમાર્ક દૂર કરવા માગો છો?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "હાજર ન હોય તેવા સ્થાન માટેના બુકમાર્ક"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "તમે અન્ય દૃશ્ય પસંદ કરો અથવા અલગ સ્થાન પસંદ કરો."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "આ દર્શક સાથે સ્થાન જોઈ શકાતુ નથી."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1236
+msgid "Content View"
+msgstr "વિષયસૂચી દૃશ્ય"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1237
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરનો દેખાવ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1869
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "નોટિલસે ફોલ્ડર પ્રદર્શિત કરવા માટે સક્ષમ કોઈ દર્શક સ્થાપિત કરેલ નથી."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "જગ્યા એ ફોલ્ડર નથી."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" શોધી શકાયુ નહિ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1884
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "મહેરબાની કરીને તેની જોડણી તપાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "નોટિલસ \"%s\" સ્થાનો સંભાળી શકે નહિં."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja આ પ્રકારના સ્થાન સંભાળી શકે નહિં."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "સ્થાનને માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Access was denied."
+msgstr "પરવાનગી નથી."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકાતુ નથી, કારણકે તેને કોઈ યજમાન મળી શક્યો નથી."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "તેની જોડણી અને પ્રોક્સી સુયોજના બરાબર છે કે નહી તે ચકાસો."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"ભૂલ: %s\n"
+"મહેરબાની કરીને અન્ય દર્શક પસંદ કરો અને ફરી પ્રયાસ કરો."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "આ બુકમાર્કે સ્પષ્ટ કરેલ સ્થાન પર જાઓ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"નોટિલસ તમને ફાઈલો અને ફોલ્ડરો આયોજીત કરવા માટે પરવાનગી આપે છે, બંને તમારા કમ્પ્યૂટર પર "
+"અને ઓનલાઈન."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "નોટિલસ વેબ સાઈટ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઇલ (_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "દૃશ્ય (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડર બંધ કરો"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "પાશ્વ ભાગ અને સાંકેતિક-ચિહ્નો (_B)..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "વ્યવહારીક દેખાવ માટે ભાત, રંગો અને સાંકેતિક-ચિહ્નો પ્રદર્શિત કરો"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "પસંદગીઓ (_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "નોટિલસ પસંદગીઓમાં ફેરફાર કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "છેલ્લે લખાણમાં કરેલ બદલાવને રદ કરો"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "પિતૃ ખોલો (_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "પિતૃ ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "વર્તમાન સ્થાન લાવવાનું અટકાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "ફરીથી લાવો (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "વર્તમાન સ્થાન પુનઃલાવો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "નોટિલસ માટેની મદદ પ્રદર્શિત કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "ના વિશે (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "નોટિલસ બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "મોટુ કરો (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "દેખાવ માપ ને વધારો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "નાનુ કરો (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "દેખાવ માપને ઘટાડો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "સામાન્ય માપ (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "સામાન્ય દેખાવ માપ ને વાપરો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરો (_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર અથવા વહેંચાયેલ ડિસ્ક સાથે જોડો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "કૅમ્પ્યુટર (_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "નેટવર્ક (_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "બુકમાર્ક થયેલ અને સ્થાનિક નેટવર્ક સ્થાનો ખોળો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "ટેમ્પ્લેટો (_e)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ટેમ્પલેટ ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "કચરાપેટી (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "તમારું વ્યક્તિગત કચરાપેટી ફોલ્ડર ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો દેખાડો (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં છુપાયેલ ફાઈલોનું પ્રદર્શન બદલો"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "ઉપર (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "ઘર (_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ ઓડિયો CD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ ઓડિયો DVD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ વિડિઓ DVD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ વિડિઓ CD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ મુખ્ય વિડિઓ CD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ ફોટો CD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "આ ફાઇલો એ ચિત્ર CD પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "મીડિયા એ ડિઝિટલ ફોટોને સમાવે છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "આ ફાઇલો એ ડિઝિટલ ઓડિયો પ્લેયર પર છે."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "મીડિયા સોફ્ટવેર ને સમાવે છે."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "મીડિયા એ \"%s\" તરીકે શોધી દેવામાં આવ્યુ છે."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "મોટુ કરો"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "નાનુ કરો"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "મૂળભૂત જેટલું મોટું કરો"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "નાનુમોટુ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "વર્તમાન દૃશ્ય માટે નાનુમોટુ કરવાનુ સ્તર સુયોજિત કરો"
+
diff --git a/po/gv.po b/po/gv.po
new file mode 100644
index 00000000..8b60c84f
--- /dev/null
+++ b/po/gv.po
@@ -0,0 +1,7811 @@
+# Manx translation for caja
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:41+0100\n"
+"Last-Translator: Reuben Potts <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Manx <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : (n == 2 ? 1 : 2);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 09:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 110,322,440,280,284,352,287,-1,317,278\n"
+"X-Poedit-Language: Manx\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Cha nel shoh coadan .buirclaaghyn kiart"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Cha nel shoh sorch coadan Desktop kiart '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "goaill toishaght %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Cha nel yn claare jeannoo ymmyd jeh coadanyn er yn linney sare"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Cha nel yn Foasley reih shoh kiart: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Cha nel eh abyl dy goll er yn URIs son 'Type=link' Desktop entreilys"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Cha nel eh abyl dy foasley yn red shoh"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Cur bac er yn cochianglee son yn quaiyl reireyder"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Soilshaghey yn coadan lesh ny reighyn sauailt"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "COADAN"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Reih yn quaiyl reireyder Caart Enney"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Caart Enney"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Reireydys quaiyl reighyn:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Soilshaghey ny reighyn Reireydys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Scaanjoon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Doo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Oirrag Gorrym"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Gorrym Garroo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Sortch gorrym"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Meain skeabit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Gum bolgan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Carmeish gharroo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Daaghyn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Keiltynys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kelk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Geaylagh craue"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Concraid"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Corc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Mullagh boayrd coontee"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Corc Dorraghey"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE dorraghey"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Laaghag Diun"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Ponkyn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Tayrn ny daa dys ny nhee dy caghlaa eh dys yn daa shen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Tayrn ny sambyl sclat dys ny nhee dy caghlaa eh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Tayrn ny cowrey dys ny nhee dy cur eh er yn nhee"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Doorey"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Troo"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Doll magh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Greie Aile"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Blaaoil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossyl"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Clagh Hryal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Shaddoge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Tonn Gorrym"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Rio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Plooreen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Duillag"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Pabyr manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Oirrag keynnagh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Laagh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Earrooyn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Scheimyn Faarkey"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Jiarg-Bwee"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Gorrym Banag"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "marmyr Jiarg Gorrym"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Pabyr orrag"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Pabyr Garroo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruggyr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Rheynn Keayn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Creg Chrayagh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Argid"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Speyr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Orrag Speyr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Orrag sniaghtey"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tanjereen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Cray vroit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Bane tonnag"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Bane"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Baare-asnaghyn Bane"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "Co_wraghyn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "Sam_bylyn"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Shirrey sauailit"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Jalloo/ boarder lipaid"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Liurid jeh'n Boarder mygeart yn lipaaid as yn jalloo ayns yn Screeu raaue"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Sortch dy Raaue"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Yn sortch dy raaue"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Crammanyn Raaue"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Ny crammanyn ta solshit ayns ny Screeuyn raaue"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Soilshaghey ny smoo_fysseree"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Yn lipaid jeh teks."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Lowaltys"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Ta'n Jeerid jeh ny linaghyn ayns ny lipaidyn teks mychoine ny fer elley.Cha "
+"NEL shoh caghlaa yn Jeerid jeh'n lipaid ayns yn boayl echey. Jeagh er "
+"GtkMisc::xalign son shen."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Coodagh linney"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Myr t'eh soit, Coodagh ny linnaghyn myr t'eh roar lane"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Boayl yn lught"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+#, fuzzy
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Yn boayl jeh'n cur stiagh yn lught ayns spiçheraght."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Reighyn Cagliaghey"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Yn boayl jeh yn raad elley my-geayrt jeh'n jerrey yn reih ayns spiçheraght."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Reih Oilley"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Aghtyn cur stiagh"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Doilleid MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Doilleid MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Ta oilley ny doilleidyn elley just soilshit sy terminal"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Tow abyl dy scuirr yn obbreeaght shoh myr tow click er cur ass"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Coaduni annoonagh)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Ny rolley dy collooyn fo ny jallooveg ayns yn reayrt jallooveg as yn "
+"buirdclaaghyn. Ta'n earroo kiart dy collooyn soilshit goll er yn keimmeiaght "
+"zoom. Ta ny towsyn abyl dy v'eh: \"mooadys\", \"sorçh\", \"dait va phiagh "
+"goll er ny caghlaa\", \"Dait_Caghlaarit\", \"Dait va phiagh erniagh_goll er"
+"\", \"Shellooder\", \"possan\", \"kiedyn\", \"Kiedyn_octal\" as \"sorçh_mime"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Ta dagh ooilley kione Screeunyn lesh yn lheead cheddin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Jannoo ymmyd j'eh yn enmys ynnyd dagh traa, as cha nel yn barrynnyd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Ny slane-earroo graa quoid dy redyn jeh ennymyn coadan ta ro liauyr lhisagh "
+"ellipsyn v'eh currit aayns ynnyd j'eh er yn Buirdclaaghyn. Myr ta'n earroo "
+"ny smoo ny 0, cha bee yn coadan goll harish yn earroo dy linnaghyn currit. "
+"Myr ta'n earroo 0 ny ny sloo, cha nel lowaltys er yn earroo dylinnaghyn "
+"taishbuinys"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Daa son yn cooylrey coodagh cadjin. Tow just abyl dy jannoo ymmyd jeh myr "
+"ta'n reaghys _cooylrey firrinagh"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Jalloo veg co`earrooder dy akin er yn Buirdclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Cooish son shirrey er yn barr shirrey"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Cooish traa ta towsyn j'eh coadanyn shirrit son ayns yn barrshirrey. Myr "
+"currit er \"Shirrey_liorish_teks\", Bee Caja shirrey son coadanyn just "
+"liorish yn ennym coadan as reighyn yn coadan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Yn jeeagh Caja (Currit neose)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Cooylrey Cadjin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Cheu kerrin cliaghtey as reaghys cooylrey"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Aght Dait"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Daa cooylrey cadjin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Ennym coadan cooylrey cadjin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Kerrin cheu cadjin daa cooylrey"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Kerrin cheu cadjin ennym coadan cooylrey"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Moodys cadjin moodys jalloo veg as ingaan ordaag"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Oardagh colloo cadjin ayns reayrtys rolley"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Oardagh colloo cadjin ayns reayrys rolley."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Reayrt cumir cadjin jeh'n keimmeaght zoom"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Jeaghydeyr coodagh cadjin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Laare Zoom Jallo veg cadjin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Rolley cadin dy colloyn dy akin sy rolley reayrt"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Rolley cadjin dy colloyn dy akin syn reayrt rolley."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Rolley cadjin jeh'n keimmeiaght Zoom"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Oardagh reaghydys cadjin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Laare zoom Ta'n reayrt reayrt cumir jannoo ymmyd j'eh"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Laare zoom cadjin Ta'n reayrt jalloo veg jannoo ymmyd j'eh"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Laare zoom cadjin ta'n reayrt rolley jannoo ymmyd j'eh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Ennym jallooveg jeh'n co-earrooder buirdclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "laue screeuee Buirdclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Ennym jeh'n jallooveg thaie jeh'n buirdclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Ennym Jallooveg trustyr jeh'n buirdclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Lhiggey da yn classicagh ymmyrkey Caja, traa ta oilley ny Uinnagyn "
+"jeaghyderyn eddyr-voggyl."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Ennym coadan son yn cooylrey coodagh cadjin. Cha nel oo abyl dy jannoo ymmyd "
+"jeh mannagh vel yn _reaghydeyr cooylrey firrinagh"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Ennym coadan son yn cooylrey cadjin son yn çheu kerrin. Tow just abyl dy "
+"jannoo ymmyd j'eh traa ta'n _cooylrey_reaghydeyr _kerrin_çheu er firrinagh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Bee coodaghyn ny smoo ny yn moodys shoh v'eh giarrit dys mys yn moodys shoh. "
+"Ta'n resooney j'eh shoh dy scapail gyn gearree geayraghey yn carnane as "
+"marroo Caja j'eh ny coodaghyn mooar.Ta ny towse jiooldagh soilshaghey "
+"magh gyn lowaltys. Ta'n lowaltys mysh, er yn faa ta fem echey lhaih ny "
+"coodaghyn ayns raad-glout."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Son ymmyderyn lesh lughyn lesh crammanyn \"erash\" as \"er oaie\" er, be yn "
+"crammag shoh feddyn magh myr ta jantys taghyrt ayns Caja traa ta'd "
+"broojit."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Son ymmyderyn lesh lughyn lesh crammanyn son \"erash\" as \"er oaie\" er, be "
+"yn cramman shoh cur jantys er yn crammag \"Erash\" ayns uinnag jeaghydeyr. "
+"Ta ny towsyn abyl dy v'eh eddyr 6 as 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Son ymmyderyn lesh lughyn lesh crammanyn son \"erash\" as \"er oaie\" , be "
+"yn crammag shoh reih cren cramman ta cur jantys da \"erash\" ayns yn uinnag "
+"jeaghydeyr. Ta ny towsyn abyl dy v'eh eddyr 6 as 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Jalloveg Thaie dy akin sy buirdclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Myr currit er \"lurg_tab_troa\", ta tayn noa currit stiagh lurg yn tab troa. "
+"Myr currit dy cur dys \"jerrey\", ta ny tabyn noa currit er scuirr dys yn "
+"jerrey j'eh yn rolley tab."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Myr currit er firrinagh, Bee Caja just soilshaghey coodaghyn sy kerrin "
+"çheu billey. Mannagh vel bee eh soilshaghey coodaghyn as coadanyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Myr currit er firrinagh, bee Uinnagyn foashlit noa geddyn yn barr ynnydyn dy "
+"akin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, be uinnagyn foshlit noa geddyn yn kerrin çheu dy "
+"akin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, be uinnagyn foshlitnoa geddyn yn barr "
+"keimeeaght dy akin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"yr currit er dy firrinagh, be uinnagyn foshlit noa geddyn yn barr keimeeaght "
+"dy akin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, be yn Caja jeaghydeyr uinnag geddyn dagh "
+"oilley traa ny cur stiagh teks enmys, as cha nel yn Barrraad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh be Caja lhiggey dou caghlaa as soilshaghey "
+"kiedyn lesh ny smoo jeh ny unix aght, goll er ny smoo reighyn folliaghtagh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, bee Caja soilshaghey coodaghyn roish t'eh "
+"soilshaghey coadanyn ayns yn reayrtys jalloyn veg as rolley."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, bee Caja briaght son jannoo traa tow prowal "
+"dy doll magh coadanyn, ny geddyn reh lesh yn trustyr."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, bee Caja chianglit shean as feeshan hene "
+"gorrish Disk creoe t'ow abyl dy akin as shean as feeshan er y claa goll "
+"toshiaght as soieaghey stiagh shean as feeshan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, bee Caja foshley coodagh hene chouds cha nel "
+"yn shean as feeshann chianglit.Ta shoh just gobbraghey traa cha nel sorçh x-"
+"cummal/* feedynit; son shean as feeshan traa ta fys er sorçh x-cummal "
+"feedynit, bee ny reighyn yn ymmydeyr veh jannoo ymmyd jeh ayns ynnyd j'eh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, bee Caja tayrn ny jallo veg er yn "
+"buirclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, bee Caja dooiney traa ta oilley ny uinnaghyn "
+"doint. Ta shoh ny reih cadjin. Myr t'eh currit er cha nel firrinagh, t'eh "
+"abyl dy foashley gyn uinnag, so ta caja abyl dy veh ny jouyl Dy jeaghyn "
+"er chiangley shean as feeshan as reddyn elly."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, bee reih er Caja lhiggey da us doll magh "
+"coadan dy çhelleeragh as ayns ynnyd jeh gleashaghey eh dys trustyr. Ta'n "
+"reih shoh abyl dy veh danjeyragh, so gow kiarail."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, cha bee Caja roie claaghyn ta roie/ ny "
+"claaghyn ta roie ec y toshiaght traa ta red currit stiagh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, bee Caja jannoo ymmyd j'eh yn coodagh thaie "
+"jeh'n ymmydeyr myr buirdclaaghyn Myr cha nel eh firrinagh, be eh jannoo "
+"ymmyd jeh ~/Buirdclaaghyn myr yn Buirdclaaghyn/"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, be oilley ny uinniagyn ayns Caja V'eh "
+"uinnagyn jeaghydeyr eddyr-voggyl. Ta shoh yn aght v'eh ymmyrkey ayns sorçh "
+"2.6, as smie lesh kiuse dy pobble yn ymmyrkey shoh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Myr currit er dy firrinagh, bee coadanyn sauçhey gorrish adsyn jean liorish "
+"Emacs v'eh soilshit. Ec y traa t'ayn, bee eh just ny coadanyn lesh ny tilde "
+"(~) ec y jerrey ta coadanyn sauçhey. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Myr t'eh firrinagh, ta ny coadanyn follaghit soilshit ayns yn reireyder "
+"coadanyn. Ta coadanyn follaghit coadanyn ponk ny tad ayn syn rolley coodagh "
+"jeh ny .coadanyn follaghit."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Myr t'eh currit er firrinagh, bee jallooveg lesh kiangley dys ny serveryn "
+"ynnyd-eggey v'eh currit er yn buirdclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Myr t'eh currit er dy firrinagh, be jallloveg lesh kiangley dys yn boayl "
+"voish yn co'earrooder v'eh currit er yn Buirdclaaghyn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Myr t'eh currit er firrinagh, bee jalloveg lesh kiangley dys yn coodagh "
+"thaie v'eh currit er yn buirdclaaaghyn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Myr t'eh currit er firrinagh, bee jalloo veg lesh kiangley dys yn trustyr "
+"v'eh currit er y co`earrooder."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Myr t'eh currit er firrinagh, bee jallooyn veg lesh kiangleyn dys ny yl-"
+"lioaryn lesh yn co`earrooder v'eh currit er yn buirdclaaghyn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Myr ta'n reih reih't, be oilley ny colloyn ayns yn reayrt cumir geddyn yn "
+"lheead cheddin. Mannagh vel, yn reih shoh er bee'n lheead jea dagh colloo "
+"ve'h reiht myr tad gearree."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Myr firrinagh, bee oilley ny coadanyn ayns uinnagyn v'eh caghlaarit ayns "
+"oardagh ergooyl.ie, myr ayns oardagh lhurg ennym, cha bee eh ayns oardagh "
+"voish \"a\" dys \"z\", bee eh ayns oardagh voish \"z\" dys \"a\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Myr dy firrinagh, bee coadanyn ayns uinnagyn ayn veh soilshit ayns oardagh "
+"raad elley myrgeart. ie, myr sorçhit liorish ennym eisht dyn dy sorçhal "
+"coadanyn voish \"a\" dys \"z\" bee ad sorchit voish \"z\" dys \"a\"; myr "
+"sorçhit liorish mooadys, as dyn dy v'eh ry-cheilley cha be ad sorçhit ry-"
+"cheilley."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Myr firrinagh, bee ny jalloyn veg ve'h currit magh neughiastyllagh dy cadjin "
+"ayns uinnagyn noa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Myr firrinagh, bee ny lipaidyn currit liorish ny jallooynveg as cha nel fo "
+"ad."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Myr dy firrinagh, bee uinnagyn noa jannoo ymmyd jeh aght hene dy cadjin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Cha bee jalloo ny smoo ny moodys shoh (ayns byten) V'eh currit dys ingaan "
+"ordaag. Ta'n resoon jeh yn reih shoh dyn dy jannoo jallooyn vooar dys "
+"ingaany ordaag bee foddee goaill ram traa dy laadey ny jannoo ymmyd jeh ram "
+"reamys."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Rolley jeh ny colloyn er ny jallooyn veg foddee ta ayn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Rolley jeh sorçhyn dy x-cummal/* va'n ymmydeyr reih \"Dyn jannoo red abbee\" "
+"ayns yn claa veg. Cha be chaghteragh v'eh soilshit as cha bee yn claa "
+"foashlit traa tow cur stiagh shean ny feeshan jeh yn sorçh shoh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Rolley jeh sorçhyn dy x-cummal/* va'n ymmydeyr reih \"Foashley yn coodagh\" "
+"sy claa veg reighyn. Be coodagh foashlit traa ta shean ny feeshan currit "
+"stiagh jeh yn sorçh shoh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Rolley jeh sorçhyn dy x-cummal/* son yn ymmydeyr va reih dy foashley ny "
+"claa ayns ny reighyn claa veg. Bee'n claa reiht son yn sorçh currit v'eh "
+"currit er traa ta feeshan ny shean currit stiagh lesh yn sorçh shoh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+"Rolley dy x-cummal/* sorchyn dy veh currit dys \"ny jean jannoo red erbee\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Rolley jeh sorchyn x-cummal/ dy cur dys \"Coodagh Foashlit\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Rolley jeh sorchyn x-cummal/* yn boayl bee yn claa reih't foashlit "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Yn cooid smoo coadanyn tow abyl dy cur ayns coodagh"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Yn Moodys jalloo cooid smoo son inaganyn ordaag"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Crammag lught dy cur jantys da yn sarey \"erash\" sy'n uinnag jeaghydeyr"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Crammag lught dy cur jantys da yn sarey \"Er oaie\" s'yn uinnag jeaghydeyr"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Ennym j'eh yn cooish Nautils dy jannoo ymmyd jeh. V'eh feedynit magh dy vel "
+"oo er t'ow er jannoo ymmydyt j'eh myr Caja.Jean ymmyd jeh yn cooish "
+"jalloo veg ayns ynnyd jeh mysailltch."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Tow abyl dy er yn buird claaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+"Ta Caja jannoo ymmyd jeh yn coodagh thaie yn ymmydeyr thaie myr yn "
+"buirdclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Bee Caja dooney traa ta'n uinnag s'jeree stroit."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Jalloo veg server eddyr-voggyl dy akin sy buirdclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ennym "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Ny jean cur er ny roiehene/Goailltoshiaghthene claaghyn traa ta feeshan ny "
+"sheean currit stiagh"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Just soilshaghey coodaghyn syn errn billey çheu "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Ta ny towsyn abyl dy v'eh \"ynrican\" dy foashley coadanyn er ny click "
+"ynrican, ny \"dooblit\" sy foashley ad er click dooblit."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Cur lipaidyn liorish ny jalloyn veg"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Jean yn oardagh ayns uinnagyn noa"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Soilshaghey ny kiedyn ard sy rolley reighyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Soilshaghey ny coodaghyn sy toshiaght ayns windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Soilshaghey yn barrynnydyn ayns uinnagyn noa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Soilshaghey ny ym-lioaryn chianglit er yn buird claaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Soilshaghey yn kerrincheu ayns uinnagyn noa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Soilshaghey yn barr keimmeiaght ayn uinnagyn noa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+"Soilshaghey yn Bundeil cur er yn co`earrooder son sorçhyn mime cha nel fys "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Soilshaghey yn barrgreie ayns uinnagyn noa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Reayrt barr kerrin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Dellal tappee ass dy jannoo ymmyd jeh dy jeaghyn er ny roie-haishbynys jeh "
+"ny coadan sheean traa ta'n lugh harrish yn jalloo veg harrish ny coadanyn."
+"Myr currit er \"dagh traa\" eisht cloie yn sheean dagh traa. Nish traa t'eh "
+"er server ynnydagh. Myr currit er \"_Just ynnydagh\" eish just ckiue roie-"
+"haishbyny er corysyn coadan ynnydagh. Myr currit er \"Cha nel riaue\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Dellal tappee son traa dy soilshaghey yn taishbynys-roish jeh cummal coadan "
+"teks ayns yn jallooveg yn coadan. Myr currit er \"dagh traa\" eisht "
+"soilshaghey roie-haishbynys, scummey ogh t'eh er server foddey ersooyl. Myr "
+"currit er \"Just ynnydagh\" eisht just soilshaghey roie-haishbynys son "
+"corysyn coadan ynnydagh. Myr currit er \"cha nel riaue\"eisht ny jean riaue "
+"jannoo roie-haishbynys fysseree."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Della ltappee ass dy soilshaghey ny jalloo ny ny ingaan ordaag. Myr currit "
+"er \"dagh traa\" eisht ingaan ordaag dagh traa, scummey myr ta'n coodagh er "
+"server foddey ersooyl. Myr currit er \"_Just "
+"ynnydagh\" eisht just soilshaghey ingaanyn ordaag son corysyn coadan "
+"ynnydagh. Myr currit er \"cha nel riaue\" eisht ny jean jannoo ass jallooyn "
+"ingaanyn ordaag, just jannoo ymmy jeh yn Jallooveg keintagh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Dellalass tappee ass son ym traa dy soilshaghey yn earroo dy nheeghyn ayns "
+"coodagh. Myr currit er \"dagh traa\" eisht soilshaghey coontaghyn nhee, "
+"cummey myr t'eh er server foddey ersooyl. Myr currit er \"_Just ynnydagh\" "
+"eish just soilshaghey coontyn son corysyn coadan ynnydagh. Myr cyrrut er "
+"\"Cha nel riaue\" eisht ny jean co`earroo ny nheegn coontey."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Lowaltys Fockle-vaihaghey teks"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+#, fuzzy
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"Moodys cadjin son ny jallooveg son ny ingaan ordaag ayns yn reayrt jallooyn "
+"veg."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Yn oardagh sorçhal cadjin son nheeghyn sy reayrt jallooyn veg. Ta ny towsyn "
+"abyl dy v'eh \"ennym\", \"mooadys\", \"sorçh\", \"dait _caghlaarit\", as "
+"\"cowraghyn\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Yn oardagh sorçhal cadjin som ny nheeghyn sy roley reayrt. Ta ny towsyn abyl "
+"dy v'eh \"ennym\", \"mooadys\", \"sorçh\", as \"dait _Caghlaarit\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Yn lheead cadjin jeh'n kerrincheu ayns uinnagyn noa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Yn fysseree laue-screeuee jannoo ymmydyt jeh son ny jallooyn veg sy "
+"buirdclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Yn aght dy daityn coadan, Ta ny towsyn abyl dy v'eh \"ynnydagh\", \"iso\", "
+"as \"cha nel formoil\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+#, fuzzy
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Foashley yn coodagh shoh ayns ny uinnag stuirey"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Soilshaghey yn kerrin cheu ayns uinnagyn foashlit noa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ta'n ennym abyl dy v'eh currit er ennym reih't son yn jallooveg co`earrooder "
+"er yn buirdclaaghyn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ta'n ennym abyl dy v'eh currit myr t'ow gearree ny ennym reih't son yn "
+"jalloveg thaie er yn buirdclaaghyn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ta'n ennym abyl dy v'eh currit myr t'ow gearree ny ennym reih't son yn "
+"jalloveg servern eddyr-voggyl er yn buirdclaaghyn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ta'n ennym abyl dy v'eh currit myr t'ow gearree ennym reih't son yn "
+"jallooveg trustyr er yn buirclaaghyn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Yn jalloveg trustyr dy akin er yn buirdclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Yn sorch dy click ta ymmydyt dy foashley coadanyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Jannoo ymmyd jeh ny smoo crammanan lught taghyrtyn ayns yn uinnag jeaghydeyr"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Jannoo ymmyd jeh aght hene ayns uinnagyn noa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Jannoo ymmyd J'eh aght ny smoo chionn ayns uinnagyn noa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Traa ta phiagh goll er ny coodagh ta'n ymmydyr shoh jannoo ymmydyt, myr cha "
+"nel oo er reih ny reayrt elley son yn coodagh shen. Ta ny towsyn abyl dy "
+"v'eh \"Reayrt tolley\", \"reay_rt jallooyn veg\" as\"reayrt_cu_mir\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Lhisagh eh soilshaghey quoid nheeghyn ta ayn ny coodaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Craad dy soilshaghey teks roie-haishbynys ayns jalloyn veg"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "C'raad dy soilshaghey ingaanyn ordaag jeh coadanyn jalloo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Cr'aad dy cur tabyn foashlit noa ayns uinnag jeaghydeyr."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Myr ta cooylrey coodagh cadjin reih't currit er."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Vel ny cooylrey barrcheu cadjin reih't currit er. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Lhisagh eh briaght us roish doll magh coadanyn, ny geddyn rey lesh yn trustyr"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Lisagh eh Cochiangley shean as feeshan hene."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Lhisagh eh foashley ny coodagh hene son shean as feeshan jea-chianglit"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Lhisagh eh lhiggey da dy doll magh chelleeragh"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Lhisagh eh jannoo roie-haishbynys sheeanyn traa ta'n lught harrish yn "
+"jalloveg"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Lhisagh eh soilshaghey coadanyn sauchey"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Lhisagh eh soilshaghey coadanyn follaghit"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Lhisagh eh soilshaghey ny bundeil cur er yn co`earrooder myr ta sorçh mime "
+"foashlit, ayns oardagh dy shirrey son ny claa dy jannoo ymmyd jeh eh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Yn lheead jeh'n kerrin çheu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Cha row claaghyn feddynit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Briaght c'red dy jannoo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ny dyn jannoo red erbee"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Foashley Coodagh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Foashley %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Foashley lesh claa elley..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny CD shean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny CD sheean."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny DVD feeshan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Tow jist er cur stiagh ny CD feeshan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny CD feeshan mie er bashtal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny CD follym"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny DVD follym"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny disk Blu-Ray follym."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny DVD HD follym."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny CD jalloyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny CD jalloo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny veanagh lesh jalloyn bun-earrooagh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny cloieder sheean bun-earrooagh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny veanagh lesh claghyn lhisagh foashley hene."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Tow just er cur stiagh ny veanagh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Reih cren claa dy foashlet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Reih ayns cren aght dy foashley \"%s\" as myr dy jannoo yn jantys shoh sy "
+"traa ry heet son sorchyn elley feeshan as shean \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Jannoo yn jantys shoh dagh traa_"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "Tilg_ey magh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "Jea_-chiangley"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Giarey yn teks reih't dys yn boayrd crommag"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Jannoo coip jeh'n teks reih't dys yn boayrd crommag"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Cur stiagh yn teks sy boayrd crommag."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Select _All"
+msgstr "Reih oilley"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Reih oilley yn teks sy kishtey teks."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Gleashaghey Neose"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Gleashaghey _Neose"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Jannoo ymmy_d jeh cadjin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Ennym"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+#, fuzzy
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Yn ennym as jalloveg jeh'n coadan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Moodys"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Yn moodys jeh'n coadan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Sorçh "
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Yn sorçh dy coadan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dait caghlaarit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Yn dait va'n coadan caghlaarit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Yn dait va phiagh goll stiagh "
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Yn dait va phiagh goll stiagh sy coadan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Shellooder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Yn shellooder jeh'n coadan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Possan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Yn coadan possan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Kiedyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Yn kiedyn jeh'n coadan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Kiedyn octal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Ny kiedyn jeh'n coadan, ayns noteyraghtoctal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Sorçh MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+#, fuzzy
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Yn sorçh mime jeh yn coadan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux Cummal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Yn co`screeu Sauçhys SElinux jeh'n coadan."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Ynnyd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Trustyr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Cha nod yn coadan \"%B\" veh gleashaghit dys yn trustyr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Original Location"
+msgstr "Foashley ynnyd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Aahoiaghey"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "Er yn buirdclaaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Cha nod oo gleashaghey yn ym lioar \"%s\" sy trustyr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Myr t'ow gearree tilgey yn ym-lioae magh, Jannoo ymmyd jeh \"Tilgey\" ayns "
+"yn rolley frapheose jeh'n ym-lioar my-sailltch."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Myr tow gearre jea-kiangley yn ym-loar, jannoo ymmyd jeh'n \"Jea-kiangley ym-"
+"lioar\" ayns yn rolley frapheose jeh'n ym-lioar my-sailltch."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Gleashaghey dys sho_h"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "Jean Coi_p ayns shoh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+#, fuzzy
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Jean Kiangley ayns shoh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Cur myr Cooy_lrey"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cur ass"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Cur cooylrey son oilley ny coodaghyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Cur myr cooylrey son yn c_oodagh shoh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Cha nod yn cowrey v'eh currit er yn co`earrooder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Gow my leshtal, ogh ta feym ayd reih ny fockle orgher cha nel follym son yn "
+"cowrey noa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Gow my leshtal, ogh ta ny focklen ogher just abyl dys v'eh ny lettyr, ny "
+"scarrey, ny ny earroo."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Gow my leshtal, ogh ta corey enmysit \"%s\" hannah."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Reih ennym cowrey elley my-sailltch."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Gow my leshtal, cha noddym sauail yn cowrey cadjin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Gow my leshtal, cha noddym sauail yn ennym cowrey cadjin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:82
+#, fuzzy
+msgid "An older"
+msgstr "Foashley Coodagh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:85
+msgid "A newer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Another"
+msgstr "Toilley:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Shirrey son \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Ta'n coodagh nun ayn hannah ayns \"%B\". Bee cheet ry-cheilley briaght myr "
+"t'ow gearree jannoo eh roish cur coadanyn ayns ynnyd jeh ayns yn coodagh ta "
+"cur yn gleashaghey fyd ry-cheilley."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Shirrey son \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"Ta'n coodagh ayn hannah ayns \"%F\". Bee cur shoh ayns ynnyd j'eh geddyn rey "
+"lesh oilley ny coadanyn sy'n coodagh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Shirrey son \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Ta'n coadan ayn hannah ayns \"%F\". Myr t'ow cur red ayns ynnyd jeh bee eh "
+"screeu harrish yn cummal echey."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Moodys"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr " sorçh:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Dait caghlaarit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Replace with"
+msgstr "_Cur ayns ynnyd jeh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "_Cur ry-cheilley"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:505
+#, fuzzy
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "Cur stiagh ennym noa son yn cowrey soilshit:"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Cur ny kiedyn er jeh ny codanyn stiagh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "L_heim er oaie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Re_name"
+msgstr "Caghlaa yn ennym"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "_Cur ayns ynnyd jeh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Lh_eim er oaie voish dagh oilley red"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Prowl reesht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Doll magh oilley"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Cur ayns ynnyd jeh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Cur oi_lley ayns ynnyd jeh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Cur ry-cheilley"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Merge _oilley"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Jean coip A_ght erbee"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d grig"
+msgstr[1] "%'d grigyn"
+msgstr[2] "%'d grigyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minnid"
+msgstr[1] "%'d minnidyn"
+msgstr[2] "%'d minnidyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d oor"
+msgstr[1] "%'d ooryn"
+msgstr[2] "%'d ooryn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "Mysh %'d oor"
+msgstr[1] "Mysh %'d ooryn"
+msgstr[2] "Mysh %'d ooryn"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10300
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Kinagley dys %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Kiangley elley dys %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'ded kiangley dys %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dah kiangley dys %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dss kiangley dys %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'doo kiangley dys %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr "(coip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(Coip elley)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "oo coip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "ed coip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ah coip)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd coip)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (coip)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (coip elley)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth coip)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst coi[)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd coip)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd coip)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+"Vel oo shickyr dy vel oo gearree doll magh \"%B\" son dy bragh voish yn "
+"trustyr?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Vel oo shickyr dy vel oo gearree doll magh yn %'d nhee reih't voish yn "
+"trustyr son dy bragh?"
+msgstr[1] ""
+"Vel oo shickyr dy vel oo gearree doll magh yn %'d nheeghyn reih't voish yn "
+"trustyr son dy bragh?"
+msgstr[2] ""
+"Vel oo shickyr dy vel oo gearree doll magh yn %'d nheeghyn reih't voish yn "
+"trustyr son dy bragh?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1380
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Myr tow doll magh yn nhee reih't, bee eh cailltch son dy bragh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Follaghey oilley ny nheeghyn magh as yn trustyr?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Vel oo shickyr dy vel oo gearree follamaghey yn trustyr, bee oilley ny "
+"nheeghyn stiagh v'eh cailltch son dy bragh. Notey nish dy vel oo abyl dy "
+"doll ad magh 'nane lurg 'nane."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2193
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Geddyn rey lesh yn tru_styr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Vel oo shickyr tow gearree doll magh \"%B\" son dy bragh?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Vel oo shickyr tow gearree doll magh yn %'d nhee reih't son dy bragh?"
+msgstr[1] ""
+"Vel oo shickyr tow gearree doll magh ny %'d nheeghyn reih't son dy bragh?"
+msgstr[2] ""
+"Vel oo shickyr tow gearree doll magh ny %'d nheeghyn reih't son dy bragh?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1414
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d coadan faagaailit dy doll magh"
+msgstr[1] "%'d coadanyn faagaailit dy doll magh"
+msgstr[2] "%'d coadanyn faagaailit dy doll magh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Doll magh ny coadanyn"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T Hoshtal"
+msgstr[1] "%T Hoshtal"
+msgstr[2] "%T Hoshtal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1501
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Va Doilleid chouds v'eh doll magh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Cha nod ny coadanyn syn coodagh \"%B\" veh dollit magh er yn faa cha nel "
+"kied ayd dy akin ad."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2497
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Va doilleid geddyn fysseree mychoine ny coadanyn sy coodagh \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Lhiem er oaie voish ny coadanyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Cha nod oo doll magh yn coodagh \"%B\" er yn faa cha nel kied ayd dy lhiah "
+"eh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1541
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2536
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3508
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Va doilleid lheih yn coodagh \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1575
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Cha nod Caja doll magh yn coodagh %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1652
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Va doilleid doll magh %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Gleashaghey ny coadanyn dys yn trustyr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1734
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d coadan faagailit dy doll magh"
+msgstr[1] "%'d coadanyn faagailit dy doll magh"
+msgstr[2] "%'d coadanyn faagailit dy doll magh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Cha noddym gleashaghey coadan dys yn trustyr, vel oo gearree doll magh dy "
+"çhelleeragh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1785
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Cha nod yn coadan \"%B\" veh gleashaghit dys yn trustyr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Cur ny coadanyn sy trystur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Doll magh ny Coadanyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Cha noddym tilgey magh %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2028
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Cha noddym jeh-chiangley %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+"Vel oo gearree Geddyn r'eh lesh yn cummal trustyr roish t'ow jea-vhiangley?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2185
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Dy geddyn reaymys nastee er yn ym-lioar shoh ta feym ec yn trustyr v'eh "
+"follymit. Bee oilley ny nheegyn trustyr er yn yn ym-lioar v'eh cailltch son "
+"dy bragh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Ny _jean geddyn rey lesh yn trustyr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Va doilleid lesh chiangleyl %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2385
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Goaill toshiaght dy jannoo coip jeh'n %'d coadan (%S)"
+msgstr[1] "Goaill toshiaght dy jannoo coip jeh'n %'d coadanyn (%S)"
+msgstr[2] "Goaill toshiaght dy jannoo coip jeh'n %'d coadanyn (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2391
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Goaill toshiaght dy gleashaghey %'d coadan (%S)"
+msgstr[1] "Goaill toshiaght dy gleashaghey %'d coadanyn (%S)"
+msgstr[2] "Goaill toshiaght dy gleashaghey %'d coadanyn (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2397
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Goaill toshiaght dy doll magh %'d coadanyn(%S)"
+msgstr[1] "Goaill toshiaght dy doll magh %'d coadanyn (%S)"
+msgstr[2] "Goaill toshiaght dy doll magh %'d coadanyn (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2403
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Goaill toshiaght dy cur yn %'d coadan sy trustyr "
+msgstr[1] "Goaill toshiaght dy cyr yn %'d coadanyn sy trustyr "
+msgstr[2] "Goaill toshiaght dy cur yn %'d coadanyn sy trustyr "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3329
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3500
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Va doilleid chouds va eh jannoo coip."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Va doilleid choud's v'eh gleashaghey."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2440
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Va doilleid gleashaghey ny coadanyn dys yn trustyr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Cha nod oo jannoo ymmyd jeh coadanyn ayns coodagh \"%B\" er yn faa cha nel "
+"kied ayd dy akin ad."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Cha nel oo abyl dy jannoo ymmyd jeh yn coodagh \"%B\" er yn faa cha nel kied "
+"ayd's dy lhiah eh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Cha nel oo abyl dy jannoo ymmyd jeh yn coadan \"%B\" er yn faa cha nel kied "
+"ayd's dy lhiah eh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2613
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Va doilleid geddyn fysseree mychoine \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2713
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Va doilleid choud's veh jannoo coip dys \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Cha nel kied ayd dy goll stiagh yn coodagh kione jurnaa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2719
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Va doilleid geddyn fysseree mychoine yn ynnyd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Cha nel yn ynnyd ny coodagh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Cha nel reamys dy liooar sy'n ynnyd. Prowal dy geddyn rey lesh coadanyn dy "
+"jannoo reamys."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2791
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Ta %S ayn, agh ta feym ed's er %S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819
+#, fuzzy
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Ta'n ynnyd just lhaih."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2878
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Gleashaghey \"%B\" dys \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2879
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Jannoo coip jeh \"%B\" dys \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Jannoo coip jeh \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2892
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Gleashaghey coadan %'d (ayns \"%B\") dys \"%B\""
+msgstr[1] "Gleashaghey coadanyn %'d (ayns \"%B\") dys \"%B\""
+msgstr[2] "Gleashaghey coadanyn %'d (ayns \"%B\") dys \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2896
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Jannoo coip jeh coadan %'d (ayns \"%B\") dys \"%B\""
+msgstr[1] "Jannoo coip jeh coadanyn %'d (ayns \"%B\") dys \"%B\""
+msgstr[2] "Jannoo coip jeh coadanyn %'d (ayns \"%B\") dys \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2904
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Jannoo coip jeh coadan %'d (ayns \"%B\")"
+msgstr[1] "Jannoo coip jeh coadanyn %'d (ayns \"%B\")"
+msgstr[2] "Jannoo coip jeh coadanyn %'d (ayns \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2914
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Gleashaghey coadan %'d dys \"%B\""
+msgstr[1] "Gleashaghey coadanyn %'d dys \"%B\""
+msgstr[2] "Gleashaghey coadanyn %'d dys \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2918
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Jannoo coip jeh coadan %'d dys \"%B\""
+msgstr[1] "Jannoo coip jeh coadanyn %'d dys \"%B\""
+msgstr[2] "Jannoo coip jeh coadanyn %'d dys \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Jannoo coip jeh %'d coadan"
+msgstr[1] "Jannoo coip jeh %'d coadanyn"
+msgstr[2] "Jannoo coip jeh %'d coadanyn"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2944
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S jeh%S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2955
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S jeh %S - %T faagailit (%S/grig)"
+msgstr[1] "%S jeh %S - %T faagailit (%S/grig)"
+msgstr[2] "%S jeh %S - %T faagailit (%S/grig)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Cha nel oo abyl dy jannoo coip jeh yn coodagh \"%B\" er yn faa cha nel ny "
+"kiedyn ayd dy croo eh ayns yn ynnyd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3336
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Va doilleid croo yn coodagh \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Cha nod oo jannoo coip jeh ny coadanyn ayns coodagh \"%B\" er yn faa cha "
+"nel kiedyn ayd dy akin ad."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Cha nod oo abyl dy cur shoh ayns ynnyd jeh yn coodagh \"%B\" er yn faa cha "
+"nel kiedyn ayd dy lhiah eh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3550
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4796
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Va doilleid geddyn rey lesh \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3551
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Cha nod Nautilys geddyn rey lesh yn coodagh bun"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3636
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3677
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4307
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Va doilleid jannoo coip \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3637
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Cha nod doll magh coadanyn voish yn coodagh %F ta ayn hannah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3678
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Cha nod oo geddyn rey jeh'n coadan %F ta ayn hannah."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Cha nel oo abyl dy gleashaghey ny coodagh stiagh ayns eh hene."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3995
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4641
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+"Cha nel oo abyl dy jannoo coip jeh coodagh as cur eh stiagh ayns eh hene."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3996
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4642
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Ta'n coodagh ynnydagh sy coodagh bun."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Cha nel oo abyl dy gleashaghey ny coadan harrish eh hene"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Cha nel oo abyl dy jannoo coip jeh coadan harrish eh hene"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Bee yn coadan nun screeuit harrish liorish yn ynnyd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4238
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+"Cha noddym geddyn rey lesh yn coadan ta ayn hannah lesh yn ennym cheddin %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4308
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Va doilleid jannoo coip jeh ny coadanyn stiagh ayns %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4532
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Jannoo coip jeh ny coadanyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4549
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Goaill toshiaght dy gleashaghey dys \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4553
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Goaill toshiaght dy gleashaghey %'d coadan"
+msgstr[1] "Goaill toshiaght dy gleashaghey %'d coadanyn"
+msgstr[2] "Goaill toshiaght dy gleashaghey %'d coadanyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4797
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Va doilleid gleashaghey yn coadan stiagh ayns %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5057
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Gleashaghey Coadanyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5074
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Jannoo kiangleyn ayns \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5078
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Jannoo kiangley dys %'d coadan"
+msgstr[1] "Jannoo kiangley dys %'d coadanyn"
+msgstr[2] "Jannoo kiangley dys %'d coadanyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Va doilleid jannoo kiangley dys %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5209
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+"T'ow just abyl dy jannoo ymmyd jeh kianglyn cowreydagh son coadanyn ynnydagh "
+"ta'n co`earrooder anyl dy jannoo ymmyd jeh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5212
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Cha nel yn targad abyl dy jannoo ymmyd jeh kianglyn cowreydagh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5215
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Va doilleid croo yn kiangleysambleyr ayns %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5509
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Soiaghey ny kiedyn"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5759
+msgid "untitled folder"
+msgstr "Coodagh gyn ennym"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5767
+msgid "new file"
+msgstr "coadan noa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Va doilleid croo ynnyd %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Va doilleid croo coadan %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5921
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Va doilleid croo yn ynnyd ayns %F"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6179
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Geddyn reh lesh yn trustyr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6226
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6267
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6302
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6337
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Cha noddym feddyn magh yn ynnyd jeh \"%s\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Cha nel oo abyl dy geddyn yn nhee erash voish yn trustyr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Cha nod yn coadan veh chianglit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Cha nel yn coadan ve'h chianglit magh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Cha nod yn coadan veh tilgit magh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Cha noddym cur toshiaght er yn coadan shoh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Cha nel yn coadan shoh v'eh scuirrit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Cha nel scuitçhalyn lowit ayns enmyn coadanyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Cha row yn coadan feddynit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Cha nod oo caghlaa ny enmyn j'eh ny coadanyn "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Cha nod Caja caghlaa yn ennym jeh'n jalloo veg buirdclaaghyn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Cha nod Caja caghlaa yn ennym jeh'n coadan buirdclaaghyn."
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "jiu er 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "jiu er %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "jiu er 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "jiu er %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "jiu 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "jiu, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "jiu"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "jea er 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "jea er %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "jea er 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "jea er %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "jea, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "jea, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "jea,"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Jecrean, \tMean Fouyir 00 0000 er 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Jel, Jerrey Fouyir 00 0000 er 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Jel, Jerrey Fouyir 00 0000 er 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Jerrey Fouyir 00 0000 er 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Jerrey Fouyir 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+#, fuzzy
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-l/%b, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Cha nel oo lowit dy reih ny kiedyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Cha nel oo lowit dy reih yn shellooder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Cha nel yn '%s' shellooder reih't ayn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Cha nel oo lowit dy croo ny possan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Cha nel yn possan reiht '%s' ayn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "Nhee %'u "
+msgstr[1] "Nheeghyn %'u "
+msgstr[2] "Nheeghyn %'u "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "Coodagh %'u"
+msgstr[1] "Coodaghyn %'u"
+msgstr[2] "Coodaghyn %'u"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u file"
+msgstr[1] "%'u files"
+msgstr[2] "%'u files"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s byteyn)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+#, fuzzy
+msgid "? items"
+msgstr "? Nheeghyn"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+#, fuzzy
+msgid "? bytes"
+msgstr "? byteyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "Sorçh gyn fys"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "Sorçh MIME gyn fysseree"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "Gyn fys"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "Claa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "Kiangley"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "Kiangley (brisht)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Dagh traa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Just coadanyn ynnydagh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Cha nel rieau"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Cur nheeghyn er lesh _un click"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Cur nheeghyn er lesh ny click _daa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Soilsha_ghey coadanyn traa ta phiagh click erad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Briaght dagh traa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Shirrey son coadanyn just liorish ennym"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Shirrey son coadanyn liorish ennym as reighyn coadan"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3168
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Reayrt Jalloynveg"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3182
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Reayrt cumir"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Reayrt Rolley"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Hene"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Liorish ennym"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Liorish moodagh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Liorish Sorçh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Liorish dait caghlaarit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Liorish cowraghyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Thaie ec %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Co`earrooder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Trustyr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Server eddyr-voggyl "
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Yn kiare-chuilleig reih't"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Cur dys aght hege?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Ta'n kiangley \"%s\" brisht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr ""
+"Ta'n kiangley \"%s\" brisht. Vel oo gearree gleashaghey eh dys yn trustyr?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+#, fuzzy
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Cha nel oo abyl dy jannoo ymmyd jeh yn kiangley, er yn faa cha nel targad "
+"echey."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Cha nel oo abyl dy jannoo ymmyd jeh yn kiangley, er yn faa cha nel yn "
+"targad \"%s\" ayn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8697
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Gleashaghey dys trustyr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Vel oo gearree roie \"%s\", ny soilshaghey yn cummal echey?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Roie ayns _Liney sarey"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Soilshaghey"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Roie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1848
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Vel oo shickyr tow gearree foashley oilley ny coadanyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Bee shoh foashley %d tab elley."
+msgstr[1] "Bee shoh foashley %d tabyn elley."
+msgstr[2] "Bee shoh foashley %d tabyn elley."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Bee shoh foashley %d ayns uinnag elley."
+msgstr[1] "Bee shoh foashley %d ayns uinnagyn elley."
+msgstr[2] "Bee shoh foashley %d ayns uinnagyn elley."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1186
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Cha noddym soilshaghey \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Cha nel fysseree mychoine yn sorçh coadan shoh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Cha nel claa sy co`earrooder son coadanyn %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1285
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Reih ny claa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1321
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Va doilleid\t sthie prowal dy feddyn claaghyn:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1323
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Cha noddym shirrey son claa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1444
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Cha nel claa sy co`earrooder son coadanyn %s.\n"
+"Vel oo gearree shirrey sin claa dy foashley yn coadan shoh?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1600
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Foashley claaghyn cha nel treishteil ayd's er"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Cha nel yn foashley claa \"%s\" v'eh cowrit dy vel treishteil ayd's echey. "
+"Myr cha nel fys ayd er yn bun jeh'n claa shoh, foddee cha bee eh dy foashley "
+"sauçhey."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1615
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Foashley aght erbee"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "_Cowraghey myr treishtit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "Bee shoh foashley %d tab elley."
+msgstr[1] "Bee shoh foashley %d tabyn elley."
+msgstr[2] "Bee shoh foashley %d tabyn elley."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1927
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Cha nod Caja jeh-chiangley yn ynnyd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Cha noddym foashley boayl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2368
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Foashley \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Foashley nhee %d"
+msgstr[1] "Foashley nheeghyn %d"
+msgstr[2] "Foashley nheeghyn %d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Cha noddym, cur claa myr cadjin: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Cha noddym cur myr claa cadjin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Cadjin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Jalloo veg"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Cha dod Caja geddyn reh lesh yn claa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Cha nel claa reih't"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s docmaid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Cha nel fys"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Reih ny claa dy foashley %s as oilley ny coadanyn lesh yn sorçh \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Foashley oilley ny coadanyn jeh yn sorçh \"%s\" lesh:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Cha nod Caja roie yn claa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Cha nod Caja feddyn '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Cha nod Caja feddyn yn claa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Cha nod Caja cur yn claa er yn Bunfysseree hug: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Cha nod Caja croo yn claa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Reih ny claa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Foashley lesh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Reih ny claa dy jeagh er yn coontey echey."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Jannoo ymmyd jeh sarey reih't"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Jeagh trooid"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Foashley"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Foashley %s as yn docmaid %s elley lesh:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Foashley %s lesh:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Cooinaghtyn yn claa shoh son docmaidyn %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Foashley oilley ny docmiadyn %s lesh:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Foashley %s as coadanyn \"%s\" elley lesh:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Cooniaghtyn yn claa shoh son \"%s\" coadanyn"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Foashley oilley ny \"%s\" coadanyn lesh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Croo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Cur claa hug"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Va doilleid lesh foashley, vel oo gearree reih ny claa elley?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Cha nod \"%s\" foashley \"%s\" er yn faa cha nod \"%s\" goll er coadanyn er "
+"ynnydyn \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Va doilleid lesh foashley, vel oo gearree reih ny jantys elley?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Cha nod yn jantys cadjin \"%s\" v'eh foashlit er yn faa cha nod eh goll er "
+"coadanyn ayns ynnydyn \"%s\" ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Cha nel claaghyn elley ayn dy jeaghyn er yn coadan shoh. Myr t'ow jannoo "
+"coip jeh eh dys yn co`earrooder, foddee bee oo abyl dy foashley eh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Cha nel jantysyn elley ayns dy jeaghyn er yn coadan shoh lesh. Myr t'ow "
+"jannoo coip j'eh ad dys yn co`earrooder ayd's, as foddee bee oo abyl dy "
+"foashley eh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ta bac er shoh mychoine sursmooinaght sauçhys."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Va doilleid foashley yn claa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ta'n targad lhieggit just abyl dy jannoo ymmyd jeh coadanyn ynnydagh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Dy foashley coadanyn cha nel ynnydagh jean coip jeh ad dys coodagh ynnydagh "
+"as eaisht lhieggey ad reesht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Dy foashley coadanyn cha nel ynnydagh jean coip jeh ad dys coodagh ynnydaqgh "
+"as lhiggey ad reesht. Va'n coadanyn ynnydagh vou er lhieggey er v'eh "
+"foashlit hannah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Fysseree"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Obbreaghtyn Coadanyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d obbreaght coadan breeoil"
+msgstr[1] "%'d obbreaghtyn coadan breeoil"
+msgstr[2] "%'d obbreaghtyn coadan breeoil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Aarlaghey"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Shirrey"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Shirrey son \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Caghlaa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Feaysley caghlaa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Feaysley yn caghlaa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Jannoo caghlaa reesht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Jannoo yn caghlaa reesht"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Roie choonee hene"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Jeagh trooid yn corys coadanyn lesh yn reaghydeyr coadanyn"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Jeaghydeyr coadanyn"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Jeagh trooid oilley ny diskyn as coodaghyn ynnydagh foddey ersooyl tow abyl "
+"dy roishtyn voish yn \tco`earrooder shoh"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Caghlaa yn ymmykeyr as yn jeagh jeh ny uinnagyn reaghydeyr coadanyn"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Reireydys Coadanyn"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Coodagh Thaie"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Foashley yn coodagh persoonagh ayd's"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Reireyder coadanyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "Cooylrey"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8763
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Do_ll magh ny reddyn sy trustyr"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Jannoo _tilgeyder..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Jannoo tilgeyder noa"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Caghlaa yn Cooylrey Buirdclaaghyn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Doll magh ny reddyn sy trustyr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Doll magh dy choilley red sy trustyr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Va doilleid lesh yn reayrt buirdclaaghyn tagyrt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+"Va doilleid lesh yn reayrt buirdclaaghyn tagyrt chouds v'eh goaill toshiaght."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Bee shoh foashley %'d tab elley."
+msgstr[1] "Bee shoh foashley %'d tabyn elley."
+msgstr[2] "Bee shoh foashley %'d tabyn elley."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Bee shoh foashley %'d uinnag elley."
+msgstr[1] "Bee shoh foashley %'d uinnagyn elley."
+msgstr[2] "Bee shoh foashley %'d uinnagyn elley."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Va doilleid soilshaghey yn cooney."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Reih ny nheeghyn cheddin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Samble"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Examples: "
+msgstr "Cowraghyn:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Shirrey sauail myr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Shirrey son _ennym"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Coodagh:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Reih coodagh dy sauail shirrey ayns "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" reih't"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d coodagh reih't"
+msgstr[1] "%'d coodaghyn reih't"
+msgstr[2] "%'d coodaghyn reih't"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] "(Lesh %'d nhee)"
+msgstr[1] "(Lesh %'d nheeghyn)"
+msgstr[2] "(Lesh %'d nheeghyn)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(Lesh ard-sym dy %'d nhee)"
+msgstr[1] "(Lesh ard-sym dy %'d nheeghyn)"
+msgstr[2] "(Lesh ard-sym dy %'d nheeghyn)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d nhee reih't"
+msgstr[1] "%'d Nheeghyn reih't"
+msgstr[2] "%'d Nheeghyn reih't"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2260
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Nhee reih't elley %'d"
+msgstr[1] "Nheeghyn elley reih't %'d "
+msgstr[2] "Nheeghyn elley reih't %'d "
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2275
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Reamys nastee: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2404
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Sy coodagh \"%s\" ta ny smoo coadanyn ny ta Caja abyl dy Jannoo ymmyd jeh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2410
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Cha bee kiuse dy coadanyn soilshit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Foshley lesh %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Jannoo ymmyd jeh \"%s\" dy foashley yn nhee reih't"
+msgstr[1] "Jannoo ymmyd jeh \"%s\" dy foashley yn nheeghyn reih't"
+msgstr[2] "Jannoo ymmyd jeh \"%s\" dy foashley yn nheeghyn reih't"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Roie \"%s\" er oilley ny nheeghyn reih't"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5475
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Jannoo docmaid voish yn feeree \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5725
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Myr t'ow script voish yn rolley bee eh roie yn script lesh dagh nhee reih't "
+"myr red currit stiagh."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5729
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Bee \"%s\" gleashit myr tow reih yn sarey cur stiagh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Bee coip jeant voish \"%s\" myr to reih yn sarey cur stiagh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Voish yn %'d nhee reih't bee eh gleashit jeant myr tow reih yn sarey cur "
+"stiagh"
+msgstr[1] ""
+"Voish ny %'d nheeghyn reih't bee eh gleashit jeant myr tow reih yn sarey cur "
+"stiagh"
+msgstr[2] ""
+"Voish ny %'d nheeghyn reih't bee eh gleashit jeant myr tow reih yn sarey cur "
+"stiagh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5815
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"As ny %'d nhee reih't bee coip jeant myr tow reih yn sarey cur stiagh"
+msgstr[1] ""
+"As ny %'d nheeghyn reih't bee coip jeant myr tow reih yn sarey cur stiagh"
+msgstr[2] ""
+"As ny %'d nheeghyn reih't bee coip jeant myr tow reih yn sarey cur stiagh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Cha nel red erbee er yn boayrd crommag dy cur stiagh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Cha noddym jea-chiangley yn boayl"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Cha noddym tilgey magh yn boayl"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Cha noddym scuirr yn raad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Cochiangley dys yn server %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Cochiangley"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Ennym kian_gley..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Croo Do_cmaid"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Foashley Le_sh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Reih claa dy foashley yn nhee reiht lesh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Reighyn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Jeagh er ny caghlaa ny reighyn jeh dagh nhee reih't"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Jeagh er ny caghlaa ny reighyn jeh'n coodagh foashlit"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Croo Coodagh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Jannoo coodagh noa follym sy'n coodagh shoh"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Cha nel feereeyn sy co`earrooder"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Coadan Follym"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Jannoo coadan noa follym sy coodagh shoh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Foashley nhee reiht ayns yn uinnag shoh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Foashley ayns uinnag stuirey"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Foashley dagh nhee reih't ayns ny reayrt stuirey"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8643
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Foashley ayns Tab_Noa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Foashley dagh nhee reih't ayns tab noa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Foashley ayns _uinnag coodagh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Foashley dagh nhee reih't ayns ny reayrt codagh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Claa elley.."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Reih claa elley dy foashley yn nhee shoh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#, fuzzy
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Foashley lesh claa elly"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Foashley yn coodagh scriptyn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Soilshaghey yn coodagh lesh ny scriptyn ta cheet stiagh sy rolley shoh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Aarlaghey ny coadanyn reih't dy v'eh gleashit lesh ny sarey cur stiagh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Aarlaghey ny coadanyn reih't dy jannoo coip jou lesh sarey cur stiagh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Gleashaghey ny jannoo coip jeh coadanyn v'a reih't hannah liorish ny sarey "
+"giarey ny jannoo coip jeh"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Cur stiagh a_yns coodagh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Gleashaghey ny jannoo coip jeh coadanyn reih't liorish ny sarey giar ny "
+"jannoo coip jeh hannah "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Jean coip dys"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+#, fuzzy
+msgid "M_ove to"
+msgstr "Gleashaghey dys"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Reih oilley ny nheeghyn sy'n uinnag shoh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Reih ny_ nhee ta yn yn red"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Reih nheeghyn ayns yn uinnag shoh ta yn, yn red myr yn sampleyr currit."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "C_ur ny reighyn bun ry-skyn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Reih oilley as just ny nheeghyn cha nel reih't sy traa t'ayn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Jannoo coip jeh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Jannoo coip jeh dagh nhee reih't"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Croo ny _kiangley"
+msgstr[1] "Croo _kiangleyghyn"
+msgstr[2] "Croo_ kiangleyghyn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Croo ny cowrey kiangley son dagh nhee reih't"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Caghlaa yn ennym..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Caghlaa yn ennym jeh yn nhee reih't"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8698
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Gleashaghey dagh nhee reih't dys yn Trustyr"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8718
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "Doll magh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Doll magh dagh nhee reih't, gyn gleashaghey eh dys yn trustyr"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+msgid "_Restore"
+msgstr "Cur _erash"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Cur yn reayrt erash dys cadjin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Jannoo yn oardagh reesht as yn keimmeiagh zoom dy goll marish ny reighyn son "
+"yn reayrt shoh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Co-shiangley lesh yn server shoh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Jannoo chaingley rish yn server shoh son dy bragh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+#, fuzzy
+msgid "_Mount"
+msgstr "C_hiangley"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Chaingley yn ym-lioar reih't"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Jea-chiangley yn ym-lioar eih't"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Tilgey magh yn ym-loar trih't"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Aght"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Doll magh yn ym-lioar reih't"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Goaill toshiaght"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Cur yn ym-lioar reih't er toshiaght"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Scuirr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Scuirr yn ym-lioar reih't"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Feddyn shean as feeshan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Feddyn sheean as feeshan ayns yn raad reih't"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Chiangley yn ym-lioar lesh yn coodagh foashlit stiagh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Jea-chiangley yn ym-lioar jeh'n coodagh foashlit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Tilgey magh yn ym-lioar lesh yn coodagh foashlit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Doll magh yn ym-lioar jeh'n coodagh foashlit "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Cur n ym-lioar toshiaght lesh yn coodagh foashlit stiagh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Scuirryn cds"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Foashley yn coadan as dooiney yn uinnag"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Sauail yn shirrey"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Sauaill yn shirrey sauailit"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Sauail Shirrey myr..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Sauail yn shirrey shoh myr coadan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Foashley yn coodagh shoh ayns ny uinnag stuirey"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Foashley yn coodagh shoh ayns tab noa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Foashley yn coodagh shoh ayns uinnag coodagh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Aarlagheyyn coodagh shoh dy v'eh gleashit lesh yn sarey cur stiagh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Aarlagheyyn coodagh shoh dy jannoo coipjeh lesh yn sarey cur stiagh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Gleashaghey ny jannoo coip jeh coadanyn va roish shoh reiht liorish ny sarey "
+"Giarit ny coipit dys yn coodagh shoh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Gleashaghey yn coodagh shoh dys yn Trustyr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Doll magh yn coodagh shoh gyn gleashaghey eh sy trustyr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Chiangley yn ym-lioar ta'n coodagh shoh ayns"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Jea-chiangley yn ym-lioar ta'n coodagh shoh ayns"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Tilgey magh yn ym-lioar ta'n coodagh shoh ayns"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Doll magh yn ym-lioar ta'n coodagh shoh ayns"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Cur yn ym-lioar ta'n coodagh shoh ayns lesh yn coodagh shoh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Scuirr yn ym-lioar ta'n coodagh shoh ayns"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Jeagh er ny caghlaa ny reighyn jeh'n coodagh shoh"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "_Other pane"
+msgstr "Kerrin elley"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Gleashaghey ny reighyn shoh dys yn kerrin elley sy'n uinnag"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Gleashaghey ny reighyn shoh dys yn kerrin elley sy'n uinnag"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "C_oodagh Thaie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Jannoo coip jeh ny reighyn shoh dys yn coodagh thaie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Gleashaghey ny reighyn shoh dys yn coodagh thaie"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Buirdclaaghyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Jean coip jeh'n reih shoh dys yn buird claaghyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr " Gleashaghey yn reih shoh dys yn Buirdclaaghyn"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Roie ny reirey scriptyn voish %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_ Scriptyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Gleashaghey yn coodagh foashlit magh ass yn trustyr dys \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Gleashaghey yn coodagh reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\""
+msgstr[1] "Gleashaghey ny coodaghyn reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\""
+msgstr[2] "Gleashaghey ny coodaghyn reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Gleashaghey yn coodagh reih't magh ass yn trustyr"
+msgstr[1] "Gleashagheyny coodaghyn reih't magh ass yn trustyr"
+msgstr[2] "Gleashaghey ny coodaghyn reih't magh ass yn trustyr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Gleashaghey yn coadan reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\""
+msgstr[1] "Gleashaghey ny coadanyn reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\""
+msgstr[2] "Gleashaghey ny coadanyn reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Gleashaghey yn coadan reih't magh ass yn trustyr"
+msgstr[1] "Gleashaghey ny coadanyn reih't magh ass yn trustyr"
+msgstr[2] "Gleashaghey ny coadanyn reih't magh ass yn trustyr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7849
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Gleashaghey yn nhee reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\""
+msgstr[1] "Gleashaghey ny nheeyn reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\""
+msgstr[2] "Gleashaghey ny nheeyn reih't magh ass yn trustyr dys \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Gleashaghey yn nhee reih't magh ass yn trustyr"
+msgstr[1] "Gleashaghey ny nheeyn reih't magh ass yn trustyr"
+msgstr[2] "Gleashaghey ny nheeyn reih't magh ass yn trustyr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Cur yn raad reih't er toshiaghjt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Cochiangley rish yn raad reih't"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Cur yn raad ny smoo ny un _disk er toshiaght"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Cur yn raad ny smoo ny un disk er toshiaght"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Scuirr yn glass er yn raad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Scuirr yn glass er yn raad reiht"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Scuirr yn raad reiht"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Schu_ghey yn raad dy kiarailagh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Schughey yn raad reih't dy kiarailagh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Scuirr yn co-chiangley"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Jea-chiangley yn raad reih't"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "Scuirr yn raad ny smoo ny _un disk"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Scuirr yn raad ny smoo ny yn disk reih't"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Cur _glass er yn raad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Cur ghlass er yn raad reih't"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Cur yn raad er toshiaght ta'n coodagh foashlit ayns"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Cochiangley yn raad ta'n coodagh foashlit ayns"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Cur yn raad ny smoo ny yn disk ta'n coodagh foashlit ayns"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Scuirr yn glass er yn raad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Cur yn ghlass ersooyl jeh'n raad ta'n coodagh foashlit ayns"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "Sc_uirr yn raad ta'n coodagh foashlit ayns"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Scughey yn raad dy kiarailagh ta'n coodagh foashlit ayns"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Jea-chiangley yn raad ta'n coodagh foashlit er"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Scuirr yn raad ny smoo ny un disk ta'n coodagh foashlit er"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Cur ghlass er yn raad ta'n coodagh foashlit ayn"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Foashlay ayns _Uinnag Noa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Jeagh er ayns _Uinnag Noa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Jeagh 'sy coodagh"
+msgstr[1] "_Jeagh sy coodaghyn"
+msgstr[2] "_Jeagh sy coodaghyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8652
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Jeagh ayns _Tab Noa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8693
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Doll magh Son dy bragh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Doll magh yn coodagh foashlit son dy bragh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Gleashaghey yn coodagh dys yn Trustyr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Foashley lesh %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Foashley ayns %'d _Uinnag Noa"
+msgstr[1] "Foashley ayns %'d _Uinnagyn Noa"
+msgstr[2] "Foashley ayns %'d _Uinnagyn Noa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Jeaghyn er ayns %'d _Uinnag noa"
+msgstr[1] "Jeaghyn er ayns %'d _Uinnagyn noa"
+msgstr[2] "Jeaghyn er ayns %'d _Uinnagyn noa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Foashley ayns %'d _Tab Noa"
+msgstr[1] "Foashley ayns %'d _Tabyn Noa"
+msgstr[2] "Foashley ayns %'d _Tabyn Noa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "_Jeaghyn er ayns %'d Tab noa"
+msgstr[1] "_Jeaghyn er ayns %'d Tabyn noa"
+msgstr[2] "_Jeaghyn er ayns %'d Tabyn noa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8694
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Doll magh oilley ny coadanyn reih't son dy bragh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "Download yn ynnyd?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10055
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Tow abyl dy download eh ny jannoo kiangley dys eh."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10058
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Jannoo ny _Kiangley"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10062
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Download"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10386
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Cha nel oo abyl dy tarn as lhieggey."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10224
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Tow just abyl dy tarn as lhieggey er corysyn coadanyn ynnydagh."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10387
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Va tarn cha row kiart v'eh ymmyrdyt."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10464
+#, fuzzy
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "dropped text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10509
+msgid "dropped data"
+msgstr "Fysseree lhieggit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Baght"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Coontey"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Sarey"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Cha nel feym ayd er ny kiedyn dy jeagh er yn cummal jeh \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Cha dod \"%s\" v'eh feddynit. Foddee v'eh dollit magh."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Gow my leshtal, cha noddm soilshaghey yn cummal jeh \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Cha nod yn cummal jeh'n coodagh v'eh soilshit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Ta'n ennym \"%s\" er v'eh jannoo ymmydyt j'eh sy coodagh shoh. Jannoo ymmyd "
+"jeh ennym elley mysailltch."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Cha nel \"%s\" sy coodagh shoh. Foddee v'eh dollit magh ny gleashit?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Cha nel feym ayd er yn kied ayd dy caghlaa yn ennym jeh \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Cha nel yn ennym \"%s\" kiart er yn faa ayns eh ta'n cowrey \"/\". Jean "
+"ymmyd jeh ennym elley mysailltch."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Cha nel yn ennym \"%s\" kiart. Jannoo ymmyd jeh ennym elley mysailltch."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Gow my leshtal, cha noddym caghlaa yn ennym \"%s\" dys \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Cha noddym yn ennym jeh'n nhee."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Cha nel feym ayd er ny kiedyn dy caghlaa yn possan jeh \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Gow my leshtal, cha noddym caghlaa yn possan jeh \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Cha nod yn possan v'eh caghlaarit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Gow my leshtal, cha noddym caghlaa yn shellooder jeh \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Cha dod yn shellooder v'eh caghlaarit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Gow my leshtal, cha noddym caghlaa ny kiedyn jeh \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Cha nod ny kiedyn v'eh caghlaarit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Caghlaa yn ennym \"%s\" dys \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "Liorish _Ennym"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Geddyn ny jallooynveg sorçhit liorish enmyn ayns lingaghyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "Liorish _Moodys"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Geddyn ny jallooyn veg sorçhit liorish mooadys ayns lingaghyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "Liorish _Sorçh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Geddyn ny jallooynveg sorçhit liorish sorçh ayns lingaghyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "Liorish dait caghlaarit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+"Geddyn ny jallooyn veg dy v'eh reaghit liorish dait caghlaarit ayns lingaghyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "Liorish cowraghyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Cur ny jallooyn veg reaghit liorish cowraghyn ayns lingaghyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#, fuzzy
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "Liorish _Ennym"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Geddyn ny jallooynveg sorçhit liorish enmyn ayns lingaghyn"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr " _Reaghey ny nheeyn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1580
+#, fuzzy
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "_Sheeney y Jallooveg..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Jean yn jallo veg so tow abyl dy sheeyney eh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1584
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Geddyn ny jalloyn veg erash dys ny _moodysyn cadjin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Cur dagh nhee reih't erash dys yn mooadys bunnedgh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1588
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Caghlaa yn boayl jeh ny jallooyn veg dy goll stiagh sy'n uinnag as dyn lhie "
+"harrish y cheilley"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1595
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Aght Cum_ir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Skorran jannoo ymmyd j'eh aght aght reaghys chionn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Oa_rdagh yn raad elley mygeayrt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Soilshaghey ny jallooyn veg ayns yn oardagh hoal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Lhiggey da eh v'eh a§heughit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Lhiggey da ny jalloyn veg v'eh currit er liney er ny moggyl"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Hene"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1614
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Faagail jallooyn veg traa ta'd lhieggit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "By _Name"
+msgstr "Liorish _Ennym"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1621
+msgid "By _Size"
+msgstr "Liorish _Moodys"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
+msgid "By _Type"
+msgstr "Liorish _Sorçh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Liorish _Dait caghlaarit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Liorish cowraghyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Liorish _Ennym"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Jannoo ny jallooveg dys yn _moadys bunneydagh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "Jeeraghey er \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3170
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Jalloynveg"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3171
+#, fuzzy
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Va doilleid taggyrt dys yn reayrt jallooynveg."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172
+#, fuzzy
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+"Va doilleid taggyrt dys yn reayrt jallooynveg chouds v'eh goaill toshiaght."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3173
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Soilshaghey yn ynnyd shoh lesh yn reayrt jallooveg."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3184
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Cumir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3185
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Va doilleid taggyrt dys yn reayrt cumir."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Va doilleid lesh yn reayrt cumir chouds v'eh goaill toshiaght."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3187
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Soilshaghey yn ynnyd shoh lesh yn reayrt cumir."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Follym)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:205
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laadey.."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Collooyn tow abyl dy akin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Reih yn oardagh jeh fysseree dy v'eh sy coodagh shoh."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Collooyn tow abyl dy _akin..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Reih ny colloyn dy akin sy coodagh shoh."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "Rolley"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Va doilleid lesh yn reayrt rolley taggyrt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Va doilleid lesh yn reayrt rolley taggyrt traa v'eh goaill toshiaght."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Soilshaghey yn ynnyd shoh lesh reayrt rolley."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Cha nod oo cur ny smoo ny un reih er ec un traa!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Tayrn just un jalloo dy cur ny jallooveg reih't er."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Cha row yn coadan v'ou lhiggey ynnydagh."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Cha nod oo jannoo ymmyd j'eh jallooyn ynnydagh myr jalloyn veg lesh reighyn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Cha nel yn coadan v'ou lhieggey ny jalloo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Ennym:"
+msgstr[1] "_Enmyn:"
+msgstr[2] "_Enmyn:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Reihyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Reighyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Cur caghlaa possan ass?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Cur caghlaa shellooder ass?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "Cha nel red erbee"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "Cha noddym lhaih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d nhee, lesh mooadys %s"
+msgstr[1] "%'d nheeghyn, jannoo yn ard-sym jeh %s"
+msgstr[2] "%'d nheeghyn, jannoo yn ard-sym jeh %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(Cha noddym lhiah kiuse dy cummal)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Cummal"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "Jannoo ymmyd jeh hannah"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "Nastee"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+#, fuzzy
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Mooadys Lane"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Sorçh Coryscoadanyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Aashagh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Targad kiangley:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Ynnyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Ym-lioar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Yn dait va phiagh erbee entreiyl:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Caghlaarit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Reamys nastee:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Cowraghyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lhiah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Screeu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr ""
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "Cha nel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "Rolley"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "Lhaih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "Croo/doll magh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "Screeu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "entreilys"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Entreilys:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Entreilys coodagh:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Entreilys coadanyn"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Cha nel fer erbee"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Soilshaghey ny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Entreilys dys coadanyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Croo as doll magh coadanyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Just-Lhaih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Screeu as lhaih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Cur caart enmey _ymmydeyr er"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Brattaghyn er lheh:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Cur caart _enmey possan er"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Lhiantagh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Shellooder:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Shellooder:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Possam:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Possan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Toilley:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Toilley:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Kiedyn Coodagh:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Kiedyn coadan:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Reayrt Teks:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Cha nel oo yn shellooder, cha nod oo caghlaa ny kiedyn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Cummal SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Dait s'jerree caghlaarit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+#, fuzzy
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Cur ny kiedyn er jeh ny codanyn stiagh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Cha dod ny kiedyn jeh \"%s\" v'eh feddynit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Cha dod ny kiedyn jeh yn coadan reih't v'eh feddynit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Croo yn uinnag reih't."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Reih Jallooveg reih't"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Corys coadanyn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Nabooys eddyr-voggyl"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Billey"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Soilshaghey yn billey"
+
+#: ../src/caja-application.c:329
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Cha dod Caja croo yn coodagh \"%s\". va feym ec er."
+
+#: ../src/caja-application.c:331
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Roish roie Caja, croo yn coodagh shoh my-sailltch, ny cur kied da "
+"Caja dy croo ad."
+
+#: ../src/caja-application.c:334
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Cha dod Caja croo ny coodaghyn: %s. Va feym ec er."
+
+#: ../src/caja-application.c:336
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Roish roie Caja, croo ny coodaghyn shoh, ny cur kied da Caja abyl dy "
+"croo ad,mysailltch."
+
+#: ../src/caja-application.c:621
+msgid ""
+"Caja 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/caja"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:1561 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Cha noddym tilgey %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Va doilleid roie yn claa roie hene: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Cha noddym feddyn yn claa roie hene"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Va doilleid roie ny claaghyn hene</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big> <b>Ta'n veeanagh shoh lesh claaghyn ta goaill toshiaght hene. Vel oo "
+"gearree roie eh?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Bee ny claaghyn roie voish yn veeanagh \"%s\". cha lhisagh oo roie claaghyn "
+"cha nel oo treishteil.\n"
+"\n"
+"Myr cha nel oo shickyr, broo cur ass."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Va doilleid soilshaghey cooney: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Cha row lioarvark reih't"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Lioarynvark</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Ynnyd</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b> _Ennym</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Caghlaa ny Lioaryn Varl"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Cha noddym soilshaghey yn ynnyd \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Croo chiangley son cochiangley rish yn server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Ynnyd reiht"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP theay"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (lesh logstiagh)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Towsyn uinnagyn"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDav Sauchey (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Cha noddym cochiangley rish yn server. Ta feym ec us cur stiagh yn ennym "
+"jeh'n server."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Cur stiagh ny ennym my-sailltch as prowal reesht"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Ynnyd (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Fysseree cha nel feym ayd cur stiuagh:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Ayrn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Purt:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Ennym yn ymmydeyr"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Ennym _chiarnys:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Ennym jeh'n lioarvark:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Cochiangley rish yn server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "sorçh _shirveish"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Croo ny _lioarvark"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Chiangley"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1259 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Buirdclaaghyn"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Cha noddym geddyn rey lesh yn cowrey lesh'n ennym '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Foddee ta shoh er yn faa ta shoh er yn faa t'eh ny cowrey ta fuirraghtyn son "
+"dy bragh, as cha nel nane vow croo hene."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Cha noddym caghlaa yn ennym jeh'n cowrey lesh yn ennym '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Caghlaa yn ennym jeh'n cowrey"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Cur stiagh ennym noa son yn cowrey soilshit:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Caghlaa yn ennym"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Croo ny Cowrey"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Cur stiagh ennym mychoine yn cowrey marish dagh cowrey. Bee yn ennym veh "
+"jannoo ymmydyt son ennym yn cowrey."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Cur stiagh ennym mychoine yn cowrey marish yn cowrey. Bee yn ennym veh "
+"jannoo ymmydyt son ennym yn cowrey."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Cha dod kiuse jeh ny coadanyn v'eh crooit myr cowraghyn."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Cha nel ny cowraghyn jallooyn kiart."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Cha dod oilley ny coadanyn v'eh crooit myr cowraghyn."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Cha nel yn coadan '%s' ny jalloo kiart."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Cha nel jalloo kiart eryn coadan tarnyt."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Cha nod yn cowrey v'eh currit stiagh."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Soilshaghey ny cowraghyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Ymmykey</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Reayrtyn cadjin cumir<b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Dait</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Reayrtys cadjin</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Coodaghyn</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b> Collooyn jallooveg</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b> Rolley colloo</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b> Rolley dy reayrtyn cadjin<b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b> Jannoo ymmyd jeh sheean as feeshan<b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b> Toilley shean as feeshan</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Coadanyn elley roie-haishbynys<b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b> Coadanyn Sheean</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Coadanyn Teks</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b> Trustyr</B>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Reihyn cadjin jeh reayrt billey</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Oilley ny c_ollooyn lesh lheead cheddin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Jan_tys"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Dagh traa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Briaght roish jannoo yn trustyr _follym ny doll magh coadanyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Jeagh er sheean as feeshan traa t'eh currit stiagh"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ymmyrkey"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "Sheean _CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Reih yn oardagh jeh fysseree dy cheet fo ennmyn jallooveg. Be toilley "
+"fyseree cheet traa tow zoom stiagh ny smoo."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Reih yn oardagh jeh fyseree dy cheet stiagh sy rolley fo."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Coontey yn earroo dy nheeghyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_Keimmeiaght Zoom Cadjin:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Keimmeiaght _Zoom Cadjin:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Soilshaghey"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Reighyn Reaghydys Coadanyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "C_ur stiagh sarey doll magh, so cha nel stoo goll stiagh sy trustyr"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+"Tow abyl dy caghlaa reighyn jeh sorçhyn sheean as feeshan cha nel jannoo "
+"ymmydyt jeh cho smoo ayns shoh"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Rolley jeh collooyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Just coadanyn ynnydagh"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Feeshan as sheean"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Chanel riaue"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Foashley _dagh coodagh ayns uinnag hene"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Roie-haishbynys "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Jeagh er roie_-haishbynys dy coadanyn sheean:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Soilshaghey _just coodaghyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Soilshaghey ingaanyn ord_aag:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Soilshaghey coadanyn follaghit as sauçhey"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "S_oilshaghey jallooyn veg teks"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Sorçhaghey coodaghyn roish coadanyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Jeagh er coodagh noa jannoo ymmyd jeh"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Jeaghyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Reaghey nheeghyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Feeshan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Keimmeaght Zoom cad_jin:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Click daa keayrt dy _foashley nheeghyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Aght"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Cl_oieder Scannane:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Ny jean cur claaghyn er traa ta shean ny feeshan currit stiagh"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Just son nheeghyn ny sloo ny:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "Jalloyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Click un keayrt dy foashley _nheeghyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Claaghyn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Teks_liorish jalloyn veg"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Sorçh"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Jannoo ymmyd jeh aght cumir"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Shennaghys"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Soilshaghey yn shennaghys"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Crooaghey Shamraig"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Shamraig sampleyr"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Dait goit"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Dait currit dys Bun-earrooagh"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Traa Taishbyney"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Towse Doral"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO Towse Tappeid"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "çhent Lostit"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Claa Taishbyney"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Lheead Focasagh"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Claaghyn"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Focklyn Mairclaa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Crootagh"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Towse"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Sorçh dy jalloo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b> Lheead:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b> Lheead:</b> %d pixelyn"
+msgstr[2] "<b> Lheead:</b> %d pixelyn"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b> Yrjid:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b> Yrjid:</b> %d pixelyn"
+msgstr[2] "<b> Yrjid:</b> %d pixelyn"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Va doilleid lesh laadey yn fysseree jalloo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "Laadey..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Jalloo"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Fysseree"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Soilshaghey yn fysseree"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "J_annoo ymmyd jeh cooylrey cadjin"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Cha nel oo abyl dy cur er ny smoo ny un jallooveg reih't ec un traa."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Tow just abyl dy jannoo ymmyd jeh jallooyn veg reih't"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Goll dys"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Vel oo gearree jeaghyn er %d ynnyd?"
+msgstr[1] "Vel oo gearree jeaghyn er %d ynnydyn?"
+msgstr[2] "Vel oo gearree jeaghyn er %d ynnydyn?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Foashley ynnyd"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ynnyd:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Jannoo ny jeagh trooid tappee jeh prowalyn jeaghyn trooid hene."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Soilshaghey yn sorçh jeh'n claa."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Croo yn uinnag lesh'n Towse-oaylleaght currit stiagh,"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "TOWSE-OAYLLEAGHT"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Just jannoo uinnagyn son URIyn reih't dy baghtal."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Ny jean reaghyr yn buirclaaghyn (Lhiggey ny reighyn harrish harrish currit "
+"er ayns ny screeuynyn reighyn)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "foshley ayns uinnag jeaghydeyr"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Faagail Caja"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Jeaghy ayns yn corys coadanyn lesh yn reaghydeyr coadanyn"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s Cha noddym jannoo ymmyd jeh lesh URIyn.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+"caja: -- cha nod oo jannoo ymmyd jeh yn jeagh trooid lesh reighyn "
+"elley.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: --Cha noddym jannoo ymmyd jeh towse-oaylleeaght son ny smoo ny un "
+"URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Vel oo shickyr tow gearree geddyn rey lesh yn rolley dy ynnydyn tow er v'eh "
+"er?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Cha nel ynnyd \"%s\" ayn."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Cha nel yn ynnyd shennaghys ayn."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "Goll"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Lioarynvark"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+#, fuzzy
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Ta_byn"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Uinnag_noa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Foashley uinnag Caja elley son yn ynnyd soilshit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+#, fuzzy
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Tab _Noa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Foashley tab noa son yn ynnyd soilshit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Foashley uinnag coodagh"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Foasahley uinnag coodagh son ynnyd soilshit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Dooney oilley ny uinnagyn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Dooney oilley ny uinnagyn Stiurey"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Ynnyd"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Reih ny ynnyd dy foashley"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Geddyn rey lesh yn shennaghys"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+"Geddyn rey lesh yn cummal jeh'n rolley goll as ny rolleyghyn erash/er oaie"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#, fuzzy
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Caghlaa dys kerrin elley"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Gleashaghey yn focus dys kerrin elley ayns uinnag giarit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Boayl cheddin jeh'n kerrin elley"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Goll dys yn ynnyd cheddin son yn kerrin elley"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Croo lioarvark"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Croo ny lioar vark son yn boayls shoh jeh'n rolley shoh"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Caghlaa ny lioarynvark..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Soilshaghey ny uinnag ta lhigget dou caghlaa ny lioaryn vark sy'n rolley shih"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Tab Fer s'jerree"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Cur jantys daa yn tab fer s'jerree"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#, fuzzy
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Tab na_h"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Cur jantys er yn tab nah"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Gleashaghey yn tab shoh myr _yesh"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Gleashaghey yn tab shoh dys yn yesh"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Gleashaghey yn Tab shoh Myr hoshta_l"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Gleashaghey yn tab shoh myr yesh"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#, fuzzy
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Soilshaghey shirrey"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Soilshaghey shirrey"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Barrgreie cadjin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Caghlaa yn reayrt dy akin jeh'n barrgreie uinnag cadjin"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Kerrin çheu,"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Caghlaa yn reayrt dy akin jeh yn kerrinçheu uinnag"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Barr _Ynnyd"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Caghlaa yn reayrt dy akin jeh'n barrynnyd uinnagyn"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barr_keimmeiaght"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Caghlaa yn reayrt dy akin jeh'n barrkeimeiaght uinnag"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Shirrey son coadanyn"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Shirrey docmaidyn as coodaghyn liorish ennym"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+#, fuzzy
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Kerrin elley"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Foashley coodagh elley jeagh er çheu_liorish_çheu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Erash"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Goll dys yn boayl erash cur shillit er "
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Shennaghys erash"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Er oaie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Goll dys yn ynnyd sur shillit er nah"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Erash sy shennaghys"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Zoo_m"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Jeagh myr"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Shirrey"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Dooney tab"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Jeaghydeyr coadanyn"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Dooney tab"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notey"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Soilshaghey ny Notey"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Foashley yn cummal jeh'n buirdclaaghyn ayd ayns filleyder"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Foashley yn cummal jeh'n corys coadanyn"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Jeagh er yn cummal jeh yn cochiangley"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Chiangley as foashley %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Foashley yn trustyr"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Pooar er"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "C_ochiangley yn raad"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "R_ea-chiangley yn raad"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Cur yn yn saase er toshiaght son ny smoo ny yn disk"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Scu_irr yn saase son ny smoo ny yn disk"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Cha noddym goaill toshiaght er %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Cha noddym pollal %s son caghlaaryn feeshan as sheean"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Cha noddym scuirr %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Geddyn rey lesh"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Caghlaa yn ennym... "
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Boaylyn"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Soilshaghey ny boaylyn"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Cooylryn as cowraghyn"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "Geddyn _rey lesh..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Croo noa..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Gow my leshtal ogh cha dod yn sambleyr %s v'eh dollit magh"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Jeagh myr ta kied ayd dy doll magh yn sambleyr."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Gow my leshtal, cha row yn cowrey %s abyl dy v'eh dollit magh."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Jeagh myr ta kied ayd dy doll magh yn cowrey"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Reih ny coadan jalloo son yn cowrey noa"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Croo ny cowrey noa"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Fockle or_gher:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Jalloo:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Croo ny daa noa:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Enn_ym yn daa:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Towse Daa:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+"Gow my leshtal, ogh cha nod oo cur red ayns ynnyd jeh yn jalloo cur ersh"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Ta cur erash ny jalloo er lheh cha nel oo abyl dy doll magh."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+"Gow my leshtal agh cha dod yn sableyr %s er veh currit er y co-earrooder."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Reih ny coadan jalloo dy jannoo ymmyd jeh myr smableyr"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Cha nod oo cur yn daa er yn co-earrooder"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Gow my leshtal, ogh ta feym ayd reih ny ennym daa cha row jannoo ymmydyt jeh "
+"son yn daa shoh"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+"Gow my leshtal ogh ta feym ayd reih ny ennym cha nel follym son yn daa noa."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Reih ny daa dy cur er"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+"Gow my leshtal ogh cha nel \"%s\" ny coadan jalloo tow abyl dy jannoo ymmyd "
+"jeh."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Cha nel yn coadan shoh ny jalloo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Reih ny cooish"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Cur yn geddyn rey ass"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Croo s_smbleyr noa"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Croo _daa noa..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Croo _Cowrey noa..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Click er ny sambleyr dy geddyn rey lesh eh"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Click er ny daa dy geddyn rey lesh eh"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Click er ny cowrey dy geddyn rey lesh eh"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Sambleyryn:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Daaghyn:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Cowraghyn:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Geddyn rey lesh ny _Sambleyr..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Geddyn rey lesh ny _daa..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Geddyn rey lesh ny cowrey"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Sorch Coadan"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Reih coodagh dy shirrey ayns"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Docmaidyn"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Kiaull"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Feeshan"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Jalloo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Tayrneyraght"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Dhullagscarrey"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Toyrt"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Scriptpost"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Coadan teks"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Shirrey sorch"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Oilley "
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Sorch Elley..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Geddyn rey lesh yn cooish shoh voish yn shirrey"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Shirrey yn coodagh"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Caghlaa yn shirrey sauailit"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Caghlaa yn shirrey sauailit"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Goll"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Laadey reesht"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Jannoo ny laadey yn shirrey noa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Shirrey son:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Eiyrtys shirrey"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Shirrey:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Dooiney yn kerrincheu"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Boalyn"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Foashley _Ynnyd"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Dooney yn coodagh a_yr as moir"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Dooney yn ayr as moir jeh'n coodagh"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Dooiney oilley ny coodaghyn"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Dooiney oilley ny uinnagyn coodagh"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Feddyn docmaidyn as coodaghyn er yn co`earrooder shoh liorish ennym ny "
+"cumnmal"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Caghlaa yn ennym jeh yn nhee reih't"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Cur dagh nhee reih't erash dys yn mooadys bunnedgh"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Vel oo gearree geddyn rey lesh oilley ny lioaryn cark lesh yn ynnyd cha nel "
+"ayn voish yn rolley ayd's?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Lioarvark son ynnyd cha nel ayn"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Tow abyl dy reih reayrt elly ny goll dys ynnyd elley."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Cha nod yn ynnyd v'eh soilshit liorish yn jeaghydeyr."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Reayrt Cummal"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Jeagh er yn coodagh shoh"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Cha nel jeaghydeyr lesh Caja ta abyl dy soilshaghey yn coodagh."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Cha nel yn ynnyd ny coodagh"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Cha noddym feddyn \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Jeaghyn tooid yn lettraghey ayd's as prowal reesht."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Cha nod Caja jannoo ymmyd jeh ynnydyn \"%s\" "
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Cha nod Caja jannoo ymmyd jeh yn\tsorçh dy ynnyd shoh."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Cha noddym chiabgley yn ynnyd"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Cha nel kied ayd dy goll stiagh."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Cha noddym soilshaghey \"%s\",er yn faa cha doddym feddyn yn coadan."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Jeagh myr ta'n screeu ayd's kiart as ta ny reighyn proxy kiart."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Doilleid: %s\n"
+"Reih jeaghydeyr elley mysailltch, as prowal reesht. "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Goll dysa yn ynnyd sy lioar vark"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Ta Caja lhiggey dou reaghey coodaghyn as coadanyn, er yn co`earrooder as "
+"syn eddyr-voggyl."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Edmund Potts https://launchpad.net/~edpotts\n"
+" Reuben Potts https://launchpad.net/~reuben03"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Ynnyd-eggey Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Coadan"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Caghlaa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Jeagh"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Cooney"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "Dooiney"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Dooiney yn coodagh shoh"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Cooylryn as cowraghyn"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Soilshaghey sambylyn, daaghyn, as cowraghyn cha dod veh jannoo ymmydyt son "
+"yn jeagh cadjin"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Reighyn"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caghlaa ny reighyn Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Feaysley"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Feaysley ny caghlaaryn teks s'jereee"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Foashley yn ayr as moir"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Foashley yn coodagh ayr as moir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Scuirr yn laadey jeh'n ynnyd shoh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Laadey reesht"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Ladey yn boayl shoh reesht"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Cummal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Soilshaghey yn cooney Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Mychoine"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Soilshaghey yn credjal son ny crooydyn jeh Naautilus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom St_iagh "
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Jannoo yn moodys reayrt ny smoo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom M_agh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Jannoo yn moodys reayrt ny sloo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Moodys Cad_jin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Jannoo ymmyd jeh moodys reayrt cadjin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Cochiangley rish ny server"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Cochiangley rish ny Co`earrooder foddey ersooyl"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Co`earrooder"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+"Jeaghy trooid ynnydyn lesh lioarynvark er ny boaylyn eddyr-voggyl ynnydagh."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Feere_e"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Foashley yn coodagh feeree persoonagh ayd's"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Trustyr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Foashley yn coodagh trustyr persoonagh ed's"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Soilshaghey ny coadanyn _Follaghit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Skorran yn taishbynys jeh coadanyn follaghit sy uinnag shoh"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Heose"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Thaie"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Ta ny coadanyn shoh er ny CD sheean."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Ta ny coadanyn shoh er ny DVD shean."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Ta ny coadanyn shoh er ny DVD feeshan."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Ta ny coadanyn shoh er ny CD feeshan."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Ta ny coadanyn shoh er ny CD"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Ta ny coadanyn shoh er ny CD cochaslys."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Ta coadanyn er yn CD jallooyn"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+#, fuzzy
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Ta co-cochaslysyn bun-earroaght er yn veeanagh."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Ta ny codanyn er ny cloieder shean bun-earrooagh"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+#, fuzzy
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Ta claaghyn sy'n veeanagh."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Va'n sheean as feeshan feddynt myr \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom stiagh"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom magh"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoom dys cadjin"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Cur yn keimmeiaght zoom dys yn reayrt shoh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta coodagh lesh yn ennym \"%B\" ayn hannah. Vel oo gearree cur yn coodagh "
+#~ "bun dy cheet ry-cheilley?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta'n coodagh lesh yn ennym \"%B\". Vel oo gearree cur shoh ayns ynnyd "
+#~ "jeh?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta coadan lesh yn ennym \"%B\" ayn hannah. Vel oo gearree cur shoh ayns "
+#~ "ynnyd jeh?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta'n coodagh bun ayn hannah ayns \"%B\". Bee cheet ry-cheilley briaght "
+#~ "myr t'ow gearree jannoo eh roish cur coadanyn ayns ynnyd jeh ayns yn "
+#~ "coodagh ta cur yn gleashaghey fyd ry-cheilley."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Cha noddym jannoo ymmyd jeh cur er yn co`earrooder bundeil corys"
+
+#~ msgid "Show copy dialog"
+#~ msgstr "Soilshaghey ny screeuynyn mychoine jannoo coip"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "_Glenney liorish Ennym"
diff --git a/po/ha.po b/po/ha.po
new file mode 100644
index 00000000..f7bfee4c
--- /dev/null
+++ b/po/ha.po
@@ -0,0 +1,8321 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja-2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-17 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-26 16:46+0100\n"
+"Last-Translator: saudat mohammed <saudat@wazobialinux>\n"
+"Language-Team: hausa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
+msgid "Session Management Options"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apparishan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Baƙi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Kunya mai Shuɗi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Shuɗi mai Kaushi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Irin Shuɗi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Ƙarfe da Aka Goge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Cingam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "L_aunuka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamoflaj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Alli"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Gawayi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Kankare"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Saman kanta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Kork mai Duhu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE mai Duhu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Teal mai Zurfi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Ɗige-ɗige"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Ja wani launi cikin wani abu don ya canza abun zuwa launinsa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Ja wani tayil na siga zuwa wani abu don ka canza shi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Ja wata tambari zuwa wani abu don ya haɗa shi cikin abun"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Husufi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Kishi"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Goge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Faiba"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Ingin ɗin Wuta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Fure"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Dutse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Garehul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Sāƙā̀ mai Kore"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ƙanƙara"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Shuni"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Ganye"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Lemun Tsami"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangwaro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Takardar Manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Kunyan Moss"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Taɓo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Alƙalamu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Zirin Teku"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Lemun Zaƙi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Koɗaɗɗen Shuɗi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Dutse mai Algashi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Takarda mai Kunya"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Takarda mai Kaushi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Jan Yaƙutu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Kumfan Teku"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Shale"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Azurfa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Sama"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Kunyan Sama"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Kunyan Ƙanƙara"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tanjarin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terrakotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Launin Jar Garura"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Fari Mai Kaɗawa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Fari"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Farin Haƙarƙari"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Tambaru"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Sigogi"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Irin Shuɗi"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+#, fuzzy
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Nau'in fayil"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Nuna kayan ciki cikin cikakken bayani da aka ƙara"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Yanke _Rubutu"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Nau'in fayil"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Justification"
+msgstr "Wuri na Ɗabi'a"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Wuri na Ɗabi'a"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Alfa na Akwatin Zaɓe"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaɓi _Duka"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Wani jerin kafshan a ƙasan wata alama da ke cikin kwamfyutan tebur da kallon "
+"alama. Ainihin yawan kafshan da za'a nuna ya danganta ga matsayin shirin "
+"jawowa kusa da nesa. Kima masu yiwu sune: \"girma\", \"nau'i\", \"kwanan "
+"wata_da aka yi wa gyare-gyare\", \"kwanan watan_da aka sami shiga\", \"mai "
+"shi\", \"ƙungiya\", \"izini\", \"izinin_oktal\" da \"irin_mime\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Sunanfayil wa difwalt na bangon shamis. Ana amfani da shi kurum idan "
+"shirin_bango na gaske ne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Alamar kwamfyuta da ake gani kan kwamfyutan tebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Magwaji wa binciken layin bincike"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Magwajin da ake amfani da idan za'a dace fayilolin da aka nema cikin layin "
+"bincike. Idan an daidaita shi zuwa \"nemo_ta_rubutu\", sannan Caja zai "
+"Nemi fayiloli ta sunan fayil kawai. Idan an daidaita shi zuwa "
+"\"nemo_ta_rubutu_da_furofati\", sannan Caja zai binciki fayiloli ta "
+"sunan fayil da furofati na fayil."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Jigon Caja na Yanzu (ya zama defriketed)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Shirin Bango na Ɗabi'a"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Ɗabi'ar Layin Gefe na Shirin Bangon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Tsarin Kwanan Wata"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Difwalt na Launin Bango"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Difwalt na Sunanfayil na Bango"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Difwalt na Layin Gefen Launin Bango"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Difwalt na Layin Gefen Sunanfayil na Bango"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Difwalt ɗin matsayin jawowa kusa da nesa na alama"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Difwalt na tsarin layi tsaye da ke cikin kallon jerin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Difwalt na tsarin layi tsaye da ke cikin kallon jerin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Difwalt ɗin matsayin jawowa kusa da nesa na alama"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Difwalt na kallon shamis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Difwalt ɗin matsayin jawowa kusa da nesa na alama"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Difwalt na jerin layuka tsaye da ake iya gani cikin kallon jerin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Difwalt na jerin layuka tsaye da ana iya gani cikin kallon jerin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Difwalt ɗin matsayin jawowa kusa da nesa na lissafi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Difwalt ɗin tsarin kasawa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+"Difwalt na matsayin jawowa kusa da nesa wanda kallon alama ke amfani da."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+"Difwalt na matsayin jawowa kusa da nesa wanda kallon alama ke amfani da."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+"Difwalt na matsayin jawowa kusa da nesa wanda kallon jeri ke amfani da."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Sunan alama na kwamfyutan kwamfyutantebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Nau'in rubutun kwamfyutan tebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Sunan alama na gidan kwamfyutan tebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Sunan alamar kwandon sharan kwamfyutan tebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Yana fara halin Caja na ainihi, inda duk tagogi zasu zama birawsa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Sunanfayil wa difwalt na bangon shamis. Ana amfani da shi kurum idan "
+"shirin_bango na gaske ne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Sunanfayil wa difwalt na layin gefe na bango. Ana amfani da shi kurum idan "
+"shirin_bangon_layin_gefe na gaske ne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Za'a rage girmar shamis da suka fi wannan girma zuwa wannan girmar. Amfanin "
+"sa, don gudun hura shirin heap ba da ganga ba, ya kashe Caja kan "
+"makekiyar shamis. Wata kima mai korau na nufa babu bila haddin. Ana kimar "
+"iyakarsa saboda ana karanta shamis a-chakuɗe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Alama na gida da ake gani kan kwamfyutan tebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa na gaskiya, Caja zai nuna shamis cikin layin gefe na "
+"bishiya kawai. Idan ba haka ba, zai nuna shamis da fayiloli tare."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa na gaske, za'a samu ganin layin wuri na sabobbin tagogi "
+"da buɗe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, za'a samu ganin layin gefe na sabobbin tagogi da "
+"aka buɗe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, za'a samu ganin layi mai nuna matsayi na sabobbin "
+"tagogi da aka buɗe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, za'a iya ganin layukan kayan aiki na sabobbin "
+"tagogi da aka buɗe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"In an daidaita zuwa na gaske, Caja zai yarda ka shirya wasu cikin "
+"zaɓuɓɓuka masu tsarin esoteric na wani fayil mai cikin zauren akwatin "
+"bayanin fifikon fayil."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, sannan Caja zai nuna shamis kafin ya nuna "
+"fayiloli cikin kallo na alama da jeri."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, sannan Caja zai tambayi tabbaci idan ka yi "
+"ƙoƙarin saka fayilolin cikin kwandon shara."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, sannan Caja zai zana alamomin a kan "
+"kwamfyutan tebur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaskiya, sannan Caja zai sami wata siffa da zai "
+"yarda ka goge wani fayil da gaggawa, kuma cikin-wurin, maimakon motsa shi "
+"zuwa kwandon shara. Wannan siffa zai iya zama mai haɗari, sabo da haka, yi a "
+"tsanke."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, sannan Caja zai fito da wata sabuwar tagan "
+"Caja ta difwalt a kowane lokaci da an buɗe wata abu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, sannan Caja zai yi amfani da shamis na gidan "
+"mai amfani da, don ya zama kwamfyutan tebur. Idan ƙarya ne, to sai ya yi "
+"amfani da ~/Kwamfyutan Tebur don ya zama kwamfyutan tebur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, sannan duk tagogin Caja zasu zama tagogin "
+"birawsa. Haka Caja ke nuna hali kafin sigar 2.6, kuma wasu sun fi son "
+"wannan halin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, ana nuna fayloli na tallafawa misali kamar "
+"waɗanda shirin Emacs ta ƙiƙiro. Ayanzu, sai fayilolin da suka ƙare cikin "
+"tsarin tilde (~) ake la'akari kamar fayiloli na goyon baya."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, to za'a nuna fayilolin da aka ɓoye a cikin "
+"manajan fayil. Akan lissafa fayilolin da aka ɓoye cikin tsarin dotfiles ko "
+"kuma cikin .hidden file na shamis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, za'a saka wata alama mai haɗa zuwa kwandon shara "
+"kan kwamfyutan tebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, za'a saka wata alama mai haɗa zuwa wurin "
+"kwamfyuta a kan kwamfyutan tebur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, za'a saka wata alama mai haɗa zuwa shamis na gida "
+"kan kwamfyutan tebur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, za'a saka wata alama mai haɗa zuwa kwandon shara "
+"kan kwamfyutan tebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Idan an shirya zuwa gaske, za'a saka alamomi masu haɗa zuwa ƙarfin murya kan "
+"kwamfyutan tebur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"In da gaske, za'a kasa fayilolin cikin tagogi ta tsarin juyin waina. misali, "
+"idan an tsara ta suna, maimakon kasa fayilolin daga \"a\" zuwa \"z\", za' a "
+"kasa su daga \"z\" zuwa \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"In da gaske, za'a kasa fayiloli cikin sabobbin tagogi ta tsarin juyin waina. "
+"misali, idan an kasa su ta suna, maimakon a kasa fayilolin daga \"a\" zuwa "
+"\"z\", za'a kasa su daga \"z\" zuwa \"a\"; idan an kasa su ta girma, za'a "
+"kasa su ta ragewa maimakon ta ƙari."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "In da gaske, za'a shimfida shi ta difwalt ɗaɗaf cikin sabobbin tagogi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "In da gaske, za'a sa lambobi a gefen alamomi maimakon a ƙarƙashin su."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"In da gaske, sabobbin tagogi zasu yi amfani da tsari na hannu ta difwalt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Ba za'a rage girman zane-zane wanda suka wuce iyaka wannan girma (cikin "
+"bytes) zuwa girma na 'ɗan yasta ba. Amfanin wannan shiri don ya hana rage "
+"girman babbar zane-zane wanda zasu iya ɗau lokaci wajen lodi ko masu amfani "
+"da yawan ƙwaƙwalwa zuwa girmar 'ɗan yatsu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Jerin kafshan masu yiwu na kan alamomi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Iyaka fayilolin da ake sarrafa cikin wani shamis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Iyaka girmar zane da za'a rage zuwa girmar 'ɗan yasta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Sunan jigon Caja da za'a amfani da. Wannan ya zama dipriketed a lokaci "
+"shirin Caja 2.2. Don Allah, maimakon kwai, ka shigar da jigon alama."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja na sarrafa idan za'a zana kwamfyutan tebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+"Caja na amfani da shamis na gida na masu amfani da, kamar kwamfyutan "
+"tebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Alama na gida da ake gani kan kwamfyutan tebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Sava na Mahaɗar Sadarwa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Nuna shamis kawai cikin layin gefe na bishiya"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Kima masu yiwu sune \"guda\" don gabatar da fayiloli idan an danna sau ɗaya, "
+"ko \"dobur\" don gabatar da su idan an dannawa sau biyu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Saka lambobi a gefen alamomi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Yi juyin waina na tsarin kasawa cikin sabobbin taga"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Izini na fayil, na cikin tsarin alƙalami takwas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Nuna shamis da farko cikin tagogi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Nuna layin wuri cikin sabobbin tagogi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Nuna ƙarfin murya da aka ɗaura kan kwamfyutan tebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Nuna layin gefe cikin sabobbin tagogi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Nuna layin matsayi cikin sabobbin tagogi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Nuna jerin kayan aiki cikin sabobbin tagogi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Kallo na layin gefe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Musanyar sauri don idan ana son duba wani fayil na sauti a lokacin da ana "
+"gusa kan alama na wani fayil. Idan an daidaita shi zuwa \"kullum\", to, "
+"kullum zai dinga buga sautin, ko da fayil ɗin na kan wata sava mai can nesa. "
+"Idan an daidaita zuwa \"na cikin na'ura_kawai\" to, za'a buga shirin dubi a "
+"kan tsarin fayiloli na cikin na'ura. Idan an daidaita zuwa \"kar a taɓa\" "
+"to, ba zai taɓa duba sautin ba."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Musanyar sauri na lokacin da ya kamata a nuna wani dubi na kayan cikin fayil "
+"ɗin rubutu cikin alamar fayil ɗin. In a daidaita shi zuwa \"kullum\" to, zai "
+"dinga nuna shirin dubawa kullum, ko da shamis ɗin na kan wani sava mai can "
+"nesa. Idan an daidaita shi zuwa \"na cikin na'ura_kawai\", to, zai nuna "
+"shirin dubawa wa tsarin fayil na na'ura kawai. In an daidaita shi zuwa \"kar "
+"a taɓa\", to, kar ka damun kanka da karatun bayanen shirin dubawa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Musanyar sauri wa lokacin da ya kamata a nuna wata fayil na zane cikin "
+"girmar ɗan yatsa. Idan an daidaita shi zuwa \"kullum\" to, sai a yi girmar "
+"ɗan yatsa kullum, ko da shamis na kan wani sava mai can nesa. Idan an "
+"daidaita shi zuwa \"na cikin na'ura_kawai\", to zai nuna girmar ɗan yatsa "
+"kawai wa tsarin fayiloli na cikin na'ura. Idan an daidaita shi zuwa \"kar a "
+"taɓa\", to, kar ka damu da canza girmar surori zuwa na ɗan yatsa. Ka yi "
+"amfani da alama na kowa kawai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Musanyar sauri wa lokacin da ya kamata a nuna yawan abubuwa masu cikin wani "
+"shamis. Idan an daidaita shi zuwa \"kullum\", to, sai ka dinga nuna lissafin "
+"abubuwan kullum, ko da shamis ɗin na kan wani sava mai can nesa. In an "
+"daidaita shi zuwa \"na cikin na'ura_kawai\", to, zai nuna lissafi wa tsarin "
+"fayiloli da ke kan wani sava mai can nesa kawai. In an daidaita shi zuwa "
+"\"kar a taɓa\", to, kar ka damu kanka da tarin lissafin abubuwa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+#, fuzzy
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Difwalt na jerin layuka tsaye da ana iya gani cikin kallon jerin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Difwalt na tsarin-kasawa wa abubuwa masu cikin kallon alama. Kima masu yiwu "
+"sune \"suna\", \"girma\", \"nau'i\", \"ranar_gyare-gyare\", da \"Tambarura\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Difwalt na tsarin-kasawa wa abubuwa masu cikin kallon jeri. Kima masu yiwu "
+"sune \"suna\", \"girma\", \"nau'i\", da \"ranar_gyare-gyare\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Faɗin difwalt na layin gefen cikin sabobbin tagogi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Kwatanci na nau'in rubutu da aka amfani da wa alamomi masu kan kwamfyutan "
+"tebur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Tsari na kwanan watan fayiloli. Kima masu yiwu sune \"locale\", \"iso\", da "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Kallo na layin gefe wanda za'a nuna cikin sabobbin tagogi da aka buɗe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Za'a iya daidaita wannan suna idan kana son wani suna na ɗabi'a wa alamar "
+"kwamfyutan a kan kwamfyutan tebur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ana iya daidaita wannan sunan idan kana son wani suna na ɗabi'a wa alamar "
+"gida a kan kwamfyutan tebur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ana iya daidaita wannan suna idan kana son wani suna na ɗabi'a wa alamar "
+"kwandon shara kan kwamfyutan tebur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ana iya daidaita wannan suna idan kana son wani suna na ɗabi'a wa alamar "
+"kwandon shara kan kwamfyutan tebur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ana iya ganin alamar Kwandon Shara kan kwamfyutan tebur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Irin dannawa da aka amfani da wajen gabatar da/buɗe fayiloli"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Yi amfani da tsari na hannu cikin sabobbin tagogi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Yi amfani da tsari mai ƙaushi cikin sabobbin tagogi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+"Abin da za'a iya yi da fayilolin rubutu wanda za'a iya zartar da idan an "
+"kunna"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Abin da za ka iya yi da fayilolin rubutu wanda za'a iya zartar da idan an "
+"kunna su (an danna sau ɗaya ko biyu). Kima masu yiwu sune \"gabatar da\" don "
+"a gabatar da su kamar shiryoyi, \"yi tambaya\" don ya yi tambaya ga abin da "
+"za'a yi ta wani zauren akwatin bayani, da \"nuna\" don ya nuna su kamar "
+"fayilolin rubutu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Idan an ziyarci wani shamis, ana amfani da wannan shiri kallo idan baka zaɓi "
+"wani shirin kallo wa wannan shamis ba. Kima masu yiwu sune \"lissafa_shirin "
+"kallo\" da \"alamar_shirin kallo\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Lokacin da ya kamata a nuna yawan abubuwa na cikin wani shamis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Lokacin da ya kamata a nuna shirin duba rubutu cikin alamomi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Lokacin da ya kamata a nuna girmar ɗan yatsa na fayilolin sura"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Buɗe cikin _tagan birawsa kullum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Ko an daidaita wani ɗabi'ar difwalt na bangon shamis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Ko an daidaita wata ɗabi'ar difwalt na bangon layin gefe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Ko a tambayi tabbaci idan ana motsa fayiloli zuwa kwandon shara"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ko za'a fara gogewa yanzu-yanzu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
+"for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Ko za'a duba sauti idan ana motsa linzami kan alama"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Ko za'a nuna fayiloli na goyon baya"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Ko za'a nuna fayilolin da aka ɓoye"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Faɗi na layin gefe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+#, fuzzy
+msgid "No applications found"
+msgstr "Shiryoyin Ayuka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "babu komai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Kwafe Shamis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Buɗewa %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Buɗe da Waccan _Shirin Ayuka..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:892
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:894
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:896
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:898
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:900
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:902
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:904
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:906
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:908
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:910
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:912
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:914
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:916
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:918
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:921
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:923
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Fid da"
+
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2003
+#, fuzzy
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Cire Maunt ga Ƙarfin Murya"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Yanke rubutun da aka zaɓa zuwa kilibodi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kwafe rubutun da aka zaɓa zuwa kilibodi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Manna rubutun da aka adana kan kilibodi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zaɓi _Duka"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Zaɓi duk rubutun da ke cikin wani filin rubutu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Gusa _Sama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Gusa _Ƙasa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Yi Amfani da Difwalt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453
+msgid "Name"
+msgstr "Suna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Sunan fayil da alamar sa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Girma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Girmar fayil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Nau'i"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Nau'in fayil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ranar da Aka Yi Gyare-Gyare"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Ranar da aka yi wa fayil gyare-gyare."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Ranar da aka Sami Hanya Zuwa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Ranar da aka sami hanyar fayil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Mai Shi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Mai fayil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Ƙungiya"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Ƙungiya na fayil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+msgid "Permissions"
+msgstr "Izini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Izini na fayil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Izini na Oktal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Izini na fayil, na cikin tsarin alƙalami takwas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Nau'in MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Nau'in mime na fayil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+#, fuzzy
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Nau'in mime na fayil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "sake daidaita"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "a kan kwamfyutan tebur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Ba za ka iya kwafe abubuwa zuwa kwandon shara ba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Idan kana son fitar da ƙarfin murya, don Allah ka yi amfani da Fitar da na "
+"cikin mazaɓen danna-dama na ƙarfin muryar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Idan kana son fitar da ƙarfin murya, don Allah ka yi amfani da Fitar da na "
+"cikin mazaɓen danna-dama na ƙarfin muryar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:767
+#, fuzzy
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Motsa nan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:772
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kwafe nan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:777
+#, fuzzy
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Haɗa nan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:782
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Daidaita kamar _Bango"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:789
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:842
+msgid "Cancel"
+msgstr "Soke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:830
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Daidaita kamar bango wa _duk shamis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:835
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Daidaita kamar bango wa _wannan shamis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "An kasa saka tambari."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Yi hakuri, amma sai ka ƙayyade wani muhimman kalma mai mara-komai wa sabuwar "
+"tambari."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Yi hakuri, amma muhimman kalmomin tambari zasu iya ƙunsa da baƙaƙe, filiaye, "
+"da alaƙalami kawai."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Yi hakuri, amma an riga an sami wata tambari mai suna \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Don Allah ka zaɓi wani suna daban wa tambari."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Yi hakuri, an kasa adana ɗabi'ar tambari."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Yi hakuri, an kasa adana ɗabi'ar sunan tambari."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Tsallake"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Sake Gwada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Zaɓi _Duka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Mayewa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Maye _Duka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Motsa nan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Zaɓi _Duka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:219
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:235
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:234
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:242
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:314
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Mahaɗi zuwa %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "wani mahaɗi kuma mai zuwa %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "mahaɗin %dst zuwa %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "mahaɗin %dnd zuwa %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "mahaɗin %drd zuwa %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "mahaɗin %dth zuwa %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:385
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kwafe)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (wani kwafe daban)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:390
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:392
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+msgid "th copy)"
+msgstr "th kwafe)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397
+msgid "st copy)"
+msgstr "st kwafe)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd kwafe)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd kwafe)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:418
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kwafe)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (wani kwafe daban)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:423
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth kwafe)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst kwafe)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd kwafe)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd kwafe)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ka tabbata kana so ka goge \"%s\" daga kwandon shara har abada?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ka tabbata kana so ka goge abun %d da aka zaɓa daga kwandon sharar har abada?"
+msgstr[1] ""
+"Ka tabbata kana so ka goge abun %d da aka zaɓa daga kwandon sharar har abada?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1292
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Idan ka goge wani abu, za ka rasa shi har abada."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1244
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Zub da duk abubuwa daga kwandon sharan?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"In ka zaɓi zaka zub da kwandon sharan, to, za ka rasa duk abubuwa da ke ciki "
+"har abada. Don Allah ka lura cewa za ka iya goge su ɗaɗɗaya."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2079
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2033 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Kwandon Shara _Mai Maras Komai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ka tabbata ka na so ka goge \"%s\" har abada?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ka tabbata ka na so ka goge abun %d da aka zaɓa har abada?"
+msgstr[1] "Ka tabbata ka na so ka goge abun %d da aka zaɓa har abada?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Ana goge fayiloli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1342
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1476
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1559
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Kuskure a lokacin da ake goge."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "An kasa kwafe \"%s\" don ba ka da izinin karanta shi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2365
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3323
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3332
+#, fuzzy
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Kwafe Fayiloli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "An kasa kwafe \"%s\" don ba ka da izinin karanta shi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3368
+#, fuzzy
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "An sami kuskure wajen nuna taimako."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Ba za ka iya motsa wannan shamis na kwandon shara ba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1560
+#, fuzzy
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "An sami kuskure wajen nuna taimako."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Ana motsa fayiloli cikin Kwandon Shara"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"An kasa motsa fayil zuwa kwandon shara, kana so ka goge shi yanzu-yanzu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "An kasa motsa fayil na \"%s\" zuwa kwandon shara."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "An Kasa Maye Fayil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1929
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2069
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2071
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Zub da Kwandon Shara"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2176
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ana shirin Goge fayiloli..."
+msgstr[1] "Ana shirin Goge fayiloli..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ana shirin Goge fayiloli..."
+msgstr[1] "Ana shirin Goge fayiloli..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ana shirin Goge fayiloli..."
+msgstr[1] "Ana shirin Goge fayiloli..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Ana shirin Goge fayiloli..."
+msgstr[1] "Ana shirin Goge fayiloli..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2302
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3315
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Kuskure a lokacin da ake kwafe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2304
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3358
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Kuskure a lokacin da ake motsa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Kuskure a lokacin da ake motsa abubuwa zuwa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "An kasa kwafe \"%s\" don ba ka da izinin karanta shi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "An kasa kwafe \"%s\" don ba ka da izinin karanta shi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "An kasa kwafe \"%s\" don ba ka da izinin karanta shi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2481
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "An sami kuskure wajen gabatar da shirin ayukan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2623
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Kuskure a lokacin da ake kwafe zuwa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Ba ka da izinin yin rubutu zuwa wurin da za'a kai ba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Babu isasshen fili kan wurin da za shi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Wurin ba wani shamis ba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "Babu isasshen fili kan wurin da za shi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2659
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683
+#, fuzzy
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Dis na wurin da za shi na karatu-kawai ne."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742
+#, fuzzy
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Ana Sake Sunan \"%s\" zuwa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2743
+#, fuzzy
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Ana Sake Sunan \"%s\" zuwa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2748
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "yana nuna \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2768
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2778
+#, fuzzy
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Ana motsa fayil:"
+msgstr[1] "Ana motsa fayil:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782
+#, fuzzy
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Ana kwafe fayil:"
+msgstr[1] "Ana kwafe fayil:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Ana goge fayiloli"
+msgstr[1] "Ana goge fayiloli"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%ld na %ld"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "An kasa kwafe \"%s\" don ba ka da izinin karanta shi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3196
+#, fuzzy
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "An sami kuskure wajen nuna taimako."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "An kasa kwafe \"%s\" don ba ka da izinin karanta shi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "An kasa kwafe \"%s\" don ba ka da izinin karanta shi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3935
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4506
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Kuskure a lokacin motsa zuwa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Ba za ka iya motsa wannan shamis na kwandon shara ba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3937
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4011
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Kuskure a lokacin da ake kwafe zuwa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3497
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "An kasa cire tambari mai suna '%s'."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4332
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Ba za ka iya gusa wani shamis zuwa cikin kansa ba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3710
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4333
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Ba za ka iya kwafe wani fayil zuwa cikin kansa ba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4334
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Wurin da za'a kai shamis na cikin mafarin shamis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3833
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Wannan shamis \"%s\" a kasance yake. Za ka so ka maye shi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3840
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4422
+#, fuzzy
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Wannan shamis \"%s\" a kasance yake. Za ka so ka maye shi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3842
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4424
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3847
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4429
+#, fuzzy
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Fayil \"%s\" a kasance yake. Za ka so ka maye shi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3849
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4431
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3939
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "An sami kuskure wajen gabatar da shirin ayukan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4241
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Ana Shirin Motsa Zuwa Kwandon Shara..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Ana shirin Goge fayiloli..."
+msgstr[1] "Ana shirin Goge fayiloli..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4417
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "An sami kuskure wajen gabatar da shirin ayukan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4782
+#, fuzzy
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Ana ƙiƙiro mahaɗai zuwa fayiloli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Ana ƙiƙiro mahaɗai zuwa fayiloli"
+msgstr[1] "Ana ƙiƙiro mahaɗai zuwa fayiloli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4884
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Kuskure a lokacin ƙiƙiro mahaɗi cikin \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4886
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+"Ana goyoi bayan shirin ja da yar da kawai kan tsarin fayiloli na cikin "
+"na'ura."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Wannan drop taget na goyi bayan fayiloli na cikin na'ura kawai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "An sami kuskure wajen gabatar da shirin ayukan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5186
+#, fuzzy
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Kuskure Wajen Daidaita Izini"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5435
+msgid "untitled folder"
+msgstr "shamis mai maras suna"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5443
+msgid "new file"
+msgstr "sabuwar fayil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5591
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Kuskure a lokacin ƙiƙiro mahaɗi cikin \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5593
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Kuskure a lokacin ƙiƙiro mahaɗi cikin \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "An sami kuskure wajen gabatar da shirin ayukan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:917
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "An kasa saka tambari."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1329
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1347
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "An kasa sake sunan abun."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1398
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "An Kasa Maye Fayil"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3701
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "yau a 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3702
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:471
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "yau a %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "yau a 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3705
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "yau a %-I:%M%p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "yau, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3708
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "yau, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3710
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3711
+msgid "today"
+msgstr "yau"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3720
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "jiya a 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "jiya a %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3723
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "jiya a 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3724
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "jiya a %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3726
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "jiya, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3727
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "jiya, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3729
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3730
+msgid "yesterday"
+msgstr "jiya"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3741
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Laraba, Satumba 00 0000 a lokaci 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3742
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3744
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Litinin, Oktoba 00 0000 a lokaci 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3745
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3747
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Litinin, Oktoba 00 0000 a lokaci 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3748
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3750
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Oktoba 00 0000 a lokaci 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3751
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3753
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Oktoba 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3754
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3756
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3757
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3759
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3760
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "izinin oktal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4681
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Wannan wuri \"%s\" bai kasance ba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4963
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4981
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "abun %u"
+msgstr[1] "abun %u"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "shamis na %u"
+msgstr[1] "shamis na %u"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "fayil ɗin %u"
+msgstr[1] "fayil ɗin %u"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5205
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%dst kwafe)%s"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5510
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5526
+msgid "? items"
+msgstr "? abubuwa"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5516
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5531
+msgid "unknown type"
+msgstr "nau'in da ba'a sani ba"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5534
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nau'in MIME da ba'a sani ba"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5540
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "wanda ba'a sani ba"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5589
+msgid "program"
+msgstr "shiri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5609
+msgid "link"
+msgstr "mahaɗi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5631
+msgid "link (broken)"
+msgstr "mahaɗi (a ƙarye)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:68
+msgid "_Always"
+msgstr "_Kullum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Fayil na Cikin Na'ura Kawai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Never"
+msgstr "_Kar a Taɓa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:75
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:77
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#, fuzzy
+msgid "2 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#, fuzzy
+msgid "4 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Kunna abubuwa ta _dannawa sau ɗaya"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Kunna abubuwa ta _dannawa sau biyu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Ka z_artar da fayiloli idan an danna su"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Nuna _fayiloli idan an danna su"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:124
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Yi tambaya a ko wani lokaci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Nemi fayiloli ta sunan fayil kawai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Nemi fayiloli ta sunan fayil da furofatin fayil"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "Icon View"
+msgstr "Kallo na Alama"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+#, fuzzy
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kallon Kayan Ciki"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "List View"
+msgstr "Kallo na Jeri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+msgid "Manually"
+msgstr "Ta Hannu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Name"
+msgstr "Ta Suna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Size"
+msgstr "Ta Girma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Type"
+msgstr "Ta Nau'i"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Ta Ranar Gyare-Gyare"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Ta Tambarura"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:564
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Gidan %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:570
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Kwamfyuta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:576
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:481 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Kwandon Shara"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:582
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Sava na Mahaɗar Sadarwa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2677
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Muka'abi na zaɓen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Sauya Zuwa Tsari Na Hannu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:596
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Mahaɗin ta ƙarya, kana so ka motsa shi zuwa Kwandon Shara?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:604
+#, fuzzy
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Ba za'a iya amfani da wannan mahaɗi ba don bai da taget."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Ba za'a iya amfani da wannan mahaɗi ba don taget \"%s\" ɗin sa bai kasance "
+"ba."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_tsa zuwa Kwandon Shara"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:676
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Kana son tafiyar da \"%s\", ko a nuna kayan cikin sa?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" wani fayil ne wanda za'a iya zartar da."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "A tafiyar da shi cikin _Tasha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
+msgid "_Display"
+msgstr "_Nuna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:688
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Tafiyar da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:617
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ka tabbata kana so ka buɗe duk fayilolin?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Wannan zai buɗe wani taga %d daban."
+msgstr[1] "Wannan zai buɗe wani taga %d daban."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1013
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Wannan zai buɗe wani taga %d daban."
+msgstr[1] "Wannan zai buɗe wani taga %d daban."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "An sami kuskure wajen gabatar da shirin ayukan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "An kasa gabatar da shirin ayuka mai kwafe cd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1146
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1204
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "An kasa nuna \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Wannan fayil ba na zane ba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1228
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1521
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Tafi wurin kwamfyuta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1867
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Ana Buɗe \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Buɗewa %s"
+msgstr[1] "Buɗewa %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "An kasa kwafi \"%s\" zuwa sabuwar wuri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "_Yi Amfani da Difwalt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
+msgid "Icon"
+msgstr "Alama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "An kasa motsa \"%s\" zuwa sabuwar wurin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:540
+#, fuzzy
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Shiryoyin ayuka da aka fi so"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:568
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Takardun Aiki"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:575
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "wanda ba'a sani ba"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:608
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:676
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Shiryoyin ayuka da aka fi so"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "An kasa samun \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Kuskure Wajen Gabatar da Shirin Ayuka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Shiryoyin ayuka da aka fi so"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Zaɓi wata alama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:761
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
+msgid "Open With"
+msgstr "Buɗe Da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:798
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:823
+#, fuzzy
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Cire Alama na Ɗabi'a"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Cire..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1952
+msgid "_Open"
+msgstr "_Buɗe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:959
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:995
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Add Application"
+msgstr "Shirin Ayuka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Ya Kasa Buɗuwa, ko za ka so ka zaɓi wata shirin ayuka daban?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ya kasa buɗuwa \"%s\" don \"%s\" an kasa samun fayiloli a \"%s\" "
+"wuraren."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Ya Kasa Buɗuwa, ko za ka so ka zaɓi wata aiki daban?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Difwalt ɗin aiki ya kasa buɗuwa \"%s\" don ya kasa samun hanya zuwa fayiloli "
+"a \"%s\" wuraren."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Babu wasu shiryoyin ayuka nan wanda za'a iya ganin wannan fayil da su. Wata "
+"kila za ka iya buɗe shi, idan ka kwafe wannan fayil zuwa kan kwamfyutan ka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Babu wasu ayuka nan na kallon wannan fayil. Wata kila za ka iya buɗe shi, "
+"idan ka kwafe wannan fayil zuwa kan kwamfyutan ka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+"Yi haƙuri, amma ba za ka iya zartar da umarnai daga wani wuri mai can nesa "
+"ba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "An kashe wannan don kara tsaro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "An sami kuskure wajen gabatar da shirin ayukan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:398
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Wannan drop taget na goyi bayan fayiloli na cikin na'ura kawai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Idan ana son buɗe fayiloli waɗanda ba masu-cikin na'ura ba, ka kwafe su zuwa "
+"wani shamis na cikin na'ura sannan ka sake yar da su."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Idan kana son buɗe fayiloli waɗanda basu-cikin na'ura, ka kwafe su zuwa wani "
+"shamis na cikin na'ura sannan ka sake yar da su. An riga an buɗe fayiloli na "
+"cikin na'ura wanda ka yar da."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "Cikakken Bayanai: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+#, fuzzy
+msgid "File Operations"
+msgstr "Shiryoyin ayuka da aka fi so"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ana Shirin Kwafe..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Shirya"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Cire Shiryawa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Warware shiryawan da ka yi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Sake Shiryawa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Sake shiryawan da ka yi"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Yi biraws cikin tsarin fayil da manajan fayil"
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Birawsar Fayil"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:816
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Hukumar Sarrafa Fayil"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Shamis na Gida"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Buɗe Uwar shamis"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Manajan Fayil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616
+msgid "Background"
+msgstr "Bango"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Kwandon Shara M_ai Maras Komai"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#, fuzzy
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Ƙiƙiro Mai G_abatar da"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Ka ƙiƙiro wata sabuwar shirin mai gabatar da"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Canza Bangon _Kwamfyutan Tebur"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Nuna wani taga da ke yarda ka daidaita salo ko launin bangon kwamfyutan "
+"teburin ka"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Kwandon Shara Mai Maras Komai"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Goge duk abubuwa masu cikin Kwandon Sharan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+#, fuzzy
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Wannan kallo na %s ya ci karo da wani kuskure a lokacin farawa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#, fuzzy
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Wannan kallo na %s ya ci karo da wani kuskure a lokacin farawa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Wannan zai buɗe wani taga %d daban."
+msgstr[1] "Wannan zai buɗe wani taga %d daban."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Wannan zai buɗe wani taga %d daban."
+msgstr[1] "Wannan zai buɗe wani taga %d daban."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5453
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "An sami kuskure wajen nuna taimako."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Zaɓi duk abubuwa masu cikin wannan taga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Salo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1267
+msgid "Save Search as"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Sunan _launi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:518
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Shamis:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "an zaɓi \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "an zaɓi shamis %d"
+msgstr[1] "an zaɓi shamis %d"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (na ƙunsa da abu %d)"
+msgstr[1] " (na ƙunsa da abu %d)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (na ƙunsa da adadin abubuwa guda %d)"
+msgstr[1] " (na ƙunsa da adadin abubuwa guda %d)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%d abu ya zaɓi (%s)"
+msgstr[1] "%d abu ya zaɓi (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%d waccan abu da aka zaɓa (%s)"
+msgstr[1] "%d waccan abu da aka zaɓa (%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (kwafe)%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Fili a kyauta: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Wannan shamis \"%s\" na ƙunsa da fayiloli masu yawa wanda za su gagari "
+"Caja."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Ba za'a nuna wasu fayiloli ba."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4254
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Buɗe da \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Yi amfani da \"%s\" don a buɗe abun da aka zaɓa"
+msgstr[1] "Yi amfani da \"%s\" don a buɗe abun da aka zaɓa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5012
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Tafiyar da \"%s\" kan kowacce abubuwa da aka zaɓa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Ka Ƙiƙiro Takardar Aiki daga temfurat \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5513
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Duk fayilolin da ana iya zartar da masu cikin wannan shamis zasu nuno cikin "
+"mazaɓen Skrift."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5515
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Zaɓen wani skrift daga mazaben zai tafiyar da skrift ɗin tare da abubuwan da "
+"aka zaɓa kamar bayanen da ake shigar da."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Duka fayilolin da ana iya zartar masu cikin wannan shamis zasu nuno cikin "
+"mazaɓen skrift. Yin zaɓe ga wani skrift daga mazaɓen zai tafiyar da skrift "
+"ɗin.\n"
+"\n"
+"Idan an zartar da shi daga wani shamis na cikin na'ura, za'a tura wa skrift "
+"sunayen fayiloli da aka zaɓa. Idan an zartar da shi daga wani shamis mai can "
+"nesa (misali, wani shamis mai nuna kayan cikin yana ko ftp), za'a tura babu "
+"faramita ga skrift.\n"
+"\n"
+"A cikin duk halayen, Caja zai daidaita waɗannan veriyable na muhalli, "
+"wanda skrift zasu iya amfani da:\n"
+"\n"
+"HANYOYIN_FAYIL_DA AKA ZAƁA_NA_SKRIFT_ƊIN_CAJA: hanyoyin sabon layi-da "
+"aka cire wa iyaka wa fayilolin da aka zaɓa kawai (idan na cikin na'ura ne "
+"kawai)\n"
+"\n"
+"URIS_DA AKA ZAƁA_NA_SKRIFT_ƊIN_CAJA: iyaka da aka cire ga-sabuwarlayi wa "
+"URIs wa fayilolin da aka zaɓa\n"
+"\n"
+"URI_NA YANZU_NA_SKRIFT_ƊIN_CAJA: URI wa wurin da ake ciki yanzu\n"
+"\n"
+"JOMETIRI_NA_TAGAN_SKRIFT_ƊIN_CAJA: wuri da girmar tagan da ake kai yanzu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Za'a cire \"%s\" idan ka zaɓi umarnin Manna Fayiloli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "za'a kwafe \"%s\" idan ka zaɓi umarnin Manna Fayiloli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Za'a cire abun %d da za'a motsa idan ka zaɓi umarni na Manna Fayiloli"
+msgstr[1] "Za'a cire abun %d da aka zaɓa idan ka zaɓi umarni na Manna Fayiloli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Za'a kwafe abun %d da aka zaɓa idan ka zaɓi umarni na Manna Fayiloli"
+msgstr[1] ""
+"Za'a kwafe abun %d da aka zaɓa idan ka zaɓi umarni na Manna Fayiloli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Babu komai kan kilibodi wanda za'a manna."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Yi Haɗi zuwa Sava %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Haɗi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Sunan _mahaɗi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6473
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, fuzzy
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "An kasa motsa fayil na \"%s\" zuwa kwandon shara."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Ƙiƙira _Takardan Aiki"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Buɗe d_a"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Zaɓi wani shiri wanda za'a buɗe abun da aka zaɓa da shi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Furofati"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Ka kalli ko yi gyare-gyare ga furofati na kowane abu da aka zaɓa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Ka kalli ko yi gyare-gyare ga furofati na kowane abu da aka zaɓa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ƙiƙira _Shamis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Ka ƙiƙiro wata sabuwar shamis mai maras komai cikin wannan shamis"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+#, fuzzy
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Babu temfurat da aka saka"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Fayil Mai Maras Komai"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Ka ƙiƙiro wata sabuwar fayil mai maras komai cikin wannan shamis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Buɗe abun da aka zaɓa cikin wannan taga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Buɗe cikin Tagan Neman Hanya"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Buɗe kowacce abu da aka zaɓa cikin wani taga mai neman hanya"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1960
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Buɗe Cikin Sabuwar Taga"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Buɗe kowacce abu da aka zaɓa cikin wani taga mai neman hanya"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+#, fuzzy
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Buɗe Cikin Sabuwar Taga"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Buɗe kowacce abu da aka zaɓa cikin wani taga mai neman hanya"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Buɗe da Waccan _Shirin Ayuka..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Zaɓi wata shirin ayuka daban wanda za'a buɗe abun da aka zaɓa da shi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Buɗe Shamis na Skrifts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Nuna shamis mai ƙunsa da skrifts masu nunawa cikin wannan mazaɓa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#, fuzzy
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Shirya fayilolin da aka zaɓa wanda za'a motsa da wata umarni na Manna "
+"Fayiloli"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+#, fuzzy
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Shirya fayilolin da aka zaɓa wanda za'a kwafe da wata umarni na Manna "
+"Fayiloli"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#, fuzzy
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Motsa ko kwafe fayilolin da aka zaɓa na baya ta wata umarni na Yanke "
+"Fayiloli ko Kwafe Fayiloli"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Manna Fayiloli Cikin Shamis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Motsa ko kwafe fayiloli da aka zaɓa na baya ta wata umarni na Yanke Fayiloli "
+"ko Kwafe Fayiloli zuwa shamis da aka zaɓa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Zaɓi duk abubuwa masu cikin wannan taga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+#, fuzzy
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "_Zaɓi Alama na Ɗabi'a..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Zaɓi abubuwa masu cikin wannan taga wanda suka dace da salon da aka ƙayyade"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_obur"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Yi dobur ga kowane abu da aka zaɓa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Y_i Mahaɗi"
+msgstr[1] "Y_i Mahaɗi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Ka ƙiƙiro wani mahaɗi mai wakilci kowacca abu da aka zaɓa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Sake suna..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Sake sunan abun da aka zaɓa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Goge"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Goge kowane abu da aka zaɓa, ba sai an motsa shi zuwa Kwandon Shara ba"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#, fuzzy
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Sake Gwada"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Sake daidaita Kallo Zuwa _Difwalt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Sake daidaita tsarin kasawa da matsayin jawowa kusa da nesa, don ya dace da "
+"fifiko na wannan kallo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Yi Haɗi Zuwa Wannan Sava"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Yi wani haɗi na dindindin zuwa wannan sava"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Yi Maunt ga Ƙarfin Murya"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Yi maunt ga ƙarfin muryar da aka zaɓa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Cire Maunt ga Ƙarfin Murya"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Cire maunt ga ƙarfin muryar da aka zaɓa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+#, fuzzy
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "_Yi Maunt ga Ƙarfin Murya"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Fid da ƙarfin muryar da aka zaɓa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "_Format"
+msgstr "_Fomat:"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+#, fuzzy
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Yi maunt ga ƙarfin muryar da aka zaɓa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#, fuzzy
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Zaɓi layuka tsaye da ake iya gani cikin wannan shamis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Buɗe Fayil kuma ka Rufe taga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Buɗe kowacce abu da aka zaɓa cikin wani taga mai neman hanya"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Rufe uwar wannan shamis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Buɗe Fayil kuma ka Rufe taga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#, fuzzy
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Shirya fayilolin da aka zaɓa wanda za'a motsa da wata umarni na Manna "
+"Fayiloli"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#, fuzzy
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Shirya fayilolin da aka zaɓa wanda za'a kwafe da wata umarni na Manna "
+"Fayiloli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Motsa ko kwafe fayiloli da aka zaɓa na baya ta wata umarni na Yanke Fayiloli "
+"ko Kwafe Fayiloli zuwa shamis da aka zaɓa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#, fuzzy
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Ana motsa fayiloli cikin Kwandon Shara"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#, fuzzy
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Goge kowane abu da aka zaɓa, ba sai an motsa shi zuwa Kwandon Shara ba"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+#, fuzzy
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Zaɓi layuka tsaye da ake iya gani cikin wannan shamis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Zaɓi layuka tsaye da ake iya gani cikin wannan shamis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#, fuzzy
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Zaɓi layuka tsaye da ake iya gani cikin wannan shamis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#, fuzzy
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Zaɓi layuka tsaye da ake iya gani cikin wannan shamis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Ka kalli ko yi gyare-gyare ga furofati na kowane abu da aka zaɓa"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "A tafiyar da ko sarrafa skrifts daga ~/.mate2/caja-scripts"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skrifts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+msgstr[1] "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+msgstr[1] "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+msgstr[1] "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+msgstr[1] "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+msgstr[1] "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+msgstr[1] "Motsa kowane abu da aka zaɓa zuwa Kwandon Sharar"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Buɗe Cikin Sabuwar Taga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7815
+#, fuzzy
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Buɗe Cikin Sabuwar Taga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Yi Biraws Cikin Shamis"
+msgstr[1] "_Yi Biraws Cikin Shamis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+#, fuzzy
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Yi Biraws Cikin _Mahaɗar Sadarwa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Goge Yanzu-Yanzu?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7624
+#, fuzzy
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Goge duk abubuwa da aka zaɓa dindindin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+#, fuzzy
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Ana motsa fayiloli cikin Kwandon Shara"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Buɗe da \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Buɗe Cikin Sabuwar Taga"
+msgstr[1] "Buɗe Cikin Sabuwar Taga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Buɗe Cikin Sabuwar Taga"
+msgstr[1] "Buɗe Cikin Sabuwar Taga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Buɗe Cikin Sabuwar Taga"
+msgstr[1] "Buɗe Cikin Sabuwar Taga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Goge duk abubuwa da aka zaɓa dindindin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+msgid "Download location?"
+msgstr "A juya wurin daga babbar na'ura?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Kana iya juya shi daga babbar na'ura ko ka yi mahaɗi zuwa shi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Yi wani _Mahaɗi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+msgid "_Download"
+msgstr "_Juya Daga Babbar Na'ura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Ba'a goyi bayan shirin ja da yar da ba."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Ana goyoi bayan shirin ja da yar da kawai kan tsarin fayiloli na cikin "
+"na'ura."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "An yi amfani da wata irin ja mai maras inganci."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+msgid "Comment"
+msgstr "Tsokaci"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Kwatanci"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "Command"
+msgstr "Umarni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Ba ka da izinin da ake buƙata na kallon kaya na cikin \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "An kasa samun \"%s\". Mai yiwuwa an goge shi cikin kwannan nan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Yi haƙuri, na kasa nuna duk kaya na cikin \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "An kasa nuna kayan cikin shamis."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"An riga ana amfani da sunan \"%s\" cikin wannan shamis. Don Allah ka yi "
+"amfani da wani suna daban."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Babu wani \"%s\" cikin wannan shamis. Mai yiwuwa yanzun nan aka motsa ko "
+"goge shi?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Ba ka da izinin da ake buƙata don ka sake sunan \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Wannan suna \"%s\" bai da inganci don yana ƙunsa da baƙi na \"/\". Don Allah "
+"ka yi amfani da wani suna daban."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Wannan suna \"%s\" bai da inganci. Don Allah ka yi amfani da wani suna daban."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Yi haƙuri, na kasa sake sunan \"%s\" zuwa \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "An kasa sake sunan abun."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Ba ka da izinin da ake buƙata don canza ƙungiyar \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Yi haƙuri, an kasa canza ƙungiyar \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "An kasa canza ƙungiyar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Yi haƙuri, an kasa canza mai \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "An kasa canza mai shi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Yi haƙuri, na kasa canza izinin \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "An kasa canza izinin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Ana Sake Sunan \"%s\" zuwa \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "ta _Suna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Kasa alamomi ta suna cikin layuka kwance"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "ta _Girma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Ka kasa alamomi ta girma cikin layuka kwance"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "ta _Nau'i"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Ka kasa alamomi ta nau'i cikin layuka kwance"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ta Kwanan Watan _Gyare-Gyare"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Ka kasa alamomi ta kwanan watan gyare-gyare cikin layuka kwance"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "ta _Tambarura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Ka kasa alamomi ta tambarura cikin layuka kwance"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Shiry_a Abubuwa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Miƙ_a Alama"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Ka maida alamar da aka zaɓa zuwa wanda ana iya miƙawa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Maida Alamomi Gi_rmansu Na Ainihi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Maida kowane alama da aka zaɓa zuwa girmarsa na ainihi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Share _ta Suna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Motsa alamomi don ka sami wurin da ya fi dace cikin tagan kuma ka hana su "
+"zoɓa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Tsari _ na Kompakt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Yi amfani da fasalin tsari mai tsauri don yin toggle"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Tsari ta Baya-Baya"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Nuna alamomi cikin akasin tsarin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Ajiye shi a Daidaice"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Ajiye alamomi a jere kan wani grid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Da Hannu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Ka bar alamomi wurin da aka yar da su"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "Ta _Suna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "Ta _Girma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "Ta _Nau'i"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Ta Kwanan Watan _Gyare-Gyare"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Ta _Tambarura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Maida Girmar Alama Zuwa na Ai_nihi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "yana nuna \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Alamomi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012
+#, fuzzy
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Wannan kallo na %s ya ci karo da wani kuskure a lokacin farawa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013
+#, fuzzy
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Wannan kallo na %s ya ci karo da wani kuskure a lokacin farawa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Nuna wannan wuri da \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+#, fuzzy
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kwamfyuta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Wannan kallo na %s ya ci karo da wani kuskure a lokacin farawa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Wannan kallo na %s ya ci karo da wani kuskure a lokacin farawa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Nuna wannan wuri da \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Mai Maras Komai)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ana Lodawa..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Layuka Tsaye Wanda Ana Iya Gani"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Zaɓi tsarin yanda bayani zata nuno cikin wannan shamis."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Layuka Tsaye _Da Ana Iya Gani..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Zaɓi layuka tsaye da ake iya gani cikin wannan shamis"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "_List"
+msgstr "_Jeri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+#, fuzzy
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Wannan kallo na %s ya ci karo da wani kuskure a lokacin farawa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+#, fuzzy
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Wannan kallo na %s ya ci karo da wani kuskure a lokacin farawa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Nuna wannan wuri da \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Ba za ka iya ba da aiki ga alama na ɗabi'a fiye da guda a kowani lokaci!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Don Allah ka ja daidai zane guda, wanda za'a daidaita wani alama na ɗabi'a "
+"zuwa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:516
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Fayil da ka yar da ba na cikin na'ura ba."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Kana iya amfani da zane-zane na cikin na'ura kamar alamomi na ɗabi'a."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Fayil da ka yar da ba wani zane ba."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Suna:"
+msgstr[1] "_Suna:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Furofati"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Furofati"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "A Soke Canje-Canjen Ƙungiya?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "A Soke Canje-Canje na Mai Shi?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+msgid "nothing"
+msgstr "babu komai"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "unreadable"
+msgstr "wanda ba'a iya karanta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "abu %d, mai girmar %s"
+msgstr[1] "abu %d, mai girmar %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(wasu abubuwa da ba'a iya karanta)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Contents:"
+msgstr "Kayan Ciki:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
+#, fuzzy
+msgid "free"
+msgstr "Bishiya"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tsarin fayiloli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+msgid "Basic"
+msgstr "Na Ainihi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Type:"
+msgstr "Nau'i:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Link target:"
+msgstr "Taget na Mahaɗi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+msgid "Size:"
+msgstr "Girma:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Wuri:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+msgid "Volume:"
+msgstr "Ƙarfin Murya:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
+msgid "Accessed:"
+msgstr "An Sami Shiga:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
+msgid "Modified:"
+msgstr "Wanda aka yi wa gyare-gyare:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
+msgid "Free space:"
+msgstr "Filin kyauta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Tambarura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+msgid "_Read"
+msgstr "_Yi Karatu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Write"
+msgstr "_Yi Rubutu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Z_artar da"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+msgid "no "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "Jeri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#, fuzzy
+msgid "read"
+msgstr "_Yi Karatu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+msgid "create/delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+#, fuzzy
+msgid "write"
+msgstr "_Yi Rubutu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#, fuzzy
+msgid "access"
+msgstr "An Sami Shiga:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+#, fuzzy
+msgid "Access:"
+msgstr "An Sami Shiga:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#, fuzzy
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ranar da aka sami shiga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+#, fuzzy
+msgid "File access:"
+msgstr "ranar da aka sami shiga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:291
+msgid "None"
+msgstr "Babu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+#, fuzzy
+msgid "List files only"
+msgstr "Fayiloli na Cikin Na'ura Kawai"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#, fuzzy
+msgid "Access files"
+msgstr "An Sami Shiga:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
+#, fuzzy
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Ana ƙiƙiro mahaɗai zuwa fayiloli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+msgid "Read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#, fuzzy
+msgid "Read and write"
+msgstr "Sake Shiryawa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Daidaita _Shaidar mai amfani da"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Tutoci na musamman:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Daidaita Shaidar ƙun_giya"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Stiki"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+#, fuzzy
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Mai Shi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
+msgid "Owner:"
+msgstr "Mai Shi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "Ƙungiya:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
+msgid "Group:"
+msgstr "Ƙungiya:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "Waccan:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+#, fuzzy
+msgid "Execute:"
+msgstr "Z_artar da"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+msgid "Others:"
+msgstr "Waccan:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+#, fuzzy
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Izini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+#, fuzzy
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Izini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
+msgid "Text view:"
+msgstr "Kallo na rubutu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
+#, fuzzy
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Kai ba mai shi ba, sabo da haka ba za ka iya canza waɗannan izini ba."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "SELinux context:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Canje-canje na ƙarshe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+#, fuzzy
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Izini na fayil."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "An kasa ƙudurin izini na \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "An kasa ƙudura izinin fayilolin da aka zaɓa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Ana Ƙiƙira tagan Furofati."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691
+#, fuzzy
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "_Zaɓi Alama na Ɗabi'a..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "Tsarin fayiloli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Unguwar Mahaɗar Sadarwa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637
+msgid "Tree"
+msgstr "Bishiya"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Nuna %s"
+
+#: ../src/caja-application.c:390
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja ya kasa ƙiƙira shamis \"%s\" da ake buƙata."
+
+#: ../src/caja-application.c:392
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Kafin ka fara tafiyar da Caja, don Allah ka ƙiƙira wannan shamis, ko "
+"kuma ka daidaita izini yanda Caja zai iya ƙiƙira shi da kan sa."
+
+#: ../src/caja-application.c:395
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja ya kasa ƙiƙira waɗannan shamis: %s da ake buƙata."
+
+#: ../src/caja-application.c:397
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Kafin ka fara tafiyar da Caja, don Allah ka ƙiƙira waɗannan shamis, ko "
+"kuma ka daidaita izini yanda Caja zai iya ƙiƙiro su da kan sa."
+
+#: ../src/caja-application.c:1246 ../src/caja-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1703 ../src/caja-places-sidebar.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "An Kasa Maye Fayil"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"An sami kuskure wajen nuna taimako: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Babu alamomi ga shafuka da aka bayyana"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Alamomi ga Shafuka</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Wuri</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Suna</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Shirya Alamomi ga Shafuka"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "An kasa nuna wuri \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr "Yi Haɗi zuwa Sava %s"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Wuri na Ɗabi'a"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP Na Jama'a"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (da shigarwa)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Kisimar taga"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Kama WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Tilas ne ka shigar da wani suna wa savan."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Don Allah ka shigar da wani suna kuma ka sake gwada."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:424
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Wuri (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:446
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sava:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:465
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Bayani na ganin dama:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:477
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Raba:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:498
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Huji:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:538
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Sunan Mai Amfani da:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:559
+#, fuzzy
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Suna:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Sunan _launi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:787
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Yi Haɗi Zuwa Sava"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:804
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Irin _aiki:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Ƙara Alama ga Shafuka"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "H_aɗa"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:308
+msgid "Desktop"
+msgstr "Kwamfyutan Tebur"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "An kasa cire tambari mai suna '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Kila wannan don tambarin na dindindin ne, kuma ba wanda za ka iya ƙara da "
+"kan ka ba."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "An kasa sake sunan tambari da sunan '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Sake Sunan Tambari"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Ka shigar da wata sabuwar suna wa tambarin da aka nuna:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Sake suna"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Ƙara Tambarura..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Ka shigar da sunan kwatanci kusa da kowace tambari. Za'a yi amfani da "
+"sunayen don a gane su cikin wurare daban-daban."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Ka shigar da wani sunan kwatanci kusa da tambarin. Za'a yi amfani da sunan "
+"don a gane tambari cikin wurare daban-daban."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "An kasa ƙara wasu fayiloli kamar tambarura."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Tambarura basu kama da zane-zane masu inganci."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "An kasa ƙara kowane kamar tambarura cikin fayilolin."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Fayil na '%s' bai kama da wani zane mai inganci."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Fayil da aka ja bai kama da wani zane mai inganci."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "An kasa ƙara tambarin."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Tambarura"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "Hali"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>_Suna</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<nauyin span=\"babba\">Difwalt na Kallo</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<nauyin span=\"babba\">Fayilolin Rubutu da Za'a iya Zartar da</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>_Alamomi ga Shafuka</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>_Wuri</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<nauyin span=\"babba\">Difwalt na Kallon Alama</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "Lissafa Layuka Tsaye"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<nauyin span=\"babba\"> Difwalt na Kallon Jeri</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<nauyin span=\"babba\">Waccan Fayiloli da Ana Iya Duba</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<nauyin span=\"babba\">Fayilolin Sauti</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>_Suna</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<nauyin span=\"babba\">Difwalt na Kallon Bishiya</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Wuri:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Buɗe cikin _tagan birawsa kullum"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Yi tambaya kafin _a zub da Kwandon Shara ko a goge fayiloli"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Behavior"
+msgstr "Hali"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Zaɓi tsarin yanda bayani zai nuno a ƙasan sunayen alama. Ƙarin bayani zasu "
+"nuno idan ana jawowa kusa."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Zaɓi tsarin yanda bayani da zai fito cikin kallon jeri."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Ƙirga _yawan abubuwa:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Difwalt na _matsayin jawowa kusa ko nesa:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Difwalt na _matsayin jawowa kusa ko nesa:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "Display"
+msgstr "Nuna"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Fifikon Hukumar Sarrafa Fayil"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "H_aɗa da wani umarni na Gogewa wanda baya bi ta hanyar Kwandon Shara"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "List Columns"
+msgstr "Lissafa Layuka Tsaye"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Media"
+msgstr "Masilimanta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "Preview"
+msgstr "Duba"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Duba _fayilolin sauti:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Nuna _shamis kawai"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Nuna _girma na ɗan yatsa:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Nuna fayilolin da aka ɓoye _da masu goyon baya"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Nuna ru_butu cikin alamomi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Kasa _shamis kafin fayiloli"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Kalli _sabuwar shamis da :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Views"
+msgstr "Kallo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Shirya abubuwa:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Difwalt na matsayin jawowa kusa da nesa:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dannawa sau biyu don ya kunna abubuwa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Fomat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Na fayilolin da basu kai wannan girma ba:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Huji:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+"_Idan an danna su, yi tafiyar da fayilolin rubutu wanda za'a iya zartar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Danna sau ɗaya don ya kunna abubuwa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "_Software:"
+msgstr "Massarafin Kwamfyuta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Rubutu kusa da alamomi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Nau'i:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Yi amfani da tsari na kompakt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Idan an danna, ka kalli fayilolin rubutu wanda za'a iya zartar da"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:324
+msgid "History"
+msgstr "Tarihi"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Show History"
+msgstr "Tarihi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Nau'in Kyamara"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modal na Kyamara"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Ranar da Aka Ɗauka"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Ranar da Aka Yi Gyare-Gyare"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Lokacin Tona Hoto"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Kimar Ruwan Kyamara (Aperture)"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Kimanta Saurin ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "An Yi Harɓin Filash"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Shirin Mita"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Shirin Tona Hoto"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Tsawon Fokal"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Massarafin Kwamfyuta"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Wuri:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "_Muhimman Kalma:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Ƙiƙiro Shamis"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ana Kwafe"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "babu komai"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Image Type:"
+msgstr "_Zane:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "An kasa loda bayanin zanen"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "Ana lodi..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:641
+msgid "Image"
+msgstr "Zane"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:159
+msgid "Information"
+msgstr "Bayani"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Show Information"
+msgstr "Bayani"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:354
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Yi amfani da _Difwalt na Bango"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:493
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Ba za ka iya raba aiki ga alama na ɗabi'a fiye da ɗaya a kowani lokaci ba."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Kana iya amfani da zane-zanen kawai kamar alamomi na ɗabi'a."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:835
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Buɗe da %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Tafi:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Kana so ka kalli wurin %d?"
+msgstr[1] "Kana so ka kalli wurin %d?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:149
+msgid "Open Location"
+msgstr "Buɗaɗɗen Wuri"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:160
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Wuri:"
+
+#: ../src/caja-main.c:326
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Ka gwada wani jeri na jarraba-kanka mai sauri."
+
+#: ../src/caja-main.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Izini na fayil."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Ka ƙiƙiro taga na farko da gometiri da aka bayar."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "JOMETIRI"
+
+#: ../src/caja-main.c:333
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Ka ƙiƙiro tagogi wa URIs da aka ƙayyade ɓaro-ɓaro kawai."
+
+#: ../src/caja-main.c:335
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Kar ka sarrafa kwamfyutan tebur (ka ƙyale fifikon da aka daidaita cikin "
+"zauren akwatin fifiko)."
+
+#: ../src/caja-main.c:337
+msgid "open a browser window."
+msgstr "buɗe wani tagan birawsa."
+
+#: ../src/caja-main.c:339
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Daina Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:340
+msgid "[URI...]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Yi biraws cikin tsarin fayil da manajan fayil"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:417 ../src/caja-main.c:426
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: ba za'a iya amfani da %s tare da URIs ba.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:422
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+"caja: --ba za'a iya amfani da dubawa tare da waccan zaɓuɓɓuka ba.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:431
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: --ba za'a iya amfani da jometiri tare da URI fiye da ɗaya ba.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ka tabbata kana so ka share jerin wuraren da ka ziyarta?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Wannan wuri \"%s\" bai kasance ba."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+#, fuzzy
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Wannan wuri \"%s\" bai kasance ba."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:767
+msgid "_Go"
+msgstr "_Tafi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:768
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Alamomi ga Shafuka"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:769
+#, fuzzy
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Kwandon Shara"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:770
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Buɗe Sabuwar _Taga"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Buɗe wata taga na Caja wa wurin da aka nuna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Buɗe wata taga na Caja wa wurin da aka nuna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Buɗe Tagan %d?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Buɗe wata taga na Caja wa wurin da aka nuna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Rufe _Duk Tagogi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Rufe duk Tagogi na Shirin Neman Hanya"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Wuri..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Ka ƙayyade wani wuri da za'a buɗe"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Shar_e Tarihi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Share kayan cikin mazaɓen Tafi da kuma jeri na Ta Baya/Ta Gaba"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/caja-spatial-window.c:911
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Ƙara Alama ga Shafuka"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-spatial-window.c:912
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+"Ƙara wani alama ga shafuka zuwa wannan mazaɓa wa wurin da ake ciki yanzu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/caja-spatial-window.c:914
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Shirya Alamomi ga Shafuka"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:915
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Nuna wani taga da ke yarda a shirya alamomi ga shafuka da ke cikin wannan "
+"mazaɓa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-spatial-window.c:917
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:918
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "_Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-navigation-window.c:264
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-navigation-window.c:272
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Canza gani na layin wurin wannan taga"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Layin Gefe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Canza gani na layingefen wannan taga"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Layin _Wuri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Canza gani na layin wurin wannan taga"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "La_yin nuna matsayi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Canza gani na layin nuna matsayin wannan taga"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "_Back"
+msgstr "_Baya"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Tafi wurin da ka ziyarta na baya"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Back history"
+msgstr "Share Tarihi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Gaba"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Tafi wurin da ka ziyarta na gaba"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Forward history"
+msgstr "Share Tarihi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "_Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:176
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:283
+#, fuzzy
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Rufe"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Birawsar Fayil"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Close tab"
+msgstr "_Rufe"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "'Yar Wasiƙu"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Nuna %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Mahaɗar Sadarwa"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1859
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1975
+msgid "Remove"
+msgstr "Cire"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_Sake suna..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Game da"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_Yi Karatu"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2382
+#, fuzzy
+msgid "Places"
+msgstr "_Wurare"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Show Places"
+msgstr "Nuna %s"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Banguna da Tambarura"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Cire..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Add new..."
+msgstr "_Ƙara sabo..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Yi haƙuri, amma an kasa goge salon %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Ka duba cewa kana da izinin goge salon."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Yi haƙuri, amma an kasa goge tambarin %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Ka duba cewa kana da izinin goge tabarin."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Zaɓi wata fayil na zane wa sabon tambari:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Ka Ƙikiro Wata Sabuwar Tambari:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Muhimman Kalma:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Zane:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Ka Ƙiƙiro wata Sabuwar Launi:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Sunan _launi:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Kimar _launi:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Yi haƙuri, amma ba za ka iya maye sake zanen daidaitawa ba."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Sake maye, watau wata zane na musamman ce wanda ba za'a iya goge ba."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Yi haƙuri, amma an kasa saka salon %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Zaɓi wata fayil na zane da za'a haɗa kamar wani salo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "An kasa saka launin."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Yi haƙuri, amma sai ka ƙayyade wani suna mai alama wa sabon launin."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Yi haƙuri, amma sai ka ƙayyade wani suna mai alama wa sabon launin."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Zaɓi wani launi da za'a haɗa zuwa"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Yi haƙuri, amma \"%s\" ba wani fayil na zane da za'a iya amfani da ba."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Wannan fayil ba na zane ba."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Zaɓi Wani Nau'i:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "S_oke Cire"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Ƙara wata Sabuwar Salo..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Ƙara Wata Sabuwar Launi..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Ƙara Wata Sabuwar Tambari..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Danna kan wani salo don a cire shi"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Danna kan wani launi don a cire shi"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Danna kan wani tambari don a cire shi"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Salo-Salo:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Launuka:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Tambarura:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Cire Wani Salo..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Cire Wani Salo..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Cire Wani Tambari..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+#, fuzzy
+msgid "File Type"
+msgstr "Irin Shuɗi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Zaɓi wani launi da za'a haɗa zuwa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Takardun Aiki"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Music"
+msgstr "Na Ainihi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Kallo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Hotuna"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Illustration"
+msgstr "Bayani"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "sake daidaita"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Text File"
+msgstr "Kallo na rubutu:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Select type"
+msgstr "Zaɓi Salo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Ƙiƙiro Shamis"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Yi wani haɗi na dindindin zuwa wannan sava"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Go"
+msgstr "_Tafi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "_Sake lodi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Sava:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Rufe layin gefen"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:394 ../src/caja-window-menus.c:515
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:901
+msgid "_Places"
+msgstr "_Wurare"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Buɗaɗɗen _Wuri..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Rufe U_war Shamis"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Rufe uwar wannan shamis"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:908
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Ruf_e Duk Shamis"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:909
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Rufe duk tagogin shamis"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "Siffa na gefen dama na sama (turobba)"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "yana samar da matsayin gani"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Kana so ka cire kowane alama ga shafuka masu cikin wuraren da ba su kasance "
+"ba daga jerin ka?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Alama ga Shafuka wa Wurin da Bai Kasance ba"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Kana iya zaɓi wani kallo daban ko kuma ka tafi wani wuri daban."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Ba za'a iya nuna wurin da wannan mai kallo ba."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Kallon Kayan Ciki"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Kallo na shamis da ake ciki yanzu"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja bai da shiri mai kallo wanda zai iya nuna shamis, da aka saka."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Wurin ba wani shamis ba."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "An kasa samun \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Don Allah ka duba hajjatu sai ka sake gwada kuma."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja ba zai iya sarrafa %s: wurare ba."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "Caja ba zai iya sarrafa %s: wurare ba."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "An kasa gabatar da shirin ayuka mai kwafe cd."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "An hana samun hanyar shiga."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "An kasa nuna \"%s\", don an kasa samun \"%s\" na'urar masaukin bayani."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Ka duba cewa hajjatu daidai ne da kuma kayan daidaita furoksi sun yi daidai."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr "Don Allah ka zaɓi wani mai kallo daban kuma ka sake gwada."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:179
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Tafi wurin da wannan alama ga shafuka ta ƙayyade"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja wata masarrafin kwamfyuta ce na kyauta; zaka iya sake rarraba shi "
+"da/ko gyara \n"
+"shi cikin sharuɗɗan Lasisin Jama'an Kowa na GNU kamar yanda Gidauniyar "
+"Masarrafin Kwamfyuta na Kyauta suka buga shi; \n"
+"ko ta siga na 2 na Lasisin, ko \n"
+"kuma (ta ra'ayin ka) ko wata siga na baya."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:501
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ana rarraba Caja da rai cewa zai yi amfani, \n"
+"amma, BA TARE DA WANI WARANTI BA; ban da ko waranti mai nuna MACANTABILITY a "
+"fakaice ko DACEWA DA WATA MAƘASUDI TAKAMAIMAI. Duba \n"
+"Lasisin Jama'an Kowa na GNU wa cikakken bayanai."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Ya kamata ka sami kwafin ka na Lasisin Jama'a na Kowa na GNU \n"
+"tare da Caja; idan ba haka ba, ka aika da wasiƙa zuwa the Free Software "
+"Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr "Hakkin Mallaka © 1999-2005 Marubucin Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:530
+msgid "translator-credits"
+msgstr "yabon-mai fassara"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Ɓawon umarnin Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:741
+msgid "_File"
+msgstr "_Fayil"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:742
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Shirya"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:743
+msgid "_View"
+msgstr "_Kallo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:744
+msgid "_Help"
+msgstr "_Taimako"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:746
+msgid "_Close"
+msgstr "_Rufe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:747
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Rufe wannan shamis"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:750
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Banguna da Tambarura..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:751
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Nuna salo-salo, launuka, da tambarura da za'a iya amfani da wajen daidaita "
+"surar yanda ake so"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:754
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Fifi_ko"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:755
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Shirya fifikon Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:757
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Warware"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:758
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Warware canje-canjen rubutu da aka yi na ƙarshe"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:760
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Buɗe _Uwar"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:761
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Buɗe Uwar shamis"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:767
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Tsai da"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Tafi wurin kwamfyuta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:771
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Sake lodi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Tafi wurin kwamfyuta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:775
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Kayan Ciki"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:776
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Nuna taimakon Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_About"
+msgstr "_Game da"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Nuna yabo wa waɗanɗa suka ƙiƙiro Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:783
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ja _Kusa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:784 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ja _Nesa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:796 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Gir_ma na Kullum"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:804 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Haɗi zuwa _Sava..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:808
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+#, fuzzy
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Shamis na Gida"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kwamfyuta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+#, fuzzy
+msgid "_Network"
+msgstr "Mahaɗar Sadarwa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:820 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "T_emplates"
+msgstr "T_emfurat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Tafi wajen shamis na temfurat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Kwandon Shara"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Tafi wajen wani shamis na kwandon shara"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:834
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Nuna _Fayilolin da aka Ɓoye"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+"Yana toggle na fayiloli a ɓoye, wanda ake nuna cikin tagan da ake kai yanzu"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Up"
+msgstr "_Sama"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:868
+msgid "_Home"
+msgstr "_Gida"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+#, fuzzy
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Wannan fayil ba na zane ba."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+#, fuzzy
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Wannan fayil ba na zane ba."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+#, fuzzy
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Wannan fayil ba na zane ba."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ja Kusa"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Ja Nesa"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Jawowa zuwa Difwalt"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Jawowa"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Daidaita matsayin jawowa na kallon da ake ciki yanzu"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" an kasa buɗe \"%s\" don \"%s\" an kasa samun hanya zuwa fayilolin "
+#~ "a \"%s\" wuraren."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "An kasa goge \"%s\" don yana kan dis da ake karanta-kawai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "An kasa goge \"%s\" don ba ka da izini na yin gyare-gyare ga uwar shamis "
+#~ "ba."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "An kasa cire \"%s\" don yana kan dis na karatu-kawai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "An kasa motsa \"%s\" don ba ka da izinin canza shi ko uwar shamis ɗin sa."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" ba wani wuri mai inganci ba."
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" ya zaɓi (%s)"
+
+#~ msgid "%s on %s"
+#~ msgstr "%s kan %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(Saura %d:%02d)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+#~ msgstr "(Saura %d:%02d:%d)"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "100 KB"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "500 KB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Irin Hoto:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixels guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[4] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[5] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[6] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[7] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[8] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[9] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[10] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[11] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[12] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[13] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[14] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[15] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[16] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[17] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[18] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[19] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[20] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[21] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[22] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[23] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[24] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[25] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[26] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+#~ msgstr[27] ""
+#~ "<b>Irin Zane:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ƙarfin Hoto:</b> fixel guda %dx%d\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<nauyin span=\"babba\">Hali</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<nauyin span=\"babba\">Kwannan Wata</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<nauyin span=\"babba\">Shamis</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<nauyin span=\"babba\">Kafshon ɗin Alama</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<nauyin span=\"babba\">Lissafa Layuka Tsaye</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<nauyin span=\"babba\">Fayilolin Rubutu</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<nauyin span=\"babba\">Kwandon Shara</span>"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Wata shirin bambancin Teal na jigon Crux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "An ƙiƙiro wani mahaɗi mai suna \"Haɗa Zuwa Tsohon Kwamfyutan Tebur\" kan "
+#~ "kwamfyutan teburin ka."
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wani jigo da aka tsara don ya dace sosai da muhallin MATE na ainihi."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ana amfani da wani shamis na kwandon shara don a adana abubuwan da aka "
+#~ "motsa zuwa kwandon shara."
+
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "Kwatancin layi tsaye wanda mai amfani da na iya-gani"
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "Game da Skrifts"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Kullum"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Wata shirin bambancin Eggplant na jigon Crux."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Ka tabbata kana so ka manta da tarihi?"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Fasaha"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Hali"
+
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "A fito da wata sabuwar taga wa kowane fayil da aka buɗe"
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "Mahaɗi a Ƙarye"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "Yi biraws cikin masarrafin kwamfyuta da ke nan"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Mai Ƙiƙira CD/DVD"
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Mai Ƙiƙira CD/_DVD"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kyamara"
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "An Kasa Canza Wurin Kwandon Shara"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "An Kasa Haɗi Zuwa Sava"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "Ya Kasa Kwafe Zuwa Kansa"
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "Ya Kasa Kwafe Kan Kansa"
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "An Kasa Kwafe Kwandon Shara"
+
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "An Kasa Goge Ƙarfin Murya"
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "An Kasa Nuna Wuri"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "An Kasa Zartar da Mahaɗai Masu Can Nesa"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "An Kasa Gabatar da Mai Kwafe CD"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "Ya Kasa Motsa Zuwa Kansa"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "An Kasa Buɗe Wurin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "An kasa samun kwatanci wa ko \"gafakan-x/na kullum\". Mai yiwuwa yana "
+#~ "nufin cewa fayil ɗin maɓallun mate-vfs. na cikin wuraren da bai kamata "
+#~ "ba ko kuma ba'a gano shi don wata dalili ba."
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "A Soke Buɗewa?"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "A Soke Sake Suna?"
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "A Soke Nunawan Tagan Furofati?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "An kasa motsa \"%s\" don ana ƙunsa da shi ko uwarsa cikin wurin da za shi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "An kasa motsa \"%s\" zuwa kwandon shara don ba ka da izinin canza shi ko "
+#~ "uwarsa."
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "An kasa motsa waɗannan abubuwa zuwa kwandon shara, ko kana so ka goge su "
+#~ "yanzu-yanzu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "An kasa motsa wasu abubuwa zuwa kwandon shara, ko kana so ka goge su "
+#~ "yanzu-yanzu?"
+
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "An kasa buɗe %s"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "An Tabbatar da"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Canza yanda ake sarrafa fayiloli"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "Ana canza ƙungiya."
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "Ana canza mai shi."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Duba cewa wata savan SMB na tafiya cikin mahaɗar sadarwa na cikin na'ura."
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "Ka duba cewa kayan daidaita furoksi ɗin ka sun yi daidai."
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Launi na akwatin zaɓen"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launi wanda aka yi amfani da wa rubutun bayani kan wani bango mai duhu"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launi wanda aka yi amfani da wa rubutun bayani kan wani bango mai maras "
+#~ "duhu"
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "Rikici a Lokacin da Ake Kwafe"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "Kool"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Ana kwafe fayiloli"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "An Kasa Ƙara Tambari"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "An Kasa Ƙara Tambarura"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
+#~ msgstr "An Kasa Ƙiƙira Shamis da ake Buƙata"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "An Kasa Ƙiƙira Shamis da ake Buƙata"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "An Kasa Goge Tambari"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "An Kasa Goge Salo"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "An Kasa Saka Launi"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "An Kasa Saka Tambari"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "An Kasa Saka Salo"
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "An Kasa Cire Tambari"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "An Kasa Sake Sunan Tambari"
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "An Kasa Nuna Taimako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "An kasa canza ƙungiyar \"%s\" don yana kan dis da ke yarda da karatu-kawai"
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "An kasa canza sunan \"%s\" don yana kan dis mai yarda da karatu-kawai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "An kasa canza mai \"%s\" don yana kan dis da ke yarda da karatu-kawai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "An kasa canza izinin \"%s\" don yana kan dis mai yarda da karatu-kawai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "An kasa nuna \"%s\", domin Caja ba zai iya tuntuɓi mai gidan birawsa "
+#~ "na SMB ba."
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "An kasa saka tambari"
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "Crux-Eggplant"
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "Crux-Teal"
+
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "Ya_nke Fayil"
+
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "Ya_nke Fayiloli"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "Yanke Shamis"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "Haɗari"
+
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "Launin Bayani mai Duhu"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "Goge Daga Kwandon Shara?"
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "Goge?"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Ana Gogewa"
+
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "Mashahuri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kana so ka sauya zuwa tsarin na hannu kuma ka bar waɗannan abubuwa a "
+#~ "wurin da ka yar da su?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kana so ka sauya zuwa tsarin na hannu kuma ka bar waɗannan abubuwa a "
+#~ "wurin da ka yar da su? Wannan zai klobba tsarin na hannu da ka adana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kana so ka sauya zuwa tsarin na hannu kuma ka bar wannan abu a wurin da "
+#~ "ka yar da shi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kana so ka sauya zuwa tsarin na hannu kuma ka bar wannan abu a wurin da "
+#~ "ka yar da shi? Wannan zai klobba tsarin na hannu da aka adana."
+
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "Gwaji"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "Kuskuren Shirin Ja da Yar da"
+
+#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
+#~ msgstr "Zana firam ya zagaya rubutun da ba'a zaɓa ba"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "Drop Taget na Goyi Bayan Fayiloli na Cikin Na'ura Kawai"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "F_id da"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Kuskuren Fid da"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "Ana zub da Kwandon Sharan"
+
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fara tutoci 'na musamman' cikin zauren akwatin bayanin fifikon fayil"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Kuskuren \"%s\" wajen ƙiƙiro sabuwar takardar aiki."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Kuskuren \"%s\" wajen ƙiƙiro sabuwar shamis."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Kuskuren \"%s\" a lokacin da ake kwafe \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Kuskuren \"%s\" a lokacin da ake kwafi."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Kuskuren \"%s\" a lokacin da ake ƙiƙiro wani mahaɗi zuwa \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Kuskuren \"%s\" a lokacin da ake goge \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Kuskuren \"%s\" a lokacin da ake gogewa."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Kuskuren \"%s\" a lokacin da ake haɗa."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Kuskuren \"%s\" a lokacin da ake motsa \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Kuskuren \"%s\" a lokacin da ake motsa."
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "Kuskure Wajen Ƙiƙira Sabuwar Takardar Aiki"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "Kuskure Ta Wajen Ƙiƙiro Sabuwar Shamis"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "Kuskure Wajen Nuna Shamis"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "Kuskure Wajen Daidaita Ƙungiya"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "Kuskure Wajen Daidaita Mai Shi"
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "Kuskure a Lokacin da Ake Kwafe"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "Kuskure a Lokacin da Ake Gogewa"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "Kuskure a Lokacin da Ake Haɗawa"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "Kuskure a Lokacin da Ake Motsawa"
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Kuskure ta wajen ƙiƙiro sabuwar takardar aiki."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Kuskure ta wajen ƙiƙiro sabuwar shamis."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Kuskure a lokacin da ake ƙiƙiro mahaɗai cikin \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaman wannan fayil na nuna cewa an gabatar da\n"
+#~ "druid na canza tsarin Caja.\n"
+#~ "Kana iya goge wannan fayil da hannu don ka sake gabatar da druid.\n"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Masana'anta wa ɓawon umarnin Caja da manajan fayil"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Wanda Aka Fi So"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Waɗanda aka Fi So"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "Mai _fayil:"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "Ƙungiyar fayil:"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "Mai fayil:"
+
+#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+#~ msgstr "Za'a iya motsa fayiloli da shamis zuwa kwandon shara kawai."
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "An goge fayiloli:"
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "Ana Gama Ƙiƙiro Mahaɗai..."
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "Ana Gama Motsa..."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Nau'o'in Rubutu"
+
+#~ msgid "Frame Text"
+#~ msgstr "Yi Firam ga Rubutu"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Daga:"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Tafi wajen Mai Ƙiƙira CD/DVD"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Tafi wajen shamis na gida"
+
+#~ msgid "Highlight Alpha"
+#~ msgstr "Haskata Alfa"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Alamomi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Idan ka share jerin wuraren, za'a goge su har abada."
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "In ka goge wani abu, za ka rasa shi har abada."
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Idan ka yi, za'a ƙaddara ka maye shi."
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "In ka maye wani fayil da ya kasance, za'a rubuta kan kayan cikin sa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with "
+#~ "the files being copied will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Idan ka maye wani shamis a kasance, za'a rubuta kan duk fayiloli masu "
+#~ "cikinsa da ke riƙitar da fayilolin da ake kwafe."
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "Zane-Zane Kawai"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "Mai Muhimmi"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Lamba"
+
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "Lambar da za'a nuna cikin layi tsaye"
+
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "Lamba da za'a nuna wa mai amfani da"
+
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr "Lambar widget da za'a nuna cikin tab na littafinrubutu"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Mai Gabatar da"
+
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "Launin Bayani na Mai Maras Duhu"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Mahaɗi"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Haɗa Zuwa Tsohon Kwamfyutan Tebur"
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "Ana Haɗawa"
+
+#~ msgid "Linking file:"
+#~ msgstr "Ana haɗa fayil:"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "Zane-Zane na Cikin Na'ura Kawai"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "Nau'in MIME"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "Nau'in MIME:"
+
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "Yi_ Mahaɗai"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Wasiƙa"
+
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "Tsohon Kwamfyutan Tebur Wanda ya Ƙaura"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "Zane Fiye da Guda"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Kuskuren Maunt"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Motsa Zuwa Kwandon Shara"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Motsawa"
+
+#~ msgid "Moving files"
+#~ msgstr "An mosta fayiloli"
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Sunan layi tsaye"
+
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr "Sunan alamar da za'a nuna cikin abun mazaɓen"
+
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "Sunan abun"
+
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "Sunan shafi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ba za'a iya amfani da Caja yanzu ba, saboda wata kuskure daga MateComponent "
+#~ "da ba'a zata ba a lokacin da ake ƙoƙarin samun wurin masana'antar. Idan "
+#~ "an kashe savan-kunna-matecomponent kuma aka sake fara Caja, mai yiwuwa zai "
+#~ "iya taimaka wajen gyara matsalar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ba za'a iya amfani da Caja yanzu ba, saboda wata kuskure da aka samu "
+#~ "daga MateComponent wanda ba'a zata ba a lokacin da ake ƙoƙarin samun wurin abun "
+#~ "ɓawon umarni. Idan an kashe savan-kunna-matecomponent kuma aka sake fara "
+#~ "Caja, mai yiwuwa zai taimaka wajen gyara matsalar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ba za'a iya amfani da Caja yanzu ba saboda kuskuren da ya faru ba "
+#~ "zata ba tsammani daga MateComponent a lokacin da ake ƙoƙarin rajistar sava na "
+#~ "kallon manajan fayil."
+
+#~ msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ba za'a iya amfani da Caja yanzu ba saboda kuskuren da ya faru ba "
+#~ "zata ba tsammani."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ba za'a iya amfani da Caja yanzu ba. Idan ana tafiyar da umarni na "
+#~ "\"matecomponent-slay\" daga kwansole, zai iya gyara matsalar. Idan ba haka ba, "
+#~ "to zaka iya ƙoƙarin sake fara kwamfyuta ko kuma sa sake saka shirin "
+#~ "Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we don't know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ba za'a iya amfani da Caja yanzu ba. Idan ana tafiyar da umarni na "
+#~ "\"matecomponent-slay\" daga kwansol, zai iya gyara matsalar. In ba haka ba, kana "
+#~ "iya gwada ka sake fara kwamfyuta ko kuma ka sake saka Caja kan "
+#~ "kwamfyutan ka.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent ya kasa gane wurin fayil na Caja_shell.server. Dalili guda "
+#~ "shine akwai wani HANYAR_LABURAREN_LD wanda ba a haɗe ya ke da gafaka na "
+#~ "shirin kunna-matecomponent ɗin laburare ba. Wani dalili kuma da zai iya jawo "
+#~ "wannan matsala shine na wajen sakawa da ba mai kyau ba, wanda aka yi da "
+#~ "wani fayil ɗin Caja_Shell.server wanda ya ɓace.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tafiyar da \"matecomponent-slay\" zai kashe duk MateComponent da aka Kunna da kuma, "
+#~ "hanyoyin MateConf da wasu shiryoyin ayuka zasu iya buƙata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wasu lokaci, idan an kashe savan-kunna-matecomponent da kuma mateconfd, ya kan "
+#~ "gyara matsalar, amma bamu san mai ya sa yake hakan ba.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kuma mukan ga wannan matsala idan an saka wani sigar kunna-matecomponent mai "
+#~ "laifi."
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Caja ya kasa nuna \"%s\"."
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Masana'antar Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja wani ɓawon umarni na zane-zane wa MATE ne wanda ke sa ka "
+#~ "sarrafa fayilolin ka da sauran na'urar ka cikin sauƙi."
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Masana'antar metafile ɗin Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ana iya ayukan ɓawon umarnin Caja daga kira-kiren layin-umarni na da"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Kar a Taɓa"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Sabo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ba'a sami wata kwatanci wa nau'in mime \"%s\" (fayil shine \"%s\"), don "
+#~ "Allah ka gaya wa jerin aika wasiƙa na mate-vfs."
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "Ba Wata Zane ba"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "Kallo na Alƙalami:"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "TÔ"
+
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "Waiyo"
+
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "Shirin hana haske don haskata alamomin da aka zaɓa"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Shirin hana haske na akwatin zaɓe"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Buɗe"
+
+#~ msgid "Open T_erminal"
+#~ msgstr "Buɗaɗɗen T_asha"
+
+#~ msgid "Open a new MATE terminal window"
+#~ msgstr "Buɗe wata sabuwar taga na tashan MATE"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Ƙunshi"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Shafi"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "Manna Fayiloli Cikin Shamis"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Na Kanka"
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Don Allah ka sake gwada."
+
+#~ msgid "Preparing To Move..."
+#~ msgstr "Ana Shirin Motsa..."
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "Ana Shirin Ƙiƙiro Mahaɗai..."
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "Ana shirin Zub da Kwandon Sharan..."
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Fifiko"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yana samar da abubuwan metafayil don samun hanya zuwa metadata na Caja"
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "Ana Sake Sunan Kuskure"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Sake Fara Caja."
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "A Tafiyar da ko a Nuna?"
+
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "Zaɓi _Duk Fayiloli"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Zaɓi _Salo"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Launin Akwatin Zaɓe"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Mai ji Ƙwarai"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "Ayuka na cikin"
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "Ka daidaita wani haɗi zuwa wani savan mahaɗar sadarwa"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "Nuna cikin difwalt na cikakken matsayi"
+
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "Nuna rubutun fifiko cikin layukan kayan aiki"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Nuna kayan ciki cikin girma na kullum"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Nuna kayan ciki cikin cikakken bayani da aka rage"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "Saurin Shota"
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "Sierra"
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Yi haƙuri, amma \"%s\" ba ingantaccen suna bane."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Yi haƙuri, amma ba ka samar da wani sunan fayil mai inganci ba."
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Sauti"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Na Musamman"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Sauya"
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "Tahoe"
+
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wannan kallo na %s ya ci karo da wani kuskure saboda haka, ba zai kasa ci "
+#~ "gaba."
+
+#~ msgid "The CajaApplication associated with this window."
+#~ msgstr "Ana danganta Shirin Ayukan Caja da wannan taga."
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "Ƙoƙarin samun shigarwa ya ci tura."
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "Sunan halin da za'a nuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aikin difwalt ya kasa buɗuwa \"%s\" don ya kasa samun hanya zuwa fayiloli "
+#~ "a \"%s\" wuraren."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "Wurin da za'a kai da mafarinsa na cikin fayil guda."
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "Rubutu wanda da aka ja, ba na wani wurin fayil mai inganci ba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunan fayil \"%s\" na nuna cewa wannan fayil na nau'in \"%s\" ne. Kayan "
+#~ "cikin fayil ɗin na nuna cewa fayil ɗin mai nau'in \"%s\" ne. Idan ka buɗe "
+#~ "wannan fayil, fayil ɗin zai iya jawo haɗarin tsaro ga na'urar ka.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kar ka buɗe fayil ɗin idan ka san cewa ba kai kanka ka buɗe shi ba, ko ba "
+#~ "kai da kanka ka samo fayil ɗin daga wani mafari wanda ka amince da. Idan "
+#~ "zaka buɗe fayil ɗin, ka sake sunan fayil zuwa ƙari na daidai wa \"%s\", "
+#~ "sannan, ka buɗe shi kamar yanda ka saba yi. Ta wani hanya daban, yi "
+#~ "amfani da mazaɓen 'Buɗe Da' don ka zaɓi wata shirin ayuka takamaimai wa "
+#~ "fayil ɗin. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wurin gafakan kwamfyutan tebur ya canza cikin MATE 2.4. Kana iya buɗe "
+#~ "mahaɗin kuma ka motsa fayilolin da ka ke so, sannan ka goge mahaɗin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "An riga an yi amfani da sunan wa wani abu na musamman da ba za'a iya cire "
+#~ "ko maye ba. Idan kana so ka ci-gaba ka kwafe abun, sai ka sake sunan sa "
+#~ "kuma ka sake gwada shi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "An riga an yi amfani da sunan wa wani abu na musamman wanda ba za'a iya "
+#~ "cire ko maye ba. Idan kana so ka ci-gaba da motsa abun, sai ka sake "
+#~ "sunansa kuma ka sake gwada shi."
+
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "Daidaitawan-x na layi tsaye"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Jigo"
+
+#~ msgid "There is no space on the destination."
+#~ msgstr "Babu wani fili kan wurin da za'a kai."
+
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "Wannan shamis na amfani da tsari na atumatur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kila don tambarin na dindindin ne, kuma ba wanda za ka iya ƙara da kanka "
+#~ "ba."
+
+#~ msgid "This is the default theme for Caja."
+#~ msgstr "Wannan shine difwalt na jigo wa Shirin Caja."
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "Wannan jigo na amfani da shamis mai kama da-hoto."
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "Ana Yar da fayil waje:"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "Shawara"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Zuwa:"
+
+#~ msgid "Too Many Files"
+#~ msgstr "Fayiloli Masu Yawa"
+
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "Shawarar kayan aiki wa abun mazaɓen"
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "MateVFSXferProgressStatus %d da ba'a sani ba"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Kuskuren Cire Maunt"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Na Gaggawa"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr "Yana amfani da shamis na manila da banguna masu kore mai toka-toka."
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "Kallo ta Ƙi Yi"
+
+#~ msgid "View as %s"
+#~ msgstr "Ka kalle shi kamar %s"
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "Yi Kallo Cikin Tagogi Masu Ƙwar Biyu?"
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "Kalli tanaɗin kwamfyutan ka"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Kalli shamis na gidan ka cikin manajan fayil na Caja"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Ka kalli savan mahaɗar sadarwar ka cikin manajan fayil na Caja"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Yana"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr "Ko abun mazaɓan mai ji ƙwarai ne"
+
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "Widget wa shafin furofati"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Mahaɗar Sadarwar Windows"
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Kana so ka ci-gaba?"
+
+#~ msgid "You cannot copy a file over itself."
+#~ msgstr "Ba za ka iya kwafe wani fayil kan kansa ba."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "Ba za ka iya kwafe wannan shamis na kwandon shara ba."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "Ba za ka iya ƙiƙiro mahaɗai cikin kwandon shara ba."
+
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "Ba za ka iya goge alamar ƙarfin murya ba."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "Ba ka da izinin yin rubutu zuwa wannan shamis."
+
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "_Yi Biraws Cikin Shamis"
+
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "_Kwafe Fayil"
+
+#~ msgid "_Copy Text"
+#~ msgstr "_Kwafe Rubutu"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "_Goge Daga Kwandon Shara"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "_Kwamfyutan Tebur"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "_Ƙungiyar fayil:"
+
+#~ msgid "_Hide"
+#~ msgstr "_Ɓoye"
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_Sunan da za'a yi amfani da wa haɗi:"
+
+#~ msgid "_Names:"
+#~ msgstr "_Sunaye:"
+
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "_Manna Fayiloli"
+
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "_Manna Rubutu"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Nuna"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_Rubutua kayan ciki zuwa CD"
+
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "ƙari ga rubutu"
+
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "ranar da aka yi gyare-gyare"
+
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "rubutun da ana iya shirya"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "ƙungiya"
+
+#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
+#~ msgstr "an haskata shi kamar zura ido na ferentin aninai"
+
+#~ msgid "highlighted for drop"
+#~ msgstr "an haskata wa drop"
+
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "an haskata wa zaɓe"
+
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "infomal"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "iso"
+
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "lokale"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "babu"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "mai shi"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "izini"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "girma"
+
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "wasu ƙarin rubutu"
+
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "alamar da ana iya shirya"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "nau'i"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+#~ msgstr "ko an haskata mu wa wani drop na D&D"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "ko an haskata mu wa wani zaɓe"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+#~ msgstr "ko an haskata mu don mu nuna zura ido na ferentin aninai"
+
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "xalign"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 00000000..e551d51f
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,9223 @@
+# #-#-#-#-# he.po (caja.HEAD.he) #-#-#-#-#
+# translation of caja.HEAD.he.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002,2003.
+# Gil Osher <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010.
+#
+# #-#-#-#-# he.po (eel.HEAD.he) #-#-#-#-#
+# translation of eel.HEAD.he.po to Hebrew
+# translation of eel.he.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Gil Osher <[email protected]>, 2002, 2004.
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002,2003.
+# Yuval Tanny, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.HEAD.he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 10:48+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקין"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "גרסת קובץ שולחן העבודה '%s' אינה מזוהה"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s מופעל"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים משורת הפקודה"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לרשומת שולחן עבודה 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Show session management options"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "התגלות"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "כחול"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "שחור"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "פסים כחולים"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "כחול מחוספס"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "כתיבה כחולה"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "מתכת מוברשת"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "מסטיק"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "אריג גס"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_צבעים"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "צבאי"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "גיר"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "פחם"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "בטון"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "שעם"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "צורות"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "דנובה"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "שעם כהה"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE כהה"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "טורקיז עמוק"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "נקודות"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "גרור צבע לאובייקט כדי לשנות את צבעו"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "גרור דוגמה לאובייקט כדי לשנות אותו"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "גרור סמל לאובייקט כדי להוסיפו לאובייקט"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "אפל"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "ירוק"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "מחק"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "סיבים"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "מנוע אש"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "פלר דה ליס"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "פרחוני"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "מאובן"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "גרניט"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "אשכולית"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "טווייה ירוקה"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "קרח"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "כחול כהה"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "עלה"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "לימון"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "מנגו"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "נייר מנילה"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "פסי אזוב"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "בוץ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "מספרים"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "רצועות אוקיינוס"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "שהם"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "כתום"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "כחול חיוור"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "שיש סגול"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "נייר מפוספס"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "נייר מקומט"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "רובי"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "קצף ים"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "צפחה"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "כסף"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "שמיים"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "פסי שמיים"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "פסי שלג"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "קישוטי טייח"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "מנדרינה"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "ריצוף"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "סגול"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "לבן גלי"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "לבן"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "צלעות לבנים"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_סמלים"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_דוגמאות"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "חיפוש שמור"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "מסגרת תמונה/תווית"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "רוחב המסגרת סביב התווית והתמונה בדו־שיח התראה"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "סוג התראה"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "סוג ההתראה"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "כפתורי התראה"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "הכפתורים שיוצגו בדו־שיח ההתראה"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "הצגת _פרטים נוספים"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "טקסט התווית."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "יישור"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"יישור הקווים בטקסט של התווית ביחס אחד לשני. לא משפיע על היישור של התווית "
+"בתוך השטח שלה. ניתן לעיין ב־GtkMisc::xalign למדע על כך."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "גלישת שורות"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "אם הוגדר, יש לגלוש לשורה הבאה אם הטקסט נהיה רחב מידי."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "מיקום הסמן"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "המיקום הנוכחי של סמן ההוספה בתווים."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "תחום הבחירה"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "המיקום של סוף הבחירה הנגדי מהסמן בתווים."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "בחירת הכול"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "שיטות קלט"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"שגיאת MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "שגיאת MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "כל שאר השגיאות מופיעות רק במסוף."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "ניתן לעצור פעולה זו על־ידי לחיצה על ביטול."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (יוניקוד לא תקני)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "All columns have same width"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Computer icon visible on desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criteria for search bar searching"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Current Caja theme (deprecated)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Custom Background"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Custom Side Pane Background Set"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Date Format"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Default Background Color"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Default Background Filename"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Default Side Pane Background Color"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Default Side Pane Background Filename"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Default Thumbnail Icon Size"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Default column order in the list view"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Default column order in the list view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Default compact view zoom level"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Default folder viewer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Default icon zoom level"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Default list of columns visible in the list view"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Default list of columns visible in the list view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Default list zoom level"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Default sort order"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Default zoom level used by the compact view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Default zoom level used by the icon view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Default zoom level used by the list view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Desktop computer icon name"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Desktop font"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Desktop home icon name"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Desktop trash icon name"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Home icon visible on desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "If true, new windows will use manual layout by default."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "List of possible captions on icons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maximum handled files in a folder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maximum image size for thumbnailing"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja handles drawing the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja uses the users home folder as the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja will exit when last window destroyed."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Network Servers icon visible on the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Network servers icon name"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Only show folders in the tree side pane"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Put labels beside icons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Reverse sort order in new windows"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Show advanced permissions in the file property dialog"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Show folders first in windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Show location bar in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Show mounted volumes on the desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Show side pane in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Show status bar in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Show the package installer for unknown mime types"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Show toolbar in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Side pane view"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Text Ellipsis Limit"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "The default width of the side pane in new windows."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "The font description used for the icons on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "The geometry string for a navigation window."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "The side pane view to show in newly opened windows."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Trash icon visible on desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Type of click used to launch/open files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Use manual layout in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Use tighter layout in new windows"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "What to do with executable text files when activated"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "When to show number of items in a folder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "When to show preview text in icons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "When to show thumbnails of image files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Where to position newly open tabs in browser windows."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Whether a custom default folder background has been set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Whether a custom default side pane background has been set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Whether the navigation window should be maximized by default."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Whether the navigation window should be maximized."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Whether to automatically mount media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Whether to enable immediate deletion"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Whether to show backup files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Whether to show hidden files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Width of the side pane"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "לא נמצאו יישומים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "הצגת שאלה להמשך ביצוע"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "התעלמות"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "פתיחת תיקייה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "פתיחת %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "פתיחה באמצעות יישום אחר..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "תקליטור שמע הוכנס."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "תקליטור DVD שמע הוכנס."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "תקליטור DVD וידאו הוכנס."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "תקליטור וידאו הוכנס."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "תקליטור סופר־וידאו הוכנס."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "תקליטור ריק הוכנס."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "תקליטור DVD ריק הוכנס."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "תקליטור Blu-Ray ריק הוכנס."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "תקליטור HD DVD ריק הוכנס."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "תקליטור תמונות הוכנס."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "תקליטור תמונות הוכנס."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "מדיה עם תמונות דיגיטליות הוכנסה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "נגן שמע דיגיטלי הוכנס."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "מדיה המכילה תכנה שאמורה לפעול אוטומטית הוכנסה."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "מדיה הוכנסה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "יש לבחור איזה יישום לשגר."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"נא לבחור כיצד לפתוח את ״%s״ והאם לבצע פעולה זו בעתיד עבור סוגי מדיה אחרים "
+"מסוג ״%s״."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_תמיד לבצע את פעולה זו"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "_שליפה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_ניתוק"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "גזירת הטקסט הנבחר ללוח הגזירים"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "העתקת הטקסט הנבחר ללוח הגזירים"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "הדבקת הטקסט השמור בלוח הגזירים"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "בחירת ה_כול"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "בחירת כל הטקסט בשדה הטקסט"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "הזזה למ_עלה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "הזזה למ_טה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "שימוש _בברירת המחדל"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "שם ואיקון הקובץ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "גודל הקובץ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "סוג הקובץ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "תאריך שינוי"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "תאריך עדכון הקובץ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "תאריך גישה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "התאריך בו ניגשו לקובץ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "בעלים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "הבעלים של הקובץ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "הקבוצה של הקובץ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "הרשאות"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ההרשאות של הקובץ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "הרשאות אוקטליות"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ההרשאות של הקובץ, בסימון אוקטאלי."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "סוג MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "סוג MIME של הקובץ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "תוכן SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "הקשר אבטחת ה־SELinux של הקובץ."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "נזרק לאשפה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "התאריך בו הקובץ הועבר לאשפה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "המיקום המקורי"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "המיקום המקורי של הקובץ לפני שהועבר לאשפה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "הפעלה מחדש"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "על שולחן העבודה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "לא ניתן להעביר את הכרך \"%s\" לאשפה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr "אם ברצונך לשלוף את הכרך, עליך להשתמש ב\"שליפה\" שבתפריט ההקשר של הכרך."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"אם ברצונך לנתק את הכרך, עליך להשתמש ב\"ניתוק כרך\" שבתפריט ההקשר של הכרך."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "הע_ברה לכאן"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "ה_עתקה לכאן"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_קישור לכאן"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "הגדרה כ_רקע"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "הגדרה כרקע ל_כול התיקיות"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "הגדרה כרקע לתיקייה _זו"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "לא ניתן להתקין את הסמל."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "עליך לציין שם כלשהו לסמל החדש, עמך הסליחה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "שם הסמל יכול להכיל רק אותיות רווחים ומספרים, עמך הסליחה."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "כבר קיים סמל בשם \"%s\", עמך הסליחה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "נא לבחור שם אחר לסמל."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "לא ניתן לשמור סמל מותאם אישית, עמך הסליחה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "לא ניתן לשמור שם סמל מותאם אישית, עמך הסליחה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "האם למזג את התיקייה \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"פעולת המיזוג תבקש את אישורך בטרם החלפת קבצים כלשהם בתיקייה המתנגשים עם "
+"הקבצים המועתקים."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "תיקייה ישנה יותר בעלת אותו השם כבר קיימת ב־״%s״."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "תיקייה חדשה יותר בעלת אותו השם כבר קיימת ב־\"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "תיקייה אחרת בעלת אותו השם כבר קיימת ב־\"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "החלפתה תסיר את כל הקבצים בתיקייה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "האם להחליף את התיקייה \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "תיקייה בעלת אותו השם כבר קיימת ב־\"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "האם להחליף את הקובץ \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "החלפתו תשכתב את תוכנו."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "קובץ ישן יותר בעל אותו השם כבר קיים ב־״%s״."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "קובץ חדש יותר בעל אותו השם כבר קיים ב־\"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "קובץ אחר בעל אותו השם כבר קיים ב־\"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "קובץ המקור"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "גודל:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "סוג:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "שונה לאחרונה:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "החלפה ב־"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "מיזוג"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "יש ל_בחור שם חדש עבור היעד"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "יש להחיל פעולה זו לכול הקבצים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_דילוג"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "שינוי _שם"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "החלפה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "התנגשות קובץ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_דילוג על הכול"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "ניסיון _חוזר"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "מחיקת ה_כול"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "ה_חלפת"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "החלפת ה_כול"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_מיזוג"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "מיזוג ה_כול"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "העתקה _בכל זאת"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "שנייה אחת"
+msgstr[1] "%'d שניות"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "דקה אחת"
+msgstr[1] "%'d דקות"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "שעה אחת"
+msgstr[1] "%'d שעות"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "בסביבות שעה אחת"
+msgstr[1] "בסביבות %'d שעות"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "קישור ל־%s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "קישור נוסף ל־%s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "קישור מספר %'d ל־%s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (העתק)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (העתק נוסף)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (העתק)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (העתק נוסף)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " (העתק מספר"
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (העתק מספר %'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "האם ברצונך למחוק לצמיתות את ״%B״ מהאשפה?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "האם למחוק לצמיתות את הפריט הנבחר מהאשפה?"
+msgstr[1] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים מהאשפה?"
+
+# #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3827
+# msgid ""
+# "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+# "trash?"
+# "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+# "trash?"
+# msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את הפריט ה-%d מהאשפה?"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "אם פריט נמחק, הוא אבוד לנצח."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "האם לרוקן את כל הפריטים מהאשפה?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "כל פריטי האשפה ימחקו לצמיתות."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "פינוי ה_אשפה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "האם ברצונך למחוק לצמיתות את ״%B״?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "האם ברצונך למחוק לצמיתות את הפריט שנבחר?"
+msgstr[1] "האם ברצונך למחוק לצמיתות את %'d הפריטים שנבחרו?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "נשאר קובץ אחד למחיקה"
+msgstr[1] "נשארו %'d קבצים למחיקה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "קבצים נמחקים"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "נותרה %T"
+msgstr[1] "%T נותרו"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "שגיאה במהלך מחיקה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "לא ניתן למחוק קבצים בתיקייה ״%B״ בגלל שאין לך הרשאות לראות אותם."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע אודות הקבצים בתיקייה ״%B״."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_דילוג על הקבצים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה ״%B״ כיון שאין לך הרשאת קריאה בה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת קריאת התיקייה ״%B״."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "לא ניתן להסיר את התיקייה %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת מחיקת %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "קבצים מועברים לאשפה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "נשאר קובץ אחד להעביר לאשפה"
+msgstr[1] "נשארו %'d קבצים להעביר לאשפה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "לא ניתן לזרוק קובץ לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו מידית?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "לא ניתן להעביר את הקובץ ״%B״ לאשפה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "קבצים מועברים לאשפה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "קבצים נמחקים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "לא ניתן לשלוף את %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "לא ניתן לנתק את %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "האם לרוקן את האשפה לפני הניתוק?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"על מנת לקבל את המקום הפנוי בכרך זה יש לרוקן את האשפה. כל הפריטים באשפה יאבדו "
+"לצמיתות. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "אין _לרוקן את האשפה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "לא ניתן לחבר את %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "בהכנות להעתקת קובץ %'d (%S)"
+msgstr[1] "בהכנות להעתקת %'d קבצים (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "בהכנות להעברת קובץ %'d (%S)"
+msgstr[1] "בהכנות להעברת %'d קבצים (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "בהכנות למחיקת קובץ %'d (%S)"
+msgstr[1] "בהכנות למחיקת %'d קבצים (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "בהכנות להעברת קובץ %'d לאשפה"
+msgstr[1] "בהכנות להעברת %'d קבצים לאשפה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "שגיאה במהלך העתקה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "שגיאה במהלך ההזזה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "שגיאה במהלך העברת פריטים לאשפה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "לא ניתן לטפל בקבצים בתיקייה ״%B״ מכיוון שאין לך הרשאות לראות אותם."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "לא ניתן לטפל בתיקייה ״%B״ מכיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "לא ניתן לטפל בקובץ ״%B״ מכיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותו."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע על \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההעתקה ל־\"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "אין לך הרשאות גישה לתיקיית היעד."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "אירעה שגיאה בקבלת מידע אודות היעד."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "היעד אינו תיקייה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "אין מספיק מקום פנוי ביעד. נא לנסות ולפנות קבצים כדי לפנות מקום."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "יש %S פנויים, אך דרושים %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "היעד הוא לקריאה בלבד."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" בהעברה ל־\"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" בהעתקה ל־\"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" בשכפול"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "קובץ אחד מועבר (תחת ״%B״) אל ״%B״"
+msgstr[1] "%'d קבצים מועברים (תחת ״%B״) אל ״%B״"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "קובץ אחד מועתק (תחת ״%B״) אל ״%B״"
+msgstr[1] "%'d קבצים מועתקים (תחת ״%B״) אל ״%B״"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "קובץ אחד משוכפל (תחת ״%B״)"
+msgstr[1] "%'d קבצים משוכפלים (תחת ״%B״)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "קובץ אחד מועבר אל ״%B״"
+msgstr[1] "%'d קבצים מועברים אל ״%B״"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "קובץ אחד מועתק אל ״%B״"
+msgstr[1] "%'d קבצים מועתקים אל ״%B״"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "קובץ אחד משוכפל"
+msgstr[1] "%'d קבצים משוכפלים"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S מתוך %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "‏%S מתוך %S ‏— נותרה %T‏ (%S לשנייה)"
+msgstr[1] "‏%S מתוך %S ‏— %T נותרו (%S לשנייה)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "‏לא ניתן להעתיק את התיקייה ״%B״ מכיון שאין לך הרשאות ליצור אותה ביעד."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת התיקייה ״%B״."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"לא ניתן להעתיק את הקבצים שבתיקייה ״%B״ כיוון שאין לך הרשאות לראות אותם."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "לא ניתן להעתיק את התיקייה ״%B״ כיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "שגיאה במהלך העברת ״%B״."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "לא ניתן להסיר את תיקיית המקור."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "שגיאה בהעתקת ״%B״."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "לא ניתן להסיר קבצים מהתיקייה הקיימת %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "לא ניתן להסיר את הקובץ הקיים %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה לתוך עצמה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה לתוך עצמה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "תיקיית היעד היא בתוך תיקיית המקור."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ לעצמו."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ על עצמו."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "קובץ המקור יוחלף על ידי היעד."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "לא ניתן להסיר את הקובץ הקיים באותו שם ב־%F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "ארעה שגיאה בהעתקת הקובץ אל %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "קבצים מועתקים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "בהכנות להעברה אל ״%B״"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "בהכנות להעברת קובץ אחד"
+msgstr[1] "בהכנות להעברת %'d קבצים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "ארעה שגיאה בהעברת הקובץ אל %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "קבצים מועברים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "נוצרים קישורים ב־״%B״"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "נוצר קישור לקובץ אחד"
+msgstr[1] "נוצר קישור ל־%'d קבצים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "שגיאה במהלך יצירת קישור ל־%B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "קישורים סימבוליים נתמכים עבור קבצים מקומיים בלבד"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "היעד אינו תומך בקישורים סימבוליים."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "ארעה שגיאה ביצירת קישור סימבולי ב־%F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "קובע הרשאות"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "תיקייה ללא שם"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "קובץ חדש"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "שגיאה ביצירת הקובץ %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "ארעה שגיאה ביצירת התיקייה תחת %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "האשפה מתרוקנת"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "לא ניתן לסמן את המשגר כמהימן (קובץ הפעלה)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "לא ניתן לקבוע את המיקום המקורי של ״%s״ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "לא ניתן לשחזר את הפריט מהאשפה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "לא ניתן לחבר את קובץ זה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "לא ניתן לנתק את הקובץ זה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "לא ניתן להוציא את הקובץ הזה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "לא ניתן להתחיל את הקובץ זה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "לא ניתן לעצור את הקובץ הזה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "״/״ אסורים בשמות קבצים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "קובץ לא נמצא"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קובצי רמה ראשונה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "לא ניתן לשנות את שם איקון שולחן העבודה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "לא ניתן לשנות שם קובץ שולחן עבודה"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "היום ב־00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "היום ב־%-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "היום ב־00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "היום ב־%-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "היום, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "היום, %I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "היום"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "אתמול ב־00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "אתמול ב־%-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "אתמול ב־00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "אתמול ב־%-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "אתמול, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "אתמול, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "אתמול"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "רביעי, 00 בספטמבר 0000 ב־00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d ב%B %Y ב־%H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ב', 00 באוק' 0000 ב 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d ב%b %Y ב־%-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ב', 00 באוק' 0000 ב־00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d ב%b %Y ב־%-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 באוק' 0000 ב־00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d ב%b %Y ב־%-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 באוק' 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d ב%b %Y, ב־%-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "אין הרשאה להגדרת הרשאות"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "אין הרשאה להגדרת הבעלים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "הבעלים שצוינו '%s' לא קיימים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "לא מורשה לקבוע את הקבוצה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "הקבוצה '%s' שצוינה לא קיימת"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "פריט אחד"
+msgstr[1] "%'u פריטים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "תיקייה אחת"
+msgstr[1] "%'u תיקיות"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "קובץ אחד"
+msgstr[1] "%'u קבצים"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s בתים)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? פריטים"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? בתים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "סוג לא ידוע"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "תכנית"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "קישור"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "קישור (שבור)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_תמיד"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_קבצים מקומיים בלבד"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_לעולם לא"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "מ״ב 1"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 מ״ב"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 מ״ב"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 מ״ב"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 מ״ב"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "ג״ב 1"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 ג״ב"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 ג״ב"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "הפעל פריטים עם לחיצה _בודדת"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "הפעל פריטים עם לחיצה _כפולה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "ה_פעל פריטים כשלוחצים עליהם"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "הצג _קבצים כשלוחצים עליהם"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "הצגת _שאלה בכל פעם"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "חפש קבצים לפי שם הקובץ בלבד"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "חפש קבצים לפי שם הקובץ ומאפייניו"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "תצוגת איקונים"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "תצוגה קומפקטית"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "תצוגת רשימה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "ידנית"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "לפי שם"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "לפי גודל"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "לפי סוג"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "לפי תאריך שינוי"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "לפי סמלים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "הבית של %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "מחשב"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "אשפה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "שרתי רשת"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "ריבוע הבחירה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "להחליף לסידור ידני?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "הקישור ״%s״ שבור."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "הקישור ״%s״ שבור. האם ברצונך להעביר אותו לאשפה?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה, כיוון שאין לו מטרה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה, כיוון שמטרתו ״%s״ אינה קיימת."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ה_עברה לאשפה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "האם ברצונך להפעיל את ״%s״ או להציג את תוכנו?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "״%s״ הוא קובץ טקסט הניתן להפעלה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "הפעלה ב_מסוף"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "ה_צגה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "ה_פעלה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "האם ברצונך לפתוח את כל הקבצים?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "לשונית חדשה תפתח."
+msgstr[1] "%d לשוניות חדשות יפתחו."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "פעולה זו תפתח חלון נפרד אחד. האם ברצונך לעשות זאת?"
+msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים. האם ברצונך לעשות זאת?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן להציג את ״%s״."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "סוג הקובץ אינו ידוע"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "לא מותקן יישום עבור קובצי %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_בחירת יישום"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "ארעה שגיאה בחיפוש אחר יישומים:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "לא ניתן לחפש יישום"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"לא מותקן יישום עבור קובצי %s.\n"
+"האם לחפש יישום לפתיחת קובץ זה?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "משגר היישומים שאינם מהימנים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"משגר היישום ״%s״ לא סומן כמהימן. אם מקורו של קובץ זה אינו ידוע לך, טעינתו "
+"עלולה להיות מסוכנת."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_שיגור בכל זאת"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "_סימון כמהימן"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "לא ניתן לעגן את המיקום"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "לא ניתן להתחיל את המיקום"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "״%s״ נפתח."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "נפתח פריט אחד."
+msgstr[1] "%d פריטים נפתחים."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "לא ניתן לקבוע כיישום ברירת המחדל: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "לא ניתן לקבוע כיישום ברירת המחדל"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "איקון"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "לא ניתן להסיר את היישום"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "לא נבחרו יישומים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "מסמך %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "נא לבחור יישום לפתיחת %s וקבצים אחרים מסוג ״%s״"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "פתיחת כל הקבצים מסוג ״%s״ באמצעות:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "לא ניתן להריץ את היישום"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "היישום לא נמצא"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "לא ניתן להוסיף את היישום למסד נתוני היישומים: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "לא ניתן להוסיף את היישום"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "בחירת יישום"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "פתיחה באמצעות"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "נא לבחור יישום כדי לצפות בתיאורו"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "יש לה_שתמש בפקודה מותאמת אישית"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_עיון..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "פתיחת %s ומסמכים אחרים מסוג %s באמצעות:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "פתיחת %s באמצעות:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "יש לה_שתמש קבוע ביישום זה עבור מסמכי %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "פתיחת כל הקבצים מסוג %s באמצעות:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "פתיחת %s וקבצים אחרים מסוג ״%s״ באמצעות:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "יש לה_שתמש קבוע ביישום זה עבור קובצי %s"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "פתיחת כל הקבצים מסוג ״%s״ באמצעות:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "הו_ספה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "הוספת יישום"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "הפתיחה נכשלה, האם ברצונך לבחור ביישום אחר?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"אין באפשרות ״%s״ לפתוח את ״%s״ כיוון של־״%s״ אין גישה לקבצים במיקומים ״%s״."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "פתיחה נכשלה, האם ברצונך לבחור פעולה אחרת?"
+
+# c-format
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"פעולת ברירת המחדל לא יכולה לפתוח את ״%s״ כיוון שהיא אינה יכולה לגשת לקבצים "
+"במיקומים ״%s״."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"אין יישומים אחר הזמינים להצגת קובץ זה. אם קובץ זה יועתק למחשב שלך, ייתכן "
+"שיהיה באפשרותך לפתוח אותו."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"אין פעולות אחרות הזמינות להצגת קובץ זה. אם קובץ זה יועתק למחשב שלך, ייתכן "
+"שיהיה באפשרותך לפתוח אותו."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "אינך יכול לבצע פקודות מאתר מרוחק, עמך הסליחה."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "זה כבוי מטעמי ביטחון."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת היישום."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "מטרת הזריקה תומכת רק בקבצים מקומיים."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "כדי לפתוח קבצים לא מקומיים העתק אותם לתיקייה מקומית ואז זרוק אותם שוב."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"כדי לפתוח קבצים לא מקומיים העתק אותם לתיקייה מקומית ואז זרוק אותם שוב. "
+"הקבצים המקומיים שזרקת כבר נפתחו."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "פרטים: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "פעולות קבצים"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "פעולת קבצים אחת פעילה"
+msgstr[1] "%'d פעולות קבצים פעילות"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "מתכונן"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "חיפוש אחר ״%s״"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "ביטול העריכה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "ביטול העריכה"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "ביצוע העריכה שוב"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "ביצוע העריכה פעם נוספת"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "הפעלה אוטומטית"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "דפדוף במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "דפדפן הקבצים"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "עיון בכל התיקיות והכוננים המקומיים והמרוחקים הנגישים ממחשב זה"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "שינוי ההתנהגות והמראה של חלונות מנהל הקבצים"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ניהול קבצים"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "תיקיית הבית"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "פתיחת התיקייה הפרטית שלך"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "מנהל קבצים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "רקע"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_ריקון אשפה"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "יצירת מ_שגר"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "יצירת משגר חדש"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "שינוי _רקע שולחן העבודה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "הצגת חלון המאפשר לך לקבוע את תבנית רקע שולחן העבודה או צבעו"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ריקון האשפה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "מחיקת כל הפריטים מהאשפה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "שגיאה בתצוגת שולחן עבודה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת תצוגת שולחן העבודה."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "פעולה זו תפתח לשונית נפרדת."
+msgstr[1] "פעולה זו תפתח %'d לשוניות נפרדות."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "פעולה זו תפתח חלון נפרד."
+msgstr[1] "פעולה זו תפתח %'d חלונות נפרדים."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת הצגת העזרה."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "בחירת פריטים שמתאימים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_תבנית:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "דוגמאות:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "שמירת חיפוש בשם"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_שם החיפוש:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_תיקייה:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "בחירת תיקייה בה החיפוש יישמר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "הפריט ״%s״ נבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה"
+msgstr[1] "%'d תיקיות נבחרו"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (מכיל פריט אחד)"
+msgstr[1] " (מכיל %'d פריטים)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (מכיל סך־הכול פריט אחד)"
+msgstr[1] " (מכיל סך־הכול %'d פריטים)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "פריט אחד נבחר"
+msgstr[1] "%'d פריטים נבחרו"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "פריט אחר אחד נבחר"
+msgstr[1] "%'d פריטים אחרים נבחרו"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "מקום פנוי: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, מקום פנוי: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "‏%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"התיקייה \"%s\" מכילה יותר קבצים ממספר הקבצים המקסימלי שבו יכול Caja לטפל."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "חלק מהקבצים לא יוצגו."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "פתיחה באמצעות %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "שימוש ב־״%s״ לפתיחת הפריט הנבחר"
+msgstr[1] "שימוש ב־״%s״ לפתיחת הפריטים הנבחרים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "הפעלת ״%s״ על כל הפריטים שנבחרו"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "יצירת מסמך מהתבנית ״%s״"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "כל קובצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט הסקריפטים."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "בחירת סקריפט מהתפריט תפעיל את הסקריפט עם כל קובץ נבחר כקלט."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"כל קובצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט הסקריפטים. בחירת סקריפט מהתפריט "
+"תפעיל סקריפט זה.\n"
+"\n"
+"בעת הפעלה מתיקייה מקומית, הסקריפטים יקבלו את שמות הקבצים הנבחרים. בעת הפעלה "
+"מתיקייה מרוחקת (לדוגמה, תיקייה המציגה תוכן רשת או FTP), התסריטים לא יקבלו אף "
+"פרמטר.\n"
+"\n"
+"בכל המקרים, משתני הסביבה הבאים יקבעו על־ידי Caja, ובהם יכולים הסקריפטים "
+"להשתמש:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: נתיבים המורדים אל שורה חדשה עבור הקבצים "
+"הנבחרים (רק אם הם מקומיים)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: כתובות המופרדות בשורה חדשה עבור הקבצים "
+"הנבחרים\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: כתובת המיקום הנוכחי\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: מיקום וגודל של החלון הנוכחי\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: נתיבים המופרדים לפי שורות "
+"עבור הקבצים הנבחרים בחלונית שאינה פעילה של חלון בתצוגה מפוצלת (רק אם מקומי)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: כתובות המופרדות לפי שורות עבור "
+"קבצים שנבחרו בחלונית שאינה פעילה בחלון תצוגה מפוצלת\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: כתובת המיקום הנוכחי של החלונית שאינה "
+"פעילה בחלון בתצוגה מפוצל"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "הפריט ״%s״ יועבר אם פקודת ההדבקה תיבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "הפריט ״%s״ יועתק אם פקודת ההדבקה תיבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "הפריט הנבחר יועבר אם הפקודה ״הדבקה״ תיבחר"
+msgstr[1] "‏%'d הפריטים הנבחרים יועברו אם הפקודה ״הדבקה״ תיבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "הפריט הנבחר יועתק אם הפקודה ״הדבקה״ תיבחר"
+msgstr[1] "‏%'d הפריטים הנבחרים יועתקו אם הפקודה ״הדבקה״ תיבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "אין שום דבר בלוח הגזירים להדבקה."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "לא ניתן לנתק את המיקום"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "לא ניתן לשלוף את המיקום"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "התחברות לשרת %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "ה_תחברות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_שם הקישור:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "יצירת _מסמך"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "פתיחה ב_אמצעות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "בחירת תכנית לפתיחת הפריט הנבחר"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_מאפיינים"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "הצגה או עריכה של המאפיינים לכול פריט נבחר"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "יצירת _תיקייה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "יצירת תיקייה חדשה וריקה בתוך תיקייה זו"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "לא מותקנות תבניות"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "קובץ _ריק"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "יצירת קובץ חדש וריק בתוך תיקייה זו"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "פתיחת הפריט הנבחר בחלון זה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "פתיחה בחלון ניווט"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "פתיחת כל אחד מהפריטים שנבחרו בחלון ניווט"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "פתיחת כל פריט נבחר בלשונית חדשה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "פתיחה בחלון _תיקייה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "פתיחת כל פריט נבחר בחלון תיקייה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_יישום אחר..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "בחירת יישום אחר אתו יש להציג את הפריט הנבחר"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "פתיחה באמצעות _יישום אחר..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_פתיחת תיקיית הסקריפטים"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "הצגת התיקייה שמכילה את הסקריפטים שמופיעים בתפריט זה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "הכנת הקבצים שנבחרו להעברה עם פקודת הדבקה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "הכנת הקבצים שנבחרו להעתקה עם פקודת הדבקה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "העברה או העתקה של קבצים שנבחרו מוקדם יותר על־ידי פקודת גזירה או העתקה"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ה_דבקה לתוך התיקייה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"העברה או העתקה של קבצים שנבחרו מוקדם יותר על־ידי פקודת גזירה או העתקה לתוך "
+"התיקייה"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "ה_עתקה אל"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "הע_ברה אל"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "בחירת כל הקבצים בחלון זה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "בחירת _פריטים התואמים..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "בחירת קבצים בחלון זה המתאימים לתבנית הנתונה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "הי_פוך הבחירה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "בחירת כל הפריטים שלא נבחרו בלבד"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "שכ_פול"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "שכפול כל פריט שנבחר"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "י_צירת קישור"
+msgstr[1] "י_צירת קישורים"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "יצירת קישור סימבולי לכול פריט שנבחר"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_שינוי שם..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "שינוי שם הפריט הנבחר"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "זריקת כל אחד מהפריטים הנבחרים לאשפה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_מחיקה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "מחיקת כל פריט נבחר, מבלי לזרוק אותו לאשפה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_שחזור"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "החזרת התצוגה _לברירת המחדל"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "איפוס סדר המיון ורמת התקריב כך שיתאימו להעדפות תצוגה זו"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "התחברות לשרת זה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "יצירת חיבור קבוע לשרת זה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_עיגון"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "עיגון הכרך הנבחר"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "ניתוק הכרך הנבחר"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "שליפת הכרך הנבחר"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_פרמוט"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "פרמוט הכרך הנבחר"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "ה_תחלה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "התחלת הכרך הנבחר"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_עצירה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "עצירת הכרך הנבחר"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_זיהוי מדיה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "איתור המדיה בכונן הנבחר"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "עיגון הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ניתוק הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "שליפת הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "פרמוט הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "התחלת הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "עצירת הכרך המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "פתיחת קובץ וסגירת החלון"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "ש_מירת החיפוש"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "שמירת החיפוש שנערך"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "שמ_ירת החיפוש בשם..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "שמירת החיפוש הנוכחי כקובץ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "פתיחת תיקייה זו בחלון ניווט"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "פתיחת תיקייה זו בלשונית חדשה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "פתיחת תיקייה זו בחלון תיקייה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "הכנת התיקייה להעברה עם פקודת הדבקה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "הכנת התיקייה להעתקה עם פקודת הדבקה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"העברה או העתקה של קבצים שנבחרו מוקדם יותר על־ידי פקודת גזירה או העתקה לתוך "
+"תיקייה זאת"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "העברת התיקייה לאשפה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "מחיקת התיקייה, מבלי להעביר אותה לאשפה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "חיבור הכרך המשויך לתיקייה זאת"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "ניתוק הכרך המשויך לתיקייה זאת"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "שליפת הכרך המשויך לתיקייה זאת"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "פרמוט הכרך המשויך לתיקייה זאת"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "התחלת הכרך המשויך לתיקייה זאת"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "עצירת הכרך המשויך לתיקייה זאת"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "הצגה או שינוי של המאפיינים של תיקייה זאת"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "חלונית _אחרת"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "העתקת הבחירה הנוכחית אל החלונית השנייה שבחלון"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "העברת הבחירה הנוכחית אל חלונית אחרת בחלון"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "תיקיית ה_בית"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "העתקת הבחירה הנוכחית אל תיקיית הבית"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "העברת הבחירה הנוכחית אל תיקיית הבית"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_שולחן עבודה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "העתקת הבחירה הנוכחית אל שולחן העבודה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "העברת הבחירה הנוכחית אל שולחן העבודה"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "הפעלה או ניהול של סקריפטים מ־%s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_סקריפטים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "העברת התיקייה הפתוחה מהאשפה ל־״%s״"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "העברת התיקייה הנבחרת מהאשפה ל־״%s״"
+msgstr[1] "העברת התיקיות הנבחרות מהאשפה ל־״%s״"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "העברת התיקייה הנבחרת מהאשפה"
+msgstr[1] "העברת התיקיות הנבחרות מהאשפה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "העברת הקובץ הנבחר מהאשפה ל־״%s״"
+msgstr[1] "העברת הקבצים הנבחרים מהאשפה ל־״%s״"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "העברת הקובץ הנבחר מהאשפה"
+msgstr[1] "העברת הקבצים הנבחרים מהאשפה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "העברת הפריט הנבחר מהאשפה ל־״%s״"
+msgstr[1] "העברת הפריטים הנבחרים מהאשפה ל־״%s״"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "העברת הפריט הנבחר מהאשפה"
+msgstr[1] "העברת הפריטים הנבחרים מהאשפה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "התחלת הכונן הנבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "התחברות אל הכונן הנבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "ה_תחלת כונן מרובה דיסקים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "התחלת הכונן מרובה הדיסקים הנבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ש_חרור כונן"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "שחרור הכונן הנבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "עצירת הכונן הנבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "הסרת הכונן _בבטחה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "הסרת הכונן הנבחר בבטחה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_ניתוק"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "ניתוק הכונן הנבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_עצירה כונן מרובה דיסקים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "עצירת כונן מרובה הדיסקים הנבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_נעילת כונן"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "נעילת הכונן הנבחר"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "התחלת הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "התחברות אל הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "התחלת הכונן מרובה הדיסקים עם התיקייה הפתוחה"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_שחרור כונן"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "שחרור הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_עצירת הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "הסרת הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה בבטחה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "ניתוק הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "עצירת הכונן מרובה הדיסקים המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "נעילת הכונן המשויך לתיקייה הפתוחה"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "עיון ב_חלון חדש"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_עיון בתיקייה"
+msgstr[1] "_עיון בתיקיות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "עיון ב_לשונית חדשה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "מחיקה _לצמיתות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "מחיקת התיקייה הפתוחה לצמיתות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "העברת התיקייה הפתוחה לאשפה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_פתיחה באמצעות %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "פתיחה ב_חלון חדש"
+msgstr[1] "פתיחה ב־%'d _חלונות חדשים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "עיון _בחלון חדש"
+msgstr[1] "עיון ב־%'d _חלונות חדשים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה"
+msgstr[1] "פתיחה ב־%'d _לשוניות חדשות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "עיון ב_לשונית חדשה"
+msgstr[1] "עיון ב־%'d _לשוניות חדשות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "מחיקת כל הפריטים הנבחרים לצמיתות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "הצגה או עריכה של המאפיינים של התיקייה הפתוחה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "להוריד מיקום?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "ניתן להוריד אותו או לקשר אליו."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "יצירת _קישור"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "הור_דה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "גרירה והשלכה אינן נתמכות."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "גרירה והשלכה נתמכות רק במערכות קבצים מקומיות."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "שימוש בסוג גרירה לא תקני."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "טקסט שנגרר.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "נתונים שנשמטו"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "כתובת"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "פקודה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "אין לך את ההרשאות הנדרשות כדי לצפות בתוכן של \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\". יתכן שהוא נמחק בתקופה האחרונה."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "לא ניתן להציג את כל התוכן של \"%s\", עמך הסליחה:‏ %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "לא ניתן להציג את תכני התיקייה."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "השם \"%s\" כבר בשימוש בתיקייה הזו. נא לבחור שם אחר."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "אין \"%s\" בתיקייה הזו. אולי הוא הועבר או נמחק?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לשינוי השם של \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "השם \"%s\" אינו תקני כיוון שהוא מכיל את התו \"/\". נא להשתמש בשם אחר."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "השם \"%s\" אינו תקני. נא להשתמש בשם אחר."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "לא ניתן לשנות את השם של \"%s\" ל־\"%s\", עמך הסליחה: ‏%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "לא ניתן לשנות את שם הפריט."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "אין לך את ההרשאות הדרושות לשינוי הקבוצה של \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "לא ניתן לשנות את הקבוצה של \"%s\", עמך הסליחה:‏ %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "לא ניתן לשנות את הקבוצה."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "לא ניתן לשנות את הבעלים של \"%s\", עמך הסליחה:‏ %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "לא ניתן לשנות את הבעלים."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "לא ניתן לשנות את ההרשאות של \"%s\", עמך הסליחה:‏ %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "לא ניתן לשנות את ההרשאות."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "השם של \"%s\" משתנה ל־\"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "לפי _שם"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "השארת האיקונים ממוינים לפי שם בשורות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "לפי _גודל"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "השארת האיקונים ממוינים לפי גודל בשורות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "לפי _סוג"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "משאיר איקונים ממוינים לפי סוג בשורות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "לפי _תאריך שינוי"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "השארת האיקונים ממוינים לפי תאריך שינוי בשורות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "לפי _סמלים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "משאיר איקונים ממוינים לפי סמלים בשורות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "לפי _תאריך ההשלכה לאשפה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "שמירת האיקונים מסודרים לפי זמן ההשלכה לאשפה בשורות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "סידור שולחן העבודה לפי _שם"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_סידור פריטים"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "_שינוי גודל האיקון..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "הפיכת האיקון הנבחר לבעל גודל משתנה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "החזרת הגדלים ה_מקוריים של האיקונים"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "החזרת כל איקון נבחר לגודלו המקורי"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "סידור לפי _שם"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "מיקום האיקונים מחדש כדי להתאים יותר לחלון ולהימנע מחפיפות"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_כיווץ הפריסה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "בחירה האם להחליף למבנה פריסה צפוף יותר"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "סדר ה_פוך"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "הצגת האיקונים בסדר הפוך"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "הש_ארת מיושר"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "השארת איקונים מיושרים לרשת"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_ידנית"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "השארת האיקונים איפה שהם הושלכו"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "לפי _שם"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "לפי _גודל"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "לפי _סוג"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "לפי _תאריך שינוי"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "לפי ס_מלים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "לפי _תאריך ההשלכה לאשפה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "החזרת ה_גודל המקורי של האיקון"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "מצביע ל־״%s״"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_איקונים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "שגיאה בתצוגת האיקונים."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "שגיאה באתחול תצוגת האיקונים."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "הצגת מיקום זה בתצוגת האיקונים"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_קומפקטי"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "שגיאה בתצוגה הקומפקטית."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "שגיאה באתחול התצוגה הקומפקטית."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "הצגת מיקום זה בתצוגה הקומפקטית."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ריק)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "בטעינה..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s עמודות גלויות"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "בחירת סדר המידע שיופיע בתיקייה זו:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_עמודות גלויות..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "בחירת העמודות שיופיעו בתיקייה זו"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_רשימה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "שגיאה בתצוגת הרשימה."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "שגיאה באתחול תצוגת הרשימה."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "הצגת מיקום זה בתצוגת רשימה."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "לא ניתן לשייך יותר מאיקון מותאם אישית אחד בכל פעם!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "נא לגרור רק תמונה אחת כדי לקבוע איקון מותאם אישית."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "הקובץ שהושלך אינו מקומי."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות כאיקונים מותאמים אישית."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "הקובץ שהשלכת אינו תמונה."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_שם:"
+msgstr[1] "שמו_ת:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "מאפיינים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "מאפייני %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "לבטל שינוי קבוצה?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "לבטל שינוי בעלים?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "כלום"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "בלתי קריא"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "פריט %'d בגודל %s"
+msgstr[1] "%'d פריטים, סה״כ %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "תכנים:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "בשימוש"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "פנוי"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "סה״כ קיבולת: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "סוג מערכת קבצים: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "בסיסי"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "מקור קישור:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "כרך:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "תאריך גישה:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "תאריך שינוי:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "מקום פנוי:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "סמלים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_קריאה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_כתיבה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ה_פעלה"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "ללא"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "רשימה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "קריאה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "יצירה/מחיקה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "כתיבה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "גישה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "גישה:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "גישה לתיקייה:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "גישה לקובץ:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "רשימת קבצים בלבד"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "גישה לקבצים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "יצירת ומחיקת קבצים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "קריאה בלבד"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "קריאה וכתיבה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "הגדרת מזהה _משתמש"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "דגלים מיוחדים:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "הגדרת מזהה ק_בוצה"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_דביק"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_בעלים:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "בעלים:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "קבו_צה:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "קבוצה:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "אחרים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "הפעלה:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "מתן הרשאה _להרצת הקובץ כתכנית"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "אחרים:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "הרשאות תיקייה:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "הרשאות קובץ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "תצוגת טקסט:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "אינך הבעלים, לכן אינך יכול לשנות את ההרשאות."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "תוכן SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "שונה לאחרונה:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "החלת הרשאות לכל הקבצים המצורפים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של הקובץ הנבחר."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "נוצר חלון מאפיינים."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "בחירת איקון מותאם אישית"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "מערכת קבצים"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "שכנים ברשת"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "עץ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "הצגת עץ"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "לא עלה בידי Caja ליצור את התיקייה הדרושה \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"לפני הפעלת Caja, נא ליצור תיקייה זו, או לשנות את ההרשאות כך שיהיה "
+"באפשרות Caja ליצור אותה."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "לא עלה בידי ‏Caja ליצור את התיקיות הדרושות הבאות: %s"
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"לפני הפעלת Caja, נא ליצור תיקיות אלו, או לשנות את ההרשאות כך שיהיה "
+"באפשרות Caja ליצור אותן."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "לא ניתן להוציא את %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "שגיאה בהפעלת תכנית ההרצה האוטומטית: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "לא ניתן למצוא את תכנית ההרצה האוטומטית"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>שגיאה בהרצת התכנה</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>מדיה זו מכילה תכנה שאמורה לפעול אוטומטית. האם להפעיל את התכנה?</b></"
+"big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"התכנה תופעל הישר מהמדיה \"%s\". לעולם אין להפעיל תכנה שאינה מהימנה לחלוטין.\n"
+"\n"
+"אם קיים ספק, יש ללחוץ על ביטול."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בהצגת העזרה: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "לא הוגדרו סימניות"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_סימניות</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_מיקום:</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_שם</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "עריכת סימניות"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "לא ניתן להציג את המיקום \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "מיקום מותאם אישית"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "‏FTP ציבורי"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (עם התחברות)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "שיתוף חלונות"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV מאובטח (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. יש להכניס שם עבור השרת."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "נא לכתוב שם ולנסות שנית."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_מיקום (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_שרת:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "מידע נוסף:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_שיתוף:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_פתחה:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_שם משתמש:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "שם _מתחם:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_שם הסימנייה:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "התחברות לשרת"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_סוג שירות:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "הו_ספת סימנייה"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ה_תחברות"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "שולחן עבודה"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "לא ניתן להסיר את הסמל עם השם '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "זה כנראה כיוון שזהו סמל קבוע, ולא אחד שהוספת בעצמך."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "לא ניתן לשנות את שם הסמל עם השם '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "שינוי שם הסמל"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "נא להזין שם חדש לסמל המוצג:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "הוספת סמלים..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "הכנס שם מתאר ליד כל סמל. שם זה יופיע במקומות שונים כדי לזהות את הסמל."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "הכנס שם מתאר ליד הסמל. שם זה יופיע במקומות שונים כדי לזהות את הסמל."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "חלק מהקבצים לא יכלו להתווסף כסמלים."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "לא נראה כי הסמלים הם תמונות חוקיות."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "אף אחד מהקבצים לא נוסף כסמל."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "הקובץ '%s' איננו תמונה תקנית."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "הקובץ הנגרר איננו תמונה תקנית."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "הסמל לא יכל להתווסף."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "הצגת סמלים"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 ק״ב"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 ק״ב"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>התנהגות</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ברירות המחדל של תצוגת הסמלים</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>תאריך</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>תצוגה ברירת מחדל</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>קובצי טקסט הניתנים להפעלה</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>תיקיות</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>כותרות איקונים</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ברירות המחדל של תצוגת האיקונים</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>רשימת עמודות</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ברירות המחדל של תצוגת רשימה</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>טיפול במדיה</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>מדיה אחרת</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>קבצים אחרים הניתנים להצגה מקדימה</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>קובצי קול</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>קובצי טקסט</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>אשפה</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ברירות המחדל של תצוגת עץ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "לכל השורות _אותו הרוחב"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "פ_עולה:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "הצגת בקשה לפני _פינוי האשפה או מחיקת קבצים"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_עיון במדיה כאשר היא מוכנסת"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "התנהגות"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "‏תקליטור _שמע:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"בחירת סדר המידע שיופיע מתחת לשמות האיקונים.\n"
+"יותר מידע יופיע ככל שרמת התקריב תגדל."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "בחירת סדר המידע שיופיע בתצוגת הרשימה."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "יש לבחור מה יקרה כשמוכנסת מדיה או בחיבור התקנים למערכת"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "מניית _מספר פריטים:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "רמת קירוב _ברירת מחדל:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "רמת _קירוב כברירת מחדל:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "העדפות ניהול הקבצים"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ה_כללת פקודת מחיקה העוקפת את האשפה"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "סוגי מדיה פחות נפוצים ניתן להגדיר כאן"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "רשימת עמודות"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "קבצים מקומיים בלבד"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "מדיה"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "פתיחת כל תיקייה ב_חלון עצמאי"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "תצוגה מקדימה של קובצי _קול:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "הצגת תיקיות _בלבד"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "הצגת _תצוגות מקדימות:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "הצגת קבצים נסתרים וקובצי _גיבוי"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "הצג ט_קסט באיקונים:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "הצגת תיקיות _חדשות באמצעות:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "תצוגות"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_סידור פריטים:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "תקליטור _DVD וידאו:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "רמת קירוב _ברירת מחדל:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_לחיצה כפולה לפתיחת פריטים"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_מבנה:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "נגן _מוזיקה:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_אף פעם אין לפתוח או להפעיל תכניות בהכנסת מדיה"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_רק לקבצים הקטנים מ־:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_תמונות:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "ה_פעלת קובצי טקסט בעת פתיחתם"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "לחיצה _בודדת לפתיחת פריטים"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_תכנה:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_טקסט לצד האיקונים"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_סוג:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_שימוש בפריסה קומפקטית"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "ה_צגת קובצי טקסט הניתנים להפעלה כאשר פותחים אותם"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "הצג היסטוריה"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "סוג מצלמה"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "מודל מצלמה"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "תאריך לקיחה"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "תאריך יצירה"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "זמן חשיפה"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "ערך פתיחת הצמצם"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "דירוג מהירות ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "פלאש נורה"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "שיטה מטרית"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "תכנית חשיפה"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "אורך מוקד"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "תוכנה"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "מילות מפתח"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "יוצר"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "זכויות יוצרים"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "דירוג"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "סוג התמונה:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "‏<b>רוחב:</b> פיקסל"
+msgstr[1] "‏<b>רוחב:</b> %d פיקסלים"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "‏<b>אורך:</b> פיקסל"
+msgstr[1] "‏<b>אורך:</b> %d פיקסלים"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ארע כשל בטעינת מידע התמונה"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "בטעינה..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "תמונה"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "מידע"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "הצג מידע"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "השתמש ברקע _ברירת מחדל"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "לא ניתן לשייך יותר מאיקון מותאם אישית אחד בכל זמן."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "ניתן להשתמש רק בתמונות כאיקונים מותאמים אישית."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "מעבר אל:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "האם ברצונך לצפות במיקום אחד?"
+msgstr[1] "האם ברצונך לצפות ב־%d מיקומים?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "פתיחת מיקום"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_מיקום:"
+
+# console messages
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Show the version of the progam."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Create the initial window with the given geometry."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "open a browser window."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Quit Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "האם ברצונך לנקות את הרשימה של המקומות בהם ביקרת?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "המיקום ״%s״ לא קיים."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "מיקום ההיסטוריה לא קיים."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_מעבר"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_סימניות"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_לשוניות"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "_חלון חדש"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "פתיחת חלון Caja נוסף למיקום המוצג"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_לשונית חדשה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "פתיחת לשונית נוספת למיקום המוצג"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "פתיחת _חלון תיקייה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "פתיחת חלון תיקייה עבור המיקום המוצג"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "סגירת _כל החלונות"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "סגירת כל חלונות הניווט"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_מיקום..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ציון מיקום לפתיחה"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_ניקוי ההיסטוריה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "פינוי התוכן של תפריט המעבר ורשימות קדימה/אחורה"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "מעבר ל_חלונית אחרת"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "העברת המיקוד לחלונית אחרת בחלון בתצוגה מפוצלת"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "או_תו המיקום כמו בחלונית השנייה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "מעבר לאותו המיקום כמו בחלונית הנוספת"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "הו_ספת סימנייה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "הוספת סימנייה של המיקום הנוכחי לתפריט"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_עריכת סימניות..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "הצגת חלון המאפשר לערוך את הסימניות בתפריט זה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "הלשונית ה_קודמת"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "הפעלת הלשונית הקודמת"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "הלשונית ה_באה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "הפעלת הלשונית הבאה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "הזזת הלשונית הנוכחית שמאלה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "הזזת לשונית י_מינה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "הזזת הלשונית הנוכחית ימינה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "הצגת ח_יפוש"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "הצגת חיפוש"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_סרגל כלים"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים של חלון זה"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_חלונית צד"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "הצגה או הסתרה של לוח הצד של חלון זה"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "סרגל _מיקום"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל המיקום של חלון זה"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "סרגל _מצב"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל המצב של חלון זה"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_חיפוש קבצים..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "חיפוש מסמכים ותיקיות לפי השם"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "חלונית _נוספת"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "פתיחת תיקייה נוספת לצד הנוכחית"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_אחורה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "מעבר למקום הקודם שביקרת בו"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "היסטוריית אחורה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_קדימה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "מעבר למקום הבא שביקרת בו"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "היסטוריית קדימה"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_תקריב"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_צפייה בתור"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_חיפוש"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "סגירת ה_לשונית"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s — דפדפן הקבצים"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "סגירת לשונית"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "הערות"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "הצגת הערות"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "פתיחת תוכן שולחן העבודה שלך בתיקייה"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "פתיחת תוכן מערכת הקבצים"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "עיון בתוכן הרשת"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "חיבור ופתיחה של %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "פתיחת האשפה"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "ה_דלקה"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_חיבור כונן"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_ניתוק כונן"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "ה_תחלת התקן מרובה כוננים"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_עצירת התקן מרובה כוננים"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "לא ניתן להתחיל את %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "לא ניתן לבדוק את %s עבור שינויי מדיה"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "שינוי שם..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "מקומות"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "הצגת מקומות"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "רקעים וסמלים"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "ה_סרה..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "הוספת חדש..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "לא ניתן למחוק את הדוגמה %s, עמך הסליחה."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "נא לבדוק שיש לך הרשאות למחוק את הדוגמה."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "לא ניתן למחוק את הסמל %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "נא לבדוק שיש לך הרשאות למחוק את הסמל."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "בחירת קובץ תמונה לסמל החדש:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "יצירת סמל חדש"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_מילת מפתח:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_תמונה:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "יצירת צבע חדש:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_שם הצבע:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_ערך הצבע:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "לא ניתן להחליף את תמונת האיפוס, עמך הסליחה."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "תמונת איפוס היא תמונה מיוחדת שלא ניתן למחוק אותה."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "לא ניתן להתקין את התבנית %s, עמך הסליחה."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "בחירת קובץ תמונה להוספה כתבנית"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "לא ניתן להתקין את הצבע."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "עליך לציין שם שלא בשימוש לצבע החדש, עמך הסליחה."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "עליך לציין שם כלשהו לצבע החדש, עמך הסליחה."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "בחירת צבע להוספה"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "\"%s\" אינו קובץ תמונה שימושי, עמך הסליחה."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "הקובץ איננו תמונה."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "בחירת קטגוריה:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_ביטול הסרה"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "הוס_פת דוגמה חדשה..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "הוס_פת צבע חדש..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "הוס_פת סמל חדש..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "יש ללחוץ על דוגמה כדי להסירה"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "יש ללחוץ על צבע כדי להסירו"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "יש ללחוץ על סמל כדי להסירו"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "תבניות:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "צבעים:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "סמלים:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "ה_סרת דוגמה..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "ה_סרת צבע..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "ה_סרת סמל..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "סוג קובץ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "בחירת תיקייה לחיפוש"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "מסמכים"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "מוזיקה"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "תמונה"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "הדמיה"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "גיליון אלקטרוני"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "מצגת"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "קובץ טקסט"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "בחירת סוג"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "כל סוג"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "סוג אחר..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "הסרת קריטריון זה מהחיפוש"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "‏תיקיית חיפוש"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "עריכת החיפוש שנשמר"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "הוספת קריטריון חדש לחיפוש זה"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "מעבר"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "רענון"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "ביצוע או עדכון החיפוש"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "‏_חיפוש אחר:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "תוצאות חיפוש"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "חיפוש:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "סגירת חלונית הצד"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_מקומות"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "פתיחת _מיקום..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "סגירת תיקיות ההו_רים"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "סגירת ההורים של תיקייה זו"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "סג_ירת כל התיקיות"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "סגירת כל חלונות התיקיות"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "חיפוש מסמכים ותיקיות במחשב זה על פי שם או תוכן"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "שחזור הפריטים הנבחרים"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "שחזור הפריטים הנבחרים למקומם המקורי"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "האם ברצונך להסיר כל סימנייה אל מיקום שאינו קיים מהרשימה שלך?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "סימנייה אל מיקום לא קיים"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ניתן לבחור בתצוגה אחרת או לעבור למיקום אחר."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "לא ניתן להציג מיקום זה באמצעות מציג זה."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "תצוגה נוכחית"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "ל־Caja אין מציג מותקן המסוגל להציג את התיקייה."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "המיקום אינו תיקייה."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "נא לבדוק את האיות ולנסות שוב."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "אין באפשרות ‏Caja לטפל במיקומי \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "אין באפשרות ‏Caja לטפל במיקום מסוג זה."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "לא ניתן לחבר את המיקום."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "הגישה נדחתה."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "לא ניתן להציג את \"%s\", כיוון שהמארח לא נמצא."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "יש לבדוק שהאיות נכון ושהגדרות המתווך נכונות."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"שגיאה: %s\n"
+"נא לבחור מציג אחר ולנסות שנית."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "מעבר למיקום המצוין על־ידי הסימנייה"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr "‏Caja מאפשר לך לארגן את הקבצים והתיקיות שלך, הן במחשב שלך והן ברשת."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "כל הזכויות שמורות © 2009-1999 יוצרי Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"גיל אשר <[email protected]>\n"
+"יאיר הרשקוביץ <[email protected]>\n"
+"‏מארק קרפיבנר <[email protected]>\n"
+"Yaron Shahrabani <[email protected]\n"
+"\n"
+"פרויקט תרגום MATE לעברית:\n"
+"‏http://mate-il.berlios.de"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "אתר האינטרנט של Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "ע_ריכה"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "סגירת תיקייה זו"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_רקעים וסמלים..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "מציג דוגמאות, צבעים וסמלים שיכולים לשמש להתאמה אישית של המראה"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ה_עדפות"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "עריכת ההעדפות של Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "ביטול שינוי הטקסט האחרון"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "פתיחת _הורה"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "פתיחת תיקיית ההורה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "הפסקת טעינת המיקום הנוכחי"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_רענון"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "טעינה מחדש של המיקום הנוכחי"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תכנים"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "הצגת עזרה ל־Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "על _אודות"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "הצגת התודות ליוצרים של Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "הת_קרבות"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "הגדלת גודל התצוגה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "הת_רחקות"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "הקטנת גודל התצוגה"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "גודל ר_גיל"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "שימוש בגודל התצוגה הרגיל"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "התחברות ל_שרת..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "התחברות למחשב מרוחק או כונן משותף"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_מחשב"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_רשת"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "עיון במיקומים מסומנים או מיקומים ברשת"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_תבניות"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "מעבר לתיקיית התבניות הפרטית שלך"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_אשפה"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "פתיחת תיקיית האשפה הפרטית שלך"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "בחירה האם להציג את הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי או שלא"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "מ_עלה"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_בית"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "קבצים אלה הם על תקליטור שמע."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "קבצים אלה הם על תקליטור DVD שמע."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "קבצים אלה הם על תקליטור DVD וידאו."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "קבצים אלה הם על תקליטור וידאו."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "קבצים אלה הם על תקליטור סופר־וידאו."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "קבצים אלה הם על תקליטור תמונות."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "קבצים אלו הם על CD תמונות."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "המדיה מכילה תמונות דיגיטליות"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "קבצים אילו הם על נגן שמע דיגיטלי."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "המדיה מכילה תכנה."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "המדיה זוהתה כ־\"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "התקרבות"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "התרחקות"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "גודל ברירת מחדל"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "תקריב"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "הגדרת רמת התקריב של התצוגה הנוכחית"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "ישן יותר"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "חדש יותר"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "אחר"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "תיקיית %s בעלת אותו השם כבר קיימת ב־״%s״.\n"
+#~ "לצורך המיזוג יתבקש אישור בטרם החלפת קבצים כלשהם בתיקייה המתנגשים עם "
+#~ "הקבצים שמועתקים."
+
+#~ msgid "This will open %d separate application."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
+#~ msgstr[0] "פעולה זו תפתח יישום אחד נפרד."
+#~ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d יישומים נפרדים."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uri of the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "ב־Caja 3.0 הופסק השימוש בתיקייה זו והתצורה הייתה אמורה לעבור אל ‎~/."
+#~ "config/caja"
+
+#~ msgid "By Access Date"
+#~ msgstr "לפי תאריך הגישה"
+
+#~ msgid "By Path"
+#~ msgstr "לפי נתיב"
+
+#~ msgid "By Trashed Date"
+#~ msgstr "לפי תאריך ההשלכה לאשפה"
+
+#~ msgid "_New Tab"
+#~ msgstr "_לשונית חדשה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "אם יהיה ברצונך לרוקן את האשפה, כל הפריטים יאבדו לצמיתות. נא לשים לב שניתן "
+#~ "למחוק אותם בנפרד."
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "לא ניתן להשתמש במתקין חבילות המערכת"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "_נקה לפי שם"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "התיקייה \"%B\" כבר קיימת. האם ברצונך למזג עם תיקיית המקור?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "התיקייה \"%B\" כבר קיימת. האם ברצונך להחליפה?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "הקובץ \"%B\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "פתח תמיד בחלונות _דפדפן"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "בחר אם להשתמש בתיבת מיקום מבוססת טקסט או כפתורים"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "סמלון"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "מספק מצב נראה"
+
+#~| msgid "Format the selected volume"
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "התחל את הכונן הנבחר"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "פתיחה באמצעות \"%s\""
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_חבר כרך"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_נתק כרך"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_הוצא כרך"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_פתח באמצעות \"%s\""
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_סרוק מחדש"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "נשאר קובץ אחד למחיקה — %T נותרו"
+#~ msgstr[1] "נשארו %d קבצים למחיקה — %T נותרו"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "‏%s ‏(‏%s‏)"
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "יוצר _תקליטורים"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr "פתח תיקייה אליה ניתן לגרור קבצים לצריבה על גבי תקליטור"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "#-#-#-#-# he.po (caja.HEAD.he) #-#-#-#-#\n"
+#~ "פותח פריט %d\n"
+#~ "#-#-#-#-# he.po (eel.HEAD.he) #-#-#-#-#\n"
+#~ "פותח פריט אחד"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "#-#-#-#-# he.po (caja.HEAD.he) #-#-#-#-#\n"
+#~ "פותח %d פריטים\n"
+#~ "#-#-#-#-# he.po (eel.HEAD.he) #-#-#-#-#\n"
+#~ "פותח %d פריטים"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "אף תמונה לא נבחרה."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "אתה חייב ללחוץ על תמונה כדי לבחור אותה."
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "פותח את %s"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "הכנס סיסמה"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "יצרן למעטפת Caja ולמנהל הקבצים"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "יצרן Caja"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "מופע Caja"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "יצרן קבצי META של Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "‏Caja לא יכול לפעול כרגע. הרצת הפקודה \"matecomponent-slay\" מהמסוף עשויה "
+#~ "לפתור את הבעיה. אם לא, אתה יכול לנסות להפעיל מחדש את המחשב או להתקין את "
+#~ "Caja שוב."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "‏Caja לא יכול לפעול כרגע. הרצת הפקודה \"matecomponent-slay\" מהמסוף עשויה "
+#~ "לפתור את הבעיה. אם לא, אתה יכול לנסות להפעיל מחדש את המחשב או להתקין את "
+#~ "Caja שוב.\n"
+#~ "‏הקובץ Caja_shell.server לא נמצא. גורם אפשרי לזה יכול להיות ש "
+#~ "LD_LIBRARY_PATH לא מכיל את תיקיית הספריות של matecomponent-activation. גורם נוסף "
+#~ "אחר יכול להיות התקנה גרועה ללא הקובץ Caja_Shell.server\n"
+#~ "\n"
+#~ "הפעלת \"matecomponent-slay\" תהרוג את כל התהליכים של MateComponent Activation ו MateConf, "
+#~ "שעשויים להיות דרושים ליישומים אחרים.\n"
+#~ "\n"
+#~ "לפעמים הריגת שרת matecomponent-activation ו mateconfd מתקנת את הבעיה, אך איננו "
+#~ "יודעים מדוע.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ראינו את השגיאה הזו מתרחשת גם כשהותקנה גירסה שגוייה של matecomponent-activation."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Caja לא יכול לפעול כרגע, בגלל שגיאה לא צפויה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן להשתמש ב-Caja כרגע, עקב שגיאה לא צפויה מ MateComponent בניסיון לרשום "
+#~ "את שרת תצוגת מנהל הקבצים."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן להשתמש ב-Caja כרגע, עקב שגיאה לא צפויה מ MateComponent בניסיון לאתר "
+#~ "את המפעל. הריגת matecomponent-activation-server והפעלת Caja מחדש עשויים לתקן "
+#~ "את הבעיה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן להשתמש ב-Caja כרגע, עקב שגיאה לא צפויה מ MateComponent בניסיון לאתר "
+#~ "את אובייקט המעטפת. הריגת שרת matecomponent-activation והפעלת Caja מחדש "
+#~ "עשויים לתקן את הבעיה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "תמיד\n"
+#~ "קבצים מקומיים בלבד\n"
+#~ "לעולם לא"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "לפי שם\n"
+#~ "לפי גודל\n"
+#~ "לפי סוג\n"
+#~ "לפי תאריך שינוי\n"
+#~ "לפי סמלים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "תצוגת איקונים\n"
+#~ "תצוגת רשימה\n"
+#~ "תצוגה קומפקטית"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Restart Caja.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "מצטער, אך \"%s\" אינו שם תקני."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "מצטער, אך לא סיפקת שם תקני."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "אנא נסה שנית."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "‏Caja הינו מעטפת גרפית עבור MATE שמקלה את ניהול קבציך ושאר המערכת."
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "דיסק Blu-Ray ריק"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "דיסק CD ריק"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "דיסק DVD ריק"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "דיסק HD DVD ריק"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "‏Blu-Ray וידאו"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "‏CD אודיו"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "‏DVD אודיו"
+
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "‏DVD וידאו"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "תמונות דיגיטליות"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "‏HD-DVD וידאו"
+
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "CD תמונות"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "נגן אודיו נייד"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "CD סופר-וידאו"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "CD וידאו"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "_מחק מהאשפה"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "הו_צא"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "צור תיקייה"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "זרוק לאשפה"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "אתה בטוח שברצונך לשכוח את ההיסטוריה?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "אם כן, אתה תינדן לחזור עליה."
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "הצג את התוכן ביתר פירוט"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "הצג את התוכן בפחות פירוט"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "הצג בגודל ברירת המחדל"
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "בחר דוגמה"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "בחר _דוגמה"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "פתח בחלון חדש"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "קישור"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "משגר"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "סוג MIME:"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "ה_צג"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "ה_סתר"
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "הצג כשולחן עבודה"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "הצג כ_שולחן עבודה"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "סמלים"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "הצג כסמלים"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "הצג כ_סמלים"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "רשימה"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "הצג כרשימה"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "הצג כ_רשימה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "הקיום של הקובץ הזה מסמל שאשף ההתקנה של Caja\n"
+#~ "כבר הורץ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "אתה יכול למחוק קובץ זה ידנית כדי להציג את האשף שוב.\n"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %ld מתוך %ld %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%02d נותרו)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(נותרו %d:%02d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא הצלחתי למצוא הגדרה אפילו עבור \"x-directory/normal\". זה ככל הנראה "
+#~ "אומר שהקובץ mate-vfs.keys נמצא במקום הלא נכון או לא נמצא בכלל מסיבה אחרת."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא נמצא תיאור לטיפוס ה MIME \"%s\" (הקובץ הוא \"%s\"), אנא הודע לרשימת "
+#~ "הדיוור של mate-vfs."
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">התנהגות</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">תאריך</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">תיקיות</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">כותרות הסמלים</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">רשימת עמודות</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">קבצי טקסט</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">אשפה</span>"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "קישור לשולחן העבודה הישן"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr "קישור הנקרא \"קישור לשולחן העבודה הישן\" נוצר על שולחן העבודה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "המיקום של ספריית שולחן העבודה השתנה ב MATE 2.4. אתה יכול לפתוח את הקישור "
+#~ "כדי להעביר את הקבצים שאתה רוצה, ולאחר-מכן למחוק את הקישור."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "מ:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "ל:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" לא ניתן להזזה כיוון שזהו דיסק לקריאה בלבד."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "‏\"%s\" לא ניתן למחיקה כיוון שאין לך הרשאות לערוך אותו את תיקיית ההורה שלו."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "‏\"%s\" לא ניתן למחיקה כיוון שזהו דיסק לקריאה בלבד."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "‏\"%s\" לא ניתן להזזה כיוון שאין לך הרשאות לערוך אותו או את תיקיית ההורה "
+#~ "שלו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" כיוון שהוא או תיקיית ההורה נמצאים ביעד."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן להעביר את \"%s\" לאשפה כיוון שאין לך הרשאות לערוך אותו או את "
+#~ "תיקיית ההורה שלו."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "אין לך הרשאות לכתוב לתיקייה זו."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "שגיאה במהלך יצירת קישורים ב \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "שגיאה \"%s\" במהלך העתקת \"%s\"."
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "שגיאה \"%s\" במהלך הזזת \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "שגיאה \"%s\" במהלך יצירת קישור ל \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "שגיאה \"%s\" במהלך מחיקת \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "שגיאה \"%s\" במהלך העתקה."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "שגיאה \"%s\" במהלך הזזה."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "שגיאה \"%s\" במהלך קישור."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "שגיאה \"%s\" במהלך מחיקה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "השם כבר בשימוש פריט מיוחד שלא יכול להתחלף או להימחק. אם עדיין ברצונך "
+#~ "להעביר את הפריט, שנה את שמו ונסה שנית."
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "לא ניתן להעתיק את \"%s\" למיקום החדש."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "השם כבר בשימוש פריט מיוחד שלא יכול להתחלף או להימחק. אם עדיין ברצונך "
+#~ "להעתיק את הפריט, שנה את שמו ונסה שנית."
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "MateVFSXferProgressStatus לא ידוע %d"
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "זורק קובץ:"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "מעביר"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "מסיים העברה..."
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "מקשר"
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "מתכונן ליצירת קישורים..."
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "מסיים יצירת קישורים..."
+
+#~ msgid "Copying"
+#~ msgstr "מעתיק"
+
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "מתכונן להעתקה..."
+
+#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
+#~ msgstr "לא ניתן להעתיק פריטים לאשפה."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור קישורים באשפה."
+
+#~ msgid "You cannot move this trash folder."
+#~ msgstr "לא ניתן להעביר את תיקיית האשפה הזו."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "אתה לא יכול להעתיק את תיקיית האשפה הזו."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr "תיקיית האשפה משמשת לשמירת פריטים שהועברו לאשפה."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "היעד והמקור הם אותו קובץ."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "שגיאה \"%s\" ביצירת תיקייה חדשה."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "שגיאה ביצירת תיקייה חדשה."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "שגיאה \"%s\" ביצירת מסמך חדש."
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "שגיאה ביצירת מסמך חדש."
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "קבצים נמחקו:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "מוחק"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "מרוקן את האשפה"
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "מתכונן לרוקן את האשפה..."
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_רוקן את האשפה"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "גופנים"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ערכות נושא"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "יוצר תקליטורים"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "רשת חלונות"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "שירותים ב "
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "הניסיון להתחבר נכשל."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" אינו מיקום תקני."
+
+# msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+# "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+# msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את הפריט ה-%d שנבחר?"
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "אם אתה מוחק פריט, הוא אבוד לנצח."
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr "לא יכול לזרוק פריטים לאשפה. האם ברצונך למחוק אותם מיידית?"
+
+#~ msgid "The selected item could not be moved to the Trash"
+#~ msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash"
+#~ msgstr[0] "אין אפשרות להעביר לאשפה את הפריט שנבחר"
+#~ msgstr[1] "אין אפשרות להעביר לאשפה את %d הפריטים שנבחרו"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr "אין אפשרות להזיז חלק מהפריטים לאשפה. האם ברצונך למחוק אותם מיידית?"
+
+#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+#~ msgstr "אין אפשרות להזיז לאשפה %d מהפריטים שנבחרו"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "שם הקובץ \"%s\" מציין כי זהו קובץ מסוג \"%s\". תוכן הקובץ מציין שהוקבץ "
+#~ "הוא מסוג \"%s\". אם תפתח קובץ זה, הקובץ עלול לגרום לסיכון אבטחה למערכת "
+#~ "שלך.\n"
+#~ "\n"
+#~ "אל תפתח קובץ זה אלא אם יצרת אותו בעצמך, או שקיבלת אותו ממקור בטוח. כדי "
+#~ "לפתוח קובץ זה, שנה את שמו לסיומת הנכונה עבור \"%s\", ואז פתח את הקובץ "
+#~ "כרגיל. אפשרות נוספת היא להשתמש בתפריט פתח באמצעות כדי לבחור יישום מסויים "
+#~ "לקובץ. "
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "לא ניתן לשנות את השם של \"%s\" כיוון שזהו דיסק לקריאה בלבד"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "לא ניתן לשנות את הקבוצה של \"%s\" כיוון שזהו דיסק לקריאה בלבד"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "לא ניתן לשנות את הבעלים של \"%s\" כיוון שזהו דיסק לקריאה בלבד"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr "לא ניתן לשנות את ההרשאות של \"%s\" כיוון שזהו דיסק לקריאה בלבד."
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. \"%s\" אינו מיקום תיקני"
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_שם לשימוש בהתחברות:"
+
+#~ msgid "Browse _Network"
+#~ msgstr "דפדף ב_רשת"
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "הטקסט הנגרר איננו מיקום קובץ תקין."
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "בדוק שהגדרות המתווך שלך נכונות."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא יכול להציג את \"%s\", כיוון שנאוטילוס לא יכולה ליצור קשר עם דפדפן ה "
+#~ "SMB הראשי."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "בדוק ששרת SMB מופעל ברשת המקומית."
+
+#~ msgid "Check if the service is available."
+#~ msgstr "בדוק האם השירות קיים."
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "נאוטילוס לא יכול להציג את \"%s\"."
+
+#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+#~ msgstr "אין אפשרות להזיז לאשפה אף אחד מ %d הפריטים שנבחרו"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "מהירות צמצם"
+
+#~ msgid "Normal Alpha"
+#~ msgstr "אלפא רגילה"
+
+#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "אטימות של סמלים רגילים אם frame_text נקבע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prelight Alpha"
+#~ msgstr "אלפא ההדגשה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "אטימות של סמלים רגילים אם frame_text נקבע"
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "‏\"%s\" נבחר (%s)"
+
+#~ msgid "CD/_DVD"
+#~ msgstr "CD/_DVD"
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "צפה באחסון המחשב שלך"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "שנה את איך שהקבצים מנוהלים"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "הצג את תיקיית הבית שלך במנהל הקבצים נאוטילוס"
+
+#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ msgstr "‏<b>סוג תמונה:</b> %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_כתוב תכנים לתקליטור"
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "הגדר חיבור לשרת ברשת"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "לך לתיקיית הבית"
+
+#~ msgid "Go to the network location"
+#~ msgstr "לך למיקום הרשת"
+
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "מעבר לתיקיית האשפה"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "לך ליוצר התקליטורים"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr "ראה את שרתי הרשת שלך במנהל הקבצים של נאוטילוס"
+
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr "אפשר דגלים 'מיוחדים' בתיבת דו-השיח העדפות הקובץ"
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr "אם אתה מחליף קובץ קיים, התכנים שלו יכתבו מחדש."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" לא יכול לפתוח את \"%s\" כיוון ש \"%s\" לא יכול לגשת לקבצים "
+#~ "במיקומים \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "הפעולה ברירת המחדל לא יכולה לפתוח את \"%s\" כיוון שהיא אינה יכולה לגשת "
+#~ "לקבצים במיקומים \"%s\"."
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "_בעל הקובץ:"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "בעל הקובץ:"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "_קבוצת הקובץ:"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "קבוצת הקובץ:"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "תצוגת מספר:"
+
+#~ msgid "Always use _text-entry location bar"
+#~ msgstr "השתמש תמיד בשורת מיקום _טקסטואלית"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "אומנות"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "מצלמה"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "מאושר"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "מגניב"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "סכנה"
+
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "מיוחד"
+
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "טיוטה"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "מועדף"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "חשוב"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "דואר"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "חדש"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "הו לא"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "חבילה"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "אישי"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "קול"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "מיוחד"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "דחוף"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "רשת"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "לא ניתן להתקין סמל"
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "לא הצליח להתקין סמל"
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "שגיאה במהלך העתקה"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "שגיאה במהלך הזזה"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "שגיאה במהלך קישור"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "שגיאה במהלך מחיקה"
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "התנגשות בזמן העתקה"
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "לא ניתן לשנות את מיקום האשפה"
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "לא ניתן להעתיק אשפה"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "לא יכול לעבור לעצמו"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "לא יכול להיות מועתק לעצמו"
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "לא יכול להיות מועתק על עצמו"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "שגיאה ביצירת תיקייה חדשה"
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "שגיאה ביצירת מסמך חדש"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "החלף"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח מיקום"
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "לא ניתן להציג מיקום"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "לא ניתן להפעיל קישורים מרוחקים"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "מטרת הזריקה תומכת רק בקבצים מקומיים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?Are you "
+#~ "sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+#~ msgstr "האם למחוק את הפריט הנבחר??"
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "מחק?"
+
+#~ msgid "Delete Immediately?"
+#~ msgstr "למחוק מיידית?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+#~ "trash?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items "
+#~ "from the trash?"
+#~ msgstr "האם למחוק את הפריט הנבחר מהאשפה לצמיתות?"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "למחוק מהאשפה?"
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "הפעל או הצג?"
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "אודות התסריטים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected item will be moved if you select the Paste commandThe %d "
+#~ "selected items will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr "הפריט הנבחר יועבר אם תבחר בפקודת הדבק"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste commandThe %d "
+#~ "selected items will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr "הפריט הנבחר יועתק אם תבחר בפקודת הדבק"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "שגיאת Mount"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "שגיאת Unmount"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "שגיאת הוצאה"
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "קישור שבור"
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "בטל פתיחה?"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "שגיאת גרור וזרוק"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "שגיאה בהצגת תיקייה"
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "שגיאת שינוי-שם"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "שגיאה בקביעת קבוצה"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "שגיאה בקביעת בעלים"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "בטל שינוי שם?"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "יותר מתמונה אחת"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "תמונות מקומיות בלבד"
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "תמונות בלבד"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "משנה קבוצה."
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "משנה בעלים."
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "לא ניתן להציג עזרה"
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "בטל הצגת חלון מאפיינים?"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "לא הצליח ליצור תיקיות נדרשות"
+
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "הגר שולחן עבודה ישן"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "לא ניתן להסיר סמל"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "לא ניתן לשנות שם סמל"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "לא ניתן להוסיף סמלים"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "לא ניתן להוסיף סמל"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "סוג MIME"
+
+#~ msgid "date accessed"
+#~ msgstr "תאריך גישה"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "קבוצה"
+
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "לא רשמי"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "iso"
+
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "מקום"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "בעלים"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "הרשאות"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "גודל"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "סוג"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את צורב התקליטורים"
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "הצג במספר חלונות?"
+
+#~ msgid "Clear History"
+#~ msgstr "נקה היסטוריה"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "בית"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "לא יכול למחוק דוגמה"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "לא ניתן למחוק סמל"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "לא יכול להתקין דוגמה"
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "לא תמונה"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "לא יכול להתקין צבע"
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "תצוגה נכשלה"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "יישומים"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "דפדף בתוכנות הקיימות"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "מועדפים"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "הגירסה החצילית של ערכת הנושא \"העיקר\"."
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "\"העיקר\" - חציל"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "הגירסה הטורקיזית של ערכת הנושא \"העיקר\"."
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "\"העיקר\" - טורקיז"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "This is the default theme for Caja."
+#~ msgstr "זוהי ערכת הנושא ברירת המחדל לנאוטילוס."
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+#~ msgstr "ערכת נושא שתוכננה להתאים היטב עם סביבת MATE הקלאסית."
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "Sierra"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr "משתמש בתיקיות מנילה ורקעים אפורים-ירוקים."
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "Tahoe"
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "זוהי ערכת נושא שמשתמשת בתמונות תיקיות ריאליסטיות."
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "שם העמודה"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "מאפיין"
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "שם המאפיין להצגה"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "תווית"
+
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "תווית להצגה בעמודה"
+
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "תיאור הנראה למשתמש בעמודה"
+
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "יישור X"
+
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "יישור ציר ה X של העמודה"
+
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "שם הפריט"
+
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "תווית להצגה למשתמש"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "עצה"
+
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "תגית כלי לפריט התפריט"
+
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr "שם הסמל להצגה בפריט התפריט"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "רגיש"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr "האם פריט התפריט רגיש"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "עדיפות"
+
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "הצג טקסט עדיפות בסרגלי הכלים"
+
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "שם העמוד"
+
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr "פריט תווית לתצוגה בכרטיסיית המחברת"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "עמוד"
+
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "פריט למאפיין העמוד"
+
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "הבא חלון חדש לכל קובץ נפתח"
+
+#~ msgid "Cut _Text"
+#~ msgstr "חתוך _טקסט"
+
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "ה_דבק טקסט"
+
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "אתה לא יכול למחוק סמל כרך."
+
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "לא ניתן למחוק כרך"
+
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "טקסט לעריכה"
+
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "התווית לעריכה"
+
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "טקסט נוסף"
+
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "ועוד טקסט"
+
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "סומן לבחירה"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "מה שאנו מסמנים לבחירה"
+
+#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
+#~ msgstr "מודגש כמוקד מקלדת"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+#~ msgstr "האם אנו מדגישים כדי לחולל מוקד מקלדת"
+
+#~ msgid "highlighted for drop"
+#~ msgstr "הדגשה לזריקה"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+#~ msgstr "האם אנו מדגישים לזריקת גרור וזרוק"
+
+#~ msgid "Frame Text"
+#~ msgstr "מסגרת טקסט"
+
+#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
+#~ msgstr "צייר מסגרת סביב טקסט שלא נבחר"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "צבע תיבת הבחירה"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "צבע תיבת הבחירה"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "אלפא תיבת הבחירה"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "שקיפות תיבת הבחירה"
+
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "שקיפות להדגשה של סמלים נבחרים"
+
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "צבע מידע בהיר"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr "הצבע המשמש לטקסט המידע מול רקע כהה"
+
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "צבע מידע כהה"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr "הצבע המשמש לטקסט המידע מול רקע בהיר"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה רוצה להחליף לסידור ידני ולהשאיר את הפריט במקום שזרקת אותו? זה יחליף "
+#~ "את המיקום הידני השמור."
+
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "תיקייה זו משתמשת בסידור אוטומטי."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה רוצה להחליף לסידור ידני ולהשאיר את הפריטים במקום שזרקת אותם? זה יחליף "
+#~ "את המיקום הידני השמור."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it?"
+#~ msgstr "אתה רוצה להחליף לסידור ידני ולהשאיר את הפריט במקום שזרקת אותו?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them?"
+#~ msgstr "אתה רוצה להחליף לסידור ידני ולהשאיר את הפריטים במקום שזרקת אותם?"
+
+#~ msgid "Open T_erminal"
+#~ msgstr "פתח מ_סוף"
+
+#~ msgid "Open a new MATE terminal window"
+#~ msgstr "פתח בחלון המסוף של MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files "
+#~ "commandThe %d selected items will be moved if you select the Paste Files "
+#~ "command"
+#~ msgstr "הפריט הנבחר יועבר אם תבחר בפקודת הדבק קבצים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files "
+#~ "commandThe %d selected items will be copied if you select the Paste Files "
+#~ "command"
+#~ msgstr "הפריט הנבחר יועתק אם תבחר בפקודת הדבק קבצים"
+
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "_גזור קבצים"
+
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "ה_דבק קבצים"
+
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "בחר את _כל הקבצים"
+
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "ד_פדף בתיקיות"
+
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "_צור קישורים"
+
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "_גזור קובץ"
+
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "ה_עתק קובץ"
+
+#~ msgid "_Names:"
+#~ msgstr "_שמות:"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "פתח"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "גזור תיקייה"
+
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "העתק תיקייה"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "הדבק קבצים לתוך התיקייה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr "זה כנראה כיוון שזהו סמל קבוע, ולא אחד שהוספת בעצמך."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>סוג תמונה:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>רזולוצייה:</b> %dx%d פיקסלים\n"
+#~ "<b>סוג תמונה:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>רזולוצייה:</b> %dx%d פיקסלים\n"
+
+#~ msgid "View as %s"
+#~ msgstr "הצג כ %s"
+
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "תצוגת ה%s נתקלה בשגיאה ולא יכולה להמשיך."
+
+#~ msgid "The CajaApplication associated with this window."
+#~ msgstr "יישום הנאוטילוס משויך לחלון זה."
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "חופשיות בינארית"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "בורלנד"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "דל"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "חומרה"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "פרויקט תיעוד לינוקס"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "Linux One"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linux Online"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "משאבי לינוקס"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Linux Weekly News"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "חדשות ומדיה"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "קוד פתוח אסיה"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Red Hat Network"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun StarOffice"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "שירותי רשת"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "מסד נתוני החומרה ללינוקס של ZDNet"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "מרכז משאבי לינוקס של ZDNet"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Zero-Knowledge"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "מציג רשימה"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "חלונית צד עץ נאוטילוס"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr "רכיב מנהל הקבצים של נאוטילוס המראה רשימת נגררת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr "רכיב מנהל הקבצים של נאוטילוס המראה רשימת נגררת עבור תוצאות חיפוש"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr "רכיב מנהל הקבצים של נאוטילוס המראה חלל סמל דו-מימדי"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr "רכיב מנהל הקבצים של נאוטילוס המראה סמלים על שולחן העבודה"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "מנהל הקבצים של נאוטילוס תצוגת סמלים על שולחן העבודה"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "מנהל הקבצים של נאוטילוס תצוגת סמלים"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "מנהל הקבצים של נאוטילוס תצוגת רשימה"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr "מנהל הקבצים של נאוטילוס תצוגת סמלים של תוצאות חיפוש"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "לא ניתן להוסיף את היישום למסד נתונים של היישומים"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "שגיאת MateConf"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "לא נבחר דבר"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "מידע"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "אזהרה"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "שגיאה"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "שאלה"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 00000000..113f023c
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,7304 @@
+# translation of caja.master.po to Hindi
+# #-#-#-#-# hi.po (caja.HEAD.hi) #-#-#-#-#
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# #-#-#-#-# hi.po (eel.HEAD.hi) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2009.
+# G Karunakar <[email protected]>, 2004.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:30+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# hi.po (caja.HEAD.hi) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"#-#-#-#-# hi.po (eel.HEAD.hi) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s शुरू हो रहा है"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "फ़ाइल"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "दिव्य-दर्शन"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "अजुल"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "काला"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "नीली लकीरें"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "नीला खुरदुरा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "नीला प्रकार"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "चमकाई धातु"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "बबल गम"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "बर्लेप"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "रंग (_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "छद्मावरण"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "खड़िया"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "कोयला"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "कॉन्क्रीट"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "कॉर्क"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "काउण्टरटॉप"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "डेन्यूब"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "काला कॉर्क"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "काला गनोम"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "गहरा हरा-नीला"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "बिन्दुएँ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "किसी रंग को किसी वस्तु पर खींच लाकर उसे उस रंग में बदलें"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "किसी पैटर्न टाइल को किसी वस्तु पर खींच लाकर उसे बदलें"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "किसी प्रतीक को किसी वस्तु पर खींच लाकर उस में जोड़ें"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "ग्रहण"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "ईर्ष्या"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "मिटाएँ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "रेशे"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "अग्नि इंजिन"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "फ़ेलू दे लिस"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "पुष्पक"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "जीवाश्म़"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "गनोम"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ग्रेनाइट"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "अंगूरी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "हरा बुनावट"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "बर्फ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "नील"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "पत्ता"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "नींबू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "आम"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "मनीला काग़ज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "काई की लकीरें"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "कीचड़"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "संख्याएँ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "ओसन स्ट्राइप्स"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "सुलेमानी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "नारंगी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "हल्का नीला"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "बैंगनी संगमरमर"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "कटकीला काग़ज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "ख़ुरदुरा काग़ज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "माणिक्य"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "समुद्री फ़ेन"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "स्लेटी पत्थर"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "चाँदी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "आसमानी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "आसमानी लकीरें"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "बर्फ की लकीरें"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "स्टक्को"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "सन्तरा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "टेराकोटा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "बैंगनी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "लहरिया सफेद"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "सफेद"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "सफेद धारियाँ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "प्रतीक (_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "पैटर्न (_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "खोज सहेजा"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "छवि/लेबल किनारा"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "चेतावनी संवाद में लेबल तथा छवि के चारों ओर किनारों की चौड़ाई"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "चेतावनी प्रकार"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "चेतावनी प्रकार"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "चेतावनी बटन"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "चेतावनी संवाद में प्रदर्शित बटन"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "अधिक विवरण दिखाएँ (_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "एक्स"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "वाई"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "लेबल का पाठ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "औचित्य"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिबद्धता. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
+"एलोकेशन के भीतर प्रभावित नहीं करता. इस हेतु देखें GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "पंक्ति व्रेप"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "यदि नियत है, जब पाठ ज्यादा चौड़ा हो तो पंक्तियाँ व्रेप करें"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "संकेतक स्थिति"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "प्रविष्टि संकेतक की अक्षरों में वर्तमान स्थिति"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "चयन सीमा"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "सभी चुनें"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "इनपुट पद्धति"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"जीकान्फ त्रुटि:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "जीकान्फ त्रुटि: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "आगे की सभी त्रुटियां सिर्फ टर्मिनल पर दिखाएँ."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "आप इस ऑपरेशन को रद्द पर क्लिक कर रोक सकते हैं."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(अवैध यूनिकोड)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"आइकन दृश्य में एक आइकन के नीचे कैप्शन की सूची और डेस्कटॉप. दिखाये गये कैप्शन की वास्तविक "
+"संख्या जूम स्तर पर निर्भर करती है. संभावित मान हैं: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
+"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" और \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"यह निर्दिष्ट करता स्ट्रिंग कि कैसे अधिक लंबा फ़ाइल को दीर्घवृत्त के द्वारा प्रतिस्थापित किया "
+"जाएगा, जूम स्तर पर निर्भर करता है. सूची प्रविष्टि में से हर कोई \"Zoom Level:Integer\" "
+"रूप का है. हर निर्दिष्ट जूम स्तर के लिए, यदि दिया गया पूर्णांक 0 से बड़ा है तो फाइळ नाम "
+"दिए गए पंक्ति संख्या से अधिक नहीं होगा. यदि पूर्णांक 0 या छोटा है, निर्दिष्ट जूम स्तर पर "
+"कोई सीमा नहीं लगाई जाती है. \"Integer\" प्रारूप का तयशुदा प्रविष्टि बिना किसी "
+"निर्दिष्ट जूम स्तर के को भी अनुमति दी जाती है. यह सभी दूसरे जूम स्तर के लिए पंक्ति की "
+"अधिकतम संख्या को परिभाषित करता है. उदाहरण: 0 - हमेशा अधिक लंबा फाइल नाम दिखाता है; "
+"3 - फ़ाइल नाम छोटा करें यदि वे तीन पंक्ति से ऊपर जाते हैं; लघुतम:5, लघुतर:4,0 - फ़ाइल नाम "
+"छोटा करें यदि वे तीन पंक्ति से ऊपर जाते हैं जूम स्तर \"लघुतम\" के लिए. फ़ाइल नाम छोटा करें "
+"यदि वे तीन पंक्ति से ऊपर जाते हैं जूम स्तर\"लघुतर\" के लिए. दूसरे जूम स्तर के लिए फ़ाइल नाम "
+"छोटा मत करें. उपलब्ध जूम स्तर: लघुतम (33%), लघुतर (50%), लघु (66%), मानक (100%), महत्‌ "
+"(150%), महत्तर (200%), महत्तम (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "सभी स्तंभ की समान चौड़ाई है"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "पथ पट्टी के बजाय हमेशा स्थान प्रविष्टि का प्रयोग करें"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"यह निर्दिष्ट करना पूर्णांक कि कैसे अधिक लंबे फाइलों के हिस्से निर्दिष्ट करते को डेस्कटॉप पर "
+"एलीप्सेस के द्वारा प्रतिस्थापित किया जाना चाहिए. यदि संख्या 0 से बड़ी है, फाइल नाम दिए "
+"गए पंक्ति संख्या से अधिक नहीं होगी. यदि संख्या 0 या अधिक छोटी है, प्रदर्शित पंक्ति की "
+"संख्या पर कोई सीमा नहीं लादनी चाहिए."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "तयशुदा फ़ोल्डर पृष्ठभूमि हेतु फ़ाइलनाम. सिर्फ तभी उपयोग में जब background_set सही होता है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप पर कम्प्यूटर का चिह्न दृष्टिगोच़र हो"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "ढूंढें-पट्टी में ढूंढने का मापदण्ड"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"मापदंड जब मैचिंग फाइल खोज पट्टी में खोजा. अगर \"search_by_text\" में सेट किया जाता है, "
+"Caja फाइल के लिये सिर्फ पाइल नाम से खोजेगा. अगर "
+"\"search_by_text_and_properties\" से खोजा जाता है, तब Caja फाइल नाम फाइल "
+"गुण के आधार पर खोजेगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "वर्तमान नॉटिलस प्रसंग (विरोधित)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "मनपसंद पृष्ठभूमि"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "मनपसंद बाजू फ़लक पृष्ठभूमि नियत"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "तिथि फ़ॉर्मेट"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "तयशुदा पृष्ठभूमि रंग"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "तयशुदा पृष्ठभूमि फ़ाइलनाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "तयशुदा बाजू फ़लक पृष्ठभूमि रंग"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "तयशुदा बाजू फ़लक पृष्ठभूमि फ़ाइलनाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "तयशुदा लघुचित्र प्रतीक आकार"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "सूची दृश्य में तयशुदा स्तम्भ अनुक्रम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "सूची दृश्य में तयशुदा स्तम्भ अनुक्रम."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "तयशुदा संहत दृश्य ज़ूम स्तर"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "तयशुदा फ़ोल्डर प्रदर्शक"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "तयशुदा चिह्न ज़ूम स्तर"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "सूची दृश्य में दृष्टिगोच़र स्तम्भों की तयशुदा सूची"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "सूची दृश्य में दृष्टिगोच़र स्तम्भों की तयशुदा सूची."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "तयशुदा सूची ज़ूम स्तर"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "छाँटने का तयशुदा अनुक्रम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "संहत दृश्य द्वारा प्रयुक्त तयशुदा ज़ूम स्तर."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "चिह्न दृश्य द्वारा प्रयुक्त तयशुदा ज़ूम स्तर."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "सूची दृश्य द्वारा प्रयुक्त तयशुदा ज़ूम स्तर."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "डेस्कटॉप कंप्यूटर चिह्न नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "डेस्कटॉप फ़ॉन्ट"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "डेस्कटॉप घर चिह्न नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "डेस्कटॉप रद्दी चिह्न नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "क्लॉसिक नॉटिलस व्यवहार सक्षम करता है, जहाँ सभी विंडोज़ ब्राउज़र्स हैं"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "तयशुदा फ़ोल्डर पृष्ठभूमि हेतु फ़ाइलनाम. सिर्फ तभी उपयोग में जब पृष्ठभूमि नियत सत्य पर होता है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"मूलभूत किनारे की पट्टी पृष्ठभूमि के लिये फाइल नाम. सिर्फ तभी प्रयुक्त अगर "
+"side_pane_background_set सही हैहै."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"इस आकार के ऊपर का फोल्डर इस आकार में लाने के लिये काटा जायेगा.इसका उद्देश्य है हीप को "
+"बिना किसी कारण के बचने के लिये और Caja को भारी भरकम फोल्डर पर खत्म करने के लिये. "
+"नकारात्मक मान कोई सीमा नहीं दिखाता है. सीमा अनुमानित है फोल्डर के पठन के चंक के अनुसार."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr "माउस रखने वाले उपयोक्ता के लिए जो \"Forward\" और \"Back\" बटन रखते हैं, यह कुंजी निर्धारित करेगा कि कोई क्रिया नॉटिलस के अंदर ली गई है जब इनमें से कोई आगे बढ़ गया है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "माउस रखने वाले उपयोक्ता के लिए जो \"Forward\" और \"Back\" बटन रखते हैं, यह कुंजी निर्धारित करेगा कि कौन बटन \"Back\" कमांड को सक्रिय करता है किसी ब्राउजर विंडो में. कृपया 4 से 14 के बीच का मान दें."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "माउस रखने वाले उपयोक्ता के लिए जो \"Forward\" और \"Back\" बटन रखते हैं, यह कुंजी निर्धारित करेगा कि कौन बटन \"Forward\" कमांड को सक्रिय करता है किसी ब्राउजर विंडो में. कृपया 6 से 14 के बीच का मान दें."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप पर घर का चिह्न दृष्टिगोच़र होगा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"यदि \"after_current_tab\" में सेट किया जाता है, तब नए टैब को मौजूदा टैब के बाद दाखिल "
+"किया जाता है. यदि \"end\" में सेट होता है, तब नए टैब को टैब सूची के अंत में जोड़ा जाता है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"अगर सही पर सेट किया जाता है, Caja फोल्डर को तरू साइड पट्टी में दिखायेगा. अन्यथा "
+"यह फोल्डर व फाइल में दिखायेगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "यदि सत्य पर नियत किया जाता है, नए खुले विंडोज़ में स्थान पट्टी दिखाई देंगे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "यदि सत्य पर नियत किया जाता है, नए खुले विंडोज़ में बाजू फ़लक दिखाई देंगे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "यदि सत्य पर नियत किया जाता है, नए खुले विंडोज़ में स्थिति पट्टी दिखाई देंगे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "यदि सत्य पर नियत किया जाता है, नए खुले विंडोज़ में उपकरण पट्टी दिखाई देंगे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"अगर सही पर सेट किया जाता है, तब Caja ब्रॉउजर विंडो हमेशा एक पाठ आगत का प्रयोग "
+"करेगा अवस्थिति उपकरण पट्टी के लिये, पाथबार के बजाय."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"अगर सही पर सेट किया जाता है, तब Caja आपको कुछ ज्यादा फाइल के विकल्प को संपादित "
+"व दिखाने की अनुमति ज्यादा यूनिक्स तरीके से देता है कुछ ज्यादा विकल्पों का अभिगम करते हुये."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"यदि यह सत्य पर नियत किया जाता है, चिह्न तथा सूची दृश्य में नॉटिलस फ़ोल्डर्स को फ़ाइलें के "
+"पहले दिखाएगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"अगर सही पर सेट किया जाता है, तब Caja संपुष्टि के लिये पूछेगा कि कब आप फ़ाइल मिटाने "
+"का प्रयास करते हैं या रद्दी खाली करना है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"यदि सही पर सेट है, Caja स्वतः मीडिया आरोहित करेगा जैसे कि उपयोक्ता दृश्य हार्ड "
+"डिस्क और विस्थापनीय मीडिया आरंभ व मीडिया घुसाने के दौरान."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"यदि सही पर सेट है, Caja स्वतः एक फोल्डर खोलेगा जब मीडिया स्वारोहित होता है. यह "
+"केवल उसी मीडिया में लागू होता है जहाँ कोई ज्ञात x-content/* प्रकार को जाँचा गया था "
+"जहाँ कोई ज्ञात एक्स सामग्री प्रकार जाँची जाती है, उपयोक्ता विन्यास योग्य क्रिया को बदले "
+"में लिया जाएगा "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "यदि यह सत्य पर नियत किया जाता है, डेस्कटॉप पर चिह्नों को नॉटिलस आरेखित करेगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"अगर सही पर सेट किया है, तब Caja के पास फाइल को तत्काल मिटाने का फीचर होगा और "
+"रद्दी में भेजने के स्थान पर. यह फीचर खतरनाक है इशलिये सावधानी बरतें."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"यदि यह सही पर नियत किया जाता है, नॉटिलस कभी प्रांप्ट नहीं करेगा और न ही माध्यम के "
+"घुसाए जाने पर स्वतः चालू/स्वतः आरंभ नहीं करेगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"अगर सही पर सेट किया जाता है, तब Caja उपयोक्ता के घर फोल्डर को प्रयोग करेगा "
+"डेस्कटॉप के रूप में. अगर यह गलत हैं, तब यह ~/Desktop को डेस्कटॉप के रूप में प्रयोग करेगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"अगर सही पर सेट किया जाता है, तब सारे Caja विंडो ब्रॉउजर विंडो होगा. यह है कि कैसे "
+"Caja ने संस्करण 2.6 के पहले आचरण करता है, और कुछ व्यक्ति ऐसा आचरण पसंद करते हैं."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"अगर सही पर सेट किया जाता है, तब बैकअप फाइल जैसे कि Emacs द्वारा निर्मित दिखाया जाता "
+"है. ध्यानपूर्वक, सिर्फ फाइल जो (~) के रूप में समाप्त होती है को बैकअप फाइळ समझा जाता है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"अगर सही पर सेट किया जाता है, तब छुपा फाइळ फाइल प्रबंधक में दिखाया गया. छुपी फाइले या "
+"तो dotfiles हैं या फोल्डर के .hidden फाइल में सूची बद्ध है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+"यदि सही पर नियत किया जाता है, किसी एक ब्राउज़र विंजो में बहुविध दृश्य खोला जा सकता है, "
+"हर अलग टैब में."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "यदि यह सत्य पर नियत किया जाता है, संजाल सेवा पर लिंक करता आइकन डेस्कटॉप पर रखा जायेगा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"अगर इसे सही पर सेट किया जाता है, कंप्यूटर अवस्थिति पर लिंक किया चिह्न डेस्कटॉप पर रखा "
+"जायेगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "अगर इसे सही पर सेट किया जाता है, घर फोल्डर पर लिंक किया चिह्न डेस्कटॉप पर रखा जायेगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "यदि यह सत्य पर नियत किया जाता है, रद्दी को लिंक करता चिह्न डेस्कटॉप पर रखा जाएगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"यदि यह सत्य पर नियत किया जाता है, माउन्ट किए वॉल्यूम को लिंक करते चिह्न डेस्कटॉप पर रखे "
+"जाएँगे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"यदि वरीयता सेट किया जाता है, संहत दृश्य में सभी स्तंभ की समान चौड़ाई होगी. अन्यथा, हर "
+"स्तंभ को अलग से निर्धारित किया जाएगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"अगर सही है, नये विंडो में फाइल को उल्टे क्रम में भंडारित किया जायेगा. यानी, अगर नाम के "
+"अनुसार जमा किया जाता है तब \"a\" से \"z\" में फाइळ को छांटने के बजाय, वे \"z\" से \"a"
+"\" में छांटा जायेगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"अगर सही है, नये विंडो में फाइल को उल्टे क्रम में भंडारित किया जायेगा. यानी, अगर नाम के "
+"अनुसार जमा किया जाता है तब \"a\" से \"z\" में फाइळ को छांटने के बजाय, वे \"z\" से \"a"
+"\" में छांटा जायेगा. अगर आकार के आधार पर छाटा जाता है तो वे क्रमिक रूप से घटते क्रम में "
+"छांटा जायेगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "यदि सत्य है, तयशुदा से चिह्नों को नए विंडोज़ में सघन रखा जाएगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "यदि सत्य है, लेबल चिह्नों के बाजू में रखे जाएंगे बजाए उनके नीचे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "यदि सत्य है, नए विंडोज़ हस्तचालित अभिन्यास तयशुदा से उपयोग करेंगे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"इस आकार से ऊपर का चित्र (in bytes) थंबनेल नहीं किया जायेगा. इस सेटिंग का उद्देश्य बड़े "
+"चित्र को थंबनेल से बचने के लिये किया जाता है जो कि मेमोरी की मात्रा को भारित करने में लंबा "
+"समय लेता है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "चिह्नों पर संभावित शीर्षकों की सूची"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* प्रकार की सूची जिसके लिए उपयोक्ता ने वरीयता कैप्लेट में \"Do Nothing\" चुना "
+"है. कोई प्रांप्ट को नहीं दिखाया जाएगा और कोई मेल खाता अनुप्रयोग नहीं आरंभ किया जाएगा "
+"इस प्रकार के मेल खाते मीडिया के घुसाने से."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* प्रकार की सूची जिसके लिए उपयोक्ता ने वरीयता कैप्लेट में \"Open Folder\" "
+"चुना है. कोई इस प्रकार के मेल खाते मीडिया के घुसाने से एक फोल्डर विंडो खोला जाएगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* प्रकार की सूची जिसके लिए उपयोक्ता ने वरीयता कैप्लेट में कोई अनुप्रयोग आरंभ कने "
+"के लिए चुना है. दिए प्रकार के लिए वरीय अनुप्रयोग आरंभ किया जाएगा इस प्रकार के मेल खाते "
+"मीडिया के घुसाने से."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "x-content/* प्रकार की सूची \"Do Nothing\" में सेट की गई है"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "x-content/* प्रकार की सूची \"Open Folder\" में सेट की गई है"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "x-content/* प्रकार की सूची जहाँ वरीय अनुप्रयोग लॉन्च किए जाएंगे"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "फ़ोल्डर में हैण्डल की जा सकने वाली अधिकतम फ़ाइलें"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "लघुछवि बनाने में अधिकतम छवि आकार"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "\"Back\" कमांड को ब्राउजर विंडो में सक्रिय करने के लिए माउस बटन"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "\"Forward\" कमांड को ब्राउजर विंडो में सक्रिय करने के लिए माउस बटन"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Caja थीम का नाम प्रयोग करने के लिये. इसे पदावनत किया जा रहा है Caja 2.2 से. "
+"कृपया चिह्न थीम का प्रयोग करें."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "नॉटिलस डेस्कटॉप का आरेखण हैंडल करता है"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "उपयोगकर्ताओं के घर फ़ोल्डर का उपयोग नॉटिलस डेस्कटॉप के रूप में उपयोग करता है"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "नॉटिलस बाहर निकल जाएगा जब अंतिम विंडो नष्ट की गई थी."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप दृष्टिगोच़र संजाल सर्वर चिह्न"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "संजाल सर्वर प्रतीक नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "कभी प्रांप्ट या स्वतः चालू/स्वतः आरंभ मत करें जब मीडिया घुसाई जाती है"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "तरू बाजू पट में सिर्फ फ़ोल्डर ही दिखाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"फाइल लांच करने के लिये \"single\" एक क्लिक में संभावित मान है, या \"double\" दो क्लिक "
+"में उसे लांच करने का संभावित मान है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "चिह्नों के बाजू में लेबल्स रखें"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "नए विंडोज़ में छाँटने का अनुक्रम उल्टा रखें"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "फाइल गुण संवाद में उन्नत अनुमति दिखाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "विंडोज़ में फ़ोल्डर्स को पहले दिखाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "नए विंडोज़ में स्थान-पट्टी दिखाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप पर माउन्टेड वॉल्यूम्स दिखाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "नए विंडोज़ में बाजू फ़लक दिखाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "नए विंडो में स्थिति-पट्टी दिखाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "अज्ञात माइम प्रकार के लिए संकुल संस्थापक दिखाना है"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "नए विंडो में उपकरण-पट्टी दिखाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "बाजू फ़लक दृश्य"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff के लिये जब ध्वनि फाइळ का पूर्वावलोकन करना है फाइल के चिह्न पर माउस ले "
+"जाने से. अगर \"always\" परसेट किया जाता है तब हमेशा ध्वनि बजाता है, बावजूद फाइळ दूरस्थ "
+"सर्वर पर है. अगर \"local_only\" पर तब सिर्फ स्थानीय फाइळ सिस्टम पर पूर्वावलोकन "
+"दिखाता है. अगर \"never\" पर सेट है तो यह कभी ध्वनि नहीं दिखता है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff के लिये जब फाइल च्हिन में पाठ फाइल सामग्री का पूर्वावलोकन देखना है. अगर "
+"\"always\" पर सेट किया जाता है तब हमेशा पूर्वावलोकन दिखाता है, बावजूद कि फोल्डर दूरस्थ "
+"सर्वर पर रहता है. अगर \"local_only\" पर सेट किया जाता है तब सिर्फ स्थानीय फाइळ "
+"सिस्टम पर पूर्वावलोकन दिखायें. अगर \"never\" पर सेट किया जाता है तब पूर्वावलोकन आंकड़ा "
+"को पढ़ने के लिये कभी चिंता न करें."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff के लिये जब एक विंब फाइळ को थंबनेल के रूप में दिखाना है. अगर \"always\" "
+"पर सेट किया जाता है तब हमेशा थंबनेल, बावजूद कि फोल्डर एक दूरस्थ सर्वर पर है. अगर "
+"\"local_only\" पर सेट किया जाता है तब सिर्फ स्थानीय फाइळ सिस्टम के लिये थंबनेल दिखायें. "
+"अगर \"never\" पर सेट किया जाता है तब थंबनेल चित्र के लिये कभी चिंता न करें, सिर्फ एक "
+"जेनेरिक आइकन देखें."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"स्पीड ट्रैडऑफ जब फोल्डर में मद की संख्या दिखाने के लिये. अगर \"always\" पर सेट किया जाता "
+"है तब हमेशा मद गणना दिखायें, जबतक कि फोल्डर दूरस्थ सर्वर पर रहे. अगर \"local_only\" "
+"पर सेट किया जाता है तब स्थानीय फाइळ सिस्टम के लिये सिर्फ गणना दिखायें. अगर \"never\" "
+"पर सेट किया जाता है तब मद आउकन के लिये कभी चिंता न करें."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "पाठ लपेट सीमा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "प्रतीक दृश्य में किसी लघुचित्र के लिए एक प्रतीक का तयशुदा आकार."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"चिह्न दृश्य में मद के लिये मूलभूत छांट क्रम. \"name\", \"size\", \"type\", "
+"\"modification_date\", औऱ \"emblems\" संभावित मान हैं. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"सूची दृश्य में मद के लिये मूलभूत छांट क्रम. \"name\", \"size\", \"type\", और "
+"\"modification_date\" संभावित मान है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "नये विंडो में बाजू फ़लक की तयशुदा चौड़ाई."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "फ़ॉन्ट विवरण जो डेस्कटॉप पर चिह्नों हेतु उपयोग में आएगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "फाइल तिथि का प्रारूप. \"locale\", \"iso\", और \"informal\" संभावित मान हैं."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "नये खुले विंडो में दिखाने के लिये किनारे पट्टी दृश्य."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"यह नाम नियत किया जा सकता है यदि आप अपने डेस्कटॉप के घर चिह्न हेतु कोई मनपसंद नाम चाहते "
+"हैं."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"यह नाम नियत किया जा सकता है यदि आप अपने डेस्कटॉप के घर चिह्न हेतु कोई मनपसंद नाम चाहते "
+"हैं."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"यह नाम नियत किया जा सकता है यदि आप डेस्कटॉप पर संजाल सर्वर प्रतीक के लिए कोई मनपसंद "
+"नाम चाहते हैं."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"यह नाम नियत किया जा सकता है यदि आप अपने डेस्कटॉप के रद्दी चिह्न हेतु कोई मनपसंद नाम "
+"चाहते हैं."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप पर रद्दी का चिह्न दृष्टिगोच़र हो"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "फ़ाइलों को चलाने/खोलने में प्रयुक्त क्लिक का प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "नॉटिलस ब्राउजर विंडो में अतिरिक्त माउस बटन घटना का प्रयोग करें"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "नए विंडो में हस्तचालित अभिन्यास उपयोग करें"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "नए विंडो में सघनतर अभिन्यास उपयोग करें"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "जब चलाने योग्य पाठ फ़ाइलें सक्रिय हों तो क्या किया जाए"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"निष्पादनीय पाठ फाइल के साथ क्या करना है जब वे सक्रिय किये जाते हैं (एकल या दोबार "
+"क्लिक ). संभावित मान हैं \"launch\" प्रोग्राम के रूप में लांच करने के लिये, \"ask\" पूछने के "
+"लिये क्या करना है संवाद से होकर, और \"display\" पाठ पाइल के रूप में उसे दिखाने के लिये."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"जब एक फोल्डर पर जाया जाता है तो यह दर्शक प्रयुक्त होता है जबतक कि आपने खास फोल्डर के "
+"लिये अन्य दृश्य चयन नहीं किया है. संभावित मान हैं \"list_view\", \"icon_view\" और "
+"\"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "फ़ोल्डर में वस्तुओं की संख्या कब दिखाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "चिह्नों में पूर्वावलोकन पाठ कब दिखाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "क्या छवि फ़ाइलों की लघु छवियाँ दिखाई जाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ब्राउज़र विंडोज़ कहाँ नए खुले टैब रखने हैं."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "क्या एक मनपसंद तयशुदा फ़ोल्डर पृष्ठभूमि नियत किया गया है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "क्या एक पसंदीदा किनारा पट्टी पृष्ठभूमि सेट किया जा रहा है."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "फाइल मिटाने के दौरान संपुष्टि के लिए क्या पूछना है, या रद्दी खाली करनी है"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "क्या मीडिया स्वतः आरोहित करने हैं"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "क्या स्वारोहित मीडिया के लिए किसी फोल्डर को स्वतः खोलना है"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "क्या तत्काल मिटाना सक्षम करें"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr "नॉटिलस ब्राउजर विंडो में क्या टैब सक्रिय करने हैं"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "एक प्रतीक पर माऊस ले जाने पर क्या ध्वनि दिखाना है"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "क्या बैकअप फ़ाइलें दिखाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "क्या छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "क्या उपयोक्ता को कोई संकुल संस्थापक संवाद दिखाना है उस स्थिति में यदि अज्ञात माइम प्रकार खोला जाता है, किसी अनुप्रयोग को इसे नियंत्रित करने के लिए खोजने के क्रम में."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "बाजू फ़लक की चौड़ाई"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "कोइ अनुप्रयोग नहीं मिला"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "पूछें कि क्या करना है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "कुछ नहीं करें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "खुला फ़ोल्डर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s खोलें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "अन्य अनुप्रयोग से खोलें..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "आपने अभी एक ऑडियो सीडी घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "आपने अभी एक ऑडियो डीवीडी घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "आपने अभी एक वीडियो डीवीडी घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "आपने अभी एक वीडियो सीडी घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "आपने अभी एक सुपर वीडियो सीडी घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "आपने अभी एक खाली सीडी घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "आपने अभी एक खाली डीवीडी घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "आपने अभी एक खाली ब्लू रे डिस्क घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "आपने अभी एक खाली एचडी डीवीडी घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "आपने अभी एक फोटो सीडी घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "आपने अभी एक तस्वीर सीडी घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "आपने डिजिटल तस्वीर युक्त कोई माध्यम अभी घुसाई है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "आपने अभी एक डिजिटल ऑडियो प्लेयर घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "आपने सॉफ़्टवेयर युक्त कोई माध्यम अभी घुसाई है जो स्वतः आरंभ होने के लिए है."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "आपने अभी तुरत एक माध्यम घुसाया है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "चुनें कि कौन सा अनुप्रयोग लॉन्च किया जाना है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"चुनें कि कैसे \"%s\" को खोलना है और क्या इस क्रिया को भविष्य में प्रदर्शित करना है \"%s\" "
+"प्रकार के दूसरे मीडिया में."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "यह क्रिया हमेशा करें (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2209
+msgid "_Eject"
+msgstr "बाहर निकालें (_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2202
+msgid "_Unmount"
+msgstr "अनारोहित करें (_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "चयनित पाठ काट कर क्लिपबोर्ड में रखें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "चयनित पाठ को क्लिपबोर्ड पर प्रतिलिपि करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "क्विपबोर्ड में भंडारित पाठ को चिपकाएँ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
+msgid "Select _All"
+msgstr "सभी चुनें (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "पूरे पाठ को पाठ फील्ड में से चुनें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ऊपर जाएँ (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "नीचे जाएँ (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "तयशुदा उपयोग करें (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "फ़ाइल का नाम तथा चिह्न."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "फ़ाइल का आकार."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "फाइल का प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "तिथि परिवर्धित"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "तिथि जब फ़ाइल परिवर्धित की गई."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "तिथि को पहुँचा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "तिथि जब फ़ाइल पर पहुँचा गया"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "मालिक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "फ़ाइल का मालिक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "फ़ाइल का समूह"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "अनुमतियाँ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "फ़ाइल की अनुमतियाँ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ऑक्टल अनुमतियाँ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ऑक्टल नोटेशन में फ़ाइल की अनुमतियाँ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "माइम प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "फ़ाइल का माइम प्रकार."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux संदर्भ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "फाइल का SELinux सुरक्षा संदर्भ."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "फिर जमायें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप पर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "आप रद्दी में वस्तुओं \"%s\" को ले नहीं जा सकते."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"अगर आप आयतन को निकालना करना चाहते हैं, कृपया आयतन के पॉप अप मेनू में \"Eject\" का "
+"प्रयोग करें."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"अगर आप आयतन को अनारोहित करना चाहते हैं, कृपया आयतन के पॉप अप मेनू में \"Unmount Volume"
+"\" का प्रयोग करें."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "यहाँ खिसकाएँ (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "प्रतिलिपि यहाँ (_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "लिंक यहाँ (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें (_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "सभी फ़ोल्डर्स हेतु पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें (_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "इस फ़ोल्डर हेतु पृष्ठभूमि के रूप में नियत करें (_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "प्रतीक संस्थापित नहीं किया जा सका."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "क्षमा करें, परन्तु नए प्रतीक हेतु आपको नॉन-ब्लैंक कुंजी शब्द निर्दिष्ट करना होगा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "क्षमा करें, परन्तु प्रतीक कुंजीशब्द में सिर्फ अक्षर, रिक्त स्थान तथा अंक ही हो सकते हैं."
+
+# this really should never happen, as a user has no idea
+# * what a keyword is, and people should be passing a unique
+# * keyword to us anyway
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "क्षमा करें, पर वहाँ पहले ही एक प्रतीक नाम \"%s\" मौज़ूद है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "कृपया एक भिन्न प्रतीक नाम चुनें."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "क्षमा करें, मनपसंद प्रतीक सहेजने में अक्षम."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "क्षमा करें, मनपसंद प्रतीक नाम सहेजने में अक्षम."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
+msgid "_Skip"
+msgstr "छोड़ें (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "S_kip All"
+msgstr "सबको छोड़ें (_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Retry"
+msgstr "पुनः कोशिश करें (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "Delete _All"
+msgstr "सभी मिटाएँ (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलें (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "सभी बदलें (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
+msgstr "मिलाएँ (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Merge _All"
+msgstr "सभी मिलान करें (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:277
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d सेकेंड"
+msgstr[1] "%'d सेकेंड"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:282
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d मिनट"
+msgstr[1] "%'d मिनट"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:292
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d घंटा"
+msgstr[1] "%'d घंटे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:300
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "करीब %'d घंटा"
+msgstr[1] "करीब %'d घंटे"
+
+# appended to new link file
+# Note to localizers: convert file type string for file
+# * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+# * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:376
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10110
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s में कड़ी"
+
+# appended to new link file
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s में एक और कड़ी"
+
+# Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+# * if there's no way to do that nicely for a
+# * particular language.
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dst link to %s"
+
+# appended to new link file
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:400
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd link to %s"
+
+# appended to new link file
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'drd link to %s"
+
+# appended to new link file
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:408
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dth link to %s"
+
+# Localizers:
+# * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+# * make some or all of them match.
+# localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:447
+msgid " (copy)"
+msgstr "(प्रतिलिपि)"
+
+# localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(एक और प्रतिलिपि)"
+
+# localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+# localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+# localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+# localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "th copy)"
+msgstr "वीं प्रतिलिपि)"
+
+# localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+msgid "st copy)"
+msgstr "ली प्रतिलिपि)"
+
+# localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "nd copy)"
+msgstr "री प्रतिलिपि)"
+
+# localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "rd copy)"
+msgstr "री प्रतिलिपि)"
+
+# localizers: appended to first file copy
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (प्रतिलिपि)%s"
+
+# localizers: appended to second file copy
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (एक और प्रतिलिपि)%s"
+
+# localizers: appended to x11th file copy
+# localizers: appended to x12th file copy
+# localizers: appended to x13th file copy
+# localizers: appended to xxth file copy
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth copy)%s"
+
+# localizers: appended to x1st file copy
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst copy)%s"
+
+# localizers: appended to x2nd file copy
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd copy)%s"
+
+# localizers: appended to x3rd file copy
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd copy)%s"
+
+# localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:601
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+# localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:609
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1296
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि \"%B\" को रद्दी से स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "क्या आप सुनिश्चित हैं कि चुने गए %'d को रद्दी से स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?"
+msgstr[1] "क्या आप सुनिश्चित हैं कि चुने गए %'d को रद्दी से स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1309
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1377
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "यदि आप किसी वस्तु को मिटाएंगे, यह स्थाई रूप से मिट जाएगा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1329
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "आप रद्दी से सभी वस्तुओं को खाली करना चाहते हैं?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1333
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"अगर आपने रद्दी को खाली करने के लिये चुना है, इसमें सारे मद स्थायी रूप से मिट जायेंगे. कृपया "
+"नोट करें कि आप उसे अलग से मिटा सकते हैं."
+
+# FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2246 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "रद्दी खाली करें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1365
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप \"%B\" को स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "क्या आप सुनिश्चित हैं कि चुने गए %'d को स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?"
+msgstr[1] "क्या आप सुनिश्चित हैं कि चुने गए %'d को स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1411
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d फाइल मिटाने के लिए शेष"
+msgstr[1] "%'d फाइल मिटाने के लिए शेष"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1417
+msgid "Deleting files"
+msgstr "फ़ाइलें मिटा रहे"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T बायां"
+msgstr[1] "%T बायां"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1498
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1532
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1571
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1648
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2408
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "मिटाने के दौरान त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1502
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" फोल्डर में फाइल मिटाई नहीं जा सकती क्योंकि आपके पास उसे पढ़ने की आज्ञा नहीं है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3429
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "इस फ़ोल्डर \"%B\" में फ़ाइल के बारे में सूचना पाने में एक त्रुटि थी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1514
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3438
+msgid "_Skip files"
+msgstr "फाइल छोड़ें (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" फोल्डर मिटाई नहीं की जा सकती क्योंकि आपके पास उसे पढ़ने की आज्ञा नहीं है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3474
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" फोल्डर पढ़ने में एक त्रुटि थी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B फोल्डर खिसका नहीं सका."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B मिटाने में कुछ त्रुटि थी. "
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1729
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "फ़ाइलों को रद्दी में खिसका रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d फाइल ट्रैश में शेष"
+msgstr[1] "%'d फाइल ट्रैश में शेष"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1781
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "फ़ाइलों को रद्दी पर नहीं खिसका सका, क्या आप इन्हें तत्काल ही मिटाना चाहेंगे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "फ़ाइल \"%B\" को रद्दी में खिसकाया नहीं जा सकता है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1957
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "फ़ाइलें रद्दी में ले जा रहा है"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "फ़ाइलें मिटा रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V को बाहर निकालने में असमर्थ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2023
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V अनारोहित नहीं कर सका"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2171
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "क्या आप अनारोहित करने के पहले रद्दी रिक्त करना चाहते हैं?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"इस आयतन पर मुक्त स्थान पाने के लिए रद्दी को खाली किया जाना चाहिए. इस आयतन पर सभी "
+"रद्दी में भेजा आयतन स्थायी रूप से खत्म हो जाएगा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2179
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "रद्दी खाली मत करें (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2278
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s आरोहित करने में असमर्थ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2355
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d फाइल (%S) की नक़ल लेने की तैयारी कर रहा है"
+msgstr[1] "%'d फाइल (%S) की नक़ल लेने की तैयारी कर रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2361
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d फाइल (%S) खिसकाने की तैयारी कर रहा है"
+msgstr[1] "%'d फाइल (%S) खिसकाने की तैयारी कर रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2367
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d फाइल (%S) मिटाने की तैयारी कर रहा है"
+msgstr[1] "%'d फाइल (%S) मिटाने की तैयारी कर रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2373
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d फाइल को रद्दी में भेजने के लिए तैयार कर रहा है"
+msgstr[1] "%'d फाइल को रद्दी में भेजने के लिए तैयार कर रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3295
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3421
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466
+msgid "Error while copying."
+msgstr "प्रतिलिपि करने के दौरान त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464
+msgid "Error while moving."
+msgstr "खिसकाने के दौरान त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2410
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "फाइल रद्दी में खिसकाने के दौरान त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" फोल्डर में फाइल नियंत्रित नहीं किया जा सकता क्योंकि आपके पास उसे पढ़ने की आज्ञा "
+"नहीं है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" फोल्डर नियंत्रित नहीं किया जा सकता क्योंकि आपके पास उसे पढ़ने की आज्ञा नहीं है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" फाइल नियंत्रित नहीं किया जा सकता क्योंकि आपके पास उसे पढ़ने की आज्ञा नहीं है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2583
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" के बारे में सूचना पाने के दौरान त्रुटि थी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2725
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2758
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" की नक़ल में त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2687
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "आपको गंतव्य फोल्डर में लिखने की अनुमति नहीं है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2689
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "गंतव्य के बारे में सूचना पाने में त्रुटि थी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2726
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "गंतव्य एक फोल्डर नहीं है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2759
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "गंतव्य में पर्याप्त जगह नहीं है. कुछ जगह बनाने के लिए कुछ फाइलों को हटाने की कोशिश करें."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2761
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S उपलब्ध है, लेकिन %S जरूरी है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "गंतव्य सिर्फ पढ़ने-योग्य है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2844
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" को \"%B\" में खिसका रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" की \"%B\" में नक़ल कर रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" का डुप्लीकेट"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2858
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d फाइल (\"%B\" में) को \"%B\" में खिसका रहा है"
+msgstr[1] "%'d फाइल (\"%B\" में) को \"%B\" में खिसका रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2862
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d फाइल (\"%B\" में) को \"%B\" में नक़ल कर रहा है"
+msgstr[1] "%'d फाइल (\"%B\" में) को \"%B\" में नक़ल कर रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2870
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d फाइल की (\"%B\" में) अनुकृति ले रहा है"
+msgstr[1] "%'d फाइल की (\"%B\" में) अनुकृति ले रहा है"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d फाइल \"%B\" में खिसका रहा है"
+msgstr[1] "%'d फाइल \"%B\" में खिसका रहा है"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d फाइल \"%B\" में नक़ल कर रहा है"
+msgstr[1] "%'d फाइल \"%B\" में नक़ल कर रहा है"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d फाइल का डुप्लीकेट कर रहा है"
+msgstr[1] "%'d फाइल का डुप्लीकेट कर रहा है"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2910
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S %S का"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2921
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3299
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"फोल्डर \"%B\" की नक़ल नहीं की जा सकती क्योंकि आपके पास उसे गंतव्य में बनाने की आज्ञा नहीं "
+"है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3302
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" फोल्डर बनाने में त्रुटि थी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3426
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "फोल्डर \"%B\" की फाइल नक़ल नहीं की जा सकती है क्योंकि आपके पास उसे पढ़ने की आज्ञा नहीं है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" की नक़ल नहीं की जा सकती क्योंकि आपके पास उसे पढ़ने की आज्ञा नहीं है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4128
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4707
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" खिसकाने के दौरान त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "स्रोत फ़ोल्डर को नहीं खिसका सका."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3643
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4130
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4201
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" प्रतिलिपि के दौरान त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3603
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "%F में पहले से मौजूद फाइल को हटा नहीं सका."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "पहले से मौजूद %F फाइल हटा नहीं सका."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3860
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4534
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "एक फ़ोल्डर को आप उसमें ही खिसका नहीं सकते."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3861
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4535
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "एक फ़ोल्डर को आप उसी में प्रतिलिपि नहीं कर सकते."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4536
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर स्त्रोत फ़ोल्डर के भीतर है."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3894
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "आप कोई फ़ाइल को उसी के ऊपर खिसका नहीं सकते हैं."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3895
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "आप एक फ़ाइल को उसी के ऊपर प्रतिलिपि नहीं कर सकते"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3896
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "गंतव्य के द्वारा स्रोत फ़ाइल लिखा जाएगा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4616
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "फोल्डर नाम \"%B\" पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप स्रोत फोल्डर मिलान करना चाहते हैं?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"स्रोत फोल्डर पहले से \"%B\" में है. फोल्डर में किसी फाइल का प्रतिस्थापन संपुष्टि के लिए पूछेगा "
+"जो कि नक़ल किए गए फाइल से विरोध में रहता है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4033
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4623
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "फोल्डर नाम \"%B\" पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4035
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4625
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"\"%F\" फोल्डर पहले से मौजूद है. इसे प्रतिस्थापित करना फोल्डर में सारे फाइल को "
+"प्रतिस्थापित कर देगा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4040
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4630
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" फाइल नाम पहले से मौजूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4042
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4632
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "\"%F\" में फाइल पहले से मौजूद है. इसे हटाना सामग्री को अध्यारोहित करेगा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4132
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F में समान नाम के साथ पहले से मौजूद फाइल को हटा नहीं सका."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4202
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "फाइल को %F में नक़ल करने में एक त्रुटि हुई."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4426
+msgid "Copying Files"
+msgstr "फ़ाइलों की नक़ल ले रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4443
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" खिसकाने की तैयारी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4447
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d फाइल खिसकाने की तैयारी कर रहा है"
+msgstr[1] "%'d फाइल खिसकाने की तैयारी कर रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4618
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"फोल्डर पहले से \"%B\" में मौजूद है. इसका मिलान करना फोल्डर के किसी फाइल के प्रतिस्थापन के "
+"पहले पूछेगा जो कि खिसकाए गए फाइल से विरोध में है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4708
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F में फाइल खिसकाने में एक त्रुटि हुई."
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4968
+msgid "Moving Files"
+msgstr "फ़ाइलों को खिसका रहा है"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4985
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" में कड़ी बना रहा है"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4989
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d फ़ाइल में कड़ी बना रहा है"
+msgstr[1] "%'d फ़ाइलों में कड़ी बना रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5118
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B में लिंक बनाने में त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5120
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल के लिए सांकेतिक कड़ी समर्थित है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5123
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "लक्ष्य सांकेतिक कड़ी का समर्थन नहीं करता है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5126
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F में सांकेतिक कड़ी बनाने के दौरान त्रुटि थी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "अनुमतियाँ सेट की जा रही हैं"
+
+# localizers: the initial name of a new folder
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5669
+msgid "untitled folder"
+msgstr "अनाम फ़ोल्डर"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5677
+msgid "new file"
+msgstr "नई फ़ाइल"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5825
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B निर्देशिका बनाने में त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5827
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B फाइल बनाने में त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5829
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F में निर्देशिका बनाने में त्रुटि थी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6085
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "रद्दी खाली कर रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6132
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6208
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6243
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1210
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "यह फाइल आरोहित नहीं किया जा सकता है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1235
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "यह फाइल अनारोहित नहीं किया जा सकता है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1262
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "यह फाइल बाहर नहीं किया जा सकता है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1289
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "यह फाइल आरंभ नहीं किया जा सकता है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1372
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "यह फाइल रोका नहीं जा सकता है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1772
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "फाइलनाम में स्लैश अनुमति प्राप्त नहीं है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1790
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "फ़ाइल नहीं मिली"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "शीर्षस्तरीय फाइल का नाम बदला नहीं जा सकता है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1841
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "डेस्कटॉप प्रतीक का नाम बदलने में असमर्थ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1878
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "डेस्कटॉप फाइल का नाम बदलने में असमर्थ"
+
+# Today, use special word.
+# * strftime patterns preceeded with the widest
+# * possible resulting string for that pattern.
+# *
+# * Note to localizers: You can look at man strftime
+# * for details on the format, but you should only use
+# * the specifiers from the C standard, not extensions.
+# * These include "%" followed by one of
+# * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+# * in the Caja version of strftime that can be
+# * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+# * between the "%" and any numeric directive will turn
+# * off zero padding, and putting a "_" there will use
+# * space padding instead of zero padding.
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4317
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "आज 00:00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "आज %-I:%M:%S %p बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4320
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "आज 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "आज %-I:%M %p बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4323
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "आज, 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4324
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "आज, %-l:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4326
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4327
+msgid "today"
+msgstr "आज"
+
+# Yesterday, use special word.
+# * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4336
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "कल 00:00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "कल %-I:%M:%S %p पर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4339
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "कल 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "कल %-I:%M %p बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4342
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "कल, 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4343
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "कल, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4345
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4346
+msgid "yesterday"
+msgstr "कल"
+
+# Current week, include day of week.
+# * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+# * The width measurement templates correspond to
+# * the day/month name with the most letters.
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4357
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "बुधवार, सितम्बर 00 0000 को 00:00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y को %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4360
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "सोम, अक्टू. 00 0000 को 00:00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y को %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4363
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "सोम, अक्टू. 00 0000 को 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y को %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4366
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "अक्टू. 00 0000 को 00:00 अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y को %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4369
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "अक्टू. 00 0000, 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4373
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4376
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4991
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "अनुमति सेट करने के लिए अनुमति प्राप्त नहीं"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5276
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "स्वामी सेट करने के लिए अनुमति प्राप्त नहीं"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5294
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "निर्दिष्ट स्वामी '%s' मौजूद नहीं है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5543
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "समूह सेट करने के लिए अनुमति प्राप्त नहीं"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5561
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "निर्दिष्ट समूह '%s' मौजूद नहीं है"
+
+# This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5705
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u मद"
+msgstr[1] "%'u मद"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5706
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u फोल्डर"
+msgstr[1] "%'u फोल्डर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5707
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u फाइल"
+msgstr[1] "%'u फाइल"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5786
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5787
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+# This means no contents at all were readable
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6091
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6107
+msgid "? items"
+msgstr "? वस्तुएँ"
+
+# This means no contents at all were readable
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6097
+msgid "? bytes"
+msgstr "? बाइट्स"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6112
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6115
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "अज्ञात माइम प्रकार"
+
+# Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+# * for which we have no more appropriate default.
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6121
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6170
+msgid "program"
+msgstr "प्रोग्राम"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6190
+msgid "link"
+msgstr "लिंक "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6212
+msgid "link (broken)"
+msgstr "लिंक (टूटा)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "हमेशा (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "कभी नहीं (_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "एकल क्लिक से वस्तु को सक्रिय बनाएँ (_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "दोहरे क्लिक से वस्तु को सक्रिय बनाएँ (_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "फ़ाइलें चलाएँ करें जब उन्हें क्लिक किया जाए (_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "फ़ाइलें प्रदर्शित करें जब उन्हें क्लिक किया जाए (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "प्रत्येक बार पूछें (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "फ़ाइलों को सिर्फ़ फ़ाइल नाम से ढूंढें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "फ़ाइलों को उनके नाम तथा गुणों से ढूंढें"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Icon View"
+msgstr "चिह्न दृश्य"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Compact View"
+msgstr "संहत दृश्य"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2923
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "List View"
+msgstr "सूची दृश्य"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "हस्तचालित"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Name"
+msgstr "नाम से"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Size"
+msgstr "आकार से"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Type"
+msgstr "प्रकार से"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "परिवर्धन तिथि से"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Emblems"
+msgstr "प्रतीक के अनुसार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+# Note to translators: If it's hard to compose a good home
+# * icon name from the user name, you can use a string without
+# * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+# * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+# * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+# * match the user name string passed by the C code, but not
+# * put the user name in the final string.
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:585
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s का घर "
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:591
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:597
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:490 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:603
+msgid "Network Servers"
+msgstr "नेटवर्क सर्वर्स"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2691
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "चयन आयत"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "हस्तचालित अभिन्यास पर जाएँ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "लिंक \"%s\" टूटा है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "लिंक \"%s\" टूटा है, क्या आप इसे रद्दी पर खिसकाना चाहेंगे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "इस लिंक का उपयोग में नहीं किया जा सकता, चूंकि इसका कोई लक्ष्य नहीं है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "इस लिंक का उपयोग में नहीं किया जा सकता, चूंकि इसका लक्ष्य \"%s\" मौज़ूद नहीं है."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "रद्दी में भेजें (_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "क्या आप \"%s\" को चलाना चाहते हैं या इसके अवयव प्रदर्शित करना चाहते हैं?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" एक चलाने-योग्य पाठ फ़ाइल है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "प्रदर्शित करें (_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "चलाएँ (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप सभी फ़ाइलें खोलना चाहते हैं?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "एक अलग %d टैब खोलेगा."
+msgstr[1] "अलग %d टैबों को खोलेगा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "एक अलग ब्राउज़र विंडो खोलेगा."
+msgstr[1] "%d अलग ब्राउज़र विंडो खुलेंगे."
+
+# TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+# * and I found these in other places to reuse. We should make them
+# * better later.
+# Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1182
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" को प्रदर्शित नहीं कर पाया."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1195
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "फ़ाइल अज्ञात प्रकार की है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s फाइलों के लिए संस्थापित कोई अनुप्रयोग संस्थापित नहीं है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "अनुप्रयोग खोजने की कोशिश करने में एक त्रुटि हुई."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "अनुप्रयोग खोजने में असमर्थ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "सिस्टम पैकेज संस्थापक का प्रयोग नहीं कर सका"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s फाइलों के लिए संस्थापित कोई अनुप्रयोग संस्थापित नहीं है.\n"
+"क्या आप इस फाइल को खोलने के लिए किसी अनुप्रयोग को खोजना चाहते हैं?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "गैर भरोसेमंद अनुप्रयोग लॉन्चर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"यह अनुप्रयोग लॉन्चर \"%s\" बतौर भरोसेमंद चिह्नित नहीं किया गया है. यदि आप इस फाइल की "
+"स्रोत नहीं जानते हैं, इसे लॉन्च करना असुरक्षित हो सकता है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1556
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "किसी तरह लॉन्च करें (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1559
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "भरोसेमंद के रूप में चिह्नित (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1832
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "स्थान आरोहित करने में असमर्थ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "स्थान आरंभ करने में असमर्थ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2271
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" को खोल रहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2274
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d मद खोल रहा है."
+msgstr[1] "%d मद खोल रहा है"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "बतौर तयशुदा अनुप्रयोग सेट नहीं कर सका: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग के तौर पर नहीं जोड़ सका"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "तयशुदा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "प्रतीक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "अनुप्रयोग हटा नहीं सका"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "कोइ अनुप्रयोग चयनित नहीं"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:945
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s दस्तावेज़"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s को तथा अन्य प्रकार \"%s\" फाइल को खोलने हेतु एक अनुप्रयोग चुनें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" प्रकार की सभी फाइलें इससे खोलें:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr "अनुप्रयोग चला नहीं सका"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' नहीं ढूंढ सका"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr "अनुप्रयोग नहीं ढूंढ सका"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "अनुप्रयोग डेटाबेस में अनुप्रयोग नहीं जोड़ सका: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+msgid "Could not add application"
+msgstr "अनुप्रयोग नहीं जोड़ सका"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "अनुप्रयोग चुनें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "के साथ खोलें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:799
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "इसके विवरण को जानने के लिये एक अनुप्रयोग चुनें."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:824
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "एक कस्टम कमांड का उपयोग करें (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ब्राउज़ (_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2151
+msgid "_Open"
+msgstr "खोलें (_O)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "%s को तथा अन्य फ़ाइल प्रकार \"%s\" को इससे खोलें:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+msgid "_Add"
+msgstr "जोडें (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+msgid "Add Application"
+msgstr "अनुप्रयोग जोडें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "खोलना असफल, क्या आप अन्य अनुप्रयोग चुनना चाहेंगे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" के द्वारा \"%s\" को खोला नहीं जा सकता है चूंकि \"%s\" फ़ाइलों पर \"%s\" "
+"स्थानों पर पहुँच नहीं पा सकता है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "खोलना असफल, क्या आप अन्य क्रिया चुनना चाहेंगे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"तयशुदा क्रिया \"%s\" को खोल नहीं सकता है चूंकि यह फ़ाइलों पर \"%s\" स्थान पर पहुँच नहीं "
+"सकता है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"इस फाइल को देखने के लिये कोई अन्य अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं है. अगर आफ इस फाइल को कंप्यूटर "
+"पर कॉपी करते हैं, आप इसे खोलने में सक्षम हो सकते हैं."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"इस फाइल को देखने के लिये कोई अन्य क्रिया उपलब्ध नहीं है. अगर आफ इस फाइल को कंप्यूटर पर "
+"कॉपी करते हैं, आप इसे खोलने में सक्षम हो सकते हैं."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "क्षमा करें, परन्तु आप रिमोट साइट से कमांड नहीं चला सकते."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "सुरक्षा के लिहाज़ से यह अक्षम किया हुआ है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "अनुप्रयोग को प्रारंभ करने में एक त्रुटि हुई."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "यह ड्राप लक्ष्य सिर्फ स्थानीय फ़ाइलों को समर्थित करता है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"अ-स्थानीय फ़ाइलों को खोलने हेतु पहले इन्हें स्थानीय फ़ोल्डर में प्रतिलिपि करें फिर उन्हें फिर से "
+"ड्राप करें."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"गैर स्थानीय फाइल खोलने के लिये उसे स्थानीय फोल्डर में कॉपी करें और उसे नीचे गिरायें. स्थानीय "
+"फाइल जिसे आपन छोड़ा है पहले खोला जा चुका है."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "विवरण:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "फाइल कार्य"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d फाइल ऑपरेशन सक्रिय"
+msgstr[1] "%'d फाइल ऑपरेशन सक्रिय"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "तैयारी कर रहा है..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "ढूंढें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" खोजें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादन"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "संपादन पूर्ववत् करें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "संपादन पूर्ववत् करें"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "संपादन दोहराएँ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "संपादन दोहराएँ"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "स्वतः चलाएँ प्रांप्ट"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "फ़ाइल प्रबंधक के साथ फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करें"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "इस कंप्यूटर से पहुंच योग्य सभी स्थानीय डिस्क व फोल्डर ब्रॉउज करें"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "फाइल मैनेजर विंडो का आचरण व प्रकटन बदलें"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "फ़ाइल प्रबंधन"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "Home Folder"
+msgstr "घर फ़ोल्डर"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "अपना निजी फ़ोल्डर खोलें"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "फ़ाइल प्रबंधक"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8641
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "रद्दी खाली करें (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "लान्चर बनाएँ (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "नया लांचर बनाएँ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि बदलें (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "एक विंडो दिखाएँ जो आपके डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के पैटर्न या रंग को नियत करने देती है"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "रद्दी खाली करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "रद्दी की सारी वस्तुएँ मिटाएँ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "प्रारंभ करते समय डेस्कटॉप देखने में त्रुटि हुई."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "प्रारंभ करते समय डेस्कटॉप दृश्य में त्रुटि हुई."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "यह एक अलग %'d टैब खोलेगा."
+msgstr[1] "यह एक अलग %'d टैब खोलेगा."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "यह एक अलग %'d विंडो खोलेगा."
+msgstr[1] "यह एक अलग %'d विंडो खोलेगा."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "मिलान युक्त वस्तु चुनें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "पैटर्न (_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+msgid "Save Search as"
+msgstr "इस रूप में खोज सहेजें"
+
+# make the name label and field
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Search _name:"
+msgstr "नाम खोजें (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "फ़ोल्डर (_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "खोज सहेजने के लिये फोल्डर चुनें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" चयनित"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d फोल्डर चयनित"
+msgstr[1] "%'d फोल्डर चयनित"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d मद समाहित किया है)"
+msgstr[1] " (%'d मदें समाहित किए है)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (कुल %'d मद समाहित किया है)"
+msgstr[1] " (कुल %'d मद समाहित किया है)"
+
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d मद चयनित"
+msgstr[1] "%'d मद चयनित"
+
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d अन्य मद चयनित"
+msgstr[1] "%'d अन्य मद चयनित"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+# Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, खाली जग़ह: %s"
+
+# This is marked for translation in case a localizer
+# * needs to change ", " to something else. The comma
+# * is between the message about the number of folders
+# * and the number of items in those folders and the
+# * message about the number of other items and the
+# * total size of those items.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+# Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+# * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+# * no more than the constant limit are displayed.
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" में नॉटिलस द्वारा हैंडल की जा सकने वाली मात्रा से अधिक फ़ाइलें हैं."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "कुछ फ़ाइलें प्रदर्शित नहीं की जा सकतीं."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s के साथ खोलें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "चयनित मद खोलने हेतु \"%s\" का उपयोग करें"
+msgstr[1] "चयनित मदों को खोलने हेतु \"%s\" का उपयोग करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\" को किसी चुनी हुई वस्तु पर चलाएँ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5321
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "टैम्प्लेट \"%s\" से दस्तावेज़ बनाएँ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "इस फ़ोल्डर की सभी चलानेयोग्य फ़ाइलें स्क्रिप्ट मेनू में प्रकट होंगीं."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "मेनू में से स्क्रिप्ट चुनने पर वह स्क्रिप्ट किसी भी चयनित वस्तु के साथ इनपुट के रूप में चलेगी."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5575
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"इस फोल्डर में सारे निष्पादनीय फाइल स्क्रिप्ट मेनू प्रकट होंगे. मेनू से स्क्रिप्ट उस स्क्रिप्ट को "
+"चलायेगा.\n"
+"\n"
+"जब एक फोल्डर से किया जाता है, स्क्रिप्ट चयनित फाइळ नाम को भेजा जायेगा. जब दूरस्थ फोल्डर "
+"से किया जाता है (e.g. a folder showing web or ftp content), स्क्रिप्ट को किसी "
+"पैरामीटर से भेजा नहीं जाता है.\n"
+"\n"
+"सारे स्थिति में, निम्नलिखित वातावरण चर को Caja के द्वारा सेट किया जाता है, जिसे "
+"स्क्रिप्ट प्रयोग कर सकता है:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited चयनित फाइल के लिये "
+"(only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs चयनित फाइल के लिये\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI वर्तमान अवस्थति के लिये\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: वर्तमान विंडो की स्थिति व आकार"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5747
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "यदि आप चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" खिसका दी जाएगी"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "यदि आप चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो \"%s\" की प्रतिलिपि की जाएगी"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5758
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "यदि आप चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो %'d चयनित मद खिसका दी जाएगी"
+msgstr[1] "यदि आप चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो %'d चयनित मद खिसका दी जाएगी"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "यदि आप चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो %'d चयनित मद नक़ल की जाएगी"
+msgstr[1] "यदि आप चिपकाएँ कमांड चुनेंगे तो %'d चयनित मद नक़ल की जाएगी"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "चिपकाने हेतु क्लिपबोर्ड में कुछ नहीं है."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6004
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "स्थान अनारोहित करने में असमर्थ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6019
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "स्थान बाहर करने में असमर्थ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6034
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ड्राइव रोकने में असमर्थ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6580
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s सर्वर से जुड़ें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+msgid "_Connect"
+msgstr "जुडें (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+msgid "Link _name:"
+msgstr "लिंक नामः (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" के मौलिक स्थान को निर्धारित नहीं कर सका."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "इस वस्तु को ट्रैश में फिर जमा नहीं किया जा सकता है"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "Create _Document"
+msgstr "दस्तावेज़ बनाएँ (_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "इसके साथ खोलें (_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "चयनित वस्तु को खोलने हेतु एक अनुप्रयोग चुनें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु के गुणों को देखें या परिवर्धित करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "खुली वस्तु के गुणों को देखें या परिवर्धित करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "एक नया खाली फ़ोल्डर इस फ़ोल्डर के भीतर बनाएँ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
+msgid "No templates installed"
+msgstr "कोई नमूना संस्थापित नहीं है"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
+msgid "_Empty File"
+msgstr "रिक्त फ़ाइल (_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "इस फ़ोल्डर के भीतर एक रिक्त फ़ाइल बनाएँ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "चयनित वस्तु इस विंडो में खोलें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "नेविग़ेशन विंडो में खोलें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु को नेविग़ेशन विंडो में खोलें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2159
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "नए टैब में खोलें (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "नए टैब में प्रत्येक चयनित वस्तु को खोलें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "फोल्डर विंडो में खोलें."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "किसी फ़ोल्डर विंजो में हर चुने वस्तु को खोलें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "अन्य अनुप्रयोग (_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "चयनित वस्तु को खोलने हेतु एक अन्य अनुप्रयोग चुनें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "अन्य अनुप्रयोग से खोलें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "स्क्रिप्ट फ़ोल्डर खोलें (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "इस मेनू में प्रकट होने वाले स्क्रिप्ट्स को रखने वाले फ़ोल्डर को दिखाएँ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "चयनित फ़ाइलों को फ़ाइलें चिपकाएँ कमांड से खिसकाने हेतु तैयार करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "चयनित फ़ाइलों को फ़ाइलें चिपकाएँ कमांड से प्रतिलिप करने हेतु तैयार करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "फ़ाइलें काटें या फ़ाइलें प्रतिलिपि कमांड से पहले चयनित फ़ाइलों को खिसकाएँ या प्रतिलिपि करें"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर में चिपकाएँ (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"फ़ाइल काटें या फ़ाइल प्रतिलिपि करें कमांड से पूर्व चयनित फ़ाइलों को चयनित फ़ोल्डर में खिसकाता "
+"या प्रतिलिपि करता है"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "इस विंडो की सभी वस्तुएँ चुनें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "मिलान खाता मद चुनें (_t)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "इस विंडो की वस्तुओं को चुनें जो दिए गए पैटर्न से मेल खाते हों"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "चयन उलटें (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "सभी चुनें और केवल वे वस्तुएँ जो कि अभी चुनी नहीं गई हैं."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "अनुकृति (_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु की अनुकृति बनाएँ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "लिंक बनाएँ (_k)"
+msgstr[1] "लिंक बनाएँ (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु हेतु एक सिंबालिक लिंक बनाएँ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
+msgid "_Rename..."
+msgstr "नाम बदलें... (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "चयनित वस्तु का नाम बदलें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तुओं को रद्दी में भेजें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7025
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+msgid "_Delete"
+msgstr "मिटाएँ (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु को मिटाएँ, रद्दी में खिसकाए बगैर"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "_Restore"
+msgstr "फिर बहाल करें (_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "दृश्य तयशुदास में रीसेट करें (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "इस दृश्य की वरीयताओं से मेल खाएँ इस हेतु छाँटने का अनुक्रम तथा ज़ूम स्तर रीसेट करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "इस सर्वर से जुड़ें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "इस सर्वर में स्थायी संबंधन बनायें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "आरोहित करें (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "चयनित वॉल्यूम माउण्ट करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "चयनित वॉल्यूम अनमाउण्ट करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "चयनित वॉल्यूम को निकालें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "_Format"
+msgstr "संरूपित करें (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "चयनित वॉल्यूम संरूपित करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1410 ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "_Start"
+msgstr "आरंभ करें (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "चयनित वॉल्यूम आरंभ करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7906
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7998
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1411 ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/caja-window-menus.c:805
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोकें (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "चयनित वॉल्यूम रोकें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "मीडिया पता करें (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "चयनित ड्राइव में मीडिया पता करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ वॉल्यूम आरोहित करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़े वॉल्यूम अनारोहित करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़ें वॉल्यूम बाहर निकालें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़े वॉल्यूम संरूपित करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़े वॉल्यूम आरंभ करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ वॉल्यूम रोकें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "फाइल खोलें और विंडो बंद करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "खोज सहेजें (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "संपादित खोज सहेजें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "इस रूप में खोज सहेजें (_v)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "फाइल के बतौर मौजूदा खोज सहेजें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "इस फोल्डर को नेविग़ेशन विंडो में खोलें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "नए टैब में इस फोल्डर को खोलें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "फोल्डर विंडो में इस फोल्डर को खोलें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "चिपकायें समादेश से भेजे जाने के लिये इस फोल्डर को तैयार करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "चिपकायें समादेश से कॉपी किये जाने के लिये इस फोल्डर को तैयार करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"फ़ाइल काटें या फ़ाइल प्रतिलिपि करें कमांड से पूर्व चयनित फ़ाइलों को चयनित फ़ोल्डर में खिसकाता "
+"या प्रतिलिपि करता है"
+
+# localizers: progress dialog title
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "इस फोल्डर को रद्दी में भेजें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "इस फोल्डर को मिटायें, बिना रद्दी में खिसकाए"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "इस फोल्डर के साथ वॉल्यूम आरोहित करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "इस फोल्डर के साथ जुड़े वॉल्यूम अनारोहित करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "इस फोल्डर के साथ जुड़ें वॉल्यूम बाहर निकालें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "इस फोल्डर के साथ जुड़े वॉल्यूम संरूपित करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "इस फोल्डर के साथ जुड़े वॉल्यूम आरंभ करें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "इस फोल्डर के साथ वॉल्यूम रोकें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "इस फोल्डर के गुणों को देखें या परिवर्धित करें"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s से स्क्रिप्ट चलाएँ या प्रबंधित करें"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+msgid "_Scripts"
+msgstr "स्क्रिप्ट (_S)"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7725
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "खुले फोल्डर को रद्दी में भेजें \"%s\" में"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7728
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "चयनित फोल्डर को रद्दी से बाहर भेजें \"%s\" में"
+msgstr[1] "चयनित फोल्डरों को रद्दी से बाहर भेजें \"%s\" में"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7732
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "चयनित फोल्डर रद्दी से बाहर भेजें"
+msgstr[1] "चयनित फोल्डरों को रद्दी से बाहर भेजें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7738
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "चयनित फाइल रद्दी से बाहर भेजें \"%s\" में"
+msgstr[1] "चयनित फाइलों को रद्दी से बाहर भेजें \"%s\" में"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7742
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "चयनित फाइल रद्दी से बाहर भेजें"
+msgstr[1] "चयनित फाइलों को रद्दी से बाहर भेजें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7748
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "चयनित वस्तु रद्दी से बाहर \"%s\" पर भेजें"
+msgstr[1] "चयनित वस्तुएँ रद्दी से बाहर \"%s\" पर भेजें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "चयनित वस्तुएँ रद्दी से बाहर भेजें"
+msgstr[1] "चयनित वस्तुएँ रद्दी से बाहर भेजें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7878
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7882
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "चयनित ड्राइव आरंभ करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "चयनित ड्राइव से जुड़ें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "मल्टीटासक डिस्क ड्राइव आरंभ करें (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "चयनित मल्टी डिस्क ड्राइव को आरंभ करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ड्राइव अनलॉक करें (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "चयनित ड्राइव अनलॉक करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7907
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "चयनित ड्राइव रोकें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1417
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ड्राइव सुरक्षित रूप से निकालें (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "चयनित ड्राइव सुरक्षित रूप से निकालें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "डिसकनेक्ट (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "चयनित ड्राइव डिसकनेक्ट करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "मल्टी टास्क ड्राइव रोकें (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "चयनित बहुल टास्क ड्राइव रोकें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ड्राइव लॉक करें (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "चयनित ड्राइव लॉक करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7970
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़े ड्राइव आरंभ करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़े ड्राइव कनेक्ट करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़े मल्टी टास्क ड्राइव आरंभ करें"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ड्राइव अनलॉक करें (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़े ड्राइव अनलॉक करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7999
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़े ड्राइव रोकें (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8003
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़े ड्राइव को सुरक्षित रूप से निकालें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़े ड्राइव को डिसकनेक्ट करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़े मल्टी टास्क ड्राइव को रोकें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुले फोल्डर के साथ जुड़े ड्राइव को लॉक करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8084
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "चयनित ड्राइव आरंभ करें"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2166
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "नए विंडो में ब्राउज करें (_W)"
+
+# add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "फ़ोल्डर ब्राउज करें (_B)"
+msgstr[1] "फ़ोल्डर ब्राउज करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "नए टैब में ब्राउज करें (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "इसे स्थाई रूप से मिटाएँ (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "खुले फोल्डर को स्थायी रूप से मिटा दें"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "खुले फोल्डर को रद्दी में भेजता है"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8441
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s के साथ खोलें (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d नये विंडो में खोलें (_W)"
+msgstr[1] "%'d नये विंडो में खोलें (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d नये विंडो में खोलें (_W)"
+msgstr[1] "%'d नये विंडो में खोलें (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d नये टैब में खोलें"
+msgstr[1] "%'d नये टैबों में खोलें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8540
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d नए टैब में ब्राउज़ करें (_T)"
+msgstr[1] "%'d नए टैबों में ब्राउज़ करें (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "सभी चयनित वस्तुओं को स्थायी रूप से मिटा दें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9886
+msgid "Download location?"
+msgstr "अवस्थिति डाउनलोड करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9889
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "आप इसे डाउनलोड नहीं कर सकते या इससे लिंक नहीं कर सकते."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9892
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "लिंक बनाएँ (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9896
+msgid "_Download"
+msgstr "डाउनलोड (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10035
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10196
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "खींच लाकर छोड़ने समर्थित नहीं है."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10036
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल सिस्टम्स में ही खींच लाकर छोड़ने का समर्थन उपलब्ध है."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10197
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "एक अवैध ड्रैग प्रकार उपयोग किया गया है."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10264
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text.txt को छोड़ा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "यूआरएल"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "कमांड"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" के विषयवस्तुओं को देखने हेतु आवश्यक अनुमतियाँ आपके पास नहीं हैं."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" नहीं मिल पाया. शायद इसे अभी हाल ही में मिटाया गया है."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "क्षमा करें, \"%s\" के सभी विषयवस्तु प्रदर्शित नहीं कर सका. : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "फ़ोल्डर विषयवस्तु प्रदर्शित नहीं किया जा सका."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "इस फ़ोल्डर में नाम \"%s\" का उपयोग पहले से ही हो रहा है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"इस फ़ोल्डर में कोई \"%s\" नहीं है. शायद यह अभी ही वहाँ से खिसकाया गया या मिटाया गया "
+"है?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" का नाम बदलने हेतु आवश्यक अनुमतियाँ आपके पास नहीं हैं."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "नाम \"%s\" वैध नहीं क्योंकि इसमें \"/\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "नाम \"%s\" वैध नहीं है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "क्षमा करें, \"%s\" का नाम \"%s\" पर बदल नहीं सका. : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "वस्तु का नाम बदला नहीं जा सका."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" का समूह परिवर्तित करने हेतु आवश्यक अनुमतियाँ आपके पास नहीं हैं."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "क्षमा करें, \"%s\" का समूह नहीं बदल सका. : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "समूह बदला नहीं जा सका."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "क्षमा करें, \"%s\" का मालिक परिवर्तित नहीं कर सका. : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "मालिक बदला नहीं जा सका."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "क्षमा करें, \"%s\" की अनुमतियाँ परिवर्तित नहीं कर सका: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "अनुमतियाँ बदली नहीं जा सकीं."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" का नाम \"%s\" बदलें."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "नाम से (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "चिह्नों को उनके नाम के अनुसार पंक्तियों में क्रमबद्ध रखें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "आकार से (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "चिह्नों को उनके आकार के अनुसार पंक्तियों में क्रमबद्ध रखें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "प्रकार से (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "चिह्नों को उनके प्रकार के अनुसार पंक्तियों में क्रमबद्ध कर रखें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "परिवर्धन तिथि के अनुसार (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "चिह्नों को परिवर्धन तिथि के अनुसार पंक्तियों में क्रमबद्ध कर रखें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "प्रतीकों के अनुसार (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "चिह्नों को प्रतीकों के अनुसार पंक्तियों में क्रमबद्ध कर रखें"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "वस्तुएँ क्रमबद्ध करें (_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "प्रतीक फैलाएँ (_h)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "चयनित चिह्न को फ़ैलने योग्य बनाएँ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "चिह्न का असली आकार पुनर्स्थापित करें (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "प्रत्येक चयनित चिह्न को उसके पूर्व आकार में पुनर्स्थापित करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "नाम के अनुसार साफ करें (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "विंडो में ठीक से फिट होने के लिये चिह्न को फिर नया स्थान दें ताकि एक दूसरे पर नहीं आये."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "सघन अभिन्यास (_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "कड़े अभिन्यास योजना का उपयोग करते हुए टॉगल करें "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "विपरीत क्रम (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "चिह्नों को विपरीत क्रम में दिखाएँ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "कतार में बनाए रखें (_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "चिह्नों को एक ग्रिड में कतार में बनाए रखें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "हस्तचालित (_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "चिह्नों को वहीं रहने दें जहाँ वे छोड़े जाते हैं"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "नाम के अनुसार (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "आकार के अनुसार (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "प्रकार के अनुसार (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "परिवर्धन तिथि के अनुसार (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "प्रतीकों के अनुसार (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "चिह्न का असली आकार पुनर्स्थापित करें (_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" को इंगित"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
+msgid "_Icons"
+msgstr "प्रतीक (_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "आइकन दृश्य में त्रुटि आयी."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "प्रारंभ करते समय आइकन दृश्य में त्रुटि हुई."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "इस स्थान को आइकन दृश्य के द्वारा दिखाएँ"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
+msgid "_Compact"
+msgstr "संहत (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "संहत दृश्य में त्रुटि आई."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "प्रारंभ करते समय संहत दृश्य में त्रुटि हुई."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "इस स्थान को संहत दृश्य के द्वारा दिखाएँ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(खाली)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड कर रहे..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s दृष्टिगोच़र स्तम्भ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "इस फ़ोल्डर में प्रकट होने हेतु सूचना का क्रम चुनें:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "दृष्टिगोच़र स्तम्भ... (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "इस फ़ोल्डर में दृष्टिगोच़र स्तम्भों को चुनें"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+msgid "_List"
+msgstr "सूची"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "सूची दृश्य में एक त्रुटि आई."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "सूची दृश्य के आरंभ करने में एक त्रुटि आई."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "सूची दृश्य के साथ इस स्थान को दिखायें."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "एक ही समय में आप एक से अधिक मनपसंद चिह्नों का आवंटन नहीं कर सकते!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "मनपसंद चिह्न नियत करने हेतु कृपया सिर्फ एक छवि खींच लाएँ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "जो फ़ाइल आपने छोड़ी है वह स्थानीय नहीं है."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "आप सिर्फ स्थानीय छवियों को मनपसंद चिह्नों के रूप में उपयोग कर सकते हैं."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "जो फ़ाइल आपने छोड़ी है वह छवि नहीं है."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "नाम (_N):"
+msgstr[1] "नाम (_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "गुण"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s गुण"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "समूह परिवर्तन रद्द करें?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "मालिक परिवर्तन रद्द करें?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "अपठनीय"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d मद, %s आकार के साथ"
+msgstr[1] "%'d मदें, %s आकार के साथ"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(कुछ विषयवस्तु अपठनीय)"
+
+# Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+# * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+# * "Contents:" title to line up with the first line of the
+# * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+# * couldn't think of one.
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "विषयवस्तु:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "प्रयुक्त"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "मुक्त"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "कुल क्षमता:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "फ़ाइल सिस्टम प्रकार:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "मूल"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "लिंक लक्ष्य:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "आकार:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थानः"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "वॉल्यूम:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "पहुंचाः"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "परिवर्धितः"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "खाली स्थान:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "प्रतीक"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "पढ़ें (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "लिखें (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "चलाएँ (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "नहीं "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "सूची"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "पढ़ें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "बनायें/मिटायें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "लिखें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "अभिगम"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "अभिगम:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "फ़ोल्डर अभिगम:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "फाइल पहुँच:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "कुछ नहीं"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "सिर्फ फाइल सूचीबद्ध करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "फाइल अभिगम करें"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "फ़ाइल बनायें और मिटायें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिये"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "पढ़ें और लिखें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "उपयोगकर्ता आईडी नियत करें (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "विशेष ध्वजः"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "समूह आईडी नियत करें (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "स्टिकी (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "मालिक (_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "मालिक:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "समूह (_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "समूह:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "अन्य"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "चलाएँ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "प्रोग्राम के रूप में फाइल संचालन की अनुमति दें (_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "अन्य:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "फोल्डर अनुमति:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "फाइल अनुमति:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "पाठ दृश्य:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "आप मालिक नहीं हैं, अतः आप इन अनुमतियों को परिवर्तित नहीं कर सकते हैं."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux संदर्भ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "पिछली बार परिवर्तित:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "संलग्न फ़ाइल में अनुमति लागू करें"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" की अनुमतियाँ निर्धारित नहीं की जा सकीं."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "चयनित फ़ाइल की अनुमतियाँ निर्धारित नहीं की जा सकीं."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "गुण विंडो बना रहे."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "पसंदीदा चिह्न चुनें... (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:325
+msgid "File System"
+msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "नेटवर्क नेबरहुड"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Tree"
+msgstr "ट्री"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+msgid "Show Tree"
+msgstr "तरू दिखाएँ"
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "नॉटिलस वांछित फ़ोल्डर: \"%s\" को बना नहीं सका."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"नॉटिलस को चलाने से पहले, कृपया निम्न फ़ोल्डर को बनाएँ, या अनुमतियाँ नियत करें जिससे कि "
+"नॉटिलस इसे बना सके."
+
+#: ../src/caja-application.c:423
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "नॉटिलस निम्न वांछित फ़ोल्डर्स: %s को बना नहीं सका."
+
+#: ../src/caja-application.c:425
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"नॉटिलस को चलाने से पहले, कृपया इन फ़ोल्डर्स को बनाएँ, या अनुमतियाँ नियत करें जिससे कि "
+"नॉटिलस उन्हें बना सके."
+
+#: ../src/caja-application.c:1503 ../src/caja-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 ../src/caja-places-sidebar.c:1821
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s बाहर निकालने में असमर्थ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "स्वतः चलाएं प्रोग्राम आरंभ करने में त्रुटि: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "स्वचः चालू प्रोग्राम नहीं ढूँढ़ सकता है"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>सॉफ्टवेयर स्वतः चलाने में त्रुटि</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>इस माध्यम में साफ़्टवेयर समाहित हैं जो स्वतः आरंभ होने के लिए इच्छित हैं. क्या आप इसे "
+"चलाना चाहते हैं?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"यह सॉफ़्टवेयर सीधे \"%s\" माध्यम से चलेगा. आपको सॉफ़्टवेयर को कभी नहीं चलाना चाहिए "
+"जिसपर आप भरोसा करते हैं.\n"
+"\n"
+"यदि कोई संदेह है, रद्द करें दबाएँ."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"मदद दिखाने में एक त्रुटि हुई: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "कोई पसंद पारिभाषित नहीं है"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>पसंद</b> (_B)"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>स्थान</b> (_L)"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>नाम</b> (_N):"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "पसंद संपादित करें"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" स्थान नहीं दिखा सका"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"सर्वर आरोह में संबंधन जोड़ें"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "पसंदीदा स्थानः"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "जन FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (with login)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "विंडोज़ शेयर"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "सुरक्षित WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "सर्वर से जोड़ नहीं सका. सर्वर हेतु आपको एक नाम प्रविष्ट करना होगा."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "कृपया एक नाम प्रविष्ट करें तथा पुनः कोशिश करें."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "स्थान (यूआरएल): (_L)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "सर्वर (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "वैकल्पिक जानकारी"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "साझा (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "पोर्ट (_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "उपयोक्ता नाम: (_N)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "डोमेन नाम (_D)"
+
+# make the name label and field
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "पुस्तचिह्न नामः (_n)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "सर्वर से जुड़ें"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "सेवाएँ प्रकार (_t):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "पुस्तचिह्न जोड़ें (_b)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "कनेक्ट (_o)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:313
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' नाम युक्त प्रतीक हटा नहीं सका."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "यह इसलिये कि चिह्न स्थायी है, वह नहीं जिसे आपने स्वयें जोड़ा है"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' नाम के साथ प्रतीक का नाम नहीं बदल सका."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "प्रतीक का नाम बदलें"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "प्रदर्शित प्रतीक हेतु नया नाम भरें:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "नाम बदलें "
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "प्रतीक जोड़ें ..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"चिह्न के बगल में विवरणात्मक नाम लिखें. चिह्न को पहचानने के लिये यह नाम अन्य स्थानों पर "
+"प्रयोग किया जायेगा."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"चिह्न के बगल में विवरणात्मक नाम लिखें. चिह्न को पहचानने के लिये यह नाम प्रयोग किया "
+"जायेगा."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "कुछ फ़ाइलें प्रतीकों के रूप में जोड़ी नहीं जा सकतीं."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "प्रतीक, वैध छवियों जैसे प्रतीत नहीं होते हैं."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "कोई भी फ़ाइलें प्रतीकों के रूप में जोड़ी नहीं जा सकतीं."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "फ़ाइल '%s' एक वैध छवि जैसी प्रतीत नहीं होती है."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "खींची गई फ़ाइल एक वैध छवि जैसी प्रतीत नहीं होती है."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "प्रतीक जोड़ा नहीं जा सकता"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "प्रतीक दिखायें"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>आचरण</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>संहत दृश्य तयशुदा</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>तिथि</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>तयशुदा दृश्य</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>चलाने लायक पाठ फ़ाइल</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>फोल्डर</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>प्रतीक शीर्षक</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>प्रतीक दृश्य तयशुदा</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>स्तंभ सूचीबद्ध करें</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>सूची दृश्य तयशुदा</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>मीडिया नियंत्रण</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>अन्य मीडिया</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>अन्य पूर्वावलोकन-योग्य फ़ाइल</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ध्वनि फाइल</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>पाठ फाइल</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>रद्दी</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>तरू दृश्य तयशुदा</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "समान चौड़ाई के साथ सभी स्तंभ (_l)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "क्रिया (_o):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "हमेशा"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "हमेशा ब्राउज़र विंडोज़ में खोलें (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "रद्दी खाली करने से पहले या फ़ाइल मिटाने से पहले पूछें (_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "घुसाने के दौरान मीडिया ब्राउज करें (_r)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "सीडी ऑडियो (_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"चिह्नों के नामों के नीचे प्रदर्शित होने वाली जानकारी का क्रम चुनें. अधिक जानकारी प्रदर्शित "
+"होगी जैसे जैसे आप ज़ूम कर पास जाते हैं."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "सूची दृश्य में प्रकट होने हेतु जानकारी का क्रम चुनें"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "चुनें कि क्या होता है जब तंत्र में मीडिया घुसाया जाता है या युक्ति कनेक्ट किया जाता है"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "वस्तुओं की संख्या गिनें: (_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "तयशुदा ज़ूम स्तर (_e):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "तयशुदा ज़ूम स्तर: (_z)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Display"
+msgstr "दिखाओ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "फ़ाइल प्रबंधन वरीयताएँ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "मिटाएँ कमान्ड सम्मिलित करें जो रद्दी को बायपास करे"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "कम सामान्य मीडिया प्रारूप यहाँ विन्यस्त किया जा सकता है"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List Columns"
+msgstr "स्तम्भ दिखाएँ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Media"
+msgstr "मीडिया"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "कभी नहीं"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ध्वनि फ़ाइलों का पूर्वावलोकन करें: (_s)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "सिर्फ फ़ोल्डर्स दिखाएँ (_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "लघु छवि दिखाएँ: (_t)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "छुपे और बैकअप फ़ाइलें दिखाएँ (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "चिह्नों में पाठ दिखाएँ: (_x)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "फ़ाइलों से पहले फ़ोल्डर छाटें (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "इनका प्रयोग कर नए फ़ोल्डर्स देखें:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "वस्तुएँ क्रमबद्ध करें: (_A)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD वीडियो:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "तयशुदा ज़ूम स्तर:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "वस्तुओं को खोलने के लिए दो बार क्लिक करें (_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "फ़ॉर्मेट (_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "संगीत प्लेयर (_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "मीडिया प्रवेश पर कभी प्रांप्ट मत करें या प्रोग्राम आरंभ मत करें (_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "सिर्फ उन्हीं फ़ाइलों हेतु जो इनसे छोटे हैं: (_O)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "फोटो (_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "खोले जाने पर निष्पादनीय फ़ाइल चलाएँ (_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "वस्तुओं को खोलने के लिए एकल क्लिक (_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "सॉफ्टवेयर"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "चिह्नों के बाजू पाठ (_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "प्रकार (_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "सघन अभिन्यास उपयोग करें (_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "जब चलाने योग्य फ़ाइलों खोले जाएँ तो उन्हें दिखाएँ (_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:327
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:333
+msgid "Show History"
+msgstr "इतिहास दिखायें"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "कैमरा ब्राण्ड"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "कैमरा मॉडल"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "ली गई तिथि"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "तिथि डिजिटल किया गया"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "एक्सपोज़र समय"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "अपर्चर मान"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "आईएसओ गति दर्जा"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "फ्लैश फ़ायर्ड"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "मीटरिंग मोड"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "एक्सपोज़र प्रोग्राम"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "फोकल लंबाई"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "सॉफ्टवेयर"
+
+# make the keyword label and field
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "बीजशब्द"
+
+# add the "create folder" menu item
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "निर्माता"
+
+# localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "कॉपीराइट"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "रेटिंग"
+
+# set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "छवि प्रकार:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>चौडाई:</b> %d पिक्सेल\n"
+msgstr[1] "<b>चौडाई:</b> %d पिक्सेल\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>ऊंचाई:</b> %d पिक्सेल\n"
+msgstr[1] "<b>ऊंचाई:</b> %d पिक्सेल\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "छवि जानकारी लोड करने में असफल"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "लोड कर रहे..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:630
+msgid "Image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "जानकारी"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "जानकारी दिखायें"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "तयशुदा पृष्ठभूमि का उपयोग करें (_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "एक ही समय में आप एक से अधिक मनपसंद चिह्नों का आवंटन नहीं कर सकते."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "आप छवियों को सिर्फ मनपसंद चिह्नों के रूप में प्रयोग कर सकते हैं."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "इस पर जाएँ:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "क्या आप %d स्थान देखना चाहते हैं?"
+msgstr[1] "क्या आप %d स्थान देखना चाहते हैं?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "स्थान खोलें"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थान (_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "स्वतः-जाँच परीक्षणों का एक द्रुत सेट निष्पादित करें"
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "इस प्रोग्राम के संस्करण दिखाएँ"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "दी गई ज्यामिति से आरंभिक विंडो बनाएँ."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ज्यामिति"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "सिर्फ सुस्पष्ट निर्दिष्ट यूआरआई हेतु विंडोज़ बनाएँ"
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "डेस्कटॉप प्रबंधित न करें (वरीयताएँ संवाद में वरीयता समूह उपेक्षित करें)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "एक ब्राउज़र विंडो खोलें."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "नॉटिलस से बाहर जाएँ."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"फ़ाइल प्रबंधक के साथ फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करें"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s URIs के साथ प्रयुक्त नहीं हो सकता.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "नॉटिलस: -- अन्य विकल्पों के साथ जाँचें उपयोग में नहीं लिया जा सकता.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "नॉटिलस: -- एक से अधिक यूआरआई के साथ ज्यामिती उपयोग में नहीं ली जा सकती.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप उन स्थानों की सूची साफ करना चाहते हैं जिनमें आप सैर कर चुके हैं?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "स्थान \"%s\" मौज़ूद नहीं है."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "इतिहास स्थान मौज़ूद नहीं है."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "_Go"
+msgstr "जाएँ (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "पसंद (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Tabs"
+msgstr "टैब (_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "New _Window"
+msgstr "नया विंडो (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "अन्य Caja विंडो को प्रदर्शित स्थान के लिये खोलें"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "New _Tab"
+msgstr "नया टैब (_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "प्रदर्शित स्थान के लिये दूसरा टैब खोलें"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "फोल्ड विंडो खोलें (_i)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "प्रदर्शित स्थान के लिए कोई फ़ोल्डर विंडो खोलें"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "सभी विंडो बन्द करें (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "सभी नेविग़ेशन विंडोज़ बंद करें"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Location..."
+msgstr "स्थान... (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "खोलने के लिये स्थान बतायें"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "इतिहास साफ करें (_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "जाएँ मेनू और पीछे/आगे सूची की विषयवस्तु को साफ करें"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:935
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "पसंद जोड़ें (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "इस मेनू में वर्तमान स्थान हेतु पसंद जोड़ें"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "पुस्तक चिह्न संपादित करें (_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "एक विंडो प्रदर्शित करें जो इस मेनू में पसंद का संपादन स्वीकारे"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "फ़ाइलों के लिये खोजें (_S)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "नाम व सामग्री के आधार पर इस कंप्यूटर पर दस्तावेज व फोल्डर लोकेट करें"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "पिछला टैब (_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "पिछला टैब सक्रिय करें"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "अगला टैब (_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "अगला टैब सक्रिय करें"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "टैब बायें ले जाएँ (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "वर्तमान टैब बायें ले जाएँ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/caja-navigation-window.c:281
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "टैब दाएँ ले जाएँ (_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "वर्तमान टैब दाएँ ले जाएँ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "इस विंडो के मुख्य उपकरण-पट्टी की दृश्यता बदलें"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "बाजू फ़लक (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "इस विंडो के बाजू-पट्टी की दृश्यता बदलें"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "स्थान पट्टी (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "इस विंडो के स्थान-पट्टी की दृश्यता बदलें"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "स्थिति-पट्टी (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "इस विंडो की स्थिति-पट्टी की दृश्यता बदलें"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "_Back"
+msgstr "पीछे (_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "पिछले सैर किए स्थान पर जाएँ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Back history"
+msgstr "इतिहास वापस लें"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+msgid "_Forward"
+msgstr "आगे (_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "अगले सैर किए स्थान पर जाएँ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Forward history"
+msgstr "इतिहास अग्रसारित करें"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+msgid "_Search"
+msgstr "ढूंढें (_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:185
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "बटन व पाठ आधारित स्थान बार में टॉगल करें."
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:292
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "टैब बंद करें (_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - फ़ाइल ब्राउज़र"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "टैब बन्द करें"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "नोट्स"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "दिखाएँ नोट्स"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr "बिजली चालू (_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1420
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ड्राइव कनेक्ट करें (_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ड्राइव डिसकनेक्ट करें (_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति आरंभ करें (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति रोकें (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1505 ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s आरंभ करने में असमर्थ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1958
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "मीडिया परिवर्तन के लिए %s पोल करने में असमर्थ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s रोकने में असमर्थ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2174
+msgid "Remove"
+msgstr "मिटाएँ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2183
+msgid "Rename..."
+msgstr "नाम बदलें..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2596
+msgid "Places"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2602
+msgid "Show Places"
+msgstr "स्थान दिखायें"
+
+# set the title and standard close accelerator
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "पृष्ठभूमि और प्रतीक"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "मिटाएँ... (_R)"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "नया जोड़ें..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "क्षमा करें, पर पैटर्न %s मिटाया नहीं जा सका."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "जाँचें कि पैटर्न को मिटाने हेतु आपके पास अनुमति है."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "क्षमा करें, पर प्रतीक %s मिटाया नहीं जा सका."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "जाँचें कि प्रतीक को मिटाने हेतु आपके पास अनुमति है."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "नए चिह्न हेतु छवि फ़ाइल चुनें"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "नया प्रतीक बनाएँ"
+
+# make the keyword label and field
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "कुंजीशब्दः (_K)"
+
+# set up a mate icon entry to pick the image file
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "छविः (_I)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "नया रंग बनाएँ:"
+
+# make the name label and field
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रंग नामः (_n)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "रंग मूल्यः (_v)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "क्षमा करें, पर आप रीसेट की गई छवि को बदल नहीं सकते."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "रीसेट एक विशेष छवि है जिसे मिटाया नहीं जा सकता."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "क्षमा करें, पर पैटर्न %s संस्थापित नहीं किया जा सका."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "प्रारूप के रूप में सम्मिलित करने हेतु छवि फ़ाइल चुनें"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "रंग संस्थापित नहीं किया जा सका."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "क्षमा करें, परन्तु नए रंग हेतु आपको एक नहीं प्रयुक्त नाम देना होगा."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "क्षमा करें, परन्तु नए रंग हेतु आपको एक नाम देना होगा जो खाली स्थान नहीं हो."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "जोड़ने हेतु रंग चुनें"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "क्षमा करें, परन्तु \"%s\" उपयोग करने योग्य छवि फ़ाइल नहीं है."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "फ़ाइल छवि नहीं है."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "एक वर्ग चुनें:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "मिटाना रद्द करें (_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "एक नया पैटर्न जोड़ें... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "एक नया रंग जोड़ें... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "एक नया चिह्न जोड़ें... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "पैटर्न मिटाने हेतु उस पर क्लिक करें"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "रंग मिटाने हेतु उस पर क्लिक करें"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "चिह्न मिटाने हेतु उस पर क्लिक करें"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "पैटर्नः"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "रंगः"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "प्रतीक:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "पैटर्न मिटाएँ...(_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "रंग मिटाएँ...(_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "चिन्ह मिटाएँ...(_R)"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "फाइल प्रकार"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "इसमें खोजने के लिये फोल्डर चुनें"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "दस्तावेज़"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "संगीत"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "वीडियो"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "आरेखयुक्त"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "स्प्रेडशीट"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "प्रस्तुतीकरण"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / पोस्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "पाठ फाइल:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "प्रकार चुनें"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "कोई"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "अन्य प्रकार..."
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "खोज से इस मापदंड को हटायें"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "खोज फोल्डर"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "सहेजे खोज संपादित करें"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "इस खोज में नया निर्धारक जोड़ें"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "जाएँ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "पुनः लोड करें"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "खोज निष्पादन या अद्यतन करें"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "इसके लिए खोजें (_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "खोज परिणाम"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "खोजें:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "बाजू फ़लक बन्द करें"
+
+# Set initial window title
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:526
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "नॉटिलस"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:925
+msgid "_Places"
+msgstr "स्थान (_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "स्थान खोलें... (_L)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:929
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "मूल फ़ोल्डर्स बन्द करें"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "इस फ़ोल्डर का मूल बन्द करें"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:932
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "सभी फ़ोल्डर्स बन्द करें (_e)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "सभी फ़ोल्डर विंडोज़ बंद करें"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "थ्रॉबर"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "दृश्यमय स्थित प्रदान करता है"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "क्या आप अपनी सूची में से किसी अस्तित्वहीन स्थान के पसंद को मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "अनुपस्थित स्थानों हेतु पसंद"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "आप अन्य दृश्य चुन सकते हैं या भिन्न स्थान पर जा सकते हैं."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "इस प्रदर्शक के साथ स्थान प्रदर्शित नहीं की जा सकती."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216
+msgid "Content View"
+msgstr "विषयवस्तु दृश्य"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर को देखें"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "नॉटिलस में कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो फोल्डर को प्रदर्शित कर सकें."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "स्थान एक फोल्डर नहीं है."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" को ढूँढ़ नहीं सका."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "कृपया जाँचें तथा पुनः कोशिश करें."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "नॉटिलस \"%s\" स्थान को नियंत्रित नहीं कर सकता है."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "नॉटिलस इस प्रकार के स्थान को नियंत्रित नहीं कर सकता है."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "स्थान आरोहित करने में असमर्थ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid "Access was denied."
+msgstr "पहुँच नकार दिया गया."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" को प्रदर्शित नहीं कर सका, चूंकि मेजबान नहीं मिल सका."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "जांच लें कि वर्तनी सही है और आपके प्रॉक्सी विन्यास सही हैं."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"त्रुटि: %s\n"
+"कृपया एक अन्य प्रदर्शक चुनें, एवं पुनः कोशिश करें."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:183
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "इस पसंद द्वारा निर्दिष्ट किए गए स्थान पर जाएँ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:508
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:512
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:516
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:528
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr "नॉटिलस आपको फाइल व फोल्डर व्यवस्थित करने देता है, कंप्यूटर और ऑनलाइन दोनों के लिए."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+
+# Translators should localize the following string
+# * which will be displayed at the bottom of the about
+# * box to give credit to the translator(s).
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:541
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"राजेश रंजन ([email protected])\n"
+"रविशंकर श्रीवास्तव ([email protected])"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:544
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "नॉटिलस वेब साइट"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_File"
+msgstr "फ़ाइल (_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:781
+msgid "_View"
+msgstr "देखें (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:782
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद (_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्द करें (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "Close this folder"
+msgstr "इस फ़ोल्डर को बन्द करें"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "पृष्ठभूमि और प्रतीक... (_B)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "पैटर्न, रंग और प्रतीक दिखाएँ जिनका प्रयोग रूप को अनुकूल बनाने में किया जा सके."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "वरीयताएँ (_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "नॉटिलस वरीयताएँ संपादित करें"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "अंतिम पाठ परिवर्तन पूर्ववत् करें"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "मूल खोलें (_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:799
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "मूल फ़ोल्डर खोलें"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "मौजूदा स्थान लोड करना रोकें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
+msgid "_Reload"
+msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "मौजूदा स्थान फिर लोड करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषयवस्तु (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "नॉटिलस मदद दिखाएँ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_About"
+msgstr "के बारे में (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "नॉटिलस सृजकों हेतु श्रेय दिखाएँ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "बड़ा आकार (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "दृश्य आकार बढ़ाएँ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:833
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "छोटा आकार (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:834 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "दृश्य आकार घटाएँ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "सामान्य आकार (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "सामान्य दृश्य आकार का प्रयोग करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:845
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "सर्वर से जुड़ें... (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "रिमोट कंप्यूटर या साझा डिस्क से जोड़े"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "घर फ़ोल्डर (_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "_Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर (_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Network"
+msgstr "संजाल (_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "पुस्तकचिह्न व स्थानीय संजाल अवस्थिति ब्रॉउज करें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "T_emplates"
+msgstr "टैम्पलेट्स (_e)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "अपना निजी टैम्पलेट फ़ोल्डर खोलें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Trash"
+msgstr "रद्दी (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "अपना निजी रद्दी फ़ोल्डर खोलें"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "छुपे फ़ाइलें दिखाएँ (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "मौजूदा विंडो में छुपी फाइलों के प्रदर्शन के लिये टॉगल करें"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:903
+msgid "_Up"
+msgstr "ऊपर (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
+msgid "_Home"
+msgstr "घर (_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "ये फाइलें किसी ऑडियो सीडी पर हैं."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "ये फाइलें किसी ऑडियो DVD पर हैं."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "ये फाइलें किसी वीडियो DVD पर हैं."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "ये फाइल किसी वीडियो CD पर हैं."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "ये फाइल किसी सुपर वीडियो CD पर हैं."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "ये फाइल किसी फोटो CD पर हैं."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "ये फाइल किसी तस्वीर CD पर हैं."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "इस मीडिया में डिजिटल तस्वीर समाहित है."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "ये फाइल डिजिटल ऑडियो प्लेयर पर है."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "मीडिया में सॉफ्टवेयर हैं."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "मीडिया को बतौर \"%s\" खोजा गया है."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "बड़े आकार में दिखाएँ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "छोटे आकार में दिखाएँ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "मूलभूत बनाने तक ज़ूम करें"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "ज़ूम"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "वर्तमान दृश्य का ज़ूम स्तर नियत करें"
+
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 00000000..2007239a
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,7061 @@
+# #-#-#-#-# hr.po (caja 0) #-#-#-#-#
+# Translation of caja to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <[email protected]>,Danijel Studen <[email protected]>,Denis Lackovic <[email protected]>,Mato Kutlić <[email protected]>,Nikola Planinac <>,pr pr <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,Robert Vuković <[email protected]>,Sinisa Habek <[email protected]>,
+# #-#-#-#-# hr.po (eel 0) #-#-#-#-#
+# Translation of eel to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# hr.po (caja 0) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-09 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-13 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
+"net>\n"
+"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 04:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"#-#-#-#-# hr.po (eel 0) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-07 22:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
+"net>\n"
+"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 09:11+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Pojava"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Plavi greben"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Plava hrapavost"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Plava vrsta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Brušeni metal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Žvakaća guma"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Boje"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Maskirna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kreda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Drveni ugljen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Pluto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Suprotni vrh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunav"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tamno pluto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Tamni MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Deep Teal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Točke"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Povucite boju na objekt kako biste mu promijenili boju"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Povucite uzorak na objekt kako biste ga promijenili"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Povucite obilježje na objekt kako biste ga dodali objektu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Zavist"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:931
+#: ../src/caja-property-browser.c:1770
+msgid "Erase"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Vlakna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Stroj za vatru"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Cvjetno"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosilni"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grejpfrut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Zeleni val"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Led"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Lišće"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limun"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Greben mahovine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Mud"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Oceanske pruge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Narančasta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Blijedoplava"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Ljubičasti mramor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Izgrebani papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Grubi papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Morska pjena"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Škriljac"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Srebro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Nebo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Nebeski greben"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snježni greben"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Ljubičasta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Valovito bijelo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Bijela"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Bijela rebarca"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Obilježja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Uzorci"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Snimljenja pretraga"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Popis opisa ispod sličica u pogledu sličicama ili radnoj površini. Stvarni "
+"broj opisa pokazan ovisi o razini uvećanja. Moguće vrijednosti su: \"size\", "
+"\"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
+"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" i \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Uvijek koristite lokacijski unoz, umjesto trake s putanjom."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Sličica računala je vidljiva na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriterij za pretragu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriterij za pretragu datoteka traženih iz trake pretrage. Ako je postavljeno "
+"na\"traži_po_tekstu\" tada će Caja tražiti datoteke po imenu. Ako je "
+"postavljeno na \"traži_po_tekstu_i_svojstvima\" tada će Caja tražiti "
+"datoteke po imenu i svojstvima."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Trenutna Caja tema (zastarjelo)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Custom Background"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Postavljena je odabrana pozadina bočne ploče"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format datuma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Uobičajena boja pozadine"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Uobičajena datoteka pozadine"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Uobičajena boja pozadine bočne ploče"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Uobičajena datoteka pozadine bočne ploče"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Uobičajeni redosljed stupaca u pogledu popisa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Uobičajeni redosljed stupaca u pogledu popisa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Uobičajeno uvećanje sličica"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Uobičajeni preglednik direktorija"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Uobičajeno uvećanje sličica"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Uobičajeni redosljed stupaca vidljivih u pogledu popisa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Uobičajeni redosljed stupaca u vidljivih pogledu popisa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Uobičajeno uvećanje popisa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Uobičajeni poredak razvrstavanja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Uobičajeno uvećanje za pogled sličica."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Uobičajeno uvećanje za pogled sličica."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Uobičajeno uvećanje za pogled popisa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Ikona za desktop racunalo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Pismo radne površine"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Ime sličice za osobni direktorij na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Ime sličice Smeća na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Omogućuje klasično ponašanje Cajaa, kada su svi prozori pretraživači."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu mape. Koristi se samo ako je postavljeno "
+"background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu bočne ploče. Koristi se jedino ako je "
+"postavljeno side_background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Mape vće od ove veličine biti će okvirno smanjenena datu veličinu. Svrha je "
+"izbjeći nenamjerno povećanje hrpe (heap) i ubijanje Cajaa na velikim "
+"mapama. Negativna vrijednost označuje da nema ograničenja. Granica je "
+"približna jer se direktoriji čitaju u blokovima."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Sličica početne mape je vidljiva na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će prikazati samo mape u ploči stabla Inače "
+"će biti prikazani i mape i datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, u novotvorenim prozorima će se prikazivati traka za "
+"unos adrese."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, u novotvorenim prozorima će se prikazivati bočni "
+"okvir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, u novotvorenim prozorima će se prikazivati statusna "
+"traka."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, u novotvorenim prozorima će se prikazivati alatne "
+"trake."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo postavljeno, tada će prozori Caja preglednika uvijek "
+"koristiti tekstualni unos za lokacijsku traku s alatima, umjesto trake s "
+"putanjom."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, caja če vam omogućiti da uređujete i pregledavate "
+"dozvole na datotekama više nalik unix načinu rada, te če vam biti dostupne "
+"neka naprednije opcije."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će prikazivaati mape prije prikazivanja "
+"datoteka pri pregledu sličicama ili popisom."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će iscrtavati sličice na radnoj površini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će imati mogućnost trenutnog brisanja "
+"datoteka, umjesto premještanja u smeće. Ova mogućnost može biti opasna, pa "
+"je koristite uz ozprez."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će iscrtavati sličice na radnoj površini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, Caja će koristiti korisnikovu osobnu mapu za "
+"radnu površinu. Ukoliko nije postavljeno koristiti će ~/Desktop za radnu "
+"površinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, tada će prozori Cajaa biti prozori pretraživanja. "
+"Ovako se Caja ponašao prije inačiva 2.6, te neki korisnici daju prednost "
+"takvome ponašanju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prikazivati će se sigurnosne kopije datoteka "
+"datoteka. Trenutno, samo datoteke čije ime završava tildom (~) se smatraju "
+"sigurnosnim kopijama."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sakrivene datoteke će se prikazivati u upravitelju "
+"datotekama. Sakrivene datoteke su ili datoteke čije ime počinje točkom, ili "
+"su navedene u .hidden datoteci mape."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Ako je ovo odabrano kao istinito, ikona koja pokazuje na mrežne servere biti "
+"će postavljena na radnu površinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo postavljeno, sličica koja pokazuje na smeće će biti "
+"postavljena na radnu površinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo postavljeno, sličica koja pokazuje na osobnu mapu biti će "
+"postavljena na radnu površinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo postavljeno, sličica koja pokazuje na smeće biti će "
+"postavljena na radnu površinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo postavljeno, ikona koja vodi do Mountanih uređaja će biti "
+"postavljena na desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, datoteke u novim prozorima biti će poredane u "
+"obrnutom poretku. Npr. ako su poredane po imenu, onda umjesto poredanja "
+"datoteka od \"a\" do \"ž\", biti će poredane od \"a\" do \"ž\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, datoteke u novim prozorima biti će poredane u "
+"obrnutom poretku. Npr. ako su poredane po imenu, onda umjesto poredanja "
+"datoteka od \"a\" do \"ž\", biti će poredane od \"a\" do \"ž\".Ako su "
+"poredane po rastući veličini, tada će biti poredane padajući."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sličice će biti poredane bliže jedna drugoj u novim "
+"prozorina."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, oznake će biti smještene pored sličica umjesto ispod "
+"njih."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, novi prozori će uobičajeno koristiti ručni raspored."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Za slike koje prelaze ovu veličinu (u bajtovima) neće biti prikazana "
+"umanjena slika. Svrha ovoga je da se izbegne umanjivanje velikih slika jer "
+"to može potrajati ili koristiti previše memorije."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Popis mogućih opisa sličica"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Najveći broj datoteka u mapi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Najveća veličina slike za prikazivanje umanjenog primjerka"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Ime teme za Caja. Ovo je zastarjela mogućnost od Cajaa 2.2. Umjesto "
+"toga koristite temu za sličice."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja upravlja iscrtavanjem radne površine"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja koristi osobnu mapu korisnika za radnu površinu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ikona mrežnih servera je vidljiva na radnoj površini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Moguće vrijednosti su \"single\" za pokretanje datoteka pomoću jednog klika, "
+"ili \"double\" za pokretanje pomoću dvostrukog klika."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Postavi oznake pored sličica"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Obrni poredak u novim prozorima"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Pokaži prvo mape u prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Prikaži adresnu traku u novim prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Prikaži mountane uređaje/particije na desktopu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Prikaži bočnu ploču u novim prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Prikaži statusnu traku u novim prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Prikaži alatnu traku u novim prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Pogled bočne ploče"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff kada se za preview glazbene datoteke koristi ikona. Ako je "
+"postavljeno na \"Uvijek\" tada će te uvijek čuti zvuk."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff kada se za preview tekstualne datoteke koristi ikona. Ako je "
+"postavljeno na \"Uvijek\" tada će te uvijek vidjeti preview."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff kada se za preview slikovne datoteke koristi ikona. Ako je "
+"postavljeno na \"Uvijek\" tada će te uvijek vidjeti preview."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff kada se za prikaz broja datoteka u folderu.Ako je postavljeno "
+"na \"Uvijek\" tada će te uvijek vidjeti broj datoteka u folderu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Uobičajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću sličica. Dozvoljene "
+"vrijednosti su \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" i "
+"\"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Uobičajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću popisa. Dozvoljene "
+"vrijednosti su name, size, type i modification_date."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Uobičajena širina bočne ploče u novim prozorima."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Opis pisma koji se koristi za sličice na radnoj površini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Format datuma datoteka. Moguće vrijednosti su \"locale\", \"iso\" i "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Pogled u bočnoj ploči koji se prikazuje u novootvorenim prozorima."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za osobnu ikonu na "
+"radnoj površini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za osobnu sličicu "
+"na radnoj površini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za smeće na radnoj "
+"površini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Sličica za smeće je vidljiva na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Vrsta klika kojom se pokreću/otvaraju datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Koristi ručni raspored u novim prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Koristi zgusnuti raspored u novim prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+"Što treba napraviti sa izvršnim tekstualnim datoteka prilikom njihove "
+"aktivacije"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Što treba napraviti sa izvršnim tekstualnim datoteka prilikom njihove "
+"aktivacije(jednostruki ili dvostruki klik). Moguće vrijednosti su \"launch\" "
+"za pokretanje istih kao programa, \"ask\" za postavljanje pitanja pomoću "
+"dijaloga, i \"display\" za prikazivanje kao tekstualnih datoteka."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Pri posjeti mape koristi se ovaj preglednik osima ako ste odabrali drugi "
+"pogled za određenu mapi. Moguće vrijednosti su \"list_view\" i \"icon_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kada prikazati broj stavki u mapi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kada prikazati sadržaj teksta u sličicama"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kada prikazati umanjene slike"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Uvijek otvori u prozorima preglednika"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Je li postavljena prilagođena uobičajena pozadina."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Da li je postavljena prilagođena uobičajena pozadina za bočnu ploču."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Treba li omogućiti trenutno brisanje"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Treba li odsvirati zvuk prilikom prelaska mišem preko sličice"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Treba li prikazivati sigurnosne kopije datoteka"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Treba li prikazivati sakrivene datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Širina bočne ploče"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+msgid "No applications found"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otvori mapu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Otvori s drugim programom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:891
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:893
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:895
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:897
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:899
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:901
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:903
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:905
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:907
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:909
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:911
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:913
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:915
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:917
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:920
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:922
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:953
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "I_zbaci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2005
+msgid "_Unmount"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Izreži odabrani tekst i smijesti ga u odlagalište"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj odabrani tekst u odlagalište"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Umetni tekst iz odlagališta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+msgid "Select _All"
+msgstr "Označi _sve"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Izaberi sav tekst u tekstualnom polju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Pomakni _gore"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Poma_k dolje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Koristi _uobičajeno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1461
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Ime i sličica datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Veličina datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Vrsta datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:239
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum izmjene"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Datum izmjene datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Datum pristupa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Datum pristupa datoteci."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Vlasnik datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Skupina datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4760
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dozvole"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Dozvole datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Dozvole u oktalnom zapisu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Dozvole datoteke u oktalnom obliku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME tip"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Mime oblik datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux svojstva"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "SELinux sigurnosna svojstva datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410
+#: ../src/caja-property-browser.c:1814
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Ne može pomaknuti uređaj/particiju \"%s\" u smece."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ako želite izbaciti uređaj, molim koristite \"Izbaci\" u popup izborniku "
+"uređaja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ako želite unmountati uređaj, molim koristite \"Unmount uređaja\" u popup "
+"izborniku uređaja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:748
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Premjesti ovdje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:753
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopiraj ovdje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:758
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Poveži ovdje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:763
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Postavi kao _pozadinu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:770
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:811
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Postavi kao pozadinu za _sve direktorije"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:816
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Postavi kao pozadinu za _ovaj direktorij"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Amblem ne može biti instaliran."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Nažalost, morate navesti nepraznu ključnu riječ za novo obilježje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Nažalost, ključne riječi obilježja mogu sadržati samo slova, razmake i "
+"brojeve."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Žao mi je, ali već postoji obilježje imena \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Molimo odaberite drugo ime amblema."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Nažalost, ne mogu spremiti prilagođeno obilježje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Nažalost, ne mogu spremiti ime prilagođenog obilježja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:170
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Preskoči"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Preskoči sve"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "Delete _All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Zamjeni sve"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+msgid "_Merge"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "Merge _All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:216
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:232
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:231
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:239
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Poveznica na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Još jedna poveznica na %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:335
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:339
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:343
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:384
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (još jedna kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:391
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:415
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:417
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (dodatna kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:422
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:424
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:431
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:539
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1208
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1289
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ukoliko uklonite stavku, biti će trajno izgubljena."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1241
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Isprazni sam sadržaj smeća?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1245
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ukoliko odlučite isprazniti smeće, sav njegov sadržaj biti će trajno "
+"uklonjen. Imajte na umu da je moguće brisati ih i pojedinačno."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2076
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2035 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Isprazni _smeće"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1277
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Obriši datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1473
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1556
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Greška pri brisanju."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3304
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1416
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+msgid "_Skip files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3349
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Nisam mogao ukloniti obilježje s imenom '%s'."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1557
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1637
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1689
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Ne mogu prebaciti datoteku u Smeće. Želite li je odmah obrisati?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1690
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1924
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1926
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Ne prazni smeće"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2250
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2256
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2268
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2299
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3296
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3341
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Greška pri kopiranju."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3294
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3339
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Greška pri premještanju."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2359
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2398
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2475
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2620
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2653
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Nemate dozvole za preimenovanje \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2584
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2621
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2654
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2680
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2757
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2765
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2779
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2814
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3177
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3180
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3301
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3346
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3909
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4469
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3390
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Caja nije mogao stvoriti potrebnu mapu \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3475
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3911
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3984
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Nisam mogao ukloniti obilježje s imenom '%s'."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3687
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4295
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Ne može pomaknuti uređaj/particiju \"%s\" u smece."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4296
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Ne možete skinuti ili napraviti link na samog sebe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4297
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Stvaranje praznog direktorija unutar trenutnog direktorija"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4378
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3809
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3814
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4385
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3816
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4387
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3823
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4394
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3913
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3985
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4204
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4208
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4380
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4470
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4745
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4849
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4852
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4855
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Setting permissions"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5398
+msgid "untitled folder"
+msgstr "bezimena mapa"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5406
+msgid "new file"
+msgstr "nova datoteka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5554
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5556
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5558
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:918
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:265
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1330
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1348
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1374
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1391
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1423
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3663
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "danas u 12:23:14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3664
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "danas u %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3666
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "danas u 22:12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3667
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "danas u %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3669
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "danas, 13:13"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3670
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "danas, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3672
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3673
+msgid "today"
+msgstr "danas"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3682
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "jučer u 14:12:34"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3683
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "jučer u %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3685
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "jučer u 13:32"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3686
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "jučer u %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3688
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "jučer, 14:22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3689
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "jučer, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3691
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3692
+msgid "yesterday"
+msgstr "jučer"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Nedjelja, 2. studenog 2003. u 17:28"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ned, 2. stu 2003. u 17:28"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3709
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ned, 2. stu 2003. u 17:28"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3710
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3712
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "23. stu 2003. u 11:22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3713
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3715
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "ned, 2. stu 2003. u 17:28"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3716
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3718
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%d.%m.%y, %-H:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4643
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4661
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4925
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4943
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5087
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5088
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5167
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5168
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5472
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5488
+msgid "? items"
+msgstr "? stavki"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5478
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bajtova"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5493
+msgid "unknown type"
+msgstr "nepoznata vrsta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5496
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nepoznat MIME tip"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5551
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5571
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5593
+msgid "link (broken)"
+msgstr "veza (neispravna)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Uvijek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Samo lokalne datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150 x 150 DPI"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "Ladica s 2000 listova"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#, fuzzy
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Pokreni stavke _jednostrukim klikom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Pokreni stavke _dvostrukim klikom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:115
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Izvrši datoteke kada se klikne na njih"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Prikaži datoteke kada se klikne na njih"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Pitaj svaki put"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Nađi datoteke samo prema imenu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:134
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Nađi datoteke prema imenu i osobinama"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006
+msgid "Icon View"
+msgstr "Pogled sličice"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020
+#, fuzzy
+msgid "Compact View"
+msgstr "Pogled sadržaja"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1516
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
+msgid "List View"
+msgstr "Prikaz liste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+msgid "Manually"
+msgstr "Ručno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "By Name"
+msgstr "Po imenu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Size"
+msgstr "Po veličini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Type"
+msgstr "Po tipu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Prema datumu promijene"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Prema obilježjima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:559
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Osobna mapa (%s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:565
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Računalo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:571
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:483 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:577
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Mrežni poslužitelji"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2666
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Okvir izbora"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:905
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Prelaz na ručno raspoređivanje?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Veza \"%s\" je u prekidu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:597
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Veza \"%s\" je u prekidu. Premjesti ju u Smeće?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603
+#, fuzzy
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Ova veza se ne može koristiti zato jer nema metu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Ova veza se ne može koristiti, jer njena meta \"%s\" ne postoji."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Pre_mjesti u smeće"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Želite li je pokrenuti ili prikazati sadržaj \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:677
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" je izvršna tekst datoteka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:683
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Pokreni u _terminalu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "_Display"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:687
+#: ../src/caja-autorun-software.c:230
+msgid "_Run"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite otvoriti sve datoteke?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:995
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1229
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao prikazati \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1235
+msgid "There is no application installed for this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1283
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1530
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1617
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Otvaranje \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1620
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Otvaranje %d stavke."
+msgstr[1] "Otvaranje %d stavaka."
+msgstr[2] "Otvaranje %d stavaka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Sličica"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:327
+msgid "Could not remove application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:564
+msgid "No applications selected"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:592
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:910
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:922
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:145
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:234
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+msgid "Could not add application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:375
+msgid "Select an Application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070
+msgid "Open With"
+msgstr "Otvori pomoću"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:764
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:789
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:806
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1954
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:956
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
+msgid "Add Application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Otvaranje nije uspjelo, želite li odabrati neki drugi program?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ne može otvoriti \"%s\", jer \"%s\" ne može pristupati datotekama na "
+"lokacijama \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Otvaranje nije uspjelo, želite li odabrati drugu akciju?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Uobičajena radnja ne može otvoriti \"%s\", jer ne može pristupiti datotekama "
+"na lokacijama \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nema drugih programa koji mogu pregledati ovu datoteku. Ako prebacite ovu "
+"datoteku na vaše računalo, možda ćete je moći otvoriti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nema drugih programa koji mogu pregledati ovu datoteku. Ako prebacite ovu "
+"datoteku na vaše računalo, možda ćete je moći otvoriti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Nažalost, Ne možete izvršavati naredbe s udaljenog mjesta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ovo je onemogućeno zbog sigurnosnih razloga."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju programa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:398
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Meta ispuštanja podržava samo lokalne datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalni direktorij i "
+"ispustite ih ponovo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu mapu i ispustite "
+"ih ponovo. Lokalne datoteke koje ste ispustili su već otvorene."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalji: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+msgid "File Operations"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Potraga: \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Poništi uređivanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Opozovi uređivanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Ponovi uređivanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Ponovi uređivanje"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Pregledavaj sve lokalne i udaljene diskove i direktorije dostupne s ovog "
+"računala."
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Promjeni ponašanje i izgled prozora upravitelja datotekama"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Upravljanje datotekama"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Osobna mapa"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Otvori svoj osobni direktorij"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Pregledaj file system sa datotečnim preglednikom"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Preglednik datoteka"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Tvornica za Cajaov upravitelj datotekam i ljusku"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Cajaova tvornica"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Cajaova tvornica metadatoteka"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Proizvodi metadatotečne objekte za pristup Nautilovim metapodacima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Isprazni smeće"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Napravi _starter..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Naparvi novi starter"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Promjena _pozadine radne površine"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Prikaži prozor koji omogućava da izaberete uzorak popunjavanja pozadine ili "
+"boju"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Isprazni smeće prilikom izlaska"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Izbaci sve stavke iz smeća"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Desktop pogled je generirao pogrešku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Desktop pogled je naišao na pogrešku pri inicijalizaciji."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
+#: ../src/caja-location-dialog.c:109
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Izaberi sve stavke u ovom prozoru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Uzorak:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Snimi pretragu kao"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Ime pretrage:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:520
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Snimi direktorij za pospremanje pretraga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" odabran"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, slobodni prostor: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Mapa \"%s\" sadrži više datoteka nego što Caja može rukovati s njima."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Neke datoteke neće biti prikazane."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Otvori pomoću \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Koristi \"%s\" za otvaranje odabrane stavke"
+msgstr[1] "Koristi \"%s\" za otvaranje odabranih stavki"
+msgstr[2] "Koristi \"%s\" za otvaranje odabranih stavki"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Pokreni \"%s\" na svakoj odabranoj stavci"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Napravi dokument iz predloška \"%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Sve izvršne datoteke u ovom direktoriju će se pojaviti u izborniku Skripte."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Odabirom skripte iz izbornika ona će se pokrenuti sa odabranim stavkama kao "
+"njenim ulazom."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Sve izvršne datoteke u ovom direktoriju pojaviti će se u izborniku Skripte. "
+"Izborom skripte iz izbornika ona će se okrenuti.\n"
+"\n"
+"Prilokom izvršavanja u lokalnom direktoriju, skripte dobijaju imena "
+"odabranih datoteka kao paramtere. Prilikom izvršavanja u udaljenim "
+"direktorijima (npr. web ili FTP), skripte neće dobiti nikakve parametre.\n"
+"\n"
+"U svim slučajevima Caja postavlja sljedeće varijable okruženja:\n"
+" \n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: putanje odabranih datoteka u zasebnim "
+"redovima (samo ako je lokalno)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: adrese odabranih datoteka u zasebnim "
+"redovima\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: Trenutna adresa\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: mjesto i veličina trenutnog prozora"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" će biti premješten ako odaberete naredbu \"Ubaci\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" će biti kopiran ako odaberete naredbu \"Ubaci\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Nema ništa u odlagalištu za umetanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Spoji se na poslužitelj %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Spoji se"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Ime veze:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
+#, fuzzy
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Stavka se ne može preimenovati."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Napravi dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otvori _pomoću"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Izaberi program za otvranje odabrane stavke"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Pogledaj ili promijeni osobine svake odabrane stavke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Pogledaj ili modificiraj svojsta otvorene mape"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Napravi direktorij"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Stvaranje praznog direktorija unutar trenutnog direktorija"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "No templates installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Prazna datoteka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Stvaranje prazne datoteke unutar trenutnog direktorija"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Otvori odabranu stavku u ovom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Otvori u navigacijskom prozoru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Otvori svaku odabranu stavku u navigacijskom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Otvori svaku odabranu stavku u navigacijskom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+#, fuzzy
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Otvori s drugim programom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Izaberite program za otvaranje izabrane stavke"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Otvori direktorij sa skriptama"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Prikaži direktorij koji sadrži skripte iz ovog izbornika"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Pripremi odabrane datoteke koji će se premjestiti naredbom Ubaci"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Pripremi odabrane datoteke koje će biti kopirane naredbom Ubaci"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Premjesti ili kopiraj datoteke prethodno odabrane naredbom Cut ili Copy."
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Zalijepi u mapu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Premjesti ili kopiraj datoteke prethodno odabrane naredbom Cut ili Copy u "
+"odabrani folder."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Izaberi sve stavke u ovom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Izaberite stavke u ovom prozoru koje odgovaraju datom uzorku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Udvostruči"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Udvostruči svaku odabranu stavku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Napra_vi poveznicu"
+msgstr[1] "Napra_vi poveznice"
+msgstr[2] "Napra_vi poveznice"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Stvaranje simboličkog linka za svaku odabranu stavku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Promijeni ime..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Preimenuj odabranu stavku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Obriši odabranu stavku, bez premještanja u smeće"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+#, fuzzy
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Postavi pogled na _uobičajeni"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Postavi poredak i uvećanje prema postavkama za ovaj pregled"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Spoji se na poslužitelj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Koristi stalnu vezu na ovaj server"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Pridruži disk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Pridruži odabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Odmontiraj disk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Odmontiraj odabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+#, fuzzy
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "_Pridruži disk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Izbaci odabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2026
+msgid "_Format"
+msgstr "_Oblikovanje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatiranje odabranog diska"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Montiraj uređaj povezan s otvorenim direktorijem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Otvori datoteku i zatvori prozor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Snimi pretragu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Snimi uređenu pretragu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Snimi pretragu kao..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Snimi sadašnju pretragu kao datoteku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Otvori ovu mapu u navigacijskom prozoru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Otvori ovu mapu u navigacijskom prozoru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Pripremi ovu mapu za premještanje naredbom \"Ubaci\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Pripremite mape za kopiranje naredbom \"Ubaci\""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Premjesti ili kopiraj datoteke prethodno odabrane naredbom Cut ili Copy u "
+"odabrani folder."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Premjesti ovu mapu u smeće"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Obriši ovu mapu, bez premještanja u smeće"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#, fuzzy
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Montiraj uređaj povezan s otvorenim direktorijem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Montiraj uređaj povezan s otvorenim direktorijem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#, fuzzy
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Montiraj uređaj povezan s otvorenim direktorijem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+#, fuzzy
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Montiraj uređaj povezan s otvorenim direktorijem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Pogledaj ili modificiraj svojsta otvorene mape"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Izvrši ili upravljalj skriptama iz %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skripte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Premjesti otvorenu mapu u smeće"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Premjesti otvorenu mapu u smeće"
+msgstr[1] "Premjesti otvorenu mapu u smeće"
+msgstr[2] "Premjesti otvorenu mapu u smeće"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Premjesti otvorenu mapu u smeće"
+msgstr[1] "Premjesti otvorenu mapu u smeće"
+msgstr[2] "Premjesti otvorenu mapu u smeće"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+msgstr[1] "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+msgstr[2] "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+msgstr[1] "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+msgstr[2] "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+msgstr[1] "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+msgstr[2] "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+msgstr[1] "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+msgstr[2] "Premještanje svake odabrane stavke u smeće"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1969
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+#, fuzzy
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Pregledaj mapu"
+msgstr[1] "_Pregledaj mape"
+msgstr[2] "_Pregledaj mape"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Trajno obriši otvorenu mapu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Trajno obriši otvorenu mapu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Premjesti otvorenu mapu u smeće"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Otvori pomoću \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Otvori u novom prozoru"
+msgstr[1] "Otvori u %d nova prozora"
+msgstr[2] "Otvori u %d novih prozora"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Otvori u novom prozoru"
+msgstr[1] "Otvori u %d nova prozora"
+msgstr[2] "Otvori u %d novih prozora"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Otvori u novom prozoru"
+msgstr[1] "Otvori u %d nova prozora"
+msgstr[2] "Otvori u %d novih prozora"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Trajno obriši sve odabrane stavke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+msgid "Download location?"
+msgstr "Želite li skinuti %d lokaciju?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Ne možete skinuti ili napraviti link na samog sebe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Napravi link"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+msgid "_Download"
+msgstr "_Skini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Povlačenje i ispuštanje nije podržano."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Povlačenje i ispuštanje je podržano samo za lokalne datotečne sustave."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Upotrijebljena je neispravna vrsta povlačenja."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Nemate dozvole za pregledavanje sadržaja \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Ne mogu pronaći \"%s\". Možda je nedavno obrisana."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Sadržaj mape se ne može prikazati."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Ime \"%s\" se već koristi u ovom direktoriju. Upotrijebite neko drugo ime."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Ne postoji \"%s\" u ovom direktoriju. Možda je upravo premješteno ili "
+"obrisano?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Nemate dozvole za preimenovanje \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Ime \"%s\" je neispravno zato jer sadrži znak \"/\". Upotrijebite neko drugo "
+"ime."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Ime \"%s\" je neispravno. Upotrijebite neko drugo ime."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Stavka se ne može preimenovati."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Nemate dozvole za promjenu grupu od \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Grupa se ne može promijeniti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Vlasnik se ne može promijeniti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Nemate dozvole za preimenovanje \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Dozvole se ne mogu promijeniti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Preimenovanje \"%s\" u \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "po _imenu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Održavaj sličice poredane po imenu u retcima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "prema _veličini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Održavaj sličice poredane po veličini u retcima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "prema v_rsti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Održavaj sličice poredane po vrsti u retcima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "prema _datumu izmjene"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Održavaj sličice poredane po datumu izmjene u retcima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "prema _obilježjima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Održavaj sličice poredane po retcima"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Po_redaj stavke"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "_Rastegni sličicu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Učini odabranu sličicu rastezljivom"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Vrati izvorne veličine sličica"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Postavi sve odabrane sličice na izvornu veličinu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Po_složiti prema imenu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Postavi ikone tako da bolje stanu u prozor i izbjegni prelapanje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Zbijeni prikaz"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Preklopi korištenjem gušćeg rasporeda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "O_brnuti poredak"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Prikaži sličice u obrnutom poretku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Čuvaj raspored"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Održavaj sličice poravnate u mreži"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ručno"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Ostavi sličice gdje god su ispuštene"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Po imenu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "By _Size"
+msgstr "Prema _veličini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "By _Type"
+msgstr "Prema vr_sti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Prema _datumu promijene"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Prema _obilježjima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Vrati izvornu veličinu sličice"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "pokazuje na \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Sličice"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Prikaz ikona je naišao na grešku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Prikaz ikona je naišao na pogrešku prilikom inicijalizacije."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Prikaži ovu lokaciju s prikazom ikona."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022
+#, fuzzy
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Računalo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Prikaz ikona je naišao na grešku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Prikaz ikona je naišao na pogrešku prilikom inicijalizacije."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Prikaži ovu lokaciju s prikazom ikona."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prazno)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavam..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2135
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Vidljive rubrike"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Izaberite poredak podataka koji se pojavljuju u ovoj mapi."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2208
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Vidljive kolone..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2209
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Izbor kolona vidljivih u ovoj mapi"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2935
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Listni prikaz je naišao na pogrešku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2936
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Listni prikaz je naišao na pogrešku prilikom inicijalizacije."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2937
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Prikaži ovu lokaciju s listnim prikazom."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Ne možete odabrati više od jedne prilagođene sličice istovremeno!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Ispustite samo jednu sliku da biste postavili sličicu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije lokalna."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:518
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za prilagođene sličice."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije slika."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Ime:"
+msgstr[1] "_Imena:"
+msgstr[2] "_Imena:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s svojstva"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Odustajanje od promjene grupe?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Odustajanje od promjene vlasnika?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+msgid "nothing"
+msgstr "ništa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
+msgid "unreadable"
+msgstr "nečitljivo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(dio sadržaja je nemoguće pročitati)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+msgid "Contents:"
+msgstr "Sadržaj:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3197
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3265
+msgid "Link target:"
+msgstr "Link na:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3275
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Location:"
+msgstr "Direktorij:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
+msgid "Volume:"
+msgstr "Particija:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Pristupano:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3303
+msgid "Modified:"
+msgstr "Mijenjano:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3312
+msgid "Free space:"
+msgstr "Slobodni prostor:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3422
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1035
+msgid "Emblems"
+msgstr "Obilježja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3825
+msgid "_Read"
+msgstr "_Čitaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3827
+msgid "_Write"
+msgstr "_Zapisivanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Izvrši"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
+msgid "no "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4102
+msgid "read"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111
+msgid "create/delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
+msgid "write"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
+msgid "access"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171
+msgid "Access:"
+msgstr "Pristup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173
+msgid "Folder access:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4175
+msgid "File access:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:288
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
+msgid "List files only"
+msgstr "Prikaži samo datoteke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
+msgid "Access files"
+msgstr "Pristup datotekama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Napravi i obriši datoteke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "Read-only"
+msgstr "Samo za čitanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
+msgid "Read and write"
+msgstr "Čitanje / Pisanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Postavi _ID korisnika (SUID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Posebne oznake:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Postavi ID _grupe (SGID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Ljepljiv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Vlasnik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlasnik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433
+msgid "Execute:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456
+msgid "Others:"
+msgstr "Drugi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616
+msgid "File Permissions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4626
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstualni pregled:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773
+#, fuzzy
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Niste vlasnik, pa ne možete promijeniti ove dozvole"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4797
+msgid "SELinux context:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Zadnja promjena:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Ne mogu utvrditi dozvole od \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Ne mogu utvrditi dozvole odabrane datoteke."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Stvaranje prozora sa svojstvima."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5666
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Odaberi prilagođenu ikonu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:322
+msgid "File System"
+msgstr "File System"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Mrežno susjedstvo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599
+msgid "Tree"
+msgstr "Stablo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Prikaži stablo"
+
+#: ../src/caja-application.c:323
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja nije mogao stvoriti potrebnu mapu \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:325
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Prije pokretanja Cajaa napravite ovu mapu ili postavite dozvole kako bi "
+"je Caja sam mogao napraviti."
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja ne može napraviti slijedeće tražene mape: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Prije pokretanja Cajaa, napravite ove mape, ili postavite dozvole kako "
+"bi ih Caja sam mogao napraviti."
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Trenutno se Caja ne može koristiti. Pokretanje naredbe \"matecomponent-slay\" "
+"iz konzole će možda riješiti problem. Ako ne uspije možete pokušati ponovo "
+"pokrenuti računalo i ponovo instalirati Caja."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we do not know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"Trenutno se Caja ne može koristiti. Pokretanje naredbe \"matecomponent-slay\" "
+"iz konzole će možda riješiti problem. Ako ne uspije možete pokušati ponovo "
+"pokrenuti računalo i ponovo instalirati Caja.\n"
+"MateComponent ne može pronaći datoteku Caja_shell.server. Jedan od mogućih "
+"uzroka ovoga je da LD_LIBRARY_PATH varijabla okoliene ne uključuje "
+"direktorij sa bibliotekama za matecomponent-activation. Drugi mogući uzrok je "
+"neispravna instalacija i nedostatak Caja_Shell.server datoteke.\n"
+"\n"
+"Izvršavanje \"matecomponent-slay\" naredbe će ugasiti sve procese za MateComponent "
+"aktivaciju, i MateConf, a koji su možda nužni za rad drugih programa.\n"
+"\n"
+"Povremeno ubijanje matecomponent-activation-server-a i mateconfd-a pomaže uklanjanju "
+"problema, ali ne znamo zašto.\n"
+"\n"
+"Na ovu grešku smo naišli i kada je instalirano neispravno izdanje matecomponent-"
+"activation-a."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:633 ../src/caja-application.c:651
+#: ../src/caja-application.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+"Trenutno se Caja ne može koristiti, pojavila se neočekivana greška."
+
+#: ../src/caja-application.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Trenutno se Caja ne može koristiti, pojavila se neočekivana greška "
+"prilikom pokušaja da matecomponent registrira pogled upravitelja datotekama."
+
+#: ../src/caja-application.c:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Trenutno se Caja ne može koristiti, pojavila se neočekivana greška "
+"prilikom pokušaja da matecomponent pronađe objekt ljuske. Gašenje matecomponent-activation-"
+"server-a i ponovno pokretanje Cajaa će možda riješiti problem."
+
+#: ../src/caja-application.c:659
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Trenutno se Caja ne može koristiti, pojavila se neočekivana greška "
+"prilikom pokušaja da matecomponent pronađe objekt ljuske. Gašenje matecomponent-activation-"
+"server-a i ponovno pokretanje Cajaa će možda riješiti problem."
+
+#: ../src/caja-application.c:1369 ../src/caja-places-sidebar.c:1682
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1705 ../src/caja-places-sidebar.c:1728
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:144
+#: ../src/caja-autorun-software.c:147
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:150
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:168
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:194
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:206
+#: ../src/caja-property-browser.c:1527 ../src/caja-window-menus.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nema bilješki"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Zabilješke</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Lokacija</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Ime</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Uredi zabilješke"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Ne mogu prikazati lokaciju \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:172
+msgid "[URI]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Vlastita lokacija:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Javni FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (sa login podacima)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows share"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "webDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Ne mogu se spojiti na server. Morate unijeti ime servera."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:195
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Molimo unesite ime i pokušajte ponovo."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:426
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lokacija(URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:448
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Poslužitelj:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:467
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Dodatne informacije:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:479
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Share:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:500
+msgid "_Port:"
+msgstr "P_ort:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Username:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:561
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Ime domene"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:593
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:789
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Spoji s poslužiteljem"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:806
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Vr_sta servisa"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:900
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Spoji"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:310
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površina"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nisam mogao ukloniti obilježje s imenom '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227 ../src/caja-emblem-sidebar.c:261
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"To je vjerojatno zato jer je obilježje trajno, a ne takvo koje ste sami "
+"dodali."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nisam mogao preimenovati obilježje s imenom '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:280
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Preimenuj obilježje"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:299
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Unesite novo ime za prikazano obilježje:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:353
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:528
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Dodaj oznake..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:544
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Unesite opisno ime pored svakog obilježja. Ovo ime će se koristiti na drugim "
+"mjestima za prepoznavanje obilježja."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:546
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Unesite opisno ime pored obilježja. Ovo ime će se koristiti na drugim "
+"mjestima za prepoznavanje obilježja."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Neke datoteke se ne mogu dodati kao obilježja."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Izgleda da oblježja nisu ispravna."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Nijedna od datoteka ne može biti dodana kao obilježje."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 ../src/caja-emblem-sidebar.c:861
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Datoteka \"%s\" nije valjana slika."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Povučena datoteka nije valjana slika."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Amblem ne može biti dodan."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Prikaži embleme"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"33%\n"
+"50%\n"
+"66%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Acti_on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"Uvijek\n"
+"Samo lokalne datoteke\n"
+"Nikada"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Uvijek otvori u prozorima preglednika"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Pitaj prije ispražnjiavnja smeća ili brisanja datoteka"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"Prema imenu\n"
+"Prema veličini\n"
+"Prema vrsti\n"
+"Prema vremenu promjene\n"
+"Prema amblemima"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Izaberite poredak podataka koji se pojavljuju ispod imena sličica. Više "
+"podataka će biti prikazano ako uvećate."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Izaberite poredak podataka koji se pojavljuju u pregleda popisu ."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Pre_brojavanje stavki:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_Uobičajeno uvećanje:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Uobičajeno uvećanje:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Postavke za upravljanje datotekama"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Uključi i naredbu za brisanje koja zaobilazi smeće"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View\n"
+"Compact View"
+msgstr ""
+"Prikaz kao ikone\n"
+"Prikaz kao lista"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "List Columns"
+msgstr "Lista kolona"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Pregled _zvučnih datoteka:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Prikaži _samo direktorije"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Prikaži _sličice:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Prikaži skrivene i sigurnosne _kopije datoteka"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Prikaži tekst sa sličicama:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Poredaj _direktorije prije datoteka"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Pregledaj _nove direktorije pomoću:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "Views"
+msgstr "Pogledi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Poredaj stavke:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Uobičajeno uvećanje:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Samo za datoteke manje od:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "_Photos:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "_Software:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekst pored sličica"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "_Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Koristi zbijeni raspored"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:325
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:331
+msgid "Show History"
+msgstr "Prikaži povijest"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Proizvođač foto aparata"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model foto aparata"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:235
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Datum snimke"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Dužina ekspozicije"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Vrijednost otvora"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO klasa brzine"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Bljeskalica je korištena"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Način mjerenja"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program ekspozicije"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Žarišna duljina"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Software"
+msgstr "Softver"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:314
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:334
+msgid "Image Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:335
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Širina:</b> %d piksel\n"
+msgstr[1] "<b>Širina:</b> %d piksela\n"
+msgstr[2] "<b>Širina:</b> %d piksela\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:339
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Visina:</b> %d piksel\n"
+msgstr[1] "<b>Visina:</b> %d piksela\n"
+msgstr[2] "<b>Visina:</b> %d piksela\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:357
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Nije uspjelo učitavanje podataka slike"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:569
+msgid "loading..."
+msgstr "učitavam..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:636
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:160
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Show Information"
+msgstr "Prikaži informacije"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:355
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Koristi _uobičajenu pozadinu"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Ne možete odabrati više od jedne prilagođene sličice istovremeno!"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:524
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Možete koristiti samo slike za prilagođene sličice."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:836
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otvori pomoću %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:58
+msgid "Go To:"
+msgstr "Idi na:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:146
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Želite li pogledati %d lokaciju?"
+msgstr[1] "Želite li pogledati %d lokaciea?"
+msgstr[2] "Želite li pogledati %d lokacija?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvori lokaciju"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:161
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mjesto:"
+
+#: ../src/caja-main.c:390
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Izvedi skup brzih provjera.."
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Stvaranje početnog prozora sa datom geometrijom"
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
+
+#: ../src/caja-main.c:395
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Stvori prozore samo za izričito navedene adrese."
+
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Ne upravljaj radnom površinom (zanemari sve postavke u dijalogu postavki)."
+
+#: ../src/caja-main.c:399
+msgid "open a browser window."
+msgstr "otvori prozor preglednika."
+
+#: ../src/caja-main.c:401
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Izađi iz Cajaa."
+
+#: ../src/caja-main.c:403
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Ponovo pokreni Cajaa."
+
+#: ../src/caja-main.c:404
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+"Učitaj spremljenu prijavu iz izabrane datoteke. Podrazumijeva \"--no-default-"
+"window\"."
+
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid "FILENAME"
+msgstr "IME DATOTEKE"
+
+#: ../src/caja-main.c:465
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravitelj datotekama"
+
+#: ../src/caja-main.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:478 ../src/caja-spatial-window.c:389
+#: ../src/caja-window-menus.c:560 ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:519 ../src/caja-main.c:528
+#: ../src/caja-main.c:533
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s ne može biti korišten s URIs.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:524
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check se ne može koristiti uz ostale opcije.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:538
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry se ne može koristiti sa više od jednom adresom.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:123
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite očistiti popis posjećenih lokacija?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:317
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Lokacija \"%s\" ne postoji."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:319
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Lokacija povijesti ne postoji."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "_Go"
+msgstr "_Idi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:772
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zabilješke"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+#, fuzzy
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Smeće"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+msgid "New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:775
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Otvori novi Nautlius prozor s trenutnom lokacijom"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+msgid "New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Otvori novi Nautlius prozor s trenutnom lokacijom"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:781
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Zatvori _sve prozore"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Zatvori sve navigacijske prozore"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lokacija..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+#: ../src/caja-spatial-window.c:891
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Specificiraj lokaciju za otvaranje"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Obriši povijest"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Očistite sadržaj Idi izbornika i popisa Naprijed/Nazad"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:899
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj zabilješku"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+#: ../src/caja-spatial-window.c:900
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Dodaj zabilješku trenutne lokacije u ovaj izbornik"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Uredi zabilješke"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Prikaži prozor koji omogućava uređivanje zabilješki u ovom izborniku"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-navigation-window.c:265
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Glavna alatna traka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Promijeni vidljivost prozorove glavne trake s alatima"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Bočni stupac"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Adresna traka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Promijeni vidljivost lokacijske trake ovog prozora"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Statusna _traka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Promijeni vidljivost statusne trake ovog prozora"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Idi na prethodno posjećenu lokaciju"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "Back history"
+msgstr "Natrag u povijest"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Idi na sljedeću posjećenu lokaciju"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879
+msgid "Forward history"
+msgstr "Naprijed u povijesti"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893
+msgid "_Search"
+msgstr "_Pretraži"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:177
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:284
+#, fuzzy
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1206
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Preglednik datoteka"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Close tab"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "Bilješke"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Prikaži bilješke"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1861
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1977
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1986
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1998
+msgid "_Mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2019
+msgid "_Rescan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2384
+msgid "Places"
+msgstr "Mjesta"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2390
+msgid "Show Places"
+msgstr "Prikaži mjesta"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:258
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Pozadine i obilježja"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:362
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Ukloni..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Add new..."
+msgstr "_Dodaj novi..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Nažalost, ne mogu obrisati uzorak %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:942
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Provjerite da li imate dopuštenje da obrišete uzorak."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Nažalost ne mogu obrisati obilježje %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:971
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Provjerite da li imate dopuštenje da obrišete amblem."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1017
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Kreiraj novi amblem"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1039
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Ključna riječ:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Slika:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1066
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Odaberi datoteku slike za novi amblem"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1091
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Napravite novu boju:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1105
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ime boje:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1121
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Vrijednost boje:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Nažalost \"%s\" nije valjano ime datoteke."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1153
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Provjerite ispravnost unosa i pokušajte ponovo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Nažalost, niste unijeli ispravno ime datoteke."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Please try again."
+msgstr "Molimo pokušajte ponovo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Nažalost, Ne mogu zamijeniti sliku za ponovno postavljanje"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1170
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset je specijalna slika koja se ne može obrisati."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Nažalost, Ne mogu postaviti obrazac popunjavanja %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1222
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Odaberi datoteku slike za dodavanje kao uzorak"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1274
+#: ../src/caja-property-browser.c:1305
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Boja ne može biti instalirana."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1275
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Žao mi je, ali morate specificirati nekorišteno ime boja za novu boju."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1306
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Nažalost, morate unijeti neprazno ime za novu boju."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1358
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Izaberi boju za dodavanje"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1396
+#: ../src/caja-property-browser.c:1413
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Žao mi je, ali \"%s\" nije upotrebljiva slika."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1397
+#: ../src/caja-property-browser.c:1414
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Datoteka nije valjana slika."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2100
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Izaberite kategoriju:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2109
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Odustani od _uklanjanja"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2115
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Dodaj novi obrazac..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2118
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Dodaj novu boju..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2121
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Dodaj novo obilježje"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2144
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Kliknite na uzorak kako biste ga uklonili"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2147
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Kliknite na boju kako biste je uklonili"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2150
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Kliknite na obilježje kako biste je uklonili"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Uzorci:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2162
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2165
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Obilježja:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2185
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Uklonite uzorak..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2188
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Uklonite boju..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2191
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Uklonite obilježje..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Vrsta datoteke"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+msgid "Music"
+msgstr "Glazba"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+msgid "Picture"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustracija"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Proračunska tablica"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstualna datoteka"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "Odaberi vrstu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "Svaki"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Druga vrsta..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+msgid "Search Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Uredi snimljenu pretragu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "Kreni"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "Ponovno učitavanje"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Izvedi ili dopuni pretragu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultati pretrage"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Zatvori bočnu ploču"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:889
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mjesta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:890
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Otvori _lokaciju..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:893
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Zatvori _sve nadređene mape"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:894
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zatvori nadređene mape ove mape"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:896
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Zatvori _sve mape"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:897
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Zatvori sve prozore mapa"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "pulsiranje"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "omogućava grafičko status"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Želite li ukloniti sve zabilješke s nepostojećom lokacijom iz vašeg popisa?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Obilježivač nepostojeće lokaciju"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Možete odabrati neki drugi poled ili otići na drugu lokaciju."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Lokacija se ne može prikazati u ovom pregledniku."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Pogled sadržaja"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Pogled trenutne mape"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja nema instalirani preglednik koji može prikazati ovaj folder."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Lokacija \"%s\" nije mapa."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Nisam mogao naći \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja ne može rukovati s %s: lokacijama."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Pristup je odbijen."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Provjerite jeste li dobro unijeli teskt i jesu li postavke vašeg proxy "
+"poslužitelja ispravne."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:180
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Idi na lokaciju navedenu u ovoj bilješci"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:542
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:550
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:562
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Caja je grafička ljuska za MATE koja olakšava upravljanje datotekama i "
+"ostatkom sustava."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:566
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:576
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+" Automatski Prijevod <>\n"
+" Boris Tudan <[email protected]>\n"
+" Danijel Studen <[email protected]>\n"
+" Denis Lackovic <[email protected]>\n"
+" Mato Kutlić <[email protected]>\n"
+" Nikola Planinac <>\n"
+" Robert Sedak <[email protected]>\n"
+" Robert Vuković <[email protected]>\n"
+" Sinisa Habek <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
+" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n"
+" Edgar Buršić https://launchpad.net/~edgar\n"
+" Ivica Petrinic https://launchpad.net/~i-pula\n"
+" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n"
+" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
+"admins\n"
+" Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic\n"
+" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:579
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_View"
+msgstr "P_ogled"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Zatvori ovu mapu"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Pozadine i obilježja"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Prikaži uzorke, boje i obilježja kojima se može prilagoditi izgled"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Uredi postavke Cajaa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Opozovi posljednju izmjenu teksta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Otvori _izvor"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Otvori nadređenu mapu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ponovno učitavanje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Reload the current location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Prikaži Cajaovu pomoć"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:825
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Prikaži tvorce Cajaa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:829
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "U_većaj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:830 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Uobičajena veličina"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:850 ../src/caja-zoom-control.c:94
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Spoji se na _Server..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Home Folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Računalo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Network"
+msgstr "_Mreža"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:869
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Predlošci"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Smeće"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:874
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Stvaralac CD/DVD medija"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:884
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:885
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Uključi/Iskljući prikaz skrivenih datoteka u trenutnom prozoru"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:915
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:918
+msgid "_Home"
+msgstr "_Osobna mapa"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Povećaj"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Uvećaj na uobičajeno"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećaj/Umanji"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Postavi razinu uvećanja trenutnog pogleda"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Rub slike/oznake"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Širina okvira oko naziva i slike u dijalogu upozorenja."
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Vrsta upozorenja"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Vrsta upozorenja"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Gumbi upozorenja"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Gumbi koji se prikazuju u dijalogu upozorenja."
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Prikaži više _detalja"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Tekst oznake."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+msgid "Justification"
+msgstr "Obostrano poravnanje"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Poravnanje linija u tekstu oznake. Ovo ne utječe na poravnanje oznake unutar "
+"njene alokacije. Za to pogledajte GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Omatanje linija"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ako je postavljeno, linije se omataju ako tekst postane preširok."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Položaj pokazivača"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Trenutni položaj pokazivača ubacivanja u znakovima."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Vezano označavanje"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Trenutni položaj pokazivača ubacivanja u znakovima, sa suprotne strane."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+msgid "Select All"
+msgstr "Označi sve"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Ulazne metode"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf greška:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf greška: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Sve daljnje greške biti će prikazane samo u terminalu."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Niti jedna slika nije označena."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Za odabir slike morate kliknuti na nju."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:209
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Možete zaustaviti ovu radnju pritiskom na \"Odustani\"."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neispravni Unicode)"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:139
+msgid "Enter Password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Prikaži"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Sakrij"
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "Pogledaj kao Desktop"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "Pogle_daj kao Desktop"
+
+#~ msgid "Display this location with the desktop view."
+#~ msgstr "Prikaži ovu lokaciju u desktop prikazu"
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "Izaberite uzorak"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Izaberite _uzorak"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "_Izbaci iz smeća"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Link"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Starter"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Prikaži kao ikonice"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Prikaži kao _ikonice"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Prikaži kao popis"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Prikaži kao _popis"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME tip:"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "I_zbaci"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Napravi direktorij"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Pošalji u smeće"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Postojanje ove datoteke nagovještava da je Cajaov čarobnjak za "
+#~ "podešavanja \n"
+#~ "već bio pokrenut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ukoliko želite ponovo pokrenuti čarobnjaka, obrišite ovu datoteku.\n"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite zaboraviti povijest?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Ako je zaboravite biti ćete osuđeni na njeno ponavljanje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Ukoliko očistite popis lokacija, stavke će biti trajno uklonjene."
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Prikaži sadržaje sa više detalja"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Prikaži sadržaje sa manje detalja"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Prikaži sadržaje u uobičajenoj veličini"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "Prikaži u uobičajenom stupnju detaljnosti"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..2f5a6857
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,7616 @@
+# Hungarian translation of caja.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 2000, 2001.
+# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2001, 2002.
+# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003.
+# Gabor Sari <saga at mate dot hu>, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2006, 2008.
+# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000, 2001.
+# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 15:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 15:55+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s indítása"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nem futtatható elem"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FÁJL"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Kék"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Fekete"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Kék szövet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Érdes kék"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Kék írás"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Csiszolt fém"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Rágógumi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Vászon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "S_zínek"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Álca"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kréta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Faszén"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Parafa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Countertop"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Duna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Sötét parafa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Sötét MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Sötét türkiz"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Pontok"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Húzzon egy színt valamelyik objektumra, így megváltozik a színe"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Húzzon egy mintát valamelyik objektumra, ezzel megváltoztatja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Húzzon egy matricát valamelyik objektumra, ezzel megjelölheti"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Napfogyatkozás"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Irigység"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Üvegszál"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Lángvörös"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Liliom"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Virágos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Őskövület"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Gránit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Zöld hullám"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Jég"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Levél"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citrom"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Krémszínű tapéta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Moszat csík"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Sár"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Számok"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Tengeri csíkok"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Narancs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Fakó kék"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Lila márvány"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Érdes papír"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Durva papír"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Tengeri hab"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Pala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Ezüst"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Égbolt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Égszín csík"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Hó csík"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Műmárvány"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terrakotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Ibolya"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Hullámzó fehér"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Fehér"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Fehér bordák"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Matricák"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "M_inták"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Mentett keresés"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Kép/felirat szegélye"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"A feliratot és a képet körülvevő szegély szélessége a figyelmeztető "
+"párbeszédablakon"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Figyelmeztetés típusa"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "A figyelmeztetés típusa"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Figyelmeztetés gombok"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "A figyelmeztető párbeszédablakon megjelenő gombok"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Több _részlet megjelenítése"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "A címke szövege."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Sorkizárás"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
+"elhelyezkedésére. Erre lásd a GtkMisc::xalign-t."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Sorok tördelése"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ha be van állítva, a sorok törnek, ha a szöveg túl hosszú."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kurzorpozíció"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "A beszúrási kurzor jelenlegi helyzete karakterben mérve."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Kijelölés mérete"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "A kijelölés másik végének távolsága a kurzortól karakterben mérve."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Mindent kijelöl"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Beviteli módok"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf-hiba:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf-hiba: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "A művelet megszakítható a Mégse gomb megnyomásával."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (érvénytelen Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Az ikonnézet és az asztal ikonjai alatti feliratok listája. A megjelenített "
+"feliratok tényleges száma a nagyítástól függ. Lehetséges értékek: "
+"„size” (méret), „type” (típus), „date_modified” (módosítás dátuma), "
+"„date_changed” (változás dátuma), „date_accessed” (hozzáférés dátuma), "
+"„owner” (tulajdonos), „group” (csoport), „permissions” (jogosultságok), "
+"„octal_permissions” (jogosultságok [nyolcas számrendszerben]) és "
+"„mime_type” (MIME-típus)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"A navigációs ablakok mentett geometriáját és koordinátáit tartalmazó "
+"karakterlánc."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"A túl hosszú fájlnevek nagyítási szinttől függő csonkításának módját megadó "
+"karakterlánc. A lista minden eleme „Nagyítási szint:Egész” alakú. Minden "
+"megadott nagyítási szint esetén, ha a megadott egész nagyobb mint 0, akkor a "
+"fájlnév nem lesz hosszabb az adott számú sornál. Ha az egész 0 vagy kisebb, "
+"akkor a megadott nagyítási szinten nincs korlátozva a hossz. Engedélyezett "
+"az alapértelmezett „Egész” alakú bejegyzés is, nagyítási szint megadása "
+"nélkül. Ez megadja a maximális sorok számát az összes további nagyítási "
+"szinten. Például: 0 - mindig jelenjenek meg a túl hosszú fájlnevek; 3 - "
+"fájlnevek rövidítése ha három sornál hosszabbak; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"fájlnevek rövidítése ha öt sornál hosszabbak a „smallest” nagyítási szinten "
+"és ha négy sornál hosszabbak a „smaller” nagyítási szinten. Nincs rövidítés "
+"a többi nagyítási szinten. A lehetséges nagyítási szintek: smallest (33%), "
+"smaller (50 %), small (66 %), standard (100 %), large (150 %), larger (200 "
+"%), largest (400 %)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Azonos oszlopszélesség"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Az útvonalsáv helyett mindig a hely beviteli mező használata"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Egész szám, amely megadja hogy a túl hosszú fájlnevek hogyan legyenek "
+"csonkítva. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor a fájlnév nem lesz hosszabb a "
+"megadott számú sornál. Ha az érték 0 vagy kisebb, a megjelenő sorok száma "
+"nem lesz korlátozva."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett mappaháttér színe. Csak akkor kerül felhasználásra, ha a "
+"background_set be van kapcsolva."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "A Számítógép ikon látható az asztalon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "A keresési sáv keresési feltételei"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Keresési feltételek a keresési sávban. A „search_by_text érték esetén a "
+"Caja csak fájlnév szerint keresi a fájlokat. A "
+"„search_by_text_and_properties érték esetén a Caja a fájlokat fájlnév és "
+"tulajdonság szerint keresi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Jelenlegi Caja téma (helytelenítve)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Egyéni háttér"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Egyéni oldalsávháttér-készlet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Dátumformátum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Alapértelmezett háttérszín"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Alapértelmezett háttér fájlneve"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Alapértelmezett oldalsávháttér-szín"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett háttere"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Alapértelmezett bélyegkép-ikon méret"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Alapértelmezett oszlopsorrend a listanézetben"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Alapértelmezett oszlopsorrend a listanézetben."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Alapértelmezett tömör nézeti ikonméret"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Alapértelmezett mappanézet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Alapértelmezett ikonnagyítás"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "A listanézetben megjelenő oszlopok alapértelmezett listája"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "A listanézetben megjelenő oszlopok alapértelmezett listája."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Alapértelmezett listanagyítás"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Alapértelmezett rendezési sorrend"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "A tömör nézet alapértelmezett nagyítása."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Az ikonnézet alapértelmezett nagyítása."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Az alapértelmezett listanézet nagyítása."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Az asztali Számítógép ikon neve"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Asztal betűkészlete"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Az asztal Saját mappa ikonjának neve"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Az asztali Kuka ikon neve"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"A klasszikus Caja viselkedés engedélyezése, ahol minden ablak böngésző"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Fájlnév az alapértelmezett mappa hátteréhez. Csak akkor kerül "
+"felhasználásra, ha a background_set be van kapcsolva."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Fájlnév az alapértelmezett oldalsáv hátteréhez. Csak akkor kerül "
+"felhasználásra, ha a side_pane_background_set be van kapcsolva."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Az ettől nagyobb méretű mappák e körüli méretűre lesznek csonkolva. Mivel a "
+"mappákat nagyobb egységekben olvassa be, ez egy közelítőérték. Negatív érték "
+"esetén nincs felső határ. Ezen kulcs célja megakadályozni, hogy a túl nagy "
+"mappákon a Caja összeomoljon a memória elfogyása miatt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Az „Előre” és „Vissza” gombokat tartalmazó egerek használatakor ez a kulcs "
+"adja meg, hogy a Caja mit tegyen ezek megnyomásakor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Az „Előre” és „Vissza” gombokat tartalmazó egerek használatakor ez a kulcs "
+"adja meg, hogy melyik gomb aktiválja a „Vissza” parancsot a "
+"böngészőablakban. A lehetséges értékek 6 és 14 között vannak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Az „Előre” és „Vissza” gombokat tartalmazó egerek használatakor ez a kulcs "
+"adja meg, hogy melyik gomb aktiválja az „Előre” parancsot a "
+"böngészőablakban. A lehetséges értékek 6 és 14 között vannak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "A Saját mappa ikon látható az asztalon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Az „after_current_tab” beállítás esetén az új fül a jelenlegi után kerül "
+"beszúrásra. „end” beállítás esetén az új fül a legutolsó lesz."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja csak a mappákat jeleníti meg a fa "
+"oldalsávján. Ellenkező esetben a mappákat és a fájlokat is megjeleníti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban a helysáv "
+"látható lesz."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban az oldalsáv "
+"látható lesz."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban az "
+"állapotsor látható lesz."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban az "
+"eszköztárak láthatóak lesznek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja böngészőablakok mindig egy "
+"szöveges beviteli mezőt fognak használni a hely eszköztáron az útvonalsáv "
+"helyett."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja sokkal unix-szerűbb módon teszi "
+"lehetővé a fájljogosultságok szerkesztését és megjelenítését, néhány "
+"ezoterikusabb beállítás megjelenítésével."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja a mappákat a fájlok előtt "
+"jeleníti meg az ikon- és listanézetekben."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja megerősítést kér, amikor fájlok "
+"törlésére vagy a Kuka ürítésére tesz kísérletet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor a Caja automatikusan csatolja az "
+"adathordozókat, például a felhasználó által látható merevlemezeket és "
+"cserélhető adathordozókat indításkor és adathordozó behelyezésekor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor a Caja automatikusan megnyit egy mappát "
+"adathordozó automatikus csatolásakor. Ez csak akkor érvényes, ha az "
+"adathordozó x-content/* típusa ismeretlen, ha ismert, akkor ehelyett a "
+"felhasználó által beállítható művelet kerül végrehajtásra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja jeleníti meg az asztal ikonjait."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, a Caja kilép az összes ablak bezárásakor. Ez az "
+"alapértelmezés. Ha hamisra van állítva, ablakok nélkül fog indulni, így "
+"használható adathordozók automatikus csatolásának figyelésére vagy hasonló "
+"feladatokra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja engedélyezi a fájlok azonnali, "
+"helyben történő törlését, ahelyett, hogy a Kukába helyezné át azokat. Ez a "
+"szolgáltatás veszélyes lehet, ezért óvatosan használja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja nem kérdez rá az adathordozók "
+"behelyezésekor az automatikus futtatásra/nem hajtja végre azt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja a felhasználó saját mappáját "
+"használja asztalként. Ha ki van kapcsolva, akkor a ~/Desktop (vagy ~/Asztal) "
+"lesz asztalként használva."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor minden Caja ablak böngészőablak. Így "
+"működött a Caja a 2.6-os verzió előtt, és néhány ember ezt a viselkedést "
+"preferálja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor megjelennek a biztonsági másolatok, amiket "
+"például az Emacs hoz létre. Jelenleg csak a hullámjelre (~) végződő fájlok "
+"számítanak biztonsági másolatoknak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a rejtett fájlok megjelennek a "
+"fájlkezelőben. Rejtett fájlok a dot fájlok vagy azok, amelyek a mappa ."
+"hidden fájljában vannak felsorolva."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a Hálózati helyekre hivatkozó ikon lesz "
+"elhelyezve az asztalon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a Számítógép helyre hivatkozó ikon lesz "
+"elhelyezve az asztalon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a saját mappára hivatkozó ikon lesz "
+"elhelyezve az asztalon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a Kukára hivatkozó ikon lesz elhelyezve az "
+"asztalon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a csatolt kötetekre hivatkozó ikonok lesznek "
+"elhelyezve az asztalon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Ha ezt a beállítást választja, az összes oszlop azonos szélességű lesz tömör "
+"nézetben. Ellenkező esetben eltérő szélességek adhatók meg."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor az új ablakokban a fájlok fordított "
+"sorrendben lesznek rendezve. Ha például név szerint rendezi őket, akkor a "
+"fájlok „a-tól” „z-ig” helyett „z-től” „a-ig” lesznek rendezve."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor az új ablakokban a fájlok fordított "
+"sorrendben lesznek rendezve. Ha például név szerint rendezi őket, akkor a "
+"fájlok „a-tól” „z-ig” helyett „z-től” „a-ig”; ha méret szerint, akkor "
+"növekvő helyett csökkenő sorrendben lesznek rendezve."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor az ikonok szorosabban lesznek elrendezve az "
+"új ablakokban."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor a címkék az ikonok mellett lesznek "
+"elhelyezve, ahelyett, hogy alattuk lennének."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Ha ez igazra van állítva, akkor az új ablakok alapértelmezettként a kézi "
+"elrendezést fogják használni."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Az ennél nagyobb méretű képekhez (bájtban) nem készül bélyegkép. Ezen "
+"beállítás célja a bélyegképek készítésének megakadályozása a nagy képekről, "
+"amelyek betöltése sokáig tartana vagy rengeteg memóriát használna."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Az ikonok lehetséges feliratainak listája"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Azon x-content/* típusok listája, amelyekhez a felhasználó a „Ne tegyen "
+"semmit” lehetőséget választotta a beállítóablakban. Nem jelenik meg kérdés, "
+"és a megfelelő alkalmazás sem indul el az ilyen típusú adathordozók "
+"behelyezésekor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Azon x-content/* típusok listája, amelyekhez a felhasználó a „Mappa "
+"megnyitása” lehetőséget választotta a beállítóablakban. Az ilyen típusú "
+"adathordozók behelyezésekor megjelenik egy mappaablak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Azon x-content/* típusok listája, amelyekhez a felhasználó egy alkalmazás "
+"elindítását választotta a beállítóablakban. Az ilyen típusú adathordozók "
+"behelyezésekor elindul az adott típushoz előnyben részesített alkalmazás."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+"Az x-content/* típusok listája, amelyekhez a kiválasztott művelet a „Ne "
+"tegyen semmit”"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+"Az x-content/* típusok listája, amelyekhez a kiválasztott művelet a „Mappa "
+"megnyitása”"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Az x-content/* típusok listája, amelyekhez az előnyben részesített "
+"alkalmazás kerül elindításra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Egy mappában maximálisan kezelt fájlok"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maximális képméret előnézet esetén"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "A böngészőablakban a „Vissza” parancs aktiválására szolgáló egérgomb"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "A böngészőablakban az „Előre” parancs aktiválására szolgáló egérgomb"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"A használandó Caja téma neve. Ez elavult a Caja 2.2 óta. Használja "
+"helyette az ikontémát."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "A Caja felelős az asztal megjelenítéséért"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "A Caja a felhasználók saját mappáját használja asztalként"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "A Caja kilép az utolsó ablak bezárásakor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "A Hálózati kiszolgálók ikon látható az asztalon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Hálózati kiszolgálók ikon neve"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Soha ne kérdezzen rá vagy hajtsa végre programok automatikus futtatását "
+"adathordozó behelyezésekor"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Csak mappák megjelenítése a fa oldalsávján"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Lehetséges értékek: „single” a fájlok egyszeres kattintással való "
+"indításához, vagy „double” a dupla kattintással való indításhoz."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Címkék elhelyezése az ikonok mellé"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Fordított rendezési sorrend az új ablakokban"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+"Speciális jogosultságok megjelenítése a fájl tulajdonságai párbeszédablakban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Könyvtárak megjelenítése elsőként az ablakokban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Helysáv megjelenítése az új ablakokban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Csatolt kötetek megjelenítése az asztalon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Oldalsáv megjelenítése az új ablakokban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Állapotsor megjelenítése az új ablakokban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "A csomagtelepítő jelenjen meg ismeretlen mime-típusokhoz"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Eszköztár megjelenítése az új ablakokban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Oldalsáv nézet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Ezzel megadható, mikor játssza le egy hangfájl előnézetét amikor rámutat a "
+"fájl ikonjára. Ha az érték „always”, akkor mindig lejátssza a hangot, még ha "
+"a fájl egy távoli kiszolgálón van is. Ha az érték „local_only”, akkor csak a "
+"helyi fájlrendszeren található fájlokat játssza le, ha pedig „never”, akkor "
+"soha nem fog előnézeti hangot lejátszani."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Ezzel megadható, mikor mutassa a szövegfájlok tartalmát a fájl ikonjában. Ha "
+"az érték „always”, akkor mindig mutatja az előnézetet, még ha a mappa egy "
+"távoli kiszolgálón van is. Ha az érték „local_only”, akkor csak a helyi "
+"fájlrendszeren található fájlokhoz mutat előnézetet, ha pedig „never”, akkor "
+"soha nem fog előnézeti adatok beolvasásával foglalkozni."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Ezzel megadható, mikor mutassa a képfájlokat bélyegképként. Ha az érték "
+"„always”, akkor mindig készít bélyegképet, még ha a mappa egy távoli "
+"kiszolgálón van is. Ha az érték „local_only”, akkor csak a helyi "
+"fájlrendszeren található fájlokhoz készít bélyegképet, ha pedig „never”, "
+"akkor soha nem fog bélyegképeket készíteni, csak egy általános ikont fog "
+"használni."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Ezzel megadható, mikor mutassa egy mappa elemeinek számát. Ha az érték "
+"„always”, akkor mindig mutatja az elemszámot, még ha a mappa egy távoli "
+"kiszolgálón van is. Ha az érték „local_only”, akkor csak a helyi "
+"fájlrendszeren található mappák esetén mutatja az elemszámot, ha pedig "
+"„never”, akkor soha nem fogja az elemeket megszámolni."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Szövegcsonkítási korlát"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Bélyegkép ikonjának alapértelmezett mérete az ikonnézetben."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Az ikonnézetben megjelenő elemek alapértelmezett rendezési sorrendje. "
+"Lehetséges értékek: „name” (név), „size” (méret), „type”, (típus) "
+"„modification_date” (módosítás dátuma) és „emblems” (matricák)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Az listanézetben megjelenő elemek alapértelmezett rendezési sorrendje. "
+"Lehetséges értékek: „name” (név), „size” (méret), „type” (típus) és "
+"„modification_date” (módosítás dátuma)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége az új ablakokban."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Az asztal ikonjaihoz használandó betűkészlet-leírás."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"A fájldátumok formátuma. Lehetséges értékek: „locale”, „iso” és „informal”."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Egy navigációs ablak geometria karakterlánca."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Az újonnan megnyitott ablakokban megjelenítendő oldalsáv-nézet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ezen kulcs segítségével egyéni név adható az asztalon található Számítógép "
+"ikonnak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ezen kulcs segítségével egyéni név adható az asztalon található Saját mappa "
+"ikonnak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ezen kulcs segítségével egyéni név adható az asztalon található hálózati "
+"kiszolgálók ikonnak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ezen kulcs segítségével egyéni név adható az asztalon található Kuka ikonnak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "A Kuka ikon megjelenítése az asztalon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "A fájlok indításához/megnyitásához használandó kattintás típusa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Kiegészítő egéresemények engedélyezése a Caja böngészőablakokban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Kézi elrendezés használata az új ablakokban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Szorosabb elrendezés használata az új ablakokban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Mit tegyen a végrehajtható szöveges fájlokkal aktiváláskor"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Mit tegyen a végrehajtható szöveges fájlokkal aktiváláskor (egyszeres vagy "
+"dupla kattintás). Lehetséges értékek: „launch” a programként történő "
+"futtatáshoz, „ask” a párbeszédablakon keresztüli megkérdezéshez, és "
+"„display” a szöveges fájlként történő megjelenítéshez."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Mappák meglátogatásakor ez a megjelenítő lesz használva, hacsak nem jelöl ki "
+"más megjelenítőt bizonyos mappához. Lehetséges értékek: "
+"„list_view” (listanézet), „icon_view” (ikonnézet) és „compact_view” (tömör "
+"nézet)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Megjelenjen-e a mappában található elemek száma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Megjelenjen-e szöveg az ikonokban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Megjelenjen-e a képfájlok előnézete"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Az újonnan nyitott lapok fülének elhelyezkedése a böngészőablakokban."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Be legyen-e állítva egyéni mappaháttér."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Be legyen-e állítva egyéni oldalsáv háttér."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "A navigációs ablak alapértelmezésben teljes méretű legyen-e."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "A navigációs ablak teljes méretű legyen-e."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Kérjen-e megerősítést fájlok törlésekor vagy a Kuka ürítésekor"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Adathordozók automatikus csatolása"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Mappa megnyitása az automatikusan csatolt adathordozókhoz"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Engedélyezze-e az azonnali törlést"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Legyen-e előnézete a hangfájloknak, ha az egér föléjük ér"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Megjelenítse-e a biztonsági mentéseket"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Megjelenítse-e a rejtett fájlokat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Megjelenjen-e a csomagtelepítő ablak ismeretlen mime-típus megnyitásakor, a "
+"fájl kezelésére képes alkalmazás kereséséhez."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Az oldalsáv szélessége"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nem találhatók alkalmazások"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Kérdezze meg, mi a teendő"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne tegyen semmit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Mappa megnyitása"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s megnyitása"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Megnyitás más alkalmazással…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Hang CD-t helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Hang DVD-t helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Videó DVD-t helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Videó CD-t helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "SVCD-t helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Üres CD-t helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Videó DVD-t helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Blu-ray lemezt helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Üres HD DVD-t helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Fotó CD-t helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Kép CD-t helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Digitális fényképeket tartalmazó adathordozót helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Digitális zenelejátszót csatlakoztatott."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Automatikus futtatásra tervezett szoftvert tartalmazó adathordozót helyezett "
+"be."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Adathordozót helyezett be."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Válassza ki az elindítandó alkalmazást."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Válassza ki „%s” megnyitási módját és hogy végre kívánja-e hajtani ezt a "
+"műveletet a jövőben más „%s” típusú adathordozókon."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Mindig ezen művelet végreh_ajtása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Kiadás"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Leválasztás"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "A kijelölt szöveg áthelyezése a vágólapra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "A kijelölt szöveg másolása a vágólapra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Min_dent kijelöl"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Minden szöveget kijelöl a szövegmezőben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Fel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Mozgatás _le"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Alapértelmezett _használata"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "A fájl neve és ikonja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "A fájl mérete."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "A fájl típusa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Módosítás dátuma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "A fájl módosításának dátuma."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Hozzáférés dátuma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "A fájl hozzáférésének dátuma."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "A fájl tulajdonosa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "A fájl csoportja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "A fájl jogosultságai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Jogosultságok (nyolcas számrendszerben)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "A fájl jogosultságai nyolcas számrendszerben."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-típus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "A fájl MIME-típusa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux környezet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "A fájl SELinux környezete."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Kukába dobva"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "A fájl Kukába helyezésének dátuma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Eredeti hely"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "A fájl eredeti helye a Kukába mozgatás előtt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "az asztalon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Nem mozgathatja a(z) „%s” kötetet a Kukába!"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ha ki szeretné adatni az adathordozót, használja a kötet helyi menüjének "
+"„Kiadás” parancsát."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ha le szeretné választani a kötetet, használja a kötet helyi menüjének "
+"„Kötet leválasztása” parancsát."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Á_thelyezés ide"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Másolás ide"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Linkelés ide"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Beállítás _háttérként"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Beállítás _háttérként az összes mappához"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Beállítás háttérként _ehhez a mappához"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "A matrica nem telepíthető."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Elnézést, a matrica kulcsszava nem lehet üres."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Elnézést, a matrica kulcsszavában csak betűk, szóközök és számok lehetnek."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Elnézést, már létezik egy „%s” nevű matrica."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Válasszon egy másik matricanevet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Elnézést, az egyéni matrica nem menthető."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Elnézést, az egyéni matrica neve nem menthető."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Egyesíti a(z) „%s” mappát?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Az egyesítés a mappában található, a másolandó fájlokkal ütköző fájlok "
+"felülírása előtt megerősítést kér."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű régebbi mappa „%s” alatt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű újabb mappa „%s” alatt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű másik mappa „%s” alatt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "A cseréjével a mappa összes fájlját eltávolítja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Lecseréli a(z) „%s” mappát?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű mappa „%s” alatt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Lecseréli a(z) „%s” fájlt?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "A cseréjével felülírja a tartalmát."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű régebbi fájl „%s” alatt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű újabb fájl „%s” alatt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű másik fájl „%s” alatt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Eredeti fájl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Utoljára módosítva:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Cserélje erre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Egyesítés"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "A_dja meg a cél új nevét"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Művelet alkalmazása az összes fájlra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Kihagyás"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Át_nevezés"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Csere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Fájlütközés"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Összes ki_hagyása"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Újra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Öss_zes törlése"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Csere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Összes _cseréje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "Össz_efésülés"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Összes össze_fésülése"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Másolás mi_ndenképp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d másodperc"
+msgstr[1] "%'d másodperc"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d perc"
+msgstr[1] "%'d perc"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d óra"
+msgstr[1] "%'d óra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "megközelítőleg %'d óra"
+msgstr[1] "megközelítőleg %'d óra"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Link erre: %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Még egy link erre: %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. link erre: %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. link erre: %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. link erre: %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. link erre: %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (másolat)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (még egy másolat)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ". másolat)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ". másolat)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". másolat)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". másolat)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (másolat)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (még egy másolat)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. másolat)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. másolat)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. másolat)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. másolat)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt a Kukából: „%B”?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %'d elemet a Kukából?"
+msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %'d elemet a Kukából?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Törölni kívánja az összes elemet a Kukából?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "A Kuka összes eleme véglegesen törölve lesz."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Kuka ürítése"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%B”?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %'d elemet?"
+msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %'d elemet?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d fájl törlése van hátra"
+msgstr[1] "%'d fájl törlése van hátra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Fájlok törlése folyamatban"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T van hátra"
+msgstr[1] "%T van hátra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Hiba törléskor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"A(z) „%B” mappa fájljai nem törölhetők, mert nincs jogosultsága látni azokat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Hiba történt a(z) „%B” mappa fájljaival kapcsolatos információk lekérésekor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Fájlok _kihagyása"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "A(z) „%B” mappa nem törölhető, mert nincs rá olvasási joga."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Hiba történt a(z) „%B” mappa olvasása közben."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "A(z) %B mappa nem távolítható el."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Hiba történt a(z) %B törlése közben."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Fájlok áthelyezése a Kukába"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d fájl áthelyezése a Kukába folyamatban"
+msgstr[1] "%'d fájl áthelyezése a Kukába folyamatban"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába. Akarja most rögtön törölni?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "A(z) „%B” fájl nem helyezhető át a Kukába."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Fájlok áthelyezése a Kukába"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Fájlok törlése"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "A eszköz (%V) nem adható ki"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "A kötet (%V) nem választható le"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Ki akarja üríteni a Kukát a leválasztás előtt?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"A szabad hely visszanyerése érdekében az eszközön ki kell üríteni a Kukát. A "
+"köteten lévő Kuka összes eleme véglegesen elvész."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Ne ürítse a Kukát"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "A(z) %s nem csatolható"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Felkészülés %'d fájl másolására (%S)"
+msgstr[1] "Felkészülés %'d fájl másolására (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére (%S)"
+msgstr[1] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Felkészülés %'d fájl törlésére (%S)"
+msgstr[1] "Felkészülés %'d fájl törlésére (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére a Kukába"
+msgstr[1] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére a Kukába"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Hiba másoláskor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Hiba áthelyezéskor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Hiba a fájlok áthelyezésekor a Kukába."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"A(z) „%B” mappa fájljai nem másolhatók, mert nincs jogosultsága látni azokat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "A(z) „%B” mappa nem kezelhető, mert nincs rá olvasási joga."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "A(z) „%B” fájl nem kezelhető, mert nincs rá olvasási joga."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Hiba történt az információkéréskor a következőről: „%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Hiba a(z) „%B” helyre másoláskor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Nincs jogosultsága elérni a célmappát."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Hiba történt információk kérésekor a célról."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "A cél nem egy mappa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"A célon nincs elég hely. Próbáljon meg néhány fájl eltávolításával helyet "
+"felszabadítani."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S érhető el, de %S szükséges."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "A cél írásvédett."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "„%B” áthelyezése ide: „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "„%B” másolása ide: „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "„%B” kettőzése"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d fájl áthelyezése (ebben: „%B”) a következőbe: „%B”"
+msgstr[1] "%'d fájl áthelyezése (ebben: „%B”) a következőbe: „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d fájl másolása (ebben: „%B”) a következőbe: „%B”"
+msgstr[1] "%'d fájl másolása (ebben: „%B”) a következőbe: „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d fájl kettőzése (ebben: „%B”)"
+msgstr[1] "%'d fájl kettőzése (ebben: „%B”))"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d fájl áthelyezése ide: „%B”"
+msgstr[1] "%'d fájl áthelyezése ide: „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d fájl másolása ide: „%B”"
+msgstr[1] "%'d fájl másolása ide: „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d fájl kettőzése"
+msgstr[1] "%'d fájl kettőzése"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S, összesen: %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S, összesen: %S – %T van hátra (%S/s)"
+msgstr[1] "%S, összesen: %S – %T van hátra (%S/s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "A(z) „%B” mappa nem másolható, mert nincs joga létrehozni azt a célon."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Hiba történt a(z) „%B” mappa létrehozásakor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"A(z) „%B” mappa fájljai nem másolhatók, mert nincs jogosultsága látni azokat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "A(z) „%B” mappa nem másolható, mert nincs rá olvasási joga."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Hiba a(z) „%B” áthelyezésekor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "A forrásmappa nem távolítható el."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Hiba a(z) „%B” másolásakor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Nem távolíthatók el fájlok a már létező %F mappából."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "A már létező %F fájl nem távolítható el."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Nem mozgatható egy mappa önmagába."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Nem másolható egy mappa önmagába."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "A célmappa a forrásmappa része."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "A fájl nem mozgatható önmagára."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "A fájl nem másolható önmagára."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "A forrásfájlt felülírná a célfájl."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "A(z) „%F” mappában található azonos nevű fájl nem törölhető."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Hiba történt a fájl %F mappába másolásakor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Fájlok másolása"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Felkészülés áthelyezésre a következőbe: „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére"
+msgstr[1] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Hiba történt a fájl %F mappába helyezésekor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Fájlok áthelyezése"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Linkek létrehozása itt: „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Linkek létrehozása %'d fájlra"
+msgstr[1] "Linkek létrehozása %'d fájlra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Hiba a link létrehozásakor a következőre: „%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "A szimbolikus linkek csak helyi fájlokhoz támogatottak"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "A cél nem támogatja a szimbolikus linkeket."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Hiba történt a szimbolikus link létrehozásakor a következőben: %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Jogosultságok beállítása"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "névtelen mappa"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "új fájl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Hiba a következő könyvtár létrehozásakor: %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Hiba a következő fájl létrehozásakor: %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor a következőben: %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Kuka ürítése"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Az alkalmazásindító nem jelölhető megbízhatónak (végrehajthatónak)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Nem határozható meg „%s” eredeti helye"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Az elem nem állítható helyre a Kukából"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Ez a fájl nem csatolható"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Ez a fájl nem választható le"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Ez a fájl nem adható ki"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Ez a fájl nem indítható el"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Ez a fájl nem állítható le"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak osztásjelet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájl nem található"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "A felső szintű fájlok nem nevezhetők át"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Az asztali ikon nem nevezhető át"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Az asztali fájl nem nevezhető át"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ma, 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ma, %H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ma, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ma, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ma, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ma, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "ma"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "tegnap, 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "tegnap, %H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "tegnap, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "tegnap, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "tegnap, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "tegnap, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "tegnap"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000. szeptember 00., szerda, 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y. %B %-d., %A, %H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000. okt. 00., hétfő, 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y. %b. %-d., %a., %H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000. okt. 00., hétfő, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y. %b. %-d., %a., %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000. okt. 00., 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y. %b. %-d., %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000. okt. 00., 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y. %b. %-d., %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y/%m/%-d, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y/%m/%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "A jogosultságok beállítása nem engedélyezett"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "A tulajdonos beállítása nem engedélyezett"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "A megadott tulajdonos („%s”) nem létezik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "A csoport beállítása nem engedélyezett"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "A megadott csoport („%s”) nem létezik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u elem"
+msgstr[1] "%'u elem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u mappa"
+msgstr[1] "%'u mappa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fájl"
+msgstr[1] "%'u fájl"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bájt)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? elem"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bájt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "ismeretlen típus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ismeretlen MIME-típus"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (törött)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Mindig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Csak he_lyi fájlok"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Soha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Elemek aktiválása _egy kattintással"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Elemek aktiválása _dupla kattintással"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Végrehajtás kattintáskor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Megjelenítés kattintáskor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Kérdés minden alkalommal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Fájlok keresése csak fájlnév szerint"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Fájlok keresése fájlnév és tulajdonságok szerint"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonnézet"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Tömör nézet"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Listanézet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Kézi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Név szerint"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Méret szerint"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Típus szerint"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Módosítás dátuma szerint"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Matricák szerint"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s mappája"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Számítógép"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Kuka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Hálózati kiszolgálók"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "A kijelölés téglalapja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Átvált kézi elrendezésre?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "A(z) „%s” link törött."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "A(z) „%s” link törött. Áthelyezi a Kukába?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Ez a link nem használható, mert nem mutat semmire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Ez a link nem használható, mert nem létezik, amire mutat („%s”)."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Át_helyezés a Kukába"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Futtatja a(z) „%s” elemet, vagy megjeleníti a tartalmát?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "A(z) „%s” egy végrehajtható szöveges fájl."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Futtatás terminálban"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Megjelenítés"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Futtatás"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Biztosan meg akarja nyitni az összes fájlt?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Ez %d új lapot fog megnyitni."
+msgstr[1] "Ez %d új lapot fog megnyitni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ez %d új ablakot fog megnyitni."
+msgstr[1] "Ez %d új ablakot fog megnyitni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "„%s” nem jeleníthető meg."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "A fájl ismeretlen típusú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Nincs alkalmazás telepítve a fájltípushoz (%s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Válasszon _alkalmazást"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Belső hiba történt az alkalmazások keresésekor:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Az alkalmazás nem kereshető"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Nincs alkalmazás telepítve a fájltípushoz (%s)\n"
+"Kíván a fájl megnyitására képes alkalmazást keresni?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Az alkalmazásindító nem megbízható"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Az alkalmazásindító („%s”) nincs megbízhatónak jelölve. Ha nem ismeri a fájl "
+"forrását, az indítása kockázatos lehet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Indítás mindenképp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "_Megjelölés megbízhatóként"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "A hely nem csatolható"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "A hely nem indítható"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "„%s” megnyitása."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d elem megnyitása."
+msgstr[1] "%d elem megnyitása."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Az alkalmazás nem állítható be alapértelmezettként: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Nem állítható be alapértelmezett alkalmazásként"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Az alkalmazás nem távolítható el"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nincsenek kijelölve alkalmazások"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokumentum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) %s és más „%s” típusú fájlok megnyitásához"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Minden „%s” típusú fájl megnyitása ezzel:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Az alkalmazás futtatása meghiúsult"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” nem található"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Az alkalmazás nem található"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Az alkalmazás nem adható az alkalmazás-adatbázishoz: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Az alkalmazás nem adható hozzá"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Válasszon egy alkalmazást"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Megnyitás ezzel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Válasszon ki egy alkalmazást a leírásának megtekintéséhez."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Eg_yéni parancs használata"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Tallózás…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%s, és más %s dokumentumok megnyitása ezzel:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s megnyitása ezzel:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Ezen alkalmazás megjegyzése a(z) %s dokumentumokhoz"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Minden %s dokumentum megnyitása ezzel:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s, és más „%s” fájlok megnyitása ezzel:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Ezen alkalmazás megjegyzése a(z) „%s” fájlokhoz"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Minden „%s” fájl megnyitása ezzel:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "Hozzá_adás"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Alkalmazás hozzáadása"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Sikertelen megnyitás, választ másik alkalmazást?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"„%s” nem tudja megnyitni „%s” fájlt, mert „%s” nem érhet el fájlokat a "
+"következő helyen: „%s”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Sikertelen megnyitás, választ másik műveletet?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett művelet nem tudja megnyitni a következőt: „%s”, mert a "
+"művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: „%s”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nem található másik alkalmazás, amellyel meg lehetne tekinteni a fájlt. Ha a "
+"fájlt lemásolja a számítógépére, lehet, hogy meg tudja majd nyitni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nem található másik művelet, amellyel meg lehetne tekinteni a fájlt. Ha a "
+"fájlt lemásolja a számítógépére, lehet, hogy meg tudja majd nyitni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Távoli helyről nem hajthat végre parancsokat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ez biztonsági okokból ki van kapcsolva."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Az ejtés célja csak helyi fájlokat támogat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"A nem helyi fájlok megnyitásához másolja ezeket egy helyi mappába, majd "
+"próbálja onnan kihúzni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"A nem helyi fájlok megnyitásához másolja ezeket egy helyi mappába, majd "
+"próbálja onnan kihúzni. A helyi fájlokat az alkalmazás már megnyitotta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Részletek: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Fájlműveletek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d fájlművelet aktív"
+msgstr[1] "%'d fájlművelet aktív"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Előkészítés"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "„%s” keresése"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Szerkesztés visszavonása"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "A szerkesztés visszavonása"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Szerkesztés újra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "A visszavont szerkesztés ismételt végrehajtása"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Automatikus futtatás"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Fájlböngésző"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"A számítógépről elérhető összes helyi és távoli lemez és mappa tallózása"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "A fájlkezelő ablakok viselkedésének és megjelenésének módosítása"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Fájlkezelés"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Saját mappa"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fájlkezelő"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Kuka ürítése"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "In_dítóikon létrehozása…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Új indítóikon létrehozása"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Asztal _hátterének megváltoztatása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Egy olyan ablak megjelenítése, amelyben beállíthatja a háttér mintáját vagy "
+"színét"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Kuka ürítése"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Minden elem törlése a Kukából"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Az asztalnézet hibát észlelt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Az asztalnézet hibát észlelt induláskor."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Ez %'d új lapot fog megnyitni."
+msgstr[1] "Ez %'d új lapot fog megnyitni."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Ez %'d új ablakot fog megnyitni."
+msgstr[1] "Ez %'d új ablakot fog megnyitni."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Találatok kijelölése"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Minta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Példák: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Keresés mentése másként"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Keresés _neve:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Válassza ki a mappát a keresés mentéséhez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "„%s” kijelölve"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d mappa kijelölve"
+msgstr[1] "%'d mappa kijelölve"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d elemet tartalmaz)"
+msgstr[1] " (%'d elemet tartalmaz)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (összesen %'d elemet tartalmaznak)"
+msgstr[1] " (összesen %'d elemet tartalmaznak)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d elem kijelölve"
+msgstr[1] "%'d elem kijelölve"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "még %'d elem kijelölve"
+msgstr[1] "még %'d elem kijelölve"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Szabad hely: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, szabad hely: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "A mappában („%s”) több fájl van, mint amennyit a Caja kezelni tud."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Nem jelenik meg minden fájl."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "„%s” használata a kijelölt elem megnyitásához"
+msgstr[1] "„%s” használata a kijelölt elemek megnyitásához"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "„%s” futtatása minden kijelölt elemre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Dokumentum létrehozása a(z) „%s” sablonból"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Minden ebben a mappában található végrehajtható fájl megjelenik a Programok "
+"menüben."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Ha kiválaszt egy parancsfájlt a menüből, lefuttathatja azt bármelyik "
+"kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a parancsfájl bemenete)."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Az ebben a könyvtárban található összes végrehajtható fájl megjelenik a "
+"Parancsfájlok menüben. A Caja lefuttatja a kijelölt parancsfájlt.\n"
+"\n"
+"Ha helyi mappából futtatja a parancsfájlt, az a kijelölt fájlokat kapja meg "
+"az argumentumán. Ha távoli mappából (például web vagy ftp mappa) futtatja a "
+"parancsfájlt, nem kap argumentumot. \n"
+"\n"
+"Minden esetben, a Caja beállítja a következő környezeti változókat, a "
+"parancsfájlok használhatják ezeket:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: új sorral elválasztott elérési "
+"útvonalak, a kijelölt fájlokhoz (csak helyi)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: új sorral elválasztott URI címek a kijelölt "
+"fájlokhoz\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: a jelenlegi hely URI címe\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: a jelenlegi ablak helyzete és mérete\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: a kijelölt fájlok új sorokkal "
+"elválasztott útvonalai az osztott ablak inaktív ablaktábláján (csak helyi "
+"esetben)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: a kijelölt fájlok új sorokkal "
+"elválasztott URI-címei az osztott ablak inaktív ablaktábláján\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: a jelenlegi hely URI-címe az osztott "
+"ablak inaktív ablaktábláján"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "„%s” áthelyezésére a Beillesztés parancs kiválasztásakor kerül sor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "„%s” másolására a Beillesztés parancs kiválasztásakor kerül sor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"A(z) %'d kijelölt elem áthelyezésére a Beillesztés parancs kiválasztásakor "
+"kerül sor"
+msgstr[1] ""
+"A(z) %'d kijelölt elem áthelyezésére a Beillesztés parancs kiválasztásakor "
+"kerül sor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"A(z) %'d kijelölt elem másolására a Beillesztés parancs kiválasztásakor "
+"kerül sor"
+msgstr[1] ""
+"A(z) %'d kijelölt elem másolására a Beillesztés parancs kiválasztásakor "
+"kerül sor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Nincs semmi a vágólapon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "A hely nem választható le"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "A hely nem adható ki"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "A meghajtó nem állítható le"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Kapcsolódás a(z) %s kiszolgálóhoz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "Kapcs_olódás"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Hivatkozás_név:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Dokumentum létrehozása"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Megnyitás e_zzel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Válasszon egy programot, amivel megnyithatja a kijelölt elemet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "T_ulajdonságok"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Minden kijelölt elem tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Mappa lét_rehozása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Új üres mappa létrehozása ebben a mappában"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nincsenek telepítve sablonok"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Ü_res fájl"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Új üres fájl létrehozása ebben a mappában"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "A kijelölt elem megnyitása ebben az ablakban"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Megnyitás navigációs ablakban"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása egy navigációs ablakban"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Megnyitás új _lapon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása új lapon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Megnyitás _mappaablakban"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása egy mappaablakban"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Egyéb _alkalmazás…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Válasszon egy másik alkalmazást, amivel megnyithatja a kiválasztott elemet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Megnyitás egyéb _alkalmazással…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Parancsfájlok mappa megnyitása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Ebben a menüben szereplő parancsfájlok mappájának megnyitása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"A kijelölt fájlok előkészítése áthelyezésre egy „Beillesztés” paranccsal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "A kijelölt fájlok előkészítése másolásra a „Beillesztés” paranccsal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy "
+"másolása"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Beillesztés a mappába"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy "
+"másolása a kijelölt mappába"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Másolás i_de"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "Mo_zgatás ide"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Minden elem kijelölése ebben az ablakban"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "T_alálatok kijelölése…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Minden a megadott mintával egyező elem kijelölése ebben az ablakban"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Kijelölés megf_ordítása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+"Azon, és csak azon elemek kijelölése, melyek jelenleg nincsenek kijelölve"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Kettő_zés"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Minden kijelölt elem kettőzése"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_Link létrehozása"
+msgstr[1] "_Linkek létrehozása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Minden kijelölt elemre szimbolikus linket hoz létre"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Át_nevezés…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Kijelölt ikon átnevezése"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Minden kijelölt elem törlése, Kukába való áthelyezés nélkül"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Helyreállítás"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Nézet visszaállítása az _alapértelmezettre"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Rendezési sorrend és nagyítás tulajdonságainak visszaállítása a nézet "
+"alapértelmezett értékére"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Kapcsolódás ehhez a kiszolgálóhoz"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Állandó kapcsolat létrehozása a kiszolgálóval"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Csatolás"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "A kijelölt kötet csatolása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "A kijelölt kötet leválasztása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "A kijelölt kötet kiadása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formázás"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "A kijelölt kötet formázása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "In_dítás"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "A kijelölt kötet indítása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "A kijelölt kötet leállítása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "A_dathordozó felismerése"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "A kijelölt meghajtóban lévő adathordozó felismerése"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához társított kötet csatolása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához társított kötet leválasztása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához társított kötet kiadása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához társított kötet formázása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához társított kötet indítása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához társított kötet leállítása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Fájl megnyitása és az ablak bezárása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "K_eresés mentése"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "A szerkesztett keresés mentése"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "K_eresés mentése másként…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Az aktuális keresés mentése fájlként"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "A mappa megnyitása egy navigációs ablakban"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "A mappa megnyitása új lapon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "A mappa megnyitása mappaablakban"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "A mappa előkészítése áthelyezésre a „Beillesztés” paranccsal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "A mappa előkészítése másolásra a „Beillesztés” paranccsal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Kivágás vagy másolás parancs kiadásával kiválasztott fájlok áthelyezése, "
+"illetve másolása ebbe a mappába"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "A mappa áthelyezése a Kukába"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "A mappa törlése, Kukába való áthelyezés nélkül"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "A mappához társított kötet csatolása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "A mappához társított kötet leválasztása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "A mappához társított kötet kiadása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "A mappához társított kötet formázása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "A mappához társított kötet indítása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "A mappához társított kötet leállítása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "A mappa tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "Másik _ablaktábla"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "A kijelölt elem másolása a másik ablaktáblára"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "A kijelölt elem mozgatása a másik ablaktáblára"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Saját mappa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "A jelenlegi kijelölés másolása a saját mappába"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "A jelenlegi kijelölés mozgatása a saját mappába"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "As_ztal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "A jelenlegi kijelölés másolása az asztalra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "A jelenlegi kijelölés mozgatása az asztalra"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Parancsfájlok futtatása vagy kezelése a(z) %s könyvtárból"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Parancsfájlok"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "A megnyitott mappa áthelyezése a Kukából ide: „%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "A kijelölt mappa áthelyezése a Kukából ide: „%s”"
+msgstr[1] "A kijelölt mappák áthelyezése a Kukából ide: „%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "A kijelölt mappa kivétele a Kukából"
+msgstr[1] "A kijelölt mappák kivétele a Kukából"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "A kijelölt fájl áthelyezése a Kukából ide: „%s”"
+msgstr[1] "A kijelölt fájlok áthelyezése a Kukából ide: „%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "A kijelölt fájl kivétele a Kukából"
+msgstr[1] "A kijelölt fájlok kivétele a Kukából"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "A kijelölt elem áthelyezése a Kukából ide: „%s”"
+msgstr[1] "A kijelölt elemek áthelyezése a Kukából ide: „%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "A kijelölt elem kivétele a Kukából"
+msgstr[1] "A kijelölt elemek kivétele a Kukából"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "A kijelölt kötet indítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Kapcsolódás a kijelölt kötethez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Többleme_zes meghajtó indítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "A kiválasztott többlemezes meghajtó indítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Meghajtó felol_dása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "A kijelölt meghajtó feloldása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "A kijelölt meghajtó leállítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "A kijelölt meghajtó biztonságos eltávolítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Bontás"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Kapcsolat bontása a kijelölt meghajtóval"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Többlemezes meghajtó leállítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "A kijelölt többlemezes meghajtó leállítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Meghajtó _zárolása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "A kijelölt meghajtó zárolása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához társított meghajtó indítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Csatlakozás a megnyitott mappához társított meghajtóhoz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához társított többlemezes kötet indítása"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Meghajtó fel_oldása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához társított meghajtó feloldása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához _társított meghajtó leállítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához társított meghajtó biztonságos eltávolítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Kapcsolat bontása a megnyitott mappához társított meghajtóval"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához társított többlemezes meghajtó leállítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappához társított meghajtó zárolása"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Megnyitás új _ablakban"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Tallózás új _ablakban"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Mappa t_allózása"
+msgstr[1] "Mappák t_allózása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Tallózás új _lapon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Végleges törlés"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "A megnyitott mappa végleges törlése"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "A megnyitott mappa áthelyezése a Kukába"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Megnyitás ezzel: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Megnyitás %'d új _ablakban"
+msgstr[1] "Megnyitás %'d új _ablakban"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Tallózás %'d új _ablakban"
+msgstr[1] "Tallózás %'d új _ablakban"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Megnyitás %'d új _lapon"
+msgstr[1] "Megnyitás %'d új _lapon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Tallózás %'d új _lapon"
+msgstr[1] "Tallózás %'d új _lapon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "A megnyitott mappa tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Letölti a helyet?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Letöltheti vagy létrehozhat egy rámutató linket."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_Link létrehozása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Letöltés"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "A húzd és ejtsd nem támogatott."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "A húzd és ejtsd csak helyi fájlrendszereken támogatott."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Érvénytelen elhúzott típus."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "ejtett szöveg.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "ejtett adatok"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Nem jogosult a(z) „%s” tartalmának megtekintésére."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "„%s” nem található. Lehet, hogy nemrég törölték."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "„%s” teljes tartalma nem jeleníthető meg: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "„%s” nevű elem már létezik ebben a mappában. Használjon másik nevet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Nincs „%s” ebben a mappában. Lehet, hogy áthelyezték vagy törölték?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Nem jogosult a(z) „%s” átnevezésére."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” név nem érvényes, mert tartalmazza a „/” karaktert. Használjon "
+"másik nevet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "A(z) „%s” név nem érvényes. Használjon másik nevet."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "„%s” nem nevezhető át „%s” névre: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Az elem nem nevezhető át."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Nem jogosult a(z) „%s” csoportjának megváltoztatására."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "„%s” csoportja nem változtatható meg: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "A csoport nem változtatható meg."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "„%s” tulajdonosa nem változtatható meg: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "A tulajdonos nem változtatható meg."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "„%s” jogosultságai nem változtathatók meg: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "A jogosultságok nem változtathatók meg."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "„%s” átnevezése erre: „%s”."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "_Név szerint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Ikonok maradjanak név szerint rendezve"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Méret szerint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Ikonok maradjanak méret szerint rendezve"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Típus szerint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Ikonok maradjanak típus szerint rendezve"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "Mó_dosítás dátuma szerint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Ikonok maradjanak a módosítás dátuma szerint rendezve"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_Matrica szerint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Ikonok maradjanak a matricák szerint rendezve"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "K_ukába dobás ideje szerint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Ikonok maradjanak kukába dobás ideje szerint rendezve"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Asztal rendezése név szerint"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Elemek rend_ezése"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Ikon átméretezése…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "A kijelölt ikon átméretezhetővé tétele"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "_Eredeti ikonméretek visszaállítása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Minden kijelölt ikon visszaállítása az eredeti méretére"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "Rendezés né_v szerint"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Ikonok rendezése, hogy jobban elférjenek az ablakban és ne fedjék egymást"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Szorosabb _elrendezés"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Váltás szorosabb elrendezésre"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Fordított sorrend"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Ikonok megjelenítése fordított sorrendben"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Rendezettség megtartása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Az ikonok maradjanak egy rács mentén rendezve"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Kézzel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Az ikonok maradjanak ott, ahová a felhasználó letette őket"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Név szerint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Mé_ret szerint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Típus szerint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Módosítás _dátuma szerint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_Matricák szerint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "K_ukába dobás szerint"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "_Eredeti ikonméret visszaállítása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "erre mutat: „%s”"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikonok"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Az ikonnézet hibát észlelt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Az ikonnézet hibát észlelt induláskor."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Ezen hely megjelenítése az ikonnézettel."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Tömör"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "A tömör nézet hibát észlelt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "A tömör nézet hibát észlelt induláskor."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Ezen hely megjelenítése a tömör nézettel."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Üres)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés…"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s látható oszlop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Válassza ki az információk megjelenési sorrendjét a mappában:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Látható _oszlopok…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Ebben a mappában látható oszlopok kiválasztása"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_Lista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "A listanézet hibát észlelt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "A listanézet hibát észlelt induláskor."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Ezen hely megjelenítése a listanézettel."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Nem állíthat be egyszerre egynél több egyéni ikont!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Csak egy képet húzzon az elemre az egyéni ikon beállításához."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "A leejtett fájl nem helyi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Csak helyi képeket használhat egyéni ikonként."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "A leejtett fájl nem kép."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Név:"
+msgstr[1] "_Nevek:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s tulajdonságai"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Megszakítja a csoport módosítását?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Megszakítja a tulajdonos módosítását?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "semmi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "olvashatatlan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d elem, mérete: %s"
+msgstr[1] "%'d elem, méretük: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Tartalom:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "használt"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "szabad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Teljes kapacitás:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Fájlrendszer típusa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Alap"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Link célja:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Kötet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Elérés:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Módosítva:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Szabad hely:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Matricák"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Olvasás"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "Í_rás"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Végrehajtás"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "nincs "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "listázás"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "olvasás"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "létrehozás/törlés"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "írás"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "elérés"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Elérés:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Mappa elérése:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Fájl elérése:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Csak fájlok listázása"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Fájlok elérése"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Fájlok létrehozása és törlése"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Csak olvasható"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Olvasás és írás"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Végr_ehajtás tulajdonos nevében (setuid)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Speciális jelzők:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Végrehajtás _csoport nevében (setgid)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Csak saját fájlok tö_rlése (sticky bit)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Tulajdonos:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Tulajdonos:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Csoport:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "A többiek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Végrehajtás:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Fájl _végrehajtásának engedélyezése programként"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "A többiek:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Mappa jogosultságai:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Fájl jogosultságai:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Szövegnézet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Nem módosíthatja a jogosultságokat, mivel nem Ön a tulajdonos."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux környezet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Utolsó változtatás:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Jogosultságok alkalmazása a tartalmazott fájlokra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "A(z) „%s” jogosultságai nem határozhatók meg."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "A kijelölt fájl jogosultságai nem határozhatók meg."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Tulajdonságok ablak létrehozása."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Válasszon egyéni ikont"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Fájlrendszer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Hálózatok"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Fa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Fa megjelenítése"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "A Caja nem tudta létrehozni a(z) „%s” szükséges mappát."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"A Caja futtatása előtt hozza létre ezt a mappát vagy állítsa be a "
+"jogosultságokat úgy, hogy a Caja létre tudja hozni."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "A Caja nem tudta létrehozni a következő szükséges mappákat: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"A Caja futtatása előtt hozza létre ezeket mappákat vagy állítsa be a "
+"jogosultságokat úgy, hogy a Caja létre tudja hozni őket."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nem adható ki: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Hiba az automatikus futtatás program indításakor: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Az automatikus futtatás program nem található"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Hiba a szoftver automatikus futtatásakor</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Az adathordozó automatikus indításra tervezett szoftvert tartalmaz. "
+"El kívánja indítani?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"A szoftver közvetlenül a(z) „%s” adathordozóról fog futni. Soha ne futtasson "
+"olyan szoftvert, amelyben nem bízik meg.\n"
+"\n"
+"Ha bizonytalan, válassza a Mégse gombot."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba történt a súgó megjelenítése közben: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Könyvjelzők</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Cím</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Név</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "A(z) „%s” hely nem jeleníthető meg"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” csatlakozás hozzáadása"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Egyéni hely"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Nyilvános FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (bejelentkezéssel)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-megosztás"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni. Meg kell adnia egy nevet a "
+"kiszolgálónak."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Írjon be egy nevet és próbálja meg újra."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "He_ly (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Kiszolgáló:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Opcionális információk:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "Meg_osztás:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Tartománynév:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Könyvjelző _neve:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Szolgáltatás _típusa:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Könyvjelző hozzáadása"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Kapcs_olódás"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztal"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "A(z) „%s” nevű matrica nem törölhető."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Ez valószínűleg azért lehet, mert a matrica állandó és nem Ön hozta létre."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "A(z) „%s” nevű matrica nem nevezhető át."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Matrica átnevezése"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Adja meg a matrica új nevét:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Matricák hozzáadása…"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Írja be minden matrica mellé a magyarázó szöveget. Ez a név lesz használva a "
+"matrica azonosítására a többi helyen."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Írja be a matrica mellé a magyarázó szöveget. Ez a név lesz használva a "
+"matrica azonosítására a többi helyen."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Bizonyos fájlok nem adhatóak hozzá matricaként."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "A matricák nem tűnnek érvényes képeknek."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Egyik fájl sem adható hozzá matricaként."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem tűnik érvényes képnek."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Az áthúzott fájl nem tűnik érvényes képnek."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "A matrica nem adható hozzá."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Matricák megjelenítése"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Viselkedés</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Tömör nézet alapbeállításai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Dátum</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Alapértelmezett nézet</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Végrehajtható szöveges fájlok</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Mappák</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Ikonfeliratok</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Ikonnézet alapbeállításai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Oszloplista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Listanézet alapbeállításai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Médiakezelés</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Egyéb média</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Egyéb megtekinthető fájlok</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Hangfájlok</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Szövegfájlok</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Kuka</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Fanézet alapbeállításai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "A_zonos oszlopszélesség"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Művelet:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Kérdé_s a Kuka ürítése vagy fájlok törlése előtt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "A_dathordozó tallózása behelyezéskor"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Viselkedés"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _hang:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Adja meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok az ikon neve "
+"alatt. Egyre több adat jelenik meg, ahogyan kinagyítja a nézetet."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Adja meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok a listanézetben."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Válassza ki, mit történjen adathordozó behelyezésekor vagy eszközök a "
+"rendszerhez csatlakoztatásakor"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Elemek számának megjelenítése:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_Alapértelmezett nagyítás:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Alapértelmezett nagyítás:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Fájlkezelő beállításai"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Törlés a Kuka megkerülésével"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "A kevésbé elterjedt adathordozó-formátumok itt állíthatók be"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Oszloplista"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Csak helyi fájlok"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Adathordozó"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Min_den mappa megnyitása a saját ablakában"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Hangfájlok előnézete:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Csak mappák megjelenítése"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Bélye_gképek megjelenítése:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Rejtett _fájlok és biztonsági másolatok megjelenítése"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "S_zöveg megjelenítése az ikonokban:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Mappák mindig a fájlok előtt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Új mappák me_gjelenítése:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Nézetek"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Elemek _rendezése:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD videó:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Alapértelmezett nagyítás:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Ele_mek megnyitása dupla kattintással"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formátum:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Zenelejátszó:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"Soha _ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Csak az ennél kisebb fájlokhoz:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fényképek:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Végrehajtható szöveges fájlok futtatása megnyitáskor"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Elemek megnyitása egy kattintással"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "S_zoftver:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Szö_veg az ikon mellett"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Típus:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Szorosabb _elrendezés használata"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Vég_rehajtható szöveges fájlok megtekintése megnyitáskor"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Előzmények megjelenítése"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Fényképezőgép-márka"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Fényképezőgép-típus"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Felvétel dátuma"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Digitalizálás dátuma"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Expozíciós idő"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Apertúraérték"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO-sebességminősítés"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Vakuvillanás"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mérési mód"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Expozíciós program"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Fokális hossz"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Szoftver"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kulcsszavak"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Létrehozó"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Képtípus:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Szélesség:</b> %d képpont"
+msgstr[1] "<b>Szélesség:</b> %d képpont"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Magasság:</b> %d képpont"
+msgstr[1] "<b>Magasság:</b> %d képpont"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a képinformációkat"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "betöltés…"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Információ megjelenítése"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "_Alapértelmezett háttér használata"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Nem állíthat be egyszerre egynél több egyéni ikont."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Csak képeket használhat egyéni ikonként."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ugrás ide:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Meg akar tekinteni %d helyet?"
+msgstr[1] "Meg akar tekinteni %d helyet?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Hely megnyitása"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "He_ly:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Néhány gyors ellenőrzőrutin futtatása."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "A program verziószámának megjelenítése."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Az indulóablak létrehozása adott helyen és méretekkel."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Csak a közvetlenül megadott URI címek számára hozzon létre ablakot."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Ne kezelje az asztalt (figyelmen kívül hagyja az erre vonatkozó "
+"beállításokat)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "böngészőablak megnyitása."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Kilépés a Cajaból."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI…]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s nem használható URI címekkel.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check nem használható más paraméterekkel.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: a --geometry nem használható több URI címmel.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Biztos törölni akarja a meglátogatott helyek listáját?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "A(z) „%s” hely nem létezik."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Az előzmények hely nem létezik."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ugrás"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Könyvjelzők"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Lapok"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Új _ablak"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Egy másik Caja ablak megnyitása a megjelenített helyhez"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Új _lap"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Másik lap megnyitása a megjelenített helyhez"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Ma_ppaablak megnyitása"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Mappaablak megnyitása a megjelenített helyhez"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Minde_n ablak bezárása"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Minden navigációs ablak bezárása"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "He_ly…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Adja meg a megnyitandó helyet"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Előzmények _törlése"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Az Ugrás menü és a Vissza/Előre listák törlése"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Váltás _másik ablaktáblára"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "A fókusz áthelyezése a másik ablaktáblára a megosztott nézetű ablakban"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "A másik ablaktáblán lévő _hely"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Ugrás ugyanarra a helyre, mint ami az extra ablaktáblán van"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Könyvjelző hozzáadása"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi helyhez, ebbe a menübe"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Köny_vjelzők szerkesztése…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Megjelenít egy ablakot, amelyből szerkesztheti a menühöz tartozó "
+"könyvjelzőket"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Előző lap"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Előző lap kiválasztása"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Következő lap"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Következő lap kiválasztása"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Lap mozgatása b_alra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "A jelenlegi lap mozgatása balra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Lap mozgatása j_obbra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "A jelenlegi lap mozgatása jobbra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "_Keresés megjelenítése"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Keresés megjelenítése"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Fő es_zköztár"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Megváltoztatja ezen ablak fő eszköztárának láthatóságát"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Oldalsáv"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Megváltoztatja ezen ablak oldalsávjának láthatóságát"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Helysáv"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Megváltoztatja ezen ablak helysávjának láthatóságát"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Álla_potsor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Megváltoztatja ezen ablak állapotsorának láthatóságát"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Fájlok keresése…"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Dokumentumok és mappák keresése név szerint"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "E_xtra ablaktábla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Párhuzamos extra mappanézet megnyitása"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Vissza"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Ugrás az előző meglátogatott helyre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Vissza az előzményekben"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Előre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ugrás a következő meglátogatott helyre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Előre az előzményekben"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "Né_zet mint"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Keresés"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Lap _bezárása"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s – Fájlböngésző"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Lap bezárása"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Feljegyzések"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Feljegyzések megjelenítése"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "A hálózat tartalmának tallózása"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s csatolása és megnyitása"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "A Kuka megnyitása"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "Be_kapcsolás"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "A(z) %s nem indítható"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "A(z) %s adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "A(z) %s nem állítható le"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Átnevezés…"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Helyek"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Helyek megjelenítése"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Hátterek és matricák"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Törlés…"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Új hozzáadása…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "A(z) %s minta nem törölhető."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Ellenőrizze a jogosultságait a minta törléséhez."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "A(z) %s matrica nem törölhető."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Ellenőrizze a jogosultságait a matrica törléséhez."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Válasszon ki egy képet az új matricához"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Új matrica létrehozása"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "K_ulcsszó:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Kép:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Új szín létrehozása:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Szín _neve:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Szín é_rtéke:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "A „Reset” képet nem lehet lecserélni."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "A „Reset” egy speciális kép, amely nem törölhető."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "A(z) %s minta nem telepíthető."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Válasszon ki egy mintaként hozzáadandó képfájlt"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "A szín nem telepíthető."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Elnézést, de egy még nem használt nevet kell megadnia az új színnek."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Elnézést, de a szín neve nem lehet üres."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Válasszon ki egy hozzáadandó színt"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Elnézést, de a(z) „%s” nem egy használható képfájl."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "A fájl nem egy kép."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Válasszon kategóriát:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Eltávolítás _megszakítása"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Új minta hozzá_adása…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Új szín hozzá_adása…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Új matrica hozzá_adása…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Kattintson egy mintára annak eltávolításához"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Kattintson egy színre annak eltávolításához"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Kattintson egy matricára annak eltávolításához"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Minták:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Színek:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Matricák:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Minta _eltávolítása…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Szín _eltávolítása…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Matrica _eltávolítása…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Fájltípus"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Válassza ki a mappát, amelyben keres"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentumok"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illusztráció"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Táblázat"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Bemutató"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf/Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Szöveges fájl"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Válassza ki a típust"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Bármi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Más típus…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Ezen feltétel eltávolítása a keresésből"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Mappa keresése"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "A mentett keresés szerkesztése"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Új feltétel hozzáadása a kereséshez"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Ugrás"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Újratöltés"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "A keresés végrehajtása vagy frissítése"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Keresés:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Keresés eredményei"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Oldalsáv bezárása"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Helyek"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "He_ly megnyitása…"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Szülőkö_nyvtárak bezárása"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "A mappa szülőkönyvtárainak bezárása"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Mind_en mappa bezárása"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Minden mappaablak bezárása"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Dokumentumok és mappák keresése név vagy tartalom szerint a számítógépen"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Kijelölt elemek visszaállítása"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Kijelölt elemek visszaállítása az eredeti helyükre"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Eltávolítja a nem létező helyre mutató könyvjelzőket a listájából?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Nem létező helyre mutató könyvjelző"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Választhat másik nézetet vagy megnézhet egy másik helyet."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "A hely nem jeleníthető meg ezzel a megjelenítővel."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Tartalomnézet"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "A jelenlegi mappa nézete"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"A Cajanak nincs olyan telepített megjelenítője, amellyel meg tudná "
+"jeleníteni a mappát."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "A hely nem egy mappa."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "„%s” nem található."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy mindent jól írt-e be és próbálja meg újra."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "A Caja nem tudja kezelni a(z) %s helyeket."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "A Caja nem tudja kezelni ezt a helytípust."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "A hely nem csatolható."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Hozzáférés megtagadva."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "„%s” nem jeleníthető meg, mivel a gép nem található."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Ellenőrizze, hogy nem gépelt-e el valamit és hogy helyesek-e a proxy "
+"beállításai."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Hiba: %s\n"
+"Válasszon másik megjelenítőt és próbálja meg újra."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Ugrás a könyvjelző által jelölt helyre"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"A Caja szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
+"Software Foundation által kiadott GNU General Public License rendelkezései "
+"szerint, a licenc 2-es vagy későbbi verziója szerint."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"A Cajat abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem "
+"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
+"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"A Cajahoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
+"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"A Caja lehetővé teszi a fájlok és mappák rendszerezését a számítógépén "
+"és online egyaránt."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999–2009 A Caja szerzői"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bán Szabolcs <shooby at mate dot hu>\n"
+"Dvornik László <dvornik at mate dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Kovács Emese <emese at mate dot hu>\n"
+"Őry Máté <orymate at gmail dot com>\n"
+"Sári Gábor <saga at mate dot hu>\n"
+"Tímár András <timar at mate dot hu>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "A Caja weboldala"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Mappa bezárása"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Hátterek és matri_cák…"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Minták, színek és matricák megjelenítése. Ezekkel teheti egyénivé a Cajat"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "B_eállítások"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "A Caja beállításainak megváltoztatása"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Visszavonás"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Utolsó szövegváltoztatás visszavonása"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Szülő _megnyitása"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Szülőmappa megnyitása"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Az aktuális hely betöltésének leállítása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Frissítés"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "A jelenlegi hely újratöltése"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "A Caja súgójának megjelenítése"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Információ a Caja szerzőiről"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Megjelenési méret növelése"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Kicsinyítés"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Megjelenési méret csökkentése"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normál _méret"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Normál méret használata"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Kapcsolódás távoli számítógéphez vagy megosztott lemezhez"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "S_zámítógép"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Hálózat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Könyvjelzős vagy helyi hálózati kapcsolatok tallózása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "S_ablonok"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "A személyes sablonok mappa megnyitása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Kuka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "A személyes kuka mappa megnyitása"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének átváltása a jelenlegi ablakban"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Fel"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "Saját ma_ppa"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Ezek a fájlok egy hang-CD-n találhatók."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Ezek a fájlok egy hang-DVD-n találhatók."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Ezek a fájlok egy videó DVD-n találhatók."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Ezek a fájlok egy videó CD-n találhatók."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Ezek a fájlok egy SVCD-n találhatók."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Ezek a fájlok egy fénykép CD-n találhatók."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Ezek a fájlok egy kép CD-n találhatók."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Az adathordozó digitális fényképeket tartalmaz."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Ezek a fájlok egy digitális zenelejátszón találhatók."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Az adathordozó szoftvereket tartalmaz."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Az adathordozó felismerve a következőként: „%s”."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Alapértelmezett nagyítás"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "A jelenlegi ablak nagyításának beállítása"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
new file mode 100644
index 00000000..cc513844
--- /dev/null
+++ b/po/hy.po
@@ -0,0 +1,5520 @@
+# translation of caja.HEAD.po to armenian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
+# Ruzanna Khachatryan <[email protected]>, 2005
+# Lilit Azizbekyan <[email protected]>, 2005
+# Norayr Chilingaryan <[email protected]>, 2005
+# Ruzanna Khachatryan <[email protected]>, 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-29 02:23+0400\n"
+"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Ուրվական"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Լազուր"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Սև"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Կապույտ երկնակամար"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Թանձր կապույտ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Կապույտ տեսակ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Անփայլ երկաթ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Պղպջախեժ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Շագանակագույն"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "Գ_ույներ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Քողարկված գույներ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Կավիճ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Քարածուխ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Բետոն"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Խցան"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Կոնտուր"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Դանուբ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Մուգ խցան"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Մուգ գնոմ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Մուգ կապտականաչ գույն"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Կետեր"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Քաշեք գույնը առարկայի վրա նրան այդ գույնը տալու համար"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Քաշեք խճանկարի դրվագը առարկայի վրա այն փոխելու համար"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Քաշեք էմբլեմը առարկայի վրա` այն առարկային ավելացնելու համար"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Խավարում"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Նախանձ"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: ../src/caja-property-browser.c:1779
+msgid "Erase"
+msgstr "Ջնջել"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Մանրաթելեր"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Հրշեջ մեքենա"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Բուսական"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Քարացած"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "Գնոմ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Գրանիտ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Գրեյպֆրուտ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Կանաչ հյուսք"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Սառույց"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Ինդիգո"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Տերև"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Լիմոն"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Մանգո"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Մուգ շագանակագույն թուղթ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Դեղնականաչ գույն"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Ցեխ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Թվեր"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Օվկիանոսի ալիքներ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Օնիքս"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Նարինջ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Բաց կապույտ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Մանուշակագույն մարմար"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Ստվարաթուղթ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Կոշտ թուղթ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Մուգ կարմիր կամ սուտակագույն"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Ծովի փրփուր"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Թերթաքար"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Արծաթ, արծաթագույն"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Երկինք, երկնագույն"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Երկնային ալիքներ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Ձյան ալիքներ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Ծեփ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Մանդարին"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Կարմրամանուշակագույն"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Մանուշկագույն"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Սպիտակ ալիք"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Սպիտակ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Սպիտակ կողեր"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Խորհրդանիշ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Նմուշներ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Աշխատասեղանի վրա տեղակայված տեսակոճակից ներքև՝ որպես պատկերակներ ներկայացվող վերնագրերի ցանկ։ Ցույց տրվող վերնագրերի իրական թիվը կախված է պատկերման մասշտաբից։Հնարավոր արժեքներն են: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" և \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Միշտ օգտագործել տեղակայման մուտքագրումը, և ոչ ցանցի երթուղին"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Աշխատասեղանին երևացող համակարգչի պատկերակ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Որոնման վահանակի որոնման չափանիշ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr "Որոնման վահանակի միջոցոց ֆայլերի որոնման չափանիշներ. Եթե ընտրվում է \"search_by_text\", Caja–ը փնտրում է ֆայլերը միայն անունով Եթե ընտրվում է \"search_by_text_and_properties\", ֆայլի որոնումը կատարվում է ըստ ֆայի անունի և հատկությունների։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Ընթացիկ Caja թեմա (հնացած)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Գործարկողի կողմից ընտրված հետին պլան"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Գործարկողի կողմից ընտրված կողային վահանակի հետին պլան "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "Ամսաթվի ֆորմատ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Հետին պլանի նախնական գույն"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Ֆայլի անվան նախնական հետին պլան"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Կողային վահանակի նախնական հետին պլան "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Կողային վահանակի ֆայլի անվան նախնական հետին պլան "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Սյուների նախնական կարգը տեսացուցակի մեջ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Սյունակների նախնական կարգը տեսացանկի մեջ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Պանակների նախնական տեսաբերում"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Պատկերակի պատկերման նախնական մասշտաբ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Սյունակների նախնական ցանկ, որոնք երևում են տեսաբերված ցանկում"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Սյունակների նախնական ցանկ, որոնք երևում են տեսաբերված ցանկում"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Պատկերման մասշտաբի նախնական ցանկ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Տեսակավորման նախնական կարգ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Պատկերման մասշտաբի նախնական մակարդակ, որն օգտագործվում է պատկերակի տեսաբերման ժամանակ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Նախնական պատկերման մասշտաբ, որն օգտագործվում է ցուցակի տեսաբերման ժամանակ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Աշխատասեղանի համակարգչի պատկերակի անունը"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Աշխատանքաին էկրանի տառատեսակը"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Աշխատասեղանի սեփական տուն պատկերակի անունը"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Աշխատանքային սեղանի թափոն պատկերակի անունը"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Ֆայլի պարամետրերի դիալոգում հատուկ դրոշները միացնել"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Միացնել կլասիկ նաուտիլիուսի վարքագիծը, որտեղ բոլոր պատուհանները զննիչներ են"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Նախնական պանակի հետին պլանի ֆայլի անուն։ Կիրառվում է միայն, երբ background_set–ը ճշգրիտ է"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr "Կողային վահանակի նախնական հետին պլանի ֆայլի անուն։ Կիրառվում է միայն, երբ side_pane_background_set–ը ճշգրիտ է"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "Այս չափսից առավել մեծ պանակները փոքրացվում են մինչև այս չափսը։ Դրա նպատակն է խուսափել հիշողության անտեղի կուտակումից և մեծ պանակներում նաուտիլիուսի ոչնչացումից։ Բացասական արժեքը նշանակում է սահմանափակման բացակայություն։ Սահմանափակումները մոտավոր են, քանի որ պանակների ընթերցումը իրականացվում է մաս–մաս։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Սեփական տուն պատկերակը տեսանելի է աշխատասեղանի վրա"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, նաուտիլիուսը ցույց կտա պանակները ծառ կողային վահանակում։ Հակառակ դեպքում այն ցույց կտա երկուսն էլ, և պանակները և ֆայլերը։ "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, նոր բացվող պատուհանները ցույց կտան տեղակայումը"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, նոր բացվող պատուհանները ցույց կտան կողային վահանակը"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, նոր բացվող պատուհանները ցույց կտան կարգավիճակի տողը"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, նոր բացվող պատուհանները ցույց կտան գործիքների վահանակը"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսը զննիչ պատուհանները գործիքների տեղակայման տողի համար միշտ օգտագործում է տեքստային մուտքագրումներ, հետագծի տողի փոխարեն։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսը թուլ է տալիս խմբագրել ֆայլի պարամետրերի դիալոգի առավել թաքնված տարբերակները։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսը ցույց է տալիս պանակները ավելի շուտ քան ցույց կտա ֆայլերը որպես պատկերակներ և ցուցակ։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to put files in the trash."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսը խնդրում է հաստատել, նախքան դուք կփորձեք ֆայլերը նետել թափոնի մեջ։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսը պատկերում է պատկերակները աշխատասեղանի վրա։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսը հնարավորություն է տալիս ֆայլը անմիջապես տեղում հեռացնել, դեպի թափոնի զամբյուղը շարժելով տանելու փոխարեն։ Այս հնարավորությունը կարող է վտանգավոր լինել, այն զգուշությամբ օգտագործեք։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսը օգտագործում է գործարկողի սեփական տուն պանակը որպես աշխատասեղան։ Եթե այն ճշգրիտ չէ, ապա այն օգտագործում է ~/ախատանքային սեղանը որպես աշխատանքային սեղան։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա նաուտիլիուսի պատուհանները զննիչ պատուհաններ են։ Ահա ինչպիսի վարքագիծ ուներ նաուտիլիուսը նախքան 2.6 տարբերակը և որոշ մարդիկ այս տարբերակը նախընտրում են։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա պատճենող ֆայլերը, ինչպիսիք են Emacs–ով ստեղծված ֆայլերը պատկերվում են։ Ներկայումս միայն tilde (~)–ով վերջացող ֆայլերն են համարվում պատճենող ֆայլեր։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա թաքնված ֆայլերը ցույց են տրվում ֆայլ մենեջերի մեջ։ Թաքնված ֆայլերը կամ կետով սկսվող ֆայլեր են կամ գտնվում են պանակի թաքնված ֆայլերի ցուցակում։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա աշխատասեղանի վրա դրվում է պատկերակ, որը հղում է կատարում դեպի համակարգչի տեղակայումը։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա աշխատասեղանի վրա դրվում է պատկերակ, որը հղում է կատարում դեպի սեփական տուն պանակը։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա աշխատասեղանի վրա դրվում է պատկերակ, որը հղում է կատարում դեպի փափոն զամբյուղը։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, ապա աշխատասեղանի վրա դրվում է պատկերակ, որը հղում է կատարում դեպի միացված հատորները։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, նոր պատուհաններում ֆայլերը դասավորվում են հակառակ ուղղությամբ, այսինքն, եթե դասավորված են անունով, ապա ա–ից ֆ դասավորելու փոխարեն դրանք դասավորվում են ֆ–ից ա։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, նոր պատուհաններում ֆայլերը դասավորվում են հակառակ ուղղությամբ, այսինքն, եթե դասավորված են անունով, ապա ա–ից ֆ դասավորելու փոխարեն դրանք դասավորվում են ֆ–ից ա, եթե դասավորվում են ըստ չափսի՝ աճելու փոխարեն դրանք նվազում են։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, պատկերակները նոր պատուհաններում, ըստ նախնականի դասավորվում են ավելի խիտ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, պիտակները տեղակայվում են պատկերակների կողքին և ոչ թե նրանց ներքևում"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Եթե ճշգրիտ է, նոր պատուհանները օգտագործում են ձեռքով տեղակայում ըստ նախնականի"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "Այս չափսից մեծ պատկերները (բայթերով) չեն փոքրացվում։ Այս կարգադրվածքի նպատակն է խուսափել մեծ պատկերները փոքրացնելուց, որը կարող է երկար ժամանակ խլել բեռնելիս կամ մեծ հիշողություն օգտագործել։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Պատկերակների վրա հնարավոր վերնագրերի ցանկը"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Պանակի մեջ առավելագույն թվով ֆայլերի քանակը"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Փոքրացման համար առավելագույն պատկերի չափսը"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "Նաուտիլիուսի կողմից օգտագործվող թեմայի անունը։ Սա հնացել է սկսած 2.2 տարբերակից։ Խնդրվում է դրա փոխարեն օգտագործել պատկերակների թեման"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Նաուտիլիուսն օգտագործվում է աշխատասեղանը նկարելու համար"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Նաուտիլիուսն օգտագործում է գործարկողի սեփական տուն պանակը որպես աշխատասեղան"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Ցույց տալ միայն կողային ծառ վահանակի պանակները"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Հնարավոր արժեքներն են \"single\" , որոնք ֆայլերը գործարկում են մեկ կտտոցով, կամ \"double\", որոնք դրանք գործարկում են կրկնակի կտտոցով։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Դնել պիտակները պատկերակների կողքին։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Հակառակ դասավորություն նոր պատուհաններում"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Պանակները առաջինը ցույց տալ պատուհաններում"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Ցույց տալ տեղակայման վահանակը պատուհաններում"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Ցույց տալ միացված հատորները աշխատասեղանի վրա"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Ցույց տալ կողային վահանակը նոր պատուհաններում"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Ցույց տալ կարգավիճակի տողը նոր պատուհաններում"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Ցույց տալ գործիքների վահանակը նոր պատուհաններում"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Կողակին վահանակի տեսաբերում"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "Արագության ընտրությունը, երբ ցույց են տրվում ձայնային ֆայլերը մկնիկի սլաքը այդ ֆալերի պատկերակների վրայով շարժելիս։ Եթե սահմանված է \"always\", ապա ձայնը միշտ կվերարտադրվի, նույնիսկ եթե ֆայլը հեռավոր սերվերի վրա է։ Եթե սահմանված է \"local_only\", ապա վերարտադրվում են միայն նախնական հնչյունները տեղային ֆայլերի համակարգում։ Եթե սահմանված է \"never\", ապա ֆայլերը չեն վերարտադրում ձայնը։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr "Արագության ընտրությունը, երբ ցույց են տրվում տեքստային ֆայլերի բովանդակությունը ֆայլերի պատկերակներում։ Եթե սահմանված է \"always\", ապա նախնական ցուցադրումը միշտ կատարվում է, նույնիսկ եթե պանակը հեռավոր սերվերի վրա է գտնվում։ Եթե սահմանված է \"local_only\", ապա ցույց է տրվում տեղային ֆայլերի համակարգերի նախնական տեքստերը։ Եթե սահմանված է \"never\", երբեք չի հաջողվի կարդալ նախնական տեղեկատվությունը։ "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr "Արագության ընտրությունը, երբ ցույց են տրվում պատկերների ֆայլերը որպես պիկտոգրամաներ։ Եթե սահմանված է \"always\", ապա միշտ կցուցադրվեն, նույնիսկ եթե պանակները գտնվում են հեռավոր սերվերների վրա։ Եթե սահմանված է \"local_only\", ապա կցուցադրվեն տեղային ֆայլերի համակարգերի պիկտոգրամաները։ Եթե սահմանված է \"never\", ապա երբեք չի հաջողվի տեսնել պատկերները, կարելի է օգտվել միայն ընդհանուր պատկերակներից։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "Արագության ընտրությունը, երբ ցույց է տրվում պանակի տարրերի քանակությունը։ Եթե սահմանված է \"always\", ապա տարրերի թիվը միշտ ցուցադրվում է, նույնիսկ եթե պանակը գտնվում է հեռավոր սերվերի վրա։ Եթե սահմանված է \"local_only\", ապա այն ցույց է տրվում միայն տեղային ֆայլերի համակարգում։ Եթե սահմանված է \"never\", ապա դրանց թիվը հաշվելն անհնար է"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Նախնական տեսակավորման կարգ պատկերակների տեսաբերման տարրերի համար։ Հնարավոր արժեքներն են \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", և \"emblems\"։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Նախնական տեսակավորման կարգ ցուցակի տեսաբերման տարրերի համար։ Հնարավոր արժեքներն են \"name\", \"size\", \"type\", և \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Կողային վահանակի նախնական լայնությունը նոր պատուհաններում"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Աշխատասեղանի պատկերակների համար օգտագործվող տառատեսակի նկարագրությունը"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr "Ֆայլի ամսաթվերի ֆորմատը։ Հնարավոր արժեքներն են \"locale\", \"iso\", և \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Կողային վահանակի տեսաբերում նոր բացվող պատուհաններում"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr "Այս անունը կարող է տեղադրվել, եթե դուք աշխատասեղանի համակարգչի պատկերակի համար ցանկանում եք գործարկողի անուն սահմանել։ "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "Այս անունը կարող է տեղադրվել, եթե դուք աշխատասեղանի սեփական տուն պատկերակի համար ցանկանում եք գործարկողի անուն սահմանել։ "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "Այս անունը կարող է տեղադրվել, եթե դուք աշխատանքայն սեղանի թափոն պատկերակի համար ցանկանում եք գործարկողի անուն սահմանել։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Աշխատասեղանի վրա տեսանելի թափոն պատկերակ։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Կտտոցի տեսակը, որն օգտագործվում է ֆայլերը գործարկելու/բացելու համար։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Պատուհաններում օգտագործել ձեռքով կառավարվող սխեմաներ։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Պատուհաններում օգտագործել առավել խիտ սխեմաներ։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Ինչպես վարվել գործարկվող տեքստային ֆայլերի հետ, երբ ակտվացվում են։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr "Ինչպես վարվել գործարկվող տեքստաին ֆայլերի հետ, երբ դրանք ակտիվացվում են (մեկ կամ կրկնակի կտտոցներով)։ Հնարավոր արժեքներն են. \"launch\", դրանք գործարկելու համար որպես ծրագրեր, \"ask\" , հարցնել ինչ կատարել դիալոգի միջոցով, և \"display\", դրանք պատկերել որպես տեքստային ֆայլեր։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"."
+msgstr "Երբ պանակը բացվում է, այս տեսաբերումն օգտագործվում է մինչև դուք ընտրում եք այդ պանակի մեկ այլ որոշակի տեսաբերում։ Հնարավոր արժեքներն են \"list_view\" և \"icon_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Ե՞րբ ցույց տալ տարրերի թիվը պանակի մեջ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Ե՞րբ ցույց տալ տեքստի նախնական պատկերը պատկերակում։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Երբ ցույց տալ պատկերային ֆայլերի պիկտոգրամաները։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Արդյո՞ք գործարկողի պանակի նախնական հետին պլանը սահմանվել է։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Արդյո՞ք գործարկողի կողային վահանակի նախնական հետին պլանը սահմանվել է։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Ֆայլերը թափոն զամբյուղ տեղափոխելիս արդյո՞ք անհրաժեշտ է հաստատում խնդրել։ "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Արդյո՞ք միացնել արագ հեռացումը։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Արդյո՞ք նախապես լսել ձայները՝ դրվագապատկեների վրա մկնիկի սլաքը տեղափոխելիս։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Արդյո՞ք ցույց տալ պահեստային կամ պատճենող ֆայլերը։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Արդյո՞ք ցույց տալ թաքնված ֆայլերը։"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Կողային վահանակի լայնությունը։"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Ընտրված տեքստը կտրել տեղափոխել տվյալների փոխանակության բուֆեր։ "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Ընտրված տեքստը պատճենել տվյալների փոխանակության բուֆերում։ "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Տեքստը տեղադրել տվյալների փոխանակության բուֆերում և պահել։"
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Ընտրել ամբողջը _All "
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "ԸՆտրել տեքստի դաշտի ամբողջ տեքստը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Տեղափոխել վերև _Up"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Տեղափոխել ներքև Dow_n "
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "Ցուցադրել"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Թա_քցնել"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Օգտագործել դե_ֆոլտ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1277
+msgid "Name"
+msgstr "Անուն"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Ֆայլի անունը և պատկերակը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Չափսը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Ֆայլի չափսը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Տեսակը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Ֆայլի տեսակը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Փոփոխված ամսաթիվը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Ֆայլի մոդիֆիկացիայի ամսաթիվը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Մուտքի ամսաթիվը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Ֆայլի մուտքի ամսաթիվը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Սեփականատերը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Ֆայլի սեփականատերը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Խումբ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Ֆայլի խումբը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
+msgid "Permissions"
+msgstr "Թույլտվություններ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Ֆայլի թույլտվություններ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Ութանգամյան թույլտվություն"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Ֆայլի թույտվությունները ութանգամյա նշագրմամբ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME տեսակ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Ֆայլի mime տեսակը "
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Վերամիացնել"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:443
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:691
+msgid "on the desktop"
+msgstr "Աշխատասեղանի վրա"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:114
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Դուք չեք կարող \"%s\" հատորը տեղափոխել թափոն զամբյուղ։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:124
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Եթե դուք ցանկանում եք դուրս բերել հատորը, խնդրվում է հատորի էկրանին հայտնվող ցանկից օգտագործել \"Eject\"–ը՝ դուրս բերում։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:133
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Եթե դուք ցանկանում եք անջատել հատորը, խնդրվում է հատորի էկրանին հայտվող ցանկից ընտերել \"Unmount Volume\"–ը՝ հատորն անջատել։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:640
+#, fuzzy
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Տեղափոխել այստեղ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:645
+#, fuzzy
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Պատճենել այստեղ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:650
+#, fuzzy
+msgid "_Link here"
+msgstr "_Հղել այստեղ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:655
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Սահմանել որպես _հետին պլան "
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:664
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:719
+msgid "Cancel"
+msgstr "Չեղյալ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:705
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Սահմանել որպես հետին պլան _բոլոր պանակների համար"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Սահմանել որպես հետին պլան _այս պանակի համար։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Էմբլեմը չի կարող տեղակայվել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Ներողություն, դուք պետք է նշեք ոչ դատարկ հիմնաբառ նոր էմբլեմի համար։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:277
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Չի հաջողվել էմբլեմը տեղակայել"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Ներողություն, էմբլեմի հիմնաբառերը կարող են պարունակել միայն տառեր, միավոր տարածություններ և թվեր։"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Ներողություն, այդ անվամբ էմբլեմ արդեն առկա է \"%s\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Խնդրվում է ընտրել այլ անուն էմբլեմի համար"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Չի հաջողվել տեղակայել էմբլեմը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Ներողություն, չի հաջողվել պահել գործարկողի էմբլեմը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Ներողություն, չի հաջողվել պահել գործարկողի էմբլեմի անունը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:169
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s %ld ից %ld %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:448
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%d մնացել է)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:453
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d մնացել են)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:363
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:388
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:70
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:293
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s վրա %s"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:372
+msgid "From:"
+msgstr "ից"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:395
+msgid "To:"
+msgstr "դեպի"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:629
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:644
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Տեղափոխման սխալ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:582
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\"–ը չի կարող տեղափոխվել, որովհետև այն չգրվող սկավառակ է"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:592
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:598
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Հեռացման սխալ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:593
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder."
+msgstr "\"%s\"–ը չի կարող հեռացվել, որովհետև դուք ընթացիկ պանակներում փոփոխություններ կատարելու թույլտվություններ չունեք։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:599
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\"–ը չի կարող հեռացվել, որովհետև այն չգրվող սկավառակի վրա է։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:630
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder."
+msgstr "\"%s\"–ը չի կարող տեղափոխվել որովհետև դուք այն կամ իր պանակները փոփոխելու թույլտվություններ չունեք։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:635
+#, c-format
+msgid "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the destination."
+msgstr "Չի հաջողվել փոխադրել \"%s\", որովհետև այն կամ իր պանակը պարունակվում են նշանակման վայրում։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+#, c-format
+msgid "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to change it or its parent folder."
+msgstr "Չի հաջողվել \"%s\"–ը տեղափոխել թափոնի մեջ, որովհետև դուք այն կամ իր պանակը փոփոխելու թույլտվություններ չունեք։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Պատճենման սխալ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:668
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\"–ը չի կարող պատճենվել, որովհետև դուք այն կարդալու թույլտվություններ չունեք։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"–ի պատճենման սխալ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:689
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:694
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Նշանակման վայրում բավարար տարածք չկա։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:693
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Դեպի \"%s\" տեսափոխելիս սխալ է կատարվել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:697
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"–ին հղում կերտելու ընթացքում սխալ է կատարվել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:721
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:732
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Դուք այս պանակում գրելու թույլտվություններ չունեք։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:725
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:736
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Նշանակման սկավառակըը չգրվող սկավառակ է։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:720
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:724
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Տարրերը դեպի \"%s\" տեղափոխելիս սխալ է կատարվել։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:731
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:735
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" հղումներ կերտելիս սխալ է կատարվել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:763
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"–ի սխալ \"%s\"–ը պատճենելիս։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:764
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:768
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:772
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:793
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:797
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:801
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:807
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Ցանկանու՞մ եք շարունակել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:767
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"–ի սխալ \"%s\"–ը տեղափոխելիս։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Դեպի \"%s\" հղում կերտելիս \"%s\" սխալ է կատարվել։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:777
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" սխալ \"%s\"–ը հեռացնելիս։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:792
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "\"%s\" սպալ պանճենելիս։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:796
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "\"%s\" սխալ տեղափոխելիս։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:800
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "\"%s\" սխալ հղում կատարելիս։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:806
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "\"%s\" սխալ հեռացնելիս։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:932
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Պատճենման ընթացքում սխալ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:935
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Տեղափոխման ընթացքում սխալ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:938
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Հղում կատարելու ընթացքում սխալ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:943
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Հեռացման ընթացքում սխալ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:962
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:980
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Retry վերափորձել"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:980
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1129
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1148
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Բաց թողնել"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1070
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Չի հաջողվել \"%s\"–ը տեղափոխել նոր տեղ։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1073
+msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr "Անունն արդեն օգտագործված է հատուկ տարրի համար, որը չի կարող տեղափոխվել կամ փոխարինվել։ Եթե դուք դեռ ցանկանում եք տեղափոխել տարրը, ապա այն վերանվանեք և փորձեք կրկին։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1077
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Չի հաջողվել \"%s\"–ը պատճենել նոր տեղում։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1080
+msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr "Եթե դուք դեռ ցանկանում եք պատճենել տարրը, ապա վերանվանեք այն և փորձեք կրկին։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1086
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Չի հաջողվել ֆայլը փոխարինել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" պանակն արդեն գոյություն ունի։ Ցանկանու՞մ եք փոխարինել այն։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" ֆայլը արդեն գույություւն ունի։ Ցանկանու՞մ եք փոխարինել այն։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the files being copied will be overwritten."
+msgstr "Եթե դուք փոխարինեք գոյություն ունեցող ֆայլը, դրա պարունակությունը պետք է կրկին գրել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1115
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Եթե դուք փոխարինեք գոյություն ունեցող ֆայլը, դրա պարունակությունը պետք է կրկին գրել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1128
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1147
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Կոնֆլիկտ պատճենման ընթացքում"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1129
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1148
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Փոխարինել"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1148
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Փոխարինել _ամբողջը"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1206
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8578
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "Հղում կատարել %s–ին։"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1210
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "Մեկ այլ հղում %s–ին։ "
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1226
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%dst հղումը դեպի %s "
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1230
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%dnd հղում դեպի %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1234
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%drd հղում դեպի %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1238
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%dth հղումը դեպի %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1259
+msgid " (copy)"
+msgstr "(պատճենում)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1261
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(մեկ այլ պատճենում)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1266
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1268
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1278
+msgid "th copy)"
+msgstr "րդ պատճեն"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1271
+msgid "st copy)"
+msgstr "ին պատճեն"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1273
+msgid "nd copy)"
+msgstr "րդ պատճեն"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1275
+msgid "rd copy)"
+msgstr "րդ պատճեն"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1292
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (պատճե)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (մեկ այլ պատճե)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1310
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth պատճե)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dրդ պատճե)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd պատճե)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dրդ պատճե)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408
+msgid " ("
+msgstr "("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1416
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr "(%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2386
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Անհայտ MateVFSXferProgress կարգավիճակ %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Ֆայլերի տեղափոխում թափոն զամբյուղ։"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Ֆայլերի նետում։"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1971
+msgid "Moving"
+msgstr "Տեղափոխում"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Պատրաստել տեղափոխումը դեպի թափոն զամբյուղ։"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1967
+msgid "Moving files"
+msgstr "Ֆայլերի տեղափոխում"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1969
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Ֆայլերի տեղափոխում"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Պատրաստել տեղափոխումը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Ավարտել տեղափոխումը"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Կերտել հղումներ դեպի ֆայլերը։"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1983
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Հղող ֆայլ"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1985
+msgid "Linking"
+msgstr "Հղում"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1986
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Պատրաստել հղումների կերտումը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1987
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Ավարտել հղումների կերտումը։"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Copying files"
+msgstr "Ֆայլերի պատճենում"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1995
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Ֆայլի պատճենում։"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1997
+msgid "Copying"
+msgstr "Պատճենում"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1998
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Նապապատրաստել պատճենումը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2016
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Դուք չեք կարող պատճենել տարրը թափոն զամբյուղում։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Դուք չեք կարող հղումներ կերտել թափոն զամբյուղի մեջ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Ֆայլերը և պանակները կարող են միայն տեղափոխվել դեպի թափոն զամբյուղ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2042
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Դուք չեք կարող տեղաշարժել այս թափոն զամբյուղի պանակը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2043
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Դուք չեքկարող պատճենել այս թափոն պանակը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2044
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "Թափոն զամբյուղի պանակը օգտագործվում է թափոն զամբյուղ տեղափոխված տարրերը պահելու համար։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr "Չի հաջողվել փոխել թափոնի տեղակայությունը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "Չի հաջողվել պատճենել թափոնը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2071
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Դուք չեք կարող պանակը տեղափոխել իր մեջ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2072
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Դուք չեք կարող պատճենել պանակը իր մեջ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2073
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Նշանակման վայրի պանակը հիմնական պանակի մեջ է։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2075
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr "Չի հաջողվել տեղափոխվել իր մեջ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2076
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Չի հաջողվել պատճենել իր մեջ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2089
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Դուք չեք կարող պատճենել ֆայլը իր վրայով։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2090
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Նշանակման վայրը և հիմնական ֆայլը նունն են։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2091
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Չի հաջողվել պատճենել իր վրայով։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2143
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2282
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Դուք թույլտվություն չունեք գրել նշանակման վայրում։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2145
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2284
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Նշանակման վայրում ազատ տարածք չկա։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2147
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Նոր պանակ կերտելու \"%s\" սխալ։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Նոր պանակ կերտելու սխալ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Նոր պանակ կերտելու սխալ։"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247
+msgid "untitled folder"
+msgstr "Անվերնագիր պանակ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2286
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Նոր փաստաթուղթ կերտելիս \"%s\" սխալ է կատարվել։ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2291
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Նոր փաստաթուղթ կերտելիս սխալ է կատարվել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2291
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Նոր փաստաթուղթ կերտելիս սխալ է կատարվել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2513
+msgid "new file"
+msgstr "Նոր ֆայլ"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Ֆայլերի հեռացում։"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2615
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Ֆայլերը հեռացված են։"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2617
+msgid "Deleting"
+msgstr "Հեռացում"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2583
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Նախապատրաստել ֆայլերի հեռացումը"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2613
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Թափոն զամբյուղը դատարկել"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2618
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Նախապատրաստել թափոն զամբյուղի դատարկումը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2654
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Թափոն զամբյուղի բոլոր տարրերը դատարկել"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2657
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Եթե դուք ընտրում եք դատարկել թափոն զամբյուղը տարբերակը, ապա նրա բոլոր տարրերը շարունակաբար դատարկվում են։ Խնդրվում է նաև հիշել, որ դուք կարող եք դրանք հեռացնել առանձին–առանձին։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Աղբը դատարկել"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:480
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:512
+#: ../caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "Համակարգիչ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:482
+msgid "Network"
+msgstr "Ցանց"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:484
+msgid "Fonts"
+msgstr "Տառատեսակներ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:486
+msgid "Themes"
+msgstr "Թեմաներ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:488
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD կերտողներ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:490
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows ցանց"
+
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:493
+msgid "Services in"
+msgstr "Ծառայություններ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2944
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "այսօր ժամը 00:00:00 PM "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2945
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "այսօր ժամը %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2947
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "այսօր ժամը 00:00 PM "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2948
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "այսօր ժամը %-I:%M %p "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2950
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "այսօր, 00:00 PM "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2951
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "այսօր, %-I:%M %p "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2953
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2954
+msgid "today"
+msgstr "այսօր"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2963
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "երեկ ժամը 00:00:00 PM "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2964
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "երեկ ժամը %-I:%M:%S %p "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2966
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "երեկ ժամը 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2967
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "երեկ ժամը %-I:%M %p "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "երեկ, ժամը 00:00 PM "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2970
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "երեկ, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2972
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2973
+msgid "yesterday"
+msgstr "երեկ"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Չորեքշաբթի, 00 սեպտեմբերի 0000, ժամը 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Երկուշաբթի, 00 հոկտեմբերի, ժամը 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Երկուշաբթի, 00 հոկտեմբերի, ժամը 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2993
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 հոկտեմբերի, ժամը 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2996
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 հոկտեմբերի, ժամը 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2997
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2999
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3000
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3002
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3003
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1957
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u տարր"
+msgstr[1] "%u տարրեր"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u պանակ"
+msgstr[1] "%u պանակներ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u ֆայլ"
+msgstr[1] "%u ֆայլեր"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr "? տարրեր"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr "? բայթեր"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "unknown type"
+msgstr "անհայտ տեսակ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4666
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "անհայտ MIME տեսակ"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
+msgid "unknown"
+msgstr "անհայտ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr "ծրագիր"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason."
+msgstr "Անհրանր է գտնել նույնիսկ \"x-directory/normal\"–ի նկարագրությունը։ Սա հավանաբար նշանակում է, որ ձեր mate-vfs.keys ֆայլը սխալ տեղում է գտնվում կամ հնարավոր չէ գտնել որևէ այլ պատճառով։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, c-format
+msgid "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the mate-vfs mailing list."
+msgstr "mime տեսակ \"%s\"–ի համար նկարագրություն գտնված չէ ( \"%s\"ֆայլ), խնդրվում է նշել mate-vfs փոստային ցուցակը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr "հղում"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr "հղում (կոտրված)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6195
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:518
+#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:353
+msgid "Trash"
+msgstr "Աղբ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Always"
+msgstr "_Միշտ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Local File Only միայն տեղային ֆայլերը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
+msgid "_Never"
+msgstr "_Երբեք"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:90
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:107
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Ակտիվացնել տարրը մեկ _single կտտոցով։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:111
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Ակտիվացնել տարրը երկու _double կտտոցով։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Ֆայլը գոր_ծարկել կտտոցով։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Ֆայլը ցույց տալ կտտոցով։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Յուրաքանչյուր անգամ խնդրել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Ֆայլը որոնել միայն ֆայլի անունով։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Ֆայլը որոնել ֆայլի անունով և հատկութուններով։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "Պատկերակների տեսաբերում"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1331
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "Ցանկի տեսաբերում"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "Manually"
+msgstr "Ձեռքով կառավարվող"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr "Ըստ անվան։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:155
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr "Ըստ չափսի։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr "Ըստ տեսակի։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Ըստ մոդիֆիկացման ամսաթվի։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Ըստ էմբլեմների։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:171
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:506
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s-ի տունը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2116
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Ընտրության ուղղանկյուն"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4686
+msgid "Normal Alpha"
+msgstr "Նորմալ ալֆա"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4687
+msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+msgstr "Նորմալ պատկերակների անթափանցությունը եթե շրջանակ_տեքստը կարգադրված է։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:790
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Փոխադրե՞լ ձեռքով կառավարվող սխեմայի։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:791
+msgid "Switch"
+msgstr "Միացնել"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Բացումը խափանվեց, ցանկանու՞մ եք ընտրել մեկ այլ կիրառական ծրագիր?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations."
+msgstr "\"%s\" Հնարավոր չէ բացել \"%s\" որովհետև \"%s\" չի տեսնում ֆայլեր \"%s\" տեղանքներում."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Բացումը խափանվեց, ցանկանու՞մ եք ընտրել մեկ այլ գործողություն։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations."
+msgstr "Նախնական գործողությունը չի կարող բացել \"%s\", որովհետև այն մուտք չունի դեպի \"%s\" տեղակայությունների ֆայլերը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Բացել տեղակայությունը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\".locations."
+msgstr "\"%s\" չի կարող բացել \"%s\", որովհետև \"%s\" մուտք չունի դեպի \"%s\" տեղակայությունների ֆայլերը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Այս ֆայլը տեսաբերելու համար այլ կիրառական ծրագրեր մատչելի չեն։ Եթե դուք պատճենեք այս ֆայլը ձեր համակարգչի մեջ դուք կկարոանակ այն բացել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\".locations."
+msgstr "Նախնական գործողությունը չի կարող բացել \"%s\", որովհետև այն մուտք չունի դեպի \"%s\" տեղակայության ֆայլերը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Այս ֆայլը տեսաբրելու համար այլ գործողություններ մատչելի չեն։ Եթե դուք պատճենեք այս ֆայլը ձեր համակարգչի մեջ դուք հնարավորություն կունենաք այն բացել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:725
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Բացում %s"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1368
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1374
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1402
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1410
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1416
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1437
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Չի հաջողվել ցույց տալ \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:892
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:963
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Կիրառական ծրագրի գործարկման ժամանակ սխալ է կատարվել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1412
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Համակարգին միանալու փորձը խափանվեց"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1418
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Մուտքը արգելվում է"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1429
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Hna8avw8 չէ ցույց տալ \"%s\"–ը, որովհետև \"%s\" գլխավոր հանգույցը գտնված չէ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1432
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Ստուգեք, որպեսզի ուղղագրությունը ճիշտ լինի և որ ձեր ––––––––––ճիշտ լինեն։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1390
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\"–ը համապատասխան տեղակայություն չէ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144
+#: ../src/caja-property-browser.c:1152
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1385
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1393
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Խնդրվում է կրկին ստուգել ուղղագրությունը և փորձել կրկին։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Հնարավոր չէ գտնել \"%s\"–ը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:646
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1462
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Չի հաջողվել ցույց տալ տեղակայությունը։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:877
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Ներողություն, դուք չեք կարող գործարկել հեռավոր կայքերի հրահանգները։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:879
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Սա անջատված է անվտանգության նկատառումներով։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:880
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Չի հաջողվել գործարկել հեռավոր հղումները։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:961
+msgid "Details: "
+msgstr "Մանրամասներ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:894
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:965
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr "Կիրառական ծրագրի գործարկման սխալ։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:922
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:934
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Այս նետման նշանակետը աջակցում է միայն տեղային ֆայլերին։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:923
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "Ոչ տեղային ֆայլերը բացելու համար անհրաժեշտ է դրանք պատճենել տեղային պանակում և կրկին նետել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:925
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:937
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Նետման նշանակետը աջակցում է միայն տեղային ֆայլերին։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:935
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "Այն տեղային ֆայլերը, որոնք դուք նետել արդեն բացված են եղել։"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Խմբագրել"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Խմբագրման հետադարձում"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Հետադարձել խմբագրումը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Վերադարձնել խմբագրումը"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Վերադարձնել և խմբագրել"
+
+#: ../caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr "Տեսաբերել ձեր համակարգի պահուստը"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr "Փոփոխել ֆայլերի կառավարումը"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Ֆայլերի կառավարում"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1244
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Սեփական տուն պանակ"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr "Ձեր սեփական տուն պանակը տեսաբերել նաուտիլիուս ֆայլ մենեջերի մեջ"
+
+#: ../caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Ֆայլերի համակարգում բրաուզ կատարել ֆայլերի մենեջերի միջոցով։"
+
+#: ../caja.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Ֆայլի զննիչ"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Նաուտիլիուսի կաղապար և ֆայլի մենեջերի ֆաբրիկա"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Նաուտիլիուս ֆաբրիկա"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Նաուտիլիուսի մետաֆայլ ֆաբրիկա"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Նաուտիլիուսի կաղապար"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid "Caja shell operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr "Նաուտիլիուսի կաղապարի գործողությունները, որոնք կարող են կատարվել համապատասխան հրահանգներ–գծի գործարկումով։ "
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Արտադրում է մետաֆայլ առարկաներ նաուտիլիուսի մետաբազա մուտք ստանալու համար։"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "Հետին պլան"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Դ_ատարկ թափոն զամբյուղ"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6166
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Կերտել գ_ործարկիչ"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Կերտել նոր պիտակ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Փոխել աշխատասեղանի _հետին պլանը"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Ցույց տալ պատուհանը, որը ձեզ թույլ է տալիս սահմանել ձեր աշխատանքային սեղանի հետին պլանի նկարը և գույնը։"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Դատարկ թափոն զամբյուղ"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Հեռացնել թափոն զամբյուղի բոլոր տարրերը։"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
+#: ../src/caja-desktop-window.c:246
+#: ../src/caja-pathbar.c:1130
+#: ../src/caja-pathbar.c:1134
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:161
+msgid "Desktop"
+msgstr "Աշխատանքային սեղան"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "Տեսաբերել որպես աշխատանքային սեղան"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "Տեսաբերել որպես _աշխատանքային սեղան"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Աշխատանքային սեղանի տեսաբերման պրոցեսում սխալ է կատարվել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Աշխատանքային սեղանի տեսաբերման պրոցեսում, միացման ժամանակ սխալ է կատարվել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr "Ցույց տալ այս տեղակայությունը աշխատանքային սեղանի տեսաբերմամբ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:551
+#, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "Բացե՞լ %d պատուհանը"
+msgstr[1] "Բացե՞լ %d պատուհանները"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:552
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք բացել բոլոր ֆայլերը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:553
+#: ../src/caja-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Սա կբացի %d առանձին պատուհանը"
+msgstr[1] "Սա կբացի %d առանձին պատուհանները"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:881
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք շարունակաբար հեռացնել \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:885
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք շարունակաբար հեռացնել %d ընտրված տարրը"
+msgstr[1] "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք շարունակաբար հեռացնել %d ընտրված տարրերը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:893
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Եթե դուք հեռացնեք տարրը, այն մշտապես կկորի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:894
+msgid "Delete?"
+msgstr "Հեռացնե՞լ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1046
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Ընտրել նմուշը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1062
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Նմուշ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1889
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\"–ը ընտրված է"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1891
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d պանակն ընտրված է"
+msgstr[1] "%d պանակներն ընտրված են"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1901
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (պարունակում է %d տարրը)"
+msgstr[1] "(պարունակում է %d տարրերը)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1912
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (ընդամենը պարունակում է %d տարր)"
+msgstr[1] " (ընդամենը պարունակում է %d տարրեր)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1928
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\" ընտրված (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1932
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d տարր ընտրված է (%s)"
+msgstr[1] "%d տարրեր ընտրված են (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1940
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d ընտրված այլ տարր (%s)"
+msgstr[1] "%d ընտրված այլ տարրեր (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Ազատ տարածք: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1986
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2056
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "\"%s\" պանակն ավելի շատ ֆայլեր է պարունակում քան նաուտիլիուսը կարող է կառավարել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2062
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Որոշ ֆայլեր չեն ցուցադրվի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2063
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Չափից ավելի ֆայլեր"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3377
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Չի հաջողվել ֆայլը թափոն զամբյուղ տեղափոխել, դուք ցանկանու՞մ եք հեռացնել այն անմիջապես։"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3378
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%s\" ֆայլը չի կարող տեղափոխվել թափոն զամբյուղ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3382
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Չի հաջողվել տարրերը տեղափոխել թափոն զամբյուղ, ցանկանու՞մ եք այն անմիջապես հեռացնել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3383
+#, c-format
+msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr "%d ընտրված տարրերից ոչ մեկը չի կարող տեղափոխվել թափոն զամբյուղ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3385
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Չի հաջողվել տեղափոխել որոշ տարրեր զամբյուղի մեջ, ցանկանու՞մ եք հեռացնել դրանք անմիջապես"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3386
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr "Ընտրված տարրերից %d–ը չի կարող տեղափոխվել զամբյուղի մեջ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3392
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Անմիջապես հեռացնե՞լ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3424
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք մշտապես հեռացնել \"%s\"–ը զամբյուղից"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3428
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
+msgstr[0] "Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք մշտապես հեռացնել %d ընտրված տարրը թափոն զամբյուղից։"
+msgstr[1] "Հհամոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք մշտապես հեռացնել %d ընտրված տարրերը թափոն զամբյուղից։"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3437
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Եթե դուք հեռացնեք տարրը, այն վերջնականապես կկորչի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Հեռացնե՞լ զամբյուղից"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3975
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Բացել \"%s\"–ով"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Օգտագործել \"%s\" ընտրված տարրը բացելու համար"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4065
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Դուք ցանկանում եք գործարկել \"%s\"–ը, թե ցույց տալ դրա պարունակությունը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4067
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\"–ը գործարկվող ֆայլ է"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4073
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Գործարկել թե ցույց տալ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4074
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Գործարկել _տերմինալում"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4075
+msgid "_Display"
+msgstr "-Ցույց տալ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+msgid "_Run"
+msgstr "-Գործարկել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4461
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Չի հաջողվել բացել %s–ը "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4464
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"\"%s\" ֆայլի անունը ցույց է տալիս, որ այս ֆայլը \"%s\" տեսակի ֆայլ է։ Ֆայլի պարունակությունը ցույց է տալիս որ ֆայլը \"%s\" տեսակի ֆայլ է։ Եթե դուք բացեք այս ֆայլը, այն կարող է ձեր համակարգի անվտանգությունը ռիսկի ենթարկել։ \n"
+"\n"
+"Մի բացեք ֆայլը, եթե այն դուք ինքներդ չեք կերտել, կամ ստացել վստահելի աղբյուրից։ Ֆայլը բացելու համար վերանվանեք այն \"%s\"ճշգրիտ չափումների մեջ, այնուհետև նորմալ բացեք ֆայլը։ Երկընտրանքային տարբերակն է օգտագործել Open With menu, բացել ցանկից, ընտրելու ֆայլի կիրառման հատուկ ծրագիրը։"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4860
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Գործարկել \"%s\"–ը ցանկացած ընտրված տարրի համար"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5109
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Կերտել փաստաթուղթ շաբլոնից \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5315
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Այս պանակի բոլոր գործարկվող ֆայլերը կհայտնվեն Scripts, սցենարներ ցանկի մեջ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5317
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr "Ցանկից ընտրելով սցենարները այդ սցենարը կգործարկվի որևէ այլ ընտրված տարրի հետ "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
+msgid "About Scripts"
+msgstr "Սցենարների մասին"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5320
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Այս պանակի բոլոր ծրագրերը կհայտնվեն Սկրիպտեր ցանկում։ Այս ցանկից սկրիպտ ընտրելը այն կաշխատացնի։ \n"
+"Երբ լոկալ պանակից աշխատացվի, սկրիպտին կհաղորդվեն ընտրված ֆայլերի անունները։ Այն դեպքում, եթե աշխատացվի հեռակա պանակից(օրինակ պանակից, որն ցուցադրում է վեբ կամ ftp պանակի պարունակությունը), սկրիպտին ոչ մի բան չի հաղորդվի։\n"
+"Ամեն դեպքում, հետևյալ փոփոխականները կուղարկվեն Նաուտիլուսին սկրիպտերի համար։\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ընտրված ֆայլերի տողադարցով ավարտվող ուղիներ (միայն լոկալ)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: տողադարցով ավարտվող URI-ներ ընտրված ֆայլերի համար\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI ընթացիկ տեղանքի համար\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ընթացիկ պատուհանի տեղն ու չափսը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5481
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" կտեղափոխվի եթե ըտրեք Փակցնել հրամանը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5485
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\"-ը կպատճենահանվի, եթե դուք ընտրեք զետեղել հրահանգը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5492
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Ընտրված %d տարրը կհեռացվի, եթե դուք ընտրեք զետեղել հրահանգը"
+msgstr[1] "Ընտրված %d տարրերը կհեռացվեն եթե դուք ընտրեք զետեղել հրահանգը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Ընտրված %d տարրերը կպատճենվի, եթե դուք ընտրեք զետեղել հրահանգը"
+msgstr[1] "Ընտրված %d տարրերը կպատճենվեն, եթե դուք ընտրեք զետեղել հրահանգը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5593
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Տվյալների փոխանակման բուֆերում զետեղելու ոչինչ չկա"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Միացման սխալ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1067
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Անջատման սխալ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1064
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Դուրս բերման սխալ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5948
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Միացնել սերվերին %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5953
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Միացնել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5967
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Հղում _անուն:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6140
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Ստեղծել _Փաստաթուղթ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Բացել _հետ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Ընտրել ծրագիրը, որով պետք է բացել ընտրված տարրը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6152
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Հատկություններ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6145
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Տեսաբերել կամ փոփոխել յուրաքանչյուր ընտրված տարրի հատկությունները"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Տեսաբերել կամ փոփոխել բաց պանակի հատկությունները"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Կերտել _պանակ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6157
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Այս պանակի մեջ կերտել նոր դատարկ պանակ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Շաբլոնները տեղակայված չեն"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6162
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Դատարկ ֆայլ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Կերտել նոր դատարկ ֆայլ այս պանակի մեջ"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1106
+msgid "_Open"
+msgstr "_Բացել"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Այս պատուհանում բացել ընտրված տարրը"
+
+#. name, stock id
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Բացել նավիգացիոն պատուհանը"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Յուրաքանչյուր ընտրված տարր բացել նավիգացիոն պատուհանում"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Բացել այլ կիրառական _ծրագրով..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Ընտրել այլ կիրառական ծրագիր,որով բացել ընտրված տարրը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Բացել սցենարների պանակը"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Ցույց տալ այս ցանկի մեջ հայտնվող սցենարները պարունակող պանակը"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Պատրաստել ընտրված ֆայլերը, որոնք պետք է տեղափոխել զետեղել հրահանգով"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Պատրաստել ընտրված ֆայլերը, որոնք պետք է պատճենել զետեղել հրահանգով"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Տեղափոխել կամ պատճենել ֆայլերը, որոնք նախկինում ընտրվել են կտրել կամ պատճենել հրահանգներով"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1164
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Զետեղել պանակի մեջ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Տեղափոխել կամ պատճենել ֆայլերը, որոնք նախկինում ընտրվել են կտրել կամ պատճենել հրահանգներով ընտրված պանակների մեջ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Ընտրել այս պատուհանի բոլոր տարրերը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Ընտրել _նմուշը"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Ընտրել տարրը այս պատուհանում, որը համաատասխանում է տվյալ նմուշին"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "կրկն_օրինակել"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Կրկնօրինակել յուրաքանչյուր ընտրված տարր"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Կե_րտել հղում"
+msgstr[1] "Կե_րտել հղումներ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Կերտել սիմվոլիկ հղում յուրաքանչյուր ընտրված տարրի համար"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Վերանվանել..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Վերանվանել ընտրված տարրը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Տե_ղափոխել թափոն զամբյուղ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Տեղափոխել յուրաքանչյուր ընտրված տարր թափոն զամբյուղի մեջ"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Հեռացնել"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Հեռացնել յուրաքանչյուր ընտրված տարր առանց թափոն զամբյուղի մեջ տեղափոխելու"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Տեսաբերումը կրկնակի միացնել ըստ _նախնականի"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Տեսակավորման կարգը և պատկերման մասշտաբի մակարդակը համապատասպանեցնել այս տեսաբերման պարամետրերին։"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Միանալ այս սերվերին"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Կատարել մշտական միացում այս սերվերի հետ"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Միացնել հատորը"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Միացնել ընտրված հատորը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Անջատել հատորը"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Անջատել ընտրված հատորը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Դուրս բերում"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Դուրս բերել ընտրված հատորը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#, fuzzy
+msgid "_Format"
+msgstr "_Ֆորմատ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269
+#, fuzzy
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Միացնել ընտրված հատորը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6272
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Բացել ֆայլը և փակել պատուհանը"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Բացել այս պանակը նավիգացիոն պատուհանում"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Պատրաստել այս պանակը, որը պետք է հեռացվի զետեղել հրահանգով"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Պատրաստել այս պանակը, որը պետք է պատճենվի զետեղել հրահանգով"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6293
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Տեղափոխել այս պանակը թափոն զամբյուղի մեջ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Հեռացնել այս պանակը առանց տեղափոխելու թափոն զամբյուղի մեջ"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Ցույց տալ _թաքնված ֆայլերը"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Ցույց տալ թաքնված ֆայլերը ընթացիկ պատուհանում"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Գործարկել կամ կառավարել %s–օ սցենարները"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6354
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Սցենարներ"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1117
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Բացել նոր պատուհանում"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Բրաուզ կատարել պանակի մեջ"
+msgstr[1] "_Բրաուզ կատարել պանակների մեջ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Հեռացնել թափոն զամբյուղից"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Հեռացնել բաց պանակը շարունակաբար"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Տեղափոխել բաց պանակը թափոն զամբյուղի մեջ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Բացել \"%s\"–ով "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Բացել %d նոր պատուհանում"
+msgstr[1] "Բացել %d նոր պատուհաններում"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Բոլոր ընտրված տարրերը շարունակաբար հեռացնել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
+#, fuzzy
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Հղումը կոտրված է, դուք ցանկանու՞մ եք տեղափոխել այն թափոն զամբյուղի մեջ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Այս հղումը չի կարող օգտագործվել, որովհետև այն նշանակետ չունի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Այս հղումը չի կարող օգտագործվել, որովհետև նրա \"%s\" նշանակետը գոյություն չունի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Կոտրված հղում"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Բացում \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Բացելը չեղյա՞լ համարել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
+msgid "Download location?"
+msgstr "Ներբեռնե՞լ տեղակայությունը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Դուք կարող եք ներբեռնել այն կամ հղում կատարել դրան"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8446
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Կերտել _հղում"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450
+msgid "_Download"
+msgstr "_Ներբեռնում"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8660
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Քաշել և նետելը աջակցում չունի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Քաշել և նետելը աջակցում ունի միայն տեղային ֆայլերի համակարգում"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8511
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8662
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Սխալ է կատարվելքաշել և նետել գործողության ժամանակ "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8661
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Ահնամապատասխան քաշել տեսակ է օգտագործվել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Մեկնաբանություն"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Նկարագրություն"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Հղում"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Հրահանգ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "Հրահանգ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Դուք ունեք թույլտվություններ, որոնք անհրաժեշտ են \"%s\"–ի պարունակությունը տեսաբերելու համար"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\"–ը գտնված չէ։ Հավանաբար այն վերջերս հեռացվել է։"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Ներողություն, չի հաջողվել ցույց տալ \"%s\" ամբողջ պարունակությունը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Պանակի պարունակությունը չի հաջողվել ցույց տալ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Պանակի պատկերակման սխալ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" անունը արդեն օգտագործվել է այս պանակում։ Խնդրվում է օգտագործել այլ անուն։"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Այս պանակում \"%s\" չկա։ Հավանաբար այն հենց նոր տեղափոխվել է կամ հեռացվել։"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Դուք չունեք վերանվանման համար անհրաժեշտ թույլտվությունները \"%s\" "
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" անունը անհամապատասխան անուն է, որովհետև այն պարունակում է\"/\" սիմվոլը։ Խնդրվում է օգտագործել այլ անուն։ "
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" անունը անհամապատասխան անուն է։ Խնդրվում է օգտագործել այլ անուն։"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Չի հաջողվել փոխել \"%s\"–ի անունը, որովհետև այն չգրվող սկավառակի վրա է։"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Ներողություն, չի հաջողվել \"%s\" –ը վերանվանել \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Տարրը չի կարող վերանվանվել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Վերանվանման սխալ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Դուք չունեք համապատասխան թույլտվությունները \"%s\"–ի խումբը փոխելու համար "
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Չի հաջողվել փոխել \"%s\"–ի խումբը, որովհետև այն չգրվող սկավառակի վրա է"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Ներողություն, չի հաջողվել փոխել \"%s\"–ի խումբը։"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Խումբը հնարավոր չէ փոխել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "Խմբի կարգադրվածքի սխալ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Չի հաջողվել փոխել \"%s\" սեփականատիրոջը, որովհետև այն չգրվող սկավառակ է"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Ներողություն, չի հաջողվել փոխել \"%s\"–ի սեփականատիրոջը "
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Սեփականատիրոջը փոխել հնարավոր չէ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "Սեփականատիրոջ կարգադրվածքի սխալ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Չի հաջողվել փոխել \"%s\"–ի թույտվությունները, որովհետև այն չգրվող սկավառակ է "
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Ներողություն, չի հաջողվել փոխել \"%s\"–ի թույտվությունները"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Թույլտվությունները փոխել հնարավոր չէ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "Թույլտվությունների կարգադրվածքների սխալ "
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Վերանվանում \"%s\"ից \"%s\"–ի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Վերանվանումը հեռացնե՞լ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
+msgid "by _Name"
+msgstr "Ըստ _անվան"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Պատկերակները պահել տողերով՝ տեսակավորված ըստ անվան"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
+msgid "by _Size"
+msgstr "Ըստ _չափսի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Պատկերակները պահել տողերով՝ տեսակավորված ըստ չափսի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
+msgid "by _Type"
+msgstr "Ըստ _տեսակի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Պատկերակները պահել տողերով՝ տեսակավորված ըստ տեսակի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "Ըստ մոդիֆիկացիաների _ամսաթիվ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Պատկերակները պահել տողերով՝ տեսակավորված ըստ մոդիֆիկացիաների"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "Ըստ _էմբլեմների"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Պատկերակները պահել տողերով՝ տեսակավորված ըստ էմբլեմների"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Դասավո_րել տարրերը"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Պատկերակը ձ_գել"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Ընտրված պատկերակը դարձնել ձգվող"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1405
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Վերականգնել պատկերակների նախնական չա_փսը"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1406
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Վերականգնել յուրաքանչյուր ընտրված պատկերակ իր նախնական չափսին"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Դասավո_րել ըստ անվան"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Պատկերակները վերադասավորել դրանք պատուհանների մեջ տեղավորելու և համընկնումից խուսափելու համար"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Խտացված _դասավորություն"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1417
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Փոխարկել օգտագործելով առավել խիտ սխեմա"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1421
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Հա_կադարձ կարգ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1422
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Պատկերակները ցույց տալ հակառակ կարգով"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Պահպանել շարքը"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Պատկերակները պահել ցանցի վրա՝ շարքով"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ձեռքով կառավարվող"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Թողնել պատկերակները այնտեղ որտեղ դրված են"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Name"
+msgstr "Ըստ _անվան"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By _Size"
+msgstr "Ըստ _չափսի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Type"
+msgstr "Ըստ _տեսակի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Ըստ մոդիֆիկացիայի _ամսաթվի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1454
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Ըստ _էմբլեմների"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1557
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Վերականգնել պատկերակի նախնական չա_փսը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1959
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "ցույց է տալիս \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2734
+msgid "Icons"
+msgstr "Պատկերակներ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2735
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Տեսաբերել որպես պատկերակներ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2736
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Տեսաբերել որպես _պատկերակներ "
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2737
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Պատկերակի տեսաբերման ժամանակ սխալ է կատարվել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2738
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Գործարկման պահին պատկերակի տեսաբերումը սխալ կատարվեց"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2739
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Այս տեղակայությունը ցույց տալ պատկերակի տեսաբերմամբ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Դատարկ)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
+msgid "Loading..."
+msgstr "Բեռնում..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s տեսանելի շարքեր"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1861
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Ընտրել տեղեկատվության կարգը այս պանակում հայտնվելու համար"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1903
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Տեսանելի _շարքեր"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1904
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Ընտրել այս պանակի մեջ տեսանելի շարքերը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2585
+msgid "List"
+msgstr "Ցուցակ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2586
+msgid "View as List"
+msgstr "Տեսաբերել որպես ցուցակ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2587
+msgid "View as _List"
+msgstr "Տեսաբերել որպես _ցուցակ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2588
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Ցուցակի տեսաբերումը սխալ է կատարվել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2589
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Գործարկման պահին ցուցակի տեսաբերումը սխալ կատարվեց"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2590
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Ցույց տալ այս տեղակայությունը ցուցակի տեսաբերմամբ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Դուք չեք կարող միաժամանակ մեկից ավելի գործարկման պատկերակ հանձնարարել "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:510
+#: ../src/caja-information-panel.c:555
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Խնդրվում է քաշել միայն մեկ պատկեր գործարկողի պատկերակ սահմանելու համար "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#: ../src/caja-information-panel.c:556
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Ավելի քան մեկ պատկեր"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Ֆայլը, որը դուք նետել եք տեղային ֆայլ չէ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:528
+#: ../src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Դուք կարող եք օգտագործել միայն տեղային պատկերները որպես գործարկողի պատկերակներ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: ../src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Միայն տեղային պատկերներ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:582
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Ֆայլը, որը դուք նետել եք պատկեր չէ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:584
+msgid "Images Only"
+msgstr "Միայն պատկերները"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1012
+msgid "Properties"
+msgstr "Հատկություններ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s հատկություններ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Ոչնչացնե՞լ խմբի փոփոխությունը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
+msgid "Changing group."
+msgstr "Խմբի փոփոխում"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1696
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Ոչնչացնե՞լ սեփականատիրոջ փոփոխումը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1697
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Սեփականատիրոջ փոփոխում"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1904
+msgid "nothing"
+msgstr "ոչինչ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906
+msgid "unreadable"
+msgstr "անընթեռելի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1916
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d տարր %s չափսի"
+msgstr[1] "%d տարրեր, %s ընդհանուր թվով"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1925
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(որոշ անընթեռնելի բովանդակություններ)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1942
+msgid "Contents:"
+msgstr "Բովանդակություն"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "Basic"
+msgstr "Հիմնական"
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "Անուն"
+msgstr[1] "_Անուններ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
+msgid "Type:"
+msgstr "Տեսակ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2975
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3091
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+msgid "Size:"
+msgstr "Չափս"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340
+#: ../src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Տեղակայություն"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "Volume:"
+msgstr "Ծավալ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+msgid "Free space:"
+msgstr "Ազատ տարածություն"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+msgid "Link target:"
+msgstr "Հղման նշանակետ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2365
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME տեսակ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+msgid "Modified:"
+msgstr "Մոդիֆիկացված"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Մատչելի"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2396
+#, fuzzy
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "_Ընտրել գործարկողի պատկերակ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2402
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "_Հեռացնել գործարկողի պատկերակը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2469
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr "Էմբլեմներ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2754
+msgid "_Read"
+msgstr "_Կարդալ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Write"
+msgstr "_Գրել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Կ_ատարել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Սահմանել _գործարկողի իդենտիֆիկացիան"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2846
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Հատուկ դրոշներ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2849
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Սահմանել խմբ_ի իդենտիֆիկացիան"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Կպչուն"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2950
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Դուք սեփականատերը չեք, դուք չեք կարող փոխել այս թույտվությունները"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Ֆայլի _սեփականատեր"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970
+msgid "File owner:"
+msgstr "Ֆայլի սեփականատեր"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2981
+msgid "_File group:"
+msgstr "_Ֆայլի խումբ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
+msgid "File group:"
+msgstr "Ֆայլի խումբ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002
+msgid "Owner:"
+msgstr "Սեփականատեր"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+msgid "Group:"
+msgstr "Խումբ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Others:"
+msgstr "Այլ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
+msgid "Text view:"
+msgstr "Տեքստի տեսաբերում"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
+msgid "Number view:"
+msgstr "Թվի տեսաբերում"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Վերջին փոփոխությունը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\"–ի փոփոխությունները հնարավոր չէ հայտնաբերել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Ընտրված ֆայլի թույտվությունները հնարավոր չէ հայտնաբերել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3261
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Ձեռնարկի ցուցադրման ժամանակ սխալ է կատարվել"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3261
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Չի հաջողվել ցույց տալ Ձեռնարկը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
+msgid "Open With"
+msgstr "Բացել ծրագրով"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3656
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Ոչնչացնե՞լ հատկությունների պատուհանի ցուցադրումը"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3657
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Կերտել հատկությունների պատուհան"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Ընտրել պատկերակ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751
+msgid "E_ject"
+msgstr "Դ_ուրս բերում"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1130
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Կերտել պանակ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1182
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Տեղափոխել թափոն զամբյուղ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:170
+msgid "File System"
+msgstr "Ֆայլերի համակարգ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1248
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Ցանցի շրջակայք"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1489
+msgid "Tree"
+msgstr "Ծառ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1495
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Ցույց տալ ծառը"
+
+#: ../src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Չի հաջողվել կերտել պահանջվող պանակը"
+
+#: ../src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Նաուտիլիուսը չկարողացավ կերտել պահանջվող պանակը \"%s\""
+
+#: ../src/caja-application.c:260
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr "Նախքան նաուտիլիուսի գործարկումը խնդրվում է կերտել հետևյալ պանակը կամ սահմանել թույտվությունները, այնպես որ նաուտիլիուսը կարողանա դրանք կերտել"
+
+#: ../src/caja-application.c:263
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Չի հաջողվել կերտել պահանջվող պանակները"
+
+#: ../src/caja-application.c:264
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Նաուտիլիուսը չկարողացավ կերտել հետևյալ պահանջվող պանակները %s "
+
+#: ../src/caja-application.c:266
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr "Նախքան նաուտիլիուսի գործարկումը խնդրվում է կերտել այս պանակները, սահմանել թույլտվությունները, այնպես որ նաուտիիուսը կարողանա կերտել դրանք"
+
+#: ../src/caja-application.c:334
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Հղում դեպի հին աշխատասեղանը"
+
+#: ../src/caja-application.c:350
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "\"Հղում դեպի հին աշխատասեղանը\" հղումը կերտվել է աշխատասեղանի վրա"
+
+#: ../src/caja-application.c:351
+msgid "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr "Աշխատասեղանի թղթապանակի տեղակայությունը գնոմ 2.4.–ում փոխվել է։ Դուք կարող հղումը բացել և տեղաշարժվել ձեր ցանկացած ֆայլերի վրայով, այնուհետև հղումը ոչնչացնել "
+
+#: ../src/caja-application.c:353
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Տեղափոխված հին աշխատասեղան"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:511
+msgid "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Caja again."
+msgstr "Նաուտիլուսը չի կարող կիրառվել այժմ։ Աշխատացրեք \"matecomponent-slay\" հրամանը հրամանը կոնսլից,դա կարող է լուծել խնդիրը։ Եթե ոչ, Դուք կարող եք վերաբեռնել համակարգիչը կամ տեղակայել Նաուտիլուսը մեկ անգամ ևս։"
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:517
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was installed."
+msgstr ""
+"Նաուտիլուսը չի կարող կիրառվել այժմ։ Աշխատացրեք \"matecomponent-slay\" հրամանը կոնսոլից խնիրը լուծելու համար։ Այլապես փորցեք վերաբեռնել համակարգիչը կամ վերատեղակայել նաուտիլուսը\n"
+"\n"
+"MateComponent–ն չի գտնում Caja_shell.server ֆայլը։ Պատճառներից մեկը կարող է լինել LD_LIBRARY_PATH փոփոխականը, որը չի ներառում matecomponent-activation գրադարանի պանակը։ Այլ հնարավոր պատճառը կարող է լինել սխալ տեղակայումը և բացակայող Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Եթե աշխատացնեք \"matecomponent-slay\" դա կվերացնի բոլոր MateComponent Activation և MateConf պրոցեսները, որոնք կարող են պետքական լինել այլ ծրագրերի համար\n"
+"\n"
+"Երբեմն matecomponent-activation-server և mateconfd կանգնացնելը լուծում է պրոբլեմը բայց մենք չգիտենք ինչու։\n"
+"\n"
+"Մենք նաև նկատել ենք այդ խնդիրը երբ matecomponent-activation –ի սխալ տարբերակ է տեղակայված համակարգում։"
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:547
+#: ../src/caja-application.c:565
+#: ../src/caja-application.c:572
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Նաուտիլիուսը հնարավոր չէ այժմ օգտագործել անսպասելի սխալի պատճառով"
+
+#: ../src/caja-application.c:548
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when attempting to register the file manager view server."
+msgstr "Նաուտիլիուսը այժմ չի կարող օգտագործվել MateComponent–ի անսպասելի սխալի պատճառովերբ փորձ կատարվեց գրանցել ֆայլի մենեջերի տեսաբերման սերվերը։"
+
+#: ../src/caja-application.c:566
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr "Նաուտիլիուսը այժմ չի կարող օգտագործվել MateComponent–ի անսպասելի սխալի պատճառով, երբ փորձ կատարվեց հայտնաբերել ֆաբրիկան։ Ոչնչացնելով matecomponent-activation-server–ը և վերամիացնելով նաուտիլիուսը կարող է օգնել ուղղել սխալը"
+
+#: ../src/caja-application.c:573
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr "Նաուտիլիուսը այժմ չի կարող օգտագործվել MateComponent–ի անսպասելի սխալի պատճառով, երբ փորձ կատարվեց հայտնաբերել կաղապարի տարրը։ Ոչնչացնելով matecomponent-activation-server–ը և վերամիացնելով նաուտիլիուսը կարող է օգնել ուղղել սխալը"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:229
+#: ../src/caja-property-browser.c:1525
+#: ../src/caja-window-menus.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ձեռնարկի պատկերակման ժամանակ սխալ է կատարվել։ \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Էջանշաններ սահմանված չեն"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Էջանշաններ</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Տեղակայություն</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Անուն</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Խմբագրել էջանշանները"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել \"%s\" տեղակայությունը"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:160
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Չի հաջողվել միանալ սերվերին"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Դուք պետք է մուտքագրեք սերվերի անունը"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Խնդրվում է մուտքագերլ անունը և փորձել կրկին"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:416
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Տեղակայություն (URI)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:463
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Սերվեր։"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:482
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Տարբերակային տեղեկատվություն"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:494
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Ռեսուրս"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:515
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Պորտ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:535
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Պանակ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:555
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Գործարկողի անուն"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:576
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Դոմեն անուն"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:600
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "_Միցման համար օտգագործվող անուն"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:658
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Միանալ սերվերին"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:675
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Ծառայության _տեսակ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:684
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:686
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Հասարակական FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:688
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (with login)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:690
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows–ի ռեսուրս"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:692
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:694
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Պաշտպանված WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:696
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Գործարկողի տեղակայություն"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:748
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Բրաուզ _Ցանց"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:754
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Մ_իացում"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' անունով էմբլեմը չի հաջողվել հեռացնել"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr "Դրա պատճառը հավանաբար այն է, որ էմբլեմը մշտական է, և ոչ այն որ դուք ինքներդ եք ավելացրել"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Չի հաջողվել հեռացնել էմբլեմը"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Չի հաջողվել վերանվանել էմբլեմը '%s' անունով"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Չի հաջողվել վերանվանել էմբլեմը"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Էմբլեմը վերանվանել"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Մուտքագրել նոր անուն պատկերակված էմբլեմի համար"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Վերանվանում"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Ավելացնել էմբլեմներ..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Յուրաքանչյուր էմբլեմի կողքին ավելացնել նկարագրական անուն։ Այս անունը կօգտագործվի այլ տեղերում էմբլեմը ճանաչելու համար։"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Յուրաքանչյուր էմբլեմի կողքին ավելացնել նկարագրական անուն։ Այս անունը կօգտագործվի այլ տեղերում էմբլեմը ճանաչելու համար։"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Ֆայլերից մի քանիսը հնարավոր չէ ավելացնել որպես էմբլեմներ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Էմբլեմները համապատասխան պատկերներ չեն"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Չի հաջողվել ավելացնել էմբլեմներ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ֆայլերից ոչ մեկը հնարավոր չէ ավելացնել որպես էմբլեմներ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:802
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Էմբլեմը հնարավոր չէ ավելացնել"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Տեղափոխված տեքստը ֆայլի համապատասխան տեղակայություն չէ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:802
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Չի հաջողվել էմբլեմ ավելացնել"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:822
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' ֆայլը համապատասխան պատկեր չէ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Տեղափոխված ֆայլը համապատասխան պատկեր չէ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1051
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Ցույց տալ էմբլեմները"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:307
+msgid "None"
+msgstr "Ոչինչ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 ԳԲ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 ԿԲ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 ԿԲ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Վարքագիծ</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ամսաթիվ</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Նախնական View</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Կատարվող տեքստային ֆայլեր</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Պանակներ</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Պատկերակների վերնագրեր</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Պատկերակների նախնական տեսաբերում </span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Սյունակների ցանկ</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ցուցակի նախնական տեսաբերում</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Այլ նախադիտվող ֆայլեր</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ձայնային ֆայլեր</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Տեքստային ֆայլեր</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Թափոն զամբյուղ</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ծառի նախնական տեսաբերում</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Մշտապես"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Միշտ բացել _զննիչ պատուհաններում"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Հարցնել նախքան թափոն զամբյուղը _դատարկելը կամ ֆայլերը ոչնչացնելը"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "Վարքագիծ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "Ընտրել տեղեկատվության կարգը, ինչպես այն հայտնվելու է պատկերակների անվան հետևում։ Ավելի շատ տեղեկատվությունը կհհայտնվի մասշտաբը մեծացնելու ժամանակ։"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Ընտրել տեղեկատվության կարգը, որով այն հայտնվելու է ցանկի տեսաբերման մեջ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Հաշվել _տարրերի թիվը"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Նախնական _մասշտաբի մակարդակ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Display"
+msgstr "Պատկերակում"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Ֆայլի կառավարչի պարամետրեր"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Ն_երառել ոչնչացնել հրահանգը, որը շրջանցում է թափոն զամբյուղը"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr "Սյունակների ցանկ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "_Local File Only միայն տեղային ֆայլերը"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME տեսակ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Երբեք"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Նախադիտում"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Նախադիտում _ձայնային ֆայլեր։ "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Ցույց տալ _միայն պանակները"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Ցույց տալ _նմուշներ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Յույց տալ թաքնված և _պահեստային ֆայլերը"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Ցույց տալ տե_քստը պատկերակներում"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Տեսակավորել _պանակները ֆայլերի դիմաց"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Տեսաբերել _նոր պանակները օգտագործելով."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Տեսաբերում"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Դասավորել տարրերը"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Նախնական մասշտաբի մակարդակ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "_Կրկնական կտտոց տարրը ակտիվացնելու համար"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Ֆորմատ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Միայն այն ֆայլերի համար, որոնք փոքր են քան."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Գործարկել կատարվող տեքստային ֆայլերը, երբ դրանց վրա կտտոց է կատարվում"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "_Մեկ կտտոց տարրը ակտիվացնելու համար"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Տեքստ պատկերակի կողքին"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Օգտագործել կոմպակտ սխեմա"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Տեսաբերել կատարվող տեքստային ֆայլերը, երբ դրանց վրա կտտոց է կատարվում"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr "Մուտքի ամսաթիվ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr "Մոդիֆիկացիայի ամսաթիվ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr "Խումբ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "informal"
+msgstr "ոչ պաշտոնական"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "iso"
+msgstr "iso"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "locale"
+msgstr "Տեղային"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "Ոչինչ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr "Ութանգամյա թույլտվություններ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "Սեփականատեր"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr "Թույլտվություններ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "Չափս"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr "Տեսակ"
+
+#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Այս ֆայլի առկայությունը ցույց է տալիս, որ Նաուտիլիուսի կոնֆիգուրացիայի դրուիդը\n"
+"ներկայացված է։\n"
+"\n"
+"Դուք կարող եք ձեռքով ջնջել այս ֆայլը դրուիդը կրկին ներկայացնելու համար։\n"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:279
+msgid "History"
+msgstr "Պատմություն"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:285
+msgid "Show History"
+msgstr "Ցույց տալ պատմությունը"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Կամերայի ֆիրման"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Կամերայի մոդելը"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Նկարահանման ամսաթիվը"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Էքսպոզիցիայի ժամանակը"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Էքսպոզիցիայի ծրագիրը"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Ապերտուրայի արժեքը"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Հաշվիչի ռեժիմ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Լույսի առկայծումը"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Ֆոկուսի երկարությունը"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "Փակման արագությունը"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO արագությունը"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "Համակարգչային ծրագիր"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+msgstr "<b>Պատկերման տեսակ:</b> %s (%s)\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:251
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>լայնություն:</b> %d պիքսել\n"
+msgstr[1] "<b>լայնություն:</b> %d պիքսելներ\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:255
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>բարձրություն:</b> %d պիքսել\n"
+msgstr[1] "<b>բարձրություն:</b> %d պիքսելներ\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Չհաջողվեց բեռնել պատկերի տեղեկատվությունը"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:420
+msgid "loading..."
+msgstr "բեռնում..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:486
+msgid "Image"
+msgstr "Պատկեր"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Տեղեկատվություն"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:184
+msgid "Show Information"
+msgstr "Ցույց տալ տեղեկատվությունը"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:404
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Օգտագործել _նախնական հետին պլան"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:554
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Դուք չեք կարող "
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:583
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Դուք կարող եք պատկերները միայն օգտագործել որպես գործարկողի պատկերակներ"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:898
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Բացել %s–ով"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:993
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Չի հաջողվել գործարկել cd ձայնագրման կիրառական ծրագիրը"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:994
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Չի հաջողվել գործարկել CD ձայնագրիչը "
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: ../src/caja-information-panel.c:1039
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Դատարկել _թափոն զամբյուղը"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: ../src/caja-information-panel.c:1055
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "_Պարունակությունը գրել CD–ի վրա"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Գնալ դեպի"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Դուք ցանկանու՞մ եք տեսաբերել %d տեղակայությունը"
+msgstr[1] "Դուք ցանկանու՞մ եք տեսաբերել %d տեղակայությունները"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "Տեսաբերե՞լ բազմաթիվ պատուհաններ"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:140
+msgid "Open Location"
+msgstr "Բացել տեղակայությունը"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:151
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Տեղակայություն"
+
+#: ../src/caja-main.c:269
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Կատարել ինքնաստուգման արագ տեստ"
+
+#: ../src/caja-main.c:272
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Կերտել նախնական պատուհան տրված երկրաչափությամբ"
+
+#: ../src/caja-main.c:272
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ԵՐԿՐԱՉԱՓՈՒԹՅՈՒՆ"
+
+#: ../src/caja-main.c:274
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Միայն կերտել պատուհաններ ճշգրիտ սահմանված URI–ներով"
+
+#: ../src/caja-main.c:276
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr "Աշխատասեղանը չկառավարել (բաց թողնելով պարամետրերի կարգադրվածքը պարամետրերի դիալոգում)"
+
+#: ../src/caja-main.c:278
+msgid "open a browser window."
+msgstr "բացել զննիչ պատուհանը"
+
+#: ../src/caja-main.c:280
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Հեռացնել նաուտիլիուսը"
+
+#: ../src/caja-main.c:282
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Վերսկսել նաուտիլիուսը"
+
+#: ../src/caja-main.c:326
+msgid "File Manager"
+msgstr "Ֆայլի մենեջեր"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:332
+#: ../src/caja-spatial-window.c:336
+#: ../src/caja-window-menus.c:449
+#: ../src/caja-window.c:151
+msgid "Caja"
+msgstr "Նաուտիլիուս"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:364
+#: ../src/caja-main.c:373
+#: ../src/caja-main.c:378
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "նաուտիլիուս` %s–ը չի կարող օգտագործվել URI–ների հետ\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:369
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "նաուտիլիուս. ––check չի կարող օգտագործվել այլ տարբերակների հետ \n"
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "նաուտիլիուս. ––geometry չի կարող օգտագործվել ավելի քան մեկ URI–ների հետ\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:115
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք մոռանալ պատմությունը"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:116
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Եթե դուք կատարեք, դուք դատապարտված կլինեք այն կրկնելու"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:118
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Դուք համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք ջնջել տեղակայությունների ցանկը, որոնք դուք այցելել եք"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:120
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Եթե դուք ջնջեք տեղակայությունների ցանկը, դրանք շարունակաբար կոչնչացվեն"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Clear History"
+msgstr "Ջնջել պատմությունը"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:288
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" տեղակայությունը գոյություն չունի"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:290
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Տեղակայությունների պատմությունը գոյություն չունի"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:292
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Էջանշան՝ գոյություն չունեցող տեղակայության համար"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:416
+msgid "_Go"
+msgstr "_Գնալ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:417
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Էջանշաններ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:418
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Բացել նոր _պատուհան"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:419
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Բացել այլ նաուտիլիուս պատուհան պատկերակված տեղակայության համար"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:421
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Փակել _բոլոր պատուհանները"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:422
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Փակել բոլոր նավիգացիոն պատուհանները"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:424
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Տեղակայություն"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:425
+#: ../src/caja-spatial-window.c:752
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Նշել տեղակայությունը բացելու համար"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:427
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Մաքրե_լ պատմությունը"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:428
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Մաքրել Գնալ ցանկի բովանդակությունը և Հետ/Առաջ ցուցակը"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:430
+#: ../src/caja-spatial-window.c:760
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Ավելացնել Էջանշան"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:431
+#: ../src/caja-spatial-window.c:761
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Այս ցանկի մեջ ավելացնել էջանշան ընթացիկ տեղակայության համար"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:433
+#: ../src/caja-spatial-window.c:763
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Խմբագրել էջանշանները"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:434
+#: ../src/caja-spatial-window.c:764
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Պատկերակել պատուհանը, որը թույլ է տալիս խմբագրել էջանշանները այս ցանկի մեջ"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:440
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Հիմնական գործիքների վահանակ "
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:441
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Փոխել այս պատուհանի հիմնական գործիքների վահանակի տեսանելիությունը"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:445
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Կողային վահանակ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:446
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Փոխել այս պատուհանի կողային վահանակի տեսանելիությունը"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:450
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Տեղակայության _վահանակ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:451
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Փոխել այս պատուհանի տեղակայության վահանակի տեսանելիությունը"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:455
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Կարգավիճակի վահանակ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:456
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Փոխել այս պատուհանի կարգավիճակի վահանակի տեսանելիությունը"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:480
+msgid "_Back"
+msgstr "_Հետ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:482
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Գնալ դեպի այն տեղակայությունը, որը այցելել եք վերջինը"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:483
+msgid "Back history"
+msgstr "Պատմությունը հետ պտտել"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Առաջ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:499
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Գնալ դեպի այն տեղակայությունը, որը այցելել եք հաջորդը"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:500
+msgid "Forward history"
+msgstr "Պատմությունը առաջ պտտել"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:793
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s – ֆայլի զննիչ"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "Նշումներ"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Ցույց տալ նշումները"
+
+#: ../src/caja-pathbar.c:1128
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:152
+msgid "Home"
+msgstr "Սեփական տուն"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:478
+msgid "Places"
+msgstr "Տեղեր"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:484
+msgid "Show Places"
+msgstr "Ցույց տալ տեղերը"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:278
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Հետին պլան և էմբլեմներ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:387
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Հեռացնել"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:407
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Ավելացնել նոր..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:960
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Ներողություն, %s նմուշը չի հաջողվել ոչնչացնել"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:961
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Ստուգել ունե՞ք արդյոք թույտվություններ նմուշը ոչնչացնելու համար"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:962
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Չի հաջողվել ոչնչացնել նմուշը"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:990
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Ներողություն, %s էմբլեմը չի հաջողվել ոչնչացնել"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:991
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Ստուգել արդյո՞ք դուք ունեք թույլտվություններ էմբլեմը ոչնչացնելու համար"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:992
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Չի հաջողվել ոչնչացնել էմբլեմը"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Կերտել նոր էմբլեմ"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1043
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Առանցքային բառ"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1061
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Պատկեր"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Նոր էմբեմի համար ընտրել պատկեր ֆայլ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1089
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Կերտել նոր գույն"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1103
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Գույն _անուն"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1119
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Գույն _արժեք"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1151
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Ներողություն, \"%s\"–ը ֆայլի համապատասխան անուն չէ "
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1154
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Ներողություն, դուք համապատասխան ֆայլի անուն չեք ապահովել"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
+msgid "Please try again."
+msgstr "Խնդրվում է կրկին փորձել"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+#: ../src/caja-property-browser.c:1202
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Չի հաջողվել տեղակայել նմուշը"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1168
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Ներողություն, դուք չեք կարող փոխարինել վերամիացում պատկերը"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1169
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Վերամիացումը հատուկ պատկեր է, որը չի կարող ոչնչացվել"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1170
+#: ../src/caja-property-browser.c:1396
+#: ../src/caja-property-browser.c:1412
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Պատկեր չէ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1201
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Ներողություն, %s նմուշը անհնար է տեղակայել"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Ընտրել պատկերի ֆայլ ավելացնելու համար նմուշին"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1273
+#: ../src/caja-property-browser.c:1304
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Գույնը տեղակայել հնարավոր չէ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1274
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Ներողություն, դուք պետք է մասնավորեցնեք չօգտագործված գույնի անունը նոր գույնի համար"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1275
+#: ../src/caja-property-browser.c:1306
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Չի հաջողվել գույնը տեղակայել"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1305
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Ներողություն, դուք պետք է մասնավորեցնեք ոչ–դատարկ անուն նոր գույնի համար"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "Ընտրել գույնը ավելացնելու համար"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1395
+#: ../src/caja-property-browser.c:1411
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Ներողություն, \"%s\"–ը օգտագործելի պատկերային ֆայլ չէ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1396
+#: ../src/caja-property-browser.c:1412
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Ֆայլը պատկեր չէ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2089
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Ընտրել կատեգորիան"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2098
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Հ_եռացնելը ոչնչացնել"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2104
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Ավելացնել նոր նմուշ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2107
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Ավելացնել նոր գույն"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2110
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Ավելացնել նոր էմբլեմ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2133
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Կտտացնել նմուշի վրա այն հեռացնելու համար"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2136
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Կտտացնել գույնի վրա այն հեռացնելու համար"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2139
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Կտտացնել էմբլեմի վրա այն հեռացնելու համար"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2148
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Նմուշներ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2151
+msgid "Colors:"
+msgstr "Գույներ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2154
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Էմբլեմներ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Հեռացնել նմուշը"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Հեռացնել գույնը "
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Հեռացնել էմբլեմը"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:427
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Փակել կողային վահանակը"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:750
+msgid "_Places"
+msgstr "_Տեղեր"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:751
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Բացել _տեղակայությունը"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:754
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Փակել հ_իմնադրվածք պանակները"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:755
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Փակել այս պանակի հիմնադրվածքները"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:757
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Փակե_լ բոլոր պանակները"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:758
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Փակել բոլոր պանակների պատուհանները"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr "բաբախյուն"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr "տրամադրում է տեսանելի կարգավիճակ"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:94
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr "Դուք ցանկանու՞մ եք հեռացնել էջանշանները ձեր ցուցակի գոյություն չունեցող տեղակայությունից"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:100
+msgid "Remove"
+msgstr "Հեռացնել"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:609
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Դուք կարող եք ընտրել մեկ այլ տեսապատկեր կամ գնալ դեպի այլ տեղակայություն"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:610
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:624
+msgid "View Failed"
+msgstr "Տեսապատկերը խափանվեց"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:623
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Տեղակայությունը հնարավոր չէ ցույց տալ այս տեսաբերիչով"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1013
+msgid "Content View"
+msgstr "Տեսապատկերի բովանդակությունը"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1014
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Ընթացիկ պանակի տեսապատկերը"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1371
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Նաուտիլիուսը չունի տեղակայված տեսապատկերիչ, որն ընդունակ է ցույց տալ պանակը"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1377
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Տեղակայությունը պանակ չէ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1404
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Նաուտիլիուսը չի հաջողվել հաղթահարել %s: տեղակայությունները"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1439
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Ստուգել միջնորդ ծրագրի կարգադրվածների ճշգրտությունը"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1444
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master browser."
+msgstr "Չի հաջողվել պատկերել \"%s\"–ը, որովհետև նաուտիլիուսը չի հաջողվել միանալ SMB գլխավոր զննիչին"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1447
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Ստուգել արդյոք SMB սերվերը գործարկվում է տեղային ցանցում"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1456
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Նաուտիլիուսը չի կարող ցույց տալ \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1458
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Խնդրվում է ընտրել մեկ այլ տեսապատկերիչ և փորձել կրկին"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:178
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Գնալ այս էջանշանի մասնավորեցրած տեղակայությունը"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Նաուտիլիուսը ազատ կոմպյուտերային ծրագիր է։ Դուք կարող եք վերաբաշխել այն և/կամ մոդիֆիկացիաների \n"
+" ենթարկել համաձայն GNU General Public License–ի, ինչպես հրապարակված է Ազատ համակարգչային ծրագիր \n"
+"հիմնադրամի կողմից։ կամ արտոնագրի տարբերակ 2–ը, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած այլ ավելի նոր տարբերակ "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Նաուտիլիուսը տրամադրվում է այն հույսով, որ այն օգտակար կլինի, \n"
+"սակայն ԱՌԱՆՑ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; առանց նույնիսկ առևտրային կամ որևէ այլ նպատակի։ \n"
+"Մանրամասների համար տես GNU General Public License "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"Դուք պետք է ստանաք GNU General Public License պատճեն \n"
+"նաուտիլիուսի հետ, եթե ոչ, դիմեք Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:451
+msgid "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your files and the rest of your system."
+msgstr "Նաուտիլիուսը գրաֆիկական կաղապար է գնոմի համար, որը հեշտացնում է ձեր ֆայլերի և ձեր մնացած համակարգի կառավարումը"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr "Հեղինակային իրավունք © 1999-2006 Նաուտիլիուսի հեղինակներ "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:460
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ruzanna Khachatryan <[email protected]>Norayr Chilingaryan <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:600
+msgid "_File"
+msgstr "_Ֆայլ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:601
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Խմբագրել"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:602
+msgid "_View"
+msgstr "_Տեսաբերել"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:603
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ձեռնարկ"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:605
+msgid "_Close"
+msgstr "_Փակել"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:606
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Փակել այս պանակ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:609
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Հետին պլան և էմբլեմներ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:610
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr "Պատկերակել նմուշները, գույները և էմբլեմները, որոնք կարող են օգտագործվել գործարկողի բնութագրիչ տեսքի համար"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:613
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Պարամետր_եր"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:614
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Խմբագրել նաուտիլիուսի պարամետրերը"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Հետադարձել"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:617
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Հետադարձել վերջին տեքստային փոփոխությունը"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:619
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Բացել _հիմնադրվածքը"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:620
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Բացել հիմնադրվածք պանակը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:626
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Կանգառ"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:630
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Վերաբեռնում"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:634
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Բովանդակություն"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:635
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Ցույց տալ նաուտիլիուսի ձեռնարկը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:638
+msgid "_About"
+msgstr "_Մասին"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:639
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Ցուցադրել նաուտիլիուսի կերտողների անունները"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:642
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Մեծացնել մասշտաբը"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:643
+#: ../src/caja-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Ցույց տալ մանրամասն բովանդակությունը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:654
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Փոքրացնել մասշտաբը"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:655
+#: ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Ցույց տալ բովանդակությունը ավելի քիչ մանրամասներով"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:662
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Նորմալ չա_փս"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:663
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Ցույց տալ բովանդակություը նորմալ չափսով"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:666
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Միանալ _սերվերին"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:667
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr "Սահմանել ցանցի սերվերի միացումը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:670
+msgid "_Home"
+msgstr "_Սեփական տուն"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:671
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Գնալ դեպի սեփական տուն պանակը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:674
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Համակարգիչ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:675
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Գնալ դեպի համակարգչի տեղակայությունը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:678
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Շ_աբլոններ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:679
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Գնալ դեպի շաբլոնների պանակ"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:682
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Թափոն զամբյուղ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:683
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Գնալ դեպի թափոն զամբյուղը"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:686
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "CD/_DVD կերտում"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:687
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "Գնալ դեպի CD/DVD կերտիչը"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:713
+msgid "_Up"
+msgstr "_Վերև"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Մեծացնել մասշտաբը"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Փոքրացնել մասշտաբը"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Նախնականի մասշտաբը մեծացնել"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "Ցույց տալ նախնականի մանրամասները"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:801
+msgid "Zoom"
+msgstr "Պատկերման մասշտաբ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:807
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Սահմանել ընթացիկ տեսապատկերման մասշտաբը "
+
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Ցանցի սերվեր"
+
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "Ցույց տալ ձեր ցանցի սերվերները նաուտիլիուսի ֆայլ մենեջերի մեջ"
+
+msgid "Art"
+msgstr "Արվեստ"
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Կամերա"
+
+msgid "Certified"
+msgstr "Վավերացված կամ երաշխավորված"
+
+msgid "Cool"
+msgstr "Սառը"
+
+msgid "Danger"
+msgstr "Վտանգ"
+
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Նշանավոր"
+
+msgid "Documents"
+msgstr "Փաստաթղթեր"
+
+msgid "Draft"
+msgstr "Նախագիծ"
+
+msgid "Favorite"
+msgstr "Նախընտրելի կամ սիրելի"
+
+msgid "Important"
+msgstr "Կարևոր"
+
+msgid "Mail"
+msgstr "Փոստ"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Մուլտիմեդիա"
+
+msgid "New"
+msgstr "Նոր"
+
+msgid "OK"
+msgstr "Օքեյ"
+
+msgid "Oh No"
+msgstr "Օ ոչ"
+
+msgid "Package"
+msgstr "Փաթեթ"
+
+msgid "Personal"
+msgstr "Անհատական"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Նկար"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Հնչյուն"
+
+msgid "Special"
+msgstr "Հատուկ"
+
+msgid "Urgent"
+msgstr "Հրատապ"
+
+msgid "Web"
+msgstr "Սարդոստայն"
+
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 00000000..077b5459
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,7621 @@
+# Indonesia translation of Caja.
+# Copyright (C) 2004 THE Caja'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Caja package.
+#
+# Mohammad DAMT <[email protected]>
+# Yohanes Nugroho <[email protected]>, 2004.
+# Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2006.
+# Andika Triwidada <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Dirgita <[email protected]>, 2010.
+# Dirgita <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja mate-2-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-20 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 15:42+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Indonesian Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Memulai %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "BERKAS"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Menentukan ID manajemen sesi"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opsi manajemen sesi:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Hantu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Biru Bergaris"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Biru Kasar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Biru Type"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Logam Kasar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Permen Karet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Kain Goni"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Warna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflase"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kapur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Batu bara"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Gabus Sumbat Botol"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Meja Dapur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Gabus Gelap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE Gelap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Hijau Lumut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Titik-titik"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Seret sebuah warna ke sebuah objek untuk mengubahnya ke warna tersebut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Seret sebuah pola pengubinan ke sebuah objek untuk mengubahnya"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Ambil emblem di bawah dan letakkan pada objek tujuan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Gerhana"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Hijau Tua"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Serat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Mesin Api"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Bunga-bunga"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Jeruk Bali"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Tenunan Hijau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Es"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Daun"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Jeruk Limau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangga"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Kertas Manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Garis-garis Hijau Lumut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Lumpur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Angka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Garis-garis Biru Laut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranye"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Biru Pucat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Kelereng Ungu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Kertas Bergaris"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Kertas Kasar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Busa Laut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Abu-abu Tua"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Perak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Langit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Garis-garis Biru Langit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Garis-garis Salju"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terakota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Ungu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Putih Berombak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Putih Tulang"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblem"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Pola"
+
+# Judul dialog.
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Pencarian tersimpan"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bingkai gambar/label"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Lebar bingkai di sekeliling label dan gambar pada dialog peringatan"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Jenis Peringatan"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Jenis peringatan"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Tombol Peringatan"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Tombol yang ditampilkan dalam dialog peringatan"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Tampilkan _rinciannya"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Teks untuk label."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Perataan"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Perataan baris teks label adalah relatif terhadap satu sama lain. Ini tidak "
+"mempengaruhi perataan label terhadap lokasinya. Silakan baca GtkMisc::xalign "
+"untuk informasi lebih lanjut."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Pembengkokan"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Apabila disetel, teks yang terlalu panjang akan dibengkokkan."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posisi Kursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Posisi saat kursor dimasukkan dalam teks."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Batas Seleksi"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Posisi ujung seleksi sejak dari kursor pada kalimat."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metode Masukan"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Galat MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Galat MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Semua galat selanjutnya akan ditampilkan pada terminal saja."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Anda dapat menghentikan operasi ini dengan menekan tombol batal."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unikode tidak sah)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Daftar teks di bawah ikon dalam tampilan ikon dan pada desktop. Jumlah teks "
+"sebenarnya yang ditampilkan bergantung pada tingkat perbesaran yang sedang "
+"aktif. Nilai yang mungkin adalah: \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
+"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\", dan \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"String yang berisikan geometri serta koordinat yang telah disimpan "
+"sebelumnya untuk jendela navigasi."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"String yang menyatakan bagaimana bagian dari nama berkas yang terlalu "
+"panjang mesti diganti dengan elipsis, bergantung kepada tingkat perbesaran. "
+"Setiap entri daftar dalam bentuk \"Tingkat Perbesaran:Bilangan Bulat\". "
+"Untuk setiap tingkat perbesaran, bila bilangan bulat yang diberikan lebih "
+"dari 0, nama berkas tidak akan melampaui cacah baris yang dinyatakan. Bila "
+"bilangan bulat adalah 0 atau kurang, tidak ada batas yang dipaksakan pada "
+"tingkat perbesaran yang dinyatakan. Entri baku dengan bentuk \"Bilangan Bulat"
+"\" tanpa menyatakan tingkat perbesaran juga diperbolehkan. Itu "
+"mendefinisikan cacah baris maksimum bagi semua tingkat perbesaran lainnya. "
+"Contoh: 0 - selalu tampilkan nama berkas panjang; 3 - pendekkan nama berkas "
+"apabila melebihi 3 baris; smallest:5,smaller:4,0 - pendekkan nama berkas "
+"apabila melebihi lima baris pada tingkat perbesaran \"smallest\". Pendekkan "
+"nama berkas apabila melebihi empat baris pada tingkat perbesaran \"smaller"
+"\". Jangan menyingkat nama berkas pada tingkat perbesaran lain. Tingkat "
+"perbesaran yang tersedia: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), "
+"standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Semua kolom mempunyai lebar yang sama"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Selalu menggunakan entri lokasi, bukan berupa tombol"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Sebuah bilangan bulat yang menyatakan bagaimana bagian dari nama berkas yang "
+"terlalu panjang mesti diganti dengan elips pada desktop. Bila bilangan bulat "
+"yang diberikan lebih dari 0, nama berkas tidak akan melampaui cacah baris "
+"yang dinyatakan. Bila bilangan bulat adalah 0 atau kurang, tidak ada batas "
+"yang dipaksakan pada cacah baris yang ditampilkan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Warna baku bagi latar belakang folder. Hanya berlaku bilai nilai "
+"background_set adalah benar (true)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Menampilkan ikon Komputer pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriteria pencarian pada kotak pencarian"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriteria ketika mencari berkas yang pada kotak pencarian . Jika di set "
+"menjadi \"search_by_text\", maka Mautilus akan mencari berkas berdasarkan "
+"namanya saja. Jika diset menjadi \"search_by_text_and_properties\", maka "
+"caja akan mencari berkas berdasarkan nama dan propertinya."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema Caja kini (tidak dipakai lagi)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Latar Belakang Ubahan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Latar Belakang Ubahan Panel Samping"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format Tanggal"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Warna Baku Latar Belakang"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Nama Berkas Baku Latar Belakang"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Warna Baku Latar Belakang Panel Samping"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Nama Berkas Baku Latar Belakang Panel Samping"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Ukuran Baku Ikon Miniatur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Urutan baku untuk kolom pada tampilan tabel"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Urutan baku untuk kolom pada tampilan tabel."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Tingkat perbesaran baku untuk tampilan kompak"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Penampil folder utama"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Tingkat perbesaran baku untuk ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Daftar kolom yang tampak pada tampilan tabel"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Daftar kolom yang tampak pada tampilan tabel."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Tingkat perbesaran baku untuk tampilan tabel"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Urutan baku"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Tingkat perbesaran baku untuk tampilan kompak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Tingkat perbesaran baku untuk tampilan kompak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Tingkat perbesaran baku untuk tampilan tabel."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nama ikon komputer pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Fonta desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nama ikon rumah di desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nama ikon tempat sampah di desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Mengaktifkan perilaku klasik Caja di mana semua jendela adalah peramban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "Nama berkas untuk latar folder. Digunakan bila background_set aktif."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Nama berkas untuk latar belakang panel samping. Hanya berlaku bila nilai "
+"side_pane_background_set adalah benar (true)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Folder dengan ukuran lebih besar dari nilai ini akan dipenggal kira-kira di "
+"batas ini. Tujuannya supaya memori yang terpakai tidak terlalu banyak, yang "
+"mungkin bisa membuat caja hang/crash. JIka nilainya negatif, artinya "
+"batasnya tidak diset. Batasnya hanya 'kira-kira' karena pembacaan folder per "
+"blok."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Bagi pengguna dengan tetikus yang memiliki tombol \"Maju\" serta \"Mundur\", "
+"kunci ini akan menentukan apakah aksi yang sesuai akan dilaksanakan oleh "
+"Nautilis apabila salah satu tombol tersebut ditekan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Bagi pengguna dengan tetikus yang memiliki tombol \"Maju\" serta \"Mundur\", "
+"kunci ini akan menentukan tombol mana yang membuat perintah \"Mundur\" "
+"menjadi aktif dalam jendela peramban. Nilai yang mungkin antara 6 dan 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Bagi pengguna dengan tetikus yang memiliki tombol \"Maju\" serta \"Mundur\", "
+"kunci ini akan menentukan tombol mana yang membuat perintah \"Maju\" menjadi "
+"aktif dalam jendela peramban. Nilai yang mungkin antara 6 dan 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Menampilkan ikon Rumah pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Bila diisi \"after_current_tab\", maka tab baru akan disisipkan setelah tab "
+"kini. Bila diisi \"end\", maka tab baru akan ditambahkan di akhir daftar tab."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), Caja hanya akan menampilkan folder pada "
+"tampilan pohon panel samping. Jika sebaliknya, maka berkas dan folder akan "
+"ditampilkan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka jendela yang baru dibuka akan memiliki "
+"bilah lokasi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka jendela yang baru dibuka akan memiliki "
+"panel samping."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka jendela yang baru dibuka akan memiliki "
+"baris status."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka jenela yang baru dibuka akan memiliki "
+"bilah alat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Jika diaktifkan, maka Caja akan menggunakan masukan teks pada kotak alat "
+"lokasi, dan bukan dari bilah lokasi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Jika diaktifkan, maka Caja akan mengizinkan Anda merubah dan menampilkan "
+"permisi berkas dalam cara lebih seperti unix, mengakses beberapa pilihan "
+"yang lebih esoteric."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka Caja akan menampilkan folder "
+"ketimbang berkas dalam mode tampilan ikon dan tabel."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), Caja akan meminta konfirmasi ketika "
+"menghapus berkas atau mengosongkan Tempat Sampah."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Jika diaktifkan, maka Caja akan mengkait otomatis media seperti cakram "
+"keras yang terlihat oleh pengguna dan media copot pasang saat mulai dan "
+"penyisipan media."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Jika diaktifkan, maka Caja akan membuka otomatis suatu folder ketika "
+"media dikait otomatis. Ini hanya berlaku ke media dimana tidak ada tipe x-"
+"content/* yang dikenal terdeteksi; bagi media dimana suatu tipe x-content "
+"terdeteksi, aksi yang dapat diubah penggunalah yang akan diambil."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka Caja akan menggambar ikon pada "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Bila diaktifkan, maka Caja akan keluar ketika semua jendela telah "
+"ditutup. Ini adalah penataan baku. Bila dinonaktifkan, ini dapat dimulai "
+"tanpa jendela manapun, sehingga Caja dapat melayani sebagai sebuah "
+"daemon untuk memantau media yang mengkait sendiri, atau tugas-tugas serupa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Jika diaktifkan, maka Caja akan memiliki fitur yang mengijinkan Anda "
+"menghapus berkas langsung, tanpa memindahkannya ke Tong Sampah. Fitur ini "
+"bisa berbahaya, gunakan dengan hati-hati."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Jika diisi \"true\", Caja tidak akan pernah menjalankan secara otomatis "
+"sebuah program apabila medium yang menyimpan program tersebut dimasukkan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka Caja akan memakai folder rumah "
+"pengguna sebagai desktop. Jika bernilai salah (false), maka yang dipakai "
+"adalah ~/Desktop sebagai desktopnya."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Bila diaktifkan, semua jendela Caja akan menjadi jendela penjelajah. Ini "
+"adalah perilaku standar Caja sebelum versi 2.6."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Jika diaktifkan, maka berkas backup seperti yang diciptakan oleh Emacs akan "
+"ditampilkan. Saat ini hanya berkas yang berakhiran tilde (~) yang dianggap "
+"sebagai berkas backup."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Jika diaktifkan, semua berkas tersembunyi akan ditampilkan pada jendela "
+"pengatur berkas. Berkas-berkas tersembunyi adalah berkas yang diawali dengan "
+"karakter titik atau berkas-berkas yang terdaftar pada berkas .hidden dalam "
+"suatu folder."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka sebuah ikon yang terhubung pada tampilan "
+"Server Jaringan akan ditampilkan pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka sebuah ikon yang terhubung pada lokasi "
+"komputer akan ditampilkan pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka sebuah ikon yang terhubung pada folder "
+"rumah akan ditampilkan pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka sebuah ikon yang terhubung ke tempat "
+"sampah akan ditampilkan pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka sebuah ikon yang terhubung pada volume "
+"yang telah dikaitkan akan tampil pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), semua kolom pada tampilan tabel akan memiliki "
+"lebar yang sama. Sebaliknya, maka lebar tiap kolom ditentukan sendiri-"
+"sendiri."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Jika aktif, maka berkas pada jendela yang baru akan diurutkan dalam urutan "
+"sebaliknya. Misalnya ketika diurutkan berdasarkan nama, alih-alih berkasnya "
+"diurutkan dari \"a\" sampai \"z\", berkasnya akan diurutkan dari \"z\" ke \"a"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), berkas pada jendela baru akan diurut "
+"berlawanan arah. Sebagai contoh, apabila diurutkan berdasar nama, ketimbang "
+"diurutkan dari \"a\" sampai \"z\", berkas-berkas itu justru diurutkan dari "
+"\"z\" ke \"a\"; apabila diurutkan berdasar ukuran berkas, akan diurut dari "
+"yang paling besar ke yang paling kecil."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), ikon akan disusun lebih rapat pada jendela "
+"baru."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Apabila bernilai benar (true), maka label akan ditampilkan pada samping ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Jika diaktifkan, jendela baru akan menggunakan layout manual secara default."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Gambar yang ukurannya lebih besar dari ini (dalam byte) tidak akan dibuat "
+"miniaturnya. Tujuannya adalah untuk menghindari membuat miniatur gambar yang "
+"terlalu besar yang mungkin memakan waktu lama untuk dimuat atau menggunakan "
+"banyak memori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Daftar kapsi (label keterangan) yang munkin untuk ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Daftar dari tipe x-content/* yang dipilih pengguna untuk \"Tak Lakukan Apapun"
+"\" di caplet preferensi. Tak ada pertanyaan dimunculkan dan tak ada aplikasi "
+"yang cocok yang dijalankan saat penyisipan media yang cocok dengan tipe ini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Daftar dari tipe x-content/* yang dipilih pengguna untuk \"Buka Folder\" di "
+"caplet preferensi. Suatu jendela folder akan dibuka saat dimasukkannya media "
+"yang cocok dengan tipe ini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Daftar dari tipe x-content/* yang dipilih pengguna untuk memulai suatu "
+"aplikasi di caplet preferensi. Aplikasi yang disukai bagi tipe tersebut akan "
+"dimulai saat penyisipan media yang cocok dengan tipe ini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+"Daftar jenis x-content/* yang disetel untuk aksi \"Jangan Lakukan Apa-apa\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Daftar jenis x-content/* yang disetel untuk aksi \"Buka Folder\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Daftar jenis x-content/* yang akan dibuka oleh aplikasi yang telah ditentukan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Cacah berkas maksimum yang dapat ditangani dalam sebuah folder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Ukuran gambar maksimal untuk dibuatkan ikon miniaturnya"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Tombol tetikus untuk mengaktifkan fungsi \"Balik\" pada jendela peramban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Tombol tetikus untuk mengaktifkan fungsi \"Maju\" pada jendela peramban"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nama tema yang dipakai Caja. Ini sebaiknya tidak dipakai sejak Caja "
+"2.2. Gunakan tema ikon sebagai gantinya."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja menangani sendiri penggambaran desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja menggunakan folder rumah pengguna sebagai desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja akan keluar ketika jendela terakhir ditutup."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Menampilkan ikon Server Jaringan pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nama ikon server jaringan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Jangan pernah tanya atau jalankan otomatis program ketika media dimasukkan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Hanya menampilkan folder untuk tampilan pohon pada panel samping"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Nilai yang dapat digunakan adalah \"single\" untuk membuka berkas dengan "
+"sekali klik, atau \"double\" untuk dua kali klik."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Taruh label di samping ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Membalik urutan pada jendela baru"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Menampilkan hak akses lanjuan pada dialog properti berkas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Menampilkan folder lebih dahulu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Menampilkan bilah lokasi pada jendela baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Menampilkan volume yang dikaitkan pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Menampilkan panel samping pada jendela baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Menampilkan baris status pada jendela baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Menampilkan pemasang paket untuk jenis mime yang tidak dikenal"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Menampilkan bilah alat pada jendela baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Tampilan panel samping"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Kapan harus melakukan pratinjau suara saat mouse digerakkan di atas ikon. "
+"Jika diset \"always\" maka selalu berkas suara akan selalu dimainkan "
+"meskipun ada di server remote. Jika diset ke \"local_only\" maka hanya akan "
+"dimainkan untuk berkas yang ada di komputer ini. Jika diset ke \"never\" "
+"maka preview suara tidak akan dilakukan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Kompromi kecepatan saat membuat pratinjau isi berkas teks sebagai ikon "
+"berkas. Jika diset \"always\" maka pratinjau akan ditampilkan meskipun "
+"lokasinya di server lain. Jika diset ke \"local_only\" maka hanya pratinjau "
+"hanya akan ditampilkan untuk berkas yang ada di komputer ini. Jika diset ke "
+"\"never\" maka pratinjau tidak akan ditampilkan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Kompromi kecepatan saat membuat miniatur gambar. Jika diset \"always\" maka "
+"miniatur selalu dibuat meskipun lokasinya di server remote. Jika diset ke "
+"\"local_only\" maka hanya menampilkan miniatur untuk sistem berkas lokal. "
+"Jika diset ke \"never\" maka miniatur tidak akan dibuat, dan hanya ikon "
+"generik yang ditampilkan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Kompromi kecepatan saat menghitung jumlah objek di direktori. Jika diset "
+"\"always\" maka objek selalu dihitung meskipun lokasinya di server remote. "
+"Jika diset ke \"local_only\" maka objek hanya akan dihitung untuk sistem "
+"berkas lokal. Jika diset ke \"never\" maka jumlah objek tidak akan dihitung."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Batas Elipsis Teks"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Ukuran baku miniatur untuk tampilan ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Pengurutan untuk item di tampilan ikon. Nilai yang mungkin adalah \"name\", "
+"\"size\", \"type\", \"modification_date\", dan \"emblem\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Pengurutan objek pada tampilan tabel. Nilai yang mungkin adalah \"name\", "
+"\"size\", \"type\", dan \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Lebar panel samping pada jendela baru."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Deskripsi fonta yang digunakan untuk ikon di dekstop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Format penanggalan pada berkas. Nilai yang bisa digunakan adalah \"locale\", "
+"\"iso\", dan \"informal'."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "String geometri untuk jendela navigasi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Tampilan panel samping yang ditampilkan pada jendela yang baru dibuka."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Nama ini bisa ditentukan apabila Anda ingin mengubah nama ikon komputer pada "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Nama ini bisa ditentukan apabila Anda ingin menguban nama ikon rumah pada "
+"desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Nama ini bisa ditentukan apabila Anda ingin mengubah nama ikon server "
+"jaringan pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Nama ini bisa ditentukan apabila Anda ingin mengubah nama ikon tempat sampah "
+"pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Menampilkan ikon Tempat Sampah pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Jenis klik untuk membuka/mengeksekusi berkas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Memakai kejadian atau event ekstra tombol tetikus dalam jendela peramban "
+"Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Gunakan tata letak manual pada jendela baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Menggunakan tata letak yang lebih rapat pada jendela baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+"Apa yang hendak dilakukan terhadap berkas teks eksekutabel saat diaktifkan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Apa yang harus dilakukan terhadap berkas teks yang dapat dieksekusi (skrip) "
+"ketika diaktifkan (baik dengan klik tunggal atau ganda). Nilai yang mungkin "
+"adalah \"launch\" untuk menjalankannya sebagai program, \"ask\" untuk "
+"menanyakan apa yang harus dilakukan, dan \"display\" untuk menampilkannya "
+"sebagai berkas teks."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Program penampil ini digunakan saat membuka folder ini, kecuali Anda memilih "
+"tampilan lain untuk folder tersebut. Nilai yang mungkin adalah \"list_view"
+"\", \"icon_view\",.dan \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Saat untuk menampilkan jumlah objek dalam folder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Saat untuk menunjukkan pratinjau teks pada ikon (untuk berkas teks)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Saat untuk menampilkan miniatur berkas gambar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Lokasi tab yang baru dibuka pada jendela peramban."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Apakah gambar latar folder sudah diset."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Apakah latar belakang default pane samping sudah diset."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Apakah jendela navigasi ditampilkan dalam ukuran maksimal secara baku."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Apakah jendela navigasi ditampilkan dengan ukuran maksimal."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Apakah akan meminta konfirmasi ketika menghapus berkas atau mengosongkan "
+"Tong Sampah"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Menentukan untuk mengkait otomatis media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Menentukan untuk otomatis membuka folder bagi media yang dikait otomati"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Menentukan untuk menghapus langsung tanpa melewati tempat sampah"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Menentukan untuk memutar berkas suara saat tetikus berada di atas ikonnya"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Apakah berkas cadangan ditampilkan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Menentukan untuk menampilkan berkas tersembunyi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Apakah akan menayangkan ke pengguna suatu dialog pemasangan paket dalam hal "
+"suatu tipe mime yang tak dikenal dibuka, untuk mencari aplikasi yang "
+"menanganinya."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Lebar panel samping"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Tidak menemukan aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Tanya apa yang akan dilakukan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Jangan Lakukan Apa-apa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Buka %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Buka dengan Aplikasi lain..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan DVD Audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan DVD Video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Video (VCD)."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Super Video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan CD kosong."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan DVD kosong."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan Blu-Ray kosong."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan DVD HD kosong."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Foto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Gambar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan media berisi foto-foto digital."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan pemutar audio digital."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Anda baru saja memasukkan media dengan perangkat lunak yang akan dijalankan "
+"otomatis."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan media."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Pilih aplikasi untuk diluncurkan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Pilih tindakan untuk membuka \"%s\" dan apakah juga dilakukan di lain waktu "
+"untuk media lain berjenis \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Sel_alu lakukan aksi ini"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2295
+msgid "_Eject"
+msgstr "K_eluarkan Media"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2288
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Lepas Kaitan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Memotong teks yang dipilih dan memasukkannya ke papan klip"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Menyalin teks yang dipilih ke dalam papan klip"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Menempelkan teks yang berasal dari papan klip"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Memilih semua teks pada kolom teks"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Nai_kkan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Turu_nkan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Kon_figurasi Baku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Nama berkas dan ikon."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Ukuran berkas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Jenis berkas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Tanggal Diubah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Tanggal berkas terakhir diubah."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Tanggal Diakses"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Tanggal berkas terakhir diakses."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Pemilik berkas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Kelompok"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Kelompok pemilik berkas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Hak Akses"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Hak akses berkas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Hak Akses Oktal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Hak akses berkas, dalam noatis oktal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Jenis MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Jenis MIME berkas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Konteks SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Konteks keamanan SELinux berkas."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Dibuang"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Tanggal ketika berkas dipindahkan ke Tempat Sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Lokasi Awal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Lokasi awal berkas sebelum dipindahkan ke Tempat Sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Atur Ulang"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Anda tidak dapat memindahkan volume \"%s\" ke tempat sampah."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin mengeluarkan media, gunakan perintah \"Keluarkan Media\" "
+"dengan klik kanan media tersebut."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin melepaskan volume, gunakan perintah \"Lepaskan Volume\" "
+"dengan klik kanan pada volume tersebut."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Pindahkan ke Sini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Salin ke Sini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Tautkan ke Sini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Jadikan Latar _Belakang"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Jadik_an latar belakang untuk semua folder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Jadikan la_tar belakang untuk folder ini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Emblem tidak dapat dipasang."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Maaf, Anda harus memberikan kata kunci yang tidak kosong untuk emblem yang "
+"baru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Maaf, kata kunci untuk emblem hanya boleh mengandung huruf, spasi, dan angka."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Maaf, emblem bernama \"%s\" sudah ada."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Silakan pilih nama emblem yang lain."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Maaf, tidak berhasil menyimpan emblem gubahan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Maaf, tidak berhasil menyimpan nama emblem gubahan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Gabungkan folder \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+#| msgid ""
+#| "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#| "folder that conflict with the files being copied."
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Penggabungan akan meminta konfirmasi sebelum menggantikan berkas di dalam "
+"folder yang konflik dengan berkas yang sedang disalin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Sudah ada folder lebih tua dengan nama yang sama dalam \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Sudah ada folder lebih baru dengan nama yang sama dalam \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Sudah ada folder lain dengan nama yang sama dalam \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Menimpanya akan membuang semua berkas di dalam folder tersebut."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Timpa folder \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Sudah ada folder dengan nama yang sama dalam \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Timpa berkas \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Menimpanya akan mengganti isinya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Sudah ada berkas lebih tua dengan nama yang sama dalam \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Sudah ada berkas lebih baru dengan nama yang sama dalam \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Sudah ada berkas lain dengan nama yang sama dalam \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Berkas asli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Ukuran:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Terakhir diubah:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Timpa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Gabung"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Pilih nama baru"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Terapkan aksi ini untuk semua berkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Lewati"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Ubah _Nama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Timpa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Konflik pada berkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "L_ewati Semua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Ulangi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "H_apus Semua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Timpa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Timp_a Semua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Gabung"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "G_abung Semua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Tet_ap Salin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d detik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d menit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d jam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "kira-kira %'d jam"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Tautan ke %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Tautan lain ke %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "Tautan %'d ke %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "Tautan %'d ke %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "Tautan %'d ke %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "Tautan %'d ke %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (salinan)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (salinan lain)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (salinan) %s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (salinan lain) %s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (salinan ke-%'d)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (salinan ke-%'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (salinan ke-%'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (salinan ke-%'d)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Yakin akan menghapus permanen \"%B\" dari tempat sampah?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Yakin akan menghapus permanen %'d objek yang dipilih dari tempat sampah?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Jika dihapus, maka akan dihapus permanen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Kosongkan Tempat Sampah?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Semua isi Tempat Sampah akan dihapus permanen."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2332 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Kosongkan _Tempat Sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Yakin akan menghapus permanen \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Yakin akan menghapus permanen %'d objek yang dipilih?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d berkas lagi akan dihapus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Menghapus berkas"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "tersisa %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Galat sewaktu menghapus."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Berkas di dalam folder \"%B\" tidak dapat dihapus, karena Anda tidak berhak "
+"melihatnya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Galat sewaktu mengambil informasi berkas pada folder \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Lewatkan berkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Folder \"%B\" tidak dapat dihapus, karena Anda tak berhak untuk membacanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Galat sewaktu membaca folder \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Tidak dapat menghapus folder %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Galat sewaktu menghapus %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Memindahkan berkas ke tempat sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d berkas lagi untuk dibuang ke tempat sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Berkas tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah, hapus permanen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Berkas \"%B\" tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Membuang Berkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Menghapus Berkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Tidak dapat mengeluarkan %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Tidak dapat melepaskan %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Kosongkan tempat sampah sebelum melepas kait?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Untuk memperoleh kembali ruang bebas pada volume ini, maka tempat sampah "
+"harus dikosongkan. Semua objek yang tersimpan di sana akan hilang permanen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Janga_n Kosongkan Tempat Sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Bersiap menyalin %'d berkas (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Bersiap memindahkan %'d berkas (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Bersiap menghapus %'d berkas (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Bersiap memindahkan %'d berkas ke tempat sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Galat sewaktu menyalin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Galat ketika memindahkan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Galat sewaktu memindahkan berkas ke tempat sampah."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Berkas di dalam folder \"%B\" tidak dapat ditangani, karena Anda tidak "
+"berhak melihatnya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Folder \"%B\" tidak dapat ditangani, karena Anda tidak berhak untuk "
+"membacanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Berkas \"%B\" tidak dapat ditangni, karena Anda tidak berhak untuk "
+"membacanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Galat sewaktu mengambil informasi tentang \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Galat sewaktu menyalin ke \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Anda tidak berhak untuk mengakses folder yang dituju."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Galat sewaktu mengambil informasi tujuan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Yang dituju bukan sebuah folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Media yang dituju tidak memiliki ruang yang cukup. Cobalah untuk menghapus "
+"sejumlah berkas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Tersedia %S, tetapi diperlukan %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Yang dituju hanya dapat dibaca."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Memindahkan \"%B\" ke \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Menyalin \"%B\" ke \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Menggandakan \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Memindahkan %'d berkas (di \"%B\") ke \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Menyalin %'d berkas (di \"%B\") ke \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Menggandakan %'d berkas (di \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Memindahkan %'d berkas ke \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Menyalin %'d berkas ke \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Menggandakan %'d berkas"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S dari %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S dari %S — tersisa %T (%S/det)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Folder \"%B\" tidak dapat disalin, karena Anda tidak berhak untuk membuatnya "
+"pada lokasi yang dituju."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Galat sewaktu membuat folder \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Berkas di dalam folder \"%B\" tidak dapat disalin, karena Anda tidak berhak "
+"melihatnya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Folder \"%B\" tidak dapat disalin, karena Anda tidak berhak untuk membacanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Galat sewaktu memindahkan \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Folder sumber tidak dapat dihapus."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Galat sewaktu menyalin \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Tidak dapat menghapus berkas dari folder %F yang sudah ada."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Tidak dapat menghapus berkas %F yang sudah ada."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Anda tidak dapat memindahkan folder ke dalam folder itu sendiri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Anda tidak dapat menyalin folder ke dalam folder itu sendiri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Folder tujuan berada di dalam folder asal."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Anda tidak dapat memindahkan berkas pada berkas itu sendiri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Anda tidak dapat menyalin berkas pada berkas itu sendiri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Berkas sumber akan ditimpa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menghapus berkas yang sudah ada dengan nama yang sama dalam %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Galat sewaktu menyalin berkas ke %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Menyalin Berkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Bersiap Memindahkan Objek ke \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Bersiap memindahkan %'d berkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Galat sewaktu memindahkan berkas ke %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Memindahkan Berkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Membuat taut di \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Membuat taut menuju %'d berkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Galat sewaktu membuat taut menuju %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Taut simbolik hanya didukung untuk berkas lokal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Target tidak mendukung taut simbolik."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Galat sewaktu membuat taut simbolik pada %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Menyetel hak akses"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "folder anonim"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "berkas baru"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Galat sewaktu membuat direktori %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Galat sewaktu membuat berkas %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Galat sewaktu membuat direktori pada %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Mengosongkan Tempat Sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Tidak dapat menandai peluncur sebagai dipercaya (dapat dieksekusi)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Tidak dapat menentukan lokasi \"%s\" berasal "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Objek tidak dapat dikeluarkan dari tempat sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Berkas ini tidak dapat dikaitkan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Berkas ini tidak dapat dilepas kaitnya"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Berkas ini tidak dapat dikeluarkan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Berkas ini tidak dapat dimulai atau dijalankan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Berkas ini tidak dapat dihentikan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Tidak boleh ada garis miring dalam nama berkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Berkas tidak ditemukan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Nama berkas di tingkat atas tidak dapat diubah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Tidak dapat mengubah nama ikon desktop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas desktop"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "hari ini pada pukul 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "hari ini pada pukul 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "hari ini, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "hari ini, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "hari ini"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "kemarin pada pukul 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "kemarin pada pukul %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "kemarin pada pukul 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "kemarin pada pukul %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "kemarin, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "kemarin, %-H:%M:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "kemarin"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Rabu, 00 September 0000, jam 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y, jam %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Sen, 00 Okt 0000, jam 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y, jam %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Sen, 00 Okt 0000, jam 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y, jam %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 Okt 0000, jam 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, jam %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 Okt 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Tidak diizinkan menata hak"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Tidak diizinkan menata pengguna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Pemilik '%s' tidak ada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Tidak diizinkan menata kelompok"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Kelompok '%s' tidak ada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u objek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u folder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u berkas"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bita)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? objek"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bita"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "jenis tak dikenal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "jenis MIME tak dikenal"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "taut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "taut (terputus)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "Sel_alu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Berkas _Lokal Saja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Jangan Pernah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktifkan objek dengan klik _tunggal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktifkan objek dengan klik _ganda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Jalankan berkas bila diklik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Tampilkan berkas bila diklik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "T_anya setiap saat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Cari berkas berdasarkan namanya saja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Cari berkas berdasarkan nama dan propertinya"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Tampilan Ikon"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Tampilan Kompak"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Tampilan Tabel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Berdasarkan Nama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Berdasarkan Ukuran"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Berdasarkan Jenis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Berdasarkan Tanggal Perubahan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Berdasarkan Emblem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Rumah %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Tempat Sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Server Jaringan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Petak seleksi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Pindah Ke Tata Letak Manual?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Tautan \"%s\" Terputus."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Tautan \"%s\" Terputus. Buang ke Tempat Sampah?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Taut ini tidak dapat dipakai, karena tidak memiliki target."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Taut ini tidak dapat dipakai, karena \"%s\" yang dituju tidak lagi ada."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Pindahkan ke Tempat _Sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Anda ingin menjalankan \"%s\" atau hanya melihat isinya?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" adalah berkas teks yang dapat dieksekusi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Jalankan dalam _Terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Lihat Isinya"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Jalankan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Anda yakin untuk membuka semua berkas?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Ini akan membuka %d tab yang terpisah."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ini akan membuka %d jendela yang terpisah."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Tidak dapat menampilkan \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Jenis berkas tidak dikenal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Tidak ada aplikasi yang terpasang untuk berkas %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Pilih Aplika_si"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Galat sewaktu mencoba mencari aplikasi:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Tidak dapat mencari aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Tidak ada aplikasi yang terpasang untuk berkas %s.\n"
+"Cari aplikasi untuk membuka berkas ini?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Peluncur aplikasi yang tidak dipercaya"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Peluncur aplikasi \"%s\" belum ditandai sebagai dipercaya. Apabila Anda "
+"tidak mengetahui sumber berkas tersebut, menjalankannya mungkin tidak aman."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "Tetap _Luncurkan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "_Tandai Dipercaya"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Tidak dapat mengaitkan lokasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Tidak dapat memulai lokasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Membuka \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Membuka %d objek."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Tidak dapat dijadikan aplikasi utama: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Tidak dapat dijadikan aplikasi utama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Baku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Tidak dapat menghapus aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Tidak ada aplikasi yang dipilih"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokumen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka %s dan berkas lain berjenis \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Buka semua berkas jenis \"%s\" dengan:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Tidak menemukan '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan aplikasi pada basis data: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Tidak dapat menambah aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Pilih Aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Buka Dengan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Pilih aplikasi untuk melihat deskripsinya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "G_unakan perintah ubahan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Telusur..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "_Open"
+msgstr "_Buka"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Buka %s dan dokumen %s lainnya dengan:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Buka %s dengan:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Ingat aplikasi ini untuk dokumen %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Buka semua dokumen %s dengan:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Buka %s dan berkas \"%s\" lainnya dengan:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "Ingat aplikasi ini untuk be_rkas \"%s\" "
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Buka semua berkas \"%s\" dengan:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "T_ambah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Tambah Aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Gagal dibuka, pilih aplikasi lain?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" tidak dapat membuka \"%s\", karena \"%s\" tidak dapat mengakses "
+"berkas pada lokasi \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Gagal dibuka, pilih aksi lain?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Aksi baku tidak dapat membuka \"%s\", karena tidak dapat mengakses berkas "
+"pada lokasi \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Tidak ada aplikasi lain yang tersedia untuk melihat isi berkas ini. Apabila "
+"berkas ini disalin ke komputer Anda, mungkin berkas tersebut bisa dibuka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Tidak ada aksi yang tersedia untuk melihat isi berkas ini. Apabila berkas "
+"ini disalin ke komputer Anda, mungkin berkas tersebut bisa dibuka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Maaf, Anda tidak dapat mengeksekusi perintah dari situs jauh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ini dinonaktifkan demi keamanan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Galat sewaktu menjalankan aplikasi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Target peletakan hanya mendukung berkas lokal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Untuk membuka berkas nonlokal, salin berkas tersebut ke folder lokal, "
+"kemudian letakkan lagi ke sana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Untuk membuka berkas nonlokal, salim berkas tersebut ke folder lokal, "
+"kemudian letakkan lagi. Berkas lokal yang Anda letakkan sudah dibuka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detail: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operasi Berkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operasi berkas aktif"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Mempersiapkan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Mencari \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Sunting"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Tak Jadi Menyunting"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Membatalkan perubahan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Jadi Lagi Sunting"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Mengembalikan suntingan"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Sapaan Jalan Otomatis"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Menelusuri isi sistem berkas dengan manajer berkas"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Peramban Berkas"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Menelusuri seluruh diska dan folder lokal maupun jarak jauh (remote) dari "
+"komputer ini"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Mengubah perilaku dan tampilan jendela manajer berkas"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Manajemen Berkas"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Folder Rumah"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Membuka folder pribadi Anda"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Manajer Berkas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
+msgid "Background"
+msgstr "Latar Belakang"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Kosongkan Te_mpat Sampah"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Bu_at Peluncur..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Membuat peluncur baru"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Ubah Latar _Belakang Desktop"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Mengubah gambar atau warna latar berlakang desktop Anda"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Menghapus semua objek di dalam Tempat Sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Tampilan desktop mengalami galat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tampilan desktop mengalami galat sewaktu mulai dijalankan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Ini akan membuka %'d tab terpisah."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Ini akan membuka %'d jendela terpisah."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Terjadi galat sewaktu menampilkan bantuan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Memilih Objek yang Cocok"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Pola:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Contoh: "
+
+# Judul dialog.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Menyimpan Pencarian"
+
+# Nama untuk file yang disimpan (file hasil pencarian).
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nama:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Folder:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Pilih Folder untuk Menyimpan Pencarian"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d folder dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (memuat %'d objek)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (memuat total %'d objek)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d objek dipilih"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d objek lain dipilih"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Ruang kosong: %s"
+
+# Aneh kalau "R" pada "Ruang kosong" menggunakan huruf besar.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ruang kosong: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Folder \"%s \" memiliki jumlah berkas lebih dari yang dapat ditangani "
+"Caja."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Beberapa berkas tidak akan ditampilkan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Buka Dengan %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Menggunakan \"%s\" untuk membuka objek yang dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Menjalankan \"%s\" pada objek manapun yang dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Membuat Dokumen dari palet \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Semua berkas yang dapat dieksekusi di dalam folder ini akan tampil pada menu "
+"Skrip."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Skrip yang dipilih dari menu akan dijalankan bersama semua objek yang sedang "
+"dipilih sebagai masukan skrip tersebut."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Semua berkas eksekutabel dalam folder akan muncul di menu Skrip. Skrip akan "
+"dijalankan saat dipilih dari menu\n"
+"\n"
+"Bila dijalankan dari folder lokal, skrip akan dijalankan dengan parameter "
+"nama berkas yang terpilih. Bila dieksekusi dari folder jarak jauh/remote "
+"(misalnya folder web atau ftp), maka skrip akan dijalankan tanpa parameter.\n"
+"\n"
+"Dalam semua kasus, variabel lingkungan berikut akan diset oleh Caja, "
+"yang dapat dipakai oleh skrip:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: berkas-berkas yang terpilih, dipisahkan "
+"oleh baris baru (hanya jika skrip dijalankan di folder lokal)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: daftar URI berkas terpilih yang dipisahkan "
+"baris baru\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI untuk lokasi saat ini\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ukuran dan posisi jendela saat ini\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: berkas-berkas yang terpilih "
+"pada panel tak aktif dari jendela dengan tampilan terbelah, dipisahkan oleh "
+"baris baru (hanya jika skrip dijalankan di folder lokal)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: daftar URI berkas terpilih pada "
+"panel tak aktif dari jendela dengan tampilan terbelah, yang dipisahkan baris "
+"baru\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI untuk lokasi saat ini pada panel "
+"tak aktif dari jendela dengan tampilan terbelah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" akan dipindahkan jika Anda memilih fungsi Tempel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" akan disalin jika Anda memilih fungsi Tempel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d objek yang dipilih akan dipindah bila Anda memilih fungsi Tempel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d objek yang dipilih akan disalin bila Anda memilih fungsi Tempel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Papan klip kosong, tidak ada yang dapat ditempelkan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Tidak dapat melepas kaitan lokasi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Tidak dapat mengeluarkan lokasi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Tidak dapat menghentikan kandar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Terhubung ke Server %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Sambung"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nama taut:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Buat _Dokumen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Buka De_ngan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Memilih program untuk membuka objek yang dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Melihat atau mengubah properti objek yang dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Buat _Folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Membuat satu folder kosong"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Tidak ada palet terpasang"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "B_erkas Kosong"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Membuat satu berkas kosong"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Membuka objek yang dipilih dalam jendela ini"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Buka di Jendela Navigasi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Membuka objek yang dipilih pada jendela navigasi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Buka di _Tab baru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Membuka objek yang dipilih pada tab yang baru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Buka di Jendela _Folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Membuka objek yang dipilih pada jendela folder"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Aplikasi Lain..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Memilih aplikasi lain untuk membuka objek yang dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Buka dengan _Aplikasi Lain..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Buka F_older Skrip"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Menampilkan folder berisi skrip yang muncul di menu ini"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Mempersiapkan berkas yang dipilih untuk dipindah dengan fungsi Tempel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Mempersiapkan berkas yang dipilih untuk disalin dengan fungsi Tempel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Memindah atau menyalin berkas yang sebelumnya dipilih dengan fungsi Potong "
+"atau Salin"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Tem_pel ke Dalam Folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Memindah atau menyalin berkas yang sebelumnya dipilih dengan fungsi Potong "
+"atau Salin ke dalam folder yang dipilih"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "_Salin ke"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Pindah ke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Memilih semua objek dalam jendela ini"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Pilih _Objek yang Cocok..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Memilih objek dalam jendela ini yang cocok dengan pola yang diberikan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Bal_ik Seleksi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Memilih hanya semua objek yang sebelumnya tidak dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Buat D_uplikat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Menggandakan objek yang dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Buat _Taut"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Membuat taut simbolik untuk objek yang dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Ubah Nama..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Mengubah nama objek yang dipilih"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Memindahkan objek yang dipilih ke Tempat Sampah"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+"Menghapus objek yang dipilih, tanpa memindahkan lebih dulu ke Tempat Sampah"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "K_embalikan"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Kembali ke Tampilan _Baku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Kembali ke pengurutan dan tingkat perbesaran yang sesuai dengan preferensi "
+"untuk tampilan ini"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Terhubung Ke Server Ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Membuka koneksi permanen pada server ini"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2281
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Kait"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Mengaitkan volume yang dipilih"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Melepas kaitan volume yang dipilih"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Mengeluarkan volume yang dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2309
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Memformat volume yang dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 ../src/caja-places-sidebar.c:2316
+msgid "_Start"
+msgstr "_Mulai"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Memulai atau menjalankan volume yang dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1460 ../src/caja-places-sidebar.c:2323
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Hentikan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Menghentikan volume yang dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2302
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Deteksi Media"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Mendeteksi media untuk kandar yang dipilih"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Mengaitkan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Melepas kaitan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Mengeluarkan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Memformat volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Menjalankan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Menghentikan volume yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Buka Berkas dan Tutup jendela"
+
+# Judul dialog.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sim_pan Pencarian"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Menyimpan hasil pencarian"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sim_pan Pencarian Sebagai..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Menyimpan pencarian ini sebagai berkas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Membuka folder ini pada jendela navigasi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Membuka folder ini pada tab yang baru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Membuka folder ini pada jendela folder"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Mempersiapkan folder ini untuk dipindah dengan fungsi Tempel"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Mempersiapkan folder ini untuk disalin dengan fungsi Tempel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Memindah atau menyalin berkas yang sebelumnya dipilih dengan fungsi Potong "
+"atau Salin ke dalam folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Memindahkan folder ini ke Tempat Sampah"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Menghapus folder ini, tanpa memindahkan lebih dulu ke Tempat Sampah"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Mengaitkan volume yang berhubungan dengan folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Melepas kaitan volume yang berhubungan dengan folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Mengeluarkan volume yang berhubungan dengan folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Memformat volume yang berhubungan dengan folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Menjalankan volume yang berhubungan dengan folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Menghentikan volume yang berhubungan dengan folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Melihat atau mengubah properti folder ini"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "P_anel lain"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Menyalin seleksi saat ini pada panel lain di jendela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Memindahkan seleksi saat ini pada panel lain di jendela"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Folder Ruma_h"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Menyalin seleksi saat ini pada folder rumah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Memindahkan seleksi saat ini pada folder rumah"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Desktop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Menyalin seleksi saat ini pada desktop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Memindahkan seleksi saat ini pada desktop"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Menjalankan atau mengelola skrip dari %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skrip"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Mengembalikan folder yang dibuka pada \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mengembalikan folder yang dipilih ke \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Mengeluarkan folder yang dipilih dari tempat sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mengembalikan berkas yang dipilih ke \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Mengeluarkan berkas yang dipilih dari tempat sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mengembalikan objek yang dipilih ke \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Mengeluarkan objek yang dipilih dari tempat sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Menjalankan kandar yang dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Terhubung pada kandar yang dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Jalankan Kandar Multi_diska"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Menjalankan kandar multidiska yang dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Buka Ku_nci Kandar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Membuka kunci kandar yang dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Menghentikan kandar yang dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1466
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Lepa_s Media dengan Aman"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Melepaskan kandar yang dipilih secara aman"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Putus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Memutus koneksi pada kandar yang dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "Hentikan Kandar Multidi_ska"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Menghentikan kandar multidiska yang dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1479
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Kunci Kandar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Mengunci kandar yang dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Menjalankan kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Menyambung pada kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+"Menjalankan kandar multidiska yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1478
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Buka K_unci Kandar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Membuka kunci kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Menghentikan kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+"Melepaskan kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka secara aman"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+"Memutuskan koneksi dari kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+"Menghentikan kandar multidiska yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Mengunci kandar yang berhubungan dengan folder yang dibuka"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Buka di _Jendela Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Telusur di _Jendela Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Telusur Berkas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "_Telusur di Tab Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Hapus Permanen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Menghapus permanen folder ini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Memindahkan folder ini ke Tempat Sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Buka Dengan %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Buka di %'d _Jendela Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Telusur di %'d _Jendela Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Buka di %'d _Tab Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Telusur di %'d _Tab Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Menghapus permanen semua objek yang dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Melihat atau mengubah properti folder yang saat ini dibuka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Unduh lokasi?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Anda dapat mengunduhnya atau membuat taut ke arahnya."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Buat _Taut"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "Un_duh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Fitur seret dan lepaskan tidak didukung."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Fitur seret dan lepaskan hanya didukung pada berkas sistem lokal."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Jenis seret yang tidak sah telah digunakan."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "teks yang dijatuhkan.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "data yang dijatuhkan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripsi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Perintah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Anda tidak berhak untuk melihat isi \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" tidak ditemukan. Mungkin sudah dihapus."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Maaf, tidak dapat menampilkan semua isi \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Nama \"%s\" sudah dipakai dalam folder ini. Gunakanlah nama lain."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Tidak ada \"%s\" dalam folder ini. Mungkin sudah dipindah atau dihapus?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Anda tidak berhak untuk mengubah nama \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Nama \"%s\" tidak sah, karena memiliki karakter \"/\". Gunakanlah nama yang "
+"lain."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Nama \"%s\" tidak sah. Gunakanlah nama yang lain."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Maaf, tidak dapat mengubah nama \"%s\" menjadi \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Objek tidak dapat diganti namanya."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Anda tidak berhak mengubah kelompok \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Maaf, tidak dapat mengubah kelompok \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Kelompok tidak dapat diubah."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Maaf, tidak dapat mengubah pemilik \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Pemilik tidak dapat diubah."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Maaf, tidak dapat mengubah hak akses \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Hak akses tidak dapat diubah."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Mengganti nama \"%s\" menjadi \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "berdasarkan _Nama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Mengurutkan ikon berdasarkan namanya"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "berda_sarkan Ukuran"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Mengurutkan ikon berdasarkan ukurannya"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "berdasarkan _Jenis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Mengurutkan ikon berdasarkan jenisnya"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ber_dasarkan Tanggal Diubah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Mengurutkan ikon berdasarkan tanggal diubah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "berdasarkan _Emblem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Urutkan ikon berdasarkan emblem per baris"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "be_rdasarkan Waktu Dibuang"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Mengurutkan ikon berdasarkan waktu dibuang ke tempat sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "Kel_ola Desktop berdasarkan Nama"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Susun Objek"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Ubah Ukuran Ikon..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Membuat ikon yang dipilih dapat diubah ukurannya"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Kembalikan _Ukuran Asli Ikon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Mengembalikan ikon yang dipilih ke ukurannya yang asli"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "Kel_ola berdasarkan Nama"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Menempatkan ulang ikon supaya tampil lebih manis dan tidak tumpang tindih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Tata _Letak Kompak"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Menggunakan tata letak yang lebih rapat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Urutan Ter_balik"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Menampilkan ikon dengan urutan sebaliknya"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Rapi_kan Susunan Ikon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Mempertahankan ikon tetap tersusun rapi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manual"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Membiarkan ikon pada lokasi ia diletakkan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Berdasarkan _Nama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Berda_sarkan Ukuran"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Berdasarkan _Jenis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Ber_dasarkan Tanggal Diubah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Berdasarkan _Emblem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Berdasarkan _Nama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Kembalikan _Ukuran Asli Ikon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "menunjuk \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Tampilan ikon mengalami galat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tampilan ikon mengalami galat sewaktu mulai dijalankan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Menampilkan lokasinya dengan tampilan ikon."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Tampilan kompak mengalami galat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tampilan kompak mengalami galat sewaktu mulai dijalankan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Menampilkan lokasi ini dengan tampilan kompak."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Kosong)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Sedang memuat..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Kolom Terlihat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Pilih urutan informasi untuk ditampilkan pada folder ini:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Kolom Terlihat..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Memilih kolom yang bisa dilihat pada folder ini"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "Tabe_l"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Tampilan tabel mengalami galat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tampilan tabel mengalami galat sewaktu mulai dijalankan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Menampilkan lokasi ini dengan tampilan tabel."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Ikon ubahan tidak dapat diberikan lebih dari satu kali pada waktu yang sama!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Silakan seret satu gambar untuk menambah ikon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Berkas yang Anda masukkan bukan berkas lokal."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas lokal sebagai ikon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Berkas yang Anda masukkan bukanlah gambar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Properti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Properti %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Batalkan Perubahan Kelompok?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Batalkan Perubahan Pemilik?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "tidak ada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "tidak terbaca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d objek, dengan ukuran %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(beberapa isinya tidak terbaca)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Isi:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "terpakai"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "bebas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Kapasitas total:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Jenis sistem berkas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Target taut:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Diakses:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Diubah:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Ruang kosong:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Baca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Tulis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Eksekusi"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "jangan "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "daftar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "baca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "buat/hapus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "tulis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "akses"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Akses:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Akses folder:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Akses berkas:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Hanya melihat daftar berkas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Mengakses berkas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Membuat dan hapus berkas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Hanya-baca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Baca dan tulis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Tetapkan ID pengg_una"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Tanda khusus:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Tetapkan ID _kelompok"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Lengket"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Pemilik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Pemilik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Kelompok:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Kelompok:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Eksekusi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "_Eksekusi berkas sebagai program"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Lainnya:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Hak Akses Folder:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Hak Akses Berkas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tampilan teks:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Anda bukan pemiliknya, hak akses tidak dapat diubah."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Konteks SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Terakhir diubah:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Terapkan Hak Akses pada Berkas yang Disertakan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Hak akses \"%s\" tidak dapat ditentukan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Hak akses berkas yang dipilih tidak dapat ditentukan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Membuat jendela Properti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Pilih Ikon Sendiri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem Berkas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Tetangga Dalam Jaringan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Pohon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Menampilkan Pohon"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja tidak dapat membuat folder \"%s\" yang diperlukan."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Sebelum menjalankan Caja, buatlah dulu folder berikut, atau setel hak "
+"aksesnya supaya Caja bisa membuatnya sendiri."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja tidak dapat membuat folder yang diperlukan berikut: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Sebelum menjalankan Caja, buatlah dulu folder berikut, atau setel hak "
+"aksesnya supaya Caja bisa membuatnya sendiri."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1866 ../src/caja-places-sidebar.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Tidak dapat mengeluarkan %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Galat memulai program autorun: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Tidak menemukan program autorun"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Galat menjalankan perangkat lunak secara otomatis</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Medium ini memuat perangkat lunak yang sedianya berjalan otomatis. "
+"Jalankan?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Program ini akan berjalan langsung dari medium \"%s\". Jangan pernah "
+"menjalankan program yang tidak Anda percaya.\n"
+"\n"
+"Jika ragu, tekan Batal."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Terjadi galat sewaktu membuka bantuan:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Penanda masih kosong"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Penanda</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Lokasi</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nama</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Sunting Penanda Tautan"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat menampilkan lokasi \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Menambah kaitan untuk koneksi server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Lokasi Lain"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP Publik"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (dengan log masuk)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Jaringan berbagi Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV Terenkripsi (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Tidak dapat menyambung ke server. Nama server harus dimasukkan."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Masukkan namanya dan coba lagi."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lokasi (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informasi tambahan:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "Nama jaringan berbagi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nama Pengg_una:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nama _Domain:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nama penanda:"
+
+# Judul dialog.
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Terhubung ke Server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Jenis layanan:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Tam_bah penanda"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Sambung"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Tak dapat menghapus emblim bernama '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Mungkin emblem ini adalah emblem permanen yang bukan dibuat oleh Anda."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Tak dapat mengganti nama emblim bernama '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Ganti Nama Emblem"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Masukan nama baru untuk emblem yang ditampilkan:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Ganti Nama"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Tambahkan Emblem..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Masukan nama yang deskriptif untuk tiap emblem. Nama ini akan dipakai di "
+"lokasi lain untuk mengidentifikasi emblem."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Masukan nama yang deskriptif untuk emblem. Nama ini akan dipakai di lokasi "
+"lain untuk mengidentifikasi emblem."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Ada berkas yang tidak bisa dijadikan emblem."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblem-emblem ini bukan merupakan gambar yang benar."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Tidak ada satupun berkas yang dapat dijadikan emblem."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Berkas '%s' sepertinya bukan berkas gambar yang valid."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Berkas yang diseret sepertinya bukan berkas gambar yang valid."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Emblem tidak dapat ditambahkan."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Tampilkan Emblem"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Perilaku</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Baku untuk Tampilan Kompak</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Tanggal</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Baku untuk Tampilan</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Berkas Teks yang Dapat Dieksekusi</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Folder</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Kapsi Ikon</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Baku untuk Tampilan Ikon</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Daftar Kolom</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Baku untuk Tampilan Tabel</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Penanganan Media</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Media Lain</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Berkas Lain yang Dapat Dipratinjau</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Berkas Suara</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Berkas Teks</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Tempat Sampah</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Baku untuk Tampilan Pohon</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Lebar semua kolom sama"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Aksi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Konfirmasi p_engosongan Tempat Sampah atau menghapus berkas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Telusu_r media ketika dimasukkan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Perilaku"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Pilih urutan informasi yang muncul di bawah nama ikon. Informasi yang lebih "
+"rinci akan ditampilkan apabila tingkat perbesaran ditambah."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Pilihlah urutan informasi yang muncul pada tampilan tabel."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Pilih apa yang dilakukan ketika media dimasukkan atau perangkat tersambung "
+"ke sistem"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Hitu_ng jumlah objek:"
+
+# "Default" tidak perlu diterjemahkan, karena opsi ini ada pada kelompok untuk semua setelan baku.
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Tingkat p_erbesaran:"
+
+# "Default" tidak perlu diterjemahkan, karena opsi ini ada pada kelompok untuk semua setelan baku.
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Tingkat perbesaran:"
+
+# Karena "Tampilan" sudah diambil oleh tab "View", maka tab "Display" menggunakan "Tatanan".
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Tatanan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferensi Manajemen Berkas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "La_ngsung hapus tanpa melalui Tempat Sampah"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Format media yang kurang umum dapat diatur di sini"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Daftar Kolom"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Berkas Lokal Saja"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak Pernah"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Buka setiap _folder di jendela masing-masing"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Pratinjau"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Pratinjau berkas _suara:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Hanya menampilkan f_older"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Tampilkan minia_tur:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Tampilkan _berkas tersembunyi dan cadangan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Tampilkan te_ks pada ikon:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Urut _folder sebelum berkas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Tampila_n folder:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Susun objek:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Tingkat per_besaran:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Klik gan_da untuk membuka objek"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Pemutar _Musik:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Ja_ngan bertanya atau menjalankan program saat media dimasukkan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Hanya untuk berkas dengan ukuran kurang dari:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Foto:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Jalankan ketika be_rkas tersebut dibuka"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Membuka objek dengan _sekali klik"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "Perangkat _Lunak:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Teks di samping ikon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Jenis:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "G_unakan tampilan kompak"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Tampilkan _isinya ketika berkas tersebut dibuka"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Riwayat"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Menampilkan Riwayat"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Merek Kamera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model Kamera"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Tanggal Difoto"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Tanggal Didigitalkan"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Waktu Pencahayaan"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Nilai Bukaan Lensa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Rating Kecepatan ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Lampu Kilat"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mode Pengukuran"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program Pencahayaan"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Panjang Fokus"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Perangkat Lunak"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kata Kunci"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Pembuat"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Hak Cipta"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Jenis Gambar:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Lebar:</b> %d piksel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Tinggi:</b> %d piksel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Gagal memuat informasi gambar"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "sedang memuat..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Tampilkan Informasi"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Gunakan Gambar Latar _Bawaan"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Anda tak bisa memasang lebih dari satu ikon sendiri secara bersamaan."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Anda hanya boleh memakai berkas gambar sebagai ikon pilihan."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ke:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Buka %d lokasi?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Buka Lokasi"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Melakukan serangkaian singkat uji pemeriksaan sendiri."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Menampilkan versi program."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Membuat jendela baru dengan ukuran yang telah ditentukan."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRI"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Hanya membuat jendela untuk URI yang telah ditentukan."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Jangan kelola desktop (abaikan pengaturan pada dialog preferensi)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "Membuka jendela peramban."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Keluar dari Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Menelusuri isi sistem berkas dengan manajer berkas"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s tidak dapat digunakan bersama URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check tidak dapat digunakan bersama opsi lain.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: --geometry tidak dapat digunakan bersama lebih dari satu URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Yakin untuk menghapus daftar lokasi yang pernah Anda kunjungi?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Lokasi \"%s\" tidak ada."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Riwayat lokasi tidak ada."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ke"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Penanda Tautan"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tab"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Jendela Baru"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Membuka jendela Caja yang lain"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Tab Baru"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Membuka tab yang lain"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Buka _Jendela Folder"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Membuka jendela folder"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Tutup Semu_a Jendela"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Menutup semua jendela Navigasi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lokasi..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Menentukan lokasi untuk dibuka"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Hapus _Riwayat"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Membersihkan isi menu Ke dan daftar Mundur/Maju"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "_Pindah ke Panel Lain"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Berpindah fokus ke panel lain dalam tampilan jendela yang berbagi-bagi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Lokasi Sa_ma seperti Panel Lain"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Menuju lokasi yang sama pada panel ekstra"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "T_ambah Penanda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+"Menambah penanda alamat yang merujuk pada lokasi sekarang pada menu ini"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Sunting P_enanda..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Menampilkan dialog untuk menyunting penanda alamat pada menu ini"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Tab Sebelumnya"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Mengaktifkan tab sebelumnya"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Tab Sela_njutnya"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Mengaktifkan tab selanjutnya"
+
+# Salah satu opsi pada menu konteks saat menklik kanan tab dalam jendela Caja. Jadi, sudah jelas fungsinya untuk apa.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "_Pindahkan ke Kiri"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Memindahkan tab ke kiri"
+
+# Salah satu opsi pada menu konteks saat menklik kanan tab dalam jendela Caja. Jadi, sudah jelas fungsinya untuk apa.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Pindahkan _ke Kanan"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Memindahkan tab ke kanan"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "_Tampilkan Pencarian"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Menampilkan pencarian"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Bilah Alat Uta_ma"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat utama"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panel _Samping"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Mengubah kenampakan panel samping"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Bilah _Lokasi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Mengubah kenampakan bilah lokasi"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "B_aris Status"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Mengubah kenampakan baris status"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Cari Berka_s..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Mencari dokumen dan folder berdasarkan namanya"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Panel _Ekstra"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Membuka tampilan folder ekstra dengan letak saling menyamping"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Mundur"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Menuju lokasi terakhir yang sebelumnya dikunjungi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Riwayat mundur"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "Ma_ju"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Menuju lokasi yang selanjutnya sudah dikunjungi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Riwayat maju"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zum"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Tampilkan Sebagai"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cari"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Tutup Tab"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Peramban Berkas"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Menutup tab"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Catatan"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Menampilkan Catatan"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Membuka isi desktop Anda di dalam sebuah folder"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Membuka isi Sistem Berkas"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Menelusuri isi jaringan"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Mengaitkan serta membuka %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Membuka tempat sampah"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1465
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Nyalakan"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1469
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Koneksikan _Kandar"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1470
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Diskoneksikan Kandar"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1473
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Jalankan Perangkat Multidi_ska"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1474
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Hentikan Perangkat Multidiska"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1554 ../src/caja-places-sidebar.c:2090
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2038
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Tidak dapat mem-poll %s untuk perubahan media"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2146
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Tidak dapat menghentikan %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2260
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ubah Nama..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2712
+msgid "Places"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718
+msgid "Show Places"
+msgstr "Menampilkan Lokasi"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Gambar Latar dan Emblem"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Hapus..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Tambah baru..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Maaf, pola %s tak bisa dihapus."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Periksa apakah Anda memiliki hak untuk menghapus pola."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Maaf, emblem %s tak bisa dihapus."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Periksa apakah Anda memiliki hak untuk menghapus emblem."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Pilih Berkas Gambar untuk Lambang Baru"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Buat Lambang Baru"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Kata Kunci:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Gambar:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Buat Warna Baru:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nama warna:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Nilai _warna:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Maaf, Anda tak dapat mengganti citra reset."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset adalah gambar khusus yang tidak dapat dihapus."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Maaf, pola %s tak bisa dipasang."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Pilih sebuah Berkas Gambar untuk Dijadikan Pola"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Warna tidak dapat dipasang."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Maaf, nama warna baru tidak boleh sama dengan yang telah ada."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Maaf, nama warna baru tidak boleh kosong."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Pilih Warna untuk Ditambahkan"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Maaf, berkas gambar \"%s\" tidak dapat dipakai."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Berkas ini bukan berkas gambar."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Pilih Kategorinya:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Batalkan Penghapusan"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "T_ambah Pola Baru..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "T_ambah Warna Baru..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "T_ambah Emblem Baru..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klik pada pola untuk menghapusnya"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klik pada warna untuk menghapusnya"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Klik pada emblem untuk menghapusnya"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Pola:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Warna:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblem:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Hapus Pola..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Hapus Warna..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Hapus Emblem..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Jenis Berkas"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Pilih folder pencarian"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustrasi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Lembar Kerja"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentasi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Berkas Teks"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Pilih jenis"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Apa saja"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Jenis Lain..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Menghapus kriteria ini dari pencarian"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Folder Pencarian"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Mengubah pencarian yang disimpan"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Menambah kriteria baru untuk dicari"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Muat Ulang"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Melakukan atau memperbaharui pencarian"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cari:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Hasil pencarian"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Menutup panel samping"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Tempat"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Buka _Lokasi..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Tutup Folder Ind_uk"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Menutup folder induk ini"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Tutup S_emua Folder"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Menutup semua jendela folder"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Mencari dokumen dan folder yang terdapat di komputer ini berdasarkan nama "
+"dan isinya"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Kembalikan Objek yang Dipilih"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Mengembalikan objek yang dipilih ke lokasi asalnya"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Hapus semua penanda alamat dengan lokasi yang sudah tidak ada dari daftar?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Penanda untuk Lokasi yang Tidak Ada"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Anda dapat memilih tampilan atau membuka lokasi lain."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Lokasi tersebut tidak dapat ditampilkan oleh penampil ini."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Tampilan Isi"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Membuka folder saat ini"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja tidak memiliki penampil yang mampu untukmenampilkan folder ini."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Lokasi tersebut bukan folder."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Tidak menemukan \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Periksalah ejaannya dan coba lagi."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja tidak dapat menangani lokasi \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja tidak dapat menangani jenis lokasi ini."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Tidak dapat mengaitkan lokasi."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Akses ditolak."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menampilkan \"%s\", karena tidak menemukan inangnya (host)."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Periksalah kebenaran ejaan serta pengaturan proksinya."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Galat: %s\n"
+"Pilihlah penampil lain dan coba lagi."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Pergi ke lokasi penanda ini"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
+"atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
+"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA "
+"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"Caja; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Dengan Caja, Anda dapat mengelola berkas dan folder, baik dalam komputer "
+"Anda sendiri maupun yang terdapat pada jaringan."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Hak Cipta © 1999-2009 para penulis Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n"
+"Mohammad DAMT <[email protected]>\n"
+"Yohanes Nugroho <[email protected]>\n"
+"Dirgita <[email protected]>, 2010.\n"
+"\n"
+"Kontribusi Launchpad:\n"
+" Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n"
+" Andy Apdhani https://launchpad.net/~imtheface\n"
+" Huda Toriq https://launchpad.net/~hudas-mail\n"
+" Mohammad DAMT https://launchpad.net/~mdamt\n"
+" Nur Kholis Majid https://launchpad.net/~kholis\n"
+" Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n"
+" Wisnu Manupraba https://launchpad.net/~inoex135"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Situs Web Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampilan"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Menutup folder ini"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Latar dan Em_blem..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Tampilkan pola, warna, dan emblem yang dapat digunakan untuk menyesuaikan "
+"tampilan"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_nsi"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Menyunting preferensi Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Tak Jadi"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Membatalkan perubahan teks terakhir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Naik"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Membuka folder satu tingkat di atas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Berhenti memuat lokasi yang sekarang"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Muat Ulang"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Memuat ulang lokasi yang sekarang"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Isi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Menampilkan bantuan Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Menampilkan kredit untuk para pembuat Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Perbesar Tamp_ilan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Memperbesar tampilan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "P_erkecil Tampilan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Memperkecil tampilan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Ukuran _Normal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Tampilan normal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Terhubung ke _Server..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Menyambung ke komputer lain atau media yang dipakai bersama"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Komputer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "Jari_ngan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Menelusuri jaringan lokal maupun yang telah ditandai"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Pal_et"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Membuka folder palet pribadi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Tempat Sampah"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Membuka folder tempat sampah pribadi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Mengubah kenampakan berkas tersembunyi pada jendela saat ini"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Naik"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "Ruma_h"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Berkas-berkas ini ada pada CD Audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Berkas-berkas ini ada pada DVD Audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Berkas-berkas ini ada pada DVD Video."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Berkas-berkas ini ada pada CD Video."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Berkas-berkas ini ada pada CD Super Video."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Berkas-berkas ini ada pada CD Foto."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Berkas-berkas ini ada pada CD Gambar."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Media ini memuat foto-foto digital."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Berkas-berkas ini ada pada pemutar audio digital."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Media ini mengandung perangkat lunak."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Media telah terdeteksi sebagai \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Perbesar Tampilan"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Perkecil Tampilan"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Perbesaran Baku"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Memilih tingkat perbesaran tampilan"
diff --git a/po/ig.po b/po/ig.po
new file mode 100644
index 00000000..666a853e
--- /dev/null
+++ b/po/ig.po
@@ -0,0 +1,8168 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja-2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-17 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:50+0100\n"
+"Last-Translator: Onye, Sylvester <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Igbo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
+msgid "Session Management Options"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Inyogo gbagwojuruanya"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Oji"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blu Ríìjì"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blu Rọ́ọ̀fụ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Ụdị Blu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Igwe ehichara ehicha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Bọbụl Gọm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Bọláàpụ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "Ụ_cha ndị ahụ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaaji"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Ńzú"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Únyì"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Kèáhụ̀rụ̀ anya"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kọ́ọ̀kụ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Káwụ́ńtátọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dànúùbù"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Kọ́ọ̀kụ́ dị oji"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE dị oji"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Tíìlì miri emi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Dọ́ọ̀tụ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Kpụga ụcha na ọbjektị ka ọ gbanwee ya na ụcha ahụ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Kpụga ụdị taịlụ na ọbjektị ka ọ gbanwee ya"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Kpụga akara nhụbáámā na ọbjektị ka ịtinye ya n'ọbjektị ahụ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eklíìpsị̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Ekworo"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Hichaa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Faịba"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Igwe ọ́kụ̄"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Flọrààlụ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fọ̀sị́ị̀lụ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granaịtị"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grepfrúùtù"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Gríìn Wíìvù"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Áị̀zị̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Ịndigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Ahịhịa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Lémọ̄ọ̀nụ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangoro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manịla pepa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Mọs Ríìjì"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Mọ́ọ̀dụ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Ọnụọgụgụ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Oshiọn stripsi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oniksị"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oroma"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Péèlụ́ Blu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Pọpụl Mabụlụ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Ríìjí pepa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Rọf Pepa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rọbi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Séè fom"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Shéèlụ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Sịlịva"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Elu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Elu Ríìjì"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snóò Ríìjì"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stuko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Oroma"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terakota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Váyọ́léètị̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Ọcha Wevi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Ọcha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Agịrịga dị ọcha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Akaranhụbáámā"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Ụdị"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Ụdị Blu"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+#, fuzzy
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Ụdị faịlụ ahụ."
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Gosi ndịna ahụ na nkọwada"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Hichaa _Ngwe"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Ụdị faịlụ ahụ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Justification"
+msgstr "Ebe emeredịkachọrọ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Ebe emeredịkachọrọ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Igbe Alpha nhọrọ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Họrọ _Ha niile"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Kapshiọn n'okpuru aịkọn ná ngosi aịkọn nakwa desktọọpụ. Kpọmkwem ọnụọgụgụ "
+"nke okwu ndị ahụ egosirila gbadoro ụkwụ n'ogo zum. Uru dị mmenwu bụ : \"size"
+"\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner"
+"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" na \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Ahafaịlụ maka okpuru nsomebe faịlụ dìfọ́ọ̀ltụ̀. A na-eji ya ma ọ bụrụ na "
+"okpuru_nhazi bụ eziokwu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Aịkọn kọmputa ahụrụanya na desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kraịteria maka ọchịchọ ọ̀chọ́ọ̀ báà"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kraịteria mgbe a na-amakọ faịlụ achọrọla maka na ọchịchọ báà. Ọ bụrụ na a "
+"hazie ya na \"search_by_text\", mgbe ahụ Caja ga-achọ faịlụ site n'aha "
+"faịlụ sọsọ. Ọ bụrụ na a hazie ya na \"search_by_text_and_properties\", mgbe "
+"ahụ Caja ga-achọ faịlụ site n'aha faịlụ nakwa ngwaọrụ faịlụ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Caja isiokwu nke ọfụụ (Nkeochie)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Nhazi okpuru emeredịkachọrọ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Nhazi okpuru saịd pen emeredịkachọrọ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Nhazi ụbọchị"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Ụcha okpuru dìfọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Ahafaịlụ okpuru dìfọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Ụcha okpuru saịd pen dìfọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Ahịrịnkọwa faịlụ okpuru saịd pen dìfọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Dìfọ́ọ̀ltụ̀ aịkọn ógó zum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Dìfọ́ọ̀ltụ̀ nhazi mpagharaogologo na ndesịta ngosi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Dìfọ́ọ̀ltụ̀ nhazi mpagharaogologo na ndesịta ngosi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Dìfọ́ọ̀ltụ̀ aịkọn ógó zum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Dìfọ́ọ̀ltụ̀ nsomebefaịlụ onyenlereanya"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Dìfọ́ọ̀ltụ̀ aịkọn ógó zum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Ndesịta dìfọ́ọ̀ltụ̀ nke mpagharaogologo ahụrụanya ná ngosi ndesịta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Ndesịta dị̀fọ́ọ̀ltụ̀ nke mpagharaogologo ahụrụanya ná ngosi ndesịta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Ndesịta dìfọ́ọ̀ltụ̀ ógó zum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Dìfọ́ọ̀ltụ̀ iwu nhazi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Difọọltụ ógó ndapụ ọsịṣọ nke ngosi aịkọn jiri rụọ ọrụ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Difọọltụ ógó ndapụ ọsịṣọ nke ngosi aịkọn jiri rụọ ọrụ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Dìfọ́ọ̀ltụ̀ ógó zum nke ngosi ndesịta jiri rụọ ọrụ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Aha aịkọn kọmputa desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Ihumkpụrụedemede desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Aha aịkọn ụlọ desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Aha aịkọn ebe mkpofuozi desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Na-ekwe àgwà Caja nke bụ̄ ákpụ̀, ebe windo niile ndị ahụ bụcha omenchọgharị"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Ahafaịlụ maka okpuru nsomebe faịlụ dìfọ́ọ̀ltụ̀. A na-eji ya ma ọ bụrụ na "
+"okpuru_nhazi bụ eziokwu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Ahafaịlụ maka okpuru saịd pen dìfọ́ọ̀ltụ̀. A na-eji ya ma ọ bụrụ na "
+"saịd_pen_okpuru_nhazi bụ eziokwu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Nsomebefaịlụ n'ụhara a ka a ga-egbubi ka ọ gbaa gburu gburu n'ụhara a. "
+"Ebumnuche nke a bụ izere amaghị ama mmebi híìpụ̀ nakwa imebi Caja na "
+"nnukwu nsomebefaịlụ. Uru enweghị isi dìnóòtùrù enweghị ógō. Ógō ahụ dị "
+"ḿgbàkọ́ n'ihi nwepụtaozi nke nsomebefaịlụ chọnk-waịzị."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "A hụrụ aịkọn nke ụlọ na desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, Caja ga-egosi sọsọ nsomebefaịlụ ndị "
+"ahụ na tríì saịd pen. Kama ọ ga-egosi nsomebefaịlụ na faịlụ ndị ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, windo ndị á kà mepere ọfụụ ga-eme ka áhụ́ "
+"báà ébē anya."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, windo ndị á kà mepere ọfụụ ga-eme ka áhụ́ "
+"saịd pen anya."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, windo ndị á kà mepere ọfụụ ga-eme ka áhụ́ "
+"status báà anya."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, windo ndị á kà mepere ọfụụ ga-eme ka áhụ́ "
+"tulbáà ndị ahụ anya."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, Caja ga-enyere gị aka idezi ụfọdụ "
+"ihenhọrọ ésòtéríìkì nke faịlụ na dayalọ́ọ̀gụ̀ nkarachọ faịlụ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, Caja ga-egosi nsomebefaịlụ túpúù ngosi "
+"faịlụ na aịkọn nakwa ngosi ndesịta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, Caja ga-ajụ maka nkwepụta mgbe ịchọrọ "
+"itinye faịlụ ndị ahụ n'ebemkpofuozi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, Caja gà-àdọ́ aịkọn ahụ na desktọ́òpụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, Caja ga-enwe iheọrụ ga-enyere gị ohere "
+"ihicha faịlụ ozugbo n'ebe, kama ịkpụga ya n'ebemkpofuozi. Iheọrụ a nwere ike "
+"i dị̄ egwu, ya bụ na ka i jiri nzere."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, Caja ga-ewelite windo Caja ọfụụ "
+"site na dìfọ́ọ̀ltụ̀ mgbe ọbụla e mepere ihenhọrọ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, Caja ga-eji nsomebefaịlụ ụlọ nke "
+"ojieme dịka desktọ́ọ̀pụ̀. Ọ bụrụ na ọ bụ àsị́, mgbe ahụ ọ ga-eji ~/Desktọ́ọ̀pụ̀ "
+"dịka desktọ́ọ̀pụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, Caja windo niile ga-abụ windo "
+"nchọgharị. Nke a bụ etu Caja sị akpa agwa túpúù agbanke 2.6, nakwa ụfọdụ "
+"ndị mmadụ kara chọọ agwa a."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, mgbe ahụ faịlụ mgbakwunye dịka ndị Emacs "
+"kewapụtara ka egosipụtara. Kèọ́fụ́ụ̄, sọsọ faịlụ ndị gwụrụ na tildị (~) ka e "
+"weere dịka mgbakwunye faịlụ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na eziokwu, ya bụ na a ga-egosi faịlụ ndị e zoro ezo "
+"na onyenlekọta faịlụ. Faịlụ ndị e zoro ezo nwere ike ị́bụ̄ dọtfaịlụ mọọbụ na "
+"edesịtara ha na nsoromebefaịlụ .faịlụ ndị e zoro ezo. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri nke a na eziokwu, aịkọn na-abanye n'ebemkpofuozi a ga-"
+"etinye ya na desktọ́ọ̀pụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri nke a na eziokwu, aịkọn na-abanye na kọmputa a ga-etinye "
+"ya na desktọ́ọ̀pụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri nke a na eziokwu, aịkọn na-abanye n'ụlọ nsomebefaịlụ a ga-"
+"etinye ya na desktọ́ọ̀pụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri nke a na eziokwu, aịkọn na-abanye n'ebemkpofuozi a ga-"
+"etinye ya na desktọ́ọ̀pụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na a haziri nke a na eziokwu, aịkọn na-abanye n'ụda ewelitere ewelite "
+"a ga-etinye ya na desktọ́ọ̀pụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, faịlụ ndị dị na windo ka a ga-ahazi n'ụdị nhazi "
+"mgbanwe. nke bụ, ọ bụrụ na a haziri ya site n'aha, ya bụ na kama ihazi faịlụ "
+"ndị ahụ site na \"a\" ruo na \"z\", a ga-ahazi ha site na \"z\" ruo na \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, faịlụ ndị dị na windo ka a ga-ahazi n'ụdị nhazi "
+"mgbanwe. nke bụ, ọ bụrụ na a haziri ya site n'aha, ya bụ na kama ihazi faịlụ "
+"ndị ahụ site na \"a\" ruo na \"z\", a ga-ahazi ha site na \"z\" ruo na \"a"
+"\", ọ bụrụ na a haziri ya site n'ụhara, kama ihaziwe n'elu elu ha ga n'ahazi "
+"n'ala ala."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Dìfọ́ọ̀ltụ̀ ga-ejidesi aịkọn ike na windo ọfụụ ndị ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, a ga-edesa ihengosi ndị ahụ n'akụkụ aịkọn kama ịdesa "
+"ha n'okpuru."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, windo ndị ọfụụ ga-eji ndozi ihenlereanya site na "
+"dìfọ́ọ̀ltụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Inyogo n'ụhara a (na baịtị) agaghị a bụ tọ́mbnéèlụ̀. Ebumnuche nhazi a bụ ka "
+"ezere inyogo ndị buru ibu nke tọ́mbnéèlụ̀ nke nwere ike igbu oge n'idebata "
+"mọọbụ jiri ebenchekwaozi dị ichiiche."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Ndesịta okwu okpuru na aịkọn ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Faịlụ nlekọta mbawanye n'ime nsomebefaịlụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Ụhara inyogo mbawanye maka tọ́mbnéèlị̀n"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Aha isiokwu Caja a ga-eji. Émēélá nke a ochie dịka nke Caja 2.2. "
+"Kama jiri isiokwu aịkọn biko."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Ndezi Caja na-àdọ̀ desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja na-eji nsomebefaịlụ ụlọ nke ndị ojieme dịka desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "A hụrụ aịkọn nke ụlọ na desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Sava ikukumgbasaozi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Sọsọ gosi nsomebefaịlụ na tríì saịdbáà"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"A ga-ebubata uru faịlụ dị mmenwu bụ \"single\" site n'ịpị otu ugboro, mọọbụ "
+"\"double\" ka ibubata ha site n'ịpị pịmpịkwasa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Tinye ihengosi n'akụkụ aịkọn ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Gbanwe nhazi na windo ndị ọfụụ"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Ikikere nke faịlụ ahụ, na ọ́ktààlụ̀ akara ngosi ozi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Gosi n'izizi nsomebefaịlụ na windo ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Gosi ebe báà na windo ndị ọfụụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Gosi ụda ndị ewelitere ewelite na desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Gosi saịd pen na windo ndị ọfụụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Gosi status báà na windo ndị ọfụụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Gosi tulbáà na windo ndị ọfụụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Ngosi saịd pen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Trédọ́ọ̀fụ̀ ngwangwa maka mgbe a ga elebiritụanya na faịlụ ụda mgbe a na-"
+"amawụsụ na aịkọn faịlụ. Ọ bụrụ na a haziri ya na \"mgbe obụla\" ya bụ kpọọ "
+"ụda ahụ mgbe ọbụla, ọbụrụgodi na faịlụ ahụ nọ na rìmóòtù sava. Ọ bụrụ na a "
+"haziri ya na \"nkeụlọ_sọsọ\" ya bụ kpọọ sọsọ nlebiritụanya na faịlụ sistem "
+"nkeụlọ. Ọ bụrụ na a haziri ya na \"ọgaghị\" ya bụ na agaghị elebiritụanya "
+"n'ụda."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Trédọ́ọ̀fụ̀ ngwangwa maka mgbe a ga elebiritụanya na ndịna faịlụ ngwe mgbe na "
+"aịkọn faịlụ. Ọ bụrụ na a haziri ya na \"mgbe obụla\" ya bụ gosi "
+"nlebiritụanya mgbe ọbụla, ọbụrụgodi na nsomebefaịlụ ahụ nọ na rìmóòtù sava. "
+"Ọ bụrụ na a haziri ya na \"nkeụlọ_sọsọ\" ya bụ kpọọ sọsọ nlebiritụanya na "
+"faịlụ sistem nkeụlọ. Ọ bụrụ na a haziri ya na \"ọgaghị\" ya bụ na enyekwala "
+"onwe gị nsogbu n'iwepụtaozi nlebiritụanya nke data. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Trédọ́ọ̀fụ̀ ngwangwa maka mgbe a ga-egosi inyogo faịlụ dịka tọ́mbnéèlụ̀. Ọ bụrụ "
+"na a haziri ya na \"mgbe obụla\" ya bụ tọ̀mbnéèlụ̀ọ́ mgbe ọbụla, ọbụrụgodi na "
+"nsomebefaịlụ ahụ nọ na rìmóòtụ̀ sava. Ọ bụrụ na a haziri ya na \"nkeụlọ_sọsọ"
+"\" ya bụ gosi sọsọ tọ̀mbnéèlụ̀ maka faịlụ sistem nkeụlọ. Ọ bụrụ na a haziri ya "
+"na \"ọgaghị\" ya bụ na enyekwala onwe gị nsogbu n'ị́tọ̀mbnéèlụ̀ inyogo, kama "
+"jiri aịkọn nyirionwe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Trédọ́ọ̀fụ̀ ngwangwa maka mgbe a ga-egosi ọnụọgụgụ nke ihenhọrọ n'ime "
+"nsomebefaịlụ. Ọ bụrụ na a haziri ya na \"mgbe obụla\" ya bụ ọnụọgụgụ "
+"ihenhọrọ mgbe ọbụla, ọbụrụgodi na nsomebefaịlụ ahụ nọ na rìmóòtụ̀ sava. Ọ "
+"bụrụ na a haziri ya na \"nkeụlọ_sọsọ\" ya bụ gosi sọsọ ọnụọgụgụ faịlụsistem "
+"nkeụlọ. Ọ bụrụ na a haziri ya na \"ọgaghị\" ya bụ na enyekwala onwe gị "
+"nsogbu n'ịgbakọ ihenhọrọ ọnụọgụgụ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+#, fuzzy
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Ndesịta dị̀fọ́ọ̀ltụ̀ nke mpagharaogologo ahụrụanya ná ngosi ndesịta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Dìfọ́ọ̀ltụ̀ iwu-nhazi maka ihenhọrọ ná ngosi aịkọn.Uru dị mmenwu bụ \"name \", "
+"\"size\", \"type\", \"modification_date\", na \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Dìfọ́ọ̀ltụ̀ iwu-nhazi maka ihenhọrọ na ngosi ndesịta.Uru dị mmenwu bụ \"name\", "
+"\"size\", \"type\", na \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Dìfọ́ọ̀ltụ̀ uhie nke saịd pen na windo ndị ọfụụ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Nkọwa ihumkpụrụedemede ejiri maka aịkọn na desktọ́ọ̀pụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Ọdịdị nke ụbọchị faịlụ. Uru dị mmenwu bụ \"locale\", \"iso\", na \"informal"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Ngosi saịd pen ga-egosipụta na windo ndị ọfụụ ahụ emepere emepe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"A ga-ahazinwu aha a ma ọ bụrụ na ịchọrọ aha emeredịkachọrọ maka aịkọn "
+"kọmputa na desktọ́ọ̀pụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"A ga-ahazinwu aha a ma ọ bụrụ na ịchọrọ aha emeredịkachọrọ maka aịkọn keụlọ "
+"na desktọ́ọ̀pụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"A ga-ahazinwu aha a ma ọ bụrụ na ịchọrọ aha emeredịkachọrọ maka aịkọn "
+"ebemkpofuozi na desktọ́ọ̀pụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"A ga-ahazinwu aha a ma ọ bụrụ na ịchọrọ aha emeredịkachọrọ maka aịkọn "
+"ebemkpofuozi na desktọ́ọ̀pụ̀."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Aịkọn ebemkpofuozi nke a hụrụ anya na desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Ụdị ọ̀pị̀pị̀ eji ebubata/mmepe faịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Jiri ndozi nlereanya na windo ndị ọfụụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Jiri ndozi taịta na windo ndị ọfụụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Ihe a ga-eji faịlụ ngwe dị̄ mbido méé mgbe ejiri ya rụọ ọrụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Ihe a ga-eji faịlụ ngwe dị̄ mbido méé mgbe ejiri ha rụọ ọrụ (pịa otu ugboro "
+"mọọbụ pịmpịkwasa). Uru dị mmenwu ga \"bubata\" ebubata ha dịka program, \"jụọ"
+"\" n'ịjụ ihe a ga-eme n'ụzọ dayalọ́ọ̀gụ̀, nakwa \"display\" igosi ha dịka faịlụ "
+"ngwe ndị ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Mgbe achọtara nsomebefaịlụ a na-eji ngosi faịlụ a ma ọ bụrụ na ị họrọla "
+"ngosi ọzọ maka otu nsomebefaịlụ. Uru dị mmenwu bụ \"list_view\" na "
+"\"icon_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Mgbe a na-egosi ọnụọgụgụ ihenhọrọ na nsomebefaịlụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Mgbe a na-egosi nlebiritụanya ngwe na aịkọn ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Mgbe a na-egosi tọ́mbnéèlụ̀ nke inyogo faịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Na-emepe na _windo omenchọgharị"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Ma ọ bụ na a haziela okpuru nsomebefaịlụ dìfọ́ọ̀ltụ̀ emeredịkachọrọ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Ma ọ bụ na a haziela okpuru saịd pen dìfọ́ọ̀ltụ̀ emeredịkachọrọ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Ma ọ bụ ka a jụọ maka nkwepụta mgbe a na-akpụga faịlụ ndị ahụ n'ebemkpofuozi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ma ọ bụ ka é kwé nhicha ozugbo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
+"for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Ma ọ bụ ka elebiritụanya ụda mgbe a na-amawụsụ na aịkọn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Ma ọ bụ ka egosi mgbakwunye faịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Ma ọ bụ ka egosi faịlụ ndị ahụ e zoro ezo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Uhie nke saịd pen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+#, fuzzy
+msgid "No applications found"
+msgstr "Usoroiheomume"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Onweghị"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Debata nsomebefaịlụ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Na-emepe %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Mepee ya na _usoroiheomume ndị ọzọ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:892
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:894
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:896
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:898
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:900
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:902
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:904
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:906
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:908
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:910
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:912
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:914
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:916
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:918
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:921
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:923
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Wepụ"
+
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2003
+#, fuzzy
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Ewelitekwala ụda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Hichaa ngwe nke ahụ a họọrọ na bé òchékwáōzím̀gbèńtà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Debata ngwe nke ahụ a họọrọ na bé òchékwáōzím̀gbèńtà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Mapanye ngwe echekwarala na bé òchékwáōzím̀gbèńtà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+msgid "Select _All"
+msgstr "Họrọ _Ha niile"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Họrọ ngwe niile na m̀bárá ngwe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Kpụga _n'elu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Kpuga _n'ala"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Jiri dìfọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453
+msgid "Name"
+msgstr "Aha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Aha na aịkọn nke faịlụ ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Ụhara"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Ụhara faịlụ ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Ụdị"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Ụdị faịlụ ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Emegharịala ụbọchị"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Ụbọchị na faịlụ ka emegharịrịla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Abanyegọ ụbọchị"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Abanyego ụbọchị na faịlụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Ónyénwē"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Ónyénwē faịlụ ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Òtù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Òtù faịlụ ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ikikere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Ikikere nke faịlụ ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Ikikere ọ́ktààlụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Ikikere nke faịlụ ahụ, na ọ́ktààlụ̀ akara ngosi ozi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Ụdị MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Ụdị mime nke faịlụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+#, fuzzy
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Ụdị mime nke faịlụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Hazigharịa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "Na desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Ịgaghị enwenwu ike idebata ihenhọrọ n'ime ebemkpofuozi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na ịchọrọ iwepụ ụda, biko jiri Nwepụ n'ọpịpị-akanri menu nke ụda."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na ịchọrọ iwepụ ụda, biko jiri Nwepụ n'ọpịpị-akanri menu nke ụda."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:767
+#, fuzzy
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Kpụghaa ebe a"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:772
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Debata ebe a"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:777
+#, fuzzy
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Banye ebe a"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:782
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Hazie dịka _Okpuru"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:789
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:842
+msgid "Cancel"
+msgstr "Wepụ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:830
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Hazie dịka okpuru maka _nsomebefaịlụ ndị ahụ niile"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:835
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Hazie dịka okpuru maka _nsomebefaịlụ a"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Agaghị ewunyenwu ákàrà ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Ǹdó, mana ị ga-ezipụta ngwenchọcha kèíhé na-adịghị maka ákàrà ọfụụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Ǹdó, mana ákàrà ngwenchọcha ga-abanwu sọsọ mkpụrụokwu, ohere na ọnụọgụgụ."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Ǹdọ́, mana enwego ákàrà abagoro aha \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Biko họrọ aha ákàrà dị iche."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Ǹdọ́, enweghịnwu ike ichekwa ákàrà emeredịkachọrọ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Ǹdọ́, enweghịnwu ike ichekwa aha ákàrà emeredịkachọrọ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "_Skip"
+msgstr "_pụọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Megharịa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Họrọ _Ha niile"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Dochie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Dochie _ha niile"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Kpụghaa ebe a"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Họrọ _Ha niile"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:219
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:235
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:234
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:242
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:314
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Banye na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Ụzọ njikọ ọzọ na %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%dst banye na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%dnd banye na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%drd banye na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%dth banye na %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:385
+msgid " (copy)"
+msgstr "(debata)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(Ndebata ọzọ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:390
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:392
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+msgid "th copy)"
+msgstr "th ndebata)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397
+msgid "st copy)"
+msgstr "st ndebata)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd ndebata)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd ndebata)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:418
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (ndebata)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ndebata ọzọ)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:423
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth ndebata)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst ndebata)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd ndebata)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd ndebata)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ìkwèsị̀rị̀ ike nà ịchọrọ ihichapụ kpam kpam \"%s\" n'ebemkpofuozi ahụ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ìkwèsị̀rị̀ ike na ịchọrọ ihichapụ kpam kpam %d ihe a họọrọ n'ebemkpofuozi?"
+msgstr[1] ""
+"Ìkwèsị̀rị̀ ike na ịchọrọ ihichapụ kpam kpam %d ihe a họọrọ n'ebemkpofuozi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1292
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ọ bụrụ na ihichaa ihenhọrọ a, ọ ga-efu kpam kpam."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1244
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Ghewe ihenhọrọ niile ahụ oghe n'ime ebemkpofuozi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ọ bụrụ na ịchọrọ ighewe ebemkpofuozi ahụ oghe, ihenhọrọ niile ahụ dị n'ime "
+"ya ga-efu ǹchá n̄chá. Biko mara na ị́ gà-ehicha n'iche iche."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2079
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2033 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Ghewe _ebemkpofuozi oghe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ìkwèsị̀rị̀ ike na ịchọrọ ihichapagide \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ìkwèsị̀rị̀ ike na ịchọrọ ihichapagide ihenhọrọ %d ahụ a họrọla?"
+msgstr[1] "Ìkwèsị̀rị̀ ike na ịchọrọ ihichapagide ihenhọrọ %d ndị ahụ a họrọla?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Ihicha faịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1342
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1476
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1559
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Ndehie mgbe a na-ehicha."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%s\" agaghị enwenwu ike idebata ya maka na inweghị ikikere iwepụtaozi ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2365
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3323
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3332
+#, fuzzy
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Debata faịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%s\" agaghị enwenwu ike idebata ya maka na inweghị ikikere iwepụtaozi ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3368
+#, fuzzy
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Enwere ndehie mgbe a na-egosi nnyemaka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Ịgaghị akpụghanwu nsomebefaịlụ ebemkpofuozi a."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1560
+#, fuzzy
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Enwere ndehie mgbe a na-egosi nnyemaka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Ịkpụga faịlụ na n'ebemkpofuozi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Agaghị enwenwu ike ikpụga faịlụ n'ebemkpofuozi, ịchọrọ ihicha ozugbo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Agaghị enwenwu \"%s\" ike ikpụga faịlụ ahụ n'ebemkpofuozi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Enwenwughị ike idochi faịlụ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1929
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2069
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2071
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Ghewe ebemkpofuozi oghe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2176
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ńkwádó ihicha faịlụ ndị ahụ..."
+msgstr[1] "Ńkwádó ihicha faịlụ ndị ahụ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ńkwádó ihicha faịlụ ndị ahụ..."
+msgstr[1] "Ńkwádó ihicha faịlụ ndị ahụ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ńkwádó ihicha faịlụ ndị ahụ..."
+msgstr[1] "Ńkwádó ihicha faịlụ ndị ahụ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Ńkwádó ihicha faịlụ ndị ahụ..."
+msgstr[1] "Ńkwádó ihicha faịlụ ndị ahụ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2302
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3315
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Ndehie mgbe a na-edebata."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2304
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3358
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Ndehie mgbe a na-akpụgharị."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Ndehie mgbe a na-akpụgha ihenhọrọ na \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%s\" agaghị enwenwu ike idebata ya maka na inweghị ikikere iwepụtaozi ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%s\" agaghị enwenwu ike idebata ya maka na inweghị ikikere iwepụtaozi ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%s\" agaghị enwenwu ike idebata ya maka na inweghị ikikere iwepụtaozi ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2481
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Enwere ndehie ná mbubata usoroiheomume ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2623
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Ndehie mgbe a na-edebata na \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Inweghị ikikere ide ihe n'ụlọ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Enweghị zurunụ̄ ohere n'ụlọ ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Ebe ahụ abụghị nsomebefaịlụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "Enweghị zurunụ̄ ohere n'ụlọ ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2659
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683
+#, fuzzy
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Diski keụlọ bụ iwepụtaozi-ọsịsọ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742
+#, fuzzy
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Ibagharị aha \"%s\" to \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2743
+#, fuzzy
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Ibagharị aha \"%s\" to \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2748
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Ítụ̀ nà \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2768
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2778
+#, fuzzy
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Ikpụgha faịlụ:"
+msgstr[1] "Ikpụgha faịlụ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782
+#, fuzzy
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Idebata faịlụ:"
+msgstr[1] "Idebata faịlụ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Ihicha faịlụ ndị ahụ"
+msgstr[1] "Ihicha faịlụ ndị ahụ"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%ld nke %ld"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"\"%s\" agaghị enwenwu ike idebata ya maka na inweghị ikikere iwepụtaozi ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3196
+#, fuzzy
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Enwere ndehie mgbe a na-egosi nnyemaka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%s\" agaghị enwenwu ike idebata ya maka na inweghị ikikere iwepụtaozi ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%s\" agaghị enwenwu ike idebata ya maka na inweghị ikikere iwepụtaozi ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3935
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4506
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Ndehie mgbe a na-edebata na \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Ịgaghị akpụghanwu nsomebefaịlụ ebemkpofuozi a."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3937
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4011
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Ndehie mgbe a na-edebata na \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3497
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Ewepụnwughị akara ya na aha '%s'."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4332
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Igaghị akpụganwu nsomebefaịlụ n'ime onwe ya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3710
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4333
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Igaghị edebatanwu nsomebefaịlụ n'ime onwe ya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4334
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Nsomebefaịlụ keụlọ nọ n'ime ebensinweta nsomebefaịlụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3833
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "NsomebeFaịlụ ahụ \"%s\" àdị́láàrị́ ádị́. Ịchọrọ idochi ya?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3840
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4422
+#, fuzzy
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "NsomebeFaịlụ ahụ \"%s\" àdị́láàrị́ ádị́. Ịchọrọ idochi ya?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3842
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4424
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3847
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4429
+#, fuzzy
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Faịlụ ahụ \"%s\" àdị́láàrị́ ádị́. Ịchọrọ idochi ya?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3849
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4431
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3939
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Enwere ndehie ná mbubata usoroiheomume ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4241
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Ńkwádó ịkpụga n'ebemkpofuozi..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Ńkwádó ihicha faịlụ ndị ahụ..."
+msgstr[1] "Ńkwádó ihicha faịlụ ndị ahụ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4417
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Enwere ndehie ná mbubata usoroiheomume ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4782
+#, fuzzy
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Ịkewapụta njikọ na faịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Ịkewapụta njikọ na faịlụ ndị ahụ"
+msgstr[1] "Ịkewapụta njikọ na faịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4884
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Ndehie mgbe a na-ekewapụta ụzọ njikọ na \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4886
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "A na-akwadọ ọdịdọ na ntọgbọ na sistem faịlụ keụlọ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Ńtọ̀gbọ̀ tágēètị̀ a sọsọ na-akwado faịlụ keụlọ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Enwere ndehie ná mbubata usoroiheomume ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5186
+#, fuzzy
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Ndehie na-ahazi ikike"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5435
+msgid "untitled folder"
+msgstr "Nsomebefaịlụ na-enweghị isiokwu"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5443
+msgid "new file"
+msgstr "Faịlụ ọfụụ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5591
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Ndehie mgbe a na-ekewapụta ụzọ njikọ na \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5593
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Ndehie mgbe a na-ekewapụta ụzọ njikọ na \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Enwere ndehie ná mbubata usoroiheomume ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:917
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Agaghị ewunyenwu ákàrà ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1329
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1347
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Abagharịnwughị aha ihenhọrọ ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1398
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Enwenwughị ike idochi faịlụ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3701
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "Táà na 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3702
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:471
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "Táà na %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "Táà na 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3705
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "Táà na %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "Táà, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3708
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "Táà, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3710
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3711
+msgid "today"
+msgstr "Táà"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3720
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "Ụnyaahụ na 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "Ụnyaahụ na %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3723
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "Ụnyaahụ na 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3724
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "Ụnyaahụ na %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3726
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "Ụnyaahu, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3727
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "Ụnyaahụ, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3729
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3730
+msgid "yesterday"
+msgstr "Ụnyaahụ"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3741
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Wenezdéè, Septemba 00 0000 na 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3742
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3744
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mọn, Ọkt 00 0000 na 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3745
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3747
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mọn, Ọkt 00 0000 na 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3748
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3750
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Ọkt 00 0000 na 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3751
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3753
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Ọkt 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3754
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3756
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3757
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3759
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3760
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Ikike ọ́ktààlụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4681
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Ebe ahụ \"%s\" anaghị arụ ọrụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4963
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4981
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%u ihenhọrọ"
+msgstr[1] "%u ihenhọrọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%u Nsomebefaịlụ"
+msgstr[1] "%u nsomebefaịlụ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%u faịlụ"
+msgstr[1] "%u faịlụ"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5205
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%dst ndebata)%s"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5510
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5526
+msgid "? items"
+msgstr "? ihenhọrọ ndị ahụ"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5516
+msgid "? bytes"
+msgstr "? baịtị ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5531
+msgid "unknown type"
+msgstr "Ụdị a na-amaghị"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5534
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "Ụdị MIME a na-amaghị"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5540
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "Amaghị"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5589
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5609
+msgid "link"
+msgstr "Ụzọ njikọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5631
+msgid "link (broken)"
+msgstr "Ụzọ njikọ (emebiela)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:68
+msgid "_Always"
+msgstr "_Mgbe ọbụla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Faịlụ keụlọ sọsọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Never"
+msgstr "_Ebighị ebị"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:75
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:77
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#, fuzzy
+msgid "2 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#, fuzzy
+msgid "4 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Bido ọrụ ihenhọrọ site _n'ọ́tụ̄ ọ̀pị̀pị́"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Bido ọrụ ihenhọrọ site na _pịmpịkwasa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "W_epụta faịlụ mgbe a pirị ha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Gosi _faịlụ ndị ahụ mgbe a pịrị ha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:124
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Jụọ mgbe ọbụla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Chọọ faịlụ ndị ahụ site na aha faịlụ sọsọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Chọọ faịlụ ndị ahụ site na aha faịlụ nakwa ngwaọrụ faịlụ ndị ahụ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ngosi aịkọn"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+#, fuzzy
+msgid "Compact View"
+msgstr "Ngosi ndịna"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "List View"
+msgstr "Ngosi ndesịta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+msgid "Manually"
+msgstr "N'aka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Name"
+msgstr "Site n'aha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Size"
+msgstr "Site n'ụhara"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Type"
+msgstr "Site n'ụdị"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Site Ụbọchị mmegharị"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Site n'akara ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:564
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s's Ụlọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:570
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Kọmputa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:576
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:481 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Ebemkpofuozi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:582
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Sava ikukumgbasaozi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2677
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Nhọrọ rektangụl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Banye na ndozi ihenlereanya?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:596
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Emebiela ụzọ njikọ ahụ, ịchọrọ ikpụga ya n'ebemkpofuozi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:604
+#, fuzzy
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Agaghị ejikwa ụzọ njikọ a, maka na onweghị tágēètị̀."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Agaghị ejikwa ụzọ njikọ a, maka na tágēètị̀ ya \"%s\" adịghị adị."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Kp_ụga n'ebemkpofuozi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:676
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Ịchọrọ ibido \"%s\", mọọbụ gosi ndịna ya?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" bụ faịlụ ngwe dị̄ mbido."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Bido n'ebe _ngwaọrụ mbupụ na mbubata ozi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
+msgid "_Display"
+msgstr "_Gosi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:688
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Bido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:617
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ìkwèsị̀rị̀ ike na ịchọrọ imepe faịlụ niile ndị a?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Nke a ga-emepe %d windo dị iche iche."
+msgstr[1] "Nke a ga-emepe %d windo dị iche iche."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1013
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Nke a ga-emepe %d windo dị iche iche."
+msgstr[1] "Nke a ga-emepe %d windo dị iche iche."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Enwere ndehie ná mbubata usoroiheomume ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Ebubatanwughị usoroiheomume cd bọna."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1146
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1204
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Egosinwughị́ị̀ \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Faịlụ ahụ abụgḥị inyogo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1228
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1521
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Gaa n'ebe kọmputa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1867
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Na-emepe \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Na-emepe %s"
+msgstr[1] "Na-emepe %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Agaghị enwenwu ike idebata \"%s\" n'ebe ọfụụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "_Jiri dìfọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
+msgid "Icon"
+msgstr "Aịkọn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Agaghị enwenwu ike ikpụga \"%s\" n'ebe ọfụụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:540
+#, fuzzy
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Usoroiheomume nke a kara chọọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:568
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Dọkumentị ndị ahụ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:575
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Amaghị"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:608
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:676
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Usoroiheomume nke a kara chọọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Achọtanwughị \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Ndehie na-ebubata usoroiheomume"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Usoroiheomume nke a kara chọọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Họrọ aịkọn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:761
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
+msgid "Open With"
+msgstr "Jiri mepee"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:798
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:823
+#, fuzzy
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Wepụ aịkọn emereredịkachọrọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Wepụ..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1952
+msgid "_Open"
+msgstr "_Mepee"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:959
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:995
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Add Application"
+msgstr "Usoroiheomume"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Emepenwughị́ị̀, ịchọrọ ịhọrọ usoroiheomume ọzọ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" emepenwughị́ị̀ \"%s\" maka \"%s\" abanyenwughị na faịlụ ndị ahụ \"%s\" "
+"n'ebe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Emepenwughị́ị̀, ịchọrọ ịhọrọ mmem ọzọ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Dìfọ́ọ̀ltụ̀ mmem emepenwughị́ị̀ \"%s\" maka na abanyenwughị na faịlụ ndị ahụ \"%s"
+"\" n'ebe. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Enweghịzị usoroiheomume ọzọ nọ́nụ̄ nke ga-egosi faịlụ a. Ọ bụrụ na idebata "
+"faịlụ a na kọmputa gị, inwere ike imepe ya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Enweghịzị mmem ọzọ nọ́nụ̄ nke ga-egosi faịlụ a. Ọ bụrụ na idebata faịlụ a na "
+"kọmputa gị, inwere ike imepe ya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Ndọ, ịgaghị ewepụtanwu ǹtììwú site na saịtị rìmóòtù."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Anapụrụ nke a ike n'ihi nnabata echiche nchekwa. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Enwere ndehie ná mbubata usoroiheomume ahụ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:398
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ńtọ̀gbọ̀ tágēètị̀ a sọsọ na-akwado faịlụ keụlọ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"N'imepe faịlụ ndị na-abụghị keụlọ debaa ha na nsomebefaịlụ keụlọ ma tọ̀gbọ́ ha "
+"ọzọ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"N'imepe faịlụ na-abụghị keụlọ debaa ha na nsomebefaịlụ keụlọ ma tọ̀gbọ́ ha "
+"ọzọ. Emepeláàrị́ị̀ faịlụ keụlọ ahụ ịtọgbọrọ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "Ndesịta ozi ndị ahụ: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+#, fuzzy
+msgid "File Operations"
+msgstr "Usoroiheomume nke a kara chọọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ńkwádó idebata..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Dezie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Wepụtagharịa ndezi ehichara ehicha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Wepụtagharịa ndezi ahụ ehichara ehicha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Megharịa ndezi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Megharịa ndezi ahụ"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Chọgharịa faịlụsistem ahụ ya na onyenlekọta faịlụ"
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Ome nchọgharị faịlụ"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:816
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Nlekọta faịlụ"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Nsomebefaịlụ nke ụlọ"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Mepee nsomebefaịlụ perentị ahụ"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Onyenlekọta faịlụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616
+msgid "Background"
+msgstr "Okpuru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "G_hewe ebemkpofuozi oghe"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#, fuzzy
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Kewapụta o_membubata"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Kewapụta omembubata ọfụụ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Gbanwe _okpuru desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Gosi windo nke na-enyere gị aka ịhazi usoro okpuru desktọ́ọ̀pụ̀ gị mọọbụ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Ghewe ebemkpfuozi oghe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Hichaa ihenhọrọ niile n'ime ebemkpofuozi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+#, fuzzy
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Ngosi %s ahụ banyere na ndehie mgbe ọ na-ebido."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#, fuzzy
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ngosi %s ahụ banyere na ndehie mgbe ọ na-ebido."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Nke a ga-emepe %d windo dị iche iche."
+msgstr[1] "Nke a ga-emepe %d windo dị iche iche."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Nke a ga-emepe %d windo dị iche iche."
+msgstr[1] "Nke a ga-emepe %d windo dị iche iche."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5453
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Enwere ndehie mgbe a na-egosi nnyemaka."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Họrọ ihenhọrọ niile ndị ahụ na windo a"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Usoro:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1267
+msgid "Save Search as"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Aha _ụcha:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:518
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Nsomebefaịlụ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" a họrọla"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%d a họrọla nsomebefaịlụ"
+msgstr[1] "%d a họrọla nsomebefaịlụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] "(nwere %d ihenhọrọ)"
+msgstr[1] " (nwere %d ihenhọrọ)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (nwere mgbakọta nke %d ihenhọrọ)"
+msgstr[1] " (nwere mgbakọta nke %d ihenhọrọ)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%d a họrọla ihenhọrọ (%s)"
+msgstr[1] "%d a họrọ ihenhọrọ (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%d a họrọla ihenhọrọ ọzọ (%s)"
+msgstr[1] "%d a họrọla ihenhọrọ ndị ọzọ (%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (ndebata)%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ohere a hapụrụ: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Nsomebefaịlụ \"%s\" ahụ nwere ọtụtụ faịlụ karịa ka Caja ga-arụnwu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Agaghị egosi ụfọdụ faịlụ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4254
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Jiri \"%s\" mepee"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Eji \"%s\" emepe ihe a họọrọ"
+msgstr[1] "Eji \"%s\" emepe ihe a họọrọ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5012
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Bido \"%s\" n'otu n'ime ihenhọrọ ndị a a họọrọ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Kewapụta dọkumentị na templéètì \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5513
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Faịlụ niile ndị dị̄ mbido n'ime nsomebefaịlụ a ga-apụta n'ihendesịta menu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5515
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Ịhọrọ ihendesịta na menu ga-ebido ihendesịta ahụ ya na ihenhọrọ nke ahụ a "
+"họrọla dịka ntinyeihe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Faịlụ niile dị̄ mbido na nsomebefaịlụ a ga-apụta na ndesịta menu. Ịhọrọ "
+"ihendesịta na menu ahụ ga-ebido ihendesịta ahụ.\n"
+"\n"
+"Mgbe ewepụtara ya na nsomebefaịlụ keụlọ, ihendesịta a ga-anata ahafaịlụ ndị "
+"ahụ ahọọrọ. Mgbe ewepụtara ya na nsomebefaịlụ rimootu (ọmụmatụ. nsomebefaịlụ "
+"na-egosi weebụ mọọbụ ndịna ftp), agaghị ewegara ihendesịta paramita.\n"
+"\n"
+"NUATILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: akaraọfụụ-dilimitéèdị̀ páàtị̀ maka faịlụ "
+"ndị a họọrọ (ma ọbụrụ sọsọ keụlọ)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: akaraọfụụ-dilimitéèdị̀ páàtị̀ maka faịlụ ndị a "
+"họọrọ\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_URI: URI maka ebe keugbua\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ebe na ụhara nke windo nọ mgbe ahụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" A ga-akpụgha ya ma ọ bụrụ na ịhọrọ mmapanye faịlụ ntiiwu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" A ga-edebata ya ma ọ bụrụ na ịhọrọ Mmapanye Faịlụ Ntiiwu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"A %d ga-akpụgha ihenhọrọ ahụ a họọrọ ma ọ bụrụ na ịhọrọ mmapanye faịlụ ntiiwu"
+msgstr[1] ""
+"A %d ga-akpụgha ihenhọrọ ahụ a họọrọ ma ọ bụrụ na ịhọrọ mmapanye faịlụ ntiiwu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"A %d ga-edebata ihenhọrọ ahụ a họọrọ ma ọ bụrụ na ịhọrọ mmapanye faịlụ ntiiwu"
+msgstr[1] ""
+"A %d ga-edebata ihenhọrọ ahụ a họọrọ ma ọ bụrụ na ịhọrọ mmapanye faịlụ ntiiwu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Onweghị ihe nọ n'ébéōchékwáōzím̀gbèńtà a ga-amapanye."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Banye na sava %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Banye"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Aha _ụzọ njikọ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6473
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, fuzzy
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Agaghị enwenwu \"%s\" ike ikpụga faịlụ ahụ n'ebemkpofuozi."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Kewapụta _dọkumentị"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Jiri mepe_e"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Họrọ program nke a ga-emepe ihenhọrọ nke ahụ a họọrọ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ngwaọrụ ndị ahụ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Gosi mọọbụ megharịa ngwaọrụ ihenhọrọ nke a họọrọ nke ọbụla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Gosi mọọbụ megharịa ngwaọrụ ihenhọrọ nke a họọrọ nke ọbụla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Kewapụta _Nsomebefaịlụ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Kewapụta nsomebefaịlụ ọfụụ ghe oghe n'ime nsomebefaịlụ a"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+#, fuzzy
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Onweghị templéètì ewunyere"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Ghewe faịlụ oghe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Kewapụta faịlụ ọfụụ ghe oghe n'ime nsomebefaịlụ a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Mepee ihenhọrọ nke ahụ a họrọla na windo a"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Mepee na windo ngagharị"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Mepee ihenhọrọ nke a họọrọ nke ọbụla na windo ngagharị"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1960
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Mepee na windo ọfụụ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Mepee ihenhọrọ nke a họọrọ nke ọbụla na windo ngagharị"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+#, fuzzy
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Mepee na windo ọfụụ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Mepee ihenhọrọ nke a họọrọ nke ọbụla na windo ngagharị"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Mepee ya na _usoroiheomume ndị ọzọ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Họrọ usoroiheomume nke a ga-emepe ihenhọrọ nke ahụ a họọrọ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Mepee ihendesịta nsomebefaịlụ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Gosi nsomebefaịlụ ahụ nke nwere ihendesịta na-apụta na menu a"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#, fuzzy
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Kwado faịlụ ndị ahụ a họọrọ ka ejiri ntiiwu faịlụ mmapanye kpughaa ha"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+#, fuzzy
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Kwado faịlụ ndị ahụ a họọrọ ka ejiri ntiiwu faịlụ mmapanye debata ha"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#, fuzzy
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Kpụgha mọọbụ debata faịlụ ndị a họrọburu site n'ihicha faịlụ mọọbụ debata "
+"faịlụ ntiiwu"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Mapanye faịlụ ndị ahụ n'ime nsomebefaịlụ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Kpụgha mọọbụ debata faịlụ ndị a họrọburu site n'ihicha faịlụ mọọbụ debata "
+"faịlụ ntiiwu n'ime nsomebefaịlụ a họọrọ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Họrọ ihenhọrọ niile ndị ahụ na windo a"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+#, fuzzy
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "_Họrọ aịkọn emeredịkachọrọ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Họrọ ihenhọrọ ndị a na windo a nke dabara n'usoro enyere"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "M_egharịanụdị"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Megharịanụdị nke ihenhọrọ nke obụla a họọrọ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Me_e ụzọ njikọ"
+msgstr[1] "Me_e ụzọ njikọ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Kewapụta ụzọ njikọ sìmbọ́līìkì maka ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Bagharịa aha..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Bagharịa ihenhọrọ ahụ a họọrọ aha"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hichaa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Hichaa ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ, na-akpụgaghị n'ebemkpofuozi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#, fuzzy
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Megharịa"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Hazigharịa ngosi na _Dìfọ́ọ̀ltụ̀ ndị ahụ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Hazigharịa iwu nhazi ma ógó zum ka ọdaba na nkarachọ maka ngosi a "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Banye na sava a "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Mèé nsụnye apụghị apụ na sava a"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Welite ụda"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Welite ụda ahụ a họọrọ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Ewelitekwala ụda"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Ewelitekwala ụda ahụ a họọrọ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+#, fuzzy
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "_Welite ụda"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Wepụ ụda ahụ a họọrọ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "_Format"
+msgstr "_Ọdịdị:"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+#, fuzzy
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Welite ụda ahụ a họọrọ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#, fuzzy
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Họrọ mpagharaogologo ndị ahụ ahụrụanya na nsomebefaịlụ a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Mepee faịlụ ma Mechie windo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Mepee ihenhọrọ nke a họọrọ nke ọbụla na windo ngagharị"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Mechie perentị nsomebefaịlụ a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Mepee faịlụ ma Mechie windo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#, fuzzy
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Kwado faịlụ ndị ahụ a họọrọ ka ejiri ntiiwu faịlụ mmapanye kpughaa ha"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#, fuzzy
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Kwado faịlụ ndị ahụ a họọrọ ka ejiri ntiiwu faịlụ mmapanye debata ha"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Kpụgha mọọbụ debata faịlụ ndị a họrọburu site n'ihicha faịlụ mọọbụ debata "
+"faịlụ ntiiwu n'ime nsomebefaịlụ a họọrọ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#, fuzzy
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Ịkpụga faịlụ na n'ebemkpofuozi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#, fuzzy
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Hichaa ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ, na-akpụgaghị n'ebemkpofuozi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+#, fuzzy
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Họrọ mpagharaogologo ndị ahụ ahụrụanya na nsomebefaịlụ a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Họrọ mpagharaogologo ndị ahụ ahụrụanya na nsomebefaịlụ a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#, fuzzy
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Họrọ mpagharaogologo ndị ahụ ahụrụanya na nsomebefaịlụ a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#, fuzzy
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Họrọ mpagharaogologo ndị ahụ ahụrụanya na nsomebefaịlụ a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Gosi mọọbụ megharịa ngwaọrụ ihenhọrọ nke a họọrọ nke ọbụla"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Bido mọọbụ lekọta ihendesịta na ~/.mate2/ihendesịta-caja"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Ihendesịta ndị ahụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+msgstr[1] "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+msgstr[1] "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+msgstr[1] "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+msgstr[1] "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+msgstr[1] "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+msgstr[1] "Kpụga ihenhọrọ nke ọbụla a họọrọ n'ebemkpofuozi"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Mepee na windo ọfụụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7815
+#, fuzzy
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Mepee na windo ọfụụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Chọgharịa nsomebefaịlụ"
+msgstr[1] "_Chọgharịa nsomebefaịlụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+#, fuzzy
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Chọgharịa na _ikukumgbasaozi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Hichaa ozugbo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7624
+#, fuzzy
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Hichaa ihenhọrọ niile ndị ahụ a họọrọ kpam kpam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+#, fuzzy
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Ịkpụga faịlụ na n'ebemkpofuozi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Jiri mepee \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Mepee na windo ọfụụ"
+msgstr[1] "Mepee na windo ọfụụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Mepee na windo ọfụụ"
+msgstr[1] "Mepee na windo ọfụụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Mepee na windo ọfụụ"
+msgstr[1] "Mepee na windo ọfụụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Hichaa ihenhọrọ niile ndị ahụ a họọrọ kpam kpam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+msgid "Download location?"
+msgstr "Bubata ebe?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Í nwèrè ike ibubata ya mọọbụ méé ụzọ njikọ na ya."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Mepụta _ụzọ njikọ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+msgid "_Download"
+msgstr "_Bubata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Àkwádòghị̀ dọ̀ọ́ na tọgbọ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "A na-akwadọ ọdịdọ na ntọgbọ na sistem faịlụ keụlọ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Ejirila ụdị ọdịdọ nke na-enweghị isi."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+msgid "Comment"
+msgstr "Okwu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Nkọwa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "Command"
+msgstr "Ntiiwu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Inweghị ikike kwesịrịnụ n'igosi ndịna nke \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" achọtaghị ya. onwere ike bụrụ nà á kà hichapụrụ ya."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Ndọ, Agaghị egosinwu ndịna niile ahụ nke \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Agaghị egosinwu ndịna nsomebefaịlụ ahụ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Éjìríláàrị́ị̀ aha \"%s\" ahụ rụọ ọrụ na nsomebefaịlụ a. Biko jiri aha ọzọ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Enweghị \"%s\" na nsomebefaịlụ a. onwere ike bụrụ na akpụghara ya mọọbụ na "
+"ehichara ya?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Inweghị ikikere kwesịrịnụ ịbagharị aha \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Aha ahụ \"%s\" enweghị isi maka na o nwere mkpụrụ okwu ahụ \"/\". Biko jiri "
+"aha ọzọ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Aha ahụ \"%s\" enweghị isi. Biko jiri aha ọzọ."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Ndo, abanwughị aha \"%s\" na \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Abagharịnwughị aha ihenhọrọ ahụ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Inweghị ikike kwesịrịnụ igbanwe òtù nke \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Ndọ, Agbanwenwughị òtù ahụ nke \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Agaghị agbanwenwu òtù ahụ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Ndọ, Agbanwenwughị ónyénwē nke \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Agbanwenwughị ónyénwē."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Ndọ, Agbanwenwughị ikike ahụ nke \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Agbanwenwughị ikike ahụ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Ibagharị aha \"%s\" to \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "Site _n'aha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Desa aịkọn n'ụdị nhazi site n'aha na mpagharauhie ndị ahụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "Site _n'ụhara"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Desa aịkọn n'ụdị nhazi site n'ụhara na mpagharauhie ndị ahụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "Site _n'ụdị"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Desa aịkọn n'ụdị nhazi site n'ụdị na mpagharauhie ndị ahụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "Site na mmeghari _ụbọchị"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Desa aịkọn n'ụdị nhazi site n'mmegharị ụbọchị na mpagharauhie ndị ahụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "Site _n'akara ndị ahụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Desa aịkọn n'ụdị nhazi site n'akara na mpagharauhie ndị ahụ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Haz_ie ihenhọrọ ndị ahụ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Gba_tịa aịkọn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Mèé ka aịkọn ahụ a họọrọ dị mgbatị"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Weghachi ụhara iz_izi nke aịkọn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Weghachi aịkọn nke ọbụla a họọrọla n'ụhara nke izizi ya"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Nhicha _site n'aha"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Aịkọn mkpụgharị ga-aka daba na windo ma zere mmabanye"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Ndozi _akpakọlatara akpakọlata"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Tọgụlụọ n'iji ndozi taịta n'usoro ọrụ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Nt_ugharị ihu iwu nhazi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Gosi aịkọn na iwu nhazi ntụgharị ihu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Gbado na ndozi ahụ "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Gbado aịkọn ka aha nọrọ n'usoro gríìdì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "_N'ụdị nlereanya"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Hapụ aịkọn n'ebe ọbụla a hapụrụ ha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "Site _n'aha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "Site _n'ụhara"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "Site _n'ụdị"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Site na mmegharị _ụbọchị"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Site _n'akara"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Weghachi ụhara iz_izi nke aịkọn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "Ítụ̀ nà \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Aịkọn ndị ahụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012
+#, fuzzy
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Ngosi %s ahụ banyere na ndehie mgbe ọ na-ebido."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013
+#, fuzzy
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ngosi %s ahụ banyere na ndehie mgbe ọ na-ebido."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Gosi ebe a ya na \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+#, fuzzy
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kọmputa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Ngosi %s ahụ banyere na ndehie mgbe ọ na-ebido."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ngosi %s ahụ banyere na ndehie mgbe ọ na-ebido."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Gosi ebe a ya na \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Ghewe oghe)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Na-edebata..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Mpagharaogologo ndị ahụ ahụrụanya"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Họrọ iwu nhazi nke ozi ka ọpụta na nsomebefaịlụ a."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Mpagharaogologo ndị ahụ _ahụrụanya..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Họrọ mpagharaogologo ndị ahụ ahụrụanya na nsomebefaịlụ a"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "_List"
+msgstr "_Ndesịta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+#, fuzzy
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Ngosi %s ahụ banyere na ndehie mgbe ọ na-ebido."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+#, fuzzy
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ngosi %s ahụ banyere na ndehie mgbe ọ na-ebido."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Gosi ebe a ya na \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Igaghị enye ọrụ karịa otu aịkọn emeredịkachọrọ n'otu oge!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Biko dọ̀ọ́ sọsọ otu inyogo ka a hazie aịkọn emeredịkachọrọ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:516
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Faịlụ ahụ ị́tọ̀gbọ̀rọ̀ abụghị nkeụlọ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Ínwèrè ike iji inyogo nkeụlọ dịka aịkọn nkeụlọ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Faịlụ ahụ ị́tọ̀gbọ̀rọ̀ abụghị inyogo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Aha:"
+msgstr[1] "_Aha:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Ngwaọrụ ndị ahụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Ngwaọrụ ndị ahụ"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Wepụ mgbanwe òtù?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Wepụ mgbenwe ónyénwē?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+msgid "nothing"
+msgstr "Onweghị"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "unreadable"
+msgstr "Agaghị agụnwu ya agụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d ihenhọrọ, ya na ụhara %s"
+msgstr[1] "%d ihenhọrọ, ya na ụhara %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(agaghị agụnwụ ụfọdụ ndịna)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Contents:"
+msgstr "Ndịna ụfọdụ:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
+#, fuzzy
+msgid "free"
+msgstr "Tríì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Faịlụsistem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+msgid "Basic"
+msgstr "Nkeisi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Type:"
+msgstr "Ụdị:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Link target:"
+msgstr "Tágēètị̀ ụzọ njikọ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+msgid "Size:"
+msgstr "Ụhara:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Ebe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+msgid "Volume:"
+msgstr "Ụda:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Ikikembanye:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
+msgid "Modified:"
+msgstr "Emegharịrị:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
+msgid "Free space:"
+msgstr "Ohere a hapụrụ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Akara ụfọdụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+msgid "_Read"
+msgstr "_Wepụta ọzi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Write"
+msgstr "_Chekwaa ozi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "E_xecute"
+msgstr "B_ido ọrụ"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+msgid "no "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "Ndesịta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#, fuzzy
+msgid "read"
+msgstr "_Wepụta ọzi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+msgid "create/delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+#, fuzzy
+msgid "write"
+msgstr "_Chekwaa ozi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#, fuzzy
+msgid "access"
+msgstr "Ikikembanye:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+#, fuzzy
+msgid "Access:"
+msgstr "Ikikembanye:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#, fuzzy
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Abanyego ụbọchị"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+#, fuzzy
+msgid "File access:"
+msgstr "Abanyego ụbọchị"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:291
+msgid "None"
+msgstr "Onweghị"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+#, fuzzy
+msgid "List files only"
+msgstr "Faịlụ ndị nke ụlọ sọsọ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#, fuzzy
+msgid "Access files"
+msgstr "Ikikembanye:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
+#, fuzzy
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Ịkewapụta njikọ na faịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+msgid "Read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#, fuzzy
+msgid "Read and write"
+msgstr "Megharịa ndezi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Hazie _ID ojieme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Fláàgị̀ ndị ahụ pụrụ iche:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Hazie ID ò_tù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Stíkì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+#, fuzzy
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Ónyénwē:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ónyénwē:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "Òtù:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
+msgid "Group:"
+msgstr "Òtù:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "Ndị ọzọ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+#, fuzzy
+msgid "Execute:"
+msgstr "B_ido ọrụ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+msgid "Others:"
+msgstr "Ndị ọzọ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+#, fuzzy
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Ikikere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+#, fuzzy
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Ikikere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
+msgid "Text view:"
+msgstr "Ngosi ngwe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
+#, fuzzy
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Ọ bụghị gị nwà nwé, ya bụ na ịgaghị agbanwe ikike a."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "SELinux context:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Nke agbanwere ikpeazụ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+#, fuzzy
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Ikikere nke faịlụ ahụ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Ikike ahụ nke \"%s\" agaghị atachịtere ya obi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Agaghị atachitere ikike nke faịlụ nke ahụ a họọrọ obi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Ikewapụta ngwaọrụ windo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691
+#, fuzzy
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "_Họrọ aịkọn emeredịkachọrọ..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "Faịlụsistem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Ebe ikukumgbasaozi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637
+msgid "Tree"
+msgstr "Tríì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Gosi %s"
+
+#: ../src/caja-application.c:390
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja ekewapụtanwughị nsomebefaịlụ ahụ a chọrọ \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:392
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Tupuu ibido Caja, biko kewapụta nsomebefaịlụ na-esonụ, mọọbụ hazie ikike "
+"n'ụzọ caja ga-ekewapụtanwu ya."
+
+#: ../src/caja-application.c:395
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja ekewapụtanwughị nsomebefaịlụ ndị a chọrọ na-esonụ: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:397
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Tupuu ibido Caja, biko kewapụta nsomebefaịlụ ndị a, mọọbụ hazie ikike "
+"n'ụzọ caja ga-ekewapụtanwu ha. "
+
+#: ../src/caja-application.c:1246 ../src/caja-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1703 ../src/caja-places-sidebar.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Enwenwughị ike idochi faịlụ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Enwere ndehie mgbe a na-egosi nnyemaka: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Enweghị ebe ndesịta ngosi ebe na faịlụ a kọwarala"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Ebe ndesịta ngosi ebe na faịlụ </b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Ebe</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Aha</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Dezie ebe ndesịta ngosi ebe faịlụ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Agaghị egosinwu ebe \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr "Banye na sava %s"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Ebe emeredịkachọrọ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP keọ̀hà"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ya na mbanye)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Òkìké windo ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "Wéèbụ̀DAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Chekwa Wéèbụ̀DAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Í gà-etinyerịrị aha maka sava ahụ."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Biko tinye aha ma nwàá ọzọ."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:424
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Ebe (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:446
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sava:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:465
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Ozi dị nhọrọ:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:477
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Òkè:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:498
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ụzọ nwepụ na nweba data:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:538
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Aha ojieme:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:559
+#, fuzzy
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Aha:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Aha _ụcha:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:787
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Banye na sava"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:804
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Ụdị ụzọ _njikọ:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Gbakwunye ebe ndesịta ngosi ebe"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "B_anye"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:308
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ewepụnwughị akara ya na aha '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Nke a nwere ike bụrụ maka na akara ahụ bụ otu nke nọpagịderenụ, na ọbụghị "
+"nke ahụitinyere n'onwe gị."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Abagharịnwughị aha akara ya na aha '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Abagharịnwughị aha akara"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Tinye aha ọfụụ maka akara ahụ egosirila:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Bagharịa aha"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Gbakwunye akara ndị ahụ..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Tinye aha nkọwa n'agụgụ akara. A ga-eji aha a n'ebe ndị ọzọ ka ewere "
+"gosipụta akara ahụ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Tinye aha nkọwa n'agụgụ akara. A ga-eji aha a n'ebe ndị ọzọ ka ewere "
+"gosipụta akara ahụ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Agaghị etinye ụfọdụ faịlụ dịka akara."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Akara ahụ apụtaghị ka ọ bụrụ inyogo ndị nwereisi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Enweghị faịlụ ndị a ga-etinyenwu n'akara ndị ahụ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Faịlụ ahụ '%s' abughị inyogo nwereisi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Ngwe nke ahụ adọgara ebe ọzọ abụghị ebe faịlụ nwereisi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Agaghị etinyenwu akara ahụ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Akara ụfọdụ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "Agwa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>_Aha</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ngosi Dìfọ́ọ̀ltụ̀</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Faịlụ ngwe ndị dị̄ mbido</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>_Ebe ndesịta ngosi ebe na faịlụ </b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>_Ebe</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dìfọ́ọ̀ltụ̀ ngosi aịkọn</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "Ndesịta mpagharaogologo ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dìfọ́ọ̀ltụ̀ ngosi ndesịta</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Faịlụ ndị ọzọ dị̄ nlebiritụanya</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Faịlụ ụda ndị ahụ</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>_Aha</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dífọ́ọ̀ltụ̀ ngosi tríì</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Ebe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Na-emepe na _windo omenchọgharị"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Jụọ tupuu ighewe ebemkpofuozi ahụ oghe mọọbụ ihicha faịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Behavior"
+msgstr "Agwa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Họrọ iwu nhazi nke ozi ka ọpụta n'okpuru aha aịkọn. Ozi ọzọ ga-apụta mgbe á "
+"nà-èzúùmú nso nso."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Họrọ iwu nhazi nke ozi ka ọpụta na ngosi ndesịta."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Gụọ _ọnụọgụgụ nke ihenhọrọ ndị ahụ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Ogo zum Dìfọ́ọ̀ltụ̀:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Ogo zum Dìfọ́ọ̀ltụ̀:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "Display"
+msgstr "Gosi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Nlekọta faịlụ nkarachọ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Tinye ntiiwu nhicha nke na-agafere ebemkpofuozi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "List Columns"
+msgstr "Ndesịta mpagharaogologo ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Media"
+msgstr "Mọltimidia"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "Preview"
+msgstr "Nlebiritụanya"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Nlebiritụanya _faịlụ ụda ndị ahụ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Gosi _sọsọ nsomebefaịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Gosi _Tọ́mbnéèlụ̀ ndị ahụ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Gosi faịlụ ndị ezoro ezo na nke ndị _agbakwunyere agbakwunye"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Gosi ng_we na aịkọn ndị ahụ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Hazie _nsomebefaịlụ ndị ahụ tupuu faịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Gosi _nsomebefaịlụ ndị ọfụụ n'iji:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Views"
+msgstr "Ngosi ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Hazie ihenhọrọ ndị ahụ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Ógó zum dìfọ́ọ̀ltụ̀:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Pịapịkwasa ka ibido ọrụ ihenhọrọ ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Ọdịdị:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Sọsọ maka faịlụ ndị ahụ pekarịsịrị karịa:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Ụzọ nwepụ na nweba data:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Bido faịlụ ngwe ndị dị̄ mbido mgbe a pịrị ha"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Pịa otu ugboro ka ibido ọrụ ihenhọrọ ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "_Software:"
+msgstr "Sọftwịa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Ziga ngwe n'akụkụ aịkọn ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Ụdị:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Jiri ndozi ejikọlatara ejikọlata"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Gosi faịlụ ngwe ndị dị̄ mbido mgbe a pịrị ha"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:324
+msgid "History"
+msgstr "Ntọala"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Show History"
+msgstr "Ntọala"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Ụdị kamera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kamera mọ́dēèlụ̀"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Ewerela ụbọchị"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Emegharịala ụbọchị"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Oge mkpughe"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Uru ohere mmepe nnabata ihie"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO retịn ngwa ngwa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flash Fáyáàdị̀"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Metarịn móòdù"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program mkpughe"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Òtìtè anya n'etiti lensị na ebe a na-ese ese"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Sọftwịa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Ebe:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "_Okwunchọcha:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Kewapụta nsomebefaịlụ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ndebata"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Onweghị"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Image Type:"
+msgstr "_Inyogo:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Ọdịda ná ndeba ozi inyogo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "Na-edeba..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:641
+msgid "Image"
+msgstr "Inyogo"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:159
+msgid "Information"
+msgstr "Ozi"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Show Information"
+msgstr "Ozi"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:354
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Jiri _Okpuru dìfọ́ọ̀ltụ̀"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:493
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Ị̀gaghị enye karịa otu ọrụ aịkọn emeredịkachọrọ ozugbo ahụ. "
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Ị́ ga-eji sọsọ inyogo dịka aịkọn emeredịkachọrọ."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:835
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Jiri mepee %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Gaa na:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ị̀ chọrọ igosi %d ebe?"
+msgstr[1] "Ị̀ chọrọ igosi %d ebe?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:149
+msgid "Open Location"
+msgstr "Mepee ebe"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:160
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ebe:"
+
+#: ../src/caja-main.c:326
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Mee nhazi ọsịsọ nke nnwale-nkeonwe."
+
+#: ../src/caja-main.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Ikikere nke faịlụ ahụ."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Kewapụta windo mbụ ya na jiometịrị nke enyere."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "JIOMETỊRỊ"
+
+#: ../src/caja-main.c:333
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Sọsọ kewapụta windo maka URIs ezipụtara doro anya."
+
+#: ../src/caja-main.c:335
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Elekọtakwala desktọọpụ ahụ (leghara nhazi nkarachọ ahụ anya na dayalọ́ọ̀gụ̀ "
+"nkarachọ)."
+
+#: ../src/caja-main.c:337
+msgid "open a browser window."
+msgstr "Mepee omenchọgharị windo."
+
+#: ../src/caja-main.c:339
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Kwụsị Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:340
+msgid "[URI...]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Chọgharịa faịlụsistem ahụ ya na onyenlekọta faịlụ"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:417 ../src/caja-main.c:426
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "agaghị ejinwu caja: %s ya na URIs.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:422
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "agaghị ejinwu caja: --ntinyeakaranhọrọ ya na ihenhọrọ ndị ọzọ.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:431
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "agaghị ejinwu caja: --jiometịrị karịa otu URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ìkwèsìrì ike na ịchọrọ ikpochapụ ndesịta nke ebe ịbanyegorola?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Ebe ahụ \"%s\" anaghị arụ ọrụ."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+#, fuzzy
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Ebe ahụ \"%s\" anaghị arụ ọrụ."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:767
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gaa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:768
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Ebe ndesịta ngosi ebe"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:769
+#, fuzzy
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Ebemkpofuozi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:770
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Mepee _windo ọfụụ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Mepee windo Caja ọzọ maka ebe ahụ egosiri"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Mepee windo Caja ọzọ maka ebe ahụ egosiri"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Mepee %d windo?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Mepee windo Caja ọzọ maka ebe ahụ egosiri"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Mechie windo _niile"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Mechie windo ngagharị niile"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Ebe..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Zipụta ebe ka o mepee"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Kpocha_a ntọala"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Kpochaa ndịna nke Gaa menu na ndesịta azụ/ihu ndị ahụ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/caja-spatial-window.c:911
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Gbakwunye ebe ndesịta ngosi ebe"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-spatial-window.c:912
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Gbakwunye ebe ndesịta ngosi ebe maka ebe ọfụụ ahụ na menu a"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/caja-spatial-window.c:914
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Dezie ebe ndesịta ngosi ebe"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:915
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Gosi windo na-enye aka idezi ebe ndesịta ngosi ebe ahụ na menu a"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-spatial-window.c:917
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:918
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "_Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-navigation-window.c:264
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-navigation-window.c:272
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Gbanwe àhụ́mányá nke saịdbáà windo a"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Saịd Pen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Gbanwe àhụ́mányá nke saịdbáà windo a"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Ebe _Baa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Gbanwe àhụ́mányá nke saịdbáà windo a"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atusbáà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Gbanwe àhụ́mányá nke statusbáà windo a"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "_Back"
+msgstr "_Azụ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Gaa n'ebe ndị ịgaburula"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Back history"
+msgstr "Kpochapụ ntọala"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Ihu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Gaa n'ebe nke ọzọ ịgaburula"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Forward history"
+msgstr "Kpochapụ ntọala"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "_Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:176
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:283
+#, fuzzy
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Mechie"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Omenchọgharị faịlụ"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Close tab"
+msgstr "_Mechie"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "Ozi ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Gosi %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Ikukumgbasaozi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1859
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1975
+msgid "Remove"
+msgstr "Wepụ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_Bagharịa aha..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Maka"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_Wepụta ọzi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2382
+#, fuzzy
+msgid "Places"
+msgstr "_Ebe gasị"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Show Places"
+msgstr "Gosi %s"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Okpuru ndị ahụ na Akara ndị ahụ"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Wepụ..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Add new..."
+msgstr "_Tinye nke ọfụụ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Biko, mana usoro %s enweghi ike ihicha."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Lee ma inwere ikike ihicha usoro."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Biko, mana akara %s enweghi ike ihicha."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Lee ma inwere ikike ihicha akara."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Họrọ inyogo faịlụ maka akara ọfụụ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Kewapụta akara ọfụụ:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Okwunchọcha:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Inyogo:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Kewapụta ụcha ọfụụ:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Aha _ụcha:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Uru _ụcha:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Biko, mana ịgaghị edochi nhazigharị inyogo ahụ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Nhazigharị bụ inyogo pụrụ iche nke ga-agaghị ekwe nhicha."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Biko, mana usoro %s ahụ agaghị enwenwu ike iwunyenwu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Họrọ inyogo faịlụ ka igbakwunye ya dịka n'usoro"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Agaghị ewunyenwu ụcha ahụ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Biko, mana ị ga-ezipụtarịrị aha na-egheghị oghe maka ụcha ọfụụ ahụ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Biko, mana ị ga-ezipụtarịrị aha na-egheghị oghe maka ụcha ọfụụ ahụ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Họrọ ụcha ka igbakwunye"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Biko, mana \"%s\" ọbụghị inyogo faịlụ eji arụ ọrụ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Faịlụ ahụ abụgḥị inyogo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Họrọ ụdị:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "H_ichaa wepụ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Tinye usoro ọfụụ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Tinye ụcha ọfụụ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Tinye akara ọfụụ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Pịa n'usoro ka iwepụ ya"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Pịa n'ụcha ka iwepụ ya"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Pịa n'akara ka iwepụ ya"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Usoro ndị ahụ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Ụcha ndị ahụ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Akara ndị ahụ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Wepụ usoro..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Wepụ ụcha..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Wepụ Akara..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+#, fuzzy
+msgid "File Type"
+msgstr "Ụdị Blu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Họrọ ụcha ka igbakwunye"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Dọkumentị ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Music"
+msgstr "Nkeisi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Ngosi ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Ihenkiri"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ozi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Hazigharịa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Text File"
+msgstr "Ngosi ngwe:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Select type"
+msgstr "Họrọ usoro ọrụ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Kewapụta nsomebefaịlụ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Mèé nsụnye apụghị apụ na sava a"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Go"
+msgstr "_Gaa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "_Debatagharịa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Sava:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Mechie saịd pen"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:394 ../src/caja-window-menus.c:515
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:901
+msgid "_Places"
+msgstr "_Ebe gasị"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Mepee _Ebe..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Mechie P_erentị nsomebefaịlụ ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Mechie perentị nsomebefaịlụ a"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:908
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Mechi_e nsomebefaịlụ niile ndị a"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:909
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Mechie windo nsomebefaịlụ niile ndị ahụ"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "trọba"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "na-eweta ogo nlechapụta"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Ị̀chọrọ iwepụ ebe ndesịta ngosi ebe ya na ebe n'adịghị adị na ndesịta gị?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Ebe ndesịta ngosi ebe maka ebe na anaghị arụ ọrụ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Ínwèrè ike ịhọrọ ngosi ọzọ mọọbụ gaa na ebe dị iche."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Agaghị egosinwu ebe ya na onyenlere a."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Ngosi ndịna"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Ngosi nke nsomebefaịlụ nọ ugbua"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja enweghị onyenlere ewunyere dị̄ ike igosi nsomebefaịlụ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Ebe ahụ abụghị nsomebefaịlụ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Achọtanwughị \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Biko lee nsụpe ahụ ma nwàá ọzọ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja agaghị elekọtanwu %s: ebe ndị ahụ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "Caja agaghị elekọtanwu %s: ebe ndị ahụ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Ebubatanwughị usoroiheomume cd bọna."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Ekweghị mbanye ahụ."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Egosinwughị́ị̀ \"%s\", maka enwetaghị ozi ikuku \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Lee ma nsụpe ọdabara nakwa ma nhazi mgbanwe gị ọdabakwara."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr "Biko họrọ onyenlereanya ọzọ ma nwàá ọzọ."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:179
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Gaa n'ebe ezipụtarala site na ebe ndesịta ngosi ebe"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja bụ sọftwịa a hapụụrụ ndị ojieme; ị ga-ekesagharịkwa ya nakwa/mọọbụ "
+"megharịa \n"
+"ya n'okpuru iheọrụ nke ndị GNU ikike zurugbezurugbe dịka ebipụtara site "
+"n'aka ndị \n"
+"Free Software Foundation; ma ọ bụ agbanke 2 nke ikike ahụ, mọọbụ \n"
+"(n'etu isi họrọ) na-agbanke emechaa."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:501
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ekesasịrị caja na ntụkwasị ọbị na ọ ga-aba uru, \n"
+"mana NA-ENWEGHỊ WARANTÍÌ ỌBỤLA; na-enweghị ọbụnagodụ warantíì atụpụtara nke "
+"AZỤMAAHỊA mọọbụ IKE MAKA IHEOMUME AKWADORO IME. Hụ \n"
+"GNU Ikike zurugbezurugbe maka ozi ndị ọzọ. "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Í kààrà inata ihendesịta nke GNU Ikike zurugbezurugbe \n"
+"ya na Caja; ma ọbụghị ya, dèéré ndị Free Software Foundation akwụkwọ, "
+"Inc., \n"
+"59 Temple place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 Ndị odee Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:530
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Onye Sylvester <[email protected]"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Ònyéōzí Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:741
+msgid "_File"
+msgstr "_Faịlụ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:742
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Dezie"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:743
+msgid "_View"
+msgstr "_Gosi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:744
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nnyemaka"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:746
+msgid "_Close"
+msgstr "_Mechie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:747
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Mechie nsomebefaịlụ a"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:750
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Okpuru ndị ahụ Akara ndị ahụ..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:751
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Gosi usoro ndị ahụ, ụcha ndị ahụ, na akara ndị ahụ nke a ga-eji méédịkachọrọ "
+"na ngosipụta "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:754
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Akarachọọ_nces"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:755
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Dezie Caja nkarachọ ndị ahụ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:757
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Nweghachi"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:758
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Weghachị mgbanwe ngwe nke ikpeazụ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:760
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Mepee _perentị"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:761
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Mepee nsomebefaịlụ perentị ahụ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:767
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Kwụsị"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Gaa n'ebe kọmputa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:771
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Debatagharịa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Gaa n'ebe kọmputa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:775
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ndịna ndị ahụ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:776
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Gosi nnyemaka Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_About"
+msgstr "_Maka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Gosi nnabata maka ndị ome nkewapụta nke Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:783
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zúùmù_banye"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:784 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zúùmù _pụta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:796 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Ụhara a ma a_ma"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:804 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Banye na _Sava..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:808
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+#, fuzzy
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Nsomebefaịlụ nke ụlọ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kọmputa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+#, fuzzy
+msgid "_Network"
+msgstr "Ikukumgbasaozi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:820 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "T_emplates"
+msgstr "T_émpléètì"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Gaa na nsomebefaịlụ témpléètì"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Ebemkpofuozi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Gaa na nsomebefaịlụ ebemkpofuozi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:834
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Gosi _faịlụ ndị ezoro ezo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Tọ́gụ̀lụ̀ọ́ ngosi nke faịlụ ndị ezoro ezo na windo ọfụụ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Up"
+msgstr "_Elu"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:868
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ụlọ"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+#, fuzzy
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Faịlụ ahụ abụgḥị inyogo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+#, fuzzy
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Faịlụ ahụ abụgḥị inyogo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+#, fuzzy
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Faịlụ ahụ abụgḥị inyogo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zúùmù banye"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zúùmù pụta"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zuum ka ídìfọ́ọ̀ltụ̀ọ́"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Hazie ogo zum nke ngosi nke ugbua"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" emepenwughị́ị̀ \"%s\" maka \"%s\" abanyenwughị na faịlụ ndị ahụ \"%s"
+#~ "\".n'ebe."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" agaghị enwenwu ike ihicha ya maka na ọ bụ diski nwepụtaozi-sọsọ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" agaghị enwenwu ike ihicha ya maka na inweghị ikikere imegharị "
+#~ "nsomebefaịlụ perentị ya."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" agaghị enwenwu ike ikpụgha ya maka na ọ bụ diski nwepụtaozi-sọsọ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" agaghị enwenwu ike ikpụgha ya maka na inweghị ikikere igbanwe ya "
+#~ "mọọbụ nsomebefaịlụ perentị ya."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" abụghị ebe nwere isi."
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" a họrọla (%s)"
+
+#~ msgid "%s on %s"
+#~ msgstr "%s na %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d fọrọ)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%d fọrọ)"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "100 KB"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "500 KB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Ụdị inyogo:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ike inyogo:</b> %dx%d mmebereinyogo ndị ahụ\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Ụdị inyogo:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ike inyogo:</b> %dx%d mmebereinyogo ndị ahụ\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Agwa</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ụbọchị</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nsomebefaịlụ ndị ahụ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Aịkọn kapshiọn</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ndesịta mpagharaogologo ndị ahụ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Faịlụ ngwe ndị ahụ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ebemkpofuozi</span>"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Adịmiiche Tíìlì nke isiokwu Crux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Njikọ a kpọrọ \"Banye na desktọ́ọ̀pụ̀ ochie\" èkéwàpụ̀tálá na desktọ́ọ̀pụ̀."
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+#~ msgstr "Isiokwu arụpụtara ka ọ dabanye ọfụma n'ebe MATE kachanụ̄."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A na-eji nsomebefaịlụ ebemkpofuozi maka ichekwa ihenhọrọ akpụgara "
+#~ "n'ebemkpofuozi."
+
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "Nkọwa ojieme-ahụrụanya nke mpagharaogologo"
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "Maka ihendesịta ndị ahụ"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Mgbe ọbụla"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Adịmiiche Eggplant nke Crux isiokwu."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Ìkwèsìrì ike na ịchọrọ ichefu ntọala?"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Ǹkà"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Atribúùtù"
+
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "Welite windo ọfụụ maka faịlụ niile ndị emeperela"
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "Ụzọ njikọ mebiri emebi"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "Chọgharịa na sọftwịa nọnụ̄"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Okewapụta CD/DVD "
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Omenkewapụta CD/_DVD "
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike ịgbanwe ebemkpofuozi"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "Agaghị abanyenwu na sava"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "Agaghị edebanyenwu n'ime onwe ya"
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "Agaghị edebanyenwu n'ime onwe ya"
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike idebata ebemkpofuozi"
+
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike ihicha ụda"
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "Agaghị egosinwu ebe"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "Agaghị ewepụtanwu ụzọ njikọ rìmóòtù ndị ahụ"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "Agaghị ebubatanwu CD Bọna"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike ịkpụbanye n'ime onwe ya"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "Agaghị emepenwu ebe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị enwetanwu nkọwa ọbụnaghị maka \"x-directory/normal\". Nke a pụtara "
+#~ "mate-vfs.keys faịlụ nọ n'ebe n'adịghị mma mọọbụ na-enwetaghị ya maka "
+#~ "rízìnụ̀ ndị ọzọ."
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "Hichaa mmepe?"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "Hichaa mbagharị aha?"
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "Wepụ n'igosi ngwaọrụ windo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị enwenwu ike ikpụgha \"%s\" maka na ọ mọọbụ nsomebefaịlụ perentị ya "
+#~ "onwe ya juru n'ime ụlọ ya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị enwenwu ike ikpụga ya \"%s\" n'ebemkpofuozi maka na inweghị "
+#~ "ikikere igbanwe ya mọọbụ nsomebefaịlụ perentị ya. "
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị enwenwu ike ikpụga ihenhọrọ ndị ahụ n'ebemkpofuozi, ịchọrọ ihicha "
+#~ "ha ozugbo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị enwenwu ike ikpụga ụfọdụ ihenhọrọ ndị ahụ n'ebemkpofuozi, ịchọrọ "
+#~ "ihicha ha ozugbo?"
+
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "Emepenwughịị %s"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Kpọmkwem"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Gbanwe etu esi elekọta faịlụ"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "Igbanwe òtù."
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "Igbanwe ónyénwē."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Lee ma sava SMB ọ na-ebido n'ikukumgbasaozi nkeụlọ."
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "Lee ma nhazi mgbanwe gị ọdabakwara adaba."
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Ụcha nke igbe nhọrọ"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ụcha éjìrìlà rụọ ọrụ maka ozi ngwe maka okpuru ụcha na-apụtaghị ìhìè"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr "Ụcha éjìrìlà rụọ ọrụ maka ozi ngwe maka okpuru ụcha pụtara ìhìè"
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "Nsogbu mgbe a na-edebata"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "Óyī"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Idebata faịlụ ndị ahụ"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "Agbakwunyeghị akara ahụ"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "Agbakwunyeghị akara ndị ahụ"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
+#~ msgstr "Ekewapụtanwughị nsomebefaịlụ a chọrọ"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "Ekewapụtanwughị nsomebefaịlụ ndị a chọrọ"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike ihicha akara"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "Agaghị enwenwu ike ihicha usoro"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "Ewunyenwughị ụcha"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "Agaghị ewunyenwu ákàrà"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "Ewunyenwughị usoro"
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "Ewepụnwughị akara"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "Abagharịnwughị aha akara"
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "Egosinwughị nnyemaka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "Agbanwenwughị òtù nke \"%s\" maka na ọ bụ diski ochekwa-ebighi ebi"
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "Agbanwenwughị aha ahụ \"%s\" maka na ọ bụ diski ochekwa-ebighi ebi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agbanwenwughị ónyénwē nke \"%s\" maka na ọ bụ diski ochekwa-ebighi ebi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agbanwenwughị ikike ahụ nke \"%s\" maka na ọ bụ diski ochekwa-ebighi ebi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egosinwughị \"%s\", maka na Caja enwetanwughị nna ukwu omenchọgharị "
+#~ "SMB."
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "Ewunyenwughị ákàrà"
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "Crux-Eggplant"
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "Crux-Teal"
+
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "Hi_chaa faịlụ"
+
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "Hi_chaa faịlụ ndị ahụ"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "Hichaa nsomebefaịlụ"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "Égwù"
+
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "Ozi na-apụtaghị ìhìè nke ụcha"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "Hichaa n'ebemkpofuozi?"
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "Hichaa?"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Ihicha"
+
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "Zúrú èzù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ịchọrọ ịbanya na ndozi ihenlereanya ma hapụkwa ihenhọrọ ndị a ebe ịdesara "
+#~ "ha?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ịchọrọ ịbanya na ndozi ihenlereanya ma hapụkwa ihenhọrọ a ebe ịdesara ha?"
+#~ "Nke a ga-emetụta ndozi ihenlereanya nke echekwarala. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ịchọrọ ịbanya na ndozi ihenlereanya ma hapụkwa ihenhọrọ a ebe ịdesara ya? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ịchọrọ ịbanya na ndozi ihenlereanya ma hapụkwa ihenhọrọ a ebe ịdesara ya? "
+#~ "Nke a ga-emetụta ndozi ihenlereanya nke echekwarala."
+
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "Draftụ"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "Ndehie ọdịdọ na ntọgbọ"
+
+#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
+#~ msgstr "Dọ̀ọ́ fréèmù n'ebe ngwe a na-ahọrọbeghị ahọrọ"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "Ńtọ̀gbọ̀ tágēètị̀ sọsọ na-akwado faịlụ ndị nkeụlọ"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "W_epụ"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Wepụ ndehie"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "Ighewe ebemkpofuozi oghe"
+
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr "Na-ekwe fláàgị̀ 'pụrụiche' na dayalọ́ọ̀gụ̀ nkarachọ faịlụ"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Ndehie \"%s\" n'ịkewapụta dọkumentị ọfụụ."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Ndehie \"%s\" n'ịkewapụta nsomebefaịlụ ọfụụ."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Ndehie \"%s\" mgbe a na-edebata \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Ndehie \"%s\" mgbe a na-edebata."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Ndehie \"%s\" mgbe a na-ekewapụta ụzọ njikọ na \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Ndehie \"%s\" mgbe a na-ehicha \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Ndehie \"%s\" mgbe a na-ehicha."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Ndehie \"%s\" mgbe a na-abanye."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Ndehie \"%s\" mgbe a na-akpụgha \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Ndehie \"%s\" mgbe a na-akpụgha."
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "Ndehie n'ikewapụta dọkumenti ọfụụ"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "Ndehie n'ịkewapụta nsomebefaịlụ ọfụụ"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "Ndehie n'igosi nsomebefaịlụ"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "Ndehie nhazi òtù"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "Ndehie nhazi ónyénwē"
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "Ndehie mgbe a na-edebata"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "Ndehie mgbe a na-ehicha"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "Ndehie mgbe a na-abanye"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "Ndehie mgbe a na-akpụgha"
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Ndehie n'ikewapụta dọkumenti ọfụụ."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Ndehie n'ịkewapụta nsomebefaịlụ ọfụụ."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Ndehie mgbe a na-ekewapụta ụzọ njikọ na \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ọdịdị nke faịlụ a na-egosi na confịgoreshiọn Caja druidị\n"
+#~ "ewepụtala ya.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ị́ ga-eji aka gị hicha faịlụ a ka o weta druidi ahụ ọzọ.\n"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Ụlọọrụ maka ònyéōzí Caja na onyenlekọta faịlụ"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Nkèákarachọ"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Nkeakarachọọ"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "Ónyénwē _faịlụ:"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "Òtù faịlụ:"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "Ónyénwē faịlụ:"
+
+#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+#~ msgstr "A ga-akpụganwu sọsọ faịlụ na nsomebefaịlụ n'ime ebemkpofuozi."
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "Ehichaala faịlụ ndị ahụ:"
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "Nkwụsị ikewapụta ụzọ njikọ ndị ahụ..."
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "Mkpụgha ngwụcha..."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Ihumkpụrụedemede ndị ahụ"
+
+#~ msgid "Frame Text"
+#~ msgstr "Ngwe fréèmụ̀"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Site na:"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Gaa na omenkewapụta CD/DVD "
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Gaa na nsomebefaịlụ nke ụlọ"
+
+#~ msgid "Highlight Alpha"
+#~ msgstr "Kpụpụta Alpha"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Aịkọn ndị ahụ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Ọ bụrụ na ikpochapụ ndesịta nke ebe, ha ga-apụ kpam kpam."
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Ọ bụrụ na ihichaa ihenhọrọ, ọ ga-efu kpam kpam."
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Ọ bụrụ na i mee nke a, ị ga-ata ahụhụ n'imegharị ya."
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr "Ọ bụrụ na idochie faịlụ nke dị adị, ndịna ya ga-edegharị."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with "
+#~ "the files being copied will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ọ bụrụ na idochie nsomebefaịlụ ahụ dị adị, faịlụ ọbụla nọ n'ime ya nke "
+#~ "n'ebuta nsogbu n'ebe faịlụ ndị ọzọ edebatarala gà-èdéghárị́."
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "Inyogo sọsọ"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "Nnukwu mkpa"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ihengosi"
+
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "Ihengosi a ga-egosi ná mpagharaogologo"
+
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "Ihengosi a ga-egosi ojieme"
+
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr "Ihengosi wíjēètị̀ ga-egosi n'akwụkwọ ọdịdeihe nke táàbụ̀"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Omembubata"
+
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "Ozi ìhìè nke ụcha"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Ụzọ njikọ"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Banye na desktọ́ọ̀pụ̀ nke ochie"
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "Ibanye"
+
+#~ msgid "Linking file:"
+#~ msgstr "Ibanye faịlụ:"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "Inyogo nkeụlọ sọsọ"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr " Ụdị MIME"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "Ụdị MIME:"
+
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "Me_e ụzọ njikọ"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Ụzọ ozi"
+
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "Bugharịa desktọ́ọ̀pụ̀ ochie"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "Karịrị otu inyogo"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Degowe Ndehie"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Kpụga n'ebemkpofuozi"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Ikpụgha"
+
+#~ msgid "Moving files"
+#~ msgstr "Ikpụgha faịlụ ndị ahụ"
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Aha mpagharaogologo ahụ"
+
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr "Aha aịkọn a ga-egosi n'ihenhọrọ menu"
+
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "Aha ihenhọrọ ahụ"
+
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "Aha ihuakwụkwọ ahụ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị ejinwu Caja arụ ọrụ ugbua, n'ihi ndehie a na-amaghị site n'aka "
+#~ "MateComponent mgbe a na-achọ ụlọọrụ ahụ. Na-emebi nrụọrụ-sava-matecomponent nakwa "
+#~ "ibidogharịa Naụtilus nwere ike inye aka n'idozi nsogbu ahụ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị ejinwu Caja arụ ọrụ ugbua, n'ihi ndehie a na-amaghị site n'aka "
+#~ "MateComponent mgbe a na-achọ ònyéōzí ọbjektị ahụ. Na-egbu sava-nrụọrụ-matecomponent "
+#~ "nakwa ibidogharịa Naụtilus nwere ike inye aka n'idozi nsogbu ahụ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị ejinwu Caja arụ ọrụ ugbua, n'ihi ndehie a na-amaghị site n'aka "
+#~ "MateComponent mgbe a na-achọ ideba sava ngosi onyenlekọta faịlụ ahụ."
+
+#~ msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị ejinwu Caja arụ ọrụ ugbua, n'ihi ndehie na-abịa na-amaghị ama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị eji Caja arụ ọrụ ugbua. Íbīdó ntiiwu \"matecomponent-slay\" na "
+#~ "kónsōòlụ̀ nwere ike idozi nsogbu ahụ. Ọ bụrụ na ọbụghị, inweghị ike ịnwa "
+#~ "ịgbanyụ kọmputa mọọbụ iwunye Caja ọzọ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we don't know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agaghị eji Caja arụ ọrụ ugbua. Ibido ntiiwu \"matecomponent-slay\" na "
+#~ "konsoolụ nwere ike idozi nsogbu ahụ. Ọ bụrụ na ọbụghị, inweghị ike ịnwa "
+#~ "ịgbanyụ kọmputa mọọbụ iwunye Caja ọzọ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent achọtaghịnwu Caja_shell.faịlụ sava. Otu mmem nke a dịka ọ bụ "
+#~ "LD_LIBRARY_PATH nke na-etinyeghị ihenlereanya ọbaakwụkwọ nrụọrụ-matecomponent. "
+#~ "Iheọzọ ga-adị njọ bụ̀ nà ewunyekọta iheọrụ ọnụ ya na Caja_Shell.faịlụ "
+#~ "sava na-adịghị.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na-ebido \"matecomponent-slay\" ga-emebi nrụọrụ MateComponent na usoro MateConf, nke "
+#~ "usoroiheomume ndị ọzọ ga-achọ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anyị ahụgọ ndehie a mgbe ewunyere agbanke nwere nsogbu nke nrụọrụ-matecomponent."
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Caja agaghị egosinwu \"%s\"."
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Ụlọọrụ Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja bụ ònyéōzí íhéésèréèsè maka MATE nke na-eme ya ka ọ dị mfe "
+#~ "ilekọta faịlụ gị nakwa sistem gị ndị ọzọ."
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Ụlọọrụ faịlụmeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ònyéōzí Caja usoroomumeihe nke a ga-eme site na ntiiwu-akara ime ka "
+#~ "ọrụ bido nanke na-esonụ"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Enweghị"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ọ́fụ́ụ̄"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enweghị nkọwa enwetara maka ụdị mime \"%s\" (faịlụ bụ \"%s\"), biko gwa "
+#~ "mate-vfs ndesịta méèlụ̀."
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "Ọbụghị inyogo"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "Ngosi ọnụọgụgụ:"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ọdịmma"
+
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "Chei mba"
+
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "Áhụ̄chághị́ anya nke mkpụpụta nke nhọrọ aịkọn ndị ahụ"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Áhụ̄chághị́ anya nke igbe nhọrọ"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Mepee"
+
+#~ msgid "Open T_erminal"
+#~ msgstr "Mepee n_gwaọrụ mbupụ na mbubata ozi"
+
+#~ msgid "Open a new MATE terminal window"
+#~ msgstr "Mepee MATE ọfụụ nke windo ngwaọrụ mbupụ na mbubata ozi"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Ńgwùgwù"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Ihuakwụkwọ"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "Mapanye faịlụ ndị ahụ n'ime nsomebefaịlụ"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Keonwe"
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Biko nwàá ọzọ."
+
+#~ msgid "Preparing To Move..."
+#~ msgstr "Ńkwádọ́ ịkpugha..."
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "Ńkwádó ikewapụta ụzọ njikọ ndị ahụ..."
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "Ńḱ́wádó ighewe ebemkpofuozi oghe..."
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prayọriti"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "N'arụpụta faịlụmeta ọbjektị maka ịbanye metadata Caja"
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "Ibagharị aha ndehie"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Bidogharịa Caja."
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "Bido mọọbụ gosi?"
+
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "Họrọ _faịlụ ndị a niile"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Họrọ _usoro"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Igbe ụcha nhọrọ"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Ọgụgụisi"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "Ulọọrụ mgbasaozi na"
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "Rụnye ụzọ njikọ n'ikukumgbasaozi sava"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "Gosi na dìfọ́ọ̀ltụ̀ ogo nkọwada"
+
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "Gosi ngwe prayọriti na túlbáà ndị ahụ"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Gosi ndịna n'ụhara a ma ama"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Gosi ndịna ahụ na-akọwadaghị ya"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "Ngwa ngwa nchekwa windo"
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "Sierra"
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Biko, mana \"%s\" ọbụghị aha faịlụ nwereisi."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Biko, mana inyeghị aha faịlụ nwereisi."
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Ụda"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Pụrụ iche"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Banye"
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "Tahoe"
+
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Ngosi %s ahụ banyere na ndehie ọgaghịkwa ebido ọzọ."
+
+#~ msgid "The CajaApplication associated with this window."
+#~ msgstr "Usoroiheomume Caja mekọrọ ya na windo."
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "Ḿbọ̀ ahụ n'ibanye enweghị isi."
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "Aha atribúùtù a ga-egosi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dìfọ́ọ̀ltụ̀ mmem emepenwughị́ị̀ \"%s\" maka na ọgaghị abenyenwu faịlụ ndị ahụ "
+#~ "na \"%s\".n'ebe."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "Ụlọ na ebensinweta bụ otu faịlụ ahụ."
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "Ngwe nke ahụ adọgara ebe ọzọ abụghị ebe faịlụ nwereisi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahafaịlụ ahụ \"%s\" na-ezipụta na faịlụ a bụ nke ụdị \"%s\". Ndịna faịlụ "
+#~ "ahụ na-ezipụta faịlụ a bụ nke ụdị \"%s\". Ọ bụrụ na imepee faịlụ a, faịlụ "
+#~ "ahụ nwere ike iwetara sistem gị nsogbu nke nchekwa. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Emepekwala faịlụ ahụ sọsọ na ikewapụtara faịlụ nke gị, mọọbụ nata faịlụ "
+#~ "ahụ n'ebe nsirinweta nke anabatara. N'imepe faịlụ ahụ, bagharịa faịlụ ahụ "
+#~ "aha ka odezie mgbatịkwu maka \"%s\", ma mepee faịlụ ahụ etụ esi emepe ya. "
+#~ "Kama, jiri mmepe ahụ ya na menu ka ịhọrọ kpọmkwem usoroiheomume maka "
+#~ "faịlụ ahụ. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebe nke ihenlereanya desktọ́ọ̀pụ̀ agbanweela na MATE 2.4. Ínwèrè ike imepe "
+#~ "ụzọ njikọ ahụ ma kpụga na faịlụ nke ịchọrọ, ma hichaa ụzọ njikọ ahụ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejiriláàrị́ị̀ aha ahụ maka ihenhọrọ pụrụ iche nke na-adịghị nwepụ mọọbụ "
+#~ "ndochi. Ọ bụrụ na ị ka chọrọ ikpụgha ihenhọrọ ahụ, bagharịa ya aha ma "
+#~ "nwakwaa ya ọzọ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejiriláàrị́ị̀ aha ahụ maka ihenhọrọ pụrụ iche nke na-adịghị nwepụ mọọbụ "
+#~ "ndochi. Ọ bụrụ na ị ka chọrọ ikpụgha ihenhọrọ ahụ, bagharịa ya aha ma "
+#~ "nwakwaa ya ọzọ."
+
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "x-alaịnmentị nke mpagharaogologo"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Isiokwu ndị ahụ"
+
+#~ msgid "There is no space on the destination."
+#~ msgstr "Enweghị ohere n'ụlọ."
+
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "Nsomebefaịlụ a na-eji ndozi nkeonwe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nke a nwere ike bụrụ maka na akara ahụ bụ otu nke nọpagịderenụ, na ọbụghị "
+#~ "nke itinyere n'onwe gị."
+
+#~ msgid "This is the default theme for Caja."
+#~ msgstr "Nke a bụ isiokwu difọọltụ maka Caja."
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "Isiokwu a n'eji nsomebe faịlụ foto-rialistíìkì."
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "Ntụpụta faịlụ:"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "Tíìpụ̀"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Na:"
+
+#~ msgid "Too Many Files"
+#~ msgstr "Faịlụ ndị ahụ buru ibu"
+
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "Túltíìpù maka ihenhọrọ menu"
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "MateVFSXfprogreesStatus %d a na-amaghị"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Edegowekwala Ndehie"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Ọsịsọ"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr "N'eji nsomebe faịlụ manịla n'okpuru gréè-gríìn. "
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "Ngosi enweghịsị"
+
+#~ msgid "View as %s"
+#~ msgstr "Gosi dịka %s"
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "Gosi na windo ndị buru ibu?"
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "Gosi ihenchekwa kọmputa gị"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Gosi nsomebefaịlụ nke ụlọ gị na onyenlekọta faịlụ Caja"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Gosi ikukumgbasaozi gị n'onyenlekọta faịlụ Caja"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Wéèbụ̀"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr "Ma ihenhọrọ menu o nwekwara ọgụgụisi"
+
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "Wíjēètị̀ maka ngwaọrụ ihuakwụkwụ"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Ikukumgbasaozi windo ndị ahụ"
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Ịchọrọ ibidokwa ọzọ?"
+
+#~ msgid "You cannot copy a file over itself."
+#~ msgstr "Ịgaghị edebanyenwu faịlụ n'onwe ya."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "Igaghị edebatanwu nsomebefaịlụ ebemkpofuozi a."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "Ịgaghị enwenwu ike ikewapụta njikọ n'ime ebemkpofuozi."
+
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "Ịgaghị ehichanwu ụda aịkọn."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "Inweghị ikikere ide ihe na nsomebefaịlụ."
+
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "_Chọgharịa nsomebefaịlụ ndị ahụ"
+
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "_Debata faịlụ"
+
+#~ msgid "_Copy Text"
+#~ msgstr "_Debata ngwe"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "_Hichaa n'ebemkpofuozi"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "_Desktọ́ọ̀pụ̀"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "_Òtù faịlụ:"
+
+#~ msgid "_Hide"
+#~ msgstr "_Zòó"
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_Aha a ga-eji maka mbanye:"
+
+#~ msgid "_Names:"
+#~ msgstr "_Aha ndị ahụ:"
+
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "_Mapanye faịlụ ndị ahụ"
+
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "_Mapanye ngwe"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Gosi"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_Chekwaa ndịna ndị ahụ na CD"
+
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "mgbakwunye ngwe"
+
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "Emegharịgo ụbọchị"
+
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "Ngwe dị ndezi"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "Òtù"
+
+#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
+#~ msgstr "Akpụpụtara dịka kííbọ́ọ̀dụ̀ fókọ́ọ̀sụ̀"
+
+#~ msgid "highlighted for drop"
+#~ msgstr "Akpụpụtara maka ńtọ̀gbó"
+
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "Akpụpụtara maka nhọrọ"
+
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "Ịnfọmaalụ"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "iso"
+
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "Ebe ihe mere"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "Onweghị"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "Ónyénwē"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "Ikike"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "Ụhara"
+
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "Ụfọdụ ngwe ọzọ"
+
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "Ntipanye ihengosi dị ndezi"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "Ụdị"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+#~ msgstr "Ma ọ bụ n'akpụpụtara anyị maka ńtọ̀gbọ́ D na D"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "Ma ọ bụ n'akpụtara anyị maka nhọrọ"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+#~ msgstr "Ma ọ bụ n'akpụpụtara anyị ka e nye kííbọ́ọ̀dụ̀ fókọ́ọ̀sụ̀"
+
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "xalign"
diff --git a/po/io.po b/po/io.po
new file mode 100644
index 00000000..a0e0cc9d
--- /dev/null
+++ b/po/io.po
@@ -0,0 +1,5852 @@
+# Ido translation of caja.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Michael Terry <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-28 21:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:45-0500\n"
+"Last-Translator: Michael Terry <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ido <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aparo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Nigro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blua Strio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blua Tipo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "K_olori"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kreto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Betono"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Korko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Obskura Korko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Punti"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eklipso"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Envidio"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:943
+#: ../src/caja-property-browser.c:1826
+msgid "Erase"
+msgstr "Efacez"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibri"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Incendiopumpilo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Lilifloro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Florala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosilo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granito"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Pompelmuseo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Verda Texuro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Glacio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limono"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangeo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Muskea Strio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Fango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombri"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Oceanea Strii"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onixo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranjeo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Pala Bluo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purpura Marmoro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Strioza Papero"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Aspera Papero"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubineo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Marospumo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Skistargilo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Arjento"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Cielo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Cielea Strio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Nivea Strio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stuko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarino"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terakoto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Ondoza Blanko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Blanko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Blanka Kosto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Shabloni"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
+#: ../data/caja.xml.in.h:2
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "Vakua Blu-Ray Disko"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc
+#: ../data/caja.xml.in.h:4
+msgid "Blank CD Disc"
+msgstr "Vakua CD Disko"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD
+#: ../data/caja.xml.in.h:6
+msgid "Blank DVD Disc"
+msgstr "Vakua DVD Disko"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
+#: ../data/caja.xml.in.h:8
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "Vakua HD DVD Disko"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
+#: ../data/caja.xml.in.h:10
+msgid "Blu-Ray Video"
+msgstr "Blu-Ray Video"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard)
+#: ../data/caja.xml.in.h:12
+msgid "Compact Disc Audio"
+msgstr "Kompakta Disko de Sono"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio
+#: ../data/caja.xml.in.h:14
+msgid "DVD Audio"
+msgstr "DVD Sono"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video
+#: ../data/caja.xml.in.h:16
+msgid "DVD Video"
+msgstr "DVD Video"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system
+#: ../data/caja.xml.in.h:18
+msgid "Digital Photos"
+msgstr "Digitala Fotografuri"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
+#: ../data/caja.xml.in.h:20
+msgid "HD DVD Video"
+msgstr "HD DVD Video"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD
+#: ../data/caja.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Pikturo"
+
+#. see fd.o hal spec
+#: ../data/caja.xml.in.h:24
+msgid "Portable Audio Player"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:25
+msgid "Saved search"
+msgstr ""
+
+#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html
+#: ../data/caja.xml.in.h:27
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:251
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD
+#: ../data/caja.xml.in.h:29
+msgid "Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD
+#: ../data/caja.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Date Format"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Desktop font"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Se vera, Nautilo montros nur dokumentuyi en la arbora latera karelo. Altre olu montros du dokumentuyi e dokumenti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Se vera, nove apertita fenestri havos la loka stango videbla."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Se vera, nova apertita fenestri havos la latera karelo videbla."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Se vera, nove apertita fenestri havos la standa stango videbla."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Se vera, nove apertita fenestri havos utensila stangi videbla."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs when media is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened on insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Latera karela vidajo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ka permisar nemediata efaco"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Ka previdar soni kande musagas trae ikono"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Kad montrar celita dokumenti"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Largeso di la latera karelo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:333
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nula programi trovita"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:349
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Demandez quo agar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:365
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Agez Nulo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:380
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Apertez Dokumentuyo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:412
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Apertez %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1063
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1067
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1071
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1075
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1079
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085
+msgid "You have just inserted media with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1087
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089
+msgid "You have just inserted media with software intended to be automatically started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
+msgid "You have just inserted media."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1103
+#, c-format
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1125
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6343
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1722
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Ejektez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1152
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1715
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmuntez"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6279
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:385
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Movez Ad_supre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:395
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Movez Adi_nfre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "_Show"
+msgstr "_Montrez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:414
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Celez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:427
+msgid "Use De_fault"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1399
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "La nomo ed ikono di dokumento."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeso"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "La grandeso di dokumento."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "La tipo di la dokumento."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:240
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietanto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "La proprietanto di la dokumento."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "La grupo di la dokumento."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410
+#: ../src/caja-property-browser.c:1870
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "sur la pupitrosupro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:103
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Vu ne povas movar la volumino \"%s\" ad la eskombreyo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:113
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:122
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:658
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Movez Hike"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:663
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopiez Hike"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:668
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Ligez Hike"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:673
+msgid "Set as _Background"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:680
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:733
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abrogez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:721
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:726
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:208
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:267
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:289
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:219
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:220
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:254
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:268
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:290
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:167
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s %ld de %ld %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:447
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%02d Restanta)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:452
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d Restanta)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omisez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+msgid "S_kip All"
+msgstr "O_misez Omna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:179
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Riesforcez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:180
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Efacez _Omna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:181
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplasez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:182
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Remplasez _Omna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:183
+msgid "_Merge"
+msgstr "A_bsorbez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:184
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Absorbez _Omna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:209
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekundo"
+msgstr[1] "%'d sekundi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:225
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minuti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:224
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d horo"
+msgstr[1] "%'d hori"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:232
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:264
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Ligilo ad %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:268
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Altra ligilo ad %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dma ligilo ad %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dma ligilo ad %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:292
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dma ligilo ad %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dma ligilo ad %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:312
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopiuro)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:314
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (altra kopiuro)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:317
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:319
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:321
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331
+msgid "th copy)"
+msgstr "ma kopiuro)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:324
+msgid "st copy)"
+msgstr "ma kopiuro)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ma kopiuro)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:328
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ma kopiuro)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:345
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopiuro)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:347
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (altra kopiuro)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:350
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:352
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:354
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:363
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dma kopiuro)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:357
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dma kopiuro)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:359
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dma kopiuro)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:361
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dma kopiuro)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid " ("
+msgstr "("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr "(%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1071
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1074
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1084
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1125
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1113
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1116
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1158
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Efacas dokumenti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1163
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d dokumento restanta efacar"
+msgstr[1] "%'d dokumenti restanta efacar"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1174
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] "%'d dokumento restanta efacar — %T restanta"
+msgstr[1] "%'d dokumenti restanta efacar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1235
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1268
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1306
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1388
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2060
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1239
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2119
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2888
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2896
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Omisez dokumenti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1271
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1274
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2157
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1307
+msgid "Couldn't remove the folder %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1389
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1465
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Movas dokumenti ad la eskombreyo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1467
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%d dokumento restanta eskombrigar"
+msgstr[1] "%'d dokumenti restanta eskombrigar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "La dokumento \"%B\" ne povas movar ad la eskombreyo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1737
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Ne povas ejektar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1739
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Ne povas desmuntar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1881
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Ka vu deziras vakuigar la eskombreyo ante vu desmuntas?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1883
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1889
+msgid "Don't Empty Trash"
+msgstr "Ne Vakuigez Eskombreyo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1891
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vakuigez Eskombreyo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ne povas muntar %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2007
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparas kopiar %'d dokumenti (%S)"
+msgstr[1] "Preparas kopiar %'d dokumenti (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2013
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparas movar %'d dokumenti (%S)"
+msgstr[1] "Preparas movar %d dokumenti (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparas efacar %'d dokumenti (%S)"
+msgstr[1] "Preparas efacar %'d dokumenti (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Preparas eskombrigar %d dokumenti"
+msgstr[1] "Preparas eskombrigar %'d dokumenti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2781
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Eroro dum kopias."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2058
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2878
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Eroro dum movas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2062
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Eroro dum movas dokumenti ad la eskombreyo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2116
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2154
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2228
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2231
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2328
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2369
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2403
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2428
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Eroro dum kopias ad \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2332
+msgid "You don't have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2334
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2370
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2406
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2429
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2482
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Movas \"%B\" ad \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2483
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopias \"%B\" ad \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplikatigas \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Movas %'d dokumento (en \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[1] "Movas %'d dokumenti (en \"%B\") to \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2500
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopias %'d dokumento (en \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[1] "Kopias %'d dokumenti (en \"%B\") to \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2508
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplikatigas %d dokumento (en \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[1] "Duplikatigas %'d dokumenti (en \"%B\") to \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2518
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Movas %'d dokumento ad \"%B\""
+msgstr[1] "Movas %'d dokumenti ad \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopias %'d dokumento ad \"%B\""
+msgstr[1] "Kopias %'d dokumenti ad \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2528
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplikatigas %'d dokumento"
+msgstr[1] "Duplikatigas %'d dokumenti"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2547
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S de %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2556
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr "%S de %S — %T restanta (%S/sek)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2885
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2929
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2971
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3354
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3799
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Eroro dum movas \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972
+msgid "Couldn't remove the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3053
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3090
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3356
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Eroro dum kopias \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3054
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3091
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3254
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3701
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3256
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3261
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3263
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3710
+#, c-format
+msgid "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3268
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3715
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3270
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3717
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3358
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3412
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3624
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Preparas Movar ad \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3628
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Preparas movar %'d dokumento"
+msgstr[1] "Preparas movar %'d dokumenti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3703
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3800
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4073
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4077
+#, c-format
+msgid "Making links to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Preparas movar %'d dokumento"
+msgstr[1] "Preparas movar %'d dokumenti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4151
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4153
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4159
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4448
+msgid "Setting permissions"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "untitled folder"
+msgstr "netitulita dokumentuyo"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid "new file"
+msgstr "nova dokumento"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Eroro dum kreas dokumentuyo %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4739
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Eroro dum kreas dokumento %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4741
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Eroro dum kreas la dokumentuyo en %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:903
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:265
+#, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1315
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1333
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1359
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1376
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1408
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3480
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "cadie ye 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3481
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:462
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "cadie ye %-k:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3483
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "cadie ye 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3484
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "cadie ye %-k:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3486
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "cadie, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3487
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "cadie, %-k:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3489
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3490
+msgid "today"
+msgstr "cadie"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3499
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "hiere ye 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3500
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hiere ye %-k:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3502
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "hiere ye 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3503
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "hiere ye %-k:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3505
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "hiere, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3506
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "hiere, %-k:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3508
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3509
+msgid "yesterday"
+msgstr "hiere"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3520
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "merkurdio, septembro 00 0000 ye 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3521
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y ye %-k:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3523
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "lun, okt 00 0000 ye 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3524
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y ye %-k:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3526
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "lun, okt 00 0000 ye 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3527
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y ye %-k:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3529
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "okt 00 0000 ye 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3530
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y ye %-k:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3532
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "okt 00 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3533
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-k:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3535
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3536
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y/%m/%-d, %-k:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3538
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3539
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y/%m/%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4133
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4441
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4459
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4723
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4741
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2111
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u elemento"
+msgstr[1] "%'u elementi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4885
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u dokumentuyo"
+msgstr[1] "%'u dokumentuyi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4886
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u dokumento"
+msgstr[1] "%'u dokumenti"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4965
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4966
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5270
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5286
+msgid "? items"
+msgstr "? elementi"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5276
+msgid "? bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5291
+msgid "unknown type"
+msgstr "nekonocata tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5294
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nekonocata tipo de MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonocata"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5334
+msgid "program"
+msgstr "programo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5354
+msgid "link"
+msgstr "ligilo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5376
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Sempre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Lokala Dokumento Nur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nultempe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "1 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "3 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "5 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "10 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "100 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:107
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:122
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:133
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:568
+msgid "Icon View"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+msgid "By Name"
+msgstr "Per Nomo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+msgid "By Size"
+msgstr "Per Grandeso"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "By Type"
+msgstr "Per Tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Per Modifika Dato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Per Emblemi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:155
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:525
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Hemo di %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:531
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordinatro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:537
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:440
+#: ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Eskombreyo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:543
+msgid "Network Servers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2185
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:910
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:568
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:570
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:576
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:578
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_vez ad Eskombreyo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:648
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:650
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:656
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:657
+msgid "_Display"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:660
+#: ../src/caja-autorun-software.c:208
+msgid "_Run"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:954
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:612
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:955
+#: ../src/caja-location-bar.c:151
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1188
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1618
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1624
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1641
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1652
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1658
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1683
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1194
+msgid "There is no application installed for this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1236
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1470
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1555
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Apertas \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1558
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Apertas %d elemento."
+msgstr[1] "Apertas %d elementi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:179
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:180
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:272
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:269
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:277
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikono"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334
+msgid "Could not remove application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:570
+msgid "No applications selected"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:613
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:909
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokumento"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:621
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:915
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:630
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:177
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:250
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251
+msgid "Could not add application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:391
+msgid "Select an Application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:743
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4740
+msgid "Open With"
+msgstr "Apertez Per"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:805
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:822
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1117
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1673
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apertez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:923
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Apertez %s ed altra dokumenti de tipo \"%s\" per:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:954
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adjuntez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955
+msgid "Add Application"
+msgstr "Adjuntez Programo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:132
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:133
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:165
+#, c-format
+msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:161
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:167
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:386
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:388
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:465
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:401
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:467
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:431
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:442
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:210
+msgid "File operations"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:284
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:474
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:492
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Serchez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Serchez por \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:990
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaktez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Desfacez Redakto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Desfacez la redakto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Rifacez Redakto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Rifacez la redakto"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:675
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1260
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hema Dokumentuyo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-window-menus.c:671
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr ""
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Caja instance"
+msgstr "Nautilo"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid "Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:618
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Vakuigez Eskombreyo"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:695
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: ../src/caja-desktop-window.c:251
+#: ../src/caja-pathbar.c:1092
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:278
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pupitrosupro"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "Videz kom Pupitrosupro"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "Videz kom _Pupitrosupro"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:613
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1062
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678
+#: ../src/caja-location-dialog.c:111
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1082
+msgid "Select Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1100
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Shablono:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
+msgid "Save Search as"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1228
+msgid "Search _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Dokumentuyo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1246
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2068
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2033
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] "Apertas %'d elemento."
+msgstr[1] "Apertas %'d elementi."
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2054
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2071
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2078
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2093
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2115
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4120
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Apertez per \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4121
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4853
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5100
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5356
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5358
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5518
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5522
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5630
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:986
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5994
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Konektez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6008
+msgid "Link _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Kreez _Dokumento"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Apertez _Per"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6211
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propraji"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Kreez Dokumentu_yo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6218
+msgid "No templates installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Vakua dokumento"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6222
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6365
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6370
+msgid "Open in Folder Window"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Apertez per Altra _Programo..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6254
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6262
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6275
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1171
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6280
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6287
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6295
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rinomizez..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Rename selected item"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6388
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1198
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Efacez"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6315
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6316
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6335
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Muntez Volumino"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6320
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Muntez la selektata volumino"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6339
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:754
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Desmuntez Volumino"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Desmuntez la selektata volumino"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Ejektez la selektata volumino"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1736
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatigez"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatigez la selektata volumino"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Muntez la volumino asociata kun la apertata dokumentuyo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Desmuntez la volumino asociata kun la apertata dokumentuyo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6344
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ejektez la volumino asociata kun la apertata dokumentuyo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatigez la volumino asociata kun la apertata dokumentuyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6351
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Apertez Dokumento e Klozez Fenestro"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6355
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sal_vez Sercho"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6356
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Salvez la redaktita sercho"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sal_vez Sercho Kom..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Salvez la nuna sercho kom dokumento"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6366
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Apertez ica dokumentuyo en navigala fenestro"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6371
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Apertez ica dokumentuyo en dokumentuya fenestro"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6376
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Preparas ica dokumentuyo movesar per impero \"Glutinez\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6380
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Preparas ica dokumentuyo kopiesar per impero \"Glutinez\""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Movez ica dokumentuyo ad la Eskombreyo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6389
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Efacez ica dokumentuyo, sen movas ad la Eskombreyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6395
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Montrez _Celita Dokumenti"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6396
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6483
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skribaji"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1128
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Apertez en Nova Fenestro"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+msgid "Browse in New Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Apertez per \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New Window"
+msgid_plural "Open in %'d New Windows"
+msgstr[0] "Apertez en %'d Nova Fenestro"
+msgstr[1] "Apertez en %'d Nova Fenestri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse in %'d New Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
+msgstr[0] "Apertez en Nova Fenestro"
+msgstr[1] "Apertez en Nova Fenestro"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
+msgid "Download location?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
+msgid "Make a _Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8317
+msgid "_Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8549
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8550
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8617
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:334
+msgid "Comment"
+msgstr "Komento"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:326
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:329
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+msgid "Link"
+msgstr "Ligilo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+msgid "Command"
+msgstr "Impero"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:341
+msgid "Launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Pardonez, ne povis rinomizar \"%s\" ad \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "La elemento ne povis rinomizesar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Rinomizas \"%s\" ad \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "per _Nomo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "per _Grandeso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1582
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manuale"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
+msgid "By _Name"
+msgstr "Per _Nomo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+msgid "By _Size"
+msgstr "Per _Grandeso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
+msgid "By _Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+msgid "By _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1937
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2710
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2711
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Videz kom Ikoni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2712
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Videz kom _Ikoni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2713
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2714
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2715
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:383
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1265
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vakua)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:385
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1265
+msgid "Loading..."
+msgstr "Charjas..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2034
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2053
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2095
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2096
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2799
+msgid "List"
+msgstr "Listo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2800
+msgid "View as List"
+msgstr "Videz kom Listo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2801
+msgid "View as _List"
+msgstr "Videz kom _Listo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2802
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2803
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2804
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:496
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531
+#: ../src/caja-information-panel.c:518
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
+#: ../src/caja-information-panel.c:519
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:537
+#: ../src/caja-information-panel.c:524
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Propraji"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Propraji"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
+msgid "nothing"
+msgstr "nulo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
+msgid "unreadable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2291
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
+msgid "Contents:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806
+msgid "used"
+msgstr "uzata"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2811
+msgid "free"
+msgstr "neuzata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2822
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tipo de Dokumento"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2930
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
+msgid "Size:"
+msgstr "Grandeso:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: ../src/caja-location-bar.c:58
+msgid "Location:"
+msgstr "Loko:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2971
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2976
+msgid "Free space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2984
+msgid "Link target:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
+msgid "MIME type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2999
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Accessed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1047
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3518
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lektez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3520
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skribez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3522
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xekutez"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3790
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3813
+msgid "no "
+msgstr "ne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793
+msgid "list"
+msgstr "listo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3795
+msgid "read"
+msgstr "lekto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3804
+msgid "create/delete"
+msgstr "kreo/efaco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806
+msgid "write"
+msgstr "skribo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3815
+msgid "access"
+msgstr "aceso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3864
+msgid "Access:"
+msgstr "Aceso:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866
+msgid "Folder access:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3868
+msgid "File access:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3891
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:285
+msgid "None"
+msgstr "Nula"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3883
+msgid "List files only"
+msgstr "Listez dokumenti nur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
+msgid "Access files"
+msgstr "Acesez dokumenti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Kreez ed efacez dokumenti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3894
+msgid "Read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3896
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lektez e skribez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
+msgid "Set _user ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963
+msgid "Special flags:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Glutinala"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4250
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Proprietanto:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4052
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4258
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietanto:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4075
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4084
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4279
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4109
+msgid "Others"
+msgstr "Altri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "Execute:"
+msgstr "Exekutez:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "Others:"
+msgstr "Altri:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "File Permissions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4319
+msgid "Text view:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
+msgid "SELinux context:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4493
+msgid "Last changed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4507
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4517
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4520
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5081
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5322
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:754
+msgid "E_ject"
+msgstr "E_jektez"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Kreez Dokumentuyo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1187
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:290
+msgid "File System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1268
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1510
+msgid "Tree"
+msgstr "Arboro"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1516
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Montrez Arboro"
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:332
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:337
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:593
+msgid "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:599
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:629
+#: ../src/caja-application.c:647
+#: ../src/caja-application.c:654
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:630
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:648
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:655
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:1353
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1480
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1503
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1526
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Ne povas ejektar %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:172
+msgid "<big><b>This media contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the media \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:156
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:203
+#: ../src/caja-property-browser.c:1562
+#: ../src/caja-window-menus.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:190
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Markorubandi</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Loko</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nomo</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Redaktez Markorubandi"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:238
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:239
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:273
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:272
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:292
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Rinomizez Emblemo"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:311
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:365
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomizez"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Adjuntez Emblemi..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:818
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:821
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1053
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Montrez Emblemi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>_Loko</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>_Nomo</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Dokumentuyi</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>_Loko</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>_Loko</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Texta Dokumenti</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>_Nomo</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Loko:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Vidi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Photos:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "_Software:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:285
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:291
+msgid "Show History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Camera Brand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:233
+msgid "Camera Model"
+msgstr ""
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+#: ../src/caja-query-editor.c:128
+msgid "Location"
+msgstr "Loko"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:314
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:315
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:335
+msgid "Image Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:336
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:340
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:358
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:570
+msgid "loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:637
+msgid "Image"
+msgstr "Imajo"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:161
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:167
+msgid "Show Information"
+msgstr ""
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:356
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:495
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:525
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:837
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:59
+msgid "Go To:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:147
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:152
+msgid "Open Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:163
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Loko:"
+
+#: ../src/caja-main.c:390
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:395
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:399
+msgid "open a browser window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:401
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Livez Nautilo."
+
+#: ../src/caja-main.c:403
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Ristartez Nautilo."
+
+#: ../src/caja-main.c:404
+msgid "[URI...]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:450
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:451
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:463
+#: ../src/caja-spatial-window.c:420
+#: ../src/caja-window-menus.c:448
+#: ../src/caja-window-menus.c:450
+#: ../src/caja-window.c:156
+msgid "Caja"
+msgstr "Nautilo"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:496
+#: ../src/caja-main.c:505
+#: ../src/caja-main.c:510
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:501
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:515
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:113
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:115
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:299
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:301
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:473
+msgid "_Go"
+msgstr "_Irez"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:474
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Markorubandi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:475
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _Fenestro"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:476
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:478
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:479
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:481
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Klozez _Omna Fenestri"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:482
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:484
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Loko..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:485
+#: ../src/caja-spatial-window.c:883
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:487
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Netigez Historio"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:488
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:490
+#: ../src/caja-spatial-window.c:891
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Adjuntez Markorubando"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:491
+#: ../src/caja-spatial-window.c:892
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:493
+#: ../src/caja-spatial-window.c:894
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Redaktez Markorubandi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494
+#: ../src/caja-spatial-window.c:895
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496
+#: ../src/caja-spatial-window.c:897
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497
+#: ../src/caja-spatial-window.c:898
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:504
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:505
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:509
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Latera Karelo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:510
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Loka _Stango"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:515
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:519
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_anda Stango"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:520
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:546
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "Back history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:561
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Forward history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:578
+msgid "_Search"
+msgstr "_Serchez"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:183
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:938
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "Noti"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Montrez Noti"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1681
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1687
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1696
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rinomizez..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1708
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Muntez"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1729
+msgid "_Rescan"
+msgstr ""
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1745
+#: ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+msgid "Places"
+msgstr "Placi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2016
+msgid "Show Places"
+msgstr "Montrez Placi"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:279
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:388
+msgid "_Remove..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:408
+msgid "_Add new..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:976
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:977
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1005
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1052
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1074
+msgid "_Keyword:"
+msgstr ""
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1093
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imajo:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1101
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr ""
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1140
+msgid "Color _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Color _value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1187
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1188
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1636
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1190
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1204
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1205
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1235
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1257
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1309
+#: ../src/caja-property-browser.c:1340
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1310
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1341
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1393
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1431
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1432
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2156
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2165
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2171
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2200
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2215
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Shablomi:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kolori:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemi:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2241
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:134
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de Dokumento"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:271
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:361
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:379
+msgid "Music"
+msgstr "Muziko"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:393
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:409
+msgid "Picture"
+msgstr "Pikturo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:429
+msgid "Illustration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:443
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:459
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:468
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:476
+msgid "Text File"
+msgstr "Texta Dokumento"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:555
+msgid "Select type"
+msgstr "Selektez tipo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:639
+msgid "Any"
+msgstr "Irga"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:654
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Altra Tipo..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:939
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:984
+msgid "Search Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:998
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Go"
+msgstr "Irez"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1035
+msgid "Reload"
+msgstr "Richarjez"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1040
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1061
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Serchez por:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1090
+msgid "Search results"
+msgstr "Serchuri"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:143
+msgid "Search:"
+msgstr "Serchez:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:420
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Klozez la latera karelo"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:881
+msgid "_Places"
+msgstr "_Placi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:882
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Apertez _Loko..."
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:885
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:886
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:888
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Kloz_ez Omna Dokumentuyi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:889
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "pulsero"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:666
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:679
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1138
+msgid "Content View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1139
+msgid "View of the current folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1621
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1627
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "La loko ne esas dokumentuyo."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1633
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ne povis trovar \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1644
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Nautilo ne povas manuagar %s: loki."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1647
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "Nautilo ne povas manuagar ica sorto de loki."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1654
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Ne povas muntar la loko."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1660
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Aceso refuzesis."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1669
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1671
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:163
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:429
+msgid "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:433
+msgid "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:437
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:453
+msgid "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your files and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:457
+msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors"
+msgstr "Autoryuro © 1999-2007 La autori di Nautilo"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:467
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Michael Terry <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:470
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:598
+msgid "_File"
+msgstr "_Dokumento"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktez"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:600
+msgid "_View"
+msgstr "_Videz"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:601
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:603
+msgid "_Close"
+msgstr "_Klozez"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Klozez ica dokumentuyo"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:607
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:608
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:611
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Preferi"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:612
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:614
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacez"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:615
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:617
+msgid "Open _Parent"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:618
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Haltez"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Richarjez"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Reload the current location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:632
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Kontentaji"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:633
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Montrez helpo pri Nautilo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:636
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:637
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Zoom _In"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:641
+#: ../src/caja-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:652
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:653
+#: ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:660
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:665
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:666
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:670
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Hema Dokumentuyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:674
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Ordinatro"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:678
+msgid "_Network"
+msgstr "_Reto"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:679
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:682
+msgid "T_emplates"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:683
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:686
+msgid "_Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:687
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:690
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:691
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:717
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:720
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hemo"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Reto"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Ligilo ad Anciena Pupitrosupro"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 00000000..359a2ce5
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,7393 @@
+# Icelandic Translation of Caja.
+# This file is distributed under the same license as the MATE package.
+# The translations are Copyright (C) of the contributing translators.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003.
+# Anna Jonna Ármannsdóttir <[email protected]> 2009.
+# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2009.
+# íslenskun caja.mate
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.mate-2-28.is\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-10 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 00:01+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Skráin er ekki gild .desktop skrá"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Óþekkt .desktop skrá, útgáfa ‚%s‘"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ræsi %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Þetta forrit tekur ekki á móti skrám á skipanalínunni"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Þessi valmöguleiki er ekki þekktur: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Get ekki látið veffang ganga til 'Type=Link‘ skjáborðsfærslu"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Þetta er ekki ræsanlegur íhlutur"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Afvirkja tengingu við setustjóra"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Veldu skrá sem inniheldur vistaðar stillingar"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "SKRÁ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Tilgreindu auðkenni (ID) setustjórnunar"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Auðkenni (ID)"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Valkostir setustýringar:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Sýna valkosti setustýringar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Útlit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Blár"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Svartur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Bláir hryggir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blátt gróft"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Bláir stafir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Burstaður málmur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Tyggjókúlur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Strigi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "L_itir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Felulitir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Krít"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Viðarkol"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Steinsteypa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Korkur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Eldhúsborð"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dóná"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Dökkur korkur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Dökkt MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Djúp-blágrænn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Punktar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Dragðu lit yfir þann hlut sem þú vilt breyta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Dragðu mynstur yfir þann hlut sem þú vilt breyta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Dragðu merki yfir þann hlut sem þú vilt hengja það við"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Sólmyrkvi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Öfund"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Stroka út"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Trefjar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Slökkvitæki"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Liljuhvítt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Blóm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Steingervingur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granít"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Greipaldin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Grænn vefnaður"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ís"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Djúpfjólublár"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Lauf"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Sítróna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila pappír"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Mosabreiða"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Leðja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tölustafir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Sjávabylgjur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Ónyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Appelsínugult"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Fölblátt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Fjólublár maramari"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Bylgjupappi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Grófur pappír"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rúbín"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Sjávarfroða"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Fölur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Silfur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Himinn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Skýjabárur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snjóbárur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Gifs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerína"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Fjólublár"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Bylgjuhvítt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Hvítt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Hvítar öldur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "M_erki"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "M_ynstur"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Vistuð leit"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Rammi í kringum myndir eða texta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Breidd rammans í kringum texta eða myndir í viðvörunarglugga"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tegund Viðvörunar"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Tegund viðvörunarinnar"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Viðvörunar Takki"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Takkinn sem er sýndur í viðvörunarglugga"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Sýna frekari _upplýsingar"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Texti á miða."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Jöfnun"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Staðsetning á línum textans sem staðsettur er á miðanum eru í beinu "
+"hlutfalli með hvort annað. Þetta hefur EKKI áhrif á staðsetningu miðans á "
+"gluggaviðmótinu. Sjá GtkMisc::xalign í sambandi við það."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Línu umbrot"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ef virkt, þá umbrjótið línur ef texti verður of breiður."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Staðsetning bendils"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Núverandi staðsetning á innsetningarbendli í fjölda rittákna."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Valrammi bendils"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Staðsetning á hinum enda valsvæðis í fjölda rittákna."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Velja _allt"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Innsláttaraðferðir"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf villa:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf villa: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Allar frekari villur verða sýndar í skel."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Þú getur stoppað þessa aðgerð með því að ýta á 'Hætta við'."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(ógildur Unikóði)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Listi yfir texta fyrir neðan táknmyndir í táknmyndasýn og skjáborði. Fjöldi "
+"upplýsingareita veltur á aðdráttargildi. Hugsanleg gildi eru: \"stærð\","
+"\"gerð\", \"dags_breytt\", \"dags_opnað\", \"eigandi\", \"hópur\", \"réttindi"
+"\", \"tölu_réttindi\" og \"mime_gerð\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Strengur sem segir hvaða hluti af of löngu skráarheiti skuli skipt út fyrir "
+"þrípunkta, eftir því hvaða aðdráttur er notaður. Hver listi er á forminu "
+"„Aðdráttarstig:Heiltala“. Fyrir hvert stig, ef talan er meiri en 0 þá mun "
+"skráarnafnið ekki breytast eftir aðdrætti. Ef talan er 0 eða minni þá munu "
+"engin mörk vera sett á hvaða aðdráttur er í sýninni. Venjulegt gildi á "
+"forminu „Heiltala“ án nokkurs aðdráttar á sýninni er líka leyft. Það "
+"skilgreinir hámarksfjölda lína fyrir oll stig aðdráttar. Sem dæmi 0 - sýnir "
+"alltaf löng skráarheiti; 3 - styttir skráarheitin ef þau eru lengri en þrjár "
+"línur; minnst:5, minna:4,0 - styttir skráarheiti ef þau eru lengri en fimm "
+"línur fyrir minnstu sýnina. Styttir skráarheiti ef þau eru lengri en fjórar "
+"línur fyrir aðdráttarstigið \"minna\". Ekki stytta skráarheiti fyrir aðrar "
+"stærðir sýnar. Hægt er að velja um aðdráttarstigin: minnst (33%), minna "
+"(50%), lítið (66%), venjulegt (100%), stórt (150%), stærra (200%), stærst "
+"(400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Allir dálkar hafa sömu breidd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Nota alltaf staðsetningarinnslátt í staðin fyrir slóðarlista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Heiltalan tilgreinir hvernig hlutar af of löngu skráarnafni skuli vera skipt "
+"út fyrir þrípunkt á skjáborðinu. Ef talan er stærri en núll þá mun "
+"skráarheitið ekki vera lengra en sá fjöldi lína. Ef talan er 0 eða smærri þá "
+"verður lengd skráarheita engum mörkum bundið."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Litur sem notaður er í bakgrunn möppunnar. Aðeins notaður er background_set "
+"er satt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Sýna tákn fyrir tölvuna á skjáborðinu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Leitarskilyrði fyrir leit í leitarrönd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Skilyrði til að máta skrár sem leitað er að í leitarstikunni. Ef þetta er "
+"stillt á \"leita_eftir_texta\" mun Caja einungis leita eftir "
+"skráarnöfnum. Ef þetta er stillt á \"leita_eftir_texta_og_eiginleikum\" mun "
+"Caja leita eftir skráarnöfnum og eiginleikum."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Núverandi Caja þema (úrelt)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Sérsniðinn bakgrunnur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Sérvalin síðustikubakgrunnur virkur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Snið á dagsetningu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Sjálfgefin bakgrunnslitur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Sjálfgefið skráarheiti bakgrunns"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Sjálfgefin bakgrunnslitur síðustiku"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Sjálfgefin skráarnaf á bakgrunnsmynd fyrir síðustiku"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Sjálfgefin stærð táknmynda"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Sjálfgefin röð dálka í listasýn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Sjálfgefin röð dálka í listasýn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Sjálfgefið aðdráttargildi fyrir þjappaða sýn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Sjálfgefin rýnir fyrir möppur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Sjálfgefið aðdráttarstig fyrir tákmyndir"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Sjálfgefin fjöldi sýnilegra dálka í lista yfirliti"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Sjálfgefin fjöldi sýnilegra dálka í lista yfirliti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Sjálfgefið aðdráttarstig fyrir listasýn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Sjálfgefin flokkunaruppröðun"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Sjálfgefinn aðdráttur notaður í þjappaðri sýn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Sjálfgefinn aðdráttur notaður í táknmyndasýn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Sjálfgefinn aðdráttur notaður í listasýn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Heiti táknmyndar fyrir tölvuna á skjáborði"
+
+# Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window)
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Skjáborðsletur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Heiti táknmyndar fyrir heimamöppu á skjáborði"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Heiti táknmyndar fyrir ruslamöppu á skjáborði"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Virkja klassíska hegðun Cajaar, þar sem allir gluggar eru vafrar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Skráarheiti fyrir sjálfgefinn bakgrunn möppu. Einungis notað ef "
+"background_set er virkt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Skráarnafn bakgrunns á síðustiku. Aðeins notað ef side_pane_background_set "
+"er virkt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Möppur yfir þessari stærð verða styttar í u.þ.b. þessa stærð. Tilgangurinn "
+"er að koma í veg fyrir að maður slátri Caja óvart með of stórum möppum. "
+"Neikvætt gildi merkir ekkert takmark. Takmarkið er nálgað, þar sem möppur "
+"eru lesnar í bútum."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá "
+"virkjar þessi lykill hvort einhver aðgerð er framkvæmd í Caja þegar ýtt "
+"er á hnappana."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá "
+"virkjar þessi lykill hvaða hnappur það er sem gefur \"Afturábak\" skipunina "
+"í vafraglugga. Möguleg gildi eru 6 og 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá "
+"virkjar þessi lykill hvaða hnappur það er sem gefur \"Áfram\" skipunina í "
+"vafraglugga. Möguleg gildi eru 6 og 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Sýna tákn fyrir heimamöppuna á skjáborðinu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt á „after_current_tab“, þá munu nýir flipar birtast fyrir "
+"aftan núverandi flipann. Ef þetta er still á „end“, þá birtast nýir flipar á "
+"endanum."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ef virkt mun Caja einungis sýna möppur í greinasýn síðustiku. Annars "
+"munu bæði skrár og möppur verða sýndar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega staðsetningarrönd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega síðustiku."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega staðsetningarstiku."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Ef virkt munu nýir gluggar innihalda sýnilega tólstiku."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Ef virkt, munu Caja vafurgluggar alltaf nota textainnslátt í "
+"staðsetningastikuna í stað slóðarstikunnar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið sem satt þá leyfir Caja þér að breyta og birta "
+"heimildir skráa eins og þær birtast í unix, en þá geturðu nálgast ýmsar "
+"skondnar upplýsingar sem fáir skilja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ef virkt, mun Caja sýna möppur á undan skrám í lista og táknmyndasýnum."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, mun Nautilius mun biðja þig um staðfestingu "
+"þegar þú reynir að eyða skrám eða við að tæma ruslið."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, mun Nautilius mun sjálfkrafa tengjast "
+"gagnahirslum eins og utanáliggjandi hörðum diskum og öðrum færanlegum miðlum "
+"þegar tölvan kveikir á sér og þegar miðlarnir tengjast tölvunni."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt þá mun Caja sjálfkrafa opna möppu þegar "
+"miðill sjálftengist. Þetta á bara við um miðla þar sem engar þekktar x-"
+"content/* tegundir fundust; ef miðill þar sem þekkt x-content tegund finnst "
+"þá mun notandinn fá að velja um stillingar þess í staðinn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, mun Caja sjá um að teikna táknmyndirnar á "
+"skjáborðið."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, mun Caja slökkva á sér þegar öllum gluggum "
+"hefur verið lokað. Þetta er sjálfgefna hegðunin. Ef þetta er stillt sem "
+"ósatt, er hægt að ræsa hann án nokkurs glugga, þannig að þá er hægt að nota "
+"Caja sem púka/þjón sem fylgist með sjálfvirkri tengingu tækja/miðla "
+"(automount) eða svipaðra verka."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ef virkt mun Caja virkja möguleika á að eyða skrám beint án þess að "
+"flytja þær í ruslið. Þennan valmöguleika ber að nota með gát."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt þá mun Nautilius aldrei koma með ábendingu um "
+"það að hægt sé að opna forrit þegar einhver miðill er tengdur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, mun Caja nota heimamöppu notanda sem "
+"skjáborð, annars mun hann nota ~/Desktop sem skjáborð."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, munu allir Caja gluggar vera vafurgluggar. "
+"Svona var Caja fyrir útgáfu 2.6. Sumir kjósa þessa hegðun frekar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, munu öryggisafrit eins og þau sem stofnuð eru "
+"af Emacs verða sýnd. Eins og er munu einungis skrár með tilda "
+"skráarendingunni (~) verða skilgreindar sem öryggisafrit."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, munu faldar skrár verða sýndar í skráarstjóra. "
+"Faldar skrár eru annaðhvort punktaskrár eða skráðar í .hidden skrá möppunar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+"Ef þetta er satt, þá verður hægt að opna margar notandasýnir í einum glugga, "
+"hver í sínum flipa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, mun táknmynd sem tengist netþjónasýn verða "
+"sett á skjáborðið."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, mun táknmynd sem tengist tölvunni verða sett á "
+"skjáborðið."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, mun táknmynd sem tengist heimamöppu þinni verða "
+"sett á skjáborðið."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, mun táknmynd sem tengist ruslinu verða sett á "
+"skjáborðið."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Ef þetta er stillt sem satt, munu gagnahirslur birtast á skjáborðinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið þá munu allir dálkarnir í þjappaðri sýn vera jafn breiðir. "
+"Annars verður hægt að ákveða breidd hvers dálks fyrir sig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ef virkt munu nýjir glugga sortera skrár í öfugri röð. Dæmi: ef sorterað er "
+"eftir skráarheiti, þá munu skrár verða sorteraðar frá \"ö\" til \"a\" í "
+"staðinn fyrir \"a\" til \"ö\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ef virkt munu nýjir glugga sortera skrár í öfugri röð. Dæmi: ef sorterað er "
+"eftir skráarheiti, þá munu skrár verða sorteraðar frá \"ö\" til \"a\" í "
+"staðinn fyrir \"a\" til \"ö\". Ef sorterað eftir stærð, þá mun stærsta skrá "
+"sjást efst í staðinn fyrir minnstu skrá."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ef þetta er stillt sem satt, munu táknmyndir verða lagðar þéttar saman í "
+"nýjum gluggum."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ef virkt mun textamerkningar verða settar við hliðiná táknmyndum frekar en "
+"undir þeim."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Ef virkt munu glugga nota handvirka sýn sem sjálfgefna."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Myndir sem eru yfir stærð ( í bætum ) munu ekki fá smátáknmynd. Ástæðan "
+"fyrir þessu er að koma í veg fyrir framleiðslu á smámyndum fyrir stórar "
+"myndir, er að þær gætu tekið langan tíma að hlaða eða notað mikið minni."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Listi yfir mögulegan texta á táknmyndum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Listi yfir x-content/* tegundir sem notandinn hefur valið að \"Gera ekkert"
+"\". Ekkert verður gert til að segja notandanum að miðill hafi tengst "
+"tölvunni, og engin forrit munu vera ræst."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Listi yfir x-content/* tegundum sem notandinn hafa valið \"Opna möppu\" "
+"fyrir. Gluggi mun opnast þegar miðill sem inniheldur þessar tegundir gagna "
+"muna tengjast tölvunni."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Listi yfir x-content/* tegundir sem notandinn hefur valið til að ræsa "
+"forrit. Forritið sem er valið fyrir hverja tegund verður þá ræst þegar "
+"miðill tengist tölvunni."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Listi yfir x-content/* tegundir er sagt að \"Gera ekkert\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Listi af x-content/* tegundum sett í \"Opna möppu\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Listi af x-content/* tegundum þar sem hið valda forrit er keyrt"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Hámarksfjöldi meðhöndlaðra skráa í möppu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Hámarksstærð mynda fyrir smámyndasýn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Músarhnappur sem virkjar \"Til baka\" skipunina í vafraglugga"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Músarhnappur sem virkjar \"Áfram\" skipunina í vafraglugga"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Heiti þema fyrir Caja sem nota á. Þessi valmöguleiki er úreltur frá og "
+"með Caja 2.2. Vinsamlegast notið táknmyndaþema í staðin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja sér um að teikna skjáborð"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja notar heimamöppu notanda sem skjáborð"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja slekkur á sér þegar síðasta glugganum hefur verið lokað."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Netþjónatákmynd sýnileg á skjáborðinu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Heiti á táknmynd netþjónsins"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Aldrei ræsa forrit sjálfvirkt þegar eitthvað tengist tölvunni"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Sýna einungis möppur í greinasýn síðustiku"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Möguleg gildi eru \"einfalt\" til að ræsa skrár með einföldu klikki, eða "
+"\"tvöfalt\" til að ræsa með tvíklikki."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Setja merkingar við hliðiná táknmyndum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Sortera í öfugri röð í nýjum gluggum"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Sýna frekari heimildir í upplýsingum um skrár"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Sýna möppur fyrst í gluggum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Sýna staðsetningarrönd í nýjum gluggum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Sýna tengdar gagnahirslur á skjáborðinu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Sýna síðustiku í nýjum gluggum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Sýna stöðustiku í nýjum gluggum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Sýna uppsetningarforrit fyrir óþekktar MIME-tegundir"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Sýna tólstiku í nýjum gluggum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Síðustikusýn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Fórnun á hraða þegar hljóðskrá er spiluð við það að farið er yfir hana með "
+"músinni. Ef þetta er stillt á \"alltaf\" er hljóðið alltaf spilað, jafnvel "
+"ef skráin er á fjarlægum þjóni. Ef þetta er stillt á \"einungis staðbundið\" "
+"er spilað einungis á staðbundnum skráarkerfum. Ef þetta er stillt á \"aldrei"
+"\" er hljóðið aldrei spilað."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Fórnun hraða þegar sýnd er forsýn af textaskrá í táknmynd skrárinnar. Ef "
+"þetta er stillt á \"alltaf\" sést forsýnin alltaf, jafnvel ef skráin er á "
+"fjarlægum þjóni. Ef þetta er stillt á \"einungis staðbundið\" er forsýnin "
+"einungis birt frá staðbundnum skráarkerfum. Ef þetta er stillt á \"aldrei\" "
+"er ekki hirt um að lesa forsýningargögnin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Fórnun á hraða þegar mynd er birt sem smámynd, ef farið er yfir hana með "
+"músinni. Ef þetta er stillt á \"alltaf\" sést forsýnin alltaf, jafnvel ef "
+"skráin er á fjarlægum þjóni. Ef þetta er stillt á \"einungis staðbundið\" er "
+"forsýnin einungis frá staðbundnum skráarkerfum. Ef þetta er stillt á \"aldrei"
+"\" eru ekki búnar til smámyndir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Hraðafórnun við sýningu á fjölda hluta í möppu. Ef þetta er stillt á \"alltaf"
+"\" sést fjöldinn alltaf, jafnvel ef mappan er á fjarlægum þjóni. Ef þetta er "
+"stillt á \"einungis staðbundið\" er fjöldinn einungis reiknaður á "
+"staðbundnum skráarkerfum. Ef þetta er stillt á \"aldrei\" er ekki haft fyrir "
+"því að reikna út fjöldann."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Mörk þrípunkts í texta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Sjálfgefin stærð táknmyndar fyrir smámynd í táknmyndasýn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Sjálfgefin röðun á hlutum í táknmyndasýn. Möguleg gildi eru \"nafn\", \"stærð"
+"\", \"gerð\", \"breytt þann\" og \"merki\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Sjálfgefin röðun á hlutum í listasýn. Möguleg gildi eru \"nafn\", \"stærð\", "
+"\"gerð\" og \"breytt þann\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Sjálfgefin breidd síðustiku í nýjum gluggum."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Leturgerðarlýsing sem notuð er fyrir táknmyndirnar á skjáborðinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Snið skráadagsetninga. Möguleg gildi eru \"locale\", \"iso\" og \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Síðustikusýn til birtingar í nýlega opnuðum gluggum."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérsniðið skráarheiti "
+"fyrir tölvutáknið á skjáborðinu þínu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérsniðið skráarheiti "
+"fyrir heimsvæðismöppu þína á skjáborði."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérsniðið skráarheiti "
+"fyrir netþjóna á skjáborðinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Þetta nafn má stilla ef þú vilt sérsniðið nafn fyrir táknmynd ruslafötunnar "
+"á skjáborðinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ruslatunnu táknmynd sýnileg á skjáborði"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Hvernig smelli eigi að nota til að ræsa/opna skrár"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Nota auka músarhnappaatburði í vafragluggum Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Nota handvirka uppröðun í nýjum gluggum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Nota þéttari uppröðun í nýjum gluggum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Hvað eigi að gera þegar keyranlegar textaskrár eru virkjaðar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Hvað á að gera við keyranlegar textaskrár þegar þær eru virkjaðar (ein- eða "
+"tvísmellt). Möguleg gildi eru \"keyra\" til að keyra þær eins og forrit, "
+"\"spyrja\" til að spyrja hvað eigi að gera í svarglugga og \"sýna\" til að "
+"sýna þær sem textaskrár."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Notast er við þennan skoðara þegar mappa er opnuð nema önnur sýn hafi verið "
+"valin fyrir möppuna. Möguleg gildi eru \"istasýn\", \"táknmyndasýn\" og "
+"\"þjöppuð_sýn\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Hvort sýna eigi fjölda hluta í möppu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Hvenær forsýna eigi texta táknmynda"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Hvort sýna eigi smámyndir af myndaskrám"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Hvar staðsetja eigi nýlega opnaða flipa í vafragluggum."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Hvort sérsniðinn möppubakgrunnur hafi verið stilltur sem sjálfgefinn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Hvort sérsniðinn bakgrunnur síðustiku hafi verið stilltur sem sjálfgefinn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Hvort spyrja eigi um staðfestingu um það hvort eyða eigi skrám, eða hvort "
+"tæma eigi ruslafötuna"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Hvort tengja skuli geymslumiðla sjálfkrafa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Hvort opna skuli möppu sjálfkrafa fyrir sjálfkrafa tengda miðla"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Hvort virkja eigi hispurslausa útstrokun"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr "Hvort flipar séu virkir í Caja vafragluggum"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Hvort forsýna eigi hljóð þegar mús flyst yfir táknmynd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Hvort sýna eigi öryggisafrit af skrám"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Hvort sýna eigi faldar skrár"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Hvort sýna eigi notandanum pakkauppsetningarglugga ef óþekkt MIME-tegund er "
+"opnuð, þannig að hægt sé að leita að forriti sem gæti meðhöndlað hana."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Breidd hliðarstiku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Engin forrit fundust"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Spyrja hvað skuli gera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gera ekkert"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Opna möppu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Opna %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Opna með öðru forriti..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Þú varst að setja inn Audio CD geisladisk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Þú varst að setja inn Audio DVD geisladisk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Þú varst að setja inn Video DVD geisladisk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Þú varst að setja inn Video CD geisladisk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Þú varst að setja inn Super Video CD geisladisk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Þú varst að setja inn tóman CD geisladisk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Þú varst að setja inn tóman DVD geisladisk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Þú varst að setja inn tóman Blu-Ray geisladisk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Þú varst að setja inn tóman HD DVD geisladisk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Þú varst að setja inn Photo CD geisladisk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Þú varst að setja inn Picture CD geisladisk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Þú varst að setja inn miðil með stafrænum ljósmyndum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Þú varst að setja inn stafrænan tónlistarspilara."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Þú varst að setja inn miðil með hugbúnaði sem ætlast er til að ræsist "
+"sjálfkrafa."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Þú varst að setja inn stafrænan miðil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Veldu hvaða forrit á að ræsa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Veldu hvernig eigi að opna \"%s\" og hvort framkvæma eigi þessa aðgerð í "
+"framtíðinni fyrir miðla eins og \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Alltaf gera þetta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2242
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Spýta út"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2235
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Aftengja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Klippa valdan texta á klippispjaldið"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Afrita valdan texta á klippispjaldið"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Líma texta inn sem liggur á klippispjaldinu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velja _allt"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Velja allan texta í textareit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Færa _upp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Færa _niður"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Nota _sjálfgefið"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1485
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Heiti og táknmynd þessarar skrár."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Stærð þessarar skráar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Tegund þessarar skráar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Breytt þann"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Dagsetningin þegar skránni var breytt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Síðast notað"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Dagsetning þegar skráin var síðast notuð."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigandi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Eigandi þessarar skráar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Hópur þessarar skráar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Heimildir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Heimildir þessarar skráar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Áttundakerfis heimildir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Skráarréttindi fyrir valda skrá, í áttundakerfiskóða."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-tegund"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "MIME-tegund skrárinnar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux samhengi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "SELinux öryggissamhengi þessarar skráar."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Frumstilla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "á skjáborðinu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Þú getur ekki hent gagnahirslunni \"%s\" í ruslið."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt spýta gagnahirslunni út, notaðu \"Spýta út\" í flýtivalmynd "
+"gagnahirslunnar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt aftengja gagnahirsluna, vinsamlegast notaðu \"Aftengja gagnahirslu"
+"\" í flýtivalmynd gagnahirslunnar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Færa hingað"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Afrita hingað"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Tengja hingað"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Setja sem _bakgrunn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Setja sem bakgrunn fyrir _allar möppur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Setja sem bakgrunn fyrir _þessa möppu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Ekki hægt að setja inn merkið."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Því miður, en þú getur ekki uppgefið autt lykilorð fyrir þetta nýja merki."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Fyrirgefðu, en lykilorð merkja geta aðeins innihaldið stafi, bil og tölur."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Því miður, en það finnst nú þegar merki með heitinu \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Vinsamlegast veldu annað heiti á merkið."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Því miður, en ekki tókst að vista sérsniðið merki."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Því miður, en ekki tókst að vista heiti sérsniðna merkisins."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Sleppa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "S_kip All"
+msgstr "S_leppa öllu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Reyna aftur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Eyð_a öllu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Útskipta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Útskipta _Öllu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
+msgstr "Sa_meina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Sameina _allt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:278
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekúnda"
+msgstr[1] "%'d sekúndur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d mínúta"
+msgstr[1] "%'d mínútur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d klukkustund"
+msgstr[1] "%'d klukkustundir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:301
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "nálægt %'d klukkustund"
+msgstr[1] "nálægt %'d klukkustundum"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:377
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10142
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Tengja við %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:381
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Annar tengill í %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. tengill í %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. tengill í %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:405
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. tengill í %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. tengill í %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:448
+msgid " (copy)"
+msgstr "(afrita)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (annað afrit)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
+msgid "th copy)"
+msgstr "afrit)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+msgid "st copy)"
+msgstr "afrit)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "nd copy)"
+msgstr "afrit)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "rd copy)"
+msgstr "afrit)"
+
+# localizers: appended to first file copy
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (afrit)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (annað afrit)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. afrit)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. afrit)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. afrit)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. afrit)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:602
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:610
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða \"%B\" varanlega úr ruslinu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1300
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða %'d valdri skrá úr ruslinu til frambúðar?"
+msgstr[1] ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða %'d völdum skrám úr ruslinu til frambúðar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1310
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Fjarlægja alla hluti úr ruslinu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ef þú velur að tæma ruslið munu öll atriði í því verða horfin að eilífu. "
+"Athugaðu að þú getur einnig fjarlægt þau eitt og eitt í einu."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2279 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Tæma ruslið"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða „%B“ algjörlega?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir algjörlega eyða þessari %'d völdu skrá?"
+msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir algjörlega eyða þessum %'d völdu skrám?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d skrá eftir að eyða"
+msgstr[1] "%'d skrár eftir að eyða"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Eyði skrám"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T eftir"
+msgstr[1] "%T eftir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2409
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Villa kom upp við útstrokun gagna."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að eyða skránum \"%B\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að "
+"lesa þær."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3434
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar þú reyndar að afla þér upplýsinga um möppuna \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3443
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Sleppa skrám"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að eyða möppunni \"%B\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að "
+"lesa hana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3479
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Villa kom upp þegar þú reyndir að lesa möppuna \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt skrána %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Villa kom upp við að eyða %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Flyt skrár í ruslið"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d skrá á eftir að flytja í ruslið"
+msgstr[1] "%'d skrár á eftir að flytja í ruslið"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Það er ekki hægt að flytja skrána í ruslið. Viltu eyða henni strax?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ekki er hægt að henda \"%B\" í ruslið."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Set skrár í ruslið"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Eyði skrám"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Get ekki spýtt út %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Get ekki aftengt %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2172
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Viltu tæma ruslið áður en þú aftengir gangahirsluna?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2174
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Til að endurheimta pláss á gagnahirslunni verður að tæma ruslið. Öllu því "
+"rusli sem hent var á gagnahirslunni verður eytt, og er ekki afturkræft."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2180
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "E_kki tæma ruslið"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ófær um að tengjast %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Undirbý það að afrita %'d skrá (%S)"
+msgstr[1] "Undirbý það að afrita %'d skrár (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Undirbý það að færa %'d skrá (%S)"
+msgstr[1] "Undirbý það að færa %'d skrár (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2368
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Undirbý það að eyða %'d skrá (%S)"
+msgstr[1] "Undirbý það að eyða %'d skrám (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2374
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Undirbý það að setja %'d skrá í ruslið"
+msgstr[1] "Undirbý það að setja %'d skrár í ruslið"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2405
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3426
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Villa kom upp við afritun."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2407
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3424
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3469
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Villa kom upp við flutning."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2411
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Villa kom upp á meðan reynt var að færa skrár í ruslið."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Ekki er unnt að meðhöndla skrárnar í möppunni \"%B\" vegna þess að þú hefur "
+"ekki heimild til að skoða þær."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2504
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Ekki er unnt að meðhöndla möppuna \"%B\" vegna þess að þú hefur ekki heimild "
+"til að skoða hana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Ekki er unnt að meðhöndla skrána \"%B\" vegna þess að þú hefur ekki heimild "
+"til að lesa hana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2584
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Villa kom upp þegar þú reyndar að nálgast upplýsingar um \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2684
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2726
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2759
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Villa kom upp við að afrita yfir í \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2688
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Þú hefur ekki aðgangsheimild að áfangastaðnum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2690
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Villa kom upp við söfnun upplýsinga um áfangastaðinn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2727
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Áfangastaðurinn er ekki mappa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Það er ekki nægjanlegt pláss á áfangastaðnum. Reyndu að eyða skrám til að "
+"búa til pláss."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2762
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Það eru %S til staðar, en %S eru nauðsynleg."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2790
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Áfangastaðurinn er skrifvarinn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Færi \"%B\" yfir í \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Afrita \"%B\" yfir í \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2855
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Tvöfalda \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2863
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Færi %'d skrá (í \"%B\") yfir í \"%B\""
+msgstr[1] "Færi %'d skrár (í \"%B\") yfir í \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2867
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Afrita %'d skrá (í \"%B\") yfir í \"%B\""
+msgstr[1] "Afrita %'d skrár (í \"%B\") yfir í \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2875
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Tvöfalda %'d skrá (í \"%B\")"
+msgstr[1] "Tvöfalda %'d skrár (í \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2885
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Færi %'d skrá yfir í \"%B\""
+msgstr[1] "Færi %'d skrár yfir í \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2889
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Afrita %'d skrá yfir í \"%B\""
+msgstr[1] "Afrita %'d skrár yfir í \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2895
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Tvöfalda %'d skrá"
+msgstr[1] "Tvöfalda %'d skrár"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2915
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S af %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2926
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S af %S — %T eftir (%S/sek)"
+msgstr[1] "%S af %S — %T eftir (%S/sek)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3304
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að afrita \"%B\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að búa til "
+"afritið á áfangastaðnum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3307
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Villa kom upp þegar búa átti til möppuna \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3431
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að afrita skrárnar í möppunni \"%B\" þar sem þú hefur ekki "
+"réttindi til að lesa þær."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að afrita möppuna \"%B\" þar sem þú hefur ekki réttindi til að "
+"lesa hana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3521
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4133
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4712
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Villa kom upp við flutning \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3522
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Gat ekki flutt upprunamöppuna."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3607
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3648
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4135
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4206
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Villa kom upp við afritun \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3608
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Gat ekki eytt skrám úr möppunni %F sem er þegar til."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Gat ekki eytt skránni %F sem er þegar til."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3865
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4539
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Þú getur ekki flutt möppuna inn í sjálfa sig."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3866
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4540
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Þú getur ekki afritað möppuna inn í sjálfa sig."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3867
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4541
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Viðtökumappan er inn í upprunalegu möppunni."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3899
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Þú getur ekki fært skrá inn í sjálfa sig."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3900
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Þú getur ekki afritað skrá inn í sjálfa sig."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3901
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Upprunaskráin yrði yfirskrifuð af áfangastaðnum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4031
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4621
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"Mappa með heitinu \"%B\" er nú þegar til. Viltu sameina úttaksmöppuna?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4033
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Upprunalega mappan er þegar til í \"%B\". Beðið verðum um staðfestingu áður "
+"en skrár í möppunni sem stangast á verða sameinaðar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4038
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4628
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Mappa með heitinu \"%B\" er nú þegar til. Viltu skipta henni út?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4040
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4630
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Mappan er þegar til í \"%F\". Ef þú skiptir henni út munu allar skrárnar "
+"eyðast."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4045
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4635
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Skrá með heitinu \"%B\" er nú þegar til. Viltu skipta henni út?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4047
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4637
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Skráin er þegar til í \"%F\". Ef þú skiptir henni út þá eyðist allt sem í "
+"henni stendur."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4137
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Gat ekki eytt samnefndri skrá sem er þegar til í %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4207
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Villa átti sér stað við að afrita skrána inn í %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4431
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Afrita skrár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4448
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Býr sig undir að flytja yfir í \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4452
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Býr sig undir að flytja %'d skrá"
+msgstr[1] "Býr sig undir að flytja %'d skrár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4623
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Upprunalega mappan er þegar til í \"%B\". Ef þú ætlar að sameina möppurnar "
+"þá verður þú beðinn um staðfestingu áður en nokkrar skrár sem heita sama "
+"nafni verða fluttar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4713
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Villa átti sér stað við að færa skrána inn í %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4973
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Færi skrár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4990
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Stofna tengla í skrár \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Stofna tengla yfir í %'d skrá"
+msgstr[1] "Stofna tengla yfir í %'d skrár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5123
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Villa kom upp við gerð tengils í %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5125
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Tákntengi eru einungis studd fyrir staðbundnar skrár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5128
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Úttakið styður ekki tákntengi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5131
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Villa átti sér stað við gerð tákntengisins í %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5425
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Set heimildir"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5674
+msgid "untitled folder"
+msgstr "ónefnd mappa"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5682
+msgid "new file"
+msgstr "ný skrá"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5830
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Villa kom upp við að búa til möppuna %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5832
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Villa kom upp við að búa til skrána %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5834
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Villa kom upp við að búa til möppuna í %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6090
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Tæmi ruslið"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6137
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6178
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6213
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6248
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Tókst ekki að merkja ræsirinn sem treystum (keyranlegan)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1210
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Ekki er hægt að tengja þessa skrá"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1235
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Ekki er hægt að aftengja þessa skrá"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1262
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Ekki hægt að henda út þessari skrá"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1289
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Ekki hægt að ræsa þessa skrá"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1372
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Ekki hægt að stöðva þessa skrá"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1772
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Skástrik eru ekki leyfð í skráaheitum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1790
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Skrá fannst ekki"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Ekki er hægt að endurnefna rótarskrár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1841
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Ekki tókst að endurnefna skjáborðstáknmynd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1878
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Ekki tókst að endurnefna skjáborðsskrá"
+
+# Today, use special word.
+# * strftime patterns preceeded with the widest
+# * possible resulting string for that pattern.
+# *
+# * Note to localizers: You can look at man strftime
+# * for details on the format, but you should only use
+# * the specifiers from the C standard, not extensions.
+# * These include "%" followed by one of
+# * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+# * in the Caja version of strftime that can be
+# * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+# * between the "%" and any numeric directive will turn
+# * off zero padding, and putting a "_" there will use
+# * space padding instead of zero padding.
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "í dag kl. 00:00:00 eh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "í dag kl. %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "í dag kl. 00:00 eh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "í dag kl. %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4324
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "í dag, 00:00 eh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4325
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "í dag, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4327
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4328
+msgid "today"
+msgstr "í dag"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "í gær kl. 00:00:00 eh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "í gær kl. %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "í gær kl. 00:00 eh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "í gær kl. %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4343
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "í gær, 00:00 eh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "í gær, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4346
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4347
+msgid "yesterday"
+msgstr "í gær"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Miðvikudagur, September 00 0000 kl 00:00:00 eh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mán, Ókt 00 0000 at 00:00:00 eh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y kl. %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mán, Oct 00 0000 at 00:00 FH"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y kl. %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Ókt 00 0000 at 00:00 FH"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y kl. %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Ókt 00 0000, 00:00 FH"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4373
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 FH"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4376
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4992
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að breyta heimildum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5277
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að breyta eiganda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5295
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Eigandinn ‚%s‘ er ekki til"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5544
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að ákveða hópa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5562
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Hópurinn ‚%s‘ er ekki til"
+
+# This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u hlutur"
+msgstr[1] "%'u hlutir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5707
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u mappa"
+msgstr[1] "%'u möppur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5708
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u skrá"
+msgstr[1] "%'u skrár"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5787
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5788
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bæti)"
+
+# This means no contents at all were readable
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6092
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6108
+msgid "? items"
+msgstr "? hlutir"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6098
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bæti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6113
+msgid "unknown type"
+msgstr "óþekkt gerð"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6116
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "óþekkt MIME gerð"
+
+# Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+# * for which we have no more appropriate default.
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6122
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6171
+msgid "program"
+msgstr "forrit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6191
+msgid "link"
+msgstr "tengill"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6213
+msgid "link (broken)"
+msgstr "tengill (rofin)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "Á_vallt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Einungis á staðbundnum skrám"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Aldrei"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Virkja hluti með því að klikka _einu sinni á þá"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Virkja hluti með því að _tvíklikka á hann"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Keyra skrár þegar smellt er á þær"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Sýna _skrár þegar smellt er á þær"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Spyrj_a í hvert skipti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Leita að skrám einungis eftir skráarheiti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Leita að skrám eftir skráarheiti og eigindum"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Icon View"
+msgstr "Táknmyndasýn"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Compact View"
+msgstr "Þjöppuð sýn"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1539
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2954
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "List View"
+msgstr "Listasýn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Handvirk"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Name"
+msgstr "Eftir skráarheiti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Size"
+msgstr "Eftir stærð"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Type"
+msgstr "Eftir tegund"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Eftir breytingardagsetningu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Eftir merkjum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:584
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Heimasvæði %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:590
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Tölvan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:596
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Rusl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:602
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netþjónar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2691
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Valferhyrningurinn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Skipta yfir í handvirkt útlit?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Tengillinn \"%s\" virkar ekki."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Tengillinn \"%s\" virkar ekki. Viltu flytja tengilinn í ruslið?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Ekki er hægt að nota tengilinn þar sem hann hefur engan áfangastað."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Þessi tengill er ónothæfur þar sem áfangastaðurinn \"%s\" ekki er til staðar."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Fl_ytja í ruslið"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Viltu keyra \"%s\" eða skoða innihald hennar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" er keyranleg textaskrá."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Keyra í _skel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Sýna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Keyra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir opna allar skrár?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Þetta mun opna %d stakan flipa."
+msgstr[1] "Þetta mun opna %d staka flipa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Þetta mun opna %d einstakan glugga."
+msgstr[1] "Þetta mun opna %d einstaka glugga."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Gat ekki sýnt \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Skráin er ekki af þekktri tegund"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Það er ekkert forrit uppsett fyrir %s skrár"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an Application"
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Veldu forrit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Upp kom villa við að leita að forritum:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Get ekki leitað að forritum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Gat ekki notað pakkauppsetningarforrit kerfisins"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Ekki er til neitt forrit fyrir %s skrár.\n"
+"Viltu leita að forriti til að opna þessa skrá?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Forritaræsari sem ekki er treyst"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Forritsræsinum \"%s\" er ekki endilega treyst. Farðu gætilega ef þú veist "
+"ekki hvaðan þetta kemur."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Ræsa samt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "_Treysta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1925
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Get ekki tengt staðinn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Get ekki ræst úr staðsetningunni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2364
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Opna \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2367
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Opna %d hlut."
+msgstr[1] "Opna %d hluti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Gat ekki gert þetta forrit sjálfgefið: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Gat ekki gert þetta að sjálfgefnu forriti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Táknmynd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Gat ekki fjarlægt forrit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Engin forrit valin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s skjal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Veldu forrit til að opna %s og aðrar skrár af tegundinni \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Opna allar \"%s\" skrár með:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Gat ekki keyrt forrit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Gat ekki fundið '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Gat ekki fundið forrit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Gat ekki bætt forriti við forritagangagrunninn: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Gat ekki bætt forriti við"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Veldu forrit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Opna með"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Veldu forrit til að sjá lýsinguna á því."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Nota sérsniðna skipun"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Flakka..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2184
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Opna %s og aðrar skrár af tegundinni \"%s\" með:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open With"
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Opna með"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "Það er ekkert forrit uppsett fyrir %s skrár"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Opna allar \"%s\" skrár með:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Opna %s og aðrar skrár af tegundinni \"%s\" með:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "Það er ekkert forrit uppsett fyrir %s skrár"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Opna allar \"%s\" skrár með:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "Bæt_a við"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Bæta við forriti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Opnun mistókst, viltu velja annað forrit?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" getur ekki sýnt \"%s\", vegna þess að \"%s\" getur ekki meðhöndlað "
+"skrár frá \"%s\" staðsetningum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Opnun mistókst, viltu velja aðra aðgerð?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Sjálfgefna aðgerðin getur ekki opnað \"%s\" vegna þess að það getur ekki "
+"nálgast skrár á \"%s\" staðsetningum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Engin önnur forrit geta skoðað þessa skrá. Ef þú afritar þessa skrá yfir á "
+"tölvuna þína, geturðu hugsanlega opnað hana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Engar aðrar aðgerðir er tiltækar til að skoða þessa skrá. Ef þú afritar "
+"skrána yfir á tölvuna þína, geturðu hugsanlega opnað hana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Því miður er ekki hægt að keyra skipanir frá fjartengdum stað."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Þetta er óvirkt af öryggisástæðum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Villa átti sér stað við ræsingu á forritinu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Aðeins er hægt að draga staðværar skrár hingað."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Til að opna óstaðbundnar skrár afritaðu þær í staðbundna möppu og slepptu "
+"þeim aftur."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Til að opna óstaðbundnar skrár afritaðu þær í staðbundna möppu og slepptu "
+"þeim aftur. Staðbundnu skrárnar sem þú slepptir hafa þegar verið opnaðar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Ítarlegra: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Skráaraðgerðir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d skráaraðgerð í gangi"
+msgstr[1] "%'d skráaraðgerðir í gangi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Undirbý"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Leita að \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Breyta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Hætta við breytingar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Hætta við breytingu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Endurtaka breytingu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Endurtaka breytinguna"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Sjálfkeyrslukvaðning"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Skráavafri"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Flakka um alla staðbundna og fjartengda diska (og möppur) sem aðgengileg eru "
+"frá þessari tölvu"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Breyta hegðan og útliti skráastjóraglugga"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Skráarstjórnun"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Eigin mappa"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Opna einkamöppuna þína"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Skráarstjóri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunnur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8649
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Tæ_ma rusl"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Bú_a til forritaræsi..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Búa til nýjan ræsir"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Breyta _bakgrunni skjáborðs"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Sýna glugga sem gerir þér kleift að sejta bakgrunns mynstur eða lit"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tæma rusl"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Eyða öllum hlutum í ruslið"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Skjáborðssýnin lenti í villu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Skjáborðssýnin lenti í villu við ræsingu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:633
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Þetta mun opna %'d aðskilinn flipa."
+msgstr[1] "Þetta mun opna %'d aðskilda flipa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:636
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Þetta mun opna %'d annan glugga."
+msgstr[1] "Þetta mun opna %'d aðra glugga."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1145
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1165
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Velja samsvarandi hluti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "M_ynstur:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1281
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Vista leit sem"
+
+# make the name label and field
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nafn leitar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Veldu möppu til að vista leitina í"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" valin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2150
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d mappa valin"
+msgstr[1] "%'d möppur valdar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2160
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (inniheldur %'d hlut)"
+msgstr[1] " (inniheldur %'d hluti)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2171
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (innihaldur samtals %'d hlut)"
+msgstr[1] " (innihaldur samtals %'d hluti)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d hlutur valinn"
+msgstr[1] "%'d hlutir valdir"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d annar hlutur valinn"
+msgstr[1] "%'d aðrir hlutir valdir"
+
+# localizers: appended to first file copy
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, laust pláss: %s"
+
+# This is marked for translation in case a localizer
+# * needs to change ", " to something else. The comma
+# * is between the message about the number of folders
+# * and the number of items in those folders and the
+# * message about the number of other items and the
+# * total size of those items.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2339
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Mappan \"%s\" inniheldur fleiri skrár en Caja ræður við."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2345
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Sumar skrár verða ekki birtar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Opna með %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Nota \"%s\" til að opna valinn hlut"
+msgstr[1] "Nota \"%s\" til að opna valda hluti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Keyra \"%s\" á hvern valinn hlut"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5329
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Búa til skjal úr sniðmátinu \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5579
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Allar keyranlegar skrár úr þessari möppu munu birtast í Skriftu-valmyndinni."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Með því að velja skriftu úr valmyndinni mun sú forskrift keyra með völdum "
+"hlutum í inntaki."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Allar keyranlegar skrár úr þessari möppu munu birtast í skriftu-valmyndinni. "
+"Með því að velja skriftu úr valmyndinni mun sú forskrift keyra.\n"
+"\n"
+"Ef skriftur eru keyrðar úr staðbundinni möppu fá þær þau skráarnöfn sem "
+"valin eru. Ef þær eru keyrðar úr óstaðbundinni möppu (t.d. möppu með ftp eða "
+"vefefni) fá þær engin skilyrði.\n"
+"\n"
+"Í öllum tilvikum verða eftirfarandi umhverfisbreytur stilltar, sem "
+"skrifturnar geta síðan notað:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Slóðir í valdar skrár, aðgreindar með "
+"línubili (aðeins staðbundið)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI fyrir valdar skrár, aðgreind með "
+"línubili\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI fyrir núverandi staðsetningu\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Staðsetning og stærð núverandi glugga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" verður flutt ef þú velur Líma-skipunina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" verður afrituð ef þú velur Líma-skipunina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5766
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Valdi hluturinn %'d verður færður ef þú velur Líma-skipunina"
+msgstr[1] "Völdu hlutirnir %'d verða færðir ef þú velur Líma-skipunina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Valdi hluturinn %'d verður afritaður ef þú velur Líma-skipunina"
+msgstr[1] "Völdu hlutirnir %'d verða afritaðir ef þú velur Líma-skipunina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Það er ekkert í úrklippusafni til að líma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Get ekki aftengt staðsetninguna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Get ekki spýtt út staðsetningunni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Ekki tókst að stððva drif"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Tengjast þjóninum %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Tengjast"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Heiti tengils:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6825
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Ekki tókst að ákvarða upprunalega staðsetningu \"%s\" "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Ekki var hægt að endurheimta hlutinn úr ruslinu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Búa til _skjal"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Opna me_ð"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Veldu forrit sem opna á valin hlut"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Stillingar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Skoða eða breyta eigindum fyrir hvern valdan hlut"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Skoða eða breyta eigindum fyrir opnu möppuna"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Sto_fna Möppu "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Enginn sniðmát uppsett"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Tóm skrá"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Búa til nýja tóma skrá inni í þessari möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Opna valin hlut í þessum glugga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Opna í vafurglugga"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Opna hvern valinn hlut í vafraglugga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2192
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Opna í nýjum _flipa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Opna hvern hlut sem valinn er í nýjum flipa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Opna í _möppuglugga"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Opna hvern valinn hlut í möppuglugga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Annað forrit..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Veldu annað forrit sem opna á valdinn hlut"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Opn_a með öðru forriti..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Opna skriftumöppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+"Sýna möppuna sem inniheldur skifturnar sem koma fyrir í þessari valmynd"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Undirbýr valdar skrár undir það að verða fluttar með \"Líma\" skipuninni"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Undirbýr valdar skrár undir það að verða afritaðar með \"Líma\" skipuninni"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Flytja eða afrita skrár sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" "
+"skipun"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Líma inn í mö_ppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" "
+"skipun, í valda möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Velja alla hluti inn í þessum glugga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Velja hlu_ti sem samsvara..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Velja alla hluti í þessum glugga sem samsvara ákveðnu mynstri"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Snúa vali við"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Velja allt og aðeins þá hluti sem eru ekki nú þegar valdir"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Tvö_falda"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Tvöfalda hvern valinn hlut"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7017
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Sto_fna tengil"
+msgstr[1] "Sto_fna tengla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Búa til sýndartengil fyrir hvern valin hlut"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Endu_rnefna..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Endurnefna valin hlut"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Flytja hvern og einn valin hlut í ruslið"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eyða"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Eyða hverjum völdum hlut, án þess að henda í ruslið"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+msgid "_Restore"
+msgstr "Endu_rheimta"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Endurstilla á s_jálfgefna sýn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Frumstilla uppröðun og aðdráttarstig svo þær passi við áður forstillta sýn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Tengjast þessum þjóni"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Búa til varanlega tengingu við þennan þjón"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2228
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Tengja"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Tengja valda gagnahirslu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Aftengja valda gagnahirslu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Spýta valdri gagnahirslu út"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2256
+msgid "_Format"
+msgstr "_Forsníða"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Forsníða valda gagnahirslu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443 ../src/caja-places-sidebar.c:2263
+msgid "_Start"
+msgstr "_Ræsa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Ræsa valda gagnahirslu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2270
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Stöðva valda gagnahirslu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2249
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Finna miðla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Skynja miðil í völdu drifi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Tengja diskinn sem tengist þessari opnu möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Aftengja diskinn sem tengist þessari opnu möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Spýta út disknum sem tengist þessari opnu möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Forsníða diskinn sem tengist þessari opnu möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ræsa diskinn sem tengist þessari opnu möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Stöðva diskinn sem tengist þessari opnu möppu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Opna skrá og loka glugga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Vista leit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Vista breyttu leitina"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Vista leit sem..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Vista núverandi leit sem skrá"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Opna þessa möppu í vafurglugga"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Opna þessa möppu í nýjum flipa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Opna þessa möppu í möppuglugga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Undirbúa þessa möppu undir það að verða flutta með Líma skráarskipuninni"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Búa þessa möppu undir að verða afritaða með Líma-skipun"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Flytja eða afrita skrár sem hafa verið valdar með því að klippa eða afrita "
+"þær yfir í þessa möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Færa þessa möppu í ruslið"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Eyða þessari möppu, án þess að henda í ruslið"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Tengja diskinn sem tengist þessari möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Aftengja diskinn sem tengist þessari möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Spýta út disknum sem tengist þessari möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Forsníða diskinn sem tengist þessari möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Ræsa diskinn sem tengist þessari möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Stöðva diskinn sem tengist þessari möppu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Skoða eða breyta eigindum fyrir þessa möppu"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Keyra eða stjórna forskriftum úr %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skriftur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Færa opnu möppuna úr ruslinu og yfir í \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flytja valda möppu úr ruslinu í \"%s\""
+msgstr[1] "Flytja valdar möppur úr ruslinu í \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Flytja valda möppu úr ruslinu"
+msgstr[1] "Flytja valdar möppur úr ruslinu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flytja valda skrá úr ruslinu í \"%s\""
+msgstr[1] "Flytja valdar skrár úr ruslinu í \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Flytja valda skrá úr ruslinu"
+msgstr[1] "Flytja valdar skrár úr ruslinu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flytja valinn hlut úr ruslinu í \"%s\""
+msgstr[1] "Flytja valda hluti úr ruslinu í \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Flytja valinn hlut úr ruslinu"
+msgstr[1] "Flytja valda hluti úr ruslinu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Ræsa valið drif"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Tengjast völdu drifi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Ræ_sa margdiska-drif"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Ræsa valið margdiska-drif"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7901
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Aflæsa drifi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Aftengja valið drif"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Stöðva valið drif"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Fjarlægja valið drif á öruggan máta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Aftengja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Aftengja valið drif"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7926
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8128
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Stöðva margdiskatæki"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7927
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Stöða valið margdiska-drif"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Læsa drifi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7931
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Læsa völdu drifi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Ræsa drifið sem tengt er opnu möppunni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Tengjast við drifið sem tengt er opnu möppunni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Ræsa margdiska-drifið sem tengt er opnu möppunni"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Aflæsa drifi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Aflæsa drifinu sem tengt er opnu möppunni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "Stöða drifið sem tengt er opnu möppunni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Fjarlægja á öruggan hátt drifið sem tengt er opnu möppunni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Aftengja drifið sem tengt er opnu möppunni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Stöðva margdiska-drifið sem tengt er opnu möppunni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Læsa drifinu sem tengt er opnu möppunni"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2199
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Opna í nýjum _glugga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Skoða í nýjum _glugga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Vafra í möppu"
+msgstr[1] "_Vafra í möppum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Vafra um í nýjum _flipa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Eyða endanlega"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Eyða opinni möppu endanlega"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Flytja opnu möppuna í ruslið"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Opna með %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Opna í %'d nýjum _glugga"
+msgstr[1] "Opna í %'d nýjum _gluggum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Skoða í %'d nýjum _glugga"
+msgstr[1] "Skoða í %'d nýjum _gluggum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Opna í %'d nýjum _flipa"
+msgstr[1] "Opna í %'d nýjum _flipum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Skoða í %'d nýjum _flipa"
+msgstr[1] "Skoða í %'d nýjum _flipum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Eyða öllum völdum hlutum varanlega"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9894
+msgid "Download location?"
+msgstr "Niðurhalsstaðsetning?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Þú getur halað henni niður eða búið til tengil á hana."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9900
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Sto_fna tengil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9904
+msgid "_Download"
+msgstr "_Hala niður"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10123
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10228
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "'Draga-sleppa' er ekki stutt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10066
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "'Draga-sleppa' er einungis stutt á staðbundnum skráakerfum."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10229
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Ógild dráttaraðferð var notuð."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10303
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "slepptur texti.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "Slóð"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Skipun"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að skoða innihaldið í \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" fannst ekki. Kannski var henni nýlega eytt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Get ekki sýnt allt innihald \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ekki tókst að sýna innihald möppunnar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Skráarheitið \"%s\" er núþegar notað innan þessarar möppu. Vinsamlegast "
+"veldu annað skráarheiti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Þessi mappa inniheldur ekki \"%s\". Kannski hefur hluturinn verið færður eða "
+"strokaður út?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að endurnefna \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Skráarheitið \"%s\" er ógilt vegna þess að það inniheldur táknið \"/\". "
+"Vinsamlegast notið annað skráarheiti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Skráarheitið \"%s\" er óglit. Vinsamlegast notið annað skráarheiti."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Því miður, en ekki tókst að endurnefna \"%s\" yfir í \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ekki var hægt að endurnefna hlutinn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki nægjanleg réttindi til að breyta hópréttindum fyrir \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Get ekki breytt hópnum á \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Ekki var hægt að breyta hópnum."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Því miður, en ekki tókst að breyta eiganda á \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Ekki var hægt að breyta eiganda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Get ekki breytt heimildum á \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ekki var hægt að breyta skráarheimildum."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Endurnefni \"%s\" yfir í \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "eftir s_kráarheiti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir skráarheiti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "eftir _stærð"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir stærð"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "eftir _gerð"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir gerð"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "eftir breytingar_dagssetningu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir hvenær skránni var breytt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "Eftir m_erkjum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Halda táknmyndum flokkuðum í röð eftir merkjum"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Raða u_pp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Te_ygja táknmynd..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Gera valdar táknmyndir teygjanlegar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Endurheimta upprunalegar _stærðir táknmynda"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Breyta hverri valdri táknmynd í upprunalega stærð"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Hreinsa til eftir skráarheiti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Endurstaðsetja táknmyndir til að þær passi betur í glugga og til að forðast "
+"skörun"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_þjöppuð uppröðun"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Víxla þjappaðra útliti af/á"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Öfug röð"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Sýna táknmyndir í öfugri röð"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Halda jöfnuðu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Halda táknmyndum uppröðum á hnitaneti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "Handvirk_t"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Skilja táknmyndir eftir þar sem þeim er sleppt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "Eftir _skráarheiti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "Eftir _stærð"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "Eftir _Gerð"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Eftir breytingar _dagsetningu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Eftir m_erkjum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Endurheimta upprunalegu _stærð táknmyndar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "bendir á \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
+msgid "_Icons"
+msgstr "Táknmynd_ir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Táknmyndasýnin lenti í villu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Táknmyndasýnin lenti í villu við ræsingu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Sýna þessa staðsetningu í táknmyndasýn."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Þjöppuð"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Villa kom upp við að nota þjöppuðu sýnina."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Villa kom upp í ræsingu við að nota þjöppuðu sýnina."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Sýna þennan stað með þjappaðri sýn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tóm)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Hleð..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2156
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s sýnilegir dálkar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2175
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Veldu í hvaða röð upplýsingar skulu birtast í þessari möppu:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2229
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Sýnilegir _dálkar..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2230
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Veldu dálkana sem eiga að vera sýnilegir í möppunni"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2956
+msgid "_List"
+msgstr "_Listi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2957
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Listasýnin lenti í villu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2958
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Listasýnin lenti í villu við ræsingu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2959
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Sýna þessa staðsetningu í listasýn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Ekki er hægt að úthluti fleiri en einni sérsniðinni táknmynd í einu!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast dragðu einungis eina mynd til að setja sérsniðna táknmynd."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Skráin sem þú slepptir er ekki staðbundin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Þú getur einungis notað staðbundnar myndir í sérsniðar táknmyndir."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Skráin sem þú slepptir er ekki mynd."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Heiti:"
+msgstr[1] "_Heiti:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Stillingar f. %s"
+
+# localizers: appended to first file copy
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Hætta við breytingu á hóp?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Hætta við breytingu á eiganda?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "ekkert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "ólesanlegt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d hlutur, með stærðina %s"
+msgstr[1] "%'d hlutir, alls %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(sumt er ólesanlegt)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Innihald:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "notað"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "laust"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Heildarstærð:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tegund skráarkerfis:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Grunn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Áfangastaður tengils:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Gagnahirsla:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Síðast notað:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Breytt þann:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Laust pláss:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Merki"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lesa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skrifa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Ke_yra"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "nei "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "lista upp"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "lesa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "búa til/eyða"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "skrifa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "aðgangur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Aðgangur:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Mappa opnuð:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Skrá opnuð:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Telja bara upp skrár"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Nálgast skrár"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Búa til og eyða skrám"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skrifvarið"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lesa og skrifa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Setja notendaa_uðkenni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Sérstök flögg:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Setja hópa a_uðkenni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Klí_strað"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Eigandi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigandi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "Hó_pur:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Hópur:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Aðrir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Keyra:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "L_eyfa keyrslu skrárinnar sem forrits"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Annað:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Möppuheimildir:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Skráaheimildir:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Textasýn:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Þú ert ekki eigandinn þannig að þú getur ekki breytt heimildunum."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux samhengi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Síðast breytt:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Beita heimildum á umluktar skrár"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir valda skrá."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Bý til eiginleikaglugga."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Veldu sérsniðna táknmynd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "Skráarkerfi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Netumhverfi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Tree"
+msgstr "Greinar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Sýna greinar"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja gat ekki búið til nauðsynlegu möppuna \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Áður en þú keyrir Caja, vinsamlegast búðu til eftirfarandi möppu eða "
+"stilltu réttindi svo að Caja geti búið hana til."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja gat ekki búið til eftirfarandi nauðsynlegar möppur: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Áður en þú keyrir Caja, vinsamlegast búðu til eftirfarandi möppur eða "
+"stilltu réttindi svo að Caja geti búið þær til."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1808
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1831 ../src/caja-places-sidebar.c:1854
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Ekki tókst að spýta út %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Villa við að keyra forritið %s upp sjálfkrafa"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Fann ekki forritið sem á að keyra upp sjálfkrafa"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Villa við að keyra upp hugbúnað sjálfkrafa</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Þessi miðill inniheldur hugbúnað sem ætlað er að keyra sjálfkrafa. "
+"Viltu leyfa honum það?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Þessi hugbúnaður keyrir beint af \"%s\". Aldrei ætti að keyra hugbúnað sem "
+"þú treystir ekki.\n"
+"\n"
+"Ef þú ert í einhverjum vafa, ýttu þá á 'Hætta við'."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Engin bókamerki skilgreind"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Bókamerki</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>Sta_ðsetning</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Heiti</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Breyta bókamerkjum"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Get ekki birt staðsetninguna \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[Slóð]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bæta tengingunni við tengingu vefþjóns"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Sérsniðin staðsetning"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Opið FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (með innskráningu)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows sameign"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Öruggt WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Get ekki tengst þjóninum. Þú verður að setja inn heiti þjónsins."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Sláðu inn nafn og reyndu aftur."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Staðsetning (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "Þ_jónn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Valfrjálsar upplýsingar:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Sameign:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Gátt:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Notandanafn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Heiti léns:"
+
+# make the name label and field
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nafn bókamerkis:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Tengjast þjóni"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tegund þjónustu:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Bæta við _bókamerki"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Tengjast"
+
+# Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window)
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skjáborð"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt merkið sem heitir '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Ástæðan er líklegast sú að merkið er varanlegt en ekki merki sem þú hefur "
+"sjálf(ur) bætt við."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Gat ekki endurnefnt merkið sem heitir %s‘."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Endurnefna merki"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Sláðu inn nýtt heiti fyrir merkið:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Endurnefna"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Bæta við merkjum..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Sláðu inn lýsandi heiti við hvert merki. Þetta heiti mun verða notað á öðrum "
+"stöðum til að auðkenna merkin."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Sláðu inn lýsandi heiti við merkið. Þetta heiti mun verða notað á öðrum "
+"stöðum til að auðkenna merkið."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Sumum af skránum var ekki hægt að bæta við sem merkjum."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Merkin virðast ekki vera gildar myndir."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ekki var hægt að bæta við neinum skrám sem merkjum."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Skráin '%s' virðist ekki vera gild myndaskrá."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Dregna skráin virðist ekki lýta út fyrir að vera gild sem mynd."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Ekki hægt að bæta við merkinu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Sýna merki"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Hegðun</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Sjálfgefnar stillingar þjappaðrar sýnar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Dagsetning</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Sjálfgefin sýn</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Keyranlegar textaskrár</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Möppur</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Táknmyndatexti</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Sjálfgefnar stillingar táknmyndasýnar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Listadálkar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Sjálfgefnar stillingar listasýnar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Meðhöndlun miðla</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Aðrir miðlar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Aðrar forskoðanlegar skrár</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Hljóðskrár</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Textaskrár</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Rusl</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Sjálfgefnar stillingar greinasýnar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "A_llir dálkar hafa sömu vídd"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Aðgerð:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Ávallt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Opna alltaf í vafurgluggum"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Spyrja um staðfestingu áður en hlutum er eytt eða rusl er tæmt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Vaf_ra um miðla þegar þeir eru settir inn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "Hegðun"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "Hljóðgeisl_adiskur:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Veldu uppröðun á upplýsingum sem sjást fyrir neðan skráarheiti tákna. Fleiri "
+"upplýsingar munu sjást ef sýnin er stækkuð."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Veldu uppröðun á upplýsingum sem sjást í listasýninni."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "Veldu hvað gerist þegar miðill eða önnur tæki tengjast kerfinu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Telja fj_ölda hluta:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "S_jálfgefinn aðdráttur:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Sjálfgefinn aðdrá_ttur:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Display"
+msgstr "Sýna"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Skráarstjórnunarstillingar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Bjóða upp á Eyða skipun sem sniðgengur ruslatunnuna"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Hægt er að breyta óalgengum miðlategundum hér"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List Columns"
+msgstr "Listadálkar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Einungis staðbundnar skrár"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Media"
+msgstr "Miðill"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrei"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýna"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "For_sýna hljóðskrár:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Sýna einungis m_öppur"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Sýna smám_yndir:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Sýna faldar skrár og _öryggisafrit"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Sýna te_xta í táknmyndum:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sortera _möppur undan skrám"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Skoða _nýjar möppur með:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Sýn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "R_aða hlutum:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD vídeó:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "S_jálfgefinn a ðdráttur:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Tvíksmella til að opna hluti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Forsníða:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Tónlistarspilari:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Aldrei senda áminningu eða ræsa forrit þegar miðlar tengjast tölvunni"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Einungis fyrir smærri skrár en:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Myndir:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Key_ra keyranlegar textaskrárþegar þær eru opnaðar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Smelltu einu sinni til að opna hluti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Hugbúnaður:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Texti við hliðina á táknmyndum"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tegund:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Nota _þjappaða uppröðun"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Skoða keyranlegar textaskrár þegar þær eru opnaðar"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:327
+msgid "History"
+msgstr "Ferill"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:333
+msgid "Show History"
+msgstr "Sýna feril"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Tegund myndavélar"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Gerð myndavélar"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Tökudagur"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Rafræn dagsetning"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Lýsingartími"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Gildi ljósops"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO hraði"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flass notað"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mælihamur"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Lýsingarforrit"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Brennivídd"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Hugbúnaður"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "Stikkorð"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "Höfundur"
+
+# localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "Höfundarréttur"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "Einkunn"
+
+# set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tegund myndar:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Breidd:</b> %d díll\n"
+msgstr[1] "<b>Breidd:</b> %d dílar\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Hæð:</b> %d díll\n"
+msgstr[1] "<b>Hæð:</b> %d dílar\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Náði ekki að hlaða upplýsingunum um myndina"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "Hleð..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:630
+msgid "Image"
+msgstr "Mynd"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Sýna upplýsingar"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Nota _sjáfgefinn bakgrunn"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Ekki er hægt að úthluta fleiri en einni táknmynd á sama tíma."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Þú getur aðeins notað myndir sem sérsniðnar táknmyndir."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Fara í:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Viltu skoða %d staðsetningu?"
+msgstr[1] "Viltu skoða %d staðsetningarnar?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Opna staðsetningu"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "S_taðsetning:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Keyra fljótlegar sjálfprófanir."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Sýna útgáfu forrits."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Búa til fyrsta glugga með uppgefnum stærðarhlutföllum."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "STÆRÐARHLUTFÖLL"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Einungis búa til glugga fyrir séstaklega skilgreindar URI slóðir."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Ekki stjórna skjáborðinu (hunsa stillingar í stillingaglugganum)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "opna vafraglugga."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Loka Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[Slóð...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vafra um skráakerfið með skráastjóranum"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: ekki hægt að nota %s með URI slóðum.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check er ekki hægt að nota með öðrum rofum.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: --geometry er ekki hægt að nota með fleiri en einni URI slóð.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:124
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir hreinsa listann yfir staðsetningar sem þú hefur "
+"heimsótt?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:318
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Staðsetningin \"%s\" er ekki til."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:320
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Ferilsstaðsetningin er ekki til."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "_Go"
+msgstr "Fa_ra"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bókamerki"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "_Tabs"
+msgstr "F_lipar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nýr _gluggi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Opna annan Caja glugga fyrir sýnda staðsetningu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nýr _Flipi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Opna annan flipa til að birta staðsetninguna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Opna _möppuglugga"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Opna glugga fyrir möppuna til að sjá staðsetninguna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Loka _öllum gluggum"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Loka öllum vafurgluggum"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "_Location..."
+msgstr "S_taðsetning..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Tilgreindu staðsetningu til að opna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Hreinsa feril"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Hreinsa innihald Fara valmyndar og Áfram/Tilbaka lista"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/caja-spatial-window.c:935
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Bæt_a við bókamerki"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Bæta við bókamerki fyrir núverandi staðsetningu í þessa valmynd"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Br_eyta bókamerkjunum..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Sýna glugga sem gerir þér kleift að breyta bókamerkjum í þessari valmynd"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Leita að skrám..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Staðsetja skrár og möppur á þessari tölvu eftir nafni eða innihaldi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Fyrri flipi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Virkja fyrri flipa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Næsti flipi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Virkja næsta flipa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Færa f_lipa til hægri"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Flytja núverandi flipa til vinstri"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+#: ../src/caja-navigation-window.c:281
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Fæ_ra flipa til hægri"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Flytja núverandi flipa til hægri"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Aðaltækjaslá"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Breyta sýnileika aðaltækjaslárinnar í þessum glugga"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Síðustika"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Breyta sýnileika hliðarstiku gluggans"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Staðsetningarr_önd"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Breyta sjónrænu útliti fyrir staðsetningarrönd þessa glugga"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Stöðustik_a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Breyta sjónrænu útliti fyrir stöðustiku þessa glugga"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883
+msgid "_Back"
+msgstr "Til_baka"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Fara á fyrri heimsóttu staðsetningu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
+msgid "Back history"
+msgstr "Afturábak í ferli"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
+msgid "_Forward"
+msgstr "Á_fram"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:902
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Fara á næstu heimsóttu staðsetningu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
+msgid "Forward history"
+msgstr "Áfram í ferli"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:917
+msgid "_Search"
+msgstr "_Leita"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:185
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+"Víxla á milli þess hvort staðsetningasláin sé túlkuð með texta eða hnöppum"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:292
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Loka flipa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Skráarvafri"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "Loka flipa"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Athugasemd"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Sýna athugasemdir"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Open your personal folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Opna einkamöppuna þína"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Netkerfi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Opna með %s"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Kveikja"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1453
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Tengja drif"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Aftengja _drif"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1457
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Ræ_sa margdiskatæki"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Stöðva margdiskatæki"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1538 ../src/caja-places-sidebar.c:2043
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Get ekki ræst %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1991
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Ekki náðist að kanna %s til að sjá breytingar á miðlum"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2094
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Get ekki stöðvað %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2207
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2633
+msgid "Places"
+msgstr "Staðir"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2639
+msgid "Show Places"
+msgstr "Sýna staði"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Bakgrunnar og merki"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "Fja_rlægja..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Bæta við nýju..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Því miður, en ekki tókst að eyða mynstrinu %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Athugaðu hvort þú hafir réttindi til að eyða mynstrinu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Því miður, en ekki tókst að eyða merkinu %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Athugaðu hvort þú hafir réttindi til að eyða merkinu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Veldu myndaskrá fyrir nýja merkið"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Búa til nýtt merki"
+
+# make the keyword label and field
+# make the keyword label and field
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Stikkorð:"
+
+# set up a mate icon entry to pick the image file
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "M_ynd:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Búa til nýjan lit:"
+
+# make the name label and field
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Nafn lits:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Lita_gildi:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Því miður tókst ekki að skipta út 'Endurstilla' myndinni."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "'Endurstilla' er sérstök mynd sem ekki er hægt að eyða."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Mynstrið %s var ekki hægt að setja inn."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Veldu myndaskrá til að bæta við sem mynstri"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Ekki er hægt að setja litinn inn."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Fyrirgefðu, en þú þarft að taka fram ónotað litarheiti fyrir nýja litinn."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Því miður, en skráarheiti fyrir þennan nýja lit má ekki vera autt."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Veldu lit til að bæta við"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Því miður, en \"%s\" er ekki nothæf myndaskrá."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Skráin er ekki mynd."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Veldu flokk:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Hætt_a við að fjarlægja"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Bæta við nýju mynstri..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Bæta við nýjum lit..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Bæt_a við nýju merki..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Smelltu á mynstrið til að fjarlægja það"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Smelltu á lit til að fjarlægja hann"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Smelltu á merki til að fjarlægja það"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Mynstur:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Litir:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Merki:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Fja_rlægja mynstur..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Fja_rlægja lit..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Fja_rlægja merki..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Skráartegund"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Veldu þá möppu sem þú vilt leita í"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Skjöl"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Tónlist"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeó"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Mynd"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Teikning"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Töflureiknisskjal"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Kynning"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Textaskrá"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Veldu gerð"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Hvað sem er"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Önnur gerð..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Fjarlægja þessa forsendu úr leitinni"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Leita í möppu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Breyta vistaðri leit"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Bæta við nýju skilirði í leitina"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Fara"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Endurhlaða"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Framkvæma eða uppfæra leitina"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Leita að:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Leitarniðurstöður"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Leita:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Loka síðustiku"
+
+# Set initial window title
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:153
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:925
+msgid "_Places"
+msgstr "_Staðir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Opna _staðsetningu..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:929
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Loka _yfirmöppum"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Loka yfirmöppum þessarar möppu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:932
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "L_oka öllum möppum"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Loka öllum möppugluggum"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "throbber"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "býður upp á sjónrænar tilkynningar"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Viltu fjarlægja þau bókarmerki af listanum þínum sem innihalda óþekktar "
+"staðsetningar?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bókarmerki fyrir óþekktan stað"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Þú getur valið aðra sýn eða farið á aðra staðsetningu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Ekki er hægt að sýna staðsetninguna með þessum skoðara."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216
+msgid "Content View"
+msgstr "Innihaldssýn"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Skoða þessa möppu"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja inniheldur ekki neinn skoðara sem er fær um sýna möppuna."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Staðsetningin er ekki mappa."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Gat ekki fundið \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Athugaðu stafsetningu og prófaðu svo aftur."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja getur ekki meðhöndlað \"%s\" staðsetningar."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja getur ekki meðhöndlað þessa tegund staðsetningar."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Getur ekki tengst staðsetningunni."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Aðgangi var hafnað."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Gat ekki birt \"%s\" vegna þess að hýsill þess fannst ekki."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Athugaðu hvort að stafsetningarvilla hafi átt sér stað, eða hvort réttar "
+"selstillingar (proxy) séu settar."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Villa: %s\n"
+"Veldu annan skoðara og reyndu aftur."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Fara á staðsetninguna sem er skilgreind í þessu bókarmerki"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja er frjáls hugbúnaður; þú getur dreift honum eða breytt að vild "
+"undir GNU General Public License og er gefið út af Free Software Foundation; "
+"annað hvort undir útgáfu 2 af leyfinu eða undir einhverri síðari tíma útgáfu."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja er dreift í þeirri von um að það verði til hjálpar, en ber á meðan "
+"ENGA ÁBYRGÐ; jafnvel þótt það hafi verið gefin í skyn ábyrgð sökum "
+"SELJANLEIKA eða að Nautilius hæfi einhverjum SÉRSTÖKUM tilgangi. Ef þú vilt "
+"fá frekari upplýsingar má sjá GNU General Public License."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Með Caja hefði átt að fylgja eintak af GNU General Public License; en ef "
+"svo er ekki þá er hægt að senda bréf til Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Bandaríkjunum (USA)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja gerir þér kleift að skipuleggja skrár og möppur, bæði á tölvunni "
+"þinni og netinu."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Höfundarréttur © 1999-2009 Höfundar Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Samúel Jón Gunnarsson, [email protected], 2003\n"
+"Anna Jonna Ármannsdóttir [email protected] 2009. \n"
+"Sveinn í Felli, [email protected], 2008, 2009"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja vefsvæðið"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Skrá"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "Br_eyta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "Sko_ða"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Loka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Loka þessari möppu"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Bakgrunnar og merki..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Sýna mynstur, liti og merki sem gera þér kleift að sérsníða útlit"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Stilli_ngar"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Breyta stillingum fyrir Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "Aft_urkalla"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Afturkalla síðustu breytingu á texta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Opna yfirmö_ppu"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Opna yfirmöppuna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Hætta við að hlaða núverandi staðsetningu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "Endu_rhlaða"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Endurhlaða núverandi staðsetningu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innihald"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Sýna hjálp fyrir Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Um"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Sýna þakkir til stofnenda Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Renna _að"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Stækka sýn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Renna _frá"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Minnka sýn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Venjuleg st_ærð"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Nota venjulega stærð sýnar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Tengjast _netþjóni..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Tengjast fjarlægri tölvu eða sameiginlegum diski"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Heimamappa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Tölva"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netkerfi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Flakka um bókamerktar og staðbundnar nettengingar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Sniðmát"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Opna sniðmátamöppuna þína"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Rusl"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Opna ruslmöppuna þína"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Sýna _faldar skrár"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Sýna/fela faldar skrár í núverandi glugga"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Upp"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Heim"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Þessar skrár eru á hljóðgeisladiski (CD)."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Þessar skrár eru á hljóðmynddiski (Audio DVD)."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Þessar skrár eru á myndbandsdiski (Video DVD)."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Þessar skrár eru á myndbandsgeisladiski (Video CD)."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Þessar skrár eru á Super Video geisladiski (CD)."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Þessar skrár eru á ljósmyndageisladiski (PhotoCD)."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Þessar skrár eru á myndageisladiski (PictureCD)."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Þessi miðill inniheldur stafrænar ljósmyndir."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Þessar skrár eru á stafrænum tónlistarspilara."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Þessi miðill inniheldur hugbúnað."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Borið var kennsl á þennan miðil sem \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Renna að"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Renna frá"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Sjálfgefinn aðdráttur"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Aðdráttur"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Setja aðdráttargildi fyrir núverandi sýn"
+
+#~| msgid "Format the selected volume"
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Ræsa valið drif"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000..749e1b18
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,7905 @@
+# Italian translation of Caja
+# This file is distributed under the same license as caja package
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Christopher R. Gabriel <[email protected]>, 2000.
+# Pier Luigi Fiorini <[email protected]>, 2001,2002.
+# Luca Ferretti <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja 2.31.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 22:20+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versione \"%s\" del file .desktop non riconosciuta"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Avvio di «%s»"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Impossibile passare URI di documenti a una desktop entry con \"Type=Link\""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Fantasma"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blu striato"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blu grezzo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Tipografia in blu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metallo spazzolato"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Gomma da masticare"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Tela da imballaggio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_olori"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Mimetico"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Gesso"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carbone"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Cemento"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Sughero"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Fòrmica"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danubio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Sughero scuro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE scuro"
+
+# o, se preferite, un più federe "Alzavola profondo"
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Anatra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Puntini"
+
+# meglio di così non si può fare
+# una stringa troppo lunga rischia di sovrapporsi ad altre
+# Peccato che così non si capisce che che lo sfondo possibile
+# è anche quello delle singola cartella.
+# In fondo però c'è il bottone aiuto, quindi...
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Per cambiare colore trascinarne uno su un oggetto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Per cambiare motivo trascinarne uno su un oggetto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Per aggiungere un simbolo trascinarne uno su un oggetto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclissi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Invidia"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Pompiere"
+
+# Giglio (francese o fiorentino?)
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floreale"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossile"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granito"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Pompelmo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Tessitura verde"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ghiaccio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indaco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Foglia"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limone"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Carta da imballaggio"
+
+# moss: muschio
+# ridge: spigolo cresta (increspato, corrugato)
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Muschio striato"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Fango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numeri"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Oceano a strisce"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onice"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Arancio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Blu chiaro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marmo viola"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Carta increspata"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Carta ruvida"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubino"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Schiuma di mare"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Argilla friabile"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Argento"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Cielo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Cielo striato"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Neve striata"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarino"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violetto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Bianco ondulato"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Nervature bianche"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Simboli"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Motivi"
+
+# Descrizione del tipo MIME application/x-mate-saved-search aggiunto per
+# poter aprire le cartelle di ricerca -Luca
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Ricerca salvata"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bordo dell'immagine/etichetta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Larghezza del bordo intorno all'etichetta e all'immagine nella finestra di "
+"dialogo di allerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tipo di allerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Il tipo di allerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Pulsanti di allerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "I pulsanti mostrati nella finestra di dialogo di allerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostra maggiori _dettagli"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Il testo dell'etichetta."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Giustificazione"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"L'allineamento reciproco delle righe nel testo dell'etichetta. NON influisce "
+"sull'allineamento dell'etichetta. Si veda GtkMisc::xalign per questo."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "A capo automatico"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Se impostato, va a capo se il testo diventa troppo largo."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posizione cursore"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "La posizione attuale, in caratteri, del cursore di inserimento."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Limite della selezione"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"La posizione, in caratteri, del lato opposto della selezione rispetto al "
+"cursore."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metodi di input"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Errore MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Errore MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Tutti i successivi errori sono mostrati solo su terminale."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "È possibile fermare questa operazione facendo clic su «Annulla»."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode non valido)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Una lista di didascalie sotto un'icona nella vista a icone e sulla "
+"scrivania. Il numero di didascalie mostrate nella realtà dipende dal livello "
+"di ingrandimento. Valori possibili sono: \"size\", \"type\", \"date_modified"
+"\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions"
+"\", \"octal_permissions\" e \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Una stringa che contiene la geometria salvata e la stringa di coordinate per "
+"la finestra di navigazione."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Una stringa che specifica quanta parte dei nomi di file eccessivamente "
+"lunghi debba essere sostituita con elisioni, in funzione del livello di "
+"ingrandimento. Ciascuna voce della lista è nel forma \"Livello di "
+"ingrandimento:Intero\". Per ciascun livello di ingrandimento specificato, se "
+"l'intero fornito è maggiore di 0, il nome di file non oltrepasserà il numero "
+"di righe indicato. Se l'intero è 0 o minore di 0, non è imposto alcun limite "
+"sul livello di ingrandimento specificato. È anche consentita una voce "
+"predefinita nella forma \"Intero\" senza specificare alcun livello di "
+"ingrandimento che definisce il numero massimo di righe per tutti gli altri "
+"livelli di ingrandimento. Esempi: \"0\" - mostra sempre i nomi di file "
+"eccessivamente lunghi; \"3\" - accorcia i nomi di file se questi eccedono le "
+"tre righe; \"smallest:5,smaller:4,0\" - accorcia i nomi di file se questi "
+"eccedono le cinque righe per il livello di ingrandimento smallest, li "
+"accorcia se eccedono le quattro righe per il livello di ingrandimento "
+"smaller e non li accorcia per gli altri livelli di ingrandimento. I livelli "
+"di ingrandimento disponibili sono: smallest (33%), smaller (50%), small "
+"(66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Tutte le colonne hanno la stessa larghezza"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Usare sempre il campo posizione invece della barra percorso"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Un intero che specifica quanta parte dei nomi di file eccessivamente lunghi "
+"debba essere sostituita con elisioni sulla scrivania. Se il numero è "
+"maggiore di 0, il nome di file non oltrepasserà il numero di righe indicato. "
+"Se l'intero è 0 o minore di 0, non è imposto alcun limite sul numero di "
+"righe mostrate."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Colore per lo sfondo predefinito delle cartelle. Utilizzato solo se "
+"\"background_set\" è impostato a VERO."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Icona Computer visibile sulla scrivania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criteri di ricerca nella barra ricerca"
+
+# Cmq al momento non c'è alcuna possibilità di
+# fare ricerche usando Caja
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Criteri cui far corrispondere i file cercati nella barra di ricerca. Se "
+"impostata a \"search_by_text\" allora Caja ricercherà i file solo per "
+"nome. Se impostata a \"search_by_text_and_properties\", allora Caja "
+"ricercherà i file per nome e proprietà."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema di Caja in uso (deprecato)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Sfondo personalizzato"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Impostazione sfondo personalizzato riquadro laterale"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formato della data"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Colore di sfondo predefinito"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Nome file per sfondo predefinito"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Colore per sfondo predefinito del riquadro laterale"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Nome file per sfondo predefinito del riquadro laterale"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Dimensione predefinita icona miniature"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Ordine delle colonne predefinito nella vista a elenco"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Ordine delle colonne predefinito nella vista a elenco."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Livello ingrandimento predefinito vista compatta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Visualizzatore cartelle predefinito"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Livello ingrandimento predefinito icone"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Lista predefinita delle colonne visibili nella vista a elenco"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Lista predefinita delle colonne visibili nella vista a elenco."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Livello ingrandimento predefinito elenco"
+
+# un po' infedele, ma nei menù di caja abbiamo disposizione
+# per riferirci a questa caratt, quindi...
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Ordine di disposizione predefinito"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Livello di ingrandimento predefinito usato nella vista compatta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Livello di ingrandimento predefinito usato nella vista a icone."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Livello di ingrandimento predefinito usato nella vista a elenco."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nome dell'icona computer sulla scrivania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Tipo di carattere per scrivania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nome dell'icona home sulla scrivania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nome dell'icona cestino sulla scrivania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Abilita il comportamento classico di Caja, in cui tutte le finestre sono "
+"di esplorazione"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Nome file per lo sfondo predefinito delle cartelle. Viene utilizzato solo se "
+"\"background_set\" è impostata a VERO."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Nome file per lo sfondo predefinito del riquadro laterale. Viene usato solo "
+"se \"side_pane_background_set\" è impostata a VERO."
+
+# Un grazie a Matteo De Luigi (parente di Fabio "Cologno" De Luigi?) per i suggerimenti sulla traduzione
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Cartelle più grandi di questa dimensione sono troncate approssimativamente a "
+"questa dimensione. Lo scopo di questa chiave è di evitare l'esaurimento non "
+"intenzionale dello heap (causando così l'uccisione di Caja) quando si ha "
+"a che fare con cartelle di dimensioni eccessive. Un valore negativo indica "
+"l'assenza di limiti. Il limite è approssimativo, poiché le cartelle vengono "
+"lette a blocchi (chunk-wise)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Per gli utenti il cui mouse presenta i pulsanti \"Avanti\" e \"Indietro\", "
+"questa chiave determina se viene intrapresa un'azione in Caja quando uno "
+"di questi tasti è premuto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Per gli utenti il cui mouse presenta i pulsanti \"Avanti\" e \"Indietro\", "
+"questa chiave imposta quale pulsante attiva il comando \"Indietro\" in una "
+"finestra di esplorazione. L'intervallo di valori ammessi è tra 6 e 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Per gli utenti il cui mouse presenta i pulsanti \"Avanti\" e \"Indietro\", "
+"questa chiave imposta quale pulsante attiva il comando \"Avanti\" in una "
+"finestra di esplorazione. L'intervallo di valori ammessi è tra 6 e 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Icona home visibile sulla scrivania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Se impostata a \"after_current_tab\", allora le nuove schede sono inserite "
+"dopo la scheda corrente. Se impostata a \"end\", allora le nuove schede sono "
+"accodate alla fine dell'elenco di schede."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, nel riquadro laterale \"Albero\" di Caja sono "
+"mostrate soltanto le cartelle. In caso contrario sono mostrati sia le "
+"cartelle che i file."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, le nuove finestre aperte hanno la barra di posizione "
+"visibile."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, le nuove finestre aperte hanno il riquadro laterale "
+"visibile."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, le nuove finestre aperte hanno la barra di stato "
+"visibile."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, le nuove finestre aperte hanno le barre degli strumenti "
+"visibili."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, le finestre di esplorazione di Caja presentano un "
+"campo di inserimento testuale per la barra strumenti della posizione, invece "
+"della barra percorso."
+
+# Nota: lo so cosa vuol dire esoterico e magari avrei potuto mettere "misteriose, "oscure", ma mi piaceve l'aria di spoooooooky che c'era nel messaggio originale.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, è possibile modificare e visualizzare i permessi dei "
+"file in modo più simile a quello di UNIX, accedendo a opzioni più esoteriche."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, le cartelle sono sempre elencate prima dei file nella "
+"vista a icone ed in quella a elenco."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, è richiesta una conferma ogni volta che si tenta di "
+"eliminare dei file o di svuotare il cestino."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, Caja monta automaticamente i supporti come quelli "
+"rimovibili e gli hard disk visibili all'utente all'avvio e all'inserimento "
+"del supporto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, Caja apre automaticamente una cartella quando i "
+"supporti sono montati in modo automatico. Questo si applica solo a quei "
+"supporti per i quali è stato rilevato un tipo x-content/* non noto; per i "
+"supporti per i quali viene rilevato un tipo x-content noto, viene invece "
+"intrapresa l'azione configurata dall'utente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Se impostata a VERO, Caja disegna le icone sulla scrivania."
+
+# s/distrutte/chiuse
+# +il programma
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, Caja esce quando tutte le finestre sono state "
+"chiuse. Questo è il comportamento predefinito. Se impostata a FALSO, è "
+"possibile avviare il programma senza utilizzare alcuna finestra, in modo che "
+"Caja possa essere utilizzato come un demone per monitorare il montaggio "
+"automatico dei supporti, oppure per attività simili."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, Caja presenta la possibilità di eliminare un file "
+"immediatamente e \"sul posto\", invece di spostarlo nel cestino. Questa "
+"funzionalità può risultare pericolosa, quindi usarla con attenzione."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, Caja non chiede conferma, né vengono eseguiti/"
+"avviati automaticamente i programmi all'inserimento dei supporti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, Caja usa la cartelle home dell'utente come "
+"scrivania. Se non attivato, allora viene utilizzata ~/Scrivania come "
+"scrivania."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, tutte le finestre di Caja sono finestre di "
+"esplorazione. Questo era il comportamento tipico di Caja nelle versioni "
+"antecedenti alla 2.6, e taluni potrebbero ancora gradirlo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, vengono visualizzati i file di backup, come quelli "
+"creati da Emacs. Al momento solo i file che terminano con la tilde (~) sono "
+"considerati file di backup."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, nel file manager vengono visualizzati i file nascosti. "
+"I file nascosti sono sia i dotfile (file il cui nome comincia per \".\"), "
+"sia quelli elencati nel file \".hidden\" di ciascuna cartella."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, è presente sulla scrivania un'icona che rimanda alla "
+"vista Server di rete."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, è presente sulla scrivania un'icona che rimanda alla "
+"posizione computer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, è presente sulla scrivania un'icona che rimanda alla "
+"cartella home."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, è presente sulla scrivania un'icona che rimanda al "
+"cestino."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, sono presenti sulla scrivania le icone che rimandano ai "
+"volumi montati."
+
+# FIXME - dovrebbe essere "If true, ..." come gli altri
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Se questa preferenza è impostata, tutte le colonne nella vista compatta "
+"hanno la stessa larghezza. In caso contrario, la larghezza di ciascuna "
+"colonna è determinata separatamente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, i file nelle nuove finestre sono disposti in ordine "
+"inverso. Per esempio, se si dispongono per nome, invece di ordinarli dalla "
+"\"a\" alla \"z\", vengono ordinati dalla \"z\" alla \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, i file nelle nuove finestre sono disposti in ordine "
+"inverso. Per esempio, se si dispongono per nome, invece di ordinarli dalla "
+"\"a\" alla \"z\", vengono ordinati dalla \"z\" alla \"a\"; se disposti per "
+"dimensione, invece che in ordine crescente saranno disposti in ordine "
+"decrescente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, le icone sono disposte più vicine l'una all'altra in "
+"modo predefinito nelle nuove finestre."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, le etichette sono poste accanto alle icone invece che "
+"al di sotto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, nelle nuove finestre è usata in modo predefinito la "
+"disposizione manuale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Immagini di dimensione maggiore di questa (in byte) non hanno alcuna "
+"miniatura. Lo scopo di questa impostazione è di evitare il processo di "
+"creazione di miniature per immagini grandi; tale processo infatti può "
+"richiedere un lungo tempo di esecuzione o un consistente uso della memoria."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lista di possibili didascalie delle icone"
+
+# un po' libera, ma efficace
+# è chiave tipo lista
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista dei tipi x-content/* per i quali l'utente ha scelto \"Nessuna azione\" "
+"nelle preferenze. All'inserimento di un supporto che corrisponde a questi "
+"tipi, non viene mostrata alcuna richiesta, né viene avviata alcuna "
+"applicazione associata."
+
+# è chiave tipo lista
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista dei tipi x-content/* per i quali l'utente ha scelto \"Apri cartella\" "
+"nelle preferenze. All'inserimento di un supporto che corrisponde a questi "
+"tipi, viene aperta una finestra di cartella."
+
+# è chiave tipo lista
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista dei tipi x-content/* per i quali l'utente ha scelto di avviare "
+"un'applicazione nelle preferenze. All'inserimento di un supporto che "
+"corrisponde a questi tipi, viene avviata l'applicazione preferita per il "
+"tipo corrispondente."
+
+# è chiave tipo lista
+# dovrebbe essere quella breve...
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Lista di tipi x-content/* impostati a \"Nessuna azione\""
+
+# è chiave tipo lista
+# dovrebbe essere quella breve...
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Lista di tipi x-content/* impostati a \"Apri cartella\""
+
+# è chiave tipo lista
+# dovrebbe essere quella breve...
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Lista di tipi x-content/* per i quali viene lanciata l'applicazione preferita"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Numero massimo di file gestibili in una cartella"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Dimensione massima per creare miniatura di una immagine"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Pulsante mouse per attivare il comando \"Indietro\" nella finestra di "
+"esplorazione"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Pulsante mouse per attivare il comando \"Avanti\" nella finestra di "
+"esplorazione"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nome del tema di Caja da usare. È una opzione deprecata per Caja 2.2 "
+"e successivi. Fare riferimento al tema della icone."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja gestisce quanto presente sulla scrivania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Usare la cartella home dell'utente in Caja come scrivania"
+
+# s/distrutta/chiusa
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja esce dopo che l'ultima finestra viene chiusa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Icona Server di rete visibile sulla scrivania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nome dell'icona Server di rete"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Non chiedere conferma, né eseguire/avviare automaticamente i programmi "
+"quando i supporti sono inseriti"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Mostrare solo cartelle nel riquadro laterale"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Valori ammessi sono \"single\" per lanciare i file con un singolo clic, o "
+"\"double\" per lanciarli con un doppio clic."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Porre etichette accanto alle icone"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Ordine di disposizione invertito nelle nuove finestre"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Mostrare permessi avanzati nel dialogo di proprietà del file"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Elencare le cartelle per prime nelle finestre"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Mostrare la barra di posizione nelle nuove finestre"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Mostra i volumi montati sulla scrivania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Mostra il riquadro laterale nelle nuove finestre"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Mostra la barra di stato nelle nuove finestre"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Mostra l'installatore di pacchetti per tipi MIME sconosciuti"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti nelle nuove finestre"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Vista nel riquadro laterale"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Compromesso sull'anteprima di file audio quando il mouse viene spostato "
+"sopra l'icona del file per motivi di velocità. Se impostata ad \"always\", "
+"allora l'audio è riprodotto in ogni caso, anche per directory su server "
+"remoti. Se impostata a \"local_only\", sono riprodotti solo file sui i file "
+"system locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun caso è possibile "
+"ascoltare un'anteprima del suono."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Compromesso sulla visualizzazione di anteprime del contenuto dei file di "
+"testo nella icona del file per motivi di velocità. Se impostata ad \"always"
+"\", allora l'anteprima è mostrata in ogni caso, anche per cartelle su server "
+"remoti. Se impostata a \"local_only\", sono mostrate solo anteprime per i "
+"file system locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun caso è "
+"possibile avere un'anteprima del contenuto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Compromesso sulla visualizzazione delle miniature di file di immagine per "
+"motivi di velocità. Se impostata ad \"always\", allora la miniatura è "
+"generata in ogni caso, anche per cartelle su server remoti. Se impostata a "
+"\"local_only\", sono mostrate le miniature solo per i file system locali. Se "
+"impostata a \"never\" allora in nessun caso è possibile avere una miniatura "
+"delle immagini, ma solo icone generiche."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Compromesso sulla visualizzazione del numero di oggetti in una cartella per "
+"motivi di velocità. Se impostata ad \"always\", allora il numero totale di "
+"oggetti è mostrato in ogni caso, anche per cartelle su server remoti. Se "
+"impostata a \"local_only\", allora il conteggio è effettuato solo sui file "
+"system locali. Se impostata a \"never\" allora in nessun caso è disponibile "
+"il conteggio degli oggetti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Limite elisione testo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"La dimensione predefinita di un'icona per una miniatura nella vista a icone."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"L'ordine di disposizione predefinito per gli oggetti nella vista a icone. "
+"Valori ammessi sono: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", "
+"\"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"L'ordine di disposizione predefinito per gli oggetti nella vista a elenco. "
+"Valori ammessi sono: \"name\", \"size\", \"type\" e \"modification_date\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale nelle nuove finestre."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Descrizione del tipo di carattere usato per le icone sulla scrivania."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Il formato delle date dei file. Valori ammessi sono: \"locale\", \"iso\" e "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "La stringa di geometria per una finestra di navigazione."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"La vista del riquadro laterale da mostrare nelle nuove finestre aperte."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Impostare questo nome se si vuole un nome personalizzato per l'icona del "
+"computer sulla scrivania."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Impostare questo nome se si vuole un nome personalizzato per l'icona della "
+"home sulla scrivania."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Impostare questo nome se si vuole un nome personalizzato per l'icona dei "
+"server di rete sulla scrivania."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Impostare questo nome se si vuole un nome personalizzato per l'icona del "
+"cestino sulla scrivania."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Icona del cestino visibile sulla scrivania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Tipo di clic usato per lanciare/aprire i file"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Usa gli eventi dei pulsanti mouse aggiuntivi nella finestra di esplorazione "
+"di Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Usare disposizione manuale nelle nuove finestre"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Usa disposizione condensata nelle nuove finestre"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Azione all'attivazione di file di testo eseguibili"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Azione associata alla attivazione (singolo o doppio clic) di file di testo "
+"eseguibili. Valori ammessi sono \"launch\" per lanciarli come comuni "
+"programmi, \"ask\" per decidere di volta in volta per mezzo di una finestra "
+"di dialogo, e \"display\" per visualizzarli come file di testo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"La vista qui impostata è usata nel visitare le cartelle, a meno che non sia "
+"stata selezionata una vista diversa per una particolare cartella. Valori "
+"ammessi sono \"list_view\", \"icon_view\" e \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Quando mostrare il numero di oggetti in una cartella"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Quando mostrare anteprima del testo nelle icone"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Quando mostrare miniature dei file di immagine"
+
+# la traduzione di newly è un po' infedele, ma coerente con
+# cosa fa la chiave in questione.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Dove posizionare l'ultima scheda aperta nelle finestre di esplorazione"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Indica se impostare uno sfondo personalizzato delle cartelle."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Indica se impostare uno sfondo personalizzato del riquadro laterale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Indica se massimizzare in modo predefinito la finestra di navigazione."
+
+# dovrebbe essere la descrizione short
+# abbreviata la traduzione (NdT)
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Finestra di navigazione massimizzata."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Indica se confermare l'eliminazione dei file o lo svuotamento del cestino"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Indica se montare automaticamente i supporti"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Indica se aprire automaticamente una cartella per i supporti automontati"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Indica se abilitare l'eliminazione immediata"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Indica se abilitare l'anteprima audio al passaggio del mouse sull'icona"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Indica se mostrare i file di backup"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Indica se mostrare i file nascosti"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Indica se mostrare all'utente un dialogo di installazione pacchetto nel caso "
+"sia aperto un tipo MIME sconosciuto, al fine di cercare un'applicazione per "
+"gestirlo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Larghezza del riquadro laterale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nessuna applicazione trovata"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Chiedere quale azione compiere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nessuna azione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Apri cartella"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Apri «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Apri con altra applicazione..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "È stato appena inserito un CD audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "È stato appena inserito un DVD audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "È stato appena inserito un DVD video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "È stato appena inserito un Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "È stato appena inserito un Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "È stato appena inserito un CD vuoto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "È stato appena inserito un DVD vuoto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "È stato appena inserito un disco Blu-Ray vuoto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "È stato appena inserito un HD DVD vuoto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "È stato appena inserito un Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "È stato appena inserito un Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "È stato appena inserito un supporto con fotografie digitali."
+
+# FIXMEE!!!
+# (ma non era stato corretto???)
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "È stato appena collegato un lettore audio digitale."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"È stato appena inserito un supporto con software progettato per essere "
+"avviato automaticamente."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "È stato appena inserito un supporto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Scegliere quale applicazione lanciare."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Selezionare come aprire «%s» e se eseguire questa azione in futuro per altri "
+"supporti del tipo «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Compiere _sempre questa azione"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Espelli"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Smonta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Taglia il testo selezionato negli appunti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Incolla il testo presente negli appunti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Seleziona tutto"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Seleziona tutto il testo di un campo di testo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Sposta _su"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Sposta _giù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Usa _predefinito"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Il nome e l'icona del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "La dimensione del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Il tipo del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data di modifica"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "La data in cui il file è stato modificato."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Data d'accesso"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "La data in cui si è acceduto al file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Il proprietario del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Il gruppo del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "I permessi del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permessi ottali"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "I permessi del file, in notazione ottale."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Il tipo MIME del file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Contesto SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Il contesto di sicurezza SELinux del file."
+
+# xmp (proprietà immagine)
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+
+# proviamo a usare una cosa infedele, meglio di
+# "Cestinato il" perchè la data non è detto che segua
+# bene l'articolo "il" (N.d.T.)
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+#| msgid "Trash"
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Data di rimozione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Data in cui il file è stato spostato nel cestino"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Original Location"
+msgstr "Posizione originale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Posizione originale del file prima di essere spostato nel cestino"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Azzera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "sulla scrivania"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Impossibile spostare il volume «%s» nel cestino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Se si vuole espellere il volume, usare la voce «Espelli» nel menù a comparsa "
+"del volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Se si vuole smontare il volume, usare la voce «Smonta volume» nel menù a "
+"comparsa del volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Sposta qui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copia qui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Co_llega qui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Imposta come _sfondo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Imposta come sfondo per _tutte le cartelle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Imposta come sfondo per _questa cartella"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Impossibile installare il simbolo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"È necessario specificare una parola chiave non vuota per il nuovo simbolo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Le parole chiave per i simboli possono contenere solo lettere, spazi e "
+"numeri."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "È già presente un simbolo di nome «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Scegliere un diverso nome di simbolo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Impossibile salvare il simbolo personalizzato."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Impossibile salvare il nome del simbolo personalizzato."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Unire la cartella «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being moved."
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Unendola, verrà chiesta conferma prima di sostituire ogni file nella "
+"cartella che va in conflitto con quelli che stanno per essere copiati."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "In «%s» è già presente una cartella più vecchia con lo stesso nome."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "In «%s» è già presente una cartella più nuova con lo stesso nome."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "In «%s» è già presente un'altra cartella con lo stesso nome."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Sostituendola, verranno rimossi tutti i file contenuti nella cartella."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Sostituire la cartella «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "In «%s» è già presente una cartella con lo stesso nome."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Sostituire il file «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Sostituendolo il suo contenuto verrà sovrascritto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "In «%s» è già presente un file più vecchio con lo stesso nome."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "In «%s» è già presente un file più nuovo con lo stesso nome."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "In «%s» è già presente un altro file con lo stesso nome."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "File originale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ultima modifica:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Sostituisci con"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+#| msgid "_Merge"
+msgid "Merge"
+msgstr "Unisci"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Seleziona un nuovo nome per la destinazione"
+
+# FIXME: dovrebbe avere un acceleratore...
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Applica questa azione a tutti i file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "Ign_ora"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+#| msgid "Rename"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Ri_nomina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
+
+# Sarebbe titolo di finestra
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Conflitto tra file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Ignora tutto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Riprova"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Elimina _tutto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Sostituisci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Sostituisci _tutto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Unisci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Unisci _tutto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copi_a comunque"
+
+# nota: il %'d credo serva per il separatore delle migliaia...
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d secondo"
+msgstr[1] "%'d secondi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minuti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ora"
+msgstr[1] "%'d ore"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "circa %'d ora"
+msgstr[1] "circa %'d ore"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Collegamento a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Altro collegamento a %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "Collegamento %'d a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "Collegamento %'d a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "Collegamento %'d a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "Collegamento %'d a %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (seconda copia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "(copia"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "(copia"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "(copia"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "(copia"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (seconda copia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (copia %'d)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (copia %'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (copia %'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (copia %'d)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+# <%B dal cestino> oppure <dal cestino %B>?
+# %Boh?
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Eliminare veramente in modo permanente dal cestino «%B»?"
+
+# provato a togliere %'d dal singolare
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Eliminare veramente in modo permanente dal cestino l'oggetto selezionato "
+"(%'d)?"
+msgstr[1] ""
+"Eliminare veramente in modo permanente dal cestino gli oggetti selezionati "
+"(%'d)?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Se si elimina un oggetto, questo è perduto per sempre."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Svuotare il cestino da tutti gli oggetti presenti?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Tutti gli oggetti nel cestino verranno eliminati in modo definitivo."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Sv_uota cestino"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Eliminare veramente in modo permanente «%B»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Eliminare veramente in modo permanente l'oggetto selezionato (%'d)?"
+msgstr[1] ""
+"Eliminare veramente in modo permanente gli oggetti selezionati (%'d)?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d file ancora da eliminare"
+msgstr[1] "%'d file ancora da eliminare"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Eliminazione dei file"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T mancante"
+msgstr[1] "%T mancanti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Errore durante l'eliminazione."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Impossibile eliminare i file nella cartella «%B» perché non si hanno permessi "
+"sufficienti per visualizzarli."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nell'ottenere informazioni sui file nella cartella "
+"«%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Ign_ora file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Impossibile eliminare la cartella «%B» perché non si hanno permessi "
+"sufficienti per leggerla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Si è verificato un errore nel leggere la cartella «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Si è verificato un errore nell'eliminare «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Spostamento dei file nel cestino"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d file ancora da cestinare"
+msgstr[1] "%'d file ancora da cestinare"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Impossibile spostare il file nel cestino: eliminarlo immediatamente?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Impossibile spostare il file «%B» nel cestino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Spostamento dei file nel cestino"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Eliminazione dei file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Impossibile espellere «%V»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Impossibile smontare «%V»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Svuotare il cestino prima di smontare?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Per poter riacquisire lo spazio libero su questo volume, è necessario "
+"svuotare il cestino. Tutti gli oggetti cestinati sul volume saranno perduti "
+"in modo permanente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Non svuotare il cestino"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Impossibile montare «%s»"
+
+# %S è il numero di byte
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparazione alla copia di %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Preparazione alla copia di %'d file (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparazione allo spostamento di %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Preparazione allo spostamento di %'d file (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparazione all'eliminazione di %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Preparazione all'eliminazione di %'d file (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Preparazione allo spostamento nel cestino di %'d file"
+msgstr[1] "Preparazione allo spostamento nel cestino di %'d file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Errore durante la copia."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Errore durante lo spostamento."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Errore durante lo spostamento dei file nel cestino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Impossibile gestire i file nella cartella «%B» perché non si hanno permessi "
+"sufficienti per visualizzarli."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Impossibile gestire la cartella «%B» perché non si hanno permessi sufficienti "
+"per leggerla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Impossibile gestire il file «%B» perché non si hanno permessi sufficienti per "
+"leggerlo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Si è verificato un errore nell'ottenere informazioni su «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Errore durante la copia su «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Permessi non sufficienti per accedere alla cartella di destinazione."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nell'ottenere informazioni sulla destinazione."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "La destinazione non è una cartella."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Non c'è spazio sufficiente nella destinazione. Provare a rimuovere dei file "
+"per creare dello spazio."
+
+# i due parametri sono free_size, required_size
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Risultano disponibili %S, ma sono richiesti %S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "La destinazione è in sola lettura."
+
+# il secondo %B è la destinazione, credo quindi la cartella
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Spostamento di «%B» su «%B»"
+
+# come sopra
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Copia di «%B» su «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplicazione di «%B»"
+
+# il primo %B è l'origine
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Spostamento di %'d file (in «%B») su «%B»"
+msgstr[1] "Spostamento di %'d file (in «%B») su «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Copia di %'d file (in «%B») su «%B»"
+msgstr[1] "Copia di %'d file (in «%B») su «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplicazione di %'d file (in «%B»)"
+msgstr[1] "Duplicazione di %'d file (in «%B»)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Spostamento di %'d file su «%B»"
+msgstr[1] "Spostamento di %'d file su «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Copia di %'d file su «%B»"
+msgstr[1] "Copia di %'d file su «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplicazione di %'d file"
+msgstr[1] "Duplicazione di %'d file"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S su %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S su %S - %T restante (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S su %S - %T restanti (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Impossibile copiare la cartella «%B» perché non si hanno permessi sufficienti "
+"per crearla nella destinazione."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Si è verificato un errore nel creare la cartella «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Impossibile copiare i file nella cartella «%B» perché non si hanno permessi "
+"sufficienti per visualizzarli."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Impossibile copiare la cartella «%B» perché non si hanno permessi sufficienti "
+"per leggerla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Errore durante lo spostamento di «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Impossibile rimuovere la cartella d'origine."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Errore durante la copia di «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Impossibile rimuovere i file dalla cartella «%F» già presente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Impossibile rimuovere il file «%F» già presente."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Impossibile spostare una cartella all'interno di se stessa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Impossibile copiare una cartella all'interno di se stessa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "La cartella di destinazione è all'interno nella cartella sorgente."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Impossibile spostare un file su se stesso."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Impossibile copiare un file su se stesso."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Il file sorgente potrebbe essere sovrascritto dalla destinazione."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Impossibile rimuovere il file già presente con lo stesso nome in «%F»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Si è verificato un errore nel copiare il file all'interno di %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Copia dei file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Preparazione allo spostamento su «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Preparazione allo spostamento di %'d file"
+msgstr[1] "Preparazione allo spostamento di %'d file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Si è verificato un errore nello spostare il file all'interno di «%F»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Spostamento dei file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Creazione dei collegamenti in «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Creazione collegamento a %'d file"
+msgstr[1] "Creazione collegamenti a %'d file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Errore durante la creazione del collegamento a «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "I collegamenti simbolici sono supportati soltanto sui file locali."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "La destinazione non supporta i collegamenti simbolici."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Si è verificato un errore nel creare il collegamento in «%F»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Impostazione permessi"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "cartella senza nome"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "nuovo file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Errore durante la creazione della directory «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Errore durante la creazione del file «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Si è verificato un errore nel creare la directory in «%F»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Svuotamento del cestino"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Impossibile contrassegnare il lanciatore fidato (eseguibile)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Impossibile determinare la posizione originale di «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Impossibile ripristinare l'oggetto dal cestino"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Questo file non può essere montato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Questo file non può essere smontato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Questo file non può essere espulso"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Questo file non può essere avviato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Questo file non può essere fermato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Nei nomi di file non è consentito l'uso di \"/\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "File non trovato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "I file di livello principale non possono essere rinominati"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Impossibile rinominare l'icona desktop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Impossibile rinominare il file desktop"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "oggi alle 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "oggi alle %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "oggi alle 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "oggi alle %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "oggi, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "oggi, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "oggi"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ieri alle 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ieri alle %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ieri alle 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ieri alle %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ieri, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ieri, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "ieri"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mercoledì, 00 settembre 0000 alle 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y alle %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 ott 0000 alle 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y alle %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 ott 0000, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Non è consentito impostare i permessi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Non è consentito impostare il proprietario"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "L'utente «%s» specificato non esiste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Non è consentito impostare il gruppo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Il gruppo «%s» specificato non esiste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u oggetto"
+msgstr[1] "%'u oggetti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u cartella"
+msgstr[1] "%'u cartelle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u file"
+msgstr[1] "%'u file"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s byte)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? oggetti"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? byte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tipo MIME sconosciuto"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "programma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "collegamento"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "collegamento (interrotto)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Sempre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Solo file _locali"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Mai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 kB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 kB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Attivare gli oggetti con un _singolo clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Attivare gli oggetti con un _doppio clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Ese_guire i file quando si fa clic su di essi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Mostrare i file quando si fa clic su di essi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "C_hiedere ogni volta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Cercare i file solo per nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Cercare i file per nome e proprietà"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista a icone"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vista compatta"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Vista a elenco"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Per nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Per dimensione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Per tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Per data di modifica"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Per simbolo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Home di %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Server di rete"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Il rettangolo di selezione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Passare alla disposizione manuale?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Il collegamento «%s» è interrotto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Il collegamento «%s» è interrotto. Spostarlo nel cestino?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Questo collegamento non può essere usato, perché non ha una destinazione."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Questo collegamento non può essere usato, perché la destinazione «%s» non "
+"esiste."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Sposta _nel cestino"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Eseguire «%s» o mostrare il suo contenuto?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» è un file di testo eseguibile."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Esegui nel _terminale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Mostra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Esegui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Aprire veramente tutti i file?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Verrà aperta %d scheda separata."
+msgstr[1] "Verranno aperte %d schede separate."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Verrà aperta %d finestra separata."
+msgstr[1] "Verranno aperte %d finestre separate."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Impossibile mostrare «%s»."
+
+# PackageKit
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Il file è di un tipo sconosciuto"
+
+# PackageKit
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Non risulta installata alcuna applicazione per i file «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Seleziona applicazione"
+
+# PackageKit
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore interno nel tentativo di cercare le applicazioni:"
+
+# PackageKit
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Impossibile cercare l'applicazione"
+
+# PackageKit
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Non risulta installata alcuna applicazione per i file «%s».\n"
+"Cercare un'applicazione capace di aprire questo file?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Lanciatore di applicazione non fidato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Il lanciatore di applicazioni «%s» non è stato contrassegnato come fidato. Se "
+"non si conosce l'origine di questo file, lanciarlo potrebbe non essere "
+"sicuro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Lancia comunque"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Contrassegna come _fidato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Impossibile montare la posizione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Impossibile avviare la posizione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Apertura di «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Apertura di %d oggetto."
+msgstr[1] "Apertura di %d oggetti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Impossibile impostare l'applicazione come predefinita: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Impossibile impostare come applicazione predefinita"
+
+# Colonna di tabella, sottinteso applicazione, quindi femminile.
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinita"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Impossibile rimuovere l'applicazione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nessuna applicazione selezionata"
+
+# %s è sostituito con l'estensione del file
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "documento %s"
+
+# Descrizione del tipo MIME
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Selezionare un'applicazione per aprire «%s» e gli altri file di tipo «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Aprire tutti i file di tipo «%s» con:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Impossibile eseguire l'applicazione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Impossibile trovare l'applicazione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere l'applicazione al database delle applicazioni: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'applicazione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Selezionare un'applicazione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Apri con"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Selezionare un'applicazione per visualizzare la sua descrizione."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Usare un comando personalizzato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Esplora..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apri"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Aprire «%s» e gli altri documenti «%s» con:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Aprire «%s» con"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Ricordare questa applicazione per i documenti «%s»"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Aprire tutti i documenti «%s» con:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Aprire «%s» e gli altri file «%s» con:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Ricordare questa applicazione per i file «%s»"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Aprire tutti i file «%s» con:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "A_ggiungi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Aggiunta applicazione"
+
+# Credo che la maiuscola in Failed sia un errore
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Apertura fallita: scegliere un'altra applicazione?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"«%s» non può aprire «%s» perché «%s» non può accedere ai file nelle posizioni «%"
+"s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Apertura fallita: scegliere un'altra azione?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire «%s» con l'azione predefinita, perché questa non può "
+"accedere ai file nelle posizioni «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+#| msgid ""
+#| "No other applications are available to view this file. If you copy this "
+#| "file onto your computer, you may be able to open it."
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nessun'altra applicazione è disponibile per visualizzare questo file. "
+"Copiando questo file nel proprio computer, si ha la possibilità di aprirlo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+#| msgid ""
+#| "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+#| "onto your computer, you may be able to open it."
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nessun'altra azione è disponibile per visualizzare questo file. Copiando "
+"questo file nel proprio computer, si ha la possibilità di aprirlo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Impossibile eseguire dei comandi da un sito remoto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Questo è disabilitato per motivi di sicurezza."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Si è verificato un errore nel lanciare l'applicazione."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "La destinazione di questo trascinamento supporta solo file locali."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Per aprire dei file non locali copiarli in una cartella locale e trascinarli "
+"di nuovo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Per aprire dei file non locali copiarli in una cartella locale e trascinarli "
+"di nuovo. I file locali che sono stati trascinati saranno comunque aperti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Dettagli: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operazioni sui file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operazione su file attiva"
+msgstr[1] "%'d operazioni su file attive"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparazione"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Ricerca"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Ricerca «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Annulla modifica"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Annulla la modifica"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Ripeti modifica"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Ripete la modifica"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Conferma esecuzione automatica"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Esplora il file system con il file manager"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Esplorazione file"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Esplora tutti i dischi e cartelle locali e remoti accessibili da questo "
+"computer"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Cambia il comportamento e l'aspetto delle finestre del file manager"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Gestione file"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Cartella home"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Apre la propria cartella personale"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "File manager"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Sv_uota cestino"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Crea l_anciatore..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Crea un nuovo lanciatore"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Ca_mbia sfondo scrivania"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Mostra una finestra che permette d'impostare il colore o il motivo per lo "
+"sfondo della scrivania"
+
+# FIXME
+# missing accelerator
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Svuota cestino"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Elimina tutti gli oggetti nel cestino"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "La vista scrivania ha riscontrato un errore."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista scrivania ha riscontrato un errore durante l'avvio."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Verrà aperta %'d scheda separata."
+msgstr[1] "Verranno aperte %'d schede separate."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Verrà aperta %'d finestra separata."
+msgstr[1] "Verranno aperte %'d finestre separate."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Si è verificato un errore nel visualizzare la documentazione."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Selezione corrispondenza oggetti"
+
+# Questo non è pattern nel senso di *coso per lo sfonfo*, ma pattern nel senso di espressione
+# più o meno regolare per selezionare i file e directory
+# i cui nomi corrispondono
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Modello:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#| msgid "Emblems:"
+msgid "Examples: "
+msgstr "Esempi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Salva ricerca come"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nome della ricerca:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Ca_rtella:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Selezione cartella in cui salvare la ricerca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "Selezionato «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d cartella selezionata"
+msgstr[1] "%'d cartelle selezionate"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (contiene %'d oggetto)"
+msgstr[1] " (contiene %'d oggetti)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (contengono in totale %'d oggetto)"
+msgstr[1] " (contengono in totale %'d oggetti)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d oggetto selezionato"
+msgstr[1] "%'d oggetti selezionati"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d altro oggetto selezionato"
+msgstr[1] "%'d altri oggetti selezionati"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+#| msgid "Free space:"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Spazio libero: %s"
+
+# questa forma è un po' meglio: appare nella barra di stato
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, %s di spazio libero"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "La cartella «%s» contiene più file di quanti Caja ne possa gestire."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Alcuni file non sono mostrati."
+
+# è voce di menù o pulsante
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Apri con %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Usa «%s» per aprire l'oggetto selezionato"
+msgstr[1] "Usa «%s» per aprire gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Esegue «%s» su ogni oggetto selezionato"
+
+# FIXME capitalization???
+# dovrebbe essere suggerimento
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Crea documento dal modello «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Tutti i file eseguibili in questa cartella appariranno nel menù «Script»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Scegliendo dal menù uno script, questo viene eseguito con ogni oggetto "
+"selezionato come input."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Tutti i file eseguibili in questa cartella appariranno nel menù «Script». "
+"Scegliendo uno script da tale menù verrà avviato quello script.\n"
+"\n"
+"Quando sono eseguiti da una cartella locale, agli script verranno passati i "
+"nomi dei file selezionati. Quando sono eseguiti da una cartella remota (p.e. "
+"una cartella che mostra contenuto web o ftp), agli script non verrà passato "
+"alcun parametro.\n"
+"\n"
+"In tutti i casi, le seguenti variabili d'ambiente impostate da Caja "
+"potranno essere usate dagli script:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: percorsi delimitati da «newline» per i "
+"file selezionati (solo se in locale) \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI delimitati da «newline» per i file "
+"selezionati\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI per la posizione corrente\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posizione e dimensione della finestra "
+"corrente\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: percorsi delimitati da "
+"«newline» per i file selezionati nel riquadro inattivo di una finestra con "
+"vista divisa (solo se locale)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI delimitati da «newline» per i "
+"file selezionati nel riquadro inattivo di una finestra con vista divisa\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI per la posizione corrente nel "
+"riquadro inattivo di una finestra con vista divisa"
+
+# forma rigirata per evitare il futuro -Luca
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Selezionare il comando «Incolla» per spostare «%s»"
+
+# forma rigirata per evitare il futuro
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Selezionare il comando «Incolla» per copiare «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"L'oggetto selezionato (%'d) verrà spostato selezionando il comando «Incolla»"
+msgstr[1] ""
+"Gli oggetti selezionati (%'d) verranno spostati selezionando il comando "
+"«Incolla»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"L'oggetto selezionato (%'d) verrà copiato selezionando il comando «Incolla»"
+msgstr[1] ""
+"Gli oggetti selezionati (%'d) verranno copiati selezionando il comando "
+"«Incolla»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Gli appunti non contengono nulla da incollare."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Impossibile smontare la posizione"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Impossibile espellere la posizione"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Impossibile fermare l'unità"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Connessione al server %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connetti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nome del collegamento:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Crea _documento"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Ap_ri con"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Sceglie un programma con il quale aprire l'oggetto selezionato"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "Pr_oprietà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Visualizza o modifica le proprietà di ogni oggetto selezionato"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "C_rea cartella"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crea una nuova cartella vuota all'interno di questa cartella"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nessun modello installato"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "File _vuoto"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Crea un nuovo file vuoto all'interno di questa cartella"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Apre l'oggetto selezionato in questa finestra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Apri in finestra di esplorazione"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Apre ogni oggetto selezionato in una finestra di esplorazione"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Apri in nuova sc_heda"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Apre ogni oggetto selezionato in una nuova scheda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "A_pri in finestra di cartella"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Apre ogni oggetto selezionato in una finestra di cartella"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Altra applica_zione..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Sceglie un'altra applicazione con la quale aprire l'oggetto selezionato"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Apri con altra applica_zione..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Apri cartella degli script"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Mostra la cartella contenente gli script che appaiono in questo menù"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepara i file selezionati per essere spostati con un comando «Incolla»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepara i file selezionati per essere copiati con un comando «Incolla»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Sposta o copia i file precedentemente selezionati con un comando «Taglia» o "
+"«Copia»"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Incolla nella cartella"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Sposta o copia nella cartella selezionata i file precedentemente scelti con "
+"un comando «Taglia» o «Copia»"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+#| msgid "Copy to"
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Copi_a in"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+#| msgid "Move to"
+msgid "M_ove to"
+msgstr "S_posta in"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in questa finestra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Seleziona c_orrispondenza oggetti..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Seleziona gli oggetti in questa finestra che corrispondono ad un determinato "
+"modello"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "In_verti selezione"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+"Seleziona tutti e solo gli oggetti che non sono attualmente selezionati"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Dup_lica"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Crea una copia di ogni oggetto selezionato"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Crea colle_gamento"
+msgstr[1] "Crea colle_gamenti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Crea un collegamento simbolico per ogni oggetto selezionato"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rinomina..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Rinomina l'oggetto selezionato"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Sposta ogni oggetto selezionato nel cestino"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eli_mina"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Elimina ogni oggetto selezionato, senza spostarlo nel cestino"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "Ri_pristina"
+
+# liberi tutti
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Usa impostazioni predefinite"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Azzera l'ordinamento e il livello di ingrandimento di questa vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Connetti a questo server"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Crea una connessione permanente a questo server"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Monta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Monta il volume selezionato"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Smonta il volume selezionato"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Espelle il volume selezionato"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatta il volume selezionato"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Avvia"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Avvia il volume selezionato"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ferma"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Ferma il volume selezionato"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Rileva supporto"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Rileva il supporto nell'unità selezionata"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Monta il volume associato alla cartella aperta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Smonta il volume associato con la cartella aperta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Espelle il volume associato alla cartella aperta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatta il volume associato con la cartella aperta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Avvia il volume associato alla cartella aperta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ferma il volume associato alla cartella aperta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Apri file e chiudi finestra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sal_va ricerca"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Salva la ricerca modificata"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sal_va ricerca come..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Salva la ricerca corrente come un file"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Apre questa cartella in una finestra di esplorazione"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Apre questa cartella in una nuova scheda"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Apre questa cartella in una finestra di cartella"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepara questa cartella per essere spostata con un comando «Incolla»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepara questa cartella per essere copiata con un comando «Incolla»"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Sposta o copia in questa cartella i file precedentemente selezionati con un "
+"comando «Taglia» o «Copia»"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Sposta questa cartella nel cestino"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Elimina questa cartella, senza spostarla nel cestino"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Monta il volume associato a questa cartella"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Smonta il volume associato a questa cartella"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Espelle il volume associato a questa cartella"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatta il volume associato a questa cartella"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Avvia il volume associato a questa cartella"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Ferma il volume associato a questa cartella"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Visualizza o modifica le proprietà di questa cartella"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "Altr_o riquadro"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Copia la selezione corrente nell'altro riquadro di questa finestra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Sposta la selezione corrente nell'altro riquadro di questa finestra"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Cartella _home"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Copia la selezione corrente nella cartella home"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Sposta la selezione corrente nella cartella home"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Scrivania"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Copia la selezione corrente nella scrivania"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Sposta la selezione corrente nella scrivania"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Esegue o gestisce gli script in %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Script"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Sposta la cartella aperta fuori dal cestino su «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Sposta la cartella selezionata fuori dal cestino su «%s»"
+msgstr[1] "Sposta le cartelle selezionate fuori dal cestino su «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Sposta la cartella selezionata fuori dal cestino"
+msgstr[1] "Sposta le cartelle selezionate fuori dal cestino"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Sposta il file selezionato fuori dal cestino su «%s»"
+msgstr[1] "Sposta i file selezionati fuori dal cestino su «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Sposta il file selezionato fuori dal cestino"
+msgstr[1] "Sposta i file selezionati fuori dal cestino"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Sposta l'oggetto selezionato fuori dal cestino su «%s»"
+msgstr[1] "Sposta gli oggetti selezionati fuori dal cestino su «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Sposta l'oggetto selezionato fuori dal cestino"
+msgstr[1] "Sposta gli oggetti selezionati fuori dal cestino"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Avvia l'unità selezionata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Connette all'unità selezionata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Avvia unità multi-disco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Avvia l'unità multi-disco selezionata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "S_blocca unità"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Sblocca l'unità selezionata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Ferma l'unità selezionata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Rimuovi unità in _sicurezza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Rimuove in sicurezza l'unità selezionata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnetti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Disconnette l'unità selezionata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Ferma unità multi-disco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Ferma l'unità multi-disco selezionata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Blocca unità"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Blocca l'unità selezionata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Avvia l'unità associata alla cartella aperta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Connette all'unità associata alla cartella aperta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Avvia l'unità multi-disco associata alla cartella aperta"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Sblocca unità"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Sblocca l'unità associata alla cartella aperta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Ferma l'unità associata alla cartella aperta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Rimuove in sicurezza l'unità associata alla cartella aperta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Disconnette l'unità associata alla cartella aperta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Ferma l'unità multi-disco associata alla cartella aperta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Blocca l'unità associata alla cartella aperta"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Apri in nuova _finestra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Esplora in nuova _finestra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Esplora cartella"
+msgstr[1] "_Esplora cartelle"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Esplora in nuova sc_heda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Eli_mina permanentemente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Elimina permanentemente la cartella aperta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Sposta questa cartella nel cestino"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+#| msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Apri con %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Apri in %'d nuova _finestra"
+msgstr[1] "Apri in %'d nuove _finestre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Esplora in %'d nuova _finestra"
+msgstr[1] "Esplora in %'d nuove _finestre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Apri in %'d nuova sc_heda"
+msgstr[1] "Apri in %'d nuove sc_hede"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Esplora in %'d nuova sc_heda"
+msgstr[1] "Esplora in %'d nuove sc_hede"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Elimina permanentemente tutti gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Visualizza o modifica le proprietà della cartella aperta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Scaricare la posizione?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "È possibile scaricare la posizione o creare un collegamento ad essa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Crea un co_llegamento"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Scarica"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Il trascinamento non è supportato."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Il trascinamento è supportato soltanto sui file system locali."
+
+# sorgente??
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "È stato usato un tipo non valido di trascinamento."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "testo trascinato.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "testo trascinato"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Permessi non sufficienti per vedere il contenuto di «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Impossibile trovare «%s». Forse è stato eliminato di recente."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile mostrare tutto il contenuto di «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Impossibile mostrare il contenuto della cartella."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Il nome «%s» è già in uso in questa cartella. Usare un nome diverso."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Non c'è «%s» in questa cartella. Forse è stato spostato o eliminato."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Permessi non sufficienti per rinominare «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Il nome «%s» non è valido perché contiene il carattere \"/\". Usare un nome "
+"diverso."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Il nome «%s» non è valido. Usare un nome diverso."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile rinominare «%s» in «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Impossibile rinominare l'oggetto."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Permessi non sufficienti per cambiare il gruppo di «%s»."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile cambiare il gruppo di «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Impossibile cambiare il gruppo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Impossibile cambiare il proprietario."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile cambiare i permessi di «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Impossibile cambiare i permessi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Modifica del nome di «%s» in «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "per _nome"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Mantiene le icone in righe ordinate per nome"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "per _dimensione"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Mantiene le icone in righe ordinate per dimensione"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "per _tipo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Mantiene le icone in righe ordinate per tipo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "per d_ata di modifica"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Mantiene le icone in righe ordinate per data di modifica"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "per _simbolo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Mantiene le icone in righe ordinate per simbolo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#| msgid "by _Name"
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "per data di _rimozione"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+"Mantiene le icone in righe ordinate per data di spostamento nel cestino"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Ordina icone per nome"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Disponi o_ggetti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+#| msgid "Stretc_h Icon..."
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Ridimensiona icona..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+#| msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Rende ridimensionabile l'icona selezionata"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Icone alle dimensioni _originali"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Ripristina ogni icona selezionata alle sue dimensioni originali"
+
+# andrebbe in conflitto con Visualizza > M_ostra file nascosti
+# ma sembra che questo sia sempre disattivato e ci serve
+# la _O per l'altra simile voce che appare nel menù Scrivania
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Ordina per nome"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Riposiziona le icone per migliorare la disposizione nella finestra e per "
+"evitare la loro sovrapposizione"
+
+# nota: è diverso dalla vista compatta
+# questa è la disposizione stretta, ma qualcuno ha detto che "stretta" gli
+# ha fatto pensare si trattasse di "strict"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "D_isposizione condensata"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Commuta l'utilizzo dello schema di disposizione condensato"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Ordine inverso"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Mostra le icone ordinandole al contrario"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Mantieni a_llineate"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Mantiene le icone allineate in una griglia"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manualmente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Lascia le icone dove sono state trascinate"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Per _nome"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Per _dimensione"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Per _tipo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Per d_ata di modifica"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Per _simbolo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+#| msgid "By _Name"
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Per data di _rimozione"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Icona alla dimensione _originale"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "punta a «%s»"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "I_cone"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "La vista a icone ha riscontrato un errore."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista a icone ha riscontrato un errore durante l'avvio."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Mostra questa posizione con la vista a icone."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "Co_mpatta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "La vista compatta ha riscontrato un errore."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista compatta ha riscontrato un errore durante l'avvio."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Mostra questa posizione con la vista compatta."
+
+# direcory o cartella vuotA
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vuota)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Colonne visibili di «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Scegliere l'ordine in cui appaiono le informazioni in questa cartella:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Colonne visi_bili..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Seleziona le colonne visibili in questa cartella"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "E_lenco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "La vista a elenco ha riscontrato un errore."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "La vista a elenco ha riscontrato un errore durante l'avvio."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Mostra questa posizione con la vista a elenco."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Impossibile assegnare più di un'icona personalizzata alla volta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Trascinare una sola immagine per impostare l'icona personalizzata."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Il file che è stato trascinato non è locale."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "È possibile usare solo immagini locali come icone personalizzate."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Il file che è stato trascinato non è una immagine."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nome:"
+msgstr[1] "_Nomi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Proprietà di «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Annullare la modifica del gruppo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Annullare la modifica del proprietario?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "niente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "illeggibile"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d oggetto, con dimensione %s"
+msgstr[1] "%'d oggetti, in totale %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(qualcosa di illeggibile)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contenuto:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "usato"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "libero"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Capacità totale:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tipo di file system:"
+
+# liberi tutti
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Generali"
+
+# sarebbe "Destinazione collegamento:" ma è troppo lungo
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Collegamento a:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Ultimo accesso:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ultima modifica:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Spazio libero:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Simboli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lettura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Scrittura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Esecuzione"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "no"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "elenca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "lettura"
+
+# permessi
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "creazione/eliminazione"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "scrittura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "accesso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Accesso:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Accesso alla cartella:"
+
+# contenuti nella cartella di cui si stanno cambiando i permessi. -Luca
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Accesso ai file:"
+
+# FIXME: consultare bug 572158
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+# * List files only
+# * Access files
+# * Create and delete files
+#
+# Permessi su cartelle
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Elencare soltanto i file"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Accedere ai file"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Creare ed eliminare i file"
+
+# * Read-only
+# * Read and write
+#
+# Permessi su file
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Leggere soltanto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Leggere e scrivere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Imposta ID _utente"
+
+# controllare sugli howto, sono uid gid stycky
+# nota: in konquerori sono chiamati permessi speciali
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Flag speciali:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Imposta ID _gruppo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Stick_y"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Proprietario:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietario:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Altri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Esecuzione:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Consentire l'_esecuzione del file come programma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Altri:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permessi sulla cartella:"
+
+# contenuti nella cartella -Luca
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permessi sui file:"
+
+# praticamente è -rw-rw-r--
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Simbolici:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Solo il proprietario del file può modificare questi permessi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Contesto SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Ultimo cambiamento:"
+
+# FIXME: dovrebbe avere un acceleratore...
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Applica permessi ai file contenuti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Impossibile determinare i permessi di «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Impossibile determinare i permessi del file selezionato."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creazione della finestra delle proprietà."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Selezione icona personalizzata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "File system"
+
+# è la traduzione dell'omonimo sotto Win
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Risorse di rete"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Albero"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Mostra l'albero"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja non può creare la cartella necessaria «%s»."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Prima di eseguire Caja, creare la seguente cartella oppure impostare i "
+"permessi in modo che Caja possa crearla."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja non può creare le seguenti cartelle necessarie: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Prima di eseguire Caja, creare queste cartelle oppure impostare i "
+"permessi in modo che Caja possa crearle."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Impossibile espellere «%s»"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Errore nell'avviare il programma di esecuzione automatica: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Impossibile trovare il programma di esecuzione automatica"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Errore nell'esecuzione automatica del software</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Questo supporto contiene software progettato per essere avviato "
+"automaticamente. Eseguirlo?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Il software verrà eseguito direttamente dal supporto «%s». Non si dovrebbe "
+"eseguire software non fidato.\n"
+"\n"
+"Nel dubbio, premere «Annulla»."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nel visualizzare la documentazione:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nessun segnalibro definito"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>S_egnalibri</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Posizione</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nome</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Modifica i segnalibri"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Impossibile mostrare la posizione «%s»."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Aggiunge un mount connessione al server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Posizione personalizzata"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP pubblico"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (con login)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Condivisione Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV sicuro (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al server. È necessario fornire un nome per il "
+"server."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Inserire un nome e provare di nuovo."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Posizione (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informazioni opzionali:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "Con_divisione:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nome _utente:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Nome del dominio:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Nome del s_egnalibro:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Connessione al server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipo di servizio:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Aggiungi _segnalibro"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnetti"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Impossibile rimuovere il simbolo di nome «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Probabilmente si tratta di un simbolo preinstallato e non uno di quelli "
+"aggiunti dall'utente."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Impossibile rinominare il simbolo di nome «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Rinomina simbolo"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Inserire un nuovo nome per il simbolo mostrato:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Aggiungi simboli..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Inserire un nome descrittivo accanto a ciascun simbolo. Tale nome è usato "
+"per identificare il simbolo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Inserire un nome descrittivo accanto al simbolo. Tale nome è usato per "
+"identificare il simbolo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Alcuni file non possono essere aggiunti come simboli."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "I simboli non sembrano essere immagine valide."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Nessun file può essere aggiunto come simbolo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Il file «%s» non sembra essere un'immagine valida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Il file trascinato non sembra essere una immagine valida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Impossibile aggiungere il simbolo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Mostra i simboli"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 kB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 kB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamento</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Preferenze vista compatta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vista predefinita</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>File di testo eseguibili</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Cartelle</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Didascalie delle icone</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Preferenze vista a icone</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Colonne dell'elenco</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Preferenze vista a elenco</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Gestione supporti</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Altri supporti</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Altri file possibili</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>File audio</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>File di testo</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Cestino</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Preferenze vista ad albero</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Tutte le colonne _hanno la stessa larghezza"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "A_zione:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Confermare lo s_vuotamento del cestino o l'eliminazione dei file"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Esplorare i supporti quando inseriti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Scegliere l'ordine in cui appaiono le informazioni sotto i nomi delle icone. "
+"Aumentando l'ingrandimento verranno mostrate maggiori informazioni."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Scegliere l'ordine in cui appaiono le informazioni nella vista a elenco."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Scegliere l'azione da compiere quando si inserisce un supporto o si "
+"connettono dispositivi al sistema"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Contare il numero di _oggetti:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Liv_ello di ingrandimento predefinito:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Livello di ingrandimento predefinito:"
+
+# Etichetta di scheda con "didascalia delle icone" e "Data"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferenze di gestione dei file"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_ncludere un comando «Elimina» che scavalchi il cestino"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Configurare qui i formati dei supporti meno comuni"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Colonne dell'elenco"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Solo file locali"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Supporti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#| msgid "Open each _folder its own window"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Aprire ogni cartella nella propria _finestra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Anteprima dei file a_udio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "M_ostrare solo le cartelle"
+
+# il perché della doppia traduzione va cercato negli archivi del TP
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Mostrare i _provini e le miniature:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Mostrare file nascosti e di _backup"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostrare il _testo nelle icone:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Elencare le cartelle _prima dei file"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Vis_ualizzare le nuove cartelle usando:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Viste"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Disporre gli oggetti:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Li_vello di ingrandimento predefinito:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Doppio clic per aprire gli oggetti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Lettore _musicale:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"_Non chiedere conferma né avviare programmi all'inserimento di supporti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Solo per file più piccoli di:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotografie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Ese_guire i file di testo eseguibili quando vengono aperti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Singolo clic per aprire gli oggetti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Testo accanto alle icone"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "U_sare la disposizione condensata"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Mostrare i file di testo eseguibili quando vengono aperti"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Cronologia"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Mostra la cronologia"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marca fotocamera"
+
+# preso da gthumb
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modello fotocamera"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Data dello scatto"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Data di digitalizzazione"
+
+# preso da gthumb s/di /d'
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Tempo d'esposizione"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valore d'apertura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Sensibilità ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Scatto con flash"
+
+# parebbe + corretto "modalità di lettura dell'esposizione", ma è troppo lungo...
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Modalità esposimetro"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programma d'esposizione"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Lunghezza focale"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+# xmp
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Parole chiave"
+
+# xmp
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Creatore"
+
+# xmp
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+# xmp
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Giudizio"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tipo di immagine:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Larghezza:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Larghezza:</b> %d pixel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Altezza:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Altezza:</b> %d pixel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Caricamento delle informazioni sull'immagine non riuscito"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "caricamento..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Mostra le informazioni"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Usa sfondo _predefinito"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Impossibile assegnare più di un'icona personalizzata alla volta."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "È possibile usare solo immagini come icone personalizzate."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Vai a:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Visualizzare %d posizione?"
+msgstr[1] "Visualizzare %d posizioni?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Apri posizione"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Posizione:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Effettua un rapido insieme di test diagnostici."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Mostra la versione del programma."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Crea la finestra iniziale con la geometria indicata."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Crea solo le finestre per gli URI esplicitamente specificati."
+
+# FIXME: quale preferenza???
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Non gestisce la scrivania (ignorando le preferenze nella finestra di dialogo "
+"delle impostazioni)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "apre una finestra di esplorazione."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Esce da Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Esplora il file system con il file manager"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s non può essere usato con degli URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check non può essere usato con altre opzioni.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry non può essere usato con più di un URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Pulire veramente l'elenco delle posizioni visitate?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "La posizione «%s» non esiste."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "La posizione cronologia non esiste."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "V_ai"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "S_egnalibri"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Sc_hede"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Nuova finestra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Apre un'altra finestra di Caja per la posizione mostrata"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nuova sc_heda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Apre un'altra scheda per la posizione mostrata"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Apri f_inestra di cartella"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Apre una finestra di cartella per la posizione mostrata"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Chiudi _tutte le finestre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Chiude tutte le finestre di esplorazione"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Posizione..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Specifica una posizione da aprire"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Pu_lisci cronologia"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Pulisce il contenuto del menù «Vai» e degli elenchi Avanti/Indietro"
+
+# URGENT check accellerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#| msgid "Switch to other pane"
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "_Passa all'altro riquadro"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Sposta il focus nell'altro riquadro in una finestra con vista divisa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#| msgid "Same location as other pane"
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Stessa posizione altro ri_quadro"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Va alla stessa posizione del riquadro aggiuntivo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "A_ggiungi segnalibro"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Aggiunge a questo menù un segnalibro per la posizione corrente"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Modifica segnalibri..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Mostra una finestra per modificare i segnalibri presenti in questo menù"
+
+# stesso acceleratore Epiphany
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Scheda p_recedente"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Attiva la scheda precedente"
+
+# stresso acceleratore Epiphany
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Scheda s_uccessiva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Attiva la scheda successiva"
+
+# stresso acceleratore Epiphany
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Sposta scheda a _sinistra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Sposta la scheda corrente a sinistra"
+
+# stresso acceleratore Epiphany
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Sposta scheda a _destra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Sposta la scheda corrente a destra"
+
+# URGENT check accellerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#| msgid "Show search"
+msgid "S_how Search"
+msgstr "M_ostra la ricerca"
+
+# non sicuro di cosa sia, controllare...
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Mostra la ricerca"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Barra _strumenti principale"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+"Cambia la visibilità della barra strumenti principale di questa finestra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Riquadro _laterale"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Cambia la visibilità del riquadro laterale di questa finestra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Barra di _posizione"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Cambia la visibilità della barra di posizione di questa finestra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barra di s_tato"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Cambia la visibilità della barra di stato di questa finestra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "C_erca file..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Cerca documenti e cartelle in base al nome"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+#| msgid "Extra Pane"
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "_Riquadro aggiuntivo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Apre una vista cartella aggiuntiva affiancata"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Indietro"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Va alla posizione precedente"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Indietro nella cronologia"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Avanti"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Va alla posizione successiva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Avanti nella cronologia"
+
+# Questo e il successivo sono fittizi, servono solo per poter creare
+# gli elementi della nuova toolbar unica della 2.30
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "Viste"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "Ric_erca"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Chiu_di scheda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Esplorazione file"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Chiude la scheda"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Annotazioni"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Mostra le annotazioni"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Apre il contenuto della scrivania in una cartella"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Apre il contenuto del file system"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Esplora il contenuto di una rete"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Monta e apre «%s»"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Apre il cestino"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Accendi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Connetti unità"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Disconnetti unità"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Avvia dispositivo multi-disco"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Ferma dispositivo multi-disco"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Impossibile avviare «%s»"
+
+# versione migliore??
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Impossibile interrogare «%s» per cambiamenti ai supporti"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Impossibile fermare «%s»"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rinomina..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Risorse"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Mostra le risorse"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Sfondi e simboli"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Rimuovi..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Aggiungi nuovo..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Impossibile eliminare il motivo «%s»."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Verificare di avere i permessi per eliminare il motivo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Impossibile eliminare il simbolo «%s»."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Verificare di avere i permessi per eliminare il simbolo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Selezione file di immagine per il nuovo simbolo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Crea un nuovo simbolo"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Parola chiave:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Immagine:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Creazione di un nuovo colore:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nome del colore:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valore del colore:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Impossibile sostituire l'immagine «Azzera»."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "«Azzera» è un'immagine speciale che non può essere eliminata."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Impossibile installare il motivo «%s»."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Selezione file di immagine da aggiungere come motivo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Impossibile installare il colore."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"È necessario specificare un nome di colore non in uso per il nuovo colore."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "È necessario specificare un nome non vuoto per il nuovo colore."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Selezionare un colore da aggiungere"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Il file «%s» non è un file di immagine usabile."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Il file non è un'immagine."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Selezionare una categoria:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Annulla rimozione"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "A_ggiungi un nuovo motivo..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "A_ggiungi un nuovo colore..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "A_ggiungi un nuovo simbolo..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Fare clic su un motivo per rimuoverlo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Fare clic su un colore per rimuoverlo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Fare clic su un simbolo per rimuoverlo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Motivi:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colori:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Simboli:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Rimuovi un motivo..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Rimuovi un colore..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Rimuovi un simbolo..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo di file"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Selezionare la cartella in cui cercare"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documenti"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Immagine"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustrazione"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Foglio di calcolo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazione"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / PostScript"
+
+# praticamente è -rw-rw-r--
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "File di testo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Selezione tipo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsiasi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Altro tipo..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Rimuove questo criterio dalla ricerca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Cartella di ricerca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Modifica la ricerca salvata"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Aggiunge un nuovo criterio a questa ricerca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Esegue o aggiorna la ricerca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "C_erca:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Risultati ricerca"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Ricerca:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Chiude il riquadro laterale"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Risorse"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Apri posi_zione..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Chiudi cartelle s_uperiori"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Chiude i \"genitori\" di questa cartella"
+
+# qui non me la sento di togliere l'articolo
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Chiudi _tutte le cartelle"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Chiude tutte le finestre delle cartelle"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Individua documenti e cartelle su questo computer per nome o contenuto"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+#| msgid "Rename selected item"
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Ripristina oggetti selezionati"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Ripristina gli oggetti selezioni nelle rispettive posizioni originali"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Rimuovere da proprio elenco tutti i segnalibri a posizioni che non esistono?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Segnalibro per una posizione inesistente"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+"È possibile scegliere un'altra vista o andare in una diversa posizione."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Impossibile mostrare la posizione con questo visualizzatore."
+
+# eel_accessibility_set_name (view, _("Content View"));
+# vale per tutte le viste, credo
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Vista contenuto"
+
+# eel_accessibility_set_description (view, _("View of the current folder"));
+# dovrebbe valere per tutte le viste
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Vista della cartella corrente"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja non ha alcun visualizzatore installato capace di mostrare la "
+"cartella."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "La posizione non è una cartella."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Impossibile trovare «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Verificare se corretto e riprovare."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Impossibile gestire le posizioni «%s:» con Caja."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Impossibile gestire questo tipo di posizione con Caja."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Impossibile montare la posizione."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "L'accesso è stato negato."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Impossibile mostrare «%s», perché non è stato trovato l'host."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Verificare che sia corretto il nome o le impostazioni del proxy."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Errore: %s\n"
+"Selezionare un altro visualizzatore e tentare di nuovo."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Va alla posizione specificata da questo segnalibro"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo "
+"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata "
+"dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
+"versione più recente."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA "
+"ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "
+"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
+"GNU General Public License."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con "
+"Caja. In caso contrario scrivere a:\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+" 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja consente di organizzare file e cartelle, sia sul proprio computer "
+"che in rete."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Gli autori di Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Luca Ferretti <[email protected]>\n"
+"Hanno collaborato:\n"
+" * Pier Luigi Fiorini\n"
+" * Christopher R. Gabriel\n"
+" * i revisori del Translator Project http://www.linux.it/tp/\n"
+"\n"
+"MATE è tradotto dal gruppo di traduzione in molte lingue, tra cui "
+"l'italiano. \n"
+" \n"
+"Per contattare il team italiano, scrivi alla mailing list mate-i18n@it."
+"gnome.org o visita http://www.it.gnome.org/\n"
+" \n"
+"Per informazioni sulla traduzione di MATE (anche in altre lingue), visita "
+"http://developers.gnome.org/gtp/\n"
+" \n"
+"Per problemi riguardanti la traduzione di questo programma aprire un bug su "
+"http://bugzilla.gnome.org/ inviando una notifica per CC al traduttore."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Sito web di Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Chiude questa cartella"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Sfondi e sim_boli..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Mostra motivi, colori e simboli usabili per personalizzare l'aspetto"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Modifica le preferenze di Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Annulla l'ultima modifica al testo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Apri _genitore"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Apre la cartella di livello superiore"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Interrompe il caricamento della posizione attuale"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Aggiorna"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Ricarica la posizione attuale"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommario"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Mostra la guida di Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Mostra i riconoscimenti per i creatori di Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Aum_enta ingrandimento"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Incrementa la dimensione della vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Rid_uci ingrandimento"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Decrementa la dimensione della vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Dimensione _normale"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Usa la dimensione normale della vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Connetti al _server..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Connette a un computer remoto o disco condiviso"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "C_omputer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rete"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Esplora le posizioni di rete locali e nei segnalibri"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Modelli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Apre la propria cartella dei modelli"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Cestino"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Apre la propria cartella del cestino"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "M_ostra file nascosti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Commuta la visualizzazione dei file nascosti in questa finestra"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Su"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Home"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Questi file sono su un CD audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Questi file sono su un DVD audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Questi file sono su un DVD video."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Questi file sono su un Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Questi file sono su un Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Questi file sono su un Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Questi file sono su un Picture CD."
+
+# usato foto non fotografie per tenerlo corto,
+# appare nella barra speciale di caja
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Il supporto contiene foto digitali."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Questi file sono su un lettore audio digitale."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Il supporto contiene software."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Il supporto è stato riconosciuto come «%s»."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aumenta ingrandimento"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Riduci ingrandimento"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Ingrandimento predefinito"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Imposta il livello di ingrandimento della vista corrente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliendo di svuotare il cestino, tutti gli oggetti in esso contenuti "
+#~ "sono perduti in modo permanente. Notare che è anche possibile eliminarli "
+#~ "uno ad uno."
+
+# alla ?
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esite già una cartella avente nome «%B». Unirla alla cartella sorgente?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "È già presente una cartella avente nome «%B». Sostituirla?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "È già presente un file avente nome «%B». Sostituirlo?"
+
+# PackageKit
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Impossibile usare l'installatore di pacchetti di sistema"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Ordina per n_ome"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..14aeabbb
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,7627 @@
+# caja ja.po.
+# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Akira TAGOH <[email protected]>, 2000-2002.
+# Takuo Kitame <[email protected]>, 2001.
+# Yukihiro Nakai <[email protected]>, 2001.
+# Satoru Sato <[email protected]>, 2001, 2006.
+# James Hashida <[email protected]>, 2002.
+# KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>, 2003.
+# Takeshi AIHANA <[email protected]>, 2003-2009.
+# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2009-2010.
+# Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>, 2009.
+#
+# * Merged eel since v2.25.2.
+# Copyright (C) 2000-2005,2007,2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja mate-2-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 13:36+0900\n"
+"Last-Translator: Takayuki KUSANO <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "正常な .desktop ファイルではありません"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ".desktop ファイルのバージョン '%s' は認識できません"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s の起動中"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "アプリケーションはコマンドラインからドキュメントを受け取れません"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "起動オプションの解析エラー: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' の .desktop エントリにはドキュメントの URI を渡せません"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "起動できるアイテムではありません"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "セッションマネージャに接続しない"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "保存した設定を格納しているファイルを指定する"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "セッション管理の ID を指定する"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "セッション管理のオプション:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "セッション管理のオプションを表示する"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "アパリッション"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "アズル"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "黒"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "ブルー・リッジ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "ブルー・ラフ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "ブルー・タイプ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "ブラッシュド・メタル"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "バブル・ガム"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "バーラップ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "色(_O)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "カモフラージュ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "チョーク"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "チャーコール"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "コンクリート"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "コーク"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "カウンタートップ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ドナウ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "ダーク・コーク"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "ダーク MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "ディープ・ティール"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "ドット"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "色を変更する場合はオブジェクトに色をドラッグしてください"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "パターンを変更する場合はオブジェクトにそのタイルをドラッグしてください"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+"エンブレムをオブジェクトに付与する場合はオブジェクトにドラッグしてください"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "エクリプス"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "エンビー"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "削除"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "ファイバー"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "ファイア・エンジン"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "フルール・デ・リス"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "フローラル"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "化石"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "グラナイト"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "グレープフルーツ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "グリーン・ウィーブ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "氷"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "インディゴ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "リーフ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "レモン"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "マンゴー"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "マニラ麻"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "モス・リッジ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "ムッド"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "ナンバーズ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "オーシャン・ストリップ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "オニキス"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "橙"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "ペール・ブルー"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "パープル・マーブル"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "リッジ・ペーパー"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "ラフ・ペーパー"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "ルビー"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "シー・フォーム"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "シェール"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "シルバー"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "スカイ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "スカイ・リッジ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "スノー・リッジ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "スタッコ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "タンジェリン"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "テラコッタ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "バイオレット"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "ウェービー・ホワイト"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "白"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "ホワイト・リブ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "エンブレム(_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "パターン(_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "検索結果の保存"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "画像/ラベルの境界"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "警告ダイアログのラベルと画像の外側にある境界の幅"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "警告の種類"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "警告の種類です"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "警告ボタン"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "警告ダイアログの中に表示するボタンです"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "詳細を表示する(_D)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "文字列"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ラベルの文字列です"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "行端揃え"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"相互に関連するラベルのテキストの中にある行の調整です。これはラベルの中の調整"
+"には効果がありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照してください。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "行ラップ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"これをセットした場合、テキストが長くなった場合に行を分割して残りを次の行に表"
+"示します"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "カーソル位置"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "挿入カーソルの現在位置です"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "選択範囲の境界線"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "カーソル位置から選択範囲の終点です"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "入力メソッド"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf エラー:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf エラー: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "更に多くのエラーは端末にのみ表示されます。"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "[キャンセル] をクリックすると、この操作を取り消せます。"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode が正しくありません)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"デスクトップとアイコン表示でアイコンの下に表示する見出しの一覧です。実際に表"
+"示できる見出しの数はズームレベルに依存します。利用可能な値: \"size\", \"type"
+"\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
+"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\", \"mime_type\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "ナビゲーションウィンドウの大きさと位置を保存する文字列です。"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"ズームレベルに応じ、ファイル名の一部を省略記号 (...) で置き換えるべき長さを指"
+"定したリストです (すなわち、n 行に収まらないファイル名を省略文字で置き換えて"
+"表示するか、それともそのまま複数行にまたがって表示するかを、ズームレベル毎に"
+"指定します)。リストの各要素は \"ズームレベル:整数値\" という形式にして下さ"
+"い。それぞれ指定したズームレベルに対して整数値が 0 より大きい場合、ファイル名"
+"は指定した行数を超えて表示されることはありません。整数値が 0 以下の場合、その"
+"ズームレベルでは無制限で表示されることになります。ズームレベルを指定せずに "
+"\"整数値\" の形式で指定することも可能です。この場合、既に指定しているズーム以"
+"外のレベルに対してその整数値が表示する際の最大行数になります。例: \"0\" (常に"
+"すべてのファイル名を表示する)、\"3\" (3 行を越えて表示されるファイル名を 3 行"
+"に納めるように省略記号で置き換える)、\"smallest:5,smaller:4,0\" というリスト "
+"(ズームレベルが \"smallest\" の場合には 5 行を越えて表示されるファイル名を 5 "
+"行に納めるように省略記号で置き換え、ズームレベルが \"smaller\" の場合には 4 "
+"行を越えて表示されるファイル名を 4 行に納めるように省略記号で置き換え、それ以"
+"外のズームレベルではすべてのファイル名を表示する); ズームレベルで指定可能な"
+"値: smallest (33%)、smaller (50%)、small (66%)、standard (100%)、large "
+"(150%)、larger (200%)、largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "列をすべて同じ幅にする"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "常に場所エントリを使用する (パスバーは使わない)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"デスクトップで、ファイル名の一部を省略記号 (...) で置き換えるべき長さを指定し"
+"ます (すなわち、n 行に収まらないファイル名を省略文字で置き換えて表示するか、"
+"それともそのまま複数行にまたがって表示するかを指定します)。ここで指定した整数"
+"値が 0 より大きい場合、ファイル名は指定した行数を超えて表示されることはありま"
+"せん。整数値が 0 以下の場合は制限なしで表示されます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"フォルダの背景に使用するデフォルトの色 (背景色) で、background_set が TRUE の"
+"場合にのみ指定可能です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "デスクトップにコンピュータのアイコンを表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "検索時の検索条件"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"検索バーでファイルを検索する際の一致条件です。\"search_by_text\" をセットする"
+"と Caja はファイル名だけで検索します。\"search_by_text_and_properties\" "
+"をセットすると、Caja はファイル名とプロパティで検索します。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "現在使用している Caja のテーマ (廃止)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "背景のカスタマイズ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "サイドペインの背景のカスタマイズ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "日付の書式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "背景色 (デフォルト値)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "背景のファイル名 (デフォルト値)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "サイドペインの背景色 (デフォルト値)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "サイドペインの背景のファイル名 (デフォルト値)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "デフォルトのサムネイルの大きさ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "一覧表示の項目に対するデフォルトの順番"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "一覧表示の中にある項目に対するデフォルトの順番です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "デフォルトのコンパクト表示のズームレベル"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "デフォルトのフォルダ表示形式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "デフォルトのアイコン表示のズームレベル"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "一覧表示に表示する項目 (デフォルト値)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "一覧表示にデフォルトで表示する項目のリストです。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "デフォルトの一覧表示のズームレベル"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "デフォルトの配置方式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "コンパクト表示に適用するデフォルトのズームレベルです。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "アイコン表示に適用するデフォルトのズームレベルです。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "一覧表示に適用するデフォルトのズームレベルです。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "デスクトップにある \"コンピュータ\" アイコンの名前"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "デスクトップのフォント"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "デスクトップにある \"ホーム\" アイコンの名前"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "デスクトップにある \"ゴミ箱\" アイコンの名前"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"すべてのウィンドウがブラウザに統一されている旧バージョンの Caja の動作を"
+"有効にする"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"フォルダの背景に使用するデフォルトのファイル名で、background_set が TRUE の場"
+"合にのみ指定可能です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"サイドペインの背景に使用するデフォルトのファイル名 (背景画像) で、"
+"side_pane_background_set が TRUE の場合にのみ指定可能です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"このサイズを超えたフォルダを強制的にこのサイズに切りつめます。この意図は巨大"
+"なフォルダを開いた際に CPU 使用率を大きくしたり、Caja を強制終了すること"
+"がないようにするためです。負の値は制限なしを意味します。これは複数のフォルダ"
+"をまとめて読み込むためのおおよその値です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"「進む」「戻る」ボタンのあるマウスを使う場合、Caja 中においてそれらのボタ"
+"ンを押した時に何らかのアクションを実行するかどうか、このキーによって 決定しま"
+"す"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"「進む」「戻る」ボタンのあるボタンを使う場合、ブラウザウィンドウで「戻る」コ"
+"マンドをどのボタンで実行するかを、このキーで設定します。可能な値は6と14の間で"
+"す。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"「進む」「戻る」ボタンのあるボタンを使う場合、ブラウザウィンドウで「進む」コ"
+"マンドをどのボタンで実行するかを、このキーで設定します。可能な値は6と14の間で"
+"す。<"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "デスクトップにホームアイコンを表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\" にすると、新しいタブが現在フォーカスが当たっているタブ"
+"の後ろに挿入されるようになります。\"end\" にすると、新しいタブは常に一番最後"
+"に追加されます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、Caja はツリー式サイドペインの中にフォルダのみ表示します。"
+"それ以外はフォルダとファイルの両方を表示します。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "TRUE にすると、新規に開いたウィンドウに場所バーが表示されます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "TRUE にすると、新規に開いたウィンドウにサイドペインが表示されます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "TRUE にすると、新規に開いたウィンドウにステータスバーが表示されます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "TRUE にすると、新規に開いたウィンドウにツールバーが表示されます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、Caja ブラウザの場所バーはパスバーのスタイルではなく、キー"
+"ボードから入力するスタイルを使用します。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、UNIX 形式でファイルのアクセス権限を編集したり表示します。さら"
+"にいろいろな秘密のオプションにもアクセスできるようになります。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、アイコン表示と一覧表示でファイルの前にフォルダを表示します。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、ファイルを削除したりゴミ箱に移動するたびに確認ダイアログを表示"
+"します。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、MATE デスクトップを起動した時やメディアを挿入した時に、ユーザ"
+"に表示することが可能なハードディスクやリムーバブルメディアなどを自動的にマウ"
+"ントします。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、メディアがマウントされたら自動的にフォルダとして開きます。この"
+"機能は未知の x-content/* 型が検出されたメディアにのみ適用されます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "TRUE にすると、デスクトップ上にアイコンを表示します。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"TRUE にセットすると、すべてのウインドウが終了させられた時に Caja は実行終"
+"了します。これはデフォルトの設定です。FALSE ならば、ウインドウ無しで起動する"
+"ことができ、メディアのオートマウントや、それに類するタスクを監視するデーモン"
+"として Caja を起動できます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、Caja はファイルをゴミ箱に移動するかわりに直ちに削除する権"
+"限を得ます。この機能は危険なので、注意深く設定してください。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、メディアを挿入してもオートラン/オートスタート・プログラムを起"
+"動したり確認ダイアログを表示しなくなります。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、ユーザのホームフォルダをデスクトップとして利用します。FALSE の"
+"場合は、~/Desktop をデスクトップとして利用します。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、すべての Caja ウィンドウがブラウザ型式のウィンドウになりま"
+"す。これはバージョン 2.6 以前の Caja の動作を再現するものです (このスタイ"
+"ルを好むユーザがいるために残してある機能です)。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、Emacs が生成するようなバックアップファイルを表示します。この"
+"バージョンではファイルの最後にチルダ (~) がついているものをバックアップファイ"
+"ルとみなしています。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、ファイルマネージャの中で隠しファイルが表示されます。隠しファイ"
+"ルは、ドット(.)で始まるファイルか、フォルダ中の .hidden ファイルにリストアッ"
+"プされているファイルです。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、ネットワークサーバ表示にリンクしたアイコンがデスクトップ上に表"
+"示されます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、コンピュータの場所を指すアイコンがデスクトップ上に表示されま"
+"す。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、ホームフォルダを指すアイコンがデスクトップ上に表示されます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "TRUE にすると、ゴミ箱を指すアイコンがデスクトップ上に表示されます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、マウント済みのボリュームを指すアイコンがデスクトップ上に表示さ"
+"れます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、コンパクト表示の列をすべて同じ幅にします。FALSE にすると、列毎"
+"に幅が変化します。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、ウィンドウに表示されるファイルが逆順に並びます。つまり、名前順"
+"の場合は \"a\" 〜 \"z\" でファイルを並び替えるかわりに、\"z\" 〜 \"a\" の順番"
+"で並べます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、ウィンドウに表示されるファイルが逆順に並びます。つまり、名前順"
+"の場合は \"a\" 〜 \"z\" でファイルを並び替えるかわりに、\"z\" 〜 \"a\" の順番"
+"で並べます。サイズ順にすると、大きい順のかわりに小さい順で並べます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"TRUE にすると、新しいウィンドウの中にデフォルトでアイコンが小さく配置されま"
+"す。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "TRUE にすると、ラベルをアイコンの下ではなく横に配置します。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "TRUE にすると、デフォルトで手動レイアウトを使用します。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"サムネイル表示の際に画像サイズがこのサイズ (バイト単位) を越えるものは表示し"
+"ません。この設定の意図は表示するまでに時間がかかり、多くのメモリを消費する大"
+"きな画像のサムネイル表示を制限するためです。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "アイコンの下に表示する見出し"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"メディアの取り扱いで \"何もしない\" を選択している場合に参照される x-content/"
+"* 型の並びです。この並びに一致するメディアをドライブに挿入した場合は何も問い"
+"合わせが行われないか、もしくは何もアプリケーションが起動されません。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"メディアの取り扱いで \"フォルダを開く\" を選択している場合に参照される x-"
+"content/* 型の並びです。この並びに一致するメディアをドライブに挿入するとフォ"
+"ルダウィンドウを開きます。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"メディアの取り扱いで何かアプリケーションを起動するような選択をしている場合に"
+"参照される x-content/* 型の並びです。この並びに一致するメディアをドライブに挿"
+"入すると指定した型に対してお気に入りのアプリケーションを起動します。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "\"何もしない\" x-content/* 型のリスト"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "\"フォルダを開く\" x-content/* 型のリスト"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "お気に入りのアプリを起動する x-content/* 型のリスト"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "フォルダ内で取り扱う最大ファイル数"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "サムネイル表示が可能な画像の最大サイズ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ブラウザウィンドウで「戻る」コマンドを実行するマウスのボタン"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ブラウザウィンドウで「進む」コマンドを実行するマウスのボタン"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"使用する Caja のテーマ名です。このエントリは、Caja 2.2 専用として廃止"
+"になりました。かわりにアイコンテーマのエントリを使用してください。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja がデスクトップを取り扱う"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja がユーザのホームフォルダをデスクトップとして使用する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "最後のウインドウが削除された時に、Caja を終了します。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "デスクトップにネットワークサーバのアイコンを表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ネットワークサーバのアイコン名"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "メディアの挿入時にオートラン・プログラムを起動したり問い合わせはしない"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "ツリー式サイドペインではフォルダのみ表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"シングルクリックでアイテムを起動する場合は \"single\"、ダブルクリックでアイテ"
+"ムを起動する場合は \"double\" です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "アイコンの横にラベルを配置する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "新しいウィンドウの中で逆順に並べ替える"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ファイルのプロパティダイアログに拡張版のアクセス権限を表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "ウィンドウの中でフォルダを最初に表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "新しいウィンドウに場所バーを表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "デスクトップにマウントしたボリュームを表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "新しいウィンドウにサイドペインを表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "新しいウィンドウにステータスバーを表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "MIME 型が不明な場合でもパッケージのインストーラを表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "新しいウィンドウにツールバーを表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "サイドペインの表示"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"ファイルのアイコンの上にマウスを移動した時、サウンドファイルをどういう場合に"
+"プレビュー再生するかです。指定内容により、処理速度のトレードオフがあります。"
+"\"always\" にすると、リモートサーバ上にあるファイルであってもサウンドを再生し"
+"ます。\"local_only\" にすると、ローカルのファイルシステムにあるサウンドファイ"
+"ルのみ再生します。\"never\" にすると再生しません。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"テキストファイルの中身をどういう時にファイルアイコンの中にプレビュー表示する"
+"かどうかです。指定内容により、処理速度のトレードオフがあります。\"always\" に"
+"すると、リモートサーバ上にあるファイルであってもプレビューを表示します。"
+"\"local_only\" にすると、ローカルのファイルシステムについてのみプレビューを表"
+"示します。\"never\" にするとわざわざプレビュー表示のためにファイルを読み込ん"
+"だりしません。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"画像ファイルをどういう時にサムネイル表示するかどうかです。指定内容により処理"
+"速度のトレードオフがあります。\"always\" にすると、リモートサーバ上にあるファ"
+"イルでも常にサムネイル表示します。\"local_only\" にすると、ローカルのファイル"
+"システム上のファイルのみサムネイル表示します。\"never\" にすると、サムネイル"
+"表示せずに一般的なアイコン表示になります。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"フォルダの中にあるアイテムの総数をどういう時に表示するかです。指定内容により"
+"処理速度のトレードオフがあります。\"always\" にすると、リモートサーバ上にある"
+"ファイルもカウントします。\"local_only\" にすると、ローカルのファイルシステム"
+"上にあるファイルのみカウントします。\"never\" にすると、わざわざアイテムの総"
+"数をカウントしません。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "ファイル名を省略する際の上限"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"アイコン表示でサムネイルとして表示するアイコンの大きさ (デフォルト値) です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"アイコン表示でアイテムを並べるデフォルトの順番です。利用可能な値: \"name\", "
+"\"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"一覧表示でアイテムを並べるデフォルトの順番です。利用可能な値: \"name\", "
+"\"size\", \"type\", \"modification_date\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "新しいウィンドウに表示するサイドペインのデフォルトの幅です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "デスクトップ上にあるアイコンに使用するフォントの説明です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"ファイルの日付の書式です。利用可能な値: \"locale\", \"iso\", \"informal\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "ナビゲーションウィンドウの座標を表す文字列です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "新規に開いたウィンドウにサイドペインを表示するかどうかです。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"デスクトップにある \"コンピュータ\" アイコンをカスタマイズする場合にセットす"
+"る名前です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"デスクトップにある \"ホーム\" アイコンをカスタマイズする場合にセットする名前"
+"です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"デスクトップにある \"ネットワーク\" アイコンをカスタマイズする場合にセットす"
+"る名前です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"デスクトップにある \"ゴミ箱\" アイコンをカスタマイズする場合にセットする名前"
+"です。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "デスクトップにゴミ箱アイコンを表示する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "アイテムを起動したり開いたりする際に使用するクリックの種類"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Caja のブラウザウィンドウでマウスの特別なボタンを使う"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "新しいウィンドウをマニュアルで配置する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "新しいウィンドウの中で小さく配置する"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "実行型式のテキストファイルをクリックした際の扱い方"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"(シングル/ダブルクリックで) 実行型式のテキストファイルをクリックした際にどの"
+"ように扱うかです。利用可能な値: \"launch\" にするとプログラムとして起動、"
+"\"ask\" にするとダイアログ表示、\"display\" にするとテキストファイルとして表"
+"示"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"フォルダを開いたら、特定のフォルダで別の表示形式を選択していない限り、デフォ"
+"ルトで使用する表示形式です。指定可能な値: \"list_view\", \"icon_view\"、"
+"\"compact_view\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "フォルダの中にあるアイテム数を表示する条件"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "テキストをプレビューする際の条件"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "サムネイル表示する際の条件"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ブラウザウィンドウで新しいタブを開く位置"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "デフォルトで使用するフォルダの背景をカスタマイズできるかどうかです。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "サイドペインの背景をカスタマイズできるかどうかです。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "ナビゲーションウィンドウをデフォルトで最大化するかどうかです。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "ナビゲーションウィンドウを最大化するかどうかです。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "ファイルを削除したりゴミ箱へ移動する度に確認するかどうか"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "メディアを自動的にマウントするかどうか"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "マウントしたメディアを自動的にフォルダとして開くかどうか"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "ファイルの即削除を有効にするかどうか"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "サウンドファイルを演奏するかどうか"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "バックアップファイルを表示するかどうか"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "隠しファイルを表示するかどうか"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"MIME型が不明なものを開いた時、処理できるアプリケーションを探すためにパッケー"
+"ジ・インストーラのダイアログを表示するかどうか"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "サイドペインの幅"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "アプリケーションが見つかりませんでした"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "アクションを問い合わせる"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "何もしない"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "フォルダを開く"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "\"%s\" を開く"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "別のアプリケーションで開きます..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "オーディオ CD を挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "オーディオ DVD を挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "ビデオ DVD を挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "ビデオ CD を挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "スーパービデオ CD を挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "空の CD を挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "空の DVD を挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "空のブルーレイディスクを挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "空の HD DVD を挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "フォト CD を挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "ピクチャー CD を挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "デジタル写真が入ったメディアを挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "デジタルオーディオプレイヤーを挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"自動的に起動されることを意図したソフトウェアが入っているメディアを挿入しまし"
+"た。"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "メディアを挿入しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "起動するアプリケーションを選択してください。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" を開く方法と、このアクションを今後 \"%s\" というメディアに対しても適用"
+"するかを選択してください。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "常にこのアクションを適用する(_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2295
+msgid "_Eject"
+msgstr "取り出す(_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2288
+msgid "_Unmount"
+msgstr "アンマウント(_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "選択したテキストを切り取ってクリップボードに格納します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "選択したテキストをクリップボードへコピーします"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "クリップボードに格納したテキストを貼り付けます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "すべて選択(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "テキストフィールドにあるすべてのテキストを選択します"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "上げる(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "下げる(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "デフォルトに戻す(_F)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ファイルの名前とアイコン"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ファイルのサイズ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ファイルの種類"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "更新日時"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ファイルが変更された日付"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "アクセス日"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ファイルにアクセスした日付"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ファイルの所有者"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ファイルが所属するグループ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "アクセス権"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ファイルのアクセス権"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "8 進数表記のアクセス権"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ファイルのアクセス権 (8 進数表記)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME 型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ファイルの MIME 型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux のコンテキスト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "SELinux のセキュリティ・コンテキストです"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "移動日時"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "ファイルをゴミ箱に移動した日時"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "元の場所"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "ファイルがゴミ箱に移動される前にあった場所"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "デスクトップ上"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "ボリューム \"%s\" をゴミ箱の中へ移動できません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ボリュームを取り出す時は、ボリュームのポップアップメニューから \"取り出す\" "
+"を選択してください。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ボリュームをアンマウントする時は、ボリュームのポップアップメニューから \"アン"
+"マウント\" を選択してください。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "ここへ移動(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "ここへコピー(_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "ここへリンクを作る(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "背景としてセット(_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "すべてのフォルダの背景にセット(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "このフォルダの背景にセット(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "エンブレムをインストールできません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "新しいエンブレムには空白以外のキーワードを指定してください。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "文字、スペース、数字だけがエンブレムのキーワードにできます。"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "既に \"%s\" というエンブレムは存在します。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "別のエンブレム名を選択してください。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "カスタマイズしたエンブレムを保存できません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "カスタマイズしたエンブレムの名前を保存できません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "ファルダ \"%s\" をマージしますか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"マージする際に、コピーするファイルと衝突するフォルダ中のファイルを置き換える"
+"時に確認します。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "同じ名前の古いフォルダが既に \"%s\" にあります。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "同じ名前の新しいフォルダが既に \"%s\" にあります。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "同じ名前の他のフォルダが \"%s\" にあります。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "置き換えるとフォルダ中のすべてのファイルが削除されます。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "フォルダ \"%s\" を置き換えますか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "同じ名前のフォルダが既に \"%s\" にあります。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "ファイル \"%s\" を置き換えますか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "置き換えると内容が上書きされます。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "同じ名前の古いファイルが既に \"%s\" にあります。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "同じ名前の新しいファイルが既に \"%s\" にあります。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "同じ名前の他のファイルが既に \"%s\" にあります。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "元のファイル"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "種類:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "最終更新日時:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "置き換えファイル"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "マージする"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "置き換え先の新しい名前を選択(_S)"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "このアクションをすべてのファイルに適用する"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "スキップする(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "名前の変更(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "置き換える"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "ファイルの衝突"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "すべてスキップする(_K)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "再試行する(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "すべて削除する(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "置き換える(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "すべて置き換える(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "マージする(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "すべてマージする(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "とにかくコピーする(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d 秒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d 分"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d 時間"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "およそ %'d 時間"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%sへのリンク"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%sへの別のリンク"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d 番目の%sへのリンク"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d 番目の%sへのリンク"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d 番目の%sへのリンク"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d 番目の%sへのリンク"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (コピー)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (別のコピー)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "番目のコピー)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "番目のコピー)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "番目のコピー)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "番目のコピー)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (コピー)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (別のコピー)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d 番目のコピー)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d 番目のコピー)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d 番目のコピー)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d番目のコピー)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "ゴミ箱から \"%B\" を完全に削除してもよろしいですか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "選択した %'d個のアイテムをゴミ箱から完全に削除してもよろしいですか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "ここでアイテムを削除すると元に戻すことはできません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "ゴミ箱からすべてのアイテムを空にしてもよろしいですか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "ここでアイテムを削除すると元に戻すことはできません。"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2332 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にする(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "\"%B\"を完全に削除してもよろしいですか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "選択した %'d個のアイテムを完全に削除してもよろしいですか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "削除するファイルが %'d個あります"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ファイルを削除中"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "残り %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "削除中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" というフォルダの中にあるファイルを参照する権限がないため、これらのファ"
+"イルを削除できません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"\"%B\" というフォルダの中にあるファイルの情報を取得する際にエラーが発生しまし"
+"た。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ファイルのスキップ(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" というフォルダを参照する権限がないため、このフォルダを削除できません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" というフォルダを読み込んでいる際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B というフォルダを削除できませんでした。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B を削除する際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "ゴミ箱に移動するファイルが %'d 個あります"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できません。今すぐ削除しますか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" というファイルをゴミ箱へ移動できません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ファイルを削除中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V を取り出せません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V をアンマウントできません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "アンマウントする前にゴミ箱を空にしますか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"このデバイス上の空き領域を増やすにはゴミ箱を空にしなければなりません。空にす"
+"ると、ゴミ箱の中にあるすべてのアイテムが完全に消去されます。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にしない(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s をマウントできません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d個のファイル (%S) をコピーする準備中..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d個のファイル (%S) を移動する準備中..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d個のファイル (%S) を削除する準備中..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d個のファイルをゴミ箱に移動する準備中..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "コピー中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "移動中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動する際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" というフォルダの中にあるファイルを参照する権限がないため、それらをファ"
+"イルを操作できません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" というフォルダを参照する権限がないため、そのフォルダを操作できません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" というファイルを参照する権限がないため、そのファイルを操作できません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" の情報を取得する際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" へコピー中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "転送先のフォルダにアクセスする権限がありません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "転送先の情報を取得する際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "その場所はフォルダではありません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"転送先に十分な空き容量がありません (容量を増やすためにファイルを削除してみて"
+"ください)。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "利用可能な %S はありますが、%S が必要です。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "コピー先は読み込み専用です。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" から \"%B\" へ移動中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" から \"%B\" へコピー中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" の複製を生成中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d個のファイルを \"%B\" から \"%B\" へ移動中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d個のファイルを \"%B\" から \"%B\" へコピー中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d個のファイルの複製を \"%B\" の中に生成中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d個のファイルを \"%B\" へ移動中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d個のファイルを \"%B\" へコピー中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d個のファイルの複製を生成中"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S / %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S / %S ー 残り %T (%S/秒)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"\"%B\" というフォルダをコピー先に生成する権限がないため、そのフォルダをコピー"
+"できません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" というフォルダを生成する際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" というフォルダの中にあるファイルを参照する権限がないため、それらのファ"
+"イルをコピーできません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" というフォルダを参照する権限がないため、そのフォルダをコピーできませ"
+"ん。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" の移動中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "転送元のフォルダを削除できませんでした。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" のコピー中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "既に存在している %F というフォルダからファイルを削除できませんでした。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "既に存在しているファイル %F を削除できませんでした。"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "フォルダを自分自身の中に移動することはできません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "そのまま、あるいは、その場所のリンクをダウンロードできます。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "転送先のフォルダが転送元のフォルダの中にあります。"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "ファイルを自分自身に移動することはできません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "ファイルを自分自身にコピーすることはできません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "転送元のファイルが転送先で上書きされます。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F の中にある同名のファイルを削除できませんでした。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "ファイルを %F へコピーする際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ファイルをコピー中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" へ移動する準備中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d個のファイルを削除する準備中..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F の中にファイルを移動する際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ファイルを移動中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" でリンクの作成中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d個のファイルへのリンクの作成中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B へリンクの生成中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "シンボリックリンクはローカルのファイルのみサポートしています。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "リンクの作成先はシンボリックリンクをサポートしていません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F でシンボリックリンクを作成する際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "アクセス権の設定中"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "未タイトルのフォルダ"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "新しいファイル"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B というフォルダの作成中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B というファイルの作成中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F にフォルダを作成する際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にしている"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "ランチャ (実行形式) の安全性を確認できません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" があった元の場所を特定できませんでした "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "ゴミ箱からそのアイテムを戻せません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "このファイルはマウントできません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "このファイルはアンマウントできません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "このファイルは取り出せません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "このファイルは起動できません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "このファイルは停止できません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ファイル名にスラッシュは使えません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ファイルが見つかりません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "トップレベルのファイル名を変更できません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "デスクトップのアイコン名を変更できません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "デスクトップのファイル名を変更できません"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "今日の午後00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "今日の%p%-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "今日の午後00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "今日の%p%-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "今日の午後00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "今日の%p%-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "今日"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "昨日の午後00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "昨日の%p%-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "昨日の午後00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "昨日の%p%-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "昨日の午後00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "昨日の%p%-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "昨日"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000年9月00日 水曜日 午後00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y年%-m月%-d日 %A %p%-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000/10/00 (月) 午後00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p%-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000/10/00 (月) 午後00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p%-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000/10/00 午後00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y/%-m/%-d %p%-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000/10/00 午後00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y/%-m/%-d %p%-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00 午後00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y/%-m/%-d %p%-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y/%m/%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "アクセス権は指定できません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "所有者は指定できません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "指定した '%s' という所有者は存在しません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "グループは指定できません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "指定した '%s' というグループは存在しません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u個のアイテム"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u個のフォルダ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u個のファイル"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s バイト)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "?個のアイテム"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "?バイト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "不明な種類"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "不明な MIME 型"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "プログラム"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "リンク"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "リンク切れ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "常に(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "ローカルファイル専用(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "しない(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100K バイト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500K バイト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1M バイト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3M バイト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5M バイト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10M バイト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100M バイト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1G バイト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2G バイト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4G バイト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "シングルクリックでアイテムを起動する(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "ダブルクリックでアイテムを起動する(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "クリック時にファイルを実行する(_X)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "クリック時にファイルを表示する(_F)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "毎回確認する(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ファイル名のみでファイルを検索します"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ファイル名と属性でファイルを検索します"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "アイコン表示"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "コンパクト表示"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "一覧表示"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "手動"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "名前順"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "サイズ順"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "種類順"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "更新日時順"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "エンブレム順"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s のホーム"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "コンピュータ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "ゴミ箱"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ネットワーク・サーバ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "選択範囲"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "手動レイアウトに切替えますか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "このリンク \"%s\" は無効です。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "このリンク \"%s\" は存在しません。ごみ箱に移動しますか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "このリンクはリンク先が存在しないので使用できません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "このリンクはリンク先である \"%s\" が存在しないので使用できません。"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ゴミ箱へ移動する(_V)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" を実行しますか? それとも内容を表示しますか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" は実行可能なテキストファイルです。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "端末内で実行する(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "表示する(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "実行する(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "すべてのファイルを開いてもよろしいですか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "%d個のタブを別々に開きます。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "%d個のウィンドウを別々に開きます。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" を表示できませんでした。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "そのファイルの種類を特定できません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+"%s な種類のファイルを扱うことが可能なアプリケーションはインストールされていま"
+"せん"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "アプリケーションの選択(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+"アプリケーションを検索している最中に Caja の内部エラーが発生しました:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "アプリケーションを検索できません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s な種類のファイルを扱えるアプリケーションがインストールされていません。\n"
+"この類のファイルを開くことができるアプリケーションを検索してみますか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "信用できないアプリケーションのランチャ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"\"%s\" というランチャの安全が確認されていません。提供元が不明で信用できない"
+"ファイルや実行形式を起動すると、セキュリティ上の安全性が損なわれる可能性があ"
+"ります。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "とにかく起動する(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "信用できるアプリにする(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "場所をマウントできません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "場所を起動できません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" を開いています。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d個のアイテムを開いています"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "デフォルトのアプリケーションとして指定できませんでした: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "デフォルトのアプリケーションとして指定できませんでした"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "アイコン"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "アプリケーションを削除できませんでした"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "アプリケーションが選択されていません"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s のドキュメント"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s と \"%s\" に属すファイルを開くアプリケーションを選択してください:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" に属すすべてのファイルを開くアプリケーションを選択してください:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "アプリケーションを実行できませんでした"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' が見つかりませんでした"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "アプリケーションが見つかりませんでした"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+"次のアプリケーションをアプリケーション・データベースに追加できませんでした: %"
+"s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "アプリケーションを追加できませんでした"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "アプリケーションの選択"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "開き方"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "(アプリケーションを選択すると、その説明が表示されます)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "コマンドを直接指定する(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "参照(_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "_Open"
+msgstr "開く(_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%s や他の \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択してください:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s を次のアプリケーションで開く:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "これを \"%s\" のドキュメントを開くアプリケーションとして記憶する(_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "\"%s\" のファイルすべてを開くアプリケーションを選択してください:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s と \"%s\" に属すファイルを開くアプリケーションを選択してください:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "これを \"%s\" のファイルを開くアプリケーションとして記憶する(_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "すべての \"%s\" 関連ファイルを開くアプリケーションを選択してください:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "追加(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "アプリケーションの追加"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "オープンに失敗しました。他のアプリケーションを選択しますか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" は \"%s\" を開けません (理由: \"%s\" は \"%s\" にあるファイルにアクセ"
+"スできないため)。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "オープンに失敗しました。別のアクションを指定しますか?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"デフォルトのアクションでは \"%s\" を開けません (理由: \"%s\" にあるファイルに"
+"アクセスできないため)。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"このファイルを参照できるアプリケーションがありません。このファイルをお使いの"
+"コンピュータへコピーすると、開くことができるかもしれません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"このファイルを参照できるアクションが他にありません。このファイルをお使いのコ"
+"ンピュータへコピーすると、開くことができるかもしれません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "リモートサイトからコマンドを実行することはできません。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "セキュリティを考慮してこれを無効にします。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "アプリケーションを起動する際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+"アイテムのドロップはローカルのファイルシステムでのみサポートしています。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"そのファイルを一度ローカルフォルダにコピーしてから再ドロップしてください。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"そのファイルを一度ローカルフォルダにコピーしてから再ドロップしてください。ド"
+"ロップしたローカルファイルは既に開かれています。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "詳細: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "ファイルの操作"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d個のファイル操作を実行中です"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "準備中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" の検索結果"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "編集を元に戻す"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "編集を元に戻す"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "編集を繰り返す"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "編集を繰り返す"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "オートランの問い合わせ"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ファイルマネージャを使ってファイルシステムを閲覧します"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ファイルブラウザ"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"このコンピュータからアクセスできるすべてのディスクとフォルダを参照します"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ファイルマネージャの動きとウィンドウの外観を変更します"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ファイル管理"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ホームフォルダ"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ユーザ専用のフォルダを開きます"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "ファイルマネージャ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にする(_M)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "ランチャの生成(_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "新しいランチャを作成します"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "背景の変更(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "デスクトップ背景のパターンや色を設定します"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にする"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ゴミ箱にあるすべてのアイテムを削除します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "デスクトップ表示にする際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "起動する際にデスクトップ表示でエラーが発生しました。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "%'d個のタブを別々に開きます。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "%'d個のウィンドウを別々に開きます。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "パターンを指定することによるアイテムの選択"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "パターン(_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "例: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "検索結果の保存"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "検索名(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "フォルダ(_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "検索結果を保存するフォルダの選択"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" を選択しました"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d個のフォルダを選択しました"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d個のアイテムを含む)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (合計で %'d個のアイテムを含む)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d個のアイテムを選択しました"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "他に %'d個のアイテムを選択しました"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "空き容量: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s、%s 空き"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"\"%s\" というフォルダには Caja が処理できる以上のファイルがあります。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "いくつかのファイルは表示されません。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%sで開く"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "選択したアイテムを \"%s\" を使って開きます"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "選択したアイテムを \"%s\" で実行します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "テンプレート \"%s\" からドキュメントを生成する"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"このフォルダにある実行可能なすべてのファイルが [スクリプト] メニューに表示さ"
+"れます。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"メニューからスクリプトを選択すると、選択したアイテムを入力値としてスクリプト"
+"を実行します。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"このフォルダにある実行可能なすべてのファイルが [スクリプト] メニューに表示さ"
+"れます。メニューからスクリプトを選択すると、スクリプトが実行されます。\n"
+"\n"
+"ローカルフォルダで実行すると、選択したファイル名がスクリプトの引数になりま"
+"す。リモートフォルダ (例: Web や FTP の内容を表示するフォルダ) で実行すると、"
+"スクリプトには何も渡されません。\n"
+"\n"
+"すべてに共通することとして、スクリプトは Caja がセットした次の環境変数を"
+"使用します:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: 選択したパス名を改行で区切ったもの (ロー"
+"カルのみ)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: 選択した URI を改行で区切ったもの\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: 現在位置を示す URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ウィンドウの現在位置とサイズ\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: スプリット表示ウインドウの、ア"
+"クティブでないペイン中の選択したファイルのパスを改行で区切ったもの (ローカル"
+"のみ)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: スプリット表示ウインドウの、アクティ"
+"ブでないペイン中の選択したファイルの URI を改行で区切ったもの\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: スプリット表示ウインドウの、アクティ"
+"ブでないペイン中の現在位置を示す URI"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"ファイルの貼り付け\" コマンドを選択すると \"%s\" を移動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"ファイルの貼り付け\" コマンドを選択すると \"%s\" をコピーします"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"\"ファイルの貼り付け\" コマンドを選択すると %'d個 のファイルを移動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"\"ファイルの貼り付け\" コマンドを選択すると %'d個のファイルをコピーします"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "貼り付けるものがクリップボードにはありません。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "場所をアンマウントできません"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "場所を取り出せません"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ドライブを停止できません"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "サーバ %s への接続"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "接続する(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "リンクの名前(_N):"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "ドキュメントの生成(_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "別のアプリで開く(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "選択したアイテムを開くプログラムを選びます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "プロパティ(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "選択したアイテムのプロパティを表示または変更します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "フォルダの生成(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "このフォルダの中に空のフォルダを新規に作成します"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "テンプレートがインストールされていません"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "空のファイル(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "このフォルダの中に空のファイルを新規に作成します"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "選択したアイテムを開きます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "新しいナビゲーションウィンドウで開く"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "選択したアイテムをナビゲーションウィンドウの中に開きます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "新しいタブの中に開く(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "選択したアイテムを新しいタブの中に開きます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "フォルダウィンドウの中で開く(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "選択したアイテムをフォルダウィンドウの中に開きます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "別のアプリ(_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "選択したアイテムを開く別のアプリケーションを選びます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "別のアプリで開く(_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "このフォルダを開く(_O)"
+
+# FIXME: スクリプト・フォルダの確認
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "スクリプト・フォルダへ移動します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"選択したファイルを \"ファイルの貼り付け\" コマンドで移動する準備を行います"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"選択したファイルを \"ファイルの貼り付け\" コマンドでコピーする準備を行います"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"以前、ファイルの切り取りまたはコピーで指定したファイルを移動またはコピーしま"
+"す"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "フォルダへ貼り付け(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"ファイルの切り取りまたはファイルのコピーで指定したファイルを選択したフォルダ"
+"へ移動またはコピーします"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "指定先にコピー(_Y)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "指定先に移動(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "このウィンドウの中にあるすべてのアイテムを選択します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "パターンによる選択(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"このウィンドウの中から指定されたパターンに一致するすべてのアイテムを選択しま"
+"す"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "選択を反転する(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "現在選択されていないすべてのアイテムを選択状態にします"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "複製(_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "選択したアイテムの複製を作成します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "リンクの作成(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "選択した各アイテムのシンボリックリンクを作成します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "名前の変更(_R)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "選択したアイテムの名前を変更します"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "選択したアイテムをゴミ箱へ移動します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "ゴミ箱へ移動せずに選択したアイテムを削除します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "元に戻す(_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "デフォルト表示にリセット(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "並び替えとズームレベルをこのビューの設定にリセットします"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "このサーバへの接続"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "このサーバへ永続的に接続します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2281
+msgid "_Mount"
+msgstr "マウント(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "選択したボリュームをマウントします"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "選択したボリュームをアンマウントします"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "選択したボリュームを取り出します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2309
+msgid "_Format"
+msgstr "初期化(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "選択したボリュームをフォーマットします"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 ../src/caja-places-sidebar.c:2316
+msgid "_Start"
+msgstr "開始(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "選択したボリュームを起動します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1460 ../src/caja-places-sidebar.c:2323
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "選択したボリュームを停止します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2302
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "メディアを検出(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "選択したドライブのメディアを検出します"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているボリュームをマウントします"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているボリュームをアンマウントします"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているボリュームを取り出します"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているボリュームをフォーマットします"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているボリュームを開始します"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているボリュームを停止します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ファイルを開いてウィンドウを閉じます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "検索結果の保存(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "編集した検索結果を保存します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "検索結果を別名で保存(_V)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "この検索結果に名前を付けて保存します"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "このフォルダをナビゲーションウィンドウの中に開きます"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "このフォルダを新しいタブの中に開きます"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "このフォルダをフォルダウィンドウの中に開きます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "このフォルダを \"貼り付け\" コマンドで移動する準備を行います"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "このフォルダを \"貼り付け\" コマンドでコピーする準備を行います"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"切り取りまたはコピーコマンドで選択したファイルをこのフォルダの中に移動または"
+"コピーします"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "このフォルダをゴミ箱へ移動します"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "ゴミ箱へ移動せずに、このフォルダを削除します"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "このフォルダに関連づけられているボリュームをマウントします"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "このフォルダに関連づけられているボリュームをアンマウントします"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "このフォルダに関連づけられているボリュームを取り出します"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "このフォルダに関連づけられているボリュームをフォーマットします"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "このフォルダに関連づけられているボリュームを開始します"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "このフォルダに関連づけられているボリュームを停止します"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "このフォルダのプロパティを表示または変更します"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "他のペイン(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "現在選択されているものをウィンドウの他のペインへコピーします"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "現在選択されているものをウィンドウの他のペインへ移動します"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ホームフォルダ(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "現在選択されているものをホーム・フォルダへコピーします"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "現在選択されているものをホーム・フォルダへ移動します"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "デスクトップ(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "現在選択されているものをデスクトップへコピーします"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "現在選択されているものをデスクトップへ移動します"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s にあるスクリプトの実行したり管理します"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "スクリプト(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "開いたフォルダをゴミ箱から \"%s\" へ移動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "選択したフォルダをゴミ箱から \"%s\" へ移動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "選択したフォルダをゴミ箱から移動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "選択したファイルをゴミ箱から \"%s\" へ移動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "選択したファイルをゴミ箱から移動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "選択したアイテムをゴミ箱から \"%s\" へ移動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "選択したアイテムをゴミ箱から移動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "選択したドライブを起動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "選択したドライブに接続します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "マルチディスク・ドライブを起動(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "選択したマルチディスク・ドライブを起動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ドライブのロック解除(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "選択したドライブのロックを解除します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "選択したドライブを停止します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1466
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ドライブの安全な取り出し(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "選択したドライブを安全に取り出します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "切断(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "選択したドライブを切断します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "マルチディスク・ドライブの停止(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "選択したマルチディスク・ドライブを停止します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1479
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ドライブのロック(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "選択したドライブをロックします"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているボリュームを起動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているドライブに接続します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+"オープンするフォルダに関連づけられているマルチディスク・ドライブを起動します"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1478
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ドライブのロック解除(_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているドライブのロックを解除します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているドライブを停止(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているドライブを安全に取り出します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているドライブを切断します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+"オープンするフォルダに関連づけられているマルチディスクク・ドライブを停止しま"
+"す"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "オープンするフォルダに関連づけられているドライブをロックします"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "新しいウィンドウの中に開く(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "新しいウィンドウで表示する(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "フォルダの表示(_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "新しいタブで表示する(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "完全に抹消する(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "開いたフォルダを完全に削除します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "開いたフォルダをゴミ箱へ移動します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%sで開く(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d個の新しいウィンドウの中に開く(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d個の新しいウィンドウで表示する(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d個の新しいタブの中に開く(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d個の新しいタブで表示する(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "選択したすべてのアイテムを完全に削除します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "開いたフォルダのプロパティを表示または変更します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "場所をダウンロードしますか?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "そのまま、あるいは、その場所のリンクをダウンロードできます。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "リンクを作成する(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "ダウンロードする(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "ドラッグ&ドロップはサポートしていません。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"ドラッグ&ドロップはローカルのファイルシステムでのみサポートしています。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "使用したドラッグの種類は無効です。"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "ドロップしたテキスト.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "ドロップしたデータ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "コマンド"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" の内容を表示するために必要な権限がありません。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" が見つかりませんでした。最近削除されたようです。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" のすべての内容を表示できませんでした: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"名前 \"%s\" は既にこのフォルダ内で使われています。別の名前を使ってください。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"このフォルダに \"%s\" はありません。おそらく移動したか削除したのでしょう?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" の名前を変更するために必要な権限がありません。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"名前 \"%s\" の中に \"/\" 文字があるので適切ではありません。別の名前を使って下"
+"さい。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "名前 \"%s\" が正しくありません。別の名前を使ってください。"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" から \"%s\" へ名前を変更できませんでした: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "アイテムの名前を変更できませんでした。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" のグループを変更するために必要な権限がありません。"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" のグループを変更できませんでした: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "グループを変更できませんでした。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" の所有者を変更できませんでした: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "所有者を変更できませんでした。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" のアクセス権を変更できませんでした: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "アクセス権を変更できませんでした。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" から \"%s\" に変更中"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "名前順(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "アイコンを名前順に並び替えます"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "サイズ順(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "アイコンをサイズ順で並び替えます"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "種類別(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "アイコンを種類別に並び替えます"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "更新日時順(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "アイコンを更新日時順に並び替えます"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "エンブレム順(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "アイコンをエンブレム順に並び替えます"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "ゴミ箱への移動順(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "各行のアイコンをゴミ箱へ移動した順にする"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "デスクトップを名前順に整理(_O)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "アイテムの並び替え(_G)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "アイコンのリサイズ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "選択したアイコンを伸び縮みできるようにします"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "アイコンを元のサイズへ戻す(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "選択したアイコンを元のサイズに戻します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "名前順に整理(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "ウィンドウに合わせてアイコンを並び替えて、重ならないようにします"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "小さいレイアウト(_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "アイコンを小さいレイアウトに切り替えます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "逆順(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "アイコンを逆順で表示します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "配置を維持する(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "アイコンの並びをグリッドに合わせます"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "手動(_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ドロップした場所にアイコンを配置します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "名前順(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "サイズ順(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "種類別(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "更新日時順(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "エンブレム順(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "ゴミ箱への移動日時順(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "アイコンを元のサイズに戻す(_Z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" です"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "アイコン(_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "アイコン表示でエラーが発生しました。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "起動する際にアイコン表示でエラーが発生しました。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "この場所をアイコン表示で表示します"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "コンパクト(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "コンパクト表示でエラーが発生しました。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "起動する際にコンパクト表示でエラーが発生しました。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "この場所をコンパクト表示で表示します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(空)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "読み込み中..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s で表示する項目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "このフォルダで表示する項目の順番を選択してください:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "表示する項目(_C)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "このフォルダで表示する項目を選択してください"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "一覧(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "一覧表示でエラーが発生しました。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "起動する際に一覧表示でエラーが発生しました。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "この場所を一覧表示で表示します"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "一度に二つ以上のアイコンをカスタマイズできません!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "画像を一つだけカスタマイズするアイコンにドラッグしてください。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "ドロップしたファイルはローカルのものではありません。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "カスタマイズするアイコンに指定できるのはローカルの画像だけです。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "ドロップしたファイルは画像ではありません。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "名前(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s のプロパティ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "グループの変更をキャンセルしますか?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "所有者の変更をキャンセルしますか?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "何もありません"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "読み込み不可"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d個のアイテム、サイズは %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(いくつかのファイルは読み込み不可です)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "内容:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "使用中"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "空き"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "合計:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ファイルシステムの種類:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "リンク先:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "ボリューム:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "アクセス日時:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "修正日時:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "空き容量:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "エンブレム"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "読み込み(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "書き込み(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "実行(_X)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "無し: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "一覧"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "読み込み"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "作成/削除"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "書き込み"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "アクセス"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "アクセス:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "フォルダのアクセス権:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "ファイルのアクセス権:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "表示のみ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "アクセスのみ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "作成と削除"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "読み込み専用"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "読み書き"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ユーザ ID をセットする(_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "特別なフラグ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "グループ ID をセットする(_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Sticky ビットを立てる(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "所有者(_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "所有者:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "グループ(_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "グループ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "その他"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "実行:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "プログラムとして実行できる(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "その他:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "フォルダのアクセス権:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ファイルのアクセス権:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "文字形式:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+"あなたは所有者ではありません (これらのアクセス権を変更することはできません)。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux のコンテキスト:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "前回の変更:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "これらの権限をフォルダ内のすべてのファイルに適用する"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" のアクセス権を確定できませんでした。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "指定したファイルのアクセス権を決定できませんでした。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "プロパティウィンドウを生成しています"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "アイコンの選択"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "ファイルシステム"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ネットワークコンピュータ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "ツリー"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "ツリーの表示"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "指定したフォルダ \"%s\" を生成できませんでした。"
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Caja を起動する前にこのフォルダを生成するか、Caja がフォルダを生成で"
+"きるように適切なパーミションを設定してください。"
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja は必要なフォルダを生成できませんでした: %s"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Caja を起動する前にこれらのフォルダを作成するか、Caja がそれらのフォ"
+"ルダを作成できるように適切なパーミッションを設定してください。"
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1866 ../src/caja-places-sidebar.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s を取り出せません"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "オートランのプログラムを起動する際にエラーが発生しました: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "オートランのプログラムがありません"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>オートランのエラー</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>このメディアには自動的に起動することを意図したソフトウェアが含まれて"
+"います。実行してみますか?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"\"%s\" というメディアからソフトウェアをそのまま実行します。ソフトウェアが信用"
+"できない場合は絶対に実行しないでください。\n"
+"\n"
+"信用できない場合はキャンセルを選択してください。"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "ブックマークは定義されていません"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>ブックマーク(_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>場所(_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>名前(_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ブックマークの編集"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" という場所を表示できません"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"サーバ・アプリへの接続を追加する"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "その他"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "パブリックな FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (要ログイン)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows 共有"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "セキュアな WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "サーバに接続できません (サーバ名を入力してください)。"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "名前を確認して再試行してください。"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "場所 (URI)(_L):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "サーバ名(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "追加情報"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "共有する場所(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "ポート番号(_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ユーザ名(_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ドメイン名(_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "ブックマーク名(_N):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "サーバへの接続"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "サービスの種類(_T):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "ブックマークを追加する(_B)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "接続する(_O)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "デスクトップ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' というエンブレムを削除できませんでした。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"これは、おそらく絶対に削除することも追加することもできないエンブレムかもしれ"
+"ません。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "エンブレムの名前を '%s' に変更できませんでした。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "エンブレム名の変更"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "表示されているエンブレムの新しい名前を入力してください:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "エンブレムの追加..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"各エンブレムの隣にわかりやすい名前を入力してください。この名前はエンブレムを"
+"識別するために他の場所で使用します。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"各エンブレムの隣にわかりやすい名前を入力してください。この名前はエンブレムを"
+"識別するために他の場所で使用します。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "エンブレムとしていくつかのファイルを追加できませんでした。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "エンブレムは正しい画像として表示されません。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "エンブレムとして追加できるファイルがありません。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "ファイル '%s' は正しい画像として表示されません。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "ドラッグしたファイルは正しい画像として表示されません。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "エンブレムを追加できません。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "エンブレムの表示"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100K バイト"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500K バイト"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>動作</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>コンパクト表示の既定値</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>日付</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>デフォルトの表示</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>実行可能なテキストファイル</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>フォルダ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>アイコンのタイトル</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>アイコン表示の既定値</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>一覧の項目</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>一覧表示の既定値</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>メディアの取り扱い</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>その他のメディア</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>プレビュー可能なその他のファイル</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>サウンドファイル</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>通常のファイル</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>ゴミ箱</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ツリー表示の既定値</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "すべての列を同じ幅にする(_L)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "アクション(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "常に"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ゴミ箱を空にする/ファイルを削除する前に確認する(_E)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "メディアを挿入したら表示する(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "動作"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "オーディオ CD(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"アイコン名の下に表示する情報の順序を選択してください。拡大するとより多くの情"
+"報が表示されます。"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "一覧表示で表示する情報の順番を選択してください。"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"メディアを挿入したりデバイスをシステムに接続したら実行するアクションを選択し"
+"てください:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "アイテム数のカウント(_N):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "デフォルトのズームレベル(_E):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "デフォルトのズームレベル(_Z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "アイテム"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ファイル管理の設定"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ゴミ箱を経由しないで削除する(_I)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "あまり一般的ではない形式のメディアをここで設定してください:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "一覧の項目"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "ローカルファイルのみ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "メディア"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "しない"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "各フォルダをそれぞれ別のウインドウで開く(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "サウンドファイルの演奏(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "フォルダのみ表示する(_O)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "サムネイルの表示(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "隠しファイルとバックアップファイルを表示する(_B)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "アイコン内のテキスト表示(_X):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "フォルダをファイルより前に配置する(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "新しいフォルダの表示形式(_N):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "表示"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "アイテムの配置方式(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "DVD ビデオ(_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "デフォルトのズームレベル(_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "ダブルクリックでアイテムを開く(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "書式(_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "楽曲プレイヤー(_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "メディアを挿入してもプログラムを起動したり問い合わせをしない(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "ファイルの最大サイズ(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "写真(_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "クリックしたら実行する(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "シングルクリックでアイテムを開く(_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "ソフトウェア(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "アイコンの横にラベルを配置する(_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "種類(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "コンパクトな配置にする(_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "クリックしたら中身を表示する(_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "履歴"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "履歴の表示"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "カメラのブランド"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "カメラのモデル"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "撮影日時"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "保存日時"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "露出時間"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "口径"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO スピード率"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "フラッシュあり"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "測量モード"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "露出プログラム"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "焦点距離"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "ソフトウェア"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "キーワード"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "作成者"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "著作権"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "評価"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "画像の種類:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>幅:</b> %dピクセル"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>高さ:</b> %dピクセル"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "画像情報の読み込みに失敗しました"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "読み込み中..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "情報の表示"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "デフォルトの背景(_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "一度に二つ以上のアイコンをカスタマイズできません。"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "カスタマイズするアイコンに指定できるのは画像だけです。"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "移動:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] " %d個の場所を表示しますか?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "場所を開く"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "場所(_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "簡易自己診断テストセットを実行する"
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "バージョンを表示する"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "指定した大きさでウィンドウを起動する"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "明示的に指定した URI のウィンドウだけを起動する"
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "デスクトップを管理しない (設定ダイアログの設定を無視します)"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "ブラウザウィンドウを開く"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja を強制終了する"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ファイルマネージャを使ってファイルシステムを閲覧します"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s オプションには URI を指定できません。\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check オプションには他のオプションを指定できません。\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry オプションには複数の URI を指定できません。\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "本当に訪問した場所の一覧をクリアしてもよろしいですか?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "場所 \"%s\" はもはや存在しません。"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "履歴にある場所が存在しません。"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "移動(_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ブックマーク(_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "タブ(_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "この場所を別の Caja ウィンドウで開きます"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "新しいタブ(_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "この場所を別のタブで開きます"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "フォルダウィンドウで開く(_I)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "この場所をフォルダウィンドウで開きます"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "すべてのウィンドウを閉じる(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "すべてのナビゲーションウィンドウを閉じます"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "場所(_L)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "開く場所を指定してください"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "履歴のクリア(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "\"ジャンプ\" メニューと \"戻る/進む\" の一覧の内容をクリアします"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "他のペインへ切替(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "スプリットビュー・ウィンドウの他のペインにフォーカスを移動する"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "同じ場所を他のペインで(_M)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "エクストラペインで同じ場所に移動"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ブックマークの追加(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "この場所をブックマークメニューに追加します"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "ブックマークの編集(_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "ブックマーク編集ウィンドウを表示します"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "前のタブへ(_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "前にあるタブを開きます"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "次のタブへ(_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "次にあるタブを開きます"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "タブを左へ移動(_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "このタブを左へ移動します"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "タブを右へ移動(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "このタブを右へ移動します"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "検索を表示(_H)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "検索を行う"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "メインツールバー(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "メインツールバーの表示/非表示を切り替えます"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "サイドペイン(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "サイドペインの表示/非表示を切り替えます"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "場所バー(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "場所バーの表示/非表示を切り替えます"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ステータスバー(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "ステータスバーの表示/非表示を切り替えます"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ファイルの検索(_S)..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "名前でドキュメントやフォルダを検索します"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "エクストラペイン(_X)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "エクストラフォルダビューを並べて開く"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "戻る(_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "前の訪問済みの場所へ移動します"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "前の履歴に戻ります"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "進む(_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "次の訪問済みの場所へ移動します"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "次の履歴に進みます"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ズーム(_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "表示方法(_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "検索(_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "タブを閉じる(_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ファイルブラウザ"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "タブを閉じます"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "メモ"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "メモの表示"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "フォルダ内にあるデスクトップの内容を開きます"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "ファイルシステムの内容を開く"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "ネットワークの内容を表示する"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "\"%s\" をマウントして開く"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "ゴミ箱を開く"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1465
+msgid "_Power On"
+msgstr "電源オン(_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1469
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ドライブに接続(_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1470
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ドライブを切断(_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1473
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "マルチディスク・デバイスを起動(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1474
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "マルチディスク・デバイスを停止(_S)<"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1554 ../src/caja-places-sidebar.c:2090
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s を起動できません"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2038
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "メディアの変更で %s を監視できません"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2146
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s を停止できません"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2260
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "Rename..."
+msgstr "名前の変更..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2712
+msgid "Places"
+msgstr "場所"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718
+msgid "Show Places"
+msgstr "場所の表示"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "背景とエンブレム"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "削除(_R)..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "新規追加..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "%s というパターンを削除できませんでした。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "パターンを削除する権限があるか確認してください。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "%s とうエンブレムを削除できませんでした。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "エンブレムを削除する権限があるか確認してください。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "新しいエンブレムにする画像ファイルの選択"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "新しいエンブレムの作成"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "キーワード(_K):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "画像(_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "新しい色を作成:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "色の名前(_N):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "色の値(_V):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "リセットされた画像を置き換えることはできません。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "リセットは削除できない特別な画像です。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "%s というパターンをインストールできませんでした。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "パターンとして追加する画像ファイルの選択"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "色をインストールできません。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "新しい色には使用していない色の名前を指定してください。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "新しい色は空白以外の名前を指定してください。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "追加する色の選択"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "画像ファイル '%s' は利用できません。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "そのファイルは画像ではありません。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "カテゴリの選択"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "削除のキャンセル(_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "新しいパターンの追加(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "新しい色の追加(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "新しいエンブレムの追加(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "削除するパターンをクリックしてください"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "削除する色をクリックしてください"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "削除するエンブレムをクリックしてください"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "パターン:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "色:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "エンブレム:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "パターンの削除(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "色の削除(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "エンブレムの削除(_R)..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ファイルの種類"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "検索するフォルダの選択"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "ドキュメント"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "楽曲"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "動画"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "写真"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "絵/イラスト"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "表計算"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "プレゼンテーション"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF/PostScript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "通常のファイル"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "種類の選択"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "他の種類..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "この検索条件を削除します"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "検索フォルダ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "保存した検索結果を編集します"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "この検索に新しい条件を追加します"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "移動"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "再読み込み"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "検索を実行または更新します"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "検索(_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "検索結果"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "検索:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "サイドペインを閉じます"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "場所(_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "場所を開く(_L)..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "すべての親フォルダを閉じる(_A)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "このフォルダの親フォルダを閉じます"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "すべてのフォルダを閉じる(_E)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "すべてのフォルダウィンドウを閉じます"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダを特定します"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "選択したアイテムを戻す"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "選択したアイテムを元あった場所に戻します"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "一覧から存在しない場所をもつブックマークを削除しますか?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "存在しない場所のブックマーク"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "他の表示方法を選択するか、別の場所に移動してください。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "その場所はこのビューアで表示できません。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "内容表示"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "このフォルダを表示します"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja でフォルダを表示できるビューアがインストールされていません。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "その場所はフォルダではありません。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" を見つけられませんでした。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "つづりを確認して再試行してください。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja では \"%s:\" という場所を扱うことはできません。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja ではこの種類の場所を扱えません。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "この場所をマウントできません。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "アクセスが拒否されました。"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "ホストが見つからなかったので \"%s\" を表示できませんでした。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "つづりとプロキシの設定が正しいか確認してください。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"エラー: %s\n"
+"別のビューアを選択して再試行してください。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "このブックマークに指定されている場所に移動します"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja はフリーソフトウェアです; フリーソフトウェア財団が発行する GNU 一般"
+"公有使用許諾契約書の第2版またはそれ以降の版の下で改変・修正・再配布が認められ"
+"ています。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja は便利に使ってもらえるように配布されていますが、完全に無保証です。商"
+"用利用または特定の目的における適合性の保証もありません。詳細は GNU 一般公有使"
+"用許諾契約書をご覧ください。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"本プログラムと一緒に GNU 一般公有使用許諾契約書の写しを受け取っているはずで"
+"す。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで手紙を書いてください。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja はお使いのコンピュータとリモートのコンピュータにあるいろいろなファイ"
+"ルやフォルダを整理してくれます。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Caja 開発チーム"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"相花毅 <[email protected]>\n"
+"佐藤 暁 <[email protected]>\n"
+"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n"
+"James Hashida <[email protected]>\n"
+"Satoru Sato <[email protected]>\n"
+"Yukihiro Nakai <[email protected]>\n"
+"Takuo Kitame <[email protected]>\n"
+"Akira TAGOH <[email protected]>\n"
+"草野 貴之 <[email protected]>\n"
+"やまねひでき <[email protected]>\n"
+"日本MATEユーザー会 <http://www.mate.gr.jp/>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja のウェブサイト"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "このフォルダを閉じます"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "背景とエンブレム(_B)..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "パターン、色、エンブレムなどの外観をカスタマイズします"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "設定(_N)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja の設定を編集します"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "元に戻す(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "最後に変更したテキストを元に戻します"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "親フォルダを開く(_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "親フォルダを開きます"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "この場所の読み込みを停止します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "再読み込み(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "この場所をもう一度読み込みます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "目次(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja のヘルプを表示します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "情報(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja を開発した人たちのクレジットを表示します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拡大(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "表示サイズを大きくします"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "縮小(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "表示サイズを小さくします"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "通常サイズ(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "通常のサイズに戻します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "サーバへ接続(_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "リモートのコンピュータや共有ディスクへ接続します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "コンピュータ(_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "ネットワーク(_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "ブックマークの場所やローカルのネットワークの場所を参照します"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "テンプレート(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "ユーザ専用のテンプレートフォルダを開きます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "ゴミ箱(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "ユーザ専用のゴミ箱フォルダを開きます"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "このウィンドウにある隠しファイルの表示を切り替えます"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "上へ(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "ホーム(_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "これらのファイルはオーディオ CD にあります。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "これらのファイルはオーディオ DVD にあります。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "これらのファイルはビデオ DVD にあります。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "これらのファイルはビデオ CD にあります。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "これらのファイルはスーパービデオ CD にあります。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "これらのファイルはフォト CD にあります。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "これらのファイルはピクチャー CD にあります。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "このメディアにはデジタル写真が含まれています。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "これらのファイルは携帯オーディオプレイヤーにあります。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "このメディアにはソフトウェアが含まれています。"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "このメディアは \"%s\" として検出されました。"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "拡大"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "縮小"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "デフォルトのレベル"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "現在のビューのズームレベルを設定します"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "古い"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "新しい"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "その他の"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "%sフォルダと同じ名前のフォルダが \"%s\" にあります。\n"
+#~ "マージすると、コピーによって衝突するフォルダの中にあるファイルを置き換える"
+#~ "前に確認ダイアログを表示します。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will open %d separate application."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
+#~ msgstr[0] "%d個のタブを別々に開きます。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "フォルダの背景に使用するデフォルトの色 (背景色) で、background_set が "
+#~ "TRUE の場合にのみ指定可能です。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "サイドペインの背景に使用するデフォルトのファイル名 (背景画像) で、"
+#~ "side_pane_background_set が TRUE の場合にのみ指定可能です。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Access Date"
+#~ msgstr "アクセスのみ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New Tab"
+#~ msgstr "新しいタブ(_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE にすると、一つのブラウザウィンドウの中に複数のビューを別々のタブを"
+#~ "使って開くことができるようになります。"
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Caja のブラウザウィンドウでタブを利用できるようにするかどうか"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ゴミ箱を空にすると、アイテムは完全に削除されます。それらを一つ一つ削除する"
+#~ "ことも可能です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "既に \"%B\" というフォルダが存在します。転送元のフォルダをマージしてもよろ"
+#~ "しいですか?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "既に \"%B\" というフォルダが存在します。置き換えてもよろしいですか?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "既に \"%B\" というファイルが存在します。置き換えてもよろしいですか?"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "システムのパッケージ・インストーラを利用できませんでした"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "名前順に整理する(_U)"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "常にブラウザウィンドウで開く(_B)"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "ボタン形式の場所バーまたは入力形式の場所バーに切り替えます"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "throbber"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "視覚的なステータスを表示します"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 00000000..8e1c3177
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,6894 @@
+# #-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#
+# Copyright © 2007 Mate i18n Project for Georgia, 2008.
+# Georgian Translation for Caja, 2008, 2008.
+#
+# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>, 2008.
+# #-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#
+# translation of eel.HEAD.po to Georgian
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Vladimer Sichinava <[email protected]>, 2006.
+# Vladimer Sichinava <[email protected]>, 2006.
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: ka\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-02 22:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:18+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mate-ge-"
+"list>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-29 21:08:16+0000\n"
+"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-27 16:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-11 00:29+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimer Sichinava <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "მოჩვენება"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "ლურჯი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "შავი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "ცისფერი1"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "ცისფერი2"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "ტიპოგრაფიული ცისპერი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "გაპრიალებული რკინა"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "საღეჭი რეზინი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "ჭილოფი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "ფ_ერები"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "კამუფლაჟი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "ცარცი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "ნახშირი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "ცემენტი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "თავსახური"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "კონტურები"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ღრუბლიანი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "მუქი თავსახური"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "ბნელი გნომი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "მუქი მწვანე-ლურჯი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "წერტილები"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "ფერის შესაცვლელად, გადაათრიეთ ფერი ობიექტზე"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "გადაათრიეთ შაბლონი ობიექტზე იერსახის შესაცვლელად"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "გადაათრიეთ ემბლემა ობიექტზე, მასზე მიმაგრების მიზნით"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "მზის დაბნელება"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "შური"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:931
+#: ../src/caja-property-browser.c:1770
+msgid "Erase"
+msgstr "წაშლა"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "ფიბრა"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "მეხანზრეთა პატრული"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ლილია"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "ფლორა"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "არქეოლოგიური"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "გნომის გარემო"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "გრანიტი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "გეიფრუტი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "მწვანე ხავერდი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "ყინული"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "ინდიგო"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "ფოთოლი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "ლიმონი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "მანგო"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "შესაფუთი ქაღალდი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "ხავსი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "თიხა"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "ნომრები"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "ოკეანის ტალღები"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "ონიქსი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "ფორთოხალი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "ღია ცისფერი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "იისფერი მარმარილო"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "კარტონი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "სქელი ქაღალდი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "ლალის თვალი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "ზღვის ქაფი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "მინერალი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "ვერცხლი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "ცა"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "ციური ტალღა"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "ხაზოვანი თოვლი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "გაჯი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "მანდარინი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "თიხა"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "იასამნისფერი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "ჰაეროვანი თეტრი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "თეთრი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "თეთრი ნეკნი"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_ემბლემები"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "შ_აბლონები"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "დამახსოვრებული ძიება"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"ხატულების და სამუშაო მაგიდის წარწერათა შესაძლებელი სია. ამ წარწერათა "
+"რაოდენობა პიქტოგრამის ზომაზეა დამოკიდებული. შესაძლებელი მნიშვნელობებია: "
+"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
+"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" და \"mime_type"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "ყველა ერთნაირი სიგანის მქონე სვეტი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "გეზის ზოლის ნაცვლად, ყოველთვის მისამართის ზოლის გამოყენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"ნაგულისხმევი დასტის ფონის ფერი. გამოიყენება მხოლოდ როცა background_set არის "
+"მონიშნული."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ხატულა \"კომპიუტერი\"-ის სამუშაო მაგიდაზე გამოჩენა"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "ძებნის ზოლის ძიების კრიტერიუმი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"ძიების კრიტერიუმი, როდესაც ძებნა ტარდება ძებნის ზოლის გამოყენებით. "
+"\"search_by_text\"-ის მონიშვნის შემთხვევაში, ნაუტილუსი ფაილებს სახელწოდების "
+"მიხედვით მოძებნის. თუ მონიშნულია \"search_by_text_and_properties\", "
+"ნაუტილუსი ფაილებს სახელწოდების და პარამეტრების მიხედვით მოძებნის."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "ნაუტილუსის მიმდინარე თემა (მოძველებული)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Custom Background"
+msgstr "პერსონალური ფონი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "პერსონალური გვერდითა პანელის ფონი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Date Format"
+msgstr "თარიღის ფორმატი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "ფონის ნაგულისხმევი ფერი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფერი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "მინიატურული პიქტოგრამების ნაგულისხმევი ზომა"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "სვეტის ნაგულისხმევი მიმდევრობა სიურ ხედში"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "ფაილთა სიის სვეტების მიმდევრობა სიური ხედის დროს."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "ნაგულისხმევი პიქტოგრამული ხედის მაშტაბი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "დასტის ნაგულისხმევი მნახველი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ნაგულისხმევი პიქტოგრამული ხედის დონე"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "ნაგულისხმები სიის მაშტაბი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ნაგულისხმევი დახარისხების მიმდევრობა"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "კომპაქტური ხედის ნაგულისხმები მაშტაბი."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "ნაგულისხმები მაშტაბი \"პიქტოგრამული ხედი\" დროს."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "ნაგულისხმევი მაშტაბი \"სიის სახით ჩვენების\" დროს"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"კომპიუტერი\"-ის პიქტოგრამის სახელი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop font"
+msgstr "სამუშაო მაგიდის შრიფტი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"სახლის დასტა\" პიქტოგრამის დასახელება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"სანაგვე ყუთი\" პიქტოგრამის დასახელება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "ააქტიურებს ნაუტილუსის კლასიკურ რეჟიმს, როცა ყველა ფანჯარა ბრაუზერია"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"დასტის ნაგულისხმევი ფონური ტიპის პიქტოგრამის დასახელება. გამოიყენება თუ "
+"background_set მართებულზეა დაყენებული."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონური ტიპის პიქტოგრამის დასახელება. "
+"გამოიყენება თუ side_pane_background_set მართებულზეა დაყენებული."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "სახლის პიქტოგრამის მაგიდაზე ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"თუ მონიშნულია \"after_current_tab\", ახალი დაფა მიმდინარე დაფის გვერდზე "
+"გამოჩნდება. თუ მონიშნულია \"end\", მაშინ ახალი დაფა სიის ბოლოში გამოჩნდება."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"მონიშნულის შემთხვევაში, ნაუტილუსი გვერდითა პანელზე მხოლოდ დასტებს აჩვენებს, "
+"სხვაგვარად დასტებსაც და ფაილებსაც."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული მდებარეობის ზოლი."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული გვერდითა პანელი."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული სტატუს ზოლი."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "თუ მონიშნულია, ახლად გახსნილ ფანჯრებს ექნებათ ხილული ხელსაწყოთა ველი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი გეზის ზოლის მაგივრად, ტექსტის შეყვანის "
+"შესაძლებლობის მქონე მისამართის ზოლს გამოიყენებს."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"თუ მონიშნულია, შესაძლებელი გახდება ნაუტილუსის მიერ ზოგიერთი \"ეზოთერიულ\" "
+"პარამეტრებზე წვდომა, ამის გარდა Unix სისტემების მაგვარად ფაილთა უფლებების "
+"რედაქტირება ან დათვალიერება."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"თუ მონიშნულია,\"პიქტოგრამული ხედი\" რეჟიმის შემთხვევაში, ნაუტილუსი ასახავს "
+"პირველ რიგში დასტებს და შემდგომ ფაილებს."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოითხოვს დასტურს სანაგვე ყუთის დაცარიელების ან "
+"ფაილების წაშლის შემთხვევაში."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი ავტომატურად მიაერთებს მოწყობილობებს, როგორიცაა გარე "
+"მყარი დისკი ან ავტომატურად გაუშვებს შეყვანილ მედიას."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"თუ მონიშნულია, მოწყობილობის ავტომონტაჟისას გაიხსნება დასტა ნაუტილუსში. ეს "
+"ხდება მხოლოდ იმ მოწყობილობებში, რომლებშიც არ იქნა ამოცნობილი x-content/"
+"*ტიპი. x-content/*-ის ამოცნობის შემთხვევაში ჩატარდება მომხმარებლის მიერ "
+"ამორჩეული ქმედება."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი გამოაჩენს ხატულებს სამუშაო მაგიდაზე."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"თუ მონიშნულია, შესაძლებელი გახდება ფაილების ნაგვის ყუთში გადატანის გარეშე "
+"წაშლა. ამ ოპერაციის ჩატარება სახიფათოა, საჭიროებს თქვენს დამატებით "
+"ყურადღებას."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი აღარ მოგთხოვთ კომპაქტ დისკიდან ავტო-გაშვებად "
+"პროგრამების ჩართვას."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოიხმარს \"სახლი\"-ის დასტას '/home/სახელი' როგორც "
+"სამუშაო მაგიდას, სხვა შემთხვევაში ~/Desktop გამოყენებულ იქნება როგორც "
+"სამუშაო მაგიდა."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსში ყოველი ახალი მდებარეობა გაიხსნება ახალ ფანჯარაში. "
+"ასე იქცეოდა ნაუტილუსი 2.6 ვერსიამდე და ზოგიერთებს ურჩევნიათ ამ ტიპის "
+"მოქმედება."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "ხატულებზე მისამაგრი შესაძლო წარწერების სია"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "x-content/* ტიპი დაყენებულია \"არაფრის კეთება\" რეჟიმზე"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "დასტაში მყოფი დასამუშავებელი ფაილების მაქსიმალური რაოდენობა"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "გენერირებადი ესკიზების მაქსიმალური ზომა."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+"ნაუტილუსი მომხმარებლის \"სახლის დასტა\"-ს, სამუშაო მაგიდის სახით მოიხმარს"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "პიქტოგრამა \"ქსელის სერვერები\" სამუშაო მაგიდაზეა"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ქსელის სერვერების პირტოგრამის სახელი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი აღარ მოითხოვს კომპაქტ დისკიდან ავტო-გაშვებად "
+"პროგრამების გაშვებას."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "გვერდითა პანელში მხოლოდ დასტების განშტოების ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"შესაძლებელი მნიშვნელობებია \"ერთმაგი\": ერთმაგი წკაპით ფაილების გაშვება, ან "
+"\"ორმაგი\": ორმაგი წკაპით ფაილების გაშვება."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "იარლიყების პიქტოგრამის გვერდზე მოთავსება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "ახალ ფანჯარაში დახარისხების მიმდევრობის შებრუნებაშებრუნება"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ფაილის თვისებების დიალოგში წვდომის უფლებათა გაფართოებული ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "პირველ რიგში დასტების ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "ახალ ფანჯრებში მდებარეობის ზოლის ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "სამუშაო მაგიდაზე მიერთებული ტომების ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "ახალ ფანჯრებში გვერდითა პანელის ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "ახალ ფანჯრებში მდგომარეობის ზოლის ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "ახალ ფანჯრებში ხელსაწყოთა ზოლის ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Side pane view"
+msgstr "გვერდითა პანელის ხედი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "ტექსტის ელიფსის ლიმიტი"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "ხატულას ნაგულისხმევი ზომა \"პიქტოგრამული ხედის\" დროს."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "ახალ ფანჯრებში გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი სიგანე."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"შესაძლებელია სახელწოდების მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"კომპიუტერი\"-ს "
+"სახელწოდების შეცვლა."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"შესაძლებელია სახელწოდების მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"სახლი\"-ს "
+"სახელწოდების შეცვლა."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"შესაძლებელია \"ქსელის სერვერები\".პიქტოგრამის სახელწოდების შეცვლა და სამუშაო "
+"მაგიდაზე გამოჩენა."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"მოცემული სახელწოდების შეცვლა შესაძლებელია, თუ გნებავთ \"სანაგვე ყუთის\" "
+"ხატულასთვის ალტერნატიული სახელწოდების მინიჭება."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ნაგვის ყუთის სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "დაწკაპუნების ტიპი, გამოიყენება ფაილთა გაშვება/გახსნისათვის"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "ახალ ფანჯრებში პიქტოგრამების მანუალური განლაგება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "ახალ ფანჯრებში პიქტოგრამების კომპაქტური განლაგების გამოყენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "თუ რა ჩატარდეს გაშვებადი ტექსტის ტიპის ფაილების აქტივაციისას"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "დასტაში მყოფი ელემენტების რაოდენობის ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "ხატულების ტექსტის ჩვენება არ ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "სურათების პიქტოგრამების ჩვენება არ ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ყოველთვის _ბროუზერის ფანჯარაში გახსნა"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"ნაგულისხმევად დაყენებულია თუ არა მომხმარებლის ფონი გვერდითა პანელისთვის."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "ფაილების წაშლის ან სანაგვე ყუთის დაცარიელებაზე თანხმობის დამტკიცება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "გარე მედიის ავტო მიერთების შესაძლებლობა"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "გაიხსნას თუ არა ახლად მიერთებული მოწყობილობის დასტა"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "ფაილების მყისი წაშლა არ წაშლა"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "გაიჟღერს ხმა პიქტოგრამაზე თაგვის გადატარებით"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "სამარქაფო ფაილების ჩვენება არ ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "ფარული ფაილების ჩვენება არ ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "გვერდითა პანელის სიგანე"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+msgid "No applications found"
+msgstr "პროგრამა ვერ მოიძებნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "შეკითხვა, თუ რა გავაკეთო"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "არაფრის კეთება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "დასტის გახსნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "გახსენი %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "სხვა პროგრამით გ_ახსნა..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:892
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "შეყვანილია აუდიო CD"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:894
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "შეყვანილია აუდიო DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:896
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "შეყვანილია Video DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:898
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "შეყვანილია Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:900
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "შეყვანილია Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:902
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "შეყვანილია ცარიელი CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:904
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "შეყვანილია ცარიელი DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:906
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "შეყვანილია ცარიელი Blu-Ray დისკი."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:908
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "შეყვანილია ცარიელი HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:910
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "შეყვანილია ფოტო CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:912
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "შეყვანილია Picture CD ტიპის დისკი."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:914
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილი მედია შეიცავს ციფრულ ფოტოებს."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:916
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილია ციფრული აუდიო დამკვრელი."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:918
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილია მედია ავტო-გაშვებადი პროგრამით."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:921
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "თქვენს მიერ შეყვანილია მედია."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:923
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "გასაშვები პროგრამის ამორჩევა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"ამოირჩიეთ თუ როგორ უნდა გაიხსნას \"%s\" და გნებავთ თუ არა ამ მოქმედების "
+"ჩატარება მომავალშიც \"%s\"-ის ტიპის მოწყობილობების გახსნისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "ყოველთვის _ამ ქმედების ჩატარება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2012
+msgid "_Eject"
+msgstr "_გამოღება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2005
+msgid "_Unmount"
+msgstr "ტ_ომის მოხსნა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "მონიშნული ტექსტის ბუფერში ამოჭრა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "მონიშნული ტექსტის ასლი ბუფერში"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "ბუფერში დამახსოვრებული ტექსტის ჩასმა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+msgid "Select _All"
+msgstr "_ყველას მონიშვნა"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "ტექსტის ველში მთლიანი ტექსტის მონიშვნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ზ_ემოთ აწევა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "ქვემ_ოთ ჩამოწევა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ნა_გულისხმევის მოხმარება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ფაილის დასახელება და პიქტოგრამა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "ზომა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ფაილის ზომა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ტიპი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ფაილის ტიპი."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:239
+msgid "Date Modified"
+msgstr "შეცვლილი თარიღი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ფაილის შეცვლის თარიღი."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "ბოლოს წვდომის თარიღი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ფაილზე ბოლოს წვდომის თარიღი."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "მფლობელი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ფაილის მფლობელი."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "ჯგუპი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ფაილის ჯგუფი."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+msgid "Permissions"
+msgstr "უფლებები"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ფაილის უფლებანი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "რვაობითი უფლებები"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ფაილის უფლებები, რვაობით სისტემაში."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME ტიპი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "მოცემული ფაილის MIME ტიპი."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux კონტექსტი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ფაილისთვის SELinux უშიშროების კონტექსტი."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410
+#: ../src/caja-property-browser.c:1814
+msgid "Reset"
+msgstr "საწყისი პარამეტრები"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "სამუშაო მაგიდაზე"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "არ გაგაჩნიათ \"%s\"-ის სანაგვე ყუთში გადატანის უფლებები."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"თუ გნებავთ ტომის მოხსნა, გამოიყენეთ \"ტომის მოხსნა\" თვით ტომის კონტექსტ "
+"მენუდან."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ტომის მოხსნის სურვილის შემთხვევაში, გამოიყენეთ \"ტომის მოხსნა\" თვით ტომის "
+"კონტექსტ მენუდან."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:748
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_აქ გადმოტანა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:753
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "აქ ა_სლის გადაღება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:758
+msgid "_Link Here"
+msgstr "აქ _ბმულის შექმნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:763
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "ფონად დაყენე_ბა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:770
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "გაუქმება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:811
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "ყველ_ა დასტისთვის ფონის სახით გამოყენება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:816
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "მოცემული დას_ტისთვის ფონის სახით გამოყენება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "შეუძლებელია ემბლემის ჩადგმა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "უკაცრავად,ახალი ემბლემისთვის საჭიროა არაცარიელი სახელწოდების მინიჭება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"უკაცრავად, ემბლემის სახელი უნდა შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, მანძილს და ციფრებს."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "უკაცრავად, მაგრამ ემბლემა \"%s\" სახელით უკვე არსებობს."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "გეთაყვა ემბლემისთვის სხვა სახელი ამოირჩიეთ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია ინდივიდუალური ემბლემის დამახსოვრება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+"უკაცრავად, შეუძლებელია ემბლემის ინდივიდუალური სახელწოდების დამახსოვრება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:170
+msgid "_Skip"
+msgstr "_გამოტოვება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171
+msgid "S_kip All"
+msgstr "ყველა_ს გამოტოვება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172
+msgid "_Retry"
+msgstr "_ცდა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "Delete _All"
+msgstr "ყველ_აფრის წაშლა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ჩანაცვლება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ყველ_აფრის ჩანაცვლება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+msgid "_Merge"
+msgstr "შ_ერწყმა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "Merge _All"
+msgstr "ყველ_აფრის შერწყმა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:216
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d წამი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:232
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d წუთი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:231
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d საათი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:239
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "მიახლოებით %'d საათი"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "ბმული %s -ზე"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "სხვა ბმული %s -ზე"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "მე %'d ბმული %s-ზე"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:335
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:339
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:343
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+msgid " (copy)"
+msgstr " (ასლი)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:384
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (კიდევ ერთი)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:391
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "th copy)"
+msgstr "-ე ასლი)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+msgid "st copy)"
+msgstr "-ე ასლი)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-ე ასლი)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-ე ასლი)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:415
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s·(ასლი)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:417
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (სხვა ასლი)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:422
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:424
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:431
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:539
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1208
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ \"%B\"-ის სანაგვე ყუთიდან საბოოლოოდ "
+"წაშლა?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ მონიშნული %'d ელემენტის სანაგვე ყუთიდან "
+"სამუდამოდ წაშლა?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1289
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "რომელიმე ელემენტის წაშლის შემთხვევაში, თქვენ მას სამუდამოდ დაკარგავთ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1241
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "გნებავთ სანაგვე ყუთიდან ყველა ელემენტის წაშლა?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1245
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"სანაგვე ყუთის დასუფთავების შემთხვევაში, ყველა ელემენტი სამუდამოდ დაიკარგება. "
+"აგრეთვე შესაძლებელია მათი სათითაოდ წაშლა."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2076
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2035 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "სა_ნაგვე ყუთის დაცარიელება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1277
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "ნამდვილად გნებავთ \"%B\" -ის სამუდამოდ წაშლა?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "ნამდვილად გნებავთ მონიშნული %'d ელემენტის სამუდამოდ წაშლა ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ფაილების წაშლა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "რჩება %'d წასაშლელი ფაილი"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] "რჩება %'d წასაშლელი ფაილი — რჩება %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1473
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1556
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "წაშლისას დაიშვა შეცდომა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"შეუძლებელია \"%B\" დასტაში მყოფი ფაილების მოშორება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ "
+"მათი დათვალიერების უფლება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3304
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"დაიშვა შეცდომა \"%B\" დასტაში მყოფი ფაილების შესახებ ინფორმაციის მიღებისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1416
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ფაილების _გამოტოვება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"შეუძლებელია \"%B\" დასტის წაშლა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის უფლება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3349
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "დაიშვა შეცდომა \"%B\" დასტის წაკითხვისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "შეუძლებელია %B დასტის მოშორება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1557
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "დაიშვა შეცდომა \"%B\"-ის წაშლისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1637
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "რჩება %'d წასაშლელი ფაილი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1689
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "შეუძლებელია ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მისი მყისვე წაშლა?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1690
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "შეუძლებელი გახდა \"%B\" ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1924
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "შეუძლებელია %V-ს გახსნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1926
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "შეუძლებელია %V-ს მოხსნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "ტომის მოხსნამდე, გნებავთ სანაგვე ყუთის დაცარიელება?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ტომზე ადგილის განთავისუფლების მიზნით საჭიროა სანაგვე ყუთის დაცარიელება. "
+"სანაგვე ყუთში მყოფი ყველა ელემენტი სამუდამოდ დაიკარგება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2074
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "არ _გაასუფთავო სანაგვე ყუთი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "შეუძლებელი გახდა %s-ს მონტაჟი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2250
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "ასლის შექმნისთვის მზადდება %'d ფაილი (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2256
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "გადასატანად მზადდება %'d ფაილი (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "წასაშლელად მზადდება %'d ფაილი (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2268
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "სანაგვე ყუთში გადასატანად მზადდება %'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2299
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3296
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3341
+msgid "Error while copying."
+msgstr "შეცდომა ასლის გადაღებისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3294
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3339
+msgid "Error while moving."
+msgstr "შეცდომა გადატანისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "დაიშვა შეცდომა ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2359
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"შეუძლებელია ფაილების დამუშავება \"%B\" დასტაში, რადგანაც თქვენ არ გაქვს მათი "
+"ხილვის უფლებები."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2398
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"შეუძლებელია \"%B\" დასტის დამუშავება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის "
+"უფლებები."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2475
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"შეუძლებელია \"%B\" ფაილის დამუშავება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის "
+"უფლებები."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2620
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2653
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "შეცდომა \"%s\"ზე კოპირებისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "გაგაჩნიათ ჩაწერის უფლება ამ დანიშნულების მანძილზე."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2584
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "ვერ მოინახა საკმარისი მანძილი დანიშნულების დასტაში."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2621
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "დანიშნულება დასტას არ წარმოადგენს."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2654
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "ვერ მოინახა საკმარისი მანძილი დანიშნულების დასტაში."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "ხელმისაწვდომელია %S , მაგრამ საჭიროა %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2680
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "დანიშნულება მხოლოდ-კითხვადი ტიპისაა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "მიმდინარეობს \"%B\"-ს \"%B\"-ში გადატანა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "მიმდინარეობს \"%B\"-ს ასლის გადატანა \"%B\"-ში"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "დუბლირდება \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "გადამაქვს %'d ფაილი (\"%B\" დან) - \"%B\"-ში"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2757
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "მიმდინარეობს %'d ფაილის ასლი (\"%B\" დან) - \"%B\"-ში"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2765
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "იქმნება %'d ფაილის დუპლიკატი (\"%B\"-ში)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "გადამაქვს %'d ფაილი \"%B\"-ში"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2779
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "მიმდინარეობს %'d ფაილის ასლის გადატანა \"%B\"-ში"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "მიმდინარეობს %'d ფაილის დუპლიკაცია"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S - %S -დან"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2814
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr "%S - %S დან — დარჩენილია %T (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3177
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის "
+"უფლებები."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3180
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "დაიშვა შეცდომა დახმარების ჩვენებისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3301
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის "
+"უფლებები."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3346
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის "
+"უფლებები."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3909
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4469
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "შეცდომა \"%s\"ში გადატანისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3390
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთის დასტის გადაადგილება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3475
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3911
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3984
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "შეცდომა \"%s\"ზე კოპირებისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "შეუძლებელია ფაილების მოშორება უკვე %F არსებული დასტიდან."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "შეუძლებელია უკვე არსებული %F ფაილის მოშორება."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3687
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4295
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "შეუძლებელია დასტის დასტაშივე გადატანა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4296
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "შეუძლებელია დასტის ასლის დასტაშივე გაკეთება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4297
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "დანიშნულების დასტა წყარო დასტაში მდებარეობს."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4378
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "დასტა \"%s\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3809
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"\"%s\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, "
+"გადაიწერება ყველა შეუთავსებელი ფაილი ძველ და ახალ დასტებს შორის."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3814
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4385
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "დასტა \"%s\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3816
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4387
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"\"%F\"-ში უკვე არსებობს დასტა ამ სახელით. დასტის ჩანაცვლებით წაიშლება ყველა "
+"ფაილი."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "ფაილი სახელწოდებით \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3823
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4394
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"\"%F\"-ში უკვე არსებობს ფაილი ამ სახელით. ფაილის ჩანაცვლებით დაიკარგება "
+"ძველი ფაილის შემადგენელი ინფორმაცია."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3913
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3985
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "დაიშვა შეცდომა ფაილის ასლის %F-ში გადატანისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4204
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "ვემზადები \"%B\"-ში გადასატანად"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4208
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "მიმდინარეობს მზადება %'d ფაილების გადასატანად"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4380
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"\"%s\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, "
+"გადაიწერება ყველა შეუთავსებელი ფაილი ძველ და ახალ დასტებს შორის."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4470
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "დაიშვა შეცდომა %F-ში ფაილების გადატანისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4745
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "ფაილთა ბმულების შექმნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "იქმნება ბმული %'d ფაილზე"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "დაიშვა შეცდომა %B ფაილზე ბმულის შექმნისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4849
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "სიმბოლური ბმული მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4852
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "დანიშნულების ადგილს არ გააჩნია სიმბოლური ბმების მხარდაჭერა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4855
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "დაიშვა შეცდომა %F -ში სიმბოლური ბმის შექმნისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "უფლებების მომართვა"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5398
+msgid "untitled folder"
+msgstr "ახალი დასტა"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5406
+msgid "new file"
+msgstr "ახალი ფაილი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5554
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "შეცდომა \"%s\"ში ლინკის შექმნისას"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5556
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "შეცდომა \"%s\"ში ლინკის შექმნისას"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5558
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "დაიშვა შეცდომა დასტის %F-ში შექმნისას."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:919
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:265
+#, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "შეუძლებელია მოცემული ფაილის მონტაჟი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1331
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "დაუშვებელია სახელწოდებებში (/) ირიბის გამოყენება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1349
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1377
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გადარქმევა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "შეუძლებელია desktop-ხატულის სახელწოდების გადარქმევა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1437
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "შეუძლებელია desktop ფაილის გადარქმევა"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3678
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "დღეს ·00:00:00·საათზე"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3679
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "დღეს დრო %-I:%M:%S·%p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3681
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "დღეს დრო 00:00·საათზე"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3682
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "დგეს დრო %-I:%M·%p საათზე"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3684
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "დღეს, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3685
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "დღეს, %-I:%M·%p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3687
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3688
+msgid "today"
+msgstr "დღეს"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3697
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "გუშინ დრო 00:00:00·PM საათზე"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3698
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "გუშინ დრო %-I:%M:%S·%p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3700
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "გუშინ დრო 00:00·PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3701
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "გუშინ დრო %-I:%M·%p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "გუშინ, 00:00·PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "გუშინ, %-I:%M·%p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "yesterday"
+msgstr "გუშინ"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3718
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ოთხშაბათი,·სექტემბერი 00 0000 00:00:00·PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y ში: %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ორშ, 00 ოქტ 0000 დრო 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y ში %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3724
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ორშ, 00 ოქტ 0000 დრო 00:00 შშ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3725
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y ში %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3727
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ოქტ·00·0000·დრო·00:00·PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3728
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y ში %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3730
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 ოქტ 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3731
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3733
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00,·00:00·PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3734
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3736
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3737
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4350
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "შეუძლებელია უფლებების განსაზღვრა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4658
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "შეუძლებელია მფლობელის განსაზღვრა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4676
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "მითითებული მფლობელი \"%s\" არ არსებობს"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4940
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის განსაზღვრა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4958
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "მითითებული ჯგუფი '%s' არ არსებობს"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u ელემენტი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5102
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u დასტა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5103
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%u ფაილი"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5182
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5183
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s ბაიტი)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5487
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5503
+msgid "? items"
+msgstr "? ელემენტი"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5493
+msgid "? bytes"
+msgstr "? ბაიტი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5508
+msgid "unknown type"
+msgstr "უცნობი ტიპის"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5511
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "უცნობი MIME ტიპი"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5566
+msgid "program"
+msgstr "პროგრამა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5586
+msgid "link"
+msgstr "ბმული"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5608
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_ყოველთვის"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_მხოლოდ ლოკალური ფაილები"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_არასოდეს"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 კ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 კ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 მბ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 მბ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 მბ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 მბ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 მბ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 გბ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "ელემენტის ერთი წკაპით გაააქტიურება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "ელემენტის ორმაგი წკაპით გაააქტიურება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:115
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "და_წკაპუნებისას ფაილის გაშვება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "დაწკაპუნებისას _ფაილების ჩვენება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_მკითხე ყოველ შემთხვევაში"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ფაილების ფაილის სახელწოდების მიხედვით ძებნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:134
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ფაილების სახელწოდებისა და პარამეტრების მიხედვით ძებნა"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:561
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006
+msgid "Icon View"
+msgstr "პიქტოგრამული ხედი"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020
+msgid "Compact View"
+msgstr "კომპაქტური ხედი"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1509
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+msgid "List View"
+msgstr "სიისებრი ხედი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+msgid "Manually"
+msgstr "ხელოვნურად"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "By Name"
+msgstr "სახელი მიხედვით"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Size"
+msgstr "ზომის მიხედვით"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Type"
+msgstr "ტიპის მიხედვით"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "შეცვლის თარიღის მიხედვით"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Emblems"
+msgstr "ემბლემების მიხედვით"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:559
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s'ის სახლი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:565
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "კომპიუტერი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:571
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:483 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "სანაგვე ყუთი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:577
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ქსელის სერვერები"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2680
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "მონიშვნის არე"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:905
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "გნებავთ ხელოვნურ განლაგებაზე გადართვა?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "გაწყვეტილი ბმული \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:597
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "ბმული \"%s\" გაწყვეტილია. გნებავთ მისი სანაგვე ყუთში მოთავსება?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მას არ გააჩნია დანიშნულება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:605
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"მოცემული ბმული გამოუყენებადია, რადგანაც მისი დანიშნულება \"%s\" არ არსებობს."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "სანაგვე ყუთში გადატანა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "გნებავთ \"%s\"-ის გაშვება, თუ მისი შინაარსის ნახვა?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:677
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "ფაილი \"%s\", გაშვებადი ტექსტური ფაილია."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:683
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_ტერმინალში გაშვება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "_Display"
+msgstr "_გამოსახვა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:687
+#: ../src/caja-autorun-software.c:230
+msgid "_Run"
+msgstr "_გაშვება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "ნამდვილად გნებავთ ყველა ფაილის გახსნა ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:992
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე დაფაში გახსნის."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:995
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე ფანჯარაში გახსნის."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1229
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის ჩვენება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1235
+msgid "There is no application installed for this file type"
+msgstr "ამ ტიპის ფაილის გახსნისთვის საჭირო პროგრამა ვერ მოიძებნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1283
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1530
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "შეუძლებელია მდებარეობის მიერთება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1617
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "იხსნება \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1620
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "იხსნება %d ელემენტი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "შეუძლებელია პროგრამის ნაგულისხმევად მითითება: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "შეუძლებელია ნაგულისხმევ პროგრამად მითითება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+msgid "Icon"
+msgstr "ხატულა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:327
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "შეულებელია პროგრამის ამოღება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:564
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479
+#, fuzzy
+msgid "No applications selected"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n"
+"არავითარი ამორჩეული პროგრამა\n"
+"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"<i>პროგრამა არ არის ამორჩეული</i>"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:592
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n"
+"%s დოკუმენტი\n"
+"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"%s "
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:910
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538 ../eel/eel-open-with-dialog.c:997
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "პროგრამის ამორჩევა %s-ის და სხვა ტიპის \"%s\" ფაილების გასახსნელად"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:922
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "ყველა \"%s\" ტიპის ფაილების გახსნა:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:145
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "შეუძლებელია პროგრამის გაშვება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:157
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "შეუძლებელია '%s' -ის პოვნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "შეუძლებელია პროგრამის პოვნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:234
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "შეუძლებელი გახდა პროგრამის, პროგრამების მონაცემთა ბაზაში დამატება: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "შეუძლებელია პროგრამის დამატება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:375
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "პროგრამის ამორჩევა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n"
+"პროგრამაში გახსნა\n"
+"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"გახსნა პროგრამით..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:764
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:846
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "შეარჩიეთ პროგრამა მისი აღწერილობის სანახავად."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:789
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:871
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_საკუთარი ბრძანების გამოყენება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:806
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:888
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_ნუსხა..."
+
+#. #-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1954 ../eel/eel-open-with-dialog.c:910
+msgid "_Open"
+msgstr "_გახსნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1004
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "გახსენი %s და სხვა ტიპის \"%s\" ფაილები კი:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ka.po (ka) #-#-#-#-#\n"
+"_დამატება\n"
+"#-#-#-#-# ka.po (eel.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"_დაამატე"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:956
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1037
+msgid "Add Application"
+msgstr "პროგრამის დამატება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "გახსნა ვერ მოხერხდა, გნებავთ სხვა პროგრამის ცდა?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ვერ ხსნის \"%s\"-ს, რადგანაც \"%s\"-ს არ გააჩნია \"%s\"-ზე წვდომის "
+"უფლება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "გახსნა ვერ მოხერხდა, გნებავთ სხვა მოქმედების ცდა?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"შეუძლებელია ნაგულისხმევი ქმედებით \"%s\"-ის გახსნა, რადგანაც მისი "
+"გამოყენებით ვერ მოხერხდა \"%s\" მდებარეობებში წვდომა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ვერ მოიძებნა ამ ტიპის ფაილის დათვალიერებისთვის საჭირო პროგრამა. ფაილის "
+"თქვენს კომპიუტერში გადაწერის შემთხვევაში, შესაძლოა შესაძლებელი გახდეს მისი "
+"გახსნა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"არავითარი ხელმისაწვდომი ქმედება ამ ფაილის დათვალიერებისთვის. ფაილის თქვენს "
+"კომპიუტერში გადაწერის შემთხვევაში, შესაძლოა შესაძლებელი გახდეს მისი გახსნა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:360
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+"უკაცრავად, სამწუხაროდ თქვენ არ შეგიძლიათ დაშორებული კომპიუტერიდან "
+"პროგრამების გაშვება."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "გამორთულია უსაფრთხოების მიზნით."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:398
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+"დანიშნულების დასტას მხოლოდ ლოკალურ ფაილების გადათრევის მხარდაჭერა გააჩნია. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "ვრცლას: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+msgid "File Operations"
+msgstr "ფაილის უფლებები:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "ფაილებზე %'d ოპერაცია მიმდინარეობს"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+msgid "Preparing"
+msgstr "მომზადება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "ძებნა"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "მოძებნე \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "რედაქტირება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "ცვლილების გაუქმება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "რედაქტირების გაუქმება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "ცვლილების დაბრუნება"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "რედაქტირების გამეორება"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "ავტო-გაშვების შემოთავაზება"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"თქვენი კომპიუტერიდან ლოკალური ან დაშორებული დისკების, დასტების დათვალიერება"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ფაილ მენჯერის ფანჯრის ქცევის და გაფორმების შეცვლა"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ფაილების მართვა"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341
+msgid "Home Folder"
+msgstr "სახლის დასტა"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "პირადი დასტის გახსნა"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ფაილ სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ფაილ ბრაუზერი"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "ნაუტილუსის: შელის, ფაილების მენეჯერის ფაბრიკა"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "ნაუტილუსის ქარხანა"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja instance"
+msgstr "ნაუტილუსის ეგზემპლიარი"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "ნაუტილუსის მეტაფაილთა ქარხანა"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "ფონი"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელ_ება"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "გამშვების შექმნა..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "ახალი გამშვების შექმნა"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ფ_ონის შეცვლა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "სანაგვედან ყველა ელემენტის წაშლა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "სამუშაო მაგიდის დათვალიერებისას დაიშვა შეცდომა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "სამუშაო მაგიდის ხედის გაშვებისას დაიშვა შეცდომა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე დაფაში გახსნის."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "ეს %d-ს ცალკე ფანჯარაში გახსნის."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
+#: ../src/caja-location-dialog.c:109
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "დაიშვა შეცდომა დახმარების ჩვენებისას."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ყველა ელემენტის ამორჩევა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_შაბლონი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271
+msgid "Save Search as"
+msgstr "ძიების შენახვა როგორც"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291
+msgid "Search _name:"
+msgstr "ძიების ს_ახელი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:520
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_დასტა:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "ძიების დასამახსოვრებლად დასტის ამორჩევა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "მონიშნულია \"%s\" ელემენტი"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%d მონიშნული დასტა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (მოიცავს %d ელემენტს)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (სულ მოიცავს %d ელემენტს)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%d მონიშნული ელემენტი"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%d სხვა მონიშნული ელემენტი"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, თავისუფალია: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"დასტა \"%s\" მოიცავს ნაუტილუსის ფაილთა დათვალიერების შესაძლებლობებზე უფრო "
+"მეტ ფაილს."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "ზოგიერთი ფაილი ვერ იქნება ნაჩვენები."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-ის მეშვეობით გახსნა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "ამორჩეული ელემენტის გასახსნელად \"%s\"-ის გამოყენება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\"-ის გაშვება ამორჩეული ელემენტებისთვის"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "დოკუმენტის შექმნა შაბლონიდან: \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "ყველა გაშვებადი ტექსტური ფაილი, გამოჩნდება მენუში \"სკრიპტები\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "შეუძლებელია მონიშნული %d ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ბუფერში არაფერი ინახება ისეთი რისი ჩასმაც შეიძლება."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "სერვერთან დაკავშირება %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+msgid "_Connect"
+msgstr "_დაკავშირება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "Link _name:"
+msgstr "ბმულის _სახელი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის თავდაპირველი განლაგების განსაძღვრა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "შეუძლებელი გახდა \"%B\" ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_დოკუმენტის შექმნა"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "_პროგრამით გახსნა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "ამოირჩიეთ პროგრამა ამორჩეული ელემენტის გასახსნელად"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+msgid "_Properties"
+msgstr "_პარამეტრები"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "ყოველი ამორჩეული ელემენტისთვის პარამეტრების შეცვლა ან დათვალიერება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "გახსნილი დასტის პარამეტრების შეცვლა ან დათვალიერება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_დასტის შექმნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "მოცემულ დასტაში ახალი ცარიელი დასტის შექმნა"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "No templates installed"
+msgstr "არც ერთი დაყენებული შაბლონი"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_ცარიელი ფაილი"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "მოცემულ დასტაში ახალი ცარიელი ფაილის შექმნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "შერჩეული ელემენტის ამ ფანჯარაში გახსნა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "ყოველი ელემენტი ნავიგატორის ცალკე ფანჯარაში გახსნა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1962
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "ახ_ალ დაფაში გახსნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "ყოველი ელემენტის ნავიგატორის ცალკე დაფაში გახსნა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "დასტის ფანჯარაში _გახსნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "ყოველი ელემენტი ნავიგატორის ცალკე ფანჯარაში გახსნა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "სხვა პროგრამით გ_ახსნა..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "მონიშნული ელემენტის გასახსნელად სხვა პროგრამის ამორჩევა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "სკრ_იპტების საქაღალდის გახსნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_დასტაში ჩასმა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ყველა ელემენტის ამორჩევა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "მონიშვნა რომ_ელიც ემთხვევა..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "ელემენტების მონიშვნა რომლებიც გარკვეულ შაბლონს ემთხვევა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_უკუ მონიშვნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "ყველა იმ ელემენტის მონიშვნა, რომელიც ამჟამად არ არის მონიშნული"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "დუპლიკატი"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "ყოველი მონიშნული ელემენტის დუბლირება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_ბმულის შექმნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+"ყოველი მონიშნული ელემენტისთვის სიმბოლური ბმის შექმნაშექმნა a ბმული -თვის"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_გადარქმევა..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "შერჩეული ელემენტის სახელწოდების გადარქმევა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267
+msgid "_Delete"
+msgstr "სამუ_დამოდ წაშლა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "მონიშნული ელემენტების საბოლოო წაშლა, სანაგვე ყუთში გადატანის გარეშე"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Restore"
+msgstr "აღ_დგენა"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "სტანდარტულ ხედზე გადართვა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "დაუკავშირდი მოცემულ სერვერს"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "მუდმივი a -სკენ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "ტომის _მიერთება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "ამორჩეული ტომის მიერთება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "ტომ_ის მოხსნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "შერჩეული ტომის მოხსნა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "ტომის _მიერთება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "გამოიღე მონიშნული ტომი"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2026
+msgid "_Format"
+msgstr "_ფორმატი"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "მონიშნული ტომის ფორმატირებაფორმატი ხმის სიმაღლე"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მიერთება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მოხსნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის გამოღება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის ფორმატირება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ფაილის გახსნა და ფანჯრის დახურვა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "ძიების და_მახსოვრება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "შეცვლილი ძიების შენახვა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "ძიების შენახ_ვა როგორც.."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "მიმდინარე ძიების ფაილის სახით შენახვა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "მოცემული დასტის ნავიგატორის ფანჯარაში გახსნა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "ამ დასტის \"ჩასმა\" ბრძანების დახმარებით გადატანისთვის მომზადება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "მოცემული დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "მოცემული დასტის წაშლა, სანაგვე ყუთში გადატანის გარეშე"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მიერთება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "მოცემულ დასტასთან დაკავშირებული ტომის მოხსნა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის გამოღება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "გახსნილ დასტასთან დაკავშირებული ტომის ფორმატირება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "მიმდინარე დასტის დათვალიერებახედი ის საქაღალდე"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "სკრიპტების მართვა ან გაშვება %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_სკრიპტები"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "ღია დასტის სანაგვე ყუთიდან \"%s\"-ში გადატანა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "გახსნილი დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთიდან \"%s\"-ში გადატანა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "მონიშნული ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1969
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "ახალი ფა_ნჯრის დათვალიერება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_დასტის დათვალიერება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "ახალ _დაფაში დათვალიერება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "გახსნილი დასტის სამუდამოდ წაშლა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "გახსნილი დასტის სამუდამოდ წაშლა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "გახსნილი დასტის სანაგვე ყუთში გადატანა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\"-ით _გახსნა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "ახალ %'d ფანჯარაში გახსნა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "ახალ %'d ფანჯარაში დათვალიერება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "ახალ %'d დაფაში გახსნა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "ახალ %'d დაფაში დათვალიერება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "ყველა მონიშნული ელემენტის სამუდამოდ წაშლა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+msgid "Download location?"
+msgstr "გნებავთ მოცემული მდებარეობის გადმოქაჩვა?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "შეგიძლიათ გადმოქაჩოთ, ან შექმნათ მასზე ბმული."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_ბმულის შექმნა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+msgid "_Download"
+msgstr "_გადმოქაჩვა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "გადათრევა არ არის მხარდაჭერილი."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "გადათრევა მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "გადათრევის მცდარი ტიპი იქნა გამოყენებული."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "მიტოვებული ტექსტი.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327
+msgid "Comment"
+msgstr "კომენტარი"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320
+msgid "URL"
+msgstr "URL მისამართი"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Description"
+msgstr "დახასიათება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+msgid "Command"
+msgstr "ბრძანება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლება \"%s\"-ის შინაარსის დათვალიერებისთვის."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის პოვნა. შესაძლებელია რომ ის ახლახანს წაიშალა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია სრული შინაარსის დათვალიერება \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "შეუძლებელი გახდა დასტის შინაარსის ნახვა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"მოცემულ დასტაში, დასახელება \"%s\" უკვე გამოყენებაშია, გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა "
+"დასახელება."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"ელემენტი \"%s\" ვერ მოიძებნა. შესაძლოა რომ გადატანილი იქნა სხვა მდებარეობაში "
+"ან სულაც წაიშალა?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "თქვენ არ გაგაჩნიათ საკმარისი უფლებები \"%s\"-ის გადარქმევისთვის."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"სახელი \"%s\" მიუღებელია, რადგანაც ის შეიცავს სიმბოლოებს როგორც \"/\". "
+"გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "სახელი \"%s\" მიუღებელია. გთხოვთ გამოიყენოთ სხვა სახელი."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია გადარქმევა \"%s\" დან \"%s\" ზე: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გადარქმევა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია \"%s\"-ის ჯგუფის შეცვლა: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის შეცვლა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია \"%s\"-ის მფლობელის შეცვლა: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "შეუძლებელია მფლობელის შეცვლა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "შეუძლებელია უფლებების შეცვლა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "სახ_ელის მიხედვით"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "ხატულების სახელწოდების მიხედვით მწკრივში შენარჩუნება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "_ზომის მიხედვით"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "_ტიპის მიხედვით"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ცვლილების თარიღის მიხედვით"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ხატულების ემბლემების რიგებად და შეცვლის თარიღის მიხედვით დალაგება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_ემბლემის მიხედვით"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "ხატულების ემბლემების რიგებად დალაგება"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "პიქტოგრამების მოწ_ესრიგება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "ხატულის _გაჭიმვა..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "მონიშნულ პიქტოგრამებისთვის გადიდების უნარის მინიჭება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "ყოველი მონიშნული პიქტოგრამის თავდაპირველი ზომის აღდგენა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "ხაზზე _გასწორება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "ხატულების ხელმეორე გადალაგება, ფანჯარაში უკეთესი გადანაწილებისთვის"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "კომპაქტური _განლაგება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "პიქტოგრამების კომპაქტურ რეჟიმში ჩვენება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "შებრ_უნებული განლაგება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "პიქტოგრამების შებრუნებული ხედი"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_ხაზთან გასწორება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "პიქტოგრამების ბადეზე განთავსება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519
+msgid "_Manually"
+msgstr "ხე_ლოვნურად"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "პიქტოგრამების პირველად პოზიციაში დატოვება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "By _Name"
+msgstr "სახელწოდების მიხედვით"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "By _Size"
+msgstr "ზომ_ის მიხედვით"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "By _Type"
+msgstr "_ტიპის მიხედვით"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ბოლო ცვლილების მიხედვით"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "ემბლემის მიხედვით"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "მიანიშნებს \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008
+msgid "_Icons"
+msgstr "პ_იქტოგრამები"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს დროს დაიშვა შეცდომა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "პიქტოგრამების დამთვალიერებლის ჩართვის დროს დაიშვა შეცდომა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "მოცემული მდებარეობის პიქტოგრამული ხედით ჩვენება."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022
+msgid "_Compact"
+msgstr "_კომპიუტერი"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს დროს დაიშვა შეცდომა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "პიქტოგრამების დამთვალიერებლის ჩართვის დროს დაიშვა შეცდომა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "მოცემული მდებარეობის პიქტოგრამული ხედით ჩვენება."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ცარიელი)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "იტვირთება..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s ხილული სვეტი"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "სიურ ხედში მონაცემთა გამოჩენის მიმდევრობა."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "ხილული _სვეტი..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "მოცემულ დასტაში, ხილული სვეტების ამორჩევა"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "_List"
+msgstr "ს_ია"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "სიის სახით ჩვენების დროს დაიშვა შეცდომა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "დაიშვა შეცდომა სიის სახით ჩვენების კომპონენტის გაშვების დროს."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2930
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "მოცემული მდებარეობის \"სიის სახით\" დათვალიერება."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "შეუძლებელია ერთზე მეტი პერსონალური ხატულას მინიჭება!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"პერსონალური ხატულას მისათითებლად, შესაძლებელია მხოლოდ ერთი ხატულას გადათრევა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "თქვენს მიერ გადათრეული ფაილი ლოკალური არ არის."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:518
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"თქვენ შეგიძლიათ პერსონალურ ხატულებად მხოლოდ ლოკალური გამოსახულებების "
+"გამოყენება."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "თქვენს მიერ გადათრეული ფაილი არ არის გრაფიკული ტიპის."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_სახელწოდება:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s პარამეტრები"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr "MIME ტიპის აღწერილობა (MIME ტიპი)|%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "გნებავთ ჯგუფის ცვლილების გაუქმება?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "გნებავთ მფლობელის ცვლილების გაუქმება?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+msgid "nothing"
+msgstr "არაფერი"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "unreadable"
+msgstr "წაუკითხვადი"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d ელემენტი, ზომით %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(წაუკითხვადი შინაარსის ფაილები)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Contents:"
+msgstr "შემადგენლობა:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "used"
+msgstr "გამოყეებულია"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
+msgid "free"
+msgstr "თავისუფალია"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "საერთო მოცულობა:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ფაილური სისტემის ტიპი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+msgid "Basic"
+msgstr "ძირითადი"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Type:"
+msgstr "ტიპი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Link target:"
+msgstr "ბმულის წყარო:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+msgid "Size:"
+msgstr "ზომა:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Location:"
+msgstr "მდებარეობა:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+msgid "Volume:"
+msgstr "მოცულობა:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
+msgid "Accessed:"
+msgstr "ბოლო ცვლილება:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
+msgid "Modified:"
+msgstr "შეცვლილი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
+msgid "Free space:"
+msgstr "თავისუფალი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1035
+msgid "Emblems"
+msgstr "ემბლემა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+msgid "_Read"
+msgstr "_კითხვა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Write"
+msgstr "_ჩაწერა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "E_xecute"
+msgstr "გაშვება"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+msgid "no "
+msgstr "არა "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+msgid "list"
+msgstr "სია"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "read"
+msgstr "კითხვა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+msgid "create/delete"
+msgstr "შექმნა/წაშლა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "write"
+msgstr "ჩაწერა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "access"
+msgstr "წვდომა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+msgid "Access:"
+msgstr "წვდომა:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Folder access:"
+msgstr "დასტაზე წვდომა:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "File access:"
+msgstr "ფაილზე წვდომა:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:288
+msgid "None"
+msgstr "არაფერი"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+msgid "List files only"
+msgstr "მხოლოდ ფაილების სია"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+msgid "Access files"
+msgstr "ფაილებზე წვდომა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ფაილების შექმნა და წაშლა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+msgid "Read-only"
+msgstr "მხოლოდ-კითხვადი"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+msgid "Read and write"
+msgstr "კითხვა და ჩაწერა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "მ_ომხმარებლის იდენტიფიკატორი ID დაყენება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+msgid "Special flags:"
+msgstr "სპეც ალმები:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "ჯგ_უფის იდენტიფიკატორი ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_წებოვანი"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+msgid "_Owner:"
+msgstr "მფლ_ობელი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
+msgid "Owner:"
+msgstr "მფლობელი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
+msgid "_Group:"
+msgstr "ჯ_გუფი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
+msgid "Group:"
+msgstr "ჯგუფი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
+msgid "Others"
+msgstr "სხვები"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+msgid "Execute:"
+msgstr "გაშვება:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ფაილის პროგრამის სახით გაშვ_ების ნების დართვა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+msgid "Others:"
+msgstr "სხვები:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "დასტის უფლებები:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ფაილის უფლებები:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
+msgid "Text view:"
+msgstr "ტექსტის მიმოხილვა:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "თქვენ არ ხართ მფლობელი, ამიტომ არ შეგიძლიათ მოცემული უფლებების შეცვლა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux კონტექსტი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
+msgid "Last changed:"
+msgstr "ბოლოს შეცვლილი:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "დართულ ფაილებზე უფლებების დამტკიცება"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის უფლებების დადგენა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "შეუძლებელია შერჩეულ ფაილებზე უფლებების დადგენა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "იქმნება პარამეტრების ფანჯარა."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5700
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "ხსვა პიქტოგრამის ამორჩევა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:322
+msgid "File System"
+msgstr "ფაილური სისტემა"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ქსელური გარემო"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599
+msgid "Tree"
+msgstr "ხე"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605
+msgid "Show Tree"
+msgstr "ხის ჩვენება"
+
+#: ../src/caja-application.c:325
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+"ნაუტილუსმა ვერ დააკმაყოფილა თქვენი მოთხოვნა, შეუძლებელი გახდა \"%s\" დასტის "
+"შექმნა."
+
+#: ../src/caja-application.c:327
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:332
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:599
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:605
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we do not know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:635 ../src/caja-application.c:653
+#: ../src/caja-application.c:660
+msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:636
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:654
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:661
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:1371 ../src/caja-places-sidebar.c:1682
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1705 ../src/caja-places-sidebar.c:1728
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "შეუძლებელია გამოღება %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:144
+#: ../src/caja-autorun-software.c:147
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "შეუძლებელია ავტოგაშვებადი პროგრამის პოვნა"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:168
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>დაიშვა შეცდომა პროგრამის ავტოგაშვებისას</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:194
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>მოცემული მედია შეიცავს ავტოგაშვებად პროგრამას. გნებავთ ამ პროგრამის "
+"გაშვება?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"ეს პროგრამა პირდაპირ მედიიდან გაიშვება \"%s\". არასოდეს ჩართოთ არასანდო "
+"პროგრამები.\n"
+"\n"
+"თუ არ იცით როგორ მოიქცეთ დააჭირეთ 'გაუქმება'-ს."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:206
+#: ../src/caja-property-browser.c:1527 ../src/caja-window-menus.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"დაიშვა შეცდომა დახმარების გაშვებისას: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "არავითარი სანიშნე"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>სანიშნეე_ბი</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_მდებარეობა</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_სახელწოდება</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "სანიშნეების დამუშავება"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:75
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "შეუძლებელია \"%s\" მდებარეობის ჩვენება"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:172
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"სერვერთან კავშირის დამატება"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ინდივიდუალური მდებარეობა"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH (უხიფათო შელი)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP (საზოგადო FTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (რეგისტრაციით)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows share (ზიარი)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "დაცული WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება. საჭიროა სახელწოდების მითითება."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:195
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ სახელი და ხელმეორედ სცადოთ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:426
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_მდეარეობა (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:448
+msgid "_Server:"
+msgstr "_სერვერი:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:467
+msgid "Optional information:"
+msgstr "დამატებითი ინფორმაცია:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:479
+msgid "_Share:"
+msgstr "_ზიარი:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:500
+msgid "_Port:"
+msgstr "_პორტი:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_მომხმარებლის სახელი"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:561
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_დომეინის სახელი:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:593
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "სა_ნიშნის დასახელება:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:789
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "სერვერთან დაკავშირება"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:806
+msgid "Service _type:"
+msgstr "სერვისის _ტიპი:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:900
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "სანიშნის _დამატება"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "და_კავშირება"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:310
+msgid "Desktop"
+msgstr "სამუშაო მაგიდა"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "შეუძლებელია '%s' სახელწოდების მქონე ემბლემის მოშორება."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227 ../src/caja-emblem-sidebar.c:261
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"შესაძლოა რომ ემბლემა არ არის თქვენს მიერ დამატებული და სისტემას მიეკუთვნება."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "შეუძლებელია '%s' სახელწოდების მქონე ემბლემის გადარქმევა."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:280
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "ემბლემის გადარქმევა"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:299
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "ემბლემისთვის ახალი სახელწოდების შეყვანა:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:353
+msgid "Rename"
+msgstr "გადარქმევა"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:528
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "ემბლემების დამატება..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:544
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ დამატებითი ინფორმაცია ყოველი ემბლემისთვის. მოცემული ინფორმაცია "
+"გამოყენებულ იქნება სისტემის სხვადასხვა ადგილებში ემბლემის განსაზღვრის მიზნით."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:546
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"შეიყვანეთ დამატებითი ინფორმაცია ემბლემის გასწვრივ. მოცემული ინფორმაცია "
+"გამოყენებულ იქნება სისტემის სხვადასხვა ადგილებში ემბლემის განსაზღვრის მიზნით."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "შეუძლებელია ზოგიერთი ფაილების ემბლემის სახით დამატება."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "არამართებული ფორმატის მქონე ემბლემები."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "შეუძლებელია მოცემული ფაილების ემბლემის სახით დამატება."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 ../src/caja-emblem-sidebar.c:861
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "როგორც ჩანს '%s' ფაილი არ არის მართებული გამოსახულება."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "როგორც ჩანს გადათრეული ფაილი არ არის მართებული გამოსახულება."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "შეუძლებელია ემბლემის დამატება."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "ემბლემების ჩვენება"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 კბ\n"
+"500 კბ\n"
+"1 მბ\n"
+"3 მბ\n"
+"5 მბ\n"
+"10 მბ\n"
+"100 მბ\n"
+"1 გბ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"33%\n"
+"50%\n"
+"66%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"33%\n"
+"50%\n"
+"66%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>ქცევა</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>კომპაქტური ხედი</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>თარიღი</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>სტანდარტული ხედი</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>გაშვებადი ტექსტ ფაილები</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>დასტები</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>ხატულების ხედი</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>პიქტოგრამული ხედი</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>სვეტების სია</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>სიისებრი ხედი</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>მედიის გამართვა</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>სხვა მედია</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>სხვა გადათვალიერებადი ფაილები</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ხმოვანი ფაილები</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>ტექსტური ფაილები</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>ნაგავი</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>განშოების სახით ჩვენება</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "ყველა სვეტი ერთი და იგივე სიგანით"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "ქმ_ედება:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"ყოველთვის\n"
+"მხოლოდ ლოკალური ფაილები\n"
+"არასოდეს"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "ყოველთვის _ბროუზერის ფანჯარაში გახსნა"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "დადასტურება ფაილის წაშლის ან ურნის დაცარიელების შემთხვევაში"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "მედიის შეყვანისას მისი დათვალიერება"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "Behavior"
+msgstr "ქცევა"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"სახელწოდების მიხედვით\n"
+"ზომის მიხედვით\n"
+"ტიპის მიხედვით\n"
+"შეცვლის თარიღის მიხედვით\n"
+"ემბლემის მიხედვით"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_აუდიო CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ხატულის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენის მიმდევრობა. პიქტოგრამის გადიდების "
+"შემთხვევაში მის შესახებ ინფორმაცია გაფართოვდება."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "სიისებრი ხედისას ინფორმაციის გამოჩენის მიმდევრობის ამორჩევა."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "სისტემაში გარე მოწყობილობის მიერთებისას დასაშვები ქმედება"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "დასტაში ელემენტთა რიცხვის ჩვენება:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "მიახლო_ების სტანდარტული ზომა:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "მიახლოვების სტანდარტული ზომა:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "ეკრანი"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ფაილთა მართვის პარამეტრები"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "წამშლელი ბ_რძანების ჩვენება ელემენტთა წაშლის დროს"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View\n"
+"Compact View"
+msgstr ""
+"პიქტოგრამული ხედი\n"
+"სიის სახით ჩვენება\n"
+"კომპაქტური ხედი"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+"ამ სექციაში შესაძლებელია ნაკლებად გავრცელებული მედია მოწყობილობების გამართვა"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "List Columns"
+msgstr "სვეტების სია"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Media"
+msgstr "მედია"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Preview"
+msgstr "გადახედვა"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ხმოვანი ფაილების მოსმენა:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "მხ_ოლოდ დასტების ჩვენება"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "მინიატურის _ჩვენება:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "ფარული და სამარქაფო ფაილე_ბის ჩვენება"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "პიქტოგრამებში _ტექსტის ჩვენება:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "პირველ რიგში _დასტების დაჯგუფება"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_ახალი დასტის დათვალიერება:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "Views"
+msgstr "ხედები"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_ელემენტების განლაგება:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD ვიდეო:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "ნაგ_ულისხმევი მაშტაბი:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_ორმაგი წკაპი ელემენტების გასახსნელად"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "_ფორმატი:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_მუსიკალური პლეერი:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_არასოდეს გაუშვა ავტომატურად პროგრამები მედიის შეყვანისას"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "ფაილი რ_ომელიც ნაკლებია ვიდრე:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_ფოტო სურათები:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "გაშვებადი ტექსტ ფ_აილთა გაშვება დაწკაპვის შემთხვევაში"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "ე_რთი წკაპი ელემენტების გასახსნელად"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "_Software:"
+msgstr "_პროგრამები:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "ტექსტი ხატ_ულას გვერდით"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "_Type:"
+msgstr "_ტიპი:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "კომპაქ_ტური ხედის გამოყენება"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "გაშვებადი·ტ_ექსტ·ფაილის რედაქტორით·გახსნა·დაწკაპვის·შემთხვევაში"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:325
+msgid "History"
+msgstr "ისტორია"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:331
+msgid "Show History"
+msgstr "ისტორიის ჩვენება"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "კამერის მარკა"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Camera Model"
+msgstr "კამერის მოდელი"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:235
+msgid "Date Taken"
+msgstr "სურათის გადაღების თარიღი"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "ციფრულ ფორმატში გადაყვანის თარიღი"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "ექსპოზიციის დრო"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "დიაფრაგმის მნიშვნელობა"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO მაჩვენებელი"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ათინათის გამოყენება"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "გაზომვის რეჟიმი"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "ექსპოზიციის პროგრამა"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ფოკალური მანძილი"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Software"
+msgstr "პროგრამები"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "მდებარეობა"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Keywords"
+msgstr "საკვანძო სიტყვები"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Creator"
+msgstr "შემქმნელი"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Copyright"
+msgstr "საავტორო უფლებები"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:314
+msgid "Rating"
+msgstr "ხმის მიცემა"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:334
+msgid "Image Type:"
+msgstr "სურათის ტიპი:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:335
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>სიგანე:</b> %d პიქსელი\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:339
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>სიმაღლე:</b> %d პიქსელი\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:357
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "შეუძლებელია ნახატის ინფორმაციის ჩატვირთვა"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:569
+msgid "loading..."
+msgstr "იტვირთება..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:636
+msgid "Image"
+msgstr "სურათი"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:160
+msgid "Information"
+msgstr "ინფორმაცია"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Show Information"
+msgstr "ინფორმაციის ჩვენება"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:355
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "სტანდარტული ფონის გამოყენება"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ ერთდროულად ერთზე მეტი ხატულას მინიჭება."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:524
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"სურათების გამოყენება შესაძლებელია მხოლოდ ინდივიდუალური პიქტოგრამებისთვის."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:836
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s-ის მეშვეობით გახსნა"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:58
+msgid "Go To:"
+msgstr "გადასვლა:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:146
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "გნებავთ %d მდებარეობის დათვალიერება?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "Open Location"
+msgstr "მდებარეობის გახსნა"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:161
+msgid "_Location:"
+msgstr "_მდებარეობა:"
+
+#: ../src/caja-main.c:390
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "სწრაფი ავტო-შემოწმების შესრულება."
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+"თავდაპირველი ფანჯრის შექმნა შეყვანილი გეომეტრიის პარამეტრების მიხედვით."
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "გეომეტრია"
+
+#: ../src/caja-main.c:395
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "არ მართო სამუშაო მაგიდა (პარამეტრების იგნორირება)"
+
+#: ../src/caja-main.c:399
+msgid "open a browser window."
+msgstr "ბრაუზერის ფანჯარის გახსნა."
+
+#: ../src/caja-main.c:401
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "გათიშე ნაუტილუსი"
+
+#: ../src/caja-main.c:403
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "ხელმეორედ ჩართვა"
+
+#: ../src/caja-main.c:404
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ფაილისსახელი"
+
+#: ../src/caja-main.c:465
+msgid "File Manager"
+msgstr "ფაილთა მენეჯერი"
+
+#: ../src/caja-main.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ფაილური სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:478 ../src/caja-spatial-window.c:389
+#: ../src/caja-window-menus.c:560 ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "ნაუტილუსი"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:519 ../src/caja-main.c:528
+#: ../src/caja-main.c:533
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: შეუძლებელია %s პარამეტრის URI მისამართებით გამოყენება.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:524
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+"caja: შეუძლებელია პარამეტრი --check-ის სხვა პარამეტრებთან ერთად "
+"გამოყენება.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:538
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: შეუძლებელია --geometry პარამეტრის გამოყენება URI-ს ერთზე მეტ "
+"მნიშვნელობასთან.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:123
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ მონახული მისამართების სიის გასუფთავება?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:317
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "მისამართი \"%s\" არ არსებობს."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:319
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "ისტორიის მისამართი არ არსებობს."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "_Go"
+msgstr "_გადასვლა"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:772
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_სანიშნეები"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_დაფები"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+msgid "New _Window"
+msgstr "ახალი _ფანჯარა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:775
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ახალი _დაფა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:778
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "დასტის ფანჯრ_ის გახსნა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:781
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "მოცემული მისამართისთვის დამატებითი ნაუტილუსის ფანჯრის გახსნა"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ყველ_ა ფანჯრის დახურვა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ნავიგაციის ყველა ფანჯრის დახურვა"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "_Location..."
+msgstr "_მდებარეობა..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+#: ../src/caja-spatial-window.c:891
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "გასახსნელი მდებარეობის მითითება"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "ისტო_რიის გასუფთავება"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+"\"იარ\", \"წინ\" და \"უკან\" სიის შემადგენლობის წაშლა/გაწმენდა ის გადასვლა "
+"მენიუ და უკან გადაგზავნა"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:899
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ს_ანიშნის დამატება"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+#: ../src/caja-spatial-window.c:900
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "ამ მენუში მოცემული მდებარეობის სანიშნის დამატება"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "სანიშნეთა ორგანიზ_ება..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "ფანჯრის ჩვენება, რომელიც სანიშნეთა რედაქტირების საშუალებას იძლევა"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ფაილები_ს მოძებნა..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "დოკუმენტებისა და დასტების სახელწოდების ან შიგთავსის მიხედვით ძებნა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "წ_ინა დაფა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "წინა დაფის გააქტიურება"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "შე_მდეგი დაფა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "შემდეგი დაფის გააქტიურება"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-navigation-window.c:265
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "დაფის _მარცხნივ გადატანა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "მიმდინარე დაფის მარცხნივ გადატანა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "დაფის მა_რჯვნივ გადატანა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "მიმდინარე დაფის მარჯვნივ გადატანა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "ხელსაწყოთა ძი_რითადი ზოლი"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_გვერდითა პანელი"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "მდებარეობის _ზოლი"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "სტ_ატუსზოლი"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "_Back"
+msgstr "_უკან"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "წინა მონახულ მდებარეობაზე გადასვლა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "Back history"
+msgstr "უკან ისტორიის მიხედვითდააბრუნე არქივი"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876
+msgid "_Forward"
+msgstr "_წინ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "შემდეგ მონახულ მდებარეობაზე გადასვლა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879
+msgid "Forward history"
+msgstr "წინ ისტორიის მიხედვით"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893
+msgid "_Search"
+msgstr "ძ_ებნა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:177
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:284
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "დაფის დ_ახურვა"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1206
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ფაილ ბრაუზერი"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:414
+msgid "Close tab"
+msgstr "დაფის დ_ახურვა"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "ჩანაწერები"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+msgid "Show Notes"
+msgstr "ჩანაწერების ჩვენება"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "ქსელი"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1861
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1977
+msgid "Remove"
+msgstr "წაშლა"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1986
+msgid "Rename..."
+msgstr "გადარქმევა..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1998
+msgid "_Mount"
+msgstr "ტო_მის მიერთება"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2019
+msgid "_Rescan"
+msgstr "ხელახალი _სკანირება"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2384
+msgid "Places"
+msgstr "მდებარეობა"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2390
+msgid "Show Places"
+msgstr "მდებარეობების ჩვენება"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:258
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "ემბლემები და ფონი"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:362
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_წაშლა..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:376
+msgid "Add new..."
+msgstr "ახლის დამატება..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:941
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია %s შაბლონის წაშლა."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:942
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "დარწმუნდით, რომ გაქვთ მისი მოშორების უფლება."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:970
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია %s ემბლემის წაშლა."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:971
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "დარწმუნდით, რომ გაქვთი მისი მოშორების უფლება."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1017
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "ახალი ემბლემის შექმნა"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1039
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "სა_კვანძო სიტყვა:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "_Image:"
+msgstr "_სურათი:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1066
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "ახალი ემბლემისთვის ფაილის ამორჩევა"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1091
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "ახალი ფერის შექმნა:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1105
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ფ_ერის სახელწოდება:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1121
+msgid "Color _value:"
+msgstr "ფერის მნიშ_ვნელობა:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "უკაცრავად, \"%s\" არამართებული ფაილ სახელია."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1153
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "გთხოვთ გადაამოწმოთ ორთოგრაფია და ხელახლა სცადეთ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "უკაცრავად, ფაილისთვის არ მიგითითებიათ მართებული სახელწოდება."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Please try again."
+msgstr "გთხოვთ სცადოთ ხელახლა"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1169
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+"უკაცრავად, სამწუხაროდ თქვენ არ შეგიძლიათ დაშორებული კომპიუტერიდან "
+"პროგრამების გაშვება."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1170
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1200
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია %s შაბლონის დაყენება."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1222
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1274
+#: ../src/caja-property-browser.c:1305
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "შეუძლებელია ფერის დაყენება."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1275
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1306
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "უკაცრავად, შეუძლებელია ფერისთვის ცარიელი სახელწოდების მითითება."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1358
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "დასამატებელი ფერის ამორჩევაამორჩევა a ფერი -სკენ დამატება"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1396
+#: ../src/caja-property-browser.c:1413
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "უკაცრავად, ფაილი \"%s\" არ წარმოადგენს გამოსადეგ გრაფიკულ ფაილს."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1397
+#: ../src/caja-property-browser.c:1414
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "მოცემული ფაილი არ წარმოადგენს სურათს.ფაილი არა ნახატი."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2100
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "კატეგორიის ამორჩევა:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2109
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "წ_აშლის გაუქმება"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2115
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "ახალი ნიმუშის _დამატება..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2118
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "ახალი ფერის _დამატება..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2121
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "ახალი ემბლემის _დამატება..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2144
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "წკაპი - ნიმუშის მოსაშორებლად"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2147
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "წკაპი - ფერის მოსაშორებლად"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2150
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "წკაპი - ემბლემის მოსაშორებლად."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Patterns:"
+msgstr "ნიმუშები:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2162
+msgid "Colors:"
+msgstr "ფერები:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2165
+msgid "Emblems:"
+msgstr "ემბლემა:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2185
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "ნიმუშის _ამოღება..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2188
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "ფერის _მოღება..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2191
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "ემბლემის _ამოღება..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ფაილის ტიპიფაილთა ტიპი"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "ძებნის ჩასატარებლად დასტის ამორჩევა"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "დოკუმენტი"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+msgid "Music"
+msgstr "მუსიკა"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Video"
+msgstr "ვიდეო"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+msgid "Picture"
+msgstr "სურათი"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+msgid "Illustration"
+msgstr "ილუსტრაცია"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "ელექტრონული ცხრილი"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr "პრეზენტაცია"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+msgid "Text File"
+msgstr "ტექსტური ფაილი"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "ტიპის ამორჩევა"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "ნებისმიერი"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "სხვა ტიპი..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ძებნის კრიტერიუმის მოშორებაამოშლა"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+msgid "Search Folder"
+msgstr "საძიებელი დასტა"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "დამახსოვრებული ძიების რედაქტირება"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "ძებნის ახალი კრიტერიუმის დამატება"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "გადასვლა"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "გადატვირთვა"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "ძიების შესრულება ან განახლება"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_მოძებნე:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "ძიების შედეგები"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "მოძებნე:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "გვერდითი პანელის დახურვა"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:889
+msgid "_Places"
+msgstr "_მდებარეობები"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:890
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "მ_დებარეობის გახსნა..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:893
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "ძ_ირეული დასტის დახურვა"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:894
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "მოცემული საქაღალდის ძირეული საქაღალდეების დახურვა"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:896
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "ყველა დასტის დ_ახურვა"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:897
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "ყველა დასტის ფანჯრის დ_ახურვა"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "პულსატორი"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "ვიზუალური ხედის უზრუნველყოფა"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "სანიშნე არ არსებული მისამართისთვის"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "შესაძლებელია სხვა ხედის ამორჩევა ან სხვა მდებარეობაზე გადასვლა."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "შეუძლებელია მდებარეობის ამ დამთვალიერებელით გამოსახვა."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "სარჩევი ხედი"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "მიმდინარე დასტის დათვალიერებახედი ის საქაღალდე"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "მისამართი არ წარმოადგენს დასტას.მდებარეობა არა a საქაღალდე."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "ვერ ვპოულობ \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "ნაუტილუსმა ვერ დაამუშავა მდებარეობები: %s"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "ნაუტილუსმა ვერ დაამუშავა მდებარეობები: %s"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "შეუძლებელია მდებარეობის მიერთება."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "შესვლა აკრძალულია."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"შეცდომა: %s\n"
+"გეთაყვა ამოირჩიეთ სხვა დამთვალიერებელი ან სცადეთ ხელახლა."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:180
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "სანიშნის მიერ მითითებულ მდებარეობაზე გადასვლა"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:542
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"ნაუტილუსი თავისუფალი/საჯარო პროგრამაა. მისი გავრცელება და/ან "
+"შეცვლაშესაძლებელია Free Software Foundation-ის მიერ გამოცემული GNU "
+"ზოგადისაჯარო ლიცენზიის (GNU General Public License) ვერსია 2-ის, ან(თქვენი "
+"სურვილის შემთხვევაში) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიის, პირობების შესაბამისად."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ნაუტილუსი ვრცელდება იმ იმედით, რომ იგი გამოსადეგი იქნება, თუმცა ნებისმიერი "
+"სახის გარანტიის გარეშე; ასევე არ იგულისხმება გარანტია პროგრამის კომერციულად "
+"მომგებიანობასა თუ მისი ნებისმიერი მიზნით ვარგისიანობაზე. დამატებითი "
+"ინფორმაციისათცის იხილეთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზია (GNU General Public "
+"License)."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:550
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"ამ პროგრამასთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზიის(GNU "
+"General Public License) ასლი. თუ არ მიგიღიათ, მიწერეთFree Software "
+"Foundation, Inc-ს შემდეგ მისამართზე:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:562
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Caja წარმოადგენს გნომის გარემოს ფაილების გრაფიკულ მმართველს. ის "
+"აადვილებს დასტებდან და ფაილებთან ყოველდღიურ მუშაობას."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:566
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr "საავტორო უფლება © 1999-2008 ნაუტილუსის ავტორები"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:576
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:579
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "ნაუტილუსის ვებ გვერდი"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_File"
+msgstr "_ფაილი"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Edit"
+msgstr "რ_ედაქტირება"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_View"
+msgstr "ჩ_ვენება"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "_Close"
+msgstr "დ_ახურვა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Close this folder"
+msgstr "მოცემული დასტის დახურვა"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "ფონი და ემ_ბლემები..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "ანახე ფერები,ფონები,დეკორაციები რომლებიც გაალამაზებენ ფაილთა მენეჯერს"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_პარამეტრები"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "ნაუტილუსის პარამეტრების შეცვლა"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "_Undo"
+msgstr "გა_უქმება"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "ბოლოს შეცვლილი ტექსტის რედაქტირების გაუქმება"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_ძირეული დასტის გახსნა"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ძირეულ დასტაში გახსნა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Stop"
+msgstr "_შეჩერება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გახსნის შეწყვეტა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_Reload"
+msgstr "_გადატვირთვა"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "მიმდინარე მდებარეობის გადატვირთვა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "_Contents"
+msgstr "_სარჩევი"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "ნაუტილუსის დახმარების ჩვენება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:825
+msgid "_About"
+msgstr "_პროგრამის შესახებ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "ნაუტილუსის შემქმნელთა სიის ჩვენება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:829
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "მიახლოვება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:830 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "ხედის ზომის გაზრდა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "დაშორება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "ხედის ზომის დაპატარავება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "ნორმალურ _ზომაში"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:850 ../src/caja-zoom-control.c:94
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "ნორმალური ხედის გამოყენება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_სერვერთან დაკავშირება..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "დაშორებულ კომპიუტერთან ან გაზიარებულ დისკთან დაკავშირება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "სახლის _დასტა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "_Computer"
+msgstr "_კომპიუტერი"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Network"
+msgstr "_ქსელი"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "ლოკალური და ქსელური მისამართების დათვალიერება"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:869
+msgid "T_emplates"
+msgstr "შ_აბლონები"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "მირად შაბლონთა დასტის გახსნა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "_Trash"
+msgstr "_სანაგვე ყუთი"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:874
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "პირადი სანაგვე ყუთის დასტის გახსნა"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "CD/_DVDს შემქმნელი"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+"დასტის გახსნა, რომელშიც შეგიძლიათ გადაათრიოთ CD ან DVD-ზე ჩასაწერი ინფორმაცია"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:884
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_ფარული ფაილების ჩვენება"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:885
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "მიმდინარე ფანჯარაში ფარული ფაილების ჩვენებაზე გადართვა"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:915
+msgid "_Up"
+msgstr "ზემ_ოთ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:918
+msgid "_Home"
+msgstr "_სახლი"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "მოცემული ფაილები Audio CD-ზე ინახებიან."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "მოცემული ფაილები Audio DVD-ზე ინახებიან."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "მოცემული ფაილები Video DVD-ზე ინახებიან."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "მოცემული ფაილები Video CD-ზე ინახება."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "მოცემული ფაილები Super Video CD-ზე ინახებიან."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "მოცემული ფაილები Photo CD-ზე ინახებიან."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "მოცემული ფაილები Picture CD-ზე ინახებიან."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "მედია წიფრულ ფოტოებს შეიცავს."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "მოცემული ფაილები ციფრულ აუდიო დამკვრელზე ინახებიან."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "მედია შეიცავს პროგრამებს."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "მედია ამოცნობილ იქნა როგორც \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom In"
+msgstr "მიახლოვება"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "დაშორება"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "საწყისი მაშტაბი"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "გადიდება"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "მიმდინარე ხედისთვის მაშტაბის შესაბამება"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ნახატის/წარწერის კონტური"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "ჩარჩოს სიგანე წარწერისა და ნახატის გარშემო, განგაშის დიალოგ ფანჯარაში"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "გაფრთხილების ტიპი"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "განგაშის ტიპი"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "გაფრთხილების ღილაკები"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "ღილაკები რომლებიც ჩნდებიან განგაშის შეტყობინებებში"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "დამატებითი _დეტალების ჩვენება"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "ტექსტი"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ეტიკეტის ტექსტი."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "მორგება"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ "
+"ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::x-განთავსება."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "სტრიქონების გადატანა"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "თუ ჩართულია, გადაიტანს ტექსტს თუ იგი ძალზედ განიერია."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "კურსორის პოზიცია"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "სიმბოლოების შეყვანის კურსორის მიმდინარე პოზიცია."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "მონიშნულის საზღვრები"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "ასოებში მონიშნულის უკიდურესობების მდებარეობა კურსორიდან."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3042
+msgid "Select All"
+msgstr "ყველას მონიშვნა"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3053
+msgid "Input Methods"
+msgstr "შეყვანის მეთოდები"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf შეცდომა:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "GCont შეცდომა: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "დამატებითი შეცდომების გამონატანის ტერმინალში ჩვენება."
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00,·01:00·AM"
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00,·1:00·AM"
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr "·1/·1/00,··1:00·AM"
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "არავითარი ამორჩეული სურათი."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "დაუწკაპუნეთ სურათს მონიშვნისთვის"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+msgstr "გასახსნელი პროგრამის ამორჩევა %s და სხვა \"%s\" ტიპის"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "ვერ ვამატებ პროგრამას, პროგრამათა მონაცემთა ბაზაში"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეწყვიტოთ"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(მცდარი უნიკოდი)"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "დასტის შექმნა"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ნაგავში მოთავსება"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "ნამდვილად გნებავთ ისტორიის დავიწყება?-სკენ?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "თუ კი, მაშინ ყველაფრის გამეორება მოგიწევთ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "მისამართების სიის გასუფთავების შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ წაშლით."
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "გა_მოღება"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "ცარიელი Blu-Ray დისკი"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "ცარიელი CD დისკი"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "ცარიელი DVD დისკი"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "ცარიელი HD DVD დისკი"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "ვიდეო Blue-Ray ფორმატში"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "აუდიო CD ფორმატში"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "აუდიო DVD ფორმატში"
+
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "ვიდეო DVD ფორმატში"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "ციფრული ფოტო სურათები"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "ვიდეო HD DVD ფორმატში"
+
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "ფოტო სურათებიანი CD"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "პორტატული აუდიო დამკვრელი"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "Super Video CD"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "ვიდეო CD ფორმატში"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 00000000..132e5fa6
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,7335 @@
+# Kazakh translation of caja.
+# Copyright (C) 2010 HZ
+# This file is distributed under the same license as the brasero package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-18 14:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-24 21:14+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kazakh <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
+"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s қосылу"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Құжат URI-ін 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Сессияны басқару опциялары:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Нүктелер"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Индиго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Сандар"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Ақ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "Э_мблемалар"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Көбірек ақпарат шығару"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтін"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Белгі мәтіні."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Барлығын таңдау"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Енгізу тәсілдері"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Уақыт пішімі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Қолданбалар табылмады"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ешнәрсе жасамау"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Буманы ашу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ашу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Басқа қолданбамен ашу..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "Ш_ығару"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Тіркеуден шығару"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+msgid "Select _All"
+msgstr "Б_арлығын таңдау"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Ж_оғары апару"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Тө_мен апару"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Бас_тапқысын қолдану"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Өлшемі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Файл түрі."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Өзгертілген күні"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Қатынаған уақыты"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Иесі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Файл иесі."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Топ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Рұқсаттар"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME түрі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасуы"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Тастау"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "О_сында жылжыту"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Осында көшіру"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Ос_ында сілтеме жасау"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бас тарту"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:82
+#, fuzzy
+msgid "An older"
+msgstr "Бу_мадан жасау:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:85
+msgid "A newer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Another"
+msgstr "%s-ң басқа көшірмесі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Өлшемі:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Түрі:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Соңғы рет өзгертілген:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+msgid "Replace with"
+msgstr "Немен алмастыру:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:505
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr ""
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:531
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "А_ттап кету"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:547
+msgid "Re_name"
+msgstr "Аты_н ауыстыру"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:553
+msgid "Replace"
+msgstr "Алмастыру"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "Қа_йталау"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "А_лмастыру"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Барл_ығын алмастыру"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d секунд"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d минут"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d сағат"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10335
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s үшін сілтеме"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s үшін басқа сілтеме"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (көшірме)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (басқа көшірме)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (көшірме)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (басқа көшірме)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Файлдарды өшіру"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "Сол жақ"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Файлдарды өшіру"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V шығару мүмкін емес"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%s тіркеуден босату мүмкін емес"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s тіркеу мүмкін емес"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+#, fuzzy
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне көшіру..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Файлдарды көшіру"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+#, fuzzy
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне жылжыту..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+#, fuzzy
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%s\" ішінде символдық сілтемелерді жасау..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "жаңа файл"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл табылмады"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "Бүгін, уақыты %X"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "Бүгін, уақыты %X"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+#, fuzzy
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "бүгін"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "бүгін"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+#, fuzzy
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "Кеше"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "кеше"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "қайда:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+#, fuzzy
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "қайда:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+#, fuzzy
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "қайда:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+#, fuzzy
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "қайда:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%d элемент"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "Бума"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "_Файл"
+msgstr[1] ""
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s байт)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "%s байт"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "белгісіз түрі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "белгісіз MIME түрі"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "белгісіз"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "бағдарлама"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "сілтеме"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "сілтеме (сынық)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "Әрқа_шан"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Ешқашан"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 К"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 ГБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 ГБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 ГБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Таңбашалар көрінісі"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Ықшам көрінісі"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Тізім көрінісі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Қолмен"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Аты бойынша"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Өлшемі бойынша"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Түрі бойынша"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Түзету уақыты бойынша"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s үй бумасы"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Компьютер"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Қоқыс шелегі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8729
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Терминалда орындау"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "Көр_сету"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "О_рындау"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" көрсету мүмкін емес."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Қо_лданбаны таңдау"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате орын алды:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372
+msgid "Unable to start location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "%s ашу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Бастапқы"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Таңбаша"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s құжаты"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Томды табу мүмкін емес: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Қолданбаны таңдау"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Көмегімен ашу:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Ба_сқа команда:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Қара_п шығу..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8598
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "А_шу"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr ""
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s ненің көмегімен ашу:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr ""
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr ""
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "<i>%s</i> пен \"%s\" түрдегі барлық файлдарды көмегімен ашу:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr ""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "Қо_су"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Қолданбаны қосу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Көбірек:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Дайындау"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" іздеу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Түзету"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "/Edit/_Болдырмау"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "/Edit/_Болдырмау"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "/Edit/Қ_айталау"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "/Edit/Қ_айталау"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Файлдық шолушы"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файлдық басқарушы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Бу_ма:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "Ерекшеленген жол"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Ерекшеленген буманы ашу"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2229
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%d элемент ерекшеленді (%s)"
+msgstr[1] ""
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Бос орын:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2292
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Бос орны: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2439
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2445
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%s көмегімен ашу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5259
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Жаңа құжатты \"%s\" үлгісінен жасау"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5836
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5843
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6030
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Кірістіру үшін алмасу буферінде ешнәрсе жоқ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+msgid "_Connect"
+msgstr "Ба_йланысу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
+msgid "Link _name:"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Құжат_ты жасау"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+msgid "_Properties"
+msgstr "Қас_иеттері"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Буманы _жасау"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Үлгілер орнатылмаған"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Бос файл"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8675
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Б_асқа қолданба..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Б_асқа қолданбамен ашу..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Б_ума ішіне кірістіру"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Ағымдағы бумаға осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не "
+"кірістіру"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+msgid "Cop_y to"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "M_ove to"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Таңдауды тері_стеу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8769
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Сілте_ме(лер) жасау"
+msgstr[1] ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Атын ауысты_ру..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Белгіленгеннің атын ауыстыру"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8750
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ө_шіру"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+msgid "_Restore"
+msgstr "Қал_пына келтіру"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "Ті_ркеу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "Пі_шімі"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "Ба_стау"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "Т_оқтату"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+msgid "_Other pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Жұм_ыс үстелі"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+#, fuzzy
+msgid "_Scripts"
+msgstr "Perl сриптері"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7864
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8046
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Ба_йланысты үзу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8050
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8054
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Жаңа тере_зеде ашу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8655
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8725
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s _көмегімен ашу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Жаңа терезеде ашу"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8647
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8677
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "<b>Қай жерге жүктеледі</b>"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10090
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10093
+msgid "Make a _Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
+msgid "_Download"
+msgstr "Жү_ктеп алу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10421
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544
+msgid "dropped data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Түсіндірме"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Анықтамасы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Бума құрамасын көрсету мүмкін емес."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "а_ты бойынша"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "өлше_мі бойынша"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "_түрі бойынша"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "Түз_ету уақыты бойынша"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Элементтерді ре_ттеу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "_Manually"
+msgstr "қолмен"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "А_ты бойынша"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Өлше_мі бойынша"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Түрі бойынша"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Түз_ету уақыты бойынша"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Таңбашалар"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+#, fuzzy
+msgid "_Compact"
+msgstr "Ықшам"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Бос)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:205
+msgid "Loading..."
+msgstr "Жүктеу..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s көрінетін баған"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Көрінетін _бағандар..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Тізі_мді тазарту"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Аты:"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Қасиеттері"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s қасиеттері"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "ешнәрсе"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#, fuzzy
+msgid "unreadable"
+msgstr "Бума оқылмайды: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Құрамасы:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+#, fuzzy
+msgid "used"
+msgstr "қолдануда"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+#, fuzzy
+msgid "free"
+msgstr " (еркін қызмет)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Қарапайым"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Сілтеме мақсаты:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Орналасуы:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Том:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Қатынаған:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Түзетілген:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Бос орын:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Эмблемалар"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Оқу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+#, fuzzy
+msgid "_Write"
+msgstr "ID3v2 жазу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Команда_ны орындау..."
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "жоқ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "Тізі_мді тазарту"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "оқу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+#, fuzzy
+msgid "write"
+msgstr "ID3v2 жазу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "қатынау"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Қатынау:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Тек оқу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Жаб_ысқақ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "И_есі:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Иесі:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Тобы:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Тобы:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Басқалар"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Орындау:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Басқалар:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Бума рұқсаттары:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Файлдық жүйе"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "_Ағаш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес:"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "&Бетбелгілер"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "Ор_наласуы:"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "АТЫ"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "<b>Рейтинг:</b>"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Домен аты:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ба_йланысты орнату"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Жұмыс үстелі"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Атын өзгерту"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Таңбашалардың _эмблемаларын көрсету"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 КБ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 КБ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "Мінез-құлығы"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "Уақыты"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "Бастапқы көрінісі"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Бумалар</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "Мә_тіндік файлдар"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "Қоқыс шелегі"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Әрқашан"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Мінез-құлығы"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "Аудио CD"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Толық тізім көрінісі үшін көрсетілетін ақпараттың\n"
+"ретін таңдаңыз."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Media"
+msgstr "Медиа плеер"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Ешқашан"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Алдын-ала қарау"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Ү_лгілерін көрсету:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Бу_маларды файлдардың алдына қою"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Жаңа б_умаларды қалайша қарау:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "Жергілікті көріністер"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+#, fuzzy
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "видео DVD"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "Пі_шімі:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "%s музыка плеері"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+#, fuzzy
+msgid "_Photos:"
+msgstr "Фотолар"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+#, fuzzy
+msgid "_Software:"
+msgstr "Бағд. қамтамасы:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+#, fuzzy
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Мә_тін таңбашалардың қасында"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Түрі:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Тарихы"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Камера жасаушысы:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Камера моделі:"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Түсірілген күні:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Экспозиция уақыты:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Диафрагма мәні:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Жарқылдау(вспышка):"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Өлшеулер режимі:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Экспозиция бағдарламасы:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Фокустық қашықтығы:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "Бағд. қамтамасы:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Кілт сөздер"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Жасаған"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Сурет түрі:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "жүктеу..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Сурет"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Ақпараты"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Show Information"
+msgstr "Қосымша ақпарат көрсету"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ө_ту"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Орналасуды ашу"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "Орна_ласуы:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "Ө_ту"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Б_етбелгілер"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Б_еттер"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "/File/Жаңа _Терезе"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Б_арлық терезелерді жабу"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "Ор_наласуы..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Ашу үшін жолды көрсетіңіз"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "А_лдыңғы бет"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Келесі бет"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Show search"
+msgstr "Іздеуді көрсету"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+#, fuzzy
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Бас саймандар панелі"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Бүйір панелі"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Қал_ып-күй жолағы"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Бұл терезенің қалып-күй жолағын қосып/өшіреді"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Файлдарды і_здеу..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "Ар_тқа"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Алдыңғы жерге өту"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "А_лға"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Келесі жерге өту"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Ү_лкейту"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+#, fuzzy
+msgid "_View As"
+msgstr "Таң_башалар көрінісі"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "І_здеу"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Бетті _жабу"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Файлдарды шолу"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Бетті жабу"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "Белгілер"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Желі"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s тіркеу мен ашу"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr ""
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s іске қосу мүмкін емес"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Атын ауыстыру..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Орындар"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr ""
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr ""
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "Ө_шіру..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Add new..."
+msgstr "Жаңа ойнату тізімі"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Кіл_тсөз:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "Суре_т:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr ""
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Тү_с аты:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Түстер:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Эмблемалар:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+#, fuzzy
+msgid "File Type"
+msgstr "Файл атын енгізіңіз"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Құжаттар"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Музыка"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Мәтін файлы"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Select type"
+msgstr "Әр_екет түрін таңдаңыз:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Any"
+msgstr "Кез-келген принтер"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Өту"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Қайта жүктеу"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Нені іздеу керек:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Іздеу:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr ""
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "Орын_дар"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Жо_лды ашу..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Томды табу мүмкін емес: %s"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "Тү_зету"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Түрі"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Жабу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Бап_таулар"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "Бол_дырмау"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "А_талық бумасын ашу"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Аталық бумасын ашу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "Қа_йта жүктеу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "Құра_масы"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "О_сы туралы"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Үлке_йту"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Кі_шірейту"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Қал_ыпты өлшемі"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "Ко_мпьютер"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "Ж_елі"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Үлгіл_ер"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "Қоқ_ыс шелегі"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "Жоғ_ары"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "Ү_й бумасы"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Үлкейту"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Кішірейту"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Үлкейту"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қоқыс шелегін тазартуды таңдасаңыз, құрамасы жойылады. Оларды жеке-жеке "
+#~ "өшіруге болатынын есте сақтаңыз."
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
new file mode 100644
index 00000000..1a82a3fd
--- /dev/null
+++ b/po/km.po
@@ -0,0 +1,5533 @@
+# translation of km.po to Khmer
+#
+# Keo Sophon <[email protected]>, 2006.
+# Leang Chumsoben <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja 2.13.91\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 16:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 11:41+0700\n"
+"Last-Translator: Leang Chumsoben <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "កម្មវិធី​ទាំងអស់"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Danube"
+msgstr "បិទ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:937
+#: ../src/caja-property-browser.c:1795
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Floral"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Saved search"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "រូបតំណាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បណ្តាញ​ដែល​មើល​ឃើញ​លើ​ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "កម្មវិធី​អាន​ព័ត៌មាន​លំនាំដើម"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Default sort order"
+msgstr "កម្មវិធី​អាន​ព័ត៌មាន​លំនាំដើម"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "រូបតំណាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បណ្តាញ​ដែល​មើល​ឃើញ​លើ​ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "ប្រសិនបើ​វា​ពិត រូបតំណាង​តភ្ជាប់​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បណ្តាញ នឹង​ត្រូវ​បានដាក់​លើ​ផ្ទៃតុ ។"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "ប្រសិនបើ​វា​ពិត រូបតំណាង​តភ្ជាប់​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បណ្តាញ នឹង​ត្រូវ​បានដាក់​លើ​ផ្ទៃតុ ។"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "ប្រសិនបើ​វា​ពិត រូបតំណាង​តភ្ជាប់​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បណ្តាញ នឹង​ត្រូវ​បានដាក់​លើ​ផ្ទៃតុ ។"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ប្រសិនបើ​វា​ពិត រូបតំណាង​តភ្ជាប់​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បណ្តាញ នឹង​ត្រូវ​បានដាក់​លើ​ផ្ទៃតុ ។"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ប្រសិនបើ​វា​ពិត រូបតំណាង​តភ្ជាប់​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បណ្តាញ នឹង​ត្រូវ​បានដាក់​លើ​ផ្ទៃតុ ។"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "រូបតំណាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បណ្តាញ​ដែល​មើល​ឃើញ​លើ​ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Side pane view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "រូបតំណាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បណ្តាញ​ដែល​មើល​ឃើញ​លើ​ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "Hi_de"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "(លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1310
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912
+#, fuzzy
+msgid "Permissions"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+#, fuzzy
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr ""
+"សិទ្ធិ​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ដើម្បី​រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ​ក្នុង ៖\n"
+"%s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:404
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:443
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:691
+#, fuzzy
+msgid "on the desktop"
+msgstr "រូបរាង​របស់​ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:115
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:125
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:134
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:180
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ប្រូកស៊ី​បណ្តាញ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:640
+msgid "_Move Here"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:645
+msgid "_Copy Here"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:650
+msgid "_Link Here"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:655
+msgid "Set as _Background"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:664
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:719
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:705
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "ឈ្មោះ​ចែក​រំលែក​មិន​អាច​ទទេ​ឡើយ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:169
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:448
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:453
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:478
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:87
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:293
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr ""
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:673
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:721
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:726
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:736
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:674
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:684
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:690
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:759
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:760
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:780
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:801
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​យក​ព័ត៌មាន​ចែករំលែក ៖ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:781
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:790
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​យក​ព័ត៌មាន​ចែករំលែក ៖ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​យក​ព័ត៌មាន​ចែករំលែក ៖ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:802
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:813
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:824
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ថត​នេះ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:806
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:817
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:828
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:812
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​យក​ព័ត៌មាន​ចែករំលែក ៖ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:823
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​យក​ព័ត៌មាន​ចែករំលែក ៖ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:855
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:856
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:860
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:864
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:870
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:885
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:889
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:899
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:859
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "មាន​កំហុស ខណៈពេល​យក​ព័ត៌មាន​ចែករំលែក ៖ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:869
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:884
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:888
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:892
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:898
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1031
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1048
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1048
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1198
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1216
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "ទៅ​កាន់​ទីតាំង​បណ្តាញ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1141
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "ទៅ​កាន់​ទីតាំង​បណ្តាញ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1148
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1172
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1175
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1183
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1185
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1198
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1216
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1216
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1216
+msgid "Replace _All"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9416
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1292
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1308
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1316
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1320
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1343
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1346
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1350
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1360
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1353
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1357
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1383
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1388
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1498
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1694
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2304
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2487
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2040
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2042
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2044
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2055
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2045
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Moving files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2053
+msgid "Moving file:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2057
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "Creating links to files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2067
+msgid "Linking file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2069
+msgid "Linking"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2070
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2071
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2077
+msgid "Copying files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2079
+msgid "Copying file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2081
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2082
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2100
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2101
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2102
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2125
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2126
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2153
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2166
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2167
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2382
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2384
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2226
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2231
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2328
+msgid "untitled folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2386
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2391
+msgid "Error creating new document."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2618
+msgid "new file"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2684
+msgid "Deleting files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2686
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2721
+msgid "Files deleted:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2688
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2723
+msgid "Deleting"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2689
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2719
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2724
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2763
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:75
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:520
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:522
+#: ../caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "បណ្តាញ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:524
+msgid "Fonts"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:526
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:528
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Windows Network"
+msgstr "បណ្តាញ"
+
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:533
+msgid "Services in"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2922
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2923
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:460
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2925
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2926
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2928
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2929
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2931
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2932
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2941
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2942
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2944
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2945
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2947
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2948
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2950
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2951
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2962
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2963
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2966
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2974
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2977
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2978
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2980
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2981
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4265
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4266
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. FIXME: We should use MATE_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+#, c-format
+msgid "%s (%lld bytes)"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4640
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4656
+msgid "? items"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4646
+msgid "? bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4661
+msgid "unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4664
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr ""
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4670
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1283
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4703
+msgid "program"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4721
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4725
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4741
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4761
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6258
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:353
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Always"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Local File Only"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
+msgid "_Never"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:90
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "100 K"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "500 K"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "1 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "3 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "5 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "10 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "100 MB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:107
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:111
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "_Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ស្វែងរក​ឯកសារ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:506
+msgid "Icon View"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1363
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+msgid "By Name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:155
+msgid "By Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "By Modification Date"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "14"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+msgid "18"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+msgid "22"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:171
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "ផ្ទះ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2117
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4792
+#, fuzzy
+msgid "Normal Alpha"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4793
+msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:790
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:171
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:177
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:733
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:579
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:598
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:603
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1417
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1423
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1451
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1459
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1465
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1486
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:592
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:915
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:983
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​យក​ព័ត៌មាន​ចែក​រំលែក"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:600
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1461
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:605
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1467
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:610
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1478
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:613
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1481
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:618
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1439
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:621
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:628
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144
+#: ../src/caja-property-browser.c:1168
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1434
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1442
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:625
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1431
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:736
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:901
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:903
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:913
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:981
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:944
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:945
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:956
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:984
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
+msgid "Home Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../caja.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+#, fuzzy
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "បង្កើត​ការ​ចែក​រំលែក"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
+#: ../src/caja-desktop-window.c:246 ../src/caja-pathbar.c:1127
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:187
+msgid "Desktop"
+msgstr "ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#, fuzzy
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "ផ្ទៃតុ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:659
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:660
+#: ../src/caja-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:997
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1001
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1012
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1164
+msgid "Select Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "_Pattern:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1289
+msgid "Save Search as"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Search _name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ចែក​រំលែក ៖"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:535
+msgid "_Folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1325
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2146
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2189
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2197
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2243
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2325
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2331
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3754
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3755
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3759
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
+#, c-format
+msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3801
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3805
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3816
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4396
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4397
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4489
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4491
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4497
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4498
+msgid "_Display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4501
+msgid "_Run"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4897
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4900
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5295
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5544
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5754
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5919
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5933
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6392
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6397
+msgid "_Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6411
+#, fuzzy
+msgid "Link _name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ចែក​រំលែក ៖"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598
+msgid "_Properties"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "បង្កើត​ការ​ចែក​រំលែក"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6605
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+msgid "_Empty File"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1161
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+msgid "_Rename..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
+msgid "Rename selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7775
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6694
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6698
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702
+#, fuzzy
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "ភាគ SubMount"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749
+#, fuzzy
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "ភាគ SubMount"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
+msgid "_Eject"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714
+#, fuzzy
+msgid "_Format"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6751
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
+msgid "_Scripts"
+msgstr ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114
+msgid "Open in New Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
+#, fuzzy
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "លុប​ឯកសារ​ពី​ប័ណ្ណសារ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7755
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7757
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7763
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7765
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9280
+msgid "Download location?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9283
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9286
+msgid "Make a _Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9290
+msgid "_Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9498
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9350
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9499
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ថត \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ថត \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ថត \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ថត \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ថត \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ថត \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ថត \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
+msgid "by _Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
+msgid "by _Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
+msgid "by _Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1465
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+msgid "by _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1469
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1571
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1423
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
+msgid "_Manually"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
+msgid "By _Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+msgid "By _Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
+msgid "By _Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
+msgid "By _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1572
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1987
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
+msgid "View as Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
+msgid "View as _Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:374
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1922
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1941
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1983
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ថត​នេះ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "ស្រាល"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
+msgid "View as List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
+msgid "View as _List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: ../src/caja-information-panel.c:555
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491
+#: ../src/caja-information-panel.c:574
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:498
+#: ../src/caja-information-panel.c:575
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: ../src/caja-information-panel.c:580
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1519
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1711
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
+msgid "nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1917
+#, fuzzy
+msgid "unreadable"
+msgstr "បើក"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1936
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1953
+#, fuzzy
+msgid "Contents:"
+msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2362
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2389
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3061
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: ../src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Free space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Link target:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+msgid "MIME type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2387
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2393
+msgid "Accessed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2441
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Emblems"
+msgstr "បើក"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2726
+msgid "_Read"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2728
+msgid "_Write"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2730
+msgid "E_xecute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813
+msgid "Set _user ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2818
+msgid "Special flags:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2821
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2823
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2938
+msgid "File _owner:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2944
+msgid "File owner:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2955
+msgid "_File group:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964
+msgid "File group:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2976
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2978
+msgid "Others:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060
+msgid "Text view:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3064
+msgid "Number view:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068
+msgid "Last changed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3077
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3235
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3297
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749
+msgid "E_ject"
+msgstr ""
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "បង្កើត​ការ​ចែក​រំលែក"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1179
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:196
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1249
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1487
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1493
+msgid "Show Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​សិទ្ធិ​របស់​ថត \"%s\""
+
+#: ../src/caja-application.c:264
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:267
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:269
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:337
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:353
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:354
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:513
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:519
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:549 ../src/caja-application.c:567
+#: ../src/caja-application.c:574
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:550
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:575
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:216
+#: ../src/caja-property-browser.c:1541 ../src/caja-window-menus.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ខណៈពេល​យក​ព័ត៌មាន​ចែក​រំលែក"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:158
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:416
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:463
+msgid "_Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:482
+msgid "Optional information:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:494
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ចែក​រំលែក ៖"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:515
+msgid "_Port:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:555
+msgid "_User Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:576
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:600
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:658
+msgid "Connect to Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:675
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:684
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:686
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:688
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:690
+msgid "Windows share"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:692
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:694
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:696
+msgid "Custom Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "បណ្តាញ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:754
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242 ../src/caja-emblem-sidebar.c:276
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:314
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:368
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777 ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "ឈ្មោះ​ចែក​រំលែក​មិន​អាច​ទទេ​ឡើយ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:820 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1047
+msgid "Show Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:293
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "Always use _text-entry location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ស្វែងរក​ឯកសារ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Views"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "_Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:281
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:287
+msgid "Show History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:251
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:255
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:420
+msgid "loading..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:486
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:184
+msgid "Show Information"
+msgstr ""
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:404
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:554
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:581
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:899
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:994
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: ../src/caja-information-panel.c:1039
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: ../src/caja-information-panel.c:1055
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:140
+msgid "Open Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "ចាក់សោ​ទីតាំង​បន្ទះ"
+
+#: ../src/caja-main.c:269
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:272
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:272
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:274
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:276
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:278
+msgid "open a browser window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja"
+
+#: ../src/caja-main.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Caja"
+
+#: ../src/caja-main.c:326
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:332 ../src/caja-spatial-window.c:406
+#: ../src/caja-window-menus.c:461 ../src/caja-window.c:155
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:364 ../src/caja-main.c:373
+#: ../src/caja-main.c:378
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:369
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:116
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:121
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:288
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "មិន​មាន %s ឡើយ ។"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:290
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:426
+msgid "_Go"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:427
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:428
+msgid "Open New _Window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:429
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:431
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:432
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:434
+msgid "_Location..."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:435
+#: ../src/caja-spatial-window.c:838
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:437
+msgid "Clea_r History"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:438
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:440
+#: ../src/caja-spatial-window.c:846
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:441
+#: ../src/caja-spatial-window.c:847
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:443
+#: ../src/caja-spatial-window.c:849
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:444
+#: ../src/caja-spatial-window.c:850
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:446
+#: ../src/caja-spatial-window.c:852
+msgid "_Search"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:447
+#: ../src/caja-spatial-window.c:853
+msgid "Search for files"
+msgstr "ស្វែងរក​ឯកសារ"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:454
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:455
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:459
+msgid "_Side Pane"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:460
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:464
+msgid "Location _Bar"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:465
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:469
+msgid "St_atusbar"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:470
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ទៅ​កាន់​ទីតាំង​បណ្តាញ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497
+msgid "Back history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:511
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "ទៅ​កាន់​ទីតាំង​បណ្តាញ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+msgid "Forward history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:824
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:950
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:959
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1182
+msgid "Places"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1188
+msgid "Show Places"
+msgstr ""
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:278
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:387
+msgid "_Remove..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:407
+msgid "_Add new..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:960
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:961
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:990
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:991
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1031
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1053
+msgid "_Keyword:"
+msgstr ""
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1072
+msgid "_Image:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1105
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr ""
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ចែក​រំលែក ៖"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1135
+msgid "Color _value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1167
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1170
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1171
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1184
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1185
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1217
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1237
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1289
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1290
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1374
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1411
+#: ../src/caja-property-browser.c:1427
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1412
+#: ../src/caja-property-browser.c:1428
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2114
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2120
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2123
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2126
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2152
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2155
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "Patterns:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "Colors:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "Emblems:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2190
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:132
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:138
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Select folder search in"
+msgstr "លុប​ឯកសារ​ពី​ប័ណ្ណសារ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:364
+msgid "Documents"
+msgstr "ឯកសារ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:396
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:412
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Illustration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:446
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:462
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:471
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:479
+msgid "Text File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:551
+msgid "Select type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:635
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:650
+msgid "Other Type..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Remove this criterium from the search"
+msgstr "លុប​ឯកសារ​ពី​ប័ណ្ណសារ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:980
+msgid "<b>Search Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:996
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1027
+msgid "Add a new criterium to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1031
+msgid "Go"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1038
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1058
+msgid "<b>_Search for:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "ស្វែងរក​ឯកសារ"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:142
+msgid "<b>Search:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:427
+msgid "Close the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:836
+msgid "_Places"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:837
+msgid "Open _Location..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:840
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:841
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:843
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:844
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:94
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:615
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:628
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1023
+msgid "Content View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1024
+msgid "View of the current folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1420
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1426
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1453
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1488
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1496
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1505
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1507
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:182
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:426
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:430
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:434
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:463
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:467
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:472
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:612
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:613
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:614
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:615
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:617
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder"
+msgstr "ចែក​រំលែក​ថត​នេះ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:621
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:622
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:626
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:631
+msgid "Open _Parent"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:638
+msgid "_Stop"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:642
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:646
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:647
+msgid "Display Caja help"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:650
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:651
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:654
+msgid "Zoom _In"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:655 ../src/caja-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:666
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:667 ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:675
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:678
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:679
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:682
+#, fuzzy
+msgid "_Home"
+msgstr "ផ្ទះ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:683
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:686
+msgid "_Computer"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "ទៅ​កាន់​ទីតាំង​បណ្តាញ"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:690
+msgid "_Network"
+msgstr "បណ្តាញ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:691
+msgid "Go to the network location"
+msgstr "ទៅ​កាន់​ទីតាំង​បណ្តាញ"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:694
+msgid "T_emplates"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:695
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:698
+msgid "_Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:699
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:702
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:703
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:729
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:801
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:807
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr ""
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
new file mode 100644
index 00000000..0a7f1018
--- /dev/null
+++ b/po/kn.po
@@ -0,0 +1,7606 @@
+# translation of caja.master.kn.po to Kannada
+# #-#-#-#-# kn.po (kn) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# #-#-#-#-# kn.po (eel.HEAD.kn) #-#-#-#-#
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Shankar Prasad <[email protected]>, 2007, 2008.
+# Pramod <[email protected]>, 2002.
+# Vikram Vincent <[email protected]>, 2008.
+# Shankar Prasad <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 16:57+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 17:04+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <[email protected]>\n"
+"Language-Team: kn-IN <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# kn.po (kn) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"#-#-#-#-# kn.po (eel.HEAD.kn) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀರಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "ದಿವ್ಯದರ್ಶನ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "ಅಝುಲ್"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "ಕಪ್ಪು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "ನೀಲಿ ಅಂಚು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "ಒರಟು ನೀಲಿ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "ನೀಲಿ ಬಗೆ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "ಉಜ್ಜಲಾದ ಲೋಹ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "ಬಬಲ್ ಗಮ್"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "ಗೋಣಿತಾಟು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "ವರ್ಣಗಳು(_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "ಛದ್ಮವೇಷ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "ಸೀಮೆಸುಣ್ಣ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "ಇದ್ದಿಲು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "ಕಾಂಕ್ರೀಟು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "ಕಾರ್ಕ್"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "ಕೌಂಟರ್ ಟಾಪ್"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ದಾನ್ಯೂಬ್"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "ಗಾಢ ಕಾರ್ಕ್"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "ಗಾಢ MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣ ಟೀಲ್"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "ಚುಕ್ಕೆಗಳು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "ಒಂದು ವಸ್ತುವಿನ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "ಒಂದು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮಾದರಿ ಚೌಕವನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಎಳೆದು ತಂದು ಹಾಕಿರಿ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ಗೆ ಒಂದು ಲಾಂಛನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅದನ್ನು ಎಳೆದು ತಂದು ಆಬ್ಜೆಕ್ಟಿಗೆ ತಂದು ಹಾಕಿರಿ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "ಗ್ರಹಣ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "ಅಸೂಯೆ"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "ಅಳಿಸು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "ತಂತುಗಳು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "ಅಗ್ನಿಶಾಮಕ ವಾಹನ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "ಹೂವುಗಳ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ಪಳೆಯುಳಿಕೆ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ಗ್ರಾನೈಟ್"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "ದ್ರಾಕ್ಷಿ ಹಣ್ಣು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "ಹಸಿರು ನೇಯ್ಗೆ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "ಮಂಜುಗಡ್ಡೆ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "ವಜ್ರನೀಲಿ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "ಎಲೆ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "ಲಿಂಬೆ ಹಣ್ಣು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "ಮನಿಲಾ ಕಾಗದ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "ಪಾಚಿ ಅಂಚು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "ಮಣ್ಣು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "ಸಾಗರ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "ಆನಿಕ್ಸ್"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "ಮಂಕು ನೀಲಿ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "ನೇರಳೆ ಅಮೃತಶಿಲೆ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "ತುದಿಗಳ ಕಾಗದ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "ಒರಟು ಕಾಗದ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "ಮಾಣಿಕ್ಯ(Ruby)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "ಸಮುದ್ರ ನೊರೆ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "ಪದರಯುಕ್ತ ಕಲ್ಲು(Shale)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "ಬೆಳ್ಳಿ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "ಆಕಾಶ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "ಆಕಾಶದ ಅಂಚು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "ಮಂಜಿನ ಅಂಚು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "ಗಾರೆಯ ಗಚ್ಚು(Stucco)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "ಕಡುಕಿತ್ತಳೆ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "ಟೆರಾಕೋಟ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "ನೇರಳೆ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "ಅಲೆಯುಕ್ತ ಶ್ವೇತವರ್ಣ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "ಶ್ವೇತ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "ಶ್ವೇತ ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗಳು"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "ಲಾಂಛನಗಳು(_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "ನಮೂನೆಗಳು(_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಶೋಧನೆ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ಚಿತ್ರ/ಲೇಬಲ್ ಅಂಚು"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್‌ನ ಹಾಗು ಚಿತ್ರದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಗೆ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಬಗೆ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಗುಂಡಿಗಳು"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಗುಂಡಿಗಳು"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "ಪಠ್ಯ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪಠ್ಯ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "ಜಸ್ಟಿಫಿಕೇಶನ್"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"ಲೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಸಾಲುಗಳ ವಾಲಿಕೆಯು ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಸಂಬಂಧಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ "
+"ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅದರ ವಾಲಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. "
+"ಇದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪ್)"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯವು ಅಂತ್ಯಂತ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವ್ರಾಪ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "ತೆರೆ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಕರ್ಸರಿನ ಈಗಿನ ಸ್ಥಳ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಮಿತಿ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಯ್ಕೆಮಾಡು"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ಆದಾನ ಕ್ರಮಗಳು"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf ದೋಷ:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf ದೋಷ: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ಮುಂದೆ ಅಗುವ ಎಲ್ಲ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್‍ನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ರದ್ದು ಮಾಡು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(ಅಮಾನ್ಯ ಯುನಿಕೋಡ್)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"ಲಾಂಛನ ನೋಟ ಹಾಗು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಲಾಂಛನಗಳ ಕೆಳಗೆ ಕಂಡು ಬರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಒಂದು "
+"ಪಟ್ಟಿ. ಯಾವ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು "
+"ನಿರ್ಧರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ : \"size\"(ಗಾತ್ರ), \"type\"(ಬಗೆ), "
+"\"date_modified\"(ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ), \"date_changed\"(ಬದಲಾಯಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ), "
+"\"date_accessed\"(ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ದಿನಾಂಕ), \"owner\"(ಮಾಲಿಕರು), \"group"
+"\"(ಗುಂಪು), \"permissions\"(ಅನುಮತಿಗಳು), \"octal_permissions\"(ಆಕ್ಟೆಲ್‌ "
+"ಅನುಮತಿಗಳು) ಹಾಗು \"mime_type\"(ಮೈಮ್‌ ಬಗೆ)."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಅಧರಿತವಾಗಿ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ದೀರ್ಘವೃತ್ತದಿಂದ "
+"ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಮೂದುಗಳು \"Zoom Level:Integer"
+"\" ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು. ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟಕ್ಕಾಗಿ, ಒದಗಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕವು "
+"0 ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಿಂತ ಕಡತದ ಹೆಸರು ದೊಡ್ಡದಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. "
+"ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಪೂರ್ಣಾಂಕವು 0 ಗೆ ಆಗಿದ್ದರೆ ಅಥವ 0 ಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದ್ದರೆ, ಸೂಚಿಸಲಾಗುವ "
+"ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಿತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾವುದೆ ನಿಶ್ಚಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸದೆ ಕೇವಲ \"Integer\" (ಪೂರ್ಣಾಂಕ) ಬಗೆಯ ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಮೂದಿಗೂ ಸಹ ಅನುಮತಿ "
+"ಇದೆ. ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸಾಲಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 0 "
+"- ಯಾವಾಗಲೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; 3 - ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು ಮೂರು "
+"ಸಾಲುಗಳಿಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸುತ್ತದೆ; ಅತ್ಯಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ:5, ಅತಿ "
+"ಚಿಕ್ಕದಾದ:4,0 - ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ \"smallest\"(ಅತ್ಯಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ) ಗಾಗಿನ ಐದು ಸಾಲುಗಳಿಗಿಂತ "
+"ಹೆಚ್ಚಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ \"smaller\"(ಅತಿ "
+"ಚಿಕ್ಕದಾದ) ಗಾಗಿನ ಐದು ಸಾಲುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಬೇರೆ "
+"ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟಗಳಿಗಾಗಿ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಲಭ್ಯವಿರುವ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ "
+"ಮಟ್ಟಗಳೆಂದರೆ: smallest(ಅತ್ಯಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ) (33%), smaller (ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾದ)(50%), small"
+"(ಚಿಕ್ಕದಾದ) (66%), standard (ಸಾಧಾರಣ)(100%), large (ದೊಡ್ಡದಾದ)(150%), larger "
+"(ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ) (200%), largest (ಬೃಹತ್ತ)(400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲಂ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "ಮಾರ್ಗಪಟ್ಟಿಯ ಬದಲು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಸ್ಥಳ ನಮೂದನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ದೀರ್ಘವೃತ್ತಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು "
+"ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕ. ಸಂಖ್ಯೆಯು 0 ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು "
+"ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಸಂಖ್ಯೆಯು 0 ಅಥವ 0 ಗಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿದ್ದರೆ, "
+"ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೇರಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"ಕಡತಕೋಶದ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ. background_set ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ "
+"ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣುವ ಗಣಕ ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"ಹುಡುಕು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವಾಗ ನಮೂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಧಾರ. \"search_by_text"
+"\"(ಪಠ್ಯದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು) ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Caja ಕಡತಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಅವುಗಳ "
+"ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ. \"search_by_text_and_properties\"(ಪಠ್ಯ ಹಾಗು "
+"ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು) ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Caja ಕಡತಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಹೆಸರು "
+"ಹಾಗು ಗುಣಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ Caja‍ ಥೀಮ್ (ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಂಡಿದೆ)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಹಿನ್ನಲೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ ವಿನ್ಯಾಸ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಲಾಂಛನದ ತಂಬ್‍ನೈಲ್‍ನ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲಂ ಅನುಕ್ರಮ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲಂ ಅನುಕ್ರಮ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ ವೀಕ್ಷಕ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಲಾಂಛನ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾಲಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "ಲಾಂಛನ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಗಣಕ ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ನೆಲೆ ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯ ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೋಗಳು ವೀಕ್ಷಕಗಳಾಗಿ ಕಾಣಿಸುವ, ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ Caja ವರ್ತನೆಯನ್ನು "
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶದ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಕಡತದ ಹೆಸರು. background_set ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ "
+"ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಲ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಕಡತದ ಹೆಸರು. side_pane_background_set ನಿಜ "
+"ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ಈ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಈ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುವುದು. ದೊಡ್ಡದಾದ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ "
+"ತಿಳಿಯದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ರಾಶಿ ಹಾಕುವುದನ್ನು ಹಾಗು ಆ ಮೂಲಕ Caja ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದನ್ನು "
+"ತಪ್ಪಿಸುವುದು ಇದರ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ. ಋಣಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯವು ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲ ಎಂದು "
+"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬಿಡಿ ಬಿಡಿಯಾಗಿ ಓದುಲಾಗುವುದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮಿತಿಯು "
+"ಅಂದಾಜು ಮಾತ್ರ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"Forward\" ಹಾಗು \"Back\" ಗಾಗಿ ಗುಂಡಿಗಳಿರುವ ಮೌಸ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ, ಈ "
+"ಕೀಲಿಯು Caja ನ ಒಳಗೆ ಆ ಎರಡು ಗುಂಡಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಯಾವುದೆ ಕ್ರಮವನ್ನು "
+"ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Forward\" ಹಾಗು \"Back\" ಗಾಗಿ ಗುಂಡಿಗಳಿರುವ ಮೌಸ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ, ಈ "
+"ಕೀಲಿಯು ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗುಂಡಿಯು \"Back\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ "
+"ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ಇದರ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು 6 ಹಾಗು 14 ರ ನಡುವೆ ಇರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Forward\" ಹಾಗು \"Back\" ಗಾಗಿ ಗುಂಡಿಗಳಿರುವ ಮೌಸ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ, ಈ "
+"ಕೀಲಿಯು ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಗುಂಡಿಯು \"Forward\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ "
+"ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು. ಇದರ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು 6 ಹಾಗು 14 ರ ನಡುವೆ ಇರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ನೆಲೆಯ ಲಾಂಛನ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\"(ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯ ನಂತರ) ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳು ಈಗಿನ "
+"ಹಾಳೆಗಳ ನಂತರ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. \"end\"(ಕೊನೆ) ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳು ಹಾಳೆ "
+"ಪಟ್ಟಿಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Caja ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ "
+"ಹೋದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶ ಹಾಗು ಕಡತಗಳೆರಡನ್ನೂ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಸ್ಥಳ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಂಚಿನ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Caja ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ ಆದಾನ ನಮೂದಿಗೆ ಸ್ಥಳ "
+"ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಲು ಮಾರ್ಗ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Caja ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಗೂಢವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಮೂಲಕ "
+"ಯುನಿಕ್ಸ್‍ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಹಾಗು ತೋರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕಡತಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲು Caja ಕಡತ "
+"ಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ, ಅಥವ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಾಗ ನೀವು ಹೊರಟಾಗ "
+"Caja ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Caja ಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಹಾಗು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ "
+"ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಕಾಣಿಸುವಂತಹ ಮಾಧ್ಯಮಗಳಾದ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಹಾಗು ತೆಗೆಯ ಬಹುದಾದಂತಹ ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು "
+"ಆರೋಹಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಮಾಧ್ಯಮವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರೋಹಿತಗೊಂಡಾಗ Caja ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಂದು "
+"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ. ಇದು ಗೊತ್ತಿರುವ ಯಾವುದೆ x-content/* ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದ "
+"ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ; ಗೊತ್ತಿರುವ x-content ಬಗೆಯು ಕಂಡುಬಂದಂತಹ ಯಾವುದೆ "
+"ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಗೆ, ಬಳಕೆದಾರರು ಸಂರಚಿಸಬಲ್ಲಂತಹ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Caja ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದಾಗ Caja ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು "
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. false ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಯಾವುದೆ "
+"ವಿಂಡೊವಿಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ caja ಅನ್ನು ಮಾಧ್ಯಮಗಳ ಸ್ಯಯಂಆರೋಹಣ, "
+"ಅಥವ ಆ ಬಗೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Caja ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸದೆ, ತಕ್ಷಣ ಹಾಗು ಆ ಜಾಗದಲ್ಲೆ "
+"ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುವ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಸವಲತ್ತು ಅಪಾಯಕಾರಿಯಾಗಬಹುದು, ಆದ್ದರಿಂದ "
+"ಎಚ್ಚರದಿಂದಿರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ Caja ಎಂದಿಗೂ ಅದರಲ್ಲಿರಬಹುದಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ "
+"ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವುದು ಅಥವ ಸ್ವಯಂಚಾಲನೆ/ಸ್ವಯಂಆರಂಭಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, Caja ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಇದು "
+"ಅಲ್ಲ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ~/Desktop ಅನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ Caja ವಿಂಡೋಗಳು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. Caja ತನ್ನ "
+"೨.೬ ಆವೃತ್ತಿಗಿಂತ ಮೊದಲು ಹೀಗೆಯೆ ಇತ್ತು, ಅಲ್ಲದೆ ಕೆಲವರು ಇದರ ಈ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುತ್ತಾರೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"ನಿಜವೆಂದಾದಲ್ಲಿ, ಎಮಾಕ್ಸಿನಿಂದ(Emacs) ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳು ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. "
+"ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ, ಕೇವಲ ಟಿಲ್ಡೆಯಿಂದ(~) ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳೆಂದು "
+"ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಅಡಗಿಸಲಾದ "
+"ಕಡತಗಳೆಂದರೆ, ಒಂದೊ ಚುಕ್ಕಿಯಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಕಡತಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ ಅಥವ .hidden ಕಡತದಲ್ಲಿ "
+"ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಜಾಲ ಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ "
+"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ಇದು ನಿಜ ಎಂದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಗಣಕದ ತಾಣಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ "
+"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"ಇದು ನಿಜ ಎಂದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ "
+"ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ಇದು ನಿಜ ಎಂದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ "
+"ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ಇದು ನಿಜ ಎಂದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆರೋಹಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು "
+"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"ಈ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲಂಗಳು ಒಂದೇ ಅಗಲವನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾಲಂಗಳ ಅಗಲವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ "
+"ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳು ಹಿಂದು ಮುಂದಾದ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. "
+"ಅಂದರೆ, ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಕಡತಗಳು \"a\" ಯಿಂದ \"z\" ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ "
+"ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಡುವ ಬದಲಿಗೆ,\"z\" ಯಿಂದ \"a\" ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳು ಹಿಂದು ಮುಂದಾದ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. "
+"ಅಂದರೆ, ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಕಡತಗಳು \"a\" ಯಿಂದ \"z\" ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ "
+"ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಡುವ ಬದಲಿಗೆ,\"z\" ಯಿಂದ \"a\" ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ, "
+"ಗಾತ್ರದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿದರೆ, ಅವು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದ ಬದಲಿಗೆ ಅವರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ "
+"ವಿಂಗಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಒತ್ತೊತ್ತಾಗಿ ಜೋಡಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಕೆಳಗಡೆ ಇರಿಸುವ ಬದಲು ಅವುಗಳ ಒಳಗೆ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮ್ಯಾನುವಲ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"ಈ ಇದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ(ಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ) ಚಿತ್ರಗಳು ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ ಮಾಡಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ, ದೊಡ್ಡ "
+"ಗಾತ್ರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು ಅಥವ ಬಹಳ ಮೆಮೊರಿಯು ಬೇಕಾಗಬಹುದು."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"ಆದ್ಯತೆಗಳ capplet ನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರು \"Do Nothing\"(ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ) ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ "
+"ಮಾಡಲಾದವುಗಳ x-content/* ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಈ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಬಗೆಗಳ "
+"ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ಯಾವುದೆ ಪ್ರಾಂಪ್ಟನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ "
+"ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"ಆದ್ಯತೆಗಳ capplet ನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರು \"Open Folder\"(ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ) ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ "
+"ಮಾಡಲಾದವುಗಳ x-content/* ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಈ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ "
+"ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೊವು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"ಆದ್ಯತೆ capplet ನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ "
+"ಮಾಡಲಾದುವುಗಳ x-content/* ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಈ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು "
+"ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಗೆಗಾಗಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "\"Do Nothing\"(ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ) ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ x-content/* ಬಗೆಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "\"Open Folder\" (ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ) ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ x-content/* ಬಗೆಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಇಚ್ಛೆಯ ಅನ್ವಯದ x-content/* ಬಗೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ಬಾರಿಗೆ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "ತಂಬ್‌ನೈಲಿಂಗ್‌ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "\"Back\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಮೌಸ್‌ ಗುಂಡಿ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "\"Forward\" ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಮೌಸ್‌ ಗುಂಡಿ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ಬಳಕೆಗೆ Caja ಥೀಮ್‌ನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು Caja ೨.೨ ರ ನಂತರ ತೆಗೆಹಾಕಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
+"ಬದಲಿಗೆ ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವುದನ್ನು Caja ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "ಕೊನೆಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದಾಗ Caja ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಲಾಂಛನ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಲಾಂಛನ ಹೆಸರು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವುದಾಗಲಿ ಅಥವ ತಾನಾಗಿಯೆ "
+"ಚಲಾಯಿಸುವುದಾಗಲಿ/ಆರಂಭಿಸುವುದಾಗಲಿ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "ಕೇವಲ ವೃಕ್ಷ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು \"single\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, "
+"ಅಥವ ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಲು \"double\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತಿರುವುಮರುವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ಕಡತದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಸುಧಾರಿತ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "ಸ್ಥಳದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ಆರೋಹಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಅಂಚಿನ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ mime ಬಗೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‌ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ನೋಟ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಕಡತಗಳ ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿ ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು "
+"ಯಾವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ವೇಗವಾದ ಟ್ರೇಡ್‌ಆಫ್‌. \"always\"(ಯಾವಾಗಲೂ) ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, "
+"ಯಾವಾಗಲೂ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಕಡತವು ಒಂದು ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೂ ಸಹ. "
+"\"local_only\"(ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವುದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ "
+"ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. \"never\" (ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ) ಎಂದಾಗಿದ್ದರೆ ಎಂದಿಗೂ ಧ್ವನಿಯನ್ನು "
+"ಚಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಕಡತಗಳ ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯ ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಯಾವಾಗ "
+"ತೋರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ವೇಗವಾದ ಟ್ರೇಡ್‌ಆಫ್‌. \"always\"(ಯಾವಾಗಲೂ) ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, "
+"ಯಾವಾಗಲೂ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಕಡತವು ಒಂದು ದೂರದ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೂ ಸಹ. "
+"\"local_only\"(ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವುದರ "
+"ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. \"never\" (ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ) ಎಂದಾಗಿದ್ದರೆ ಎಂದಿಗೂ ಸಹ "
+"ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕಾ ಕಡತದ ತಂಬನೈಲ್‌ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ವೇಗವಾದ "
+"ಟ್ರೇಡ್‌ಆಫ್‌. \"always\"(ಯಾವಾಗಲೂ) ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಯಾವಾಗಲೂ ತಂಬ್‌ನೈಲ್ ಇರುತ್ತದೆ, ಕಡತವು "
+"ಒಂದು ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೂ ಸಹ. \"local_only\"(ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ "
+"ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವುದರ ತಂಬನೈಲ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. \"never\" (ಎಂದಿಗೂ "
+"ಬೇಡ) ಎಂದಾಗಿದ್ದರೆ ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ತಂಬ್‌ನೈಲ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ಒಂದು "
+"ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ವೇಗವಾದ ಟ್ರೇಡ್‌ಆಫ್‌. "
+"\"always\"(ಯಾವಾಗಲೂ) ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಶಗಳ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, "
+"ಕಡತಕೋಶವು ಒಂದು ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೂ ಸಹ. \"local_only\"(ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವುದರ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. \"never"
+"\" (ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ) ಎಂದಾಗಿದ್ದರೆ ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ಅಂಶಗಳ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಗೋಜಿಗೆ "
+"ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಎಲಿಪ್ಸಿಸ್ ಮಿತಿ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಾಗಿ ಚಿಹ್ನೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"ಚಿಹ್ನೆಯ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಗಡಣಾ-ಕ್ರಮ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು\"name"
+"\"(ಹೆಸರು), \"size\"(ಗಾತ್ರ), \"type\"(ಬಗೆ), \"modification_date"
+"\"(ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ_ದಿನಾಂಕ), ಹಾಗು \"emblems\" (ಲಾಂಛನಗಳು)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಗಡಣಾ-ಕ್ರಮ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು \"name"
+"\"(ಹೆಸರು), \"size\"(ಗಾತ್ರ), \"type\"(ಬಗೆ), ಹಾಗು \"modification_date"
+"\"(ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ_ದಿನಾಂಕ)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸದ ವಿವರಣೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"ಕಡತದ ದಿನಾಂಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"locale\", \"iso\", ಹಾಗು "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಲ ಅಂಚಿನ ಫಲಕ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕದ ಚಿಹ್ನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ "
+"ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ನೆಲೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ "
+"ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಚಿಹ್ನೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು "
+"ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ "
+"ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು/ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ಲಿಕ್‌ನ ಬಗೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Caja ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೌಸ್‌ ಗುಂಡಿ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಮ್ಯಾನ್ಯುವಲ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಒತ್ತಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು (ಒಮ್ಮೆ ಅಥವ ಎರಡು "
+"ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ). ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು \"launch"
+"\" (ಆರಂಭಿಸು), ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಸಂವಾದದ ಮೂಲಕ ಕೇಳಲು \"ask\" (ಕೇಳು), ಹಾಗು "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸಲು \"display\" (ತೋರಿಸು) ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"ನಿಶ್ಚಿತ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ "
+"ಭೇಟಿ ನೀಡಿದಾಗ ಈ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು \"list_view\"(ಪಟ್ಟಿ "
+"ನೋಟ), \"icon_view\"(ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ) ಹಾಗು \"compact_view\"(ಸಾಂದ್ರ ನೋಟ) ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಯಾವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕು"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕು."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದಂತಹ ಕಡತಕೋಶದ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದಂತಹ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೊದಲು, ಅಥವ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರೋಹಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರೋಹಿಸಲಾದ ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ಯದಾಗ ಧ್ವನಿಗಳ ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"ಗೊತ್ತಿರದ mime ಬಗೆಯನ್ನು ತೆರೆದಾಗ ಅದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪ್ಯಾಕೆಜ್ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ಸಂವಾದ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಅಗಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಡ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಸೂಪರ್ ಆಡಿಯೋ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಸೂಪರ್ ಆಡಿಯೋ ಡೀವಿಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಸೂಪರ್ ವೀಡಿಯೋ ಡೀವಿಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಸೂಪರ್ ವೀಡಿಯೋ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಡೀವಿಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಬ್ಲೂ-ರೇ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಎಚ್‌ಡಿ ಡೀವಿಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಛಾಯಚಿತ್ರವಿರುವ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಚಿತ್ರವಿರುವ ಸೀಡಿಯನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಡಿಜಿಟಲ್ ಚಿತ್ರಗಳಿರುವ ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಡಿಜಿಟಲ್ ಆಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಯರ್ ಅನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"ತಾನಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಂತಹ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ "
+"ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "ಯಾವ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸು."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ತೆರೆಯ ಬೇಕು ಹಾಗು ಮುಂದೆ \"%s\" ಬಗೆಯ ಇತರ ಮಾಧ್ಯಮಗಳಿಗೆ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು "
+"ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಈ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡು(_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು(_Eject)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "ಅವರೋಹಿಸು(_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕತ್ತರಿಸು ಮಾಡು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+msgid "Select _All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ಮೇಲೆ ಜರುಗಿಸು (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "ಕೆಳಗೆ ಜರುಗಿಸು(_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಆರಿಸು(_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "ಹೆಸರು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ಪ್ರಕಾರ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ಕಡತದ ಪ್ರಕಾರ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡ ದಿನಾಂಕ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "ಮಾಲಿಕ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ಕಡತದ ಮಾಲಿಕ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "ಸಮೂಹ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ಕಡತದ ಸಮೂಹ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳು."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Octal ಅನುಮತಿಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳು ಆಕ್ಟಲ್ ಸಂಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME ಬಗೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ಕಡತದ mime ಬಗೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ಕಡತದ SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "ತಾಣ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನೀವು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ "
+"\"Eject\"(ಹೊರ ತಳ್ಳು) ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ "
+"\"Unmount Volume\"(ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸು) ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕೊಂಡಿಹಾಕು (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು(_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು(_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು(_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೊಸ ಲಾಂಛನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ ಮುಖ್ಯಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಲಾಂಛನದ ಮುಖ್ಯಪದಗಳು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು, ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು(ಸ್ಪೇಸ್) ಹಾಗು ಅಂಕೆಗಳನ್ನು "
+"ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಲಾಂಛನ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಲಾಂಛನ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕಸ್ಟಮ್ ಲಾಂಛನವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಕಸ್ಟಮ್ ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು(_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸು(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d ಸೆಕೆಂಡು"
+msgstr[1] "%'d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d ನಿಮಿಷ"
+msgstr[1] "%'d ನಿಮಿಷಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ಗಂಟೆ"
+msgstr[1] "%'d ಗಂಟೆಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "ಅಂದಾಜು %'d ಗಂಟೆ"
+msgstr[1] "ಅಂದಾಜು %'d ಗಂಟೆಗಳು"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10492
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s ಗೆ ಕೊಂಡಿ"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s ಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಕೊಂಡಿ"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d ನೆಯ ಕೊಂಡಿ (%s ಗೆ)"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (ನಕಲು ಪ್ರತಿ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ನಕಲು ಪ್ರತಿ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (ನಕಲು ಪ್ರತಿ)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d ನೆಯ ಪ್ರತಿ)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "\"%B\" ವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
+msgstr[1] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕ ಬೇಕೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿದರೆ, ಅದರಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ. ಅವನ್ನು "
+"ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿಯೂ ಸಹ ಅಳಿಸಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "\"%B\" ವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
+msgstr[1] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "ಅಳಿಸಲು %'d ಕಡತವು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
+msgstr[1] "ಅಳಿಸಲು %'d ಕಡತಗಳು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T ಬಾಕಿ ಇದೆ"
+msgstr[1] "%T ಬಾಕಿ ಇದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ನೋಡಲು "
+"ಬೇಕಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ "
+"ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B ಅಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ಈ ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತ್ತಿರೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ಕಡತ \"%B\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V ಅನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "ಅವರೋಹಿಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ಈ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಖಾಳಿ ಜಾಗವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಕಸದ "
+"ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಈ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಬೇಡ(_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು(%S) ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು(%S) ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾದ ದೋಷ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ "
+"ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" ಕಡತವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಓದಲು ಬೇಕಿರುವ "
+"ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ. ಒಂದಿಷ್ಟು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S ಲಭ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ %S ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "ಉದ್ದೆಶಿತ ಕಡತಕೋಶವು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ಅನ್ನು \"%B\" ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ಅನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ಅನ್ನು ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು (\"%B\" ನಲ್ಲಿ)\"%B\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು (\"%B\" ನಲ್ಲಿ)\"%B\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (\"%B\" ಯಲ್ಲಿ)"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (\"%B\" ಯಲ್ಲಿ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d ಕಡತದ ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (\"%B\" ನಲ್ಲಿ)"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (\"%B\" ನಲ್ಲಿ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d ಕಡತದ ನಕಲಿ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳ ನಕಲಿ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S, %S ನಲ್ಲಿ"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S of %S — %T ಬಾಕಿ ಇದೆ (%S/ಸೆಕೆಂಡ್)"
+msgstr[1] "%S of %S — %T ಬಾಕಿ ಇದೆ (%S/ಸೆಕೆಂಡ್)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"ಕಡತಕೋಶ \"%B\" ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ "
+"ನಿರ್ಮಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ "
+"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"ಕಡತಕೋಶ \"%B\" ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನಿಮಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ "
+"ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %F ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ %F ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವು ಮೂಲ ಕಡತದ ಒಳಗೆ ಇದೆ."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸ್ವತಃ ಅದರ ಮೇಲೆಯೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "ಮೂಲ ಕಡತವನ್ನು ಅದರ ಗುರಿಯಿಂದ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"\"%B\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು "
+"ನೀವುಬಯಸುತ್ತಿರೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"\"%B\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಾಗ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ "
+"ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಎನಾದರೂ ವಿವಾದ "
+"ಎದುರಾದರೆ ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"%B\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು "
+"ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"\"%F\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದರಲ್ಲಿನ "
+"ಕಡತಗಳು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"\"%F\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು "
+"ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F ಯಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "%F ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"\"%B\" ಹೆಸರಿನ ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಾಗ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ "
+"ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಎನಾದರೂ ವಿವಾದ "
+"ಎದುರಾದರೆ ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d ಕಡತಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕೊಂಡಿ ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳವು ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F ನಲ್ಲಿ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ಕಡತಕೋಶ"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "ಆರಂಭಗಾರನನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳನ್ನು(/) ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕಡತಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ಇಂದು ಅಪರಾಹ್ನ 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ಇಂದು %-I:%M:%S %p ಹೊತ್ತಿಗೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ಇಂದು, ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ಇಂದು %-I:%M %p ಹೊತ್ತಿಗೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ಇಂದು, ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ಒಂದು, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "ಇಂದು"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ ಅಪರಾಹ್ನ 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ %-I:%M:%S %p ಹೊತ್ತಿಗೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ %-I:%M %p ಹೊತ್ತಿಗೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ, ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ಬುಧವಾರ, ಸಪ್ಟೆಂಬರ್ 00 0000 ಅಪರಾಹ್ನ 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ಸೋಮ, ಅಕ್ಟೋ 00 0000 ಅಪರಾಹ್ನ 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ಸೋಮ, ಅಕ್ಟೋ 00 0000 ಅಪರಾಹ್ನ 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ಅಕ್ಟೋ 00 0000 ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "ಅಕ್ಟೋ 00 0000 ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00 ಅಪರಾಹ್ನ 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "ಮಾಲಿಕರನ್ನು ನೇಮಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮಾಲಿಕ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ '%s' ಸಮೂಹವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u ಅಂಶ"
+msgstr[1] "%'u ಅಂಶಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u ಕಡತಕೋಶ"
+msgstr[1] "%'u ಕಡತಕೋಶಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u ಕಡತ"
+msgstr[1] "%'u ಕಡತಗಳು"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s ಬೈಟುಗಳು)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? ಅಂಶಗಳು"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? ಬೈಟುಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಬಗೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ MIME ಬಗೆ"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "ಕೊಂಡಿ (link)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ಕೊಂಡಿ (ತುಂಡಾದ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಮಾತ್ರ(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "೨೫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "೫೦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "೭೫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "೧೦೦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "೧೫೦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "೨೦೦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "೪೦೦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "೧೦೦ K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "೫೦೦ K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "೧ ಎಮ್‌ಬಿ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "೩ ಎಮ್‌ಬಿ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "೫ ಎಮ್‌ಬಿ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "೧೦ ಎಮ್‌ಬಿ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "೧೦೦ ಎಮ್‌ಬಿ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "೧ ಜಿಬಿ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "೨ ಜಿಬಿ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "೪ ಜಿಬಿ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಕಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಕಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು(_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಕೇಳು(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ಕೇವಲ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಹಾಗು ಕಡತದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "ಲಾಂಛನ ನೋಟ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "ಸಾಂದ್ರ ನೋಟ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "ಹಸ್ತಮುಖೇನ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದೊಂದಿಗೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "ಲಾಂಛನಗಳ ಮೇರೆಗೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "೮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "೧೦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "೧೨"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "೧೪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "೧೬"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "೧೮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "೨೦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "೨೨"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "೨೪"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s ನ ನೆಲೆ(Home)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "ಗಣಕ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಆಯತ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಲೇಔಟ್‌ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "ಕೊಂಡಿ \"%s\" ಯು ತುಂಡಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "ಕೊಂಡಿ \"%s\" ಯು ತುಂಡಾಗಿದೆ. ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸ ಬೇಕೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಯಾವುದೆ ಗುರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದರ ಗುರಿಯಾದಂತಹ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು(_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "ನೀವು \"%s\" ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಅದರ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಪಠ್ಯಕಡತ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‍ನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸು(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "ಚಲಾಯಿಸು(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕೆಂದು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
+msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
+msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1871
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1877
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1894
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1905
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1911
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "ಕಡತವು ಬಗೆಯ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "_Select Application"
+msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ.\n"
+"ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಲ್ಲದ ಅನ್ವಯ ಆರಂಭಗಾರ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"ಅನ್ವಯದ ಆರಂಭಗಾರ \"%s\" ಅನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ಈ ಕಡತದ ಮೂಲದ "
+"ಬಗೆಗೆ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದರೆ, ಆರಂಭಿಸುವುದು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಆರಂಭಿಸು(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕು(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವೆಂದು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s ದಸ್ತಾವೇಜು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s ಹಾಗು \"%s\" ಬಗೆಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" ಬಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ತೆರೆ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "ಅನ್ವಯ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "ಒಂದು ಅನ್ವಯದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಅದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸು(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "ತೆರೆ(_Open)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು %s ಹಾಗು \"%s\" ಬಗೆಯ ಇನ್ನಿತರೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "\"%s\" ಬಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ತೆರೆ:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "ಇದನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು %s ಹಾಗು \"%s\" ಬಗೆಯ ಇನ್ನಿತರೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "%s ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "\"%s\" ಬಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ತೆರೆ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" \"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ \"%s\" \"%s\" ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು "
+"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಾರ್ಯವು \"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು \"%s\" ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ "
+"ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ಈ ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ "
+"ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಬಹುಷಃ ಇದನ್ನು ತೆರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ಈ ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಲು ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ "
+"ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಬಹುಷಃ ಇದನ್ನು ತೆರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಒಂದು ದೂರಸ್ಥ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಇದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಈ ಸ್ಥಳವು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು, ಅವನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಪುನಃ "
+"ಅವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು, ಅವನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಪುನಃ "
+"ಅವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ. ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "ವಿವರಗಳು: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d ಕಡತ ಕಾರ್ಯವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "ಹುಡುಕು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿ ಹುಡುಕು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದನೆ ರದ್ದು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದನೆ ಪುನಃ ಮಾಡು"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಚಲಾಯಿಸುವ ಪ್ರಾಪ್ಟ್"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶೋಧಿಸು"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"ಈ ಗಣಕಿದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದಂತಹ ಸ್ಥಳೀಯ ಹಾಗು ದೂರಸ್ಥ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು "
+"ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ವಿಂಡೋದ ವರ್ತನೆ ಹಾಗು ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ನೆಲೆ (Home) ಕಡತಕೋಶ"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "ಹಿಂಭಾಗ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8955
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು(_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "ಆರಂಭಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ(_a)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "ಹೊಸ ಆರಂಭಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಥವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡುವ ಒಂದು "
+"ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ ಗಣಕತೆರೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
+msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
+msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ನಮೂನೆಗಳು(_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "ಹುಡುಕನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಹೆಸರು(_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶ(_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2187
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d ಕಡತಕೋಶವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2197
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)"
+msgstr[1] " (%'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (ಒಟ್ಟು %'d ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)"
+msgstr[1] " (ಒಟ್ಟು %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d ಅಂಶವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಅಂಶಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d ಇತರೆ ಅಂಶವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
+msgstr[1] "%'d ಇತರೆ ಅಂಶಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2294
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Caja‍ ನಿಭಾಯಿಸಬಲ್ಲದುಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ವು ಹೊಂದಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "ಕೆಲವೊಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4354
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
+msgstr[1] "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಯಾವುದೇ ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ನಮೂನೆಯಿಂದ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ಮೆನುವಿಲ್ಲಿ "
+"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಆರಿಸಿದಾಗ, ಆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆರಿಸಲಾದ ಯಾವುದಾದರು ಅಂಶಗಳನ್ನು "
+"ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಳೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ ಅವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5701
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿರು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ "
+"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಆರಿಸುವದರಿಂದ ಆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ "
+"ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.\n"
+"\n"
+"ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಹೆಸರನ್ನು "
+"ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಒಂದು ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿದಾಗ (ಉದಾ. ಜಾಲ ಅಥವ ಎಫ್‌ಟಿಪಿ "
+"ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಕಡತಕೋಶ), ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು "
+"ಒದಗಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ಎಲ್ಲಾ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲೂ, ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಬಳಸುವಂತೆ, Caja ಈ ಕೆಳಗಿನ ಚರಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು "
+"ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ (ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಮಾತ್ರ) ಹೊಸ ಸಾಲಿನ-ಡಿಲಿಮಿಟ್ ಆದಂತಹ ಮಾರ್ಗಗಳು\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಸಾಲಿನ-ಡಿಲಿಮಿಟ್ ಆದಂತಹ URI "
+"ಗಳು\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: ಪ್ರಸ್ತುತ ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ ಹಾಗು ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5876
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ \"%s\" ಸ್ಥಳಾಂತರ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ \"%s\" ಕಾಪಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %'d ಅಂಶವು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ "
+"ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
+msgstr[1] ""
+"ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %'d ಅಂಶಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ "
+"ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತವೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5894
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %'d ಅಂಶವು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
+msgstr[1] "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %'d ಅಂಶಗಳು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತವೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6074
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ಅಂಟಿಸಲು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+msgid "_Connect"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
+msgid "Link _name:"
+msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಹೆಸರು(_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" ಮೊದಲು ಇದ್ದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿಯಲಾಗಿಲ್ಲ "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+msgid "Create _Document"
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ(_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Properties"
+msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸು"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "No templates installed"
+msgstr "ಯಾವುದೇ ನಮೂನೆಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ಖಾಲಿ ಕಡತ(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8835
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯ(_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "ಈ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರುಗೊಳಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರುಗೊಳಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"ಈ ಹಿಂದೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಕತ್ತರಿಸು' ಅಥವ 'ಕಾಪಿ ಮಾಡು' ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಅಥವ "
+"ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"ಈ ಹಿಂದೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಕತ್ತರಿಸು' ಅಥವ 'ಕಾಪಿ ಮಾಡು' ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ "
+"ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಅಥವ ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+#, fuzzy
+msgid "Copy to"
+msgstr "ಹಕ್ಕು"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Move to"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "ಈ ವಿಂಡೋದ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_t)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "ಒಂದು ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಹೋಲುವ ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಆರಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "ತಿರುಗುಮುರುಗಾದ ಆಯ್ಕೆ(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾದುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಮಿಕ್ಕೆಲ್ಲವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "ತದ್ರೂಪು ಪ್ರತಿ(_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ತದ್ರೂಪು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8929
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_k)"
+msgstr[1] "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶಕ್ಕೂ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ರಚಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8890
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8910
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "ಅಳಿಸು(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+msgid "_Restore"
+msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು(_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "ನೋಟಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"ಈ ನೋಟಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ ಹಾಗು ಗಾತ್ರಬದಲಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಮರು "
+"ಹೊಂದಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "ಈ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "ಈ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಶಾಶ್ವತವಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "ಆರೋಹಿಸು(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Start"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸು(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "ನಿಲ್ಲು(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಡ್ರೈವ್‌ನಲ್ಲಿನ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ ಹಾಗು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು(_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾದ ಹುಡುಕನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_v)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "ಈಗಿನ ಹುಡುಕನ್ನು ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸಿ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"ಈ ಹಿಂದೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಕತ್ತರಿಸು' ಅಥವ 'ಕಾಪಿ ಮಾಡು' ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ "
+"ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ ಅಥವ ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ, ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತೆಗೆ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
+#, fuzzy
+msgid "_Other pane"
+msgstr "ಇತರೆ ಬಗೆ..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#, fuzzy
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ನೆಲೆ(_Home) ಕಡತಕೋಶ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+#, fuzzy
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಿ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಣುವ ಗಣಕ ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+#, fuzzy
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s ಇಂದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ ಅಥವ ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
+msgid "_Scripts"
+msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
+msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8028
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
+msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8034
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
+msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
+msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
+msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
+msgstr[1] "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_a)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಡ್ರೈವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವಿನ ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಡ್ರೈವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8490
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8796
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8815
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)"
+msgstr[1] "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8515
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8844
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8885
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8565
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8569
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)"
+msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8807
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_W)"
+msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_T)"
+msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8846
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_T)"
+msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8886
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10244
+msgid "Download location?"
+msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "ನೀವದನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಬಹುದು ಅಥವ ಅದಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ನೀಡಬಹುದು."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10250
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಮಾಡು(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10254
+msgid "_Download"
+msgstr "ಡೌನ್ ಲೋಡ್(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10473
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10578
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10416
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವಿಕೆಯು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10579
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ರೀತಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10656
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "dropped text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10701
+#, fuzzy
+msgid "dropped data"
+msgstr "Cron ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "ವಿವರಣೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "ಆದೇಶ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ನ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಅದು ಇತ್ತೀಚಿಗಷ್ಟೆ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ,\"%s\" ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ಕಡತ ಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "ಈ ಕಡತದಲ್ಲಿ \"%s\" ವು ಇಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಅದು ಸ್ಥಳಾಂತರಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು ಅಥವ ಅಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಬೇಕು?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" ಎನ್ನುವ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು \"/\" ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
+"ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ ."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "ಗಾತ್ರದ ಮೇರೆಗೆ(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗಾತ್ರದ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "ಬಗೆಯ ಮೇರೆಗೆ(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಬಗೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ(_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರ ಮೇಲೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "ಲಾಂಛನಗಳ ಮೇರೆಗೆ(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "ಲಾಂಛನಗಳ ಮೇರೆಗೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು(_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು(_h)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಎಳೆದು ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅದರ ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮರಳಿಸು(_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಅದರ ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸಿ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು(_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"ವಿಂಡೋದ ಒಳಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೂರುವಂತೆ ಹಾಗು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರದಂತೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸ್ಥಾನದ "
+"ಸರಿಪಡಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "ಸಾಂದ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ(_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "ಒತ್ತೊತ್ತಾದ ವಿನ್ಯಾಸ ಸ್ಕೀಮನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "ತಿರುವುಮುರುಗಾದ ಅನುಕ್ರಮ(_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ವಿರುದ್ದದ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಗ್ರಿಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಲಾಗಿ ಜೋಡಿಸು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "ಕೈಯಾರೆ(_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಎಲ್ಲಿ ಬೀಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆಯೋ ಅಲ್ಲಿಯೆ ಇರಲು ಬಿಡು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ದಿನಾಂಕದಿಂದ(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "ಲಾಂಛನಗಳಿಂದ(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೂಲ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು(_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿತಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು(_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ನೋಟವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ಈ ಚಿಹ್ನೆಯ ನೋಟದೊಂದಿಗೆ ಈ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "ಸಾಂದ್ರ(_Compact)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "ಸಾಂದ್ರ ನೋಟವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "ಈ ತಾಣವನ್ನು ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸು."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ಖಾಲಿ)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು(_C)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳನು ಆರಿಸು"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "ಈ ತಾಣವನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಂತಿಲ್ಲ!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಕೇವಲ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಕಡತವು ಸ್ಥಳೀಯವಾದುದಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "ನೀವು ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗೆ ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "ಹೆಸರು(_N):"
+msgstr[1] "ಹೆಸರುಗಳು(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "ಗುಣಗಳು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ಗುಣಗಳು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "ಸಮೂಹ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "ಮಾಲಿಕನ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಪಡಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "ಓದಲಾಗದ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d ಅಂಶ, %s ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ"
+msgstr[1] "%'d ಅಂಶಗಳು, ಒಟ್ಟು %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(ಕೆಲವೊಂದು ಒಳಅಂಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "ಒಳ ಅಂಶಗಳು:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "ಬಳಸಿದ"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "ಮುಕ್ತ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "ಮೂಲಭೂತ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "ಬಗೆ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "ಸೂಚಿತ ಕೊಂಡಿ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "ಗಾತ್ರ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "ತಾಣ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "ಪರಿಮಾಣ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದ್ದು:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "ಲಾಂಛನಗಳು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "ಓದು(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "ಬರೆ(_Write)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು(_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "ಇಲ್ಲ "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "ಓದು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು/ಅಳಿಸು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "ಬರೆ(write)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "ನಿಲುಕಣೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "ನಿಲುಕಣೆ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ನಿಲುಕಣೆ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "ಕಡತ ನಿಲುಕಣೆ:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಕಡತಗಳು ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "ಓದು ಹಾಗು ಬರೆ "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "ವಿಶೇಷ ಗುರುತುಗಳು:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "ಸಮೂಹ ಐಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "ಮಾಲಿಕ(_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "ಸಮೂಹ(_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "ಸಮೂಹ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "ಇತರರು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು(_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "ಇತರರು:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ ಅನುಮತಿಗಳು:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ಕಡತ ಅನುಮತಿಗಳು:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ನೋಟ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "ನೀವು ಮಾಲಿಕರಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದು:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ \"%s\" ಗೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ವಿಂಡೋವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ನೆರೆಹೊರೆಯ ಜಾಲಬಂಧ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "ವೃಕ್ಷ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "ವೃಕ್ಷವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja‍ಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Caja ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ಅಥವ Caja‍ಗೆ "
+"ಅದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅಗತ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Caja ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ಅಥವ Caja‍ಗೆ "
+"ಅವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಚಲಾಯಿಸುವ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>ತಂತ್ರಾಂಶವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>ಈ ಮಾಧ್ಯಮವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು. "
+"ನೀವದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"ತಂತ್ರಾಂಶವು ನೇರವಾಗಿ \"%s\" ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಂಬದೆ ಇರುವಂತಹ "
+"ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ಚಲಾಯಿಸಬಾರದು.\n"
+"\n"
+"ಸಂದೇಹಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು(_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>ಸ್ಥಳ(_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>ಹೆಸರು(_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ಪರಿಚಾರಕ ಆರೋಹಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ತಾಣ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ಪ್ರವೇಶದೊಂದಿಗೆ)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ಹಂಚಿಕೆ (share)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಪರಿಚಾರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "ತಾಣ(ಯುಆರ್ಐ)(_L):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಮಾಹಿತಿ:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "ಹಂಚಿಕೆ(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು(_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕಿನ ಹೆಸರು(_n):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "ಸೇವೆಯ ಬಗೆ(_t):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು(_b)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು(_o)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' ಹೆಸರಿನ ಲಾಂಛನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "ಬಹುಷಃ ಲಾಂಛನವು ನೀವು ನಿಮಗೆಂದು ಸೇರಿಸದ್ದಾಗಿರದೆ, ಶಾಶ್ವತವಾದುದ್ದಾಗಿರಬಹುದು."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' ಹೆಸರಿನ ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಲಾಂಛನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "ಲಾಂಛನಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಲಾಂಛನದ ಮುಂದೆ ಒಂದು ವಿವರವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಈ ಹೆಸರು ಬೇರೆ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ "
+"ಲಾಂಛನವನ್ನು ಗುರುತು ಹಚ್ಚಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ಲಾಂಛನದ ಮುಂದೆ ಒಂದು ವಿವರವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಈ ಹೆಸರು ಬೇರೆ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಲಾಂಛನವನ್ನು "
+"ಗುರುತು ಹಚ್ಚಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "ಕೆಲವೊಂದು ಕಡತಗಳನ್ನು ಲಾಂಛನಗಳಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "ಲಾಂಛನಗಳು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರಗಳೆಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "ಯಾವುದೇ ಕಡತವು ಲಾಂಛನಗಳಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರವೆಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಿತ್ರವೆಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "ಲಾಂಛನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "೧೦೦ KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "೩೩%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "೫೦೦ KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "೬೬%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>ವರ್ತನೆ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ಸಾಂದ್ರ(ಕಾಂಪ್ಯಾಕ್ಟ್) ನೋಟದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>ದಿನಾಂಕ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನೋಟ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ಕಡತಕೋಶಗಳು</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>ಲಾಂಛನದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಲಾಂಛನ ನೋಟ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>ಕಾಲಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವಿಕೆ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>ಇನ್ನಿತರೆ ಮಾಧ್ಯಮ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>ಅವಲೋಕಿಸಬಹುದಾದ ಇತರೆ ಕಡತಗಳು</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ಧ್ವನಿ ಕಡತಗಳು</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>ಕಸದಬುಟ್ಟಿ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲಂಗಳು ಒಂದೇ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ(_l)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "ಕಾರ್ಯ(_o):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಾಗ ಅಥವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ ಅನುಮತಿ ಪಡೆ(_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೋರಿಸುದಾಗ ಅದನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_r)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "ವರ್ತನೆ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "ಸೀಡಿ ಆಡೀಯೊ(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ಲಾಂಛನದ ಹೆಸರುಗಳ ಕೆಳಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ "
+"ಹಿಗ್ಗಿಸಿದಷ್ಟ್ಟೂ ಹೆಚ್ಚು ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿದಾಗ ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಎಣಿಸು(_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ(_e):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ(_z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವ ಒಂದು ಅಳಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಮಾಧ್ಯಮದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "ಕಾಲಂಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "ಅವಲೋಕನ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು(_s):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "ಕೇವಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "ಸೂಚ್ಯಚಿತ್ರಗಳನ್ನು(_thumbnails) ತೋರಿಸು:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು(_x):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ಕಡತಗಳಿಗೂ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು(_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "ಇವನ್ನು ಬಳಸುವ ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡು(_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "ನೋಟಗಳು"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "ಡೀವಿಡಿ ವೀಡಿಯೋ(_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟ(_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ(_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "ಸಂಗೀತದ ಪ್ಲೇಯರ್(_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೋರಿಸಿದ ತಕ್ಷಣ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕೇಳುವುದಾಗಲಿ ಅಥವ ಆರಂಭಿಸುವುದಾಗಲಿ "
+"ಮಾಡಬೇಡ(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "ಕೇವಲ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು(_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಅವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್(_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "ಲಾಂಛನದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ(_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "ಬಗೆ(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "ಸಾಂದ್ರವಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು(_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಅವನ್ನು ನೋಡು(_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "ಚರಿತ್ರೆ"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಬ್ರಾಂಡ್"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮಾಡಲ್"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "ತೆಗೆಯಲಾದ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "ಡಿಜಿಟೈಸ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ಸಮಯ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "ಅಪರ್ಚರ್ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO ಸ್ಪೀಡ್ ರೇಟಿಂಗ್"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಶ್ ಫೈರ್ಡ್"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "ಮೀಟರಿಂಗ್ ಮೋಡ್"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಪೋಶರ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ಫೋಕಲ್ ಲೆಂಗ್ತ್‍"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "ಮುಖ್ಯಶಬ್ಧಗಳು"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "ನಿರ್ಮಾತೃ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "ಹಕ್ಕು"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (Rating)"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "ಚಿತ್ರದ ಬಗೆ:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ಅಗಲ:</b> %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್\n"
+msgstr[1] "<b>ಅಗಲ:</b> %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳು\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ಎತ್ತರ:</b> %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್\n"
+msgstr[1] "<b>ಎತ್ತರ:</b> %d ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳು\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ಚಿತ್ರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬಳಸು(_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಾಂಛನವನ್ನು ನೀಡುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಲಾಂಛನಗಳಾಗಿ ನೀವು ಕೇವಲ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ತೆರಳು:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "ನೀವು %d ತಾಣವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+msgstr[1] "ನೀವು %d ತಾಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "ತಾಣವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "ತಾಣ(_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾದ ಸ್ವಯಂ-ಪರೀಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಳತೆಯೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭದ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ರಚಿಸು."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದ ಯುಆರ್ಐಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ವಿಂಡೋಗಳು ರಚಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡಿ (ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಆದ್ಯತೆಗಳತ್ತ ಗಮನ "
+"ಕೊಡಬೇಡಿ)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja‍ ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ಕಡತ ಮ್ಯಾನೇಜರನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s ಅನ್ನು ಯುಆರ್ಐಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "Caja: --check ಅನ್ನು ಬೇರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "Caja: --geometry ಅನ್ನು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಯುಆರ್ಐ ಜೊತೆಗೆ ಬಳಸುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "ನೀವು ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ತಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:376
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "ತಾಣ \"%s\" ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:378
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "ಚರಿತ್ರಾ ತಾಣ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "_Go"
+msgstr "ತೆರಳು(_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳು(_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ಹಾಳೆಗಳು(_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "New _Window"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಲಾಂಛನಕ್ಕಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು Caja ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ(_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಲಾಂಛನಕ್ಕಾಗಿ ಇನ್ನೊಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ(_i)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಲಾಂಛನಕ್ಕಾಗಿ ಕೋಶ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "_Location..."
+msgstr "ತಾಣ(_L)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ತಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "ತೆರಳು ಮೆನು ಹಾಗು ಹಿಂದಕ್ಕೆ/ಮುಂದಕ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಂದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "ತಾಣವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "ಈ ಮೆನುವಿನ ಈಗಿನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಈ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆ(_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆ(_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Show search"
+msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "ವಿಂಡೋದ ಮುಖ್ಯ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಗೋಚರಿಸುವುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕ(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "ವಿಂಡೋದ ಅಂಚಿನ ಫಲಕದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "ಸ್ಥಾನ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುವುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುವುದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S)..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯದ ಮೇರೆಗೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867
+msgid "Extra Pane"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893
+msgid "_Back"
+msgstr "ಹಿಂದೆ(_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ತಾಣಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "Back history"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚರಿತ್ರೆ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910
+msgid "_Forward"
+msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ತಾಣಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "Forward history"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಚರಿತ್ರೆ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:928
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು(_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:938
+#, fuzzy
+msgid "_View As"
+msgstr "ನೋಟಗಳು"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:972
+msgid "_Search"
+msgstr "ಹುಡುಕು(_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿರುವವುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Open the trash"
+msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡು(_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು(_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸು(_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "ಬಹು-ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಬದಲಾವಣೆಗೆ %s ಅನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಗಳು ಹಾಗು ಲಾಂಛನಗಳು"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "ಹೊಸದನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಾದರಿ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "ಈ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಲಾಂಛನ %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "ಈ ಲಾಂಛನವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "ಹೊಸ ಲಾಂಛನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಚಿತ್ರಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಲಾಂಛನವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ಶಬ್ಧ(_Keyword):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "ಚಿತ್ರ (_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಬಣ್ಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು(_n):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ(_v):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮರು ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "ಪುನಃ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಅಳಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಮಾದರಿ %s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "ಒಂದು ನಮೂನೆಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೊಸ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ನೀವು ಒಂದು ಬಳಸಿಲ್ಲದೆ ಇರುವ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಹೊಸ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾಲಿಯಲ್ಲದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ವು ಒಂದು ಬಳಸಬಹುದಾದ ಚಿತ್ರ ಕಡತವಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "ಒಂದು ವರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸು:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು(_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "ಹೊಸ ಮಾದರಿಯನ್ನು(Pattern) ಸೇರಿಸು(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "ಹೊಸ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "ಹೊಸ ಲಾಂಛನವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "ಒಂದು ಮಾದರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "ಒಂದು ಲಾಂಛನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅದರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "ಮಾದರಿಗಳು:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "ಲಾಂಛನಗಳು:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "ಮಾದರಿಯನ್ನು(Pattern) ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "ಒಂದು ಲಾಂಛನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "ಶೋಧಿಸಲು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "ಸಂಗೀತ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "ವೀಡಿಯೋ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "ಚಿತ್ರ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "ವಿಶದೀಕರಣ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "ಸ್ಪ್ರೆಡ್ ಶೀಟ್"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತಿ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "pdf / ಪೋಸ್ಟ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಕಡತ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "ಇತರೆ ಬಗೆ..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ಶೋಧನೆಯಿಂದ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ತೆಗೆ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ಶೋಧಕ ಕಡತಕೋಶ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸು"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "ಶೋಧನೆಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "ಹೋಗು"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "ಶೋಧನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು ಅಥವ ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "ಶೋಧಿಸು:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "ಅಂಚಿನ ಫಲಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja‍"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "_Places"
+msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು(_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆ(_L)..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_a)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_e)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ತಾಣದೊಂದಿಗಿನ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು "
+"ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದೆ ಇರುವಂತಹ ತಾಣಕ್ಕಾಗಿನ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕ್"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ನೋಟವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳಬಹುದು."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಈ ವೀಕ್ಷಕದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241
+msgid "Content View"
+msgstr "ಒಳ ಅಂಶದ ನೋಟ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತದ ನೋಟ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1874
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja‍ನಲ್ಲಿ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತಹ ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ವೀಕ್ಷಕವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "ತಾಣವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟಿ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1897
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "%s ತಾಣಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು Caja‌ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja‍ಗೆ ಈ ಬಗೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+msgid "Access was denied."
+msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಅತಿಥೇಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತವು ಸರಿ ಇದೆಯೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1938
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"ದೋಷ: %s\n"
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "ಈ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ತಾಣಕ್ಕೆ ಹೋಗು"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು "
+"ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "ಹಕ್ಕು © 1999-2009 Caja‍ ಲೇಖಕರು"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ಅನುವಾದಕರ-ಮನ್ನಣೆಗಳು"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja‍ ಜಾಲ ತಾಣ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "ಕಡತ(_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "ನೋಟ (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಗಳು ಹಾಗು ಲಾಂಛನಗಳು(_B)..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"ತೋರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಷ್ಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಬಹುದಾದಂತಹ ಮಾದರಿಗಳು, ಬಣ್ಣಗಳು, ಹಾಗು "
+"ಲಾಂಛನಗಳು"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (Prefere_nces)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja‍ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_Undo)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ತೆರೆ(_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಣವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "ಪುನ: ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಾಣವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja‍ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "ಬಗ್ಗೆ (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja‍ನ ನಿರ್ಮಾತೃಗಳಿಗೆ ಮನ್ನಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು(_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "ಒಂದು ದೂರದ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಹಂಚಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "ಗಣಕ(_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಹಾಗು ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "ಮಾದರಿಗಳು(T_emplates)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾದರಿಗಳ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿ(_Trash)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಸದಬುಟ್ಟಿ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "ಮೇಲೆ(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "ನೆಲೆ(_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಸೀಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಡಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಡಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಸೀಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಸೂಪರ್ ವೀಡಿಯೋ ಸೀಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಛಾಯಾಚಿತ್ರದ ಸೀಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಚಿತ್ರದ ಸೀಡಿಯಲ್ಲಿವೆ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವು ಡಿಜಿಟಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "ಈ ಕಡತಗಳು ಒಂದು ಡಿಜಿಟಲ್ ಆಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಯರಿನಲ್ಲಿ ಇದೆ."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವು ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವು \"%s\" ಎಂದು ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಟದ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ನೋಟಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ "
+#~ "ತೆರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Caja ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
+
+#~ msgid "Not allowed to set SELinux security context"
+#~ msgstr "SeLinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Invalid SELinux security context"
+#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#~ msgid "The SELinux security context could not be changed."
+#~ msgstr "SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "CUPS printer configuration"
+#~ msgstr "CUPS ಮುದ್ರಕ ಸಂರಚನೆ"
+
+#~ msgid "CUPS printer configuration (rw)"
+#~ msgstr "CUPS ಮುದ್ರಕ ಸಂರಚನೆ (rw)"
+
+#~ msgid "CUPS temporary data"
+#~ msgstr "CUPS ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~ msgid "DHCP configuration"
+#~ msgstr "DHCP ಸಂರಚನೆ"
+
+#~ msgid "Dictd configuration"
+#~ msgstr "Dictd ಸಂರಚನೆ"
+
+#~ msgid "DNS secret"
+#~ msgstr "DNS ರಹಸ್ಯ"
+
+#~ msgid "System configuration"
+#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂರಚನೆ"
+
+#~ msgid "Email aliases configuration"
+#~ msgstr "ಇಮೈಲ್ ಆಲಿಯಾಸ್‌ಗಳ ಸಂರಚನೆ"
+
+#~ msgid "System configuration (rw)"
+#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂರಚನೆ (rw)"
+
+#~ msgid "Read and write from CVS daemon"
+#~ msgstr "CVS ಡೀಮನ್‌ನಿಂದ ಓದು ಹಾಗು ಬರೆ"
+
+#~ msgid "Apache-httpd configuration"
+#~ msgstr "Apache-httpd ಸಂರಚನೆ"
+
+#~ msgid "Apache-httpd PHP module temporary data"
+#~ msgstr "Apache-httpd PHP ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~ msgid "Read from all httpd scripts and the daemon"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ httpd ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಡೆಮನ್‌ನಿಂದ ಓದು"
+
+#~ msgid "Apache-httpd .htaccess configuration"
+#~ msgstr "Apache-httpd .htaccess ಸಂರಚನೆ"
+
+#~ msgid "CGI programs with default access"
+#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ CGI ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು"
+
+#~ msgid "CGI programs can read and append"
+#~ msgstr "ಓದಬಹುದಾದ ಹಾಗು ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ CGI ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು"
+
+#~ msgid "CGI programs can read"
+#~ msgstr "ಓದಬಹುದಾದ CGI ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು"
+
+#~ msgid "CGI programs can read and write"
+#~ msgstr "ಓದಲು ಹಾಗು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CGI ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು"
+
+#~ msgid "CGI programs without any SELinux protection"
+#~ msgstr "SELinux ಸಂರಕ್ಷಣೆ ಇಲ್ಲದ CGI ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು"
+
+#~ msgid "Apache-httpd temporary data"
+#~ msgstr "Apache-httpd ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~ msgid "ICE temporary data"
+#~ msgstr "ICE ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~ msgid "Locale data"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~ msgid "MySQL temporary data"
+#~ msgstr "MySQL ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~ msgid "Nameserver configuration"
+#~ msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ ಸಂರಚನೆ"
+
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ"
+
+#~ msgid "Postgresql temporary data"
+#~ msgstr "Postgresql ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~ msgid "Read and write from CIFS/ftp/http/nfs/rsync"
+#~ msgstr "CIFS/ftp/http/nfs/rsync ಇಂದ ಓದುವಿಕೆ ಹಾಗು ಬರೆಯುವಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Read from CIFS/ftp/http/nfs/rsync"
+#~ msgstr "CIFS/ftp/http/nfs/rsync ಓದುವಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Samba configuration"
+#~ msgstr "Samba ಸಂರಚನೆ"
+
+#~ msgid "Shared via CIFS (samba)"
+#~ msgstr "CIFS ಮೂಲಕ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾದ (samba)"
+
+#~ msgid "Staff user data"
+#~ msgstr "ಸ್ಟಾಫ್ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~ msgid "Staff user home directory"
+#~ msgstr "ಸ್ಟಾಫ್ ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶ"
+
+#~ msgid "System swapfile"
+#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ವಾಪ್‌ ಕಡತ"
+
+#~ msgid "Sysadmin user data"
+#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆನಿರ್ವಾಹಕ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~ msgid "Sysadmin user home directory"
+#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆನಿರ್ವಾಹಕ ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶ"
+
+#~ msgid "Temporary data"
+#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~ msgid "User temporary data"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#~ msgid "User home directory"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶ"
+
+#~ msgid "Logfile"
+#~ msgstr "ದಾಖಲೆಕಡತ"
+
+#~ msgid "Xen image"
+#~ msgstr "Xen ಚಿತ್ರಿಕೆ"
+
+#~ msgid "_SELinux Context:"
+#~ msgstr "_SELinux ಸನ್ನಿವೇಶ:"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_b)"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "ಗುಂಡಿ ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ಆಧರಿತ ಸ್ಥಳ ಪಟ್ಟಿಯ ನಡುವೆ ಹೊರಳಿಸಿ"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "ಮಿಡಿಯುವ"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "ಗೋಚರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..7127acdc
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,7418 @@
+# caja ko.po
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Young-Ho Cha <[email protected]>, 2000~2002, 2003, 2004, 2006~2008.
+# Eunju Kim <[email protected]>, 2007.
+# Namhyung Kim <[email protected]>, 2008.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
+#
+# 주의:
+# - 이 프로그램의 이름인 Caja는 "노틸러스"로 음역.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 09:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 15:33+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"Language: Korean\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s 시작"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "<파일>"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "<ID>"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "세션 관리 옵션:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "표현"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "감청"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "검정"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "푸른색 줄무늬"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "푸르고 거침"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "푸른 글씨"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "흠집난 금속"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "풍선껌"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "포장용 삼베"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "색(_O)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "위장"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "분필"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "숯"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "콘크리트"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "코르크"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "카운터탑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "흑해"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "어두운 코르크"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "어두운 그놈"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "진암청색"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "점"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "개체에 칠할 색을 끌어 놓으십시오"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "개체를 꾸밀 무늬를 끌어 놓으십시오"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "개체에 추가할 꼬리표를 끌어 놓으십시오"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "일식"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "질투"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "지우기"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "섬유"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "불타는 엔진"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "불꽃"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "꽃잎"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "화석"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "그놈"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "화강암"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "그레이프프루트"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "녹색 짜임새"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "얼음"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "쪽빛"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "잎새"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "레몬"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "망고"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "마닐라지"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "이끼 줄무늬"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "진흙"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "숫자"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "바다색 줄무늬"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "암흑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "주황색"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "옅은 파랑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "자주 대리석"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "줄무늬진 종이"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "구겨진 종이"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "루비"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "바다 거품"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "혈암"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "은"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "하늘"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "하늘색 줄무늬"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "눈색 줄무늬"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "치장 벽토"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "등색"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "테라코타"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "보라"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "흰 물결"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "흰색"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "흰 깃대"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "꼬리표(_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "무늬(_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "저장된 검색 결과"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "그림/레이블 테두리"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "알림 대화 상자의 레이블 및 그림 주위의 테두리 너비"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "알림 종류"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "알림의 종류"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "알림 단추"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "알림 대화 상자에 표시할 단추"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "자세히 보이기(_D)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "글자"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "라벨의 글자."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "칸 맞춤"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"라벨의 글자들은 서로 영향을 끼치면서 정렬됩니다.이는 이미 배치된 라벨 자체의 "
+"위치에는 영향을 주지 않습니다.이 부분에 대해서는 GtkMisc::xalign을 보십시오."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "줄 넘김"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "설정해두면, 줄이 너무 길어질 때 줄을 넘깁니다."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "커서 위치"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "입력 커서의 현재 위치 (char 단위)."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "선택 경계"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "글자에 있는 커서에서 선택 반대방향 끝의 위치."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "모두 선택"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "입력기"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf 오류:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf 오류: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "이후의 모든 오류 메세지는 터미널에서만 볼 수 있습니다."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "취소를 눌러 이 작업을 중단할 수 있습니다."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (잘못된 유니코드)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"아이콘 뷰와 바탕 화면에서 아이콘 밑에 들어갈 캡션 목록. 실제 캡션의 개수는 확"
+"대 수준에 따라 다릅니다. 가능한 값은: \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
+"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" 그리고 \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "찾아보기 창의 저장한 크기와 위치를 나타내는 문자열."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"확대 수준에 따라서 매우 긴 파일이름의 일부분을 말줄임표로 바꾸는 문자열입니"
+"다.각 목록의 항목은 \"확대 수준:정수\"형식입니다. 각 확대수준에 대해, 0보다 "
+"큰 값이 주어지면, 파일이름은 값만큼의 줄까지 사용하게 됩니다. 0보다 작은 값"
+"이 주어지면, 파일이름의 표시길이에 제한이 없어집니다. 확대수준의 지정 없이 "
+"\"정수\"의 형식으로 기본 항목을 지정할 수도 있습니다. 이것은 지정되지 않은 다"
+"른 확대수준에 대한 최대 줄수를 지정합니다. 예: 0 - 항상 긴 파일이름 모두 표시"
+"하기; 3 - 3줄까지 파일이름 표시하기; smallest:5,smaller:4,0 - 가장 작은 확대 "
+"수준에서는 5줄까지 표시하기, 조금 작은 확대 수준에서는 4줄까지 표시하기 그 외"
+"의 확대 수준에서는 제한하지 않기. 사용 가능한 확대 수준은 다음과 같습니다: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "모든 열의 너비가 같습니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "경로 표시줄 대신에 위치 표시줄을 항상 씁니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"바탕 화면에서 매우 긴 파일 이름의 일부분을 말줄임표로 바꾸도록 지정하는 정수"
+"값. 0보다 크면 파일 이름은 지정한 값까지 줄을 사용합니다. 0보다 작으면 표시줄"
+"에 제한이 없어집니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "기본 폴더의 배경 색. background_set이 참일 경우에만 사용합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "바탕 화면에 컴퓨터 아이콘을 보입니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "검색 표시줄 찾기의 기준"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"검색 표시줄에서 파일을 찾을 때 검색 기준. \"search_by_text\"이면 노틸러스는 "
+"파일이름만 가지고 찾습니다. \"search_by_text_and_properties\"면, 노틸러스는 "
+"파일 이름과 파일 속성으로 찾습니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "현재 노틸러스 테마 (사용 안 함)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "사용자 지정 배경"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "사용자 지정 가장자리 창 배경 모음"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "데이터 형식"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "기본 배경색"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "기본 배경 파일 이름"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "기본 가장자리 창 배경색"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "기본 가장자리 창 배경 파일 이름"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "기본 썸네일 아이콘 크기"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "목록 보기에서 열 순서 기본값"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "목록 보기에서 열 순서 기본값."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "기본 간략히 확대 수준"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "기본 폴더 뷰어"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "기본 아이콘 확대 수준"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "목록 보기에서 표시할 열 목록 기본값"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "목록 보기에서 표시할 열 목록 기본값."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "기본 목록 확대 수준"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "기본 정렬 순서"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "간략히 보기의 기본 확대 수준입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "아이콘 보기의 기본 확대 수준입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "목록 보기의 기본 확대 수준입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "바탕 화면 컴퓨터 아이콘 이름"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "바탕 화면 글꼴"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "바탕 화면 홈 아이콘 이름"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "바탕 화면 휴지통 아이콘 이름"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "전통적인 노틸러스 방식을 사용합니다. 모든 창이 브라우저가 됩니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"기본 폴더의 배경 그림 파일 이름. background_set이 참일 경우에만 사용합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"기본 가장자리 창의 배경 그림 파일 이름. side_pane_background_set이 참일 경우"
+"에만 사용합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"이 크기를 넘어가는 크기의 폴더는 이 크기에 맞게 잘려질 것입니다. 이 설정의 목"
+"적은, 크기가 아주 큰 폴더를 열다가 힙을 모두 사용해 버려서 노틸러스가 죽어 버"
+"리는 일을 방지하기 위한 것입니다. 음수 값은 한계가 없음을 의미합니다. 이 값"
+"은 정확한 값이 아니라 근사값입니다 -- 폴더를 청크 단위로 읽기 때문입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"앞으로\" 및 \"뒤로\" 단추가 있는 마우스 사용자의 경우, 이 키에 따라 이 단추"
+"를 눌렀을 때 노틸러스에서 해당 동작을 합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"앞으로\" 및 \"뒤로\" 단추가 있는 마우스 사용자의 경우, 이 키는 \"뒤로\" 명"
+"령이 동작하는 단추를 지정합니다. 가능한 값은 6에서 14 사이입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"앞으로\" 및 \"뒤로\" 단추가 있는 마우스 사용자의 경우, 이 키는 \"앞으로\" "
+"명령이 동작하는 단추를 지정합니다. 가능한 값은 6에서 14 사이입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "바탕 화면에 홈 아이콘을 보입니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\"으로 설정되면, 새 탭이 현재탭 뒤에 들어가게 됩니다. "
+"\"end\"로 설정되면, 새 탭은 탭목록의 맨 뒤에 들어가게 됩니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"참으로 설정하면, 폴더 가장자리 창에서 폴더만 표시합니다. 아니면, 폴더와 파일"
+"을 모두 표시합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "참으로 설정하면, 새로 연 창에 위치 표시줄이 보입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "참으로 설정하면, 새로 연 창에 가장자리 창이 보입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "참으로 설정하면, 새로 연 창에 상태 표시줄이 보입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "참으로 설정하면, 새로 연 창에 도구 모음이 보입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"참으로 설정하면 노틸러스 찾아보기 창은 항상 위치 도구 모음에 경로 표시줄 대"
+"신 입력 항목을 사용하도록 합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"참으로 설정하면, 노틸러스에서 파일 권한을 더욱 유닉스 방식으로 괴상한 옵션까"
+"지 편집하고 표시할 수 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"참으로 설정하면, 노틸러스의 아이콘 뷰와 목록 뷰에서 폴더를 파일보다 먼저 보"
+"여 줍니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"참으로 설정하면, 노틸러스에서 파일을 휴지통에 버릴 때 확인 질문을 합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"참으로 설정하면, 노틸러스에서 하드 디스크나 이동식 미디어를 시작할 때 발견하"
+"거나 연결하면 자동으로 그 미디어를 마운트합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"참으로 설정하면, 노틸러스가 미디어를 연결했을 때 자동으로 폴더를 엽니다. 이 "
+"설정은 알려진 x-content/* 타입이 없는 미디어에만 적용합니다. 알려진 x-"
+"content 타입의 경우 사용자가 설정한 동작을 실행합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "참으로 설정하면, 노틸러스에서 배경 화면의 아이콘을 그립니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"참으로 설정하면, 모든 창을 닫으면 노틸러스가 끝납니다. 이 설정은 기본값입니"
+"다. 거짓으로 설정할 경우, 창이 없어도 노틸러스는 미디어 자동 마운트 따위의 작"
+"업을 하는 데몬으로 동작합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"참으로 설정하면, 노틸러스에서 파일을 즉시 지울 수 있습니다. 휴지통으로 옮기"
+"지 않습니다. 이 기능은 위험하므로, 주의하십시오."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"참으로 설정하면, 노틸러스에서 미디어를 연결했을 때 물어보거나 프로그램을 자동"
+"으로 실행/시작하지 않습니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"참으로 설정하면, 노틸러스에서 사용자의 홈 폴더를 배경 화면으로 사용합니다. 거"
+"짓이면 ~/Desktop을 배경 화면으로 사용합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"참이면, 모든 노틸러스 창이 찾아보기 창이 됩니다. 2.6 버전보다 앞 버전에서 노"
+"틸러스는 이렇게 동작했었고, 일부 사람들은 이런 방식을 더 좋아합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"참으로 설정하면, 이맥스에서 만든 것과 같은 백업 파일을 표시합니다. 현재 tilde"
+"(~)로 끝나는 파일을 백업 파일로 취급합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "참으로 설정하면, 파일 관리자에서 숨겨진 파일이 보입니다. 숨겨진 파일은 점으로 시작하는 파일이거나 폴더의 .hidden 파일 안에 목록에 들어 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "참으로 설정하면, 네트워크 아이콘을 바탕 화면에 만듭니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "참으로 설정하면, 컴퓨터 아이콘을 바탕 화면에 만듭니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "참으로 설정하면, 홈 폴더 아이콘을 바탕 화면에 만듭니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "참으로 설정하면, 휴지통 아이콘을 바탕 화면에 만듭니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "참으로 설정하면, 마운트한 볼륨에 연결된 아이콘을 바탕 화면에 만듭니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"이 설정이 참이면, 간략히 보기에서 모든 열의 너비가 같습니다. 참이 아니면, 각 "
+"열의 너비는 열마다 별도로 결정됩니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"참이면, 새 창에서 파일을 반대로 정렬합니다. 즉, 이름으로 정렬할 경우에 \"a"
+"\"부터 \"z\" 순서로 정렬하는 게 아니라 \"z\"에서 \"a\" 순서로 정렬합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"참이면, 새 창에서 파일을 반대로 정렬합니다. 즉, 이름으로 정렬할 경우에 \"a"
+"\"부터 \"z\" 순서로 정렬하는 게 아니라 \"z\"에서 \"a\" 순서로 정렬합니다; 크"
+"기 순서대로 정렬하면 오름차 순이 아니라 내림차 순으로 정렬합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "참이면, 새 창에서 기본적으로 아이콘을 빈틈없이 배치합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "참이면, 레이블을 아이콘 아래가 아니라 옆에 놓습니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "참이면, 새 창에서 기본으로 수동 배치를 사용합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"이 크기(바이트 단위)보다 큰 그림은 썸네일을 만들지 않습니다. 이 설정의 목적"
+"은 큰 그림을 썸네일로 만들면 시간이 많이 걸리고 메모리를 많이 쓰기 때문입니"
+"다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "아이콘의 표시가능 캡션 목록"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"기본 설정 capplet에서 \"아무것도 하지 않음\"으로 선택된 x-content/* 형식의 목"
+"록. 이러한 형식의 미디어가 삽입되면 확인창이나 일치하는 프로그램을 시작하지 "
+"않습니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"기본 설정 capplet에서 \"폴더 열기\"로 선택된 x-content/* 형식의 목록. 이러한 "
+"형식의 미디어가 삽입되면 폴더 창이 열립니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"기본 설정 capplet에서 프로그램 시작으로 선택된 x-content/* 형식의 목록. 이러"
+"한 형식의 미디어가 삽입되면 설정된 프로그램이 시작됩니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "\"아무것도 하지 않음\"으로 설정된 x-content/* 타입의 목록"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "\"폴더 열기\"로 설정된 x-content/* 타입의 목록"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "설정된 프로그램이 실행될 x-content/* 타입의 목록"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "폴더 하나에서 처리할 최대 파일 개수"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "썸네일을 만들 그림의 최대 크기"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "브라우저 창에서 \"뒤로\" 명령이 동작할 마우스 단추."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "브라우저 창에서 \"앞으로\" 명령이 동작할 마우스 단추."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"사용할 노틸러스 테마의 이름. 노틸러스 2.2에서 사용이 중단되었습니다. 대신에 "
+"아이콘 테마를 사용하십시오."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "노틸러스에서 바탕 화면 그리기를 담당합니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "노틸러스에서 사용자의 홈 폴더를 바탕 화면으로 사용합니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "마지막 창을 닫으면 노틸러스가 끝납니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "바탕 화면에 네트워크 서버 아이콘을 보입니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "네트워크 서버 아이콘 이름"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "미디어를 연결했을 때 확인하거나 프로그램을 자동 실행/시작하지 않기"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "폴더보기 가장자리 창에 폴더만 표시합니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"가능한 값으로, \"single\"은 한 번 누르면 파일을 실행하고, \"double\"은 두 번 "
+"눌러야 실행합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "아이콘 옆에 레이블 쓰기"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "새 창에서 정렬 순서 거꾸로"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "파일 속성 대화 상자에서 고급 권한을 표시합니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "창에서 폴더를 먼저 표시합니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "새 창에서 위치 표시줄을 표시합니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "바탕 화면에 마운트한 볼륨을 표시합니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "새 창에서 가장자리 창을 표시합니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "새 창에서 상태 표시줄을 표시합니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "알 수 없는 MIME 타입에 대해 패키지 설치 프로그램을 표시합니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "새 창에서 도구 모음을 표시합니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "가장자리 창 뷰"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"마우스를 파일 아이콘 위에 올렸을 때 사운드 파일 미리 듣기를 위한 속도 트레이"
+"드오프. \"always\"로 설정되면 파일이 원격 서버에 있을 경우에도 사운드를 연주"
+"합니다. \"local_only\"는 로컬 파일 시스템에 있는 파일만 연주합니다. \"never"
+"\"이면 사운드 미리 듣기를 하지 않습니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"파일 아이콘으로 텍스트 파일 내용의 미리 보기를 보여줄 때 속도 트레이드오프. "
+"\"always\"로 설정되면 파일이 원격 서버에 있을 경우에도 미리 보기를 표시합니"
+"다. \"local_only\"는 로컬 파일 시스템에 있는 파일만 표시합니다. \"never\"이"
+"면 미리 보기를 하지 않습니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"이미지 파일을 썸네일로 보여줄 때 속도 트레이드오프. \"always\"로 설정되면 파"
+"일이 원격 서버에 있을 경우에도 썸네일로 만들어 표시합니다. \"local_only\"는 "
+"로컬 파일 시스템에 있는 파일만 썸네일로 표시합니다. \"never\"이면 일반적인 아"
+"이콘을 사용합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"폴더 안의 항목 개수를 보여줄 때 속도 트레이드오프. \"always\"로 설정되면 언제"
+"나 (원격 서버에 있을 경우에도) 항목 개수를 표시합니다. \"local_only\"는 로컬 "
+"파일 시스템의 경우에만 항목 개수를 표시합니다. \"never\"이면 항목 개수를 세"
+"어 보지 않습니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "글줄임표 제한"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "아이콘 보기에 있는 썸네일의 기본 아이콘 크기입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"아이콘 뷰에서 각 항목들의 기본 정렬 순서. 가능한 값은 \"name\", \"size\", "
+"\"type\", \"modification_date\", \"emblems\"입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"목록 뷰에서 각 항목들의 기본 정렬 순서. 가능한 값은 \"name\", \"size\", "
+"\"type\", \"modification_date\"입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "새 창에서 가장자리 창의 기본 너비."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "바탕 화면 아이콘에 사용할 글꼴."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "파일 날짜의 형식. 가능한 값은 \"locale\", \"iso\", \"informal\"입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "찾아보기 창의 크기 및 위치 문자열."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "새로 연 창에서 가장자리 창 뷰를 보입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"바탕 화면의 컴퓨터 아이콘의 이름을 직접 지정하려면 여기서 설정하면 됩니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "바탕 화면의 홈 아이콘의 이름을 직접 지정하려면 여기서 설정하면 됩니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"바탕 화면의 네트워크 서버 아이콘의 이름을 직접 지정하려면 여기서 설정하면 됩"
+"니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"바탕 화면의 휴지통 아이콘의 이름을 직접 지정하려면 여기서 설정하면 됩니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "바탕 화면에 휴지통을 표시합니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "파일을 실행하거나 열 때 쓰는 누르기 방법"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "노틸러스 브라우져 창에서 추가 마우스 단추 이벤트를 사용"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "새 창에서 수동 배치를 씁니다"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "새 창에서 빈틈없는 배치 사용"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "실행 가능 텍스트 파일을 눌렀을 때 어떻게 할 지"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr "실행 가능한 텍스트 파일을 (한 번 혹은 두 번 눌러) 활성화했을 때 어떻게 할지 정합니다. 가능한 값으로, \"launch\"는 프로그램으로 실행하고, \"ask\"는 대화 상자에서 물어보고, \"display\"는 텍스트 파일로 표시합니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"폴더를 열었을 때, 따로 특정 폴더에 대한 뷰를 선택하지 않는 한 이 뷰어를 사용"
+"합니다. 가능한 값은 \"list_view\", \"icon_view\", \"compact_view\"입니다."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "언제 디렉토리 안에 항목의 개수를 보여줄 지"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "아이콘에 미리 보기 텍스트를 보여줄 때"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "그림 파일의 썸네일을 보여줄 때"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "브라우져 창에서 새 탭이 열릴 위치."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "사용자 지정 폴더 배경 그림을 설정할지 여부."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "사용자 지정 기본 가장자리 창 배경 그림을 설정할지 여부."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "찾아보기 창을 기본으로 최대화할지 여부."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "찾아보기 창을 최대화할지 여부."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "파일을 휴지통에 넣을 때 확인 질문을 할 것인지 여부"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "자동으로 미디어를 마운트할지 여부"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "자동 마운트한 미디어의 폴더를 자동으로 열 지 여부"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "즉시 삭제를 사용할지 여부"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "마우스를 아이콘 위에 올려 놓을 때 사운드를 미리 들을 지 여부"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "백업 파일을 보여 줄 것인지 여부"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "숨김 파일을 보여 줄 것인지 여부"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"알 수 없는 MIME 종류를 열면 처리할 수 있는 프로그램을 찾아볼 수 있도록 패키"
+"지 설치 창을 표시할지 여부."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "가장자리 창의 너비"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "프로그램을 선택하지 않았습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "무엇을 할지 물어보기"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "아무것도 하지 않기"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "폴더 열기"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s 열기"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "지금 오디오 CD를 넣었습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "지금 오디오 DVD를 넣었습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "지금 비디오 DVD를 넣었습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "지금 비디오 CD를 넣었습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "지금 수퍼 비디오 CD를 넣었습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "지금 빈 CD를 넣었습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "지금 빈 DVD를 넣었습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "지금 빈 블루레이 디스크를 넣었습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "지금 빈 HD DVD를 넣었습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "지금 사진 CD를 넣었습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "지금 픽처 CD를 넣었습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "지금 디지털 사진이 들어 있는 미디어를 연결했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "지금 디지털 오디오 플레이어를 연결했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "지금 자동 시작 소프트웨어가 들어 있는 미디어를 연결했습니다."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "지금 미디어를 연결했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "어떤 프로그램을 실행할지 선택하십시오."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"을(를) 여는 방법을 선택하고, 앞으로 \"%s\" 종류의 미디어에 대해 그 방법을 실행할지 여부를 선택하십시오."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "항상 이 동작 실행(_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2295
+msgid "_Eject"
+msgstr "꺼내기(_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2288
+msgid "_Unmount"
+msgstr "마운트 해제(_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "클립보드에서 선택한 글자를 잘라냅니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "선택한 글자를 클립보드로 복사합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "클립보드에 저장된 글자를 붙여 넣습니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "모두 선택(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "텍스트 영역의 모든 글자 선택"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "위로(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "아래로(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "기본값 사용(_F)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "파일의 이름과 아이콘."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "파일의 크기."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "형식"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "파일의 형식."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "바꾼 날짜"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "파일을 바꾼 날짜."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "접근한 날짜"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "파일에 접근한 날짜."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "소유자"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "파일의 소유자."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "파일의 그룹."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "권한"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "파일의 권한."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "8진수 권한"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "파일의 권한 (8진수 표기)."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME 형식"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "파일의 MIME 형식."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SE리눅스 컨텍스트"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "파일의 SE리눅스 보안 컨텍스트."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "버린 시각"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "파일을 휴지통으로 옮긴 시각"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "원래 위치"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "파일을 휴지통으로 옮기기 전의 위치"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "바탕 화면"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "볼륨 \"%s\"(을)를 휴지통으로 옮길 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr "볼륨을 꺼내고 싶으면 볼륨의 팝업 메뉴에서 \"꺼내기\"를 사용하십시오."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"볼륨을 꺼내고 싶으면 볼륨 아이콘의 팝업 메뉴에서 \"볼륨 마운트해제\"를 사용하"
+"십시오."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "여기로 옮기기(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "여기로 복사(_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "여기에 링크 만들기(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "배경으로 설정(_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "모든 폴더의 배경 그림으로 설정(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "이 폴더의 배경 그림으로 설정(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "꼬리표가 설치되지 않았습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "꼬리표에 사용될 키워드를 지정하여야 합니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "꼬리표 키워드는 문자와 공백, 숫자만 포함할 수 있습니다."
+
+# c-format
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"(이)라는 이름은 이미 쓰이고 있는 꼬리표이름 입니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "다른 이름을 사용하십시오."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "사용자 꼬리표를 저장할 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "사용자 꼬리표 이름을 저장할 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" 폴더를 합치시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr "폴더를 합치면, 폴더 안에 복사하려는 파일과 겹치는 파일이 있는 경우에 이를 덮어쓸 지 물어봅니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "같은 이름의 과거 폴더가 \"%s\" 안에 이미 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "같은 이름의 새 폴더가 \"%s\" 안에 이미 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "같은 이름의 또 다른 폴더가 \"%s\" 안에 이미 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "바꾸면 이 폴더 안의 모든 파일을 제거합니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" 폴더를 바꾸시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "같은 이름의 폴더가 \"%s\" 안에 이미 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "같은 이름의 과거 파일이 \"%s\" 안에 이미 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "같은 이름의 새 파일이 \"%s\" 안에 이미 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "같은 이름의 또 다른 파일이 \"%s\" 안에 이미 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "원래 파일"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "형식:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "수정한 시각:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "바꾸기"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "합치기"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "대상의 새 이름 선택(_S)"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "모든 파일에 이 명령 적용"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "건너 뛰기(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "이름 바꾸기(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "바꾸기"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "파일 충돌"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "모두 무시(_K)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "다시 시도(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "모두 삭제(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "바꾸기(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "모두 바꾸기(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "합치기(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "모두 합치기(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "그래도 복사(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d초"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d분"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%d'시간"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "대략 %'d시간"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s에 링크"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s에 또다른 링크"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%2$s에 %1$'d번째 링크"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%2$s에 %1$'d번째 링크"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%2$s에 %1$'d번째 링크"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%2$s에 %1$'d번째 링크"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (사본)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (또 다른 사본)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "번째 사본)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "번째 사본)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "번째 사본)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "번째 사본)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (사본)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (또 다른 사본)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d번째 사본)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d번째 사본)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d번째 사본)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d번째 사본)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "휴지통에서 \"%B\"을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "정말로 휴지통에서 선택한 항목 %'d개를 완전히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "휴지통을 비우면 항목들이 완전히 지워지게 됩니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "휴지통의 모든 항목을 비우시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "휴지통의 모든 항목을 완전히 삭제합니다."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2332 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "휴지통 비우기(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "정말로 \"%B\"을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "정말로 선택한 항목 %'d개를 완전히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "지울 파일 %'d개 남음"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "파일 삭제하는 중"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T 남음"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "삭제하는 중 오류."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "읽을 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\"을(를) 복사할 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" 폴더의 파일에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "건너 뛰기(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "읽을 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 폴더를 지울 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" 폴더를 읽는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B 폴더를 지울 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B을(를) 삭제하는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "파일을 휴지통으로 보내는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "휴지통에 파일 %'d개 남음"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "파일을 휴지통으로 버릴 수 없습니다. 지금 바로 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" 파일을 휴지통으로 버릴 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "파일을 휴지통에 버리는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "파일 삭제하는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V을(를) 꺼낼 수 없음"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V의 마운트를 해제할 수 없음"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "마운트를 해제하기 전에 휴지통을 비우겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"이 볼륨에서 빈 공간을 확보하려면 휴지통을 비워야 합니다. 휴지통의 모든 항목"
+"은 완전히 사라지게 됩니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "휴지통 비우지 않기(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s을(를) 마운트 할 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d 파일을 복사할 준비 중 (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d 파일을 옮길 준비 중 (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d 파일을 지울 준비 중 (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d 파일을 휴지통에 버릴 준비 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "복사중 오류."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "옮기는 중 오류."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "휴지통에 파일을 버리는 중 오류."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"읽을 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 폴더 안의 파일을 처리할 수 없습니"
+"다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "읽을 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 폴더를 처리할 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "읽을 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 파일을 처리할 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"(으)로 복사중 오류."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "대상 폴더에 접근할 권한이 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "대상에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "대상이 폴더가 아닙니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "대상에 남은 공간이 없습니다. 공간을 확보하려면 파일을 지워보십시오."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S을(를) 이용할 수 있지만, %S이(가) 필요합니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "대상이 읽기 전용 입니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"을(를) \"%B\"(으)로 옮기는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"을(를) \"%B\"(으)로 복사하는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\"을(를) 복제하는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d개의 파일을 (\"%B\"에서) \"%B\"(으)로 옮기는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d개의 파일을 (\"%B\"에서) \"%B\"(으)로 복사하는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "(\"%B\" 내의) %'d개의 파일을 복제하는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d개의 파일을 \"%B\"(으)로 옮기는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d개의 파일을 \"%B\"(으)로 복사하는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d개의 파일을 복제하는 중"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S / %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S / %S — %T 남음 (%S/초)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"대상 안에 파일이나 폴더를 만들 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 폴더를 "
+"복사할 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" 폴더를 만드는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "읽을 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 폴더 내의 파일을 복사할 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "읽을 수 있는 접근 권한이 없기 때문에 \"%B\" 폴더를 복사할 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"을(를) 옮기는 중 오류."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "원본 폴더를 지울 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"을(를) 복사하는 중 오류."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "기존의 폴더 %F의 파일을 지울 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "기존의 %F 파일을 지울 수 없습니다."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "폴더를 그 폴더로 옮길 수는 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "폴더를 그 폴더로 복사할 수는 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "대상 폴더가 원본 폴더 안에 들어 있습니다."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "파일을 그 파일 위에 옮길 수는 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "파일을 그 파일 위에 복사할 수는 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "대상 파일이 원본 파일을 덮어 쓰게 됩니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F 안에 같은 이름을 가진 기존의 파일을 지울 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "파일을 %F(으로) 복사하는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "파일 복사하는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"(으)로 옮길 준비 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d개의 파일을 옮길 준비중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "파일을 %F(으)로 옮기는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "파일 옮기는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\"(으)로의 링크를 만드는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d개의 파일에 대한 링크 만드는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B(으)로의 링크를 만드는 중 오류."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "심볼릭 링크는 로컬 파일만 지원합니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "대상이 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F에 심볼릭 링크를 만드는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "접근 권한을 설정하는 중"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "이름없는 폴더"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "새 파일"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B 디렉터리를 만드는 중 오류."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B 파일을 만드는 중 오류."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F 안에 디렉터리를 만드는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "휴지통 비우는 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "실행 아이콘을 신뢰한다고 (실행 가능) 표시할 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\"의 원래 위치를 알 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "항목을 휴지통에서 되살릴 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "이 파일은 마운트할 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "이 파일은 마운트 해제할 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "이 파일은 뺄 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "이 파일은 시작할 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "이 파일은 중지할 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "파일 이름에 슬래시(/) 기호를 포함할 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "맨 위 파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "데스크톱 아이콘의 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "데스크톱 파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "오늘 오후 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "오늘 %p %-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "오늘 오후 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "오늘 %p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "오늘 오후 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "오늘 %p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "오늘"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "어제 오후 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "어제 %p %-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "어제 오후 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "어제 %p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "어제, 오후 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "어제, %p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "어제"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000년 10월 00일 수요일 오후 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y년 %b %e일 %A %p %-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000년 10월 00일 (월) 오후 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y년 %b %e일 (%a) %p %-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000년 10월 00일 (월) 오후 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y년 %b %e일 (%a) %p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000 10 00 오후 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y년 %b %e일 %p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000 10 00, 오후 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y년 %b %e일, %p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 오후 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y/%m/%d, %p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y/%m/%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "접근 권한을 설정하도록 허용되지 않았습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "소유자를 설정하도록 허용되지 않았습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "지정한 소유자 '%s'이(가) 존재하지 않습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "그룹을 설정하도록 허용되지 않았습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "지정한 그룹 '%s'이(가) 존재하지 않습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "항목 %'u개"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "폴더 %'u개"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "파일 %'u개"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s 바이트)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? 항목"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? 바이트"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "알 수 없는 형식"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "프로그램"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "링크"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "링크 (깨짐)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "항상(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "로컬 파일만(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "전혀(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "한번 누르기로 항목을 활성화(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "두번 누르기로 항목을 활성화(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "눌렀을 때 파일을 실행(_X)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "눌렀을 때 파일을 표시(_F)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "매 번 물어보기(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "파일 이름으로만 파일 검색"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "파일 이름과 파일 속성으로 파일 검색"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "아이콘 보기"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "간략히 보기"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "목록 보기"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "수동"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "이름 순서"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "크기 순서"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "형식 순서"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "바꾼 날짜 순서"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "꼬리표 순서"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s의 폴더"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "컴퓨터"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "휴지통"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "네트워크 서버"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "선택한 영역"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "수동 배치로 바꾸겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" 링크가 깨져있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" 링크가 깨져있습니다. 휴지통에 버리시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "이 링크는 대상이 없기 때문에 쓸 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "이 링크는 대상인 \"%s\" 파일이 없기 때문에 쓸 수 없습니다."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "휴지통에 버리기(_V)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\"(을)를 실행 하시겠습니까? 아니면 내용을 보시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\"(은)는 실행할 수 있는 텍스트 파일입니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "터미널에서 실행(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "표시(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "실행(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "정말로 모든 파일을 여시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "%d개의 탭을 각각 열게 됩니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "%d개의 창을 각각 열게 됩니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"을(를) 표시할 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "파일이 올바른 타입이 아닙니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s 파일을 처리할 수 있는 프로그램이 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "프로그램 선택(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "프로그램을 찾는 데 내부 오류가 발생했습니다:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "프로그램을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s 파일을 처리할 수 있는 프로그램이 없습니다.\n"
+"이 파일을 열 수 있는 프로그램을 찾으시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "신뢰할 수 없는 프로그램 실행 아이콘"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램 실행 아이콘은 신뢰한다고 표시하지 않았습니다. 출처를 모른다"
+"면 이 아이콘을 실행했을 때 위험할 수 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "그래도 실행(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "신뢰한다고 표시(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "위치를 마운트할 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "위치를 시작할 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"을(를) 여는 중."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d개를 여는 중입니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "기본 프로그램으로 설정할 수 없습니다: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "기본 프로그램을 설정할 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "프로그램을 지울 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "프로그램을 선택하지 않았습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s 문서"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s와(과) \"%s\" 형식의 다른 파일을 열 프로그램을 선택"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" 형식의 모든 파일을 여는 프로그램:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "프로그램을 실행할 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "프로그램을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "프로그램 데이터베이스에 프로그램을 추가할 수 없습니다: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "프로그램을 추가할 수 없습니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "프로그램 선택"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "다른 프로그램으로 열기"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "설명을 볼 때 사용할 프로그램을 선택하십시오."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "사용자 설정 명령어 사용(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "찾아보기(_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%s 및 다른 %s 문서를 열 프로그램:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s 파일을 열 프로그램:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s 문서에 이 프로그램 기억(_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "모든 %s 문서를 열 프로그램:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s 및 다른 \"%s\" 파일을 열 프로그램:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "%s 문서에 이 프로그램 기억(_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "모든 \"%s\" 파일을 열 프로그램:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "추가(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "프로그램 추가"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "열기가 실패하였습니다. 다른 응용프로그램을 선택하시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램에서 \"%s\" 파일을 열 수 없습니다. \"%s\" 프로그램에서 \"%s\" "
+"위치의 파일에 접근할 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "열기가 실패하였습니다. 다른 액션을 선택하시겠습니까?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"기본 액션에서 \"%s\" 파일을 열 수 없습니다. \"%s\" 위치의 파일에 접근할 수 없"
+"습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "이 파일을 볼 수 있는 다른 응용프로그램이 없습니다. 파일을 컴퓨터로 복사하면 열 수도 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr "이 파일을 볼 수 있는 다른 액션이 없습니다. 파일을 컴퓨터로 복사하면 열 수도 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "원격사이트에서는 명령을 실행할 수 없습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "보안 문제때문에 불가능합니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "응용 프로그램을 시작하는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일 시스템에서만 지원합니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "로컬 파일이 아닌 파일은 로컬 폴더에 복사한 후 다시 끌어다 놓으십시오."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"로컬 파일이 아닌 파일은 로컬 폴더에 복사한 후 다시 끌어다 놓습니다. 끌어다 놓"
+"은 로컬 파일은 이미 열려져 있습니다."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "자세히: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "파일 동작"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d개 파일 동작 활성화"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "준비 중"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+# 주의: 검색 폴더의 이름으로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 검색"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "편집 취소"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "편집한 사항을 취소합니다"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "편집 다시 실행"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "편집한 사항을 되돌립니다"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "자동시작 확인"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "파일 관리자로 파일 시스템을 찾아봅니다"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "파일 브라우저"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"이 컴퓨터에서 접근할 수 있는 모든 로컬 및 원격 디스크와 폴더를 찾아봅니다"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "파일 관리자 창의 특성과 모양새를 바꿉니다"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "파일 관리"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "내 폴더"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "개인 폴더를 엽니다"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "파일 관리자"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "휴지통 비우기(_M)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "실행 아이콘 만들기(_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "새 실행 아이콘을 만듭니다"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "바탕 화면 배경 바꾸기(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "바탕 화면 배경의 무늬나 색을 설정할 수 있는 창을 보입니다"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "휴지통 비우기"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "바탕 화면으로 보기가 시작할 때 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "바탕 화면 보기가 시작할 때 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "%'d개의 탭을 각각 열게 됩니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "%'d개의 창을 각각 열게 됩니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "해당하는 항목 선택"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "패턴(_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "예제: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "검색 저장"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "검색 이름(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "폴더(_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "검색을 저장할 폴더를 선택하십시오"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" 선택했습니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d개의 폴더를 선택했습니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d개의 항목 포함)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (모두 %'d개의 항목 포함)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d개의 항목을 선택했습니다"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d개의 기타 항목을 선택했습니다"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "남은 공간: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, 사용 가능한 공간: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"\"%s\" 폴더는 노틸러스가 처리할 수 있는것보다 더 많은 파일을 포함하고 있습니"
+"다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "몇몇 파일을 표시하지 않을 수 있습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%s(으)로 열기"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "\"%s\"(으)로 선택한 항목을 엽니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "선택한 항목에 대해 \"%s\" 실행"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 형식의 서식을 이용하여 문서를 만듭니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "이 폴더의 모든 실행 파일은 스크립트 메뉴에 나타납니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+" 메뉴에서 스크립트를 선택하면 선택한 어떤 항목을 입력으로 하여 스크립트를 실"
+"행합니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"이 폴더의 모든 실행 파일이 스크립트 메뉴에 나타납니다. 메뉴에서 스크립트를 선"
+"택해 그 스크립트를 실행할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"로컬 폴더에서 실행할 때, 스크립트는 선택한 파일 이름을 건네 집니다. 원격 폴더"
+"에서 실행할 때(예를 들어 웹이나 FTP 내용으로 폴더를 표시할 때), 스크립트는 아"
+"무 매개변수가 건네지지 않습니다.\n"
+"\n"
+"모든 경우에 다음 환경 변수를 설정합니다. 스크립트에 사용하는 환경 변수:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: (로컬에서) 선택한 파일용 개행 범위 경"
+"로\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: 선택한 파일용 개행 범위 URI \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: 현재 위치의 URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: 현재 창의 위치와 크기\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: 나눠 보기 창에서 사용하고 있"
+"지 않은 창 영역에 있는 선택한 파일의 경로 목록, 줄바꿈으로 구분 (로컬의 경우"
+"에만 유효)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: 나눠 보기 창에서 사용하고 있지 않은 "
+"창 영역에 있는 선택한 파일의 URI 목록, 줄바꿈으로 구분\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: 나눠 보기 창에서 사용하고 있지 않은 "
+"창 영역에 있는 현재 위치의 URI"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\"은(는) 붙여넣기 명령을 이용하면 옮깁니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\"은(는) 붙여넣기 명령을 이용하면 복사합니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "선택한 항목 %'d개는 붙여넣기 명령을 이용하면 옮깁니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "선택한 항목 %'d개는 붙여넣기 명령을 이용하면 복사합니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "클립보드에서 붙여 넣을 것이 없습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "위치를 마운트 해제할 수 없습니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "위치를 뺄 수 없습니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "드라이브를 중지할 수 없습니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s 서버에 연결"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "연결(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "링크 이름(_N):"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "문서 만들기(_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "선택한 항목을 열 프로그램을 선택합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "속성(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "각각 선택한 항목의 속성을 보거나 고칩니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "폴더 만들기(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 폴더를 만듭니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "서식을 설치하지 않았습니다"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "빈 파일(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 파일을 만듭니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "선택한 항목을 이창에서 엽니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "새 찾아보기 창에서 열기"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "각각 선택한 항목을 새 찾아보기 창에서 엽니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "각각 선택한 항목을 새 탭에서 엽니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "폴더 창에서 열기(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "각각 선택한 항목을 폴더 창에서 엽니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "다른 프로그램(_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "선택한 항목을 열 다른 프로그램을 선택합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "스크립트 폴더 열기(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "이 메뉴에서 보이는 스크립트를 포함하는 폴더 보기"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "파일 붙여넣기 명령으로 선택한 파일을 옮길 준비를 합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "파일 붙여넣기 명령으로 선택한 파일을 복사할 준비를 합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"이전에 선택한 파일을 파일 잘라내기나 파일 복사 명령으로 옮기거나 복사합니다"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "폴더에 붙여넣기(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"이전에 파일 잘라내기나 파일 복사 명령으로 선택한 파일을 옮기거나 복사합니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "다음으로 복사(_Y)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "다음으로 이동(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "이 창에 있는 모든 항목을 선택합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "해당하는 항목 선택(_T)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "창에서 주어진 파일이름 형태에 맞는 항목을 선택합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "선택 반전(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "현재 선택하지 않은 항목만 전부 선택합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "사본 만들기(_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "각각 선택한 항목을 하나 더 만듭니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "링크 만들기(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "각각 선택한 항목을 다른 파일로 연결합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "선택한 항목의 이름을 바꿉니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "각각 선택한 항목을 휴지통에 버립니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "선택한 항목을 휴지통으로 보내지 않고 삭제"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "되살리기(_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "기본값으로 되돌리기(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "이 보기에서 정렬 순서와 확대 수준을 기본 설정으로 되돌립니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "이 서버에 연결"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "이 서버와 연결합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2281
+msgid "_Mount"
+msgstr "마운트(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "선택한 볼륨을 마운트합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "선택한 볼륨을 마운트 해제합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "선택한 볼륨을 꺼냅니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2309
+msgid "_Format"
+msgstr "형식(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "선택한 볼륨을 초기화합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 ../src/caja-places-sidebar.c:2316
+msgid "_Start"
+msgstr "시작(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "선택한 볼륨을 시작합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1460 ../src/caja-places-sidebar.c:2323
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "중지(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "선택한 볼륨을 중지합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2302
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "미디어 검색(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "선택한 드라이브에서 미디어를 검색합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 볼륨을 마운트합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 볼륨을 마운트 해제합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 볼륨을 꺼냅니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 볼륨을 포맷합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 볼륨을 시작합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 볼륨을 중지합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "파일을 열고 창을 닫습니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "찾은 결과 저장(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "찾은 결과를 저장합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "찾은 결과를 다른 이름으로 저장(_V)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "현재 찾은 결과를 파일로 저장합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "폴더를 찾아보기 창에서 엽니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "이 폴더를 새 탭에서 엽니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "이 폴더를 폴더 창에서 엽니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "파일 붙여넣기 명령으로 선택한 파일을 옮길 준비를 합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "파일 붙여넣기 명령으로 선택한 파일을 복사할 준비를 합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"이전에 잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 이 폴더에 옮기거나 복사합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "이 폴더를 휴지통에 버립니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "이 폴더를 휴지통에 버리지 않고 지웁니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "이 폴더에 연결된 볼륨을 마운트합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "이 폴더에 연결된 볼륨을 마운트 해제합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "이 폴더에 연결된 볼륨을 꺼냅니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "이 폴더에 연결된 볼륨을 포맷합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "이 폴더에 연결된 볼륨을 시작합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "이 폴더에 연결된 볼륨을 중지합니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "이 폴더의 속성을 보거나 고칩니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "기타 창 영역(_O)..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "선택한 내용을 창의 다른 창 영역에 복사합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "선택한 내용을 창의 다른 창 영역으로 옮깁니다"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "내 폴더(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "선택한 내용을 홈 폴더에 복사합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "선택한 내용을 홈 폴더에 옮깁니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "바탕 화면(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "선택한 내용을 바탕 화면으로 복사합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "선택한 내용을 바탕 화면으로 옮깁니다"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s에서 스크립트를 실행하거나 관리합니다"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "스크립트(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "열린 폴더를 휴지통에서 \"%s\"(으)로 옮깁니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "선택한 폴더를 휴지통에서 \"%s\"(으)로 옮깁니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "선택한 폴더를 휴지통밖으로 옮깁니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "선택한 파일을 휴지통에서 \"%s\"(으)로 옮깁니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "선택한 파일을 휴지통밖으로 옮깁니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "선택한 항목을 휴지통에서 \"%s\"(으)로 옮깁니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "선택한 항목을 휴지통밖으로 옮깁니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "선택한 드라이브를 시작합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "선택한 드라이브에 연결합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "멀티 디스크 장치 시작(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "선택한 멀티 디스크 장치를 시작합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "드라이브 잠금 해제(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "선택한 드라이브 잠금을 해제합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "선택한 드라이브를 중지합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1466
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "선택한 드라이브를 안전하게 제거합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "연결 끊기(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "선택한 드라이브 연결을 해제합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "멀티 디스크 장치 중지(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "선택한 멀티 디스크 장치를 중지합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1479
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "드라이브 잠그기(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "선택한 드라이브를 잠급니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 드라이브를 시작합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 드라이브에 연결합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 멀티 디스크 드라이브를 시작합니다"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1478
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "드라이브 잠금 해제(_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 드라이브 잠금을 해제합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 드라이브 중지(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 드라이브를 안전하게 제거합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 드라이브 연결을 끊습니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 멀티 디스크 드라이브를 중지합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "연 폴더에 연결된 드라이브를 잠급니다"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "새 창에서 열기(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "새 창에서 찾아보기(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "폴더 찾아보기(_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "새 탭에서 찾아보기(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "완전히 삭제(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "연 폴더를 완전히 삭제합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "연 폴더를 휴지통에 버립니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s에서 열기(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "새 창 %'d개에서 열기(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "새 창 %'d개에서 찾아보기(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "새 탭 %'d개에서 열기(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "새 탭 %'d개에서 찾아보기(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "열린 폴더의 속성을 보거나 고칩니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "위치를 다운로드하시겠습니까?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "다운로드하거나 링크를 만들 수 있습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "링크 만들기(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "다운로드(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "끌어서 놓기는 지원하지 않습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일 시스템에서만 지원합니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "잘못된 끌기형식이 쓰였습니다."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "선택한 텍스트.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "끌어 놓은 데이터"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "명령어"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"의 내용을 보는 데 필요한 권한이 없습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다. 아마도 최근에 지워진 것 같습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"의 모든 내용을 표시할 수 없습니다: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "폴더의 내용을 보일 수 없습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\"(이)라는 이름은 이미 이 폴더에서 사용하고 있습니다. 다른 이름을 쓰십시"
+"오."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "이 폴더에는 \"%s\"이(가) 없습니다. 옮겨지거나 지워지지 않았습니까?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"의 이름을 바꾸기 위한 접근 권한이 없습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\"(이)라는 이름은 \"/\" 문자가 들어있기 때문에 올바르지 않습니다. 다른 이"
+"름을 쓰십시오."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\"(이)라는 이름은 올바르지 않습니다. 다른 이름을 쓰십시오."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"의 이름을 \"%s\"(으)로 바꾸지 못합니다: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "항목의 이름을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"의 그룹을 바꾸기 위한 접근 권한이 없습니다."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"의 그룹을 바꿀 수 없습니다: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "그룹을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"의 소유주를 바꿀 수 없습니다: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "소유주를 바꿀 수 없습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"의 접근 권한을 바꿀 수 없습니다: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "접근 권한을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"의 이름을 \"%s\"(으)로 바꾸기."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "이름 순서(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "이름 순서로 아이콘을 정렬합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "크기 순서(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "크기 순서로 아이콘을 정렬합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "형식순 정렬(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "파일형식순으로 아이콘을 정렬합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "바뀐 날짜 순서(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "바뀐 날짜 순서로 아이콘을 정렬합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "꼬리표 순서(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "꼬리표 순서로 아이콘을 정렬합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "버린 시각 순서(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "버린 시각 순서로 아이콘을 정렬합니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "이름 순서로 바탕 화면 정리(_O)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "항목 정렬(_G)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "아이콘 크기 바꾸기..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "선택한 아이콘을 크기를 조정 가능하게 만듭니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "아이콘을 원래크기로 되돌리기(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "각각 선택한 아이콘을 원래 크기로 되돌립니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "이름 순서로 정리(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "아이콘을 겹쳐지지 않고 창에 맞게 재배치합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "빈틈없는 배치(_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "빈틈없는 배치방법을 사용합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "거꾸로(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "아이콘을 반대 순서로 표시합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "맞춤 유지(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "격자에 맞게 아이콘을 놓습니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "수동(_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "아이콘이 놓아진대로 둡니다"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "이름 순서(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "크기 순서(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "형식 순서(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "내용이 바뀐 날짜 순서(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "꼬리표 순서(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "버린 시각 순서(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "원래 크기의 아이콘으로 되돌리기(_Z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 항목을 가리킴"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "아이콘(_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "아이콘 보기 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "아이콘 보기가 시작할 때 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "이 위치를 아이콘 보기로 표시합니다."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "간략히(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "간략히 보기 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "간략히 보기가 시작할 때 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "이 위치를 간략히 보기로 표시합니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(비었음)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "읽는 중..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s 표시할 열"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "이 폴더에 나타날 정보의 순서를 선택하십시오:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "표시할 열(_C)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "이 폴더 안에 표시할 열을 선택합니다"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "목록(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "목록 보기 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "목록 보기가 시작할 때 오류가 발생하였습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "이 위치를 목록 보기로 표시합니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "한번에 여러 개의 사용자 아이콘을 할당할 수 없습니다!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "사용자 아이콘으로 하나의 그림만 끌어 놓으십시오."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "끌어 놓은 파일이 로컬에 있지 않습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "로컬에 있는 그림으로만 사용자 아이콘으로 쓸 수 있습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "끌어놓은 파일은 그림이 아닙니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "이름(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "속성"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 속성"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "그룹 바꾸기 취소?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "소유주 바꾸기 취소?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "읽을 수 없음"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "항목 %'d개, 크기 %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(몇몇 내용은 읽을 수 없음)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "내용:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "사용 용량"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "여유 용량"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "전체 용량:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "파일 시스템 종류:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "기본"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "링크 대상:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "볼륨:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "접근 날짜:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "바뀐 날짜:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "사용 가능한 공간:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "꼬리표"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "읽기(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "쓰기(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "실행(_X)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "없음 - "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "목록"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "읽기"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "만들기/삭제"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "쓰기"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "접근"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "접근:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "폴더 접근:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "파일 접근:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "파일 목록만 가능"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "파일에 접근"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "파일 만들기 및 삭제"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "읽기 전용"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "읽기 및 쓰기"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "사용자 ID 설정(_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "특수 표시:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "그룹 ID 설정(_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "고정(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "소유자(_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "소유자:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "그룹(_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "그룹:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "기타"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "실행:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "파일을 프로그램으로 실행 허용(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "다른 사용자 권한:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "폴더 권한:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "파일 권한:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "글자 보기:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "파일의 소유주가 아니므로 접근 권한을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux 컨텍스트:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "최근 파일을 바꾼 시간:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "내부의 파일에도 권한 적용"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\"의 접근 권한을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "선택한 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "속성 창 만들기."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "사용자 아이콘 선택"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "파일 시스템"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "네트워크 환경"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "트리"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "트리 보이기"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "필요로 하는 폴더 \"%s\"(을)를 만들 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"노틸러스를 실행하기 전에 이 폴더를 만들거나, 노틸러스에서 이 폴더를 만들 수 "
+"있도록 권한을 설정하십시오."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "노틸러스에서 필요한 폴더를 만들 수 없습니다: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"노틸러스를 실행하기 전에 이 폴더를 만들거나 만들 수 있도록 접근 권한을 설정하"
+"십시오."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1866 ../src/caja-places-sidebar.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s 볼륨을 꺼낼 수 없습니다"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "자동 실행 프로그램 실행에 오류: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "자동 실행 프로그램을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>프로그램 자동 실행에 오류</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b> 이 미디어에는 자동 시작 소프트웨어가 들어 있습니다. 이 소프트웨어를 "
+"실행하시겠습니까?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+" \"%s\" 미디어에서 소프트웨어를 바로 실행합니다. 믿을 수 없는 소프트웨어라면 "
+"절대로 실행하지 마십시오.\n"
+"\n"
+"의심되면 취소를 누르십시오."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"도움말을 보이는 중 오류가 발생했습니다:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "정의된 책갈피 없음"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>책갈피(_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>위치(_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>이름(_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "책갈피 편집"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 위치를 표시할 수 없습니다"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"연결을 서버 마운트에 추가합니다"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "사용자 지정 위치"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "공개 FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (로그인)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "윈도우즈 공유"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "보안 WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "서버에 연결할 수 없습니다. 서버의 이름을 입력해야 합니다."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "이름을 입력하시고 다시 시도해 보십시오."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "위치(_L) (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "서버(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "추가 정보:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "공유(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "포트(_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "사용자 이름(_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "도메인 이름(_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "책갈피 이름(_N):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "서버에 연결"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "서비스 종류(_T):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "책갈피 추가(_B)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "연결(_O)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "바탕 화면"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "이름이 '%s'인 꼬리표를 지울 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "사용자가 더한것이 아닌 것은 이름을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "이름이 '%s'인 꼬리표의 이름을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "꼬리표 이름 바꾸기"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "꼬리표의 새 이름을 넣어주십시오:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "이름 바꾸기"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "새 꼬리표 추가..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"각각의 꼬리표에 알맞은 이름을 넣어주십시오. 이 이름은 다른 곳에서 꼬리표를 구"
+"별할 때 쓰입니다."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"꼬리표에 알맞은 이름을 넣어주십시오. 이 이름은 다른 곳에서 꼬리표를 구별할 "
+"때 쓰입니다."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "몇몇 파일을 꼬리표로 추가할 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "올바른 그림파일이 아니여서 꼬리표로 쓸 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "파일에 꼬리표를 붙여 넣을 수 업습니다."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "파일 '%s'(이)가 올바른 그림파일이 아닌것 같습니다."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "끌어 놓은 파일이 올바른 그림파일이 아닌것 같습니다."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "꼬리표를 붙여 넣을 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "꼬리표 보이기"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>동작</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>간략히 보기 기본값</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>날짜</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>기본 보기</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>실행할 수 있는 텍스트 파일</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>폴더</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>아이콘 설명</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>아이콘 보기 기본값</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>목록 열</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>목록 보기 기본값</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>미디어 처리</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>기타 미디어</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>다른 미리 보기 파일</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>사운드 파일</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>텍스트 파일</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>휴지통</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>폴더 보기 기본값</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "모든 열이 같은 너비(_L)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "동작(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "휴지통을 비우거나 파일을 삭제하기 전에 물어보기(_E)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "미디어를 연결하면 둘러보기(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "동작"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD 오디오(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"아이콘 이름밑에 나타낼 정보의 순서를 선택합니다. 크게 확대할수록 많은 정보가 "
+"나타납니다."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "목록 보기에 표시할 정보의 순서를 선택합니다."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "시스템에 미디어를 넣거나 장치를 연결했을 때 어떻게 할지 선택"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "항목 개수 보기(_N):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "기본 확대 수준(_E):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "기본 확대 수준(_Z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "표시"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "파일 관리 기본 설정"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "휴지통을 거치지 않는 삭제 명령 포함(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "자주 사용하지 않는 미디어 형식은 여기에서 설정합니다"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "목록 열"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "로컬 파일만"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "미디어"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "하지 않기"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "폴더를 각각 별도 창에서 열기(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "미리 보기"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "사운드 파일 미리 보기(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "폴더만 보이기(_O)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "섬네일 보이기(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "숨김/백업 파일 보이기(_B)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "아이콘 안에 텍스트 보이기(_X):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "폴더를 파일보다 먼저 나열(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "다음을 이용하여 새 폴더 보기(_N):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "보기"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "항목 정렬(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "DVD 동영상(_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "기본 확대 수준(_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "두 번 누르면 항목 열기(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "형식(_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "음악 플레이어(_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "미디어를 넣었을 때 안내하거나 프로그램을 시작하지 않기(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "다음보다 더 작은 파일만(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "사진(_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "실행할 수 있는 텍스트 파일을 누르면 때 실행(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "한 번 누르면 항목 열기(_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "소프트웨어(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "아이콘 옆에 텍스트(_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "종류(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "빈틈없는 배치(_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "실행할 수 있는 텍스트 파일을 눌렀을 때 보기(_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "기록"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "기록 보이기"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "카메라 상표"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "카메라 모델"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "찍은 날짜"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "디지털 날짜"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "노출 시간"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "조리개 값"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO 값"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "플래시 켜짐"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "측광 방식"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "노출 프로그램"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "초점 거리"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "소프트웨어"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "키워드"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "만든이"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "점수"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "그림 형식:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>너비:</b> %d 픽셀"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>높이:</b> %d 픽셀"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "그림 정보를 읽어들이기 실패했습니다"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "읽어들이는 중입니다..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "그림"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "정보 보이기"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "기본 배경 사용(_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "한번에 여러 개의 사용자 아이콘을 할당할 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "그림파일만 사용자 아이콘으로 쓸 수 있습니다."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "이동:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "위치 %d개를 보시겠습니까?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "위치 열기"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "위치(_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "고속 자기 검사 수행."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "주어진 위치와 크기에 따라 맨 처음 창을 만듭니다."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "<크기및위치>"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "정확하게 지정된 URI에 대해서만 창을 만듭니다."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"바탕 화면을 관리하지 않습니다 (기본 설정 대화상자의 설정을 무시 합니다)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "찾아보기 창을 엽니다."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "노틸러스 마침."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"파일 관리자로 파일 시스템을 둘러봅니다"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "노틸러스: %s 옵션은 URI와 같이 사용할 수 없습니다.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "노틸러스: --check는 다른 옵션과 같이 사용할 수 없습니다.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "노틸러스: --geometry는 여러 개의 URI와 같이 사용할 수 없습니다.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "정말로 노틸러스로 방문하였던 위치들을 지우시겠습니까?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\"위치가 더이상 없습니다."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "기록 위치가 없습니다."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "이동(_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "책갈피(_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "탭(_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "새 창에서 열기(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "표시할 위치에 대한 다른 노틸러스 창을 엽니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "새 탭(_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "표시할 위치에 대한 다른 노틸러스 탭을 엽니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "새 창에서 폴더 열기(_I)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "표시할 위치에 대한 폴더 창을 엽니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "모든 창 닫기(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "모든 찾아보기 창을 닫습니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "위치(_L)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "열 위치를 지정합니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "기록 지우기(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "이동 메뉴와 뒤로/앞으로의 목록의 내용을 비웁니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "다른 창 영역으로 이동(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "나눠 보기 창에서 포커스를 다른 창 영역으로 옮깁니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "같은 위치, 다른 창 영역(_M)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "추가 창 영역의 같은 위치로 이동합니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "책갈피 추가(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "현재 위치를 책갈피에 추가합니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "책갈피 편집(_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "책갈피를 고칠 수 있는 창을 표시합니다"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "이전 탭(_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "이전 탭으로 갑니다"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "다음 탭(_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "다음 탭으로 갑니다"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "왼쪽으로 탭 옮기기(_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "현재 탭을 왼쪽으로 옮깁니다"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "오른쪽으로 탭 옮기기(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "현재 탭을 오른쪽으로 옮깁니다"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "검색 보이기(_H)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "검색 보이기"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "메인 도구 모음(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "창의 도구 모음 보기 여부를 바꿉니다"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "가장자리 창(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "창의 가장자리 창의 보기 여부를 바꿉니다"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "위치 표시줄(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "창의 위치 표시줄의 보기 여부를 바꿉니다"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "상태 표시줄(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "창의 상태 표시줄의 보기 여부를 바꿉니다"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "파일 검색(_S)..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "문서와 폴더를 이름으로 찾습니다"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "추가 창 영역(_X)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "추가 폴더를 옆에 나란히 엽니다"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "뒤로(_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "이전에 방문한 위치로 갑니다"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "기록 뒤로 가기"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "앞으로(_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "다음 방문한 위치로 갑니다"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "기록 앞으로 가기"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "확대/축소(_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "보기 형식(_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "검색(_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "탭 닫기(_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - 파일 찾아보기"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "탭 닫기"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "메모"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "메모 보이기"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "바탕 화면의 내용을 폴더에 엽니다"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "네트워크를 찾아 봅니다"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s을(를) 마운트하고 엽니다"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "휴지통 열기"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1465
+msgid "_Power On"
+msgstr "전원 켜기(_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1469
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "드라이브 연결(_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1470
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "드라이브 연결 끊기(_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1473
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "멀티 디스크 장치 시작(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1474
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "멀티 디스크 장치 중지(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1554 ../src/caja-places-sidebar.c:2090
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "'%s'을(를) 시작할 수 없습니다"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2038
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "'%s'의 미디어가 바뀌었는지 확인할 수 없습니다"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2146
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "'%s'을(를) 중지할 수 없습니다"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2260
+msgid "Remove"
+msgstr "제거"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "Rename..."
+msgstr "이름 바꾸기..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2712
+msgid "Places"
+msgstr "위치"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718
+msgid "Show Places"
+msgstr "위치 보이기"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "배경 및 꼬리표"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "제거(_R)..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "새로 추가(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "%s 무늬를 지울 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "무늬를 지울 수 있는 접근 권한이 있는지 확인하십시오."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "%s 꼬리표를 지울 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "꼬리표를 지울 수 있는 접근 권한이 있는지 확인하십시오."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "새 꼬리표로 사용할 그림 파일 선택"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "새 꼬리표를 만듭니다"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "키워드(_K):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "그림(_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "새 색을 만듭니다:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "색 이름(_N):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "색 값(_V):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "리셋 그림은 바꿀 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "초기화는 지울 수 없는 특별한 그림입니다."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "%s 무늬는 설치할 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "무늬에 추가할 그림파일을 선택하십시오"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "색을 설치할 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "새 색에 대한 이름을 지정하여야 합니다."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "새 색에 대해 이름을 지정하여야 합니다."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "추가할 색을 선택하십시오"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "\"%s\"은(는) 사용할 수 있는 그림 파일이 아닙니다."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "파일은 올바른 그림파일이 아닙니다."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "분류 선택:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "제거 취소(_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "새 무늬 추가(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "새 색 추가(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "새 꼬리표 추가(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "무늬를 지울려면 누르십시오"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "색을 지우려면 누르십시오"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "꼬리표를 지우려면 누르십시오"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "무늬:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "상:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "꼬리표:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "무늬 제거(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "색 제거(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "꼬리표 제거(_R)..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "파일 형식"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "찾아 볼 폴더 선택"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "문서"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "음악"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "동영상"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "그림"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "일러스트"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "표"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "발표 자료"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "텍스트 파일"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "형식 선택"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "모두"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "기타 형식..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "검색에서 이 기준 제거"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "검색 폴더"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "저장된 검색 편집"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "검색에 새 기준 추가"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "이동"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "다시 읽기"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "검색을 시작하거나 새로 고치기"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "검색(_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "찾은 결과"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "검색:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "가장자리 창 닫기"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "노틸러스"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "위치(_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "위치 열기(_L)..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "위 폴더 닫기(_A)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "이 폴더의 위 폴더를 닫습니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "모든 폴더 닫기(_E)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "모든 폴더 창을 닫습니다"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "이름이나 내용으로 컴퓨터의 문서와 폴더를 찾습니다."
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "선택한 항목을 복구합니다"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "선택한 항목을 원래 위치로 복구합니다"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "목록에서 없는 위치의 책갈피를 제거하시겠습니까?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "없는 위치의 책갈피"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "다른 보기를 선택하거나 다른 위치로 갈 수 있습니다."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "이 보기 프로그램에서 위치를 표시할 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "내용 보기 프로그램"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "현재 폴더 보기"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"노틸러스에 이 폴더를 표시할 수 있는 보기 프로그램을 설치하지 않았습니다."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "위치가 폴더가 아닙니다."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"(을)를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "정확히 입력하였는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "노틸러스에서 \"%s\" 위치를 처리할 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "노틸러스에서 이러한 형식의 위치를 처리할 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "위치를 마운트할 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "접근이 거부되었습니다."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "호스트를 찾을 수 없어서 \"%s\"(을)를 표시할 수 없습니다."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "맞춤법이 올바르고 프록시 설정이 올바른지 확인하십시오."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"오류: %s\n"
+"다른 보기 프로그램을 선택하고 다시 시도하십시오."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "이 책갈피가 가리키는 위치로 갑니다"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr "노틸러스를 이용해 컴퓨터 및 온라인의 각종 파일과 폴더를 정리합니다."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"차영호 <ganadist at gmail dot com>\n"
+"류창우 <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "노틸러스 웹 사이트"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "이 폴더를 닫습니다"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "배경 및 꼬리표(_B)..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "모양새를 꾸밀수 있는 무늬 및 색, 그리고 꼬리표등을 표시합니다"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "기본 설정(_N)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "노틸러스의 기본 설정을 편집합니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "실행 취소(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "마지막으로 바꾼 텍스트를 되돌립니다"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "위 폴더 열기(_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "위 폴더를 엽니다"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "현재 위치 읽기를 그만둡니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "다시 읽기(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "현재 위치를 다시 읽습니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "차례(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "노틸러스의 도움말을 표시합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "노틸러스를 만든 사람들을 표시합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "확대(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "현재 보기를 키웁니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "축소(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "현재 보기를 줄입니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "보통 크기(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "보통 보기크기를 사용합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "서버에 연결(_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "원격 컴퓨터나 공유 디스크에 연결합니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "컴퓨터(_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "네트워크(_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "책갈피와 로컬 네트워크를 찾아봅니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "서식(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "개인 서식 폴더로 갑니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "휴지통(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "휴지통을 엽니다"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "숨긴 파일 보이기(_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "현재 창의 숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "위로(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "내 폴더(_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "이 파일은 음악 CD의 파일입니다."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "이 파일은 음악 DVD의 파일입니다."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "이 파일은 영상 DVD의 파일입니다."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "이 파일은 비디오 CD의 파일입니다."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "이 파일은 수퍼 비디오 CD의 파일입니다."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "이 파일은 사진 CD의 파일입니다."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "이 파일은 픽처 CD의 파일입니다."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "이 미디어에는 디지털 사진이 들어 있습니다."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "이 파일은 디지털 오디오 플레이어에 있습니다."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "이 미디어에는 소프트웨어가 들어 있습니다."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "미디어가 \"%s\"(으)로 인식되었습니다."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "기본 크기로"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "확대/축소"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "현재 보기의 확대수준을 설정합니다"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 00000000..b81df317
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,6232 @@
+# #-#-#-#-# ku.po (caja.HEAD) #-#-#-#-#
+# translation of caja.HEAD.po to Kurdish
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Erdal Ronahi <[email protected], [email protected]>, 2005.
+#
+#
+# #-#-#-#-# ku.po (eel2) #-#-#-#-#
+# Kurdish translation for eel2
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the eel2 package.
+# Erdal Ronahi <[email protected]>, 2006.
+# , fuzzy
+#
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ku.po (caja.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-04 21:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:50+0100\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-07 06:54+0000\n"
+"#-#-#-#-# ku.po (eel2) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-15 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-15 01:27+0100\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-14 16:38+0000\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Xeyalet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Şîn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Reş"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blue Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Şînê Keremkotî"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Cûreyê Şîn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Lajwerdê Bi Metal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Benîşt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Qumaş"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Reng"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamûflaj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr ""
+"Tebeşîr\t\n"
+"Someone should review this translation\n"
+"Used elsewhere: \t\t\n"
+"Tebeşîr\n"
+"Tebeşîr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Rejî"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kivkarik"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Countertop"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Tuna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Kivkarika Tarî"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE ya tarî"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Hezek"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Xalin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Ji bo guhertina rengê tişt, reng ber bi tişt xiş bikin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Ji bo guherandinê nîgarê ber bi bireserê xwêr bikşîne"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Ji bo li bireserê zêde bike amblemî ber bi bireserê xwêr bikşîne"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Reşayî"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Yê Dihesidîne"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:940
+#: ../src/caja-property-browser.c:1824
+msgid "Erase"
+msgstr "Jê bibe"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Hevîrmêş"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Makîneya Rivînan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Gîha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosîl"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granît"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Gireyfûrt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Bi rîşîyên kesk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Cemed"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Îndîgo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Pel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Lîmon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Kaxiza Manîla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Pişta Kevzê"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Hezek"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Hejmar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Hîsa Okyanûsê"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Porteqal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Şîna Vekirî"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Mermerê Şûrkî"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Kaxiza Zirav"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Kaxiza Sitûr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Yaqût"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Behr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Petrol"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Zêr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Ezman"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Rûyê Ezman 2"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Berf"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Mor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Sipîya bipêl"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Spî"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Rehspî"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Amblem"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Nîgar"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Lêgeranina tomarkirî"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Li sermaseyê û nîşandana îkonan de, nivîsên ku wê di bin îkonan de were "
+"xuyanî. Hejmara nivîsên bingehîn wê gora asta nêzîkkirinê were diyarkirin. "
+"Nirxên derbasdar \"siz\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permission"
+"\" û \"mime_type\" ye."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Dêvila darikê rê her dem têketina cih bikar bîne"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Sembola kompîtorl li sermasê dixwûye."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Krîterên lêgerînê yên di darikê lêgerînê de ye"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema Caja ê a niha(naye bikaranîn)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Mîhenga Rûerd ya Taybet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Mîhenga Rûerdê Panela Kêlekê ya Taybet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formata Dîrokê"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Rengê Zemînê yê Standard"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Navê Pelê Rûerd ya Standart"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Rengê Rûerdê Panela Kêlekê ya Standard"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Navê Pelê Rûerdê Panela Kêlekê ya Standard"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Di nîşandana lîsteyan de rêza stûnên standard"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Dorvegeriya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Nîşanderê peldankên standard"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Asta nêzîkanîna îkonên standard"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Lîsteya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de dixuyin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Lîsteya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de dixuyin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Asta nêzikanîna lîsteya standard"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Pergala rêzkirinê ya standard"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Asta nêzîkanîna standard ya wê nîşandana îkonê wê bikar bîne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Asta nêzîkanîna standard ya wê nîşandana îkonê wê bikar bîne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Navê sembola Kompîtora li sermasê"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Curenivîsa sermasê"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Navê nîşana mala sermasê"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Navê nîşana sergoyê sermasê"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Karkirina Cajaa klasîk ya hemû pace wekî gerokan dixebite çalak bike"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Ji bo rûerdê peldanka standard navê pel. Tenê dema background_set hatibe "
+"hilbijartin tê bikaranîn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Ji bo rûerdê panela kêlekê ya standard navê pel. Tenê dema "
+"side_pane_background_set hatine hilbijartin tê bikaranîn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Sembola malê li sermasê dixwûye"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Heke hatibe hilbijartin, caja peldankan tenê di panela kêlekê ya darê de "
+"nişan dide. Yan na jî him peldankan û him jî pelan nîşan dide."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Heke hatibe hilbijartin, darikên cih yên paceyên nû hatine vekirin di rewşa "
+"dixuye de tê nîşandan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Heke hatibe hilbijartin, wê panela kêlekê ya paceyên ku nû hatine vekirin "
+"were nîşandan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Heke hatibe hilbijartin, wê darikê rewşê ya paceyên ku nû hatine vekirin "
+"were nîşandan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Heke hatine hilbijartin, wê darikê amûran ya paceyên ku nû hatine vekirin "
+"were nîşandan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Ger hibijartî be, dema Caja pelekî bişîne sergo pirsa erêkirinê dipirse."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Ger hibijartî be, Caja sembolên sermasê bicîh dike."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî cihê kompîturê ye wê "
+"here ser maseyê."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî peldanka malê ye wê "
+"here sermaseyê."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî çopê ye wê here "
+"sermaseyê."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Ji bo xêzkirina sermaseyê Cajaê bikar bîne"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Îkona Pêşkêşkerên Torê li sermaseyê dixuye"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Li ser panela dara kêlekê de tenê peldankan nîşan bide"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Nivîsê li kêleka îkonê bi cih bike"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Pergala rêzkirina vajî ya di paceyên nû de"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
+msgstr "Di paceya taybetmendiyên pel de destûrên pêşketî nîşan bide"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Di hundirê paceyan de berê peldankan nîşan bide"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Di paceyên nû de darikê cih nîşan bide"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Pergalên ku hatine girêdan di sermaseyê de nîşan bide"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Di paceyên nû de panela kêlekê nîşan bide"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Di paceyên nû de darikê rewşê nîşan bide"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Di paceyeya nû de darikê amûran nîşan bide"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Nîşandana panela kêlekê"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Di paceyên nû de firehiya panele kêlekê."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Daxuyaniya curenivîsên ku di îkonên sermaseyê de têne bikaranîn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Celebê dîrokên pelan. Nirxên derbasdar \"locale\", \"iso\" û \"informal\" e."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Panela kêlekê ya di paceyên nû de têne vekirin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona komputera ya li ser sermaseyê ji vê "
+"derê binasîne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona malê ya li ser sermaseyê ji vê derê "
+"binasîne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona qutiya çopê ya li ser sermaseyê ji "
+"vê derê binasîne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Bila qutiya çopê li sermaseyê were nîşandan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Di paceyên nû de bicihkirina bi destan bikar bîne"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Mîhengkirina rûerdê peldankeke standard ya taybet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Mîhengkirina rûerdê panela kêlekê ya standard ya taybet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Dema mişk hate ser, pêşguhdarkirina pelên deng"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Nîşandana pelên cîgir"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Nîşandana pelgehên veşartî"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Firehiya panela kêlekê"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Nivîsa hilbijartî jê bike û bi panoyê ve bike"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Wêneyê ku di panoyê de hatiye veşartin pê ve bike"
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Hemû nivîsa ku li qada nivîsê ye hilbijêre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Berjor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Ber_jêr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "_Nîşan Bide"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Veşêre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Yên _asayî bi kar bîne"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Îkon û navê pelgehê."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Mezinahî"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Mezinahiya pelgehê."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Cure"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Cureyê pelgehê."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dîroka Guherandinê"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Dîroka ku pelgeh hatiye guherandin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Dîroka Gihiştinê"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Dîroka herî dawî pel hate bikaranîn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Xwedî"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Xwediyê pel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Kom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Koma pel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "Permissions"
+msgstr "Destûr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Mafê gihiştina pel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Cureyê MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Cureyê mime yê pel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Naveroka SELinuxê"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Naveroka ewlekariya SELinux ya pel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:407
+#: ../src/caja-property-browser.c:1868
+msgid "Reset"
+msgstr "Ji nû dest pê bike"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:443
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:692
+msgid "on the desktop"
+msgstr "li sermaseyê"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:115
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Tu nikarî pergala \"%s\" biavêjî çopê."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:125
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Heke tu dixwazî pergalê derxî, ji kerema xwe re biçe ser pergalê û bişkoka "
+"rastê ya mişk bitikîne û pêl \"Derxe\" bike."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:134
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:179
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Pêşkêşkerên Torê"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:619
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Bikşîne Vê Derê"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:624
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Ji Ber Bigire Vir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:629
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Li Vê Derê _Girê Bide"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:634
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Wekî _Rûerd Mîheng Bike"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:641
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:694
+msgid "Cancel"
+msgstr "Betal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:682
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:687
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Amblem nehate sazkirin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Xemgîn im, lê divê di peyva mifteyî ya amblemê de tenê tîp, reqem û valahî "
+"hebe."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+"Amblema bi navê \"%s\" jixwe heye. Ji kerema xwe re navekî cuda hilbijêrî."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Ji kerema xwe re navekî din yê amblemê hilbijêrî."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Xemgîn im, wekî amblemeke taybet nehate tomarkirin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Xemgîn im, navê amblema taybet nehate tomarkirin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:167
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s %ld ji %ld %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%d maye)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:452
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d Maye)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:87
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr ""
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "From:"
+msgstr "Ji:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+msgid "To:"
+msgstr "Re:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:719
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:724
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:734
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Dema dihate guheztin çewtî çêbû."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "Ji ber ku \"%s\" li ser dîska tenê tê xwendin de ye nehate guheztin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:682
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Di jêbirinê de çewtî."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "Ji ber ku \"%s\" li ser dîska tenê tê xwendin de ye nehate jêbirin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:757
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Di kopîkirinê de çewtî."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:758
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:799
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:803
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Dema \"%s\" ji ber dihate girtin çewtî."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:788
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Di hedefê de têra xwe cihê vala tuneye."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:783
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Dema \"%s\" dihate kişandin çewtî çêbû."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:787
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Dema di hundirê \"%s\" de girêdan dihate avakirin çewtî çêbû."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:800
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:811
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:822
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Ji bo nivîsîna vê peldankê têta xwe mafê te yê gihiştinê tuneye."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:804
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:815
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:826
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:810
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:814
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:825
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:853
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:854
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:858
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:868
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:883
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:887
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:897
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Tu dixwazî bidomînî?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:857
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Dema \"%s\" diguheziya \"%s\" çewtî çêbû."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:861
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Çewtiya \"%s\" di çêkirina girêdaneke ji \"%s\" re de."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:867
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:882
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Çewtiya \"%s\" di kopîkirinê de."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:886
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Çewtiya \"%s\" di tevgerkirinê de."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:890
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Çewtiya \"%s\" di girêdayînê de."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:896
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Çewtiya \"%s\" di jêbirinê de."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1029
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Careke din biceribîne"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Derbas be"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" neçû cihê xwe yê nû."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1140
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1144
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1147
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1172
+#, c-format
+msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Bi navê \"%s\" jixwe peldankek heye. Tu dixwazî têxe şûna wê?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1175
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Bi navê \"%s\" jixwe pelek heye. Tu dixwazî wê têxe şûna wê?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
+"in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Ev pel jixwe ji berê ve di hundirê \"%s\" de heye. Heke tu biguherîne dê li "
+"ser naveroka pelê berê were nivisandin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Biguherîne"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Li ser hemûyan biqevize"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Hemûyî _Biguherîne"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1306
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9837
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Girêdan bi %s re"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1310
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Girêdaneke din bi %s re"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%demîn girêdan bi %s re"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1330
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%demîn girêdan bi %s re"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1334
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%demîn girêdan bi %s re"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%demîn girêdan bi %s re"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1359
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1361
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1364
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1373
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1375
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopî)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (kopiya din)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1399
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (kopiya %demîn)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (kopiya %demîn)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (kopiya %demîn)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (kopiya %demîn)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1712
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2385
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2121
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2123
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Pel jê tê avêtin:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2125
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2136
+msgid "Moving"
+msgstr "Tevger dike"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2126
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Ji bo Avêtina Çopê Tê Amadekirin..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2132
+msgid "Moving files"
+msgstr "Pel têne kişandin"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2134
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Pel tê kişandin:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2137
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Ji bo Kişandinê Tê Amadekirin..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2138
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Li pelan girêdan tê çêkirin"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2148
+msgid "Linking file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150
+msgid "Linking"
+msgstr "Tê girêdan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Ji Bo Çêkirina Girêdanan Amade Dibe..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Çêkirina Girêdanan Temam Dibe..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2158
+msgid "Copying files"
+msgstr "Pelan ji ber digire"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2160
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Pel ji ber digire:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2162
+msgid "Copying"
+msgstr "Jibergirtin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2163
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Ji bo Jibergirtinê Tê Amadekirin..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Tu nikarî pelan li çopê ji ber bigire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Tu nikarî di hundirê çopê de girêdanekê pêk bîne."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Pel û peldank tenê dikare di hundirê çopê de werine kişandin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2206
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Tu nikarî vî peldankê sergo biguhezîne."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2207
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Tu nikarî vê peldanka çopê ji ber bigire"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2208
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "Peldanka çopê peldanka pelên ku di hundirê çopê têne veşartin e."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2232
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Tu nikarî peldankekê di hundirê wê de bikşîne."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2233
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Tu nikarî peldankekê di hundirê de ji ber bigire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2234
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Peldanka hedef di hundirê peldanka çavkanî de ye."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2248
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2476
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Çewtiya \"%s\" di afirandina peldanka nû de."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Çewtiya di afirandina peldanka nû de."
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2422
+msgid "untitled folder"
+msgstr "peldanka bênav"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2480
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Çewtiya \"%s\" di afirandina pelgeya nû de."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2485
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Çewtiya di afirandina pelgeya nû de."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2734
+msgid "new file"
+msgstr "pelekî nû"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Pelan radike"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Pelên rakirî:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2809
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
+msgid "Deleting"
+msgstr "Radike"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2810
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Jêbirina pelan tê amade kirin..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Sergo tê valakirin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2888
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Tu bawer î ku hemû hêmanên di çopê de ye vala bike?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2891
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Heke tu valakirina çopê hilbijêrî; dê hemû hêmanên tê de biçin.Tu dikarî "
+"vana yeko yeko jî jê bibî."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2913
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Sergoyî vala bike"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3018
+msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
+"All items in the trash will be permanently lost. "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026
+msgid "Don't Empty Trash"
+msgstr "Çopê Vala Neke"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3028
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Sergo Vala bike"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:75
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "Lêbigere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:563
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:526
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:565
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Tor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:567
+msgid "Fonts"
+msgstr "Cureyên nivîsê"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:569
+msgid "Themes"
+msgstr "Dirb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:571
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Afirandinêrê CD/DVD'yan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:573
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Tora Windowsê"
+
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:576
+msgid "Services in"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2946
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "îro dema 00:00:00 PN"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2947
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "îro dema %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2949
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "îro dema 00:00 PN"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2950
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "îro dema %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2952
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "îro, 00:00 PN"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2953
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "îro, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2955
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2956
+msgid "today"
+msgstr "îro"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "do dema 00:00:00 PN"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2966
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "do dema %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "do dema 00:00 PN"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "do dema %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "do, 00:00 PN"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "do, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "yesterday"
+msgstr "do"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2986
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y saet %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2989
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Yş, Teb 00 0000 saet 00:00:00 PN"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y saet %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2992
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Yş, Teb 00 0000 saet 00:00 PN"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2993
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y saet %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2995
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Teb 00 0000 saet 00:00 PN"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2996
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y saet %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2998
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Teb 00 0000, 00:00 PN"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2999
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3001
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PN"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3002
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3004
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u hêman"
+msgstr[1] "%u hêman"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4343
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u peldank"
+msgstr[1] "%u peldank"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u pel"
+msgstr[1] "%u pel"
+
+#. FIXME: We should use MATE_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4422
+#, c-format
+msgid "%s (%lld bytes)"
+msgstr "%s (%lld bayt)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4721
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4737
+msgid "? items"
+msgstr "? tist"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4727
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bayt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4742
+msgid "unknown type"
+msgstr "cureyê nenas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4745
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "cureyê MIME yê nenas"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4751
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1309
+msgid "unknown"
+msgstr "nenas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4784
+msgid "program"
+msgstr "bername"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4802
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4806
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4822
+msgid "link"
+msgstr "girêdan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4842
+msgid "link (broken)"
+msgstr "girêdan (şikestî)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6367
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:532
+#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:353
+#: ../src/caja-trash-bar.c:137
+msgid "Trash"
+msgstr "Sergo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Always"
+msgstr "_Her dem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Tenê Pelên _Herêmî"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
+msgid "_Never"
+msgstr "_Tu car"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "%25"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "%50"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "%75"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "%150"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "%200"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:90
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "%400"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:107
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "_Tenê bi tikandinekê hêmanan çalak bike"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:111
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Bi du tikandinan hêmanan çalak bike"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Dema hate tikandin pelan bide xebitandin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Dema hate tikandin naveroka _pelan nîşan bide"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Her car bipirse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Tenê gorî navan li pelan bigere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Gorî nav û taybetmendiyan li pelan bigere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
+msgid "Icon View"
+msgstr "Bergeha Îkonan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431
+msgid "List View"
+msgstr "Nîşandana Lîsteyê"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "Manually"
+msgstr "Bi destan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+msgid "By Name"
+msgstr "Bi Navan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:155
+msgid "By Size"
+msgstr "Bi Mezinahiyê"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "By Type"
+msgstr "Bi Cureyî"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Bi Dîroka Guherandinê"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Bi Daweran"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:171
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:520
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Mala %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2137
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:833
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Bila Bi Destan Sererast Bike?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Karê vekirinê bi ser neket, tu dixwazî nîşandereke din veke?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Karê Vekirinê bi ser neket, tu dixwazî çalakiyeke din hilbijêrî?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:171
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:177
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:731
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s tê vekirin"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:577
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:588
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:596
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1455
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1461
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1489
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1497
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1503
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1524
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Nîşandana \"%s\" bi ser neket."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:913
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:981
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:598
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1499
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Ceribandina têketinê bi ser neket."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:603
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1505
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Destûra gihiştinê nehat dayîn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:608
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1516
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "\"%s\" nayê nîşandan, ji ber ku makîneya \"%s\" nehate dîtin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1519
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Çewtiyên nivîsînê û rastbûna mîhengên cîgir kontrol bike."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:616
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1477
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" ne cihekî derbasdar e."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:202
+#: ../src/caja-property-browser.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1472
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1480
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Ji kerema xwe re rastnivîsa wê kontrol bike û dîsa biceribîne."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:623
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" nehat dîtin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:734
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "%d Hêman Vedibe"
+msgstr[1] "%d Hêman Vedibe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:899
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Xemgîn im, lê tu nikarî fermanên malpera dûr bixebitîne."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:901
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ji ber tasewasa ewlekariyê hatiye girtin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:911
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:979
+msgid "Details: "
+msgstr "Hûragahî: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:942
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:953
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:943
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:954
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit"
+msgstr "Biguherîne"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Sererastkirinê Paş De Vegerîne"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Sererastkirinê paş de vegerîne"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Guherandinê dubare bike"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Guherandinê dubare bike"
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:661
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Rêvebirina Pelan"
+
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Peldankê Veke"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Peldanka Mal"
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:657
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Peldanka şexsî veke"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Geroka Pelan"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "Zemîn"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7823
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Sergo _Vala bike"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "D_estpêker Çêbike..."
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Destpêkereke nû biafirîne"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Zemîna Sermaseyê Biguherîne"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
+#: ../src/caja-trash-bar.c:153
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Hemû tiştên di sergoyî de jê bibe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
+#: ../src/caja-desktop-window.c:246 ../src/caja-pathbar.c:1121
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:250
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sermase"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "Wekî sermasê bibîne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "Wekê _Sermasê bibîne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Bergeha sermaseyê rastî çewtiyekê hat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Dema bergeha sermaseyê dihate destpêkirin rastî çewtiyekê hat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr "Vî cihî bi bergeha sermaseyê re nîşan bide."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Tu bawer î ku hemû pelan vekî?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:667
+#: ../src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ev %d paceya cuda vedike"
+msgstr[1] "Ev %d paceyên cuda vedike"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1000
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Tu bawer î ku pelê \"%s\" mayinde jê bibî?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1004
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Heke tu hêmanê jê bibe, wê mayinde winda bibe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1166
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:401
+#: ../src/caja-location-dialog.c:115
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1186
+msgid "Select Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Nîgar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1313
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Lêgerînê Cuda Tomar Bike"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1331
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Li _nav bigere:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1344
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:574
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Peldank:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Peldanka ku Wê Lêgerîn Li Ser Wê Tomarkirin Hilbijêrî"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2181
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" hatiye hilbijartin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d klasor hatin hilbijartin"
+msgstr[1] "%d klasor hate hilbijartin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2193
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (tê de %d tişt heye)"
+msgstr[1] " (tê de %d tişt hene)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2204
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (tê de bi tevahî %d tişt heye)"
+msgstr[1] " (tê de bi tevahî %d tişt hene)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "%s\" hatiye hilbijartin (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2224
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d tişt hatiye hilbijartin (%s)"
+msgstr[1] "%d tişt hatine hilbijartin (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "Hêmaneke din ya %d hate hilbijartin (%s)"
+msgstr[1] "Hêmaneke din ya %d hate hilbijartin (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Cihê vala: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2278
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Di hundirê \"%s\" de ewqasî pel heye ku Caja nikare gişî bixebitîne."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Çend pel nayên nîşandan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3824
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Pel neçû çopê, tu dixwazî bi awayekî mayînde jê bibî?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3825
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Pelê \"%s\" neçû çopê."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3829
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Hêman naçine çopê, tu dixwazî wan dîrek jê bibî?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3830
+#, c-format
+msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3832
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Hin hêman naçe çopê, tu dixwazî wan rasterast jê bibe?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3833
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3875
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4476
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Bi \"%s\" veke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4477
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Ji bo vekirina hêmana hilbijartî \"%s\" bikar bîne"
+msgstr[1] "Ji bo vekirina hêmanên hilbijartî \"%s\" bikar bîne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4569
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Tu dixwazî \"%s\" bimeşîne, an dixwazî naveroka wê nîşan bidî?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4577
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Di _Termînalê de Bixebitîne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4578
+msgid "_Display"
+msgstr "_Nîşan bide"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
+msgid "_Run"
+msgstr "_Bimeşîne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4977
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s nayê vekirin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4980
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5406
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5655
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Ji şablona \"%s\" pelge çêke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5861
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Heke tu fermana Pê Ve Bike hilbijêrî dê \"%s\" were kişandin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6033
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Heke tu fermana Pê ve Bike hilbijêrî wê \"%s\" were jibergirtin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6040
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Heke tu fermana Pê Ve Bike hilbijêrî dê %d hêmanên hilbijarî were kişandin"
+msgstr[1] ""
+"Heke tu fermana Pê Ve Bike hilbijêrî dê %d hêmanên hilbijarî were kişandin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6047
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Girêbide"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Navê _girêdanê:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Pelgeyê Çêke"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Veke _Bi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Taybetî"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6820
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Taybetmendiyên peldanka ku niha vekirî ye nîşan bide yan jî biguherîne"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Peldankê Çêke"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Di vê peldankê de peldankeke nû çêke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Tu Şablon Nehatiye Sazkirin"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6837
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Pelê _Vala"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Di hundirê vê peldankê de pelekî vala çêbike"
+
+#. #-#-#-#-# ku.po (caja.HEAD) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6845
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 ../eel/eel-open-with-dialog.c:918
+msgid "_Open"
+msgstr "_Veke"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Pelê hilbijartî di vê paceyê de veke"
+
+#. name, stock id
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Bi _Sepaneke Din Veke..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Sepaneke din ya wê vî pelê ku hatiye hilbijartin veke hilbijêrî"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Peldanka _Skrîptan Veke"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Peldanka skrîptên ku di vê pêşekê de têne nîşandan dihewîne nîşan bide"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Pelên ku te bi fermana \"Jê Bike\" yan jî \"Ji Ber Bigire\" hilbijartiye yan "
+"veguhezîne yan jî ji ber bigire"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Bi Peldankê Ve Ke"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Hemû hêmanên di vê paceyê de hilbijêrî"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_Girêdaneke Çêke"
+msgstr[1] "_Girêdanan Çêke"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Ji bo her pelê hatiye hilbijartin girêdaneke sembolîk çêbike"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Nav biguherîne..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Hêmana ku hatiye hilbijartin ji nû ve binavîne"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8161
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Bavêje _Sergo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7766
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Hemû hêmanên ku hatine hilbijartin biavêjî çopê"
+
+#. name, stock id
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Rake"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Berî ku hemû hêmanên ku hatine hilbijarin biavêjî çopê jê bibî"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Li Vê Pêşkêşkerê Were Girêdan"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Girêdaneke mayinde bi vê pêşkêşkerê ava bike"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "Volume _Mountbike"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Pergala ku hatiye hilbijartin girê bide"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Volume _Unmountbike"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Pergala ku hatiye hilbijartin veqetîne"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1399
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Biavêje"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Pergala ku hatiye hilbijartin derxe"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1406
+msgid "_Format"
+msgstr "_Teşe"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Pergalal ku hatiye hilbijartin teşe bike"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Pergala ku têkildarî peldanka ku niha vekirî ye girê bide"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Girêdana pergala ku têkildarî peldanka niha vekirî ye rake"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Pergala ku têkildarî peldanka vekirî ye teşe bike"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Pel Veke û Paceyê Bigire"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Lêgerînê To_mar Bike"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Lêgerîna ku hatiye sererastkirin tomar bike"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Lêgerînê Cuda T_omar Bike..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Lêgerîna heyî wekî pel tomar bike"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Vê peldankê biavêjî çopê"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Vê peldankê bêyî ku biavêjî çopê jê bibe"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Pelên _veşartî nîşan bide"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Skrîptan ji cihê %s bixebitîne yan jî bi rê bibe"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skript"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Di Paceyeke Nû de veke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7741
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Li Peldankê _Bigere"
+msgstr[1] "Li Peldankan _Bigere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7761
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "Ji Sergoî _Jê bibe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Peldanka ku niha vekirî ye mayinde jê bibe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Peldanka ku niha vekirî ye biavêjî Çopê"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7717
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "Bi \"%s\" _Veke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Di %d Paceya Nû de Veke"
+msgstr[1] "Di %d Paceyên Nû de Veke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7762
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Hêmanên ku hatine hilbijartin bi awayekî mayinde jê bibe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8141
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Girêdana \"%s\" Şikestî ye"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Girêdana \"%s\" Şikestî ye. Tu dixwazî wê biavêjî çopê?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Ev girêdan nayê bikaranîn, ji ber ku hedefa wê tuneye."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Ev girêdan nayê bikaranîn, ji ber ku hedefa \"%s\" nayê dîtin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" tê vekirin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d hêman tê vekirin."
+msgstr[1] "%d hêman tên vekirin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9697
+msgid "Download location?"
+msgstr "Bila cih were daxistin?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9700
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Tu dikarî wê daxî yan jî girêdanekê pêk bîne."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_Girêdanekê Çêke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9707
+msgid "_Download"
+msgstr "_Daxe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9770
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9923
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Xwêr bikşîne û berde nayê destekkirin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9771
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Xwêr bikşîne û berde tenê di pergala pelên herêmî de tê destekkirin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9823
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9924
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Cureyekî xwêrkişandina nederbasdar hate bikaranîn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Şîrove"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Şîrove"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Girêdan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Ferman"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "Destpêker"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ji bo ku tu karibî li naveroka \"%s\" binihêre têra xwe mafê te yê gihiştinê "
+"tuneye."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" nehate dîtin. Dibe ku jê hatiye birin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Xemgîn im, navê \"%s\" nebû \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Hêman ji nû ve nehate binavkirin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ji bo ku tu karibî navê koma \"%s\" biguherîne têra xwe mafê te yê gihiştinê "
+"tuneye."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Xemgîn im, koma \"%s\" nehate guhertin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Kom nehate guhertin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Xemgîn im, xwediyê pelê \"%s\" nehate guherandin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Xwediyê pel nehate guherandin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Xemgîn imi mafê gihiştinê yê \"%s\" nehate guherandin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Mafê gihiştinê nehate guherandin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Navê \"%s\" dibe \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Name"
+msgstr "bi _Navan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Îkonan gorî navên wan rêz bike"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Size"
+msgstr "bi _Mezinahiyê"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Îkonan gorî mezinahiya wan rêz bike"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by _Type"
+msgstr "Gorî _Cureyan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Îkonan gorî cureyên wan rêz bike"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "bi _Dîroka Guherandinê"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Îkonan gorî dîroka guherandinê rêz bike"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "bi _Daweran"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Îkonan gorî amblemên wan rêz bike"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Hêman_an Sererast Bike"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Îkonê Ve_zelîne"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Îkona hilbijartî bîne rewşa vezelandinê"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Îkonan Bîne Me_zinahiya Wan ya Orjînal"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "_Gorî Navan Paqij Bike"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Rêzkirî Bigire"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Bi destan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Îkon li ku derê hate hiştin bila li wir bimîne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
+msgid "By _Name"
+msgstr "Bi _Navan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
+msgid "By _Size"
+msgstr "Bi _Mezinahiyê"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+msgid "By _Type"
+msgstr "Gorî _Cureyan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Gorî _Dîroka Guherandinê"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Bi _Daweran"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
+msgid "Icons"
+msgstr "Dawêr"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Wekî dawêran bibîne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Wekî _dawêran bibîne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Nîşandana îkonê bi çewtiyekê rast hat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Dema nîşandana îkonan dihate destpêkirin rastî çewtiyekê hat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Vî cihî tevî nîşandana îkonê nîşan bide."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vala)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "Loading..."
+msgstr "Bar dike..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Sitûnên Xuya"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Pergala agahiyên ku wê di vê peldankê de were nîşandan hilbijêrî."
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Sitûnên Xuya"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Stûnên ku wê ji bo vê peldankê were nîşandan hilbijêrî"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
+msgid "List"
+msgstr "Lîste"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
+msgid "View as List"
+msgstr "Wekî lîste bibîne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
+msgid "View as _List"
+msgstr "Wekî _lîste bibîne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Nîşandana lîsteyê rastî çewtiyekê hat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Dema nîşandana lîsteyan dihate destpêkirin çewtiyek çêbû."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Vî cihî bi nîşandan lîsteyê nîşan bide."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Bi carekê re tu nikarî gelek îkonên taybet tayîn bike!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
+#: ../src/caja-information-panel.c:502
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Ji kerema xwe re ji bo mîhengkirina îkoneke taybet tenê wêneyekî bikşîne."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Pelê ku te berda ne herêmî ye."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Wekî îkoneke taybet tenê tu dikarî wêneyên herêmî bikar bîne."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: ../src/caja-information-panel.c:527
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Pelê ku te berda ne pelê wêneyan e."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1014
+msgid "Properties"
+msgstr "Taybetî"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Taybetiyên %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1565
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Guherandina Koman Bila Were Betalkirin?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1982
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Bila Guherandina Xwedî Were Betalkirin?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "nothing"
+msgstr "ne yek jî"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
+msgid "unreadable"
+msgstr "nayê xwendin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d hêman, di mezinahiya %s de ye"
+msgstr[1] "%d hêman, di mezinahiya %s de ye"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(çend naverok nayên xwendin)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+msgid "Contents:"
+msgstr "Naverok:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2633
+msgid "Basic"
+msgstr "Bingehî"
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2663
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nav:"
+msgstr[1] "_Nav:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+msgid "Type:"
+msgstr "Cure:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2694
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2700
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2707
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2711
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2725
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2734
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3760
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3988
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692
+msgid "Size:"
+msgstr "Mezinahî:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2698
+#: ../src/caja-location-bar.c:59
+msgid "Location:"
+msgstr "Cih:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2705
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2709
+msgid "Free space:"
+msgstr "Cihê vala:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717
+msgid "Link target:"
+msgstr "Hedefa girêdanê:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2723
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Cureyê MIME:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2732
+msgid "Modified:"
+msgstr "Hatiye guherandin:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Hatiye gihiştin:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1044
+msgid "Emblems"
+msgstr "Nîşan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3239
+msgid "_Read"
+msgstr "Bi_xwîne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3241
+msgid "_Write"
+msgstr "Bi_nivîse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3243
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Bi_meşîne"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3493
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3504
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3516
+msgid "no "
+msgstr "na "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3496
+msgid "list"
+msgstr "lîste"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3498
+msgid "read"
+msgstr "xwendin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3507
+msgid "create/delete"
+msgstr "çêkirin/jêbirin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3509
+msgid "write"
+msgstr "nivîsîn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3518
+msgid "access"
+msgstr "gihiştin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567
+msgid "Access:"
+msgstr "Gihiştin:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3569
+msgid "Folder Access:"
+msgstr "Gihiştina Pedankan:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3571
+msgid "File Access:"
+msgstr "Gihiştina Pelan:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3583
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3594
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:293
+msgid "None"
+msgstr "Tune"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3586
+msgid "List files only"
+msgstr "Tenê pelan rêz dike"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3588
+msgid "Access files"
+msgstr "Gihiştina Peran"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3590
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Pelan ava bike û jê bibe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3597
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tenê tê xwendin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3599
+msgid "Read and write"
+msgstr "Xwendin û nivîsîn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3664
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "IDa _bikarhêner mîheng bike"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3666
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Alayên taybet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3668
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "IDa ko_mê mîheng bike"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3669
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Mezeloqî"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3749
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3953
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Xwedî:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
+msgid "Owner:"
+msgstr "Xwedî:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3778
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3973
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Kom:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3787
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3982
+msgid "Group:"
+msgstr "Kom:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812
+msgid "Others"
+msgstr "Yên din"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
+msgid "Execute:"
+msgstr "Xebitandin:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3833
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Destûrê bide bila pel wekî bernameyekê _bixebite"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852
+msgid "Others:"
+msgstr "Yên din:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4000
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Destûrên Peldankan:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4012
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Destûrên Pelan:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4022
+msgid "Text view:"
+msgstr "Dîtina nivîsê:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4169
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Ji ber ku tu ne xwediyê pel e tu dikarî ev mafên gihiştinê biguherîne."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
+msgid "SELinux Context:"
+msgstr "Naveroka SELinuxê:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Guherandina dawî:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
+msgid "Apply permissions to enclosed files"
+msgstr "Li pelên ku hatine dorpêçkirin destûran bisepîne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Mafe gihiştinê yê \"%s\" nehate diyarkirin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Mafê gihiştinê pelê ku hatiye hilbijartin nehate diyarkirin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4443
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:817
+msgid "Open With"
+msgstr "Veke bi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Paceya Taybetmendiyan Tê Çêkirin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5023
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Îkoneke Taybet Hilbijêrî"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "E_ject"
+msgstr "Bi_avêje"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Peldankê çêke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Bavêje Sergo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:260
+msgid "File System"
+msgstr "Pergala Pelan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Cîranên Torê"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
+msgid "Tree"
+msgstr "Dar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Darê Nîşan Bide"
+
+#: ../src/caja-application.c:276
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja peldanka pêwist ya \"%s\" çênekir."
+
+#: ../src/caja-application.c:278
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Berî ku tu Cajaê bixebitîne, ji kerema xwe peldanka jêr ava bike, yan jî "
+"bi awayê ku wê Caja bikaribe pêk bîne mafên gihiştinê mîheng bike."
+
+#: ../src/caja-application.c:281
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja peldankên pêwist yên li jêr pêk neanî: %s"
+
+#: ../src/caja-application.c:283
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Berî ku tu Cajaê bixebitîne, ji kerema xwe peldanka jêr ava bike, yan jî "
+"bi awayê ku wê Caja bikaribe pêk bîne mafên gihiştinê mîheng bike."
+
+#: ../src/caja-application.c:342
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Li Sermaseya Kevn Girê Bide"
+
+#: ../src/caja-application.c:358
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Girêdana bi navê \"Li Sermaseya Kevn Girê Bide\" li sermaseya te hate "
+"avakirin."
+
+#: ../src/caja-application.c:359
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:555
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:591 ../src/caja-application.c:609
+#: ../src/caja-application.c:616
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Caja ji ber çewtiyeke nenas nayç bikaranîn."
+
+#: ../src/caja-application.c:592
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:610
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:617
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:216
+#: ../src/caja-property-browser.c:1562 ../src/caja-window-menus.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dema alîkarî dihate nîşandan çewtî çêbû:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Bijare nehatiye danasîn"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Bijare:</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Cih</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nav</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Bijareyan Biguherîne"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Cihê \"%s\" nayê nîşan dan"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:102
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Girêdana li pêşkêşkerê were girêdan lê zêde bike"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Cihê Taybet"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTPya Giştî"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (bi têketin)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Windows share"
+msgstr "Parvekirina Windowsê"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:132
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV (HTTPS) ya Ewle"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:200
+#, c-format
+msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Li Pêşkêşkerê Nayê Girêdan. \"%s\" ne cihekî derbasdar e."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:216
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Li Pêşkêşkerê Nayê Girêdan. Ji bo pêşkêşker divê tu navekî binivîse."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:217
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Ji kerema xwe navekî binivîse û careke din biceribîne."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Cih (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:502
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Pêşkêşker:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Agahiya li gorî hilbijartinê:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:533
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Parve bike:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:554
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Navê Bikarhênerê/î:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:615
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Navê _Domainê:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "_Navê ku wê ji bo girêdanê were bikaranîn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:818
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Bi Pêşkêşkarê Girê Bide"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:835
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Cureyê servîsê:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Çav Li _Torê Bigerîne"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Girê Bide"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Amblema bi navê '%s' nehate jêbirin."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242 ../src/caja-emblem-sidebar.c:276
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Navê amblemê nebû '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Amblemê Ji Nû Ve Binavîne"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:314
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Ji bo amblema ku hate nîşandan navekî din binivîse:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:368
+msgid "Rename"
+msgstr "Nav biguherîne"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Amblemekê Lê Zêde Bike..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Li kêleka her amblemê navê raveker binivîse. Ev nav ji bo ku tu karibî "
+"amblemê nas bike wê were bikaranîn."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Li kêleka her amblemê navê raveker binivîse. Ev nav ji bo ku tu karibî "
+"amblemê nas bike wê were bikaranîn."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Hin pel wekî amblem nehate lêzêdekirin."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777 ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Amblem wekî wêneyên derbasdar dixuye."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Tu pel wekî ambleman lê nehate zêdekirin."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Amblem lê nehate zêdekirin."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:820 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Pelê '%s' wekî wêneyekî derbasdar naxuye."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1050
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Ambleman Nîşan Bide"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Helwest</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dîrok</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dîtina Asayî</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Peldank</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nivîsên Îkonan</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Stûnên Lîsteyan</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pelên Deng</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pelên Nivîsê</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sergo</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"Her Dem\n"
+"Tenê Pelên Herêmî\n"
+"Tu Carî"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Berî ku çopê vala bike yan jî pelan jê bibe bipirse"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Behavior"
+msgstr "Helwest"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"Bi Navan\n"
+"Bi Mezinahiyan\n"
+"Bi Cureyan\n"
+"Bi Dîroka Guherandinê re\n"
+"Bi Ambleman"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Hejmara hêmanan hesab bike:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Display"
+msgstr "Dîmen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Tercîhên Rêveberiya Pelan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "List Columns"
+msgstr "Sitûnan Lîste bike"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "Preview"
+msgstr "Pêşdîtin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Pêşdîtina pelên _deng:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Tenê peldankan nîşan bide"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "_Pelên nepen û cîgir nîşan bide"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Di î_konan de nivîsê nîşan bide:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Peldankan berî pelan rêz bike"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Peldankên _nû bi vê re nîşan bide:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Views"
+msgstr "Dîtin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Hêmanan _sererast bike:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "Ji bo çalakkirina îkonan du caran bitikîne"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Tenê pelên ji vê biçûktir:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "_Ji bo çalakkirina îkonan carekê bitikîne"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Li kêleka _nivîsan îkon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:281
+msgid "History"
+msgstr "Dîrok"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:287
+msgid "Show History"
+msgstr "Dîrokê nîşan bide"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Markaya Kamerayê"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modele Kamerayê"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Dîroka Kişandinê"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:233
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:235
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flaş Vêket"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:239
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Rêjeya Leza ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:240
+msgid "Software"
+msgstr "Nivîsbarî"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:260
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Cureyê Wêneyê:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:261
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Firehî:</b> %d pîksel\n"
+msgstr[1] "<b>Firehî:</b> %d pîksel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:265
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Bilindahî:</b> %d pîksel\n"
+msgstr[1] "<b>Bilindahî:</b> %d pîksel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Dema agahiya wêne dihate barkirin çewtî çêbû"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:430
+msgid "loading..."
+msgstr "tê barkirin..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:496
+msgid "Image"
+msgstr "Wêne"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Information"
+msgstr "Agahî"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:172
+msgid "Show Information"
+msgstr "Agahî Nîşan bide"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:362
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Rûerdê _Standard Bikar Bîne"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:501
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Tu nikarî bi carekê re gelek îkonên taybet tayîn bike."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:528
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Tu dikarî wêneyan tenê wekî îkonên taybet bikar bîne."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:846
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Bi %s veke"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Go To:"
+msgstr "Biçe:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Tu dixwazî cihê %d nîşan bide?"
+msgstr[1] "Tu dixwazî cihê %d nîşan bide?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:156
+msgid "Open Location"
+msgstr "Cihî veke"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:167
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Cih:"
+
+#: ../src/caja-main.c:376
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:379
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Di geometriya hatiye dayîn de paceya têketinê çêbike."
+
+#: ../src/caja-main.c:379
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRÎ"
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Tenê ji bo URIyên ku wekî vekirî hatine destnîşankirin pêk bîne."
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:385
+msgid "open a browser window."
+msgstr "paceya gerokê veke."
+
+#: ../src/caja-main.c:387
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Ji Cajaê derkeve."
+
+#: ../src/caja-main.c:389
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Ji nû ve dest bi Cajaê bike."
+
+#: ../src/caja-main.c:390
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NAVÊPEL"
+
+#: ../src/caja-main.c:431
+msgid "File Manager"
+msgstr "Rêveberiya Pelan"
+
+#: ../src/caja-main.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:440 ../src/caja-spatial-window.c:414
+#: ../src/caja-window-menus.c:441 ../src/caja-window.c:167
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:473 ../src/caja-main.c:482
+#: ../src/caja-main.c:487
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s bi URIyan re naxebite.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:478
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:492
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:116
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Tu bawer î ku agahiyên raboriyê jê bibî?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Heke wilo be, ji bo bîranînê tu yê pir li ber bikeve."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Tu bawer î ku fermanên te ziyaret kiribû jê bibe?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:121
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Heke tu lîsteya fermanan jê bibî, wê mayînde werine jêbirin."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:288
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Cihê \"%s\" tune."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:290
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Cihê raboriyê ne mevcûd e."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:426
+msgid "_Go"
+msgstr "_Biçe"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:427
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bijare"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:428
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "_Paceyeke nû veke"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:429
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Ji bo cihê ku tê nîşandan paceyeke din ya Caja veke"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:431
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Hemû Paceyan Bi_gire"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:432
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Hemû paceyên navîgasyonê bigire"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:434
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Cih..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:435
+#: ../src/caja-spatial-window.c:852
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Ji bo vekirinê cihekî diyar bike"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:437
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Dîrokê _Jê Bibe"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:438
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Naveroka pêşeka Biçe û lîsteya Pêş/Paş paqij bike"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:440
+#: ../src/caja-spatial-window.c:860
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Bijareyê _zêde bike"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:441
+#: ../src/caja-spatial-window.c:861
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Ji bo cihê mevcûd bijareyekê têxe pêşekê"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:443
+#: ../src/caja-spatial-window.c:863
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Bijareyan _Biguherîne"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:444
+#: ../src/caja-spatial-window.c:864
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Ji bo sererastkirina bijareyên di vê pêşekê de ye paceyekê nîşan bide"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:446
+#: ../src/caja-spatial-window.c:866
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Li Pelan Bi_gere..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:447
+#: ../src/caja-spatial-window.c:867
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:454
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Darika Amûran ya Serekî"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:455
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:459
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panelê _Kêlekê"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:460
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:464
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Darika Cihan"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:465
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:469
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Darika Rewşê"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:470
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494
+msgid "_Back"
+msgstr "P_aş"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Biçe cihê ku berê hatiye ziyaretkirin"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497
+msgid "Back history"
+msgstr "Di dîrokê de paş"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:511
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Pêş"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:513
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Biçe cihê ku dû re hatiye ziyaretkir"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+msgid "Forward history"
+msgstr "Di dîrokê de pêş"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:528
+msgid "_Search"
+msgstr "_Lêbigere"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:186
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:932
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Geroka Pelan"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "Têbinî"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Têbiniyan Sernivîsan nîşan bide"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1364
+msgid "Remove"
+msgstr "Rake"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1373
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ji Nû Ve Binavîne..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1385
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Girê Bide"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1392
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Girêdanê Rake"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1644
+msgid "Places"
+msgstr "Cih"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1650
+msgid "Show Places"
+msgstr "Cihan Nîşan Bide"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:280
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Zemîn û Amblem"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:389
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Rake..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:409
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Zêde bike..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:974
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Xemgîn im, lê nîgara %s jê nehate birin."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Ji bo tu karibî vî nîgarî jê bibî mafê xwe yê gihiştinê kontrol bike."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1004
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Xemgîn im, lê amblema %s nehate jêbirin."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1005
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Ji bo ku tu karibî vê amblemê jê bibe mafên xwe kontrol bike."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1052
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Amblemeke Nû Çêbike"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1074
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Peyva mifte:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1093
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Wêne:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1101
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Ji bo Ambelemeke Nû Pelekî Wêneyan Hilbijêre"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Rengekî nû çêke:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1140
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Navê _rengê:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Nir_xa rengê:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1188
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Xemgîn im, mixabin \"%s\" ne navekî pelên derbasdar e."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Xemgîn im, lê te navê pelekî derbasdar diyar nekir."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Please try again."
+msgstr "Ji kerema xwe carekî din biceribîne"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1205
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Xemgîn im, lê tu nikarî wêneyê vesazkirinê biguherîne"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1206
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Vesazkirin wêneyekî taybet e û jê nayê birin."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1238
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Xemgîn im, lê nîgata %s nehate sazkirin."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1258
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Ji bo wekî lêzêdekirina nîgarekê Pelekî Wêneyan hilbijêrî"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1310
+#: ../src/caja-property-browser.c:1341
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Reng nehate sazkirin."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1311
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1342
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1395
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Ji Bo Lêzêdekirinê Rengekî Hilbijêrî"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1432
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1433
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Ev pel ne ya wêneyan e."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2154
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Kategoriyekê Hilbijêre:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2163
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Rakirinê Betal bike"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2169
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Nîgarekî Nû _Lê Zêde Bike..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2172
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Rengekî nû tê_xe..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2175
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Amblemeke Nû Lê Zêde Bike..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2198
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Ji bo jêbirinê pêl ser nîgarekê bike"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2201
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Ji bo jêbirinê pêl ser reng bike"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2204
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Ji bo jêbirinê pêl amblemê bike"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2213
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Nîgar:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2216
+msgid "Colors:"
+msgstr "Reng:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2219
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Amblem:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2239
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Nîgarekê _Jê Bibe..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2242
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Rengekî _Derxe..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2245
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Amblemekê Derxe..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:132
+msgid "Location"
+msgstr "Cih:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:138
+msgid "File Type"
+msgstr "Pergala Pelan"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:280
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Peldanka ku wê lêgerîn pêk were hilbijêrî"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:364
+msgid "Documents"
+msgstr "Pelge"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Music"
+msgstr "Muzîk"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:396
+msgid "Video"
+msgstr "Vîdeo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:412
+msgid "Picture"
+msgstr "Wêne"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Illustration"
+msgstr "Mînakdan"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:446
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabloya Hesêb"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:462
+msgid "Presentation"
+msgstr "Pêşkêşî"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:471
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Skrîpta Post"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:479
+msgid "Text File"
+msgstr "Pelê _Vala"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:551
+msgid "Select type"
+msgstr "Cure hilbijêrî"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:635
+msgid "Any"
+msgstr "hema yek"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:650
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Cureyê Din..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:936
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:981
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Peldanka Lêgerînê"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:999
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Lêgerîna tomarbûyî sererast bike"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1030
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1034
+msgid "Go"
+msgstr "Biçe"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1036
+msgid "Reload"
+msgstr "Ji nû ve bar bike"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1041
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Lê bigere yan jî rojane bike"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1062
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Lê gerîne:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1091
+msgid "Search results"
+msgstr "Encamên lêgerînê"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:141
+msgid "Search:"
+msgstr "Lêgerîne:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:427
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Panela kêlekê bigire"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:850
+msgid "_Places"
+msgstr "_Cih"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:851
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Cihî Veke..."
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:854
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Peldankên _Jor Bigire"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:855
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Jêrepeldankên vê peldankê bigire"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:857
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Hemû peldankan bi_gire"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:858
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Hemû paceyên peldankan bigire"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:141
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Sergoyî Vala bike"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "rewşa grafîkî hal dike"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:94
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Tu dixwazî bijareyên ku cihên wan tuneye jê bibî?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Ji Bo Cihê Ku Nayê Dîtin Bijare"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:652
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Tu dikarî bergeheke din hilbijêrî yan jî biçe cihekî din."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:665
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Cih bi vê nîşanderê nayê nîşandan."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1034
+msgid "Content View"
+msgstr "Dîtina Naverokê"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1035
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Nîşandana peldanka heyî"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1458
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1464
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Ev cih ne peldankek e."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1491
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Caja cihên %s nas nake."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1526
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Kontrol bike bê ka mîhengên te yên cîgiriyê rast e yan na."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1531
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr "\"%s\" nayê nîşandan, ji ber ku Caja SMB xwe nagihîne geroka mak."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1534
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Kontrol bike bê ka di tora herêmî de pêşkêşkera SMB dixebite yan na."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1543
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Caja nikare \"%s\" nîşan bike."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1545
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Ji kerema xwe re nîşlandereke din hilbijêrî û dîsa biceribîne."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:182
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Biçe cihê ku vê bijareyê diyar kiriye."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:423
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:427
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:431
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:443
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Caja, sepaneke MATE ye, ev sepan rê li ber vedike ku tu bi hêsanî xwe "
+"bigihîne pel û pelrêçan."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:447
+msgid "Copyright © 1999-2006 The Caja authors"
+msgstr "Mafê Telîfê © 1999-2006 Pêşvebirên Cajaê"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:457
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Spasiya wergêran"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:586
+msgid "_File"
+msgstr "_Pel"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:587
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Biguherîne"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:588
+msgid "_View"
+msgstr "_Dîtin"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+msgid "_Help"
+msgstr "_Alîkarî"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bigire"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:592
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Vê peldankê bigire"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Rûerd û Amblem..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:596
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Nîgar, reng û logoyên ku rê li ber guherandina bergehê vedike nîşan dide"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:599
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Vebijêrk"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:600
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Cajaê biguherîne"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:602
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vegerîne"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Guherandina nivîsê ya dawîn paş de vegerîne"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:605
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Jorepeldankekê Veke"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:606
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Peldanka jor veke"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:612
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Bisekine"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Rojane bike"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Naverok"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:621
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Alîkariya Cajaê nîşan bide"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_About"
+msgstr "_Der barê"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Der barê kesên ku caja nivîsandiye agahiyan bide"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:628
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Nê_zîk bibe"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:629 ../src/caja-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Kîtekîtên naverokê nîşan bide"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Dûr bi_keve"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:641 ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Naverokê bi kîtekîtên hindik nîşan bide"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:648
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Mezinahiya _Asayî"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:649
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Hêmanan di mezinahiya asayî de nîşan bide"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:652
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Bi Pêşkêşkerê Girê Bide"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:653
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:656
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Peldanka _Mal"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kompîtur"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:664
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tor"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:665 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:668
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Şab_lon"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:669
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Peldanka şablonan ya şexsî veke "
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:672
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Çop"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:673
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Peldanka çop ya şexsî veke"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:676
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Afirandinêrê CD/_DVD"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:677
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:703
+msgid "_Up"
+msgstr "_Jor"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:706
+msgid "_Home"
+msgstr "_Mal"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nezîk bibe"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Dûr bikeve"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Mezinkirina Standard"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "Di asta kîtekîtên standard da nîşan bide"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:801
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mezinahî"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:807
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Mîhengî asta mezinkirina xuyeneka rojane bike"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Nexşeya dorê ya wêne/etîketê"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Stûriya nexşeyê dora wêne û etîketa ku di paceya hişyariyan de ye."
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Cureyê Hişyariyê"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Cureyê hişyariyê"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Bişkokên Hişyariyê"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Bişkokên ku di paceya hişyariyan de xuyanî dibe"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Hîn zêde _kîtekîtan nîşan bide"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Nivîs"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Nivîsa di etîketê de ye."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Paldan"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Heke hatibe hilbijartin, dema rêzik pir mezin be têne perçekirin."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Sînorên Hilbijartinê"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
+msgid "Select All"
+msgstr "Hemûyan Hilbijêre"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Awayên Têketinê"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Çewtiya Gconf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Çewtiya Gconf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Hemû çewtiyên din tenê di termînalê de xuya dibin."
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 BN"
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00 BN"
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 01/01/00, 01:00 BN"
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Wêneyek nehat hilbijartin."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Ji bo hilbijartina wêneyekî divê tu ser wê bitikîne."
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "Standart"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+msgid "Icon"
+msgstr "Îkon"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Tu sepan nehate hilbijartin"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:992
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s belge"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1005
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nenas"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Ji bo vekirina %s û pelên ku di cureyê \"%s\" de ye, sepanekê hilbijêre"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Sepan nehate xebitandin"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' nehate dîtin"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Sepan nehate dîtin"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Sepan lê nehate zêdekirin"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "Sepan li danegira sepanan nehate zêdekirin"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Sepanekê Hilbijêre"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:854
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Ji bo nîşandana danasîna wê sepanekê hilbijêre."
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:879
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Fermana taybet _bikar bîne"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:896
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bigere..."
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "%s û pelên din yên di cureyê \"%s\" de ye, bi hev re veke"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1044
+msgid "_Add"
+msgstr "_Têxe"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1045
+msgid "Add Application"
+msgstr "Sepanekê Lê Zêde Bike"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Tu dikarî pêl bişkoka betalkirinê bike û vî karî rawestîne."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unikoda nederbasdar)"
+
+#~ msgid "Desktop documents icon name"
+#~ msgstr "Navê îkona belgeyên min yên sermaseyê"
+
+#~ msgid "Documents icon visible on desktop"
+#~ msgstr "Nîşanên dokumana li sermasê dixûye."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the documents icon on "
+#~ "the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heke tu dixwazî navekî taybet bide îkona pelgeyên yên li ser sermaseyê ji "
+#~ "vê derê binasîne."
+
+#~ msgid "Normal Alpha"
+#~ msgstr "Alfaya Normal"
+
+#~ msgid "Browse your computer drives"
+#~ msgstr "Çav li ajokerên xwe yên kompîturê bigerîne"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Rêveberina pelan biguherîne."
+
+#~ msgid "View your home folder"
+#~ msgstr "peldanka home nîşan bide"
+
+#~ msgid "Removing device"
+#~ msgstr "Cîhaz tê veqetandin"
+
+#~ msgid "<b>Writing data to storage device %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s li amûra depokirinê dane tê nivîsîn</b>"
+
+#~ msgid "Please do not remove the device while this operation is in progress."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re di dema meşa vê pêvajoyê de cîhazê dernexe."
+
+#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Cureyê Wêneyê:</b> %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application."
+#~ msgstr "Sepana nivîsîna CD'yan nehate destpêkirin."
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "Naverokê binivîse CD'yê"
+
+#~ msgid "<b>Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>Lêgerîn:</b>"
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "Girêdanekê bi pêşkêşkereke torê pêk bîne"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Here peldanka malê"
+
+#~ msgid "Go to the computer location"
+#~ msgstr "Here cihê komputerê"
+
+#~ msgid "Go to the network location"
+#~ msgstr "Here cihê torê"
+
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "Biçe peldanka çopê"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Biçe afirandinêrê CD/DVD"
+
+#~ msgid "View your network servers"
+#~ msgstr "Pêşkêşkerên xwe yên torê bibîne"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "_Xwediya/ê dosiyê:"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "Xwediya/ê dosiyê:"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "_Koma dosiyan:"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "Koma dosiyan:"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "Dîtina hejmaran:"
+
+#~ msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+#~ msgstr "Copyright © 1999-2005 Nivîskarên Caja"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Huner"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Peyam"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multîmedya"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nû"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Temam"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Deng"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Taybet"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Tor"
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "Rake?"
+
+#~ msgid "Too Many Files"
+#~ msgstr "Zêde Dosya"
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "Der barê skriptan"
+
+#~ msgid "1 GB"
+#~ msgstr "1 GB"
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "100 KB"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "500 KB"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Her dem"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "Cureyê MIME"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Tu car"
+
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "serastkirina dawî"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "kom"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "iso"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "tune"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "xwedî"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "maf"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "mezinahî"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "cure"
+
+#~ msgid "Clear History"
+#~ msgstr "Dîrokê Jê Bibe"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Mal"
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "Ne wêne ye"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "Sar"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "Xeter"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Bijare"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "Girîng"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Şexsî"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Wêne"
+
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Tevbigere vê derê"
+
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Ji ber bigire vir"
+
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Girêbide vê derê"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "Çewtiya di Afirandina Peldanka Nû de"
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "Çewtiya di Afirandina Pelgeya nû de"
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "Cih nayê nîşandan."
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Çewtiya mountkirinê"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Çewtiya unmountkirinê"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Çewtiya avêtinê"
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "Vekirinê betal bike?"
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "Bi tenê Wêneyan"
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "Xwedî tê guherandin."
+
+#~ msgid "Select an icon"
+#~ msgstr "Dawerekê hilbijêre"
+
+#~ msgid "<i>No applications selected</i>"
+#~ msgstr "<i>Sepan nehatin hilbijartin</i>"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Agahî"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Çewtî"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pirs"
diff --git a/po/li.po b/po/li.po
new file mode 100644
index 00000000..f8165618
--- /dev/null
+++ b/po/li.po
@@ -0,0 +1,8928 @@
+# #-#-#-#-# li.po (Caja) #-#-#-#-#
+# Limburgish Translation of Caja
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Mathieu van Woerkom <[email protected]>, 2003
+#
+# #-#-#-#-# li.po (eel HEAD) #-#-#-#-#
+# Limburgish Translation of Caja
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Mathieu van Woerkom <[email protected]>, 2003.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# li.po (Caja) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: Caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-06 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Limburgish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# li.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-05 12:05+0100\n"
+"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Limburgish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Toepassinge"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr "Doorblajer besjikbare software"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Versjiening"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Grafis wirk"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Zjwart"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blauw liene"
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Graof-blauw"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blauw-tiep"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Gehóbbeld metaal"
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Kujgum"
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr "Jute"
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Kleure"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kammeflaasj"
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Gesertifiseerd"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kriet"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Aomer"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr "Betóng"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Koel"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr "Sjtop"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr "Countertop"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "Gevaar"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Donau"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Duusjtere sjtop"
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Duusjter MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Depe Teal"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Verfiend"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokkemènter"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Tóppele"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Klad"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Sjleip ein kleur nao ein objek veur 't van kleur te verangere"
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Sjleip eine dèssae nao ein objek veur 't te verangere"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Sjleip ein embleem nao ein objek veur 't d'rbie te doon"
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Verduusjtering"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Nied"
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "Ewegdoon"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favvoriet"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr "Vezele"
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Vuurmesjien"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "Blome"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossiel"
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Graneet"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Greun Riewirk"
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Ies"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Wichtig"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Blaad"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citroen"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Elektronisse pos"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila-papeer"
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Mosrandj"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "Pratsj"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Nuuj"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Siefers"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "Okee"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Osejaanstrandj"
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "O Nei"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranje"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Bleikblauw"
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoenlik"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Aafbiljinge"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Pólper malber"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Gerete papeer"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Roew papeer"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "Robien"
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Ziesjoem"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr "Lótsj"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Zilver"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Hiemel"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Hiemelrandj"
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Sjnierandj"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluud"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Sjpesjaal"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarien"
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgent"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Flèt"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Golvend Wit"
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Wèb"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Witte Rubbe"
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Embleme"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patroene"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Favvoriete programme"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favvoriete"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr "Eine Eggplant varrejasie van 't Crux tema."
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr "Crux-Eggplant"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr "Eine Teal varrejant van 't Crux tema."
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr "Crux-Teal"
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Caja."
+msgstr "Dit is 't sjtanderdtema veur Caja"
+
+#: icons/mate/mate.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+msgstr "Ei tema gemaak veur good te passe bie de MATE ómkreits."
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr "Sierra"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr "Gebroek manila mappe en griesgreune achtergrunj."
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Tahoe"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr "Dit tema gebroek foto-realistisse mappe."
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Eazel"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+#, fuzzy
+msgid "xalign"
+msgstr "verwiezing"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Name of the item"
+msgstr "De bewirking obbenuuts doon"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# li.po (Caja) #-#-#-#-#\n"
+"Piktogramme\n"
+"#-#-#-#-# li.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Aafdrökke"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "Te_ks in piktogramme tuine:"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Pakket"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "Breide van de ziejbalk"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Ein lies van biesjrifte ónger ein piktogram in piktogramweergaaf en op 't "
+"wirkblaad. 't wirkelijke deil getuinde biesjrifte hink aaf van de "
+"zoomfaktor. Mäögelike waerdes zeen: gruutde, tiep, datem_gewiezig, "
+"datem_verangerd, datem_aangerope, eigenaer, gróp, rechte, octale_rechte en "
+"mime_tiep"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr "Nuuj vinster äöpene veur eder geäöpend besjtandj"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Persoenlike map-piktogram zichbaar op wirkblaad"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriteria veur zeuke mit de zeukbalk"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriteria veur euvereinkómmende besjtenj woernao gezoch is in de zeukbalk. "
+"Wen dit is ingesjtèld op zeuke_op_teks, zal caja allein op besjtandjnaam "
+"zeuke nao besjtenj. Wen dit is ingesjtèld op zeuke_op_teks_en_eigesjappe\", "
+"zal caja zeuke nao besjtenj op besjtandjnaam en besjtandjeigesjappe."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Huijig Caja-tema (verauwerd)"
+
+# Set is hier een z.nw. e geen wirkwoord?!
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Aangepasde achtergróndjset"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Aangepasde ziejpeniel-achtergróndjset"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Date Format"
+msgstr "_Formattere"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Sjtanderd achtergróndjkleur"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Sjtanderd achtergróndjbesjtandjnaam"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Sjtanderd ziejpeniel-achtergróndjkleur"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Sjtanderd ziejpeniel-achtergróndjbesjtandjnaam"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Sjtanderd zoomfactor van liesweergaaf"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Sjtanderd zoomfaktor van liesweergaaf"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Sjtanderd mapweergaaf"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Sjtanderd _zoomfaktor:"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Sjtanderd zoomfactor van liesweergaaf"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Sjtanderd zoomfaktor van liesweergaaf"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Sjtanderd _zoomfaktor:"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Sjtanderd sorteerresem"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Sjtanderd zoomfactor van piktogramweergaaf"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Sjtanderd zoomfaktor van liesweergaaf"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Naam van persoenlike map-piktogram op wirkblaad"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Wirkblaad-booksjtaaftiep"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Naam van persoenlike map-piktogram op wirkblaad"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Naam van papeerkörf-piktogram op wirkblaad"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "'Sjpesjale' vane insjakele in besjtandjprifferensies-dialoogvinster"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Besjtandjnaam veur de sjtanderd mapachtergróndj. Allein gebroek wen "
+"background_set waor is."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Besjtandjnaam veur sjtanderd ziejpeniel-achtergróndj. Allein gebroek wen "
+"side_pane_background_set waor is."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Directories baove dees gruutde zólle waere verkleind bis ómmetom deze "
+"ómvank. 't doel hievan is 't veurkómme van 't per óngelök opblaoze van "
+"Caja door te groete directories. Ein negatieve waerd geuf geine limiet "
+"aan. De limiet is bie benajering door 't in sjtökskes laeze van de "
+"directories."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Persoenlike map-piktogram zichbaar op wirkblaad"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, tuint Caja allein mappe in de boum-ziejbalk. Angers tuint "
+"'t zoewaal mappe es besjtenj."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Ingeval waor, höbbe nuuj geäöpende vinsters ein zichbare lokasiebalk."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Ingeval waor, is bie nuuj geäöpende vinsters de ziejbalk zichbaar"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Ingeval waor, is bie nuuj geäöpende vinsters de sjtatusbalk zichbaar"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Ingeval waor, is bie nuuj geäöpende vinsters de getuugbalk zichbaar"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, laot Caja uch get van de mie esoterisse opsies van ei "
+"besjtandj in 't besjtandjprifferensies-dialoogvinster bewirke."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, tuint Caja directories veurdet de besjtenj in de "
+"piktogram- en liesweergaaf getuind waere."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, vraog Caja veur kónfermasie est geer probeert de besjtenj "
+"in de papeerkörf te sjmiete."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, äöpent Caja sjtanderd ein nuuj cajavinster wen ein "
+"item geäöpend weurt."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Ingeval waor, zèt Caja de piktogramme op 't beroblaad."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, haet Caja de mäögelikheid eur toe te sjtaon det besjtenj "
+"sebiet eweggedaon waere, zónger zie iers in de papeerkörf te sjmiete. Dees "
+"toepassing kèn gevaerlik zeen, pas hiemit dus op."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, gebroek Caja de gebroekers heimdirectory es beroblaad. "
+"Ingeval neet waor, gebroek 't ~/.mate-desktop es beroblaad."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, waere backup besjtenj wie gemaak door Emacs getuind. Noe waere "
+"allein dokkemènter op eine tilde (~) gezeen es backup besjtenj."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, weurt ein piktogram mit ein koppeling nao de papeerkörf op 't "
+"beroblaad gezat."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, weurt ein piktogram mit ein koppeling nao de heimdirectory op "
+"'t beroblaad gezat."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, weurt ein piktogram mit ein koppeling nao de papeerkörf op 't "
+"beroblaad gezat."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, weurt ein piktogram mit ein koppeling nao de papeerkörf op 't "
+"beroblaad gezat."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, waere besjtenj in nuuj vinsters gesorteerd in ómgekierde "
+"resem. B.v., wen zie gesorteerd zeen van \"a\" nao \"z\", waere zie "
+"gesorteerd van \"z\" nao \"a\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, waere besjtenj in nuuj vinsters gesorteerd in ómgekierde "
+"resem. B.v., wen zie gesorteerd zeen van \"a\" nao \"z\", waere zie "
+"gesorteerd van \"z\" nao \"a\"; wen zie gesorteerd zeen nao gruutde, waere "
+"zie aafloupend in plaats van oploupend gesorteerd."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ingeval waor, waere piktogramme sjtanderd dichter opgemaak in nuuj vinsters."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Ingeval waor, gebroeke nuuj vinsters sjtanderd handjmesige opmaak."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Aafbiljinge groeter es dees gruutde (in bytes) waere neet verkleind getuind. "
+"D'n aafzich hievan is 't veurkómme van te lange laajtieje of 't gebroek van "
+"te väöl ónthaud veur 't laje van deze te groete aafbiljinge."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lies van mäögelike biesjrifte bie piktogramme"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maksimum deil aafhanjelbare besjtenj in ein map"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maksimum aafbiljingsgruutde veur verkleind tuine"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Naam van 't te gebroeke Caja-tema. Dit is verauwerd sins Caja 2.2. "
+"Gebroek esuchbleef 't piktogramtema in plaats daovan."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja zörg veur 't teikene van 't wirkblaad"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja gebroek de persoenlike map van de gebroeker es wirkblaad"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Mappe sjlechs in de boum-ziejbalk tuine"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Mäögelike waerdes zeen \"single\" veur besjtenj mit ein inkele klik te "
+"sjtarte, of \"double\" veur zie mit ein döbbelklik te stjarte."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Sorteerresem ómdrieje in nuuj vinsters"
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Mappe iers tuine in vinsters"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "lokasiebalk tuine in nuuj vinsters"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "De papeerkörf moot op 't wirkblaad blieve."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Ziejbalk tuine in nuuj vinsters"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Sjtatusbalk tuine in nuuj vinsters"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Wirkbalk tuine in nuuj vinsters"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Ziejpeniel-weergaaf"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Wisselsjnelheid veur wienie ei geluud te sjpele wen de moes euver ein "
+"piktogram bewaeg. Ingeval \"ummer\" weurt ummer 't geluud gesjpeeld, ouch "
+"wen 't op ein server-op-aafsjtandj is. Ingeval \"allein_lokaal\" weurt 't "
+"allein gesjpeeld op 't lokale systeem. Ingeval \"noets\" weurt noets ei "
+"geluud gesjpeeld."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Wisselsjnelheid veur wienie ei tekssjtaal te tuine in 't besjtandjpiktogram. "
+"Ingeval \"ummer\" waere ummer tekssjtale getuind, ouch wen zie op ein server-"
+"op-aafsjtandj zeen. Ingeval \"allein_lokaal\" waere zie allein getuind op 't "
+"lokale systeem. Ingeval \"noets\" waere noets tekssjtale aangemaak."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+"Wisselsjnelheid veur wienie ein aafbiljing te tuine es verkleinde weergaaf. "
+"Ingeval \"ummer\" weurt 't ummer verkleind getuind, ouch wen 't op ein "
+"server-op-aafsjtandj is. Ingeval \"allein_lokaal\" weurt 't allein verkleind "
+"getuind op 't lokale systeem. Ingeval \"noets\" weurt 't noets verkleind "
+"getuind, zjus ein algemein plaetje."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Wisselsjnelheid veur wienie 't deil items in eine directory aan te gaeve. "
+"Ingeval \"ummer\" weurt ummer 't deil items getuind, ouch wen 't op ein "
+"server-op-aafsjtandj is. Ingeval \"allein_lokaal\" weurt 't allein getuind "
+"op 't lokale systeem. Ingeval \"noets\" waere items noets getèld."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"De sjtanderd sorteerresem veur 't item in de piktogramweergaaf. Mäögelike "
+"waerdes zeen naam, gruutde, tiep, datem-gewiezig, embleme."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"De sjtanderd sorteerresem veur 't item in de liesweergaaf. Mäögelike waerdes "
+"zeen naam, gruutde, tiep en datem_gewiezig."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "De sjtanderdbreide van de ziejbalk in nuuj vinsters."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "De booksjtaaftiepómsjrieving veur de piktogramme op 't wirkblaad."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"De sjtanderd sorteerresem veur 't item in de liesweergaaf. Mäögelike waerdes "
+"zeen naam, gruutde, tiep en datem_gewiezig."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "De ziejpenielweergaaf veur in nuuj geäöpende vinsters te tuine."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Deze naam kèn ingesjtèld waere we geer ein aangepaste naam wilt veur de "
+"verwiezing nao eur persoonlijke map op 't wirkblaad."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Deze naam kèn ingesjtèld waere we geer ein aangepaste naam wilt veur de "
+"verwiezing nao eur persoonlijke map op 't wirkblaad."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Deze naam kèn ingesjtèld waere est geer eine aangepasde naam wilt veur de "
+"verwiezing nao 't papeerkörf-piktogram op 't wirkblaad."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Papeerkörf-piktogram zichbaar op wirkblaad"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Saort klik veur besjtenj te sjtarte/äöpene"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Handjmesige opmaak gebroek in nuuj vinsters"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Sjtrakkere opmaak gebroeke in nuuj vinsters"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Waat te doon mit oetveurbare teksbesjtenj bie aktivering"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Waat te doon mit oetveurbare teksbesjtenj bie aktivering (inkel- of "
+"döbbelklik). Mäögelike waerdes zeen \"sjtarte\" veur ze es programme te "
+"sjtarte, \"vraoge\" veur via ein dialoog te vraoge waat te doon, en \"tuine"
+"\" veur ze es teksbesjtenj te tuine."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Wen ein map weurt bezoch weurt dees weergaaf gebroek, behauve went geer "
+"einanger weergaaf höbt gekaoze veur die map. Mäögelike waerdes zeen "
+"lies_weergaaf en piktogram_weergaaf."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Wienie 't deil items in de directory te tuine"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Wienie tekssjtaal in piktogramme te tuine"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Wienie miniature van aafbiljingsbesjtenj te tuine"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Of ein aangepasde sjtanderd-mapachtergróndj is ingesjtèld."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Of ein aangepasde stjanderd-ziejpeniel is ingesjtèld"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Moot konfermasie gevraog waere wen besjtenj waere eweggedaon"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Sebiete vernetiging insjtèlle"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Geluud sjpele wen euver piktogramme bewaeg weurt"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Backup besjtenj tuine of neet"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Dotfiles tuine of neet"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Breide van de ziejbalk"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "_Teks knippe"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "De geselekteerde teks nao 't klembord knippe"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "Teks k_opiëre"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "De geselekteerde teks nao 't klembord kopiëre"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "Teks _plekke"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "De verwaarde teks vanaaf 't klembord plakke"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles selektere"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Alle items in dit vinster selektere"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+#, fuzzy
+msgid "_Show"
+msgstr "%s tuine"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Zeuke"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+#, fuzzy
+msgid "_Use Default"
+msgstr "_Sjtanderd achtergróndj trökzètte"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+#, fuzzy
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "'t toepassings-ID van 't vinster"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Gruutde"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tiep"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The type of the file."
+msgstr "[Besjtandjtiep is] teksbesjtandj"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Verangeringsdatem"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Kèn \"%s\" tuine, wiel de aanmeldpoging mislökde."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "lès geäöpend"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaer:"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+#, fuzzy
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Gróp:"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The group of the file."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechte"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+#, fuzzy
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "octale rechte"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-tiep"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+#, fuzzy
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "[Besjtandjtiep is] teksbesjtandj"
+
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr "obbenuuts laje"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "op 't wirkblaad"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Kèn 't geselekteerde volume neet ewegdoon"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Geer kènt volumepiktogramme neet ewegdoon. Est geer 't volume wilt "
+"oetsjmiete. gebroek den Oetsjmiete in 't rechtermoesklik-menu."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Kèn 't geselekteerde volume neet ewegdoon"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr "Hiehaer _verplaatse"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr "Hiehaer _kopiëre"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr "Hiehaer _koppele"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Es _achtergróndj insjtèlle"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulere"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Es achtergróndj insjtèlle veur _alle mappe"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Es achtergróndj insj_tèlle veur deze map"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Sorry, mer geer moot ein neet-laeg trefwaord veur 't nuuj embleem opgaeve."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Kèn 't embleem neet installere"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Sorry, mer sjleutelwäörd veur embleme maoge allein booksjtaef, siefers en "
+"sjpasies höbbe."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+"Sorry, mer 't geuf al ein embleem mit de naam \"%s\". Keus esuchbleef ein "
+"angere naam hieveur."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Kèn 't embleem neet installere"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Sorry, neet in sjtaot aangepas embleem op te sjlaon."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Sorry, neet in sjtaot aangepasde embleemnaam op te sjlaon."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld van %ld"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr "Nao:"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+"Faeler bie verplaatse.\n"
+"\n"
+"\"%s\" kèn neet verplaats waere, den 't item bevundj zich op ein allein-"
+"laeze sjief."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Faeler bie 't ewegdoon."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"Faeler bie ewegdoon.\n"
+"\n"
+"\"%s\" kèn neet eweggedaon waere, den geer höbt gein rechte veur de "
+"baovelikgende map te verangere."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+"Faeler bie ewegdoon.\n"
+"\n"
+"\"%s\" kèn neet eweggedaon waere, den 't bevundj zich op ein allein-laeze "
+"sjief."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"Faeler bie verplaatse.\n"
+"\n"
+"\"%s\" kèn neet verplaats waere, den geer höbt gein rechte veur dit item of "
+"de baovelikgende map te verangere."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"Faeler bie verplaatse.\n"
+"\n"
+"\"%s\" kèn neet verplaats waere, wiel dit item of zien baovelikgene map zich "
+"bevundj in de besjtemmingslokasie."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"Faeler bie verplaatse.\n"
+"\n"
+"\"%s\" kèn neet nao de papeerkörf verplaats waere, den geer höbt gein rechte "
+"veur dit item of de baovelikgende map te verangere."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Faeler bie 't kopiëre."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"Faeler bie kopiëre\n"
+"\n"
+"\"%s\" kèn neet waere gekopiëerd wiel geer gein laesrechte daoveur höbt"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't kopiëre."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"Faeler bie 't verplaatse nao \"%s\".\n"
+"\n"
+"'t geuf neet genóg ruumde op de besjtemmingslokasie."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't aanmake van verwiezinge."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+"Faeler bie 't kopiëre nao \"%s\".\n"
+"\n"
+"Geer höbt gein sjriefrechte veur deze map."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Faeler bie 't kopiëre nao \"%s\".\n"
+"\n"
+"De besjtemmingslokasie is allein-laeze."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't aanmake van verwiezinge."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't kopiëre."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Faeler \"%s\" bie 't verplaatse.\n"
+"\n"
+"Wilt geer doorgaon?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr ""
+"Faeler \"%s\" bie 't aanmake van ein verwiezing nao \"%s\".\n"
+"\n"
+"Wilt geer doorgaon?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Faeler bie 't ewegdoon."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Faeler bie 't kopiëre."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Faeler bie 't aanmake van verwiezinge."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Faeler bie 't ewegdoon."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Faeler bie 't kopiëre."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Faeler bie 't aanmake van verwiezinge."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Faeler bie 't ewegdoon."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
+msgstr "Euversjlaon"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
+msgstr "Obbenuuts"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kèn aangegaeve aksie neet aafmake."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn neet verplaats waere nao de nuuj lokasie, den de naam weurt al "
+"gebroek veur ein sjpesjaal item det neet verplaats of vervange kèn waere.\n"
+"\n"
+"Went geer \"%s\" toch wilt verplaatse, moot 't iers herneump waere."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Kèn aangegaeve aksie neet aafmake."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn neet gekopiëerd waere nao de nuuj lokasie, den de naam weurt al "
+"gebroek veur ein sjpesjaal item det neet verplaats of vervange kèn waere.\n"
+"\n"
+"Went geer \"%s\" toch wilt kopiëre, herneum 't en probeer 't obbenuuts."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Vervange van besjtandj mislök."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+"Besjtandj \"%s\" besjteit al.\n"
+"\n"
+"Wilt geer 't vervange?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+"Besjtandj \"%s\" besjteit al.\n"
+"\n"
+"Wilt geer 't vervange?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Konflik bie 't kopiëre"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Vervange"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Alles vervange"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "verwiezing nao %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "nog ein verwiezing nao %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%de verwiezing nao %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%de verwiezing nao %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%de verwiezing nao %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%de verwiezing nao %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (nog ein kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr "e kopie"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr "e kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr "e kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr "e kopie"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (nog ein kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%de kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dte kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%de kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%de kopie)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Ónbekènde MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Besjtenj nao de papeerkörf aan 't verplaatse"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr "verplaatsentaere"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Baezig mit veurbereide van verplaatse nao de papeerkörf..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr "Besjtenj aan 't verplaatse"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Besjtenj aan 't verplaatse"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Verplaatsing aan 't veurbereide..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Verplaatsing aan 't aafmake..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Baezig mit aanmake van verwiezinge nao besjtenj"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Verwiezinge aan 't make"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr "Verwiezinge aan 't make"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Baezig mit veurbereide van aanmake van verwiezinge..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Baezig mit aafmake van aanmake van verwiezinge..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr "kopiërentaere"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "kopiërentaere"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiërentaere"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Baezig mit veurbereide van kopiëre..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Geer kènt gein items nao de papeerkörf kopiëre"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Geer kènt gein items nao de papeerkörf kopiëre"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Geer kènt gein map verplaatse nao zichzelf."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Geer kènt deze papeerkörf-map neet kopiëre."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr "Geer kènt de lokasie van de papeerkörf neet verangere"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "Geer kènt de papeerkörf neet kopiëre"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Geer kènt gein map verplaatse nao zichzelf."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Geer kènt gein map nao zichzelf kopiëre"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Nuuj laeg map aanmake in deze map"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr "Verplaatse nao zichzelf neet mäögelik"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Kèn neet kopiëre nao zichzelf "
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Geer kènt gein map euver zichzelf haer kopiëre"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Kèn neet kopiëre euver zichzelf haer"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+"Faeler bie aanmake van nuuj map.\n"
+"\n"
+"Geer höbt gein sjriefrechte veur de besjtemmingslokasie."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr ""
+"Faeler bie aanmake van nuuj map.\n"
+"\n"
+"'t geuf geine ruumde op de besjtemmingslokasie."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Faeler \"%s\" bie aanmake nuuj map."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Faeler bie aanmake nuuj map"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Faeler bie aanmake nuuj map"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr "naamloeze map"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Faeler \"%s\" bie aanmake nuuj map."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Faeler bie aanmake nuuj map"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Faeler bie aanmake nuuj map"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 besjtandj"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Wösjentaere van besjtenj"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Gewösjde besjtenj:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+msgid "Deleting"
+msgstr "Wösjentaere"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Baezig mit veurbereide van ewegdoon van besjtenj..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Laegentaere van papeerkörf"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Baezig mit veurbereide van papeerkörf laege..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+"Wit geer vas det geer alle objekte in de papeerkörf permanent eweg wilt doon?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Papeerkörf _laege"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Countertop"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Red Hat Network"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tóppele"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "_CD maker"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Red Hat Network"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Services in"
+msgstr "Wèbdeenste"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "huuj óm 00:00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2966
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "huuj óm %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "huuj óm %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "huuj óm %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "huuj, 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "huuj óm %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "today"
+msgstr "huuj"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "gister óm %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "gister óm %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "gister óm %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "gister óm %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "gister, 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "gister óm %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "yesterday"
+msgstr "gister"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Goonsdig 00 September 00 0000 óm 00:00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y óm %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mao 00 Oct 0000 óm 00:00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3009
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y óm %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mao 00 Oct 0000 óm 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3012
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 Okt 0000 óm 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3015
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y óm %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 Okt 0000, 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3018
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3021
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3024
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u items"
+msgstr[1] "%u items"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u mappe"
+msgstr[1] "%u mappe"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u besjtenj"
+msgstr[1] "%u besjtenj"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr "? items"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "ónbekènd tiep"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4666
+#, fuzzy
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ónbekènd MIME-tiep"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "unknown"
+msgstr "ónbekènd"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Kèn zelfs gein ómsjrieving vènje veur \"x-directory/normal\". Dit beteikent "
+"dènkelik det eur mate-vfs.keys besjtandj op de verkierde plaats sjteit, of "
+"neet gevónje kós waere óm ein angere raej."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Gein besjrieving gevónje veur MIME-tiep \"%s\" (besjtandj is \"%s\"), geuf "
+"dit esuchbleef door aan de mate-vfs mailing lies."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr "verwiezing"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr "verwiezing (doedloupend)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Papeerkörf"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "_Ummer"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Allein _lokaal besjtandj"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "_Noets"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Items mit _inkele klik aktivere"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Items mit _döbbelklik aktivere"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Besjtenj _oetveure bie aanklikke"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Besjtenj _tuine bie aanklikke"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Eder kier vraoge"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Besjtenj zeuke allein op besjtandjnaam"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Besjtenj zeuke op besjtandjnaam en eigesjappe"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "piktogrammeweergaaf"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "Liesweergaaf"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr "Handjmesig"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr "Op naam"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr "Op gruutde"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "By Type"
+msgstr "Tiep"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Op verangeringsdatem"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Op embleem"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s's Heim"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr "bewirkbare teks"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr "'t bewirkbare label"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr "aanvöllende teks"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr "get mie teks"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "gemarkeerd veur seleksie"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+#, fuzzy
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "of veer gemarkeerd veur seleksie zeen"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr "gemarkeerd es tósjebordfokus"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+#, fuzzy
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr "of veer gemarkeerd zeen veur de tósjebordfokus trök te gaeve"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr "gemarkeerd veur loslaote"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr "of veer gemarkeerd zeen veur sjleipaksie loslaote"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "De seleksierechhook"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Teks omkadere"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "Kader óm ongeselekteerde teks teikene"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Kleur seleksieveldj"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Kleur van 't selectieveldj"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alpha-waerd seleksieveldj"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Doorsjienendheid van 't seleksieveldj"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr "Alpha-waerd markering"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "Doorsjienendheid van de markering veur geselekteerde piktogramme"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Light Info Color"
+msgstr "Lichte infermasiekleur"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr "Kleur veur infermasieteks taenge ein duusjtere achtergróndj"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr "Duusjtere infermasiekleur"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr "Kleur veur infermasieteks taenge ein lichte achtergróndj"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Dees map maak gebroek van ein automatisse plaatsing. Wilt geer dit verangere "
+"in handjmesige plaatsing en dit item laote sjtaon woe geer 't naergezat "
+"höbt? Dit kèn de opgesjlaoge handjmesige plaatsing rómmelig make."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Dees map maak gebroek van automatisse plaatsing. Wilt geer dit verangere in "
+"handjmesige plaatsing en deze items laote sjtaon woe geer ze naergezat höbt? "
+"Dit kèn de opgesjlaoge handjmesige plaatsing rómmelig make."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+"Dees map maak gebroek van ein automatisse plaatsing. Wilt geer dit verangere "
+"in handjmesige opmaak en dit item laote sjtaon woe geer 't naergezat höbt?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+"Dees map maak gebroek van ein automatisse plaatsing. Wilt geer dit verangere "
+"in handjmesige plaatsing en deze items laote sjtaon woe geer ze naergezat "
+"höbt?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Ómsjakele nao handjmesige plaatsing?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr "Ómsjakele"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
+"benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
+"benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"De sjtanderd aksie kèn \"%s\" neet äöpene, den 't kèn besjtenj op \"%s\" "
+"neet benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Kèn lokasie neet äöpene"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
+"benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
+"benaodere. Gein anger programme zeen besjikbaar veur dit besjtandj te "
+"äöpene. Mesjiens kènt geer 't besjtandj waal äöpene est geer 't nao eure "
+"computer kopiëert."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"De sjtanderd aksie kèn \"%s\" neet äöpene, den 't kèn besjtenj op \"%s\" "
+"neet benaodere. Wilt geer ein anger program keze?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn \"%s\" neet äöpene, den \"%s\" kèn besjtenj op \"%s\" neet "
+"benaodere. Gein anger programme zeen besjikbaar veur dit besjtandj te "
+"äöpene. Mesjiens kènt geer 't besjtandj waal äöpene est geer 't nao eure "
+"computer kopiëert."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Äöpenetaere \"%s\""
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1344
+#: src/caja-window-manage-views.c:1350
+#: src/caja-window-manage-views.c:1378
+#: src/caja-window-manage-views.c:1386
+#: src/caja-window-manage-views.c:1392
+#: src/caja-window-manage-views.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Caja kèn \"%s\" neet tuine."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+"'t goof eien faeler bie 't stjarte van de toepassing.\n"
+"\n"
+"Detajs:"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Kèn \"%s\" tuine, wiel de aanmeldpoging mislökde."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1394
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Kèn \"%s\" neet tuine, wiel de toegangk geweigerd woor."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Weergaaf van \"%s\" is mislök, wiel computer \"%s\" neet gevónje is. "
+"Kentroleer de sjpelling en eure proxy-insjtellinge."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Sorry, mer \"%s\" is gein geljige besjtandjnaam."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1361
+#: src/caja-window-manage-views.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"Kèn \"%s\" neet vènje. Kentroleer de sjpelling en probeer 't obbenuuts."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Kèn embleme neet biedoon"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/caja-window-manage-views.c:1434
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Kèn lokasie neet tuine"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+"Sorry, door veiligheidsraeje kènt geer gein neet-lokale opdrachte oetveure."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Kèn neet-lokale verwiezinge neet oetveure"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr "'t goof eine faeler bie 't stjarte van de toepassing"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Sjleipdoel aksepteert allein lokale besjtenj"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Dit sjleipdoel aksepteert allein lokale besjtenj.\n"
+"\n"
+"Veur neet-lokale besjtenj te äöpene, moot geer ze nao ein lokale map kopiëre "
+"en ze obbenuuts sjleipe."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Sjleipdoel aksepteert allein lokale besjtenj"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Dit sjleipdoel aksepteert allein lokale besjtenj.\n"
+"\n"
+"Veur neet-lokale besjtenj te äöpene, moot geer ze kopiëre nao ein lokale map "
+"en ze obbenuuts sjleipe. "
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewirke"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Bewirke óngedaon make"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "De bewirking óngedaon make"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Obbenuuts bewirke"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "De bewirking obbenuuts doon"
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr ""
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr "De wies van besjtandjwirtsjaf verangere"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Besjtandjwirtsjaf"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Heimmap"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr "Eur heimmap tuine mit Caja besjtandjwirtsjaf"
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr ""
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Browser"
+msgstr "Besjtandjeigenaer:"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Febrik veur de Caja-schil en -besjtandjwirtsjaf"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Cajafebrik"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Febrik veur Caja-metabesjtenj"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Caja-sjèl"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+"Caja shell-opdrachte die kènne waere gedaon vanaaf de kommandoregel"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Maak metabesjtandjobjekte aan veur 't benaodere van Caja-metadata"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergróndj"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Papeerkörf laege"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Nuuj t_erminalvinster"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr "Ein nuuj MATE-terminalvinster äöpene"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+#, fuzzy
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr "Nuuj st_arter"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Nuuj starter aanmake"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Wirk_blaadachtergróndj verangere"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Vinster tuine woemit kleur of petroen van eur wirkblaadachtergróndj "
+"verangere kèn waere"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Papeerkörf laege"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Alle items oet de papeerkörf wösje"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/caja-desktop-window.c:365
+msgid "Desktop"
+msgstr "Wirkblaad"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Wirkblaad"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "%d vinsters äöpene?"
+msgstr[1] "%d vinsters äöpene?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" permenent wilt ewegdoon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Dit zal %d nuuj vinsters äöpene. Wit geer vas det geer det wilt?"
+msgstr[1] "Dit zal %d nuuj vinsters äöpene. Wit geer vas det geer det wilt?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" permenent wilt ewegdoon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Wit geer vas det geer de %d geselekteerde items permenent wilt ewegdoon?"
+msgstr[1] ""
+"Wit geer vas det geer de %d geselekteerde items permenent wilt ewegdoon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Doog alle geselekteerde items permenent eweg"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr "Ewegdoon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Keus ein kattegerie:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+#, fuzzy
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patroene"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" geselekteerd"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d mappe geselekteerd"
+msgstr[1] "%d mappe geselekteerd"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (haet %d items)"
+msgstr[1] " (haet %d items)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (haet in totaal %d items)"
+msgstr[1] " (haet in totaal %d items)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\" geselekteerd (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d items geselekteerd (%s)"
+msgstr[1] "%d items geselekteerd (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d angere items geselekteerd (%s)"
+msgstr[1] "%d angere items geselekteerd (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "Vrieje ruumde:"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"De map \"%s\" haet mie besjtenj es Caja aankèn. Neet alle besjtenj waere "
+"getuind."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Te väöl besjtenj"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn neet nao de papeerkörf verplaats waere. Wilt geer 't drek "
+"ewegdoon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn neet nao de papeerkörf verplaats waere. Wilt geer 't drek "
+"ewegdoon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"\"%s\" kèn neet nao de papeerkörf verplaats waere. Wilt geer 't drek "
+"ewegdoon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Drek ewegdoon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr ""
+"Wit geer vas det geer \"%s\" permenent oet de papeerkörf wilt ewegdoon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Wit geer vas det geer de %d items permenent oet de papeerkörf wilt ewegdoon?"
+msgstr[1] ""
+"Wit geer vas det geer de %d items permenent oet de papeerkörf wilt ewegdoon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Ewegdoon oet de papeerkörf?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Äöpene mit %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Gebroek \"%s\" veur 't geselekteerde item te äöpene"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+"\"%s\"is ein oetveurbaar teksbesjtandj. Wilt geer 't oetveure, of de inhaud "
+"bekieke?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Oetveure of tuine?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Oetveure in _Terminalvinster"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr "_Tuine"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr "Oetveu_re"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Geer kènt de papeerkörf neet kopiëre"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Veur \"%s\" oet op jeder geselekteerd item"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Alle oetveurbare besjtenj in dees map zólle getuind waere in 't Scripts-"
+"menu. Door ein skrip te keze oet 't menu weurt 't skrip oetgeveurd mit de "
+"geselekteerde items es inveur."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Alle oetveurbare besjtenj in dees map zólle getuind waere in 't Scripts-"
+"menu. Door ein skrip te keze oet 't menu weurt 't skrip oetgeveurd mit de "
+"geselekteerde items es inveur."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr "Scripts info"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Alle oetveurbare besjtenj in dees map waere getuind in 't Scripts-menu. Door "
+"ein script te keze oet 't menu weurt 't script oetgeveurd.\n"
+"\n"
+"Wienie dit weurt gedaon in ein lokale map, waere de geselekteerde "
+"besjtandjname doorgegaeve aan 't script. Wen dit weurt gedaon vanoet een "
+"neet-lokale map (b.v. ein map op ein www- of ftp-server), waere gein "
+"paramaeters doorgegaeve aan 't script.\n"
+"\n"
+"In alle gevalle waere de naekste ómkreitssvarrejabele gezat door Caja, "
+"die gebroek kènne waere door de scripts:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: pajer van geselekteerde besjtenj, "
+"gesjeije door regelènjs (allein wen lokaal)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI's van de geselekteerde besjtenj, gesjeije "
+"door regelènjs\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI van de hujige lokasie\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisie en aafmaetinge van 't hujige vinster"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr "\"%s\" weurt verplaats est geer de opdrach 'Plak Besjtenj' geuft"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr "\"%s\" weurt gekopieerd est geer de opdrach 'Plak Besjtenj' geuft"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"De %d geselekteerde items waere verplaats est geer de opdrach 'Plek "
+"Besjtenj' geuft"
+msgstr[1] ""
+"De %d geselekteerde items waere verplaats est geer de opdrach 'Plek "
+"Besjtenj' geuft"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"De %d geselekteerde items waere gekopieeerd est geer de opdrach 'Plek "
+"Besjtenj' geeft"
+msgstr[1] ""
+"De %d geselekteerde items waere gekopieeerd est geer de opdrach 'Plek "
+"Besjtenj' geeft"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Dao sjteit niks op 't klembord veur te plekke."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Aankoppelingsfaeler"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Aafkoppelingsfaeler"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Aankoppelingsfaeler"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Netwirkservers"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Verbènje"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+#, fuzzy
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Heimmap"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Äöpene _mit"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Program keze veur de geselekteerde items mit te äöpene"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#, fuzzy
+msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts"
+msgstr "Scripts in ~/Caja/scripts drieje of wirtsjafte"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigesjappe"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "De eigesjappe per geselekteerd item bekieke of verangere"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Heimmap"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Nuuj laeg map aanmake in deze map"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Besjtandj _kopiëre"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Nuuj laeg map aanmake in deze map"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "_Open"
+msgstr "_Äöpene"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Geselekteerd item in dit vinster äöpene"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#, fuzzy
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Äöpene _in nuuj vinster"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Eder geselekteerd item in ein nuuj vinster äöpene"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Mit anger toepassing äöpene"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Anger program keze veur 't geselekteerde item mit te äöpene"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Scriptsmap äöpene"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "De map mit scripts tuine, die in dit menu sjtaon"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "Besjtenj k_nippe"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+"Geselekteerde besjtenj vaerdigmake veur verplaats te waere mit de 'Besjtenj "
+"plekke'-opdrach"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "Besjtenj _kopiëre"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr ""
+"Geselekteerde besjtenj vaerdigmake veur gekopjeerd te waere mit de 'Besjtenj "
+"plekke'-opdrach"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "Besjtenj _plekke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"Besjtenj verplaatse of kopjere die ierder door ein 'Besjtenj knippe' of "
+"'Besjtenj kopjere'-opdrach waore geselekteerd"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "Besjtenj _plekke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"Besjtenj verplaatse of kopjere die ierder door ein 'Besjtenj knippe' of "
+"'Besjtenj kopjere'-opdrach waore geselekteerd"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "_Alle besjtenj selektere"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Alle items in dit vinster selektere"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+#, fuzzy
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "_Patroene"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+#, fuzzy
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Alle items in dit vinster selektere"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Klone"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Eder geselekteerde item klone"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "Verwiezing ma_ke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Symbolisse verwiezing make veur eder geselekteerde item"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "_Rename..."
+msgstr "He_rneume..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Geselekteerde item herneume"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Verplaatse nao papeerkörf"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Verplaats alle geselekteerde items nao de papeerkörf"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eweg_doon"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Alle geselekteerde items wösje, zónger ze in de papeerkörf te sjmiete."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Weergaaf trökzètte nao _sjtanderd"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Sorteerresem en zoomnivo trökzètte nao prifferensies veur deze weergaaf"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+#, fuzzy
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Netwirkservers"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+#, fuzzy
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "Volume _ontkoppele"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+#, fuzzy
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "'t geselekteerde volume óntkoppelen."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Volume _ontkoppele"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "'t geselekteerde volume óntkoppelen."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "Oets_jmiete"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "'t geselekteerde volume besjirme"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Äöpene _in nuuj vinster"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, fuzzy
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Ver_borge- en reservekopiebesjtenj tuine"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "Äöpene mit %s"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Äöpene _in nuuj vinster"
+msgstr[1] "Äöpene _in nuuj vinster"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "Heimmap"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "Heimmap"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "Ewegdoon oet de _papeerkörf"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Doog alle geselekteerde items permenent eweg"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "Verwiezinge ma_ke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "Besjtandj k_nippe"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Copy File"
+msgstr "Besjtandj _kopiëre"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+#, fuzzy
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr ""
+"Dees verwiezing kèn neet gebroek waere, wiel 't doel mis. Wilt geer de "
+"verwiezing in de papeerkörf sjmiete?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Dees verwiezing kèn neet gebroek waere, wiel 't doel mis. Wilt geer de "
+"verwiezing in de papeerkörf sjmiete?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Dees verwiezing kèn neet gebroek waere, wiel häör doel \"%s\" mis. Wilt geer "
+"de verwiezing in de papeerkörf sjmiete?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Doedloupende verwiezing"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Äöpenetaere \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Äöpene sjtoppe?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "Wilt geer deze %d lokasies in aparte vinsters tuine?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Geer kènt gein map verplaatse nao zichzelf."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Verwiezing ma_ke"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Verfrisje"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+"Sjleipe en denaerzètte weurt allein gesjtiep op lokale Besjtandjysteme."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Sjleipe en denaerzètte weurt allein gesjtiep op lokale Besjtandjysteme."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Faeler bie sjleipe en denaerzètte"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+#, fuzzy
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Ein óngeljig sjleiptiep woor gebroek."
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Covalent"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "verwiezing"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Compaq"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Launcher"
+msgstr "Sjtarter bewirke"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Geer höbt neet de benudigde rechte veur de inhaud van \"%s\" te bekieke."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" woor neet gevónje. Mesjiens is 't kort geleje eweggedaon."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Sorry, 't tuine van de inhaud van \"%s\"is mislök."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Faeler bie 't tuine van ein map"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"De naam \"%s\" is al in gebroek in dees map. Keus esuchbleef ein anger naam."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"'t geuf gein \"%s\" in dees map. Mesjiens is 't kort geleje verplaats of "
+"eweggedaon?"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Geer höbt neet de benudigde rechte veur \"%s\" te herneume."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"De naam \"%s\" is óngeljig, wiel er de teikes \"/\" gebroek. Keus esuchbleef "
+"ein anger naam."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "De naam \"%s\" is óngeljig. Keus esuchbleef ein anger naam."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Kèn de naam van \"%s\" neet verangere, den 't is ein allein-laeze sjief"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Sorry, kèn \"%s\" neet herneume nao \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Herneumfaeler"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Geer höbt de benudigde rechte neet veur de gróp van \"%s\" te verangere."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Kèn de gróp van \"%s\" neet verangere, den 't is ein allein-laeze sjief"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Sorry, kèn de gróp van \"%s\" neet verangere."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "Faeler bie insjtèlle van gróp"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Kèn de eigenaer van \"%s\" neet verangere, den 't is ein allein-laeze sjief"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Sorry, kèn de eigenaer van \"%s\" neet verangere."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "Faeler bie insjtèlle van eigenaer"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Kèn de rechte van \"%s\" neet verangere, den 't is ein allein-laeze sjief"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Sorry, kèn de rechte van \"%s\" neet verangere."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "Faeler bie insjtèlle rechte"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Herneume van \"%s\" nao \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Herneume sjtoppe?"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr "op _Naam"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Piktogramme gesorteerd op naam in rieje"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr "op _Gruutde"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Piktogramme gesorteerd op gruutde in rieje"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#, fuzzy
+msgid "by _Type"
+msgstr "Tiep"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Piktogramme gesorteerd op tiep in rieje"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "op verangeringsdatem"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Piktogramme gesorteerd op verangeringsdatem in rieje"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "op _Embleme"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Piktogramme gesorteerd op embleme in rieje"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Items _sortere"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Piktogram o_etrèkke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "'t piktogram oetrèkbaar make"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "_Oersjprunkelike piktogramaafmaetinge hersjtèlle"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+"Aafmaetinge van eder piktogram nao zien oersjprunkelike waerd hersjtèlle"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "O_psjoene op naam"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Piktogramme obbenuuts posisionere veur baeter in 't vinster te passe zónger "
+"euverlap"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Compakte _opmaak"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Aan/oetzètte van sjtrakkere opmaak"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ómgekierde _resem"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Piktogramme in ómgekierde resem tuine"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Oetgevöld hauwe"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Piktogramme opsjtèlle op eine raster"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Handjmesig"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Piktogramme laote sjtaon woe ze denaergezat zeen"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr "Op _naam"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr "Op _gruutde"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "By _Type"
+msgstr "Tiep"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Op verangerings_datem"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Op _embleem"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "_Oersjprunkelike piktogramaafmaetinge hersjtèlle"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "wies nao \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramme"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Piktogramme"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr ""
+"Keus de resem woe-in infermasie ónger piktogram-name versjient. mie "
+"infermasie versjient zoegauw est geer wiejer inzoomp."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Nuuj laeg map aanmake in deze map"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+msgid "List"
+msgstr "Lies"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Lies"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Geer kènt neet mie es ein eige piktogram per kier toekènne! Sjleip ein "
+"aafbiljing veur ein aangepas piktogram in te sjtèlle."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/caja-information-panel.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Geer kènt neet mie es ein eige piktogram per kier toekènne! Sjleip ein "
+"aafbiljing veur ein aangepas piktogram in te sjtèlle."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Mie es ein aafbiljing"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/caja-information-panel.c:568
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+"'t besjtandj det geer versjleipde is neet lokaal. Geer kènt allein lokale "
+"aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/caja-information-panel.c:569
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"'t besjtandj det geer versjleipde is neet lokaal. Geer kènt allein lokale "
+"aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Allein lokale aafbiljinge"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/caja-information-panel.c:575
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+"'t besjtandj det geer versjleipde is neet lokaal. Geer kènt allein lokale "
+"aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr "Allein aafbiljinge"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "_Eigesjappe"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Eigesjappe"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Verangering van gróp annulere?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
+msgstr "Baezig mit verangere gróp"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Verangering van eigenaer annulere?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "Changing owner."
+msgstr "baezig mit verangere eigenaer"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+msgid "nothing"
+msgstr "niks"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "unreadable"
+msgstr "neet laesbaar"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "1 item, mit gruutde %s"
+msgstr[1] "1 item, mit gruutde %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(sómmige inhaud neet laesbaar)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+msgid "Contents:"
+msgstr "Inhaud:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+msgid "Basic"
+msgstr "Fóng"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "_Names:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tiep"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Size:"
+msgstr "Gruutde:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasie:"
+
+# Nog eens een betere vertaling vinden veur 'Volume'?!
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Free space:"
+msgstr "Vrieje ruumde:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+msgid "Link target:"
+msgstr "Verwiezingsdoel:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#, fuzzy
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME-tiep:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+msgid "Modified:"
+msgstr "Verangerd:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Gebroek:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "_Aangepas piktogram selekteren..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "Aangepas piktog_ram ewegdoon"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleme"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Read"
+msgstr "_Laeze"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "_Write"
+msgstr "_Sjrieve"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Oetveure"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Gebroekers-ID insjtèlle"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Sjpesjale vane:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Gróps-ID insjtèlle"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Vas"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Geer zeet neet de eigenaer en kènt dus gein eigesjappe verangere."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Besjtandjeigenaer:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+msgid "File owner:"
+msgstr "Besjtandjeigenaer:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+msgid "_File group:"
+msgstr "_Besjtandjgróp:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+msgid "File group:"
+msgstr "Besjtandjgróp:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigenaer:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Group:"
+msgstr "Gróp:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+msgid "Others:"
+msgstr "Angere:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "Text view:"
+msgstr "Teksweergaaf:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Number view:"
+msgstr "Numerieke weergaaf:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Lès verangerd:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+#, fuzzy
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "De eigesjappe van \"%s\" kènne neet waere bepaald."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "'t goof eine faeler bie 't tuine van hulpteks: %s."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Kèn hulpteks neet tuine"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 eel/eel-open-with-dialog.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# li.po (Caja) #-#-#-#-#\n"
+"Äöpene _mit\n"
+"#-#-#-#-# li.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Eigesjappevinster annulere?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Baezig mit aanmake eigesjappevinster"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Keus ein piktogram"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Laeg)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lajentaere..."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+#, fuzzy
+msgid "E_ject"
+msgstr "Oets_jmiete"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_Äöpene"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Heimmap"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Heimmap"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Besjtandj _kopiëre"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "Besjtenj _plekke"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "_Verplaatse nao papeerkörf"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "Boum"
+
+#: src/caja-application.c:251
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Kèn benudigde map neet aanmake"
+
+#: src/caja-application.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Kèn benudigde mappe neet aanmake"
+
+#: src/caja-application.c:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Caja kèn de benudigde map \"%s\" neet aanmake. Maak esuchbleef dees map "
+"aan teveures Caja te sjtarte, of de rechte zoe in te sjtèlle det "
+"Caja häöm kèn aanmake."
+
+#: src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Kèn benudigde mappe neet aanmake"
+
+#: src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Caja kèn de naekste benudigde mappe neet aanmake:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Maak esuchbleef dees mappe aan teveures Caja te sjtarten, of de rechte "
+"zoe in te sjtèlle det Caja ze kèn aanmake."
+
+#: src/caja-application.c:328
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Verwiezing nao aud wirkblaad"
+
+#: src/caja-application.c:344
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"De lokasie van de wirkblaadmap is verangerd in Mate 2.4. Ein verwiezing mit "
+"de naam \"Verwiezing nao auw wirkblaad\" is aangemaak op 't wirkblaad. Geer "
+"kènt deze äöpene veur de besjtenj van eur keuze te verhoeze, en de "
+"verwiezing daonao eweg te doon."
+
+#: src/caja-application.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Auw wirkblaad gemigreerd"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:506
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Caja kèn noe neet gebroek waere. 't oetveure van de opdrach \"matecomponent-slay"
+"\" vanaaf de commandoregel zouw 't prebleem kènne solvere. Zoeneet, den kènt "
+"geer probere eur systeem te hersjtarte of Caja obbenuuts te installere."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:512
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"Caja kèn noe neet gebroek waere. 't oetveure van de opdrach \"matecomponent-slay"
+"\" vanaaf de commandoregel zouw 't prebleem kènne solvere. zoeneet den kènt "
+"geer probere eur systeem obbenuuts te sjtarte, of Caja obbenuuts te "
+"installere.\n"
+"\n"
+"MateComponent kós 't Nautilis_shell.server besjtandj neet vènje. Ein mäögelike "
+"oerzaak is det LD_LIBRARY_PATH 't paad nao de matecomponent-activation bibbeleteek "
+"neet haet. Ein anger mäögelikheid zouw ein verkierde installasie kènne zeen, "
+"mit ein óntbraekend Caja_shell.server besjtandj.\n"
+"\n"
+"'t oetveure van \"matecomponent-slay\" zal alle MateComponent Activation en MateConf-prosesse "
+"beèndige, die mesjiens nudig zeen veur anger programme.\n"
+"\n"
+"Sóms verhelp 't sjtoppe van de matecomponent-activation-server en mateconfd 't "
+"probleem, mer veer weite neet woeveur.\n"
+"\n"
+"Ditzelfde prebleem kèn veurvalle wen ein defekte verzie van matecomponent-"
+"activation geïnstalleerd is."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560
+#: src/caja-application.c:567
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Caja kèn noe neet gebroek waere waeges ein ónbekènde faeler."
+
+#: src/caja-application.c:543
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Caja kèn noe neet gebroek waere waeges ein ónverwachde faeler van MateComponent "
+"bie 't registrere van de weergaafdeens van de Besjtandjwirtsjafder."
+
+#: src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Caja kèn noe neet gebroek waere waeges ein ónverwachde faeler van MateComponent "
+"bie 't zeuke van de Febrik. 't sjtoppe van matecomponent-activation-server en 't "
+"obbenuuts sjtarte van Caja los 't prebleem mesjiens op. "
+
+#: src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Caja kèn noe neet gebroek waere waeges ein ónverwachde faeler van MateComponent "
+"bie 't zeuke nao 't shell objek. 't sjtoppe van matecomponent-activation-server en "
+"'t obbenuuts sjtarte van Caja los mesjiens 't prebleem op."
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'t goof eine faeler bie 't tuine van hulpteks:\n"
+"%s"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Gein blaadwiezers gedefinieerd"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Blaadwiezers</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Lokasie</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Naam</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Blaadwiezers bewirke"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Kèn lokasie neet tuine"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Verplaatse nao zichzelf neet mäögelik"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s (kopie)%s"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Lokasie:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Noets"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Infermasie"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "Lótsj"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Formattere"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Nuje map"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Netwirkservers"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows Gedeild Volume"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Lokasie:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Red Hat Network"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Verbènje"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Kèn 't embleem neet ewegdoon"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Kèn 't embleem mit de naam '%s' neet ewegdoon. Dènkelik kump dit doordet 't "
+"ein permanent embleem is, en neet ein die geer zelf höbt toegeveug."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Kèn 't embleem neet ewegdoon"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kèn 't embleem neet herneume"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Kèn 't embleem mit de naam '%s' neet herneume. Dènkelik kump dit doordet 't "
+"ein permanent embleem is, en neet ein die geer zelf höbt toegeveug."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Kèn 't embleem neet herneume"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Embleem herneume"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Geuf ein nuuj naam veur 't weergegaeve embleem:"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Herneume"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Embleme toeveuge..."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Geuf ein besjrievende naam bie eder embleem. Deze naam weurt op angere "
+"plaatse gebroek veur 't embleem te identifisere."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Geuf ein besjrievende naam bie 't embleem. Deze naam weurt op angere plaatse "
+"gebroek veur 't embleem te identifisere."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+"Sómmige van de besjtenj kènne neet es embleme waere toegeveug wiel ze gein "
+"geljige besjtenj lieke te zeen."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "'t besjtandj '%s' lik gein geljige aafbiljing te zeen."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Kèn embleme neet biedoon"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+"Gein van de besjtenj kènne es embleme waere biegedaon wiel ze gein geljige "
+"aafbiljinge lieke te zeen."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "De gesjleipde teks waor gein geljige besjtandjlokasie."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Kèn embleem neet biedoon"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'t besjtandj '%s' lik gein geljige aafbiljing te zeen."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "'t gesjleipde besjtandj lik gein geljige aafbiljing te zeen."
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "gein"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gedraag</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Papeerkörf</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sjtanderdweergaaf</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Oetveurbare teksbesjtenj</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mappe</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">piktogramtittels</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sjtanderdinsjtèllinge piktogramweergaaf</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mappe</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sjtanderdinsjtèllinge liesweergaaf</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Anger besjtenj mit miniature</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Geluudsbesjtenj</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Teksbesjtenj</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Papeerkörf</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sjtanderdinsjtèllinge boumweergaaf</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Ummer"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Ziejbalk tuine in nuuj vinsters"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Vraoge veur 't laege van de papeerekörf of 't wösje van besjtenj"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedraag"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Keus de resem woe-in infermasie ónger piktogram-name versjient. mie "
+"infermasie versjient zoegauw est geer wiejer inzoomp."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Keus de resem woe-in infermasie ónger piktogram-name versjient. mie "
+"infermasie versjient zoegauw est geer wiejer inzoomp."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Deil ite_ms telle:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Sjtanderd _zoomfaktor:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "_Tuine"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Besjtandjwirtsjaf-prifferensies"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Ein Ewegdoo_n-opdrach aanprizzentere die veurbiegeit aan de papeerkörf"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Allein lokale besjtenj"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-tiep"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Noets"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Sjtaal"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Fragment van geluud_sbesjtenj sjpele:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Allein mappe t_uine"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Minia_tuuraafbiljinge tuine:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Ver_borge- en reservekopiebesjtenj tuine"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Te_ks in piktogramme tuine:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Mappe veur besjtenj sortere"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Nuuj mappe tuine mit:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Weergaaf"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Items _ordene:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Sjtanderd zoomfaktor:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "_Döbbelklikke veur items te aktivere"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formattere"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Allein v_eur besjtenj kleinder es:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "Oetveu_rbare teksbesjtenj aktivere bie aanklikke"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "Einmaolig klikke veur item_s te aktivere"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Kompakte opmaak gebr_oeke"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "Oet_veurbare teksbesjtenj tuine bie aanklikke"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr "lès geäöpend"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr "verangeringsdatem"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr "gróp"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "informal"
+msgstr "Infermasie"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "iso"
+msgstr "Historie"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "locale"
+msgstr "Blome"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "gein"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr "octale rechte"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "eigenaer"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr "rechte"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "gruutde"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr "tiep"
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"De prezensie van dit besjtandj wies d'rop det de Caja-"
+"kóngfiggerasiedruïde al gedriejd is.\n"
+"\n"
+"Geer kènt dit besjtandj eventueel handjmesig wösje veur de druïde obbenuuts "
+"te laote versjiene.\n"
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "program"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Covalent"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+"<b>Aafbiljingstiep:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolusie:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[1] ""
+"<b>Aafbiljingstiep:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolusie:</b> %dx%d pixels\n"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Aafbiljingsinfermasie laje mislök"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr "lajentaere..."
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "Aafbiljing"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Infermasie"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "_Sjtanderd achtergróndj trökzètte"
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Geer kènt neet mie es ein eige piktogram per kier toekènne! Sjleip ein "
+"aafbiljing veur ein aangepas piktogram in te sjtèlle."
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"'t besjtandj det geer versjleipde is neet lokaal. Geer kènt allein lokale "
+"aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
+
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Äöpene mit %s"
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr ""
+"Kós de cd-brenner applikasie neet sjtarte:\n"
+"%s"
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Kèn de cd-brenner neet opsjtarte"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Papeerkörf laege"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "In_haud nao cd sjrieve"
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Gank nao:"
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Wilt geer deze %d lokasies in aparte vinsters tuine?"
+msgstr[1] "Wilt geer deze %d lokasies in aparte vinsters tuine?"
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "In mierdere vinsters tuine?"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "Kèn lokasie neet äöpene"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "Lokasie:"
+
+#: src/caja-main.c:212
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Inkele sjnelle zelf-tests oetveure."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Innesjeel vinster mit de gagaeve aafmaetinge make."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIE"
+
+#: src/caja-main.c:217
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Vinsters allein make veur explisiet gagaeve URI's."
+
+#: src/caja-main.c:219
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"'t wirkblaad neet wirtsjafte (de prifferensies in 't prifferensievinster "
+"negere)."
+
+#: src/caja-main.c:221
+msgid "open a browser window."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:223
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja aafsjloete"
+
+#: src/caja-main.c:225
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Caja obbenuuts sjtarte"
+
+#: src/caja-main.c:258
+msgid "File Manager"
+msgstr "Besjtandjwirtsjaf"
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: --quit kèn neet gebroek waere mit URI's.\n"
+
+#: src/caja-main.c:292
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check kèn neet gebroek waere mit angere opsies.\n"
+
+#: src/caja-main.c:306
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry kèn neet gebroek waere mit mie es ein URI.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" permenent wilt ewegdoon?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr ""
+"Weit geer zieker det geer de historie wilt vergaete? Est geer det deit, zeet "
+"geer gedoemp deze te herhaole."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Weit geer zieker det geer de lies van lokasies die geer bezoch höbt wilt "
+"wösje?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr "Historie wösje"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Lokasie \"%s\" besjteit neet. Wilt geer deze lokasie ewegdoon oet eure "
+"blaadwiezers en van eur lokasielies?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "De Lokasie \"%s\" besjteit neet langer."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Blaadwiezer veur neet-besjtaonde lokasie"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Ewegdoon"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:539
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gank nao"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:540
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Blaadwiezers"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Äöpene _in nuuj vinster"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:542
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Äöpe ein nuuj Caja-vinster veur de weergegaeve lokasie"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Alle vinsters sjloete"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Alle Caja-vinsters sjloete"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lokasie..."
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Historie wösje"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+"De inhaud van 't 'Gank nao'-menu en de 'Veurige'/'Naekste'-lieste opsjoene"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Bl_aadwiezer toeveuge"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Blaadwiezer op hujige lokasie toeveuge aan dit menu"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Blaadwi_ezers bewirke"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Vinster tuine woemit geer de blaadwiezers in dit menu kènt bewirke"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Ziejpeniel"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Zichbaarheid van de vinsterziejbalk verangere"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:568
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Lokasie_balk"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Zichbaarheid van vinsterlokasiebalk verangere"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:573
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Sjt_atusbalk"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Zichbaarheid van de vinstersjtatusbalk verangere"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:598
+msgid "_Back"
+msgstr "_Trök"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:600
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Nao de veurig bezochde lokasie gaon"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:614
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naekste"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:616
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Nao de naekst bezochde lokasie gaon"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "%s-weergaaf"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Besjtandjeigenaer:"
+
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "Opmirkinge"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Achtergrunj en embleme"
+
+#: src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Ewegdoon..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Nuje biedoon..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Petroen %s kèn jaomergnóg neet waere eweggedaon."
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Kèn petroen neet ewegdoon."
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Embleem %s kèn jaomergenóg neet waere eweggedaon."
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Kèn 't embleem neet ewegdoon"
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Nuuj embleem make:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Trefwaord:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Aafbiljing:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Keus ein aafbiljing veur 't nuuj embleem:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Nuuj kleur make:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Kleur_waerd:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Sorry, mer \"%s\" is gein geljige besjtandjnaam."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Sorry, mer geer höbt gein geljige besjtandjnaam opgegaeve."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Kèn petroen neet installere!"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Sorry, mer geer kènt de trökzèt-aafbiljing neet vervange."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Gein aafbiljing"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Sorry, mer 't petroen %s kèn neet waere geïnstalleerd"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Selekteer ein aafbiljingsbesjtandj veur es petroen toe te veuge"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Sorry, mer geer moot ein neet-laege naam veur de nuuj kleur opgaeve."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Kèn de kleur neet installere"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "Keus ein kleur veur toe te veuge"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Sorry, mer '%s' is gein broekbaar aafbiljingsbesjtandj!"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "'t besjtandj '%s' lik gein geljige aafbiljing te zeen."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Keus ein kattegerie:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Ewegdoon _annelere"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Nuuj patroon _biedoon..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Nuuj kleur _biedoon..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Nuuj embleem _biedoon..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klik op ein petroen veur 't eweg te doon."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klik op ein kleur veur 't te ewegdoon."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Klik op ein embleem veur 't eweg te doon."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Petroene:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleure:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Embleme:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Ein petroen _ewegdoon..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Ein kleur ewegdoon..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Ein embleem ewegdoon..."
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Ziejpeniel sjloete"
+
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "%s tuine"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:580
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "_Patroene"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Lokasie..."
+
+#: src/caja-spatial-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "_Alle vinsters sjloete"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Ziejpeniel sjloete"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_Alle vinsters sjloete"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Alle Caja-vinsters sjloete"
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr "animasietol"
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr "geuf de visuele sjtatus"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr "Tuine is mislök"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "'t Goof eien faeler bie 't stjarte van de %s-weergaaf."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:587
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+"In de %s-weergaaf goof 't eine faeler en deze kèn neet doorgaon. Geer kènt "
+"eventueel ein angere weergaaf keze of nao ein angere lokasie gaon."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr "'t Goof eien faeler bie 't stjarte van de %s-weergaaf."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:598
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "De Caja Toepassing verbónje mit dit vinster"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr "Inhaudsweergaaf"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:986
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Huijig besjtandj of map tuine"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja haet gein komponent die \"%s\" kèn tuine."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "De Lokasie \"%s\" besjteit neet langer."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+"Weergaaf van \"%s\" mislökde, wiel Caja neet kèn ómgaon mit %s: lokasies."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Weergaaf van \"%s\" is mislök, wiel de computernaam neet ingevöld waor. "
+"Kentroleer de sjpelling en eure proxy-insjtellinge."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"Weergaaf van \"%s\" mislökde, wiel Caja neet kèn ómgaon mit %s: lokasies."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Caja kèn \"%s\" neet tuine."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Gank nao de lokasie woenao deze blaadwiezer verwies"
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Caja is ein grafisse sjèl veur MATE die 't gemekkelik maak óm eure "
+"besjtenj en ouch de res van eur systeem te behere."
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mathieu van Woerkom"
+
+#: src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr "_Besjtandj"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr "B_ewirke"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr "B_ild"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Vinster _sjloete"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Ziejpeniel sjloete"
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+#, fuzzy
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Achtergrunj en embleme"
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Patroene, kleure en embleme veur aanpasse van weergaaf tuine"
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Priffere_nsies"
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Cajaprifferensies bewirke"
+
+#: src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "Óngeda_on make"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Lèste teksverangering óngedaon make"
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Nuuj t_erminalvinster"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "[Items die] mappe zeen"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Sjtop"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Verfrisje"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhaud"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja-hulp tuine"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Gegaeves van de Caja-bedinkers tuine"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Inzoome"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Inhaud mie gedetajeerd tuine"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oetzoome"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Inhaud winniger gedetajeerd tuine"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normale _gruutde"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Inhaud op normale gruutde tuine"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "Persoenlike _map"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Nao de papeerkörf-map gaon"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+#, fuzzy
+msgid "_Computer"
+msgstr "Countertop"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Nao persoenlike map gaon"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Vervange"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Nao de papeerkörf-map gaon"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Papeerkörf"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Nao de papeerkörf-map gaon"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+#, fuzzy
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "_CD maker"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "Nao de papeerkörf-map gaon"
+
+#: src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "_Boeve"
+
+#: src/caja-window.c:655
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "Tuin deze lokasie mit \"%s\""
+
+#: src/caja-window.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "Toepassing"
+
+#: src/caja-window.c:1453
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr "De Caja Toepassing verbónje mit dit vinster"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoome"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oetzoome"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoome nao passend"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "Inzoome"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Zoomfaktor van hujige weergaaf insjtèlle"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netwirkservers"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "Eure netwirkservers tuine mit Caja Besjtandjwirtsjaf"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:126
+#, fuzzy
+msgid "The type of alert"
+msgstr "De teks op 't label"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "De teks op 't label"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Oetliening"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"De oetliening van de regele teks van 't label relatief tót einanger. Dit "
+"haet geine invlood op de oetliening van 't label in zien toegeweze ruumde. "
+"Zuug hieveur: GtkMisc::xalign"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Regeltrökloup"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Teks geit automatis wiejer op de naekste regel wen deze te lank weurt."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kursorposisie"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "De huijige posisie van de invoegkursor in booksjtaafteikes"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Seleksiesjeit"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"De posisie van 't angere ènj van de seleksie van de kursor, in "
+"booksjtaafteikes "
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3042
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selektere"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3053
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inveurmetodes"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf faeler:\n"
+" %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr ""
+"MateConf faeler:\n"
+" %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+#, fuzzy
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+"MateConf faeler:\n"
+" %s\n"
+"Alle naekste waere allein in ein terminal getuind"
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:285
+#, fuzzy
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr ""
+"Gein aafbiljing geselekteerd. Klik op ein aafbiljing veur dees te selektere."
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477
+msgid "<i>No applications selected</i>"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr ""
+
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539
+#, c-format
+msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:830
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:855
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:872
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:986
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018
+msgid "Add Application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (óngeljige Unicode)"
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Binary Freedom"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CNET Linux Center"
+#~ msgstr "CNET Linux Center"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "Compaq"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardware"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Internasjonaal"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Linux Dokkemèntasie Projek"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "Linux One"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linux Online"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Linux Resources"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Linux Weekly News"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Nuuts en Media"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Open Source Asia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Red Hat Network"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun StarOffice"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Wèbdeenste"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Zero-Knowledge"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "d'roet gesjmiete: "
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Verplaatsde besjtenj:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Besjtandjverwiezinge:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Gekopieerde besjtenj:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Piktogrammenweergaaf"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Liesweergaaf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caja Tree View"
+#~ msgstr "Caja boumweergaaf"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Caja boum-ziejpeniel"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr "Caja-besjtandjwirtsjafkomponent det ein sjuufbare lies tuint"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja-besjtandjwirtsjafkomponent det ein sjuufbare lies tuint veur "
+#~ "zeukrizzeltate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr "Caja-besjtandjwirtsjafkomponent det ein piktogrammenvlak tuint"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja-besjtandjwirtsjafkomponent det piktogramme op 't wirkblaad tuint"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Caja-wirkblaadpiktogramme"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Caja-piktogramme"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Caja-lies"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr "Caja-zeukrizzeltatelies"
+
+#~ msgid "Search List"
+#~ msgstr "Zeuklies"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Piktogrammeweergaaf"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Liesweergaaf"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "P_iktogrammeweergaaf"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "_Liesweergaaf"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Laege"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "De sjtanderdachtergróndj veur deze lokasie gebroeke"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "Historie _opsjoene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Besjtandjeigenaer:"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD _Creator"
+#~ msgstr "_CD maker"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Äöpene mit..."
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "matecomponent_ui_init() neet gelök."
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr "Febrik veur Caja componentadapter-febrike"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr "Febrik veur Caja componentadapter-febrike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Caja Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Febrik veur objekte die gewoene MateComponent-controls of \"embeddables\" d'roet "
+#~ "laote zeen wie ein Cajaweergaaf"
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Caja komponentadapterfebrik"
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Caja embleem-ziejpeniel"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Caja embleemvinster"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Historie-ziejpeniel"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Historie-ziejpeniel veur Caja"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI tuint zich noe"
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Aafbiljingseigesjappe-inhaudsvinsterkomponent"
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Caja aafbiljingseigesjappevinster"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Opmirkinge-ziejpeniel"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Opmirkinge-ziejpeniel veur Caja"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Febrik veur 't teksvinster"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Teksweergaaf"
+
+#~ msgid "Text view"
+#~ msgstr "Teksweergaaf"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Teksvinster-febrik"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Teksweergaaf"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "animasie veur veurtgaonde aktiviteit aan te gaeve"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "animasietol-febrik"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "animasietol-objekfebrik"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "Teks _wösje"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Teks knippe"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "Doog de geselekteerde teks eweg zónger deze op 't klembord te zètte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Sjtanderd blaadwiezers in 't blaadwiezermenu maskere."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingeval waor, tuint Caja zjus de gebroekers favvoriete in 't "
+#~ "favvorietemenu."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "%s-weergaaf"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
+#~ msgstr "Kèn aangegaeve aksie neet aafmake: %s"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action."
+#~ msgstr "Kèn aangegaeve aksie neet aafmake."
+
+#~ msgid "Use the default desktop background"
+#~ msgstr "De sjtanderd-wirkblaadachtergróndj trökzètte"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Sjtarter bewirke"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Sjtarter-infermasie bewirke"
+
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "'t geselekteerde volume formattere"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Medi_a-eigesjappe"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "B_esjirme"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "De media-eigesjappe van 't geselekteerde volume tuine"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "_Formattere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "In ein van de ziejpeniele goof 't eine faeler en deze kèn neet doorgaon. "
+#~ "'t is jaomergenóg neet mäögelik te bepale welke."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "'t Goof eien faeler bie 't stjarte van de %s-weergaaf."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr ""
+#~ "In ziejpeniel %s goof 't eine faeler en 't kèn neet doorgaon. Wen dit "
+#~ "dèkker gebäört, kènt geer 't peniel mesjiens baeter oetzètte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Laje van ziejpeniel mislök"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Ziejpeniel"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "Haet ein ziejpeniel-bild"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Veurige"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Zeuke"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Naekste"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Persoenlik"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Verfrisje"
+
+#~ msgid "Search this computer for files"
+#~ msgstr "Op deze computer zeuke nao besjtenj"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Sjtoppe"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Boeve"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Aafdrökke"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Opsjlaon"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Profieldump"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "De nuutste inhaud van de hujige lokasie tuine"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Nao laeg CD-map gaon"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Ein nivo ómhoeg gaon"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Profilering rapportere"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Profilering trökzètte"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Aanvange mit profilere"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Sjtoppe mit profilere"
+
+#~ msgid "Stop loading this location"
+#~ msgstr "Sjtoppe mit 't laje van dees lokasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "_CD maker"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Profilering"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "P_rofilering rapportere"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "Profilering _hersjtèlle"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "Profilering _starte"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "Profilering _sjtoppe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Nao laeg CD-map gaon"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "ein tittel"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "de blajerhistorie"
+
+#~ msgid "the current selection"
+#~ msgstr "de hujige seleksie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "Dotfiles tuine of neet"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "Toepassings-ID"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "'t toepassings-ID van 't vinster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kos \"%s\" neet tuine wiel Caja 't Besjtandjtiep neet kèn vassjtelle."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeuke is neet besjikbaar op dit moment, wiel geer geine index höbt of "
+#~ "wiel de zeukdeens neet driejt. Kentroleer of geer de Medusa-zeukdeens "
+#~ "haet gesjtart en went geer geine index höbt, of de Medusa-indexeerder "
+#~ "driejt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeuke is neet besjikbaar op dit moment, wiel geer geine index höbt of "
+#~ "wiel de zeukdeens neet driejt. Kentroleer of geer de Medusa-zeukdeens "
+#~ "haet gesjtart en went geer geine index höbt, of de Medusa-indexeerder "
+#~ "driejt."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Zeuke neet besjikbaar"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Gank ein paar pagina's trök"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Gank ein paar pagina's veuroet"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "In vinster probere te passe"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "'t goof eine faeler bie 't tuine van hulpteks: %s."
+
+#~ msgid "not in menu"
+#~ msgstr "neet in 't menu"
+
+#~ msgid "in menu for this file"
+#~ msgstr "in 't menu veur dit besjtandj"
+
+#~ msgid "in menu for \"%s\""
+#~ msgstr "in 't menu veur \"%s\""
+
+#~ msgid "default for this file"
+#~ msgstr "sjtanderd veur dit besjtandj"
+
+#~ msgid "default for \"%s\""
+#~ msgstr "sjtanderd veur \"%s\""
+
+#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Sjteit neet in 't menu veur \"%s\"-items."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+#~ msgstr "Sjteit in 't menu veur \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Sjteit in 't menu veur \"%s\"-items."
+
+#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Sjteit in 't menu veur alle \"%s\"-items."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\"."
+#~ msgstr "Is sjtanderd veur \"%s\""
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Is sjtanderd veur \"%s\"-items."
+
+#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Is de sjtanderd veur alle \"%s\"-items."
+
+#~ msgid "Modify \"%s\""
+#~ msgstr "Veranger \"%s\""
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Zèt in 't menu veur \"%s\"-items"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Gebroek es sjtanderd veur \"%s\"-items"
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Zèt in 't menu allein veur \"%s\""
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Gebroek es sjtanderd allein veur \"%s\""
+
+#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Zèt neet in 't menu veur \"%s\"-items"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Sjtatus"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Vaerdig"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "_Verangere..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Types and Programs"
+#~ msgstr "Besjtandjtiep en Programme"
+
+#~ msgid "_Go There"
+#~ msgstr "_Gank daohaer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the "
+#~ "File Types and Programs dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geer kènt insjtèlle welke programme waere aangeprizzenteerd veur welke "
+#~ "Besjtandjtiep in 't Besjtandjtiep en programme-dialoogvinster."
+
+#~ msgid "Open with Other Application"
+#~ msgstr "Mit anger toepassing äöpene"
+
+#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
+#~ msgstr "Keus 't program veur \"%s\" mit te äöpene:"
+
+#~ msgid "Open with Other Viewer"
+#~ msgstr "Äöpene mit anger weergaaf"
+
+#~ msgid "Choose a view for \"%s\":"
+#~ msgstr "Keus ein weergaaf veur \"%s\":"
+
+#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+#~ msgstr "Gein weergaaf besjikbaar veur \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Viewers Available"
+#~ msgstr "Gein weergaaf besjikbaar"
+
+#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Dao is gein program verbónje mit \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Application Associated"
+#~ msgstr "Gein programme verbónje"
+
+#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Dao is gein aksie verbónje mit \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Action Associated"
+#~ msgstr "Gein aksie verbónje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate applications with file types. Do you "
+#~ "want to associate an application with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Geer kènt MATE kóngfiggerere veur toepassinge mit besjtandjtiep te "
+#~ "verbènje. Wilt geer noe ein toepassing mit dit Besjtandjtiep verbènje?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Associate Application"
+#~ msgstr "Toepassing verbènje"
+
+#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "De weergaaf verbónje mit \"%s\" is óngeljig."
+
+#~ msgid "Invalid Viewer Associated"
+#~ msgstr "Óngeljige weergaaf verbónje"
+
+#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "De toepassing verbónje mit \"%s\" is óngeljig."
+
+#~ msgid "Invalid Application Associated"
+#~ msgstr "Óngeljige toepassing verbónje"
+
+#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "De aksie verbónje mit \"%s\" is óngeljig."
+
+#~ msgid "Invalid Action Associated"
+#~ msgstr "Óngeljige aksie verbónje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate a different application or viewer "
+#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer "
+#~ "with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Geer kènt MATE kóngfiggerere veur ein anger toepassing mit dit "
+#~ "besjtandjtiep te verbènje. Wilt geer noe ein toepassing mit dit "
+#~ "besjtandjtiep verbènje?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Associate Action"
+#~ msgstr "Aksie verbènje"
+
+#~ msgid "Adjust your user environment"
+#~ msgstr "Pas eur gebroekersómkreits aan"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Wirkblaadprifferensies"
+
+#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+#~ msgstr "Netwirkdeenste kóngfiggerere (wèbserver, DNS-server, enz.)"
+
+#~ msgid "Server Settings"
+#~ msgstr "Server-insjtèllinge"
+
+#~ msgid "Configure network services"
+#~ msgstr "Netwirkdeenste kóngfiggerere"
+
+#~ msgid "Start Here"
+#~ msgstr "Begin hie"
+
+#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+#~ msgstr "Insjtèllinge verangere veur 't ganse systeem (veur alle gebroekers)"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Systeeminsjtèllinge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Caja to session"
+#~ msgstr "Caja bie sessie doon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it "
+#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingeval waor, veug Caja zichzelf toe aan de sessie wen 't opsjtart. "
+#~ "Dit beteikent det 't de naekste kier det geer inlogt, weurt gesjtart."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "Heimmap"
+
+#~ msgid "Other _Application..."
+#~ msgstr "Anger _toepassing..."
+
+#~ msgid "An _Application..."
+#~ msgstr "Ein _toepassing..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Embleme:"
+
+#~ msgid "Icon Captions"
+#~ msgstr "Piktogramtittels"
+
+#~ msgid "caja: --check cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "caja: --check kèn neet gebroek waere mit URI's.\n"
+
+#~ msgid "caja: --restart cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "caja: --restart kèn neet gebroek waere mit URI's.\n"
+
+#~ msgid "View as..."
+#~ msgstr "Tuine es..."
+
+#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein weergaaf veur de hujige lokasie keze, of de weergaafzameling verangere"
+
+#~ msgid "_View as..."
+#~ msgstr "_Tuine es..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while moving. "
+#~ msgstr "Faeler bie 't verplaatse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as "
+#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the "
+#~ "following commands as root:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files "
+#~ "has been created. This may take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Est geer sjnakzeuke wilt aanzètte, kènt geer 't besjtandj %s es root "
+#~ "verangere. De aangezatde vaan nao \"yes\" zètte zal de medusa deenste "
+#~ "aanzètte.\n"
+#~ "Veur drek aan te vange mit 't indeksere van zeukdeenste zouwt geer ouch "
+#~ "de naekste opdrachte es root in ein terminal mote oetveure:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sjnakzeuke is neet besjikbaar bis ein ierste indeks van eur besjtenj is "
+#~ "gemaak. Det kèn aevel hiel lang dore."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+#~ "system. If you have compiled caja yourself, you will need to install "
+#~ "a copy of medusa and recompile caja. (A copy of Medusa may be "
+#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "If you are using a packaged version of Caja, fast searching is not "
+#~ "available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medusa - 't program det de zeukopdrachte verrich - woor neet gevónje. Est "
+#~ "geer Caja zelf gekompileerd höbt, zal geer ein kopie van medusa mote "
+#~ "installere en caja obbenuuts kompilere. (Ein kopie van Medusa kènt "
+#~ "geer vènje op ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "Est geer ein zoegenaamde \"packaged versie\" (b.v. ein RPM) van Caja "
+#~ "gebroek, zal sjnakzeuke neet besjikbaar zeen.\n"
+
+#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "Items die \"%s\" in de naam höbbe."
+
+#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]die aanvange mit \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]ending with %s"
+#~ msgstr "[Items ]die ènjige op \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[Items ]die gein \"%s\" in de naam höbbe."
+
+#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]die voldoon aan de reguliere ekspressie \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]die voldoon aan 't besjtandjdèssae \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items that are ]regular files"
+#~ msgstr "[Items die] normale besjtenj zeen"
+
+#~ msgid "[Items that are ]text files"
+#~ msgstr "[Items die] teksbesjtenj zeen"
+
+#~ msgid "[Items that are ]applications"
+#~ msgstr "[Items die] programme zeen"
+
+#~ msgid "[Items that are ]folders"
+#~ msgstr "[Items die] mappe zeen"
+
+#~ msgid "[Items that are ]music"
+#~ msgstr "[Items die ]meziek zeen"
+
+#~ msgid "[Items ]that are not %s"
+#~ msgstr "[Items ]die neet %s"
+
+#~ msgid "[Items ]that are %s"
+#~ msgstr "[Items ]die %s zeen"
+
+#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]neet van \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[Items]van \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]mit eigenaer-UID \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]mit eigenaer-UID angers es \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+#~ msgstr "[Items ]groeter es %s byte(s)"
+
+#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+#~ msgstr "[Items ]kleinder es %s byte(s)"
+
+#~ msgid "[Items ]of %s bytes"
+#~ msgstr "[Items ]van %s byte(s)"
+
+#~ msgid "[Items ]modified today"
+#~ msgstr "[Items ]die huuj verangerd zeen"
+
+#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
+#~ msgstr "[Items ]die gister verangerd zeen"
+
+#~ msgid "[Items ]modified on %s"
+#~ msgstr "[Items ]verangerd op %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
+#~ msgstr "[Items ]neet verangerd op %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified before %s"
+#~ msgstr "[Items ]verangerd veur %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified after %s"
+#~ msgstr "[Items ]verangerd nao %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+#~ msgstr "[Items ]verangerd bènne ein waek van %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+#~ msgstr "[Items ]verangerd bènne eine maond van %s"
+
+#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]gemarkeerd mit \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]neet gemarkeerd mit \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]mit alle wäörd \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]met ein van de wäörd \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]zónger alle wäörd \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]zónger ein van de wäörd \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+#~ msgstr "[Items groeter es 400K] en [zónger alle wäörd \"appel appeleseen\"]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
+#~ "\"apple orange\"]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Items groeter es 400K], [van root en zónger alle wäörd \"appel appeleseen"
+#~ "\"]"
+
+#~ msgid "Items %s"
+#~ msgstr "Items %s"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+#~ msgstr "Items die \"bla\" in de naam höbbe."
+
+#~ msgid "Items that are regular files"
+#~ msgstr "Items die normale besjtenj zeen."
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+#~ msgstr "Items die \"bla\" in de naam höbbe en normale besjtenj zeen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+#~ "smaller than 2000 bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Items die \"bla\" in de naam hebben, normale besjtenj zeen en kleinder "
+#~ "zeen es 2000 bytes."
+
+#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+#~ msgstr "Items die \"medusa\" in de naam höbbe en mappe zeen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive "
+#~ "was last indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "De zeukrizzeltate höbbe mesjiens gein items die neet verangerd zeen nao %"
+#~ "s,wie eure sjief veur 't lès geïndiseerd woor."
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "Zeukrizzeltate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+#~ msgstr "Sorry, de Medusa-zeukdeens is neet besjikbaar."
+
+#~ msgid "Search Service Not Available"
+#~ msgstr "Zeukdeens neet besjikbaar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+#~ "search will return no results right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "De zeukopdrach die geer gekoze höbt, is nujer es de index van eur "
+#~ "systeem. De zeukopdrach haet op dit mement gein rizzeltate. Geer kènt ein "
+#~ "nuuj index make door es root \"medusa-indexd\" oet te veure in ein "
+#~ "terminal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "'t zeukprogram kèn eur indexlies neet äöpene. Eur index kèn óntbraeke of "
+#~ "fout zeen. Geer kènt eine make door es root \"medusa-indexd\" oet te "
+#~ "veure in ein terminal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search For Items That Are Too New"
+#~ msgstr "Zeuk nao items die te nuuj zeen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Eder geïndexeerd besjtandj op eure computer kump euverein mit de door uch "
+#~ "gekaoze kriteria. Mesjiens kènt geer de sjpelling van eur seleksie "
+#~ "kentrolere of mie kriteria toeveuge veur 't deil rizzeltate trök te "
+#~ "bringe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to "
+#~ "narrow your results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eder geïndexeerd besjtandj op eure computer kump euverein mit de door uch "
+#~ "gekaoze kriteria. Mesjiens kènt geer de sjpelling van eur seleksie "
+#~ "kentrolere of mie kriteria toeveuge veur 't deil rizzeltate trök te "
+#~ "bringe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error During Search"
+#~ msgstr "Faeler bie verangere eigenaer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+#~ "corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "'t zeukprogram kèn eur indexlies neet äöpene. Eur index kèn óntbraeke of "
+#~ "fout zeen. Geer kènt eine make door es root \"medusa-indexd\" oet te "
+#~ "veure in ein terminal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error Reading File Index"
+#~ msgstr "Faeler bie 't laeze van de Besjtandj-index"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+#~ msgstr "Eine faeler bie 't laje van dees zeukinhauwe: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veur ein sjnelle zeukopdrach oet te veure haet 't zeukprogram ein lies "
+#~ "nudig van de besjtenj op eur systeem. 't zeukprogram kèn op dit mement "
+#~ "neet euver dees lies besjikke."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veur ein sjnelle zeukopdrach oet te veure haet 't zeukprogram ein lies "
+#~ "nudig van de besjtenj op eur systeem. 't zeukprogram kèn op dit mement "
+#~ "neet euver dees lies besjikke."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be "
+#~ "performed that doesn't use the index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veur sjnel te zeuke, haet 't zeukprogram ein lies nudig van de besjtenj "
+#~ "op eur systeem. 't zeukprogram kèn op dit mement neet euver eur lies "
+#~ "besjikke dus zal ein lanksemer zeukprogram gebroek waere det gein lies "
+#~ "nudig haet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Sjnelzeuke is neet besjikbaar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Content Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Inhaudszeuke is neet besjikbaar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which "
+#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as "
+#~ "root and enter this command at the command line:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eur indexbesjtenj zeen besjikbaar, mer de Medusa-zeukdaemon, die de index "
+#~ "hanjelinge oetveurt, driejt neet. Veur dit te stjarte, kènt geer es root "
+#~ "inlogge en dees opdrach vanaaf ein terminal oetveure:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veur 't sjnelzeuke haet de zeukdeens ein index nudig van de besjtenj op "
+#~ "eur systeem. Eure computer is op dit mement baezig die index te make. "
+#~ "Wiel 't nog gein index geuf, kèn 't zeuke mierdere menute dore."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veur te kènne zeuke op inhaud, haet de zeukdeens ein index nudig van de "
+#~ "inhaud van eur systeem. Eure computer is op dit mement baezig die index "
+#~ "te make. Zeuke op inhaud is mäögelik zoegauw wen de index vaerdig is."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Zeuke via ein index is neet mäögelik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veur ein sjnelle zeukopdrach oet te veure haet 't zeukprogram ein lies "
+#~ "nudig van de besjtenj op eur systeem. 't zeukprogram kèn op dit mement "
+#~ "neet euver dees lies besjikke."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veur ein sjnelle zeukopdrach oet te veure haet 't zeukprogram ein lies "
+#~ "nudig van de besjtenj op eur systeem. 't zeukprogram kèn op dit mement "
+#~ "neet euver dees lies besjikke."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take "
+#~ "several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veur te kènne sjnelzeuke haet de zeukfónksie ein index nudig van de "
+#~ "besjtenj op eur systeem. Op dit mement geuf 't gein index. Geer kènt ein "
+#~ "index aanmake door \"medusa-indexd\" oet te veure es root op de "
+#~ "opdrachaanwiezing. Bis ein volsjtendige index besjikbaar is, zal ein "
+#~ "zeukaksie mierdere menute dore."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, content searches "
+#~ "cannot be performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veur te kènne zeuke op inhaud, is ein index nudig van de inhaud van de "
+#~ "besjtenj op eur systeem. Eure computer haet op dit mement gein index. "
+#~ "Wilt geer ein index aanmake, den moot geer \"medusa-indexd\" drieje es "
+#~ "root op de opdrachaanwiezing. Bis ein volsjtendige index besjikbaar is, "
+#~ "kènne gein inhaudszeukaksies oetgeveurd waere."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+#~ msgstr "Sjnelzeuke is neet besjikbaar op eure computer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so "
+#~ "no index is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veur te kènne sjnelzeuke, haet de zeukdeens ein index nudig van de "
+#~ "besjtenj op eur systeem. Eur systeemwirtsjaf haet 't sjnelzeuke op eur "
+#~ "systeem aevel oetgesjakeld, en 't geuf gein index."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Searches Not Enabled"
+#~ msgstr "Sjnelzeuke is neet besjikbaar"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Woe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reveal in New Window"
+#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
+#~ msgstr[0] "In nuuj vinste_r ónthulle"
+#~ msgstr[1] "In nuuj vinste_r ónthulle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caja found more search results than it can display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja haet mie zeukrizzeltate gevónje es 't kèn tuine. Sómmige "
+#~ "rizzeltate waere neet getuind. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some matching items will not be displayed. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja haet mie zeukrizzeltate gevónje es 't kèn tuine. Sómmige "
+#~ "rizzeltate waere neet getuind. "
+
+#~ msgid "Too Many Matches"
+#~ msgstr "Te väöl euvereinkómste"
+
+#~ msgid "Indexing is %d%% complete."
+#~ msgstr "Indexere veur %d%% vaerdig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your files were last indexed at %s."
+#~ msgstr "Eur besjtenj zeen veur 't lès geïndexeerd op %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Einmaol daags waere eur besjtenj en teksinhaud geïndexeerd zoedet eur "
+#~ "zeukopdrachte sjneller gaon."
+
+#~ msgid "Indexing Status"
+#~ msgstr "Indexeringssjtatus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr "Eur besjtenj zeen veur 't lès geïndexeerd op %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einmaol daags waere eur besjtenj en teksinhaud geïndexeerd zoedet eur "
+#~ "zeukopdrachte sjneller gaon."
+
+#~ msgid "There is no index of your files right now."
+#~ msgstr "'t geuf op dit mement gein lies van eur besjtenj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an "
+#~ "index right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wen sjnelzeuke aansjteit, maak 't zeukprogram ein lies van de besjtenj op "
+#~ "eur systeem veur 't zeuke te versjnelle. Sjnelzeuke sjteit neet aan op "
+#~ "eure computer, geer höbt op dit mement dus gein besjtandjlies."
+
+#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+#~ msgstr "Sorry, de Medusa-zeukdeens is neet besjikbaar."
+
+#~ msgid "%I:%M %p, %x"
+#~ msgstr "%I.%M %p, %x"
+
+#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+#~ msgstr "Eder geselekteerd item laote zeen in zien oersjprunkelike map"
+
+#~ msgid "Reveal in New Window"
+#~ msgstr "In nuuj vinster tuine"
+
+#~ msgid "Show Indexing Status"
+#~ msgstr "Indexeringssjtatus tuine"
+
+#~ msgid "Show _Indexing Status"
+#~ msgstr "_Indexeringsstatus tuine"
+
+#~ msgid "Show status of indexing used when searching"
+#~ msgstr "Indexeringssjtatus tuine die gebroekt weurt bie 't zeuke"
+
+#~ msgid "More Options"
+#~ msgstr "Mie opsies"
+
+#~ msgid "Fewer Options"
+#~ msgstr "Winniger opsies"
+
+#~ msgid "Find Them!"
+#~ msgstr "Zeuke!"
+
+#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+#~ msgstr "[Zeuke nao] naam [mit \"vèsj\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+#~ msgstr "[Zeuke nao] inhaud [mit alles van \"vèsj boum\"]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+#~ msgstr "[Zeuke nao] tiep [is normaal besjtandj]"
+
+#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+#~ msgstr "[Zeuke nao] gruutde [groter den 400K]"
+
+#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+#~ msgstr "[Zeuke nao] mit embleem [mit \"Belangriek\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+#~ msgstr "[Zeuke nao] lès gewiezig [veur gisteren]"
+
+#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+#~ msgstr "[Zeuke nao] eigenaer [is neet root]"
+
+#~ msgid "[File name] contains [help]"
+#~ msgstr "[Besjtandjnaam] haet [help]"
+
+#~ msgid "[File name] starts with [caja]"
+#~ msgstr "[Besjtandjnaam] vink aan mit [caja]"
+
+#~ msgid "[File name] ends with [.c]"
+#~ msgstr "[Besjtandjnaam] èndig op [.c]"
+
+#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+#~ msgstr "[Besjtandjnaam] kump euverein mit glob [*.c]"
+
+#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+#~ msgstr "[Besjtandjnaam] kump euverein mit regexp [\"e??l.$\"]"
+
+#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[Besjtandjinhaud] haet alles oet [appel banaan]"
+
+#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+#~ msgstr "[Besjtandjinhaud] haet eine oet [appel banaan]"
+
+#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[Besjtandjinhaud] haet neet alles oet [appel banaan]"
+
+#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+#~ msgstr "[Besjtandjinhaud] haet geine van [appel banaan]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[File type] is [folder]"
+#~ msgstr "[Besjtandjtiep] is [map]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[File type] is not [folder]"
+#~ msgstr "[Besjtandjtiep] is neet [map]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[File type is] regular file"
+#~ msgstr "[Besjtandjtiep is] gewoen besjtandj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[File type is] text file"
+#~ msgstr "[Besjtandjtiep is] teksbesjtandj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[File type is] application"
+#~ msgstr "[Besjtandjtiep is] program"
+
+#~ msgid "[File type is] folder"
+#~ msgstr "[Besjtandjstiep is] map"
+
+#~ msgid "[File type is] music"
+#~ msgstr "[Besjtandjtiep is] meziek"
+
+#~ msgid "[File size is] larger than [400K]"
+#~ msgstr "[Besjtandjgruutde is] groeter es [400K]"
+
+#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+#~ msgstr "[Besjtandjgruutde is] kleinder es [300K]"
+
+#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+#~ msgstr "[Mit embleem] gemarkeerd es [Belangriek]"
+
+#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+#~ msgstr "[Mit embleem] neet gemarkeerd es [Belangriek]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Leste verangeringsdatem] is [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Leste verangeringsdatem] is neet [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Leste verangeringsdatem] is nao [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Leste verangeringsdatem] is veur [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is today"
+#~ msgstr "[Leste verangeringsdatem] is huuj"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is yesterday"
+#~ msgstr "[Leste verangeringsdatem] is gister"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Leste verangeringsdatem] is bènne ein waek vanaaf [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Leste verangeringsdatem] is bènne ein maond vanaaf [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[File owner] is [root]"
+#~ msgstr "[Besjtandjeigenaer] is [root]"
+
+#~ msgid "[File owner] is not [root]"
+#~ msgstr "[Besjtandjeigenaer] is neet [root]"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Zeuke:"
+
+#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+#~ msgstr "Kèn hbox neet vènje, normale Besjtandjeleksie weurt gebroek"
+
+#~ msgid "AFFS Volume"
+#~ msgstr "AFFS Volume"
+
+#~ msgid "AFS Network Volume"
+#~ msgstr "AFS Netwirk Volume"
+
+#~ msgid "Auto-detected Volume"
+#~ msgstr "Automatis gedetekteerd Volume"
+
+#~ msgid "CD Digital Audio"
+#~ msgstr "CD Digitale Audio"
+
+#~ msgid "CD-ROM Drive"
+#~ msgstr "CD-Rom"
+
+#~ msgid "CDROM Volume"
+#~ msgstr "CDROM Volume"
+
+#~ msgid "DVD Volume"
+#~ msgstr "DVD Volume"
+
+#~ msgid "Enhanced DOS Volume"
+#~ msgstr "Geavvanseerd DOS Volume"
+
+#~ msgid "Ext2 Linux Volume"
+#~ msgstr "Ext2 Linux Volume"
+
+#~ msgid "Ext3 Linux Volume"
+#~ msgstr "Ext3 Linux Volume"
+
+#~ msgid "Hardware Device Volume"
+#~ msgstr "Hardware-apperaat Volume"
+
+#~ msgid "Hsfs CDROM Volume"
+#~ msgstr "Hsfs CDROM-volume"
+
+#~ msgid "JFS Volume"
+#~ msgstr "JFS Volume"
+
+#~ msgid "MSDOS Volume"
+#~ msgstr "MSDOS-Volume"
+
+#~ msgid "MacOS Volume"
+#~ msgstr "MacOS-Volume"
+
+#~ msgid "Minix Volume"
+#~ msgstr "Minix Volume"
+
+#~ msgid "NFS Network Volume"
+#~ msgstr "NFS Netwirk Volume"
+
+#~ msgid "Pcfs Solaris Volume"
+#~ msgstr "Pcfs Solaris-volume"
+
+#~ msgid "ReiserFS Linux Volume"
+#~ msgstr "ReiserFS Linux Volume"
+
+#~ msgid "Solaris/BSD Volume"
+#~ msgstr "Solaris/BSD Volume"
+
+#~ msgid "SuperMount Volume"
+#~ msgstr "Supermount-volume"
+
+#~ msgid "System Volume"
+#~ msgstr "Systeem Volume"
+
+#~ msgid "Udfs Solaris Volume"
+#~ msgstr "Udfs Solaris-volume"
+
+#~ msgid "Windows NT Volume"
+#~ msgstr "Windows NT Volume"
+
+#~ msgid "Windows VFAT Volume"
+#~ msgstr "Windows VFAT Volume"
+
+#~ msgid "XFS Linux Volume"
+#~ msgstr "XFS Linux Volume"
+
+#~ msgid "XIAFS Volume"
+#~ msgstr "XIAFS Volume"
+
+#~ msgid "Xenix Volume"
+#~ msgstr "Xenix Volume"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute caja\n"
+#~ "Make sure caja is in your path and correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèn Caja neet oetveure\n"
+#~ "Zörg d'rveur det Caja in eur paad sjteit en good geïnstalleerd is"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't connect to URI %s\n"
+#~ "Please make sure that the address is correct and alternatively, type in "
+#~ "this address in the file manager directly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèn neet verbènje mit de URI %s\n"
+#~ "Zörg d'r esuchbleef veur det 't adres good is. Geer kènt ouch probere dit "
+#~ "adres direk in te veure in de Besjtandjwirtsjaf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade-besjtandj veur 't program veur mit de server te verbènje mis.\n"
+#~ "Gank nao of eur Caja-installasie waal good is"
+
+#~ msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+#~ msgstr "Nuuj server toevoege aan eure Netwirkservers en daomit verbènje"
+
+#~ msgid "New Server"
+#~ msgstr "Nuuj server"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Besjtandjnaam"
+
+#~ msgid "Search Google for Selected Text"
+#~ msgstr "Zeuk mit Google nao de geselekteerde teks"
+
+#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+#~ msgstr "Gebroek Google veur 't web te doorzeuke nao de geselekteerde teks"
+
+#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+#~ msgstr "Zeuk Geselekteerd Teks in Diksjenaer"
+
+#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+#~ msgstr "Zeuk de geselekteerde teks in de Merriam-Webster-diksjenaer"
+
+#~ msgid "foo"
+#~ msgstr "foo"
+
+#~ msgid "foo (copy)"
+#~ msgstr "foo (kopie)"
+
+#~ msgid ".bashrc"
+#~ msgstr ".bashrc"
+
+#~ msgid ".bashrc (copy)"
+#~ msgstr ".bashrc (kopie)"
+
+#~ msgid ".foo.txt"
+#~ msgstr ".foo.txt"
+
+#~ msgid ".foo (copy).txt"
+#~ msgstr ".foo (kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo"
+#~ msgstr "foo foo"
+
+#~ msgid "foo foo (copy)"
+#~ msgstr "foo foo (kopie)"
+
+#~ msgid "foo.txt"
+#~ msgstr "foo.txt"
+
+#~ msgid "foo (copy).txt"
+#~ msgstr "foo (kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo.txt"
+#~ msgstr "foo foo.txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo.txt txt"
+#~ msgstr "foo foo txt txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy).txt txt"
+#~ msgstr "foo foo (kopie).txt txt"
+
+#~ msgid "foo...txt"
+#~ msgstr "foo...txt"
+
+#~ msgid "foo.. (copy).txt"
+#~ msgstr "foo.. (kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo..."
+#~ msgstr "foo..."
+
+#~ msgid "foo... (copy)"
+#~ msgstr "foo... (kopie)"
+
+#~ msgid "foo. (copy)"
+#~ msgstr "foo. (kopie)"
+
+#~ msgid "foo. (another copy)"
+#~ msgstr "foo. (nog ein kopie)"
+
+#~ msgid "foo (another copy)"
+#~ msgstr "foo (nog ein kopie)"
+
+#~ msgid "foo (another copy).txt"
+#~ msgstr "foo (nog ein kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (3rd copy)"
+#~ msgstr "foo (3e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (3rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (3e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (another copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (nog ein kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (3e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (13th copy)"
+#~ msgstr "foo (13e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (14th copy)"
+#~ msgstr "foo (14e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (13th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (13e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (14th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (14e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (21st copy)"
+#~ msgstr "foo (21e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (22nd copy)"
+#~ msgstr "foo (22e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (21st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (21e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (22nd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (22e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (23rd copy)"
+#~ msgstr "foo (23e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (23rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (23e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (24th copy)"
+#~ msgstr "foo (24e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (24th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (24e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (25th copy)"
+#~ msgstr "foo (25e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (25th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (25e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (24th copy)"
+#~ msgstr "foo foo (24e kopie)"
+
+#~ msgid "foo foo (25th copy)"
+#~ msgstr "foo foo (25e kopie)"
+
+#~ msgid "foo foo (24th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (24e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (25th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (25e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (100000000000000e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (10th copy)"
+#~ msgstr "foo (10e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (11th copy)"
+#~ msgstr "foo (11e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (10th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (10e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (11th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (12th copy)"
+#~ msgstr "foo (12e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (12th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (12e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (110th copy)"
+#~ msgstr "foo (110e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (111th copy)"
+#~ msgstr "foo (111e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (110th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (110e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (111th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (111e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (122nd copy)"
+#~ msgstr "foo (122e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (123rd copy)"
+#~ msgstr "foo (123e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (122nd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (112e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (123rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (123e kopie).txt"
+
+#~ msgid "foo (124th copy)"
+#~ msgstr "foo (124e kopie)"
+
+#~ msgid "foo (124th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (124e kopie).txt"
+
+#~ msgid "0 items"
+#~ msgstr "0 items"
+
+#~ msgid "0 folders"
+#~ msgstr "0 mappe"
+
+#~ msgid "0 files"
+#~ msgstr "0 besjtenj"
+
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 item"
+
+#~ msgid "1 folder"
+#~ msgstr "1 map"
+
+#~ msgid "1 file"
+#~ msgstr "1 besjtandj"
+
+#~ msgid "date changed"
+#~ msgstr "verangeringsdatem"
+
+#~ msgid "C_hoose"
+#~ msgstr "Ke_ze"
+
+#~ msgid "1 folder selected"
+#~ msgstr "1 map geselekteerd"
+
+#~ msgid " (containing 0 items)"
+#~ msgstr " (haet 0 items)"
+
+#~ msgid " (containing 1 item)"
+#~ msgstr " (haet 1 item)"
+
+#~ msgid " (containing a total of 0 items)"
+#~ msgstr " (haet in totaal 0 items)"
+
+#~ msgid " (containing a total of 1 item)"
+#~ msgstr " (haet in totaal 1 item)"
+
+#~ msgid "1 other item selected (%s)"
+#~ msgstr "1 anger item geselekteerd (%s)"
+
+#~ msgid "Other _Viewer..."
+#~ msgstr "Anger _weergaaf..."
+
+#~ msgid "A _Viewer..."
+#~ msgstr "Ein _weergaaf..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr "Äöpene in %d _nuuj Vinsters"
+
+#~ msgid "%d items, totalling %s"
+#~ msgstr "%d items, totaal %s"
+
+#~ msgid "Reveal in %d _New Windows"
+#~ msgstr "In %d _nuuj vinsters ónthulle"
+
+#~ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+#~ msgstr "Angere weergaaf keze veur 't item mit te bekieke"
+
+#~ msgid "Write to CD"
+#~ msgstr "Nao CD sjrieve"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Dit vinster sjloete"
+
+#~ msgid "Write contents to a CD"
+#~ msgstr "Inhaud nao CD sjrieve"
+
+#~ msgid "_Write to CD"
+#~ msgstr "_Sjrieve nao CD"
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Febrik veur 't hardware-vinster"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Hardware-weergaaf"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Hardware-weergaaf"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Bekieke es Hardware"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "hardware-weergaaf"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "naam van 't piktogram veur hardware te tuine"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "samevatting van de hardware-infermasie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cachegruutde"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu GB RAM"
+
+# &l
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu MB RAM"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu GB"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu MB"
+
+#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+#~ msgstr "De computer sjteit al %d daag, %d oere e %d minute aan"
+
+#~ msgid "Hardware Overview"
+#~ msgstr "Hardware-euverzich"
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+#~ msgstr "Dit is eine plaatshauwer veur de CPU-pagina."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+#~ msgstr "Dit is eine plaatshauwer veur de RAM-pagina."
+
+#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+#~ msgstr "Dit is eine plaatshauwer veur de IDE-pagina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't kopiëre nao \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "'t geuf neet genóg ruumde op de besjtemmingslokasie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is not enough space on the destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't aanmake van verwiezing in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "'t geuf neet genóg ruumde op de besjtemmingslokasie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't verplaatse nao \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Geer höbt gein sjriefrechte op de doelmap."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't verplaatse nao \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "De doelsjief sjtiep allein laeze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't aanmake van verwiezinge in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Geer höbt gein sjriefrechte veur deze map."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The destination disk is read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't aanmake van verwiezinge in \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "De besjtemmingssjief is allein-laeze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler \"%s\" bie 't kopiëre van \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer doorgaon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler \"%s\" bie 't verplaatse van \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer doorgaon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler \"%s\" bie 't ewegdoon van \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer doorgaon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler \"%s\" bie 't kopiëre.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer doorgaon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler \"%s\" bie 't aanmake van verwiezinge.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer doorgaon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler \"%s\" bie 't ewegdoon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt geer doorgaon?"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Kèn neet kopiëre nao papeerkörf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "De sjtanderd aksie kèn \"%s\" neet äöpene, den 't kèn besjtenj op \"%s\" "
+#~ "neet benaodere. Gein anger programme zeen besjikbaar veur dit besjtandj "
+#~ "te bekieke. Mesjiens kènt geer 't besjtandj waal äöpene est geer 't nao "
+#~ "eure computer kopiëert."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Doorzeuke van sjieve"
+
+#~ msgid "Caja is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Caja doorzeuk eur sjieve op papeerkörf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+#~ "them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De %d geselekteerde items kènne neet nao de papeerkörf verplaats waere. "
+#~ "Wilt geer ze drek ewegdoon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d van de geselekteerd items kènne neet nao de papeerkörf verplaats "
+#~ "waere. Wilt geer deze %d items drek ewegdoon?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
+#~ "as custom icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "'t besjtandj det geer versjleipde is gein aafbiljing. Geer kènt allein "
+#~ "lokale aafbiljinge es aangepasde piktogramme gebroeke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, mer de Medusa zeukdeens is neet besjikbaar wiel ze neet "
+#~ "geïnstalleerd is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einmaol daags waere eur besjtenj en teksinhaud geïndexeerd zoedet eur "
+#~ "zeukopdrachte sjneller gaon. Eur besjtenj waere op dit mement geïndexeerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" is gein geljige lokasie. Kentroleer de sjpelling en probeer't "
+#~ "obbenuuts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser.\n"
+#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèn \"%s\" neet tuine, wiel Caja de SMB master browser neet kèn "
+#~ "vènje.\n"
+#~ "Zuug of eine SMB server 't lokale netwirk driejt."
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "besjtandjpiktogram"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_Naam:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ónbekènd"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Diskette"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Zip-drive"
+
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "Audio-CD"
+
+#~ msgid "Root Volume"
+#~ msgstr "Root Volume"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja was unable to mount the floppy drive. There is probably no "
+#~ "floppy in the drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kèn de diskettesjtasie neet koppele. Dènkelik geuf 't gein "
+#~ "diskette in de sjtasie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja was unable to mount the volume. There is probably no media in "
+#~ "the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja waor neet in sjtaot 't volume aan te koppele. 't geuf dènkelik "
+#~ "gein medium in 't apperaat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in "
+#~ "a format that cannot be mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja waor neet in sjtaot de diskettesjtasie aan te koppele. De "
+#~ "diskette haet dènkelik ein neet-gesjtiep formaat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja was unable to mount the selected volume. The volume is probably "
+#~ "in a format that cannot be mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja waor neet in sjtaot 't geseleteerde volume aan te koppelen. 't "
+#~ "volume haet dènkelik ein neet-gesjtiep formaat."
+
+#~ msgid "Caja was unable to mount the selected floppy drive."
+#~ msgstr "Caja kèn de geselekteerde diskette neet koppele."
+
+#~ msgid "Caja was unable to mount the selected volume."
+#~ msgstr "Caja kèn 't geselekteerde volume neet koppele."
+
+#~ msgid "Caja was unable to unmount the selected volume."
+#~ msgstr "Caja kèn 't geselekteerde volume neet ontkoppele."
+
+#~ msgid "ISO 9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO9660-volume"
+
+#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
+#~ msgstr "Faeler bie 't oetveure van hulpprogram '%s': %s"
+
+#~ msgid "Dis_ks"
+#~ msgstr "_Sjieve"
+
+#~ msgid "Mount or unmount disks"
+#~ msgstr "Sjieve (ont-)koppele"
+
+#~ msgid "Default zoom level used by the icon view"
+#~ msgstr "Sjtanderd zoomfaktor van piktogramweergaaf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then hidden files (dotfiles) are shown in the file "
+#~ "manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingeval waor, waere versjtaoke besjtenj (dotfiles) getuind in de "
+#~ "besjtandmanager."
+
+#~ msgid "By tiep"
+#~ msgstr "Op tiep"
+
+#~ msgid "Open _in This Window"
+#~ msgstr "äöpene _in dit vinster"
+
+#~ msgid "by _tiep"
+#~ msgstr "op _Tiep"
+
+#~ msgid "tiep:"
+#~ msgstr "Tiep:"
+
+#~ msgid "By _tiep"
+#~ msgstr "Op _tiep"
+
+#~ msgid "Sort in _reverse"
+#~ msgstr "In ómgekie_rde resem sortere"
+
+#~ msgid "Use _manual layout"
+#~ msgstr "Handj_mesige opmaak gebroeke"
+
+#~ msgid "_Open activated item in a new window"
+#~ msgstr "Geaktiveerd item in ein nuuj vinster _äöpene"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
+#~ msgstr "Zichbaarheid van vinsterwirkbalk verangere"
+
+#~ msgid "Go to the Start Here folder"
+#~ msgstr "Nao de 'Begin hie' map gaon"
+
+#~ msgid "New _Window"
+#~ msgstr "Nuuj _vinster"
+
+#~ msgid "_Start Here"
+#~ msgstr "_Begin hie"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Wirkbalk"
+
+#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
+#~ msgstr "Gank nao neet-besjtaonde lokasie"
+
+#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+#~ msgstr "Inlogge bie eur HTTPProxy is nudig.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geer moot inlogge veur toegang te kriege tót \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+#~ msgstr "Eur wachwaord weurt óngekodeerd gesjik"
+
+#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+#~ msgstr "Eur wachwaord weurt gekodeerd gesjik"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Aanmeljing nudig"
+
+#~ msgid "You cannot copy the Trash."
+#~ msgstr "Geer kènt de papeerkörf neet kopjere."
+
+#~ msgid "Copy Text"
+#~ msgstr "Teks kopjere"
+
+#~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
+#~ msgstr "De geselekteerde tekst nao 't klaadbord kopjere"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "MateConf faeler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Niks geselekteerd"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Infermasie"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarsjoewing"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Faeler"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Vraog"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 00000000..47cecad0
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,7826 @@
+# Lithuanian translation of Caja.
+# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Mantas Kriaučiūnas <[email protected]>, 2001-2004.
+# Eglė Girinaitė <[email protected]>, 2001-2003.
+# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2001, 2004.
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2004-2009, 2010.
+# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2007-2009.
+# Rimas Kudelis <[email protected]>, 2010.
+# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja mate-2-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil"
+"us&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 23:47+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Šis failas nėra tinkamas .desktop failas"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpažinta desktop failo versija „%s“"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Paleidžiama %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpažinta paleisties parinktis: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Negalima perduoti URI „Type=Link“ darbastalio įrašui"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Tai nepaleidžiamas elementas"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Išjungti ryšį su seansų valdykle"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nurodyti failą, kuriame yra įrašyta konfigūracija"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nurodyti seanso valdymo ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Šmėkla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Mėlyna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Juoda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Mėlyna ketera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Gruoblėta melsva"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Mėlynos raidės"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Nušveistas metalas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Kramtomoji guma"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Storas audinys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Spalvos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Maskuotė"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kreida"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Medžio anglis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Betonas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kamštis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Stalviršis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunojus"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tamsus kamštis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Tamsus MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Melsvai žalia"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Taškai"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Norėdami pakeisti objekto spalvą, nutempkite ant jo spalvą"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Norėdami pakeisti objekto raštą, nutempkite ant jo raštą"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Norėdami objektui priskirti emblemą, nutempkite emblemą ant jo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Užtemimas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Pavydas"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Stiklo pluoštas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Gaisrinė"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Vilkdalgiai"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Gėlės"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosilijos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granitas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Greipfrutas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Žalsvas audinys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ledas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Lapas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citrina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Vyniojimo popierius"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Samanų juostelės"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Purvas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Skaičiai"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Vandenyno juostelės"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oniksas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Apelsinas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Melsva"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marmuras"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Brūkšniuotas popierius"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Šiurkštus popierius"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubinas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Jūros puta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Skalūnas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Sidabras"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Dangus"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Dangaus juostelės"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Sniego juostelės"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Tinkas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarinas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terakota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violetinė"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Baltos bangos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Balta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Balti rumbai"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Raštai"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Išsaugota paieška"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Paveikslėlio/etiketės rėmelis"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Rėmelio aplink etiketę ir peveikslėlį plotis, aliarmo dialoge"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Aliarmo tipas"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Aliarmo tipas"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Aliarmo mygtukai"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Mygtukai rodomi aliarmo dialoge"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Ro_dyti išsamiau"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Etiketės tekstas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Lygiavimas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Eilučių lygiuotė etiketės tekste susijusių viena su kita. Tai nepaveikia "
+"etiketės lygiuotės jos priskyrime. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Eilučių perkėlimas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Jeigu nustatyta, laužyti eilutes jeigu tekstas tampa per platus."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kursoriaus pozicija"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Dabartinė įterpimo kursoriaus pozicija matuojama simboliais."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Pasirinkimo riba"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Priešingo pažymėjimo krašto pozicija matuojama simboliais nuo kursoriaus."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Pažymėti viską"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Įvesties metodai"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf klaida:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf klaida: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Tolimesni klaidų pranešimai bus rodomi tik terminale."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Galite sustabdyti šią operaciją paspaudę „Atsisakyti“."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (netinkamas Unikodas)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Sąrašas užrašų, rodomų darbastalyje po piktograma ir piktogramų rodinyje. "
+"Vienu metu rodomų piktogramų skaičius priklauso nuo mastelio. Galimos "
+"reikšmės: „size“, „type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, "
+"„owner“, „group“, „permissions“, „octal_permissions“ ir „mime_type“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Simbolių eilutė, nurodanti išsaugotą navigacijos langų dydį ir koordinates."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Eilutė, nurodanti kaip atsižvelgiant į mąstelį turėtų būti pakeičiamos per "
+"ilgų failų vardų dalys. Kiekvieno šio sąrašo įrašo forma – „Mastelis:"
+"Sveikasis skaičius“. Kiekvienam nurodytam masteliui, jei nurodytas sveikasis "
+"skaičius didesnis už 0, failo vardas neviršys nurodyto eilučių skaičiaus. "
+"Jeigu šis skaičius yra 0 ar mažesnis, nurodytas mastelis neribojamas. Taip "
+"pat leidžiamas numatytasis įrašas, kurio forma yra – „Sveikasis skaičius“, "
+"be nurodyto mastelio. Jis nurodo didžiausią galimą visų kitų mastelių "
+"eilučių skaičių. Pavyzdžiai: 0 – visada rodyti per ilgus failų vardus; 3 – "
+"trumpinti failų vardus, jei jie viršija 3 eilutes; smallest:5,smaller:4,0 – "
+"trumpinti failų vardus, jei jie viršija penkias eilutes, naudojant mastelį "
+"„smallest“, trumpinti, jei failų vardai viršija keturias eilutes, naudojant "
+"mastelį „smaller“. Netrumpinti failų vardų naudojant kitus mastelius. Galimi "
+"masteliai: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), "
+"large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Visi stulpeliai yra tokio pat pločio"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Vietoje kelio juostos, visada naudoti vietos įvesties laukelį"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Sveikasis skaičius, nurodantis kaip per ilgų failų vardų dalys turėtų būti "
+"darbastalyje pakeistos elipsėmis. Jeigu skaičius didesnis už 0, tuomet failo "
+"vardas neviršys nurodyto eilučių skaičiaus. Jeigu šis skaičius yra 0 ar "
+"mažesnis, rodomų eilučių skaičius – neribojamas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Numatytojo aplankų fono spalva. Naudojama tik jeigu background_set reikšmė "
+"yra teigiama."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Darbastalyje matoma kompiuterio piktograma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Paieškos juostos paieškos kriterijus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriterijus, pagal kurį ieškomi failai paieškos juostoje. Jei reikšmė "
+"„search_by_text“, bus ieškoma tik pagal failo pavadinimą. Jei reikšmė "
+"„search_by_text_and_properties“, bus ieškoma pagal failo pavadinimą ir jo "
+"savybes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Dabartinė Caja tema (nebenaudojama)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Pasirinktinis fonas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Naudoti pasirinktinį šoninio polangio foną"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datos formatas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Numatytoji fono spalva"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Numatytojo fono failo pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Numatytojo šoninio polangio fono spalva"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Numatytojo šoninio polangio fono failo pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Numatytasis miniatiūrų piktogramų dydis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo rodinyje"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo rodinyje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Numatytasis glausto rodinio mastelis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Numatytoji aplankų peržiūros programa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Numatytasis piktogramų rodinio mastelis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Numatytasis sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Numatytasis sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Numatytasis sąrašo rodinio mastelis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Numatytoji rikiavimo tvarka"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Glaustame rodinyje naudojamas numatytasis mastelis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Piktogramų rodinyje naudojamas numatytasis mastelis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Sąrašo rodinyje naudojamas numatytasis mastelis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Kompiuterio piktogramos darbastalyje pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Darbastalio šriftas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Namų piktogramos darbastalyje pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Šiukšlinės piktogramos darbastalyje pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Įjungia klasikinę Caja elgseną, kai visi langai yra naršyklės"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Numatytojo aplankų fono failo pavadinimas. Naudojamas tik jei background_set "
+"reikšmė yra true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Numatytojo šoninio polangio fono failo pavadinimas. Naudojamas tik jei "
+"side_pane_background_set reikšmė yra true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Aplankai, didesni už šį dydį, bus sutrumpinti iki maždaug tokio dydžio. Šios "
+"nuostatos tikslas yra išvengti atminties perpildymo ir Caja nulūžimo, "
+"netyčia atvėrus milžinišką aplanką. Neigiama reikšmė panaikina tokią ribą. "
+"Riba yra tik apytikslė, nes aplankai skaitomi gabalais."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas "
+"nurodo, ar Caja programoje atliekamas koks nors veiksmas, kuomet "
+"paspaudžiamas vienas iš jų."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas "
+"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandą „Atgal“ naršyklės lange. Galimos "
+"reikšmės tarp 6 ir 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas "
+"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandą „Pirmyn“ naršyklės lange. Galimos "
+"reikšmės tarp 6 ir 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Darbastalyje matoma namų piktograma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Jei nustatyta į „after_current_tab“, naujos kortelės įterpiamos po "
+"dabartinės kortelės. Jei nustatyta į „end“, naujos kortelės pridedamos "
+"kortelių sąrašo gale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, šoniniame polangyje esančiame medyje bus rodomi tik "
+"aplankai. Kitu atveju rodomi tiek aplankai, tiek failai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma vietos juosta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomas šoninis polangis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma būsenos juosta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomos įrankių juostos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Caja naršyklės languose vietos įrankių juostai "
+"visada bus naudojamas teksto įvesties laukelis, o ne kelio juosta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Caja leidžia keisti ir rodyti failų leidimus "
+"labiau unix įprastu būdu, prieinant prie kai kurių labiau ezoterinių "
+"parinkčių."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, visi aplankai rodomi prieš failus piktogramų ir sąrašo "
+"rodiniuose."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, bandant ištrinti failus arba išvalyti šiukšlinę, "
+"Caja paklaus patvirtinimo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Caja, prijungimo metu ar įdėjus laikmenas, "
+"automatiškai jas prijungs, pvz., naudotojui matomus standžiuosius diskus ir "
+"išimamas laikmenas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Caja prijungus laikmeną automatiškai atvers "
+"aplanką. Tai taikoma tik toms laikemnoms, kurių x-content/* tipas "
+"neaptiktas; laikmenoms, kurių x-content tipas aptiktas, bus naudojamas "
+"naudotojo konfigūracijoje nustatytas veiksmas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Jei reikšmė teigiama, Caja darbastalyje rodys piktogramas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Caja bus uždaryta, kuomet neliks atvertų langų. "
+"Tai yra numatytasis parametras. Jei reikšmė neigiama, Caja gali būti "
+"paleista be jokių langų, taigi ji gali veikti kaip tarnyba, stebinti "
+"laikmenų automatinį prijungimą ar panašias užduotis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, atsiras galimybė ištrinti failus iš karto, "
+"neperkeliant jų į šiukšlinę. Ši galimybė gali būti pavojinga, todėl "
+"naudokite atsargiai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, įdėjus laikmeną, Caja niekada neklaus, ar "
+"automatiškai paleisti programas, nei jų paleis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Caja naudos naudotojo namų aplanką kaip "
+"darbastalį. Priešingu atveju darbastaliui bus naudojamas aplankas ~/Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, visi Caja langai bus naršyklės langai. Taip "
+"Caja elgdavosi versijose, ankstesnėse nei 2.6, ir kai kuriems žmonėms "
+"labiau patinka tokia elgsena."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, yra rodomi atsarginiai failai. Šiuo metu atsarginėmis "
+"laikomi tik failai, kurių pavadinimas baigiasi tilde (~)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, yra rodomi paslėpti failai – tai failai, kurių "
+"pavadinimas prasideda tašku, arba yra įrašyti tame aplanke esančiame .hidden "
+"faile."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma Tinklo serverių piktograma."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma kompiuterio piktograma."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma naudotojo namų aplanko "
+"piktograma."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma šiukšlinės piktograma."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodomos prijungtų skirsnių "
+"piktogramos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Jei nustatytas šis parametras, visi stulpeliai glaustame rodinyje bus to "
+"paties pločio. Priešingu atveju, kiekvieno stulpelio plotis bus nurodomas "
+"atskirai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, elementai naujuose languose rikiuojami atvirkštine "
+"tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimą, tai vietoj rikiavimo nuo „a“ "
+"iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, elementai naujuose languose įprastai rikiuojami "
+"atvirkštine tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimą, tai vietoj "
+"rikiavimo nuo „a“ iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“; jei rikiuojama "
+"pagal dydį, vietoj didėjančios tvarkos bus naudojama mažėjanti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, piktogramos naujuose languose bus išdėstomos glausčiau."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, užrašai bus rodomi greta piktogramų, o ne po jomis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, naujuose languose numatytasis bus rankinis išdėstymas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Paveikslėliams, didesniems už šį dydį, nebus kuriamos miniatiūros. Šios "
+"nuostatos tikslas yra išvengti didelių paveikslėlių miniatiūrų kūrimo, nes "
+"gali ilgai užtrukti ir naudoti daug atminties."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Galimų užrašų šalia piktogramų sąrašas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko parametrą "
+"„Nedaryti nieko“, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, nebus "
+"nei rodomas koks raginimas, nei paleidžiama kokia atitinkanti programa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko parametrą "
+"„Atverti aplanką“, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, bus "
+"atvertas aplanko langas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko paleisti "
+"programą, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, bus paleista "
+"nurodytą tipą atitinkanti pageidaujama programa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į „Nedaryti nieko“, sąrašas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į „Atverti aplanką“, sąrašas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"x-content/* tipų, kur bus paleidžiamos pageidaujamos programos, sąrašas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maksimalus apdorojamų failų skaičius aplankuose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maksimalus paveikslėlio dydis miniatiūrų kūrimui"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Pelės mygtukas, suaktyvinantis komandą „Atgal“ naršyklės lange"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Pelės mygtukas, suaktyvinantis komandą „Pirmyn“ naršyklės lange"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Caja temos pavadinimas. Ši nuostata nebenaudojama nuo Caja 2.2 "
+"versijos. Vietoje to naudokite piktogramų temą."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja naudojamas vaizduoti darbastaliui"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Nutilus naudoja naudotojo namų aplanką kaip darbastalį"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja bus uždaryta, kuomet uždaromas paskutinis langas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Tinklo serverių piktograma matoma darbastalyje"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Tinklo serverių piktogramos pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Įdėjus laikmeną, niekada automatiškai nepaleisti programų, ir neraginti to "
+"daryti"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Šoniniame polangyje esančiame medyje rodyti tik aplankus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Galimos reikšmės yra „single“ – paleisti failus vienu pelės spustelėjimu, "
+"arba „double“ – dvigubu spustelėjimu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Rodyti užrašus greta piktogramų"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Atvirkštine rikiavimo tvarka naujuose languose"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnius leidimus failų savybių dialoge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Languose pirmiau rodyti aplankus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Rodyti vietos juostą naujuose languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Darbastalyje rodyti prijungtų skirsnių piktogramas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Rodyti šoninį polangį naujuose languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Rodyti būsenos juostą naujuose languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Rodyti paketų diegyklę nežinomiems mime tipams"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Rodyti įrankių juostą naujuose languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Šoninio polangio rodinys"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Kuomet, užvedus pelės žymeklį ant failo, groti garsus. Jei nustatyta "
+"„always“, garsai bus grojami visada, net jei failas yra nutolusiame "
+"serveryje. Jei nustatyta „local_only“ – atkuriami tik vietiniai failai. Jei "
+"nustatyta „never“ – niekada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Kada rodyti tekstinių failų turinio iškarpą vietoj tekstinio failo "
+"piktogramos. Jei nustatyta „always“, visada rodyti turinį, net jei failas "
+"yra nutolusiame serveryje. Jei nustatyta „local_only“, tai rodyti tik "
+"vietinių failų turinį. Jei nustatyta „never“, niekada neskaityti tekstinių "
+"failų turinio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Kada rodyti paveikslėlio failą kaip miniatiūrą. Jei nustatyta „always“, "
+"visada rodyti miniatiūrą, net jei failas yra nutolusiame serveryje. Jei "
+"nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių failų miniatiūras. Jei "
+"nustatyta „never“, niekada nedaryti paveikslėlių miniatiūrų, tiesiog naudoti "
+"paprastą piktogramą."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Kada rodyti aplanke esančių elementų skaičių. Jei nustatyta „always“, visada "
+"rodyti elementų skaičių, net jei aplankas yra nutolusiame serveryje. Jei "
+"nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių aplankų elementų skaičių. "
+"Jei nustatyta „never“, niekada neskaičiuoti elementų."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Teksto elipsės riba"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Numatytasis miniatiūros piktogramos dydis piktogramų rodinyje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Numatytoji elementų rikiavimo tvarka piktogramų rodinyje. Galimos reikšmės "
+"yra „name“, „size“, „type“, „modification_date“ ir „emblems“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Numatytoji elementų rikiavimo tvarka sąrašo rodinyje. Galimos reikšmės yra "
+"„name“, „size“, „type“ ir „modification_date“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Numatytasis šoninio polangio plotis naujuose languose."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Šriftas, naudojamas šalia darbastalio piktogramų."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Failų datų formatas. Galimos reikšmės yra „locale“, „iso“ ir „informal“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Navigacijos lango geometrijos eilutė."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Šoninio polangio rodinys rodytinas naujai atvertuose languose."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Šį pavadinimą galima nustatyti, jeigu norite pasirinktinio kompiuterio "
+"piktogramos darbastalyje pavadinimo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas namų piktogramai darbastalyje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti šį pavadinimą, jeigu norite pasirinktinio tinklo serverių "
+"piktogramos darbastalyje pavadinimo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas šiukšlinės piktogramai darbastalyje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Šiukšlinės piktograma matoma darbastalyje"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Failų paleidimo/atvėrimo pele būdas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Naudoti papildomus mygtukų įvykius Caja naršyklės languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Naudoti rankinį išdėstymą naujuose languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Naudoti glaustesnį išdėstymą naujuose languose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Ką daryti su vykdomaisiais tekstiniais failais, kai jie aktyvuojami"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Ką daryti, kai bandoma atverti vykdomąjį tekstinį failą. Galimos reikšmės "
+"yra „launch“ – paleisti juos kaip programas, „ask“ – paklausti, ką daryti, "
+"ir „display“ – parodyti kaip tekstą."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Rodant aplanką naudojamas šis rodinys, nebent vartotojas konkrečiam aplankui "
+"pasirinko kitą rodinį. Galimos reikšmės: „list_view“, „icon_view“ ir "
+"„compact_view“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kada rodyti elementų skaičių aplanke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kada rodyti tekstinio failo turinį piktogramose"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kada rodyti paveikslų miniatiūras"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Naujų atvertų kortelių padėtis naršyklės languose."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis pasirinktinis aplankų fonas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis pasirinktinis šoninio polangio fonas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Ar navigacijos langas turi būti numatytai išdidintas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Ar navigacijos langas turi būti išdidintas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant failus arba išvalant šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Ar automatiškai prijungti laikmenas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Ar automatiškai atverti aplanką automatiškai prijungtoms laikmenoms"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ar įjungti tiesioginį ištrynimą"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Ar groti garsus, kuomet pelės žymiklis užvedamas ant garso failo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Ar rodyti atsarginius failus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Ar rodyti paslėptus failus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Ar rodyti naudotojui paketų diegyklės dialogą tuo atveju, kai atveriamas "
+"nežinomo mime tipo failas, siekiant rasti programą, galinčią jį atverti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Šoninio polangio plotis"
+
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Programų nerasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Paklausti ką daryti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nieko nedaryti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atverti aplanką"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Atverti %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Atverti kita programa…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Įdėjote Audio CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Įdėjote Audio DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Įdėjote Video DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Įdėjote Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Įdėjote Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Įdėjote tuščią CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Įdėjote tuščią DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Įdėjote tuščią Blu-Ray diską."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Įdėjote tuščią HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Įdėjote nuotraukų CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Įdėjote paveikslėlių CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Įdėjote laikmeną, kurioje yra skaitmeninių nuotraukų."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Įdėjote skaitmeninį garso grotuvą."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Įdėjote laikmeną, kurioje yra programinė įranga, kuri turėtų būti "
+"automatiškai paleista."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Įdėjote laikmeną."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Pasirinkite paleistiną programą."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Pasirinkite kaip atverti „%s“ ir ar atlikti šį veiksmą ateityje naudojant "
+"kitas „%s“ tipo laikmenas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Visada atlikti šį veiksmą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Išimti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "At_jungti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Įdėti tekstą, saugomą iškarpinėje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pažymėti _viską"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Pažymėti visą tekstą, esantį teksto lauke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Perkelti _aukštyn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Perkelti že_myn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Nau_doti numatytąjį"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Failo pavadinimas ir piktograma."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Failo dydis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Failo tipas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Keitimo data"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Data, kada failas buvo pakeistas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Skaitymo data"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Data, kada failas buvo paskutinįkart skaitytas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Savininkas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Failo savininkas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Failo grupė."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Leidimai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Failo prieigos leidimai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Aštuntainiai leidimai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Failo prieigos leidimai aštuntainiu pavidalu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME tipas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Failo mime tipas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux kontekstas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Failo SELinux saugumo kontekstas."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Išmestas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Data, kada failas buvo perkeltas į šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Pradinė vieta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Pradinė vieta prieš perkeliant į šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "darbastalyje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Negalima perkelti skirsnio „%s“ į šiukšlinę."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Jei norite atjungti skirsnį, spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku jo "
+"piktogramą ir pasirinkite komandą „Išimti“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Jei norite atjungti skirsnį, spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku jo "
+"piktogramą ir pasirinkite komandą „Atjungti skirsnį“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Perkelti čia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopijuoti čia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Sukurti nuorodą čia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Naudoti _fonui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Naudoti _visų aplankų fonui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Naudoti šio _aplanko fonui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Nepavyko pridėti emblemos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Naujai emblemai būtina nurodyti raktažodį."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Emblemos raktažodyje gali būti tik raidės, tarpai ar skaičiai."
+
+# this really should never happen, as a user has no idea
+# * what a keyword is, and people should be passing a unique
+# * keyword to us anyway
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Emblema pavadinimu „%s“ jau egzistuoja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Prašom pasirinkti kitą emblemos pavadinimą."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Nepavyko išsaugoti papildomos emblemos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Nepavyko išsaugoti pasirinktinės emblemos pavadinimo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Sujungti su aplanku „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being moved."
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Suliejant bus prašoma patvirtinti, kad norite perrašyti tame aplanke "
+"esančius failus, kurie konfliktuoja su perkeltinais failais."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Senesnis aplankas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Naujesnis aplankas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Kitas aplankas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Pakeitus jį, bus pašalinti visi tame aplanke esantys failai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Pakeisti aplanką „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Aplankas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Pakeisti failą „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Pakeitus jį, bus perrašytas jo turinys."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Senesnis failas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Naujesnis failas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Kitas failas tuo pačiu vardu jau yra vietoje „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Originalus failas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Dydis:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Keitimo data:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Kuo pakeisti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Sulieti"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Pasirinkti naują paskirties elemento vardą"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Pritaikyti šį veiksmą visiems failams"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Praleisti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Per_vadinti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Failų konfliktas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Pral_eisti visus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Bandyti dar kartą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Ištrinti _visus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Pakeisti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Pakeisti _visus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Sulieti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Sulieti _visus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_Vis tiek kopijuoti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekundė"
+msgstr[1] "%'d sekundės"
+msgstr[2] "%'d sekundžių"
+
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minutė"
+msgstr[1] "%'d minutės"
+msgstr[2] "%'d minučių"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d valanda"
+msgstr[1] "%'d valandos"
+msgstr[2] "%'d valandų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "apytiksliai %'d valanda"
+msgstr[1] "apytiksliai %'d valandos"
+msgstr[2] "apytiksliai %'d valandų"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Nuoroda į %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Kita nuoroda į %s"
+
+# Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+# * if there's no way to do that nicely for a
+# * particular language.
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d nuoroda į %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d nuoroda į %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d nuoroda į %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d nuoroda į %s"
+
+# Localizers:
+# * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+# * make some or all of them match.
+# localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (kita kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "-a kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "-a kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-a kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-ia kopija)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (kita kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
+
+# localizers: appended to x2nd file copy
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-ia kopija)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“ iš šiukšlinės?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktą elementą iš šiukšlinės?"
+msgstr[1] ""
+"Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktus elementus iš šiukšlinės?"
+msgstr[2] ""
+"Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Visi elementai iš šiukšlinės bus negrįžtamai ištrinti."
+
+# FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtą elementą?"
+msgstr[1] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtus elementus?"
+msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtų elementų?"
+
+# c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Liko ištrinti %'d failą"
+msgstr[1] "Liko ištrinti %'d failus"
+msgstr[2] "Liko ištrinti %'d failų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Trinami failai"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "liko %T"
+msgstr[1] "liko %T"
+msgstr[2] "liko %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Klaida trinant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Aplanke „%B“ esančių failų negalima ištrinti, kadangi neturite teisų juos "
+"skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Klaida gaunant informaciją apie aplanke „%B“ esančius failus."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Praleisti failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Aplanko „%B“ negalima ištrinti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Klaida skaitant aplanką „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Nepavyko pašalinti aplanko %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Klaida šalinant aplanką %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Liko išmesti %'d failą"
+msgstr[1] "Liko išmesti %'d failus"
+msgstr[2] "Liko išmesti %'d failų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Failo nepavyko perkelti į šiukšlinę. Ar norite jį visiškai ištrinti?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Failo „%B“ negalima perkelti į šiukšlinę."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Trinami failai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Nepavyko išimti %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Nepavyko atjungi %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Ar norite išvalyti šiukšlinę prieš atjungdami skirsnį?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Norint šiame skirsnyje atlaisvinti reikia išvalyti šiukšlinę. Visi "
+"šiukšlinėje esantys failai bus visam laikui prarasti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nepavyko prijungti %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failą (%S)"
+msgstr[1] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failų (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą (%S)"
+msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ruošiamasi ištrinti %'d failą (%S)"
+msgstr[1] "Ruošiamasi ištrinti %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Ruošiamasi ištrinti %'d failų (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failą"
+msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failus"
+msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Klaida kopijuojant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Klaida perkeliant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Klaida perkeliant failus į šiukšlinę."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Aplanke „%B“ esančių failų negalima apdoroti, nes neturite teisų juos "
+"skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Aplanko „%B“ negalima apdoroti, nes neturite teisų jį skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Failo „%B“ negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Gaunant informaciją apie „%B“ iškilo klaida."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Klaida kopijuojant į „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informaciją."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Ši paskirties vieta nėra aplankas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius "
+"nors failus."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Prieinama %S, tačiau reikia %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Perkeliama „%B“ į „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopijuojama „%B“ į „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Kuriama „%B“ kopija"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas („%B“) į „%B“"
+msgstr[1] "Perkeliami %'d failai („%B“) į „%B“"
+msgstr[2] "Perkeliama %'d failų („%B“) į „%B“"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas („%B“) į „%B“"
+msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai („%B“) į „%B“"
+msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų („%B“) į „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija („%B“)"
+msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos („%B“)"
+msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopijos („%B“)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas į „%B“"
+msgstr[1] "Perkeliami %'d failai į „%B“"
+msgstr[2] "Perkeliama %'d failų į „%B“"
+
+# localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas į „%B“"
+msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai į „%B“"
+msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų į „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija"
+msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos"
+msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopija"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S iš %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)"
+msgstr[2] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Aplanko „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti "
+"paskirties vietoje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Klaida kuriant aplanką „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Failų, esančių aplanke „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų "
+"jų skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Aplanko „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Klaida perkeliant „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Klaida kopijuojant „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Nepavyko pašalinti failų iš jau esančio aplanko %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Nepavyko pašalinti jau esančio failo %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Šis paskirties aplankas yra šaltinio aplanke."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Nepavyko pašalinti to paties pavadinimo failo, esančio aplanke %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Klaida kopijuojant failą į %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopijuojami failai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Ruošiamasi perkelti į „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą"
+msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus"
+msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Klaida perkeliant failą į %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Perkeliami failai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Kuriamos nuorodos į „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Kuriama nuoroda į %'d failą"
+msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus"
+msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Klaida kuriant nuorodą į %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą į %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Nustatomi leidimai"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "bevardis aplankas"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "naujas failas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Klaida kuriant aplanką %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Klaida kuriant failą %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Klaida kuriant aplanką vietoje %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Išvaloma šiukšlinė"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Nepavyko pažymėti leistuko kaip patikimo (vykdomo)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Nepavyko nustatyti originalio „%s“ vietos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Šio failo prijungti negalima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Šio failo atjungti negalima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Šio failo išimti negalima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Šio failo paleisti negalima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Šio failo sustabdyti negalima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Failų varduose dešininiai brūkšniai neleidžiami"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Failas nerastas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Aukščiausiojo lygio failų pervadinti negalima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio piktogramos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "šiandien 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "šiandien %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "šiandien 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "šiandien %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "šiandien, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "šiandien, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "šiandien"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "vakar 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "vakar %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "vakar 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "vakar %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "vakar, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "vakar, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "vakar"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjūčio 00 d., 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "0000-00-00 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "0000-00-00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Neleidžiama nustatyti leidimų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Neleidžiama nustatyti savininko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Nurodytas savininkas „%s“ neegzistuoja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Neleidžiama nustatyti grupės"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Nurodyta grupė „%s“ neegzistuoja"
+
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u elementas"
+msgstr[1] "%'u elementai"
+msgstr[2] "%'u elementų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u aplankas"
+msgstr[1] "%'u aplankai"
+msgstr[2] "%'u aplankų"
+
+# c-format
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u failas"
+msgstr[1] "%'u failų"
+msgstr[2] "%'u failų"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s baitų)"
+
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? elementų"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? baitų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "nežinomas tipas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nežinomas MIME tipas"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinomas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "nuoroda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "nuoroda (sugadinta)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Visada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Tik _vietiniams failams"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Niekada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Atverti elementus viengubu pelės spustelėjimu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Atverti elementus _dvigubu pelės spustelėjimu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Vykdyti failus spustelėjus ant jų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Rodyti failus spustelėjus ant jų"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Pa_klausti kiekvieną kartą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Ieškoti failų tik pagal pavadinimą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Ieškoti failų pagal jų pavadinimus ir savybes"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Piktogramų rodinys"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Glaustas rodinys"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Sąrašo rodinys"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Rankiniu būdu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Pagal pavadinimą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Pagal dydį"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Pagal tipą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Pagal keitimo datą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Pagal emblemas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+# Note to translators: If it's hard to compose a good home
+# * icon name from the user name, you can use a string without
+# * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+# * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+# * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+# * match the user name string passed by the C code, but not
+# * put the user name in the final string.
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%.0sNamai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Kompiuteris"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Šiukšlinė"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Tinklo serveriai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Žymėjimo stačiakampis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Perjungti į rankinį išdėstymą?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Nuoroda „%s“ yra sugadinta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Nuoroda „%s“ sugadinta. Perkelti ją į šiukšlinę?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi neturi taikinio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi jos taikinys „%s“ neegzistuoja."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Perke_lti į šiukšlinę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Ar norite paleisti „%s“, ar peržiūrėti jos turinį?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "„%s“ yra vykdomasis tekstinis failas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Paleisti _terminale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Peržiūrėti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "Pa_leisti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Bus atverta %d atskira kortelė."
+msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros kortelės."
+msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų kortelių."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Bus atvertas %d atskiras langas."
+msgstr[1] "Bus atverti %d atskiri langai."
+msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų."
+
+# Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Nepavyko parodyti „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Pasirinkite programą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Nepavyko ieškoti programos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Neįdiegta %s failus galinti atverti programa.\n"
+"Ar tikrai norite ieškoti programos, galinčios atverti šį failą?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Nepatikimas programos leistukas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Programos leistukas „%s“ nepažymėtas kaip patikimas. Jeigu nežinote šio "
+"failo šaltinio, jį atverti gali būti nesaugu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Vis tiek paleisti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Pažymėti kaip _patikimą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Nepavyko prijungti vietos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Nepavyko paleisti vietos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Atveriama „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Atveriamas %d elementas."
+msgstr[1] "Atveriami %d elementai."
+msgstr[2] "Atveriama %d elementų."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Nepavyko nustatyti programos kaip numatytosios: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Nepavyko nustatyti kaip numatytosios programos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytoji"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktograma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Nepavyko pašalinti programos"
+
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nepasirinkta jokia programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokumentas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Pasirinkite programą, galinčią atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Atverti visus „%s“ tipo failus naudojant:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Nepavyko paleisti programos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Nepavyko rasti programos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Nepavyko įtraukti programos į programų duomenų bazę: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Nepavyko įtraukti programos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Pasirinkite programą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Atverti naudojant"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Pasirinkus programą bus parodytas jos aprašas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Na_udoti pasirinktinę komandą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Naršyti…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Atverti %s ir kitus „%s“ tipo dokumentus naudojant:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Atverti %s programa:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "Įsi_minti šią programą „%s“ tipo dokumentams"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Atverti visus „%s“ tipo dokumentus naudojant:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus naudojant:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "Įsi_minti šią programą „%s“ tipo failams"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Atverti visus „%s“ tipo failus naudojant:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridėti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Pridėti programą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Nepavyko atverti. Ar norėtumėte pasirinkti kitą programą?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"„%s“ negali atverti „%s“, kadangi „%s“ negali pasiekti failų „%s“ vietose."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Nepavyko atverti, ar norėtumėte pasirinkti kitą veiksmą?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Numatytasis veiksmas negali atverti „%s“, kadangi jis negali pasiekti failų "
+"„%s“ vietose."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nėra kitų programų šiam failui peržiūrėti. Jei nukopijuotumėte šį failą į "
+"savo kompiuterį, galbūt pavyktų jį atverti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nėra kitų veiksmų šiai failui peržiūrėti. Jei nukopijuotumėte šį failą į "
+"savo kompiuterį, galbūt pavyktų jį atverti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Negalima vykdyti komandų iš nutolusio serverio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Tai atjungta saugumo sumetimais."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Įvyko klaida paleidžiant programą."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Šis numetimo taikinys palaiko tik vietinius failus."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Norėdami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplanką, "
+"ir tempkite juos iš naujo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Norėdami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplanką,ir "
+"tempkite juos iš naujo. Numestieji vietiniai failai jau atverti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalės: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Failų operacijos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "Aktyvi %'d failų operacija"
+msgstr[1] "Aktyvios %'d failų operacijos"
+msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ruošiamasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Ieškoti „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Taisa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Atšaukti pakeitimą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Atšaukti pakeitimą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Atstatyti pakeitimą"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Atstatyti pakeitimą"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Automatinio paleidimo raginimas"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Naršyti failų sistemą failų tvarkykle"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Failų naršyklė"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Naršyti visus vietinius ir nutolusius diskus ir aplankus, prieinamus iš šio "
+"kompiuterio"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Keisti failų tvarkyklės langų išvaizdą ir veikimą"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Failų tvarkymas"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Namų aplankas"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Atverti asmeninį aplanką"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Failų tvarkyklė"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Sukurti _leistuką…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Sukurti naują leistuką"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Keisti darbastalio _foną"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Parodyti langą, kuriame galima nustatyti darbalaukio fono raštą ar spalvą"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Darbastalio rodinyje įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Įjungus darbastalio rodinį įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelė."
+msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelės."
+msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas."
+msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
+msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Klaida rodant žinyną."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Š_ablonas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Pavyzdžiai:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Išsaugoti paiešką kaip"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Paieškos _pavadinimas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Aplankas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame išsaugoti paiešką"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "pasirinktas „%s“"
+
+# c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas"
+msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
+msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (kuriame yra %'d elementas)"
+msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)"
+msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (kuriuose yra %'d elementas)"
+msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)"
+msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)"
+
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Pasirinktas %'d elementas"
+msgstr[1] "Pasirinkti %'d elementai"
+msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų"
+
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Pasirinktas %'d kitas elementas"
+msgstr[1] "Pasirinkti %'d kiti elementai"
+msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Laisva vieta: %s"
+
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+# Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, laisva vieta: %s"
+
+# This is marked for translation in case a localizer
+# * needs to change ", " to something else. The comma
+# * is between the message about the number of folders
+# * and the number of items in those folders and the
+# * message about the number of other items and the
+# * total size of those items.
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+# This is marked for translation in case a localizer
+# * needs to change ", " to something else. The comma
+# * is between the message about the number of folders
+# * and the number of items in those folders and the
+# * message about the number of other items and the
+# * total size of those items.
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+# This is marked for translation in case a localizer
+# * needs to change ", " to something else. The comma
+# * is between the message about the number of folders
+# * and the number of items in those folders and the
+# * message about the number of other items and the
+# * total size of those items.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+# Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+# * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+# * no more than the constant limit are displayed.
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Aplanke „%s“ yra daugiau failų negu Caja gali apdoroti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Kai kurie failai nebus parodyti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Atverti naudojant %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktam elementui"
+msgstr[1] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktiems elementams"
+msgstr[2] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktiems elementams"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Paleisti „%s“ visiems pažymėtiems elementams"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Sukurti dokumentą iš šablono „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Visi vykdomieji failai šiame aplanke pasirodys Scenarijų meniu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Pasirinkus scenarijų iš meniu, jis bus įvykdytas su pažymėtais elementais "
+"kaip argumentais."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Visi vykdomieji failai šiame aplanke matysis scenarijų meniu. Pasirinkus "
+"scenarijų iš meniu, jis bus paleistas.\n"
+"\n"
+"Vykdant vietiniame aplanke, scenarijams bus perduoti pasirinktų failų "
+"pavadinimai. Vykdant nutolusiame aplanke (pvz., aplanke, rodančiame ftp "
+"turinį), scenarijams jokie parametrai perduodami nebus.\n"
+"\n"
+"Visais atvejais Caja nustatys toliau išvardintus aplinkos kintamuosius, "
+"kuriuos galima naudoti scenarijuose:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: pasirinktų failų keliai, atskirti "
+"naujos eilutės simboliais (tik vietiniams failams)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: pasirinktų failų URI, atskirtų naujos eilutės "
+"simboliais, sąrašas\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: esamos vietos URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: esamo lango vieta ir dydis\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: neaktyviame perskirto lango "
+"polangyje pasirinktų failų keliai, atskirti naujos eilutės simboliais (tik "
+"vietiniams failams)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: neaktyviame perskirto lango "
+"polangyje pasirinktų failų URI, atskirtų naujos eilutės simboliais, sąrašas\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: neaktyviame perskirto lango polangyje "
+"atvertos vietos URI"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "„%s“ bus perkeltas, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "„%s“ bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Bus perkeltas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+msgstr[1] ""
+"Bus perkelti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+msgstr[2] ""
+"Bus perkelta %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Bus nukopijuotas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+msgstr[1] ""
+"Bus nukopijuoti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+msgstr[2] ""
+"Bus nukopijuota %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandą Įdėti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Iškarpinė tuščia."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Nepavyko atjungti vietos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Nepavyko išimti vietos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Prisijungti prie serverio %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Prisijungti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Serverio _pavadinimas:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Sukurti _dokumentą"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Atve_rti su"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Pasirinkite programą, su kuria atverti pažymėtą elementą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Savybės"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Sukurti a_planką"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią aplanką"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nėra įdiegtų šablonų"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Tuščias failas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Sukurti naują tuščią failą šiame aplanke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Pasirinktą elementą atverti šiame lange"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Atverti navigacijos lange."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti navigacijos lange"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti naujoje kortelėje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Atverti _aplanko lange"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti aplanko lange"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Kita _programa…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti pažymėtą elementą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Atverti kita _programa…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Atverti scenarijų aplanką"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys scenarijai"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Paruošti pažymėtus failus perkėlimui su komanda „Įdėti“"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui su komanda „Įdėti“"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar "
+"„Kopijuoti“"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Į_dėti į aplanką"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Į pažymėtą aplanką perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote "
+"komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "_Kopijuoti į"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Perkelti į"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Pažymėti e_lementus, atitinkančius…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Pažymėti šiame lange esančius elementus, atitinkančius duotą šabloną"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertuoti žymėjimą"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepažymėtus elementus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Du_blikuoti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Dublikuoti kiekvieną pažymėtą elementą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Su_kurti nuorodą"
+msgstr[1] "Su_kurti nuorodas"
+msgstr[2] "Su_kurti nuorodas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Sukurti kiekvieno pažymėto elemento simbolinę nuorodą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Pe_rvadinti…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Pervadinti pažymėtą elementą"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Perkelti visus pažymėtus failus į šiukšlinę"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "Iš_trinti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Atstatyti"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Atstatyti numatytąjį vaizdą"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į numatytuosius šio vaizdo nustatymus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Prisijungti prie šio serverio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Sukurti nuolatinę ryšį su šiuo serveriu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Prijungti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Prijungti pasirinktą laikmeną"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Atjungti pasirinktą laikmeną"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Išimti pasirinktąją laikmeną"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatuoti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatuoti pasirinktą laikmeną"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Paleisti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Paleisti pasirinktą laikmeną"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "Susta_bdyti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Sustabdyti pasirinktą laikmeną"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Aptikti laikmeną"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Aptikti laikmeną pažymėtame įrenginyje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Išimti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatuoti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Atverti failą ir užverti langą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Iš_saugoti paiešką"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Išsaugoti pakeistą paiešką"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Iš_saugoti paiešką kaip…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Išsaugoti šią paiešką kaip failą"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Atverti šį aplanką navigacijos lange"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Atverti šį aplanką naujoje kortelėje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Atverti šį aplanką aplanko lange"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Paruošti šį aplanką perkėlimui su komanda „Įdėti“"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Paruošti šį aplanką kopijavimui su komanda „Įdėti“"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Į šį aplanką perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos pasirinkote "
+"komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Perkelti šį aplanką į šiukšlinę"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Ištrinti šį aplanką, neperkeliant į šiukšlinę"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Išimti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatuoti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Žiūrėti ar keisti šio aplanko savybes"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Kitą polangį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus į kitą šio lango polangį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Perkelti pažymėtus elementus į kitą šio lango polangį"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Namų aplankas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus į namų aplanką"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Perkelti pažymėtus elementus į namų aplanką"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Darbastalį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtus elementus į darbastalį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Perkelti pažymėtus elementus į darbastalį"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus iš %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scenarijai"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Perkelti atvertąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“"
+msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės į „%s“"
+msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės į „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį aplanką iš šiukšlinės"
+msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės"
+msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį failą iš šiukšlinės į „%s“"
+msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės į „%s“"
+msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės į „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį failą iš šiukšlinės"
+msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės"
+msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį elementą iš šiukšlinės į „%s“"
+msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės į „%s“"
+msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės į „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Perkelti pažymėtąjį elementą iš šiukšlinės"
+msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės"
+msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Paleisti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Atrakinti pasirinktą kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Sustabdyti pasirinktą kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Saugiai išimti pasirinktą kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Atjungti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Atjungti pasirinktą kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Sustabdyti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Užrakinti kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Užrakinti pasirinktą kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Paleisti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Paleisti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Atrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Sustabdyti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Saugiai išimti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Atjungti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Užrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Atverti naujame _lange"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Naršyti naujame _lange"
+
+# add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Naršyti aplanką"
+msgstr[1] "_Naršyti aplankus"
+msgstr[2] "_Naršyti aplankų"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Naršyti naujoje _kortelėje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Ištrinti negrįžtamai"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Negrįžtamai ištrinti atvertą aplanką"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Perkelti atvertą aplanką į šiukšlinę"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Atverti naudojant %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Atverti %'d naujame _lange"
+msgstr[1] "Atverti %'d naujuose _languose"
+msgstr[2] "Atverti %'d naujų _langų"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Naršyti %'d naujame _lange"
+msgstr[1] "Naršyti %'d naujuose _languose"
+msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _langų"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Atverti %'d naujoje _kortelėje"
+msgstr[1] "Atverti %'d naujose _kortelėse"
+msgstr[2] "Atverti %'d naujų _kortelių"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Naršyti %'d naujoje _kortelėje"
+msgstr[1] "Naršyti %'d naujose _kortelėse"
+msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _kortelių"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Negrįžtamai ištrinti visus pažymėtus elementus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Žiūrėti ar keisti atverto aplanko savybes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Atsiuntimo vieta?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Galite jį atsisiųsti arba sukurti į jį nuorodą."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Sukurti _nuorodą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Atsisiųsti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija nepalaikoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija veikia tik vietinėse failų sistemose."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Panaudotas netinkamas vilkimo tipas."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "nuvilktas tekstas.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "nuvilkti duomenys"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Neturite teisių, reikalingų „%s“ turiniui peržiūrėti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "„%s“ nerastas. Galbūt jis buvo neseniai ištrintas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko parodyti viso „%s“ turinio: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Aplanko turinio nepavyko parodyti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Pavadinimas „%s“ jau naudojamas šiame aplanke. Pasirinkite kitokį pavadinimą."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Šiame aplanke nėra „%s“. Galbūt jis neseniai buvo perkeltas arba ištrintas?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Neturite teisių, reikalingų pervadinti „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Pavadinimas „%s“ neteisingas, nes jame yra simbolis „/“. Pasirinkite kitokį "
+"pavadinimą."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Pavadinimas „%s“ neteisingas. Prašom naudoti kitokį pavadinimą."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Nepavyko pervadinti elemento."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Neturite teisių, reikalingų pakeisti „%s“ grupei."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ grupės: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Nepavyko pakeisti grupės."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ savininko: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Nepavyko pakeisti savininko."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ leidimų: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Nepavyko pakeisti leidimų."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "pagal pa_vadinimą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal pavadinimą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "pagal _dydį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal dydį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "pagal _tipą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal tipą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "pagal _keitimo datą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal keitimo datą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "pagal _emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "pagal iš_metimo laiką"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Rikiuoti piktogramas eilutėse pagal išmetimo laiką"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Sutvarkyti darbastalį pagal pavadinimą"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Išdėst_yti elementus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Išt_empti piktogramą…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Leisti keisti pasirinktos piktogramos dydį"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Atstatyti _originalius piktogramų dydžius"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Atstatyti visų pasirinktų piktogramų originalius dydžius"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Sutvarkyti pagal pavadinimą"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Pertvarkyti piktogramas, kad jos geriau tilptų lange ir nepersidengtų"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Glaustas išdėstymas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Nustatyti glaustesnio išdėstymo schemą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Atvirkštinė tvarka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Rodyti piktogramas atvirkštine tvarka"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Laikytis ly_giavimo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Išdėstyti piktogramas tinkleliu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Rankiniu būdu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Palikti piktogramas ten, kur jos perkeliamos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Pagal pa_vadinimą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Pagal _dydį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Pagal _tipą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Pagal _keitimo datą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Pagal _emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Pagal iš_trynimo laiką"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Atstatyti _originalų piktogramos dydį"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "rodo į „%s“"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Piktogramos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Piktogramų rodinyje įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Paleidžiant piktogramų rodinį įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Rodyti šią vietą piktogramų rodinyje."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Glaustas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Glaustąjame rodinyje iškilo klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Paleidžiant glaustąjį rodinį įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Rodyti šią vietą naudojant glaustą rodinį."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tuščias)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama…"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s matomos skiltys"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Matomos skilt_ys…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas šiame aplanke"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_Sąrašas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Sąrašo rodinyje įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Paleidžiant rodinį įvyko klaida."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Rodyti šią vietą sąrašo rodinyje.“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Negalima vienu metu priskirti daugiau nei vienos pasirinktinės piktogramos!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Norėdami nustatyti pasirinktinę piktogramą, vilkite tik vieną paveikslėlį."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Failas, kurį nuvilkote, nėra vietinis."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Pasirinktinėms piktogramoms galima naudoti tik Jūsų kompiuteryje esančius "
+"paveikslėlius."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Failas, kurį atitempėte, nėra paveikslėlis."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Pavadinimas:"
+msgstr[1] "_Pavadinimai:"
+msgstr[2] "_Pavadinimų:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Savybės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s savybės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Atsisakyti grupės keitimo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "nieko"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "neperskaitomas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s"
+msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s"
+msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Turinys:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "naudojama"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "laisva"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Visa talpa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Failų sistemos tipas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Esminės"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Nuorodos tikslas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Skirsnis:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Naudota:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Pakeista:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Laisva vieta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Skaityti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Rašyti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Vy_kdyti"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "ne "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "sąrašas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "skaityti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "kurti/trinti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "rašyti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "prieiti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Prieiga:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Prieiga prie aplankų:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Prieiga prie failų:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Rodyti tik failus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Prieiti prie failų"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Kurti ir trinti failus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tik skaityti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Skaityti ir rašyti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Nustatyti _naudotojo ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Specialios vėliavėlės:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Nustatyti _grupės ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Kibus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Savininkas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Savininkas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupė:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupė:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Kiti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Vykdyti:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Leisti _vykdyti failą kaip programą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Kiti:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Aplanko leidimai:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Failo leidimai:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstinė išraiška:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Nesate savininkas, todėl negalite keisti šių teisių."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux kontekstas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ leidimų."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Kuriamas savybių langas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Failų sistema"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Vietinis tinklas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Medis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Rodyti medį"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja negalėjo sukurti reikiamo aplanko „%s“."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Prieš leisdami Caja sukurkite šį aplanką, arba nustatykite reikiamas "
+"teises, kad Caja galėtų jį pats sukurti."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja negalėjo sukurti šių reikalingų aplankų: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Sukurkite šiuos aplankus prieš paleisdami Caja, arba nustatykite "
+"reikiamas teises, kad Caja galėtų juos sukurti."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nepavyko išimti %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Klaida leidžiant automatinio paleidimo programą: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Nepavyko rasti automatinio paleidimo programos"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Klaida automatiškai paleidžiant programą</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Šioje laikmenoje yra programinė įrangą, skirta būti paleista "
+"automatiškai. Ar norite ją paleisti?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Programinė įranga bus paleista tiesiogiai iš laikmenos „%s“. Niekada "
+"neturėtumėte paleisti nepatikimos programinės įrangos.\n"
+"\n"
+"Jeigu abejojate, spustelėkite „Atsisakyti“."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Klaida rodant žinyną: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nėra sukurtų žymelių"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>Žy_melės</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Vieta</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Pavadinimas</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Keisti žymeles"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Negalima parodyti vietos „%s“"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pridėti prisijungimą prie serverio prijungimo"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Kitokia vieta"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Viešas FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (su slaptažodžiu)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows viešinys"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Negalima prisijungti prie serverio. Turite įvesti serverio vardą."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Įveskite vardą ir bandykite dar kartą."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Vieta (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveris:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Papildoma informacija:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Viešinys:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Prievadas:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Vartotojo vardas:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Srities pavadinimas:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Žymelės _pavadinimas:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Prisijungti prie serverio"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Tarnybos _tipas:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Pridėti žymelę"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Prisi_jungti"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbastalis"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nepavyko pašalinti emblemos pavadinimu „%s“."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Tikriausiai ši emblema yra standartinė, o ne Jūsų paties pridėta."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nepavyko pakeisti emblemos „%s“ pavadinimo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Pervadinti emblemą"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Įveskite naują pavadinimą pateiktai emblemai:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Pridėti emblemas…"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Įrašykite paaiškinantį pavadinimą šalia kiekvienos emblemos. Šis pavadinimas "
+"bus naudojamas emblemos identifikavimui kitose vietose."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Įrašykite paaiškinantį pavadinimą šalia emblemos. Šis pavadinimas bus "
+"naudojamas emblemos identifikavimui kitose vietose."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Kai kurių failų nepavyko pridėti kaip emblemų."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblemos nėra tinkami paveikslėliai."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Nei vieno failo nepavyko pridėti kaip emblemos."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas paveikslėlis."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Nutemptas failas nėra tinkamas paveikslėlis."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Nepavyko pridėti emblemos."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Rodyti emblemas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Elgsena</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Glausto rodinio nustatymai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Numatytasis rodinys</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Vykdomieji tekstiniai failai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Aplankai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Piktogramų pavadinimai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Piktogramų rodinio nustatymai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Sąrašo skiltys</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Sąrašo rodinio nustatymai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Laikmenų valdymas</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Kitos laikmenos</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Kiti peržiūrimi failai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Garso failai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekstiniai failai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Šiukšlinė</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Aplankų medžio rodinio nustatymai</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Visi stulpeliai vienodo pločio"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Vei_ksmas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Paklausti prieš išvalant šiukšlinę arba iš_trinant failus"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Įdėjus laikmeną ją _naršyti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Elgsena"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Pasirinkite po piktogramų pavadinimais pateikiamos informacijos tvarką. "
+"Daugiau informacijos bus matoma didinant mastelį."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Pasirinkite sąrašo rodinyje pateikiamos informacijos tvarką."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Pasirinkite, kas atsitinka įdedant laikmeną arba prie sistemos prijungiant "
+"įrenginius"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Rodyti failų ir aplankų _skaičių:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Numatytasis _mastelis:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Numatytasis _mastelis:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Failų tvarkymo nustatymai"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+"Pridėti ko_mandą „Ištrinti“, kuria sunaikinama neperkeliant į šiukšlinę"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Čia galima konfigūruoti rečiau naudojamų formatų laikmenas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Sąrašo skiltys"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Tik vietiniams failams"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Laikmenos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Kiekvieną _aplanką atverti atskirame lange"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Peržiūrėti _garso failus:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Rodyti tik _aplankus"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Rodyti _miniatiūras:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Rodyti pa_slėptus bei atsarginius failus"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Rodyti _tekstą piktogramose:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Išrikiuoti aplankus pri_eš failus"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Rodyti _naujus aplankus naudojant:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Rodiniai"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Rikiuoti elementus:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Numatytasis maste_lis:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Atverti elementus _dviem pelės mygtuko spustelėjimais"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Muzikos leistuvas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"Įdėjus _laikmeną niekada nepaleisti programų ir neklausti, ar tą daryti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Tik _failų, mažesnių negu:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Nuotraukos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Atvėrus vykdomuosius teksto failus, juos pa_leisti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Atverti elementus _vienu pelės mygtuko spustelėjimu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekstas šalia piktogramų"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Naudoti _glaustesnį išdėstymą"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Atvėrus vykdomuosius teksto failus, juos peržiū_rėti"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Retrospektyva"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Rodyti retrospektyvą"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Fotoaparato rūšis"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Fotoaparato modelis"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Fotografavimo data"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Suskaitmeninimo data"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Išlaikymo laikas"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Diafragmos reikšmė"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Jautrumas (ISO)"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Blykstė suveikė"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Matavimo veiksena"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Ekspozicijos programa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Židinio nuotolis"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Raktažodžiai"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Kūrėjas"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorinės teisės"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Paveikslėlio tipas:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Plotis:</b> %d taškas"
+msgstr[1] "<b>Plotis:</b> %d taškai"
+msgstr[2] "<b>Plotis:</b> %d taškų"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Aukštis:</b> %d taškas"
+msgstr[1] "<b>Aukštis:</b> %d taškai"
+msgstr[2] "<b>Aukštis:</b> %d taškų"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "įkeliama…"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Rodyti informaciją"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Naudoti _numatytąjį foną"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Negalima priskirti daugiau nei vienos piktogramos tuo pačiu metu."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Paveikslėlius galima naudoti tik kaip pasirinktines piktogramas."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Eiti į:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ar norite peržiūrėti %d vietą?"
+msgstr[1] "Ar norite peržiūrėti %d vietas?"
+msgstr[2] "Ar norite peržiūrėti %d vietų?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Atverti vietą"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vieta:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Atlikti keletą greitų savipatikrų."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Rodyti programos versiją."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langą."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Nevaldyti darbastalio (nepaisyti nustatymo, esančio nustatymų dialoge)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "atverti naršyklės langą."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Uždaryti Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI…]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Naršyti failų sistemą failų tvarkykle"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s negali būti naudojamas su URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: --geometry negali būti naudojamas daugiau nei su vienu URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ar tikrai norite išvalyti savo aplankytų vietų sąrašą?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Vieta „%s“ neegzistuoja."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Retrospektyvos vieta neegzistuoja."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Eiti"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Žy_melės"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Kortelės"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Naujas _langas"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Atverti kitą Caja langą šiai rodomai vietai"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nauja _kortelė"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Atverti kitą kortelę šiai rodomai vietai"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Atverti aplanko lan_gą"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Atverti kitą aplanko langą šiai rodomai vietai"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Užverti _visus langus"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Užverti visus žvalgymo langus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Vieta…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Nurodykite norimą atverti vietą"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Iš_valyti retrospektyvą"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Išvalyti meniu „Eiti“ ir sąrašų „Atgal“ / „Pirmyn“ turinį"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Per_jungti į kitą polangį"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Suaktyvinti kitą polangį padalinto rodinio lange"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "_Ta pati vieta kaip kitame polangyje"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Eiti į vietą, atvertą papildomame polangyje"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Pridėti žymelę"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Pridėti esamos vietos žymelę į šį meniu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Keisti žymeles…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Parodyti langą, kuriame galima taisyti šiame meniu esančias žymeles"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Ankstesnė kortelė"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Kita kortelė"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Perkelti dabartinę kortelę kairėn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Perkelti dabartinę kortelę dešinėn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "_Rodyti paiešką"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Rodyti paiešką"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Pagrindinė įrankių juosta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Pakeisti šio lango pagrindinės įrankių juostos matomumą"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Šo_ninis polangis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Pakeisti šio lango šoninio polangio matomumą"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Vietos _juosta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Pakeisti šio lango vietos juostos matomumą"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Būsenos juosta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Ieškoti failų…"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Ieškoti dokumentų ir aplankų varduose"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "_Papildomas polangis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Gretimame polangyje atverti dar vieną aplanką"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "A_tgal"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Eiti į prieš tai aplankytą vietą"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "„Atgal“ retrospektyva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Pirmyn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "„Pirmyn“ retrospektyva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Keisti _mastelį"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Rodyti kaip"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Ieškoti"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Užverti kortelę"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s – Failų naršyklė"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Užverti kortelę"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Pastabos"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Rodyti pastabas"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Atverti darbalaukio turinį aplanke"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Naršyti tinklą"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Prijungti ir atverti %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Atverti šiukšlinę"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "Įjun_gti"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Prijungti kaupiklį"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Atjungti kaupiklį"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Paleisti daugiadiskį įrenginį"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį įrenginį"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Nepavyko paleisti %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pokyčių"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Pervadinti…"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Vietos"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Rodyti vietas"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fonai ir emblemos"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Pašalinti…"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Pridėti naują…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Rašto %s negalima ištrinti."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Patikrinkite, ar turite teises ištrinti šį raštą."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Emblemos %s negalima ištrinti."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Patikrinkite, ar turite teises ištrinti šią emblemą."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Pasirinkite paveikslėlio failą naujai emblemai"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Sukurti naują emblemą"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Ra_ktažodis:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Paveikslėlis:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Sukurti naują spalvą:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Spalva (atspalvis):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Negalite pakeisti atstatymo paveikslėlio."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "„Atstatyti“ yra specialus paveikslėlis, kurio negalima ištrinti."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Rašto %s įdiegti nepavyko."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Pasirinkite rašto paveikslėlio failą"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Nepavyko įdėti spalvos."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Turite nurodyti naujos spalvos pavadinimą, kuris dar nenaudojamas."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Naujai spalvai reikia nurodyti netuščią pavadinimą."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Pasirinkite pridėtiną spalvą"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "„%s“ nėra tinkamas paveikslėlio failas."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Šis failas nėra paveikslėlis."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Išsirinkite kategoriją:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Nutraukti šalinimą"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Pridėti _naują raštą…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Pridėti _naują spalvą…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Pridėti _naują emblemą…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Spustelėkite norimą pašalinti raštą"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Spustelėkite norimą pašalinti spalvą"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Spustelėkite norimą pašalinti emblemą"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Raštai:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Spalvos:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemos:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Paša_linti raštą…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Paša_linti spalvą… "
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Paša_linti emblemą…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Failo tipas"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame ieškosite"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentai"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Iliustracija"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Skaičialentė"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Pateiktis"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstinis failas"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Pasirinkite tipą"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Bet koks"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Kitas tipas…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Pašalinti šį paieškos kriterijų"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Paieškos aplankas"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Keisti išsaugotą paiešką"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Pridėti šiai paieškai naują kriterijų"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Eiti"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Įkelti iš naujo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Atlikti arba atnaujinti paiešką"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Ieškoti:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Paieškos rezultatai"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Užverti šoninį polangį"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Vietos"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Atverti _vietą…"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Užverti aukšt_esnius aplankus"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Užverti šio aplanko motininius aplankus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Už_verti visus aplankus"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Užverti visus aplankų langus"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Ieškoti dokumentų ir aplankų šiame kompiuteryje pagal pavadinimą arba turinį"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Grąžinti pasirinktus elementus"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Grąžinti pasirinktus elementus į jų pradines vietas"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Ar norite iš sąrašo pašalinti visas žymeles, rodančias į neegzistuojančias "
+"vietas?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Neegzistuojančios vietos žymelė"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Galite pasirinkti kitą rodinį, arba eiti į kitą vietą."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Vieta negali būti parodyta su šia peržiūros programa."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Turinio rodinys"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Šio aplanko rodinys"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja neturi įdiegtos peržiūros programos, galinčios parodyti šį aplanką."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Ši vieta yra ne aplankas."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Nepavyko rasti „%s“."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Pasitikrinkite rašybą ir bandykite dar kartą."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja negali apdoroti „%s“ vietų."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja negali apdoroti šio tipo vietų."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Nepavyko prijungti šios vietos."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Prieiga buvo uždrausta."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Nepavyko parodyti „%s“, kadangi nepavyko rasti šio serverio."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Patikrinkite, ar teisingai parašėte ir ar teisingi tarpinio serverio "
+"parametrai."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Klaida: %s\n"
+"Pasirinkite kitą peržiūros programą ir bandykite dar kartą."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Eiti į šios žymelės rodomą vietą"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba "
+"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis "
+"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
+"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ "
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
+"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU bendrojoje viešojoje "
+"licencijoje."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Caja; "
+"jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja leidžia tvarkyti failus ir aplankus, tiek vietiniame kompiuteryje, "
+"tiek ir tinkle."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Autorinės teisės priklauso Caja autoriams © 1999-2009"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Vertėjai:\n"
+"Žygimantas Beručka <[email protected]>,\n"
+"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n"
+"Mantas Kriaučiūnas <[email protected]>,\n"
+"Eglė Girinaitė <[email protected]>,\n"
+"Gediminas Paulauskas <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja žiniatinklio svetainė"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Failas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Taisa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Užverti šį aplanką"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Fonai ir emblemos…"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Rodyti raštus, spalvas ir emblemas, kuriuos galima naudoti norint pakeisti "
+"išvaizdą"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Keisti Caja nustatymus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atšaukti"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Atšaukti paskutinįjį teksto pakeitimą"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Atverti au_kštesnįjį"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Atverti aukštesnįjį aplanką"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Sustabdyti dabartinės vietos įkėlimą"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "Iš _naujo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Įkelti dabartinę vietą iš naujo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Rodyti Caja žinyną"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Rodyti padėkas Caja kūrėjams"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Pa_didinti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Padidinti rodinio dydį"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Su_mažinti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Sumažinti rodinio dydį"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "No_rmalaus dydžio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Naudoti normalų rodinio dydį"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Prisi_jungti prie serverio…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Jungtis prie nutolusio kompiuterio ar viešinamo disko"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kompiuteris"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tinklas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Naršyti pažymėtas ir vietines tinklo vietas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Ša_blonai"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Atverti jūsų asmeninį šablonų aplanką"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "Ši_ukšlinė"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Atverti jūsų asmeninį šiukšlių aplanką"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Įjungti / išjungti paslėptų failų rodymą esamame lange"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Aukštyn"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Namai"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Šie failai yra Audio CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Šie failai yra Audio DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Šie failai yra Video DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Šie failai yra Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Šie failai yra Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Šie failai yra Nuotraukų CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Šie failai yra Paveikslėlių CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Šioje laikmenoje yra skaitmeninės nuotraukos."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Šie failai yra skaitmeniniame garso leistuve."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Šioje laikmenoje yra programinė įranga."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Ši laikmena buvo aptikta kaip „%s“."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Padidinti"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Sumažinti"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Numatytasis mastelis"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Keisti mastelį"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Nustatyti esamo rodinio mastelį"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "Senesnis"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "Naujesnis"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Kitas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tokį pat vardą turintis aplankas %s jau yra vietoje „%s“.\n"
+#~ "Sujungiant bus prašoma patvirtinti prie pakeičiant bet kuriuos failus, "
+#~ "kurie konfliktuoja su kopijuojamaisiais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomas papildomas polangis."
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Naujuose languose rodyti papildomą polangį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeigu nuspręsite išvalyti šiukšlinę, visi ten esantys elementai bus "
+#~ "negrįžtamai ištrinti. Turėkite omenyje, kad galite ištrinti kiekvieną "
+#~ "elementą atskirai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "Aplankas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite sulieti aplankų turinį?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Aplankas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Failas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Nepavyko naudoti sistemos paketų diegyklės"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "S_utvarkyti pagal pavadinimą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei reikšmė teigiama, viename naršyklės lange gali būti atverta keletas "
+#~ "rodinių, kiekvienas atskiroje kortelėje."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Ar įjungti korteles Caja naršyklės languose"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Visada atverti _naršyklės languose"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Perjungti tarp mygtukinės ir tekstinės adreso juostos"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "užimtumo indikatorius"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "vizualiai parodo užimtumą"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar parodyti naudotojui dialogą, siūlantį naudojantis paketų diegykle "
+#~ "ieškoti programos, galinčios atverti nežinomą mime tipą."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Prijungti laikmeną"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "At_jungti laikmeną"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Išimti laikmeną"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Atverti su programa „%s“"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Peržvelgti iš naujo"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 00000000..f24fe28e
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,7695 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# Copyright (C) 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Peteris Krisjanis <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 10:53+0300\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# lv.po (lv) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"#-#-#-#-# lv.po (lv) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fails nav pareizs .desktop fails"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startē %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Lietotne nepieņem norādes uz dokumentiem no komandrindas"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nepalaižama vienība"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Atvienoties no sesiju pārvaldnieka"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILS"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Norādīt sesijas pārvaldības ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+#| msgid "Session Management Options"
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+#| msgid "Show Session Management options"
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Parādība"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azuls"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Melns"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Zilā kore"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Zilā nepabeigtība"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Zilais tips"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Krāsotais metāls"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Košļājamā gumija"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Rupjaudekls"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Krāsas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Maskēšana"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Krīts"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Krītiņi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Betons"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Korķis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Letes virsma"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tumšais korķis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Tumšā MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Tumšais krīklis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Punkti"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Metiet krāsu uz objekta, lai mainītu tā krāsu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Metiet rakstu uz objekta, lai to mainītu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Metiet emblēmu uz objekta, lai pievienotu to tam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Aptumsums"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Skaudība"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Dzēšana"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Optika"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Uguns dzinējs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Puķes"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosilijas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granīts"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Greipfrūts"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Zaļais vilnis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ledus"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Lapa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citrons"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila papīrs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Sūnu kore"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Purvs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Skaitļi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Okeāna ceļi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oniks"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Apelsīns"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Bāli zils"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purpura marmors"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Šķautnains papīrs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Raupjš papīrs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubīns"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Jūras putas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Slāneklis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Sudrabs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Debesis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Debesu kore"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Sniega kore"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Apmetuma ģipsis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarīns"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terakota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violets"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Viļņoti balts"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Balts"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Baltas rievas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblēmas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Raksti"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Saglabātais meklējums"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Attēla/etiķetes robeža"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Robežas platums ap etiķetēm vai attēliem paziņojumu dialogos"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Paziņojuma veids"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Paziņojuma veids"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Paziņojuma pogas"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Pogas, kas būs redzamas paziņojuma dialogā"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Rādīt sīkāku _informāciju"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Etiķetes teksts."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Izlīdzināšana"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Rindu izlīdzinājums iezīmes tekstā attiecībā vienam pret otru. "
+"Šis neietekmē iezīmju izlīdzinājumu to iedalījumā. Skatīt "
+"GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Rindu aplaušana"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kursora pozīcija"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Izvēles ierobežojums"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora rakstzīmēs."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Izvēlēties visu"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Ievades metodes"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf kļūda:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf kļūda: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Visas tālākās kļūdas tiks rādītas tikai terminālī."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Jūs varat atcelt šo darbību nospiežot 'Atcelt'."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(nepareizs Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Parakstu saraksts zem ikonas. Faktiskais parakstu skaits ir atkarīgs no "
+"palielinājuma līmeņa. Iespējamās vērtības: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
+"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" un\"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Virkne, kas nosaka kādā veidā pārāk garu failu nosaukumus vajadzētu aizstāt "
+"ar elipsēm, atkarībā no palielinājuma. Katrs no ierakstiem ir formā "
+"\"Tālummaiņas līmenis: skaitlis\". Katram norādītajam palielinājuma līmenim, "
+"ja "
+"skaitlis ir lielāks par 0, faila nosaukums nebūs garāks par norādīto rindiņu "
+"skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai mazāks, konkrētajam palielinājumam netiks "
+"piemēroti nekādi ierobežojumi. Noklusētā \"skaitlis\" vērtība arī ir "
+"pieļaujama. Šādā gadījumā tā norādīs visu palielinājumu rindiņu skaitu. "
+"Piemēri: 0 - vienmēr rādīt pārāk garus failu nosaukumus, 3 - saīsināt failu "
+"no saukumus, ja tie pārsniedz trīs rindiņas; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"Saīsināt failu nosaukumus, ja tie pārsniedz piecas rindiņas \"smallest\" "
+"palielinājumā. Saīsināt failu nosaukumus, ja tie pārsniedz četras rindiņas "
+"\"smaller\" palielinājumā. Citos palielinājumos nedarīt neko. Pieejamie "
+"palielinājumi: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), "
+"large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Visām kolonām ir vienāds platums"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Vienmēr lietot vietas ievadlauku, nevis ceļa joslu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Skaitlis, kas nosaka kādā veidā pārāk garu failu nosaukumus vajadzētu "
+"aizstāt ar elipsēm uz darbvirsmas. Ja skaitlis ir lielāks par 0, faila "
+"nosaukums nebūs garāks par norādīto rindiņu skaitu. Ja skaitlis ir 0 vai "
+"mazāks, konkrētajam palielinājumam netiks piemēroti nekādi ierobežojumi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Noklusētā mapes fona krāsa. Tiek lietots tikai tad, ja background_set ir "
+"patiess."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Datora ikona redzama uz darbvirsmas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kritērijs meklēšanai meklēšanas joslā"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kritērijs failu atlasīšanai meklējot meklēšanas joslā. Ja iestatīts uz "
+"\"search_by_text\", Caja meklēs tikai failu nosaukumos. Ja iestatīts uz "
+"\"search_by_text_and_properties\", Caja meklēs pēc failu nosaukumiem un "
+"atribūtiem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Pašreizējā Caja tēma (nerekomendēts)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Pielāgots fons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Pielāgots sānu rūts fona kopa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datuma formāts"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Noklusētā fona krāsa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Noklusētā fona faila nosaukums"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Noklusētā sānu rūts fona krāsa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Noklusētā sānu rūts fona faila nosaukums"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Noklusētais sīktēlu ikonu izmērs"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Noklusētā kolonnu secība saraksta skatā"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Noklusētā kolonnu secība saraksta skatā."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Noklusētais kompaktā skata tālummaiņas līmenis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Noklusētais mapju skatītājs"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Noklusētais ikonu tālummaiņas līmenis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Pēc noklusējuma saraksta skatā redzamo kolonnu saraksts"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Pēc noklusējuma saraksta skatā redzamās kolonnas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Noklusētais saraksta tālummaiņas līmenis"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Noklusētā kārtošanas secība"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Noklusētais tālummaiņas līmenis kompaktajā skatā."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Noklusētais tālummaiņas līmenis ikonu skatā."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Noklusētais tālummaiņas līmenis saraksta skatā."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Darbvirsmas datora ikonas nosaukums"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Darbvirsmas fonts"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Darbvirsmas mājas ikonas nosaukums"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Darbvirsmas miskastes ikonas nosaukums"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Aktivizē Caja klasisko uzvedību, kurā visi logi ir pārlūki"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Noklusētā mapes fona faila nosaukums. Tiek lietots tikai, "
+"ja background_set ir patiess."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Noklusētā sānu rūts fona faila nosaukums. Tiek lietots tikai, "
+"ja side_pane_background_set ir patiess."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Mapes, lielākas par šo izmēru, tiks saīsinātas. Nolūks ir izvairīties no "
+"Caja "
+"avārijas, atverot lielas mapes. Negatīva vērtība norāda, ka limita nav. "
+"Limits "
+"ir aptuvens, jo mape tiek ielasīta pa gabaliem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Lietotājiem ar pelēm, kurām ir \"Uz priekšu\" un \"Atpakaļ\" pogas, šī "
+"atslēga noteikts, vai jebkāda darbība tiek veikta Caja, ja kaut viena "
+"no šīm pogām ir nospiesta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Lietotājiem ar pelēm, kurām ir \"Uz priekšu\" un \"Atpakaļ\" pogas, šī "
+"atslēga "
+"iestatīs, kura poga aktivizēs \"Atpakaļ\" komandu pārlūka logā. Iespējamās "
+"vērtības ir robežās no 6 līdz 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Lietotājiem ar pelēm, kurām ir \"Uz priekšu\" un \"Atpakaļ\" pogas, šī "
+"atslēga "
+"iestatīs, kura poga aktivizēs \"Uz priekšu\" komandu pārlūka logā. "
+"Iespējamās "
+"vērtības ir robežās no 6 līdz 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Mājas ikona redzama uz darbvirsmas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"after_current_tab\", jaunas cilnes tiks ievietotas pēc "
+"pašreizējās cilnes. Ja iestatīts uz \"end\", jaunas cilnes tiks pievienotas "
+"cilņu saraksta beigās."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Caja sānu rūtī rādīs tikai mapes. "
+"Citādi rādīs gan failus, gan mapes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), tikko atvērtajiem logiem būs redzama "
+"vietas josla."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), tikko atvērtajiem logiem būs redzama "
+"sānu rūts."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), tikko atvērtajiem logiem būs redzama "
+"statusa josla."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), tikko atvērtajiem logiem būs redzamas "
+"rīkjoslas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Caja pārlūka logi vienmēr lietos "
+"teksta "
+"ievada lauku adreses rīkjoslai, nevis ceļa joslai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Caja ļaus jums apskatīt un "
+"rediģēt failu atļaujas vairāk Unix-iskā veidā, piekļūstot dažām "
+"ezotēriskākām iespējām."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Caja ikonu un saraksta skatos rāda "
+"mapes pirms failiem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Caja pārjautās, kad mēģināsiet dzēst "
+"failus vai iztukšot miskasti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Caja startējoties automātiski "
+"piemontēs datu nesējus, kā, piemēram, lietotāju cietos diskus "
+"vai noņemamos datu nesējus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Caja automātiski atvērs mapi "
+"piemontējot "
+"datu nesēju. Šis attiecas vienīgi uz datiem, kam nav noteikts zināms "
+"x-content/* tips. "
+"Datiem ar zināmu x-content tipu, tiks izpildīta lietotāja definētā darbība."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Caja rādīs darbvirsmas ikonas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Caja izies, ja visi logi tiks "
+"aizvērti. Šis ir noklusētais iestatījums. Ja \"false\" (nepatiess), tas var "
+"tikt "
+"palaists bez neviena atvērta loga, tādējādi caja var kalpot kā dēmons, "
+"lai novērotu datu nesēju automātisko piemontēšanu, vai veikt citus "
+"līdzīgus uzdevumus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Nauilus piedāvās iespēju izdzēst failu "
+"\"uz vietas\", "
+"bez pārvietošanas uz miskasti. Šī iespēja ir bīstama, tāpēc esiet "
+"piesardzīgi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Caja nekad neprasīs automātiski "
+"palaist programmas no tikko ievietotiem datu nesējiem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), Caja lietos mājas mapi kā "
+"darbvirsmu. Citādi par darbvirsmu tiks lietota mape ~/Darbvirsma."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), visi Caja logi būs pārlūka stilā. "
+"Šādi Caja uzvedās pirms 2.6 versijas, un dažiem lietotājiem šāda "
+"uzvedība "
+"patīk labāk."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), rezerves kopiju faili tiks rādīti. "
+"Patlaban par rezerves kopiju failiem tiek uzskatīti tikai tie, kas beidzas "
+"ar tildi (~)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), paslēptie faili tiek rādīti. Paslēptie "
+"faili vai nu sākas ar punktu nosaukumā vai arī ir uzskaitīti mapes .hidden "
+"failā."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uz darbvirsmas atradīsies ikona ar saiti "
+"uz "
+"tīkla serveru skatu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), darbvirsmā būs ikona ar saiti uz datoru."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), darbvirsmā būs ikona ar saiti uz mapi "
+"\"Mājas\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uz darbvirsmas būs ikona ar saiti "
+"uz miskasti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), darbvirsmā tiks rādītas piemontēto "
+"sējumu ikonas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Ja šis iestatījums ir iestatīts, visas kolonas kompaktajā skatā ir vienāda "
+"platuma. Pretējā gadījumā katras kolonas platums tiek noteikts atsevišķi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), faili jaunos logos tiks kārtoti pretējā "
+"secībā."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), faili jaunos logos tiks kārtoti pretējā "
+"secībā."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), ikonas pēc noklusējuma jaunos logos tiks "
+"izkārtotas ciešāk."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), uzraksti tiks novietoti blakus ikonām "
+"nevis zem tām."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz \"true\" (patiess), jaunos logos pēc noklusējuma tiks "
+"lietots manuālais izklājums."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Attēliem, lielākiem par šo izmēru (baitos), netiks rādīti sīktēli. Nolūks "
+"ir izvairīties no sīktēlu veidošanas lieliem attēliem - tas var prasīt daudz "
+"laika un atmiņas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Saraksts ar ikonu iespējamajiem parakstiem"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotājs ir izvēlējies \"Nedarīt neko\". "
+"Darbības vaicājuma logs netiks rādīts un neviena lietotne netiks palaista, "
+"ievietojot šāda tipa datu nesēju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotājs ir izvēlējies \"Atvērt mapi\". "
+"Ievietojot šī tipa datu nesēju tiks atvērta mape ar tā saturu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"X-content/* tipu saraksts, kuriem lietotājs ir izvēlējies palaist kādu "
+"lietotni. Ievietojot kādu no dotajiem datu nesēju veidiem tiks "
+"palaista atbilstošā lietotne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam iestatīts \"Nedarīt neko\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam iestatīts \"Atvērt mapi\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "X-content/* tipu saraksts, kam paredzēts palaist izvēlēto lietotni"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maksimālais vienā mapē apstrādājamo failu skaits"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maksimālais attēla izmērs sīktēlu taisīšanai"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Peles poga, ar ko aktivizēt \"Atpakaļ\" komandu pārlūka logā"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Peles poga, ar ko aktivizēt \"Uz priekšu\" komandu pārlūka logā"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Lietojamās Caja tēmas vārds. To vairs nav vēlams izmantot kopš Caja "
+"versijas 2.2. Lūdzu, tā vietā izmantojiet ikonu tēmu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja atbild par darbvirsmas attēlošanu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja lieto mājas mapi kā darbvirsmu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja izies pēc pēdējā loga aizvēršanas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Tīkla serveru ikona redzama darbvirsmā"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Tīkla serveru ikonas nosaukums"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Nejautāt un nepalaist automātiski programmas ievietojot datu nesējus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "koka sānu rūtī rādīt tikai mapes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Iespējamās vērtības ir \"single\", lai atvērtu failus ar vienu klikšķi, vai "
+"\"double\", lai atvērtu failus ar dubultklikšķi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Likt uzrakstus blakus ikonām"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Pretēja kārtošanas secība jaunos logos"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Rādīt paplašinātās atļaujas faila īpašību logā"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Pārlūka logos mapes rādīt pirmās"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Rādīt adreses joslu jaunos logos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Rādīt montētos sējumus uz darbvirsmas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Rādīt sānu rūti jaunos logos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Rādīt statusa joslu jaunos logos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+#| msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Rādīt pakotņu instalatoru nezināmiem mime tipiem"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Rādīt rīkjoslu jaunos logos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Sānu rūts skats"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Ātruma taupīšana priekšatskaņojot skaņas failus braucot tiem pāri ar peli. "
+"Ja iestatīts uz \"always\", tad vienmēr atskaņos failu, pat ja tas atrodas "
+"uz "
+"attālināta servera. Ja iestatīts uz \"local_only\", tad atskaņos tikai "
+"vietējos failus. "
+"Ja iestatīts uz \"never\", neatskaņo nekad."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Ātruma taupīšana rādot teksta faila saturu tā ikonā. Ja iestatīts uz "
+"\"always\", tad rāda vienmēr, pat ja tas atrodas uz attālināta servera. Ja "
+"iestatīts uz \"local_only\", tad rāda tikai vietējiem failiem. Ja "
+"iestatīts uz \"never\", nerāda nekad."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Ātruma taupīšana rādot attēla saturu tā ikonā kā sīktēlu. Ja iestatīts uz "
+"\"always\", tad rāda vienmēr, pat ja tas atrodas uz attālināta servera. Ja "
+"iestatīts uz \"local_only\", tad rāda tikai vietējiem failiem. Ja "
+"iestatīts uz \"never\", nerāda nekad."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Ātruma taupīšana rādot vienumu skaitu mapē. Ja iestatīts uz \"always\", "
+"tad rāda vienmēr, pat ja mape atrodas uz attālināta servera. Ja iestatīts uz "
+"\"local_only\", tad rāda tikai vietējām mapēm. Ja iestatīts uz \"never\", "
+"nerāda nekad."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Teksta elipses limits"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Ikonu skata ikonu sīktēla noklusētais izmērs."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Noklusētā kārtošanas secība ikonu skatā. Iespējamās vērtības ir \"name\" - "
+"vārds, \"size\" - izmērs, \"type\" - tips, \"modification_date\" - izmaiņu "
+"datums un \"emblems\" - emblēmas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Noklusētā kārtošanas secība saraksta skatā. Iespējamās vērtības ir \"name\" "
+"- vārds, \"size\" - izmērs, \"type\" - tips un \"modification_date\" - "
+"izmaiņu datums."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Noklusētais sānu rūts platums jaunos logos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Darbvirsmas ikonu fonts."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Failu datumu formāts. Iespējamās vērtības ir \"locate\", \"iso\", un "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Sānu rūts skats, kuru lietot tikko atvērtos logos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Šo nosaukumu var iestatīt, ja vēlaties pielāgotu nosaukumu datora ikonai "
+"uz darbvirsmas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Šo nosaukumu var iestatīt, ja vēlaties pielāgotu nosaukumu mājas ikonai "
+"uz darbvirsmas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Šo nosaukumu var iestatīt, ja vēlaties pielāgotu nosaukumu tīkla serveru "
+"ikonai "
+"uz darbvirsmas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Šo nosaukumu var iestatīt, ja vēlaties pielāgotu nosaukumu miskastes "
+"ikonai uz darbvirsmas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Miskastes ikona redzama uz darbvirsmas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Failu palaišanai/atvēršanai lietotais klikšķa veids"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+#| msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Izmantot papildus peles pogu notikumus Caja pārlūka logā"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Jaunos logos lietot pašrocīgu izkārtojumu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Jaunos logos lietot ciešāku izkārtojumu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Ko iesākt ar izpildāmiem teksta failiem, kad tos aktivizē"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Ko iesākt ar izpildāmiem teksta failiem, kad tie tiek aktivizēti (ar parasto "
+"vai dubultklikšķi). Iespējamās vērtības ir \"launch\" - palaiž tos kā "
+"programmas, \"ask\" - izvēlas veicamo darbību dialogā, un \"display\" - "
+"parāda tos kā teksta failus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Kad tiek skatīta mape, tiek lietots šis skatītājs, ja vien attiecīgajai "
+"mapei nav izvēlēts cits skatītājs. Iespējamās vērtības ir \"list_view\", "
+"\"icon_view\" un \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kad rādīt vienību skaitu mapē"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kad rādīt priekšskatījuma tekstu ikonās"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kad rādīt attēlu sīktēlus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Kur pārlūka logā novietot tikko atvērtās cilnes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Vai ir iestatīts pielāgots noklusētais mapes fons."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Vai ir iestatīts pielāgots noklusētais sānu rūts fons."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Vai vaicāt pēc apstiprinājuma dzēšot failus un tukšojot miskasti"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Vai automātiski piemontēt datu nesējus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Vai automātiski atvērt piemontētā datu nesēja mapi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Vai aktivizēt tūlītēju dzēšanu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Vai priekšatskaņot skaņas, braucot ar peli pār skaņas faila ikonu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Vai rādīt rezerves kopiju failus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Vai rādīt slēptos failus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Vai rādīt lietotājam pakotņu instalatora dialogu nezināma mime tipa "
+"gadījumā, "
+"lai meklētu lietotni tā pārvaldīšanai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Sānu rūts platums"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nav atrasta neviena lietotne"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Vaicāt, ko darīt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nedarīt neko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atvērt mapi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Atvērt %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Atvērt ar citu lietotni..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt audio CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt audio DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt video DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt super video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu Blue-Ray disku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt tukšu HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt foto CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt attēlu CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt datu nesēju ar digitālajām fotogrāfijām."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Jūs tikko pievienojāt digitālo audio atskaņotāju."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Jūs tikko ievietojāt datu nesēju ar programmatūru, kuru ir paredzēts "
+"automātiski palaist."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Jūs tikko ievietojāt datu nesēju."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Izvēlieties, kuru lietotni palaist."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Izvēlieties kā nākotnē atvērt \"%s\" un vai veikt šo darbību \"%s\" tipa "
+"datu nesējiem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Vienmēr veikt šo darbību"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izgrūst"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Atmontēt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Pārvietot izvēlēto tekstu uz starpliktuvi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopēt izvēlēto tekstu uz starpliktuvi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Ielīmēt tekstu, kas saglabāts starpliktuvē"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izvēlēties _visus"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Izvēlēties visu tekstu teksta laukā"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Pārvietot uz _augšu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Pārvietot uz _leju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Lietot _noklusēto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Faila nosaukums un ikona."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Faila izmērs."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Faila tips."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Izmaiņu datums"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Datums, kad fails ir ticis mainīts."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Pieejas datums"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Datums, kad fails ir ticis lietots."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Īpašnieks"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Faila īpašnieks."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Faila grupa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Atļaujas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Faila atļaujas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Oktālās atļaujas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Faila atļaujas oktālā pierakstā."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME tips"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Faila MIME tips."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux konteksts"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Šī faila SELinux drošības konteksts."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Pārstatīt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "uz darbvirsmas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Jūs nevarat izmest sējumu \"%s\" miskastē."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties izgrūst sējumu, lūdzu, lietojiet \"Izgrūst\" no sējuma "
+"iznirstošās "
+"izvēlnes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ja vēlaties nomontēt sējumu, lūdzu, lietojiet \"Nomontēt sējumu\" no sējuma "
+"iznirstošās izvēlnes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Pārvietot šeit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopēt šeit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Saitēt šeit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Iestatīt kā _fonu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Iestatīt kā fonu _visām mapēm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Iestatīt kā fonu š_ai mapei"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Šo emblēmu nebija iespējams instalēt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Piedodiet, bet jums jāpiešķir kāds atslēgvārds jaunajai emblēmai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Piedodiet, bet emblēmu atslēgvārdi var saturēt tikai burtus, tukšumus un "
+"skaitļus."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Piedodiet, bet jau ir emblēma ar nosaukumu \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties citu emblēmas vārdu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Piedodiet, neizdevās saglabāt pašrocīgo emblēmu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Piedodiet, neizdevās saglabāt pašrocīgās emblēmas nosaukumu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "Izlai_st"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Izlaist visus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "Vēl_reiz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Dzēst _visus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Aizvietot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Aizvietot _visus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Apvienot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Apvienot _visus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Kopēt _tāpat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekunde"
+msgstr[1] "%'d sekundes"
+msgstr[2] "%'d sekunžu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minūte"
+msgstr[1] "%'d minūtes"
+msgstr[2] "%'d minūšu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d stunda"
+msgstr[1] "%'d stundas"
+msgstr[2] "%'d stundu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "aptuveni %'d stunda"
+msgstr[1] "aptuveni %'d stundas"
+msgstr[2] "aptuveni %'d stundas"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Saite uz %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Vēl cita saite uz %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. saite uz %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. saite uz %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. saite uz %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. saite uz %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (cita kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (cita kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+"Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst \"%B\" no miskastes?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlēto "
+"vienību no "
+"miskastes?"
+msgstr[1] ""
+"Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlētās "
+"vienības no "
+"miskastes?"
+msgstr[2] ""
+"Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlēto "
+"vienību no "
+"miskastes?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ja izdzēsīsiet vienību, tā tiks neatgriezeniski zaudēta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Iztukšot visu miskasti?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visas vienības tajā tiks neatgriezeniski "
+"zaudētas. Atcerieties, ka tās iespējams dzēst atsevišķi."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Iztukšot _miskasti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski izdzēst \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlēto "
+"vienību?"
+msgstr[1] ""
+"Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlētās "
+"vienības?"
+msgstr[2] ""
+"Vai esat pārliecināti, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlētās "
+"vienības?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Atlicis izdzēst %'d failu"
+msgstr[1] "Atlicis izdzēst %'d failus"
+msgstr[2] "Atlicis izdzēst %'d failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Dzēš failus"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "atlikusi %T"
+msgstr[1] "atlikušas %T"
+msgstr[2] "atlikušas %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Kļūda dzēšot."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "Failus mapē \"%B\" nevar izdzēst, jo jums nav nepieciešamās atļaujas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Gadījās kļūda iegūstot informāciju par failiem mapē \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Izlai_st failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Mapi \"%B\" nevar izdzēst tāpēc, ka jums nav atļaujas to lasīt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Gadījās kļūda nolasot mapi \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Neizdevās izdzēst mapi %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Gadījās kļūda dzēšot %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Izmet failus miskastē"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Miskastē vēl jāizmet %'d fails"
+msgstr[1] "Miskastē vēl jāizmet %'d faili"
+msgstr[2] "Miskastē vēl jāizmet %'d failu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Failu nevar izmest miskastē. Vai vēlaties to dzēst nekavējoties?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Failu \"%B\" neizdodas pārvietot uz miskasti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Izmet failus miskastē"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Dzēš failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Neizdevās izgrūst %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Neizdevās atmontēt %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Vai vēlaties iztukšot miskasti pirms atmontēšanas?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Lai atgūtu brīvo vietu šajā sējumā, ir jāiztukšo miskaste. Visas miskastē "
+"izmestas "
+"vienības tiks neatgriezeniski zaudētas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Neiztukšot miskasti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Neizdevās piemontēt %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Gatavojas kopēt %'d failu (%S)"
+msgstr[1] "Gatavojas kopēt %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Gatavojas kopēt %'d failus (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Gatavojas pārvietot %'d failu (%S)"
+msgstr[1] "Gatavojas pārvietot %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Gatavojas pārvietot %'d failus (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Gatavojas dzēst %'d failu (%S)"
+msgstr[1] "Gatavojas dzēst %'d failus (%S)"
+msgstr[2] "Gatavojas dzēst %'d failus (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Gatavojas izmest miskastē %'d failu"
+msgstr[1] "Gatavojas izmest miskastē %'d failus"
+msgstr[2] "Gatavojas izmest miskastē %'d failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Kļūda kopējot."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Kļūda pārvietojot."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Kļūda izmetot miskastē."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Failus mapē \"%B\" nevar apstrādāt tāpēc, ka jums nav nepieciešamās "
+"atļaujas skatīt tos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Mapi \"%B\" nevar apstrādāt tāpēc, ka jums nav nepieciešamās atļaujas to "
+"lasīt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Failu \"%B\" nevar apstrādāt tāpēc, ka jums nav nepieciešamās atļaujas to "
+"lasīt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Notikusi kļūda iegūstot informāciju par \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Kļūda kopējot uz \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju piekļūšanai gala mērķa mapei."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Kļūda iegūstot informāciju par gala mērķi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Gala mērķis nav mape."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Uz gala mērķa nav pietiekami daudz brīvās vietas. Mēģiniet aizvākt kādus "
+"failus, lai atbrīvotu vietu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Ir pieejami %S, taču pieprasīti ir %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Gala mērķis ir tikai lasāms."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Pārvieto \"%B\" uz \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopē \"%B\" uz \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Dublē \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Pārvieto %'d failu (no \"%B\") uz \"%B\""
+msgstr[1] "Pārvieto %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
+msgstr[2] "Pārvieto %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopē %'d failu (no \"%B\") uz \"%B\""
+msgstr[1] "Kopē %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
+msgstr[2] "Kopē %'d failus (no \"%B\") uz \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Dubulto %'d failu (no \"%B\")"
+msgstr[1] "Dubulto %'d failus (no \"%B\")"
+msgstr[2] "Dubulto %'d failus (no \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Pārvieto %'d failu uz \"%B\""
+msgstr[1] "Pārvieto %'d failus uz \"%B\""
+msgstr[2] "Pārvieto %'d failus uz \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopē %'d failu uz \"%B\""
+msgstr[1] "Kopē %'d failus uz \"%B\""
+msgstr[2] "Kopē %'d failus uz \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Dublē %'d failu"
+msgstr[1] "Dublē %'d failus"
+msgstr[2] "Dublē %'d failus"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S no %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S no %S — atlicis %T (%S/sek)"
+msgstr[1] "%S no %S — atlicis %T (%S/sek)"
+msgstr[2] "%S no %S — atlicis %T (%S/sek)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Mapi \"%B\" nevar tikt nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas to izveidot "
+"gala mērķī."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Failus mapē \"%B\" nevar nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas aplūkot tos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Mapi \"%B\" nevar nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas to nolasīt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Kļūda pārvietojot \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Neizdevās aizvākt sākotnējo mapi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Kļūda kopējot \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Neizdevās aizvākt failus no eksistējošas mapes %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Neizdevās dzēst eksistējošu failu %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Jūs nevarat pārvietot mapi pašā mapē."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Jūs nevarat kopēt mapi pašā mapē."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Mērķa mape atrodas sākotnējajā mapē."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+#| msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Jūs nevarat pārvietot failu pāri pašam failam."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+#| msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Jūs nevarat kopēt failu pāri pašam failam."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Sākotnējais fails varētu būt mērķa pārrakstīts."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Mape \"%B\" jau eksistē. Vai vēlaties to apvienot ar sākotnējo mapi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Sākotnējā mape jau eksistē \"%B\". Tās apvienošanas laikā tiks vaicāts pēc "
+"apstiprinājuma pirms jebkādu esošu failu pārrakstīšanas, ja tie "
+"konfliktēs ar jaunajiem failiem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Mape \"%B\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Mape jau eksistē \"%F\". Tās aizvietošana dzēsīs visus mapē esošos "
+"failus."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Fails \"%B\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Fails jau eksistē \"%F\". Tā aizvietošana pārrakstīs visu tā saturu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Neizdevās dzēst eksistējošu failu ar tādu pat nosaukumu mapē %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Gadījās kļūda kopējot failu %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopē failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Sagatavo pārvietošanai uz \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Gatavojas pārvietot %'d failu"
+msgstr[1] "Gatavojas pārvietot %'d failus"
+msgstr[2] "Gatavojas pārvietot %'d failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Mape jau eksistē \"%B\". Tās apvienošanas laikā tiks vaicāts pēc "
+"apstiprinājuma pirms jebkādu esošu failu pārrakstīšanas, ja tie "
+"konfliktēs ar jaunajiem failiem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Gadījās kļūda pārvietojot failu uz %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+#| msgid "Moving files to trash"
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Pārvieto failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Veido saites \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Veido saiti uz %'d failu"
+msgstr[1] "Veido saites uz %'d failiem"
+msgstr[2] "Veido saites uz %'d failu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Kļūda veidojot saiti uz %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Simboliskās saites ir atbalstītas vienīgi lokāliem failiem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Mērķis neatbalsta simboliskās saites."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Gadījās kļūda veidojot simbolisko saiti %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Iestata atļaujas"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "nenosaukta mape"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "jauns fails"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Kļūda veidojot direktoriju %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Kļūda veidojot failu %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Gadījās kļūda veidojot direktoriju %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+#| msgid "Empty Trash"
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Iztukšo miskasti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Neizdevās atzīmēt palaidēju uzticamu (izpildāmu)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Šo failu nevar piemontēt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Šo failu nevar atmontēt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Šo failu nevar izstumt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Šo failu nevar startēt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Šo failu nevar apstādināt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Slīpsvītras nav atļautas failu nosaukumos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Fails netika atrasts"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Nevar pārsaukt augstākā līmeņa failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Nevar pārsaukt darbvirsmas ikonu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Nevar pārsaukt darbvirsmas mapi"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "šodien 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "šodien %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "šodien 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "šodien %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "šodien, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "šodien, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "šodien"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "vakar 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "vakar %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "vakar 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "vakar %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "vakar, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "vakar, %-H:M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "vakar"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pirm, 0000. gada 00. oktobris, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000. gada 00. oktobris, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y. gada %-d. %B, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Nav tiesību iestatīt atļaujas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Nav tiesību iestatīt īpašnieku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Norādītais īpašnieks '%s' neeksistē"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Nav tiesību iestatīt grupu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Norādītā grupa '%s' neeksistē"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u vienība"
+msgstr[1] "%'u vienības"
+msgstr[2] "%'u vienību"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u mape"
+msgstr[1] "%'u mapes"
+msgstr[2] "%'u mapju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fails"
+msgstr[1] "%'u faili"
+msgstr[2] "%'u failu"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s baiti)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? vienības"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? baiti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "nezināms tips"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nezināms MIME tips"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "nezināms"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "programma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "saite"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "saite (pārrauta)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Vienmēr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Tikai lokālos failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nekad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktivizēt vienības ar _vienu klikšķi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktivizēt vienības ar _dubultklikšķi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Pa_laist failus, kad uz tiem uzklikšķina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Rādīt _failus, kad uz tiem uzklikšķina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Vaicāt katru reizi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Meklēt failus tikai pēc faila nosaukuma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Meklēt failus pēc faila nosaukuma un faila īpašībām"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonu skats"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompaktais skats"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Saraksta skats"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Pašrocīgi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Pēc nosaukuma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Pēc izmēra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Pēc tipa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Pēc pēdējām izmaiņām"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Pēc emblēmas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s mājas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Dators"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Miskaste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Tīkla serveri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Izvēles taisnstūris"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Pārslēgties uz pašrocīgu izkārtojumu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Saite \"%s\" ir sabeigta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Saite \"%s\" ir sabeigta. Vai vēlaties pārvietot to uz miskasti?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Šo saiti nevar izmantot, jo tai nav mērķa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Šo saiti nevar lietot, jo tās mērķis \"%s\" neeksistē."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Iz_mest miskastē"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Vai vēlaties palaist \"%s\", var arī redzēt tā saturu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ir izpildāms teksta fails."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Palaist _terminālī"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Parādit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Palaist"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties atvērt visus failus?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu cilni."
+msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes."
+msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu logu."
+msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķus logus."
+msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķu logu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1866
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās attēlot \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Šī faila tips nav zināms"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s failu apstrādei nav uzinstalēta neviena lietotne"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+#| msgid "Select an Application"
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Izvēlieties lietotni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Iekšēja kļūda mēģinot meklēt lietotni:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Neizdevās meklēt lietotni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Neizdevās izmantot sistēmas pakotņu instalatoru"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s failu apstrādei nav uzinstalēta neviena lietotne.\n"
+"Vai vēlaties meklēt piemērotu lietotni šī tipa failu atvēršanai?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+#| msgid "Choose what application to launch."
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Neuzticams lietotnes palaidējs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Lietotnes palaidējs \"%s\" nav ticis atzīmēts kā uzticams. Ja jūs nezināt "
+"šī faila izcelsmi, tā palaišana varētu nebūt droša."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Palaist jebkurā gadījumā"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Atzīmēt kā _uzticamu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Neizdevās piemontēt vietu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Neizdevās startēt vietu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Atver \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Atver \"%d\" vienību."
+msgstr[1] "Atver \"%d\" vienības."
+msgstr[2] "Atver \"%d\" vienību."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Neizdevās iestatīt lietotni kā noklusēto: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Neizdevās iestatīt lietotni kā noklusēto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētā"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Neizdevās izņemt lietotni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nav izvēlētas lietotnes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokuments"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt %s un citus \"%s\" tipa failus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Atvērt visus \"%s\" tipa failus ar:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Neizdevās palaist lietotni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Neizdevās atrast '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Neizdodas atrast lietotni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Neizdevās pievienot lietotni lietotņu datubāzei: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Neizdevās pievienot lietotni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Izvēlieties lietotni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Atvērt ar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Izvēlies lietotni, lai aplūkotu tās aprakstu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Izmantot _norādītu komandu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Pārlūkot..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Atvērt %s un citus \"%s\" veida dokumentus ar:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+#| msgid "Open With"
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Atvērt %s ar:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+#| msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Atcerēties šo lietotni %s veida dokumentiem"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Atvērt visus %s veida dokumentus ar:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Atvērt %s un citus \"%s\" tipa failus ar:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+#| msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Atcerēties šo lietotni \"%s' tipa dokumentiem"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Atvērt visus \"%s\" tipa failus ar:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Pievienot lietotni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Atvēršana neizdevās, vai vēlaties izmantot citu lietotni?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" nevar atvērt \"%s\" tāpēc, ka \"%s\" nevar piekļūt failiem \"%s\" "
+"vietās."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Atvēršana neizdevās, vai vēlaties izvēlēties citu darbību?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Ar noklusēto darbību nevar atvērt \"%s\", jo ar to nevar piekļūt failiem "
+"\"%s\" "
+"vietās."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nav pieejamas citas lietotnes šī faila apskatei. Iespējams, ka varēsiet šo "
+"failu atvērt, ja nokopēsiet to savā datorā."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nav pieejamas citas darbības šī faila apskatei. Iespējams, varēsiet šo failu "
+"atvērt, ja nokopēsiet to savā datorā."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Piedodiet, bet jūs nevarat izpildīt komandas no attālinātās vietas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Tās ir atslēgtas drošības apsvērumu dēļ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Bija kļūda palaižot lietotni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Nomešanas mērķis atbalsta tikai vietējos failus."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Lai atvērtu ne-vietējos failus, iekopējiet tos vietējā mapē un tad nometiet "
+"tos vēlreiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Lai atvērtu ne-vietējos failus, iekopējiet tos vietējā mapē un tad nometiet "
+"tos vēlreiz. Vietējie faili, kurus jūs nometāt, jau ir tikuši atvērti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaļas: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Darbības ar failiem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "Aktīva %'d darbība ar failiem"
+msgstr[1] "Aktīvas %'d darbības ar failiem"
+msgstr[2] "Aktīvas %'d darbības ar failiem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Sagatavo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Meklēt \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediģēt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Atsaukt rediģēšanu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Atsaukt rediģēto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Pārdarīt rediģēšanu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Pārdarīt rediģēto"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Automātiskās palaišanas uzvedne"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Pārlūkot failu sistēmu ar failu pārvaldnieku"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Failu pārlūks"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Pārlūkot visus no šīs mašīnas pieejamos lokālos un attālinātos diskus un "
+"mapes"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Izmainīt failu pārvaldnieka logu izskatu un izturēšanos"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Failu pārvalde"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Mājas mape"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Atvērt jūsu personisko mapi"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Failu pārvaldnieks"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Tukšot _miskasti"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Izveidot p_alaidēju..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Izveidot jaunu palaidēju"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Mainīt darbvirsmas _fonu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Parādīt logu, kas ļauj jums iestatīt jūsu darbvirsmas rakstu vai krāsu"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Iztukšot miskasti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Dzēst visas vienības miskastē"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Darbvirsmas skatā gadījās kļūda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Sākot darbu darbvirsmas skatā gadījās kļūda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu cilni."
+msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes."
+msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu logu."
+msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus."
+msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Parādot palīdzību notika kļūda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Izvēlieties atbilstošās vienības"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Šabl_ons:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Saglabāt meklējumu kā"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Meklējuma _nosaukums:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mape:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Izvēlieties mapi, kurā saglabāt meklējumu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" izvēlēts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "izvēlēta %'d mape"
+msgstr[1] "izvēlētas %'d mapes"
+msgstr[2] "izvēlētas %'d mapju"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (satur %'d vienību)"
+msgstr[1] " (satur %'d vienības) "
+msgstr[2] " (satur %'d vienību)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (kopā satur %'d vienību)"
+msgstr[1] " (kopā satur %'d vienības)"
+msgstr[2] " (kopā satur %'d vienību)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "izvēlēta %'d vienība"
+msgstr[1] "izvēlētas %'d vienības"
+msgstr[2] "izvēlēts %'d vienību"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "izvēlēta %'d cita vienība"
+msgstr[1] "izvēlētas %'d citas vienības"
+msgstr[2] "izvēlēts %'d citu vienību"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, brīva vieta: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Mape \"%s\" satur vairāk failu, nekā Caja spēj pārvaldīt. Daži faili "
+"netiks parādīti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Daži faili netiks attēloti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Atvērt ar %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu izvēlēto vienību"
+msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu izvēlētās vienības"
+msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvērtu izvēlētās vienības"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Palaist \"%s\" ar katru no izvēlētajām vienībām"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Izveidot dokumentu no sagataves \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Visi izpildāmie faili šajā mapē parādīsies \"Skripti\" izvēlnē."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Izvēloties skriptu no izvēlnes, tiks palaists dotais skripts ar izvēlētajām "
+"vienībām kā ievadi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+#| msgid ""
+#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#| "\n"
+#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#| "\n"
+#| "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#| "Caja, which the scripts may use:\n"
+#| "\n"
+#| "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#| "files (only if local)\n"
+#| "\n"
+#| "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#| "\n"
+#| "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#| "\n"
+#| "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Visi izpildāmie faili šajā mapē parādīsies \"Skripti\" izvēlnē. Izvēloties "
+"skriptu no izvēlnes, tiks palaists dotais skripts.\n"
+"\n"
+"Izpildot no lokālās mapes, skriptiem tiks padoti izvēlētie failu "
+"nosaukumi. Izpildot no attālinātas mapes (piem., mapes, kas rāda tīmekļa "
+"vai ftp saturu), skriptam netiks padoti parametri.\n"
+"\n"
+"Jebkurā gadījumā Caja būs iestatījis sekojošus vides mainīgos "
+"izmantošanai "
+"skriptos:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ar jaunu rindu atdalītie ceļi "
+"izvēlētajiem failiem (tikai, ja lokālie)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: ar jaunu rindu atdalīti URI izvēlētajiem "
+"failiem\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI pašreizējai atrašanās vietai\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: konkrētā loga pozīcija un izmērs\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ar jaunu rindu atdalītie ceļi "
+"izvēlētajiem failiem sadalītā skata loga neaktīvajā rūtī (tikai, ja "
+"lokālie)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ar jaunu rindu atdalīti URI "
+"izvēlētajiem "
+"failiem sadalītā skata loga neaktīvajā rūtī\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI atrašanās vietai sadalītā skata "
+"loga neaktīvajā rūtī"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" tiks pārvietots, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" tiks kopēts, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d izvēlētā vienība tiks pārvietota, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu"
+msgstr[1] ""
+"%'d izvēlētās vienības tiks pārvietotas, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu"
+msgstr[2] ""
+"%'d izvēlētās vienības tiks pārvietotas, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d izvēlētā vienība tiks kopēta, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu"
+msgstr[1] ""
+"%'d izvēlētās vienības tiks kopētas, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu"
+msgstr[2] ""
+"%'d izvēlētās vienības tiks kopētas, ja izvēlēsieties 'Ielīmēt' komandu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Starpliktuvē nav nekā, ko ielīmēt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Neizdevās atmontēt vietu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Neizdevās izgrūst vietu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+#| msgid "Unable to rename desktop file"
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Neizdevās apstādināt dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Savienoties ar serveri %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Savienoties"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Saites _nosaukums:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Neizdevās noteikt sākotnējo \"%s\" atrašanās vietu "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Vienību nevar atjaunot no miskastes"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Izveidot _dokumentu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Atvē_rt ar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Izvēlieties programmu, ar kuru atvērt izvēlēto vienību"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Īpašības"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Skatīt vai mainīt īpašības katrai izvēlētajai vienībai"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Skatīt vai mainīt rekvizītus atvērtajai mapei"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Izveidot _mapi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Izveidot jaunu tukšu mapi šajā mapē"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nav instalētu sagatavju"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Tukšs fails"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Izveidot jaunu tukšu failu šajā mapē"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Atvērt izvēlēto vienību šajā logā"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Atvērt navigācijas logā"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Atvērt katru izvēlēto vienību navigācijas logā"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Atvērt katru izvēlēto vienību jaunā cilnē"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Atvērt _mapes logā"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Atvērt katru izvēlēto vienību mapes logā"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Cita _lietotne..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Izvēlieties citu lietotni, ar kuru atvērt izvēlēto vienību"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Atvērt ar citu _lietotni..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Atvērt skriptu mapi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Parādīt mapi, kas satur skriptus, kas parādās šajā izvēlnē"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Sagatavot izvēlētos failus pārvietošanai ar 'Ielīmēt' komandu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Sagatavot izvēlētos failus kopēšanai ar 'Ielīmēt' komandu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Pārvietot vai kopēt failus, kas iepriekš izvēlēti ar 'Izgriezt' vai 'Kopēt' "
+"komandu"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Ielīmēt mapē"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Pārvietot vai kopēt failus, kas iepriekš izvēlēti ar 'Izgriezt' vai "
+"'Kopēt' komandu izvēlētajā mapē"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copy to"
+msgstr "Kopēt uz"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+#| msgid "Move Dow_n"
+msgid "Move to"
+msgstr "Pārvietot uz"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Izvēlēties visas vienības šajā logā"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Izvēlēties a_tbilstošās vienības..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Izvēlieties vienības šajā mapē pēc norādīta parauga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertēt izvēlējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Izvēlieties vienīgi visas tās vienības, kas šobrīd nav izvēlētas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_ublēt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Dublēt katru izvēlēto vienību"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Iz_veidot saiti"
+msgstr[1] "Iz_veidot saites"
+msgstr[2] "Iz_veidot saites"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Izveidot simbolisko saiti katrai vienībai"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Pārsaukt..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Pārsaukt izvēlēto vienību"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Pārvietot katru izvēlēto vienību uz miskasti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Dzēst katru izvēlēto vienību, bez pārvietošanas uz miskasti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Atjaunot"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Pārstatīt skatu uz _noklusētajiem iestatījumiem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Pārstatīt kārtošanas secību un tālummaiņas līmeni, lai atbilstu šī skata "
+"iestatījumiem"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Savienoties ar šo serveri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Izveidot patstāvīgu savienojumu ar serveri"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montēt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montēt izvēlēto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Atmontēt izvēlēto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Izgrūst izvēlēto sējumu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatēt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatēt izvēlēto sējumu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Startēt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Startēt izvēlēto sējumu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Apstādināt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Apstādināt izvēlēto sējumu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Noteikt _datu nesēju"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+#| msgid "Eject the selected volume"
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Noteikt datu nesēju izvēlētajā dzinī"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Piemontēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Atmontēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Izstumt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Startēt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Apstādināt ar šo atvērto mapi saistīto sējumu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Atvērt failu un aizvērt Logu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sa_glabāt meklējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Saglabāt laboto meklējumu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sa_glabāt meklējumu kā..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo meklējumu kā failu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Atvērt šo mapi navigācijas logā"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Atvērt šo mapi jaunā cilnē"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Atvērt šo mapi mapes logā"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Sagatavot šo mapi pārvietošanai ar 'Ielīmēt' komandu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Sagatavot šo mapi kopēšanai ar 'Ielīmēt' komandu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Pārvietot vai kopēt failus, kas iepriekš izvēlēti ar Izgriezt vai Kopēt "
+"komandu šajā mapē"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Pārvietot šo mapi uz miskasti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Dzēst šo mapi, nepārvietojot to uz miskasti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Piemontēt ar šo mapi saistīto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Atmontēt ar šo mapi saistīto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Izstumt ar šo mapi saistīto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatēt ar šo mapi saistīto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#| msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Startēt ar šo mapi saistīto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+#| msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Apstādināt ar šo mapi saistīto sējumu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Skatīt vai mainīt šīs mapes īpašības"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+#| msgid "Other Type..."
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Cita rūts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopēt pašreizējo izvēli uz citu loga rūti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Pārvietot pašreizējo izvēli uz citu loga rūti"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Mājas mape"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopēt pašreizējo izvēli uz mājas mapi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Pārvietot pašreizējo izvēli uz mājas mapi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+#| msgid "Desktop"
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Darbvirsma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+#| msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopēt pašreizējo izvēli uz darbvirsmu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Pārvietot pašreizējo izvēli uz darbvirsmu"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Palaist vai pārvaldīt skriptus no %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skripti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Pārvietot atvērto mapi ārā no miskastes uz \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto mapi ārā no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[1] "Pārvietot izvēlētās mapes ārā no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[2] "Pārvietot izvēlētās mapes ārā no miskastes uz \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto mapi ārā no miskastes"
+msgstr[1] "Pārvietot izvēlētās mapes ārā no miskastes"
+msgstr[2] "Pārvietot izvēlētās mapes ārā no miskastes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto failu ārā no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[1] "Pārvietot izvēlētos failus ārā no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[2] "Pārvietot izvēlētos failus ārā no miskastes uz \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto failu ārā no miskastes"
+msgstr[1] "Pārvietot izvēlētos failus ārā no miskastes"
+msgstr[2] "Pārvietot izvēlētos failus ārā no miskastes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto priekšmetu ārā no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[1] "Pārvietot izvēlētos priekšmetus ārā no miskastes uz \"%s\""
+msgstr[2] "Pārvietot izvēlētos priekšmetus ārā no miskastes uz \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Pārvietot izvēlēto priekšmetu ārā no miskastes"
+msgstr[1] "Pārvietot izvēlētos priekšmetus ārā no miskastes"
+msgstr[2] "Pārvietot izvēlētos priekšmetus ārā no miskastes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Startēt izvēlēto dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Savienoties ar izvēlēto dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Startēt vairākdisku dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Startēt izvēlēto vairākdisku dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Atslēgt dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+#| msgid "Unmount the selected volume"
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Atslēgt izvēlēto dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Apstādināt izvēlēto dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+#| msgid "C_ancel Remove"
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Droši izņemt dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Droši izņemt izvēlēto dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Atvienoties"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Atvienoties no izvēlētā dziņa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Apstādināt vairākdisku dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Apstādināt izvēlēto vairākdisku dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Slēgt dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Slēgt izvēlēto dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Startēt ar atvērto mapi saistīto dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Savienoties ar atvērto mapi saistīto dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Startēt ar atvērto mapi saistīto vairākdisku dzini"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Atslēgt dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Atslēgt ar atvērto mapi saistīto dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Apstādināt ar atvērto mapi saistīto dzini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Droši izņemt ar atvērto mapi saistīto dzini "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Atvienot ar atvērto mapi saistīto dzini "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Apstādināt ar atvērto mapi saistīto vairākdisku dzini "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Slēgt ar atvērto mapi saistīto dzini "
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Atvērt jaunā _logā"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Pārlūkot jaunā _logā"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Pārlūkot mapi"
+msgstr[1] "_Pārlūkot mapes"
+msgstr[2] "_Pārlūkot mapes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Pārlūko_t jaunā cilnē"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Dzēst neatgriezeniski"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Dzēst atvērto mapi neatgriezeniski"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Pārvietot atvērto mapi uz miskasti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Atvērt ar %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Atvērt %'d jaunā _logā"
+msgstr[1] "Atvērt %'d jaunos _logos"
+msgstr[2] "Atvērt %'d jaunos _logos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Pārlūkot %'d jaunā _logā"
+msgstr[1] "Pārlūkot %'d jaunos _logos"
+msgstr[2] "Pārlūkot %'d jaunos _logos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Atvēr_t %'d jaunā cilnē"
+msgstr[1] "Atvēr_t %'d jaunās cilnēs"
+msgstr[2] "Atvēr_t %'d jaunās cilnēs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Pārlūkot %'d jaunā _cilnē"
+msgstr[1] "Pārlūkot %'d jaunās _cilnēs"
+msgstr[2] "Pārlūkot %'d jaunās _cilnēs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Dzēst visus izvēlētās vienības neatgriezeniski"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
+msgid "Download location?"
+msgstr "Lejupielāžu vieta?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Jūs varat to lejupielādēt vai arī izveidot saiti uz to."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Iz_veidot saiti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "_Download"
+msgstr "_Lejupielādēt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Vilkšana un nomešana netiek atbalstīta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Vilkšana un nomešana tiek atbalstīta tikai darbā ar vietējām failsistēmām."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Tika lietots nederīgs vilkšanas veids."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "nomests teksts.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+#| msgid "dropped text.txt"
+msgid "dropped data"
+msgstr "nomesti dati"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentārs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai apskatītu \"%s\" saturu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" neizdevās atrast. Iespējams, tas nesen ir izdzēsts."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevās parādīt visu \"%s\" saturu: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Mapes saturu nevar parādīt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Nosaukums \"%s\" jau ir lietots šajā mapē. Lūdzu, lietojiet citu nosaukumu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Šajā mapē nav \"%s\". Varbūt tas tika nesen pārvietots vai izdzēsts?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai pārsauktu \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas satur rakstzīmi \"/\". Lūdzu, lietojiet "
+"citu "
+"nosaukumu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Nosaukums \"%s\" nav derīgs. Lūdzu, lietojiet citu nosaukumu."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevās pārsaukt \"%s\" par \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Neizdevās pārsaukt vienību."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju, lai nomainītu \"%s\" grupu."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevās nomainīt \"%s\" grupu: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Neizdevās nomainīt grupu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevās mainīt \"%s\" īpašnieku: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Neizdevās nomainīt īpašnieku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Piedodiet, neizdevās mainīt \"%s\" atļaujas: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Neizdevās izmainīt atļaujas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Pārsauc \"%s\" par \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "pēc _nosaukuma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc nosaukuma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "pēc _izmēra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc izmēra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "pēc _tipa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc tipa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "pēc izmaiņu _datuma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc izmainīšanas datuma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "pēc _emblēmas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Turēt ikonas sakārtotas rindā pēc emblēmām"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Sakārt_ot vienības"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Iz_stiept ikonu..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Padarīt izvēlēto ikonu izstiepjamu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Atjaunot ikonu oriģinālos i_zmērus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Atjaunot katru izvēlēto ikonu tās oriģinālajā izmērā"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Sako_pt pēc nosaukuma "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Pārkārtot ikonas, lai tās labāk iederētos logā un izvairītos no "
+"pārklāšanās"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Kompakts _izkārtojums"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Pārslēgt ciešāka izkārtojuma shēmas izmantošanu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ap_griezta secība"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Attēlot ikonas pretējā secībā"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Turēt _līdzinātu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Turēt ikonas izlīdzinātas pēc režģa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Pašrocigi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Atstāt ikonas, kur tās ir nomestas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "Pēc _nosaukuma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "Pēc _izmēra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "Pēc _tipa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Pēc izmaiņu _datuma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Pēc _emblēmas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Atjaunot ikonas oriģinālo i_zmēru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "norāda uz \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikonas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Ikonu skatā gadījās kļūda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ikonu skatā gadījās kļūda sākot darbu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Parādīt šo vietu ikonu skatā."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompakts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Kompaktajā skatā gadījās kļūda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Kompaktajā skatā gadījās kļūda sākot darbu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Parādīt šo vietu kompaktajā skatā."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tukša)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ielādē..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Redzamas kolonnas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Izvēlieties secību, kādā informācija parādās šajā mapē:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Redzamās _kolonnas..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Izvēlieties šajā mapē redzamās kolonnas"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "_Saraksts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Saraksta skatā gadījās kļūda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Saraksta skatā gadījās kļūda sākot darbu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Parādīt šo atrašanās vietu saraksta skatā."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Jūs vienlaicīgi varat piešķirt tikai vienu pielāgoto ikonu!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Lūdzu, uzvelciet tikai vienu attēlu, lai iestatītu pielāgoto ikonu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Fails, kuru jūs nometāt, nav vietējs."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Jūs varat lietot tikai vietējos attēlus kā pielāgotās ikonas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Fails, kuru jūs nometāt, nav attēls."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nosaukums:"
+msgstr[1] "_Nosaukumi:"
+msgstr[2] "_Nosaukumi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s īpašības"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Atcelt grupas maiņu?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Atcelt īpašnieka maiņu?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "nekas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "nenolasāms"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d vienība, ar kopējo izmēru %s"
+msgstr[1] "%'d vienības, ar kopējo izmēru %s"
+msgstr[2] "%'d vienības, ar kopējo izmēru %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Saturs:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "izmantots"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "brīvs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Kopējā ietilpība:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Failsistēma:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Pamata"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Saites mērķis:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Izmērs:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Atrašanās vieta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Sējums:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Izmantots:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Mainīts:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Brīvā vieta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblēmas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lasīt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Rakstīt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Iz_pildīt"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "nevar "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "rādīt sarakstā"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "lasīt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "izveidot/dzēst"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "rakstīt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "piekļūt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Piekļuve:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Mapes piekļuve:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Faila piekļuve:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Sarakstā rādīt tikai failus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Piekļūt failiem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Izveidot un dzēst failus"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tikai lasīt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lasīt un rakstīt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Iestatīt _lietotāja ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Speciālie karogi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Iestatīt gr_upas ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Lipīgs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Īpašnieks:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Īpašnieks:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Citi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Izpildīt:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Ļaut _izpildīt failu kā programmu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Citi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Mapes atļaujas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Faila atļaujas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Teksta skats:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādēļ jūs nevarat mainīt atļaujas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux konteksts:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Pēdējo reizi mainīts:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Attiecināt atļaujas uz iekļautajiem failiem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Neizdevās noteikt atļaujas \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Neizdevās noteikt izvēlētā faila atļaujas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Izveido īpašību logu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Izvēlēties pielāgotu ikonu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "Failu sistēma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Tīkla kaimiņi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "Koks"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Rādīt koku"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja nevarēja izveidot pieprasīto mapi \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Pirms Caja palaišanas, lūdzu, izveidojiet sekojošo mapi vai iestatiet "
+"tādas atļaujas, ka Caja var to izveidot."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja nevarēja izveidot šīs pieprasītās mapes: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Pirms Caja palaišanas, lūdzu, izveidojiet šīs mapes vai iestatiet tādas "
+"atļaujas, ka Caja var tās izveidot."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Kļūda palaižot automātiskās palaišanas programmu: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Neizdodas atrast automātiskās palaišanas programmu"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Kļūda automātiski palaižot programmatūru</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Šajā datu nesējā ir programmatūra, kuru paredzēts palaist "
+"automātiski. Vai vēlaties palaist to?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Programmatūra tiks palaista pa tiešo no datu nesēja \"%s\". Jums nekad "
+"nevajadzētu darbināt programmatūru, kurai jūs neuzticaties.\n"
+"\n"
+"Ja šaubāties, izvēlieties 'Atcelt'."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kļūda, parādot palīdzību: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Neviena grāmatzīme nav definēta"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Grāmatzīmes</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Atrašanās vieta</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nosaukums</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediģēt grāmatzīmes"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Neizdodas attēlot vietu \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pievienot savienojumu servera montējumam"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Norādīta vieta"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Publisks FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ar pieteikšanos)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows koplietojums"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Drošs WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Neizdodas pieslēgties serverim. Jums jāievada servera nosaukums."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Lūdzu, ievadiet vārdu un mēģiniet vēlreiz."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Vieta (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveris:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Papildus informācija:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Koplietojums:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ports:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Lietotājvārds:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domēna nosaukums:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Grāmatzīmes _nosaukums:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Savienoties ar serveri"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Servisa _veids:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Sa_vienoties"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbvirsma"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Neizdevās noņemt emblēmu ar nosaukumu '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Iespējams, tas ir tāpēc, ka tā ir pastāvīgā emblēma, nevis tāda, ko jūs pats "
+"esat pievienojis."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Neizdevās pārsaukt emblēmu ar nosaukumu '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Pārsaukt emblēmu"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Ievadiet jaunu nosaukumu parādītajai emblēmai:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Pārsaukt"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Pievienot emblēmas..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Ievadiet aprakstošu nosaukuma tekstu katrai emblēmai. Šis nosaukums tiks "
+"lietots cituviet, lai identificētu emblēmu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Ievadiet aprakstošu nosaukuma tekstu šai emblēmai. Šis nosaukums tiks "
+"lietots cituviet, lai identificētu emblēmu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Dažus no failiem nevarēja pievienot kā emblēmas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Šīs emblēmas neizskatās pēc derīgiem attēliem."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Neviens no failiem nevar tikt pievienots kā emblēma."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Šķiet, ka fails \"%s\" nav derīgs attēls."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Šķiet, ka vilktais fails nav derīgs attēls."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Neizdodas pievienot emblēmu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Rādīt emblēmas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+#| msgid "100 K"
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+#| msgid "500 K"
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Uzvedība</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Kompaktā skata noklusētās vērtības</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Datums</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Noklusētais skats</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Izpildāmi teksta faili</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Mapes</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Ikonu teksti</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Ikonu skata noklusētās vērtības</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Saraksta kolonnas</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Saraksta skata noklusētās vērtības</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Datu nesēju apstrāde</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Citi datu nesēju veidi</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Citi priekšskatāmie faili</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Skaņas faili</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Teksta faili</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Miskaste</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Koka skata noklusētās vērtības</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Lai visām ko_lonnām ir vienāds platums"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "D_arbība:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+#| msgid "_Always"
+msgid "Always"
+msgstr "Vienmēr"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Vaicāt pirms miskast_es tukšošanas vai failu dzēšanas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Pārlūkot ievietoto datu nesēju"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Uzvedība"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Izvēlies secību, kādā informācijas parādās zem ikonu nosaukumiem. Jo tuvāk "
+"tuvināsiet, jo vairāk informācijas parādīsies."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Izvēlies secību, kādā informācija parādās saraksta skatā."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Izvēlieties, kas notiek, ievietojot datu nesēju vai pieslēdzot sistēmai "
+"ierīces"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Vienību _skaits:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_Noklusētais tālummaiņas līmenis:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Noklusētais _tālummaiņas līmenis:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Attēlošana"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Failu pārvaldīšanas iestādījumi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Iekļaut dzēša_nas komandu, kas apiet miskasti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Mazāk populārus datu nesēju formātus var konfigurēt šeit"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Saraksta kolonnas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+#| msgid "_Local File Only"
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Tikai lokālos failus"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Datu nesēji"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+#| msgid "_Never"
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#| msgid "Open this folder in a folder window"
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "Atvērt katru _mapi savā logā"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatīšana"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Priekšatskaņot _skaņas failus:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Rādīt _tikai mapes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Rādīt _sīktēlus:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Rādīt paslēptos un _rezerves kopiju failus"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Parādīt te_kstu ikonās:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Kārtot _mapes pirms failiem"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Skatīt _jaunas mapes, izmantojot:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Skati"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Sakārtot vienības:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Noklusētais tālummaiņas līmenis:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dubultklikšķis atver vienības"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formāts:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Mūzikas atskaņotājs:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nekad nevaicāt vai nepalaist programmas, ievietojot datu nesēju"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Tikai failiem, mazākiem par:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotogrāijas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Palaist izpildāmos teksta failus, kad tie tiek atvērti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Vien_s klikšķis atver vienības"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programmatūra:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Teksts blakus ikonām"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tips:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Lietot kompakto izkārtojumu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Skatīt izpildāmos teksta failus, kad tie tiek atvērti"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Rādīt vēsturi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kameras zīmols"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kameras modelis"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Uzņemšanas datums"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Digitalizācijas datums"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Ekspozīcijas laiks"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Diafragmas atvērums"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO jutība"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Lietota zibspuldze"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Gaismas mērīšanas režīms"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Ekspozīcijas režīms"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Fokālais attālums"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Programmatūra"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "Atslēgvārdi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "Autors"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autortiesības"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "Vērtējums"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Attēla tips:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+#| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+#| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Platums:</b> %d pikselis"
+msgstr[1] "<b>Platums:</b> %d pikseļi"
+msgstr[2] "<b>Platums:</b> %d pikseļu"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+#| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+#| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Augstums:</b> %d pikselis"
+msgstr[1] "<b>Augstums:</b> %d pikseļi"
+msgstr[2] "<b>Augstums:</b> %d pikseļu"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Neizdevās ielādēt informāciju par attēlu"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "ielādē..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Attēls"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informācija"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Rādīt informāciju"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Lietot _noklusēto fonu"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Jūs vienlaicīgi varat piešķirt tikai vienu pielāgoto ikonu."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Jūs varat lietot tikai attēlus kā pielāgotas ikonas."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Iet Uz:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Vai vēlaties skatīt šo %d vietu?"
+msgstr[1] "Vai vēlaties skatīt šīs %d vietas?"
+msgstr[2] "Vai vēlaties skatīt šīs %d vietas?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Atvērt atrašanās vietu"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Atrašanās vieta:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Izpildīt ātru pašpārbaudes testu kopu."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Rādīt programmas versiju."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Izveidot sākuma logu ar doto ģeometriju."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ĢEOMETRIJA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Izveido tikai logus ar speciāli norādītiem URI."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Nepārvaldīt darbvirsmu (ignorēt iestatījumu, kas norādīts iestatījumu "
+"logā)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "atver pārlūka logu."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Iziet no Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pārlūkot failu sistēmu ar failu pārvaldnieku"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s nevar lietot ar URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check nevar tikt izmantots ar citām opcijām.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry nevar tikt izmantots ar vairāk kā vienu URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties attīrīt apmeklēto atrašanās vietu "
+"sarakstu?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Vieta \"%s\" neeksistē."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Vēstures vieta neeksistē."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "_Go"
+msgstr "_Iet"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:781
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Grāmatzīmes"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Cilnes"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "New _Window"
+msgstr "Jauns _logs"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Atvērt vēl vienu Caja logu ar attēloto atrašanās vietu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Jauna _cilne"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Atvērt vēl vienu cilni ar attēloto atrašanās vietu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Atvērt mapes _logu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Atvērt mapes logu attēlotajai atrašanās ietai"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Aizvērt visus logus"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Aizvērt visus navigācijas logus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Atrašanās vieta..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Norādiet vietu, ko atvērt"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Attī_rīt vēsturi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Attīrīt 'Iet' izvēlni un Atpakaļ/Uz priekšu sarakstus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+#| msgid "Width of the side pane"
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "Pārslēgties uz citu rūti"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+#| msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Pārlikt fokusu uz citu rūti sadalītā skata logā"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+#| msgid "The location is not a folder."
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "Tā pati vieta, kas citā rūtī"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Iet uz to pašu atrašanās vietu, kas atvērta papildus rūtī"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Pievienot grāmatzīmi par pašreizējo atrašanās vietu šajā izvēlnē"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "R_ediģēt grāmatzīmes..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Parādīt logu, kas atļauj labot grāmatzīmes šajā izvēlnē"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Iepriekšējais cilnis"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktivēt ieprekšējo cilni"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Nākamais cilnis"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktivēt nākamo cilni"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Pārvietot cilni pa _kreisi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Pārvietot pašreizējo cilni pa kreisi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Pārvietot cilni pa _labi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Pārvietot pašreizējo cilni pa labi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+#| msgid "Search"
+msgid "Show search"
+msgstr "Rādīt meklēšanu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Rīkjosla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Mainīt šī loga rīkjoslas redzamību"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Sānu rūts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Mainīt šī loga sānu rūts redzamību"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Atrašanās ietas _josla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Mainīt šī loga atrašanās vietas joslas redzamību"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atusjosla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Mainīt šī loga statusa joslas redzamību"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Meklēt failu_s..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+#| msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Meklēt dokumentus un mapes pēc to nosaukumiem"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Papildus rūts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Blakus atvērt papildus mapes skatu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atpakaļ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Iet uz iepriekš apmeklēto atrašanās vietu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+msgid "Back history"
+msgstr "Iepriekš apmeklētais"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Uz priekšu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto atrašanās vietu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+msgid "Forward history"
+msgstr "Uz priekšu vēsturē"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919
+#| msgid "Zoom"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Tālummaiņa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
+#| msgid "Views"
+msgid "_View As"
+msgstr "_Skatīt kā"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:963
+msgid "_Search"
+msgstr "_Meklēt"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Aizvērt _cilni"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Failu pārlūks"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "Aizvērt cilni"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Piezīmes"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Rādīt piezīmes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+#| msgid "Open your personal folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Atvērt jūsu darbvirsmas mapi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Atvērt failu sistēmas saturu"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Pārlūkot tīkla saturu"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Montēt un atvērt %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Atvērt miskasti"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Ieslēgt"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Savienoties ar dzini"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Atvienot dzini"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "__Startēt vairākdisku ierīci"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Neizdevās startēt %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Neizdevās aptaujāt %s par datu nesēju izmaiņām"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Neizdevās apstādināt %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "Noņemt"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "Pārsaukt..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "Vietas"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "Rādīt vietas"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Foni un emblēmas"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Izņemt..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Pievienot jaunu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Piedodiet, bet %s rakstu nevar izdzēst."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Pārliecinieties, vai jums ir atļauja dzēst šo rakstu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Piedodiet, bet %s emblēmu nevar izdzēst."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Pārliecinieties, ka jums ir atļauja dzēst emblēmu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Izvēlieties attēla failu jaunajai emblēmai"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Izveidot jaunu emblēmu"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Atslēgvārds:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Attēls:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Izveidot jaunu krāsu:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Krāsas no_saukums:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Krāsas _vērtība:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Piedodiet, bet jūs nevarat aizvietot atiestatīšanas attēlu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Atiestatīšanas attēls ir speciāla ikona ko nevar izdzēst."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Piedodiet, bet rakstu %s neizdevās instalēt."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Izvēlieties attēla failu, ko pievienot kā rakstu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Krāsu nevar instalēt."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Jaunajai krāsai jānorāda neizmantots krāsas nosaukums."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Piedodiet, bet jums jāpiešķir kāds atslēgvārds jaunajai krāsai."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Izvēlies krāsu, kuru pievienot"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Piedodiet, bet '%s' nav lietojams attēla fails."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Šis fails nav attēls."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Izvēlieties kategoriju:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "At_celt izņemšanu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Pievienot jaunu rakstu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Pievienot jaunu krāsu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Pievienot jaunu emblēmu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klikšķiniet uz raksta, lai to noņemtu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klikšķiniet uz krāsas, lai to noņemtu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Klikšķiniet uz emblēmas, lai to noņemtu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Raksti:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Krāsas:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblēmas:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Noņemt rakstu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Noņemt krāsu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Noņemt emblēmu..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Faila tips"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Izvēlieties mapi, kurā meklēt"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Mūzika"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Attēls"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustrācija"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "izklājlapa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentācija"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Teksta fails"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Izvēlēties tipu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Ikviens"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Cits tips..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Aizvākt no"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Meklēt mapē"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Rediģēt saglabāto meklējumu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Pievienot jaunu kritēriju meklējumam"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Iet"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Pārlādēt"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Izpildīt vai atsvaidzināt meklējumu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Meklēt:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Meklēšanas rezultāti"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Meklēt:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Aizvērt sāna rūti"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "_Vietas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Atvērt _atrašanās vietu..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "_Aizvērt virsmapes"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Aizvērt šīs mapes virsmapes"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Aizvērt visas map_es"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Aizvērt visus mapes logus"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Meklēt failus un mapes uz šī datora pēc to nosaukumiem vai satura"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Vai jūs vēlaties izdzēst jebkādas grāmatzīmes, kas saistītas ar šo "
+"neeksistējošo vietu, no jūsu saraksta?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Grāmatzīme neeksistējošai vietai"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Jūs varat izvēlēties citu skatu, vai arī pāriet uz citu vietu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Vietu nevar attēlot ar šo skatītāju."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1236
+msgid "Content View"
+msgstr "Satura skats"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1237
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Skats pašreizējai mapei"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1869
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja nav iestatīts skatītājs, kas spētu parādīt šo mapi."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Dotā vieta nav mape."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Neizdevās atrast \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1884
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai rakstība ir pareiza un mēģiniet vēlreiz."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja neprot strādāt ar \"%s\" vietām."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#| msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja nespēj strādāt ar šāda tipa vietām."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Neizdevās piemontēt vietu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Pieeja tika liegta."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Neizdevās attēlot \"%s\", jo neizdevās atrast resursdatoru."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Pārbaudiet, ka rakstība ir pareiza un ka starpniekservera iestatījumi ir "
+"pareizi."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Kļūda: %s\n"
+"Lūdzu, izvēlieties citu skatītāju un mēģiniet vēlreiz."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Iet uz atrašanās vietu, kas norādīta šajā grāmatzīmē"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja ir brīva programma; jūs to varat brīvi izplatīt un/vai "
+"modificēt saskaņā ar Free Software Foundation publicētās GNU Vispārējās "
+"Publiskās Licences noteikumiem. Derīgi ir licences otrās versijas vai (pēc "
+"jūsu vēlmes) kādas vēlākas versijas redakcija."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs, tas tiek "
+"izplatīts BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS; pat bez iekļautām garantijām KA TAS IR "
+"DERĪGS KĀDAM KONKRĒTAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās "
+"Publiskās Licences tekstā."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Jums būtu bijis jāsaņem GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar "
+"Caja; ja tā nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja ļauj jums darboties ar failiem un mapēm gan jūsu datorā. gan "
+"tiešsaistē."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Autortiesības © 1999. - 2009. gads, Caja autori"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <[email protected]>\n"
+"Pēteris Krišjānis <[email protected]>\n"
+"Artis Trops <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja tīmekļa vietne"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Fails"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Aizvērt šo mapi"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Foni un emblēmas..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Parādīt paraugus, krāsas un emblēmas, kuras varētu lietot, lai izmainītu "
+"izskatu"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Iesta_tījumi"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Rediģēt Caja iestatījumus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atsaukt"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Atcelt pēdējās teksta izmaiņas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Atvērt _virsmapi"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Atvērt virsmapi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Pārtraukt pašreizējās vietas ielādi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Pārlādēt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Pārlādēt pašreizējo vietu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Rādīt Caja palīdzību"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Rādīt Caja veidotājus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Tuv_ināt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Palielināt skata izmēru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Tā_lināt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Samazināt skata izmēru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normāls i_zmērs"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Lietot normālo skata izmēru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Savienoties ar _serveri..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Savienoties ar attālinātu datoru vai koplietošanas disku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Dators"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tīkls"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Pārlūkot grāmatzīmēs saglabātās vai lokālā tīkla vietas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Sagatav_es"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Atvērt jūsu personisko sagatavju mapi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "Miskas_te"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Atvērt jūsu personisko miskastes mapi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Parādīt _slēptos failus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Pārslēgt neredzamo failu rādīšanu pašreizējajā logā"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "A_ugšup"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Mājas"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Šie faili atrodas audio CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Šie faili atrodas audio DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Šie faili atrodas video DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Šie faili atrodas video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Šie faili atrodas super video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Šie faili atrodas foto CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Šie faili atrodas attēlu CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Šajā datu nesējā ir digitālās fotogrāfijas."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Šie faili atrodas digitālajā audio atskaņotājā."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Šajā datu nesējā ir programmatūra."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Šis datu nesējs ir atpazīts kā \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Tālināt"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Mainīt tālumu uz noklusēto"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mainīt tālumu"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Iestatīt tālummaiņas līmeni pašreizējam skatam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiess, dažādus skatus var atvērt vienā pārlūka logā, katru savā "
+#~ "cilnē."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai piedāvāt lietotājam iespēju meklēt pakotņu pārvaldniekā atbilstošu "
+#~ "programmu nezināmu mime tipu failu atvēršanai."
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "Atlicis izdzēst %'d failu — atlicis %T"
+#~ msgstr[1] "Atlicis izdzēst %'d failus — atlicis %T"
+#~ msgstr[2] "Atlicis izdzēst %'d failu — atlicis %T"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Atvērt ar \"%s\""
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Nomontēt sējumu"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Nomontēt partīciju"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Nomontēt sējumu"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Atvērt ar \"%s\""
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "MIME tipa apraksts (MIME tips)|%s (%s)"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Vienmēr atvērt _pārlūka logos"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Pārslēdzas starp pogām un tekstuālu atrašanās vietas joslu"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "Pā_rlasīt"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "troberis"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "piedāvā visuālo statusu"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
new file mode 100644
index 00000000..63ba88e8
--- /dev/null
+++ b/po/mai.po
@@ -0,0 +1,6627 @@
+# translation of caja.HEAD.po to Maithili
+# Copyright (C) 2006 The MATE Foundation
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# BOSS GNU/Linux <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
+"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "दिव्य-दर्शन"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "अजुल"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "करिया"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "नीला डडीर"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "नीला खुरदुरा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "नीला प्रकार"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "चमकाओल धातु"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "बबल गम"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "बर्लेप"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "रँग (_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "छद्मावरण"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "खड़िया"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "कोयला"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "कन्क्रीट"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "कॉर्क"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "काउण्टरटोप"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "डेन्यूब"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "करिया कार्क"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "करिया गनोम"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "गहिर हरिअर-नीला"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "बिन्दुसभ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "कोनो रँगकेँ कोनो वस्तु पर घीँच लाए कए ओकरा ओहि रँगमे बदलू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "कोनो पैटर्न टाइलकेँ कोनो वस्तु पर घीँच लाए कए ओकरा बदलू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "कोनो प्रतीककेँ कोनो वस्तु पर घीँच लाए कए ओकरामे जोड़ू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "ग्रहण"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "इर्ष्या"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:931
+#: ../src/caja-property-browser.c:1791
+msgid "Erase"
+msgstr "मेटाबू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "रेशा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "अग्नि इंजिन"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "फेलू दे लिस"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "पुष्पक"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "जीवाश्म़"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "गनोम"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ग्रेनाइट"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "अंगूरी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "हरिअर बुनावट"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "बर्फ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "नील"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "पत्ता"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "नेमू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "आम"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "मनीला काग़ज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "काइ क' डडीरसभ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "थालो"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "सँख्यासभ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "ओसन स्ट्राइप्स"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "सुलेमानी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "औरेंज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "हलुक नीला"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "बैंगनी संगमरमर"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "कटकीला काग़ज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "ख़ुरदुरा काग़ज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "रूबी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "समुद्री फ़ेन"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "स्लेटी पत्थर"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "चाँनी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "असमानी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "असमानी डडीरसभ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "बर्फ क' डडीर"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "स्टक्को"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "सन्तरा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "टेराकोटा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "बैंगनी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "लहरिया उज्जर"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "उज्जर"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "उज्जर धारीसभ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "प्रतीक (_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "पैटर्न (_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "खोज सहेजलक"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"आइकन दृश्यमे एकटा आइकन क' नीच्चाँ कैप्शन क' सूची आओर डेस्कटोप. देखाओल गेल कैप्शन क' वास्तविक "
+"सँख्या जूम स्तर पर निर्भर करैत अछि संभावित मान अछि: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
+"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" आओर \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "पथ पट्टी क' बजाय हरदम स्थान प्रविष्टि क' प्रयोग करू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटोप पर कम्प्यूटर क' चिह्न दृष्टिगोच़र भेल"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "खोज-पट्टीमे खोजबाक मापदण्ड"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"मापदंड जखन मैचिंग फाइल खोज पट्टीमे खोजलक. जँ \"search_by_text\"मे सेट कएल जाएत अछि, "
+"Caja फाइल क'लेल सिर्फ पाइल नाम सँ खोजताह. जँ "
+"\"search_by_text_and_properties\" सँ खोजल जाएत अछि, तब Caja फाइल नाम फाइल "
+"गुण क' आधार पर खोजताह."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "वर्तमान नॉटिलस प्रसंग (विरोधित)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Custom Background"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "अनुकूलित बाजू फ़लक पृष्ठभूमि नियत"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Date Format"
+msgstr "तिथि फार्मेट"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "मूलभूत पृष्ठभूमि रँग"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "मूलभूत पृष्ठभूमि फाइलनाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "मूलभूत बाजू फ़लक पृष्ठभूमि रँग"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "मूलभूत बाजू फ़लक पृष्ठभूमि फाइलनाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "सूची दृश्यमे मूलभूत स्तम्भ अनुक्रम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "सूची दृश्यमे मूलभूत स्तम्भ अनुक्रम."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "मूलभूत फ़ोल्डर प्रदर्शक"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "मूलभूत चिह्न ज़ूम स्तर"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "सूची दृश्यमे दृष्टिगोच़र स्तम्भसभ क' मूलभूत सूची"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "सूची दृश्यमे दृष्टिगोच़र स्तम्भसभ क' मूलभूत सूची."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "मूलभूत सूची ज़ूम स्तर"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default sort order"
+msgstr "छाँटबाक मूलभूत अनुक्रम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "चिह्न दृश्य द्वारा प्रयुक्त मूलभूत ज़ूम स्तर."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "सूची दृश्य द्वारा प्रयुक्त मूलभूत ज़ूम स्तर."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "डेस्कटोप कंप्यूटर चिह्न नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop font"
+msgstr "डेस्कटोप फोन्ट"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "डेस्कटोप घर चिह्न नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "डेस्कटोप रद्दी चिह्न नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "क्लॉसिक नॉटिलस व्यवहार सक्षम करैत अछि, जतए सबहि विंडोज़ ब्राउज़र्स अछि"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"मूलभूत फ़ोल्डर पृष्ठभूमि लेल फाइलनाम. सिर्फ तखन उपयोगमे जखन पृष्ठभूमि नियत सत्य पर हाएत "
+"अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"मूलभूत किनार क' पट्टी पृष्ठभूमि क'लेल फाइल नाम. सिर्फ तखन प्रयुक्त जँ "
+"side_pane_background_set सही अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"एहि आकार क' उप्पर क' फोल्डर एहि आकारमे लाबै क'लेल काटल जएताह.एकर उद्देश्य अछि हीपकेँ "
+"बिनु कोनो कारण क' बचबाक लेल आओर Caja केँ भारी भरकम फोल्डर पर खत्म करब क'लेल . "
+"नकारात्मक मान कोनो सीमा नहि देखबैत अछि. सीमा अनुमानित अछि फोल्डर क' पठन क' चंक क' अनुसार."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटोप पर घर क' चिह्न दृष्टिगोच़र हाएत"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"जँ सही पर सेट कएल जाएत अछि, Caja फोल्डरकेँ तरू साइड पट्टीमे देखओताह. अन्यथा "
+"ई फोल्डर आ फाइलमे देखओताह."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "जँ सत्य पर नियत कएल जाएत अछि, नवीन खुलल विंडोज़मे स्थान पट्टी देखाइ पड़त."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "जँ सत्य पर नियत कएल जाएत अछि, नवीन खुलल विंडोज़मे बाजू फ़लक देखाइ पड़त."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "जँ सत्य पर नियत कएल जाएत अछि, नवीन खुलल विंडोज़मे स्थिति पट्टी देखाइ पड़त."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "जँ सत्य पर नियत कएल जाएत अछि, नवीन खुलल विंडोज़मे अओजार पट्टी देखाइ पड़त."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"जँ सही पर सेट कएल जाएत अछि, तब Caja ब्रॉउजर विंडो हरदम एकटा पाठ आगत क' प्रयोग "
+"करताह अवस्थिति अओजार पट्टी क'लेल , पाथबार क' बजाय."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"जँ सही पर सेट कएल जाएत अछि, तब Caja अहाँक किछु बेसी फाइल क' विकल्पकेँ संपादित "
+"व देखाबै क' अनुमति बेसी यूनिक्स तरीका सँ देत अछि किछु बेसी विकल्पसभ क' अभिगम करैत हुए."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"जँ ई सत्य पर नियत कएल जाएत अछि, चिह्न आओर सूची दृश्यमे नॉटिलस फ़ोल्डर्सकेँ फ़ाइलसभ क' "
+"पहिले देखओताह."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "जँ ई सत्य पर नियत कएल जाएत अछि, डेस्कटोप पर चिह्नकेँ नॉटिलस आरेखित करताह."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"जँ सही पर सेट कएल अछि तब Caja क' पास फाइलकेँ तत्काल मेटाबै क' फीचर हाएत आओर "
+"रद्दीमे भेजबाक स्थान पर. ई फीचर खतरनाक अछि एहिलेल सावधानी राखू."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"जँ सही पर सेट कएल जाएत अछि, तब Caja प्रयोक्ता क' घर फोल्डरकेँ प्रयोग करताह "
+"डेस्कटोप क' रूपमे. जँ ई गलत अछि, तब ई ~/Desktopकेँ डेस्कटोप क' रूपमे प्रयोग करताह."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"जँ सही पर सेट कएल जाएत अछि, तब सभ Caja विंडो ब्रॉउजर विंडो हाएत. ई अछि जे कहिना "
+"Caja ने संस्करण 2.6 क' पहिले आचरण करैत अछि, आओर किछु व्यक्ति एहन आचरण पसंद करैत अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"जँ सही पर सेट कएल जाएत अछि, तब बैकअप फाइल जहिना जे Emacs द्वारा निर्मित देखाओल जाएत "
+"अछि. ध्यानपूर्वक, सिर्फ फाइल जे (~) क' रूपमे समाप्त हाएत अछि केँ बैकअप फाइल बुझल जाएत अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"जँ सही पर सेट कएल जाएत अछि, तब नुकल फाइल फाइल प्रबंधकमे देखाओल गेल. नुकल फाइलसभ अथवा "
+"तँ dotfiles छी अथवा फोल्डर क' .hidden फाइलमे सूची बद्ध अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "जँ ई सत्य पर नियत कएल जाएत अछि, सँजाल सेवा पर लिंक करैत आइकन डेस्कटोप पर राखल जएताह।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"जँ एकरा सही पर सेट कएल जाएत अछि, कंप्यूटर अवस्थिति पर लिंक कएल चिह्न डेस्कटोप पर राखल "
+"जएताह."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "जँ एकरा सही पर सेट कएल जाएत अछि, घर फोल्डर पर लिंक कएल चिह्न डेस्कटोप पर राखल जएताह."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "जँ ई सत्य पर नियत कएल जाएत अछि, रद्दीकेँ लिंक करैत चिह्न डेस्कटोप पर राखल जएताह."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"जँ ई सत्य पर नियत कएल जाएत अछि, माउन्ट कएल वॉल्यूमकेँ लिंक करैत चिह्न डेस्कटोप पर राखल "
+"जएताह."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"जँ सही अछि नवीन विंडोमे फाइलकेँ उनटल क्रममे भंडारित कएल जएताह. यानी, जँ नाम क' "
+"अनुसार जमा कएल जाएत अछि तब \"a\" सँ \"z\"मे फाइलकेँ छाँटबाक बजाय, ओ \"z\" सँ \"a"
+"\"मे छाँटल जएताह."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"जँ सही अछि नवीन विंडोमे फाइलकेँ उनटल क्रममे भंडारित कएल जएताह. यानी, जँ नाम क' "
+"अनुसार जमा कएल जाएत अछि तब \"a\" सँ \"z\"मे फाइलकेँ छाँटबाक बजाय, ओ \"z\" सँ \"a"
+"\"मे छाँटल जएताह. जँ आकार क' आधार पर छाँटल जाएत अछि तँ ओ क्रमिक रूप सँ घटते क्रममे "
+"छाँटल जएताह."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "जँ सत्य अछि मूलभूत सँ चिह्नसभकेँ नवीन विंडोज़मे सघन राखल जएताह."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "जँ सत्य अछि लेबल चिह्नसभ क' बाजूमे राखल जएताह बजाए ओकर नीच्चाँ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "जँ सत्य अछि नवीन विंडोज़ हस्तचालित अभिन्यास मूलभूत सँ उपयोग करब."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"एहि आकार सँ उप्पर क' चित्र (in bytes) लघुचित्र नहि कएल जएताह. एहि सेटिंग क' उद्देश्य बड़ "
+"चित्रकेँ लघुचित्र सँ बचबाक लेल कएल जाएत अछि जे मेमोरी क' मात्राकेँ भारित करबमे नमहर"
+"समय लेत अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "चिह्नसभ पर संभावित शीर्षकसभक सूची"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "फ़ोल्डरमे हैण्डल क' जाए सकैबला अधिकतम फ़ाइलसभ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "लघुछवि बनाबैमे अधिकतम छवि आकार"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Caja थीम क' नाम प्रयोग करब क'लेल . एकरा पदावनत कएल जाए रहल अछि Caja 2.2 सँ. "
+"कृप्या चिह्न थीम क' प्रयोग करू."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "नॉटिलस डेस्कटोप क' आरेखण हैंडल करैत अछि"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "उपयोगकर्तासभक घर फ़ोल्डर क' उपयोग नॉटिलस डेस्कटोप क' रूपमे उपयोग करैत अछि"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "डेस्कटोप दृष्टिगोच़र सँजाल सर्वर चिह्न"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr "फाइल लाँच करब क'लेल \"single\" एकटा क्लिकमे संभावित मान अछि अथवा \"double\" दुइ क्लिक मे ओकरा लाँच करब क' संभावित मान अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "चिह्नसभ क' बाजूमे लेबल्स राखू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "नवीन विंडोज़मे छाँटबा क' अनुक्रम उनटा राखू"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "विंडोज़मे फ़ोल्डर्सकेँ पहिले देखाबू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "नवीन विंडोज़मे स्थान-पट्टी देखाबू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "डेस्कटोप पर माउन्टेड वॉल्यूम्स देखाबू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "नवीन विंडोज़मे बाजू फ़लक देखाबू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "नवीन विंडोमे स्थिति-पट्टी देखाबू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "नवीन विंडोमे अओजार-पट्टी देखाबू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Side pane view"
+msgstr "बाजू फ़लक दृश्य"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff क'लेल जखन ध्वनि फाइल क' पूर्वावलोकन कएनाइ अछि फाइल क' चिह्न पर माउस लए जाएसँ. जँ \"always\" पर सेट कएल जाएत अछि तब हरदम ध्वनि बजाएत अछि, बावजूद फाइल रिमोट सर्वर पर अछि जँ \"local_only\" पर तब सिर्फ स्थानीय फाइल सिस्टम पर पूर्वावलोकन "
+"देखबैत अछि. जँ \"never\" पर सेट अछि तँ ई कहियो ध्वनि नहि देखबैत अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff क'लेल जखन फाइल चिन्हमे पाठ फाइल सामग्री क' पूर्वावलोकन देखनाइ अछि जँ "
+"\"always\" पर सेट कएल जाएत अछि तब हरदम पूर्वावलोकन देखबैत अछि, बावजूद जे फोल्डर रिमोट"
+"सर्वर पर रहैत अछि जँ \"local_only\" पर सेट कएल जाएत अछि तब सिर्फ स्थानीय फाइल "
+"सिस्टम पर पूर्वावलोकन देखाबू. जँ \"never\" पर सेट कएल जाएत अछि तब पूर्वावलोकन आंकड़ा "
+"केँ पढ़बाक लेल कहियो फिकिर नहि करू."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff क'लेल जखन एकटा विंब फाइलकेँ लघुचित्र क' रूपमे देखनाइ अछि जँ \"always\" "
+"पर सेट कएल जाएत अछि तब हरदम लघुचित्र, बावजूद जे फोल्डर एकटा रिमोटसर्वर पर अछि जँ "
+"\"local_only\" पर सेट कएल जाएत अछि तब सिर्फ स्थानीय फाइल सिस्टम क'लेल लघुचित्र देखाबू. "
+"जँ \"never\" पर सेट कएल जाएत अछि तब लघुचित्र चित्र क'लेल कहियो फिकिर नहि करू, सिर्फ एकटा "
+"जेनेरिक आइकन देखू."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"स्पीड ट्रैडऑफ जखन फोल्डरमे मद क' सँख्या देखाबै क'लेल . जँ \"always\" पर सेट कएल जाएत "
+"अछि तब हरदम मद गणना देखाबू, जखनतक जे फोल्डर रिमोटसर्वर पर रहै. जँ \"local_only\" "
+"पर सेट कएल जाएत अछि तब स्थानीय फाइल सिस्टम क'लेल सिर्फ गणना देखाबू. जँ \"never\" "
+"पर सेट कएल जाएत अछि तब मद आइकन क'लेल कहियो फिकिर नहि करू."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"चिह्न दृश्यमे मद क'लेल मूलभूत छाँट क्रम. \"name\", \"size\", \"type\", "
+"\"modification_date\", आओर \"emblems\" संभावित मान अछि. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"सूची दृश्यमे मद क'लेल मूलभूत छाँट क्रम. \"name\", \"size\", \"type\", आओर "
+"\"modification_date\" संभावित मान अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "नवीन विंडोमे बाजू फ़लक क' मूलभूत चओड़ाइ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "फोन्ट विवरण जे डेस्कटोप पर चिह्नसभ लेल उपयोगमे आएत."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "फाइल तिथि क' प्रारूप. \"locale\", \"iso\", आओर \"informal\" संभावित मान अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "नवीन खुलल विंडोमे देखाबै क'लेल किनार पट्टी दृश्य."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ई नाम नियत कएल जाए सकैत अछि जँ अहाँ अपन डेस्कटोप क' घर चिह्न लेल कोनो अनुकूलित नाम "
+"चाहैत अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ई नाम नियत कएल जाए सकैत अछि जँ अहाँ अपन डेस्कटोप क' घर चिह्न लेल कोनो अनुकूलित नाम "
+"चाहैत अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ई नाम नियत कएल जाए सकैत अछि जँ अहाँ अपन डेस्कटोप क' रद्दी चिह्न लेल कोनो अनुकूलित नाम "
+"चाहैत अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटोप पर रद्दी क' चिह्न देखबैत हुए"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "फ़ाइलसभकेँ चलाबै/खोलबमे प्रयुक्त क्लिक क' प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "नवीन विंडोमे हस्तचालित अभिन्यास उपयोग करू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "नवीन विंडोमे सघनतर अभिन्यास उपयोग करू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "जखन चलाबै योग्य पाठ फ़ाइलसभ सक्रिय हुए तँ की कएल जाए"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"निष्पादनीय पाठ फाइल क' सँग की कएनाइ अछि जखन ओ सक्रिय कएल जाएत अछि (एकल अथवा दुइबार "
+"क्लिक). संभावित मान अछि \"launch\" प्रोग्राम क' रूपमे लांच करब क'लेल , \"ask\" पूछबाक लेल की कएनाइ अछि समाद सँ भ'कए, आओर \"display\" पाठ पाइल क' रूपमे ओकरा देखाबै क'लेल ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "फ़ोल्डरमे वस्तुसभक सँख्या कखन देखाबू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "चिह्नसभमे पूर्वावलोकन पाठ कखन देखाबू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "की छवि फ़ाइलसभ क' लघु छविसभ देखाओल जाए"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "की एकटा अनुकूलित मूलभूत फ़ोल्डर पृष्ठभूमि नियत कएल गेल अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "की एकटा पसंदीदा किनार पट्टी पृष्ठभूमि सेट कएल जाए रहल अछि."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "की तत्काल मेटओनाइ सक्षम करू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "एकटा प्रतीक पर माऊस लए जाए पर की ध्वनि देखओनाइ अछि"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "की बैकअप फ़ाइलसभ देखाबू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "की नुकल फ़ाइलसभ देखाबू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "बाजू फ़लक क' चओड़ाइ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+msgid "No applications found"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "फोल्डर खोलू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s खोलू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:891
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:893
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:895
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:897
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:899
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:901
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:903
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:905
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:907
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:909
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:911
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:913
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:915
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:917
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:920
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:922
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:953
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "ई क्रिया हरदम करू (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2012
+msgid "_Eject"
+msgstr "बाहर निकालू (_E)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2005
+msgid "_Unmount"
+msgstr "अनमाउण्ट करू (_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "चयनित पाठ काटि कए क्लिपबोर्डमे राखू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "चयनित पाठकेँ क्लिपबोर्ड पर कॉपी करू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "क्विपबोर्डमे भंडारित पाठकेँ साटू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबहि चुनू (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "पूरा पाठकेँ पाठ फील्डमेसँ चुनू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "उप्पर जाउ (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "नीच्चाँ जाउ (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "मूलभूत उपयोग करू (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1411
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "फाइल क' नाम आओर चिह्न."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "फाइल क' आकार."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "फाइल क' प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:239
+msgid "Date Modified"
+msgstr "तिथि परिवर्धित"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "तिथि जखन फाइल परिवर्धित कएल गेल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "तिथिकेँ पहुँचल"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "तिथि जखन फाइल पर पहुँचल गेल "
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "मालिक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "फाइल क' मालिक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "फाइल क' समूह"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4760
+msgid "Permissions"
+msgstr "अनुमतिसभ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "फाइल क' अनुमतिसभ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ऑक्टल अनुमतिसभ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ऑक्टल नोटेशनमे फाइल क' अनुमतिसभ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "माइम प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "फाइल क' माइम प्रकार."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux संदर्भ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "फाइल क' SELinux सुरक्षा संदर्भ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410
+#: ../src/caja-property-browser.c:1835
+msgid "Reset"
+msgstr "रिसेट करू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "डेस्कटोप पर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "अहाँक रद्दीमे वस्तुओं \"%s\"केँ लए नहि जाए सकैत."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"जँ अहाँ आयतनकेँ निकालनाइ चाहैत अछि, कृप्या आयतन क' पॉप अपमेनूमे \"Eject\" क' "
+"प्रयोग करू."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"जँ अहाँ आयतनकेँ अनमाउण्ट कएनाइ चाहैत अछि, कृप्या आयतन क' पॉप अप मेनूमे \"Unmount Volume"
+"\" क' प्रयोग करू."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:748
+msgid "_Move Here"
+msgstr "एतय घसकाबू (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:753
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "कॉपी एतय (_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:758
+msgid "_Link Here"
+msgstr "लिंक एतय (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:763
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि क' रूपमे नियत करू (_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:770
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:811
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "सबहि फ़ोल्डरसभ लेल पृष्ठभूमि क' रूपमे नियत करू (_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:816
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "एहि फ़ोल्डर लेल पृष्ठभूमि क' रूपमे नियत करू (_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "प्रतीक संस्थापित नहि कएल जाए सकल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "क्षमा करू, परन्तु नवीन प्रतीक लेल अहाँक नॉन-ब्लैंक कुँजी शब्द निर्दिष्ट कएनाइ हाएत."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "क्षमा करू, परन्तु प्रतीक कुंजीशब्दमे सिर्फ अक्षर, रिक्त स्थान आओर अंक भ' सकैत अछि."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "क्षमा करू, पर ओतए पहिलेसँ एकटा प्रतीक नाम \"%s\" मोजुद अछि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "कृप्या एकटा भिन्न प्रतीक नाम चुनू."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "क्षमा करू, अनुकूलित प्रतीक सहेजबामे अक्षम."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "क्षमा करू, अनुकूलित प्रतीक नाम सहेजबामे अक्षम."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:170
+msgid "_Skip"
+msgstr "छोड़ू (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171
+msgid "S_kip All"
+msgstr "सभकेँ छोड़ू (_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172
+msgid "_Retry"
+msgstr "पुनः कोशिश करू (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "Delete _All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलू (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "Replace _All"
+msgstr "सबहि बदलू (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+msgid "_Merge"
+msgstr "मिलाबू (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "Merge _All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:216
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:232
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:231
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:239
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5562
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9337
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s मे लिंक करू"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:335
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:339
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:343
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+msgid " (copy)"
+msgstr "(कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:384
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(एकटा आओर कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:391
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "th copy)"
+msgstr "मा कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+msgid "st copy)"
+msgstr "लुक कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396
+msgid "nd copy)"
+msgstr "सर कॉपी)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+msgid "rd copy)"
+msgstr "सर कॉपी)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:415
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (कॉपी)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:417
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (एकटा आओर कॉपी)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:422
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:424
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:431
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:539
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1208
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1289
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "जँ अहाँ कोनो वस्तुकेँ मेटाएब, ई स्थाइ रूप सँ मेटाए जएताह."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1241
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "अहाँ रद्दीसँ सबहि वस्तुसभकेँ खाली कएनाइ चाहैत अछि?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1245
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"जँ अहाँ रद्दी खाली करब क'लेल चुनैत अछि, एहिमे सभ मद स्थायी रूप सँ मेट जएताह. कृप्या नोट "
+"करू जे अहाँ एकरा अलग-अलग मेटाए सकैत अछि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1277
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323
+msgid "Deleting files"
+msgstr "फ़ाइलसभ मेटाए रहल"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1473
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1556
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "मेटाबै क' दौरान त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3304
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1416
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+msgid "_Skip files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3349
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1557
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1637
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1689
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "फ़ाइलसभकेँ रद्दी पर नहि घसकाए सकल, की अहाँ एकरा तत्काले मेटओनाइ चाहब?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1690
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1924
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1926
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2074
+msgid "Do not Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2076
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "रद्दी खाली करू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2250
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2256
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2268
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2299
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3296
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3341
+msgid "Error while copying."
+msgstr "कॉपी करब क' दौरान त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3294
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3339
+msgid "Error while moving."
+msgstr "घसकाबै क' दौरान त्रुटि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2359
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2398
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2475
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2620
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2653
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2584
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2621
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2654
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2680
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2757
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2765
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2779
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2814
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3177
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3180
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3301
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3346
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3909
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4469
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3390
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3475
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3911
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3984
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3687
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4295
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "एकटा फ़ोल्डरकेँ अहाँ ओकरामे घसकाए नहि सकब."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4296
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "एकटा फ़ोल्डरकेँ अहाँ ओहिमे कॉपी नहि कए सकब."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4297
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर स्त्रोत फ़ोल्डर क' भीतर अछि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4378
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3809
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3814
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4385
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3816
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4387
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3823
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4394
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3913
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3985
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4204
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4208
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4380
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4470
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4745
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4849
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4852
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4855
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Setting permissions"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5395
+msgid "untitled folder"
+msgstr "अनाम फ़ोल्डर"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5403
+msgid "new file"
+msgstr "नवीन फाइल"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5527
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5529
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5531
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:918
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:265
+#, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1330
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1348
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "फाइल नहि मिलल"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1374
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1391
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1423
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3663
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "आइ 00:00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3664
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "आइ %-I:%M:%S %p बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3666
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "आइ 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3667
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "आइ %-I:%M %p पर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3669
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "आइ, 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3670
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "आइ, %-l:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3672
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3673
+msgid "today"
+msgstr "आइ"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3682
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "कालि 00:00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3683
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "कालि %-I:%M:%S %p पर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3685
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "कालि 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3686
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "कालि %-I:%M %p पर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3688
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "कालि, 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3689
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "कालि, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3691
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3692
+msgid "yesterday"
+msgstr "कालि"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "बुधवार, सितम्बर 00 0000केँ 00:00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p पर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "सोम, अक्टू. 00 0000केँ 00:00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Yकेँ %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3709
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "सोम, अक्टू. 00 0000केँ 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3710
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Yकेँ %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3712
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "अक्टू. 00 0000केँ 00:00 अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3713
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Yकेँ %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3715
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "अक्टू. 00 0000, 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3716
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3718
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 बजे अपराह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4643
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4661
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4925
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4943
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5087
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5088
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5167
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5168
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5472
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5488
+msgid "? items"
+msgstr "? वस्तुसभ"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5478
+msgid "? bytes"
+msgstr "? बाइटसभ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5493
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5496
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "अज्ञात माइम प्रकार"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5536
+msgid "program"
+msgstr "प्रोग्राम"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5556
+msgid "link"
+msgstr "लिंक "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+msgid "link (broken)"
+msgstr "लिंक (टूटल)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "हरदम (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "सिर्फ स्थानीय फाइल (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "कहियो नहि (_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 जे.बा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 जे.बा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "1 MB"
+msgstr "1मे.बा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "3 MB"
+msgstr "3मे.बा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "5 MB"
+msgstr "5मे.बा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "10 MB"
+msgstr "10मे.बा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "100 MB"
+msgstr "100मे.बा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "1 GB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "एकल क्लिक सँ वस्तुकेँ सक्रिय बनाबू (_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "दोहरा क्लिक सँ वस्तुकेँ सक्रिय बनाबू (_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:115
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "फ़ाइलसभ चलाबू जखन ओकरा क्लिक कएल जाए (_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "फ़ाइलसभ देखाबू जखन ओकरा क्लिक कएल जाए (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "प्रत्येक बार पूछू (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "फ़ाइलसभकेँ सिर्फ़ फाइल नाम सँ खोजू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:134
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "फ़ाइलसभकेँ ओकर नाम आओर गुण सँ खोजू"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3004
+msgid "Icon View"
+msgstr "चिह्न दृश्य"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3018
+msgid "Compact View"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1466
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2882
+msgid "List View"
+msgstr "सूची दृश्य"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+msgid "Manually"
+msgstr "दस्ती"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "By Name"
+msgstr "नाम सँ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Size"
+msgstr "आकार सँ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Type"
+msgstr "प्रकार सँ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "परिवर्धन तिथि सँ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Emblems"
+msgstr "प्रतीक क' अनुसार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:559
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s क' घर "
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:565
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:571
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:483 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:577
+msgid "Network Servers"
+msgstr "संजाल सर्वर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2594
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "चयन आयत"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:905
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "हस्तचालित अभिन्यास पर जाउ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "लिंक \"%s\" टूटल अछि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:597
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "लिंक \"%s\" टूटल अछि की अहाँ एकरा रद्दी पर घसकएनाइ चाहब?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:605
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "रद्दीमे भेजू (_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "की अहाँ \"%s\" केँ चलाबै लेल चाहैत छी, अथवा एकर सामग्रीसभकेँ देखाबै लेल?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:677
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" एकटा चलाबै-योग्य पाठ फाइल अछि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:683
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "टर्मिनलमे चलाबू (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "_Display"
+msgstr "प्रदर्शित करू (_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:687
+#: ../src/caja-autorun-software.c:230
+msgid "_Run"
+msgstr "चलाबू (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "की अहाँ सुनिश्चित छी जे अहाँ सबहि फ़ाइलसभ खोलनाइ चाहैत छी?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:992
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:995
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ई एकटा अलग %d विंडो खोलि देत."
+msgstr[1] "ई एकटा अलग %d विंडो खोलि देत."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1229
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1235
+msgid "There is no application installed for this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1283
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1530
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1617
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"केँ खोलि रहल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1620
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d मद खोलि रहल अछि."
+msgstr[1] "%d मद खोलि रहल अछि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+msgid "Default"
+msgstr "मूलभूत"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "चिह्न"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:327
+msgid "Could not remove application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:564
+msgid "No applications selected"
+msgstr "कोनो अनुप्रयोग चुनल नहि"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:592
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s दस्ताबेज"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:910
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:922
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:145
+msgid "Could not run application"
+msgstr "अनुप्रयोग चलाए नहि सकल"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' नहि खोजि सकल"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+msgid "Could not find application"
+msgstr "अनुप्रयोग नहि खोजि सकल"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:234
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+msgid "Could not add application"
+msgstr "अनुप्रयोग नहि जोड़ि सकल"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:375
+msgid "Select an Application"
+msgstr "अनुप्रयोग चुनू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070
+msgid "Open With"
+msgstr "एकरासँ खोलू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:764
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "एकर विवरणकेँ जानबाक लेल एकटा अनुप्रयोग चुनू."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:789
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "एकटा पसंदीदा कमांडक उपयोग करू (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:806
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ब्राउज...(_B)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1954
+msgid "_Open"
+msgstr "खोलू (_O)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "%s केँ आ आन फाइल प्रकार \"%s\" केँ एकरासँ खोलू:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970
+msgid "_Add"
+msgstr "जोड़ू (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:956
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
+msgid "Add Application"
+msgstr "अनुप्रयोग जोड़ू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "खोलनाइ असफल, की अहाँ आन अनुप्रयोग चुननाइ चाहब?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "खोलनाइ असफल, की अहाँ आन क्रिया चुननाइ चाहब?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:116
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"एहि फाइलकेँ देखब क'लेल कोनो आन अनुप्रयोग उपलब्ध नहि अछि जँ अहाँ एहि फाइलकेँ कंप्यूटर "
+"पर कॉपी करैत अछि, अहाँ एकरा खोलबमे सक्षम भ' सकैत अछि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:122
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"एहि फाइलकेँ देखब क'लेल कोनो आन क्रिया उपलब्ध नहि अछि जँ अहाँ एहि फाइलकेँ कंप्यूटर पर "
+"कॉपी करैत अछि, अहाँ एकरा खोलबमे सक्षम भ' सकैत अछि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:361
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:363
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "सुरक्षा क' लिहाज़ सँ ई अक्षम कएल गेल अछि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:442
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "अनुप्रयोगकेँ प्रारंभ करबमे एकटा त्रुटि भेल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ई ड्राप लक्ष्य सिर्फ स्थानीय फ़ाइलसभकेँ समर्थित करैत अछि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:400
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"अ-स्थानीय फ़ाइलसभकेँ खोलब लेल पहिले एकरा स्थानीय फ़ोल्डरमे कॉपी करू फिनु ओकरा फिनुसँ "
+"ड्राप करू."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"गैर स्थानीय फाइल खोलब क'लेल ओकरा स्थानीय फोल्डरमे कॉपी करू आओर ओकरा नीच्चाँ गिराबू. स्थानीय "
+"फाइल जकरा अहाँ छोड़ने अछि पहिले खोलल जाए चुकल अछि."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:440
+msgid "Details: "
+msgstr "विवरण:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+msgid "File Operations"
+msgstr "फाइल कार्य"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+msgid "Preparing"
+msgstr "तैआरी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "खोजू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" खोजू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादन"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "संपादन पूर्ववत् करू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "संपादन पूर्ववत् करू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "संपादन दोहराबू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "संपादन दोहराबू"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "एहि कंप्यूटर सँ पहुँच योग्य सबहि स्थानीय डिस्क आ फोल्डर ब्रॉउज करू"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "फाइल मैनेजर विंडो क' आचरण आ प्रकटन बदलू"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "फाइल प्रबंधन"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1336
+msgid "Home Folder"
+msgstr "घर फ़ोल्डर"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "अपन निजी फ़ोल्डर खोलू"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "फाइल प्रबंधक क' सँग फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करू"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "फ़ाइल ब्रॉउजर"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "नॉटिलस शैल आओर फाइल प्रबंधक लेल फैक्ट्री"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "नॉटिलस फ़ैक्ट्री"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "नॉटिलस मेटाफ़ाइल फैक्ट्री"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid "Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "नॉटिलस मेटाडेटाकेँ एक्सेस करब लेल मेटाफ़ाइल आब्जेक्ट बनबैत अछि"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7948
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "रद्दी खाली करू (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "लान्चर बनाबू (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "नवीन लाँचर बनाबू "
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "डेस्कटोप पृष्ठभूमि बदलू (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "एकटा विंडो देखाबू जे अहाँक डेस्कटोप पृष्ठभूमि क' पैटर्न अथवा रँगकेँ नियत करब देत अछि"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "रद्दी क' सारी वस्तुएँ मेटाबू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "प्रारंभ करैत समय डेस्कटोप देखबामे त्रुटि भेल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "प्रारंभ करैत समय डेस्कटोप दृश्यमे त्रुटि भेल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
+#: ../src/caja-location-dialog.c:109
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "प्रारूप (_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271
+msgid "Save Search as"
+msgstr "एहि रूपमे खोज सहेजू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291
+msgid "Search _name:"
+msgstr "नाम खोजू (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:520
+msgid "_Folder:"
+msgstr "फ़ोल्डर (_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "खोज सहेजबाक क'लेल फोल्डर चुनू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" चयनित"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, खाली जग़ह: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "फ़ोल्डर \"%s\"मे नॉटिलस द्वारा हैंडल क' जाए सकब बला मात्रा सँ बेसी फ़ाइलसभ अछि."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "किछु फ़ाइलसभ प्रदर्शित नहि कएल जाए सकत."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" क' सँग खोलू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4256
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "चुनलका मदकेँ खोलबाक लेल \"%s\" प्रयोग करू"
+msgstr[1] "चुनलका मदकेँ खोलबाक लेल \"%s\" प्रयोग करू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5003
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\"केँ कोनो चुनल वस्तु पर चलाबू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5252
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "टैम्प्लेट \"%s\" सँ दस्ताबेज़ बनाबू "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5508
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "एहि फ़ोल्डर क' सबहि चलाबै योग्य फ़ाइलसभ स्क्रिप्ट मेनूमे प्रकट हाएत."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "मेनूमे सँ स्क्रिप्ट चुनए पर ओ स्क्रिप्ट कोनो चयनित वस्तु क' सँग इनपुट क' रूपमे चलओताह."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5512
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"एहि फोल्डरमे सभ निष्पादनीय फाइल स्क्रिप्ट मेनू प्रकट हाएत.मेनूसँ स्क्रिप्ट ओहि स्क्रिप्टकेँ"
+"चलओताह.\n"
+"\n"
+"जखन एकटा फोल्डर सँ कएल जाएत अछि, स्क्रिप्ट चयनित फाइल नामकेँ भेजल जएताह. जखन रिमोट फोल्डर "
+"सँ कएल जाएत अछि (e.g. a folder showing web or ftp content), स्क्रिप्टकेँ कोनो "
+"पैरामीटर सँ भेजल नहि जाएत अछि.\n"
+"\n"
+"सभ स्थितिमे, निम्नलिखित वातावरण चरकेँ Caja क' द्वारा सेट कएल जाएत अछि, जकरा "
+"स्क्रिप्ट प्रयोग कए सकैत अछि:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited चयनित फाइल क'लेल "
+"(only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs चयनित फाइल क'लेल \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI वर्तमान अवस्थति क'लेल \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: वर्तमान विंडो क' स्थिति आ आकार"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5684
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "जँ अहाँ साटू कमांड चुनब तँ \"%s\" घसकाए देल जएताह"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5688
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "जँ अहाँ साटू कमांड चुनब तँ \"%s\" क' कॉपी कएल जएताह"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5702
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5758
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "साटब लेल क्लिपबोर्डमे किछु नहि अछि."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s सर्वर सँ जुड़ू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+msgid "_Connect"
+msgstr "जुड़ू (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250
+msgid "Link _name:"
+msgstr "लिंक नामः (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6468
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6472
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560
+msgid "Create _Document"
+msgstr "दस्ताबेज़ बनाबू (_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6561
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "एकरा सँग खोलू (_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6562
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "चयनित वस्तुकेँ खोलब लेल एकटा अनुप्रयोग चुनू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6564
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु क' गुणकेँ देखू अथवा परिवर्धित करू "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "खुलल वस्तु क' गुणकेँ देखू अथवा परिवर्धित करू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "फोल्डर बनाबू (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "एकटा नवीन खाली फ़ोल्डर एहि फ़ोल्डर क' भीतर बनाबू "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6579
+msgid "No templates installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "_Empty File"
+msgstr "रिक्त फाइल (_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "एहि फ़ोल्डर क' भीतर एकटा रिक्त फाइल बनाबू "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "चयनित वस्तु एहि विंडोमे खोलू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "नेविग़ेशन विंडोमे खोलू"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तुकेँ नेविग़ेशन विंडोमे खोलू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1962
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "नवीन टैबमे खोलू (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "आन अनुप्रयोग सँ खोलू ...(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "चयनित वस्तुकेँ खोलब लेल एकटा आन अनुप्रयोग चुनू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "स्क्रिप्ट फ़ोल्डर खोलू (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "एहि मेनूमे प्रकट हए बला स्क्रिप्टसभकेँ राखए बला फ़ोल्डरकेँ देखाबू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "चयनित फ़ाइलकेँ फ़ाइलसभ साटू कमांडसँ घसकाबै लेल तैआर करू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "चयनित फ़ाइलकेँ फ़ाइलसभ साटू कमांड सँ प्रतिलिप करब लेल तैआर करू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "फ़ाइलसभ काटू अथवा फ़ाइलसभ कॉपी कमांड सँ पहिले चयनित फ़ाइलकेँ घसकाबू अथवा कॉपी करू "
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "फ़ोल्डरमे साटू (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"फाइल काटू अथवा फाइल कॉपी करू कमांड सँ पूर्व चयनित फ़ाइलसभकेँ चयनित फ़ोल्डरमे घसकाबैत"
+"अथवा कॉपी करैत अछि"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "एहि विंडो क' सबहि वस्तुसभ चुनू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6648
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "एहि विंडो क' वस्तुसभकेँ चुनू जे देल गेल पैटर्नसँ मेल करैत हुए"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "नकल (_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु क' अनुकृति बनाबू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "लिंक बनाबू (_k)"
+msgstr[1] "लिंक बनाबू (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तु लेल एकटा सिम्बॉलिक लिंक बनाबू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
+msgid "_Rename..."
+msgstr "नाम बदलू... (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "चयनित वस्तु क' नाम बदलू"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तुसभकेँ रद्दीमे भेजू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेटाबू (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "प्रत्येक चयनित वस्तुकेँ मेटाबू, रद्दीमे घसकैने बिनु"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
+msgid "_Restore"
+msgstr "फिनु जमा करू (_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "दृश्य डिफोल्टसमे रीसेट करू (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "एहि दृश्य क' वरीयतासभसँ मेल खाएँ एहि लेल छाँटबाक अनुक्रम आओर ज़ूम स्तर रीसेट करू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6694
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "एहि सर्वर सँ जुड़ू"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "एहि सर्वरमे स्थायी संबंधन बनाबू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6698
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "वॉल्यूम माउण्ट करू (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "चयनित वॉल्यूम माउण्ट करू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "वाल्यूम अनमाउण्ट करू (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "चयनित वॉल्यूम अनमाउण्ट करू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6791
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "चयनित वॉल्यूमकेँ निकालू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2026
+msgid "_Format"
+msgstr "फ़ॉर्मेट (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "चयनित वॉल्यूम संरूपित करू "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुलल फोल्डर क' सँग वॉल्यूम माउण्ट करू "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुलल फोल्डर क' सँग जुड़ल वॉल्यूम अनमाउण्ट करू "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुलल फोल्डर क' सँग जुड़ल वॉल्यूम बाहर निकालू"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुलल फोल्डर क' सँग जुड़ल वॉल्यूम संरूपित करू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "फाइल खोलू आओर विंडो बन्न करू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "खोज सहेजू (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "संपादित खोज सहेजू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "एहि रूपमे खोज सहेजू (_v)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "फाइल क' बतौर मोजुदा खोज सहेजू"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "एहि फोल्डरकेँ नेविग़ेशन विंडोमे खोलू"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "साटल कमांड सँ भेजल जाए क'लेल एहि फोल्डरकेँ तैआर करू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "साटल कमाँड सँ कॉपी कएल जाए क'लेल एहि फोल्डरकेँ तैआर करू "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6767
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "एहि फोल्डरकेँ रद्दीमे भेजू"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "एहि फोल्डरकेँ मेटाबू, बिनु रद्दीमे घसकैने"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s सँ स्क्रिप्ट चलाबू अथवा प्रबंधित करू "
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
+msgid "_Scripts"
+msgstr "स्क्रिप्टसभ (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1969
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नवीन विंडोमे खोलू (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "फ़ोल्डर ब्राउज करू (_B)"
+msgstr[1] "फ़ोल्डर ब्राउज करू (_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7619
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "खुलल फोल्डरकेँ स्थायी रूपसँ मेटाए दिअ'"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "खुलल फोल्डरकेँ रद्दीमे पठबैत अछि"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7779
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" क' सँग खोलू (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "सबहि चयनित वस्तुसभकेँ स्थायी रूपसँ मेटाए दिअ'"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9181
+msgid "Download location?"
+msgstr "अवस्थिति डाउनलोड करू "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9184
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "अहाँ एकरा डाउनलोड नहि कए सकैछ अथवा एकरासँ लिंक नहि कए सकैछ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9187
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "लिंक बनाबू (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9191
+msgid "_Download"
+msgstr "डाउनलोड (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9423
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "घीँच लाए कए छोड़नाइ समर्थित नहि अछि."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9254
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "सिर्फ स्थानीय फाइल सिस्टम्समे घीँच लाए कए छोड़बाक समर्थन उपलब्ध अछि."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9424
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "एकटा अवैध ड्रैग प्रकार उपयोग कएल गेल अछि."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9491
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Description"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+msgid "Command"
+msgstr "कमांड"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" क' विषयवस्तुसभकेँ देखब लेल जरूरी अनुमतिसभ अहाँक पास नहि अछि."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "फ़ोल्डर विषयवस्तु प्रदर्शित नहि कएल जाए सकल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "नाम \"%s\" क' उपयोग एहि फ़ोल्डरमे पहिनेसँ भ' रहल अछि. कृपया भिन्न नामक उपयोग करू."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"एहि फ़ोल्डरमे कोनो \"%s\" नहि अछि साइत ई अखने ओतएसँ घसकाओल गेल अथवा मेटाओल गेल "
+"अछि?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" क' नाम बदलब लेल आवश्यक अनुमतिसभ अहाँक पास नहि अछि."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "नाम \"%s\" वैध नहि किएक एकरामे \"/\" संप्रतीक अछि. कृपया भिन्न नाम उपयोग करू."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "नाम \"%s\" वैध नहि अछि कृप्या भिन्न नाम उपयोग करू "
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "वस्तु क' नाम बदलल नहि जाए सकल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" क' समूह परिवर्तित करब लेल आवश्यक अनुमतिसभ अहाँक पास नहि अछि."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "समूह बदलल नहि जाए सकल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "मालिक बदलल नहि जाए सकल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "अनुमतिसभ बदलल नहि जाए सकल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" क' नाम \"%s\" बदलू."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "नाम सँ (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "चिह्नकेँ ओकर नाम क' अनुसार पंक्तिसभमे क्रमबद्ध राखू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "आकार सँ (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "चिह्नकेँ ओकर आकार क' अनुसार पंक्तिसभमे क्रमबद्ध राखू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "प्रकार सँ (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "चिह्नकेँ ओकर प्रकार क' अनुसार पंक्तिसभमे क्रमबद्ध कएने राखू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "परिवर्धन तिथि क' अनुसार (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "चिह्नकेँ परिवर्धन तिथि क' अनुसार पंक्तिसभमे क्रमबद्ध कएने राखू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "प्रतीक क' अनुसार (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "चिह्नकेँ प्रतीक क' अनुसार पंक्तिसभमे क्रमबद्ध कएने राखू"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "वस्तुसभ क्रमबद्ध करू (_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "चयनित चिह्नकेँ फ़ैलब योग्य बनाबू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "चिह्न क' असली आकार पुनर्स्थापित करू (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "प्रत्येक चयनित चिह्नकेँ ओकर पूर्व आकारमे पुनर्स्थापित करू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "नाम क' अनुसार साफ करू (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "विंडोमे ठीक सँ फिट हए क'लेल चिह्नकेँ फिनु नवीन स्थान दिअ'ताकि एकटा दोसर पर नहि आबै."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "सघन अभिन्यास (_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "कड़ा अभिन्यास योजना क' उपयोग करैत हुए टॉगल करू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "विपरीत क्रम (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "चिह्नकेँ विपरीत क्रममे देखाबू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "कतारमे बनैने राखू (_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "चिह्नकेँ एकटा ग्रिडमे कतारमे बनैने राखू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519
+msgid "_Manually"
+msgstr "हस्तचालित (_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "चिह्नकेँ ओतए रहए दिअ'जतए ओ छोड़ल जाएत अछि"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "By _Name"
+msgstr "नाम क' अनुसार (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "By _Size"
+msgstr "आकार क' अनुसार (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "By _Type"
+msgstr "प्रकार क' अनुसार (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "परिवर्धन तिथि क' अनुसार (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "प्रतीक क' अनुसार (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "चिह्न क' असली आकार पुनर्स्थापित करू (_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\"केँ इंगित"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006
+msgid "_Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3007
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "आइकन दृश्यमे त्रुटि आएल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "प्रारंभ करैत समय आइकन दृश्यमे त्रुटि भेल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "एहि स्थानकेँ आइकन दृश्य क' द्वारा देखाबू"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020
+msgid "_Compact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3021
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(खाली)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड कए रहल..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2085
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s दृष्टिगोच़र स्तम्भ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2104
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2158
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "दृष्टिगोच़र स्तम्भ... (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2159
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "एहि फ़ोल्डरमे दृष्टिगोच़र स्तम्भसभकेँ चुनू"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2884
+msgid "_List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2885
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "सूची दृश्यमे एकटा त्रुटि आएल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2886
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "सूची दृश्य क' आरंभ करबामे एकटा त्रुटि आएल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2887
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "सूची दृश्य क' सँग एहि स्थानकेँ देखाबू."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "अनुकूलित चिह्न नियत करब लेल कृप्या सिर्फ एकटा छवि घीँच लाउ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "जे फाइल अहाँ छोड़ने अछि ओ स्थानीय नहि अछि."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:518
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "अहाँक सिर्फ स्थानीय छविसभकेँ अनुकूलित चिह्नसभ क' रूपमे उपयोग कए सकैत अछि."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "जे फाइल अहाँ छोड़ने अछि ओ छवि नहि अछि."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "नाम (_N):"
+msgstr[1] "नाम (_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "गुण"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s गुण"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "समूह परिवर्तन रद्द करू ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "मालिक परिवर्तन रद्द करू ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+msgid "nothing"
+msgstr "किछु नहि"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
+msgid "unreadable"
+msgstr "अपठनीय"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(किछु विषयवस्तु अपठनीय)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+msgid "Contents:"
+msgstr "विषयवस्तु:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "used"
+msgstr "प्रयुक्त"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3197
+msgid "Basic"
+msgstr "मूल"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3265
+msgid "Link target:"
+msgstr "लिंक लक्ष्य:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3275
+msgid "Size:"
+msgstr "आकार:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थानः"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
+msgid "Volume:"
+msgstr "आयतन:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Accessed:"
+msgstr "पहुंचल:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3303
+msgid "Modified:"
+msgstr "परिवर्धितः"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3312
+msgid "Free space:"
+msgstr "खाली स्थान:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3422
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1035
+msgid "Emblems"
+msgstr "प्रतीक"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3825
+msgid "_Read"
+msgstr "पढ़ू (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3827
+msgid "_Write"
+msgstr "लिखू (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
+msgid "E_xecute"
+msgstr "चलाबू (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
+msgid "no "
+msgstr "नहि "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100
+msgid "list"
+msgstr "सूची"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4102
+msgid "read"
+msgstr "पढ़ू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111
+msgid "create/delete"
+msgstr "बनाबू/मेटाबू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
+msgid "write"
+msgstr "लिखू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
+msgid "access"
+msgstr "अभिगम"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171
+msgid "Access:"
+msgstr "अभिगम:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173
+msgid "Folder access:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4175
+msgid "File access:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:288
+msgid "None"
+msgstr "किछु नहि"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
+msgid "List files only"
+msgstr "सिर्फ फाइल सूचीबद्ध करू "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
+msgid "Access files"
+msgstr "फाइल अभिगम करू "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "फाइल बनाबू आओर मेटाबू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "Read-only"
+msgstr "सिर्फ पढ़बाक लेल "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
+msgid "Read and write"
+msgstr "पढ़ू आओर लिखू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "उपयोगकर्ता आईडी नियत करू (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270
+msgid "Special flags:"
+msgstr "विशेष ध्वजः"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "समूह आईडी नियत करू (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
+msgid "_Sticky"
+msgstr "स्टिकी (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557
+msgid "_Owner:"
+msgstr "मालिक (_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565
+msgid "Owner:"
+msgstr "मालिक:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+msgid "_Group:"
+msgstr "समूह (_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "Group:"
+msgstr "समूह:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+msgid "Others"
+msgstr "आन "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433
+msgid "Execute:"
+msgstr "चलाबू:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "प्रोग्राम क' रूपमे फाइल संचालन क' अनुमति दिअ'(_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456
+msgid "Others:"
+msgstr "आन :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "फोल्डर अनुमति:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "फाइल अनुमति:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4626
+msgid "Text view:"
+msgstr "पाठ दृश्य:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4797
+msgid "SELinux context:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "Last changed:"
+msgstr "पछिला बार परिवर्तित:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" क' अनुमतिसभ निर्धारित नहि कएल जाए सकल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "चयनित फाइल क' अनुमतिसभ निर्धारित नहि कएल जाए सकल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "गुण विंडो बनाए रहल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5666
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "पसंदीदा चिह्न चुनू... (_S)"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205
+msgid "Create Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर बनाबू "
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "रद्दीमे भेजू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1340
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:322
+msgid "File System"
+msgstr "फाइल सिस्टम"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1344
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "नेटवर्क नेबरहुड"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1594
+msgid "Tree"
+msgstr "ट्री"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1600
+msgid "Show Tree"
+msgstr "तरू देखाबू"
+
+#: ../src/caja-application.c:323
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "नॉटिलस वांछित फ़ोल्डर: \"%s\"केँ बनाए नहि सकल."
+
+#: ../src/caja-application.c:325
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"नॉटिलसकेँ चलाबै सँ पहिले, कृप्या निम्न फ़ोल्डरकेँ बनाबू , अथवा अनुमतिसभ नियत करू जकरासँ जे "
+"नॉटिलस एकरा बनाए सकै."
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "नॉटिलस निम्न वाँछित फ़ोल्डर्स: %sकेँ बनाए नहि सकल."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"नॉटिलसकेँ चलाबै सँ पहिले, कृप्या एहि फ़ोल्डरसभकेँ बनाबू , अथवा अनुमतिसभ नियत करू जकरासँ जे "
+"नॉटिलस ओकरा बनाए सकै."
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:597
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:603
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we do not know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:633 ../src/caja-application.c:651
+#: ../src/caja-application.c:658
+msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:634
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:652
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:659
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:1363 ../src/caja-places-sidebar.c:1682
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1705 ../src/caja-places-sidebar.c:1728
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:144
+#: ../src/caja-autorun-software.c:147
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:168
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:194
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:206
+#: ../src/caja-property-browser.c:1527 ../src/caja-window-menus.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"मद्दति देखाबैमे त्रुटि छल:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "कोनो पसंद पारिभाषित नहि अछि"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>पसंद</b> (_B)"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>स्थान</b> (_L)"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>नाम</b> (_N):"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिह्न संपादित करू"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:75
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:172
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"सर्वर आरोहमे संबंधन जोड़ू"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "पसंदीदा स्थानः"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "सार्वजनिक FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (लॉगिन क' सँग)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "विंडोज़ शेयर"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "सुरक्षित WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:195
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "कृप्या एकटा नाम प्रविष्ट करू आओर पुनः कोशिश करू."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:426
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "स्थान (यूआरएल): (_L)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:448
+msgid "_Server:"
+msgstr "सर्वर (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:467
+msgid "Optional information:"
+msgstr "वैकल्पिक सूचना"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:479
+msgid "_Share:"
+msgstr "साझा (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:500
+msgid "_Port:"
+msgstr "पोर्ट (_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540
+msgid "_User Name:"
+msgstr "प्रयोक्ता नाम: (_N)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:561
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "डोमेन नाम (_D)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:593
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:789
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "सर्वर सँ जुड़ू"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:806
+msgid "Service _type:"
+msgstr "सेवा प्रकार (_t):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:900
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "कनेक्ट (_o)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:310
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटोप"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227 ../src/caja-emblem-sidebar.c:261
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "ई एहिलेल जे चिह्न स्थायी अछि ओ नहि जकरा अहाँ स्वयं जोड़ने अछि"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:280
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "प्रतीक क' नाम बदलू"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:299
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "प्रदर्शित प्रतीक लेल नवीन नाम भरू:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:353
+msgid "Rename"
+msgstr "नाम बदलू"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:528
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "प्रतीक जोड़ू ..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:544
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"चिह्न क' बगलमे विवरणात्मक नाम लिखू. चिह्नकेँ पहिचानबाक क'लेल ई नाम आन स्थान पर "
+"प्रयोग कएल जएताह."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:546
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"चिह्न क' बगलमे विवरणात्मक नाम लिखू. चिह्नकेँ पहिचानबाक लेल ई नाम प्रयोग कएल "
+"जएताह."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "किछु फ़ाइलसभ प्रतीक क' रूपमे जोड़ल नहि जाए सकत."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "प्रतीक, वैध छवि जहिना प्रतीत नहि हाएत अछि."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "कोनो फ़ाइलसभ प्रतीक क' रूपमे जोड़ल नहि जाए सकत."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 ../src/caja-emblem-sidebar.c:861
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "फाइल '%s' एकटा वैध छवि जहिना प्रतीत नहि हाएत अछि."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "घीँचल गेल फाइल एकटा वैध छवि जहिना प्रतीत नहि हाएत अछि."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "प्रतीक जोड़ल नहि जाए सकत"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "प्रतीक देखाबू"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 जे.बा\n"
+"500 जे.बा\n"
+"1मे.बा\n"
+"3मे.बा\n"
+"5मे.बा\n"
+"10मे.बा\n"
+"100मे.बा\n"
+"1 गि.बा"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"33%\n"
+"50%\n"
+"66%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>व्यवहार</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Acti_on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"हरदम \n"
+"स्थानीय फाइल सिर्फ\n"
+"कहियो नहि"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "हरदम ब्राउज़र विंडोज़मे खोलू (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "रद्दी खाली करब सँ पहिले अथवा फाइल मेटाबै सँ पहिले पूछू (_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"नाम क' अनुसार\n"
+"आकार क' अनुसार\n"
+"प्रकार क' अनुसार\n"
+"रूपांतरण तिथि क' अनुसार\n"
+"प्रतीक चिह्न क' अनुसार"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"चिह्नसभ क' नाम क' नीच्चाँ प्रदर्शित हएबला जानकारी क' क्रम चुनू. बेसी जानकारी प्रदर्शित "
+"हाएत जहिना अहाँ ज़ूम क' पास जाएत छी."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "सूची दृश्यमे प्रकट हए लेल जानकारी क' क्रम चुनू"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "वस्तुसभ क' सँख्या गिनू: (_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "मूलभूत ज़ूम स्तर: (_z)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "डिसप्ले"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "फाइल प्रबंधन वरीयतासभ "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "मेटाबू कमान्ड सम्मिलित करू जे रद्दीकेँ बायपास करै"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View\n"
+"Compact View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "List Columns"
+msgstr "कॉलम देखाबू"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ध्वनि फ़ाइलसभ क' पूर्वावलोकन करू : (_s)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "सिर्फ फ़ोल्डसभ देखाबू (_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "लघु छवि देखाबू: (_t)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "नुकल आओर बैकअप फ़ाइलसभ देखाबू (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "चिह्नसभमे पाठ देखाबू: (_x)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "फ़ाइलसभ सँ पहिले फ़ोल्डर छाँटू (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "एकर प्रयोग कए नवीन फ़ोल्डर्स देखू:(_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "Views"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "वस्तुसभ क्रमबद्ध करू : (_A)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "मूलभूत ज़ूम स्तर:(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "प्रारूप (_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "सिर्फ ओहि फ़ाइलसभ लेल जे एकरासँ छोट अछि: (_O)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "_Photos:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "_Software:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "चिह्नसभ क' बगल पाठ (_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "_Type:"
+msgstr "प्रकार (_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "सघन लेऑउट उपयोग करू (_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:325
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:331
+msgid "Show History"
+msgstr "इतिहास देखाबू"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "कैमरा ब्राण्ड"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Camera Model"
+msgstr "कैमरा मॉडल"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:235
+msgid "Date Taken"
+msgstr "लेल गेल तिथि"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "तिथि डिजिटल कएल गेल "
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "एक्सपोज़र समय"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "अपर्चर मान"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "आइएसओ गति दर्जा"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "फ्लैश फ़ायर्ड"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "मीटरिंग मोड"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "एक्सपोज़र प्रोग्राम"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Focal Length"
+msgstr "फोकल नमाइ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Software"
+msgstr "सॉफ्टवेयर"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Keywords"
+msgstr "बीजशब्द"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Creator"
+msgstr "निर्माता"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Copyright"
+msgstr "कॉपीराइट"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:314
+msgid "Rating"
+msgstr "रेटिंग"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:334
+msgid "Image Type:"
+msgstr "चित्र प्रकार:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:335
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>चओड़ाइ:</b> %d पिक्सेल\n"
+msgstr[1] "<b>चओड़ाइ:</b> %d पिक्सेल\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:339
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>उँचाइ:</b> %d पिक्सेल\n"
+msgstr[1] "<b>उँचाइ:</b> %d पिक्सेल\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:357
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "छवि जानकारी लोड करबमे असफल"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:569
+msgid "loading..."
+msgstr "लोड कए रहल..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:636
+msgid "Image"
+msgstr "चित्र"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:160
+msgid "Information"
+msgstr "जानकारी"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Show Information"
+msgstr "जानकारी देखाबू"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:355
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "मूलभूत पृष्ठभूमि क' उपयोग करू (_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:524
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "अहाँ छविसभकेँ सिर्फ अनुकूलित चिह्नसभ क' रूपमे प्रयोग कए सकैत अछि."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:836
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s क' सँग खोलू"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:58
+msgid "Go To:"
+msgstr "एहि पर जाउ:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:146
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "की अहाँ %d स्थान देखनाइ चाहैत अछि?"
+msgstr[1] "की अहाँ %d स्थान देखनाइ चाहैत अछि?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "Open Location"
+msgstr "स्थान खोलू"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:161
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थान (_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:388
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "स्वतः-जाँच परीक्षणसभक एकटा तुरंत समूह निष्पादित करू "
+
+#: ../src/caja-main.c:391
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "देल गेल ज्यामिति सँ आरंभिक विंडो बनाबू."
+
+#: ../src/caja-main.c:391
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ज्यामिति"
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "सिर्फ सुस्पष्ट निर्दिष्ट यूआरआइ लेल विंडोज़ बनाबू "
+
+#: ../src/caja-main.c:395
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "डेस्कटोप प्रबंधित नहि करू (वरीयतासभ समादमे वरीयता समूह उपेक्षित करू )."
+
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid "open a browser window."
+msgstr "एकटा ब्राउज़र विंडो खोलू."
+
+#: ../src/caja-main.c:399
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "नॉटिलस सँ बाहर जाउ."
+
+#: ../src/caja-main.c:401
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "नॉटिलस पुनःप्रारंभ करू "
+
+#: ../src/caja-main.c:402
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:405
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr "निर्दिष्ट फाइल सँ सहेजल सत्र लोड करैत अछि. Implies \"--no-default-window\"."
+
+#: ../src/caja-main.c:405
+msgid "FILENAME"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: ../src/caja-main.c:455
+msgid "File Manager"
+msgstr "फाइल प्रबंधक"
+
+#: ../src/caja-main.c:456
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"फाइल प्रबंधक क' सँग फाइल सिस्टम ब्राउज़ करू "
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:468 ../src/caja-spatial-window.c:389
+#: ../src/caja-window-menus.c:560 ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "नाटिलस"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:509 ../src/caja-main.c:518
+#: ../src/caja-main.c:523
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s URIs क' सँग प्रयुक्त नहि भ' सकत.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:514
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "नॉटिलस: -- आन विकल्पसभ क' सँग जाँचू उपयोगमे नहि लेल जाए सकत.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:528
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "नॉटिलस: -- एकटा सँ बेसी यूआरआई क' सँग ज्यामिती उपयोगमे नहि लेल जाए सकत.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:133
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "की अहाँ सुनिश्चित छी जे अहाँ अपन इतिहासकेँ भूलनाइ चाहैत अछि?"
+
+#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:135
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "जँ अहाँ एहन करब, तँ अहाँक नियतिमे एकरा दोहरानाइ लिखल अछि."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:137
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "की अहाँ सुनिश्चित छी जे अहाँ ओहि स्थानसभक सूची साफ कएनाइ चाहैत छी जकरामे अहाँ सैर कए चुकल छी?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:139
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "जँ अहाँ स्थानसभक सूची साफ करब तँ ओ स्थाइ रूपसँ मेटाए जएताह."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:336
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "स्थान \"%s\" मोजुद नहि अछि."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:338
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "इतिहास स्थान मोजुद नहि अछि."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "_Go"
+msgstr "जाउ (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिह्न (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Tabs"
+msgstr "टैब (_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "New _Window"
+msgstr "नवीन विंडो (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "आन Caja विंडोकेँ प्रदर्शित स्थान क'लेल खोलू"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "New _Tab"
+msgstr "नवीन टैब (_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "सबहि विंडो बन्न करू (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "सबहि नेविग़ेशन विंडोज़ बन्न करू "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Location..."
+msgstr "स्थान... (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/caja-spatial-window.c:891
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "खोलब क'लेल स्थान बताबू"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "इतिहास साफ करू (_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "जाउ मेनू आओर पाछाँ/आगाँ सूची क' विषयवस्तुकेँ साफ करू "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:899
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिह्न जोड़ू (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/caja-spatial-window.c:900
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "एहि मेनूमे वर्तमान स्थान लेल पसंद जोड़ू"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "पुस्तक चिह्न संपादित करू (_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "एकटा विंडो प्रदर्शित करू जे एहि मेनूमे पसंद क' संपादन स्वीकारै"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "फ़ाइलसभक लेल खोजू (_S)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "नाम आ सामग्री क' आधार पर एहि कंप्यूटर पर दस्ताबेज आ फोल्डर लोकेट करू"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "पछिला टैब (_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "पछिला टैब सक्रिय करू"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "अगिला टैब (_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-navigation-window.c:265
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "टैब बामाँ लए जाउ (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "वर्तमान टैब बामाँ लए जाउ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "टैब दहिन्ना लए जाउ (_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "वर्तमान टैब दहिन्ना लए जाउ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "मुख्य अओजारपट्टी (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "एहि विंडो क' मुख्य अओजार-पट्टी क' दृश्यता बदलू"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "बाजू फ़लक (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "स्थान पट्टी (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "एहि विंडो क' स्थान-पट्टी क' दृश्यता बदलू"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "स्थिति-पट्टी (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "एहि विंडो क' स्थिति-पट्टी क' दृश्यता बदलू"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "_Back"
+msgstr "पाछाँ (_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "पछिला सैर कएल स्थान पर जाउ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Back history"
+msgstr "इतिहास पछिला"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+msgid "_Forward"
+msgstr "आगाँ (_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "अगिला सैर कएल स्थान पर जाउ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Forward history"
+msgstr "इतिहास अग्रसारित करू"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+msgid "_Search"
+msgstr "खोजू (_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:177
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "बटन आ पाठ आधारित स्थान बारमे टॉगल करू ."
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:284
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "टैब बन्न करू (_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1206
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - फाइल ब्राउज़र"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:414
+msgid "Close tab"
+msgstr "टैब बन्न करू"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+msgid "Show Notes"
+msgstr "देखाबू नोटसभ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1861
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1977
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाबू"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1986
+msgid "Rename..."
+msgstr "नाम बदलू..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1998
+msgid "_Mount"
+msgstr "माउण्ट करू (_M)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2019
+msgid "_Rescan"
+msgstr "फिनु स्कैन करू (_R)"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2035 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "रद्दी खाली करू (_T)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2384
+msgid "Places"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2390
+msgid "Show Places"
+msgstr "स्थान देखाबू"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:258
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "पृष्ठभूमि आओर प्रतीक"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:362
+msgid "_Remove..."
+msgstr "मेटाबू... (_R)"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:376
+msgid "Add new..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:941
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:942
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "जाँचू जे पैटर्नकेँ मेटाबै लेल अहाँक पास अनुमति अछि."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:970
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:971
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "जाँचू जे प्रतीककेँ मेटाबै लेल अहाँक पास अनुमति अछि."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1017
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "नवीन प्रतीक बनाबू "
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1039
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "कुँजीशब्दः (_K)"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "_Image:"
+msgstr "छविः (_I)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1066
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "नवीन चिह्न लेल छवि फाइल चुनू"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1091
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "नवीन रँग बनाबू :"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1105
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रँग नाम (_n):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1121
+msgid "Color _value:"
+msgstr "रँग मूल्यः (_v)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "क्षमा करू , पर \"%s\" वैध फाइल नाम नहि अछि."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1153
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "कृप्या जाँचू आओर पुनः कोशिश करू."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "क्षमा करू , पर अहाँ वैध फाइल नाम नहि देने अछि."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Please try again."
+msgstr "कृप्या पुनः कोशिश करू ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1169
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1170
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "रीसेट एकटा विशेष छवि अछि जकरा मेटाओल नहि जाए सकत."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1200
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1222
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "प्रारूप क' रूपमे सम्मिलित करब लेल छवि फाइल चुनू"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1274
+#: ../src/caja-property-browser.c:1305
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "रँग संस्थापित नहि कएल जाए सकल."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1275
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "क्षमा करू , परन्तु नवीन रँग लेल अहाँक एकटा अनयुज्ड नाम देना हाएत."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1306
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "क्षमा करू , परन्तु नवीन रँग लेल अहाँक एकटा नाम देनाइ हाएत जे खाली स्थान नहि हुए."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1358
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "जोड़ब लेल रँग चुनू"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1396
+#: ../src/caja-property-browser.c:1413
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "क्षमा करू , परन्तु \"%s\" उपयोग करब योग्य छवि फाइल नहि अछि."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1397
+#: ../src/caja-property-browser.c:1414
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "फाइल छवि नहि अछि."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2121
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "एकटा वर्ग चुनू:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2130
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "मेटओनाइ रद्द करू (_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2136
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "एकटा नवीन पैटर्न जोड़ू... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2139
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "एकटा नवीन रँग जोड़ू... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2142
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "एकटा नवीन चिह्न जोड़ू... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2165
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "पैटर्न मेटाबै लेल ओहि पर क्लिक करू "
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "रँग मेटाबै लेल ओहि पर क्लिक करू "
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2171
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "चिह्न मेटाबै लेल ओहि पर क्लिक करू "
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "Patterns:"
+msgstr "पैटर्नः"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2183
+msgid "Colors:"
+msgstr "रंगः"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2186
+msgid "Emblems:"
+msgstr "प्रतीक:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "पैटर्न मेटाबू...(_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "रँग मेटाबू...(_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2212
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "चिन्ह मेटाबू...(_R)"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "फाइल प्रकार"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "एकरामे खोजबाक लेल फोल्डर चुनू"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "दस्तावेज़"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+msgid "Music"
+msgstr "संगीत"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Video"
+msgstr "वीडियो"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+msgid "Picture"
+msgstr "चित्र"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+msgid "Illustration"
+msgstr "चित्र"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "स्प्रेडशीट"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr "प्रस्तुतीकरण"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / पोस्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+msgid "Text File"
+msgstr "पाठ फाइल:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "प्रकार चुनू"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "कोनो"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "आन प्रकार..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "खोज सँ एहि मापदंडकेँ हटाबू"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+msgid "Search Folder"
+msgstr "खोज फोल्डर"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "सहेजल खोज संपादित करू "
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "एहि खोजमे नवीन निर्धारक जोड़ू"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "जाउ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "पुनः लोड करू"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "खोज निष्पादन अथवा अद्यतन करू "
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr "लेल खोजू (_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "खोज नतीजा"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "खोजू:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "बाजू फ़लक बन्न करू "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:889
+msgid "_Places"
+msgstr "स्थान (_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:890
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "स्थान खोलू... (_L)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:893
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "मूल फ़ोल्डरसभ बन्न करू (_a)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:894
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "एहि फ़ोल्डर क' मूल बन्न करू "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:896
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "सबहि फ़ोल्डरसभ बन्न करू (_e)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:897
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "सबहि फ़ोल्डर विंडोज बन्न करू "
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "थ्रॉबर"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "दृश्यमय स्थित प्रदान करैत अछि"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "की अहाँ अपन सूचीमे सँ कोनो अस्तित्वहीन स्थान क' पसंदकेँ मेटओनाइ चाहैत अछि?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "अनुपस्थित स्थानसभ लेल पसिन्न"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "अहाँ आन दृश्य चुनि सकैत छी अथवा भिन्न स्थान पर जाए सकैत अछि."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "एहि प्रदर्शक क' सँग स्थान प्रदर्शित नहि कएल जाए सकत."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "विषयवस्तु दृश्य"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "वर्तमान फ़ोल्डरकेँ देखू"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "नॉटिलसमे कोनो एहन प्रदर्शक संस्थापित नहि अछि जे फोल्डरकेँ प्रदर्शित कए सकै."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "स्थान एकटा फोल्डर नहि अछि."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "पहुँच नकार देल गेल ."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "जाँच लिअ'जे वर्तनी सही अछि आओर अहाँक प्रॉक्सी विन्यास सही अछि."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:180
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "एहि पसिन्न द्वारा निर्दिष्ट कएल गेल स्थान पर जाउ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:542
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"नॉटिलस फ्री सॉफ्टवेयर अछि अहाँ एकरा पुनर्वितरित कए सकैत छी आओर/अथवा"
+"एकरा GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस क' शर्त क' अधीन रूपांतरित कए सकैत अछि"
+"जहिना जे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन क' द्वारा प्रकाशित कएल गेल अछि अथवा तँ लाइसेंस क' संस्करण 2"
+"अथवा कोनो पश्चातवर्ती संस्करण (अहाँक विकल्प अनुसार)."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"नॉटिलसकेँ एहि आशा सँ वितरित कएल गेल अछि जे ई उपयोगी हाएत, मुदा बिनु कोनो वारंटी के; एतय तक जे बिनु कोनो मर्केंटेबिलिटी अथवा खास उद्देश्य क' लेल फिटनेस क' वारंटी के. GNU जनरल पब्लिक "
+"लाइसेंसकेँ बेसी विस्तार क' लेल देखू."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:550
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:562
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr "गनोम क' लेल नॉटिलस एकटा चित्रमय शेल अछि जे फ़ाइलसभ आओर आन तंत्र क' प्रबंधन अहाँक लेल आसान बनाए देत अछि."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:566
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:576
+msgid "translator-credits"
+msgstr "संगीता कुमारी ([email protected])"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:579
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल (_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_View"
+msgstr "देखू (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दति (_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्न करू (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Close this folder"
+msgstr "एहि फ़ोल्डरकेँ बन्न करू "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "पृष्ठभूमि आओर प्रतीक... (_B)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "पैटर्न, रँग आओर प्रतीक देखाबू जकर प्रयोग रूपकेँ अनुकूल बनाबैमे कएल जाए सकै."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "वरीयतासभ (_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "नॉटिलस वरीयता संपादित करू "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्ववत् करू (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "अंतिम पाठ परिवर्तन पूर्ववत् करू "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "मूल खोलू (_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "जनक फोल्डर खोलू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोकू (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_Reload"
+msgstr "पुनः लोड करू (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "मोजुदा स्थान फिनु लोड करू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय सूची (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "नॉटिलस मद्दति देखाबू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:825
+msgid "_About"
+msgstr "क' संबंधमे (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "नॉटिलस सृजकसभ लेल श्रेय देखाबू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:829
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "पैघ आकार (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:830 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "छोट आकार (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "सामान्य आकार (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:850 ../src/caja-zoom-control.c:94
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "सर्वर सँ जुड़ू... (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "रिमोट कंप्यूटर अथवा साझा डिस्क सँ जोड़ू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "घर फ़ोल्डर (_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "_Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर (_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Network"
+msgstr "संजाल (_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "पुस्तकचिह्न आ स्थानीय सँजाल अवस्थिति ब्रॉउज करू "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:869
+msgid "T_emplates"
+msgstr "टैम्पलेटसभ (_e)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "अपन निजी टैम्पलेट फ़ोल्डर खोलू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "_Trash"
+msgstr "रद्दी (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:874
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "अपन निजी ट्रैशे फ़ोल्डर खोलू"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr "एकटा फोल्डर खोलू जकरामे अहाँ एकटा CD अथवा DVD लिखबाक लेल फाइलसभकेँ घीँच सकैत अछि"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:884
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "नुकल फ़ाइलसभ देखाबू (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:885
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "मोजुदा विंडोमे नुकल फाइल क' प्रदर्शन क'लेल टॉगल करू "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:915
+msgid "_Up"
+msgstr "उप्पर (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:918
+msgid "_Home"
+msgstr "घर (_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ज़ूम इन"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ज़ूम आउट"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "मूलभूत बनाबै तक ज़ूम करू "
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "ज़ूम"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "वर्तमान दृश्य क' ज़ूम स्तर नियत करू "
+
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
new file mode 100644
index 00000000..a37e2350
--- /dev/null
+++ b/po/mg.po
@@ -0,0 +1,5752 @@
+# Malagasy translation of caja.
+# Copyright (C) 2007 THE caja'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# RAJ FANO HARIN <[email protected]>, 2006.
+# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-02 17:05+0300\n"
+"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MALAGASY <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Fisehoana"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Mainty"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Soritsoritra loko manga"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Manga maraorao"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Type bleu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Vy voakosoka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Bubble Gum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Toile de jute"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "L_oko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Tsaoka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Arina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Béton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Bosoa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Countertop"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Bosoa matroka loko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE matroka loko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Teal lalina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Teboka maro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Ento eo ambony zavatra iray ny loko iray hiovany manaraka io loko io"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Ento eo ambonin'ny zavatra iray ny soratra iray hanovana azy manaraka iny"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Ento eo ambonin'ny zavatra iray ny famantarana iray hipetrahany eo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Envie"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:940
+#: ../src/caja-property-browser.c:1823
+msgid "Erase"
+msgstr "Erase"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibres"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Pompe à incendie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur de Lys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossile"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Vatomainty"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Voahangibe"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Armure verte"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ranomandry"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Ravina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Voasarimakirana"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Manga"
+
+# Manila: ?
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Taratasy Manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Savorinala misoritra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Fotaka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Isa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Fehin'onja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Volomboahangy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Manga matsatso"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marbre volomparasy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Taratasy feno soritra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Taratasy maraorao"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Roa-dranomasina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Vatosolaitra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "volafotsy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Lanitra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Lanitra misoritsoritra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Oram-panala misoritsoritra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Ankoso-batovandana"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Voasary mandarina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Tanimangampoza"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Fotsy mivalombalona"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Fotsy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Vanditra fotsifotsy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Famantarana"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Soratra"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Karoka voaraikitra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Lisitra misy ny maribolana misoratra eo ambanin'ny kisary ao amin'ny fijerena kisary sy eo amin'ny sehatr'asa. Ny isa marin'ny maribolana aseho dia miakina amin'ny mariky ny zòma. \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ary \"mime_type\" no sanda azo ampiasaina."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Ny fidiran'ilay toerana foana no ampiasaina fa tsy ny tsipiky ny sori-dàlana"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ny kisarin'ny solosaina hita eo amin'ny sehatr'asa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Mason-tsivan'ny tsipiky ny karoka anaovana ny fikarohana"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr "Mason-tsivana arahina rehefa hitady rakitra amin'ny alalan'ny tsipiky ny karoka. Raha toa ka \"search_by_text\" no safidiana, dia anaran-drakitra no entin'ny Caja mitady ilay rakitra. Raha toa ka \"search_by_text_and_properties\" no safidiana, dia anarana sy toetoetra no entin'ny Caja mitady ilay rakitra."
+
+# nolavina: amarino
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Ny endrika Caja ampiasaina izao (nolavina)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Andian'afara manara-tsafidy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Andian'afara manara-tsafidy ho an'ny takela an-tsisiny"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "Lamin'ny daty"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Ny loko afara tsotra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Anaran'ny rakitry ny afara tsotra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Lokotsotran'ny afara ho an'ny takela an-tsisiny"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Anarantsotran'ny rakitry ny afara ho an'ny takela an-tsisiny"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Laharantsotran'ny fariana ao amin'ny fijerena ny lisitra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Laharantsotran'ny fariana ao amin'ny fijerena ny lisitra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Ny mpizaha laha-tahiry fampiasa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Ny haben'ny kisarin'ny zòma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Lisitra tsotran'ireo fariana hita ao amin'ny fijerena ny lisitra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Lisitra tsotran'ireo fariana hita ao amin'ny fijerena ny lisitra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Ny haben'ny zòman'ny lisitra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Fomba fanavahana tsotra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Ny habe tsotran'ny zòma ampiasain'ny fijerena kisary."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Habe tsotran'ny zòma ampiasain'ny fijerena lisitra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Ny anaran'ny kisarin'ny solosaina desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Endri-tsoratry ny sehatr'asa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Ny anaran'ny kisarin'ny fandraisan'ny sehatr'asa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Anaran'ny kisarin'ny daba eo amin'ny sehatr'asa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Ampiharo ny fomba fiasa mahazatra ny Caja, izany hoe ny fikandrana rehetra dia mpizaha daholo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Anaran-drakitra ho an'ny afara tsotran'ny laha-tahiry. Tsy ampiasaina raha tsy marina ny background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr "Anaran-drakitra ho an'ny afara tsotran'ny takela an-tsisiny. Tsy ampiasaina raha tsy marina ny side_pane_background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "Hakelezina manaraka ity habe ity ny laha-tahiry lehibe noho io. Izany no natao mba tsy hahatsentsina ny arika, ka hamono ny Caja noho ny antontan-daha-tahiry lehibe loatra. Ny isa miiba dia tsy misy fetra. Tsy tena marina ilay fetra, satria novakiana araka ny chunk ireo laha-tahiry."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Kisarin'ny fandraisana hita eo amin'ny sehatr'asa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Raha toa ka atao hoe marina, dia ny laha-tahiry ihany no hasehon'ny Caja eo amin'ny takela an-tsisiny. Raha tsy izany dia hasehony daholo ny laha-tahiry sy ny rakitra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ho hita eo amin'ny fikandrana vao nosokafana ny tsipiky ny toerana."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ho hita eo amin'ny fikandrana vao nosokafana ny takela an-tsisiny."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ho hita eo amin'ny fikandrana vao nosokafana ny tsipiky ny fivoarana."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ho hita eo amin'ny fikandrana vao nosokafana ny tsipiky ny fitaovana."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia eo amin'ny tsipiky ny toerana foana no anisian'ny fikandrana fizahan'ny Caja fidirana an-tsoratra, fa tsy eo amin'ny tsipiky ny sori-dàlana."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia havelan'ny Caja hanova ny ampahan'ireo safidin-drakitra saro-takarina ao anatin'ny takelaka kelin'ny safidy manokan'ilay rakitra ianao."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ny laha-tahiry no asehon'ny Caja alohan'ny rakitra ao amin'ny fijerena kisary sy lisitra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Raha atao hoe marina, dia hangataka fanamafisana avy aminao ny Caja rehefa hanary rakitra ao anatin'ny daba ianao."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia halefan'ny Caja eo amin'ny sehatr'asa ireo kisary."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia hisy safidy ahafahanao mamafa rakitra eo no eo ny Caja, ka tsy mila mandefa izany any anaty daba intsony ianao. Mety hitera-doza anefa io safidy io, noho izany mitandrema ihany."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ny laha-tahirin'ny fandraisana an'ny mpampiasa no hataon'ny Caja sehatr'asa. Raha toa atao diso kosa, dia ~/Desktop no ataon'ny Caja sehatr'asa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia ho lasa fikandrana mpizaha daholo ny fikandrana Caja rehetra. Ohatr'izany no fiasan'ny Caja talohan'ny kinova 2.6, ary misy olona mankafy izany fomba fiasa izany."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia haseho ireo rakitra tahitry toy ireo izay foronin'ny Emacs. Amin'izao fotoana izao, dia ny rakitra manana faran'anarana misy ny marika (~) ihany no raisina ho rakitra tahiry."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia haseho ao amin'ny mpandamina rakitra ireo rakitra miafina. Ireo rakitra miafina ireo dia rakitra manana anarana miantomboka amin'ny teboka na voalahatra anatin'ny rakitra .hidden ao amin'ilay laha-tahiry."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia hasiana kisary mampifandray amin'ny Mpizara Tambajotra eo amin'ny sehatr'asa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia hasiana kisary mitondra mankany amin'ny toeran'ny poste de travail eo amin'ny sehatr'asa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia hasiana kisary mitondra mankany amin'ny laha-tahirin'ny fandraisana eo amin'ny sehatr'asa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia hasiana kisary mitondra mankany anatin'ny daba eo amin'ny sehatr'asa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr "Raha toa atao hoe marina, dia hasiana kisary mitondra mankany amin'ireo kapila voakatra eo amin'ny sehatr'asa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "Raha toa ka marina, dia halahatra mifotitra ireo rakitra anaty fikandrana vaovao, izany hoe, raha alahatra araka ny anarany ireo rakitra ireo, dia hilahatra manomboka amin'ny \"z\" hatramin'ny \"a\" izy ireo fa tsy manomboka amin'ny \"a\" hatramin'ny \"z\" intsony."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "Raha toa ka marina, dia halahatra mifotitra ireo rakitra anaty fikandrana vaovao, izany hoe, raha alahatra araka ny anarany ireo rakitra ireo, dia hilahatra manomboka amin'ny \"z\" hatramin'ny \"a\" izy ireo fa tsy manomboka amin'ny \"a\" hatramin'ny \"z\" intsony; raha alahatra araka ny habeny, dia hilahatra manaraka habe miiba izy ireo fa tsy manaraka habe miabo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Raha toa ka marina, dia halahatra mifaneritery kokoa ireo kisary (izay no endriny tsotra) amin'ny fikandrana vaovao."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Raha toa ka marina, dia hatao eo akaikin'ny kisary ny mari-tsoratra famantarana fa tsy tsy eo ambaniny."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Raha toa ka marina, dia layout ataon-tànana no ampiasain'ny fikandrana vaovao ara-tsafidy tsotra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "Ny sary mihoatra ity habe ity dia tsy hanaovana sary madinika. Ity kirakira ity dia natao hialana amin'ny olana mety ateraky ny sary izay ela be vao voaseho na mibahana arika be."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lisitr'ireo maribolana mety atao amin'ny kisary"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Isan-drakitra be indrindra azo atao anaty laha-tahiry iray"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Haben-tsary azo anaovana sary madinika ambony indrindra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "Anaran'ny endrika Caja ampiasaina. Efa hatramin'ny Caja 2.2 no nampiasaina io endrika io. Mba ilay endriky ny kisary ampiasaina ho solony."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Afaka mandrary ny sehatr'asa ny Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Ny laha-tahiry fandraisan'ny mpampiasa no ataon'ny Caja sehatr'asa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Hita eo amin'ny sehatr'asa ny kisarin'ny Mpizara Tambajotra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Anaran'ny kisarin'ny mpizara tambajotra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "eo amin'ny tsipika an-tsisin'ny hazo ihany no anehoy ireo laha-tahiry"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr " \"single\" no sanda mety ampiasaina handefasana rakitra amin'ny alalan'ny tsindry indray mandeha; \"double\" kosa raha handefa rakitra amin'ny alalan'ny tsindry indroa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Ataovy eo akaikin'ny kisary ny mari-tsoratra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Avadiho ny filaharan'ny rakitra anatin'ny fikandrana vaovao"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Ireo laha-tahiry no asehoy aloha anatin'ny fikandrana"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Asehoy anatin'ny fikandrana vaovao ny tsipiky ny toerana"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Asehoy eo amin'ny sehatr'asa ireo kapila voakatra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Asio takela an-tsisiny anatin'ny fikandrana vaovao"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Asehoy anatin'ny fikandrana vaovao ny tsipiky ny fivoarana"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Asehoy anatin'ny fikandrana vaovao ny tsipiky ny fitaovana"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Ny hita eo amin'ny takela an-tsisiny"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "Fitsinjovana ny hafainganana rehefa mametraka ny tondron'ny totozy eo ambonin'ny kisarin-drakitra ka hihaino raki-peo amin'ny ampahany. Raha toa ka atao \"always\", dia madefa ilay feo hohainoana foana izy na dia mitoetra amin'ny mpizara lavi-toerana aza ilay rakitra. Raha atao \"local_only\", dia rafi-drakitry ny solosaina ihany no alefany amin'ny ampahany. Raha atao \"never\", dia tsy mampihaino ilay feo mihitsy izy."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr "Fitsinjovana ny hafainganana rehefa hampiseho ampahany amin'ny mpiatin'ny raki-tsoratra eo amin'ny kisarin'ilay rakitra. Raha toa ka atao \"always\", dia mampisehoa ampahany foana, na mitoetra amin'ny mpizara lavi-toerana aza ilay laha-tahiry. Raha atao \"local_only\", dia ireo rafi-drakitry ny solosaina ihany no anehoy ampahany. Raha atao \"never\", dia aza misahirana mihitsy ny hamaky ny data haseho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr "Fitsinjovana ny hafainganana rehefa hamboatra sary madinika ho an'ny raki-tsary iray. Raha toa ka atao \"always\", dia anamboaro sary madinika foana ilay rakitra na dia mitoetra amin'ny mpizara lavi-toerana aza. Raha toa atao \"local_only\", dia rafi-drakitry ny solosaina ihany no anamboaro sary madinika. Raha toa atao \"never\", dia aza misahirana mamboatra sary madinika izany; kisary itambarana fotsiny ampiasaina."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "Fitsinjovana ny hafainganana rehefa haneho ny isan'ny zavatra ao anatin'ny laha-tahiry iray. Raha toa ka atao \"always\", dia asehoy foana ny isan'ireo zavatra ao anatiny na dia mitoetra amin'ny mpizara lavi-toerana aza izany. Raha atao \"local_only\" kosa, dia ireo rafi-drafitry ny solosaina ihany no anehoy isa. Raha toa atao \"never\", dia aza misahirana manisa ireo zavatra ireo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Lisitra tsotran'ireo fariana hita ao amin'ny fijerena ny lisitra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Ny filaharana tsotra arahin'ireo zavatra anatin'ny fijerena kisary. \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", ary \"emblems\" no sanda mety ampiasaina."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Ny filaharana tsotra arahin'ireo zavatra anatin'ny fijerena lisitra. \"name\", \"size\", \"type\", ary \"modification_date\" no sanda mety ampiasaina."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Ny habe tsotra arahin'ny takela an-tsisiny anatin'ny fikandrana vaovao."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Famaritana ny endri-tsoratra ampiasaina amin'ireo kisary eo amin'ny sehatr'asa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr "Ny lamin'ny datin'ny rakitra. \"locale\", \"iso\", ary \"informal\" no sanda azo ampiasaina."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Ny efijerin'ny takela an-tsisiny izay aseho anatin'ny fikandrana vaovao."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr "Azo ovaina ity anarana ity raha toa ka te hisafidy anarana omena ny kisarin'ny solosaina eo amin'ny sehatr'asa ianao."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "Azo ovaina ity anarana ity raha toa ka te hisafidy anarana omena ny kisarin'ny fandraisana eo amin'ny sehatr'asa ianao."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "Azo ovaina ity anarana ity raha toa ka te hisafidy anarana omena ny kisarin'ny daba eo amin'ny sehatr'asa ianao."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "Azo ovaina ity anarana ity raha toa ka te hisafidy anarana omena ny kisarin'ny daba eo amin'ny sehatr'asa ianao."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Hita eo amin'ny sehatr'asa ny kisarin'ny daba"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Karazan-tsindry handefasana/hanokafana rakitra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Layout ataon-tànana ampiasaina anatin'ny fikandrana vaovao."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Layout mifaneritery kokoa ampiasaina anatin'ny fikandrana vaovao"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Atao ahoana ireo raki-tsoratra azo alefa rehefa nampandehanina"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr "Atao inona ireo raki-tsoratra azo alefa rehefa nampandehanina (tamin'ny tsindry indray na indroa). Ireto no sanda azo ampiasaina: \"launch\" raha handefa azy ireo toy ny rindran'asa, \"ask\" raha hanontany izay atao amin'ny alalan'ny takelaka kely, ary \"display\" raha haneho azy ireo toy ny raki-tsoratra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"."
+msgstr "Ity fijery ity no ampiasaina rehefa hizaha laha-tahiry iray , raha tsy hoe efa nisafidy fijery hafa ianao ho an'ity laha-tahiry iray ity. \"list_view\" sy \"icon_view\" no sanda azo ampiasaina."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Rahoviana no aseho ny isan'ny zavatra anatin'ny laha-tahiry iray"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Rahoviana no anehoana ampahan-draki-tsoratra eo amin'ny kisary"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Rahoviana no anehoana sary madinika ho an'ny raki-tsary"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Milaza raha efa nisy afaran-daha-tahiry tsotra voafaritra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Milaza raha efa misy afaran-takela an-tsisiny tsotra efa voafaritra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Milaza raha mila fanamafisana rehefa handefa rakitra any anaty daba"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Milaza raha ekena ny famafana tsy misy atak'andro"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Milaza raha handefa feo amin'ny ampahany rehefa atao eo ambonin'ny kisary ny tondron'ny totozy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Milaza raha aseho ireo rakitra tahiry"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Milaza raha aseho ireo rakitra miafina"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Sakan'ny takela an-tsisiny"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Manesotra ny andian-tsoratra voafaritra mankany amin'ny fanindri-taratasy"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Mandika ny andian-tsoratra voafaritra anatin'ny fanindri-taratasy"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Mametaka ilay andian-tsoratra notanana tanatin'ny fanindri-taratasy"
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+msgid "Select _All"
+msgstr "Farito izy _rehetra"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Farito izay laha-tsoratra anatin'ny fari-tsoratra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Akaro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "A_idino"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "_Asehoy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "Hi_de"
+msgstr "_Afeno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Ny tso_tra ampiasaina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1375
+msgid "Name"
+msgstr "Anarana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Ny anarana sy ny kisarin'ilay rakitra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Habe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Ny haben'ilay rakitra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Karazana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Ny karazan'ilay rakitra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datin'ny fanovana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Ny daty nanovana ilay rakitra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Daty nizahana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Ny daty nizahana ilay rakitra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Tompony"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Ny tompon'ilay rakitra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Vondrona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Ny vondrona misy ilay rakitra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
+msgid "Permissions"
+msgstr "Alalana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Alalana mikasika ilay rakitra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Alalana ara-octet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Ny alalana mikasika ilay rakitra, aseho amin'ny endrika octet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Karazana MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Ny karazana mime an'ilay rakitra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux Seha-kevitra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+#, fuzzy
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Ny karazana mime an'ilay rakitra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:392
+#: ../src/caja-property-browser.c:1867
+msgid "Reset"
+msgstr "Averina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:443
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:692
+msgid "on the desktop"
+msgstr "eo amin'ny sehatr'asa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:115
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Tsy azonao alefa any anaty daba ny kapila \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:125
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Raha tianao tsoahana ilay kapila, dia tsindrio ilay \"Eject\" ao anatin'ny karazan-tsafidy seha-keviny."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:134
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Raha tianao alatsaka ilay kapila, dia tsindrio ny \"Unmount Volume\" ao anatin'ny karazan-tsafidy seha-keviny."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:619
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Afindrao eto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:624
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Adikao eto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:629
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Amorony rohy eto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:634
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ataovy _afara"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:641
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:694
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ajanony"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:682
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Ataovy afaran'ny laha-tahiry _rehetra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:687
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Ataovy afaran'_ity laha-tahiry ity"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Tsy voapetraka ilay famantarana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Miala tsiny! Tsy maintsy manome teny fahatra feno ho an'ilay famantarana vaovao ianao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Miala tsiny! Tsy azo asiana afa-tsy litera, elanelana, ary isa anatin'ny teny fahatry ny famantarana."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Miala tsiny! Efa misy famantarana iray mitondra ny anarana \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Misafidiana anaram-pamantarana hafa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Miala tsiny! Tsy voaraikitra ilay famantarana nosafidiana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Miala tsiny! Tsy voaraikitra ilay anaram-pamantarana nosafidiana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:167
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s %ld of %ld %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%d sisa)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:452
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d sisa)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:93
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s amin'ny %s"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "From:"
+msgstr "Avy amin'ny:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+msgid "To:"
+msgstr "Mankany amin'ny:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:719
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:724
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:734
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Nisy olana teo am-pamindrana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "Tsy mety afindra ny \"%s\" satria voaraikitra amin'ny kapila amakiana fotsiny."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:682
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Nisy olana teo am-pamafana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:683
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder."
+msgstr "Tsy mety fafana ny \"%s\" satria tsy manana alalana hanova ny laha-tahiry reniny ianao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "Tsy mety fafana ny \"%s\" satria mitoetra amin'ny kapila amakiana fotsiny."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:720
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder."
+msgstr "Tsy mety afindra ny \"%s\" satria tsy manana alalana hanova azy na ny laha-tahiry reniny ianao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:725
+#, c-format
+msgid "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the destination."
+msgstr "Tsy mety afindra ny \"%s\" satria efa ao amin'ilay toerana andefasana izy na ny laha-tahiry reniny."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:735
+#, c-format
+msgid "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to change it or its parent folder."
+msgstr "Tsy mety alefa any anaty daba ny \"%s\" satria tsy manana alalana hanova azy na ny laha-tahiry reniny ianao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:757
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Nisy olana teo am-pandikana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:758
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Tsy mety adika ny \"%s\" satria tsy manana alalana hamaky io ianao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:799
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:803
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Nisy olana teo am-pandikana mankany amin'ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:788
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Tsy antonona azy ny toerana andefasana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:783
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Nisy olana teo am-pamindrana mankany amin'ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:787
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana rohy tanatin'ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:800
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:811
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:822
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Tsy manana alalana handika zavatra anatin'io laha-tahiry io ianao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:804
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:815
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:826
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Amakiana fotsiny ilay kapila mpandray."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:810
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:814
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Nisy olana teo am-pamindrana ireo zavatra mankany amin'ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:825
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana rohy tanatin'ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:853
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Nisy ity olana teo am-pandikana ny \"%s\": \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:854
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:858
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:868
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:883
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:887
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:897
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Maniry ny hanohy ve ianao?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:857
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Nisy olana \"%s\" teo am-pamindrana ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:861
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Nisy olana \"%s\" teo am-pamoronana rohy mankany amin'ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:867
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Nisy olana \"%s\" teo am-pamafana ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:882
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Nisy ity olana teo am-pandikana: \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:886
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Nisy ity olana ity eo am-pamindrana: \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:890
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Nisy ity olana ity teo am-pamoronana rohy: \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:896
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Nisy ity olana ity teo am-pamafana: \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1029
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Andramo indray"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Dingano"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Tsy voafindra tany amin'ny toerany vaovao ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1140
+msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr "Io anarana io dia efa nomena zavatra iray manokana izay tsy azo esorina na soloina. Raha toa ka mbola tianao afindra ilay zavatra, dia ovay ny anarany ary andramo indray avy eo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1144
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Tsy voadika tamin'ny toerany vaovao ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1147
+msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr "Io anarana io dia efa nomena zavatra iray manokana izay tsy azo esorina na soloina. Raha toa ka mbola tianao adika ilay zavatra, dia ovay ny anarany ary andramo indray avy eo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Efa misy ny laha-tahiry \"%s\". Tianao tsindriana ve izy io?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Efa misy ny rakitra \"%s\". Tianao tsindriana ve izy io?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr "Raha tsindrianao io laha-tahiry io, dia ho voatsindry daholo ireo rakitra mitovy amin'ireo izay vao adika."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1197
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Efa misy ilay rakitra ao amin'ny \"%s\". Ny fanolohana azy dia mamafa ny mpiatiny."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Soloy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Din_gano izy rehetra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Soloy izy _rehetra"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1306
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Rohy mankany amin'ny %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Rohy hafa mankany amin'ny %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "Rohy %d mankany amin'ny %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1330
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "Rohy %d mankany amin'ny %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1334
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "Rohy %d mankany amin'ny %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "Rohy %d mankany amin'ny %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1359
+msgid " (copy)"
+msgstr "(dika mitovy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1361
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(dika mitovy iray)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1364
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "th copy)"
+msgstr "x dika mitovy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+msgid "st copy)"
+msgstr "x dika mitovy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1373
+msgid "nd copy)"
+msgstr "x dika mitovy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1375
+msgid "rd copy)"
+msgstr "x dika mitovy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (dika mitovy)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (dika mitovy iray)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1399
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (dika mitovy faha %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (dika mitovy faha %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (dika mitovy faha %d)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (dika mitovy faha %d)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1712
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2385
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "MateVFSXferProgressStatus %d tsy fantatra"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2121
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Mandefa ireo rakitra any anaty daba"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2123
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Adaboka ity rakitra ity:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2125
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2136
+msgid "Moving"
+msgstr "Mamindra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2126
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Miomana ny handefa any anaty daba..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2132
+msgid "Moving files"
+msgstr "Mamindra ireo rakitra"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2134
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Mamindra ny rakitra:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2137
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Miomana ny handefa..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2138
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Mamarana ny famindrana..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Mamorona rohy ho an'ny rakitra"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2148
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Mamorona rohy ho an'ny rakitra:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150
+msgid "Linking"
+msgstr "Mamorona rohy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Miomana ny hamorona rohy..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Mamita ny famoronana rohy..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2158
+msgid "Copying files"
+msgstr "Mandika ireo rakitra"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2160
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Mandika ny rakitra:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2162
+msgid "Copying"
+msgstr "Mandika"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2163
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Miomana ny handika..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Tsy afaka mandika rakitra mankao anaty daba ianao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Tsy afaka mamorona rohy ao anaty daba ianao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Ny rakitra sy ny laha-tahiry dia tsy mety raha tsy alefa mankao anaty daba ihany."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2206
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Tsy azonao afindra ity laha-tahirin'ny daba ity."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2207
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Tsy azonao adika ity laha-tahirin'ny daba ity."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2208
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "Ny laha-tahirin'ny daba dia natao ametrahana zavatra nalefa tanatin'ny daba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2232
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Tsy azonao atao ny mamindra laha-tahiry mankeo amin'ny tenany ihany."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2233
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Tsy azonao atao ny mandika laha-tahiry mankeo amin'ny tenany ihany."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2234
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Ao anatin'ilay laha-tahiry iaingana ihany no misy ilay laha-tahiry andefasana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Tsy azonao atao ny mandika rakitra iray eo amin'ny tenany ihany."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2248
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Mitovy ilay rakitra iaingana sy ilay rakitra iantefana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2476
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Tsy manana alalana handika any amin'ilay toerana andefasana ianao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Tsy misy toerana malalaka anatin'ilay andefasana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Nisy ity olana ity teo am-pamoronana laha-tahiry vaovao: \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana laha-tahiry vaovao."
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2422
+msgid "untitled folder"
+msgstr "tsy misy anarana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2480
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Nisy ity olana ity teo am-pamoronana tahirin-kevitra vaovao: \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2485
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana tahirin'kevitra vaovao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2734
+msgid "new file"
+msgstr "Rakitra vaovao"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Hamafa ireo rakitra"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Rakitra voafafa:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2809
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
+msgid "Deleting"
+msgstr "Mamafa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2810
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Miomana ny hamafa ireo rakitra..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Manafoana ny Daba"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Miomana ny hanafoana ny daba..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2888
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Fafàna daholo ireo zavatra anatin'ny daba?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2891
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Raha toa ka misafidy ny hanafoana ny daba ianao, dia ho voafafa tanteraka izay zavatra ao anatiny ao. Marihana fa azonao atao koa ny mamafa ireo zavatra ireo tsirairay."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2913
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Daba foana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3018
+msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
+msgstr "Fafana ve ny daba alohan'ny hanalanao azy?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020
+msgid "In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. All items in the trash will be permanently lost. "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026
+#, fuzzy
+msgid "Don't Empty Trash"
+msgstr "Daba foana"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3028
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Daba foana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "Karohy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:882
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:538
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "solosaina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:884
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Tambajotra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:886
+msgid "Fonts"
+msgstr "endri-tsoratra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:888
+msgid "Themes"
+msgstr "Endrika"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:890
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Mpamorona CD/DVD"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:892
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Tambajotra Windows"
+
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:895
+msgid "Services in"
+msgstr "Sampan'asa anaty"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2946
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "Androany amin'ny 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2947
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "androany amin'ny %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2949
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "androany amin'ny 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2950
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "androany amin'ny %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2952
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "androany, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2953
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "androany, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2955
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2956
+msgid "today"
+msgstr "Androany"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "omaly tamin'ny 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2966
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "omaly tamin'ny %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "omaly tamin'ny 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "omaly tamin'ny %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "omaly tamin'ny, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "omaly, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "yesterday"
+msgstr "Omaly"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2986
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Alarobia, faha 00 Septambra 0000, amin'ny 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2989
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Alat, faha 00 Okt 0000, amin'ny 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2992
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Alat, faha 00 Okt 0000, amin'ny 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2993
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2995
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 Okt 0000, amin'ny 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2996
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2998
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 Okt 0000, amin'ny 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2999
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3001
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3002
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3004
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "zavatra %u"
+msgstr[1] "zavatra %u"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "laha-tahiry %u"
+msgstr[1] "laha-tahiry %u"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "rakitra %u"
+msgstr[1] "rakitra %u"
+
+#. FIXME: We should use MATE_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4422
+#, c-format
+msgid "%s (%lld bytes)"
+msgstr "%s (%lld octet)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4721
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4737
+msgid "? items"
+msgstr "zavatra ?"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4727
+msgid "? bytes"
+msgstr "zavatra ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4742
+msgid "unknown type"
+msgstr "Karazana tsy fantatra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4745
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "karazana MIME tsy fantatra"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4751
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
+msgid "unknown"
+msgstr "tsy fantatra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4784
+msgid "program"
+msgstr "rindran'asa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4802
+msgid "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason."
+msgstr "Tsy mahita fanoritsoritana na dia mikasika ny \"x-directory/normal\" aza. Mety midika izany fa tsy amin'ny toerana tokony hisy azy ny rakitra mate-vfs.keys na tsy hita noho ny antony maro samihafa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4806
+#, c-format
+msgid "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the mate-vfs mailing list."
+msgstr "Tsy nahita fanoritsoritana mikasika ny kazazana mime \"%s\" (\"%s\" ilay rakitra). Mba ilazao ireo mpanoro làlana momba ny mate-vfs."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4822
+msgid "link"
+msgstr "rohy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4842
+msgid "link (broken)"
+msgstr "rohy (simba)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6369
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:544
+#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:353
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+#: ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Daba"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
+msgid "_Always"
+msgstr "_Foana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Rakitry ny solosaina ihany"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:74
+msgid "_Never"
+msgstr "_Na oviana na oviana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:90
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Alefaso amin'ny alalan'ny tsindry _indray mandeha ny zavatra iray"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:113
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Alefaso amin'ny alalan'ny tsindry ind_roa ny zavatra iray"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "A_lefaso ireo rakitra rehefa voatsindry"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Asehoy ireo _rakitra rehefa voatsindry"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Manontania foana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Fikarohana rakitra araka ny anarany ihany"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Fikarohana rakitra araka ny anarana sy toetoetran-drakitra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
+msgid "Icon View"
+msgstr "Fijerin'ny kisary"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1428
+msgid "List View"
+msgstr "Fijerin'ny lisitra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+msgid "Manually"
+msgstr "Ataon-tànana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "By Name"
+msgstr "Araka ny anarana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "By Size"
+msgstr "Araka ny habe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "By Type"
+msgstr "Araka ny karazana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Araka ny daty nanaovana fanovana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Araka ny famantarana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:171
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:172
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:173
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:532
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Fandraisana %.0s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:550
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Mpizara tambajotra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2137
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Ny mahitsizoron'ny famaritana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:833
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Ovaina fomba fandaminana ataon-tànana?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Tsy nety ny fanokafana. Hisafidy rindran'asa hafa ianao?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:168
+#, c-format
+msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations."
+msgstr "Tsy afaka manokatra ny \"%s\" ny \"%s\" satria tsy tody any amin'ny rakitra ao anatin'ny toerana \"%s\" ny \"%s\" ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Tsy nety ny fanokafana. Hisafidy asa atao hafa ianao?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:175
+#, c-format
+msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations."
+msgstr "Tsy afaka manokatra ny \"%s\" ny asa fanao satria tsy tody any amin'ny rakitra ao anatin'ny toerana \"%s\" izy."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:171
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Tsy misy rindran'asa hafa afaka manokatra io rakitra io. Mety hahasokatra azy ihany ianao raha toa ka adikanao anatin'ny solosainao ilay rakitra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:177
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Tsy misy asa hafa afaka manokatra io rakitra io. Mety hahasokatra azy ihany ianao raha adikanao anatin'ny solosainao ilay rakitra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:731
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Manokatra ny %s"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:577
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:588
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:596
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1458
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1464
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1492
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1500
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1506
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1527
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1545
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Tsy afaka naneho ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:913
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:981
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ilay rindran'asa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:598
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1502
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Nandamòka ny fanandramana hiditra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:603
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1508
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Tsy nekena ny fidirana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:608
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1519
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Tsy afaka naeho ny \"%s\" satria tsy hita ny mpampiantrano \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1522
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Amarino tsara izay voasoratra ary jereo raha marina ireo datan'ny proxy nosoratanao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:616
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1480
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Toerana tsy mety ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:202
+#: ../src/caja-property-browser.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1475
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1483
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Amarino izay voasoratra dia mamerena miditra indray avy eo azafady."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:623
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1472
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Tsy hita ny \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Manokatra ny zavatra %d "
+msgstr[1] "Manokatra ny zavatra %d "
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:899
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Miala tsiny. Tsy afaka manatanteraka baiko avy amin'ny site lavi-toerana iray ianao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:901
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Natsahatra io noho ny antony ara-piarovana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:911
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:979
+msgid "Details: "
+msgstr "Antsipiriany:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:942
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:953
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ireo rakitra anatin'ny solosaina ihany no azo alatsaka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:943
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "Raha hanokatra rakitra ivelany, dia adikao anatin'ny laha-tahiry anatin'ny solosaina ilay izy ary avereno alatsaka indray."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:954
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "Raha hanokatra rakitra ivelany, dia adikao anati'n'ny laha-tahiry anatin'ny solosaina ilay izy ary avereno alatsaka indray. Efa voasokatra ireo rakitra nalatsakao."
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Karohy ny \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Ovay"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Foano ny fanovana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Foana ilay fanovana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Avereno ny fanovana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Avereno ilay fanovana"
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:658
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Fandrindrana rakitra"
+
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Laha-tahirin'ny fandraisana"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Laha-tahirin'ny fandraisana"
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-window-menus.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Manokatra ilay laha-tahiry reny"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Zahavo amin'ny alalan'ny mpandrindra rakitra ny rafitry ny rakitra"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Mpizaha rakitra"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Toerana fanamboarana ny shell sy ny mpandrindra rakitry ny Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Toerana fanamboaran'ny Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Toerana fanamboarana metafichier'ny Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Shell'ny Caja"
+
+# amarino
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid "Caja shell operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr "Asan'akoran'ny Caja izay azo tanterahina amin'ny alalan'ny fandefasana ny command-line taty aoriana"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Mamorona zavatra miendrika metafichier ahafahana mamaky metadata an'ny Caja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "Afara"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Daba _foana"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Hamorona m_pandefa..."
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Mamorona mpandefa vaovao"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Hanova ny _afaran'ny sehatr'asa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Mampiseho fikandrana izay ahafahanao mamaritra ny soratra sy ny lokon'ny afaran'ny desktop"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Mamafa ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
+#: ../src/caja-desktop-window.c:246
+#: ../src/caja-pathbar.c:1122
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:259
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sehatr'asa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "Asehoy toy ny sehatr'asa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "Asehoy toy ny _sehatr'asa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Tojo olana ny mpaneho sehatr'asa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tojo olana teo am-piantombohana ny mpaneho sehatr'asa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr "Asehoy miaraka amin'ny sehon'ny sehatr'asa ity toerana ity."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Tianao sokafana tokoa ve ireo rakitra rehetra ireo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
+#: ../src/caja-location-bar.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Fikandrana miisa %d no hisokatra araka izany."
+msgstr[1] "Fikandrana miisa %d no hisokatra araka izany."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Tianao fafàna tanteraka tokoa ve ny \"%s\"?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Tianao fafàna tanteraka tokoa ve ny \"%s\"?"
+msgstr[1] "Tianao fafàna tanteraka tokoa ve ny \"%s\"?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Raha fafànao ny zavatra iray, dia ho voafafa tanteraka izany."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:401
+#: ../src/caja-location-dialog.c:115
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Hisafidy soratra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Soratra:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Raiketo toy izao ny karoka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Anaran'ny karoka:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:574
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Laha-tahiry:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Safidio ny laha-tahiry andraiketana ilay karoka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" no voafidy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "laha-tahiry %d no voafidy"
+msgstr[1] "laha-tahiry %d no voafidy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] "(misy zavatra %d)"
+msgstr[1] "(misy zavatra %d)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] "(misy zavatra mitontaly %d)"
+msgstr[1] "(misy zavatra mitontaly %d)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "zavatra %d no voafidy (%s)"
+msgstr[1] "zavatra %d no voafidy (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d other item selected"
+msgid_plural "%d other items selected"
+msgstr[0] "zavatra %d hafa voafidy (%s)"
+msgstr[1] "zavatra %d hafa voafidy (%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s amin'ny %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, toerana malalaka: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Maro noho izay voarindran'ny Caja ny rakitra anatin'ilay laha-tahiry \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2383
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Tsy haseho ny rakitra sasany."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Tsy mety afindra mankany anaty daba ilay rakitra. Tianao fafàna tanteraka?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Tsy mety afindra mankany anaty daba ny rakitra \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3846
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Tsy mety afindra mankany anaty daba ireo zavatra ireo. Tianao fafàna tanteraka?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The selected item could not be moved to the Trash"
+msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash"
+msgstr[0] "%d amin'ireo zavatra voafaritra tsy mety afindra mankany amin'ny daba"
+msgstr[1] "%d amin'ireo zavatra voafaritra tsy mety afindra mankany amin'ny daba"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Tsy mety afindra mankany anaty daba ny zavatra sasany. Tianao fafàna tanteraka izy ireo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr "%d amin'ireo zavatra voafaritra tsy mety afindra mankany amin'ny daba"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3891
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Tianao fafàna tanteraka tao anatin'ny daba tokoa ve ny \"%s\"?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
+msgstr[0] "Tianao fafàna tanteraka tao anatin'ny daba tokoa ve ny \"%s\"?"
+msgstr[1] "Tianao fafàna tanteraka tao anatin'ny daba tokoa ve ny \"%s\"?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Raha fafànao ny zavatra iray, dia ho voafafa tanteraka izany."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Sokafy amin'ny alalan'ny \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "\"%s\" ampiasaina anokafana ilay zavatra voafaritra"
+msgstr[1] "\"%s\" ampiasaina anokafana ilay zavatra voafaritra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Tianao alefa ve \"%s\" sa tianao aseho ny mpiatiny?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4591
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Raki-tsoratra azo alefa ny \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Alefaso amin'ny alalan'ny _Terminal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4598
+msgid "_Display"
+msgstr "_Asehoy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4601
+msgid "_Run"
+msgstr "_Alefaso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Tsy mety sokafana ny %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5000
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"Ny anaran-drakitra \"%s\" dia mampiseho fa manaraka ny karazana \"%s\" io rakitra io. Ny mpiatin'ilay rakitra dia mampiseho fa manaraka ny karazana \"%s\" io rakitra io. Mety hanimba ny rafitra ampiasainao io rakitra io raha toa ka sokafanao.\n"
+"\n"
+"Aza sokafana io rakitra io raha tsy hoe ianao ihany no namorona azy, na hoe atokisana ny toerana niaviany. Raha hanokatra io rakitra io ianao, dia ovay ny anarany ka ampio ilay tovana mifanaraka amin'ny \"%s\". Sokafy tahaka ny fanao ilay izy rehefa avy eo. Azonao atao koa ny manindry ilay safidy Sokafy amin'ny Alalan'ny raha hisafidy rindran'asa manokana hanokatra ilay rakitra."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5426
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\" alefa hanokafana izay zavatra voafaritra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5675
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Hamorona Tahirin-kevitra avy amin'ny fakantahaka \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5932
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Ireo rakitra azo alefa rehetra anatin'ity laha-tahiry ity dia hiseho anatin'ny karazan-tsafidin'ny baiki soratra."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5934
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr "Ny fisafidianana teny baiko ho an'ny karazan-tsafidy dia handefa izany teny baiko izany miaraka amin'izay zavatra voafaritra ho toy ny input."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5936
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Hiseho anatin'ny karazan-tsafidin'ny teny baiko daholo ireo rakitra azo alefa anatin'ity kaha-tahiry ity. Ny fisafidiana teny baiko iray anatin'ilay karazan-tsafidy dia handefa izany teny baiko izany.\n"
+"\n"
+"Raha toa ka alefa avy anatin'ny laha-tahirin'ny solosaina ireo teny baiko, dia andefasana ny anaran-drakitra voafaritra ireo teny baiko ireo. Raha toa ka alefa avy anatin'ny laha-tahiry lavi-toerana (ohatra: laha-tahiry mampiseho mpiatin'ny tranonkala na ftp) izy ireo, dia tsy andefasana mpizahaka ireo teny baiko.\n"
+"\n"
+"Na ahoana na ahoana, ny Caja no hamaritra ireto ovan'ny tontolo ireto izay azon'ny teny baiko ampiasaina:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: sori-dàlana voafetran'ny andalana vaovao ho an'ny rakitra voafaritra (ho an'ny rakitry ny solosaina ihany)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI voafetran'ny andalana vaovao ho an'ny rakitra voafaritra\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI ho an'ny toerana voalaza\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: toerana sy haben'ny fikandrana voalaza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6100
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Hifindra toerana ny \"%s\" raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Hadika ny \"%s\" raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Hifindra toerana ny \"%s\" raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"
+msgstr[1] "Hifindra toerana ny \"%s\" raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Hadika ny \"%s\" raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"
+msgstr[1] "Hadika ny \"%s\" raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Tsy misy zavatra hapetaka avy ao anaty fanindri-taratasy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Hifandray amin'ny mpizara %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Atomboy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Anaran'ny rohy:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Hamorona _tahirin-kevitra"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Sokafy amin'ny A_lalan'ny"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Misafidiana rindran'asa hanokafana ilay zavatra voafaritra"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Toetoetra"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Hijery na hanova ny toetoetry ny zavatra voafaritra tsirairay"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Hijery na hanova ny toetoetry ny laha-tahiry misokatra"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Hamorona _laha-tahiry"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Mamorona laha-tahiry foana vaovao anatin'ity laha-tahiry iray ity"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Tsy misy fakantahaka voapetraka"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Rakitra foana"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Mamorona rakitra foana vaovao anatin'ity laha-tahiry"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Open"
+msgstr "_Sokafy"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Manokatra ny rakitra voafaritra anatin'ity fiikandrana ity"
+
+#. name, stock id
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Sokafy anatin'ny fikandrana mpitety"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Sokafy anatin'ny fikandrana mpitety ny rakitra voafaritra tsirairay"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Sokafy amin'ny alalan'ny _rindran'asa hafa..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Misafidy rindran'asa hafa hanokafana ilay zavatra voafaritra"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Sokafy ny laha-tahirin'ny baiko soratra"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Mampiseho ny laha-tahiry misy ireo baiko soratra hita anatin'ity karazan-tsafidy ity"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Manomana ireo rakitra voafaritra hafindra amin'ny alalan'ny baiko Apetao"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Manomana ireo rakitra voafaritra hadika amin'ny alalan'ny baiko Apetao"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Mamindra na mandika ireo rakitra voafaritra teo aloha amin'ny alalan'ny baiko Esory na Adikao"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Apetao ao anatin'ilay laha-tahiry"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Mamindra na mandika rakitra voafaritra teo aloha ao anatin'ilay laha-tahiry voafaritra amin'ny alalan'ny baiko Esory na Adikao"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Farito daholo ireo zavatra anatin'ity fikandrana ity "
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "_Rafi-pamaritana"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Mamaritra ireo zavatra anatin'ity fikandrana ity araka ny rafi-pamaritana iray"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Anaovy _dika mitovy"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Manao dika mitovy ny zavatra voafaritra"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Ma_morona rohy"
+msgstr[1] "Ma_morona rohy"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Mamorona rohy misolotena ho an'ny zavatra voafaritra"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Ovay anarana..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Manova anarana ny zavatra voafaritra"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7652
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7836
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "A_lefaso any anaty daba"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mandefa ny zavatra voafaritra any anaty daba"
+
+#. name, stock id
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Fafao"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Mamafa ny zavatra voafaritra, nefa tsy mandefa izany any anaty daba"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Avereno amin'ny endriny _tsotra ny efijery"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Avereno amin'ny tokony ho izy ny fomba fandaharana sy ny mariky ny zòma mba hifanarahan'ny safidy manokana mikasika ity efijery ity"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Hifandray amin'ity mpizara ity"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Mampisy fifandraisana mitoetra amin'io mpizara io"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Akaro ilay kapila"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Mampakatra ilay kapila voafaritra"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Alatsao ilay kapila"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Mandatsaka ilay kapila voafaritra"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1497
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Tsoahy"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Manatsoaka ilay kapila voafaritra"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1504
+msgid "_Format"
+msgstr "Ampanarao _format"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Mampanaraka format ilay kapila voafaritra"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#, fuzzy
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Mamaritra ireo fariana hita anatin'ity laha-tahiry ity"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Manokatra ilay rakitra ary hidio ny fikandrana"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Raiketo ny karoka"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Mandraikitra ilay karoka novaina"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Raiketo toy izao ilay karoka..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Mandraikitra io karoka io anaty rakitra"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Sokafy anaty fikandrana mpizaha ity laha-tahiry ity"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Manomana ny famindrana ity laha-tahiry ity amin'ny alalan'ny baiko Apetao"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Manomana ny fandikana ity laha-tahiry amin'ny alalan'ny baiko Apetao"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Mandefa ity laha-tahiry ity any anaty daba"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Mamafa ity laha-tahiry ity, nefa tsy madefa azy any anaty daba"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Asehoy ireo rakitra _miafina"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Mampiseho na tsy mampiseho anatin'ity fikandrana ity ireo rakitra miafina "
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Mandefa na mandrindra ireo baiko soratra avy amin'ny %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Baiko soratra"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7804
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Sokafy anaty fikandrana vaovao"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Hizaha laha-tahiry"
+msgstr[1] "_Hizaha laha-tahiry"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7832
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Fafao tao anatin'ny daba"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Mamafa tanteraka ilay laha-tahiry misokatra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7653
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Alefaso any anaty daba ny laha-tahiry misokatra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Sokafy amin'ny alalan'ny \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Sokafy anatin'ny fikandrana vaovao %d"
+msgstr[1] "Sokafy anatin'ny fikandrana vaovao %d"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Fafao tanteraka ireo zavatra voafaritra rehetra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Simba ny rohy \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Simba ny rohy \"%s\". Alefa any anaty daba?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Tsy mety ampiasaina ity rohy ity satria tsy misy tanjona ilay izy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Tsy mety ampiasaina ity rohy ity satria tsy misy akory ny tanjony \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8877
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Manokatra ny \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Manokatra zavatra %d."
+msgstr[1] "Manokatra zavatra %d."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9772
+msgid "Download location?"
+msgstr "Aidina io toerana io?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9775
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Azonao aidina io na amoronanao rohy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9778
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Hamorona _rohy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9782
+msgid "_Download"
+msgstr "_Aidina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9998
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Tsy mety raisina sy afindra."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Ireo rafi-drakitry ny solosaina ihany no azo raisina sy afindra."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9999
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Fomba fandraisana tsy nety no natao."
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Fanampi-piteny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:302
+msgid "Description"
+msgstr "Fanoritsoritana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Rohy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Baiko"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "Mpandefa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Tsy manana ny fahazoan-dàlana ilaina ahafahana mijery ny mpiatin'ny \"%s\" ianao."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Tsy hita ny \"%s\". Mety vao nofafana angamba izy io."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Miala tsiny fa tsy voaseho daholo ny mpiatin'ny \"%s\" rehetra."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Tsy mety aseho ny mpiatin'ilay laha-tahiry."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Efa misy manana ny anarana \"%s\" ao anatin'ity laha-tahiry ity. Mampiasà anarana hafa azafady."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Tsy misy izany \"%s\" izany anatin'ity laha-tahiry ity. Mety vao nafindra na nofafana angamba izy io."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Tsy manana ny fahazoan-dàlana ilaina ahafahana manova ny anaran'ny \"%s\" ianao."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "Tsy mety io anarana \"%s\" io satria misy ny marika \"/\". Mampiasà anarana hafa azafady."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Tsy mety ny anarana \"%s\". Mampiasà anarana azafady."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Tsy mety ovàna ny anaran'ny \"%s\" satria mitoetra amin'ny kapila amakiana fotsiny izy io."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Miala tsiny fa tsy voaova ho \"%s\" ny anaran'ny \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Tsy mety ovaina ny anaran'ilay zavatra."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Tsy manana ny fahazoan-dàlana ilaina ahafahana manova ny vondron'ny \"%s\" ianao."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Tsy voaova ny vondron'ny \"%s\" satria mitoetra amin'ny kapila amakiana fotsiny izy io."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Miala tsiny fa tsy voaova ny vondron'ny \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Tsy mety ovaina ilay vondrona."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Tsy voaova ny tompon'ny \"%s\" satria mitoetra amin'ny kapila amakiana fotsiny izy io"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Miala tsiny fa tsy voaova ny tompon'ny \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Tsy mety ovaina ny tompon'ny \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Tsy voaova ny fahazoan-dàlan'ny \"%s\" satria mitoetra amin'ny kapila amakiana fotsiny izy io"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Miala tsiny fa tsy voaova ny fahazoan-dàlan'ny \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Tsy mety ovaina ilay fahazoan-dàlana."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Manova ny anaran'ny \"%s\" ho \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Name"
+msgstr "araka ny _Anarana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Mandahatra ny kisary araka ny anarany"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Size"
+msgstr "araka ny _Habe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Mandahatra ny kisary araka ny habeny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by _Type"
+msgstr "araka ny _Karazana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Mandahatra ny kisary araka ny karazany"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "araka ny _Daty nanaovana fanovana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Mandahatra ny kisary araka ny daty nanaovana fanovana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "araka ny _Famantarana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Mandahatra ny kisary araka ny famantarana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Han_damina ireo zavatra"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "_Itaro ny kisary"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Ahafahana manitatra ny kisary voafaritra"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Avereno amin'ny _habeny teo aloha ny kisary"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Mamerina ny kisary voafarina amin'ny habeny teo aloha"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "_Alamino araka ny anarany"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Manamboatra ny toeran'ireo kisary mba ho tafiditra tsara ao anatin'ny fikandrana ary mba tsy hifanitsaka"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Fandaminana mifaneritery"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Ahafahana manao fandaminana mifaneritery"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Filaharana mi_vadika"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Mampiseho ny kisary manaraka filharana mivadika"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Ataovy mifanitsy foana"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Mandahatra ireo kisary mahitsy manaraka efamira-tsoramiafina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ataon-tànana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Mamela ny kisary amin'ny toerana izay ametrahana azy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
+msgid "By _Name"
+msgstr "Araka ny _Anarana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
+msgid "By _Size"
+msgstr "Araka ny _Habe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+msgid "By _Type"
+msgstr "Araka ny _Karazana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Araka ny _Daty nanaovana fanovana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Araka ny _Famantarana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Avareno amin'ny _habeny teo aloha ny kisary"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "Manondro ny \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
+msgid "Icons"
+msgstr "Kisary"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Asehoy toy ny kisary"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Asehoy toy ny _kisary"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Tojo olana ny mpaneho kisary."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tojo olana ny mpaneho kisary raha mbola niantomboka."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Asehoy miaraka amin'ny mpaneho kisary ity toerana ity."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Foana)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "Loading..."
+msgstr "Mangala..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1957
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Fariana %s no tazana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1976
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Safidio ny filaharan'ny data hiseho anatin'ity laha-tahiry ity."
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Fariana tazana..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2019
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Mamaritra ireo fariana hita anatin'ity laha-tahiry ity"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2740
+msgid "List"
+msgstr "Lisitra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741
+msgid "View as List"
+msgstr "Asehoy toy ny lisitra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742
+msgid "View as _List"
+msgstr "Asehoy toy ny _lisitra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Tojo olana ny sehon'ny lisitra."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tojo olana ity sehon'ny lisitra ity teo am-piantombohana."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Asehoy miaraka amin'ny sehon'ny lisitra ity toerana ity."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Tsy afaka mamaritra kisary safidy afa-tsy indray mandeha isaky famaritana ianao!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
+#: ../src/caja-information-panel.c:502
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Mandraisa sary iray fotsiny hatao kisary safidy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Tsy rakitry ny solosaina ilay rakitra nalatsakao."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Sary anatin'ny solosaina ihany no azonao atao kisary safidy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
+#: ../src/caja-information-panel.c:527
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Tsy sary ilay rakitra nalatsakao."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
+msgid "Properties"
+msgstr "Toetoetra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Toetoetry ny %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Foanana ny fanovana vondrona?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Foanana ny fanovana tompo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
+msgid "nothing"
+msgstr "Tsy misy na inona na inona"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
+msgid "unreadable"
+msgstr "tsy hay vakiana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "zavatra %d, %s no habeny"
+msgstr[1] "zavatra %d, %s no habeny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(tsy hay vakiana ny sasany amin'ny mpiaty)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Contents:"
+msgstr "Mpiaty:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
+msgid "used"
+msgstr "nampiasaina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "free"
+msgstr "Hazo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
+msgid "Total capacity: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
+#, fuzzy
+msgid "Filesytem type: "
+msgstr "Karazan'ny rakitra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3008
+msgid "Basic"
+msgstr "Fototra"
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_ANarana:"
+msgstr[1] "_ANarana:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
+msgid "Type:"
+msgstr "Karazana:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4404
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4578
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067
+msgid "Size:"
+msgstr "Habe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
+#: ../src/caja-location-bar.c:59
+msgid "Location:"
+msgstr "Toerana:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3080
+msgid "Volume:"
+msgstr "Hadiry:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+msgid "Free space:"
+msgstr "Toerana malalaka:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Link target:"
+msgstr "Tanjon'ny rohy:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Karazana MIM:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
+msgid "Modified:"
+msgstr "Novaina ny:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Nosokafana ny:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3222
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1044
+msgid "Emblems"
+msgstr "Famantarana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3620
+msgid "_Read"
+msgstr "_Famakiana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3622
+msgid "_Write"
+msgstr "Fand_raiketana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Fand_efasana"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3897
+msgid "no "
+msgstr "tsia "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "Lisitra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3879
+#, fuzzy
+msgid "read"
+msgstr "_Famakiana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3888
+msgid "create/delete"
+msgstr "mamorona/fafao"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890
+#, fuzzy
+msgid "write"
+msgstr "Fand_raiketana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3899
+#, fuzzy
+msgid "access"
+msgstr "Nosokafana ny:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
+#, fuzzy
+msgid "Access:"
+msgstr "Nosokafana ny:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
+#, fuzzy
+msgid "Folder Access:"
+msgstr "_Laha-tahiry:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
+#, fuzzy
+msgid "File Access:"
+msgstr "Nosokafana ny:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3964
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3975
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:293
+msgid "None"
+msgstr "Tsy misy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967
+msgid "List files only"
+msgstr "Rakitra ihany no asehoy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969
+#, fuzzy
+msgid "Access files"
+msgstr "Nosokafana ny:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
+#, fuzzy
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Mamorona rohy ho an'ny rakitra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3978
+msgid "Read-only"
+msgstr "Mamaky fotsiny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3980
+#, fuzzy
+msgid "Read and write"
+msgstr "Avereno ny fanovana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4045
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Farito ny ID'ny _mpampiasa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4047
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Saina manokana:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Farito ny ID'ny _vondrona"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4050
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Mety mipetaka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Tompony:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
+msgid "Owner:"
+msgstr "Tompony:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4354
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "Vondrony:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
+msgid "Group:"
+msgstr "Vondrony:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "Hafa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
+#, fuzzy
+msgid "Execute:"
+msgstr "Fand_efasana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Others:"
+msgstr "Hafa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
+#, fuzzy
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Alalana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#, fuzzy
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Alalana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+msgid "Text view:"
+msgstr "Sehon'ny soratra:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4550
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Tsy ianao no tompony, noho izany tsy afaka manova ireo fahazoan-dàlana ireo ianao."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
+msgid "SELinux Context:"
+msgstr "SELinux Seha-kevitra:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Novaina farany ny:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+#, fuzzy
+msgid "Apply permissions to enclosed files"
+msgstr "Alalana mikasika ilay rakitra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Tsy fantatra ny fahazoan-dàlan'ny \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Tsy fantatra ny fahazoan-dàlan'ny rakitra voafaritra."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
+msgid "Open With"
+msgstr "Sokafy amin'ny alalan'ny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5164
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Mamorona fikandran'ny toetoetra."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5404
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Hamaritra kisary safidy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Tsoay"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Hamorona laha-tahiry"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Alefa any anaty daba"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:269
+msgid "File System"
+msgstr "Rafi-drakitra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Fifanakaikezan'ny tambajotra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
+msgid "Tree"
+msgstr "Hazo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Asehoy ny hazo"
+
+#: ../src/caja-application.c:282
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Tsy nahaforona ilay laha-tahiry ilaina \"%s\" ny Caja."
+
+#: ../src/caja-application.c:284
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr "Mamorona ity laha-tahiry ity na amboary ireo fahazoan-dàlana alohan'ny adefasana ny Caja, amin'izay voaforony ilay izy."
+
+#: ../src/caja-application.c:287
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Tsy nahaforona ireto laha-tahiry ilaina ireto ny Caja: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:289
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr "Forony ireo laha-tahiry ireo na amboaro ny fahazoan-dàlana alohan'ny andefasana ny Caja, amin'izay voaforony izy ireo."
+
+#: ../src/caja-application.c:348
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Rohy mankany amin'ny sehatr'asa taloha"
+
+#: ../src/caja-application.c:364
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "Noforonina teo amin'ny sehatr'asa ny rohy mitondra ny anarana \"Link To Old Desktop\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:365
+msgid "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr "Niova ny toeran'ny laha-tahirin'ny sehatr'asa amin'ny MATE 2.4. Azonao sokafana io rohy io, azonao afindra tao ireo rakitra tianao afindra, ary azonao fafàna ilay rohy rehefa avy eo."
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:561
+msgid "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Caja again."
+msgstr "Tsy mety ampiasaina ny Caja izao. Azo vahana amin'ny alalan'ny baiko \"matecomponent-slay\" amin'ny kônsôla izany olana izany. Raha toa tsy voavaha ilay olana, dia azonao atao ny miverina mamelona ny solosaina na mametraka ny Caja indray."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:567
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was installed."
+msgstr ""
+"Tsy mety ampiasaina ny Caja izao. Mety hamaha izany olana izany ny fandefasana ny baiko \"matecomponent-slay\". Raha tsy mbola voavaha ny olana, dia azonao atao ny mamerina mamelona ny solosaina na mamerina mametraka ny Caja.\n"
+"\n"
+"Tsy hitan'ny MateComponent ny rakira Caja_shell.server. Antony iray mety mahatonga izany ny tsy fisian'ny laha-tahirin'ny tranombokin'ny matecomponent-activation anatin'ny LD_LIBRARY_PATH. Antony hafa mety mahatonga izany koa ny fametrahana tsy nety tsara, ka tsy nahitana ny rakitra Caja_Shell.server.\n"
+"\n"
+"Ny fandefasana ny \"matecomponent-slay\" dia hamono ireo fizotra MateComponent Activation sy MateConf izay mety ilain'ny rindran'asa hafa.\n"
+"\n"
+"Mamaha izany olana izany ny famonoana ny matecomponent-activation-server sy ny mateconfd indraindray, saingy tsy hainay ny mahatonga izany.\n"
+"\n"
+"Nahita io kilema io koa izahay raha nametraka kinovan'ny matecomponent-activation izay misy kilema."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:597
+#: ../src/caja-application.c:615
+#: ../src/caja-application.c:622
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Tsy mety ampiasaina ny Caja izao noho ny olana tsy nampoizina."
+
+#: ../src/caja-application.c:598
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when attempting to register the file manager view server."
+msgstr "Tsy mety ampiasaina ny Caja izao noho ny olana tsy nampoizina nitranga tamin'ny MateComponent raha nanandrana nanambara ny mpizaran'ny sehon'ny mpandrindra rakitra izy."
+
+#: ../src/caja-application.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr "Tsy mety ampiasaina ny Caja izao noho ny olana tsy nampoizina nitranga tamin'ny MateComponent raha nanandrana namaritra ny toerana misy trano fanamboarana izy. Mety hamaha izany olana izany ny famonoana ny matecomponent-activation-server ary ny fandefasana ny Caja indray."
+
+#: ../src/caja-application.c:623
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr "Tsy mety ampiasaina ny Caja izao noho ny olana tsy nampoizina nitranga tamin'ny MateComponent raha nanandrana namaritra ny toerana misy ny zavatry ny akora. Mety hamahaizany olana izany ny famonoana ny matecomponent-activation-server ary ny fandefasana ny Caja indray."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:216
+#: ../src/caja-property-browser.c:1562
+#: ../src/caja-window-menus.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Tsy misy tobin-drohy voafaritra"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Tobin-drohy</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Toerana</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Anarana</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Hanova ny tobin-drohy"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Tsy afaka maneho ny toerana \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:102
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr "Hifandray amin'ny mpizara %s"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Toerana safidy"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP ho an'ny rehetra"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (misy fidirana)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Windows share"
+msgstr "Fifampizarana Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:132
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV voaaro (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:200
+#, c-format
+msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara. Tsy mitombina ny adiresy \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:216
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara. Tsy maintsy manome ny anaran'ilay mpizara ianao."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:217
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Manorata anarana dia manandrama indray."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Adiresy (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:502
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Mpizara:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Fampahalalana safidy:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:533
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Fifampizarana:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:554
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Anaran'ny mpampiasa:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:615
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Anaran'ny domena:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "_Anarana ampiasaina amin'ny fifandraisana:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:818
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Hifandray amin'ny mpizara"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:835
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Karazan'ny sampan'asa:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:940
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Hizaha _Tambajotra"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "H_ifandray"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Tsy nety nalaina tamin'ny alalan'ny anarana '%s' ny famantarana."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:276
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr "Mety famantarana mitoetra angamba io, ary famantarana izay tsy nofaritanao."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Tsy nety novaina tamin'ny alalan'ny anarana '%s' ny famantarana."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Ovay ny anaran'ilay famantarana"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:314
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Manorata anarana vaovao omena ny famantarana miseho:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:368
+msgid "Rename"
+msgstr "Ovay"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Hanampy famantarana..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Manorata anarana manoritsoritra iray eo akaikin'ny famantarana tsirairay. Io anarana io dia entina amantarana ilay famantarana any an-toeran-kafa."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Manorata anarana manoritsoritra eo akaikin'ilay famantarana. Io anarana io dia entina amantarana ilay famantarana any an-toeran-kafa."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Tsy mety atao famantarana ny sasany amin'ilay rakitra."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Toa tsy azo ampiasaina ny sarin'ireo famantarana ireo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Tsy nisy nety natao famantarana ireo rakitra ireo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Tsy vita ilay famantarana."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Tsy toeran-drakitra mitombina io andian-tsoratra nafindra io."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:820
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Toa tsy sary azo ampiasaina ny rakitra '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Toa tsy sary azo ampiasaina io rakitra nafindra io."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1050
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Asehoy ireo famantarana"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 Ko\n"
+"500 Ko\n"
+"1 Mo\n"
+"3 Mo\n"
+"5 Mo\n"
+"10 Mo\n"
+"100 Mo\n"
+"1 Go"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fiasa</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Daty</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Seho tsotra</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Raki-tsoratra azo alefa</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Laha-tahiry</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Maribolan'ny kisary</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sehon'ny kisary tsotra</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Farian'ny lisitra</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sehon'ny lisitra tsotra</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rakitra hafa azo atao topy maso</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">raki-peo</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Raki-tsoratra</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Daba</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sehon'ny hazo tsotra</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"Foana\n"
+"Ny rakitry ny solosaina ihany\n"
+"Na oviana na oviana"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Sokafy anatin'ny fikandrana _mpizaha foana"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Manontania alohan'ny hanafoanana ny daba na alohan'ny hamafana rakitra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Behavior"
+msgstr "Fiasa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"Araka ny anarana\n"
+"Araka ny habe\n"
+"Araka ny karazana\n"
+"Araka ny daty nanaovana fanovana\n"
+"Araka ny famantarana"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "Safidio ny filaharan'ireo zavatra voalaza eo ambanin'ny anaran'ny kisary. Hihamaro ny zavatra voalaza hiseho rehefa jerena akaiky ilay kisary."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Safidio ny filaharan'ny zavatra voalaza anatin'ny sehon'ny lisitra."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Isan-javatra:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Mariky ny _zòma tsotra:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Display"
+msgstr "Seho"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny fandrindrana rakitra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "As_io baiko Fafao izay mihodidina ny daba"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+"Sehon'ny kisary\n"
+"Sehon'ny lisitra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "List Columns"
+msgstr "Farian'ny lisitra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "Preview"
+msgstr "Topy maso"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Hitopy maso _raki-peo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Ireo laha-tahiry _fotsiny aseho"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Asehoy ny _sary madinika:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Asehoy ireo rakitra miafina sy rakitra _tahiry"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Asehoy amin'ny kisary ny so_ratra:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Ny _laha-tahiry aloha alahatra vao ny rakitra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Asehoy amin'ny alalan'ity ireo laha-tahiry vaovao:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Views"
+msgstr "Seho"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Alamino ireto zavatra ireto:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Mariky ny zòma _tsotra:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Tsindry _indroa no mandefa ireo zavatra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Andrefy:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Ho an'ny rakitra latsak'ity habe ity _ihany:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Alefaso ireo rakitra azo alefa rehefa voatsindry izy ireo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Tsindry ind_ray no mandefa ireo zavatra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Soratra eo akaikin'ny kisary"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Manaova fandaminana mifaneritery"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Asehoy ireo raki-tsoratra azo alefa rehefa voatsindry izy ireo"
+
+#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Ny fisian'ity rakitra dia manambara fa nampiasaina ny mpanampy amin'ny\n"
+"fikirakirana an'ny Caja.\n"
+"\n"
+"Azonao fafàna an-tànana io rakitra io raha hampiasa ilay mpanampy indray ianao.\n"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:285
+msgid "History"
+msgstr "Diary"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:291
+msgid "Show History"
+msgstr "Asehoy ny diary"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marik'ilay fakantsary"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modelin'ilay fakantsary"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:241
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Daty nangalana sary"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Datin'ny fanovana"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Fotoana fampidiran-taratra"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Sandan'ny fisokafana"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:251
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Hafaiganana ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:252
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Misy jiro-tselatra"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:253
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Fomba fandrefesana"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:254
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Fandrindrana ny fampidiran-taratra"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:255
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Zevan-daka"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:256
+msgid "Software"
+msgstr "Rindran'asa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
+#: ../src/caja-query-editor.c:130
+msgid "Location"
+msgstr "Toerana"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "_Teny fahatra:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Hamorona laha-tahiry"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Mandika"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Tsy misy na inona na inona"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Image Type:"
+msgstr "_Sary:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Sakany:</b> %d pixel\n"
+msgstr[1] "<b>Sakany:</b> %d pixel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Haavony:</b> %d pixel\n"
+msgstr[1] "<b>Haavony:</b> %d pixel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Tsy azo ny mombamomba ilay sary"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:525
+msgid "loading..."
+msgstr "Mangala..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:591
+msgid "Image"
+msgstr "Sary"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Information"
+msgstr "Mombamomba"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:172
+msgid "Show Information"
+msgstr "Asehoy ny mombamomba ilay sary"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:362
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Mampiasà afara _tsotra"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:501
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Tsy afaka mamaritra afa-tsy kisary safidy iray isaky ny famaritana ianao."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:528
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Sary ihany no azonao atao kisary safidy."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:846
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Sokafy amin'ny alalan'ny %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Go To:"
+msgstr "Handeha ho any amin'ny:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Tia hijery toerana %d ve ianao?"
+msgstr[1] "Tia hijery toerana %d ve ianao?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:156
+msgid "Open Location"
+msgstr "Sokafy io toerana io"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:167
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Toerana:"
+
+#: ../src/caja-main.c:380
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Manaova fitsapana fanamarinana vetivety."
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Forony avy amin'ny rafitsary voalaza ny fikandrana voalohany."
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "RAFITSARY"
+
+#: ../src/caja-main.c:385
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "URI voafaritra mazava tsara ihany no amorony fikandrana."
+
+#: ../src/caja-main.c:387
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr "Aza arindra ny sehatr'asa (aza raharahaina ireo safidy nofaritana tanatin'ny takelaka kelin'ny safidy manokana)."
+
+#: ../src/caja-main.c:389
+msgid "open a browser window."
+msgstr "Manokafa fikandrana mpizaha iray."
+
+#: ../src/caja-main.c:391
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Ajanony Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Avereno alefa Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:394
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ANARAN-DRAKITRA"
+
+#: ../src/caja-main.c:435
+msgid "File Manager"
+msgstr "Mpandrindra rakitra"
+
+#: ../src/caja-main.c:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zahavo amin'ny alalan'ny mpandrindra rakitra ny rafitry ny rakitra"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:448
+#: ../src/caja-spatial-window.c:414
+#: ../src/caja-window-menus.c:433
+#: ../src/caja-window-menus.c:435
+#: ../src/caja-window.c:167
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:481
+#: ../src/caja-main.c:490
+#: ../src/caja-main.c:495
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: tsy mety ampiasaina miaraka amin'ny URI ny %s.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:486
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: tsy mety ampiasaina amin'ny safidy hafa ny safidy --check .\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:500
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: tsy mety ampiasaina miaraka amin'ny URI mihoatra ny iray ny safidy --geometry .\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Maniry ny hanadino ny tantara tokoa ve ianao?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:118
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Raha izany tokoa, dia ho voaozona ny hamerina azy ianao."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:120
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Tianao foanana tokoa ve ny lisitr'ireo toerana nalehanao?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:122
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Raha fafànao ny lisitry ny toerana naleha, dia ho voafafa tanteraka izany."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Tsy misy ny toerana \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:291
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Tsy misy ny toeran'ny diary."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:446
+msgid "_Go"
+msgstr "_Alefa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:447
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Tobin-drohy"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:448
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Hanokatra _fikandrana vaovao"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:449
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Hanokatra fikandrana Caja iray hafa ho an'ny toerana miseho"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:451
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Hidio ny fikandrana _rehetra"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:452
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Manidy ny fikandrana fizahana rehetra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:454
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Toerana..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:455
+#: ../src/caja-spatial-window.c:852
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Mamaritra toerana ho sokafana iray"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:457
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Fafao ny zavatra anatin'ny diary"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:458
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Fafao ny mpiatin'ny karazan-tsafidin'ny Alefa sy ny mpiatin'ny lisitry ny Miverina/Miroso"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:460
+#: ../src/caja-spatial-window.c:860
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Hanisy rohy"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:461
+#: ../src/caja-spatial-window.c:861
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Manisy rohy ho an'io toerana io anatin'ity karazan-tsafidy ity"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:463
+#: ../src/caja-spatial-window.c:863
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Hanamboatra ny tobin-drohy"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:464
+#: ../src/caja-spatial-window.c:864
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Mampiseho fikandrana iray ahafahana manamboatra ny tobin-drohy anatin'ity karazan-tsafidy ity"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:466
+#: ../src/caja-spatial-window.c:866
+#, fuzzy
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Mikaroka rakitra"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:467
+#: ../src/caja-spatial-window.c:867
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:474
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Tsipiky ny fitaovana _fototra"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:475
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Manova ny fahamoram-pahitan'ny tsipiky ny fitaovana fototr'ity fikandrana ity"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:479
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Takela an-t_sisiny"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Manova ny fahamoram-pahitan'ny tsipika an-tsisin'ity fikandrana ity"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:484
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Tsipiky ny toerana"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:485
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Manova ny fahamoram-pahitan'ny tsipiky ny toeran'ity fikandrana ity"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:489
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Tsipiky ny fivoarana"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:490
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Manova ny fahamoram-pahitan'ny tsipiky ny fivoaran'ity fikandrana ity"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+msgid "_Back"
+msgstr "_Mihemotra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:516
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Miverina mankany amin'ireo toerana efa naleha teo aloha"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:517
+msgid "Back history"
+msgstr "Diarin'ny fihemorana"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:531
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Miroso"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:533
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Miroso mankany amin'ireo toerana efa naleha taty afara"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:534
+msgid "Forward history"
+msgstr "Diarin'ny firosoana"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:548
+msgid "_Search"
+msgstr "_Karohy"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:187
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:925
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Mpizaha rakitra"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "Sora-pitadidiana"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Asehoy ireo sora-pitadidiana"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Sokafy anaty fikandrana vaovao"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462
+msgid "Remove"
+msgstr "Esory"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1471
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ovay anarana..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Mombamomba"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Alatsao ilay kapila"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1513
+#: ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Daba _foana"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1773
+msgid "Places"
+msgstr "Toerana"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1779
+msgid "Show Places"
+msgstr "Asehoy ireo toerana"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:280
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Afara sy famantarana"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:389
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Esory..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:409
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Hanisy iray vaovao..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:974
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Miala tsiny fa tsy nety fafàna ny soratra %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Jereo raha manana alalana hamafa ilay soratra ianao."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1004
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Miala tsiny fa tsy nety fafàna ny famantarana %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1005
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Jereo raha manana alalana hamafa ilay famantarana ianao."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1052
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Hamorona famantarana vaovao"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1074
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Teny fahatra:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1093
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Sary:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1101
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Misafidiana sary iray ho an'ilay famantarana"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Hamorona loko vaovao:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1140
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Anaran'ilay loko:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Sandan'ilay loko:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1188
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Miala tsiny fa anaran-drakitra tsy ekena ny \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Miala tsiny saingy tsy nanome anaran-drakitra azo ekena ianao."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Please try again."
+msgstr "Avereno indray azafady."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1205
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Miala tsiny fa tsy afaka manolo ilay sary Reset ianao."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1206
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Ny Reset dia sary manokana tsy mety fafàna."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1238
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Miala tsiny saingy tsy nety napetraka ny soratra %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1258
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Misafidiana raki-tsary atao soratra"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1310
+#: ../src/caja-property-browser.c:1341
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Tsy mety apetraka ilay loko."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1311
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Miala tsiny saingy tsy maintsy loko tsy mbola misy mampiasa no faritanao ho loko vaovao."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1342
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Miala tsiny saingy tsy maintsy manome anarana feno ho an'ilay loko vaovao ianao."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1395
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Misafidiana loko ampiasaina"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1432
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Miala tsiny saingy tsy raki-tsary azo ampiasaina ny \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1433
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Tsy sary ilay rakitra."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2153
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Misafidiana sokajy iray:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2162
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Foano ny fanesorana"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Hanampy soratra vaovao..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2171
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Hanampy loko vaovao..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Hanampy famantarana vaovao..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2197
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Mikitia soratra iray raha hanesotra azy"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2200
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Mikitia loko iray raha hanesotra azy"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Mikitia famantarana iray raha hanesotra azy"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2212
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Soratra:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2215
+msgid "Colors:"
+msgstr "Loko:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Famantarana:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2238
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Hanesotra soratra iray..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2241
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Hanesotra loko iray..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Hanesotra famantarana iray..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:136
+msgid "File Type"
+msgstr "Karazan'ny rakitra"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Misafidiana laha-tahiry. Tadiavo anatin'ny"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:357
+msgid "Documents"
+msgstr "Tahirin-kevitra"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:375
+msgid "Music"
+msgstr "Hira"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:389
+msgid "Video"
+msgstr "Horonan-tsary"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:405
+msgid "Picture"
+msgstr "Sary"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:425
+msgid "Illustration"
+msgstr "Sary ravaka"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:439
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Takela-kajy"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:455
+msgid "Presentation"
+msgstr "Fampisehoana"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:464
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:472
+msgid "Text File"
+msgstr "Raki-tsoratra"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "Safidio ny karazany"
+
+# amarino
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "Izay misy"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Karazany hafa..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Aza asiana io sivana io ilay karoka"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder"
+msgstr "<b>Karoy ny laha-tahiry</b>"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Hanova ilay karoka voatana"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Hanampy sivana vaovao ho an'ity karoka ity"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "Alefa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "Avereno aseho"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Hanatanteraka na hanova ilay karoka"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "_Search for:"
+msgstr "<b>_Karohy:</b>"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "Valin'ny karoka"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Karohy"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:420
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Hidio ilay takela an-tsisiny"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:850
+msgid "_Places"
+msgstr "_Toerana"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:851
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Hanokatra _toerana..."
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:854
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Hidio ireo laha-tahiry _reny"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:855
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Manidy ireo laha-tahiry renin'ity laha-tahiry iray ity"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:857
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Hidi_o ny laha-tahiry rehetra"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:858
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Manidy ny fikandran'ny laha-tahiry misokatra rehetra"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "throbber"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "Milaza ny toetry ny seho"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr "Tianao esorina tao anatin'ny lisitrao ve izay rohy mitondra any amin'ny toerana tsy misy?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Rohy mitondra mankany amin'ny toerana tsy misy"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:655
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Afaka misafidy seho hafa na mandeha any amin'ny toerana hafa ianao."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:668
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Tsy mety aseho amin'ny alalan'ity mpaneho ity ilay toerana."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1037
+msgid "Content View"
+msgstr "Sehon'ny mpiaty"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1038
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Sehon'ity laha-tahiry ity"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1461
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Tsy manana mpaneho voapetraka afaka maneho ity laha-tahiry ity ny Caja."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1467
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Tsy laha-tahiry io toerana io."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1494
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Tsy afaka mikirakira ny toerana %s: ny Caja."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1529
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Jereo raha marina tsara ny fandrindrana proxy-nao."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1534
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master browser."
+msgstr "Tsy voaseho ny \"%s\" satria tsy afaka nifandray tamin'ny mpizaha lehibe SMB ny Caja."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1537
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Jereo raha misy mpizara SMB mandeha amin'ny tambajotra an-toerana."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1547
+msgid "Check if the service is available."
+msgstr "Amarino raha azo ampiasaina ilay sampan'asa."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1551
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Tsy afaka naneho ny \"%s\" ny Caja."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1553
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Misafidiana mpaneho iray hafa, dia andramo indray."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:174
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Ho any amin'ilay toerana voafaritr'ity rohy ity"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Rindran'asa maimaimpoana ny Caja. Azonao zaraina ary/na ovaina \n"
+"mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny \n"
+"besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io,\n"
+"na ilay kinova faha 2, na izay kinova taty afara (araka ny safidinao)."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"Ny Caja dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy io; \n"
+"saingy tsy misy fiantohana izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza an-tsoratra) \n"
+"ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. \n"
+"Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ahalalanao ny antsipiriany."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:422
+#, fuzzy
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU \n"
+"ianao niaraka tamin'ny Caja. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata any \n"
+"amin'ny Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA \n"
+"02111-1307 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:438
+msgid "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your files and the rest of your system."
+msgstr "Caja dia akora an-tsarin'ny MATE izay manamora ny fandrindrana ny rakitrao sy ny rafitra ampiasainao manontolo."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 Ireo mpamorona ny Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:452
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fankasitrahana ireo mpandika teny"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Shell'ny Caja"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:583
+msgid "_File"
+msgstr "_Rakitra"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:584
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ovay"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:585
+msgid "_View"
+msgstr "_Asehoy"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:586
+msgid "_Help"
+msgstr "_Toro-làlana"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:588
+msgid "_Close"
+msgstr "_Hidio"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Hidio ity laha-tahiry ity"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Afara sy famantarana..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:593
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr "Asehoy ireo soratra, loko, ary famantarana izay azo ampiasaina hanamboarana ny endrika"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:596
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Safidy mano_kana"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:597
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Hanova ny safidy manokan'ny Caja"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Foano"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:600
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Manafoana ny fanovana andian-tsoratra natao farany"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:602
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Sokafy ny laha-tahiry _reny"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Manokatra ilay laha-tahiry reny"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:609
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ajanony"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Ho any amin'ny toeran'ny solosaina"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:613
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Avereno aseho"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Ho any amin'ny toeran'ny solosaina"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:617
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Mpiaty"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:618
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Asehoy toro-làlan'ny Caja"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:621
+msgid "_About"
+msgstr "_Mombamomba"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:622
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Asehoy ny teny fankasitrahana ireo mpamorona ny Caja"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zòma mana_lehibe"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:626
+#: ../src/caja-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Asehoy amin'ny antsipiriany kokoa ny mpiatiny"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:637
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zòma _manakely"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:638
+#: ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Izay ilaina amin'ny mpiatiny ihany no asehoy"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:645
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Habe _tokony ho izy"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:646
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Asehoy amin'ny endrina tsotra ny mpiatiny"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:649
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Hifandray amin'ny _Mpizara..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:650
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Laha-tahirin'ny fandraisana"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:657
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Solosaina"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:661
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tambajotra"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:662
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:665
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Fakantahaka"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Ho any amin'ny laha-tahirin'ny fakantahaka"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:669
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Daba"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Manokatra ilay laha-tahiry reny"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:673
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Mpamorona CD/_DVD"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:674
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:700
+msgid "_Up"
+msgstr "_Ambony"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:703
+msgid "_Home"
+msgstr "_Fandraisana"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zòma manalehibe"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zòma manakely"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zòma tsotra"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "Mampiasa ny marika fanehoana antsipiriany tsotra"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Farito ny mariky ny zòman'izao seho izao"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?Are you "
+#~ "sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+#~ msgstr "Tianao fafàna tanteraka tokoa ve ireo zavatra miisa %d ireo?"
+#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+#~ msgstr "Tsy misy mety afindra mankany anaty daba ireo zavatra %d voafaritra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+#~ "trash?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items "
+#~ "from the trash?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tianao fafàna tanteraka tao anatin'ny daba tokoa ve ireo zavatra %d "
+#~ "voafaritra?Tianao fafàna tanteraka tao anatin'ny daba tokoa ve ireo "
+#~ "zavatra %d voafaritra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected item will be moved if you select the Paste commandThe %d "
+#~ "selected items will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hifindra toerana ireo zavatra %d voafaritra raha toa ka ekenao ny baiko "
+#~ "ApetaoHifindra toerana ireo zavatra %d voafaritra raha toa ka ekenao ny "
+#~ "baiko Apetao"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste commandThe %d "
+#~ "selected items will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hadika ireo zavatra %d voafaritra raha toa ka ekenao ny baiko "
+#~ "ApetaoHadika ireo zavatra %d voafaritra raha toa ka ekenao ny baiko Apetao"
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "Hafaingan'ny fanampenana"
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" no voasafidy (%s)"
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asio saina 'miavaka' eo amin'ny takelaka kelin'ny safidy manokan'ny "
+#~ "rakitra"
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Raha toa ka manindry rakitra iray ianao, dia ho voatsindry daholo ny "
+#~ "mpiatiny."
+#~ msgid "Normal Alpha"
+#~ msgstr "Alpha ara-pitsipika"
+#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "Hamaizin'ny kisary tsotra raha voafaritra ny frame_text"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy afaka manokatra ny \"%s\" ny \"%s\" satria tsy tody any amin'ny "
+#~ "rakitra ao anatin'ny toerana \"%s\" ny \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy afaka manokatra ny \"%s\" ny asa fanao satria tsy tody any amin'ny "
+#~ "rakitra ao anatin'ny \"%s\".locations."
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "Jereo ny toerana fitanan'ny solosainao"
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Hanolo ny fomba fandrindrana ireo rakitra"
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mampiseho ny laha-tahiry fandraisanao ao anatin'ny mpandrindra rakitry ny "
+#~ "Caja"
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "_Tompon'ny rakitra:"
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "Tompon'ny rakitra:"
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "Vondron'ny _rakitra:"
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "Vondron'ny rakitra:"
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "Sehon'ny isa:"
+#~ msgid "Always use _text-entry location bar"
+#~ msgstr "Mampiasà tsipiky ny toerana azo _anoratana foana"
+#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Karazan'ny sary:</b> %s (%s)\n"
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application."
+#~ msgstr "Tsy afaka nandefa ny rindran'asan'ny mpisokitra kapila."
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_Raiketo amin'ny CD ny mpiatiny"
+#~ msgid "<b>Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>Karoka:</b>"
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "Mampifandray amin'ny mpizara rezo iray"
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ho any amin'ny laha-tahirin'ny fandraisana"
+#~ msgid "Go to the network location"
+#~ msgstr "Ho any amin'ny toeran'ny rezo"
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "Ho any amin'ny laha-tahirin'ny daba"
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Ho any amin'ny Mpamorona CD/DVD"
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jereo ao anatin'ny mpandamina rakitry ny Caja ny mpizara rezonao"
+
diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po
new file mode 100644
index 00000000..172671bc
--- /dev/null
+++ b/po/mi.po
@@ -0,0 +1,6017 @@
+# Māori translation of caja.
+# Copyright © 2001, 2004 Caja
+# Distributed under the same licence as the caja package
+# John C Barstow <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-11 14:33+1200\n"
+"Last-Translator: John C Barstow <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Māori Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Ngā pūmanawa tautono"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Pango"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "Ngā _Kano"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Concrete"
+msgstr "_Huri"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Cool"
+msgstr "_Kano"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Cork"
+msgstr "_Kano"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Countertop"
+msgstr "_Huri"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Ngā Tuhinga"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "Muku"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Fibers"
+msgstr "Ngā Kōnae"
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2
+msgid "MATE"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Whakahirahira"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Indigo"
+msgstr "Whakakore"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Rau"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Mēra-hiko"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Rongorau"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Hou"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Ngā Tokomaha"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "Ka pai"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Whārangi %u"
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Shale"
+msgstr "Pupuri"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Hiriwa"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Oro"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Whāwhai"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Violet"
+msgstr "Titiro"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Tukutuku-ao-whānui"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Mā"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Whakapiri"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr ""
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr ""
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Caja."
+msgstr ""
+
+#: icons/mate/mate.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+msgstr ""
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr ""
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr ""
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
+msgid "Name"
+msgstr "Ingoa"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Whakaaturanga"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+msgid "xalign"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+msgid "Name of the item"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+msgid "Icon"
+msgstr "Whakaahua iti"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+msgid "Priority"
+msgstr "Mea tuatahi"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+msgid "Page"
+msgstr "Whārangi"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Date Format"
+msgstr "_Whakatakoto"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "To momotuhi o te papa mahi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Kotia ngā K_upu"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Tārua ngā Kupu"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "_Whakapiri ngā Kupu"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "_Whāki"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "_Hide"
+msgstr "Whaka_peke"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "_Use Default"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Rangatira"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Kawa Mēra Maha"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Tārua ki konei"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Whakakore"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Tīpokatia"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Pū"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Whakakapia"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Whakakapia"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "honoga a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Porowhiu ngā Kōnae"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Linking file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Tārua"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr "Tārua"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+msgid "new file"
+msgstr "he kōnae hou"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Porowhiu ngā Kōnae"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
+msgid "Files deleted:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+msgid "Deleting"
+msgstr "Porowhiu"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "Te Rorohiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+msgid "Network"
+msgstr "Kōtuitui"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+msgid "Fonts"
+msgstr "Ngā Momotuhi"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Kōtuitui Microsoft"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+msgid "Services in"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ākuni hai 00:00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2966
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ākuni hai %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ākuni hai 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ākuni hai %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ākuni, 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ākuni, %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "today"
+msgstr "ākuni"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "nanahi hai 00:00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "nanahi hai 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "nanahi hai %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "nanahi, 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "yesterday"
+msgstr "nanahi"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A,·%B·%-d·%Y·hai·%-I:%M:%S·%p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3009
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a,·%b·%-d·%Y·hai·%-I:%M:%S·%p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3012
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a,·%b·%-d·%Y·hai·%-I:%M·%p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3015
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3018
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00,·00:00·PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3021
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3024
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "kōpaki %u"
+msgstr[1] "kōpaki %u"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "kōnae %u"
+msgstr[1] "kōnae %u"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "unknown type"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4666
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr ""
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr "he hononga"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Te Para"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "_Pūmau"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "_Kore·rawa"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "Tiro Whakaahua iti"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "Tiro Rārangi"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+#, fuzzy
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Kotia te whiringa"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254
+msgid "Frame Text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262
+#, fuzzy
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Tārua te whiringa"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Tārua te whiringa"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Light Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1344
+#: src/caja-window-manage-views.c:1350
+#: src/caja-window-manage-views.c:1378
+#: src/caja-window-manage-views.c:1386
+#: src/caja-window-manage-views.c:1392
+#: src/caja-window-manage-views.c:1413
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1388
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1394
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1405
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1408
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1361
+#: src/caja-window-manage-views.c:1369
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1358
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/caja-window-manage-views.c:1434
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Whakatika"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Whakakore"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Whakakore te mahi toenga"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Mahi Anō"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr ""
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr ""
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Kōpaki Kāinga"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr ""
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr ""
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Whakangita te para"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Whakangita te para"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/caja-desktop-window.c:365
+msgid "Desktop"
+msgstr "Te papa mahi"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Te papa mahi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr "Porowhiu?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+msgid "Select Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+#, fuzzy
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Whakapiri"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "_Huaki..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr "Mō ngā Tohotohu Rorohiko"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+#, fuzzy
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Pōhēhē"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Pōhēhē"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Ngā rorohiko tuku"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+#, fuzzy
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Huri"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Ingoa a te hononga:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Tuhinga"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "_Scripts"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ngā _Āhuatanga"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Kōpaki Hou"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Kōnae tuhera kau"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "_Open"
+msgstr "_Huaki"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "He tautono..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "Kotia ngā _Kōnae"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "Tārua ngā _Kōnae"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "Whakapiri ngā _Kōnae"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Select _All Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Whakaingoa·hou..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+msgid "Rename selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Porowhiu"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+#, fuzzy
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Kotia te whiringa"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Kotia te whiringa"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Tuwha"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Kotia te whiringa"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Huaki..."
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "Whakaraparapa te Kōpaki"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "Whakaraparapa ngā Kōpaki"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "K_otia te Kōnae"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Copy File"
+msgstr "Tārua te _Kōnae"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Broken Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "_Whakakore"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+msgid "Download location?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+msgid "Make a _Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Mahi Anō"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Covalent"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "he hononga"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Compaq"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+msgid "by _Type"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "Ngā whakaahua iti"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Ngā whakaahua iti"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+msgid "List"
+msgstr "Rārangi"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Rārangi"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/caja-information-panel.c:548
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/caja-information-panel.c:568
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/caja-information-panel.c:569
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+msgid "Properties"
+msgstr "Ngā Āhuatanga"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Ngā āhuatanga %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+msgid "Changing group."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+msgid "Changing owner."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+msgid "nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "unreadable"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+msgid "Contents:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+msgid "Basic"
+msgstr "Waiwai"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+msgid "_Names:"
+msgstr "Ngā _Ingoa:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ingoa:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Wāhi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Free space:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+msgid "Link target:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Kawa·mēra·maha:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+msgid "Accessed:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Read"
+msgstr "_Pānuitia"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "_Write"
+msgstr "_Tuhia"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Whaka_haerea"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+msgid "Set _user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Special flags:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+msgid "File _owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+msgid "File owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+msgid "_File group:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+msgid "File group:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Owner:"
+msgstr "Rangatira:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+msgid "Others:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "Text view:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Number view:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+msgid "Last changed:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr "_Huaki..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+msgid "Select an icon"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tuhera kau)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Tuwha"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+msgid "Open"
+msgstr "Huaki"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Kōpaki Hou"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Kotia te Kōpaki"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Tārua te Kōpaki"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Whakakōnae"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "Rākau"
+
+#: src/caja-application.c:251
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:252
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:254
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:260
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:328
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:344
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:345
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:347
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:506
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:512
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560
+#: src/caja-application.c:567
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:543
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Wāhi:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Kore·rawa"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Rongo"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "Pupuri"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Whakatakoto"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Kotia te Kōpaki"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Ingoa:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+msgid "Connect to Server"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "Kōtuitui Microsoft"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Wāhi:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Kōtuitui Microsoft"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Hono-ā-rorohiko"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Whakaingoa hou"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+msgid "None"
+msgstr "Kaore tētahi"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Pūmau"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr "Kawa mēra maha"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Kore rawa"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Kite wawe"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Ngā Tiro"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Whakatakoto"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "informal"
+msgstr "Rongo"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "iso"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "kaore tētahi"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "rangatira"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "Pūmanawa"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "Whakaahua"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Rongo"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-dialog.c:139
+msgid "Open Location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:212
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:217
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:219
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:221
+msgid "open a browser window."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:223
+msgid "Quit Caja."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:225
+msgid "Restart Caja."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:258
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr "Paua"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:292
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:306
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Tangohia"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:539
+msgid "_Go"
+msgstr "_Haere"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:540
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Ngā Tohuwāhi"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:541
+msgid "Open New _Window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:542
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Wāhi..."
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Whakawātea"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "_Side Pane"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:568
+msgid "Location _Bar"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:573
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Pae Pānui"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:598
+msgid "_Back"
+msgstr "_Whakamuri"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:600
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:614
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Whakamua"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:616
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Pūmanawa Whakaatu %s"
+
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Tangohia..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr ""
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr "Whaka_ahua:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr ""
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Tangohia"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr "Ngā Kano:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-spatial-window.c:580
+msgid "_Places"
+msgstr "Ngā Wāhi"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:581
+msgid "Open _Location..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-spatial-window.c:584
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:585
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-spatial-window.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Whakaraparapa ngā Kōpaki"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:588
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:586
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:587
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:598
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:986
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Huaki he kōnae"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1347
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1353
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1380
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1415
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kaiwhakamori"
+
+#: src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr "_Kōnae"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Whakatika"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr "_Titiro"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "_Āwhina"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kati"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+msgid "Close this folder"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Ngā _tina hiahia"
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Whakakore"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Whakakore te mahi toenga"
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Huaki he kōnae"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Huaki he kōnae"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "Whaka_mutua"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+#, fuzzy
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Mahi Anō"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ngā kai"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr "_Mo"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Tere _Roto"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Tere _Waho"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "_Kāinga"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Haere te kāinga"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Rorohiko"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Haere te kāinga"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Ngā _Papa Tauira"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Huaki he kōnae"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr "Te _Para"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "_Runga"
+
+#: src/caja-window.c:655
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "Tautono"
+
+#: src/caja-window.c:1453
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Tere Roto"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Tere Waho"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Tere _Waho"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "Tere"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Ngā rorohiko tuku"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "Compaq"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Ā taiao"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Whakakapia"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red·Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Kōtuitui Red Hat"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag·Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun·StarOffice"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Tuhera kau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "_Huaki..."
+
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "Whakatakoto te ngākau kōpae kōwhiritia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Ngā _Āhuatanga"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "_Whakatakoto"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Whakamuri"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Kitea"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Whakamua"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Kāinga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Whakakapia"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Whakamutua"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Runga"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Tā"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Pupuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "Ngā _Āhuatanga"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "he taitara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the current selection"
+#~ msgstr "Kotia te whiringa"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "Whakaaturanga Ahurei a Tautoto"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Oti"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Ngā tina hiahia a te Papa Mahi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View as..."
+#~ msgstr "_Titiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Porohita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Kitea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Server"
+#~ msgstr "Kōpaki Hou"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 00000000..fec13cd8
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,7830 @@
+# #-#-#-#-# mk.po (caja.HEAD.mk) #-#-#-#-#
+# translation of caja.HEAD.mk.po to Macedonian
+# translation of caja.HEAD.mk.po to
+# translation of caja.HEAD.po to
+# translation of caja.HEAD.mk.po to
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Дамјан Георгиевски, 2002.
+# Арангел Ангов, 2002.
+# Maratonec <kjdskjds@dksjd>, 2002.
+# <maraton@petlica>, 2002.
+# Igor Petreski <[email protected]>, 2002.
+# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002,2003.
+# Ime Prezime <[email protected]>, 2003.
+# Milorad Pesevski <[email protected]>, 2003.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2003.
+# Marko Ivanoski <[email protected]>, 2003.
+# Dushan Vasilevski-DUVIX <[email protected]>, 2003.
+# Васко Митанов <[email protected]>, 2003.
+# Tomislav Markovski <[email protected]>, 2004.
+# Tomislav Markovski <[email protected]>, 2005.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
+# #-#-#-#-# mk.po (mk) #-#-#-#-#
+# translation of mk.po to Macedonian
+# translation of eel.HEAD.mk.po to
+# eel.HEAD.pot.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002.
+# Darko Nikolovski <[email protected]>, 2003.
+# Ivan Stevkovski <[email protected]>, 2003.
+# <[email protected]>, 2004.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2005, 2006, 2008.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-18 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 16:56+0100\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# mk.po (caja.HEAD.mk) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# mk.po (mk) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to rename desktop file"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Не успеав да ја преименувам датотеката на работната површина"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "FILENAME"
+msgid "FILE"
+msgstr "ИМЕ НА ДАТОТЕКА"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Преминување"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Азул"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Црно"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Сини рабови"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Грубо сино"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Син тип"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Брусен метал"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Гумен меур"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "Б_ои"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфлажа"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Креда"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Charcoal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Бетонесто"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Cork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Countertop"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Темно Cork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Темен MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Deep Teal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Точки"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Влечете ја бојата до објект за да ја смените неговата боја"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Влечете ја коцката со шара до објект за да ја смените шарата"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Влечете го амблемот врз објект за да го додадете"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Затемнување"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Envy"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Избриши"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibers"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Согорувачки мотор"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granite"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Грејпфрут"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Зелен weave"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Мраз"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Индиго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Лист"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Лимон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Манго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila Paper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Moss Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Кал"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Броеви"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Ocean Strips"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Оникс"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Портокал"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Модро Сина"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Пурпурен мермер"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Ridged хартија"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Груба хартија"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Sea Foam "
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Shale"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Сребрено"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Небо"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Sky Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snow Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Теракота"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Виолетово"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Брановито бело"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Бело"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Бели траки"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Амблеми"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Шари"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Зачувано пребарување"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Слика/ознака на граница"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Дебелина на границата околу насловот и сликата во дијалогот за известување"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Тип на известување"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Тип на известување"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Копчиња за известување"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Копчината што се прикажани во дијалогот за известување"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Покажи по_веќе детали"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Текстот на ознаката"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Порамнување"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Подредувањето на линиите во текстот на насловот релативни една на друга. Ова "
+"нема влијание врз подредувањето на насловот во неговиоата алокација. "
+"Погледнете го GtkNisc::xaling за тоа."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Пренос на линија"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Доколку е избрано, префрли ги линиите ако текстот е премногу широк."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Позиција на покажувачот"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Позиција на вметнување. "
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Не не направен избор"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Позиција од спротивниот крај на изборот."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Одбери сѐ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методи на Внесување"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf грешка:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf грешка: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Сите наредни грешки ќе бидат прикажани само во терминал."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Кликнете „Откажи“ за да ја запрете оваа операција."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (неважечки Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Листа на наслови под икона во икона прегледот и работната површина. Бројот "
+"на покажаните наслови зависи од степенот на зумирање. Можни вредности се: "
+"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
+"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" и \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Низа од знаци која одредува како деловите од предолгите имиња на датотеки ќе "
+"бидат заменети со кратенки, во зависност од нивото на зумирање. Секој од "
+"записите во листата е во форма „Ниво на зумирање:Цел број“. За секое "
+"одредено ниво на зумирање, ако дадениот цел број е поголем од 0, името на "
+"датотеката нема да го премине дадениот број на линии. Ако целиот број е 0 "
+"или помал, нема да има лимит за одреденото ниво на зумирање. Може да се "
+"користи и стандардниот запис од формата „Цел број“, без одредување на ниво "
+"на зумирање. Тоа го дефинира максималниот број на линии за сите нивоа на "
+"зумирање. Примери: 0 - секогаш прикажувај ги предолгите имиња на датотеки; 3 "
+"- скрати ги имињата на датотеките ако преминат повеќе од 3 линии; најмало:5, "
+"најмало:4,0 - скрати ги имињата ако надминат пет линии за нивото на зумирање "
+"\"smallest\". Скрати ги имињата ако надминат четири линии за нивото \"smaller"
+"\". Не ги скратувај имињата за другите нивоа на зумирање. Достапни нивоа за "
+"зумирање: најмало (33%), помало (50%), мало (66%), стандардно (100%), големо "
+"(150%), поголемо (200%), најголемо (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Сите колонии имаат иста ширина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Секогаш користи го записот на локација наместо лентата со патека"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Целобројна вредност која одредува колку делови на предолгите имиња на "
+"датотеки ќе бидат заменети со кратенки на работната површина. Ако бројот е "
+"поголем од 0, имато на датотеката нема да го премине дадениот број на линии. "
+"Ако бројот е 0 или помал, нема да има лимит на бројот на прикажани линии."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Датотека за стандардна позадина на папките. Се користи единствено доколку "
+"background_set е штиклирано."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Иконата за Компјутер е видлива на површината"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Критериум за пребарување преку search bar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Критериум кога се софпаѓаат датотеки барани во пребарувачка лента. Ако е "
+"подесена на \"search_by_text\" тогаш caja ќе пребарува само по имиња на "
+"датотеки. Ако е подесен на \"search_by_text_and_properties\" тогаш Caja "
+"ќе пребарува по име на датотека и по својства."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Тековна тема на Caja (застарено)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Сопствена позадина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Позадина на сопствена површина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Формат на датумот"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Стандардна боја позадина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "стандардно име на датотека за позадина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Стандардна позадина на страничната лента"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Име на датотека на страничната лента"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Стандардна големина на иконата за сликичиња"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Стандарден распоред на колоните при поглед како листа"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Стандарден распоред на колоните при поглед како листа."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Стандардно ниво за зум при компактен преглед"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Стандарден преглед"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Стандардно ниво за зум на икона"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Стандардна листа на колони кои се видливи во погледот."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Стандардна листа на колони кои се видливи при погледот како листа."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Стандардно ниво за зум на листа:"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "стандардно за оваа датотека"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Стандардно ниво за зум при користење на компактен преглед"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Стандардно ниво на зум кое го користи од прегледникот на икони"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Стандардно ниво на зум кое го користи од прегледникот на листи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Име на иконата за компјутер"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Фонт на работна површина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Име на иконата за домашната папка"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Име на иконата за ѓубре"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Овозможи го класичното однесување на Caja, каде што сите прозорци се "
+"разгледувачи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Датотека за стандардна позадина на папките. Се користи единствено доколку "
+"background_set е true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Име на датотека за стандардна side pane позадина.Се користи единствено "
+"доколку background_set is true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Папките поголеми од оваа вредност, ќе бидат заокружени околу оваа вредност. "
+"Целта на ова е да се избегне несаканото затворање на Caja при читање на "
+"масивни папки. Негативна вредност означува без граница. Границата е "
+"приближна поради грубото читање на папките."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Иконата за домашната папка да е видлива на работната површина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на „after_current_tab“, тогаш новите јазичиња ќе се "
+"вметнуваат после тековното јазиче. Ако е поставено на „end“, тогаш новите "
+"јазичиња ќе се додаваат на крајот на листата со јазичиња."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true, Caja ќе ги покаже само папките во дрвото на "
+"страничната површина. Инаку ќе ги покаже и папките и датотеките."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива лентата за "
+"локација"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true, новоотворените прозорци ќе имаат видлива "
+"страничната лента."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива статусната "
+"лента"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true,новоотворените прозорци ќе имаат видлива лента со "
+"алатки"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Ако е точно тогаш Caja секогаш ќе користи текстуален записи за "
+"локалцијата на лентата со алатки."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Ако е пооставено на true, тогаш Caja ве остава да ги уредувате и "
+"прикажувате дозволите на по unix-оиден начин, пристапувајќи некои по "
+"езотерични опции."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true, тогаш Caja ги покажува папките пред датотеките "
+"во прегледот на икони и листи."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true, Caja ќе побара потврда кога ќе се обидете да "
+"ставите датотека во ѓубрето или пак да го испразните ѓубрето."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Ако е „true“, тогаш Caja автоматски ќе ги монтира медиумите какошто се "
+"тврдите дискови и преносливите медиуми при нивното внесување и подигнување "
+"на системот."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Ако е штиклирано, тогаш Caja автоматски ќе отвора папка при монтирањето "
+"на медиум. Ова се применува само со медиумите каде што не е е препознаен "
+"познат тип на x-содржина/*.; за медиуми кадешто ќе биде препознаен типот на "
+"x-содржина ќе се примени дејствотокое што е конфигурабилно од страна на "
+"корисникот."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Ако е вклучено,тогаш Caja ќе ги црта иконите на работната површина."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true,Caja ќе дозволи бришење на датотеки веднаш на "
+"самото место наместо да ги премести во ѓубре.Ова може да биде опасно па "
+"затоа користете го внимателно"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Ако е true, тогаш Caja никогаш нема автоматски да ги подигнува "
+"програмите кога ќе биде внесен медиум."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ако е вклучено, тогаш Caja ќе ја користи домашната папка на корисникот "
+"како работна површина. Ако исклучено, тогаш ќе го користи ~/Desktop како "
+"работна површина."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ако е овозможено, тогаш сите прозорци на Caja ќе бидат разгледувачи. "
+"Вака Caja беше прикажан пред верзијата 2.6, но некои луѓе повеќе го "
+"сакаат овој начин."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true,тогаш сигурносните датотеки како оние креирани од "
+"Emacs се прикажани.Моментално само датотеките кои завршуваат со тилда (~) се "
+"сметаат за сигурносни датотеки"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true, тогаш скриените датотеки се прикажани во менаџерот "
+"на датотеки. Скриените датотеки се или датотеки со точка од напред или се "
+"излистани во .hidden датотеката во таа папка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true, тогаш повеќе прегледи ќе може да се отвораат во "
+"еден прозорец на прегледувачот, секој во посебно јазиче."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со "
+"врска на мрежните сервери."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ако ова е вклучено,тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со врска "
+"до локацијата на Компјутер."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ако ова е поставено на вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена "
+"икона со врска до домашната папка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ако ова е вклучено, тогаш на работната околина ќе биде ставена икона со "
+"врска на папката за Ѓубре."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ако е вкличено, тогаш на работната површина ќе биде ставена икона со врска "
+"до монтираните партиции."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Ако оваа преференција е поставена, сите колони во компактниот преглед ќе "
+"имаат иста ширина. Инаку, ширината на секоја колона ќе се одредува посебно."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ако ова е поставено на true,тогаш новите прозорци ќе бидат подредени во "
+"обратен редослед.Доколку се подредени по име тогаш наместо од \"а\" до \"ш"
+"\", тие ќе бидат подредени од \"ш\" до \"а\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ако ова е поставено на true,тогаш новите прозорци ќе бидат подредени во "
+"обратен редослед.Доколку се подредени по име тогаш наместо од \"а\" до \"ш"
+"\", тие ќе бидат подредени од \"ш\" до \"а\".Доколку се подредени по "
+"големина, наместо во растечки ќе бидат во опаѓачки редослед "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true,тогаш иконите ќе бидат прикажани позбиени во новите "
+"прозорци."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ако е поставено на true, ознаките ќе бидат поставени странично од иконите "
+"наместо под нив."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Ако е поставено на true,новите прозорци ќе користат рачен изглед."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Слики поголеми од оваа големина (во бајти) нема да бидат зголемени. Целта на "
+"ова поставување е да се избегне зголемувањето на големи слики кои би можеле "
+"да потрошат многу време за нивното вчитување во меморијата."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Листа на можни изгледи на икони."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „не прави ништо“ во "
+"каплетот за преференции. Корисникот нема да биде прашан ништо за тоа која "
+"апликација да се стартува ако се стави медиум од овие типови."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „отвори ја папката“ во "
+"каплетот за преференции. Ќе се отвори прозорец по вметнувањето на медиум од "
+"овие типови."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Листа на x-content/* типови за коие корисникот избрал „отвори ја папката“ во "
+"каплетот за преференции. Ќе се стартува апликација по вметнувањето на медиум "
+"од овие типови."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Листа на типови x-content/* поставени на „не прави ништо“"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Листа на типови x-content/* поставени на „отвори ја папката“"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Листа на типови x-content/* каде ќе се пушти преферираната апликација"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Максимален број на датотеки во папка"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Максимум големина на сликата за прегледност"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Име на Caja тема за користење. Ова не е одобрено како Caja 2.2. Ве "
+"молиме користете иконска тема."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja може да црта на работната површина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja ја користи домашната папка како работна површина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Иконата за мрежни сервери да е видлива на работната површина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Име за иконата за мрежните сервери"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Никогаш не прашувај дали да се извршат програми со автоматско подигнување "
+"кога ќе биде внесен медиум"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Покажи ги само папките во страничната лента"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Можни вредности се \"single\" за стартување со еден клик, или \"double\" за "
+"стартување со двоен клик."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Стави ознаки покрај иконите."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Обратен редослед во нови прозорци"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Покажи напредни пермисии во дијалогот за својства на датотеката"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Покажи ги прво папките во прозорците"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Покажи локациона лента во нови прозорци"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Покажи ги монтираните уреди на работната околина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Покажи странична лента во нови прозорци"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Покажи статусна лента во нови прозорци."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Покажи лента со алатки во нови прозорци."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Поглед со странична лента"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Губитокот во брзина за прегледување на звучни датотеки кога поминувате преку "
+"датотеката со стрелката. Ако е поставено на \"секогаш\" тогаш датотеката се "
+"се подигнува секогаш, дури и доколку датотеката е на одалечен сервер. Ако е "
+"поставено на \"само_локални\" тогаш прегледува само на локалните системи. "
+"Ако е поставено на \"никогаш\" тогаш никогаш не прегледува. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Губиток на брзина за прегледување на текстуални датотеки во иконата на "
+"датотеката. Ако е поставено на \"секогаш\", тогаш секогаш се прикажува "
+"прегледот дури и ако датотеката е на одалечен сервер. Ако е поставено на "
+"\"само_локални\", тогаш се покажува преглед само на датотеките на локалниот "
+"систем. Ако е поставено на \"никогаш\",тогаш никогаш не се прикажува преглед."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Губитокот во брзина кога се покажува слика како мали сликички. Ако е "
+"поставено на \"секогаш\" тогаш секогаш прикажи мали сликички дури и кога "
+"датотеката е на одалечен сервер. Ако е поставен на \"само_локални\",тогаш "
+"покажи мали сликички само за локалните датотеки. Ако е поставено на \"никогаш"
+"\" тогаш никогаш не прикажувај мали сликички, само користи стандардна икона."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Губиток на брзина при поакжување број на објекти во папка ако е поставен на "
+"\"секогаш\",тогаш секогаш прикажи број. Ако е поставен на \"само_локално\","
+"тогаш прикажи број само за папки на локален систем.Ако е поставено на "
+"\"никогаш\",тогаш никогаш не прикажувај број."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Лимит за скратување на текст"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Стандардната големина на иконата за сликичиња во погледот за икони."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Стандардниот редослед на подредување на објектите при погледот како икони. "
+"Можни вредности се \"име\", \"големина\", \"тип\", \"датум на промена\" и "
+"\"амблеми\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Стандарден редослед на објекти при прегледување на листи. Можни вредности се "
+"\"име\", \"големина\", \"тип\" и \"датум на промена\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Стандардна ширина на страничната лента во нови прозорци."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Опис на фонтот кој се користи за иконите на работната површина."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Формат на датумот на датотеките. Можни вредности се \"locale\", \"iso\" и "
+"\"неформално\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Покажи ја страничната површина во новоотворените прозорци."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ова име може да се зададе доколку сакате да имате друго име за иконата "
+"„Компјутер“ на работната површина."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете свое име за иконата за "
+"домашната папка на работната површина."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете сопствено има за "
+"иконата за мрежните сервери на работната површина."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ова име може да се зададе доколку сакате да зададете име за врската за ѓубре "
+"на работната површина."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Иконата за ѓубре е видлива на површината"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Тип на клик кој се користи за стартување/отварање на датотеки."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Дали да бидат овозможени јазичиња во прозорците на Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Користи мануелен изглед во нови прозорци"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Користи постегнат распоред во новите прозорци"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Што да прави со извршни текстуални датотеки кога се активирани."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Што да прави со извршни текстуални датотеки кога се активирани.(еднаш или "
+"двапати кликнати).Можни вредности се \"launch\" за да се стартираат како "
+"програми,\"ask\" за да праша што да прави и \"display\" за да ги прикаже "
+"како текстуални датотеки."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Кога некоја папка е посетена, овој прегледувач се користи, освен ако не е "
+"избран друг преглед за таа папка. Можни вредности се: \"list_view\", "
+"\"icon_view\" и \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Кога да се покаже бројот на објекти во папката"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Кога да се покаже преглед на текст во иконите."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Кога да се покаже Thumbnails на сликите."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"Каде да се поставуваат новоотворените јазичиња во прозорците на "
+"прелистувачот на датотеки."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Дали е рачно поставена стандардната папка за позадини."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Дали е рачно поставена стандардната странична лента за позадини."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Дали да праша за потврда кога се преместуваат датотеки во ѓубре или кога се "
+"празни ѓубрето."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Дали автоматски да го монтира медиумот"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Дали автоматски да отвора папка за автоматски монтирани медиуми"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Дали да дозволи моментно бришење."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr "Дали да бидат овозможени јазичиња во прозорците на Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Дали да прикаже преглед на звуци кога глувчето преминува преку нив. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Дали да ги покаже сигурносните датотеки."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Дали да ги покаже скриените датотеки"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Ширина на страничната лента"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Не е пронајдена апликација"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Прашај што да правиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Не прави ништо"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Отвори %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Отвори со друга апликација..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Внесовте аудио CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Внесовте аудио DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Внесовте видео DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Внесовте видео CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Внесовте super видео CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Внесовте празно CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Внесовте празно DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Внесовте празен блу-реј диск."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Внесовте празно HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Внесовте CD со слики."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Внесовте CD со слики."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Внесовте медиум со дигитални фотографии."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Внесовте дигитален аудио плеер."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "Внесовте медиум со софтвер кој е наменет да се стартува автоматски."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Внесовте медиум."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Изберете која апликација да се подигне."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Изберете како да отворате %s и дали сакате ова дејство да се извршуваи во "
+"иднина за други медиуми од типот %s."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Секогаш прави го ова"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2242
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Извади"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2235
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Демонтирај"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Отсечи го избраниот текст на клипбордот"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Копирај го избраниот текст на клипборд"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Вметни го текстот зачуван на клипбордот"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
+msgid "Select _All"
+msgstr "Означи ги _сите"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Избери го целиот текст од полето за текст"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Помести на_горе"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Помести дол_у"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Користи ст_андардно"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1485
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Името и иконата на датотеката."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Големината на датотеката"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Типот на датотеката."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Датум на промена"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Датумот на промена на датотеката."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Датум на пристапување"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Датумот на последен пристап кон датотеката"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Сопственик"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Сопственикот на датотеката."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Група-сопственик на датотеката."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Пермисии"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Пермисии на датотеката."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Октални пермисии"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Пермисиите на датотеката во октална нотација."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "МИМЕ тип"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Миме типот на датотеката."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux содржина"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "SELinux безбедносната содржина на датотеката."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресетирај"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "на работната околина"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Не можете да го преместите просторот %s во ѓубре."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ако сакате да го отворите уредот изберете \"Извади\" од менито со десно "
+"кликнувањеврз уредот."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ако сакате да го отворите уредот Ве молам кликнете врз уредот со десното "
+"копче и изберете \"Демонтирај\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Помести овде"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Копирај овде"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Направи врска тука"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Постави како _позадина"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Постави го како позадина за _сите папки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Постави ја како позадина за оваа папка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Не можам да го инсталирам амблемот."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Извинете, но мора да внесете не-празен клучен збор за новиот амблем."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Извинете, но важните зборови за амблем можат да содржат само букви, празни "
+"места и бројки."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Веќе постои амблем со име %s."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Изберете друго име за амблемот."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Извинете, не можам да го зачувам креираниот амблем. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Жалам, не можам да го зачувам името на креираниот амблем"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
+msgid "_Skip"
+msgstr "П_рескокни"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "S_kip All"
+msgstr "П_рескокни сѐ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Retry"
+msgstr "Обиди се _повторно"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Избриши ги _сите"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Замени _сè"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Спои"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Спои ги _сите"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:278
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d секунда"
+msgstr[1] "%'d секунди"
+msgstr[2] "%'d секунди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d минута"
+msgstr[1] "%'d минути"
+msgstr[2] "%'d минути"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d час"
+msgstr[1] "%'d час"
+msgstr[2] "%'d час"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:301
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "од прилика %'d час"
+msgstr[1] "од прилика %'d час"
+msgstr[2] "од прилика %'d час"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:377
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10142
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Врска до %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:381
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Друга врска до %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d-ва врска до %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d-ра врска до %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:405
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d-та врска до %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d-та врска до %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:448
+msgid " (copy)"
+msgstr " (копија)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (друга копија)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
+msgid "th copy)"
+msgstr "-та копија)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+msgid "st copy)"
+msgstr "-ва копија)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-ра копија)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-та копија)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (копија)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (друга копија)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-та копија)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-ва копија)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-ра копија)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-та копија)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:602
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:610
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да ја отстранитe %B од ѓубрето?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1300
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Дали сте сигурни дека сакате трајно да ја отстранитe %'d предмет од ѓубрето?"
+msgstr[1] ""
+"Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстранитe %'d предмети од ѓубрето?"
+msgstr[2] ""
+"Дали сте сигурни дека сакате трајно да отстранитe %'d предмети од ѓубрето?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1310
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ако избришете некој предмет, тој ќе биде трајно отстранет."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Да ги избришам сите предмети од ѓубрето?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ако изберете да го испразните ѓубрето, сите предмети во него ќе бидат "
+"перманентно изгубени. Ве молам имајте на ум дека можете да ги избришете и "
+"посебно."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2279 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Испразни го _ѓубрето "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате перманентно да го избришете %B?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Дали сте сигурни дека сакате перманентно да избришете %'d избран предмет?"
+msgstr[1] ""
+"Дали сте сигурни дека сакате перманентно да избришете %'d избрани предмети?"
+msgstr[2] ""
+"Дали сте сигурни дека сакате перманентно да избришете %'d избрани предмети?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d датотека избрана за бришење"
+msgstr[1] "%'d датотеки избрани за бришење"
+msgstr[2] "%'d датотеки избрани за бришење"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Бришење на датотеки"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2409
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Грешка при отстранувањето."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Датотеките во папката %B не можат да се копираат бидејќи немате пермисии да "
+"ги прочитате."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3434
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при собирање на информациите за датотеките во папката \"%B"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3443
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Прескокни"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Папката \"$B\" не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3479
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Се појави грешка при читањето на папката %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Не можам да ја отстранам папката %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Се појави грешка при бришењето на %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Ги преместувам датотеките во ѓубрето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d датотека останата за бришење"
+msgstr[1] "%'d датотеки останати за бришење"
+msgstr[2] "%'d датотеки останати за бришење"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето. Дали сакате да ја отстраните "
+"веднаш?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Датотеката %B не може да биде преместена во ѓубрето."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Бришење на датотеки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Не можам да го исфрлам %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Не можам да го демонтирам %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2172
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Дали сакате да го испразните ѓубрето пред да демонтирате?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2174
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"За да ослободите простор на овој уред, ѓубрето мора да биде испразнето. Сите "
+"предмети во ѓубрето ќе бидат трајно изгубени. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2180
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Не го празни ѓубрето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2279
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Не успеав да монтирам %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Се спремам да избришам %'d датотеки (%S)"
+msgstr[1] "Се подготвувам за избришам %'d датотеки (%S);"
+msgstr[2] "Се подготвувам за избришам %'d датотеки (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Се подготвувам за бришење на %'d датотеки (%S)"
+msgstr[1] "Се подготвувам за бришење на %'d датотеки (%S)"
+msgstr[2] "Се подготвувам за бришење на %'d датотеки (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2368
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Се подготвувам да избришам %'d датотеки (%S)"
+msgstr[1] "Се подготвувам да избришам %'d датотеки (%S)"
+msgstr[2] "Се подготвувам да избришам %'d датотеки (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2374
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Подготвување за бришење на %'d датотеки"
+msgstr[1] "Подготвување за бришење на %'d датотеки"
+msgstr[2] "Подготвување за бришење на %'d датотеки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2405
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3426
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Грешка при копирањето."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2407
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3424
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3469
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Грешка при поместувањето."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2411
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Грешка при преместување на предметите во ѓубрето."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Датотеките во папката %B не можат да бидат ископирани бидејќи немате "
+"пермисии да ги прочитате."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2504
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Не може да се справувате со папката %B бидејќи немате пермисии да ја "
+"прочитате."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Датотеката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2584
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Се појави грешка при собирање на информации за %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2684
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2726
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2759
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Грешка при копирањето во %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2688
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Немате пермисии за пристап до целната папка."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2690
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Се појави грешка при добивањето на информациите за дестинацијата."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2727
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Локацијата не е папка."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Нема доволно слободен простор на дестинацијата. Обидете се да отстраните "
+"датотеки за да направите простор."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2762
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Има %S достапни, но потребни се %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2790
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Дестинацијата е само за читање."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Преместувам %B во %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Копирам %B до %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2855
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Дуплирам %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2863
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Преместувам %'d датотека (во %B) во %B"
+msgstr[1] "Преместувам %'d датотека (во %B) во %B"
+msgstr[2] "Преместувам %'d датотека (во %B) во %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2867
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Копирам %'d датотека (во %B) во %B"
+msgstr[1] "Копирам %'d датотека (во %B) во %B\""
+msgstr[2] "Копирам %'d датотека (во %B) во %B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2875
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Дуплирање на %'d датотека (во %B)"
+msgstr[1] "Дуплирање на %'d датотека (во %B)"
+msgstr[2] "Дуплирање на %'d датотека (во %B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2885
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Преместувам %'d датотека во %B"
+msgstr[1] "Преместувам %'d датотеки во %B"
+msgstr[2] "Преместувам %'d датотеки во %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2889
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Копирам %'d датотека во %B"
+msgstr[1] "Копирам %'d датотеки во %B"
+msgstr[2] "Копирам %'d датотеки во %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2895
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Дуплирам %'d датотека"
+msgstr[1] "Дуплирам %'d датотеки"
+msgstr[2] "Дуплирам %'d датотеки"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2915
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S од %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2926
+#, fuzzy
+#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S од %S — %T преостануваат (%S/сек)"
+msgstr[1] "%S од %S — %T преостануваат (%S/сек)"
+msgstr[2] "%S од %S — %T преостануваат (%S/сек)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3304
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Папката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3307
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Се појави грешка при креирање на папката %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3431
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Датотеките во папката %B не можат да се копираат бидејќи немате пермисии да "
+"ги гледате."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Папката %B не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3521
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4133
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4712
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Грешка при преместувањето на %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3522
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Не можев да ја отстранам изворната папка."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3607
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3648
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4135
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4206
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Грешка при копирањето на %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3608
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Не можев да ги отстранам датотеките од веќе постоечката папка %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Не можам да ја отстранам веќе постоечката датотека %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3865
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4539
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Не можете да ја преместите папката во самата себе си."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3866
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4540
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Не можете да ја копирате папката во самата себе си."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3867
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4541
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Целната папка е во изворниот директориум."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3899
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Не можете да ја преместите папката во самата себе си."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3900
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Не можете да ја копирате папката во самата себе си."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3901
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4031
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4621
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Папката %B веќе постои. Дали сакате да ја споите постоечката папка?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4033
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Папката веќе постои во %B. Спојувањето ќе побара потврдапред да ги замени "
+"сите датотеки во папката "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4038
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4628
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Папката %B веќе постои. Дали сакате да ја замените?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4040
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4630
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Папката веќе постои во \"%F\". Заменувањето ќе ги отстрани ситедатотеки во "
+"папката."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4045
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4635
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Датотеката %B веќе постои. Дали сакате да ја замените?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4047
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4637
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Датотеката веќе постои во \"%F\". Заменувањето ќе запише врз нејзината "
+"содржина."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4137
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Не можам да ја отстранам веќе постоечката датотека со исто име во %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4207
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Се појави грешка при копирање на датотеката во %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4431
+msgid "Copying Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4448
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Се спремам за преместување во %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4452
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Се спремам за поместување на %'d датотека"
+msgstr[1] "Се спремам за поместување на %'d датотеки"
+msgstr[2] "Се спремам за поместување на %'d датотеки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4623
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Папката веќе постои во %B. Спојувањето ќе побара потврда пред да бидат "
+"заменети било кои датотеки во папката која што е во конфликт со датотеките "
+"што се преместуваат."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4713
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Се појави грешка при преместувањето на датотеката во %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4973
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files to trash"
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Ги преместувам датотеките во ѓубрето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4990
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Креирам врски до %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Креирам поврзување до %'d датотека"
+msgstr[1] "Креирам поврзување до %'d датотеки"
+msgstr[2] "Креирам поврзување до %'d датотеки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5123
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Грешка при креирање на врска во %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5125
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Симболичките врски се поддржани само од локалните датотеки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5128
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Дестинацијата не подржува симболички врски."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5131
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Се појави грешка при креирање на симболичка врска во %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5425
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Поставувам пермисии"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5674
+msgid "untitled folder"
+msgstr "папка без име"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5682
+msgid "new file"
+msgstr "нова датотека"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5830
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Грешка при креирање на директориумот %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5832
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Грешка при креирање на датотеката %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5834
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Се појави грешка при креирање на директориум во %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6090
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Trash"
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Испразни го ѓубрето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6137
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6178
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6213
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6248
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1210
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Оваа датотека не може да биде монтирана"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1235
+#, fuzzy
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Оваа датотека не може да биде монтирана"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1262
+#, fuzzy
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Оваа датотека не може да биде монтирана"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1289
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Оваа датотека не може да биде монтирана"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1372
+#, fuzzy
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Оваа датотека не може да биде монтирана"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1772
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Косите црти не се дозволени во имињата на датотеките"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1790
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Датотеката не е пронајдена"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Датотеки на последното ниво не можат да бидат преименувани"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1841
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Не можам да ја преименувам иконата на работната површина"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1878
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Не успеав да ја преименувам датотеката на работната површина"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "денес во 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "денес во %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "денес во 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "денес во %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4324
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "денес во 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4325
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "денес, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4327
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4328
+msgid "today"
+msgstr "денес"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "вчера во 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "вчера во %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "вчера во 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "вчера во %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4343
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "вчера, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "вчера, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4346
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4347
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчера"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Среда, септември 00 0000 во 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y во %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Окт 00 0000 во 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y во %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Окт 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4373
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4376
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4992
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Немате дозвола за поставување на пермисии"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5277
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Не ви е дозволено да поставите сопственик"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5295
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Одредениот '%s' не постои"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5544
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Не ви е дозволено да поставите група"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5562
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Одредената група '%s' не постои"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u предмет"
+msgstr[1] "%'u предмети"
+msgstr[2] "%'u предмети"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5707
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u папка"
+msgstr[1] "%'u папки"
+msgstr[2] "%'u папки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5708
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u датотека"
+msgstr[1] "%'u датотеки"
+msgstr[2] "%'u датотеки"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5787
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5788
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s бајти)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6092
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6108
+msgid "? items"
+msgstr "? предмети"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6098
+msgid "? bytes"
+msgstr "? бајти"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6113
+msgid "unknown type"
+msgstr "непознат вид"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6116
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "непознат MIME вид"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6122
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6171
+msgid "program"
+msgstr "програма"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6191
+msgid "link"
+msgstr "врска"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6213
+msgid "link (broken)"
+msgstr "врска (скршено)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Секогаш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Само локални датотеки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Никогаш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "1 GB"
+msgid "2 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "1 GB"
+msgid "4 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Активирај ги предметите со еден клик"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Активирај ги предметите со двоен клик"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "И_зврши ги датотеките кога ќе бидат кликнати"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Прикажи ги датотеките кога ќе бидат кликнати"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Прашај секој пат"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Барај датотеки по име"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Барај датотеки по име и својства"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Icon View"
+msgstr "Поглед на икони"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Compact View"
+msgstr "Компактен преглед"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1539
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2954
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "List View"
+msgstr "Поглед на листа"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Рачно"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Name"
+msgstr "По име"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Size"
+msgstr "По големина"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Type"
+msgstr "По вид"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "По датум на промена"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Emblems"
+msgstr "По амблеми"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:584
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr ""
+"Домашна папка\n"
+"(%s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:590
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Компјутер"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:596
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Ѓубре"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:602
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Мрежни сервери"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2691
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Правоаголникот за избирање"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Да префрлам на рачен изглед?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Врската %s е расипана."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Врската %s е расипана. Дали сакате да ја прместите во ѓубрето?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Оваа врска не може да се користи, бидејќи нема цел."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Оваа врска не може да се искористи поради тоа што нејзината цел „%s“ не "
+"постои."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Пр_емести во ѓубрето"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Дали сакате да ја извршите %s или да ја видите нејзината содржина?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "%s е извршна текстуална датотека."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Изврши во _терминал"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Прикажи"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Изврши"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Сакате да ги отворите сите датотеки?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Ова ќе отвори %d посебно јазиче."
+msgstr[1] "Ова ќе отвори %d посебни јазичиња."
+msgstr[2] "Ова ќе отвори %d посебни јазичиња."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ова ќе отвори %'d посебен прозорец."
+msgstr[1] "Ова ќе отвори %'d посебни прозорци."
+msgstr[2] "Ова ќе отвори %'d посебни прозорци."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Не можам да прикажам „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Датотеката не е слика."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is no application installed for this file type"
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Нема инсталирана апликација за овој тип на датотека"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an Application"
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Изберете апликација"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Имаше грешка при извршувањето на апликацијата."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is no application installed for this file type"
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr "Нема инсталирана апликација за овој тип на датотека"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose what application to launch."
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Изберете која апликација да се подигне."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1925
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2364
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Отворам %s."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2367
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Се отвора %d"
+msgstr[1] "Се отвораат %d"
+msgstr[2] "Се отвораат %d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Не можам да ја поставам апликацијата како стандардна: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Не можам да ја поставам стандардната апликација"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Не можам да ја отстранам апликацијата"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Не е избрана апликација"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s документ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Изберете апликација за отворање на %s и други датотеки од типот %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Отворај ги сите датотеки од типот %s со:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Не можам да ја извршам апликацијата"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Не можам да најдам '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Не можам да ја пронајдам апликацијата"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Не можам да ја додадам апликацијата во базата на апликации: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Не можам да ја додадам апликацијата"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Изберете апликација"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Отвори со"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Изберете апликација за да го прегледате нејзиниот опис."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Користи сопствена команда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Разгледај..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2184
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Отворај %s и други датотеки од типот %s со:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open With"
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Отвори со"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is no application installed for this file type"
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "Нема инсталирана апликација за овој тип на датотека"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Отворај ги сите датотеки од типот %s со:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Отворај %s и други датотеки од типот %s со:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is no application installed for this file type"
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "Нема инсталирана апликација за овој тип на датотека"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Отворај ги сите датотеки од типот %s со:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Додај апликација"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Не можам да отворам. Сакаш ли да избереш друга апликација?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"„%s“ не може да отвори „%s“ поради тоа што „%s“ не може да пристапи до "
+"датотеките на локациите „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Отворањето е неуспешно. Сакате да изберете друга акција?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Стандардното дејство не може да го отвори „%s“, поради тоа што не може да "
+"пристапува до датотеките на локациите „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Не постои друга апликација за отворање на оваа датотека. Ако ја копираш "
+"датотеката на твојот компјутер можеби ќе бидеш во можност да ја отвориш "
+"датотеката."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+" Не постои друга апликација за отворање на оваа датотека. Ако ја ископирате "
+"датотеката во Вашиот компјутер можеби ќе бидете во можност да ја отворите."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Извинете, не можете да извршувате команди од далечен сајт."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ова е оневозможено од безбедносни причини."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Имаше грешка при извршувањето на апликацијата."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Целта за спуштање подржува само локални датотеки."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"За да отворите не-локални датотеки копирајте ги во локална папка и пуштете "
+"ги повторно."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"За да отворите не-локални датотеки копирајте ги во локална папка и обидете "
+"се повторно. Локалните датотеки кои ги спуштивте веќе беа отворени."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Детали: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Операции со датотеки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "активна е %'d операција"
+msgstr[1] "активна е %'d операција"
+msgstr[2] "активна е %'d операција"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Се спремам"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Пребарување"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Барај %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Врати"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Врати го уреденото"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Повтори уредено"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Повтори го уреденото"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Автоматско извршување"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Разгледувач"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Разгледај ги сите локални, далечни дискови и папки пристапливи од овој "
+"компјутер"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+"Смени го однесувањето и изгледот на прозорците на менаџерот за датотеки"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Подредување на датотеки"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домашна папка"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Отвори ја твојата папка"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Менаџер за датотеки"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8649
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "И_спразни го ѓубрето"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Креирај с_тартувач..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Креирај нов лансер"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Промени ја _позадината"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Покажи прозорец кој ти овозможува да ја подесиш позадината на работната "
+"околина"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Испразни го ѓубрето"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Избриши ги сите предмети во ѓубрето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Погледот на работната површина наиде на грешка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Погледот на работната површина наиде на грешка додека се стартуваше."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:633
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Ова ќе отвори %'d посебно јазиче."
+msgstr[1] "Ова ќе отвори %'d посебни јазичиња."
+msgstr[2] "Ова ќе отвори %'d посебни јазичиња."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:636
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Ова ќе отвори %'d посебен прозорец."
+msgstr[1] "Ова ќе отвори %'d посебни прозорци."
+msgstr[2] "Ова ќе отвори %'d посебни прозорци."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1145
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Се појави грешка при прикажувањето на помош."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1165
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Избери ги сите предмети кои се совпаѓаат"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1281
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Зачувај пребарување како"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Име за _пребарување:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Папка:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Изберете папка за зачувување на пребарувањето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "%s е означен"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2150
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d избрана папка"
+msgstr[1] "%'d избрани папки"
+msgstr[2] "%'d избрани папки"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2160
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (содржи %'d предмет)"
+msgstr[1] " (содржат %'d предмети)"
+msgstr[2] " (содржат %'d предмети)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2171
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (содржи вкупно %'d предмет)"
+msgstr[1] " (содржи вкупно %'d предмети)"
+msgstr[2] " (содржи вкупно %'d предмети)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "избран е %'d предмет"
+msgstr[1] "избрани се %'d предмети"
+msgstr[2] "избрани се %'d предмети"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "избран е %'d друг предмет"
+msgstr[1] "избрани се %'d други предмети"
+msgstr[2] "избрани се %'d други предмети"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, слободен простор: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2339
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Папката %s содржи повеќе датотеки одошто Caja може да прикаже."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2345
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Некои датотеки нема да бидат покажани."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Отвори со %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Искористете %s за да го отворите саканиот предмет"
+msgstr[1] "Искористете %s за да ги отворите саканите предмети"
+msgstr[2] "Искористете %s за да ги отворите саканите предмети"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Изврши %s на било кој избран предмет"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5329
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Направи документ според мострата %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5579
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Сите извршливи датотеки во оваа папка ќе се појават во мени за скрипти."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Со избирањето на скрипта од менито ќе ја извршите истата заедно со сите "
+"избрани предмети."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "%s ќе биде преместена ако ја изберете командата „Вменти“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "%s ќе биде ископирана ако ја изберете командата „Вметни“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5766
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d избран предмет ќе биде преместен ако ја изберете командата Вменти"
+msgstr[1] ""
+"%'d избрани предмети ќе бидат преместени ако ја изберете командата Вметни"
+msgstr[2] ""
+"%'d избрани предмети ќе бидат преместени ако ја изберете командата Вметни"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d избран предмет ќе биде ископиран ако ја изберете командата Вметни"
+msgstr[1] ""
+"%'d избрани предмети ќе бидат ископирани ако ја изберете командата Вметни"
+msgstr[2] ""
+"%'d избрани предмети ќе бидат ископирани ако ја изберете командата Вметни"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Нема ништо за вметнување"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to rename desktop file"
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Не успеав да ја преименувам датотеката на работната површина"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Врзи се со серверот %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Врзи се"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Има на врската:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6825
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Не можам да ја одредам оригиналната локација на „%s“ "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Предметот не може да биде вратен од ѓубрето"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Креирај _документ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Отвори _со"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Избери програма со која сакаш да го отвориш саканиот предмет"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Својства"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Прегледај ги или промени ги својствата на секој избран предмет"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Прегледај ги или промени ги својствата на папката"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Креирај _папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Креирај нова празна папка во оваа папка"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Нема инсталирани мостри"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Празна датотека"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Креирај празна датотека во оваа папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Отвори го избраниот предмет во овој прозорец"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Отвори во прозорец за навигација"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Отвори го секој избран предмет во прозорец за навигација"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2192
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Отвори во ново _јазиче"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Отвори го секој избран предмет во ново јазиче"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Отвори во прозорец за _папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Отвори го секој избран предмет прозорецот на папката"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Отвори со _друга апликација..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Изберете друга апликација со која што сакате да го отворите саканиот предмет"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Отвори со _друга апликација..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Отвори ја папката со скрипти"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Покажи ја папката што ги содржи скриптите прикажани во ова мени"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Припреми ги избраните датотеки да бидат преместени со командата „Вметни“"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Припреми ги избраните датотеки да бидат копирани со командата „Вметни“"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Отсечи или копирај датотеки претходно избрани со командата „Отсечи“ или "
+"„Копирај“"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Вметни во папката"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Помести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Отсечи“ или "
+"„Копирај“"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Избери ги сите предмети во овој прозорец"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Избери ги _предметите кои се совпаѓаат со..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Избери ги сите предмети во овој прозорец што се совпаѓаат со даден шаблон..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Обратен избор"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Избери сѐ и само предметите кои не се моментално избрани"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Д_уплирај"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Дуплирај го секој избран предмет"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7017
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "На_прави врска"
+msgstr[1] "На_прави врски"
+msgstr[2] "На_прави врски"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Креирај симболичка врска за секој избран предмет"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Преименувај..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Преименувај го избраниот предмет"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Премести ги сите избрани предмети во ѓубрето"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Избриши"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Избриши го секој избран предмет без да го преместиш во ѓубрето"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Врати"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Ресетирај го погледот на _стандардно"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Ресетирај го редоследот и нивото на зум така што ќе се вколпи во "
+"преференциите за овој поглед"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Врзи се со овој сервер"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Направи постојана врска до овој сервер"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2228
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Монтирај"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Демонтирај ја избраната јачина"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Извади го избраниот уред"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2256
+msgid "_Format"
+msgstr "_Форматирај"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Форматирај го означениот простор"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443 ../src/caja-places-sidebar.c:2263
+#, fuzzy
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Софтвер:"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Форматирај го означениот простор"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2270
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Стоп"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2249
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Избриши"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#, fuzzy
+#| msgid "Eject the selected volume"
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Извади го избраниот уред"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Одмонтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Извадете го уредот кому му припаѓа оваа папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Форматирај го уредот кому му припаѓа отворената папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Форматирај го уредот кому му припаѓа отворената папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Отвори ја датотеката и затвори го прозорецот"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Зач_увај пребарување"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Зачувај го уреденото пребарување"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "За_чувај пребарување како..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Зачувај го тековното пребарување како датотека"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Отвори ја оваа папка во прозорец за навигација"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Отвори ја оваа папка во ново јазиче"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Отвори ја оваа папка во прозорец за папка"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Припреми ја папката за преместување со командата „Вметни“"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Припреми ги избраните датотеки да бидат копирани со командата „Вметни“"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Премести или копирај претходно избрани датотеки со командата „Отсечи“ или "
+"„Копирај“ во оваа папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Премести ја оваа папка во ѓубрето"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Избриши ја папката без да ја преместиш во ѓубрето"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Монтирај го уредот кој е поврзан со оваа папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Одмонтирај го уредот кој е поврзан со оваа папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Извади го уредот кој е поврзан со оваа папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Форматирај го уредот кој е поврзан со оваа папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Форматирај го уредот кој е поврзан со оваа папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Монтирај го уредот кој е поврзан со оваа папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Прегледај или измени ги својствата на оваа папка"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Изврши или справи се со скрипти од %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Скрипти"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Премести ја отворената папка од ѓубрето во „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Премести ја отворената папка од ѓубрето во „%s“"
+msgstr[1] "Премести ги отворените папки од ѓубрето во „%s“"
+msgstr[2] "Премести ги отворените папки од ѓубрето во „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Извади ја избраната папка од ѓубрето"
+msgstr[1] "Извади ги избраните папки од ѓубрето"
+msgstr[2] "Извади ги избраните папки од ѓубрето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Премести го избраниот предмет од ѓубрето во „%s“"
+msgstr[1] "Премести ги избраните предмети од ѓубрето во „%s“"
+msgstr[2] "Премести ги избраните предмети од ѓубрето во „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Премести ја избраната датотека од ѓубрето"
+msgstr[1] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето"
+msgstr[2] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Премести ја избраната датотека од ѓубрето во „%s“"
+msgstr[1] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето во „%s“"
+msgstr[2] "Премести ги сите избрани предмети во ѓубрето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Премести ја избраната датотека од ѓубрето"
+msgstr[1] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето"
+msgstr[2] "Премести ги избраните датотеки од ѓубрето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Форматирај го означениот простор"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7901
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmount the selected volume"
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Демонтирај ја избраната јачина"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+#, fuzzy
+#| msgid "C_ancel Remove"
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "О_ткажи отстранување"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Форматирај го означениот простор"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
+#, fuzzy
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Врзи се"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7926
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8128
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7927
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7931
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Монтирај го означениот уред (партиција)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Форматирај го уредот кому му припаѓа отворената папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Форматирај го уредот кому му припаѓа отворената папка"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Одмонтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Форматирај го уредот кому му припаѓа отворената папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Монтирај го уредот кому му припаѓа отворената папка."
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2199
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Отвори во нов _прозорец"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Разгледај во нов _прозорец"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Разгледај папка"
+msgstr[1] "_Разгледај папки"
+msgstr[2] "_Разгледај папки"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Разгледај во ново _јазиче"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Избриши засекогаш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8279
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Избриши ја отворената папка перманентно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Премести ја отворената папка во ѓубрето"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "Отвори со %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Отвори во %'d нов _прозорец"
+msgstr[1] "Отвори во %'d нови _прозорци"
+msgstr[2] "Отвори во %'d нови _прозорци"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Разгледај во %'d нов _прозорец"
+msgstr[1] "Разгледај во %'d нов _прозорец"
+msgstr[2] "Разгледај во %'d нов _прозорец"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Отвори во %'d ново _јазиче"
+msgstr[1] "Отвори во %'d нови _јазичиња"
+msgstr[2] "Отвори во %'d нови _јазичиња"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Прелистај во %'d ново _јазиче"
+msgstr[1] "Прелистај во %'d нови _јазичиња"
+msgstr[2] "Прелистај во %'d нови _јазичиња"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Избриши ги сите избрани предмети перманентно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9894
+msgid "Download location?"
+msgstr "Локација за преземање?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Можете да ја преземете или да направите врска до неа."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9900
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Направи _врска"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9904
+msgid "_Download"
+msgstr "_Преземи"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10123
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10228
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Влечење и пуштање не е подржано."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10066
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Влечење и пуштање е подржано само на локалниот датотечен систем."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10229
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Користен е невалиден тип на движење."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10303
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "испуштен текст.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Немаш пермисии да пристапиш до содржината на %s."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Не можам да го пронајдам „%s“. Можеби е избришано."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Извинете, не можам да ја прикажам целата содржина на „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Содржината на папката не може да се прикаже."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Името %s\" веќе постои во оваа папка. Те молам пробај со друго име."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Нема %s во оваа папка. Изгледа дека е преместен или избришан?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Немате пермисии да го преименувате %s."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Името %s е невалидно поради тоа што содржи карактери \"/\". Те молам избери "
+"друго име."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Името %s е невалидно. Те молам избери друго име."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Извинете, не можам да го преименувам %s во: %s: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Предметот не може да се преименува."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Немаш пермисии за да ја смениш групата на %s."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Извинете, не можам да ја сменам групата на „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Групата не може да се промени."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Извинете, не можам да го сменам сопственикот на „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Сопственикот не може да се промени."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Извинете, но не можам да ги сменам пермисиите на „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Пермисиите не можат да бидат променети."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Преименувам %s до %s."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "по _Име"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Држи ги иконите сортирани по име во редови"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "по _големина"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Држи ги иконите сортирани по големина во редови"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "по _тип"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Држи ги иконите сортирани по типови во редови"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "по датум на _промена"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Држи ги иконите сортирани по датум на промена во редови"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "по _амблеми"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Држи ги иконите сортирани по амблеми во редови"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Подре_ди ги предметите"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Изд_олжи ја иконата..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Направи ја избраната икона променлива"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Поврати ги оригиналните големини на иконите"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Поврати ја секоја избрана икона во нејзината оригинална големина"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Исчис_ти по име"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Распореди ги иконите за да одговараат подобро и за да се одбегне преклопување"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Компактен _распоред"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Промени користејќи посредена схема."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Об_ратен редослед"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Прикажи ги иконите по обратен редослед"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Одржувај ред"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Држи ги иконите наредени по име во редови"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Рачно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Остави ги иконите каде што се"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "По _име"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "По _големина"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "По _тип"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "По _датум на промена"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "По _амблеми"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Врати ја оригиналната го_лемина на иконата"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "покажува на %s"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Икони"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Погледот со икони наиде на грешка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Погледот на икони наиде на грешка додека се стартуваше."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Прикажи ја оваа локација со икони."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Компактно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Компактниот преглед имаше грешка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Компактниот преглед имаше грешка при стартувањето."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Прикажи ја оваа локација при користење на компактен преглед."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Празно)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Се вчитува..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2156
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s видливи колони"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2175
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+"Изберете го редоследот на информациите што треба да се појавуваат во оваа "
+"папка:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2229
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Видливи _колони..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2230
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Изберете ги колоните видливи за оваа папка"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2956
+msgid "_List"
+msgstr "_Листа"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2957
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Погледот наиде на грешка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2958
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Погледот наиде на грешка додека се стартуваше."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2959
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Прикажи ја оваа локација како листа."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Не може да назначите повеќе сопствени икони во исто време!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Ве молам влечете само една слика за да наместите сопствена икона."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Датотеката што ја спуштивте не е локална."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Смеете да користите само локални слики за сопствени икони."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Датотеката што ја спуштивте не е слика."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Име:"
+msgstr[1] "_Имиња:"
+msgstr[2] "_Имиња:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Својства"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Својства на %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Откажи го менувањето на групата?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Откажи го менувањето на сопственик на група?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "ништо"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "нечитливо"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d предмет, со големина %s"
+msgstr[1] "%'d предмети, со големина %s"
+msgstr[2] "%'d предмети, со големина %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(нечитлива содржина)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Содржини:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "искористени"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "слободни"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Вкупен капацитет:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Тип на датотечен систем:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Врзи цел:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Простор:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Пристапено:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Променето:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Слободен простор:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Амблеми"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Читај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Запиши"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "И_зврши"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "не "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "листа"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "читај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "креирај/избриши"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "запиши"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "пристап"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Пристап:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Пристап до папката:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Пристап до датотеки:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Само листај ги датотеките"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Пристап до датотеки"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Креирај и бриши датотеки"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Замо за читање"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Читај и запишувај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Постави корисничкa идент. (UID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Специјални знамиња:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Постави групнa идент. (GID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Лепливо"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Сопственик:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Сопственик:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Други"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Изврши:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Дозволи _извршување на датотеката како програма"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Други:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Пермисии на папката:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Пермисии на папката:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Поглед на текст:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+"Вие не сте сопственикот и затоа не можете да ги менувате овие пермисии."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux контекст:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Последен пат изменето:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Примени ги пермисиите на датотеките внатрe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Неможат да се одредат пермисиите на %s ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Пермисиите на избраната датотека неможат да бидат одредени."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Креирам прозорец за својства"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Изберете друга икона"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "Датотечен систем"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Соседна мрежа"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Tree"
+msgstr "Дрво"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Покажи дрво"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja не може да ја креира бараната папка %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Пред да го отворите Caja, креирајте ја следнава папка или поставете ги "
+"пермисиите за да може Caja да ја креира."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja не може да ги направи следните задолжителни папки: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Пред да го отворите Caja, Ве молам креирајте ги овие папки или променете "
+"ги пермисиите за да може Caja да ги креира."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1808
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1831 ../src/caja-places-sidebar.c:1854
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Не успеав да го исфрлам %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Грешка при автоматското подигнување на програмата: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Не можам да ја пронајдам програмата за автоматско подигнување"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Грешка при автоматското подигнување на софтверот</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Овој медиум содржи софтвер со автоматско подигнување. Дали сакате да "
+"го извршите?</big></b>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Софтверот ќе работи директно од медиумот „%s“. Никогаш не треба да "
+"извршувате софтвер на кој што не му верувате.\n"
+"\n"
+"Ако се сомневате, притиснете „Откажи“."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Се појави грешка при прикажувањето на помош: \n"
+"%s."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Нема дефинирани обележувачки"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Обележувачи</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Локација</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Име</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Уреди обележувачи"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Не можам да ја прикажам локацијата „%s“."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Врзи се со точката за монтирање на серверот"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Сопствена локација"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Јавно FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (со најава)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows делење"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Безбеден WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Не можам да се поврзам со серверот. Мора да внесете име на серверот."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Внесете име и пробајте повторно."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Локација (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Додатни информации:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Делење:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порта:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Корисничко име:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Име на домен:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Име на _обележувач:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Врзи се со серверот"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Тип на _сервис:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Додај _обележувач"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "В_рзи се"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Работна површина"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Не можам да го отстранам амблемот со име „%s“."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Ова е најверојатно поради тоа што амблемот е перманентен и не е тој што си "
+"го додал(а)."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Не можам да го преименувам амблемот '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Преименувај го aмблемот"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Избери ново име за новиот aмблем:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименувај"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Додај амблеми..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Внеси описно име за секој амблем. Ова име ќе се користи за идентификација на "
+"амблемот на други места."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Внеси описно име за секој амблем. Ова име ќе се користи за идентификација на "
+"амблемот на други места "
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Некои датотеки не можат да се додадат како амблеми."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Амблемите не се валидни слики."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ниту една датотека не може да се додаде како амблем."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "датотеката '%s' не е валидна слика"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Повлечената датотека не е валидна слика"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Амблемот не може да се додаде."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Покажи амблеми"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "100 K"
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "500 K"
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Однесување</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Стандардни поставувања на компактен преглед</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Датум</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Стандарден поглед</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Извршливи текстуални датотеки</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Папки</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Текст до икони</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Стандарден поглед на икони</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Колони за листа</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Стандарден поглед за листи</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Справување со медиуми</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Други медиуми</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Други прегледливи датотеки</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Звучни датотеки</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Текстуални датотеки</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Ѓубре</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Стандарден поглед за дрво</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "С_ите колони ја имаат истата ширина"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Дејс_тво:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always"
+msgid "Always"
+msgstr "_Секогаш"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Секогаш отворај во прозорецот на _разгледувачот"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Прашај ме пред да го испразниш ѓубрето"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Р_азгледај го медиумот кога е внесен"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "Однесување"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _аудио:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Изберете го редоследот на информацииите што треба да се појавуваат под "
+"имињата на иконите.\n"
+"Повеќе информации се појавуваат со зумирање поблиску."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Изберете го редоследот на информацииите што треба да се појавуваат во "
+"листата."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Одберете што да се случи при внесување на медиуми или уреди на системот"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Реден број на елемент:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Стандардно _ниво на зум:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Стандардно _ниво на зум:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Преференции за работа со датотеки"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+"_Вклучи команда за бришење што не преместува во ѓубрето (трајно бришење)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Тука можат да бидат конфигурирани помалку користени формати на медиуми"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List Columns"
+msgstr "Колони за листа"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "_Local File Only"
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "_Само локални датотеки"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Media"
+msgstr "Медиуми"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "_Never"
+msgid "Never"
+msgstr "_Никогаш"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Преглед на звучни датотеки"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Прикажи лента со алатки"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Покажи _мали сликички:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Покажи скриени и _резервни датотеки"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Покажи те_кст во икони"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Нареди _папки пред датотеки"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Прегледај ги _новите папки со:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Погледи"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Подреди ги предметите:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD видео:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Стандардно ниво на зум:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Двоен клик за отворање на предмети"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Пуштач на музка:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Никогаш не подигнувај програми при внесување на медиумот"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Само за помали од:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Слики:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Изврши извршливи текстуални датотеки при отворање"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Отворање на предмети со едно кликнување"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Софтвер:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Текст покрај иконите"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Користи компактен изглед"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Изврши извршливи текстуални датотеки при отворање"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:327
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:333
+msgid "Show History"
+msgstr "Покажи историја"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Производител"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Модел на камера"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Датум"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Датум на дигитализација"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Траење на експозитура"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Вредност на апертура"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Брзина на ISO рејтинг"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Испален блиц"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Режим на метража"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Програма за подложеност"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Должина на фокусот"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Софтвер"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "Клучни зборови"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "Креатор"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "Рејтинг"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Тип на слика:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+#| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Широчина:</b> %d пиксел\n"
+msgstr[1] "<b>Широчина:</b> %d пиксели\n"
+msgstr[2] "<b>Широчина:</b> %d пиксели\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+#| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Височина:</b> %d пиксел\n"
+msgstr[1] "<b>Височина:</b> %d пиксели\n"
+msgstr[2] "<b>Височина:</b> %d пиксели\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Неуспешно вчитување на информации од сликата"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "се вчитува..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Слика:"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Информација"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Покажи информации"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Користи стандардна позадина"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Не можете да назначите повеќе од една икона."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Смеете да користите само слики како икони."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Оди до:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Дали сакате да видите %d локација?"
+msgstr[1] "Дали сакате да видите %d локации?"
+msgstr[2] "Дали сакате да видите %d локации?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Отвори локација"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Локација:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Изврши брза серија на само-проверувачки тестови."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Пермисии на датотеката."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Креирај го иницијалниот прозорец со дадената геометрија."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ГЕОМЕТРИЈА"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Создавај прозорци само за специфицирано URL-a."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Не ја средувај работната околина (игнорирај ги преференциите во дијалогот на "
+"преференции)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "отвори разгледувач."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Напушти Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "Caja: %s не може да се користи со URI-а.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --проверката неможе да се користи со други опции.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --геометријата неможе да се користи со повеќе од едно URL.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:124
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Сигурно ли сакате Caja да ги заборави сите локации кои сте ги посетиле?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:318
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Локацијата %s не постои."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:320
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Локацијата за историјата не постои."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "_Go"
+msgstr "_Оди"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Обележувачи"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Јазичиња"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Window"
+msgstr "Нов _прозорец"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Отвори уште еден прозорец за прикажаната локација"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Ново _јазиче"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Отвори уште едно јазиче за избраната локација"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Отвори прозорец со п_апка"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Отвори прозорец за папка со прикажаната локација"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Затвори ги _сите прозорци"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Затвори ги сите прозорци за навигација"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Локација..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Одредете локација за отворање"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Исчист_и ја историјата"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Исчисти ги содржините од менито „Оди“ и од листите за „Назад/Напред“"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/caja-spatial-window.c:935
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Додај обележувач"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Додај обележувач на сегашната локација во ова мени"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Уреди ги обележувачите..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Прикажи прозорец што дозволува уредување на обележувачи во ова мени"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Барај датотеки..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Лоцирај документи и папки на овој компјутер по име или содржина"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Претходно јазиче"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Активирај го претходното јазиче"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Следно јазиче"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Активирај го следното јазиче"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Помести го јазичето кон _лево"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Помести го тековното јазиче кон лево"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+#: ../src/caja-navigation-window.c:281
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Помести го јазичето кон _десно"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Помести го тековното јазиче кон десно"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Главна лента со алатки"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Промени ја видливоста на главната лента со алатки на овој прозорец"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Странична лента"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Промени ја видливоста на страничната лента на овој прозорец"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Локациона _лента"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Промени ја видливоста на локационата-лента на овој прозорец"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Ста_тусна лента"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Промени ја видливоста на статусната-лента на овој прозорец"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Оди на претходно посетената локација"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
+msgid "Back history"
+msgstr "Врати историја"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Напред"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:902
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Оди на следната посетена локација"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
+msgid "Forward history"
+msgstr "Препрати историја"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:917
+msgid "_Search"
+msgstr "_Барај"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:185
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "Менувај помеѓу изглед на локациона лента со копчиња и текст"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:292
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Затвори го јазичето"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Прелистувач на датотеки"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "Затвори го јазичето"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Забелешки"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Покажи забелешки"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Open your personal folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Отвори ја твојата папка"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Отвори со %s"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1453
+#, fuzzy
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Врзи се"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1457
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1538 ../src/caja-places-sidebar.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Не успеав да монтирам %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1991
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Не можам да го проверам %s за промени со медиумот"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Не успеав да монтирам %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2207
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименувај..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2633
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2639
+msgid "Show Places"
+msgstr "Покажи места"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Позадини и амблеми"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Отстрани..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Додај нов..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Извинете, но не можете да ја избришите шарата %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Проверете дали имате дозвола за бришење на шарата."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Извинете, но амблемот %s не може да се избрише."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Проверете дали имате пермисии за бришење на амблемот."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Избери датотека слика за новиот амблем"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Креирај нов амблем"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Важен збор:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Слика:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Креирај нова боја:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Име на бојата:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Вредност на бојата:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Извинете, но не можете да ја замените ресетираната слика."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Ресет е специјална слика која не може да биде избришана."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Извинете, но шарата %s не може да се инсталира."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Изберете датотека слика за да ја додадеш како шара"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Бојата не може да биде инсталирана."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Извинете, но мора да одредите неискористено име за новата боја."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Извинете, но морате да одредите име за новата боја."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Изберете боја за додавање"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Извинете, но %s не е употреблива датотека за слика."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Датотеката не е слика."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Избери категорија:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "О_ткажи отстранување"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Додај _нова шара..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Додај нова _боја..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Додај нов _амблем..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Клкикни на шарата да ја отстраниш"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Притисни на бојата за да ја отстраниш"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Притиснете на амблем да го отстраните"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Шари:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Бои:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Амблеми:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Отстрани шара..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Отстрани боја..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Отстрани амблем..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип на датотека"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Изберете папка за пребарување"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Илустрација"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Табеларна пресметка"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентација"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Текстуална датотека"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Изберете тип"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Било која"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Друг тип..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Отстрани го овој критериум од пребарувањето"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Папка за пребарување"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Зачувај го зачуваното пребарување"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Додајте нов критериум за ова пребарување"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Оди"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Освежи"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Пребарај или ажурирај пребарување"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Барај:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Резултати од пребарувањето"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Пребарај:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Затвори ја страничната лента"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:153
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:925
+msgid "_Places"
+msgstr "_Локации"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Отвори _локација..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:929
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Затвори ги сите _матични прозорци"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Затвори ја матичната папка на оваа"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:932
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Затвори ги сите _папки"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Затвори ги сите прозорци"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "throbber"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "нуди визуелен статус"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Дали сакате да ги отстранам од листата сите обележувачи со непостоечки "
+"локации?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Обележувач за непостоечка локација"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Можете да изберете друг поглед или да преминете на друга локација."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Локацијата на може да се прикаже со овој прегледувач."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216
+msgid "Content View"
+msgstr "Преглед на содржина"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Поглед од тековната папка"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja нема инсталиран прегледувач за прикажување на папката."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Локацијата не е папка"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Не можам да најдам „%s“."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Проверете го спелувањето и пробајте повторно."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja не може да се справи со локациите „%s“."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+#, fuzzy
+#| msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja не може да се справи со ваков тип на: локации."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Не успеав да ја монтирам локацијата"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Пристапот е одбиен."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Не можам да прикажам „%s“, затоа што хостот не е пронајден."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Проверете дали е точно спелувањето и проверете ги поставувањата за прокси."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Грешка: %s\n"
+"Ве молам изберете друг прегледувач и пробајте пак."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Оди до локацијата одредена од овој обележувач"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или менувате во "
+"согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна наФондацијата за "
+"слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак некоја понова "
+"верзија."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ "
+"ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Заедно со Caja треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца; "
+"доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на "
+"следнава адреса: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Авторски права © 1999-2008, авторите на Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Арангел Ангов\n"
+"\n"
+"Томислав Марковски\n"
+"\n"
+"http://www.slobodensoftver.org.mk"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Веб сајтот на Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Поглед"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помош"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Затвори ја папката"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Позадини и амблеми..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Прикажи шари, бои, и амблеми што можат да се користат за сопствен изглед"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Префе_ренци"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Уреди ги преференциите за Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Врати"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Врати ја последната измена на текстот"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Отвори ја _матичната папка"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Отвори ја матичната папка"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Престани со вчитување на тековната локација"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Освежи"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Освежи ја тековната локација"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содржини"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Прикажи помош за Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_За"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Прикажи заслуги за создавачите на Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Зголем_и"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Зголеми ја големината на прегледот"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Намал_и"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Намали ја големината на прегледот"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Нормална голе_мина"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Користи ја нормалната големина на преглед"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Врзи се со серверот..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Врзи се на споделен диск на далечен компјутер"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Домашна папка"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Компјутер"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Мрежа"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Разгледај обележани и локални мрежни локации"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "М_остри"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Отвори ја личната папка со мостри"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Ѓубре"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Отовори ја личната папка со ѓубре"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Покажи _скриени датотеки"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Го менува покажувањето на скриени датотеки во тековниот прозорец"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Горе"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Дома"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Овие датотеки се на аудио CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Овие датотеки се нааудио DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Овие датотеки се на видео DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Овие датотеки се на видео CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Овие датотеки се на super видео CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Овие датотеки се на CD со слики."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Овие датотеки се на CD со слики."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Медиумот содржи дигитални фотографии."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Овие датотеки се на дигитален аудио плеер."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Медиумот содржи софтвер."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Медиумот е детектиран како %s."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Зголеми"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намали"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Врати на стандардно"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Зум"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Наместете го нивото на зум"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "%'d датотека преостаната за бришење — %T преостанато"
+#~ msgstr[1] "%'d датотеки преостанати за бришење — %T преостанато"
+#~ msgstr[2] "%'d датотеки преостанати за бришење — %T преостанато"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Отвори со %s"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Монтирај диск (партиција)"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Демонтирај"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Извади"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Отвори со %s"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Освежи"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Фабрика за подредувач на датотеки и школки на Caja"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Фабрика на Caja"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Инстанца на Caja"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Фабрика за метадатотеки на Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Операции на Caja школката кои можат да се извршуваат од "
+#~ "последователна командна линија."
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Создава метадатотека објекти за пристапување до Caja метадатум"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja не може да се користи во моментов. Со извршување на командата "
+#~ "„matecomponent-slay“ од конзолата можеби ќе се поправи проблемот. Ако и тоа не "
+#~ "успее, обидете се да го рестартирате компјутерот или повторно да го "
+#~ "инсталирате Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja не може да се употребува во моментот. Извршувањето на командата "
+#~ "„matecomponent-slay“ од конзолата може да го реши проблемот. Ако не го реши, "
+#~ "пробајте да го рестартирате компјутерот или да го преинсталирате "
+#~ "Caja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent не може да ја лоцира датотеката Caja_shell.server. Една од "
+#~ "причините за ова може да етоа што патеката LD_LIBRARY_PATH не го вклучува "
+#~ "директориумот на библиотеката matecomponent-activation. Друга можна причина е "
+#~ "тоа што неправилно е инсталирана датотеката Caja_Shell.server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Извршувањето на командата „matecomponent-slay“ ќе ги уништи сите процеси на "
+#~ "MateComponent и MateConf кои можеби се потребни за извршување на други апликации.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Понекогаш уништувањето на процесите matecomponent-activation-server и mateconfd го "
+#~ "решава проблемот, но не знаеме зошто.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Оваа грешка сме ја виделе кога била инсталирана верзија на matecomponent-"
+#~ "activation која има грешки."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja неможе да се користи во моментов, поради неочекувана грешка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja не може да биде користен во моментот поради неочекувана грешка "
+#~ "од MateComponent кога пробал да го регистрира серверот на менаџерот на датотеки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja не може да се користи поради неочекувана грешка од MateComponent при "
+#~ "обидот за лоцирање на фабриката. Убијте го matecomponent-activation-server и "
+#~ "повторно отворете го Caja. Ова може да го реши проблемот."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja неможе да се користи во моментов поради неочекувана грешка од "
+#~ "MateComponent. Пробајте да го уништите процесот bonob-activation-server и да го "
+#~ "рестартирате Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Секогаш\n"
+#~ "Само локални датотеки\n"
+#~ "Никогаш"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "По име\n"
+#~ "По големина\n"
+#~ "По тип\n"
+#~ "По датум на измена\n"
+#~ "По амблеми"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поглед на икони\n"
+#~ "Поглед на листа\n"
+#~ "Компактен преглед"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Рестартирај Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вчитај зачувана сесија од одредентата датотека. Користи \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Извинете, но %s не е валидно име за датотека."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Извинете, но не внесе валидно име за датотеката."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Обидете се повторно."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja е графичка школка за MATE која ви го олеснува работењето со "
+#~ "датотеки."
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Креатор на CD/_DVD"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отвори папка во која што можат да се довлечат датотеки за снимање на CD "
+#~ "или DVD"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "Ниту една слика не е означена"
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "Мора да кликнете на некоја слика за да ја означите."
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Отворам %s"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Отворам %d предмет"
+#~ msgstr[1] "Отворам %d предмети"
+#~ msgstr[2] "Отворам %d предмети"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Внесете лозинка"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 00000000..148e68b4
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,7351 @@
+# translation of ml.po to
+# translation of caja.master.ml.po to
+# #-#-#-#-# ml.po (caja.HEAD.ml) #-#-#-#-#
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Copyright (C) 2003-2008 caja' COPYRIGHT HOLDER.
+# FSF-India <[email protected]>, 2003.
+# Santhosh Thottingal <[email protected]>, 2008.
+# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+# പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <[email protected]>, 2008.
+# #-#-#-#-# ml.po (eel.HEAD.ml) #-#-#-#-#
+# Malayalam translation of eel
+# This file is distributed under the same license as the eel package.
+# Copyright (C) 2003-2008 eel'S COPYRIGHT HOLDER.
+# FSF-India <[email protected]>, 2003.
+# Ani Peter <[email protected]>, 2006
+# Manu S Madhav <[email protected]>, 2008.
+# Reviewed by മണിലാല്‍ കെ.എം|Manilal K M <[email protected]>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-14 06:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 12:51+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# ml.po (caja.HEAD.ml) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Country: INDIA\n"
+"#-#-#-#-# ml.po (eel.HEAD.ml) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "പണിയിടത്തിലെ ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ രേഖകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്‍ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID നല്‍കുക"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "മങ്ങിയ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "അസുള്‍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "കറുപ്പ്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "നീല വരമ്പുകള്‍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "പരുക്കന്‍ നീല"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "നീല അക്ഷരങ്ങള്‍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "ശുദ്ധലോഹം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "ബബിള്‍ ഗം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "ബര്‍ലാപ്പ്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_നിറങ്ങള്‍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "പട്ടാളത്തുണി"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "ശുക്ലശില"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "മരക്കരി"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "കോണ്‍ക്രീറ്റ്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "കോര്‍ക്ക്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "കൌണ്ടര്‍ ടോപ്പ്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ഡാന്യൂബ്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "ഇരുണ്ട കോര്‍ക്ക്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "ഇരുണ്ട ഗ്നോം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "ഗഹനഭാഗം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "കുത്തുകള്‍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "ഒരു വസ്തു ഏതു് നിറത്തിലേക്കു് മാറ്റണമോ ആ നിറം അതിലേയ്ക്കു് വലിച്ചിടുക"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്റെ ടൈലിന്റെ പാറ്റേണ്‍ മാറ്റണമെങ്കില്‍ അതു് അതിലേയ്ക്കു് വലിച്ചിടുക"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "മുദ്ര ചേര്‍ക്കേണ്ട വസ്തുവിലേക്കു് അതു് വലിച്ചിടുക"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "ഗ്രഹണം‌"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "അസൂയ"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "മായിക്കുക"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "നാരിഴ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "അഗ്നിശമനി"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "പുഷ്പസംബന്ധിയായ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ഫോസില്‍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "ഗ്നോം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ഗ്രാനൈറ്റ്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "മുന്തിരി"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "ഹരിത നെയ്ത്ത്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "ഹിമം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "നീലം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "ഇല"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "ചെറുനാരങ്ങ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "മാങ്ങ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "മാനില പേപ്പര്‍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "ചതുപ്പുമാനം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "ചെളി"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "സംഖ്യകള്‍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "സമുദ്രശാഖി"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "ഒനിക്സ്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "മധുരനാരങ്ങ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "മങ്ങിയ നീല"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "പര്‍പ്പിള്‍ മാര്‍ബിള്‍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "ചുരുട്ടിയ കടലാസ്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "പരുക്കന്‍ കടലാസ്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "മരതകം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "കടല്‍‌ നുര"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "തോടു്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "വെള്ളി"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "ആകാശം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "ചക്രവാളം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "മഞ്ഞുവരമ്പു്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "കുമ്മായം പുശിയ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "ടാങ്ങറിന്‍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "കളിമണ്ണു്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "വയലറ്റ്"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "ധവള തരംഗം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "ധവളം"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "ധവള നാട"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_ചിഹ്നങ്ങള്‍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "പാറ്റേണ്‍കള്‍"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചില്‍"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ചിത്രം/ലേബല്‍ അതിര്‍ത്തി"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "അറിയിപ്പു് ചെറുജാലകത്തില്‍ ലേബലിന്റെയും ചിത്രത്തിന്റെയും ചുറ്റുമുള്ള അതിര്‍ത്തിയുടെ വണ്ണം"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "അറിയിപ്പു് തരം"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "ഏത് തരം അറിയിപ്പു്"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "അറിയിപ്പു് ബട്ടണുകള്‍"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "അറിയിപ്പു് ചെറുജാലകത്തില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്‍"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "കൂടുതല്‍ _വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "പദാവലി"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ലേബലിലുളള പദാവലി."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"ലേബല്‍ പദാവലിയിലെ വരികള്‍ തമ്മിലുള്ള ചേര്‍ച്ച. ഇതു് ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്തുള്ള ചേര്‍ച്ചയെ ബാധിക്കില്ല, "
+"അതിനായി GtkMisc::xalign കാണുക."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "വരി ചുരുക്കല്‍"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "സജ്ജീകരിച്ചാല്‍, പദാവലിയുടെ വീതി കൂടിയാല്‍ വരികള്‍ ചുരുക്കുന്നു."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "കര്‍സര്‍ സ്ഥാനം"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "ഇടചേര്‍ക്കല്‍ കര്‍സറിന്റെ നിലവിലുള്ള സ്ഥാനം അക്ഷരങ്ങളുടെ തോതില്‍."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പരിധി"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "കര്‍സറില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ എതിര്‍വശത്തേയ്ക്കുള്ള സ്ഥാനം അക്ഷരങ്ങളുടെ തോതില്‍."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "നിവേശകരീതികള്‍"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf പിശക്:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf പിശക്: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ഇനിയുളള എല്ലാ പിശകുകളും ടെര്‍മിനലില്‍ മാത്രമേ കാണിക്കൂ."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുന്നതിനായി റദ്ദാക്കുക എന്നതു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(അസാധുവായ യുണികോഡ്)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"സൂചനാചിത്ര പ്രദര്‍ശന രീതിയില്‍ സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ അടിയില്‍ അതിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതനുസരിച്ചു് "
+"കാണിക്കേണ്ട തലക്കെട്ടുകളുടെ പട്ടിക. സാധ്യമായവ ഇവയാണു്: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
+"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"വളരെ നീണ്ട പേരുകളുള്ള ഫയലുകള്‍ പണിയിടത്തില്‍ വലിപ്പതിന്റെ തോതനുസരിച്ചു് എലിപ്സിസുപയോഗിച്ചു് "
+"മാറ്റേണ്ടതു് എങ്ങനെയാണെന്നു് വ്യക്തമാക്കുന്ന എണ്ണല്‍ സംഖ്യ. പട്ടികയിലെ ഓരോ വിലയും \"വലിപ്പത്തിന്റെ "
+"തോതു്:എണ്ണല്‍ സംഖ്യ\" എന്ന രുപത്തിലാണു്. സംഖ്യ 0 ത്തിനേക്കാള്‍ വലുതാണെങ്കില്‍ ഫയലിന്റെ പേരു് നല്‍കിയ "
+"വരികളില്‍ കൂടില്ല. സംഖ്യ പൂജ്യമോ അതില്‍ ചെറുതോ ആണെങ്കില്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന വരികള്‍ക്കു് ഒരു പരിധിയും "
+"വയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കില്ല. \"എണ്ണല്‍ സംഖ്യ\" എന്ന രൂപത്തില്‍ ഒരു പ്രത്യേക വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു് "
+"നല്‍കാതെ സഹജമായ വിലയായി നല്‍കാവുന്നതാണു്. ഇതു് മറ്റെല്ലാ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതുകള്‍ക്കും ഏറ്റവും കൂടിയ "
+"വരികളുടെ എണ്ണം നിര്‍വ്വചിയ്ക്കുന്നു. ഉദാഹരണങ്ങള്‍ : 0 - എല്ലായ്പോഴും വളരെ നീണ്ട ഫയലിന്റെ പേരുകള്‍ "
+"കാണിയ്ക്കുന്നു; 3 - മൂന്നു് വരിയില്‍ കവിയുകയാണെങ്കില്‍ ഫയലിന്റെ പേരുകള്‍ ചുരുക്കുക; smallest:5,"
+"smaller:4,0 - \"smallest\" എന്ന വലിപ്പത്തിന്റെ തോതില്‍ അഞ്ചു് വരിയില്‍ കവിഞ്ഞാല്‍ ഫയലിന്റെ "
+"പേരുകള്‍ ചുരുക്കുക. \"smaller\" എന്ന വലിപ്പത്തിന്റെ തോതില്‍ നാലു് വരിയില്‍ കവിഞ്ഞാല്‍ ഫയലിന്റെ "
+"പേരുകള്‍ ചുരുക്കുക. മറ്റു് വലിപ്പത്തിന്റെ തോതുകള്‍ക്കു് ഫയലുകളുടെ പേരുകള്‍ ചുരുക്കേണ്ട. ലഭ്യമായ "
+"വലിപ്പത്തിന്റെ തോതുകള്‍: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard "
+"(100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "എല്ലാ കളങ്ങള്‍ക്കും ഒരേ വീതി"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "സ്ഥലസൂചനാപട്ടയ്ക്കു് പകരം സ്ഥലത്തിന്റെ പേരു് എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"വളരെ നീണ്ട പേരുകളുള്ള ഫയലുകള്‍ പണിയിടത്തില്‍ എലിപ്സിസുപയോഗിച്ചു് മാറ്റേണ്ടതു് എങ്ങനെയാണെന്നു് "
+"വ്യക്തമാക്കുന്ന എണ്ണല്‍ സംഖ്യ. സംഖ്യ 0 ത്തിനേക്കാള്‍ വലുതാണെങ്കില്‍ ഫയലിന്റെ പേരു് നല്‍കിയ വരികളില്‍ "
+"കൂടില്ല. സംഖ്യ പൂജ്യമോ അതില്‍ ചെറുതോ ആണെങ്കില്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന വരികള്‍ക്കു് ഒരു പരിധിയും "
+"വയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"ഫോള്‍ഡറിന് പശ്ചാത്തലത്തില്‍ സ്വതവേയുള്ള നിറം. background_set=true ആണെങ്കില്‍‌ മാത്രം ഇതു് "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "പണിയിടത്തില്‍ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സൂചനാചിത്രം കാണിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "തിരച്ചില്‍പട്ടയില്‍ തിരയുന്നതിനായുളള മാനദണ്ഡം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"തിരച്ചില്‍പട്ടയില്‍ തിരയുന്നതിനായുളള മാനദണ്ഡം. \"search_by_text\" ആണെങ്കില്‍ നോട്ടിലസ് "
+"ഫയലുകളുടെ പേരു് അനുസരിച്ചു് ഫയലുകള്‍ തിരയുന്നു.\"search_by_text_and_properties\" ആണെങ്കില്‍ "
+"നോട്ടിലസ് ഫയലുകളുടെ പേരും അവയുടെ വിശേഷതയും അനുസരിച്ചു് ഫയലുകള്‍ തിരയുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "നിലവിലുളള നോട്ടിലസ് രംഗവിധാനം(കാലഹരണപ്പെട്ടു)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കല്‍"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "തീയതി എഴുതുന്ന രീതി"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള നിറം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള നിറം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ സ്വതവേയുള്ള പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള നഖചിത്രത്തിന്റെ വലിപ്പം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ നിരകളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ നിരകളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില്‍ സഹജമായ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "അറയുടെ സ്വതവേയുള്ള കാഴ്ച"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ കാണുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന സ്വതവേയുള്ള കോളങ്ങള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ കാണുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന സ്വതവേയുള്ള കോളങ്ങള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "സ്വതവേയുളള ക്രമം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില്‍ സഹജമായ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോതു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "പണിയിടത്തിലെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേരു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "പണിയിടത്തിലെ അക്ഷരരൂപം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "പണിയിടത്തിലെ ആസ്ഥാന സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേരു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "പണിയിടത്തിലെ ചവറ്റുകുട്ട സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേരു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും ബ്രൗസറായ തനതു് നോട്ടിലസ് പോലെ പെരുമാറുക."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"സ്വതവേയുള്ള അറ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്. background_set ശരി എങ്കില്‍ മാത്രം "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"സ്വതവേയുള്ള പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേരു്. side_pane_background_set ശരി "
+"എങ്കില്‍ മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ഈ വലിപ്പത്തിനു മുകളിലുള്ള അറകള്‍ ഈ വലിപ്പത്തിലേക്കു് വെട്ടിച്ചുരുക്കും. അനാവശ്യമായി ഹീപ്പ് മെമ്മറി "
+"ഉപയോഗിക്കാതിരിയ്ക്കുകയും, ഭീമന്‍ അറകള്‍ കാരണം നോട്ടിലസ്‌ നിന്നു പോകാതിരിയ്ക്കുവാനുമാണു് ഇതു് "
+"ചെയ്യുന്നതു്. നെഗറ്റീവ് മൂല്യം പരിധിയില്ലെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അറകള്‍ ഘട്ടം ഘട്ടമായി വായിക്കുന്നതു "
+"കൊണ്ടു് ഇതു് ഒരു ഏകദേശ പരിധിയാണു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"മുമ്പോട്ട്\" , \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണുകള്‍ മൌസിലുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു്, ഇവയിലൊന്നു് അമര്‍ത്തിയാല്‍ "
+"നോട്ടിലസില്‍ ഏതു് പ്രവര്‍ത്തനം നടക്കുന്നു എന്നു് ഈ കീ നിശ്ചയിക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"മുമ്പോട്ട്\" , \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണുകള്‍ മൌസിലുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു്, ഒരു പരതുന്ന ജാലകത്തില്‍, "
+"\"പുറകോട്ട്\" കമാന്‍ഡ് ഏതു് ബട്ടണ്‍ സജീവമാക്കുന്നു എന്നു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ 6-നും "
+"14-നും ഇടയിലുള്ളവയാണു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"മുമ്പോട്ട്\" , \"പുറകോട്ട്\" ബട്ടണുകള്‍ മൌസിലുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു്, ഒരു പരതുന്ന ജാലകത്തില്‍, "
+"\"മുമ്പോട്ട്\" കമാന്‍ഡ് ഏതു് ബട്ടണ്‍ സജീവമാക്കുന്നു എന്നു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ 6-നും "
+"14-നും ഇടയിലുള്ളവയാണു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "പണിയിടത്തില്‍ ദൃശ്യമായ ആസ്ഥാന സൂചനാചിത്രം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\" എന്നാണു് സജ്ജീകരിച്ചതെങ്കില്‍, പുതിയ കിളിവാതിലുകള്‍ ഇപ്പോഴത്തെ "
+"കിളിവാതിലിനു് ശേഷമാണു് ചേര്‍ക്കുന്നതു്. \"end\" എന്നാണു് സജ്ജീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതെങ്കില്‍ "
+"കിളിവാതിലുകളുടെ പട്ടികയില്‍ ഏറ്റവും അവസാനമാണു് പുതിയ കിളിവാതിലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"ഇതു് ശരി എങ്കില്‍, ശാഖികാണിക്കുന്ന പാര്‍ശ്വപട്ടയില്‍ നോട്ടിലസ് അറകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുന്നു. "
+"അല്ലെങ്കില്‍ കൂടുകളും ഫയലുകളും കാണിക്കുന്നതാണു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്‍, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില്‍ സ്ഥാനസൂചനാപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്‍, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില്‍ പാര്‍ശ്വപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്‍, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില്‍ അവസ്ഥാപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്‍, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില്‍ ഉപകരണപട്ട ദൃശ്യമായിരിയ്ക്കും"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ശരി എന്നു ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍, നോട്ടിലസ് ബ്രൌസര്‍ ജാലകങ്ങള്‍ സ്ഥലസൂചികാപട്ടയില്‍ എല്ലായ്പോഴും "
+"വാചകഫലകം കാണിക്കും"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍, നിഗൂഢമായ പല ഐച്ഛികങ്ങളടക്കമുള്ള ഫയല്‍ അനുവാദങ്ങള്‍ യുണിക്സിനെ "
+"പോലെ തിരുത്താന്‍ അനുവദിയ്ക്കും."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ പട്ടികാപ്രദര്‍ശനത്തിലും സൂചനാചിത്രപ്രദര്‍ശനത്തിലും ഫയലുകള്‍ക്കു് മുമ്പു് അറകള്‍ "
+"കാണിക്കും."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"ശരി ആയി ക്രമികരിച്ചാല്‍, നിങ്ങള്‍ ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ചവറ്റുകുട്ട "
+"വെടിപ്പാക്കുമ്പോള്‍ നോട്ടിലസ് അതു് വീണ്ടും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് നിങ്ങളോടു് ആവശ്യപ്പെടും."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"ശരി ആയി ക്രമികരിച്ചാല്‍, ഉപയോക്താവിനു് കാണാവുന്ന ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കുകളും, വേര്‍പെടുത്താവുന്ന മാധ്യമങ്ങളും "
+"തുടക്കത്തിലും മാധ്യമങ്ങള്‍ ഇടുമ്പോഴും നോട്ടിലസ് സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യും."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"ശരി എന്നു് സജ്ജീകരിച്ചാല്‍ മാധ്യമം സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യുമ്പോള്‍ നോട്ടിലസ് സ്വയം ഒരു അറ "
+"തുറക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും. x-content/* തരം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ കഴിയാത്ത മാധ്യമത്തിനു് മാത്രമേ ഇതു് "
+"ബാധകമുള്ളൂ; അറിയാവുന്ന x-content തരം കണ്ടുപിടിച്ചാല്‍ ഉപയോക്താവും ക്രമീകരിച്ച "
+"നടപടിയായിരിയ്ക്കും ഇതിനു് പകരമെടുക്കുന്നതു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "ഇതു് ശരി എങ്കില്‍, നോട്ടിലസ് പണിയിടത്തില്‍ സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കും."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"true ആയി സജ്ജമെങ്കില്‍, എല്ലാ ജാലകങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള്‍ നോട്ടിലസില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു. "
+"ഇതാണു് സഹജമായ ക്രമീകരണം. false ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഒരു ജാലകവുമില്ലാതെ ഇതാരംഭിക്കാം. "
+"അങ്ങനെ നോട്ടിലസിനു് മീഡിയാ ഓട്ടോമൌണ്ട് നിരീക്ഷിക്കുക പോലുള്ള കാര്യങ്ങള്‍ക്കായി ഒരു ഡെമണായി "
+"പ്രവര്‍ത്തിക്കാം.."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ നോട്ടിലസ് രചനകളെ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ സംഭവസ്ഥലത്തുവച്ചു് തന്നെ "
+"നശിപ്പിക്കും. ഇതു് അപകടകരമായതുകൊണ്ടു് ശ്രദ്ധിക്കുക."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"ഇതു് ശരി എങ്കില്‍, മീഡിയകള്‍ ഇട്ടാല്‍ നോട്ടിലസ് ഒരിയ്ക്കലും ഓട്ടോറണ്‍/ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് പ്രോഗ്രാമുകള്‍ "
+"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുകയോ ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തുകയോ ഇല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"ഇതു് ശരി എങ്കില്‍, നോട്ടിലസ് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ ആസ്ഥാന അറ പണിയിടമായി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഫോള്‍സ് ആണെങ്കില്‍, ~/Desktop ഡെസ്ക്ടോപ്പായി ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍ നോട്ടിലസ് ജാലകങ്ങള്‍ ബ്രൌസര്‍ ജാലകങ്ങളാകും. ഈ രീതിയിലായിരുന്നു 2.6 "
+"പതിപ്പിന്‌ മുമ്പു് നോട്ടിലസ് പെരുമാറിയിരുന്നതു്. ചിലര്‍ ഈ രീതി ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ എമാക്സ് പോലെയുള്ള പ്രയോഗങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന കരുതല്‍ ഫയലുകള്‍ "
+"കാണിക്കും. നിലവില്‍ tilde (~) എന്നതില്‍ അവസാനിക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ മാത്രമേ കരുതല്‍ ഫയലുകളായി "
+"കണക്കാക്കുന്നുള്ളൂ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍ ഫയല്‍ മാനേജറില്‍ കാണിയ്ക്കും. ഡോട്ടു് ഫയലുകള്‍ "
+"അല്ലെങ്കില്‍ കൂടുകളില്‍ ഉളള .hidden ഫയല്‍ എന്നിവയാണു് അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, നെറ്റ്‌വര്‍ക്കു് സര്‍വറുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ "
+"പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥാനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ "
+"പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, ആസ്ഥാന കൂടിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പണിയിടത്തിലാവും "
+"കാണുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, ചവറ്റുകുട്ടയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, മൌണ്ടു് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന വോള്യമുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ "
+"പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"ഈ മുന്‍ഗണന സജ്ജീകരിച്ചാല്‍ ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില്‍ എല്ലാ കളങ്ങള്‍ക്കും തുല്ല്യ വീതിയായിരിയ്ക്കും. "
+"അതല്ലെങ്കില്‍ ഒരോ കളത്തിനുമുള്ള വീതി വെവ്വേറെ തീരുമാനിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ ഫയലുകള്‍ അകാരാദിക്രമത്തിന് വിപരീതമായി "
+"കാണപ്പെടും. അ മുതല്‍ ഹ വരെ എന്നതിന് പകരം ഹ മുതല്‍ അ വരെ കാണിയ്ക്കും."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"ശരി എന്നു് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ ഫയലുകള്‍ അകാരാദിക്രമത്തിന് വിപരീതമായി "
+"കാണപ്പെടും. അ മുതല്‍ ഹ വരെ എന്നതിന് പകരം ഹ മുതല്‍ ഹ വരെ കാണിയ്ക്കും. "
+"വലിപ്പത്തിനനുസരിച്ചാണു്ഫയലുകള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതെങ്കില്‍ വലിപ്പക്കുറവിനനുസരിച്ചാണു് ഫയലുകള്‍ "
+"ക്രമീകരിയ്ക്കുക."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ വളരെ അടുപ്പിച്ചായിരിയ്ക്കും "
+"വിന്യസിക്കുന്നതു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ അടിയില്‍ കാണിക്കുന്നതിനു പകരം വശത്തു് ലേബലുകള്‍ "
+"സ്ഥാപിക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "ഇതു് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ തന്നത്താനുള്ള ലേയൌട്ടുകള്‍ സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"ഇതിനേക്കാള്‍ വലിപ്പം കൂടിയ(ബൈറ്റില്‍) ചിത്രങ്ങള്‍ നഖചിത്രമാക്കില്ല. വലിയ ചിത്രങ്ങള്‍ "
+"നഖചിത്രമാക്കാതിരിയ്ക്കുകയും അതുമൂലമുണ്ടാകുന്ന സമയനഷ്ടമോ മെമ്മറി ഉപയോഗമോ തടയുക എന്നതുമാണു് "
+"ഉദ്ദേശ്യം. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളില്‍ സാധ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ടുകള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"മുന്‍ഗണനകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തില്‍ \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നു് ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുത്ത "
+"x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഇതുമായി പൊരുത്തമുള്ള മാധ്യമം ഇടുമ്പോള്‍ ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തുകയോ "
+"പൊരുത്തമുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങുകയോ ചെയ്യുന്നതല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"മുന്‍ഗണനകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തില്‍ \"അറ തുറക്കുക\" എന്നു് ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുത്ത x-"
+"content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഈ തരങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന മാധ്യമങ്ങള്‍ ഇടുന്ന സമയത്തു് അറയുടെ "
+"ജാലകം തുറക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"മുന്‍ഗണനകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗത്തില്‍ ഒരു പ്രയോഗം തുടങ്ങാന്‍ ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുത്ത x-"
+"content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഈ തരങ്ങളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന മാധ്യമങ്ങള്‍ ഇടുന്ന സമയത്തു് ആ "
+"തരത്തിനു് മുന്‍ഗണനയുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr " \"ഒന്നും ചെയ്യേണ്ട\" എന്നു് സജ്ജീകരിച്ച x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "\"അറ തുറക്കുക\" എന്നു് സജ്ജീകരിച്ച x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "മുന്‍ഗണനയുള്ള പ്രയോഗങ്ങള്‍ തുടങ്ങുന്ന x-content/* തരങ്ങളുടെ പട്ടിക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "ഒരു കൂടില്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായ പരമാവധി ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "നഖചിത്രമാക്കാവുന്ന ചിത്രത്തിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ വലുപ്പം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "പരതുന്ന ജാലകത്തില്‍ \"പുറകോട്ട്\" കമാന്‍ഡ് സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്‍"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "പരതുന്ന ജാലകത്തില്‍ \"മുമ്പോട്ട്\" കമാന്‍ഡ് സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്‍"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട നോട്ടിലസിന്റെ രംഗവിധാനത്തിന്റെ പേരു്. This has been deprecated as of "
+"Caja 2.2. ദയവായി സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ രംഗവിധാനം പകരമായി ഉപയോഗിക്കുക."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "പണിയിടചിത്രീകരണം നോട്ടിലസ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആസ്ഥാന അറ നോട്ടിലസ് പണിയിടമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "അവസാന ജാലകം ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള്‍ നോട്ടിലസില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "പണിയിടത്തില്‍ ദൃശ്യമായ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കു് സര്‍വറുകളുടെ സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കു് സര്‍വറുകളുടെ സൂചനാചിത്ര നാമം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "മീഡിയ ഇട്ടാല്‍ ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള്‍ ഓട്ടോറണ്‍/ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ടു് ചെയ്യുകയോ ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തുകയോ വേണ്ട."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "ട്രീ പാര്‍ശ്വപട്ടയില്‍ മാത്രം അറകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"ഒറ്റ ക്ലിക്കില്‍ ഫയലുകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ \"single\", രണ്ടു് ക്ലിക്കില്‍ തുറക്കുന്നതിനായി \"double\" ആണു് "
+"സാധ്യമായവ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ അരികില്‍ പേരു് ഇടുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ ക്രമം വിപരീതമാക്കുക"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ഫയലിന്റെ വിശേഷതയുടെ ഡയലോഗില്‍ കൂടുതല്‍ അനുവാദങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "ജാലകത്തില്‍ ആദ്യം അറകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ സ്ഥാനപട്ട കാണിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "പണിയിടത്തില്‍ മൌണ്ടു് ചെയ്ത വോള്യമുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ പാര്‍ശ്വപട്ട കാണിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ അവസ്ഥാപട്ട കാണിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "അപരിചിതമായ mime തരത്തിലുള്ളവയ്ക്കുള്ള പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ ഉപകരണപട്ട കാണിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടാ ദൃശ്യം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"ശബ്ദ ഫയലുകളുടെ തിരനോട്ടം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ വേഗതയില്‍ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും"
+"\" എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ ഫയല്‍ വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും തിരനോട്ടം കാണിക്കും. "
+"\"local_only\" എന്നാണെങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളിലെ ഫയലുകള്‍ക്കു് മാത്രം കാണിയ്ക്കും. "
+"\"never\" എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ഫയലുകളുടെ ഉള്ളടക്കം സൂചനാചിത്രത്തില്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ വേഗതയില്‍ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. "
+"\"എല്ലായ്പോഴും\" എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ ഫയല്‍ വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ "
+"ചുരുക്കം സൂചനാചിത്രത്തില്‍ കാണിക്കും. \"local_only\" എന്നാണെങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളിലെ "
+"ഫയലുകള്‍ക്കു് മാത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ഫയലുകളുടെ നഖചിത്രം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ വേഗതയില്‍ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും\" എന്നു് "
+"ക്രമീകരിച്ചാല്‍ ഫയല്‍ വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും നഖചിത്രം കാണിക്കും. \"local_only\" "
+"എന്നാണെങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളിലെ നഖചിത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില്‍ "
+"ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ഒരു അറയിലെ ഫയലുകളുടെ എണ്ണം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ വേഗതയില്‍ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും"
+"\" എന്നു് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ ഫയല്‍ വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും ഇനങ്ങളുടെ എണ്ണം കാണിക്കും. "
+"\"local_only\" എന്നാണെങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളിലെ എണ്ണം കാണിയ്ക്കും. \"never\" "
+"എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "പദാവലിയുടെ എലിപ്സിസ് പരിധി"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ ഒരു നഖചിത്രത്തിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ വലിപ്പം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"സൂചനാചിത്ര പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size\", "
+"\"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size\", "
+"\"type\", \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളിലുളള പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ സ്വതവേയുള്ള വീതി."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "പണിയിടത്തിലുളള സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ വിവരണം."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "ഫയലിന്റെ തീയതികളെഴുതുന്ന രീതികള്‍. സാധ്യമായവ \"locale\", \"iso\",\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "പുതുതായി തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന ജാലകങ്ങളില്‍ കാണിക്കേണ്ട പാര്‍ശ്വപട്ടാ ദൃശ്യം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr "പണിയിടത്തിലുളള കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്‍ക്കു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "പണിയിടത്തിലുളള ആസ്ഥാനത്തിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്‍ക്കു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr "പണിയിടത്തിലുളള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്​ സര്‍വറുകളുടെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്‍ക്കു് പേരു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "പണിയിടത്തിലുളള ചവറ്റുകുട്ടയുടെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്‍ക്കു് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേരു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "പണിയിടത്തില്‍ ദൃശ്യമായ ചവറ്റുകുട്ടയുടെ സൂചനാചിത്രം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ തുറക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ക്ലിക്കിന്റെ സമ്പ്രദായം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "നോട്ടിലസിലെ പരതുന്നതിനുള്ള ജാലകത്തില്‍ അധികമായ മൌസ് ബട്ടണ്‍ ഇവന്റുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ മാനുവല്‍ ലേയൌട്ടു് ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ അടുപ്പിച്ചടുപ്പിച്ച വിന്യാസം ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "നടപ്പിലാക്കാവുന്ന ടെക്സ്റ്റ് രചനകള്‍ തൊടുത്താല്‍ എന്തു ചെയ്യണം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"നടപ്പിലാക്കാവുന്ന ടെക്സ്റ്റ് രചനകള്‍ തൊടുത്താല്‍(ഒറ്റ ക്ലിക്കു് അല്ലെങ്കില്‍ ഇരട്ട ക്ലിക്ക്) എന്തു "
+"ചെയ്യണം? സാധുവായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ \"തൊടുക്കുക\"-പ്രയോഗങ്ങളെപ്പോലെ തൊടുക്കുക, \"ചോദിക്കുക\" -എന്താണു് "
+"ചെയ്യേണ്ടതെന്നു് ചോദിക്കുക, \"പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക\"-ടെക്സ്റ്റ് രചനകളെപ്പോലെ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക "
+"എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"പ്രത്യേകം പ്രദര്‍ശനാരീതി ക്രമീകരിച്ചില്ലെങ്കില്‍ ഒരു അറ സന്ദര്‍ശിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ ഈ രീതിയാണു് "
+"ഉപയോഗിക്കുക. സാധുവായവ \"പട്ടികയായുള്ള കാഴ്ച\", \"ചിഹ്നങ്ങളായുള്ള കാഴ്ച\", \"ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച"
+"\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "കൂടിലുളള വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം കാണിക്കേണ്ടതു് എപ്പോള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളില്‍ പ്രിവ്യൂ ടെക്സ്റ്റ് എപ്പോള്‍ കാണിക്കണം"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ നഖചിത്രങ്ങള്‍ കാണിക്കേണ്ടതു് എപ്പോള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "പരതുന്നതിനുളള ജാലകങ്ങളില്‍ പുതുതായി തുറക്കുന്ന കിളിവാതിലുകള്‍ വയ്ക്കേണ്ടതെവിടെയെന്നു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "അറയ്ക്കു് ഇഷ്ടാനുസൃതമായ ഒരു പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടയ്ക്കു് ഇഷ്ടാനുസൃതമായ ഒരു പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുമ്പോള്‍, അവ വീണ്ടും "
+"ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ആവശ്യപ്പെടണമോ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "മീഡിയ സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്യേണമോ എന്നു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "സ്വയം മൌണ്ടു് ചെയ്ത മീഡിയയിലെ കൂടുകള്‍ തുറക്കേണമോ എന്നു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "ഉടനുളള നീക്കം ചെയ്കല്‍ സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ മുകളില്‍ മൌസുളളപ്പോള്‍ ശബ്ദം കേള്‍ക്കേണമോ എന്നു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "കരുതല്‍ ഫയലുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"ഒരു അപരിചിതമായ mime തരം തുറന്നാല്‍, ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ളൊരു പ്രയോഗം തെരയുന്നതിനായി, "
+"ഉപയോക്താവിനെ പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ഡയലോഗ് കാണിക്കണമോ എന്നു്."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ വീതി"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "എന്തു് ചെയ്യണമെന്നു് ചോദിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ഒന്നും ചെയ്യേണ്ടതില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "അറ തുറക്കുക "
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s തുറക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ഓഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ഓഡിയോ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു വീഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു സൂപ്പര്‍ വീഡിയോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ശൂന്യമായ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ശൂന്യമായ ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ശൂന്യമായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്കു് കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ശൂന്യമായ എച്ഡി ഡിവിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ഫോട്ടോ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു സിനിമാ സിഡി കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഡിജിറ്റല്‍ ഫോട്ടോകളുള്ള മാധ്യമം കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ഡിജിറ്റല്‍ ഓഡിയോ പ്ലെയര്‍ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "സ്വയം തുടങ്ങേണ്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയറോടു് കൂടിയ മാധ്യമം നിങ്ങളിപ്പോ വച്ചതേയുള്ളൂ."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു മാധ്യമം കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "ഏതു് പ്രയോഗം വേണമെന്നു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" എങ്ങനെയാണു് തുറക്കേണ്ടതെന്നും \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് മാധ്യമങ്ങള്‍ക്കു് ഭാവിയില്‍ ഈ നടപടി "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ എന്നും തീരുമാനിയ്ക്കുക."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_എപ്പോഴും ഇതു് ചെയ്യുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "പുറത്തെടുക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "അണ്‍മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വാക്യത്തെ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു മുറിച്ചു വയ്ക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വാക്കുകള്‍ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു പകര്‍ത്തി വയ്ക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "ഒട്ടുപലകയില്‍ ഉള്ളവ ഒട്ടിക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid "Select _All"
+msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "വാചകഫലകത്തിലുള്ള എല്ലാ വാചകങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "മുകളിലേക്ക്"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "താഴേക്ക്"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "പേരു്"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേരും സൂചനാചിത്രവും."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "വലിപ്പം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ഫയലിന്റെ വലിപ്പം."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "തരം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ഏതു് തരത്തിലുളള ഫയല്‍."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "പുതുക്കിയ തീയതി"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ഫയല്‍ പുതുക്കിയ തിയ്യതി"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "ഉപയോഗിച്ച തീയതി"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ഫയല്‍ ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച തീയതി."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "ഉടമസ്ഥന്‍ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ഫയലിന്റെ ഉടമസ്ഥന്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ഫയലിന്റെ ഗ്രൂപ്പ്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്‍."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ഒക്ടല്‍ അനുവാദങ്ങള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ഒക്ടല്‍ നോട്ടേഷനില്‍ ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്‍."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME തരം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ഫയലിന്റെ mime തരം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ഫയലിന്റെ SELinux സെക്ക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "സ്ഥാനം "
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "പണിയിടത്തില്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് \"%s\" വോള്യം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr "വോള്യം പുറത്തെടുക്കണമെങ്കില്‍ പോപ്പപ്പ് മെനുവിലുളള \"പുറത്തെടുക്കുക\" ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"വോള്യം അണ്‍മൌണ്ടു് ചെയ്യണമെങ്കില്‍, ദയവായി വോള്യമിന്റെ പോപ്പപ്പ് മെനുവിലുളള \"വോള്യം അണ്‍മൌണ്ടു് "
+"ചെയ്യുക\" ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് മാറ്റുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "ഇവിടെ ബന്ധിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "ഇതിനെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "ഇതിനെ എല്ലാ കൂടുകളുടേയും പശ്ചാത്തലമാക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "ഇതിനെ ഈ അറയുടെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "മുദ്ര ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ മുദ്രയ്ക്കു് ഒരു പേരു് വേണം."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, മുദ്രകളുടെ ശീര്‍ഷകങ്ങളില്‍ അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, വിടവുകള്‍ എന്നിവ മാത്രമേ പാടൂ."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, \"%s\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ചിഹ്നം നിലവില്‍ ഉണ്ടു്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "ദയവായി ചിഹ്നത്തിന് മറ്റൊരു പേരു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുദ്ര സംരക്ഷിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല "
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുദ്രനാമം സംരക്ഷിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_എല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "_വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "എല്ലാം _നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "_മാറ്റുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "എല്ലാം മാറ്റി എ_ഴുതുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "_കൂട്ടി ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "എല്ലാം കൂട്ടി _ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_എന്തായാലും പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d സെക്കന്‍ഡ്"
+msgstr[1] "%'d സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d മിനിട്ട്"
+msgstr[1] "%'d മിനിട്ടുകള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d മണിക്കൂര്‍"
+msgstr[1] "%'d മണിക്കൂറുകള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂര്‍"
+msgstr[1] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂറുകള്‍"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s-ലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുക"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s-ലേക്കു് മറ്റൊരു ബന്ധം"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dst link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'drd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dth link to %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr "(പകര്‍പ്പു്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(മറ്റൊരു പക‌ര്‍പ്പ്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr "മതു് പകര്‍പ്പു്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr "മത്തെ പകര്‍പ്പു്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr "മത്തെ പകര്‍പ്പു്)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr "മത്തെ പകര്‍പ്പു്)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (പകര്‍പ്പു്)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (മറ്റൊരു പകര്‍പ്പു്)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d മതു് പകര്‍പ്പു്)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dമതു് പകര്‍പ്പു്)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dമതു് പകര്‍പ്പു്)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dമതു് പകര്‍പ്പു്)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr "(%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും \"%B\" എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തു എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് "
+"ഉറപ്പാണോ?"
+msgstr[1] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %'d വസ്തുക്കള്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് "
+"ഉറപ്പാണോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു വസ്തു നീക്കം ചെയ്താല്‍, അതു് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും കാലിയാക്കുക?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കിയാല്‍, എല്ലാ വസ്തുക്കളും എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്കു് നഷ്ടപ്പെടുന്നതാണു്. "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ആവശ്യമെങ്കില്‍, ഓരോന്നായി വസ്തുക്കള്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നു."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "താങ്കള്‍ക്കു് \"%B\" എന്നെന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്നു് ഉറപ്പുണ്ടോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉറപ്പോണോ?"
+msgstr[1] "%'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ എന്നേക്കുമായി എടുത്തു് കളയണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉറപ്പോണോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയല്‍ ബാക്കിയുണ്ട്"
+msgstr[1] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയലുകള്‍ ബാക്കിയുണ്ട്"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "രചനകള്‍ നീക്കിക്കളയുന്നു"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "ബാക്കി %T"
+msgstr[1] "ബാക്കി %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകു്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇതു് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" എന്ന അറയിലെ ഫയലുകളെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായി."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" അറ വായിയ്ക്കുന്നതില്‍ തകരാര്‍."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B എന്ന അറ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "\"%B\" അറ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ തകരാര്‍."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് വച്ചു"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് വച്ചു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ ഇതു് നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ഫയല്‍ \"%B\"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V പുറത്തെടുക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V അണ്‍മൌണ്ടു് ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "അണ്‍മൌണ്ടു് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ചവറ്റു കുട്ട വെടിപ്പാക്കണമോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ഈ ഉപകരണത്തിലെ ഒഴിഞ്ഞ സ്ഥലം വീണ്ടെടുക്കാന്‍ ചവറ്റുകുട്ട ഒഴിക്കേണം. ചവറ്റുകുട്ടയിലെ എല്ലാം "
+"എന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട _വെടിപ്പാക്കേണ്ട"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s മൌണ്ടു് ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ (%S) പകര്‍ത്താന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ (%S) പകര്‍ത്താന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ (%S) നീക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ (%S) നീക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ (%S) മായ്ക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ (%S) മായ്ക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലിടാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലിടാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "പകര്‍ത്തുമ്പോള്‍ തെറ്റുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "മാറ്റുമ്പോള്‍ പിഴക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "ഫയലുകള്‍ നീക്കംചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇതിലൊന്നും ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" നെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശകു്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"-ലേയ്ക്കു് പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെ സമീപിയ്ക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് അനുവാദമില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവു്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "സ്ഥാനം ഒരു അറ അല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഫയലുകള്‍കളഞ്ഞു് ആവശ്യത്തിനുള്ള സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കാന്‍ "
+"ശ്രമിയ്ക്കുക."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S ലഭ്യമാണു് . പക്ഷേ %S വേണം."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഡിസ്കു് എഴുതാന്‍പറ്റാത്തതാണു്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" നെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" നെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്‍ത്തുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ന്റെ തനിപ്പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് പകര്‍ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ (\"%B\" യിലുള്ള) \"%B\" യിലേയ്ക്കു് പകര്‍ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d ഫയലിന്റെ (\"%B\" യിലുള്ള) തനിപ്പകര്‍പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകളുടെ (\"%B\" യിലുള്ള) തനിപ്പകര്‍പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ഫയലിനെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകളെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ഫയലിനെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്‍ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകളെ \"%B\" ലേയ്ക്കു് പകര്‍ത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d ഫയലിന്റെ തനിപ്പകര്‍പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകളുടെ തനിപ്പകര്‍പ്പെടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S of %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല്‍ \"%B\" പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" അറ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ തകരാര്‍."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "വായിയ്ക്കാനുള്ള അനുവാദം ഇല്ലാത്തതിനാല്‍ \"%B\" പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇതു് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "ഉറവിടമായ അറ നീക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"-ലേക്കു് പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "നേരത്തെ തന്നെയുള്ള %F എന്ന അറയില്‍ നിന്നും ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "നിലവിലുള്ള ഫയല്‍ ആയ %F നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു അറയെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ മാറ്റാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു അറയെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ പകര്‍ത്താന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം സ്രോതസ്സായ അറയ്ക്കകത്താണു്."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ഫയലിനെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ഫയലിനെ അതിലേയ്ക്കു് തന്നെ പകര്‍ത്താന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "സോഴ്സ് ഫയല്‍ ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍ ഉപയോഗിച്ചു് തിരുത്തിടെഴുതുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "\"%B\" എന്ന ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്‍ക്കു് ഉറവിടത്തിലുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ കൂട്ടി ചേര്‍ക്കണമോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"\"%B\"-ല്‍ അറ നിലവിലുണ്ട്. അതിലേയ്ക്കു് പകര്‍ത്തുന്ന ഫയലുകള്‍ക്കു് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ നിങ്ങളോടു് "
+"ഉറപ്പു് ചോദിക്കും."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" എന്ന ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്‍ക്കു് ഇതു് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണമോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr "നിലവില്‍ \"%F\"-ല്‍ ഫോള്‍ഡറുണ്ട്. അതു് മാറ്റിയാല്‍ അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" എന്ന ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. അതു് മാറ്റണമോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "നിലവില്‍ \"%F\"-ല്‍ ഫയലുണ്ട്. അതു് മാറ്റിയാല്‍ അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F ല്‍ അതേ പേരില്‍ നിലവിലുള്ള ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "%F-ലേക്കു് ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ പകര്‍ത്തുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-ലേക്കു് നീക്കുവാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ നീക്കുവാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ നീക്കുവാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"\"%B\"-ല്‍ അറ നിലവിലുണ്ട്. അതിലേയ്ക്കു് മാറ്റുന്ന ഫയലുകള്‍ക്കു് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ നിങ്ങളോടു് "
+"ഉറപ്പു് ചോദിക്കും."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F-ലേക്കു് ഫയല്‍ നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ നീക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-ല്‍ ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d ഫയലിലേക്കു് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകളിലേക്കു് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B-ലേക്കുള്ള ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "സിംബോളികു് ലിങ്കുകള്‍ ലോക്കല്‍ ഫയലുകള്‍ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങള്‍ സിംബോളികു് ലിങ്കുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F-ല്‍ സിംലിങ്കുണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍ ക്രമികരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത അറ‌"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "പുതിയ ഫയല്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "ഡയറക്ടറി %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "ഫയല്‍ %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F-ല്‍ ഒരു ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "പ്രയോഗിനി വിശ്വസനീയമെന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "ഫയല്‍ മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "ഈ ഫയല്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "ഈ ഫയല്‍ പുറത്തെടുക്കുവാന്‍്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "ഈ ഫയല്‍ ആരഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "ഈ ഫയല്‍ നിര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേരുകളില്‍ സ്ലാഷുകള്‍ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ഫയല്‍ കണ്ടില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "മുന്‍നിര ഫയലുകളുടെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "പണിയിടത്തിലെ ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "പണിയിടത്തിലെ ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ഇന്നു് 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ഇന്നു് %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ഇന്നു് 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ഇന്നു് %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ഇന്നു്, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ഇന്നു്, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "ഇന്നു്"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ഇന്നലെ 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ഇന്നലെ 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ഇന്നലെ, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ഇന്നലെ, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "ഇന്നലെ"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ബുധനാഴ്ച, സെപ്തംബര്‍ 00 0000 00:00:00 വൈകു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "തിങ്കള്‍, ഒക്ടോബര്‍ 00 0000 at 00:00:00 വൈകു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ബുധനാഴ്ച, ഒക്ടോബര്‍ 00 0000 at 00:00:00 വൈകു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ഒക്ടോ 00 0000 at 00:00:00 വൈകു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "ഒക്ടോ 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ അനുമതിയില്ല:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമീകരിയ്ക്കാന്‍ അനുവാദമില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഉടമസ്ഥന്‍ '%s' നിലവിലില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ക്രമീകരിയ്ക്കാന്‍ അനുവാദമില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഗ്രൂപ്പ് '%s' നിലവിലില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u വസ്തു"
+msgstr[1] "%'u വസ്തുക്കള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u ഫോള്‍ഡര്‍"
+msgstr[1] "%'u ഫോള്‍ഡറുകള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u ഫയല്‍"
+msgstr[1] "%'u ഫയലുകള്‍"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s ബൈറ്റുകള്‍)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? ഇനങ്ങള്‍"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? ബൈറ്റ്സ്"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "അറിയാത്ത ഇനം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "അറിയാത്ത MIME ഇനം"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "അറിയാത്ത"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "പ്രയോഗം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "ബന്ധം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_എല്ലായ്‌‌പ്പോഴും"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_പ്രാദേശിക രചന മാത്രം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_ഒരിയ്ക്കലും"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "ഒരു ക്ലിക്കു് ചെയ്തു് വസ്തുക്കള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്കു് ചെയ്തു് വസ്തുക്കള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "ക്ലിക്കു് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "ക്ലിക്കു് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ഓരോ പ്രാവശ്യവും ചോദിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ച്‌ മാത്രം രചന‌കള്‍ തെരയുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ചും ഗുണഗണങ്ങളനുസരിച്ചും രചന‌കള്‍ തെരയുക"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "സൂചക ദൃശ്യം"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "നാമാവലി കാഴ്ച"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "നേരിട്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "നാമത്തിനനുസരിച്ച്‌"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്‌"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "ഇനത്തിനനുസരിച്ച്‌"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "രൂപാന്തരീകരണ തീയതിയാല്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "മുദ്രയാല്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s'ന്റെ ആസ്ഥാനം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട‌"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കു് സര്‍വറുകള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ചതുരം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "നേരിട്ടു് ചെയ്ത രീതിയില്‍?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "ലിങ്കു് \"%s\" തകരാറിലാണു്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "ലിങ്കു് \"%s\" തകരാറിലാണു്. ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കണമോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനമില്ലാത്തതിനാല്‍ കണ്ണി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "\"%s\" ന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം നിലവിലില്ലാത്തതിനാല്‍ കണ്ണി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയോ ഇതിലുളളവ കാണിക്കുകയോ ചെയ്യണമോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ഒരു പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന ഫയലാണു്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "നടപ്പിലാക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതില്‍ തുറക്കുന്നു."
+msgstr[1] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതിലുകള്‍ തുറക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
+msgstr[1] "ഇതു് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1871
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1877
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1894
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1905
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1911
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "ഫയല്‍ അപരിചിതമായ തരത്തിലുള്ളതാണു്"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ഫയലുകള്‍ക്കുള്ള പ്രയോഗങ്ങളൊന്നും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "പ്രയോഗം _തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കായുള്ള തെരച്ചിലില്‍ ഒരു ആന്തരിക പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "പ്രയോഗം കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "സിസ്റ്റം പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ഫയലുകള്‍ക്കുള്ള പ്രയോഗം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല.\n"
+"ഈ ഫയല്‍ തുറക്കുവാനുള്ള പ്രയോഗം നിങ്ങള്‍ക്കു് തെരയണമോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "അവിശ്വസനീയമായ പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്ന സംവിധാനം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"\"%s\" എന്ന പ്രയോഗിനി വിശ്വസനീയമായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ഫയലിന്റെ "
+"ഉറവിടെ ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, ഇതു് ലഭ്യമാക്കുന്നതു് സുരക്ഷിതമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "എങ്ങനെയാണേലും _ലഭ്യമാക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "_വിശ്വസനീയമായി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "സ്ഥാനം മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "സ്ഥാനം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d ഇനം തുറക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "പ്രയോഗത്തെ സഹജമാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രയോഗമായി ക്രമികരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "സൂചനാചിത്രം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "പ്രയോഗം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "ഒരു പ്രയോഗവും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s രേഖ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "അപരിചിതമായ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s ഉം \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കാനുള്ള പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ലേ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' ലഭ്യമായില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "പ്രയോഗം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെ ഡാറ്റാബേസിലേയ്ക്കു് പ്രയോഗത്തെ ചേര്‍ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "പ്രയോഗം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "തുറക്കുവാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗം "
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "ഒരു പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുത്തു് അതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണം കാണുക."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ടൊരു ആജ്ഞ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_പരതുക..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "തുറക്കുക"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%s ഉം %s തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s തുറക്കേണ്ട പ്രയോഗം:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s ഫയലുകള്‍ക്കു് ഈ പ്രയോഗം _സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "%s തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s ഉം \"%s\" തരത്തിലുള്ള മറ്റു് ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" ഫയലുകള്‍ക്കു് ഈ പ്രയോഗം _സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "\"%s\" തരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കേണ്ടതു്:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "പ്രയോഗം ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല, നിങ്ങള്‍ക്കു് മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കണമോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ന് \"%s\" തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. കാരണം \"%s\" ന് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങളില്‍ ഉള്ള ഫയലുകള്‍ "
+"ലഭ്യമായില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല, നിങ്ങള്‍ക്കു് മറ്റൊരു പ്രവൃത്തി ചെയ്യണമോ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"സഹജമായ നടപടിയ്ക്കു് \"%s\" തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. കാരണം അതിനു് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങളില്‍ ഉള്ള "
+"ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമായില്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ഈ ഫയല്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാന്‍ ഒരു പ്രയോഗവും ലഭ്യമല്ല. ഈ ഫയല്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് പകര്‍ത്തിയാല്‍ "
+"ഒരു പക്ഷേ തുറക്കാന്‍ പറ്റും."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ഈ ഫയല്‍ തുറക്കാന്‍ വേറെ ഒരു പ്രയോഗവും ഇല്ല. ഈ ഫയല്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് പകര്‍ത്തിയാല്‍ "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് തുറക്കാന്‍ പറ്റിയേക്കും."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു വിദൂര സൈറ്റില്‍ നിന്നും ആജ്ഞകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "സെക്യൂരിറ്റിയുടെ ഭാഗമായി ഇതു് നിര്‍ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "പ്രയോഗം തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ഇതു് ലോക്കല്‍ ഫയലുകളെ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ തുറക്കാന്‍ ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക അറയിലേയ്ക്കു് പകര്‍ത്തുക. എന്നിട്ടു് "
+"വലിച്ചിടുക."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ തുറക്കാന്‍ ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക അറയിലേയ്ക്കു് പകര്‍ത്തുക. എന്നിട്ടു് "
+"വലിച്ചിടുക. നിങ്ങള്‍ ഇതുവരെ വലിച്ചിട്ട ഫയലുകള്‍ ഇപ്പോള്‍തന്നെ തുറന്നു കഴിഞ്ഞു."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "ഫയല്‍ ക്രിയകള്‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ ക്രിയ സജീവം"
+msgstr[1] "%'d ഫയല്‍ ക്രിയകള്‍ സജീവം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "തിരയുക"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"വേണ്ടി തിരയുന്നു"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "സംവിധാനം"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "തിരുത്തു് വേണ്ട"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "തിരുത്തു് വേണ്ട"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "വീണ്ടും തിരുത്ത്"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "വീണ്ടും തിരുത്തുക"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "സ്വയം പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാനുള്ള ശ്രമം"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ഫയല്‍ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരതുക"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ഫയല്‍ ബ്രൌസര്‍"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "ലഭ്യമായ പ്രാദേശികവും വിദൂരവുമായ എല്ലാ ഡിസ്ക്കുകളും അറകളും പരതുക."
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ഫയല്‍ മാനേജര്‍ ജാലകങ്ങളുടെ കാഴ്ചയും പെരുമാറ്റവും മാറ്റുക"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "രചനാ നടത്തിപ്പ്"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ആസ്ഥാനഅറ"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ അറ തുറക്കുക"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "ഫയല്‍ മാനേജര്‍"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "പശ്ചാത്തലം"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "പ്രയോഗിനി ഉണ്ടാക്കുക..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രയോഗിനി നിര്‍മ്മിക്കുക"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "പണിയിടപശ്ചാത്തലം മാറ്റുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "പണിയിടത്തിന്റെ നിറമോ പാറ്റേണോ മാറ്റാനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ചവറു് കളയുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലുള്ള എല്ലാ ഇനങ്ങളും നശിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "പണിയിട കാഴ്ചയില്‍ ഒരു തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പണിയിട കാഴ്ചയില്‍ ഒരു തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതില്‍ തുറക്കുന്നു."
+msgstr[1] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ കിളിവാതിലുകള്‍ തുറക്കുന്നു."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
+msgstr[1] "ഇതു് %'d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാര്‍."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "പൊരുത്തമുള്ള ഇനങ്ങള്‍‌ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "പാറ്റേണ്‍:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "തിരച്ചില്‍ സംരക്ഷിക്കേണ്ട പേരു്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "തിരച്ചിലിന്റെ പേരു്:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "കൂട്:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "തിരച്ചില്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ട അറ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" തെരഞ്ഞെടുത്തൂ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d അറകള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d അറകള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)"
+msgstr[1] "(%'d വസ്തുക്കള്‍ അടങ്ങുന്നു)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(ആകെ %'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)"
+msgstr[1] " (ആകെ %'d വസ്തുക്കള്‍ അടങ്ങുന്നു)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d മറ്റ് വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d മറ്റ് വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, സ്വതന്ത്രമായ സ്ഥലം: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "അറ \"%s\"-ല്‍ ഉളള ഫയലുകളുടെ എണ്ണം നോട്ടിലസിന് കൈകാര്യം ചെയ്യാവുന്നതിലധികമാണു്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "ചില ഫയലുകള്‍ കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s കൊണ്ടു് തുറക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു തുറക്കുന്നതിന് \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക"
+msgstr[1] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ തുറക്കുന്നതിന് \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\" തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങളില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" എന്ന ടെംപ്ളേറ്റില്‍ നിന്നു് രചന ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്സ് പട്ടികയില്‍ ഈ കൂടിലുള്ള നടപ്പിലാക്കാവുന്ന എല്ലാ ഫയലുകളും കാണും."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"പട്ടികയില്‍ നിന്നു് ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള്‍ ഇന്‍പുട്ടായി അവ "
+"പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതാണു്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"സ്ക്രിപ്റ്റ്സ് പട്ടികയില്‍ ഈ കൂടിലുള്ള നടപ്പിലാക്കാവുന്ന എല്ലാ ഫയലുകളും കാണും.. പട്ടികയില്‍ നിന്നു് ഒരു "
+"സ്ക്രിപ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള്‍ ഇന്‍പുട്ടായി അവ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതാണു്.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"എല്ലായ്പ്പോഴും നോട്ടിലസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്ന താഴെകൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന environment variables "
+"ആയിരിയ്ക്കും സ്ക്രിപ്റ്റ് ഉപയോഗിക്കുന്നതു്.\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍ \"%s\" അതിന്റെ സ്ഥാനത്തു് നിന്നും "
+"നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍ \"%s\" പകര്‍ത്തുന്നതാണു്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും അതിന്റെ സ്ഥാനത്തു് "
+"നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്."
+msgstr[1] ""
+"നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും അതിന്റെ "
+"സ്ഥാനത്തു് നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണു്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍ %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും പകര്‍ത്തുന്നതാണു്."
+msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍ %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും പകര്‍ത്തുന്നതാണു്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ഒട്ടിക്കാന്‍ ഒട്ടുപലകയില്‍ ഒന്നുമില്ല"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "സ്ഥാനം അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "സ്ഥാനം പുറത്തെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ഡ്രൈവ് നിര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+msgid "_Connect"
+msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Link _name:"
+msgstr "ലിങ്കിന്റെ പേരു്:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" ന്റെ നേരത്തെയുണ്ടായിരുന്ന സ്ഥാനം നിര്‍ണ്ണയിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "ഈ ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Create _Document"
+msgstr "രചന ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Properties"
+msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്‍ കാണുക/മാറ്റുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "തുറന്ന അറയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്‍ കാണുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "അറ ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "ഈ അറയ്ക്കുള്ളില്‍ ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു അറ ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+msgid "No templates installed"
+msgstr "ടെംപ്ളേറ്റുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ഫയല്‍ കാലിയാക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "ഈ അറയ്ക്കുള്ളില്‍ ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഈ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും പുതിയ ജാലകത്തില്‍‌ തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും പുതിയ കിളിവാതിലില്‍‌ തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "_അറയ്ക്കുള്ള ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും ഫോള്‍ഡറിനുള്ള ജാലകത്തില്‍‌ തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "മറ്റൊരു _പ്രയോഗം..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാനായി മറ്റൊരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല്‍ തുറക്കുക..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകളുള്ള അറ തുറക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "ഈ മെനുവില്‍ കാണപ്പെടുന്ന സ്ക്രിപ്റ്റ് അടങ്ങിയ അറ കാണിക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്‍ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റുവാന്‍ തയ്യാറാക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്‍ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് പകര്‍ത്തുവാന്‍ തയ്യാറാക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല്‍ പകര്‍ത്തുവാനുളള കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് മുന്പ് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ എല്ലാം നീക്കുകയോ "
+"പകര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യുക"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "അറയിലേയ്ക്കു് ഒട്ടിക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയിലേയ്ക്കു് മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല്‍ പകര്‍ത്തുവാനുളള നിര്‍ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മുമ്പു് "
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Copy to"
+msgstr "എവിടേക്ക് പകര്‍ത്തണം"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Move to"
+msgstr "എവിടേക്ക് നീക്കണം"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "ഈ ജാലകത്തിലെ‌ ഇനങ്ങള്‍ എല്ലാം തെരഞ്ഞടുക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "പൊരുത്തമുള്ള ഇ_നങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന പാറ്റേണിനോടു് യോജിക്കുന്ന വസ്തുക്കള്‍ ഈ ജാലകത്തില്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്തതു് തിരിയ്ക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ളതൊഴിച്ചുള്ള എല്ലാ ഇനങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "തനിപ്പകര്‍പ്പു് "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളേയും ഇരട്ടിപ്പിക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുക"
+msgstr[1] "ലിങ്കുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "ഓരോ തെരഞ്ഞടുത്ത ഇനത്തിനും പ്രതീകാത്മകബന്ധം ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "_Rename..."
+msgstr "പേരു് മാറ്റുക..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "_Restore"
+msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുക"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "സ്വതേയുള്ള പ്രദര്‍ശനാവസ്ഥയിലേക്ക്"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "ക്രമീകരണ രീതിയും വലിപ്പവും മുന്‍ഗണന ഈ പ്രദര്‍ശനരീതിക്കനുസരിച്ചാക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "ഈ സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "ഈ സര്‍വറിലേക്കു് സ്ഥിരമായി ഒരു കണക്ഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ലക്കം വിടുവിക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Start"
+msgstr "_ആരംഭിക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം ആരംഭിക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_നിര്‍‌ത്തുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം നിര്‍ത്തുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "മീഡിയാ _കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലുള്ള മീഡിയാ കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം അണ്‍മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി വോള്യം ബന്ധമുളള വോള്യം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ആരംഭിക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം നിര്‍ത്തുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ഫയല്‍ തുറന്നു് ജാലകം അടയ്ക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "തിരച്ചില്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തിരച്ചില്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "തിരച്ചില്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ട പേരു്..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "നിലവിലുളള തിരച്ചില്‍ ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "ഈ അറ ഒരു പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ ഈ അറ തുറക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കുള്ള പുതിയ ജാലകത്തില്‍ ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ ഒരു തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ അറ മാറ്റുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഈ അറ പകര്‍ത്തുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത അറയിലേയ്ക്കു് മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല്‍ പകര്‍ത്തുവാനുളള നിര്‍ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ചു് മുമ്പു് "
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "ഈ അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "ഈ അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം അണ്‍മൌണ്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "ഈ അറയുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം ആരംഭിക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം നിര്‍ത്തുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "ഈ അറയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്‍ കാണുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_മറ്റൊരു പെയിന്‍"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ജാലകത്തിലുള്ള മറ്റൊരു പെയിനിലേക്ക് പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ജാലകത്തിലുള്ള മറ്റൊരു പെയിനിലേക്ക് നീക്കുക"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_ആസ്ഥാനം"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഹോം ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഹോം ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് നീക്കുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_പണിയിടം"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പണിയിടത്തിലേക്ക് പകര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പണിയിടത്തിലേക്ക് നീക്കുക"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുളള സ്ക്രിപ്ര്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുകയും കൈകാര്യം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+msgid "_Scripts"
+msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്സ്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "തുറന്ന അറ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
+msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും നീക്കുക"
+msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും നീക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
+msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും നീക്കുക"
+msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും നീക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
+msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും \"%s\" ലേയ്ക്കു് നീക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക"
+msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്‍ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് _ആരംഭിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്‍ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് _തുറക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ഡ്രൈവ് _സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_വിഛേദിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് വിഛേദിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "മള്‍ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് _നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത മള്‍ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ഡ്രൈവ് _പൂട്ടുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവ് പൂട്ടുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുളള മള്‍ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുക"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ _പൂട്ട് തുറക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് _നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുള്ള ഡ്രൈവ് സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് വിഛേദിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുളള മള്‍ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "തുറന്ന ഫോള്‍ഡറുമായി ബന്ധമുളള ഡ്രൈവ് പൂട്ടുക"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ പരതുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "അറ പരതുക"
+msgstr[1] "അറകള്‍ പരതുക (_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ പരതുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "എന്നേക്കുമായി _നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന അറ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "തുറന്നിരിയ്ക്കുന്ന അറ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+msgstr[1] "%'d പുതിയ _ജാലകങ്ങളില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ പരതുക"
+msgstr[1] "%'d പുതിയ _ജാലകങ്ങളില്‍ പരതുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+msgstr[1] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ പരതുക"
+msgstr[1] "%'d പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില്‍ പരതുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
+msgid "Download location?"
+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് സ്ഥാനം?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുകയോ ഇതിലേക്കു് ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുയോ ചെയ്യാവുന്നതാണു്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "ലിങ്കു് ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "_Download"
+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "വലിച്ചിടുന്ന സംവിധാനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "വലിച്ചിടുന്ന സംവിധാനത്തിന് ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകളില്‍ മാത്രം പിന്തുണയുളളൂ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "വലിച്ചിട്ടതു് ഒരു തെറ്റായ തരമാണു്."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "dropped text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+msgid "dropped data"
+msgstr "ഉപേക്ഷിച്ച ഡേറ്റാ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "അഭിപ്രായം "
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "വിവരണം"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം "
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് \"%s\" ന്റെ ഉള്ളടക്കം കാണുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" കണ്ടെത്താന്‍ കഴിയാത്തില്ല. ഒരുപക്ഷേ അടുത്തിടെ അതു് നീക്കം ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവാം."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-ന്റെ എല്ലാ ഉള്ളടക്കങ്ങളും പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "കൂടില്‍ ഉളള വസ്തുക്കള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" എന്ന പേരു് നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്, ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "ഈ കൂടില്‍ \"%s\" ലഭ്യമല്ല. ചിലപ്പോള്‍ അതു് മാറ്റുകയോ എടുത്തു് കളയുകയോ ചെയ്തിരിക്കാം?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് \"%s\" ന്റെ പേരു് മാറ്റാന്‍ അനുവാദമില്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "\"/\" ഉളളതിനാല്‍ \"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് ഉപയോഗിക്കുക."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് ഉപയോഗിക്കുക."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\" എന്നതിനെ \"%s\"-പേരു് മാറ്റുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "വസ്തുവിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് \"%s\" ന്റെ കൂട്ടം മാറ്റാന്‍ അനുവാദമില്ല."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള ഗ്രൂപ്പിനെ മാറ്റാന്‍‌ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള ഉടമസ്ഥനെ മാറ്റാന്‍‌ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "ഉടമസ്ഥനെ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റാന്‍‌ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" നെ \"%s\". ലേക്കു് പുനര്‍നാമകരണം ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "പേരനുസരിച്ച്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "ഒരു നിരയില്‍ പേരനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "വലിപ്പമനുസരിച്ച്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ഒരു നിരയില്‍ വലിപ്പമനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "തരമനുസരിച്ച്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "ഒരു നിരയില്‍ തരമനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ഒരു നിരയില്‍ പരിഷ്കരിച്ചതനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "ചിഹ്നങ്ങളനുസരിച്ച്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "ഒരു നിരയില്‍ മുദ്രകളനുസരിച്ചു് ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "ഇനങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "ചിഹ്നം വ_ലുതാക്കുക..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂചനാചിത്രം വലിപ്പവ്യത്യസം വരുത്താവുന്നതാക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ യഥാര്‍ത്ഥ വലിപ്പത്തിലേക്കു് കൊണ്ടു വരിക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ യഥാര്‍ത്ഥ വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "കൂടിക്കലരാതെ നന്നായി ഒരുമിച്ചിരിയ്ക്കും വിധം സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ വിന്യസിക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "ഒതുങ്ങിയ കെട്ടുംമട്ടും"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "ഇടുങ്ങിയ കെട്ടും മട്ടും ആയി മാറുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില്‍"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില്‍ സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില്‍ സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ ക്രമത്തില്‍ വയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "തന്നത്താന്‍ ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിക്ഷേപിച്ച ഇടത്തുതന്നെ ഉപേക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "പേരനുസരിച്ച്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "തരമനുസരിച്ച്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "മുദ്രകളനുസരിച്ച്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "സൂചനാചിത്രം യഥാര്‍ത്ഥ വലുപ്പത്തില്‍ കൊണ്ടു വരിക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ലേക്കു് ചൂണ്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "_ചിഹ്നങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ പിശക്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്‍ശനരീതി തുടങ്ങുമ്പോള്‍ പിശക്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ഈ സ്ഥാനം സൂചനാചിത്രപ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "_ചുരുങ്ങിയ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "ചുരുങ്ങിയ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ പിശക്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ച തുടങ്ങുമ്പോള്‍ പിശക്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "ഈ സ്ഥാനം ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ഒഴിഞ്ഞ)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s ദൃശ്യമായ നിരകള്‍"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "ഈ അറയില്‍ കാണുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "ദൃശ്യമായ നിരകള്‍..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "ഈ കൂടില്‍ കാണുവാന്‍ സാധ്യമായ നിരകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "_പട്ടിക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കുമ്പോള്‍ കാണുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കാന്‍ തുടങ്ങുമ്പോള്‍ പിശക്."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "ഈ സ്ഥാനം നാമാവലിയായി കാണിക്കുമ്പോള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "ഒരേ സമയം ഒന്നിലധികം സ്വന്തം ചിഹ്നങ്ങള്‍ കൊടുക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പറ്റില്ല!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ചുള്ള സൂചനാചിത്രം ക്രമീകരിക്കാന്‍ ഒരേ ഒരു ചിത്രം വലിച്ചിടുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ ഫയല്‍ ലോക്കല്‍ അല്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ക്കു് ലോക്കല്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ നല്‍കിയ ഫയല്‍ ഒരു ചിത്രമല്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "പേരു്:"
+msgstr[1] "പേരുകള്‍:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്‍‌"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "കൂട്ടം മാറ്റുന്നതു് റദ്ദാക്കണോ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "ഉടമ മാറ്റം റദ്ദാക്കണോ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "ഒന്നുമില്ല"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "വായിക്കാന്‌ കഴിയാത്ത"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d വസ്തു, വലിപ്പം %s"
+msgstr[1] "%'d വസ്തുക്കള്‍, മൊത്തം %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(ചില ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിയാത്തത്)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍‌:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "ഉപയോഗിച്ചത്"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "സ്വതന്ത്രം"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വ്യാപ്തി:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "അടിസ്ഥാനം"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "തരം:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "ലിങ്കിന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "വലിപ്പം:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "സ്ഥാനം:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "വോള്യം:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ചതു്:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "പരിഷ്കരിച്ചതു്:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "മുദ്രകള്‍"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_വായിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_എഴുതുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "ഇല്ല"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "പട്ടിക "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "വായിക്കുക "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "ഉണ്ടാക്കുക/നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "എഴുതുക "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "പ്രവേശനം"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "പ്രവേശനം:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "കൂടിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "ഫയലിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "ഒന്നുമില്ല "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "ഫയലുകളിലേക്കുളള പ്രവേശനം"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യല്‍"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "വായിക്കാന്‍ മാത്രം"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "വായിക്കാനും എഴുതാനും"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "പ്രത്യേക കൊടികള്‍:‌"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "കൂട്ടത്തിന്റെ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_ഒട്ടിക്കിടക്കുന്ന"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_ഉടമ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "ഉടമ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_കൂട്ടം:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "കൂട്ടം:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "മറ്റുളളതു്"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "നിര്‍വ്വഹിയ്ക്കുക:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുളള ഫയല്‍ പ്രോഗ്രാമായി അനുവദിക്കുക."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "മറ്റുള്ളവര്‍:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "അറയുടെ അനുവാദങ്ങള്‍:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്‍:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "വാചക കാഴ്ച:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഉടമയല്ല, അതിനാല്‍ ഈ അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റാന്‍ കഴിയില്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "അവസാനം മാറ്റിയതു്:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "ഉള്‍‌പ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകളില്‍ അനുവാദങ്ങള്‍ ഭേദപ്പെടുത്തുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കാന്‍ കഴിയില്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ ജാലകം തയ്യാറാക്കുന്നു"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "ഇഷ്ട സൂചനാചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം "
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Network Neighbourhood"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "ശാഖി"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "ശാഖി കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "നോട്ടിലസ്സിന് ആവശ്യമുളള അറ \"%s\" ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പു് താഴെ പറയുന്ന അറ ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ നോട്ടിലസിന് അതു് "
+"ഉണ്ടാക്കാന്‍ തക്ക അനുവാദങ്ങള്‍ കൊടുക്കുക."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "താഴെ പറയുന്ന ആവശ്യമുളള അറകള്‍ നോട്ടിലസിന് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പു് താഴെ പറയുന്ന അറ ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ നോട്ടിലസിന് അതു് "
+"ഉണ്ടാക്കാന്‍ തക്ക അനുവാദങ്ങള്‍ കൊടുക്കുക."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s പുറത്തെടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "സ്വയം പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന പ്രോഗ്രാം തുടങ്ങുന്നതില്‍ പിശകു്: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "സ്വയം തുടങ്ങേണ്ട പ്രോഗ്രാം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സ്വയം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശകു്</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>ഈ മാധ്യമത്തില്‍ സ്വയം തുടങ്ങാനുദ്ദേശിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയറുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കതു് "
+"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാഗ്രഹമുണ്ടോ?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ \"%s\" എന്ന മാധ്യമത്തില്‍ നിന്നും നേരിട്ടു് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കും. നിങ്ങള്‍ക്കു് "
+"വിശ്വാസമില്ലാത്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നിങ്ങളൊരിയ്ക്കലും പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കരുതു്.\n"
+"\n"
+"സംശയത്തിലാണെങ്കില്‍, റദ്ദാക്കുക."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാറ്: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ഒന്നും ഇല്ല"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ _B</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>സ്ഥാനം</b> (_L)"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>പേരു്</b> (_N)"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ പുനക്രമീകരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" സ്ഥാനം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ഇഷ്ടമുളള സ്ഥാനം "
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "പബ്ളികു് FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ലോഗിന്‍ ഉപയോഗിച്ച്)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows ഷെയര്‍ "
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "സെക്യൂര്‍ WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. സെര്‍വറിനു് ഒരു പേരു് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "ദയവായി ഒരു പേരു് കൊടുത്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "സ്ഥാനം (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "സര്‍വര്‍:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "ഐച്ഛികമായ വിവരങ്ങള്‍:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "ഷെയര്‍: "
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "പോര്‍ട്ടു് :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം;:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേരു്:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ നാമം:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "ഏതു് തരം സേവനം:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "ഓര്‍മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "പണിയിടം"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' എന്നു് പേരുളള മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "ഒരു പക്ഷേ ഈ മുദ്ര സ്ഥിരമായുള്ള ഒന്നായിരിക്കാം നിങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തതായിരിക്കില്ല."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' എന്നു് പേരുള്ള മുദ്രയുടെ പേരു് മാറ്റാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "മുദ്രയുടെ പേരു് മാറ്റുക"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ചിഹ്നത്തിന് പുതിയ പേരു് കൊടുക്കുക:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "പേരു് മാറ്റുക"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "മുദ്രകള്‍ ചേര്‍ക്കുക..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേരു് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില്‍ ഈ പേരു് ഉപയോഗിച്ചായിരിയ്ക്കും ഈ "
+"മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നതു്."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേരു് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില്‍ ഈ പേരു് ഉപയോഗിച്ചായിരിയ്ക്കും ഈ "
+"മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നതു്."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "ചില ഫയലുകള്‍ മുദ്രകളായി ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "മുദ്രകള്‍ ശരിയായ ഇമേജുകള്‍ അല്ല"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "ഒരു ഫയലുകളും മുദ്രകളായി ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "രചന %s സാധുതയുള്ള ചിത്രമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "വലിച്ചുകൊണ്ടു് പോയ ഫയല്‍ സാധുതയുള്ള ചിത്രമായി കാണുന്നില്ല"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "മുദ്ര ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "മുദ്രകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>പെരുമാറ്റം</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ചുരുങ്ങിയ കാഴ്ചയുടെ സഹജവിലകള്‍</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>തീയതി</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള കാഴ്ച</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന രചനകള്‍</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ഫോള്‍ഡറുകള്‍</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ തലക്കെട്ട്</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള സൂചനാചിത്രകാഴ്ച</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>നിരകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള നാമാവലി കാഴ്ച</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>മാധ്യമത്തെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതു്</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>മറ്റു് മാധ്യമം</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>ക്രമീകരണത്തിന് മുമ്പു് കാണുവാന്‍ സാധ്യമായ മറ്റ് ഫയലുകള്‍</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ശബ്ദ ഫയലുകള്‍</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>ടെക്സ്റ്റ് ഫയലുകള്‍</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>ചവറ്റുകുട്ട</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള ശാഖാകാഴ്ച</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_എല്ലാം കളങ്ങള്‍ക്കും തുല്ല്യ വലിപ്പമാണു്"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തി:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "എപ്പോഴും"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "രചനകള് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പും ചവറ് കളയുന്നതിന് മുമ്പും ചോദിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "വച്ചു് കഴിഞ്ഞാല്‍ മാധ്യമത്തില്‍ പ_രതുക"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "പെരുമാറ്റം"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "സി‍ഡി _ശബ്ദം:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ ശീര്‍ഷകങ്ങളുടെ അടിയില്‍ കാണിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം. വലുതാക്കിയാല്‍ കുറേക്കൂടി "
+"വിവരങ്ങള്‍ കാണാം."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "പട്ടികാപ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ കാണപ്പെടേണ്ട വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "മാധ്യമങ്ങള്‍ വയ്ക്കുമ്പോളോ ഉപകരണങ്ങള്‍ ഘടിപ്പിയ്ക്കുമ്പോഴോ എന്താണു് ചെയ്യേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "ഇനങ്ങളുടെ എണ്ണം തിട്ടപ്പെടുത്തുക:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "സ_ഹജമായ വലിപ്പ നില:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പ നിലവാരം:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "പ്രദര്‍ശനം "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ഫയല്‍ മേല്‍നോട്ട മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് വസ്തുക്കള്‍ പോകാതെ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു ഡിലീറ്റ് കമാന്‍ഡ് ഉല്‍പ്പെടുത്തുക "
+"_N"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "സാധാരണയല്ലാത്ത മാധ്യമങ്ങളുടെ ഫോര്‍മാറ്റുകള്‍ ഇവിടെ ക്രമീകരിയ്ക്കാം"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "നിരകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള്‍ മാത്രം"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "മാധ്യമം"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "ഒരിയ്ക്കലുമില്ല"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "ഓരോ ഫോള്‍ഡറും അതിനുള്ള ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "തിരനോട്ടം"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ശബ്ദഫയലുകളുടെ തിരനോട്ടം:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "അറകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "ഒളിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നതും കരുതിവെച്ചതുമായ ഫയലുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ കൂടെ ശീര്‍ഷകങ്ങള്‍ കാണിക്കുക:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "അറകള്‍ ഫയലുകള്‍ക്കു് മുമ്പായി അണിനിരത്തുക"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "പുതിയ അറകള്‍ തുറക്കുവാനുപയോഗിക്കേണ്ടതു്:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "പ്രദര്‍ശനരീതികള്‍"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "ഇനങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "ഡിവിഡി വീഡിയോ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പം:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "വസ്തുക്കള്‍ തുറക്കുന്നതിനായി രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_പാട്ടുപെട്ടി:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "മാധ്യമം വയ്ക്കുമ്പോള്‍ _ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള്‍ തുടങ്ങുകയോ ഓര്‍മ്മപ്പെടുത്തുകയോ വേണ്ട"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "ഇതിലും ചെറുതായ രചനകള്‍ക്കു് മാത്രം:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ഫോട്ടോ :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ രചനകള്‍ തുറക്കുമ്പോള്‍ അവ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക _R"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "വസ്തുക്കള്‍ തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ക്കു് അരികില്‍ ശീര്‍ഷകം"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "ഏതു് തരം:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "ഒതുങ്ങിയ കെട്ടുംമട്ടും ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "നിര്‍‌ദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ രചനകള്‍ തുറക്കുമ്പോള്‍ അവ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "ചരിത്രം"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "ചരിത്രം കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "ക്യാമറ ബ്രാന്‍ഡ്"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "ക്യാമറ മോഡല്‍"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "എടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന തീയതി"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്ത തീയതി"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ സമയം"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "അപേരു്‍ച്ചര്‍ മൂല്ല്യം"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO വേഗതയുടെ നിലവാരം"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ഫ്ളാഷ് ഫയേര്‍ഡ്"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "മീറ്ററിങ് മോഡ്"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ പ്രോഗ്രാം"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ഫോക്കല്‍ ലെങ്ങ്ത്"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "അടയാള വാക്കുകള്‍"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "രചയിതാവ്"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "നിലവാരം"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരം"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>വീതി:</b> %d പിക്സല്‍"
+msgstr[1] "<b>വീതി:</b> %d പിക്സലുകള്‍"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ഉയരം:</b> %d പിക്സല്‍"
+msgstr[1] "<b>ഉയരം:</b> %d പിക്സലുകള്‍"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ചിത്ര-വിവരം ലഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "ചിത്രം"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "വിവരം"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "വിവരം കാണിക്കുക"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "സ്വതേയുള്ള പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "ഒരു സമയത്തു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ഇഷ്ടപ്പെട്ട ചിഹ്നം മാത്രമേ കൊടുക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കൂ."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ ഇഷ്ടമുളളവയായി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് മാത്രം ചിത്രങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "ഇവിടേക്കു് പോകൂ:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %d സ്ഥാനം കാണണമോ?"
+msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %d സ്ഥാനങ്ങള്‍ കാണണമോ?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുക"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "സ്ഥാനം:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "പെട്ടെന്നുളള ഒരു സ്വയം‌ പരിശോധന നടത്തുക."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പതിപ്പു് കാണിക്കുക."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "തന്നിരിയ്ക്കുന്ന ജ്യാമിതിയനുസരിച്ചു് ആദ്യ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ജ്യാമിതി"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "പ്രത്യേകമായി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന URI-യ്ക്കു് മാത്രം ജാലകങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുക."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "പണിയിടം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടതില്ല (ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍ക്കുളള ഡയലോഗില്‍ ഉളളവ അവഗണിക്കുക)"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "പരതുന്നതിനുളള ഒരു ജാലകം തുറക്കുക."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "നോട്ടിലസ് വിടുക."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ഫയല്‍ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തില്‍ പരതുക"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "നോട്ടിലസ്: URL-നൊപ്പം %s ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "നോട്ടിലസ്:--.check മറ്റു ഐച്ഛികങ്ങളോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കാന്‍ കഴിയില്ല.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "നോട്ടിലസ്:--geometry ഒന്നില്‍ക്കൂടുതല്‍ URI യുടെ കൂടെ ഉപയോഗിക്കാന്‍ കഴിയില്ല.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "താങ്കല്‍ സന്ദര്‍ശിച്ച സ്ഥാനങ്ങളുടെ പട്ടിക കളയേണ്ടതുണ്ടോ?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "സ്ഥാനം \"%s\" നിലവിലില്ല."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "ചരിത്രത്തിലുള്ള സ്ഥാനം നിലവിലില്ല."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "_Go"
+msgstr "പോകുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_കിളിവാതിലുകള്‍"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "New _Window"
+msgstr "പുതിയ ജാലകം "
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "New _Tab"
+msgstr "പുതിയ _കിളിവാതില്‍"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "ഫോള്‍ജറിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന സ്ഥാനത്തിനായി മറ്റൊരു ഫോള്‍ഡറിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ജാലകങ്ങളെല്ലാം അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും അടയ്ക്കുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Location..."
+msgstr "സ്ഥാനം..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു സഥാനം വ്യക്തമാക്കുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "ചരിത്രം മായ്ക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "പോകുക, മുന്നോട്ട്/പിന്നോട്ടു് എന്നീ പട്ടികകളുടെ ഉള്ളടക്കം കളയുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "മറ്റൊരു പെയിനിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ഓര്‍മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "ഇപ്പോളുള്ള സ്ഥാനതിന്റെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പ് ഈ പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "ഓര്‍മ്മകുറിപ്പുകള്‍ _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "അടയാളങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്താന്‍ ഒരു ജാലകം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്‍"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്‍"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "കിളിവാതില്‍ _ഇടത്തോട്ടു് നീക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കിളിവാതില്‍ ഇടത്തോട്ടു് നീക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "കിളിവാതില്‍ _വലത്തോട്ടു് നീക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കിളിവാതില്‍ വലത്തോട്ടു് നീക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Show search"
+msgstr "തെരച്ചില്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ പ്രധാന ഉപകരണപട്ടയുടെ ദൃശ്യതയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പാര്‍ശ്വപട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "സ്ഥാനപ്പട്ട"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "സജീവ ജാലകത്തിലെ അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ഫയലുകള്‍ക്കായി തിരയുക..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "പേരു് വഴി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുളള ഡോക്യുമെന്‍റുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "അധികമായ പെയിന്‍"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+msgid "_Back"
+msgstr "പുറകോട്ട്"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "മുമ്പു് സന്ദര്‍ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്കു് പോകുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890
+msgid "Back history"
+msgstr "ചരിത്രത്തിലൂടെ പിന്നോട്ടു് പോവുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+msgid "_Forward"
+msgstr "മുന്നോട്ട്"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ചവയില്‍ അടുത്ത സ്ഥാനത്തേക്കു പോകുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907
+msgid "Forward history"
+msgstr "ചരിത്രത്തിലൂടെ മുമ്പോട്ടു് പോവുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:922
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_വലുതാക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932
+msgid "_View As"
+msgstr "_എങ്ങനെ കാണണം"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:966
+msgid "_Search"
+msgstr "തിരയുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "കിളിവാതില്‍ അ_ടയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ഫയല്‍ ബ്രൌസര്‍"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "കുറിപ്പുകള്‍"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "കുറിപ്പുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ പണിയറയിലുള്ളവ ഒരു ഫോള്‍ഡറില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിലുള്ളവ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ളവ തെരയുക"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്തു് %s തുറക്കുക"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട തുറക്കുക"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "_പവര്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ഡ്രൈവ് _കണക്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ഡ്രൈവ് _വിഛേദിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_മള്‍ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ആരംഭിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_മള്‍ട്ടി-ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "മാധ്യമത്തില്‍ മാറ്റമുണ്ടോ എന്നറിയാന്‍ %s ല്‍ നോക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s നിര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "പേരു് മാറ്റുക... "
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "മുദ്രകളും പശ്ചാത്തലങ്ങളും"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "പുതിയവ ചേര്‍ക്കുക..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ പാറ്റേണ്‍ %s നീക്കംചെയ്യാന്‍‌ കഴിയില്ല."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "പാറ്റേണ്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്കു് അനുവാദം ഉണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ %s മുദ്ര നീക്കംചെയ്യാന്‍‌ കഴിയില്ല."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്കു് അനുവാദം ഉണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "പുതിയ മുദ്രക്കു് വേണ്ടി ഒരു ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "ഒരു പുതിയ മുദ്ര നിര്‍മ്മിക്കുക"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "അടയാളവാക്ക്"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "ചിത്രം"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "ഒരു പുതിയ നിറം സൃഷ്ടിക്കുക:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "വര്‍ണ്ണനാമം:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "വര്‍ണ്ണമൂല്യം:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക എന്ന ചിത്രം മാറ്റാന്‍‌ താങ്കള്‍ക്കു് കഴിയില്ല."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "എടുത്തു് കളയുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു പ്രത്യേക ഇമേജാണു് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക എന്നതു്."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ %s പാറ്റേണ്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "പാറ്റേണ്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "നിറം ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ നിറത്തിന് ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത പേരു് കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ട്."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ നിറത്തിന് ഒരു പേരു് കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ട്."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\" ഒരു ഉപയോഗപ്രദമായ ചിത്രം അല്ല."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "ഫയല്‍ ഒരു ചിത്രം അല്ല."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "ഒരു വിഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "നീക്കംചെയ്യല്‍ റദ്ദാക്കുക"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "ഒരു പുതിയ പാറ്റേണ്‍ കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "ഒരു പുതിയ നിറം കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "ഒരു പുതിയ ചിഹ്നം കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "മാറ്റേണ്ട പാറ്റേണില്‍ ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "മാറ്റേണ്ട നിറത്തില്‍ ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യേണ്ട മുദ്രയില്‍ ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "പാറ്റേണുകള്‍:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "വര്‍ണ്ണങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "മുദ്രകള്‍"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "പാറ്റേണ്‍ നീക്കം ചെയ്യുക..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "നിറം നീക്കം ചെയ്യുക..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുക..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ഫയലിന്റെ തരം"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "തിരയുന്നതിനായി അറ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "രേഖകള്‍"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "സംഗീതം"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "ചലച്ചിത്രം"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "ചിത്രം"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "ചിത്രീകരണം"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "കണക്കുപുസ്തകം"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "അവതരണം"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ്"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "രചന"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "ഏതു് തരം എന്നു് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "ഏതെങ്കിലും"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "മറ്റ് തരത്തിലുളളതു്..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "തിരച്ചിലില്‍ നിന്നും ഈ വിഭാഗം നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "തിരയേണ്ട അറ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "ഈ തിരച്ചിലിലേക്കു് ഒരു പുതിയ വിഭാഗം ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "പോകുക "
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "പുതുക്കുക"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുകയോ പുതുക്കുകയോ ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "എന്തു് തിരയണം:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "അന്വേഷണഫലങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "തിരയുക:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട അടയ്ക്കുക"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "നോട്ടിലസ്"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുക..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "മാതൃഅറകള്‍ അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "ഈ അറയുടെ മാതൃഅറകളെ അടയ്ക്കുക "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "എല്ലാ കൂടുകളും അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "എല്ലാ അറകളുടെയും ജാലകങ്ങള്‍ അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ ഉള്ളടക്കം വഴി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുളള ഡോക്യുമെന്‍റുകളും കൂടുകളും കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കീ പട്ടികയില്‍ അസാധുവായ സ്ഥാനങ്ങളുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത സ്ഥാനത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള സ്ഥാനസൂചി"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മറ്റൊരു കാഴ്ച തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ മറ്റൊരു സ്ഥലത്തേക്കു് പോകുകയോ ചെയ്യാം."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "ഈ ദര്‍ശിനി ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241
+msgid "Content View"
+msgstr "ഉള്ളടക്ക പ്രദര്‍ശനം"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "നിലവിലുളള അറ കാണുക"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1874
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "അറ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിന് കഴിവുളള ദര്‍ശിനി നോട്ടിലസില്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "സ്ഥാനം ഒരു അറ അല്ല."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "ദയവായി അക്ഷരതെറ്റ് പരിശോധിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1897
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "നോട്ടിലസിനു് \"%s\" സ്ഥാനങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "നോട്ടിലസിന് ഇത്തരം സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "സ്ഥലം മൌണ്ടു് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+msgid "Access was denied."
+msgstr "പ്രവേശനം നിഷിദ്ധം."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, കാരണം ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റും നിങ്ങളുടെ പ്രോക്സി ക്രമീകരണങ്ങളും പരിശോധിക്കുക."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1938
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"പിശക്: %s\n"
+"ദയവായി മറ്റൊരു ദര്‍ശിനി തിരഞ്ഞെടുത്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "ഈ അടയാളം ചൂണ്ടിക്കാട്ടിയ സ്ഥാനത്തു പോകുക"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"നോട്ടിലസ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, നിങ്ങള്‍ക്കതു് പുനര്‍വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലികു് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള്‍ പുതിയ പതിപ്പോ"
+"(നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"നോട്ടിലസ് നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n"
+"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n"
+"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് "
+"ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് നോട്ടിലസിനോടൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് "
+"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലും ഓണ്‍ലൈനായും ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും സംഘടിപ്പിക്കുന്നതിനായി നൌട്ടിലസ് "
+"സഹായിക്കുന്നു."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം © 1999-2009 നോട്ടിലസിന്റെ രചയിതാക്കള്‍"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ <[email protected]>\n"
+"അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "നോട്ടിലസ് വെബ് സൈറ്റ്"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "ശേഖരം"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "ചിട്ട"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "കാഴ്ച"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "സ_ഹായം"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "അ_ടയ്ക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "ഈ അറ അടയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "പശ്ചാത്തലങ്ങളും ചിഹ്നങ്ങളും..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "കാഴ്ചയില്‍ ഭംഗിയുണ്ടാവാന്‍ വേണ്ടിയുള്ള പാറ്റേണ്‍,നിറം,ചിഹ്നം എന്നിവ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "മുന്‍‌ഗണനകള്‍"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "നോട്ടിലസ് മുന്‍‌ഗണനകള്‍ തിരുത്തുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_വേണ്ട"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "അവസാനം വരുത്തിയ വാക്യമാറ്റം വേണ്ടെന്നു വയ്ക്കുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_മാതൃഅറ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "മാതൃഅറ തുറക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം ലഭ്യമാക്കുന്നതു് നിര്‍‌ത്തുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_പുതുക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം പുതുക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ഉള്ളടക്കം"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "നോട്ടിലസ് സഹായകഗ്രന്ഥം തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_നോട്ടിലസിനെപ്പറ്റി"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "നോട്ടിലസിന്റെ പിന്നണിയില്‍ ആരെല്ലാമെന്നു് കാണിക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "വ_ലുതാക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "കാഴ്ചയുടെ വലിപ്പം കൂട്ടുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ചെ_റുതാക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "കാഴ്ചയുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "സാധാരണ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "സെര്‍വറിലേയ്ക്കു് _കണക്ടു് ചെയ്യുക..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "ഒരു വിദൂര കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കു് അല്ലെങ്കില്‍ ഷെയേര്‍ഡ് ഡിസ്കിലേക്കു് കണക്ടു് ചെയ്യുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയ വെബ് പേജുകളും ലോക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്​ സ്ഥാനങ്ങളും തിരയുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ്സ്"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ടെംപ്ളേറ്റ്സ് അറ തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_ചവറ്റുകുട്ട"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ചവറ്റുകുട്ട തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ മറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ കാണിക്കുക/കാണിക്കാതിരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_മുകളിലേയ്ക്ക്"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "ആസ്ഥാനം"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ ഒരു ഓഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ ഒരു ഓഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡിയിലാണുള്ളതു്."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ ഒരു വീഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ ഒരു സൂപ്പര്‍ വീഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ ഒരു ഫോട്ടോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ ഒരു ഫോട്ടോ സിഡിയിലാണുള്ളതു്."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "മീഡിയായില്‍ ഡിജിറ്റല്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ ഉണ്ടു്"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ ഒരു ഡിജിറ്റല്‍ മീഡിയാ പ്ളെയറിലാകുന്നു."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "മീഡിയായില്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അടങ്ങുന്നു."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "മീഡിയാ \"%s\" ആയി തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ചെറുതാക്കുക"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "സ്വതെയുള്ള വലുപ്പമാക്കുക"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "ഈ പ്രദര്‍ശനരീതിയുടെ വലുപ്പനിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
+
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
new file mode 100644
index 00000000..023aa694
--- /dev/null
+++ b/po/mn.po
@@ -0,0 +1,7140 @@
+# #-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#
+# translation of mn.po to Mongolian
+# translation of caja.HEAD.po to Mongolian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2003
+# Ochirbat Batzaya <[email protected]>, 2003.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003-2004.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2004.
+#
+# #-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#
+# translation of mn.po to Mongolian
+# translation of eel.HEAD.po to Mongolian
+# translation of eel.HEAD.po to mongolian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2004.
+# Badral <[email protected]>, 2006.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: mn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-10 00:26+0200\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: mn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 22:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 22:54+0200\n"
+"Last-Translator: Badral <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Х. програмууд"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr "Байгаа програмуудыг хайх"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Гадаад үзэмж"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Урлаг"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Оюу цэнхэр"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Хар"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Судалт цэнхэр"
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Барзгар цэнхэр"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Цэнхэр өнгийн төрлууд"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Зүлгүүрдсэн металл гадаргуу"
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Бохь"
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr "Зотон даавуу"
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Өнгүүд"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "Гэрэл зургийн аппарат"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Өнгөлөн далдлалт"
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Баталгаажсан"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Шохой"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Модны нүүрс"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr "Бетон"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Сэрүүвтэр (зэврүүн)"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr "Үйс"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr "Лангууны элэгдсэн өнгө"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "Аюул"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Дунай"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Бараан үйс"
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Бараан MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Гүн хөх-ногоон"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Тодорч гарсан"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Баримтууд"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Цэгүүд"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Ноорог"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+"Заасан өнгөөр будахын тулд сонгосон өнгөө будах объект дээрээ чирч тавина уу"
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+"Заасан хээгээр хээлэхийн тулд сонгосон загвараа объект дээрээ чирч тавина уу"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+"Заасан эмблемээр тодорхойлохын тулд сонгосон эмблемээ объект дээрээ чирч "
+"тавина уу"
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Хиртэлт"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Атаархал, хар"
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "Устгах"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Дуртай"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr "Ширхлэг"
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Гал сөнөөгчийн"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur-de-Lis (Лизийн цэцэгс)"
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "Цэцэгс"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr "Эртний олдвор"
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Боржин"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit (жүржийн төрлийн жимс)"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Ногоон эдлэг"
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Мөс"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Чухал"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo (гүн цэнхэр)"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Навч"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Лимон"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Шуудан"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "Манго"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Манила цаас"
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Эгнэж ургасан хөвдөн хээ"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "Шавар"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедиа"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Шинэ"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Тоо"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Далайн судлууд"
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "Өө яамай шүү дээ"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Жүрж"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет (багц)"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Цэнхэр оохор"
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Хувийн (биечилсэн)"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Зургууд"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Хөх ягаан гантиг"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Судалт цаас"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Муутуу цаас"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "Бадмаараг"
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Далайн хөөс"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr "Билүү"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Мөнгөн"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Тэнгэр"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Судалтсан тэнгэр"
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Судалтсан цас"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Дуу"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Сонгомол"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr "Шохойн шавар"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Бэрсүүт жүрж ;)"
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Шавар вааран,шороон улаан өнгө"
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Яаралтай"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Гүн ягаан"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Үелсэн цагаан"
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Вэб"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Цагаан"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Судалтай цагаан"
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Эмблемүүд"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Загварууд"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Дуртай програмууд"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "Хошуучлагч"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr "Crux-өнгөлгөөний гүн ягаан хэлбэр"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr "Crux-гүн ягаан"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr "Crux-өнгөлгөөний хар ногоон хэлбэр"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr "Crux-Хар ногоон"
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Caja."
+msgstr "Энэ бол Наутилусын стандарт хэлбэр."
+
+#: icons/mate/mate.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+msgstr "Сонгодог MATE-орчинтой сайтар зохицох зорилгоор үйлдэгдсэн хэлбэр"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr "Sierra"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+"Ногоон саарал өнгийн дэвсгэр өнгөөр мөн хавтасны өнгийг боодлын бор цаасны "
+"өнгөөр сонгоно"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Tahoe"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr "Энэ хэлбэр бодит гэрэл зургийнх мэт хавтсууд ашиглагдана"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Баганы нэр"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr "Аттрибут"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr "Харуулах аттрибутын нэр"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr "Бичээс"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr "Багананд харуулах бичээс"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Тодорхойлолт"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr "Баганы хэрэглэгчид харагдах тайлбар"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+msgid "xalign"
+msgstr "зэрэгцүүлэл"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr "Баганы Х-зэрэгцүүлэл"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+msgid "Name of the item"
+msgstr "Бичлэгийн нэр"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr "Хэрэглэгчид харуулах бичээс"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr "Зөвлөмж"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr "Цэсний бичлэгийн бяцхан тусламж"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
+"Эмблем\n"
+"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
+"Эмблэм"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr "Цэсийн бичлэгт харагдах тэмдэгийн нэр"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Мэдрэмхий"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr "Цэсийн бичлэг мэдрэмхий эсэх"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+msgid "Priority"
+msgstr "Давуу эрх"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "Текстийн багаж самбарт харагдах эрх"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr "Хуудсын нэр"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr "Тэмдэглэлийн дэвтэрт харуулах бичээс-элемент"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+msgid "Page"
+msgstr "Хуудас"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "Тодруулга хуудсын элемент"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Эмблем харагдалт ба ажлын тавцан дээрхи эмблемийн доохи текстүүдийн "
+"жагсаалт. Бичээс харагдалтын тоо томруулалтын төвшингөөс хамаарна. Боломжит "
+"утгууд: »size« (Хэмжээ), »type« (Төрөл), »date_modified« (Өөрчилөгдсөн огноо), "
+"»date_changed« (Өөрчилөгдсөн огноо), »date_accessed« (Хандсан огноо), "
+"»owner« (Эзэмшигч), »group« (Бүлэг), »permissions« (Хандалтын эрх), "
+"»octal_permissions« (Наймт хандалтын эрх) болон »mime_type« (MIME-төрөл)."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr "Нээлттэй файл тус бүрийн хувьд шинэ цонх гаргах"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Тооцоолуур эмблемийг дэлгэцэнд харуулах"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Хайх самбарын хайлтын шалгуур"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Хайлтын самбарын тусламжтай файл хайхад хэрэглэх шалгуур. Боломжит утгууд: "
+"»search_by_text« (Зөвхөн файлын нэрээр хайх) болон "
+"»search_by_text_and_properties« (Файлын нэр ба файлын онцлогоорхайх)."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Идэвхитэй Наутилус загвар (Муушаагдсан)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Хэвшмэл дэвсгэр тогтоох"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Хэвшмэл хажуугийн самбарын дэвсгэр болгох"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "Огнооны хэлбэр"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Стандарт дэвсгэр өнгө"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Стандарт дэвсгэр файлын нэр"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Стандарт хажуугийн самбарын дэвсгэр өнгө"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Стандарт хажуугийн самбарын дэвсгэр файлын нэр"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Жагсаалт харалтын стандарт баганы дараалал"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Жагсаалт харалтын стандарт баганы дараалал."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Стандарт хавтас харагч"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Эмблэм томруулах стандарт төвшин"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Жагсаалт харалтын стандарт баганы жагсаалт"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Жагсаалт харалтын стандарт баганы жагсаалт."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Томруулах стандарт төвшин"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Стандарт эрэмбэ дараалал"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Эмблем харагдалтад хэрэглэглэж буй томруулах стандарт хэмжээ."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Жагсаалт харагдалтад хэрэглэгдэж буй томруулах стандарт хэмжээ."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Дэлгэцийн гэр эмблемийн нэр"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Дэлгэцийн бичиг"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Дэлгэцийн гэр эмблемийн нэр"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Дэлгэцийн хогийн сав эмблемийн нэр"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Файлын тохируулга диалог дахь 'тусгай' төлвүүдийг нээх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Наутилусын бүх цонхыг жагсаадаг сонгодог харьцааг нээх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Стандарт лавлахын дэвсгэр файлын нэр. Зөвхөн »background_set«үнэн үед "
+"хэрэглэгдэнэ."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Стандарт лавлахын дэвсгэр файлын нэр. Зөвхөн »side_pane_background_set«үнэн "
+"үед хэрэглэгдэнэ."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Энэ хэмжээнээс дээш хэмжээтэй лавлахууд энэ хэмжээсээр таслагдана. Үүний "
+"зорилго нь хэт их өгөгдлийн улмаас Наутилусын санамсаргүй гарч болох "
+"гацаанаас зайлсхийх юм. Сөрөг утга хязгааргүй гэсэн үг. Лавлахууд том "
+"өгөгдлийн нэгжээр ушигдаж буй учир хязгаарын хэмжээ ойролцоогоор гарна."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Гэр эмблемийг дэлгэцэнд харуулах"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус хажуугийн мод самбарт зөвхөн лавлахууд "
+"харуулна. Үгүй бол лавлах болон файлуудыг харуулна."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол шинээр нээгдсэн цонхнуудад хаягийн самбар харагдана. "
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол шинээр нээгдсэн цонхнуудад хажуугийн самбар харагдана. "
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол шинээр нээгдсэн цонхнуудад төлвийн самбар харагдана. "
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол шинээр нээгдсэн цонхнуудад багаж самбар харагдана. "
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус танд файлын тодруулга диалогт илүү хэцүү "
+"нарийн тохируулга тогтооно."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус лавлахуудыг файлуудын өмнө эмблем ба жагсаалт "
+"хэлбэрээр харуулна."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол таныг файл хогийн сав руу чулуудахад Наутилус "
+"баталгаажуулалт асууна."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус стандартаар бүх нээлттэй объектуудыг шинэ "
+"Наутилус цонхонд харуулна."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Хэрэв утга үнэн бол Наутилус эмблемүүдийг дэлгэц дээр зурна."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол, Наутилус хогоос зайлсхийхийн тулд файл ул мөргүй "
+"устгахыг таньд зөвшөөрнө. Энэ функс осолтой тул анхааралтай хэрэглэнэ үү."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус хэрэглэгчийн гэр лавлахыг дэлгэцээр хэрэглэнэ. "
+"Хэрэв худал бол ~/Desktop лавлахыг дэлгэцээр хэрэглэнэ."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Хэрэв үнэн бол, бүх наутилус цонх хөтөч цонхоор харагдана. Энэ одоо байгаа "
+"нь наутилус 2.6 хувилбараас өмнөх ба зарим хүн түүнд дассан байдаг."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол Емаксаар үүсгэгдсэн нөөц файлууд харагдана. Одоогоор "
+"зөвхөн тилдэ-гээр (~) төгссөн файлуудыг нөөц файл гэж авч байгаа."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол далдлагдсан файлууд файл менежерт харагдана. Далд "
+"файлуудад цэгээр эхэлсэн эсвэл .hidden ээр эхэлсэн файлууд орно."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол эмблем хогийн сав лавлах руу холбоод дэлгэцийн нүүрэн "
+"дээр тавина."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол эмблем гэр лавлах руу холбоод дэлгэцийн нүүрэн дээр "
+"тавина."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол эмблем хогийн сав лавлах руу холбоод дэлгэцийн нүүрэн "
+"дээр тавина."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол, эмблем салгасан төхөөрөмж рүү холбогдоод дэлгэцийн "
+"нүүрэнд тавигдана."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол, шинээр нээгдсэн цонхнууд дахь файлууд эргэсэн "
+"дарааллаар эрэмбэлэгдэнэ. Хэрвээ тэд нэрсээрээ эрэмбэлэгдсэн бол файлууд »a« "
+"аас »z« хүртэл биш харин »z« ээс »a« гэж эрэмбэлэгдэнэ гэсэн үг."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол, шинээр нээгдсэн цонхнууд дахь файлууд эргэсэн "
+"дарааллаар эрэмбэлэгдэнэ. Хэрвээ тэд нэрсээрээ эрэмбэлэгдсэн бол файлууд »a« "
+"аас »z« хүртэл биш харин »z« ээс »a« гэж эрэмбэлэгдэнэ гэсэн үг.Хэрвээ "
+"хэмжээгээр бол нэмэгдэхээр байсан бол хасагдахаар эрэмблэгдэнэ."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Хэрвээ утга үнэн бол, шинээр нээгдсэн цонхнууд дахь эмблемүүд стандартаар "
+"нарийн эмхлэгдэнэ."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Хэрвээ утга үнэн бол бичээсүүд эмблемийн доор нь байрлана."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Хэрэв үнэн бол шинэ цонхнууд стандартаар гар харагдац хэрэглэнэ."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Энэ хэмжээнээс (байтаар) илүү хэмжээтэй зургуудыг мини харагдацаар "
+"харуулахгүй. Учир нь том хэмжээтэй зургуудын хувьд хамаг цаг иддэг."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Эмблемүүдийн боломжит тайлбарын жагсаалт"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Лавлах доторхи хамгийн их файлын хэмжээ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Мини харагдалтын зургийн хамгийн их хэмжээ"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Наутилусын нэр загварыг хэрэглэх. Энэ нь Наутилус-2.2 -т буруушаагдсан. "
+"Үүний оронд эмблем загвар хэрэглэнэ үү."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Дэлгэц зурахад Наутилусыг хэрэглэх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Наутилус хэрэглэгчийн гэр лавлахыг тавцангаар хэрэглэх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Зөвхөн хажуугийн мод самбарт лавлахууд харуулах"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Боломжит утгууд нь нэг товшилтоор файл ажилуулах \"дан\" , давхар товшилтоор "
+"ажиллуулах \"давхар\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Эмблемийн хажуугаар тайлбар тавих"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Шинэ цонхонд эгэх эрэмбэ дарааллаар"
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Цонхонд лавлахуудыг эхлэн харуулах"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Шинэ цонхонд байрлал самбар харуулах"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Залгасан төхөөрөмжүүдийг дэлгэцэнд харуулах"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Шинэ цонхонд хажуугийн самбар харуулах"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Шинэ цонхонд төлвийн самбар харуулах"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Шинэ цонхонд багаж самбар харуулах"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Хажуугийн самбар харагдац"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Хулгана эмблем дээгүүр нь гүйхэд хэзээ ауди файлуудын урьд. харагдалт "
+"харуулахыг тогтоох. Боломжит утгууд: »always« (тэр файл алсын сервер дээр "
+"байсан ч хамаагүй үргэлж тоглуулах), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын "
+"системд байгааг тоглуулах) болон »never« (огт тоглуулахгүй)."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Хэзээ текст файлуудын агуулгыг эмблемээр урьд. харуулах эсэхийг тогтоох. "
+"Боломжит утгууд: »always« (тэр алсын сервер дээр байсан ч хамаагүй үргэлж "
+"харуулана), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг харуулна) "
+"болон »never« (харуулахгүй)."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+"Хэзээ зургийн файлуудыг мини харагдацаар харуулах эсэхийг тогтоох. Боломжит "
+"утгууд: »always« (тэр алсын сервер дээр байсан ч хамаагүй үргэлж харуулана), "
+"»local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг харуулна) болон "
+"»never« (харуулахгүй)."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Хэзээ лавлах доторх объектуудын тоог харуулах эсэхийг тогтоох. Боломжит "
+"утгууд: »always« (тэр алсын сервер дээр байсан ч хамаагүй үргэлж объектуудын "
+"тоог харуулана), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг харуулна) "
+"болон »never« (харуулахгүй)."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Эмблем харагдацтай объектуудын стандарт эрэмбийн дараалал. Боломжит утгууд "
+"нь: »name« (Нэр), »size« (Хэмжээ), »type« (Төрөл), "
+"»modification_date« (Өөрчилсөн огноо) болон »emblems« (Эмблем)."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Жагсаалт харагдацтай объектуудын стандарт эрэмбийн дараалал. Боломжит утгууд "
+"нь: »name« (Нэр), »size« (Хэмжээ), »type« (Төрөл), болон "
+"»modification_date« (Өөрчилсөн огноо)."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Шинэ цонхон дахь хажуугийн самбарын стандарт өргөн"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Дэлгэц дээрхи эмблемүүдийн бичээст хэрэглэх бичгийн тодорхойлолт."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Файлын огнооны хэлбэржүүлэлт. Боломжит утгууд нь: \"locale\", \"iso\", ба "
+"\"informal\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Шинэ нээгдсэн цонхнуудад хажуу самбар харагдац харуулах."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Дэлгэц дээрхи гэр лавлахдаа өөрөө нэр өгөх бол энд өгнө үү."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Дэлгэц дээрхи гэр лавлахдаа өөрөө нэр өгөх бол энд өгнө үү."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Дэлгэц дээрхи хогийн сав лавлахдаа өөрөө нэр өгөх бол энд өгнө үү."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Хогийн сав дэлгэцэнд харуулах"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Файл ажиллуулах/нээхэд хэрэглэх товшилтын төрөл"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Шинэ цонхонд гар хуваарийг хэрэглэх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Шинэ цонхонд нарийн хуваарь хэрэглэх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Хэрвээ ажлын текст файлууд идэвхижсэн бол яах вэ?"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Хэрвээ ажлын текст файлууд идэвхижсэн бол яах вэ? (дан эсвэл давхар "
+"товшилт). Боломжит утгууд: »launch« (рограм ажиллуулах шиг), »ask« (Диалог "
+"дуудагдана) болон »display« (Текст өгөгдлөөр харуулах)."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Хавтасуудын харагдалтад хэрэглэх стандарт харагдац. Боломжит утгууд: "
+"»list_view« (Жагсаалт харагдалт) болон »icon_view« (Эмблем харагдац)."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Лавлах доторхи елементүүдийн тоог хэзээ үзүүлэх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Текстийг эмблем дотор хэзээ үзүүлэх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Зургийн файлуудын мини харагдацыг хэзээ үзүүлэх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+"Хэрэглэгчийн тод. стандарт лавлахын дэвсгэрийг хэрэглэх эсэхийг тогтоо."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Хэрэглэгчийн тод. стандарт хажуу самбарын дэвсгэрийг хэрэглэх эсэхийг тогтоо."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Файлуудыг хаях үед баталгаажуулалт асуух эсэх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Шууд устгалт зөвшөөрөх эсэх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Эмблем дээгүүр хулгана гүйлгэхэд чимээ өгөх эсэх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Нөөц файлуудыг харуулах эсэх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Далд файлуудыг харуулах эсэх"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Хажуугийн самбарын өргөн"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Текстийг тасалж _авах"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Сонгосон текстийг клипборд руу тасалж авах"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "Текст х_уулах"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Сонгосон текстийг клипборд (түр санах-д) хуулах"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "Текст _буулгах"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Клипборд (түр санах-д) сануулсан текстийг буулгах"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr "Бүгдийг с_онгох"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Баримтанд буй бүх текстийг сонгох"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Д_ээш шилжүүлэх"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Д_оош шилжүүлэх"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "Ү_зүүлэх"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Далдлах"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "_Use Default"
+msgstr "Ст_андарыг хэрэглэх"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Файлын нэр ба эмблем."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Хэмжээ"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Файлын хэмжээ."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Төрөл"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Файлын төрөл."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Өөрчилсөн огноо"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Файлын хамгийн сүүлд өөрчилөгдсөн огноо."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Хандсан огноо"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Файл руу хандсан огноо."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Эзэмшигч"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Файлын эзэмшигч."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Бүлэг"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Файлын бүлэг."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+msgid "Permissions"
+msgstr "Зөвшөөрөл"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Файлын хандах эрх."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Октал (наймт) эрх"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Наймтын тэмдэглээн дэх файлын хандах эрх."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME төрөл"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Файлын mime төрөл бол"
+
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr "дахин эхнээс"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "Ажлын тавцан дээр"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Та дискийн эмблемийг устгаж чадахгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та дискийг түлхэх санаатай бол эмблем дээр баруун товшуураа дараад "
+"түлхэх гэсэнг сонгоно уу."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Диск устгаж чадахгүй"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr "Ийш нь _зөөвөрлөх"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr "Ийш нь _хуулбарлах"
+
+# CHECK
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr "_Холбоог энд хийх"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "_Арын дэвсгэр болгох"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Таслан зогсоох"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "_Бүх хавтасны арын дэвсгэрээр ашиглах"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "_энэ хавтасны арын дэвсгэрээр ашиглах"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Эмблем суухгүй байна."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Өршөөгөөрэй, та шинэ эмблемд зориулж түлхүүр үгийг оруулна уу."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Эмблемийг суулгаж чадсангүй"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Өршөөгөөрэй, шинэ эмблемийн түлхүүр үгэнд зөвхөн үсэг, хоосон зай болон тоо "
+"л оруулж болно."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Харамсалтай нь дараах нэр бүхий эмблем хэдийнэ үүсгэгдсэн байна»%s«."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Өөр эмблемийн нэр сонгоно уу."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Эмблемийг суулгаж чадсангүй."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+"Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийг хадгалж болсонгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+"Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийн нэрийг хадгалж "
+"болсонгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%d Үлдсэн)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d Үлдсэн)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld -ийн %ld"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "Доорхийн:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr "Үүн рүү:"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "»%s« нь зөвхөн унших дискэн дээр байгаа тул зөөх боломжгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Устгах явцад алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"»%s« нь устгагдаж болохгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт хийх эрх "
+"байхгүй юм байна."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "»%s« нь зөвхөн унших дискэн дээр байгаа тул устгах боломжгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"»%s« нь зөөгдөхгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт хийх эрх байхгүй "
+"юм байна."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"»%s« зөөгдөхгүй. Учир нь энэ объект эсвэл эх хавтас зөвхөн унших дискэн дээр "
+"байна."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"»%s« нь хогйн сав руу зөөгдөхгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт "
+"хийх эрх байхгүй юм байна."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Хуулбарлах явцад алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "»%s« нь хуулагдах боломжгүй. Учир нь танд үүнийг унших эрх байхгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" рүү хуулах явцад алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" рүү зөөх явцад алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr " \"%s\" -д холбоос холбоос үүсгэх явцад алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Танд энэ хавтсан дотор бичих эрх байхгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Хуулах диск зөвхөн уншигдах байна."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Элементийг \"%s\" рүү зөөх явцад алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr " \"%s\" -д холбоос үүсгэх явцад алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" алдаа \"%s\"-г хуулбарлах явцад алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" алдаа \"%s\" -г зөөх явцад алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "»%s«- төрлийн алдаа »%s«-д холбоос үүсгэхэд гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" алдаа \"%s\" -г устгах явцад алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Хуулбарлах явцад \"%s\" алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Зөөх явцад \"%s\" алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Холбоос үүсгэх явцад \"%s\"алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Устгах явцад \"%s\" алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Хуулах явцад алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Холбоос үүсгэх явцад алдаа гарлаа"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Устгах явцад алдаа гарлаа"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Алгасах"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Давтах"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" -г шинэ байрлал руу зөөж чадсангүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Нэрийг зөөх эсвэл сольж болохгүй тусгай зүйлд хэрэглэж байна. Хэрэв та "
+"элементийг зөөвөрлөхийг хүссээр байвал нэрийг нь солиод дахин оролдоод үзнэ "
+"үү."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" -г шинэ байрлал руу хуулж чадсангүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Нэрийг зөөх эсвэл сольж болохгүй тусгай зүйлд хэрэглэж байна. Хэрэв та "
+"элементийг зөөвөрлөхийг хүссээр байвал нэрийг нь солиод дахин оролдоод үзнэ "
+"үү."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Файлыг орлуулах боломжгүй"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Хавтас »%s« хэдийнэ оршиж байна. Та энийг орлуулахыг хүсч байна уу?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Файл »%s« хэдийнэ оршиж байна. Та энийг орлуулахыг хүсч байна уу?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та байгаа хавтаст орлуулга хийвэл түүн доторх бүх файлууд дарж "
+"бичихээр хуулагдах файлуудтай зөрчилдөнө."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та байгаа файлд орлуулга хийх гэж байгаа бол түүний агуулга дарагдана."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Хуулбарлах явцад зөрчил гарлаа"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Орлуулах "
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Бүгдийг орлуулах."
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "Дараах хаяг руу линк холболт хийх %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "Дараах хаяг руу өөр нэгэн линк холболт хийх %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%d. Дараах хаяг руу холболт хийх %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%d-дугаар линк холболтыг %s-тийш "
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%d-дугаар линк холболтыг %s-тийш "
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%d-дугаар линк холболтыг %s-тийш "
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr " (Хуулах)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (өөр нэгэн Хуулбар)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr "дахь Хуулбар)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr "дэх Хуулбар)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr "дахь Хуулбар)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr "дахь Хуулбар)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (Хуулбар)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (бас нэгэн Хуулбар)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d дахь Хуулбар)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d дахь Хуулбар)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d дахь Хуулбар)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d дахь Хуулбар)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Үл танигдах Mate-ийн VFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Файлуудыг хогийн саванд хийж байна."
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Файлын эзэмшигч."
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr "Зөөх"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Хогийн саванд хаяхад бэлтгэж байна."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr "Файлуудыг зөөж байна"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Файлуудыг зөөж байна"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Зөөвөрлөхөд бэлтгэж байна..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Зөөлт дуусч байна..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Файлуудын линк холбоос үүсгэж байна."
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Холбоос үүсгэх"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr "Холбоос үүсгэх"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Холбоос үүсгэхэд бэлтгэж байна..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Холбоос үүсгэж дуусч байна..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr "Файлуудыг хуулж байна"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Файлуудыг хуулж байна"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr "Хуулбарлах"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Хуулбарлахад бэлтгэж байна..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Та файлуудыг хогийн сав руу хуулж чадахгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Та хогийн саван дотор холбоос үүсгэж болохгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Файл болон лавлахууд зөвхөн хогийн сав руу л зөөгдөнө."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Та энэ хогийн саванд зориулсан хавтсыг өөр тийш нь зөөж болохгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Та энэ хогийн саванд зориулсан хавтсыг хуулбарлаж болохгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"Хогийн сав лавлах хогийн сав руу зөөгдсөн элеменгүүдийг хадгалахад "
+"хэрэглэгдэнэ."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr "Хогийн савны байршлыг өөрчилж болохгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "Хогийн савыг хуулж чадахгүй байна."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Та нэг хавтсыг өөр лүү нь зөөж оруулж болохгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Та нэг хавтсыг өөр лүү нь хуулбарлаж болохгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Зорилго хавтас эх хавтас дотор байна."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr "Өөр лүү нь зөөж болсонгүй"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Өөр дээр нь хуулж болсонгүй"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Та нэг файлыг өөрөөр нь дарж хуулж болохгүй шүү."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Эх ба зорилго файлууд яг ижил байна."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr " Өгөгдсөн файлыг өөрөөр нь дарж хуулж болохгүй байна."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Танд зорилго байрлалд бичих зөвшөөрөл алга."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Зорилго байрлалд хангалттай зай алга."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Шинэ хавтас нээхэд »%s« төрлийн алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Шинэ хавтас үүсгэхэд алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Шинэ хавтас үүсгэхэд алдаа гарлаа"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr "Нэргүй хавтас"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Шинэ баримт үүсгэхэд »%s« төрлийн алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Шинэ баримт үүсгэхэд алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Шинэ баримт үүсгэхэд алдаа гарлаа"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+msgid "new file"
+msgstr "шинэ файл"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Файлуудыг устгаж байна."
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Устгагдсан файлууд:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+msgid "Deleting"
+msgstr "Устгах"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Файлуудыг устгахад бэлдэж байна..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Хогийн савыг хоосолж байна."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Хогийн савыг хоослоход бэлтгэж байна..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+"Та хогийн саванд байгаа бүх объектуудыг эргэлт буцалтгүй устгахыг хүсч байна "
+"уу?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Хэрвээ хогийн сав лавлахыг хоосолбол элементүүд тогтмол устгагдана."
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Хогийн савыг хо_ослох"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "тооцоолуур"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+msgid "Network"
+msgstr "Сүлжээ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+msgid "Fonts"
+msgstr "Бичиг"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr "Хэлбэрүүд"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "КД/DVD үүсгэгч"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows Сүлжээ"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+msgid "Services in"
+msgstr "Үйлчилгээ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "өнөөдөр 00:00:00 (Орой)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2966
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "өнөөдөр %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "өнөөдөр 00.00 (Орой)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "өнөөдөр %-I.%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "өнөөдөр, 00.00 (Орой)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "өнөөдөр, %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "today"
+msgstr "өнөөдөр"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "өчигдөр 00:00:00 (Орой)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "өчигдөр %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "өчигдөр 00:00 (Орой)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "өчигдөр %-I.%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "өчигдөр, 00.00 (Орой)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "өчигдөр, %-I.%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "yesterday"
+msgstr "өчигдөр"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Лхагва гариг, 0000 есөн сарын 00 ны оройн 00:00:00-д "
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %Y %B %-d ны %-I:%M:%S-д %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Даваа, 0000 Арван сарын 00 ны 00:00:00-д"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3009
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %Y %b %-d ны %-I:%M:%S-д %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Даваа, 0000 Арван сарын 00 ны 00:00-д"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3012
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %Y %b %-d ны %-I:%M-д %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000 Арван сарын 00 ны оройн 00:00-д"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3015
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d ны %-I:%M-д %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000 арван сарын 00 ны 00:00 (орой)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3018
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y %b %-d ны %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00.00 (орой)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3021
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y.%m.%-d, %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3024
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y.%m.%d"
+
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u объект"
+msgstr[1] "%u объект"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u хавтас"
+msgstr[1] "%u хавтас"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u файл"
+msgstr[1] "%u файл"
+
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+# This means no contents at all were readable
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr "? объект"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr "? Байт"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "unknown type"
+msgstr "Үл мэдэгдэх төрөл"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4666
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "үл мэдэх MIME төрөл"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "unknown"
+msgstr "үл мэдэгдэх"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr "Програм"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Бүр »x-directory/normal«-ийн тайлбарыг ч олж чадахгүй байна. Үүний учир нь "
+"mate-vfs.keys файл буруу байрлалд орших эсвэл ямар нэгэн шалтгаанаас болж "
+"олдохгүй байна гэсэн үг."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"MIME-Type »%s«-ийн тайлбарыг олж чадахгүй байна. (Файл нь »%s«), Үүнийхээ "
+"тухай mate-vfs-И-Мэйлийн жагсаалтад оруулна уу."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr "Холбоос"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr "Линк (эвдрэлтэй)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Хогийн сав"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "_Үргэлжийн"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Зөвхөн _дотоод файл"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "_Never"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr "100 kБ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr "500 kБ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MБ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MБ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MБ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MБ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MБ"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Объектуудыг дан товшилтоор идэвхжүүлэх"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Объектуудыг давхар (double click) товшилтоор идэвхжүүлэх"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Файлын дээр товшиход шууд _ажиллуулах"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Файлын дээр товшиход шууд _үзүүлэх"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Цаг бүрийг _асуух"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Файлыг зөвхөн нэрээр нь хайх"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Файлыг зөвхөн нэрээр нь болон түүний агуулгаар нь хайх"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "Эмблемээр харах"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "Жагсаалт хэлбэрээр харах"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr "Гарнаас"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr "Нэрээр нь "
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr "Хэмжээгээр нь"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr "Төрлөөр нь"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Сайжруулсан огноогоор нь"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Таних тэмдгээр нь"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s-ийн гэр"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr "өөрчлөх боломжтой текст"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr "өөрчлөх боломжтой тэмдэглэгээ"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr "нэмэлт текст"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr "зарим нэмэлт текст"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "сонгохоор тодруулсан"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "биднийг сонгохоор тодруулсан эсэх"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr "Гарын фокусаар тодруулсан"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr "Гарын фокусыг илэрхийлэхийн тулд биднийг сонгосон эсэх"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr "орхихоор сонгох"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr "D&D-орхих үйлдлийг илэрхийлэхийн тулд биднийг сонгосон эсэх"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт"
+
+# !! CHECK !!
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Хүрээний текст"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "Сонгоогүй текстийг хүрээлэх"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт Өнгө"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгтийн өнгө"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт Альфа"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгтийн өнгөний идэвх"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr "Альфа сонголт"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "Сонгосон файлуудын өнгөний идэвх"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Light Info Color"
+msgstr "Цайвар Info-Өнгө"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr "Бараан дэвсгэр дээр гарах мэдээллийн текстийн өнгө"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr "Бараан Info-Өнгө"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr "Цайвар дэвсгэр дээр гарах мэдээллийн текстийн өнгө"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Та гар хуваарийн горимд шилжин энэ объектыг орхисон байранд нь үлдээх үү? "
+"Энэ нь одоогийн гар хуваарийг дарж бичнэ гэдгийг анхаарна уу."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Эн хавтас автомат лэйоут хэрэглэж байна."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Та гарны хуваарийн горимд шилжин эдгээр объектуудыг орхисон байранд нь "
+"үлдээх үү? Ингэснээр одоогийн гарны хуваарийг дарж бичнэ гэдгийг анхаарна уу."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+"Та гарны хуваарийн горимд шилжин энэ объектыг орхисон байранд нь үлдээх үү?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+"Та гарны хуваарийн горимд шилжин эдгээр объектуудыг орхисон байранд нь "
+"үлдээх үү?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Гарны хуваарьт шилжих үү?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr "Сэлгэх"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Нээж чадахгүй байна. Та өөр програм хэрэглэх үү?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн файлуудыг »%"
+"s«-байршилд нээж чадахгүй байна."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Нээх бүтэлгүйтэв. Та өөр үйлдэл сонгохыг хүсэж байна уу?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Стандарт үйлдэл »%s« -г нээж чадахгүй байна. Учир нь тэр »%s« байрлал дахь "
+"файлууд руу хандаж чадахгүй байна."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Байршил руу нэвтэрч чадсангүй"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн файлуудыг »%"
+"s«-байршилд нээж чадахгүй байна."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Энэ файлыг нээж харах чадвартай ямар ч програм алга. хэрэв та энэ файлыг "
+"өөрийнхөө компьютер дээр хуулбарлавал нээж магад."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Стандарт үйлдэл »%s« -г нээж чадахгүй байна. Учир нь тэр »%s« байрлал дахь "
+"файлууд руу хандаж чадахгүй байна."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Энэ файлыг нээж харах чадвартай ямар ч програм алга. хэрэв та энэ файлыг "
+"өөрийнхөө компьютер дээр хуулбарлавал нээж магад."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "»%s«-ийг нээж байна"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1344
+#: src/caja-window-manage-views.c:1350
+#: src/caja-window-manage-views.c:1378
+#: src/caja-window-manage-views.c:1386
+#: src/caja-window-manage-views.c:1392
+#: src/caja-window-manage-views.c:1413
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "»%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Програм эхлүүлэхэд алдаа гарлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1388
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Нэвтрэх оролдлого нурлаа."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1394
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Хандалт хүчингүй."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1405
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr " »%s«-ийг харуулж чадахгүй, учир нь \"%s\" хост олдсонгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1408
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Таны итгэмжилэгчийн тохируулгууд бүрэн зөв болоод хостын нэр зөв бичигдсэн "
+"эсэхийг шалгана уу."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "%s хүчингүй байрлал."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1361
+#: src/caja-window-manage-views.c:1369
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Зөв бичсэн эсэхээ шалгаад дахин оролдоно уу."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1358
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" олдсонгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/caja-window-manage-views.c:1434
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Байршлыг харуулж чадахгүй байна."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+"Өршөөгөөрэй, аюулгүйн журмын дагуу та алсаас орсон компьютер дээрээс команд "
+"өгөх боломжгүй."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Хамгаалалтын үүднээс энэ хаагдсан."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Алсын холбоосыг гүйцэтгэж чадахгүй байна"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr "Дэлгэрэнгүй:"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr "Програм эхлүүлэхэд алдаа гарлаа"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Энэ байршил нь зөвхөн локал (дотоод) файлуудтай зохицож ажиллана"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Дотоод бус файлуудыг нээхийн тулд тэдгээрийг хуулаад дотоод хавтас дотор "
+"дахин орхиод үзнэ үү."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Энэ байршил нь зөвхөн дотоод файлуудтай зохицож ажиллана"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Дотоод бус файлуудыг нээхийн тулд тэдгээрийг хуулаад дотоод хавтас дотор "
+"дахин орхиод үзнэ үү. Таны орхисон файлууд хэдийнэ нээгдсэн байна."
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "боловсруулах"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "боловсруулснаа буцаах"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "боловсруулсныг буцаах"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Боловсруулалснаа эргэж дахин хийх (redo)"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Боловсруулалтыг эргэж дахин хийх (redo)"
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr "Тооцоолуурын хадгалах байрлалаа харах"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr "Файлууд хэрхэн зохицуулагдахыг энд тодорхойлж өгч болно"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Файлуудыг зохицуулах"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Гэр хавтас"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr "Гэр хавтсын агуулгыг файл-менежер- Наутилусаар харах"
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Файл менежерээр файлын системээ харуулах"
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Browser"
+msgstr "Файл хөтөч: %s"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Наутилусын Shell ба -Файл менежерийн фабрик"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Наутилусын фабрик"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Наутилусын Метафайл-фабрик"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Наутилусын-Shell"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr "Наутилусын-Shell-ын командын мөрүүдээс дуудагдаж хийгдэх үйлдлүүд"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Наутилусын Метафайлуудыг уншихын тулд метафайлын-объектуудыг үүсгэдэг"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "Дэвсгэр"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Хогийн сав хоослох"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Те_рминал нээх"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr "Шинэ MATE-Терминал цонх нээх"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr "_Эхлүүлэгч үүсгэх"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Шинэ эхлүүлэгч үүсгэх"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Дэлгэцийн _дэвсгэрийг өөрчилөх"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Таны дэлгэцийн дэвсгэрийн өнгө болон хээг тохируулах цонх харуулах"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Хогийн сав хоослох"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Хогийн саван дахь бүх объектуудыг устгах"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/caja-desktop-window.c:365
+msgid "Desktop"
+msgstr "Дэлгэц"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Дэлгэц"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "%d цонхонд нээх үү?"
+msgstr[1] "%d цонхонд нээх үү?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Та бүх файлуудыг нээхийг итгэл төгс хүсч байна уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Энэ %d тусдаа цонх нээх болно."
+msgstr[1] "Энэ %d тусдаа цонх нээх болно."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Та »%s« -ийг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Та »%s« -ийг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?"
+msgstr[1] "Та »%s« -ийг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Хэрэв та устгавал объектуудыг бүрмөсөн устгана."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr "Устгах уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Ангилалаа сонго"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Хэв:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "»%s« сонгогдсон"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "»%d« хавтас сонгогдсон"
+msgstr[1] "»%d« хавтас сонгогдсон"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (%d объект агуулж байна)"
+msgstr[1] " (%d объект агуулж байна)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (нийтдээ %d объект агуулж байна)"
+msgstr[1] " (нийтдээ %d объект агуулж байна)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "»%s« сонгогдсон (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "»%d« объект сонгогдсон (%s)"
+msgstr[1] "»%d« объект сонгогдсон (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "»%d« бусад объект сонгогдсон (%s)"
+msgstr[1] "»%d« бусад объект сонгогдсон (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Сул зай: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Хавтас »%s« Наутилусын даацаас хэтэрсэн тооны файл агуулж байна."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Зарим файлууд харагдахгүй байна."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Хэтэрхий олон тооны файлууд байна"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Файлыг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%s\" файл хогийн сав руу зөөгдөхгүй байна."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Элементийг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Зарим элементийг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Шууд устгах уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Та »%s« -ийг хогийн савнаас бүрмөсөн устгаж зайлуулахыг хүсч байна уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Та »%s« -ийг хогийн савнаас бүрмөсөн устгаж зайлуулахыг хүсч байна уу?"
+msgstr[1] ""
+"Та »%s« -ийг хогийн савнаас бүрмөсөн устгаж зайлуулахыг хүсч байна уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Хэрэв та объект устгавал бүрмөсөн устана."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Хогийн савнаас устгаж зайлуулах уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "%s -тэй нээх"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "»%s«-ийг сонгож авсан объектийг нээхэд хэрэглэх"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr " Та »%s«-г ажиллуулах эсвэл дотоод агуулгыг харуулахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ажиллах боломж бүхий текст файл."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Ажиллуулах эсвэл дотоод агуулгыг нь харуулах уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Терминал дотор ажиллуулах"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr "_Агуулга харуулах"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ажиллуулах"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s-г нээж чадахгүй байна"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"\"%s\" файлын нэр энэ файлын төрөл \"%s\" болохыг заана. Файлын агуулга нь "
+"\"%s\" төрлийн файлыг заана. Хэрэв та энэ файлыг нээх бол, таны системд "
+"хамхамгаалалтын риск үүсч болох юм.\n"
+"\n"
+"Хэрэв та энэ файлыг өөрөө үүсгээгүй эсвэл найдвартай эх сурвалжаас аваагүй "
+"бол бүү нээ. Файлыг нээхээр болбол, файлыг зөв өргөтгөл болох \"%s\"-р сольж "
+"нэрлээд, энгийнээр нээнэ үү. Эсвэл баруун товшуурын цэснээс Хамт нээх гэсэнг "
+"сонгоод тухайн програмаар нь нээнэ үү. "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "»%s« -ийг сонгосон бүх объектууд дээр үйлдэх"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" хэвээс баримт үүсгэх"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Энэ хавтсан буй бүх гүйцэтгэх файлууд Скрипт-Цэсэн дотор гарна."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Энэ цэснээс сонгосон скрипт нь түүний хамтаар сонгогдсон өгөгдлүүдийн "
+"хамтаар ажиллагаанд орно."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr "Скриптүүдийн тухай"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Энэ хавтсан буй бүх гүйцэтгэх(exe) файлууд Скрипт-Цэсэн дотор гарна. Энэ "
+"цэснээс сонгосон скрипт тэр дороо ажиллаж эхэлнэ.\n"
+"\n"
+"Хэрэв нэгэн дотоод хавтаснаас скриптийг ажиллуулбал тэрээр тодорхой файлын "
+"нэрийг авна. Бүр алсын хавтаснаас мөн үйлдлийг хийвэл скрипт ямар нэгэн "
+"параметр авахгүй.\n"
+"\n"
+"Ямар ч тохиолдолд Наутилус скрипт болгоны хэрэглэж чадах дараах хэдэн орчны "
+"хувьсагчдыг тавьдаг:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Сонгогдсон файлуудын байршлыг Newline-"
+"аар ялгаж өгсөн(зөвхөн дотоод тохиолдолд)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: Сонгогдсон файлуудын URI-ийг Newline-аар "
+"ялгаж өгсөн\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: Одоогийн байршлын URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Одоо идэвхтэй байгаа цонхны байршил болоод "
+"хэмжээ"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« зөөгдөнө"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулагдана"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« зөөгдөнө"
+msgstr[1] "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« зөөгдөнө"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулагдана"
+msgstr[1] "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулагдана"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Клипбордоос (clipboard) буулгах юу ч алга."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Төхөөргийг таньж холбоход алдаа гарлаа"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Төхөөргийн холбоосыг салгахад алдаа гарлаа"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Түлхэхэд алдаа гарлаа"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s сервер рүү холбох"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Холбох"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Холбоосын _нэр:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Баримт үүсгэх"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "-р хамт нээх"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Сонгосон объектоо нээх програмаа сонгоно уу"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "_Scripts"
+msgstr "Скр_иптууд"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#, fuzzy
+msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts"
+msgstr "~/Caja/scripts дэх скриптүүдийг ажиллуулах буюу боловсруулах"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ши_нжүүд"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Сонгосон бүх объектуудын шинжүүдийг харах буюу өөрчлөх"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Хавтас үүсгэх"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Энэ хавтас дотор нэгэн хоосон хавтсыг нээх"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Хэв суугаагүй байна"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Файл х_оослох"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Энэ хавтас дотор нэгэн шинэ хоосон файл үүсгэх"
+
+#. #-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 ../eel/eel-open-with-dialog.c:910
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
+"Нэ_эх\n"
+"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
+"_Нээх"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Сонгосон объектыг энэ цонхонд нээх"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Жолоодлогын цонхонд нээх"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Жолоодлогын цонхонд сонгосон элемент бүрийг нээх"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Өөр нэгэн х.програмын тусламжтайгаар нээх..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Сонгосон объектоо нээх бас нэг програмаа сонгоно уу"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Скриптийн хавтсуудыг Нэ_эх"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Энэ цэсэн дэх скриптүүдийг дотроо агуулсан хавтсыг харуулах"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "Файлуудыг са_лгаж авах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr "Сонгосон файлуудыг буулгах командаар зөөх"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "Файлуудыг х_уулах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr "Сонгосон файлуудыг буулгах (оруулах)-командаар хуулбарлах"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "Файл _буулгах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"»Файл тасалж авах« эсвэл »Файл хуулбарлах«-аар сонгосон файлуудыг зөөх эсвэл "
+"хувилах"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "Файлыг лавлах руу _буулгах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"»Файл тасалж авах« эсвэл »Файл хуулбарлах« тушаалаар сонгосон файлуудыг зөөх "
+"эсвэл хуулах"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Бүх файлуудыг с_онгох"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Энэ цонхон даь бүх объектуудыг сонгох"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Хэ_вээ сонгоно уу:"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Энэ цонхон дахь өгсөн хэвэнд тохирох бүх объектуудыг сонгох"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Хувилах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Сонгосон бүх объектудыг хувилах"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "_Холбоос тогтоох"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Сонгосон объект болгонд билэг тэмдгийн чанартай линк холбоос зааж өгөх"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Нэр со_лих..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Сонгосон объектын нэрийг өөрчлөх"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Хогийн саванд хийх"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Сонгосон объект болгоныг хогийн саванд хийх"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Устгах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Сонгосон объектыг хогийн сав руу хийхийн оронд устгах"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Стандарт харагдалтад оруулах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Энэ байдлаар харахад зориулан дарааллыг болон хэмжээг дахин шинэчлэх"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Энэ сервер рүү холбо"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Энэ сервер лүү тогтмол холболт хий"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Диск залгах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Сонгосон хуваалтыг залгах"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Хуваалтыг салгах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Сонгосон хуваалтыг салгах"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "Г_аргах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Сонгосон хуваалтыг хамгаалах"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Далдалсан файлуудыг харуулах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Идэвхитэй цонхонд файлуудыг харуулах эсвэл далдлах"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "%s -тэй _нээх "
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Шинэ цонхонд нээх"
+msgstr[1] "Шинэ цонхонд нээх"
+
+# add the "open in new window" menu item
+# add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "Хавтас нэгжих"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "Хавтас нэгжих"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "Хогийн савнаас _устгах "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Бүх соносон объектуудыг бүрмөсөн устгах"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "_Холбоосууд тогтоох"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "Файлыг са_лгаж авах"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Copy File"
+msgstr "Файлыг х_уулах"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Холбоос тасарсан байна. Хогийн саванд хийх үү? "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч байршил алга."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч »%s« байршил "
+"алга."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Эвдрэлтэй холбоос"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "»%s«-ийг нээж байна."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Нээх үйлдлийг зогсоох уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "Та %d хаяг (байршил) харахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Та нэг хавтсыг өөр лүү нь зөөж оруулж болохгүй."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_Холбоос тогтоох"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "С_эргээх"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Чирч хаях (drag and drop) үйлдэл дэмжигдээгүй."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Чирч хаях үйлдлийг зөвхөн дотоод файл системд дэмжигдсэн."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Чирч хаяхад алдаа гарлаа"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Чирч хаях(drag and drop)-ын утгагүй үйлдэл хийгдлээ"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Тайлбар"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Холбоос"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Тушаал"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "Ачаалагч"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Танд »%s«-ийн агуулгыг үзэх эрх алга."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "»%s« олдонгүй. Магадгүй тэрээр саяхан устгагдсан байх."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Уучлаарай, »%s«-ийн бүтэн агуулгыг харуулж чадсангүй."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Лавлахын агуулгыг харуулах боломжгүй."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Хавтсыг харуулахад алдаа гарлаа."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Нэр »%s« энэ хавтаст аль хэдийнэ хэрэглэгдэж байна. Өөр ямар нэгэн нэр "
+"ашиглана уу."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Энэ хавтаст »%s« байхгүй байна. Магадгүй тэрээр саяхан устгагдсанэсвэл өөр "
+"байрлал руу зөөгдсөн байж болох."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Танд »%s«-ийн нэрийг өөрчлөх эрх байхгүй."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Нэр »%s« нь »/« гэсэн тамдэгт агуулсан учир хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Нэр »%s« нь хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Бичихээс хамгаалагдсан дискэн дээр байгаа тул »%s«-ийн нэрийг өөрчилж "
+"чадсангүй."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Уучлаарай, »%s«-ийн нэрийг »%s« болгож өөрчилж чадсангүй."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Элементийн сольж нэрлэж чадсангүй."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Нэр солиход алдаа гарлаа."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Танд »%s«-ийн бүлгийг өөрчлөн эрх байхгүй байна."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Бичихээс хамгаалагдсан дискэн дээр байгаа тул »%s«-ийн бүлгийг өөрчилж "
+"чадсангүй."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Уучлаарай, »%s«-ийн бүлэг өөрчлөгдөж болсонгүй."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Бүлэг өөрчилөгдөх боломжгүй."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "Бүлгийг өөрчлөхөд алдаа гарлаа."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Бичихээс хамгаалагдсан дискэн дээр байгаа тул »%s«-ийн эзэмшигчийг өөрчилж "
+"чадсангүй"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Уучлаарай, »%s«-ийн эзэмшигч өөрчлөгдөж болсонгүй."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Эзэмшигч өөрчилөгдөх боломжгүй."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "Эзэмшигчийг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Бичихээс хамгаалагдсан дискэн дээр байгаа тул »%s«-д хандах зөвшөөрлийн "
+"тохируулгыг өөрчилж чадсангүй"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Уучлаарай, »%s«-д хандах зөвшөөрлийн тохируулгыг өөрчилж чадсангүй"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Зөвшөөрөл эрхийг өөрчилөгдөх боломжгүй"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "Хандах зөвшөөрлийн тохируулгыг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "»%s«-ийг »%s«-болгож нэрийг нь солилоо"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Нэр солих үйлдлийг зогсоох уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr "_Нэрээр нь"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дэх нэрээр нь эрэмбэлэх"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr "Хэ_мжээгээр нь"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дэх хэмжээгээр нь эрэмбэлэх"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+msgid "by _Type"
+msgstr "Тө_рлөөр нь"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дэх төрлөөр нь эрэмбэлэх"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "өөрчилсөн Ог_ноогоор нь"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дэх өөрчилсөн огноогоор нь эрэмбэлэх"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "Эм_блемээр нь"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дэх тэмдгээр нь эрэмбэлэх"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Объектуудыг _эрэмбэлэх"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Эмблемийг сун_гах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Сонгосон эмблемийг сунадаг болгох"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Эмблемүүдийг оригинал хэм_жээнд нь оруулах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Сонгосон эмблемүүдийг өөрийнх нь жинхэнэ хэмжээнд буцааж тавих"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Нэрээр нь _цэвэрлэх"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Эмблемүүдийг аль болох цонхонд багтааж давхарлахгүй байхаар бодож шинээр "
+"байршуулах."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Компакт _Layout"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Хоорондоо ойрхон хэлбэрийг сонгох/буцаах"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Эсрэг дараалал"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Эмблемүүдийг эсрэг дарааллаар харуулах"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Цэгцлэлт _засварлах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дэх нэрээр нь засварлах"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr "Гар_аар"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Эмблемүүдийг орхигдсон газар нь үлдээх"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Нэрсийг харгалзан"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Хэмжээгээр нь"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr "Тө_рлөөр нь"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Өөрчилсөн ог_ноогоор"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_Эмблемийг харгалзан"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Эмблемүүдийг оригинал хэм_жээнд нь оруулах"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "»%s«-ийг заасан"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "Эмблемүүд"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Эмблемүүд"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s харагдхуйц баганууд"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Энэ хавтас дор үзүүлэх мэдээллийн дарааллыг сонго."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Харагдах _багана..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Энэ лавлах дотор харуулах багануудыг сонго"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+msgid "List"
+msgstr "Жагсаалт"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Жагсаалт"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Та нэгээс илүү өөрийн эмблемийг гаргаж болохгүй!"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/caja-information-panel.c:548
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Эмблемдээ зориулан ганц л зургийг чирч тавина уу."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Нэгээс илүү тооны зураг"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/caja-information-panel.c:568
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Таны энд орхисон файл тань дотоод биш байна."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/caja-information-panel.c:569
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Өөрийн эмблемд зөвхөн дотоод зургуудаас л ашиглах боломжтой."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Зөвхөн дотоод зургууд"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Таны энд орхисон файл тань зураг биш байна."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr "Зөвхөн зургууд"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+msgid "Properties"
+msgstr "Тодруулга"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s-ийн шинж чанарууд"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Бүлгийн өөрчлөлтийг таслан зогсоох уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+msgid "Changing group."
+msgstr "Бүлэг өөрчилж байна."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Эзэмшигчийн өөрчлөлтийг таслан зогсоох уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Эзэмшигчийг өөрчилж байна."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+msgid "nothing"
+msgstr "юу ч байхгүй"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "unreadable"
+msgstr "унших боломжгүй"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d объект, %s хэмжээтэй"
+msgstr[1] "%d объект, %s хэмжээтэй"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(зарим агуулгуудыг унших боломжгүй)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+msgid "Contents:"
+msgstr "Агуулга:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+msgid "Basic"
+msgstr "Суурь"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+msgid "_Names:"
+msgstr "_Нэрс:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Нэр:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "Type:"
+msgstr "Төрөл:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Size:"
+msgstr "Хэмжээ:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Байршил:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Volume:"
+msgstr "Эзэлхүүн"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Free space:"
+msgstr "Сул зай:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+msgid "Link target:"
+msgstr "Линкийн хаяг:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME-Төрөл:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+msgid "Modified:"
+msgstr "Өөрчлөгдсөн:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Хандсан:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "Өөрийн эмблемийг сонгох..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "Өөрийн эмблемийг зохиох"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr "Эмблемүүд"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Read"
+msgstr "_Унших"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "_Write"
+msgstr "_Бичих"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Г_үйцэтгэх"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Хэ_рэглэгчийн ID-ийг тохируулах"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Онцгой үзүүлэлт:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Бү_лгийн ID-ийг тохируулах"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+msgid "_Sticky"
+msgstr "На_алдамхай"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Та эзэмшигч нь биш тул эдгээр зөвшөөрлийг өөрчлөх эрх байхгүй"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Файлын _эзэн:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+msgid "File owner:"
+msgstr "Файлын эзэн:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+msgid "_File group:"
+msgstr "_Файлын бүлэг:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+msgid "File group:"
+msgstr "Файлын бүлэг:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Owner:"
+msgstr "Эзэмшигч:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Group:"
+msgstr "Бүлэг:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+msgid "Others:"
+msgstr "Бусад:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "Text view:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Number view:"
+msgstr "Тоо:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Хамгийн сүүлд өөрчилсөн:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл эрхийг тодорхойлж болсонгүй"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Сонгосон файлын хандах эрхийг тодорхойлж болсонгүй."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Туслалцаа зааврыг үзүүлж чадсангүй"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
+"-р хамт нээх\n"
+"#-#-#-#-# mn.po (mn) #-#-#-#-#\n"
+"Одоо нээ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Шинж байдлыг харуулах явцыг зогсоох уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Тодруулга харуулах цонхыг үүсгэж байна."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Нэг эмблем сонгоно уу"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Хоосон)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ачаалж байна..."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr "Г_аргах"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+msgid "Open"
+msgstr "Нээх"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Хавтас үүсгэх"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Хавтас огтлох"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Хавтас хуулах"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "Файлыг лавлах руу буулгах"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Хогийн саванд хийх"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Файлын систем"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Сүлжээний хөрш"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "Мод"
+
+#: src/caja-application.c:251
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Шаардлагатай хавтсыг зохиож чадсангүй"
+
+#: src/caja-application.c:252
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" шаардлагатай хавтсуудыг наутилус үүсгэж чадсангүй."
+
+#: src/caja-application.c:254
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Та наутилусыг ажиллуулахын өмнө дараах хавтсыг шинээр үүсгэх эсвэл наутилуст "
+"өөрт нь ийм үйлдэл хийх зөвшөөрөл зэргийг олгож тохируулах хэрэгтэй."
+
+#: src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Шаардлагатай хавтсуудыг үүсгэж чадсангүй"
+
+#: src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Наутилус дараах шаардлагатай лавлахуулыг устгаж чадсангүй: %s."
+
+#: src/caja-application.c:260
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Та наутилусыг ажиллуулахын өмнө энэ хавтсыг шинээр зохиох эсвэл наутилуст "
+"өөрт нь ийм үйлдэл хийх зөвшөөрөл зэргийг олгож тохируулах хэрэгтэй."
+
+#: src/caja-application.c:328
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Хуучин тавцан руу холбох"
+
+#: src/caja-application.c:344
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Ажлын тавцан дээр \"Хуучин тавцанг руу холбох\" нэртэй лавлах үүсгэгдэв."
+
+#: src/caja-application.c:345
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"ГНОМЕ 2.4-т ажлын тавцангийн лавлах хадгалах байрлал өөрчилөгдсөн. Ажлын "
+"тавцан дээр »хуучин ажлын тавцангийн холбоос« гэж үүсгэгдсэн.Та үүнийг нээж "
+"хүссэн файлуудаа зөөж аваад холбоосыг устгаж болно."
+
+#: src/caja-application.c:347
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Хуучин ажлын тавцан луу шилжүүлэх"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:506
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Наутилус ажиллахгүй байна. Та консол дээрээс »matecomponent-slay« команд өгвөл "
+"ажиллаж магад. Үгүй бол компьютерээ шинээр асаах эсвэл Наутилусыг шинээр "
+"суулгах л үлдэж байна."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:512
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"Наутилус ажиллахгүй байна. Та консол дээрээс »matecomponent-slay« команд өгвөл "
+"ажилаж магад. Үгүй бол компьютерээ шинээр асаах эсвэл наутилусыг шинээр "
+"суулгаад үз.\n"
+"MateComponent Caja_Shell.server файлыг олсонгүй. Магадгүй LD_LIBRARY_PATH "
+"matecomponent-ийн идэвхжүүлэлтийн Bibliothek хавтсыг дотроо агуулаагүйгээс байж "
+"болно. Эсвэл анх суулгахдаа Наутилусын Caja_Shell.server файлыг дутуу "
+"суулгасан байж болох.\n"
+"\n"
+"»matecomponent-slay« командыг өгснөөр өөр бусад програмуудад хэрэглэгдэж болох "
+"MateComponent-ийн бүх идэвхжүүлэлтийн болон MateConf-процессуудыг хүчээр таслан "
+"зогсооно.\n"
+"\n"
+"Заримдаа идэвхжүүлэлтийн болон MateConf-процессуудыг хүчээр таслан зогсоосноор "
+"доголдол арилдаг ч яагаад гэдгийг бид мэдэхгүй.\n"
+"\n"
+"Мөн matecomponent-идэвхжүүлэлтийн эвдрэлтэй хувилбар суугдсан байхад ажиглагдаж "
+"байсан"
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560
+#: src/caja-application.c:567
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Гэнэтийн алдаанаас болж Наутилусыг одоогоор ашиглах боломжгүй."
+
+#: src/caja-application.c:543
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Файл менежерийн харах серверийг бүртгэх үед MateComponent-д гарсан гэнэтийн "
+"алдаанаас болж Наутилусыг одоогоор ашиглах боломжгүй."
+
+#: src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Фабрикийг олох гэж оролдох үед гарсан гэнэтийн алдаанаас болж Наутилусыг "
+"одоогоор ашиглах боломжгүй. MateComponent идэвхжүүлэлтийг хаагаад Наутилусыг шинээр "
+"нээвэл доголдол арилж магад."
+
+#: src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Shell-объектийг олох гэж оролдох үед гарсан гэнэтийн алдаанаас болж "
+"Наутилусыг одоогоор ашиглах боломжгүй. MateComponent идэвхжүүлэлтийг хаагаад "
+"Наутилусыг шинээр нээвэл доголдол арилж магад."
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Тусламж тайлбарыг үзүүлэх явцад алдаа гарлаа: \n"
+"%s"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Ямар ч тэмдэглэгээ алга"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Хавчуурага</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Байршил (Хаяг)</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Нэр</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Тэмдэглэгээг боловсруулж тохируулах"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Байршлыг харуулж чадахгүй байна."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Сервер лүү холбогдохгүй байна"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Та серверийн нэрийг өгөх ёстой."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Та нэр өгөөд ахин оролдоно уу."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s -д %s"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Байршил (URL):"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Never"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Мэдээлэл"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "Билүү"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Хэлбэржүүлэлт:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Хавтас огтлох"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Нэр:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Сервер рүү холбох"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Үйлчилгээ"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows Сүлжээ"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Байршил:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Windows Сүлжээ"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Холбох"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' Эмблемийг устгаж чадсангүй."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Энэ эмблемийг та өөрөө оруулж өгөөгүй бөгөөд байнгын статустай байж болох."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Эмблемийг устгаж чадсангүй."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' Эмблемийн нэрийг өөрчилж болсонгүй"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Энэ эмблемийг та өөрөө оруулж өгөөгүй бөгөөд байнгын статустай байж болох."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Эмблемийн нэрийг өөрчилж болсонгүй"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Эмблемийн нэрийг өөрчлөх"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Заагдсан эмблемд өгөх нэрээ оруулна уу:"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Сольж нэрлэх"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Эмблем нэмэх..."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Эмблем болгонд нэрийг нь оруулж өгнө үү. Эдгээр нэрийн тусламжтайгаар та "
+"дараа нь өгөгдсөн эмблемийг таньж болно."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Эмблемдээ нэрийг нь оруулж өгнө үү. Энэхүү нэрийн тусламжтайгаар та дараа нь "
+"энэ эмблемийг таньж болно."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Зарим файлуудыг эмблемээр нэмж чадахгүй нь."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Эмблем хүчинтэй зураг биш юм шиг байна."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Эмблем нэмж чадсангүй"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Аль ч файлууд эмблем болж чадахгүй нь."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Эмблем нэмэгдэхгүй байна."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Чирж аваачсан текст нь хаа нэгтээ оршин буй файлын байрлал биш байна."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Эмблемийг нэмж чадсангүй."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Файл »%s« зураг биш юм шиг байна."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Чирж аваачсан файл нь зургийн файл гэж танигдахгүй байна."
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+msgid "None"
+msgstr "Алга (none)"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 ГБ"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 kБ"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 kБ"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Байдал</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Огноо</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Стандарт үзэмж</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ажлын(exe) текст файлууд</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">хавтас</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Эмблемүүдийн нэр</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Эмблемүүдийн үзэгдэх стандарт хэлбэр</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Жагсаалт багана</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Жагсааж харах стандартууд</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Бусад харагдахуйц файлууд</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Дууны файлууд</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Текст файлууд</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Хогийн сав</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Модны мөчир хэлбэрээрэ харах стандартууд</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Байнга (Дандаа)"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Үргэлж _хөтөч цонхонд нээх"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Хогийн савыг хоо_слох болон устгахын өмнө байнга асуух"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "Шинж байдал "
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Эмблемийн нэрийн дор үзүүлэх мэдээллийн дарааллыг сонго. Ойртуулан томруулах "
+"тусам илүү олон мэдээлэл үзэж болно."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Жагсаалт харалтанд үзүүлэх мэдээллийн дарааллыг сонго."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Объектуудыг т_оолох:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "_Томруулахад ашиглах стандарт хэмжээсүүд :"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Display"
+msgstr "Харуулах"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Файл-удирдлагын тохируулгууд"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Хогийн саванд хамаагүй устгах командыг хам_руулах"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr "Баганы жагсаалт"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Зөвхөн дотоод файлууд"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-төрөл"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+# CHECK
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Урьдчилан харах"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Дуу_ны файлуудыг урьдчилан харах:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Зөв_хөн хавтсуудыг үзүүлэх"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Товч_луур зургуудыг(thumbnails) үзүүлэх"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Далдалсан болоод аюу_лгүйн хуулбар файлуудыг харуулах"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Тек_стийг эмблем дотор үзүүлэх"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Хав_тсуудыг файлуудын өмнө эмхлэх"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Дараахийг хэрэглэж _шинэ лавлахуудыг харуулах:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Үзэмжүүд"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Объект:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Стандарт томруулах төвшин:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "_Объектыг идэвхижүүлэхдээ давхар товших"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Хэлбэржүүлэлт:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Зөвхөн дараахаас бага файлууд:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "Ажлын текст файлуудыг давхар товшиход гүйцэтгэх"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "Объект идэвхижүүлэхдээ _нэг товшино"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Эмблемийн сацуух _текст"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Нарийн гарын хуваарь ашиглах"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "Ажлын текст файлуудыг товшиход _харуулах"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr "хандсан огноо"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr "сайжруулагдсан огноо"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr "бүлэг"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "informal"
+msgstr "Чөлөөт"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "iso"
+msgstr "iso"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "locale"
+msgstr "Локал"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "аль нь ч үгүй (none)"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr "октал (наймт) эрх"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "эзэмшигч"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr "эрх"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "хэмжээ"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr "төрөл"
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Файлын оршиж буй нь Caja-тохируулгын druid ажилласан гэж зааж байна.\n"
+"\n"
+"Druid -г дахин боловсруулахын тулд та эдгээрийг гараар устгана уу\n"
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "Түүхэн бичиг"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Камерийн марк"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Камерын загвар"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Бичигдсэн огноо"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Үзэгдэх хугацаа"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Гэрэлтүүлэгч програм"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Завсрын утга"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Хэмжээсийн горим"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Цахилгаан"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Шарах урт"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "Түлхүүрлэлтийн хурд"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO хурд таамаглал"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "Програм хангамж"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+"<b>Зургийн төрөл:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Нарийвчилал:</b> %dx%d пиксел\n"
+"<b>Зургийн төрөл:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Нарийвчилал:</b> %dx%d пиксел\n"
+msgstr[1] ""
+"<b>Зургийн төрөл:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Нарийвчилал:</b> %dx%d пиксел\n"
+"<b>Зургийн төрөл:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Нарийвчилал:</b> %dx%d пиксел\n"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Зургийн мэдээллийг ачаалж болсонгүй"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr "ачаалж байна..."
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "Зураг"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Мэдээлэл"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Ст_андарт дэвсгэрийг хэрэглэх"
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Та нэг агшинд нэгээс илүү өөрийн эмблемийг гаргаж болохгүй."
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Та өөрийн эмблемд зөвхөн дотоод зургуудаас л ашиглах боломжтой."
+
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s -тэй нээх "
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "КД шарагч програм ажиллуулах боломжгүй."
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "КД шарагчийг эхлүүлж чадсангүй"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Хог_ийн савыг хоослох"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "КД рүү агуулга _бичих"
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Тийш явах:"
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Та %d хаяг (байршил) харахыг хүсэж байна уу?"
+msgstr[1] "Та %d хаяг (байршил) харахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "Олон цонхонд харуулах уу?"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:139
+msgid "Open Location"
+msgstr "Байршил нээх"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Байршил:"
+
+#: src/caja-main.c:212
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Өөрийгөө оношлох багц хурдан тест явуулах."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Гараас өгсөн хэлбэр хэмжээний анхны цонх нээх."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "Хэлбэр хэмжээ"
+
+#: src/caja-main.c:217
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Зөвхөн тусгай зааж өгсөн URI-уудад цонх зохиох."
+
+#: src/caja-main.c:219
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Ажлын дэлгэцийг удирдахгүй (тохируулгын тухай мэдээллийг үл тоох)."
+
+#: src/caja-main.c:221
+msgid "open a browser window."
+msgstr "Хөтөч цонх нээх"
+
+#: src/caja-main.c:223
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Наутилусаас гарах..."
+
+#: src/caja-main.c:225
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Наутилусыг шинээр эхлүүлэх."
+
+#: src/caja-main.c:258
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файл менежер"
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr "Наутилус"
+
+# translators: %s is an option (e.g. --check)
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "Наутилус: %s URI-ийн хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n"
+
+#: src/caja-main.c:292
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+"Наутилус: --ШАЛГАХ нь бусад сонголтуудын хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n"
+
+#: src/caja-main.c:306
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"Наутилус: --Хэлбэр хэмжээ нь нэгээс олон тооны URI-ийн хамт хэрэглэгдэж "
+"болохгүй байна.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Та түүхийг мартахдаа итгэл төгс байна уу?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Тэгвэл дараа дахин дахин хийх ёстой болно гэдгийг анхаараарай."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Та өөрийн зочилсон (ачаалсан) хаягуудын жагсаалтыг цэвэрлэх үү?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Хэрэв ба байрлалын жагсаалт хоосолсон бол энэ нь бүрмөсөн устана."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr "Үйл явцын хураангуй"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Та энэ байршилтай холбоотой бүх тэмдэглэгээг жагсаалтаасаа хасах уу?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Байршил »%s« байхгүй болжээ."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Байхгүй байршлын тэмдэглэгээ"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Устгах"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:539
+msgid "_Go"
+msgstr "Тий_ш очих"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:540
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Тэм_дэглэгээ"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Шинэ цонхонд нээх"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Энэ байрлалд стандарт дэвсгэрийг хэрэглэх"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Бүх цонхыг хаах"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Бүх жолоодлого цонхыг хаах"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Location..."
+msgstr "Бай_ршил..."
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Үйл явцын хураангуй"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+"Очих байршлын цэс болон Урагшлах/Ухрах командад хадгалагдсан жагсаалтыг "
+"цэвэрлэх"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Тэмдэглэгээ(сануулах) _нэмэх"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Одоо байгаа энэ хаягийг (байршлыг) цэсэндээ нэмж өгөх"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Хавчуурга _тохируулах"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Энэ цэсэн дэх хаягийн тэмдэглэгээнүүдийг тохируулж засварлахад ашигладаг "
+"цонхыг үзүүлэх"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Хаж_уугийн самбар"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Энэ цонхны хажуугийн самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:568
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Хаягийн(байршлын) цонх"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Энэ цонхны хаяг заадаг самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:573
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Ст_атус харуулах самбар"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Энэ цонхны статус харуулдаг самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:598
+msgid "_Back"
+msgstr "_Эгэн"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:600
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Яг өмнө очсон хаяг руу эгэж очих"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:614
+msgid "_Forward"
+msgstr "Ура_гш"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:616
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Дараагийн очсон хаяг (байршил) руу очих"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "%s-р харах"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Файл хөтөч: %s"
+
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "Тэмдэглэл"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Аравч болоод эмблемүүд"
+
+#: src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr "Зайлуулах..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr "Шинийг нэмж оруулах..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь хээ-хэлбэр %s устгаж болохгүй байна."
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Загварийг устгах хангалттай эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу."
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Хэвийг устгаж чадахсангүй"
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь эмблем %s устгаж болохгүй байна."
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Эмблемийг устгах хангалттай эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу."
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Эмблемийг устгаж чадсангүй"
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Шинэ эмблем зохиох:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Түлх_үүр үг:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Зураг:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Шинэ эмблемд хэрэглэгдэх зургийн файлыг сонгоно уу:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Шинэ өнгө зохиох:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Өнгөний _нэр:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Өнгөний ут_га:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь %s файлын хүчинтэй нэр биш байна."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Уучлаарай, та файлын хүчинтэй нэрийг өгөөгүй байна."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr "Ахин оролдоно уу."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Хэвийг суулгаж чадсангүй"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Уучлаарай, та Reset-зургийг сольж болохгүй."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Усгагдах боломжгүй тусгай зураг буцаж суув."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Зураг биш байна"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь хээ-хэлбэр %s-ийг суулгаж болохгүй байна."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Хээ ашиглах богож ашиглах зургаа сонгоно уу"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Өнгө суулгах боломжгүй."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Уучлаарай, та шинэ өнгөнд хоосон(non-blank) нэр өгөх ёстой."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Өнгийг суулгаж чадсангүй"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "Оуулах өнгөө сонгоно уу"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь %s хэрэглэж болохуйц зургийн файл биш байна."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Файл зураг биш байна."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Ангилалаа сонгоно уу:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Устгахыг _болих"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Шинэ хээ _оруулах..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Шинэ өнгө _оруулах..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Шинэ эмблем _оруулах..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Зайлуулах хээн дээрээ товшино уу"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Зайлуулах өнгөн дээрээ товшино уу"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Зайлуулах эмблем дээрээ товшино уу"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Хээ:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr "Өнгүүд:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Эмблемүүд:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Хээг _зайлуулах..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Өнгийг _зайлуулах..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Эмблемийг _зайлуулах..."
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Хажуугийн самбарыг хаах"
+
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "%s үзүүлэх"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:580
+msgid "_Places"
+msgstr "_Байрлалууд"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:581
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Бай_ршил нээх..."
+
+#: src/caja-spatial-window.c:584
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "_Эцэг хавтасыг хаах"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:585
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Энэ хавтасын эцгүүдийг хаах"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:587
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Бүх хавтасыг х_аах"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:588
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Бүх хавтас цонхыг хаах"
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr "Лугшуур (цохилуур)"
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr "Үзэгдэх хэлбэрийн стандарт тохируулга"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr "Харах явцад алдаа гарлаа"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:586
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s Харах явц эхлэхдээ алдаатай тулгарч үргэлжилэх боломжгүй."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:587
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Та өөр нэгэн үзэх хэлбэрийг сонгох эсвэл өөр хаягийг сонгож болно."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr "Харах явц %s эхлэхдээ алдаатай тулгарлаа"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:598
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Байршил энэ харагчаар харагдах боломжгүй."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr "Агуулгыг харах"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:986
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Одоогоор байгаа файл болон тэдгээрийн хавтсууд"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Наутилуст файлыг харуулах чадвартай програм суулгаагүй байна."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Байршил »%s« байхгүй болжээ."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1380
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Наутилус %s:хаягуудтай харьцаж чадахгүй байна."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1415
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Таны итгэмжилэгчийн тохируулгууд бүрэн зөв эсэхийг шалгана уу."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"Наутилус SMB masterхөтөчтэй холбогдож чадаагүй тул »%s«-ийг харуулж чадахгүй "
+"байна."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Дотоод сүлжээнд SMB сервер ажиллаж байгаа эсэхийг шалгана уу."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Наутилус »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Өөр харагч сонгоод ахин оролдоно уу."
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Энэ тэмдэглэгээнд зааж өгсөн байршилд очих"
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Наутилус бол таны файлуудыг болоод таны системийн удирдлагыг хялбарчлах "
+"MATE-ийн график Shell бүрхүүл юм."
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Монгол хөрвүүлэг (анхны оролдлого):\n"
+"Очирбатын. Батзаяа <[email protected]>\n"
+"Засан сайжруулж үргэлжлүүлэн орчуулсан. \n"
+"Санлигийн Бадрал <[email protected]>"
+
+#: src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Боловсруулах"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr "_Харах"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "_Тусламж"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Close"
+msgstr "_Хаах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Энэ хавтасыг хаах"
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Дэвсгэр болон эмблемүүд..."
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Дэлгэцийн үзэмжийг тохируулахад ашиглаж болохуйц хээ, өнгө, эмблемүүдийг "
+"үзүүлэх"
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Тох_иргоо"
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Наутилусын тохируулгыг өөрчлөх"
+
+#: src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Эргээд"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Текстэнд хийсэн сүүлийн засвараа буцаах"
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Эцгийг нээх"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Эцэг хавтас нээх"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Зогс"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Reload"
+msgstr "С_эргээх"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr "Аг_уулга"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Наутилустай ажиллахад тусламж заавар"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr "_Тухай"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Наутилусыг зохиогчдын тухай мэдээллийг үзүүлэх"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Татаж ой_ртуулах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Агуулгыг нэгд гэнэгүй үзүүлэх"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Баг_асгах"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Бага детальчилж үзүүлэх"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Нормал хэ_мжээ"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Агуулгыг ангийн хэмжээгээр үзүүлэх"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_Сервер лүү холбогдож байна..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr "Энэ сервер лүү тогтмол холболт хий"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "_Гэр"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Хогийн савны хавтсанд очих"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Тооцоолуур"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Гэр хавтаст очих"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Загвар"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Загварын хавтсанд очих"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr "Х_ог"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Хогийн савны хавтсанд очих"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+#, fuzzy
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "КД/DVD үүсгэгч"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "КД/ДВД үүсгэгч рүү очих"
+
+#: src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "_Дээш"
+
+#: src/caja-window.c:655
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "Энэ байршлыг »%s«-р илэрхийлэх"
+
+#: src/caja-window.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "Програм"
+
+#: src/caja-window.c:1453
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr "Наутилусын програм энэ цонхтой холбоотой."
+
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ойртуулах"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Татаж авчрах"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Тааруулж томруулах"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "Томруулах"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Одоогоор идэвхтэй байгаа томруулах хэмжээг тохируулах"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Сүлжээний серверүүд"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан Сүлжээний серверүүдийг харах."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Зураг/хаяг хүрээ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Сонордуулга цонхон дахь зураг болон бичээсийн хүрээний өргөн"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Сонордуулах төрөл"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Сонордуулгын төрөл"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Сонордуулга товч"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Сонордуулага цонхон харагдах товчнууд"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Илүү _нарийвчлан харах"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Бичээсийн текст."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Чиглүүлэл"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Бичээсийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь бие биетэйгээ харилцан "
+"хамааралтай. Энэ нь бичээс доторхи байрлалд огт НӨЛӨӨЛӨХГҮЙ. GtkMisc::xalign "
+"-г бас үзнэ үү."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Мөр таслагч"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Хэрвээ мөр хэт урт болбол мөрүүдийг таслах уу?"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Курсорын байрлал"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Тэмдэгтүүд дотор оруулах курсорын одоогийн байрлал."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Тэмдэглэлтийн хязгаар"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Тэмдэгтийн доторхи курсороос тэмдэглээний эсрэг талын төгсгөлийн байрлал."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3042
+msgid "Select All"
+msgstr "Бүгдийг сонгох"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3053
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Оролтын методууд"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf-Алдаа:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf-Алдаа: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Цаашхи бүх алдааг зөвхөн терминал дээр харуулна."
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 AM "
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Ямарч зураг тэмдэглэгдээгүй байна."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Та үүнийг сонгохын тулд ямар нэг зурган дээр товших ёстой."
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Ямар ч програм сонгогдсонгүй"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:984
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s документ"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538 ../eel/eel-open-with-dialog.c:997
+msgid "Unknown"
+msgstr "Тодорхой бус"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+msgstr "%s болон өөр төрлийн \"%s\" нээх програмыг сонгох"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Програм ажиллахгүй байна"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' олдохгүй байна"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Програм олдохгүй байна"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Програм нэмж чадахгүй байна"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "Програмын өгөгдлийн баазад програм нэмэгдсэнгүй"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Програмыг сонгох"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:846
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Түүний тайлбарыг харахын тулд програмыг сонгох"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:871
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Хэвшмэл командыг _ашиглах"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:888
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Сонгох..."
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1004
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "%s болон бусад төрлийн \"%s\" файлуудын дараахаар нээх:"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1036
+msgid "_Add"
+msgstr "_Нэмэх"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1037
+msgid "Add Application"
+msgstr "Програм нэмэх"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Та болих дээр дараад энэ үйлдлийг зогсоож болно."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (хүчингүй юникод)"
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Binary Freedom"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Борланд"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET: Computers.com"
+
+#~ msgid "CNET Linux Center"
+#~ msgstr "CNET: Линукс Төв"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "Компак"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Коннектива"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Ковалент"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Делл"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Техник хангамж"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Олон улсын"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Линукс баримтжуулах төсөл"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "Линус Оне"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Линукс Онлайн"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Линукс нөөцүүд"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Линукс Долоо хоногийн шинэ мэдээ"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "МандракеСофт"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Нэтраверсе"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Мэдээ ба медиа"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Опен Соурс Ази"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "ОпенОфис"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Пенгвин Компютинг"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Ракспесс"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Ред Хат"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Ред Хат Нэтворк"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "Ред Флаг Линукс"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "СоурсФорж"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "СүйСЭ"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Сан СтарОфис"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Сан Вах Линукс"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Вэб-үйлчилгээ"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ксимиан"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "ZDNet-Linux-Техник хангамжийн мэдээллийн бааз"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "ZDNet-Линукс-Нөөцийн төв"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Тэг-мэдлэг"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Гадагш хаягдсан файлууд:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Зөөсөн файлууд:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Холбоос бүхий файлууд:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Хуулбарлагдсан файлууд:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Эмблем харагч"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Жагсаалт-харагч"
+
+#~ msgid "Caja Tree View"
+#~ msgstr "Наутилусын мод харуулалт"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Наутилусын Модны хажуугийн самбар"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Жагсаалтыг гүйлгэж харах горимд оруулдаг Наутилусын файл менежер -ийн "
+#~ "бүрэлдхүүн"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хайлтын үр дүнгийн жагсаалтыг гүйлгэж харах горимд оруулдаг Наутилусын "
+#~ "файл менежер -ийн бүрэлдхүүн"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хоёр хэмжээст эмблемийн талбараар харах горимд оруулдаг Наутилусын файл "
+#~ "менежер -ийн бүрэлдхүүн"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эмблемүүдийг дэлгэцэн дээр шууд харуулах горимд оруулдаг Наутилусын файл "
+#~ "менежер -ийн бүрэлдхүүн"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Наутилусын файл менежерийн өөрийн элгэцэн дээр харагдах"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Наутилусын файл менежерийн эмблем-хэлбэр"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Наутилусын файл менежерийн жагсаалт-хэлбэр"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr "Наутилусын файл менежерийн хайлтын үр дүнгийн жагсаалт-хэлбэр"
+
+#~ msgid "Search List"
+#~ msgstr "Хайлтын жагсаалт"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Эмблемээр харах"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Жагсаалт хэлбэрээр харах"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Эмблемээр харах"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "_Жагсаалт хэлбэрээр харах"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Хоослох"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Энэ байрлалд стандарт дэвсгэрийг хэрэглэх"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "Үйл явдлын жагсаалтыг цэв_эрлэх"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Файл хөтөч: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "CD _Creator"
+#~ msgstr "_КД үүсгэгч"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Үүгээр нээх..."
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "matecomponent_ui_init() -д алдаа гарч зогслоо."
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr "Наутилусын бүрэлдхүүний адаптеруудыг боловсруулагчийн үйлдвэр"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr "Наутилусын бүрэлдхүүний адаптеруудыг боловсруулагчийн үйлдвэр"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Caja Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "MateComponent-Тохируулгууд болон -Embeddables-уудыг наутилусынх мэт үзэгдэхүйц "
+#~ "болгож тохируулдаг объектын фабрик."
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Наутилусын бүрэлдхүүний адаптерын үйлдвэр"
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Наутилусын хажуугийн эмблемт самбар"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Наутилусын эмблем харагдалт"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Түүхэн бичгийн хажуугийн самбар"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Наутилусын түүхэн бичгийн хажуугийн самбар"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "одоо дэлгэн харуулж буй URI"
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Зургийн агуулгын утгыг үзүүлэх бүрэлдхүүн"
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Наутилусаар зургийн агуулгын үзүүлэх"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Тэмдэглэлийн хажуугийн самбар"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Тэмдэглэлийн хажуугийн самбар (Наутилусын)"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Текст харах үйлдвэр"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Текст харагч"
+
+#~ msgid "Text view"
+#~ msgstr "Текстийг унших"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Текст харуулах үйлдвэр"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Текст мэт харах"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "Систем дотор хийгдэж буй үйл ажиллагааг үзүүлэх хөдөлгөөнт үзүүлбэр"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "Лугшуур (цохилуур)-ын үйлдвэр"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "Лугшуур (цохилуурын)-ын объектийн үйлдвэр"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "Текстийг _устгах"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Текстийг таслах авах"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "Сонгосон текстийг clipboard (түр санах-д) хуулалгүйгээр устгах"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Хавчуурга цэсэн дахь стандарт хавчуургуудыг далдлах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус хэрэглэгчийн хавчуургуудыг хавчуурга цэсэнд "
+#~ "харуулна."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "%s-харагч програм"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
+#~ msgstr "Зааж өгсөн үйлдлийг гүйцэтгэж чадсангүй: %s"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action."
+#~ msgstr "Зааж өгсөн үйлдлийг гүйцэтгэж чадсангүй."
+
+#~ msgid "Use the default desktop background"
+#~ msgstr "Дэлгэцийн ст_андарт дэвсгэрийг хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Стартерын тохиргоо хийх"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Стартерын мэдээллийг боловсруулах"
+
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "Сонгосон хуваалтыг форматлах"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Мэ_дээлэл тээгчийн шинжүүд"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "Хам_гаалах"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "Сонгосон хуваалтын мэдээлэл тээгчийн шинжийг харуулах"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "_Форматлах"
+
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аль нэг хажуугийн самбар алдаатай тулгаран цааш үргэлжлүүлэн ажиллах "
+#~ "боломжгүй байна."
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Харамсалтай нь яг ямар нь гэдгийг би тогтоож чадсангүй."
+
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s хажуугийн самбар алдаатай тулгаран цааш үргэлжлүүлэн ажиллах боломжгүй "
+#~ "байна."
+
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr "Хэрэв энэ олон дахин давтагдвал самбараа хаасан нь дээр."
+
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Хажуугийн самбарын ажиллагаа алдаатай."
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Хажуугийн самбар"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "Хажуугийн самбарын үзэмж."
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Буцаад"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Хайх"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Урагш"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Гэр"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Шинээр ачаалах"
+
+#~ msgid "Search this computer for files"
+#~ msgstr "Энэ компьютер дотор файл хайх"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зогс"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Дээшээ"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Хэвлэх"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Хадгалах"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Профилийн багц"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Энэ хаяг дээр шинэчлэгдсэн зүйл байвал үзүүлэх"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Хоосон КД хавтсанд очих"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Нэг шатаар дээшлэх"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Profiling-ийн тайлан"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Profiling шинээр эхлүүлэх"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Profiling эхлэх"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Profiling дуусгах"
+
+#~ msgid "Stop loading this location"
+#~ msgstr "Энэ хаяг руу орохоо болих"
+
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "_КД/DVD үүсгэгч"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Profiler"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "Profiling-_тайлагнах"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "Profiling _буцаах"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "Profiling эхлэх"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "Profiling дуусгах"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Тооцоолуурт очих"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "Гарчиг"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "Хөтөчийн аялсан хаягийн мэдээлэл"
+
+#~ msgid "the current selection"
+#~ msgstr "Одоо байгаа сонголт"
+
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "Харах-д шигтгэгдсэн цонхны төрөл"
+
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "Харагдацад далд файлуудыг харуулах эсэх"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "Програмын ID"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "Цонхны програм ID"
+
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "Наутилус файлын төрлийг нь тодорхойлж чадахгүй байна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Яг одоо хайлт хийх боломжгүй. Учир нь та ямар ч индекс тодорхойлж өгөөгүй "
+#~ "эсвэл хайлтын үйлчилгээ ажиллахгүй байна гэсэн үг."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Та Medusa-хайлтын системийг эхлүүлсэн эсэх эсвэл индексгүй бол Медузагийн "
+#~ "индексчлэл явагдаж буй эсэхийг шалгана уу."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Хайлт хийх боломжгүй"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Тодорхой тооны хуудсаар ухрах"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Тодорхой тооны хуудсаар урагшлах"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Цонхонд тааруулах"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа: %s"
+
+#~ msgid "not in menu"
+#~ msgstr "Цэсэнд алга"
+
+#~ msgid "in menu for this file"
+#~ msgstr "цэсэн дотор энэ файлд"
+
+#~ msgid "in menu for \"%s\""
+#~ msgstr "цэсэн дотор дараахид »%s«"
+
+#~ msgid "default for this file"
+#~ msgstr "энэ файлд зориулан өмнө нь тохируулга хийсэн"
+
+#~ msgid "default for \"%s\""
+#~ msgstr "»%s« -д зориулан тохируулсан "
+
+#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "»%s«-объектуудын цэсэнд байхгүй"
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+#~ msgstr "»%s« -ийн цэсэн дотор."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "»%s«-объектуудын цэсэнд байна"
+
+#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Бүх »%s«-объектуудын цэсэнд байхгүй"
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\"."
+#~ msgstr "»%s«-д зориулан урьдчилан тохируулсан"
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\" items."
+#~ msgstr "»%s«-объектод зориулан урьдчилан тохируулсан"
+
+#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Бүх »%s«-объектод зориулан урьдчилан тохируулсан"
+
+#~ msgid "Modify \"%s\""
+#~ msgstr "»%s«-ийг өөрчилж сайжруулах"
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Бүх »%s«-объектын цэсэнд багтаах"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Бүх »%s«-объектуудын стандарт тохируулга мэт ашиглах"
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Зөвхөн »%s«-ийн цэсэнд багтаах"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Зөвхөн »%s«-ын стандартаар хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "»%s«-объектын цэсэнд оруулахгүй"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Статус (буй байдал)"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Гүйцээ"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "_Өөрчлөх..."
+
+#~ msgid "File Types and Programs"
+#~ msgstr "Файлын төрлүүд ба програмууд"
+
+#~ msgid "_Go There"
+#~ msgstr "тийш очих"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the "
+#~ "File Types and Programs dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Та дараах »Файлын төрөл болон програмууд«-диалог-цонхонд ямар програмуудыг "
+#~ "аль фалйын төрөлд хэрэглэхээр санал болгохыг тохируулна"
+
+#~ msgid "Open with Other Application"
+#~ msgstr "Өөр нэгэн х.програмын тусламжтайгаар нээх..."
+
+#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
+#~ msgstr "»%s«-ийг нээх х. програмын нэрийг сонгоно уу:"
+
+#~ msgid "Open with Other Viewer"
+#~ msgstr "Өөр нэгэн хэрэгслээр нээж харах"
+
+#~ msgid "Choose a view for \"%s\":"
+#~ msgstr "Дараах жагсаалтаас »%s«-д тохирох нэгэн дүр сонгоно уу:"
+
+#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+#~ msgstr "»%s«-д тохирох ямар нэгэн харагч-програм алга."
+
+#~ msgid "No Viewers Available"
+#~ msgstr "Ямар ч харагч-програм алга."
+
+#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "»%s«-тай ямар ч програм холбогдоогүй байна."
+
+#~ msgid "No Application Associated"
+#~ msgstr "Ямар ч програм холбогдоогүй байна"
+
+#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "»%s«-тай ямар ч үйлдэл холбогдоогүй байна."
+
+#~ msgid "No Action Associated"
+#~ msgstr "Ямар ч үйлдэл холбогдоогүй байна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate applications with file types. Do you "
+#~ "want to associate an application with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Та програмуудыг файлын төрөлтэй харъяалуулан холбоход ГНОМЕ-ийг тохируулж "
+#~ "болно.Та одоо энэ файлын төрөлтэй аль нэг програмыг харъяалуулахыг хүсч "
+#~ "байна уу?"
+
+#~ msgid "_Associate Application"
+#~ msgstr "_Програм харъяалуулах"
+
+#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "»%s«-тай холбогдсон харагч хүчингүй байна."
+
+#~ msgid "Invalid Viewer Associated"
+#~ msgstr "Хүчингүй харагч харъяалагджээ"
+
+#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "»%s«-тай холбогдсон програм хүчингүй байна."
+
+#~ msgid "Invalid Application Associated"
+#~ msgstr "Хүчингүй програм холбогдсон байна"
+
+#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "»%s«-тай холбогдсон үйлдэл хүчингүй."
+
+#~ msgid "Invalid Action Associated"
+#~ msgstr "Хүчингүй үйлдэл холбогдсон байна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate a different application or viewer "
+#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer "
+#~ "with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Та програмуудыг файлын төрөлтэй харъяалуулан холбоход ГНОМЕ-ийг тохируулж "
+#~ "болно.Та одоо энэ файлын төрөлтэй аль нэг програм эсвэл харагч "
+#~ "харъяалуулахыг хүсч байна уу?"
+
+#~ msgid "_Associate Action"
+#~ msgstr "Үй_лдэл харъяалуулах"
+
+#~ msgid "Add Caja to session"
+#~ msgstr "Наутилусыг суулт руу нэмэх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it "
+#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус эхлэхдээ суулт руу өөрийгөө нэмнэ. Энэ нь "
+#~ "таныг дараагийн удаа нэвтрэнгүүт автоматаар эхлэнэ гэсэн үг. "
+
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "Файлын систем жагсаах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?Are you "
+#~ "sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Та сонгосон »%d« объектыг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?Та "
+#~ "сонгосон »%d« объектыг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+#~ "trash?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items "
+#~ "from the trash?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Та сонгосон »%d« объектыг хогийн савнаас бүрмөсөн устгахдаа итгэлтэй байна "
+#~ "уу?Та сонгосон »%d« объектыг хогийн савнаас бүрмөсөн устгахдаа итгэлтэй "
+#~ "байна уу?"
+
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "Өөр _Програм..."
+
+#~ msgid "Open _With..."
+#~ msgstr "Үү_гээр нээх..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files "
+#~ "commandThe %d selected items will be moved if you select the Paste Files "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ "»Буулгах«-командыг сонгоход сонгосон »%d« объектууд зөөгдөнө»Буулгах«-"
+#~ "командыг сонгоход сонгосон »%d« объектууд зөөгдөнө"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files "
+#~ "commandThe %d selected items will be copied if you select the Paste Files "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ "»Буулгах«-командыг сонгоход сонгосон »%d« объектууд хуулагдана»Буулгах«-"
+#~ "командыг сонгоход сонгосон »%d« объектууд хуулагдана"
+
+#~ msgid "Open _With"
+#~ msgstr "_хамт нээх"
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Жишээ:"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 00000000..47fe869f
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,7321 @@
+# translation of mr.po to Marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Swapnil Hajare<[email protected]>, 2003.
+# Priti Labde <[email protected]>, 2006.
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 12:14+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s सुरू करत आहे"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "अपरिचीत दाखलन पर्याय: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवज URIs पुरवू शकत नाही"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "दाखलनजोगी घटक नाही"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी मोडा"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "संयोजना संचयीत असलेली फाइल निश्चित करा"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "अपॅरीशन"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "अजुल"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "काळा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "निळसर कडा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "खडबडीत निळा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "निळा प्रकार"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "घासलेला धातु"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "बबल गम"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "बरलॅप"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "रंग (_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "लपवा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "खडू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "कोळसा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "कॉंनक्रीट"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "कार्क"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "काउंटरटॉप"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "डानुबे"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "गडद कॉर्क"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "गडद MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "खोल टील"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "बिंदू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "वस्तुचे परस्पर रंग बदलविण्याकरीता त्यास रंग समाविष्ट करा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "वस्तुची रचना बदलविण्याकरीता त्यास संरचना टाईल समाविष्ट करा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "वस्तुमध्ये जोडण्याकरीता बोधचिन्ह समाविष्ट करा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "महत्व कमी करणे"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "हेवा"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "खोडा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "धागे"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "आगगाडीचा इंजिन"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "फ्लयूर डी लीस"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "पुष्पीय"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "जीवाश्म"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ग्रॅनाईट"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "ग्रेपफ्रुट"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "ग्रीन विव्ह"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "बर्फ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "इंडीगो"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "पान"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "लिंबू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "आंबा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "मनिला कागद"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "मॉस कडा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "चिखल"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "आकडे"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "ओशन स्ट्रीप्स"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "ऑनीक्स"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "नारंगी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "फिक्कट निळा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "पर्पल मार्बल"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "कटक कागद"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "खडबडीत कागद"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "रूबी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "समुद्रवारील फेस"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "शेल"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "रूपेरी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "आकाश"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "आकाशातील रेषा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "बर्फावरील रेषा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "स्टुक्को"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "टँन्जरीन"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "टेराकोटा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "जांभळा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "नागमोडी पांढरा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "पांढरा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "पांढरे रेषा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "बोधचिन्हे (_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "रचना (_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "संचयीत शोध"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "प्रतिमा/लेबल सीमा"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "प्रतिमा आणि लेबलच्या सीमेची रूंदी सावधगिरीच्या डाय़लॉगमध्ये"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "सावधगिरीचा प्रकार"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "सावधगिरीचा प्रकार"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "सावधगिरीचे बटन"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "बटन सावधगिरीच्या डाय़लॉगमध्ये दाखविले आहे"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "सखोल _माहिती दाखवा"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X "
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y "
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "गद्य"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "लेबलचे गद्य."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "समर्थन"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"लेबलच्या गद्यातील ओळींची मांडणी एकमेकांशी सापेक्ष आहे.याचा परिणाम विभाजनातील लेबलच्या "
+"अलाइनमेंटवर होणार नाही.त्याकरीता GtkMisc::xalign बघा."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "ओळ व्रॅप"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "जर स्थापित असेल, तर गद्य जास्त लांबल्यास ओळ व्रॅप करा."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "कर्सरची जागा"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "अक्षरांमध्ये प्रदेशन कर्सरची वर्तमान स्थिती."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "निवड सीमा"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "अक्षरांतील कर्सरच्या निवडीच्या विरुद्ध टोकाची स्थिती."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "सर्वांची निवड करा"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "आगत विधी"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"जीकॉन्फ त्रुटि:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "जीकॉन्फ त्रुटि: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मिनलवर दाखविल्या जातील."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "तुम्ही ही क्रिया कॅन्सल क्लिक करून थांबवू शकत नाही."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(अवैध युनिकोड)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"डेस्कटॉप व चिन्ह दृश्य च्या खाली कॅपशन यादी उपलब्ध आहे. लहान मोठे प्रमाणच्या आधारे "
+"वास्तविक कॅपशनची संख्या ठरवली जाते. संभाव्य मुल्य खालिल प्रकारे आहे: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
+"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" व \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"झूम स्तरावरील आधारीत, मर्यादा पलीकडील फाइलची लांबी असल्यास एलीपसीशी बदलविले पाहिजे. "
+"यादीतील प्रत्येक नोंदणी \"Zoom Level:Integer\" नुरूप आहे. प्रत्येक झूम स्तर करीता, इंटीजर "
+"0 पेक्षा जास्त असल्यास, फाइल नाव ठराविक ओळ क्रमांक मर्यादा पलीकडे जाणार नाही. इंटीजर "
+"0 किंवा लहान असल्यावर, निर्देशीत झूम स्तरावर मर्यादा लागू केली जात नाही. विना झूम "
+"स्तराच्या \"Integer\" नुरूप मुलभूत नोंदणी करीता सुद्धा परवानगी दिली जाते. ते सर्व झूम स्तर "
+"करीता कमाल ओळींची संख्या निश्चित करते. उदाहरण: 0 - नेहमी मर्यादा पलीकडील फाइल नाव "
+"दर्शविते; 3 - तीन ओळींपेक्षा जास्त असल्यास फाइल नाव लहान करा; सर्वात लहान:5,सर्वात "
+"लहान:4,0 - ओळी पाच पेक्षा जास्त असल्यावर झूम स्तर \"smallest\" करीता फाइल नाव लहान "
+"करा. ओळी पाच पेक्षा जास्त असल्यावर झूम स्तर \"smaller\" करीता फाइल नाव लहान करा. "
+"अन्य झूम स्तर करीता फाइल नाव लहान करू नका. उपलब्ध झूम स्तर: सर्वात लहान (33%), "
+"इतरांपेक्षा लहान (50%), लहान (66%), मानक (100%), मोठे (150%), इतरांपेक्षा मोठे "
+"(200%), सर्वात मोठे (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "सर्व स्तंभची रूंदी समान आहे"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "मार्गपट्टी ऐवजी,नेहमी स्थान प्रवेशाचा वापरा करा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"मर्यादा पलीकडील फाइलनावाच्या रूंदीला डेस्कटॉपवरील एलीपसीस बदलविण्याकरीता इन्टीजर. "
+"संख्या 0 पेक्षा जास्त असल्यावर, फाइल नाव प्रविष्ट ओळींच्या संख्यापेक्षा जास्त वाढणार नाही. "
+"संख्या 0 किंवा त्यापेक्षा कमी असल्यावर, दर्शविण्याजोगी ओळींकरीता मर्यादा लागू केली जात "
+"नाही."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"मुलभूत संचयीका पार्श्वभूमीकरीता फाइल नाव. तेंव्हाच वापरले जाते जेंव्हा background_set चे "
+"मुल्य खरे असते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटॉपवर संगणकचिन्ह दिसत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "शोध पट्टीत शोध करण्याकरीता प्रमाण"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"शोध पट्टीत जुळवणीकरीता फाइल शोधतेवेळी प्रमाण. जर \"search_by_text\" निश्चित केल्यास, "
+"Caja फाइलच्या नावानुसारेच फाइल्स करीता शोध घेईल. "
+"\"search_by_text_and_properties\" निश्चित केल्यास, Caja फाइलच्या नाव व "
+"गुणधर्मानुसारे फाइल्स करीता शोध घेईल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "सद्याची Caja सुत्रयोजना (आता वापरली जात नाही)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "इच्छिक पार्श्वभूमी"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "इच्छेनुसारे बाजुचे पटल पार्श्वभूमी संच"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "दिनांकाचा आराखडा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "मुलभूत पार्श्र्वभूमी रंग"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "मुलभूत पार्श्र्वभूमी फाइलचे नाव"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "मुलभूत बाजुचे पटल पार्श्र्वभूमी रंग"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "मुलभूत बाजुचे पटल पार्श्र्वभूमी फाइल नाव"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "मुलभूत थंबनेल चिन्ह आकार"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "यादी दृश्यातील मुलभूत स्तंभ क्रमवारी"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "यादी दृश्यातील मुलभूत स्तंभ क्रमवारी."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "मुलभूत चिन्ह लहान मोठे करण्याचे स्थर"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "मुलभूत संचयीका दर्शिका"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "मुलभूत चिन्ह लहान मोठे करण्याचे स्थर"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "यादी दृश्यातील दृश्यीत मुलभूत स्तंभ क्रमवारी"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "यादी दृश्यातील दृश्यीत मुलभूत स्तंभ क्रमवारी."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "लहान मोठे स्थर करण्याची मुलभूत यादी"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "मुलभूत क्रमवारी"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "संक्षिप्त दृश्य द्वारे वापरले गेलेले मुलभूत झूम स्थर."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "मुलभूत लहान मोठे करण्याचे स्थर चिन्ह दर्शवातर्फे वापरले जाते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "मुलभूत लहान मोठे करण्याचे स्थर यादी दर्शवा तर्फे वापरले जाते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "डेस्कटॉपवरील संगणक चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "डेस्कटॉप फाँट"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "डेस्कटॉपवरील मुख्य चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "डेस्कटॉपवरील कचरापेटी चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Caja विशेष वागणुक कार्यनान्वीत करतो, जेथे सर्व चौकटी ब्राउजरस्वरूपात आहे"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"मुलभूत संचयीका पार्श्वभूमीकरीता फाइल नाव. तेंव्हाच वापरले जाते जेंव्हा background_set चे "
+"मुल्य खरे असते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"मुलभूत बाजूचे पटल पार्श्वभूमीकरीता फाइल नाव. तेंव्हाच वापरले जाते जेंव्हा "
+"side_pane_background_set चे मुल्य खरे असते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"या आकाराचे संचयीकेचे मुल्यांकण या आकारपर्यंत केले जाईल. याचा हेतु नॉटिलसला अन्य संचयीकेवर "
+"विनाकारण बंद करण्यापासुन थांबविण्याकरीता आहे. नकारार्थी मुल्याचे निर्देशन मर्यादा नाही असे "
+"आढळते. संचयीका छोट्या तुकडा-स्वरूपात वाचल्यामुळे मर्यादा जवळजवळ अंदाजे आहे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"ही कि \"Forward\" व \"Back\" माऊसचे बटन सक्षम असणाऱ्या वापरकर्त्यांकरीता, कुठलिही "
+"बटन दाबल्यास Caja मध्ये कुठल्या प्रकारची कृती कार्यान्वीत होते, ते ओळखते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"ही कि \"Forward\" व \"Back\" माऊसचे बटन सक्षम असणाऱ्या वापरकर्त्यांकरीता, ब्राऊजर "
+"खिडकीत \"Back\" आदेश कुठल्या बटन द्वारे सक्रीय केले जाते, ते सेट करते. संभाव्य मूल्यांची "
+"व्यप्ती 6 व 14 च्या अंतर्गत आहे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"ही कि \"Forward\" व \"Back\" माऊसचे बटन सक्षम असणाऱ्या वापरकर्त्यांकरीता, ब्राऊजर "
+"खिडकीत \"Forward\" आदेश कुठल्या बटन द्वारे सक्रीय केले जाते, ते सेट करते. संभाव्य मूल्यांची "
+"व्यप्ती 6 व 14 च्या अंतर्गत आहे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटॉपवर दिसणारे मुख्य चिन्ह"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\" असे निश्चित असल्यास, वर्तमान टॅब नंतर नविन टॅब अंतर्भूत होतात. "
+"\"end\" करीता निश्चित केल्यास, टॅब यादीच्या शेवटी नविन टॅब जोडले जातात."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, Caja फक्त बाजुच्या पटल संरचनेवरील संचयीका दर्शवितो. नाहीतर "
+"दोन्ही संचयीका व फाइल दर्शविल्या जातील."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नुकतेच उघडलेल्या चौकटीत स्थान पट्टी दृश्यास येईल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नुकतेच उघडलेल्या चौकटीत बाजुचे पटल दृश्यास येईल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नुकतेच उघडलेल्या चौकटीत स्थिती पट्टी दृश्यास येईल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नुकतेच उघडलेल्या चौकटीत स्थानपट्टी दृश्यास येईल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, Caja ब्राउजर चौकटी मार्गपट्टी ऐवजी, नेहमी स्थानपट्टीकरीता "
+"पाठ्य आगत नोंदणी वापरेल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, Caja आपल्याला फाइल परवानगी अधिक unix-समान प्रकारे "
+"संपादन व दर्शवयास परवानगी देतो, काहिक गुपीत पर्याय वापरण्यास देखिल प्रवेश देतो."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, Caja आपल्याला संचयीका फाइल परवानगी अधिक unix-समान "
+"प्रकारे संपादन व दर्शवयास परवानगी देतो, काहिक गुपीत पर्याय वापरण्यास देखिल प्रवेश देतो."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, फाइल काढुन टाकतेवेळी, किंवा कचरापेटी रिक्त करतेवेळी Caja "
+"आपल्याकडुन खात्री करून घेईल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"खरे निश्चित केल्यास, Caja, प्रारंभ व मिडीया अंतर्भूत केल्यावर वापरकर्ता-दृश्यास्पद हार्ड "
+"डीस्क व काढण्याजोगी मिडीया आपोआप आरोहीत करतो."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"खरे निश्चित केल्यास, Caja मिडीया स्वआरोहीत असल्यावर आपोआप संचयीका उघडतो. हे फक्त "
+"त्या मिडीया करीता लागू होते जेथे x-content/* प्रकार आढळले जात नाही; त्या मिडीया "
+"करीता ज्याकरीता x-content/* प्रकार आढळले जाते, व वापरकर्ता संयोजीत क्रीय कार्यरत केली "
+"जाते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, Caja डेस्कटॉपवर चिन्हे काढेल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"खरे सेट केल्यास, सर्व खिडकी नष्ट झाल्यावर Caja बाहेर पडेल. ही पूर्वनिर्धारीत सेटींग "
+"आहे. खोटे सेट केल्यास, खिडकी विना सुरू करणे शक्य आहे, ज्यामुळे मिडीया automount, किंवा "
+"समान कार्यांच्या नियंत्रण करीता नॉटीलस डीमन प्रमाणे कार्य करेल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, फाइल कचरापेटीत स्थानांतरीत करण्यापेक्षा लगेचच काढुन टाकण्यासाठी "
+"Caja एक विशेष उपलब्ध करून देतो. हे विशेष घातकही असु शकते, त्यामुळे सावधानता बाळगा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, मिडीया अंतर्भूद केल्यास Caja कधिही स्वचालवा/स्वसुरू करा "
+"कार्यक्रम करीता विचारणार नाही."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"खरे निश्चित केल्यास, Caja वापरकर्त्याची मुख्य संचयीका यास डेस्कटॉप नुरूप वापर करू "
+"शकतो. खोटे असल्यास, ~/Desktop ला डेस्कटॉप नुरूप वापरले जाते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"खरे निश्चित केल्यास, सर्व Caja चौकटी ब्राऊजर चौकटी होतील. अशा रिती Caja "
+"आवृत्ती 2.6 च्या पूर्वी वागत असे, व काहीक लोक ही वागणूक पसंत करतात."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"खरे निश्चित केल्यास, Emacs तर्फे दर्शविल्याप्रमाणे फाइलची प्रतिकृती करा. सद्या, फक्त टिल्डे "
+"(~) मध्ये समाप्त होणाऱ्या फाइलाच प्रतिकृती फाइल समझले जात असे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"खरे निश्चित केल्यास, दृष्टीआड फाइल फाइल व्यवस्थापकामध्ये दर्शविले जाते. दृष्टीआड फाइल एकतर "
+"डॉटफाइल असतात किंवा संचयीकेच्या दृष्टीआड फाइल स्वरूपी यादीत दर्शविले जाते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नेटवर्क सर्व्हर दृश्यशी जुळवणी करणारे चिन्ह डेस्कटॉपवर दिसेल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, संगणक स्थळाशी जुळवणी करणारे चिन्ह डेस्कटॉपवर दिसेल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, मुख्य फोल्डरशी जुळवणी करणारे चिन्ह डेस्कटॉपवर दिसेल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, कचरापेटीशी जुळवणी करणारे चिन्ह डेस्कटॉपवर दिसेल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "हे खरे असल्यास, आरोहीत खंडकरीता जुळवणी स्थापीत करणारी चिन्ह डेस्कटॉपवर दर्शविल्या जातील."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"ही प्राधान्यक्रम निश्चित केल्यावर, संक्षिप्त दृश्यातील सर्व स्तंभची रूंदी समान राहील. "
+"नाहीतर, प्रत्येक स्तंभची रूंदी वेगळेरित्या तपासली जाईल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, नव्या चौकटीतील फाइल उलट क्रमात क्रमवारी केली जाईल. म्हणजे, जर नावानुसारे "
+"क्रमवारी लावल्यास, तर \"a\" ते \"z\" पासुन फाइलची क्रमवारी लावण्यापेक्षा, \"z\" ते \"a"
+"\" या क्रमानुसारे लावा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, नव्या चौकटीतील फाइल उलट क्रमात क्रमवारी केली जाईल. म्हणजे, जर नावानुसारे "
+"क्रमवारी लावल्यास, तर \"a\" ते \"z\" पासुन फाइलची क्रमवारी लावण्यापेक्षा, \"z\" ते \"a"
+"\" या क्रमानुसारे लावा; जर आकारनुसारे क्रमवारी लावल्यास, वाढीव रूपी क्रमवारी "
+"करण्याऐवजी ढासळत्या रूपी क्रमवारी केली जाईल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "खरे असल्यास, नविन चौकटींमध्ये चिन्हांची मांडणी घट्टरीत्या केली जाईल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "खरे असल्यास, लेबलची मांडणी चिन्हांच्या खालच्या बाजुस नसून त्यांच्या जवळ घट्टरीत्या केली जाईल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "खरे असल्यास, नविन चौकटी मुलभूत मांडणी मुळरीत्या वापरेल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"यापेक्षा जास्त आकाराची (बाईट्समध्ये) प्रतिमा थंबनेल केल्या जाणार नाही. याचा हेतु मोठ्या "
+"आकाराची प्रतिमांना थंबनेल करण्यापासून थांबविण्याकरीता आहे कारण त्यास दाखल वायला अधिक "
+"वेळ किंवा जास्त स्मृतीची गरज भासते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "चिन्हांवरील स्वीकार्य कॅपशनची यादी"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"प्राधान्यक्रम कॅपलेट अंतर्गत वापरकर्ता द्वारे निवडलेले \"Do Nothing\" अशा x-अनुक्रम/* "
+"प्रकारांची यादी. या प्रकारचे मिडीया अंतर्भूत करतेवेळी प्रॉम्पट दर्शविले जाणार नाही किंवा "
+"कुठलेही अनुप्रयोग प्रारंभ होणार नाही."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"प्राधान्यक्रम कॅपलेट अंतर्गत वापरकर्ता द्वारे निवडलेले \"Open Folder\" अशा x-अनुक्रम/* "
+"प्रकारांची यादी. या प्रकारचे मिडीया अंतर्भूत करतेवेळी संचयीका चौकट उघडली जाईल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"अनुप्रयोग सुरू करण्याकरीता प्राधान्यक्रम कॅपलेट अंतर्गत वापरकर्ता द्वारे निवडलेले x-अनुक्रम/* "
+"प्रकारांची यादी. या प्रकारचे मिडीया अंतर्भूत करतेवेळी प्रविष्ट प्रकार करीता प्राधान्यकृत "
+"अनुप्रयोग."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "x-अनुक्रम/* प्रकार \"Do Nothing\" करीता निश्चित केले गेले"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "x-अनुक्रम/* प्रकार \"Open Folder\" करीता निश्चित केले गेले"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "अनुप्रयोग जेथे दाखल केली जाईल त्या x-अनुक्रम/* प्रकारांची यादी"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "एका संचयीकेतील हाताळल्या जाणारी कमाल फाइल"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "थंबनेलिंग करीता कमाल चित्राचे आकार"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ब्राऊजर खिडकीत \"Back\" आदेश सक्रीय करण्यासाठी माऊस बटन"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ब्राऊजर खिडकीत \"Forward\" आदेश सक्रीय करण्यासाठी माऊस बटन"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Caja सुत्रयोजना वापारायचे नाव. याचे वापर Caja 2.2 पासुन थांबविण्यात आले आहे. "
+"कृपया त्या ऐवजी चिन्ह सुत्रयोजना वापरा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप रेखाटनाचे काम नॉटीलस हाताळतो"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja वापरकर्त्याचे मुख्य संचयीका डेस्कटॉपच्या स्वरूपात वापरतो"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "शेवटची खिडकी नष्ट केल्यास Caja बाहेर पडेल."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "नेटवर्क सर्व्हर चिन्ह डेस्कटॉपवर दिसत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "नेटवर्क सर्व्हर चिन्ह"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"मिडीया अंतर्भूत केल्यावर कधिही कार्यक्रम करीता विचारू नका किंवा स्वकार्य/स्वआरंभ करीता "
+"विचारू नका"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "फक्त रचनात्मक बाजूच्या पटलातील संचयीका दर्शवा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"एका क्लिकवर फाइल दाखल करण्याकरीता अपेक्षित मुल्य \"single\" आहे, किंवा दोनवेळा क्लिक "
+"केल्यावर अपेक्षित मुल्य \"double\" आहे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "चिन्हांच्या शेजारी लेबल्स ठेवा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "नवीन चौकटीत छाणणीची पध्दती उलटी करा"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "फाइल गुणधर्म संवादपट मध्ये प्रगत परवानगी दर्शवा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "चौकटीत प्रथम संचयीका दर्शवा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "नविन चौकटीत ठिकाणदर्शक पट्टी दर्शवा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "डेस्कटॉपवर आरोहीत खंड दर्शवा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "नवीन चौकटीत बाजूचे पटल दर्शवा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "नविन चौकटीत स्थिती पट्टी दर्शवा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "अपरिचीत mime प्रकार करीता संकुल प्रतिष्ठापक दाखवा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "नविन चौकटीत साधन पट्टी दर्शवा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "बाजुचे पटल दर्शवा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"फाइल चिन्हावरून माऊस फिरवतेवेळी ध्वनी फाइलचे पूर्वदृश्याकरीता वेग तडजोड. जरी फाइल दूरस्थ "
+"सर्व्हरवर स्थायीत असेल, तरी \"always\" निश्चित केल्यास नेहमी ध्वनी चालवा. \"local_only"
+"\" निश्चित केल्यास फक्त स्थानीय फाइल प्रणालीचे पूर्वदृश्य चालवा. \"never\" निश्चित केल्यास "
+"ध्वनी कधिही पूर्वदृश्यीत केल्या जात नाही."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"फाइल चिन्हातील पाठ्य फाइलचे आशय पूर्वदृश्याकरीता वेग तडजोड. जरी फाइल दूरस्थ सर्व्हरवर "
+"स्थायीत असेल, तरी \"always\" निश्चित केल्यास नेहमी ध्वनी दर्शवा. \"local_only\" "
+"निश्चित केल्यास फक्त स्थानीय फाइल प्रणालीचे पूर्वदृश्य दृश्यीत केरा. \"never\" निश्चित "
+"केल्यास कधिही पूर्वदृश्यीत माहिती वाचण्याची चिंता करू नका."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"प्रतिमा फाइल थंबनेलस्वरूपी दर्शविण्याकरीता वेग तडजोड. जरी संचयीका दूरस्थ सर्व्हरवर स्थायीत "
+"असेल, तरी \"always\" निश्चित केल्यास थंबनेल करा. \"local_only\" निश्चित केल्यास फक्त "
+"स्थानीय फाइल प्रणाली थंबनेल दर्शवा. \"never\" निश्चित केल्यास कधिही प्रतिमांना थंबनेल "
+"करण्याची चिंता करू नका, फक्त मुलभूत चिन्ह वापरा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"संचयीकेतील एकूण घटकांची संख्य दर्शवितेळी वेग तडजोड. जरी घटक प्रमाण दूरस्थ सर्व्हरवर स्थायीत "
+"असेल, तरी \"always\" निश्चित केल्यास घटक प्रमाण दर्शवा. \"local_only\" निश्चित "
+"केल्यास फक्त स्थानीय फाइल प्रणाली प्रमाण दर्शवा. \"never\" निश्चित केल्यास कधिही घटक "
+"प्रमाण मुल्यांकण करण्याची चिंता करू नका."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "पाठ्य एलीपसीस् मर्यादा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "चिन्ह दर्शवातील थंबनेल करीता मुलभूत चिन्ह आकार."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"चिन्ह दृश्यातील घटकांकरीता मुलभूत क्रम-रीत .स्वीकार्य मुल्य आहे \"name\", \"size\", "
+"\"type\", \"modification_date\", व \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"यादी दृश्ययातील घटकांकरीता मुलभूत क्रम-रीत.स्वीकार्य मुल्य आहे \"name\", \"size\", "
+"\"type\", व \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "नव्या चौकटीतील बाजुच्या पटलाची मुलभूत रूंदी."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "डेस्कटॉपवरील चिन्हांकरीता वापरल्यागेलेले फॉन्ट वर्णन."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "फाइल दिनांकचे स्वरूप. स्वीकार्य मुल्य आहे \"locale\", \"iso\", व \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "बाजुचे पटल दृश्य नव्या उघडलेल्या चौकटीत दर्शवा."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"जर तुम्हाला डेस्कटॉपवरील संगणक चिन्हाकरीता इच्छिक नाव द्याचे असेल तर हे नाव निश्चित केल्या "
+"जाऊ शकते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"जर तुम्हाला डेस्कटॉपवरील मुख्य चिन्हाकरीता इच्छिक नाव द्याचे असेल तर हे नाव निश्चित केल्या "
+"जाऊ शकते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"जर तुम्हाला डेस्कटॉपवरील नेटवर्क सर्व्हर चिन्हाकरीता इच्छिक नाव द्याचे असेल तर हे नाव "
+"निश्चित केल्या जाऊ शकते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"जर तुम्हाला डेस्कटॉपवरील कचरापेटी चिन्हाकरीता इच्छिक नाव द्याचे असेल तर हे नाव निश्चित "
+"केल्या जाऊ शकते."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटॉपवर दिसणारे कचरापेटी चिन्ह"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "फाइल दाखलकरण्यासाठी/उगडण्यासाठी वापरण्यात येणारी क्लिक प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Caja च्या ब्राऊजर खिडकीत अगाऊ माऊस बटन घटनांचा वापर करा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "मानवीय मांडणी नवीन चौकटीत वापरा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "घट्ट मांडणी नविन चौकटीत वापरा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "जेव्हा सक्रिय होतात तेव्हा त्या कार्यान्वित मजकूर फाइल्सचे काय करायचे"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"कार्यान्वीत करतायेण्याजोगी पाठ्य फाइल सक्रीय केल्यावर (एकदा किंवा दोनदा क्लिक केलेले) "
+"त्याचे काय करायचे. स्वीकार्य मुल्य आहे \"launch\" अनुप्रयोग दाखल करण्याकरीता, \"ask\" "
+"संवादपटच्या मदतीने विचारण्याकरीता, व \"display\" पाठ्य फाइल स्वरूपी दर्शविण्याकरीता."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"जोपर्यंत त्या विशिष्ट संचयीकेकरीता तुम्ही अन्य दृश्याची निवड करत नाही तोपर्यंत संचयीका "
+"पहाण्याकरीता या दर्शकाचे वापर केले जाईल. स्वीकार्य मुल्य \"list_view\", \"icon_view\" "
+"व \"compact_view\" आहे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "संचयीकेतील एकूण घटके कधी दर्शवायचे"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "चिन्हामधील वाक्यरचना आधिच केव्हा पाहायची"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "प्रतिमा फाइल्सचे थंबनेल्स कधी पहायचे"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ब्राउजर चौकटीत नविन उघडलेले टॅब कुठे स्थीत करायचे."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "इच्छिक मुलभूत संचयीका पार्श्वभूमी निश्चित करायची."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "इच्छिक मुलभूत बाजुचे पटल पार्श्वभूमी निश्चित करायची."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "कचरापेटी रिक्त करतेवेळी, किंवा फाइल काढुन टाकतेवेळी खात्री करायची"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "आपोआप मिडीया आरोहीत करायचे का"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "स्वआरोहण मिडीया करीता संचयीका आपोआप उघडायची का"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "त्वरीत घालवण्याची प्रक्रिया सुरू करायची"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "चिन्हावरून माउस हलवितेवेळी आवाज पूर्वदृश्यीत करायचे का"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "बॅकअप फाइल्स दर्शवायचे"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "लपवलेल्या फाइल्स दर्शवायचे"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"अपरिचीत mime प्रकार खुले असल्यास, ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी वापरकर्त्याला संकुल "
+"प्रतिष्ठापक संवाद दाखवायचे का."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "बाजूच्या कप्पयाची रूंद"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "अनुप्रयोग आढळले नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "काय करायचे ते विचारा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "काहीच करू नका"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "संचयीका उघडा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s उघडा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "इतर अनुप्रयोगासह उघडा..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "थोड्याच वेळपूर्वी ऑडीओ CD अंतर्भूत केली आहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी ऑडीओ DVD अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी विडीओ DVD अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी रिकामी उच्च विडीओ CD अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी रिकामी उच्च विडीओ CD अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी रिकामी CD अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी रिकामी DVD अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी रिकामी Blu-Ray डीस्क अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी रिकामी HD DVD अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी छायाचित्र CD अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी चित्र CD अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी डिजीटल छायाचित्र अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी डिजीटल ऑडिओ वादक अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी स्वरित्या सुरू होणारे सॉफ्टवेअर सक्षम असलेले मिडीया अंतर्भूत केले."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी मिडीया अंतर्भूत केले."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "दाखल करण्याकरीताचे अनुप्रयोग निवडा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" कसे उघडायचे ते निवडा व ही कृती भविष्यात \"%s\" प्रकारच्या अन्य मिडीया करीता "
+"कराचे का."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "नेहमी ही कृती करा (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "बाहेर काढा (_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "अनारोहण (_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "क्लीपबोर्डवर निवडलेली वाक्यरचना कापा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "क्लीपबोर्डवर निवडलेली वाक्यरचना प्रतिकृत करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डवरून साठवलेली वाक्यरचना चिकटवा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid "Select _All"
+msgstr "सर्व निवडा (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "वाक्य विभागातील सर्व पाठ्य निवडा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "वरती सरकवा (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "काली सरकवा (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "मुलभूत वापरा (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "फाइलचे नाव आणि चिन्ह."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "फाइलचा आकार."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "फाइलचा प्रकार."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "बदल केल्याचे दिनांक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "फाइलमध्ये बदल केल्याचे दिनांक."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "संपर्क केलेले दिनांक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "फाइल प्रवेश केल्याचे दिनांक."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "मालक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "फाइलचा मालक."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "गट"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "फाइलचा गट."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "परवानगी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "फाइलची परवानगी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ऑक्टल परवानगी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ऑक्टल पध्दतीत, फाइलची पवानगी आहेत."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "फाइलचा माईम प्रकार."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux संदर्भ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "फाइलचा SELinux सुरक्षा संदर्भ."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "पुनःस्थापित करा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "डेस्कटॉपवर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "\"%s\" खंड तुम्ही कचरापेटीत स्थानांतरीत करू शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"खंड बाहेर काढायचे असल्यास, कृपया खंडाच्या पॉपअप मेनुतील \"बाहेर काढा\" पर्यायाचा वापर "
+"करा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr "खंड अनारोहन करायचे असल्यास, कृपया पॉपअप मेनुतील \"खंड अनारोहन करा\" चा वापर करा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "येथे स्थानांतरीत करा (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "प्रत बनवा (_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "येथे लिंक द्या (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "पार्श्वभूमी बनवा (_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "सर्व संचयीकांसाठी पार्श्वभूमी बनवा (_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "या संचयीकेसाठी पार्श्वभूमी बनवा (_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "बोधचिन्ह स्थापता येणार नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "माफ करा, पण बिना-रिक्त मुख्यशब्द बोधचिन्हाकरीता नमुद केले पाहिजे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "माफ करा, पण बिना-रिक्त मुख्यशब्द बोधचिन्हाकरीता नमुद केले पाहिजे."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "क्षमा करा, \"%s\" याच नावाचे बोधचिन्ह अस्तित्वात आहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "कृपया एक वेगळे बोधचिन्ह नाव निवडा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "क्षमा करा, तुम्ही बनविलेले बोधचिन्ह साठवता येणार नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "माफ करा, इच्छिक चिन्हाचे नाव वापरता येणार नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "वगळा (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "सर्व वगळा (_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "पुन्हा प्रयत्न (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "सर्व रद्द करा (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलून घ्या (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "सर्व बदलून घ्या (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "एकत्र करा (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "सर्व निवडा (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "कसेहीकरून प्रत बनवा (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d सेकंद"
+msgstr[1] "%'d सेकंद"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d मिनीट"
+msgstr[1] "%'d मिनीट"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d तास"
+msgstr[1] "%'d तास"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "अंदाजे %'d तास"
+msgstr[1] "अंदाजे %'d तास"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s करीता लिंक द्या"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s करीता नविन लिंक द्या"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%2$s करीता %1$'dst लिंक"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%2$s करीता %1$'dnd लिंक"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%2$s करीता %1$'drd लिंक"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%2$s करीता %1$'dth लिंक"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (प्रत)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (दुसरी प्रत)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr "th प्रत)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr "st प्रत)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd प्रत)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd प्रत)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (प्रत)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (अन्य प्रत)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth प्रतिकृती)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst प्रत)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd प्रत)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd प्रत)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "तुम्हाला खात्री आहे का की कचरापेटीमधून \"%B\" कायमचे काढून टाकायचे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "तुम्हाला नक्की कचरापेटीमधून %'d निवडलेले घटक कायमस्वरूपी काढून टाकायचे?"
+msgstr[1] "तुम्हाला नक्की कचरापेटीमधून %'d निवडलेले घटक कायमस्वरूपी काढून टाकायचे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "घटक काढुन टाकल्यास, ते नेहमी करता काढुन टाकल्या जाईल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "कचरापेटीतील सर्व घटके काढून टाका?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"कचरापेटी रिक्त करायचे असल्यास, त्यातील सर्व घटके नेहमीकरीता नाहीसे होतील. कृपया याची "
+"दखल घ्या की त्यास वेगळ्यारीत्याही काढुन टाकल्या जाऊ शकते."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "रिकामी कचरापेटी (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की नेहमीसाठी \"%B\" काढुन टाकायचे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "तुम्हाला नक्की कचरापेटीमधून निवडलेले %'d घटक कायमस्वरूपी काढून टाकायचे?"
+msgstr[1] "तुम्हाला नक्की कचरापेटीमधून निवडलेले %'d घटक कायमस्वरूपी काढून टाकायचे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "काढूण टकण्याजोगी बाकी %'d फाइल"
+msgstr[1] "काढूण टकण्याजोगी बाकी %'d फाइल"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "फाइली काढून टाकत आहे"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T शिल्लक"
+msgstr[1] "%T शिल्लक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "काढुन टाकतेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने \"%B\" ची प्रत बनवता येत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "संचयीका \"%B\" मधील फाइलविषयी माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "फाइल वगळा (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने \"%B\" ची प्रत बनवता येत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "संचयीका \"%B\" वाचतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "संचयीका %B काढून टाकले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B काढूण टाकतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "कचरापेटीत फाइल हलवित आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d फाइल कचरापेटी मध्ये बाकी"
+msgstr[1] "%'d फाइल कचरापेटी मध्ये बाकी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ही फाइल कचरापेटीत पाठवली जात नाही, तुम्हाला ती लगेचच काढून टाकायची आहे का?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" फाइल कचरापेटीकडे हलविता येत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "फाइल्स् कचरापेटीत टाकत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "फाइल्स् नष्ट करत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V बाहेर काढू शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V अनारोहीत करू शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "अनारोहीत करण्यापूर्वी तुम्हाला कचरापेटी रिकामी करायची?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"या साधनावरील रिक्त जागा पुनःप्राप्त करण्याकरीता कचरापेटी रिक्त केली पाहिजे. "
+"कचरापेटीतील सर्व घटके नेहमीकरीता नाहीसे होतील."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "कचरापेटी रिकामी करू नका (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s अनारोहीत होऊ शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d फाइल (%S) चे प्रत बनवीत आहे"
+msgstr[1] "%'d फाइल (%S) चे प्रत बनवीत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d फाइल (%S) हलवीत आहे"
+msgstr[1] "%'d फाइल (%S) हलवीत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d फाइल (%S) काढूण टाकत आहे"
+msgstr[1] "%'d फाइल (%S) काढूण टाकत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d फाइल कचरापेटीकडे हलवीत आहे"
+msgstr[1] "%'d फाइल कचरापेटीकडे हलवीत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "प्रत बनवितेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "स्थानांतरन करतेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "फाइल कचरापेटीकडे हलवितेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने संचयीका \"%B\" मधिल फाइल हाताळता येत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने संचयीका \"%B\" हाताळता येत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने फाइल \"%B\" हाताळता येत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" विषयी माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ची प्रत बनवितेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "लक्ष्य संचयीकाच्या प्रवेश करीता तुमच्याकडे परवानगी नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "लक्ष्य विषयी माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "लक्ष्य संचयीका नाही आहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "लक्ष्यवर पुरेशी जागा नाही. जागा बनविण्याकरीता फाइल काढून टाका."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S उपलब्ध आहे, पण %S आवश्यक आहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "लक्ष्य फ्कत-वाचण्याजोगी आहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ला \"%B\" पर्यंत हलवित आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" पासून \"%B\" असे प्रत बनवित आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ची प्रत बनवित आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d फाइल (\"%B\" मध्ये) ला \"%B\" येथे स्थानांतरीत करीत आहे"
+msgstr[1] "%'d फाइल (\"%B\" मध्ये) ला \"%B\" येथे स्थानांतरीत करीत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d फाइल (\"%B\" मधिल) \"%B\" येथे प्रतिकृत करीत आहे"
+msgstr[1] "%'d फाइल (\"%B\" मधिल) \"%B\" येथे प्रतिकृत करीत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d फाइल (\"%B\" मध्ये) प्रतिकृत करीत आहे"
+msgstr[1] "%'d फाइल (\"%B\" मध्ये) प्रतिकृत करीत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "फाइल %'d ला \"%B\" येथे स्थारंतरीत करीत आहे"
+msgstr[1] "फाइल %'d ला \"%B\" येथे स्थारंतरीत करीत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d फाइलचे \"%B\" असे प्रत बनवित आहे"
+msgstr[1] "%'d फाइलचे \"%B\" असे प्रत बनवित आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d फाइल प्रतिकृत करीत आहे"
+msgstr[1] "%'d फाइल प्रतिकृत करीत आहे"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S पैकी %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S पैकी %S — %T शिल्लक (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S पैकी %S — %T शिल्लक (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने \"%B\" चे प्रत बनवता येत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "संचयीका \"%B\" बनवितेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने \"%B\" मधिल फाइल प्रतिकृत करता येत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "तुमच्याकडे वाचाण्याची परवानगी नसल्याने \"%s\" संचयीकाचे प्रत बनविता येत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ला हलवितेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "स्त्रोत संचयीका हटवू शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ची प्रत बनवितेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "आधिपासूनच अस्तित्वातील संचयीका %F पासून फाइल काढू शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "आधिपासूनच अस्तित्वातील फाइल %F काढू शकत नाही."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "संचयीका यांस स्वअंतर्गत हलवू शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "संचयीका यांस स्वअंतर्गत प्रतिकृत करू शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "लक्ष्य संचयीका स्त्रोत संचयीकाच्या अंतर्गत स्थायीत आहे."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "तुम्ही फाइल स्वयं फाइलवर हलवू शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "तुम्ही फाइल स्वयं फाइलवर प्रतिकृत करू शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "स्त्रोत फाइल लक्ष्य द्वारे खोडून पुन्हा लिहीले जाईल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"\"%B\" नावाची संचयीका आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला स्त्रोत संचयीका नक्की एकत्र "
+"करायचे आहे का?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"\"%B\" मध्ये संचयीका आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्याला बदलविल्यास फाइलची प्रत संचयीकेत "
+"उपलब्ध फाइल फाइलशी अधिलेखित केले जाईल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" नावाची संचयीका आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ते नक्की बदलवायचे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"\"%F\" नावाची संचयीका आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्याला बदलविल्यास संचयीका मधिल सर्व "
+"फाइल बदलविले जाईल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" नावाची संचयीका आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ते नक्की बदलवायचे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"\"%F\" नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. बदल केल्यास अनुक्रम खोडून पुन्हा लिहीले "
+"जातील."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F अंतर्गत आधिपासूनस अस्तित्वातील समान नावाचे फाइलला काढून टाकले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "फाइल %F येथे प्रतिकृत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "फाइल्स्चे प्रत बनवत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" करीता हलवीत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d फाइल हलवित आहे"
+msgstr[1] "%'d फाइल हलवित आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"\"%B\" मध्ये संचयीका आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. बदलकेल्यास फाइलची प्रत संचयीकेत उपलब्ध "
+"फाइल फाइलशी अधिलेखित केले जाईल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F हलवितेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "फाइल्स् हलवत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" करीता लिंक निर्माण करत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d फाइल करीता लिंक बनवित आहे"
+msgstr[1] "%'d फाइल करीता लिंक बनवित आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr " %B करीता लिंक निर्माण करतेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "स्थानीक फाइल करीता चिन्हाकृत लिंक समर्थित आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "लक्ष्य चिन्हाकृत लिंक करीता समर्थन देत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F करीता symlink बनवितेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "संयोजना परवानगी"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "बिनशिर्षक संचयीका"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "नविन फाइल"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "संचयीका %B करीता लिंक निर्माण करतेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B करीता लिंक निर्माण करतेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F मधिल संचयीका करीता लिंक निर्माण करतेवेळी त्रुटी."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "कचरापेटी रिकामी करत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "प्रक्षेपक विश्वासर्ह नुरूप चिन्हाकृत करणे अशक्य (एक्जीक्यूटेबल)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "फाइल आरोहीत केले जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "या फाइलचे माऊंट अशक्य आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "ही फाइल बाहेर काढले जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "ही फाइल सुरू केली जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "ही फाइल थांबवली जाऊ शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "फाइलनावात स्लॅशला परवानगी नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "फाइल आढळली नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "उच्च स्थरीय फाइल पुन्हनामांकीत करू शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "डेस्कटॉप चिन्ह पुन्हनामांकीत करू शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "डेस्कटॉप फाइल पुन्हनामांकीत करू शकत नाही"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "आज 00:00:00 PM वाजता"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "आज %-I:%M:%S %p योवेळी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "आज 00:00 PM वाजता"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "आज %-I:%M %p वाजता"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "आज, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "आज, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "आज"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "काल 00:00:00 PM वाजता"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "काल %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "काल 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "काल %-I:%M %p वाजता"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "काल, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "काल, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "काल"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "बुधवार, सप्टेम्बर 00 0000 00:00:00 PM वाजता"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p यावेळी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "सोम, ऑक्टो 00 0000 00:00:00 PM यावेळी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p यावेळी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "सोम, ऑक्ट 00 0000 00:00 PM यावेळी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p यावेळी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ऑक्ट 00 0000 00:00 PM यावेळी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p यावेळी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "ऑक्ट 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "परवानगी निश्चित करण्यास परवानगी नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "मालकी निश्चित करू शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "निर्धारीत मालक '%s' अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "समुह निश्चित करण्यास परवानगी नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "निर्धारीत समुह '%s' अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u घटक"
+msgstr[1] "%'u घटक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u संचयीका"
+msgstr[1] "%'u संचयीका"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u फाइल"
+msgstr[1] "%'u फाइल"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s बाईट्स)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? माहिती"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? बाईट्स"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "अपरिचीत प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "अपरिचीत"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "लिंक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "लिंक (अनिश्चित)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "नेहमी (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "फक्त स्थानिक फाइल (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "कधीही नाही (_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "एकदा क्लिक करून घटक सक्रिय करा (_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "दोनदा क्लिक करुन घटक सक्रिय करा (_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "फाइल क्लिक केल्यावर त्यांस कार्यान्वित करा (_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "फाइलवर क्लिक केल्यावर त्यांस दर्शवा (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "प्रत्येकवेळी विचारा (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "फाइल नावानेनुसारेच फाइल शोधा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "फाइल नाव व फाइल गुणधर्मनुरूप फाइल शोधा"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "चिन्ह दर्शवा"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "संक्षिप्त दृश्य"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "यादी दर्शवा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "हाताने"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "नावानुरूप"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "आकारानुरूप"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "प्रकारानुरूप"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "दुरूस्ती दिनांकानुरूप"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "बोधचिन्हानुरूप"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%sचे मुख्य पान"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "संगणक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "कचरापेटी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "नेटवर्क सर्व्हर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "निवडक चौरस"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "मानवी मांडणी वापरायचा काय?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "लिंक \"%s\" अनुपलब्ध स्थळास निर्देशीत आहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "लिंक \"%s\" अनुपलब्ध स्थळास निर्देशीत आहे. याला कचरापेटीकडे हलवायचे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "लक्ष्य अनुपलब्ध असल्यामुळे, ही लिंक वापरली जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "लक्ष्य \"%s\" अस्तित्वात नसल्यामुळे, ही लिंक वापरली जाऊ शकत नाही."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "कचरापेटीत हलवा (_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "तुम्हाला \"%s\" वापरायचे आहे का, किंवा त्यातील माहिती पहायची?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ही कार्यान्वीत करतायेण्याजोगी पाठ्य फाइल आहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "टर्मिनल मध्ये कार्यान्वीत करा (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "दर्शवा (_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "चालवा (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व फाइल उघडायचे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "यामुळे %d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
+msgstr[1] "यामुळे %d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "यामुळे %d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
+msgstr[1] "यामुळे %d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1871
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1877
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1894
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1905
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1911
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" प्रदर्शित करू शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "फाइलचे प्रकार परिचीत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s फाइल करीता अनुप्रयोग प्रतिष्ठापीत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "ऍप्लिकेशन नीवडा (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "अनुप्रयोग प्रक्षेपित करतेवेळी त्रुटी आढळली:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "अनुप्रयोग करीता शोध करण्यास अपयशी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "प्रणली संकुल प्रतिष्ठापकचा वापर करू शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s फाइल करीता कुठलाही अनुप्रयोग प्रतिष्ठापीत नाही.\n"
+"ही फाइल उघडण्याकरीता तुम्हाला अनुप्रयोग करीता शोध करायचे?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "अविश्वासर्ह अनुप्रयोग प्रक्षेपक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"अनुप्रयोग प्रक्षेपक \"%s\" विश्वासर्ह नुरूप चिन्हाकृत केले गेले नाही. या फाइलचे स्त्रोत माहित "
+"नसल्यास, प्रक्षेपीत करणे धोकादायक ठरू शकते."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "कसेहीकरून प्रक्षेपीत करा (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "विश्वासर्ह नुरूप चिन्हाकृत करा (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "सद्याचे स्थळ आरोहीत करण्यास अपयशी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "ठिकाण सुरू करण्यास अशक्य"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" उघडत आहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d घटक उघडत आहे."
+msgstr[1] "%d घटक उघडत आहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "अनुप्रयोगास मुलभूत म्हणून निश्चित करू शकले नाही: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "मुलभूत अनुप्रयोग म्हणून निश्चित करू शकले नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "मुलभूत"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "अनुप्रयोग काढू शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "अनुप्रयोग निवडले नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s दस्तऐवज"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचीत"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s व \"%s\" प्रकारचे फाइल उघडण्याकरीता अनुप्रयोग निवडा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" प्रकारचे सर्व फाइल उघडा:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "अनुप्रयोग चालवू शकले नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' शोधू शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "अनुप्रयोग शोधू शकले नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "अनुप्रयोग माहितीकोष मध्ये अनुप्रयोग जोडू शकत नाही: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "अनुप्रयोग जोडू शकत नाही"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "अनुप्रयोग निवडा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "च्यासह उघडा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "वर्णन पहाण्याकरीता अनुप्रयोग निवडा."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "इच्छिक आदेश वापरा (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "संचार (_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा (_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "यासह %s व इतर %s दस्तऐवज उघडा:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s ला यांसह उघडा:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s दस्तऐवजकरीता हे ऍप्लिकेशन लक्षात ठेवा (_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "सर्व %s दस्तऐवज यासह उघडा:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s व इतर \"%s\" फाइल्स् यांसह उघडा:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" फाइल्स् करीता या ऍप्लिकेशनला लक्षात ठेवा (_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "सर्व \"%s\" फाइल्स् यांसह उघडा:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "जोडा (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "अनुप्रयोग जोडा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "उघडा अपयशी, तुम्हाला इतर अनुप्रयोग निवडायला आवडेल?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%4$s\" स्थळावरील फाइल करीता \"%3$s\" ला प्रवेश नसल्यामुळे \"%2$s\" ला \"%1$s\" "
+"उघडू शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "उघडा अयशस्वी, तुम्हाला इतर कोणती कृती निवडायची?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr "\"%2$s\" स्थानावरील फाइल करीता प्रवेश नसल्यामुळे \"%1$s\" मुलभूत कृती उघडू शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ही फाइल पहाण्याकरीता कुठलेही अनुप्रयोग उपलब्ध नाही. ही फाइल संगणकावर प्रतिकृत केल्यास, "
+"तुम्ही यास उघडू शकाल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ही फाइल पहाण्याकरीता कुठलिही कृती उपलबध नाही. या फाइलची प्रत तुमच्या संगणकावर "
+"बनविल्यास, तुम्ही यासउघडू शकाल."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "माफ करा, पण तुम्ही दूरस्थ ठिकाणाहून आदेश चालवू शकत नाही."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "सुरक्षा कारणास्तव हे अकार्यान्वीत करण्यात आले आहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "अनुप्रयोग प्रक्षेपित करतेवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "हे वगळण्याजोगी लक्ष्य्य फक्त स्थानिक फाइल समर्थित आहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "बिन-स्थानीय फाइल उघडण्याकरीता त्याची स्थानीय संचयीकेत प्रत बनवा व परत काढुन टाका."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"बिन-स्थानीय फाइल उघडण्याकरीता स्थानीक संचयीकेत त्याची प्रत बनवा व परत वगळा. वगळलेली "
+"सथानीय फाइल आधिपासूनच उघडलेली आहे."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "तपशील: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "फाइल कार्यपद्धती"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d फाइल कार्यपध्दती सक्रीय"
+msgstr[1] "%'d फाइल कार्यपध्दती सक्रीय"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "तयार करीत आहे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" करीता शोधा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादन"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "संपादन बदलवु नका"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "संपादीत बदल करा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "संपादीत बदल पुन्हा स्थापीत करा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "संपादीत बदल पुन्हा स्थापीत करा"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "प्रॉमप्ट आपोआप चालवा"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "फाइल व्यवस्थापकाच्या मदतीने फाइल प्रणाली संचार करा"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "फाइल ब्राउजर"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "सर्व स्थानीय व दुरस्थ डीस्क व या संगणकावरील प्रवेश प्राप्तीय संचयीकांचे संचार करा"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "फाइल व्यवस्थापक चौकटींचे वागणुक व दृश्य बदलवा"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "फाइल व्यवस्थापन"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "मुळ संचयीका"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "आपली व्यक्तिगत संचयीका उघडा"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "पार्श्वभूमी"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "रिकामी कचरापेटी (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "प्रक्षेपक तयार करा (_a)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "नविन प्रक्षेपक निर्माण करा"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी बदलवा (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "डेस्कटॉपची रचना किंवा रंग स्थापन करतायेण्याजोगी करण्याकरीता चौकट दर्शवा"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "कचरापेटीतून सर्व घटके काढून टाका"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "डेस्कटॉप दर्शकाला त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "सुरू होताना डेस्कटॉप दर्शकाला त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "यामुळे %'d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
+msgstr[1] "यामुळे %'d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "यामुळे %'d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
+msgstr[1] "यामुळे %'d वेगळी चौकट उघडली जाईल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "मदत प्रदर्सित करताना त्रुटी होती."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "जुळविण्याजोगी घटक निवडा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "रचना (_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "शोध या स्वरूपात संचयीत करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "नाव शोधा (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "संचयीका (_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "यात शोध संचयीत करण्याकरीता संचयीका निवडा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" निवडले"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d संचयीका निवडली"
+msgstr[1] "%'d संचयीका निवडली"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d घटक समाविष्ट)"
+msgstr[1] " (%'d घटक समाविष्ट)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (एकूण %'d घटक समाविष्ट)"
+msgstr[1] " (एकूण %'d घटक समाविष्ट)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d घटक निवडले"
+msgstr[1] "%'d घटक निवडले"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d अन्य घटक निवडले"
+msgstr[1] "%'d अन्य घटक निवडले"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, रिक्त जागा: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "\"%s\" संचयीकेत नॉटीलस सांभाळू शकेल यापेक्षा अधिक फाइल आहेत."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "काही फाइल्स दिसू शकणार नाहीत."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s सह उघडा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "निवडलेल्या घटक उघडण्यासाठी \"%s\" वापरा"
+msgstr[1] "निवडलेल्या घटक उघडण्यासाठी \"%s\" वापरा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\" कोणत्याही निवडलेल्या घटकवर वापरा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "नमुन्यातुन दस्तऐवज \"%s\" निर्माण करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "या संचयीकेतील सर्व कार्यान्वीत फाइल स्क्रिप्ट मेनु मध्ये दर्शविल्या जाईल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "मेनुपासून निवडलेली स्क्रिप्ट आगत स्वरूपी कुठल्याही निवडलेल्या घटकांशी कार्यरत राहते."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"यो फोल्डरमधील सर्व एक्जीक्यूटेबल फाइल्स् स्क्रिप्टस् मेन्यूमध्ये आढळतील. मेन्यू पासून स्क्रिप्ट "
+"नीवडल्यास स्क्रिप्ट चालवले जाते.\n"
+"\n"
+"स्थानीय फोल्डर पासून चालवल्यास, स्क्रिप्टस्ला नीवडलेल्या फाइलचे नाव पुरवले जाईल. रिमोट "
+"फोल्डर पासून चालवल्यास (उ.दा. वेब किंवा ftp अंतर्भुत माहिती दाखवणारे फोल्डर), स्क्रिप्टस् "
+"करीता घटके पुरवले जाणार नाही.\n"
+"\n"
+"सर्व घटनांमध्ये, खालील एन्वार्यनमेंट वेरियेबल्स् नॉटीलस् द्वारे सेट केले जाईल, ज्याचा वापर "
+"स्क्रिप्टस्ला होऊ शकतो:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: नीवडलेल्या फाइल्स् (फक्त स्थानीय) करीता "
+"न्यूलाईल-डिलीमीटेड मार्ग\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: नीवडलेल्या फाइल्स् करीता न्यूलाईल-डिलीमीटेड URIs\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: सध्याच्या स्थळाकरीता URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: सध्याच्या पटालाचे स्थान व आकार\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: विभाजीत-दृष्य पटलाच्या (फक्त "
+"स्थानीय असल्यास) निष्क्रीय पट्टीतील नीवडलेल्या फाइल्स् करीता न्यूलाईन-डिलीमीटेड मार्ग\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: विभाजीत-दृष्य पटलाच्या निष्क्रीय पट्टीतील "
+"नीवडलेल्या फाइल्स् करीता न्यूलाईन-डिलीमीटेड URIs\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: विभाजीत-दृष्य पटलाच्या निष्क्रीय पट्टीतील "
+"सध्याच्या स्थळकरीता URI"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "चिकटवा आदेश निवडल्यास \"%s\" तेथून हलविल्या जाईल"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "तुम्ही चिकटवा हा आदेश निवडल्यास \"%s\" ची प्रतिकृती होईल"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "चिकटवा आदेश निवडल्यास %'d निवडलेले घटक स्थानंतरीत केले जाईल"
+msgstr[1] "चिकटवा आदेश निवडल्यास %'d निवडलेले घटक स्थानंतरीत केले जाईल"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "चिकटवा आदेश निवडल्यास %'d निवडलेले घटकाचे प्रत बनविले जाईल"
+msgstr[1] "चिकटवा आदेश निवडल्यास %'d निवडलेले घटकाचे प्रत बनविले जाईल"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "क्लिपबोर्डमध्ये चिकटविण्याकरीता काहीच नाही."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "ठिकाण माउंट अशक्य करण्यास अपयशी"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "ठिकाण बाहेर काढण्यास अशक्य"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ड्राइव्ह थांबवण्यास अशक्य"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s सर्व्हरशी जुळवणी करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+msgid "_Connect"
+msgstr "जोडा (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Link _name:"
+msgstr "लिंकचे नाव (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" चे मुळ स्थान ओळखू शकले नाही"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "कचरापेटी पासून घटक पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Create _Document"
+msgstr "दस्तऐवज निर्माण करा (_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "याच्यासह उघडा (_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "निवडलेला घटक ज्या अनुप्रयोगाद्वारे उघडायचे तो निवडा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणधर्म (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "प्रत्येक निवडलेल्या घटकाचे गुणधर्म पहा किंवा सुधारीत करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "उघड्या संचयीकेचे गुणधर्म पहा किंवा सुधारीत करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "संचयीका बनवा (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "या संचयीकेमध्ये नविन रिकामी संचयीका बनवा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+msgid "No templates installed"
+msgstr "आराखडा प्रतिष्ठापीत नाही"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "_Empty File"
+msgstr "फाइल रिकामी करा (_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "या संचयीकेमध्ये नविन रिकामी फाइल बनवा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "या चौकटमध्ये निवडलेले घटक उघडा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "संचार चौकटीत उघडा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "प्रत्येक निवडलेले घटक संचार चौकटीत उघडा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "नविन टॅब मध्ये उघडा (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "प्रत्येक निवडलेले घटक नविन टॅब मध्ये उघडा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "संचयीका चौकटीत उघडा (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "प्रत्येक निवडलेले घटक संचयीका चौकटीत उघडा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "इतर अनुप्रयोग (_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "निवडलेले घटक उघडण्यासाठी इतर अनुप्रयोगाचा वापर करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "इतर अनुप्रयोगात उघडा (_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "लिपी संचयीका उघडा (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "या मेनूमध्ये दिसणारी लिपी अंतर्भुतीत संचयीका दर्शवा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "चिकटवा या आदेशद्वारे हलविण्याकरीता निवडलेली फाइल तयार करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "चिकटवा या आदाशेद्वारे प्रतिकृत करण्याकरीता निवडलेली फाइल तयार करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "कापा किंवा प्रतिकृत करा आदेशाद्वारे पूर्वी निवडलेल्या फाइलची प्रतिकृती करा किंवा त्यास हलवा"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "संचयीकेत चिकटवा (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"निवडलेल्या संचयीकेत पूर्वीपासून निवडलेल्या कापा किंवा चिकटवा आदेशातर्फे फाइल स्थानांतरीत "
+"करा किंवा प्रत बनवा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Copy to"
+msgstr "येथे प्रत बनवा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Move to"
+msgstr "येथे हलवा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "या चौकटीतील सर्व घटक निवडा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "जुळविण्याजोगी घटकांची निवड करा (_t)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "दिलेलल्या रचनेनुसारे या चौकटीतील घटक निवडा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "उलटे निवडा (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "वर्तमानस्वरूपी न निवडलेले ठराविक व सर्व घटकांची निवड करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "प्रतिकृती (_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "प्रत्येक निवडलेले घटक प्रतिकृत करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "लिंक निर्माण करा (_k)"
+msgstr[1] "लिंक निर्माण करा (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "प्रत्येक निवडलेल्या घटकाकरीता प्रतिकीय लिंक निर्माण करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "_Rename..."
+msgstr "पूनर्नामांकन (_R)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "निवडलेले घटक पुनःनामांकीत करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "प्रत्येक निवडलेले घटक कचरापेटीमध्ये हलवा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "काढून टाका (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "कचरापेटी मध्ये न हलवता, प्रत्येक निवडलेले घटक काढून टाका"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "_Restore"
+msgstr "पुन्हस्थापन (_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "मुळस्वरूपात पाहण्याकरीता दर्शकास पुर्नस्थापीत करा (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"छाननीची पध्दत व जुळणी पाहण्यासाठी पातळी या दृश्याच्या आवश्यकतेला जुळतील अशी पुर्वस्थापना "
+"करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "या सर्व्हशी जुळवणी करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "या सर्व्हशी कायम स्वरूपी जुळवणी स्थापीत करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "आरोहण (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "निवडलेला खंड आरोहीत करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "निवडलेला खंड अनारोहीत करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "निवडलेल्या खंड बाहेर काढा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "स्वरूपन (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "निवडलेल्या खंडाचे स्वरूपन करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Start"
+msgstr "सुरू करा (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "निवडलेले खंड सुरू करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबा (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "निवडलेले खंड थांबवा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "मिडीया शोधा (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "निवडलेल्या ड्राइव्हमध्ये मिडीया शोधा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत खंडाचे आरोहन करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत खंडाचे अनारोहन करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत खंड बाहेर काढा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत खंडाचे स्वरूप करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरसह संबंधीत खंड सुरू करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरसह संबंधीत खंड थांबवा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "फाइल उघडा व चौकट बंद करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "शोध संचयीत करा (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "संपादित शोध संचयीत करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "शोध या स्वरूपात संचयीत करा (_v)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "शोध फाइल स्वरूपात संचयीत करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "संचार चौकटीत ही संचयीका उघडा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "या संचयीकेस नविन टॅब मध्ये उघडा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "या संचयीकेला संचयीका चौकटीमध्ये उघडा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "ही संचयीका चिकटवा या आदेशाद्वारे हलविण्याकरीता तयार करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "ही संचयीका चिकटवा या आदेशाद्वारे प्रतिकृत करण्याकरीता तयार करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"कापा किंवा चिकटवा आदेश द्वारे पूर्वीपासून निवडलेले फाइल या संचयीका अंतर्गत स्थानांतरीत करा "
+"किंवा प्रतिकृत करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "ही संचयीका कचरापेटीकडे हलवा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "कचरापेटीकडे न हलवता ही संचयीका काढूण टाका"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "या फोल्डरशी संबंधीत खंड आरोहीत करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "या फोल्डरशी संबंधीत खंडाचे माउंट अशक्य करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "या फोल्डरशी संबंधीत खंड बाहेर काढा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "या फोल्डरशी संबंधीत खंडाचे स्वरूपन करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "या फोल्डरशी संबंधीत खंड सुरू करा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "या फोल्डरशी संबंधीत खंड थांबवा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "या संचयीकाचे गुणधर्म पहा किंवा सुधारणा करा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Other pane"
+msgstr "इतर पट्टी (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "पटलामध्ये इतर पट्टीत सध्याच्या नीवडचे प्रत बनवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "पटलामध्ये इतर पट्टीत सध्याची नीवड हलवा"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "मुख्य संचयीका (_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "होम फोल्डरमध्ये सध्याच्या नीवडचे प्रत बनवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "होम फोल्डरमध्ये सध्याची नीवड हलवा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "_Desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "डेस्कटॉपमध्ये सध्याच्या नवीडचे प्रत बनवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "डोस्कटॉपमध्ये सध्याची नीवड हलवा"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s मधील लिपी चालवा किंवा नियंत्रीत करा"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+msgid "_Scripts"
+msgstr "लिपी (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "उगडी संचयीका कचरापेटी पासून \"%s\" कडे हलवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "निवडलेली संचयीका कचरापेटी पासून \"%s\" कडे हलवा"
+msgstr[1] "निवडलेली संचयीका कचरापेटी पासून \"%s\" कडे हलवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "निवडलेली संचयीका कचरापेटीतून स्थानांतरीत करा"
+msgstr[1] "निवडलेली संचयीका कचरापेटीतून स्थानांतरीत करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "निवडलेली फाइल कचरापेटी पासून \"%s\" कडे हलवा"
+msgstr[1] "निवडलेली फाइल कचरापेटी पासून \"%s\" कडे हलवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "निवडलेली संचयीका कचरापेटीतून स्थानांतरीत करा"
+msgstr[1] "निवडलेली संचयीका कचरापेटीतून स्थानांतरीत करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "निवडलेले घटक कचरापेटी पासून \"%s\" कडे हलवा"
+msgstr[1] "निवडलेले घटक कचरापेटी पासून \"%s\" कडे हलवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "निवडलेले घटक कचरापेटीतून स्थानांतरीत करा"
+msgstr[1] "निवडलेले घटक कचरापेटीतून स्थानांतरीत करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "निवडलेली ड्राइव्ह सुरू करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "निवडलेला खंडाशी जुळवणी करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "मल्टी-डिस्क ड्राइव्ह सुरू करा (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "नीवडलेली मल्टी-डिस्क ड्राइव्ह सुरू करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ड्राइव्ह कुलूपबंद अशक्य करा (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "निवडलेली ड्राइव्ह कुलूपबंद अशक्य करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "निवडलेली ड्राइव्ह थांबवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ड्राइव्ह सुरक्षीतपणे काढून टाका (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "निवडलेली ड्राइव्ह सुरक्षीतपणे काढून टाका"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "खंडीत करा (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "निवडलेली ड्राइव्ह खंडीत करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "मल्टी-डिस्क ड्राइव्ह थांबवा (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "नीवडलेले मल्टी-डिस्क ड्राइव्ह थांबवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ड्राइव्ह कुलूपबंद करा (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "निवडलेली ड्राइव्ह कुलूपबंद करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरसह संबंधीत ड्राइव्ह सुरू करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरसह संबंधीत ड्राइव्हची जुळवणी करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत मल्टी-डिस्क ड्राइव्ह सुरू करा"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ड्राइव्ह कुलूपबंद अशक्य करा (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत ड्राइव्हचे कुलूपबंद अशक्य करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत ड्राइव्ह थांबवा (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत ड्राइव्ह सुरक्षीतपणे काढून टाका"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत ड्राइव्हची जुळवणी अशक्य करा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत मल्टी-डिस्क ड्राइव्ह थांबवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "खुल्या फोल्डरशी संबंधीत ड्राइव्ह कुलूपबंद करा"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नविन चौकटीत उघडा (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "नविन चौकटीत संचार करा (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "संचयीकेचा संचार करा (_B)संचयीकेचा संचार करा (_B)"
+msgstr[1] "संचयीकेचा संचार करा (_B)संचयीकेचा संचार करा (_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "नविन टॅब मध्ये संचार करा (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "कायमचे काढून टाका (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "उघडलेली संचयीका कायमची काढून टाका"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "उगडलेली संचयीका कचरापेटीकडे हलवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s सह उघडा (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d नविन चौकटीत उघडा (_W)"
+msgstr[1] "%'d नविन चौकटीत उघडा (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d नविन चौकटीत संचार करा (_W)"
+msgstr[1] "%'d नविन चौकटीत संचार करा (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d नविन चौकटीमध्ये उघडा (_T)"
+msgstr[1] "%'d नविन चौकटीमध्ये उघडा (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d नविन चौकटीत संचार करा (_T)"
+msgstr[1] "%'d नविन चौकटीमध्ये संचार करा (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "सर्व निवडलेले घटकं कायमस्वरूपी काढून टाका"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
+msgid "Download location?"
+msgstr "स्थळ डाउनलोड करायचे?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "तुम्ही ते डाउनलोड करू शकता किंवा त्याकरीता देऊ शकता."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "लिंक बनवा (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "_Download"
+msgstr "डाउनलोड करा (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "ओढा व टाका समर्थित नाही."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "स्थानीक फाइल प्रणालीकरीताच ओढा व टाका समर्थित आहे."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "अवैध ओढा प्रकार वापरल्या गेले."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text.txt वगळले"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+msgid "dropped data"
+msgstr "वगळलेला डाटा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "मतप्रदर्शन"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "विवरण"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" मधील घटक बघण्यासाठी आवश्यक परवानगी तुम्हाला नाहीत."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" आढळले नाही. कदाचित ते नुकतेच काढून टाकले गेले असेल."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "माफ करा, \"%1$s\" चे सर्व अनुक्रम प्रदर्शीत करू शकत नाही: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "संचयीकेतील आशय प्रदर्शित करू सकत नाही."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" हे नाव आधीच या संचयीकेत वापरले गेलेले आहे. कृपया दुसऱ्या नावाचा वापर करा."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "\"%s\" हे या संचयीकेत नाही. कदाचित ते नुकतेच हलवले गेले किंवा काढून टाकले?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ला नवीन नाव देण्यासाठी लागणाऱ्या परवानगी तुमच्याकडे नाहीत."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "\"%s\" नाव अवैध आहे कारण त्यात \"/\" अक्षर आहे. कृपया दुसरे नाव वापरा."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" हे नाव योग्य नाही. कृपया दुसरे नाव वापरा."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "माफ करा, \"%1$s\" चे \"%2$s\" असे पुनःनामांकन होत नाही: %3$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "घटकाला नवीन नाव देता येत नाही."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" चा गट बदलण्यासाठी आवश्यक परवानगी तुमच्याकडे नाहीत."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "माफ करा, \"%1$s\" चा गट बदलू शकत नाही: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "गटात बदल होऊ शकत नाही."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "माफ करा, \"%1$s\" ची मालकी बदलवू शकत नाही: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "मालकी बदलू शकत नाही."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "माफ करा, \"%1$s\" च्या परवानगींमध्ये बदल करू शकत नाही: %2$s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "परवानगीमध्ये बदल होऊ शकत नाही."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" पासून \"%s\" असे पुनःनामांकन करीत आहे."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "नावानुसार (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "नावानुसारे चिन्हांची छाननी करून ते ओळीत ठेवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "आकारानुसारे (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "आकारनुसारे चिन्हांची छाननी करून ते ओळीत ठेवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "प्रकारानुरूप (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "प्रकाररानुसारे चिन्हांची छाननी करून ते ओळीत ठेवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "दुरूस्ती दिनांकानुसारे (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "संपादन तारखेनुसारे चिन्हांची छाननी करून ते ओळीत ठेवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "बोधचिन्हांनुसारे (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "चिन्हे "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "घटक सुस्थित करा (_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "चिन्ह पसरवा (_h)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "निवडलेले चिन्ह पसरवतायेण्याजोगी करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "चिन्हांचे मूळ आकार पुर्नस्थापीत करा (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "प्रत्येक निवडलेली चिन्ह त्याच्या मूळ आकारानुरूप पुर्नस्थापीत करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "नावानुसारे पुसून टाका (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "चिन्हे चैकटीमध्ये घट्ट बसण्याकरीता व एकमेकांवर जाणे टाळण्याकरीता नीट स्थापीत करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "सुयोग्य मांडणी (_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "घट्ट मांडणी सुत्रयोजना वापरून टॉगल करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "उलट्या क्रमाने (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "चिन्हे विरूद्ध क्रमवारीत दर्शवा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "एकारेषेत ठेवा (_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "ग्रीडवर चिन्हे क्रमवारीत ठेवा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "हाताने (_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "जेथे टाकली आहेत तेथेच ती चिन्हे सोडून द्या"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "नावाने (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "आकाराने (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "प्रकाराने (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "दुरूस्ती दिनांकानुसारे (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "बोधचिन्हानुसारे (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "चिन्हांचा मूळ आकार पुर्नस्थापित करा (_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" कडे केंद्रित"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "चिन्ह (_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "चिन्हदर्शकाने त्रुटी दर्शवली."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "सुरू होताना चिन्ह दर्शकाने त्रुटी दर्शवली."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "हे स्थान चिन्ह दर्शकाबरोबर प्रदर्शित करा."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "संक्षिप्त (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "संक्षिप्त दृश्य अंतर्गत त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "प्रारंभवेळी संक्षिप्त दृश्य अंतर्गत त्रुटी आढळली."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "संक्षिप्त दृश्यसह हे स्थान प्रदर्शित करा."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(रिक्त)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "दाखल करीत आहे..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s दृश्यीत स्तंभ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "या संचयीकामध्ये स्वीकार्य माहिती दर्शविण्याकरीता क्रमवारी निवडा:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "दृश्यीत स्तंभ (_C)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "या संचयीकेमधील दृश्यीत स्तंभ निवडा"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "यादी (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "यादी दर्शकाने त्रुटी दर्शवली."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "सुरू होताना यादी दर्शकाने त्रुटी दर्शवाली."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "हे ठिकाण यादी दर्शकेबरोबर प्रदर्शित करा."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "एकावेळी एकापेक्षा जास्त इच्छिक चिन्ह जोडू शकत नाही!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "इच्छिक चिन्ह स्थापन करण्यास कृपया एक प्रतिमा ओढा."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "तुम्ही जी फाइल वगळी ती स्थानिक नाही."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "तुम्ही फक्त स्थानिक प्रतिमा तयार चिन्हे म्हणून वापरू शकता."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "तुम्ही जी फाइल वगळली ती प्रतिमा नाही."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "नाव (_N):"
+msgstr[1] "नाव (_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "गुणधर्म"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s गुणधर्म"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "गट बदल रद्द करा?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "मालकी बदल रद्द करा?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "काही नाही"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "न वाचतायेण्याजोगी"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d घटक, %s आकारासह"
+msgstr[1] "%'d घटक, %s आकारासह"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(काहीक आशय वाचतायेण्याजोगी नाही)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "आशय:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "वापरलेले"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "मोफत"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "एकूण क्षमता:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "फाइलप्रणाली प्रकार:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "मूलभूत"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "लक्ष्य्य लिंक:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "आकार:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थळ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "आवाज:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "प्रवेश प्राप्तीत:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "संपादित केलेले:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "मोकळी जागा:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "बोधचिन्ह"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "वाचा (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "लिहा (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "कार्यरत करा (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "नाही "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "यादी"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "वाचा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "निर्माण/काढुन टाका"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "लिहा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "प्रवेश"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "प्रवेश:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "संचयीका प्रवेश:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "फाइल प्रवेश:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "काहिच नाही"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "फक्त फाइलींची यादी"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "फाइलकरीता प्रवेश "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "फाइल निर्माण करा व काढुन टाका"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "फक्त-वाचतायेण्याजोगी"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "वाचा व लिहा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "वापरकर्त्याचा ID निश्चित करा (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "विशेष खुणा:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "गट नंबर मांडा (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "चिकट (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "मालक (_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "मालक:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "गट (_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "गट:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "अन्य"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "कार्यान्वीत करा:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "फाइल कार्यक्रमस्वरूपी कार्यान्वीत करण्याकरीता परवानगी द्या (_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "इतर:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "संचयीका परवानगी:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "फाइल परवानगी:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "पाठ्य दृश्य:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "तुम्ही मालक नसल्यामुळे, या परवानगी तुम्ही बदलवू शकत नाही."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux संदर्भ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "शेवटी बदललेले:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "अंतर्भुतीत फाइलकरीता परवानगी वापरा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" च्या परवानगी ठरवू शकले नाही."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "निवडलेल्या फाइलच्या परवानगी ठरवू शकले नाही."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "गुमधर्म चौकट निर्माण करीत आहे."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "इच्छिक चिन्ह निवडा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "शेजारचे नेटवर्क"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "वृक्ष"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "वृक्ष दर्शवा"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" आवश्यक संचयीका नॉटीलस तयार करू शकत नाही."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"नॉटीलस कार्यरत करण्यापूर्वी, कृपया खालिल संचयीका तयार करा, किंवा परवानगी अशारित्या "
+"निश्चित करा की ज्यामुळे नॉटीलस संचयीका बनवू शकेल."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "आवश्यक संचयीका नॉटीलस तयार करू शकत नाही: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"नॉटीलस कार्यरत करण्यापूर्वी, कृपया खालिल संचयीका तयार करा, किंवा परवानगी अशारित्या "
+"निश्चित करा की ज्यामुळे नॉटीलस संचयीका बनवू शकेल."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s बाहेर काढू शकत नाही"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "स्वकार्यर कार्यक्रम चालू करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "स्वकार्यरत कार्यक्रम शोधू शकले नाही"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>स्वकार्यरत सॉफ्टवेअर चालवितेवेळी त्रुटी</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>या मिडीया मध्ये आपोआप आरंभ होणारे सॉफ्टवेअर समाविष्टीत आहे. तुम्हाला ते चालवायचे "
+"आहे का?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"सॉफ्टवेअर प्रत्यक्षरित्या मिडीया \"%s\" पासून कार्यरत होईल. अविश्वासू सॉफ्टवेअर कधिही "
+"चालवू नका.\n"
+"\n"
+"शंका असल्यास, रद्द करा वर क्लिक करा."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "ओळखचिन्हे निश्चित केलेली नाही"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>ओळखचिन्हे (_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>स्थळ (_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>नाव (_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ओळखचिन्ह संपादीत करा"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "स्थान \"%s\" दर्शवू शकले नाही"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"सर्व्हर आरोहण शी आपोआप जुळवणी करा"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "इच्छिक स्थान"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "सार्वजनीक FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (दाखलनसह)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows सहभाग"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV (HTTPS) सुरक्षीत करा"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "सर्व्हरशी जुळवणी करू शकत नाही. तुम्ही सर्व्हर करीता नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "कृपया नाव प्रविष्ट करा व पुन्हा प्रयत्न करा."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "स्थान (_L) (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "सर्व्हर (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "वैक्लपीक माहिती:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "सहभाग (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "पोर्ट (_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "क्षेत्र नाव (_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "ओळखचिन्हाचे नाव (_n):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "सर्व्हरशी जुळवणी करा"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "सेवा प्रकार (_t):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "ओळखचिन्ह जोडा (_b)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जुळवणी करा (_o)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' नामांकीत बोधचिन्ह काढून टाकले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "याचे कारण बोधचिन्ह कायस्वरूपी आहे, व तुम्ही समाविष्ट केल्यापैकी नाही."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' नावाने बोधचिन्हाचे पुन्हनामांकन करू शकले नाही."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "बोधचिन्हाचे पुनःनामांकन करा"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "प्रदर्शित बोधचिल्हाकरीता नविन नाव प्रविष्ट करा:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "पुनःनामांकन करा"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "बोधचिन्ह जोडा..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"बोधचिन्हकरीता वर्णनीय नाव प्रविष्ट करा. हे नाव अन्य ठिकाणी बोधचिन्ह ओळखण्याकरीता "
+"वापरले जाईल."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"बोधचिन्हकरीता वर्णनीय नाव बोधचिन्हाच्या बाजूस प्रविष्ट करा. हे नाव अन्य ठिकाणी "
+"बोधचिन्ह ओळखण्याकरीता वापरले जाईल."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "काही फाइल बोधचिन्ह म्हणून मिळवू शकत नाही."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "बोधचिन्ह वैध प्रतिमा म्हणून दिसून येत नाही."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "कोणतीही फाइल बोधचिन्ह म्हणून जोडू शकले नाही."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' ही फाइल वैध प्रतिमा म्हणून दिसून येत नाही."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "ओढून घेतलेली फाइल वैध प्रतिमा म्हणून दिसून येत नाही."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "बोधचिन्ह जोडू शकत नाही."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "बोधचिन्ह दर्शवा"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>वर्तन</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>मुलभूत संक्षिप्त दृश्य</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>दिनांक</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>मुलभूत दृश्य</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>कार्यान्वीतजोगी पाठ्य फाइल</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>संचयीका</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>चिन्ह कॅपशन</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>चिन्ह दृश्य मुलभूत</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>स्तंभ यादी</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>यादी दृश्य मुलभूत</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>मिडीया हाताळणी</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>अन्य मिडीया</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>इतर पूर्वदृश्य फाइल</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ध्वनी फाइल</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>पाठ्य फाइल</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>नाव</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>वृक्ष दृश्य मुलभूत</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "सर्व स्तंभची रूंदी समान आहे (_l)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "कृती (_o):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "नेहमी"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "कचरापेटी रिकामी करण्यापूर्वी किंवा फाइल काढूण टाकण्यापूर्वा विचारा (_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "मिडीया अंतर्भूत केल्यावर संचार करा (_r)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "वर्तन"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD ऑडिओ (_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr "चिन्ह नामाखाली माहिती दर्शविण्याकरीता क्रमवारी निवडा. अधिक माहिती मोठे केल्यास दिसेल."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "यादी दृश्यात दिसण्याकरीता माहितीची क्रमवारी निवडा."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "मिडीया अंतर्भूत केल्यावर किंवा साधन प्रणालीशी जुळवितेवेळी काय होते ते पहा"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "घटकांची गणना करा (_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "मुलभूत झूम स्थर (_e):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "मुलभूत लहान मोठे करायचे स्थर (_z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "दर्शवा"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "फाइल व्यवस्थापन प्राधान्यता"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "कचरापेटीचा मार्ग बदलविण्याकरीता काढून टाका आदेश अंतर्भूत करा (_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "किमान सर्वसाधारण मिडीया स्वरूपन येथे संयोजीत केले जाईल"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "स्तंभाची यादी करा"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "फक्त स्थानीय फाइल्स्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "मिडीया"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "कधीच नाही"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "प्रत्येक फोल्डरला स्वतःच्या पटलात उघडा (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वदृश्य"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ध्वनी फाइलचे पूर्वदृश्य पहा (_s):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "फक्त संचयीका दर्शवा (_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "थंबनेल्स दर्शवा (_t):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "लपविलेले व प्रतिकृत फाइल पहा (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "चिन्हामध्ये पाठ्य दर्शवा (_x):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "फाइलच्या आधी संचयीकेची छाननी करा (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "याच्या मदतीने नविन संचयीका पहा (_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "घटक सुस्थित करा (_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "DVD विडीओ (_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "मुलभूत लहान मोठे स्थर (_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "घटक उघडण्याकरीता दोनवेळा क्लिक करा (_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "स्वरूप (_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "संगीत वादक (_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "मिडीया अंतर्भूत केल्यावर कार्यक्रम करीता विचारू नका किंवा आरंभ करू नका (_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "फ्कत यापेक्षा लहान फाइलींकरिता (_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "छायाचित्र (_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "कार्यान्वीतकरतायेण्याजोगी पाठ्य फाइल उघडल्यास कार्यरत करा (_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "घटके उघडण्याकरीता एकदा क्लिक करा (_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "सॉफ्टवेअर (_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "चिन्हा शेजारी पाठ्य (_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "प्रकार (_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "सुयोग्य मांडणी वापरा (_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "कार्यान्वीतकरतायेण्याजोगी पाठ्य फाइल उघडल्यास दर्शवा (_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "इतिहास दर्शवा"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "कॅमेराची विशिष्ट निर्मीती"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "कॅमेराचे प्रारूप"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "स्विकार्य दिनांक"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "द्वयंकीय दिनांक"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "प्रदर्शित दिनांक"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "अपेर्चर मुल्य"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO वेग प्रमाण"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "प्रकाश उज्जवलता"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "मिटरींग पध्दत"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "प्रदर्शित अनुप्रयोग"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "नाभीय अंतर"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "सॉफ्टवेअर"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "मुख्यशब्द"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "निर्माता"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "प्रतिलिपी अधिकार"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "प्रतिमा प्रकार:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>रूंदी:</b> %d पीक्सेल"
+msgstr[1] "<b>रूंदी:</b> %d पीक्सेल्स्"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ऊंची:</b> %d पीक्सेल"
+msgstr[1] "<b>ऊंची:</b> %d पीक्सेल्स्"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "प्रतिमाविषयी माहिती दाखल करू शकले नाही"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "दाखल करीत आहे..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "माहिती"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "माहिती दर्शवा"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "मुलभूत पार्श्वभूमीचा वापर करा (_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "तुम्ही एकावेळी एकापेक्षा जास्त इच्छिक चिन्हाची नेमणूक करू शकत नाही."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "तुम्ही फक्त इच्छिक चिन्हे म्हणून प्रतिमांचा वापर करू शकता."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "येथे जा:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d स्थान पहायचे?"
+msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d स्थान पहायचे?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "स्थळ उघडा"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थळ (_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "स्वपरिक्षणाची चाचणी जलदपणे प्रयोगात आणा."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती दर्शवा."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "दिलेल्या भूमितीनुरूप प्राथमिक चौकट तयार करा."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "भूमिती"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "फक्त स्पष्टपरीत्या नमूदकेल्या URIs करीता चौकटी निर्माण करा."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "डेस्कटॉप नियंत्रीत करा (प्राधन्यता संवादपटातील प्राधन्यता संच दुर्लक्ष्य करा)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "ब्राउजर चौकट उघडा."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "नॉटीलस मधून बाहेर पडा."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"फाइल व्यवस्थापकाच्या मदतिने फाइल प्रणालीचे संचार करा"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "नॉटीलस: %s URI सह वापरता येत नाही.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "नॉटीलस: --check इतर पर्यायासह वापरता येत नाह.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "नॉटीलस: --geometry एकापेक्षा अधिक URI सह वापरता येत नाही.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "भेट दिलेल्या स्थळांची यादी तुम्हाला नक्की पुसून टाकायची?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" हे स्थळ अस्तित्वात नाही."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "इतिहासातील स्थळ अस्तित्वात नाही."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "_Go"
+msgstr "जा (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ओळखचिन्हे (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "_Tabs"
+msgstr "टॅब (_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "New _Window"
+msgstr "नविन चौकट (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "दर्शविलेल्या ठिकाणाकरीता नॉटीलसची आणखी एक चौकट उघडा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "New _Tab"
+msgstr "नविन टॅब(_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "दर्शविलेले स्थानकरीता आणखी एक चौकट उघडा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "संचयीका चौकट उघडा (_i)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "दर्शविलेल्या स्थळाकरीता संचयीका चौकट उघडा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "सर्व चौकटी बंद करा (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "सर्व संचार चौकटी बंद करा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Location..."
+msgstr "स्थळ _L)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "उघडण्यासाठी ठिकाण निश्चित करा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "इतिहास पुसून टाका (_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "जा मेनू व मागे/पुढे यादीतील विषयसूची पुसून टाका"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "इतर पट्टीचा वापर करा"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "विभाजीत दृष्य पटलमध्ये फोकसला इतर पट्टीत हलवा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "इतर पट्टी प्रमाणेच समान स्थान"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "अगाऊ पट्टी प्रमाणेच समान स्थानाकडे जा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ओळखचिन्ह जोडा (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "या मेनूवरील सद्याच्या स्थळाकरीता ओळखचिन्ह जोडा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "ओळचिन्ह संपादन (_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "या मेनुमधील ओऴखचिन्हे संपादनाकरीता परवानगी देणारी चौकट दर्शवा"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "पूर्वीचे टॅब (_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "पूर्वीचे टॅब सक्रीय करा"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "पुढील टॅब (_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "पुढील टॅब सक्रीय करा"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "टॅब डावीकडे हलवा (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "वर्तमान टॅब डावीकडे हलवा"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा (_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "वर्तमान टॅब ऊजवीकडे हलवा"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Show search"
+msgstr "शोध दाखवा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "मुख्य साधनपट्टी (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "या चौकटीमधिल मुख्य साधनपट्टीची दृश्यक्षमता बदलवा"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "बाजूची पट्टी (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "या चौकटीमधिल बाजुच्या पटलाची दृश्यक्षमता बदलवा"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "स्थितीदर्सक पट्टी (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "या चौकटीमधिल स्थान पट्टीची दृश्यक्षमता बदलवा"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "स्थितीदर्शक (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "या चौकटीमधिल स्थितीपट्टीची दृश्यक्षमता बदलवा"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "फाइल्स् करीता शोधा (_S)..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "नावाप्रमाणे दस्तऐवज व फोल्डर्स् शोधा"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "अगाऊ पट्टी"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "त्याचबरोबर अगाऊ फोल्डर दृष्य उघडा"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+msgid "_Back"
+msgstr "मागे (_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "पूर्वी भेट दिलेल्या स्थानाकडे जा"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890
+msgid "Back history"
+msgstr "इतिहासकडे जा"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+msgid "_Forward"
+msgstr "पुढे (_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "पुढे भेट दिलेल्या स्थानाकडे जा"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907
+msgid "Forward history"
+msgstr "इतिहासच्या पुढे"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:922
+msgid "_Zoom"
+msgstr "लहान/मोठे करा (_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932
+msgid "_View As"
+msgstr "असे दृश्य (_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:966
+msgid "_Search"
+msgstr "शोधा (_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "टॅब बंद करा (_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - फाइल ब्राउजर"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "टॅब बंद करा"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "टीप"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "टिपा दर्शवा"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "डेस्कटॉपमधील अंतर्भुत माहिती फोल्डरमध्ये उघडा"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "फाइल प्रणालीची अंतर्भुत माहिती उघडा"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "नेटवर्कची अंतर्भुत माहिती चाळा"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s माऊंट करा व उघडा"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "ट्रॅश उघडा"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "पावर ऑन करा (_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ड्राइव्ह जुळवा (_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ड्राइव्ह खंडीत करा (_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "मल्टी-डिस्क उपकरन सुरू करा (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "मल्टी-डिस्क उपकरन थांबवा (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s सुरू करण्यास अशक्य"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "मिडीया बदल करीता %s साठी पोल करू शकत नाही"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s थांबवणे अशक्य"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "काढून टाका"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "पुनःनामांकीत करा..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "ठिकाण दर्शवा"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "पार्श्वभूमी व बोधचिन्हे"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "काढून टाका (_R)..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "नविन जोडा..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "माफ करा, परंतु %s रचना काढुन टाकणे शक्य नाही."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "ही रचना काढून टाकण्याची तुम्हाला परवानगी आहे याची खात्री करा."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "माफ करा, परंतु %s बोधचिन्ह काढूण टाकणे शक्य नाही."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "बोधचिन्ह काढुन टाकण्याकरीता तुमच्याकडे परवानगी आहे याची खात्री करा."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "नविन बोधचिन्हकरीता प्रतिमा फाइल निवडा"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "नविन बोधचिन्ह निर्माण करा"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "मुख्य शब्द (_K):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "प्रतिमा (_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "नविन रंग निर्माण करा:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रंगाचे नाव (_n):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "रंगाचे मुल्य (_v):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "माफ करा, पुनःस्थापन प्रतिमा बदलविले जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "पुनः स्थापन एक खास प्रतिमा जी काढुन टाकल्या जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "माफ करा, पण %s रचना प्रतिष्ठापीत होऊ शकली नाही."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "रचना स्वरूपी जोडण्याकरीता प्रतिमा फाइल निवडा"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "रंग स्थापीत करता येणार नाही."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "माफ करा, नव्या रंगाकरीता बिन वापरलेले रंग तुम्ही नमुद केले पाहिजे."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "माफ करा, नव्या रंगाकरीता बिन वापरलेले रंग तुम्ही नमुद केले पाहिजे."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "जोडण्याकरीता रंग निवडा"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "क्षमा करा, पण \"%s\" ही वापरण्यायोग्य प्रतिमा फाइल नाही."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "ही फाइल प्रतिमा नाही."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "वर्ग निवडा:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "काढुण टाकणे रद्द करा (_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "नविन रचना जोडा (_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "नविन रंग जोडा (_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "नविन बोधचिन्ह जोडा (_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "रचना काढण्यासाठी त्याच्यावर क्लिक करा"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "रंग काढूण टाकण्यासाठी त्यावर क्लिक करा"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "बोधचिन्ह काढून टाकण्यासाठी त्यावर किल्क करा"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "रचना:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "रंग:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "बोधचिन्हे:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "प्रकार काढून टाका (_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "रंग काढून टाका (_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "बोधचिन्ह काढून टाका (_R)..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "फाइल प्रकार"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "शोधण्याकरीता रंग निवडा"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "दस्तऐवज"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "संगीत"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "चलचित्र"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "उदाहरणार्थ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "स्प्रेडशीट"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "प्रस्तुति"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / पोस्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "पाठ्य फाइल"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "प्रकार निवडा"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "कुठलेही"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "इतर प्रकार..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ही अट या शोधमधून काढून टाका"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "संचयीका शोधा"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "संचयीत शोध संपादीत करा"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "या शोध मध्ये नविन प्रमाण जोडा"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "जा"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "पुनःदाखल करा"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "शोध कार्यान्वीत करा किंवा अद्ययावत करा"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "करीता शोधा (_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "परिणाम शोधा"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "शोधा:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "बाजूची पट्टी बंद करा"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "नॉटीलस"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "ठिकाणे (_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "स्थळ उघडा (_L)..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "प्रमुख संचयीका बंद करा (_a)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "या संचयीकेची प्रमुख संचयीका बंद करा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "सर्व संचयीका बंद करा (_e)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "संचयीकेच्या सर्व चौकटी बंद करा"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "या संगणकावरील दस्तऐवज व संचयीका नाव व आशया द्वारे शोधा"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "यादी अंतर्गत अस्तित्वात नसलेल्या स्थळांपासुन कुठलेही ओळखचिन्हे काढुन टाकायचे?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "अस्तित्वात नसलेल्या स्थळाकरीता ओळखचिन्ह द्या"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "तुम्ही अन्य दृश्य निवडू शकता किंवा वेगळ्या स्थळी जाऊ शकता."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "स्थळ या दर्शिकेतर्फे दर्शविल्या जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241
+msgid "Content View"
+msgstr "आशय दृश्य"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "सद्याची संचयीकेचे दृश्य"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1874
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Cajaकडे ही संचयीका दाखविण्यासाठी कोणताही दर्शक उपलब्ध नाही."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "हे स्थळ एक संचयीका नाही."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" आढळली नाही."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "कृपया शब्दलेखन तपासा व पुन:प्रयत्न करा."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1897
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja \"%s\" स्थळ हाताळु शकत नाही."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja या प्रकारचे ठिकाण हाताळू शकत नाही."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "स्थान आरोहीत करू शकत नाही."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+msgid "Access was denied."
+msgstr "प्रवेश नाही."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "यजमान न आढळल्यामुळे, \"%s\" प्रदर्शित करू शकत नाही."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "शब्दलेखन व आपली प्रॉक्सी संरचना बिनचुक आहे याची तपासनी करा."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1938
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"त्रुटी: %s\n"
+"कृपया दुसरा एखादा दर्शक निवडा व पुन्हा प्रयत्न करा."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "या ओळकचिन्हातर्फे नमुदकेलेल्या स्थळांवर जा"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja तुम्हाला संगणक व ऑनलाइन दोन्ही ठिकाणी, फाइल व संचयीका आयोजीत करण्यास मदत "
+"करतो."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "सर्वहक्काधिकार © 1999-2009 Caja चे लेखक"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Swapnil Hajare<[email protected]>, 2003; Priti Labde <priti_labde@yahoo."
+"co.in>, 2006; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2007, 2008, 2009; "
+"संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009, 2010."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja संकेत स्थळ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल (_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन करा (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत करा (_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करा (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "ही संचयीका बंद करा"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "पार्श्वभूमी व बोधचिन्ह (_B)..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "दृश्य इच्छिक करण्याकरीता रचना, रंग, व बोधचिन्ह दर्शवा"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "प्राधान्यता (_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja प्राधान्यता संपादीत करा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "बदल रद्द करु नका (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "शेवटचे पाठ्य बदल रद्द करा"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "मुळ उघडा (_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "मुळ संचयीका उघडा"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "सद्याचे स्थळ दाखलन थांबवा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "पुन्हा दाखल करा (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "सद्याचे स्थळ पुनःदाखल करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "आशय (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "नॉटीलस मदत दर्शवा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "घटकी (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "नॉटिलसचे निर्मात्यांकरीता श्रेय दर्शवा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "आतील बाजूनी विशालीकरण (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "दृश्याचे आकार वाढवा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "मोठ्यात मोठे करा (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "दृश्याचे आकार कमी करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "सामान्य आकार (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "सर्वसाधारण दृश्याचे आकार वापरा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "सर्व्हरशी जुळवणी साधा (_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "दूरर्स्थ संगणक किंवा सहभागीय डीस्कशी जुळवणी करा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "संगणक (_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "नेटवर्क (_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "संचार्ह ओळचिन्हे व स्थानिक नेटवर्क स्थळे"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "नमुना (_e)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "आपले व्यक्तिगत रचना संचयीका उघडा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "कचरापेटी (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "आपले व्यक्तिगत कचरापेटी संचयीका उघडा"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "सध्याच्या चौकटीत लपलेल्या फाइलचे प्रदर्शन टॉगल करा"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "वर (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "मूळ (_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "या फाइलं ऑडीओ DVD वर स्थायीत आहे."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "या फाइलं ऑडीओ DVD वर स्थायीत आहे."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "या फाइलं विडीओ DVD वर स्थायीत आहे."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "या फाइलं विडीओ CD वर स्थायीत आहे."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "या फाइलं उत्तम विडीओ CD वर स्थायीत आहे."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "या फाइलं छायाचित्र CD वर स्थायीत आहे."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "या फाइलं छायाचित्र CD वर स्थायीत आहे."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "मिडीया मध्ये डीजीटल छायाचित्र आहेत."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "या फाइलं डिजीटल ऑडीओ वादक वर स्थायीत आहे."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "मिडीया मध्ये सॉफ्टवेअर समाविष्टीत आहे."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "मिडीया \"%s\" म्हणून ओळखले जाते."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "मोठ्यात मोठे करा"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "लहानात लहान करा"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "मूळ स्वरूपात लहान मोठे करा"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "लहान मोठे"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "सद्याचे दृश्यकरीता लहान मोठे स्थर निश्चित करा"
+
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..3fd69f66
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,8896 @@
+# Caja Bahasa Melayu (ms)
+# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2002
+#
+# Eazel Extensions Library Bahasa Melayu/ Malay (ms)
+# cepat cepat !!! borang satu jek 1. Sapa cepat dia dapat.
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eel HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:00+0730\n"
+"Last-Translator: Umarzuki bin Mochlis Moktar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fail .desktop ini tidak sah"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenalpasti"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+#| msgid "Start Profiling"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Memulakan %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikasi tidak terima dokument pada baris arahan"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Pilihan melancar tidak dikenalpasti: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Tidak dapat luluskan URI dokumen ke entri desktop 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Bukan butiran yang boleh dilancarkan"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Tentukan fail mengandungi konfigurasi tersimpan"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FAIL"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Pilihan pengurusan sesi:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Papar pilihan-pilihan pengurusan sesi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Penampakan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Rabung Biru"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Biru Kasar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Jenis Biru"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Logam diberus"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Gam Berbuih"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Warna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Samaran"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kapur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Arang"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Konkrit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Cork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Countertop"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunabe"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Cork Gelap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE Gelap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Teal mendalam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Bintik"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Heret warna ke objek untuk menukar warnanya"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Heret jubin corak ke objek untuk menukarnya"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Heret lambang ke objek untuk menambahkannya ke objek"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eklips"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Envy"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Padam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fiber"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Bomba"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Flora"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granite"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Anggur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Weave Hijau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ais"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Dedaun"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Lemon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangga"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Kertas Manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Lumpur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Belang Lautan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oren"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Biru Pucat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marmar ungu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Kertas Rabung"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Kertas Kasar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Delima"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Buih Laut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Shale"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Perak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Langit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Rabung Langit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Rabung salji"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Ungu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Putih Beralun"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Corak Putih"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Lambang"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Corak"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Carian tersimpan"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Sempadan imej/label"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Lebar bagi sempadan sekeliling label dan imej pada dialog amaran"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Jenis Amaran"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Jenis bagi amaran"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Butang Amaran"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Butang dipaparkan pada dialog amaran"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Papar lebih _perician"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Teks bagi label."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justifikasi"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "Jajaran baris pada teks label relatif semasa sendiri. Ini TIDAK memberi kesan pada jajaran label di dalam peruntukannya. Lihat GtkMisc::xalign untuk itu"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Balutan baris"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Jika ditetapkan, balut baris jika teks terlalu lebar."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posisi Kursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "posisi semasa bagi penyelitan kursor pada aksara."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Sempadan Pilihan"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Kaedah input"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Ralat MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Ralat MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Semua ralat lanjutan dipaparkan pada terminal"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Anda boleh menghentikan operasi ini dengan mengklik batal."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode tidak sah)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Senarai kapsyen di bawah ikon di dalam paparan ikon dan desktop. Nombor sebenar kapsyen-kapsyen dipaparkan bergantung pada tahap zum. Nilai mungkin: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" dan \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Semua kolum mempunyai lebar yang sama"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Sentiasa gunakan entri lokasi dari guna bar haluan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "Satu integer yang menentukan bagaimana bahagian-bahagian nama fail yang terlebih panjang patut digantikan dengan ellips pada desktop. Jika nombor itu lebih besar dari 0, nama fail tidak akan melebihi bilangan baris yang ditetapkan. Jika nombor itu adalah 0 dan lebih kecil, tiada had dikenakan pada nombor baris-baris yang dipaparkan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#| "is true."
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Warna dasar untuk latar belakang folder. Hanya digunakan jika background_set adalah benar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ikon komputer kelihatan pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriteria bagi pencarian bar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr "Kriteria bila memadankan fail-fail yang dicari pada bar carian. Jika ditetapkan kepada \"search_by_text\", Caja akan Cari fail-fail berdasarkan nama sahaja. Jika ditetapkan kepada \"search_by_text_and_properties\", Caja akan cari fail-fail berdasarkan nama dan ciri-ciri fail tersebut."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema Caja semasa (deprecated)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+#| msgid "Custom Background Set"
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Latar belakang tersendiri"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Set Latar Belakang Jendela Tepi Tersendiri"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format Tarikh"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Latarbelakang Default"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Namafail Latarbelakang Default"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Warna Latarbelakang Jendela Tepi Default"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Namafail Latarbelakang Jendela Tepi Default"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+#| msgid "Default icon zoom level"
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Saiz dasar thumbnail ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Turutan kolum default pada paparan senarai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Turutan kolum default pada paparan senarai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+#| msgid "Default icon zoom level"
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Aras zum dasar ikon kompak"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Pelihat folder default"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Aras zum ikon default"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Senarai default kolum yang kelihatan pada paparan senarai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Senarai kolum default kelihatan pada paparan senarai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Aras _zum senarai default"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "turutan isihan default"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Aras zum default digunakan oleh paparan ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Aras zum default digunakan oleh paparan ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Aras zum default digunakan oleh paparan senarai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nama ikon komputer desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Font desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nama ikon rumah desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "nama ikon sampah desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Hidupkan kelakuan klasik Caja, dimana semua tetingkap adalah pelungsur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Namafail bagi latarbelakang folder default. Hanya digunakan jika background_set adalah benar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr "Namafail bagi latarbelakang jendela tepi default. Hanya digunakan jika side_pane_background adalah benar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
+msgstr "Untuk para pengguna dengan tetikus yang mempunyai butang \"Forward\" dan \"Back\", kekunci ini akan menentukan jika sebarang tindakan diambil didalam Caja bila salah satu ditekan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ketampakan ikon rumah pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "Jika ditetapkan ke \"after_current_tab\", tab baru akan dimasukkan selepas tab sekarang. Jika ditetapkan ke \"end\", tab-tab baru akan dimasukkan ke hujung senarai tab."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Jika ditetapkan sebagai benar, Caja akan memapar folder pada pepohon jendela tepi. Sebaliknya ia akan memapar kedua-dua folder dan fail."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+msgstr "Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai jendela tepi yg kelihatan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai bar lokasi yg kelihatan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai jendela tepi yg kelihatan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai bar status yg kelihatan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Jika ditetapkan sebagai benar. tetingkap baru dibuka akan mempunyai toolbar yg kelihatan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "Jika ditetapkan kepada benar, tetingkap semak imbas Caja akan sentiasa menggunakan entri input teks untuk lokasi bar alatan sebagai ganti bar haluan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+#| "options of a file in the file preferences dialog."
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilis membolehkan anda mengedit sesetengah opsyen esoterik bagi faul pada dialog keutamaan fail."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "Jika ditetapkan sebagai benar, Caja akan memapar folder dahulu drpd memapar fail pada paparan ikon dan senarai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt "
+#| "to put files in the trash."
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Jika ditetapkan sebagai benar, Caja akan tanya kepastian bila anda cuba meletak fail pada Sampah."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr "Jika ditetapkan kepada benar, Caja akan secara automatik lekap media sebagai cakera keras yang boleh dilihat oleh pengguna dan media boleh ditanggalkan semasa mula dan sisipan media."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Jika ditetapkan sebagai benar, Caja akan melukis ikon pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is the default setting. If set to false, it can be started without any window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by "
+#| "default whenever an item is opened."
+msgid "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
+msgstr "Jika ditetapkan sebagai benar, Caja akan membuka tetingkap caja baru secara default acapkali item dibuka."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Jika ditetapkan sebagai benar, Caja akan melukis ikon pada desktop. Jika palsu, ia akan menggunakan ~/Desktop sebagai desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr "Jika ditetapkan kepada benar, fail-fail sokongan yang dicipta oleh Emacs akan dipaparkan. Buat masa ini, hanya fail diakhiri dengan tilde (~) dianggap fail sokongan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, each in a separate tab."
+msgstr "Jika ditetapkan kepada benar, beberapa paparan boleh dibuka pada satu tingkap semak imbas, satu untuk setiap tab berbeza."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
+#| "put on the desktop."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "Jika titetapkan sebagai benar, satu ikon memaut kepada ikon komputer akan ditetakkan pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "Jika titetapkan sebagai benar, satu ikon memaut kepada ikon komputer akan ditetakkan pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr "Jika ditetapkan kepada benar, ikon yang dipautkan ke folder utama akan diletakkan pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr "Jika ditetapkan kepada benar, ikon yang dipautkan ke bekas sampah akan diletakkan pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr "Jika titetapkan sebagai benar, satu ikon memaut kepada volum yg dilekapkan akan ditetakkan pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Jika benar, ikon-ikon akan dibentangkan dengan rapat secara lalai pada tetingkap baru."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Jika benar, label akan ditempatkan bersebelahan ikon bukan dibawahnya."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "jika benar, tetingkap baru akan menggunakan reka letak manual secara lalai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Senarai keterangan-keterangan ikon yang mungkin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr "Senarai jenis-jenis x-content/* yang telah dipilih \"Do Nothing\" oleh pengguna dalam caplet keutamaan. Tiada desakan akan ditunjukkan dan juga tiada aplikasi bersesuaian akan dimulakan bila media bersesuaian dengan jenis-jenis ini dimasukkan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
+msgstr "Senarai jenis-jenis x-content/* yang telah dipilih \"Open Folder\" dalam caplet keutamaan oleh pengguna. Satu tingkap folder akan dibuka bila media bersesuaian dengan jenis-jenis ini dimasukkan. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Senarai jenis-jenis x-content/* ditetapkan kepada \"Tidak Buat Apa-Apa\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Senarai jenis-jenis x-content/* ditetapkan kepada \"Buka Folder\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Senarai jenis-jenis x-content/* dimana aplikasi pilihan akan dilancarkan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Fail maksimum ditangani dalam satu folder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Saiz maksimum untuk lakaran kenit imej"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Butang tetikus untuk aktifkan arahan \"Back\" dalam tingkap pelungsur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Butang tetikus untuk aktifkan arahan \"Forward\" dalam tingkap pelungsur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "Nama tema Caja. Tidak digalakkan semenjak Caja 2.2. Sebaliknya, sila guna tema ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Pengendali Caja melukis desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja mengguna folder rumah sebagai desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja akan keluar bila tingkap terakhir dimusnahkan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Home icon visible on desktop"
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ketampakan ikon rumah pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nama bagi tema ikon untuk digunakan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Jangan tanya atau auto larikan/mulakan program apabila media dimasukkan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Hanya papar folder pada bar tepi pepohon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Nilai yang boleh adalah \"single\" untuk melancarkan fail pada klik tunggal, atau \"double\" untuk melancarkan ia pada dwi klik."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Letak label sebelah ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Turutan songsang isihan pada tetingkap baru"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Keizinan bagi fail, dalam notasi oktal."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Show side pane in new windows"
+msgid "Show extra pane in new windows"
+msgstr "Papar jendela tepi pada tetingkap baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Papar folder dahulu pada tetingkap"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Papar bar lokasi pada tetingkap baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Papar volum dilekap pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Papar jendela tepi pada tetingkap baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Papar bar status pada tetingkap baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Tunjuk pemasang pakej untuk jenis mime yang tak diketahui"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Papar toolbar pada tetingkap baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Paparan jendela tepi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Had Elipsis Teks"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Senarai kolum default kelihatan pada paparan senarai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Turutann-isihan default bagi item pada paparan ikon. Nilai yang adalah \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", dan \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Turutan-isihan bagi item pada paparan senarai. Nilai yang boleh adalah \"name\", \"size\", \"type\", dan \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Lebar default bagi jendela tepi pada tetingkap baru."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Keterangan font yg digunakan bagi ikon pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+#, fuzzy
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr "Format tarikh fail. Nilai mungkin adalah \"locale\", \"iso\", dan \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Paparan jendela tepi untuk memapar tetingkap yang baru dibuka."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama tersendiri bagi ikon komputer pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama tersendiri bagi ikon rumah pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+#| "desktop."
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama tersendiri bagi ikon sampah pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "Nama ini boleh ditetapkan jika anda ingin nama tersendiri bagi ikon sampah pada desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ikon sampah kelihatan pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Jenis klik digunakan untuk melancarkan/membuka fail"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Guna peristiwa tambahan butang tetikus di dalam tingkap pelungsur Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Guna susunatur manual pada tetingkap baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Guna susunatur padat pada tetingkap baru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Apa yang dilakukan dengan fail teks bolehlaksana bila ianya diaktifkan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Bila memapar bilangan item pada folder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Bila memapar prebiu teks pada ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Bila memapar thumbnail bagi fail imej"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Always open in _browser windows"
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Sentiasa buka di tetingkap pe_lungsur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Samada latarbelakang folder default tersendiri ditetapkan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Samada jendela tepi default tersendiri telah ditetapkan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Samada bertanyakan kepastian bila memindah fail ke sampah"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Sama ada untuk lekap media secara automatik"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Sama ada untuk buka folder secara automatik untuk media yang dilekap secara auto"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Samada untuk menghidupkan pemadaman serta merta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr "Sama ada untuk membenarkan tab-tab tetingkap pelungsur Caja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Samada untuk prebiu bunyi bila tetikus diatas satu ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Samada untuk memapar fail backup"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Samada untuk memapar fail tersembunyi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "Sama ada untuk memaparkan kepada pengguna dialog pemasang pakej jika jenis mime tidak diketahui dibuka, supaya dapat dicari sebuah aplikasi untuk menanganinya."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Lebar bagi jendela tepi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "No applications found"
+msgstr "Tiada %1 Backend ditemui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Tanya buat apa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing"
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Tidak tayang apa-apa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Folder"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "_Open Containing Folder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Open %s"
+msgstr "buka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Buka <i>%s</i> dan jenis fail lain \"%s\" menggunakan:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan DVD Audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan DVD Video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Super Video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan CD kosong."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan DVD kosong."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan cakera Blu-Ray kosong."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan HD DVD kosong."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Foto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan CD Gambar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan media dengan foto digital."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan pemain audio digital."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
+msgstr "Kamu telah memasukkan media dengan perisian yang dimaksudkan untuk bermula secara automatik."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Anda baru saja memasukkan media."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Pilih aplikasi untuk dilancarkan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr "Pilih bagaimana untuk buka \"%s\" dan sama ada untuk melakukan aksi ini di masa depan untuk media lain dengan jenis \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Sentiasa l_akukan begini"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Lenting"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2235
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unmount Volume"
+msgid "_Unmount"
+msgstr "Nyahlekap"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Potong teks dipilih ke papanklip"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Salin teks dipilih ke papanklip"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Tepek teks yang disimpan pada papanklip"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Pilih semua teks pada medan teks"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Naik _Atas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Move _Down"
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Alihkan ke Bawah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use Default"
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Setkan sebagai Kunci &Piawai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Nama dan ikon bagi fail."
+
+# Saiz bra
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Saiz bagi fail."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Jenis bagi fail."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Tarikh Ubahsuai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Tarikh fail diubahsuai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Tarikh Diakses"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Tarikh fail diakses."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Pemilik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Pemilik bagi fail."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Kumpulan bagi fail."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Keizinan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Keizinan bagi fail."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Keizinan Oktal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Keizinan bagi fail, dalam notasi oktal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Jenis MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Jenis mime bagi fail."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "CNET Linux Center"
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Konteks Popt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "The mime type of the file."
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Jenis mime bagi fail."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+#, fuzzy
+#| msgid "reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "_Set semula"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "pada desktop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Anda tak boleh salin item ke sampah."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu "
+#| "of the volume."
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Jika anda ingin melentingkan volum, sila guna Lenting pada menu klik-kanan bagi volum itu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu "
+#| "of the volume."
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Jika anda ingin melentingkan volum, sila guna Lenting pada menu klik-kanan bagi volum itu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move here"
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Pindah Sini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy here"
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "Salin Sini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid "_Link here"
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Pau&t Sini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Tetapkan sebagai Latar _Belakang"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Tetapkan sebagai latarbelakang bagi _semua folder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Tetapkan sebagai latarbelakang bagi folder _ini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Lambang tak dapat dipasang."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Maaf anda mesti nyatakan katakunci bukan-kosong untuk emblem baru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Maaf, katakunci emblem hanya boleh mengandungi huruf, ruang dan nombor."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Maaf, sudah ada emblem bernama \"%s.\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Sila pilih emblem dengan nama lain."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Maaf, tak dapat menyimpan emblem tersendiri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Maaf, tak dapat mencimpan nama emblem tersendiri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Langkah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Lang_kau semua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Ulangi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Hapuskan &Semua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ganti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Gantikan _Semua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move here"
+msgid "_Merge"
+msgstr "<Merge %1>"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Semua hitam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "S_alin Sahaja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d saat"
+msgstr[1] "%'d saat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minit"
+msgstr[1] "%'d minit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d jam"
+msgstr[1] "%'d jam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "sekurang-kurangnya %'d jam"
+msgstr[1] "sekurang-kurangnya %'d jam"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "link to %s"
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Pautan ke %s\n"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "another link to %s"
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Gagal untuk memaut '%s' ke '%s': %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%dst link to %s"
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "Gagal untuk memaut '%s' ke '%s': %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%dnd link to %s"
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "Gagal untuk memaut '%s' ke '%s': %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%drd link to %s"
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "Gagal untuk memaut '%s' ke '%s': %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%dth link to %s"
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "Gagal untuk memaut '%s' ke '%s': %s"
+
+# Localizers:
+# * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+# * make some or all of them match.
+# localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (salinan)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (salinan lain)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr " salinan)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr " salinan)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr " salinan)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr " salinan)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (salinan)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (salinan lain)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "Salin GFlare"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "Salin GFlare"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "Salin GFlare"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "Salin GFlare"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d"
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" selamanya dari sampah?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+#| "trash?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from "
+#| "the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] "Anda pasti untuk memadam %d item dipilih selamanya dari sampah?"
+msgstr[1] "Anda pasti untuk memadam %d item dipilih selamanya dari sampah?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Jika anda memadam item, ia akan hilang selama-lamanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Anda pasti untuk mengosongkan semua item di dalam sampah?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Jika anda mengosongkan sampah, item akan dipadam selama-lamanya."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2279
+#: ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Kosongkan _Sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan artikel <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Anda pasti untuk memadam %d buat selamanya?"
+msgstr[1] "Anda pasti untuk memadam %d buat selamanya?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d fail lagi untuk dipadam"
+msgstr[1] "%'d fail lagi untuk dipadam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Memadam fail"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "tinggal %T"
+msgstr[1] "tinggal %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2410
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Ralat bila memadam."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" tak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk membacanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2469
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3435
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Terdapat ralat mendapatkan maklumat mengenai fail-fail didalam folder \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3444
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Files"
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Senarai fail."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" tak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk membacanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3480
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Terdapat ralat semasa membaca fail '%1'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot move this trash folder."
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Tidak Dapat Buang Folder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Terdapat ralat memulakan %s: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files to the Trash"
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Cetak fail ke skrin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "tinggal %'d fail untuk dibuang"
+msgstr[1] "tinggal %'d fail untuk dibuang"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Tak dapat memindah fail ke Sampah, adakah anda ingin memadamnya serta-merta?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+#, fuzzy
+#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "<qt>Item ini akan dialihkan ke Tong Sampah.</qt>"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+#, fuzzy
+#| msgid "Too Many Files"
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Senarai fail."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Senarai fail."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2023
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to Replace File"
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Tak dapat melentingkan media"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Tak dapat mengenyahlekapkan pelayan yg disambung"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Adakah anda mahu kosongkan bekas sampah sebelum unmount?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2175
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+#, fuzzy
+#| msgid "_Empty Trash"
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Storan ini tidak kosong"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2280
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Tdak dapat lekap %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Gagal menyalin fail %1."
+msgstr[1] "Bersedia untuk Memadam fail..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Pindah ke baris pertama fail"
+msgstr[1] "Bersedia untuk Memadam fail..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Gagal memadam fail lama '%s': %s"
+msgstr[1] "Bersedia untuk Memadam fail..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Rujukan ke fail remote"
+msgstr[1] "Bersedia untuk Memadam fail..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Ralat bila menyalin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3425
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Ralat bila memindah."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2412
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Ralat bila memindah item ke \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" tak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk membacanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2505
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" tak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk membacanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" tak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk membacanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2585
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Terdapat ralat memperolehi senarai profil gm_audio: (%s)\n"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2685
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2727
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2790
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Masalah I/O sewaktu menulis ke `%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2689
+#, fuzzy
+#| msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke destinasi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2691
+#, fuzzy
+#| msgid "There is not enough space on the destination."
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Tidak cukup ruang pada destinasi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2728
+#, fuzzy
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Tidak Dapat Cipta Folder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2761
+#, fuzzy
+#| msgid "There is not enough space on the destination."
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr "Tidak cukup ruang pada destinasi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2763
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Hanya ada %S, tetapi %S diperlukan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2791
+#, fuzzy
+#| msgid "The destination disk is read-only."
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "property hanya untuk dibaca sahaja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+#, fuzzy
+#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "lompat ke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
+#, fuzzy
+#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Menyalin IFS ke imej (%d/%d)..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2856
+#, fuzzy
+#| msgid "pointing at \"%s\""
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "menuding ke \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2864
+#, fuzzy
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Pergi ke fail pertama dalam senarai"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2868
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Menyalin %'d fail (dalam \"%B\") ke \"%B\""
+msgstr[1] "Menyalin %'d fail (dalam \"%B\") ke \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgstr[1] "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2886
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files"
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
+msgstr[1] "Memindah fail"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying files"
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
+msgstr[1] "Menyalin fail"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2896
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Fail backup"
+msgstr[1] "Memadam fail"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld of %ld"
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%ld drpd. %lds"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2927
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S dari %S — inggal %T (%S/saat)"
+msgstr[1] "%S dari %S — tinggal %T (%S/saat)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3305
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr "\"%s\" tak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk membacanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3308
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Terdapat rakat memapar bantuan: \n"
+"%s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3432
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" tak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk membacanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3477
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" tak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk membacanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3522
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4132
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4710
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3523
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot move this trash folder."
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Tidak dapat mencari folder dinyatakan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3608
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4134
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4205
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3609
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Tidak boleh buang fail-fail dari folder sedia ada %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+"Tidak dapat alih keluar projek.\n"
+"Fail \"%1\" tidak wujud."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3865
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4537
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Anda tak boleh pindah folder ke dirinya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3866
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4538
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Anda tak boleh salin folder ke dirinya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3867
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4539
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Folder destinasi berada dalam folder sumber."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3898
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Anda tak boleh salin fail ke atas dirinya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3899
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Anda tak boleh salin fail ke atas dirinya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3900
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no space on the destination."
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Tiada ruang kosong pada destinasi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4619
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source folder?"
+msgstr "Folder \"%s\" tersedia ada.Anda ingin menggantikannya?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4032
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4037
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4626
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "<qt>Dasar sudah wujud bagi<center><b>%1</b></center>Anda ingin menggantikannya?</qt>"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4039
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4628
+#, c-format
+msgid "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Folder telah sedia ada dalam \"%F\". Menggantikannya akan membuang semua fail di dalam folder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4044
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4633
+#, fuzzy
+#| msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fail ini telah wujud.\n"
+"Anda ingin menggantikannya?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4046
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Fail telah sedia ada di dalam \"%F\". Menggantikan akan menindan kandungannya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4136
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Terdapat masalah semasa memulakan fail"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4430
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying files"
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Senarai fail."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4447
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Alihkan Ke Depan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Pindah ke baris pertama fail"
+msgstr[1] "Bersedia untuk Memadam fail..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4621
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Terdapat masalah semasa memulakan fail"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4971
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files"
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Senarai fail."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4988
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating links to files"
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Plug-In GIMP"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4992
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating links to files"
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Rujukan ke fail remote"
+msgstr[1] "Cipta pautan ke fail"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5121
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Masalah I/O sewaktu menulis ke standard output"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5123
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong pada sistem fail lokal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5126
+#, fuzzy
+#| msgid "This drop target only supports local files."
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Sasaran jatuh hanya menyookong fail lokal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplikasi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5423
+#, fuzzy
+#| msgid "Error Setting Permissions"
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5673
+msgid "untitled folder"
+msgstr "folder tak bertajuk"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5681
+msgid "new file"
+msgstr "fail baru"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5831
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Ralat berlaku semasa mencipta tema anda."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5833
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Ralat apabila membaca fail."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5835
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplikasi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6093
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Trash"
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "sampah penuh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6140
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6181
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6216
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6251
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Tidak dapat menandakan pelancar sebagai dipercayai (boleh dilaksanakan)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "The emblem cannot be installed."
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Artikel tidak dapat diedit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1236
+#, fuzzy
+#| msgid "The emblem cannot be installed."
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Artikel tidak dapat diedit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1263
+#, fuzzy
+#| msgid "The emblem cannot be added."
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Artikel tidak dapat diedit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "The emblem cannot be installed."
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Artikel tidak dapat diedit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1342
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1373
+#, fuzzy
+#| msgid "The emblem cannot be installed."
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Artikel tidak dapat diedit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1773
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Garis miring tidak dibenarkan dalam nama fail"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1791
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Fail tidak dijumpai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The item could not be renamed."
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "kedua-dua fail tak boleh menjadi input piawai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1842
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use the default desktop background"
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Gagal mencari arkib tema ikon %1."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to Replace File"
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "hari ini pada 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4320
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hari ini pada %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "hari ini pada 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4323
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hari ini pada %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4325
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "hari ini, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4326
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "hari ini, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4328
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4329
+msgid "today"
+msgstr "hari ini"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "semalam pada 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4339
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "semalam pada %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "semalam pada 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4342
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "semalam pada %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "semalam, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4345
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "semalam, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4347
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4348
+msgid "yesterday"
+msgstr "semalam"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Rabu, September 00 0000 pada 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4360
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4363
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4366
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y pada %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 pada 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4369
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y pada %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4993
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "octal permissions"
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "%s: Pengguna tidak dibenarkan untuk log masuk"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5278
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan tuan punya"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "ID pendengar %lu tidak wujud"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5545
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Tidak dibenarkan menetapkan kumpulan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5563
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Kumpulan '%s' yang ditentukan tidak wujud."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u item"
+#| msgid_plural "%u items"
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "Item aktif"
+msgstr[1] "%u item"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u folder"
+#| msgid_plural "%u folders"
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "Folder"
+msgstr[1] "%u folder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u file"
+#| msgid_plural "%u files"
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "Fail"
+msgstr[1] "%u fail"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5788
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%d Bait"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6093
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6109
+msgid "? items"
+msgstr "? item"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6099
+msgid "? bytes"
+msgstr "? byte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6114
+msgid "unknown type"
+msgstr "Jenis entah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6117
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "Jenis _MIME tidak diketahui"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "entah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6172
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6192
+msgid "link"
+msgstr "pautan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6214
+msgid "link (broken)"
+msgstr "pautan (rosak)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Sentiasa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Fail _lokal Sahaja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Tidak sekali"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "1 GB"
+msgid "2 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "1 GB"
+msgid "4 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktifkan item dengan _satu klik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktifkan item dengan _dwi-klik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "La_ksanakan fail bila ianya diklik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Papar _fail bila ianya diklik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Tanya setiap masa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Cari fail mengikut nama fail sahaja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Cari fail mengikut nama fail dan ciri-ciri fail"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Paparan Ikon"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Content View"
+msgid "Compact View"
+msgstr "Senarai Paparan"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3005
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Paparan Senarai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Secara Manual"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Mengikut Nama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Mengikut Saiz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Mengikut Jenis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Mengikut Tarikh Ubahsuai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Mengikut Emblem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:588
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Rumah %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:594
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:600
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508
+#: ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:606
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Pelayan Rangkaian"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Segi empat pilihan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Tukar ke Susunatur Manual?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Pautan \"%s\" Rosak."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Pautan ini rosak, adalah anda ingin memindahkan pautan ini ke Sampah?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Pautan ini tak boleh digunakan, kerana ia tiada sasaran."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Pautan ini tak dapat digunakan, kerana sasarannya \"%s\" tidak wujud."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Pi_ndah ke Sampah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Adakah anda ingin melaksanakan \"%s\" atau papar kandunganya?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" bukan fail bolehlaksana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Laksana di _Terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Papar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Laksana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Anda pasti untuk membuka semua fail?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will open %d separate window."
+#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Buka di Tab Baru"
+msgstr[1] "Ini akan membuka %d tetingkpa berasingan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ini akan membuka %d tetingkpa berasingan."
+msgstr[1] "Ini akan membuka %d tetingkpa berasingan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1866
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "%s: Gagal membaca Kelas Paparan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "%s: Jenis fail tak dikenali; fail diabaikan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Tiada aplikasi terpasang untuk fail %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an Application"
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Pilih Aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplikasi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka \n"
+" %1 \n"
+"untuk menulis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Tidak dapat guna pemasang pakej sistem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Pelancar aplikasi yang tidak dipercayai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Lancarkan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Tanda sebagai _Dipercayai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1925
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Tak dapat melekap volum dipilih."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Tidak dapat memulakan K3b."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2364
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Membuka \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2367
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Item aktif"
+msgstr[1] "Membuka %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not add application to the application database"
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Tak dapat menambah aplikasi ke pangkalan data aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not add application"
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Tak dapat menambah aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Tak dapat menambah aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>No applications selected</i>"
+msgid "No applications selected"
+msgstr "<i>Tiada aplikasi dipilih</i>"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Dokumen %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Entah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka <i>%s</i> dan jenis \"%s\" yang lain"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Buka <i>%s</i> dan jenis fail lain \"%s\" menggunakan:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Tak dapat melaksanakan aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Tak dapat menjumpai '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Tidak menjumpai aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not add application to the application database"
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Tak dapat menambah aplikasi ke pangkalan data aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Tak dapat menambah aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Pilih Aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Buka Dengan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka <i>%s</i> dan jenis \"%s\" yang lain"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Guna arahan tempahan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Lungsur..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8729
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2184
+msgid "_Open"
+msgstr "_Buka"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Buka <i>%s</i> dan jenis fail lain \"%s\" menggunakan:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open With"
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Buka Dengan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Ingat aplikasi ini untuk %s dokumen"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Buka semua %s dokumen dengan:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Buka <i>%s</i> dan jenis fail lain \"%s\" menggunakan:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Ingat aplikasi ini untuk fail \"%s\""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Buka semua \"%s\" fail dengan:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tambah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Tambah Aplikasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Gagal Membuka. Adakah anda ingin memilih aplikasi lain?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+#| "locations."
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak boleh mengakses fail di lokasi \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Gagal membuka, adakah anda ingin memilih aplikasilain?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#| "\" locations."
+msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "Aksi default tak dapat membuka \"%s\" kerana ia tak boleh mengakses fail di lokasi \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda menyalin fail ini ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda menyalin fail ini ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Maaf, anda tak boleh laksanakan arahan dari tapak."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ia dimatikan kerana sebab keselamatan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplikasi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Sasaran jatuh hanya menyookong fail lokal."
+
+# libcaja-private/caja-program-choosing.c:705
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "Untuk membuka fail bukan-lokal, salin ia ke folder lokal dan jatuhkan ia lagi."
+
+# libcaja-private/caja-program-choosing.c:717
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "Untuk membuka fail bukan-lokal, salin ia ke folder lokal dan jatuhkan ia semula. Fail lokal yang anda jatuhkan akan sedia dibuka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Perincian: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorite applications"
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operasi Fail"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operasi fail aktif"
+msgstr[1] "%'d operasi fail aktif"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning"
+msgid "Preparing"
+msgstr "Menyediakan Indeks"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search List"
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Carian %1 untuk %2"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Nyahcara Edit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Nyahcara edit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Ulangcara Edit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Ulangcara edit"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Desakan Lari auto"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Lungsuri sistemfail menggunakan pengurus fail"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Pelungsur Fail"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Semak imbas semua cakera jauh dan tempatan serta folder-folder yang boleh dicapai dari komputer"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Tukar kelakuan dan penampilan tetingkap pengurus fail"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Pengurusan Fail"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Folder Rumah"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306
+#: ../src/caja-window-menus.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the parent folder"
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Folder ini mengandungi fail peribadi anda"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Pengurus Fail"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "LatarBelakang"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "sampah penuh"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+#, fuzzy
+#| msgid "Create L_auncher"
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Cipta direktori."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Cipta pelancar baru"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Tukar Latar _Belakang Desktop"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Papar tetingkap yang membolehkan anda menetapkan corak atau warna bagi latarbelakang desktop"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Kosngkan Sampah"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Pilih semua item di dalam Sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "paparan %s mengalami ralat bila dimulakan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will open %d separate window."
+#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Buka di Tab Baru"
+msgstr[1] "Ini akan membuka %d tetingkpa berasingan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will open %d separate window."
+#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Buka dalam tetingkap berasingan"
+msgstr[1] "Ini akan membuka %d tetingkpa berasingan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1164
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1184
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all items in this window"
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Pilih Kurungan Sepadan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Corak:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1300
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Simpan sebagai BMP"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _name:"
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Carian berdasarkan _Nama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1334
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Folder:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d folder selected"
+#| msgid_plural "%d folders selected"
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "1 Folder dipilih"
+msgstr[1] "%d folder dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (containing %d item)"
+#| msgid_plural " (containing %d items)"
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] "Item aktif"
+msgstr[1] " (mengandungi %d item)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (containing a total of %d item)"
+#| msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "moniker item generik"
+msgstr[1] " (mengandungi %d item kesemuanya)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d item selected (%s)"
+#| msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Edit butiran yang sedang dipilih"
+msgstr[1] "%d dipilih (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d other item selected (%s)"
+#| msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Edit butiran yang sedang dipilih"
+msgstr[1] "%d item lain dipilih (%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (copy)%s"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (salinan)%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Ruang bebas: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2278
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Folder ini \"%s\" mengandungi lebih fail daripada yang Caja boleh kendali."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Terdapat fail yang tak dapat dipaparkan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Buka dengan %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Buka sesi ke hos yang terpilih"
+msgstr[1] "Guna \"%s\" untuk membuka item dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5180
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Laksanakan \"%s\" pada item dipilih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Cipta Dokumen drpd templat \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Semua fail bolehlaksana pada folder ini akan ada pada menu Skrip."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5683
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr "Memilih skrip pada menu akan melaksanakan skrip dengan item dipilih sebagai inputnya."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5685
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5860
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5864
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+#| msgid_plural ""
+#| "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%d item dipilih akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek"
+msgstr[1] "%d item dipilih akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+#| msgid_plural ""
+#| "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%d item dipilih akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek"
+msgstr[1] "%d item dipilih akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6058
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Tiada apa-apa pada papanklip untuk ditepek."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Tak dapat mengenyahlekapkan pelayan yg disambung"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+#, fuzzy
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Tak dapat melentingkan media"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to Replace File"
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Gagal menghentikan pelayan <em>%1</em>."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Sambung ke Pelayan %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Sambung"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nama pautan:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not complete specified action: %s"
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Tidak Dapat Hapuskan Fail Asal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+#, fuzzy
+#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Fail \"%s\" tak dapat dipindahkan ke sampah."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Cipta _Dokumen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Buka _Dengan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Pilih program untuk membuka item dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ciri-ciri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Lihat atau ubahsuai ciri-ciri setiap item dipilih"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+#, fuzzy
+#| msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Lihat atau ubahsuai ciri-ciri setiap item dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Cipta _Folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Cipta folder kosong baru di dalam folder ini"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+#, fuzzy
+#| msgid "No templates Installed"
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Tiada plugin kertasdinding dipasang."
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Fail _Kosong"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Cipta fail kosong baru di dalam folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Buka di Tetingkap Navigasi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8481
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8804
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2192
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Buka di Tab Baru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#, fuzzy
+#| msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Buka dalam Tetingkap &Ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+#, fuzzy
+#| msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Pelancar aplikasi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Pilih aplikasi lain untuk membuka item dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Buka dengan _Aplikasi Lain..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Buka Folder Skrip"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Papar folder mengandungi skrip yang tampak pada menu ini"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+#, fuzzy
+#| msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Menyedia fail dipilih untuk dipindahkan dengan arahan Tepek Fail"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+#, fuzzy
+#| msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Menyedia fail dipilih untuk disalinkan dengan arahan Tepek Fail"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files "
+#| "command"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Pindah atau salin fail yang dipilih oleh arahan Potong Fail atau Salin Fail sebelum ini"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Tampal Ke Dalam Folder"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files "
+#| "command into the selected folder"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Pindah atau salin fail yang dipilih oleh arahan Potong Fail atau Salin Fail ke folder dipilih"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Text"
+msgid "Copy to"
+msgstr "Salin Ke"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+#, fuzzy
+#| msgid "Move _Down"
+msgid "Move to"
+msgstr "Pindah Ke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Pilih semua item pada tetingkap ini"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Custom Icon..."
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Pilih Kurungan Sepadan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Pilih item pada tetingkap ini yg padan dengan corak diberi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#, fuzzy
+#| msgid "the current selection"
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Songsangkan Pemilihan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Gandakan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Gandakan setiap item dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8898
+#, fuzzy
+#| msgid "Ma_ke Link"
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Pautan relati_f"
+msgstr[1] "Buat _Pautan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Cipta pautan simbolik untuk setiap item dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Tukarnama..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Tukarnama item dipilih"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8859
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+msgid "_Delete"
+msgstr "Pa_dam"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Padam setiap item dipilih, tanpa memindahnya ke Sampah"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#, fuzzy
+#| msgid "_Retry"
+msgid "_Restore"
+msgstr "Kembalikan"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Ulangtetap Paparan ke _Default"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Ulangtetap turutan isihan dan aras zoom supaya padan keutamaan bagi paparan ini"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Sambung ke Pelayan Ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Buat sambungan kekal ke pelayan ini"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:52
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2228
+#, fuzzy
+#| msgid "_About"
+msgid "_Mount"
+msgstr "Lekap"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Lekapkan volum dipilih"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Nyahlekap volum dipilih"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Tak dapat melekap volum dipilih."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2256
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Format volum dipilih"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2263
+#, fuzzy
+#| msgid "_Share:"
+msgid "_Start"
+msgstr "Mula X"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Tak dapat melekap volum dipilih."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8168
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2270
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Henti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8371
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Henti pelaksanaan skrip dipilih."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2249
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "9: Kira media"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+#, fuzzy
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Lindung volum dipilih"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Pilih kolum kelihatan pada folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Pilih kolum kelihatan pada folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Pilih kolum kelihatan pada folder ini"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Buka di %d Tetingkap Baru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Carian berdasarkan _Blurb"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+#, fuzzy
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Carian berdasarkan _Blurb"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Paparkan kandungan alternat&if sebagai lampiran"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+#, fuzzy
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Simpan volum semasa sebagai piawai"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#, fuzzy
+#| msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this folder's parents"
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Ini akan membuka tab baru dalam latar belakang, bukan dalam latar depan."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Buka dokumen di dalam tetingkap baru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
+#, fuzzy
+#| msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Menyedia fail dipilih untuk dipindahkan dengan arahan Tepek Fail"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
+#, fuzzy
+#| msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Menyedia fail dipilih untuk disalinkan dengan arahan Tepek Fail"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files "
+#| "command into the selected folder"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "Pindah atau salin fail yang dipilih oleh arahan Potong Fail atau Salin Fail ke folder dipilih"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files to the Trash"
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Minta pengesahan untuk alihkan ke tong sampah"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Padam setiap item dipilih, tanpa memindahnya ke Sampah"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Pilih kolum kelihatan pada folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Pilih kolum kelihatan pada folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Pilih kolum kelihatan pada folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Pilih kolum kelihatan pada folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Pilih kolum kelihatan pada folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Pilih kolum kelihatan pada folder ini"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+#, fuzzy
+#| msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Lihat atau ubahsuai ciri-ciri setiap item dipilih"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+#, fuzzy
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Pelayan lain:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Folder"
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "&Folder Utama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#, fuzzy
+#| msgid "the current selection"
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Pilihan semasa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
+#, fuzzy
+#| msgid "the current selection"
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Pilihan semasa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Laksana atau urus skrip dari ~/Caja/scripts"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skrip"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
+msgstr[1] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
+msgstr[1] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
+msgstr[1] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
+msgstr[1] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Pindah teks atau item dipilih ke papan klip"
+msgstr[1] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Pindah teks atau item dipilih ke papan klip"
+msgstr[1] "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Pemacu CD-ROM"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Tak dapat melekap pemacu liut dipilih."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155
+#, fuzzy
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Ralat Pemacu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8156
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmount the selected volume"
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Pemacu CD-ROM"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8169
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Henti pelaksanaan skrip dipilih."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+#, fuzzy
+#| msgid "C_ancel Remove"
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Pemacu CD-ROM"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
+#, fuzzy
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Buang corak namafail dipilih."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
+#, fuzzy
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "&Putuskan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Pemacu CD-ROM"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Ralat Pemacu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Pasak pacuan pita pada lekapan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Ralat Pemacu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8261
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8456
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8764
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2199
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8773
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Folder web"
+msgstr[1] "Lungsuri Folder"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8813
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse _Network"
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Buka di Tab Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8854
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Immediately?"
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Hapuskan Fraktal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete all selected items permanently"
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Buka Folder di dalam Tab"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files to the Trash"
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Pilih Fail atau Folder hendak Dibuka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "Buka Dengan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8766
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Buka dalam Tetingkap Baru"
+msgstr[1] "Buka di %d Tetingkap Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8775
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Buka dalam Tetingkap Baru"
+msgstr[1] "Buka di %d Tetingkap Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8806
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Buka di Tab Baru"
+msgstr[1] "Buka di %d Tetingkap Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8815
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Layar dalam %'d _Tab Baru"
+msgstr[1] "Layar dalam %'d _Tab Baru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8855
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Padam semua item dipilih selamanya"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10203
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "<b>Lokasi Muat turun</b>"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10206
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Anda tak boleh pindah folder ke dirinya."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10209
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Pautan GMC"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10213
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "Muat turun"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10537
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10375
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong pada sistem fail lokal."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10538
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Jenis heretan tidak sah digunakan."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10615
+#, fuzzy
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "sebagai contoh txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10660
+#, fuzzy
+msgid "dropped data"
+msgstr "Mampatan Data"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Komen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Anda tak mempunyai keizinan diperlukan untuk melihat kandungan bagi \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" tak dijumpai. Mungkin ianya telah dipadam baru-baru ini."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Totem tak dapat memapar kandungan bantuan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Kandungan folder tak dapat dipaparkan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan dalam folder ini. Sila guna nama lain."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Tiada \"%s\" di dalam folder ini. Mungkin ianya telah dipindah atau dipadam?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan diperlukan untuk menukarnama \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "Nama \"%s\" adalah tidak sah kerana ia mengandungi aksara \"/\". Sila guna nama lain."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Nama \"%s\" adalah tidak sah. Sila guna nama lain."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Tidak dapat menamakan semula jadual \"%1\" kepada \"%2\". Jadual \"%3\" sudah wujud. "
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Item tak dapat ditukarnama."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan mencukupi untuk menukar kumpulan bagi \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat ubah keizinan untuk \n"
+"%1"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Kumpulan tak dapat diubah."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat ubah keizinan untuk \n"
+"%1"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Pemilik tak dapat ditukar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat ubah keizinan untuk \n"
+"%1"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Keizinan tak dapat ditukar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Menukarnama \"%s\" ke \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "mengikut _Nama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Biar ikon diisih mengikut nama dalam baris"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "mengikut _Saiz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut saiz dalam baris"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "mengikut _Jenis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut jenis dalam baris"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "mengikut _Tarikh Diubahsuai"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Biarkan ikon diisih mengikur tarikh diubahsuai dalam baris"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "mengikut _Emblem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Biarkan ikon diisih mengikut emblem dalam baris"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Susun Item"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+#, fuzzy
+#| msgid "Str_etch Icon"
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Saiz Ikon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Jadikan ikon dipilih boleh regang"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Pulihkan setiap ikon dipilih ke saiz asalnya"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "_Susunkan mengikut Nama"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Posisikan semula ikon supaya muat pada tetingkap dan cegah tindanan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Susunatur Padat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Togol menggunakan skema susunatur ketat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Turutan _songsang"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Papar ikon pada turutan bertentangan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Biarkan Dijajarkan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Biar ikon berbaris pada grid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "Secara _Manual"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Biarkan ikon dimana ianya dijatuhkan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "Mengikut _Nama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "Mengikut _Saiz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "Mengikut _Jenis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Mengikut _Tarikh Ubahsuai"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Mengikut _Emblem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "menuding ke \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "paparan %s mengalami ralat bila dimulakan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+#, fuzzy
+#| msgid "Display this location with \"%s\""
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+#, fuzzy
+#| msgid "Compaq"
+msgid "_Compact"
+msgstr "Padat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "paparan %s mengalami ralat bila dimulakan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+#, fuzzy
+#| msgid "Display this location with \"%s\""
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Kosong)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+#: ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuatkan..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Kolum Kelihatan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Pilih turutan maklumat yang kelihatan pada folder ini."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Kolum Kelihatan..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Pilih kolum kelihatan pada folder ini"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3007
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Senarai:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3008
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3009
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "paparan %s mengalami ralat bila dimulakan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3010
+#, fuzzy
+#| msgid "Display this location with \"%s\""
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Anda tak boleh menetapkan lebih daripada satu ikon sendiri pada satu masa! "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Sila heret 1 imej untuk menetapkan ikon sendiri."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Fail yang anda heretkan itu bukan lokal."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Anda hanya boleh gunakan imej lokal sebagai ikon sendiri."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Fail yang anda jatuhkan itu adalah bukan imej."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nama:"
+msgstr[1] "_Nama:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Ciri-ciri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Ciri-ciri %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (copy)%s"
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (salinan)%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Batal Penukaran Kumpulan?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Batal Penukaran Pemilik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "tiada apa-apa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "takboleh dibaca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d item selected (%s)"
+#| msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "Set saiz font"
+msgstr[1] "%d dipilih (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(terdapat kandunga takboleh dibaca)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Kandungan:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+#, fuzzy
+msgid "used"
+msgstr "Flash yang Digunakan"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree"
+msgid "free"
+msgstr "_Bebas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+#, fuzzy
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "<>Saiz Keseluruhan:</b>"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Sistem fail Jenis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Sasaran pautan:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "DiAkses:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Diubahsuai:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Ruang bebas:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Lambang"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Baca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Tulis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Laksana"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+#, fuzzy
+msgid "no "
+msgstr "tidak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#, fuzzy
+#| msgid "List"
+msgid "list"
+msgstr "Senarai:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+#, fuzzy
+#| msgid "_Read"
+msgid "read"
+msgstr "Baca, "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+#, fuzzy
+msgid "create/delete"
+msgstr "Hapuskan Fraktal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+#, fuzzy
+#| msgid "_Write"
+msgid "write"
+msgstr "Baca/Tulis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessed:"
+msgid "access"
+msgstr "Izin akses"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessed:"
+msgid "Access:"
+msgstr "Izin akses"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+#, fuzzy
+#| msgid "date accessed"
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Izin akses"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+#, fuzzy
+#| msgid "date accessed"
+msgid "File access:"
+msgstr "Capaian Fail"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Files Only"
+msgid "List files only"
+msgstr "Hanya fail setempat disokong."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessed:"
+msgid "Access files"
+msgstr "Senarai fail."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating links to files"
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Salin fail and direktori."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+#, fuzzy
+msgid "Read-only"
+msgstr "Baca-sahaja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo Edit"
+msgid "Read and write"
+msgstr "Boleh Baca & Tulis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Tetapkan ID _Pengguna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Tanda istimewa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Tetapkan ID _kumpulan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Lekat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+#, fuzzy
+#| msgid "Owner:"
+msgid "_Owner:"
+msgstr "PEMILIK"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Pemilik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+#, fuzzy
+#| msgid "Group:"
+msgid "_Group:"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Kumpulan:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+#, fuzzy
+#| msgid "Others:"
+msgid "Others"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xecute"
+msgid "Execute:"
+msgstr "laksana"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Benar untuk _melancarkan fail"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Lain-lain:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "menukar keizinan %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "menukar keizinan %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Paparan teks:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+#, fuzzy
+#| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tak boleh menukar keizinannya."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux One"
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Konteks Popt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Terkahir diubah:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+#, fuzzy
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Keizinan bagi fail."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tak dapat ditentukan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Keizinan bagi fail dipilih tak dapat ditentukan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Custom Icon..."
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Pilih Jenis Ikon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem Fail"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "JiranTetangga Rangkaian"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
+msgid "Tree"
+msgstr "Pepohon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Tayangkan Pepohon &DOM"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja tidak dDapat mencipta folder yang Diperlukan \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr "Sebelum melaksanakan Caja, Sila cipta folder ini, atau tetapkan keizinan dimana Caja boleh menciptanya."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja tak dapat mencipta folder yg diperlukan berikut: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr "Sebelum melaksanakan Caja, Sila cipta folder ini, atau tetapkan keizinan supaya Caja boleh menciptanya."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1808
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1831
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1854
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to Replace File"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Tak dapat melentingkan media"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Program %1 dihentikan dengan ralat."
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Tidak dapat mencari program '%1'"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Medium ini mengandungi perisian yang dimaksudkan untuk bermula secara automatik. Adakah kamu mahu menjalankannya?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat memapar bantuan: \n"
+"%s"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:170
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Tiada tandabuku ditakrifkan"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>Ta_ndaBuku</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Lokasi:</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nama</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edit TandaBuku"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "%s: Tak dapat membuka paparan %s"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "[URI]"
+msgstr "URI:"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Server %s"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr "Tak dapat menyambunf pelayan jauh"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Lokasi Tersendiri"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP Awam"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (dengan logmasuk)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Perkongsian Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV Selamat (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "You must enter a name for the server."
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Anda mesti masukkan nama bagi pelayan."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Sila masukkan nama dan cuba lagi."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lokasi (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Pelayan:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Maklumat Opsyenal:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Perkongsian:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Liang:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nama _Pengguna::"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nama domain:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _name:"
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Nama fraktal:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Sambung ke Pelayan"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Jenis servis:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Bookmark"
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "T&ambah"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Sambung"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243
+#: ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Tak dapat membuang lambang bernama '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr "Ini mungkin kerana lambang adalah kekal, dan bukan yang ditambah oleh anda."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Tak dapat menukarnama lambang dengan nama '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Tukarnama Lambang"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Masukkan nama baru bagi lambang yg dipaparkan:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Tukarnama"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Tambah Lambang..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Masukkan nama di sebelah lambang. Nama ini akan digunakan di tempat lain untuk mengenalpasti lambang."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Masukkan nama di sebelah lambang. Nama ini akan digunakan di tempat lain untuk mengenalpasti lambang."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Terdapat fail yang tidak boleh ditambah sebagai lambang."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Lambang nampaknya bukan fail imej yang sah."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Tiada fail yang boleh ditambah sebagai lambang."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Fail '%s' nampaknya bukan fail imej yang sah."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Fail diheret nampaknya bukan fail imej yang sah."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Lambang tak dapat ditambah"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgid "Emblems"
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Tunjuk grid"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33.6 Kbps Modem"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "0.66"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Behavior"
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Peri laku</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "Kembalikan kepada lalai"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Name</b>"
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "Tarikh:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "Papar bentangan piawai:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "Fail Boleh Laksana SUID"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "Folder"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Location</b>"
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "Saiz Ikon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "Kembalikan kepada lalai"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "List Columns"
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "&Papar Lajur"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "Senaraikan Seting Paparan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "Pengendalian Ralat"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "9: Kira media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "Fail Office Lain"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "Senarai fail."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "Fail &Teks:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Name</b>"
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "sampah"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "Model pagi paparan pepohon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Pada Tepi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Sentiasa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Tanya sebelum mengosongkan sampah atau memadam fail"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Mula main apabila CD disisipkan."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Kelakuan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "Pilih turutan maklumat yang tampak di bawah nama ikon. Lebih maklumat akan muncul bila anda zoom lebih dekat"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Pilih turutan maklumat yang kelihatan pada paparan senarai."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "Pilih apa yang akan berlaku bila memasukkan media atau menyambungkan perkakasan dengan sistem"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Kira _bilangan item:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Default _zoom level:"
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Aras Maksima Zoom"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Aras _zoom default:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Papar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Keutamaan Pengurus Fail"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Sertakan arahan Delete yang memintas Sampah"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Format-format media yang kurang lazim boleh dikonfigurasi disini"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Senarai Kolum"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Fail Lokal Sahaja"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Multimedia"
+msgid "Media"
+msgstr "media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak sekali"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Show folders first in windows"
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "Papar folder dahulu pada tetingkap"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Prebiu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Prebiu fail _bunyi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Papar folder _sahaja"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Papar _thumbnail:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Papar fail tersembunyi dan _backup "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Papar te_ks pada ikon:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Isih _folder sebelum fail"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Lihat folder ba_ru menggunakan:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Paparan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Susun item:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+#, fuzzy
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Video AVI"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Aras zoom _default:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "_Double click to activate items"
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Klik tunggal untuk membuka ikon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Pemain CD"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Jangan tanya atau mulakan program-program bila media dimasukkan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Hanya untuk fail lebih kecil drpd:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "_Port:"
+msgid "_Photos:"
+msgstr "Foto ColorSmart "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Laksanakan fail teks bolehlaksana bila ianya diklik"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "_Single click to activate items"
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Klik tunggal untuk membuka ikon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Software"
+msgid "_Software:"
+msgstr "Perisian"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Teks sebelah ikon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Jenis"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Guna susunatur padat"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Lihat fail teks bolehlaksana bila ianya diklik"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "History"
+msgid "Show History"
+msgstr "Papar &Sejarah"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Jenama Kamera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model Kamera"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Tarikh Diambil"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Pilih Tarikh"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Masa Pendedahan"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Nilai Pembukaan"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Rating Kelajuan ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flash yang Digunakan"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mod Bermeter"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program Pendedahan"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Jarak Fokal"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Perisian"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyword:"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kata kunci"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "CD _Creator"
+msgid "Creator"
+msgstr "Pencipta"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Hakcipta:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ukuran"
+
+# ui/galeon.glade.h:176
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "_Image:"
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Jenis Imej"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Kelebaran:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Kelebaran:</b> %d piksel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Ketinggian:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Ketinggian:</b> %d piksel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Gagal memuatkan maklumat imej"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "memuatkan..."
+
+# ui/galeon.glade.h:176
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Imej"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Maklumat"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Information"
+msgid "Show Information"
+msgstr "Papar maklumat ruang"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Guna Latarbelakang _Default"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Anda tak boleh menetapkan lebih daripada satu ikon sendiri pada satu masa."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Anda hanya boleh gunakan imej sebagai ikon sendiri."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Pergi Ke:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Adakah anda ingin melihat %d lokasi?"
+msgstr[1] "Adakah anda ingin melihat %d lokasi?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "BukaTa Lokasi"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Lakukan set ujian pantas semak-sendiri."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Papar maklumat versi"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Cipta tetingkap permulaan pada geometri diberi."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRI"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Hanya cipta tetingkap khas untuk URL dinyatakan."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr "Jangan urus desktop (abaikan set keutamaan pada dialof keutamaan)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "Buka tetingkap pelungsur."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Keluar Caja"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+#, fuzzy
+msgid "[URI...]"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Lungsuri sistemfail menggunakan pengurus fail"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449
+#: ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s tak boleh diguna dengan URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check tak boleh digunakan dengan opsyen lain.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry tak boleh diguna dengan lebih drpd 1 URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Anda pasti mahu mengosongkan senarai lokasi mana yang telah dilawati?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:388
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Lokasi bagi \"%s\" tidak wujud."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "ID pendengar %lu tidak wujud"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:993
+msgid "_Go"
+msgstr "_Pergi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:994
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Ta_ndaBuku"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:995
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trash"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Tab"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:996
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Teti&ngkap Baru"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Guna latarbelakang default bagi lokasi ini"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999
+#, fuzzy
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Ta&b Baru"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Guna latarbelakang default bagi lokasi ini"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002
+#, fuzzy
+#| msgid "Open %d Window?"
+#| msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "_Open Containing Folder"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Guna latarbelakang default bagi lokasi ini"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1005
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1006
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Tutup semua tetingkap Navigas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1008
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lokasi..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1009
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Buka dialog untuk menyatakan warna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Sejarah Dokumen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1012
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Kosongkan kandungan menu Pergi dan senarai Undur/Maju"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of the side pane"
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "Bertukar ke saiz berganda 2"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Lebar default bagi jendela tepi pada tetingkap baru."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "Lokasi bagi \"%s\" tidak wujud."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1018
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Pergi ke lokasi yang sama seperti pada pane tambahan"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1020
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Tambah TandaBuku"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1021
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Tambah tandabuku bagi lokasi semasa kemenu ini"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1023
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Bookmarks"
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Sunting Tanda Buku"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1024
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Papar tetingkap yang mengizinkan pengeditan tandabuku pada menu ini"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1033
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Pindah Tab ke Kiri"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Seret kiri untuk mengalih pilihan."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1036
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Pindah Tab ke Kanan"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1039
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show search"
+msgstr "Papar Bar Carian"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Bar Alatan Uta&ma"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1047
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Tukar ketampakan bagi bar lokasi tetingkap ini"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1051
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Jendela _Tepi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1052
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Tukar ketampakan sidebar tetingkap ini"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1056
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Bar Lokasi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1057
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Tukar ketampakan bagi bar lokasi tetingkap ini"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1061
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Bar _Status"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Tukar ketampakan bagi bar status tetingkap ini"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1066
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid "Search this computer for files"
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Imbas fail"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1068
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for files by file name only"
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Cari fail mengikut nama fail sahaja"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Wiget tambahan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1073
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Buka paparan folder tambahan bersebelahan"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1097
+msgid "_Back"
+msgstr "_Undur"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1099
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1100
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear History"
+msgid "Back history"
+msgstr "Sejarah Dokumen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1114
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Maju"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1116
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Pergi ke lokasi dilawati seterusnya"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear History"
+msgid "Forward history"
+msgstr "Sejarah Dokumen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1132
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zum"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1142
+#, fuzzy
+#| msgid "Views"
+msgid "_View As"
+msgstr "Cetak sebagai paparan &jadual waktu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1151
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "_Search"
+msgstr "_Carian:"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Tutup Ta&b"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Sembunyi Pelayar Fail"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close tab"
+msgstr "Tutup Ta&b"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Paparkan Semua Nota"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "When to show number of items in a folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Bila memapar bilangan item pada folder"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the contents at the normal size"
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Fail sistem baca sahaja"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the contents at the normal size"
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Volum AFS Network"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s"
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Pengembang Pixbuf Terbuka"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open the trash"
+msgstr "sampah penuh"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+#, fuzzy
+msgid "_Power On"
+msgstr "Pada Tepi:"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1453
+#, fuzzy
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Ralat Pemacu"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Ralat Pemacu"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1457
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1538
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to Replace File"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Tidak dapat memulakan K3b."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1991
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to Replace File"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Gagal menghentikan pelayan <em>%1</em>."
+
+# libmateui/mate-dentry-edit.c:422 libmateui/mate-stock.c:828
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2207
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "Rename..."
+msgstr "Namakan semula..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2634
+#, fuzzy
+#| msgid "_Places"
+msgid "Places"
+msgstr "Tempat"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2640
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Places"
+msgstr "Titik perpuluhan:"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Latarbelakang dan Emblem"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Buang..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add new..."
+msgid "Add new..."
+msgstr "Tambah Baru"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Maaf, corak %s tak dapat dipadam."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Periksa samada anda mempunyai keizinan untuk memadam corak."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Maaf, emblem %s tak dapat dipadam."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Periksa samada keizinan untuk memadam lambang."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Pilih fail imej bagi emblem baru:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a New Emblem:"
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Cipta sampel baru"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Katakunci:"
+
+# ui/galeon.glade.h:176
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imej:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Cipta Warna Baru:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nama warna:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Ni_lai warna:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Maaf, anda tak boleh menggantikan imej ulangtetap."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset adalah imej istimewa yg tak dapat dipadam."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Maaf, tapi corak %s tak dapat dipasang."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Pilih fail imej untuk ditambah sebagai corak"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Warna tak dapat dipasang."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Maaf, anda mesti nyatakan nama bukan-kosong bagi warna baru."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Maaf, anda mesti nyatakan nama bukan-kosong bagi warna baru."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a color to add"
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Klik untuk pilih warna."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Maaf, \"%s\" bukanlah fail imej yang boleh digunakan."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail imej."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Pilih Kategori:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "B_atal Buang"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Tambah Corak Baru..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Tambah Warna Baru,,,"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Tambah Emblem Baru..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klik pada corak untuk membuangnya"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klik pada warna untuk membuangnya"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Klik pada emblem untuk membuangnya"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Corak:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Warna:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblem:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Buang Corak..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Buang Warna..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Buang Emblem..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue Type"
+msgid "File Type"
+msgstr "Jenis Fail"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a color to add"
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Gagal mencari tarikh untuk masa hadapan."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzik Chamber"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hide"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Pictures"
+msgid "Picture"
+msgstr "_Gambar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Justification"
+msgid "Illustration"
+msgstr "Dokumen Ilustrasi..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "reset"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Hamparan Applixware"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Question"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Persembahan Applixware"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Dokumen PostScript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Text view"
+msgid "Text File"
+msgstr "Fail Teks"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Pattern"
+msgid "Select type"
+msgstr "Pilih Jenis Paparan"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Any"
+msgstr ""
+"Sebarang\n"
+"Aksara"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid "Alert Type"
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Jenis &pencetak lain"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Ini akan membuang bahasa yang ditonjolkan daripada senarai."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Folder web"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Edit Carian Trek"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+#, fuzzy
+#| msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Klik butang ini untuk menambah kamera baru."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+#, fuzzy
+#| msgid "_Go"
+msgid "Go"
+msgstr "Pergi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Ulangmuat"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Cari rentetan atau regular expression"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Carian %1 untuk %2"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "Search results"
+msgstr "Hasil carian"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "Search:"
+msgstr "_Carian:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:412
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Tutup jendela tepi"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "_Tempat"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Buka _Lokasi..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Tutup Folder _Induk"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Tutup induk bagi folder ini"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "T_utup Semua Folder"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Tutup semua tetingkap folder"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "throbber"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "membekalkan status visual"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr "Adakah anda ingin membuang sebarang tandabuku dengan lokasi tak-wujud dari senarai anda?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Tandabuku bagi lokasi tidak wujud"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Anda boleh pilih paparan lain atau pergi ke lokasi lain."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Lokasi tak dapat dipaparkan dengan pelihat ini."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1236
+msgid "Content View"
+msgstr "Paparan Kandungan"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "&Tutup Paparan Semasa"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1869
+#, fuzzy
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja tidak dipasang dengan pelihat yang boleh memapar fail ini ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Lokasi ini adalah tidak sah."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Tak dapat menjumpai '%s'"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1884
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Sila semak ejaan dan cuba lagi."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja tak dapat mengendali lokasi %s: ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, fuzzy
+#| msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja tak dapat mengendali lokasi %s: ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Tak dapat melekap volum dipilih."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Akses dinafikan."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana hos \"%s\" tak dapat dijumpai."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Pastikan ejaan dan tetapan proksi adalah betul."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please select another viewer and try again."
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr "Sila pilih pelihat lain dan cuba lagi."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan oleg tandabuku ini"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Caja Tree View"
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Ringkasan Tapak RDF"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Tutup folder ini"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Latar_belakang dan Emblem..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr "Papar corak, warna dan emblem yang boleh digunakan untuk mempersonalisasikan penampilan"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Ke_utamaan"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Edit keutamaan Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Nyahcara"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Nyahcara perubahan teks terakhir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Buka _Induk"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Buka folder induk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop loading this location"
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Kunci kepada Lokasi Semasa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ulangmuat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+#, fuzzy
+#| msgid "the current selection"
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Kunci kepada Lokasi Semasa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Kandungan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Papar bantuan Caja"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:52
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Perihal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Papar kredit pencipta Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _Masuk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Set saiz font"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _Keluar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839
+#: ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Set saiz font"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Sai_z Normal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
+#: ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+"Gunakan Saiz\n"
+"Imej Asal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Sambung ke _Pelayan..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Komputer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+#, fuzzy
+#| msgid "Network"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rangkaian"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Templat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Folder ini mengandungi fail peribadi anda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Sampah"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the parent folder"
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Folder ini mengandungi fail peribadi anda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Togol paparan bagi fail tersembunyi pada tetingkap semasa"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Naik"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Rumah"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Anda akan mengubah %1 pada fail ini."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+#, fuzzy
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Anda akan mengubah %1 pada fail ini."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Anda akan mengubah %1 pada fail ini."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Anda akan mengubah %1 pada fail ini."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Fail-fail ini adalah pada CD Foto."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Fail-fail ini ini adalah pada CD Gambar."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Media ini mengandungi perisian."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zum Masuk"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zum Keluar"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zum ke Dasar"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Tetapkan aras zum bagi paparan semasa"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "Lihat perisian yang ada"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Seni"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Diperakui"
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "Sejuk"
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "Bahaya"
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "unggul"
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "Draf"
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Kegemaran"
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "Penting"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Mel"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Baru"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "Oh Tidak"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Pakej"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Peribadi"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Bunyi"
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Istimewa"
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Segera"
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Web"
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Kegemaran"
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Variasi Eggplant bagi tema Crux"
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "Crux-Eggplant"
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Variasi Teal bagi tema Crux"
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "Crux-Teal"
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+#~ msgid "This is the default theme for Caja."
+#~ msgstr "Ini adalah tema default bagi Caja"
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+#~ msgstr "Tema direka supaya sesuai dengan persekitaran klasik MATE"
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "Sierra"
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr "Guna folder manila dan latarbelakang kelabu-hijau."
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "Tahoe"
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "Tema ini mengguna folder realistik-foto"
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Nama bagi kolum"
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Atribut"
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "Nama atribut untuk dipaparkan"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "Label untuk memaparkan pada kolum"
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "Keterangan bagi kolum boleh-dilihat-pengguna"
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "xalign"
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "Jajaran x bagi kolum"
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "Nama bagi item"
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "Label untuk dipaparkan kepada pengguna"
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "Tip"
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "Toooltip bagi item menu"
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr "Nama bagi ikon untuk dipaparkan pada item menu"
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Sensitif"
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr "Samada utem menu adalah sensitif"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioriti"
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "Papar teks prioriti pada toolbar"
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "Nama bagi halaman"
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr "Wiget label untuk dipaparkan pada tab notebook"
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Halaman"
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "Wiget bagi halaman ciri-ciri"
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "Buka tetingkap baru setiap kasi membuka fail"
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr "Hidupkan flag 'special' pada dialog keutamaan fail"
+#~ msgid "Cut _Text"
+#~ msgstr "Potong _Teks"
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "_Tepek Teks"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Papar"
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "Anda tak boleh memadam ikon volum."
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "Tak Dapat Memadam volum"
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "Tak Dapat Memasang Emblem"
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "Tak dapat memasang emblem"
+#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%d Baki)"
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d Baki)"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Dari:"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Ke:"
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" tak dapat dipindah kerana ianya pada cakera baca-sahaja."
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" tak dapat dipadam kerana anda tiada keizinan mengubahsuai folder "
+#~ "induknya."
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" tak dapat dipadam kerana ianya berada di cakera baca-sahaja."
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" tak boleh dipindah kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk "
+#~ "menukar ia atau folder induknya."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat memindah \"%s\" kerana folder induknya terdapat pada destinasi."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat memindah \"%s\" ke sampah kerana anda tiada keizinan untuk "
+#~ "menukar ia dan folder induknya."
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke folder ini."
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Ralat bila mencipta pautan pada \"%s\"."
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Ralat \"%s\" bila menyalin \"%s\"."
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Adakah anda ingin teruskan?"
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Ralat \"%s\" bila memindah \"%s\"."
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Ralat \"%s\" ketika mencipta pautan ke \"%s\"."
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Ralat \"%s\" bila memadam \"%s\"."
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Ralat \"%s\" bila menyalin."
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Ralat \"%s\" bila memindah."
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Ralat \"%s \" bila memaut."
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Ralat \"%s\" bila memadam."
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "Ralat Bila Menyalin."
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "Ralat Bila Memindah."
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "Ralat Bila Memaut."
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "Ralat Bila Memadam."
+#~ msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "Tak dapat mmemindah \"%s\" me lokasi baru."
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namanya sudah digunakan bagi item istimewa yang tak boleh dibuang atau "
+#~ "diganti. Jika anda ingin mengalih item, tukarnama dan cuba lagi."
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "Tak dapat menyalin \"%s\" ke lokasi baru."
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama ini sudah digunakan bagi item istimewa yang tak boleh dibuang atau "
+#~ "diganti.Jika anda ingin menyalin \"%s\", tukarnama dan cuba lagi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with "
+#~ "the files being copied will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda menggantikan folder sedia ada, sebarang fail padanya yang "
+#~ "konflik dengan fail yang disalin akan ditintih."
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr "Jika anda menggantikan fail sedia ada, kandungannya akan ditindih."
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "Konflik Bila Menyalin"
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "MateVFSXferProgressStatus %d tak diketahui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "Pemilik bagi fail."
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Pindah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving file:"
+#~ msgstr "Memindah fail"
+#~ msgid "Preparing To Move..."
+#~ msgstr "Bersedia untuk Pindah..."
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "Selesai Memindah..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linking file:"
+#~ msgstr "Berpaut"
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "Berpaut"
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "Bersedia untuk Mencipta Pautan..."
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "Selesai Mencipta Pautan..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file:"
+#~ msgstr "Menyalin fail"
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "Bersedia untuk Menyalin..."
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "Anda tak boleh mencipta pautan di dalam sampah."
+#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+#~ msgstr "Hanya fail dan folder boleh dipindah ke sampah."
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "Anda tak boleh salin folder Sampah ini."
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folder sampah digunakan untuk menyimpan item yg dipindahkan ke sampah."
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "Tak dapat Tukar Lokasi Sampah"
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "Tak dapat salin Trash"
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "Tak boleh Pindah ke Dirinya"
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "Tak dapat Salin ke Dirinya"
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "Destinasi dan sumber adalah fail yang sama."
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "Tak dapat Salin ke Dirinya"
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Ralat \"%s\" mencipta folder baru."
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Ralat mencipta folder baru."
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "Ralat Mencipta Folder Baru"
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Ralat \"%s\" mencipta dokumen baru."
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Ralat mencipta dokumen baru."
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "Ralat Mencipta Dokumen Baru"
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "Fail dipadam:"
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Memadam"
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "Mengosongkan Sampah"
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "Bersedia untuk Mengosongkan Sampah"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Font"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tema"
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "encipta CD/DVD"
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Rangkaian Windows"
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "Servis pada"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak menjumpai huraian bagi \"x-directory/normal\". Ini mungkin bermaksud "
+#~ "fail nome-vfs.keys anda berada di tempat slaha atau tidak dijumpai atas "
+#~ "sebab lain."
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada huraian dijumpai bagi jenis mime \"%s\" (fail adalah \"%s\"), sila "
+#~ "beritahu senarai emel mate-vfs."
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "teks boleh edit"
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "label boleh edit"
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "teks tambahan"
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "lebih teks"
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "terserlah bagi pilihan"
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "samada ianya terserlah bagi pilihan"
+#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
+#~ msgstr "terserlah sebagai fokus papankekunci"
+#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+#~ msgstr "samada ianya terserlah untuk merender fokus papankekunci"
+#~ msgid "highlighted for drop"
+#~ msgstr "terserlah bagi jatuhan"
+#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+#~ msgstr "samada terserlah bagi jatuhan DND"
+#~ msgid "Frame Text"
+#~ msgstr "Teks Kerangka"
+#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
+#~ msgstr "Lukis Kerangka sekeliling tek tak dipilih"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Warna Kotak Pilihan"
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Warna bagi kotak pilihan"
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Alfa Kotak Pilihan"
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Opacity kotak pilihan"
+#~ msgid "Highlight Alpha"
+#~ msgstr "Serlah alfa"
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "Opacity bagi serlahan bagi ikon dipilih"
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "Warna Maklumat Cerah"
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar gelap"
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "Warna Maklumat Gelap"
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar cerah"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana "
+#~ "anda jatuhkannya? Ia akan selerakkan susunatur manual yang tersimpan."
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "Folder ini menggunakan susunatur automatik."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana "
+#~ "anda jatuhkannya? Ia akan selerakkan susunatur manual yang tersimpan."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana "
+#~ "anda jatuhkannya?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana "
+#~ "anda jatuhkannya?"
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Tukar"
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "Tak dapat membuka Lokasi"
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak boleh mengakses fail di "
+#~ "lokasi \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aksi default tak dapat membuka \"%s\" kerana ia tak boleh mengakses fail "
+#~ "di lokasi \"%s\"."
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "Cubaan log masuk gagal."
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" adalah bukan lokasi yang sah."
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "Tak dapat Memapar Lokasi"
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "Tak Dapat Laksanakan Pautan Jauh"
+#~ msgid "Error Launching Application"
+#~ msgstr "Ralat Melancarkan Aplikasi"
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "Sasaran Jatuh Hanya Menyokong Fail Llokal."
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "Lihat storan komputer anda"
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Tukar bagaimana fail diurus"
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Lihat folder rumah padan pengurus fail Caja"
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Kilang bagi shell Caja dan pengurus fail"
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Kilang Caja"
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Kilang metafile Caja"
+#~ msgid "Caja shell"
+#~ msgstr "Shell Caja"
+#~ msgid ""
+#~ "Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Operasi shell Caja yang boleh dilakukan dari seruan arahan-baris "
+#~ "berikut"
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Hasilkan objek metafile bagi menakses metadata Caja"
+#~ msgid "Open T_erminal"
+#~ msgstr "Buka T_erminal"
+#~ msgid "Open a new MATE terminal window"
+#~ msgstr "Buka tetingkap terminal MATE baru"
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Jika anda memadam item, ia akan dihilang selama-lamanya."
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "Padam?"
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" dipilih (%s)"
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat memindah item ke sampah, adakah anda ingin memadamnya terus?"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat memindahkan item ke sampah, adakah anda ingin memadamnya terus?"
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "Padam Dari Sampah?"
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Buka dengan \"%s\""
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "Laksana atau Papar?"
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "Perihal Skrip"
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Ralat Lekapan"
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Ralat NyahLekap"
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Ralat Lentingan"
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "_Potong Fail"
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "_Tepek Fail"
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "Pilih Semu_a Fail"
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Pilih _Corak"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Lekap Volum"
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Buka dengan \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "Lungsuri Folder"
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "Pa_dam daripada Sampah"
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "Buat _Pautan"
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "_Potong Fail"
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "_Salin Fail"
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "Pautan Rosak"
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "Batal Buka?"
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "Ralat Heret dan Jatuh"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Pautan"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Pelancar"
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "Ralat Memapar Folder"
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat menukar nama bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-sahaja"
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "Ralat menukarnama"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat menukar kumpulan bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-"
+#~ "sahaja"
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "Ralat Menetapkan Kumpulan"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat tukar pemilik bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-sahaja"
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "Ralat Menetapkan Pemilik"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat menukar keizinan bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-"
+#~ "sahaja"
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "Batal Tukarnama?"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikon"
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "Lebih Drpd Satu Imej"
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "Imej lokal Sahaja"
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "Imej Sahaja"
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "Menukar kumpulan."
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "Menukar pemilik."
+#~ msgid "_Names:"
+#~ msgstr "_Nama:"
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "Jenis MIME:"
+#~ msgid "_Remove Custom Icon"
+#~ msgstr "_Buang Ikon Tersendiri"
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "Pe_milik fail:"
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "Pemilik fail:"
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "Kumpulan _fail:"
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "Kumpulan fail:"
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "Paparan nombor:"
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "Tak Dapat Memapar Bantuan"
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "Batal Papar Tetingkap Ciri-ciri?"
+#~ msgid "Select an icon"
+#~ msgstr "Pilih satu ikon"
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "_Lenting"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Buka"
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "Potong Folder"
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "Salin Folder"
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "Tepek Fail ke Folder"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Pindah ke Sampah"
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
+#~ msgstr "Tidak Dapat Cipta Folder yang Diperlukan"
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "Tidak Dapat Cipta Folder yang Diperlukan"
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Pautan ke Desktop Lama"
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Satu pautan bernama \"Pautan ke Desktop Lama\" telah dicipta pada desktop "
+#~ "anda."
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokasi bagi direkori dekstop telah berubah pada MATE 2.4. Anda boleh "
+#~ "buka pautan dan pindahkan fail yang anda mahu dan kemudian padam pautan "
+#~ "itu."
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "Migrasikan Desktop Lama"
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja tak boleh digunakan sekarang. Lansanakan arahan \"matecomponent-slay\" "
+#~ "dari konsol mungkin boleh memperbetulkan masalah. JIka tidak anda juga "
+#~ "boleh ulangboot komputer atau memasng Caja semula."
+#~ msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Caja tak dapat digunakan sekarang, kerana ralat luardugaan."
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja tak dpaat digunakan sekarang, kerana ralat luardugaan dari "
+#~ "MateComponent bila cuba mendaftar pelayan paparan pengurus fail."
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja tak dapat digunakan sekarang, kerana ralat luar dugaan dari "
+#~ "MateComponent bila cuba mencari kilang. Bunuh matecomponent-activation-server dan "
+#~ "ulanghidup Caja mungkin boleh membetulkan masalah"
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja tak bleh digunakan sekarang, kerana ralat luardugaan dari MateComponent "
+#~ "bila mencari objek shell. Bunuh matecomponent-activation-server dan ulanghidup "
+#~ "Caja bleh memperbetulkan masalah ini."
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "Tak Dapat Menyambung ke Pelayan"
+#~ msgid "%s on %s"
+#~ msgstr "%s pada %s"
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_Nama digunakan bagi sambungan:"
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini mungkin kerana lambang adalah kekal, dan bukan yang ditambah oleh "
+#~ "anda."
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "Tak Dapat Membuang Lambang"
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "Tak Dapat Menukarnama Lambang"
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "Tak Dapat Menambah Lambang"
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "Teks diheret bukan lokasi fail yang sah."
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "Tak Dapat Menambah Lambang"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kelakuan</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tarikh</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Folder</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kapsyen Ikon</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Senarai Kolum</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fail Teks</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sampah</span>"
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "Jenis MIME"
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "tarikh ubahsuai"
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "Kumpulan"
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "tak rasmi"
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "iso"
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "Lokaliti"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "tiada"
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "pemilik"
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "keizinan"
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "saiz"
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "jenis"
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kewujudan fail ini menunjukkan druid konfigurasi Nautilis telah "
+#~ "dipersembahkan.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Anda boleh memadam fail ini untuk mempersembahkan druid lagi.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Jenis Imej:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolusi:</b> %dx%d pikel\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Jenis Imej:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolusi:</b> %dx%d pikel\n"
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "Tak Dapat Melancarkan Pembakar CD"
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_Tulis kandungan ke CD"
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "Lihat pada Beraneka Tetingkap?"
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Ulanghidup Caja."
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Anda pasti untuk melupakan sejarah?"
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Jika ya, anda akan bermasalah untuk mengulanginya."
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda mengosongkan senarai lokasi, item akan dipadam selama-lamanya."
+#~ msgid "View as %s"
+#~ msgstr "Lihat sebagai %s"
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "Tak Dapat Padam Corak"
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "Tak Dapat Memadam Emblem"
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Maaf, \"%s\" bukannya nama fail yang sah."
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Maaf, anda tidak membekalkan nama fail yang sah."
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Sila cuba lagi."
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "Tak Dapat memasang Corak"
+
+# ui/galeon.glade.h:176
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "Bukan Imej"
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "Tak Dapat Memasang Warna"
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "Paparan Gagal"
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Paparan %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "Pastikan tetapan proksi adalah betul."
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat memapar \"%s\", kerana Caja tak dapat menghubungi pelungsur "
+#~ "induk SMB."
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Periksa samada pelayan SMB dilaksana pada rangkaian setempat"
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Caja tak dapat memapar \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja adalah shell grafikal bagi MATE yang memudahkan pengurusan fail "
+#~ "dan keseluruhan sistem."
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Papar kandungan lebih terperinci"
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Papar kandungan kurang terperinci"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "Buat sambungan kekal ke pelayan ini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Pergi ke folder sampah"
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "Pergi ke folder sampah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "encipta CD/DVD"
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Pergi ke Pencipta CD/DVD"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplikasi"
+#~ msgid "The CajaApplication associated with this window."
+#~ msgstr "Aplikasi Caja dikaitkan dengan tetingkpa ini."
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Lihat pelayan rangkaian pada pengurus fail Caja"
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "Tiada imej dipilih."
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "Anda mesti klik pada imej untuk memilihnya."
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Binary Freedom"
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Perkakasan"
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "AntaraBangsa"
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Projek Dokumentasi Linux"
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linux Online"
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Sumber Linux"
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Berita MingguanLinux (LWN)"
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Berita dan Media"
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Open Source Asia"
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Rangkaian Red Hat"
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag Linux"
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun StarOffice"
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Servis Web"
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "Pangkalandata Perkakasan Linux ZDNeT"
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "Pusat Sumber Linux ZDNeT"
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Zero-Knowledge"
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Fail dilempar keluar:"
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Fail dipindahkan:"
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Fail dipaut:"
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Fail disalin:"
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Pelihat Ikon"
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Pelihat Senarai"
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Jendela tepi Pepohon Caja"
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr "Komponen pengurus fail Caja yang memapar senarai boleh skrol"
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komponen pengurus fail Caja yang memapar senarai boleh skrol bagi "
+#~ "hasil pencarian"
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr "Komponen pengurus fail Caja yang memapar ruang ikon dua-dimensi"
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr "Komponen pengurus fail Caja yang memapar ikon pada desktop"
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Paparan ikon desktop pengurus fail Caja"
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Paparan ikon pengurus fail Caja"
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Paparan senarai pengurus fail Caja"
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr "paparan senarai hasil pencarian pengurus fail Caja"
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Lihat sebagai Ikon"
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Lihat sebagai Senarai"
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Lihat sebagai _Ikon"
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Lihat sebagai _Senarai"
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Kosong"
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Guna latarbelakang default bagi lokasi ini"
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_Kosogkan Sejarah"
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Pelungsur Fail: %s"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Hakcipta (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "_Buka dengan..."
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "matecomponent_ui_init() gagal."
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr "Kilang bagi kilang penyesuai komponen Caja"
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr "Kilang bagi kilang penyesuai komponen Caja"
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Caja Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kilang bagi objek yang membalut Kawalan MateComponent biasa atau yang boleh "
+#~ "diembed kelihatan seperti Paparan Caja"
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Kilang penyesuai komponen caja"
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Jendela tepi Lambang Caja"
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Paparan Lambang Caja"
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Jendela tepi sejarah"
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Jendela tepi sejarah bagi Caja"
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI kini dipaparkan"
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Kilang konponen paparan kandungan Ciri-ciri Imej"
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Paparan Ciri-ciri Imej Caja"
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Jendela tepi nota"
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Jendela tepi nota bagi Caja"
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Kilang untuk melihat teks"
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Pelihat Teks"
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Kilang paparan teks"
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Lihat sebagai Teks"
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "animasi untuk menunjuk aktiviti semasa"
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "kilang throbber"
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "kilang objeck throbber"
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "Teks Je_rnih"
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Potong Teks"
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "Buang teks dipilih tanpa meletaknya ke papanklip"
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Sorok tandabuku default pada menu tandabuku"
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "Pelihat %s"
+#~ msgid "Could not complete specified action."
+#~ msgstr "Tak dapat menyempurnakan aksi dinyatakan"
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Edit Pelancar"
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Edit maklumat pelancar"
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Ciri-ciri Medi_a"
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "Li_ndung"
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "Papar ciri-ciri media bagi volum dipilih"
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Salah satu panel tepi mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Malangnya, Saya tak dapat memberitahu yang mana satu."
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Panel tepi %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan."
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ianya terus berlaku, anda mungkin terpaksa mematikan panel ini."
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Panel Tepi Gagal"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Jendela Tepi"
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "Mengandungi paparan jendela tepi"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Undur"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Cari"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Maju"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Rumah"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Henti"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Naik"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Cetak"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Simpan"
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Longgokan Profil"
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Papar kandungan terkini lokasi semasa"
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Pergi ke folder CD Kosong"
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Naik satu aras"
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Lapor Pemprofilan"
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Ulangtetap Pemprofilan"
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Henti memprofil"
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Pencipta _CD/DVD"
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Pemprofil"
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "_Lapor pepijat"
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "_Ulangtetap Profiling"
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "_Mula Memprofil"
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "_Henti Memprofil"
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Pergi ke Komputer"
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "tajuk"
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "Sejarah pelungsuran"
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "Jenis tetingkap paparan dibenamkan"
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "Samada untuk memapar fail tersembunyi pada paparan"
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "ID Aplikasi"
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "ID aplikasi bagi tetingkap"
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "Caja tak dapat menentukan jenis fail apakah ia."
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencarian tidak ada sekarang, samada kerana anda tak mempunyai indeks, "
+#~ "atau servis carian tak terlaksana."
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Pencarian tidak ada"
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Undur beberapa laman"
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Maju beberapa halaman"
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Cuba supaya muat pada tetingkap"
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "Ralat MateConf"
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Tiada Pilihan Dibuat"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Maklumat"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ralat"
+
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 00000000..4c3e2842
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,7519 @@
+# Norwegian Bokmål translation of Caja.
+# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2000-2010.
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003.
+# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005.
+# Øivind Hoel <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja 2.31.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 11:07+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian <[email protected]>\n"
+"Language: no\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ikke gjenkjent versjon «%s» i skrivebordsfil"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starter %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsalternativ: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ikke en startbar oppføring"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Skikkelse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blå kant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Røff blå"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blå type"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Børstet metall"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Tyggegummi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "F_arger"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflasje"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kritt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kull"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Betong"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Benkeplate"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Mørk kork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Mørk MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Dyp blågrønn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Prikker"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Dra en farge til et objekt for å bytte til den fargen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Dra en mønsterflis til et objekt for å endre det"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Dra et emblem til et objekt for å legge det til objektet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eklipse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Misunnelse"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fiber"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Brannbil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Blomstrete"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granitt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefrukt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Grønn bølge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Is"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Løv"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Sitron"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manillapapir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Mosekant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Gjørme"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tall"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Havstriper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Appelsin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Blek blå"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purpur marmor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Kantete papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Grovt papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Havskum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Skifer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Himmel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Himmelkant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snøkant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Fiolett"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Bølgete hvit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Hvit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Hvite ribber"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Mønstre"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Lagret søk"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Kant for bilde/etikett"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Bredde på kant rundt etikett og bilde i varseldialogen"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Varseltype"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Type varsel"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Varselknapper"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Knapper vises i varseldialogen"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Vis flere _detaljer"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Etikettens tekst."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Justeringen av linjene i etikettens tekst relativ til hverandre. Dette "
+"påvirker IKKE justeringen av etiketten innenfor sin tilmålte plass. Se "
+"GtkMisc::xalign for dette."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Linjebryting"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Hvis satt vil linjene brytes hvis teksten blir for bred."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markørposisjon"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Aktiv posisjon for innsettingsmarkøren i tegn."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Utvalgsgrense"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Posisjonen for motsatt ende av utvalget fra markøren målt i tegn."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inndatametoder"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf-feil:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf-feil: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle videre feil vises kun på konsollet."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Du kan stoppe denne operasjonen ved å trykke avbryt."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ugyldig Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"En liste med bildetekst under ikoner i ikonvisning og på skrivebordet. "
+"Antall bildetekster som vises er avhengig av zoom-nivå. Mulige verdier er: "
+"«size», «type», «date_modified», «date_changed», «date_accessed», «owner», "
+"«group», «permissions», «octal_permissions» og «mime_type»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Alle kolonner har samme bredde"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Alltid bruk adressefeltet i stedet for stilinjen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Farge for forvalgt bakgrunn for en mappe. Brukes kun hvis background_set er "
+"satt til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Datamaskinikon vises på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriterie for søk med søkelinjen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Aktivt Caja-tema (utgått)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Egendefinert bakgrunn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Tilpasset bakgrunn satt for sidelinje"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datoformat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Forvalgt bakgrunnsfarge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Forvalgt bakgrunnsfilnavn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Forvalgt bakgrunnsfarge for sidelinje"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Forvalgt filnavn for bakgrunn for sidepanel"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Forvalgt størrelse for miniatyrikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Forvalgt rekkefølge for kolonner i listevisning"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Forvalgt rekkefølge for kolonner i listevisning."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Forvalgt zoom-nivå for kompakt visning"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Forvalgt mappevisning"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Forvalgt zoom-nivå for ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Forvalgt liste med kolonner synlig i listevisning"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Forvalgt liste med kolonner synlig i listevisning."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Forvalgt zoom-nivå for liste"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Forvalgt søkerekkefølge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Forvalgt zoom-nivå som brukes med kompakt visning."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Forvalgt zoom-nivå for ikonvisning."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Forvalgt zoom-nivå for listevisning."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Ikonnavn for datamaskin på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Skrift for skrivebord"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Ikonnavn for Hjem på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Ikonnavn for Papirkurv på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Aktiverer klassisk modus for Caja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Farge for forvalgt bakgrunn for en mappe. Brukes kun hvis background_set er "
+"satt til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Filnavn for forvalgt bakgrunn for sidepanelet. Brukes kun hvis "
+"side_pane_background er satt til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Vis Hjem-ikonet på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Caja viser kun kataloger i trevisningen i sidepanelet hvis satt til "
+"«true». Ellers vises både kataloger og filer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Nye vinduer har adressefeltet synlig hvis satt til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Nye vinduer har sidepanelet synlig hvis satt til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Nye vinduer ha statuslinjen synlig hvis satt til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Nye vinduer har verktøylinjen synlig hvis satt til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Hvis nøkkelen settes til «true» vil Caja leservinduer alltid bruke et "
+"tekstfelt til adressefelt i stedet for stilinjen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Caja lar deg rediger noen av de mer eksotiske egenskapene ved en fil i "
+"brukervalg-dialogen hvis satt til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Caja viser mapper foran filer i ikon- og listevisning hvis satt til "
+"«true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Caja spør om bekreftelse ved sletting av filer eller tømming av "
+"papirkurven hvis satt til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Hvis denne settes til «true» vil Caja montere medier som harddisker som "
+"er synlige for brukerene og avtagbare medier ved oppstart og innsetting av "
+"medie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Hvis denne slås på vil Caja automatisk åpne en mappe når medier monteres "
+"automatisk. Dette gjelder kun for medier som ikke har en kjent x-content/* "
+"type; for medier med en kjent x-content type vil brukerkonfigurert handling "
+"utføres i stedet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Caja tegner ikonene på skrivebordet hvis denne er satt til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Caja lar deg slette en fil umiddelbart og uten å flytte den til "
+"papirkurven hvis satt til «true». Denne funksjonen kan være hasardiøs, så "
+"vær forsiktig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Hvis denne settes til «true» vil Caja aldri spørre eller kjøre "
+"programmer automatisk når medier settes inn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Caja bruker brukerens hjemmemappe som skrivebord hvis satt til «true». "
+"Hvis den settes til «false» brukes ~/Desktop som skrivebord."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Hvis denne settes til «true» vil nye mapper åpnes i samme vindu. Dette var "
+"forvalgt operasjonsmodus før versjon 2.6, og noen foretrekker denne "
+"oppførselen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Skjulte filer vises i filhåndtereren hvis satt til «true». Skjulte filer er "
+"enten filer som starter med punktum eller filer som listes i mappens .hidden-"
+"fil."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Et ikon med en lenke til nettverk plasseres på skrivebordet hvis denne "
+"settes til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Et ikon med en lenke til datamaskinen plasseres på skrivebordet hvis denne "
+"settes til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Et ikon med en lenke til hjemmemappen vil plasseres på skrivebordet hvis "
+"satt til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Et ikon med en lenke til papirkurven plasseres på skrivebordet hvis denne "
+"settes til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ikoner med en lenke til monterte volum plasseres på skrivebordet hvis denne "
+"settes til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Hvis dette brukervalget er satt vil alle kolonner i kompakt visning ha samme "
+"bredde. Ellers vil bredden for hver kolonne bestemmes separat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Filer i nye vinduer vil sorteres i omvendt rekkefølge hvis satt til «true». "
+"For eksempel, hvis man sorterer på navn vil filene sorteres fra «å» til «a» "
+"i stedet for «a» til «å». Hvis man sorterer på størrelse vil de sorteres i "
+"synkende heller enn stigende rekkefølge."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Filer i nye vinduer vil sorteres i omvendt rekkefølge hvis satt til «true». "
+"For eksempel, hvis man sorterer på navn vil filene sorteres fra «å» til «a» "
+"i stedet for «a» til «å». Hvis man sorterer på størrelse vil de sorteres i "
+"synkende heller enn stigende rekkefølge."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ikoner har tettere plassering som forvalg i nye vinduer hvis denne er satt "
+"til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Hvis sann vil etiketter plaseres ved siden av ikoner i stedet for under dem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Ikoner har tettere plassering som forvalg i nye vinduer hvis denne er satt "
+"til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Bilder over denne størrelsen (i bytes) vil ikke få miniatyrer. Formålet med "
+"denne innstillingen er å unngå å lage miniatyrer av store bilder som kan ta "
+"lang tid å laste eller bruke mye minne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Liste med mulig bildetekst for ikoner"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Liste med x-content/* typer som er satt til «Ikke gjør noe»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Liste med x-content/* typer som er satt til «Åpne mappe»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Liste med x-content/* typer hvor foretrukket program vil bli startet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maksimalt antalll filer som kan håndteres i en mappe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maksimal bildestørrelse for miniatyrer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Musknapp som aktiverer «Tilbake»-kommando i leservindu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Musknapp som aktiverer «Fremover»-kommandoen i et leservindu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja tar seg av tegning av skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja bruker brukerens hjemmemappe som skrivebord"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja avsluttes når det siste vinduet lukkes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Nettverk-ikonet er synlig på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ikonnavn for nettverkstjenere"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Aldri spør eller kjør programmer automatisk når medie settes inn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Vis kun mapper i treet i sidelinjen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Mulige verdier er «single» for å starte filer ved enkeltklikk eller «double» "
+"for å starte dem med dobbeltklikk."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Plasser etiketter ved siden av ikoner"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Omvendt sorteringsrekkefølge i nye vinduer"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Vis avanserte rettigheter i dialog for filegenskaper"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Vis mapper først i vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Vis adressefelt i nye vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Vis monterte volum på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Vis sidelinje i nye vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Vis statuslinje i nye vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Vis verktøylinje i nye vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Sidepanelvisning"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Optimisering ved forhåndsvisning av lydfiler når muspekeren holdes over "
+"filens ikon. Hvis satt til «always» vil lyden alltid spilles av, selv om "
+"filen er på en ekstern tjener. Hvis satt til «local_only» vil filen kun "
+"forhåndsvises på lokale filsystemer. Hvis satt til «never» vil lyder aldri "
+"forhåndsvises."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Optimisering ved forhåndsvisning av innhold i tekstfiler i filens ikon. Sett "
+"til «always» for å vise forhåndsvisninger alltid, selv om filen er på en "
+"ekstern tjener. Sett til «local_only» for kun å vise forhåndsvisninger på "
+"lokale filsystemer. Sett til «never» for å slå av forhåndsvisninger."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Optimisering ved visning av bilder som miniatyrer. Hvis satt til «always» "
+"vil miniatyrer alltid vises, selv om mappen er på en ekstern tjener. Hvis "
+"satt til «local_only» vil miniatyrer kun vises for lokale filsystemer. Hvis "
+"satt til «never» vil miniatyrer aldri vises, kun et vanlig ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Optimisering ved visning av antall oppføringer i en mappe. Hvis satt til "
+"«always» vil antall oppføringer alltid vises, selv om mappen er på en "
+"ekstern tjener. Hvis satt til «local_only» vil antall kun vises for lokale "
+"filsystemer. Hvis satt til «never» vil antall aldri beregnes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Grense for tekst-ellipse"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Forvalgt størrelse på et ikon for en miniatyr i ikonvisning."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Forvalgt sorteringsrekkefølge for oppføringer i listevisning. Mulige verdier "
+"er «name», «size», «type» og «modification_date»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Forvalgt sorteringsrekkefølge for oppføringer i listevisning. Mulige verdier "
+"er «name», «size», «type» og «modification_date»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Forvalgt bredde for sidepanelet i nye vinduer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+#, fuzzy
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Beskrivelse av skrifter for ikonene på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Format for fildatoer. Mulige verdier er «locale», «iso», «type» og "
+"«informal»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Geometristreng for et navigeringsvindu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Sidepanelvisning som skal vises i nye vinduer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Dette navnet kan settes hvis du ønsker et tilpasset navn for ikon for "
+"datamaskin på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Tilpasset navn for hjemmeikonet på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Dette navnet kan settes hvis du ønsker et tilpasset navn for ikonet for "
+"nettverkstjenere på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Tilpasset navn for papirkurvikonet på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Papirkurvikon synlig på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Type klikk som brukes for å starte/åpne filer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Bruk ekstra musknapphendelser i Caja leservinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Bruk tettere plassering i nye vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Bruk tettere plassering i nye vinduer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Bestem hva som skal gjøres med kjørbare tekstfiler når de aktiveres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Handling for kjørbare tekstfiler når de aktiveres (enkelt- eller "
+"dobbeltklikk). Mulige verdier er «launch» for å starte dem som programmer, "
+"«ask» for å spørre via en dialog og «display» for å vise dem som tekstfiler."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Når en mappe besøkes brukes dette visningsprogrammet med mindre du har valgt "
+"en annen visning for denne spesifikke mappen. Mulige verdier er «list_view», "
+"«icon_view» og «compact_view»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Bestemmer når antall oppføringer i en mappe skal vises"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Når skal forhåndsvisningstekst vises i ikoner"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Når skal miniatyrer vises for bildefiler"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Hvor nyåpnede faner skal plasseres i leservinduer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Om en tilpasset forvalgt mappebakgrunn er satt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Om en tilpasset forvalgt bakgrunn er satt for sidepanelet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Hvorvidt navigeringsvinduet skal være maksimert som forvalg."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Hvorvidt navigeringsvinduet skal maksimeres."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Om det skal spørres om bekreftelse ved sletting av filer eller tømming av "
+"papirkurven"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Om medie skal monteres automatisk"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Om en mappe skal åpnes automatisk for automatisk montert medie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Om umiddelbar sletting skal aktiveres"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Om lyder skal forhåndsvises når musen plasseres over et ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Hvorvidt sikkerhetskopier skal vises"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Om skjulte filer skal vises"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Bredde på sidepanelet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Ingen programmer funnet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Spør hva som skal gjøres"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ikke gjør noe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Åpne mappe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Åpne %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Åpne med et annet program..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Du har satt inn en lyd-CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Du har satt inn en lyd-DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Du har satt inn en Video-DVD.c"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Du har satt inn en Video-CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Du har satt inn en Super Video-CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Du har satt inn en tom CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Du har satt inn en tom DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Du har satt inn en tom Blu-Ray-plate."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Du har satt inn en tom HD-DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Du har satt inn en Photo-CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Du har satt inn en bilde-CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Du har satt inn et medie med digitale bilder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Du har satt inn en digital lydspiller."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "Du har satt inn medie med programvare som skal startes automatisk."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Du har satt inn et medie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Velg hvilket program som skal startes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Velg hvordan «%s» skal åpnes og om du vil utføre denne hanglingen for medie "
+"av type «%s» i framtiden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Alltid utfør denne handlingen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2295
+msgid "_Eject"
+msgstr "Løs _ut"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2288
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Avmonter"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut valgt tekst til utklippstavlen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Lim inn tekst som er lagret på utklippstavlen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alt"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Marker all tekst i et tekstfelt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Flytt _opp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Flytt _ned"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Bruk _forvalg"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Navn og ikon for filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Størrelse på filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Filens type."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dato endret"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Endringsdato for filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Dato aksessert"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Dato filen sist ble aksessert."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Eier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Filens eier."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Filens gruppe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Rettigheter for filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Oktale rettigheter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Rettigheter for filen i oktal notasjon."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "MIME-type for filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux-kontekst"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "SELinux sikkerhetskontekst for filen."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasjon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Lagt i papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Dato da filen ble lagt i papirkurven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Opprinnelig lokasjon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Opprinnelig lokasjon for filen før den ble flyttet til papirkurven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Du kan ikke flytte volum «%s» til papirkurven."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Vennligst bruk menyvalget «Løs ut» i volumets kontekstmeny hvis du ønsker å "
+"løse ut volumet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Velg «Avmonter volum» i volumets kontekstmeny hvis du vil avmontere volumet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Flytt hit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopier hit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Lag lenke her"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Sett som _bakgrunn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Sett som bakgrunn for _alle mapper"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Sett som bakgrunn for _denne mappen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Emblemet kan ikke installeres."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Beklager, men du må oppgi et nøkkelord for det nye emblemet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Beklager, men nøkkelord for emblemer kan kun inneholde bokstaver, mellomrom "
+"og tall."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Beklager, men det finnes allerede et emblem med navnet «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Vennligst velg et annet navn for emblemet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Beklager, kan ikke lagre egendefinert emblem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Beklager, klarte ikke å lagre navn på egendefinert emblem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Flett mappe «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr "Fletting vil be om bekreftelse før filer i mappen som er i konflikt med filene som kopieres erstattes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En eldre mappe med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En nyere mappe med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En annen mappe med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Hvis du erstatter den vil dette fjerne alle filer i mappen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Erstatt mappe «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Erstatt fil «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Hvis du erstatter den vil du skrive over innholdet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En eldre fil med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En nyere fil med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En annen fil med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Originalfil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Sist endret:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Erstatt med"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Flett"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Velg et nytt navn for målet"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Bruk denne handlingen på alle filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hopp over"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "E_ndre navn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Filkonflikt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Ho_pp over alle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "P_røv igjen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Slett _alle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rstatt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Erstatt _alle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Flett"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Flett _alle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Kopier _likevel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekund"
+msgstr[1] "%'d sekunder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minutt"
+msgstr[1] "%'d minutter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d time"
+msgstr[1] "%'d timer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "omtrent %'d time"
+msgstr[1] "omtrent %'d timer"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Lenke til %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "En annen lenke til %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dste lenke til %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dre lenke til %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'ddje lenke til %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dde lenke til %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ny kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ". (kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ". (kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". (kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". (kopi)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ny kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dde kopi)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dste kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'ddre kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'ddje kopi)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%B» fra papirkurven permanent?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Er du sikker på at du vil slette %'d valgt oppføring i papirkurven permanent?"
+msgstr[1] ""
+"Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer i papirkurven "
+"permanent?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil den være borte for godt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Slett alle oppføringer i papirkurven?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Alle oppføringer i papirkurven vil bli slettet permanent."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2332 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Tøm papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%B» permanent?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgt oppføring permanent?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer permanent?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d fil igjen å slette"
+msgstr[1] "%'d filer igjen å slette"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Sletter filer"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T gjenstår"
+msgstr[1] "%T gjenstår"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Feil under sletting."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Filer i mappen «%B» kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheter til å se "
+"dem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Det oppsto en feil under henting av informasjon om filene i mappe «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Hopp over filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Mappen «%B» kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheter til å lese den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Det oppsto en feil under lesing av mappe «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Kunne ikke fjerne mappen %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Det oppsto en feil under sletting av %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Flytter filer til papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d fil igjen å slette"
+msgstr[1] "%'d filer igjen å slette"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte filen til papirkurven. Ønsker du å slette den med én gang?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Fil «%B» kan ikke flyttes til papirkurven."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Legger filer i papirkurven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Sletter filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Kan ikke løse ut %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Kan ikke avmontere %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Vil du tømme papirkurven før du avmonterer?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Papirkurven må tømmes for å få tilbake ledig plass på dette volumet. Alle "
+"oppføringer i papirkurven vil bli borte permanent."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Ikke tø_m papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Kan ikke montere %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Forbereder kopiering av %'d fil (%S)..."
+msgstr[1] "Forbereder kopiering av %'d filer (%S)..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil (%S)..."
+msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer (%S)..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Forbereder sletting av %'d fil (%S)..."
+msgstr[1] "Forbereder sletting av %'d filer (%S)..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Forbereder kasting av %'d fil"
+msgstr[1] "Forbereder kasting av %'d filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Feil under kopiering."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Feil under flytting."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Feil under flytting av filer til papirkurv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Filer i mappeb «%B» kan ikke håndteres fordi du ikke har rettigheter til å "
+"se dem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Mappe «%B» kan ikke håndteres fordi du ikke har rettigheter til å lese den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Filen «%B» kan ikke håndteres fordi du ikke har rettigheter til å lese den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Det oppsto en feil under henting av informasjon om «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Feil under kopiering til «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å aksessere målmappen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Det oppsto en feil under henting av informsjon om målet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Målet er ikke en mappe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "Ikke nok plass på målet. Prøve å fjerne filer for å frigjøre plass."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S tilgjengelig, men %S kreves."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Målet er skrivebeskyttet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Flytter «%B» til «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopierer «%B» til «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Dupliserer «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Flytter %'d fil (i «%B») til «%B»"
+msgstr[1] "Flytter %'d filer (i «%B») til «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopierer %'d fil (i «%B») til «%B»"
+msgstr[1] "Kopierer %'d filer (i «%B») til «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Dupliserer %'d fil (i «%B»)"
+msgstr[1] "Dupliserer %'d filer (i «%B»)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Flytter %'d fil til «%B»"
+msgstr[1] "Flytter %'d filer til «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopierer %'d fil til «%B»"
+msgstr[1] "Kopierer %'d filer til «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Dupliserer %'d fil"
+msgstr[1] "Dupliserer %'d filer"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S av %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S av %S -- %T igjen (%S/sek)"
+msgstr[1] "%S av %S -- %T igjen (%S/sek)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Mappen «%B» kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheter til å opprette "
+"den på målet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Det oppsto en feil under oppretting av mappe «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Filer i mappe «%B» kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheter til å se "
+"dem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Mappe «%B» kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheter til å lese den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Feil under flytting av «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Kunne ikke fjerne kildemappen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Feil under kopiering av «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Kunne ikke fjerne filer fra allerede eksisterende mappe %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Kunne ikke fjerne allerede eksisterende fil %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til seg selv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe til seg selv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Målmappen er inne i kildemappen."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Du kan ikke flytte en fil over seg selv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Du kan ikke kopiere en fil over seg selv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Kildefilen ville blitt overskrevet av målet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Kunne ikke fjerne eksisterende fil med samme navn i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "En feil oppsto under kopiering av filen til %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopierer filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Forbereder flytting til «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil"
+msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Det oppsto en feil ved flytting av filen til %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Flytter filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Oppretter lenker i «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Oppretter lenke til %'d fil"
+msgstr[1] "Oppretter lenker til %'d filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Feil under oppretting av lenke til «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Symbolske lenker er kun støttet for lokale filer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Målet støtter ikke symbolske lenker."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Det oppsto en feil ved oppretting av symbolsk lenke i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Setter rettigheter"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "mappe uten navn"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "ny fil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Feil under oppretting av katalog %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Feil under oppretting av fil «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Det oppsto en feil under oppretting av katalog i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Tømmer papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Kan ikke merke oppstartsfil med tillit (kjørbar)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Kunne ikke bestemme opprinnelig lokasjon for «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Oppføringen kan ikke gjenopprettes fra papirkurven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Denne filen kan ikke monteres"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Denne filen kan ikke avmonteres"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Denne filen kan ikke utløses"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Denne filen kan ikke startes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Denne filen kan ikke stoppes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Skråstrek er ikke tillatt i filnavn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil ikke funnet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Kan ikke endre navn for filer på toppnivå"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Kan ikke endre navn på skrivebordsikon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Kan ikke endre navn på skrivebordsfil"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "i dag kl. 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "i dag kl. %H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "i dag kl. 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "i dag kl. %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "i dag, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "i dag, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "i går kl. 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "i går kl. %H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "i går kl. 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "i går kl. %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "i går kl. 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "i går, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "i går"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Onsdag, 0. september 0000 kl. 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y, %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Man, 0. Okt 0000 kl. 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y, %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Man, okt 00 0000 kl. 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y kl. %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 kl. 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y kl. %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Har ikke lov til å sette rettigheter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Har ikke rettigheter til å sette eier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Oppgitt eier, «%s», eksisterer ikke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Ingen tilgang til å sette gruppe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Oppgitt gruppe «%s» eksisterer ikke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u oppføring"
+msgstr[1] "%'u oppføringer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u mappe"
+msgstr[1] "%'u mapper"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fil"
+msgstr[1] "%'u filer"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? oppføringer"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukjent type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ukjent MIME-type"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "lenke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "lenke (ødelagt)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Alltid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Kun _lokale filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "A_ldri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktiver _oppføringer med et enkelt klikk"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktiver oppføringer med _dobbeltklikk"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Kjør filer når du klikker på dem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Vis _filer når du klikker på dem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Spør hver gang"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Søk etter filer kun med navn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Søk etter filer på navn og filegenskaper"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvisning"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompakt visning"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Listevisning"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuelt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Etter navn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Etter størrelse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Etter type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Etter endringsdato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Etter emblemer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Hjem til %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Datamaskin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Nettverkstjenere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Utvalgsrektangelet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Bytt til manuell plassering?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Lenken «%s» er ødelagt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Lenken «%s» er ødelagt. Vil du flytte den til papirkurven?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi den ikke har noe mål."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Denne lenken kan ikke brukes fordi målet, «%s», ikke eksisterer."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Fl_ytt til papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Vil du kjøre «%s» eller vise innholdet?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» er en kjørbar tekstfil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Kjør i _terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "Kjø_r"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil åpne alle filer?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Dette vil åpne %d separat fane."
+msgstr[1] "Dette vil åpne %d separate faner."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Dette vil åpne %d separat vindu."
+msgstr[1] "Dette vil åpne %d separate vinduer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke vise «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Filen er av en ukjent type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Ingen programmer er installert for %s-filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Velg et program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "En intern feil oppsto under søk etter programmer:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Kan ikke søke etter program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Ingen programmer er installert for %s-filer.\n"
+"Vil du søke etter et program for å åpne denne filen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Oppstartsfil uten tillit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Oppstartsfil «%s» for program har ikke tillit fra systemet. Hvis du ikke "
+"kjenner kilden til denne filen kan det være utrygt å starte den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "Start _likevel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Merk med _tillit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Kan ikke montere lokasjon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Kan ikke starte lokasjon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Åpner «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Åpner %d oppføring."
+msgstr[1] "Åpner %d oppføringer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Kunne ikke sette program som forvalgt: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Kunne ikke sette som forvalgt program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Kunne ikke fjerne program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Ingen programmer valgt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokument"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Velg et program for å åpne %s og andre filer av type «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Åpne alle filer av type «%s» med:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Kunne ikke kjøre program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finne «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Kunne ikke finne program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Kunne ikke legge til program i programdatabasen: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Kunne ikke legge til program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Velg et program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Åpne med"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Velg et program for å vise beskrivelsen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Br_uk egendefinert kommando"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Åpne %s og andre %s-dokumenter med:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Åpne %s med"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "Husk dette programmet fo_r %s-dokumenter"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Åpne alle %s-dokumenter med:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Åpne %s og andre filer av type «%s» med:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "Husk dette p_rogrammet for «%s»-filer"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Åpne alle filer av type «%s» med:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Legg til program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Åpning feilet. Vil du velge et annet program?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"«%s» kan ikke åpne «%s» fordi «%s» ikke kan aksessere filer i «%s»-"
+"plasseringer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Åpne feilet. Vil du prøve en annen handling?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Forvalgt handling kan ikke åpne «%s» fordi den ikke kan aksessere filer i "
+"«%s»-lokasjoner."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Ingen andre programmer er tilgjengelig for å vise denne filen. Hvis du "
+"kopierer denne filen til din datamaskin vil du kanskje kunne åpne den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Ingen andre handlinger er tilgjengelige for å vise denne filen. Hvis du "
+"kopierer denne filen til din datamaskin vil du kanskje kunne åpne den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Beklager, du kan ikke kjøre kommandoer fra en ekstern tjener."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Dette er deaktivert av sikkerhetshensyn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "En feil oppsto under oppstart av programmet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Mål for slipp støtter kun lokale filer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"For å åpne eksterne filer må du kopiere dem til en lokal mappe og slippe dem "
+"igjen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"For å åpne eksterne filer må du kopiere dem til en lokal mappe og slippe dem "
+"igjen. De lokale filene du slapp er allerede åpnet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaljer: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Filoperasjoner"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d aktiv filoperasjon"
+msgstr[1] "%'d aktive filoperasjoner"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Forbereder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Søk etter «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Angre redigering"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Angre redigeringen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Gjenopprett redigering"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Gjenopprett redigeringen"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Dialog for automatisk kjøring"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhåndtereren"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Bla gjennom filer"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Bla gjennom alle lokale og eksterne disker og mapper som kan nås fra denne "
+"datamaskinen"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Endre oppførsel og utseende for filhåndterervinduer"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Filhåndtering"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Åpne din personlige mappe"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhåndterer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Tø_m papirkurv"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Opprett oppst_arter..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Opprett en ny oppstarter"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Endre skrivebords_bakgrunn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Vis et vindu som lar deg velge mønster eller farge for skrivebordsbakgrunnen"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tøm papirkurv"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Slett alle oppføringer i papirkurven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Visning av skrivebord ble utsatt for en feil."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Visning av skrivebord ble utsatt for en feil under oppstart."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Dette vil åpne %'d separat fane."
+msgstr[1] "Dette vil åpne %'d separate faner."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Dette vil åpne %'d separat vindu."
+msgstr[1] "Dette vil åpne %'d separate vinduer."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Det oppsto en feil under vising av hjelp."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Velg oppføringer med treff"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mønster:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Eksempler: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Lagre søk som"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Navn på søk:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Velg mappe for lagring av søk"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "«%s» valgt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d mappe valgt"
+msgstr[1] "%'d mapper valgt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (inneholder %'d oppføring)"
+msgstr[1] " (inneholder %'d oppføringer)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (med totalt %'d oppføring)"
+msgstr[1] " (med totalt %'d oppføringer)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d oppføring valgt"
+msgstr[1] "%'d oppføringer valgt"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d annen oppføring valgt"
+msgstr[1] "%'d andre oppføringer valgt"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Ledig plass: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ledig plass: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Mappen «%s» inneholder flere filer enn det Caja kan håndtere."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Noen filer vil ikke vises."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Åpne med %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Bruk «%s» til å åpne valgt oppføring"
+msgstr[1] "Bruk «%s» til å åpne valgte oppføringer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Kjør «%s» på valgte oppføringer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Opprett dokument fra mal «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Alle kjørbare filer i denne mappen vil vises i Skript-menyen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Ved å velge et skript fra denne menyen vil du kjøre dette skriptet med "
+"eventuelle markerte oppføringer som inndata."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Alle kjørbare filer i denne mappen vil vises i Skript-menyen.\n"
+"Valg av et skript fra menyen vil kjøre dette skriptet.\n"
+"\n"
+"Når skriptet kjøres fra en lokal mappe vil dette bli gitt valgte filer som "
+"argument. Når det kjøres fra en ekstern mappe (f.eks. en mappe som viser "
+"web- eller ftp-innhold), vil ikke skriptet få noen parametere.\n"
+"\n"
+"I alle tilfeller vil Caja sette følgende miljøvariabler som skriptet kan "
+"bruke:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: stier for valgte filer adskilt med "
+"linjeskift (kun lokalt)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIer for valgte filer adskilt med "
+"linjeskift\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for aktiv lokasjon\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posisjon og størrelse for aktivt vindu\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: sti til valgte filer i "
+"inaktivt område i et delt vindu adskilt med linjeskift (kun lokalt)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI for valgte filer i inaktivt "
+"område i et delt vindu adskilt med linjeskift\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for aktiv lokasjon i inaktivt "
+"område av et delt vindu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» vil bli flyttet hvis du velger kommandoen «Lim inn filer»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» vil bli kopiert hvis du velger kommandoen «Lim inn filer»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d valgt oppføring vil bli flyttet hvis du velger kommandoen «Lim inn filer»"
+msgstr[1] ""
+"%'d valgte oppføringer vil bli flyttet hvis du velger kommandoen «Lim inn "
+"filer»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d valgt oppføring vil bli kopiert hvis du velger kommandoen «Lim inn filer»"
+msgstr[1] ""
+"%'d valgte oppføringer vil bli kopiert hvis du velger kommandoen «Lim inn "
+"filer»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Ingenting å lime inn fra utklippstavlen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Kan ikke avmontere lokasjon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Kan ikke løse ut lokasjon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Kan ikke stoppe stasjon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Koble til tjener %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Koble til"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Navn på lenke:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Opprett _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Åpne _med"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Velg et program du vil åpne valgte oppføring med"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "E_genskaper"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Vis eller modifiser egenskapene for hver av de valgte oppføringene"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Opprett mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Lag en ny tom mappe i denne mappen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Ingen maler er installert"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Tom fil"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Lag en ny tom fil i denne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Åpne valgt oppføring i dette vinduet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Åpne i et navigeringsvindu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Åpne hver valgt oppføring i et navigeringsvindu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Åpne i ny _fane"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Åpne hver valgt oppføring i en ny fane"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Åpne i _mappevindu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Åpne hver valgt oppføring i et mappevindu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Annet program..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Velg et annet program du vil åpne valgt oppføring med"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Åpne med et annet _program..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Åpne skript-mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Vis mappen som inneholder skriptene som vises i denne menyen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Gjør klar valgte filer for flytting med kommandoen «Lim inn filer»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Gjør klar valgte filer for kopiering med kommandoen «Lim inn filer»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Flytt eller kopier filer som er valgt tidligere med kommandoene «Klipp ut "
+"filer» eller «Kopier filer»"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Lim filer inn i mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Flytt eller kopier filer som er valgt tidligere med kommandoene «Klipp ut "
+"filer» eller «Kopier filer» til valgt mappe"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Kop_ier til"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "Fl_ytt til"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Velg alle oppføringer i dette vinduet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Velg oppføringer med _treff..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Velg oppføringer i dette vinduet som passer et gitt mønster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Reverser om valg"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Velg alle oppføringer som ikke er valgt nå"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_upliser"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Dupliser alle valgte oppføringer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Opprett len_ke"
+msgstr[1] "Opprett len_ker"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Opprett en symbolsk lenke for hver valgt oppføring"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Gi _nytt navn..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Endre navn på valgt oppføring"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Flytt hver valgt oppføring til papirkurven"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "Sle_tt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Slett hver valgt oppføring, uten å flytte dem til papirkurven"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "Gjenopp_rett"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Sett visning til forvalg"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Nullstill sorteringsrekkefølge og zoom-nivå til brukervalg for denne "
+"visningen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Koble til denne tjeneren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Opprett en permanent tilkobling til denne tjeneren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2281
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Monter"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Monter valgt volum"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Avmonter valgt volum"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Løs ut valgt volum"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2309
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formater"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formater valgt volum"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 ../src/caja-places-sidebar.c:2316
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Start valgt volum"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1460 ../src/caja-places-sidebar.c:2323
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Stopp valgt volum"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2302
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Gjenkjenn media"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Gjenkjenn media i valgt stasjon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Monter volum som er assosiert med den åpne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Avmonter volum som er assosiert med den åpne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Løs ut volum assosiert med den åpne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formater volume assosiert med den åpne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Start volume assosiert med den åpne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Stopp volum som er assosiert med den åpne mappen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Åpne fil og lukk vindu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "La_gre søk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Lagre redigert søk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "L_agre søk som..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Lagre dette søket som en fil"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Åpne mappen i et navigeringsvindu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Åpne denne mappen i en ny fane"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Åpne denne mappen i et mappevindu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Gjør klar den åpne mappen til å bli flyttet med kommandoen «Lim inn»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Gjør klar den åpne mappen til å bli kopiert med kommandoen «Lim inn»"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Flytt eller kopier filer som er valgt tidligere med kommandoene «Klipp ut "
+"filer» eller «Kopier filer» til denne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Flytt denne mappen til papirkurven"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Slett dennne mappen uten å flytte den til papirkurven"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Monter volum som er assosiert med denne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Avmonter volum som er assosiert med denne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Løs ut volum assosiert med denne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formater volume assosiert med denne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Start volume som er assosiert med denne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Stopp volum som er assosiert med denne mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Vis eller endre egenskaper for denne mappen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Annet område"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopier aktivt utvalg til det andre området i dette vinduet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Flytt aktivt utvalg til det andre området i dette vinduet"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Hjemmemappe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopier aktivt utvalg til hjemmemappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Flytt aktivt utvalg til hjemmemappen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Skrivebord"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopier aktivt utvalg til skrivebordet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Flytt aktivt utvalg til skrivebordet"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Kjør eller håndter skript fra %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skript"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Flytt åpen mappe ut av papirkurven til «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flytt valgt mappe ut av papirkurven til «%s»"
+msgstr[1] "Flytt valgte mapper ut av papirkurven til «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Flytt valgt mappe ut av papirkurven"
+msgstr[1] "Flytt valgte mapper ut av papirkurven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flytt valgt fil ut av papirkurven til «%s»"
+msgstr[1] "Flytt valgte filer ut av papirkurven til «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Flytt valgt fil ut av papirkurven"
+msgstr[1] "Flytt valgte filer ut av papirkurven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flytt valgt oppføring ut av papirkurven til «%s»"
+msgstr[1] "Flytt valgte oppføringer ut av papirkurven til «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Flytt valgt oppføring ut av papirkurven"
+msgstr[1] "Flytt valgte oppføringer ut av papirkurven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Start valgt stasjon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Koble til valgt stasjon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Start stasjon med flere disker"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Start valgt stasjon med flere disker"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Lås opp stasjon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Lås opp valgt stasjon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Stopp valgt stasjon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1466
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Fjern valgt stasjon på en trygg måte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Koble fra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Koble fra valgt stasjon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Stopp stasjon med flere disker"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Stopp valgt stasjon med flere disker"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1479
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Lås stasjon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Lås valgt stasjon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Start stasjon assosiert med den åpne mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Koble til stasjon som er assosiert med den åpne mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Start stasjon med flere disker som er assosiert med den åpne mappen"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1478
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Lås _opp stasjon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Lås opp stasjon som er assosiert med den åpne mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Stopp stasjon som er assosiert med den åpne mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Fjern stasjon assosiert med den åpne mappen på en trygg måte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Koble fra stasjon som er assosiert med den åpne mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Stopp stasjon med flere disker som er assosiert med den åpne mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Lås stasjon som er assosiert med den åpne mappen"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Åpne i nytt _vindu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Bla gjennom i nytt _vindu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Bla gjennom mappe"
+msgstr[1] "_Bla gjennom mapper"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Bla gjennom i ny _fane"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Slett permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Slett åpen mappe permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Flytt åpen mappe til papirkurv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Åpne med %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Åpne i %'d nytt _vindu"
+msgstr[1] "Åpne i %'d nye _vinduer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Åpne i %'d nytt _vindu"
+msgstr[1] "Åpne i %'d nye _vinduer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Åpne i %'d ny _fane"
+msgstr[1] "Åpne i %'d nye _faner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Bla gjennom i %'d ny _fane"
+msgstr[1] "Bla gjennom i %'d nye _faner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Slett alle valgte oppføringer permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Vis eller endre egenskaper for åpen mappe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Last ned lokasjon?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Du kan ikke laste den ned eller lage en lenke til den."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Opprett _lenke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Last ned"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Dra-og-slipp er ikke støttet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Dra-og-slipp er kun støttet for lokale filsystemer."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "slapp tekst.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "data som ble sluppet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Du har ikke nødvendige rettigheter til å vise innholdet av «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "«%s» ble ikke funnet. Kanskje den ble slettet nylig."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke vise alt innhold for «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Mappeinnholdet kunne ikke vises."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Navnet «%s» er allerede i bruk i denne mappen. Vennligst bruk et annet navn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"«%s» finnes ikke i denne mappen. Kanskje den er flyttet eller slettet nylig?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Du har ikke nødvendige rettigheter til å endre navn på «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Navnet «%s» er ikke gyldig fordi det inneholder tegnet «/». Vennligst bruk "
+"et annet navn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Navnet «%s» er ikke gyldig. Vennligst bruk et annet navn."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn for «%s» til «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Oppføringen kunne ikke gis nytt navn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Du har ikke nødvendige rettigheter til å endre gruppen for «%s»."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke endre gruppe for «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Gruppen kunne ikke endres."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke endre eier for «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Eier kunne ikke endres."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke endre rettigheter for «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Rettighetene kunne ikke endres."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Endrer navn fra «%s» til «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "etter _navn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Behold ikoner sortert etter navn i rader"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "etter _størrelse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Behold ikoner sortert etter størrelse i rader"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "etter _type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Behold ikoner sortert etter type i rader"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "etter endrings_dato"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Behold ikoner sortert etter endringsdato i rader"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "etter _emblemer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Behold ikoner sortert etter emblemer i rader"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "etter tid den ble lagt i papi_rkurven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Behold ikoner sortert etter tiden den ble lagt i papirkurven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organiser skrivebordet etter navn"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Plasser oppføringer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Endre størrelse på ikon..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Gjør det mulig å endre størrelse på valgt ikon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "G_jenopprett ikonenes opprinnelige størrelser"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Gjenopprett original størrelse for alle valgte ikoner"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Organiser etter navn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Plasser ikonene på nytt slik at de passer bedre til vinduene og unngår "
+"overlapping"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Tettere p_lassering"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Slå av/på bruk av tettere plassering"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Om_vendt rekkefølge"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Vis ikoner i omvendt rekkefølge"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Behold justert"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Behold ikoner justert i et rutenett"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manuelt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "La ikoner bli hvor de slippes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Etter _navn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Etter _størrelse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Etter _type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Etter endrings_dato"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Etter _emblemer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Etter når den ble lagt i papi_rkurven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "G_jenopprett ikonets opprinnelige størrelse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "peker til «%s»"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikoner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Ikonvisningen ble utsatt for en feil."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ikonvisningen ble utsatt for en feil under oppstart."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Vis denne lokasjonen med ikonvisning."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompakt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Kompakt visning ble utsatt for en feil."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Kompakt visning ble utsatt for en feil under oppstart."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Vis denne lokasjonen med kompakt visning."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tom)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s synlige kolonner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Velg rekkefølgen for informasjonen som skal vises i denne mappen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Synlige _kolonner..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Velg synlige kolonner i denne mappen"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "_Liste"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Listevisningen ble utsatt for en feil."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Listevisningen ble utsatt for en feil under oppstart."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Vis denne lokasjonen med listevisning."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Vennligst dra kun ett bilde for å sette egendefinert ikon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Filen du slapp er ikke lokal."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Du kan kun bruke lokale bilder som egendefinerte ikoner."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Filen du slapp er ikke et bilde."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Navn:"
+msgstr[1] "_Navn:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Egenskaper for %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Avbryt endring av gruppe?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Avbryt endring av eier?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "ingenting"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "ulesbar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d oppføring, med størrelse %s"
+msgstr[1] "%'d oppføringer, med størrelse %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Innhold:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "brukt"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "ledig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Total kapasitet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Type filsystem:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Grunnleggende"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Lenkemål:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Aksessert:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Endret:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Ledig plass:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Les"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skriv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Kjør"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "nei"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "les"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "opprett/slett"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "skriv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "tilgang"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Tilgang:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Mappetilgang:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Filtilgang:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Vis kun filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Aksesser filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Opprett og slett filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skrivebeskyttet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Skriv og les"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Sett br_uker-ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Spesielle flagg:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Sett gr_uppe-ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "K_lebrig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Eier:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eier:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Kjør:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Tillat _kjøring av filen som et program"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Andre:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Rettigheter for mappe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Rettigheter for fil:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstvisning:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Du er ikke eier og kan derfor ikke endre disse rettighetene."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux kontekst:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Sist endret:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Bruk rettigheter for underliggende filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Rettighetene for «%s» kunne ikke bestemmes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Rettigheter for «%s» kunne ikke bestemmes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Oppretter egenskaper-vindu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Velg egendefinert ikon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Nettverksnabolaget"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Tre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Vis tre"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja kunne ikke opprette nødvendig mappe «%s»."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Opprett denne mappen før du kjører Caja, eller endre rettighetene slik "
+"at Caja kan opprette den."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja kunne ikke opprette følgende mapper som kreves: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Vennligst opprett disse mappene før du kjører Caja, eller sett "
+"rettigheter slik at Caja kan opprette dem."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1866 ../src/caja-places-sidebar.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Kan ikke løse ut %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Feil ved oppstart av program for automatisk kjøring: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Kan ikke finne program for automatisk kjøring"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Feil ved automatisk kjøring av program</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Dette mediet inneholder programvare som er skal kjøres automatisk. "
+"Vil du kjøre programvaren?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Programvaren vil kjøre direkte fra medie «%s». Du bør aldri kjøre programmer "
+"du ikke stoler på.\n"
+"\n"
+"Trykk Avbryt hvis du er i tvil."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En feil oppsto under vising av hjelp: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Ingen bokmerker definert"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Bokmerker</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>A_dresse</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Navn</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediger bokmerker"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Kan ikke vise lokasjon «%s»"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Legg til «Koble til tjener»-montering"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Egendefinert lokasjon"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Offentlig FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (med pålogging)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-ressurs"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Kan ikke koble til tjener. Du må oppgi et navn for tjeneren."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Vennligst sjekk navnet og prøv igjen."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lokasjon (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Tjener:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Tilleggsinformasjon:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Delt ressurs:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Br_ukernavn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domenenavn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Navn på bokmerke:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Koble til tjener"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Type tjeneste:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Legg til _bokmerke"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_oble til"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunne ikke fjerne emblem med navn «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Sannsynligvis fordi emblemet er permanent og ikke ett du har lagt til selv."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunne ikke endre navn på emblem med navn «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Endre navn på emblem"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Oppgi et nytt navn for vist emblem:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Endre navn"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Legg til emblemer..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Oppgi et beskrivende navn ved siden av emblemet. Dette navnet vil bli brukt "
+"andre steder for å identifisere emblemet."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Oppgi et beskrivende navn ved siden av emblemet. Dette navnet vil bli brukt "
+"andre steder for å identifisere emblemet."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Noen av filene kunne ikke legges til som emblemer."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblemene ser ikke ut til å være gyldige bilder."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ingen av filene kunne legges til som emblemer."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Filen «%s» ser ikke ut til å være et gyldig bilde."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Filen som ble dratt hit ser ikke ut til å være et gyldig bilde."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Emblemet kan ikke legges til."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Vis emblemer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Oppførsel</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Forvalg for kompakt visning</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Dato</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Forvalgt visning</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Kjørbare tekstfiler</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Mapper</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Ikonsammendrag</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Forvalg for ikonvisning</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Listekolonner</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Forvalg for listevisning</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Mediehåndtering</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Andre medier</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Andre filer som kan forhåndsvises</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Lydfiler</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekstfiler</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Papirkurv</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Forvalg for trevisning</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "A_lle kolonner har samme bredde"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Han_dling:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Spør før tømming _av papirkurven eller sletting av filer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Bla gjennom medie nå_r det blir satt inn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oppførsel"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD-_lyd:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Velg rekkefølgen for informasjonen som skal vises under ikonnavnene. Mer "
+"informasjon vises etter hvert som du zoomer inn."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Velg rekkefølgen for informasjonen som skal vises i listevisning."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Velg hva som skal skje når medie settes inn eller når enheter kobles til "
+"systemet"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Vis a_ntall oppføringer:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Forv_algt zoom-nivå:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Forvalgt _zoom-nivå:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Brukervalg for filhåndtering"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Ta med en slettekommando som går utenom papirkurven"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Mindre vanlige medieformater kan konfigureres her"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Listekolonner"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Kun lokale filer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Medier"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Åpne _hver mappe i et eget vindu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Forhåndsvis _lydfiler:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Vis kun mapper"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Vis minia_tyrer:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Vis skjulte _filer og sikkerhetskopier"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Vis te_kst i ikoner:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sorter mapper _før filer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Vis _nye mapper med:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Visninger"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Pl_asser oppføringer:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD-video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Forvalgt zoom-nivå:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dobbeltklikk for å åpne oppføringer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Musikkspiller:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "A_ldri spør eller start programmer ved innsetting av medie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Kun for filer mindre enn:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Bilder:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "K_jør kjørbare tekstfiler når de åpnes"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Enkeltklikk for å åpne oppføringer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programvare:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekst ved siden av ikoner"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Br_uk tettere plassering"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Vis kjørbare tekstfiler når de åpnes"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Vis historikk"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Merke for kamera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kameramodell"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Dato tatt"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Digitaliseringsdato"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Lukkertid"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Blenderverdi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO hastighet"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Blitz brukt"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Målingsmodus"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Lukkerprogram"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Brennvidde"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Programvare"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nøkkelord"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Opprettet av"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Poeng"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Bildetype:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Bredde:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Bredde:</b> %d piksler"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Høyde:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Høyde:</b> %d piksler"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Kunne ikke laste bildeinformasjon"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "laster..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Vis informasjon"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Bruk _forvalgt bakgrunn"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Du kan kun bruke bilder som egendefinerte ikoner."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Gå til:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Vil du vise %d lokasjon?"
+msgstr[1] "Vil du vise %d lokasjoner?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Åpne lokasjon"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasjon:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Utfør et raskt sett med selvsjekk-tester."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Vis versjonen av programmet."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Opprett startvinduet med en oppgitt geometri."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRI"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Kun opprett Caja-vinduer for eksplisitt spesifiserte URIer."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Ikke tegn opp skrivebordet (ignorer brukervalg satt i brukervalg-dialogen)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "åpne et nettleservindu."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Avslutt Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bla gjennom filsystemet med filhåndtereren"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s kan ikke brukes med URIer.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check kan ikke brukes med sammen med andre flagg.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry kan ikke brukes med mer enn én URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønsker å tømme listen over stedene du har besøkt?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Lokasjonen «%s» eksisterer ikke."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Lokasjonen «%s» eksisterer ikke i historikken."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gå"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bokmerker"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Faner"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nytt _vindu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Åpne et nytt Caja-vindu for denne lokasjonen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Ny _fane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Åpne en ny fane for denne lokasjonen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Åpne mappev_indu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Åpne et mappevindu for vist lokasjon"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Lukk _alle vinduer"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Lukk alle navigeringsvinduer"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "P_lassering..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Oppgi en lokasjon som skal åpnes"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Tøm histo_rikk"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Tøm innhold av Go-menyen og fram/tilbake- listene"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "B_ytt til det andre området"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Flytt fokus til det andre området i det delte vinduet"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Sa_mme lokasjon som det andre området"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Gå til samme lokasjon som vises i det andre området"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Legg til bokmerke"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Legg til et bokmerke for nåværende adresse i denne menyen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "R_ediger bokmerker..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Vis et vindu som tillater redigering av bokmerkene i denne menyen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "F_orrige fane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktiver forrige fane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Neste fane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktiver neste fane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "F_lytt fane til venstre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Flytt aktiv fane til venstre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Flytt fane til høy_re"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Flytt aktiv fane til høyre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "_Vis søk"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Vis søk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Hovedverktøylinje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Endre synligheten for dette vinduets hovedverktøylinje"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Sidepanel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Endre synligheten for dette vinduets sidelinje"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "A_dresselinje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Endre synligheten for dette vinduets adresselinje"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atuslinje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Endre synligheten for dette vinduets statuslinje"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Søk etter filer..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Søk etter dokumenter og mapper etter navn"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "E_kstra område"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Åpne en ekstra mappevisning ved siden av eksisterende"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Tilbake"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Gå til forrige besøkte lokasjon"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Fremover"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Gå til neste besøkte lokasjon"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Fremover"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Vis som"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søk"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Lukk fane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Bla gjennom filer"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Lukk fane"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Vis notater"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Åpne innholdet på ditt skrivebord i en mappe"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Åpne innholdet i filsystemet"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Bla gjennom innholdet på nettverket"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Monter og åpne %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Åpne papirkurven"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1465
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Slå på"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1469
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Koble til stasjon"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1470
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Ko_ble fra stasjon"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1473
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Start enhet med flere disker"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1474
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Stopp enhet med flere disker"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1554 ../src/caja-places-sidebar.c:2090
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Kan ikke starte %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2038
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Kan ikke sjekke %s for bytte av medie"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2146
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Kan ikke stoppe %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2260
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endre navn..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2712
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718
+msgid "Show Places"
+msgstr "Vis steder"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Bakgrunner og emblemer"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "Fje_rn..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Legg til nye..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Beklager, men mønster «%s» kunne ikke slettes."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Sjekk om du har rettigheter til å slette mønsteret."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Beklager, men emblem %s kunne ikke slettes."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Sjekk om du har rettigheter til å slette emblemet."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Velg en bildefil for det nye emblemet"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Opprett et nytt emblem"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Nøk_kelord:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "B_ilde"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Lag en ny farge:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Navn på farge:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Farge_verdi:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Beklager, du kan ikke erstatte bilde for nullstilling."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Nullstill er et spesielt bilde som ikke kan slettes."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Beklager, men mønster %s kan ikke installeres."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Velg et bilde å legge til som et mønster"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Fargen kan ikke installeres."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Beklager, men du må oppgi et fargenavn som ikke er brukt allerede for den "
+"nye fargen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Beklager, men du må oppgi et navn for den nye fargen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Velg en farge å legge til"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Beklager, men «%s» er ikke en brukbar bildefil."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Filen er ikke et bilde."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Velg en kategori:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Avbryt fjerning"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Legg til et nytt mønster..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Legg til en ny farge..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Legg til et nytt emblem..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klikk på et mønster for å fjerne det"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klikk på en farge for å fjerne den"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Klikk på et emblem for å fjerne det"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Mønstre:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farger:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemer:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Fje_rn et mønster..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Fje_rn en farge..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Fje_rn et emblem..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Velg mappen du vil søke i"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenter"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musikk"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Bilde"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustrasjon"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Regneark"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentasjon"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / PostScript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstfil:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Velg type"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Enhver"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Annen type..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Fjern dette kriteriet fra søket"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Søk i mappe"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Rediger lagret søk"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Legg til nytt kriterie for dette søket"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Utfør eller oppdater søket"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Søk etter:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Søkeresultater"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Lukk sidepanelet"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Steder"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Åpne _lokasjon..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Lukk opph_avsmapper"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Lukk denne mappens opphav"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Lukk all_e mapper"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Lukk alle mappevinduer"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhold"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Gjenopprett valgte oppføringer"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Gjenopprett valgte oppføringer til sin opprinnelige posisjon"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Ønsker du å fjerne alle bokmerker med denne lokasjonen fra din liste?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bokmerke for ikke-eksisterende lokasjon"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Du kan velge en annen visning eller gå til en annen lokasjon."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Lokasjonen kan ikke vises med denne visningen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Innholdsvisning"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Visning for aktiv mappe"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja har ingen installerte visningsprogrammer som kan vise mappen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Lokasjonen er ikke en mappe."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke finne «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Vennligst sjekk stavingen og prøv igjen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja ikke kan håndtere %s-lokasjoner."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja ikke kan håndtere denne type lokasjon."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Kan ikke montere lokasjonen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Tilgang ble nektet."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Kunne ikke vise «%s» fordi verten ikke ble funnet."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Sjekk at stavingen er korrekt og at proxy-innstillingene er korrekte."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Feil: %s\n"
+"Vennligst velg et annet visningsprogram og prøv igjen."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Gå til lokasjonen spesifisert i dette bokmerket"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet "
+"under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free "
+"Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) "
+"enhver senere versjon."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN "
+"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
+"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
+"Caja. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software "
+"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja lar deg organisere filer og mapper både å din datamaskin og via "
+"nettverket."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Opphavsrett © 1999-2009 Caja-utviklerene"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja nettsted"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Lukk denne mappen"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Bakgrunner og emblemer..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Vis bakgrunner, farger og emblemer som kan brukes til å tilpasse utseendet"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Brukervalg"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Rediger brukervalg for Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Angre siste tekstendring"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Åpne o_pphav"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Åpne opphavsmappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Stopp lasting av aktiv lokasjon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Oppdater"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Last aktiv lokasjon på nytt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Vis hjelp for Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Vis informasjon om dem som laget Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _inn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Øk visningsstørrelse"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ut"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Mindre visningsstørrelse"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normal st_ørrelse"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Bruk normal visningsstørrelse"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Koble til _tjener..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Koble til en ekstern datamaskin eller delt disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Datamaskin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nettverk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Bla gjennom nettverkslokasjoner i bokmerker og lokalt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Maler"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Åpne din personlige malmappe"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Papirkurv"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Åpne din personlige papirkurv"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Vis skjulte _filer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Slå av/på visning av skjulte filer i dette vinduet"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Opp"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hjem"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Disse filene ligger på en lyd-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Disse filene ligger på en lyd-DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Disse filene ligger på en Video-DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Disse filene ligger på en Video-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Disse filene ligger på en Super Video-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Disse filene ligger på en Photo-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Disse bildene ligger på en bilde-CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Dette mediet inneholder digitale bilder."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Disse filene ligger på en digital lydspiller."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Mediet inneholder programvare."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Mediet er gjenkjent som «%s»."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoom til forvalgt verdi"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Sett zoom-nivå for aktiv visning"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
new file mode 100644
index 00000000..6e88e0b0
--- /dev/null
+++ b/po/nds.po
@@ -0,0 +1,6746 @@
+# Low German translation for caja.
+# Copyright (C) 2009 caja's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 15:05+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datei is keene akerate .desktop Datei"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Dateiverschoon '%s' vu'm Schrievdisk nich erkannt"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starte %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Element nich ladbar"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Törnoppassensoptschoonen:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Utsehn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Swatt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blaue Kante"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Derbe Blau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blauer Typ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Bösseltes Metall"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Kaugummi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Laken"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "K_löör"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Bunneswehr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kried"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kohle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Donau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Duuster Kork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Duuster MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Duuster Blaugreun"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Stippen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Duustertied"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Avgunst"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fasern"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Lilie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Bloomig"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefrucht"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Greune Welle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ies"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Blad"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limone"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila Papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Moorkant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Dreck"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Talen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Blanker Hans Striepen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Appelsien"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Bleekblau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Schiefer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Sülver"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Heven"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Hevenkant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Leila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Witt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Embleme"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Muster"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Spiekert Sök"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bill / Registerkant"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Rahmenbrede um Label un Bill in de Alarmfinster rum"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Alarmtyp"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Art vu'm Alarm"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Alarmknöppe"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mehr _Details opwiesen"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Registertext"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justerens"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Lienpack"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Muuswieserpositschoon"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Utwahlpack"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "All markeren"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Ingaavmethode"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf-Fehler:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf-Fehler: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(invalider Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "All Splieten hebben de sülvige Brede"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Reknerbill op de Schrievdisk opwiesen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriterium för Sökbalkensök"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Aktuelles Cajathema (nich to akzepteeren)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Persönlicher Achtergrund"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datumsformat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Standard Achtergrundklöör"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Standard Achtergrund Dateinaam"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Standardgröte för lütte Billers"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Standardverteeknisopwieser"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Standardbillerzoomebene"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Standardlistzoomebene"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Standardsorterens"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Schrievdiskreknerbillnaam"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Schrift op'm Schrievdisk"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Schrievdiskhembillnaam"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Schrievdisk Papierkörv Billernaam"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Hemverteeknisbill op'm Schrievdisk to sehn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is the default setting. If set to false, it can be started without any window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Netwarkserverbill op'm Schrievdisk opwiesen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Netwarkserverbillnaam"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Just Verteeknisse in den Sietenrebeetboom opwiesen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Beschrivtens op de Siet vu'm Bill"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Verteeknisse as erstes in Finstern opwiesen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Ortbalken in nejem Finster opwiesen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Sietenrebeet in nejem Finster opwiesen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Statusbalken in nejen Finstern opwiesen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Warktüggbalken in nejem Finster opwiesen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Sietenrebeetansicht"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Papierkörvbill op Schrievdisk opwiesen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Brede vu'm Sietenrebeet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Keen Programm funnen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Fragen, wat to maken is"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nix maken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Verteeknis opmaken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s opmaken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Mit anner'm Programm opmaken..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Je hebbst just eene Ton CD inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Je hebbst just eene Ton DVD inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Je hebbst just eene Film DVD inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Je hebbst just eene Film CD inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Je hebbst just eene Super Film CD inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Je hebbst just eene blanke CD inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Je hebbst just eene blanke DVD inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Je hebbst just eene Blue-Ray Disk inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Je hebbst just eene blanke HD DVD inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Je hebbst just eene Biller CD inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Je hebbst just eene Biller CD inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Je hebbst just een Medium mit Billers drop inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Je hebbst just eenen digitalen Musikspeeler inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
+msgstr "Je hebbst just een Medium mit Programmen, de automatisch starten wulln, inlegt."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Je hebbst just een Medium inlegt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Programm utwählen, dat startet werrn schall."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2242
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Rutsmieten"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2235
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Utbinnen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Allens markeren"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "All Text in de Feld markeren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Nah _boven verschuven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Runner verschuven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "St_andard bruken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1498
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Naam un Bill vun de Datei."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Gröte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Dateigröte."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Dateityp."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ännernsdag"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Ännernsdag"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Togangsdag"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Besitter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Dateibesitter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Dateigrupp."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "De rechten vun de Datei."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Octale Rechte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Dateirechten, in octal Schrievwies."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux Context"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Torüggsetten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "op'm Schrievdisk"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Je künnst dat Lööpwark \"%s\" nich in'n Papierkörv verschuven."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Hierhen verschuven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "Hierhen _koperen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Hierhen _verknüppen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "As _Achtergrund setten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbreken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "As Achtergrund för _all Verteeknissen setten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "As Achtergrund för _düsses Verteeknis setten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Överhüppen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Allens överhü_ppen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Nochmal versöken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_Allens löschen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Överschrieven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Allens överschrieven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Mengeleren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "_Allens mengeleren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d Sekunn"
+msgstr[1] "%'d Sekunnen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d Minuut"
+msgstr[1] "%'d Minuuten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d Stunn"
+msgstr[1] "%'d Stunnen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "rund %'d Stunn"
+msgstr[1] "rund %'d Stunnen"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10144
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Verknüppen to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Eene annere Verknüppens to %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dst verknüppen mit %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd verknüppen mit %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'drd verknüppen mit %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dth verknüppen mit %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr "(koperen)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(annere koperen)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr "th koperen)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr "st koperen)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd koperen)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd koperen)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (koperen)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (annere koperen)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth koperen)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst koperen)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd koperen)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd koperen)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr "("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2279
+#: ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Papierkörv leeren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d Datei över to'm Löschen"
+msgstr[1] "%'d Dateien över to'm Löschen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Lösche Dateien"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T över"
+msgstr[1] "%T över"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2410
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fehler bi'm Löschen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2469
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3435
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3444
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Dateien över_hüppen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3480
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Dateien in'n Papierkörv verschuven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d Datei över im Papierkörv"
+msgstr[1] "%'d Dateien över im Papierkörv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "De Datei \"%B\" künn nich in'n Papierkörv verschuvt warrn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Dateien in'n Papierkörv verschuven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Dateien löschen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2023
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2175
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Papierkörv nich leere_n"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2280
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nich möglich, %s intobinnen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2357
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2363
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Preparing to move %'d files (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2369
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Preparing to delete %'d files (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2375
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Preparing to trash %'d file"
+msgstr[1] "Preparing to trash %'d files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fehler bi'm Koperen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3425
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fehler bi'm Verschuven."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2412
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2505
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2585
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2685
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2727
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2790
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2689
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2691
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2728
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Dat Tääl is keen Verteeknis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2761
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2763
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2791
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Verschuve \"%B\" to \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopere \"%B\" to \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2856
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2864
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2868
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2886
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2896
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S of %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2927
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S vun %S &#8212; %T över (%S/Sek)"
+msgstr[1] "%S vun %S &#8212; %T över (%S/Sek)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3305
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3308
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3432
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3477
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3522
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4134
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4713
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3523
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3608
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4136
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4207
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3609
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3650
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3866
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4540
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3867
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4541
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3868
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4542
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3900
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3901
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3902
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4032
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4622
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4034
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4039
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4629
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4041
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4631
+#, c-format
+msgid "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4046
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4636
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4048
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4138
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4208
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4432
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopere Dateien"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4449
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4453
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4624
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4714
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4974
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Verschuve Dateien"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4991
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4995
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5124
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5126
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5129
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5132
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5426
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Sette Rechte"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5676
+msgid "untitled folder"
+msgstr "Verteeknis ohn Naam"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5684
+msgid "new file"
+msgstr "Neje Datei"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5834
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5836
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5838
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6096
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Leere Papierkörv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6143
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6184
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6219
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6254
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1210
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Düsse Datei künn nich inbinnt werrn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1235
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Düsse Datei künn nich utbinnt werrn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1262
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1289
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1372
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Düsse Datei künnt nich stoppt werrn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1772
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1790
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nich funnen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1841
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1878
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "Vandag Klock 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "Vandag %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "Vandag Klock 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "Vandag %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4324
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "Vandag, Klock 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4325
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "Vandag, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4327
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4328
+msgid "today"
+msgstr "Vandag"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "Güstern Klock 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "Güstern %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "Güstern Klock 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "Güstern %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4343
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "Güstern, Klock 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "Güstern, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4346
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4347
+msgid "yesterday"
+msgstr "Güstern"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Middeweek, september 00 0000 um Klock 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mon, Okt 00 0000 Klock 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mon, Okt 00 0000 Klock 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 Klock 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, Klock 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4373
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4376
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4992
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5277
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5295
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5544
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5562
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5707
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5708
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5787
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5788
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6092
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6108
+msgid "? items"
+msgstr "? Elemente"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6098
+msgid "? bytes"
+msgstr "? Bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6113
+msgid "unknown type"
+msgstr "unbekannter Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6116
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr ""
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6122
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6171
+msgid "program"
+msgstr "Programm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6191
+msgid "link"
+msgstr "Verknüppen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6213
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Jümmers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Just _lokale Dateien"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "Nienich"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Elkes Mal fragen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Nah Dateien söken, bi Naam un Dateieegenschapten"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ansicht mit lüttje Billers"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3076
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompakte Ansicht"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1552
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2967
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "List View"
+msgstr "Listansicht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Name"
+msgstr "Nah Naam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Size"
+msgstr "Nah Gröte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Type"
+msgstr "Nah Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Nah Ännernsdag"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Nah Embleme"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:584
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s's Hemverteeknis"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:590
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Rekner"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:596
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508
+#: ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Papierkörv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:602
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netwark Dienste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "In'n Papierkörv verschu_ven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Im _Terminal lööpen laten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Wies op"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Starte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Seker, dat je all Dateien opmaken wullst?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Programm utwählen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Trotzdem starten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1925
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158
+msgid "Unable to start location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2364
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Mak \"%s\" op."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2367
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Mak %d Element op."
+msgstr[1] "Mak %d Elemente op."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Keen Programm utwählt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s Dokument"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Künn '%s' nich finnen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Künn Programm nich finnen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Programm utwählen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Opmaken mit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Döörsöken"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2184
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opmaken"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr ""
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s opmaken mit:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr ""
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr ""
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr ""
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr ""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hentofögen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Programm hentofögen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Details: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Dateioperatschoonen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Vorbereiten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Söken nah \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewarken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Bewarken torüggnehmen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Bewarken torüggnehmen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Bewarken wedderherstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Bewarken wedderherstellen"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Autorun Avfrage"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Dateikieker"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Dateioppassen"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hemverteeknis"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306
+#: ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Hemverteeknis opmaken"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dateioppasser"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrund"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8651
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Papierkörv _leeren"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "S_tarter erstellen..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Nejen Starter erstellen"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Schrievdiskachtergrund ännern"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Papierkörv leeren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Allens in Papierkörv löschen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:633
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:636
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1145
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1165
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Elemente utwählen, de passen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Muster:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1281
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Sök spiekern as"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Naam söken:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Verteeknis:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Verteeknis wählen, in de de Sök spiekern werrn schall"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" utwählt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2150
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d Verteeknis utwählt"
+msgstr[1] "%'d Verteeknisse utwählt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2160
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (hett %'d Element in)"
+msgstr[1] " (hett %'d Elemente in)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2171
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (hett alltosammen %'d Element in)"
+msgstr[1] " (hett alltosammen %'d Elemente in)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d Element utwählt"
+msgstr[1] "%'d Elemente utwählt"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d anneres Element utwählt"
+msgstr[1] "%'d annere Elemente utwählt"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Frier Spieker: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2339
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2345
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Opmaken mit %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4299
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Bruk \"%s\", um dat utwählte Element optomaken"
+msgstr[1] "Bruk \"%s\", um de utwöhlten Elemente optomaken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5331
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5585
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5757
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "De %'d utwählte Element warrt verschuvt, wenn je de Infögen Order utwählst"
+msgstr[1] "De %'d utwählten Elemente warrt verschuvt, wenn je de Infögen Order utwählst"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "De %'d utwählte Element warrt kopert, wenn je de Infögen Order utwählst"
+msgstr[1] "De %'d utwählten Elemente warrt verschuvt, wenn je de Infögen Order utwählst"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5831
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6014
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Künn de Ort nich utbinnen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Künn de Ort nich utwerfen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6044
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Künn Lööpwark nich stoppen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Verbinnen mit Server %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Verbinnen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Verknüppens_naam:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Dokument erstellen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Opmaken m_it:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eegenschapten"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Nejes _Verteeknis erstellen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Nejes Verteeknis in düssem Verteeknis erstellen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Keene Templates installert"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Leere Datei"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "In Navigatschoonsfinster opmaken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2192
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "In nejer _Registerkoort opmaken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "In nejem _Finster opmaken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Anneres _Programm..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Mit _annern Program opmaken..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Skriptverteeknis _opmaken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "In Verteeknis in_fögen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "All Elemente in düssem Finster markeren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Elemen_te utwählen, de passen..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Markeren _umdreihn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Ver_doppeln"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8625
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Ver_knüppen erstellen"
+msgstr[1] "Ver_knüppens erstellen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Annern Naam geven..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Utwähltem Element annern Naam geven"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Wedderherstellen"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Standar_dansicht wedderherstellen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Mit düssem Server verbinnen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2228
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Inbinnen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Utwähltes Lööpwark inbinnen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Utwähltes Lööpwark utbinnen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2256
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2263
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Utwähltes Lööpwark starten"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2270
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Utwähltes Lööpwark stoppen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2249
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Nah Medien söken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Datei opmaken un Finster sluten"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sök s_piekern"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "De bewarkte Sök spiekern"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sök spi_ekern as..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skripte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7738
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Dat utwählte Verteeknis ut'm Papierkörv verschuven nah \"%s\""
+msgstr[1] "De utwählten Verteeknissen ut'm Papierkörv verschuven nah \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7742
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Dat utwählte Verteeknis ut'm Papierkörv rutholen"
+msgstr[1] "Dat utwählten Verteeknissen ut'm Papierkörv rutholen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7748
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "De utwählte Datei ut'm Papierkörv verschuven nah \"%s\""
+msgstr[1] "De utwählte Datei ut'm Papierkörv verschuven nah \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "De utwählte Datei ut'm Papierkörv rutholen"
+msgstr[1] "De utwählten Dateien ut'm Papierkörv rutholen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Dat utwählte Element ut'm Papierkörv verschuven nah \"%s\""
+msgstr[1] "De utwählten Elemente ut'm Papierkörv verschuven nah \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7762
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Dat utwählte Element ut'm Papierkörv rutholen"
+msgstr[1] "De utwählten Elemente ut'm Papierkörv rutholen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Utwähltes Lööpwark starten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8098
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Lööpwark opslute_n"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Utwähltes Lööpwark opsluten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Utwähltes Lööpwark stoppen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Avmellen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7925
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7928
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7929
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8134
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Lööpwark avsluten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7933
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Utwähltes Lööpwark avsluten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7992
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Lööpwark friegeven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2199
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "In nejem _Finster opmaken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "In nejem _Finster ankieken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Verteeknis ankieken"
+msgstr[1] "_Verteeknissen ankieken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "In nejer Registerkoort ankieken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Nahhollig löschen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Opmaken mit %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "In %'d Nejem _Finster opmaken"
+msgstr[1] "In %'d Nejen _Finstern opmaken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "In %'d Nejem _Finster ankieken"
+msgstr[1] "In %'d Nejen _Finstern ankieken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8541
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "In %'d Nejer _Registerkoort opmaken"
+msgstr[1] "In %'d Nejen _Registerkoorten opmaken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8550
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "In %'d Nejer _Registerkoort ankieken"
+msgstr[1] "In %'d Nejen _Registerkoorten ankieken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8582
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9896
+msgid "Download location?"
+msgstr "Ort daalladen?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9899
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Je künn daallad or mak een Verknüppen to düssem Element."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9902
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_Verknüppen erstellen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9906
+msgid "_Download"
+msgstr "_Daalladens"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10125
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10230
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10068
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10231
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10308
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353
+msgid "dropped data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrieven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Order"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "nah _Naam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "nah _Gröte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "nah _Typ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "nah Ännern_dag"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "nah _Embleme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Elemente _grupperen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Symbol_gröte ännern..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Originale Symbolgröte wedderherstelle_n"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Originale Symbolgröte vun elkem utwählten Element wedderherstellen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Nah Naam _opklaren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Kompaktes _Utsehn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Um_dreihte Reeg"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manuell"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "Nah _Naam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "Nah _Gröte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "Nah _Typ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Nah Verännerns_dag"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Nah _Embleme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Originale Symbolgröte wedderherstelle_n"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "wies op \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Billers"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3078
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompakt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leer)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+#: ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lade..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2188
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2242
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2243
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2969
+msgid "_List"
+msgstr "_List"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2970
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2971
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2972
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Naam:"
+msgstr[1] "_Naamen:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Eegenschapten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Eegenschapten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "nix"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "nich to lesen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d Element, mit Gröte %s"
+msgstr[1] "%'d Elemente, mit Gröte %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Inholls:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "brukt"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "frie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Gröte tosammen:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Dateisystemtyp:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Grund"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Linktääl:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Gröte:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Lööpwark:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Togrip:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ännert:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Frier Spieker:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lesen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Schrieven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "U_tföhrn"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "keen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "List"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "lesen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "erstellen / löschen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "schrieven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "Togang"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Togang:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Verteeknistogang:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Dateitogang:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Keene"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Just Listdateien"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Dateitogang"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Dateien erstellen un löschen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Just Lesen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lesen un Schrieven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "_Bruker ID setten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Gr_upp ID setten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Besitter"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Besitter:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupp:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Annere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Utföhrn:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Annere:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Verteeknisrechte:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Dateirechte:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Testansicht:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Tolest ännert:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Eegenes lüttes Bill wählen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Netwarknoberschapt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Tree"
+msgstr "Boom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Boom opwiesen"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:1493
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1808
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1831
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1854
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Künn %s nich utwarfen"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Künn dat autorun Programm nich finnen"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Keene Leseteken instellt"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Leseteken</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Ort</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Naam</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Leseteken bewarken"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Künn de Ort nich opwiesen \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Eegener Ort"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Öpenliches FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (mit Anmellen)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows deelt"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Ort (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Optschoonale Informatschoon:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Deelen:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Brukernaam:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Anskrivtnaam:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Leseteken_naam:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Mit Server verbinnen"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Service_typ:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Leseteken hentofögen"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Verb_innen"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243
+#: ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Schrievdisk"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "De Emblem een annern Naam geven"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Annern Naam geven"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Embleme hentofögen..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Embleme opwiesen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Verhollen</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Dag</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Standardansicht</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Verteeknisse</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Annere Medien</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Tondateien</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Textdateien</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>papierkörv</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Aktsch_oon:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Jümmers"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhollen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Musik:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Standard Gröten_ansicht:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Standard _Grötenansicht:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Display"
+msgstr "Billschirm"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Dateioppasseninstellens"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Jüst lokale Dateien"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Media"
+msgstr "Medien"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "Nienich"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Utblick"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Musikdateien_utblick:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Just _Verteeknisse opwiesen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Lütte _Billers opwiesen:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Verteeknisse vor Dateien grupperen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Ansichten"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Elemente grupperen:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Film:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Standardgrötenlevel:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Twejfacher Klick, um Elemente optomaken"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Musikspeeler:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Just för lütter Dateien as:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Billers:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Eenfacher Klick, um Elemente optomaken"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programme:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Text op de Siet vun de Symbole"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Kompaktes _Utsehn bruken"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:327
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:333
+msgid "Show History"
+msgstr "Historie opwiesen"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Knippskassenmodell"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Dag teken"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Programme"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "Slötelwöörder"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "Produzent"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "Koperschood"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "Beweertung"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Billtyp:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Brede:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Brede:</b> %d pixel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Höhe:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Höhe:</b> %d pixels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "lade..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Bill"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informatschoon"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Informatschoon opwiesen"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Standar_dachtergrund bruken"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Denn man to:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Wullt je de Ort %d opwiesen?"
+msgstr[1] "Wull je de Orte %d opwiesen?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ort opmaken"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ort:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIE"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "Een Browserfinster opmaken."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja sluten."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449
+#: ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:124
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:318
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Den Ort \"%s\" givt dat nich."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:320
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "_Go"
+msgstr "_Denn man to"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Leseteken"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Registerkoorten"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nejes _Finster"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Neje _Registerkoort"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Verteeknisf_inster opmaken"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Verteeknisfinster vun de opwiest Ort opmaken"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "All Finsters _sluten"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "All Navigatschoonsfinsters sluten"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Ort..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Ort wählen, de opmakt werrn schall"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Historie opkla_ren"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/caja-spatial-window.c:935
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Leseteken hentofögen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Leseteken bewarken"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Nah Dateien döörsöken..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Vorige Registerkoort"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Vorige Registerkoort aktiveren"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Nächste Registerkoort"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Nächste Registerkoort aktiveren"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Registerkoort nah _links verschuven"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Registerkoort nah _links verschuven"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+#: ../src/caja-navigation-window.c:281
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Registerkoort nah _rechts verschuven"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Registerkoort nah _rechts verschuven"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Hööftwarktüügbalken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Sietenbalken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Navigatschoons_balken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atusbalken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883
+msgid "_Back"
+msgstr "_Torügg"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
+msgid "Back history"
+msgstr "In de Historie torügggahn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vor"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:902
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
+msgid "Forward history"
+msgstr "In de Historie vorangahn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:917
+msgid "_Search"
+msgstr "_Sök"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:185
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:292
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Registerkoort sluten"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Dateibrowser"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "Registerkoort sluten"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notizen"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Notizen opwiesen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "De Inholls vun dien Schrievdisk in een Verteeknis opmaken"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Netwark"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s inbinnen un opmaken"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "De Papierkörv opmaken"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Kraft an"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1453
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Lööpwark verbinnen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Lööpwark utbinnen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1457
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1538
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2043
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Nich möglich, %s to starten"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1991
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2094
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Nich möglich, %s antohollen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2207
+msgid "Remove"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Rename..."
+msgstr "Annern Naam geven..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2633
+msgid "Places"
+msgstr "Orte"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2639
+msgid "Show Places"
+msgstr "Orte opwiesen"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Achtergrund un Embleme"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Löschen..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Nej hentofögen..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Nejes Emblem produzeren"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Slötelwoord:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Bill:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Neje Klöör produzeren:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Klöör _naam:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Klöör _weert:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Düsse Klöör künn nich installert werrn."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Wähl eene Klöör ut, de je hentofögen wullst"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "De Datei is keen Bill."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Kategorie utwählen"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Löschen avbre_ken"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Eene neje Formge_ven..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Eene neje Klöör hentofögen..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Een nejes Emblem hentofögen..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klick op eene Formgeven, um de to löschen"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klick op eene Klöör, um de to löschen"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Formgeven:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Klöörs:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Embleme:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Eene Formgeven _löschen..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Eene Klöö_r löschen..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Een Emblem wegn_ehmen..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Dateityp"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Wähl een Verteeknis to'm döörsöken"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Bill"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustratschoon"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Präsentatschoon"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Textdatei"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Typ wählen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Jichtenswat"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Annerer Typ..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Verteeknis döörsöken"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Sekerte Sök bewarken"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Denn man to"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Opfrischen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Sök för:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Sökresultate"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "De Sietenrebeet sluten"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:153
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:925
+msgid "_Places"
+msgstr "_Orte"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Ort _opmaken..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:929
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Ollenverteeknis sl_uten"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "De Ollenverteeknisse vun düssen Verteeknissen sluten"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:932
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "All_e Verteeknisse sluten"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "All Verteeknisfinster sluten"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Leseteken för ee'n Ort, de dat nich givt"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216
+msgid "Content View"
+msgstr "Inhollsansicht"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Ansicht vum aktuellen Verteeknis"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Dat is keen Verteeknis."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Kunn \"%s\" nich finnen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Kiek di nohmol dien Rechtschrievens an un versök dat een tweites Mol."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja witt nich, wat he mit de Verteeknissen \"%s\" maken schall."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja witt nich, wat he mit düssem Verteeknis maken schall."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Nich möglich, dat Verteeknis intobinnen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Keen Togang."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr "Caja hölpt di, Dateien un Verteeknisse to organiseren, op di'm Rekner un im Innernet."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Koperschood © 1999-2009 De Caja Schrievers"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja Netsiet"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewarken"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hölp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluten"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Düsses Verteeknis sluten"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Achtergrund un Embleme..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Instell_ens"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Cajainstellens bewarken"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Torüch"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "De lesten Textännern torüggnehmen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Ollenelement opmaken"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Ollenverteeknis opmaken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Ophören, dat aktuelle Verteeknis to laden"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Opfrischen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Dat aktuelle Verteeknis opfrischen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inholls"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Cajahölp opwiesen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Över"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "De Schrievers vun Caja opwiesen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Gröter _maken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Ansichtgröte maximeren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Lütter _maken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839
+#: ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Ansichtgröte minimeren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Standardgr_öte"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
+#: ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "De normaale Ansichtgrote bruken"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Mit _Server verbinnen..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Hemverteeknis"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Rekner"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netwark"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "T_emplates"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Papierkörv"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Dien persönlichen Papierkörv opmaken"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Verbargte Dateien opwiesen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Hoch"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hemverteknis"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Düsse Dateien sünd op eene Audio CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Düsse Dateien sünd op eene Audio CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Düsse Dateien sünd op eene Video DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Düsse Dateien sünd op eene Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Düsse Dateien sünd op eene Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Düsse Dateien sünd op eene Billers CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Düsse Dateien sünd op eene Billers CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Op de Medium sünd Billers spiekert."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Düsse Dateien sünd op 'em digitalen Musikspeeler."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Op'm Medium sünd Programmen drop"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Dat Medium is erkannt warrn as \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Gröter maken"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Lütter maken"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "In Standardgröte torüggsetten"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Gröte"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Grötenlevel setten, dat just instellt is"
+
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 00000000..d82c35ad
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,6235 @@
+# #-#-#-#-# ne.po (caja.mate-2-20.ne) #-#-#-#-#
+# translation of caja.mate-2-20.ne.po to Nepali
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2005.
+# Sameer Rajbhandari <[email protected]>, 2005.
+# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005.
+# Jaydeep Bhusal <[email protected]>, 2005.
+# Shiva Pokharel <[email protected]>, 2005.
+# Kapil Timilsina <[email protected]>, 2005.
+# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2006.
+# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006.
+# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007, 2008.
+# #-#-#-#-# ne.po (eel.mate-2-20.ne) #-#-#-#-#
+# translation of eel.mate-2-20.ne.po to Nepali
+#
+# Nepali translation of eel
+# This file is distributed under the same license as the eel package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2004.
+# Kapil Timilsina <[email protected]>, 2005.
+# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005.
+# Jaydeep Bhusal <[email protected]>, 2005.
+# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006.
+# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007.
+# Nabin Gautam <[email protected]>, 2008.
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ne.po (caja.mate-2-20.ne) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja.mate-2-20.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 03:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-07 15:50+0545\n"
+"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# ne.po (eel.mate-2-20.ne) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel.mate-2-20.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-31 15:44+0545\n"
+"Last-Translator: Nabin Gautam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Pawan Chitrakar <[email protected]>\n"
+"X-Poedit-Language: Nepali\n"
+"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "छायाँ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "अजुल"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "नीलो रिड्ज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "नीलो रफ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "नीलो प्रकार"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "ब्रस गरिएको धातु"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "बबल गम"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "बर्ल्याप"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "रङहरू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "भेष बदल्नुहोस्"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "चक"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "कोइला"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "ठोस"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "कर्क"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "काउन्टरटप"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "डेन्यूब"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "गाढा कर्क"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "गाढा MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "गहिरो टील"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "थोप्लाहरू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "वस्तुको रङ त्यस रङमा परिवर्तन गर्नलाई वस्तुमा रङ तान्नुहोस्"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "एउटा वस्तुलाई परिवर्तन गर्न वस्तुमा बाँन्की टायल तान्नुहोस्"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "वस्तुमा चिन्ह थप्न वस्तुमा चिन्ह तान्नुहोस्"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "ग्रहण"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "जलन"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:940
+#: ../src/caja-property-browser.c:1823
+msgid "Erase"
+msgstr "मेटनुहोस्"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "फाइबर्स"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "फायर इन्जिन"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "फ्ल्यूर डी लिस"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "फ्लोरल"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "अवशेष"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ग्रेनाइट"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "ग्रेपफ्रूट"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "ग्रीन वेभ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "बरफ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "नीलो"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "पात"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "कागती"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "आँप"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "मनीला कागज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "मोस रिड्ज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "हिलोमाटो"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "सङ्ख्याहरू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "महासागर स्ट्राईप्स"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "ओनिक्स"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "सुन्तला"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "हल्का नीलो"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "बैंजनी मार्बल"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "रिज् गरिएको कागज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "रफ कागज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "रूबी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "समुद्री फिंज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "चट्टान"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "चाँदी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "आकाश"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "आकाश रिड्ज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "बरफ रिड्ज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "स्टक्को"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "ट्यान्जेरिन"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "टेराकोटा"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "बैंजनी"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "तरङ्गीत सेतो"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "सेतो रिब्स"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "चिन्हहरू"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "बाँन्कीहरू"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "बचत गरिएको खोजी"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"प्रतिमा दृश्य र डेस्कटपमा प्रतिमाको मुनि क्याप्सनहरूको एउटा सूची छ । देखाइएको क्याप्सनहरूको "
+"वास्तविक सङ्ख्या जुम स्तरमा निर्भर हुन्छ । सम्भाव्य मानहरू: \"साइज\", \"प्रकार\", "
+"\"परिमार्जित मिति\", \"परिवर्तित मिति\", \"पहुँच गरिएको मिति \", \"मालिक\", \"समूह"
+"\", \"अनुमतिहरू\", \"अष्ठक अनुमतिहरू\" र \"माईम प्रकार\" हुन ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "मार्गपट्टीको सट्टामा सधैँ स्थान प्रविष्टि प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा कम्प्युटर प्रतिमा दृश्यात्मक"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "खोजी पट्टी खोजीका लागि मापदण्ड"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"खोजी पट्टीमा मिल्दो फाइलहरूका लागि खोजी गर्दा मापदण्ड । यदि \"search_by_text\" मा "
+"सेट गरेमा, नउटिलसले फाइलहरूका लागि फाइल नामद्वारा मात्र खोजी गर्नेछ । यदि "
+"\"search_by_text_and_properties\" मा सेट गरेमा, नउटिलसले फाइलहरूका लागि फाइल नाम "
+"र फाइल गुणद्वारा खोजी गर्नेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "हालको नउटिलस विषयवस्तु (बिरोध गरिएको)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "अनुकूल पृष्ठभूमि सेट"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "अनुकूल छेउ फलक पृष्ठभूमि सेट"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Date Format"
+msgstr "मिति ढाँचा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि फाइल नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि फाइल नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित थम्बनेल प्रतिमा साइज"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "सूची दृश्यमा पूर्वनिर्धारित स्तम्भ क्रम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "सूची दृश्यमा पूर्वनिर्धारित स्तम्भ क्रम ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डर दर्शक"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिमा जुम तह"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "सूची दृश्यमा दृश्यात्मक स्तम्भहरूको पूर्वनिर्धारित सूची"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "सूची दृश्यमा दृश्यात्मक स्तम्भहरूको पूर्वनिर्धारित सूची ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित सूची जुम तह"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default sort order"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध क्रम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "प्रतिमा दृश्यद्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित जुम तह ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "सूची दृश्यद्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित जुम तह ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "डेस्कटप कम्प्युटर प्रतिमा नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Desktop font"
+msgstr "डेस्कटप फन्ट"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "डेस्कटप गृह प्रतिमा नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "डेस्कटप रद्दीटोकरी प्रतिमा नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "प्राचीन नउटिलस व्यवहार सक्षम पार्दछ, जहाँ सबै सञ्झ्यालहरू ब्राउजरहरू हुन"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित फोल्डर पृष्ठभूमिका लागि फाइलनाम । यदि पृष्ठभूमि सेट ठीक छ भने मात्र प्रयोग "
+"गरिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित साइड फलक पृष्ठभूमिका लागि फाइल नाम । यदि साइड फलक पृष्ठभूमि सेट ठीक भए "
+"मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"यो साइज भन्दा बढीका फोल्डरहरू यो साइजको वरिपरि काटिने छन् । यसको उद्देश्य ठूला "
+"फोल्डरहरूमा काम नलाग्ने माथि आशाय बिना नै धक्का दिने र नटलसलाई नष्ट पार्नु हो । "
+"नकरात्मक मानले कुनै सीमा निर्दिष्ट गर्दैन । सीमा भनेको लगभग फोल्डरहरूको टुक्रागत पढाइको "
+"कारणले हो ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा गृह प्रतिमा दृश्यात्मक छ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले ट्रि छेउ फलक भित्र फोल्डरहरू मात्र देखाउनेछ । अन्यथा यसले "
+"फोल्डरहरू र फाइलहरू दुवै देखाउनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको स्थानपट्टी दृश्यात्मक हुनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "यदि सेट ठीकसँग गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको छेउ फलक दृश्यात्मक हुनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको उपकरणपट्टीहरू दृश्यात्मक हुनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलस ब्राउजर सञ्झ्यालहरूले स्थान उपकरणपट्टीका लागि मार्ग पट्टीको "
+"सट्टामा सधै मौलिक आगत प्रविष्टि प्रयोग गर्नेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले तपाईँलाई धेरै युनिक्स-जस्तै बाटोमा फाइल अनुमतिहरू केही धेरै गुप्त "
+"विकल्पहरू पहुँच गरेर सम्पादन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले प्रतिमा र सूची दृश्यहरूमा फाइलहरू देखाउन फोल्डर प्राथमिकता "
+"देखाउँदछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, तपाईँले फाइलहरू मेट्न, वा रद्दीटोकरी खाली गर्न प्रयत्न गर्नुहुन्छ "
+"नटलसले यकिनका लागि सोध्नेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले डेस्कटपमा प्रतिमाहरू कोर्नेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलससँग यस्तो विशेषता हुन्छ जसले तपाईँलाई फाइल रद्दीटोकरीमा "
+"सार्नुको सट्टा फाइल तुरून्त मेट्न अनुमति दिन्छ । यो विशेषता खतरनाक हुनसक्दछ, त्यसैले सावधानी "
+"अपनाउनुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलसले डेस्कटपको रूपमा प्रयोगकर्ताको गृह फोल्डर प्रयोग गर्नेछ । "
+"यदि यो गलत छ भने, यसले डेस्कटपको रूपमा ~/डेस्कटप प्रयोग गर्नेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, सबै नटलस सञ्झ्यालहरू ब्राउजर सञ्झ्यालहरू हुनेछन् । यसले संस्करण "
+"२.६ भन्दा पहिले नटलसले कस्तो व्यवहार र्ने गर्दथ्यो र केही मानिसहरूले यस्तो ब्यबहार रुचाउँथ्यो "
+"भन्ने देखाउँदछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, इम्याक्सद्वारा सिर्जना गरिएको जस्तै जगेडा फाइलहरू प्रदर्शन "
+"गरिन्छन् । हालै, टिल्ड (~) मा अन्त्य हुने फाइलहरूलाई मात्र जगेडा फाइलहरूको रूपमा लिइन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, लुकेका फाइलहरू फाइल प्रबन्धकमा देखाइन्छ । लुकेका फाइलहरू या त "
+"डटफाइलहरू हुन वा फोल्डरको .hidden file मा सूचीबद्ध गरिएको हुन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, सञ्जाल सर्भर दृश्यसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा "
+"डेस्कटपमा राखिनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, कम्प्युटर स्थानसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा "
+"डेस्कटपमा राखिनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, गृह फोल्डरसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा "
+"राखिनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, रद्दीटोकरीसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा "
+"राखिनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, माउन्ट गरिएको भोल्युमसँग लिङ्क भएको प्रतिमाहरू "
+"डेस्कटपमा राखिनेछन् ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूमा रहेका फाइलहरू उल्टो क्रममा क्रमबद्ध गरिनेछ । जस्तै, यदि "
+"नामद्वारा क्रमबद्ध गरेमा, \"a\" देखि \"z\" सम्म फाइलहरू क्रमबद्ध गर्नुको सट्टा, \"z\" "
+"देखि \"a\" सम्म क्रमबद्ध गरिनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूमा रहेका फाइलहरू उल्टो क्रममा क्रमबद्ध गरिनेछ । जस्तै, यदि "
+"नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएमा, \"a\" देखि \"z\" सम्म फाइलहरू क्रमबद्ध गरिनुको सट्टा, \"z\" "
+"देखि \"a\" सम्म क्रमबद्ध गरिनेछ; यदि साइजद्वारा क्रमबद्ध गरिएमा बढोत्तरीको सट्टा "
+"तिनिहरू घट्दो तरिकाले क्रमबद्ध गरिनेनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "यदि सहि भएमा, प्रतिमाहरू पूर्वनिर्धारितद्वारा नयाँ सञ्झ्यालमा दह्रोसँग राखिनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "यदि सहि भए, लेबुलहरू प्रतिमाहरूको मुनि भन्दा प्रतिमाकोसँगै राखिनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूले पूर्वनिर्धारितद्वारा म्यानुअल सजावट प्रयोग गर्नेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"यस साइज (बाइट्समा) भन्दा बढीको छविहरूलाई थम्बनेल गरिने छैन । यो सेटिङको उद्देश्य ठूलो "
+"छविहरूलाई थम्बनेल गर्न बाट हटाउनु हो जसले लोड हुन धेरै समय लिन्छ र धेरै स्मृति प्रयोग गर्दछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "प्रतिमाहरूमा सम्भाव्य क्याप्सनहरूको सूची"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "फोल्डरमा अघिकतम ह्यान्डल गरिएका फाइलहरू"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "थम्बनेल गर्नका लागि अधिकतम छवि साइज"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"प्रयोग गर्नलाई नटलस विषयवस्तुको नाम । यसलाई नटलस २.२ को विरूद्ध गरिएको छ । कृपया "
+"सट्टामा प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "नटलसले डेस्कटप कोर्न ह्यान्डल गर्दछ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "नटलसले डेस्कटपको रूपमा प्रयोगकर्ता गृह फोल्डर प्रयोग गर्दछ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा सञ्जाल सर्भर प्रतिमा दृश्यात्मक छ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "सञ्जाल सर्भर प्रतिमा नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "ट्रि छेउ फलकमा फोल्डरहरू मात्र देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"सम्भाव्य मानहरू फाइललाई एकल क्लिकमा सुरुआत गर्न \"एकल\", वा फाइलहरूलाई डबल क्लिकमा "
+"सुरुआत गर्न \"डवल\" हुन ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "लेबुलहरू प्रतिमाहरूको छेउमा राख्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा क्रमबद्ध क्रम उल्टो पार्नुहोस्"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Sans 10"
+msgstr "सान्स १०"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
+msgstr "फाइल गुण संवादमा उन्नत अनुमतिहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "सञ्झ्यालहरूमा पहिले फोल्डरहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा स्थानपट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा माउन्ट गरिएका भोल्युमहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा छेउ फलक देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Side pane view"
+msgstr "छेउ फलक दृश्य"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"फाइल प्रतिमा माथि माउस लग्दा ध्वनी फाइल कहिले पूर्वावलोकन गर्ने भन्नका लागि गति "
+"प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरेमा, फाइल टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ ध्वनि "
+"बजाउँदछ । यदि \"local_only\" मा सेट गर्नुभयो भने, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूमा "
+"पूर्वावलोकनत्रहरू बजाउँदछ । यदि \"never\" मा सेट गर्नुभयो भने यसले कहिले पनि ध्वनि "
+"पूर्वावलोकन गर्दैन ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"फाइलको प्रतिमामा पाठ फाइल सामग्रीहरूको पूर्वावलोकन कहिले देखाउने भन्नका लागि गति "
+"प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरेमा, फाइल टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ "
+"पूर्वावलोकनहरू देखाउनुहोस् । यदि \"local_only\" मा सेट गरेमा, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूका "
+"लागि पूर्वावलोकन मात्र देखाउनुहोस् । यदि \"never\" मा सेट गरेमा कहिले पनि पूर्वावलोकन "
+"डेटा पढ्न झञ्झट नगर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"थम्बनेलको रूपमा एउटा छवि फाइल कहिले देखाउने भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" "
+"मा सेट गरेमा भने, फोल्डर टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ थम्बनेल गर्नुहोस् । यदि "
+"\"local_only\" मा सेट गरेमा, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूका लागि थप्बनेलहरू मात्र देखाउनुहोस् "
+"। यदि \"never\" मा सेट गरेमा कहिले पनि थम्बनेल छविलाई दिक्क नगर्नुहोस्, मात्र साधारण "
+"प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"फोल्डरमा भएको वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउन भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" "
+"मा सेट गरिएमा फोल्डर टाढाको सर्भरमा भएता पनि जहिले पनि वस्तु गणनाहरू देखानुहोस् । यदि "
+"\"local_only\" सेट गरेमा स्थनिय फाइल प्रणालीहरूका लागि गणना मात्र देखाउनुहोस् । यदि "
+"\"never\" मा सेट गर्नुभयो भने वस्तु गणना गर्न झञ्झट नमान्नुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "प्रतिमा दृश्यमा थम्बनेलका लागि एउटा प्रतिमाको पूर्वनिर्धारित साइज ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"प्रतिमा दृश्यमा वस्तुहरूका लागि पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध-क्रम । सम्भाव्य मानहरू \"नाम \", "
+"\"साइज\", \"प्रकार\", \"परिमार्जन मिति\", र \"चिन्हहरू\" हुन ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"सूची दृश्यमा वस्तुहरूका लागि पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध-क्रम । सम्भाव्य मानहरू \"नाम\", \"साइज"
+"\", \"प्रकार\", र \"परिमार्जन मिति\" हुन ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा छेउ फलकको पूर्वनिर्धारित चौडाइ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "डेस्कटपमा प्रतिमाहरूका लागि प्रयोग गरिने फन्ट विवरण ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"फाइल मितिहरूको ढाँचा । सम्भाव्य मानहरू \"लोक्याल\", \"iso\", र \"अनौपचारिक\" हुन् ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूमा देखाउनलाई छेउ फलक दृश्य ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँ डेस्कटपमा कम्प्युटर प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न "
+"सकिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँ डेस्कटपमा गृह प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँ डेस्कटपमा सञ्जाल सर्भर प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न "
+"सकिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँ डेस्कटपमा रद्दीटोकरी प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न "
+"सकिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा रद्दीटोकरी प्रतिमा दृश्यात्मक छ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "फाइलहरू सुरुआत गर्न/खोल्न प्रयोग गरिने क्लिकको प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा म्यानुअल सजावट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा खँदिलो सजावट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरूलाई सक्रिय पारिए पछि के गर्नु पर्दछ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू सक्रिय (एकल वा दोहोरो क्लिक) पारिए पछि के गर्नु पर्दछ । "
+"सम्भाव्य मानहरू कार्यक्रमको रूपमा तिनिहरूको सुरुआत गर्न \"सुरुआत गर्नुहोस्\", संवाद मार्फत के "
+"गर्नु पर्दछ भन्ने सोध्नलाई \"सोध्नुहोस्\" र पाठ फाइलको रूपमा तिनिहरूलाई प्रदर्शन गर्न "
+"\"प्रदर्शन गर्नुहोस्\" हुन् ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"जब फोल्डर निरिक्षण गरिन्छ त्यस निश्चित फोल्डरका लागि तपाईँले अर्को दृश्य चयन गर्नु नभए "
+"सम्म यो दर्शक प्रयोग गरिन्छ । सम्भाव्य मानहरू \"सूची दृश्य\" र \"प्रतिमा दृश्य\" हुन् ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "फोल्डरमा वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउनु पर्दछ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "प्रतिमाहरूमा पूर्वावलोकन पाठ कहिले देखाउनु पर्दछ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "छवि फाइलहरूको थम्बनेल्स कहिले देखाउनु पर्दछ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "एउटा अनुकुल पूर्वनिर्धारित फोल्डर पृष्ठभूमि सेट गरिएको त छैन ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "एउटा अनुकुल पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि सेट गरिएको छ या छैन ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "फाइलहरू मेट्दा वा रद्दीटोकरी खाली गर्दा यकिनका लागि सोध्नु पर्दछ या पर्दैन"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "तत्कालिन मेटाइ सक्षम पार्नु पर्दछ या पर्दैन"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "एउटा प्रतिमा माथि माउस लैजाँदा ध्वनिहरू पूर्वावलिकन गर्नुपर्दछ या पर्दैन"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "जगेडा फाइलहरू देखाउनु पर्दछ या पर्दैन"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनु पर्दछ या पर्दैन"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "छेउ फलकको चौडाइ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा भण्डारण गरिएको पाठ टाँस्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "पाठ फाँटमा सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "माथि सार्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "तल सार्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "Hi_de"
+msgstr "लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1375
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "फाइलको नाम र प्रतिमा ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "फाइलको साइज ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "फाइलको प्रकार ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Date Modified"
+msgstr "मिति परिमार्जन गरियो"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "फाइल परिमार्जन गरिएको मिति ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "मिति पहुँच प्राप्त गरियो"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "फाइल पहुँच प्राप्त गरिएको मिति ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "मालिक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "फाइलको मालिक ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "फाइलको समूह ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
+msgid "Permissions"
+msgstr "अनुमतिहरू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "फाइलको अनुमतिहरू ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ओक्टल अनुमतिहरू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ओक्टल सङ्केतमा फाइलको अनुमतिहरू ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "माइम प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "फाइलको माइम प्रकार ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux प्रसङ्ग"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "फाइलको SELinux सुरक्षा प्रसङ्ग ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:392
+#: ../src/caja-property-browser.c:1867
+msgid "Reset"
+msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:443
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:692
+msgid "on the desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:115
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "तपाईँले रद्दीटोकरीमा \"%s\" भोल्युम सार्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:125
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँ भोल्युम निकाल्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया भोल्युमको पपअप मेनुमा \"निकाल्नुहोस्\" प्रयोग "
+"गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:134
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँ भोल्युम अनमाउण्ट गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया भोल्युमको पपअप मेनुमा \"भोल्युम "
+"अनमाउण्ट गर्नुहोस्\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:619
+msgid "_Move Here"
+msgstr "यहाँ सार्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:624
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "यहाँ प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:629
+msgid "_Link Here"
+msgstr "यहाँ लिङ्क गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:634
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:641
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:694
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:682
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "सबै फोल्डरका लागि पृष्ठभुमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:687
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "यो फोल्डरका लागि पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "चिन्ह स्थापना गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ चिन्हका लागि खाली नभएको शब्दकुञ्जी निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"माफ गर्नुहोस्, तर चिन्ह शब्दकुञ्जीहरूले अक्षरहरू, खाली स्थानहरू र सङ्ख्याहरू मात्र समाविष्ट "
+"गर्न सक्दछ ।"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर त्यहाँ \"%s\"नाम गरेको एउटा चिन्ह पहिल्यै छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "कृपया फरक चिन्ह नाम रोज्नुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, अनुकूल चिन्ह बचत गर्न अक्षम ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, अनुकूल चिन्ह नाम बचत गर्न अक्षम ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:167
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s %ld को %ld %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:447
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%02d बाँकी)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:452
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d बाँकी)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:93
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s मा %s"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "From:"
+msgstr "बाट:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+msgid "To:"
+msgstr "लाई:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:719
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:724
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:734
+msgid "Error while moving."
+msgstr "सार्दा त्रुटि भयो ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" सार्न सकिँदैन किनभने यो पढ्न मात्र सकिने डिस्कमा छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:682
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "मेट्दा त्रुटि भयो ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr "\"%s\" मेट्न सकिँदैन किनभने तपाईँसँग य्यसको प्रमूल फोल्डर परिमार्जन गर्ने अनुमति छ ैन।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" मेट्न सकिँदैन किनभने यो पढ्न मात्र सकिने डिस्कमा छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" सार्न सकिँदैन किनभने तपाईँसँग यसलाई र यसको प्रमूल फोल्डरलाई परिवर्तन गर्ने अनुमति "
+"छैन ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr "\"%s\" सार्न सकिँदैन किनभने यो र यसका प्रमूल फोल्डर गन्तव्यमा समाविष्ट छन् ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" लाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन किनभने तपाईँसँग यसलाई र यसको प्रमूल फोल्डरलाई "
+"परिवर्तन गर्ने अनुमति छैन ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:757
+msgid "Error while copying."
+msgstr "प्रतिलिपि गर्दा त्रुटि भयो ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:758
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन किनभने तपाईँसँग त्यसलाई पढ्ने अनुमति छैन ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:799
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:803
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" मा प्रतिलिपि गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:788
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त खाली ठाउँ छैन।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:783
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" मा सार्ने क्रममा त्रुटि।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:787
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" मा लिङ्क सिर्जना गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:800
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:811
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:822
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "तपाईँसँग यस फोल्डरमा लेख्ने अनुमति छैन।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:804
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:815
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:826
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "गन्तव्य डिस्क पढ्ने मात्र सकिने हो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:810
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:814
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" मा वस्तुहरू सार्ने क्रममा त्रुटि भयो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:825
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" मा लिङ्कहरू सिर्जना गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:853
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" प्रतिलिपि गर्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:854
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:858
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:868
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:883
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:887
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:897
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "के तपाईँ जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:857
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" सार्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:861
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" मा लिङ्क सिर्जना गर्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:867
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" मेट्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:882
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "प्रतिलिपि गर्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:886
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "सार्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:890
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "लिङ्क गर्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:896
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "मेट्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1029
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+msgid "_Retry"
+msgstr "पुन:प्रयास गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "_Skip"
+msgstr "फड्काउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" लाई नयाँ स्थानमा सार्न सकिएन।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1140
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"नाम विशेष वस्तुका लागि पहिले नै प्रयोग गरिसकेको छ जुन हटाउन वा बदल्न सकिँदैन। यदि तपाईँ "
+"अझै पनि वस्तु सार्न चाहनुहुन्छ भने, त्यसको पुन: नामकरण गर्नुहोस् र पुन:प्रयास गर्नुहोस्।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1144
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\"लाई नयाँ स्थानमा प्रतिलिपि गर्न सकिएन।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1147
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"नाम विशेष वस्तुका लागि पहिले नै प्रयोग गरिसकेको छ जुन हटाउन वा बदल्न सकिँदैन। यदि तपाईँ "
+"अझै पनि वस्तु सार्न चाहनुहुन्छ भने, त्यसको पुन: नामकरण गर्नुहोस् र पुन:प्रयास गर्नुहोस्।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1172
+#, c-format
+msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" नामको एउटा फोल्डर पहिल्यै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1175
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
+"in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"यो फोल्डर \"%s\" मा पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई प्रतिस्थापन गर्नाले फाइलहरू प्रतिलिपि "
+"गर्दा द्वन्द्व हुने फोल्डर भित्रका कुनै पनि फाइलहरू अधिलेखन हुनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"यो फाइल \"%s\"मा पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई प्रतिस्थापन गर्दा यसका समाग्रीहरू अधिलेखन "
+"हुनेछन् ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "_Replace"
+msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "S_kip All"
+msgstr "सबै फड्काउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "Replace _All"
+msgstr "सबै बदल्नुहोस्"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1306
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9917
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s मा लिङ्क गर्नुहोस्"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1310
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s मा अर्को लिङ्क"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%dst लिङ्क %s मा"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1330
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%dnd लिङ्क %s मा"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1334
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%drd लिङ्क %s मा"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%dth लिङ्क %s मा"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1359
+msgid " (copy)"
+msgstr " (प्रतिलिपि बनाउनुहोस्)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1361
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (अर्को प्रतिलिपि बनाउनुहोस्)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1364
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "th copy)"
+msgstr "th प्रतिलिपि)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+msgid "st copy)"
+msgstr "st प्रतिलिपि)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1373
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nd प्रतिलिपि)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1375
+msgid "rd copy)"
+msgstr "rd प्रतिलिपि)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (प्रतिलिपि)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (अर्को प्रतिलिपि) %s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1399
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dth प्रतिलिपि) %s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dst प्रतिलिपि) %s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dnd प्रतिलिपि) %s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%drd प्रतिलिपि) %s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1712
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2385
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "अज्ञात MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2121
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "फाइलहरूलाई रद्दीटोकरीमा सार्दै"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2123
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "फाइल बाहिर फाल्दै:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2125
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2136
+msgid "Moving"
+msgstr "सार्दै"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2126
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्न तयारी गर्दैछ..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2132
+msgid "Moving files"
+msgstr "फाइलहरू सार्दै"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2134
+msgid "Moving file:"
+msgstr "फाइलहरू सार्दै:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2137
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "सार्नका लागि तैयारी गर्दैछ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2138
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "सार्ने समाप्त गर्दैछ..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "फाइलहरूमा लिङ्क सिर्जना गर्दै"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2148
+msgid "Linking file:"
+msgstr "फाइल लिङ्क गर्दै:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150
+msgid "Linking"
+msgstr "लिङ्क गर्दै"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "लिङ्कहरू सिर्जना गर्न तैयारी गर्दैछ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "लिङ्कहरू सिर्जना गर्ने समाप्त गर्दैछ..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2158
+msgid "Copying files"
+msgstr "फाइलहरू प्रतिलिपि गर्दै"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2160
+msgid "Copying file:"
+msgstr "फाइल प्रतिलिपि गर्दै:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2162
+msgid "Copying"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्दै"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2163
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "प्रतिलिपि गर्न तयारी गर्दैछ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "तपाईँले रद्दीटोकरीमा वस्तुहरू प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "तपाईँले रद्दीटोकरी भित्र लिङ्कहरू सिर्जना गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "फाइलहरू र फोल्डरहरू रद्दीटोकरी भित्र मात्र सार्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2206
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "तपाईँले यो रद्दीटोकरी फोल्डर सार्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2207
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "तपाईँले यो रद्दीटोकरी फोल्डरलाई प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2208
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "रद्दीटोकरी फोल्डर रद्दीटोकरीमा सारिएको वस्तुहरू भण्डारण गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2232
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "तपाईँले फोल्डर सोहि फोल्डरमा सार्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2233
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "तपाईँले फोल्डर सोहि फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउन सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2234
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "गन्तव्य फोल्डर स्रोत फोल्डर भित्र छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "तपाईँले फाइललाई सोही फाइलमाथि नै प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2248
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "गन्तव्य र स्रोत समान फाइल हुन् ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2476
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "तपाईँसँग गन्तव्यमा लेख्ने अनुमतिहरू छैनन् ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "गन्तव्यमा खालीस्थान छैन ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्दा \"%s\" त्रुटि ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्दा त्रुटि ।"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2422
+msgid "untitled folder"
+msgstr "शीर्षक नभएको फोल्डर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2480
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "नयाँ कागजात सिर्जना गर्दा \"%s\" त्रुटि ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2485
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "नयाँ कागजात सिर्जना गर्दा त्रुटि ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2734
+msgid "new file"
+msgstr "नयाँ फाइल"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
+msgid "Deleting files"
+msgstr "फाइलहरू मेट्दै"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "फाइलहरू मेटियो:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2809
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
+msgid "Deleting"
+msgstr "मेट्दै"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2810
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "फाइलहरू मेट्न तयारी गर्दैछ..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्दै"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्न तयारी गर्दैछ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2888
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "रद्दीटोकरीबाट सबै वस्तुहरू खाली गर्नुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2891
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले रद्दीटोकरी खाली गर्न रोज्नुभयो भने, यसमा भएका सबै वस्तुहरू स्थायी रूपले नष्ट "
+"हुनेछन् । कृपया याद राख्नुहोस् तपाईँले तिनिहरू छुट्टाछुट्टै पनि मेट्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2913
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3018
+msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
+msgstr "अनमाउन्ट गर्नु पहिले तपाईँ रद्दीटोकरी खाली गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
+"All items in the trash will be permanently lost. "
+msgstr ""
+"यो यन्त्रमा खाली स्थान पुन: प्राप्त गर्नका निम्ति रद्दीटोकरी खाली गर्नु पर्दछ । "
+"रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् । "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026
+msgid "Don't Empty Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली नगर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3028
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:882
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:538
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "कम्प्युटर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:884
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:886
+msgid "Fonts"
+msgstr "फन्टहरू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:888
+msgid "Themes"
+msgstr "विषयवस्तुहरू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:890
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "सी डी/डी भी डी सर्जक"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:892
+msgid "Windows Network"
+msgstr "सञ्झ्याल सञ्जाल"
+
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:895
+msgid "Services in"
+msgstr "यसमा सेवाहरू"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2949
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "आज अपरान्ह ००:००:०० बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2950
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "आज %p %-l:%M:%S बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2952
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "आज अपरान्ह ००:०० बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2953
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "आज %p %-I:%M बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2955
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "आज, अपरान्ह ००:०० बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2956
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "आज, %p %-l:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2958
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2959
+msgid "today"
+msgstr "आज"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "हिजो अपरान्ह ००:००:०० बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "हिजो %p %-l:%M:%S बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "हिजो अपरान्ह ००:०० बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "हिजो %p %-I:%M बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2974
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "हिजो, अपरान्ह ००:०० बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "हिजो, %p %-l:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2977
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2978
+msgid "yesterday"
+msgstr "हिजो"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2989
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "बुधवार, सेप्टेम्बर ०० ०००० अपरान्ह ००:००:०० बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2992
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "सोमबार, अक्टूबर ०० ०००० अपरान्ह ००:००:०० बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2993
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2995
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "सोमबार, अक्टूबर ०० ०००० अपरान्ह ००:०० बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2996
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2998
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "अक्टूबर ०० ०००० अपरान्ह ००:०० बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2999
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3001
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "अक्टूबर ०० ००००, अपरान्ह ००:०० बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3002
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3004
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "००/००/००, अपरान्ह ००:०० बजे"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3007
+msgid "00/00/00"
+msgstr "००/००/००"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u वस्तु"
+msgstr[1] "%u वस्तुहरू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4346
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u फोल्डर"
+msgstr[1] "%u फोल्डरहरू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4347
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u फाइल"
+msgstr[1] "%u फाइलहरू"
+
+#. FIXME: We should use MATE_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4425
+#, c-format
+msgid "%s (%lld bytes)"
+msgstr "%s (%lld बाइट्स)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4724
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4740
+msgid "? items"
+msgstr "? वस्तुहरू"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4730
+msgid "? bytes"
+msgstr "? बाइट्स"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4745
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4748
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "अज्ञात MIME प्रकार"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4754
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4787
+msgid "program"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4805
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"\"x-डाइरेक्टरी/सामान्य\" का लागि वर्णन फेला पार्न सक्दैन । यसको अर्थ सम्भवत तपाईँको "
+"mate-vfs.keys फाइल गलत स्थानमा छ वा अन्य कुनै कारणले गर्दा फेला पार्न सकिएन ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4809
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"\"%s\" (फाइल \"%s\") माइम प्रकारका लागि वर्णन फेला परेन, कृपया mate-vfs पत्राचार "
+"सूचीलाई भन्नुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4825
+msgid "link"
+msgstr "लिङ्क"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4845
+msgid "link (broken)"
+msgstr "लिङ्क (विच्छेद गरिएको)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6372
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:544
+#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:353
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
+msgid "_Always"
+msgstr "सधैं"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "स्थानीय फाइल मात्र"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:74
+msgid "_Never"
+msgstr "कहिल्यै पनि होइन"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "२५%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "५०%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "७५%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "१००%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "१५०%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:90
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "२००%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "४००%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "100 K"
+msgstr "१०० K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "500 K"
+msgstr "५०० K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "1 MB"
+msgstr "१ मेगा बाइट"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "3 MB"
+msgstr "३ मेगा बाइट"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "5 MB"
+msgstr "५ मेगा बाइट"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "10 MB"
+msgstr "१० मेगा बाइट"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103
+msgid "100 MB"
+msgstr "१०० मेगा बाइट"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "एकल क्लिकले वस्तुहरू सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:113
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "डबल क्लिकले वस्तुहरू सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "फाइलहरू क्लिक गरेपछि कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "फाइलहरू क्लिक गरेपछि प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "हरेक पटक सोध्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "फाइल नामद्वारा मात्र फाइलहरूका लागि खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "फाइल नाम र फाइल गुणद्वारा फाइलहरूका लागि खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
+msgid "Icon View"
+msgstr "प्रतिमा दृश्य"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1428
+msgid "List View"
+msgstr "सूची दृश्य"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+msgid "Manually"
+msgstr "म्यानुअल तरिकाले"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "By Name"
+msgstr "नामद्वारा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "By Size"
+msgstr "साइजद्वारा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "By Type"
+msgstr "प्रकारद्वारा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "परिमार्जन मितिद्वारा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "By Emblems"
+msgstr "चिन्हद्वारा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "8"
+msgstr "८"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "10"
+msgstr "१०"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+msgid "12"
+msgstr "१२"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+msgid "14"
+msgstr "१४"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "16"
+msgstr "१६"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+msgid "18"
+msgstr "१८"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:171
+msgid "20"
+msgstr "२०"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:172
+msgid "22"
+msgstr "२२"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:173
+msgid "24"
+msgstr "२४"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:532
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s को गृह"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:550
+msgid "Network Servers"
+msgstr "सञ्जाल सर्भरहरू"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2136
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "चयन आयात"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:918
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "म्यानुअल सजावटमा स्विच गर्नुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "खोल्न असफल भयो, तपाईँ अर्को अनुप्रयोग रोज्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\"ले \"%s\" खोल्न सक्दैन किनभने \"%s\" ले \"%s\" स्थानहरूमा फाइलहरू पहुँच गर्न सक्दैन ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "खोल्न असफल भयो, तपाईँ अर्को कार्य रोज्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित कार्यले \"%s\"खोल्न सक्दैन किनभने यसले \"%s\" स्थानहरूमा फाइलहरू पहुँच गर्न "
+"सक्दैन ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:171
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"यो फाइल हेर्न अन्य अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैनन् । यदि तपाईँले यो फाइल तपाईँको कम्प्युटरमा "
+"प्रतिलिपि गर्नुभयो भने, तपाईँले यसलाई सायद खोल्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:177
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"यो फाइल हेर्न अन्य अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैनन् । यदि तपाईँले यो फाइल तपाईँको कम्प्युटरमा "
+"प्रतिलिपि गर्नुभयो भने, तपाईँले यसलाई सायद खोल्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:731
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s खोल्दै"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:577
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:588
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:596
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1474
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1480
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1508
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1516
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1522
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1543
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1561
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" प्रदर्शन गर्न सकेन ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:913
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:981
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "अनुप्रयोग सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:598
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1518
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "लगइन गर्ने प्रयास असफल भयो ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:603
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1524
+msgid "Access was denied."
+msgstr "पहुँच अस्विकार गरियो ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:608
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1535
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "\"%s\" प्रदर्शन गर्न सकेन, किनभने \"%s\" होस्ट फेला पार्न सकिएन ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1538
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "हिज्जे र तपाईँको प्रोक्सि सेटिङ सहि छन् भन्ने जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:616
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1496
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" एउटा वैध स्थान होइन ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:202
+#: ../src/caja-property-browser.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1491
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1499
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "कृपया हिज्जे जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:623
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1488
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" फेला पार्न सकेन ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:734
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "%d वस्तु खोल्दै"
+msgstr[1] "%d वस्तुहरू खोल्दै"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:899
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले टाढाको साइटबाट आदेशहरू कार्यान्वयन गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:901
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "सुरक्षाका कारणले गर्दा यो निष्क्रिय भयो ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:911
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:979
+msgid "Details: "
+msgstr "विस्तृत विवरणहरू: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:942
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:953
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "यस छोड्ने लक्ष्यले स्थानीय फाइलहरूलाई मात्र समर्थन गर्दछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:943
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"गैर-स्थानीय फाइलहरू खोल्न तिनिहरूलाई स्थानीय फोल्डरमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् र त्यसपछि "
+"तिनिहरूलाई फेरि छोड्नुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:954
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"गैर-स्थानीय फाइलहरू खोल्न तिनिहरूलाई स्थानीय फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस् र त्यसपछि "
+"तिनिहरूलाई फेरि छोड्नुहोस् । तपाईँले छोड्नु भएको स्थानीय फाइलहरू पहिल्यै नै खोलिसकेको छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" का लागि खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "सम्पादन पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "सम्पादन पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "सम्पादन रिडु गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "सम्पादन गरिएको रिडु गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:658
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "सबै स्थानीय र टाढाको डिस्कहरू र यो क्मप्युटरबाट पहुँचयोग्य फोल्डरहरू ब्राउज गर्नुहोस्"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "फाइल प्रबन्धक सञ्झ्यालहरूको ब्यबहार र देखावट परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "फाइल ब्यवस्थापन"
+
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
+msgid "Home Folder"
+msgstr "गृह फोल्डर"
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:654
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "फाइल प्रबन्धकसँग फाइल प्रणाली ब्राउज गर्नुहोस्"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "फाइल ब्राउजर"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "नटलस शेल र फाइल प्रबन्धकका लागि कारखाना"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "नटलस कारखाना"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "नटलस मेटाफाइल कारखाना"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "नटलस शेल"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr "नटलस शेल सञ्चालन जुन उपक्रम आदेश-रेखा आहवानबाट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "नटलस मेटाडेटा पहुँच गर्नका लागि मेटाफाइल वस्तुहरू उत्पादन गर्दछ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7899
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्..."
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "नयाँ सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमि परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"सञ्झ्याल देखाउनुहोस् जसले तपाईँलाई आफ्नो डेस्कटप पृष्ठभूमिको बाँन्की वा रङ सेट गर्न अनुमति दिन्छ"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
+#: ../src/caja-desktop-window.c:246 ../src/caja-pathbar.c:1122
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:259
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटप"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "डेस्कटपको रूपमा हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "डेस्कटपको रूपमा हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "डेस्कटप दृश्यले एउटा त्रुटि भेट्यो ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "सुरुआत गर्दा डेस्कटप दृश्यले एउटा त्रुटि भेट्यो ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr "डेस्कटप दृश्यसँग यो स्थान प्रदर्शन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "तपाईँ सबै फाइलहरू खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
+#: ../src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "यसले %d छुट्टै सञ्झ्याल खोल्नेछ ।"
+msgstr[1] "यसले %d छुट्टै सञ्झ्यालहरू खोल्नेछ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "तपाईँ \"%s\" लाई स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "तपाईँ %d चयन गरिएको वस्तु स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr[1] "तपाईँ %d चयन गरिएका वस्तुहरू स्थायी रूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "यदि तपाईँले एउटा वस्तु मेट्नु भयो भने, त्यो स्थायिरूपले नष्ट हुन्छ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:401
+#: ../src/caja-location-dialog.c:115
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "बाँन्की चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "बाँन्की:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "यस रूपमा खोजी बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
+msgid "Search _name:"
+msgstr "खोजी नाम:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:574
+msgid "_Folder:"
+msgstr "फोल्डर:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "खोजीमा बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" चयन गरियो"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d फोल्डर चयन गरियो"
+msgstr[1] "%d फोल्डरहरू चयन गरियो"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (%d वस्तुहरू समाविष्ट गर्दै)"
+msgstr[1] " (%d वस्तु समाविष्ट गर्दै)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (कुल %d वस्तु समाविष्ट गर्दै)"
+msgstr[1] " (कुल %d वस्तुहरू समाविष्ट गर्दै)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
+#, c-format
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "%d वस्तु चयन गरियो"
+msgstr[1] "%d वस्तुहरू चयन गरियो"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
+#, c-format
+msgid "%d other item selected"
+msgid_plural "%d other items selected"
+msgstr[0] "%d अन्य वस्तु चयन गरियो"
+msgstr[1] "%d अन्य वस्तुहरू चयन गरियो"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, स्वतन्त्र खालीस्थान: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "\"%s\" फोल्डरले नटिलसले ह्याण्डल गर्न सक्ने भन्दा बढि फाइलहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2383
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "केही फाइलहरू प्रदर्शन गरिने छैन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा फाइल सार्न सकिँदैन, तपाईँ तुरून्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%s\" फाइललाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3846
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा वस्तुहरू सार्न सकिँदैन, तपाईँ तिनिहरूलाई तुरून्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
+#, c-format
+msgid "The selected item could not be moved to the Trash"
+msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash"
+msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन"
+msgstr[1] "%d चयन गरिएको वस्तुहरू रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "केही वस्तुहरू रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन, तपाईँ यी फाइलहरू तुरून्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr "चयन गरिएको %d वस्तुहरू रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3891
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "तपाईँ रद्दीटोकरीबाट \"%s\" स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3895
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "तपाईँ रद्दीटोकरीबाट %d चयन गरिएको वस्तु स्थायी रूपले मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgstr[1] "तपाईँ रद्दीटोकरीबाट %d चयन गरिएको वस्तुहरू स्थायी रूपले मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "यदि तपाईँले वस्तु मेट्नु भयो भने, यो स्थायी रूपले हराउनेछ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\"सँग खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4497
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तु खोल्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू खोल्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "तपाईँ \"%s\" चलाउन वा यसका सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4591
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" एउटा कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइल हो ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "टर्मिनलमा चलाउनुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4598
+msgid "_Display"
+msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4601
+msgid "_Run"
+msgstr "चलाउनुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s खोल्न सकिँदैन"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5000
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"\"%s\" फाइलनामले यो फाइल \"%s\" प्रकारको हो भनेर इङ्गित गर्दछ । फाइलको सामग्रीहरूले "
+"फाइल \"%s\" प्रकारको हो भनि इङ्गित गर्दछ । यदि तपाईँले यो फाइल खोल्नु भयो भने, फाइलले "
+"तपाईँको प्रणालीमा सुरक्षा जोखिम ल्याउन सक्दछ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँ आफैले फाइल सिर्जना वा विश्वाशिलो स्रोतबाट फाइल प्राप्त नगरे सम्म फाइल नखोल्नुहोस् । "
+"फाइल खोल्न, \"%s\"का लागि फाइल सही विस्तारमा पुन: नामकरण गर्नुहोस्, त्यसपछि सामान्य "
+"रूपमा फाइल खोल्नुहोस् । वैकल्पिक तरिकाले, फाइलका लागि निर्दिष्ट अनुप्रयोग रोज्न 'मेनुसँग "
+"खोल्नुहोस्' प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "कुनै पनि चयन गरिएको वस्तुहरूमा \"%s\" चलाउनुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5680
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" टेम्प्लेटबाट कागजात सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "यस फोल्डरमा रहेका सबै कार्यान्वयन योग्य फाइलहरू स्क्रिप्ट मेनुमा देखा पर्नेछ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"मेनुबाट स्क्रिप्ट रोज्दा त्यो स्क्रिप्ट चयन गरिएको कुनै पनि वस्तुसँग आगतको रूपमा चालु हुनेछ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"यस फोल्डरमा रहेका सबै कार्यान्वयन योग्य फाइलहरू स्क्रिप्ट मेनुमा देखापर्नेछ । मेनुबाट स्क्रिप्ट "
+"रोज्दा त्यो स्क्रिप्ट चालु गर्नेछ ।\n"
+"\n"
+"स्थानीय फोल्डरबाट कार्यान्वयन गर्दा, स्क्रिप्टहरूले चयन गरिएको फाइल नामहरू पठाइएको हुनेछ "
+"। टाढाको फोल्डर (उदाहरणका लागि वेब वा ftp सामग्रीहरू देखाइरहेको फोल्डर) बाट "
+"कार्यान्वयन गर्दा स्क्रिप्टहरू परामितिहरूमा पठाइनेछ ।\n"
+"\n"
+"सबै केसहरूमा, स्क्रिप्टहरूले प्रयोग गर्न सक्ने निम्न परिवेश चलहरू नटलसद्वारा सेट गरिनेछ:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: चयन गरिएको फाइलहरू (यदि स्थानीय भए मात्र) "
+"का लागि नयाँ लाइन सीमा निर्धारित मार्गहरू\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: चयन गरिएको फाइलहरूका लागि नयाँ लाइन सिमा "
+"निर्धारित URIs\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: हालको स्थानका लागि URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: हालको सञ्झ्यालको स्थिति र साइज"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने \"%s\" फाइल सर्नेछ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6109
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने \"%s\" प्रतिलिपि गरिनेछ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने %d चयन गरिएको वस्तु सारिनेछ"
+msgstr[1] "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नु भएमा %d चयन गरिएका वस्तुहरू सारिनेछ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने %d चयन गरिएको वस्तु प्रतिलिपि गरिनेछ"
+msgstr[1] ""
+"यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने %d चयन गरिएको वस्तुहरू प्रतिलिपि गरिनेछ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "टाँस्नका लागि क्लिपबोर्डमा केही पनि छैन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
+msgid "_Connect"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+msgid "Link _name:"
+msgstr "लिङ्क नाम:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
+msgid "Create _Document"
+msgstr "कागजात सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "यससँग खोल्नुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "चयन गरिएको वस्तुसँगै खोल्नु पर्ने कार्यक्रम रोज्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणहरू"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तुको गुणहरू हेर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "खुल्ला फोल्डरको गुणहरू हेर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "यस फोल्डरभित्र एउटा नयाँ खाली फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "टेम्प्लेटहरू स्थापना गरिएको छैन"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
+msgid "_Empty File"
+msgstr "खाली फाइल"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "यस फोल्डरभित्र एउटा नयाँ खाली फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. #-#-#-#-# ne.po (caja.mate-2-20.ne) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7800
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448 ../eel/eel-open-with-dialog.c:993
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "चयन गरिएको वस्तु यस सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "नेभिगेसन सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु नेभिगेशन सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "अन्य अनुप्रयोगसँगै खोल्नुहोस्..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "चयन गरिएको वस्तुसँगै खोल्नुपर्ने अन्य अनुप्रयोग रोज्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "स्क्रिप्ट फोल्डर खोल्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "यस मेनुमा देखापर्ने स्क्रिप्टहरू समाविष्ट भएको फोल्डर देखाउनुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग चयन गरिएका फाइलहरू सार्न तयार पार्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग चयन गरिएका फाइलहरू प्रतिलिपि बनाउन तयार पार्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"'काट्नुहोस्' वा 'प्रतिलिपि बनाउनुहोस्' आदेशद्वारा पहिल्यै चयन गरिएका फाइलहरू सार्नुहोस् वा "
+"प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "फोल्डर भित्र टाँस्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"'काट्नुहोस्' वा फाइलहरू 'प्रतिलिपि बनाउनुहोस्' आदेशद्वारा पहिल्यै चयन गरिएका फाइलहरूलाई "
+"चयन गरिएको फोल्डर भित्र सार्नुहोस् वा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "यस सञ्झ्यालमा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "बाँन्की चयन गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "दिइएको बाँन्कीसँग मिल्दो वस्तुहरू यस सञ्झ्यालमा चयन गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "नक्कल गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "हरेक चयन गरिएको वस्तुको नक्कल प्रति बनाउनुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "लिङ्क बनाउनुहोस्"
+msgstr[1] "लिङ्कहरू बनाउनुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "हरेक चयन गरिएको वस्तुका लागि प्रतीकात्मक लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
+msgid "_Rename..."
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "चयन गरिएको वस्तुको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7657
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7841
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "हरेक चयन गरिएको वस्तु रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा नसारिकनै, हरेक चयन गरिएको वस्तु मेट्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितमा दृश्य रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "यस दृश्यका लागि प्राथमिकताहरू मिलाउन क्रमबद्ध क्रम र जुम तह रिसेट गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "यस सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "यस सर्भरमा स्थायी जडान बनाउनुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "भोल्युम माउण्ट गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "चयन गरिएको भोल्युम माउण्ट गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "भोल्युम अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "चयन गरिएको भोल्युम अनमाउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1497
+msgid "_Eject"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "चयन गरिएको भोल्युम निकाल्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1504
+msgid "_Format"
+msgstr "ढाँचा"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "चयन गरिएको भोल्युम ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम माउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम अनमाउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम निकाल्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस् र सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "सम्पादन गरिएको खोजी बचत गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "यस रूपमा खोजी बचत गर्नुहोस्..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "हालको खोजी फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "यो फोल्डरलाई नेभिगेशन सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग यो फोल्डर सार्न तयार पार्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग यो फोल्डर प्रतिलिपि बनाउन तयार पार्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "यस फोल्डरलाई रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा नसारिकनै,यो फोल्डर मेट्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "लुकेका फाइलहरूको प्रदर्शन हालको सञ्झ्यालमा टगल गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s बाट स्क्रिप्टहरू चलाउनुहोस् वा प्रबन्ध गर्नुहोस्"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "_Scripts"
+msgstr "स्क्रिप्टहरू"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7809
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "फोल्डर ब्राउज गर्नुहोस्"
+msgstr[1] "फोल्डरहरू ब्राउज गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7653
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरीबाट मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7654
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "खुल्ला फोल्डर स्थायी रूपमा मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7658
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "खुल्ला फोल्डर रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7793
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" सँग खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7811
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "%d नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+msgstr[1] "%d नयाँ सञ्झ्यालहरूमा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7838
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "चयन गरिएका सबै वस्तुहरू स्थायी रूपमा मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" लिङ्क विच्छेद गरिएको छ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" लिङ्क विच्छेद गरिएको छ । तपाईँ यसलाई रद्दीटोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "यो लिङ्क प्रयोग गर्न सकिँदैन, किनभने यसको लक्ष्य छैन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "यो लिङ्क प्रयोग गर्न सकिँदैन, किनभने यसको \"%s\" लक्ष्य अवस्थित छैन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" खोल्दै ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8885
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d वस्तु खोल्दै ।"
+msgstr[1] "%d वस्तुहरू खोल्दै ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9777
+msgid "Download location?"
+msgstr "स्थान डाउनलोड गर्नुहुन्छ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9780
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "तपाईँले यसलाई डाउनलोड गर्न वा यसमा लिङ्क बनाउन सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9783
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "लिङ्क बनाउनुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9787
+msgid "_Download"
+msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9902
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10003
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "'तान्नुहोस्' र 'छोड्नुहोस्' समर्थित छैन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9851
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "'तान्नुहोस्' र 'छोड्नुहोस्' स्थानीय फाइल प्रणालीहरूमा मात्र समर्थित छ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9903
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10004
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "एउटा अवैध तान्ने प्रकार प्रयोग गरिएको थियो ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "टिप्पणी"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:302
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "लिङ्क"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "सुरुआतकर्ता"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" का सामग्रीहरू हेर्नलाई तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैनन् ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" फेला पार्न सकिएन । सायद यो भर्खरै मेटिएको छ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" का सबै सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकेन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "फोल्डर सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"यस फोल्डरमा \"%s\" नाम पहिल्यै प्रयोग भइसकेको छ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "यस फोल्डरमा \"%s\" छैन । सायद यो भर्खरै सारिएको वा मेटिएको थियो?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" पुन: नामाकरण गर्न तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैनन् ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले \"/\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्दछ । कृपया फरक नाम प्रयोग "
+"गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" नाम वैध छैन । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" को नाम परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो पढ्न-मात्र मिल्ने डिस्कमा छ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" लाई \"%s\" मा पुन: नामाकरण गर्न सकेन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "वस्तुलाई पुन: नामाकरण गर्न गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" को समूह परिवर्तन गर्न तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैनन् ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" को समूह परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो पढ्न-मात्र मिल्ने डिस्कमा छ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" को समूह परिवर्तन गर्न सकेन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "समूह परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" को मालिक परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो पढ्न-मात्र मिल्ने डिस्कमा छ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" को मालिक परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "मालिक परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" को अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो पढ्न-मात्र मिल्ने डिस्कमा छ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" को अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" लाई \"%s\" मा पुन: नामाकरण गर्दै ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Name"
+msgstr "नामद्वारा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "पङ्क्तिहरूमा प्रतीमाहरू नामद्वारा क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Size"
+msgstr "साइजद्वारा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "पङ्क्तिहरूमा प्रतिमाहरू साइजद्वारा क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by _Type"
+msgstr "प्रकारद्वारा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "पङ्क्तिहरूमा प्रतिमाहरू प्रकारद्वारा क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "परिमार्जन मितिद्वारा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "पङ्क्तिहरूमा प्रतिमाहरू परिमार्जन मितिद्वारा क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "चिन्हहरूद्वारा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "पङ्क्तिहरूमा चिन्हहरूद्वारा प्रतिमाहरू क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "प्रतिमा तान्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "चयन गरिएको प्रतीमा तान्नयोग्य बनाउनुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "प्रतिमाहरूको मौलिक साइजहरूमा पूर्वावस्थमा ल्याउनुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "चयन गरिएको प्रत्येक प्रतिमालाई यसको मौलिक साइजमा पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "नामद्वारा खाली गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"सञ्झ्यालमा राम्रोसँग मिलाउन र खप्टिएको हटाउन प्रतिमाहरूलाई पुन:स्थितिमा ल्याउनुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "जटिल सजावट"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "कसिलो सजावट योजना प्रयोग गरेर टगल गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "उल्टो क्रम "
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "उल्टो क्रममा प्रतिमाहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "पङ्क्तिबद्व राख्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "ग्रिडमा प्रतिमाहरू लाइनमा राख्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
+msgid "_Manually"
+msgstr "म्यानुअल तरिकाले"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "तिनिहरू छोडेको स्थानमा प्रतिमाहरू छोड्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
+msgid "By _Name"
+msgstr "नामद्वारा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
+msgid "By _Size"
+msgstr "साइजद्वारा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+msgid "By _Type"
+msgstr "प्रकारद्वारा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "परिमार्जन मितिद्वारा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "चिन्हद्वारा"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "प्रतिमाको मौलिक साइज पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" मा सङ्केत गर्दै"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
+msgid "Icons"
+msgstr "प्रतिमाहरू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
+msgid "View as Icons"
+msgstr "प्रतिमाहरूको रूपमा हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "प्रतिमाहरूको रूपमा हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "प्रतिमा दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्नुपर्यो ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "सुरुआत गर्दा प्रतिमा दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्यो ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "यो स्थान प्रतिमा दृश्यसँगै प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:386
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(खाली गर्नुहोस्)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:388
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड गर्दैछ..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1957
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s दृश्यात्मक स्तम्भहरू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1976
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "यस फोल्डरमा देखिनका लागि सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् ।"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "दृश्यात्मक स्तम्भहरू..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2019
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "यस फोल्डरमा दृश्यात्मक स्तम्भहरू चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2740
+msgid "List"
+msgstr "सूची"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741
+msgid "View as List"
+msgstr "सूचीको रूपमा हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742
+msgid "View as _List"
+msgstr "सूचीको रूपमा हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "सूची दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्यो ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "सुरुआत गर्दा सूची दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्यो ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "यो स्थान सूची दृश्यसँगै प्रदर्शन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "तपाईँले एकै पटकमा एकभन्दा बढी अनुकूल प्रतिमा मानाङ्कन गर्न सक्नुहुन्न !"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
+#: ../src/caja-information-panel.c:502
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "अनुकूल प्रतिमा सेट गर्न कृपया एउटा मात्र छवि तान्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "तपाईँले छोड्नु भएको फाइल स्थानीय होइन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "तपाईँले स्थानीय छविहरू मात्र अनुकूल प्रतिमाहरूको रूपमा प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
+#: ../src/caja-information-panel.c:527
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "तपाईँले छोड्नु भएको फाइल एउटा छवि होइन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
+msgid "Properties"
+msgstr "गुणहरू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s गुणहरू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "समूह परिवर्तन रद्द गर्नुहुन्छ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "मालिक परिवर्तन रद्द गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
+msgid "nothing"
+msgstr "केही पनि होइन"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
+msgid "unreadable"
+msgstr "पढ्न अयोग्य"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d वस्तु, %s साइजसँग"
+msgstr[1] "%d वस्तुहरू, %s जम्मा गर्दैछ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(केही सामग्रीहरू पढ़्न अयोग्य)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Contents:"
+msgstr "सामग्रीहरू:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
+msgid "used"
+msgstr "प्रयोग गरियो"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+msgid "free"
+msgstr "स्वतन्त्र"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
+msgid "Total capacity: "
+msgstr "जम्मा क्षमता: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
+msgid "Filesytem type: "
+msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3008
+msgid "Basic"
+msgstr "आधारभूत"
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "नाम:"
+msgstr[1] "नामहरू:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4404
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4578
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067
+msgid "Size:"
+msgstr "साइज:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
+#: ../src/caja-location-bar.c:59
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थान:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3080
+msgid "Volume:"
+msgstr "भोल्युम:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+msgid "Free space:"
+msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Link target:"
+msgstr "लिङ्क लक्ष्य:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME प्रकार:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
+msgid "Modified:"
+msgstr "परिमार्जित:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
+msgid "Accessed:"
+msgstr "पहुँच प्राप्त:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3222
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1044
+msgid "Emblems"
+msgstr "चिन्हहरू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3620
+msgid "_Read"
+msgstr "पढ्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3622
+msgid "_Write"
+msgstr "लेख्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624
+msgid "E_xecute"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3897
+msgid "no "
+msgstr "होइन"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
+msgid "list"
+msgstr "सूची"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3879
+msgid "read"
+msgstr "पढ्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3888
+msgid "create/delete"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्/मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890
+msgid "write"
+msgstr "लेख्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3899
+msgid "access"
+msgstr "पहुँच"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
+msgid "Access:"
+msgstr "पहुँच:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
+msgid "Folder Access:"
+msgstr "फोल्डर पहुँच:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
+msgid "File Access:"
+msgstr "फाइल पहुँच:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3964
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3975
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:293
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967
+msgid "List files only"
+msgstr "सूची फाइलहरू मात्र"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969
+msgid "Access files"
+msgstr "पहुँच फाइलहरू"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "फाइलहरू सिर्जना गर्नुहोस् र मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3978
+msgid "Read-only"
+msgstr "पढ्ने-मात्र"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3980
+msgid "Read and write"
+msgstr "पढ्नुहोस् र लेख्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4045
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4047
+msgid "Special flags:"
+msgstr "विशेष झण्डाहरू:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "समूह आईडी सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4050
+msgid "_Sticky"
+msgstr "टाँसिने"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334
+msgid "_Owner:"
+msgstr "मालिक:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
+msgid "Owner:"
+msgstr "मालिक:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4354
+msgid "_Group:"
+msgstr "समूह:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
+msgid "Group:"
+msgstr "समूह:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
+msgid "Others"
+msgstr "अन्य:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
+msgid "Execute:"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "कार्यक्रमको रूपमा फाइल कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Others:"
+msgstr "अन्य:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "फाइल अनुमतिहरू:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+msgid "Text view:"
+msgstr "पाठ दृश्य:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4550
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "तपाईँ मालिक होइन, त्यसैले तपाईँले यी अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
+msgid "SELinux Context:"
+msgstr "सेलिनक्स प्रसङ्ग:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+msgid "Last changed:"
+msgstr "अन्तिम परिवर्तित:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+msgid "Apply permissions to enclosed files"
+msgstr "संलग्न गरिएका फाइलहरूमा अनुमतिहरू लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" का अनुमतिहरू निर्धारित गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "चयन गरिएका फाइलका अनुमतिहरू निर्धारित गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:892
+msgid "Open With"
+msgstr "यससँग खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5164
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "गुण सञ्झ्याल सिर्जना गर्दै ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5404
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "अनुकूल प्रतिमा चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "E_ject"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
+msgid "Create Folder"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:269
+msgid "File System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "नजिकको सञ्जाल"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
+msgid "Tree"
+msgstr "ट्रि"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
+msgid "Show Tree"
+msgstr "ट्रि देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-application.c:282
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "नटलसले \"%s\" आवश्यक फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:284
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"नटलस चलाउनुभन्दा पहिले, कृपया निम्न फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्, वा त्यस्तो अनुमतिहरू सेट "
+"गर्नुहोस् कि नटलसले त्यो सिर्जना गर्न सकोस् ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:287
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "नटलसले निम्न आवश्यक फोल्डरहरू सिर्जना गर्न सकेन: %s ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:289
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"नटलस चलाउनु भन्दा पहिले, कृपया यी फोल्डरहरू सिर्जना गर्नुहोस्, वा त्यस्तो अनुमतिहरू सेट "
+"गर्नुहोस् कि नटलसले तिनिहरू सिर्जना गर्न सकोस् ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:348
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "पुरानो डेस्कटपलाई लिङ्क गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-application.c:364
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "\"पुरानो डेस्कटपमा लिङ्क गर्नुहोस\" भनिने एउटा लिङ्क डेस्कटपमा सिर्जना गरिएको छ ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:365
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"डेस्कटप डाइरेक्टरीको स्थान जिनोम २.४ मा परिवर्तन गरिएको छ । तपाईँले लिङ्क खोल्न र "
+"तपाईँले चहानुभएको फाइलहरू माथी सार्न सक्नुहुन्छ, त्यसपछि लिङ्क मेट्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"नटलस अहिले प्रयोग गर्न सकिँदैन । कन्सोलबाट आदेश \"matecomponent-slay\" चलाउनाले समस्या स्थिर "
+"हुनसक्दछ । यदि भएन भने, तपाईँले कम्प्युटर फेरि बुट गर्न प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ वा नटलस फेरि "
+"स्थापना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:567
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"नटलस अहिले प्रयोग गर्न सकिँदैन । कन्सोलबाट आदेश \"matecomponent-slay\" चलाउनाले समस्या "
+"समाधान हुनसक्दछ । यदि भएन भने, तपाईँले कम्प्युटर फेरि बुट गर्न प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ वा नटलस "
+"फेरि स्थापना गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
+"\n"
+"बोनोबोले Caja_shell.server फाइल राख्न सकेन । यसको एउटा कारण एउटा "
+"LD_LIBRARY_PATH जस्तो देखिन्छ जुसले बोनोबो सक्रिय लाइब्रेरीको डाइरेक्टरी समावेश गर्दैन । "
+"अर्को सम्भावित कारण Caja_Shell.server फाइल जडान गर्दाको खराबी हुनसक्दछ ।\n"
+"\n"
+"\"matecomponent-slay\" फाइल चालु गर्दा बोनोबो सक्रियता र जीकन्फ प्रक्रियालाई नष्ट गर्नेछ जुन "
+"अर्को अनुप्रयोगहरूद्वारा आवश्यक हुन सक्दछ ।\n"
+"\n"
+"कहिले काँही बोनोबो सक्रिय सर्भरलाई नष्ट गर्दा जीकन्फको समस्या समाधान हुनसक्दछ तर किन "
+"हुन्छ हामीलाई थाहा छैन ।\n"
+"\n"
+"बिनोबो-सक्रियताको गलत संस्करण स्थापना गर्दा पनि हामीले यस्ता त्रुटिहरू देखेका छौं ।"
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:597 ../src/caja-application.c:615
+#: ../src/caja-application.c:622
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "अनपेक्षित त्रुटिका कारणले गर्दा अहिले नटलसको प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:598
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"फाइल प्रबन्धक दृश्य सर्भर दर्ता गर्ने प्रयास गर्दा बोनोबोबाट अनपेक्षित त्रुटिका कारणले गर्दा "
+"अहिले नटलसको प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:616
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"बोनोबोबाट कारखाना राख्न प्रयास गर्दा अनपेक्षित त्रुटिका कारणले गर्दा अहिले नटलसको "
+"प्रयोग गर्न सकिँदैन । बोनोबो सक्रिय सर्भर नष्ट गरेर नटलस पुन: सुरु गर्नाले समस्या समाधानमा "
+"मद्दत गर्न सक्दछ ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:623
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"शेल वस्तु राख्न प्रयास गर्दा बोनोबोबाट अनपेक्षित त्रुटिका कारणले गर्दा अहिले नटलसको प्रयोग "
+"गर्न सकिँदैन । बोनोबो सक्रिय सर्भर नष्ट गरेर नटलस पुन: सुरु गर्नाले समस्या समाधान गर्न "
+"मद्दत गर्न सक्दछ ।"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:216
+#: ../src/caja-property-browser.c:1562 ../src/caja-window-menus.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "कुनै पुस्तकचिनोहरू परिभाषित गरिएको छैन"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>पुस्तकचिनोहरू</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>स्थान</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>नाम</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" स्थान प्रदर्शन गर्न सक्दैन"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:102
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"सर्भर माउन्टमा जडान थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Custom Location"
+msgstr "अनुकूल स्थान"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Public FTP"
+msgstr "साझा FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (लगइन सहित)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Windows share"
+msgstr "सञ्झ्यालहरू साझेदारी"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:132
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "सुरक्षित WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:200
+#, c-format
+msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्न सक्दैन । \"%s\" वैध स्थान होइन ।"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:216
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्न सक्दैन । तपाईँले सर्भरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:217
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "कृपया नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "स्थान (URL):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:502
+msgid "_Server:"
+msgstr "सर्भर:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "Optional information:"
+msgstr "वैकल्पिक सूचना:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:533
+msgid "_Share:"
+msgstr "साझेदारी:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:554
+msgid "_Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "_User Name:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:615
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "डोमेन नाम:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "जडानका लागि प्रयोग गर्नलाई नाम:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:821
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:838
+msgid "Service _type:"
+msgstr "सेवा प्रकार:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:943
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "सञ्जाल ब्राउज गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:949
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' नामसँगै चिन्ह हटाउन सकेन ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242 ../src/caja-emblem-sidebar.c:276
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "यो सम्भवत स्थायी चिन्ह भएकोले हुनसक्दछ, र तपाईँले आफैं थप्नु भएको होइन ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' नामले चिन्हलाई पुन: नामाकरण गर्न सकेन ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "चिन्हको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:314
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "प्रदर्शन गरिएको चिन्हका लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:368
+msgid "Rename"
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "चिन्हहरू थप्नुहोस्..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"हरेक चिन्हको पछि विवरणात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो नाम चिन्ह पहिचान गर्न अर्को "
+"स्थानमा प्रयोग गरिनेछ ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"चिन्हको पछि विवरणात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो नाम चिन्ह पहिचान गर्न अर्को "
+"स्थानहरूमा प्रयोग गरिनेछ ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "केही फाइलहरू चिन्हहरूको रूपमा थप्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777 ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "चिन्हहरू वैध छविहरू जस्तो देखा पर्दैन ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "चिन्हहरूको रूपमा कुनै पनि फाइलहरू थप्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "चिन्ह थप्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "तानिएको पाठ वैध फाइल स्थान थिएन ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:820 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' फाइल वैध फाइल जस्तो देखा पर्दैन ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "तानिएको फाइल एउटा वैध छवि जस्तो देखा पर्दैन ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1050
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "चिन्हहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"१०० किलो बाइट\n"
+"५०० किलो बाइट\n"
+"१ मेगा बाइट\n"
+"३ मेगा बाइट\n"
+"५ मेगा बाइट\n"
+"१० मेगा बाइट\n"
+"१०० मेगा बाइट\n"
+"१ गिगा बाइट"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"२५%\n"
+"५०%\n"
+"७५%\n"
+"१००%\n"
+"१५०%\n"
+"२००%\n"
+"४००%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">व्यवहार</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">मिति</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">पूर्वनिर्धारित दृश्य</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">फोल्डरहरू</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">प्रतिमा क्याप्सनहरू</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">प्रतिमा दृश्य पूर्वनिर्धारितहरू</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">सूची स्तम्भहरू</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">सूची दृश्य पूर्वनिर्धारितहरू</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">अन्य पूर्वावलोकन योग्य फाइलहरू</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ध्वनि फाइलहरू</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">पाठ फाइलहरू</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">रद्दीटोकरी</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">पूर्वनिर्धारित ट्रि दृश्य</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"सधै\n"
+"स्थानीय फाइलहरू मात्र\n"
+"कहिले पनि होइन"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "सधै ब्राउजर सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुभन्दा पहिले वा फाइलहरू मेट्नु पहिले सोध्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"नामद्धारा\n"
+"साइजद्धारा\n"
+"प्रकारद्धारा\n"
+"परिमार्जित मितिद्धारा\n"
+"चिन्हहरूद्धारा"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"प्रतिमा नामहरूको मुनि देखा पार्न सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् । जब नजिकबाट जुम गरिन्छ धेरै सूचना "
+"देखा पर्दछ ।"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "सूची दृश्यमा देखा पर्न सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "वस्तुहरूको सङ्ख्या गणना गर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित जुम तह:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "फाइल ब्यवस्थापन प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "मेट्ने आदेश समावेश गर्नुहोस् जसले रद्दीटोकरी बाइपास गर्दछ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+"प्रतिमा दृश्य\n"
+"सूची दृश्य"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "List Columns"
+msgstr "सूची स्तम्भहरू"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ध्वनि फाइलहरू पूर्वावलोकन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "फोल्डरहरू मात्र देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "थम्बनेलहरू देखाउनुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "लुकाइएका र जगेडा फाइलहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "प्रतिमाहरूमा पाठ देखाउनुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "फाइलहरू अगाडि फोल्डरहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "प्रयोग गरेर नयाँ फोल्डर हेर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Views"
+msgstr "दृश्यहरू"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "वस्तुहरू मिलाउनुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित जुम तह:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि डबल क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "_Format:"
+msgstr "ढाँचा:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "भन्दा साना फाइलहरूका लागि मात्र:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू खुला रहेका बेला चलाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि एकल क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "प्रतिमा बाहेका पाठ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "जटिल सजावट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "तिनीहरू खुला रहेका बेला कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"यस फाइलको अवस्थितिले नटलस कन्फिगरेसन ड्रुइड\n"
+"प्रस्तुत गरिएको छ भन्ने इङ्गित गर्दछ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँले फेरि ड्रुइड प्रस्तुत गर्न म्यानुअल तरिकाले यो फाइल मेट्न सक्नुहुन्छ ।\n"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:285
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:291
+msgid "Show History"
+msgstr "इतिहास देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "क्यामेरा मार्क"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Camera Model"
+msgstr "क्यामेरा नमूना"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:241
+msgid "Date Taken"
+msgstr "लिइएको मिति"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "अंकीकरण गरिएको मिति"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "प्रदर्शन समय"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "छिद्र मान"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:251
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO गति दर"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:252
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "फ्ल्यास फायर्ड"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:253
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "मापक मोड"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:254
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "देखाउने कार्यक्रम"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:255
+msgid "Focal Length"
+msgstr "केन्द्रित लम्बाइ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:256
+msgid "Software"
+msgstr "सफ्टवेयर"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
+#: ../src/caja-query-editor.c:130
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:303
+msgid "Keywords"
+msgstr "कुञ्जीशब्दहरू"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:304
+msgid "Creator"
+msgstr "सर्जक"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:305
+msgid "Copyright"
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:306
+msgid "Rating"
+msgstr "दर निर्धारण गर्दै"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:327
+msgid "Image Type:"
+msgstr "छवि प्रकार:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:328
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>चौडाइ:</b> %d पिक्सेल\n"
+msgstr[1] "<b>चौडाइ:</b> %d पिक्सेल\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:332
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>उचाइ:</b> %d पिक्सेल\n"
+msgstr[1] "<b>उचाइ:</b> %d पिक्सेल\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "छवि सूचना लोड गर्न असफल भयो"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:525
+msgid "loading..."
+msgstr "लोड गर्दैछ..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:591
+msgid "Image"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:172
+msgid "Show Information"
+msgstr "सूचना देखाउनुहोस्"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:362
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:501
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "तपाईँले एकपटकमा एकभन्दा बढी अनुकूल प्रतिमाहरू मानाङ्कन गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:528
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "तपाईँले अनुकूल प्रतिमाहरूको रूपमा छविहरू मात्र प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:846
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s सँग खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Go To:"
+msgstr "जानुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "तपाईँ %d स्थान हेर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr[1] "तपाईँ %d स्थानहरू हेर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:156
+msgid "Open Location"
+msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:167
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थान:"
+
+#: ../src/caja-main.c:380
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "आफै-जाँच परीक्षणहरूको द्रुत सेट कार्यसम्पादन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "दिइएको रेखागणित अनुसार पहिलो सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ज्यामिति"
+
+#: ../src/caja-main.c:385
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "स्पष्ट रूपले निर्दिष्ट गरिएको URIs का लागि मात्र सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:387
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "डेस्कटप प्रबन्ध (प्राथमिकता संवादभित्र प्राथमिकता सेट उपेक्षा गर्नुहोस्) नगर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:389
+msgid "open a browser window."
+msgstr "ब्राउजर सञ्झ्याल खोल्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:391
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "नटलस अन्त्य गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "नटलस पुन: सुरुआत गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:394
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+"निर्दिष्ट गरिएको फाइलबाट बचत गरिएको सत्र लोड गर्नुहोस् । \"--no-default-window\" "
+"सूचीत गर्दछ ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+#: ../src/caja-main.c:435
+msgid "File Manager"
+msgstr "फाइल प्रबन्धक"
+
+#: ../src/caja-main.c:436
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"फाइल प्रबन्धकसँग फाइल प्रणाली ब्राउज गर्नुहोस्"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:448 ../src/caja-spatial-window.c:430
+#: ../src/caja-window-menus.c:433 ../src/caja-window-menus.c:435
+#: ../src/caja-window.c:167
+msgid "Caja"
+msgstr "नटलस"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:481 ../src/caja-main.c:490
+#: ../src/caja-main.c:495
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "नटलस: %s लाई URIs सँग प्रयोग गर्न सकिँदैन ।\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:486
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "नटलस: --check लाई अन्य विकल्पहरूसँग प्रयोग गर्न सकिँदैन ।\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:500
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "नटलस: --geometry लाई एकभन्दा बढी URI सँग प्रयोग गर्न सकिँदैंन ।\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "तपाईँ इतिहास बिर्सन निश्चित रूपले चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:118
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "यदि तपाईँले गर्नुभयो भने, तपाईँले त्यसलाई दोहोर्याउन कर लाग्दछ ।"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:120
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "तपाईँले हेर्नु भएको स्थानहरूको सूची खाली गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:122
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "यदि तपाईँले स्थानहरूको सूची खाली गर्नुभयो भने, तिनीहरू स्थायी रूपले मेटिनेछन् ।"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "%s स्थान अवस्थित छैन ।"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:291
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "इतिहास स्थान अवस्थित छैन ।"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:446
+msgid "_Go"
+msgstr "जानुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:447
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनोहरू"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:448
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:449
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "प्रदर्शित स्थानका लागि अर्को नटलस सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:451
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "सबै सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:452
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "सबै नेभिगेसन सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:454
+msgid "_Location..."
+msgstr "स्थान..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:455
+#: ../src/caja-spatial-window.c:868
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "खोल्नका लागि स्थान निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:457
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:458
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "पछाडि जानुहोस् मेनु र अगाडि/पछाडि सूचीहरूको सामग्रीहरू खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:460
+#: ../src/caja-spatial-window.c:876
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:461
+#: ../src/caja-spatial-window.c:877
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "यस मेनुमा हालको स्थानका लागि पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:463
+#: ../src/caja-spatial-window.c:879
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:464
+#: ../src/caja-spatial-window.c:880
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "यस मेनुमा पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्न अनुमति दिने सञ्झ्याल प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:466
+#: ../src/caja-spatial-window.c:882
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "फाइलहरूका लागि खोजि गर्नुहोस्..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:467
+#: ../src/caja-spatial-window.c:883
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "यस कम्प्युटरमा नाम वा विषयद्वारा कागजातहरू र फोल्डरहरू राख्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:474
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:475
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "यस सञ्झ्यालको मुख्य उपकरणपट्टीको दृश्यात्मक्ता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:479
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "छेउ फलक"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:480
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "यस सञ्झ्यालको छेउपट्टीको दृश्यात्मक्ता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:484
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "स्थानपट्टी"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:485
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "यस सञ्झ्यालको स्थानपट्टीको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:489
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:490
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "यस सञ्झ्यालको वस्तुस्थितिपट्टीको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+msgid "_Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:516
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिको स्थानमा जानुहोस्"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:517
+msgid "Back history"
+msgstr "पछाडि इतिहास"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:531
+msgid "_Forward"
+msgstr "अगाडि"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:533
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:534
+msgid "Forward history"
+msgstr "इतिहास फरवार्ड गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:548
+msgid "_Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:187
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "बटन र पाठ-आधारित स्थान पट्टीबीच टगल गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:925
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - फाइल ब्राउजर"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरू"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1456
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1471
+msgid "Rename..."
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1483
+msgid "_Mount"
+msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1490
+msgid "_Unmount"
+msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1513 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1773
+msgid "Places"
+msgstr "स्थानहरू"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1779
+msgid "Show Places"
+msgstr "स्थानहरू देखाउनुहोस्"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:280
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "पृष्ठभूमि र प्रतीक"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:389
+msgid "_Remove..."
+msgstr "हटाउनुहोस्..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:409
+msgid "_Add new..."
+msgstr "नयाँ थप्नुहोस्..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:974
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर %s बाँन्की मेट्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "बाँन्की मेट्न तपाईँसँग अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1004
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर %s चिन्ह मेट्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1005
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "चिन्ह मेट्न तपाईँसँग अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1052
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "नयाँ चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1074
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "कुञ्जीशब्द:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1093
+msgid "_Image:"
+msgstr "छवि:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1101
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "नयाँ चिन्हका लागि एउटा छवि फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "नयाँ रङ सिर्जना गर्नुहोस्:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1140
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रङ नाम:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Color _value:"
+msgstr "रङ मान:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1188
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर \"%s\" वैध फाइल नाम होइन ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले वैध फाइल नाम पूर्ति गर्नुभएको छैन ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Please try again."
+msgstr "कृपया पुन:प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1205
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले रिसेट गरिएको छवि प्रतिस्थापन गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1206
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "रिसेट विशेष छवि हो जसलाई मेट्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1238
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर %s बाँन्की स्थापना गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1258
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "बाँन्कीको रूपमा थप्नका लागि एउटा छवि फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1310
+#: ../src/caja-property-browser.c:1341
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "रङ स्थापना गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1311
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ रङका लागि प्रयोग नभएको रङ नाम निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1342
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ रङका लागि खाली नभएको नाम निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1395
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "थप्नका लागि एउटा रङ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1432
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर %s उपयोगी छवि फाइल होइन ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1433
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "यो फाइल एउटा छवि होइन ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2153
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "कोटि चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2162
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "'हटाउनुहोस्' रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "नयाँ बाँन्की थप्नुहोस्..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2171
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "नयाँ रङ थप्नुहोस्..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "नयाँ चिन्ह थप्नुहोस्...."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2197
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "बान्की हटाउन त्यसमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2200
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "रङ हटाउन त्यसमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "एउटा चिन्ह हटाउन त्यसमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2212
+msgid "Patterns:"
+msgstr "बाँन्कीहरू:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2215
+msgid "Colors:"
+msgstr "रङहरू:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Emblems:"
+msgstr "चिन्हहरू:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2238
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "बाँन्की हटाउनुहोस्..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2241
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "रङ हटाउनुहोस्..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "एउटा चिन्ह हटाउनुहोस्..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:136
+msgid "File Type"
+msgstr "फाइल प्रकार"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:273
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "खोजीमा फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:357
+msgid "Documents"
+msgstr "कागजातहरू"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:375
+msgid "Music"
+msgstr "सङ्गित"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:389
+msgid "Video"
+msgstr "भिडियो"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:405
+msgid "Picture"
+msgstr "तस्वीर"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:425
+msgid "Illustration"
+msgstr "उदाहरण"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:439
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "स्प्रेडसिट"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:455
+msgid "Presentation"
+msgstr "प्रस्तुतिकरण"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:464
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / पोष्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:472
+msgid "Text File"
+msgstr "पाठ फाइल"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "प्रकार चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "कुनै"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "अन्य प्रकार..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "खोजीबाट यो मापदण्ड हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+msgid "Search Folder"
+msgstr "फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "बचत गरिएको खोजी सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "यस खोजीमा नयाँ मापदण्ड थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "जानुहोस्"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "खोजी सम्पादन गर्नुहोस् वा अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr "यसका लागि खोजी गर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "परिणामहरू खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:141
+msgid "Search:"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:420
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "छेउ फलक बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:866
+msgid "_Places"
+msgstr "स्थानहरू"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:867
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "स्थान खोल्नुहोस्...."
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:870
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "प्रमूल फोल्डरहरू बन्द गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:871
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "यस फोल्डरको प्रमूलहरू बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:873
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "सबै फोल्डरहरू बन्द गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:874
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "सबै फोल्डर सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "थ्रोबर"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "दृश्यात्मक वस्तुस्थिति उपलब्ध गर्दछ"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "तपाईँ सूचीबाट अवस्थित नभएको स्थानसँगै कुनै पनि पुस्तकचिनोहरू हटाउन चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "अवस्थित नभएको स्थानका लागि पुस्तकचिनो"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:655
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "तपाईँले अर्को दृश्य रोज्न सक्नुहुन्छ वा फरक स्थानमा जान सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:668
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "यो स्थान यस दर्शकसँग प्रदर्शन गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1053
+msgid "Content View"
+msgstr "हालको दृश्य"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1054
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "हालको फोल्डरको दृश्य"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1477
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "नटलससँग फोल्डर प्रदर्शन गर्न क्षमता भएको दर्शक स्थापना गरिएको छैन ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1483
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "स्थान फोल्डर होइन ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1510
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "नटलसले %s: स्थानहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1545
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "तपाईँको प्रोक्सी सेटिङहरू सही भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1550
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"\"%s\" प्रदर्शन गर्न सकेन, किनभने नटलसले SMB मास्टर ब्राउजरलाई सम्पर्क गर्न सक्दैन ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1553
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "एउटा SMB सर्भर स्थानीय सञ्जालमा चलिरहेको जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1563
+msgid "Check if the service is available."
+msgstr "यदि सेवा उपलब्ध छ भने जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1567
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "नटलसले \"%s\" प्रदर्शन सक्दैन ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1569
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "कृपया अर्को दर्शक चयन गर्नुहोस् र पुन:प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:174
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "यस पुस्तकचिनोद्वारा निर्दिष्ट गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:414
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"नटलस स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकासशित GNU "
+"साधरण सार्वजनिक इजाजत पत्रको संस्करण २ वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि नयाँ पछिल्लो "
+"संस्करण अन्तर्गत रहेर पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:418
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"नटलस उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै वारेन्टी बिना; कुनै निश्चित उद्देश्यका लागि "
+"ब्यापारिक वा मिलानको ब्यबाहरिक वारेन्टी बिना नै वितरण गरिएको छ । अरु विस्तृत "
+"विवरणका लागि GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:422
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"तपाईँले नटलससँगै GNU साधरण सार्वजनिक इजाजपत्रको प्रतिलिपि पनि प्राप्त गरेको हुनुपर्दछ; "
+"यदि नभएमा, Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA लाई लेख्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:438
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"नटलस MATE का लागि ग्राफिकल शेल हो जसले तपाईँको फाइलहरू र तपाईँको बाँकी प्रणाली "
+"प्रबन्ध गर्न सजिलो बनाउँदछ ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:442
+msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors"
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार © १९९९-२००५ नटलस लेखक"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:452
+msgid "translator-credits"
+msgstr "महेश सुबेदी<[email protected]>, नारायाण कुमार मगर<[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:455
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "नटलस वेब साइट"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:583
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:584
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:585
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:586
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:588
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+msgid "Close this folder"
+msgstr "यो फोल्डर बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "पृष्ठभूमि र चिन्हहरू..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:593
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "देखावट अनुकूलन गर्न प्रयोग गर्न सकिने बाँन्कीहरू, रङहरू र चिन्हहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:596
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:597
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "नटलस प्राथमिकताहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:600
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "अन्तिम परिवर्तित पाठलाई पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:602
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "प्रमूल खोल्नुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "प्रमूल फोल्डर खोल्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:609
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:610
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "हालको स्थान लोड गर्न रोक्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:613
+msgid "_Reload"
+msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:614
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "हालको स्थान पुन: लोड गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:617
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामग्रीहरू"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:618
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "नटलस मद्दत प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:621
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:622
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "नटलस सर्जकहरूका लागि श्रेय प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:626 ../src/caja-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "अरू विस्तृत विवरणमा सामग्रीहरू देखाउनुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:637
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:638 ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "कम विवरणमा सामग्रीहरू देखाउनुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:645
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "सामान्य साइज"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:646
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "सामान्य साइजमा सामग्रीहरू देखाउनुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:649
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:650
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "टाढाको कम्प्युटर वा साझेदारी गरिएको डिस्कमा जडान गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:653
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "गृह फोल्डर"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:657
+msgid "_Computer"
+msgstr "कम्प्युटर"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:661
+msgid "_Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:662 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "पुस्तकचिनो लगाइएको र स्थानीय सञ्जाल स्थानहरू ब्राउज गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:665
+msgid "T_emplates"
+msgstr "टेम्पलेटहरू"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:666
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत टेम्पलेट फोल्डर खोल्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:669
+msgid "_Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:670
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत रद्दीटोकरी फोल्डर खोल्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:673
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "सी डी/डी भी डी सर्जक"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:674
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस् जहाँ तपाईँले सीडी वा डीभीडीमा बर्न गर्न फाइलहरू तान्न सक्नुहुन्छ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:700
+msgid "_Up"
+msgstr "माथि"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:703
+msgid "_Home"
+msgstr "गृह"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितमा जुम गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित विवरण स्तरमा देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "जुम"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "हालको दृश्यको जुम तह सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "छवि/लेबुल किनारा"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "सचेत संवादका लेबुल र छवि वरिपरि किनाराको चौडाइ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "सचेत प्रकार"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "सचेतकको प्रकार"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "सचेत बटनहरू"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "सचेत संवादमा देखाइएका बटनहरू"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "लेबुलको पाठ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "समरेखन"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठका पङ्क्ति र लेबुलको पङ्क्तिबद्धता/स्थान र लेबुलले पङ्क्तिबद्धतालाई "
+"असर गर्दैन ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "रेखिक बेराइ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, पाठ धेरै फराकिलो हुँदा लाइन बेरिन्छ ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "कर्सरको स्थिति"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "क्यारेक्टरहरूमा घुसाउने कर्सरको हालको स्थिति ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "चयन सीमा"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "क्यारेक्टरहरूमा कर्सरबाट चयन भएको अर्को छेउको स्थिति ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
+msgid "Input Methods"
+msgstr "आगत विधि"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf त्रुटि:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf त्रुटि: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "टर्मिनलमा मात्र देखिने सबै पछिल्ला त्रुटिहरू ।"
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "कुनै पनि छवि चयन गरिएको थिएन ।"
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "छविलाई चयन गर्न तपाईँले यसमा क्लिक गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+msgid "Icon"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479
+msgid "No applications selected"
+msgstr "अनुप्रयोग चयन गरिएको छैन"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s कागजात"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1080
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s र \"%s\" प्रकारका अन्य फाइल खोल्न एउटा अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "अनुप्रयोग चलाउन सकेन"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' फेला पार्न सकेन"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "अनुप्रयोग फेला पार्न सकेन"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "अनुप्रयोग थप्न सकेन"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "अनुप्रयोग डाटाबेसमा अनुप्रयोग थप्न सकेन"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:929
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "अनुप्रयोगको वर्णन हेर्न यसलाई चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:954
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "अनुकूल आदेश प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:971
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1087
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "यससँग %s र \"%s\" प्रकारका अरू फाइलहरू खोल्नुहोस्:"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1119
+msgid "_Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1120
+msgid "Add Application"
+msgstr "अनुप्रयोग थप्नुहोस्"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "तपाईँले 'रद्द गर्नुहोस्' क्लिक गरेर यो सञ्चालन रोक्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (अवैध युनिकोड)"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..db7887f3
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,8497 @@
+# Dutch Translation for Caja
+#
+# This file is distributed under the same license as the Caja package.
+#
+# Op 15 september 2006 is het cd/dvd-gedoe definitief beslist: het is vanaf
+# heden "cd/dvd branden". (Wouter Bolsterlee)
+#
+# sorted - geordend/gesorteerd/gerangschikt
+#
+# Dennis Smit <[email protected]>, 2001.
+# Dirk-Jan C. Binnema <[email protected]>, 2001.
+# Mendel Mobach <[email protected]>, 2000.
+# Almer S. Tigelaar <[email protected]>, 2000. (I only did a little correcting here and there).
+# Ludootje <[email protected]>, 2001.
+# Vincent van Adrighem <[email protected]>, 2002.
+# Ronald Hummelink <[email protected]>, 2002.
+# Jordi Bosveld <[email protected]>, 2002.
+# Elros Cyriatan <[email protected]>, 2004.
+# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2002–2008.
+# Tino Meinen <[email protected]>, 2006, 2008.
+# Ronald van Engelen <[email protected]>, 2007.
+# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2006–2010.
+# Hannie Dumoleyn <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 15:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:51+0200\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versie ‘%s’ van desktop-bestand niet herkend"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s starten"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "De toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Kan geen document-uri's gebruiken met een desktopbestand met ‘Type=Link’"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Geen uitvoerbaar item"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Bestand met opgeslagen configuratiebestand opgeven"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "BESTAND"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sessiebeheer-opties:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Lichtgrijs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azuurblauw"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blauwe lijnen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Ruw blauw"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blauwe letters"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Geborsteld metaal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Kauwgum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Jute"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Kleuren"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Krijt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Houtskool"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kurk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Balie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Donau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Donkere kurk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Donker Mate"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Diep Turkoois"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Stippen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Sleep een kleur naar een object om het van kleur te veranderen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Sleep een patroon naar een object om het te veranderen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Sleep een embleem naar een object om het eraan toe te voegen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Verduistering"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Nijd"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Vezels"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Brandweerrood"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Bloemen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossiel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "Mate"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Graniet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Groen Vlechtwerk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "IJs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Blad"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citroen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila-papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Mosrand"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Modder"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Cijfers"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Oceaanstrand"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranje"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Vaalblauw"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Paars marmer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Gescheurd papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Ruw papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Robijn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Zeeschuim"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Leisteen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Zilver"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Hemel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Hemelrand"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Sneeuwrand"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarijn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Golvend Wit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Witte Ribben"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patronen"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Opgeslagen zoekopdracht"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Afbeelding/label grens"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Breedte van grens om het label en de afbeelding in de waarschuwingsdialoog"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Soort waarschuwing"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Het soort waarschuwing"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Waarschuwingsknoppen"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "De knoppen die worden weergegeven in de waarschuwingsdialoog"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Meer _details weergeven"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "De tekst van het label."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Opvulling"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"De uitlijning van de regels in de tekst van het label, relatief tot elkaar. "
+"Dit beïnvloedt NIET de uitlijning van het label binnen de ruimte waar het in "
+"zit. Zie daarvoor GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Regelterugloop"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Indien ingeschakeld worden regels afgebroken als ze te lang worden."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Aanwijzerpositie"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "De huidige positie van de invoegaanwijzer in tekens."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Selectieband"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"De positie van het uiteinde van de selectie, in tekens vanaf de aanwijzer."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Invoermethodes"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf fout:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf fout: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle verdere fouten worden alleen op een terminal weergegeven."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "U kunt deze operatie stoppen door op annuleren te klikken."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ongeldige Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Een lijst van bijschriften onder een pictogram in pictogrammenweergave en op "
+"het bureaublad. Het werkelijke aantal getoonde bijschriften hangt af van de "
+"zoomfactor. Mogelijke waarden zijn: ‘size’, ‘type’, ‘date_modified’, "
+"‘date_changed’, ‘date_accessed’, ‘owner’, ‘group’, ‘permissions’, "
+"‘octal_permissions’, en ‘mime_type’."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Een tekenreeks met daarin de opgeslagen afmetingen en coördinaten voor "
+"navigatievensters."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Een tekenreeks die aangeeft hoe delen van zeer lange bestandsnamen vervangen "
+"dienen te worden door puntjes, afhankelijk van het zoomniveau. Elk item in "
+"de lijst is van de vorm \"Zoomniveau:Integer\". Voor elk aangegeven "
+"zoomniveau geldt dat als de gegeven integer groter is dan 0, zal de "
+"bestandsnaam het gegeven aantal regels niet overschrijden. Als de integer 0 "
+"of kleiner is, wordt er geen grens gesteld aan het aangegeven zoomniveau. "
+"Een standaarditem van de vorm \"Integer\" zonder enig aangegeven zoomniveau "
+"is ook toegestaan. Het definieert het maximum aantal regels voor alle andere "
+"zoomniveaus. Voorbeelden: 0 - te lange bestandsnamen altijd weergeven; 3 - "
+"bestandsnamen inkorten als ze drie regels overschrijden; smallest:5,"
+"smaller:4,0 - bestandsnamen inkorten als ze vijf regels voor zoomniveau "
+"\"smallest\" overschrijden. Bestandsnamen inkorten als ze vier regels "
+"overschrijden voor zoomniveau \"smaller\". Bestandsnamen niet inkorten voor "
+"andere zoomniveaus. Beschikbare zoomniveaus: smallest (33%), smaller (50%), "
+"small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Alle kolommen hebben dezelfde breedte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Altijd het locatieveld gebruiken in plaats van de pad-balk"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Een integer die aangeeft hoe delen van zeer lange bestandsnamen vervangen "
+"dienen te worden door puntjes op het bureaublad. Als het getal groter is dan "
+"0, dan zal de bestandsnaam het gegeven aantal regels niet overschrijden. Als "
+"het getal 0 of kleiner is, dan wordt geen grens gesteld aan het aantal "
+"weergegeven regels."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Kleur voor de standaard mapachtergrond. Alleen gebruikt als background_set "
+"ingeschakeld is."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Computer-pictogram zichtbaar op bureaublad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criteria voor zoeken met de zoekbalk"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Criteria voor overeenkomende bestanden met waarnaar gezocht is in de "
+"zoekbalk. Als dit is ingesteld op ‘search_by_text’, dan zoekt Caja "
+"alleen op bestandsnaam naar bestanden. Als dit is ingesteld op "
+"‘search_by_text_and_properties’, dan zal Caja zoeken naar bestanden op "
+"bestandsnaam en bestandseigenschappen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Huidig Caja-thema (verouderd)"
+
+# Set is hier een z.nw. en geen werkwoord?!
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Aangepaste achtergrond"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Aangepaste zijpaneel-achtergrondset"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datumnotatie"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Standaard achtergrondkleur"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Standaard achtergrondbestandsnaam"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Standaard zijpaneel-achtergrondkleur"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Standaard zijpaneel-achtergrondbestandsnaam"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Standaardgrootte miniatuur-pictogrammen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Standaard kolomvolgorde in lijstweergave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Standaard kolomvolgorde in lijstweergave."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Standaard zoomfactor compacte weergave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Standaard mapweergave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Standaard zoomfactor pictogrammenweergave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Standaard kolommenlijst zichtbaar in lijstweergave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Standaard kolommenlijst zichtbaar in lijstweergave."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Standaard zoomfactor lijstweergave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Standaard sorteervolgorde"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Standaard zoomfactor bij compacte weergave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Standaard zoomfactor bij pictogrammenweergave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Standaard zoomfactor bij lijstweergave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Naam van computerpictogram op bureaublad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Bureaubladlettertype"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Naam van persoonlijke map-pictogram op bureaublad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Naam van prullenbak-pictogram op bureaublad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Schakelt het traditionele Caja-gedrag in, waarbij alle vensters "
+"bladervensters zijn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Bestandsnaam voor de standaard mapachtergrond. Alleen gebruikt als "
+"background_set ingeschakeld is."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Bestandsnaam voor standaard zijpaneel-achtergrond. Alleen gebruikt als "
+"side_pane_background_set ingeschakeld is."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Mappen groter dan dit, worden afgekapt rond deze grootte. De bedoeling "
+"hiervan is om het onbedoeld opblazen van de heap te voorkomen en daarmee het "
+"doodslaan van Caja bij enorme mappen. Een negatieve waarde geeft aan dat "
+"er geen begrenzing is. De waarde is een benadering ten gevolge van het "
+"‘chunksgewijze’ inlezen van mappen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Voor gebruikers met ʻVooruitʼ- en ʻTerugʼ-knoppen, bepaalt deze sleutel of "
+"er een actie wordt ondernomen in Caja wanneer één van beide wordt "
+"ingedrukt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Voor gebruikers met een muis met een knop voor ‘Terug’ en ‘Verder’ geeft "
+"deze sleutel aan welke knop de ‘Terug’-actie in een browservenster "
+"activeert. Mogelijke waarden liggen tussen 6 en 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Voor gebruikers met een muis met een knop voor ‘Terug’ en ‘Verder’ geeft "
+"deze sleutel aan welke knop de ‘Verder’-actie in een browservenster "
+"activeert. Mogelijke waarden liggen tussen 6 en 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Persoonlijke map-pictogram zichtbaar op bureaublad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Indien ingesteld op ‘after_current_tab’ worden nieuwe tabbladen ingevoegd na "
+"het huidige tabblad. Indien ingesteld op ‘end’ worden nieuwe tabbladen "
+"toegevoegd aan het eind van de tabbladenlijst."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld toont Caja alleen mappen in het boom-zijpaneel. "
+"Anders toont het zowel mappen als bestanden."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld is de locatiebalk zichtbaar in nieuw geopende vensters."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld is het zijpaneel zichtbaar in nieuw geopende vensters."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld is de statusbalk zichtbaar in nieuw geopende vensters."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zijn de werkbalken zichtbaar in nieuw geopende vensters."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld gebruiken Cajavensters altijd een tekstueel "
+"invoerveld voor de locatie-werkbalk, in plaats van de pad-balk."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld geeft Caja een meer unix-achtige weergave van de "
+"eigenschappen van uw bestanden, zodat u minder gebruikte eigenschappen van "
+"een bestand kunt instellen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld toont Caja mappen vóór bestanden in de pictogram- en "
+"lijstweergaven."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld vraagt Caja om bevestiging bij een poging om "
+"bestanden te wissen of de prullenbak te legen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld koppelt Caja automatisch media aan zoals harde "
+"schijven en verwijderbare media, bij het opstarten en invoeren van media."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld opent Caja automatisch een mapvenster wanneer een "
+"medium automatisch aangekoppeld wordt. Dit is alleen van toepassing op media "
+"waarin geen herkenbaar x-content/*-type aangetroffen werd. Voor media waar "
+"herkenbaar x-content-type aangetroffen wordt, zal de door de gebruiker "
+"gewenste actie worden genomen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Indien ingeschakeld tekent Caja de pictogrammen op het bureaublad."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld sluit Caja zichzelf af als alle vensters gesloten "
+"zijn. Dit is de standaardinstelling. Indien uitgeschakeld kan Caja "
+"zonder vensters opgestart worden, zodat Caja gebruikt kan worden voor "
+"het automatisch aankoppelen van schijven of soortgelijke taken."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld geeft Caja de mogelijkheid om een bestand "
+"onmiddelijk te verwijderen in plaats van het in de prullenbak te gooien. "
+"Deze functie kan riskant zijn, dus wees voorzichtig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal Caja nooit vragen stellen, of programma's "
+"automatisch starten wanneer media wordt ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld gebruikt Caja de persoonlijke map van de gebruiker "
+"als bureaublad. Indien uigeschakeld wordt ~/Desktop als bureaublad gebruikt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zijn alle Cajavensters bladervensters. Dit is hoe "
+"Caja zich gedroeg vóór versie 2.6, en sommige mensen prefereren dit "
+"gedrag."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden reservekopiebestanden zoals Emacs ze aanmaakt, "
+"getoond. Momenteel worden alleen bestandsnamen die eindigen op een tilde (~) "
+"beschouwd als reservekopiebestanden."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden verborgen bestanden getoond in het "
+"bestandsbeheer. Verborgen bestanden zijn ofwel bestanden die beginnen met "
+"een punt, of bestanden die opgenomen zijn in het .hidden-bestand in de map."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt een pictogram dat verwijst naar de weergave van de "
+"netwerkservers op het bureaublad gezet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt een pictogram dat verwijst naar de computer-"
+"locatie op het bureaublad gezet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt een pictogram dat verwijst naar de persoonlijke "
+"map op het bureaublad gezet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt een pictogram dat verwijst naar de prullenbak op "
+"het bureaublad gezet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden pictogrammen die verwijzen naar gekoppelde "
+"volumina op het bureaublad gezet."
+
+# berekend/bepaald
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld krijgen alle kolommen in de compacte weergave dezelfde "
+"breedte. Anders wordt de breedte van elke kolom afzonderlijk bepaald."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden bestanden in nieuwe vensters in omgekeerde "
+"volgorde gesorteerd. D.w.z. als ze op naam gesorteerd zijn, dan zullen de "
+"bestanden niet van ‘a’ tot ‘z’ gesorteerd zijn, maar in plaats daarvan van "
+"‘z’ naar ‘a’."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden bestanden in nieuwe vensters in omgekeerde "
+"volgorde gesorteerd. D.w.z. als ze op naam gesorteerd zijn, dan zullen de "
+"bestanden niet van ‘a’ tot ‘z’ gesorteerd zijn, maar in plaats daarvan van "
+"‘z’ naar ‘a’; als ze op grootte gesorteerd zijn, dan worden ze niet oplopend "
+"maar aflopend gesorteerd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden pictogrammen standaard dichter op elkaar gezet in "
+"nieuwe vensters."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden bijschriften naast pictogrammen geplaatst, in "
+"plaats van eronder."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld maken nieuwe vensters standaard van handmatige lay-out "
+"gebruik."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Van afbeeldingen boven deze grootte (in bytes) wordt geen miniatuur gemaakt. "
+"Het doel van deze instelling is het vermijden van het miniaturiseren van "
+"grote afbeeldingen, dat veel tijd kan kosten of veel geheugen gebruikt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lijst van mogelijke bijschriften bij pictogrammen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Lijst van x-content/*-types waarvoor de gebruiker \"Do Nothing\" heeft "
+"gekozen in het voorkeurenvenster. Geen vraag zal getoond worden noch zal een "
+"corresponderende toepassing gestart worden bij het invoeren van media "
+"overeenkomstig aan deze types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Lijst van x-content/*-types waarvoor de gebruiker \"Map openen\" heeft "
+"gekozen in het voorkeurenvenster. Er zal een map geopend worden bij het "
+"invoeren van media overeenkomstig aan deze types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Lijst van x-content/* types waarvoor de gebruiker een toepassing heeft "
+"gekozen om te starten in het voorkeurenvenster. De voorkeurstoepassing voor "
+"het gegeven type zal gestart worden bij het invoeren van media "
+"overeenkomstig aan deze types."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Lijst met x-content/*-types ingesteld op ‘Do Nothing’"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Lijst met x-content/*-types ingesteld op ‘Open Folder’"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Lijst met x-content/*-types waarbij de standaardtoepassing gestart moet "
+"worden"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maximum aantal afhandelbare bestanden in een map"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte voor miniaturiseren"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Muisknop die de opdracht ʻTerugʼ activeert in het browservenster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Muisknop die de opdracht ʻVooruitʼ activeert in het browservenster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Naam van het te gebruiken Caja-thema. Dit is verouderd sinds Caja "
+"2.2. Gebruik in plaats daarvan het pictogramthema."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja neemt het weergeven van het bureaublad voor zijn rekening"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja gebruikt de persoonlijke map van de gebruiker als bureaublad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja sluit af wanneer het laatste venster vernietigd is."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Netwerkservers-pictogram zichtbaar op bureaublad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Pictogramnaam van netwerkservers"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Nooit vragen stellen, of programma's automatisch starten bij invoeren van "
+"media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Alleen mappen in de boom-zijpaneel tonen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Mogelijke waarden zijn ‘single’ om bestanden met een enkele klik te starten, "
+"of ‘double’ om ze met een dubbelklik te starten."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Bijschriften naast pictogrammen plaatsen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Sorteervolgorde omdraaien in nieuwe vensters"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Geavanceerde rechten tonen in het bestandseigenschappenvenster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Mappen eerst tonen in vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Locatiebalk tonen in nieuwe vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Gekoppelde volumina tonen op het bureaublad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Zijpaneel tonen in nieuwe vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Statusbalk tonen in nieuwe vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Het pakketbeheer tonen voor onbekende mime-types"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Werkbalk tonen in nieuwe vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Zijpaneel-weergave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Instelling voor het afspelen van een fragment van een geluidsbestand bij het "
+"bewegen van de muispijl over een bestandspictogram. Indien ingesteld op "
+"‘always’ wordt het geluid altijd afgespeeld, zelfs als het bestand zich "
+"bevindt op een server op afstand. Indien ingesteld op ‘local_only’ worden er "
+"alleen geluidsfragmenten afgespeeld op lokale bestandssystemen. Indien "
+"ingesteld op ‘never’ wordt er nooit een geluidsfragment afgespeeld."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Instelling voor het tonen van een voorbeeld van de inhoud van een "
+"tekstbestand in het bestandspictogram. Indien ingesteld op ‘always’ wordt er "
+"altijd een voorbeeld getoond, zelfs als de map zich op een server op afstand "
+"bevindt. Indien ingesteld op ‘local_only’ worden alleen voorbeelden getoond "
+"voor lokale bestandssystemen. Indien ingesteld op ‘never’ worden er nooit "
+"voorbeelden getoond."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Instelling voor het tonen van een afbeeldingsbestand als miniatuur. Indien "
+"ingesteld op ‘always’ wordt er altijd een miniatuur gemaakt, zelfs als de "
+"map zich op een server op afstand bevindt. Indien ingesteld op ‘local_only’ "
+"worden miniaturen alleen voor lokale bestandssystemen getoond. Indien "
+"ingesteld op ‘never’ wordt er nooit een miniatuur van een afbeelding "
+"gemaakt, maar slechts een algemeen pictogram gebruikt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Instelling voor het tonen van het aantal items in een map. Indien ingesteld "
+"op ‘always’ wordt het totale aantal items altijd getoond, zelfs als de map "
+"zich op een server op afstand bevindt. Indien ingesteld op ‘local_only’ "
+"worden alleen de totalen voor lokale bestandssystemen getoond. Indien "
+"ingesteld op ‘never’ wordt nooit het totale aantal items berekend."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Tekstafkortingsgrens"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"Standaard afmetingen van een pictogram van een miniatuur in "
+"pictogrammenweergave."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Standaard sorteervolgorde voor items in de pictogrammenweergave. Mogelijke "
+"waarden zijn: ‘name’, ‘size’, ‘type’, ‘modification_date’, en ‘emblems’."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Standaard sorteervolgorde voor de items in pictogrammenweergave. Mogelijke "
+"waarden zijn: ‘name’, ‘size’, ‘type’, en ‘modification_date’."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "De standaardbreedte van het zijpaneel in nieuwe vensters."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "De lettertypeomschrijving voor de pictogrammen op het bureaublad."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Het formaat van bestandsdata. Mogelijke waarden zijn: ‘locale’, ‘iso’, en "
+"‘informeel’."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "De afmetingen-tekenreeks voor een navigatievenster."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "De zijpaneelweergave om in nieuw geopende vensters te tonen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor het "
+"computerpictogram op het bureaublad."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor het "
+"persoonlijke map-pictogram op het bureaublad."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor het "
+"Netwerkservers-pictogram op het bureaublad."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Deze naam kan ingesteld worden indien u een aangepaste naam wilt voor de "
+"verwijzing naar het prullenbak-pictogram op het bureaublad."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Prullenbak-pictogram zichtbaar op bureaublad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Soort klik om bestanden te starten/openen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Extra muisknopgebeurtenissen inschakelen in bladervensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Handmatige lay-out in nieuwe vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Strakkere lay-out in nieuwe vensters"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Wat te doen met uitvoerbare tekstbestanden bij activering"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Wat te doen met uitvoerbare tekstbestanden wanneer ze geactiveerd worden "
+"(enkel- of dubbelgeklikt). Mogelijke waarden zijn ‘launch’ om ze als "
+"programma's te starten, ‘ask’ om met een dialoogvenster te vragen wat er "
+"moet gebeuren, en ‘display’ om ze als tekstbestanden weer te geven."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Wanneer een map bezocht wordt is dit de weergave die wordt gebruikt, tenzij "
+"u een andere weergave voor die ene map heeft geselecteerd. Mogelijke waarden "
+"zijn ‘list_view’, ‘icon_view’ en ‘compact_view’."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Wanneer het aantal items in een map te tonen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Wanneer tekstvoorproefje in pictogrammen te tonen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Wanneer miniaturen van afbeeldingsbestanden te tonen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Waar nieuwe tabbladen gepositioneerd worden in browservensters."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Of een aangepaste standaard mapachtergrond is ingesteld."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Of een aangepaste standaard zijpaneelachtergrond is ingesteld."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Of het navigatievenster standaard moet worden gemaximaliseerd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Of het navigatievenster moet worden gemaximaliseerd."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Al dan niet om bevestiging vragen bij het verwijderen van bestanden danwel "
+"het legen van de prullenbak"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Of media automatisch aangekoppeld dienen te worden"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Of automatisch een mapvenster geopend wordt voor automatisch aangekoppelde "
+"media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Al dan niet inschakelen van onmiddelijk verwijderen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Of een voorproefje van geluiden moet worden afgespeeld bij het bewegen van "
+"de muispijl over een pictogram"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Al dan niet tonen van reservekopiebestanden"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Al dan niet tonen van verborgen bestanden"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Of er een venster voor pakketinstallatie getoond dient te worden als er een "
+"onbekend MIME-type wordt geopend, zodat naar een geschikte toepassing "
+"gezocht kan worden."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Breedte van het zijpaneel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Geen toepassingen gevonden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Vragen wat te doen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Niets doen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Map openen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s openen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Met andere toepassing openen…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "U heeft zojuist een audio-cd ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "U heeft zojuist een audio-dvd ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "U heeft zojuist een video-dvd ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "U heeft zojuist een video-cd ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "U heeft zojuist een super-video-cd ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "U heeft zojuist een lege cd ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "U heeft zojuist een lege dvd ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "U heeft zojuist een lege Blu-Ray-schijf ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "U heeft zojuist een lege hd-dvd ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "U heeft zojuist een photo-cd ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "U heeft zojuist een picture-cd ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "U heeft zojuist media ingevoerd waar digitale foto's op staan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "U heeft zojuist een digitale audiospeler aangesloten."
+
+# met daarop/met/waarop
+# kreeg deze melding ook te zien bij het browsen naar een
+# FTP-site als: ftp.gnome.org
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"U heeft zojuist media ingevoerd met software die bedoeld is om automatisch "
+"te starten."
+
+# opslagmedium/media
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "U heeft zojuist media ingevoerd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Kies de te starten toepassing."
+
+# hoe/waarmee
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Selecteer hoe ‘%s’ geopend moet worden en of in de toekomst andere bestanden "
+"van type ‘%s’ ook zo geopend moeten worden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Altijd deze actie uitvoeren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "Uit_werpen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Ontkoppelen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "De geselecteerde tekst naar het klembord knippen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "De geselecteerde tekst naar het klembord kopiëren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "De bewaarde tekst vanaf het klembord plakken"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles selecteren"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Alle tekst in een tekstveld selecteren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Naar _boven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Naar b_eneden"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "S_tandaard gebruiken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "De naam en het pictogram van het bestand."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "De grootte van het bestand."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Het type van het bestand"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Wijzigingsdatum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "De datum waarop het bestand gewijzigd is."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Datum benaderd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "De datum waarop het bestand benaderd is."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "De eigenaar van het bestand."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "De groep van het bestand."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "De rechten van het bestand."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Octale rechten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "De rechten van het bestand, in octale notatie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Het MIME-type van het bestand."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux-context"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "De SELinux-beveiligingscontext van het bestand."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Naar prullenbak verplaatst op"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Datum waarop het bestand naar de prullenbak werd verplaatst"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Oorspronkelijke locatie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr ""
+"Oorspronkelijke locatie van het bestand voordat het naar de prullenbak "
+"verplaatst werd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Beginwaarden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "op het bureaublad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "U kunt het volume ‘%s’ niet in de prullenbak gooien."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Indien u het medium wilt uitwerpen, gebruikt u dan ‘Uitwerpen’ in het "
+"rechtsklik-menu van het volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Indien u het volume wilt ontkoppelen, gebruikt u dan ‘Volume ontkoppelen’ in "
+"het rechtsklik-menu van het volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Hierheen _verplaatsen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "Hierheen _kopiëren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Hierheen ver_wijzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Als _achtergrond instellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Als achtergrond instellen voor _alle mappen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Als achtergrond ins_tellen voor deze map"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Kan het embleem niet installeren."
+
+# sorry niet meevertalen
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "U moet een niet-blanco trefwoord voor het nieuwe embleem opgeven."
+
+# sorry niet meevertalen
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Trefwoorden voor emblemen mogen alleen letters, cijfers en spaties bevatten."
+
+# sorry niet meevertalen
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Er is al een embleem met de naam ‘%s’. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Kies een andere naam voor het embleem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Niet in staat aangepast embleem op te slaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Niet in staat aangepaste embleemnaam op te slaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Map ‘%s’ samenvoegen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Bij samenvoegen zal eerst om bevestiging gevraagd worden voordat bestanden "
+"in de map die conflicteren met de verplaatste bestanden, vervangen worden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Er bestaat al een oudere map met dezelfde naam in ‘%s’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Er bestaat al een nieuwere map met dezelfde naam in ‘%s’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in ‘%s’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"Bij het vervangen ervan zullen alle bestanden in de map verwijderd worden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Map ‘%s’ vervangen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in ‘%s’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Bestand ‘%s’ vervangen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Bij vervangen zal de inhoud worden overschreven."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Er bestaat al een ouder bestand met dezelfde naam in ‘%s’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Er bestaat al een nieuwer bestand met dezelfde naam in ‘%s’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam in ‘%s’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Oorspronkelijk bestand"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Laatste wijziging:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Vervangen door"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Samenvoegen"
+
+# getoonde/weergegeven (getoonde hier beter)
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Geef het doel een nieuwe naam"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Deze actie op alle bestanden toepassen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "Over_slaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Her_noemen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Bestandenconflict"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Alle _overslaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "Opnieu_w"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Alles ver_wijderen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Vervangen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Alles ve_rvangen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Samenvoegen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Alles sa_menvoegen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_Toch kopiëren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d seconde"
+msgstr[1] "%'d seconden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuut"
+msgstr[1] "%'d minuten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d uur"
+msgstr[1] "%'d uur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "ongeveer %'d uur"
+msgstr[1] "ongeveer %'d uur"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Verwijzing naar %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Nog een verwijzing naar %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'de verwijzing naar %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'de verwijzing naar %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'de verwijzing naar %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'de verwijzing naar %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (nog een kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "e kopie"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "e kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "e kopie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "e kopie"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (nog een kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'de kopie)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'de kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'de kopie)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'de kopie)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%B’ blijvend wilt verwijderen uit de prullenbak?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Weet u zeker dat u het geselecteerde item blijvend wilt verwijderen uit de "
+"prullenbak?"
+msgstr[1] ""
+"Weet u zeker dat u de %'d geselecteerde items blijvend wilt verwijderen uit "
+"de prullenbak?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Alle objecten uit de prullenbak weggooien?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Alle objecten uit de prullenbak zullen voorgoed weg zijn."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Prullenbak legen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%B’ blijvend wilt verwijderen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Weet u zeker dat u het geselecteerde item blijvend wilt verwijderen?"
+msgstr[1] ""
+"Weet u zeker dat u de %'d geselecteerde items blijvend wilt verwijderen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d te verwijderen bestand over"
+msgstr[1] "%'d te verwijderen bestanden over"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Bezig met wissen bestanden"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T resterend"
+msgstr[1] "%T resterend"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fout tijdens het verwijderen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Bestanden in de map ‘%B’ kunnen niet worden gewist omdat u geen rechten "
+"heeft om ze te zien."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over bestanden in "
+"de map ‘%B’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Bestanden _overslaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"De map ‘%B’ kan niet verwijderd worden, want u heeft geen rechten om hem te "
+"lezen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de map ‘%B’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Kon de map %B niet verwijderen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Bestanden in de prullenbak gooien…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d bestand over om in de prullenbak te gooien"
+msgstr[1] "%'d bestanden over om in de prullenbak te gooien"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Kan bestand niet in de prullenbak gooien. Wilt u het direct verwijderen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Het bestand ‘%B’ kan niet in de prullenbak worden gegooid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Bestanden in prullenbak gooien"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Bestanden wissen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Kan %V niet uitwerpen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Kan %V niet ontkoppelen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Wilt u de prullenbak legen vóór het ontkoppelen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Om de vrije ruimte op dit apparaat terug te winnen, dient de prullenbak "
+"geleegd te worden. Alle weggegooide objecten op het volumen zullen "
+"definitief verloren gaan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Prullenbak _niet legen"
+
+# Kon %s niet aankoppelen
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Niet in staat %s aan te koppelen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Kopiëren van %'d bestand voorbereiden (%S)"
+msgstr[1] "Kopiëren van %'d bestanden voorbereiden (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Verplaatsen van %'d bestand voorbereiden (%S)"
+msgstr[1] "Verplaatsen van %'d bestanden voorbereiden (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Verwijderen van %'d bestand voorbereiden (%S)"
+msgstr[1] "Verwijderen van %'d bestanden voorbereiden (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "In prullenbak gooien van %'d bestand voorbereiden…"
+msgstr[1] "In prullenbak gooien van %'d bestanden voorbereiden…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fout tijdens het kopiëren."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fout tijdens het verplaatsen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het in de prullenbak gooien van bestanden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Bestanden in de map ‘%B’ kunnen niet worden afgehandeld omdat u geen rechten "
+"heeft om ze te zien."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"De map ‘%B’ kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten voor "
+"heeft"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Het bestand ‘%B’ kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten "
+"voor heeft."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over ‘%B’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Fout tijdens het kopiëren naar ‘%B’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "U beschikt niet over de rechten om de doelmap te benaderen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over het doel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Het doel is geen map."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Er is onvoldoende ruimte op de bestemmingslocatie. Probeer enkele bestanden "
+"te verwijderen om ruimte te maken."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Er is %S beschikbaar, maar %S is vereist."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Het doel is alleen-lezen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Verplaatsen van ‘%B’ naar ‘%B’"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopiëren van ‘%B’ naar ‘%B’"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Dupliceren van ‘%B’"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Verplaatsen van %'d bestand (in ‘%B’) naar ‘%B’"
+msgstr[1] "Verplaatsen van %'d bestanden (in ‘%B’) naar ‘%B’"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopiëren van %'d bestand (in ‘%B’) naar ‘%B’"
+msgstr[1] "Kopiëren van %'d bestanden (in ‘%B’) naar ‘%B’"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Dupliceren van %'d bestand (in ‘%B’)"
+msgstr[1] "Dupliceren van %'d bestanden (in ‘%B’)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Verplaatsen van %'d bestand naar ‘%B’"
+msgstr[1] "Verplaatsen van %'d bestanden naar ‘%B’"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopiëren van %'d bestand naar ‘%B’"
+msgstr[1] "Kopiëren van %'d bestanden naar ‘%B’"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Dupliceren van %'d bestand"
+msgstr[1] "Dupliceren van %'d bestanden"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S van %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S van %S — %T resterend (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S van %S — %T resterend (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Kan de map ‘%B’ niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om deze aan te "
+"maken in het doel."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map ‘%B’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Kan bestanden in de map ‘%B’ niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om ze "
+"te zien."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Kan de map ‘%B’ niet kopiëren omdat u er geen leesrechten voor heeft"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsen van ‘%B’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Kon de bronmap niet verwijderen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van ‘%B’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Kon bestanden niet verwijderen uit de reeds bestaande map %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Kon het reeds bestaande bestand %F niet verwijderen."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Een map kan niet naar zichzelf verplaatst worden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Een map kan niet naar zichzelf gekopieerd worden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "De doelmap bevindt zich binnenin de bronmap."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf verplaatst worden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf gekopieerd worden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Het bronbestand zou door het doelbestand overschreven worden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Kon het bestaande bestand met dezelfde naam in %F niet verwijderen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van het bestand naar %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Bestanden kopiëren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Voorbereiden van verplaatsen naar ‘%B’"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Verplaatsen van %'d bestand voorbereiden"
+msgstr[1] "Verplaatsen van %'d bestanden voorbereiden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsten van het bestand naar %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Verplaatsen van bestanden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Aanmaken van verwijzingen in ‘%B’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Aanmaken van verwijzing naar %'d bestand"
+msgstr[1] "Aanmaken van verwijzingen naar %'d bestanden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Fout bij het aanmaken van een verwijzing naar %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Symbolische verwijzingen alleen ondersteund voor lokale bestanden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Dit doel ondersteunt geen symbolische verwijzingen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de symbolische verwijzing in "
+"%F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Toegangsrechten instellen"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "naamloze map"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "nieuw bestand"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het bestand %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Bezig met prullenbak legen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Kan starter niet markeren als vertrouwd (uitvoerbaar bestand)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Kan de oorspronkelijke locatie van ‘%s’ niet bepalen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Het bestand kan niet uit de prullenbak teruggehaald worden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Kan dit bestand niet aankoppelen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Kan dit bestand niet ontkoppelen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Kan dit bestand niet uitwerpen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Kan dit bestand niet starten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Kan dit bestand niet stoppen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Schuine strepen zijn niet toegestaan in bestandsnamen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Topniveau-bestanden kunnen niet hernoemd worden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Niet in staat werkbladpictogram te hernoemen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Niet in staat werkbladbestand te hernoemen"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "vandaag om 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "vandaag om %H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "vandaag om %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "vandaag om %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "vandaag, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "vandaag om %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "vandaag"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "gisteren om 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "gisteren om %H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "gisteren om 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "gisteren om %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "gisteren, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "gisteren om %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "gisteren"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Woensdag 00 september 00 0000 om 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d %B %Y om %H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Ma 00 okt 0000 om 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y om %H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Ma 00 okt 0000 om 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y om %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 okt 0000 om 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y om %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 okt 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Instellen van rechten niet toegestaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Eigenaar instellen niet toegestaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Gespecificeerde eigenaar ‘%s’ bestaat niet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Groep instellen niet toegestaan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Gespecificeerde groep ‘%s’ bestaat niet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u item"
+msgstr[1] "%'u items"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u map"
+msgstr[1] "%'u mappen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u bestand"
+msgstr[1] "%'u bestanden"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? items"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "onbekend type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "onbekend MIME-type"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "programma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "verwijzing"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "verwijzing (gebroken)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Altijd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Alleen _lokaal bestand"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nooit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Items met _enkele klik activeren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Items met _dubbelklik activeren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Bestanden _uitvoeren bij aanklikken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Bestanden _weergeven bij aanklikken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Elke keer vragen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Bestanden zoeken uitsluitend op bestandsnaam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Bestanden zoeken op bestandsnaam en eigenschappen"
+
+# weergeven met pictogrammen/pictogrammen/pictogrammenweergave
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Pictogrammen"
+
+# Compacte weergave/Compact/Compacte vorm/Weergeven in compacte vorm
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Compact"
+
+# Lijstweergave/lijst/Weergeven als lijst
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Lijst"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Op naam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Op grootte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Op type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Op wijzigingsdatum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Op embleem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Persoonlijke map van %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netwerkservers"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "De selectierechthoek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Omschakelen naar handmatige plaatsing?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "De verwijzing ‘%s’ is loos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "De verwijzing ‘%s’ is loos, wilt u haar in de prullenbak gooien?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Deze verwijzing kan niet gebruikt worden, omdat het doel ontbreekt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Deze verwijzing kan niet gebruikt worden, omdat haar doel ‘%s’ niet bestaat."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "In _prullenbak gooien"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Wilt u ‘%s’ uitvoeren, of de inhoud bekijken?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "‘%s’ is een uitvoerbaar tekstbestand."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Uitvoeren in _Terminalvenster"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Weergeven"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Uitvoeren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Weet u zeker dat u alle bestanden wilt openen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Dit zal %d aparte tabblad openen."
+msgstr[1] "Dit zal %d aparte tabbladen openen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Dit zal %d nieuw venster openen."
+msgstr[1] "Dit zal %d nieuwe vensters openen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Kon ‘%s’ niet weergeven."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Het bestandstype is onbekend"
+
+# beschikbaar/geinstalleerd
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Er is voor bestandstype ‘%s’ geen toepassing geïnstalleerd"
+
+# #-#-#-#-# nl.po (Caja) #-#-#-#-#
+# titel van bladervenster
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Kies een _toepassing"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het zoeken van een toepassing:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Kon niet zoeken naar een toepassing"
+
+# beschikbaar/geinstalleerd
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Er is voor bestandstype ‘%s’ geen toepassing geïnstalleerd.\n"
+"Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Onvertrouwde toepassingsstarter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"De toepassingsstarter ‘%s’ is niet als vertrouwd gemarkeerd. Als u de "
+"herkomst van dit bestand niet kent, is het uitvoeren ervan mogelijk onveilig."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Toch uitvoeren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Als _vertrouwd markeren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Kan de locatie niet aankoppelen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Kan de locatie niet starten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Openen van ‘%s’."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Bezig met openen van %d item"
+msgstr[1] "Bezig met openen van %d items"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Kon niet als standaardtoepassing instellen: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Kon niet als standaardtoepassing instellen"
+
+# #-#-#-#-# nl.po (Caja) #-#-#-#-#
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Kon toepassing niet verwijderen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Geen toepassingen gekozen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s-document"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Kies een toepassing om %s en andere bestanden van het type ‘%s’ te openen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Alle bestanden van type ‘%s’ openen met:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Kon toepassing niet uitvoeren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Kon toepassing niet vinden"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Kon toepassing niet toevoegen aan toepassingendatabase: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Kon toepassing niet toevoegen"
+
+# #-#-#-#-# nl.po (Caja) #-#-#-#-#
+# titel van bladervenster
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Kies een toepassing"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Openen met"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Selecteer een toepassing om de omschrijving ervan te bekijken."
+
+# #-#-#-#-# nl.po (Caja) #-#-#-#-#
+# _a wordt gebruikt voor _Annuleren
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Gebruik een aangepaste opdracht"
+
+# #-#-#-#-# nl.po (Caja) #-#-#-#-#
+# bladeren/verkennen/browsen/opzoeken (in dit geval)
+# bladeren naar andere programma's
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bladeren…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%s en andere documenten van type ‘%s’ openen met:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s openen met:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "Deze toepassing _onthouden voor documenten van type %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Alle ‘%s’-documenten openen met:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s en andere bestanden van type ‘%s’ openen met:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "Deze toepassing _onthouden voor bestanden van type ‘%s’"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Alle bestanden van type ‘%s’ openen met:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Toepassing toevoegen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Openen is mislukt, wilt u een andere toepassing kiezen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"‘%s’ kan ‘%s’ niet openen, want ‘%s’ kan bestanden op ‘%s’-locaties niet "
+"benaderen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Openen is mislukt, wilt u een andere actie kiezen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"De standaardactie kan ‘%s’ niet openen omdat het bestanden op ‘%s’-locaties "
+"niet kan benaderen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Er zijn geen andere toepassingen beschikbaar om dit bestand weer te geven. "
+"Wellicht kunt u het bestand wel openen als u het naar uw computer kopieert."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Geen andere acties zijn beschikbaar om dit bestand weer te geven. Wellicht "
+"kunt u het bestand wel openen als u het naar uw computer kopieert."
+
+# 'Sorry but *you* cannot foobar' of 'Foobar is not possible'?
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "U kunt geen opdrachten vanaf een locatie op afstand uitvoeren."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Dit is uitgeschakeld vanuit veiligheidsoverwegingen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van de toepassing."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Dit sleepdoel accepteert alleen lokale bestanden."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Om niet-lokale bestanden te openen, dient u ze naar een lokale map te "
+"kopiëren en ze opnieuw neer te zetten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Om niet-lokale bestanden te openen, dient u ze naar een lokale map te "
+"kopiëren en ze opnieuw neer te zetten. De lokale bestanden die u heeft "
+"gesleept zijn reeds geopend."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Details: "
+
+# Dit zijn kopjes in het venster. Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Bestandsbewerkingen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d bestandsbewerking actief"
+msgstr[1] "%'d bestandsbewerkingen actief"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Voorbereiden"
+
+# zoeken/zoekterm/zoek naar/zoeken naar/Zoekresultaat/zoekopdracht
+# verschijnt (oa) in eigenschappen (rechterklik in zoekresultaatscherm)
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Zoekopdracht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Zoeken naar ‘%s’"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Bewerken ongedaan maken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "De bewerking ongedaan maken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Opnieuw bewerken"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "De bewerking opnieuw doen"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Autorun dialoogvenster"
+
+# Door (uw) bestanden bladeren met het bestandsbeheer
+# Het bestandssysteem verkennen met het bestandsbeheer
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Bestandssysteem doorbladeren met het bestandsbeheer"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Bestandsbeheer"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Bladeren door lokale schijven en schijven op afstand"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Het gedrag en uiterlijk van de bestandsbeheervensters aanpassen"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Bestandsbeheer"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Persoonlijke map openen"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bestandsbeheer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Prulle_nbak legen"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Nieuwe st_arter…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Nieuwe starter aanmaken"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Werk_bladachtergrond wijzigen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Venster tonen waarmee u de kleur of het patroon van uw bureaubladachtergrond "
+"kunt wijzigen"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Prullenbak legen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Alle items uit de prullenbak verwijderen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "De bureaubladweergave is op een fout gestuit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de bureaubladweergave."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Dit zal %'d apart tabblad openen."
+msgstr[1] "Dit zal %'d aparte tabbladen openen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Dit zal %'d afzonderlijk venster openen."
+msgstr[1] "Dit zal %'d nieuwe vensters openen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Items selecteren overeenkomend met"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patroon:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Voorbeelden: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Zoekopdracht opslaan als"
+
+# naam van zoekopdracht
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Zoekopdracht_naam:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Map:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "De map selecteren waarin de zoekopdracht wordt opgeslagen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "‘%s’ geselecteerd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d map geselecteerd"
+msgstr[1] "%'d mappen geselecteerd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (bevat %'d item)"
+msgstr[1] " (bevat %'d items)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (bevatten in totaal %'d item)"
+msgstr[1] " (bevatten in totaal %'d items)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d item geselecteerd"
+msgstr[1] "%'d items geselecteerd"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d ander item geselecteerd"
+msgstr[1] "%'d andere items geselecteerd"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Vrije ruimte: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Vrije ruimte: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "De map ‘%s’ bevat meer bestanden dan Caja aankan."
+
+# bepaalde/sommige zullen niet worden/worden niet weergegeven/getoond
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Sommige bestanden worden niet weergegeven."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Openen met %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Gebruik ‘%s’ om het geselecteerde item te openen"
+msgstr[1] "Gebruik ‘%s’ om de geselecteerde items te openen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "‘%s’ uitvoeren op ieder geselecteerd item"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Document aanmaken vanaf sjabloon ‘%s’"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Alle uitvoerbare bestanden in deze map zullen getoond worden in het Scripts-"
+"menu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Door een script te kiezen uit het menu wordt het script uitgevoerd met de "
+"geselecteerde items als invoer."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Alle uitvoerbare bestanden in deze map worden getoond in het Scripts-menu. "
+"Door een script te kiezen uit het menu wordt het script uitgevoerd.\n"
+"\n"
+"Wanneer dit wordt gedaan in een lokale map, dan worden de geselecteerde "
+"bestandsnamen doorgegeven aan het script. Wanneer dit wordt gedaan vanuit "
+"een non-lokale map (bijv. een map op een web- of ftp-server), dan worden "
+"geen parameters doorgegeven aan het script.\n"
+"\n"
+"In alle gevallen worden de volgende omgevingsvariabelen gezet door Caja, "
+"die gebruikt kunnen worden door de scripts:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: paden van geselecteerde bestanden, "
+"gescheiden door regeleindes (alleen indien lokaal)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI's van de geselecteerde bestanden, "
+"gescheiden door regeleindes\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI van de huidige locatie\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: positie en afmetingen van het huidige "
+"venster\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: paden van geselecteerde "
+"bestanden in het inactieve paneel van een gesplitst venster, gescheiden door "
+"regeleindes (alleen indien lokaal)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI's van de geselecteerde "
+"bestanden in het inactieve paneel van een gesplitst venster, gescheiden door "
+"regeleindes\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI van de huidige locatie in het "
+"inactieve paneel van een gesplitst venster"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "‘%s’ wordt verplaatst als u de opdracht 'Plakken' geeft"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "‘%s’ wordt gekopieerd als u de opdracht 'Plakken' geeft"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Het geselecteerde item wordt verplaatst als u de opdracht Plakken geeft"
+msgstr[1] ""
+"De %'d geselecteerde items worden verplaatst als u de opdracht Plakken geeft"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Het geselecteerde item wordt gekopieerd als u de opdracht Plakken geeft"
+msgstr[1] ""
+"De %'d geselecteerde items worden gekopieerd als u de opdracht Plakken geeft"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Er staat niets op het klembord om te plakken."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Kan de locatie niet ontkoppelen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Kan de locatie niet uitwerpen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Kan het station niet stoppen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Verbinden met server %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Verwijzings_naam:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Document aanmaken"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Openen _met"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Kies een programma om de geselecteerde items mee te openen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenschappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "De eigenschappen per geselecteerd item bekijken of wijzigen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Map aanmaken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Nieuwe lege map aanmaken in deze map"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Geen Sjablonen geïnstalleerd"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Leeg bestand"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Nieuw leeg bestand aanmaken in deze map"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Geselecteerd item in dit venster openen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Openen in navigatievenster"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Elk geselecteerd item in een navigatievenster openen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Openen in nieuw _tabblad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Elk geselecteerd item in een nieuw tabblad openen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Openen in _mapvenster"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Elk geselecteerd item in een mapvenster openen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Andere _toepassing…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Andere toepassing kiezen om het geselecteerde item mee te openen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Met _andere toepassing openen…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Scriptsmap openen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "De map met scripts die in dit menu staan tonen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Geselecteerde bestanden klaarmaken om verplaatst te worden met de Plakken-"
+"opdracht"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Geselecteerde bestanden klaarmaken om gekopieerd te worden met de Plakken-"
+"opdracht"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder bij een Knippen- of Plakken-"
+"opdracht waren geselecteerd"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "In map _plakken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Bestanden die eerder door een Knippen- of Kopiëren-opdracht waren "
+"geselecteerd, verplaatsen of kopiëren naar de geselecteerde map"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "_Kopiëren naar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Verplaatsen naar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Alle items in dit venster selecteren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "I_tems selecteren overeenkomend met…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Items selecteren in dit venster overeenkomend met een bepaald patroon"
+
+# overige/andere/complement/niet-geselecteerde selecteren
+# selectie omkeren/omdraaien/inverteren/wisselen
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Selectie omkeren"
+
+# de items/items
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Alleen die items selecteren die nu niet geselecteerd zijn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Klo_nen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Elk geselecteerd item klonen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Verwij_zing maken"
+msgstr[1] "Verwij_zingen maken"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Symbolische verwijzing maken voor elk geselecteerd item"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Hernoemen…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Geselecteerde item hernoemen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Alle geselecteerde items in de prullenbak gooien"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Elk geselecteerd item wissen, zonder het in de prullenbak te gooien."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "Te_rughalen"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Terug naar s_tandaardweergave"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Sorteervolgorde en zoomfactor terugzetten overeenkomend met voorkeuren voor "
+"deze weergave"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Verbinden met deze server"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Permanente verbinding maken met deze server"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Koppelen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Het geselecteerde volumen aankoppelen."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Het geselecteerde volumen ontkoppelen."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Het geselecteerde volumen uitwerpen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatteren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Het geselecteerde volumen formatteren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starten"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Het geselecteerde volumen starten"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stoppen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Het geselecteerde volumen stoppen."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Media bespeuren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Media in het geselecteerde station bespeuren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Het aan de geopende map verbonden volumen aankoppelen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Het aan de geopende map verbonden volumen ontkoppelen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Het aan de geopende map verbonden volumen uitwerpen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Het met de geopende map verbonden volumen formatteren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Het met de geopende map verbonden volumen starten"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Het met de geopende map verbonden volumen stoppen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Bestand openen en venster sluiten"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Zoekopdracht op_slaan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "De aangepaste zoekopdracht opslaan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Zoekopdracht opslaan _als…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "De huidige zoekopdracht opslaan als een bestand"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Deze map in een navigatievenster openen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Deze map in een nieuw tabblad openen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Deze map in een mapvenster openen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Deze map klaarmaken om verplaatst te worden met een Plakken-opdracht"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Deze map klaarmaken om gekopieerd te worden met een Plakken-opdracht"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Bestanden die eerder door een Knippen- of Kopiëren-opdracht waren "
+"geselecteerd, verplaatsen of kopiëren naar deze map"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Deze map in de prullenbak gooien"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Deze map wissen, zonder hem in de prullenbak te gooien."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Het aan deze map verbonden volumen aankoppelen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Het aan deze map verbonden volumen ontkoppelen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Het aan deze map verbonden volumen uitwerpen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Het met deze map verbonden volumen formatteren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Het met deze map verbonden volumen starten"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Het met deze map verbonden volumen stoppen"
+
+# tonen/bekijken/weergeven
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "De eigenschappen van deze map bekijken of wijzigen"
+
+# Ander type/soort
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Ander paneel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "De huidige selectie kopiëren naar het andere paneel in dit venster"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "De huidige selectie verplaatsen naar het andere paneel in dit venster"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Persoonlijke map"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "De huidige selectie kopiëren naar de persoonlijke map"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "De huidige selectie verplaatsen naar de persoonlijke map"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Bureaublad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "De huidige selectie kopiëren naar het bureaublad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "De huidige selectie verplaatsen naar het bureaublad"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Scripts in %s uitvoeren of beheren"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "S_cripts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "De geopende map uit de prullenbak verplaatsen naar ‘%s’"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "De geselecteerde map uit de prullenbak verplaatsen naar ‘%s’"
+msgstr[1] "De geselecteerde mappen uit de prullenbak verplaatsen naar ‘%s’"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "De geselecteerde map uit de prullenbak halen"
+msgstr[1] "De geselecteerde mappen uit de prullenbak halen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Het geselecteerde bestand uit de prullenbak naar ‘%s’ verplaatsen"
+msgstr[1] "De geselecteerde bestanden uit de prullenbak naar ‘%s’ verplaatsen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Het geselecteerde bestand uit de prullenbak halen"
+msgstr[1] "De geselecteerde bestanden uit de prullenbak halen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Het geselecteerde item uit de prullenbak naar ‘%s’ verplaatsen"
+msgstr[1] "De geselecteerde items uit de prullenbak naar ‘%s’ verplaatsen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Het geselecteerde item uit de prullenbak halen"
+msgstr[1] "De geselecteerde items uit de prullenbak halen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "De geselecteerde schijf starten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Verbinden met het geselecteerde station"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Multi-schijfstation _starten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Het geselecteerde multi-schijfstation starten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Station _vrijgeven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Het geselecteerde station vrijgeven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Het geselecteerde station stoppen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Station veilig verwijderen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Het geselecteerde station veilig verwijderen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Ver_breken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Verbinding met het geselecteerde station verbreken."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "Multi-schijfstation _stoppen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Het geselecteerde multi-schrijfstation stoppen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Station ver_grendelen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Het geselecteerde station vergrendelen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Het met de geopende map verbonden station starten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Verbinden met het met de geopende map geassocieerde station"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Het met de geopende map verbonden multi-schijfstation starten"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Station vrij_geven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "De bij de geopende map behorende schijf vrijgeven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "De bij de geopende map behorende schijf _stoppen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "De bij de geopende map behorende schijf veilig verwijderen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "De bij de geopende map behorende schijf loskoppelen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "De bij de geopende map behorende multi-disk-drive loskoppelen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "De bij de geopende map behorende schijf vergrendelen"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Openen in _nieuw venster"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "In _nieuw venster doorbladeren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Map door_bladeren"
+msgstr[1] "Mappen door_bladeren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "In nieuw _tabblad doorbladeren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Permanent ver_wijderen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "De geopende map permanent verwijderen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "De geopende map in de prullenbak gooien"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Openen met %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "In %'d nieuw venster openen"
+msgstr[1] "In %'d nieuwe vensters openen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "In %'d _nieuw venster doorbladeren"
+msgstr[1] "In %'d _nieuwe vensters doorbladeren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "In %'d nieuw _tabblad openen"
+msgstr[1] "In %'d nieuwe _tabbladen openen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "In %'d nieuw _tabblad doorbladeren"
+msgstr[1] "In %'d nieuwe _tabbladen doorbladeren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Verwijder alle geselecteerde items blijvend"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "De eigenschappen van de geopende map bekijken of wijzigen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Locatie downloaden?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "U kunt het downloaden of er een verwijzing naar maken."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Verwij_zing maken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Downloaden"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Slepen en neerzetten is niet ondersteund."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Slepen en neerzetten is alleen ondersteund op lokale bestandssystemen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Er werd een ongeldig sleeptype gebruikt."
+
+# gesleepte/versleepte
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "versleepte tekst.txt"
+
+# gesleepte/versleepte
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "versleepte data"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
+
+# adres/URL
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om de inhoud van ‘%s’ te bekijken."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "‘%s’ is niet gevonden. Misschien is het onlangs verwijderd."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Het weergeven van de inhoud van ‘%s’ is mislukt: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "De inhoud van de map kon niet weergeven worden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "De naam ‘%s’ is al in gebruik in deze map. Kies een andere naam."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Er is geen ‘%s’ in deze map. Misschien is het kort geleden verplaatst of "
+"verwijderd?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om ‘%s’ te hernoemen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"De naam ‘%s’ is ongeldig, omdat het een ‘/’ bevat. Kies een andere naam."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "De naam ‘%s’ is ongeldig. Kies een andere naam."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Kon ‘%s’ niet hernoemen naar ‘%s’: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Het item kon niet hernoemd worden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "U hebt de benodigde rechten niet om de groep van ‘%s’ te wijzigen."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Kon de groep van ‘%s’ niet wijzigen: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "De groep kon niet gewijzigd worden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Kon de eigenaar van ‘%s’ niet wijzigen: %s"
+
+# er kan niet van eigenaar gewisseld worden
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "De eigenaar kon niet gewijzigd worden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Kon de rechten van ‘%s’ niet wijzigen: %s"
+
+# De rechten zijn niet te wijzigen.
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "De rechten konden niet gewijzigd worden."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Hernoemen van ‘%s’ naar ‘%s’."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "op _naam"
+
+# geordend/gesorteerd/gerangschikt
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Pictogrammen gesorteerd op naam in rijen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "op _grootte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Pictogrammen gesorteerd op grootte in rijen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "op _type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Pictogrammen gesorteerd op type in rijen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "op wijzigings_datum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Pictogrammen gesorteerd op wijzigingsdatum in rijen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "op _Emblemen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Pictogrammen gesorteerd op emblemen in rijen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "op _weggooitijdstip"
+
+# geordend/gesorteerd/gerangschikt
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Pictogrammen gesorteerd op weggooitijdstip in rijen behouden"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "Bureaublad _rangschikken op naam"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Items _ordenen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Pictogram _uitrekken…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Het geselecteerde pictogram uitrekbaar maken"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Oorspronkelijke pictogram_groottes herstellen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+"Afmetingen van elk pictogram naar zijn oorspronkelijke waarden herstellen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Rangschikken op naam"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Pictogrammen herpositioneren zodat ze beter in het venster passen en "
+"overlapping vermijden"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Compacte lay-out"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Aan/uitzetten van strakkere opmaak"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Omgekeerde _volgorde"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Pictogrammen in omgekeerde volgorde tonen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Uitge_lijnd houden"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Pictogrammen opstellen op een raster"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Handmatig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Pictogrammen laten staan waar ze zijn neergezet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Op _naam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Op _grootte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Op _type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Op wijzigings_datum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Op _embleem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Op _weggooitijdstip"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Oorspronkelijke pictogram_grootte herstellen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "wijst naar ‘%s’"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Pictogrammen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "De pictogrammenweergave is op een fout gestuit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de pictogrammenweergave."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Deze locatie als pictogrammen weergeven."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compact"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "De compacte weergave is op een fout gestuit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de compacte weergave."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Deze locatie met compacte weergave tonen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leeg)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden…"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s zichtbare kolommen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Kies de volgorde waarin informatie in deze map verschijnt:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Zichtbare _kolommen…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "De zichtbare kolommen in deze map selecteren"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "_Lijst"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "De lijstweergave is op een fout gestuit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de lijstweergave."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Deze locatie als lijst weergeven."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Sleep slechts één afbeelding om een eigen pictogram in te stellen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Het bestand dat u heeft neergezet is niet lokaal."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "U kunt alleen lokale afbeeldingen als eigen pictogrammen gebruiken."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Het bestand dat u heeft neergezet is geen afbeelding."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Naam:"
+msgstr[1] "_Namen:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Eigenschappen van %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+# wijziging/verandering
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Verandering van groep annuleren?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Verandering van eigenaar annuleren?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "niets"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "onleesbaar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d item, met grootte %s"
+msgstr[1] "%'d items, in totaal %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(sommige inhoud niet leesbaar)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Inhoud:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "gebruikt"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
+
+# opslagruimte/capaciteit.
+# is de optelsom van vrije en gebruikte ruimte
+# Totaal/Totale opslagruimte/Opslagruimte totaal/Opslagruimte
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Totale opslagruimte:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Type bestandssysteem:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Eenvoudig"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Verwijzingsdoel:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volumen:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Gebruikt:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Gewijzigd:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Vrije ruimte:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lezen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Schrijven"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Uitvoeren"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "niet "
+
+# Dit is niet "lijst" volgens mij (Wouter Bolsterlee)
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "inventariseren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "lezen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "aanmaken/verwijderen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "schrijven"
+
+# Dit is de toegang tot een map (+x bit van een directory) (Wouter Bolsterlee)
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "toegang"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Toegang:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Maptoegang:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Bestandstoegang:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Alleen inventariseren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Bestanden gebruiken"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Bestanden aanmaken en verwijderen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Alleen lezen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lezen en schrijven"
+
+# Oorspronkelijke term toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Gebruikers-ID instellen (suid)"
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Speciale instellingen:"
+
+# Oorspronkelijke term toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Groeps-ID instellen (sgid)"
+
+# Oorspronkelijke term toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Vast (sticky)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Eigenaar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigenaar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Groep:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Anderen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Uitvoeren:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "_Uitvoeren van bestand toestaan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Anderen:"
+
+# Dit zijn kopjes in het venster. Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Rechten (map):"
+
+# Dit zijn kopjes in het venster. Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Rechten (bestanden):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstweergave:"
+
+# eigenschappen/toegangsrechten (maar als je geen eigenaar bent, kun je niets
+# wijzigen)
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "U bent niet de eigenaar en kunt dus geen eigenschappen wijzigen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux-context:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Laatste wijziging:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Rechten op bestanden in de map toepassen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "De eigenschappen van ‘%s’ kunnen niet worden bepaald."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+"De eigenschappen van het geselecteerde bestand kunnen niet worden bepaald."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Aanmaken eigenschappenvenster."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Aangepast pictogram selecteren"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Bestandssysteem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Netwerkomgeving"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Boom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Boom tonen"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Kan vereiste map ‘%s’ niet aanmaken."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Maakt u de volgende map aan alvorens Caja te starten, of stel de rechten "
+"zodanig in dat Caja hem kan aanmaken."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Kan de volgende vereiste mappen niet aanmaken: %s"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Maakt u deze mappen aan alvorens Caja te starten, of de rechten zodanig "
+"in te stellen dat Caja ze kan aanmaken."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Kan %s niet uitwerpen"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Fout bij starten van autorun-programma: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Kan het autorun-programma niet vinden"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fout bij automatsch uitvoeren software</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Dit medium bevat software bedoeld om automatisch te starten. Wilt u "
+"het uitvoeren?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"De software zal direct vanaf het medium ‘%s’ uitgevoerd worden. U zou nooit "
+"software moeten uitvoeren die u niet vertrouwt.\n"
+"\n"
+"Bij twijfel klikt u op Annuleren."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Geen bladwijzers gedefinieerd"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>Blad_wijzers</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Locatie</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Naam</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers bewerken"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Kan locatie ‘%s’ niet weergeven"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verbinden met server-koppeling"
+
+# zelfgemaakte/aangepaste
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Aangepaste locatie"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Publieke FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (met aanmelding)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-netwerk"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Beveiligd WebDAV (HTTPS)"
+
+# van/voor de server
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Kan niet met de server verbinden. U moet een naam voor de server geven."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Geef een naam en probeer opnieuw."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Locatie (URI):"
+
+# dit is het adres van de server
+# server/server-adres
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+# Dit moet eigenlijk vetgerdrukt zijn (HIG)
+# Optional information:
+# Poort:
+# Map:
+# -----
+# Extra opties/Aanvullende informatie/Aanvullend/Facultatieve informatie
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Facultatieve informatie:"
+
+# Windows-deel/gedeelde map
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Gedeelde map:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Poort:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Gebruikersnaam:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domeinnaam:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Bladwijzer_naam:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Verbinden met server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "S_ervertype:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Bladwijzer toevoegen"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureaublad"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Kon het embleem met de naam ‘%s’ niet verwijderen"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Waarschijnlijk komt dit doordat het een permanent embleem is, en niet één "
+"welke u zelf hebt toegevoegd."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kon het embleem met de naam ‘%s’ niet hernoemen"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Embleem hernoemen"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Geef het getoonde embleem een nieuwe naam:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Emblemen toevoegen…"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Geef een beschrijvende naam bij elk embleem. Deze naam wordt op andere "
+"plaatsen gebruikt om het embleem te identificeren."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Geef een beschrijvende naam bij het embleem. Deze naam wordt op andere "
+"plaatsen gebruikt om het embleem te identificeren."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Sommige van de bestanden kunnen niet als emblemen worden toegevoegd."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "De emblemen lijken geen geldige afbeeldingen te zijn."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Geen van de bestanden kunnen als emblemen worden toegevoegd."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Het bestand '%s' lijkt geen geldige afbeelding te zijn."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Het gesleepte bestand lijkt geen geldige afbeelding te zijn."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Kan het embleem niet toevoegen."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Emblemen tonen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Gedrag</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Standaardinstellingen compacte weergave</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Datum</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Standaardweergave</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Uitvoerbare tekstbestanden</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Mappen</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Pictogrambijschriften</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Standaardinstellingen pictogrammenweergave</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Lijstkolommen</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Standaardinstellingen lijstweergave</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Afhandeling media</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Andere media</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Andere voorbeeldweergaven</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Geluidsbestanden</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekstbestanden</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Prullenbak</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Standaardinstellingen boomstructuurweergave</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Alle _kolommen hebben dezelfde breedte"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "A_ctie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+"B_evestiging vragen voor het legen van de Prullenbak of het wissen van "
+"bestanden"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Media doo_rbladeren na invoeren"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedrag"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "Cd-_audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Kies de volgorde waarin informatie onder pictogram-namen verschijnt. Meer "
+"informatie verschijnt zodra u verder inzoomt."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Kies de volgorde waarin informatie verschijnt in de lijstweergave."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Bepalen wat er gebeurt bij het invoeren van media of het verbinden van "
+"apparaten aan het systeem"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Aa_ntal items tellen:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Standaard _zoomfactor:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Standaard z_oomfactor:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Weergave"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Bestandsbeheer-voorkeuren"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Een Verw_ijderen-opdracht aanbieden die voorbijgaat aan de prullenbak"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Minder algemene mediaformaten kunt u hier configureren"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Lijstkolommen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Alleen lokale bestanden"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Iedere _map in een eigen venster openen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Fragment van geluid_sbestanden spelen:"
+
+# de A was nog ongebruikt
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Alleen mappen tonen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Minia_tuurafbeeldingen tonen:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "_Verborgen- en reservekopiebestanden tonen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Te_kst in pictogrammen tonen:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren"
+
+# Nieuwe mappen starten in [Pictogrammenweergave/Lijstweergave]
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Nieuwe mappen starten in:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Weergaven"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Items _ordenen:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Dvd-video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Standaard zoomfactor:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dubbelklikken om items te openen"
+
+# bestandsindeling/format/formaat
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formaat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Muziekspeler:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nooit vragen, of programma's starten bij invoeren van media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Alleen v_oor bestanden kleiner dan:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Foto's:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Uitvoe_rbare tekstbestanden uitvoeren als ze worden geopend"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Eénmalig klikken om item_s te openen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "Soft_ware:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekst naast pictogrammen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+# De U wordt al gebruikt voor Sl_uiten
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Compacte lay-out gebruiken"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Uit_voerbare tekstbestanden weergeven wanneer ze worden geopend"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Geschiedenis tonen"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Merk camera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model camera"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Datum genomen"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Datum van digitaliseren"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Belichtingstijd"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Diafragma-waarde"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO-waarde"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Geflitst"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Meetmodus"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Belichtingsprogramma"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Brandpuntafstand"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Trefwoorden"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Maker"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrecht"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Waardering"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Type afbeelding:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Breedte:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Breedte:</b> %d pixels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Hoogte:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Hoogte:</b> %d pixels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Afbeeldingsinformatie laden mislukt"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "laden…"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Informatie tonen"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Standaardachter_grond terugzetten"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "U kunt niet meer dan één eigen pictogram per keer toekennen."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "U kunt alleen afbeeldingen als eigen pictogrammen gebruiken."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ga naar:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Wilt u %d locatie bekijken?"
+msgstr[1] "Wilt u %d locaties bekijken?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Locatie openen"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locatie:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Enkele snelle zelf-tests uitvoeren."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Toepassingsversie tonen."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Initieel venster met de gegeven afmetingen creëren."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "AFMETINGEN"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Vensters slechts creëren voor expliciet gegeven URI's."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Het bureaublad niet beheren (de voorkeuren in het voorkeurenvenster negeren)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "bladervenster openen"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja afsluiten"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bestandssysteem doorbladeren met het bestandsbeheer"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s kan niet gebruikt worden met URI's.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check kan niet gebruik worden met andere opties.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry kan niet worden gebruik met meer dan één URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de lijst van locaties die u bezocht hebt wilt wissen?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "De locatie ‘%s’ bestaat niet."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "De geschiedenislocatie bestaat niet."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ga naar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Bl_adwijzers"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tabbladen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nieu_w venster"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Open een nieuw Caja-venster voor de weergegeven locatie"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nieuw _tabblad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Nog een tabblad openen voor de weergegeven locatie"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "_Mapvenster openen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Een mapvenster openen voor de weergegeven locatie"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Alle vensters sluiten"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Alle navigatievensters sluiten"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Locatie…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Geef een te openen locatie"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Geschiede_nis wissen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+"De inhoud van het 'Ga naar'-menu en de 'Vorige'/'Volgende'-lijsten opschonen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Naar andere _paneel schakelen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "De focus naar het andere paneel in een gesplitst venster verplaatsen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "_Zelfde locatie als het andere paneel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Naar dezelfde locatie gaan als in het extra paneel"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Bladwijzer toevoegen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Bladwijzer op huidige locatie toevoegen aan dit menu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Blad_wijzers bewerken…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Venster tonen waarmee u de bladwijzers in dit menu kunt bewerken"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Vorig tabblad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Vorig tabblad activeren"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "V_olgend tabblad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Volgend tabblad activeren"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Tabblad naar lin_ks verplaatsen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Huidig tabblad naar links verplaatsen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Huidig tabblad naar rechts verplaatsen"
+
+# zoeken/zoekterm/zoek naar/zoeken naar/Zoekresultaat/zoekopdracht
+# verschijnt (oa) in eigenschappen (rechterklik in zoekresultaatscherm)
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Z_oekopdracht tonen"
+
+# zoeken/zoekterm/zoek naar/zoeken naar/Zoekresultaat/zoekopdracht
+# verschijnt (oa) in eigenschappen (rechterklik in zoekresultaatscherm)
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Zoekopdracht tonen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Hoofd_werkbalk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Zichtbaarheid veranderen van de hoofdwerkbalk van dit venster"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Zijpaneel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Zichtbaarheid van het zijpaneel van dit venster veranderen"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Locatie_balk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Zichtbaarheid van locatiebalk in dit venster veranderen"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atusbalk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Zichtbaarheid van de statusbalk in dit venster wijzigen"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Zoeken naar bestanden…"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Documenten en bestanden vinden op naam"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "E_xtra paneel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Een extra mapweergave aan de zijkant openen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Terug"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Naar de vorige bezochte locatie gaan"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Terug-geschiedenis"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vooruit"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Naar de volgende bezochte locatie gaan"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Vooruit-geschiedenis"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Weergeven als"
+
+# komt in het menu: Ga naar.
+# indien aangeklikt wordt een zoekbalk getoond
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Zoekopdracht"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Tabblad sl_uiten"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Bestandsbeheer"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Tabblad sluiten"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Opmerkingen"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Notities tonen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "De inhoud van het bureaublad in een map openen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "De inhoud van het bestandssysteem openen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Het netwerk doorbladeren"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s aankoppelen en openen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "De prullenbak openen"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Aanzetten"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Station _verbinden"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Stationverbinding ver_breken"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Multischijf-apparaat _starten"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Multischijf-apparaat _stoppen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Niet in staat %s te starten"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Niet in staat %s te bevragen voor veranderingen in media"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Niet in staat %s te stoppen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Hernoemen…"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Locaties"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Locaties tonen"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Achtergronden en emblemen"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Verwijderen…"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Nieuwe toevoegen…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Patroon %s kan helaas niet worden verwijderd."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Ga na of u het recht heeft dit patroon te verwijderen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Embleem %s kan helaas niet worden verwijderd."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Ga na of u het recht heeft dit patroon te verwijderen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Selecteer een afbeelding voor het nieuwe embleem"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Een nieuw embleem aanmaken"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Trefwoord:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Afbeelding:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Nieuwe kleur aanmaken:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Kleur_waarde:"
+
+# beginwaarden/herstel/terugzet
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "U kunt de herstel-afbeelding niet vervangen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+"De herstel-afbeelding is een speciale afbeelding die u niet kunt verwijderen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Het patroon %s kan niet geïnstalleerd worden."
+
+# =venstertitel, mag niet te lang zijn, venster is vrij klein
+# Selecteer een afbeelding om als patroon toe te voegen
+# Selecteer een nieuwe afbeelding als patroon
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Selecteer een afbeelding als patroon"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Kan de kleur niet installeren."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "U moet een ongebruikte kleurnaam voor de nieuwe kleur opgeven."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "U moet een niet-blanco naam voor de nieuwe kleur opgeven."
+
+# kies de toe te voegen kleur/Selecteer een kleur/Kies een nieuwe kleur
+# vrij vertaald (tino)
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Selecteer een nieuwe kleur"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "‘%s’ is geen bruikbare afbeelding."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Het bestand is geen afbeelding."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Selecteer een categorie:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Verwijderen _annuleren"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Nieuw patroon _toevoegen…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Nieuwe kleur _toevoegen…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Nieuw embleem _toevoegen…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klik op een patroon om het te verwijderen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klik op een kleur om het te verwijderen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Klik op een embleem om het te verwijderen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Patronen:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemen:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Een patroon _verwijderen…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Een kleur _verwijderen…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Een embleem _verwijderen…"
+
+# Bestandstypes/bestandstype/soort bestanden
+# Wat getoond wordt is:
+# soort bestanden: muziek/afbeeldinge/presentaties etc
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Soort bestanden"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Selecteer de map die doorzocht moet worden"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documenten"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+# beeld/video
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+# meervoud voor consistentie
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+# tekening/illustratie
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustraties"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Spreadsheets"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentaties"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekst"
+
+# venstertitel om bestandstype te selecteren
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Selecteer type"
+
+# als keuzemogelijkheid van: Soort bestanden:
+# willekeurig/elk/elk willekeurig/alle/alle soorten
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
+
+# Ander type/soort
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Ander soort…"
+
+# dit criterium uit de zoekopdracht halen/van de zoekopdracht weghalen
+# dit zoekcriterium weghalen
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Dit zoekcriterium weghalen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Zoekmap"
+
+# bewerken/wijzigen/
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "De opgeslagen zoekopdracht bewerken"
+
+# Een nieuw criterium aan deze zoekopdracht toevoegen
+# voeg een nieuw criterium aan deze zoekopdracht toe
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Een nieuw zoekcriterium toevoegen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Ga naar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Herladen"
+
+# tooltip bij 'Reload'
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "De zoekopdracht (opnieuw) uitvoeren"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Zoeken naar:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Zoekresultaten"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Zoeken:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Zijpaneel sluiten"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Locaties"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Locatie openen…"
+
+# Moedermappen/bovenliggende mappen
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "_Bovenliggende mappen sluiten"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Bovenliggende mappen van deze map sluiten"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_Alle mappen sluiten"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Alle mapvensters sluiten"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Documenten en bestanden op deze computer vinden op naam of inhoud"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Geselecteerde item terugzetten"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Geselecteerde items op hun oorspronkelijke plaats terugzetten"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Wilt u bladwijzers met de niet-bestaande locatie uit uw lijst verwijderen?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bladwijzer voor niet-bestaande locatie"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "U kunt een andere weergave kiezen of naar een andere locatie gaan."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Kan de locatie niet weergeven met deze weergavemethode."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Inhoudsweergave"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Weergave van de huidige map"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja heeft geen component geïnstalleerd die de map kan weergeven."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "De locatie is geen map."
+
+# traceren/vinden/opzoeken
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Controleer de spelling en probeer opnieuw."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja kan niet omgaan met ‘%s’-locaties."
+
+# soort/type
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja kan niet omgaan met dit type locaties."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "De locatie kon niet worden aangekoppeld."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Toegang geweigerd."
+
+# BUG: engles: 'because the host could be found.'
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Kon ‘%s’ niet weergeven, omdat de computer onvindbaar is."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Controleer de spelling en uw proxy-instellingen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Kies een andere weergavemethode en probeer het opnieuw."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Ga naar de locatie waarnaar deze bladwijzer verwijst"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja laat u uw bestanden en mappen beheren, zowel op uw eigen computer "
+"als online."
+
+# alvast naar 2006 gezet
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999–2009 De Caja-auteurs"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Wouter Bolsterlee\n"
+"Reinout van Schouwen\n"
+"Tino Meinen\n"
+"Vincent van Adrighem\n"
+"Dennis Smit\n"
+"Dirk-Jan C. Binnema\n"
+"Mendel Mobach\n"
+"Almer S. Tigelaar,\n"
+"Ludootje\n"
+"Ronald Hummelink\n"
+"Jordi Bosveld\n"
+"Hannie Dumoleyn\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja-website"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "Sl_uiten"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Deze map sluiten"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Achtergronden en _emblemen…"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Patronen, kleuren en emblemen voor aanpassen van weergave tonen"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Voorkeuren"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Cajavoorkeuren bewerken"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Laatste tekstverandering ongedaan maken"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "O_uder openen"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Oudermap openen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Stoppen met laden van de huidige locatie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "He_rladen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "De huidige locatie herladen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "In_houd"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja-hulp weergeven"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "I_nfo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Dankbetuiging aan de schrijvers van Caja weergeven"
+
+# de i is geen goede letter voor een sneltoets
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "In_zoomen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Het beeld vergroten"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uitzoomen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Het beeld verkleinen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normale _grootte"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "De normale beeldgrootte gebruiken"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Verbinden met _server…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Verbinding maken met een andere computer of een gedeelde schijf"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Computer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Netwerk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Bladeren door opgeslagen en lokale netwerklocaties"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "S_jablonen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "De persoonlijke sjablonenmap openen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Prullenbak"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "De persoonlijke prullenpak openen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Ver_borgen bestanden tonen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "De weergave van verborgen bestanden in het huidige venster omschakelen"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Omhoog"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "Persoonlijke _map"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Deze bestanden staan op een muziek-cd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Deze bestanden staan op een muziek-dvd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Deze bestanden staan op een video-dvd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Deze bestanden staan op een Super Video-cd"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Deze bestanden staan op een super-video-cd."
+
+# Merknaam Photo?
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Deze bestanden staan op een Photo-cd."
+
+# Merknaam Picture?
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Deze bestanden staan op een Picture-cd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "het medium bevat digitale foto's."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Deze bestanden staan op een digitale audiospeler."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Het medium bevat software."
+
+# gedetecteerd/
+# vrij vertaald als aangekoppeld, wat duidelijker is hier.
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Het medium is aangekoppeld als ‘%s’."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoomen"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoomen naar standaardwaarde"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Set the zoom level of the current view"
+
+#~ msgid "This will open %d separate application."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
+#~ msgstr[0] "Dit zal %d aparte toepassing openen."
+#~ msgstr[1] "Dit zal %d aparte toepassingen openen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uri van de standaard mapachtergrond. Alleen gebruikt als background_set "
+#~ "ingeschakeld is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uri van de standaard zijpaneel-achtergrond. Alleen gebruikt als "
+#~ "side_pane_background_set ingeschakeld is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja 3.0 beschouwt deze map als achterhaald en heeft geprobeerd deze "
+#~ "configuratie te verhuizen naar ~/.config/caja"
+
+#~ msgid "By Access Date"
+#~ msgstr "Op Datum benaderd"
+
+#~ msgid "By Path"
+#~ msgstr "Op pad"
+
+#~ msgid "By Trashed Date"
+#~ msgstr "Op Weggooidatum"
+
+#~ msgid "_New Tab"
+#~ msgstr "Nieuw _tabblad"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Apparaten"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Bladwijzers"
+
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "Netwerk doorbladeren"
+
+#~| msgid "Open Folder"
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "Een ouder(e)"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "Een nieuwer(e)"
+
+#~| msgid "Others"
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Een ander(e)"
+
+#~| msgid ""
+#~| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~| "the files being copied."
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Map %s bestaat al onder dezelfde naam in ‘%s’.\n"
+#~ "Bij samenvoegen zal eerst om bevestiging gevraagd worden voordat "
+#~ "bestanden in de map die conflicteren met de bestanden die gekopieerd "
+#~ "worden, vervangen worden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien u kiest om de prullenbak te legen, zullen alle objecten erin "
+#~ "voorgoed verloren gaan. Merk op dat u ze ook afzonderlijk kunt "
+#~ "verwijderen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "Een map met de naam ‘%B’ bestaat al. Wilt u de bronmap samenvoegen?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "De map ‘%B’ bestaat al. Wilt u deze vervangen?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Een bestand met de naam ‘%B’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Kon pakketbeheer niet gebruiken"
+
+# de O wordt gebruikt bij Items _ordenen, de P bij _Plakken
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Opschonen op _naam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld dan kunnen meerdere beelden geopend worden in "
+#~ "hetzelfde bladervenster, elk in een apart tabblad."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Al dan niet inschakelen van tabbladen in bladervensters"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Het geselecteerde station starten"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Altijd openen in _bladervensters"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Tussen knop- en tekstgebaseerde locatiebalk wisselen"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "animatietol"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "geeft de visuele status"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of er een scherm aan de gebruiker getoond dient te worden om met "
+#~ "pakketbeheer te zoeken naar een toepassing die het onbekende mime-type "
+#~ "kan openen."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Openen met ‘%s’"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "Volumen _koppelen"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Volumen _ontkoppelen"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "Volumen _uitwerpen"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Openen met ‘%s’"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Opnieuw afzoeken"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "%'d te verwijderen bestand over - %T te gaan"
+#~ msgstr[1] "%'d te verwijderen bestanden over - %T te gaan"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "“Factory” voor de Caja-schil en -bestandsbeheer"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Caja-factory"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Caja-instantie"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "“Factory” voor Caja-metabestanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja-bewerkingen die nadien uitgevoerd kunnen worden vanaf de "
+#~ "opdrachtregel"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maakt metabestandsobjecten aan voor het benaderen van Caja-metadata"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan nu niet gebruikt worden. Het uitvoeren van de opdracht "
+#~ "‘matecomponent-slay’ vanaf de opdrachtregel zou het probleem kunnen oplossen. "
+#~ "Werkt dat niet dan kunt u proberen uw computer te herstarten, of Caja "
+#~ "opnieuw te installeren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan nu niet gebruikt worden. Het uitvoeren van de opdracht "
+#~ "‘matecomponent-slay’ vanaf de opdrachtregel zou het probleem kunnen oplossen. "
+#~ "Werkt dat niet dan kunt u proberen uw computer te herstarten, of Caja "
+#~ "opnieuw te installeren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent kon het bestand Caja_shell.server niet vinden. Een mogelijke "
+#~ "oorzaak is dat LD_LIBRARY_PATH het pad naar de matecomponent-activation "
+#~ "bibliotheek niet bevat. Een andere mogelijke reden zou een verkeerde "
+#~ "installatie kunnen zijn, met een ontbrekend Caja_shell.server "
+#~ "bestand.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Het uitvoeren van ‘matecomponent-slay’ zal alle MateComponent Activation en MateConf-"
+#~ "processen beeindigen, die wellicht nodig zijn voor andere programma's.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Soms verhelpt het stoppen van de matecomponent-activation-server en mateconfd het "
+#~ "probleem, maar we weten niet waarom.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ditzelfde probleem kan voorkomen als er een defecte versie van matecomponent-"
+#~ "activation geïnstalleerd is."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Caja kan nu niet gebruikt worden vanwege een onbekende fout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan nu niet gebruikt worden vanwege een onverwachte fout van "
+#~ "MateComponent bij het registreren van de weergavedienst van het bestandsbeheer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan nu niet gebruikt worden, vanwege een onverwachte fout van "
+#~ "MateComponent bij het zoeken van de “factory”. Het stoppen van matecomponent-activation-"
+#~ "server en het herstarten van Caja lost het probleem wellicht op. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan nu niet gebruikt, vanwege een onverwachte fout van MateComponent "
+#~ "bij het zoeken naar het “shell object”. Het stoppen van matecomponent-activation-"
+#~ "server en het herstarten van Caja lost wellicht het probleem op."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Altijd\n"
+#~ "Alleen bij lokale bestanden\n"
+#~ "Nooit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "op naam\n"
+#~ "op grootte\n"
+#~ "op type\n"
+#~ "op wijzigingsdatum\n"
+#~ "op embleem"
+
+# Pictogrammane/Compact/Lijst ipv *weergave ?
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pictogrammenweergave\n"
+#~ "Lijstweergave\n"
+#~ "Compacte weergave"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Caja herstarten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opgeslagen sessie van het opgegeven bestand laden. Impliceert ‘--no-"
+#~ "default-window’."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "‘%s’ is helaas geen geldige bestandsnaam."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "U heeft geen geldige bestandsnaam opgegeven."
+
+# probeer het nomaals/probeert u het nog eens
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Probeert u het nog eens."
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja maakt het beheer van uw bestanden en de rest van uw systeem "
+#~ "gemakkelijk."
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Cd/_dvd branden"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een map openen waar u bestanden naartoe kunt slepen om deze op een cd of "
+#~ "dvd te branden"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "Er is geen afbeelding geselecteerd."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "U dient op een afbeelding te klikken om deze te selecteren."
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "%s openen"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "%d item openen"
+#~ msgstr[1] "%d items openen"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord invoeren"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Lege Blu-Ray-schijf"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "Lege cd"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "Lege dvd"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Lege hd-dvd"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "Blu-Ray Video"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "Compact disc audio"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "Dvd Audio"
+
+# beeld/video
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "Dvd Video"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "Digitale foto's"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "Hd-dvd video"
+
+# meervoud voor consistentie
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "Picture-cd"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "Draagbare audiospeler"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "Super Video-cd"
+
+# beeld/video
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "Video-cd"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lijst met x-content/*-types waarbij de gebruiker gevraagd wordt wat te "
+#~ "doen bij invoer van het medium."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lijst met x-content/*-types waarbij een mapvenster geopend moet worden "
+#~ "bij invoer van het medium."
+
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lijst met x-content/*-types waarbij de gebruiker gevraagd wordt bij "
+#~ "invoer van het medium"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Openen in nieuw venster"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "Verwijderen uit de _prullenbak"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Verwijzing"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Starter"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME-type:"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "Uit_werpen"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Map aanmaken"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "In prullenbak gooien"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u de geschiedenis wilt vergeten?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Als u dat doet, bent u gedoemd deze te herhalen."
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Inhoud meer gedetailleerd tonen"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Inhoud minder gedetailleerd tonen"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "Tonen in standaard-detailniveau"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Tonen"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Verbergen"
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "Weergeven als bureaublad"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "Weergeven als _bureaublad"
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "Selecteer een patroon"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "_Patroon selecteren"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Pictogrammenweergave"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Pi_ctogrammenweergave"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Lijstweergave"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "_Lijstweergave"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %ld van %ld %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%02d resterend)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d resterend)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Van:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Naar:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ kan niet verplaatst worden, want het item bevindt zich op een alleen-"
+#~ "lezen schijf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ kan niet verwijderd worden, want u heeft geen rechten om de "
+#~ "bovenliggende map te wijzigen."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ kan niet verwijderd worden, want het bevindt zich op een alleen-"
+#~ "lezen schijf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ kan niet verplaatst worden, want u heeft geen rechten om dit item of "
+#~ "de bovenliggende map te wijzigen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "‘%s’ kan niet verplaatst worden, omdat dit item of zijn bovenliggende map "
+#~ "zich bevindt in de bestemmingslocatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ‘%s’ niet in de prullenbak gooien, want u heeft geen rechten om dit "
+#~ "item of de bovenliggende map te wijzigen."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "U heeft geen schrijfrechten voor deze map."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout tijdens het aanmaken van verwijzingen in ‘%s’."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout ‘%s’ tijdens het kopiëren van ‘%s’."
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Wilt u doorgaan?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout ‘%s’ tijdens het verplaatsen van ‘%s’."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout ‘%s’ bij het aanmaken van een verwijzing naar ‘%s’."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout ‘%s’ tijdens het verwijderen van ‘%s’."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Fout ‘%s’ tijdens het kopiëren."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Fout ‘%s’ tijdens het verplaatsen."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Fout ‘%s’ tijdens het aanmaken van verwijzingen."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Fout ‘%s’ tijdens het verwijderen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "De naam is al in gebruik voor een speciaal item dat niet verplaatst of "
+#~ "vervangen kan worden. Indien u het item toch wilt verplaatsen, hernoem "
+#~ "het dan en probeer het nog eens."
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "Kan ‘%s’ niet kopiëren naar de nieuwe locatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "De naam is reeds in gebruik voor een speciaal item dat niet verplaatst of "
+#~ "vervangen kan worden. Indien u het item toch wilt kopiëren, hernoem het "
+#~ "dan en probeer het nog eens."
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "Onbekende MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "Weggooien van bestand:"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Verplaatsen"
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "Verwijzing aan het maken"
+
+#~ msgid "Copying"
+#~ msgstr "Bezig met kopiëren van"
+
+#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
+#~ msgstr "U kunt geen items naar de prullenbak kopiëren."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "U kunt geen verwijzingen in de prullenbak maken."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "U kunt deze prullenbak-map niet kopiëren."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "Het doel en de bron zijn hetzelfde bestand."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Fout ‘%s’ bij het aanmaken van nieuwe map."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Fout bij het aanmaken van nieuwe map."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Fout ‘%s’ bij het aanmaken van nieuw document."
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Fout bij het aanmaken van nieuw document."
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "Gewiste bestanden:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Bezig met wissen"
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Prullenbak _legen"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Lettertypen"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Thema's"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Cd/dvd branden"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "Kon toepassing niet toevoegen aan toepassingengegevensbank"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01-01-00, 01:00 AM"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1-1-00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1- 1-00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "MateConf Fout"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Geen selectie gemaakt"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fout"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Vraag"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 00000000..b1a5cb71
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,8891 @@
+# #-#-#-#-# nn.po (nn) #-#-#-#-#
+# translation of caja.po to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian nynorsk translation of Caja
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005 Yahoo! Inc.
+#
+# TODO: Katalog -> mappe
+# TODO: Element, oppføring -> fil ???
+# TODO: Plassering (fil på disk, URL) -> stad (eller noko slikt).
+# Unngå forvirring med ikonplassering i vindauge
+#
+#
+# #-#-#-#-# nn.po (nn) #-#-#-#-#
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
+# Roy-Magne Mo <[email protected]>, 2001-2002.
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2004, 2006.
+# Sigurd Gartmann <[email protected]>, 2005.
+# Eskild Hustvedt, <[email protected]>, 2008.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000.
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2000,2001.
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2004-2008, 2010.
+# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009.
+# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 08:57+0200\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norsk (nynorsk) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# nn.po (nn) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# nn.po (nn) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fila er ikkje ei gyldig .desktop-fil"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ikkje gjenkjend versjon «%s» i skrivebordsfil"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programmet tek ikkje inn dokument via kommandolinja"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ukjent oppstartsalternativ: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Kan ikkje senda dokument-URI-ar til ei skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ikkje ei startbar oppføring."
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Slå av tilkoplinga til økthandsamaren"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Oppgjev fil som inneheld lagra oppsett"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oppgje din økthandsamar-ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Økthandsamingsalternativar:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Vis økthandsamingsalternativar"
+
+# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Hildring"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+# help-browser/window.c:237
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blå kant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Røff blå"
+
+# panel/foobar-widget.c:323
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blå type"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Børsta metall"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Tyggegummi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Vadmål"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:52
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "F_argar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflasje"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Krit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Koks"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Sement"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Benkplate"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Donau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Mørk kork"
+
+# gsm/splash.c:470
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Mørk MATE"
+
+# panel/logout.c:192
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Djup blågrøn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Prikkar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Dra ein farge til eit objekt for å endra fargen på det"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Dra ei mønsterflis til eit objekt for å endra det"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Dra eit merke til eit objekt for å merka det"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Formørking"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Misunning"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fiber"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Brannbil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Franske liljer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Blomar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossilt"
+
+# gsm/splash.c:450
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granitt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefrukt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Grønn vev"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:28 panel/panel_config.c:1619
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Is"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:995
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Lauv"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Sitron"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+# help-browser/toc.c:136
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manilapapir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Mosekant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Gjørme"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Havstriper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oransje"
+
+# help-browser/bookmarks.c:221
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Lys blå"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Rosa marmor"
+
+# panel/session.c:290
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Kraftpapir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Grovt papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Sjøsprøyt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Skifer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Himmel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Himmelkant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snøkant"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Gipskalk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terrakotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Fiolett"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Bølgjande kvit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Kvit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Kvite striper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "M_erker"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Mønster"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Lagra søk"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bilete/merkelapp-ramme"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Breidda på ramma rundt merkelappen og biletet i varslingsdialogen"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Varlsingstype"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Typen varsling"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Varslingsknappar"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Knappane viste i varslingsdialogen"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Vis fleire _detaljar"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Teksten på merkelappen."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Justeringa av tekstlinjene i merkelappen i høve til kvarandre. Dette "
+"påverkar IKKJE korleis merkelappen vert plassert på sin tilmålte plass. Sjå "
+"GtkMisc::xalign for dette."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Linjebryting"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Dersom satt, vil linjer som vert for lange brytast."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markørplassering"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Merkegrense"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Avstanden frå den andre enden av merkinga til markøren, i teikn."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Vel alt"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inndatametodar"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf-feil:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf-feil: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle etterfølgjande feil vert berre viste i terminalen."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Du kan stoppa denne operasjonen ved å trykka avbryt."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ugyldig Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Ei liste over ikontekstar under eit ikon i ikonvisinga og skrivebordet. Det "
+"faktiske talet på ikontekstar som vert viste kjem an på forstørringa. "
+"Moglege verdiar er: «size», «type», «date_modified», «date_changed», "
+"«date_accessed», «owner», «group», «permissions», «octal_permissions» og "
+"«mime_type»."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Ein streng som angjev korleis delar av for lange filnamn skal verta byta "
+"ut med ellipsar, avhengig av zoomnivået. Kvar av listelinjene er utforma "
+"som «Zoom Level:Integer» (Zoomnivå:Heiltal). For kvar angjevne "
+"zoomnivå vil ikkje filnamn overskrida valt heiltal så lenge det er over 0. "
+"Om heiltalet er 0 eller mindre vil det ikkje vere noko grense på det "
+"zoomnivået. Ei forvald linje på forma «Integer» utan valt zoomnivå "
+"er òg tillete. Døme: 0 - alltid visa for lange filnamn; 3 - kort ned filnamn "
+"om dei overskrid tre linjer; smallest:5,smaller:4,0 - kort ned filnamn om "
+"dei overskrid fem linjer på zoomnivå «smallest» og fire linjer på «smaller». "
+"Ikkje kort ned filnamn for andre zoomnivå. Tilgjengelege zoomnivå: "
+"«smallest» (mindst) (33 %), smaller (mindre) (50 %), small (liten) (66 %), "
+"standard (100 %), large (stor) (150 %), larger (større) (200 %), largest "
+"(størst) (400 %)"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Alle kolonner med samme breidd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Bruk alltid adresselinja, istedenfor stigelinja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Eit heiltal som angjev korleis delar av for lange filnamn på skrivebordet "
+"skal verta byta ut med ellipsar. Om talet er større enn 0 vil ikkje "
+"filnamnet overskrida det gjeve talet. Om talet er 0 ellerm mindre "
+"er det inga grense på kor mange linjer filnamnet kan gå over."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Farge for forvald bakgrunn for ei mappe. Brukast berre viss background_set "
+"er sett til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Datamaskinikon synleg på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Vilkår for søking med søkelinja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Vilkår for å finna filer ved hjelp av søkelinja. Dersom verdien er "
+"«search_by_text», vil Caja søka etter filnamn. Dersom verdien er "
+"«search_by_text_and_properties» vil Caja søka etter filnamn og "
+"fileigenskapar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Noverande Caja-drakt (utgått)"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Eigendefinert bakgrunn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Brukarvald bakgrunn satt i sidestolpen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datoformat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Standard bakgrunnsfilnamn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge på sidestolpe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Filnamn for standardbakgrunn i sidestolpen"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Forvald storleik for miniatyrikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Standard kolonnerekkefølgje i listevisinga"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Standard kolonnerekkefølgje i listevisinga."
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2692
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Standard forstørringsnivå i kompakt-modus"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Standar mappeframsyning"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2692
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Standard forstørringsnivå"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Standard liste over synlege kolonner i listevisinga"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Standard liste over synlege kolonner i listevisinga."
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2692
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Standard forstørringsnivå for listeframsyning"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Sandrd sortering"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Standard forstørring brukt i ikonframsyninga i kompakt modus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Standard forstørring brukt i ikonframsyninga."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Standard forstørring brukt i listeframsyninga."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Namn på datamaskin-ikonet på skrivebordet"
+
+# gsm/splash.c:68 panel/menu.c:5224 panel/menu.c:5229 panel/menu.c:5599
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Skrifttype på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Namn på heime-ikonet på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Namn på papirkorg-ikonet på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Brukar den klassiske Caja-åtferda, der alle vindauga er nettlesarar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Filnamn for standard mappebakgrunn. Berre brukt viss «background_set» er sann."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Filnamn for standard bakgrunn i sidestolpen. Berre brukt dersom "
+"«side_pane_background_set» er sann."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Mapper større enn dette vil verta avkorta. Dette er for å unngå å bruka for "
+"mykje minne og dermed krasja Caja ved å opna enorme mapper. Ein negativ "
+"verdi tyder inga grense. Grensa er ikkje eksakt, sidan mapper vert lesne i "
+"blokker."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"For brukarar som har mus med «Framover»- og «Tilbake»-knappar. "
+"Denne nøkkelen vil fastslå kva som hender når dei vert trykt på."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Denne nykelen er for brukarar med mus som har eigne knappar for «Framover» og "
+"«Tilbake» og vil definere kva for knapp som aktiverer «Tilbake»-kommandoen i "
+"lesarvindauget. Moglege verdiar er mellom 6 og 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Denne nykelen er for brukarar med mus som har eigne knappar for «Framover» og "
+"«Tilbake» og vil definere kva for knapp som aktiverer «Framover»-kommandoen i "
+"lesarvindauget. Moglege verdiar er mellom 6 og 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Heime-ikonet synleg på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Set til «after_current_tab» for å setja nye faner etter gjeldande fane. Set "
+"til «end» "
+"for å setja nye faner bakarst i fanelista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil Caja berre visa mapper i treframsyninga i sidestolpen. "
+"Elles vil framsyninga visa både filer og mapper."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+#| msgid ""
+#| "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+msgstr "Dersom sann, vil nyopna vindauge ha sidestolpen synleg."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Dersom sann, vil nyopna vindauge ha adresselinja synleg."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Dersom sann, vil nyopna vindauge ha sidestolpen synleg."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Dersom sann, vil nyopna vindauge ha statuslinja synleg."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Dersom denne er satt til sann, vil nyopna vindauge ha synlege verktøylinjer."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Viss nøkkelen setjes til «true» vil Caja lesarvindauge alltid bruka eit "
+"tekstfelt til adressefelt i staden for stilinja."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Caja lèt deg rediger nokon av dei meir eksotiske eigenskapene ved ein "
+"fil i innstillingar-dialogen viss sett til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil Caja visa mapper før filer i liste- og "
+"ikonframsyningane."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Caja spør om bekreftelse ved sletting av filer eller tømming av "
+"papirkorga viss sett til «true»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Viss denne vert sette til sann, så vil Caja montere medium som "
+"harddiskar og avtakbare medium ved oppstart og innsetjing av medium."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Viss denne vert slått på vil Caja automatisk opna ei mappe når eit "
+"medium vert automatisk montert. Dette gjeld berre for medium som ikkje har "
+"ein kjend «x-content/*»-type; for medium med ein kjend «x-content»-type vil "
+"brukaroppsette handlingar verta utførd i staden for."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Dersom sann, vil Caja teikna ikon på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Set til sann for å få Caja til å avslutta når alle vindauge er lukka. "
+"Dette er den forvalde innstillinga. Set til falsk for å kunna starta "
+"utan vindauge sånn at Caja kan opptreda som ein nisse for å "
+"overvaka automontering av medium eller liknande oppgåver."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil Caja la deg sletta filer med ein gong, utan å flytta "
+"dei til papirkorga. Denne eigenskapen kan vera farleg, så ver varsam."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Viss denne vert sette til «true» vil Caja aldri spørja eller køyra "
+"program automatisk når medium vert sette inn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil Caja bruka heimemappa til brukaren som skrivebord. "
+"Elles vert ~/Desktop brukt som skrivebord."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Dersom denne er sann, vil alle Caja-vindauge vera nettlesarvindauge. "
+"Dette er måten Caja fungerte på før versjon 2.6, og somme vil helst ha "
+"denne åtferda."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vis tryggleikskopiar slik som dei Emacs lagar. Førebels vert "
+"berre filnamn som sluttar med tilde (~) rekna som tryggleikskopiar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vert skjulte filer vist i filhandsamaren. Skjulte filer har "
+"anten filnamn som startar med punktum eller som er lista opp i fila «.hidden» "
+"i mappa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil eit ikon med lenkje til nettverkstenar-framsyninga setjast "
+"på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Dersom denne er sann, vert eit ikon til «datamaskin» lagt på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil eit ikon med lenkje til heimemappa setjast på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil eit ikon med lenkje til papirkorga setjast på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil ikon med lenkjer til monterte datalager setjast på "
+"skrivebordet."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Viss denne instillinga er satt, vil alle kolonner i kompakt modus ha same "
+"breidd. Vis ikkje vil bredden verta kalkulert separat for kvar kolonne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil filene i nye vindauge sorterast baklengs. Det vil seia at "
+"dersom dei vert sorterte på namn, vert dei sorterte frå «å» til «a» i staden "
+"for frå «a» til «å»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil filene i nye vindauge sorterast baklengs. Det vil seia at "
+"dersom dei vert sorterte på namn, vert dei sorterte frå «å» til «a» i staden "
+"for frå «a» til «å». Dersom filene vert sorterte på storleik, vert dei "
+"sorterte i minkande rekkefølgje i staden for i aukande."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Dersom sann, vert ikon plassert tettare i nye vindauge."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Dersom sann, vert merkelappar plassert attmed ikona i staden for under."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Dersom sann, vil nye vindauge bruka manuell ikonplassering."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Bilete over denne storleiken (i byte) vil ikkje få miniatyrar. Formålet med "
+"denne innstillinga er å unngå å laga miniatyrar av store bilete som kan ta "
+"lang tid å lasta eller som brukar mykje minne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Liste over moglege ikontekstar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Liste av «x-content/*»-typar som brukaren har valt «Gjer ingenting» i "
+"innstillinga. Brukaren vil aldri spørjast og program vil aldri startast når "
+"medium av desse typane vert sette inn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Liste over «x-content/*»-typaren som brukaren har vald «Opna mappe» "
+"i innstillinga. Ei mappevindauge vil opnast når medium av desse typane "
+"vert sette inn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Liste over «x-content/*»-typaren som brukaren har vald å starta eit program "
+"i innstillinga. Det valde programmet vil starta når medium av desse typane "
+"vert sette inn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Liste med «x-content/*»-typar set til "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Liste med «x-content/*»-typar set til «Opna mappe»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Liste med x-content/*-typar der det føretrekte programmet vil verta starta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Største tal på filer å handsama i ei mappe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Største biletestorleik for miniatyrar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Museknapp til å aktivera «Tilbake»-kommandoen i lesarvindauget"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Museknapp til å aktivera «Framover»-kommandoen i lesarvindauget"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Namn på Caja-drakta som skal brukast. Dette har vore utgått sidan "
+"Caja 2.2. Bruk ikondrakta i staden."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja tek seg av å teikna skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja bruker heimemappa til brukaren som skrivebord"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja vil avsluttast når det siste vindauget er lukka."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Nettverkstenarar-ikonet synleg på skrivebordet"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ikonnamn for nettverkstenarar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Aldri spør eller køyr program automatisk når medium vert sette inn"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Vis berre mapper i treet i sidelinja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Moglege verdiar er «single», for å opna filer med eitt klikk, eller «double», "
+"for å opna filer med dobbeltklikk."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Plasser etikettar attmed ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Sorter i omvendt rekkefølgje i nye vindauge"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Vis avanserte rettar i dialog for fileigenskapar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+#| msgid "Show side pane in new windows"
+msgid "Show extra pane in new windows"
+msgstr "Vis sidestolpen i nye vindauge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Vis mappene fyrst i vindauga"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Vis adresselinja i nye vindauge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Vis monterte datalager på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Vis sidestolpen i nye vindauge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Vis statuslinja i nye vindauge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Vis pakkeinstalleren for ukjende «mime»-typar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Vis verktøylinja i nye vindauge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Sidepanelframsyning"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Val av når lydfiler skal spelast av når muspeikaren går over dei. Dersom "
+"verdien er «always», vert lyden alltid spelt, sjølv om fila er på ein ekstern "
+"tenar. Dersom verdien er «local_only», vert berre filer som ligg lokalt på "
+"maskina spelte. Dersom verdien er «never», vert lydfiler aldri spelte av."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Val av når tekstfiler skal førehandsvisast i ikonet. Dersom verdien er "
+"«always», vert fila alltid førehandsvist, sjølv om fila er på ein ekstern "
+"tenar. Dersom verdien er «local_only», vert berre filer som ligg lokalt på "
+"maskina førehandsviste. Dersom verdien er «never», vert filene aldri "
+"førehandsviste."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Val av når biletefiler skal førehandsvisast i ikonet. Dersom verdien er "
+"«always», vert fila alltid førehandsvist, sjølv om fila er på ein ekstern "
+"tenar. Dersom verdien er «local_only», vert berre filer som ligg lokalt på "
+"maskina førehandsviste. Dersom verdien er «never», vert filene aldri "
+"førehandsviste. Eit standardikon vert brukt i staden."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Val av når oppføringar i ei mappe skal teljast opp. Dersom verdien er "
+"«always», "
+"vert oppføringane alltid telte opp, sjølv om mappa er på ein ekstern tenar. "
+"Dersom verdien er «local_only», vert berre oppføringar som ligg lokalt på "
+"maskina "
+"telte opp. Dersom verdien er «never», vert oppføringane aldri telte opp."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Forvald storleik på eit ikon for ein miniatyr i ikonvising."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Standard sorteringsrekkefølgje for element i ikonvisingar. Moglege verdiar "
+"er «name», «size», «modification_date» og «emblems»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Standard sorteringsrekkefølgje for element i listevisingar. Moglege verdiar "
+"er «name», «size» og modification_date»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Breidda på sidestolpen i nye vindauge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Skildring av skrifttypen som vert brukt til ikona på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "Formatet på fildatoar. Moglege verdiar er «locale», «iso» og «informal»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Sidestolpevisinga som skal brukast i nye vindauge."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Dette namnet kan setjast dersom du vil ha eit sjølvvald namn på "
+"datamaskinikonet på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Sjølvvald namn på heime-ikonet på skrivebordet."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Dette namnet kan setjes viss du ynskjer eit tilpassa namn for ikonet for "
+"nettverkstenarar på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Sjølvvald namn på papirkorg-ikonet på skrivebordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Papirkorg-ikon på skrivebordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Type klikk som opnar/køyrer filer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Bruk ekstra museknapp"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Bruk manuell plassering i nye vindauge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Bruk tettare plassering i nye vindauge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Kva som skal gjerast med køyrbare tekstfiler som vert aktiverte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Kva som skal gjerast med køyrbare tekstfiler når dei vert aktiverte (enkelt- "
+"eller dobbeltklikka). Moglege verdiar er «launch» for å køyra dei som "
+"program, «ask» for å spørja i ein dialog, og «display» for å visa dei som "
+"tekstfiler."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Når ei mappe vert vitja, vert denne framvisaren brukt dersom du ikkje har "
+"valt ein annan framvisar for nett den mappa. Moglege verdiar er «list_view», "
+"«icon_view» og «compact_view»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Om talet på element i ei mappe skal visast"
+
+# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Om tekstfiler skal førehandsvisast som ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Om biletefiler skal førehandsvisast som miniatyrar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+#| msgid "Always open in _browser windows"
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Kor nye opna faner skal plasserast i nettlesarvindauge"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Om det er sjølvvald bakgrunn i mappevisinga."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Om det er sjølvvald bakgrunn i sidestolpen."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Om det skal spørres om bekreftelse ved sletting av filer eller tømming av "
+"papirkorga"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Om medium skal monterast automatisk"
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Om ei mappe skal vert opna automatisk for automatisk montert medium"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Om filer skal slettast med ein gong, utan å spørja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Om lydfiler skal førehandsvisast når muspeikaren går over ikonet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Om tryggleikskopiar skal visast"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Om skjulte filer skal visast"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Om brukaren skal få sjå eit dialogvindauge for pakkeinstallasjon om ein ukjend "
+"mime-type vert opna for å søkje etter eit program for å handsama han."
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:1525
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Breidde på sidestolpen"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Inga program funne"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Spør kva som skal gjerast"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ikkje gjer noko"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Opna mappe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Opna %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Opna med eit _anna program ..."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Du har sett inn ein lyd-CD."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Du har sett inn ein lyd-DVD."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Du har sett inn ein Video-DVD.c"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Du har sett inn ein Video-CD."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Du har sett inn ein Super Video-CD."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Du har sett inn ein tom CD."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Du har sett inn ein tom DVD."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Du har sett inn ein tom Blu-Ray-plate."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Du har sett inn ein tom HD-DVD."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Du har sett inn ein Photo-CD."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Du har sett inn ein bilete-CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Du har sett inn eit medium med digitale bilete."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Du har sett inn ein digital lydspelar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "Du har sett inn medium med programvare som skal startast automatisk."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Du har sett inn eit medium."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Vel kva program som skal startast."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vel korleis «%s» skal vert opna og om du vil ututføra denne hanglinga for "
+"medium av type «%s» i framtida."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Alltid utfør denne handlinga"
+
+# applets/gen_util/mailcheck.c:1130
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Eject"
+msgstr "Løys _ut"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2215
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Avmonter"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut merka tekst og legg på utklippstavla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopierer merka tekst til utklippstavla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Lim inn tekst lagra på utklippstavla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vel _alt"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Merk all teksten i eit tekstfelt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Flytt _opp "
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Flytt _ned"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Bruk _standard"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Namnet og ikonet til fila."
+
+# applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Storleiken på fila."
+
+# panel/menu.c:4771
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Filtypen til fila."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dato endra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Datoen fila vart endra sist."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Dato lest"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Datoen fila vart lest sist."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Eigaren av fila."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Gruppa til fila."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Løyve"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Løyva til fila."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Oktale løyve"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Løyva til fila, i oktal notasjon."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "MIME-typen til fila."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux-kontekst"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "SELinux sikkerhetskontekst for fila."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Stad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
+# applets/tasklist/tasklist_menu.c:276 applets/tasklist/tasklist_menu.c:369
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "på skrivebordet"
+
+# panel/menu.c:3920
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Du kan ikkje flytta volumet «%s» til papirkorga."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr "Bruk menyvalet «Løys ut» for å løysa ut volumet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr "Bruk menyvalet «Avmoter» for å avmontere volumet."
+
+# gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Flytt hit"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopier hit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Lag lenkje hit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Bruk til _bakgrunn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Bruk til bakgrunn i _alle mapper"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Bruk til bakgrunn i _denne mappa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Merket kan ikkje leggjast inn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Du må gje det nye merket eit nøkkelord."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Nøkkelord for merke kan berre innehalda bokstavar, tal og mellomrom."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Det finst allereie eit merke som heiter «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Bruk eit anna namn på merket."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Klarte ikkje lagra eigendefinert merke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Klarte ikkje å lagra eigendefinert merkenamn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hopp over"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "H_opp over alt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Prøv på nytt"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Slett _alle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Bytt ut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Bytt ut _alle"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Flett"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Flett _alle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Kopier _likevel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekund"
+msgstr[1] "%'d sekund"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minutt"
+msgstr[1] "%'d minutt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d time"
+msgstr[1] "%'d timar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "omtrent %'d time"
+msgstr[1] "omtrent %'d timar"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10444
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Lenkja til %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Ein annan lenkje til %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dste lenkja til %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dre lenkja til %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'ddje lenkja til %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dde lenkja til %s"
+
+# panel/menu.c:3208 panel/menu.c:3210
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ein kopi til)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopi)"
+
+# TRN: File bug. Engelsk konstruksjon.
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopi)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ein kopi til)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dde kopi)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dste kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'ddre kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'ddje kopi)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%B» permanent frå papirkorga?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Er du sikker på at du vil slette %'d vald oppføring i papirkorga permanent?"
+msgstr[1] ""
+"Er du sikker på at du vil slette %'d valde oppføringar i papirkorga "
+"permanent?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Dersom du slettar eit element, går det tapt for alltid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Tøm ut alle oppføringane i papirkorga?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Dersom du tømmer papirkorga, vert oppføringane sletta for godt. Legg merke til "
+"at "
+"du kan velje kva for filer du vil slette."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Tøm papirkorga"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%B» permanent?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %'d vald oppføring permanent?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %'d valde oppføringar permanent?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d fil att å slette"
+msgstr[1] "%'d filer att å slette"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Slettar filer"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T attverande"
+msgstr[1] "%T attverande"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2410
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Feil under sletting."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Filer i mappa «%B» kan ikkje slettast fordi du ikkje har rettar til å sjå dei."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2469
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3435
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Det oppsto ein feil under henting av informasjon om filene i mappe «%B»."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3444
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Hopp over filer"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Mappa «%B» kan ikkje slettast fordi du ikkje har rettar til å lesa den."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3480
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Det oppsto ein feil under lesing av mappe «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Kunne ikkje fjerna mappa %B."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Det oppsto ein feil under sletting av %B."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Flytter filer til papirkurv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d fil att å slette"
+msgstr[1] "%'d filer att å slette"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Kan ikkje flytta fila til papirkorga. Vil du sletta fila for godt?"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Fil «%B» kan ikkje flyttast til papirkorga."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Legg filer i papirkorga"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Slettar filer"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2023
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Kan ikkje løyse ut %V"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Kan ikkje avmontere %V"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Vil du tømme papirkorga før du avmonterer?"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2175
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Papirkorga må tømmes for å få tilbake ledig plass på dette volumet. Alle "
+"oppføringar i papirkorga vil verta borte permanent."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Ikkje tøm papirkorga"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2280
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Kan ikkje montere %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2357
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Forbereder kopiering av %'d fil (%S) ..."
+msgstr[1] "Forbereder kopiering av %'d filer (%S) ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2363
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil (%S) ..."
+msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer (%S) ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2369
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Forbereder sletting av %'d fil (%S) ..."
+msgstr[1] "Forbereder sletting av %'d filer (%S) ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2375
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Forbereder kasting av %'d fil"
+msgstr[1] "Forbereder kasting av %'d filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Feil under kopiering."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3425
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Feil under flytting"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2412
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Feil under flytting av filer til papirkurv."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Filer i mappe «%B» kan ikkje handterast fordi du ikkje har rettar til å sjå "
+"dei."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2505
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Mappe «%B» kan ikkje handterast fordi du ikkje har rettar til å lesa den."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Fila «%B» kan ikkje handterast fordi du ikkje har rettar til å lesa den."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2585
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Det oppsto ein feil under henting av informasjon om «%B»."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2685
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2727
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2790
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Feil under kopiering til «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2689
+#| msgid "You don't have permissions to access the destination folder."
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Du har ikkje løyve til å ha tilgang til målmappa."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2691
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Det oppsto ein feil under henting av informsjon om målet."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2728
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Målet er ikkje ei mappe."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2761
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "Ikkje nok plass på målet. Prøve å fjerna filer for å frigjera plass."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2763
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S tilgjengeleg, men %S kreves."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2791
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Målet er skriveverna."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Flytter «%B» til «%B»"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopierer «%B» til «%B»"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2856
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Dupliserer «%B»"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2864
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Flytter %'d fil (i «%B») til «%B»"
+msgstr[1] "Flytter %'d filer (i «%B») til «%B»"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2868
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopierer %'d fil (i «%B») til «%B»"
+msgstr[1] "Kopierer %'d filer (i «%B») til «B»"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Dupliserer %'d fil (i «%B»)"
+msgstr[1] "Dupliserer %'d filer (i «%B»)"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2886
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Flytter %'d fil til «%B»"
+msgstr[1] "Flytter %'d filer til «%B»"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopierer %'d fil til «%B»"
+msgstr[1] "Kopierer %'d filer til «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2896
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Dupliserer %'d fil"
+msgstr[1] "Dupliserer %'d filer"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S av %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2927
+#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S av %S – %T att (%S pr s.)"
+msgstr[1] "%S av %S – %T att (%S per s.)"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3305
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Mappa «%B» kan ikkje kopierast fordi du ikkje har rettar til å oppretta den "
+"på målet."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3308
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Det oppsto ein feil under oppretting av mappe «%B»."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3432
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Filer i mappe «%B» kan ikkje kopierast fordi du ikkje har rettar til å sjå "
+"dei."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3477
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Mappe «%B» kan ikkje kopierast fordi du ikkje har rettar til å lesa den."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3522
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4132
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4710
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Feil under flytting av «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3523
+#| msgid "Couldn't remove the source folder."
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Klarte ikkje fjerna kjeldemappa."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3608
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4134
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4205
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Feil under kopiering av «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3609
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Kunne ikkje fjerna filer frå allereie eksisterande mappe %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3650
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Kunne ikkje fjerna allereie eksisterande fil %F."
+
+# panel/menu.c:3920
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3865
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4537
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Du kan ikkje flytta ei mappe inn i seg sjølv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3866
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4538
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Du kan ikkje kopiera ei mappe inn i seg sjølv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3867
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4539
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Målmappa er inni kjeldemappa."
+
+# panel/menu.c:3920
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3898
+#| msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Kan ikkje flytta ei fil over seg sjølv."
+
+# panel/menu.c:3920
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3899
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Kan ikkje kopiera ei fil over seg sjølv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3900
+#| msgid "There is no space on the destination."
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Kjeldefila vil verta overskriven av målet."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4619
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Ei mappe med namn «%B» eksisterer allereie. Vil du flette kjeldemappa?"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4032
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Kjeldemappa finst allereie i «%B». Viss du vil flette mappene vil du verta "
+"spurd om bekreftelse før filer i mappa som er i konflikt vert kopiert."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4037
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4626
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Ei mappe med namn «%B» eksisterer allereie. Vil du byta den ut?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4039
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4628
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Mappa finst allereie i \"%F\". Viss du byter ut den vil alle filene i mappa "
+"fjernes."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4044
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4633
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Ein fil med namn «%B» eksisterer allereie. Vil du byta ut den?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4046
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4635
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Fila finst allereie i «%F». Viss du byter ut den vil dette overskrive "
+"innhaldet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4136
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Kunne ikkje fjerna eksisterande fil med same namn i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4206
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Ein feil oppsto under kopiering av fila til %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4430
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopierer filer"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4447
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Forbereder flytting til «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4451
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil"
+msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4621
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Kjeldemappa finst allereie i «%B». Ved fletting vil du verta spurd om å "
+"stadfesta erstatting av filer som er i konflikt med filene som flyttast."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4711
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Det oppsto ein feil ved flytting av fila til %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4971
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Flyttar filer"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4988
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Opprettar lenkjer i «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4992
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Opprettar lenkja til %'d fil"
+msgstr[1] "Opprettar lenkjer til %'d filer"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5121
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Feil under oppretting av lenkja til «%B»."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5123
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Symbolske lenkjer er berre støtta for lokale filer."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5126
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Målet støttar ikkje symbolske lenkjer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5129
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Det oppsto ein feil ved oppretting av symbolsk lenkja i %F."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5423
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Set rettar"
+
+# gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:797
+# gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5673
+msgid "untitled folder"
+msgstr "mappe utan namn"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5681
+msgid "new file"
+msgstr "ny fil"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5831
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Feil under oppretting av mappe %B."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5833
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Feil under oppretting av fil «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5835
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Det oppsto ein feil under oppretting av mappe i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6093
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Tøm papirkorga"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6140
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6181
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6216
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6251
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Klarte ikkje å markera oppstartar med som tiltrutt (køyrbar)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Denne fila kan ikkje monterast"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1236
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Denne fila kan ikkje avmonterast"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1263
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Denne fila kan ikkje løyast ut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Denne fila kan ikkje startast"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1342
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1373
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Denne fila kan ikkje stoppast"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1773
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Skråstrek er ikkje tillatt i filnamn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1791
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil ikkje funne"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1819
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Kan ikkje endra namn for filer på toppnivå"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1842
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Kan ikkje endra namn på skrivebordsikon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Kan ikkje endra namn på skrivebordsfil"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "i dag kl. 00.00.00"
+
+# panel/menu.c:3522 panel/session.c:1541
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4320
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "i dag kl. %H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "i dag kl. 00.00"
+
+# panel/foobar-widget.c:556
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4323
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "i dag kl. %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4325
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "i dag, 00.00"
+
+# panel/foobar-widget.c:556
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4326
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "i dag, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4328
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4329
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "i går kl. 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4339
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "i går kl. %H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "i går kl. 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4342
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "i går kl. %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "i går kl. 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4345
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "i går, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4347
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4348
+msgid "yesterday"
+msgstr "i går"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Onsdag 0. september 0000 kl. 00.00.00"
+
+# applets/gen_util/clock.c:450
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4360
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y, %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mån 0. Okt 0000 kl. 00.00.00"
+
+# applets/gen_util/clock.c:450
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4363
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y, %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mån 00. okt 0000 kl. 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4366
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y kl. %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00. okt 0000 kl. 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4369
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00. okt 0000, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y kl. %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4993
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Har ikkje lov til å setja rettar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5278
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Har ikkje rettar til å setja eigar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5296
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Oppgjeven eigar, «%s», eksisterer ikkje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5545
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Inga tilgang til å setja gruppe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5563
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Oppgjeven gruppe «%s» eksisterer ikkje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u oppføring"
+msgstr[1] "%'u oppføringar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5708
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u mappe"
+msgstr[1] "%'u mapper"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5709
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fil"
+msgstr[1] "%'u filer"
+
+#
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5788
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5789
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s byte)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6093
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6109
+msgid "? items"
+msgstr "? oppføringar"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6099
+msgid "? bytes"
+msgstr "? byte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6114
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukjend type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6117
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ukjend MIME-type"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:1960 gtk/gtkinputdialog.c:607
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjend"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:664
+# gsm/gsm-client-list.c:122
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6172
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6192
+msgid "link"
+msgstr "lenkje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6214
+msgid "link (broken)"
+msgstr "lenkje (broten)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Alltid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Berre _lokale filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Aldri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktiver oppføringar med _enkeltklikk"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktiver oppføringar med _dobbeltklikk"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "K_øyr filer når dei vert klikka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Vis _filer når dei vert klikka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Spør kvar gong"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Søk etter filer berre på namn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Søk etter filer på namn og fileigenskapar"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vis som ikon"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompakt visning"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3005
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Vis som liste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuelt"
+
+# panel/foobar-widget.c:322
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Etter namn"
+
+# panel/foobar-widget.c:324
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Etter storleik"
+
+# panel/foobar-widget.c:323
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Etter type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Etter endringstid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Etter merke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:584
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s sin heim"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:590
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Datamaskin"
+
+# gsm/gsm-client-row.c:56
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:596
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkorg"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:602
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Nettverkstenarar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Utvalsrektangelet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Byta til manuell plassering?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Lenkja «%s» er broten."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr ""
+"Lenkja «%s» peikar på eit mål som ikkje finst. Vil du flytta henne til "
+"papirkorga?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+#| msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Denne lenkja kan ikkje brukast. Ho har ikkje noko mål."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Lenkja kan ikkje brukast. Målet «%s» finst ikkje."
+
+# gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8851
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Fly_tt til papirkorga"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Vil du køyra «%s» eller visa innhaldet?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» er ei køyrbar tekstfil."
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:1523 mate-terminal/mate-terminal.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Køyr i _Terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Vis"
+
+# panel/mate-run.c:1156
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Køyr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil opna alle filene?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+#| msgid "This will open %d separate window."
+#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Dette vil opna %d separat fane."
+msgstr[1] "Dette vil opna %d separate fanar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Dette vil opna eitt nytt vindauge."
+msgstr[1] "Dette vil opna %d nye vindauge."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1866
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje å visa «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Fila er av ein ukjend type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+#| msgid "There is no application installed for this file type"
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Inga program er installert for %s filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+#| msgid "Select an Application"
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Vel eit program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Ein intern feil oppstod under søking etter program:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Klarte ikkje søkje etter program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Kan ikkje bruka systemet sitt pakkeinstallasjonsprogram"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+#| msgid "There is no application installed for this file type"
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Inga program er installert for %s filer.\n"
+"Vil du søkje etter eit program til å opna denne fila?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+#| msgid "Choose what application to launch."
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Utiltrutt oppstartsfil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Oppstartsfila «%s» er ikkje merka som tiltrutt. Om du ikkje kjenner til "
+"opphavet til fila så kan det vera utrygt å starta henne."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Køyr likevel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Merk som _tiltrutt"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6222
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Kan ikkje montere stad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6381
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Klarte ikkje starta lokasjon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Opnar «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Opnar %d oppføring."
+msgstr[1] "Opnar %d oppføringar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Kunne ikkje setja program som forvald: %s"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Kunne ikkje setja som forvald program"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Forval"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Kunne ikkje fjerna program"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Inga program vald"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokument"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Vel eit program for å opna %s og andre filer av type «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Opna alle filer av type «%s» med:"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Kunne ikkje køyra program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kunne ikkje finna «%s»"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Kunne ikkje finna program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Kunne ikkje leggje til program i programdatabasen: %s"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Kunne ikkje leggje til program"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Vel eit program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Opna med"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Vel eit program for å visa skildringa."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Br_uk eigendefinert kommando"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom ..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8723
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2164
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Opna %s og andre %s dokument med:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+#| msgid "Open With"
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Opna %s med:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+#| msgid "There is no application installed for this file type"
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Hugs dette programmet for dokument av typen «%s»"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Opna alle dokument av type «%s» med:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Opna %s og andre filer med type «%s» med:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+#| msgid "There is no application installed for this file type"
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Hus dette programmet for filer av typen «%s»"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Opna alle filer av type «%s» med:"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Legg til program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Klarte ikkje å opna. Vil du velja eit anna program?"
+
+# TRN: Denne treng alvorleg å skrivast om, men fyrst må
+# TRN: eg finna ut nett kva det er meint. URL-ar? ssh://?, ftp:;//?
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+#| "locations."
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"«%s» kan ikkje opna «%s», fordi «%s» ikkje kan opna filer på stader av typen «%"
+"s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Klarte ikkje å opna. Vil du velja ei anna handling?"
+
+# TRN: Treng også litt omskriving.
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#| "\" locations."
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Standardhandlinga kan ikkje opna «%s», fordi ho ikkje kan opna filer på stader "
+"av typen «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Det er ingen andre program som kan opna denne fila. Dersom du kopierer henne "
+"til datamaskina di, kan det tenkjast at du kan opna henne."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Det er ingen andre handlingar som kan brukast til å visa denne fila. Dersom "
+"du kopierer henne til datamaskina di, kan det tenkjast at du kan opna "
+"henne."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+#| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Du kan ikkje køyra kommandoar frå ein ekstern tenar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Dette er kopla ut av omsyn til tryggleiken."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Ein feil oppstod under oppstart av programmet."
+
+# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Dette målet for slepping støttar berre lokale filer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"For å opna ikkje-lokale filer på du fyrst kopiera dei til ei lokal mappe og "
+"så sleppa dei på nytt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"For å opna ikkje-lokale filer på du fyrst kopiera dei til ei lokal mappe og "
+"så sleppa dei på nytt. Dei lokale filene du slepte har allereie vorte opna."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaljar:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Filhandlingar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d aktiv filoperasjon"
+msgstr[1] "%'d aktive filoperasjonar"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Forbereder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Søk etter «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Angra redigering"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Angra redigeringa"
+
+# mate-about/contributors.h:76
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Gjenopprett redigering"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Gjenopprett angra redigering"
+
+#
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Dialog for automatisk køyring"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Filhandsamar"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Bla gjennom alle lokale og eksterne diskar og mapper som kan nåast frå denne "
+"datamaskina"
+
+#
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Endra oppførsel og utsjåande for filhandterervindauge"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Filhandsaming"
+
+# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Heimemappe"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Opna din personlige mappe"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhandsamar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8917
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Tøm papirkorga"
+
+# gsm/splash.c:65
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Lag _oppstartar ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Lag ny oppstartar"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Endra skrivebords_bakgrunn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Vis eit vindauge som let deg endra fargen eller mønsteret på skrivebordet."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tøm papirkorga"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Slett alle oppføringar i papirkorga"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2060
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Skrivebordsframsyninga støtte på ein feil."
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2060
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Skrivebordsframsyninga støtte på ein feil under oppstart."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+#| msgid "This will open %'d separate window."
+#| msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Dette vil opna %'d separat faner."
+msgstr[1] "Dette vil opna %'d separate faner."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Dette vil opna %'d separat vindauge."
+msgstr[1] "Dette vil opna %'d separate vindauge."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Ein feil oppstod under vising av hjelp."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+#| msgid "Select all items in this window"
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Vel "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mønster:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Lagra søk som"
+
+# panel/menu.c:4752 panel/panel_config.c:1570 panel/panel_config.c:1585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Namn på søk:"
+
+# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Vel mappe å lagra søket i"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "«%s» vald"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2167
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d mappe vald"
+msgstr[1] "%'d mapper vald"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2177
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (inneheld %'d oppføring)"
+msgstr[1] " (inneheld %'d oppføringar)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (med totalt %'d oppføring)"
+msgstr[1] " (med totalt %'d oppføringar)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d oppføring vald"
+msgstr[1] "%'d oppføringar vald"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2212
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d annan oppføring vald"
+msgstr[1] "%'d andre oppføringar vald"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ledig plass: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Mappa «%s» inneheld fleire filer enn Caja kan handsama."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Somme filer vil ikkje verta viste."
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4334
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Opna med %s"
+
+# gmenu/main.c:106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4336
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Bruk «%s» til å opna den valde oppføringa"
+msgstr[1] "Bruk «%s» til å opna dei valde oppføringane"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5176
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Køyr «%s» på alle valde oppføringar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5427
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Lag dokument frå malen «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5677
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Alle køyrbare filer i denne mappa vert viste i Skript-menyen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5679
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Eit skript som vert vald frå menyen vert køyrt med alle merka filer som "
+"inndata."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681
+#| msgid ""
+#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#| "\n"
+#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#| "\n"
+#| "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#| "Caja, which the scripts may use:\n"
+#| "\n"
+#| "CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#| "files (only if local)\n"
+#| "\n"
+#| "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#| "\n"
+#| "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#| "\n"
+#| "CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Alle køyrbare filer i denne mappa vil verta synlege i Skript-menyen. Å velja "
+"eit skript frå menyen vil køyra det skriptet.\n"
+"\n"
+"Når skriptet vert køyrt frå ei lokal mappe, vil skriptet få namna på dei "
+"merka filene som argument. Når skriptet vert køyrt frå ei ekstern mappe (t."
+"d. ei vev- eller ftp-framsyning) får skriptet ingen argument.\n"
+"\n"
+"I alle tilfelle vert desse miljøvariablane som skripta kan bruka sett av "
+"Caja:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: stiar til valde filer, skilde med "
+"linjeskift (berre når lokalt)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI-ar til valde filer, skilde med "
+"linjeskift\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI til den aktive adressa\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: plassering av og storleik på det aktive "
+"vindauget\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: stiar for valde filer "
+"i inaktivt område av eit delt vindauge, skilde med linjeskift (berre når "
+"lokal)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI-ar for valde filer i inaktivt "
+"område av eit delt vindauge, skilde med linjeskift\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI til gjeldande plassering i "
+"det inaktive område i eit delt vindauge"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5856
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» vert flytta dersom du vel å lima inn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5860
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "«%s» vert kopiert dersom du vel å lima inn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5867
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d vald oppføring vil verta flytta viss du vel kommandoen «Lim inn filer»"
+msgstr[1] ""
+"%'d valde oppføringar vil verta flytta viss du vel kommandoen «Lim inn filer»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5874
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d vald oppføring vil verta kopiert viss du vel kommandoen «Lim inn filer»"
+msgstr[1] ""
+"%'d valde oppføringar vil verta kopiert viss du vel kommandoen «Lim inn filer»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6054
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Det er ingenting å lima inn på utklippstavla."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Kan ikkje avmontera plassering"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Kan ikkje løysa ut plassering"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#| msgid "Unable to rename desktop file"
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Kan ikkje stoppa lagringseininga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6813
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Kopla til tenaren «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
+msgid "_Connect"
+msgstr "K_opla til"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Lenkje_namn:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Klarte ikkje å fastsetja orginal plassering av «%s» "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Oppføringa kan ikkje gjenopprettast frå papirkorga"
+
+# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Lag _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Opna _med"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Vel eit program til å opna den valde oppføringa med"
+
+# panel/menu.c:5102
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenskapar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Vis eller endra eigenskapane til kvar vald oppføring"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Vis eller endra eigenskapane til den opne mappa"
+
+# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Lag _mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Lag ei ny tom mappe inni denne mappa"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Inga malar er installert"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Tom fil"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Lag ei ny tom fil i denne mappa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Opna dei valde oppføringane i dette vindauget"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Opna i navigasjonsvindauge"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Opna kvar vald oppføring i eit navigasjonsvindauge"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8797
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2172
+#| msgid "Open in New _Window"
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Opna i ny _fane"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#| msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Opna kvar vald oppføring i ei ny fane"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#| msgid "Open in Folder Window"
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Opna i _mappevindauge"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Opna kvar vald oppføring i eit mappevindauge"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Andre _program …"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Vel eit anna program til å opna den valde oppføringa med"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Opna med eit _anna program ..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Opna skriptmappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Vis mappa som inneheld skripta som vert viste i denne menyen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Gjer dei valde filene klare til å flyttast med ein Lim inn-kommando"
+
+# applets/gen_util/printer.c:358
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Gjer del valde filene klare til å kopierast med ein Lim inn-kommando"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Flytt eller kopier filer som tidlegare har vorte flytta med ein klipp ut- "
+"eller kopierkommando"
+
+# gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:797
+# gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Lim inn i mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Flytt eller kopier filer som tidlegare har vorte flytta med ein klipp ut- "
+"eller kopierkommando til den valde mappa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copy to"
+msgstr "Kopier til"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+#| msgid "Move Dow_n"
+msgid "Move to"
+msgstr "Flytt til"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Vel alle oppføringane i dette vindauget"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Vel _like oppføringar …"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Vel dei oppføringane som stemmer med eit mønster i dette vindauget"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverter val"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Velg alle og barr dei som ikkje allereie er vald"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:359
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Lag kopi"
+
+# gmenu/main.c:106
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Lag kopiar av alle dei valde oppføringane"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8891
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Lag _lenkje"
+msgstr[1] "Lag _lenkjer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Lag ei symbolsk lenkje til alle dei valde oppføringane"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1074
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Gje nytt namn ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Gje vald oppføring nytt namn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8852
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Flytt kvar vald oppføring til papirkorga"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:959
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "Sle_tt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Slett alle dei valde oppføringane utan å flytta dei til papirkorga."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#| msgid "_Retry"
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Gjenopprett"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Still framsyninga tilbake til standardinnstillingane"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Still sorteringsrekkefølgje og forstørring til dei ålmenne innstillingane "
+"til denne framvisinga"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Kopla til denne tenaren"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Lag ei fast tilkopling til denne tenaren"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Monter"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Monter det valde volumet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Avmonter det valde datalageret"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Løys ut det valde volumet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2236
+msgid "_Format"
+msgstr "Format"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formater det valde volumet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2243
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Start vald lagringseining"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2250
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Stopp vald lagringseining"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:959
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2229
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Oppdag medium"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+#| msgid "Eject the selected volume"
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Oppdag medium i vald lagringseining"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Monter volum som er assosiert med den opna mappa"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Avmonter volum som er assosiert med den opna mappa"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Laus ut volum assosiert med den opna mappa"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Format volume assosiert med den opna mappa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Start lagringseining som tilhøyrer opna mappe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Stopp lagringseining som tilhøyrer opna mappe"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Opna fil og lukk vindauge"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "L_agra søk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Lagra redigert søk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Lag_ra søk som ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Lagra det noverande søket som ei fil"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Opna denne mappa i eit navigasjonsvindauge"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#| msgid "Open this folder in a folder window"
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Opna denne mappa i ei ny fane"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Opna denne mappa i eit mappevindauge"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Gjer denne mappa klar til å flyttast med ein Lim inn-kommando"
+
+# applets/gen_util/printer.c:358
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Gjer denne mappa klar til å kopierast med ein Lim inn-kommando"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
+#| msgid ""
+#| "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#| "selected folder"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Flytt eller kopier filer som tidlegare har vorte flytta med ein klipp ut- "
+"eller kopierkommando til denne mappa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Flyttar denne mappa til papirkorga."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Slett denne mappa, utan å flytta til papirkorga"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Monter volum som er assosiert med denne mappa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
+#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Avmonter volum som er assosiert med denne mappa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+#| msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Løys ut lagrinseining assosiert med denne mappa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formater lagringseining assosiert med denne mappa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Start lagrinseining assosiert med denne mappa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Stopp lagrinseining som er assosiert med denne mappa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+#| msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Vis eller endra eigenskapane til denne mappa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+#| msgid "Other Type..."
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Anna område"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Flytt dei valde oppføringane til det andre området i vindauget"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Heimemappe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopier dei valde oppføringane til heimemappa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Flytt dei valde oppføringane til heimemappa"
+
+# gsm/splash.c:68 panel/menu.c:5224 panel/menu.c:5229 panel/menu.c:5599
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+#| msgid "Desktop"
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Skrivebord"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#| msgid "Display this location with the desktop view."
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopier dei valde oppføringane til skrivebordet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Flytt dei valde oppføringane til skrivebordet"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Køyr eller handsam skript frå %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skript"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#, c-format
+#| msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+"Flytt den opna mappa ut av papirkorga og til «%s»Flyttar den opne mappa til "
+"papirkorga."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+#, c-format
+#| msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flytt den valde mappa ut av papirkorga og til «%s»"
+msgstr[1] "Flytt dei valde mappene ut av papirkorga og til «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#, c-format
+#| msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Flytt den valde mappa ut av papirkorga"
+msgstr[1] "Flytt dei valde mappene ut av papirkorga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flytt vald fil ut av papirkorga og til «%s»"
+msgstr[1] "Flytt valde filer ut av papirkorga og til «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Flytt vald fil ut av papirkorga"
+msgstr[1] "Flytt valde filer ut av papirkorga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
+#, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flytt den valde oppføringa ut av papirkorga og til «%s»"
+msgstr[1] "Flytt dei valde oppføringane ut av papirkorga og til «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Flytt vald oppføring ut av papirkorga"
+msgstr[1] "Flytt valde oppføringar ut av papirkorga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Start den valde lagringseininga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Kopla til den valde lagringseininga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Start multidisk-lagringseining"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Start vald multidisk-lagringseining"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Lås opp lagri_ngseining"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354
+#| msgid "Unmount the selected volume"
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Lås opp den valde lagringseininga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8165
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Stopp den valde lagringseininga"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:488 gtk/gtkfilesel.c:868
+# gtk/gtkfilesel.c:968 gtk/gtkfilesel.c:1083 gtk/gtkfontsel.c:3514
+# gtk/gtkgamma.c:424
+# gsm/session-properties.c:332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8168
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+#| msgid "C_ancel Remove"
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Trygg fjerning av lagringseining"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8371
+#| msgid "Format the selected volume"
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Fjern vald lagringseining trygt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "K_opla frå"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Kopla frå den valde lagringseininga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Stopp multidisk-lagringseining"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Stopp vald multidisk-lagringseining"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Lås lagringseining"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+#| msgid "Mount the selected volume"
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Lås den valde lagringseininga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Start lagringeininga som er assosiert med den opne mappa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Kopla til lagringeininga som er assosiert med den opne mappa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Start multidisk-lagringeininga som er assosiert med den opne mappa"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Lås _opp lagringseining"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
+#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Lås opp lagringeininga som er assosiert med den opne mappa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Stopp lagringeininga som er assosiert med den opne mappa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8261
+#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Fjern trygt lagringeininga som er assosiert med den opne mappa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Kopla frå lagringeininga som er assosiert med den opne mappa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Stopp multidisk-lagringeininga som er assosiert med den opne mappa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Lås lagringeininga som er assosiert med den opne mappa"
+
+#
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8758
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2179
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Opna i nytt _vindauge"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8767
+#| msgid "Browse in New Window"
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Bla gjennom i nytt _vindauge"
+
+# gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8777
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Vis mappa"
+msgstr[1] "_Vis mappene"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8806
+#| msgid "Browse in New Window"
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Bla gjennom i ny _fane"
+
+# gmenu/main.c:106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847
+#| msgid "Delete the open folder permanently"
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Slett for godt"
+
+# gmenu/main.c:106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Slett den opne mappa for godt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Flyttar den opne mappa til papirkorga."
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8710
+#, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Opna med %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8760
+#, c-format
+#| msgid "Open in %'d New Window"
+#| msgid_plural "Open in %'d New Windows"
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Opna i %'d nytt _vindauge"
+msgstr[1] "Opna i %'d nye _vindauge"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8769
+#, c-format
+#| msgid "Browse in %'d New Window"
+#| msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Bla gjennom i %'d nytt _vindauge"
+msgstr[1] "Bla gjennom i %'d nye _vindauge"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+#, c-format
+#| msgid "Open in %'d New Window"
+#| msgid_plural "Open in %'d New Windows"
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Opna i %'d ny _fane"
+msgstr[1] "Opna i %'d nye faner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+#, c-format
+#| msgid "Browse in %'d New Window"
+#| msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Bla gjennom i %'d ny _fane"
+msgstr[1] "Bla gjennom i %'d nye _faner"
+
+# gmenu/main.c:106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8848
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Slett alle dei valde oppføringane for godt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10196
+msgid "Download location?"
+msgstr "Last ned adresse?"
+
+# panel/menu.c:3920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10199
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Du kan laste den ned eller lage ei lenke til den."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10202
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Lag len_kje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10206
+msgid "_Download"
+msgstr "_Last ned"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10367
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10530
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Dra-og-slepp er ikkje støtta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10368
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Dra-og-slepp er berre støtta på lokale filsystem."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10531
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Ein ugyldig dratype vart brukt."
+
+#
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10608
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "slapp tekst.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10653
+#| msgid "dropped text.txt"
+msgid "dropped data"
+msgstr "sloppe data"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Merknad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Du har ikkje løyve til å lesa fila «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Klarte ikkje å finna «%s». Kanskje ho har vorte sletta nyleg."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikkje visa alt innhaldet for «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Innhaldet i mappa kunne ikkje visast."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Namnet «%s» er allereie i bruk i denne mappa. Vel eit anna namn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Det er ikkje nokon «%s» i denne mappa. Kanskje oppføringa nett vart flytta "
+"eller sletta?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Du har ikkje løyve til å endra namn på «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Namnet «%s» er ikkje gyldig. Det inneheld teiknet «/». Bruk eit anna namn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Namnet «%s» er ikkje gyldig. Bruk eit anna namn."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Klarte ikkje å gje oppføringa nytt namn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Du har ikkje løyve til å endra gruppa til «%s»."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikkje endra gruppe for «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Klarte ikkje å endra gruppa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikkje endra eigar for «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Klarte ikkje å endra eigar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikkje endra rettar for «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Løyva kunne ikkje endrast."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Byter namn på «%s» til «%s»."
+
+# panel/foobar-widget.c:322
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "etter _namn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Sorter ikona i rader etter namn"
+
+# panel/foobar-widget.c:324
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "etter _storleik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Sorter ikona i rader etter storleik"
+
+# panel/foobar-widget.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "etter _type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Sorter ikona i rader etter type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "etter _siste endringstid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Sorter ikona i rader etter siste endringstid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "etter m_erke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Sorter ikona i rader etter merke"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Sorter oppføringar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+#| msgid "Str_etch Icon"
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Str_ekk ikon …"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Gjer det valde ikonet strekkbart"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "G_jenopprett opprinneleg storleik på ikona"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Gjenopprett den opprinnelege storleiken til alle ikona"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Rydd _opp etter namn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Flytt ikona slik at dei passar betre i vindauget og ikkje overlappar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Tett p_lassering"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Slå av/på bruk av tett plassering"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Om_vendt rekkefølgje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Vis ikon i omvendt rekkefølge"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Hald justert"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Hald ikona justerte i eit rutenett"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manuell"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Lat ikona liggja der dei vert sleppte"
+
+# panel/foobar-widget.c:322
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "Etter _namn"
+
+# panel/foobar-widget.c:324
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "Etter _storleik"
+
+# panel/foobar-widget.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "Etter _type"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Etter siste _endringstid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Etter _merke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "G_jenopprett opprinneleg storleik på ikonet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "peikar på «%s»"
+
+# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+#| msgid "Icons"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikon"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2060
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Ikonframsyninga støtte på ein feil."
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2060
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ikonframsyninga støtte på ein feil under oppstart."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Vis denne adressa med ikonframsyning."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+#| msgid "Compact"
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompakt"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2060
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Ikonframsyninga støtte på ein feil."
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2060
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ikonframsyninga støtte på ein feil under oppstart."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Vis denne adressa i kompakt visning."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tom)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lastar ..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s synlege kolonner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+#| msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Vel rekkefølgja på informasjonen som skal visast i denne mappa:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Synlege _kolonner ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Vel kva for kolonner som er synlege i denne mappa"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3007
+#| msgid "List"
+msgid "_List"
+msgstr "_Liste"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2060
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3008
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Listeframsyninga støtte på ein feil."
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2060
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3009
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Listeframsyninga støtte på ein feil under oppstart."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3010
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Vis denne adressa med listeframsyning."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Du kan ikkje ha meir enn eitt sjølvvalt ikon om gongen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Dra berre eitt bilete for å setja sjølvvald ikon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Fila du sleppte er ikkje lokal."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Du kan berre bruka lokale bilete som sjølvvalde ikon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Fila du sleppte er ikkje eit bilete."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Namn:"
+msgstr[1] "_Namn:"
+
+# panel/menu.c:5102
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+# panel/menu.c:5102
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Eigenskapar for %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Avbryt gruppeendring?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Avbryt eigarendring?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "ingenting"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "uleseleg"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d oppføring, med storleik %s"
+msgstr[1] "%'d oppføringar, med storleik %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(noko uleseleg innhald)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Innhald:"
+
+#
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "brukt"
+
+#
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "ledig"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Total kapasitet:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Type filsystem:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Enkel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Lenkjemål:"
+
+# applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Stad:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Lydstyrke:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Aksessert:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Endra:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Ledig plass:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Merke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lesa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skriva"
+
+# applets/gen_util/mailcheck.c:1130
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Køyra"
+
+#
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "nei"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "les"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "opprett/slett"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "skriv"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "tilgang"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Tilgang:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Mappetilgang:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Filtilgang:"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:544
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Vis berre filer"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Aksesser filer"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Opprett og slett filer"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skriveverna"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Skriv og les"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Sett br_ukar-ID"
+
+# help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Spesielle flagg:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Settt gr_uppe-ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Kli_strande"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Eigar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigar:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Køyr:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Tillat _køyring av fila som eit program"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Andre:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Rettar for mappe:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Rettar for fil:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstframvising:"
+
+# gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+#| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Du er ikkje eigaren, så du kan ikkje endra desse løyva."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux kontekst:"
+
+# panel/foobar-widget.c:327
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Sist endra:"
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Bruk rettar for underliggende filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Klarte ikkje å fastslå løyva til «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Klarte ikkje å fastslå løyva til den valde fila."
+
+# gsm/session-properties.c:217
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Lagar eigenskapar-vindauget."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Vel sjølvvald ikon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Nettverksnabolaget"
+
+# gsm/splash.c:65
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "Tre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Vis tre"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja klarte ikkje å laga den påkravde mappa «%s»."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Lag denne mappa, eller set opp løyva slik at Caja kan laga henne, før du "
+"køyrer Caja."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja klarte ikkje å laga desse mappene: %s"
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Lag desse mappene før du køyrer Caja, eller sett løyva slik at Caja "
+"kan laga dei."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1788
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1811 ../src/caja-places-sidebar.c:1834
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Kan ikkje løyse ut %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Feil ved oppstart av program for automatisk køyring: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Kan ikkje finna program for automatisk køyring"
+
+#
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Feil ved automatisk køyring av program</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Dette mediumet inneheld programvare som er skal køyrast automatisk. "
+"Vil du køyra programvaren?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Programvaren vil køyra direkte frå mediumet «%s». Du bør aldri køyra program "
+"du ikkje stoler på.\n"
+"\n"
+"Trykk Avbryt viss du er i tvil."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Det oppstod feil under vising av hjelp:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Ingen bokmerke definerte"
+
+# help-browser/window.c:213
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Bokmerke</b>"
+
+# TRN: -> Stad, adresse?
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Adresse</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Namn</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediger bokmerke"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+#| msgid "Can't display location \"%s\""
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje visa plassering «%s»"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Legg til «Koble til tenar»-montering"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Sjølvvald adresse"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Offentleg FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (med pålogging)"
+
+# help-browser/window.c:151
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Delt Windows-disk"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Trygg WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+#| msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Kan ikkje kopla til tenaren. Du må skriva inn eit namn på tenaren."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Skriv inn eit namn og prøv igjen."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Adresse (URL):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Tenar:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Valfri informasjon:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Del:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Br_ukarnamn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domenenamn:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Namn på bokmerke:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Kopla til tenar"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Teneste_type:"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Legg til _bokmerke"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_opla til"
+
+# gsm/splash.c:68 panel/menu.c:5224 panel/menu.c:5229 panel/menu.c:5599
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Klarte ikkje å fjerna merket «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Det er truleg eit permanent merke, og ikkje eit du har lagt på sjølv."
+
+# panel/extern.c:780
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Klarte ikkje endra namn på merket «%s»."
+
+# panel/menu.c:5020
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Gje nytt namn til merke"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Nytt namn på merket:"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1074
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Gje nytt namn"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Legg til merker ..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Skriv eit skildrande namn på kvart merke. Dette namnet vil brukast andre "
+"stader for å identifisera merka."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Skriv eit skildrande namn på merket. Dette namnet vil brukast andre stader "
+"for å identifisera merket."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Nokon av filene kunne ikkje leggjast til som merke."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Merkene ser ikkje ut til å vera gyldige bilete."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ingen av filene kunne leggjast til som merke."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Fila «%s» ser ikkje ut til å vera eit gydlig bilete."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Fila som vart dregen ser ikkje ut til å vera eit gyldig bilete."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Merket kan ikkje leggjast til."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Vis merke"
+
+# Er denne KiB eller KB?
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+#| msgid "100 K"
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KiB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33 %"
+
+# Er denne KiB eller KB?
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+#| msgid "500 K"
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KiB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66 %"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Oppførsel</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Forval for ikonvising</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Dato</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Forvald vising</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Kjørbare tekstfiler</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Mapper</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Ikonsamandrag</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Forval for ikonvising</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Listekolonnar</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Forval for listevising</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Mediumhandtering</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Andre medium</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Andre filer som kan førehandsvisast</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Lydfiler</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekstfiler</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Papirkurv</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Forval for trevising</b>"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "A_lle kolonner har same breidd"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Han_dling:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+#| msgid "_Always"
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Spør før _papirkorga vert tømt eller filer vert sletta"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Bla gjennom medium nå_r det vert sett inn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Åtferd"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD-_lyd:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Vel rekkefølgja informasjonen skal stå i under ikonnamna. Meir informasjon "
+"vil verta synleg etterkvart som du forstørrar."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Vel rekkjefølgja på informasjonen som skal visast i listeframsyninga."
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Vel kva som skal skje når medium vert sette inn eller når einingar vert "
+"kopla til systemet"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Tel kor ma_nge oppføringar:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2692
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Standard _forstørringsnivå:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2692
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Standard _forstørringsnivå:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Innstillingar for filhandsaming"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Ta med ei_n slettekommando som ikkje går gjennom papirkorga"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Mindre vanlege mediumformat kan konfigurerast her"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Listekolonner"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+#| msgid "_Local File Only"
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Berre lokale filer"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+#| msgid "_Never"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#| msgid "Open this folder in a folder window"
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "Opna kvar _mappe eit eige vindauge"
+
+# TRN: Dette er objektet ei førehandsvising, ikkje verbet. Trur eg.
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Førehandsvis lydfiler:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Vis _berre mapper"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Vis minia_tyrar:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Vis skjulte _filer og tryggleikskopiar"
+
+# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Vis te_kst i ikon:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Vis mapper _før filer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Visa _nye mapper:"
+
+# help-browser/window.c:228
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Framvisingar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Pl_asser oppføringar:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD-video:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2692
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Standard forstørringsnivå:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dobbeltklikk for å opna oppføringar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Musikkspeler:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "A_ldri spør eller start program ved innsetting av medium"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Berre for filer mindre enn:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Bileta:"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "K_jør kjørbare tekstfiler når dei vert opna"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Enkeltklikk for å opna oppføringar"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programvare:"
+
+# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekst attmed ikon"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Bruk tett plassering"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Vis kjørbare tekstfiler når dei vert opna"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Logg"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Vis logg"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kameramerke"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kameramodell"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Teken dato"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Digitaliseringsdato"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Lukkartid"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Blendarverdi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO-verdi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Blitz brukt"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Målingsmodus"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:664
+# gsm/gsm-client-list.c:122
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Eksponeringsprogram"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Fokallengde"
+
+# panel/foobar-widget.c:226
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Programvare"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nøkkelord"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "Oppretta av"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "Poeng"
+
+#
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Bilettype:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+#| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+#| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Breidd:</b> %d biletpunkt"
+msgstr[1] "<b>Breidd:</b> %d biletpunkt"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+#| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+#| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Høgd:</b> %d biletepunkt"
+msgstr[1] "<b>Høgd:</b> %d biletpunkt"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Klarte ikkje å lasta informasjon om biletet"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "Lastar ..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Vis informasjon"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Bruk _standardbakgrunn"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Du kan ikkje tileigna meir enn eitt sjølvvalt ikon om gongen."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Du kan berre bruka bilete som sjølvvalde ikon."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Gå til:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Vil du visa ei adresse?"
+msgstr[1] "Vil du visa %d adresser?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Opna adresse"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Adresse:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Gjennomfør eit sett med raske sjølvtestar."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Vis programversjon."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Lag det fyrste vindauget med den oppgjevne geometrien."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Berre lag vindauge for eksplisitt oppgjevne URI-ar."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Ikkje teikn opp skrivebordet (oversjå kva som er stilt inn i "
+"brukarvaldialogen)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "opna eit nettlesarvindauge."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Avslutt Caja."
+
+#
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI ...]"
+
+#
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s kan ikkje brukast med URI-ar.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check kan ikkje brukast med andre flagg.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry kan ikkje brukast med meir enn ein URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil tømma lista over adresser du har vitja?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Adressa «%s» finst ikkje."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Loggadressa finst ikkje."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:761
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gå"
+
+# help-browser/window.c:213
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:762
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bokmerke"
+
+# gsm/gsm-client-row.c:56
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:763
+#| msgid "_Trash"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Faner"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:764
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nytt _vindauge"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:765
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Opna eit nytt Caja-vindauge for vist plassering"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:767
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Ny _fane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Opna eit nytt Caja-vindauge for vist plassering"
+
+#
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:770
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Opna mappev_indu"
+
+#
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Opna eit mappevindauge for viste stad"
+
+# applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Lukk _alle vindauga"
+
+# applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Lukk alle navigeringsvindauga"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:776
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Adresse ..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Oppgi ei adresse som skal opnast"
+
+# help-browser/window.c:240
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Tøm _loggen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Tøm innhaldet i Gå-menyen og fram/tilbake-listene"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:1525
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of the side pane"
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "Breidde på sidestolpen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Breidda på sidestolpen i nye vindauge"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "The location is not a folder."
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "Adressa er ikkje ei mappe."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Gå til same plassering som sidestolpen er i"
+
+# help-browser/window.c:158
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Legg til bokmerke"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Legg til eit bokmerke for den gjeldande adressa i denne menyen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+#| msgid "_Edit Bookmarks"
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "R_ediger bokmerke …"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Vis eit vindauge som let deg redigera bokmerkene i denne menyen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Førre fane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktiver førre fane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Neste fane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktiver neste fane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Flytt fane til venstre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Flytt aktiv fane til venstre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Flytt fane til _høgre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Flytt aktiv fane til høgre"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#| msgid "Search"
+msgid "Show search"
+msgstr "Vis søk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Hovudverktøylinje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Endra om adresselinja vert vist i dette vindauget"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Sidepanel"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Endra synlegheten for dette vindaugets sidelinje"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "A_dresselinje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Endra om adresselinja vert vist i dette vindauget"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "St_atuslinje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Endra om statuslinja vert vist i dette vindauget"
+
+#
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Søk etter filer ..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+#| msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Finn dokument og mapper etter namn"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Sidestolpe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Opna ei ekstra mappevising side-ved-side"
+
+# help-browser/window.c:173
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+msgid "_Back"
+msgstr "Til_bake"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Gå til førre vitja adresse"
+
+# help-browser/window.c:240
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867
+msgid "Back history"
+msgstr "Tilbakelogg"
+
+# help-browser/window.c:176
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Framover"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Gå til neste vitja adresse"
+
+# help-browser/window.c:240
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
+msgid "Forward history"
+msgstr "Framoverlogg"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+#| msgid "Zoom"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Vis større/mindre"
+
+# help-browser/window.c:228
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
+#| msgid "Views"
+msgid "_View As"
+msgstr "_Vis som"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søk"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Lukk fane"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:735
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Filframvisar"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:378
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close tab"
+msgstr "Lukk fane"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notat"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Vis notat"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+#| msgid "Open your personal folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Opna innhaldet på skrivebordet ditt i ei mappe"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+#| msgid "Show the contents at the normal size"
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Opna innhaldet i filsystemet"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+#| msgid "Show the contents at the normal size"
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Bla gjennom innhaldet på nettverket"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+#| msgid "Cannot open %s"
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Monter og opna %s"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:227
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Opna papirkorga"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Slå på"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+#| msgid "_Connect"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "K_opla til lagringseining"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Kopla frå stasjon"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Start multidisk-eining"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Stopp multidisk-eining"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Kan ikkje starta %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1971
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Kan ikkje sjekka %s for bytte av medium"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2074
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Kan ikkje stoppa %s"
+
+# help-browser/bookmarks.c:242
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2187
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1074
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2196
+msgid "Rename..."
+msgstr "Gje nytt namn ..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2609
+msgid "Places"
+msgstr "Stader"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2615
+msgid "Show Places"
+msgstr "Vis stader"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Bakgrunnar og merke"
+
+# help-browser/bookmarks.c:242
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "Fje_rn ..."
+
+# gsm/session-properties-capplet.c:247 gsm/session-properties-capplet.c:301
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+#| msgid "_Add new..."
+msgid "Add new..."
+msgstr "Legg til ny …"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+#| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Klarte ikkje sletta mønstret %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Kontroller at du har dei løyva som trengst for å sletta mønsteret."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+#| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Merket %s kunne ikkje slettast."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Kontroller at du har dei løyva som trengst for å sletta merket."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Vel ei biletefil tile det nye merket"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Lag nytt merke"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Nø_kkelord:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "B_ilete:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Lag ein ny farge:"
+
+# panel/menu.c:4752 panel/panel_config.c:1570 panel/panel_config.c:1585
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Farge_namn:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:49
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Farge_verdi:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+#| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Du kan ikkje erstatta nullstill-biletet."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Nullstill er eit spesielt bilete som ikkje kan erstattast."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+#| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Klarte ikkje å installera mønsteret «%s»."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Vel ei biletefil å leggje til som eit mønster"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Klarte ikkje å installera fargen"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Du må oppgje eit ubrukt fargenamn på den nye fargen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Du må oppgje eit ikkje-tomt namn på den nye fargen"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Vel farge å leggje til"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "«%s» er ikkje ei brukande biletefil."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Fila er ikkje eit bilete."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Vel kategori:"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:488 gtk/gtkfilesel.c:868
+# gtk/gtkfilesel.c:968 gtk/gtkfilesel.c:1083 gtk/gtkfontsel.c:3514
+# gtk/gtkgamma.c:424
+# gsm/session-properties.c:332
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Avbryt fjern"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Legg til nytt mønster ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Legg til ny farge ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Legg til nytt merke ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klikk på eit mønster for å fjerna det."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klikk på ein farge for å fjerna han."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Klikk på eit merke for å fjerna det."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Mønster:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Fargar:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Merke:"
+
+# panel/menu.c:5020
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Fje_rn eit mønster ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Fje_rn ein farge ..."
+
+# panel/menu.c:5020
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Fje_rn eit merke ..."
+
+# panel/foobar-widget.c:323
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Vel mappa du vil søkja i"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musikk"
+
+# help-browser/window.c:228
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustrasjon"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Rekneark"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentasjon"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF/PostScript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstfil"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Vel type"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Kva som helst"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Annan type ..."
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Fjern dette kriteriet frå søkjet"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Søk i mappe"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Endra det lagra søket"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Legg til nytt kriterie for dette søkjet"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Gå"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Les på nytt"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Utfør eller oppdater søket"
+
+#
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Søk etter:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Søkeresultat"
+
+#
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+# panel/basep-widget.c:885
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Lukk sidepanelet"
+
+# gsm/splash.c:69
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "_Stader"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Opna _adresse ..."
+
+# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Lukk forelderm_appene"
+
+# panel/basep-widget.c:885
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Lukk foreldra til denne mappa"
+
+# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Lukk alle m_appene"
+
+# applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Lukk alle mappevindauga"
+
+#
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Finn dokument og mapper på denne datamaskina etter namn eller innhald"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Vil du fjerna alle bokmerkene til den ikkje-eksisterande adressa frå lista "
+"di?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bokmerke til adresse som ikkje finst"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Du kan v velja ein anna framvisar eller gå til ei annadresse.a adress"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Adressa kan ikkje visast med denne framvisaren."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1236
+msgid "Content View"
+msgstr "Innhaldsframvisar"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1237
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Framvising av noverande mappe"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1869
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja har ikkje installert nokon framvisarar som kan visa denne mappa."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Adressa er ikkje ei mappe."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje å finna «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1884
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Kontroller stavinga og prøv igjen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+#, c-format
+#| msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja kan ikkje handsama stader av typen «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#| msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja ikkje kan handtera denne typen stader."
+
+#
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Kan ikkje montere lokasjonen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Tilgang vart nekta."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't display \"%s\", because the host couldn't be found."
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Kan ikkje visa «%s», fordi verten ikkje vart funne."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Kontroller stavinga og mellomtenarinnstillingane."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Feil: %s\n"
+"Vennligst vel eit anna visingsprogram og prøv att."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Gå til adressa i dette bokmerket"
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra programmet "
+"under vilkåra gjeve i GNU General Public License som utgjeve av Free "
+"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ynskjer "
+"det) ein kvar seinare versjon."
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKON "
+"GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER "
+"EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Du skal ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med "
+"Caja. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software "
+"Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja lèt deg organisere filer og mapper, både på di eiga datamaskin og "
+"over nettverk"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+#| msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors"
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Opphavsrett © 1999-2009 Caja-utviklarane"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Roy-Magne Mo <[email protected]>\n"
+"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
+"Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
+"Sigurd Gartmann <[email protected]>\n"
+"Eskild Hustvedt <[email protected]\n"
+"\n"
+"Send feilmeldingar og kommentarar til <[email protected]>"
+
+#
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja sin nettstad"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:1586
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+# help-browser/window.c:228
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+# panel/basep-widget.c:885
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Lukk denne mappa"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Bakgrunnar og merke ..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Vis fargar, mønster og merke som kan brukast til å endra utsjånaden"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Innstillingar"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Endra Caja-innstillingar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angra"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Gjer om siste tekstendring"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Opna _forelder"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Opna foreldermappe"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Stopp lasting av aktiv stad"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Les på ny"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Last aktiv stad på nytt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhald"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Vis Caja-hjelp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Vis kven som laga Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "For_størr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Auk visingsstorleiken"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "For_minsk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Mindre visingsstorleik"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:528
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normal _storleik"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Bruk normal visingstorleik"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Kopla til _tenar ...."
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Kopla til ein ekstern datamaskin eller delt disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Datamaskin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nettverk"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Bla gjennom nettverkslokasjonar i bokmerke og lokalt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Malar"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Opna din personlige malmappe"
+
+# gsm/gsm-client-row.c:56
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Papirkorg"
+
+#
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Opna din personlige papirkurv"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Vis _gøymde filer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Styrer om gøymde filer vert viste i det opne vindauget"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Opp"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Heim"
+
+#
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Desse filene ligg på ein lyd-CD."
+
+#
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Desse filene ligg på ein lyd-DVD."
+
+#
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Desse filene ligg på ein Video-DVD."
+
+#
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Desse filene ligg på ein Video-CD."
+
+#
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Desse filene ligg på ein Super Video-CD."
+
+#
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Desse filene ligg på ein Photo-CD."
+
+#
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Desse bileta ligg på ein bilete-CD."
+
+#
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Dette mediumet inneheld digitale bilete."
+
+#
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Desse filene ligg på ein digital lydspelar."
+
+#
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Dette mediumet inneheld programvare."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Mediumet er gjenkjend som «%s»."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Forvald forstørring"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Vis større/mindre"
+
+#
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Sett forstørring/forminsking av den noverande framvisinga"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Format the selected volume"
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Formater det valde volumet"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Alltid opna i _nettlesarvindauge"
+
+#
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Byt mellom knappar og tekst for adressefeltet"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "pulsikon"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "viser status"
+
+#
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Tom Blu-Ray-plate"
+
+#
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "Tom CD-plate"
+
+#
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "Tom DVD-plate"
+
+#
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Tom HD-DVD-plate"
+
+#
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "Blu-Ray-video"
+
+#
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "Lyd CD"
+
+#
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "DVD-lyd"
+
+#
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "DVD-video"
+
+#
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "Digitale bileta"
+
+#
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "HD-DVD-video"
+
+#
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "Bilete-CD"
+
+#
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "Portabel lydspelar"
+
+#
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "Super Video-CD"
+
+#
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "Video-CD"
+
+#
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr "Liste med x-content/* typar som skal spørres om ved innsetting."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste med x-content/* typar kor eit mappevindauge skal vert opna ved "
+#~ "innsetting."
+
+#
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr "Liste med x-content/* kor brukar skal spørres ved innsetting"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Vis"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Gøym"
+
+#
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "%'d fil att å slette -- %T gjenstår"
+#~ msgstr[1] "%'d filer att å slette -- %T gjenstår"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Fabrikk for Caja-skalet og filhandsamaren"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Caja-fabrikk"
+
+#
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Caja-instans"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Metafil-fabrikk for Caja"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja-operasjonar som kan utførast frå etterfølgjande "
+#~ "kommandolinjeinvokasjonar"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Lagar metafil-objekt til å aksessera Caja-metadata"
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "Vel mønster"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:227
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Opna med «%s»"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Vel _mønster"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Monter volum"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Avmonter volum"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Opna i nytt vindauge"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "Sle_tt frå papirkorga"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:227
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Opna med «%s»"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lenkje"
+
+# gsm/splash.c:65
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Oppstartar"
+
+#~ msgid "_Icon View"
+#~ msgstr "Vis som _ikon"
+
+#~ msgid "_Compact View"
+#~ msgstr "Kompakt visning"
+
+#~ msgid "_List View"
+#~ msgstr "Vis som _liste"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME-type:"
+
+# applets/gen_util/mailcheck.c:1130
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "Løys _ut"
+
+# panel/menu.c:291 panel/menu.c:1034 panel/menu.c:1051 panel/menu.c:2272
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Lag mappe"
+
+# gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Flytt til papirkorga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan ikkje brukast no. Det kan hjelpa å køyra kommandoen «matecomponent-"
+#~ "slay» på kommandolinja. Dersom det ikkje hjelper, kan du prøva å starta "
+#~ "maskina på nytt eller installera Caja på nytt."
+
+# TRN: Rapporter feil: «Caja_Shell.server» eller «Caja_shell.server»?
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we don't know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan ikkje brukast no. Det kan hjelpa å køyra kommandoen «matecomponent-"
+#~ "slay» på kommandolinja. Dersom det ikkje hjelper, kan du prøva å starta "
+#~ "maskina på nytt eller installera Caja på nytt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent klarte ikkje å finna fila «Caja_shell.server». Ein mogleg årsak "
+#~ "til dette er at LD_LIBRARY_PATH er satt, men mappa som inneheld "
+#~ "biblioteket «matecomponent-activation» ikkje er med. Ein annan mogleg grunn er at "
+#~ "installasjonen var mislukka og at fila «Caja_shell.server» ikkje vart "
+#~ "lagt inn.\n"
+#~ "Å køyra «matecomponent-slay» vil drepa alle MateComponent Activation- og MateConf-"
+#~ "prosessar, også dei som vert brukt av andre program.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Stundom hjelper det å drepa matecomponent-activation-server og mateconfd, men me "
+#~ "veit ikkje kvifor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Me har også sett denne feilen når ein defekt versjon av matecomponent-activation "
+#~ "er installert."
+
+#~ msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Caja kan ikkje brukast no, pga. ein uventa feil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan ikkje brukast no pga. ein uventa feil frå MateComponent under "
+#~ "freistnad på å registrera framvisingstenaren i filhandsamaren."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan ikkje brukast no pga. ein uventa feil frå MateComponent under "
+#~ "forsøk på å finna factory. Du kan fikse problemet ved å terminere matecomponent-"
+#~ "activation-tenar og starta Caja på nytt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja kan ikkje brukast no pga. ein uventa feil frå MateComponent under "
+#~ "freistnad på å finna skal-objektet. Det kan kanskje hjelpa å drepa matecomponent-"
+#~ "activation-server og starta Caja på nytt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 kiB\n"
+#~ "500 kiB\n"
+#~ "1 MiB\n"
+#~ "3 MiB\n"
+#~ "5 MiB\n"
+#~ "10 MiB\n"
+#~ "100 MiB\n"
+#~ "1 GiB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "25%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "75%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "25 %\n"
+#~ "50 %\n"
+#~ "75 %\n"
+#~ "100 %\n"
+#~ "150 %\n"
+#~ "200 %\n"
+#~ "400 %"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alltid\n"
+#~ "Berre lokale filer\n"
+#~ "Aldri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etter namn\n"
+#~ "Etter storleik\n"
+#~ "Etter type\n"
+#~ "Etter endringsdato\n"
+#~ "Etter merke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "Compact View\n"
+#~ "List View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikonvisar\n"
+#~ "Kompakt visning\n"
+#~ "Listevisar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "At denne fila finst, tyder på at oppsettsvegvisaren til Caja har\n"
+#~ "vorte køyrt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan få fram vegvisaren igjen ved å sletta denne fila.\n"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Start Caja om att."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Last ein lagra sesjon frå oppgjeven fil. Impliserer «--no-default-window»."
+
+# TRN: Feilmeld: Søt vits, men kan ikkje omsetjast.
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna loggen?"
+
+# TRN: Feilmeld: Søt vits, men kan ikkje omsetjast.
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Her skulle det stått ein søt vits, men ordspel kan sjeldan setjast om.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Dersom du tømmer adresselista, forsvinn adressane for godt."
+
+#
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Les på nytt"
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig filnamn."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Du oppgav ikkje eit gyldig filnamn."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Prøv igjen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja er eit grafisk skal for MATE. Caja gjer det enkelt å "
+#~ "handsama filene dine og styra resten av systemet."
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Vis innhaldet meir detaljert"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Vis innhaldet mindre detaljert"
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/_DVD-brennar"
+
+#
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr "Opna ei mappe kor du kan dra filer for å brenne ein CD eller DVD"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "Vis forvald detaljeringsnivå"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Opnar %d element"
+#~ msgstr[1] "Opnar %d element"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "Ingen bilete valde."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "Du må klikka på eit bilete for å velja det."
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Opnar %s"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Skriv passord"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %ld av %ld %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%d att)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d att)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikkje finna skildring sjølv for «x-directory/normal». Det tyder truleg "
+#~ "at «mate-vfs.keys»-fila di er på feil stad eller ikkje vert funnen av ein "
+#~ "annan grunn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fann inga skildring for MIME-typen «%s» (fila «%s»). Sei ifrå til mate-vfs-"
+#~ "lista."
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "Vis som skrivebord"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "Vis som _skrivebord"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Vis som ikon"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Vis som _ikon"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Vis som liste"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Vis som _liste"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Lenkje til gamalt skrivebord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei lenkje som heiter «Lenkje til gamalt skrivebord» er laga på "
+#~ "skrivebordet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plasseringa av skrivebordsmappa vart endra i MATE 2.4. Du kan opna "
+#~ "lenkja og flytta over filene du vil ha, og så sletta lenkja."
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "Kan ikkje kopla til tenaren. «%s» er ikkje ei gyldig adresse."
+
+#~ msgid "%s on %s"
+#~ msgstr "%s på %s"
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_Namn å bruka på tilkoplinga:"
+
+# help-browser/window.c:151
+#~ msgid "Browse _Network"
+#~ msgstr "Bla gjennom _nettverket"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Åtferd</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Dato</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mapper</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ikontekstar</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Listekolonner</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekstfiler</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Papirkorg</span>"
+
+# gsm/session-properties.c:217
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr "Bruk «spesielle» flagg i brukarvala for filer"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Frå:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "«%s» kan ikkje flyttast, fordi ho er på ein skrivebeskytta disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» kan ikkje slettast avdi du ikkje har dei løyva som trengst for å "
+#~ "endra foreldermappa."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "«%s» kan ikkje slettast, fordi ho ligg på ein skrivebeskytta disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» kan ikkje flyttast, fordi du ikkje har dei løyva som trengst for å "
+#~ "endra henne eller foreldermappa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr "Kan ikkje flytta. «%s» si foreldermappe er i målet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikkje flytta til papirkorga. Du har ikkje løyve til å endra «%s» eller "
+#~ "foreldermappa."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "Du har ikkje skriveløyve til denne mappa."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Feil under oppretting av lenkjer i «%s»."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Feil «%s» under kopiering av «%s»."
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Vil du halda fram?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Feil «%s» under flytting av «%s»."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Feil «%s» under lenkjing til «%s»."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Feil «%s» under sletting av «%s»."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Feil «%s» under kopiering."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Feil «%s» under flytting."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Feil «%s» under lenkjing."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Feil «%s» under sletting."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet er allereie brukt til eit særskilt element som ikkje kan fjernast "
+#~ "eller erstatta. Dersom du framleis vil flytta elementet, må du gje det "
+#~ "nytt namn og prøva igjen."
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "Kan ikkje kopiera «%s» til den nye adressa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet er allereie brukt på eit spesielt element som ikkje kan flyttast "
+#~ "eller overskrivast. Dersom du framleis vil kopiera, må du gje målet eit "
+#~ "nytt namn og prøva igjen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with "
+#~ "the files being copied will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom du prøver å byta ut ei mappe som finst frå før, vil alle filer i "
+#~ "denne mappa som heiter det same som ei fil i den nye mappa verte "
+#~ "overskrivne."
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom du prøver å byta ut ei eksisterande fil, vert innhaldet i denne "
+#~ "overskrive."
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "Ukjend MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "Kastar ut fila:"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Flyttar"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "Fullfører flytting ..."
+
+#~ msgid "Linking file:"
+#~ msgstr "Lenkjer fil:"
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "Lenkjer"
+
+# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "Førebur å laga lenkjer ..."
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "Fullfører å laga lenkjer ..."
+
+# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "Førebur kopiering ..."
+
+# panel/menu.c:3920
+#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
+#~ msgstr "Du kan ikkje kopiera element til papirkorga."
+
+# panel/menu.c:3920
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "Du kan ikkje laga lenkjer i papirkorga."
+
+#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+#~ msgstr "Filer og mapper kan berre flyttast til papirkorga."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "Du kan ikkje kopiera denne papirkorg-mappa."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein papirkorg-mappe vert brukt til å lagra element som vert flytta til "
+#~ "papirkorga."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "Målet og kjelda er same fil."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Feil «%s» under oppretting av ny mappe."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Feil under oppretting av ny mappe."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Feil «%s» under oppretting av nytt dokument."
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Feil under oppretting av nytt dokument."
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "Filer sletta:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Slettar"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "Tømmer papirkorga"
+
+# help-browser/window.c:244 panel/extern.c:471 panel/swallow.c:92
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "Førebur tømming av papirkorga ..."
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Tøm papirkorga"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Skrifttypar"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Drakter"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/DVD-brennar"
+
+# help-browser/window.c:151
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Windows-nettverk"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "Tenester i"
+
+#~ msgid "Normal Alpha"
+#~ msgstr "Normalt gjennomskin"
+
+# TRN: Punktumfeil?
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» kan ikkje opna «%s», fordi «%s» ikkje kan opna filer på stader av typen "
+#~ "«%s»."
+
+# TRN: Punktumfeil?
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardhandlinga kan ikkje opna «%s», fordi ho ikkje kan opna filer på "
+#~ "adresser av typen «%s»."
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "Klarte ikkje å logga inn."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig adresse."
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "Vis datalageret ditt"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Endra korleis filer vert handsama"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Vis heimemappa i Caja-filhandsamaren"
+
+# gmenu/main.c:106
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Dersom du slettar eit element, går det tapt for alltid."
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "«%s» vald (%s)"
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikkje flytta elementa til papirkorga. Vil du sletta dei for godt?"
+
+#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+#~ msgstr "Ingen av dei %d valde elementa kan flyttast til papirkorga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikkje flytta somme element til papirkorga. Vil du sletta dei for godt?"
+
+#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+#~ msgstr "%d av dei valde elementa kan ikkje flyttast til papirkorga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Filnamnet «%s» tyder på at fila er av typen «%s». Innhaldet i fila tyder på "
+#~ "at fila er av typen «%s». Dersom du opnar fila, kan fila vera ein "
+#~ "tryggleiksrisiko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ikkje opna fila viss du ikkje laga henne sjølv eller fekk henne frå ei "
+#~ "påliteleg kjelde. For å opna fila kan du byta namn på fila slik at ho får "
+#~ "rett filending «%s», og så opna henne på vanleg vis. Alternativt kan du "
+#~ "bruka valet «Opna med» for å velja eit bestemt program å opna fila med. "
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å gje «%s» nytt namn. Disken er skrivebeskytta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å endra gruppa til «%s». Disken er skrivebeskytta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å endra eigaren til «%s». Disken er skrivebeskytta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å endra løyva til «%s». Disken er skrivebeskytta"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "Fil_eigar:"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "_Filgruppe:"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "Filgruppe:"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "Talframvising:"
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "Den dregne teksten er ikkje ei gyldig filadresse."
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "Lukkarfart"
+
+#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Biletetype:</b> %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_Skriv innhaldet på ein CD"
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "Kontroller mellomtenarinnstillingane."
+
+# TRN: «Master browser»?
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje visa «%s», fordi Caja ikkje kan kontakta SMB-hovudlesaren."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Kontroller at ein SMB-tenar køyrer på det lokale nettverket."
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Caja kan ikkje visa «%s»."
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "Lag ei tilkopling til ein nettverkstenar"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Gå heim"
+
+#~ msgid "Go to the network location"
+#~ msgstr "Gå til nettverksstaden"
+
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "Gå til papirkorga"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Gå til CD/DVD-brennar"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Vis nettverkstenarane dine i Caja"
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
new file mode 100644
index 00000000..ac24602e
--- /dev/null
+++ b/po/nso.po
@@ -0,0 +1,9291 @@
+# Northern Sotho translation of caja.
+# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004
+# Dwayne Bailey <[email protected]>, 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-21 02:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 10:00+0200\n"
+"Last-Translator: Dwayne Bailey <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Northern Sotho <[email protected]>\n"
+"Language: nso\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.3beta1\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Start Profiling"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Thoma go Tšweletša"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
+msgid "Session Management Options"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "E sa Tlwaelegago"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Ntsho"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Mokokotlo o Tala-lerata"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Tala-lerata e Makgwakgwa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Mohuta o Tala-lerata"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Tšhipi e Phumotšwego"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Mmotu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "M_ebala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Segakantšhi sa mebala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Tšhoko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Lešala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Konkereiti"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Sethibo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Bokagodimo bja teseke"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Sethibo se Seso"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE e Ntsho"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Tala-lerata le Tala-morogo e Ntsho"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Dikhutlo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Gogela mmala sedirišweng gore o o fetolele go mmala wo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Gogela thaele yeo e lego mohlala sedirišweng gore o e fetole"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Gogela seswantšho sedirišweng gore o se oketše sedirišweng"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Go fifala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Lehufa"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Phumola"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Ditlhale"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Entšene ya Mollo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Matšoba"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Kgale"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Tlaparalla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Pomelo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Go Logaganya go Tala-morogo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Lehlwa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Letlakala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Swirilamune"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Manko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Pampiri ya Manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Mokokotlo wa Mohlaka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Seretse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Dinomoro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Mesetwana ya Lewatle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Mebala-bala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Namune"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Tala-lerata e Sehla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Mabolo o Phepolo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Pampiri e Kgaotšwego"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Pampiri ya Makgwakgwa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Legakadima"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Lehulo la Lewatle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Letlapa la letsopa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Silifera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Leratadima"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Mmoto wa Leratadima"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Mmoto wa Kapoko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Khwibidu ya namune"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Tše bopilwego ka letsopa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Phepolo e tseneletšego"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Bošweu bjo Bohwefo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Bošweu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Dikgopo tše Tšhweu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Diswantšho"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Mehlala"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue Type"
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Mohuta o Tala-lerata"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the file."
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Mohuta wa faele."
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the contents in more detail"
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Bontšha dikagare ka dintlha tše oketšegilego"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+msgid "Text"
+msgstr "Sengwalwa"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "The type of the file."
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Mohuta wa faele."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Location"
+msgid "Justification"
+msgstr "Lefelo la Tlwaelo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Location"
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Lefelo la Tlwaelo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection Box Color"
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Mmala wa Lepokisi la Kgetho"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select All"
+msgstr "Kgetha _Ka moka"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Lelokelelo la ditlhaka kgolo ka tlase ga leswao tebelelong ya leswao le "
+"tesekeng. Nomoro ya kgonthe ya ditlhaka-kgolo tše bontšhitšwego e ithekgile "
+"ka mogato wa go godiša le go theoša. Boleng bjo kgonegago ke: \"size\", "
+"\"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", \"octal_permissions\" le \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#| "is true."
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Leina la faele bakeng sa bokamorago bja sephuthedi sa tlhaelelo. E dirišwa "
+"feela ge peakanyo _ya bokamorago e le therešo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Leswao la khomphuthara le bonagalago tesekeng"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Motheo wa go nyakišiša ga bara ya nyako"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Motheo ge o swantšha difaele tšeo di nyakilwego go bara ya nyako. Ge eba e "
+"beakantšwe e le \"search_by_text\", gona Caja e tla Nyaka difaele ka leina "
+"la faele feela. Ge eba e beakantšwe e le \"search_by_text_and_properties\", "
+"gona Caja o tla nyaka difaele ka leina la faele le dipharologantšho tša "
+"faele."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Sehlogo sa gona bjale sa Caja (kgaoditšwego)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Background Set"
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Peakanyo ya Bokamorago ya Tlwaelo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Peakanyo ya Bokamorago ya Sešireletši sa ka Thoko sa Tlwaelo "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Sebopego sa Letšatši-kgwedi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Mmala o Bonagalago ka Morago wa Tlhaelelo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Leina la Faele la Bokamorago la Tlhaelelo "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Mmala o Bonagalago ka Morago wa Sešireletši sa ka Thoko sa Tlhaelelo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Leina la Faele la Bokamorago la Sešireletši sa ka Thoko sa Tlhaelelo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Default icon zoom level"
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Dira gore mogato wa go godiša wa leswao o tlhaelele"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Dira gore tatelano ya kholomo e tlhaelele ponong ya lelokelelo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Dira gore tatelano ya kholomo e tlhaelele ponong ya lelokelelo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Default icon zoom level"
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Dira gore mogato wa go godiša wa leswao o tlhaelele"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Dira gore selebeledi sa sephuthedi sa tlhaelele"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Dira gore mogato wa go godiša wa leswao o tlhaelele"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+"Dira gore lelokelelo la dikholomo tše bonagalago ponong ya lelokelelo di "
+"tlhaelele"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+"Dira gore lelokelelo la dikholomo tše bonagalago ponong ya lelokelelo di "
+"tlhaelele."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Dira gore mogato wa go godiša wa lelokelelo o tlhaelele"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Dira gore tatelano ya go hlaola o tlhaelele"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+"Dira gore mogato wa go godiša o dirišwago ke go lebelela ga leswao o "
+"tlhaelele."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+"Dira gore mogato wa go godiša o dirišwago ke go lebelela ga leswao o "
+"tlhaelele."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+"Dira gore mogato wa go godiša o dirišwago ke go lebelela ga lelokelelo o "
+"tlhaelele."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Leina la leswao la khomphuthara ya teseke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Fonto ya teseke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Leina la leswao la gae la teseke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Leina la leswao la ditlakala la teseke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"E kgontšha boitshwaro bjo phagamego bja Caja, moo mafesetere ka moka e "
+"lego difetleki"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Leina la faele bakeng sa bokamorago bja sephuthedi sa tlhaelelo. E dirišwa "
+"feela ge peakanyo _ya bokamorago e le therešo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Leina la faele bakeng sa bokamorago bja sešireletši sa ka thoko sa "
+"tlhaelelo. E dirišwa feela ge side_pane_background_set e le therešo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Diphuthedi tše fetago bogolo bjo di tla kopafatšwa go dikologa bogolo bjo. "
+"Morero wa se ke go phema go butšwetšwa mo go sa dirwego ka maikemišetšo le "
+"go bolaya Caja ka diphuthedi tše kgolo. Bolong bjo fošagetšego bo "
+"bontšha go se be le tekanyo. Tekanyo e lekanyeditšwe ka baka la go bala ga "
+"diphuthedi ka thoko ya digoba."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Leswao la gae le bonagalago tesekeng"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, Caja e tla bontšha feela diphuthedi "
+"sešireletšing sa ka thoko sa mohlare. Go sego bjalo e tla bontšha bobedi "
+"diphuthedi le difaele."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, mafesetere ao a sa tšwago go bulwa a tla "
+"dira gore bara ya lefelo e bonagale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, mafesetere ao a sa tšwago go bula a tla "
+"dira gore sešireletši sa ka thoko se bonagale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, mafesetere ao a sa tšwago go bulwa a tla "
+"dira gore bara ya boemo e bonagale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, mafesetere ao a sa tšwago go bulwa a tla "
+"dira gore dibara tša didirišwa di bonagale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+#| "options of a file in the file preferences dialog."
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Caja e go dumelela gore o lokiše "
+"dikgetho tšeo di lego sephiri tša faele poledišanong ya tše ratwago tša "
+"faele."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Caja e bontšha diphuthedi pele ga "
+"go bontšha difaele leswaong le dipono tša lelokelelo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt "
+#| "to put files in the trash."
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Caja e tla kgopela tiišetšo ge o "
+"leka go lahlela difaele ditlakaleng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Caja e tla thala maswao tesekeng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Caja e tla ba le sebopego seo se "
+"go dumelelago go phumola faele kapejana le yeo e lego boemong bja yona, go e "
+"na le go e šuthišetša ditlakaleng. Sebopego se se ka ba kotsi, ka gona "
+"diriša temogo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by "
+#| "default whenever an item is opened."
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Caja e tla tliša lefesetere ka "
+"tlhaelelo neng le neng ge selo se bulwa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Caja e tla diriša sephuthedi sa "
+"gae sa modiriši bjalo ka teseke. Ge e ba e le maaka, gona e tla diriša ~/"
+"Teseke bjalo ka teseke."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona mafesetere ka moka a Caja e tla "
+"ba mafesetere a sefetleki. Ye ke tsela yeo Caja e kilego ya itshwara ka "
+"yona pele ga kgatišo ya 2.6, e bile batho ba bangwe ba rata boitshwaro bjo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona difaele tšeo e lego dikopi tše bjalo "
+"ka tšeo di hlamilwego ke Emacs di a bontšhwa. Gona bjale, ke feela difaele "
+"tše felelago ka leswao le bontšhago mohola (~) tšeo di tšewago bjalo ka "
+"difaele tša dikopi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona difaele tše utilwego di bontšhwa "
+"molaoding wa faele. Difaele tše utilwego e ka ba difaele tša dikhutlo goba "
+"di lokeletšwa faeleng e utilwego ya sephuthedi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+#| "desktop."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, leswao leo le kgokaganyago go "
+"ditlakala le tla bewa tesekeng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, leswao le kgokaganyago lefelo la "
+"khomphuthara le tla bewa tesekeng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, leswao le kgokaganyago sephuthedi sa "
+"gae le tla bewa tesekeng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, leswao leo le kgokaganyago go "
+"ditlakala le tla bewa tesekeng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ge eba se se beakantšwe e le therešo, maswao a kgokaganyago go dibolumo tše "
+"okeditšwego a tla bewa tesekeng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ge eba e le therešo, difaele tšeo di lego mafesetereng a maswa di tla "
+"hlaolwa ka tatelano ya go boela morago, e lego gore, ge eba di hlophilwe ka "
+"leina, go e na le go hlopha difaele go tloga go \"a\" go ya go \"z\", di tla "
+"hlaolwa go tloga go \"z\" go ya go \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ge eba e le therešo, difaele tšeo di lego mafesetereng a maswa di tla "
+"hlaolwa ka tatelano e bušeditšwego morago, e lego gore, ge eba di hlaotšwe "
+"ka leina, go e na le gore o hlaole difaele go tloga go \"a\" go fihla go \"z\", "
+"di tla hlaolwa go tloga go \"z\" go ya go \"a\"; ge e ba di hlaolwa ka bogolo, "
+"go e na le gore di hlaolwe ka bonyenyane di tla hlaolwa ka bogolo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ge eba e le therešo, maswao a tla bewa ka mo go tiilego ka tlhaelelo "
+"mafesetereng a maswa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ge eba e le therešo, maswao a tla bewa go bapelana le maswao go e na le gore "
+"a bewa ka tlase ga wona."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Ge eba e le therešo, mafesetere a maswa a tla diriša go bea ga maitirelo ka "
+"tlhaelelo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Diswantšho tše fetago bogolo bja (ka dipaete) di ka se khutsofatšwe. Morero "
+"wa peakanyo ye ke go phema go khutsofatša diswantšho tše kgolo tšeo di ka "
+"tšeago nako e telele go laiša goba tša diriša kgopolo e ntši."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lelokelelo la ditlhaka-kgolo tše kgonegago maswaong"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Bogolo bja difaele tše swerwego sephutheding"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Bogolo bjo bogolo bja seswantšho bakeng sa khutsofatšo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Leina la sehlogo sa Caja leo le swanetšego go dirišwa. Le le kgaoditšwe "
+"go tloga ka Caja 2.2. Hle diriša sehlogo sa leswao legatong la yona."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja e swaragana le go thala teseke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja e diriša sephuthedi sa gae sa badiriši bjalo ka teseke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Home icon visible on desktop"
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Leswao la gae le bonagalago tesekeng"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Diabi tša Neteweke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Bontšha feela diphuthedi bareng ya ka thoko ya mohlare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Boleng bjo kgonegago ke \"single\" go tsebagatša difaele ka go kgotla gatee, "
+"goba \"double\" go go tsebagatša ka go kgotla gabedi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Bea maswao go bapelana le maswao"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Bušetša morago tatelano ya go hlaola mafesetereng a maswa"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Ditumelelo tša faele, ditlhakeng tše arolwago ka seswai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Bontšha diphuthedi pele mafesetereng"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Bontšha bara ya lefelo mafesetereng a maswa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Bontšha bolumo e okeditšwego tesekeng"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Bontšha sešireletši sa ka thoko mafesetereng a maswa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Bontšha bara ya boemo mafesetereng a maswa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Bontšha bara ya sedirišwa mafesetereng a maswa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Tebelelo ya sešireletši sa ka thoko"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
+#| "on local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Karolo ya lebelo bakeng sa nako ya ponelopele ya faele ya modumo ge o "
+"sepediša legotlwana godimo ga leswao la difaele. Ge eba e beakantšwe go "
+"\"always\" gona ka mehla bapala modumo, gaešita le ge faele e le seabing sa "
+"kgole. Ge eba e beakantšwe go \"local_only\" gona bapala feela diponelopele "
+"ditshepedišong tša faele tša mo gae. Ge eba e beakantšwe go \"never\" gona ga "
+"e bontšhe ponelopele ya modumo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+#| "previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+#| "read preview data."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Karolo ya lebelo bakeng sa nako ya go bontšha ponelopele ya dikagare tša "
+"faele ya sengwalwa leswaong la faele. Ge eba e beakantšwe go \"always\" gona "
+"ka mehla bontšha diponelopele, gaešita le ge sephuthedi se le seabing sa "
+"kgole. Ge eba e beakantšwe go \"local_only\" gona bontšha diponelopele bakeng "
+"sa ditshepedišo tša faele tša mo gae. Ge eba e beakantšwe go \"never\" gona o "
+"seke wa itshwenya ka go bala tsebišo ya ponelopele."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
+#| "filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, "
+#| "just use a generic icon."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Karolo ya lebelo bakeng sa nako ya go bontšha faele ya swantšho bjalo ka "
+"khutsofatšo. Ge eba e beakantšwe go \"always\" gona ka mehla khutsofatša, "
+"gaešita le ge sephuthedi se le seabing sa kgole. Ge eba e beakantšwe go "
+"\"local_only\" gona bontšha feela dikhotsofatšo tša ditshepedišo tša faele tša "
+"mo gae. Ge eba e beakantšwe e le \"never\" gona o se ke wa itshwenya ka go "
+"khutsofatša diswantšho, diriša feela leswao la kakaretšo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
+#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
+#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+#| "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Karolo ya lebelo bakeng sa nakong ya go bontšha palo ya dilo tšeo di lego "
+"sephutheding. Ge eba e beakantšwe go \"always\" gona ka mehla e bontšha go "
+"balwa ga dilo, gaešita le ge sephuthedi se le seabing sa kgole. Ge eba e "
+"beakantšwe go \"local_only\" gona bontšha feela go bala ga ditshepedišo tša "
+"faele tša mo gae. Ge eba e beakantšwe go \"never\" gona o se ke wa itshwenya "
+"ka go bala dilo ka khomphuthara."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"Dira gore lelokelelo la dikholomo tše bonagalago ponong ya lelokelelo di "
+"tlhaelele."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Tatelano ya go hlaola ya tlhaelelo bakeng sa dilo tšeo di lego tebelelong ya "
+"leswao. Boleng bjo kgonegago ke \"name\", \"size\", \"type\", "
+"\"modification_date\", le \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Tatelano ya go hlaola ya tlhaelelo bakeng sa dilo tšeo di lego tebelelong ya "
+"lelokeleo. Boleng bjo kgonegago ke \"name\", \"size\", \"type\", le "
+"\"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+"Bophara bja tlhaelelo bja sešireletši sa ka thoko mafesetereng a maswa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Tlhaloso ya fonto e dirišitšwego bakeng sa maswao ao a lego tesekeng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Sebopego sa matšatši-kgwedi a faele. Boleng bjo kgonegago ke \"locale\", "
+"\"iso\", le \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"Tebelelo ya sešireletši sa ka thoko seo se swanetšego go bontšhwa "
+"mafesetereng ao a sa tšwago go bulwa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao "
+"la khomphuthara tesekeng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao "
+"la gae tesekeng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+#| "desktop."
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao "
+"la ditlakala tesekeng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Leina le le ka beakanywa ge e ba o nyaka leina la tlwaelo bakeng sa leswao "
+"la ditlakala tesekeng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Leswao la ditlakala le bonagalago tesekeng"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Mohuta wa go kgotla mo go dirišitšwego go tsebagatša/bula difaele"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Diriša go bea ga maitirelo mafesetereng a maswa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Diriša go bea mo go tiilego mafesetereng a maswa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+"Ke eng seo o swanetšego go se dira ka difaele tša sengwalwa tšeo di ka "
+"phethagatšwago ge di diragaditšwe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Ke eng seo o swanetšego go se dira ka difaele tša sengwalwa tše ka "
+"phethagatšwa ge di diragaditšwe (di kgotlilwe gatee goba gabedi). Boleng bjo "
+"kgonegago ke \"launch\" go di tsebagatša bjalo ka mananeo, \"ask\" go botšia "
+"seo se swanetšego go dirwa ka poledišano, le \"display\" bakeng sa go di "
+"bontšha bjalo ka difaele tša sengwalwa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
+#| "\" and \"icon_view\"."
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Ge sephuthedi se etetšwe selebeledi se se a dirišwa ka ntle le ge o kgethile "
+"tebelelo e nngwe bakeng sa sephuthedi se kgethegilego. Boleng bjo kgonegago "
+"ke \"tebelelo ya_lelokelelo\" le \"tebelelo ya_leswao\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+"Ke neng mo go swanetšego go bontšha palo dilo tšeo di lego sephutheding"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Ke neng mo go swanetšego go bontšhwa sengwalwa sa ponelopele maswaong"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+"Ke neng mo go swanetšego go bontšhwa khutsofatšo ya difaele tša seswantšho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Always open in _browser windows"
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Ka mehla bula go _mafesetere a go fetleka"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+"Ge eba bokamorago bja sephuthedi sa tlhaelelo sa tlwaelo se beakantšwe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Ge eba bokamorago bja sešireletši sa ka thoko sa tlhaelelo sa tlwaelo se "
+"beakantšwe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Ge eba go swanetše go kgopelwe tiišetšo ge go difaele di šuthišetšwa "
+"ditlakaleng"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ge eba go swanetše go kgontšhwa go phumola ga kapejana"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
+"for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Ge eba medumo e swanetše go bonelwa pele ge go šuthwa godimo ga leswao ka "
+"legotlwana"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe difaele tša dikopi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Ge eba go swanetše go bontšhwe difaele tše utilwego"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Bophara bja sešireletši sa ka thoko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "No applications found"
+msgstr "Ditirišo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing"
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ga se selo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Folder"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Sephuthedi sa Gae"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Open %s"
+msgstr "Go bula %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Bula ka Tirišo _e Nngwe..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:892
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:894
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:896
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:898
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:900
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:902
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:904
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:906
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:908
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:910
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:912
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:914
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:916
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:918
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:921
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:923
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "N_tšha"
+
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2003
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unmount Volume"
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Fokotša Bolumo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Ripa sengwalwa se kgethilwego go ya go seboloki sa nakwana sa tsebišo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopiša sengwalwa se kgethilwego go seboloki sa tsebišo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Kgomaretša sengwalwa se bolokilwego go seboloki sa nakwana sa tsebišo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+msgid "Select _All"
+msgstr "Kgetha _Ka moka"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Kgetha sengwalwa ka moka lepatlelong la sengwalwa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Šuthela _Godimo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Move _Down"
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Šuthela _Tlase "
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use Default"
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Diriša Tlhaelelo "
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453
+msgid "Name"
+msgstr "Leina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Leina le leswao la faele."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Bogolo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Bogolo bja faele."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Mohuta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Mohuta wa faele."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Letšatši-kgwedi e Mpshafaditšwego"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Letšatši-kgwedi leo ka lona faele e mpshafaditšwego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Letšatši-kgwedi e Tsenwego"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Letšatši-kgwedi leo ka lona faele e tsenwego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Mong"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Mong wa faele."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Sehlopha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Sehlopha sa faele."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ditumelelo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Ditumelelo tša faele."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Ditumelelo tša Dinomoro tše Arolwago ka Seswai "
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Ditumelelo tša faele, ditlhakeng tše arolwago ka seswai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Mohuta wa MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Mohuta wa mime wa faele."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "CNET Linux Center"
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Lefelo la Linux la CNET"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "The mime type of the file."
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Mohuta wa mime wa faele."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+#, fuzzy
+#| msgid "reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "beakanya ka leswa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "tesekeng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "O ka se kopiše dilo ka gare ga ditlakala."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu "
+#| "of the volume."
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ge eba o nyaka go ntšha bolumo, hle diriša Ntšha lelokelelong le kgotlwago "
+"go lagoma la bolumo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu "
+#| "of the volume."
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ge eba o nyaka go ntšha bolumo, hle diriša Ntšha lelokelelong le kgotlwago "
+"go lagoma la bolumo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move here"
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Šuthišetša mo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy here"
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopiša mo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid "_Link here"
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Kgokaganya mo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:782
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Beakanya bjalo ka _Bokamorago"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:789
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:842
+msgid "Cancel"
+msgstr "Khansela"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:830
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Beakanya bjalo ka bokamorago bakeng sa _diphuthedi ka moka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:835
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Beakanya bjalo ka bokamorago bakeng sa _sephuthedi se"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Seswantšho se ka se tsenywe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Ka maswabi, o swanetše go laetša lentšu la bohlokwa leo le nago le selo "
+"bakeng sa seswantšho se seswa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Ka maswabi, mantšu a bohlokwa a seswantšho a ka ba le maletere feela, "
+"dikgoba le dinomoro."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Ka maswabi, go šetše go na le seswantšho seo se nago le leina la \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Hle kgetha leina le fapanego la seswantšho."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Ka maswabi, ga e kgone go boloka seswantšho sa tlwaelo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Ka maswabi, ga e kgone go boloka leina la seswantšho la tlwaelo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Taboga "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Leka gape"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Kgetha _Ka moka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Tšeela legato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Tšeela ka Moka _Legato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move here"
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Šuthišetša mo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Kgetha _Ka moka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:219
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:235
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:234
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:242
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:314
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "link to %s"
+msgid "Link to %s"
+msgstr "kgokaganyo go %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "another link to %s"
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "kgokaganyo e nngwe go %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%dst link to %s"
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "kgokaganyo ya %d go %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:338
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%dnd link to %s"
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "kgokaganyo ya %d go %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%drd link to %s"
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "kgokaganyo ya %d go %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%dth link to %s"
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "kgokaganyo ya %d go %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:385
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (kopi e nngwe)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:390
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:392
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+msgid "th copy)"
+msgstr "kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397
+msgid "st copy)"
+msgstr "kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+msgid "nd copy)"
+msgstr "kopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "rd copy)"
+msgstr "kopi)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:418
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopi)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (kopi e nngwe)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:423
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d kopiša)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d kopiša)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d kopiša)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d kopiša)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%d"
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola \"%s\" go ya go ile ditlakaleng?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+#| "trash?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from "
+#| "the trash?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola %d go ya go ile ya selo se "
+"kgethilwego go tšwa ditlakaleng?"
+msgstr[1] ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola %d go ya go ile go tšwa "
+"ditlakaleng?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1292
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ge eba o phumola selo, se tla lahlega go ya go ile."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go ntšha dilo ka moka tšeo di lego ka "
+"ditlakaleng?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ge eba o ntšha dilo ka moka tšeo di lego ditlakaleng, dilo di tla phumolwa "
+"go ya go ile."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2079
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2033 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Ntšha Dilo ka moka _Ditlakaleng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola go ya go ile \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phula selo se kgethilwego se %d "
+"kgethilwego go ya go ile?"
+msgstr[1] ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola dilo tše kgethilwego tše %d go ya "
+"go ile?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Go phumola difaele"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1342
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1476
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1559
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Phošo ge go dutšwe go phumolwa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2365
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3323
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3332
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Files"
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Kopiša Difaele"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3368
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1477
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot move this trash folder."
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "O ka se šuthiše sephuthedi se sa ditlakala."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1560
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1640
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files to the Trash"
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Go šuthišetša difaele Ditlakaleng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"E ka se šuthišetše difaele ditlakaleng, na o nyaka go phumola kapejana?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1693
+#, fuzzy
+#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Faele ya \"%s\" e ka se šuthišetšwe ditlakaleng."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to Replace File"
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Ga e Kgone go Tšeela Faele Legato "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1929
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2069
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2071
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2077
+#, fuzzy
+#| msgid "_Empty Trash"
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Ntšha Dilo ka moka ka Ditlakaleng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2176
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2302
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3315
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Phošo ge go dutše go kopišwa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2304
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3358
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Phošo ge go dutše go šuthišwa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2308
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Phošo ge go dutšwe go šuthišwa dilo go \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2481
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2623
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2682
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Phošo ge go dutše go kopišwa go \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2585
+#, fuzzy
+#| msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Ga o na ditumelelo tša go ngwala mo go iwago gona."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#, fuzzy
+#| msgid "There is not enough space on the destination."
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Ga go na sekgoba se lekanego mo go iwago gona."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2657
+#, fuzzy
+#| msgid "There is not enough space on the destination."
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "Ga go na sekgoba se lekanego mo go iwago gona."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2659
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683
+#, fuzzy
+#| msgid "The destination disk is read-only."
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Tisiki yeo go iwago go yona ke ya go bala feela."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742
+#, fuzzy
+#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Go thea ka leswa ga \"%s\" go \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2743
+#, fuzzy
+#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Go thea ka leswa ga \"%s\" go \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2748
+#, fuzzy
+#| msgid "pointing at \"%s\""
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "bontšhitše \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2768
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2778
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files"
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Go šuthiša difaele"
+msgstr[1] "Go šuthiša difaele"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying files"
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Go kopiša difaele"
+msgstr[1] "Go kopiša difaele"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Go phumola difaele"
+msgstr[1] "Go phumola difaele"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld of %ld"
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%ld ya %ld"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3193
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3196
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3320
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3365
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" e ka se kopišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e bala."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3935
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4506
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Phošo ge go dutše go šuthišwa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot move this trash folder."
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "O ka se šuthiše sephuthedi se sa ditlakala."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3937
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4011
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Phošo ge go dutše go kopišwa go \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3497
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "E ka se tloše diswantšho ka leina la '%s'."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4332
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "O ka se šuthišetše sephuthedi ka gare ga sona ka noši."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3710
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4333
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "O ka se kopiše sephuthedi ka gare ga sona ka noši."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4334
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Sephuthedi sa mo go iwago se ka gare ga sephuthedi sa mothopo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3833
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4415
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Sephuthedi sa \"%s\" se šetše se le gona. Na o nyaka se tšeelwa legato?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3840
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4422
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Sephuthedi sa \"%s\" se šetše se le gona. Na o nyaka se tšeelwa legato?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3842
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4424
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3847
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4429
+#, fuzzy
+#| msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Faele ya \"%s\" e šetše e le gona. Na o nyaka e tšeelwe legato?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3849
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4431
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3939
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4012
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4241
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Go Itokišeletša go Šuthišetša Ditlakaleng..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing to Delete files..."
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+msgstr[1] "Go itokišeletša go Phumola difaele..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4417
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4782
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating links to files"
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Go hlama dikgokaganyo difaeleng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating links to files"
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Go hlama dikgokaganyo difaeleng"
+msgstr[1] "Go hlama dikgokaganyo difaeleng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4884
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Phošo ge go dutše go hlangwa kgokaganyo go \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4886
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Goga o Lahlele e thekgwa feela ditshepedišong tša faele tša mo gae."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4889
+#, fuzzy
+#| msgid "This drop target only supports local files."
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Go lahlwa mo ga se lebantšwego go thekga feela difaele tša mo gae."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4892
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5186
+#, fuzzy
+#| msgid "Error Setting Permissions"
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Phošo ya go Beakanya Ditumelelo"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5435
+msgid "untitled folder"
+msgstr "sephuthedi seo se se nago sehlogo"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5443
+msgid "new file"
+msgstr "faele e mpsha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5591
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Phošo ge go dutše go hlangwa kgokaganyo go \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5593
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Phošo ge go dutše go hlangwa kgokaganyo go \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:917
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The emblem cannot be installed."
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Seswantšho se ka se tsenywe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1329
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1347
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The item could not be renamed."
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Selo se ka se thewe ka leswa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use the default desktop background"
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Diriša bokamorago bja teseke bja tlhaelelo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to Replace File"
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Ga e Kgone go Tšeela Faele Legato "
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3701
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ehono ka 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3702
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:471
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "lehono ka %-I:%M:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "lehono ka 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3705
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "lehono ka %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ehono, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3708
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "lehono, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3710
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3711
+msgid "today"
+msgstr "lehono"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3720
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "maabane ka 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "maabane ka %-I:%M:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3723
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "maabane ka 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3724
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "maabane ka %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3726
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "maabane, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3727
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "maabane, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3729
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3730
+msgid "yesterday"
+msgstr "maabane"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3741
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Laborago, Setemere 00 0000 ka 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3742
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3744
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Moš, Okt 00 0000 at 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3745
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3747
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Moš, Okt 00 0000 ka 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3748
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-l %N ka %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3750
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 ka 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3751
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3753
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3754
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3756
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3757
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%k/%-l/%n, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3759
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3760
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%k/%l/%n"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "octal permissions"
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "ditumelelo tša nomoro e arolwago ka seswai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4681
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4699
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4963
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4981
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u item"
+#| msgid_plural "%u items"
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "selo sa %u"
+msgstr[1] "dilo tša %u"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u folder"
+#| msgid_plural "%u folders"
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "sephuthedi sa %u"
+msgstr[1] "diphuthedi tša %u"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u file"
+#| msgid_plural "%u files"
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "faele ya %u"
+msgstr[1] "difaele tša %u"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5205
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%d kopiša)%s"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5510
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5526
+msgid "? items"
+msgstr "?dilo"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5516
+msgid "? bytes"
+msgstr "? Dipaete"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5531
+msgid "unknown type"
+msgstr "mohuta o sa tsebjwego"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5534
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "mohuta o sa tsebjwego wa MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5540
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "e sa tsebjwego"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5589
+msgid "program"
+msgstr "lenaneo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5609
+msgid "link"
+msgstr "kgokaganyo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5631
+msgid "link (broken)"
+msgstr "kgokaganyo (e robegilego)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:68
+msgid "_Always"
+msgstr "_Ka mehla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Faele ya mo Gae Feela"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Never"
+msgstr "_Le gatee"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:75
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:77
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "1 GB"
+msgid "2 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "1 GB"
+msgid "4 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Diragatša dilo ka go _kgotla gatee"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Diragatša dilo ka go _kgotla gabedi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "P_hethagatša difaele ge di kgotlilwe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Bontšha _difaele ge di kgotlilwe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:124
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Botšiša nako le nako"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Nyaka difaele ka leina la faele feela"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Nyaka difaele ka leina la faele le dipharologantšho tša faele"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "Icon View"
+msgstr "Tebelelo ya Leswao"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+#, fuzzy
+#| msgid "Content View"
+msgid "Compact View"
+msgstr "Tebelelo ya Dikagare"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "List View"
+msgstr "Tebelelo ya Lelokelelo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+msgid "Manually"
+msgstr "Ka maitirelo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Name"
+msgstr "Ka Leina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Size"
+msgstr "Ka Bogolo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Type"
+msgstr "Ka Mohuta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Ka Letšatši-kgwedi la Mpshafatšo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Ka Diswantšho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:564
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s's Gae"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:570
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Khomphuthara"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:576
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:481 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Ditlakala"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:582
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Diabi tša Neteweke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2677
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Khutlo-tharo ya kgetho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Fetolela go go Bea ga Maitirelo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:596
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Kgokaganyo e robegile, na o nyaka go e šuthišetša Ditlakaleng?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Kgokaganyo ye e ka se dirišwe, ka gobane ga e na seo e se lebantšego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Kgokaganyo ye e ka se dirišwe, ka gobane seo e se lebantšego \"%s\" ga se "
+"gona."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Šuthi_šetša Ditlakaleng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:676
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Na o nyaka go diriša \"%s\", goba go bontšha dikagare tša yona?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ke faele ya sengwalwa e ka phethagatšwago."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Diriša _Kgokaganong ya dithapo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
+msgid "_Display"
+msgstr "_Bontšha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:688
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Diriša"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:617
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go bula difaele ka moka?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will open %d separate window."
+#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Se se tla bula lefesetere le %d le fapanego."
+msgstr[1] "Se se tla bula mafesetere a %d a fapanego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1013
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Se se tla bula lefesetere le %d le fapanego."
+msgstr[1] "Se se tla bula mafesetere a %d a fapanego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1068
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error launching the application."
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1070
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Ga e kgone go tsebagatša tirišo ya setšhumi sa cd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1146
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1204
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "E ka se bontšhe \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Faele ga se seswantšho."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1228
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1521
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Eya lefelong la gae"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1867
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Go bula \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Go bula %s"
+msgstr[1] "Go bula %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not complete specified action."
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "E ka se fetše mogato o laeditšwego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use Default"
+msgid "Default"
+msgstr "_Diriša Tlhaelelo "
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
+msgid "Icon"
+msgstr "Leswao"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "E ka se šuthišetše \"%s\" lefelong le leswa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorite applications"
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Ditirišo tše ratwago"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:568
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Documents"
+msgid "%s document"
+msgstr "Ditokumente"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:575
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "e sa tsebjwego"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:608
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:676
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorite applications"
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Ditirišo tše ratwago"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "E ka se hwetše \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not complete specified action."
+msgid "Could not find application"
+msgstr "E ka se fetše mogato o laeditšwego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorite applications"
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Ditirišo tše ratwago"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an icon"
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Kgetha leswao"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:761
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
+msgid "Open With"
+msgstr "Bula Ka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:798
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Custom Icon"
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Tloša Leswao la Tlwaelo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove..."
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Tloša..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1952
+msgid "_Open"
+msgstr "_Bula"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:959
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:995
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgid "Add Application"
+msgstr "Tirišo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Go Bula go Padile, na o ka rata go kgetha tirišo e nngwe?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+#| "locations."
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" e ka se bule \"%s\" ka gobane \"%s\" e ka se tsene difaeleng tša mafelong a "
+"\"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Go Bula go Padile, na o ka rata go kgetha mogato o mongwe?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#| "\" locations."
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Mogato wa tlhaelelo o ka se bule \"%s\" ka gobane e ka se bule difaele tša "
+"mafelong a \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Ga go na ditirišo tše dingwe tšeo di lego gona go lebelela faele ye. Ge eba "
+"o kopiša faele ye khomphuthareng ya gago, o ka kgona go e bula."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Ga go na megato e mengwe e lego gona go lebelela faele ye. Ge o kopiša "
+"faele ye khomphuthareng ya gago, o ka kgona go e bula."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Ka maswabi, o ka se phethagatše ditaelo go tšwa saeteng ya kgole."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Se se paledišitšwe ka baka la go hlokomelwa ga polokego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Go bile le phošo ya go tsebagatša tirišo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:398
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Go lahlwa mo ga se lebantšwego go thekga feela difaele tša mo gae."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Gore o bule difaele tšeo e sego tša mo gae di kopiše sephutheding sa mo gae "
+"ke moka o di lahle gape."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Gore o bule difaele tšeo e sego tša mo gae di kopiše sephutheding sa mo gae "
+"ke moka o di lahlele gape. Difaele tša mo gae tšeo o di lahletšego di šetše "
+"di butšwe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "Dintlha: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorite applications"
+msgid "File Operations"
+msgstr "Ditirišo tše ratwago"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing To Move..."
+msgid "Preparing"
+msgstr "Go Itokišeletša go Šutha..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "Search"
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search List"
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Lokiša"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Dirolla go Lokiša"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Dirolla go lokiša"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Lokiša Gape"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Lokiša gape"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Fetleka tshepedišo ya faele ka molaodi wa faele"
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Sefetleki sa Faele"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:816
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Taolo ya Faele"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Sephuthedi sa Gae"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:812
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the parent folder"
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Bula sephuthedi seo e lego motswadi"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Molaodi wa Faele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616
+msgid "Background"
+msgstr "Bokamorago"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Tloša Dilo ka Moka ka Ditlakaleng"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#, fuzzy
+#| msgid "Create L_auncher"
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Hlama S_etsebagatši"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Hlama setsebagatši se seswa"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Fetola Bokamorago bja _Teseke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Bontšha lefesetere leo le go dumelelago go beakanya mmala o bonagalago ka "
+"morago goba mohlala tša teseke"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tloša Dilo ka Moka ka Ditlakaleng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Phumola dilo ka moka tšeo di lego Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will open %d separate window."
+#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Se se tla bula lefesetere le %d le fapanego."
+msgstr[1] "Se se tla bula mafesetere a %d a fapanego."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will open %d separate window."
+#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Se se tla bula lefesetere le %d le fapanego."
+msgstr[1] "Se se tla bula mafesetere a %d a fapanego."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5453
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all items in this window"
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Kgetha dilo ka moka lefesetereng le"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mohlala:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1267
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1287
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _name:"
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Leina la _mmala:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:518
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Sephuthedi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" kgethilwego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d folder selected"
+#| msgid_plural "%d folders selected"
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "sephuthedi se %d se kgethilwego"
+msgstr[1] "diphuthedi tše %d tše kgethilwego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (containing %d item)"
+#| msgid_plural " (containing %d items)"
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (e na le selo se %d)"
+msgstr[1] " (e na le dilo tše %d)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (containing a total of %d item)"
+#| msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (e na le palomoka ya selo se %d)"
+msgstr[1] " (e na le palomoka ya dilo tše %d)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d item selected (%s)"
+#| msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "selo sa %d se kgethilwego (%s)"
+msgstr[1] "dilo tše %d tše kgethilwego (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d other item selected (%s)"
+#| msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "dilo tše dingwe tše %d tše kgethilwego (%s)"
+msgstr[1] "dilo tše dingwe tše %d tše kgethilwego (%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (copy)%s"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (kopi)%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Sekgoba se se nago selo: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Sephuthedi sa \"%s\" se na le difaele tše dintši go feta tšeo Caja e ka "
+"di kgonago."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Difaele tše dingwe di ka se bontšhwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4254
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Bula ka \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Diriša \"%s\" go bula selo se kgethilwego"
+msgstr[1] "Diriša \"%s\" go bula selo se kgethilwego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5012
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Diriša \"%s\" dilong le ge e le dife tše kgethiwego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Hlama Tokumente go tšwa thempoleiting ya \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5513
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Difaele ka moka tše phethagatšegago di tla tšwelela lelokelelong la dikagare "
+"la Dingwalwa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5515
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Go kgetha sengwalwa lelokelelong la dikagare go tla diriša sengwalwa seo le "
+"selo le ge e le sefe seo se kgethilwego bjalo ka tsebišo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Difaele ka moka tše phethagatšwago sephutheding se di tla bonagala "
+"lelokelelong la dikagare la Dingwalwa. Go kgetha sengwalwa lelokelelong la "
+"dikagare go tla diriša sengwalwa seo.\n"
+"\n"
+"Ge e phethagaditšwe go tšwa sephutheding sa mo gae, sengwalwa se tla "
+"fetišetša maina a kgethilwego a faele. Ge di phethagaditšwe go tšwa "
+"sephutheding sa kgole (ka mohlala, sephuthedi se bontšhago wepe goba "
+"dikagare tša ftp), dingwalwa di ka se fetišetšwe ditekanyong.\n"
+"\n"
+"Maemong ka moka, go fapana mo go latelago ga tikologo go tla beakanywa ke "
+"Caja, yeo dingwalwa di ka e dirišago:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ditsejana tše lekanyeditšwego tša "
+"mothaladi o moswa bakeng sa difaele tše kgethilwego (ge feela e le tša mo "
+"gae)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: di-URI tše lekanyeditšwego tša mothaladi o "
+"moswa bakeng sa difaele tše kgethilwego\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI bakeng sa lefelo la gona bjale\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: boemo le bogolo bja lefesetere la gona bjale"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" e tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša Difaele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" e tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša Difaele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+#| msgid_plural ""
+#| "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Selo sa %d se kgethilwego se tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+msgstr[1] ""
+"Dilo tše %d tše kgethilwego di tla šuthišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+#| msgid_plural ""
+#| "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Selo sa %d se kgethilwego se tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+msgstr[1] ""
+"Dilo tše %d tše kgethilwego di tla kopišwa ge o kgetha taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Ga go na selo seboloking sa nakwana sa tsebišo gore se ka kgomaretšwa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Ikgokaganye le Seabi sa %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Ikgokaganye"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Kgokaganya _leina:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not complete specified action: %s"
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "E ka se fetše mogato o laeditšwego: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, fuzzy
+#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Faele ya \"%s\" e ka se šuthišetšwe ditlakaleng."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Hlama _Tokumente"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Bula K_a"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Kgetha lenaneo leo o tla bulago ka lona selo se kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Dipharologantšho"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+"Lebelela goba o mpshafatše dipharologantšho tša selo se sengwe le se sengwe "
+"se kgethilwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#, fuzzy
+#| msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr ""
+"Lebelela goba o mpshafatše dipharologantšho tša selo se sengwe le se sengwe "
+"se kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Hlama _Sephuthedi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Hlama sephuthedi se seswa seo se se nago selo ka gare ga sephuthedi se"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+#, fuzzy
+#| msgid "No templates Installed"
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Ga go na dithempoleiti tše Tsentšhitšwego"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Ntšha Dilo ka Moka Faeleng "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Hlama faele e mpsha e se nago selo ka gare ga sephuthedi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Bula selo se kgethilwego lefesetereng le"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Bula Lefesetereng la Tshepetšo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1960
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+#, fuzzy
+#| msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+#, fuzzy
+#| msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Bula ka Tirišo _e Nngwe..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Kgetha tirišo e nngwe yeo o ka bulago selo se kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Bula Sephuthedi sa Dingwalwa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+"Bontšha sephuthedi se nago le dingwalwa tšeo di tšwelelago lelokelelong le "
+"la dikagare"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#, fuzzy
+#| msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di šuthišwe le taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+#, fuzzy
+#| msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di kopišwe le taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files "
+#| "command"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Šuthiša goba o kopiše difaele tšeo di kgethilwego nakong e fetilego ka taelo "
+"ya Ripa Difaele goba ya Kopiša Difaele "
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Kgomaretša Difaele Sephutheding "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files "
+#| "command into the selected folder"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Šuthiša goba o kopiše difaele tšeo di kgethilwego nakong e fetilego ka taelo "
+"ya Ripa Difaele goba ya Kopiša Difaele sephutheding se kgethilwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Kgetha dilo ka moka lefesetereng le"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Custom Icon..."
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "_Kgetha Leswao la Tlwaelo..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Kgetha dilo lefesetereng le tše swanago le mohlala o filwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+#, fuzzy
+#| msgid "the current selection"
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "kgetho ya gona bjale"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "K_opiša gore e be dikarolo tše pedi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+"Kopiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego gore se be dikarolo tše "
+"pedi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932
+#, fuzzy
+#| msgid "Ma_ke Link"
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Di_ra Kgokaganyo"
+msgstr[1] "Di_ra Kgokaganyo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+"Hlama kgokaganyo ya mohlala bakeng sa selo se sengwe le se sengwe se "
+"kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Thea ka leswa..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Thea ka leswa selo se kgethilwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Phumola"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+"Phumola selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego, ka ntle le go šuthišetša "
+"Ditlakaleng"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#, fuzzy
+#| msgid "_Retry"
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Leka gape"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Beakanya ka Leswa Tebelelo go _Ditlhaelelo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Beakanya ka leswa tatelano ya go hlaola le mogato wa go godiša gore go swane "
+"le tše ratwago bakeng sa tebelelo ye"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Kgokaganya le Seabi se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Dira kgokagano ya go ya go ile le seabi se"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Godiša Bolumo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Godiša bolumo e kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Fokotša Bolumo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Fokotša bolumo e kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mount Volume"
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "_Godiša Bolumo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Šireletša bolumo e kgethilwego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2024
+msgid "_Format"
+msgstr "_Sebopego "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Lokiša sebopego sa bolumo e kgethilwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#, fuzzy
+#| msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Bula selo se sengwe le se sengwe seo se lego lefesetereng la tshepetšo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this folder's parents"
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Tswalela batswadi ba sephuthedi se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#, fuzzy
+#| msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di šuthišwe le taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#, fuzzy
+#| msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Lokišetša difaele tše kgethilwego gore di kopišwe le taelo ya Kgomaretša "
+"Difaele"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files "
+#| "command into the selected folder"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Šuthiša goba o kopiše difaele tšeo di kgethilwego nakong e fetilego ka taelo "
+"ya Ripa Difaele goba ya Kopiša Difaele sephutheding se kgethilwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files to the Trash"
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Go šuthišetša difaele Ditlakaleng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+"Phumola selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego, ka ntle le go šuthišetša "
+"Ditlakaleng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#, fuzzy
+#| msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr ""
+"Lebelela goba o mpshafatše dipharologantšho tša selo se sengwe le se sengwe "
+"se kgethilwego"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Diriša goba o laola dingwalwa go tšwa go ~/Caja/dingwalwa"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Dingwalwa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+msgstr[1] "Šuthiša selo se sengwe le se sengwe se kgethilwego Ditlakaleng"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1967
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7815
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Bula Lefesetereng le Leswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Fetleka Sephuthedi"
+msgstr[1] "Fetleka Sephuthedi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse _Network"
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Fetleka _Neteweke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Immediately?"
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Phumola Kapejana?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7624
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete all selected items permanently"
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Phumola dilo ka moka tše kgethilwego go ya go ile"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files to the Trash"
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Go šuthišetša difaele Ditlakaleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Bula ka \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Bula Lefesetereng le Leswa"
+msgstr[1] "Bula ka %d Mafesetereng a Maswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Bula Lefesetereng le Leswa"
+msgstr[1] "Bula ka %d Mafesetereng a Maswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open in New Window"
+#| msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Bula Lefesetereng le Leswa"
+msgstr[1] "Bula ka %d Mafesetereng a Maswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Phumola dilo ka moka tše kgethilwego go ya go ile"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "Na o nyaka go lebelela lefelo la %d?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "O ka se šuthišetše sephuthedi ka gare ga sona ka noši."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Di_ra Kgokaganyo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Laiša gape"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Goga o lahlele ga e thekgwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Goga o Lahlele e thekgwa feela ditshepedišong tša faele tša mo gae."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Go dirišitšwe mohuta wa go goga wo e sego wa kgonthe."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+msgid "Comment"
+msgstr "Tlhaloso "
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+msgid "URL"
+msgstr "STS"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Tlhaloso "
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "Command"
+msgstr "Taelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Ga o na ditumelelo tše hlokegago go lebelela dikagare tša \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" e ka se hwetšwe. Mohlomongwe e sa tšwa go phumolwa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Ka maswabi, e ka se bontšhe dikagare ka moka tša \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Dikagare tša sephuthedi di ka se bontšhwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Leina la \"%s\" le šetše le dirišitšwe sephutheding se. Hle diriša leina le "
+"fapanego."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Ga go na \"%s\" sephutheding se. Mohlomongwe e sa tšwa go šuthišwa goba go "
+"phumolwa?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Ga o na ditumelelo tše hlokegago go thea ka leswa \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Leina la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"/\". Hle "
+"diriša leina le fapanego."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Leina la \"%s\" ga se la kgonthe. Hle diriša leina le fapanego."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Ka maswabi, e ka se thee ka leswa \"%s\" go \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Selo se ka se thewe ka leswa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Ga o na ditumelelo tše hlokegago gore o ka fetola sehlopha sa \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Ka maswabi, e ka se fetole sehlopha sa \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Sehlopha se ka se fetolwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Ka maswabi, e ka se fetole mong wa \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Mong a ka se fetole."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Ka maswabi, e ka se fetole ditumelelo tša \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ditumelelo di ka se fetolwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Go thea ka leswa ga \"%s\" go \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "ka _Leina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka leina methalong"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "ka _Bogolo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka bogolo methalong"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "ka _Mohuta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka mehuta methalong"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ka Letšatši-kgwedi la _Mpshafatšo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka letšatši-kgwedi la mpshafatšo methalong"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "ka _Diswantšho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Boloka maswao a hlaotšwe ka diswantšho methalong"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Rulag_anya Dilo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+#, fuzzy
+#| msgid "Str_etch Icon"
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Otlo_lla Leswao"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Dira gore leswao le kgethilwego le otlologe"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Boloka Bogolo bjo Tlwaetšwego bja Mas_wao"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+"Boloka leswao le lengwe le lengwe le kgethilwego bogolong bja lona bjo "
+"tlwaelegilego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Hlwekiša _ka Leina"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Bea gape maswao gore a lekanye gakaone lefesetereng le go phema go tepelela"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Go Bea mo go _Kopantšwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Thumaša le go tima o diriša sekema se tiilego sa go bea"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ta_telano e Bušeditšwego Morago"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Bontšha maswao ka tatelano e fapanego"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Boloka e Leka-lekantšwe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Boloka maswao a lokeleditšwe go tshepedišo ya neteweke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ka maitirelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Tlogela maswao neng le neng ge a lahlwa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "Ka _Leina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "Ka _Bogolo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "Ka _Mohuta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Ka Letšatši-kgwedi la _Mpshafatšo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Ka _Diswantšho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Boloka Bogolo bjo Tlwaetšwego bja Les_wao"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "bontšhitše \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Maswao"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014
+#, fuzzy
+#| msgid "Display this location with \"%s\""
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Bontšha lefelo le le \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+#, fuzzy
+#| msgid "Compaq"
+msgid "_Compact"
+msgstr "Compaq"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028
+#, fuzzy
+#| msgid "Display this location with \"%s\""
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Bontšha lefelo le le \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(E se nago selo)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Go Laiša..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Dikholomo tše Bonagalago"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+"Kgetha tatelano ya tshedimošo yeo e swanetšego go tšwelela sephutheding se."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Dikholomo tše _Bonagalago..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Kgetha dikholomo tšeo di bonagalago sephutheding se"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Lelokelelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+#, fuzzy
+#| msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo ge e thoma."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#, fuzzy
+#| msgid "Display this location with \"%s\""
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Bontšha lefelo le le \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "O ka se abele leswao la tlwaelo le fetago le tee ka nako e tee!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Hle goga seswantšho se tee feela gore o se beakanye bjalo ka leswao la "
+"tlwaelo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:516
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Faele yeo o e lahlegilego ga se ya mo gae."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "O ka diriša feela diswantšho tša mo gae bjalo ka maswao a tlwaelo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Faele yeo o e lahlegilego ga se seswantšho."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Leina:"
+msgstr[1] "_Leina:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Dipharologantšho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Dipharologantšho tša %s"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Khansela go Fetolwa ga Sehlopha?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Khansela go Fetolwa ga Mong?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+msgid "nothing"
+msgstr "ga se selo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "unreadable"
+msgstr "e sa balegego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d item, with size %s"
+#| msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "selo sa %d, sa bogolo bja %s"
+msgstr[1] "dilo tše %d, tšeo palomoka ya tšona e lego %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(dikagare tše dingwe ga di balege)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Contents:"
+msgstr "Dikagare:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree"
+msgid "free"
+msgstr "Mohlare"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tshepedišo ya faele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+msgid "Basic"
+msgstr "Motheo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Type:"
+msgstr "Mohuta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Link target:"
+msgstr "Kgokaganya se lebantšwego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+msgid "Size:"
+msgstr "Bogolo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Lefelo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+msgid "Volume:"
+msgstr "Bolumo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Tsenwego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
+msgid "Modified:"
+msgstr "Mpshafaditšwego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
+msgid "Free space:"
+msgstr "Sekgoba se se nago selo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Diswantšho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+msgid "_Read"
+msgstr "_Bala"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Write"
+msgstr "_Ngwala"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "E_xecute"
+msgstr "P_hethagatša"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+msgid "no "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#, fuzzy
+#| msgid "List"
+msgid "list"
+msgstr "Lelokelelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#, fuzzy
+#| msgid "_Read"
+msgid "read"
+msgstr "_Bala"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+msgid "create/delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+#, fuzzy
+#| msgid "_Write"
+msgid "write"
+msgstr "_Ngwala"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessed:"
+msgid "access"
+msgstr "Tsenwego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessed:"
+msgid "Access:"
+msgstr "Tsenwego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#, fuzzy
+#| msgid "date accessed"
+msgid "Folder access:"
+msgstr "letšatši-kgwedi leo e tsenwego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+#, fuzzy
+#| msgid "date accessed"
+msgid "File access:"
+msgstr "letšatši-kgwedi leo e tsenwego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:291
+msgid "None"
+msgstr "Ga e gona"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Files Only"
+msgid "List files only"
+msgstr "Difaele tša mo Gae Feela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessed:"
+msgid "Access files"
+msgstr "Tsenwego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating links to files"
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Go hlama dikgokaganyo difaeleng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+msgid "Read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo Edit"
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lokiša Gape"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Beakanya _Boitsebišo bja Modiriši"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Difolaga tše kgethegilego:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Beakanya Boits_ebišo bja sehlopha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Kgomarelago"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+#, fuzzy
+#| msgid "Owner:"
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Mong:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
+msgid "Owner:"
+msgstr "Mong:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
+#, fuzzy
+#| msgid "Group:"
+msgid "_Group:"
+msgstr "Sehlopha:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
+msgid "Group:"
+msgstr "Sehlopha:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
+#, fuzzy
+#| msgid "Others:"
+msgid "Others"
+msgstr "Tše dingwe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xecute"
+msgid "Execute:"
+msgstr "P_hethagatša"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+msgid "Others:"
+msgstr "Tše dingwe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Ditumelelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Ditumelelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tebelelo ya sengwalwa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
+#, fuzzy
+#| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Ga o mong, ka gona o ka se fetole ditumelelo tše."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux One"
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Linux ya Mathomo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Fetotšwego la mafelelo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+#, fuzzy
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Ditumelelo tša faele."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Ditumelelo tša \"%s\" di ka se lemogwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Ditumelelo tša faele e kgethilwego di ka se lemogwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Go hlama lefesetere la Dipharologantšho."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Custom Icon..."
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "_Kgetha Leswao la Tlwaelo..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "File System"
+msgstr "Tshepedišo ya faele"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Baagišani ba Neteweke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637
+msgid "Tree"
+msgstr "Mohlare"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Bontšha %s"
+
+#: ../src/caja-application.c:390
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja e ka se hlame sephuthedi se nyakegago sa \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:392
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Pele o diriša Caja, hle hlama sephuthedi se latelago, goba o beakanye "
+"ditumelelo ka tsela yeo ka yona Caja e ka di hlamago."
+
+#: ../src/caja-application.c:395
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja e ka se hlame diphuthedi tše latelago tšeo di nyakegago: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:397
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Pele o diriša Caja, hle hlama diphuthedi tše, goba o beakanye ditumelelo "
+"ka tsela yeo ka yona Caja e ka di hlamago."
+
+#: ../src/caja-application.c:1246 ../src/caja-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1703 ../src/caja-places-sidebar.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to Replace File"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Ga e Kgone go Tšeela Faele Legato "
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go bontšha thušo: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Ga go na dipuku-tshwayo tše hlalositšwego"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Dipuku-tshwayo</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Lefelo</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Leina</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Lokiša Dipuku-tshwayo"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "E ka se Bontšhe Lefelo"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Server %s"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr "Ikgokaganye le Seabi sa %s"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Lefelo la Tlwaelo"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "PFF ya Phatlalatša"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "PFF (e nago le go tsena)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Go abelana lefesetere"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "Wepe ya DAV (PFSK)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Šireletša Wepe ya DAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "You must enter a name for the server."
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "O swanetše go tsenya leina bakeng sa seabi."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Hle tsenya leina gomme o leke gape."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:424
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lefelo (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:446
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Seabi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:465
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Tshedimošo ya kgetho:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:477
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Abelana:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:498
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Lefelo:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:538
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Leina la Modiriši:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Leina:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _name:"
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Leina la _mmala:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:787
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Ikgokaganye le Seabi"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:804
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Mohuta wa _tirelo:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Bookmark"
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Oketša Puku-tshwayo"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_opanya"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:308
+msgid "Desktop"
+msgstr "Teseke"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "E ka se tloše diswantšho ka leina la '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Se ke ka gobane seswantšho ke sa go ya go ile, e sego seo wena o "
+"itsenyeditšego sona."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "E ka se thee ka leswa seswantšho seo se nago le leina la '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Thea Seswantšho ka Leswa"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Tsenya leina le leswa bakeng sa seswantšho se bontšhitšwego:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Thea ka leswa"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Oketša Diswantšho..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Tsenya leina le hlalosago kgauswi le seswantšho se sengwe le se sengwe. "
+"Leina le le tla dirišwa mafelong a mangwe go lemoga seswantšho."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Tsenya leina le hlalosago kgauswi le seswantšho. Leina le le tla dirišwa "
+"mafelong a mangwe go lemoga seswantšho."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Tše dingwe tša difaele di ka se oketšwe bjalo ka diswantšho."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Diswantšho ga di bonagale e le diswantšho tša kgonthe."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ga go na difaele tšeo di ka oketšwago bjalo ka diswantšho."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Faele ya '%s' ga e bonale e le seswantšho sa kgonthe."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Faele e gogilwego ga e bonagale e le seswantšho sa kgonthe."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Seswantšho se ka se oketšwe."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgid "Emblems"
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Diswantšho"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Behavior"
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "Boitshwaro"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Name</b>"
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>_Leina</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Tebelelo ya Tlhaelelo </sebaka>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+"<boima bja sebaka=\"mokoto\">Difaele tša Sengwalwa tše ka "
+"Phethagatšwago</sekgoba>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>_Dipuku-tshwayo</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Location</b>"
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>_Lefelo</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlhaelelo tša Tebelelo ya Leswao</sebaka>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "List Columns"
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "Lokeletša Dikholomo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+"<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlhaelelo tša Tebelelo ya Lelokelelo</sebaka>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+"<boima bja sebaka=\"mokoto\">Difaele tše Dingwe tše ka Bonelwago Pele</"
+"sebaka>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Difaele tša Modumo</sebaka>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Name</b>"
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>_Leina</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+"<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlhaelelo tša Tebelelo ya Mohlare</sebaka>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Lefelo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Ka mehla bula go _mafesetere a go fetleka"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+"Botšiša pele _o ntšha dilo ka moka ka Ditlakaleng goba o phumola difaele"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Behavior"
+msgstr "Boitshwaro"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Kgetha tatelano ya tshedimošo yeo e swanetšego go tšwelela ka tlase ga maina "
+"a leswao. Tshedimošo e oketšegilego e tla tšwelela ge o godišetša kgauswi."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Kgetha tatelano ya tshedimošo yeo e swanetšego go tšwelela ponong ya "
+"lelokelelo."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Bala _palo ya dilo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Default _zoom level:"
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Dira gore mogato _wa go godiša o tlhaelele:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Dira gore mogato _wa go godiša o tlhaelele:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "Display"
+msgstr "Bontšha"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Tše Ratwago tša Taolo ya Faele"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "A_karetša taelo ya Phumola yeo e fetago Ditlakala"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "List Columns"
+msgstr "Lokeletša Dikholomo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Multimedia"
+msgid "Media"
+msgstr "Methopo e fapa-fapanego ya ditaba"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "Preview"
+msgstr "Ponelopele"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Bonelapele difaele _tša modumo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Bontšha _feela diphuthedi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Bontšha _dikhutsofatšo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Bontšha difaele tše utilwego le _tša kopi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Bontšha sengw_lwa maswaong:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Hlopha _diphuthedi pele ga difaele"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Lebelela _diphuthedi tše diswa o diriša:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Views"
+msgstr "Ditebelelo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Rulaganya dilo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Dira gore mogato wa go godiša o tlhaelele:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "_Double click to activate items"
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Kgotla gabedi go diragatša dilo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Sebopego:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Feela bakeng sa difaele tše nyenyane go:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "_Port:"
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Lefelo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Diriša difaele tša sengwalwa tšeo di ka phethagatšwago ge di kgotlwa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "_Single click to activate items"
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Kgotla gatee bakeng sa go diragatša dilo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Software"
+msgid "_Software:"
+msgstr "Lenaneo le tsenywago khomphuthareng"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Maswao a bapelanego le sengwalwa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Mohuta:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Diriša go bea mo go dirilwego"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+"_Lebelela difaele tša sengwalwa tšeo di ka phethagatšwago ge di kgotlwa"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:324
+msgid "History"
+msgstr "Histori"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "History"
+msgid "Show History"
+msgstr "Histori"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Leina la Khamera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Mohuta wa Khamera"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Letšatši le Tšerwego ka lona"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Letšatši-kgwedi e Mpshafaditšwego"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Nako ya go Utolla"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Lešoba la Bohlokwa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Go Lekanyetša Lebelo ga ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Sephadimiši se Thuntšhitšwego"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mokgwa wa go Lekantšha"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Lenaneo la go Utolla"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Botelele bjo Bonagalago"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Lenaneo le tsenywago khomphuthareng"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Location"
+msgstr "Lefelo:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyword:"
+msgid "Keywords"
+msgstr "_Lentšu la bohlokwa:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "CD _Creator"
+msgid "Creator"
+msgstr "Sehlami sa _CD"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Go Kopiša"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "nothing"
+msgid "Rating"
+msgstr "ga se selo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "_Image:"
+msgid "Image Type:"
+msgstr "_Seswantšho:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "E paletšwe go laiša tshedimošo ya seswantšho"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "laiša..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:641
+msgid "Image"
+msgstr "Seswantšho"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:159
+msgid "Information"
+msgstr "Tshedimošo"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Information"
+msgid "Show Information"
+msgstr "Tshedimošo"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:354
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Diriša _Bokamorago bja Tlhaelelo"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "O ka se abele leswao le fetago le tee la tlwaelo ka nako e tee."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "O ka diriša diswantšho feela bjalo ka maswao a tlwaelo."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:835
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Bula ka %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Eya Go:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Na o nyaka go lebelela lefelo la %d?"
+msgstr[1] "Na o nyaka go lebelela mafelo a %d?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:149
+msgid "Open Location"
+msgstr "Bula Lefelo"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:160
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lefelo:"
+
+#: ../src/caja-main.c:326
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Dira peakanyo ya kapejana ya diteko tša go itekola."
+
+#: ../src/caja-main.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Ditumelelo tša faele."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Hlama lefesetere la mathomo leo le nago le tšeometri e filwego."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "TŠEOMETRI"
+
+#: ../src/caja-main.c:333
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+"Hlama mafesetere feela bakeng sa di-URI tše laetšwego ka mo go kgethegilego."
+
+#: ../src/caja-main.c:335
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"O seke wa laola teseke (hlokomologa peakanyo ya poledišano ya tše ratwago)."
+
+#: ../src/caja-main.c:337
+msgid "open a browser window."
+msgstr "bula lefesetere la sefetleki."
+
+#: ../src/caja-main.c:339
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Tlogela Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:340
+msgid "[URI...]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Fetleka tshepedišo ya faele ka molaodi wa faele"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:417 ../src/caja-main.c:426
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s e ka se dirišwe le di-URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:422
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --go lekola e ka se dirišwe le dikgetho tše dingwe.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:431
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --tšeometri e ka se dirišwe kaURI e fetago e tee.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Na o kgonthišegile gore o nyaka go phumola lelokelelo la mafelo ao o a "
+"etetšego?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:767
+msgid "_Go"
+msgstr "_Eya"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:768
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Dipuku-tshwayo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trash"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Ditlakala"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid "Open New _Window"
+msgid "New _Window"
+msgstr "Bula Lefesetere le _Leswa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr ""
+"Bula lefesetere le lengwe la Caja bakeng sa lefelo le bontšhitšwego"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr ""
+"Bula lefesetere le lengwe la Caja bakeng sa lefelo le bontšhitšwego"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "Open %d Window?"
+#| msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Bula Lefesetere le %d?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr ""
+"Bula lefesetere le lengwe la Caja bakeng sa lefelo le bontšhitšwego"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Tswalela _Mafesetere ka Moka"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Tswalela mafesetere ka moka a Tshepetšo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lefelo..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Phumola Histori"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+"Phumola dikagare tša lelokelelo la dikagare la Eya le malokelelo a Morago/"
+"Pele"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/caja-spatial-window.c:911
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Oketša Puku-tshwayo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-spatial-window.c:912
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+"Oketša puku-tshwayo bakeng sa lefelo la gona bjale lelokelelong le la "
+"dikagare"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/caja-spatial-window.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Bookmarks"
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Lokiša Dipuku-tshwayo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:915
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Bontšha lefesetere leo le dumelelago go lokiša dipuku-tshwayo lelokelelong "
+"le la dikagare"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-spatial-window.c:917
+#, fuzzy
+#| msgid "Search this computer for files"
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Nyakišiša khomphuthara ye bakeng sa difaele"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:918
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "_Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-navigation-window.c:264
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-navigation-window.c:272
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Fetola go bonagala ga bara ya lefelo ya lefesetere"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Sešireletši sa ka Thoko"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Fetola go bonagala ga bara ya ka thoko ya lefesetere"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Bara ya _Lefelo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Fetola go bonagala ga bara ya lefelo ya lefesetere"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Ba_ra ya boemo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Fetola go bonagala ga bara ye ya boemo ya lefesetere"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "_Back"
+msgstr "_Morago"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Eya lefelong leo le etetšwego nakong e fetilego"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear History"
+msgid "Back history"
+msgstr "Phumola Histori"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Pele"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Eya lefelong le etetšwego ka mo go latelago"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear History"
+msgid "Forward history"
+msgstr "Phumola Histori"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "_Search"
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:176
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Tswalela"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Sefetleki sa Faele"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close tab"
+msgstr "_Tswalela"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "Ela hloko"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Bontšha %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Neteweke"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1859
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1975
+msgid "Remove"
+msgstr "Tloša "
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1984
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "Rename..."
+msgstr "_Thea ka leswa..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1996
+#, fuzzy
+#| msgid "_About"
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Ka ga"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2017
+#, fuzzy
+#| msgid "_Read"
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_Bala"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2382
+#, fuzzy
+#| msgid "_Places"
+msgid "Places"
+msgstr "_Mafelo"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2388
+#, fuzzy
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Places"
+msgstr "Bontšha %s"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Bokamorago le Diswantšho"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Tloša..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add new..."
+msgid "Add new..."
+msgstr "_Oketša e mpsha..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Ka maswabi, mohlala wa %s o ka se phumolwe."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Lekola gore o na le ditumelelo tša go phumola mohlala."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Ka maswabi, seswantšho sa %s se ka se phumolwe."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Lekola gore o na le ditumelelo tša go phumola seswantšho."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Kgetha faele ya seswantšho bakeng sa seswantšho se seswa:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a New Emblem:"
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Hlama Seswantšho se Seswa:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Lentšu la bohlokwa:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Seswantšho:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Hlama Mmala o Moswa:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Leina la _mmala:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Boleng bja _mmala:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Ka maswabi, o ka se tšeele beakanya seswantšho ka leswa legato."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Beakanya ka leswa ke seswantšho se kgethegilego seo se ka se phumolwego."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Ka maswabi, mohlala wa %s o ka se tsenywe."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Kgetha faele ya seswantšho gore o e tsenye bjalo ka mohlala"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Mmala o ka se tsenywe."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Ka maswabi, o swanetše go laetša leina le nago le selo bakeng sa mmala o "
+"moswa."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+"Ka maswabi, o swanetše go laetša leina le nago le selo bakeng sa mmala o "
+"moswa."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a color to add"
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Kgetha mmala o swanetšego go oketšwa"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Ka maswabi, \"%s\" ga se faele ya seswantšho e ka dirišegago."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Faele ga se seswantšho."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Kgetha Legoro:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "K_hansela go Tloša "
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Oketša Mohlala o Moswa..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Oketša Mmala o Moswa..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Oketša seswantšho se Seswa..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Kgotla mohlala gore o o tloše"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Kgotla mmala gore o o tloše"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Kgotla seswantšho gore o se tloše"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Mehlala:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Mebala:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Diswantšho:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Tloša Mohlala..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Tloša Mmala..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Tloša seswantšho..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue Type"
+msgid "File Type"
+msgstr "Mohuta o Tala-lerata"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a color to add"
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Kgetha mmala o swanetšego go oketšwa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Ditokumente"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic"
+msgid "Music"
+msgstr "Motheo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hide"
+msgid "Video"
+msgstr "_Uta"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Pictures"
+msgid "Picture"
+msgstr "Diswantšho"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "International"
+msgid "Illustration"
+msgstr "Boditšhaba-tšhaba"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "reset"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "beakanya ka leswa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+#, fuzzy
+#| msgid "Text view"
+msgid "Text File"
+msgstr "Go lebelela sengwalwa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Pattern"
+msgid "Select type"
+msgstr "Kgetha Mohlala"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Hlama Sephuthedi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+#, fuzzy
+#| msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Dira kgokagano ya go ya go ile le seabi se"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+#, fuzzy
+#| msgid "_Go"
+msgid "Go"
+msgstr "_Eya"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "Laiša gape"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "Search results"
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Search List"
+msgid "Search:"
+msgstr "Lelokelelo la go Nyaka"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Tswalela sešireletši sa ka thoko"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:394 ../src/caja-window-menus.c:515
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:901
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mafelo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Bula _Lefelo..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Tswalela D_iphuthedi tša Motswadi"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Tswalela batswadi ba sephuthedi se"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:908
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Tswalel_a Diphuthedi ka Moka"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:909
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Tswalela mafesetere ka moka a sephuthedi"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "go otla ka morethetho"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "e fana ka boemo bja go bonagala"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Na o nyaka go tloša dipuku-tshwayo le ge e le dife tšeo di se nago lefelo "
+"lelokelelong la gago?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Puku-tshwayo bakeng sa Lefelo leo le Sego Gona"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "O ka kgetha selebeledi se sengwe goba o ye lefelong le fapanego."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Lefelo le ka se bontšhwe le selebeledi se."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Tebelelo ya Dikagare"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Tebelelo ya faele ya gona bjale goba sephuthedi"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja ga e na selebeledi se tsentšhitšwego se kgonago go bontšha faele."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Lefelo la \"%s\" ga le gona."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "E ka se hwetše \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Hle lekola mopeleto gomme o leke gape."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja e ka se kgone go swaragana le mafelo a %s:"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, fuzzy
+#| msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "Caja e ka se kgone go swaragana le mafelo a %s:"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Ga e kgone go tsebagatša tirišo ya setšhumi sa cd."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Go tsena go gannwe."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+"E ka se bontšhe \"%s\", ka gobane ga go na moswari \"%s\" yo a hweditšwego."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Lekola gore mopeleto o nepagetše le gore dipeakanyo tša gago tša kemedi di "
+"nepagetše."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please select another viewer and try again."
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr "Hle kgetha selebeledi se sengwe gomme o leke gape."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:179
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Eya lefelong le laeditšwego ke puku-tshwayo ye"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:497
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:501
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:505
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:520
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:530
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Translate.org.za <[email protected]>\n"
+"Pheledi Mathibela <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Caja Tree View"
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Tebelelo ya Mohlare wa Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:741
+msgid "_File"
+msgstr "_Faele"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:742
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Lokiša"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:743
+msgid "_View"
+msgstr "_Lebelela"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:744
+msgid "_Help"
+msgstr "_Thušo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:746
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tswalela"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:747
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Tswalela sephuthedi se"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:750
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Bokamorago le diswantšho..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:751
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Bontšha mehlala, mebala le diswantšho tšeo di ka dirišwago go tlwaelanya "
+"ponagalo"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:754
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Tše Ratw_ago"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:755
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr ""
+"Caja ke legapi la seswantšho bakeng sa MATE yeo e dirago gore go be "
+"bonolo go laola difaele tša gago le tshepedišo ya gago ka moka."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:757
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Dirolla"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:758
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Dirolla phetogo ya mafelelo ya sengwalwa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:760
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Bula _Motswadi"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:761
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Bula sephuthedi seo e lego motswadi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:767
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Emiša"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop loading this location"
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Emiša go laiša lefelo le"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:771
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Laiša gape"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid "the current selection"
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "kgetho ya gona bjale"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:775
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Dikagare"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:776
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Bontšha thušo ya Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_About"
+msgstr "_Ka ga"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Bontšha ditheto bakeng sa bahlami ba Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:783
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Godirša ka _Ntle"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:784 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Godiša_ka Ntle"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:796 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Bogolo bjo Tlwae_legilego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:804 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Kopanya le _Seabi..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:808
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Folder"
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Sephuthedi sa Gae"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Khomphuthara"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid "Network"
+msgid "_Network"
+msgstr "Neteweke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:820 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Dithempoleiti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Eya sephutheding sa dithempoleiti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Ditlakala"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the parent folder"
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Bula sephuthedi seo e lego motswadi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:834
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "E tlema pontšho ya difaele tše utilwego lefesetereng la gona bjale"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Up"
+msgstr "_Godimo"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:868
+msgid "_Home"
+msgstr "_Gae "
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Faele ga se seswantšho."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Faele ga se seswantšho."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Faele ga se seswantšho."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Godiša ka Gare"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Godiša ka Ntle"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Godiša gore e Lekane"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Godiša"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Beakanya mogato wa go godiša wa go lebelela ga gona bjale"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "Fetleka software yeo e lego gona"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Bokgabo"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Khamera"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Hlatsetšwego"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "Fodilego"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "Kotsi"
+
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "Arogantšhitšwego"
+
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "Kakanyo"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Ratwago"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "Bohlokwa"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Poso"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Mpsha"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Go Lokile"
+
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "Aowi"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Ngatana"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Motho ka noši"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Modumo"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Kgethegilego"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Potlakile"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Wepe"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Tše ratwago"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Go fapana ga Eggplant ya sehlogo sa Ngangišano."
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "Eggplant ya Ngangišano"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Go fapana ga Tala-lerata le Tala-morogo ga sehlogo sa Ngangišano."
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "Tala-lerata le Tala-morogo ya Ngangišano"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "This is the default theme for Caja."
+#~ msgstr "Se ke sehlogo sa tlhaelelo bakeng sa Caja."
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sehlogo se hlametšwego go swanela gabotse le tikologo e phagamego ya "
+#~ "MATE."
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "Sierra"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr ""
+#~ "E diriša diphuthedi tša manila le bokamorago bjo tala-morogo e tshehla."
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "Tahoe"
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "Sehlogo se se diriša diphuthedi tša diswantšho tša kgonthe."
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Leina la kholomo"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Pharologanyo"
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "Leina la pharologanyo leo le swanetšego go bontšhwa"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Leswao"
+
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "Leswao leo le swanetšego go bontšhwa kholomong"
+
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "Tlhaloso yeo e bonwago ke modiriši ya kholomo"
+
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "teka-tekanyo ya x"
+
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "Teka-tekanyo ya x ya kholomo"
+
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "Leina la selo"
+
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "Leswao leo le swanetšego go bontšhwa modiriši"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "Maele"
+
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "Maele a sedirišwa bakeng sa selo sa lelokelelo la dikagare"
+
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leina la leswao leo le swanetšego go bontšha selong sa lelokelelo la "
+#~ "dikagare"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "E swanetšego go swarwa ka bohlale"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se swanetše go swarwa ka bohlale"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Tše tlago pele"
+
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "Bontšha sengwalwa se tlago pele dibareng tša didirišwa"
+
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "Leina la letlakala"
+
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sedirišwa sa leswao seo se swanetšego go bontšhwa go tab ya puku ya "
+#~ "dintlha"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Letlakala"
+
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "Sedirišwa bakeng sa letlakala la thoto"
+
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tliša lefesetere le leswa bakeng sa faele e nngwe le e nngwe e butšwego"
+
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kgontšha difolaga tše 'kgethegilego' poledišanong ya tše ratwago tša faele"
+
+#~ msgid "Cut _Text"
+#~ msgstr "Ripa _Sengwalwa"
+
+#~ msgid "_Copy Text"
+#~ msgstr "_Kopiša Sengwalwa"
+
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "_Kgomaretša Sengwalwa"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Bontšha"
+
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "O ka se phumole leswao la bolumo."
+
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "E ka se Phumole Bolumo"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "E ka se Tsenye Seswantšho "
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "E ka se tsenye seswantšho"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%d e Šetšego)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d e Šetšego)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Go tšwa go:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Go ya go:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" e ka se šuthišwe ka gobane e tisiking ya go bala feela."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" e ka se phumolwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go mphsafatša "
+#~ "sephuthedi sa yona sa motswadi."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" e ka se phumolwe ka gobane e tisiking ya go bala feela."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" e ka se šuthišwe ka gobane ga o na ditumelelo tša go e fetola goba "
+#~ "sephuthedi sa yona sa motswadi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se šuthiše \"%s\" ka gobane yona le sephuthedi sa yona di mo go "
+#~ "iwago."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se šuthišetše \"%s\" ditlakaleng ka gobane ga o na ditumelelo tša go "
+#~ "fetola yona goba sephuthedi sa yona sa motswadi."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "Ga o na ditumelelo tša go ngwala sephutheding se."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Phošo ge go dutše go hlangwa dikgokaganyo go \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go kopišwa \"%s\"."
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Na o tla rata go tšwela pele?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go šuthišwa \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutšwe go hlangwa kgokaganyo go \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go phumolwa \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go kopišwa."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutše go šuthišwa."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutšwe go kgokaganywa."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ge go dutšwe go phumolwa."
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "Phošo ge go Dutšwe go Kopišwa"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "Phošo ge go Dutšwe go Šuthišwa"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "Phošo ge go Dutšwe go Kgokaganywa"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "Phošo ge go Dutšwe go Phumolwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leina le šetše le dirišitšwe bakeng sa selo se kgethegilego seo se ka se "
+#~ "tlošwego goba go tšeelwa legato. Ge eba o sa dutše o nyaka go tloša selo, "
+#~ "se thee ka leswa gomme o leke gape."
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "E ka se kopiše \"%s\" lefelong le leswa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leina le šetše le dirišitšwe bakeng sa selo sa bohlokwa seo se ka se "
+#~ "tlošwego goba go tšeelwa legato. Ge e ba o sa dutše o nyaka go kopiša "
+#~ "selo, se thee ka leswa gomme o leke gape."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with "
+#~ "the files being copied will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba o tšeela sephuthedi seo se šetšego se le gona legato, difaele le "
+#~ "ge e le dife tšeo lwantšhanago le tšeo di kopišwago go tla ngwalwa godimo "
+#~ "ga tšona."
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge o tšeela faele yeo e šetšego e le gona legato, go tla ngwalwa godimo "
+#~ "ga dikagare tša yona."
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "Ngangišano ge go Kopišwa"
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "Boemo bja Tšwelopele ya VFSXfer ya Mate bjo sa Tsebjwego %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "Mong wa faele."
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Go šuthiša"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving file:"
+#~ msgstr "Go šuthiša difaele"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "Go Fetša go Šutha..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linking file:"
+#~ msgstr "Go Kgokaganya"
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "Go Kgokaganya"
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "Go Itokišeletša go Hlama Dikgokaganyo..."
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "Go Fetša go Hlama Dikgokaganyo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file:"
+#~ msgstr "Go kopiša difaele"
+
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "Go Itokišeletša go Kopiša..."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "O ka se hlame dikgokaganyo ka gare ga ditlakala."
+
+#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+#~ msgstr "Difaele le diphuthedi di ka šuthišetšwa feela ka ditlakaleng."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "O ka se kopiše sephuthedi se sa ditlakala."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sephuthedi sa ditlakala se dirišetšwa go boloka dilo tšeo di "
+#~ "šuthišeditšwego ditlakaleng."
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "E ka se Fetole Lefelo la Ditlakala"
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "E ka se Kopiše Ditlakala"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "E ka se Šuthišetše ka Gare ga Yona ka Noši"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "E ka se Kopiše ka Gare ga Yona ka Noši"
+
+#~ msgid "You cannot copy a file over itself."
+#~ msgstr "O ka se kopiše faele godimo ga yona ka noši."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "Mo go iwago gona le mothopo ke faele e swanago."
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "E ka se Kopiše Godimo ga Yona ka Noši"
+
+#~ msgid "There is no space on the destination."
+#~ msgstr "Ga go na sekgoba mo go iwago gona."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Phošo ya \"%s\" ya go hlama sephuthedi se seswa."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi se seswa."
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "Phošo ya go Hlama Sephuthedi se Seswa"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Phoš ya \"%s\" ya go hlama tokumente e mpsha."
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Phošo ya go hlama tokumente e mpsha"
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "Phošo ya go Hlama Tokumente e Mpsha"
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "Difaele tše phumotšwego:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Go Phumola"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "Go Ntšha dilo ka moka tšeo di lego ka Ditlakaleng"
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Go itokišeletša go Ntšha dilo ka moka tšeo di lego ka Ditlakaleng..."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Difonto"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Dihlogo"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Sehlami sa CD/DVD"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Neteweke ya Mafesetere"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "Ditirelo tšeo di lego go"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se hwetše tlhaloso gaešita le bakeng sa \"tšhupetšo ya x/"
+#~ "tlwaelegilego\". Se mohlomongwe se ra gore faele ya gago ya dinotlelo ya "
+#~ "mate-vfs e lefelong le fošagetšego goba ga e hwetšwe ka lebaka le itšego."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga go na tlhaloso e hweditšwego bakeng sa mohuta wa mime \"%s\" (faele ke "
+#~ "\"%s\"), hle botša lelokelo la poso la mate-vfs."
+
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "sengwalwa se lokišegago"
+
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "leswao le lokišegago"
+
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "sengwalwa se oketšegilego"
+
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "sengwalwa se sengwe se oketšegilego"
+
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "bonagaditšwe bakeng sa kgetho"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "ge eba re bonagaditšwe bakeng sa kgetho"
+
+#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
+#~ msgstr "bonagaditšwe bjalo ka go lebiša hlokomelo ga boroto ya dinotlelo"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+#~ msgstr "ge eba re bonagaditšwe go fana ka hlokomelo ya boroto ya dinotlelo"
+
+#~ msgid "highlighted for drop"
+#~ msgstr "bonagaditšwe bakeng sa go lahlela"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+#~ msgstr "ge eba re bonagaditšwe bakeng sa go lahlela ga G&L"
+
+#~ msgid "Frame Text"
+#~ msgstr "Sengwalwa sa Foreime"
+
+#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
+#~ msgstr "Thala foreimi go dikologa sengwalwa se sa kgethwago"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Mmala wa lepokisi la kgetho"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Alfa ya Lepokisi la Kgetho"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Go bonagatša ga lepokisi la kgetho"
+
+#~ msgid "Highlight Alpha"
+#~ msgstr "Alfa e Bontšhitšwego"
+
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "Go bonagatša ga go bontšha bakeng sa maswao a kgethilwego"
+
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "Mmala wa Tshedimošo o Tagilego "
+
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mmala o dirišitšwego bakeng sa sengwalwa sa tshedimošo kgahlanong le "
+#~ "bokamorago bjo fsifetšego"
+
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "Mmala wa Tshedimošo o Fsifetšego"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mmala o dirišitšwego bakeng sa sengwalwa sa tshedimošo kgahlanong le "
+#~ "bokamorago bjo tagilego"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na o nyaka go fetolela go go bea ga maitirelo gomme go tlogele selo se mo "
+#~ "o se tlogetšego gona. Se se tla khupetša go bea ga maitirelo mo go "
+#~ "bolokilwego."
+
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "Sephuthedi se se diriša go bea mo go itiragalelago."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na o nyaka go fetolela go go bea ga maitirelo gomme o tlogele dilo tše mo "
+#~ "o di lahletšego gona? Se se tla khupetša go bea ga maitirelo mo go "
+#~ "bolokilwego."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na o nyaka go fetolela go go bea ga maitirelo gomme o tlogela selo se mo "
+#~ "o se lahletšego gona?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na o nyaka go fetolela go go bea ga maitirelo gomme o tlogele dilo tše mo "
+#~ "o di lahlilego gona?"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Fetolela"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "E ka se Bule Lefelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" e ka se bule \"%s\" ka gobane \"%s\" e ka se kgone go tsena "
+#~ "difaeleng tša mafelong a \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mogato wa tlhaelelo o ka se bule \"%s\" ka gobane e ka se tsene difaeleng "
+#~ "go mafelo a \"%s\"."
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "Maiteko a go tsena a padile."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" ga se lefelo la kgonthe."
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "E ka se Bontšhe Lefelo"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "E ka se Phethagatše Dikgokaganyo tša Kgole"
+
+#~ msgid "Error Launching Application"
+#~ msgstr "Phošo ya go Tsebagatša Tirišo"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "Lahla se Lebantšwego e Thekga Feela Difaele tša mo Gae "
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "Lebelela bobolokelo bja gago bja khomphuthara"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Fetola kamoo difaele di laolwago ka gona"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Lebelela sephuthedi sa gae molaoding wa faele wa Caja"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Feketori ya legapi la Caja le molaodi wa faele"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Feketori ya Caja"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Feketori ya metafile ya Caja"
+
+#~ msgid "Caja shell"
+#~ msgstr "Legapi la Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go šoma ga legapi la Caja mo go ka dirwago ka dikgopelo tše "
+#~ "hlatlamanago tša mothaladi wa taelo"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr ""
+#~ "E tšweletša didirišwa tša metafile bakeng sa go tsena go metadata ya "
+#~ "Caja"
+
+#~ msgid "Open T_erminal"
+#~ msgstr "Bula K_gokagano ya dithapo"
+
+#~ msgid "Open a new MATE terminal window"
+#~ msgstr "Bula lefesetere le leswa la kgokagano ya dithapo la MATE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "Teseke"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Ge eba o phumola selo, se lahlega go ya go ile."
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "Phumola?"
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" kgethilwego (%s)"
+
+#~ msgid "Too Many Files"
+#~ msgstr "Difaele tše Dintši Kudu"
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se šuthišetše dilo ditlakaleng, na o nyaka go di phumola kapejana?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se šuthišetše dilo tše dingwe ditlakaleng, na o nyaka go phumola tše "
+#~ "kapejana?"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "Phumola Ditlakaleng?"
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "Diriša goba Bontšha?"
+
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "E ka se bule %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Leina la faele la \"%s\" le bontšha gore faele ye ke mohuta wa \"%s\". "
+#~ "Dikagare tša faele di bontšha gore faele ke mohuta wa \"%s\". Ge o bula "
+#~ "faele ye, faele e ka tliša kotsi ya polokego tshepedišong ya gago.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O seke wa bula faele ka ntle le ge e hlamilwe ke wena, goba o amogetše "
+#~ "faele go tšwa mothomong o ka tshepiwago. Gore o bule faele, thea ka leswa "
+#~ "faele bakeng sa go phošolla koketšo bakeng sac \"%s\", ke moka o bule "
+#~ "faele ka mo go tlwaelegilego. Ka ntle le moo, diriša lelokelelo la "
+#~ "dikagare la Bula Ka bakeng sa go kgetha tirišo e kgethegilego bakeng sa "
+#~ "faele. "
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "Ka ga Dingwalwa"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Phošo ya go Oketša"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Phošo ya go Fokotša"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Phošo ya go Ntšha"
+
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "Rip_a Difaele"
+
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "_Kgomaretša Difaele"
+
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "Kgetha _Difaele ka Moka"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Kgetha _Mohlala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "Fetleka Diphuthedi"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "_Phumola Ditlakaleng"
+
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "Di_ra Dikgokaganyo"
+
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "Rip_a Difaele"
+
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "_Kopiša Faele "
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "Kgokaganyo e Robegilego"
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "Khansela go Bula?"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "Phošo ya Goga o Lahlele"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Kgokaganya"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Setsebagatši"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "Phošo ya go Bontšha Sephuthedi"
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "E ka se fetole leina la \"%s\" ka gobane le tisiking ya bala feela"
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "Phošo ya go Thea ka Leswa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se fetole sehlopha sa \"%s\" ka gobane se tisiking ya bala fela"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "Phošo ya go Beakanya Sehlopha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "E ka se fetole mong wa \"%s\" ka gobane o tisiking ya bala feela"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "Phošo ya go Beakanya Mong"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se fetole ditumelelo tša \"%s\" ka gobane di tisiking ya bala feela"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "Khansela go Thea ka Leswa?"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Maswao"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "Seswantšho se Fetago se Tee"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "Diswantšho tša mo Gae Feela"
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "Diswantšho Feela"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "Go fetola sehlopha."
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "Go fetola mong."
+
+#~ msgid "_Names:"
+#~ msgstr "_Maina:"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "Mohuta wa MIME:"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "Mong wa _faele:"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "Mong wa faele:"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "_Sehlopha sa faele:"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "Sehlopha sa faele:"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "Tebelelo ya nomoro:"
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "E ka se Bontšhe Thušo"
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "Khansela go Bontšha Lefesetere la Dipharologantšho?"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "N_tšha"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Bula"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "Ripa Sephuthedi"
+
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "Kopiša Sephuthedi"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "Kgomaretša Difaele ka Sephutheding"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Šuthišetša Ditlakaleng"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
+#~ msgstr "E ka se Hlame Sephuthedi se Nyakegago"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "E ka se Hlame Diphuthedi tše Nyakegago"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Kgokaganya le Teseke ya Kgale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kgokaganyo e bitšwago \"Kgokaganya le Teseke ya Kgale\" e hlamilwe "
+#~ "tesekeng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lefelo la tšhupetšo ya teseke le fetogile go MATE 2.4. O ka bula "
+#~ "kgokaganyo gomme o šuthiše difaele ge eba o rata, ke moka o phumole "
+#~ "kgokaganyo."
+
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "Teseke ya Kgale e Hudugilego"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja e ka se dirišwe gona bjale. Go diriša taelo ya \"bolaya matecomponent\" "
+#~ "go tšwa sehomotšing go ka lokiša bothata. Ge eba go se bjalo, o ka leka "
+#~ "go thoma khomphuthara gape goba ka go tsenya Caja gape."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we don't know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja e ka se dirišwe gona bjale. Go diriša taelo ya \"matecomponent-slay\" "
+#~ "go tšwa sehomotšing go ka lokiša bothata. Ge eba go se bjalo, o ka leka "
+#~ "go thoma khomphuthara ya gago gape goba ka go tsentšha Caja gape.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent e be e ka se hwetše faele ya seabi sa legapi _la Caja. Sebaki "
+#~ "se sengwe sa se go bonagala e le LD_LIBRARY_PATH yeo e sa akaretšego "
+#~ "tšhupetšo ya bokgoba-puku ya go diragatšwa ga matecomponent. Sebaki se sengwe se "
+#~ "kgonegago e tla ba go tsenya go gobe ga faele e lahlegilego ya "
+#~ "Caja_shell.server\n"
+#~ "\n"
+#~ "Go diriša \"matecomponent-slay\" go tla bolaya Tiragatšo ya MateComponent le mesepelo "
+#~ "ya MateConf tšeo di ka bago di hlokwa ke ditirišo tše dingwe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ka dinako tše dingwe go bolaya matecomponent-activation-server le mateconfd go "
+#~ "lokiša bothata, ga re tsebe gore ke ka baka la eng.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Re bone phošo ye gape ge kgatišo yeo e nago le diphošo ya matecomponent-"
+#~ "activation e be e tsentšhitšwe."
+
+#~ msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja e ka se dirišwe gona bjale, ka baka la phošo e sa letelwago."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja e ka se dirišwe gona bjale, ka baka la phošo e sa letelwago go "
+#~ "tšwa go MateComponent ge go be go lekwa go ngwadiša seabi sa go lebelela molaodi "
+#~ "wa faele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja e ka se dirišwe gona bjale, ka baka la phošo e sa letelwago go "
+#~ "tšwa go MateComponent ge go be go lekwa go dira gore feketori e be ya mo gae. Go "
+#~ "bolaya matecomponent-activation-server le go thoma Caja ka leswa go ka thuša "
+#~ "go lokiša bothata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja e ka se dirišwe gona bjale, ka baka la phošo e sa letelwago e "
+#~ "tšwago go MateComponent ge go be go lekwa go dira gore sedirišwa sa legapi e be "
+#~ "sa mo gae. Go bolaya seabi sa go diragatša matecomponent le go thoma Caja ka "
+#~ "leswa go ka thuša go lokiša bothata."
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "E ka se Kgokaganye le Seabi "
+
+#~ msgid "%s on %s"
+#~ msgstr "%s go %s"
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_Leina leo le swanetšego go dirišetšwa kgokagano:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ke ka gobane seswantšho ke sa go ya go ile, e sego seo wena o "
+#~ "itsenyeditšego sona."
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "E ka se Tloše Seswantšho"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "E ka se Thee ka Leswa Seswantšho"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "E ka se Oketše Diswantšho"
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "Sengwalwa se gogilwego e be e se lefelo la faele la kgonthe."
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "E ka se Oketše Seswantšho"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "100 KB"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "500 KB"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Boitshwaro</sebaka>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Letšatši-kgwedi</sebaka>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Diphuthedi</sebaka>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlhaka-kgolo tša Leswao</sebaka>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Lokeletša Dikholomo</sebaka>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Difaele tša Sengwalwa </sebaka>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<boima bja sebaka=\"mokoto\">Ditlakala</sebaka>"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Ka mehla"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "Mohuta wa MIME"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Le gatee"
+
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "letšatši-kgwedi leo e mpshafaditšwego"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "sehlopha"
+
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "e sego molaong"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "iso"
+
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "mo gae"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ga di gona"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "mong"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "ditumelelo"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "bogolo"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "mohuta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go ba gona ga faele ye go bontšha gore druid ya go fetola sebopego ya \n"
+#~ "e hlagišitšwe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O ka phumola faele ye ka go itirela gore o hlagiše druid gape.\n"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "Setheoša Lebelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Mohuta wa Seswantšho:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Setlamo:</b> %dx%d dikarolwana tše bopago seswantšho\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Mohuta wa Seswantšho:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Setlamo:</b> %dx%d dikarolwana tše bopago seswantšho\n"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "E ka se Tsebagatše Setšhumi sa CD"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_Ngwala dikagare go CD"
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "E lebelele ka Mafesetere a Mantši?"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Thoma Caja ka Leswa."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go lebala histori?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Ge eba o dira bjalo, o tla swanelwa gore o e bušeletše."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba o phumola lelokelelo le la mafelo, a tla be a phumotšwe go ya go "
+#~ "ile."
+
+#~ msgid "View as %s"
+#~ msgstr "Lebelela bjalo ka %s"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "E ka se Phumole Mohlala"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "O seke wa Phumola Seswantšho"
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Ka maswabi, \"%s\" ga se lena la faele la kgonthe."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Ka maswabi, ga se wa fana ka leina la faele la kgonthe."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Hle leka gape."
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "E ka se Tsenye Mohlala"
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "Ga se Seswantšho"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "E ka se Tsenye Mmala"
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "Go Lebelela go Padile"
+
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Tebelelo ya %s e kopane le phošo e bile e ka se tšwele pele."
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "Lekola gore dipeakanyo tša gago tša kemedi di nepagetše."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se bontšhe \"%s\", ka gobane Caja e ka se ikopanye le sefetleki "
+#~ "se segolo sa SMB."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Lekola gore seabi sa SMB se šoma netewekeng ya mo gae."
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Caja e ka se bontšhe \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Bontšha dikagare ka dintlha tše nyenyane"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Bontšha dikagare ka bogolo bjo tlwaelegilego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "Dira kgokagano ya go ya go ile le seabi se"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Eya sephutheding sa ditlakala"
+
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "Eya sephutheding sa ditlakala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Sehlami sa CD/DVD"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Eya Sehlaming sa CD/DVD "
+
+#~ msgid "The CajaApplication associated with this window."
+#~ msgstr "Tirišo ya Caja e tswalanego le lefesetere le."
+
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Lebelela diabi tša gago tša neteweke molaodi wa faele wa Caja "
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Tokologo ya Dikarolo tše Pedi"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Molapo "
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Sedirišwa sa khomphuthara"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Projeke ya Tšweletšo ya Linux"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linux ya Mogaleng"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Dithušo tša Linux"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Ditaba tša Beke le Beke tša Linux"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Ditaba le Methopo e Fapa-fapanego ya Ditaba"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Open Source ya Asia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Dikhomphuthara tša Penguin"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Neteweke ya Red Hat"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "Linux ya RedFlag"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "StarOffice ya Sun"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Linux ya Sun Wah"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Ditirelo tša Wepe"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "Datapeisi ya Hardware ya Linux ya ZDNet"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "Lefelo la Dithušo la Linux la ZDNet"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Ga go na Tsebo"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Difaele tše lahlilwego:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Difaele tše šuthišitšwego:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Difaele tše kgokagantšwego:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Difaele tše kopilwego:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Selebeledi sa Maswao"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Selebeledi sa Lelokelelo"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa Mohlare wa Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karolo ya molaodi wa faele wa Caja e bontšhago lelokelelo le ka "
+#~ "išwago godimo le tlase"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karolo ya molaodi wa faele ya Caja e bontšhago lelokelelo leo le ka "
+#~ "išwago godimo le tlase bakeng sa dipoelo tša nyako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karolo ya molaodi wa faele wa Caja e bontšhago sekgoba sa leswao seo "
+#~ "se lego ka dikarolo tše pedi"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr "Karolo ya molaodi wa faele wa Caja e bontšhago maswao tesekeng"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Go lebelelwa ga leswao la teseke la molaodi wa faele wa Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Go lebelelwa ga leswao la molaodi wa faele wa Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Go lebelelwa ga lelokelelo la molaodi wa faele wa Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go lebelelwa ga lelokelelo la dipoelo tša nyako tša molaodi wa faele ya "
+#~ "Caja"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Lebelela bjalo ka Maswao"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Lebelela bjalo ka Lelokelelo"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Lebelela bjalo ka _Maswao"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Lebelela bjalo ka _Lelokelelo"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_E se nago selo"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Diriša bokamorago bja tlhaelelo bakeng sa lefelo le"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_Phumola Histori"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Sefetleki sa Faele: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Tokelo ya ngwalollo (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "matecomponent_ui_init() e paletšwe."
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr "Feketori ya difeketori tša sekopanyi sa dikarolo sa Caja"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr "Feketori ya difeketori tša sekopanyi sa karolo ya Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Caja Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feketori ya didirišwa tšeo di phuthelago Ditaolo tše tlwaelegilego tša "
+#~ "MateComponent goba Dilo tše dikologilwego gore di bonagale bjalo ka Ditebelelo "
+#~ "tša Caja"
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Feketori ya sekopanyi sa karolo ya Caja"
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa Seswantšho sa Caja"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Go lebelela ga Seswantšho sa Caja"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa histori"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Sešireletši sa ka thoko sa histori bakeng sa Caja"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI yeo gona bjale e bontšhitšwego"
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Karolo ya go lebelela dikagare tša Dipharologantšho tša Seswantšho"
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Go lebelela Dipharologantšho tša Seswantšho sa Caja"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Ela hloko sešireletši sa ka thoko"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Ela hloko sešireletši sa ka thoko bakeng sa Caja"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Feketori ya go lebelela sengwalwa"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Selebeledi sa Sengwalwa"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Feketori ya go lebelela sengwalwa"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Lebelela bjalo ka Sengwalwa"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "tsošološo ya go bontšha tiragalo yeo e tšwelago pele"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "feketori ya go otla ka morethetho"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "feketori ya sedirišwa sa go otla ka morethetho"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "P_humola Sengwalwa"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Ripa Sengwalwa"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tloša sengwalwa se kgethilwego ka ntle le go se bea seboloking sa nakwana "
+#~ "sa tsebišo"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uta dipuku-tshwayo tša tlhaelelo lelokelelong la dikagare la puku-tshwayo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona Caja e tla bontšha feela "
+#~ "dipuku-tshwayo tša modiriši lelokelelong la puku-tshwayo."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "Selebeledi sa %s"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Lokiša Setsebagatši"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Lokiša tshedimošo ya setsebagatši"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Dipharologantšh_o tša Methopo e fapa-fapanego ya ditaba"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "Širel_etša"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bontšha dipharologantšho tša methopo e fapa-fapanego ya ditaba bakeng sa "
+#~ "bolumo e kgethilwego"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Bula ka..."
+
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "E tee ya dipanele tša ka thoko e kopane le phošo e bile e ka se tšwele "
+#~ "pele."
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Ka manyami ke be nka se tsebe gore ke efe."
+
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panele ya ka thoko ya %s e kopane le phošo e bile e ka se tšwele pele."
+
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr "Ge se se dula se direga, go ka nyakega gore o time panele ye."
+
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Sešireletši sa ka Thoko se Paletšwe"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Sešireletši sa ka Thoko"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "E na le tebelelo ya sešireletši sa ka thoko"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Morago"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Hwetša"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Pele"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Gae"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Emiša"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Godimo"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Gatiša"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Boloka"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Seboloki sa Tsebišo sa Kakaretšo"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Bontšha dikagare tša morago bjale tša lefelo la gona bjale"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Eya sephutheding se se Nago Selo sa CD"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Eya godimo ka mogato o tee"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Bega go Tšweletša"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Beakanya go Tšweletša ka Leswa"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Emiša go Tšweletša"
+
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "_Sehlami sa CD/DVD"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Setšweletši"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "_Bega go Tšweletša"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "_Beakanya go Tšweletša ka Leswa"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "_Thoma go Tšweletša"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "_Emiša go Tšweletša"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Eya Khomphuthareng"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "sehlogo"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "histori ya go fetleka"
+
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "mohuta wa lefesetere wo tebelelo e tlaleleditšwego go lona"
+
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "ge eba go swanetše go bontšhwe difaele tše utilwego tebelelong"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "Boitsebišo bja Tirišo"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "Boitsebišo bja tirišo bja lefesetere."
+
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "Caja e ka se kgone go lemoga gore ke faele ya mohuta ofe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Go nyakišiša ga go gona gona bjale, ka gobane o ka ba o se na "
+#~ "tlhatlamano, goba tirelo ya go nyakišiša ga e šome."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kgonthišega gore o thomile tirelo ya go nyaka ya Medusa, e bile ge e ba o "
+#~ "se na tlhatlamano, yeo tlhatlamano ya Medusa e e dirišago."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Go nyaka ga go Gona"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Boela morago matlakala a sego kae"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Eya pele matlakala a mmalwa"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Leka go lekantšha le lefesetere"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..04e50cb3
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,7903 @@
+# #-#-#-#-# oc.po (oc) #-#-#-#-#
+# Occitan translation of caja.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007-2008.
+# #-#-#-#-# oc.po (oc) #-#-#-#-#
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of eel.HEAD.pot.
+# Copyright (C) 2004, 2007, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the eel package.
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2006-2008, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-14 18:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 19:45+0200\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr .desktop valid"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Version « %s » del fichièr .desktop pas reconeguda"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Aviada de %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'aplicacion accepta pas los documents en linha de comandas"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opcion d'aviada pas reconeguda : %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Impossible de passar d'URI de document a un fichièr de burèu amb « Type=Link »"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "L'element es pas executable"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desactivar la connexion al gestionari de sesilhas"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Indica un fichièr que conten la configuracion enregistrada"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIÈR"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Indica l'ID de la gestion de sesilhas"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcions de gestion de sesilhas :"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Visualizar las opcions de gestion de sesilhas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aparicion"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Estrias blavas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blau rugòs"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Tipe blau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metal escobetat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Bubble Gum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Tela de jute"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_olors"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Dissimulacion"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Greda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carbon de lenha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Concret"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Siure"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Formas arredondidas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Siure escur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE escur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Turquesa escur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Punts"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Rossegar una color cap a un objècte per que prenga aquesta color"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Rossegatz un motiu cap a un objècte per lo modificar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Rossegatz una emblèma cap a un objècte per l'i apondre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipsi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Enveja"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibras"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Pompa d'incendis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Flor de liri"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Pampelmós"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Armadura vèrda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Glaça"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Fuèlha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limona"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Papièr de Manilha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Estrias de mofa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Fanga"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Bendas d'ocean"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onix"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Irange"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Blau palle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marbre violet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Papièr estriat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Papièr rugós"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Robís"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Escruma de mar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Argent"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Cèl"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Estrias de cèl"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Estrias de nèu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Estuc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Tèrra cuècha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Blanc ondós"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Nervaduras blancas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblèmas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "Motiu"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Recèrca enregistrada"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bordadura de l'imatge/etiqueta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Largor de la bordadura a l'entorn de l'etiqueta e de l'imatge dins la "
+"brústia d'alèrta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tipe d'alèrta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Lo tipe d'alèrta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botons d'alèrta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Los botons visualizats dins la brústia d'alèrta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Visualizar mai de _detalhs"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxt"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Lo tèxt de l'etiqueta."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justificacion"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"L'alinhament de las linhas dins lo tèxte de l'etiqueta relativament a las "
+"autras. Aquò afècta pas l'alinhament de l'etiqueta a l'interior de son "
+"allocacion. Vejatz GtkMisc::xalign per aquò."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Copura de las linhas"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "S'es definit, las linhas se copan se lo tèxte ven tròp long."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posicion del cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "La posicion actuala del cursor d'insercion, en caractèrs."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Limita de la seleccion"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"La posicion del canton opausat de la seleccion dempuèi lo cursor, en "
+"caractèrs."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Tot seleccionar"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metòdes de picada"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Error MateConf :\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Error MateConf : %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Totas las autras errors seràn pas visualizadas que dins lo terminal."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Podètz arrestar l'operacion en cliquant sur Anullar."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode pas valid)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Una tièra de legendas jos una icòna dins la visualizacion en icònas e lo "
+"burèu. Lo nombre real d'icònas visualizadas depen del nivèl de zoom. Las "
+"valors possiblas son : \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed"
+"\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" e \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Una cadena indicant lo biais d'acorchir l'afichatge de noms de fichiers "
+"fòrça longs per de punts de suspension, segon lo nivèl de zoom. Cada element "
+"de la lista es de la forma « Nivèl de zoom:Nombre entièr ». Per cada nivèl de "
+"zoom indicat, se lo nombre entièr que correspond es mai grand que 0, lo nom "
+"de fichièr depassarà pas aquel nombre de linhas. Se lo nombre es mai pichon "
+"o egal à 0, cap de limit s'aplica pas al nivèl de zoom indicat. Es permés "
+"d'apondre un element jos la forma « Nombre entièr » sens precisar de nivèl de "
+"zoom. Aquò indica lo nombre maximum de linhas per totes los autres nivèls de "
+"zoom. Exemples : 0 - aficha totjorn los noms en entièr ; 3 - abrèja los noms "
+"de fichièrs se depassan tres linhas ; smallest:5, smaller:4,0 - abrèja los "
+"noms de fichièrs se depassan respectivament cinc e quatre linhas pels nivèls "
+"de zoom « smallest » e « smaller », mas abrèja pas los noms de fichièrs pels "
+"autres nivèls de zoom. Los nivèls de zoom disponibles son : smallest (33%), "
+"smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), "
+"largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Totas las colomnas an la meteissa largor"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+"Totjorn utilizar la zòna de tèxt per l'emplaçament al luòc de la barra de "
+"camin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Un nombre entièr indicant lo biais d'acorchir l'afichatge de noms de "
+"fichiers fòrça longs per de punts de suspension sul burèu. Se lo nombre es "
+"mai grand que 0, lo nom de fichièr depassarà pas aquel nombre de linhas. Se "
+"lo nombre es mai pichon o egal a 0, cap de limit es pas aplicat al nombre de "
+"linhas afichadas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Color per defaut del fons dels repertòris. Sonque utilizada se "
+"background_set es verai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Icòna d'ordenador visibla sul burèu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criteri de recèrca per la barra de recèrca"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Criteri quand recercatz de fichièrs dins la barra de recèrca. S'es definit a "
+"\"seach_by_text\", Caja recercarà de fichièrs sonque per lor nom. S'es "
+"definit a \"search_by_text_and_properties\", Caja recercarà de fichièrs "
+"per lor nom e lors propietats."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tèma actual de Caja (desconselhat)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Fons personalizat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Ensemble personalizat de fons del panèl lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format de data"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Color de fons per defaut"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Nom de fichièr per defaut del fons"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Color per defaut del fons del panèl lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Nom per defaut del fichièr de fons del panèl lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Talha per defaut de l'icòna de miniatura"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Òrdre per defaut de las colomnas dins la visualizacion en tièra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Òrdre per defaut de las colomnas dins la visualizacion en tièra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Nivèl de zoom per defaut de las icònas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Visualizaira de repertòri per defaut"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Nivèl de zoom per defaut de las icònas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Tièra de colomnas visiblas per defaut dins la visualizacion en tièra"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Tièra de colomnas visiblas per defaut dins la visualizacion en tièra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Nivèl de zoom per defaut de las tièras"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Òrdre de classificacion per defaut"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Nivèl de zoom per defaut utilizat per la visualizacion en icònas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Nivèl de zoom per defaut utilizat per la visualizacion en icònas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Nivèl de zoom per defaut utilizat per la visualizacion en tièra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nom de l'icòna de l'ordenador sul burèu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Poliça del burèu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nom de l'icòna del repertòri personal sul burèu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nom de l'icòna de la banasta sul burèu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Activa lo compòrtament classic de Caja, ont totas las fenèstras son de "
+"navigadors"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Nom de fichièr del repertòri de fonses per defaut. Sonque utilizat se "
+"background_set es vrai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Nom de fichièr del panèl lateral de fonses per defaut. Sonque utilizat se "
+"background_set es vrai."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Los repertòris pus bèls qu'aquesta talha seràn troncats a l'entorn d'aquesta "
+"talha. L'objectiu est d'evitar de cargar la pila e de tuar Caja sus "
+"repertòris bèls. Una valor negativa suprimís aqueste limit. Lo limit es "
+"approximatiu per çò que los repertòris se legisson per paquets."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Pels utilizaires qu'an una mirga amb de botons \"Seguent\" e \"Precedent\", "
+"aquesta clau determina se se deu efectuar una accion dins Caja quand "
+"clicatz sus un d'eles."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Pels utilizaires qu'an una mirga amb de botons \"Seguent\" e \"Precedent\", "
+"aquesta clau de termina quin boton activa la comanda \"Precedent\" dins una "
+"fenèstra de navigacion. Las valors possiblas van de 6 a 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Pels utilizaires qu'an una mirga amb de botons \"Seguent\" e \"Precedent\", "
+"aquesta clau de termina quin boton activa la comanda \"Seguent\" dins una "
+"fenèstra de navigacion. Las valors possiblas van de 6 a 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Icòna del repertòri personal visibla sul burèu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Se posicionat a « after_current_tab » (aprèp l'onglet actual), los onglets "
+"novèls son inserits aprèp l'onglet actual. Se posicionat a « end » (fin), los "
+"onglets novèls son aponduts a la fin de la lista dels onglets."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Se es verai, Caja visualizarà pas que los repertòris dins la panèl "
+"lateral d'arborescéncia. Si que non, visualizarà los repertòris e los "
+"fichièrs."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Se es verai, la barra d'emplaçament de las fenèstras dobertas serà visibla a "
+"partir d'ara."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Se es verai, lo panèl lateral de las fenèstras dobertas serà visible a "
+"partir d'ara."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Se es verai, la barra d'estat de las fenèstras dobertas serà visible a "
+"partir d'ara."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Se es verai, las barras d'espleches de las fenèstras dobertas seràn visiblas "
+"a partir d'ara."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Se es verai, las fenèstras d'exploracion de Caja utilizaràn totjorn una "
+"dintrada textuala dins la barra d'emplaçaments, al luòc de la barra de camin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Se es verai, Caja vos permet de modificar e visualizar las permissions "
+"de fichièrs d'un biais pus similar a Unix en accedissent a d'opcions mai "
+"esotericas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Se es verai, Caja visualizarà los repertòris abans de visualizar los "
+"fichièrs dins las visualizacions en icònas o en tièra."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Se es verai, Caja vos demandarà confirmacion quand ensajaretz de "
+"suprimir de fichièrs o de voidar la banasta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"S'es definit a verai, Caja montarà automaticament los supòrts coma los "
+"discs durs visibles per l'utilizaire e los periferics amovibles a l'aviada e "
+"a l'insercion dels supòrts."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"S'es definit a verai, Caja dobrirà automaticament un repertòri quand un "
+"supòrt es montat automaticament. Aquò s'aplica pas qu'als supòrts ont se "
+"detecta un contengut del tipe x-content/* desconegut ; pels supòrts ont se "
+"detecta un contengut de tipe x-content conegut, s'utiliza al luòc l'accion "
+"personalizada del'utilizaire."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Se es verai, Caja dessenharà los icònas sul burèu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Se verai, Caja quita quand totas las fenèstras son destruchas. Es lo "
+"parametratge per defaut. Se fals, pòt èsser aviat sens fenèstras, Caja "
+"servís alara de servici per susvelhar lo montatge automatic de mèdia o per "
+"d'autres prètzfaches similars."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Se es verai, Caja aurà una foncion que vos permetrà de suprimir un "
+"fichièr còp sec al luòc de lo desplaçar dins la banasta. Aquesta foncion pòt "
+"èsser dangerosa doncas d'utilizar amb prudéncia."
+
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"S'es definit a verai, Caja demanda pas jamai, ni lança automaticament "
+"los programas quand s'inserís un supòrt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Se es verai, Caja utilizarà lo repertòri personal de l'utilizaire coma "
+"burèu. Se es fals, utilizarà ~/Desktop coma burèu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Se es verai, totas las fenèstras de Caja seràn de fenèstras de "
+"navigador. Es coma aquò que Caja se comportava abans la version 2.6 e "
+"d'unes estiman melhor aqueste compòrtament."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"S'es verai, los fichièrs de salvagarda coma los creats per Emacs son "
+"visualizats. Ara, sonque los fichièrs que s'acaban per una tilda (~) son "
+"considerats coma de fichièrs de salvagarda."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Se es verai, los fichièrs amagats seràn visualizats dins lo gestionari de "
+"fichièrs. Los fichièrs amagats son siá de fichièrs que començan per un punt "
+"o de fichièrs que son dins lo fichièr .amagat del repertòri."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Se es verai, una icòna ligada als servidors de la ret seràn inserida sul "
+"burèu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Se es verai, un icòna ligada a l'emplaçament de l'ordenador serà inserida "
+"sul burèu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Se es verai, una icòna ligada al repertòri personal serà inserida sul burèu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Se es verai, una icòna ligada a la banasta serà inserida sul burèu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Se es verai, d'icònas ligadas als volums montats seràn inseridas sul burèu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"S'aquesta preferéncia es definida, totas las colomnas en visualizacion "
+"compacta auràn la meteissa largor. Si que non, la largor se determinarà "
+"individualament."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Se es verai, los fichièrs de las fenèstras novèlas seràn ordenats dins "
+"l'òrdre invèrs, es a dire que se son ordenats per nom, lo seràn de \"z\" a "
+"\"a\" al luòc de o èsser de \"a\" a \"z\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Se es verai, los fichièrs de las fenèstras novèlas seràn ordenats dins "
+"l'òrdre invèrs, es a dire que se son ordenats per nom, lo seràn de \"z\" a "
+"\"a\" al luòc de o èsser de \"a\" a \"z\" ; se son ordenats per talha, seràn "
+"ordenats dins l'òrdre descreiscent al luòc de l'òrdre creiscent."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"S'es verai, las icònas son rengadas per defaut d'un biais compact dins las "
+"fenèstras novèlas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Se es verai, las etiquetas seràn endessús las icònas al luòc de jos elas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"S'es verai, las fenèstras novèlas utilizaràn la disposicion manuala per "
+"defaut."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Los imatges pus bèls qu'aquesta talha auràn pas de miniatura. L'objectiu "
+"d'aqueste paramètre es d'evitar que d'imatges tròp ajan de miniaturas que "
+"serián tròp longs de cargar o utilizarián tròp de memòria."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Tièra de las legendas possiblas sus las icònas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista dels tipes x-content/* pels quals l'utilizaire a causit « Far pas res » "
+"dins lo capplet de preferéncia. Cap de fenèstra serà pas afichada, ni cap "
+"d'accion pas aviada a l'insercion d'un supòrt correspondent a aqueles tipes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista dels tipes x-content/* pels quals l'utilizaire a causit « Dobrir lo "
+"dorsièr » dins lo capplet de preferéncia. Un dorsièr serà dobèrt a "
+"l'insercion d'un supòrt correspondent a aqueles tipes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista dels tipes x-content/* pels quals l'utilizaire a causit d'aviar una "
+"aplicacion dins lo capplet de preferéncia. L'aplicacion preferida pel tipe "
+"donat serà aviada a l'insercion d'un supòrt correspondent a aqueles tipes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Tièra dels tipes x-content/* que cal pas res far"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Tièra dels tipes x-content/* que cal dobrir un repertòri"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Tièra dels tipes x-content/* que cal aviar l'aplicacion preferida"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Nombre maximum de fichièrs gerits dins un repertòri"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Talha maximala de l'imatge per las miniaturas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Boton de la mirga qu'activa la comanda \"Precedent\" dins una fenèstra de "
+"navigacion"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Boton de la mirga qu'activa la comanda \"Seguent\" dins una fenèstra de "
+"navigacion"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nom del tèma Caja d'utilizar. Es desconselhat dempuèi Caja 2.2. "
+"Veuillez utiliser les thèmes d'icônes à la place."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja gerís la visualizacion del burèu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja utiliza lo repertòri personal dels utilizaires coma burèu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja quita quand la darrièra fenèstra es destrucha."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Icòna dels servidors ret visibla sul burèu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nom d'icòna dels servidors ret"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Jamai demandar o aviar automaticament los programas quand un supòrt es "
+"inserit"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+"Visualizar pas que los repertòris dins lo panèl lateral d'arborescéncia"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr "Las valors possiblas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Botar las etiquetas endessús de las icònas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Inversar lo sens de classificacion dins las fenèstras novèlas"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+"Visualizar las permissions avançadas dins la fenèstra de las proprietats del "
+"fichièr"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Visualizar los repertòris en primièr dins las fenèstras"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Visualizar la barra d'emplaçament dins las fenèstras novèlas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Visualizar los volums montats sul burèu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Visualizar lo panèl lateral dins las fenèstras novèlas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Visualizar la barra d'estat dins las fenèstras novèlas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Afichar lo gestionari de paquets pels tipes MIME desconeguts"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Visualizar la barra d'espleches dins las fenèstras novèla"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Visualizacion del panèl lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Optimizacion de la velocitat al moment de la previsualizacion d'un fichièr "
+"son quand la mirga es endessús de l'icòna del fichièr. S'es definit a "
+"\"always\", lo son es totjorn jogat, e mai lo fichièr siá sus un servidor "
+"distant. S'es definit a \"local_only\", lo son es jogat sonque pels sistèmas "
+"de fichièrs locals. S'es definit a \"never\", lo son es jamai jogat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Optimizacion de la velocitat al moment de la previsualizacion del contengut "
+"d'un fichièr tèxt dins l'icòna del fichièr. S'es definit a \"always\", se "
+"visualiza totjorn la previsualizacion, e mai lo repertòri siá sus un "
+"servidor distant. S'es definit a \"local_only\", se visualiza la "
+"previsualizacion sonque pels sistèmas de fichièrs locals. S'es definit a "
+"\"never\", las donadas de la previsualizacion son jamai legidas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Optimizacion de la velocitat de visualizacion d'un fichièr imatge en "
+"miniatura. S'es definit a \"always\", la miniatura se visualiza totjorn, e "
+"mai lo repertòri es sus un servidor distant. S'es definit a \"local_only\", "
+"las miniaturas se visualizan pas que pels sistèmas de fichièrs locals. S'es "
+"défini a \"never\", las miniaturas son pas jamai visualizadas, s'utilizan "
+"sonque d'icòna genericas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Optimizacion de la velocitat de visualizacion del nombre d'elements d'un "
+"repertòri. S'es definit à \"always\", lo nombre d'elements se visualiza "
+"totjorn, e mai lo repertòri siá sus un servidor distant. S'es definit a "
+"\"local_only\", lo nombre d'elements es pas visualizat que pels sistèmas de "
+"fichièrs locals. S'es definit a \"never\", lo nombre d'elements es pas jamai "
+"visualizat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Limit d'abreviacion de tèxte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"La talha per defaut d'una icòna per una miniatura dins la visualizacion en "
+"icònas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Lo criteri de classificacion per defaut dins la visualizacion en icònas. Las "
+"valors possiblas son \"nom\", \"talha\", \"tipe\", \"data_de_modificacion\" e"
+"\"emblèmas\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Lo criteri de classificacion per defaut dins la visualizacion en tièra. Las "
+"valors possiblas son \"nom\", \"talha\", \"tipe\", \"data_de_modificacion\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "La largor per defaut del panèl lateral de las fenèstras novèlas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "La descripcion de la poliça utilisada per las icònas del burèu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Lo format de las datas de fichièrs. Las valors possiblas son \"locale\", "
+"\"iso\", e \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"La visualizacion de panèl lateral de visualizar dins las fenèstras "
+"novèlament dobèrtas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Se volètz un nom personalizat per l'icòna d'ordenador sul burèu, lo podètz "
+"modificar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Podètz definir aqueste nom se volètz un nom personalizat per l'icòna del "
+"repertòri personal sul burèu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Podètz definir aqueste nom se volètz un nom personalizat per l'icòna dels "
+"servidors ret sul burèu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Podètz definir aqueste nom se volètz un nom personalizat per l'icòna de la "
+"banasta sul burèu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Icòna de la banasta visibla sul burèu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Tipe de clic utilizat per aviar/dobrir de fichièrs"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Utilizar los eveniments de botons suplementaris de la mirga dins la fenèstra "
+"de navigacion de Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Utilizar la disposicion manuala dins las fenèstras novèlas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Utilizar una disposicion compacta dins las fenèstras novèlas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "De que far amb los fichièrs tèxt executables quand son activats"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Indica çò que cal far amb los fichièrs tèxt executables quand son activats "
+"(simple o doble clic). Las valors possiblas son \"launch\" per los executar "
+"coma de programas, \"ask\" per demandar de que far dins una fenèstra e "
+"\"display\" per los visualizar coma de fichièrs tèxt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Quand se consulta un repertòri, aqueste visualizaira es utilizada levat se "
+"avètz seleccionat una autra visualizacion per aqueste repertòri. Las valors "
+"possiblas son \"list_view\" e \"icon_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Quora visualizar lo nombre d'element dins un repertòri"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Quora visualizar una ulhada del tèxt dins las icònas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Quora visualizar una miniatura dels imatges"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"Indica ont posicionar los onglets novèlament dobèrts dins de fenèstras del "
+"navigador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Indica se un fons de repertòri per defaut personalizat es definit."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Indica se un fons de panèl lateral per defaut personalizat es definit."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Indica se cal demandar una confirmacion al moment de suprimir los fichièrs o "
+"de voidar la banasta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Indica se cal montar automaticament los supòrts"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Indica se cal dobrir automaticament un repertòri quand de supòrts son "
+"montats automaticament"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Indica se cal activar la supression immediata"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Indica se cal una escota previa quand la mirga passa endessús d'una icòna"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Indica se cal visualizar los fichièrs de salvagarda"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Indica se cal visualizar los fichièrs amagats"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Indica se cal afichar lo gestionari de paquets quand un fichièr de tipe MIME "
+"desconegut es dobèrt, per cercar una aplicacion capable de lo gerir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Largor del panèl lateral"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Pas d'aplicacion trobada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Demandar de que cal far"
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Far res"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Dobrir un repertòri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Dobrir %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Dobrir amb una autra aplicacion..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Venètz d'inserir un CD audiò."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Venètz d'inserir un DVD audiò."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Venètz d'inserir un DVD vidèo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Venètz d'inserir un CD vidèo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Venètz d'inserir un CD super vidèo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Venètz d'inserir un CD void."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Venètz d'inserir un DVD void."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Venètz d'inserir un disc Blu-Ray void."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Venètz d'inserir un HD-DVD void."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Venètz d'inserir un CD de fotografias."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Venètz d'inserir un CD d'imatges."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Venètz d'inserir un supòrt amb de fotografias numericas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Venètz d'inserir un legidor audiò numeric."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Un supòrt que conten un logicial previst per èsser aviat automaticament es "
+"estat inserit."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Venètz d'inserir un supòrt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Causissètz l'aplicacion d'aviar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Seleccionatz cossí dobrir \"%s\" e se cal efectuar aquesta accion a partir "
+"d'ara per d'autres supòrts del tipe \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Totjorn far aquò"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Ejectar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copar lo tèxt seleccionat dins lo pòrta-papièr"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copiar lo tèxt seleccionat dins lo pòrta-papièr"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Pega lo tèxt estocat dins lo pòrta-papièr"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Tot seleccionar"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Selecciona tot lo tèxt dins una zòna de tèxt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Desplaçar cap en_naut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Desplaçar cap en_bas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Utilisar las valors per de_faut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Lo nom e l'icòna del fichièr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "La talha del fichièr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Lo tipe del fichièr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificacion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Data de modificacion del fichièr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Data d'accès"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "La data d'accès al fichièr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Lo propietari del fichièr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Lo grop del fichièr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Las permissions del fichièr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permissions en octal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Las permissions del fichièr, en notacion octala."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipe MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Lo tipe MIME del fichièr."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Contèxt SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Lo contèxt de seguretat SELinux del fichièr."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicializar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "sul burèu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Podètz pas desplaçar lo volum \"%s\" cap a la banasta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Se volètz ejectar lo volum, utilizatz \"Ejectar\" dins lo menut contextual "
+"del volum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Se volètz ejectar lo volum, utilizatz \"Desmontar lo volum\" dins lo menut "
+"contextual del volum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Desplaçar aicí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copiar aicí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Ligar aicí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Definir coma _fons"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Definir coma fons per _totes los repertòris"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Definir coma fons per _aqueste repertòri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Impossible d'installar l'emblèma."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Desconsolat mas debètz especificar un mot clau pas void per l'emblèma novèla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Desconsolat mas los mots claus d'emblèmas pòdon pas contene que de letras, "
+"d'espacis e de nombres."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Desconsolat mas i a ja una emblèma que lo nom es \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Causissètz un autre nom d'emblèma."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Desconsolat mas es impossible d'enregistrar l'emblèma personalizada."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+"Desconsolat mas es impossible d'enregistrar lo nom de l'emblèma "
+"personalizada."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Tot i_gnorar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Tornar ensajar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_Tot suprimir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplaçar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Tot remplaçar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Fusionar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "_Tot fusionar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copiar ça _que la"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segonda"
+msgstr[1] "%'d segondas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuta"
+msgstr[1] "%'d minutas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ora"
+msgstr[1] "%'d oras"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "a l'entorn de %'d ora"
+msgstr[1] "a l'entorn de %'d oras"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Ligam fins a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Autre ligam cap a %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dèr ligam cap a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd ligam cap a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'den ligam cap a %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'den ligam cap a %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (autra còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr "ena còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr "èra còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr "nda còpia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ena còpia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (autra còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'da còpia)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'da còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnda còpia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'da còpia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn '%B' de l'escobilièr ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn lo %'d element de l'escobilièr ?"
+msgstr[1] ""
+"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn los %'d elements de l'escobilièr ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Se suprimissètz un element, serà perdut per totjorn."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Suprimir totes los elements de la banasta ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Se causissètz de voidar la banasta, totes los elements seràn perduts per "
+"totjorn. Notatz que los podètz tanben suprimir un tras l'autre."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Voidar la _banasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjon \"%B\" ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Sètz segur que volètz suprimir per totjon lo %'d element seleccionat ?"
+msgstr[1] ""
+"Sètz segur que volètz suprimir per totjon los %'d elements seleccionats ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Demòra %'d fichièr de suprimir"
+msgstr[1] "Demòran %'d fichièrs de suprimir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Supression de fichièrs"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "Demòra %T"
+msgstr[1] "Demòran %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Error pendent la supression."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Impossible de suprimir los fichièrs del repertòri \"%B\" per que avètz pas "
+"las permissions de los visualizar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"I a aguda una error al moment d'obténer d'entresenhas a prepaus dels "
+"fichièrs del repertòri \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Ignorar los fichièrs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Impossible de suprimir lo repertòri \"%B\" per que avètz pas las permissions "
+"de lo legir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "I a aguda una error al moment de copiar lo fichièr\" %B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Impossible de suprimir lo repertòri %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "I a aguda una error al moment de suprimir \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Desplaçament de fichièrs dins l'escobilièr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Demòra %'d fichièr dins l'escobilièr"
+msgstr[1] "Demòran %'d fichièrs dins l'escobilièr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Impossible de desplaçar lo fichièr cap a la banasta, lo volètz suprimir ara ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr \"%B\" dins la banasta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Mesa a la banasta dels fichièrs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Supression dels fichièrs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Impossible d'ejectar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Impossible de desmontar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Volètz voidar la banasta abans de desmontar ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Per recobrar d'espaci liure sus aqueste periferic, la banasta deu èsser "
+"voidada. Totrs los elements de la banasta seràn suprimits per totjorn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Voidar _pas l'escobilièr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Impossible de montar %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparacion de la còpia de %'d fichièr (%S)"
+msgstr[1] "Preparacion de la còpia de %'d fichièrs (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièr (%S)"
+msgstr[1] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièrs (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparacion de la supression de %'d fichièr (%S)"
+msgstr[1] "Preparacion de la supression de %'d fichièrs (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièr dins la banasta"
+msgstr[1] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièrs dins la banasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Error al moment de copiar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Error pendent lo desplaçament."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Error al moment de desplaçar de fichièrs dins la banasta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Impossible de tractar los fichièrs del repertòri \"%B\" per çò que avètz pas "
+"la permission de los legir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Impossible de gerir lo repertòri \"%B\" per que avètz pas las permissions de "
+"lo legir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Impossible de gerir lo fichièr \"%B\" per que avètz pas las permissions de "
+"lo legir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "I a aguda una error al moment d'obténer d'entresenhas sus \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Error al moment de copiar dins \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Avètz pas las permissions per accedit al repertòri cibla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+"I a aguda una error al moment d'obténer d'entresenhas a prepaus de la cibla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "La cibla es pas un repertòri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"I a pas pro d'espaci dins la cibla. Ensajatz de suprimir de fichièrs per "
+"desliurar d'espaci."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S es disponible mas es necessari d'aver %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "La cibla es en lectura sola."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Desplaçament de \"%B\" cap a \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Còpia de \"%B\" dins \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplicacion de \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Desplaçament de %'d fichièr (dins \"%B\") cap a \"%B\""
+msgstr[1] "Desplaçament de %'d fichièrs (dins \"%B\") cap a \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Còpia de %'d fichièr (dins \"%B\") cap a \"%B\""
+msgstr[1] "Còpia de %'d fichièrs (dins \"%B\") cap a \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplicacion de %'d fichièr (dins \"%B\")"
+msgstr[1] "Duplicacion de %'d fichièrs (dins \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Còpia de %'d fichièr dins \"%B\""
+msgstr[1] "Còpia de %'d fichièrs dins \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Còpia de %'d fichièr dins \"%B\""
+msgstr[1] "Còpia de %'d fichièrs dins \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplicacion de %'d fichièr"
+msgstr[1] "Duplicacion de %'d fichièrs"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S sus %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S sus %S — demòra %T (%S/seg)"
+msgstr[1] "%S sus %S — demòran %T (%S/seg)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Impossible de copiar lo repertòri \"%B\" per que avètz pas las permissions "
+"de lo crear dins la cibla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "I a aguda una error al moment de crear lo repertòri \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Impossible de copiar los fichièrs del repertòri \"%B\" per que avètz pas las "
+"permissions de los visualizar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Impossible de copiar lo repertòri \"%B\" per que avètz pas las permissions "
+"de lo legir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Error al moment de desplaçar %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Impossible de suprimir lo repertòri sorga."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Error al moment de copiar \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Impossible de suprimir los fichièrs del repertòri %F qu'existís ja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Impossible de suprimir lo fichièr %F qu'existís ja."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Podètz pas desplaçar un repertòri dins el meteis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Podètz pas copiar un repertòri dins el meteis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Lo dorsièr de destinacion se tròba a l'interior del dorsièr font."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Podètz pas desplaçar un fichièr sus el meteis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Podètz pas copiar un fichièr sus el meteis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Lo fichièr font seriá espotit per la destinacion."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Un repertòri que s'apèla \"%B\" existís ja, los volètz fusionar ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Lo repertòri sorga existís ja dins \"%B\". La fusion demanderà una "
+"confirmacion abans cada remplaçament de fichièr qu'es conflicte amb los "
+"fichièrs a se copiar dins lo repertòri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Lo repertòri \"%B\" existís ja, lo volètz remplaçar ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Lo repertòri existís ja dins \"%F\". Se lo remplaçatz, suprimirà totes los "
+"fichièrs del repertòri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Un fichièr que s'apèla \"%B\" existís ja, lo volètz remplaçar ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Lo fichièr existís ja dins \"%F\". Se lo remplaçatz, son contengut serà "
+"remplaçat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+"Impossible de suprimir lo fichièr qu'existís ja amb lo meteis nom dins %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "I a aguda una error al moment de copiar lo fichièr dins %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Còpia dels fichièrs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Preparacion del desplaçament dins \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièr"
+msgstr[1] "Preparacion del desplaçament de %'d fichièrs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Lo repertòri sorga existís ja dins \"%B\". La fusion demanderà una "
+"confirmacion abans cada remplaçament de fichièr qu'es conflicte amb los "
+"fichièrs a se desplaçar dins lo repertòri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "I a aguda una error al moment de desplaçar lo fichièr dins %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Desplaçament dels fichièrs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Creacion de ligams dins \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Creacion d'un ligam cap a %'d fichièr"
+msgstr[1] "Creacion de ligams cap a %'d fichièrs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Error al moment de crear lo ligam %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Los ligams simbolics son pas gerits que pels fichièrs locals"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "La cibla gerís pas los ligams simbolics."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "I a aguda una error al moment de crear lo ligam simbolic dins %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Definission de las permissions"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "repertòri sens nom"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "fichièr novèl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Error al moment de crear lo repertòri %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Error al moment de crear lo fichièr %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "I a aguda una error al moment de crear lo repertòri dins %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Voidatge de la banasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Impossible de marcar aqueste aviador coma fisable (executable)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Impossible de montar lo fichièr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Impossible de desmontar lo fichièr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Impossible d'ejectar lo fichièr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Impossible d'aviar lo fichièr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Impossible d'arrestar lo fichièr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Las barras oblicas son pas permesas dins los noms de fichièrs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Impossible de trobar lo fichièr"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Impossible de renommar los fichièrs rasiga"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Impossible de renommar l'icòna del burèu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Impossible de renommar lo fichièr del burèu"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "uèi a 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "uèi a %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "uèi a 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "uèi a %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "uèi, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "uèi, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "uèi"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ièr a 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ièr a %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ièr a 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ièr a %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ièr, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ièr, a %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "ièr"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Divendres 00 de setembre de 0000 a 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d %B %Y a %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Dil 00 d'oct 0000 a 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y a %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Dil 00 d'oct 0000 a 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y a %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 d'oct 0000 a 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y a %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 d'oct 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Pas permes de definir las permissions"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Pas permes de definir lo propietari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Lo propietari '%s' especificat existís pas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Pas permes de definir lo grop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Lo grop '%s' especificat existís pas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u element"
+msgstr[1] "%'u elements"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u repertòri"
+msgstr[1] "%'u repertòris"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fichièr"
+msgstr[1] "%'u fichièrs"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s octets)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? elements"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? octets"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipe desconegut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tipe MIME desconegut"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "ligam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ligam (copat)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Totjorn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Pas que los fichièrs _locals"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Jamai"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 Mo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 Mo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 Mo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 Mo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Go"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 Gio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 Gio"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Activar los elements amb un _simple clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Activar los elements amb un _doble clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_xecutar los fichièrs quand i clicatz dessus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Visualizar los _fichièrs quand i avètz clicat dessus"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Demandar cada còp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Recercar de fichièrs pas que per nom de fichièrs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Recercar de fichièrs per nom e propietats de fichièrs"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Visualizacion en icònas"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vista del conetgut"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Visualizacion en tièra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualament"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Per nom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Per talha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Per tipe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Per data de modificacion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Per emblèmas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Repertòri personal de %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordenador"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Banasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Servidors ret"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Lo rectangle de seleccion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Passar en disposicion manuala ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Lo ligam \"%s\" es copat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Lo ligam \"%s\" es copat. Lo volètz desplaçar cap a la banasta ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Impossible d'utilizar lo ligam per que a pas de cibla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Impossible d'utilizar lo ligam per que la cibla \"%s\" existís pas."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Des_plaçar dins la banasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Volètz aviar \"%s\" o visualizar son contengut ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" es un fichièr tèxt executable."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Aviar dins un _terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Visualizar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Volètz dobrir totes los fichièrs ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Dobrirà %d onglet independent."
+msgstr[1] "Dobrirà %d onglets independents."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Dobrirà %d fenèstra."
+msgstr[1] "Dobrirà %d fenèstras."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1871
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1877
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1894
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1905
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1911
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Impossible de visualizar %s."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "La mena de fichièr es desconeguda."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Pas cap d'aplicacion es installada pels fichièrs %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Seleccionar una aplicacion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "I a aguda una error intèrna al moment de recercar d'aplicacions :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Impossible de recercar l'aplicacion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Impossible d'utilizar lo gestionari de paquets del sistèma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Cap d'aplicacion es installada pels fichièrs %s.\n"
+"Volètz recercar una aplicacion per dobrir aqueste fichièr ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Aviador d'aplicacion pas fisable"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"L'aviador d'aplicacion « %s » es pas marcat coma fisable. Se coneissètz pas "
+"la provenença d'aqueste fichièr, son aviada es potencialament dangierosa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "A_viar ça que la"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Marcar coma _fisable"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Impossible de montar l'emplaçament"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Impossible d'aviar l'emplaçament"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Dobèrtura de \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Dobèrtura de %d element."
+msgstr[1] "Dobèrtura de %d elements."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Impossible de definir l'aplicacion coma la per defaut : %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Impossible de definir l'aplicacion coma la per defaut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Defaut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Icòna"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Impossible de suprimir l'aplicacion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Pas d'aplicacion seleccionada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s document"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Seleccionatz una aplicacion per dobrir %s e los autres fichièrs del tipe \"%s"
+"\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Dobrir totes los fichièrs del tipe \"%s\" amb :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Impossible d'aviar l'aplicacion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Impossible de trobar l'aplicacion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'apondre l'aplicacion a la basa de donadas d'aplicacions : %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Impossible d'apondre l'aplicacion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Seleccionar una aplicacion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Dobrir amb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Seleccionar una aplicacion per véser sa descripcion."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Utilizar una comanda personalizada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Examinar..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "_Dobrir"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Dobrir %s e los autres documents del tipe \"%s\" amb :"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Dobrir %s amb :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Memorizar aquesta aplicacion pels documents %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Dobrir totes los documents del tipe \"%s\" amb :"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Dobrir %s e los autres fichièrs « %s » amb :"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Memorizar aquesta aplicacion pels fichièrs « %s »"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Dobrir totes los fichièrs del tipe \"%s\" amb :"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_Apondre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Apondre una aplicacion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Impossible de dobrir, volètz causir una autra aplicacion ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" pòt pas dobrir \"%s\" per que \"%s\" pòt pas accedit als fichièrs "
+"dins los emplaçaments \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Impossible de dobrir, volètz causir una autra accion ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"L'accion per defaut pòt pas dobrir \"%s\" per que pòt pas accedir als "
+"fichièrs dels emplaçaments \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Pas cap d'autra aplicacion es disponibla per visualizar aqueste fichièr. Se "
+"lo copiatz sul ordenador, es possible que lo poscatz pas dobrir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Pas cap d'autra accion es disponibla per visualizar aqueste fichièr. Se lo "
+"copiatz sul ordenador, es possible que lo poscatz pas dobrir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+"Desconsolat mas podètz pas executar de comandar dempuèi un sit distant."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Es desactivat per de rasons de seguretat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "I a aguda una error al moment d'aviar l'aplicacion."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "La cibla de rossegar-pausar gerís pas que los fichièrs locals."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Per dobrir de fichièrs distants, copiatz-los dins un repertòri local puèi "
+"rossegatz-los tornamai."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Per dobrir de fichièrs distants, copiatz-los dins un repertòri local puèi "
+"rossegatz-los tornamai. Los fichièrs locals qu'avètz rossegats son ja "
+"dobèrts."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalhs : "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operacions suls fichièrs"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operacion de fichièr activa"
+msgstr[1] "%'d operacions de fichièrs activas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparacion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Recercar \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Edicion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Anullar l'edicion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Anullar l'edicion"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Tornar far Modificar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Tornar far la modificacion"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Demanda d'execucion automatica"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Explorar lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navigador de fichièrs"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Explorar totes los discs e repertòris locals e distants que son accessibles "
+"a partir de l'ordenador"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Modifica lo compòrtament"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Gestion de fichièrs"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Repertòri personal"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Dobrir vòstre repertòri personal"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestionari de fichièrs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Voidar la banasta"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Crear un _aviaire..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Crear un aviaire novèl"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Modificar lo _fons del burèu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Visualiza una fenèstra que vos permet de definir los motius e las colors del "
+"fons de vòstre burèu"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Voidar la banasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Suprimir totes los elements de la banasta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "I a aguda una error dins la visualizacion del burèu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "I a aguda una error dins la visualizacion del burèu al moment d'aviar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Dobrirà %'d onglet."
+msgstr[1] "Dobrirà %'d onglets."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Dobrirà %'d fenèstra."
+msgstr[1] "Dobrirà %'d fenèstras."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Seleccion d'elements segon un motiu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Motiu :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Enregistrar la recèrca coma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nom de recèrca :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Repertòri :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Seleccionatz un repertòri ont enregistrar la recèrca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d repertòri seleccionat"
+msgstr[1] "%'d repertòris seleccionats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] "( que conten %'d element)"
+msgstr[1] "( que conten %'d elements)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "( que conten un total de %'d element)"
+msgstr[1] "( que conten un total de %'d elements)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d element seleccionat"
+msgstr[1] "%'d elements seleccionats"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d autre element seleccionat"
+msgstr[1] "%'d autres elements seleccionats"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, espaci liure : %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Lo repertòri \"%s\" conten mai de fichièrs que Caja ne pòt gerir."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Impossible de visualizar d'unes fichièrs."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Dobrir amb %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Utilizar \"%s\" per dobrir l'element seleccionat"
+msgstr[1] "Utilizar \"%s\" per dobrir los elements seleccionats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Aviar \"%s\" sus totes los elements seleccionats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Crear un document amb lo modèl \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Totes los fichièrs executables d'aqueste repertòri se visualizaràn dins lo "
+"menut Escripts."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Se causissètz un escript dins aqueste menut, serà aviat amb los elements "
+"seleccionats en dintrada."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Totes los fichièrs executables d'aqueste repertòri se visualizaràn dins lo "
+"menut Escripts. Se causissètz un escript dins aqueste menut, serà aviat.\n"
+"\n"
+"Un escript executat a partir d'un repertòri local recep coma paramètre los "
+"noms dels fichièrs seleccionats. Quand es executat a partir d'un repertòri "
+"distant (per exemple un repertòri situat sus un servidor web o FTP), los "
+"escripts recebon pas cap de paramètre.\n"
+"\n"
+"Dins totes los cases, Caja bota las variablas d'environament seguentas "
+"que los escripts pòdon utilizar :\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS : camins dels fichièrs seleccionats "
+"separats per linhas novèlas (newline) (sonque pels fichièrs locals)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS : URI dels fichièrs seleccionats separats per "
+"de linhas novèlas (newline)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI : URI de l'emplaçament actual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : posicion e talha de la fenèstra actuala\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS : camins dels fichièrs "
+"seleccionats dins lo panèl inactiu d'una fenèstra divisada, desseparats per "
+"de cambiaments de linha (pas que pels fichièrs locals)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS : URI dels fichièrs seleccionats "
+"dins lo panèl inactiu d'una fenèstra divisada, desseparats per de "
+"cambiaments de linha\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI : URI de l'emplaçament actual dins lo "
+"panèl inactiu d'una fenèstra divisada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Se seleccionatz la comanda Pegar, \"%s\" serà desplaçat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Se seleccionatz la comanda Pegar, \"%s\" serà copiat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Se seleccionatz la comanda Pegar, lo %'d element serà desplaçat"
+msgstr[1] "Se seleccionatz la comanda Pegar, los %'d elements seràn desplaçats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Se seleccionatz la comanda Pegar, lo %'d element serà copiat"
+msgstr[1] "Se seleccionatz la comanda Pegar, los %'d elements seràn copiats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "I a res de pegar dins lo pòrta-papièr."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Impossible de desmontar l'emplaçament"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Impossible d'ejectar l'emplaçament"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Impossible d'arrestar lo volum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Se connectar al servidor %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+msgid "_Connect"
+msgstr "Se _connectar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nom del ligam :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Impossible de determinar l'emplaçament d'origina de « %s » "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Impossible de restablir l'element dempuèi la banasta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Crear un _document"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Dobrir _amb"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Causissètz lo programa que volètz utilizar per dobrir l'element seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Visualizar o modificar las propietats de cada element seleccionat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Visualizar o modificar las propietats del repertòri dobèrt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Crear un _repertòri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Crear un repertòri void novèl dins aqueste repertòri"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Pas de modèls installats"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Fichièr _void"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Crear un fichièr void novèl dins aqueste repertòri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Dobrir l'element seleccionat dins aquesta fenèstra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Dobrir una fenèstra d'exploracion"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Dobrir cada element seleccionat dins una fenèstra d'exploracion"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Dobrir dins un ongle_t novèl"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Dobrir cada element seleccionat dins un onglet novèl"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Dobrir dins una fenèstra de _repertòri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Dobrir cada element seleccionat dins una fenèstra de repertòri"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Autra _aplicacion..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Causissètz l'aplicacion que volètz utilizar per dobrir l'element seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Dobrir amb una autra _aplicacion..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Dobrir lo repertòri dels escriptes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+"Visualizar lo repertòri que conten los escripts que se visualizan dins "
+"aqueste menu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Preparar lo desplaçament dels fichièrs seleccionats amb una comanda Pegar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Preparar la còpia dels fichièrs seleccionats amb una comanda Pegar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Desplaçar o copiar los fichièrs seleccionats abans amb una comanda Copar o "
+"Copiar"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Pegar dins lo repertòri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Desplaçar o copiar los fichièrs seleccionats abans amb una comanda Copar o "
+"Copiar dins lo repertòri seleccionat"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Copy to"
+msgstr "Copiar cap a"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Move to"
+msgstr "Desplaçar cap a"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Seleccionar totes los elements d'aquesta fenèstra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Seleccionar los _elements correspondents a..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Seleccionatz los elements d'aquesta fenèstra que correspondon a un motiu "
+"balhat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Intervertir la seleccion"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+"Seleccionar totes los elements que son pas seleccionats (e pas qu'eles)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplicar cada element seleccionat"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_Crear un ligam"
+msgstr[1] "_Crear de ligams"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Crear un ligam simbolic per cada element seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renommar..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Renommar l'element seleccionat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Desplaçar cada element seleccionat dins la banasta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Suprimir cada element seleccionat, sens lo desplaçar dins la banasta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Inicializar la visualizar a las valors per _defaut"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Aplica l'òrdre de classificacion e lo nivèl de zoom indicats dins las "
+"preferéncias a-n aquesta visualizacion"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Se connectar a aqueste servidor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Crear una connexion permanenta a-n aqueste servidor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montar lo volum seleccionat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Desmontar lo volum seleccionat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Ejectar lo volum seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatar lo volum seleccionat"
+
+#
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Start"
+msgstr "_Aviar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Aviar lo volum seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrêter"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Arrestar lo volum seleccionat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detectar lo mèdia"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detectar lo mèdia dins lo lector seleccionat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Montar lo volum associat al repertòri dobèrt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Desmontar lo volum associat al repertòri dobèrt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ejectar lo volum associat al repertòri dobèrt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatar lo volum associat al repertòri dobèrt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Avia lo volum associat al dorsièr dobèrt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Arrèsta lo volum associat al dorsièr dobèrt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Dobrir un fichièr e tampar la fenèstra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Enre_gistrar la recèrca"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Enregistrar la recèrca modificada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Enre_gistrar la recèrca coma..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Enregistrar la recèrca actuala dins un fichièr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Dobrir aqueste repertòri dins una fenèstra d'exploracion"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Dobrir aqueste dorsièr dins un onglet novèl"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Dobrir aqueste repertòri dins una fenèstra de repertòri"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Preparar lo desplaçament d'aqueste repertòri amb una comanda Pegar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Preparar la còpia d'aqueste repertòri amb una comanda Pegar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Desplaça o còpia los fichièrs seleccionats precedentament amb la comanda "
+"« Copar » o « Copiar » dins aqueste dorsièr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Desplaçar aqueste repertòri dins la banasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Suprimir aqueste repertòri, sens lo desplaçar dins la banasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Montar lo volum associat a aqueste repertòri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Desmontar lo volum associat a aqueste repertòri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Ejectar lo volum associat a-n aqueste repertòri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatar lo volum associat a aqueste repertòri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Avia lo volum associat a aqueste dorsièr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Arrèsta lo volum associat a aqueste dorsièr"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Visualizar o modificar las proprietats d'aqueste repertòri"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Autre panèl"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Còpia la seleccion actuala cap a l'autre panèl d'aquesta fenèstra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Desplaça la seleccion actuala cap a l'autre panèl d'aquesta fenèstra"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Repertòri _personal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Còpia la seleccion actuala cap a lo dorsièr personal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Desplaça la seleccion actuala cap al dorsièr personal"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Burèu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Còpia la seleccion actuala cap al burèu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Desplaça la seleccion actuala cap al burèu"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Aviar o gerir d'escripts a partir de %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Escriptes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Desplaçar lo dorsièr dobèrt en defòra de la banasta cap a « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Desplaça lo dorsièr seleccionat en defòra de la banasta cap a « %s »"
+msgstr[1] ""
+"Desplaça lo dorsièrs seleccionats en defòra de la banasta cap a « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Desplaçar lo repertòri seleccionat en defòra de la banasta"
+msgstr[1] "Desplaçar los repertòris seleccionats en defòra de la banasta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Desplaça lo fichièr seleccionat en defòra de la banasta cap a « %s »"
+msgstr[1] ""
+"Desplaça los fichièrs seleccionats en defòra de la banasta cap a « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Desplaçar l'element seleccionat en defòra de la banasta"
+msgstr[1] "Desplaçar los elements seleccionats en defòra de la banasta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Desplaça l'element seleccionat en defòra de la banasta cap a « %s »"
+msgstr[1] ""
+"Desplaçar los elements seleccionats en defòra de la banasta cap a « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Desplaça l'element seleccionat en defòra de la banasta"
+msgstr[1] "Desplaça los elements seleccionats en defòra de la banasta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Aviar lo volum seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Connectar lo volum seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Aviar lo volum multidisc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Avia lo volum multidisc seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Desvarrolhar lo volum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Desvarrolhar lo volum seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Arrestar lo volum seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Levar lo volum d'un biais _segur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Levar lo volum seleccionat sens risc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconnectar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Desconnectar lo volum seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Arrestar lo volum multidisc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Arrèsta lo volum multidisc seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Varrolhar lo volum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Varrolhar lo volum seleccionat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Aviar lo volum associat al dorsièr dobèrt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Connectar al volum associat al dorsièr dobèrt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Aviar lo volum multidisc associat al dorsièr dobèrt"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Desvarrolhar lo volum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desvarrolhar lo volum associat al repertòri dobèrt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Arrestar lo volum associat al repertòri dobèrt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Levar sens risc lo volum associat al repertòri dobèrt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desconnectar lo volum associat al repertòri dobèrt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Arrestar lo volum multidisc associat al dorsièr dobèrt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Varrolhar lo volum associat al repertòri dobèrt"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Explorar dins una _fenèstra novèla"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Explorar lo repertòri"
+msgstr[1] "_Explorar los repertòris"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Explorar dins un ongle_t novèl"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Suprimir per totjorn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Suprimir per totjorn lo repertòri dobèrt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Desplaçar lo repertòri dobèrt dins la banasta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "D_obrir amb %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Dobrir dins %'d _fenèstra novèla"
+msgstr[1] "Dobrir dins %'d _fenèstras novèlas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Dobrir dins %'d _fenèstra novèla"
+msgstr[1] "Dobrir dins %'d _fenèstras novèlas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Dobrir dins %'d ongle_t novèl"
+msgstr[1] "Dobrir dins %'d ongle_ts novèls"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Dobrir dins %'d ongle_t novèl"
+msgstr[1] "Dobrir dins %'d ongle_ts novèls"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Suprimir per totjorn totes los elements seleccionats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
+msgid "Download location?"
+msgstr "Descargar l'emplaçament ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Lo podètz descargar o far un ligam cap a el."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Crear un _ligam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "_Download"
+msgstr "_Descargar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Es pas possible de rossegar e pausar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Rossegar-pausar es pas gerit que suls sistèmas de fichièrs locals."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Una mena de rossegada invalida es estada utilizada."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "tèxt rossegat.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+msgid "dropped data"
+msgstr "donadas depausadas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Comanda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Avètz pas las permissions necessàrias per visualizar lo contengut de \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+"Impossible de trobar \"%s\". Benlèu qu'es estat suprimit i a pauc de temps."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Desconsolat mas es impossible de visualizar tot lo contengut de \"%s\" : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Impossible de visualizar lo contengut del repertòri."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Lo nom \"%s\" es ja utilizat dins aqueste repertòri. Utilizatz un autre nom."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"I a pas de \"%s\" dins aqueste repertòri. Benlèu que ven d'èsser desplaçat o "
+"suprimit ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Avètz pas las permissions necessàrias per renommar lo grop de \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Lo nom \"%s\" es pas valid per que conten lo caractèr \"/\". Utilizatz un "
+"autre nom."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Lo nom \"%s\" es pas valid. Utilizatz un autre nom."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Desconsolat mas es impossible de renommar \"%s\" en \"%s\" : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Impossible de renommar l'element."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Avètz pas las permissions necessàrias per modificar lo grop de \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Desconsolat mas es impossible de modificar lo grop de \"%s\" : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Impossible de cambiar lo grop."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Desconsolat mas es impossible de modificar lo propietari de \"%s\" : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Impossible de cambiar lo propietari."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Desconsolat mas es impossible de modificar las permissions de \"%s\" : %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Impossible de modificar las permissions."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Renommatge \"%s\" en \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "per _nom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Conservar las icònas ordenadas per nom en linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "per _talha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Conservar las icònas ordenadas per talha en linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "per _tipe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Conservar las icònas ordenadas per tipe en linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "per _data de modificacion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Conservar las icònas ordenadas per data de modificacion en linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "per _emblèmas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Conservar las icònas ordenadas per emblèmas en linhas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Arren_gar los elements"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Redimensionar l'_icòna..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Autorizar la modificacion de talha de l'icòna seleccionada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Restaurar la talha d'origina de las icònas"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restaurar cada icòna seleccionada a sa talha d'origina"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "_Ordenar per nom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Reposiciona las icònas per los adaptar d'un biais armoniós a la fenèstra e "
+"evitar los encambaments"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Disposicion compacta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Utiliza una disposicion pus compacta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Òrdre inversat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Visualiza las icònas dins l'òrdre invèrs"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Conservar l'alinhament"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Conservar las icònas alinhadas sus una grasilha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manualament"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Las icònas demòran ont son pausadas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "Per _nom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "Per _talha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "Per _tipe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Per _data de modificacion"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Per _emblèmas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Restaurar la talha d'origina de l'icòna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "afusta sus \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "Icònas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "I a aguda una error dins la visualizacion en icònas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+"I a aguda una error dins la visualizacion en icònas al moment de s'aviar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Visualizar aqueste emplaçament amb la visualizacion en icònas."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Ordenador"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "I a aguda una error dins la visualizacion en icònas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+"I a aguda una error dins la visualizacion en icònas al moment de s'aviar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Visualizar aqueste emplaçament amb la visualizacion en icònas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Void)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargament..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s colomnas visiblas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+"Causissètz l'òrdre de las entresenhas visualizadas dins aqueste repertòri :"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Colomnas visiblas..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Seleccionatz las colomnas visiblas d'aqueste repertòri"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "Tièra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "I a aguda una error dins la visualizacion en tièra."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+"I a aguda una error dins la visualizacion en tièra al moment de s'aviar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Visualizar aqueste emplaçament amb la visualizacion en tièra."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Podètz pas atribuir mai d'una icòna personalizada a l'encòp !"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Seleccionatz un sol imatge per ne far una icòna personalizada."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Lo fichièr qu'avètz rossegat es pas local."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Podètz utilizar sonque d'imatges locals coma icònas personalizats."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Lo fichièr qu'avètz rossegat es pas un imatge."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nom :"
+msgstr[1] "_Noms :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propietats de %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Anullar la modificacion de grop ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Anullar la modificacion de propietari ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "res"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "pas legible"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d element, de talha %s"
+msgstr[1] "%'d elements, per un total de %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(impossible de legir de contengut)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Ensenhador :"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "utilisat"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "liure"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Capacitat totala :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Mena de sistèma de fichièrs :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Cibla del ligam :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Talha :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplaçament :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Darrièr accès :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificat :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espaci liure :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblèmas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lectura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escritura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xecutar"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "pas de "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "tièra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "lectura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "crear/suprimir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "escritura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "accès"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Accès :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Accès als repertòris :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Accès als fichièrs :"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Visualizar pas que los fichièrs dins la tièra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Accès als fichièrs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Crear e suprimir de fichièrs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Lectura sola"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lectura e escritura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Definir l'ID de l'_utilizaire"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Indicadors especials :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Definir l'IDE del gr_op"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Persistenta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Propietari :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propietari :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grop :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Grop :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Autres"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Executar :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Permetre d'_executar un fichièr coma un programa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Autres :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permissions del repertòri :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permissions del fichièrs :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Visualizacion de tèxt :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Sètz pas lo propietari doncas podètz pas modificar las permissions."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Contèxt SELinux :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Darrièra modificacion :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Aplicar las permissions als fichièrs junts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Impossible de determinar las permissions de \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Impossible de determinar las permissions del fichièr seleccionat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creacion de la fenèstra de propietats."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Seleccionatz una icòna personalizada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "Sistèma de fichièrs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Vesinat ret"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "Arborescéncia"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Visualizar l'arborescéncia"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja a pas poscut crear lo repertòri requerit seguent : %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Abans d'aviar Caja, creatz lo repertòri seguent o definissètz de "
+"permissions per que Caja lo posca crear."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja a pas poscut crear los repertòris requerits seguents : %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Abans d'aviar Caja, creatz aquestes repertòris o definissètz de "
+"permissions per que Caja los posca crear."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Impossible d'ejectar %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Error al moment d'aviar automaticament lo programa : %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Impossible de trobar lo programa d'aviada automatica"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Error al moment d'executar automaticament lo logicial</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Aquel supòrt conten un logicial previst per èsser aviat "
+"automaticament. Lo volètz aviar ?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Aqueste logicial s'aviarà dirèctament dempuèi lo supòrt « %s ». Vos caldriá "
+"pas jamai aviar un logicial dins lo qual vos fisatz pas.\n"
+"\n"
+"En cas de dobte, clicatz sus Anullar."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda : \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Pas de favorit definit"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Favorits</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Emplaçament</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nom</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Modificar los favorits"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Impossible de visualizar l'emplaçament \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Apondre un punt de montatge amb connexion a un servidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Emplaçament personalizat"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP public"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (amb identificacion)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Partiment Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV segur (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Impossible de se connectar al servidor. Debètz picar un nom pel servidor."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Picatz un nom e tornatz ensajar."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Emp_laçament (URI) :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Entresenhas opcionalas :"
+
+#
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Partiment :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pòrt :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nom d'_utilizaire :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nom de _domeni :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nom del favorit :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Se connectar al servidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipe de servici :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Apondre un favorit"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Se _connectar"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Burèu"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Impossible de suprimir l'emblèma que s'apèla '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Es segurament per çò que s'agís d'una emblèma permanenta e pas d'una emblèma "
+"qu'avètz aponduda."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Impossible de renommar l'emblèma que lo nom es '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Renommar l'emblèma"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Picatz un nom novèl per l'emblèma visualizada :"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommar"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Apondre d'emblèmas..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Picatz un nom descriptiu al costat de cada emblèma. Aqueste nom serà "
+"utilizat als autres endreches per identificar l'emblèma."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Picatz un nom descriptiu al costat de l'emblèma. Aqueste nom serà utilizat "
+"als autres endreches per identificar l'emblèma."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Impossible d'apondre d'unes fichièrs coma emblèmas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Sembla que las emblèmas son pas d'imatges valids."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Impossible d'apondre cap dels fichièrs coma emblèma."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Sembla que lo fichièr '%s' es pas un imatge valid."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Sembla que lo fichièr rossegat es pas un imatge valid."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Impossible d'apondre l'emblèma."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Visualizar los emblèmas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 Kio"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33 %"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 Kio"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66 %"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Compòrtament</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Paramètres per defaut de la visualizacion en icòna</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Visualizacion per defaut</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Fichièrs tèxt executables</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Repertòris</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Legenda de las icònas</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Paramètres per defaut de la visualizacion en icòna</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Colomnas de la visualizacion en tièra</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Paramètres per defaut de la visualizacion en tièra</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Gestion dels supòrts</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Autres supòrts</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Autras previsualizacions de fichièrs</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Fichièrs son</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Fichièrs tèxt</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Banasta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Paramètres per defaut de la visualizacion en arborescéncia</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Totas las colomnas an la meteissa largor"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Acci_on :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Totjorn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Demandar abans de _voidar la banasta o de suprimir de fichièrs"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Explora_r lo supòrt quand l'inserissètz"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Compòrtament"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _audiò :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Causissètz l'òrdre de las entresenhas que se visualizan jol nom de las "
+"icònas. Mai zoomatz sus un element, mai las entresenhas visualizadas seràn "
+"nombrosas."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Causissètz l'òrdre de las entresenhas dins la visualizacion en tièra."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Causissètz l'accion d'efectuar a l'insercion d'un supòrt o a la connexion "
+"d'un aparelh al sistèma"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Comptar lo _nombre d'elements :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Nivèl de _zoom per defaut :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nivèl de _zoom per defaut :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferéncias de la gestion de fichièrs"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Inclure una comanda Suprimir que sauta l'etapa de la banasta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Los formats de supòrts mens frequents se pòdon configurar aicí"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Colomnas de la visualizacion en tièra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Pas que los fichièrs locals"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Supòrts"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Jamai"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "Dobrir cada _repertòri dins sa pròpia fenèstra"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Ulhada"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Escota corta dels fichièrs _son :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Visualizar _pas que los repertòris"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Visualizar las _miniaturas :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Visualizar los fichièrs amagats e de salvagarda"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Visualizar lo tè_xt dins las icònas :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Ordenadr los _repertòris abans los fichièrs"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Visualizar los repertòris _novèls amb :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Visualizacions"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Arrengar los elements :"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD vidèo :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nivèl de zoom per _defaut :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Doble clic per dobrir d'elements"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Legidor de _musica :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Jamai demandar o aviar de programas a l'insercion d'un supòrt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Sonque pels fichièrs pus pichons que :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotografias :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Aviar los fichièrs tèxt executables quand lo dobrissètz"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Simple clic per dobrir d'elements"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Logicial"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tèxt endessús de las icònas"
+
+#
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Utilizar la disposicion compacta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Visualizar los fichièrs tèxt executables quand son dobèrts"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Visualizar l'istoric"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marca de l'aparelh de fotografiar"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modèl de l'aparelh de fotografiar"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Presa lo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Numerizada lo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Temps d'exposicion"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valor de dobertura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Velocitat ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Amb flash"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mòde de mesura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Mòde d'exposicion"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Longor focala"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Logicial"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots clau"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "Creator"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificacion"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tipe d'imatge :"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Largor :</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Largor :</b> %d pixels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Nautor :</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Nautor :</b> %d pixels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Impossible de cargar las entresenhas de l'imatge"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "cargament..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Entresenhas"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Visualizar las entresenhas"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Utilizar lo _fons per defaut"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Podètz pas atribuir mai d'una icòna personalizada a l'encòp."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Podètz utilizar sonque d'imatges coma icònas personalizats."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Anar a :"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Volètz visualizar lo %d emplaçament ?"
+msgstr[1] "Volètz visualizar los %d emplaçaments ?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Dobrir un emplaçament"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Emplaçament :"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Efectúa de tèsts de coeréncia rapids."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Visualizar la version del programa."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Crea la fenèstra iniciala amb la geometria balhada."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Crear sonque de fenèstras per d'URI especificadas desplegadament."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Gerir pas lo burèu (ignora l'opcion causida dins la fenèstra de las "
+"preferéncias)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "dobrir una fenèstra de navigador."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Sortir de Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Explorar lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja : impossible d'utilizar %s amb d'URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja : impossible d'utilizar --check amb d'autras opcions.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja : impossible d'utilizar --geometry amb mai d'una URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+"Sètz segur que volètz voidar la tièra dels emplaçaments qu'avètz visitats ?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "L'emplaçament \"%s\" existís pas."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "L'emplaçament d'istoric existís pas."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "_Go"
+msgstr "_Anar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Favorits"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Onglets"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Fenèstra novèla"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Dobrir una novèla fenèstra de Caja per l'emplaçament visualizat"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Ongle_t seguent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Dobrir un autre onglet per aquel emplaçament"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Dobrir la fenèstra del repertòr_i"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Dobrir una fenèstra de repertòri per l'emplaçament visualizat"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Barra _totas las fenèstas"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Tampar totas las fenèstras d'exploracion"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Emplaçament..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Especificatz un emplaçament de dobrir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Voida_r l'istoric"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Voida lo contengut del menut Anar e de las tièras Precedent/seguent"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "Bascuolar cap a l'autre panèl"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Activa l'autre panèl d'una fenèstra divisada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "Meteis emplaçament que l'autre panèl"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Se plaça al meteis endrech que dins lo panèl suplementari"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Apondre un favorit"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Apondre un favorit a l'emplaçament actual d'aqueste menut"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editar los favorits..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Visualizar una fenèstra que permet de modificar los favorits dins aqueste "
+"menut"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Onglet _precedent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Activar l'onglet precedent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Onglet _seguent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Activar l'onglet seguent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Bolegar l'onglet cap a es_quèrra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Desplaçar l'onglet actual cap a esquèrra"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Bolegar l'onglet cap a _drecha"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Desplaçar l'onglet actual cap a drecha"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Show search"
+msgstr "Visualizar la recèrca"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Barra d'espleches _principala"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+"Modificar la visibilitat de la barra principala d'esplèches d'aquesta "
+"fenèstra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panèl _lateral"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Modificar la visibilitat del panèl lateral d'aquesta fenèstra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Barra d'emplaçament"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Modificar la visibilitat de la barra d'emplaçament d'aquesta fenèstra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "B_arra d'estat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Modificar la visibilitat de la barra d'estat d'aquesta fenèstra"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Recercar de fichièrs..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr ""
+"Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per lor nom"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Panèl suplementari"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr ""
+"Aficha una vista suplementària del dorsièr dins un panèl novèl dispausat de "
+"còsta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+msgid "_Back"
+msgstr "_Tornar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Anar a l'emplaçament visitat precedent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890
+msgid "Back history"
+msgstr "Tornar dins l'istoric"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Seguent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Anar a l'emplaçament visitat seguent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907
+msgid "Forward history"
+msgstr "Avançar dins l'istoric"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:922
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932
+msgid "_View As"
+msgstr "_Visualizar coma"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:966
+msgid "_Search"
+msgstr "_Recercar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Tampar l'onglet"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Navigador de fichièrs"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "Tampar l'onglet"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Nòtas"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Visualizar las nòtas"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Dobrir lo contengut de vòstre burèu dins un repertòri"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Dobrir lo contengut del sistèma de fichièrs"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Ret"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Examina lo contengut de la ret"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Montar e dobrir %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Dobrir l'escobilièr"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Atudar"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Connectar lo volum"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconnectar lo volum"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Aviar lo periferic _multidisc"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Arrestar lo periferic _multidisc"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Impossible d'aviar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Impossible de verificar de modificacions sul supòrt %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Impossible d'arrestar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommar..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "Acorchis"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "Visualizar los acorchis"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fonses e emblèmas"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Suprimir..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Apondre un novèl..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Desconsolat mas es impossible de suprimir lo motiu %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Verificatz qu'avètz las permissions per suprimir lo motiu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Desconsolat mas es impossible de suprimir l'emblèma %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Verificatz qu'avètz las permissions per suprimir l'emblèma."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Seleccionatz un fichièr imatge per l'emblèma novèla"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Crear un emblèma novèl"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Mot _clau :"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imatge :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Crear una color novèla :"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nom de la color :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valor de color :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Desconsolat mas podètz pas remplaçar l'imatge Reinicializar."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reinicializar es un imatge especial que podètz pas suprimir."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Desconsolat mas es impossible d'installar lo motiu %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Seleccionatz un fichièr imatge d'apondre coma motiu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Impossible d'installar la color."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Desconsolat mas debètz especificar un nom pas utilizat per la color novèla."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+"Desconsolat mas debètz especificar un nom pas void per la color novèla."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Seleccionatz una color d'apondre"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Desconsolat mas \"%s\" es pas un fichièr imatge utilizable."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Lo fichièr es pas un imatge."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Seleccionatz una categoria :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Anullar la supression"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Apondre un novèl motiu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Apondre una novèla color..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Apondre un emblèma novèla..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Clicatz sus un motiu per lo suprimir"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Clicatz sus una color per la suprimir"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Clicatz sus un emblèma per lo suprimir"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Motiu :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colors :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblèmas :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Suprimir un motiu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Suprimir una color..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Suprimir una emblèma..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipe de fichièr"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Seleccionatz un repertòri ont recercar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Vidèo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustracion"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Fuèlha de calcul"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentacion"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Fichièr tèxt"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Seleccionatz lo tipe"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Totes"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Autre tipe..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Suprimir aqueste criteri de la recèrca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Repertòri de recèrca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Modificar la recèrca enregistrada"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Apondre un criteri novèla a la recèrca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Anar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Tornar cargar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Efectuar o actualizar la recèrca"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Recercar :"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultas de la recèrca"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Recercar :"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Tampar lo panèl lateral"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "_Acorchis"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Dobrir un _emplaçament..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Tampar los repertòris p_arents"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Tampar los parents d'aqueste repertòris"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_Tampar totes los repertòris"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Tampar totas las fenèstras del repertòri"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per nom o per "
+"contengut"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Volètz suprimir de la tièra totes los favorits que l'emplaçament existís "
+"pas ?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Favorit d'un emplaçament qu'existís pas"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Avètz causit una autra visualizacion o d'anar a un autre emplaçament."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Impossible de visualizar l'emplaçament amb aquesta visualizaira."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241
+msgid "Content View"
+msgstr "Vista del conetgut"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Visualizacion del repertòri actual"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1874
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja a pas de visualizaire installat capable de visualizar lo repertòri."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "L'emplaçament es pas un repertòri."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Impossible de trobar \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Verificatz l'ortografia e tornatz ensajar."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1897
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja reconéis pas los emplaçaments \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja pòt pas gerir aquesta mena d'emplaçaments."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Impossible de montar l'emplaçament."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+msgid "Access was denied."
+msgstr "L'accès es estat refusat."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Impossible de visualizar \"%s\" per que l'òste se pòt pas trobar."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Verificatz que l'ortografia e que los paramètres de proxy son corrèctes."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1938
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Error : %s\n"
+"Seleccionatz una autra visualizaira e tornatz ensajar."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Anar a l'emplaçament especificat per aqueste favorit"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo modificar "
+"segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es publicada per "
+"la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se volètz) tota "
+"version seguenta."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE "
+"GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o "
+"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica "
+"generala GNU per mai d'entresenhas."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Vos cal aver recebut una còpia de la Licéncia Publica Generala GNU al meteis "
+"temps que Caja ; s'es pas lo cas, escrivètz a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja permet d'organizar vòstres fichièrs e repertòris, a l'encòp sus "
+"vòstre ordenador e vòstra ret."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Los autors de Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Sit web de Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizacion"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Tampar lo repertòri"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Fonses e emblèmas..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Visualizar de motius, de colors e d'emblèmas que podètz utilizar per "
+"personalizar l'aparéncia."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferé_ncias"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Modificar las preferéncias de Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Anullar la darrièra modificacion de tèxt"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Dobrir lo repertòri _parent"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Dobrir lo repertòri parent"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Arrèsta la carga de l'emplaçament actual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Tornar cargar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Tornar cargar l'emplaçament actual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ensenhador"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Visualizar l'ajuda de Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Visualizar los mercejaments als creators de Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zo_om -"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Augmentar la visualizacion"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoo_m +"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Demesir la visualizacion"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Talha normala"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Visualizar los elements amb la talha normala"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Se connectar a un _servidor..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Se connectar a un ordenador distant o a un disc partejat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Ordenador"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Ret"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Explorar los emplaçaments dins los favorits e la ret locala"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Modè_ls"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Dobrir vòstre repertòri personal dels modèls"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Banasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Dobrir vòstre repertòri personal de banasta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Visualizar los fichièrs _aganits"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Visualiza o non los fichièrs amagats dins la fenèstra activa"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Aval"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Repertòri personal"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Los fichièrs son sus un CD audiò."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Los fichièrs son sus un DVD audiò."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Los fichièrs son sus un DVD de vidèos."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Los fichièrs son sus un CD de vidèos."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Los fichièrs son sus un CD Super Video."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Los fichièrs son sus un CD de fotografias."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Los fichièrs son sus un CD d'imatges."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Lo supòrt conten de fotografias numericas."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Los fichièrs son sus legidor audiò numeric."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Lo supòrt conten de logicials."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Lo supòrt es estat detectat coma \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Agrandir lo zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduire el zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoom per defaut"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Definir lo nivèl de zoom de la visualizacion actuala"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Disc void Blu-Ray"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "CD void"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "DVD void"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "HD-DVD void"
+
+#
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "Blu-Ray vidèo"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "CD audiò"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "DVD audiò"
+
+#
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "DVD vidèo"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "Fotografias numericas"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "HD-DVD vidèo"
+
+#
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "CD d'imatges"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "Legidor audiò de musica"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "Super Video CD"
+
+#
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "CD vidèo"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tièra dels tipes x-content/* que cal demandar una accion a l'utilizaire "
+#~ "a l'insercion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tièra dels tipes x-content/* que cal dobrir una fenèstra de repertòri a "
+#~ "l'insercion."
+
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tièra dels tipes x-content/* que se fa una demanda a l'utilizaire a "
+#~ "l'insercion"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "Demòra %'d fichièr de suprimir - encara %T"
+#~ msgstr[1] "Demòran %'d fichièrs de suprimir - encara %T"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Fabrica pel terminal e lo gestionari de fichièrs Caja"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Fabrica Caja"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Instància de Caja"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Fabrica de metafichièrs de Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Operacions de Caja que podètz executar de mercés a de paramètres que "
+#~ "correspondon en linha de commanda"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produsís d'objèctes metafichièrs per accedir a las metadonadas Caja"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Dobrir amb \"%s\""
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montar lo volum"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Desmontar lo volum"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "_Suprimir de la banasta"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Dobrir amb \"%s\""
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "E_jectar"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Crear un repertòri"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz pas utilizar Caja ara. Aviar la comanda \"matecomponent-slay\" dins "
+#~ "lo terminal pòt resòlvre lo problèma. S'es pas lo cas, podètz ensajar de "
+#~ "tornar aviar l'ordenador o de tornar installar Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz pas utilizar Caja ara. Executar la commanda \"matecomponent-slay\" "
+#~ "dempuèi lo terminal pòt gerir lo problèma. Si que non, podètz ensajar de "
+#~ "tornar aviar l'ordenador o de tornar installar Caja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent pòt pas localizar lo fichièr Caja_shell.server. Sembla qu'una "
+#~ "rason a-n aquò siá que LD_LIBRARY_PATH inclusís pas lo repertòri de las "
+#~ "bibliotècas de matecomponent-activation. Una autra causapossibla pòt èsser una "
+#~ "marrida installacion amb lo fichièr Caja_Shell.server que manca.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Executar \"matecomponent-slay\" tua totes los procediments MateComponent Activation e "
+#~ "MateConf, que pòdon èsser necessaris a d'autras aplicacions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De còps, tuar matecomponent-activation-server e mateconfd resòlv lo problèma, mas "
+#~ "sabèm pas perqué.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avèm tanben remarcat aquesta error quand una marrida version de matecomponent-"
+#~ "activation es installada."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Impossible d'utilizar Caja a causa d'una error inesperada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz pas utilizar Caja ara a causa d'una error imprevista que ven "
+#~ "de MateComponent al moment d'ensajar de declarar lo servidor de visualizacion "
+#~ "del gestionari de fichièrs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz pas utilizar Caja ara a causa d'una error imprevista que ven "
+#~ "de MateComponent al moment d'ensajar de localizar la fabrica. Tuar matecomponent-"
+#~ "activation-server e tornar aviar Caja pòt ajudar a resòlvre lo "
+#~ "problèma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz pas utilizar Caja ara a causa d'una error imprevista que ven "
+#~ "de MateComponent al moment d'ensajar de localizar l'objècte shell. Tuar matecomponent-"
+#~ "activation-server e tornar aviar Caja pòt ajudar a resòlvre lo "
+#~ "problèma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 ko\n"
+#~ "500 ko\n"
+#~ "1 Mo\n"
+#~ "3 Mo\n"
+#~ "5 Mo\n"
+#~ "10 Mo\n"
+#~ "100 Mo\n"
+#~ "1 Go"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33 %\n"
+#~ "50 %\n"
+#~ "66 %\n"
+#~ "100 %\n"
+#~ "150 %\n"
+#~ "200 %\n"
+#~ "400 %"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Totjorn\n"
+#~ "Sonque los fichièrs locals\n"
+#~ "Jamai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per nom\n"
+#~ "Per talha\n"
+#~ "Per tipe\n"
+#~ "Per data de modificacion\n"
+#~ "Per emblèmas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "Compact View\n"
+#~ "List View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizacion en icònas\n"
+#~ "Visualizacion en tièra"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Tornar aviar Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cargar una sesilha enregistrada a partir d'un fichièr especifici. Implica "
+#~ "\"--no-default-window\"."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Sètz segur que volètz doblidar l'istoric ?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Se lo fasètz, serètz obligat de o tornar far."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Se voidatz la tièra d'emplaçaments, seràn suprimits per totjorn."
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Caplevar entre lo mòde de tèxt e de boton de la barra d'emplaçament"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Tornar legir"
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Desconsolat mas \"%s\" es pas un nom de fichièr valid."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Desconsolat mas avètz pas balhat un nom de fichièr valid."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Tornatz ensajar."
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "animacion"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "provesís un estat visual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja es un shell grafic per MATE que vos ajuda a gerir aisidament "
+#~ "vòstres fichièrs e la rèsta del sistèma."
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Visualizar lo contengut amb mai de detalhs"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Visualizar lo contengut amb mens de detalhs"
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Creator de CD/_DVD"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrir un repertòri ont podètz rossegar de fichièrs per gravar sus un CD "
+#~ "o un DVD"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "Visualizar lo nivèl de detalhs per defaut"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Dobèrtura de %s"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Dobertura de %d element"
+#~ msgstr[1] "Dobertura de %d elements"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Picatz lo mot de pas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from "
+#~ "the trash?Are you sure you want to permanently delete the %'d selected "
+#~ "items from the trash?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sètz segur que volèz suprimir per totjorn lo %'d element seleccionat de "
+#~ "la banasta ?Sètz segur que volèz suprimir per totjorn los %'d elements "
+#~ "seleccionats de la banasta ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?Are you "
+#~ "sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sètz segur que volèz suprimir per totjorn lo %'d element seleccionat ?"
+#~ "Sètz segur que volèz suprimir per totjorn los %'d elements seleccionats ?"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'apondre l'aplicacion a la basa de donadas d'aplicacions"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 00000000..0ffbf591
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,7378 @@
+# translation of caja.mate-2-30.or.po to Oriya
+# Subhransu Behera <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Gora Mohanty <[email protected]>, 2004.
+# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2008.
+# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2009, 2010.
+# #-#-#-#-# or.po (caja.HEAD.or) #-#-#-#-#
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# #-#-#-#-# or.po (eel.HEAD.or) #-#-#-#-#
+# Oriya translation of eel.HEAD.pot.
+# Copyright (C) 2004, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the eel package.
+# $Id: or.po,v 1.20 2006/03/14 20:42:48 gmohanty Exp $#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.mate-2-30.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 19:19+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Oriya <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# or.po (caja.HEAD.or) #-#-#-#-#\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# or.po (eel.HEAD.or) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମାରେ ପ୍ରୟୋଗଟି ଦଲିଲ ଗ୍ରହଣ କରେନାହିଁ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ଦଲିଲ URI ଗୁଡ଼ିକୁ 'ପ୍ରକାର=ସଂଯୋଗ' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବା ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ପ୍ରତି ସଂଯୋଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ଫାଇଲ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନ ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "ଛାୟା ରୂପ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "ଅଜୁଲ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "କଳା"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "ନୀଳ ପ୍ରୁଷ୍ଠ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "ନୀଳ ବନ୍ଧୁର"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "ନୀଳ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳ ଧାତୁ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "ବବଲ ଗମ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "ବୁର୍ଲାପ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "ରଙ୍ଗ (_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "କ୍ରୁତ୍ରିମ ଆବରଣ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "ଚକ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "କାଠ-କୋଇଲା"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "କଂକ୍ରିଟ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "କର୍କ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "କାଉଣ୍ଟର-ଟୋପ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ଡେନ୍ଯୁବ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "କଳା କର୍କ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "କଳା ନୋମ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "ଗାଢ ସବୁଜ-ନୀଳ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ଉପରକୁ ଟାଣି ଆଣି ତାହାକୁ ସେହି ରଙ୍ଗରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିଜାଇନକୁ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ଉପରକୁ ଟାଣି ଆଣି ତାହାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକକୁ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ଉପରକୁ ଟାଣି ଆଣି ତାହାକୁ ସେହି ବସ୍ତୁ ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "ଇକ୍ଲିପ୍ସ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "ଈର୍ଷା"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "ତନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "ଅଗ୍ନି ଯନ୍ତ୍ର"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ଫ୍ଲିଉର ଡି ଲିସ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "ପୁଷ୍ପମଣ୍ଡିତ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ଜୀବାଶ୍ମ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "ନୋମ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ମୁଗୁନି ପଥର"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "ଅଙ୍ଗୁର"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "ସବୁଜ ବୟନ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "ବରଫ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "ଘନନୀଳ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "ପତ୍ର"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "ଲେମ୍ବୁ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "ଆମ୍ବ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "ଫିଲିପାଇନ୍ସ ଦେଶର ବ୍ରୁକ୍ଷର ତନ୍ତୁରୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କାଗଜ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "ଶୈବାଳ ପ୍ରୁଷ୍ଠ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "କାଦୁଅ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "ମହାସାଗର ଷ୍ଟ୍ରିପ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "କ୍ବାଜ ପଥର"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "କମଳା"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "ଫିକା ନୀଳ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "ବାଇଗଣି ମାର୍ବଲ ପଥର"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "ଅନୁଚ୍ଛ ଶୈଳୀର କାଗଜ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "ସାଧା କାଗଜ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "ରୁବି"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "ସମୁଦ୍ରୀ ଫେଣ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "ସ୍ଲେଟ ଜାତୀୟ ପଥର"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "ରୂପା"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "ଆକାଶ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "ଆକାଶ ଦିଗବଳୟ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "ବରଫ ପ୍ରୁଷ୍ଠ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "ପ୍ଲାଷ୍ଟର"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "ଛୋଟ ସୁସ୍ବାଦୁ କମଳା"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "ପୋଡାମାଟିର ମୂର୍ତ୍ତୀ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "ବାଇଗଣି"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "ତରଙ୍ଗାୟିତ ଧଳା"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "ଧଳା"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "ଧଳା ଭୂଖଣ୍ଡ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "ପ୍ରତୀକ (_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "ନମୁନା (_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ଚିତ୍ର/ଚିହ୍ନକ ଧାର"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପରେ ଚିହ୍ନକ ଓ ଚିତ୍ର ଚାରିପାଖେ ଧାରର ଓସାର"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "ଚେତାବନୀ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "ଚେତାବନୀ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "ଚେତାବନୀ ଚାବିଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଚାବିଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ଚିହ୍ନକର ପାଠ୍ଯ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "ଯଥାର୍ଥତା"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"ଚିହ୍ନକର ପାଠ୍ଯରେ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକର ଆପେକ୍ଷିକ ପାର୍ଶ୍ବ ସଜ୍ଜା. ଏହା ନିଜ ବଣ୍ଟନ ମଧ୍ଯରେ ଚିହ୍ନକର ପାର୍ଶ୍ବ ସଜ୍ଜାକୁ "
+"ପ୍ରଭାବିତ କରେ ନାହିଁ. ତାହା ପାଇଁ GtkMisc::xalign ଦେଖନ୍ତୁ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "ରେଖାକୁ ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "ଏହା ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଥିଲେ, ପାଠ୍ଯଟି ଅତି ଓସାରିଆ ହେଲେ ଧାଡ଼ି ମୋଡ଼ନ୍ତୁ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "ଅକ୍ଷରରେ ଭରଣ ଦର୍ଶିକାର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସ୍ଥିତି"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "ବଚ୍ଛାର ସୀମା"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "ଅକ୍ଷରରେ ଦର୍ଶିକାଠାରୁ ବଚ୍ଛାର ବିପରୀତ ଆଡ଼ର ସ୍ଥିତି"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "ସବୁ ମନୋନୀତ କର"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ଜିକନ୍ଫ ତ୍ରୁଟି:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ସମସ୍ତ ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ କେବଳ ଟର୍ମିନାଲରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ।"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "ଆପଣ ବାତିଲ ଦବାଇ ଏହି ଚାଳନାକୁ ଅଟକାଇପାରନ୍ତି"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(ଅବୈଧ ୟୁନିକୋଡ୍)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟ ଏବଂ ଡେସ୍କଟପ ଭିତରେ ଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ ତଳେ। ପ୍ରକୃତ "
+"ସଂଖ୍ୟକ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା ଛୋଟବଡ଼ ସ୍ତର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରିଥାଏ। ସମ୍ବାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"size"
+"\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner"
+"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ଏବଂ\"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"ସାନବଡ଼ ସ୍ତର:ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"କ୍ଷୁଦ୍ରତମ\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"କ୍ଷୁଦ୍ରତର\". ଅନ୍ୟ "
+"ସାନବଡ଼ ସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଫାଇଲ ନାମକୁ ଛୋଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। ଉପଲବ୍ଧ ସାନବଡ଼ ସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ: କ୍ଷୁଦ୍ରତମ (33%), "
+"କ୍ଷୁଦ୍ରତର (50%), କ୍ଷୁଦ୍ର (66%), ମାନକ (100%), ବୃହତ (150%), ବୃହତର (200%), ବୃହତମ (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଓସାର ଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "ପଥ ପଟି ପରିବର୍ତ୍ତେ, ସର୍ବଦା ଅବସ୍ଥାନ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡ଼ର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପାଇଁ ରଙ୍ଗ। କେବଳ background_set true ଥିଲେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ରେ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯମାନ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଟି ଖୋଜିବା ପାଇଁ ମାନଦଣ୍ଡ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"ସନ୍ଧାନ ପଟିରେ ମେଳ ଖାଉଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ମାନଦଣ୍ଡ। ଯଦି\"search_by_text\" "
+"ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ Caja କେବଳ ନାମ ଅନୁସାରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିବ। ଯଦି "
+"\"search_by_text_and_properties\" ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ Caja ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନାମ ଏବଂ "
+"ଗୁଣଧର୍ମ ଅନୁସାରେ ଖୋଜିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ Caja ପ୍ରସଙ୍ଗ (ବିରୋଧିତ)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ସେଟକୁ ଇଚ୍ଚାରୂପଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "ତଥ୍ଯ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଫାଇଲ ନାମ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଫାଇଲ ନାମ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର ଆକାର"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ଅନୁକ୍ରମ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୁସଂହତ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "ଏହି ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ ମାନଙ୍କର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ସଜଡା ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନୁକ୍ରମ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "ସୁସଂହତ ଦୃଶ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତର।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ଅକ୍ଷରରୂପ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ ମୂଲସ୍ଥାନ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ର ନାମ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ନଟିଲସ ଆଚରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ, ଯେଉଁଠି ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ବ୍ରାଉଜର"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପାଇଁ ଫାଇଲନାମ। କେବଳ background_set true ଥିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ "
+"ହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପାଇଁ ଫାଇଲନାମ। କେବଳ side_pane_background_set true "
+"ଥିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ଏହି ଆକାରଠୁ ଅଧିକ ବଡ଼ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଆକାରରେ ବଛାହୋଇଥାଏ। ଏହାର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ହେଉଛି "
+"ଅତ୍ୟଧିକ ଫୋଲଡ଼ୋର ମଧ୍ଯରେ Caja କୁ ନଷ୍ଟ ହେବାରୁ ଅଟକାଇବା। ଋଣାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟ ସୀମାହୀନତାକୁ ଇଙ୍ଗିତ "
+"କରିଥାଏ। "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"Forward\" ଏବଂ \"Back\" ବଟନଗୁଡ଼ିକ ବିଶିଷ୍ଟ ମାଉସ ପାଇଁ ଚାଳକମାନେ, ଏହି କି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିଥାଏ "
+"ଯଦି କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ Caja ଭିତରେ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ କାହାକୁ ଦବାଯାଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Forward\" ଏବଂ \"Back\" ବଟନ ଥିବା ମାଉସ ବିଶିଷ୍ଟ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ, ଏହି କିଟି କେଉଁ ବଟନ "
+"\"Back\" ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋରେ ସକ୍ରିୟ କରିବ ତାହା ସେଟ କରିଥାଏ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ 6 ଏବଂ "
+"14 ମଧ୍ଯରେ ଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Forward\" ଏବଂ \"Back\" ବଟନ ଥିବା ମାଉସ ବିଶିଷ୍ଟ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ, ଏହି କିଟି କେଉଁ ବଟନ "
+"\"Forward\" ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋରେ ସକ୍ରିୟ କରିବ ତାହା ସେଟ କରିଥାଏ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ 6 "
+"ଏବଂ 14 ମଧ୍ଯରେ ଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ମୂଳସ୍ଥାନ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"ଯଦି \"after_current_tab\" ସେଟକରାଯାଏ, ତେବେ ପ୍ରଚଳିତ ଟ୍ୟାବ ପରେ ନୂତନ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଭର୍ତ୍ତି "
+"କରାଯାଇଥାଏ। ଯଦି \"end\" ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଟ୍ୟାବ ତାଲିକା ଅନ୍ତରେ ନୂତନ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକ "
+"ଯୋଡ଼ିହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ କେବଳ Caja ଟ୍ରି ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନରେ ଫୋଲଡ଼ର ଦର୍ଶାଇବ। ଅନ୍ୟଥା "
+"ଏହା ଉଭୟ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାଇବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ନୂତନ ଭାବେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅବସ୍ଥାନ ପଟି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ନୂତନ ଭାବେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନ ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ନୂତନ ଭାବେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ସ୍ଥିତି ପଟି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ନୂତନ ଭାବେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ସାଧନପଟି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ Caja ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋ ପଥପଟି ପରିବର୍ତ୍ତେ ସର୍ବଦା ଅବସ୍ଥାନ "
+"ସାଧନପଟି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟ ନିବେଶ ଭରଣ ବ୍ୟବହାର କରିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ Caja ଆପଣଙ୍କୁ ସମ୍ପାଦନ ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ unix-ସଦୃଶ "
+"ପଥରେ ଫାଇଲ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ,ଅଧିକ esoteric ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ Caja ଚିତ୍ରସଂକେତ ଏବଂ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟଗୁଡ଼ିକଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା "
+"ପୂର୍ବରୁ ଫୋଲଡ଼ର ଦର୍ଶାଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ କୌଣସି ଫାଇଲ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ, କିମ୍ବା "
+"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବା ପୂର୍ବରୁ Caja ନିଶ୍ଚିତକରଣ ମାଗିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ Caja ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମେଡ଼ିଆ ସ୍ଥାପନ କରିବ ଯେପରିକି ଆରମ୍ଭ "
+"ସମୟରେ ଚାଳକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଏବଂ ଅପସାରଣୀୟ ମେଡ଼ିଆ ଏବଂ ମେଡ଼ିଆ ଭର୍ତ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ Caja ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଖୋଲିବ ଯେତେବେଳେ ମେଡ଼ିଆଟି "
+"ସ୍ୱୟଂସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ ମେଡ଼ିଆରେ ଠିକ ସେତେବେଳେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ଜ୍ଞାତ "
+"x-ସୂଚୀ/* ପ୍ରକାର ଚିହ୍ନା ପଡ଼ିନଥାଏ, ଚାଳକ ବିନ୍ୟାସ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ନିଆଯାଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ Caja ଡେସ୍କଟପରେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆଙ୍କିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟ ହେଲାପରେ Caja ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବ। ଏହା "
+"ହେଉଛି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସ। ଯଦି false ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଏହା କୌଣସି ୱିଣ୍ଡୋ ବିନା ଆରମ୍ଭ "
+"ହୋଇପାରିବ, ତେଣୁ caja ମେଡିଆ ସ୍ୱୟଂସ୍ଥାପନକୁ ନିରିକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ, କିମ୍ବା ସେହି ପ୍ରକାର କାର୍ଯ୍ୟ "
+"ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଡେମନ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିପାରେ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ Caja ପାଖରେ ତୁରନ୍ତ ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇବା "
+"ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଗୁଣ ଥିବ। ଏହି ଗୁଣଟି ବିପଦପୂର୍ଣ୍ଣ, ତେଣୁ ସାବଧାନତା ଅବଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"ଯଦି true କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ Caja କଦାପି ମାଧ୍ଯମ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂ ଚାଳନ/"
+"ସ୍ୱୟଂ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପଚାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ Caja ଚାଳକର ନିଜସ୍ୱ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଡେସ୍କଟପ ଭାାବରେ ବ୍ୟବହାର "
+"କରି। ଯଦିs false,ତେବେ ଏହାe ~/Desktopକୁ ଡେସ୍କଟପ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବ।."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟକରାଯାଇଥିବ, ତେବେ ସମସ୍ତ Caja ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋ ହେବ। ଏହି ପ୍ରକାରେ "
+"Caja ସଂସ୍କରଣ 2.6 ପରେ ଆଚରଣ କରିଥାଏ, ଏବଂ କିଛି ବ୍ୟକ୍ତି ଏହି ଆଚରଣକୁ ପସନ୍ଦ କରିଥାନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଯେପରି କି Emacs ଦ୍ୱାରା ଆରମ୍ଭ "
+"ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ। ବର୍ତ୍ତମାନ, କେବଳ ଟିଲଡେ (~) ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ ହେଉଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
+"ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ଆକାରରେ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ। ଲୁକ୍କାଇତ "
+"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ଡଟ ଫାଇଲ ଅଥବା ଫୋଲଡରର .hidden ଫାଇଲରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ଫାଇଲ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଏହାକୁ true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭର ଦୃଶ୍ୟ ସହିତ ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଡେସ୍କଟପରେ "
+"ରଖାଯାଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ କମ୍ପୁଟର ଅବସ୍ଥାନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଡେସ୍କଟପରେ ରଖିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ମୂଳସ୍ଥାନ ଫୋଲଡ଼ର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଡେସ୍କଟପରେ ରଖିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଡେସ୍କଟପରେ ରଖିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ଯଦି true ସେଟ କରାଯାଏ, ତେବେ ସ୍ଥାପିତ ଆକାର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ଡେସ୍କଟପରେ ରଖିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଏହି ପସନ୍ଦକୁ ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ସୁସଂଗତ ଦୃଶ୍ୟରେ ସମସ୍ତ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକର ସମାନ ଓସାର ଥାଏ। "
+"ଅନ୍ୟଥା, ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାରକୁ ପୃଥକ ଭାବରେ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"ଯଦି true, ତେବେ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଓଲଟା କ୍ରମରେ ସଜଡ଼ାଯିବ। ଯେପରିକି, ନାମ ଅନୁସାରେ "
+"ସଜଡ଼ାଗଲେ, ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ \"a\" ରୁ \"z\" କ୍ରମରେ ସଜାଡ଼ିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ, ସେମାନଙ୍କୁ \"z\" ରୁ \"a\" "
+"କ୍ରମରେ ସଜଡ଼ାଯିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"ଯଦି true, ତେବେ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଓଲଟା କ୍ରମରେ ସଜଡ଼ାଯିବ। ଯେପରିକି, ନାମ ଅନୁସାରେ "
+"ସଜଡ଼ାଗଲେ, ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ \"a\" ରୁ \"z\" କ୍ରମରେ ସଜାଡ଼ିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ, ସେମାନଙ୍କୁ \"z\" ରୁ \"a\" "
+"କ୍ରମରେ ସଜଡ଼ାଯିବ; ଯଦି ଆକାର ଅନୁସାରେ ସଜଡ଼ା ଯାଏ, ତେବେ ବର୍ଦ୍ଧିତ କ୍ରମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆକାର "
+"ହ୍ରାସ କ୍ରମରେ ସଜଡ଼ା ଯିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "ଯଦି true, ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଶକ୍ତ ଭାବରେ ବାହାର କରିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "ଯଦି true, ତେବେ ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକ ତଳେରଖିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଖରେ ରଖାଯିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "ଯଦି true, ତେବେ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ହସ୍ତକୃତ ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରିବେ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"ଏହି ଆକାର ଉପରେ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ (ବାଇଟରେ) କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ର ହୋଇନପାରେ। ଏହି ବିନ୍ୟାସର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ହେଉଛି ବଡ଼ "
+"ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରରେ ପ୍ରକାଶ କରିବାରୁ ଅଟକାଇବା ଯାହାକି ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନେକ ସମୟ ନେଇଥାଏ "
+"ଅଥବା ଅଧିକ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ସମ୍ଭାବ୍ଯ ଶିରୋନାମା ମାନଙ୍କ ତାଲିକା"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* ପ୍ରକାରର ତାଲିକା ଯାହାପାଇଁ ଚାଳକ ପସନ୍ଦ capplet \"Do Nothing\" କୁ ବାଛିଅଛି। "
+"କୌଣସି ପ୍ରଶ୍ନ ଅଥବା ଏହି ପ୍ରକାର ପ୍ରୟୋଗ ମେଡିଆ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ସମୟରେ ଦର୍ଶାଯିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* ପ୍ରକାରର ତାଲିକା ଯାହାପାଇଁ ଚାଳକ ପସନ୍ଦ capplet ରେ \"Open Folder\" କୁ "
+"ବାଛିଥାଏ। ଏହା ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା ମେଡ଼ିଆ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲାହେବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"x-content/* ପ୍ରକାରର ତାଲିକା ଯାହାପାଇଁ ଚାଳକ ପସନ୍ଦ capplet ରେ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭକୁ "
+"ବାଛିଥାଏ। ଏହା ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା ମେଡ଼ିଆ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲାହେବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "x-ସୂଚୀ/* ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ \"କିଛି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ\"ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "x-ସୂଚୀ/* ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ \"ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ\"ରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "x-ସୂଚୀ/* ତାଲିକାର ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକ ଯେଉଁଠି ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରରେ ସର୍ବାଧିକ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଫାଇଲ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରତିଛବି ଆକାର"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋରେ \"Back\" ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସ ବଟନ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋରେ \"Forward\" ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସ ବଟନ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ Caja ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ। ଏହାକୁ Caja 2.2 ପରି ଅପସନ୍ଦ କରାଯାଇଛି। ଏହା "
+"ପରିବର୍ତ୍ତେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରଣକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିଥାଏ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାକୁ ଡେସ୍କଟପ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିଥାଏ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "ଅନ୍ତିମ ୱିଣ୍ଡୋ ନଷ୍ଟ ହେବା ପରେ Caja ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ନେଟୱାର୍କ ସେବକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯମାନ ଅଟେ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସର୍ଭର ଚିତ୍ରସଂକେତ ନାମ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ସମୟରେ ସ୍ୱୟଂଚାଳନ/ସ୍ୱୟଂପ୍ରାରମ୍ଭ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକୁ କଦାପି ତତ୍ପର କରନ୍ତୁ "
+"ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "କେବଳ ଟ୍ରି ପାର୍ଶ୍ବପଟିରେ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ କ୍ଲିକରେ ଫାଇଲ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ \"ଥରେ\", କିମ୍ବା ଦୁଇଥର କ୍ଲିକରେ "
+"ସେମାନଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ \"ଦୁଇଥର\"।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନିକଟରେ ସୂଚକ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ବିପରୀତ ସଜାଡିବା କ୍ରମ"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ଫାଇଲ ଗୁଣଧର୍ମ ସଂଳାପରେ ଉନ୍ନତ ଧରଣର ଅନୁମତି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "ପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଅବସ୍ଥାନ ପଟି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ ଆରୋହଣ କରାଯାଇଥିବା ଘନଫଳ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "ଯଦି ଅଜଣା ମାଇମ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପକ ଦର୍ଶାଯାଏ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କରେ ସାଧନ ପଟି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ ପ୍ରଦର୍ଶନ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"କୌଣସି ଫାଇଲର ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ ମାଉସ ଚଲାଇବା ସମୟରେ କେତେବେଳେ ଧ୍ୱନି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରାକଦର୍ଶନ "
+"କରାହେବ ତାହା ପାଇଁ tradeoffକୁ ଗତିଶୀଳ କରାନ୍ତୁ। ଯଦି \"always\" ସେଟ କରାହୋଇଥାଏ ତେବେ "
+"ସର୍ବଦା ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ, ସେହି ଫାଇଲଟି ସୁଦୂର ସର୍ଭରରେ ଥିଲେ ମଧ୍ଯ। ଯଦି \"local_only\" ସେଟ "
+"କରାଯାଇଥାଏ ତେବେ କେବଳ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ଚଲାଇଥାଏ। ଯଦି \"never\" ସେଟ "
+"କରାଯାଇଥାଏ ତେବେ ଏହା କଦାପି ଧ୍ୱନିକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରେନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"କୌଣସି ଫାଇଲର ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ ମାଉସ ଚଲାଇବା ସମୟରେ କେତେବେଳେ ଧ୍ୱନି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରାକଦର୍ଶନ "
+"କରାହେବ ତାହା ପାଇଁ tradeoffକୁ ଗତିଶୀଳ କରାନ୍ତୁ। ଯଦି \"always\" ସେଟ କରାହୋଇଥାଏ ତେବେ "
+"ସର୍ବଦା ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ, ସେହି ଫାଇଲଟି ସୁଦୂର ସର୍ଭରରେ ଥିଲେ ମଧ୍ଯ। ଯଦି \"local_only\" ସେଟ "
+"କରାଯାଇଥାଏ ତେବେ କେବଳ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ଚଲାଇଥାଏ। ଯଦି \"never\" ସେଟ "
+"କରାଯାଇଥାଏ ତେବେ ଏହା କଦାପି ତଥ୍ୟକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରେନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"କୌଣସି ଫାଇଲର ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ ମାଉସ ଚଲାଇବା ସମୟରେ କେତେବେଳେ ଧ୍ୱନି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରାକଦର୍ଶନ "
+"କରାହେବ ତାହା ପାଇଁ tradeoffକୁ ଗତିଶୀଳ କରାନ୍ତୁ। ଯଦି \"always\" ସେଟ କରାହୋଇଥାଏ ତେବେ "
+"ସର୍ବଦା ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ, ସେହି ଫାଇଲଟି ସୁଦୂର ସର୍ଭରରେ ଥିଲେ ମଧ୍ଯ। ଯଦି \"local_only\" ସେଟ "
+"କରାଯାଇଥାଏ ତେବେ କେବଳ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ଚଲାଇଥାଏ। ଯଦି \"never\" ସେଟ "
+"କରାଯାଇଥାଏ ତେବେ ଏହା କଦାପି କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରେନାହିଁ, କେବଳ ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ଚିତ୍ରସଂକେତ "
+"ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"କୌଣସି ଫାଇଲର ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ ମାଉସ ଚଲାଇବା ସମୟରେ କେତେବେଳେ ଧ୍ୱନି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରାକଦର୍ଶନ "
+"କରାହେବ ତାହା ପାଇଁ tradeoffକୁ ଗତିଶୀଳ କରାନ୍ତୁ। ଯଦି \"always\" ସେଟ କରାହୋଇଥାଏ ତେବେ "
+"ସର୍ବଦା ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ, ସେହି ଫାଇଲଟି ସୁଦୂର ସର୍ଭରରେ ଥିଲେ ମଧ୍ଯ। ଯଦି \"local_only\" ସେଟ "
+"କରାଯାଇଥାଏ ତେବେ କେବଳ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ଚଲାଇଥାଏ। ଯଦି \"never\" ସେଟ "
+"କରାଯାଇଥାଏ ତେବେ ଏହା କଦାପି କମ୍ପୁଟର ବସ୍ତୁକୁ ଗଣିନା ଉପରେ ଧ୍ଯାନ ଦେଇନଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "ପାଠ୍ୟ ଅଧ୍ୟାହାର ସୀମା"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "ଏହି ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରର ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ରମ-ସଜ୍ଜା। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"ନାମ\", "
+"\"ଆକାର\", \"ପ୍ରକାର\", \"ପରିବର୍ତ୍ତନ_ତାରିଖ\", ଏବଂ \"ପ୍ରତିକ\"।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ୟରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ରମ-ସଜ୍ଜା। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"ନାମ\", "
+"\"ଆକାର\", \"ପ୍ରକାର\", \"ପରିବର୍ତ୍ତନ_ତାରିଖ\"।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଉପରେ ଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "ଫାଇଲ ତାରିଖଗୁଡ଼ିକର ଶୈଳୀ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"ସ୍ଥାନ\", \"iso\", ଏବଂ\"ଅନିୟମିତ\"।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "ନୂତନଭାବରେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନ ଦୃଶ୍ୟ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ଡେସ୍କଟପରେ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ନାମ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ ଏହି ନାମକୁ "
+"ସେଟ କରାଯାଇପାରିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ଡେସ୍କଟପରେ ମୂଳସ୍ଥାନ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ନାମ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ ଏହି ନାମକୁ "
+"ସେଟ କରାଯାଇପାରିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ଡେସ୍କଟପରେ ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭର ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ନାମ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ ଏହି "
+"ନାମକୁ ସେଟ କରାଯାଇପାରିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ଡେସ୍କଟପରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ନାମ ଚାହାନ୍ତି ତେବେ ଏହି "
+"ନାମକୁ ସେଟ କରାଯାଇପାରିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଚିତ୍ରସଂକେତ ଡେସ୍କଟପରେ ଦୃଶ୍ଯମାନ "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା/ଖୋଲିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ କ୍ଲିକର ପ୍ରକାର"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Caja ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ଅତିରିକ୍ତ ମାଉସ ବଟନ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ହସ୍ତକୃତ ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ଶକ୍ତ ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ହେବା ପରେ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସହିତ କଣ କରିବା ଉଚିତ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କଣ କରିବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ (ଗୋଟିଏ "
+"କିମ୍ବା ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ ଦ୍ୱାରା)। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ "
+"\"launch\", ଗୋଟିଏ ସଂଳାପ ମାଧ୍ଯମରେ କଣ କରିବାକୁ ହେବ ତାହା ପଚାରିବା ପାଇଁ \"ask\", ଏବଂ "
+"ସେମାନଙ୍କୁ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ \"display\"।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"ଯେତେବେଳେ ଫୋଲଡରଟି ଏହି ଦୃଶ୍ୟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରିଥାଏ ଅନ୍ୟଥା ଆପଣ ସେହି ଫୋଲଡର ପାଇଁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଦୃଶ୍ୟକୁ "
+"ବାଛିଥାଏ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଟି ହେଉଛି \"list_view\", \"icon_view\" ଏବଂ \"compact_view\"।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ରରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟାକୁ କେତେବେଳେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକରେ ପାଠ୍ୟ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କେତେବେଳେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ କେତେବେଳେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲାଯାଇଥିବା ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ କେତେବେଳେ ରଖିବା ଉଚିତ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାକୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ କେଉଁଠି ସେଟ ସକରାଯାଇଛି।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାକୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନ ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ କେଉଁଠି ସେଟ ସକରାଯାଇଛି।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ଆବର୍ଜନାପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବା ସମୟରେ କେଉଁଠି ପଚାରିବ ଉଚିତ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "କାଳେ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂସ୍ଥାପିତ ମେଡ଼ିଆ ପାଇଁ କେଉଁଠାରେ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଖୋଲାଯିବ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "ଅବିଳମ୍ବ ଅପସାରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବ କି"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ ମାଉସ ଚଲାଇବା ଫଳରେ କେଉଁଠି ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରିବ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ, ଚାଳକକୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପକ ସଂଳାପ "
+"ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ମାଇମ ପ୍ରକାର ଖୋଲାହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବପଟିର ଓସାର"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "କଣ କରିବାକୁ ହେବ ପଚାରନ୍ତୁପଚାରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "କିଛି କରନ୍ତୁନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ମାଧ୍ଯମରେ ଖୋଲନ୍ତୁ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଭିଡ଼ିଓ DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଭିଡ଼ିଓ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସୁପର ଭିଡ଼ିଓ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି Blu-Ray ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଖାଲି HD DVD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଫଟୋ CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଛବି CD ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଡିଜିଟାଲ ଫଟୋଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଗୋଟିଏ ମାଧ୍ଯମକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଡିଜିଟାଲ ଧ୍ୱନୀ ଚାଳକ ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇପାରୁଥିବା ସଫ୍ଟୱେର ସହିତ ଗୋଟିଏ ମାଧ୍ଯମକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ମାଧ୍ଯମକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିଛନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "କେଉଁ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ହେବ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" କୁ କେମିତି ଖୋଲିବାକୁ ହେବ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଭବିଷ୍ୟତରେ \"%s\" ପ୍ରକାରର ଅନ୍ୟ "
+"ମେଡ଼ିଆ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବା କି ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "ସର୍ବଦା ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "_Eject"
+msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2262
+msgid "_Unmount"
+msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ କାଟନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ସଂଗ୍ରୁହିତ ପାଠ୍ଯକୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+msgid "Select _All"
+msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ରରେ ସବୁ ପାଠ୍ଯକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "ତଳକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "ନାମ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "ଆକାର"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ଫାଇଲର ଆକାର।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ପ୍ରକାର"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ଫାଇଲର ପ୍ରକାର।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ତାରିଖ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ଯେଉଁ ତାରିଖରେ ଫାଇଲକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଗଲା।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯ ତାରିଖ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ଯେଉଁ ତାରିଖରେ ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ୍ଯ କରାଗଲା।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "ମାଲିକ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ଫାଇଲର ମାଲିକ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "ସମୂହ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ଫାଇଲର ସମୂହ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "ଅନୁମତି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ଫାଇଲର ଅନୁମତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ଅଷ୍ଟୋକ ଅନୁମତି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ଅଷ୍ଟୋକ ସଙ୍କେତରେ, ଏହି ଫାଇଲର ଅନୁମତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME ପ୍ରକାର"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ଫାଇଲରେ mime ପ୍ରକାର।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ଫାଇଲର SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ।"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "\"%s\" ମାତ୍ରାକୁ ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଆକରକୁ ବାହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଦୟାକରି ଆକାର ପପଅପ ତାଲିକାରେ \"ବାହାର କରନ୍ତୁ"
+"\"କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଆକରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ଦୟାକରି ଆକାର ପପଅପ ତାଲିକାରେ \"ଆକାର "
+"ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ\"କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "ଏଠାରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "ଏଠାରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ପାଇଁ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣଙ୍କୁ ନୂତନ ପ୍ରତୀକରେ ଗୋଟିଏ ଖାଲିନଥିବା ସୂଚକ ଶବ୍ଦ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ପ୍ରତୀକର ସୂଚକଗୁଡ଼ିକ କେବଳ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଥାଏ, ଖାଲିସ୍ଥାନ ଏବଂ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ।"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ \"%s\" ନାମରେ ନାମିତ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ପ୍ରତୀକ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରତୀକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରତୀକ ନାମକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "ସବୁକିଛି ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "ମିଶାନ୍ତୁ (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମିଶ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d ସେକଣ୍ଡ"
+msgstr[1] "%'d ସେକଣ୍ଡ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d ମିନଟ"
+msgstr[1] "%'d ମିନଟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ଘଣ୍ଟା"
+msgstr[1] "%'d ଘଣ୍ଟା"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "ପାଖାପାଖି %'d ଘଣ୍ଟା"
+msgstr[1] "ପାଖାପାଖି %'d ଘଣ୍ଟା"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10496
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ ସଂଯୋଗ"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dst ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'drd ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dth ସଂଯୋଗ %s ପାଇଁ"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (ନକଲ କରନ୍ତୁ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr "ତମ ପ୍ରତିଲିପି)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr "ମ ପ୍ରତିଲିପି)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ୟ ପ୍ରତିଲିପି)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ୟ ପ୍ରତିଲିପି)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (ପ୍ରତିଲିପି) %s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରତିଲିପି) %s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth ପ୍ରତିଲିପି) %s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dମ ପ୍ରତିଲିପି)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dୟ ପ୍ରତିଲିପି) %s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dୟ ପ୍ରତିଲିପି) %s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "%'d ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ \"%B\" କୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ %'d ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+msgstr[1] "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ %'d ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ଯଦି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ "
+"ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ। ଦୟାକରି ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ।"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2306 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ \"%B\"କୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ %'d ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+msgstr[1] "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ %'d ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ %'d ଟି ଫାଇଲ ବଳିଛି"
+msgstr[1] "ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ %'d ଟି ଫାଇଲ ବଳିଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T ବଳିଛି"
+msgstr[1] "%T ବଳିଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ କାରଣ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ "
+"ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି ହୋଇଥିଲା।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" କୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ କାରଣ ତାହାକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "ଫୋଲଡର \"%B\" କୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "ଫୋଲଡର \"%B\" କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d ଟି ଫାଇଲ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଅଛି"
+msgstr[1] "%'d ଟି ଫାଇଲ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, ଆପଣ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଛନ୍ତି କି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ଫାଇଲ \"%B\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଉଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V କୁ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "ଆପଣ ବିସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ଏହି ଆକରରେ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନକୁ ଫେରି ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାକୁ ହେବ। ଏହି ଆକରାରେ "
+"ଥିବା ସମସ୍ତ ଆବର୍ଜନା ବସ୍ତୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%sକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ପାଇଲକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)"
+msgstr[1] "%'d ପାଇଲକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ପାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)"
+msgstr[1] "%'d ପାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ପାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)"
+msgstr[1] "%'d ପାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି(%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି"
+msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସେମାନଙ୍କୁ "
+"ଦେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହାକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ଫାଇଲ \"%B\" କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହାକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ବିଷୟରେ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥାନରେ ଥିବା ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯକୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। ସ୍ଥାନ ବାହାର କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ "
+"ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "ଶେଠାରେ %S ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି, କିନ୍ତୁ %S ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଟେ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"କୁ \"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"କୁ \"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\"କୁ ନକଲ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ (\"%B\"ରେ) \"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଉଛି"
+msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ (\"%B\"ରେ) \"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ପାଇଲକୁ (\"%B\"ରେ) \"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରାଯାଉଛି"
+msgstr[1] "%'d ପାଇଲକୁ (\"%B\"ରେ) \"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ (\"%B\"ରେ) ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି"
+msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ (\"%B\"ରେ) ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ \"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଉଛି"
+msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ \"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ \"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
+msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ \"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
+msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S ର %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S ର %S — %T ବଳିଅଛି (%S/ସେକଣ୍ଡ)"
+msgstr[1] "%S ର %S — %T ବଳିଅଛି (%S/ସେକଣ୍ଡ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" କୁ ନକଲ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହାକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳରେ ନିର୍ମାଣ "
+"କରିବାପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"ଫୋଲଡ଼ର \"%B\" ରେ ଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ଦେଖିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ "
+"ନିକଟରେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ଫୋଲଡ଼ର \"%B\"କୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଏହାକୁ ପଢ଼ିବାର ଅନୁମତି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "ଉତ୍ସ ଫୋଲଡ଼ରକୁ କଢାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଥିବା ଫୋଲଡ଼ର %Fରୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଥିବା ଫାଇଲ %Fକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଅଛି।"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "ଉତ୍ସ ଫାଇଲଟି ଲକ୍ଷ୍ୟ ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ନବଲିଖନ ହୋଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "\"%B\" ନାମକ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଆପଣ ଉତ୍ସ ଫୋଲଡ଼ର ସହିତ ମିଶ୍ରଣ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"\"%B\"ରେ ଉତ୍ସ ଫୋଲଡ଼ର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଫୋଲଡ଼ରରେ କୌଣସି ଫାଇଲକୁ ବଦଳାଇବା ପୂର୍ବରୁ ମିଶ୍ରଣ କରିବା "
+"ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ ଯାହାକି ନକଲ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ଘଟାଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" ନାମକ ଫୋଲଡ଼ର ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"\"%F\" ରେ ଫୋଲଡ଼ର ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଅପସାରିତ "
+"ହୋଇଯିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" ନାମକ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "\"%F\" ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି। ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F ରେ ସମାନ ନାମ ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥିତବାନ ଫାଇଲକୁ କଢାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "%F ମଧ୍ଯକୁ ଫାଇଲ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
+msgstr[1] "%'d ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"\"%B\"ରେ ଉତ୍ସ ଫୋଲଡ଼ର ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଫୋଲଡ଼ରରେ କୌଣସି ଫାଇଲକୁ ବଦଳାଇବା ପୂର୍ବରୁ ମିଶ୍ରଣ କରିବା "
+"ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତକରଣ ଆବଶ୍ୟକ ଯାହାକି ନକଲ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ଘଟାଇଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F ମଧ୍ଯକୁ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଉଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ରେ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
+msgstr[1] "%'d ଫାଇଲ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B ରେ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗ ସମର୍ଥିତ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ସାଙ୍କେତିକ ସଂଯୋଗ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F ରେ symlink ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "ଅନୁମତି ରଚନା କରାଯାଉଛି"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ଫୋଲଡର"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟରୀ %Bକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "ଫାଇଲ %Bକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F ରେ ଡ଼ିରେକ୍ଟରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "ଆରମ୍ଭକର୍ତ୍ତା ବିଶ୍ୱାସକୁ ଚିହ୍ନଟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅଟକାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ଫାଇଲ ନାମରେ ତୀର୍ଯକ ରେଖା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ଫାଇଲ ମିଳୁନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "ଉପର ସ୍ତରୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଚିତ୍ରସଂକେତର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ଆଜି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ଆଜି %-I:%M:%S %p ରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ଆଜି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ଆଜି %-I:%M %p ରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ଆଜି, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ଆଜି, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "ଆଜି"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ଗତକାଲି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M:%S %p ରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ଗତକାଲି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M %p ରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ଗତକାଲି, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ଗତକାଲି, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "ଗତକାଲି"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ବୁଧବାର, ସେପ୍ଟେମ୍ବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ସୋମ, ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ସୋମ, ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "୦୦/୦୦/୦୦, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "୦୦/୦୦/୦୦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "ଅନୁମତି ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ମାଲିକ '%s'ର ଅବସ୍ଥିତି ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସଂରଚନା କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ଶ୍ରେଣୀ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u ବସ୍ତୁ"
+msgstr[1] "%'u ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u ଫୋଲଡର"
+msgstr[1] "%'u ଫୋଲଡର"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u ଫାଇଲ"
+msgstr[1] "%'u ଫାଇଲ"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? ବସ୍ତୁ"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? ବାଇଟ୍ସ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "ଅଜଣା"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "ସଂଯୋଗ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ସଂଯୋଗ (ଭାଙ୍ଗିଗଲା)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "ସର୍ବଦା (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "କେବେ ନୁହେଁ (_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "୨୫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "୫୦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "୭୫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "୧୦୦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "୧୫୦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "୨୦୦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "୪୦୦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "୧୦୦ କିଲୋ-ବାଇଟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "୫୦୦ କିଲୋ-ବାଇଟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "୧ ମେଗା-ବାଇଟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "୩ ମେଗା-ବାଇଟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "୫ ମେଗା-ବାଇଟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "୧୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "୧୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଥର ଦବାଇ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦବାଗଲେ ସେମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦବାଗଲେ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ଥର ପଚାରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ନାମ ଅନୁସାରେ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ଏବଂ ଫାଇଲ ଗୁଣ ଅନୁଯାୟୀ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "ପରସ୍ପର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଦୃଶ୍ୟ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରଦର୍ଶନ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "୧୬"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "୧୮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "୨୦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "୨୨"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "୨୪"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%sର ଘର"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "କମ୍ପୁଟର"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସେବକ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "ଚୟନ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "ହସ୍ତକୃତ ସଂରଚନାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେବେ କି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "ସଂଯୋଗ \"%s\"ଟି ଭାଙ୍ଗିଯାଇଛି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "ସଂଯୋଗ \"%s\"ଟି ଭାଙ୍ଗିଯାଇଛି। ଏହାକୁ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବେ କି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାର କୌଣସି ଲକ୍ଷ୍ୟ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଏହାର ଲକ୍ଷ୍ୟ \"%s\" ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "ଆପଣ \"%s\"କୁ ଚଲାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ଅଥବା ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ଟି ଗୋଟିଏ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "ଟର୍ମିନାଲରେ ଚଲାନ୍ତୁ (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ (_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "ଆପଣ ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "ଏହା %d ଟି ପୃଥକ ଟ୍ୟାବ ଖୋଲିବ।"
+msgstr[1] "ଏହା %d ଟି ପୃଥକ ଟ୍ୟାବ ଖୋଲିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।"
+msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1871
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1877
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1894
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1905
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1911
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Caja \"%s\"କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରି ପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ପ୍ରକାରର"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସନ୍ଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପକକୁ ବ୍ୟବହାର କରୁନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ପାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ।\n"
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଆପଣ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗକୁ ଖୋଜୁଛନ୍ତି କି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "ଅବିଶ୍ୱସ୍ଥ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭକର୍ତ୍ତା"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭକର୍ତ୍ତା \"%s\" କୁ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ କରାହୋଇନାହିଁ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲର ଉତ୍ସକୁ "
+"ଜାଣି ନାହାନ୍ତି ତେବେ, ଏହାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଅସୁରକ୍ଷିତ ହୋଇପାରେ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "ବିଶ୍ୱସ୍ଥ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "ସ୍ଥାନ ନିରୁପଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" କୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
+msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗ ପରି ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ବଛାଯାଇ ନ ଥିଲା"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s ଦଲିଲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "ଅଜଣା"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s ଏବଂ \"%s\" ପ୍ରକାରର ଅନ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" ପ୍ରକାରର ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ଚଲାଇପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s'କୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଖୋଜାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ତଥ୍ୟାବଳୀରେ ପ୍ରୟୋଗ ଯୋଗକରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଯୋଗକରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "ଏହାର ବର୍ଣ୍ଣନା ଦେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8765
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2211
+msgid "_Open"
+msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%s ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ %s ଦଲିଲକୁ ଏହା ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "ଏହା ସହିତ %s କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "ଏହା ସହିତ ସମସ୍ତ %s ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ \"%s\" ଫାଇଲମାନଙ୍କୁ ଏହା ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରୟୋଗକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "ସମସ୍ତ \"%s\" ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏହା ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "ଖୋଲିବା କାର୍ଯ୍ୟଟି ବିଫଳ ହୋଇଛି, ଆପଣ ଅନ୍ୟ କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟକରିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରିବେ କି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr "\"%s\"କୁ \"%s\" ଖୋଲିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ \"%s\"ସ୍ଥାନରେ \"%s\" ଫାଇଲ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରବେଶ କରିନଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "ଖୋଲିବା କାର୍ଯ୍ୟଟି ବିଫଳ ହୋଇଛି, ଆପଣ ଅନ୍ୟ କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟକରିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରିବେ କି?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ୟ \"%s\"କୁ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏହା \"%s\" ଅବସ୍ଥାନରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ "
+"ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ନକଲ "
+"କରନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଖୋଲିବାରେ ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ନକଲ "
+"କରନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଖୋଲିବାରେ ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରନ୍ତି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ସୁଦୂର ସାଇଟରୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଦୃଷ୍ଟିକୋଣରୁ ଏହାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ଏହି ଡ୍ରପ ଲକ୍ଷ୍ୟ କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"ଅନ୍ୟ ସ୍ଥାନର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାପରେ "
+"ସେମାନଙ୍କୁ ପୁଣିଥରେ ପକାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"ଅନ୍ୟ ସ୍ଥାନର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାପରେ "
+"ସେମାନଙ୍କୁ ପୁଣିଥରେ ଲଗାନ୍ତୁ। ଆପଣ ପକାଇଥିବା ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ଖୋଲାଅଛି।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "ବିବରଣୀ: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+msgstr[1] "%'d ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କ୍ରିୟାର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କ୍ରିୟାର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କ୍ରିୟାକୁ ପୁଣିଥରେ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କ୍ରିୟାକୁ ପୁଣିଥରେ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳନ ପ୍ରୋମ୍ପଟ"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରୁ ପ୍ରବେଶ କରାଯାଇପାରୁଥିବା ସମସ୍ତ ସ୍ଥାନୀୟ ଏବଂ ସୁଦୂର ଡ଼ିସ୍କ ଏବଂ ପୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ୱିଣ୍ଡୋର ଆଚରଣ ଏବଂ ଦୃଶ୍ୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳନା"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ଫୋଲଡର"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8959
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "ପ୍ରଚାଳକ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_a)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "ନୂଆ ଚାଳକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ପ୍ରକାର ଏବଂ ରଙ୍ଗ ସଂରଚନା କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଦୃଶ୍ୟ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହେଲା।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ଡ଼େସ୍କଟପ ଦୃଶ୍ୟ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହେଲା।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "ଏହା %'d କୁ ଅଲଗା ଟ୍ୟାବରେ ଖୋଲିବ।"
+msgstr[1] "ଏହା %'d କୁ ଅଲଗା ଟ୍ୟାବରେ ଖୋଲିବ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "ଏହା %'d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।"
+msgstr[1] "ଏହା %'d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "ନାମ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ଫୋଲଡର (_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" ବଛାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2187
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d ଟି ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
+msgstr[1] "%'d ଟି ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2197
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d ଟି ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି)"
+msgstr[1] " (%'d ଟି ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (ସମୁଦାୟ %'d ଟି ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି)"
+msgstr[1] " (ସମୁଦାୟ %'d ଟି ବସ୍ତୁ ଧାରଣ କରିଅଛି)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d ବସ୍ତୁ ବଛାଯାଇଛି"
+msgstr[1] "%'d ବସ୍ତୁ ବଛାଯାଇଛି"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବସ୍ତୁ ବଛାଯାଇଛି"
+msgstr[1] "%'d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବସ୍ତୁ ବଛାଯାଇଛି"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2294
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡ଼ରରେ Caja ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରୁଥିବା ଫାଇଲ ସଂଖ୍ୟା ଠାରୁ ଅଧିକ ଫାଇଲ ଅଛି।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "କିଛି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4354
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ \"%s\" କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+msgstr[1] "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ \"%s\" କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "ଯେକୌଣସି ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ \"%s\" କୁ ଚଲାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "ଛାଞ୍ଚ \"%s\"ରୁ ଦଲିଲ ତିଆରି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡ଼ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ବାଛିବା ଦ୍ୱାରା ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଟି ଯେକୌଣସି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ନିବେଶ ଆକାରରେ ଚଲାଇପାରିବ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5701
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"ଏହି ଫୋଲଡ଼ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ। ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ "
+"ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବାଛିବା ଦ୍ୱାରା ସେହି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଚାଲିଥାଏ।\n"
+"\n"
+"ଯେତେବେଳେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନିୟ ଫୋଲଡରରୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରାଯାଇଥାଏ, ସ୍କିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ପାସ "
+"କରିଦେବ। ସୂଦୁର ଫୋଲଡ଼ରରୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ଦ୍ୱାରା (ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ ୱେବ କିମ୍ବା ftp ବିଷୟବସ୍ତୁ "
+"ଦର୍ଶାଉଥିବା ଫାଇଲ), ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ କୌଣସି ପ୍ରାଚଳକୁ ପାସ କରିନଥାଏ।\n"
+"\n"
+"ସମସ୍ତ କ୍ଷେତ୍ରରେ, ନିମ୍ନଲିଖିତ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ Caja ଦ୍ୱାରା ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇଥାଏ, ଯାହାକୁ "
+"କିସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ବ୍ୟବହାର କରିପାରେ:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ newline-delimited "
+"ପଥଗୁଡ଼ିକ (ଯଦି କେବଳ ସ୍ଥାନିୟ ହୋଇଥାନ୍ତି)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ newline-delimited URIs\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନ ପାଇଁ URI \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ଥାନ ଏବଂ ଆକାର"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5876
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚୟନ କରନ୍ତି ତେବେ \"%s\"କୁ କଢାଯାଇପାରିବ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚୟନ କରନ୍ତି ତେବେ \"%s\"କୁ ନକଲ କରାଯାଇପାରିବ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d ଟି ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବ ଯଦି ଆପଣ ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବାଛନ୍ତି"
+msgstr[1] "%'d ଟି ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବ ଯଦି ଆପଣ ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବାଛନ୍ତି"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5894
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d ଟି ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ନକଲ କରାଯିବ ଯଦି ଆପଣ ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବାଛନ୍ତି"
+msgstr[1] "%'d ଟି ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ନକଲ କରାଯିବ ଯଦି ଆପଣ ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବାଛନ୍ତି"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6074
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ଲଗାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ କିଛି ନାହିଁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ବାହାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
+msgid "_Connect"
+msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
+msgid "Link _name:"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ନାମ (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" ର ପ୍ରକୃତ ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+msgid "Create _Document"
+msgstr "ଦଲିଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ଏହା ସହାୟତାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ କାହା ସାହାଯ୍ୟରେ ଖୋଲାଯିବ ତାହା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଗ୍ରାମ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Properties"
+msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦେଖନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ଖୋଲାଯାଇଥିବା ଫୋଲଡ଼ରର ଗୁଣଧର୍ମକୁ ଦେଖନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଖାଲିଥିବା ଫୋଲଡ଼ର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "No templates installed"
+msgstr "କୌଣସି ଛାଞ୍ଚ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ଖାଲିଥିବା ଫାଇଲ (_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଖାଲିଥିବା ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁମାନଙ୍କୁ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପଥ ପ୍ରଦର୍ଶକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2219
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ (_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁମାନଙ୍କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ଖୋଲନ୍ତୁ (_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫୋଲଡ଼ର ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "ଏହି ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ସ୍କ୍ରିପ୍ଟକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲମାନଙ୍କୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲମାନଙ୍କୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "କାଟିବା ନକଲକରିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ପୂର୍ବରୁ ବଛାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ନକଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"କାଟିବା ନକଲକରିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ପୂର୍ବରୁ ବଛାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ କିମ୍ବା "
+"ନକଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Copy to"
+msgstr "ଏଠାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Move to"
+msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ (_t)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପ୍ରକାରଶୈଳୀରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "ବିପରୀତ ଚୟନ (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ କେବଳ ସେହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଯାହାକୁ କି ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛା ହୋଇନାହିଁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8933
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "ସଂଯୋଗ ତିଆରି କରନ୍ତୁ (_k)"
+msgstr[1] "ସଂଯୋଗ ତିଆରି କରନ୍ତୁ (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ... (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8894
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8914
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ନପଠାଇ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+msgid "_Restore"
+msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "ଦୃଶ୍ଯକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ପୁନର୍ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "ଏହି ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ପସନ୍ଦ ମେଳାଇବାକୁ ସଜାଇବା କ୍ରମ ଏବଂ ଛୋଟବଡ଼ ସ୍ତରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "ଏହି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "ଏହି ସର୍ଭର ସହିତ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାୟୀ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2255
+msgid "_Mount"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଆକରାକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଆକାରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଆକାରକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2283
+msgid "_Format"
+msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଆକାରକୁ ସଜାନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1432 ../src/caja-places-sidebar.c:2290
+msgid "_Start"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଆକାରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1433 ../src/caja-places-sidebar.c:2297
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଆକରାକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2276
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "ମେଡିଆ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭରେ ମେଡିଆ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲିବା ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲିବା ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲିବା ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲିବା ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ସଜାନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "ଖୋଲା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "ଖୋଲା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "ସମ୍ପାଦିତ ସନ୍ଧାନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ଏହି ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଆକାରରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥପ୍ରଦର୍ଶକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ୱିଣ୍ଡୋରେ ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"କାଟିବା ନକଲକରିବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦ୍ୱାରା ପୂର୍ବରୁ ବଛାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ କିମ୍ବା "
+"ନକଲ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ନପଠାଇ ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ସଜାନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ସହିତ ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡ଼ରର ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
+msgid "_Other pane"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପଟ୍ଟିକା (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁମାନଙ୍କୁ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#, fuzzy
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁମାନଙ୍କୁ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ମୂଳସ୍ଥା ପଞ୍ଜିକା (_H):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "ଖୋଲା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+#, fuzzy
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "ଫୋଲଡର ଖୋଲିବା ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଆକାରକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ରେ କମ୍ପୁଟର ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯମାନ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+#, fuzzy
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%sରୁ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଚଲାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
+msgid "_Scripts"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ \"%s\"କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8028
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ଚୟିତ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ \"%s\"କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+msgstr[1] "ଚୟିତ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ \"%s\"କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8032
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "ଚୟିତ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+msgstr[1] "ଚୟିତ ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ଚୟିତ ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ \"%s\"କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+msgstr[1] "ଚୟିତ ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ \"%s\"କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "ଚୟିତ ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+msgstr[1] "ଚୟିତ ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ \"%s\"କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+msgstr[1] "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରୁ \"%s\"କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+msgstr[1] "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ବାହାରକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭ (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ ଡ୍ରାଇଭକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଏକାଧିକ ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1452
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ଭାବରେ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "ଖଓଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡର ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8494
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2226
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8809
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8819
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)"
+msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8848
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8569
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡ଼ରକୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8573
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "ଖୋଲାଥିବା ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଆବର୍ଜନାପାତ୍ର ମଧ୍ଯ଼କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8752
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'dରେ ଖୋଲନ୍ତୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ (_W)"
+msgstr[1] "%'dରେ ଖୋଲନ୍ତୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8811
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'dରେ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ (_W)"
+msgstr[1] "%'dରେ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8841
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d ରେ ଖୋଲନ୍ତୁ ନୂତନ ଟ୍ୟାବ (_T)"
+msgstr[1] "%'d ରେ ଖୋଲନ୍ତୁ ନୂତନ ଟ୍ୟାବ (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d ରେ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ ନୂତନ ଟ୍ୟାବ (_T)"
+msgstr[1] "%'d ରେ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ ନୂତନ ଟ୍ୟାବ (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8890
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "ସମସ୍ତ ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10248
+msgid "Download location?"
+msgstr "ଆହରଣ ଅବସ୍ଥାନ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଆହରଣ କରିପାରିବେ କିମ୍ବା ଏହା ପ୍ରତି ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10254
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10258
+msgid "_Download"
+msgstr "ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10582
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10420
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10478
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10583
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଟାଣିବା ପ୍ରକାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିଲା।"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10660
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "ଖସିଯାଇଥିବା text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10705
+#, fuzzy
+msgid "dropped data"
+msgstr "Cron ତଥ୍ୟ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" ମିଳିଲା ନାହିଁ। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ କିଛି ସମୟ ପୂର୍ବରୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ସମସ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ଫୋଲଡରର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିହେଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି \"%s\" ନାହିଁ। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇଛି କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ କାରଣ ଏହା \"/\" ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର "
+"କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ନାମକୁ \"%s\" ଭାବରେ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "ବସ୍ତୁର ନାମ ବଦଳାଇହେବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ସମୂହକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ସମୂହକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "ସମୂହକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ମାଲିକକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "ମାଲିକକୁ ବଦାଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ର ନାମକୁ \"%s\" ରେ ବଦଳାଉଛି।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ ରଖନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ (_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ (_h)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "ଚୟିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ପ୍ରସାରଣଯୋଗ୍ଯ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କତ ମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ଚୟିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ସଫା କରନ୍ତୁ (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"ୱିଣ୍ଡୋରେ ଉତ୍ତମରୂପେ ଖାପ ଖାଇବା ପାଇଁ ଏବଂ ଆଂଶିକ ଆଚ୍ଛାଦନକୁ ଏଡାଇବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ "
+"ପୁନର୍ବାର ସଜାଡନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବିନ୍ଯାସ (_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "ଗୋଟିଏ କଠିନ ବିନ୍ଯାସ ଯୋଜନା ବ୍ଯବହାର କରି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "ବିପରୀତ କ୍ରମ (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ବିପରୀତ କ୍ରମରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "ଧାଡିରେ ରଖନ୍ତୁ (_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଧାଡିରେ ସଜାଡି ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ (_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ସେଠାରେ ଛାଡନ୍ତୁ ଯେଉଁଠାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ରଖାଯାଇଛି"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ବାସ୍ତବ ରୂପକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ (_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ରେ ସୂଚୀତ କରୁଅଛି"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ (_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "ପରସ୍ପର ସଂଲଗ୍ନ (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "ପରସ୍ପର ସଂଲଗ୍ନ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହେଲା।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହେଲା।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ଖାଲି)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖାଯିବା ସୂଚନା ମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ... (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "ତାଲିକା (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "ଆପଣ ଏକ ସମୟରେ ଏକାଧିକ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଆଣନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ସ୍ଥନୀୟ ନୁହେଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "ଆପଣ ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "ନାମ (_N):"
+msgstr[1] "ନାମ (_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ଗୁଣଧର୍ମ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "ସମୂହର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "ମାଲିକତ୍ବର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "କିଛିନାହିଁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "ଅପଠନୀୟ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d ବସ୍ତୁ, %s ଆକାର ସହିତ"
+msgstr[1] "%'d ବସ୍ତୁ, %s ଆକାର ସହିତ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହିଁ)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "ବ୍ଯବହୃତ"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "ମୁକ୍ତ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "ସମୁଦାୟ କ୍ଷମତା:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "ମୌଳିକ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ସଂଯୋଗ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "ଆକାର:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "ଘନଫଳ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "ଅଭିଗମ କରାଯାଇଛି:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "ପ୍ରତୀକ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "ପଢନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "ନାଁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "ତାଲିକା"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "ପଢନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "ସୃଷ୍ଟି/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ଫୋଲଡର ଅଭିଗମ୍ୟତା:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "ଫାଇଲ ଅଭିଗମ୍ୟତା:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "କେବଳ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "ପଢନ୍ତୁ ଏବଂ ଲେଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ଚାଳକ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "ସମୂହ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_g)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "କଷ୍ଟକର (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "ମାଲିକ (_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "ମାଲିକ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "ସମୂହ (_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "ସମୂହ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ନିଷ୍ପଦନୀୟ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଭାବରେ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ (_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ଫୋଲଡର ଅଧିକାର:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ଫାଇଲ ଅଧିକାର:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "ଆପଣ ମାଲିକ ନୁହଁନ୍ତି, ତେଣୁ ଆପଣ ଏହି ଅଧିକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "ଅନ୍ତିମ ପରବର୍ତ୍ତିତ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" ର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରତିବେଶ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "ବ୍ରୁକ୍ଷ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "ବୃକ୍ଷ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "ନଟଲସ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ଫୋଲଡର \"%s\" କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Caja ଚଲାଇବା ପୂର୍ବରୁ, ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଲଡ଼ର ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅନୁମତି ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ "
+"ଯେପରିକି Caja ଏହାକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "ନଟିଲସ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s।"
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Caja ଚଲାଇବା ପୂର୍ବରୁ, ଦୟାକରି ଏହି ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅନୁମତି ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ "
+"ଯାହାଫଳରେ Caja ସେମାନଙ୍କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1810
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1839 ../src/caja-places-sidebar.c:1868
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%sକୁ ବାହାର କରିବରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳନ ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳନ ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମିଳୁନାହିଁ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>ସଫ୍ଟୱେରକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ଦ୍ୱାରା ତ୍ରୁଟି</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>ଏହି ମାଧ୍ଯମଟି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଥିବା ସଫ୍ଟୱେର ଧାରଣ କରିଅଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ "
+"ଚଲାଇବାକୁ ପସନ୍ଦ କରିବେ କି?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"ସଫ୍ଟୱେରଟି ସିଧାସଳଖ ମାଧ୍ଯମ \"%s\"ରୁ ଚାଲିବ। ଆପଣ ବିଶ୍ୱାସ କରୁନଥିବା ସଫ୍ଟୱେରକୁ କଦାପି ଚଲାଇବା ଉଚିତ "
+"ନୁହଁ।\n"
+"\n"
+"ଯଦି ସଙ୍କା ଅଛି, ତେବେ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "କୌଣସି ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>ଅବସ୍ଥାନ (_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>ନାମ (_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[ୟୁ.ଆର.ଆଇ.]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ସଂଯୋଗ କୁ ସେବକର ଆରୋହଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପ ଅବସ୍ଥିତି"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ଲଗଇନ୍ ସହିତ)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ସହଭାଗ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ଆପଣ ସର୍ଭର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (ୟୁ.ଆର.ଆଇ.) (_L):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "ସେବକ (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସୂଚନା:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "ସହଭାଗ (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ପରିସର ନାମ (_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନର ନାମ (_n):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "ସେବାର ପ୍ରକାର (_t):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_b)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "ଡେସ୍କଟପ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "ପ୍ରତୀକଟି ସ୍ଥାୟୀ ହୋଇଥିବା କାରଣରୁ ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଙୋଇଥାଏ, ଏବଂ ଆପଣ ନିଜେ ଯୋଗ କରିଥିବା ପ୍ରତୀକଟି ନୁହଁ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରତୀକର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "ପ୍ରତୀକର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ପ୍ରତୀକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରତୀକ ପରେ ବର୍ଣ୍ଣନାତ୍ମକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଏହି ନାମଟି ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରତୀକ ଚିହ୍ନିବା "
+"ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ପ୍ରତୀକ ପରେ ବର୍ଣ୍ଣନାତ୍ମକ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଏହି ନାମଟି ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରତୀକ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ "
+"ବ୍ୟବହୃତ ହେବ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "କିଛି ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତୀକ ଭାବରେ ଯୋଗ କରିପାରଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "ପ୍ରତୀକଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲକୁ ପ୍ରତୀକ ଭାବରେ ଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "ଟଣା ଯାଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>ଆଚରଣ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ସଂଗୁପ୍ତ ପୂର୍ବନିର୍ଧାରିତ ଦୃଶ୍ଯ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>ତାରିଖ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଦୃଶ୍ଯ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>ସୂଚୀ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>ମେଡିଆ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପୂର୍ବାବଲୋକନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ଧ୍ବନି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>ପାଠ୍ଯ ପାଇଲଗୁଡ଼ିକ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତମ୍ଭର ସମାନ ଓସାର ଅଛି (_l)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ (_o):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "ସର୍ବଦା"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବା ପୂର୍ବରୁ କିମ୍ବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ସମୟରେ ମେଡ଼ିଆ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "ଆଚରଣ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD ଧ୍ୱନୀ (_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ଚିତ୍ର ସଂକେତ ନାମ ତଳେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବାକୁ ଥିବା ସୂଚନା କ୍ରମ ବାଛନ୍ତୁ। ପାଖରୁ ଛୋଟବଡ଼ କଲେ ଅଧିକ ସୂଚନା "
+"ଦେଖାଯିବ।"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ତାଲିକା ଦୃଶ୍ଯରେ ଦେଖାଯିବା ପାଇଁ ସୂଚନାର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "ମେଡିଆ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ସମୟରେ କିମ୍ବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ କୌଣସି ଉପକରଣ ସଂଯୋଗ କଲେ କଣ ହେବ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା ହିସାବ କରନ୍ତୁ (_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାର ସ୍ତର (_e):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାର ସ୍ତର (_z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳନା ବ୍ଯବସ୍ଥା ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଏଡାଇ ଦେଉଥିବା ଗୋଟିଏ delete ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "ଏଠାରେ ଅତି ସାଧାରଣ ମେଡିଆ ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "ସୂଚୀ ସ୍ତମ୍ଭ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "ମେଡିଆ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "କେବେ ନୁହେଁ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ୱିଣ୍ଡୋରେ ଏହି ଫୋଲଡ଼ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ପାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପୂର୍ବାବଲୋକନ କରନ୍ତୁ (_s):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "କେବଳ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_t):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "ଲୁକ୍କୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତରେ ପାଠ୍ଯ ଦେଖନ୍ତୁ (_x):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "ଏହା ବ୍ଯବହାର କରି ନୂତନ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "ଦୃଶ୍ଯ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ (_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "DVD ଭିଡ଼ିଓ (_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାନବଡ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାର ସ୍ତର (_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଖାଲିବା ପାଇଁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ଚାଳକ (_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "ମେଡ଼ିଆ ପୁରଣରେ କଦାପି ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "କେବଳ ଏହାଠାରୁ ଛୋଟ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ (_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ଫଟୋଗୁଡ଼ିକ (_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲାହେଲେ ଚଳାନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଥରେ ଦବାନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "ସଫଟୱେର (_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାର୍ଶ୍ବରେ ପାଠ୍ଯ (_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବିନ୍ଯାସକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ପାଠ୍ଯ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲାହେଲେ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "କେମେରା ବ୍ରାଣ୍ଡ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "କେମେରା ମୋଡେଲ"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "ତାରିଖ ନିଆ ଯାଇଛି"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "ତାରିଖକୁ ଅଙ୍କୀକରଣ କରାଯାଇଛି"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ସମୟ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "ଆଲୋକ ରନ୍ଧ୍ରର ମୂଲ୍ଯ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO ବେଗ ମୂଲ୍ଯ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ଫ୍ଲାସ ଜଳାଗଲା"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "ପରିମାପକ ଯନ୍ତ୍ର ଧାରା"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ଫୋକାଲ ଦୂରତ୍ବ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "ସଫଟୱେର"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "କିଶବ୍ଦଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "ନିର୍ମାତା"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "ସତ୍ତ୍ୱାଧୀକାର"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "ଆକଳନ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରକାର:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ଓସାର:</b> %d ପିକ୍ସେଲ"
+msgstr[1] "<b>ଓସାର:</b> %d ପିକ୍ସେଲ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ଉଚ୍ଚତା:</b> %d ପିକ୍ସେଲ"
+msgstr[1] "<b>ଉଚ୍ଚତା:</b> %d ପିକ୍ସେଲ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସୂଚନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "ସୂଚନା"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମିକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସମୟରେ ଏକାଧିକ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "ଆପଣ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ।"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "ଆପଣ %d ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+msgstr[1] "ଆପଣ %d ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "ସ୍ବତଃ-ଯାଞ୍ଚ ପରୀକ୍ଷଣକୁ ଶୀଘ୍ର ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମର ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ଜ୍ଯାମିତି ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ଜ୍ଯାମିତି"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "କେବଳ ସୁସ୍ପଷ୍ଟଭାବେ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "ଡେସ୍କଟପକୁ ପରାଚାଳନା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଥିବା ପସନ୍ଦକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ)।"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "ନଟଲସକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[ୟୁ.ଆର.ଆଇ....]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ସହିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "ନଟିଲସ: %s ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "ନଟିଲସ: --check କୁ ଅନ୍ଯ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ହେବ ନାହିଁ।\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "ନଟିଲସ: --geometry କୁ ଏକାଧିକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ନାହିଁ।\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକୁ ଆପଣ ପରିଦର୍ଶନ କରିଥିବା ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଆପଣ ନିଷ୍କାସନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" ଅବସ୍ଥାନ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ଅବସ୍ଥାନ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକ (_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ Caja ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାବ (_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଟ୍ୟାବ ଖୋଲନ୍ତୁ।"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "ଫୋଲଡର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_i)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "ପ୍ରତର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ସମସ୍ତ ନାଭିଗେସନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L) ..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତୁ (_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ ସୂଚୀ ଏବଂ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ/ପରବର୍ତ୍ତୀ ତାଲିକାର ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବପଟିର ଓସାର"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାର୍ଶ୍ୱ ପ୍ୟାନର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର।"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ।"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "ଏହି ତାଲିକାରେ ଥିବା ବର୍ତମାନ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁକମାର୍କକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଏହି ତାଲିକାରେ ବୁକମାର୍କର ସମ୍ପାଦନକୁ ସ୍ବୀକାର କରିଥାଏ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ପୂର୍ବ ଟ୍ୟାବ (_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ପୂର୍ବ ଟ୍ୟାବକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ୟାବ (_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ୟାବକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ବାମ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାବକୁ ବାମକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ଡ଼ାହାଣ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାବକୁ ଡ଼ାହାଣ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟି (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରମୂଖ ସାଧନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ପଟି (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ଥିତି ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_S) ..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "ନାମ ଅନୁସାରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରମାନଙ୍କୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପଟ୍ଟିକା"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "ପଛକୁ (_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_ଆକାରବୃଦ୍ଧିକରଣ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "ଏହି ପରି ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1438
+msgid "_Power On"
+msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ଅନ ଅଛି (_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1442
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1446
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1447
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "ଏକାଧିକ-ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1527 ../src/caja-places-sidebar.c:2063
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "ମେଡ଼ିଆ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ %s କୁ ନିର୍ବାଚିତ କରିହେଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2119
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s କୁ ଅଟକାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2234
+msgid "Remove"
+msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2243
+msgid "Rename..."
+msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2656
+msgid "Places"
+msgstr "ସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2662
+msgid "Show Places"
+msgstr "ସ୍ଥାନ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଏବଂ ପ୍ରତୀକ"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R) ..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "ନୂଆ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ପ୍ରକାର %s କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିବାର ଅନୁମତି ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ପ୍ରତୀକ %sକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିବାର ଅନୁମତି ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ (_K):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ରଙ୍ଗର ନାମ (_n):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ (_v):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ପୁନଃ ସ୍ଥାପିନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "ଅପସାରଣ କରି ନ ହେଉଥିବା ଗୋଟିଏ ବିଶେଷ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ। "
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନମୁନା %sକୁ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନା ଭାବରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ସ୍ଥାପନ କରିହେବ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅବ୍ଯବହ୍ରୁତ ରଙ୍ଗକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+"କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏପରି ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯାହାକି ଖାଲି ସ୍ଥାନ "
+"ହୋଇ ନ ଥିବ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\"ଟି ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ନୁହେଁ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଗକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "ଅପସାରଣକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନମୁନା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "ନମୁନା:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "ପ୍ରତୀକ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର କୁ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "ଦଲିଲ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "ସଙ୍ଗୀତ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "ଭିଡିଓ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "ଛବି"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "ଦ୍ରୁଷ୍ଟାନ୍ତ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେଡଶୀଟ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "ପ୍ରକାର ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "ଯେ କୌଣସି"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ପ୍ରକାର ..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ଏହି ନିର୍ଦ୍ଧାରକକୁ ସନ୍ଧାନରୁ କାଢି ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ଫୋଲଡରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "ଏହି ସନ୍ଧାନରେ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଧାରକକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କିମ୍ବା ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ଏଥିପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "ନଟିଲସ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "_Places"
+msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L) ..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡର ର ମୂଳକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_e)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ୱିଣ୍ଡୋମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସୂଚୀ ଅନୁସାରେ ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ତାଲିକାରୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ଥାନ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ବୁକମାର୍କକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ଥାନକୁ ଚିହ୍ନିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଦୃଶ୍ଯକୁ ଚୟନ କରିପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଅବସ୍ଥାନକି ଯାଇ ପାରନ୍ତି।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "ଏହି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସହିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଦେଖାଇ ହେବନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241
+msgid "Content View"
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ଦୃଶ୍ଯ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲଡର ର ଦୃଶ୍ଯ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1874
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Cajaରେ ଏପରି କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ ଯାହାକୁ ଫୋଲଡର କୁ ଦେଖାଇ ପାରିବ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"କୁ ଖୋଜି ପାରୁନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "ଦୟାକରି ବନାନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1897
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja ଅବସ୍ଥାନ \"%s\"କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja ଏହି ପ୍ରକାର ସ୍ଥାନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+msgid "Access was denied."
+msgstr "ପ୍ରବେଶାନୁମତି ନାହିଁ।"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" କୁ ଦର୍ଶାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ଆଧାରଟି ମିଳୁନାହିଁ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ ଠିକ ଅଛି କି ନାହିଁ ଦେଖନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1938
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"ତ୍ରୁଟି: %s\n"
+" ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦର୍ଶକକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "ଏହି ବୁକ୍ ମାର୍କ ଦ୍ବାରା ଅଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr "Caja ଆପଣଙ୍କର ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଭୟ ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର ଏବଂ ଅନଲାଇନରେ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "ନଟିଲସ ୱେବସାଇଟ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହାୟତା (_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମୀ ଏବଂ ପ୍ରତୀକ (_B) ..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ସାଦୃଶ୍ଯରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବା ଭଳି ନମୁନା, ରଙ୍ଗ, ଏବଂ ପ୍ରତୀକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja ପସନ୍ଦକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "ପ୍ରତିକାର କରନ୍ତୁ (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "ଅନ୍ତିମ ପାଠ୍ଯ ପରିବର୍ତନକୁ ପ୍ରତିକାର କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "ମୂଳକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡର କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଧାରଣ କରିବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅବସ୍ଥାନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja ସହୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja ସ୍ରଷ୍ଟାଙ୍କ ପାଇଁ ଖ୍ଯାତି ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରକୁ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରକୁ ଛୋଟକରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "ସାମାନ୍ଯ ଆକାର (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଆକାରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_S) ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଦୂର କମ୍ପୁଟର ଏବଂ ସହଭାଗ ଡିସ୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "କମ୍ପୁଟର (_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "ପୁସ୍ତକ ଚିହ୍ନିତ ଏବଂ ସ୍ଥାନୀୟ ନେଟୱାର୍କ ଅବସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "ଛାଞ୍ଚ (_e)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ଟେମ୍ପଲେଟ ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନିଜସ୍ବ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫୋଲଡରକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "ଲୁଚାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "ଉପରକୁ (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ (_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ CD ରେ ଅଛି।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ DVD ରେ ଅଛି।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଭିଡ଼ିଓ DVDରେ ଅଛି।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଭିଡ଼ିଓ CD ରେ ଅଛି।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ତମ ଭିଡ଼ିଓ CD ରେ ଅଛି।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଫଟୋ CDରେ ଅଛି।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ଛବି CD ରେ ଅଛି।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ଡିଜିଟାଲ ଫଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ ଧ୍ୱନୀ ଚାଳକରେ ଥାଏ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ସଫ୍ଟୱେର ଧାରଣ କରିଥାଏ।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମଟି \"%s\" ପରି ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି।"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "ସାନବଡକୁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦୃଶ୍ଯର ସାନବଡ ସ୍ତରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 00000000..8681d91d
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,7988 @@
+# #-#-#-#-# pa.po (caja.HEAD) #-#-#-#-#
+# translation of caja.HEAD.po to Punjabi
+# Translation of caja.pa.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004.
+# A S Alam <[email protected]>, 2005,2006, 2007, 2009, 2010.
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eel.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 08:45+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# pa.po (caja.HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ਕੋਈ ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ID ਦਿਓ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "ਐਪਰਿਸ਼ਨ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "ਅਜਲ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "ਕਾਲਾ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "ਬਲਿਊ ਰਾਜੀਡ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "ਬਲਿਊ ਰਫ਼"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "ਬਲਿਊ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "ਬੁਰਸ਼ਡ ਮੈਟਲ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "ਬਬਲ ਗਮ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "ਬੁਰਲੇਪ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "ਰੰਗ(_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "ਕੇਮਉਫਲੇਗ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "ਚਲਕ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "ਚਾਰਕੋਲ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "ਕੰਕਰੀਟ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "ਕੋਰਕ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "ਕਾਊਟਰਟੋਪ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "ਡੇਨੀਬੀ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "ਡਾਰਕ ਕੋਰਕ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "ਗੂੜਾ ਗਨੋਮ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "ਡੀਪ ਟੀਲ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "ਬਿੰਦੂ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ ਤਾਂਕਿ ਆਈਟਮ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲ ਸਕੇ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "ਆਈਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਪੈਟਰਨ ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਬਦਲ ਸਕੇ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "ਇਨਵੇ"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "ਰੇਸ਼ੇ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "ਫਾਇਰ ਇੰਜਣ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ਫਲੋਉਸ ਡੀ ਲਾਈਸ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "ਫੋਰਲ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ਪੁਰਾਤਨ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "ਗਨੋਮ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "ਗਰੇਨਾਇਟ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "ਗਰੇਪਫਰਾਊਟ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "ਗਰੀਨ ਵੇਵ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "ਬਰਫ਼"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "ਇੰਡੀਗੋ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "ਪੱਤਾ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "ਨਿੰਬੂ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "ਅੰਬ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "ਮੈਨੀਲਾ ਕਾਗਜ਼"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "ਮੋਲ ਰਾਜੀਡ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "ਮਿੱਟੀ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "ਅੰਕ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "ਉਸ਼ਨ ਸਟਰਿਪਸ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "ਓਨਸ਼"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "ਸੰਤਰਾ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "ਪਾਲ ਬਲਿਊ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "ਪਰਪਲ ਸੰਗਮਰਮਰ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "ਰਾਜੀਡ ਕਾਗਜ਼"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "ਰਫ਼ ਕਾਗਜ਼"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "ਰੂਬੀ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "ਸਮੁੰਦਰੀ ਫੋਮ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "ਸ਼ੇਲ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "ਚਾਂਦੀ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "ਅਸਮਾਨ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "ਸਕਾਈ ਰੀਜਡ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "ਸਨੋ ਰੀਜਡ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "ਸਟੂਕੂ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "ਟੰਗਰਇਨ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "ਟੀਰਾਕੋਟਾ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "ਵੈਂਗਣੀ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "ਤਰੰਗ ਸਫੈਦ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "ਚਿੱਟਾ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਿਬਜ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ(_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਬਾਰਡਰ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਟਨ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ(_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ਲੇਬਲ ਦਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "ਇਕਸਾਰ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿਚ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ। ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਇਕਸਾਰ ਮੁਤਾਬਕ "
+"ਪਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਲਈ ਵੇਖੋ GtkMisc::xalign"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੇ ਟੈਕਸਟ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋਣ ਨਾਲ ਲਾਈਨਾਂ ਸਮੇਟੋ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਉੱਲਟ ਤਕ ਕਰਸਰ ਦੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿਚ ਸਥਿਤੀ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਟਰਮੀਨਲ 'ਤੇ ਹੀ ਦਿੱਸਣਗੀਆਂ।"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਤੁਸੀ ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਹੇਠ ਸੁਰਖੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉ। ਸੁਰਖੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜ਼ੂਮ ਦੇ ਸਾਈਜ਼ ਤੇ "
+"ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਪਲਬੱਧ ਮੁੱਲ ਹਨ: \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
+"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" ਅਤੇ \"mime_type\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "ਲਾਈਨ ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਾਲੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਤੇ ਧੁਰੇ ਨੂੰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"ਲਾਈਨ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ ਬਹੁਤ ਲੰਮੇ ਫਾਇਲ ਨਾਵਾਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ। "
+"ਹਰੇਕ ਲਿਸਟ ਐਂਟਰ \"Zoom Level:Integer\" ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਦਿੱਤੇ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਲਈ, ਜੇ ਅੰਕ 0 ਤੋਂ "
+"ਵੱਡਾ ਹੈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿੱਤੇ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਤੋਂ ਵੱਧੇਗਾ ਨਹੀਂ। ਜੇ ਅੰਕ 0 ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਹੈ ਤਾਂ ਦਿੱਤੇ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਲਈ "
+"ਕੋਈ ਵੀ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇਗੀ। \"Integer\" ਫਾਰਮ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਐਂਟਰੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ "
+"ਦਿੱਤੇ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਸਭ ਹੋਰ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲਾਂ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ: "
+"੦ - ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲੰਮੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ; ੩ - ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਕਰੋ, ਜੇ ਇਹ ਤਿੰਨ ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਜਾਂਦੇ ਹਨ; ਸਭ "
+"ਤੋਂ ਛੋਟਾ:੫,ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ:੪,੦ - ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟਾ ਕਰੋ, ਜੇ ਇਹ ਜ਼ਮੂ ਲੈਵਲ \"smallest\" ਲਈ ਪੰਜ ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ "
+"ਵੱਧ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟਾ ਕਰੋ, ਜੇ ਇਹ ਜ਼ਮੂ ਲੈਵਲ \"smaller\" ਲਈ ਚਾਰ ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। "
+"ਹੋਰ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲਾਂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਨਾ ਕਰੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਹਨ: ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ (੩੩%), ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ "
+"(੫੦%), ਛੋਟਾ(੬੬%), ਸਧਾਰਨ (੧੦੦%), ਵੱਡਾ (੧੫੦%), ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ (੨੦੦%), ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ (੪੦੦%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "ਸਭ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਮਾਰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਟਿਕਾਣਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"ਅੰਕ ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੰਮੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਜੇ ਅੰਕ ੦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ ਤਾਂ "
+"ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਜੇ ਨੰਬਰ ੦ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ "
+"ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਰੰਗ। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ background_set ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "ਖੋਜ-ਪੱਟੀ ਲਈ ਖੋਜ ਸੀਮਾ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਖੋਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਮਾਪ-ਢੰਡ। ਜੇਕਰ \"search_by_text (ਟੈਕਸਟ ਨਾਲ ਖੋਜ)\" "
+"ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਸਿਰਫ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਲੱਭੇਗਾ। ਜੇਕਰ "
+"\"search_by_text_and_properties (ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਲ ਖੋਜ)\" ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ "
+"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵੀ ਲੱਭੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨਟੀਲਸ ਸਰੂਪ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "ਤਾਰੀਖ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਥੰਮਨੇਲ ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਕਾਨ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦਿੱਖ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਲਿਸਟ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਿਸਟ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਫਾਲਟ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਸਾਈਜ਼ ਪੱਧਰ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼ ਪੱਧਰ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਘਰ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੱਦੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਯੋਗ ਕਰਦਾਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖੁੱਲਣੀਆਂ ਹੋਣ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ background_set "
+"ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ "
+"side_pane_background_set ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇਗਾ ਉਨਾਂ ਦੀ ਕਾਂਟ-ਛਾਂਟ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ "
+"ਇਸ ਕਰਕੇ ਕਿ ਵੱਡੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਕਰਕੇ ਨਟੀਲਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਨਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇ। ਇਕ ਰਿਣਤਾਮਿਕ ਮੁੱਲ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਤੈਅ ਨਹੀਂ "
+"ਕਰਦਾ। ਸਾਈਜ਼ ਲਗਭਗ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਫੋਲਡਰ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"ਮਾਊਸ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ\" ਬਟਨ ਹਨ, ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਨਟੀਲਸ "
+"ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਹੋਵੇਗੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"ਮਾਊਸ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ\" ਬਟਨ ਹਨ, ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ "
+"ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ \"ਪਿੱਛੇ\" ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14 ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"ਮਾਊਸ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ\" ਬਟਨ ਹਨ, ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ "
+"ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ \"ਅੱਗੇ\" ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14 ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ਘਰ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"ਜੇ \"after_current_tab\" ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇ "
+"\"end\" ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਟੈਬ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਪੇਚਦਾਰ ਪਾਸੇ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ "
+"ਫਾਇਲਾਂ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਝਲਕਾਰਾ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਟਿਕਾਣਾ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਟੈਕਸਟ "
+"ਇੰਪੁੱਟ ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ unix-ਵਰਗੇ ਢੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੋਰ "
+"ਇਸੋਟੀਰਿਕ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਵੇਖਾਏਗਾ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲਿਸਟ ਝਲਕਾਂ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪਹਿਲ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ "
+"ਵੇਖਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੀਡਿਆ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਸਮੇਂ ਮਾਊਂਟ ਕਰੇਗੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
+"ਯੂਜ਼ਰ-ਵੇਖਣਯੋਗ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਸਹੀਂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਮੀਡਿਆ ਆਟੋ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ, "
+"ਮੀਡਿਆ, ਜਦੋਂ ਕਿ x-content ਟਾਈਪ ਦੀ ਪਛਾਣ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ ਐਕਸ਼ਨ ਲਿਆ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਜੇ "
+"ਇਹ ਗਲਤ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਮੀਡਿਆ ਆਟੋ-ਮਾਊਂਟ "
+"ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਜਾਂ ਇੰਝ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਡੈਮਨ ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਇਕ ਸਹੂਲਤ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲ ਸਿੱਧੀ ਖਤਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ "
+"(ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ)। ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਖਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜ਼ਰਾ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਨਾਲ ਕਦੇ ਵੀ ਆਟੋ-ਰਨ/ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ "
+"ਪੁੱਛੇਗਾ ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤੇਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ~/Desktop ਨੂੰ "
+"ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਸਭ ਨਟੀਲਸ ਵਿੰਡੋ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਬਣ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਇਹ ਉਸ ਤਰਾਂ ਹੈ ਕਿ ਨਟੀਲਸ 2.6 "
+"ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਵੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਹੁਣ ਵੀ ਉਂਝ ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ (ਜਿਵੇ ਕਿ ਈਮਸ਼ਜ) ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਹੁਣ ਸਿਰਫ (~) ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਬੈਕ "
+"ਅਪ ਫਾਇਲਾਂ ਮੰਨੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਇਹ ਉਹ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਜਾਂ "
+"ਤਾਂ ਡਾਟ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦੀਆਂ .hidden ਫਾਇਲ ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਝਲਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਟਿਕਾਣੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਘਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ ਜੋ ਕਿ ਰੱਦੀ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਆਈਕਾਨ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਇਹ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਇਕੋ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਹਰੇਕ "
+"ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵੱਖਰੀ ਵੱਖਰੀ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਉਲਟਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣਗੀਆਂ। (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ "
+"ਕਰਨ 'ਤੇ ਇਹ \"a\" ਤੋਂ \"z\" ਨਹੀਂ ਬਲਕਿ \"z\" ਤੋਂ \"a\" ਹੋਣਗੀਆਂ)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਉਲਟਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣਗੀਆ। (ਜਿਵੇ ਕਿ ਨਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਲੜੀਬੱਧ "
+"ਕਰਨ ਤੇ ਇਹ \"a\" ਤੋਂ \"z\" ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ \"z\" ਤੋਂ \"a\" ਹੋਣਗੀਆਂ। ਜੇਕਰ ਸਾਈਜ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ "
+"ਕਰਨ ਤੇ ਵੱਧਦੇ ਸਾਈਜ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ ਘੱਟਦੇ ਸਾਈਜ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣਗੀਆਂ)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਡਿਫਾਲਟ ਤੌਰ ਤੇ ਕਸਵੇ ਹੋਣਗੇ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪਾਸੇ ਤੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ ਨਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਦਸਤੀ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਗੇ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਸਾਈਜ਼ (ਬਾਈਟਾਂ 'ਚ) ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ। ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਮਕਸਦ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ "
+"ਦੇ ਥੰਮਨੇਲ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਪਲਬੱਧ ਸੁਰਖੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"ਪਸੰਦੀਦਾ ਕੈਪਲਿਟ ਵਿੱਚ \"ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ\" ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਦੇਣ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ "
+"ਲਿਸਟ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ ਟਾਈਪ ਲਈ ਇਸ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਨਾਲ ਨਾ ਤਾਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ "
+"ਨਾ ਹੀ ਮਿਲਦੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"ਪਸੰਦੀਦਾ ਕੈਪਲਿਟ ਵਿੱਚ \"ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ\" ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਦੇਣ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ "
+"ਲਿਸਟ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ ਟਾਈਪ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਇਸ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ "
+"ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"ਪਸੰਦੀਦਾ ਕੈਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਦੇਣ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ "
+"ਲਿਸਟ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ ਟਾਈਪ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "\"ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ\" ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ\" ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਿੱਥੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਂਚ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਸਮਰੱਥਾ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ \"ਪਿੱਛੇ\" ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ \"ਅੱਗੇ\" ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਟੀਲਸ ਦਾ ਸਰੂਪ, ਇਹ ਨਟੀਲਸ 2.2 ਦੀ ਮਨਾਹੀ ਹੈ। ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਡਰਾਇੰਗ ਨੂੰ ਵੇਖੇਗਾ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੇਗਾ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਜਦੋਂ ਆਖਰੀ ਵਿੰਡੋ ਖਤਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਆਈਕਾਨ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਆਟੋ-ਰਨ/ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "ਟਰੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲਾਂ ਇਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"ਇੱਕ-ਵਾਰ\" ਹੈ, ਜਾਂ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ "
+"\"ਦੋ-ਵਾਰ\" ਕਰੋ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "ਲੇਬਲ ਆਈਕਾਨ 'ਤੇ ਪਿੱਛੇ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਉਲਟਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਤਕਨੀਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਝਲਕ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਝਲਕ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਾਊਸ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਹੋਵੋ। ਜੇ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\" ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ "
+"ਆਵਾਜ਼ ਚਲੇਗੀ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਫਾਇਲ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ 'ਤੇ ਹੋਵੋ। ਜੇ \"ਲੋਕਲ\" ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਦੀ ਝਲਕ ਹੀ "
+"ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ। ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀਂ\" ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਝਲਕ ਸੁਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਝਲਕ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ। ਜੇਕਰ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\" ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਵੇਗਾ "
+"ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਫਾਇਲ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੋ। ਜੇਕਰ \"ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ\" ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਦੀ ਝਲਕ ਹੀ ਵੇਖਾਈ "
+"ਜਾਵੇਗੀ। ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀਂ\" ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤਾਂ ਡਾਟੇ ਦੀ ਝਲਕ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਝਲਕ ਥੰਮਨੇਲ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਾਊਸ ਫਾਇਲ ਉਪਰ ਹੋਵੋ। ਜੇਕਰ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\" "
+"ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਛੋਟਾ ਚਿੱਤਰ ਦਿਸੇਗਾ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਫਾਇਲ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ 'ਤੇ ਹੋਵੋ। ਜੇਕਰ \"ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ\" ਤਾਂ "
+"ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਦੀ ਹੀ ਝਲਕ ਦਿੱਸੇਗੀ। ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀਂ\" ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਥੰਮਨੇਲ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ "
+"ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਸਿਰਫ਼ ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। ਜੇ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\" ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ "
+"ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੋ। ਜੇਕਰ \"ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ\" ਤਾਂ "
+"ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਗਿਣਤੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀਂ\" ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟਮ ਦੀ "
+"ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੱਲੈਪਸ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਥੰਮਨੇਲ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਲੜੀਬੱਧ। ਉਪਲਬੱਧ ਮੁੱਲ \"ਨਾਂ\", \"ਸਾਈਜ਼\", \"ਕਿਸਮ\", "
+"\"ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ\", ਅਤੇ \"ਨਿਸ਼ਾਨ\" ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਲੜੀਬੱਧ ਹੈ।। ਉਪਲਬੱਧ ਮੁੱਲ \"ਨਾਂ\", \"ਸਾਈਜ਼\", \"ਕਿਸਮ\", "
+"ਅਤੇ \"ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ\" ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਤਾਰੀਖ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ। ਉਪਲਬੱਧ ਮੁੱਲ \"locale\", \"iso\", ਅਤੇ \"ਸਧਾਰਨ\" ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਜੁਮੈਟਰੀ ਲਾਈਨ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਉਣ ਲ਼ਈ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦਿੱਖ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚਲੇ ਘਰ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਚਲੇ ਘਰ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਚਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਚਲੇ ਰੱਦੀ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚਾਲੂ/ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਐਕਸਟਰਾ ਮਾਊਂਟ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚਾ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਖਤ ਢਾਂਚਾ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਏ, ਜਦੋਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ (ਇਕ ਜਾਂ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਤੋਂ)। ਉਪਲਬੱਧ ਚੋਣ "
+"ਹੈ \"ਚਲਾਉ\" -ਇਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਤਰਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, \"ਪੁੱਛੋ\" -ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ ਪੁੱਛਕੇ, ਅਤੇ \"ਵੇਖਾਓ\" -"
+"ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਤਰਾਂ ਦਿਖਾਉ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"ਜਦੋ ਇਕ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਦਰਸ਼ਕ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤਕ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦਰਸ਼ਕ "
+"ਨਹੀਂ ਚੁਣਦੇ ਹੋ। ਉਪਲਬਧ ਚੋਣ ਹੈ \"ਲਿਸਟ ਝਲਕ\", \"ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ\" ਅਤੇ \"ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ਕਦੋਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਖੁਲ੍ਹੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "ਕੀ ਸੋਧੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "ਕੀ ਸੋਧੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "ਕੀ ਮੀਡਿਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "ਕੀ ਆਟੋ-ਮਾਊਂਟ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "ਕੀ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਓਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਦੀ ਝਲਕ ਸੁਣਨੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਾਊਸ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਉਤੇ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "ਕੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "ਕੀ ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਡਾਇਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਅਣਜਾਣ ਮਾਈਮ ਕਿਸਮ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ "
+"ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ CD ਪਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ DVD ਪਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਪਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ HD DVD ਪਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਫੋਟੋ CD ਪਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ CD ਪਾਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਲਾਇਆ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਜੋੜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਟਾਰਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੇਹੜਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"ਚੁਣੋ ਕਿ \"%s\" ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਚਲਾਉਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ \"%s\" ਟਾਈਪ ਦੇ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਵੀ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨਾ "
+"ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਲਵੋ(_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਕੱਟੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਭੇਜੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਟੈਕਸਟ ਚੇਪੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਚਲੇ ਖਾਨੇ ਵਿਚਲਾ ਸਾਰਾ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_n)"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ(_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "ਸਾਈਜ਼"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ਕਿਸਮ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੋਧਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਤਾਰੀਖ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "ਮਾਲਕ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ਉਕਟਿਲ ਅਧਿਕਾਰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਉਕਟਿਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME ਕਿਸਮ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ MIME ਕਿਸਮ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ SELiunux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਹੈ।"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਸੀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਸਲ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਆਈਕਾਨ 'ਤੇ ਸੱਜੇ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ \"ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ\" ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਦੇ ਪੋਪ-ਅੱਪ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ \"ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-"
+"ਮਾਊਂਟ\" ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਲਿੰਕ(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਓ(_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਓ(_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਓ(_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ, ਪਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਈ ਇਕ ਨਾ-ਖਾਲੀ ਅੱਖਰ ਹੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ, ਪਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅੱਖਰ ਕੇਵਲ ਅੱਖਰ. ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਹੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ।"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ, ਪਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ, ਪਰ ਸੋਧਿਆ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ, ਪਰ ਸੋਧਿਆ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਮਿਲਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being moved."
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"ਮਿਲਾਉਣ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ "
+"ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਕਰਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪੁਰਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਬਦਲਣਾ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਦਲਣੀ ਹੈ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "ਆਕਾਰ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "ਕਿਸਮ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੋਧੀ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "ਮਿਲਾਉ"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "ਟਿਾਕਣੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਚੁਣੋ(_S)"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "ਛੱਡੋ(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "ਬਦਲੋ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਟਕਰਾ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ(_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "ਮਿਲਾਉ(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "ਸਭ ਮਿਲਾਉ(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d ਸਕਿੰਟ"
+msgstr[1] "%'d ਸਕਿੰਟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "%'d ਮਿੰਟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "%'d ਘੰਟੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "ਲਗਭਗ %'d ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "ਲਗਭਗ %'d ਘੰਟੇ"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਲਿੰਕ"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%2$s ਲਈ %1$'dਲਾਂ ਲਿੰਕ"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%2$s ਲਈ %1$'dਜਾ ਲਿੰਕ"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dਜਾ ਲਿੰਕ"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dth ਲਿੰਕ"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (ਕਾਪੀ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਪੀ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "ਵੀ ਕਾਪੀ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "ਲੀ ਕਾਪੀ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ਜੀ ਕਾਪੀ)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ਰੀ ਕਾਪੀ)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (ਕਾਪੀ) %s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਪੀ) %s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dਵੀਂ ਕਾਪੀ) %s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dਲੀ ਕਾਪੀ) %s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dਜੀ ਕਾਪੀ) %s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dਜੀ ਕਾਪੀ) %s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ \"%B\" ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ %'d ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%B\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %'d ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "ਹਟਾਉਣ ਲਈ %'d ਫਾਇਲ ਬਚੀ"
+msgstr[1] "ਹਟਾਉਣ ਲਈ %'d ਫਾਇਲਾਂ ਬਚੀਆਂ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T ਬਾਕੀ"
+msgstr[1] "%T ਬਾਕੀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ\"%B\" ਵਿਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਛੱਡੋ(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%B\" ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "ਰੱਦੀ ਲਈ %'d ਫਾਇਲ ਬਚੀ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਰੱਦੀ ਲਈ %'d ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ ਬਚੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ਫਾਇਲ \"%B\" ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮੁੜ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ "
+"ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ "
+"ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" ਫੋਲਡਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ਫਾਇਲ \"%B\" ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" 'ਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਵਾਸਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇੰਨੀ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾ ਕੇ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਪਰ ਲੋੜ %S ਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ਨੂੰ \"%B\" ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ਨੂੰ \"%B\" ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ (\"%B\" ਵਿੱਚ) ਨੂੰ \"%B\" ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ (\"%B\" ਵਿੱਚ) ਨੂੰ \"%B\" ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ (\"%B\" ਵਿੱਚ) ਨੂੰ \"%B\" ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ (\"%B\" ਵਿੱਚ) ਨੂੰ \"%B\" ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ (\"%B\" ਵਿੱਚ) ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ (\"%B\" ਵਿੱਚ) ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ \"%B\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ \"%B\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ \"%B\" ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ \"%B\" ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%2$S ਵਿੱਚੋਂ %1$S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%2$S ਵਿੱਚੋਂ %1$S — %3$T ਬਾਕੀ (%4$S/ਸਕਿੰਟ)"
+msgstr[1] "%2$S ਵਿੱਚੋਂ %1$S — %3$T ਬਾਕੀ (%4$S/ਸਕਿੰਟ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"ਫੋਲਡਰ \"%B\" ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇਹ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"ਫੋਲਡਰ \"%B\" ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ "
+"ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ %F ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ %F ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੈ।"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲਾਂ ਟਿਕਾਣੇ ਵਲੋਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "%F ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "ਬੇਨਾਮ"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ (ਚੱਲਣਯੋਗ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" ਦਾ ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਕੱਢੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੋਕੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਲੈਸ਼ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "ਟਾਪ-ਲੈਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ਅੱਜ ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ਅੱਜ %-l:%M:%S %p ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ਅੱਜ ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ਅੱਜ %-l :%M %p ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ਅੱਜ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ਅੱਜ, %-l:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "ਅੱਜ"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %-l:%M:%S %p ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %-l:%M %p ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %l:%M%p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ, ਸਤੰਬਰ 00 0000 ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y ਨੂੰ %-l:%M:%S%p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ਸੋਮ, ਅਕਤੂ 00 0000 ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a,%-d %b %Y ਤੇ %-l:%M%S%p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ਸੋਮ, ਅਕਤੂ 00 0000 ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a,%-d %b %Y ਨੂੰ %-l:%M%p ਵਜੇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ਅਕਤੂ 00 0000 ਵਜੇ 00:00 ਸੰਝ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y ਉੱਤੇ %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "ਅਕਤੂ 00 0000, 00:00 ਸੰਝ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 ਸੰਝ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "ਓਨਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਓਨਰ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਰੁੱਪ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u ਆਈਟਮ"
+msgstr[1] "%'u ਆਈਟਮਾਂ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u ਫੋਲਡਰ"
+msgstr[1] "%'u ਫੋਲਡਰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u ਫਾਇਲ"
+msgstr[1] "%'u ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s ਬਾਈਟ)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? ਆਈਟਮਾਂ"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? ਬਾਈਟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਟਾਈਪ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ MIME ਟਾਈਪ"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "ਲਿੰਕ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ਲਿੰਕ (ਟੁੱਟਿਆ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "੨੫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "੫੦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "੭੫%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "੧੦੦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "੧੫੦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "੨੦੦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "੪੦੦%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "੧੦੦ K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "੫੦੦ K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "੧ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "੩ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "੫ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "੧੦ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "੧੦੦ MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "੧ GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "੨ GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "੪ GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਕਾਈਆਂ ਸਰਗਰਮ(_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "ਇੱਕ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਇਕਾਈਆਂ ਸਰਗਰਮ(_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "ਦਬਾਉਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓ(_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਰਾਹੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "ਦਸਤੀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਨਾਲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "ਟਾਈਪ ਨਾਲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "ਸੋਧੀ ਤਾਰੀਖ ਨਾਲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "੮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "੧੦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "੧੨"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "੧੪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "੧੬"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "੧੮"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "੨੦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "੨੨"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "੨੪"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s ਦਾ ਘਰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "ਚੋਣ ਆਇਤ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "ਕੀ ਦਸਤੀ ਲੇਆਉਟ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "ਲਿੰਕ \"%s\" ਟੁੱਟਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "ਲਿੰਕ \"%s\" ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਟਾਰਗੇਟ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ ਟਾਰਗੇਟ \"%s\" ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "ਚਲਾਓ(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
+msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
+msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
+
+# Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਟਾਈਪ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚਰ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚਰ \"%s\" ਨੂੰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ "
+"ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚਲਾਓ(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਓ(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਹੀਆਂ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+# #-#-#-#-# pa.po (caja.HEAD) #-#-#-#-#
+# add the reset background item, possibly disabled
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ \"%s\" ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "ਸਭ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "ਸਭ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ \"%s\" ਥਾਂ \"%s\" ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ "
+"ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ, ਕੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"ਡਿਫਾਲਟ ਕਾਰਵਾਈ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ \"%s\" ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ "
+"ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ "
+"ਖੋਲ੍ਹ ਸਕੋ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ "
+"ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਸਾਇਟ ਤੋਂ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"ਗ਼ੈਰ-ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਸੁੱਟੀਆਂ ਸਨ, "
+"ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "ਵੇਰਵਾ: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਐਕਟਿਵ ਹੈ"
+msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਐਕਟਿਵ ਹਨ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਲਈ ਖੋਜ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "ਸੋਧ ਵਾਪਿਸ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "ਸੋਧ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "ਸੋਧ ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "ਸੋਧ ਮੁੜ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "ਆਟੋ-ਰਨ ਸਵਾਲ"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਅਤੇ ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਕਾਂ ਅਤੇ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਅਤੇ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "ਲਾਂਚਰ ਬਣਾਓ(_a)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਲਾਂਚਰ ਬਣਾਓ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ਉਹ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਪੈਟਰਨ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬਦਲ ਸਕੇ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਝਲਕ 'ਚ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %'d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
+msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %'d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %'d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
+msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %'d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ਮੱਦਦ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "ਮਿਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "ਉਦਾਹਰਨ: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "ਖੋਜ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "ਖੋਜ ਨਾਂ(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" ਚੁਣਿਆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ"
+msgstr[1] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (ਆਈਟਮ %'d ਰੱਖਦਾ ਹੈ)"
+msgstr[1] " (ਆਈਟਮਾਂ %'d ਰੱਖਦੇ ਹਨ)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)"
+msgstr[1] " (ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦੇ ਹਨ)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d ਆਈਟਮ ਚੁਣੀ"
+msgstr[1] "%'d ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੀਆਂ"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d ਹੋਰ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ"
+msgstr[1] "%'d ਹੋਰ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ: %s"
+
+# Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ਖਾਲੀ ਥਾਂ: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s %s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਨਟੀਲਸ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਣਗੀਆਂ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ"
+msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ \"%s\" ਚਲਾਓ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "ਟੈਪਲੇਟ \"%s\" ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚਲਣਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਉਪਬਲੱਧ ਹਨ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੀ ਕੋਈ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲੈ ਕੇ ਚੱਲ ਸਕੇਗੀ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"ਸਾਰੀਆਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਫਾਇਲ਼ ਇਸ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਨ। ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਉਸਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ "
+"ਦੇਵੇਗੀ।\n"
+"\n"
+"ਜਦੋਂ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋ ਚਲਾਉ ਤਾਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚੁਣੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਾਸ ਕਰ ਸਕੇਗੀ, ਪਰ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ (ਜਿਵੇ ਕਿ "
+"ਵੈਬ ਜਾਂ ftp ਦੇ ਸੰਖੇਪ), ਤਾਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕੁਝ ਵੀ ਪਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।\n"
+"\n"
+"ਨਟੀਲਸ ਨੇ ਜੇ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਵੈਰੀਬਲ ਲਗਾਏ ਹੋਣ, ਜੋ ਕਿ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਰਤ ਸਕਦੀ ਹੈ :\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ (ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਲਈ) ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਤਰ -"
+"ਰਾਹ \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ newline-delimited URIs \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: ਮੌਜੂਦ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ URI \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ਮੌਜੂਦ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਿਕਾਣੇ ਅਤੇ ਸਾਈਜ਼\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ਵੰਡ-ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਗ਼ੈਰ-ਐਕਟਿਵ ਬਾਹੀ "
+"ਵਿੱਚ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਨਵੀਂ-ਲਾਈਨ-ਡੀਲਿਮਟ (ਜੇ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੋਵੇ)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ਵੰਡ-ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਗ਼ੈਰ-ਐਕਟਿਵ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ "
+"ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਨਵੀਂ ਡੀਲਿਮਟ ਕੀਤੀ URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: ਵੰਡ-ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਗ਼ੈਰ-ਐਕਟਿਵ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ "
+"ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ URI"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ \"%s\" ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ \"%s\" ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੀ ਤਾਂ %'d ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
+msgstr[1] "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੀ ਤਾਂ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੀ ਤਾਂ ਇਹ %'d ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
+msgstr[1] "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੀ ਤਾਂ ਇਹ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ, ਜੋ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਨਾਂ(_n):"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ(_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕੇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਅੰਦਰ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "ਕੋਈ ਟੈਪਲੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "ਉਹ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਉਹ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਮੇਨੂ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਨਕਲ ਜਾਂ ਕੱਟ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਚੁਣੀਆਂ ਸਨ"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਕੱਟ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਅੰਦਰ ਭੇਜੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_o)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ(_t)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਦਿੱਤੇ ਪੈਟਰਨ ਮੁਤਾਬਕ ਹੋਵੇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "ਸਭ ਅਤੇ ਉਹ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_k)"
+msgstr[1] "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਸਿੰਬਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਖਤਮ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "ਰੀਸਟੋਰ(_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "ਝਲਕ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "ਇਸ ਝਲਕ ਦੀ ਪਸੰਦ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਅਤੇ ਜੂਮ ਸਾਈਜ਼ ਮੁੜ-ਦਿਓ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪੱਕਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਰੋਕੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ ਮਿਲਿਆ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਰੋਕੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "ਸੋਧੀ ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "ਖੋਜ ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_v)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਚੇਪਣ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਚੇਪਣ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਕੱਟ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਅੰਦਰ ਭੇਜੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ ਹਟਾਓ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਰੋਕੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "ਹੋਰ ਬਾਹੀ(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹੋਰ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹੋਰ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" 'ਚ ਭੇਜੋ"
+msgstr[1] "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ"
+msgstr[1] "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ"
+msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ"
+msgstr[1] "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ(_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨਕੈਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਝਲਕ(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ(_B)"
+msgstr[1] "ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ(_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਝਲਕ(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
+msgstr[1] "%'d ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਝਲਕ(_W)"
+msgstr[1] "%'d ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
+msgstr[1] "%'d ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਝਲਕ(_T)"
+msgstr[1] "%'d ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "ਕੀ ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "ਇੱਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "ਇਕ ਗਲਤ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਟਾਈਪ ਹੈ।"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "ਛੱਡਿਆ text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "ਛੱਡਿਆ ਡਾਟਾ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਪਰ \"%s\" ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ \"%s\" ਨਹੀਂ, ਸ਼ਾਇਦ ਕਿਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ \"%s\" ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ \"/\" ਅੱਖਰ ਹੈ। ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "ਅਫਸੋਸ, \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ \"%s\" ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "ਅਫਸੋਸ, \"%s\" ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "ਅਫਸੋਸ, \"%s\" ਦਾ ਓਨਰ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "ਓਨਰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "ਅਫਸੋਸ, \"%s\" ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕੇ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "ਨਾਂ(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "ਸਾਈਜ਼(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "ਟਾਈਪ(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੋਧੀ ਤਰੀਕ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਨਾਲ(_r)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_O)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "ਸਜਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ(_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਯੋਗ ਬਣਾਓ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼ ਦੇ ਕਰੋ(_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਆਪਣੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਰਬੰਧ(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਟਿਕਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਲੁੱਕ ਨਾ ਜਾਣ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "ਸੰਗਠਿਤ ਲੇਆਉਟ(_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "ਇਕ ਕੱਸੀ ਲੇਆਉਟ ਸਕੀਮ ਲਵੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ(_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "ਇਕਸਾਰ ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਗਰਿੱਡ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "ਦਸਤੀ(_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਛੱਡੋ, ਜਿਥੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "ਨਾਂ(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "ਸਾਈਜ਼(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "ਟਾਈਪ(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਨਾਲ(_r)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ 'ਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖੋ।"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ 'ਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ਖਾਲੀ)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ....."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇ:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ(_C)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬੱਧ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "ਲਿਸਟ(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇਕ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "ਨਾਂ(_N):"
+msgstr[1] "ਨਾਂ(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "ਕੀ ਓਨਰ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "ਨਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d ਆਈਟਮ, ਸਾਈਜ਼ %s"
+msgstr[1] "%'d ਆਈਟਮਾਂ, ਕੁੱਲ %s"
+
+# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(ਕੁਝ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾ ਵੇਖਣਯੋਗ)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "ਵਰਤੀ"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਕਪੈਸਟੀ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਪ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "ਬੇਸ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਰਗੇਟ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "ਅਸੈੱਸ ਕੀਤਾ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "ਸੋਧਿਆ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "ਪੜ੍ਹਨ(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "ਲਿਖਣ(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ਚਲਾਉਣ(_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "ਲਿਸਟ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "ਪੜ੍ਹਨ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "ਬਣਾਉਣ/ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "ਲਿਖਣ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "ਅਸੈੱਸ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਸੈੱਸ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਸੈੱਸ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "ਖਾਸ ਫਲੈਗ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ID ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "ਮਾਲਕ(_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "ਮਾਲਕ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "ਚੱਲਣ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਾਂਗ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "ਹੋਰ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲੀ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਂਢ-ਗੁਆਂਢ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "ਟਰੀ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "ਟਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਲੋੜੀਦਾ \"%s\" ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ ਤਾਂ ਕਿ ਨਟੀਲਸ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਸਕੇ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਲੋੜੀਦਾ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s।"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ ਤਾਂ ਕਿ ਨਟੀਲਸ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਸਕੋ।"
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "ਆਟੋ-ਰਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "ਆਟੋ-ਰਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>ਆਟੋ-ਰਨ ਸਾਫਟਵੇਰ ਗਲਤੀ</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>ਇਸ ਮੀਡਿਅਮ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੱਲਦੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਹੋ?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੀਡਿਆ \"%s\" ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਚੱਲੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਚਲਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ "
+"ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਜੇ ਸ਼ੱਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ ਦੱਬੋ।"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n"
+"%s "
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>ਟਿਕਾਣਾ(_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>ਨਾਂ(_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਸਰਵਰ ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਕੁਨੈਕਟ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "ਪਬਲਿਕ FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਤ)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows ਸਾਂਝ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਲਈ ਨਾਂ ਭਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "ਇੱਕ ਨਾਂ ਭਰ ਕੇ ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ (URI)(_L):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "ਸਾਂਝ(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ(_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ(_n):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਟਾਈਪ(_t):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_b)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "ਇਹ ਇਸ ਕਰਕੇ ਹੈ ਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਥਿਰ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਉਹ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀ ਆਪ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "ਹਰੇਕ ਸੰਕੇਤ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਇਕ ਵੇਰਵਾ ਨਾਂ ਦਿਉ। ਇਹ ਨਾਂ ਹੋਰ ਥਾਵਾਂ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "ਸੰਕੇਤ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਇਕ ਵੇਰਵਾ ਨਾਂ ਦਿਉ। ਇਹ ਨਾਂ ਹੋਰ ਥਾਵਾਂ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗਾ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਇੱਕ ਠੀਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਇਕ ਠੀਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "ਚੁੱਕੀ ਫਾਇਲ ਇਕ ਠੀਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "੧੦੦ KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "੩੩%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "੫੦੦ KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "੬੬%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>ਰਵੱਈਆ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਡਿਫਾਲਟ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>ਮਿਤੀ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>ਡਿਫਾਲਟ ਝਲਕ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ਫੋਲਡਰ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>ਆਈਕਾਨ ਸੁਰਖੀ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਡਿਫਾਲਟ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>ਕਾਲਮ ਲਿਸਟ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਡਿਫਾਲਟ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>ਮੀਡਿਆ ਹੈਂਡਲਿੰਗ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>ਹੋਰ ਝਲਕਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>ਰੱਦੀ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ਟਰੀ ਝਲਕ ਡਿਫਾਲਟ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "ਸਭ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਬਰਾਬਰ(_l)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_o):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਤਮ ਕਰਨ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ(_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_r)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "ਰਵੱਈਆ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD ਆਡੀਓ(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ਆਈਕਾਨ ਹੇਠ ਉਪਲਬੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਚੁਣੋ। ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ਕਰਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਮੁਤਾਬਕ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰੋ(_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ(_e):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ(_z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ਇੱਕ ਹਟਾਉਣ ਕਮਾਂਡ ਜੋੜ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਕਰੇ(_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "ਘੱਟ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਮੀਡਿਆ ਫਾਰਮੈਟ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "ਝਲਕ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ(_s):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "ਸਿਰਫ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖੋ(_t):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਅਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ(_x):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ(_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਇਸ ਨਾਲ ਵੇਖੋ(_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "ਝਲਕ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਲੜੀਬੱਧ(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD ਵਿਡੀਓ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ(_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "ਮਿਊਜ਼ਕ ਪਲੇਅਰ(_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ, ਜੋ ਛੋਟੀਆਂ ਹੋਣ(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ਫੋਟੋ(_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓ, ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ(_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "ਟਾਈਪ(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "ਸੰਗਠਿਤ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ, ਜਦੋਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾਣ(_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਰੈਂਡ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "ਖਿੱਚਣ ਮਿਤੀ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਮਿਤੀ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "ਐਕਸਪੋਜਰ ਟਾਈਮ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "ਆਪਰਚਰ ਮੁੱਲ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO ਸਪੀਡ ਰੇਟਿੰਗ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਫਾਇਰਡ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "ਮੀਟਰਇੰਗ ਮੋਡ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਪਰੋਗਰਾਮ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "ਕਾਪੀਰਾਇਟ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ਚੌੜਾਈ:</b> %d ਪਿਕਸਲ"
+msgstr[1] "<b>ਚੌੜਾਈ:</b> %d ਪਿਕਸਲ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ਉਚਾਈ:</b> %d ਪਿਕਸਲ"
+msgstr[1] "<b>ਉਚਾਈ:</b> %d ਪਿਕਸਲ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ....."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+# add the reset background item, possibly disabled
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਰਤੋਂ(_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "ਜਾਓ:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣਾ %d ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਟਿਕਾਣੇ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸਵੈ-ਪੜਤਾਲ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "ਦਿੱਤੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਲਈ ਹੀ ਖਾਸ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਨਾ ਕਰੋ (ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਓ)।"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "ਇੱਕ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "ਨਟੀਲਸ: %s ਨੂੰ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "ਨਟੀਲਸ: --check ਕਿਸ ਹੋਰ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "ਨਟੀਲਸ: --geometry ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਪਿੱਛੇ ਗਈਆਂ ਥਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ \"%s\" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "ਅਤੀਤ ਟਿਕਾਣਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "ਜਾਓ(_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ਟੈਬਾਂ(_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਨਟੀਲਸ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ(_i)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "ਵੇਖਾਏ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ਸਭ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "ਜਾਓ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ/ਅੱਗੇ ਲਿਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "ਹੋਰ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਜਾਓ(_w)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਵੰਡ-ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਦੂਜੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "ਇਹੋ ਟਿਕਾਣਾ ਹੋਰ ਬਾਹੀ ਵਜੋਂ(_m)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "ਵਾਧੂ ਬਾਹੀ ਵਿਚਲੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਇਸ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਇਸ ਮੇਨੂ ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕੇ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ(_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ(_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "ਖੋਜ ਵੇਖੋ(_h)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "ਖੋਜ ਵੇਖੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਖੋਜ(_S)..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਜੋ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਬਾਹੀ(_x)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "ਵਾਧੂ ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਨਾਲ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ਹੁਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਪਿੱਛੇ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ(_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "ਅਤੀਤ ਅੱਗੇ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ(_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "ਖੋਜ(_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਰੋਕੋ(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਾਅ ਲਈ %s ਪੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "ਥਾਵਾਂ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਮਲ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਪੈਟਰਨ %s ਨੂੰ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਪੈਟਰਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਨਿਸ਼ਾਨ %s ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾਓ"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ(_K):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਰੰਗ ਬਣਾਓ:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_n):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "ਰੰਗ ਮੁੱਲ(_v):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਤਸੀਂ ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ (ਰੀਸੈੱਟ) ਇਕ ਖਾਸ ਚਿੱਤਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਪੈਟਰਨ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "ਇਕ ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "ਰੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਰੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾ-ਵਰਤੇ ਰੰਗ ਨਾਂ ਦੀ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ, ਪਰ ਰੰਗ ਲਈ ਇਕ ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਕਿ \"%s\" ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "ਇੱਕ ਕੈਟਾਗਰੀ ਚੁਣੋ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਰੱਦ ਕਰੋ(_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ, ਜੋ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "ਰੰਗ ਨੂੰ ਦੱਬੋ ਜੋ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ, ਜੋ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "ਰੰਗ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "ਇੱਕ ਪੈਟਰਨ ਹਟਾਓ(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਓ(_R)..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "ਸਪਰਿੱਡਸ਼ੀਟ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "ਹੋਰ ਟਾਈਪ..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚੋਂ ਇਹ ਸ਼ਰਤ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਜ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ 'ਚ ਸੋਧ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "ਇਹ ਖੋਜ ਲਈ ਨਵੀਂ ਸ਼ਰਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "ਜਾਓ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "ਖੋਜ ਕਰੋ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ਖੋਜ(_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "ਖੋਜ:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "ਨਟੀਲਸ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "ਥਾਂਵਾਂ(_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_e)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਨਾਂ ਜਾਂ ਸਮੱਗਰੀ ਮੁਤਾਬਕ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਜੋ"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਆਪਣੀ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਝਲਕ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਵੱਖਰੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "ਇਸ ਦਰਸ਼ਕ ਨਾਲ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਸਮੱਗਰੀ ਦਰਸ਼ਕ ਨਟੀਲਸ ਕੋਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਣ ਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "ਨਟੀਲਸ %s ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਕਾਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"ਗਲਤੀ: %s\n"
+"ਹੋਰ ਦਰਸ਼ਕ ਚੁਣ ਕੇ ਫੇਰ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "ਉਸ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਓ, ਜਿਥੇ ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"ਨਟੀਲਸ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਮੁਫਤ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, "
+"ਜਿਸ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਸੋਧ ਕਰਨੀ ਸੰਭਵ ਹੈ। ਲਾਇਸੈਂਸ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ "
+"ਅਨੁਸਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"ਨਟੀਲਸ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ "
+"ਕੰਮ ਲਈ ਖਾਸ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਕੋਈ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ "
+"ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਨਟੀਲਸ ਨਾਲ ਗਨੂ ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਫਰੀ "
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਇੰਕਸ 51 ਫਰੈਕਲਿਨ ਗਲੀਂ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, MA 02111-1301 USA ਤੋਂ "
+"ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"ਨਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ "
+"ਅਤੇ ਆਨਲਾਈਨ ਹਨ।"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © ੧੯੯੯-੨੦੦੯ ਨਟੀਲਸ ਲੇਖਕਾਂ ਕੋਲ ਸਭ ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ"
+
+# Translators should localize the following string
+# * which will be displayed at the bottom of the about
+# * box to give credit to the translator(s).
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
+"Punjabi OpenSource Team (POST)\n"
+"http://www.satluj.com"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "ਝਲਕ(_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_B)..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ, ਰੰਗ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇਖੋ, ਜੋ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਣ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਪਸੰਦ ਸੋਧ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਕੀਤੀ ਟੈਕਸਟ ਫੇਰਬਦਲ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "ਨਟੀਲਸ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਿਆ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "ਵੇਖਣ ਸਾਈਜ਼ ਵਧਾਓ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "ਵੇਖਣ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਓ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਾਈਜ਼(_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "ਆਮ ਵੇਖਣ ਸਾਈਜ਼ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ(_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_e)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਟੈਪਲੇਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "ਉੱਤੇ(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "ਘਰ(_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਆਡੀਓ CD ਉੱਤੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਆਡੀਓ DVD ਉੱਤੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ DVD ਉੱਤੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ CD ਉੱਤੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ CD ਉੱਤੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਫੋਟੋ CD ਉੱਤੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ CD ਉੱਤੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਹਨ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਹਨ।"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਨ।"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "ਮੀਡਿਆ \"%s\" ਵਾਂਗ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜ਼ੂਮ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "ਹੋਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\" ਵਿੱਚ %1$s ਫੋਲਡਰ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। \n"
+#~ "ਮਿਲਾਉਣ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ "
+#~ "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਕਰਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣੀਆਂ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ "
+#~ "ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਅੱਡ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਸਾਫ਼(_U)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਟੀਲਸ ੨.੩੨ ਵਿੱਚ ਇਹ ਡਰਾਇਕੈਟਰੀ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ~/.config/"
+#~ "caja ਵਿੱਚ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫੋਲਡਰ \"%B\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਮਿਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%B\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ \"%B\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਕਈ ਝਲਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਰੇਕ ਲਈ "
+#~ "ਵੱਖਰੀ ਟੈਬ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "ਕੀ ਨਟੀਲਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_b)"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "ਬਟਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ-ਅਧਾਰਿਤ ਟਿਕਾਣਾ ਬਾਰ 'ਚ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "ਕੰਬਾਊ"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਹਾਲਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ ਅਣਜਾਣ ਮਾਈਮ (mime) ਟਾਈਪ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ "
+#~ "ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਦੇਣਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ(_M)"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਸਕੈਨ(_R)"
+
+#~| msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~| msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "ਹਟਾਉਣ ਲਈ %'d ਫਾਇਲ — %T ਬਾਕੀ"
+#~ msgstr[1] "ਹਟਾਉਣ ਲਈ %'d ਫਾਇਲ — %T ਬਾਕੀ"
+
+#~| msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~| msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgid "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "ਹਟਾਉਣ ਲਈ %'d ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ — %T ਬਾਕੀ"
+#~ msgstr[1] "ਹਟਾਉਣ ਲਈ %'d ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ — %T ਬਾਕੀ"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "MIME ਟਾਈਪ ਵੇਰਵਾ (MIME ਟਾਈਪ)|%s (%s)"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "ਨਟੀਲਸ ਸ਼ੈੱਲ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "ਨਟੀਲਸ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "ਨਟੀਲਸ ਮੌਜੂਦਗੀ"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "ਨਟੀਲਸ ਮੈਟਾਫਾਇਲ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr "ਨਟੀਲਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ, ਜੋ ਕਿ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "ਨਟੀਲਸ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਮੈਟਾਫਾਇਲ਼ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਟੀਲਸ ਹੁਣ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ \"matecomponent-slay\" ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਚਲਾਓ। "
+#~ "ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਨਟੀਲਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਟੀਲਸ ਹੁਣ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ \"matecomponent-slay\"। "
+#~ "ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਨਟੀਲਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਬੋਨਬੋ Caja_shell.server ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਇਕ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
+#~ "ਕਿ ਬੋਨਬੋ-ਸਰਗਰਮੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ LD_LIBRARY_PATH ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਰਨ ਹੋ "
+#~ "ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਲਤ ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਨ ਫਾਇਲ Caja_Shell.server file ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"matecomponent-slay\" ਨਾਲ ਬੋਨਬੋ ਸਰਗਰਮੀ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ MateConf ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਹੋਰ "
+#~ "ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਕਈ ਵਾਰ ਬੋਨਬੋ-ਸਰਗਰਮੀ-ਸਰਵਰ ਅਤੇ mateconfd ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨੂੰ ਠੀਕ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਅਸੀ ਜਾਣਦੇ ਨਹੀਂ ਕਿ "
+#~ "ਕਿਉ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਇਹ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਉਦੋਂ ਵੀ ਆਈ ਹੈ ਜਦੋ ਬੋਨਬੋ ਸਰਗਰਮੀ ਦਾ ਗਲਤ ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਨਟੀਲਸ ਹੁਣ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਟੀਲਸ ਹੁਣ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਝਲਕ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਬੋਨਬੋ "
+#~ "ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਟੀਲਸ ਹੁਣ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਫੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਹੋਈ, ਤਾਂ ਬੋਨਬੋ ਵਿੱਚ "
+#~ "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। matecomponent-activation-server ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨਟੀਲਸ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ "
+#~ "ਨਾਲ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਟੀਲਸ ਹੁਣ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਸ਼ੈੱਲ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਸਥਾਪਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਹੋਈ, ਤਾਂ ਬੋਨਬੋ ਵਿੱਚ "
+#~ "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। matecomponent-activation-server ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨਟੀਲਸ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ "
+#~ "ਨਾਲ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹਮੇਸ਼ਾ\n"
+#~ "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ\n"
+#~ "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਾਂ\n"
+#~ "ਸਾਈਜ਼\n"
+#~ "ਟਾਈਪ\n"
+#~ "ਸੋਧ ਮਿਤੀ\n"
+#~ "ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ\n"
+#~ "ਲਿਸਟ ਝਲਕ\n"
+#~ "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "ਨਟੀਲਸ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ। ਭਾਵ \"--no-default-window\"."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਟੀਲਸ ਗਨੋਮ ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਲ ਸੈੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸੌਖੀ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ "
+#~ "ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/_DVD ਕਰੀਏਟਰ"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ CD ਜਾਂ DVD ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ CD ਡਿਸਕ"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ DVD ਡਿਸਕ"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "ਬਲਿਊ-ਰੇ ਵੀਡਿਓ"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਆਡੀਓ"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "DVD ਆਡੀਓ"
+
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "DVD ਵੀਡਿਓ"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "HD DVD ਵੀਡਿਓ"
+
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ CD"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ CD"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_j)"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+# This is a little joke, shows up occasionally. I only
+# * implemented this feature so I could use this joke.
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਮੁੜ ਫੇਰ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਵੱਧ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਘੱਟ ਵੇਰਵੇ 'ਚ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵੇਰਵੇ ਲੈਵਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਓ(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "ਓਹਲੇ(_d)"
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਂਗ ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਂਗ ਝਲਕ(_D)"
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚੁਣੋ(_P)"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ਲਿੰਕ"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "ਲਾਂਚਰ"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ(_i)"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ(_L)"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME ਟਾਈਪ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਫਾਇਲ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਸਿੱਧ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ \n"
+#~ "ਨਟੀਲਸ ਸੰਰਚਨਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਤੁਸੀ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%3$ld %4$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s %2$ld"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%02d ਬਾਕੀ)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d ਬਾਕੀ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ " \"x-directory/normal\" ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਵਰਣਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "
+#~ "mate-vfs.keys ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਤਾਂ ਗਲਤ ਥਾਂ ਤੇ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "MIME ਟਾਈਪ \"%s\" (ਫਾਇਲ \"%s\" ਹੈ) ਦਾ ਕੋਈ ਵਰਣਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, mate-vfs ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ "
+#~ "ਲਿਖੋ।"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਲ ਲਿੰਕ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr "ਇਕ ਲਿੰਕ, ਜੋ ਕਿ \"ਪੁਰਾਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਲ ਲਿੰਕ\" ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ 'ਚ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਨੋਮ 2.4 ਵਿੱਚ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹ "
+#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ, ਫਿਰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜਾਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਫਿਰ ਲਿੰਕ ਹਟਾ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। \"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "%s on %s"
+#~ msgstr "%2$s 'ਤੇ %1$s"
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਂ(_N):"
+
+#~ msgid "Browse _Network"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ(_N)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਰਵੱਈਆ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਤਾਰੀਖ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਫੋਲਡਰ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਆਈਕਾਨ ਸੁਰਖੀ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਕਾਲਮ ਲਿਸਟ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ਰੱਦੀ</span>"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..c0d7c76f
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,7675 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 14:56+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Nieprawidłowy plik .desktop"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Uruchamianie %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów w wierszu poleceń"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu pliku .desktop "
+"\"Type=Link\""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Element nie jest przeznaczony do uruchamiania"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "PLIK"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcje zarządzania sesją:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Czarny"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Pasiasty błękit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Błękitna chropowatość"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Niebieski druk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Oczyszczony metal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Guma do żucia"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Szorstki materiał"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Kolory"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaż"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kreda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Węgiel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Korek"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Blat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunaj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Ciemny korek"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Ciemny MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Ciemna cyraneczka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Kropki"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Aby zmienić kolor obiektu, należy przeciągnąć na niego kolor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Aby zmienić deseń obiektu, należy przeciągnąć na niego deseń"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Aby dodać symbol do obiektu, należy przeciągnąć na niego symbol"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Zaćmienie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Zazdrość"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Włókna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Płonący silnik"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Irys"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Kwiatki"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Skamielina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grejpfrut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Zielone płótno"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Lód"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indygo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Liść"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Cytryna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Papier pakunkowy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Pasiasty mech"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Błoto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Liczby"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Pasiasty ocean"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyks"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Pomarańczowy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Blady błękit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purpurowy marmur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Pasiasty papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Chropowaty papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Piana morska"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Łupek"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Srebro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Niebo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Pasiaste niebo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Pasiasty śnieg"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stiuk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarynka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terakota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Fiolet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Falująca biel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Biały"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Białe żeberka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Symbole"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "D_esenie"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Zapisane wyszukiwanie"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Krawędź obrazu/etykiety"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiety i obrazu w oknie powiadomienia"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Typ powiadomienia"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Typ powiadomienia"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Przyciski powiadomienia"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie powiadomienia"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Wyświetl więcej _szczegółów"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Tekst na etykiecie."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justowanie"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Wzajemne wyrównanie wierszy tekstu etykiety względem siebie. Nie wpływa to "
+"na wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru - to określa "
+"atrybut GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Zawijanie wierszy"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze powinny być zawijane."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Położenie kursora"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania, liczone w znakach."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Granica zaznaczenia"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora, liczone w "
+"znakach."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metody wprowadzania danych"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Błąd MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Błąd MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Wszystkie kolejne błędy będą wypisywane tylko w terminalu."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Można zatrzymać te działanie poprzez kliknięcie przycisku Anuluj."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (nieprawidłowe kodowanie Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Lista podpisów pod ikoną w widoku ikon lub na pulpicie. Liczba wyświetlanych "
+"podpisów zależy od stopnia powiększenia. Dopuszczalne wartości to: \"size\", "
+"\"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
+"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" i \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Ciąg zawierający zapisaną geometrię i ciąg współrzędnych dla okien nawigacji."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Ciąg znaków określający, jak w zależności od powiększenia zbyt długie nazwy "
+"plików będą zastępowane wielokropkiem. Każdy ciąg jest w postaci \"Zoom "
+"Level:Integer\" (Powiększenie:liczba_całkowita). Dla każdej wartości "
+"powiększenia, jeśli dana liczba całkowita jest większa od 0, nazwa pliku nie "
+"przekroczy zadanej liczby linii. Wartość 0 lub mniejsza oznacza brak "
+"ograniczenia dla danego powiększenia. Dozwolona jest także domyślna wartość "
+"\"Integer\" bez podanego powiększenia. Określa ona maksymalną liczbę linii "
+"dla wszystkich innych powiększeń. Na przykład: 0 - zawsze wyświetla zbyt "
+"długie nazwy plików; 3 - skraca nazwy plików, jeśli przekraczają one trzy "
+"wiersze; smallest:5,smaller:4,0 - skraca nazwy plików, jeśli przekraczają "
+"one pięć wierszy dla powiększenia \"smallest\" (najmniejsze). Skraca nazwy "
+"plików jeśli przekraczają one cztery wiersze dla powiększenia \"smaller"
+"\" (mniejsze). Nie skraca nazw plików dla innych powiększeń. Dostępne "
+"poziomy powiększenia: smallest - najmniejsze (33%), smaller - mniejsze "
+"(50%), small -małe (66%), standard (100%), large - duże (150%), larger - "
+"większe (200%), largest -największe (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Wszystkie kolumny mają tę samą szerokość"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Używanie wpisu położenia zamiast paska ścieżki"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Liczba całkowita określająca, jak zbyt długie nazwy plików na pulpicie będą "
+"skracane wielokropkiem. Jeśli liczba jest większa od 0, nazwa pliku nie "
+"przekroczy zadanej liczby wierszy. Wartość 0 lub mniejsza oznacza brak "
+"ograniczenia ilości wyświetlanych wierszy."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Kolor dla domyślnego tła katalogu. Opcja używana tylko, gdy zmienna "
+"background_set jest ustawiona na \"true\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona komputera widoczna na pulpicie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kryteria dla przeszukiwania paska wyszukiwania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kryteria wyszukiwania plików poprzez pasek wyszukiwania. Jeżeli jest "
+"ustawione \"search_by_text\", caja będzie wyszukiwał tylko pliki z "
+"pasującą nazwą. Jeżeli jest ustawione na \"search_by_text_and_properties\", "
+"wyszukiwane będą pliki z pasującą nazwą i właściwościami."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Bieżący motyw programu Caja (przestarzałe)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Własne tło"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Własny zestaw teł panelu bocznego"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format daty"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Domyślny kolor tła"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Domyślna nazwa pliku tła"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Domyślny kolor tła panelu bocznego"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Domyślna nazwa pliku tła panelu bocznego"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Domyślny rozmiar ikon miniatur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Domyślny porządek kolumn w widoku listy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Domyślny porządek kolumn w widoku listy."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Domyślne powiększenie widoku zwartego"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Domyślna przeglądarka katalogów"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Domyślne powiększenie ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Domyślna lista kolumn widocznych w widoku listy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Domyślna lista kolumn widocznych w widoku listy."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Domyślne powiększenie listy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Domyślny porządek sortowania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Domyślne powiększenie używane przez widok zwarty."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Domyślne powiększenie używane przez widok ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Domyślne powiększenie używane przez widok listy."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nazwa ikony komputera na pulpicie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Czcionka pulpitu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nazwa ikony katalogu domowego"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nazwa ikony kosza na pulpicie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Włącza klasyczne zachowanie programu, gdzie wszystkie okna są przeglądarkami"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Nazwa pliku dla domyślnego tła katalogu. Opcja używana tylko, gdy zmienna "
+"background_set ma wartość \"true\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Nazwa pliku dla domyślnego tła panelu bocznego. Opcja używana tylko, gdy "
+"zmienna side_pane_background_set ma wartość \"true\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Katalogi przekraczające podany rozmiar zostaną przycięte. Dzięki temu "
+"zapobiega się zaśmiecaniu stosu i awarii programu w wielkich katalogach. "
+"Wartość ujemna oznacza brak limitu. Limit jest przybliżony, ze względu na "
+"pakietowy odczyt katalogów."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Dla użytkowników myszy, które posiadają przyciski \"Dalej\" i \"Wstecz\", "
+"ten klucz określa, czy jakaś czynność jest podejmowana przez program "
+"Caja, jeśli zostanie naciśnięty przycisk."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Dla użytkowników myszy, które posiadają przyciski \"Dalej\" i \"Wstecz\", "
+"ten klucz ustawia, który przycisk włącza polecenie \"Wstecz\" w oknie "
+"przeglądarki. Możliwe wartości mieszczą się w zakresie między 6 a 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Dla użytkowników myszy, które posiadają przyciski \"Dalej\" i \"Wstecz\", "
+"ten klucz ustawia, który przycisk włącza polecenie \"Dalej\" w oknie "
+"przeglądarki. Możliwe wartości mieszczą się w zakresie między 6 a 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona katalogu domowego widoczna na pulpicie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Jeśli ustawione na wartość \"after_current_tab\", nowe tabulatory będą "
+"wstawiane za bieżącym tabulatorem. Jeśli ustawione na wartość \"end\", nowe "
+"tabulatory zostaną dołączone na koniec listy tabulatorów."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Określa, czy program Caja ma wyświetlać same katalogi w drzewie panelu "
+"bocznego, czy też katalogi i pliki."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny pasek położenia."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny panel boczny."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny pasek stanu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Określa, czy nowo otwarte okna będą miały widoczny pasek narzędziowy."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Określa, czy okna programu Caja będą zawsze używały tekstowego pola "
+"paska położenia zamiast paska ścieżki."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Określa, czy można zmieniać prawa dostępu do plików w formie bardziej "
+"uniksowej, z dostępem do bardziej złożonych opcji."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Określa, czy w widokach ikon i listy wyświetlane będą najpierw katalogi, a "
+"potem pliki."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Określa, czy podczas próby usunięcia plików lub opróżnienia kosza będzie "
+"wymagane potwierdzenie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Określa, czy podczas rozruchu systemu oraz po wsunięciu nośnika będą "
+"automatycznie montowane widoczne dla użytkownika dyski twarde i wymienne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Określa, czy po automatycznym zamontowaniu nośnika katalog będzie "
+"automatycznie otwierany. Dotyczy to jedynie nośników, dla których nie został "
+"wykryty znany typ x-content/*; dla nośników z wykrytym typem x-content "
+"zostanie wykonane działanie skonfigurowane przez użytkownika."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Określa, czy będą wyświetlane ikony na pulpicie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Jeśli jest ustawione na \"true\", program Caja zakończy działanie, kiedy "
+"wszystkie okna zostaną zakończone. To jest domyślne ustawienie. Jeśli jest "
+"ustawione na \"false\", to nie może być uruchomiony bez okien, więc program "
+"Caja może działać jako usługa dla automatycznego montowania nośników lub "
+"podobnych zadań."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Określa, czy zamiast przeniesienia do kosza będzie możliwość "
+"natychmiastowego usunięcia pliku. Funkcja ta może być niebezpieczna, należy "
+"jej używać z rozwagą."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Określa, czy wyświetlać pytania i automatycznie uruchamiać programy po "
+"wsunięciu nośnika."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Określa, czy katalog domowy użytkownika ma być użyty jako pulpit. Jeżeli "
+"nie, wówczas jako pulpit użyty zostanie katalog ~/Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Określa, czy wszystkie okna programu Caja będą oknami przeglądarki. Jest "
+"to zachowanie programu Caja sprzed wersji 2.6; część osób woli ten "
+"właśnie styl."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Określa, czy są wyświetlane pliki kopii zapasowych takie jak np. tworzone "
+"przez Emacs. Obecnie tylko pliki mające na końcu nazwy znak tyldy (~) są "
+"uważane za kopie zapasowe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Określa, czy pliki ukryte wyświetlane są w menedżerze plików. Plikami "
+"ukrytymi są zarówno pliki z kropką na początku nazwy, jak i wymienione w "
+"pliku .hidden."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Określa, czy na pulpicie będzie umieszczona ikona skrótu do widoku serwerów "
+"sieciowych."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Określa, czy ikona odnosząca się do położenia komputera będzie widoczna na "
+"pulpicie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Określa, czy na pulpicie będzie umieszczana ikona skrótu do katalogu "
+"domowego."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Określa, czy na pulpicie będzie umieszczona ikona kosza."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Określa, czy na pulpicie mają być umieszczane ikony dowiązań do "
+"zamontowanych woluminów."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Jeśli preferencja ta jest ustawiona, wszystkie kolumny widoku zwartego będą "
+"miały tę samą szerokość. W przeciwnym wypadku szerokość każdej kolumny "
+"określana będzie osobno."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Określa, czy pliki w nowych oknach będą uporządkowane w odwróconej "
+"kolejności. Na przykład, jeżeli są sortowane według nazwy, wówczas zamiast w "
+"kolejności od \"a\" do \"z\", zostaną uporządkowane od \"z\" do \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Określa, czy pliki w nowych oknach będą uporządkowane w odwróconej "
+"kolejności. Na przykład, jeżeli są sortowane według nazwy, wówczas zamiast w "
+"kolejności od \"a\" do \"z\", zostaną uporządkowane od \"z\" do \"a\". "
+"Jeżeli pliki są sortowane według rozmiaru, wtedy zamiast rosnąco będą "
+"sortowane malejąco."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Określa, czy ikony w nowych oknach mają być domyślnie ciaśniej rozmieszczone."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Określa, czy etykiety mają być wyświetlane obok ikon, zamiast pod nimi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Określa, czy nowe okna będą używały domyślnie ręcznego rozmieszczenia."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Obrazy powyżej tego rozmiaru (w bajtach) nie będą miały miniaturek. "
+"Ustawienie to zapobiega tworzeniu miniaturek dla bardzo dużych plików, co "
+"może zabierać dużo czasu i pamięci."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lista możliwych podpisów na ikonach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista typów x-content/*, dla których użytkownik wybrał opcję \"Nic nie rób\" "
+"w aplecie preferencji. Po włożeniu nośnika tego typu nie zostanie "
+"wyświetlony monit, ani nie zostanie uruchomiony żaden program."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista typów x-content/*, dla których użytkownik wybrał opcję \"Otwórz katalog"
+"\" w aplecie preferencji. Po włożeniu nośnika tego typu zostanie otwarte "
+"okno katalogu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista typów x-content/*, dla których użytkownik wybrał w aplecie preferencji "
+"uruchomienie programu. Po włożeniu nośnika tego typu zostanie uruchomiony "
+"określony program."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Lista typów x-content/*, dla których ustawiono \"Nic nie rób\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Lista typów x-content/*, dla których ustawiono \"Otwórz katalog\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Lista typów x-content/*, dla których uruchomiony zostanie preferowany program"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maksymalna liczba obsługiwanych plików w katalogu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maksymalny rozmiar obrazu do utworzenia miniaturki"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Przycisk myszy do aktywowania polecenia \"Wstecz\" w oknie przeglądarki"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Przycisk myszy do aktywowania polecenia \"Dalej\" w oknie przeglądarki"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nazwa używanego motywu programu Caja. Ta opcja jest przestarzała od "
+"wersji 2.2 programu. Zamiast tej opcji należy korzystać z motywu ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Obsługa rysowania pulpitu przez program Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Użycie katalogu domowego użytkownika jako pulpitu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr ""
+"Program Caja kończy działanie, kiedy ostatnie okno zostanie zakończone."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ikona serwerów sieciowych widoczna na pulpicie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nazwa ikony serwerów sieciowych"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Bez pytania i automatycznego uruchamiania programów po wsunięciu nośnika"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Tylko katalog w panelu bocznym drzewa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Możliwymi wartościami są \"single\" (pojedyncze), aby uruchamiać pliki za "
+"pomocą pojedynczego kliknięcia lub \"double\" (podwójnie), aby uruchamiać "
+"pliki za pomocą podwójnego kliknięcia."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Etykiety obok ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Odwrócona kolejność porządkowania w nowych oknach"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Zaawansowane uprawnienia w oknie właściwości pliku"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Katalogi na początku listy w oknie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Pasek położenia w nowych oknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Ikony zamontowanych woluminów na pulpicie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Panel boczny w nowych oknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Pasek stanu w nowych oknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Wyświetlanie instalatora pakietów dla nieznanych typów MIME"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Pasek narzędziowy w nowych oknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Widok panelu bocznego"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Ustawienie wydajności odtwarzania pliku dźwiękowego podczas przesuwania "
+"kursora myszy nad ikonami plików. Jeżeli ustawiono \"always\" (zawsze), "
+"wtedy zawsze odtwarzany jest dźwięk, nawet jeśli plik jest na zdalnym "
+"serwerze. Jeżeli ustawiono \"local_only\" (tylko lokalne), wtedy odtwarzany "
+"jest dźwięk z plików lokalnych. Jeżeli ustawiono \"never\" (nigdy), dźwięk "
+"nigdy nie jest odtwarzany."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Ustawienie wydajności wyświetlania zawartości plików tekstowych w ikonach. "
+"Jeżeli ustawiono \"always\" (zawsze), wtedy zawsze wyświetlana jest "
+"zawartość, nawet jeśli kaalog jest na zdalnym serwerze. Jeżeli ustawiono "
+"\"local_only\" (tylko lokalne), wtedy wyświetlana jest zawartość plików "
+"lokalnych. Jeżeli ustawiono \"never\" (nigdy), nie są odczytywane żadne dane "
+"do podglądu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Ustawienie wydajności wyświetlania miniatur plików graficznych. Jeżeli "
+"ustawiono \"always\" (zawsze), wtedy zawsze wyświetlana jest miniaturka, "
+"nawet jeśli katalog jest na zdalnym serwerze. Jeżeli ustawiono \"local_only"
+"\" (tylko lokalne), wtedy wyświetlane są miniaturki plików lokalnych. Jeżeli "
+"ustawiono \"never\" (nigdy), zamiast miniaturek wyświetlane są standardowe "
+"ikony."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Ustawienie wydajności wyświetlania liczby elementów w katalogu. Jeżeli "
+"ustawiono \"always\" (zawsze), wtedy zawsze wyświetlany jest licznik "
+"elementów, nawet jeśli katalog jest na zdalnym serwerze. Jeżeli ustawiono "
+"\"local_only\" (tylko lokalne), wtedy wyświetlane są liczniki dla lokalnego "
+"systemu plików. Jeżeli ustawiono \"never\" (nigdy), elementy nie są liczone."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Ograniczenie skracania nazw"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Domyślny rozmiar ikon miniaturek w widoku ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Domyślny porządek sortowania elementów w widoku ikon. Dopuszczalne wartości "
+"to: \"name\" (nazwa), \"size\" (rozmiar), \"type\" (typ), \"modification_date"
+"\" (data modyfikacji) i \"emblems\" (symbole)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Domyślny porządek sortowania elementów w widoku listy. Dopuszczalne wartości "
+"to: \"name\" (nazwa), \"size\" (rozmiar), \"type\" (typ) i "
+"\"modification_date\" (data modyfikacji)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego w nowych oknach."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Opis czcionki używanej dla ikon pulpitu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Format dat plików. Dopuszczalne wartości to \"locale\", \"iso\" i \"informal"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Ciąg geometrii dla okna nawigacji."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Widok paska bocznego wyświetlanego w nowo otwartych oknach."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony komputera na "
+"pulpicie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony katalogu "
+"domowego na pulpicie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony serwerów "
+"sieciowych na pulpicie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Tę nazwę można ustawić, jeżeli potrzebna jest inna nazwa ikony kosza na "
+"pulpicie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona kosza widoczna na pulpicie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Typ kliknięcia używany do uruchamiania/otwierania plików"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Określa, czy używać dodatkowych zdarzeń przycisków myszy w oknach "
+"przeglądania programu Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Użycie ręcznego rozmieszczenia w nowych oknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Użycie ciaśniejszego ułożenia w nowych oknach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Czynność po aktywacji wykonywalnych plików tekstowych"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Określenie, co robić z wykonywalnymi plikami tekstowymi, gdy są aktywowane "
+"(pojedynczym lub podwójnym kliknięciem). Dopuszczalne wartości: \"launch\" - "
+"uruchomienie jako program, \"ask\" - pytanie co zrobić poprzez okno "
+"dialogowe, \"display\" - wyświetlanie jako plików tekstowych."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Widok używany do przeglądania zawartości katalogu, jeśli nie wybrano innego "
+"widoku dla danego katalogu. Dopuszczalne wartości to \"list_view\" (Widok "
+"listy), \"icon_view\" (Widok ikon) oraz \"compact_view\" (Widok zwarty)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kiedy wyświetlać liczbę elementów w katalogu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kiedy wyświetlać podgląd tekstu w ikonach"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kiedy wyświetlać miniaturki plików graficznych"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Określa, gdzie umieszone zostaną nowootwarte karty okien przeglądania."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Określa, czy zostało ustawione inne domyślne tło katalogu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Określa, czy zostało ustawione inne domyślne tło panelu bocznego."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Określa, czy okno nawigacji powinno być domyślnie zmaksymalizowane."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Określa, czy okno nawigacji powinno być zmaksymalizowane."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Określa, czy żądać potwierdzenia podczas usuwania plików lub opróżniania "
+"kosza"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Określa, czy automatycznie montować nośniki"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Określa, czy automatycznie otwierać katalog dla automatycznie zamontowanego "
+"nośnika"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Określa, czy włączyć natychmiastowe usuwanie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Określa, czy odtwarzać dźwięki podczas przesuwania kursora myszy nad ikonami "
+"plików dźwiękowych"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać pliki kopii zapasowych"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać pliki ukryte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Określa, czy wyświetlać użytkownikowi okno dialogowe instalatora pakietów w "
+"przypadku otwarcia nieznanego typu MIME, aby wyszukać program do jego "
+"obsługi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Szerokość panelu bocznego"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nie odnaleziono programów"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pytaj, co robić"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nic nie rób"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otwórz katalog"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Otwórz %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Otwórz za pomocą innego programu..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Wsunięto dźwiękową płytę CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Wsunięto dźwiękową płytę DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Wsunięto płytę wideo DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Wsunięto płytę Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Wsunięto płytę Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Wsunięto pustą płytę CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Wsunięto pustą płytę DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Wsunięto pustą płytę Blu-Ray."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Wsunięto pustą płytę HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Wsunięto płytę Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Wsunięto płytę Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Wsunięto nośnik z cyfrowymi zdjęciami."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Wsunięto cyfrowy odtwarzacz muzyki."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Wsunięto nośnik z oprogramowaniem, które może być uruchomione automatycznie."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Wsunięto nośnik."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Proszę wybrać program do uruchomienia."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Proszę określić, jak otwierać nośnik \"%s\" i czy wykonywać to działanie w "
+"przyszłości dla innych nośników typu \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Wykonywanie tego działania bez pytania"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "Wy_suń"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "O_dmontuj"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Wkleja tekst zapisany w schowku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Z_aznacz wszystko"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Zaznacza cały tekst w polu tekstowym"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "W gó_rę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "W _dół"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Użyj do_myślnych"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Nazwa i ikona pliku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Rozmiar pliku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Typ pliku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Czas modyfikacji"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Data modyfikacji pliku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Czas dostępu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Data ostatniego dostępu do pliku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Właściciel pliku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Grupa pliku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uprawnienia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Uprawnienia do pliku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Uprawnienia w notacji ósemkowej"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Uprawnienia do pliku w notacji ósemkowej."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Typ MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Typ MIME pliku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Kontekst SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Kontekst bezpieczeństwa SELinux dla danego pliku."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Położenie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Data przeniesienia do kosza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Data, kiedy plik został przeniesiony do kosza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Pierwotne położenie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Pierwotne położenie plików przed ich przeniesieniem do kosza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "na pulpicie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Nie można przenieść woluminu \"%s\" do kosza."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Aby wysunąć wolumin, należy użyć pozycji \"Wysuń\" w menu podręcznym "
+"woluminu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Aby odmontować wolumin, należy użyć pozycji \"Odmontuj wolumin\" w menu "
+"podręcznym woluminu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Przenieś tutaj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "S_kopiuj tutaj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Utwórz tutaj d_owiązanie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ustaw jako _tło"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "_Ustaw jako tło we wszystkich katalogach"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "U_staw jako tło w tym katalogu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Nie można zainstalować tego symbolu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Słowo kluczowe dla nowego symbolu nie może być puste."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Słowa kluczowe symboli mogą zawierać tylko litery, spacje i cyfry."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Symbol o nazwie \"%s\" już istnieje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Proszę wybrać inną nazwę symbolu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Nie można zapisać dodatkowego symbolu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Nie można zapisać nazwy dodatkowego symbolu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Połączyć katalog \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Połączenie będzie poprzedzone zapytaniem o potwierdzenie przed zamianą "
+"jakichkolwiek plików, które mogą być w konflikcie z kopiowanymi plikami."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Starszy katalog o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Nowszy katalog o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Inny katalog o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Zamiana spowoduje usunięcie wszystkich plików w katalogu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Zastąpić katalog \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Katalog o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Zastąpić plik \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Zamiana spowoduje nadpisanie jego zawartości."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Starszy plik o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Nowszy plik o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Inny plik o tej samej nazwie już istnieje w \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Pierwotny plik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ostatnia modyfikacja:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Zastąp używając"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Połącz"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Wybór nowej nazwy dla pliku docelowego"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Zastosowanie tej czynności dla wszystkich plików"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Pomiń"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Zmień _nazwę"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Zastąp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Konflikt plików"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Po_miń wszystko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "P_onów"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Usuń _wszystko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "Za_stąp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zastąp wszys_tko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "Połąc_z"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Połą_cz wszystko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "S_kopiuj mimo to"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekunda"
+msgstr[1] "%'d sekundy"
+msgstr[2] "%'d sekund"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuta"
+msgstr[1] "%'d minuty"
+msgstr[2] "%'d minut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d godzina"
+msgstr[1] "%'d godziny"
+msgstr[2] "%'d godzin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "około %'d godziny"
+msgstr[1] "około %'d godzin"
+msgstr[2] "około %'d godzin"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Dowiązanie do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Kolejne dowiązanie do %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. dowiązanie do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. dowiązanie do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. dowiązanie do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. dowiązanie do %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (kolejna kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (kolejna kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Na pewno trwale usunąć element \"%B\" z kosza?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczony element z kosza?"
+msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczone elementy z kosza?"
+msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów z kosza?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Usunięcie elementu spowoduje jego bezpowrotne utracenie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Opróżnić kosz ze wszystkich elementów?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotne usunięte."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Op_różnij kosz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Na pewno trwale usunąć element \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczony element?"
+msgstr[1] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczone elementy?"
+msgstr[2] "Na pewno trwale usunąć %'d zaznaczonych elementów?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "pozostał %'d plik do usunięcia"
+msgstr[1] "pozostały %'d pliki do usunięcia"
+msgstr[2] "pozostało %'d plików do usunięcia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Usuwanie plików"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "pozostała %T"
+msgstr[1] "pozostały %T"
+msgstr[2] "pozostało %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Błąd podczas usuwania."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Nie można usunąć plików z katalogu \"%B\": brak uprawnień do ich "
+"wyświetlenia."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o plikach w katalogu \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Pomiń pliki"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Nie można usunąć plików z katalogu \"%B\": brak uprawnień do odczytu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania katalogu \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Nie można usunąć katalogu %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Przenoszenie plików do kosza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "Pozostał %'d plik do przeniesienia do kosza"
+msgstr[1] "Pozostały %'d pliki do przeniesienia do kosza"
+msgstr[2] "Pozostało %'d plików do przeniesienia do kosza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza. Usunąć go natychmiast?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Nie można przenieść pliku \"%B\" do kosza."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Przenoszenie plików do kosza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Usuwanie plików"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Nie można wysunąć %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Nie można odmontować %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Opróżnić kosz przed odmontowaniem?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Kosz musi zostać opróżniony, aby odzyskać wolne miejsce na tym urządzeniu. "
+"Wszystkie elementy w koszu zostaną bezpowrotnie utracone."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Nie opróżniaj kosza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nie można zamontować %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Przygotowywanie do skopiowania %'d pliku (%S)"
+msgstr[1] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)"
+msgstr[2] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku (%S)"
+msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)"
+msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Przygotowywanie do usunięcia %'d pliku (%S)"
+msgstr[1] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)"
+msgstr[2] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku do kosza"
+msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza"
+msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Błąd podczas kopiowania."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Błąd podczas przenoszenia."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików do kosza."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Pliki w katalogu \"%B\" nie mogą być obsłużone: brak uprawnień do ich "
+"wyświetlenia."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Katalog \"%B\" nie może być obsłużony: brak uprawnień do jego odczytu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Plik \"%B\" nie może być obsłużony: brak uprawnień do jego odczytu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Błąd podczas kopiowania do \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Brak uprawnień do dostępu do katalogu docelowego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania informacji o miejscu docelowym."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Miejsce docelowe nie jest katalogiem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Brak wystarczającej ilości miejsca w miejscu docelowym. Proszę spróbować "
+"usunąć pliki, aby zwolnić więcej miejsca."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Dostępne %S, wymagane %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Miejsce docelowe jest tylko do odczytu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Przenoszenie \"%B\" do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopiowanie \"%B\" do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Powielanie \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Przenoszenie %'d pliku (w \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[1] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[2] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopiowanie %'d pliku (w \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[1] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[2] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Powielanie %'d pliku (w \"%B\")"
+msgstr[1] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")"
+msgstr[2] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Przenoszenie %'d pliku do \"%B\""
+msgstr[1] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\""
+msgstr[2] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopiowanie %'d pliku do \"%B\""
+msgstr[1] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\""
+msgstr[2] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Powielanie %'d pliku"
+msgstr[1] "Powielanie %'d plików"
+msgstr[2] "Powielanie %'d plików"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S z %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S z %S — pozostała %T (%S/s)"
+msgstr[1] "%S z %S — pozostały %T (%S/s)"
+msgstr[2] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Katalog \"%B\" nie może zostać skopiowany: brak uprawnień do jego utworzenia "
+"w miejscu docelowym."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogu \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Pliki w katalogu \"%B\" nie mogą zostać skopiowane: brak uprawnień do ich "
+"wyświetlenia."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Katalog \"%B\" nie może zostać skopiowany: brak uprawnień do jego odczytu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Błąd podczas przenoszenia \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Nie można usunąć katalogu źródłowego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Błąd podczas kopiowania \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Nie można usunąć plików z istniejącego już katalogu %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Nie można usunąć istniejącego już pliku %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Nie można przenieść katalogu do niego samego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Nie można skopiować katalogu do niego samego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Katalog docelowy znajduje się wewnątrz katalogu źródłowego."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Nie można przenieść pliku na niego samego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Nie można skopiować pliku na niego samego."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Plik źródłowy zostałby nadpisany przez docelowy."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Nie można usunąć istniejącego już pliku o tej samej nazwie w %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania pliku do %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopiowanie plików"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku"
+msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików"
+msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas przenoszenia plików do %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Przenoszenie plików"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Tworzenie dowiązań w \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Tworzenie dowiązania do %'d pliku"
+msgstr[1] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
+msgstr[2] "Tworzenie dowiązań do %'d plików"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Błąd podczas tworzenia dowiązania do %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Dowiązania symboliczne są obsługiwane tylko dla plików lokalnych"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Element docelowy nie obsługuje dowiązań symbolicznych."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia dowiązania symbolicznego w %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Ustawianie uprawnień"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "nowy katalog"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "nowy plik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogu w %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Opróżnianie kosza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Nie można oznaczyć aktywatora jako zaufanego (wykonywalny)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Nie można określić pierwotnego położenia \"%s\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Nie można przywrócić elementu z kosza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Tego pliku nie można zamontować"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Tego pliku nie można odmontować"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Tego pliku nie można wysunąć"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Tego pliku nie można uruchomić"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Tego pliku nie można zatrzymać"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Ukośniki w nazwach plików nie są dozwolone"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Nie odnaleziono pliku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Nie można zmieniać nazw plików najwyższego poziomu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy ikony pulpitu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku pulpitu"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "dzisiaj o 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "dzisiaj o %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "dzisiaj o 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "dzisiaj o %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "dzisiaj, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "dzisiaj, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "dzisiaj"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "wczoraj o 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "wczoraj o %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "wczoraj o 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "wczoraj o %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "wczoraj, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "wczoraj, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "wczoraj"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Poniedziałek, 00 październik 0000 o 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d %B %Y o %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pon, 00 Paź 0000 o 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y o %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pon, 00 Paź 0000 o 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y o %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 Paź 0000 o 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y o %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 Paź 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y o %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y.%m.%-d %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Zmiana uprawnień niedozwolona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Zmiana właściciela niedozwolona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Podany właściciel \"%s\" nie istnieje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Zmiana grupy niedozwolona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Podana grupa \"%s\" nie istnieje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u element"
+msgstr[1] "%'u elementy"
+msgstr[2] "%'u elementów"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u katalog"
+msgstr[1] "%'u katalogi"
+msgstr[2] "%'u katalogów"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u plik"
+msgstr[1] "%'u pliki"
+msgstr[2] "%'u plików"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bajtów)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? elementów"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bajtów"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "nieznany typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nieznany typ MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "dowiązanie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "dowiązanie (uszkodzone)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Zawsze"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Tylko plik _lokalny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nigdy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktywowanie elementów p_ojedynczym kliknięciem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktywowanie elementów _dwukrotnym kliknięciem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Wy_konywanie plików po kliknięciu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Wyś_wietlanie plików po kliknięciu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Pytanie za każdym razem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Wyszukiwanie plików tylko według nazwy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Wyszukiwanie plików według nazwy i właściwości"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Widok ikon"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Widok zwarty"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Widok listy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Ręcznie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Według nazwy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Według rozmiaru"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Według typu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Według daty modyfikacji"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Według symboli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Katalog domowy%.0s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Serwery sieciowe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Prostokąt zaznaczenia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Przełączyć na układ ręczny?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Dowiązanie \"%s\" jest uszkodzone."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Dowiązanie \"%s\" jest uszkodzone. Przenieść je do kosza?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Nie można użyć dowiązania, ponieważ nie ma ono przypisanego celu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Nie można użyć dowiązania, ponieważ jego element docelowy \"%s\" nie "
+"istnieje."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Prz_enieś do kosza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Uruchomić plik \"%s\", czy wyświetlić jego zawartość?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" jest wykonywalnym plikiem tekstowym."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Uruchom w _terminalu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Wyświetl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "U_ruchom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Na pewno otworzyć wszystkie pliki?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty."
+msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart."
+msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna."
+msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien."
+msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Nieznany typ pliku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Brak zainstalowanego programu obsługującego pliki %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Wybór programu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Wystąpił błąd wewnętrzny podczas wyszukiwania programów:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Nie można wyszukać programu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Brak zainstalowanego programu obsługującego pliki %s.\n"
+"Czy wyszukać program, który może otworzyć ten plik?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Niezaufany aktywator programu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Aktywator programu \"%s\" nie został oznaczony jako zaufany. Uruchamianie go "
+"może być niebezpieczne, jeśli nie jest znane jego pochodzenie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Uruchom mimo to"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "_Oznacz jako zaufany"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Zamontowanie położenia nie jest możliwe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Nie można uruchomić położenia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Otwieranie \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Otwieranie %d elementu."
+msgstr[1] "Otwieranie %d elementów."
+msgstr[2] "Otwieranie %d elementów."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Nie można ustawić programu jako domyślnego: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Nie można ustawić jako programu domyślnego"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Nie można usunąć programu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nie wybrano żadnego programu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Dokument %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Proszę wybrać program do otwierania pliku %s i innych plików typu \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Otwieranie wszystkich plików typu \"%s\" za pomocą:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Nie można uruchomić programu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Nie można odnaleźć programu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Nie można dodać programu do bazy: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Nie można dodać programu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Wybór programu"
+
+# wd: Nazwa karty we właściwościach pliku
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Otwieranie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Proszę zaznaczyć program, aby wyświetlić jego opis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Własne polecenie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Przeglądaj..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Otwieranie %s i innych dokumentów %s za pomocą:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Otwieranie %s za pomocą:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Zapamiętanie tego programu dla dokumentów %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Otwieranie wszystkich dokumentów %s za pomocą:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Otwieranie %s i innych plików \"%s\" za pomocą:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Zapamiętanie tego programu dla plików \"%s\""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Otwieranie wszystkich plików \"%s\" za pomocą:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "Dod_aj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Dodanie programu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Otwarcie się nie powiodło. Czy wybrać inny program?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Za pomocą \"%s\" nie można otworzyć \"%s\", ponieważ \"%s\" nie ma dostępu "
+"do położenia \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Otwarcie się nie powiodło, wybrać inne działanie?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć \"%s\"za pomocą programu domyślnego, ponieważ nie ma "
+"dostępu do położenia \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Brak innych programów do wyświetlenia tego pliku. Być może otwarcie tego "
+"pliku będzie możliwe po skopiowaniu go do komputera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Brak innych czynności do wyświetlenia tego pliku. Być może otwarcie tego "
+"pliku będzie możliwe po skopiowaniu go do komputera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Nie można wykonywać poleceń ze zdalnych adresów."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Jest to wyłączone ze względów bezpieczeństwa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Upuszczanie jest obsługiwane tylko dla plików lokalnych."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, należy skopiować go do katalogu "
+"lokalnego i ponownie przeciągnąć."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Aby otworzyć plik dostępny zdalnie, należy skopiować go do katalogu "
+"lokalnego i ponownie przeciągnąć. Upuszczone pliki lokalne zostały już "
+"otwarte."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Szczegóły: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Działania na plikach"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d aktywne działanie na plikach"
+msgstr[1] "%'d aktywne działania na plikach"
+msgstr[2] "%'d aktywnych działań na plikach"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Przygotowanie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Wyszukiwanie \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Cofnij zmiany"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Cofa zmiany"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Ponów zmiany"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Ponawia zmiany"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Pytanie o automatyczne uruchamianie"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Przeglądanie systemu plików za pomocą menedżera plików"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Przeglądarka plików"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Przeglądanie wszystkich lokalnych i zdalnych dysków oraz katalogów "
+"dostępnych z tego komputera"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Zmiana zachowania i wyglądu okien menedżera plików"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Zarządzanie plikami"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Otwiera katalog osobisty"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Menedżer plików"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Op_różnij kosz"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Utwórz _aktywator..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Tworzy nowy aktywator"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Zmień _tło pulpitu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Wyświetla okno, które pozwala na ustawienie desenia lub koloru tła pulpitu"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Opróżnij kosz"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Usuwa wszystkie elementy z kosza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Wystąpił błąd w widoku pulpitu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku pulpitu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty."
+msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
+msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna."
+msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
+msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Zaznaczenie pasujących elementów"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Wzorzec:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Przykłady: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Zapisanie wyszukiwania jako"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Nazwa _wyszukiwania:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Katalog:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Proszę wybrać katalog do zapisu wyszukiwania"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "Zaznaczono \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog"
+msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi"
+msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (zawiera %'d element)"
+msgstr[1] " (zawiera %'d elementy)"
+msgstr[2] " (zawiera %'d elementów)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (zawierających razem %'d element)"
+msgstr[1] " (zawierających razem %'d elementy)"
+msgstr[2] " (zawierających razem %'d elementów)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Zaznaczono %'d element"
+msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementy"
+msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Zaznaczono %'d inny element"
+msgstr[1] "Zaznaczono %'d inne elementy"
+msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementów"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Wolne miejsce: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, wolne miejsce: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Katalog \"%s\" zawiera więcej plików, niż program Caja może obsłużyć."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Część plików nie będzie wyświetlona."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Otwórz za pomocą %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonego elementu"
+msgstr[1] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów"
+msgstr[2] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Wykonuje skrypt \"%s\" na zaznaczonych elementach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Tworzy dokument z szablonu \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Wszystkie pliki wykonywalne umieszczone w tym katalogu pojawią się w menu "
+"Skrypty."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Wybranie skryptu z menu spowoduje uruchomienie go, wraz z przekazaniem na "
+"wejście zaznaczonych elementów."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Wszystkie pliki wykonywalne umieszczone w tym katalogu pojawią się w menu "
+"Skrypty. Wybranie skryptu z menu spowoduje uruchomienie go.\n"
+"\n"
+"Podczas uruchomienia z lokalnego katalogu skryptowi przekazane zostaną nazwy "
+"zaznaczonych plików. Podczas uruchomienia ze zdalnego katalogu (np. podczas "
+"wyświetlaniu zawartości serwera WWW lub FTP) nie będą przekazane żadne "
+"argumenty.\n"
+"\n"
+"W każdym przypadku skrypt może wykorzystać zmienne środowiskowe, które "
+"zostaną ustawione przed jego uruchomieniem przez program Caja:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: pełne ścieżki do zaznaczonych plików, "
+"rozdzielone znakami końca wiersza (tylko w przypadku lokalnych katalogów)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: adresy URI zaznaczonych plików, rozdzielone "
+"znakami końca wiersza\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: adres URI bieżącego położenia\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: położenie i rozmiar bieżącego okna\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: pełne ścieżki do zaznaczonych "
+"plików, rozdzielone znakami końca wiersza w nieaktywnym panelu okna "
+"rozdzielonego widoku (tylko w przypadku lokalnych katalogów)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: adresy URI zaznaczonych plików, "
+"rozdzielone znakami końca wiersza w nieaktywnym panelu okna rozdzielonego "
+"widoku\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: adres URI bieżącego położenia w "
+"nieaktywnym panelu okna rozdzielonego widoku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" zostanie przeniesiony po wybraniu polecenia Wklej"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" zostanie skopiowany po wybraniu polecenia Wklej"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d zaznaczony element zostanie przeniesiony po wybraniu polecenia Wklej"
+msgstr[1] ""
+"%'d zaznaczone elementy zostaną przeniesione po wybraniu polecenia Wklej"
+msgstr[2] ""
+"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia "
+"Wklej"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d zaznaczony element zostanie skopiowany po wybraniu polecenia Wklej"
+msgstr[1] ""
+"%'d zaznaczone elementy zostaną skopiowane po wybraniu polecenia Wklej"
+msgstr[2] ""
+"%'d zaznaczonych elementów zostanie skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Schowek nie zawiera niczego do wklejenia."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Nie można odmontować położenia"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Nie można wysunąć położenia"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Nie można zatrzymać napędu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Połączenie z serwerem %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Połącz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nazwa dowiązania:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Utwórz _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otwórz za po_mocą"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Proszę wybrać program, za pomocą którego ma zostać otwarty zaznaczony element"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "Wł_aściwości"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości każdego z zaznaczonych elementów"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Utwórz katalog"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Tworzy nowy pusty katalog w tym katalogu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Brak zainstalowanych szablonów"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "P_usty plik"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Tworzy nowy pusty plik w tym katalogu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Otwórz w oknie nawigacji"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w oknie nawigacji"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "O_twórz w nowej karcie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w nowej karcie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Otwórz w oknie _katalogu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w oknie katalogu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Inny progra_m..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Wybór innego programu, za pomocą którego można otworzyć zaznaczony element"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Otwórz _za pomocą innego programu..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Otwórz katalog skryptów"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Wyświetla katalog zawierający skrypty pojawiające się w tym menu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia Wklej"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia Wklej"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj "
+"lub Wytnij"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Wklej do katalog_u"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj "
+"lub Wytnij do wybranego katalogu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "_Skopiuj do"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Przenieś do"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieżącym oknie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Zaznacz elementy pa_sujące..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Zaznacza elementy w bieżącym oknie pasujące do podanego wzorca"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Zaznacza wszystkie i aktualnie nie zaznaczone elementy"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Powie_l"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Powiela każdy z zaznaczonych elementów"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie"
+msgstr[1] "Utwórz _dowiązania"
+msgstr[2] "Utwórz _dowiązania"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Tworzy dowiązanie symboliczne do każdego z zaznaczonych elementów"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Zmień _nazwę..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonego elementu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do kosza"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Usuwa każdy z zaznaczonych elementów, bez przenoszenia ich do kosza"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Przywróć"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Przywróć _domyślne ustawienia widoku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Przywraca porządek sortowania i powiększenie zgodne z preferencjami "
+"bieżącego widoku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Połączenie z serwerem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Tworzy stałe połączenie z tym serwerem"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "Za_montuj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montuje wybrany wolumin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Odmontowuje wybrany wolumin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Wysuwa wybrany wolumin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Sformatuj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatuje wybrany wolumin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Uruchom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Uruchamia wybrany wolumin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "Z_atrzymaj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Zatrzymuje wybrany wolumin"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Wy_kryj nośnik"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Wykrywa nośnik w wybranym napędzie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Montuje wolumin związany z otwartym katalogiem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Odmontowuje wolumin związany z otwartym katalogiem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Wysuwa wolumin związany z otwartym katalogiem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatuje wolumin związany z otwartym katalogiem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Uruchamia wolumin związany z otwartym katalogiem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Zatrzymuje wolumin związany z otwartym katalogiem"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Otwórz plik i zamknij okno"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Zapisz wyszukiwanie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Zapisuje zmodyfikowane wyszukiwanie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Z_apisz wyszukiwanie jako..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Zapisuje bieżące wyszukiwanie jako plik"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Otwiera ten katalog w oknie nawigacji"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Otwiera ten katalog w nowej karcie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Otwiera ten katalog w oknie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Przygotowuje ten katalog do przeniesienia za pomocą polecenia Wklej"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Przygotowuje ten katalog do skopiowania za pomocą polecenia Wklej"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Wytnij "
+"lub Skopiuj do tego katalogu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Przenosi ten katalog do kosza"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Usuwa ten katalog bez przenoszenia go do kosza"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Montuje wolumin związany z tym katalogiem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Odmontowuje wolumin związany z tym katalogiem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Wysuwa wolumin związany z tym katalogiem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatuje wolumin związany z tym katalogiem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Uruchamia wolumin związany z tym katalogiem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Zatrzymuje wolumin związany z tym katalogiem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości tego katalogu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Drugi panel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony element do drugiego panelu w bieżącym oknie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Przenosi zaznaczony element do drugiego panelu w bieżącym oknie"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Katalog _domowy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony element do katalogu domowego"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Przenosi zaznaczony element do katalogu domowego"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Pulpit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony element na pulpit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Przenosi zaznaczony element na pulpit"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Uruchamia lub zarządza skryptami z %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skrypty"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Przenosi otwarty katalog z kosza do \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Przenosi zaznaczony katalog z kosza do \"%s\""
+msgstr[1] "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\""
+msgstr[2] "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Przenosi zaznaczony katalog z kosza"
+msgstr[1] "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza"
+msgstr[2] "Przenosi zaznaczone katalogi z kosza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Przenosi zaznaczony plik z kosza do \"%s\""
+msgstr[1] "Przenosi zaznaczone pliki z kosza do \"%s\""
+msgstr[2] "Przenosi zaznaczone pliki z kosza do \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Przenosi zaznaczony plik z kosza"
+msgstr[1] "Przenosi zaznaczone pliki z kosza"
+msgstr[2] "Przenosi zaznaczone pliki z kosza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Przenosi zaznaczony element z kosza do \"%s\""
+msgstr[1] "Przenosi zaznaczone elementy z kosza do \"%s\""
+msgstr[2] "Przenosi zaznaczone elementy z kosza do \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Przenosi zaznaczony element z kosza"
+msgstr[1] "Przenosi zaznaczone elementy z kosza"
+msgstr[2] "Przenosi zaznaczone elementy z kosza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Uruchamia wybrany napęd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Łączy z wybranym napędem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Uruchamia wybrany napęd wielodyskowy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Odblokuj _napęd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Odblokowuje wybrany napęd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Zatrzymuje wybrany napęd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Bezpiecznie usuwa wybrany napęd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "O_dłącz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Odłącza wybrany napęd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Zatrzymuje wybrany napęd wielodyskowy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Zablokuj napęd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Blokuje wybrany napęd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Uruchamia napęd związany z otwartym katalogiem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Łączy z napędem związanym z otwartym katalogiem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Uruchamia napęd wielodyskowy związany z otwartym katalogiem"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Odblok_uj napęd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Odblokowuje napęd związany z otwartym katalogiem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Zatrzymaj napęd związany z otwartym katalogiem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bezpiecznie usuwa napęd związany z otwartym katalogiem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Odłącza napęd związany z otwartym katalogiem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Zatrzymuje napęd wielodyskowy związany z otwartym katalogiem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Blokuje napęd związany z otwartym katalogiem"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Przeglądaj w nowym _oknie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Przeglądaj katalog"
+msgstr[1] "_Przeglądaj katalogi"
+msgstr[2] "_Przeglądaj katalogi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Przeglądaj w nowej _karcie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Usuń trwale"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Usuwa trwale otwarty katalog"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Przenosi otwarty katalog do kosza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Otwórz za pomocą %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Otwórz w %'d nowym _oknie"
+msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _oknach"
+msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _oknach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Przeglądaj w %'d nowym _oknie"
+msgstr[1] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach"
+msgstr[2] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Otwórz w %'d nowej _karcie"
+msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _kartach"
+msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _kartach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Przeglądaj w %'d nowej _karcie"
+msgstr[1] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach"
+msgstr[2] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Trwałe usunięcie wszystkich zaznaczonych elementów"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości otwartego katalogu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Pobrać położenie?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Można je pobrać lub utworzyć dowiązanie do niego."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Utwórz _dowiązanie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Pobierz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Przeciąganie i upuszczanie obiektów nie jest obsługiwane."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Przeciąganie i upuszczanie obiektów jest obsługiwane tylko w lokalnym "
+"systemie plików."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Użyto nieprawidłowego typu przeciąganych danych."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "upuszczony tekst.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "upuszczone dane"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Brak wymaganych uprawnień do wyświetlenia zawartości \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\". Być może został on ostatnio usunięty."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można wyświetlić całej zawartości \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Nazwa \"%s\" została już użyta w tym katalogu. Proszę użyć innej nazwy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Katalog nie zawiera \"%s\". Może element ten został właśnie przeniesiony lub "
+"usunięty?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Brak uprawnień potrzebnych do zmiany nazwy \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera znak \"/\". Proszę użyć "
+"innej."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Nazwa \"%s\" jest nieprawidłowa. Proszę użyć innej."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy elementu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Brak uprawnień do zmiany grupy \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można zmienić grupy \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Nie można zmienić grupy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można zmienić właściciela \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Nie można zmienić właściciela."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można zmienić uprawnień \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Nie można zmienić uprawnień."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Zmienianie nazwy \"%s\" na \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "według _nazwy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według nazw"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "według _rozmiaru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według rozmiarów"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "według _typu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według typów"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "według _daty modyfikacji"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według dat modyfikacji"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "według _symboli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według symboli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "według czasu przeniesienia do _kosza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+"Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według czasu przeniesienia do kosza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organizuj pulpit według nazw"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Uporządkuj elemen_ty"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Rozciągnij ikonę..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Daje możliwość zmiany rozmiaru zaznaczonej ikony"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar każdej z ikon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Organizuj według nazwy"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Przemieszcza ikony, aby lepiej dopasować je do okna i uniknąć nakładania"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Układ zwarty"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Przełącza użycie bardziej zwartego układu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Odwrócona _kolejność"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Wyświetla ikony w odwrotnym porządku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Utrzymywanie wyrównania"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Utrzymuje ikony wyrównane do siatki"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ręcznie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Pozostawia ikony w miejscu ich upuszczenia"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Według _nazwy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Według ro_zmiaru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Według _typu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Według _daty modyfikacji"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Według _symboli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Według czasu przeniesienia do _kosza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "wskazanie na \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikony"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Wystąpił błąd w widoku ikon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku ikon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Wyświetla położenie za pomocą widoku ikon."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Zwarty"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Wystąpił błąd w widoku zwartym."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku zwartego."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Wyświetla położenie za pomocą widoku zwartego."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Pusty)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Widoczne kolumny: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Kolejność wyświetlania informacji w tym katalogu:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Wido_czne kolumny..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Zaznacza kolumny widoczne w tym katalogu"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "_Lista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Wystąpił błąd w widoku listy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku listy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Wyświetla położenie za pomocą widoku listy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Nie można przypisać więcej niż jednej ikony użytkownika jednocześnie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Proszę przeciągnąć dokładnie jeden obraz, aby ustawić wygląd ikony."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Przeciągnięty plik nie jest plikiem lokalnym."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Jako ikony użytkownika mogą być wykorzystywane tylko obrazy lokalne."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Przeciągnięty plik nie jest obrazem."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nazwa:"
+msgstr[1] "_Nazwy:"
+msgstr[2] "_Nazwy:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Właściwości %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Anulować zmianę grupy?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Anulować zmianę właściciela?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "nic"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "nieczytelne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d element o rozmiarze %s"
+msgstr[1] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s"
+msgstr[2] "%'d elementów o całkowitym rozmiarze %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(część zawartości jest nieczytelna)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Zawartość:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "użytych"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "wolnych"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Całkowita pojemność:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Typ systemu plików:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Podstawowe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Cel dowiązania:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Położenie:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Wolumin:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Dostęp:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Zmieniono:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Wolne miejsce:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Symbole"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "Od_czyt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Zapis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Wykonanie"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "bez "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "wyświetlania zawartości"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "odczytu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "tworzenia/usuwania"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "zapisu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "dostępu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Dostęp:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Dostęp do katalogu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Dostęp do pliku:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Tylko wyświetlanie plików"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Dostęp do plików"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Tworzenie i usuwanie plików"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tylko do odczytu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Odczyt i zapis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Ustawianie identyfikatora _użytkownika"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Znaczniki specjalne:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Ustawianie identyfikatora g_rupy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Lepki"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Właściciel:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Właściciel:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Inni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Wykonanie:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Zezwolenie na _wykonanie pliku jako programu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Inni:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Uprawnienia do katalogu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Uprawnienia do pliku:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Widok tekstowy:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Nie można zmienić tych uprawnień nie będąc właścicielem."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Kontekst SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Ostatnia zmiana:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Zastosowanie uprawnień do zawartych plików"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Nie można określić uprawnień do wybranego pliku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Tworzenie okna właściwości."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Wybór własnej ikony"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "System plików"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Otoczenie sieciowe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Drzewo"
+
+# wd: tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Wyświetla drzewo"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nie można utworzyć wymaganego katalogu \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Przed uruchomieniem programu Caja należy utworzyć następujący katalog "
+"lub tak ustalić uprawnienia, aby możliwe było jego utworzenie."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nie można utworzyć następujących wymaganych katalogów: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Przed uruchomieniem programu Caja należy utworzyć te katalogi lub tak "
+"ustalić uprawnienia, aby możliwe było ich utworzenie."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nie można wysunąć %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Błąd podczas automatycznego uruchamiania programu: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Nie można odnaleźć programu do automatycznego uruchomienia"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Błąd podczas automatycznego uruchamiania oprogramowania</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Ten nośnik zawiera oprogramowanie do automatycznego uruchomienia. "
+"Uruchomić je?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Oprogramowanie zostanie uruchomione bezpośrednio z nośnika \"%s\". Nigdy nie "
+"powinno się uruchamiać oprogramowania, któremu się nie ufa.\n"
+"\n"
+"W razie wątpliwości proszę nacisnąć przycisk Anuluj."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nie określono żadnych zakładek"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Zakładki</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Położenie</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nazwa</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Modyfikowanie zakładek"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Nie można wyświetlić położenia \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dodanie połączenia do punktu montowania serwera"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Własne położenie"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Publiczny FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (z logowaniem)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Udział Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Bezpieczny WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem. Należy podać nazwę serwera."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Proszę podać nazwę i spróbować ponownie."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Położ_enie (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informacje dodatkowe:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "Za_sób:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "P_ort:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nazwa _użytkownika:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nazwa _domeny:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nazwa zakładki:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Połączenie z serwerem"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Typ usługi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Dodaj zakładkę"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Połącz"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pulpit"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nie można usunąć symbolu o nazwie \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Oznacza to prawdopodobnie, że jest to symbol trwały, a nie utworzony "
+"samodzielnie."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy symbolu \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Zmiana nazwy symbolu"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Proszę wprowadzić nową nazwę wyświetlanego symbolu:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Nowe symbole..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Przy każdym symbolu proszę wprowadzić opisową nazwę. Będzie ona używana w "
+"różnych miejscach do jego identyfikacji."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Przy symbolu proszę wprowadzić opisową nazwę. Będzie ona używana w różnych "
+"miejscach do jego identyfikacji."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Niektórych z tych plików nie można dodać jako symboli."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Te symbole nie wyglądają na prawidłowe obrazy."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Żadnego z tych plików nie można dodać jako symbolu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Plik \"%s\" nie wygląda na prawidłowy obraz."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Przeciągnięty plik nie wygląda na prawidłowy obraz."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Nie można dodać tego symbolu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Wyświetla symbole"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Zachowanie</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Domyślne ustawienia widoku zwartego</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Domyślny widok</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Wykonywalne pliki tekstowe</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Katalogi</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Podpisy ikon</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Domyślne ustawienia widoku ikon</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Kolumny listy</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Domyślne ustawienia widoku listy</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Obsługa nośników</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Inne nośniki</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Inne pliki z możliwością podglądu</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Pliki dźwiękowe</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Pliki tekstowe</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Kosz</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Domyślne ustawienia widoku drzewa</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "W_szystkie kolumny jednakowej szerokości"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Działa_nie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Pytanie pr_zed opróżnieniem kosza lub usunięciem plików"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Przeglądanie nośników po wsunięciu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "Płyt_a dźwiękowa CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Kolejność, w jakiej wyświetlane będą informacje pod nazwami ikon. Wraz ze "
+"wzrostem powiększenia pojawiać się będą kolejne informacje."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Proszę określić kolejność, w jakiej powinny się pojawiać informacje w widoku "
+"listy."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Proszę wybrać działanie, jakie ma podjąć system po wsunięciu nośnika lub "
+"podłączeniu urządzenia"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "O_kreślanie liczby elementów:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_Domyślne powiększenie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Domyślne powięks_zenie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetlanie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferencje zarządzania plikami"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Dodatkowe polecenie \"Usuń\" pomijające Kosz"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Konfiguracja mniej popularnych formatów nośników"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Lista kolumn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Tylko pliki lokalne"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Nośniki"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Otwi_eranie każdego katalogu w oddzielnym oknie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Odsłuchiwanie plików dźwiękowych:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Tylko katalogi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Wyświetlanie _miniaturek:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Wyświetlanie plików _ukrytych i zapasowych"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "_Wyświetlanie tekstu wewnątrz ikon:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Katalogi przed plikami"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Widok nowych katalogów:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Widoki"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Porządek elementów:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Film _DVD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "D_omyślne powiększenie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Ot_wieranie elementów przez podwójne kliknięcie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Odtwarzacz _muzyki:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Bez pytań i uruchamiania programów po wsunięciu nośnika"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Tylko dla plików nie większych niż:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Zdjęcia:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Wy_konywanie plików tekstowych po kliknięciu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Otwieranie elementów przez pojedyncze kliknięcie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Oprogramowanie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Napisy obok ikon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Układ zwarty"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Wyświetl_anie plików tekstowych po kliknięciu"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Wyświetl historię"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marka aparatu"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model aparatu"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Data wykonania"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Czas modyfikacji"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Czas naświetlania"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Przysłona"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Czułość ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Lampa błyskowa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Tryb pomiaru"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program naświetlania"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Ogniskowa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Oprogramowanie"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Słowa kluczowe"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Prawa autorskie"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Typ obrazu:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Szerokość:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Szerokość:</b> %d piksele"
+msgstr[2] "<b>Szerokość:</b> %d pikseli"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Wysokość:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Wysokość:</b> %d piksele"
+msgstr[2] "<b>Wysokość:</b> %d pikseli"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Wczytanie informacji o obrazie się nie powiodło"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "wczytywanie..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Wyświetl informacje"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Ustaw tło _domyślne"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Nie można przypisać więcej niż jednej ikony użytkownika jednocześnie."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Jako ikony użytkownika mogą być wykorzystywane tylko obrazy."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Przejdź do:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Wyświetlić %d położenie?"
+msgstr[1] "Wyświetlić %d położenia?"
+msgstr[2] "Wyświetlić %d położeń?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otwarcie położenia"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "Położen_ie:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Wyświetla wersję programu."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Tworzy okna tylko dla jawnie podanych adresów URI."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Bez zarządzania pulpitem (ignorowanie ustawień w oknie preferencji)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "otwiera okno przeglądarki."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Kończy działanie programu Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Przegląda system plików za pomocą menedżera plików"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s nie może być użyte z URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check nie może być użyte z innymi opcjami.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: --geometry nie może być użyte z więcej niż jednym adresem URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Na pewno wyczyścić listę odwiedzonych miejsc?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Położenie \"%s\" nie istnieje."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "To położenie z historii nie istnieje."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "Przej_dź"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zakładki"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Karty"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Nowe okno"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Otwiera nowe okno programu Caja dla wyświetlanego położenia"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nowa _karta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Otwiera nową kartę dla wyświetlanego położenia"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Otwórz nowe _okno"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Otwiera nowe okno katalogu dla wyświetlanego położenia"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Zamknij _wszystkie okna"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Zamyka wszystkie okna nawigacyjne"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Położenie..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Określa położenie do otwarcia"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Wyczyść _historię"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Czyści zawartość menu Przejdź oraz listy Wstecz/Naprzód"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "_Przełącz na drugi panel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Aktywuje drugi panel w oknie rozdzielonego widoku"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "To sa_mo położenie, co w drugim panelu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Przechodzi do tego samego położenia, co w drugim panelu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj zakładkę"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Dodaje zakładkę do bieżącego położenia do zakładek w tym menu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Z_modyfikuj zakładki..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Wyświetla okno, które pozwala na modyfikację zakładek w tym menu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Poprzednia karta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktywuje poprzednią kartę"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Następna karta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktywuje następną kartę"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Pr_zesuń kartę w lewo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w lewo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "P_rzesuń kartę w prawo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w prawo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Wyświetlanie wysz_ukiwania"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Wyświetla wyszukiwanie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Główny pasek _narzędziowy"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Zmienia widoczność głównego paska narzędziowego okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Panel _boczny"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Zmienia widoczność panelu bocznego tego okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Pase_k położenia"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Zmienia widoczność paska położenia tego okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Pasek _stanu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Zmienia widoczność paska stanu tego okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Wysz_ukiwanie plików..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Wyszukuje dokumenty i katalogi wg nazwy"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "_Dodatkowy panel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Otwiera obok dodatkowy widok katalogu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Wstecz"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Przechodzi do ostatnio odwiedzonego położenia"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Wstecz w historii"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprzód"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Przechodzi do położenia odwiedzonego w następnej kolejności"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Naprzód w historii"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Powiększ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "Wyświ_etl jako"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "Wy_szukaj"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Za_mknij kartę"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Przeglądarka plików"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zamyka kartę"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Wyświetla notatki"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Przegląda zawartość sieci"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Montuje i otwiera %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Otwiera kosz"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Włącz"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Podłą_cz napęd"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "O_dłącz napęd"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Nie można uruchomić %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Zapytanie %s o zmiany nośnika jest niemożliwe"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Nie można zatrzymać %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Zmień nazwę..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Miejsca"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Wyświetla miejsca"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Tła i symbole"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Usuń..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Dodaj nową..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Nie można usunąć desenia %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+"Proszę sprawdzić, czy użytkownik posiada uprawnienia do usunięcia desenia."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Nie można usunąć symbolu %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+"Proszę sprawdzić, czy użytkownik posiada uprawnienia do usunięcia symbolu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Wybór pliku z obrazem nowego symbolu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Tworzenie nowego symbolu"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Słowo kluczowe:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Obraz:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Utworzenie nowego koloru:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nazwa koloru:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Wartość koloru:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Nie można zastąpić obrazu czyszczącego."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Obraz czyszczący jest specjalnym rodzajem obrazu i nie może być usunięty."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Nie można zainstalować desenia %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Wybór pliku z obrazem nowego desenia"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Nie można zainstalować koloru."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Dla nowego koloru należy podać nazwę koloru nieużywanego."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Nazwa nowego koloru nie może być pusta."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Wybór koloru do dodania"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "\"%s\" nie jest nadającym się do użytku plikiem obrazu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Plik nie jest obrazem."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Proszę wybrać kategorię:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Anuluj usunięcie"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Dodaj nowy deseń..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Dodaj nowy kolor..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Dodaj nowy symbol..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Kliknięcie desenia spowoduje jego usunięcie"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Kliknięcie koloru spowoduje jego usunięcie"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Kliknięcie symbolu spowoduje jego usunięcie"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Desenie:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kolory:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Symbole:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Usuń deseń..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Usuń kolor..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Usuń symbol..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Typ pliku"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Katalog do przeszukania"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Muzyka"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustracja"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacja"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / PostScript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Plik tekstowy"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Wybór typu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Dowolny"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Inny typ..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Usuwa kryterium wyszukiwania"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Katalog wyszukiwania"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Modyfikuje zapisane wyszukiwanie"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Dodaje nowe kryterium wyszukiwania"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Rozpocznij"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Rozpoczyna lub aktualizuje wyszukiwanie"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Wy_szukaj:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Wyniki wyszukiwania"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Wyszukiwanie:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Zamyka panel boczny"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Położenia"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Otwórz położen_ie..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Zamknij katalogi n_adrzędne"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zamyka katalog nadrzędny tego katalogu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Zamknij wszystki_e katalogi"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Zamyka wszystkie okna katalogów"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Lokalizowanie dokumentów i katalogów w tym komputerze wg nazwy lub zawartości"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Przywróć zaznaczone elementy"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Przywraca zaznaczone elementy do ich pierwotnego położenia"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Usunąć z listy zakładki zawierające nieistniejące położenia?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Zakładka do nieistniejącego położenia"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Można zmienić typ widoku lub przejść do innego położenia."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "To położenie nie może zostać wyświetlone za pomocą tej przeglądarki."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Widok zawartości"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Widok bieżącego katalogu"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Brak zainstalowanej przeglądarki umożliwiającej wyświetlenie tego katalogu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "To położenie nie jest katalogiem."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Proszę sprawdzić pisownię i spróbować ponownie."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Program Caja nie obsługuje położeń \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Program Caja nie obsługuje tego rodzaju położeń."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Nie można zamontować tego położenia."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Odmowa dostępu."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\", ponieważ komputer nie został odnaleziony."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Proszę sprawdzić, czy nazwa została poprawnie wprowadzona i czy ustawienia "
+"pośrednika sieciowego są prawidłowe."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Błąd: %s\n"
+"Proszę wybrać inną przeglądarkę i spróbować ponownie."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Przechodzi do położenia opisywanego przez tę pozycję zakładek"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Program Caja jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/"
+"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
+"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji "
+"lub którejś z późniejszych wersji. "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Program Caja rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
+"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
+"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
+"GNU. "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Z pewnością wraz z programem Caja dostarczono także egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
+"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Program Caja umożliwia pracę z plikami i katalogami w komputerze i w "
+"sieci."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Autorzy programu Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Witryna programu Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "Zamkn_ij"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Zamyka ten katalog"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Tła i symbole..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Wyświetla desenie, kolory i symbole, które mogą być wykorzystane do "
+"dopasowania wyglądu"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Preferencje"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Modyfikuje preferencje programu Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Cofnij"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Cofa ostatnią zmianę tekstu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "N_adrzędny"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Otwiera katalog nadrzędny"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Zatrzymuje wczytywanie bieżącego położenia"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Odśwież"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Wczytuje ponownie bieżące położenie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Spis treści"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Wyświetla pomoc programu Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Wyświetla listę twórców programu Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Po_większ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Zwiększa rozmiar widoku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Po_mniejsz"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Zmniejsza rozmiar widoku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Zwykły _rozmiar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Ustawia normalny rozmiar widoku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Połącz z _serwerem..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Łączy ze zdalnym komputerem lub współdzielonym dyskiem"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Komputer"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sieć"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Przegląda zakładki i położenia w sieci lokalnej"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Sza_blony"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Otwiera osobisty katalog szablonów"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "K_osz"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Otwiera osobisty katalog kosza"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Wyświetlanie ukrytyc_h plików"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie ukrytych plików w bieżącym oknie"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Góra"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "Katalog do_mowy"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Te pliki znajdują się na dźwiękowej płycie CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Te pliki znajdują się na dźwiękowej płycie DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Te pliki znajdują się na płycie Video DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Te pliki znajdują się na płycie Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Te pliki znajdują się na płycie Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Te pliki znajdują się na płycie Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Te pliki znajdują się na płycie Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Ten nośnik zawiera cyfrowe zdjęcia."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Te pliki znajdują się w cyfrowym odtwarzaczu muzyki."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Ten nośnik zawiera oprogramowanie."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Ten nośnik został wykryty jako \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Powiększ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pomniejsz"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Powiększenie domyślne"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powiększ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Ustawia poziom powiększenia bieżącego widoku"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
new file mode 100644
index 00000000..58a68770
--- /dev/null
+++ b/po/ps.po
@@ -0,0 +1,6634 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# ps.po (caja) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-04 12:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-01 19:33-0800\n"
+"Last-Translator: Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Pashto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
+"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+"#-#-#-#-# ps.po (eel.head) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel.head\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 15:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-19 13:33-0800\n"
+"Last-Translator: Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Pashto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
+"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "تور"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "ر_نګونه"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "خړ ګنوم"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "ټکي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:931
+#: ../src/caja-property-browser.c:1770
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "ګنوم"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "واوره"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "پاڼه"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "لېمو"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "ام"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "خټه"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "شمېرې"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "مالټه"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "اسمان"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "سپين"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "بېلګې_"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "ساتل شوی لټون"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Custom Background"
+msgstr "دوديز شاليد"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Date Format"
+msgstr "د نېټې بڼه"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "تلواله شاليد رنګ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "تلواله شاليد دوتنه نوم"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop font"
+msgstr "د سرپاڼې ليکبڼه"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "په کړکېو کې لومړی پوښۍ ښودل"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "په نوې کړکېو کې پته پټه ښودل"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "درول شوي ډکونونه په سرپاڼه ښودل"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "توکپټه په نوې کړکېو کې ښودل"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Side pane view"
+msgstr "څنګ چوکاټ کوت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "د څنګ چوکاټ پلنوالی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+msgid "No applications found"
+msgstr "کاريالونه ونه موندل شول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "هېڅ هم نه کول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "پوښۍ پرانيستل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "پرانيستل %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "په بل کاريال پرانيستل..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:891
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:893
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:895
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:897
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:899
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:901
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:903
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:905
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:907
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:909
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:911
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:913
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:915
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:917
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:920
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:922
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:953
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "تل دا چار ترسره کول_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2012
+msgid "_Eject"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2005
+msgid "_Unmount"
+msgstr "نادرول_"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "ټاکل شوې ليکنه ټوټه دړې ته سکڼل"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "ټاکل شوې ليکنه ټوټه دړې ته لمېسل"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "په ټوټه دړې کې زېرمل شوې ليکنه سرېښل"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+msgid "Select _All"
+msgstr "_ټول ټاکل"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "پورته خوځ_ول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "ښکته خوځ_ول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ت_لواله کارول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1411
+msgid "Name"
+msgstr "نوم"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "د دوتنې نوم او انځورن."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "کچ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "د دوتنې کچ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ډول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:239
+msgid "Date Modified"
+msgstr "د بدلېدو نېټه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "د لاسرس نېټه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "خاوند"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "د دوتنې خاوند."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "ډله"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "د دوتنې ډله."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4760
+msgid "Permissions"
+msgstr "پرېښلې"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "د دوتنې پرېښلې."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "ميمي ډول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410
+#: ../src/caja-property-browser.c:1814
+msgid "Reset"
+msgstr "بياټاکل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "پر سرپاڼه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:748
+msgid "_Move Here"
+msgstr "دلته خوځول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:753
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "دلته لمېسل_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:758
+msgid "_Link Here"
+msgstr "دلته تړل_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:763
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "لکه _شاليد ټاکل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:770
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "بندول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:811
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:816
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:170
+msgid "_Skip"
+msgstr "پرېښودل_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171
+msgid "S_kip All"
+msgstr "ټول پ_رېښودل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172
+msgid "_Retry"
+msgstr "بياهڅه_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "Delete _All"
+msgstr "ټول ړنګول_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "_Replace"
+msgstr "ځاېناستول_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ټول ځاېناستول_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+msgid "_Merge"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "Merge _All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:216
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:232
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:231
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:239
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5562
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:335
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:339
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:343
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+msgid " (copy)"
+msgstr " (لمېسه"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:384
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (بله لمېسه"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:391
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:415
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:417
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:422
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:424
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:431
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531
+msgid " ("
+msgstr ")"
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:539
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1208
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1289
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1241
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1245
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2076
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2035 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "خځلنۍ _تشول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1277
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323
+msgid "Deleting files"
+msgstr "دوتنې ړنګول کيږي"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1473
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1556
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "د ړنګولو پر مهال تېروتنه رامنځته شوه."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3304
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1416
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+msgid "_Skip files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3349
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1557
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1637
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1689
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1690
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1924
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1926
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "خځلنۍ نه تشول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2250
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2256
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2268
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2299
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3296
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3341
+msgid "Error while copying."
+msgstr "د لمېسلو پر مهال ستونزه رامنځته شوه."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3294
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3339
+msgid "Error while moving."
+msgstr "د خوځولو پر مهال ستونزه رامنځته شوه."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2359
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2398
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2475
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2620
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2653
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2584
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2621
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2654
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2680
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2757
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2765
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2779
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2814
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3177
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3180
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3301
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3346
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3909
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4469
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3390
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3475
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3911
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3984
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3687
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4295
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4296
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4297
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4378
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3809
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3814
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4385
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3816
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4387
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3823
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4394
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3913
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3985
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4204
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4208
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4380
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4470
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4745
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4849
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4852
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4855
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Setting permissions"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5398
+msgid "untitled folder"
+msgstr "بېسرليکه پوښۍ"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5406
+msgid "new file"
+msgstr "نوې دوتنه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5554
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5556
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5558
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:918
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:265
+#, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1330
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1348
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "دوتنه ونه موندل شوه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1374
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1391
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1423
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3663
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3664
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3666
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3667
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3669
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3670
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3672
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3673
+msgid "today"
+msgstr "نن"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3682
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3683
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3685
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3686
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3688
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3689
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3691
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3692
+msgid "yesterday"
+msgstr "پرون"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3709
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3710
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3712
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3713
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3715
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3716
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3718
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721
+msgid "00/00/00"
+msgstr "۰۰/۰۰/۰۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4643
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4661
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4925
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4943
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5087
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5088
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5167
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5168
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5472
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5488
+msgid "? items"
+msgstr "؟ توکي"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5478
+msgid "? bytes"
+msgstr "؟ باېټه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5493
+msgid "unknown type"
+msgstr "ناپېژندلی ډول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5496
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr ""
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "ناپېژندلی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5536
+msgid "program"
+msgstr "کړنلار"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5556
+msgid "link"
+msgstr "تړنه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "تل_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "يوازې ځايي دوتنه_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "هېڅکله_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "۲۵٪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "۵۰٪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "۷۵٪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "۱۵۰٪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "۲۰۰٪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "۴۰۰٪"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "۱۰۰ ک"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "۲۰۰ ک"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "1 MB"
+msgstr "۱ م ب"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "3 MB"
+msgstr "۳ م ب"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "5 MB"
+msgstr "۵ م ب"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "10 MB"
+msgstr "۱۰ م ب"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "100 MB"
+msgstr "۱۰۰ م ب"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "1 GB"
+msgstr "۱ ګ ب"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:115
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:134
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006
+msgid "Icon View"
+msgstr "انځورن کوت"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020
+msgid "Compact View"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1466
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2882
+msgid "List View"
+msgstr "لړ کوت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+msgid "Manually"
+msgstr "لاسي"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "By Name"
+msgstr "پر نوم"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Size"
+msgstr "پر کچ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Type"
+msgstr "پر ډول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "د بدلونې پر نېټې"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "8"
+msgstr "۸"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "10"
+msgstr "۱۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "12"
+msgstr "۱۲"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "14"
+msgstr "۱۴"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "16"
+msgstr "۱۶"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "18"
+msgstr "۱۸"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "20"
+msgstr "۲۰"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "22"
+msgstr "۲۲"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "24"
+msgstr "۲۴"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:559
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "کور %s د"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:565
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "سولګر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:571
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:483 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "خځلنۍ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:577
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ځال پالنګرونه"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2663
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:905
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:597
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:605
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "خځلنۍ ته ل_ېږل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:677
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:683
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "پايالي کې _پرانيستل"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "_Display"
+msgstr "ښودل_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:687
+#: ../src/caja-autorun-software.c:230
+msgid "_Run"
+msgstr "ځغلول_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "تاسو په ډاډمنه توګه غواړﺉ چې ټولې دوتنې پرانيزﺉ؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:992
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:995
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1229
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1235
+msgid "There is no application installed for this file type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1283
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1530
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1617
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1620
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+msgid "Default"
+msgstr "تلواله"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "انځورن"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:327
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "کاريال نه شي ړنګولی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:564
+msgid "No applications selected"
+msgstr "کوم کاريال نه دی ټاکل شوی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:592
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "لاسوند %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:910
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناپېژندلی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:922
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:145
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+msgid "Could not find application"
+msgstr "کاريال نه شي موندلی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:234
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+msgid "Could not add application"
+msgstr "کاريال نه شي زياتولی"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:375
+msgid "Select an Application"
+msgstr "يو کاريال وټاکﺉ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070
+msgid "Open With"
+msgstr "پرانيستل پر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:764
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:789
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "دوديزه بولۍ کارول_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:806
+msgid "_Browse..."
+msgstr "لټول..._"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1954
+msgid "_Open"
+msgstr "پرانيستل_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970
+msgid "_Add"
+msgstr "زياتول_"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:956
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
+msgid "Add Application"
+msgstr "کاريال زياتول"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:116
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:122
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:361
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:363
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:442
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:400
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:440
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+msgid "File Operations"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "لټون"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "سمون"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341
+msgid "Home Folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr ""
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "دوتنه لټوونی"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "شاليد"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "خ_ځلنۍ تشول"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "د سرپاڼې _شاليد بدلول"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "خځلنۍ تشول"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
+#: ../src/caja-location-dialog.c:109
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "بېلګه:_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271
+msgid "Save Search as"
+msgstr "لټون ساتل پر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291
+msgid "Search _name:"
+msgstr "لټون _نوم:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:520
+msgid "_Folder:"
+msgstr "پوښۍ:_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s ،%s%s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+msgid "_Connect"
+msgstr "نښلېدل_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "Link _name:"
+msgstr "د تړنې _نوم:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+msgid "Create _Document"
+msgstr "لاسوند جوړول_"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "پرانيستل _پر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+msgid "_Properties"
+msgstr "ځانتياوې_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "پوښۍ جوړول_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "No templates installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "_Empty File"
+msgstr "تشه دوتنه_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1962
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "نوي _ټوپ کې پرانيستل"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "په نوې _پوښۍ کړکۍ کې پرانيستل"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "د سکرېپټونو پوښۍ پرانيستل_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "په پوښۍ کې سرېښل_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "د دې کړکۍ ټول توکي ټاکل"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "تړنه جو_ړول"
+msgstr[1] "تړنې جو_ړول"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673
+msgid "_Rename..."
+msgstr "بيانومول..._"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "ټاکل شوی توکی بيانومول"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "ټول ټاکل شوي توکي خځلنۍ ته لېږل"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267
+msgid "_Delete"
+msgstr "ړنګول_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Restore"
+msgstr "بيازېرمل_"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "دې پالنګر سره نښلېدل"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "ډکون درول_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "ټاکل شوی ډکون درول"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "ډکون نادرول_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "ټاکل شوی ډکون نادرول"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2026
+msgid "_Format"
+msgstr "بڼول_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "ټاکل شوی ډکون بڼول"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "دوتنه پرانيستل او کړکۍ بندول"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "لټون س_اتل"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "سمول شوی لټون ساتل"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "لټون سا_تل په..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "اوسنی لټون لکه دوتنه ساتل"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "دا پوښۍ په نوي ټوپ کې پرانيستل"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "دا پوښۍ په پوښۍ کړکۍ کې پرانيستل"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "دا پوښۍ خځلنۍ ته لېږل"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "دا پوښۍ ړنګول، بې له دې چې خځلنۍ ته ولېږل شي"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+msgid "_Scripts"
+msgstr "سکرېپټونه_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1969
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "نوې _کړکۍ کې پرانيستل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "نوې _کړکۍ کې لټول"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "پوښۍ لټول_"
+msgstr[1] "پوښۍ لټول_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "نوي _ټوپ کې لټول"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "د تل لپاره ړنګول_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "پرانيستې پوښۍ د تل لپاره ړنګول"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "پرانيستې پوښۍ خځلنۍ ته لېږل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "پرانيستل \"%s\" پر_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+msgid "Download location?"
+msgstr "ځای رالېښل غواړﺉ؟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "تړنه جوړول_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+msgid "_Download"
+msgstr "رالېښل_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327
+msgid "Comment"
+msgstr "څرګندون"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Description"
+msgstr "سپړاوی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+msgid "Command"
+msgstr "بولۍ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "په _نوم"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "په _کچ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "په _ډول"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "د بدلونې پر _نېټې"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "د نوم _له مخې پاکول"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519
+msgid "_Manually"
+msgstr "لاسي_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "By _Name"
+msgstr "په _نوم"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "By _Size"
+msgstr "په _کچ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "By _Type"
+msgstr "په _ډول"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "By _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008
+msgid "_Icons"
+msgstr "انځورنونه_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022
+msgid "_Compact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(تش)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "لېښل کيږي..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2085
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2104
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2158
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "...ښکارېدونکې _ستنې"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2159
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2884
+msgid "_List"
+msgstr "لړ_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2885
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2886
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2887
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:518
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "نوم:_"
+msgstr[1] "نومونه:_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "ځانتياوې"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "ځانتياوې %s د"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+msgid "nothing"
+msgstr "هېڅ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
+msgid "unreadable"
+msgstr "نه لوستل کېدونکی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(ځېنې منځپانګې د لوستو وړ نه دي)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+msgid "Contents:"
+msgstr "منځپانګې"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "used"
+msgstr "کارول شوی"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110
+msgid "free"
+msgstr "پاتې"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "د دوتنه غونډال ډول:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3197
+msgid "Basic"
+msgstr "ساده"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257
+msgid "Type:"
+msgstr "ډول:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3265
+msgid "Link target:"
+msgstr "د تړنې موخه:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3275
+msgid "Size:"
+msgstr "کچ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Location:"
+msgstr "ځای:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
+msgid "Volume:"
+msgstr "ډکون:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Accessed:"
+msgstr "لاسری:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3303
+msgid "Modified:"
+msgstr "بدل شوی:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3312
+msgid "Free space:"
+msgstr "پاتې تشه:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3422
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1035
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3825
+msgid "_Read"
+msgstr "لوستل_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3827
+msgid "_Write"
+msgstr "ليکل_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
+msgid "E_xecute"
+msgstr "چ_لول"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
+msgid "no "
+msgstr "نه"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100
+msgid "list"
+msgstr "لړ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4102
+msgid "read"
+msgstr "لوستل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111
+msgid "create/delete"
+msgstr "جوړول/ړنګول"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
+msgid "write"
+msgstr "ليکل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
+msgid "access"
+msgstr "لاسرسی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171
+msgid "Access:"
+msgstr "لاسرسی:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173
+msgid "Folder access:"
+msgstr "پوښۍ لاسرسی:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4175
+msgid "File access:"
+msgstr "دوتنه لاسرسی:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:288
+msgid "None"
+msgstr "هېڅ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
+msgid "List files only"
+msgstr "يوازې دوتنې لړول"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
+msgid "Access files"
+msgstr "دوتنو ته لاسرس لرل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "دوتنې جوړول او ړنګول"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "Read-only"
+msgstr "يواز-لوستی"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
+msgid "Read and write"
+msgstr "لوستل او ليکل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "کارن پېژند ټاکل_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270
+msgid "Special flags:"
+msgstr "ځانګړې جنډې:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "د ډ_لې پېژند ټاکل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557
+msgid "_Owner:"
+msgstr "خاوند:_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565
+msgid "Owner:"
+msgstr "خاوند:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+msgid "_Group:"
+msgstr "ډله:_"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "Group:"
+msgstr "ډله:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+msgid "Others"
+msgstr "نور"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433
+msgid "Execute:"
+msgstr "چلول:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456
+msgid "Others:"
+msgstr "نور:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "د پوښۍ پرېښلې:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "د دوتنې پرېښلې:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4626
+msgid "Text view:"
+msgstr "ليکن ليد:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4797
+msgid "SELinux context:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "Last changed:"
+msgstr "وروستی بدلون:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ځانتياوې کړکۍ جوړول کيږي."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5666
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "دوديز انځورن ټاکل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:322
+msgid "File System"
+msgstr "دوتنه غونډال"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ځال ګاونډ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599
+msgid "Tree"
+msgstr "ونه"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605
+msgid "Show Tree"
+msgstr "ونه ښودل"
+
+#: ../src/caja-application.c:323
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:325
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:597
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:603
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we do not know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:633 ../src/caja-application.c:651
+#: ../src/caja-application.c:658
+msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:634
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:652
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:659
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:1369 ../src/caja-places-sidebar.c:1682
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1705 ../src/caja-places-sidebar.c:1728
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:144
+#: ../src/caja-autorun-software.c:147
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:168
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:194
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:206
+#: ../src/caja-property-browser.c:1527 ../src/caja-window-menus.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>ليکنښې_</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>ځای_</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>نوم_</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ليکنښې سمول"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:75
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:172
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "دوديز ځای"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "(سره د ننوتون) FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "وېنډوز ونډه"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "خوندي WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:195
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "لورينه وکړﺉ يو نوم وليکﺉ او بيا هڅه وکړﺉ."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:426
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:448
+msgid "_Server:"
+msgstr "پالنګر:_"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:467
+msgid "Optional information:"
+msgstr "غوراويزې خبرتياوې:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:479
+msgid "_Share:"
+msgstr "ونډه:_"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:500
+msgid "_Port:"
+msgstr "درشل:_"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540
+msgid "_User Name:"
+msgstr "کارن نوم:_"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:561
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "د شپول نوم:_"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:593
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "د ليکنښې نوم:_"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:789
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "پالنګر سره نښلېدل"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:806
+msgid "Service _type:"
+msgstr "د پالنې _ډول:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:900
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "ليکنښه _زياتول"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ن_ښلېدل"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:310
+msgid "Desktop"
+msgstr "سرپاڼه"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227 ../src/caja-emblem-sidebar.c:261
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:280
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:299
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:353
+msgid "Rename"
+msgstr "بيانومول"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:528
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:544
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:546
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 ../src/caja-emblem-sidebar.c:861
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041
+msgid "Show Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"33%\n"
+"50%\n"
+"66%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>نېټه</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>تلواله کوت</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>پوښۍ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>ستنې لړول</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>نورې رسنۍ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>غږ دوتنې</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>ليک دوتنې</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>خځلنۍ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "چ_ار:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "ښوون"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View\n"
+"Compact View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "List Columns"
+msgstr "ستنې لړول"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Media"
+msgstr "رسنۍ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Preview"
+msgstr "مخکوت"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "يوازې _پوښۍ ښودل"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "Views"
+msgstr "کتنې"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "ډي وي ډي وېډيو:_"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "بڼه:_"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "ټنګټکور غږوونکی:_"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "_Photos:"
+msgstr "انځورونه:_"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "_Software:"
+msgstr "ساوتری:_"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "_Type:"
+msgstr "ډول:_"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:325
+msgid "History"
+msgstr "مخينه"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:331
+msgid "Show History"
+msgstr "مخينه ښودل"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Brand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Camera Model"
+msgstr ""
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:235
+msgid "Date Taken"
+msgstr "د اخيستلو نېټه"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Software"
+msgstr "ساوتری"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "ځای"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Keywords"
+msgstr "ارويېونه"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Creator"
+msgstr "جوړوونکی"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Copyright"
+msgstr "چاپرښتې"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:314
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:334
+msgid "Image Type:"
+msgstr "انځور ډول:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:335
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:339
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:357
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:569
+msgid "loading..."
+msgstr "لېښل کيږي..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:636
+msgid "Image"
+msgstr "انځور"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:160
+msgid "Information"
+msgstr "خبرتياوې"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Show Information"
+msgstr "خبرتياوې ښودل"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:355
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "تلواله_شاليد کارول"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:524
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:836
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:58
+msgid "Go To:"
+msgstr "ته ورتلل:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:146
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "Open Location"
+msgstr "ځای پرانيستل"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:161
+msgid "_Location:"
+msgstr ":ځای"
+
+#: ../src/caja-main.c:390
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:395
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:399
+msgid "open a browser window."
+msgstr "لټوونې کړکۍ پرانيستل."
+
+#: ../src/caja-main.c:401
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "ناوټېلس بندول."
+
+#: ../src/caja-main.c:403
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "ناوټېلس بياپېلول."
+
+#: ../src/caja-main.c:404
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid "FILENAME"
+msgstr "دوتنه نوم"
+
+#: ../src/caja-main.c:465
+msgid "File Manager"
+msgstr "دوتنه سمبالګر"
+
+#: ../src/caja-main.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:478 ../src/caja-spatial-window.c:389
+#: ../src/caja-window-menus.c:560 ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "ناوټېلس"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:519 ../src/caja-main.c:528
+#: ../src/caja-main.c:533
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:524
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:538
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:123
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:317
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:319
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "د مخينې ځای شتون نه لري."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "_Go"
+msgstr "ورتلل_"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:772
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ليکنښې_"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ټوپونه_"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+msgid "New _Window"
+msgstr "نوې _کړکۍ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:775
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+msgid "New _Tab"
+msgstr "نوی _ټوپ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:778
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "پوښۍ ک_ړکۍ پرانيستل"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:781
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ټولې کړکۍ بندول_"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "_Location..."
+msgstr "ځای..._"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+#: ../src/caja-spatial-window.c:891
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "مخينه پ_اکول"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:899
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ليکنښه زياتول"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+#: ../src/caja-spatial-window.c:900
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "ليکنښې سمول..._"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "دوتنې لټول..._"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "مخکنی ټوپ_"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "مخکنی ټوپ چارندول"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "راتلونکی ټوپ_"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "راتلونکی ټوپ چارندول"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-navigation-window.c:265
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ټوپ _کيڼ ته خوځول"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "اوسنی ټوپ کيڼې لورې ته خوځول"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ټوپ _ښي ته خوځول"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "اوسنی ټوپ ښي لورې ته خوځول"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "اره توکپټه_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "څنګ چوکاټ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "پته _پټه"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ان_کړپټه"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "_Back"
+msgstr "وروسته_"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "مخکني کتل شوي ځای ته ورتلل"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "Back history"
+msgstr "وروسته مخينه"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876
+msgid "_Forward"
+msgstr "مخکې_"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "راتلونکي کتل شوي ځای ته ورتلل"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879
+msgid "Forward history"
+msgstr "مخکې مخينه"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893
+msgid "_Search"
+msgstr "لټول_"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:177
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:284
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ټوپ بندول_"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1206
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "دوتنه لټوونی - %s"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:414
+msgid "Close tab"
+msgstr "ټوپ بندول"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "يادښتونه"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+msgid "Show Notes"
+msgstr "يادښتونه ښودل"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "ځال"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1861
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1977
+msgid "Remove"
+msgstr "ړنګول"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1986
+msgid "Rename..."
+msgstr "بيانومول..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1998
+msgid "_Mount"
+msgstr "درول_"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2019
+msgid "_Rescan"
+msgstr "بيازيرل_"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2384
+msgid "Places"
+msgstr "ځايونه"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2390
+msgid "Show Places"
+msgstr "ځايونه ښودل"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:258
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr ""
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:362
+msgid "_Remove..."
+msgstr "ړنګول..._"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:376
+msgid "Add new..."
+msgstr "نوی زياتول..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:941
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:942
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:970
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:971
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1017
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1039
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "ارويې:_"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "_Image:"
+msgstr "انځور:_"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1066
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1091
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "نوی رنګ جوړول:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1105
+msgid "Color _name:"
+msgstr "د رنګ _نوم:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1121
+msgid "Color _value:"
+msgstr "د رنګ _ارزښت:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1153
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Please try again."
+msgstr ".لورينه وکړﺉ بيا هڅه وکړﺉ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1169
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1170
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1200
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1222
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1274
+#: ../src/caja-property-browser.c:1305
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "رنګ نه شي رنګول کېدی."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1275
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1306
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1358
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1396
+#: ../src/caja-property-browser.c:1413
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1397
+#: ../src/caja-property-browser.c:1414
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "دوتنه کوم انځور نه دی."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2100
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "يوه ټولۍ وټاکﺉ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2109
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "ړنګونه ب_ندول"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2115
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "نوې بېلګه زياتول..._"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2118
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "نوی رنګ زياتول..._"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2121
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2144
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2147
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2150
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Patterns:"
+msgstr "بېلګې:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2162
+msgid "Colors:"
+msgstr "رنګونه:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2165
+msgid "Emblems:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2185
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "بېلګه ړنګول..._"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2188
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "رنګ ړنګول..._"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2191
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "دوتنه ډول"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "لاسوندونه"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+msgid "Music"
+msgstr "ټنګټکور"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Video"
+msgstr "وېډيو"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+msgid "Picture"
+msgstr "انځور"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+msgid "Illustration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+msgid "Text File"
+msgstr "ليک دوتنه"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "ډول وټاکﺉ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "ټول"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "بل ډول..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+msgid "Search Folder"
+msgstr "پوښۍ لټول"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "ساتل شوی لټون سمول"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "ورتلل"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "بيالېښل"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr "لپاره لټول:_"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "لټون پاېلې"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "لټول:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "څنګ چوکاټ بندول"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:889
+msgid "_Places"
+msgstr "ځايونه_"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:890
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "ځای _پرانيستل..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:893
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:894
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:896
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "ټولې پوښۍ ب_ندول"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:897
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "ټولې پوښۍ کړکۍ بندول"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "ځای نه شي درولی."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:180
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:542
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:550
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:562
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:566
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr "چاپرښتې ۱۹۹۹-۲۰۰۰، د ناوټېلس ليکوالان"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:576
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Zabeeh Khan <[email protected]\n"
+"The Pathanisation Project <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:579
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "د ناوټېلس ګورت پاڼه"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_File"
+msgstr "دوتنه_"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Edit"
+msgstr "سمون_"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_View"
+msgstr "کوت_"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "_Help"
+msgstr "مرسته_"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "_Close"
+msgstr "بندول_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Close this folder"
+msgstr "دا پوښۍ بندول"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "غوراوي"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "د ناوټېلس غوراوي سمول"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "_Undo"
+msgstr "ناکړ_"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_پلرين پرانيستل"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "پلرينه پوښۍ پرانيستل"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Stop"
+msgstr "تمول_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "د اوسني ځای لېښنه تمول"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_Reload"
+msgstr "بيالېښل_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "اوسنی ځای بيا لېښل"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "_Contents"
+msgstr "منځپانګې_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "Display Caja help"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:825
+msgid "_About"
+msgstr "په اړه_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:829
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "لوډېرول_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:830 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "د کوت کچ ډېرول"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "لوټيټول_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "د کوت کچ ټيټول"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "لېوې ک_چه"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:850 ../src/caja-zoom-control.c:94
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "پالنګر سره _نښلېدل..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "کور پوښۍ_"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "_Computer"
+msgstr "سولګر_"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Network"
+msgstr "ځال_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:869
+msgid "T_emplates"
+msgstr "ک_وندې"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "_Trash"
+msgstr "خځلنۍ_"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:874
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "سي ډي/_ډي وي ډي جوړوونکی"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:884
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "پټې _دوتنې ښودل"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:885
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:915
+msgid "_Up"
+msgstr "بره_"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:918
+msgid "_Home"
+msgstr "کور_"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom In"
+msgstr "لوډېرول"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "لوټيټول"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "تلواله لوېوالی"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "لوېول"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "د انځور/نښکې بريد"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "په خبرونې کړکۍ کې د نښکې او د انځور شاوخوا د بريد پلنوالی"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "د خبرونې ډول"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "د خبرونې ډول"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "خبرونې تڼۍ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "هغه تڼۍ چې په خبرونې کړکۍ کې ښودل کيږي"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "نورې _خبرتياوې ښودل"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "ليکنه"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr ".د نښکې ليکنه"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "همجوليزتيا"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "ليکه نغاړل"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ".که ټاکل شوی وي، که ليکنه ډېره اوږده شي ليکې نغاړي"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "د ځري ځای"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ".د ننويستن ځري اوسنی ځای په لوښو کې"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "تړلې ټاکنه"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ".د ټاکنې د مخامخ سر ځای له ځري نه په لوښو کې"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3230
+msgid "Select All"
+msgstr "ټول ټاکل"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3241
+msgid "Input Methods"
+msgstr "د ننوتۍ لېلې"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+":تېروتنه MateConf\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "%s :تېروتنه MateConf"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ".ټولې نورې تېروتنې يوازې په پايالي کې ښودل کيږي"
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr "انځور نه وو ټاکل شوی"
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr ".د انځور د ټاکلو لپاره په هغه انځور کېکاږل اړين دي"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ".د بندول په وهلو سره تاسو دا چلښت تمولی شئ"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ناسم يونيکوډ)"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "پرانيستل کيږي %s"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "توکی پرانيستل کيږي %d"
+msgstr[1] "توکي پرانيستل کيږي %d"
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:139
+msgid "Enter Password"
+msgstr "تېرنويې وليکئ"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "پوښۍ جوړول"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "خځلنۍ ته لېږل"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 00000000..bcbb7517
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,10496 @@
+# caja's Portuguese Translation
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Caja
+# Distributed under the same licence as the caja package
+# Duarte Loreto <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 15:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 15:15+0000\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "O ficheiro não é um ficheiro .desktop válido"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versão de ficheiro desktop '%s' desconhecida"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "A iniciar %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comando"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opção de iniciação desconhecida: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Não é possível passar URIs de documentos a uma entrada de desktop 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Não é um item iniciável"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessões"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especificar o ficheiro que contém a configuração gravada"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHEIRO"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especificar o ID de gestão de sessão"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opções de gestão de sessão:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Apresentar as opções de gestão de sessão"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aparência"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Azul Enrugado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Azul Áspero"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Tipo Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metal Polido"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Pastilha Elástica"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Serapilheira"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_ores"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflagem"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Giz"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carvão"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Cimento"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Rolha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Cimo de Balcão"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danúbio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Rolha Escura"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE Escuro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Cerceta Escura"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Pontos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Arraste uma cor sobre objecto para lhe alterar a cor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Arraste um mosaico de padrão sobre um objecto para o alterar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Arraste um emblema sobre um objecto para o adicionar ao objecto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Inveja"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibras"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Camião de Bombeiros"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Flor de Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fóssil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granito"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Uvas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Tecido Verde"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Gelo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Folha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limão"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Manga"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Papel Manilha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Musgo Enrugado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Lama"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Tiras de Oceano"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Azul Pálido"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Mármore Púrpura"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Papel Enrugado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Papel Áspero"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Espuma do Mar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Xisto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Prata"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Céu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Céu Enrugado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Neve Enrugada"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Estuque"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Branco Ondulante"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Barras Brancas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Padrões"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Procura gravada"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Margem da imagem/etiqueta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Largura da margem em torno da etiqueta e imagem no diálogo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tipo de Alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "O tipo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botões de Alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Os botões apresentados no diálogo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Apresentar mais _detalhes"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "O texto da etiqueta."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"O alinhamento das linhas no texto da etiqueta relativamente umas às outras. "
+"Isto NÃO afecta o alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte "
+"GtkMisc::xalign para tal."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Quebra de linha"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto ficar demasiado longo."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posicionamento do Cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Limite de Selecção"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"A posição do extremo oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de Inserção"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Erro MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Erro MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Todos os erros seguintes serão apresentados apenas na consola."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Pode parar esta operação premindo cancelar."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode inválido)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Uma lista de legendas de um ícone na vista de ícones e na área de trabalho. "
+"O número de legendas apresentadas depende do nível de zoom. Valores "
+"possíveis são: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Uma expressão que contém a geometria gravada e a expressão de coordenadas "
+"das janelas de navegação."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Uma expressão que especifica como partes de um nome de ficheiro demasiado "
+"extenso deverá ser substituído por reticências, dependendo do nível de zoom. "
+"Cada uma das entradas da lista está no formato \"Nível de Zoom:Inteiro\". "
+"Para cada nível de zoom especificado, se o inteiro indicado for maior do que "
+"0, o nome do ficheiro não excederá o número indicado de linhas. Se o inteiro "
+"for 0 ou inferior, não é imposto nenhum limite no nível de zoom "
+"especificado. Uma entrada por omissão no formato \"Inteiro\" sem qualquer "
+"nível de zoom especificado é também permitido. Define o número máximo de "
+"linhas para todos os outros níveis de zoom. Exemplos: 0 - apresentar sempre "
+"nomes de ficheiros extensos; 3 - abreviar nomes de ficheiros se excederem "
+"três linhas; smallest:5,smaller:4,0 - abreviar os nomes dos ficheiros se "
+"excederem cinco linhas no nível de zoom \"smallest\". Abreviar os nomes dos "
+"ficheiros se excederem quatro linhas no nível de zoom \"smaller\". Não "
+"abreviar os nomes dos ficheiros nos restantes níveis de zoom. Níveis de zoom "
+"disponíveis: \"smallest\" (33%), \"smaller\" (50%), \"small\" (66%), "
+"\"standard\" (100%), \"large\" (150%), \"larger\" (200%), \"largest\" (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Todas as colunas têm a mesma largura"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Utilizar sempre a entrada de localização em vez da barra de caminho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Um inteiro que especifica como partes de um nome de ficheiro demasiado "
+"extenso devem ser substituídas por reticências na área de trabalho. Se o "
+"número for maior do que 0, o nome do ficheiro não excederá o número de "
+"linhas indicado. Se o número for 0 ou inferior, nenhum limite será imposto "
+"sobre o número de linhas apresentadas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Cor por omissão do fundo das pastas. Apenas utilizado se background_set for "
+"verdadeiro."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ícone de computador visível na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Critério de procura para a barra de procura"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Critério ao coincidir ficheiros procurados na barra de procura. Se definido "
+"como \"search_by_text\", o Caja irá Procurar ficheiros apenas por nome. "
+"Se definido como \"search_by_text_and_properties\", o Caja irá procurar "
+"os ficheiros por nome e propriedades."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema actual do Caja (obsoleto)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Fundo Personalizado"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Fundo Personalizado Definido para o Painel Lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formato de Datas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Cor de Fundo por Omissão"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Nome de Ficheiro de Fundo por Omissão"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Cor de Fundo por Omissão do Painel Lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Nome de Ficheiro de Fundo por Omissão do Painel Lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Tamanho de Ícones de Amostra por Omissão"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Ordenação por omissão na vista de lista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Ordenação por omissão na vista de lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Nível de zoom por omissão da vista compacta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Vista de pasta por omissão"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Nível de zoom de ícones por omissão"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Lista por omissão de colunas visíveis na vista de lista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Lista por omissão de colunas visíveis na vista de lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Nível de zoom de lista por omissão"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Ordenação por omissão"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Nível de zoom por omissão utilizado na vista compacta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Nível de zoom por omissão utilizado na vista de ícones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Nível de zomm por omissão utilizado na vista de lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nome do ícone de área de trabalho para o computador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Fonte de ambiente"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nome do ícone de área de trabalho para a pasta pessoal"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nome do ícone de área de trabalho para o lixo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Activa o comportamento clássico do Caja, em que todas as janelas são de "
+"navegação"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Nome do ficheiro para o fundo por omissão de directórios. Apenas utilizado "
+"se background_set for verdadeiro."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Nome de ficheiro para o fundo por omissão do painel lateral. Apenas "
+"utilizado se side_pane_background_set for verdadeiro."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Pastas acima deste tamanho serão truncadas para cerca deste tamanho. O "
+"objectivo desta opção é evitar que intencionalmente se encha a pilha e mate "
+"o Caja com pastas muito grandes. Um valor negativo indica sem limite. O "
+"limite é aproximado devido à leitura por blocos das pastas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Para utilizadores com ratos que têm botões \"Avançar\" e \"Retroceder\", "
+"esta chave determina se é realizada alguma acçãop dentro do Caja quando "
+"um deles for premido."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Para utilizadores com ratos que têm botões \"Avançar\" e \"Retroceder\", "
+"esta chave determina que botão activa o comando \"Retroceder\" numa janela "
+"de navegador. Valores possíveis estão no intervalo entre 6 e 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Para utilizadores com ratos que têm botões \"Avançar\" e \"Retroceder\", "
+"esta chave determina que botão activa o comando \"Avançar\" numa janela de "
+"navegador. Valores possíveis estão no intervalo entre 6 e 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ícone de pasta pessoal visível na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Se definido como \"after_current_tab\", os novos separadores são inseridos "
+"após o separador actual. Se definido como \"end\", os novos separadores são "
+"acrescentados ao final da lista de separadores."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o Caja apenas apresentará pastas no painel "
+"lateral de árvore. Caso contrário apresentará pastas e ficheiros."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de localização "
+"visível."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, novas janelas terão o painel lateral visível."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de estados visível."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de ferramentas "
+"visível."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, as janelas de navegação do Caja irão sempre "
+"utilizar uma entrada de texto para a barra de localização, em vez de uma "
+"barra de caminho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o Caja permitir-lhe-á editar e visualizar "
+"as permissões de ficheiros de uma forma mais tipo-unix, permitindo-lhe "
+"aceder a algumas opções mais esotéricas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o Caja apresenta as pastas antes de "
+"apresentar os ficheiros, nas vistas de lista e ícones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o Caja pedirá confirmação quando tentar "
+"apagar ficheiros ou esvaziar o Lixo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o Caja irá montar automaticamente media "
+"visíveis pelo utilizador tal como discos rígidos e media removível, ao "
+"iniciar e ao serem inseridos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o Caja irá abrir automaticamente uma pasta "
+"quando um media for montado automaticamente. Apenas se aplica a media onde "
+"não foi detectado nenhum x-content/* conhecido; para media em que foi "
+"detectado um x-content/* conhecido, será executada a acção configurável pelo "
+"utilizador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o Caja desenhará ícones na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o Caja irá termina quando todas as janelas "
+"forem encerradas. Esta é a definição por omissão. Se definido como falso, "
+"pode ser iniciado sem qualquer janela, pelo que o caja pode servir como "
+"daemon para monitorizar a montagem de media ou tarefas semelhantes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o Caja terá uma funcionalidade que lhe "
+"permite apagar um ficheiro imediatamente no local, em vez de o mover para o "
+"lixo. Esta funcionalidade pode ser perigosa, pelo que tenha cuidado."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o Caja nunca questionará sobre aplicações "
+"de execução ou abertura automática ao ser inserido um media."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, o Caja utilizará a pasta pessoal do "
+"utilizador como a sua área de trabalho. Se falso, utilizará ~/Desktop como a "
+"área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, todas as janelas Caja serão janelas de "
+"navegação. Esta é a forma como o Caja se comportava antes da versão 2.6 "
+"e algumas pessoas preferem este comportamento."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, cópias de segurança tais como as criadas pelo "
+"Emacs são apresentadas. De momento, apenas ficheiros que terminem com um til "
+"(~) são consideradas cópias de segurança."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Se definido verdadeiro, os ficheiros escondidos serão apresentados no gestor "
+"de ficheiros. Ficheiros escondidos são ficheiros cujo nome começa por um "
+"ponto ou se encontram listados no ficheiro .hidden da pasta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a "
+"apontar a vista de Servidores da Rede."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a "
+"apontar para o computador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a "
+"apontar para a pasta pessoal do utilizador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a "
+"apontar para o lixo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, serão colocados na área de trabalho ícones que "
+"apontam para as unidades montadas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Se esta preferência estiver definida, todas as colunas na vista compacta têm "
+"a mesma largura. Caso contrário, a largura de cada coluna é determinada "
+"individualmente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, os ficheiros nas novas janelas serão ordenados inversamente. "
+"Isto é, se ordenados por nome, em vez de ordenados de \"a\" a \"z\", serão "
+"ordenados de \"z\" a \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, os ficheiros nas novas janelas serão ordenados inversamente. "
+"Isto é, se ordenados por nome, em vez de ordenados de \"a\" a \"z\", serão "
+"ordenados de \"z\" a \"a\"; se ordenados por tamanho, em vez de "
+"incrementalmente serão ordenados decrementalmente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, por omissão os ícones serão dispostos mais juntos nas novas "
+"janelas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, serão colocadas etiquetas ao lado dos ícones em vez de por "
+"baixo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, por omissão as novas janelas utilizarão disposição manual."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Imagens de tamanho acima deste (em bytes) não serão amostradas. O objectivo "
+"desta definição é evitar amostrar imagens grandes que demoram muito tempo a "
+"ler ou ocupam muita memória."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lista de legendas possíveis nos ícones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista de tipos x-content/* para os quais o utilizador escolheu \"Não Fazer "
+"Nada\" na applet de preferências. Nada será questionado nem será iniciada "
+"nenhuma aplicação ao ser inserido um media de um desses tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista de tipos x-content/* para os quais o utilizador escolheu \"Abrir Pasta"
+"\" na applet de preferências. Será aberta uma janela de pasta ao ser "
+"inserido um media de um desses tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista de tipos x-content/* para os quais o utilizador escolheu iniciar uma "
+"aplicação na applet de preferências. A aplicação preferida de cada tipo será "
+"iniciada ao ser inserido um media de um desses tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Lista de tipos de x-content/* definidos para \"Não Fazer Nada\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Lista de tipos de x-content/* definidos para \"Abrir Pasta\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Lista de tipos de x-content/* para os quais será iniciada uma aplicação"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Número máximo de ficheiros manipulados numa pasta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Tamanho máximo de imagem para amostragem"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Botão do rato para activar o comando \"Retroceder\" na janela de navegação"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Botão do rato para activar o comando \"Avançar\" na janela de navegação"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nome do tema Caja a utilizar. Tornado obsoleto a partir do Caja 2.2. "
+"Utilize o tema de ícones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja gere o desenho da área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja utiliza a pasta pessoal do utilizador como área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "O Caja irá terminar quando a última janela for encerrada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ícone de Servidores na Rede visível na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nome do ícone de servidores de rede"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Nunca questionar nem executar/iniciar automaticamente aplicações quando é "
+"inserido um media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Apenas apresentar pastas na árvore do painel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Valores possíveis são \"single\" para iniciar ficheiros com um único clique "
+"ou \"double\" para os iniciar com um clique-duplo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Colocar etiquetas ao lado dos ícones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Inverter ordenação nas novas janelas"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+"Apresentar as permissões avançadas no diálogo de propriedades do ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Apresentar primeiro pastas nas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Apresentar barra de localização nas novas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Apresentar as unidades montadas na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Apresentar painel lateral nas novas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Apresentar barra de estados nas novas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Apresentar o instalador de pacotes para tipos mime desconhecidos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Apresentar barra de ferramentas nas novas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Vista de painel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Compromisso de velocidade na antevisão de ficheiros de som ao colocar o rato "
+"sobre o ícone de um ficheiro. Se \"always\" reproduzir sempre o som, mesmo "
+"se o ficheiro estiver num servidor remoto. Se \"local_only\" apenas "
+"reproduzir ficheiros locais. Se \"never\" não serão reproduzidos quaisquer "
+"sons."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Compromisso de velocidade ao antever o conteúdo de ficheiros de texto no "
+"ícone do ficheiro. Se \"always\" apresentar sempre as antevisões, mesmo se o "
+"ficheiro estiver num servidor remoto. Se \"local_only\" apenas apresentar "
+"antevisões para ficheiros locais. Se \"never\" não serão lidos dados para a "
+"antevisão."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Compromisso de velocidade ao antever ficheiros de imagem como amostras. Se "
+"\"always\" apresentar sempre a amostra, mesmo se o ficheiro estiver num "
+"servidor remoto. Se \"local_only\" apenas apresentar a amostra para "
+"ficheiros locais. Se \"never\" não serão criadas quaisquer amostras, sendo "
+"sempre utilizado um ícone genérico."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Compromisso de velocidade ao apresentar o número de itens numa pasta. Se "
+"\"always\" apresentar sempre a contagem de itens, mesmo se a pasta estiver "
+"num servidor remoto. Se \"local_only\" apenas apresentar as contagens para "
+"pastas locais. Se \"never\" não serão apresentadas quaisquer contagens de "
+"itens."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Limite das Reticências no Texto"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "O tamanho por omissão do ícone de uma amostra na vista de ícones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"A ordenação por omissão para itens na vista de ícones. Valores possíveis são "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" e \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"A ordenação por omissão para itens na vista em lista. Valores possíveis são "
+"\"name\", \"size\", \"type\", e \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "A largura por omissão do painel lateral nas novas janelas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "A descrição da fonte utilizada para os ícones na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"O formato das datas dos ficheiros. Valores possíveis são \"locale\", \"iso"
+"\", e \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "A expressão de geometria de uma janela de navegação."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "A vista de painel lateral a apresentar em novas janelas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone "
+"de computador na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone "
+"de pasta pessoal na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone "
+"servidores de rede na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone "
+"de lixo na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ícone de lixo visível na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Tipo de clique utilizado para iniciar/abrir ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Utilizar os eventos dos botões de rato adicionais nas janelas de navegação "
+"do Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Utilizar disposição manual nas novas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Utilizar disposição mais apertada nas novas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "O que fazer com ficheiros de texto executáveis ao activá-los"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"O que fazer com ficheiros de texto executáveis ao activá-los (clique único "
+"ou duplo). Valores possíveis são \"launch\" para os iniciar como aplicações, "
+"\"ask\" para perguntar o que fazer através de um diálogo e \"display\" para "
+"os apresentar como ficheiros de texto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Quando uma pasta é visitada este visualizador é utilizado excepto se tiver "
+"seleccionado outro visualizador para essa pasta específica. Valores "
+"possíveis são \"list_view\", \"icon_view\" e \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Quando apresentar o número de itens numa pasta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Quando apresentar texto de antevisão nos ícones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Quando apresentar amostras de ficheiros de imagem"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Onde colocar os separadores novos nas janelas de navegador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Se foi definido um fundo de directório por omissão personalizado."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Se foi definido um fundo de painel lateral por omissão personalizado."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Se a janela de navegação deverá estar maximizada por omissão."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Se a janela de navegação deverá estar maximizada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Se pedir confirmação ao apagar ficheiros ou esvaziar o Lixo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Se montar ou não o media automaticamente"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Se abrir automaticamente ou não uma pasta para o media montado "
+"automaticamente"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Se activar remoção imediata"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Se antever sons ao mover o rato sobre um ícone"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Se apresentar cópias de segurança de ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Se apresentar ficheiros escondidos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Se apresentar ou não ao utilizador um diálogo do instalador de pacotes caso "
+"seja aberto um tipo mime desconhecido, para que se procure uma aplicação "
+"para o manipular."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Largura do painel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Perguntar o que fazer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Não Fazer Nada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir Pasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Abrir %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Abrir com outra Aplicação..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Acabou de inserir um CD de Audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Acabou de inserir um DVD de Audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Acabou de inserir um DVD de Vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Acabou de inserir um CD de Vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Acabou de inserir um CD de Super Vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Acabou de inserir um CD virgem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Acabou de inserir um DVD virgem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Acabou de inserir um disco Blu-Ray virgem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Acabou de inserir um HD DVD virgem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Acabou de inserir um Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Acabou de inserir um CD de Imagens."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Acabou de inserir um media com fotografias digitais."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Acabou de inserir um reprodutor de audio digital."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Acabou de inserir um media com aplicações cujo propósito é serem iniciadas "
+"automaticamente."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Acabou de inserir um media."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Seleccione que aplicação iniciar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Seleccione como abrir \"%s\" e se realizar esta acção no futuro para outro "
+"media do tipo \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Realizar sempre esta acção"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Ejectar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Cortar o texto seleccionado para a área de transferência"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copiar o texto seleccionado para a área de transferência"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Colar o texto armazenado na área de transferência"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccion_ar Tudo"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Seleccionar todo o texto num campo de texto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mover A_cima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Mover Abai_xo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Utili_zar Omissão"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "O nome e ícone do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "O tamanho do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "O tipo do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de Alteração"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "A data de alteração do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Data de Acesso"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "A data em que o ficheiro foi acedido."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "O dono do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "O grupo do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "As permissões do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permissões em Octal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "As permissões do ficheiro, em notação octal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "O tipo mime do ficheiro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Contexto SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "O contexto de segurança SELinux do ficheiro."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Movido para o Lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Data em que o ficheiro foi movido para o Lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Localização Original"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Localização original do ficheiro antes de ser movido para o Lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Não pode mover a unidade \"%s\" para o lixo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Se deseja ejectar uma unidade, utilize \"Ejectar\" no menu de contexto da "
+"unidade."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Se deseja desmontar uma unidade, utilize \"Desmontar Unidade\" no menu de "
+"contexto da unidade."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mover para Aqui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copiar para Aqui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Ata_lho para Aqui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Definir como _Fundo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Definir como fundo para tod_as as pastas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Definir como fundo para esta _pasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Incapaz de instalar o emblema."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Tem de especificar uma palavra-chave não vazia para o novo emblema."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"As palavras-chave de emblema apenas podem conter letras, espaços e números."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Já existe um emblema denominado \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Seleccione um nome de emblema diferente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Incapaz de gravar emblema personalizado."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Incapaz de gravar nome de emblema personalizado."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Juntar a pasta \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Juntar irá pedir confirmação antes de sobrepor quaisquer ficheiros na pasta "
+"que entrem em conflito com os ficheiros a serem copiados."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe uma pasta mais antiga com o mesmo nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe uma pasta mais recente com o mesmo nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Substituí-la irá remover todos os ficheiros na pasta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Substituir a pasta \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Substituir o ficheiro \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Substituí-lo irá sobrepor o seu conteúdo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe um ficheiro mais antigo com o mesmo nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe um ficheiro mais recente com o mesmo nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe um ficheiro com o mesmo nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Ficheiro original"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Última alteração:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Substituir por"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Juntar"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Seleccione um novo nome para o destino"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Aplicar esta acção a todos os ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Saltar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nomear"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Conflito de ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Saltar T_odos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Repetir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_Apagar Todos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituir _Todos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Juntar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Juntar _Tudo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_Ainda Assim Copiar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segundo"
+msgstr[1] "%'d segundos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d horas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
+msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Atalho para %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Outro atalho para %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dº atalho para %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dº atalho para %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dº atalho para %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dº atalho para %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (outra cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "ª cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "ª cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ª cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ª cópia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (outra cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª cópia)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª cópia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente \"%B\" do lixo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente do lixo %'d item "
+"seleccionado?"
+msgstr[1] ""
+"Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente do lixo os %'d itens "
+"seleccionados?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Se apagar um ficheiro, será definitivamente perdido."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Esvaziar todos os itens do Lixo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Todos os itens no Lixo serão definitivamente apagados."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Esvaziar _Lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar \"%B\" definitivamente?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %'d item seleccionado?"
+msgstr[1] ""
+"Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente os %'d itens "
+"seleccionados?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "resta apagar %'d ficheiro"
+msgstr[1] "resta apagar %'d ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "A apagar ficheiros"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "falta %T"
+msgstr[1] "faltam %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Erro ao apagar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Impossível apagar os ficheiros na pasta \"%B\" pois não possui permissões "
+"para os ver."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao obter informação sobre os ficheiros na pasta \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Saltar os ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Incapaz de apagar a pasta \"%B\" pois não possui permissões para a ler."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Ocorreu um erro ao ler a pasta \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Incapaz de remover a pasta %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Ocorreu um erro ao apagar %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "A mover os ficheiros para o lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "resta mover %'d ficheiro para o lixo"
+msgstr[1] "resta mover %'d ficheiros para o lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Incapaz de mover ficheiro para o lixo. Deseja apagá-lo imediatamente?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Incapaz de mover o ficheiro \"%B\" para o lixo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "A Enviar Ficheiros para o Lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "A Apagar Ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Incapaz de ejectar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Incapaz de desmontar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Deseja esvaziar o lixo antes de desmontar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Por forma a reclamar o espaço livre nesta unidade, o lixo tem de ser "
+"esvaziado. Todos os itens contidos no lixo da unidade serão permanentemente "
+"perdidos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Não Esvaziar o Lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Incapaz de montar %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "A preparar a cópia de %'d ficheiro (%S)"
+msgstr[1] "A preparar a cópia de %'d ficheiros (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro (%S)"
+msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "A preparar para apagar %'d ficheiro (%S)"
+msgstr[1] "A preparar para apagar %'d ficheiros (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiro"
+msgstr[1] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Erro ao copiar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Erro ao mover."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Erro ao mover ficheiros para o lixo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Os ficheiros na pasta \"%B\" não podem ser manipulados pois não possui "
+"permissões para os ver."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Incapaz de manipular a pasta \"%B\" pois não possui permissões para a ler."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Incapaz de manipular o ficheiro \"%B\" pois não possui permissões para o ler."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Ocorreu um erro ao obter informação sobre \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Erro ao copiar para \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Não possui permissões para aceder à pasta de destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Ocorreu um erro ao obter informação sobre o destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "O destino não é uma pasta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Não existe espaço suficiente no destino. Tente remover ficheiros para "
+"libertar espaço."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Existem %S disponíveis, mas são necessários %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "O destino é apenas de leitura."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "A mover \"%B\" para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "A copiar \"%B\" para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "A duplicar \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "A mover %'d ficheiro (de \"%B\") para \"%B\""
+msgstr[1] "A mover %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "A copiar %'d ficheiro (de \"%B\") para \"%B\""
+msgstr[1] "A copiar %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "A duplicar %'d ficheiro (em \"%B\")"
+msgstr[1] "A duplicar %'d ficheiros (em \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "A mover %'d ficheiro para \"%B\""
+msgstr[1] "A mover %'d ficheiros para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "A copiar %'d ficheiro para \"%B\""
+msgstr[1] "A copiar %'d ficheiros para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "A duplicar %'d ficheiro"
+msgstr[1] "A duplicar %'d ficheiros"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S de %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S de %S — falta %T (%S/seg)"
+msgstr[1] "%S de %S — faltam %T (%S/seg)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Incapaz de copiar a pasta \"%B\" pois não possui permissões para a criar no "
+"destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar a pasta \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Incapaz de copiar os ficheiros na pasta \"%B\" pois não possui permissões "
+"para os ver."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Incapaz de copiar a pasta \"%B\" pois não possui permissões para a ler."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Erro ao mover \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Incapaz de remover a pasta de origem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Erro ao copiar \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Incapaz de remover os ficheiros da pasta já existente %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Incapaz de remover o ficheiro já existente %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Não pode mover uma pasta para dentro de si própria."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Não pode copiar uma pasta para dentro de si própria."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "A pasta de destino encontra-se dentro da pasta de origem."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Não pode copiar um ficheiro sobre ele próprio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Não pode copiar um ficheiro sobre ele próprio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "O ficheiro de origem seria sobreposto pelo de destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Incapaz de remover o ficheiro já existente com o mesmo nome em %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Ocorreu um erro ao copiar o ficheiro para %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "A Copiar Ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "A Preparar para Mover para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro"
+msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Ocorreu um erro ao mover o ficheiro para %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "A Mover Ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "A criar atalhos em \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "A criar um atalho para %'d ficheiro"
+msgstr[1] "A criar atalhos para %'d ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Erro ao criar um atalho para %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Atalhos simbólicos apenas são suportados paar ficheiros locais"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "O destino não suporta atalhos simbólicos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar o atalho simbólico em %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "A definir as permissões"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "pasta sem nome"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "novo ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Erro ao criar o directório %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Erro ao criar o ficheiro %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar o directório em %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "A Esvaziar o Lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Incapaz de marcar o iniciador como de confiança (executável)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Incapaz de determinar a localização original de \"%s\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Incapaz de recuperar o item do lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Incapaz de montar este ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Não é possível desmontar este ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Não é possível ejectar este ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Não é possível iniciar este ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Não é possível parar este ficheiro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Não são permitidas barras nos nomes dos ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Ficheiro não foi encontrado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Não é possível renomear os ficheiros de topo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Incapaz de renomear o ícone da área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Incapaz de renomear o ficheiro da área de trabalho"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "hoje às 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "hoje às 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hoje às %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "hoje, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "hoje, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "hoje"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ontem às 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ontem às 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ontem às %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ontem, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ontem, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "ontem"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Quarta-Feira, 00 de Setembro de 0000 às 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d de %B de %Y às %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Out 00 0000 às 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d de %b de %Y às %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Out 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d de %b %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y/%-m/%-d, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y/%-m/%-d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Sem autorização para definir permissões"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Sem autorização para definir o dono"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "O dono '%s' especificado não existe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Sem autorização para definir o grupo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "O grupo '%s' especificado não existe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u item"
+msgstr[1] "%'u itens"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u pasta"
+msgstr[1] "%'u pastas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u ficheiro"
+msgstr[1] "%'u ficheiros"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? itens"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tipo MIME desconhecido"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "aplicação"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "atalho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "atalho (inválido)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "S_empre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Apenas Ficheiros _Locais"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Activar iten_s com um único clique"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Activar itens com um clique-_duplo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_xecutar ficheiros ao clicá-los"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Apresentar _ficheiros ao clicá-los"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Pergunt_ar sempre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Procurar ficheiros apenas por nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Procurar ficheiros por nome e propriedades"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista de Ícones"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vista Compacta"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Vista em Lista"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Por Nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Por Tamanho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Por Tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Por Data de Alteração"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Por Emblemas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Pasta Pessoal de %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Servidores de Rede"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "O rectângulo de selecção"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Alternar para Disposição Manual?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "O Atalho \"%s\" está Inválido."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "O Atalho \"%s\" está Inválido. Deseja move-lo para o Lixo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Este atalho não pode ser utilizado pois não possui destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Este atalho não pode ser utilizado pois o seu destino \"%s\" não existe."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ver para o Lixo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Deseja executar \"%s\" ou visualizar o seu conteúdo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" é um ficheiro de texto executável."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Executar na _Consola"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Apresentar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todos os ficheiros?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Será aberto %d novo separador."
+msgstr[1] "Serão abertos %d novos separadores."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Será aberta %d nova janela."
+msgstr[1] "Serão abertas %d novas janelas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Incapaz de apresentar \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "O ficheiro é de um tipo desconhecido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Não existe nenhuma aplicação instalada para ficheiros %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Seleccione uma Aplicação"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Ocorreu um erro interno ao tentar procurar aplicações:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Incapaz de procurar a aplicação"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Não existe nenhuma aplicação instalada para ficheiros %s.\n"
+"Deseja procurar uma aplicação para abrir este ficheiro?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Iniciador de aplicações não de confiança"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"O iniciador de aplicação \"%s\" não foi marcado como de confiança. Caso não "
+"saiba qual a origem deste ficheiro, iniciá-lo poderá não ser seguro."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "Ainda Assim _Iniciar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Marcar como de _Confiança"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Incapaz de montar a localização"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Incapaz de iniciar a localização"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "A abrir \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "A abrir %d item."
+msgstr[1] "A abrir %d itens."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Incapaz de definir a aplicação como a por omissão: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Incapaz de definir como a aplicação por omissão"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Omissão"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Incapaz de remover a aplicação"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nenhuma aplicação seleccionada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "documento %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Seleccione uma aplicação para abrir %s e outros ficheiros do tipo \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Abrir todos os ficheiros do tipo \"%s\" com:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Incapaz de executar a aplicação"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Incapaz de encontrar '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Incapaz de encontrar a aplicação"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Incapaz de adicionar a aplicação à base de dados de aplicações: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Incapaz de adicionar a aplicação"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Seleccione uma Aplicação"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir Com"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Seleccione uma aplicação para visualizar a sua descrição."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Utilizar um comando personalizado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navegar..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Abrir %s e outro documento %s com:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Abrir %s com:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Recordar esta aplicação para os documentos %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Abrir todos os documentos %s com:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Abrir %s e outros ficheiros \"%s\" com:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Recordar esta aplicação para ficheiros \"%s\""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Abrir todos os ficheiros \"%s\" com:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Adicionar Aplicação"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Falha ao Abrir, deseja seleccionar outra aplicação?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" incapaz de abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode aceder a ficheiros em "
+"localizações \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Falha ao Abrir, deseja seleccionar outra acção?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"A acção por omissão é incapaz de abrir \"%s\" pois não pode aceder a "
+"ficheiros em localizações \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Não existem outras aplicações disponíveis para visualizar este ficheiro. Se "
+"copiar este ficheiro para o seu computador, poderá conseguir abri-lo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Não existem outras acções disponíveis para visualizar este ficheiro. Se "
+"copiar este ficheiro para o seu computador, poderá conseguir abri-lo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Não pode executar comandos de uma máquina remota."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Esta acção esta inactiva por motivos de segurança."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a aplicação."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Este destino de largar apenas suporta ficheiros locais."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Para abrir ficheiros não-locais, copie-os para uma pasta local e largue-os "
+"novamente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Para abrir ficheiros não-locais, copie-os para uma pasta local e depois "
+"largue-os novamente. Os ficheiros locais que largou já foram abertos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalhes: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operações de Ficheiros"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operação de ficheiro activa"
+msgstr[1] "%'d operações de ficheiro activas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "A Preparar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Procurar por \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Desfazer Edição"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Desfazer a edição"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Refazer Edição"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Refazer a edição"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Questão de Execução Automática"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Navegar no sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navegador de Ficheiros"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Navegar em todos os discos e pastas locais e remotos acessíveis deste "
+"computador"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Alterar o comportamento e aparência das janelas do gestor de ficheiros"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Gestão de Ficheiros"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Pasta Pessoal"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Abrir a pasta pessoal"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de Ficheiros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Esva_ziar o Lixo"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Criar Inici_ador..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Criar um novo iniciador"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Alterar o _Fundo da Área de Trabalho"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Apresenta uma janela que lhe permite definir a cor ou padrão de fundo da sua "
+"área de trabalho"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Esvaziar o Lixo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Apagar todos os itens no Lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Ocorreu um erro na vista como área de trabalho."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista como área de trabalho."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Será aberto %'d novo separador."
+msgstr[1] "Serão abertos %'d novos separadores."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Será aberta %'d nova janela."
+msgstr[1] "Serão abertas %'d novas janelas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Seleccionar Itens que Equivalham"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Padrões:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Exemplos: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Gravar a Procura como"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nome da procura:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "P_asta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Seleccione a Pasta onde Gravar a Procura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" seleccionados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d pasta seleccionada"
+msgstr[1] "%'d pastas seleccionadas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (contendo %'d item)"
+msgstr[1] " (contendo %'d itens)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (contendo um total de %'d item)"
+msgstr[1] " (contendo um total de %'d itens)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d item seleccionado"
+msgstr[1] "%'d itens seleccionados"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d outro item seleccionado"
+msgstr[1] "%'d outros itens seleccionados"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Espaço livre: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Espaço livre: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"A pasta \"%s\" contém mais ficheiros do que os que o Caja pode manipular."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Alguns ficheiros não serão apresentados."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Abrir Com %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o item seleccionado"
+msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os itens seleccionados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens seleccionados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Todos os ficheiros executáveis nesta pasta serão apresentados no menu "
+"Scripts."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Seleccionar um script do menu irá executar esse script com quaisquer itens "
+"seleccionados como parâmetros de entrada."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Todos os ficheiros executáveis nesta pasta serão apresentados no menu "
+"Scripts. Seleccionar um script desse menu irá executá-lo.\n"
+"\n"
+"Quando executados de uma pasta local, ser-lhes-ão indicados os nomes dos "
+"ficheiros seleccionados. Quando executado de uma pasta remota (por ex. uma "
+"pasta que apresente conteúdo web ou ftp), não lhes serão indicados "
+"parâmetros.\n"
+"\n"
+"Em qualquer caso, serão definidas pelo Caja as seguintes variáveis de "
+"ambiente, que os scripts poderão utilizar:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: caminhos, um por linha, dos ficheiros "
+"seleccionados (apenas se locais)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs, um por linha, dos ficheiros "
+"seleccionados\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI da localização actual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela actual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: caminhos, um por linha, dos "
+"ficheiros seleccionados no painel inactivo de uma janela em vista dividida "
+"(apenas se locais)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URIs, um por linha, dos ficheiros "
+"seleccionados no painel inactivo de uma janela em vista dividida (apenas se "
+"locais)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI da localização actual no painel "
+"inactivo de uma janela em vista dividida"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Se seleccionar o comando Colar, \"%s\" será movido"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Se seleccionar o comando Colar, \"%s\" será copiado"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Se seleccionar o comando Colar, o %'d item seleccionado será movido"
+msgstr[1] ""
+"Se seleccionar o comando Colar, os %'d itens seleccionados serão movidos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Se seleccionar o comando Colar, o %'d item seleccionado será copiado"
+msgstr[1] ""
+"Se seleccionar o comando Colar, os %'d itens seleccionados serão copiados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Não existe nada na área de transferência para colar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Incapaz de desmontar a localização"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Incapaz de ejectar a localização"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Incapaz de parar a unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Estabelecer Ligação ao Servidor %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "Estabelecer _Ligação"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nome do atalho:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Criar _Documento"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "A_brir Com"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Seleccione uma aplicação com a qual abrir o item seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Visualizar ou alterar as propriedades de cada item seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Criar _Pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Criar uma nova pasta vazia dentro desta pasta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nenhum modelo instalado"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Ficheiro _Vazio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Criar um novo ficheiro vazio dentro desta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Abrir o item seleccionado nesta janela"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Abrir numa Janela de Navegação"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Abrir cada item seleccionado numa janela de navegação"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Abrir num Novo _Separador"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Abrir cada item seleccionado num novo separador"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Abrir na Janela de _Pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Abrir cada item seleccionado numa janela de pasta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Outra _Aplicação..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Seleccionar outra aplicação com a qual abrir o item seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Abrir Com Outra _Aplicação..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Abrir Pasta de Scripts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Apresentar a pasta que contém os scripts presentes neste menu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Preparar os ficheiros seleccionados para serem movidos com o comando Colar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Preparar os ficheiros seleccionados para serem copiados com o comando Colar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados com o comando Cortar ou "
+"Copiar"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Colar Na Pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Mover ou copiar para dentro da pasta seleccionada os ficheiros previamente "
+"seleccionados com o comando Cortar ou Copiar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Cop_iar para"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "M_over para"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Seleccionar todos os itens nesta janela"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Seleccionar os I_tens Equivalentes..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Seleccionar todos os itens nesta janela que respeitam um determinado padrão"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverter a Selecção"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+"Seleccionar apenas e todos os itens que não estão actualmente seleccionados"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplicar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplicar cada item seleccionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Criar um Atal_ho"
+msgstr[1] "Criar Atal_hos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Criar um atalho para cada um dos itens seleccionados"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomear..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Renomear o item seleccionado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mover cada item seleccionado para o Lixo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "Apa_gar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Apagar cada item seleccionado, sem os mover para o Lixo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Repor Omissão _da Vista"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Repor ordenamento e nível de zoom para respeitar as preferências para esta "
+"vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Estabelecer Ligação a Este Servidor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Criar uma ligação permanente a este servidor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montar a unidade seleccionada"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Desmontar a unidade seleccionada"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Ejectar a unidade seleccionada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatar a unidade seleccionada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Iniciar a unidade seleccionada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Parar a unidade seleccionada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detectar Media"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detectar media na unidade seleccionada"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Montar a unidade associada à pasta aberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Desmontar a unidade associada à pasta aberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ejectar a unidade associada à pasta aberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatar a unidade associada à pasta aberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Iniciar a unidade associada à pasta aberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Parar a unidade associada à pasta aberta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Abrir o Ficheiro e Fechar a janela"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Gra_var a Procura"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Gravar a procura editada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Gra_var a Procura Como..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Gravar a procura actual como um ficheiro"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Abrir esta pasta numa janela de navegação"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Abrir esta pasta num novo separador"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Abrir esta pasta numa janela de pasta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Preparar esta pasta para serem movida com o comando Colar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Preparar esta pasta para ser copiada com o comando Colar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Mover ou copiar para dentro desta pasta os ficheiros previamente "
+"seleccionados com o comando Cortar ou Copiar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Mover esta pasta para o Lixo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Apagar esta pasta, sem a mover para o Lixo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Montar a unidade associada a esta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Desmontar a unidade associada a esta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Ejectar a unidade associada a esta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatar a unidade associada a esta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Iniciar a unidade associada a esta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Parar a unidade associada a esta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Visualizar ou alterar as propriedades desta pasta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Outro painel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Copiar a selecção actual para o outro painel da janela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Mover a selecção actual para o outro painel da janela"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Pasta _Pessoal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Copiar a selecção actual para a pasta pessoal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Mover a selecção actual para a pasta pessoal"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Área de _Trabalho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Copiar a selecção actual para a área de trabalho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Mover a selecção actual para a área de trabalho"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Executar ou gerir scripts de %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Mover a pasta aberta do lixo para \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mover a pasta seleccionada do lixo para \"%s\""
+msgstr[1] "Mover as pastas seleccionadas do lixo para \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Retirar a pasta seleccionada do lixo"
+msgstr[1] "Retirar as pastas seleccionadas do lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mover o ficheiro seleccionado do lixo para \"%s\""
+msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados do lixo para \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Retirar o ficheiro seleccionado do lixo"
+msgstr[1] "Retirar os ficheiros seleccionados do lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mover o item seleccionado do lixo para \"%s\""
+msgstr[1] "Mover os itens seleccionados do lixo para \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Retirar o item seleccionado do lixo"
+msgstr[1] "Retirar os itens seleccionados do lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Iniciar a unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Ligar-se à unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Iniciar Unidade Multi-disco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Iniciar a unidade multi-disco seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Destrancar Unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Destrancar a unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Parar a unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Remover a Unidade em _Segurança"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Remover a unidade seleccionada em segurança"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desligar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Desligar a unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Parar Unidade Multi-disco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Parar a unidade multi-disco seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Trancar a Unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Trancar a unidade seleccionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Iniciar a unidade associada à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Ligar-se à unidade associada à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Iniciar a unidade multi-disco associada à pasta aberta"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Destrancar Unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Destrancar a unidade associada à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Parar a unidade associada à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Remover em segurança a unidade associada à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desligar a unidade associada à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Parar a unidade multi-disco associada à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Trancar a unidade associada à pasta aberta"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Abrir numa Nova _Janela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Navegar numa Nova _Janela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Navegar na Pasta"
+msgstr[1] "_Navegar nas Pastas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Navegar num Novo _Separador"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Apagar _Definitivamente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Apagar definitivamente a pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Mover a pasta aberta para o Lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Abrir Com %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Abrir em %'d Nova _Janela"
+msgstr[1] "Abrir em %'d Novas _Janelas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Navegar em %'d Nova _Janela"
+msgstr[1] "Navegar em %'d Novas _Janelas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Abrir em %'d Novo _Separador"
+msgstr[1] "Abrir em %'d Novos _Separadores"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Navegar em %'d Novo _Separador"
+msgstr[1] "Navegar em %'d Novos _Separadores"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Visualizar ou alterar as propriedades da pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Localização do download?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Pode efectuar o seu download ou criar um atalho para lá."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Criar um Atal_ho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Download"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Arrastar e largar não é suportado."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "texto.txt largado"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "dados largados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Não possui as permissões necessárias para visualizar o conteúdo de \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\". Talvez tenha sido apagado recentemente."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de apresentar todo o conteúdo de \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Incapaz de apresentar o conteúdo da pasta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"O nome \"%s\" já está a ser utilizado nesta pasta. Utilize um nome diferente."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Não existe nenhum \"%s\" nesta pasta. Talvez tenha sido movido ou apagado?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Não possui as permissões necessárias para renomear \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caracter \"/\". Utilize um nome "
+"diferente."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "O nome \"%s\" não é válido. Utilize um nome diferente."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de renomear \"%s\" para \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Incapaz de renomear o item."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Não possui as permissões necessárias para alterar o grupo de \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de alterar o grupo de \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Incapaz de alterar o grupo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de alterar o dono de \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Incapaz de alterar o dono."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de alterar as permissões de \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Incapaz de alterar as permissões."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "A renomear \"%s\" para \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "por _Nome"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Manter ícones ordenados por nome nas linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "por T_amanho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Manter ícones ordenados por tamanho nas linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "por _Tipo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Manter ícones ordenados por tipo nas linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "por _Data de Alteração"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Manter ícones ordenados por data de alteração nas linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "por _Emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Manter ícones ordenados por emblemas nas linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "por _Hora de Envio para o Lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Manter ícones ordenados nas linhas por hora de envio para o lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organizar Área de Trabalho por Nome"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Arru_mar Itens"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Redimensionar Ícone..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Tornar o ícone seleccionado redimensionável"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Repor Taman_ho Original dos Ícones"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Repor o tamanho original de cada um dos ícones selecionados"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Organizar por Nome"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Reposicionar os ícones para caberem melhor na janela e evitar sobreposições"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Disposição _Compacta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Alternar a utilização de uma disposição mais compacta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ordem In_versa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Apresentar ícones pela ordem inversa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Manter Alin_hados"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Manter ícones alinhados numa grelha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manualmente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Manter os ícones onde estes forem largados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Por _Nome"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Por Ta_manho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Por _Tipo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Por _Data de Alteração"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Por _Emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Por Hora de Envio para o _Lixo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Repor Taman_ho Original do Ícone"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "a apontar para \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "Í_cones"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Ocorreu um erro na vista de ícones."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista ícones."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Apresentar esta localização com a vista de ícones."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compacta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Ocorreu um erro na vista compacta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista compacta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Apresentar esta localização com a vista compacta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vazio)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "A Ler..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Colunas Visíveis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Seleccione a ordem da informação a apresentar nesta pasta:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Colunas Visíveis..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Seleccione as colunas visíveis nesta pasta"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_Lista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Ocorreu um erro na vista em lista."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista em lista."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Apresentar esta localização com a vista em lista."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Não pode associar simultaneamente mais do que um ícone personalizado!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Arraste apenas uma imagem para definir um ícone personalizado."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "O ficheiro que largou não é local."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Apenas pode utilizar imagens locais como ícones personalizados."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "O ficheiro que largou não é uma imagem."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nome:"
+msgstr[1] "_Nomes:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propriedades de %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Cancelar Alteração de Grupo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Cancelar Alteração de Dono?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "vazio"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "ilegível"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d item, com o tamanho de %s"
+msgstr[1] "%'d itens, com um tamanho total de %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(algum conteúdo ilegível)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Conteúdo:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "utilizado"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "livre"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Capacidade total:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tipo de sistema de ficheiros:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Destino do atalho:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Unidade:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Acedido:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Alterado:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espaço livre:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "Leitu_ra"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escrita"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xecução"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "não "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "leitura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "criar/apagar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "escrita"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "acesso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Acesso:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Acesso à pasta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Acesso ao ficheiro:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Apenas listar os ficheiros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Aceder aos ficheiros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Criar e apagar ficheiros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Apenas de leitura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Leitura e escrita"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Definir ID de _utilizador"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Parâmetros especiais:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Definir ID de gr_upo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Pega_joso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Dono:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Dono:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Executar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Permitir _executar o ficheiro como uma aplicação"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Outros:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permissões da Pasta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permissões do Ficheiro:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Vista de texto:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Não é o dono, pelo que não pode alterar estas permissões."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Contexto SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Última alteração:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Aplicar as Permissões aos Ficheiros Contidos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Incapaz de determinar as permissões de \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Incapaz de determinar as permissões do ficheiro seleccionado."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "A criar a janela de Propriedades."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Seleccionar Ícone Personalizado"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de Ficheiros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Vizinhança de Rede"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Apresentar a Árvore"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja incapaz de criar a pasta necessária \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Antes de executar o Caja, crie a pasta seguinte ou defina as permissões "
+"por forma a que o Caja a possa criar."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja incapaz de criar as seguintes pastas necessárias: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Antes de executar o Caja, crie estas pastas ou defina as permissões por "
+"forma a que o Caja as possa criar."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Incapaz de ejectar %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Erro ao iniciar aplicação de execução automática: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Incapaz de encontrar a aplicação de execução automática"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Erro ao executar automaticamente a aplicação</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Este media contém uma aplicação cujo propósito é ser iniciada "
+"automaticamente. Deseja executá-la?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"A aplicação irá ser executada directamente a partir do media \"%s\". Nunca "
+"deverá executar aplicações nas quais não tem confiança.\n"
+"\n"
+"Se em dúvida, prima Cancelar."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nenhum marcador definido"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Marcadores</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Localização</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nome</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editar Marcadores"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Incapaz de apresentar a localização \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Adicionar ligação à montagem no servidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Localização Personalizada"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP público"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (com autenticação)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Partilha Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Incapaz de se Ligar ao Servidor. Tem de introduzir um nome para o servidor."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Introduza um nome e tente novamente."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Localização (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informação opcional:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "Partil_ha:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porto:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Utilizador:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nome de _Domínio:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nome do marcador:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Ligar-se a Servidores"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipo de serviço:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Adicionar _marcador"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Ligar-se"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Área de Trabalho"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Incapaz de remover emblema com o nome '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Provavelmente deve-se a este ser um emblema permanente, e não um adicionado "
+"por si."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Incapaz de renomear emblema com o nome '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Renomear Emblema"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Introduza o novo nome para o emblema apresentado:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Adicionar Emblemas..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Introduza um nome descritivo para cada emblema. Este nome será utilizado "
+"noutros locais para identificar o emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Introduza um nome descritivo para o emblema. Este nome será utilizado "
+"noutros locais para identificar o emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Alguns dos ficheiros não poderam ser adicionados como emblemas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Os emblemas não aparentam ser imagens válidas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Nenhum dos ficheiros pode ser adicionado como emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "O ficheiro '%s' não aparenta ser uma imagem válida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "O ficheiro arrastado não aparenta ser uma imagem válida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "O emblema não pode ser adicionado."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Apresentar Emblemas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamento</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Omissões da Vista Compacta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vista por Omissão</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Ficheiros de Texto Executáveis</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Pastas</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Legendas dos Ícones</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Omissões da Vista de Ícones</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Colunas da Lista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Omissões da Vista em Lista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Gestão de Media</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Outro Media</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Outros Ficheiros a Antever</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Ficheiros de Som</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Ficheiro de Texto</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Lixo</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Omissões da Vista em Árvore</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Todas as colunas têm a mesma _largura"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Acçã_o:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Perguntar antes de _esvaziar o Lixo ou apagar ficheiros"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Navega_r no media ao inserí-lo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Seleccione a ordem por que é apresentada a informação abaixo dos nomes dos "
+"ícones. A quantidade de informação aumenta ao aumentar o zoom."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Seleccione a ordem por que é apresentada a informação na lista em vista."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Seleccione o que sucede ao inserir media ou ligar dispositivos ao seu sistema"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Contar o _número de itens:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Nív_el de zoom por omissão:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nível de _zoom por omissão:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Apresentar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferências de Gestão de Ficheiros"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_ncluir um comando de Apagar que ignora o Lixo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Formatos de media menos comuns podem ser configurados aqui"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Colunas da Lista"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Apenas Ficheiros Locais"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Abrir cada _pasta na sua própria janela"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Antever"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Antever ficheiros de _som:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Apresentar apenas pastas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Apresentar amos_tras:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Apresentar fic_heiros escondidos e cópias de segurança"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Apresentar te_xto nos ícones:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Ordenar pastas antes dos _ficheiros"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Visualizar _novas pastas utilizando:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Vistas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Arrumar itens:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Vídeo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nível _de zoom por omissão:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Clique-_duplo para abrir os itens"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Reprodutor de _Música:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nunca questionar ou iniciar aplicações ao inserir um media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Apenas para ficheiros men_ores do que:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Executar fichei_ros de texto executáveis ao abrí-los"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Cli_que-único para abrir os itens"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Aplicação:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Texto ao lado dos ícones"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Utilizar disposição compacta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Visualizar os ficheiros de texto executáveis ao abrí-los"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Apresentar o Histórico"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marca da Câmara"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modelo da Câmara"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Data da Fotografia"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Data de Digitalização"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Tempo de Exposição"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valor da Abertura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Taxa de Velocidade ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flash Disparado"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Modo de Medida"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Aplicação de Exposição"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Comprimento Focal"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Aplicação"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavras-Chave"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Criador"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Pontuação"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tipo de Imagem:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Largura:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Largura:</b> %d pixels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d pixels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Falha ao ler informação da imagem"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "a ler..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Apresentar Informação"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Utilizar Fundo por _Omissão"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Não pode associar simultaneamente mais do que um ícone personalizado."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Apenas pode utilizar imagens como ícones personalizados."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ir Para:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Deseja visualizar %d localização?"
+msgstr[1] "Deseja visualizar %d localizações?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir Localização"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localização:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Realizar um conjunto rápido de testes de auto-análise."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Apresentar a versão da aplicação."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Criar a janela inicial com a geometria especificada."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Apenas criar janelas para URIs explicitamente especificados."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Não gerir a área de trabalho (ignorar as preferências definidas no diálogo "
+"de preferências)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "abrir uma janela de navegador."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Sair do Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Navegar no sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s não pode ser utilizado com URIs.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check não pode ser utilizado com outras opções.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry não pode ser utilizado com mais do que um URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja limpar a lista das localizações que visitou?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "A localização \"%s\" não existe."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "A localização de histórico não existe."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Separadores"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _Janela"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Abrir outra janela Caja para a localização apresentada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Novo _Separador"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Abrir outro separador para a localização apresentada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Abr_ir Janela de Pasta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Abrir uma janela de pasta para a localização apresentada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Fechar todas as janelas de Navegação"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Localização..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Especifique uma localização a abrir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Limpa_r o Histórico"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Limpar conteúdo do menu Ir e das listas Retroceder/Avançar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Alternar para _Outro Painel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Mover o foco para o outro painel numa janela em vista dividida"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "_Mesma Localização que o Outro Painel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Ir para a mesma localização que a do painel extra"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Adicionar Marcador"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Adicionar a este menu um marcador para a localização actual"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editar Marcadores..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Apresentar uma janela que permite editar os marcadores deste menu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Separador _Anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Activar o separador anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Separador _Seguinte"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Activar o separador seguinte"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mover Separador à _Esquerda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Mover o separador actual à esquerda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mover Separador à _Direita"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Mover o separador actual à direita"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Apresentar a _Procura"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Apresentar a procura"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas _Principal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Alterar a visibilidade da barra de ferramentas principal desta janela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Painel _Lateral"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Alterar a visibilidade do painel lateral desta janela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Barra de Localização"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Alterar a visibilidade da barra de localização desta janela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barra de Est_ados"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Alterar a visibilidade da barra de estados desta janela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Procurar por Ficheiros..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Procurar documentos e pastas por nome"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Painel E_xtra"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Abre uma vista de pasta extra ao lado da actual"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Retroceder"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Ir para a localização visitada anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Retroceder no histórico"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Avançar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ir para a localização visitada seguinte"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Avançar no histórico"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Ver Como"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Procura"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Fe_char o Separador"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Navegador de Ficheiros - %s"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fechar o separador"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Apresentar Notas"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho numa pasta"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Abrir o conteúdo do Sistema de Ficheiros"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Navegar no conteúdo da rede"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Montar e abrir %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Abrir o lixo"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Ligar"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Ligar a Unidade"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desligar a Unidade"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Iniciar Unidade Multi-disco"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Parar Unidade Multi-disco"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Incapaz de iniciar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Incapaz de verificar em %s alterações de media"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Incapaz de parar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Locais"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Apresentar Locais"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fundos e Emblemas"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Remover..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Adicionar novo..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Incapaz de apagar o padrão %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Verifique se possui permissões para apagar o padrão."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Incapaz de apagar o emblema %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Verifique se possui permissões para apagar o emblema."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Seleccione um Ficheiro de Imagem para o Novo Emblema"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Criar um Novo Emblema"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Palavra-C_have:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imagem:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Criar uma Nova Cor:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nome da cor:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valor da cor:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Não pode substituir a imagem de reiniciar."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reiniciar é uma imagem especial que não pode ser removida."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Incapaz de instalar o padrão %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Seleccione um Ficheiro de Imagem a Adicionar como Padrão"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Incapaz de instalar a cor."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Tem de especificar um nome de cor não utilizado para a nova cor."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Tem de especificar um nome não vazio para a nova cor."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Seleccione uma Cor a Adicionar"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "\"%s\" não é um ficheiro de imagem utilizável."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "O ficheiro não é uma imagem."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Seleccione Uma Categoria:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "C_ancelar Remoção"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Adicionar um Novo Padrão..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Adicionar uma Nova Cor..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Adicionar um Novo Emblema..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Clique num padrão para o remover"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Clique numa cor para a remover"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Clique num emblema para o remover"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Padrões:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemas:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Remover um Padrão..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Remover uma Cor..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Remover um Emblema..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de Ficheiro"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Seleccione a pasta onde procurar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustração"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Folha de Cálculo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Ficheiro de Texto"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Seleccione o tipo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Outro Tipo..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Remover este critério da procura"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Pasta de Procura"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Editar a procura gravada"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Adicionar um novo critério a esta procura"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Realizar ou actualizar a procura"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Procurar por:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultados da procura"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Procurar:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Fechar o painel lateral"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Locais"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Abrir _Localização..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Fechar _as Pastas Pai"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Fechar os pais desta pasta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Fechar _Todas as Pastas"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Fechar todas as janelas de pastas"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Localizar neste computador documentos e pastas por nome ou conteúdo"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Repor os Itens Seleccionados"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Repor os itens selecionados nas suas posições originais"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Deseja remover da sua lista quaisquer marcadores que apontem para esta "
+"localização inexistente?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Marcador para Localização Inexistente"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Pode seleccionar outra vista ou ir para uma localização diferente."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "A localização não pode ser apresentada com este visualizador."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Visualizador de Conteúdo"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Vista da pasta actual"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja não possui um visualizador instalado capaz de apresentar a pasta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "A localização não é uma pasta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Verifique a ortografia e tente novamente."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja incapaz de manipular localizações \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja é incapaz de manipular este tipo de localização."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Incapaz de montar a localização."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "O acesso foi negado."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Incapaz de apresentar \"%s\" pois não foi encontrada a máquina."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Verifique a ortografia do nome e que as configurações de proxy estão "
+"correctas."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Erro: %s\n"
+"Seleccione outro visualizador e tente novamente."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Ir para a localização especificada por este marcador"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob os "
+"termos da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free Software "
+"Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) qualquer versão "
+"posterior."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja é distribuído na expectativa de que possa ser útil, mas SEM "
+"QUALQUER GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou "
+"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Consulte a Licença Pública Genérica GNU "
+"para mais detalhes."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com "
+"o Caja; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA (em inglês)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja permite-lhe organizar ficheiros e pastas, tanto no seu computador "
+"como online."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Os autores do Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Página Web do Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Fechar esta pasta"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Fundos e Em_blemas..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Apresentar padrões, cores e emblemas que podem ser utilizados para "
+"personalizar a aparência"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferê_ncias"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Editar as preferências do Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Desfazer a última alteração de texto"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Abrir _Pai"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Abrir a pasta pai"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Parar de ler a localização actual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Reler a localização actual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteúdo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Apresentar a ajuda Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Apresentar créditos para os criadores do Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Aumentar o _Zoom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Aumentar o tamanho da vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir o Zoom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Reduzir o tamanho da vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Taman_ho Normal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Utilizar o tamanho normal da vista"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Ligar-se ao _Servidor..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Ligar-se a um computador remoto ou um disco partilhado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Computador"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rede"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Navegar em localizações marcadas ou na rede local"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Modelos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Abrir a sua pasta pessoal de modelos"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "Li_xo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Abrir a sua pasta pessoal de lixo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Apresentar os Ficheiros _Escondidos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Alternar a apresentação, na janela actual, de ficheiros escondidos"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Subir"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Pasta Pessoal"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Estes ficheiros encontram-se num CD de Audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Estes ficheiros encontram-se num DVD de Audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Estes ficheiros encontram-se num DVD de Vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Estes ficheiros encontram-se num CD de Vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Estes ficheiros encontram-se num CD de Super Vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Estes ficheiros encontram-se num Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Estes ficheiros encontram-se num Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "O media contém fotografias digitais."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Estes são ficheiros num reprodutor de audio digital."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "O media contém aplicações."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "O media foi detectado como sendo \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aumentar Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoom para Omissão"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Definir o nível de zoom da vista actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se esvaziar o lixo, todos os itens nele contidos serão definitivamente "
+#~ "apagados. Note que pode também poderá apagá-los individualmente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Já existe uma pasta denominada \"%B\". Deseja juntá-la com a pasta de "
+#~ "origem?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Já existe uma pasta denominada \"%B\". Deseja substituí-la?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%B\". Deseja substituí-lo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "A pasta de origem já existe em \"%B\". Juntá-la irá pedir confirmação "
+#~ "antes de sobrepor quaisquer ficheiros contidos que entrem em conflito com "
+#~ "os ficheiros a serem movidos."
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Incapaz de utilizar o instalador de pacotes do sistema"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "L_impar Por Nome"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se verdadeiro, podem ser abertas múltiplas vistas numa janela de "
+#~ "navegação, cada uma no seu separador."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Se activar ou não separadores nas janelas de navegação do Caja"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Iniciar a unidade seleccionada"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Abrir sempre em _janelas de navegador"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Alternar entre a barra de localização baseada em botões ou em texto"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "latência"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "disponibiliza estado visual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se apresentar ou não ao utilizador um diálogo para procurar, utilizando o "
+#~ "instalador de pacotes, por uma aplicação que possa abrir um tipo mime "
+#~ "desconhecido."
+
+#~| msgid "%"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Abrir com \"%s\""
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montar Unidade"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Desmontar _Unidade"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Ejectar Unidade"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Abrir com \"%s\""
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Re-análise"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "resta apagar %'d ficheiro — faltam %T"
+#~ msgstr[1] "resta apagar %'d ficheiros — faltam %T"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Fábrica para a consola e gestor de ficheiros Caja"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Fábrica Caja"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Instância do Caja"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Fábrica metafile Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Operações do Caja que podem ser realizadas a partir de invocações "
+#~ "subsequentes na linha de comandos"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Produz objectos metafile para aceder aos metadados do Caja"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "De momento, o Caja não pode ser utilizado. Executar numa consola o "
+#~ "comando \"matecomponent-slay\" poderá corrigir o problema. Se não corrigir, "
+#~ "tente reiniciar o computador ou reinstalar o Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "De momento, o Caja não pode ser utilizado. Executar numa consola o "
+#~ "comando \"matecomponent-slay\" poderá corrigir o problema. Se não corrigir, "
+#~ "tente reiniciar o computador ou re-instalar o Caja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent foi incapaz de localizar o ficheiro Caja_shell.server. Uma "
+#~ "causa possível é um LD_LIBRARY_PATH que não inclui o directório da "
+#~ "biblioteca matecomponent-activation. Outra causa poderá ser uma instalação "
+#~ "incorrecta onde falte o ficheiro Caja_Shell.server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Executar \"matecomponent-slay\" irá matar todos os processos MateComponent Activation e "
+#~ "MateConf, que poderão ser necessários para outras aplicações.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por vezes, matar o matecomponent-activation-server e o mateconfd corrige o "
+#~ "problema, mas não se sabe porquê.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este erro também já foi visto quando está instalada uma versão incorrecta "
+#~ "do matecomponent-activation."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr ""
+#~ "De momento, o Caja não pode ser utilizado devido a um erro inesperado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "De momento, o Caja não pode ser utilizado devido a um erro inesperado "
+#~ "do MateComponent ao tentar registar o servidor de vista de gestão de ficheiros."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "De momento, o Caja não pode ser utilizado devido a um erro inesperado "
+#~ "do MateComponent ao tentar localizar a fábrica. Matar o matecomponent-activation-server "
+#~ "e reiniciar o Caja poderá ajudar a corrigir o problema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "De momento, o Caja não pode ser utilizado devido a um erro inesperado "
+#~ "do MateComponent ao tentar localizar o objecto de consola. Matar o matecomponent-"
+#~ "activation-server e reiniciar o Caja poderá ajudar a corrigir o "
+#~ "problema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sempre\n"
+#~ "Apenas Ficheiros Locais\n"
+#~ "Nunca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por Nome\n"
+#~ "Por Tamanho\n"
+#~ "Por Tipo\n"
+#~ "Por Data de Alteração\n"
+#~ "Por Emblemas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vista de Ícones\n"
+#~ "Vista em Lista\n"
+#~ "Vista Compacta"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Reiniciar o Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ler uma sessão gravada do ficheiro especificado. Implica \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "\"%s\" não é um nome de ficheiro válido."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Não indicou um nome de ficheiro válido."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Tente novamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja é uma consola gráfica para o MATE que simplifica a gestão dos "
+#~ "seus ficheiros e do resto do seu sistema."
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Criador de CD/_DVD"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abrir uma pasta para a qual possa arrastar ficheiros para gravar um CD ou "
+#~ "DVD"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "A Abrir %d Item"
+#~ msgstr[1] "A Abrir %d Itens"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "Não foi seleccionada nenhuma imagem."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "Tem de clicar numa imagem para a seleccionar."
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "A abrir %s"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Introduza a Senha"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Criar Pasta"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Mover Para o Lixo"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Tem a certeza que deseja limpar o histórico?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Se o fizer, terá de repetir tudo novamente."
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Disco Blu-Ray Virgem"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "CD Virgem"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD Virgem"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Disco HD DVD Virgem"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "Blu-Ray de Vídeo"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "Disco Compacto de Audio"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "DVD de Audio"
+
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "DVD de Vídeo"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "Fotografias Digitais"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "HD DVD de Vídeo"
+
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "CD de Imagens"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "Reprodutor Audio Portátil"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "CD Super Vídeo"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "CD Vídeo"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de tipos de x-content/* a perguntar ao utilizador o que fazer ao "
+#~ "inserir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de tipos de x-content/* para os quais deverá ser aberta uma janela "
+#~ "de pasta."
+
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de tipos de x-content/* para os quais se deverá questionar o "
+#~ "utilizador ao inserir"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Apresentar"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Escon_der"
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "Visualizar como Área de Trabalho"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "Visualizar como _Área de Trabalho"
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "Padrão de Selecção"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "_Padrão de Selecção"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Abrir numa Nova Janela"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "Apagar do Li_xo"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Atalho"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Iniciador"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ícones"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Visualizar como Ícones"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Visualizar como Í_cones"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Visualizar como Lista"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Visualizar como _Lista"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "Tipo MIME:"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "E_jectar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A existência deste ficheiro indica que o assistente de configuração do\n"
+#~ "Caja foi apresentado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poderá apagar manualmente este ficheiro para utilizar o assistente "
+#~ "novamente.\n"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Apresentar o conteúdo com maior detalhe"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Apresentar o conteúdo com menor detalhe"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "Apresentar no nível de detalhe por omissão"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %ld of %ld %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%02d Remanescentes)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d Remanescentes)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Para:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de mover \"%s\" por se encontrar num disco apenas de leitura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de apagar \"%s\" pois não possui permissões para alterar a pasta "
+#~ "pai."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de apagar \"%s\" por se encontrar num disco apenas de leitura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de mover \"%s\" pois não possui permissões para o alterar ou à "
+#~ "pasta pai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de mover \"%s\" pois o próprio ou a pasta pai encontra-se contido "
+#~ "no destino."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de mover \"%s\" para o lixo pois não possui permissões para o "
+#~ "alterar ou à pasta pai."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "Não possui permissões para escrever nesta pasta."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Erro ao criar atalhos em \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Erro \"%s\" ao copiar \"%s\"."
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Deseja continuar?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Erro \"%s\" ao mover \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Erro \"%s\" ao criar um atalho para \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Erro \"%s\" ao apagar \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Erro \"%s\" ao copiar."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Erro \"%s\" ao mover."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Erro \"%s\" ao criar atalho."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Erro \"%s\" ao apagar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome já está a ser utilizado por um item especial que não pode ser "
+#~ "removido ou substituído. Se ainda assim deseja mover o item, altere o "
+#~ "seu nome e tente novamente."
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "Incapaz de copiar \"%s\" para a nova localização."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome já está a ser utilizado por um item especial que não pode ser "
+#~ "removido ou substituído. Se ainda assim deseja copiar o item, altere o "
+#~ "seu nome e tente novamente."
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "MateVFSXferProgressStatus %d desconhecido"
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "A deitar fora o ficheiro:"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "A mover"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "A Terminar Movimentação..."
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "A criar atalho"
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "A Preparar-se Para Criar Atalhos..."
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "A Terminar a Criação de Atalhos..."
+
+#~ msgid "Copying"
+#~ msgstr "A Copiar"
+
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "A Preparar-se Para Copiar..."
+
+#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
+#~ msgstr "Não pode copiar itens para o lixo."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "Não pode criar atalhos dentro do lixo."
+
+#~ msgid "You cannot move this trash folder."
+#~ msgstr "Não pode mover esta pasta de lixo."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "Não pode copiar esta pasta de lixo."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma pasta de lixo é utilizada para armazenar itens movidos para o lixo."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "O destino e origem são o mesmo ficheiro."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Erro \"%s\" ao criar uma nova pasta."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Erro ao criar uma nova pasta."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Erro \"%s\" ao criar um novo documento."
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Erro ao criar um novo documento."
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "Ficheiros apagados:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "A apagar"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "A Esvaziar o Lixo"
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "A Preparar-se para Esvaziar o Lixo..."
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Esvaziar o Lixo"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Fontes"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Criador de CD/DVD"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Rede Windows"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "Serviços em"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de encontrar descrição até mesmo para \"x-directory/normal\". "
+#~ "Isto poderá significar que o seu ficheiro mate-vfs.keys se encontra no "
+#~ "local errado ou não está a ser encontrado por qualquer outro motivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de encontrar descrição para o tipo mime \"%s\" (ficheiro é \"%s"
+#~ "\"), notifique a lista de e-mail do mate-vfs (em inglês)."
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "Falha ao tentar iniciar uma sessão."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" não é uma localização válida."
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Se apagar um item, este será definitivamente perdido."
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr "Incapaz de mover itens para o lixo. Deseja apagá-los imediatamente?"
+
+#~ msgid "The selected item could not be moved to the Trash"
+#~ msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash"
+#~ msgstr[0] "O item seleccionado não pode ser movido para o Lixo"
+#~ msgstr[1] "Os %d itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de mover alguns itens para o lixo. Deseja apagá-los imediatamente?"
+
+#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+#~ msgstr "%d dos itens seleccionados não podem ser movidos para o Lixo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome de ficheiro \"%s\" indica que este ficheiro é do tipo \"%s\". O "
+#~ "conteúdo do ficheiro indica que este é do tipo \"%s\". Se abrir este "
+#~ "ficheiro, ele poderá representar um risco de segurança para o seu "
+#~ "sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Não abra o ficheiro excepto se o tiver criado ou se o tiver recebido de "
+#~ "uma fonte segura. Para abrir o ficheiro, renomeie-o para a extensão "
+#~ "correcta para \"%s\" e de seguida abra o ficheiro normalmente. "
+#~ "Alternativamente, utilize o menu Abrir Com para seleccionar uma aplicação "
+#~ "específica para o ficheiro. "
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de alterar o nome de \"%s\" por se encontrar num disco apenas de "
+#~ "leitura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de alterar o grupo de \"%s\" por se encontra num disco apenas de "
+#~ "leitura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de alterar o dono de \"%s\" por se encontrar num disco apenas de "
+#~ "leitura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de alterar as permissões de \"%s\" por se encontrar num disco "
+#~ "apenas de leitura"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Atalho Para a Área de Trabalho Antiga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi criado na sua área de trabalho um atalho denominado \"Atalho Para a "
+#~ "Área de Trabalho Antiga\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "A localização do directório de área de trabalho foi alterada no MATE "
+#~ "2.4. Pode abrir o atalho acima, mover os ficheiros que deseja e depois "
+#~ "apagar o atalho."
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de se Ligar ao Servidor. \"%s\" não é uma localização válida."
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_Nome a utilizar para a ligação:"
+
+#~ msgid "Browse _Network"
+#~ msgstr "_Navegar na Rede"
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "O texto arrastado não era uma localização válida de ficheiro."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Data</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pastas</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Legendas dos Ícones</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Colunas da Lista</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ficheiros de Texto</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lixo</span>"
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifique-se de que as suas configurações de proxy estão correctas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de apresentar \"%s\" porque o Caja não conseguiu contactar o "
+#~ "navegador mestre SMB."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Certifique-se de que o servidor SMB está em execução na rede local."
+
+#~ msgid "Check if the service is available."
+#~ msgstr "Verificar se este serviço está disponível."
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Caja incapaz de apresentar \"%s\"."
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
+
+#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+#~ msgstr "Nenhum dos %d itens seleccionados podem ser movidos para o Lixo"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "Velocidade do Obturador"
+
+#~ msgid "Normal Alpha"
+#~ msgstr "Alfa Normal"
+
+#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+#~ msgstr "Opacidade dos ícones normais se frame_text estiver definida"
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "Visualizar o armazenamento do seu computador"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Alterar como são geridos os ficheiros"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Visualizar a sua pasta pessoal no gestor de ficheiros Caja"
+
+#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Tipo de Imagem:</b> %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_Gravar conteúdo em CD"
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "Configurar uma ligação a um servidor de rede"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta pessoal"
+
+#~ msgid "Go to the computer location"
+#~ msgstr "Ir para a localização do computador"
+
+#~ msgid "Go to the network location"
+#~ msgstr "Ir para a localização na rede"
+
+#~ msgid "Go to the trash folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta de lixo"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Ir para o Criador de CD/DVD"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizar os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Caja"
+
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar parâmetros 'especiais' no diálogo de preferências de ficheiros"
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se substituir um ficheiro existente, o seu conteúdo será sobreposto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" incapaz de abrir \"%s\" pois \"%s\" não pode aceder a ficheiros em "
+#~ "localizações \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "A acção por omissão é incapaz de abrir \"%s\" pois não consegue aceder a "
+#~ "ficheiros em localizações \"%s\"."
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "D_ono do ficheiro:"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "Dono do ficheiro:"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "Grupo do _ficheiro:"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "Grupo do ficheiro:"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "Vista numérica:"
+
+#~ msgid "Always use _text-entry location bar"
+#~ msgstr "Utilizar sempre a barra de localização de introdução de _texto"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Arte"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Câmara"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Certificado"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "Fresco"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "Perigo"
+
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "Distinto"
+
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "Rascunho"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Favorito"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "Importante"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Correio"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "Oh Não"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Pacote"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Pessoal"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Som"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Especial"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Urgente"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Web"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "Incapaz de Instalar o Emblema"
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "Incapaz de instalar emblema"
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "Erro Ao Copiar"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "Erro Ao Mover"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "Erro Ao Criar Atalho"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "Erro Ao Apagar"
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "Conflito Ao Copiar"
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "Não Pode Alterar Localização do Lixo"
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "Não Pode Copiar o Lixo"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "Não Pode Mover Sobre Ela Própria"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "Não Pode Copiar Sobre Ela Própria"
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "Não Pode Copiar Sobre o Próprio"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "Erro Ao Criar Uma Nova Pasta"
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "Erro Ao Criar Um Novo Documento"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Alternar"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "Incapaz de Abrir Localização"
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "Incapaz de Apresentar Localização"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "Incapaz de Executar Atalhos Remotos"
+
+#~ msgid "Error Launching Application"
+#~ msgstr "Erro ao Iniciar a Aplicação"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "Destino de Largar Apenas Suporta Ficheiros Locais"
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "Apagar?"
+
+#~ msgid "Delete Immediately?"
+#~ msgstr "Apagar Imediatamente?"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "Apagar Do Lixo?"
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "Executar ou Apresentar?"
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "Sobre os Scripts"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Erro ao Montar"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Erro ao Desmontar"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Erro ao Ejectar"
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "Atalho Inválido"
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "Cancelar Abertura?"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "Erro de Arrastar e Largar"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "Erro ao Apresentar Pasta"
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "Erro ao Renomear"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "Erro ao Definir o Grupo"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "Erro ao Definir o Dono"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "Cancelar Renomeação?"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "Mais Do Que Uma Imagem"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "Apenas Imagens Locais"
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "Apenas Imagens"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "A alterar o grupo."
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "A alterar o dono."
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "Incapaz de Apresentar a Ajuda"
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "Cancelar a Visualização da Janela de Propriedades?"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "Incapaz de Criar as Pastas Necessárias"
+
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "Migrar Ambiente Antigo"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "Incapaz de se Ligar ao Servidor"
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "Incapaz de Remover Emblema"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "Incapaz de Renomear Emblema"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "Incapaz de Adicionar Emblemas"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "Incapaz de Adicionar Emblema"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "Tipo MIME"
+
+#~ msgid "date accessed"
+#~ msgstr "data de acesso"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "grupo"
+
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "informal"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "iso"
+
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "configuração regional"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nenhum"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "dono"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "permissões"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "tamanho"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "tipo"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "Incapaz de Iniciar Gravador de CD"
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "Visualizar em Múltiplas Janelas?"
+
+#~ msgid "Clear History"
+#~ msgstr "Limpar o Histórico"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Pasta Pessoal"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "Incapaz de Apagar o Padrão"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "Incapaz de Apagar o Emblema"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "Incapaz de Instalar Padrão"
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "Não é uma Imagem"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "Incapaz de Instalar a Cor"
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "Falha na Vista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipo de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT para a janela raíz ou "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW para uma antevisão"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Largura da Antevisão"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Largura se a aplicação for uma antevisão: Por omissão é 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Altura da Antevisão"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Altura se a aplicação for uma antevisão: Por omissão é 48."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ecrã"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Ecrã em que o BGApplier deverá desenhar"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inactivo"
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Nome da coluna"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Atributo"
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "O nome de atributo a apresentar"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "Etiqueta a apresentar na coluna"
+
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "Uma descrição, visível pelo utilizador, da coluna"
+
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "alinh-x"
+
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "O alinhamento-x da coluna"
+
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "Nome do item"
+
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "Etiqueta a apresentar ao utilizador"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "Dica"
+
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "Dica para o item de menu"
+
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr "Nome do ícone a apresentar no item de menu"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Sensível"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr "Se o item de menu é sensível"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioridade"
+
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "Apresentar texto prioritário nas barras de ferramentas"
+
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "Nome da página"
+
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr "Widget de etiqueta para apresentar no separador de bloco de notas"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Página"
+
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "Widget para a página de propriedades"
+
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "Abrir uma nova janela para cada ficheiro aberto"
+
+#~ msgid "Cut _Text"
+#~ msgstr "Cortar _Texto"
+
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "_Colar Texto"
+
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "Não pode apagar um ícone de unidade."
+
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "Não Pode Apagar Uma Unidade"
+
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "texto editável"
+
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "a etiqueta editável"
+
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "texto adicional"
+
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "algum texto adicional"
+
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "realçado para selecção"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "se está realçado para uma selecção"
+
+#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
+#~ msgstr "realçado como foco de teclado"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+#~ msgstr "se está realçado para renderizar foco de teclado"
+
+#~ msgid "highlighted for drop"
+#~ msgstr "realçado para largar"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+#~ msgstr "se está realçado para largar de Arrastar&Largar"
+
+#~ msgid "Frame Text"
+#~ msgstr "Emoldurar Texto"
+
+#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
+#~ msgstr "Desenhar uma moldura em torno do texto não seleccionado"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Cor da Caixa de Selecção"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Cor da caixa de selecção"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Alfa da Caixa de Selecção"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Opacidade da caixa de selecção"
+
+#~ msgid "Highlight Alpha"
+#~ msgstr "Realçar Alfa"
+
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "Opacidade do realce para ícones seleccionados"
+
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "Cor Clara de Info"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr "Cor utilizada para o texto informativo sobre um fundo escuro"
+
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "Cor Escura de Info"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr "Cor utilizada para o texto informativo sobre um fundo claro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja alternar para disposição manual e deixar este item onde o largou? "
+#~ "Isto irá afectar a disposição manual armazenada."
+
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "Esta pasta utiliza disposição automática."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja alternar para disposição manual e deixar estes itens onde os "
+#~ "largou? Isto irá afectar a disposição manual armazenada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja alternar para disposição manual e deixar este item onde o largou?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja alternar para disposição manual e deixar estes itens onde os "
+#~ "largou?"
+
+#~ msgid "Open T_erminal"
+#~ msgstr "Abrir uma C_onsola"
+
+#~ msgid "Open a new MATE terminal window"
+#~ msgstr "Abrir uma nova janela de consola MATE"
+
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "Cor_tar Ficheiros"
+
+#~ msgid "_Copy Files"
+#~ msgstr "_Copiar Ficheiros"
+
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "_Colar Ficheiros"
+
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "Seleccion_ar Todos os Ficheiros"
+
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "_Navegar nas Pastas"
+
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "Criar Atal_hos"
+
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "Cor_tar Ficheiro"
+
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "_Copiar Ficheiro"
+
+#~ msgid "_Names:"
+#~ msgstr "_Nomes:"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "Cortar Pasta"
+
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "Copiar Pasta"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "Colar Ficheiros na Pasta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Provavelmente deve-se a este ser um emblema permanente, e não um "
+#~ "adicionado por si."
+
+#~ msgid "View as %s"
+#~ msgstr "Visualizar como %s"
+
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro na vista %s; esta irá terminar."
+
+#~ msgid "The CajaApplication associated with this window."
+#~ msgstr "A CajaApplication associada a esta janela."
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicações"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "Navegar nas aplicações disponíveis"
+
+#~ msgid "Favorite applications"
+#~ msgstr "Aplicações favoritas"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Favoritos"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Uma variação Beringela do tema Crux."
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "Crux-Beringela"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Uma variação cerceta do tema Crux."
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "Crux-Cerceta"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "This is the default theme for Caja."
+#~ msgstr "Este é o tema por omissão do Caja."
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+#~ msgstr "Um tema desenhado para se integrar com o ambiente MATE clássico."
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "Sierra"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr "Utiliza pastas manilha e fundos verde-acinzentado."
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "Tahoe"
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "Este tema utiliza pastas foto-realistas."
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Binary Freedom"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Equipamento"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Linux Documentation Project"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "Linux One"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linux Online"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Linux Resources"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Linux Weekly News"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "News and Media"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Open Source Asia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Red Hat Network"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun StarOffice"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Serviços Web"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Zero-Knowledge"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Ficheiros deitados fora:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Ficheiros movidos:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Ficheiros com atalho:"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de Lista"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Painel lateral de Árvore do Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Componente do gestor de ficheiros Caja que apresenta uma lista com "
+#~ "rolamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Componente do gestor de ficheiros Caja que apresenta uma lista com "
+#~ "rolamento com o resultado de procuras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Componente do gestor de ficheiros Caja que apresenta o espaço bi-"
+#~ "dimensional de ícones"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Componente do gestor de ficheiros Caja que apresenta ícones na área "
+#~ "de trabalho"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Vista de ícones de área de trabalho do gestor de ficheiros Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Vista de ícones do gestor de ficheiros Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Vista em lista do gestor de ficheiros Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vista em lista de resultado de procura do gestor de ficheiros Caja"
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "Falha no matecomponent_ui_init()."
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fábrica para as fábricas de adaptadores de componentes para o Caja"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fábrica para as fábricas de adaptadores de componentes para o Caja "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Caja Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fábrica para objectos que encapsulam Controlos ou Embutidos MateComponent comuns "
+#~ "por forma a que se assemelhem a Vistas Caja"
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Fábrica de adaptadores de componentes Caja"
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Painel lateral de Emblema Caja"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Vista de Emblema Caja"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Painel lateral de histórico"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Painel lateral de histórico para o Caja"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI actualmente apresentado"
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Componente de vista de conteúdo de Propriedade de Imagem"
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Vista de Propriedades de Imagem Caja"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Painel lateral de notas"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Painel lateral de notas para o Caja"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Fábrica para a vista de texto"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de Texto"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Fábrica de vista de texto"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "animação para indicar uma actividade em curso"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "fábrica de latência"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "fábrica de objectos de latência"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "_Limpar Texto"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Cortar Texto"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "Remover o texto seleccionado sem o colocar na área de transferência"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Esconder marcadores por omissão no menu de marcadores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se definido como verdadeiro, o Caja apenas apresentará no menu de "
+#~ "marcadores os marcadores do utilizador."
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Esvaziar"
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de %s"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Editar Iniciador"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Editar a informação do iniciador"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Propriedades de Médi_a"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "Prot_eger"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "Apresentar propriedades de media da unidade seleccionada"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Utilizar o fundo por omissão para esta localização"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Abrir com..."
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Navegador de Ficheiro: %s"
+
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro num dos painéis laterais e este irá terminar."
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Infelizmente não foi detectado qual deles deu erro."
+
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro no painel lateral %s e este irá terminar."
+
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr "Se isto continuar a acontecer, poderá desejar desligar este painel."
+
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Falha no Painel Lateral"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Painel Lateral"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "Contém uma vista de painel lateral"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Retroceder"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Procurar"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Avançar"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Parar"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Subir"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_Limpar o Histórico"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gravar"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Despejar Perfil"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Apresentar o mais recente conteúdo da localização actual"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta de CD Vazio"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Subir um nível"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Relatar a Análise"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Limpar a Análise"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Parar a Análise"
+
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Criador de _CD/DVD"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Analisador"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "_Relatar a Análise"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "_Limpar a Análise"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "_Iniciar a Análise"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "_Parar a Análise"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Ir para o Computador"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "um título"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "o histórico de navegação"
+
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "o tipo de janela em que a vista está embutida"
+
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "Se apresentar ou não os ficheiros escondidos na vista"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "ID de Aplicação"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "O ID de aplicação da janela."
+
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "Caja incapaz de determinar qual o tipo do ficheiro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "De momento a procura está indisponível porque ou não possui um índice ou "
+#~ "o serviço de procura não está em execução."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifique-se de que iniciou o serviço de procura Medusa e se não possuir "
+#~ "um índice, que o indexador Medusa está em execução."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Procurar Indisponível"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Retroceder algumas páginas"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Avançar algumas páginas"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Tentar encher a janela"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: %s"
+
+#~ msgid "not in menu"
+#~ msgstr "não está no menu"
+
+#~ msgid "in menu for this file"
+#~ msgstr "no menu para este ficheiro"
+
+#~ msgid "in menu for \"%s\""
+#~ msgstr "no menu para \"%s\""
+
+#~ msgid "default for this file"
+#~ msgstr "omissão para este ficheiro"
+
+#~ msgid "default for \"%s\""
+#~ msgstr "omissão para \"%s\""
+
+#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Não está no menu para itens \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+#~ msgstr "Está no menu para \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Está no menu para itens \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Está no menu para todos os itens \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\"."
+#~ msgstr "É o valor por omissão para \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\" items."
+#~ msgstr "É o valor por omissão para itens \"%s\"."
+
+#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "É o valor por omissão para todos os itens \"%s\"."
+
+#~ msgid "Modify \"%s\""
+#~ msgstr "Alterar \"%s\""
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Incluir no menu para itens \"%s\""
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Utilizar por omissão para itens \"%s\""
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Incluir no menu apenas para \"%s\""
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Utilizar por omissão apenas para \"%s\""
+
+#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Não incluir no menu para itens \"%s\""
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Terminado"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "_Alterar..."
+
+#~ msgid "File Types and Programs"
+#~ msgstr "Tipos de Ficheiros e Aplicações"
+
+#~ msgid "_Go There"
+#~ msgstr "_Ir Para Lá"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the "
+#~ "File Types and Programs dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode configurar que aplicações são disponibilizadas para cada tipo de "
+#~ "ficheiros no diálogo de Tipos de Ficheiros e Aplicações."
+
+#~ msgid "Open with Other Application"
+#~ msgstr "Abrir com Outra Aplicação"
+
+#~ msgid "Open with Other Viewer"
+#~ msgstr "Abrir com Outro Visualizador"
+
+#~ msgid "Choose a view for \"%s\":"
+#~ msgstr "Seleccione uma vista para \"%s\":"
+
+#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+#~ msgstr "Não existem visualizadores disponíveis para \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Viewers Available"
+#~ msgstr "Nenhum Visualizador Disponível"
+
+#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Não existem acções associadas a \"%s\"."
+
+#~ msgid "No Action Associated"
+#~ msgstr "Nenhuma Acção Associada"
+
+#~ msgid "_Associate Application"
+#~ msgstr "_Associar Aplicação"
+
+#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "O visualizador associado a \"%s\" é inválido."
+
+#~ msgid "Invalid Viewer Associated"
+#~ msgstr "Visualizador Associado Inválido"
+
+#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "A aplicação associada a \"%s\" é inválida."
+
+#~ msgid "Invalid Application Associated"
+#~ msgstr "Aplicação Associada Inválida"
+
+#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "A acção associada a \"%s\" é inválida."
+
+#~ msgid "Invalid Action Associated"
+#~ msgstr "Acção Associada Inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate a different application or viewer "
+#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer "
+#~ "with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode configurar o MATE para associar uma aplicação ou visualizador "
+#~ "diferente a este tipo de ficheiros. Deseja associar agora uma aplicação "
+#~ "ou visualizador a este tipo de ficheiro?"
+
+#~ msgid "_Associate Action"
+#~ msgstr "_Associar Acção"
+
+#~ msgid "Add Caja to session"
+#~ msgstr "Adicionar o Caja à sessão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it "
+#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se definido como verdadeiro, o Caja adiciona-se à sessão ao ser "
+#~ "iniciado. Isto significa que será iniciado da próxima vez que iniciar uma "
+#~ "sessão."
+
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "Navegar no Sistema de Ficheiros"
+
+#~ msgid "Open _With..."
+#~ msgstr "Abrir _Com..."
+
+#~ msgid "Open _With"
+#~ msgstr "Abrir _Com"
+
+#~ msgid "Adjust your user environment"
+#~ msgstr "Ajustar o seu ambiente de utilizador"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Preferências de Ambiente de Trabalho"
+
+#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+#~ msgstr "Configurar serviços de rede (servidor web, servidor DNS, etc.)"
+
+#~ msgid "Server Settings"
+#~ msgstr "Definições de Servidor"
+
+#~ msgid "Configure network services"
+#~ msgstr "Configurar serviços de rede"
+
+#~ msgid "Start Here"
+#~ msgstr "Iniciar Aqui"
+
+#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+#~ msgstr "Alterar definições de sistema (afecta todos os utilizadores)"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Definições de Sistema"
+
+#~ msgid "An _Application..."
+#~ msgstr "Uma _Aplicação..."
+
+#~ msgid "caja: --check cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "caja: --check não pode ser utilizado com URIs.\n"
+
+#~ msgid "caja: --restart cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "caja: --restart não pode ser utilizado com URIs.\n"
+
+#~ msgid "View as..."
+#~ msgstr "Visualizar como..."
+
+#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione uma vista para a localização actual, ou altere o conjunto de "
+#~ "vistas"
+
+#~ msgid "_View as..."
+#~ msgstr "_Visualizar como..."
+
+#~ msgid "Error while moving. "
+#~ msgstr "Erro ao mover. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as "
+#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the "
+#~ "following commands as root:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files "
+#~ "has been created. This may take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deseja activar procuras rápidas, pode editar o ficheiro %s como root. "
+#~ "Definir a opção activa para \"yes\" irá activar os serviços medusa.\n"
+#~ "Para iniciar imediatamente os serviços de indexação e procura, deverá "
+#~ "também executar os seguintes comandos, como root:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Procuras rápidas não estarão disponíveis até que tenha sido criado um "
+#~ "índice inicial dos seus ficheiros. Isto poderá demorar bastante tempo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+#~ "system. If you have compiled caja yourself, you will need to install "
+#~ "a copy of medusa and recompile caja. (A copy of Medusa may be "
+#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "If you are using a packaged version of Caja, fast searching is not "
+#~ "available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medusa, a aplicação que efectua procuras, não foi encontrada no seu "
+#~ "sistema. Caso o Caja tenha sido compilado por si, terá de instalar "
+#~ "uma cópia do medusa e recompilar o caja. (Uma cópia do Medusa poderá "
+#~ "ser encontrada em ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "Caso esteja a utilizar uma versão empacotada do Caja, as procuras "
+#~ "rápidas não estão disponíveis.\n"
+
+#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[Items ]que contenham \"%s\" no seu nome"
+
+#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]que comecem por \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]ending with %s"
+#~ msgstr "[Items ]que terminem em %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[Items ]que não contenham \"%s\" no seu nome"
+
+#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]que correspondam à expressão regular \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]que correspondam ao padrão de ficheiro \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items that are ]regular files"
+#~ msgstr "[Items that are ]ficheiros normais"
+
+#~ msgid "[Items that are ]text files"
+#~ msgstr "[Items that are ]ficheiros de texto"
+
+#~ msgid "[Items that are ]applications"
+#~ msgstr "[Items that are ]aplicações"
+
+#~ msgid "[Items that are ]folders"
+#~ msgstr "[Items that are ]pastas"
+
+#~ msgid "[Items that are ]music"
+#~ msgstr "[Items that are ]música"
+
+#~ msgid "[Items ]that are not %s"
+#~ msgstr "[Items ]que não sejam %s"
+
+#~ msgid "[Items ]that are %s"
+#~ msgstr "[Items ]que sejam %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]que não pertençam a \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]pertencentes a \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]com o UID de posse \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]com o UID de posse diferente de \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+#~ msgstr "[Items ]maiores do que %s bytes"
+
+#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+#~ msgstr "[Items ]menores do que %s bytes"
+
+#~ msgid "[Items ]of %s bytes"
+#~ msgstr "[Items ]de %s bytes"
+
+#~ msgid "[Items ]modified today"
+#~ msgstr "[Items ]alterados hoje"
+
+#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
+#~ msgstr "[Items ]alterados ontem"
+
+#~ msgid "[Items ]modified on %s"
+#~ msgstr "[Items ]alterados em %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
+#~ msgstr "[Items ]não alterados em %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified before %s"
+#~ msgstr "[Items ]alterados antes de %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified after %s"
+#~ msgstr "[Items ]alterados depois de %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+#~ msgstr "[Items ]alterados na semana de %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+#~ msgstr "[Items ]alterados no mês de %s"
+
+#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]marcados com \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]não marcados com \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]com todas as palavras \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]contendo uma das palavras \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]sem nenhuma das palavras \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]sem qualquer uma das palavras \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+#~ msgstr "[Items larger than 400K] e [without all the words \"apple orange\"]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
+#~ "\"apple orange\"]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
+#~ "\"apple orange\"]"
+
+#~ msgid "Items %s"
+#~ msgstr "Itens %s"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+#~ msgstr "Itens que contenham \"coisa\" no seu nome"
+
+#~ msgid "Items that are regular files"
+#~ msgstr "Itens que sejam ficheiros normais"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+#~ msgstr "Itens que contenham \"coisa\" no seu nome e sejam ficheiros normais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+#~ "smaller than 2000 bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Itens que contenham \"coisa\" no seu nome e sejam ficheiros normais e "
+#~ "menores do que 2000 bytes"
+
+#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+#~ msgstr "Itens que contenham \"medusa\" no seu nome e sejam pastas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive "
+#~ "was last indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultados da procura poderão não incluir itens alterados após %s, altura "
+#~ "em que o seu disco foi indexado pela última vez."
+
+#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+#~ msgstr "O serviço de procura Medusa não está disponível."
+
+#~ msgid "Medusa is not installed."
+#~ msgstr "Medusa não está instalado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+#~ "search will return no results right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "A procura que seleccionou é mais recente que a indexação do seu sistema. "
+#~ "A procura não devolverá resultados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode criar um novo índice executando numa linha de comando, como root, o "
+#~ "comando \"medusa-indexd\"."
+
+#~ msgid "Search For Items That Are Too New"
+#~ msgstr "Procura por Itens Demasiado Novos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os ficheiros indexados no seu computador correspondem ao critério "
+#~ "seleccionado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to "
+#~ "narrow your results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode verificar a ortografia das suas selecções ou adicionar mais "
+#~ "critérios para reduzir o âmbito dos resultados."
+
+#~ msgid "Error During Search"
+#~ msgstr "Erro Durante a Procura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+#~ "corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "A procura foi incapaz de abrir o índice de ficheiros do seu sistema. O "
+#~ "seu índice pode não existir ou estar corrompido."
+
+#~ msgid "Error Reading File Index"
+#~ msgstr "Erro ao Ler o Ficheiro de Índice"
+
+#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao ler o conteúdo desta procura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para efectuar uma procura rápida, a Procura necessita de um índice dos "
+#~ "ficheiros no seu sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para efectuar uma procura por conteúdo, a Procura necessita de um índice "
+#~ "dos ficheiros no seu sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be "
+#~ "performed that doesn't use the index."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Procura foi incapaz de aceder ao seu índice pelo que será efectuada uma "
+#~ "pesquisa mais lenta, que não utiliza o índice."
+
+#~ msgid "Find can't access your index right now."
+#~ msgstr "Procura incapaz de aceder ao seu índice."
+
+#~ msgid "Fast Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Procuras Rápidas Indisponíveis"
+
+#~ msgid "Content Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Procuras por Conteúdo Indisponíveis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which "
+#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as "
+#~ "root and enter this command at the command line:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os seus ficheiros de índice estão disponíveis mas o daemon de procura "
+#~ "Medusa, que gere os pedidos de índice, não está em execução. Para iniciar "
+#~ "esta aplicação, inicie uma sessão como root e introduza este comando numa "
+#~ "linha de comandos:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para efectuar uma procura rápida, a Procura necessita de um índice dos "
+#~ "ficheiros no seu sistema. De momento, o seu computador está a criar esse "
+#~ "índice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para efectuar uma procura por conteúdo, a Procura necessita de um "
+#~ "ficheiro de índice do conteúdo do seu sistema. De momento, o seu "
+#~ "computador está a criar esse índice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procura foi incapaz de utilizar um índice, pelo que esta procura poderá "
+#~ "demorar vários minutos."
+
+#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procuras por conteúdo estarão dispoíveis quando o índice estiver "
+#~ "terminado."
+
+#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Pesquisas Indexadas Indisponíveis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para efectuar uma procura rápida, a Procura necessita de um índice dos "
+#~ "ficheiros no seu sistema. De momento, não existe nenhum índice "
+#~ "disponível."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para efectuar uma procura por conteúdo, a Procura necessita de um índice "
+#~ "dos ficheiros no seu sistema. De momento, não existe nenhum índice "
+#~ "disponível."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take "
+#~ "several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poderá criar um índice executando \"medusa-indexd\", como root, numa "
+#~ "linha de comando. Até que esteja disponível um índice completo, as "
+#~ "procuras demorarão vários minutos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, content searches "
+#~ "cannot be performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poderá criar um índice executando \"medusa-indexd\", como root, numa "
+#~ "linha de comando. Até que esteja disponível um índice completo, as "
+#~ "procuras por conteúdo demorarão vários minutos."
+
+#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+#~ msgstr "Procuras rápidas não estão activas no seu computador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so "
+#~ "no index is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para efectuar uma procura rápida, a Procura necessita de um índice dos "
+#~ "ficheiros no seu sistema. O administrador do seu sistema desactivou as "
+#~ "procuras rápidas no seu computador, pelo que não está disponível nenhum "
+#~ "índice."
+
+#~ msgid "Fast Searches Not Enabled"
+#~ msgstr "Procuras Rápidas Não Estão Activas"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Onde"
+
+#~ msgid "_Reveal in New Window"
+#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
+#~ msgstr[0] "_Revelar em Nova Janela"
+#~ msgstr[1] "Revelar em %d _Novas Janelas"
+
+#~ msgid "Caja found more search results than it can display."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Caja encontrou mais resultados do que os que consegue apresentar."
+
+#~ msgid "Some matching items will not be displayed. "
+#~ msgstr "Alguns itens não serão apresentados. "
+
+#~ msgid "Too Many Matches"
+#~ msgstr "Demasiados Resultados"
+
+#~ msgid "Indexing is %d%% complete."
+#~ msgstr "A indexação está %d%% terminada."
+
+#~ msgid "Your files were last indexed at %s."
+#~ msgstr "Os seus ficheiros foram indexados pela última vez a %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Diariamente os seus ficheiros e conteúdo de texto são indexados para que "
+#~ "as suas procuras sejam rápidas. "
+
+#~ msgid "Indexing Status"
+#~ msgstr "Estado da Indexação"
+
+#~ msgid "Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr "De momento, os seus ficheiros estão a ser indexados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diariamente os seus ficheiros e conteúdo de texto são indexados para que "
+#~ "as suas procuras sejam rápidas."
+
+#~ msgid "There is no index of your files right now."
+#~ msgstr "De momento não existe nenhum índice dos seus ficheiros."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an "
+#~ "index right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando a Procura Rápida está activa, a Procura cria um índice para "
+#~ "acelerar as procuras. A procura rápida não está activa no seu "
+#~ "computador, pelo que de momento não possui um índice."
+
+#~ msgid "No Index of Files"
+#~ msgstr "Nenhum Índice dos Ficheiros"
+
+#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+#~ msgstr "O serviço de procura medusa não está disponível."
+
+#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+#~ msgstr "Verifique se o medusa foi correctamente configurado."
+
+#~ msgid "%I:%M %p, %x"
+#~ msgstr "%I:%M %p, %x"
+
+#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+#~ msgstr "Revelar cada item seleccionado na sua pasta original"
+
+#~ msgid "Reveal in New Window"
+#~ msgstr "Revelar numa Nova Janela"
+
+#~ msgid "Show Indexing Status"
+#~ msgstr "Apresentar Estado da Indexação"
+
+#~ msgid "Show _Indexing Status"
+#~ msgstr "Apresentar Estado da _Indexação"
+
+#~ msgid "Show status of indexing used when searching"
+#~ msgstr "Apresentar estado da indexação utilizada nas procuras"
+
+#~ msgid "More Options"
+#~ msgstr "Mais Opções"
+
+#~ msgid "Fewer Options"
+#~ msgstr "Menos Opções"
+
+#~ msgid "Find Them!"
+#~ msgstr "Encontra-os!"
+
+#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+#~ msgstr "[Search for] Nome [contains \"fish\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+#~ msgstr "[Search for] Conteúdo [includes all of \"fish tree\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+#~ msgstr "[Search for] Tipo [is regular file]"
+
+#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+#~ msgstr "[Search for] Tamanho [larger than 400K]"
+
+#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+#~ msgstr "[Search for] Com Emblema [includes \"Important\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+#~ msgstr "[Search for] Última Alteração [before yesterday]"
+
+#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+#~ msgstr "[Search for] Dono [is not root]"
+
+#~ msgid "[File name] contains [help]"
+#~ msgstr "[File name] contém [help]"
+
+#~ msgid "[File name] starts with [caja]"
+#~ msgstr "[File name] começa por [caja]"
+
+#~ msgid "[File name] ends with [.c]"
+#~ msgstr "[File name] acaba em [.c]"
+
+#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+#~ msgstr "[File name] coincide com [*.c]"
+
+#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+#~ msgstr "[File name] corresponde à exp reg [\"e??l.$\"]"
+
+#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[File content] inclui todas as palavras [apple orange]"
+
+#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+#~ msgstr "[File content] inclui uma das palavras [apply orange]"
+
+#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[File content] não inclui todas as palavras [apple orange]"
+
+#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+#~ msgstr "[File content] não inclui nenhuma das palavras [apple orange]"
+
+#~ msgid "[File type] is [folder]"
+#~ msgstr "[File type] é [folder]"
+
+#~ msgid "[File type] is not [folder]"
+#~ msgstr "[File type] não é [folder]"
+
+#~ msgid "[File type is] regular file"
+#~ msgstr "[File type is] ficheiro normal"
+
+#~ msgid "[File type is] text file"
+#~ msgstr "[File type is] ficheiro de texto"
+
+#~ msgid "[File type is] folder"
+#~ msgstr "[File type is] pasta"
+
+#~ msgid "[File type is] music"
+#~ msgstr "[File type is] música"
+
+#~ msgid "[File size is] larger than [400K]"
+#~ msgstr "[File size is] maior do que [400K]"
+
+#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+#~ msgstr "[File size is] menor do que [300K]"
+
+#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+#~ msgstr "[With emblem] marcado como [Important]"
+
+#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+#~ msgstr "[With emblem] não marcado como [Important]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] é [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] não é [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] posterior a [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] anterior a [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is today"
+#~ msgstr "[Last modified date] é hoje"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is yesterday"
+#~ msgstr "[Last modified date] foi ontem"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] está no espaço de uma semana de [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] está no espaço de um mês de [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[File owner] is [root]"
+#~ msgstr "[File owner] é [root]"
+
+#~ msgid "[File owner] is not [root]"
+#~ msgstr "[File owner] não é [root]"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Procurar:"
+
+#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de encontrar uma hbox, a utilizar selecção de ficheiros normal"
+
+#~ msgid "AFFS Volume"
+#~ msgstr "Unidade AFFS"
+
+#~ msgid "AFS Network Volume"
+#~ msgstr "Unidade de Rede AFS"
+
+#~ msgid "Auto-detected Volume"
+#~ msgstr "Unidade Auto-detectada"
+
+#~ msgid "CD-ROM Drive"
+#~ msgstr "Unidade CD-ROM"
+
+#~ msgid "CDROM Volume"
+#~ msgstr "Unidade CDROM"
+
+#~ msgid "DVD Volume"
+#~ msgstr "Unidade DVD"
+
+#~ msgid "Enhanced DOS Volume"
+#~ msgstr "Unidade DOS Melhorada"
+
+#~ msgid "Ext2 Linux Volume"
+#~ msgstr "Unidade Linux Ext2"
+
+#~ msgid "Ext3 Linux Volume"
+#~ msgstr "Unidade Linux Ext3"
+
+#~ msgid "Hardware Device Volume"
+#~ msgstr "Unidade de Equipamento"
+
+#~ msgid "Hsfs CDROM Volume"
+#~ msgstr "Unidade de CDROM Hsfs"
+
+#~ msgid "JFS Volume"
+#~ msgstr "Unidade JFS"
+
+#~ msgid "MSDOS Volume"
+#~ msgstr "Unidade MSDOS"
+
+#~ msgid "MacOS Volume"
+#~ msgstr "Unidade MacOS"
+
+#~ msgid "Minix Volume"
+#~ msgstr "Unidade Minix"
+
+#~ msgid "NFS Network Volume"
+#~ msgstr "Unidade de Rede NFS"
+
+#~ msgid "Pcfs Solaris Volume"
+#~ msgstr "Unidade Solaris Pcfs"
+
+#~ msgid "ReiserFS Linux Volume"
+#~ msgstr "Unidade Linux ReiserFS"
+
+#~ msgid "Solaris/BSD Volume"
+#~ msgstr "Unidade Solaris/BSD"
+
+#~ msgid "SuperMount Volume"
+#~ msgstr "Unidade SuperMount"
+
+#~ msgid "System Volume"
+#~ msgstr "Unidade de Sistema"
+
+#~ msgid "Udfs Solaris Volume"
+#~ msgstr "Unidade Solaris Udfs"
+
+#~ msgid "Windows NT Volume"
+#~ msgstr "Unidade Windows NT"
+
+#~ msgid "Windows VFAT Volume"
+#~ msgstr "Unidade Windows VFAT"
+
+#~ msgid "XFS Linux Volume"
+#~ msgstr "Unidade Linux XFS"
+
+#~ msgid "XIAFS Volume"
+#~ msgstr "Unidade XIAFS"
+
+#~ msgid "Xenix Volume"
+#~ msgstr "Unidade Xenix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute caja\n"
+#~ "Make sure caja is in your path and correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de executar o caja\n"
+#~ "Certifique-se de que o caja está no seu caminho e correctamente "
+#~ "instalado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't connect to URI %s\n"
+#~ "Please make sure that the address is correct and alternatively, type in "
+#~ "this address in the file manager directly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de se ligar ao URI %s\n"
+#~ "Certifique-se de que o endereço está correcto e alternativamente, "
+#~ "introduza-o directamente no gestor de ficheiros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Glade file for the connect to server program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi encontrado o ficheiro glade para a aplicação de ligação ao "
+#~ "servidor.\n"
+#~ "Verifique a sua instalação do caja"
+
+#~ msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adicionar um novo servidor à sua Rede de Servidores e ligar-se a ele"
+
+#~ msgid "New Server"
+#~ msgstr "Novo Servidor"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#~ msgid "C_hoose"
+#~ msgstr "_Seleccionar"
+
+#~ msgid "A _Viewer..."
+#~ msgstr "Um _Visualizador..."
+
+#~ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione outro visualizador com o qual visualizar o item seleccionado"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Fechar esta janela"
+
+#~ msgid "0 items"
+#~ msgstr "0 itens"
+
+#~ msgid "0 folders"
+#~ msgstr "0 pastas"
+
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 item"
+
+#~ msgid "1 folder"
+#~ msgstr "1 pasta"
+
+#~ msgid "1 file"
+#~ msgstr "1 ficheiro"
+
+#~ msgid "%u items"
+#~ msgstr "%u itens"
+
+#~ msgid "1 folder selected"
+#~ msgstr "1 pasta seleccionada"
+
+#~ msgid " (containing 0 items)"
+#~ msgstr " (contendo 0 itens)"
+
+#~ msgid " (containing 1 item)"
+#~ msgstr " (contendo 1 item)"
+
+#~ msgid " (containing a total of 0 items)"
+#~ msgstr " (contendo um total de 0 itens)"
+
+#~ msgid " (containing a total of 1 item)"
+#~ msgstr " (contendo um total de 1 item)"
+
+#~ msgid "1 other item selected (%s)"
+#~ msgstr "1 outro item seleccionado (%s)"
+
+#~ msgid "%d items, totalling %s"
+#~ msgstr "%d itens, totalizando %s"
+
+#~ msgid "Reveal in %d _New Windows"
+#~ msgstr "Revelar em %d _Novas Janelas"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "Incapaz de adicionar a aplicação à base de dados de aplicações"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "Erro MateConf"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Nenhuma Selecção Efectuada"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Questão"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..618bc416
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,8162 @@
+# Brazilian Portuguese translation of caja.
+# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>, 2000-2001.
+# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2002-2003, 2006.
+# Gustavo Noronha Silva <[email protected]>, 2002-2003.
+# Alexandre Folle de Menezes <[email protected]>, 2003.
+# Goedson Teixeira Paixao <[email protected]>, 2004.
+# Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2005.
+# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2005.
+# Guilherme de S. Pastore <[email protected]>, 2006.
+# Leonardo Fereira Fontenelle <[email protected]>, 2006-2008.
+# Og Maciel <[email protected]>, 2007-2009.
+# Rodrigo Flores <[email protected]>, 2007.
+# Vladimir Melo <[email protected]>, 2008-2009.
+# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008-2009.
+# André Gondim <[email protected]>, 2009.
+# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009.
+# Henrique P. Machado <[email protected]>, 2010.
+# Jonh Wendell <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eel.HEAD.pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 09:58-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 09:56-0300\n"
+"Last-Translator: Jonh Wendell <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "O arquivo não é um arquivo .desktop válido"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "A versão \"%s\" do arquivo desktop não é reconhecida"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "O aplicativo não aceita documentos na linha de comando"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opção de lançamento desconhecida: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Não é possível passar URIs de documentos para uma entrada desktop \"Type=Link"
+"\""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "O item não é lançável"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desabilitar conexão ao gerenciador de sessão"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especifica o arquivo contendo a configuração salva"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ARQUIVO"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especificar um ID de gerenciamento de sessão"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostrar opções de gerenciamento de sessão"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aparição"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Azul listrado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Azul áspero"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Tipo azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metal polido"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Chiclete"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Estopa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "C_ores"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflagem"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Giz"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Carvão"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Concreto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Cortiça"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Bancada"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danúbio"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Cortiça Escura"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE Escuro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Verde azulado escuro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Pontos"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Arraste uma cor a um objeto para alterá-lo para esta cor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Arraste um padrão para um objeto para alterá-lo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Arraste um emblema para um objeto para adicioná-lo ao objeto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Inveja"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibras"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Carro de bombeiro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Flor De lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fóssil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granito"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Trançado verde"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Gelo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Anil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Folha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limão"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Manga"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Papel pardo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Limo listrado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Lama"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Oceano listrado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Ônix"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Azul pálido"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Mármore roxo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Papel dobrado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Papel amassado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Espuma do mar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Xisto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Prata"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Céu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Céu listrado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Neve listrada"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Reboco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violeta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Branco ondulado"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Costelas brancas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Padrões"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Pesquisa salva"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Borda de imagem/rótulo"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Largura da borda ao redor do rótulo e da imagem no diálogo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tipo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "O tipo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botões de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Os botões mostrados no diálogo de alerta"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostrar mais _detalhes"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "O texto do rótulo."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justificação"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"O alinhamento das linhas no texto do rótulo, umas em relação às outras. Isto "
+"NÃO afeta o alinhamento do rótulo dentro de sua alocação. Para informações a "
+"esse respeito, veja GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Quebra de linha"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Se ativada, quebra as linhas caso o texto se torne muito longo."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posição do cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Limites da seleção"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"A posição em relação ao cursor da outra extremidade da seleção, em "
+"caracteres."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Métodos de entrada"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Erro do MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Erro do MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Todos os demais erros serão mostrados apenas no terminal."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Você pode parar essa operação clicando em cancelar."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode inválido)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Uma lista de legendas abaixo de um ícone na visão em ícones e na área de "
+"trabalho. O número de legendas mostradas depende do nível de zoom. Valores "
+"possíveis são: \"size\" (tamanho), \"type\" (tipo), \"date_modified\" (data "
+"da última modificação), \"date_changed\" (data da última alteração), "
+"\"date_accessed\" (data do último acesso), \"owner\" (proprietário), \"group"
+"\" (grupo), \"permissions\" (permissões), \"octal_permissions\" (permissões "
+"octais) e \"mime_type\" (tipo mime)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"Uma mensagem contendo a geometria salva e uma mensagem de coordenadas para "
+"janelas de navegação."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Uma mensagem especificando como partes de nomes muito extensos de arquivos "
+"devem ser substituídas por padrão, dependendo do nível de zoom. Cada uma das "
+"entradas da lista é da forma \"Zoom Level:Integer\". Para cada nível de zoom "
+"especificado, se o inteiro dado for maior que 0, o nome de arquivo não "
+"excederá o número dado de linhas. Se o inteiro for 0 ou menor, nenhum limite "
+"é imposto ao nível de zoom especificado. A entrada padrão da forma \"Integer"
+"\" sem qualquer nível de zoom especificado também é permitida. Isto define o "
+"número máximo de linhas para todos os outros níveis de zoom. Exemplos: 0 - "
+"sempre exibir nomes muito extensos de arquivos; 3 - encurtar nomes de "
+"arquivos se eles excederem três linhas; menor:5,muito pequeno:4,0 - encurtar "
+"nomes de arquivos ele excederem cinco linhas para o nível de zoom \"menor\". "
+"Encurtar nomes de arquivos se eles excederem quatro linhas para o nível de "
+"zoom \"muito pequeno\". Não encurtar os nomes de arquivos para outros níveis "
+"de zoom. Níveis de zoom disponíveis: menor (33%), muito pequeno (50%), "
+"pequeno (66%), normal (100%), grande (150%), muito grande (200%), maior "
+"(400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Todas as colunas têm a mesma largura"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Sempre usar a entrada de localização, em vez da barra de caminho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Um inteiro especificando como partes de nomes muito extensos de arquivos "
+"devem ser substituídas por omissões na área de trabalho. Se o número for "
+"maior que 0, o nome de arquivo não excederá o número de linhas dado. Se o "
+"número for 0 ou menor, nenhum limite é imposto ao número de linhas exibidas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Cor para o plano de fundo padrão da pasta. Usado apenas se background_set "
+"for verdadeiro."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ícone do computador visível na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Critério para pesquisas na barra de pesquisa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Critério para arquivos pesquisados na barra de pesquisa. Se definido como "
+"\"search_by_text\", o Caja pesquisará apenas pelo nome do arquivo. Se "
+"definido como \"search_by_text_and_properties\", o Caja pesquisará pelo "
+"nome e propriedades do arquivo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema atual do Caja (obsoleto)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Plano de fundo personalizado"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Plano de fundo do painel lateral personalizado"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formato de data"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Cor padrão do plano de fundo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Nome do arquivo de plano de fundo padrão"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Cor de fundo padrão do painel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Nome do arquivo de plano de fundo padrão do painel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Tamanho padrão de ícone de miniatura"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Ordem padrão das colunas na visão em lista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Ordem padrão das colunas na visão em lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Nível padrão de zoom para visão compacta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Visualizador padrão de pastas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Nível padrão de zoom para ícones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Lista padrão de colunas visíveis na visão em lista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Lista padrão de colunas visíveis na visão em lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Nível padrão de zoom para lista"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Modo de ordenação padrão"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Nível padrão de zoom usado pela visão compacta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Nível de zoom padrão usado pela visão em ícones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Nível de zoom padrão usado pela visão em lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nome do ícone do computador na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Fonte da área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nome do ícone da pasta pessoal"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nome do ícone da lixeira"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Habilita o comportamento clássico do Caja, em que todas as janelas são "
+"navegadores"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Nome de arquivo para o plano de fundo padrão das pastas. Usado apenas se "
+"background_set for verdadeiro."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Nome de arquivo para o plano de fundo padrão da barra lateral. Usado apenas "
+"se side_pane_background_set for verdadeiro."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Pastas com tamanhos acima disso serão truncadas a um valor próximo. O "
+"propósito disso é evitar que se exceda o heap por acidente e que o Caja "
+"morra em pastas grandes demais. Um valor negativo significa não ter limite. "
+"O limite é aproximado porque a leitura das pastas é feita em blocos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Para usuários com mouse que tenha botões \"Avançar\" e \"Voltar\", esta "
+"chave irá determinar se alguma ação é tomada dentro do Caja, quando um "
+"deles for pressionado."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Para usuários com mouse que tenha botões para \"Avançar\" e \"Voltar\", esta "
+"chave atribuirá qual botão ativa o comando \"Voltar\" em uma janela de "
+"navegador. Os valores possíveis variam entre 6 e 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Para usuários com mouse que tenha botões para \"Avançar\" e \"Voltar\", esta "
+"chave atribuirá qual botão ativa o comando \"Avançar\" em uma janela de "
+"navegador. Os valores possíveis variam entre 6 e 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ícone da pasta pessoal visível na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Se definido como \"after_current_tab\", então as novas abas serão inseridas "
+"depois da aba atual. Se definido como \"end\", então as novas abas serão "
+"acrescentadas ao fim da lista de abas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, o Caja mostrará apenas pastas na árvore do painel "
+"lateral. Caso contrário, mostrará tanto pastas quanto arquivos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, novas janelas abertas terão a barra de endereços visível."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Se verdadeiro, novas janelas abertas terão o painel lateral visível."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Se verdadeiro, novas janelas abertas terão a barra de status visível."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, novas janelas abertas terão barras de ferramentas visíveis."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, então as janelas de navegador do Caja usarão sempre uma "
+"caixa de entrada de texto para a barra de ferramentas de localização, em vez "
+"da barra de caminho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, o Caja permitirá que você edite e veja permissões de "
+"arquivos de uma forma mais próxima do Unix, acessando opções mais esotéricas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, o Caja mostrará as pastas antes dos arquivos nas visões "
+"em ícones e lista."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, o Caja pedirá confirmação antes de tentar excluir "
+"arquivos, ou esvaziar a lixeira."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, então o Caja montará automaticamente mídias como discos "
+"rígidos visíveis pelo usuário e mídias removíveis na inicialização e quando "
+"inseridas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, então o Caja abrirá automaticamente uma pasta quando a "
+"mídia for montada automaticamente. Isso se aplica apenas às mídias nas quais "
+"nenhum tipo x-content/* for detectado; para mídias nas quais um tipo de x-"
+"content/* for detectado, a ação configurável pelo usuário será efetuada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Se verdadeiro, o Caja desenhará os ícones na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Se definido como verdadeiro, então Caja vai sair quando todas as janelas "
+"forem destruídas. Essa é a configuração padrão. Se definido como falso, pode "
+"ser iniciado sem qualquer janela, então o caja pode servir como um "
+"daemon para monitorar a montagem automática de mídia, ou tarefas similares."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, o Caja apresentará um comando que permite excluir "
+"arquivos sem antes movê-los para a lixeira. Esta opção pode ser perigosa, "
+"use com cuidado."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, então o Caja nunca irá perguntar nem executar/iniciar "
+"automaticamente programas quando a mídia for inserida."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, o Caja usará a pasta pessoal (home) do usuário como área "
+"de trabalho. Se falso, usará a pasta ~/Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, todas as janelas do Caja serão janelas de navegador. É "
+"assim que o Caja costumava se comportar antes da versão 2.6 e, algumas "
+"pessoas preferem assim."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, arquivos de backup, tais como os criados pelo Emacs, são "
+"exibidos. Atualmente, apenas arquivos terminados em til (~) são considerados "
+"arquivos de backup."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, arquivos ocultos são mostrados no gerenciador de arquivos. "
+"Arquivos ocultos são iniciados por um ponto (.) ou estão listados no "
+"arquivo .hidden da pasta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, um ícone apontando para servidores de rede será colocado na "
+"área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, um ícone apontando para o computador será colocado na área de "
+"trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, um ícone apontando para a pasta pessoal (home) será colocado "
+"na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, um ícone apontando para a lixeira será colocado na área de "
+"trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, ícones apontando para volumes vazios serão colocados na área "
+"de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Se esta preferência for selecionada, todas as colunas na visão compacta "
+"terão a mesma largura. Caso contrário, a largura de cada coluna será "
+"determinada separadamente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, arquivos em novas janelas serão ordenados em ordem reversa. "
+"Se estiverem organizados por nome, ao invés de ordenar de \"a\" a \"z\", "
+"eles serão ordenados de \"z\" a \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, arquivos em novas janelas serão ordenados em ordem reversa. "
+"Se estiverem organizados por nome, ao invés de ordenar de \"a\" a \"z\", "
+"eles serão ordenados de \"z\" a \"a\"; se organizados por tamanho, ao invés "
+"de em ordem crescente, estarão em ordem decrescente."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, os ícones serão dispostos mais próximos uns dos outros por "
+"padrão em novas janelas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, rótulos serão colocadas ao lado dos ícones em vez de abaixo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Se verdadeiro, novas janelas serão organizadas manualmente por padrão."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Imagens maiores que esse tamanho (em bytes) não terão miniaturas. O objetivo "
+"desta configuração é evitar a geração de miniaturas de arquivos muito "
+"grandes, que pode levar muito tempo e usar muita memória."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lista de legendas possíveis em ícones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista de tipos x-content/* para os quais o usuário escolheu \"Fazer nada\" "
+"no miniaplicativo de preferências. Nenhuma pergunta será mostrada nem "
+"qualquer aplicativo será iniciado ao inserir uma mídia correspondente a "
+"esses tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista de tipos x-content/* para os quais o usuário escolheu \"Abrir pasta\" "
+"no miniaplicativo de preferências. Uma janela de pasta será aberta ao "
+"inserir uma mídia correspondente a esses tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista de tipos x-content/* para os quais o usuário escolheu iniciar um "
+"aplicativo no miniaplicativo de preferências. O aplicativo preferido para o "
+"tipo dado será iniciado ao inserir uma mídia correspondente a esses tipos."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Lista de tipos x-content/* definidos para \"Fazer nada\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Lista de tipos x-content/* definidos para \"Abrir pasta\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Lista de tipos x-content/* a partir de onde o aplicativo preferido será "
+"lançado"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Máximo de arquivos manipulados em uma pasta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Tamanho máximo de imagem para gerar miniatura"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Botão do mouse para ativar o comando \"Voltar\" na janela do navegador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"Botão do mouse para ativar o comando \"Avançar\" na janela do navegador"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Nome do tema do Caja a usar. Temas do Caja são obsoletos a partir da "
+"versão 2.2. Em vez disso, use temas de ícones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "O Caja manipula o desenho a área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "O Caja usa a pasta pessoal (home) como área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja vai sair quando a última janela for destruída."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ícone de servidores de rede visível na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nome do ícone de servidores de rede"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Nunca perguntar ou executar/iniciar automaticamente programas quando a mídia "
+"for inserida"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Mostrar apenas pastas na árvore do painel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Valores possíveis são \"single\" para abrir arquivos com um único clique, ou "
+"\"double\" para abrir arquivos com clique duplo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Colocar rótulos ao lado dos ícones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Reverter ordenação em novas janelas"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Mostrar permissões avançadas no diálogo de propriedades do arquivo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Mostrar primeiro as pastas nas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Mostrar barra de endereços em novas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Mostrar volumes montados na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Mostrar painel lateral em novas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Mostrar barra de status em novas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Mostrar o instalador de pacotes para tipos MIME desconhecidos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Mostrar barra de ferramentas em novas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Visão do painel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Compromisso de quando reproduzir uma prévia de um arquivo sonoro quando o "
+"mouse estiver sobre um ícone de arquivo. Se definido como \"always\", então "
+"sempre reproduzir o som, mesmo se o arquivo estiver em um servidor remoto. "
+"Se definido como \"local_only\", reproduzir apenas em sistemas de arquivos "
+"locais. Se definido como \"never\", nunca reproduzir som."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Compromisso de quando mostrar uma prévia do conteúdo do arquivo texto no "
+"ícone do arquivo. Se definido como \"always\", então sempre mostrar prévia, "
+"mesmo se o arquivo estiver em um servidor remoto. Se definido como "
+"\"local_only\", mostrar prévias em sistemas de arquivos locais. Se definido "
+"como \"never\", então nunca ler os dados."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Compromisso de quando mostrar uma imagem como miniatura. Se definido como "
+"\"always\", então sempre mostrar a miniatura, mesmo se o arquivo estiver em "
+"um servidor remoto. Se definido como \"local_only\", mostrar miniatura "
+"apenas em sistemas de arquivos locais. Se definido como \"never\", então "
+"nunca gerar miniaturas, usar apenas um ícone genérico."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Compromisso de quando contar o número de itens de uma pasta. Se definido "
+"como \"always\", então sempre contar os itens, mesmo se o arquivo estiver em "
+"um servidor remoto. Se definido como \"local_only\", contar apenas em "
+"sistemas de arquivos locais. Se definido como \"never\", então nunca contar "
+"o número de itens."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Limite de omissão do texto"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "O tamanho padrão de um ícone para uma miniatura na visão em ícones."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"A ordenação padrão para itens na visão em ícones. Valores possíveis são "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" e \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"A ordenação padrão para itens na visão em lista. Valores possíveis são \"name"
+"\", \"size\", \"type\" e \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "A largura padrão do painel lateral em novas janelas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "A descrição da fonte usada para os ícones na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"O formato das datas dos arquivos. Valores possíveis são \"locale\", \"iso\" "
+"e \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "A mensagem de geometria para uma janela de navegação."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "A visão do painel lateral a mostrar em novas janelas abertas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nome pode ser definido se você quiser um nome personalizado para o "
+"ícone do computador na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nome pode ser definido se você quiser um nome personalizado para o "
+"ícone da pasta pessoal (home) na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Este nome pode ser definido se você quiser um nome personalizado para o "
+"ícone de servidores de rede na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Este nome pode ser definido se você quiser um nome personalizado para o "
+"ícone da lixeira na área de trabalho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ícone da lixeira visível na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Tipo de clique usado para abrir arquivos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Usar botão extra do mouse em eventos na janela do navegador Caja'"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Usar organização manual em novas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Usar organização mais rígida em novas janelas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "O que fazer com arquivos de texto executáveis ao ativá-los"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"O que fazer com arquivos de texto executáveis quando eles são ativados (por "
+"um clique ou um clique-duplo). Valores possíveis são \"launch\" para abri-"
+"los como programas, \"ask\" para perguntar através de um diálogo e \"display"
+"\" para exibi-los como arquivos de texto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Quando uma pasta é visitada este visualizador é usado a não ser que você "
+"tenha selecionado outra visão para a pasta em particular. Valores possíveis "
+"são \"list_view\" (lista), \"icon_view\" (ícones) e \"compact_view"
+"\" (compacta)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Quando mostrar o número de itens de uma pasta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Quando mostrar visualização de texto em ícones"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Quando mostrar miniaturas de arquivos de imagens"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Onde posicionar as abas abertas recentemente em janelas de navegador."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Se um plano de fundo personalizado foi definido para a pasta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Se um plano de fundo personalizado foi definido para o painel lateral."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Se a janela de navegação deve ser maximizada por padrão."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Se a janela de navegação deve ser maximizada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Pedir confirmação antes de excluir arquivos, ou movê-los para a lixeira"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Montar a mídia automaticamente"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Abrir a pasta automaticamente para a mídia montada automaticamente"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Permitir que arquivos sejam excluídos diretamente"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Reproduzir prévia de arquivo de som quando o mouse estiver sobre o ícone"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Mostrar arquivos de backup"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Se mostrar ao usuário um diálogo do instalador de pacote caso um tipo mime "
+"desconhecido for aberto, a fim de procurar um aplicativo para manipulá-lo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Largura do painel lateral"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nenhum aplicativo localizado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Perguntar o que fazer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Fazer nada"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir pasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Abrir %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Abrir com outro aplicativo..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Você acabou de inserir um CD de áudio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Você acabou de inserir um DVD de áudio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Você acabou de inserir um DVD de vídeo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Você acabou de inserir um VCD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Você acabou de inserir um SVCD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Você acabou de inserir um CD em branco."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Você acabou de inserir um DVD em branco."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Você acabou de inserir um disco Blu-Ray em branco."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Você acabou de inserir um HD DVD em branco."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Você acabou de inserir um CD de fotos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Você acabou de inserir um CD de imagens."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Você acabou de inserir uma mídia com fotos digitais."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Você acabou de inserir um reprodutor de áudio digital."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Você acabou de inserir uma mídia contendo um software de início automático."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Você acabou de inserir uma mídia."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Escolha qual aplicativo lançar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Seleciona como abrir \"%s\" e se essa ação deve ser executada no futuro para "
+"outras mídias do tipo \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Sempre executar esta ação"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2295
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Ejetar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2288
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Recorta o texto selecionado para a área de transferência"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Cola o texto armazenado na área de transferência"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Selecionar tudo"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Selecionar todo o texto em um campo de texto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Subir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "_Descer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Usar o padrão"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "O nome e o ícone do arquivo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "O tamanho do arquivo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "O tipo do arquivo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificação"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "A data do arquivo foi modificada."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Data de acesso"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "A data em que o arquivo foi acessado."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietário"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "O proprietário do arquivo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "O grupo do arquivo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "As permissões do arquivo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permissões em octal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "As permissões do arquivo, em formato octal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "O tipo MIME do arquivo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Contexto SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "O contexto de segurança SELinux do arquivo."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Local"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Reciclado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Data no qual o arquivo foi movido para a lixeira."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Localização original"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Localização original do arquivo antes de ser movido para a lixeira"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "na área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Você não pode mover o volume \"%s\" para a lixeira."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Se você quiser ejetar o volume, por favor use \"Ejetar\" no menu de contexto "
+"do volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Se você quiser ejetar o volume, por favor use \"Desmontar Volume\" no menu "
+"de contexto do volume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mover aqui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copiar aqui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Criar _link aqui"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Definir como plano de _fundo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Definir como fundo p_ara todos as pastas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Definir como fundo para es_ta pasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "O emblema não pôde ser instalado."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Desculpe, mas você deve especificar uma palavra-chave não-vazia para o novo "
+"emblema."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Desculpe, mas palavras-chave de emblema só podem conter letras, espaços e "
+"números."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Desculpe, mas já existe um emblema com o nome \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Por favor, escolha um nome de emblema diferente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Desculpe, não foi possível salvar o emblema personalizado."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Desculpe, não foi possível salvar o nome de emblema personalizado."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Mesclar pasta \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"A mesclagem vai solicitar uma confirmação antes de substituir qualquer "
+"arquivo na pasta que conflite com os arquivos copiados."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe uma pasta (mais antiga) com este mesmo nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe uma pasta (mais nova) com este mesmo nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe outra pasta com este nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "A substituição removerá todos os arquivos na pasta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Substituir pasta \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe uma pasta com este nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Substituir arquivo \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "A substituição irá sobrescrever seu conteúdo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe um arquivo (mais antigo) com o mesmo nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe um arquivo (mais novo) com o mesmo nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Já existe outro arquivo com o mesmo nome em \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Arquivo original"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Última modificação:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Substituir com"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Mesclar"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Selecione um novo nome para o destino"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Aplicar esta ação para todos os arquivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Re_nomear"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Conflito de arquivo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "I_gnorar todos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Repetir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Excluir _tudo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Substituir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituir _todos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Mesclar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Mesclar _tudo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copiar _de qualquer maneira"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d segundo"
+msgstr[1] "%'d segundos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minuto"
+msgstr[1] "%'d minutos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hora"
+msgstr[1] "%'d horas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
+msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Link para %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Outro link para %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dº link para %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dº link para %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dº link para %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dº link para %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (outra cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "ª cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "ª cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ª cópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ª cópia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (outra cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª cópia)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª cópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dª cópia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Você tem certeza que quer excluir permanentemente \"%B\" da lixeira?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Você tem certeza que quer excluir permanentemente da lixeira o %'d item "
+"selecionado?"
+msgstr[1] ""
+"Você tem certeza que quer excluir permanentemente da lixeira os %'d itens "
+"selecionados?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Se você excluir um item, ele será perdido permanentemente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Esvaziar todos os itens da lixeira?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Todos os itens na lixeira serão permanentemente excluídos."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2332 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Esvaziar _lixeira"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Você tem certeza que quer excluir permanentemente \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Você tem certeza que quer excluir permanentemente o %'d item selecionado?"
+msgstr[1] ""
+"Você tem certeza que quer excluir permanentemente os %'d itens selecionados?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d arquivo restante para excluir"
+msgstr[1] "%'d arquivos restantes para excluir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Excluindo arquivos"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "Faltando %T"
+msgstr[1] "Faltando %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Erro ao excluir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Os arquivos na pasta \"%B\" não podem ser excluídos porque você não tem "
+"permissões para vê-los."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Houve um erro ao obter informações sobre os arquivos na pasta \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Ignorar arquivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"A pasta \"%B\" não pode ser excluída porque você não tem permissões de "
+"leitura."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Houve um erro ao ler a pasta \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Não foi possível remover a pasta %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Houve um erro ao excluir %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Movendo arquivos para a lixeira"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d arquivo restante para mover para a lixeira"
+msgstr[1] "%'d arquivos restantes para mover para a lixeira"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Não é possível mover o arquivo para a lixeira, quer excluí-lo imediatamente?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "O arquivo \"%B\" não pode ser movido para a lixeira."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Esvaziando arquivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Excluindo arquivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Não foi possível ejetar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Não foi possível desmontar %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Você quer esvaziar a lixeira antes de desmontar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Para recuperar o espaço livre neste volume, a lixeira deve ser esvaziada. "
+"Todos os itens da lixeira no volume serão perdidos permanentemente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Não esvaziar a lixeira"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Não foi possível montar %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparando para copiar %'d arquivo (%S)"
+msgstr[1] "Preparando para copiar %'d arquivos (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparando para mover %'d arquivo (%S)"
+msgstr[1] "Preparando para mover %'d arquivos (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Preparando para excluir %'d arquivo (%S)"
+msgstr[1] "Preparando para excluir %'d arquivos (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Preparando para mover para a lixeira %'d arquivo"
+msgstr[1] "Preparando para mover para a lixeira %'d arquivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Erro ao copiar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Erro ao mover."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Erro ao mover arquivos para a lixeira."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Os arquivos na pasta \"%B\" não podem ser manipulados porque você não tem "
+"permissões para vê-los."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"A pasta \"%B\" não pode ser manipulada porque você não tem permissões de "
+"leitura."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"O arquivo \"%B\" não pode ser manipulado porque você não tem permissões de "
+"leitura."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Houve um erro ao obter informação sobre \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Erro ao copiar para \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Você não tem permissões para acessar a pasta de destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Houve um erro ao obter as informações sobre o destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "O destino não é uma pasta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Não há espaço suficiente no destino. Tente remover arquivos para criar "
+"espaço."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Existe %S disponível, mas %S é requerido."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "O destino é somente para leitura."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Movendo \"%B\" para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Copiando \"%B\" para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplicando \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Movendo %'d arquivo (em \"%B\") para \"%B\""
+msgstr[1] "Movendo %'d arquivos (em \"%B\") para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Copiando %'d arquivo (em \"%B\") para \"%B\""
+msgstr[1] "Copiando %'d arquivos (em \"%B\") para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplicando %'d arquivo (em \"%B\")"
+msgstr[1] "Duplicando %'d arquivos (em \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Movendo %'d arquivo para \"%B\""
+msgstr[1] "Movendo %'d arquivos para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Copiando %'d arquivo para \"%B\""
+msgstr[1] "Copiando %'d arquivos para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplicando %'d arquivo"
+msgstr[1] "Duplicando %'d arquivos"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S de %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S de %S — faltando %T (%S/seg)"
+msgstr[1] "%S de %S — faltando %T (%S/seg)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"A pasta \"%B\" não pode ser copiada porque você não tem permissões para criá-"
+"la no destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Houve um erro ao criar a pasta \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Os arquivos na pasta \"%B\" não podem ser copiados porque você não tem "
+"permissões para vê-los."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"A pasta \"%B\" não pode ser copiada porque você não tem permissões de "
+"leitura."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Erro ao mover \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Não foi possível remover a pasta de origem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Erro ao copiar \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Não foi possível remover arquivos da pasta %F já existente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Não foi possível remover o arquivo %F já existente."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Você não pode mover uma pasta dentro dela mesma."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Você não pode copiar uma pasta dentro dela mesma."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "A pasta de destino está dentro da pasta de origem."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Você não pode mover um arquivo sobre ele próprio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Você não pode copiar um arquivo sobre ele próprio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "O arquivo fonte seria sobrescrito pelo destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+"Não foi possível remover o arquivo já existente com o mesmo nome em %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Houve um erro ao copiar o arquivo para %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Copiando arquivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Preparando para mover para \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Preparando para mover %'d arquivo"
+msgstr[1] "Preparando para mover %'d arquivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Houve um erro ao mover o arquivo para %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Movendo arquivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Criando links em \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Criando link para %'d arquivo"
+msgstr[1] "Criando links para %'d arquivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Erro ao criar link para %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Suporte a links simbólicos apenas para arquivos locais"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "O alvo não tem suporte a links simbólicos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Houve um erro ao criar o link simbólico em %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Definindo permissões"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "pasta sem título"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "novo arquivo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Erro ao criar diretório %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Erro ao criar arquivo %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Houve um erro ao criar o diretório em %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Esvaziando lixeira"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Não foi possível marcar o lançador como confiável (executável)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Não foi possível determinar a localização original de \"%s\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "O item não pode ser restaurado da lixeira"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Este arquivo não pode ser montado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Este arquivo não pode ser desmontado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Este arquivo não pode ser ejetado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Este arquivo não pode ser iniciado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Este arquivo não pode ser parado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Barras não são permitidas nos nomes dos arquivos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Arquivo não localizado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Os arquivos do nível superior não podem ser renomeados"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Não foi possível renomear o ícone da área de trabalho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Não foi possível renomear o arquivo da área de trabalho"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "hoje às 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hoje às %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "hoje às 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hoje às %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "hoje, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "hoje, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "hoje"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ontem às 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ontem às %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ontem às 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ontem às %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ontem, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ontem, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "ontem"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Segunda-feira, 00 de fevereiro de 0000 às 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d de %B de %Y às %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 às 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 às 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d de %b de %Y às %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 de Out de 0000 às 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d de %b de %Y às %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 de Out de 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d de %b de %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Não autorizado a definir permissões"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Não autorizado a definir o proprietário"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Proprietário especificado \"%s\" não existe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Não autorizado a definir o grupo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Grupo especificado \"%s\" não existe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u item"
+msgstr[1] "%'u itens"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u pasta"
+msgstr[1] "%'u pastas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u arquivo"
+msgstr[1] "%'u arquivos"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? itens"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tipo MIME desconhecido"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (quebrado)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Sempre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Apenas arquivos _locais"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nunca"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 kB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 kB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Ativar itens com um único _clique"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Ativar itens com um clique _duplo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_xecutar arquivos quando eles forem clicados"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Exi_bir arquivos quando eles forem clicados"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Perguntar a cada _vez"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Pesquisar arquivos apenas pelo nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+"Pesquisar arquivos pelo nome de arquivo e pelas propriedades de arquivo"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Visão em ícones"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Visão compacta"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Visão em lista"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Por nome"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Por tamanho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Por tipo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Por data de modificação"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Por emblemas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Pasta pessoal de %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Servidores de rede"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "O retângulo da seleção"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Mudar para disposição manual?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "O link \"%s\" está quebrado."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "O link \"%s\" está quebrado. Movê-lo para a lixeira?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Não é possível usar este link, porque ele não tem um destino."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Não é possível usar esse link, porque o destino \"%s\" não existe."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Mover para a lixeira"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Você quer executar \"%s\" ou exibir seu conteúdo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" é um arquivo de texto executável."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Executar em _terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Exibir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "E_xecutar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Você tem certeza que quer abrir todos os arquivos?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Isto abrirá %d aba separada."
+msgstr[1] "Isto abrirá %d abas separadas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Isso abrirá %d janela separada."
+msgstr[1] "Isso abrirá %d janelas separadas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível exibir \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "O tipo do arquivo é desconhecido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Não existe aplicativo instalado para os arquivos %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Selecionar aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Houve um erro interno ao tentar pesquisar por aplicativos:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Não foi possível pesquisar pelo aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Não existe aplicativo instalado para os arquivos %s.\n"
+"Você deseja pesquisar por um aplicativo capaz de abrir estes arquivos?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Lançador de aplicativo não confiável"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"O lançador do aplicativo \"%s\" não foi marcado como confiável. Se você não "
+"conhece a fonte deste arquivo, a sua execução pode não ser segura."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Lançar mesmo assim"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Marcar como _confiável"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Não foi possível montar a localização"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Não foi possível iniciar a localização"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Abrindo \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Abrindo %d item."
+msgstr[1] "Abrindo %d itens."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Não foi possível definir o aplicativo como o padrão: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Não foi possível definir como aplicativo padrão"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Não foi possível remover o aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nenhum aplicativo selecionado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "documento %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Selecionar um aplicativo para abrir %s e outros arquivos do tipo \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Abrir todos os arquivos do tipo \"%s\" com:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Não foi possível executar o aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Não foi possível localizar \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Não foi possível localizar o aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível adicionar o aplicativo ao banco de dados de aplicativo: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Não foi possível adicionar o aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Selecionar um aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir com"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Selecionar um aplicativo para ver sua descrição."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Usar um comando personalizado"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navegar..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Abrir %s e outros documentos %s com:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Abrir %s com:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Lembrar este aplicativo para %s documentos"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Abrir todos os %s documentos com:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Abrir %s e outros arquivos \"%s\" com:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "Lemb_rar este aplicativo para os arquivos \"%s\""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Abrir todos os arquivos \"%s\" com:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Adicionar aplicativo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Falha ao abrir, você gostaria de escolher outro aplicativo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" não pode abrir \"%s\" porque \"%s\" não pode acessar arquivos em "
+"locais \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Falha ao abrir, você gostaria de escolher outra ação?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"A ação padrão não pode abrir \"%s\" porque ela não pode acessar arquivos em "
+"locais \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nenhum outro aplicativo está disponível para ver esse arquivo. Se você "
+"copiar este arquivo para o seu computador, você pode ser capaz de abri-lo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nenhuma outra ação está disponível para ver este arquivo. Se você copiar "
+"este arquivo para o seu computador, você pode ser capaz de abri-lo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+"Desculpe, mas não é possível executar comandos a partir de um site remoto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Desabilitado por questões de segurança."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Houve um erro ao lançar o aplicativo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Esse alvo só tem suporte para arquivos locais."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Para abrir arquivos externos, copie-os para uma pasta local e arraste-os "
+"novamente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Para abrir arquivos externos, copie-os para uma pasta local e arraste-os "
+"novamente. Os arquivos locais que você arrastou já foram abertos."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalhes: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operações de arquivo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operação de arquivo ativa"
+msgstr[1] "%'d operações de arquivo ativas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparando"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Pesquisar por \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Desfazer editar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Desfaz a edição"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Refazer editar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Refaz a edição"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Pergunta de execução automática"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navegador de Arquivos"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Navegue todos os discos e pastas locais e remotos acessíveis desse computador"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+"Altere o comportamento e aparência das janelas do gerenciador de arquivos"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Gerenciamento de arquivos"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Pasta pessoal"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Abra a sua pasta pessoal"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
+msgid "Background"
+msgstr "Plano de fundo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Esvaziar _lixeira"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Criar _lançador..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Cria um novo lançador"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Alterar plano de _fundo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Mostra uma janela que lhe permite configurar o padrão ou cor do fundo da "
+"área de trabalho"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Esvaziar lixeira"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Excluir todos os itens na lixeira"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "A visão de área de trabalho encontrou um erro."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "A visão de área de trabalho encontrou um erro ao iniciar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Isto abrirá %'d aba separada."
+msgstr[1] "Isto abrirá %'d abas separadas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Isto abrirá %'d janela separada."
+msgstr[1] "Isto abrirá %'d janelas separadas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Selecionar ocorrências de padrão"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Padrão:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Exemplos:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Salvar pesquisa como"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nome da pesquisa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Pasta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Selecionar pasta para salvar a pesquisa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" selecionado"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d pasta selecionada"
+msgstr[1] "%'d pastas selecionadas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (contendo %'d item)"
+msgstr[1] " (contendo %'d itens)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (contendo um total de %'d item)"
+msgstr[1] " (contendo um total de %'d itens)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d item selecionado"
+msgstr[1] "%'d itens selecionados"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d outro item selecionado"
+msgstr[1] "%'d outros itens selecionados"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Espaço livre: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, espaço livre: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "A pasta \"%s\" contém mais arquivos do que o Caja pode suportar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Alguns arquivos não serão exibidos."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Abrir com %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado"
+msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir os itens selecionados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Executar \"%s\" em qualquer item selecionado"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Todos os arquivos executáveis desta pasta aparecerão no menu Scripts."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Ao escolher um script no menu, este será executado com os itens selecionados "
+"como entrada."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Todos os arquivos executáveis nesta pasta aparecerão no menu Scripts. Ao "
+"escolher um script no menu, este será executado.\n"
+"\n"
+"Quando executados a partir de uma pasta local, os scripts serão informados "
+"dos nomes de arquivos selecionados. Quando executados a partir de uma pasta "
+"remota (por exemplo, uma pasta mostrando conteúdo web ou FTP), nenhum "
+"parâmetro será passado aos scripts.\n"
+"\n"
+"Em todos os casos, os scripts poderão usar as seguintes variáveis de sistema "
+"definidas pelo Caja:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: caminhos delimitados por fim-de-linha "
+"para os arquivos selecionados (apenas se locais)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs delimitadas por fim-de-linha para os "
+"arquivos selecionados\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI para a localização atual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela atual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: caminhos delimitados por fim-"
+"de-linha para os arquivos selecionados no painel inativo de uma janela "
+"dividida (apenas se locais)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URIs delimitadas por fim-de-linha "
+"para os arquivos selecionados no painel inativo de uma janela dividida\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI para a localização atual no "
+"painel inativo de uma janela dividida"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" será movido se você selecionar o comando colar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" será copiado se você selecionar o comando colar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"O %'d item selecionado será movido se você selecionar o comando colar"
+msgstr[1] ""
+"Os %'d itens selecionados serão movidos se você selecionar o comando colar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"O %'d item selecionado será copiado se você selecionar o comando colar"
+msgstr[1] ""
+"Os %'d itens selecionados serão copiados se você selecionar o comando colar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Não há nada na área de transferência para ser colado."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Não foi possível desmontar a localização"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Não foi possível ejetar a localização"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Não foi possível parar a unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Conectar ao servidor %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nome do link:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Criar _documento"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Abrir _com"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Escolha um programa com o qual abrir o item selecionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Vê ou modifica as propriedades de cada item selecionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Criar pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Cria uma nova pasta vazia dentro desta pasta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nenhum modelo instalado"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Arquivo vazio"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Cria um arquivo vazio dentro desta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Abre o item selecionado nesta janela"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Abrir em janela de navegação"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Abre cada item selecionado em uma janela de navegação"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Abrir em nova a_ba"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Abrir cada item selecionado em uma nova aba"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Abrir em janela de _pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Abrir cada item selecionado em uma janela de pasta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Outro _Aplicativo..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Escolhe outro aplicativo com a qual abrir o item selecionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Abrir com outro _aplicativo..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Abrir pasta de scripts"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Mostra a pasta contendo os scripts que aparecem neste menu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Prepara os arquivos selecionados para serem movidos com um comando colar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Prepara os arquivos selecionados para serem copiados com um comando colar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Move ou copia arquivos selecionados previamente por um comando recortar ou "
+"copiar"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "C_olar na pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Move ou copia arquivos selecionados previamente por um comando recortar ou "
+"copiar na pasta selecionada"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Cop_iar para"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "M_over para"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Seleciona todos os itens nessa janela"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Selecionar i_tens coincidentes..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Seleciona itens nessa janela que correspondem a um padrão fornecido"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverter seleção"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+"Seleciona todos e apenas os itens que não estão selecionados atualmente"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplica cada item selecionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Criar _link"
+msgstr[1] "Criar _links"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Cria um link simbólico para cada item selecionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomear..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Renomeia o item selecionado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Move cada item selecionado para a lixeira"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_xcluir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Exclui cada item selecionado, sem movê-los para a lixeira"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Restaurar visão para os _padrões"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Restaura a ordenação e o zoom para corresponder às preferências para esta "
+"visão"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Conectar a este servidor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Cria uma conexão permanente com este servidor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2281
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Monta o volume selecionado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Desmonta o volume selecionado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Ejeta o volume selecionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2309
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formata o volume selecionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 ../src/caja-places-sidebar.c:2316
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Iniciar o volume selecionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1460 ../src/caja-places-sidebar.c:2323
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Parar o volume selecionado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2302
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detectar mídia"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detectar mídia na unidade selecionada"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Monta o volume associado à pasta aberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Desmonta o volume associado à pasta aberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ejeta o volume associado à pasta aberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formata o volume associado à pasta aberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Iniciar a associação do volume à pasta aberta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Parar a associação do volume à pasta aberta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Abrir arquivo e fechar janela"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sal_var pesquisa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Salva a pesquisa editada"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sal_var pesquisa como..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Salva a pesquisa atual como um arquivo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Abre esta pasta em uma janela de navegação"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Abre esta pasta em uma nova aba"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Abre esta pasta em uma janela de pasta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Prepara essa pasta para ser movida com um comando colar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Prepara esta pasta para ser copiada com um comando colar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Move ou copia arquivos selecionados previamente por um comando recortar ou "
+"copiar dentro desta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Move esta pasta para a lixeira"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Exclui esta pasta sem movê-la para a lixeira"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Monta o volume associado a esta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Desmonta o volume associado a esta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Ejeta o volume associado a esta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formata o volume associado a esta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Iniciar a associação do volume com esta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Parar a associação do volume com esta pasta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Vê ou modifica as propriedades desta pasta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Outro painel"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Copia a seleção atual para o outro painel nesta janela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Move a seleção atual para o outro painel nesta janela"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Pa_sta pessoal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Copia a seleção atual para a pasta pessoal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Move a seleção atual para a pasta pessoal"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Áre_a de trabalho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Copia a seleção atual para a área de trabalho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Move a seleção atual para a área de trabalho"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Executa ou gerencia scripts em %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripts"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Move a pasta aberta da lixeira para \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Move a pasta selecionada da lixeira para \"%s\""
+msgstr[1] "Move as pastas selecionadas da lixeira para \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Move a pasta selecionada da lixeira"
+msgstr[1] "Move as pastas selecionadas da lixeira"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Move o arquivo selecionado da lixeira para \"%s\""
+msgstr[1] "Move os arquivos selecionados da lixeira para \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Move o item selecionado da lixeira"
+msgstr[1] "Move os itens selecionados da lixeira"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Move o item selecionado da lixeira para \"%s\""
+msgstr[1] "Move os itens selecionados da lixeira para \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Move o item selecionado da lixeira"
+msgstr[1] "Move os itens selecionados da lixeira"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Iniciar a unidade selecionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Conectar à unidade selecionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Iniciar unidade multi-disco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Inicar a unidade multi-disco selecionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "D_esbloquear unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Desbloquear a unidade selecionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Parar unidade selecionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1466
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Remover com segurança a unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Remover com segurança a unidade selecionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Desconectar a unidade selecionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Parar unidade multi-disco"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Parar a unidade multi-disco selecionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1479
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Bloquear unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Bloquear a unidade selecionada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Iniciar a associação da unidade à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Conectar a unidade para associação à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Iniciar a associação da unidade multi-disco à pasta aberta"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1478
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Desbloquear unidade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desbloquear a unidade associada à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Parar a associação da unidade à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Remover com segurança a unidade da associação à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Desconectar a associação da unidade à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Parar a associação da unidade milti-disco à pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bloquear a associação da unidade à pasta aberta"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Abrir em nova _janela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Navegar em nova _janela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Navegar na pasta"
+msgstr[1] "_Navegar nas pastas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Navegar em nova a_ba"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "E_xcluir permanentemente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Exclui permanentemente a pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Move a pasta aberta para a lixeira"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Abrir com %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Abrir em %'d nova _janela"
+msgstr[1] "Abrir em %'d novas _janelas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Navegar em %'d nova _janela"
+msgstr[1] "Navegar em %'d novas _janelas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Abrir em %'d nova a_ba"
+msgstr[1] "Abrir em %'d novas a_bas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Navegar em %'d nova a_ba"
+msgstr[1] "Navegar em %'d novas a_bas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Exclui permanentemente todos os itens selecionados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Vê ou modifica as propriedades da pasta aberta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Baixar desta localização?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Você pode baixá-la ou criar um link para ela."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Criar _link"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Baixar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Arrastar e soltar sem suporte."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Arrastar e soltar só tem suporte em sistemas de arquivos locais."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Um tipo de arraste inválido foi usado."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text.txt solto"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "dados soltos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Você não tem as permissões necessárias para ver o conteúdo de \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar \"%s\". Talvez tenha sido excluído recentemente."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Desculpe, não foi possível exibir todo o conteúdo de \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Não foi possível exibir o conteúdo da pasta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "O nome \"%s\" já é usado nesta pasta. Por favor use um nome diferente."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Não existe \"%s\" nesta pasta. Talvez ele tenha sido movido ou excluído?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Você não tem as permissões necessárias para renomear \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caractere \"/\". Por favor, use um "
+"nome diferente."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "O nome \"%s\" não é válido. Por favor use um nome diferente."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Desculpe, não foi possível renomear \"%s\" para \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Não foi possível renomear o item."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Você não tem as permissões necessárias para alterar o grupo de \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Desculpe, não foi possível alterar o grupo de \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Não foi possível alterar o grupo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Desculpe, não foi possível alterar o proprietário de \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Não foi possível alterar o proprietário."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Desculpe, não foi possível alterar as permissões de \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Não foi possível alterar as permissões."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Renomeando \"%s\" para \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "por _nome"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Mantém ícones ordenados por nome nas linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "por _tamanho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Mantém ícones ordenados por tamanho nas linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "por t_ipo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Mantém ícones ordenados por tipo nas linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "por _data de modificação"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Mantém ícones ordenados por data de modificação nas linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "por _emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Mantém ícones ordenados por emblemas nas linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "por hora de e_xclusão"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Mantém ícones ordenados por hora de exclusão nas linhas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organizar Área de trabalho por Nome"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Organizar itens"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "_Redimensionar ícone..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Torna o ícone selecionado redimensionável"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Restaurar _tamanho original dos ícones"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restaura cada ícone selecionado ao tamanho original"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Organizar por Nome"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Reposiciona os ícones de forma a caber melhor na janela e evitar sobreposição"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Aparência _compacta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Alterna o uso de um esquema de organização mais compacto"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Ordem reversa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Exibe ícones na ordem contrária"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Manter alinhado"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Mantém ícones alinhados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manualmente"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Deixa os ícones onde foram colocados"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Por _nome"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Por _tamanho"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Por t_ipo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Por _data de modificação"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Por _emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Por _hora de exclusão"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Restaurar _tamanho original do ícone"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "apontando para \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "Íc_ones"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "A visão em ícones encontrou um erro."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "A visão em ícones encontrou um erro ao iniciar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Exibir esta localização com a visão em ícones."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compacta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "A visão compacta encontrou um erro."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "A visão compacta encontrou um erro ao iniciar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Exibir esta localização com a visão compacta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vazio)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Colunas visíveis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Escolha a ordem na qual as informações aparecerão nesta pasta:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Colunas visíveis..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Seleciona as colunas visíveis nesta pasta"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "_Lista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "A visão em lista encontrou um erro."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "A visão em lista encontrou um erro ao iniciar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Exibir esta localização com a visão em lista."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Você não pode atribuir mais de um ícone personalizado por vez!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Por favor arraste apenas uma imagem para definir um ícone personalizado."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "O arquivo que você arrastou não é local."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Você só pode usar imagens locais como ícones personalizados."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "O arquivo que você arrastou não é uma imagem."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nome:"
+msgstr[1] "_Nomes:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propriedades de %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Cancelar alteração de grupo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Cancelar alteração de proprietário?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "nada"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "ilegível"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d item, com tamanho %s"
+msgstr[1] "%'d itens, totalizando %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(alguns conteúdos ilegíveis)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Conteúdo:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "usado"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "disponível"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Capacidade total:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tipo de sistema de arquivo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Destino do link:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Acessado:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Espaço livre:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Leitura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Escrita"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xecução"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "não "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "listar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "ler"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "criar/excluir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "escrever"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "acessar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Acesso:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Acesso à pasta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Acesso ao arquivo:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Apenas listar arquivos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Acessar arquivos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Criar e excluir arquivos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Apenas leitura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Leitura e escrita"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Definir ID do _usuário"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Indicadores especiais:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Definir ID do gr_upo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Pegajoso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "D_ono:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietário:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Executar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Permitir _execução do arquivo como um programa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Outros:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Permissões da pasta:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Permissões do arquivo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Como texto:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+"Você não é o proprietário, logo você não pode alterar estas permissões."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Contexto SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Última alteração:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Aplicar permissões aos anexos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Não foi possível determinar as permissões de \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Não foi possível determinar as permissões do arquivo selecionado."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Criando janela de propriedades."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Selecionar ícone personalizado"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de arquivos"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Locais de rede"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Mostrar árvore"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "O Caja não pôde criar a pasta necessária: \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Antes de executar o Caja, por favor crie a seguinte pasta ou configure "
+"as permissões de forma que o Caja possa criá-la."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "O Caja não pôde criar as seguintes pastas necessárias: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Antes de executar o Caja, por favor crie essas pastas ou configure as "
+"permissões de forma que o Caja possa criá-las."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1866 ../src/caja-places-sidebar.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Não foi possível ejetar %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Erro ao iniciar programa automaticamente executável: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Não foi possível localizar o programa automaticamente executável"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Erro ao executar software automaticamente</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Está mídia contém um software de início automático. Você gostaria de "
+"executá-lo?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"O software executará diretamente a partir da mídia \"%s\". Você nunca deve "
+"executar um software no qual você não confia.\n"
+"\n"
+"Se tiver dúvida, pressione Cancelar."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao exibir ajuda: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nenhum marcador definido"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Marcadores</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Localização</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nome</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editar marcadores"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Não foi possível exibir a localização \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Adicionar ponto de montagem conectar ao servidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Localização personalizada"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP público"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (com início de sessão)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Compartilhamento do Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Não é possível conectar ao servidor. Você deve digitar um nome para o "
+"servidor."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Por favor digite um nome e tente novamente."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Localização (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informações opcionais:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Compartilhamento:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nome do _usuário:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nome do _domínio:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nome do marcador:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Conectar ao servidor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tipo de serviço:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Adicionar marcador"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Área de trabalho"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Não foi possível remover o emblema com o nome \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Isso provavelmente aconteceu porque o emblema é permanente, não um "
+"adicionado por você."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Não foi possível renomear o emblema com o nome \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Renomear emblema"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Digite um novo nome para o emblema exibido:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Adicionar emblemas..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Digite um nome descritivo para cada emblema. Esse nome será usado em outros "
+"lugares para identificar o emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Digite um nome descritivo para o emblema. Esse nome será usado em outros "
+"lugares para identificar o emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Não foi possível adicionar alguns arquivos como emblemas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Os emblemas não parecem ser imagens válidas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Não foi possível adicionar nenhum dos arquivos como emblemas."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "O arquivo \"%s\" não parece ser uma imagem válida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "O arquivo arrastado não parece ser uma imagem válida."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Não foi possível adicionar o emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Mostrar emblemas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamento</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Padrões da visão compacta</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Visão padrão</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Arquivos de texto executáveis</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Pastas</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Legendas dos ícones</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Padrões da visão em ícones</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Colunas da lista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Padrões da visão em lista</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Manuseio de mídias</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Outras mídias</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Outros arquivos visualizáveis</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Arquivos de som</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Arquivos de texto</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Lixeira</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Padrões da visão em árvore</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Todas as colunas têm a mesma largura"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Açã_o:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Perguntar antes de _esvaziar a lixeira ou excluir arquivos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Navega_r na mídia quando inserida"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "Á_udio CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Escolha a ordem em que as informações aparecerão sob os nomes dos ícones. "
+"Você terá acesso a mais informações a medida que a visão se aproximar."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Escolha a ordem em que as informações aparecerão na visão em lista."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Escolha o que acontece ao inserir a mídia ou conectar dispositivos ao sistema"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Contar _número de itens:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Nível padrão de _zoom:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nível padrão de _zoom:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Exibir"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferências de gerenciamento de arquivos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_ncluir um comando excluir que não usa a lixeira"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Formatos de mídia menos comuns podem ser configurados aqui"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Colunas da lista"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Apenas arquivos locais"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Mídia"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Abre cada _pasta em sua própria janela"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualização"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Prever arquivos de _som:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Mostrar apenas pa_stas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Mostrar minia_turas:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Mostrar arquivos ocultos e de _backup"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Mostrar te_xto nos ícones:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Pastas antes de arquiv_os"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Ver _novas pastas usando:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Visões"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Org_anizar itens:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Vídeo _DVD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Nível pa_drão de zoom:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Clique _duplo para abrir itens"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Reprodutor de _música:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nunca perguntar ou iniciar programas ao inserir mídia"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Apenas para arquivos _menores que:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "E_xecutar arquivos de texto executáveis quando forem abertos"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Clique único para abrir iten_s"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Texto ao lado de ícones"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Usar aparência compacta"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Ver arquivos de texto executáveis quando forem abertos"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Mostrar histórico"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marca da câmera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modelo da câmera"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Data da foto"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Data de digitalização"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Tempo de exposição"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valor da abertura"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Taxa de velocidade ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flash disparado"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Modo de medição"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programa de exposição"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Distância focal"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Criador"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Avaliação"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tipo de imagem:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Largura:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Largura:</b> %d pixels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d pixels"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Erro ao carregar informações da imagem"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "carregando..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Mostrar informações"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "_Usar plano de fundo padrão"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Você não pode atribuir mais de um ícone personalizado por vez."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Você só pode usar imagens como ícones personalizados."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ir para:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Você quer ver essa %d localização?"
+msgstr[1] "Você quer ver essas %d localizações?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir localização"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Localização:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Realiza um conjunto rápido de testes automáticos."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Mostra a versão do programa."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Cria a janela inicial com a geometria dada."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Cria janelas apenas para URIs especificadas explicitamente."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Não gerencia a área de trabalho (ignora as preferências definidas no diálogo "
+"de preferências)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "abre uma janela do navegador."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Sai do Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s não pode ser usado com URIs.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check não pode ser usado com outras opções.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry não pode ser usado com mais de uma URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Você tem certeza que quer limpar a lista de localizações que visitou?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "A localização \"%s\" não existe."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "A localização do histórico não existe."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "A_bas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _janela"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Abre outra janela do Caja para a localização exibida"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nova a_ba"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Abre outra aba para a localização exibida"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Abrir _janela de pasta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Abre uma janela de pasta para a localização exibida"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Fechar _todas as janelas"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Fecha todas as janelas de navegação"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Localização..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Especifique uma localização para abrir"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Limpa_r histórico"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Limpa o conteúdo do menu Ir e das listas voltar/avançar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Al_ternar para outro painel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Move o foco para outro painel em uma visão de janela dividida"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Mes_ma localização como no outro painel"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Vai para a mesma localização como no painel extra"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Adicionar marcador"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Inclui um marcador para a localização atual neste menu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editar marcadores..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Exibe uma janela que permite editar os marcadores deste menu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Aba a_nterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Ativa a aba anterior"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Próxima aba"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Ativa a próxima aba"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mover aba para _esquerda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Move a aba atual para a esquerda"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mover aba para _direita"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Move a aba atual para a direita"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Mostra _pesquisa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Mostra pesquisa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas _principal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Altera a visibilidade da barra de ferramentas principal desta janela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Painel _lateral"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Alterar a visibilidade do painel lateral desta janela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Barra de localização"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Altera a visibilidade da barra de localização desta janela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barra de _status"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Altera a visibilidade da barra de status desta janela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Pesquisar por arquivos..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Pesquisa documentos e pastas por nome"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Pai_nel extra"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Abre uma visão de pasta extra lado-a-lado"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Voltar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Vai para a última localização visitada"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Voltar no histórico"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Avançar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Vai para a próxima localização visitada"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Avançar no histórico"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Ver como"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Pesquisa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Fechar aba"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Navegador de Arquivos"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fecha aba"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Mostrar Notas"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Abre o conteúdo de sua área de trabalho em uma pasta"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Abre o conteúdo do Sistema de arquivos"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Navega o conteúdo da rede"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Montar e abrir %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Abrir a lixeira"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1465
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Ligado"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1469
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Conectar unidade"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1470
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconectar unidade"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1473
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Iniciar unidade multi-disco"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1474
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Parar unidade multi-disco"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1554 ../src/caja-places-sidebar.c:2090
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Não foi possível montar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2038
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Não foi possível verificar %s para alterações de mídia"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2146
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Não foi possível montar %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2260
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2712
+msgid "Places"
+msgstr "Locais"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718
+msgid "Show Places"
+msgstr "Mostrar locais"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fundos e emblemas"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Remover..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Adicionar novo..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Desculpe, mas não foi possível excluir o padrão %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Verifique se você tem permissões para excluir o padrão."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Desculpe, mas não foi possível excluir o emblema %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Verifique se você tem permissões para excluir o emblema."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Selecione um arquivo de imagem para o novo emblema:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Criar novo emblema"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Palavra-chave:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imagem:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Criar uma nova cor:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nome da cor:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valor da cor:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Desculpe, mas você não pode substituir a imagem de restauração."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+"A imagem de restauração é uma imagem especial que não pode ser excluída."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Desculpe, mas não foi possível instalar o padrão %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Selecione um arquivo de imagem para adicionar como padrão"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Não é possível instalar a cor."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Desculpe, mas você deve especificar um nome não usado para a nova cor."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Desculpe, mas você deve especificar um nome não-vazio para a nova cor."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Selecione uma cor a adicionar"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Desculpe, mas \"%s\" não é um arquivo de imagem usável."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "O arquivo não é uma imagem."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Selecione uma categoria:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "C_ancelar remoção"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Adicionar um novo padrão..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Adicionar uma nova cor..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Adicionar um novo emblema..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Clique sobre um padrão para removê-lo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Clique sobre uma cor para removê-la"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Clique sobre um emblema para removê-lo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Padrões:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemas:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Remover um padrão..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Remover uma cor..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Remover um emblema..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de arquivo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Selecionar pasta onde pesquisar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustração"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Planilha"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Arquivo de Texto"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Selecione o tipo"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Qualquer"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Outro tipo..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Remover este critério da pesquisa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Pasta de pesquisa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Editar pesquisa salva"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Adicionar novo critério a esta pesquisa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarregar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Realizar ou atualizar a pesquisa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Pesquisar por:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultados da pesquisa"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Pesquisar:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Fecha o painel lateral"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Locais"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Abrir _localização..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Fechar pastas p_ai"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Fecha os pais desta pasta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "F_echar todas as pastas"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Fecha todas as janelas de pastas"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Localiza documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Restaura os itens selecionados"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Restaura os itens selecionados à sua posição original"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Você quer remover da sua lista qualquer marcador com localização inexistente?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Marcador para uma localização inexistente"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Você pode escolher outra visão ou ir a uma localização diferente."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "A localização não pode ser exibida com este visualizador."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Visão do conteúdo"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Visão da pasta atual"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"O Caja não tem nenhum visualizador instalado capaz de exibir a pasta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "A localização não é uma pasta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível localizar \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Verifique a grafia e tente novamente."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "O Caja não pode manipular localizações \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "O Caja não pode manipular esse tipo de localização."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Não foi possível montar a localização."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Acesso negado."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Não foi possível exibir \"%s\", porque a máquina não foi localizada."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Verifique se a grafia está correta e se suas configurações de proxy estão "
+"corretas."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Erro: %s\n"
+"Por favor selecione outro visualizador e tente novamente."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Vai para a localização especificada por este marcador"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"O Caja é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
+"sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) como publicada pela "
+"Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença ou (a sua escolha) "
+"qualquer versão posterior."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"O Caja é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM NENHUMA "
+"GARANTIA; até mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO "
+"A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) "
+"para mais detalhes."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License (GPL) junto "
+"com o Caja; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"O Caja permite que você organize arquivos e pastas, armazenador em seu "
+"computador ou remotamente."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Os autores do Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>\n"
+"Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\n"
+"Gustavo Noronha Silva <[email protected]>\n"
+"Alexandre Folle de Menezes <[email protected]>\n"
+"Goedson Teixeira Paixao <[email protected]>\n"
+"Raphael Higino <In memoriam>\n"
+"Afonso Celso Medina <[email protected]>\n"
+"Guilherme de S. Pastore <[email protected]>\n"
+"Leonardo Fereira Fontenelle <[email protected]>\n"
+"Og Maciel <[email protected]>\n"
+"Rodrigo Flores <[email protected]>\n"
+"Vladimir Melo <[email protected]>\n"
+"Fabrício Godoy <[email protected]>\n"
+"André Gondim <[email protected]>\n"
+"Krix Apolinário <[email protected]>\n"
+"Henrique P. Machado <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Página do Caja na internet"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Fecha esta pasta"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Planos de _fundo e emblemas..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Exibe padrões, cores e emblemas que podem ser usados para personalizar a "
+"aparência"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferê_ncias"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Edita as preferências do Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Desfaz a última alteração de texto"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Abrir pasta _pai"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Abre a pasta pai"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Pára de carregar a localização atual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recarregar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Recarrega a localização atual"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "S_umário"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Exibe a ajuda do Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Exibe os créditos dos criadores do Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Aumenta o tamanho de visão"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Redu_zir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Diminui o tamanho de visão"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Tamanho normal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Usa o tamanho de visão normal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Conectar ao _servidor..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Conecta a um computador remoto ou disco compartilhado"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Computador"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rede"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Navegue em localizações de rede local e marcadas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Modelos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Abre a sua pasta pessoal de modelos"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "Li_xeira"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Abre a pasta de lixeira pessoal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Mostrar arquivos ocultos"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Alterna a exibição de arquivos ocultos na janela atual"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "A_cima"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Início"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Estes arquivos estão em um CD de áudio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Estes arquivos estão em um DVD de áudio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Estes arquivos estão em um DVD de vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Estes arquivos estão em um CD de vídeo."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Estes arquivos estão em um SVCD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Estes arquivos estão em um CD de fotos."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Estes arquivos estão em um CD de imagens."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "A mídia contém fotos digitais."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Estes arquivos estão em um reprodutor de áudio digital."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "A mídia contém software."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "A mídia foi detectada como \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoom padrão"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Define o nível de zoom da visão atual"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "Um antigo"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "Um novo"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Outros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "A pasta %s com o mesmo nome já existe em \"%s\".\n"
+#~ "A mesclagem solicitará confirmação antes de substituir quaisquer arquivos "
+#~ "na pasta que conflitem com os arquivos sendo copiados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr "Se verdadeiro, novas janelas abertas terão o painel extra visível."
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Mostrar painel extra em novas janelas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os itens nela serão "
+#~ "permanentemente perdidos. Por favor, observe que você também pode excluí-"
+#~ "los separadamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma pasta com o nome \"%B\" já existe. Você quer mesclá-la com a pasta de "
+#~ "origem?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Uma pasta com o nome \"%B\" já existe. Você quer substituí-la?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Um arquivo com o nome \"%B\" já existe. Você quer substituí-lo?"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Não foi possível usar o instalador de pacotes do sistema"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Organizar por _nome"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "pulsador"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "fornece status visual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se verdadeiro, então as múltiplas visões serão abertas em uma janela do "
+#~ "navegador, cada uma em uma aba separada."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Habilita abas nas janelas de navegador do Caja"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Iniciar a unidade selecionada"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Sempre a_brir em janelas de navegador"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Alterna entre botões e texto na barra de localização"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apresentar ao usuário um diálogo de pesquisa usando o instalador de "
+#~ "pacotes para um aplicativo que pode abrir um tipo MIME desconhecido."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Abrir com \"%s\""
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montar volume"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Desmontar volume"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Ejetar volume"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Abrir com \"%s\""
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Recarregar"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "%'d arquivo restante para excluir — %T restante"
+#~ msgstr[1] "%'d arquivos restantes para excluir — %T restante"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Fábrica para a shell e gerenciador de arquivos Caja"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Fábrica do Caja"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Instância do Caja"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Fábrica de metafile do Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Operações do Caja que podem ser realizadas a partir de invocações "
+#~ "subseqüentes da linha de comando"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Produz objetos metafile para acessar metadados do Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível usar o Caja agora. Executar o comando \"matecomponent-slay\" "
+#~ "no terminal pode resolver o problema. Caso contrário, você pode tentar "
+#~ "reiniciar o computador ou reinstalar o Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível usar o Caja agora. Executar o comando \"matecomponent-slay\" "
+#~ "no terminal pode resolver o problema. Caso contrário, você pode tentar "
+#~ "reiniciar o computador ou reinstalar o Caja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O MateComponent não pôde localizar o arquivo Caja_shell.server. Uma causa "
+#~ "disso parece ser um LD_LIBRARY_PATH que não inclui o diretório da "
+#~ "biblioteca matecomponent-activation. Outra possibilidade seria uma instalação "
+#~ "defeituosa, sem o arquivo Caja_Shell.server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Executar \"matecomponent-slay\" terminará todos os processos do MateComponent "
+#~ "Activation e MateConf, que podem ser necessários para outros aplicativos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Algumas vezes, terminar matecomponent-activation-server e mateconfd resolve o "
+#~ "problema, mas não sabemos porque.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nós também observamos este erro quando uma versão defeituosa do matecomponent-"
+#~ "activation foi instalada."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Não é possível usar o Caja agora devido a um erro inesperado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível usar o Caja agora devido a um erro inesperado do "
+#~ "MateComponent ao tentar registrar o servidor de visão do gerenciador de arquivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível usar o Caja agora devido a um erro inesperado do "
+#~ "MateComponent ao tentar localizar a fábrica. Terminar o matecomponent-activation-server "
+#~ "e reiniciar o Caja pode ajudar a resolver o problema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível usar o Caja agora devido a um erro inesperado do "
+#~ "MateComponent ao tentar localizar o objeto shell. Terminar o matecomponent-activation-"
+#~ "server e reiniciar o Caja pode ajudar a resolver o problema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sempre\n"
+#~ "Apenas arquivos locais\n"
+#~ "Nunca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por nome\n"
+#~ "Por tamanho\n"
+#~ "Por tipo\n"
+#~ "Por data de modificação\n"
+#~ "Por emblemas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visão em ícones\n"
+#~ "Visão em lista\n"
+#~ "Visão compacta"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Reiniciar o Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Carregar uma sessão salva de um arquivo especificado. Implica \"--no-"
+#~ "default-window\"."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Desculpe, mas \"%s\" não é um nome de arquivo válido."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Desculpe, mas você não forneceu um nome de arquivo válido."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Por favor, tente novamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Caja é um gerenciador gráfico para o MATE que torna fácil "
+#~ "gerenciar seus arquivos e o restante do seu sistema."
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Criador de CD/_DVD"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abre uma pasta para a qual você pode arrastar arquivos para gravar em um "
+#~ "CD ou DVD"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "Nenhuma imagem foi selecionada."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "Você deve clicar em uma imagem para selecioná-la."
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Digite a senha"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Você tem certeza que quer esquecer o histórico?"
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Se tiver, você estará condenado a repeti-lo."
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Criar pasta"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Mover para a lixeira"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Disco Blu-Ray em Branco"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "Disco CD em Branco"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD em Branco"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Disco HD DVD em Branco"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "Vídeo Blu-Ray"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "Áudio CD"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "Áudio DVD"
+
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "Vídeo DVD"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "Fotos Digitais"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "Vídeo HD DVD"
+
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "CD de Imagens"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "Reprodutor Portátil de Áudio"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "SVCD"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "VCD"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista dos tipos x-content/* para os quais perguntar ao usuário o que "
+#~ "fazer ao inserir mídia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista dos tipos x-content/* para os quais uma janela da pasta deve ser "
+#~ "aberta ao inserir mídia."
+
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista dos tipos x-content/* para os quais perguntar ao usuário ao inserir "
+#~ "mídia"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Mostrar"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Ocultar"
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "Ver como Área de Trabalho"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "Ver como Áre_a de Trabalho"
+
+#~ msgid "Display this location with the desktop view."
+#~ msgstr "Exibir esta localização com a visão de área de trabalho."
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "Selecione um Padrão"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Selecionar _Padrões"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Abrir em Nova Janela"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "Excluir da _Lixeira"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Link"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Lançador"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Ver como Ícones"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Ver como Í_cones"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Ver como Lista"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Ver como _Lista"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "Tipo MIME:"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "E_jetar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A existência desse arquivo indica que o assistente de configuração do\n"
+#~ "Caja já foi chamado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode excluir manualmente esse arquivo para chamar o assistente de "
+#~ "novo.\n"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Mostra os itens com mais detalhes"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Mostra os itens com menos detalhes"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "Mostra o nível de detalhes padrão"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %ld de %ld %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%02d Restantes)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d Restantes)"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Abrindo %s"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Abrindo %d Item"
+#~ msgstr[1] "Abrindo %d Itens"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível adicionar o aplicativo ao banco de dados de aplicativos"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01/00, 01:00"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1/00, 1:00"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "Erro do MateConf"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Nenhuma seleção foi feita"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informação"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Alerta"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pergunta"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..c58309f1
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,7815 @@
+# caja RO translation
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002, 2003.
+# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2003-2004, 2005, 2006, 2007.
+# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.HEAD.ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil"
+"us&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 01:06+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian Mate Team <[email protected]>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Se pornește %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Nu se poate trimite URI-uri de documente unui intrări desktop „Type=Link”"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nu este un element lansabil"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specifică fișierul conținând configurația salvată"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FIȘIER"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specifică ID-ul administrării de sesiune"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opțiuni administrare sesiune:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Afișează opțiuni administrare sesiune"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Umbrit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Negru"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Striații albastre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Rugozități albastre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Model albastru"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metal lustruit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Gumă de mestecat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Pânză de sac"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "Cul_ori"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflaj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Cretă"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Cărbune"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Plută"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Forme rotunde"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunăre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Plută umbrită"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE umbrit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Turcoaz umbrit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Picături"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+"Pentru modificarea culorii unui obiect trageți una dintre acestea deasupra "
+"obiectului"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+"Pentru modificarea modelului de fundal trageți unul dintre acestea deasupra "
+"unui obiect"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+"Pentru atașarea unei embleme trageți una dintre acestea deasupra unui obiect"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipsă"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Invidie"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "De șters"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibre"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Tulumbă"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Crin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosile"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Pânză verzuie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Gheață"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Frunză"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Lămâie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Ambalaj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Striații de mușchi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Noroi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numere"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Striații maritime"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onix"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Portocaliu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Albastru pal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Marmură violetă"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Hârtie cu striații"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Hârtie rugoasă"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubiniu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Spuma mării"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Șisturi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Argintiu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Cer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Striații pe cer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Striații în zăpadă"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stuc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarină"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Teracotă"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Alb ondulat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Nervuri albe"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Embleme"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Modele"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Căutare salvată"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Margine imagine/text"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Lățimea marginii din jurul unui text sau a unei imagini în dialogul de alertă"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tip alertă"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Tipul alertei"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Butoane alertă"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Butoanele afișate în dialogul de alertă"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Arată mai multe _detalii"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Textul conținut."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Aliniere"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Alinierea liniilor din text, relativ la ele. Aceasta nu afectează amplasarea "
+"textului la locul lui. Vezi GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Încadrare linie"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"Dacă este definit, liniile sunt încadrate în cazul în care textul devine "
+"prea lat"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Poziție cursor"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Poziția curentă a cursorului de inserție, în caractere."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Margine selecție"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Poziția capătului opusă pentru selecție de la curson, în caractere."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectare tot"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metode intrare"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Eroare MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Eroare MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Toate erorile viitoare afișate doar în terminal."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Puteți opri acestă operație prin apăsarea pe „Anulează”."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode nevalid)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"O listă de câmpuri explicative afișate sub iconițe în modul de vizualizare "
+"ca iconițe sau pe desktop. Numărul efectiv de câmpuri afișate depinde de "
+"nivelul de mărire. Valorile admise sunt: „size” (dimensiunea), "
+"„type” (tipul), „date_modified” (data ultimei modificări a conținutului), "
+"„date_changed” (data ultimei modificări), „date_accessed” (data ultimului "
+"acces), „owner” (proprietar), „group” (grup), „permissions” (permisiuni), "
+"„octal_permissions” (permisiuni exprimate octal) și „mime_type” (tip mime)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Un șir de caractere ce specifică cum să fie înlocuite prin puncte de "
+"suspensie, părți din nume prea lungi de fișiere. Fiecare element al liste "
+"este de forma „Zoom Level:Întreg”. Pentru fiecare nivel de scalare "
+"specificat, dacă valoarea dată este mai mare decât 0, numele fișierului nu "
+"va depăzi lungimea valorii date. Dacă valoare este 0 sau mai mică, nu se "
+"impune nici o limită pentru nivelul de scalare specificat. Nu este permisă o "
+"valoare implicită, fără specificarea nivelului de scalare. O astfel de "
+"valoare definește numărul maxim de linii a tuturor celorlate nivele. "
+"Exemple: 0 - afișează întotdeanua numele lungi; 3 - scurtează numele "
+"fișierelor dacă depășesc 3 linii; „smallest:5,smaller:4,0” - scurtează "
+"numele fișierelor dacă depășesc 5 linii pentru nivelul de scalare "
+"„smallest”. Nu scurtează numele fișierelor pentru alte nivele. Nivele "
+"disponibile: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), "
+"large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Toate coloanele au aceeași lățime"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+"Pentru afișarea locului se utilizează întotdeauna un câmp text, nu o bară de "
+"butoane"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Un număr întreg specificând cum părți din nume de fișiere prea lungi ar "
+"trebui înlocuite de elipse pe suprafața de lucru. Dacă numărul este mai mare "
+"ca 0, numele fișierului nu va depăși numărul de linii specificat. Dacă "
+"numărul este 0 sau mai mic, nicio limită nu este impusă asupra numărului de "
+"linii afișate."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Culoarea implicită de fundal pentru directoare. Este utilizată doar dacă "
+"opțiunea background_set este activată."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Iconița Calculator vizibilă pe desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Criteriu pentru căutări în bara de căutare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Criteriu pentru căutările de fișiere din bara de căutare. Dacă valoarea sa "
+"este „search_by_text”, Caja va efectua căutarea doar după numele "
+"fișierelor. Dacă valoarea criteriului este „search_by_text_and_properties”, "
+"Caja va efectua căutarea fișierelor după numele și după proprietățile "
+"acestora."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema curentă Caja (ieșită din uz)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Fundal personalizat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Activare fundal personalizat pentru panoul lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format dată"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Culoarea de fundal implicită"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Fișierul de fundal implicit"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Culoarea implicită pentru fundalul panoului lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Fișierul implicit pentru fundalul panoului lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Dimensiunea implicită pentru iconițe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Ordinea implicită a coloanelor în modul de vizualizare „listă”"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Ordinea implicită a coloanelor în modul de vizualizare „listă”"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Nivel scalare implicit în vizualizarea compactă"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Modul implicit de vizualizare pentru directoare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Nivelul implicit de mărire pentru iconițe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Lista implicită de coloane vizibile în modul de vizualizare „listă”"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Lista implicită de coloane vizibile în modul de vizualizare „listă”"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Nivelul implicit de mărire pentru modul de vizualizare „listă”"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Ordinea implicită de sortare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Nivelul de scalare implicit folosit în vizualizarea compactă."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Nivelul implicit de mărire pentru modul de vizualizare „iconițe”."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Nivelul implicit de mărire utilizat în modul de vizualizare „listă”."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Nume alternativ pentru iconița Calculator"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Font pentru desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Nume alternativ pentru iconița Dosar personal"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Nume alternativ pentru iconița Coș de gunoi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Activează comportamenul tradițional Caja; toate ferestrele sunt "
+"navigatoare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Fișierul de fundal implicit pentru directoare. Este utilizat doar dacă "
+"opțiunea background_set este activată."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Fișierul de fundal implicit pentru panoul lateral. Este utilizat doar dacă "
+"opțiunea side_pane_background_set este activată."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Directoarele care conțin mai multe intrări decât această valoare vor fi "
+"trunchiate aproximativ la dimensiunea limită. Scopul acestei opțiuni este "
+"evitarea depășirii accidentale a memoriei heap și a terminării forțate "
+"pentru Caja la examinarea unor directoare foarte mari. O valoare "
+"negativă suprimă această limită. Limita este aproximativă deoarece "
+"examinarea conținutului directoarelor se efectuează în blocuri."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Pentru utilizatorii a căror maus are butoanele „Înainte” și „Înapoi”, "
+"această cheie determină dacă Caja va răspunde la apăsarea unuia dintre "
+"ele."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Pentru utilizatorii a căror maus are butoanele „Înainte” și „Înapoi”, "
+"această cheie determină care buton activează comanda „Înapoi” în ferastra de "
+"navigare. Rază de valori posibile între 6 și 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Pentru utilizatorii a căror maus are butoanele „Înainte” și „Înapoi”, "
+"această cheie determină care buton activează comanda „Înainte” în ferastra "
+"de navigare. Rază de valori posibile între 6 și 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Iconița „Dosar personal” vizibilă pe desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Dacă este stabilit la „after_current_tab”, atunci filele noi sunt inserate "
+"după fila curentă. Dacă este setat la „end”, atunci filele noi sunt atașate "
+"la sfârșitul listei de file."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, Caja va afișa doar directoare în panoul "
+"lateral în modul arbore. În caz contrar, va afișa atât directoare cât și "
+"fișiere."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea bara de locuri vizibilă."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea panoul lateral vizibil."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea bara de stare vizibilă."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea barele de instrumente "
+"vizibile."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, ferestrele de navigare Caja vor utiliza "
+"întotdeauna un câmp text în locul barei de butoane pentru bara de locuri."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, Caja permite examinarea și modificarea "
+"permisiunilor fișierelor în mod tradițional unix și, de asemenea, oferă "
+"acces la unele opțiuni ascunse."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, directoarele vor fi afișate înaintea fișierelor "
+"în modurile de vizualizare „listă” sau „iconițe”."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, Caja va solicita confirmare la ștergerea de "
+"fișiere sau la golirea Coșului de gunoi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Dacă este stabilit la adevărat, atunci Caja va monta automat medii de "
+"stocare ca discurile fixe vizibile utilizatorului și medii detașabile la "
+"pornire și la introducerea acestor medii."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, Caja va deschide o fereastră cu conținutul "
+"dosarului după montarea automată a unui mediu de stocare. Aceasta este "
+"acțiunea implicită pentru suporturile de date pentru care tipul x-content/* "
+"este necunoscut; în cazul suporturilor de date al căror tip x-content este "
+"recunoscut se execută acțiunea asociată, configurabilă de utilizator."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Dacă opțiunea este activată, Caja va afișa iconițe pe desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Dacă este activat, Caja va ieși atunci când toate ferestrele sunt "
+"închise. Aceasta este configurarea implicită. Dacă nu este activat, poate fi "
+"pornit fără nici o fereastră, în acest caz putând servi ca un serviciu de "
+"monitorizare a montării automate de medii de stocare sau sarcini similare."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, Caja va activa o facilitate care permite "
+"ștergerea imediată, pe loc, a fișierelor, în locul mutării acestora în Coșul "
+"de gunoi. Această facilitate poate fi periculoasă, așa că trebuie utilizată "
+"cu atenție."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Dacă este stabilit la adevărat, atunci Caja nu va întreba și nici nu va "
+"porni automat programe când un mediu este introdus."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, Caja va utiliza dosarul personal al "
+"utilizatorului ca desktop. Dacă este dezactivată, va utiliza dosarul ~/"
+"Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, toate ferestrele Caja vor fi navigatoare. "
+"Acesta este comportamentul implicit pentru versiunile de Caja mai vechi "
+"de 2.6 și este preferat de unii utilizatori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, copiile de siguranță, cum ar fi cele create de "
+"Emacs, vor fi afișate. Deocamdată, doar fișierele ce se termină cu tilda "
+"(~) sunt considerate copii de siguranță."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, fișierele ascunse sunt afișate. Fișierele "
+"ascunse sunt fișiere care fie au un nume care începe cu punct, fie sunt "
+"menționate în fișierul .hidden din dosarul respectiv."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o iconiță care permite "
+"afișarea locației Servere."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o iconiță care permite "
+"afișarea locației Calculator."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o iconiță care permite "
+"afișarea Dosarului personal."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, pe desktop va fi afișată o iconiță care permite "
+"accesarea Coșului de gunoi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, pe desktop vor fi afișate iconițe care permit "
+"accesarea volumelor montate."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Dacă această preferință este stabilită, toate coloanele în modul de afișare "
+"compact vor avea aceeași lățime. Altfel, lățimea fiecărei coloane este "
+"determinată separat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, fișierele din noile ferestre vor fi sortate în "
+"ordine inversă. Spre exemplu, în cazul sortării după nume, în loc ca "
+"sortarea să se facă de la „a” la „z”, se va face de la „z” la „a”."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, fișierele din noile ferestre vor fi sortate în "
+"ordine inversă. Spre exemplu, la sortarea după nume, în loc ca sortarea să "
+"se facă de la „a” la „z”, se va face de la „z” la „a”; la sortarea după "
+"mărime, vor fi sortate de la mai mare către mai mic."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, aranjarea implicită a iconițelor va fi mai "
+"compactă în ferestrele noi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, etichetele vor fi plasate în dreptul "
+"iconițelor, și nu sub acestea."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, noile ferestre vor utiliza implicit modul de "
+"aranjare manual."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Imaginile peste această mărime (în octeți) nu vor fi miniaturizate. Scopul "
+"acestei opțiuni de configurare este evitarea miniaturizării imaginilor "
+"foarte mari, proces ce ar putea dura foarte mult sau folosi foarte multă "
+"memorie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+"Lista câmpurilor care pot fi afișate în legenda explicativă pentru iconițe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista tipurilor x-content/* pentru care utilizatorul a ales „Nu fă nimic” în "
+"cappletul de preferințe. Nicio solicitare nu va fi afișată și nicio "
+"aplicație potrivită nu va fi rulată la introducerea unor medii de stocare de "
+"aceste tipuri."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista tipurilor x-content/* pentru care utilizatorul a ales ”Deschide "
+"dosarul” în cappletul de preferințe. O fereastră dosar va fi deschisă la "
+"introducerea unor medii de stocare de aceste tipuri."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista tipurilor x-content/* pentru care utilizatorul a ales să ruleze o "
+"aplicație în cappletul de preferințe. Aplicația preferată pentru tipul "
+"fișierului respectiv va fi rulată la introducerea mediului de stocare care "
+"se potrivește acestor tipuri."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Lista tipurilor x-content/* definite la „Nu fă nimic”"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Lista tipurilor x-content/* definite la „Deschide dosar”"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Lista tipurilor x-content/* unde aplicația preferată va fi rulată"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Numărul maxim de fișiere gestionate într-un dosar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Dimensiunea maximă a fișierelor pentru care se produc miniaturi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Buton maus pentru a activa comanda „Înapoi” din fereastra de navigare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Buton maus pentru a activa comanda „Înainte” din fereastra de navigare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Numele temei Caja. Opțiunea este ieșită din uz începând cu Caja 2.2. "
+"Utilizați teme pentru iconițe în locul acesteia."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja administrează aspectul desktopului"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja utilizează dosarul personal al utilizatorului ca desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja va ieși la închiderea ultimei ferestre."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Iconița Servere de rețea vizibilă pe desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Nume alternativ pentru iconița Servere"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Nu întreba și nu rula automat programe niciodată când sunt introduse medii "
+"de stocare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Afișează doar directoare în panoul lateral în modul arbore"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Valorile posibile sunt „single” pentru lansarea fișierelor cu un singur "
+"clic, sau „double” pentru lansarea acestora cu dublu clic."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Etichete în dreptul iconițelor"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Ordine inversă de sortare în noile ferestre"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
+"Afișează permisiuni avansate în dialogul pentru proprietățile fișierului"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Afișează mai întâi dosarele"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Afișează bara de locație în ferestre noi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Afișează pe desktop volumele montate"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Afișează panoul lateral în ferestre noi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Afișează bara de stare în ferestre noi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Afișează instalatorul de pachete pentru tipuri mime necunoscute"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Afișează bara de instrumente în ferestre noi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Tip de informații prezentat în panoul lateral"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Compromisul de viteză referitor la cazurile în care se realizează "
+"previzualizarea fișierelor de sunet la deplasarea mouse-ului peste iconiță. "
+"Dacă valoarea este „always”, redarea audio se va efectua de fiecare dată, "
+"chiar dacă fișierul este situat pe un server la distanță; pentru "
+"„local_only”, vor fi previzualizate doar fișierele locale, iar valoarea "
+"„never” va suprima complet previzualizarea fișierelor audio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Compromisul de viteză pentru previzualizarea fișierelor text în cadrul "
+"iconițelor. Dacă valoarea este „always”, fișierul va fi previzualizat "
+"întotdeauna, chiar dacă este situat pe un server la distanță; pentru "
+"„local_only”, vor fi previzualizate doar fișierele locale, iar valoarea "
+"„never” va suprima complet previzualizarea."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Compromisul de viteză pentru previzualizarea fișierelor imagine ca "
+"miniaturi. Dacă valoarea este „always”, fișierul va fi previzualizat "
+"întotdeauna, chiar dacă este situat pe un server la distanță; pentru "
+"„local_only”, vor fi previzualizate doar fișierele locale, iar valoarea "
+"„never” va suprima complet previzualizarea (se vor utiliza iconițe generice)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Compromisul de viteză pentru afișarea numărului de elemente dintr-un dosar. "
+"Dacă valoarea este „always”, numărul de elemente va fi afișat întotdeauna, "
+"chiar dacă dosarul este situat pe un server la distanță; pentru "
+"„local_only”, totalurile vor fi afișate doar pentru directoarele locale, iar "
+"valoarea „never” va suprima complet afișarea statisticilor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Limită omisie text"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+"Dimensiunea implicită a miniaturilor în modul de vizualizare „iconițe”."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Ordinea implicită de sortare pentru elemente în vizualizarea ca iconițe. "
+"Valori posibile sunt „name”, „size”, „type”, „modification_date”, „emblems”."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Ordinea implicită de sortare pentru elemente în vizualizarea ca listă. "
+"Valori posibile sunt „name”, „size”, „type”, și „modification_date”."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Lățimea implicită a panoului lateral în noile ferestre."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Descrierea fontului folosit pentru iconițele de pe desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Formatul datei fișierelor. Valori posibile sunt „locale”, „iso” și "
+"„informal”."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Șirul care descrie geometria unei ferestre de navigare."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Panoul lateral folosit în noile ferestre deschise."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Acest nume poate fi setat dacă doriți un nume personalizat pentru iconița "
+"Computer de pe desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Acest nume poate fi setat dacă doriți un nume personalizat pentru iconița "
+"Acasă de pe de desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Acest nume poate fi definit dacă doriți un nume personalizat pentru iconița "
+"serverelor de rețea de pe desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Acest nume poate fi definit dacă doriți un nume personalizat pentru iconița "
+"„Coș de gunoi” de pe de desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Iconița Coș de gunoi vizibilă pe desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Tipul de clic folosit pentru a lansa/deschide fișiere"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Folosește evenimente adiționale ale butoanelor de maus în ferestra de "
+"navigare Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Folosește aranjare manuală pentru noile ferestre"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Folosește aranjare strânsă pentru noile ferestre"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Comportarea fișierelor text executabile la activare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Comportarea fișierelor text executabile la activare (clic sau dublu clic). "
+"Valori posibile sunt „launch” pentru a le lansa în execuție, „ask” pentru a "
+"întreba ce urmează să facă printr-un dialog, și „display” pentru a le afișa "
+"ca fișiere text."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Când un dosar este vizitat este folosit acest mod de afișare, dacă nu ați "
+"selectat un alt mod de afișare pentru acel dosar în particular. Valori "
+"posibile sunt „list_view”, „icon_view” și „compact_view”"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Când să afișeze numărul de elemente în dosare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Când să afișeze text în iconițe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Când să afișeze miniaturi pentru fișiere imagine"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Unde se poziționează taburile noi deschise în ferestrele de navigare."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Dacă a fost definit un fundal implicit pentru dosar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Dacă a fost definit un fundal implicit pentru panoul lateral."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Dacă fereastra de navigare să fie implicit maximizată."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Dacă fereastra de navigare să fie maximizată."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Dacă să ceară confirmarea la ștergerea fișierelor, sau la golirea Coșului de "
+"gunoi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Dacă mediile de stocare să fie montate automat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Dacă să fie deschis automat dosarul pentru mediile de stocare montate automat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Dacă să activeze ștergerea fără avertizare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Dacă să previzualizeze sunetele la deplasarea mausului peste iconiță"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Dacă să afișeze fișierele copii de siguranță"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Dacă să afișeze fișierele ascunse"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Dacă să fie pornit dialogul de instalare pachete în cazul în care sunt "
+"deshise fișier cu mime necunoscut, pentru a căuta aplicația care le poate "
+"gestiona."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Lățimea panoului lateral"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nu s-a găsit nici o aplicație"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Întreabă ce acțiune"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nu fă nimic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Deschide dosar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Deschide %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Deschide cu o altă aplicație..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Tocmai ați introdus un CD Audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Tocmai ați introdus un DVD Audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Tocmai ați introdus un DVD Video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Tocmai ați introdus un CD Video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Tocmai ați introdus un CD Super Video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Tocmai ați introdus un CD gol."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Tocmai ați introdus un DVD gol."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Tocmai ați introdus un disc Blu-Ray."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Tocmai ați introdus un HD DVD gol."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Tocmai ați introdus un CD Foto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Tocmai ați introdus un CD cu fotografii."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Tocmai ați introdus un mediu cu fotografii digitale."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Tocmai ați introdus un audio player digital."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "Tocmai ați introdus un mediu cu aplicații ce vor fi rulate automat."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Tocmai ați introdus un mediu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Alegeți ce aplicația să porniți"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Alegeți cum să fie deschis „%s” și dacă această acțiune să fie efectuată în "
+"viitor pentru medii de stocare de tipul „%s”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Efectuează întotdeauna această _acțiune"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "Scoat_e"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "De_montează"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Taie în memorie textul selectat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copiază în memorie textul selectat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Lipește textul stocat în memorie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează t_ot"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Selectează tot textul într-un câmp text"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mută s_us"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Mută _jos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Folosește valorile implicite"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Numele și iconița fișierului."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Mărimea fișierului."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Tipul fișierului."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data modificării"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Data la care fișierul a fost modificat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Data accesării"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Data la care fișierul a fost accesat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Deținător"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Deținătorul fișierului"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Gupul de care aparține fișierul."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisiuni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Permisiunile fișierului."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Permisiuni octale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Permisiunile fișierului, în notație octală."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tip MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Tipul mime al fișierului."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Context SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Contextul de securitate SELinux al fișierului."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Trimis la coșul de gunoi în data de"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Data când fișierul a fost mutat la coșul de gunoi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Original Location"
+msgstr "Locația originală"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Locația originală a fișierului înainte de a fi mutat la coșul de gunoi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetează"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "pe desktop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Nu puteți muta volumul „%s” la coșul de gunoi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Dacă doriți să scoateți volumul, vă rugăm selectați „Scoate” din meniul la "
+"clic dreapta pe volum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Dacă doriți să demontați volumul, vă rugăm selectați „Demontează volumul” "
+"din meniul la clic dreapta pe volum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Mută aici"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Copiază aici"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Leagă aici"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Definește ca _fundal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Definește ca fundal pentru to_ate dosarele"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Folosește ca fundal pentru aces_t dosar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Emblema nu a putut fi instalată."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Îmi pare rău, dar trebuie să specificați un nume cheie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Ne pare rău, dar cuvintele cheie ale emblemelor nu pot conține decât litere, "
+"spații și numere."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Ne pare rău, dar există deja o emblemă numită „%s”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Alegeți un nume diferit pentru emblemă."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Ne pare rău, nu s-a putut salva emblema personalizată."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Ne pare rău, nu s-a putut salva numele personalizat al emblemei."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:82
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "An older"
+msgstr "Un mai vechi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:85
+msgid "A newer"
+msgstr "Un mai nou"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:87
+#| msgid "Others"
+msgid "Another"
+msgstr "Un alt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Concatenați dosarul „%s”?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being copied."
+msgid ""
+"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"%s dosar cu același nume există deja în „%s”.\n"
+"Veți fi întrebat pentru confirmare înainte de înlocuirea oricărui fișier ce "
+"intră în conflict cu fișierele copiate."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Înlocuiți dosarul „%s”?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid ""
+"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"Un dosar cu același nume există deja în „%s”.\n"
+"Înlocuirea lui va șterge toate fișierele din el."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Înlocuiți fișierul „%s”?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its "
+#| "content."
+msgid ""
+"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"%s fișier cu același nume există deja în „%s”.\n"
+"Înlocuirea lui îi va suprascrie conținutul."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "Fișierul original"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Mărime:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Data ultimei modificări:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Înlocuiește cu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+#| msgid "_Merge"
+msgid "Merge"
+msgstr "Combină"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:505
+#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "Alegeți un nou nume pentru de_stinație"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:531
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Aplică această acțiune tuturor fișierelor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omite"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:547
+#| msgid "Rename"
+msgid "Re_name"
+msgstr "Rede_numește"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:553
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Înlocuiește"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr "Conflict de fișiere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "O_mite tot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Reîncearcă"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Șterge _tot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "Î_nlocuiește"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Înlocuiește _tot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "Co_mbină"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Combină _tot"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Copi_ază oricum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d secundă"
+msgstr[1] "%'d secunde"
+msgstr[2] "%'d de secunde"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minut"
+msgstr[1] "%'d minute"
+msgstr[2] "%'d de minute"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d oră"
+msgstr[1] "%'d ore"
+msgstr[2] "%'d de ore"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "aproximativ %'d oră"
+msgstr[1] "aproximativ %'d ore"
+msgstr[2] "aproximativ %'d de ore"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10300
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Legătură la %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "O altă legătură la %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d legătura la %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d legătura la %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d legătura la %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d legătura la %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (altă copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "-a copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "-a copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-a copie)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-a copie)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copie)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (altă copie)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d copie)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d copie)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d copie)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d copie)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Doriți să ștergeți ireversibil „%B” din coșul de gunoi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Doriți să ștergeți ireversibil %'d element selectat din coșul de gunoi?"
+msgstr[1] ""
+"Doriți să ștergeți ireversibil %'d elemente selectate din coșul de gunoi?"
+msgstr[2] ""
+"Doriți să ștergeți ireversibil %'d de elemente selectate din coșul de gunoi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1380
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Ștergeți toate elementele din coșul de gunoi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Dacă alegeți să goliți coșul de gunoi, toate elementele din el vor fi "
+"pierdute permanent. Nu uitați faptul ca puteți să ștergeți aceste elemente "
+"și separat."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2193
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Goleș_te coșul de gunoi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Doriți să ștergeți ireversibil „%B” ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Doriți să ștergeți ireversibil %'d element selectat?"
+msgstr[1] "Doriți să ștergeți ireversibil %'d elemente selectate?"
+msgstr[2] "Doriți să ștergeți ireversibil %'d de elemente selectate?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1414
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d fișier rămas pentru ștergere"
+msgstr[1] "%'d fișiere rămase pentru ștergere"
+msgstr[2] "%'d de fișiere rămase pentru ștergere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Se șterg fișierele"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T rămas"
+msgstr[1] "%T rămase"
+msgstr[2] "%T rămase"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1501
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Eroare la ștergere."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Fișiere din dosarul „%B” nu pot fi șterse deoarece nu aveți suficiente "
+"permisiuni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2497
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"S-a produs o eroare la obținerea informațiilor despre fișierele din dosarul "
+"„%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Omite fișiere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Dosarul „%B” nu a putu fi șters deoarece nu aveți suficiente permisiuni "
+"pentru citirea lui."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1541
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2536
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3508
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "S-a produs o eroare la citirea dosarului „%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1575
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Dosarul %B nu se poate șterge."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1652
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "S-a produs o eroare la ștergerea %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Se mută fișiere la coșul de gunoi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1734
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d fișier rămas de trimis la coșul de gunoi"
+msgstr[1] "%'d fișiere rămase de trimis la coșul de gunoi"
+msgstr[2] "%'d de fișiere rămase de trimis la coșul de gunoi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Fișierul nu poate fi mutat la coșul de gunoi. Doriți să-l ștergeți imediat?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1785
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Fișierul „%B” nu poate fi mutat la coșul de gunoi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Se mută fișiere la coșul de gunoi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Se șterg fișiere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Nu s-a putut scoate %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2028
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Nu s-a putut demonta %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Doriți să goliți coșul de gunoi înainte de a-l demonta?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2185
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Pentru a recâștiga spațiu liber pe acest volum trebuie golit coșul de gunoi. "
+"Toate fișierele din coș vor fi șterse ireversibil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Nu goli coșul de gunoi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nu s-a putut monta %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2385
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Se pregătește pentru copiere %'d fișier (%S)"
+msgstr[1] "Se pregătesc pentru copiere %'d fișiere (%S)"
+msgstr[2] "Se pregătesc pentru copiere %'d de fișiere (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2391
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Se pregătește pentru mutare %'d fișier (%S)"
+msgstr[1] "Se pregătesc pentru mutare %'d fișiere (%S)"
+msgstr[2] "Se pregătesc pentru mutare %'d de fișiere (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2397
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Se pregătește pentru ștergere %'d fișier (%S)"
+msgstr[1] "Se pregătesc pentru ștergere %'d fișiere (%S)"
+msgstr[2] "Se pregătesc pentru ștergere %'d de fișiere (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2403
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Se pregătește pentru mutare la coșul de gunoi %'d fișier"
+msgstr[1] "Se pregătesc pentru mutare la coșul de gunoi %'d fișiere"
+msgstr[2] "Se pregătesc pentru mutare la coșul de gunoi %'d de fișiere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3329
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3500
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Eroare la copiere."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Eroare la mutare."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2440
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Eroare la mutarea fișierelor la coșul de gunoi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2494
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Fișiere din dosarul „%B” nu pot fi accesate deoarece nu aveți suficiente "
+"permisiuni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2533
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Dosarul „%B” nu poate fi accesat deoarece nu aveți permisiuni de citire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2610
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Fișierul „%B” nu poate fi accesat deoarece nu aveți permisiuni de citire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2613
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "S-a produs o eroare la obținerea informațiilor despre „%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2713
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "S-a produs o eroare la copierea în „%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Nu aveți permisiuni pentru a accesa dosarul destinație."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2719
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "S-a produs o eroare la obținerea informațiilor despre destinație."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Destinația nu este un dosar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Destinația nu are suficient spațiu liber. Pentru a obține spațiu încercați "
+"să ștergeți fișiere."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2791
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Există %S disponibili, dar sunt necesari %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Destinația este doar pentru citire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2878
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Se mută „%B” în „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2879
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Se copiază „%B” în „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Se duplică „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2892
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Se mută %'d fișier (din „%B”) în „%B”"
+msgstr[1] "Se mută %'d fișiere (din „%B”) în „%B”"
+msgstr[2] "Se mută %'d de fișiere (din „%B”) în „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2896
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Se copiază %'d fișier (în „%B”) în „%B”"
+msgstr[1] "Se copiază %'d fișiere (în „%B”) în „%B”"
+msgstr[2] "Se copiază %'d de fișiere (în „%B”) în „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2904
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Se duplică %'d fișier (în „%B”)"
+msgstr[1] "Se duplică %'d fișiere (în „%B”)"
+msgstr[2] "Se duplică %'d de fișiere (în „%B”)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2914
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Se mută %'d fișier în „%B”"
+msgstr[1] "Se mută %'d fișiere în „%B”"
+msgstr[2] "Se mută %'d de fișiere în „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2918
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Se copiază %'d fișier în „%B”"
+msgstr[1] "Se copiază %'d fișiere în „%B”"
+msgstr[2] "Se copiază %'d de fișiere în „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Se duplică %'d fișier"
+msgstr[1] "Se duplică %'d fișiere"
+msgstr[2] "Se duplică %'d de fișiere"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2944
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S din %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2955
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S din %S — %T rămas (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S din %S — %T rămase (%S/sec)"
+msgstr[2] "%S din %S — %T rămase (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3333
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Dosarul „%B” nu a putut fi copiat deoarece nu aveți permisiuni de creare în "
+"destinație."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3336
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "S-a produs o eroare la crearea dosarului „%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3460
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Fișiere din dosarul „%B” nu pot fi copiate deoarece nu aveți permisiuni de "
+"citire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3505
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Dosarul „%B” nu poate fi copiat deoarece nu aveți permisiuni de citire."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3550
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4796
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Eroare la mutarea „%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3551
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Dosarul sursă nu se poate șterge."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3636
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3677
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4307
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Eroare la copierea „%B”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3637
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Nu s-au putut șterge fișiere din dosarul existent %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3678
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul existent %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Nu puteți muta un dosar în el însuși."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3995
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4641
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Nu puteți copia un dosar în el însuși."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3996
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4642
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Dosarul destinație este în interiorul dosarului sursă."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Nu puteți muta un fișier peste el însuși."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Nu puteți copia un fișier în el însuși."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Fișierul sursă ar fi suprascris de destinație."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4238
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul existent cu același nume din %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4308
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "S-a produs o eroare la copierea fișierului în %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4532
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Se copiază fișiere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4549
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Se pregătește mutarea în „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4553
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Se pregătește mutarea a %'d fișier"
+msgstr[1] "Se pregătește mutarea a %'d fișiere"
+msgstr[2] "Se pregătește mutarea a %'d de fișiere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4797
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "S-a produs o eroare la mutarea fișierului în %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5057
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Se mută fișiere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5074
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Se crează legături în „%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5078
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Se face legătura la %'d fișier"
+msgstr[1] "Se fac legături la %'d fișiere"
+msgstr[2] "Se fac legături la %'d de fișiere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Eroare la efectuarea legături către %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5209
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Legăturile simbolice sunt suportate doar pentru fișiere locale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5212
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Destinația nu suportă legături simbolice."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5215
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "S-a produs o eroare la efectuarea legăturii simbolice în %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5509
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Se definesc permisiuni"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5759
+msgid "untitled folder"
+msgstr "dosar fără nume"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5767
+msgid "new file"
+msgstr "fișier nou"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Eroare la crearea dosarului %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Eroare la crearea fișierului %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5921
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "S-a produs o eroare la crearea dosarului în %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6179
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Se golește coșul de gunoi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6226
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6267
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6302
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6337
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Nu s-a putut marca lansatorul ca fiind de încredere (executabil)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Nu s-a putut determina locația originală pentru „%s” "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Elementul nu a putut fi restaurat din coșul de gunoi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Fișierul nu poate fi montat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Fișierul nu poate fi demontat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Fișierul nu poate fi scos"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Fișierul nu poate fi pornit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Fișierul nu poate fi oprit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Bara oblică nu este permisă în numele fișierelor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Fișier negăsit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Fișierele din rădăcină nu pot fi redenumite"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi iconița"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "azi la 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "azi la %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "azi la 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "azi la %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "azi, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "azi, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "azi"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ieri la at 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ieri la 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ieri la %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ieri, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ieri, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "ieri"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Miercuri, Septembrie 00 0000 la 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y la %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Lun, Oct 00 0000 la 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y la %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Lun, Oct 00 0000 la 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y la %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Oct 00 0000 la 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y la %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%d.%m.%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Nu este permisă definirea permisiunilor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Nu este permisă definirea proprietarului"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Nu există proprietarul specificat „%s”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Nu este permisă definirea grupului"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Nu există grupul specificat „%s”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u element"
+msgstr[1] "%'u elemente"
+msgstr[2] "%'u de elemente"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u dosar"
+msgstr[1] "%'u dosare"
+msgstr[2] "%'u de dosare"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fișier"
+msgstr[1] "%'u fișiere"
+msgstr[2] "%'u de fișiere"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s octeți)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? elemente"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? octeți"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "tip necunoscut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tip MIME necunoscut"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "legătură"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "legătură (nevalidă)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "Întotdeaun_a"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Doar fișiere _locale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Niciodată"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MO"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MO"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MO"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MO"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MO"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GO"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GO"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GO"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Activează elementele cu un _singur clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Activează elementele cu un _dublu clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_xecută fișierele când se face clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Arată _fișierele când se face clic"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Între_abă de fiecare dată"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Caută fișiere doar după nume"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Caută fișiere după nume și proprietăți"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3168
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vizualizare iconițe"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3182
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Mod afișare compact"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Vizualizare listă"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "După nume"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "După mărime"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "După tip"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "După data modificării"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "După embleme"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Acasă %.0s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Calculator"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Coș de gunoi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Servere rețea"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Dreptunghiul de selecție"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Schimbă la aranjare manuală?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Legătura „%s” nu este validă."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Legătura „%s” nu este validă. Doriți să o mutați la coșul de gunoi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+"Această legătură nu poate fi folosită, deoarece nu are nici o destinație."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Această legătură nu se poate folosi deoarece destinația ei „%s” nu există."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8697
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mută la coșul de _gunoi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Doriți să rulați „%s” sau să-l vizualizați?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "„%s” este un fișier text executabil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Execută în _terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Afișează"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Execută"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1848
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Sigur doriți să deschideți toate fișierele?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Aceasta va deschide %d filă separată."
+msgstr[1] "Aceasta va deschide %d file separate."
+msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de file separate."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Aceasta va deschide %d fereastră separată."
+msgstr[1] "Aceasta va deschide %d ferestre separate."
+msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de ferestre separate."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1186
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "„%s” nu se poate afișa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Fișierul este de un tip necunoscut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Nu există nici o aplicație instalată pentru fișierele %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1285
+msgid "_Select Application"
+msgstr "A_legeți o aplicație"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1321
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "S-a produs o eroare internă în încercarea de a căuta aplicații:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1323
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Nu s-a putut căuta aplicația"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1444
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Nu există nici o aplicație instalată pentru fișierele %s.\n"
+"Doriți să căutați o aplicație pentru deschiderea acestui fișier?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1600
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Lansator aplicație fără încredere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Lansatorul de aplicație „%s” nu a fost marcat ca fiind de încredere. În "
+"cazul în care nu cunoașteți sursa acestui fișier, pornirea aplicației poate "
+"fi nesigură."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1615
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Pornește oricum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Marchează ca _De încredere"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1849
+#, c-format
+#| msgid "This will open %d separate tab."
+#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "Aceasta va deschide %d aplicație separată."
+msgstr[1] "Aceasta va deschide %d aplicații separate."
+msgstr[2] "Aceasta va deschide %d de aplicații separate."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1927
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Nu s-a putut monta locația"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Nu s-a putut porni locația"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2368
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Se deschide „%s”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2371
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Se deschide un element."
+msgstr[1] "Se deschid %d elemente."
+msgstr[2] "Se deschid %d de elemente."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Nu s-a putut definii aplicația ca implicită: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Nu s-a putut definii aplicația ca implicită"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconiță"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Nu s-a putut șterge aplicația"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nu a fost selectată nici o aplicație"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "document %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Alegeți o aplicație pentru a deschide %s și alte fișiere de tipul „%s”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Deschide toate fișierele de tipul „%s” cu:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Nu s-a putut porni aplicația"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Nu s-a găsit „%s”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Nu s-a găsit aplicația"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga aplicația în baza de date pentru aplicații: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga aplicația"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Alegeți o aplicație"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Deschide cu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Alegeți o aplicație pentru a-i vedea descrierea."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Folosește o comandă personalizată"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Răsfoiește..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Deschide %s și alte fișiere cu extensia „%s” cu:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Deschide %s cu:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Reține această aplicație pentru documente de tip %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Deschide toate fișierele de tipul „%s” cu:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Deschide %s și alte fișiere de tipul „%s” cu:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Reține această aplicație pentru documente de tip „%s”"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Deschide toate fișierele de tipul „%s” cu:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adaugă"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Adaugă aplicație"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Deschiderea a eșuat, doriți să alegeți altă aplicație?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"„%s” nu poate deschide „%s” deoarece „%s” nu poate accesa fișiere din "
+"locația „%s”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Deschiderea a eșuat, doriți să alegeți o altă acțiune?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Acțiunea implicită nu poate deschide „%s” deoarece nu poate accesa fișiere "
+"din locația „%s”."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nu sunt alte aplicații disponibile pentru a vizualiza acest fișier. Dacă îl "
+"copiați pe calculatorul dumneavostră, s-ar putea să poată fi deschis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nu sunt alte acțiuni disponibile pentru a vizualiza acest fișier. Dacă îl "
+"copiați pe calculatorul dumneavostră, s-ar putea să poată fi deschis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Ne pare rău, nu puteți executa comenzi de pe un loc de la distanță."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Aceasta este dezactivată din motive de securitate."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "A intervenit o eroare la lansarea aplicației."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Această destinație suportă doar sisteme de fișiere locale."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Pentru a deschide fișiere nonlocale copiați-le mai întâi într-un dosar local "
+"și încercați să le lăsați din nou."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Pentru a deschide fișierele nonlocale, copiați-le într-un dosar local și "
+"încercați din nou. Fișierele locale pe care le-ați lăsat au fost deja "
+"deschise."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalii: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operații fișier"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operație de fișier activă"
+msgstr[1] "%'d operații de fișiere active"
+msgstr[2] "%'d de operații de fișiere active"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Se pregătește"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Caută după „%s”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Refă editarea"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Refă editarea"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Repetă editarea"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Repetă editarea"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Solicitare pornire automată"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Navigați sistemul de fișiere folosind managerul de fișiere"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Navigator fișiere"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Navigează toate discurile locale și la distanță și dosarele accesibile de pe "
+"acest calculator"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+"Modifică comportamentul și aspectul ferestrelor administratorului de fișiere"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Administrare fișiere"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Dosar Acasă"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Deschide dosarul personal"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Administrator fișiere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8763
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "_Golește coșul de gunoi"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Creează l_ansator..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Creează un nou lansator"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Schim_bă fundalul desktopului"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Arată o fereastră care vă lasă să definiți fundalul desktopului"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Golește coșul de gunoi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Șterge toate elementele din coșul de gunoi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Vizualizarea desktop a întâmpinat o eroare la pornire."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Aceasta va deschide %'d tab separat."
+msgstr[1] "Aceasta va deschide %'d taburi separate."
+msgstr[2] "Aceasta va deschide %'d de taburi separate."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Se va deschide %'d ferestră separată."
+msgstr[1] "Se vor deschide %'d ferestre separate."
+msgstr[2] "Se vor deschide %'d de ferestre separate."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "A fost o eroare la afișarea ajutorului."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Alegeți elemente care potrivesc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Model:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#| msgid "Emblems:"
+msgid "Examples: "
+msgstr "Exemple: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Salvează căutarea ca"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Nume căutare:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Dosar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Selectați dosarul pentru a salva căutarea"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "„%s” selectat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d dosar selectat"
+msgstr[1] "%'d dosare selectate"
+msgstr[2] "%'d de dosare selectate"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (conținând %'d element)"
+msgstr[1] " (conținând %'d elemente)"
+msgstr[2] " (conținând %'d de elemente)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (conținând în total %'d element)"
+msgstr[1] " (conținând în total %'d elemente)"
+msgstr[2] " (conținând în total %'d de elemente)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d element selectat"
+msgstr[1] "%'d elemente selectate"
+msgstr[2] "%'d de elemente selectate"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2260
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d alt element selectat"
+msgstr[1] "%'d alte elemente selectate"
+msgstr[2] "%'d de alte elemente selectate"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2275
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Spațiu liber: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2404
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Dosarul „%s” conține mai multe fișiere decât poate Caja gestiona."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2410
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Unele fișiere nu vor fi afișate."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Deschide cu %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Folosește „%s” pentru a deschide elementul selectat"
+msgstr[1] "Folosește „%s” pentru a deschide elementele selectate"
+msgstr[2] "Folosește „%s” pentru a deschide elementele selectate"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Execută „%s” pe orice elemente selectate"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5475
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Creați document folosind șablonul „%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5725
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Toate fișierele executabile din acest dosar vor apare în meniul Scripturi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca "
+"parametru."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5729
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Toate fișierele executabile din acest dosar vor apare în meniul Scripturi. "
+"Alegând un script din meniu va rula acel script.\n"
+"\n"
+"Când sunt executate dintr-un dosar local, scripturilor le vor fi pasate "
+"numele elementelor selectate. Când sunt executate dintr-un dosar la distanță "
+"(de exemplu prin ftp), scripturile nu vor avea parametri.\n"
+"\n"
+"În toate cazurile, următoarele variabile de mediu care pot fi folosite de "
+"scripturi vor fi setate de Caja:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: căi separate printr-o linie nouă pentru "
+"fișierele selectate (doar local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI-uri separate printr-o linie nouă pentru "
+"fișierele selectate\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI pentru locația curentă\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: poziția și mărimea ferestrei curente\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: căi separate printr-o linie "
+"nouă pentru fișierele selectate în panoul inactiv într-o vizualizare "
+"împărțită a ferestrei (doar local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI-uri separate printr-o linie "
+"nouă pentru fișierele selectate în panoul inactiv într-o vizualizare "
+"împărțită a ferestrei\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI pentru locația curentă în panoul "
+"inactiv într-o vizualizare împărțită a ferestrei"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "„%s” va fi mutat dacă selectați comanda Lipește"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "„%s” va fi copiat dacă selectați comanda Lipește"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d element selectat va fi mutat prin efectuarea comenzii de lipire"
+msgstr[1] ""
+"Cele %'d elemente selectate vor fi mutate prin efectuarea comenzii de lipire"
+msgstr[2] ""
+"Cele %'d de elemente selectate vor fi mutate prin efectuarea comenzii de "
+"lipire"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5815
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d element selectat va fi copiat prin efectuarea comenzii de lipire"
+msgstr[1] ""
+"Cele %'d elemente selectate vor fi copiate prin efectuarea comenzii de lipire"
+msgstr[2] ""
+"Cele %'d de elemente selectate vor fi copiate prin efectuarea comenzii de "
+"lipire"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Nu s-a putut demonta locația"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Nu s-a putut scoate locația"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Nu s-a putut opri dispozitivul"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Conectare la server %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conectare"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Nume legătură:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Creează _document"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Deschide _cu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Alegeți un program cu care să deschideți elementul selectat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Vizualizează sau modifică proprietățile fiecărui element selectat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Vizualizează sau modifică proprietățile dosarului deschis"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Dosar nou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Creează un dosar gol în dosarul curent"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nici un șablon instalat"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Fiși_er gol"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Creează un fișier gol în acest dosar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Deschide elementele selectate în această fereastră"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Deschide într-o fereastră de navigare"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Deschide fiecare element selectat într-o fereastră nouă"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8643
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Deschide în _tab nou"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Deschide fiecare element selectat într-un nou tab"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Deschide într-o fereastră tip _dosar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Deschide fiecare element selectată într-o fereastră"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Altă aplicație..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Alegeți altă aplicație cu care să deschideți elementul selectat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Deschide cu altă _aplicație..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Deschide dosarul cu _scripturi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Arată dosarul care conține scripturile ce apar în acest meniu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu o comandă Lipește"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Pregătește fișierele selectate pentru a fi copiate cu o comandă Lipește"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Mută sau copiază fișierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau "
+"Lipește"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Li_pește în dosar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Mută sau copiază fișierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau "
+"Lipește în dosarul selectat"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#| msgid "Copy to"
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Copia_ză în"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+#| msgid "Move to"
+msgid "M_ove to"
+msgstr "M_ută în"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Selectează toate elementele din această fereastră"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Selec_tare elemente după..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Selectează elementele din această ferestră ce se potrivesc unui anumit model"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Inversează _selecția"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Selectează tot și doar elementele ce nu sunt deja alese"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplică"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplică elementele selectate"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Creea_ză legătură"
+msgstr[1] "Creea_ză legături"
+msgstr[2] "Creea_ză legături"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Creează o legătură simbolică pentru fiecare element selectat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Redenumește..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Redenumește elementul selectat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8698
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Mută elementele selectate la coșul de gunoi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8718
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ș_terge"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Șterge elementele selectate, fără a le muta la coșul de gunoi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurează"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Resetează _vizualizarea"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Resetează ordinea sortării și nivelul de mărire pentru a se potrivi cu "
+"preferințele"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Conectare la acest server"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Creează o conexiune permanentă la acest server"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montează"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montează volumul selectat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Demontează volumul selectat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Scoate volumul selectat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatează"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatează volumul selectat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pornește:"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Pornește volumul selectat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Oprește volumul selectat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detectează mediul de stocare"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Detectează mediul de stocare din dispozitivul selectat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Montează volumul asociat dosarului deschis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Demontează volumul asociat dosarului deschis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Scoate volumul asociat dosarului deschis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatează volumul asociat dosarului deschis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Pornește volumul asociat dosarului deschis"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Oprește volumul asociat dosarului deschis"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Deschide fișierul și închide fereastra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Sal_vează căutarea"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Salvează căutarea editată"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Sal_vează căutarea ca..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Salvează căutarea curentă ca un fișier"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Deschide acest dosar într-o fereastră de navigare"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Deschide acest dosar într-un tab de navigare"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Deschide acest dosar într-o fereastră"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Pregătește acest dosar pentru a fi mutat cu o comandă Lipește"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Pregătește acest dosar pentru a fi copiat cu o comandă Lipește"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Mută sau copiază fișierele selectate anterior printr-o comandă Taie sau "
+"Lipește în acest dosar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Mută acest dosar la coșul de gunoi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Șterge acest dosar, fără a-l muta la coșul de gunoi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Montează volumul asociat cu acest dosar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Demontează volumul asociat cu acest dosar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Scoate volumul asociat cu acest dosar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatează volumul asociat cu acest dosar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Pornește volumul asociat cu acest dosar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Oprește volumul asociat cu acest dosar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Vizualizează sau modifică proprietățile acestui dosar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "_Other pane"
+msgstr "A_lt panou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Copiază selecția curentă în celălalt panou din fereastră"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Mută selecția curentă în celălalt panou din fereastră"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Dosar _Acasă"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Copiază selecția curentă în dosarul personal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Mută selecția curentă în dosarul personal"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Desktop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Copiază selecția curentă pe desktop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Mută selecția curentă pe desktop"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Execută sau administrează scripturi din %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripturi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Mută dosarul deschis afară din coșul de gunoi la „%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mută dosarul selectat afară din coșul de gunoi la „%s”"
+msgstr[1] "Mută dosarele selectate afară din coșul de gunoi la „%s”"
+msgstr[2] "Mută dosarele selectate afară din coșul de gunoi la „%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Mută dosarul selectat afară din coșul de gunoi"
+msgstr[1] "Mută dosarele selectate afară din coșul de gunoi"
+msgstr[2] "Mută dosarele selectate afară din coșul de gunoi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mută fișierul selectat afară din coșul de gunoi la „%s”"
+msgstr[1] "Mută fișierele selectate afară din coșul de gunoi la „%s”"
+msgstr[2] "Mută fișierele selectate afară din coșul de gunoi la „%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Mută fișierul selectat afară din coșul de gunoi"
+msgstr[1] "Mută fișierele selectate afară din coșul de gunoi"
+msgstr[2] "Mută fișierele selectate afară din coșul de gunoi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7849
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Mută elementul selectat afară din coșul de gunoi la „%s”"
+msgstr[1] "Mută elementele selectate afară din coșul de gunoi la „%s”"
+msgstr[2] "Mută elementele selectate afară din coșul de gunoi la „%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Mută elementul selectat afară din coșul de gunoi"
+msgstr[1] "Mută elementele selectate afară din coșul de gunoi"
+msgstr[2] "Mută elementele selectate afară din coșul de gunoi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Pornește volumul selectat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Conectează dispozitivul selectat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Pornește dispozitiv multi-_disc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Pornește dispozitivul multi-disc selectat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Deblochea_ză dispozitiv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Deblochează dispozitivul selectat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Oprește dispozitivul selectat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Scoate în siguranță dispozitivul"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Scoate în siguranță dispozitivul selectat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Deconectează"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Deconectează dispozitivul selectat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "Oprește dispozitiv multi-_disc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Oprește dispozitivul multi-disc selectat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "B_lochează dispozitiv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Blochează dispozitivul selectat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Pornește dispozitivul asociat dosarului deschis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Conectează dispozitivul asociat dosarului deschis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Pornește dispozitivul multi-disc asociat dosarului deschis"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Debloc_hează dispozitiv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Deblochează dispozitivul asociat dosarului deschis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "Oprește dispozitivul multi-di_sc asociat dosarului deschis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Scoate în siguranță dispozitivul asociat dosarului deschis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Deconectează dispozitivul asociat dosarului deschis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Oprește dispozitivul multi-disc asociat dosarului deschis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Blochează dispozitivul asociat dosarului deschis"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Deschide în _fereastră nouă"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Navigare în _fereastră nouă"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Navigare dosar"
+msgstr[1] "_Navigare dosare"
+msgstr[2] "_Navigare dosare"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8652
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Navighează în _tab nou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8693
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Ș_terge permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Șterge permanent dosarul deschis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Mută dosarul deschis la coșul de gunoi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553
+#, c-format
+#| msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Deschide cu %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Deschide în %d _fereastră nouă"
+msgstr[1] "Deschide în %d _ferestre noi"
+msgstr[2] "Deschide în %d de _ferestre noi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Navigare în %d _fereastră nouă"
+msgstr[1] "Navigare în %d _ferestre noi"
+msgstr[2] "Navigare în %d de _ferestre noi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Deschide %d _tab nou"
+msgstr[1] "Deschide în %d _taburi noi"
+msgstr[2] "Deschide în %d de _taburi noi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Navigare în %d _tab nou"
+msgstr[1] "Navigare în %d _taburi noi"
+msgstr[2] "Navigare în %d de _taburi noi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8694
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Șterge permanent toate elementele selectate"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
+msgid "Download location?"
+msgstr "Descărcare locație?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10055
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Puteți descărcă sau puteți crea o legătura."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10058
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Creează o _legătură"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10062
+msgid "_Download"
+msgstr "_Descarcă"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10386
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Tragerea și plasarea nu este suportată."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10224
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Tragerea și plasarea este suportată doar pe sistemele de fișiere locale."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10387
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "A fost folosit un tip de tragere invalid."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10464
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text_lăsat.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10509
+msgid "dropped data"
+msgstr "date lăsate"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Comandă"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a vizualiza conținutul lui „%s”."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "„%s” nu se poate găsi. Probabil a fost șters de curând."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Ne pare rău, nu se poate afișa întregul conținut al „%s”: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Numele „%s” este deja folosit în acest dosar. Vă rog să alegeți alt nume."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "„%s” nu există în acest dosar. Poate a fost șters sau mutat recent?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a renumi „%s”."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Numele „%s” nu este valid deoarece conține caracterul „/”. Alegeți alt nume."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Numele „%s” nu este valid. Vă rog alegeți alt nume."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Ne pare rău, nu se poate redenumi „%s” la „%s”: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Elementul nu a putut fi redenumit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a schimba grupul lui „%s”."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Ne pare rău, nu se poate schimba grupul lui „%s”: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Grupul nu a putut fi schimbat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Ne pare rău, nu se poate schimba deținătorul lui „%s”: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Proprietarul nu a putut fi schimbat."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Ne pare rău, nu se pot schimba permisiunile lui „%s”: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Permisiunile nu au putut fi schimbate."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Redenumire „%s” la „%s”."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "după _nume"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Păstrează iconițele sortate după nume"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "după mă_rime"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Păstrează iconițele sortate după mărime"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "după _tip"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Păstrează iconițele sortate după tip"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "după _data modificării"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Păstrează iconițele sortate după data modificării"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "după _embleme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Păstrează iconițele sortate după embleme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#| msgid "by _Name"
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "după timpul t_rimiterii la coșul de gunoi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638
+#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+"Păstrează iconițele sortate în rânduri după timpul trimiterii la coșul de "
+"gunoi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Aranjează _elementele"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1580
+#| msgid "Stretc_h Icon..."
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Redimensionează iconița..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1581
+#| msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Permite redimensionarea iconiței selectate"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1584
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Restaurea_ză mărimile inițiale ale iconițelor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restaurează fiecare iconiță selectată la mărimea inițială"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1588
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organizează desktopul după nume"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Repoziționează iconițele pentru a încăpea mai bine în fereastră și a evita "
+"suprapunerile"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1595
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Aranjare mai _strânsă"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Comută folosirea unei scheme de aranjare mai strânsă"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ordine in_versă"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Afișează iconițele în ordine inversă"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Păstrează alinierea"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Păstrează iconițele aliniate după grilă"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manual"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1614
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Lasă iconițele unde sunt puse"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "By _Name"
+msgstr "după _nume"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1621
+msgid "By _Size"
+msgstr "după mă_rime"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
+msgid "By _Type"
+msgstr "după _tip"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "după _data modificării"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "după _embleme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1637
+#| msgid "By _Name"
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "După timpul t_rimiterii la coșul de gunoi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Restaurea_ză mărimea originală a iconiței"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "ducă către „%s”"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3170
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Iconițe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3171
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Vizualizarea ca iconițe a avut o eroare la pornire."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Vizualizarea ca iconițe a avut o eroare la pornire."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3173
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Afișează această locație cu vizualizarea ca iconițe."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3184
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Compact"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3185
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Modul de afișare compact a întâmpinat o eroare."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Modul de afișare compact a întâmpinat o eroare în timpul pornirii."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3187
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Afișează locația cu modul de afișare compact."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Gol)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:205
+msgid "Loading..."
+msgstr "Se încarcă..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s coloane vizibile"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Alegeți ordinea în care apare informația în acest dosar:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Coloane vizibile..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Selectați coloanele vizibile în acest dosar"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_Listă"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Vizualizarea ca listă a avut o eroare la pornire."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Vizualizarea ca listă a avut o eroare la pornire."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Afișează această locație cu vizualizare ca listă."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Nu puteți atribui mai mult de o iconiță personalizată în același timp!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Vă rugăm trageți doar o singură imagine pentru a definii o iconiță "
+"personalizată."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Fișierul tras nu este local."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Puteți folosi doar fișiere locale pentru iconițe personalizate."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Fișierul tras nu este o imagine."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Nume:"
+msgstr[1] "_Nume:"
+msgstr[2] "_Nume:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Proprietăți %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Renunțați la schimbarea grupului?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Renunțați la schimbarea deținătorului?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "nimic"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "necitibil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d element, cu mărimea %s"
+msgstr[1] "%'d elemente, totalizând %s"
+msgstr[2] "%'d de elemente, totalizând %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(o parte din conținut necitibil)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Conținut:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "folosit"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "liber"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Capacitate totală:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Tip sistem fișiere:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Simplu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Destinație legătură:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Locație:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Accesat:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificat:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Spațiu liber:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "Citi_re"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Scriere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_xecuție"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "fără "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "listă"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "citire"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "creare/ștergere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "scriere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "acces"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Acces:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Acces dosar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Acces fișier:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Doar enumerare fișiere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Acces fișiere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Creare și ștergere fișiere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Doar citire"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Citire și scriere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Definește ID _utilizator"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Marcaje speciale:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Definire ID _grup"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Lipicio_s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Deținător:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Deținător:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Alții"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Execuție:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Permite _execuția fișierului drept program"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Alții:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Drepturi dosar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Drepturi fișier:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Vizualizare text:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
+"Nu sunteți proprietarul, de aceea nu puteți modifica aceste permisiuni."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Context SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Ultima schimbare:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Aplică permisiunile pentru fișierele conținute"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Drepturile lui „%s” nu au putut fi determinate."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Drepturile asupra fișierului selectat nu au putut fi determinate."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Creare fereastra cu proprietăți."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Selectează iconiță personalizată"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem de fișiere"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Vecini de rețea"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbore"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Arată arborele"
+
+#: ../src/caja-application.c:329
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja nu a putut crea dosarul „%s”."
+
+#: ../src/caja-application.c:331
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Înainte de a rula Caja, vă rugăm creați acest dosar, sau definiți "
+"permisiunile astfel încât Caja să îl poată crea."
+
+#: ../src/caja-application.c:334
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja nu a putut crea următoarele dosare: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:336
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Înainte de a rula Caja, vă rugăm creați aceste dosare, sau definiți "
+"permisiunile astfel încât Caja să le poată crea."
+
+#: ../src/caja-application.c:621
+msgid ""
+"Caja 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/caja"
+msgstr ""
+"Caja 2.32 consideră acest dosar învechit și a încercat să migreze "
+"configurațiile în ~/.config/caja"
+
+#: ../src/caja-application.c:1560 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Nu s-a putut scoate %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Eroare la pornirea automată a programului: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Nu s-a putut găsi programul pentru pornire automată"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Eroare la pornirea automată a softwareului</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Acest mediu conține aplicații care rulează automat la pornire. "
+"Doriți să le rulați?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Această aplicație va rula direct de pe mediul „%s”. Nu trebuie să rulați "
+"niciodată aplicații în care nu aveți încredere.\n"
+"\n"
+"Dacă aveți dubii apăsați Anulează."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A fost o eroare la afișarea ajutorului: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nici un favorit definit"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>Favo_rite</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Locație</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nume</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editare favorite"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Nu se poate afișa locația „%s”"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Adaugă conectarea la montarea unui server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Altă locație"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP Public"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (cu autentificare)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Rețea Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"Conexiunea cu serverul nu poate fi stabilită. Trebuie să introduceți un nume "
+"pentru server."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Introduceți un nume și încercați din nou."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Locație (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informație opțională:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "Do_sar partajat:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nume _utilizator:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Nume _domeniu:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Nume favorit:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Conectare la server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Tip serviciu:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Adaugă _favorit"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectare"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1259 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nu se poate elimina emblema cu numele „%s”."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Acest lucru se întâmplă probabil din cauză că emblema este permanentă și nu "
+"a fost adăugată de dumneavoastră."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nu se poate redenumi emblema cu numele „%s”."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Redenumește emblema"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Introduceți un nume pentru emblema afișată:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Redenumește"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Adaugă embleme..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Introduceți un nume descriptiv lângă fiecare emblemă. Acest nume va fi "
+"folosit în alte locuri pentru a identifica emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Introduceți un nume descriptiv lângă emblemă. Acest nume va fi folosit în "
+"alte locuri pentru a identifica emblema."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Unele dintre fișiere nu au putut fi adăugate ca embleme."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblemele nu par a fi imagini valide."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Niciunul dintre fișiere nu au putut fi adăugate ca embleme."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Fișierul „%s” nu pare a fi o imagine validă."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Fișierul tras nu pare a fi o imagine validă."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Emblema nu a putut fi adăugată."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Arată embleme"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KO"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KO"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportament</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valori implicite vizualizare compactă</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Dată</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vizualizare implicită</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Fișier text executabil</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Dosare</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Etichetă iconiță</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valori implicite vizualizare iconițe</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Coloane listă</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valori implicite vizualizare listă</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Gestionare medii de stocare</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Alte medii de stocare</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Alte fișiere ce pot fi previzualizate</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Fișiere sunet</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Fișiere text</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Coș de gunoi</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valori implicite vizualizare arboreșcentă</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Toate co_loanele au aceeași lățime"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Acți_une:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Într_eabă înainte de a goli coșul de gunoi sau de a șterge fișiere"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Răsfoiește mediul de stocare la introducere"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Alegeți ordinea în care apar informațiile sub iconițe.\n"
+"Mai multă informații vor fi disponibile pe măsură ce măriți vizualizarea"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Alegeți ordinea în care apar informațiile în vizualizarea ca listă."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Alegeți acțiunea efectuală la introducerea mediilor sau conectarea "
+"dispozitivelor în sistem"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Numără elementele:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Niv_el scalare implicit:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Nivel _scalare implicit:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Afișare"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferințe administrare fișiere"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "I_nclude o comandă Șterge care ignoră Coșul de gunoi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+"Formatele de medii de stocare mai puțin populare pot fi configurate aici"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Coloane listă"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Doar fișiere locale"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Medii de stocare"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#| msgid "Open each _folder its own window"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Deschide fiecare dosar într-o _fereastră proprie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Previzualizare fișiere _sunet:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Arată d_oar dosare"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Arată minia_turi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Arată fișierele _ascunse și copiile de siguranță"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Arată te_xt în iconițe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Dosarele înaintea _fișierelor"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Vizualizează dosare _noi folosind:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Vizualizări"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Aranjează elementele:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Nivel scalare implicit:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Clic _dublu pentru a deschide elementele"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Player _muzică:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nu solicita sau porni aplicații la introducerea mediilor de stocare"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "D_oar pentru fișiere mai mici de:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotografii:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "E_xecută fișierele text executabile când acestea sunt deschise"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Clic _simplu pentru a deschide elementele"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Text lângă iconițe"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Folosește aranjament _compact"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Vizualizează fișierele text executabile când sunt deschise"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Arată istoric"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Producător cameră"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model cameră"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Data capturii"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Data digitizării"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Timp expunere"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valoare apertură"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Evaluarea vitezei ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Folosire flash"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Metoda de măsură"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programul de expunere"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Lungimea focală"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Cuvinte cheie"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Creator"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Drept de autor"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Evaluare"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tip imagine:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Lățime:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Lățime:</b> %d pixeli"
+msgstr[2] "<b>Lățime:</b> %d de pixeli"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Înălțime:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Înălțime:</b> %d pixeli"
+msgstr[2] "<b>Înălțime:</b> %d de pixeli"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Eșec la încărcarea informațiilor imaginii"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "se încarcă..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Informație"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Arată informații"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Folosește fun_dalul implicit"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Nu puteți atribui mai mult de o singură iconiță personalizată în același "
+"timp."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Puteți folosi doar imagini pentru iconițe personalizate."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Du-te la:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Doriți să vizualizați %d locație?"
+msgstr[1] "Doriți să vizualizați %d locații?"
+msgstr[2] "Doriți să vizualizați %d de locații?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Deschide locația"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locație:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Efectuează o suită rapidă de auto-testări."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Afișează versiunea programului."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Creează fereastra inițială cu geometria dată."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIE"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Creează ferestre doar pentru URI-urile specificate."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Nu administra desktopul (ignoră preferința definită)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "deschide o fereastră de navigare."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Ieși din Caja"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Navigare sistem de fișiere cu administratorul de fișiere"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s nu poate fi folosit cu URI-uri.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check nu poate fi folosit cu alte opțiuni.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry nu poate fi folosit cu mai mult de un URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Sigur doriți ca Caja să uite ce locații a vizitat?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Locația „%s” nu există."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Locația de istoric nu există."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Navigare"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Favo_rite"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Taburi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Fereastră nouă"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Deschide o nouă fereastră Caja pentru locația afișată"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Tab nou"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Deschide un nou tab Caja pentru locația afișată"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Desch_ide fereastră dosar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Deschide o fereastră pentru locul afișat"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Închide _toate ferestrele"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Închide toate ferestrele de navigare"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Locație..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Specificați o locație pentru deschidere"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Ște_rge istoric"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Șterge conținutul meniului „Navigare” și listelor Înainte/Înapoi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#| msgid "Switch to other pane"
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Comu_tă în celălalt panou"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr ""
+"Mută focalizarea în celălalt panou într-o vizualizare împărțită a ferestrei"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#| msgid "Same location as other pane"
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Aceeași locație ca în celălalt pa_nou"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Mergi în aceeași locație ca în celălalt panou"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Adaugă favorit"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Adaugă un favorit pentru locația curentă la acest meniu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editare favorite..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Afișează o fereatră care permite editarea favoritelor în acest meniu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Tabul ur_mător"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Activează tabul precedent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Tabul p_recedent"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Activează tabul următor"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mută tabul în _stânga"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Mută tabul curent în stânga"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mută tabul în d_reapta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Mută tabul curent în dreapta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#| msgid "Show search"
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Afișează căuta_rea"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Afișează cautarea"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Bara de u_nelte principală"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Schimbă vizibilitatea principalei bare de unelte a acestei ferestre"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Panou lateral"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Schimbă vizibilitatea barei laterale a acestei ferestre"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Bară locație"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Schimbă vizibilitatea barei de locație a acestei ferestre"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Bară s_tare"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Schimbă vizibilitatea barei de stare a acestei ferestre"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Caută fișiere..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Caută documente și dosare după nume"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+#| msgid "Extra Pane"
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Panou a_dițional"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Deschide o vizualizare adițională de dosare una-lângă-alta"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Înapoi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Mergi la locația vizitată precedentă"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Istoricul pentru înapoi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "În_ainte"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Mergi la locația vizitată următoare"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Istoricul pentru înainte"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Vizualizează ca"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Căutare"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "În_chide tab"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Navigator fișiere"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Închide tab"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Arată notele"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Deschide conținutul desktopului într-un dosar"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Deschide conținutul sistemului de fișiere"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Navighează conținutul rețelei"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Montează și deschide %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Deschide coșul de gunoi"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Pornește"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Conectare dispozitiv"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Deconectează dispozitiv"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Pornește di_spozitiv multi-disc"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Oprește di_spozitiv multi-disc"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Nu s-a putut porni %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Nu s-a putut interoga %s pentru modificări ale mediului de stocare"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Nu s-a putut opri %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimină"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Redenumește..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Locuri"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Arată locurile"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Fundaluri și embleme"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Elimină..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Adaugă nou..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Ne pare rău, dar șablonul %s nu se poate șterge."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Verificați dacă aveți permisiunile necesare pentru a șterge modelul."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Ne pare rău, dar emblema %s nu poate fi ștersă."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Verificați dacă aveți permisiunile necesare pentru a șterge emblema."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Alegeți un fișier imagine pentru emblema nouă"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Creează o emblemă nouă"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Cuvânt cheie:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imagine:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Creează o nouă culoare:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nume culoare:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valoare culoare:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Ne pare rău, dar nu puteți înlocui imaginea de resetare."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset este o imagine specială care nu poate fi ștearsă."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Ne pare rău, dar șablonul %s nu fi instalat."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Alegeți un fișier imagine pentru a fi adăugat ca șablon"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Culoarea nu a putut fi instalată."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Ne pare rău, dar trebuie să specificați un nume de culoare nefolosit pentru "
+"noua culoare."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Ne pare rău, dar trebuie să specificați un nume pentru culoare"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Alegeți o culoare pentru adăugare"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Ne pare rău, dar „%s” nu este un fișier imagine folosibil."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Fișierul nu este o imagine validă."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Alegeți o categorie:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Renunță la elimin_are"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Adaugă un model nou..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Adaugă o _culoare nouă..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Adaugă o _emblemă nouă..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Clic pe un model pentru a-l elimina"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Clic pe o culoare pentru a o elimina"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Clic pe o emblemă pentru a o elimina"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Modele:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Culori:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Embleme:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Elimină un model..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Elimină o _culoare..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Elimină o _emblemă..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Tip fișier"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Alegeți dosarele în care să se caute"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Documente"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustrație"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Foaie de calcul"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentare"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Fișier text"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Alegere tip"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Oricare"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Alt tip..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Înlătură acest criteriu din căutare"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Caută dosar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Editează căutarea salvată"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Adăugă un nou criteriu căutării"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Navigare"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Reîncarcă"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Realizează sau actualizează căutarea"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Caută _după:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultate căutare"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Caută:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Închide panoul lateral"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Locuri"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Deschide _locație..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Închide _dosarele părinte"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Închide dosarele părinte acestui dosar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Închid_e toate dosarele"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Închide toate ferestrele dosar"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Localizează documente și directoare din acest calculator după nume sau "
+"conținut"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+#| msgid "Rename selected item"
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Restaurează elementele selectate"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Restaurează fiecare element selectat la poziția inițială"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Doriți să eliminați favoritele cu locații non-existente din lista "
+"dumneavoastră?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Favorit pentru locație inexistentă"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Puteți alege altă vizualizare sau să mergeți la o locație diferită."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Locația nu poate fi afișată cu acest vizualizator."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Vizualizare conținut"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Vizualizarea dosarului curent"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja nu are instalat un vizualizator capabil să afișeze dosarul."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Locația nu este un dosar."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "„%s” nu se poate găsi."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Vă rugăm verificați ortografia și încercați din nou."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja nu poate gestiona locațiile „%s”."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja nu poate gestiona acest tip de locație."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Nu s-a putut monta locul."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Accesul a fost interzis."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Nu se poate afișa „%s”, deoarece gazda nu poate fi găsită."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Vă rugăm verificați ortografia și configurările proxy."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Eroare: %s\n"
+"Alegeți un alt vizualizator și încercați din nou."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Mergi la locația specificată de acest favorit"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja este un program liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în "
+"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este "
+"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la "
+"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O "
+"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui "
+"anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License împreună cu "
+"Caja; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja vă permite să vă organizați fișierele și dosarele, atât pe "
+"calculatorul personal cât și cele aflate online."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Drepturi de autor © 1999-2009 Autorii Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
+"Mugurel Tudor <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
+" Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
+" Liviu Uțiu https://launchpad.net/~liviu\n"
+" Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n"
+" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-mate\n"
+" Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Pagina web Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Închide acest dosar"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Fundaluri și embleme..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Afișează modele, culori și embleme ce pot fi folosite pentru a personaliza "
+"aspectul"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Preferințe"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Editează preferințele Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Refă"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Refă ultima schimbare de text"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Deschide _părinte"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Deschide dosarul părinte"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Oprește încărcarea locației curente"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reîncarcă"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Reîncarcă locația curentă"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conținut"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Afișează ajutorul pentru Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Afișează echipa creatorilor Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Mărește"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Crește dimensiunea modului de afișare"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Micș_orează"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Scade dimensiunea modului de afișare"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Mărime _normală"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Folosește dimensiunea normală a modului de afișare"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Conectare la _server..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Conectare la un calculator de la distanță sau un disc partajat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Calculator"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rețea"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Navighează prin locațiile favorite sau din rețeaua locală"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Șabloan_e"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Deschide dosarul cu șabloanele persoanale"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "Coșul de _gunoi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Deschide coșul de gunoi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Arată fișierele _ascunse"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Comută afișarea fișierelor ascunse în ferestra curentă"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Sus"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Acasă"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Aceste fișiere sunt pe un CD Audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Aceste fișiere sunt pe un DVD Audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Aceste fișiere sunt pe un Video DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Aceste fișiere sunt pe CD video."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Aceste fișiere sunt pe CD Super video."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Aceste fișiere sunt pe CD foto."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Aceste fișiere sunt pe CD cu poze."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Acest mediu de stocare conține fotografii digitale."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Aceste fișiere sunt pe un player audio digital."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Acest mediu de stocare conține fotografii."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Mediul de stocare a fost detectat ca „%s”."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Mărește"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Micșorează"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Scalare la valoarea implicită"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Scalare"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Definește nivelul de scalare al vizualizării curente"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Nu s-a putut folosi instalatorul de pachete al sistemului"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Aranjează d_upă nume"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă opțiunea este activată, ferestrele noi vor avea panoul adițional "
+#~ "vizibil."
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Afișează panoul adițional în ferestre noi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Există deja un dosar cu numele „%B”. Doriți să combinați dosarul sursă."
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Există deja un dosar cu numele „%B”. Doriți să îl înlocuiți?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Există deja un fișier cu numele „%B”. Doriți să fie înlocuit?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosarul sursă există deja în „%B”. Combinarea va cere confirmare înainte "
+#~ "de înlocuirea fișierelor ce întră în conflict."
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "throbber"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "oferă stare vizuală"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este stabilit la adevărat, atunci se pot deschide mai multe afișaje "
+#~ "într-o fereastră de navigare, fiecare într-o filă separată."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Dacă se activează taburile în ferestrele de navigare Caja"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Deschide întotdeauna în ferestre de _navigare"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Comută între butoane și text pentru bara de locație"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Pornește dispozitivul selectat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă să fie prezentat un dialog pentru utilizator pentru căutarea "
+#~ "folosind instalatorul de pachete după o aplicație ce poate deschide un "
+#~ "tip mime necunoscut."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Deschide cu „%s”"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montează volumul"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Demontează volumul"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "Scoat_e volum"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Deschide cu „%s”"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Rescanează"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..e49ebee6
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,7688 @@
+# translation of caja to Russian
+# Copyright (C) 2000-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Valek Filippov <[email protected]>, 2000-2002.
+# Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>, 2002-2004.
+# Sun G11n <[email protected]>, 2002.
+# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003.
+# Leonid Kanter <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Vasiliy Faronov <[email protected]>, 2008.
+# Alexander Sigachov <[email protected]>, 2006.
+# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:09+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл не является корректным файлом формата .desktop"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Файл .desktop неизвестной версии «%s»"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запускается %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Приложение не поддерживает открытие документов через командную строку"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Невозможно передать URI документа в ярлык типа «Ссылка»"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Элемент не является запускаемым"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Запретить подключение к менеджеру сеансов"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Указать файл, содержащий сохранённую конфигурацию"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Указать идентификатор сеанса"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Параметры управления сеансом:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Показать параметры управления сеансом"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Видение"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Лазурь"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Чёрный"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Голубая рябь"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Голубая шероховатость"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Буквы на синем фоне"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Потёртый металл"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Жевательная резинка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Мешковина"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "Ц_вета"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфляж"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Мел"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Каменный уголь"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Бетон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Пробка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Контуры"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Дунайский"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Тёмная пробка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Тёмный MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Глубокий зеленовато-синий"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Точки"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Перетащите цвет на объект, чтобы изменить цвет объекта"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Перетащите орнамент на объект, чтобы изменить объект"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Перетащите эмблему на объект, чтобы добавить её к объекту"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Затмение"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Зависть"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Стереть"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Волокна"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Пожарная машина"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Лилии"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Флора"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Окаменелость"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "Среда MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Гранит"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Грейпфрут"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Зелёная ткань"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Лёд"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Индиго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Лист"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Лимон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Манго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Манильская бумага"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Волнистый мох"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Грязь"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Числа"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Океанские волны"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Оникс"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Апельсин"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Светло-голубой"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Пурпурный мрамор"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Картон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Мятая бумага"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Рубин"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Морская пена"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Сланец"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Серебро"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Небо"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Небесные волны"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Снежные волны"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Штукатурка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Мандарин"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Терракота"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Фиолетовый"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Волнистый белый"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Белые рёбра"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Эмблемы"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Орнаменты"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Сохранённый поиск"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Граница изображения/метки"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Ширина границы вокруг метки или изображения в диалоге предупреждения"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Тип предупреждения"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Тип предупреждения"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Кнопки предупреждения"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Кнопки, показываемые в диалоге предупреждения"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Показать _подробности"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Текст метки"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. Эта настройка НЕ "
+"влияет на выравнивание самой метки, для этого используйте свойство GtkMisc::"
+"xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Перенос строк"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Если установлено, длинные строки переносятся."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Положение курсора"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Текущее положение курсора вставки в буквах."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Границы выделения"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Положение противоположных концов выделения от курсора в буквах."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методы ввода"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка системы MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Произошла ошибка системы MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Все остальные ошибки будут показаны только в окне терминала"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Можно остановить выполнение нажатием кнопки «Отменить»."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Список подписей к значкам для режима значков и для рабочего стола. Реальное "
+"количество подписей зависит от масштаба изображения. Возможные значения: "
+"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
+"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" и \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "Строка с сохранёнными размерами и положением окон обозревателя."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Строка, определяющая, как будут опускаться части слишком длинных имён "
+"файлов, в зависимости от масштаба. Каждый элемент списка имеет вид «Масштаб:"
+"Число». Для каждого масштаба, если это число больше нуля, имя файла не будет "
+"превышать заданное число строк. Если число меньше или равно 0, предел для "
+"данного масштаба не устанавливается. Значение по умолчанию (вида «Число», без "
+"указания масштаба) также допускается. Оно определяет максимальное число "
+"строк для всех масштабов. Например, 0 — всегда отображать имя файла целиком; "
+"3 — укорачивать имена файлов, если они не вмещаются в три строки, smallest:5,"
+"smaller:4,0 — укорачивать имена файлов, не вмещающихся в пять строк для "
+"масштаба \"smallest\", укорачивать имена файлов, не вмещающихся в четыре "
+"строки для масштаба \"smaller\" и не ограничивать длину имён файлов в других "
+"масштабах. Существующие масштабы: smallest (33%), smaller (50%), small "
+"(66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "У всех столбцов одинаковая ширина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Всегда использовать адресную строку вместо панели"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Целое число, определяющее, как будут опускаться части слишком длинных имён "
+"файлов на рабочем столе. Если это число больше нуля, то имя файла не будет "
+"превышать заданное число строк. Если число меньше или равно нулю, "
+"ограничение на число строк не устанавливается."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Фоновый цвет папок по умолчанию. Используется только в том случае, если "
+"установлен ключ background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Показывать значок «Компьютер» на рабочем столе"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Критерии поиска для поисковой панели"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Критерии соответствия файлов при поиске через панель поиска. Если "
+"установлено \"search_by_text\", Caja будет искать файлы только по имени. "
+"Если установлено \"search_by_text_and_properties\", поиск файла будет "
+"производиться по имени и свойствам."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Текущая тема Caja (устаревшее)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Собственный фон"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Установлен пользовательский фон боковой панели"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Формат даты"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Цвет фона по умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Имя файла для фона по умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Цвет фона боковой панели по умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Имя файла фона боковой панели по умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Размер значков-миниатюр по умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Порядок столбцов списка по умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Порядок столбцов по умолчанию при просмотре в виде списка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Масштаб значков по умолчанию в компактном режиме"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Компонент просмотра папок по умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Масштаб значков по умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Перечень столбцов списка по умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+"Перечень столбцов, показываемых по умолчанию при просмотре в виде списка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Масштаб списка по умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Порядок сортировки по умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Масштаб по умолчанию при просмотре в компактном режиме"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Масштаб по умолчанию при просмотре в виде значков."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Масштаб по умолчанию при просмотре в виде списка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Имя значка «Компьютер» на рабочем столе"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Шрифт рабочего стола"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Имя значка «Домашняя папка» на рабочем столе"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Имя значка «Корзина» на рабочем столе"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Включить классическое поведение Caja (все окна — обозреватели)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Имя файла, содержащего фон для папок по умолчанию. Используется только в том "
+"случае, если установлен ключ background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Имя файла, содержащего фон по умолчанию для боковой панели. Используется "
+"только в том случае, если установлен ключ side_pane_background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Папки, размер которых превышает указанный, будут обрезаны примерно до этого "
+"размера. Это нужно для того, чтобы избежать непреднамеренного переполнения "
+"памяти и падения Caja на больших папках. Отрицательное значение означает "
+"отсутствие ограничения. Ограничение приблизительно, поскольку чтение папок "
+"производится фрагментами."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Для пользователей мышей с кнопками «Вперёд» и «Назад» этот параметр "
+"определяет, будет ли выполняться какое-нибудь действие в Caja, если "
+"любая из кнопок нажата."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Для пользователей мышей с кнопками «Вперёд» и «Назад» этот параметр "
+"определяет, по какой из кнопок в окне обозревателя нужно выполнить команду "
+"«Назад». Возможные значения лежат в диапазоне от 6 до 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Для пользователей мышей с кнопками «Вперёд» и «Назад» этот параметр "
+"определяет, по какой из кнопок в окне обозревателя нужно выполнить команду "
+"«Вперёд». Возможные значения лежат в диапазоне от 6 до 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Значок домашней папки присутствует на рабочем столе"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Если ключ имеет значение \"after_current_tab\", новые вкладки создаются "
+"после текущей; если \"end\" — новые вкладки добавляются в конец списка "
+"вкладок."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, в боковой панели в режиме «Дерево» будут "
+"показываться только папки. В противном случае будут показываться и папки, и "
+"файлы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, во вновь создаваемых окнах будет видна строка "
+"адреса."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, во вновь создаваемых окнах будет видна боковая "
+"панель."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, во вновь создаваемых окнах будет видна строка "
+"состояния."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, во вновь создаваемых окнах будут видны панели "
+"инструментов."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, в окнах Caja всегда будет использоваться "
+"текстовая строка адреса вместо панели кнопок."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, Caja будет отображать и позволять изменять "
+"некоторые эзотерические параметры прав доступа в диалоге свойств файла, "
+"более точно следуя стилю Unix."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, Caja будет показывать папки перед файлами в "
+"режимах просмотра в виде значков и в виде списка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, Caja будет запрашивать подтверждение при "
+"попытке удалить файлы и при очистке корзины."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, Caja будет автоматически присоединять "
+"носители — такие как видимые пользователю жёсткие диски или сменные носители "
+"— при запуске и при вставке носителя."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, Caja будет автоматически открывать папку при "
+"автоприсоединении носителя. Это относится только к носителям, для которых не "
+"определён тип x-content/*; для тех, у которых есть известный тип x-content, "
+"будет вместо этого предпринято настраиваемое пользователем действие."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, Caja будет показывать значки на рабочем столе."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, Caja будет завершать работу после удаления "
+"всех окон. Установлен по умолчанию. В противном случае caja можно "
+"запустить вообще без окон для того, чтобы она могла работать как служба для "
+"слежения за автоматически монтируемыми носителями или подобных задач."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, Caja будет позволять удалять файлы "
+"немедленно, без перемещения их в корзину. В этом случае вы можете нечаянно "
+"потерять важные данные, поэтому будьте осторожны."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, Caja никогда не будет запрашивать действие "
+"или автоматически запускать программы при вставке носителей."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, в качестве рабочего стола будет использоваться "
+"домашняя папка пользователя. В противном случае в качестве рабочего стола "
+"будет использоваться папка ~/Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, все окна Caja будут окнами обозревателя. Так "
+"Caja вёл себя до версии 2.6, и некоторые предпочитают такое поведение."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, будут показываться файлы резервных копий, "
+"подобные создаваемым редактором Emacs. На данный момент резервными копиями "
+"считаются только файлы, чьи имена заканчиваются на тильду (~)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, в менеджере файлов будут показываться скрытые "
+"файлы. Скрытыми являются файлы, имя которых начинается с точки, а также "
+"файлы, перечисленные в файле .hidden в соответствующей папке."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, на рабочий стол будет помещён значок, ссылающийся "
+"на «Сетевые серверы»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, на рабочий стол будет помещён значок, ссылающийся "
+"на «Компьютер»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, на рабочий стол будет помещён значок, ссылающийся "
+"на домашнюю папку."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, на рабочий стол будет помещён значок, ссылающийся "
+"на корзину."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, на рабочий стол будут помещаться значки, "
+"ссылающиеся на присоединённые тома."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, все столбцы в компактном виде будут иметь "
+"одинаковую ширину. В противном случае ширина каждого столбца будет "
+"определяться отдельно."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, файлы в новых окнах будут сортироваться в "
+"обратном порядке. Например, если включена сортировка по имени, то вместо "
+"сортировки файлов в порядке от «а» до «я» файлы будут отсортированы в порядке "
+"от «я» до «а»."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, файлы в новых окнах будут сортироваться в "
+"обратном порядке. Например, если включена сортировка по имени, то вместо "
+"сортировки файлов в порядке от «а» до «я» файлы будут отсортированы в порядке "
+"от «я» до «а»; если же включена сортировка по размеру, то вместо порядка от "
+"меньшего к большему будет использован порядок от большего к меньшему."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, по умолчанию новые окна будут использовать "
+"плотное размещение значков."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, подписи будут размещены сбоку от значков, а не "
+"под ними."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, новые окна будут по умолчанию использовать ручное "
+"размещение."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Для изображений, чей размер превышает заданный здесь (в байтах), файлы "
+"миниатюр создаваться не будут. Цель этого параметра — избежать построения "
+"миниатюр для больших изображений, для которых может потребоваться много "
+"времени на загрузку или много памяти."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Список возможных подписей к значкам"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Список типов x-content/*, для которых пользователь выбрал «Ничего не делать». "
+"При вставке носителя с данными указанного типа не будут автоматически "
+"запускать приложения, не будет предложено выбрать то или иное приложение на "
+"усмотрение пользователя."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Список типов x-content/*, для которых пользователь в параметрах программы "
+"выбрал «Открыть папку». Окно с папкой будет открыто при вставке носителя с "
+"данными указанного здесь типа."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Список типов x-content/*, для которых пользователь в параметрах программы "
+"выбрал «Открыть папку». Предпочитаемое приложение будет открыто при вставке "
+"носителя с данными указанного здесь типа."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Типы x-content/* для «Ничего не делать»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Типы x-content/* для «Открыть папку»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Типы x-content/* для которых будет открыто предпочитаемое приложение"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Максимальное количество обрабатываемых файлов в папке"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Максимальный размер изображения для построения миниатюр"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Кнопка мыши для запуска команды «Назад» в окне обозревателя"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Кнопка мыши для запуска команды «Вперёд» в окне обозревателя"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Название темы, которую использует Caja. Этот параметр устарел начиная с "
+"версии 2.2. Используйте вместо этого тему значков."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Использовать Caja для отрисовки рабочего стола"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Использовать домашнюю папку пользователя в качестве рабочего стола"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja будет завершать работу после удаления последнего окна."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Значок «Сетевые серверы» присутствует на рабочем столе"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Имя значка сетевых серверов"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Никогда не спрашивать и не запускать программы при вставке носителей"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Показывать только папки в боковой панели «Дерево»"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Допустимыми значениями являются: \"single\" для запуска файлов одинарным "
+"щелчком и \"double\" для запуска файлов двойным щелчком."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Размещать подписи рядом со значками"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Использовать обратный порядок сортировки для новых окон"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Показывать расширенные права доступа в диалоге свойств файла"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Показывать папки перед файлами в окнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Показывать строку адреса в новых окнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Показывать подсоединённые тома на рабочем столе"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Показывать боковую панель в новых окнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Показывать строку состояния в новых окнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Вызывать программу управления пакетами для неизвестных типов mime"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Показывать панель инструментов в новых окнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Режим боковой панели"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Критерий воспроизведения звуковых файлов при наведении на них курсора мыши. "
+"Если установлено \"always\", файлы будут воспроизводиться всегда, даже если "
+"они на удалённом сервере. Если установлено \"local_only\", будут "
+"воспроизводиться только локальные файлы. Если установлено \"never\", файлы "
+"никогда не будут воспроизводиться при наведении мыши."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Критерий отображения образцов текстовых файлов. Если установлено \"always\", "
+"образцы будут отображаться всегда, даже если папка находится на удалённом "
+"сервере. Если установлено \"local_only\", образцы будут создаваться только "
+"для файлов на локальных файловых системах. Если установлено \"never\", "
+"вместо образцов всегда будет использоваться значок типа файла."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Критерий отображения миниатюр. Если установлено \"always\", миниатюры будут "
+"отображаться всегда, даже если папка находится на удалённом сервере. Если "
+"установлено \"local_only\", миниатюры будут создаваться только для файлов на "
+"локальных файловых системах. Если установлено \"never\", вместо миниатюр "
+"всегда будет использоваться значок типа файла."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Критерий отображения количества объектов в папке. Если установлено \"always"
+"\", количество объектов будет подсчитываться всегда, даже если папка "
+"находится на удалённом сервере. Если установлено \"local_only\", количество "
+"объектов будет подсчитываться только для локальных файловых систем. Если "
+"установлено \"never\", количество объектов никогда не будет подсчитываться."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Предел многоточия"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Размер миниатюры по умолчанию при просмотре в виде значков."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Порядок сортировки объектов по умолчанию в режиме значков. Допустимые "
+"значения: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Порядок сортировки объектов по умолчанию в режиме списка. Допустимые "
+"значения: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Ширина боковой панели в новых окнах по умолчанию."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Описание шрифта, использующегося для подписей к значкам на рабочем столе."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Формат даты файлов. Возможные значения: \"locale\", \"iso\" и \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Строка с размерами окна обозревателя."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"Какой именно режим (компонент просмотра) использовать на боковой панели в "
+"новых окнах."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Это имя может быть установлено, если необходимо переименовать значок "
+"компьютера на рабочем столе."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Это имя может быть установлено, если необходимо переименовать значок "
+"домашней папки на рабочем столе."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Это имя может быть установлено, если необходимо переименовать значок сетевых "
+"серверов на рабочем столе."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Это имя может быть установлено, если необходимо переименовать значок корзины "
+"на рабочем столе."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Значок корзины присутствует на рабочем столе"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Тип щелчка, используемый для запуска/открытия файлов"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr ""
+"Использовать события от дополнительных кнопок мыши в окне обозревателя "
+"Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Использовать ручное размещение значков в новых окнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Использовать плотное размещение значков в новых окнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Что делать с исполняемыми текстовыми файлами при их активизации"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Что делать с исполняемыми текстовыми файлами при их активизации (одиночным "
+"или двойным щелчком, например). Допустимые значения: \"launch\" — запускать "
+"их как программы; \"ask\" — запрашивать нужное действие через диалог; "
+"\"display\" — показывать их как текстовые файлы."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"При посещении папки будет использоваться этот режим просмотра, если только "
+"вы не выбрали другой режим именно для этой папки. Возможные варианты — "
+"\"list_view\", \"icon_view\" и \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Показывать ли количество объектов в папке"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Показывать ли текст файла в значках"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Показывать ли миниатюры для файлов изображений"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Расположение открываемых вкладок в окнах обозревателя"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Установлен ли пользовательский фон по умолчанию для папок."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Установлен ли пользовательский фон по умолчанию для боковой панели."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
+"Должно ли окно обозревателя быть по умолчанию распахнуто на весь экран."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Должно ли окно обозревателя быть распахнуто на весь экран."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Надо ли запрашивать подтверждение при удалении файлов или очистке корзины"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Надо ли автоматически присоединять носители"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Надо ли автоматически открывать папку автоприсоединённого носителя"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Включено ли немедленное удаление"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Воспроизводить ли образец звука при наведении мыши на значок"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Показывать ли резервные копии файлов"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Показывать ли скрытые файлы"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Показывать ли пользователю программу управления пакетами при открытии файла "
+"с неизвестным типом mime для поиска приложения для работы с ним."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Ширина боковой панели"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Приложения не найдены"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Спрашивать, что делать"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Открыть папку"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Открыть %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Открыть в другой программе..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Вы только что вставили звуковой CD-диск."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Вы только что вставили звуковой DVD-диск."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Вы только что вставили DVD-диск с видео."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Вы только что вставили CD-диск с видео."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Вы только что вставили диск Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Вы только что вставили пустой CD-диск."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Вы только что вставили пустой DVD-диск."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Вы только что вставили пустой диск Blu-Ray."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Вы только что вставили пустой диск HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Вы только что вставили диск с фотографиями (Photo CD)."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Вы только что вставили диск с изображениями (Picture CD)."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Вы только что вставили носитель с цифровыми фотографиями."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Вы только что вставили цифровой аудио-плеер."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Вы только что вставили носитель, на котором есть программа, предназначенная "
+"для автоматического запуска."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Вы только что вставили носитель."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Выберите, какое приложение запустить."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Выберите, как открывать «%s» и надо ли выполнять это же действие в будущем "
+"для других носителей типа «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Всегда выполнять это действие"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2295
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Извлечь"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2288
+msgid "_Unmount"
+msgstr "О_тсоединить том"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Скопировать выделенный текст в буфер обмена"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Вставить текст, сохранённый в буфере обмена"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выделить вс_ё"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Выделить весь текст в текстовом поле"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Переместить в_верх"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Переместить в_низ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "По _умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Имя и значок файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Размер файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Тип файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Дата изменения"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Дата изменения файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Дата доступа"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Дата последнего доступа к файлу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Владелец файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Группа файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Права на файл."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Восьмеричные права"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Права на файл в восьмеричной форме."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Тип MIME этого файла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Контекст SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Контекст безопасности SELinux для этого файла."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Дата удаления"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Дата, когда файл был помещён в корзину."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Исходное расположение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Расположение файла до того, как он был помещён в корзину"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "на рабочем столе"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Вы не можете отправить том «%s» в корзину."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Если вы хотите извлечь том, используйте пункт «Извлечь» в контекстном меню "
+"этого тома."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Если вы хотите отсоединить том, используйте пункт «Отсоединить том» в "
+"контекстном меню этого тома."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Пере_местить сюда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "С_копировать сюда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Создать здесь _ссылку"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Установить как _фон"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Использовать как фон для _всех папок"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Использовать как фон для _этой папки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Не удалось установить эмблему."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Нужно указать непустое ключевое слово для новой эмблемы."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Ключевые слова эмблемы могут содержать только буквы, пробелы и цифры."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Эмблема с именем «%s» уже существует."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Выберите другое имя эмблемы."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Не удалось сохранить пользовательскую эмблему."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Не удалось сохранить имя пользовательской эмблемы."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Совместить папку «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Если при совмещении возникнут конфликты с копируемыми файлами, вам будет "
+"предложено подтвердить замену."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Более старая папка с таким именем уже существует в «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Более новая папка с таким именем уже существует в «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Другая папка с таким именем уже существует в «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "При замене все файлы в ней будут удалены."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Заменить папку «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Папка с таким именем уже существует в «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Заменить файл «%s»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "При замене содержимое будет перезаписано."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Более старый файл с таким именем уже существует в «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Более новый файл с таким именем уже существует в «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Другой файл с таким именем уже существует в «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Исходный файл"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Последнее изменение:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Совместить"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "Введите новое имя назначения"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Применить это действие ко всем файлам"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Пропустить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Пере_именовать"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Файловый конфликт"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Пропу_стить всё"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "Повто_рить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Удалить _всё"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Заменить _всё"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "Сов_местить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Совместить _всё"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Копировать _всё равно"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d секунда"
+msgstr[1] "%'d секунды"
+msgstr[2] "%'d секунд"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d минута"
+msgstr[1] "%'d минуты"
+msgstr[2] "%'d минут"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d час"
+msgstr[1] "%'d часа"
+msgstr[2] "%'d часов"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "примерно %'d час"
+msgstr[1] "примерно %'d часа"
+msgstr[2] "примерно %'d часов"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Ссылка на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Другая ссылка на %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d-я ссылка на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d-я ссылка на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d-я ссылка на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d-я ссылка на %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (копия)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (другая копия)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "-я копия)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "-я копия)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-я копия)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-я копия)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (копия)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (другая копия)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-я копия)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-я копия)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-я копия)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-я копия)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Вы действительно хотите окончательно удалить «%B» из корзины?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Вы действительно хотите окончательно удалить %'d выделенный элемент из "
+"корзины?"
+msgstr[1] ""
+"Вы действительно хотите окончательно удалить %'d выделенных элемента из "
+"корзины?"
+msgstr[2] ""
+"Вы действительно хотите окончательно удалить %'d выделенных элементов из "
+"корзины?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Если вы удалите элемент, он будет окончательно утерян."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Удалить все элементы из корзины?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Все элементы в корзине будут окончательно удалены."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2332 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "О_чистить корзину"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно удалить «%B»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенный элемент?"
+msgstr[1] ""
+"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элемента?"
+msgstr[2] ""
+"Вы действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элементов?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "осталось удалить %'d файл"
+msgstr[1] "осталось удалить %'d файла"
+msgstr[2] "осталось удалить %'d файлов"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Удаление файлов"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T осталась"
+msgstr[1] "%T осталось"
+msgstr[2] "%T осталось"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Произошла ошибка при удалении."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Нельзя удалить файлы в папке «%B», потому что у вас нет прав на их просмотр."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файлах в папке «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Пропустить файлы"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Нельзя удалить папку «%B», потому что у вас нет прав на её чтение."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Произошла ошибка при чтении папки «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Не удалось удалить папку %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Произошла ошибка при удалении %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Идёт перемещение файлов в корзину"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "осталось удалить в корзину %'d файл"
+msgstr[1] "осталось удалить в корзину %'d файла"
+msgstr[2] "осталось удалить в корзину %'d файлов"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Не удалось переместить файл в корзину, удалить его безвозвратно?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Не удалось переместить файл «%B» в корзину."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Перемещение файлов в корзину"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Удаление файлов"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Не удалось извлечь %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Не удалось отсоединить %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Очистить корзину перед отсоединением?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Чтобы освободить место на этом томе, нужно очистить корзину. При этом все "
+"объекты, находящиеся в корзине на этом томе, будут безвозвратно утеряны."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Не о_чищать корзину"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Не удалось присоединить %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Идёт подготовка к копированию %'d файла (%S)"
+msgstr[1] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)"
+msgstr[2] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла (%S)"
+msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)"
+msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Идёт подготовка к удалению %'d файла (%S)"
+msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)"
+msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Идёт подготовка к удалению %'d файла в корзину"
+msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов в корзину"
+msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов в корзину"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Произошла ошибка при копировании."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Произошла ошибка при удалении файлов в корзину."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Нельзя обработать файлы в папке «%B», потому что у вас нет прав на их "
+"просмотр."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Нельзя обработать папку «%B», потому что у вас нет прав на её чтение."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Нельзя обработать файл «%B», потому что у вас нет прав на его чтение."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Произошла ошибка при копировании в «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "У вас нет прав на доступ к папке назначения."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о месте назначения."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Место назначения не является папкой."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Недостаточно места на устройстве назначения. Попробуйте удалить какие-нибудь "
+"файлы, чтобы освободить место."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Доступно %S, а требуется %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Устройство назначения доступно только для чтения."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "«%B» перемещается в «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "«%B» копируется в «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Дублируется «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Перемещается %'d файл (из «%B») в «%B»"
+msgstr[1] "Перемещаются %'d файла (из «%B») в «%B»"
+msgstr[2] "Перемещается %'d файлов (из «%B») в «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Копируется %'d файл (из «%B») в «%B»"
+msgstr[1] "Копируются %'d файла (из «%B») в «%B»"
+msgstr[2] "Копируется %'d файлов (из «%B») в «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Дублируется %'d файл (в «%B»)"
+msgstr[1] "Дублируются %'d файла (в «%B»)"
+msgstr[2] "Дублируется %'d файлов (в «%B»)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d файл перемещается в «%B»"
+msgstr[1] "%'d файла перемещаются в «%B»"
+msgstr[2] "%'d файлов перемещаются в «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d файл копируется в «%B»"
+msgstr[1] "%'d файла копируются в «%B»"
+msgstr[2] "%'d файлов копируются в «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Дублируется %'d файл"
+msgstr[1] "Дублируются %'d файла"
+msgstr[2] "Дублируется %'d файлов"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S из %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S of %S — %T осталась (%S/с)"
+msgstr[1] "%S of %S — %T осталось (%S/с)"
+msgstr[2] "%S of %S — %T осталось (%S/с)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Нельзя скопировать папку «%B», потому что у вас нет прав на создание её в "
+"месте назначения."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Произошла ошибка при создании папки «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Нельзя скопировать файлы из папки «%B», потому что у вас нет прав на их "
+"просмотр."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Нельзя скопировать папку «%B», потому что у вас нет прав на её чтение."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Не удалось удалить исходную папку."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Произошла ошибка при копировании «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Не удалось удалить файлы из уже существующей папки %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Не удалось удалить уже существующий файл %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Вы не можете переместить папку саму в себя."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Вы не можете скопировать папку саму в себя."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Папка назначения находится внутри папки источника."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Нельзя переместить файл сам в себя."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Вы не можете скопировать файл сам в себя."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Исходный файл будет переписан файлом назначения."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Не удалось удалить уже существующий файл с таким же именем в %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Произошла ошибка при копировании файла в %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Копируются файлы"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Идёт подготовка к перемещению в «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Идёт подготовка к перемещению %'d файла"
+msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов"
+msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла в %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Перемещаются файлы"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Идёт создание ссылок в «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Идёт создание ссылок на %'d файл"
+msgstr[1] "Идёт создание ссылок на %'d файла"
+msgstr[2] "Идёт создание ссылок на %'d файлов"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Произошла ошибка при создании ссылки на %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Символьные ссылки поддерживаются только для локальных файлов"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Место назначения не поддерживает символьные ссылки."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки в %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Идёт установка прав"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "новая папка"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "новый файл"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Произошла ошибка при создании каталога %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Произошла ошибка при создании файла %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Произошла ошибка при создании каталога в %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Очистка корзины"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Не удалось отметить значок запуска проверенным (выполняемый)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Не удалось определить исходное расположение \"%s\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Объект не может быть восстановлен из корзины."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Этот файл нельзя присоединить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Этот файл нельзя отсоединить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Этот файл нельзя извлечь"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Этот файл нельзя запустить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Этот файл нельзя остановить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "В именах файлов нельзя использовать прямую косую черту"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не найден"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Файлы верхнего уровня нельзя переименовывать"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Не удалось переименовать desktop-значок"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Не удалось переименовать desktop-файл"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "сегодня в 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "сегодня в %-H:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "сегодня в 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "сегодня в %-H:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "сегодня, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "сегодня, %-H:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "сегодня"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "вчера в 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "вчера в %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "вчера в 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "вчера в %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "вчера, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "вчера, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчера"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Воскресенье, 00 сентября 0000 в 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y в %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Пон, 00 окт 0000 в 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y в %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Пон, 00 окт 0000 в 00:00 ПП"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y в %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 окт 0000 в 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y в %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 окт 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Запрещено устанавливать права"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Запрещено устанавливать владельца"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Указанный владелец «%s» не существует"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Запрещено устанавливать группу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Указанная группа «%s» не существует"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u объект"
+msgstr[1] "%'u объекта"
+msgstr[2] "%'u объектов"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u папка"
+msgstr[1] "%'u папки"
+msgstr[2] "%'u папок"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u файл"
+msgstr[1] "%'u файла"
+msgstr[2] "%'u файлов"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s байт)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? объектов"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? байт"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "неизвестный тип"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "неизвестный тип MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "программа"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "ссылка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ссылка (испорченная)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Всегда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Только для _локальных файлов"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Никогда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 КБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 КБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 МБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 ГБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 ГБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 ГБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Активировать элементы одним _щелчком"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Активировать элементы _двойным щелчком"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "В_ыполнять файлы при щелчке на них"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Показывать _файлы при щелчке на них"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Каждый раз спр_ашивать"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Искать файлы только по имени"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Искать файлы по имени и свойствам"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Просмотр в виде значков"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Компактный вид"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Просмотр в виде списка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "вручную"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "по имени"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "по размеру"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "по типу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "по дате изменения"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "по эмблемам"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Домашняя папка пользователя %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Компьютер"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Сетевые серверы"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Область выделения"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Переключить на размещение вручную?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Ссылка «%s» испорчена"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Ссылка «%s» испорчена. Удалить её в корзину?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Эту ссылку нельзя использовать, потому что она не имеет цели."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Эту ссылку нельзя использовать, потому что её цель «%s» не существует."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Вы хотите запустить файл «%s» или просмотреть его содержимое?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "Файл «%s» является исполняемым текстовым файлом."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Запустить в _терминале"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "По_казать"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "За_пустить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Вы действительно хотите открыть все файлы?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Будет открыто %d отдельная вкладка."
+msgstr[1] "Будет открыто %d отдельные вкладки."
+msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных вкладок."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Будет открыто %d отдельное окно."
+msgstr[1] "Будет открыто %d отдельных окна."
+msgstr[2] "Будет открыто %d отдельных окон."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Не удалось показать «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Файл неизвестного типа"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Нет установленного приложения для файлов типа %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Вы_брать приложение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Произошла ошибка при попытке поиска приложений:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Не удалось начать поиск приложения"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Нет установленного приложения для файлов типа %s\n"
+"Найти подходящее приложение для открытия этого файла?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Сомнительный значок запуска"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Значок запуска «%s» не проверен на безопасность. Если неизвестно, откуда "
+"появился этот файл, его запуск может нарушить безопасность системы."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Запустить всё-равно"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Считать _проверенным"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Не удалось присоединить местоположение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Не удалось запустить местоположение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Открывается «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Открывается %d элемент"
+msgstr[1] "Открывается %d элемента"
+msgstr[2] "Открывается %d элементов"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Не удалось установить приложение по умолчанию: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Не удалось установить приложение по умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Не удалось удалить приложение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Не выбрано ни одно приложение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Документ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Выберите приложение для открытия %s и других файлов типа «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Открывать все файлы типа «%s» с помощью:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Не удалось запустить приложение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Не удалось найти «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Не удалось найти приложение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Не удалось добавить приложение в базу данных приложений: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Не удалось добавить приложение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Выбрать приложение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Открывать в программе"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Выберите приложение, чтобы просмотреть его описание."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Использовать собственную команду"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Просмотреть..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Открывать %s и другие файлы типа %s с помощью:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Открывать %s с помощью:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Запомнить приложение для файлов типа %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Открывать все файлы типа %s с помощью:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Открывать %s и другие файлы типа %s с помощью:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Запомнить это приложение для файлов типа «%s»"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Открывать все файлы типа «%s» с помощью:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Добавить приложение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Открыть не удалось, хотите выбрать другое приложение?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"«%s» не может открыть «%s», потому что «%s» не имеет доступа к файлам по "
+"адресам «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Открыть не удалось, хотите выбрать другое действие?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Действие по умолчанию не может открыть «%s», потому что не имеет доступа к "
+"файлам по адресам «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Нет других приложений для просмотра этого файла. Возможно, вы сможете "
+"открыть этот файл, если скопируете его на свой компьютер."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Нет других действий для просмотра этого файла. Возможно, вы сможете открыть "
+"этот файл, если скопируете его на свой компьютер."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Нельзя выполнять команды с удалённого узла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Это отключено по соображениям безопасности."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Цель для перетаскивания поддерживает только локальные файлы."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Чтобы открыть так файлы с сетевого ресурса, скопируйте их в локальную папку "
+"и перетащите их снова."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Чтобы открыть так файлы с сетевого ресурса, скопируйте их в локальную папку "
+"и перетащите их снова. Перетащенные вами локальные файлы уже открыты."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Подробности: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Действия над файлами"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "Идёт %'d действие над файлами"
+msgstr[1] "Идут %'d действия над файлами"
+msgstr[2] "Идёт %'d действий над файлами"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Идёт подготовка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Поиск «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Отменить изменение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Отменить последнее изменение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Вернуть изменение"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Вернуть последнее изменение"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Предложение автозапуска"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Просмотр файловой системы в менеджере файлов"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Обозреватель файлов"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого "
+"компьютера"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Изменить внешний вид и поведение окон файлового менеджера"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Управление файлами"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домашняя папка"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Открыть вашу личную папку"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "О_чистить корзину"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Создать кнопку _запуска..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Создать новую кнопку запуска"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Изменить _фон рабочего стола"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Показать окно, которое позволит вам установить орнамент или цвет фона вашего "
+"рабочего стола"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Очистить корзину"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Удалить все объекты из корзины"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Компонент просмотра «Рабочий стол» столкнулся с ошибкой."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Компонент просмотра «Рабочий стол» столкнулся с ошибкой при запуске."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Будет открыто %'d отдельная вкладка."
+msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельные вкладки."
+msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных вкладок."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Будет открыто %'d отдельное окно."
+msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных окна."
+msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных окон."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "При показе справки произошла ошибка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Выделить объекты по шаблону"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Примеры: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Сохранить поиск как"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Имя поиска:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Папка:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Выберите папку для сохранения поиска"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "«%s» выделен"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Выделена %'d папка"
+msgstr[1] "Выделено %'d папки"
+msgstr[2] "Выделено %'d папок"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (внутри %'d объект)"
+msgstr[1] " (внутри %'d объекта)"
+msgstr[2] " (внутри %'d объектов)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (внутри всего %'d объект)"
+msgstr[1] " (внутри всего %'d объекта)"
+msgstr[2] " (внутри всего %'d объектов)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Выделен %'d объект"
+msgstr[1] "Выделено %'d объекта"
+msgstr[2] "Выделено %'d объектов"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Выделен %'d другой объект"
+msgstr[1] "Выделено %'d других объекта"
+msgstr[2] "Выделено %'d других объектов"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Свободное место: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, свободно: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Папка «%s» содержит больше файлов, чем Caja может обработать."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Некоторые файлы не будут показаны."
+
+# "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается
+# на боковую панель даже без распаковки `%s'.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Открыть в %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Использовать приложение «%s» для открытия выделенного объекта"
+msgstr[1] "Использовать приложение «%s» для открытия выделенных объектов"
+msgstr[2] "Использовать приложение «%s» для открытия выделенных объектов"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Использовать приложение «%s» для выделенных объектов"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Создать документ из шаблона «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Все исполняемые файлы из этой папки будут показаны в меню «Сценарии»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Если выбрать сценарий из меню, он будет запущен, и ему будут переданы все "
+"выделенные объекты."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Все исполняемые файлы из этой папки появятся в меню «Сценарии». Если выбрать "
+"сценарий из меню, он будет запущен.\n"
+"\n"
+"При запуске из локальной папки сценариям будут переданы имена выделенных "
+"файлов. При загрузке из удалённой папки (к примеру, из папки, отображающей "
+"содержимое веб или FTP-сервера), сценариям не будут переданы параметры.\n"
+"\n"
+"Во всех случаях Caja установит для сценариев следующие переменные "
+"окружения:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: список выделенных файлов, разделённых "
+"переводом строки (только в локальном случае)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: список адресов (URI) выделенных файлов, "
+"разделённых переводом строки\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: текущий адрес URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: положение и размер текущего окна \n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: список выделенных файлов, "
+"разделённых переводом строки, в неактивной панели окна раздельного вида "
+"(только в локальном случае)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: список адресов (URI) выделенных "
+"файлов, разделённых переводом строки, в неактивной панели окна раздельного "
+"вида\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: текущий адрес URI в неактивной панели "
+"окна раздельного вида "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Объект «%s» будет перемещён, когда вы выберете команду «Вставить»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Объект «%s» будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d выделенный объект будет перемещён, когда вы выберете команду «Вставить»"
+msgstr[1] ""
+"%'d выделенных объекта будут перемещены, когда вы выберете команду «Вставить»"
+msgstr[2] ""
+"%'d выделенных объектов будет перемещено, когда вы выберете команду «Вставить»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d выделенный объект будет скопирован, когда вы выберете команду «Вставить»"
+msgstr[1] ""
+"%'d выделенных объекта будут скопированы, когда вы выберете команду «Вставить»"
+msgstr[2] ""
+"%'d выделенных объектов будет скопировано, когда вы выберете команду "
+"«Вставить»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "В буфере обмена нет ничего, что можно вставить."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Не удалось отсоединить местоположение"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Не удалось извлечь местоположение"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Не удалось остановить привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Соединение с сервером «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Соединиться"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Имя ссылки:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Создать _документ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Открыть в про_грамме"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Выбрать программу для открытия выделенного объекта"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Свойства"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Просмотреть или изменить свойства каждого выделенного объекта"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Создать _папку"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Создать новую пустую папку внутри этой папки"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Шаблоны не установлены"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Пустой файл"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Создать новый пустой файл внутри этой папки"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Открыть выделенный объект в этом окне"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Открыть в окне обозревателя"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Открыть каждый выделенный объект в окне обозревателя"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Открыть в новой вк_ладке"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Открыть каждый выделенный объект в отдельной вкладке"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Открыть в окне п_апки"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Открыть каждый выделенный объект в окне папки"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "_Другое приложение..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Выбрать другое приложение для открытия выделенного объекта"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Открыть в другой _программе..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Открыть папку с_ценариев"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Показать папку, содержащую сценарии, которые показаны в этом меню"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Подготовить выделенные файлы к перемещению с помощью команды «Вставить»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Подготовить выделенные файлы к копированию с помощью команды «Вставить»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Переместить или скопировать файлы, выбранные ранее командой «Вырезать» или "
+"«Копировать»"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Вст_авить в папку"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Переместить или скопировать файлы, выбранные ранее командой «Вырезать» или "
+"«Копировать», в выделенную папку"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "_Копировать в"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Переместить в"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Выделить все объекты в этом окне"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Выделить о_бъекты по шаблону..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Выделить в этом окне все объекты, соответствующие заданному шаблону"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Обратить выделение"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Выделить только те объекты, которые ещё не выделены"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Прод_ублировать"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Продублировать каждый выделенный объект"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Создать сс_ылку"
+msgstr[1] "Создать сс_ылки"
+msgstr[2] "Создать сс_ылки"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Создать символьную ссылку для каждого выделенного объекта"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Переи_меновать..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Переименовать выделенный объект"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Переместить каждый выделенный объект в корзину"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "Удалить _безвозвратно"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Удалить каждый выделенный объект, не перемещая его в корзину"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "Вос_становить"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Сб_росить параметры просмотра"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Привести порядок сортировки и масштаб в соответствие с параметрами этого "
+"режима просмотра"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Соединиться с этим сервером"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Создать постоянное соединение с этим сервером"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2281
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Присоединить"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Присоединить выделенный том"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Отсоединить выделенный том"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Извлечь выделенный том"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2309
+msgid "_Format"
+msgstr "_Форматировать"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Форматировать выделенный том"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 ../src/caja-places-sidebar.c:2316
+msgid "_Start"
+msgstr "_Запуск"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Запустить выделенный том"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1460 ../src/caja-places-sidebar.c:2323
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "Ос_тановить"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Остановить выделенный том"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2302
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Опреде_лить носитель"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Определить носитель в выделенном приводе"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Присоединить том, связанный с открытой папкой"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Отсоединить том, связанный с открытой папкой"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Извлечь том, связанный с открытой папкой"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Форматировать том, связанный с открытой папкой"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Запустить том, связанный с открытой папкой"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Остановить том, связанный с открытой папкой"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Открыть файл и закрыть окно"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Со_хранить поиск"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Сохранить изменённый поиск"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Со_хранить поиск как..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Сохранить текущий поиск как файл"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Открыть эту папку в окне обозревателя файлов"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Открыть эту папку в новой вкладке"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Открыть эту папку в окне папки"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Подготовить эту папку к перемещению с помощью команды «Вставить»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Подготовить эту папку к копированию с помощью команды «Вставить»"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Переместить или скопировать файлы, выбранные ранее командой «Вырезать» или "
+"«Копировать», в выделенную папку"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Переместить эту папку в корзину"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Удалить эту папку, не помещая её в корзину"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Присоединить том, связанный с открытой папкой"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Отсоединить том, связанный с открытой папкой"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Извлечь том, связанный с открытой папкой"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Форматировать том, связанный с открытой папкой"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Запустить том, связанный с этой папкой"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Остановить том, связанный с этой папкой"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Просмотреть или изменить свойства открытой папки"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Другая панель..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Копировать текущее выделение в другую панель окна"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Переместить текущее выделение в другую панель окна"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Домашняя папка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Копировать текущее выделение в домашнюю папку"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Переместить текущее выделение в домашнюю папку"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Рабочий стол"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Копировать текущее выделение на рабочий стол"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Переместить текущее выделение на рабочий стол"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Запуск или управление сценариями из %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "С_ценарии"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Перенести открытую папку из корзину в «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Перенести открытую папку из корзины в «%s»"
+msgstr[1] "Перенести открытые папки из корзины в «%s»"
+msgstr[2] "Перенести открытые папки из корзины в «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Перенести открытую папку из корзины"
+msgstr[1] "Перенести открытые папки из корзины"
+msgstr[2] "Перенести открытые папки из корзины"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Перенести выделенный файл из корзины в \"%s\""
+msgstr[1] "Перенести выделенные файлы из корзины в \"%s\""
+msgstr[2] "Перенести выделенные файлы из корзины в \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Перенести выделенный файл из корзины"
+msgstr[1] "Перенести выделенные файлы из корзины"
+msgstr[2] "Перенести выделенные файлы из корзины"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Перенести каждый выделенный объект из корзины в «%s»"
+msgstr[1] "Перенести выделенные объекты из корзины в «%s»"
+msgstr[2] "Перенести выделенные объекты из корзины в «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Перенести каждый выделенный объект из корзины"
+msgstr[1] "Перенести выделенные объекты из корзины"
+msgstr[2] "Перенести выделенные объекты из корзины"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Запустить выделенный привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Подключиться к выделенному приводу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Запустить мультидисковый привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Запустить выбранный мультидисковый привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Разблокировать привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Разблокировать выбранный привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Остановить выбранный привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1466
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Безопасно удалить привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Безопасно удалить выбранный привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Отсоединиться"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Отсоединить выбранный привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Остановить мультидисковый привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Остановить выбранный мультидисковый привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1479
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Б_локировать привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Блокировать выбранный привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Запустить привод, связанный с открытой папкой"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Подключить привод, связанный с открытой папкой"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Запустить мультидисковый привод, связанный с открытой папкой"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1478
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Разблокировать привод"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Разблокировать привод, связанный с открытой папкой"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Остановить привод, связанный с открытой папкой"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Безопасно удалить привод, связанный с открытой папкой"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Отсоединить привод, связанный с открытой папкой"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Остановить мультидисковый привод, связанный с открытой папкой"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Заблокировать привод, связанный с открытой папкой"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Открыть в _новом окне"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Открыть в _новом окне обозревателя"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Открыть _папку в обозревателе"
+msgstr[1] "Открыть _папки в обозревателе"
+msgstr[2] "Открыть _папки в обозревателе"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Открыть в новом вк_ладке"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Удалить окончательно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Окончательно удалить открытую папку"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Переместить открытую папку в корзину"
+
+# "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается
+# на боковую панель даже без распаковки `%s'.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Открыть в %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Открыть в %'d _новом окне"
+msgstr[1] "Открыть в %'d _новых окнах"
+msgstr[2] "Открыть в %'d _новых окнах"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Открыть в %'d _новом окне обозревателя"
+msgstr[1] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя"
+msgstr[2] "Открыть в %'d _новых окнах обозревателя"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Открыть в %'d новой вк_ладке"
+msgstr[1] "Открыть в %'d новых вк_ладках"
+msgstr[2] "Открыть в %'d новых вк_ладках"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Открыть в %'d новой вк_ладке обозревателя"
+msgstr[1] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя"
+msgstr[2] "Открыть в %'d новых вк_ладках обозревателя"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Окончательно удалить все выделенные объекты"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Просмотреть или изменить свойства открытой папки"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Скачать этот адрес?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Вы можете скачать его или создать ссылку на него."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Создать сс_ылку"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Скачать"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Перетаскивание не поддерживается."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Перетаскивание поддерживается только на локальных файловых системах."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Был использован недопустимый тип перетаскивания."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "брошенный текст.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "брошенные данные"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "Ссылка (URL)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Вам запрещено просматривать содержимое объекта «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Не удалось найти объект «%s». Возможно, он был недавно удалён."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось показать всё содержимое «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Не удалось показать содержимое папки."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Имя «%s» уже используется в этой папке. Выберите другое имя."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"В этой папке нет объекта «%s». Возможно, он был только что перемещён или "
+"удалён?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Вам запрещено переименовывать объект «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Имя «%s» недопустимо, потому что содержит символ «/». Выберите другое имя."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Имя «%s» недопустимо. Выберите другое имя."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось переименовать «%s» в «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Не удалось переименовать этот объект."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Вам запрещено изменять группу объекта «%s»."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось изменить группу для объекта «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Не удалось изменить группу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось изменить владельца объекта «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Не удалось изменить владельца."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось изменить права для объекта «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Не удалось изменить права."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Объект «%s» переименовывается в «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "по _имени"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Упорядочивать значки по имени, выстраивая их в ряды"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "по _размеру"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Упорядочивать значки по размеру, выстраивая их в ряды"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "по _типу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Упорядочивать значки по типу, выстраивая их в ряды"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "по _дате изменения"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Упорядочивать значки по дате изменения, выстраивая их в ряды"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "по _эмблемам"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Упорядочивать значки по эмблемам, выстраивая их в ряды"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "по времени удаления в корзину"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+"Упорядочивать значки по по времени удаления в корзину, выстраивая их в ряды"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "Расставить рабочий стол по имени"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Выстраивать _объекты"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Изменить размер значка..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Включить изменение размера для выделенного значка"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Вернуть ис_ходные размеры значков"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Вернуть каждый выделенный значок к его первоначальному размеру"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "Расставить по имени"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Переставить значки для лучшего заполнения окна и предотвращения перекрывания"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Располагать _уплотнённо"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Использовать плотное размещение значков в окне"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "В _обратном порядке"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Показывать значки в обратном порядке"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Сохранять в_ыровненными"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Сохранять значки выровненными по сетке"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_вручную"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Оставлять значки там, куда они были брошены"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "по _имени"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "по _размеру"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "по _типу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "по _дате изменения"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "по _эмблемам"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "По времени попадания в корзину"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Вернуть ис_ходный размер значка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "указывает на «%s»"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Значки"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Компонент просмотра «Значки» столкнулся с ошибкой."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Компонент просмотра «Значки» столкнулся с ошибкой при запуске."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Просматривать этот адрес в виде значков."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Компактный"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Компонент просмотра «Компактный вид» столкнулся с ошибкой."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Компонент просмотра «Компактный вид» столкнулся с ошибкой при запуске."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Просматривать этот адрес в компактном виде."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Пусто)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Идёт загрузка..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s видимых столбцов"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Выберите порядок, в котором в этой папке будут появляться сведения:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Изменить видимые _столбцы..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Выбрать столбцы, видимые в этой папке"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "С_писок"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Компонент просмотра «Список» столкнулся с ошибкой."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Компонент просмотра «Список» столкнулся с ошибкой при запуске."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Показывать этот адрес в виде списка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Вы не можете назначить более одного пользовательского значка одновременно!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Перетащите только одно изображение, чтобы установить пользовательский значок."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Файл, который вы перетащили, не является локальным файлом."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать только локальные изображения в качестве "
+"пользовательских значков."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Файл, который вы перетащили, не является изображением."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Имя:"
+msgstr[1] "_Имена:"
+msgstr[2] "_Имена:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Свойства %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Отменить смену группы?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Отменить смену владельца?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "ничего"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "нечитаемо"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d объект, всего %s"
+msgstr[1] "%'d объекта, всего %s"
+msgstr[2] "%'d объектов, всего %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(некоторое содержимое нечитаемо)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Содержание:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "использовано"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "свободно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Общий объём:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Тип файловой системы:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Основные"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Ссылка на:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Том:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Дата доступа:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменён:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Свободное место:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Эмблемы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Чтение"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "За_пись"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "В_ыполнение"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "нет "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "перечисление"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "чтение"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "создание/удаление"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "запись"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "доступ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Доступ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Доступ к папке:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Доступ к файлу:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Только перечисление файлов"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Доступ к файлам"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Создание и удаление файлов"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Только чтение"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Чтение и запись"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Установить идентификатор п_ользователя (SUID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Особые флаги:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Установить идентификатор г_руппы (SGID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Липкий (sticky)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Владелец:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Владелец:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Группа:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Группа:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Остальные"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Выполнение:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Позволять _выполнение файла как программы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Остальные:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Права доступа к папке:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Права доступа к файлу:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "В текстовом виде:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Вы не являетесь владельцем, поэтому вы не можете изменить эти права."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Контекст SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Последние изменения:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Распространить права на вложенные файлы"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Не удалось определить права на «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Не удалось определить права на доступ к выделенному файлу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Идёт создание окна свойств."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Выбрать другой значок"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Файловая система"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Сетевое окружение"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Показать дерево"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Программе Caja не удалось создать требуемую папку «%s»."
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Перед запуском Caja создайте эту папку, либо установите права так, чтобы "
+"Caja мог её создать."
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Программе Caja не удалось создать следующие необходимые папки: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Перед запуском Caja создайте эти папки, либо установите права так, чтобы "
+"Caja мог их создать."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1866 ../src/caja-places-sidebar.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Не удалось извлечь %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при автоматическом запуске программы: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Не удалось найти автоматически запускаемую программу"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Произошла ошибка при автоматическом запуске программы</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>На этом носителе есть программа, предназначенная для автоматического "
+"запуска. Вы хотите запустить её?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Эта программа будет запущена непосредственно с носителя «%s». Никогда не "
+"запускайте программы, которым вы не доверяете.\n"
+"\n"
+"Если вы сомневаетесь, нажмите Отмена."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при показе справки: \n"
+"%s."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Нет закладок"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Закладки</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Адрес</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Наименование</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Изменить закладки"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Не удается отобразить адрес «%s»"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Добавить соединение с сервером"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Другой адрес"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Публичный FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (с авторизацией)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Ресурс ОС Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Защищенный WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Невозможно подключится к серверу. Необходимо ввести имя сервера."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Введите имя и попробуйте еще раз."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Адрес (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Дополнительные сведения:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Ресурс:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Домен:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Им_я закладки:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Соединение с сервером"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Тип сервиса:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "До_бавить закладку"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Соединиться"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Не удалось удалить эмблему с именем «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Это может означать, что эмблема — встроенная, а не добавленная вами."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Не удалось переименовать эмблему под названием «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Переименовать эмблему"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Введите новое имя для эмблемы:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Добавить эмблемы..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Введите описательное имя для каждой эмблемы. Это имя будет использоваться в "
+"других местах для обозначения эмблемы."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Введите описательное имя для эмблемы. Это имя будет использоваться в других "
+"местах для обозначения эмблемы."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Некоторые из файлов не удалось добавить как эмблемы."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Похоже, что эмблемы не являются допустимыми изображениями."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ни один из файлов не удалось добавить в качестве эмблемы."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Похоже, файл «%s» не является допустимым изображением."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Файлы, которые вы перетащили, не являются допустимыми изображениями."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Не удалось добавить эмблему."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Показывать эмблемы"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 КБ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 КБ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Поведение</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Компактный вид</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Дата</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Вид по умолчанию</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Исполняемые текстовые файлы</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Папки</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Подписи к значкам</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Просмотр в виде значков</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Столбцы списка</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Просмотр в виде списка</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Работа с носителями</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Другие носители</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Другие просматриваемые файлы</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Звуковые файлы</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Текстовые файлы</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Корзина</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Просмотр в виде дерева</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Все стол_бцы одинаковой ширины"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Действие:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Спрашивать перед о_чисткой корзины и удалением файлов"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Просматривать носители при вставке"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Звуковые CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Выберите порядок, в котором будут возникать сведения под именами значков. "
+"Сведения возникают при увеличении масштаба."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Выберите порядок, в котором будут возникать сведения в режиме списка."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Выберите, что должно происходить при вставке носителей или присоединении "
+"устройств к системе."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Показывать _число элементов в папках"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Исхо_дный масштаб:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Исх_одный масштаб:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Параметры управления файлами"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Включать команду удаления, не использующую корзину"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Менее распространённые виды носителей можно настроить здесь."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Столбцы списка"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Только для локальных файлов"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Носители"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Открывать каждую _папку в собственном окне"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Образцы"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Прослушивать зв_уковые файлы:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "По_казывать только папки"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Показывать _миниатюры:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Показывать скрытые и р_езервные файлы"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Показывать текст в зн_ачках:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "По_мещать папки перед файлами"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "П_росматривать новые папки, используя:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Выстраивать элементы:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_Видео на DVD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Ис_ходный масштаб:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Двойной щелчок запускает объекты"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Музыкальные плееры:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Никогда не спрашивать и не запускать программы при вставке носителей"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "То_лько для файлов меньше, чем:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Фотографии:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Запускать исполняемые текстовые файлы при открытии"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Од_инарный щелчок запускает объекты"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "П_рограммы:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Текст рядом со значками"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Использовать плотное разме_щение"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "П_росматривать исполняемые текстовые файлы при открытии"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Показать историю"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Марка камеры"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Модель камеры"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Данные получены"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Дата оцифровки"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Время экспозиции"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Значение апертуры"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO-индекс"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Срабатывание вспышки"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Режим измерения"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Программа экспозиции"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Фокусное расстояние"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Программы"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Создатель"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторское право"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Тип изображения:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Ширина:</b> %d пиксель"
+msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d пикселя"
+msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d пикселей"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Высота:</b> %d пиксель"
+msgstr[1] "<b>Высота:</b> %d пикселя"
+msgstr[2] "<b>Высота:</b> %d пикселей"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Не удалось загрузить сведения об изображении"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "идёт загрузка..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Сведения"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Показать сведения"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "_Вернуть стандартный фон"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Нельзя назначить более одного пользовательского значка одновременно."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"В качестве пользовательских значков можно использовать только изображения."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Перейти к:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Хотите просмотреть %d адрес?"
+msgstr[1] "Хотите просмотреть %d адреса?"
+msgstr[2] "Хотите просмотреть %d адресов?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Открыть адрес"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Адрес:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Выполнить быструю самопроверку."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Показать версию программы."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Создать первоначальное окно с заданной геометрией."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Создавать окна только для явно заданных адресов (URI)."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Не управлять рабочим столом (игнорировать параметры из диалога параметров)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "открыть окно обозревателя."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Выйти из Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Просмотр файловой системы в файловом менеджере"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: параметр %s нельзя использовать с адресами (URI).\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+"caja: параметр --check нельзя использовать вместе с другими "
+"параметрами.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: параметр --geometry нельзя использовать с больше чем одним "
+"адресом (URI).\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Вы действительно хотите очистить список адресов, которые вы посетили?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Адрес «%s» не существует."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Адрес истории не существует."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "Пере_ход"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Закладки"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "В_кладки"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Создать _окно"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Открыть ещё одно окно Caja для текущего адреса"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Новая в_кладка"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Открыть ещё одну вкладку для текущего адреса"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Открыть окно _папки"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Открыть окно папки для текущего адреса"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Закрыть вс_е окна"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Закрыть все окна обозревателя"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Адрес..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Указать адрес, который нужно открыть"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "О_чистить историю"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Очистить содержимое меню «Переход» и списков «Назад» и «Вперёд»"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Переключиться в другую панель"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Переместить фокус в другую панель окна раздельного вида"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "То же место как у другой панели"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Перейти в то же место как у дополнительной панели"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Добавить закладку"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Добавить закладку для текущего адреса в это меню"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Изменить закладки..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Показать окно, в котором можно будет изменить закладки из этого меню"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Предыдущая вкладка"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Активировать предыдущую вкладку"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Следующая вкладка"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Активировать следующую вкладку"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Переместить вкладку в_лево"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Переместить текущую вкладку влево"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Переместить вкладку вп_раво"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Переместить текущую вкладку вправо"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Показать по_иск"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Показать поиск"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Основная панель инструментов"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Изменить видимость основной панели инструментов этого окна"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Боковая панель"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Изменить видимость боковой панели этого окна"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Строка _адреса"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Изменить видимость строки адреса этого окна"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Строка _состояния"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Изменить видимость строки состояния этого окна"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Ис_кать файлы..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Искать документы и папки по имени"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "_Дополнительная панель"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Открыть рядом дополнительный вид папки"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "На_зад"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Перейти к предыдущему посещённому адресу"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Назад по истории"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "В_перёд"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Перейти к следующему посещённому адресу"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Вперёд по истории"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Мас_штабировать"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "Просматривать _как"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Искать"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Закрыть вкладку"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s — обозреватель файлов"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Закрыть вкладку"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Заметки"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Показать заметки"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Показать содержимое рабочего стола в папке"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Показать содержимое файловой системы"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Показать содержимое сети"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Присоединить и открыть %s"
+
+# "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается
+# на боковую панель даже без распаковки `%s'.
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Открыть корзину"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1465
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Включить"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1469
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Подключить привод"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1470
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Отключить привод"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1473
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Запустить мультидисковый привод"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1474
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "О_становить мультидисковый привод"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1554 ../src/caja-places-sidebar.c:2090
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Не удалось запустить %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2038
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Не удалось опросить %s на предмет изменений носителя"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2146
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Не удалось остановить %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2260
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2712
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718
+msgid "Show Places"
+msgstr "Показать места"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Фон и эмблемы"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Удалить... "
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Добавить новый..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Не удалось удалить орнамент %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Убедитесь, что вам разрешено удалять его."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Не удалось удалить эмблему %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Убедитесь, что вам разрешено удалять её."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Выбрать изображение для новой эмблемы"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Создать новую эмблему"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Ключевое слово:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Изображение:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Создать новый цвет:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Наи_менование цвета:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "З_начение цвета:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Вы не можете заменить изображение сброса."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Сброс — это специальное изображение, которое не может быть удалено."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Не удалось установить орнамент %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Выбрать изображение для добавления в качестве орнамента"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Не удалось установить цвет"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Вы должны указать неиспользуемое название для нового цвета."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Вы должны указать непустое название для нового цвета."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Выбрать цвет для добавления"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "«%s» не является подходящим файлом изображения."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Этот файл не является изображением."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Выбрать категорию:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "О_тменить удаление"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Добавить новый орнамент..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Добавить новый цвет..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Добавить новую эмблему..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Щёлкните на орнаменте, чтобы удалить его"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Щёлкните на цвете, чтобы удалить его"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Щёлкните на эмблеме, чтобы удалить её"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Орнаменты:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Цвета:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Эмблемы:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Удалить орнамент..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Удалить цвет..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Удалить эмблему..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Выбрать каталог для поиска"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Документы"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Музыка"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Иллюстрация"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Текстовый файл"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Выбрать тип"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Другой тип..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Удалить этот критерий из поиска"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Папка поиска"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Изменить сохранённый поиск"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Добавить новый критерий в этот поиск"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Перейти"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Выполнить или обновить поиск"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Искать:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Результаты поиска"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Искать:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Закрыть боковую панель"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "Пере_ход"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Открыть _адрес..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Закрыть р_одительские папки"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Закрыть родительские папки этой папки"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Закрыть _все папки"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Закрыть все окна папок"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Искать документы и папки на этом компьютере по имени или содержимому"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Восстановить выделенные объекты"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Вернуть выделенным значкам первоначальные размеры"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Хотите удалить из вашего списка все закладки на несуществующие адреса?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Закладка на несуществующий адрес"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Вы можете выбрать другой режим просмотра или перейти к другому адресу."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Не удалось показать адрес в этом режиме просмотра."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Просмотр содержимого"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Просмотр текущей папки"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"В Caja не установлен ни один режим просмотра, с помощью которого можно "
+"было бы показать эту папку."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Адрес не является папкой."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Не удалось найти «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Проверьте правильность ввода и попробуйте ещё раз."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja не может обрабатывать адреса «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja не может обрабатывать адреса такого вида."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Не удалось присоединить местоположение."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Доступ запрещён."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Не удалось показать «%s», потому что не был найден узел."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что адрес введён без ошибок, а параметры прокси-службы верны."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Ошибка: %s\n"
+"Выберите другой режим просмотра и попробуйте ещё раз."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Перейти к адресу, указанному закладкой"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja — свободное программное обеспечение; вы можете распространять и/или "
+"изменять его на условиях лицензии GNU General Public License, опубликованной "
+"Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 2 этой лицензии, "
+"либо (по вашему выбору) любой более поздней версии."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja распространяется в надежде, что он может быть полезен, но БЕЗ "
+"КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО "
+"НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
+"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
+"обратитесь к лицензии GNU General Public License."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c "
+"программой Caja. Если это не так, известите об этом Фонд свободного "
+"программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Наутилус позволяет организовать файлы и каталоги как на компьютере, так и в "
+"сетевых ресурсах."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Авторские права © 1999-2009 Авторы программы Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Валёк Филиппов\n"
+"Дмитрий Мастрюков\n"
+"Группа глобализации компании Sun\n"
+"Андрей Носенко <[email protected]>\n"
+"Леонид Кантер <[email protected]>\n"
+"Василий Фаронов <[email protected]>, 2008\n"
+"Юрий Пенкин <[email protected]>, 2008"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Веб-сайт Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Закрыть эту папку"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Фон и эмблемы..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Показать орнаменты, цвета и эмблемы, которые можно использовать для "
+"настройки внешнего вида"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Изменить параметры Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Отменить последнее изменение текста"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Открыть _родительскую папку"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Открыть папку, лежащую одним уровнем выше"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Остановить загрузку текущего адреса"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "Переза_грузить"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Перезагрузить текущий адрес"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содержание"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Показать справку по Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_О программе"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Показать список создателей Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_величить"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Уменьшить масштаб"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_меньшить"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Увеличить масштаб"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "В обы_чном размере"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Использовать нормальный масштаб вида"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Соединиться с _сервером..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Соединиться с удалённым компьютером или общим диском"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "К_омпьютер"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Сеть"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Просмотреть закладки и локальные сетевые адреса"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Шаблоны"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Открыть папку личных шаблонов"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Корзина"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Открыть личную папку корзины"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Показывать скр_ытые файлы"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Переключить показ скрытых файлов в текущем окне"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Вверх"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Домой"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Эти файлы находятся на звуковом CD-диске."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Эти файлы находятся на звуковом DVD-диске."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Эти файлы находятся на DVD-диске с видео."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Эти файлы находятся на CD-диске с видео."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Эти файлы находятся на диске Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Эти файлы находятся на диске Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Эти файлы находятся на диске Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Носитель содержит цифровые фотографии."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Эти файлы находятся на цифровом аудио-плеере."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Носитель содержит программное обеспечение."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Носитель был определён как «%s»."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить масштаб"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить масштаб"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Масштаб по умолчанию"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштабировать"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Установить уровень масштабирования текущего вида"
+
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
new file mode 100644
index 00000000..42dae929
--- /dev/null
+++ b/po/rw.po
@@ -0,0 +1,7205 @@
+# #-#-#-#-# rw.po (caja 2.12) #-#-#-#-#
+# translation of caja to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Steve Murphy <[email protected]>, 2005
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
+# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005.
+# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005..
+#
+# #-#-#-#-# rw.po (eel 2.12) #-#-#-#-#
+# translation of eel to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the eel package.
+# Steve Murphy <[email protected]>, 2005
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
+# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005.
+# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005..
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# rw.po (caja 2.12) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja 2.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-31 18:37-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:35-0700\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# rw.po (eel 2.12) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel 2.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Umukara"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.text
+#: data/browser.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "C_olors"
+msgstr "Amabara"
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.FL_CAMERA.text
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Cool"
+msgstr "Kumera neza"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Inyandiko"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Utudomo"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Draft"
+msgstr "Inyandiko y'agateganyo"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "a Ibara Kuri Igikoresho Kuri Guhindura>> Kuri Ibara"
+
+#: data/browser.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "a Ishusho Agakaro Kuri Igikoresho Kuri Guhindura>>"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Kuri Igikoresho Kuri Kongeramo Kuri Igikoresho"
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE.text
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Icyatoranijwe"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:42
+msgid "MATE"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.LB_MAILWIN_PRIO.2.text
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "By'ingirakamaro"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\appl\app.src:STR_MAIL.text
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Gishya"
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.text
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Imibare"
+
+# crashrep/source\all\crashrep.lng:%OK_BUTTON%.text
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "YEGO"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_ORANGE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP18.text
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranje"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+# WalletMisc.xul
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Bwite"
+
+# svx/source\gallery2\galtheme.src:RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS.text
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Amashusho"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_RUBY_DIALOG.text
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubi"
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Ifeza"
+
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP1.text
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Ikirere"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Ijwi"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Bidasanzwe"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.LB_MAILWIN_PRIO.1.text
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Byihutirwa"
+
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_VIOLET.text
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Idoma ryijimye"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "Urubuga"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Umweru"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr ""
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_COLUMN_HEADER_TYPE.text
+#: libbackground/applier.c:256
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: libbackground/applier.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
+msgstr "Bya kugirango Imizi Idirishya Cyangwa kugirango Igaragazambere"
+
+#: libbackground/applier.c:264
+msgid "Preview Width"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+msgstr "NIBA ni a Igaragazambere Kuri"
+
+#: libbackground/applier.c:272
+msgid "Preview Height"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+msgstr "NIBA ni a Igaragazambere Kuri"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.text
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen"
+msgstr "Mugaragaza"
+
+#: libbackground/applier.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr "ku ni Kuri Gushushanya"
+
+#: libbackground/applier.c:757
+msgid "Disabled"
+msgstr "Yahagaritswe"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1113 eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Bya Inkingi"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ikiranga"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+#, fuzzy
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr "Ikiranga Izina: Kuri Kugaragaza"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr "Akarango"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr "Kuri Kugaragaza in Inkingi"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moptions.src:RID_MACROOPTIONS.text
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+#, fuzzy
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr "A Ukoresha: Kigaragara Isobanuramiterere Bya Inkingi"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+msgid "xalign"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+#, fuzzy
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr "X Itunganya Bya Inkingi"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Name of the item"
+msgstr "Bya Ikintu"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr "Kuri Kugaragaza Kuri Ukoresha:"
+
+# #-#-#-#-# sw.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\wizard\wizagdlg.src:DLG_WIZARD_AG.DLG_AG4_Text_TipNr1.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\wizard\wizltdlg.src:DLG_WIZARD_LT.DLG_LT9_Text_Tip.text
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Tip"
+msgstr "Inyobora:"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr "kugirango Ibikubiyemo Ikintu"
+
+# sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+msgid "Icon"
+msgstr "Agashushondanga"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr "Bya Agashushondanga Kuri Kugaragaza in Ibikubiyemo Ikintu"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr "Ibikubiyemo Ikintu ni"
+
+# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM2_Edit_Elem1.text
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+msgid "Priority"
+msgstr "Icyihutirwa"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "By'ibanze Umwandiko in Imyanya y'ibikoresho"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Name of the page"
+msgstr "Bya Ipaji"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr "Kuri Kugaragaza in Isunika"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_PAGE.text
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+msgid "Page"
+msgstr "Ipaji"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "kugirango indangakintu Ipaji"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"A Urutonde Bya Utumenyetso munsi Agashushondanga in Agashushondanga Kureba "
+"Na Ibiro Umubare Bya Utumenyetso ku Ihindurangano urwego Uduciro Ingano "
+"Ubwoko Itsinda Uruhushya Na"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr "Hejuru a Gishya Idirishya kugirango buri IDOSIYE"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Agashushondanga Kigaragara ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "kugirango Gushaka Ishakisha"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Ryari: Idosiye kugirango in Gushaka Gushyiraho Kuri Hanyuma kugirango "
+"Idosiye ku IDOSIYE Izina: Gushyiraho Kuri Hanyuma Gushaka kugirango Idosiye "
+"ku IDOSIYE Izina: Na IDOSIYE Indangakintu..."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Bitemewe."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Kugena"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Kugena"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Date Format"
+msgstr "Imiterere y'itariki"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Inkingi Itondekanya in Urutonde Kureba"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Inkingi Itondekanya in Urutonde Kureba"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Agashushondanga Ihindurangano urwego"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Urutonde Bya Inkingi Kigaragara in Urutonde Kureba"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Urutonde Bya Inkingi Kigaragara in Urutonde Kureba"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Urutonde Ihindurangano urwego"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Ishungura Itondekanya"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Ihindurangano urwego ku Agashushondanga Kureba"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Ihindurangano urwego ku Urutonde Kureba"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Agashushondanga Izina:"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Intego- nyuguti"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Ku Ntangiriro Agashushondanga Izina:"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Agashushondanga Izina:"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Amabendera in IDOSIYE Ibyahiswemo Ikiganiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Bisanzwe imyitwarire Byose"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "kugirango Mburabuzi Ububiko Mbuganyuma NIBA ni NIBYO"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr "kugirango Mburabuzi Mbuganyuma NIBA ni NIBYO"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"KURI iyi Ingano Kuri iyi Ingano Intego Bya iyi ni Kuri Na ku A Agaciro Oya "
+"ni Kuri Bya"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Agashushondanga Kigaragara ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Garagaza in Garagaza Byombi Na Idosiye"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Ahantu Kigaragara"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Kigaragara"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Imimerere Kigaragara"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Imyanya y'ibikoresho Kigaragara"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Guhindura Bya Birenzeho Amahitamo Bya a "
+"IDOSIYE in IDOSIYE Ibyahiswemo Ikiganiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Kuri Idosiye in Agashushondanga Na Urutonde"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma kugirango Iyemeza Ryari: Kuri Gushyira Idosiye "
+"in"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+"Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Hejuru a Gishya Idirishya ku Mburabuzi Ikintu "
+"ni"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Gushushanya Udushushondanga ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma a Kuri Gusiba a IDOSIYE Ako kanya Na in Bya "
+"Kuri Gukoresha"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Gukoresha Ku Ntangiriro Ububiko Nka Ibiro ni "
+"SIBYO Hanyuma Gukoresha Nka Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Byose Mucukumbuzi ni Kuri Mbere Verisiyo 2. 6 "
+"Na Abantu iyi imyitwarire"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma Inyibutsa Idosiye Nka Byaremwe ku Idosiye in a "
+"Tiride Inyibutsa Idosiye"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Gushyiraho Kuri NIBYO Hanyuma gihishwe Idosiye in IDOSIYE Muyobozi Idosiye "
+"Cyangwa in gihishwe IDOSIYE"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"iyi ni Gushyiraho Kuri NIBYO Agashushondanga Impuza Kuri Ahantu Gushyira ku "
+"Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"iyi ni Gushyiraho Kuri NIBYO Agashushondanga Impuza Kuri Ku Ntangiriro "
+"Ububiko Gushyira ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"iyi ni Gushyiraho Kuri NIBYO Agashushondanga Impuza Kuri Gushyira ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"iyi ni Gushyiraho Kuri NIBYO Udushushondanga Impuza Kuri Gushyira ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"NIBYO Idosiye in Gishya bishunguwe in Ihindurakerekezo Itondekanya NIBA "
+"bishunguwe ku Izina: Hanyuma Bya Ishungura Idosiye Bivuye a Kuri Z "
+"bishunguwe Bivuye Z Kuri a"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"NIBYO Idosiye in Gishya bishunguwe in Ihindurakerekezo Itondekanya NIBA "
+"bishunguwe ku Izina: Hanyuma Bya Ishungura Idosiye Bivuye a Kuri Z "
+"bishunguwe Bivuye Z Kuri a NIBA bishunguwe ku Ingano Bya bishunguwe"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "NIBYO Udushushondanga Inyuma ku Mburabuzi in Gishya"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "NIBYO Uturango... Udushushondanga"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "NIBYO Gishya Gukoresha Bikorwa Imigaragarire ku Mburabuzi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"KURI iyi Ingano in Bayite Intego Bya iyi Igenamiterere ni Kuri Binini "
+"Ishusho Gicurasi a Igihe Kuri Ibirimo Cyangwa Gukoresha Bya Ububiko"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Bya Utumenyetso ku Udushushondanga"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Idosiye in a Ububiko"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Ishusho Ingano kugirango"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "2.."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Igishushanyo Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Ku Ntangiriro Ububiko Nka Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Garagaza in Umurongo wo ku mpande"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Uduciro UMWE Kuri Idosiye ku a UMWE Kanda Cyangwa MAHARAKUBIRI Kuri ku a "
+"MAHARAKUBIRI Kanda"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Uturango... Udushushondanga"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Ishungura Itondekanya in Gishya"
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Sans 10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Itangira in"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Ahantu in Gishya"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "in Gishya"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Imimerere in Gishya"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Umwanyabikoresho in Gishya"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Kureba"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"kugirango Ryari: Kuri Igaragazambere a Ijwi IDOSIYE Ryari: KURI a Idosiye "
+"Agashushondanga Gushyiraho Kuri Buri gihe Hanyuma Buri gihe Ijwi "
+"ATARIIGIHARWE NIBA IDOSIYE ni ku a Seriveri Gushyiraho Kuri Hanyuma ku "
+"Gushyiraho Kuri Nta narimwe Hanyuma Nta narimwe Ijwi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"kugirango Ryari: Kuri Garagaza a Igaragazambere Bya Umwandiko IDOSIYE "
+"Ibigize in Agashushondanga Gushyiraho Kuri Buri gihe Hanyuma Buri gihe "
+"Garagaza ATARIIGIHARWE NIBA Ububiko ni ku a Seriveri Gushyiraho Kuri Hanyuma "
+"Garagaza kugirango Gushyiraho Kuri Nta narimwe Hanyuma Nta narimwe Kuri "
+"Gusoma Igaragazambere Ibyatanzwe"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+"kugirango Ryari: Kuri Garagaza Ishusho IDOSIYE Nka a Gushyiraho Kuri Buri "
+"gihe Hanyuma Buri gihe ATARIIGIHARWE NIBA Ububiko ni ku a Seriveri "
+"Gushyiraho Kuri Hanyuma Garagaza kugirango Gushyiraho Kuri Nta narimwe "
+"Hanyuma Nta narimwe Kuri Ishusho Gukoresha a Gifitanye isano Agashushondanga"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"kugirango Ryari: Kuri Garagaza Umubare Bya in a Ububiko Gushyiraho Kuri Buri "
+"gihe Hanyuma Buri gihe Garagaza Ikintu ATARIIGIHARWE NIBA Ububiko ni ku a "
+"Seriveri Gushyiraho Kuri Hanyuma Garagaza kugirango Gushyiraho Kuri Nta "
+"narimwe Hanyuma Nta narimwe Kuri Ikintu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Mburabuzi Ishungura Itondekanya kugirango in Agashushondanga Kureba Uduciro "
+"Izina: Ingano Ubwoko Na"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Mburabuzi Ishungura Itondekanya kugirango in Urutonde Kureba Uduciro Izina: "
+"Ingano Ubwoko Na"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Mburabuzi Ubugari Bya in Gishya"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Intego- nyuguti Isobanuramiterere kugirango Udushushondanga ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "Imiterere Bya IDOSIYE Amatariki Uduciro Umwanya Na"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Kureba Kuri Garagaza in"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Izina: Gushyiraho NIBA a Kunoza Izina: kugirango Agashushondanga ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Izina: Gushyiraho NIBA a Kunoza Izina: kugirango Ku Ntangiriro "
+"Agashushondanga ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Izina: Gushyiraho NIBA a Kunoza Izina: kugirango Agashushondanga ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Agashushondanga Kigaragara ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Bya Kanda Kuri Gufungura Idosiye"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Bikorwa Imigaragarire in Gishya"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Imigaragarire in Gishya"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Kuri Na: Umwandiko Idosiye Ryari:"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Kuri Na: Umwandiko Idosiye Ryari: UMWE Cyangwa MAHARAKUBIRI Uduciro Kuri Nka "
+"Porogaramu Kuri Kuri Biturutse a Ikiganiro Na Kugaragaza Kuri Kugaragaza Nka "
+"Umwandiko Idosiye"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr "a Ububiko ni iyi ni Byahiswemo Kureba kugirango Ububiko Uduciro Na"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+#, fuzzy
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kuri Garagaza Umubare Bya in a Ububiko"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kuri Garagaza Igaragazambere Umwandiko in Udushushondanga"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kuri Garagaza Bya Ishusho Idosiye"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "a Kunoza Mburabuzi Ububiko Mbuganyuma Gushyiraho"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "a Kunoza Mburabuzi Mbuganyuma Gushyiraho"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Kuri kugirango Iyemeza Ryari: Idosiye Kuri"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Kuri Gushoboza Isibwa"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Kuri Igaragazambere Amajwi Ryari: KURI Agashushondanga"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Kuri Garagaza Inyibutsa Idosiye"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Kuri Garagaza gihishwe Idosiye"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Bya"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Byahiswemo Umwandiko Kuri Ububikokoporora"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Byahiswemo Umwandiko Kuri Ububikokoporora"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Umwandiko ku Ububikokoporora"
+
+# #-#-#-#-# padmin.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# padmin/source\padialog.src:RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.text
+# #-#-#-#-# padmin.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# padmin/source\padialog.src:RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.text
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hitamo byose"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Byose Umwandiko in a Umwandiko Umwanya"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.MoveSelectionDirection..2.text
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Kwimura Hejuru"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.MoveSelectionDirection..0.text
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Kwimura Hasi"
+
+# basctl/source\basicide\objdlg.src:RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.text
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+#, fuzzy
+msgid "_Show"
+msgstr "Garagaza"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.text
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Gushisha"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "_Use Default"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+#, fuzzy
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Izina: Na Agashushondanga Bya IDOSIYE"
+
+# #-#-#-#-# goodies.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_SIZE.text
+# #-#-#-#-# goodies.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_SIZE.text
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+#, fuzzy
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Ingano Bya IDOSIYE"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Ubwoko Bya IDOSIYE"
+
+# svtools/source\contnr\fileview.src:STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE.text
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Itariki yahinduwe"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Itariki IDOSIYE Byahinduwe"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+#, fuzzy
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Itariki IDOSIYE birabonetse"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+#, fuzzy
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Bya IDOSIYE"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Itsinda"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Itsinda Bya IDOSIYE"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2939
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uruhushya"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+#, fuzzy
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Uruhushya Bya IDOSIYE"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Uruhushya Bya IDOSIYE in"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Ubwoko bwa MIME"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+#, fuzzy
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Ubwoko Bya IDOSIYE"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.text
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+#, fuzzy
+msgid "reset"
+msgstr "Kugarura"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+#, fuzzy
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ku Ibiro"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Kwimura Igice Kuri"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr "Kuri Igice Gukoresha in Iburyo: Kanda Ibikubiyemo Bya Igice"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the right-"
+"click menu of the volume."
+msgstr "Kuri Igice Gukoresha in Iburyo: Kanda Ibikubiyemo Bya Igice"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Nka"
+
+# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kureka"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Nka Mbuganyuma kugirango Byose"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Nka Mbuganyuma kugirango iyi Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "a Ahatanditseho Ijambo- banze kugirango Gishya"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Amagambo fatizo Imyanya Na Imibare"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "ni"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Guhitamo a Izina:"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Kwinjiza porogaramu"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Kuri Kubika Kunoza"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Kuri Kubika Kunoza Izina:"
+
+# sfx2/source\bastyp\bastyp.src:STR_DOWNLOAD_STATEFORMAT.text
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s%ldGusoma) cya$( IGITERANYO)[ IGIHE]"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:448
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:453
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.FT_MAILWIN_FROM.text
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "Birava"
+
+# address labels
+# LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr "Kuri:"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\"ni ku a Gusoma"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr "\"%s\"Cyasibwe OYA Uruhushya Kuri Guhindura Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\"Cyasibwe ni ku a Gusoma"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr "\"%s\"OYA Uruhushya Kuri Guhindura>> Cyangwa Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr "Kwimura Cyangwa Ububiko in Ishyika"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr "Kwimura Kuri OYA Uruhushya Kuri Guhindura>> Cyangwa Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\"OYA Uruhushya Kuri Gusoma"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Kuri"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "ni OYA Umwanya ku Ishyika"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Kuri"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Ihuza in"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "OYA Uruhushya Kuri Kuri iyi Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+#, fuzzy
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Ishyika ni Gusoma"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Kuri"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "amahuza in"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "nka Kuri urifuzagukomeza"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "a Ihuza Kuri"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Impuza"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+# setup2/source\ui\dialog\querydlg.src:RID_EXECERROR_DLG.BTN_QUERY_RETRY.text
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
+msgstr "Ongera ugerageze"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "OYA Kwimura Kuri Gishya Ahantu"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Izina: ni kugirango a Bidasanzwe Ikintu Cyavanyweho Cyangwa Kuri Kwimura "
+"Ikintu Guhindura izina Na"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "OYA Gukoporora Kuri Gishya Ahantu"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Izina: ni kugirango a Bidasanzwe Ikintu Cyavanyweho Cyangwa Kuri Gukoporora "
+"Ikintu Guhindura izina Na"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Kuri Idosiye"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Ububikobusanzweho."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Idosiyeisanzweho."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr "Gusimbura Ububiko Idosiye in Na: Idosiye"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Gusimbura IDOSIYE Ibigize"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Gusimbura"
+
+# setup2/source\ui\dialog\dialog.src:RESID_DLG_OVERWRITE.12.text
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Hindura byose"
+
+# sw/source\ui\wrtsh\wrtsh.src:STR_DDEERROR_LINK1.text
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "Guhuza na["
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "Ihuza Kuri"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%dstIhuza Kuri"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%dndIhuza Kuri"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%drdIhuza Kuri"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%dthIhuza Kuri"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+#, fuzzy
+msgid " (copy)"
+msgstr "(Gukoporora"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+#, fuzzy
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(Gukoporora"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "th copy)"
+msgstr "Gukoporora"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "st copy)"
+msgstr "ST Gukoporora"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "nd copy)"
+msgstr "Gukoporora"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "rd copy)"
+msgstr "Gukoporora"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s(Gukoporora"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s(Gukoporora"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s(%dthGukoporora"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s(%dstGukoporora"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s(%dndGukoporora"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s(%drdGukoporora"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+#, fuzzy
+msgid " ("
+msgstr "("
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr "(%d"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Idosiye Kuri"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Inyuma IDOSIYE"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Kuri Kuri"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Moving files"
+msgstr "Idosiye"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+#, fuzzy
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "amahuza Kuri Idosiye"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Linking file:"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+# 3572
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr "Impuza"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Kuri"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "Copying files"
+msgstr "Idosiye"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Gukoporora"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Kurema amahuza Mo Imbere"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+#, fuzzy
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Na"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Kwimura iyi Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Gukoporora iyi Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+#, fuzzy
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "A Ububiko ni kugirango Kuri"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Kwimura a Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Gukoporora a Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Ishyika Ububiko ni Mo Imbere Inkomoko Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Gukoporora a IDOSIYE KURI"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Ishyika Na Inkomoko IDOSIYE"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "OYA Uruhushya Kuri Kuri Ishyika"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+#, fuzzy
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "ni Oya Umwanya ku Ishyika"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Gishya Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Gishya Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+#, fuzzy
+msgid "untitled folder"
+msgstr "Nta mutwe Ububiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Gishya Inyandiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Gishya Inyandiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "Gishya IDOSIYE"
+
+# setup2/source\ui\app.src:FT_INSTINFO_DELETE.text
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2487
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Kuvanaho amadosiye"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2489
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Cyasibwe"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Deleting"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Kuri Idosiye"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "i"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2527
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Kuri"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2563
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Byose Bya Bivuye"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Guhitamo Kuri ubusa Byose in Impugukirwa Gusiba"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr ""
+
+# 4032
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+msgid "Network"
+msgstr "urusobe"
+
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.text
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+msgid "Fonts"
+msgstr "Imyandikire"
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE Theme management prefs
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr "Insanganyamatsiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+msgid "Windows Network"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Services in"
+msgstr "in"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "UYUMUNSI ku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "UYUMUNSI ku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2973
+#, fuzzy
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "UYUMUNSI ku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#, fuzzy
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "UYUMUNSI ku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2976
+#, fuzzy
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "UYUMUNSI"
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.text
+#: libcaja-private/caja-file.c:2977
+#, fuzzy
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "UYUMUNSI"
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.text
+#: libcaja-private/caja-file.c:2979
+#: libcaja-private/caja-file.c:2980
+#, fuzzy
+msgid "today"
+msgstr "UYUMUNSI"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2989
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "Ejo ku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "Ejo ku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "Ejo ku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#, fuzzy
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "Ejo ku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2995
+#, fuzzy
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "Ejo"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2996
+#, fuzzy
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "Ejo"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2998
+#: libcaja-private/caja-file.c:2999
+#, fuzzy
+msgid "yesterday"
+msgstr "Ejo"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A,%B%-d%Yku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3013
+#, fuzzy
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+#, fuzzy
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a,%b%-d%Yku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3016
+#, fuzzy
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a,%b%-d%Yku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3019
+#, fuzzy
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+#, fuzzy
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b%-d%Yku"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3022
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+#, fuzzy
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b%-d%Y,%-I:%M%p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3025
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3026
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3028
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3029
+#, fuzzy
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%yCYOSE"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4320
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%uIkintu"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%uInyandiko"
+msgstr[1] "%uInyandiko"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%uIdosiye"
+msgstr[1] "%uIdosiye"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4647
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+#, fuzzy
+msgid "? items"
+msgstr ""
+"Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4653
+#, fuzzy
+msgid "? bytes"
+msgstr ""
+"Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4668
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "Kitazwi Ubwoko"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4671
+#, fuzzy
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "Kitazwi Ubwoko"
+
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.text
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4677
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1220
+msgid "unknown"
+msgstr "ntibizwi"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_HELPERPROG.FT_PROGRAM.text
+#: libcaja-private/caja-file.c:4710
+#, fuzzy
+msgid "program"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4728
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Gushaka Isobanuramiterere ATARIIGIHARWE kugirango X bushyinguro Bisanzwe "
+"Utubuto IDOSIYE ni in Cyangwa Byabonetse kugirango Ikindi"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4732
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr "Isobanuramiterere Byabonetse kugirango Ubwoko IDOSIYE ni Urutonde"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INSERT_BOOKMARK.text
+#: libcaja-private/caja-file.c:4748
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "Ihuza"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4768
+#, fuzzy
+msgid "link (broken)"
+msgstr "Ihuza"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6196
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Security.Scripting.OfficeBasic..2.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.Update.Link..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Print.Sender..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Print.Logo..0.text
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#, fuzzy
+msgid "_Always"
+msgstr "Buri gihe"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#, fuzzy
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Idosiye"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Security.Scripting.OfficeBasic..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.Update.Link..2.text
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+#, fuzzy
+msgid "_Never"
+msgstr "Nta narimwe"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution..150.text
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#, fuzzy
+msgid "100 K"
+msgstr "100"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+#, fuzzy
+msgid "500 K"
+msgstr "500"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "1 MB"
+msgstr "1."
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "3 MB"
+msgstr "3."
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "5 MB"
+msgstr "5"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "10 MB"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "100 MB"
+msgstr "100"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Na: a UMWE Kanda"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Na: a MAHARAKUBIRI Kanda"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Idosiye Ryari:"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Idosiye Ryari:"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Igihe"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "kugirango Idosiye ku IDOSIYE Izina:"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "kugirango Idosiye ku IDOSIYE Izina: Na IDOSIYE Indangakintu..."
+
+# svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW.text
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:500
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "Igaragaza ry'Agashushondanga"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1166
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+# officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\Common.xcu:..Common.View.Localisation.DialogScale.text
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+# sw/source\ui\app\error.src:RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE_(_ERRCODE_CLASS_WRITE_,_ERR_SWG_LARGE_DOC_ERROR_).text
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+#, fuzzy
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s'S"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2897
+#, fuzzy
+msgid "editable text"
+msgstr "Umwandiko"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2898
+#, fuzzy
+msgid "the editable label"
+msgstr "Akarango"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2905
+#, fuzzy
+msgid "additional text"
+msgstr "Umwandiko"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2906
+#, fuzzy
+msgid "some more text"
+msgstr "Birenzeho Umwandiko"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2913
+#, fuzzy
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "kugirango Ihitamo"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "Twebwe kugirango a Ihitamo"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2921
+#, fuzzy
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr "Nka Mwandikisho"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2922
+#, fuzzy
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr "Twebwe Kuri Mwandikisho"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr "kugirango"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2931
+#, fuzzy
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr "Twebwe kugirango a"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+#, fuzzy
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Ihitamo Urukiramende"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4269
+msgid "Frame Text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4270
+#, fuzzy
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "a Ikadiri Umwandiko"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4277
+#, fuzzy
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Bya Ihitamo Agasanduku"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Bya Ihitamo Agasanduku"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4290
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4291
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "Bya garagaza cyane kugirango Byahiswemo Udushushondanga"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4297
+msgid "Light Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4298
+#, fuzzy
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr "kugirango Ibisobanuro Umwandiko a Mbuganyuma"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4303
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4304
+#, fuzzy
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr "kugirango Ibisobanuro Umwandiko a kimurika Mbuganyuma"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Kuri Hindura Kuri Bikorwa Imigaragarire Na iyi Ikintu Bikorwa Imigaragarire"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+#, fuzzy
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Ububiko Byikoresha Imigaragarire"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr "Kuri Hindura Kuri Bikorwa Imigaragarire Na Bikorwa Imigaragarire"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr "Kuri Hindura Kuri Bikorwa Imigaragarire Na iyi Ikintu"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr "Kuri Hindura Kuri Bikorwa Imigaragarire Na"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Kuri"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr "Hindura"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "nka Kuri Guhitamo Porogaramu"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr "\"%s\"Gufungura Idosiye ku"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "nka Kuri Guhitamo Igikorwa"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr "Mburabuzi Igikorwa Gufungura Idosiye ku"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr "\"%s\"Gufungura Idosiye ku"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Ikindi Porogaramu Bihari Kuri Kureba iyi IDOSIYE Gukoporora iyi IDOSIYE "
+"Gicurasi Kuri Gufungura"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr "Mburabuzi Igikorwa Gufungura Idosiye ku"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Ikindi Bihari Kuri Kureba iyi IDOSIYE Gukoporora iyi IDOSIYE Gicurasi Kuri "
+"Gufungura"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Gufungura %s%S"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1343
+#: src/caja-window-manage-views.c:1349
+#: src/caja-window-manage-views.c:1377
+#: src/caja-window-manage-views.c:1385
+#: src/caja-window-manage-views.c:1391
+#: src/caja-window-manage-views.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Kugaragaza"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Ikosa Porogaramu"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Kuri LOG in Byanze"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1393
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Kugaragaza Oya Ubuturo Byabonetse"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Ivuganyuguti ni Na Porogisi Amagenamiterere"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\"ni OYA a Byemewe Ahantu"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1360
+#: src/caja-window-manage-views.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Kugenzura... Ivuganyuguti Na"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Gushaka"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#: src/caja-window-manage-views.c:1433
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Gukora Amabwiriza Bivuye a Ipaji"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+#, fuzzy
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "ni Yahagaritswe Kuri Umutekano"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Details: "
+msgstr "Isesengurabyose..."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+#, fuzzy
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Intego Idosiye"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "Gufungura Idosiye Gukoporora Kuri a Ububiko Na Hanyuma"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "Gufungura Idosiye Gukoporora Kuri a Ububiko Na Hanyuma Idosiye"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Kwandika"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Guhindura"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Guhindura"
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr ""
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Management"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr ""
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr "Ku Ntangiriro Ububiko in IDOSIYE Muyobozi"
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Na: IDOSIYE Muyobozi"
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Browser"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "kugirango Igikonoshwa Na IDOSIYE Muyobozi"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Idosiye idasanzwe"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Igikonoshwa"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr "Igikonoshwa Ibikorwa: Byakozwe Bivuye Komandi: Umurongo"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Idosiye idasanzwe Ibintu kugirango"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Print.Content.Background.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Print.Content.Background.text
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:688
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr "a Gishya Idirishya"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
+#, fuzzy
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "a Gishya"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "a Idirishya Gushyiraho Ibiro Ishusho Cyangwa Ibara"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+msgid "Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:711
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766
+#, fuzzy
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Byose in"
+
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+#: src/caja-desktop-window.c:246
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ibiro"
+
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Ibiro"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Kuri Gufungura Byose Idosiye"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Gufungura Idirishya"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Kuri Gusiba"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Kuri Gusiba Byahiswemo Ikintu"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Gusiba Ikintu ni"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Delete?"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+msgid "Select Pattern"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+#, fuzzy
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Ishusho"
+
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_MARKED.text
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\"byatoranyijwe"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%dUbubiko Byahiswemo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] "(Ikintu"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] "(a Igiteranyo Bya Ikintu"
+
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_MARKED.text
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\"byatoranyijwe"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%dIkintu Byahiswemo"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%dIkindi Ikintu Byahiswemo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s,Umwanya"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Ububiko Kirimo Birenzeho Idosiye"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+#, fuzzy
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Idosiye OYA"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Amadosiye ni menshi cyane"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Kwimura IDOSIYE Kuri Kuri Gusiba Ako kanya"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "IDOSIYE Kuri"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Kwimura Kuri Kuri Gusiba Ako kanya"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Kwimura Kuri Kuri Gusiba Ako kanya"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Kuri Gusiba Bivuye"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "Kuri Gusiba Byahiswemo Ikintu Bivuye"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+#, fuzzy
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Gusiba Ikintu"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr ""
+
+# 4427
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "fungurana"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Kuri Gufungura Byahiswemo Ikintu"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Kuri Gukoresha Cyangwa Kugaragaza Ibigize"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\"ni Umwandiko IDOSIYE"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+#, fuzzy
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#, fuzzy
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "in"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.GB_APPEARANCE.text
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+#, fuzzy
+msgid "_Display"
+msgstr "Kugaragaza"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICRUN.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_RUN.text
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+#, fuzzy
+msgid "_Run"
+msgstr "Gukoresha"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"Izina ry'idosiye: iyi IDOSIYE ni Bya Ubwoko Ibigize Bya IDOSIYE IDOSIYE ni "
+"Bya Ubwoko Gufungura iyi IDOSIYE IDOSIYE a Umutekano Kuri Sisitemu OYA "
+"Gufungura IDOSIYE Byaremwe IDOSIYE Cyangwa BYAKIRIWE IDOSIYE Bivuye a "
+"Inkomoko Gufungura IDOSIYE Guhindura izina IDOSIYE Kuri Umugereka kugirango "
+"Hanyuma Gufungura IDOSIYE Gukoresha Ibikubiyemo Kuri Guhitamo a Porogaramu "
+"kugirango IDOSIYE"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "ku Byahiswemo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Bivuye Inyandikorugero"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+#, fuzzy
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Idosiye in iyi Ububiko Kugaragara in Ibikubiyemo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"a IYANDIKA Bivuye Ibikubiyemo Gukoresha IYANDIKA Na: Byahiswemo Nka Iyinjiza"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr "g."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr "\"%s\"NIBA Guhitamo Komandi:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr "\"%s\"NIBA Guhitamo Komandi:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "Byahiswemo Ikintu NIBA Guhitamo Komandi:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "Byahiswemo Ikintu NIBA Guhitamo Komandi:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+#, fuzzy
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ni ku Ububikokoporora Kuri Komeka"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+msgid "Mount Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+msgid "Eject Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Kuri"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+#, fuzzy
+msgid "_Connect"
+msgstr "Kwihuza"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+#, fuzzy
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Izina:"
+
+# sfx2/source\appl\app.src:STR_EVENT_CREATEDOC.text
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Gukora inyandiko"
+
+# 4427
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+#, fuzzy
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "fungurana"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+#, fuzzy
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "a Porogaramu Na: Kuri Gufungura Byahiswemo Ikintu"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "indangakintu"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Cyangwa Guhindura Indangakintu... Bya Byahiswemo Ikintu"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Guhimba idosiye:%s"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "a Gishya ubusa Ububiko Mo Imbere iyi Ububiko"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#, fuzzy
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Inyandikorugero"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Idosiye"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "a Gishya ubusa IDOSIYE Mo Imbere iyi Ububiko"
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text
+#. #-#-#-#-# rw.po (caja 2.12) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226 eel/eel-open-with-dialog.c:894
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Gufungura"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Byahiswemo Ikintu in iyi Idirishya"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
+#, fuzzy
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "in"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Byahiswemo Ikintu in a Ibuganya Idirishya"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Na:"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758
+#, fuzzy
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Porogaramu Na: Kuri Gufungura Byahiswemo Ikintu"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762
+#, fuzzy
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Ububiko Inyandikoporogaramu Kugaragara in iyi Ibikubiyemo"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6338
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770
+#, fuzzy
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr "Byahiswemo Idosiye Kuri Na: a Komandi:"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6347
+msgid "_Copy Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774
+#, fuzzy
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr "Byahiswemo Idosiye Kuri Na: a Komandi:"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777
+msgid "_Paste Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr "Cyangwa Gukoporora Idosiye Byahiswemo ku a Cyangwa Komandi:"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"Cyangwa Gukoporora Idosiye Byahiswemo ku a Cyangwa Komandi: Byahiswemo "
+"Ububiko"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787
+msgid "Select _All Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
+#, fuzzy
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Byose in iyi Idirishya"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
+#, fuzzy
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "in iyi Idirishya a Ishusho"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795
+#, fuzzy
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Gusubiramo"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Byahiswemo Ikintu"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800
+#, fuzzy
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "a Ihuza kugirango Byahiswemo Ikintu"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.text
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Guhindura izina..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Byahiswemo Ikintu"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6269
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#, fuzzy
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Kuri"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
+#, fuzzy
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Byahiswemo Ikintu Kuri"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812
+#, fuzzy
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Byahiswemo Ikintu Kuri"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815
+#, fuzzy
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Kuri"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816
+#, fuzzy
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Ishungura Itondekanya Na Ihindurangano urwego Kuri BIHUYE Ibyahiswemo "
+"kugirango iyi Kureba"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820
+#, fuzzy
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "a Ukwihuza Kuri iyi Seriveri"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824
+#, fuzzy
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Byahiswemo Igice"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Byahiswemo Igice"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831
+msgid "_Eject"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Byahiswemo Igice"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Idosiye Na Funga Idirishya"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843
+#, fuzzy
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Kugaragaza Bya gihishwe Idosiye in KIGEZWEHO Idirishya"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Cyangwa kuyobora Inyandikoporogaramu Bivuye"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5871
+#, fuzzy
+msgid "_Scripts"
+msgstr "Inyandikoporogaramu"
+
+# 4427
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "fungurana"
+
+# sw/source\ui\docvw\docvw.src:MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.text
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6237
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Gufungurira mu idirishya rishya"
+msgstr[1] "Gufungurira mu idirishya rishya"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
+#, fuzzy
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "Bivuye"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
+#, fuzzy
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Byose Byahiswemo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6346
+#, fuzzy
+msgid "_Copy File"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+#, fuzzy
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Ihuza ni Kuri Kwimura Kuri"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+#, fuzzy
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Ihuza Oya Intego"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Ihuza Intego"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "Broken Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Gufungura %s%S"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "Ahantu"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7800
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Gufungura Cyangwa Ubwoko a Ihuza Kuri"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7803
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "a"
+
+# framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_DOWNLOAD.text
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7807
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7864
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Na ni OYA"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Na ni ku IDOSIYE"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7866
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8002
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Na"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+#, fuzzy
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Sibyo Kurura Ubwoko"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INSERT_BOOKMARK.text
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Ihuza"
+
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.text
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Icyo wifuza"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "OYA Uruhushya Kuri Kureba Ibigize Bya"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\"Byabonetse Cyasibwe"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Kugaragaza Byose Ibigize Bya"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, fuzzy
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ububiko Ibigize OYA"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Izina: ni in iyi Ububiko Gukoresha a Izina:"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "ni Oya in iyi Ububiko Cyangwa Cyasibwe"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "OYA Uruhushya Kuri Guhindura izina"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "Izina: ni OYA Byemewe Kirimo Inyuguti Gukoresha a Izina:"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Izina: ni OYA Byemewe Gukoresha a Izina:"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Guhindura>> Izina: Bya ni ku a Gusoma"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Guhindura izina Kuri"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ikintu OYA"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "OYA Uruhushya Kuri Guhindura>> Itsinda Bya"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Guhindura>> Itsinda Bya ni ku a Gusoma"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Guhindura>> Itsinda Bya"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Itsinda OYA Byahinduwe"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Guhindura>> Bya ni ku a Gusoma"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Guhindura>> Bya"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "OYA Byahinduwe"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya ni ku a Gusoma"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#, fuzzy
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Uruhushya OYA Byahinduwe"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Kuri"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#, fuzzy
+msgid "by _Name"
+msgstr "ku"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Udushushondanga bishunguwe ku Izina: in Imbariro"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid "by _Size"
+msgstr "ku"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Udushushondanga bishunguwe ku Ingano in Imbariro"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#, fuzzy
+msgid "by _Type"
+msgstr "ku"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Udushushondanga bishunguwe ku Ubwoko in Imbariro"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#, fuzzy
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ku"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Udushushondanga bishunguwe ku Itariki in Imbariro"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#, fuzzy
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "ku"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Udushushondanga bishunguwe ku in Imbariro"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Byahiswemo Agashushondanga"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Byahiswemo Agashushondanga Kuri Umwimerere Ingano"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "ku"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Udushushondanga Kuri in Idirishya Na iyorosa"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "ikoresha a Imigaragarire Igishusho"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Udushushondanga in Itondekanya"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Udushushondanga Hejuru ku a Urusobetudirishya"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Udushushondanga"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "ku"
+
+# sfx2/source\appl\app.src:STR_KEY_BITMAP_PATH.text
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "Udushushondanga"
+
+# sfx2/source\appl\app.src:STR_KEY_BITMAP_PATH.text
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Udushushondanga"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1599
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1618
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Itondekanya Bya Ibisobanuro Kuri Kugaragara in iyi Ububiko"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1660
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Inkingi Kigaragara in iyi Ububiko"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.List.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.List.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.List.text
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2311
+msgid "List"
+msgstr "Urutonde"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.List.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.List.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.List.text
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2312
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Kugenera... Birenzeho Kunoza Agashushondanga ku a Igihe"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:485
+#: src/caja-information-panel.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Kurura Ishusho Kuri Gushyiraho a Kunoza Agashushondanga"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:486
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:568
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "IDOSIYE ni OYA"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:503
+#: src/caja-information-panel.c:569
+#, fuzzy
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Gukoresha Ishusho Nka Kunoza Udushushondanga"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:575
+#, fuzzy
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "IDOSIYE ni OYA Ishusho"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:504
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:929
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+msgid "Properties"
+msgstr "indangakintu"
+
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%sindangabintu ya %s%obj %s%"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1451
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "Changing group."
+msgstr "Itsinda"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614
+msgid "Changing owner."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1822
+msgid "unreadable"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%dIkintu Na: Ingano"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841
+#, fuzzy
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(Ibigize"
+
+# svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CONTENT.text
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1858
+msgid "Contents:"
+msgstr "Ibikubiyemo:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2244
+msgid "Basic"
+msgstr "By'ibanze"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_INSERT.SUBMENU_NAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_INSERT.SUBMENU_NAME.text
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "_Names:"
+msgstr "Amazina"
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "Izina:"
+
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
+msgid "Type:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2325
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2381
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
+msgid "Size:"
+msgstr "Ingano"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Intaho:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "Volume:"
+msgstr "Igice"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+#, fuzzy
+msgid "Free space:"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Link target:"
+msgstr "Intego"
+
+# framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#, fuzzy
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Ubwoko bwa MIME:"
+
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.text
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373
+msgid "Modified:"
+msgstr "Byahinduwe"
+
+# 18
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Accessed:"
+msgstr "birabonetse"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "Kugena"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "Kugena"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2468
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2753
+#, fuzzy
+msgid "_Read"
+msgstr "Soma"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.HTML.Export.Browser..3.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FormLetter.MailingOutput.Format..8.text
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2755
+#, fuzzy
+msgid "_Write"
+msgstr "Kwandika"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2757
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Gukora"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2840
+#, fuzzy
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Ukoresha:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2845
+#, fuzzy
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Amabendera"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Itsinda"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2850
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2949
+#, fuzzy
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "OYA Guhindura>> Uruhushya"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969
+#, fuzzy
+msgid "File owner:"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
+#, fuzzy
+msgid "_File group:"
+msgstr "Idosiye Itsinda"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#, fuzzy
+msgid "File group:"
+msgstr "Idosiye Itsinda"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3001
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3002
+msgid "Group:"
+msgstr "Itsinda:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#, fuzzy
+msgid "Others:"
+msgstr "Ibindi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3085
+#, fuzzy
+msgid "Text view:"
+msgstr "Kureba"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#, fuzzy
+msgid "Number view:"
+msgstr "Kureba"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#, fuzzy
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Byahinduwe"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Uruhushya Bya OYA"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, fuzzy
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Uruhushya Bya Byahiswemo IDOSIYE OYA"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3260
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Ikosa Ifashayobora"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3260
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr ""
+
+# 4427
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3317 eel/eel-open-with-dialog.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr "fungurana"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3655
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3656
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Idirishya"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3813
+#, fuzzy
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Agashushondanga"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1210
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Kirimo ubusa)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1210
+msgid "Loading..."
+msgstr "Itangira..."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+msgid "Open"
+msgstr "Gufungura"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Guhimba idosiye:%s"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+msgid "Cut Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+msgid "Copy Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Kuri"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:253
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "OYA Kurema Bya ngombwa Ububiko"
+
+#: src/caja-application.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr "Kurema Ububiko Cyangwa Gushyiraho Uruhushya Kurema"
+
+#: src/caja-application.c:259
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "OYA Kurema Bya ngombwa"
+
+#: src/caja-application.c:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr "Kurema Cyangwa Gushyiraho Uruhushya Kurema"
+
+#: src/caja-application.c:330
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:346
+#, fuzzy
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "A Ihuza Byaremwe ku Ibiro"
+
+#: src/caja-application.c:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr "4.."
+
+#: src/caja-application.c:349
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"NONEAHA Komandi: Bivuye Gicurasi OYA Cyangwa gukora iyinjizaporogaramu:%s"
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"NONEAHA Komandi: Bivuye Gicurasi OYA Cyangwa gukora iyinjizaporogaramu:%s "
+"Seriveri IDOSIYE Bya iyi Kuri OYA Gushyiramo bushyinguro Kwinjiza porogaramu "
+"Na: a Ibuze Seriveri IDOSIYE Byose Na Gicurasi ku Ikindi Porogaramu Seriveri "
+"Na Twebwe iyi Ikosa Ryari: a Verisiyo Bya"
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:546 src/caja-application.c:564
+#: src/caja-application.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "NONEAHA Kuri Ikosa"
+
+#: src/caja-application.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Kwiyandikisha IDOSIYE Muyobozi Kureba "
+"Seriveri"
+
+#: src/caja-application.c:565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Seriveri Na Gicurasi Ifashayobora"
+
+#: src/caja-application.c:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Igikonoshwa Igikoresho Seriveri Na "
+"Gicurasi Ifashayobora"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr "Ikosa Ifashayobora"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Ibirango"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Kugaragaza Ahantu"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Kuri"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Injiza a Izina: kugirango Seriveri"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Injiza a Izina: Na"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%sku"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "Seriveri"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+msgid "_Share:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "Impagikiro:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Ububiko..."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Izina ry'ukoresha:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+#, fuzzy
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "Kuri Gukoresha kugirango Ukwihuza"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Kuri"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+#, fuzzy
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "Na: Ifashayinjira"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+msgid "Windows share"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Kugena"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+msgid "Browse _Network"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Kwihuza"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Gukuraho... Na: Izina:"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr "ni ni a Na OYA Kyongewe"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Guhindura izina Na: Izina:"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "ni ni a Na OYA Kyongewe"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "a Gishya Izina: kugirango"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Guhindura izina"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "a Izina: Komeza>> Kuri Izina: in Ikindi Imyanya Kuri"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "a Izina: Komeza>> Kuri Izina: in Ikindi Imyanya Kuri"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Bya Idosiye OYA Kyongewe Nka"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+#, fuzzy
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "OYA Kugaragara Kuri Byemewe Ishusho"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+#, fuzzy
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Bya Idosiye Kyongewe Nka"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+#, fuzzy
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Kyongewe"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+#, fuzzy
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Umwandiko OYA a Byemewe IDOSIYE Ahantu"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "IDOSIYE OYA Kugaragara Kuri a Byemewe Ishusho"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+#, fuzzy
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "IDOSIYE OYA Kugaragara Kuri a Byemewe Ishusho"
+
+# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COMPRESSION_NONE.text
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "1 GB"
+msgstr "1."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "100 KB"
+msgstr "100"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "500 KB"
+msgstr "500"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<Uburemere UTSINDAGIYE"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Security.Scripting.OfficeBasic..2.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.Update.Link..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Print.Sender..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Print.Logo..0.text
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Buri gihe"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Gufungura in Mucukumbuzi"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Mbere Cyangwa Idosiye"
+
+# 548
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "imyitwarire"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Itondekanya Bya Ibisobanuro Kuri Kugaragara Agashushondanga Amazina "
+"Ibisobanuro Kugaragara Ryari: in"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Itondekanya Bya Ibisobanuro Kuri Kugaragara in Urutonde Kureba"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Umubare Bya"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Ihindurangano urwego"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.GB_APPEARANCE.text
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Display"
+msgstr "Kugaragaza"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "a Komandi:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "MIME type"
+msgstr "Ubwoko bwa MIME"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Security.Scripting.OfficeBasic..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.Update.Link..2.text
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Nta narimwe"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Ijwi Idosiye"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "gihishwe Na Inyibutsa Idosiye"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Umwandiko in Udushushondanga"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Mbere Idosiye"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Gishya ikoresha"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Ihindurangano urwego"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "Kanda Kuri Kureka bigakora"
+
+# svx/source\dialog\srchdlg.src:RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.text
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "Imiterere..."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+#, fuzzy
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "kugirango Idosiye Gitoya"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "Umwandiko Idosiye Ryari:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "Kanda Kuri Kureka bigakora"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Udushushondanga"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+#, fuzzy
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "Umwandiko Idosiye Ryari:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "date accessed"
+msgstr "Itariki birabonetse"
+
+# svtools/source\contnr\fileview.src:STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE.text
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+#, fuzzy
+msgid "date modified"
+msgstr "Itariki yahinduwe"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Itsinda"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "informal"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "iso"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "locale"
+msgstr "Umwanya"
+
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE.text
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "ntacyo"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+#, fuzzy
+msgid "octal permissions"
+msgstr "Uruhushya"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Uruhushya"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.6.text
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "ingano"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr "Bya iyi IDOSIYE Iboneza iyi IDOSIYE Kuri"
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.FT_FOCAL_LENGTH.text
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Uburebure rwagati"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] "<B B B B"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Kuri Ibirimo Ishusho Ibisobanuro"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+#, fuzzy
+msgid "loading..."
+msgstr "Itangira..."
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Enable.text
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+#, fuzzy
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Kugenera... Birenzeho Kunoza Agashushondanga ku a Igihe"
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+#, fuzzy
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Gukoresha Ishusho Nka Kunoza Udushushondanga"
+
+# 4427
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "fungurana"
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Kuri Porogaramu"
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "Ibigize Kuri"
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Kuri Kureba Ahantu"
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+#, fuzzy
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "in"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:140
+msgid "Open Location"
+msgstr ""
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
+#: src/caja-location-dialog.c:151
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "Intaho:"
+
+#: src/caja-main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "a Gushyiraho Bya Kugenzura..."
+
+#: src/caja-main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Idirishya Na: Iyigamashusho"
+
+#: src/caja-main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "Iyigamashusho"
+
+#: src/caja-main.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Kurema kugirango"
+
+#: src/caja-main.c:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "OYA kuyobora Ibiro Kwirengagiza Gushyiraho in Ibyahiswemo Ikiganiro"
+
+#: src/caja-main.c:277
+#, fuzzy
+msgid "open a browser window."
+msgstr "Gufungura a Mucukumbuzi Idirishya"
+
+#: src/caja-main.c:279
+msgid "Quit Caja."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:281
+msgid "Restart Caja."
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_HELPERPROG.FL_DOCMANAGER.text
+#: src/caja-main.c:325
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Muyoboradosiye"
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:331 src/caja-spatial-window.c:336
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:363 src/caja-main.c:372 src/caja-main.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "Na:"
+
+#: src/caja-main.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "Kugenzura... Na: Ikindi Amahitamo"
+
+#: src/caja-main.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "Iyigamashusho Na: Birenzeho"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Kuri Urutonde"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+#, fuzzy
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Kuri Gusubiramo"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Kuri Gusiba Urutonde Bya"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+#, fuzzy
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Gusiba Urutonde Bya Cyasibwe"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Siba urutonde"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Kuri Gukuraho... Ibirango Na: Ahantu Bivuye Urutonde"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Ahantu OYA"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "kugirango"
+
+# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.text
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Gukuraho"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+#, fuzzy
+msgid "_Go"
+msgstr "Gyayo"
+
+# sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:546
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Ibirango"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "Open New _Window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Idirishya kugirango Ahantu"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEWINS.text
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Gufunga Amadirishya Yose"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Funga Byose"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+#, fuzzy
+msgid "_Location..."
+msgstr "Intaho:"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+#: src/caja-spatial-window.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "a Ahantu Kuri Gufungura"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Siba urutonde"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Ibigize Bya Ibikubiyemo Na Intonde"
+
+# 48
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:559
+#, fuzzy
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "a Akamenyetso kugirango KIGEZWEHO Ahantu Kuri iyi Ibikubiyemo"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:562
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "a Idirishya Ibirango in iyi Ibikubiyemo"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "_Side Pane"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Ukugaragara Bya iyi Umurongo wo ku mpande"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Location _Bar"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Ukugaragara Bya iyi Ahantu"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:579
+msgid "St_atusbar"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Ukugaragara Bya iyi"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:604
+#, fuzzy
+msgid "_Back"
+msgstr "Inyuma"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Kuri Ibanjirije Ahantu"
+
+# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:620
+#, fuzzy
+msgid "_Forward"
+msgstr "Imbere"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Kuri Komeza>> Ahantu"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Nka"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s-Idosiye"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Content.Note.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Content.Display.Note.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.Display.Note.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Notes.text
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Na"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.text
+#: src/caja-property-browser.c:379
+#, fuzzy
+msgid "_Remove..."
+msgstr "Gukuraho..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+#, fuzzy
+msgid "_Add new..."
+msgstr "Gishya"
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Ishusho Cyasibwe"
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Kuri Gusiba Ishusho"
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Cyasibwe"
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Kuri Gusiba"
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "a"
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+#, fuzzy
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Ijambo banze:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "_Image:"
+msgstr "Ishusho..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Ishusho IDOSIYE kugirango Gishya"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "a"
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Izina:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Agaciro"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "ni OYA a Byemewe IDOSIYE Izina:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "OYA a Byemewe IDOSIYE Izina:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Gusimbura Kugarura Ishusho"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "ni a Bidasanzwe Ishusho Cyasibwe"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Ishusho"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Ishusho IDOSIYE Kuri Kongeramo Nka a Ishusho"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Ibara"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "a Ahatanditseho Izina: kugirango Gishya Ibara"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "a Ibara Kuri Kongeramo"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "ni OYA a Ishusho IDOSIYE"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "IDOSIYE ni OYA Ishusho"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "a"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "a"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "a"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+#, fuzzy
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "a"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "ku a Ishusho Kuri Gukuraho..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+#, fuzzy
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "ku a Ibara Kuri Gukuraho..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "ku Kuri Gukuraho..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.text
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "Colors:"
+msgstr "Amabara"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+#, fuzzy
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "a"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+#, fuzzy
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "a"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Funga"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_CHANGES.FID_CHG_SHOW.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_CHANGES.FID_CHG_SHOW.text
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Kwerekana..."
+
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.text
+#: src/caja-spatial-window.c:660
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "Imyanya"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:661
+msgid "Open _Location..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-spatial-window.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Funga"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Funga iyi"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Funga"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Funga Byose Ububiko"
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+#, fuzzy
+msgid "provides visual status"
+msgstr "Kigaragara Imimerere"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:579
+msgid "View Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Kureba Ikosa Na urifuzagukomeza"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:591
+#, fuzzy
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Guhitamo Kureba Cyangwa Gyayo Kuri a Ahantu"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr "Kureba Ikosa Hejuru"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:602
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Ahantu Na: iyi"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Navigator.RootType.text
+#: src/caja-window-manage-views.c:989
+msgid "Content View"
+msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:990
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Bya KIGEZWEHO Ububiko"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Oya Bya Ububiko"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Ahantu ni OYA a Ububiko"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1379
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Porogisi Amagenamiterere"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1419
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr "Kugaragaza Umuntu Mugenga Mucukumbuzi"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Seriveri ni in urusobe"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Kugaragaza"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1429
+#, fuzzy
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Guhitamo Na"
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Kuri Ahantu ku iyi Akamenyetso"
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+"ni Kigenga Na Cyangwa Guhindura Bya Nka ku Verisiyo 2. Bya Cyangwa ku "
+"Ihitamo Verisiyo"
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr "ni in ATARIIGIHARWE Bya Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye"
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr "BYAKIRIWE a Gukoporora Bya Na: NIBA OYA Kuri"
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr "ni a Igikonoshwa kugirango Kuri kuyobora Idosiye Na Bya Sisitemu"
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr "Abahanzi"
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Umusemuzi"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
+#: src/caja-window-menus.c:590
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Guhindura"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "Kureba"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Ifashayobora"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Gufunga"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Funga iyi Ububiko"
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+#, fuzzy
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Na"
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Amabara Na Kuri Guhanga... Imigaragarire"
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Ibyahiswemo"
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Ibyahiswemo"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_UNDO.text
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+#: src/caja-window-menus.c:606
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "Isubiranyuma"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Iheruka Umwandiko Guhindura>>"
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+msgid "Open _Parent"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Ububiko"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "Guhagarara"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_RELOAD.text
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+#, fuzzy
+msgid "_Reload"
+msgstr "Kongera Gutangiza"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ibigize"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Ifashayobora"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Bigyanye"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "kugirango Bya"
+
+# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ihindurangano wongera"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Ibigize in Birenzeho"
+
+# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ihindurangano ugabanya"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Ibigize in Birutwa"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Ibigize ku Bisanzwe Ingano"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Kuri"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr "Hejuru a Ukwihuza Kuri a urusobe Seriveri"
+
+# sfx2/source\dialog\dialog.src:BTN_STANDARD.text
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+#, fuzzy
+msgid "_Home"
+msgstr "Ku Ntangiriro"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Kuri Ku Ntangiriro Ububiko"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+msgid "_Computer"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Kuri Ahantu"
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_ORGANIZER.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\appl\app.src:GID_TEMPLATE.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\appl\app.src:STR_KEY_TEMPLATE_PATH.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\doc\doc.src:STR_TEMPLATE_FILTER.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\doc\doctdlg.src:DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\doc\doctdlg.src:DLG_DOC_TEMPLATE.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\doc\docvor.src:DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\doc\docvor.src:DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.text
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Inyandikorugero"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Kuri Inyandikorugero Ububiko"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Kuri Ububiko"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "Kuri"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.text
+#: src/caja-window-menus.c:691
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: src/caja-window.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "iyi Ahantu Na:"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertabpagebasic.src:RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_APPLICATION.text
+#: src/caja-window.c:1461
+msgid "Application"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#: src/caja-window.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr "Na: iyi Idirishya"
+
+# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ihindurangano wongera"
+
+# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Ihindurangano ugabanya"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Kuri"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "in Mburabuzi urwego"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ihindurangano"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Ihindurangano urwego Bya KIGEZWEHO Kureba"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr ""
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "urusobe in IDOSIYE Muyobozi"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Akarango Imbibi"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Bya Imbibi Akarango Na Ishusho in Ikimenyetso Ikiganiro"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:126
+#, fuzzy
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Ubwoko Bya Ikimenyetso"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:135
+#, fuzzy
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Utubuto in Ikimenyetso Ikiganiro"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Birenzeho Birambuye"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..6.text
+#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT3D_FIX_Y.text
+#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Umwandiko"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:367
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Umwandiko Bya Akarango"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Itunganya Bya Imirongo in Umwandiko Bya Akarango Bifitanye isano Kuri Ikindi "
+"Itunganya Bya Akarango muri kugirango"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Gufunika"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:383
+#, fuzzy
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Gushyiraho Gufunika Imirongo NIBA Umwandiko"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:391
+#, fuzzy
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "KIGEZWEHO Ibirindiro Bya Iyinjizamo indanga in"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Ibirindiro Bya Impera Bya Ihitamo Bivuye indanga in"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_SELECTALL.text
+#: eel/eel-editable-label.c:3042
+msgid "Select All"
+msgstr "Guhitamo Byose"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3053
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+#, fuzzy
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Amakosa ku"
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01 01 01"
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1. 1. 1."
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
+#, fuzzy
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1. 1. 1."
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:284
+#, fuzzy
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Ishusho Byahiswemo"
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:285
+#, fuzzy
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Kanda ku Ishusho Kuri Guhitamo"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "Mburabuzi"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477
+#, fuzzy
+msgid "<i>No applications selected</i>"
+msgstr "<i Porogaramu Byahiswemo i"
+
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_NEWOFFICEDOC.text
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%sInyandiko ya"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:532 eel/eel-open-with-dialog.c:980
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
+msgstr "Porogaramu Kuri Gufungura i i Na Ibindi Bya Ubwoko"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Could not run application"
+msgstr "OYA Gukoresha Porogaramu"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "OYA Gushaka"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Could not find application"
+msgstr "OYA Gushaka Porogaramu"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Could not add application"
+msgstr "OYA Kongeramo Porogaramu"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "OYA Kongeramo Porogaramu Kuri Porogaramu Ububikoshingiro"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Porogaramu Kuri Kureba Isobanuramiterere"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:855
+#, fuzzy
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "a Kunoza Komandi:"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:872
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "i i Na Ikindi Idosiye Bya Ubwoko Na:"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
+msgstr "Kongeramo"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018
+msgid "Add Application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:214
+#, fuzzy
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Guhagarara iyi ku Kureka"
+
+#: eel/eel-vfs-extensions.c:650
+#, fuzzy
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(Sibyo"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.TemplateInfo.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.TemplateInfo.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.TemplateInfo.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.TemplateInfo.text
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Ibisobanuro"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Iburira"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ikosa"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 00000000..688d52cc
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,5962 @@
+# #-#-#-#-# si.po (si) #-#-#-#-#
+# translation of si.po to Sinhala
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2007.
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2008.
+# #-#-#-#-# si.po (eel.si) #-#-#-#-#
+# translation of eel.si.po to Sinhala
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2007.
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# si.po (si) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: si\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-16 03:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:43+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# si.po (eel.si) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel.si\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-06 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-27 18:26+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "යෙදුම"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "නිල්"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "කලු"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "නිල් පැහැති වැටි"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "නිල් රළු"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "නිල් වර්‍ග"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "පිහිදු ලෝහ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "බබ්ල්ගම්"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "ඟණ රෙද්ද"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "වර්‍ණ (_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "නිගෝපණ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "හුණු පාට"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "අඟුරු"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "කොන්ක්‍රීට්"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "කොර්ක්"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "තද කොර්ක්"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE සළකුණු"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "ගැඹුරැ සේරා"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "තිත්"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "වස්තුවක වර්‍ණය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට වර්‍ණයක් ඇද දමන්න"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "වස්තුවක පසුතලය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට ටයිල් රටාවක් ඇද දමන්න"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "වස්තුවක සංකේතය වෙනස් කිරීමට එම වස්තුව මතට වර්‍ණයක් ඇද දමන්න"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:940
+#: ../src/caja-property-browser.c:1824
+msgid "Erase"
+msgstr "මකන්න"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "තන්තු"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "මල් වැටුණු"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "පොසිල"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "කොළ පැහැති රළ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "අයිස්"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "ඉංදිගො"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "ඛනිඡමය කඩදාසිය"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "පාසි වැටිය"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "මඬ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "අංක"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "මුහුදු රැළි"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "තැඹිලි"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "දමිපාට මාර්බල්"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "රලු කඩදාසි"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "වෛරොඩි"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "මුහුදු පෙණ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "රිදී"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "අහස"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "අහස් වැටිය"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "හිම වැටිය"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "බදාමය"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "ටෙරාකොටා"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "දම්"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "සුදු පැහැති රෑල්ළ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "සුදු"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "සංකේත (_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "රටා (_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "සුරකින ලද සෙවීම"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"අයිකන දසුනේ සහ මූලික තිරය තුළ අයිකනයක සිරස්තල ලැයිස්තුව පහත දැක්වේ. දර්ශනය වියහැකි සිරස්තල ගණන "
+"විශාලන මට්ටම මත පදනම් වේ. තිබියහැකි අගයන් වනුයේ: \"ප්‍රමාණය\", \"වර්‍ගය\", \"සකස් කළ දිනය "
+"(_m)\", \"වෙනස් කළ දිනය (_c)\", \"භාවිතා කළ දිනය (_a)\", \"හිමිකරු\", \"සමුහය\", "
+"\"අවසර\", \"octal_permissions\" සහ \"mime වර්‍ගය (_t)\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "මාර්‍ග පුවරුව වෙනුවට පිහිටීම් ඇතුළත් කිරීම සැම විටම භාවිතා කරන්න"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "මූලික තිරය මත දිස්වන පරිගණක සංකේතය"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "සෙවීමෙ පුවරුව තුළ සෙවීමට ක්‍රමවේදය"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"ක්‍රමවේදය සමඟ ගැලපුනු ගොනු සෙවීමෙ පුවරුව තුළ පිහිටයි. \"search_by_text\" ලෙස සැකසු විට "
+"Caja විසින් ගොනුවෙ නමින් ගොනු සෙවීම සිදු කරයි. \"search_by_text_and_properties\" "
+"ලෙස සැකසු විට Caja විසින් ගොනුවෙ නම සහ වත්කම් මඟින් සෙවීම සිදුකරයි."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "දැනට ඇති Caja තේමාව (විරුද්ධ විය)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "වෙනස් කළ පසුතලය සකසන ලදි"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතලය සකසන ලදි"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "දිනයේ සංයුතිය"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "පෙරනිමි පසුතල වර්‍ණය"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "පෙරනිමි පසුතල ගොනු නාමය"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "පෙරනිමි වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතල වර්‍ණය"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "පෙරනිමි පැති පුවරු පසුතල ගොනු නාමය"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "පෙරනිමි සිඟිති රූ අයිකන ප්‍රමාණය"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "පෙරනිමි බහලුම් දසුන"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "සංකේත විශාලනයේ පෙරනිමි මට්ටම"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "පෙරනිමි ලැයිස්තු විශාලණය"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default sort order"
+msgstr "පෙරනිමි වර්‍ග පිළිවෙළ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop font"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "නිවාස සංකේතය මූලික තිරය මත දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ජාල සේවාදායක අයිකනය මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
+msgstr "ගොනු වත්කම් කවුළුව තුළ ඇති උසස් අවසර පෙන්වන්න"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "කවුළු තුල බහලිම් පළමුව පෙන්වන්න"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "පිහිටීම් පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ස්ථාපිත පරිමාව මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "පැති කවුළු නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "තත්ව පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "මෙවලම් පුවරුව නව කවුළුව තුළ දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Side pane view"
+msgstr "පැති කවුළු දසුන"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ඉවනලන අයිකනය මූලිකතිරය ඔත දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "පැතිපුවරුවේ පළල"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "තෝරාගත් පෙළ පසුරුපුවරුව වෙත පිටපත් කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+msgid "Select _All"
+msgstr "සියල්ල තොරන්න (_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ඉහළට ගෙනියන්න (_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "පහළට ගෙනියන්න (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "පෙන්වන්න (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "Hi_de"
+msgstr "සගවන්න (_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ප්‍රකෘතිය භාවිතා කරන්න (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "නම"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ගොනුවේ නම සහා අයිකනය."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "විශාලත්වය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ගොනුවේ විශාලත්වය."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "වර්‍ගය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ගොනුවෙ වර්‍ගය."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Date Modified"
+msgstr "වෙනස් කළ දිනය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ගොනුව වෙනස් කළ දිනය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "භාවිතා කළ දිනය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ගොනුව භාවිතා කළ දිනය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "හිමිකරු"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ගොනුවේ හිමිකරු."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "සමුහය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ගොනුව හිමි සමුහය."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4527
+msgid "Permissions"
+msgstr "අවසර"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ගොනුවේ අවසර."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "අටේපාදයෙන් අවසර"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME වර්‍ගය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ගොනුවෙ mime වර්‍ගය."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux සංදර්භය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:407
+#: ../src/caja-property-browser.c:1868
+msgid "Reset"
+msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:443
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:692
+msgid "on the desktop"
+msgstr "මූලික තිරය මත"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:115
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "\"%s\" පරිමාව ඉවතලිය නොහැක."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:125
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:134
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:179
+msgid "Network Servers"
+msgstr "ජාල සේවාදායක"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:619
+msgid "_Move Here"
+msgstr "මෙතනට ගෙනියන්න (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:624
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "මෙතනට පිටපත් කරන්න (_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:629
+msgid "_Link Here"
+msgstr "මෙතනට පුරුකක් සකසන්න (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:634
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "පසුබිම ලෙස සකසන්න (_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:641
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:694
+msgid "Cancel"
+msgstr "අවලංගු කරන්න"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:682
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "සියලුම බහලුම් වල පසුබිම ලෙස සකසන්න (_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:687
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "මෙම බහලුමෙ පසුබිම ලෙස සකසන්න (_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "සංකේතයස්ථාඔනය කළ නොහැක."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "කරුණාකර වෙනස් සංකේත නාමයක් තොරන්න."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:167
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s %ld of %ld %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:447
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%02d ඉතුරුවි ඇත)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:452
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d ඉතුරුවි ඇත)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:87
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s on %s"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "From:"
+msgstr "වෙතින්:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+msgid "To:"
+msgstr "වෙත:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:719
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:724
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:734
+msgid "Error while moving."
+msgstr "ගෙන යාමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:682
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "මැකීමේදී දෝෂයකි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:757
+msgid "Error while copying."
+msgstr "පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:758
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:799
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:803
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" වෙත පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:788
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:783
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" වෙත ගෙන යාමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:787
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:800
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:811
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:822
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:804
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:815
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:826
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:810
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:814
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "අයිතමය \"%s\" වෙත ගෙන යාමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:825
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:853
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:854
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:858
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:868
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:883
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:887
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:897
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "ඔග යදිරියට කරගෙන යාමට කැමතිද?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:857
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:861
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:867
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:882
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "\"%s\" පිටපත් කිරීමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:886
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "\"%s\" ගෙනයාමේදී කිරීමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:890
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:896
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "\"%s\" මැකීමේදී කිරීමේදි දෝෂයකි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1029
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+msgid "_Retry"
+msgstr "නැවත උත්සාහ කරන්න (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "_Skip"
+msgstr "මගහරින්න (_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1140
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1144
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1147
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1172
+#, c-format
+msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1175
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%s\" ගොනු නම දැනට භාවිතයේ ඇත. ඔබට එය ආදේශ කිරීමට අවශ්‍යද?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
+"in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"\"%s\" තුළ ගොනුව දැනට මත් භාවිතය සඳහා ඇත. ආදේශ කිරීමෙදි එහි අන්තර්ගතය මත ලියවෙනු ඇත."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "_Replace"
+msgstr "ආදේශය (_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
+msgid "Replace _All"
+msgstr "සියල්ල ආදේශ කරන්න (_A)"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1306
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9860
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1310
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s වෙත තවත් පුරුකක්"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%dst link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1330
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%dnd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1334
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%drd link to %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%dth link to %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1359
+msgid " (copy)"
+msgstr " (පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1361
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (තවත් පිටපතක්)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1364
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "th copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+msgid "st copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1373
+msgid "nd copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1375
+msgid "rd copy)"
+msgstr "වෙනි පිටපත)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (තවත් පිටපතක්)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1399
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1712
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2385
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2121
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "ගොනු ඉවතලමින්"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2123
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2125
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2136
+msgid "Moving"
+msgstr "ගෙන යමින්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2126
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "ඉවතලැමට සූදානම් වෙමින්..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2132
+msgid "Moving files"
+msgstr "ගොනු ගෙන යමින්"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2134
+msgid "Moving file:"
+msgstr "ගොනුව ගෙන යමින්:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2137
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "ගෙන යාමට සැරසෙමින්..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2138
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "ගෙන යාම අවසන් කරමින්..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2148
+msgid "Linking file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150
+msgid "Linking"
+msgstr "පුරුක සකසමින්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "පුරුක් නිර්මාණය සඳහා සුදානමින්..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "පුරුක සැකසීම නිමා කරමීන්..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2158
+msgid "Copying files"
+msgstr "ගොනු පිටපත් වෙමින්"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2160
+msgid "Copying file:"
+msgstr "ගොනුව පිටපත් වෙමින්:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2162
+msgid "Copying"
+msgstr "පිටපත් වෙමින්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2163
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "පිටපත් වීමට සුදානමින්..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "අයිතම ඉවතලන බහලුමට පිටපත් කළ නොහැක"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "ඉවතලන බහලුම තුළ පුරුක් නිර්මාණය කළ නොහැක."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2206
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම ගෙනයා නොහැක."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2207
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "ඔබට මෙම ඉවතලන බහලුම පිටපත් කළ නොහැක."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2208
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "ඉවතලන අයිතම තැන්පත් කිරීම සඳහා ඉවතලන බහලුම භාවිතා කරයි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2232
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2233
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2234
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2248
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2476
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි."
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2422
+msgid "untitled folder"
+msgstr "නිර්නාමික බහලුම"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2480
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2485
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2734
+msgid "new file"
+msgstr "නව ගොනුව"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ගොනු මකමින්"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "ගොනු මකන ලඳි:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2809
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
+msgid "Deleting"
+msgstr "මකමින්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2810
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "ගොනු මැකීමට සැරසෙමින්..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කිරමින්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට සුදානම් වෙමින්..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2888
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම තුළින් සියල්ල ඉවත් කළ යුතුද?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2891
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2913
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_E)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3018
+msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
+"All items in the trash will be permanently lost. "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026
+msgid "Don't Empty Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් නොකරන්න"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3028
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "හිස් ඉවතලන බහලුම"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:75
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:210
+msgid "Search"
+msgstr "සොයන්න"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:563
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:530
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "පරිගණකය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:565
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "ජාලය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:567
+msgid "Fonts"
+msgstr "අකුරු"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:569
+msgid "Themes"
+msgstr "තේමා"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:571
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD නිර්මාණය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:573
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows ජාල"
+
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:576
+msgid "Services in"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2947
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "අද 00:00:00 ප.ව. ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2948
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "අද %-I:%M:%S %p ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2950
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "අද 00:00 ප.ව. ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2951
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "අද %-I:%M %p ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2953
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "අද 00:00 ප.ව."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2954
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "අද %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2956
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2957
+msgid "today"
+msgstr "අද"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2966
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ඊයේ 00:00:00 ප.ව. ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2967
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ඊයේ %-I:%M:%S %p ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ඊයේ 00:00 ප.ව. ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2970
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ඊයේ 00:00 ප.ව. ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2973
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2975
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2976
+msgid "yesterday"
+msgstr "ඊයේ "
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "බඳදා, සැප්තැම්බර් 00 0000 00:00:00 ප.ව ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "සදුදා, Oct 00 0000 00:00:00 ප.ව. ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2993
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "සදුදා, ඔක් 00 0000 00:00 ප.ව. ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2996
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ඔක් 00 0000 00:00 ප.ව. ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2997
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p ට"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2999
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "ඔක් 00 0000, 00:00 ප.ව."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3000
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3002
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 ප.ව."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3003
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "අයිතම %u"
+msgstr[1] "අයිතම %u"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4344
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u බහලුම"
+msgstr[1] "%u බහලුම්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4345
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u ගොනුව"
+msgstr[1] "%u ගොනු"
+
+#. FIXME: We should use MATE_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4423
+#, c-format
+msgid "%s (%lld bytes)"
+msgstr "%s (%lld බයිට්)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4722
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4738
+msgid "? items"
+msgstr "? අයිතම"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4728
+msgid "? bytes"
+msgstr "? බයිට්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "unknown type"
+msgstr "නොදන්නා වර්‍ගය"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4746
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "නොදන්නා MIME වර්‍ගය"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4752
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
+msgid "unknown"
+msgstr "නොදන්නා"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4785
+msgid "program"
+msgstr "ක්‍රමලේඛන"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4803
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4807
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4823
+msgid "link"
+msgstr "පුරුක"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4843
+msgid "link (broken)"
+msgstr "පුරුක (බිදුනි)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6370
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:536
+#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:353
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358 ../src/caja-trash-bar.c:137
+msgid "Trash"
+msgstr "ඉවතලන බදුන"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Always"
+msgstr "සැම විටම (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු පමණි (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
+msgid "_Never"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:90
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "100 K"
+msgstr "100 කිලෝ බයිට්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "500 K"
+msgstr "500 කිලෝ බයිට්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 මෙගා බයිට්‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 මෙගා බයිට්‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 මෙගා බයිට්‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 මෙගා බයිට්‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 මෙගා බයිට්‍"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:107
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "තනි ක්ලික් එකකින් අයිතම සක්‍රිය කරන්න (_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:111
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "ක්ලික්දෙඑකකින් අයිතම සක්‍රිය කරන්න (_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "ගොනු මත කලික් කරන විට ඒවා ක්‍රියාත්මක කරවන්න (_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "ගොනු මත කලික් කරන විට ඒවා දර්ශනය කරන්න (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "සැම විටම අහන්න (_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ගොනු නමින් පමණක් ගොනු සොයන්න"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ගොනු නමින් සහ ගොනු වත්කම් මඟින් ගොනු සොයන්න"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
+msgid "Icon View"
+msgstr "අයිකන දසුන"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431
+msgid "List View"
+msgstr "ලැයිස්තු දසුන"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+msgid "By Name"
+msgstr "නමින්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:155
+msgid "By Size"
+msgstr "විශාලත්වයෙන්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "By Type"
+msgstr "වර්‍ගයෙන්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "By Emblems"
+msgstr "සංකේත මභින්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:171
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:524
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s ගේ නිවස"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2137
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:833
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "විවෘත කිරීම අසමත් විය, ඔබ වෙනත් යෙදුමක් තෝරාගැනීමට කැමතිද?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "විවෘත කිරීම අසමත් විය, ඔබ වෙනත් ක්‍රියාවක් තෝරාගැනීමට කැමතිද?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:171
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:177
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:731
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s විවෘත වෙමින්"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:577
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:588
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:596
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1458
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1464
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1492
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1500
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1506
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1527
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" දර්ශණය කළ නොහැක."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:913
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:981
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:598
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1502
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:603
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1508
+msgid "Access was denied."
+msgstr "ප්‍රවේශය වලකා ඇත."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:608
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1519
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1522
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:616
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1480
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" නිරවද්‍ය පිහිටීමක් නොවේ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:202
+#: ../src/caja-property-browser.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1475
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1483
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "කරුණාකර අක්‍ෂරවින්‍යාසය පරික්‍ෂාකර නැවත උත්සාහ කරන්න."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:623
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1472
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" සොයාගත නොහැක."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:734
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "අයිතම %d ක් විවෘත වෙමින්"
+msgstr[1] "අයිතම %d ක් විවෘත වෙමින්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:899
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:901
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:911
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:979
+msgid "Details: "
+msgstr "විස්තර:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:942
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:953
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:943
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:954
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"සඳහා සොයන්න"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit"
+msgstr "සැකසුම්"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:663
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ගොනු කළමණාකරනය"
+
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
+msgid "Home Folder"
+msgstr "නිවාස බහලුම"
+
+#. label, accelerator
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:659
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික බහලුම් විවෘත කරන්න"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ගොනු ගවේශකය සමඟින් ගොනු පද්ධතිය ගවේශනය කරන්න"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ගොනු ගවේශකය"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Caja කම්හල"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "පසුබිම"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න... (_a)"
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "නව ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
+#: ../src/caja-trash-bar.c:153
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම සියල්ල මකන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
+#: ../src/caja-desktop-window.c:246 ../src/caja-pathbar.c:1121
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:259
+msgid "Desktop"
+msgstr "මූලික තිරය"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+msgid "View as Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට සියලුම ගොනු විවෘත කිරීමට අවශ්‍යද?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
+#: ../src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි."
+msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට \"%s\" ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යදශ්‍යද?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත් අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යද?"
+msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද? ඔබට තෝරාගත් අයිතම %d ස්තිරවම මැකීමට අවශ්‍යද?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවහොත් එය ස්තිරවම නැතිවෙයි."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:401
+#: ../src/caja-location-dialog.c:115
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "රටාවක් තෝරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "රටා (_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "සෙවීම සුරකින අයුරු"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
+msgid "Search _name:"
+msgstr "සොයන නම (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:574
+msgid "_Folder:"
+msgstr "බහලුම (_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "සේවිම සුරකීමට බහලුමක් තෝරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" තෝරාගන්නා ලදී"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "බහලුම් %d ක් තෝරාගන්නා ලදී"
+msgstr[1] "බහලුම් %d ක් තෝරාගන්නා ලදී"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (අයිතම %d ක් අඩංගුව ඇත)"
+msgstr[1] " (අයිතම %d ක් අඩංගුව ඇත)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (අයිතම %d ක එකතුවක් අඩංගුව ඇත)"
+msgstr[1] " (අයිතම %d ක එකතුවක් අඩංගුව ඇත)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
+#, c-format
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "අයිතම %d ක් තෝරාගන්නා ලදී"
+msgstr[1] "අයිතම %d ක් තෝරාගන්නා ලදී"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2235
+#, c-format
+msgid "%d other item selected"
+msgid_plural "%d other items selected"
+msgstr[0] "වෙනත් අයිතම %d ක් තෝරාගන්නා ලදී"
+msgstr[1] "වෙනත් අයිතම %d ක් තෝරාගන්නා ලදී"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, භාවිතයට ඇති ඉඩ: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Caja මඟින් හැසිර වියහැකි ප්‍රමාණයට වඩා වැඩි ගොනු ප්‍රමාණයක් \"%s\" බහලුම තුළ ඇත."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2385
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "සමහර ගොනු දර්ශනය නොවනු ඇත."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3843
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3844
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%s\" ගොනුව ඉවතලිය නොහැක."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3848
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3849
+#, c-format
+msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3894
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3905
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "ඔබ අයිතමයක් මැකුවහොත් එය ස්තිරවම නැතිවනු ඇත."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "තොරාගත් අයිතමය විවෘත කිරීමට \"%s\" භාවිතා කරන්න"
+msgstr[1] "තොරාගත් අයිතමය විවෘත කිරීමට \"%s\" භාවිතා කරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "ඔබට අවශ්‍ය \"%s\" ක්‍රියාත්මක කිරීමටද? නැති නම් අන්තර්ගතය දර්ශනය කිරීමටද?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ක්‍රියාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනුවකි."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4596
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "අග්‍රය තුල ක්‍රියාත්මක කරන්න (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
+msgid "_Display"
+msgstr "පෙන්වන්න (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4600
+msgid "_Run"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4996
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s විවෘත කළ නොහැක"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4999
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5425
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "ඔනෑම තෝරාගත් අයිතමයක් මත \"%s\" ක්‍රියාත්මක කරන්නඅ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5674
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ආකෘතිය මඟින් ලේඛනයක් නිර්මාණය කරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5882
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5884
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6048
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6052
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6059
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6066
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+msgid "_Connect"
+msgstr "සම්බන්ද වන්න (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Link _name:"
+msgstr "පුරුක් නාමය (_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
+msgid "Create _Document"
+msgstr "ලේඛණයක් නිර්මාණය කරන්න (_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න (_h)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
+msgid "_Properties"
+msgstr "වත්කම් (_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයකම වත්කම් දර්ශනය කරන්න හෝ වෙනස් කරන්න"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "විවෘත කළ බහලුමේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න හෝ වෙනස් කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න (_F)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "මෙම බහලුම තුළ නව හිස් බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "ආකෘති ස්ථාපනය කර නැත"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+msgid "_Empty File"
+msgstr "හිස් ගොනුව (_E)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "මෙම බහලුම තුළ නව හිස් ගොනුවක් නිර්මාණය කරන්න"
+
+#. #-#-#-#-# si.po (si) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448 ../eel/eel-open-with-dialog.c:918
+msgid "_Open"
+msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "මෙම බලුම තුළ තෝරාගත් අයිතම විචෘත කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "කවුළු සැරිසරණය විවෘත කරන්න"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයම කවුළු සැරිසරණයක් තුළ විවෘත කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "වෙනත් යෙදුමක් සමඟ විවෘත කරන්න... (_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "ස්ක්‍රිපට් බහලුම විවෘත කරන්න (_O)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "බහලුම තුලට අලවන්න (_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "මෙම කවුළුව තුළ ඇති සියලුම අයිතම තෝරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "රටාවක් තෝරන්න (_P)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "ලබාදුන් රටාවට ගැලපෙන මෙම කවුළුව තුළ ඇති අයිතම තෝරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "පිටපත් කළ (_u)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම පිටපත් කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "පුරුකක් සාදන්න"
+msgstr[1] "පුරුක් සාදන්න"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිකනයක් සඳහාම "
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+msgid "_Rename..."
+msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (_R)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "තෝරාගත් අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ඉවතලන්න"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිතමයක්ම ඉවතලන්න"
+
+#. name, stock id
+#. add the "delete" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+msgid "_Delete"
+msgstr "මකන්න (_D)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "තෝරාගත් සියළුම අයිතම ඉවතලන බහලුමට යැවීමකින් තොරව මකා දමන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "පෙරනිමි දර්ශනය සඳහා නැවත සකසන්න (_D)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "මෙම සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "මෙම සේවාදායකයට ස්ථිර සම්බන්දයක් සකසන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "ස්ඵාපන පරිමාව (_M)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න (_U)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "තෝරාගත් පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1497
+msgid "_Eject"
+msgstr "ඉවත් කරන්න (_E)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ඉවත් කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1504
+msgid "_Format"
+msgstr "සංයුතිය (_F)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "තෝරාගත් පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාව ඉවත් කරන්න"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "විවෘතව ඇති බහලුම සමඟ සබැදි පරීමාවේ සංයුතිය සකසන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "බහළුම විවෘතකර කවුළුව වසන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "සෙවීම සුරකින්න (_v)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "සකසන ලඳ සෙවීම සුරකින්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "සෙවීම සුරකින අයුරු..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "දැනට ඇති සෙවීම ගොනුවක් ලෙස සුරකින්න"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "මෙම බහලුම කවුළු සැරිසරණයක් තුළ විවෘත කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "සැගවුණු ගොනු පෙන්වන්න (_H)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "_Scripts"
+msgstr "උපදේශාවලිය (_S)"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "බහලුම සැරිසැරීම (_B)"
+msgstr[1] "බහලුම් සැරිසැරීම (_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7780
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුමෙන් මකා දමන්න (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "විවෘත කළ බහලුම ස්ථිරවම මකා දමන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "විවෘත කළ බහලුම ඉවතලන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" සමඟ විවෘත කරන්න (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7754
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න"
+msgstr[1] "නව කවුළු %d තුල විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7781
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "තෝරාගත් සියලුම අයිතම ස්තිරවම මකාදමන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" පුරුක ගිලිහුනි."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" පුරුක කැඩි ඇත. ෙය ඉවතලන්නද?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8825
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" විවෘත වෙමින්."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "අයිතම %d විවෘත වෙමින්"
+msgstr[1] "අයිතම %d විවෘත වෙමින්"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9720
+msgid "Download location?"
+msgstr "භාගත කරන ස්ථානය?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9723
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "ඔබට එය භාගත කලහැක හෝ එයට පුරුකක් සැකසිය හැක."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9726
+msgid "Make a _Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9730
+msgid "_Download"
+msgstr "භාගත කිරීම (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9946
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9794
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9947
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "සටහන"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "විස්තරය"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "පුරුක"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "විධානය"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" හි අන්තර්ගතය බැලීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නොමැත."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "සමාවන්න, \"%s\" හි සියලුම අනෙතර්ගත එන්විය නොහැක."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "බහලුමේ අන්තර්ගත පෙන්විය නොහැක."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" නම මෙම බහලුම තුලදී මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් භාවිතා කරන්න."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නොමැත."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "\"%s\" නම සාවද්‍යවේ මන්ද එය තුළ \"/\"අකුරක් ඇත. කරුණාකර වෙනස් නමක් භාවිතා කරන්න."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" නම සාවද්‍ය වේ. කරුණාකර වෙනත් නමක් භාවිතා කරන්න."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" හි නම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "සමාවන්න, \"%s\" ලෙස \"%s\" නම වෙනස් කළ නොහැක."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "අයිකනයේ නම වෙනස් කළ නොහැක."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"සමූහයේ හි නම වෙනස් කිරීම සඳහා ඔබට අවශ්‍ය අවසර නොමැත.."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" හි සමූහයේ නම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "සමාවන්න \"%s\" හි සමූහය වෙනස් කළ නොහැක."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "සමූහය වෙනස් කළ නොහැකි විය."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "\"%s\" හි හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය පවතින්නේ කියවීමට පමණක් හැකි තැටියක් තුළයි"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "සමාවන්න \"%s\" හි හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැක."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "හිමිකරු වෙනස් කළ නොහැකි විය."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ලෙස \"%s\"නම වෙනස් වේ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Name"
+msgstr "නමින් (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "පේළි තුළ අයිකන නමට අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Size"
+msgstr "විශාලත්වයෙන් (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "පේළි තුළ අයිකන ප්‍රමාණය අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by _Type"
+msgstr "වර්‍ගයෙන් (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "පේළි තුළ අයිකන වර්‍ගය අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන් (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "පේළි තුළ අයිකන වෙනස් කල දිනය අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "සංකේත මභින් (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "පේළි තුළ අයිකන සංකේත අනුව පෙළ ගස්වන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "අයිකන පිළිවෙලට සකසන්න (_g)"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "අයිකන විහිදුවන්න (_e)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "අයිකනයේ ප්‍රමාණය ප්‍රකෘති තත්වයට පත්කරන්න (_z)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "නම අනුව පවිත්‍ර කරන්න (_U)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "සංයුක්ත පසුබිම (_L)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "අවරෝහන පිලිවෙළ (_v)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "පෙළ ගස්වන්න (_K)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
+msgid "_Manually"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
+msgid "By _Name"
+msgstr "නමින් (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
+msgid "By _Size"
+msgstr "විශාලත්වයෙන් (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+msgid "By _Type"
+msgstr "වර්‍ගයෙන් (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "වෙනස් කළ දිනයෙන් (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "සංකේත මඟින් (_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
+msgid "Icons"
+msgstr "අයිකන"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
+msgid "View as Icons"
+msgstr "අයිකන ලෙස දර්ශණය කරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "අයිකන ලෙස දර්ශණය කරන්න (_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(හිස්)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+msgid "Loading..."
+msgstr "පුරණය වෙමින්..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "දර්ශනය වන තීරු %s යි"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "බහලුම තුළ තොරතුරු දිස් විය යුතු පිළිවෙළ තෝරන්න."
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "දර්ශනය වන තීරු... (_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
+msgid "List"
+msgstr "ලැයිස්තුව"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
+msgid "View as List"
+msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දර්ශණය කරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
+msgid "View as _List"
+msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දර්ශණය කරන්න (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
+#: ../src/caja-information-panel.c:502
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
+#: ../src/caja-information-panel.c:527
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
+msgid "Properties"
+msgstr "වත්කම්"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "වත්කම් %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "සමුහය වෙනස් කිරීම අවලංගු කරන්නද?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "හිමිකරු වෙනස් කිරීම අවලංගු කරන්නද?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
+msgid "nothing"
+msgstr "කිසිවක් නැත"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
+msgid "unreadable"
+msgstr "කියවිය නොහැක"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "අයිතම %d ක්, %s ප්‍රමාණයේ"
+msgstr[1] "අයිතම %d ක්, %s ප්‍රමාණයේ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(සමහර අන්තර්ගතයන් කියවිය නොහැක)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Contents:"
+msgstr "අන්තර්ගතයන: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912
+msgid "used"
+msgstr "භාවිතා කළ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+msgid "free"
+msgstr "නොමිලේ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918
+msgid "Total capacity: "
+msgstr "සම්පූර්‍ණ ධාරිතාව: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2930
+msgid "Filesytem type: "
+msgstr "ගොනු පද්ධති ව්‍ර"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+msgid "Basic"
+msgstr "මූලික"
+
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3028
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "නම (_N):"
+msgstr[1] "නම් (_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047
+msgid "Type:"
+msgstr "වර්‍ගය:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3049
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3072
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3099
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4337
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4568
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
+msgid "Size:"
+msgstr "විශාලත්වය:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063
+#: ../src/caja-location-bar.c:59
+msgid "Location:"
+msgstr "පිහිටීම:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
+msgid "Volume:"
+msgstr "පරිමාව:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+msgid "Free space:"
+msgstr "භාවිතයට ඇති ඉඩ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
+msgid "Link target:"
+msgstr "පුරුකේ ඉලක්කය:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME වර්‍ගය:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "Modified:"
+msgstr "වෙනස් කළ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
+msgid "Accessed:"
+msgstr "ප්‍රවේශිත:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1044
+msgid "Emblems"
+msgstr "සංකේත"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3610
+msgid "_Read"
+msgstr "කියවීම (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3612
+msgid "_Write"
+msgstr "ලිවීම (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීම (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3864
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887
+msgid "no "
+msgstr "නැත "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3867
+msgid "list"
+msgstr "ලැයිස්තුව"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3869
+msgid "read"
+msgstr "කියවීම"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3878
+msgid "create/delete"
+msgstr "නිර්මාණය/මැකීම"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
+msgid "write"
+msgstr "ලිවීම"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3889
+msgid "access"
+msgstr "ප්‍රවේශ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3938
+msgid "Access:"
+msgstr "ප්‍රවේශ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3940
+msgid "Folder Access:"
+msgstr "බහලුම් ප්‍රවේශ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942
+msgid "File Access:"
+msgstr "ගොනු ප්‍රවේශ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3954
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:293
+msgid "None"
+msgstr "කිසිවක් නැත"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3957
+msgid "List files only"
+msgstr "ගොනු පමණක් ලැයිස්තු ගත කරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959
+msgid "Access files"
+msgstr "ප්‍රවේශිත ගොනු"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ගොනු නිර්මාණය සහ මැකීම"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968
+msgid "Read-only"
+msgstr "කියවීම පමණයි"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970
+msgid "Read and write"
+msgstr "කියවීම සඟ ලිවීම"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4035
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "පරිශීලක අංකය සකසන්න (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
+msgid "Special flags:"
+msgstr "විශේෂ සංකේත:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "සමූහ අංකය සකසන්න (_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4040
+msgid "_Sticky"
+msgstr "ඇලෙනසුලු (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
+msgid "_Owner:"
+msgstr "හිමිකරු (_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4332
+msgid "Owner:"
+msgstr "හිමිකරු:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344
+msgid "_Group:"
+msgstr "සමූහය (_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
+msgid "Group:"
+msgstr "සමූහය:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183
+msgid "Others"
+msgstr "වෙනත් පිරිස්"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+msgid "Execute:"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීම:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ගොනු වැඩසටහන් ලෙස ක්‍රියාත්මක කිරීම අනුමත කරන්න (_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Others:"
+msgstr "වෙනත් පිරිස්:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "බහලුම් අවසර:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4383
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ගොනු අවසර:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+msgid "Text view:"
+msgstr "පෙළ දසුන:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "ඔබ හිමිකරු නොවන නිසා ඔබට මෙම අවසර වෙනස් කළ නොහැක."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4563
+msgid "SELinux Context:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4567
+msgid "Last changed:"
+msgstr "අවසාන වෙනස් කිරීම:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581
+msgid "Apply permissions to enclosed files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4814
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:817
+msgid "Open With"
+msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5154
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "වත්කම් කවුළුන නිර්මාණය කරමින්."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5394
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+msgid "E_ject"
+msgstr "ඉවත් කිරීම (_j)"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
+msgid "Create Folder"
+msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ඉවතලන්න"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:269
+msgid "File System"
+msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ජාල වටපිටාව"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
+msgid "Tree"
+msgstr "රුක"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
+msgid "Show Tree"
+msgstr "රුක දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../src/caja-application.c:276
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:278
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:281
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:283
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:342
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:358
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:359
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:555
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:591 ../src/caja-application.c:609
+#: ../src/caja-application.c:616
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:592
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:610
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-application.c:617
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:216
+#: ../src/caja-property-browser.c:1562 ../src/caja-window-menus.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"සහාය දර්ශනයේදි දෝෂයක් තිබුනි: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "කිසිම පිටු සළකුණක් දක්වා නැත"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>පිටු සළකුණු (_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>පිහිටීම (_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>නම (_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "පිටු සළකුණු සකසන්න"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "පිහිටීම දර්ශණය කළ නොහැක \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:102
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"සේවාදායකයට සම්බන්ධ වීමට එක්කරන්න"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Custom Location"
+msgstr "රිසිකළ පිහිටීම"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (පිවිසීමක් සමඟ)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows share"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:132
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:200
+#, c-format
+msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද විය නොහැක. \"%s\" නිරවද්‍ය පිහිටීමක් නොවේ."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:216
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද විය නොහැක. ඔබ විසින් සේවාදායකය සඳහා නමක් ඇතුලත් කළ යුතුම වේ."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:217
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "කරුණාකර නම නැවත ඇතුලත් කර නැවත උත්සාහ කරන්න. "
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "පිහිටීම (URI) (_L):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:502
+msgid "_Server:"
+msgstr "සේවාදායකය (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "Optional information:"
+msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:533
+msgid "_Share:"
+msgstr "හවුල (_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:554
+msgid "_Port:"
+msgstr "තොට (_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "_User Name:"
+msgstr "පරිශිලක නම (_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:615
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "කළාප නම (_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කළයුතු නම (_N):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:818
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:835
+msgid "Service _type:"
+msgstr "සේවා වර්‍ගය (_t):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "ජාලය සැරිසැරීම (_N)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "සම්බන්දවීම (_o)"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' නම සමඟ සංකේතය ඉවත් කළ නොහැක."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242 ../src/caja-emblem-sidebar.c:276
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "සංකේත නම වෙනස් කරන්න"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:314
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:368
+msgid "Rename"
+msgstr "නම වෙනස් කරන්න"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "සංකේත එක් කරන්න..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777 ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "සංකේතය එක් කළ නොහැක."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:820 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1050
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "සංකේත පෙන්වන්න"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 කිලෝ බයිට්\n"
+"500 කිලෝ බයිට්\n"
+"1 මේගා බයිට්\n"
+"3 මේගා බයිට්\n"
+"5 මේගා බයිට්\n"
+"10 මේගා බයිට්\n"
+"100 මේගා බයිට්\n"
+"1 ගිගා බයිට්"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">හැසිරීම</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">දිනය</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">පෙරනිමි දසුන</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ක්‍රියාත්මක කළහැකි පෙළ ගොනු</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">බහලුම්</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන සිරස්තල</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන දසුනේ පෙරනිමි</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">තිරු ලැයිස්තුව</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">වෙනත් දර්ශනය කළ හැකි ගොනු</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">හඩ ගොනු</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">පෙළ ගොනු</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ඉවතලන</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">රුක් දසුනේ පෙරනිමිය</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"සැමවිටම\n"
+"ප්‍රදේශිය ගොනු පමණි\n"
+"කිසිදාක නැත"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "සැම විටම කවුළු සැරිසරනය තුල විවෘත කරන්න (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ගොනු මැකීමට හෝ ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට ප්‍රථම විමසන්න (_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "Behavior"
+msgstr "හැසිරිම"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"නමින්\n"
+"විශාලත්වයෙන්\n"
+"වර්‍ගයෙන්\n"
+"වෙනස් කළ දිනයෙන්\n"
+"සංකේත මභින්"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ලැයිස්තු දසුන තුළ තොරතුරු දිස් විය යුතු පිළිවෙළ තෝරන්න."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "අයිකන ගණන ගණන් කරන්න (_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid "Display"
+msgstr "දර්ශනය"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ගොනු කළමණාරන අභිප්‍රේත"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම මගහරින මැකීමේ විධානය ඇතුළත්ව (_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+"අයිකන දසුන\n"
+"ලැයිස්තු දසුන"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "List Columns"
+msgstr "තිරු දක්වන්න"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "Preview"
+msgstr "පෙරදසුන"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "හඬ ගොනු පෙරදසුන (_s):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "බහලුම් පමණක් පෙන්වන්න (_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "සිගිති රූ දර්ශනය (_t):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "සැගවුනු සහ සංරක්ෂිත ගොනු පෙන්වන්න (_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "අයිකන තුළ පෙළ දර්ශනය (_x):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ගොනු වලට ප්‍රථම බහලුම් වර්‍ග කරන්න (_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "භාවිතයෙන් නව බහලුම් නැරඹිම (_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Views"
+msgstr "දසුන්"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "අයිතම පිළිවෙලට සකසන්න (_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "අයිතම සක්‍රීය කිරීම සඳහා දෙවරක් ක්ලික් කරන්න (_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "_Format:"
+msgstr "සංයුතිය (_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "උපරිම විශාලත්ව සීමාව (_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනු ක්ලික් කළවිට ක්‍රියාත්මක කරන්න (_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "අයිකන සක්‍රීය කිරීමට වරක් ක්ලික් කිරීම (_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "අයිකන අසලින් පෙළ (_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "සංයුක්ත පසුබිම භාවිතා කර්නන (_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "ක්‍රියාත්යාත්මක කළ හැකි පෙළ ගොනු මත ක්ලික් විට දර්ශනය කරන්න (_v"
+
+#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:285
+msgid "History"
+msgstr "අතීතය"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:291
+msgid "Show History"
+msgstr "අතීතය දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "කැමරාවේ ර්‍ගය"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Camera Model"
+msgstr "කැමරාවේ ආකාර"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Date Taken"
+msgstr "ලබාගත් දිනය"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:233
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:235
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "කවුළු වේගය"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:239
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO වේග වර්‍ග කිරීම"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:240
+msgid "Software"
+msgstr "මෘදුකාංග"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:260
+msgid "Image Type:"
+msgstr "පිළිඹිබු වර්‍ගය:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:261
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n"
+msgstr[1] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:265
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n"
+msgstr[1] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "පිංතුරයේ තොරතුරු පුරණය අසමත්විය"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:430
+msgid "loading..."
+msgstr "පූරණය වෙමින්..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:496
+msgid "Image"
+msgstr "පිළිඹිබුව"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Information"
+msgstr "තොරතුරු"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:172
+msgid "Show Information"
+msgstr "තොරතුරු දර්ශණය කරන්න"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:362
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "පෙරනිමි පසුබිම භාවිතා කරන්න (_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:501
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:528
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:846
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s සමඟ විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Go To:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "ඔබට පිහිටම් %d ක් දර්ශනය කිරීමට අවශ්‍යද?"
+msgstr[1] "ඔබට පිහිටම් %d ක් දර්ශනය කිරීමට අවශ්‍යද?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:156
+msgid "Open Location"
+msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:167
+msgid "_Location:"
+msgstr "පිහිටීම (_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:376
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:379
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:379
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:383
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:385
+msgid "open a browser window."
+msgstr "කවුළු ගවේශකයක් විවෘත කරන්න."
+
+#: ../src/caja-main.c:387
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja වෙතින් පිටවන්න."
+
+#: ../src/caja-main.c:389
+msgid "Restart Caja."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:390
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+#: ../src/caja-main.c:431
+msgid "File Manager"
+msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
+
+#: ../src/caja-main.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ගොනු පද්ධතිය කළමණාකරු සමඟ ගවේශනය කරන්න"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:440 ../src/caja-spatial-window.c:414
+#: ../src/caja-window-menus.c:441 ../src/caja-window.c:167
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:473 ../src/caja-main.c:482
+#: ../src/caja-main.c:487
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:478
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:492
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:116
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:121
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:288
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" පිහිටුම නොමැත."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:290
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "අතීත පිහිටුම නොමැත"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:426
+msgid "_Go"
+msgstr "යන්න (_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:427
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "පිටු සළකුණු (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:428
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "නව කවුළුවක් විවෘත කරන්න (_W)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:429
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:431
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "සියලුම කවුළු වසන්න (_A)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:432
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:434
+msgid "_Location..."
+msgstr "පිහිටීම... (_L)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:435
+#: ../src/caja-spatial-window.c:852
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "විවෘත කිරීමට පිහිටීමක් දක්වන්න"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:437
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "අතිතය "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:438
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:440
+#: ../src/caja-spatial-window.c:860
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "පිටු සළකුණු එක් කරන්න (_A)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:441
+#: ../src/caja-spatial-window.c:861
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:443
+#: ../src/caja-spatial-window.c:863
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "පිටු සළකුණු සකසන්න (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:444
+#: ../src/caja-spatial-window.c:864
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:446
+#: ../src/caja-spatial-window.c:866
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ගොනු සොයමින්... (_S)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:447
+#: ../src/caja-spatial-window.c:867
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "නමින් හෝ අන්තර්ගතයෙන් ලේඛන හෝ බහලුම් පිහිටුම් සොයාගන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:454
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් පුවරුව (_M)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:455
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:459
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "පැති කවුළුව (_S)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:460
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:464
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "පිහිටීම් පුවරුව (_B)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:465
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:469
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "තත්ව පුවරුව (_a)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:470
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:494
+msgid "_Back"
+msgstr "පසු පසට (_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:496
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "මීට පෙර ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න "
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:497
+msgid "Back history"
+msgstr "පසු අතීතය"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:511
+msgid "_Forward"
+msgstr "ඉදිරියට (_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:513
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "මීලඟට ඇති පෙර ගමන් කළ පිහිටීමට යන්න"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+msgid "Forward history"
+msgstr "ඉදිරි අතීතය"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:528
+msgid "_Search"
+msgstr "සොයන්න (_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:186
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:932
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ගොනු සැරිසරණය"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498
+msgid "Notes"
+msgstr "සටහන්"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1456
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න (_W)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462
+msgid "Remove"
+msgstr "ඉවත් කරන්න"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1471
+msgid "Rename..."
+msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1483
+msgid "_Mount"
+msgstr "ස්ඵාපනය (_M)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1490
+msgid "_Unmount"
+msgstr "අස්ථාපනය (_U)"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1513 ../src/caja-trash-bar.c:141
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_T)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1773
+msgid "Places"
+msgstr "ස්ථාන"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1779
+msgid "Show Places"
+msgstr "ස්ථාන දර්ශණය කරන්න"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:280
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "පසුතල සහ සංකේත"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:389
+msgid "_Remove..."
+msgstr "ඉවත් කරන්න... (_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:409
+msgid "_Add new..."
+msgstr "අලුතින් එක් කරන්න... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:974
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "කනගාටුයි, %s රටාව මැකිය නොහැක."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "රටාව මැකීම සඳහා ඔබට අවසර තබේදැයි විපරම් කරන්න."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1004
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "කනගාටුයි, %s සංකේතය මැකිය නොහැක."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1005
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "සංකේතය මැකීම සඳහා ඔබට අවසර තබේදැයි විපරම් කරන්නැක."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1052
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "නව '%s' නම සංකේතයක් නිර්මාණය කරන්න"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1074
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "යතුරුවචනය (_K):"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1093
+msgid "_Image:"
+msgstr "පිළිඹිබුව (_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1101
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "නව සංකේතය සඳහා පිංතුරයක් තෝරන්න"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "නව වර්‍ණයක් නිර්මාණය කරන්න:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1140
+msgid "Color _name:"
+msgstr "වර්‍ණයේ නම (_n):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Color _value:"
+msgstr "වර්‍ණ අගය (_v):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1188
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "සමාවන්න, \"%s\" නිරවද්‍ය ගොනු නාමයක් නොවේ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "සමාවන්න, ඔබ නිරවද්‍ය ගොනු නාමයක් සැපයුවේ නැත.ේ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Please try again."
+msgstr "කරුණාකර නැවත උත්සාහ කරන්න."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1205
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "සමාවන්න ප්‍රකෘත්තියට පත් කළ පිළිඹිබුව වෙනුවට ඔබට වෙනත් එකක් තැබිය නොහැක."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1206
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1238
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "සමාවන්න %s රට ස්ථාපනය කළ නොහැක.ාව"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1258
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "රටානක් ලෙස එක් කිරීම සඳහා පිංතුර ගොනුවක් තෝරන්න"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1310
+#: ../src/caja-property-browser.c:1341
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "වර්‍ණය ස්ථාපනය කළ නොහැක."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1311
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "සමාවෙන්න, නව වර්‍ණය සඳහා භාවිතා නොකළ වර්‍ණ නාමයක් ඔබ විසින් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1342
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "සමාවෙන්න, නව වර්‍ණය සඳහා භාවිතා හිස් නොවන නමක් ඔබ විසින් ඉදිරිපත් කළ යුතුම වේ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1395
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "එක් කිරීම සඳහා වර්‍ණයක් තෝරන්න"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1432
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "සමාවන්න, \"%s\" භාවිතයට ගතහැකි පිංතුර ගොනුවක් නොවේ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1433
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "ගොනුව පිතුරයක් නොවේ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2154
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "වර්‍ගයක් තෝරන්න:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2163
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "ඉවත් කිරීම අවලංගු කරන්න (_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2169
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "නව රටාවක් එක් කරන්න... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2172
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "නව වර්‍ණයක් එක් කරන්න... (_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2175
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "නව සංකේතයක් එක් කරන්න... (_A)."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2198
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "රටාව ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2201
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "වර්‍ණය ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2204
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "සංකේතය ඉවත් කිතීම සඳහා එය මත ක්ලික් කරන්න"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2213
+msgid "Patterns:"
+msgstr "රටා:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2216
+msgid "Colors:"
+msgstr "වර්‍ණ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2219
+msgid "Emblems:"
+msgstr "සංකේත:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2239
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "රටාව ඉවත් කරන්න... (_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2242
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "වර්‍ණය ඉවත් කරන්න... (_R)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2245
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "සංකේතය ඉවත් කරන්න... (_R)"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:132
+msgid "Location"
+msgstr "පිහිටීම"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:138
+msgid "File Type"
+msgstr "ගොනු වර්‍ගය"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:280
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "සෙවීම සඳහා බහලුමක් තොරන්න"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:364
+msgid "Documents"
+msgstr "ප්‍රලේඛන"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Music"
+msgstr "සංගීත"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:396
+msgid "Video"
+msgstr "ද්‍රෘශ්‍ය"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:412
+msgid "Picture"
+msgstr "පිළිඹිබු"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Illustration"
+msgstr "නිදර්ශනය"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:446
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "පැතුරුම්පත"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:462
+msgid "Presentation"
+msgstr "ඉදිරිපත්කිරිම"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:471
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:479
+msgid "Text File"
+msgstr "පෙළ ගොනුව"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:551
+msgid "Select type"
+msgstr "වර්‍ගය තොරන්න"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:635
+msgid "Any"
+msgstr "ඔනැම"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:650
+msgid "Other Type..."
+msgstr "වෙනත් වර්‍ගයන්..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:936
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:981
+msgid "Search Folder"
+msgstr "සොයන බහලුම"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:999
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "සුරකින ලද සෙවිම සකසන්න"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1030
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1034
+msgid "Go"
+msgstr "යන්න"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1036
+msgid "Reload"
+msgstr "ප්‍රථිපූරණය"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1041
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "සේවිම ක්‍රියාත්මක කරන්න හෝ යාවත් කාලීන කරන්න"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1062
+msgid "_Search for:"
+msgstr "සඳහා සොයන්න (_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1091
+msgid "Search results"
+msgstr "සොයාගත් ප්‍රතිඵල"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:141
+msgid "Search:"
+msgstr "සොයන්න:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:427
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "පැති කවුළුව වසන්න"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:850
+msgid "_Places"
+msgstr "ස්ථාන (_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:851
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න... (_L)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:854
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "මව් බහලම් වසන්න (_a)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:855
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "මෙම බහලුමේ මව් බහලම් වසන්න"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:857
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "සියළුම බහලුම් වසන්න (_e)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:858
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "සියළුම බහලුම් කවුළු වසන්න"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:94
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:655
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "ඔබට වෙනත් දසුනක් තේරිය හැක හෝ වෙනත් වෙනස් පිහිටුමකට යා හැක."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:668
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1037
+msgid "Content View"
+msgstr "අන්තර්ගතය දර්ශනය"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1038
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "දැනට ඇති බහලුම පෙන්වන්න"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1461
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1467
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "පිහිටීම බහලුමක් නොවේ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1494
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Caja මඟින් %s හැසිරවීය නොහැක: පිහිටීම්."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1529
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "ඔබගේ proxy සැකසුම් නිවැරදිදැයි සොයා බලන්න."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1534
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1537
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "SMB සේවාදායකය ස්වාධීනස්ථානික ජාලය මත ක්‍රියාත්මක වේදැයි පරික්‍ෂාකරන්න."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1546
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Caja \"%s\" පෙන්විම අපහසුයී."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1548
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "කරයණාකර වෙනත් දර්ශකයක් භාවිතයෙන් නැවත උත්සාහ කරන්න"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:182
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "මෙම පිටු සළකුණ මගින් දක්වන ලඳ පිහිටීමට යන්න"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:423
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:427
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:431
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:443
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:447
+msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors"
+msgstr "කර්තෘ හිමිකම© 1999-2007 Caja නිර්මාණකරුවන්"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:457
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Danishka Navin <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:588
+msgid "_File"
+msgstr "ගොනු (_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+msgid "_Edit"
+msgstr "සැකසුම් (_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_View"
+msgstr "දසුන (_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Help"
+msgstr "උදව් (_H)"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Close"
+msgstr "වසන්න (_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:594
+msgid "Close this folder"
+msgstr "මෙම බහලුම වසන්න"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:597
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "පසුතල සහ සංකේත... (_B)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:598
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:601
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "අභිප්‍රේත (_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:602
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja අභිප්‍රේත සකසන්න"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:604
+msgid "_Undo"
+msgstr "අහෝසි (_U)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:605
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "අවසාන පෙළ වෙනස් කිරීම අහෝසි කරන්න"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "මව් බහලුම විවෘත කරන්න (_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:608
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "මව් බහලුම විවෘත කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:614
+msgid "_Stop"
+msgstr "නවතන්න (_S)"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:618
+msgid "_Reload"
+msgstr "ප්‍රථිපූරණය (_R)"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:622
+msgid "_Contents"
+msgstr "අන්තර්ගතයන් (_C)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:623
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja සහාය දර්ශණය කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:626
+msgid "_About"
+msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:627
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja නිර්මාණකරුවන්ට ස්තුතියි දර්ශණය කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:630
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "විශාල කරන්න (_I)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:631 ../src/caja-zoom-control.c:96
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "උපරිම තොරතුරු සමඟ අන්තර්ගතය පෙන්වන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:642
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "කුඩා කරන්න (_O)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:643 ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "අවම තොරතුරු සමඟ අන්තර්ගතය පෙන්වන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:650
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:651
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "සාමාන්‍ය විශාලත්වයකින් අන්තර්ගතය පෙන් වන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:654
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්දවෙමින්... (_S)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:655
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "දුරස්ථ පරගණකයකට හෝ හවුල් තැටියලට සම්බන්ධ වන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:658
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "නිවාස බහලුම (_H)"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:662
+msgid "_Computer"
+msgstr "පරිගණකය (_C)"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:666
+msgid "_Network"
+msgstr "ජාලය (_N)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:667 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "පිටු සළකුණු කළ සහ ප්‍රදේශිය ජාල පිහිටීම් ගවේශනය කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:670
+msgid "T_emplates"
+msgstr "ආකෘති (_e)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:671
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික ආකෘති බහලුමක් විවෘත කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:674
+msgid "_Trash"
+msgstr "ඉවතලන (_T)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:675
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික ඉවතලන බහලුමක් විවෘත කරන්න"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:678
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "CD/_DVD නිශ්පාදකය"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:679
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr "CD හෝ DVD නිර්මාණය සඳහා ඔබට ගොනු ඇද දැමිය හැකි බහලුමක් විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:705
+msgid "_Up"
+msgstr "යහලට (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:708
+msgid "_Home"
+msgstr "නිවස (_H)"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom In"
+msgstr "විශාල කරන්න"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "කුඩා කරන්න"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "පෙරනිමිය දක්වා විශාලණය කරන්න"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "ප්‍රකෘතියේ සවිස්තරාත්මකව පෙන්වන්න"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:801
+msgid "Zoom"
+msgstr "විශාලණය"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:807
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "දැනට ඇති දසුනේ විශාලණය සකසන්න"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ වූ ලේබලය සහ පිළිඹිබුව වටා ඇති රාමුවේ ඝනකම"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "විපරම් වර්ගය"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "විපරමෙහි වර්ගය"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "විපරම් බොත්තම්"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ පෙන්වන බොත්තම් වර්‍ග"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "පෙළ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ලේබලයේ පෙළ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "නිදොස් බව"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"රේඛාවල පෙළ ගැසුම්The alignment of the lines in the text of the label relative "
+"to each other. මෙය ලේබලයේ කෙරෙහි බලනොපානු ඇතThis does NOT affect the alignment "
+"of the label within its allocation. එය සඳහා GtkMisc::xalign බලන්න."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "රේඛාවේ වැස්ම"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "රේඛාවේ වැස්ම සැකසුව හොත්, පෙළ පුළුල් වේ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "දර්ශකයේ පිහිටීම"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "ඇතුලත් කිරිමේ දර්ශකයේ දැන් පිහිටීම වචන වෙයි."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
+msgid "Select All"
+msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ඇතුලත් කරන ක්‍රම"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf දෝෂය:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf දෝෂය: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "අනෙකුත් සියළුම දෝෂ පෙන්වනුයේ අග්‍රය මත පමණි.."
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1193
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 පෙ.ව."
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1195
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00 පෙ.ව."
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: ../eel/eel-glib-extensions.c:1197
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1/ 1/00, 1:00 පෙ.ව."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "කිසිඳු පිළිඹිබුවක් තෝරාගෙන නැත."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "පිළිඹිබුවක් තෝරාගැනිමට එය මත ඔබ ක්ලික් කළයුතු වේ."
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "සාමාන්‍ය"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+msgid "Icon"
+msgstr "අයිකනය"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479
+msgid "No applications selected"
+msgstr "කිසිඳු යෙදුමක් තෝරා නැත"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:992
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s ලේඛනය"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1005
+msgid "Unknown"
+msgstr "නොදන්නා"
+
+#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+msgstr "විවෘත කිරිම සඳහා යෙදුමක් තෝරන්න %s සහාය \"%s\" වර්‍ගයේ වෙනත්"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "යෙදුම ක්‍රියාකරවිය නොහැක"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' සොයාගත නොහැකි විය"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "යෙදුම සොයාගත නොහැකි විය"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "යෙදුම එක්කල නොහැකි විය"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "යෙදුම් දත්ත ගබඩාවට යෙදුම එක්කල නොහැකි විය"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:854
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "විස්තර බැලීමට යෙදුමක් තෝරන්න."
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:879
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "විධානයක් භාවිතා කරන්න _U"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:896
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ගවේෂණය... (_B)"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "%s සහ \"%s\" ආකාරයෙ වෙනත් ගොනු අසමඟ විවෘත කරන්:"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1044
+msgid "_Add"
+msgstr "එක් කරන්න (_A)"
+
+#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1045
+msgid "Add Application"
+msgstr "යෙදුමක් එක්කරන්න"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "අහෝසි කරන්න ක්ලික් කිරිමෙන් ඔබට මෙම මෙහෙයුම නැවැත්විය හැක."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (සාවද්‍ය යුනිකෙතය)"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 00000000..90930f50
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,6909 @@
+# Caja Slovak translation.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2000,2001,2002,2003, 2004.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003.
+# Ivan Noris <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007.
+# Marcel Telka <[email protected]>, 2005, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-21 14:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-21 14:11+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Spúšťa sa %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "SÚBOR"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
+msgid "Session Management Options"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Zhmotnenie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Čierna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Modrá brázda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Drsná modrá"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Modrý typ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Leštený kov"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Žuvačková"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Plátno"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Farby"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamufláž"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Krieda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Drevené uhlie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Hmota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Korok"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Naopak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunaj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tmavý korok"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Tmavé MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Tmavá modrozelená"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Bodky"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Ťahajte farbu na objekt, ktorý chcete zmeniť"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Ťahajte vzorku na objekt, ktorý chcete zmeniť"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Ťahajte emblém na objekt, ktorý chcete zmeniť"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Zatmenie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Závisť"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Odstránené"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Vlákna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Požiarnici"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Kvety"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosílie"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Žula"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Zelená vlna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ľad"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "List"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citrón"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manilský papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Moss Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Blato"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Čísla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Vodné pruhy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Pomaranč"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Bledomodrá"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Fialový mramor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Kartón"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Hrubý papier"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubín"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Morská pena"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Pieskovec"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Striebro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Obloha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Sky Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snehová brázda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarínka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Fialová"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Vlniaca sa biela"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Biela"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Biele pruhy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblémy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Vzorky"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Uložené vyhľadávanie"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Okraj obrázku/popisu"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Šírka okraja okolo textu a obrázku v dialógu upozornenia"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Typ upozornenia"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Typ upozornenia"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Tlačidlá upozornenia"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu upozornenia"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Zobraziť viac _detailov"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Text popisu."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+msgid "Justification"
+msgstr "Zarovnanie"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Zarovnanie riadkov textu popisu relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE "
+"zarovnanie popisu vzhľadom k jeho umiestneniu. Na to použite GtkMisc::xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Zalamovanie riadkov"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ak je nastavené, príliš dlhé riadky sa budú zalamovať."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Pozícia kurzoru"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Aktuálna pozuícia kurzoru pre vkladanie zadaná v znakoch."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ohraničenie výberu"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Pozícia opačného konca výberu od kurzoru v znakoch."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať všetko"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Vstupné metódy"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Chyba MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Chyba MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Všetky ďalšie chyby budú zobrazené len v termináli."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Túto operáciu môžete prerušiť stlačením Zrušiť."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neplatné Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Zoznam titulkov pod ikonou v pohľade s ikonami a na ploche. Skutočný počet "
+"titulkov závisí na úrovni zväčšenia. Možné hodnoty sú: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
+"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" a \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Vždy použiť položku umiestnenia, namiesto lišty s cestou"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Farba pre predvolené pozadie priečinka. Používa sa iba ak background_set je "
+"true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona počítača viditeľná na ploche"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kritériá pre hľadanie pomocou panelu hľadania"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kritériá, podľa ktorých sa má hľadať pri zadaní textu do pruhu hľadania. Ak "
+"je to \"search_by_text\", Caja bude hľadať iba podľa názvov súborov. Ak "
+"je \"search_by_text_and_properties\", Caja bude hľadať podľa názvov "
+"súborov a ich vlastností."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Aktuálna téma Caja (zastaralé)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Vlastné pozadie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Vlastné nastavenie pozadia bočného panelu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formát dátumu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Predvolená farba pozadia"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Meno súboru predvoleného pozadia"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Predvolená farba pozadia bočného panelu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Meno súboru predvoleného pozadia bočného panelu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Predvolená veľkosť ikon náhľadu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Predvolené poradie stĺpcov v zobrazení zoznamu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Predvolené poradie stĺpcov v zobrazení zoznamu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Predvolená úroveň zväčšenia ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Predvolený prehliadač priečinkov"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Predvolená úroveň zväčšenia ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Predvolený zoznam stĺpcov viditeľný v zobrazení zoznamu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Predvolený zoznam stĺpcov viditeľný v zobrazení zoznamu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Predvolená úroveň zväčšenia zoznamu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Predvolené triedenie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Predvolená úroveň zväčšenia pre ikony."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Predvolená úroveň zväčšenia pre ikony."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Predvolená úroveň zväčšenia pre zoznam."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Názov ikony počítača na pracovnej ploche"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Písmo pracovnej plochy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Meno ikony pre domovský priečinok"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Meno ikony pre kôš"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Povolí klasické správanie programu Caja, kedy sú všetky okná prehliadačmi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Meno súboru pre predvolené pozadie priečinku. Používa sa iba ak "
+"background_set je true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Meno súboru pre predvolené pozadie bočného panelu. Používa sa iba ak je "
+"side_pane_background nastavené na true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Priečinky nad túto veľkosť budú orezané na túto veľkosť. Cieľom tejto voľby "
+"je zabrániť nechcenému nafúknutiu haldy a ukončeniu programu Caja pri "
+"veľkých priečinkoch. Záporná hodnota zruší obmedzenie. Obmedzenie je len "
+"približné, pretože priečinky sa načítavajú po zhlukoch."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona domovského priečinku na ploche"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ak je nastavené na true, Caja bude zobrazovať v strome bočného panelu "
+"iba priečinky. Inak zobrazí aj priečinky, aj súbory."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ak je toto true, novootvorené okná budú mať zobrazený panel umiestnenia."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Ak je toto true, novootvorené okná budú mať zobrazený bočný panel."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Ak je toto true, novootvorené okná budú mať zobrazený stavový riadok."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ak je toto true, novootvorené okná budú mať zobrazené panely nástrojov."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Ak je nastavené na true, okná prehliadača Caja budú vždy používať "
+"textové vstupné pole pre nástrojovú lištu umiestnenia, namiesto lišty cesty."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Ak je toto nastavené na true, Caja umožní upravovať aj oprávnenia súboru "
+"spôsobom, ktorý je bližší filozofii UNIX. Dostanete sa tak ku niektorým "
+"exotickým možnostiam."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ak je nastavené na true, Caja zobrazí priečinky pred súbormi v pohľade s "
+"ikonami a zoznamom."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Ak je nastavené na true, Caja bude vyžadovať potvrdenie pri pokuse o "
+"presun súborov do koša, alebo vyčistení koša."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Ak je toto true, Caja bude kresliť ikony na ploche."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ak je toto true, Caja umožní odstrániť súbor okamžite bez presunu do "
+"koša. Táto funkcia je nebezpečná."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr "Ak je toto true, Caja bude kresliť ikony na ploche."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ak je nastavené na true, Caja bude používať domovský priečinok "
+"používateľa ako pracovnú plochu. Ak je to false, použije sa ~/Desktop ako "
+"pracovná plocha."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ak je nastavené na true, všetky okná Caja budú oknami prehliadača. Takto "
+"bol Caja používaný pred verziou 2.6 a niektorí ľudia uprednostňujú "
+"takéto správanie."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ak je toto nastavené na true, budú zobrazené záložné súbory, ktoré napríklad "
+"vytvára Emacs. Momentálne sú za takéto súbory považované tie, ktorých meno "
+"končí vlnkou (~)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ak je nastavené na true, skryté súbory budú zobrazené v správcovi súborov. "
+"Skryté súbory sú buď súbory začínajúce bodkou, alebo sú uvedené v súbore ."
+"hidden v danom priečinku."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Ak je toto nastavené na true, ikona odkazujúca na Sieťové servery bude "
+"umiestnená na ploche."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ak je toto nastavené na true, na plochu sa umiestni ikona s umiestnením "
+"počítača."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ak je toto nastavené na true, na plochu sa umiestni ikona s odkazom na "
+"domovský priečinok."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Ak je toto nastavené na true, na plochu sa umiestni ikona pre kôš."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ak je toto nastavené na true, na plochu sa umiestnia ikony s odkazmi na "
+"pripojené zväzky."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ak je toto nastavené na true, súbory v nových oknách budú triedené opačne, "
+"takže pri triedení podľa mena budú od \"z\" do \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ak je toto nastavené na true, súbory v nových oknách budú triedené opačne, "
+"takže pri triedení podľa mena budú od \"z\" do \"a\", pri triedení podľa "
+"veľkosti budú triedené zostupne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Ak je true, ikony budú v nových oknách viac zhustené k sebe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Ak je true, označenia budú vedľa ikon a nie pod nimi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Ak je true, nové okná budú štandardne používať ručné nastavenie veľkosti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Pre obrázky väčšie ako táto veľkosť (v bajtoch) nebude vytvorený náhľad. "
+"Cieľom je zabrániť vytváraniu náhľadov veľkých obrázkov, ktoré vyžadujú veľa "
+"pamäti a ich načítanie trvá dlho."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Zoznam možných titulkov ikony"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maximálny počet spracovaných súborov v priečinku"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maximálna veľkosť obrázku pre náhľad"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Meno použitej témy pre Caja. Toto je zastaraná možnosť pre Caja 2.2. "
+"Prosím, použite tému ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja zabezpečuje vykreslenie plochy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja používa domovský priečinok používateľa ako pracovnú plochu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ikona Sieťové servery viditeľná na ploche"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Názov ikony pre sieťové servery"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Zobraziť len priečinky v strome bočného panelu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Možné hodnoty sú \"single\" pre spustenie súborov jednoduchým kliknutím, "
+"\"double\" pre spúšťanie dvojitým kliknutím."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Umiestniť označenia vedľa ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Opačné triedenie v nových oknách"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Zobraziť pokročilé oprávnenia v okne vlastností súboru"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Zobraziť najprv priečinky v oknách"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Zobraziť pruh umiestnenia v nových oknách"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Zobraziť pripojené zväzky na pracovnej ploche"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Zobraziť bočný panel v nových oknách"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Zobraziť stavový riadok v nových oknách"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Zobraziť panel nástrojov v nových oknách"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Bočný panel"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Kompromis rýchlosti pri náhľade zvukových súborov pod kurzorom myši. Ak je "
+"nastavené na \"always\", zvuk sa vždy prehrá, aj keď je na vzdialenom "
+"serveri. Ak je nastavené na \"local_only\" prehrajú sa iba lokálne zvuky. "
+"\"never\" vypne náhľady zvukov."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Kompromis rýchlosti pri náhľade textových súborov v ikone. Ak je nastavené "
+"na \"always\", náhľad sa zobrazí vždy, aj keď je priečinok na vzdialenom "
+"serveri. Ak je nastavené na \"local_only\" zobrazia sa iba lokálne súbory. "
+"\"never\" vypne náhľady."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Kompromis rýchlosti pri náhľade obrázkov v ikone. Ak je nastavené na \"always"
+"\", náhľad sa zobrazí vždy, aj keď je priečinok na vzdialenom serveri. Ak je "
+"nastavené na \"local_only\" zobrazia sa iba lokálne súbory. Ak je nastavené "
+"na \"never\", náhľady sa nebudú vytvárať a použije sa všeobecná ikona."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Kompromis rýchlosti pri zobrazení počtu súborov v priečinku. Ak je nastavené "
+"na \"always\", položky sa vždy spočítajú, aj keď je priečinok na vzdialenom "
+"serveri. Ak je nastavené na \"local_only\", počet sa zobrazí iba pre lokálne "
+"priečinky. \"never\" vypne počítanie počtu položiek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Predvolená veľkosť ikony pre náhľad v ikonovom zobrazení."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Predvolené triedenie pre položky v pohľade s ikonami. Možné hodnoty sú \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" a \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Predvolené triedenie pre položky v zozname súborov. Možné hodnoty sú \"name"
+"\", \"size\", \"type\" a \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Predvolená šírka bočného panelu v nových oknách."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Popis písma používaného pre ikony na ploche."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Formát dátumu súborov. Možné hodnoty sú \"locale\", \"iso\" a \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Bočný panel zobrazovaný v nových oknách."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Tento názov môže byť nastavený, ak chcete vlastný názov ikony počítača na "
+"pracovnej ploche."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Meno pre ikonu domovského priečinku, ak nechcete používať predvolené."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Toto meno sa dá nastaviť, keď chcete vlastné meno pre ikonu sieťových "
+"servrerov na pracovnej ploche."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Meno pre ikonu koša, ak nechcete používať predvolené."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona koša zobrazená na ploche"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Typ kliknutia pre spúšťanie a otváranie súborov"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Použiť ručné rozloženie v nových oknách"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Použiť zhustené rozloženie v nových oknách"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Čo robiť so spustiteľnými textovými súbormi po ich aktivácii"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Čo robiť so spustiteľnými textovými súbormi, ak sú aktivované (jednoduchým "
+"alebo dvojitým kliknutím). Možné hodnoty sú \"launch\" pre ich spustenie ako "
+"programu, \"ask\" pre zobrazenie dialógu, čo robiť alebo \"display\" pre ich "
+"zobrazenie ako textových súborov."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Pri zobrazení priečinku sa použije tento prehliadač, ak ste pre daný "
+"priečinok nevybrali iný. Možné hodnoty sú \"list_view\" a \"icon_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kedy zobraziť počet položiek priečinku"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kedy zobraziť náhľad textu v ikonách"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kedy zobraziť náhľady obrázkov"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Vždy otvoriť v okne _prehliadača"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Určuje, či bolo nastavené vlastné predvolené pozadie priečinkov."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Určuje, či je nastavené vlastné predvolené pozadie bočného panelu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa pýtať na potvrdenie pri presune súborov do koša alebo jeho "
+"vyprázdňovaní"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Určuje, či povoliť okamžité odstránenie"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
+"for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Určuje, či púšťať náhľady zvukových súborov pri ukázaní kurzorom myši"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Určuje, či zobrazovať záložné súbory"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Určuje, či zobrazovať skryté súbory"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Šírka bočného panelu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+msgid "No applications found"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Opýtať sa čo urobiť"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Neurobiť nič"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otvoriť priečinok"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Otvoriť %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Otvoriť v inej aplikácii..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:892
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Práve ste vložili Zvukové CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:894
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Práve ste vložili Zvukové DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:896
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Práve ste vložili Video DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:898
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Práve ste vložili Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:900
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Práve ste vložili Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:902
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Práve ste vložili prázdne CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:904
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Práve ste vložili prázdne DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:906
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Práve ste vložili prázdny Blu-Ray disk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:908
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Práve ste vložili prázdne HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:910
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Práve ste vložili Foto CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:912
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Práve ste vložili Obrázkové CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:914
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Práve ste vložili médium s digitálnymi fotkami."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:916
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Práve ste vložili digitálny prehrávač zvuku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:918
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:921
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Práve ste vložili médium."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:923
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Vyberte ktorú aplikáciu spustiť."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Vždy vykon_ať túto činnosť."
+
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+msgid "_Eject"
+msgstr "Vy_sunúť"
+
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2003
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Odpojiť"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Vystrihne vybraný text do schránky"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopíruje vybraný text do schránky"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Vloží text uložený v schránke"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrať všetk_o"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Vybrať celý text v textovom poli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Presunúť _hore"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Presunúť _dole"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Použiť _predvolené"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Názov a ikona súboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Veľkosť súboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Typ súboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dátum zmeny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Dátum, kedy bol súbor zmenený."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Dátum prístupu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Dátum, kedy bolo k súboru pristupované."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Vlastník súboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Skupina súboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+msgid "Permissions"
+msgstr "Práva"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Práva súboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Osmičkové práva"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Práva súboru v osmičkovej sústave."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Typ MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "MIME typ súboru."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Kontext SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Kontext SELinux pre tento súbor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "na ploche"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Nemôžete presunúť zväzok \"%s\" do koša."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ak chcete vysunúť zväzok, použite prosím \"Vysunúť\" z ponuky zväzku, ktoré "
+"je dostupné po kliknutí pravým tlačidlom myši."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ak chcete odpojiť zväzok, použite prosím \"Odpojiť zväzok\" z ponuky zväzku, "
+"ktoré je dostupné po kliknutí pravým tlačidlom myši."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:767
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Presunúť sem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:772
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopírovať sem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:777
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Odkaz sem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:782
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Použiť ako _pozadie"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:789
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:842
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:830
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Použiť ako pozadie pre _všetky priečinky"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:835
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Použiť ako pozadie pre _tento priečinok"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Tento emblém sa nedá nainštalovať."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Ľutujem, ale musíte zadať neprázdne kľúčové slovo pre nový emblém."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Ľutujem, ale kľúčové slová pre emblémy môžu obsahovať iba písmená, medzery a "
+"číslice."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Ľutujem, ale emblém s názvom \"%s\" už existuje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Prosím, vyberte iný názov emblému."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Ľutujem, ale nie je možné uložiť emblém."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Ľutujem, ale nie je možné uložiť meno emblému."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Preskočiť"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Pres_kočiť všetko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Skúsiť znovu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Vybrať všetk_o"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Nahradiť _všetky"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:179
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Zlúčiť"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:180
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Zlúčiť všetk_o"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:219
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekúnd"
+msgstr[1] "%'d sekunda"
+msgstr[2] "%'d sekundy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:235
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minút"
+msgstr[1] "%'d minúta"
+msgstr[2] "%'d minúty"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:234
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d hodín"
+msgstr[1] "%'d hodina"
+msgstr[2] "%'d hodiny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:242
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "približne %'d hodín"
+msgstr[1] "približne %'d hodina"
+msgstr[2] "približne %'d hodiny"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:314
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9345
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Odkaz na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:318
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Ďalší odkaz na %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:334
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. odkaz na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:338
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. odkaz na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:342
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. odkaz na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:346
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. odkaz na %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:385
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ďalšia kópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:390
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:392
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kópia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kópia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:418
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kópia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ďalšia kópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:423
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:436
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:432
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kópia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d'. kópia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:542
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť \"%B\" z koša?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybraných položiek z koša?"
+msgstr[1] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybranú položku z koša?"
+msgstr[2] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybrané položky z koša?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1292
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ak odstránite položku, bude úplne stratená."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1244
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Odstrániť všetky položky z koša?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ak si zvolíte vyprázdnenie koša, všetky položky v ňom budú trvale stratené. "
+"Poznámka: môžete ich odstrániť aj jednotlivo."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2079
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2033 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Vyprázdniť _kôš"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybraných položiek?"
+msgstr[1] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybranú položku?"
+msgstr[2] "Ste si istý, že chcete trvale odstrániť %'d vybrané položky?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Odstraňovanie súborov"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1342
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1476
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1559
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "Nie je možné skopírovať \"%s\", pretože nemáte oprávnenie ho čítať."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2365
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3323
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3332
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Preskočiť súbory"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Nie je možné skopírovať \"%s\", pretože nemáte oprávnenie ho čítať."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3368
+#, fuzzy
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Toto nie je možné presunúť do priečinku s košom."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1560
+#, fuzzy
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Presúvam súbory do koša"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Nie je možné presunúť súbor do koša. Chcete ho odstrániť úplne?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Súbor \"%s\" nie je možné presunúť do koša."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1927
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1929
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Nepodarilo sa odpojiť %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2069
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Chcete vyprázdniť kôš pred odpojením?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2071
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Kvôli uvoľneniu miesta na tomto zariadení treba vyprázdniť kôš. Všetky "
+"položky v koši sa nenávratne stratia."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2077
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Nevyprázdňovať kôš"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2176
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nepodarilo sa odpojiť %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2253
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Príprava na kopírovanie %'d súborov (%S)"
+msgstr[1] "Príprava na kopírovanie %'d súboru (%S)"
+msgstr[2] "Príprava na kopírovanie %'d súborov (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2259
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Príprava na presunutie %'d súborov (%S)"
+msgstr[1] "Príprava na presunutie %'d súboru (%S)"
+msgstr[2] "Príprava na presunutie %'d súborov (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2265
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Príprava na odstránenie %'d súborov (%S)"
+msgstr[1] "Príprava na odstránenie %'d súboru (%S)"
+msgstr[2] "Príprava na odstránenie %'d súborov (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2271
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Príprava na vyhodenie %'d súborov"
+msgstr[1] "Príprava na vyhodenie %'d súboru"
+msgstr[2] "Príprava na vyhodenie %'d súborov"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2302
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3315
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Chyba pri kopírovaní."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2304
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3358
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Chyba pri presune."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2308
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Chyba pri presune položiek do koša."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "Nie je možné skopírovať \"%s\", pretože nemáte oprávnenie ho čítať."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Nie je možné skopírovať \"%s\", pretože nemáte oprávnenie ho čítať."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Nie je možné skopírovať \"%s\", pretože nemáte oprávnenie ho čítať."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2481
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Pri spúšťaní aplikácie nastala chyba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2623
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2682
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Chyba pri kopírovaní do \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Nemáte oprávnenia pre zápis do cieľa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "V cieli nie je dosť miesta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Toto umiestnenie nie je priečinkom."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "V cieli nie je dosť miesta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2659
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Cieľ je len na čítanie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Presúvanie \"%B\" do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2743
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopírovanie \"%B\" do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2748
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplikovanie \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Presúvanie %'d súborov (v \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[1] "Presúvanie %'d súboru (v \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[2] "Presúvanie %'d súborov (v \"%B\") do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopírovanie %'d súborov (v \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[1] "Kopírovanie %'d súboru (v \"%B\") do \"%B\""
+msgstr[2] "Kopírovanie %'d súborov (v \"%B\") do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2768
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplikovanie %'d súborov (v \"%B\")"
+msgstr[1] "Duplikovanie %'d súboru (v \"%B\")"
+msgstr[2] "Duplikovanie %'d súborov (v \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2778
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Presúvanie %'d súborov do \"%B\""
+msgstr[1] "Presúvanie %'d súboru do \"%B\""
+msgstr[2] "Presúvanie %'d súborov do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopírovanie %'d súborov do \"%B\""
+msgstr[1] "Kopírovanie %'d súboru do \"%B\""
+msgstr[2] "Kopírovanie %'d súborov do \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplikovanie %'d súborov"
+msgstr[1] "Duplikovanie %'d súboru"
+msgstr[2] "Duplikovanie %'d súborov"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2808
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S z %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr "%S z %S - zostáva: %T (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "Nie je možné skopírovať \"%s\", pretože nemáte oprávnenie ho čítať."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3196
+#, fuzzy
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "Nie je možné skopírovať \"%s\", pretože nemáte oprávnenie ho čítať."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Nie je možné skopírovať \"%s\", pretože nemáte oprávnenie ho čítať."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3935
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4506
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Chyba pri presúvaní do \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Toto nie je možné presunúť do priečinku s košom."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3937
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4011
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Chyba pri kopírovaní \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3497
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Nie je možné odstrániť emblém s názvom '%s'."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4332
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba samého."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3710
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4333
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Nie je možné kopírovať priečinok do seba samého."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4334
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Cieľový priečinok je vo vnútri zdrojového priečinka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3833
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Priečinok \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Takýto priečinok už existuje v \"%s\". Ak nahradíte existujúci priečinok, "
+"všetky súbory v ňom, ktoré sú v konflikte s kopírovanými súbormi, budú "
+"prepísané."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3840
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4422
+#, fuzzy
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Priečinok \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3842
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4424
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Takýto súbor už existuje v \"%s\". Ak ho nahradíte, prepíšete tým jeho obsah."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3847
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4429
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Súbor pomenovaný \"%B\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3849
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4431
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Súbor už existuje v \"%F\". Ak ho nahradíte, prepíšete tým jeho obsah."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3939
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Pri spúšťaní aplikácie nastala chyba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4241
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Pripravujem presun do koša..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4245
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Príprava na presunutie %'d súborov"
+msgstr[1] "Príprava na presunutie %'d súboru"
+msgstr[2] "Príprava na presunutie %'d súborov"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4417
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Takýto priečinok už existuje v \"%s\". Ak nahradíte existujúci priečinok, "
+"všetky súbory v ňom, ktoré sú v konflikte s kopírovanými súbormi, budú "
+"prepísané."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Pri spúšťaní aplikácie nastala chyba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4782
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Vytváranie odkazov v \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4786
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Vytváranie odkazov na %'d súborov"
+msgstr[1] "Vytváranie odkazu na %'d súbor"
+msgstr[2] "Vytváranie odkazov na %'d súbory"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4884
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu na %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4886
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba na lokálnych systémoch súborov."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Toto otvorenie cieľa podporuje len miestne súbory."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Pri spúšťaní aplikácie nastala chyba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5186
+#, fuzzy
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Práva"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5435
+msgid "untitled folder"
+msgstr "priečinok bez mena"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5443
+msgid "new file"
+msgstr "nový súbor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5591
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu v \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5593
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu v \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Pri spúšťaní aplikácie nastala chyba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:917
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Tento emblém sa nedá nainštalovať."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1329
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1347
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Súbor nenájdený"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Položku sa nepodarilo premenovať."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1398
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3697
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "dnes o 0:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3698
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:471
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "dnes o %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3700
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "dnes o 0:0"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3701
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "dnes o %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "dnes o 12:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "dnes o %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "today"
+msgstr "dnes"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3716
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "včera o 12:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3717
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "včera o %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "včera o 12:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3720
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "včera o %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "včera o 12:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3723
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "včera o %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3725
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3726
+msgid "yesterday"
+msgstr "včera"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3737
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Streda, 00. septembra 0000 o 12:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3738
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3740
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pod, 00. Okt 0000 o 12:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3741
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3743
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pon, 00. Okt 0000 o 12:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3744
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y o %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3746
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00. Okt 0000 o 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3747
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y o %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3749
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00. Okt 0000, 12:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3750
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3752
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 12:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3753
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3755
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3756
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Oprávnenia priečinku:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4677
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Miesto \"%s\" už neexistuje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4959
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4977
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5120
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u položiek"
+msgstr[1] "%'u položka"
+msgstr[2] "%'u položky"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5121
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u priečinkov"
+msgstr[1] "%'u priečinok"
+msgstr[2] "%'u priečinky"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5122
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u súborov"
+msgstr[1] "%'u súbor"
+msgstr[2] "%'u súbory"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5201
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%lld bajtov)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5506
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5522
+msgid "? items"
+msgstr "? položiek"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5512
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bajtov"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5527
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámy typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5530
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "neznámy typ MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5536
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5585
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5605
+msgid "link"
+msgstr "odkaz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5627
+msgid "link (broken)"
+msgstr "odkaz (neplatný)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:68
+msgid "_Always"
+msgstr "_Vždy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Len _lokálne súbory"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikdy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:75
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:77
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktivovať položky _jednoduchým kliknutím"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktivovať položky _dvojitým kliknutím"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Spustiť súbory pri kliknutí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Zobraziť súbory pri kliknutí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:124
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Vždy sa _pýtať"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Hľadať súbory len podľa obsahu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Hľadať súbory podľa obsahu a vlastností"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "Icon View"
+msgstr "Pohľad ikony"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompaktný pohľad"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "List View"
+msgstr "Pohľad zoznam"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+msgid "Manually"
+msgstr "Ručne"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Name"
+msgstr "podľa Názvu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Size"
+msgstr "podľa Veľkosti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Type"
+msgstr "podľa Typu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "podľa Dátumu zmeny"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "By Emblems"
+msgstr "podľa Emblémov"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:564
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr ""
+"Domovský\n"
+"priečinok%.0s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:570
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Počítač"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:576
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:481 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Kôš"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:582
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Sieťové servery"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2677
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Obdĺžnik výberu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Prepnúť do ručného rozloženia?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:596
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Odkaz \"%s\" je poškodený."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:598
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Odkaz \"%s\" je poškodený. Presunúť ho do koša?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:604
+#, fuzzy
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ \"%s\" neexistuje."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Presunúť do _koša"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:676
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Chcete \"%s\" spustiť, alebo zobraziť jeho obsah?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" je spustiteľný textový súbor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Spustiť v _termináli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
+msgid "_Display"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:688
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Spustiť"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:617
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Naozaj chcete otvoirť všetky súbory?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Toto otvorí %d samostatných okien."
+msgstr[1] "Toto otvorí %d samostatné okno."
+msgstr[2] "Toto otvorí %d samostatné okná."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1013
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Toto otvorí %d samostatných okien."
+msgstr[1] "Toto otvorí %d samostatné okno."
+msgstr[2] "Toto otvorí %d samostatné okná."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "_Názov, ktorý použiť pre spojenie:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "There was an internal error trying to search for applications"
+msgstr "Pri spúšťaní aplikácie nastala chyba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1139
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1197
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziť \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Súbor nie je obrázok."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1221
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1514
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1772
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Znovu načítať aktuálne miesto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1860
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Otváranie \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1863
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Otváranie %d položiek."
+msgstr[1] "Otváranie %d položky."
+msgstr[2] "Otváranie %d položiek."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť \"%s\" na nové miesto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť \"%s\" na nové miesto."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:540
+#, fuzzy
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nevybraný žiadny obrázok."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:568
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:944
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Dokument %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:575
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:950
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:608
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:676
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Nie je možné nájsť \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Stiahnuť miesto?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Vyberte kategóriu:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:761
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
+msgid "Open With"
+msgstr "Otvoriť pomocou"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:798
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:823
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Odstrániť..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1952
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:959
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:995
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+msgid "_Add"
+msgstr "Prid_ať"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+msgid "Add Application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Otvorenie zlyhalo. Chcete si zvoliť inú aplikáciu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol pristúpiť k súborom "
+"umiestneným v \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Otvorenie zlyhalo. Chcete si zvoliť inú akciu?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Predvolená akcia nedokáže otvoriť \"%s\", pretože nemôže pristúpiť k súborom "
+"umiestneným v \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Žiadna iná aplikácie pre zobrazenie tohoto súboru nie je k dispozícii. Ak "
+"skopírujete tento súbor na váš počítač, bude sa možno dať otvoriť."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Žiadna iná akcia pre zobrazenie tohoto súboru nie je k dispozícii. Ak "
+"skopírujete tento súbor na váš počítač, bude sa možno dať otvoriť."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Ľutujem, ale nemôžete spúšťať príkazy zo vzdialeného počítača."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Toto je zakázané, kvôli bezpečnostnému hľadisku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Pri spúšťaní aplikácie nastala chyba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:398
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Toto otvorenie cieľa podporuje len miestne súbory."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Aby ste otvorili súbory, ktoré nie sú miestne, skopírujte ich do miestneho "
+"priečinka a otvorte ich znova."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Aby ste otvorili súbory, ktoré nie sú miestne, skopírujte ich do miestneho "
+"priečinka a otvorte ich znova. Miestne súbory, ktoré ste otvorili, už boli "
+"otvorené."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "Podrobnosti: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+#, fuzzy
+msgid "File Operations"
+msgstr "Oprávnenia súboru:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+msgid "Preparing"
+msgstr "Príprava"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhľadať"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Hľadanie \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Vrátiť úpravu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Vrátiť späť úpravu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Opakovať vrátenú úpravu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Opakovať vrátenú úpravu"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Prehliadať súborový systém správcom súborov"
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Prehliadač súborov"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:816
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Prehliadať všetky lokálne aj vzdialené disky a priečinky, prístupné z tohto "
+"počítača"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Zmeniť správanie a vzhľad okien správcu súborov"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Správa súborov"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Domovský priečinok"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:812
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Otvoriť osobný priečinok"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Správa súborov"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "V_yprázdniť kôš"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Vytvoriť _spúšťač..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Vytvoriť nový spúšťač"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Zmeniť _pozadie plochy"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Zobrazí okno, ktoré umožní nastaviť vzorku alebo farbu pozadia plochy"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vyprázdniť kôš"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Odstrániť všetky položky v koši"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Pohľad pracovnej plochy zaznamenal chybu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Pohľad pracovnej plochy zaznamenal chybu pri spúštaní."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Toto otvorí %d samostatných okien."
+msgstr[1] "Toto otvorí %d samostatné okno."
+msgstr[2] "Toto otvorí %d samostatné okná."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Toto otvorí %d samostatných okien."
+msgstr[1] "Toto otvorí %d samostatné okno."
+msgstr[2] "Toto otvorí %d samostatné okná."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5453
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Vybrať všetky položky v tomto okne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzorka:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1267
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Uložiť vyhľadávanie ako"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1287
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Názov vyhľadávania:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:518
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Priečinok:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Vybrať priečinok, do ktorého uložiť vyhľadávanie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" vybraných"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "vybraných %'d priečinkov"
+msgstr[1] "vybraný %'d priečinok"
+msgstr[2] "vybrané %'d priečinky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (obsahujúci %'d položiek)"
+msgstr[1] " (obsahujúci %'d položku)"
+msgstr[2] " (obsahujúci %'d položky)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (obsahujúce celkom %'d položiek)"
+msgstr[1] " (obsahujúce celkom %'d položku)"
+msgstr[2] " (obsahujúce celkom %'d položky)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "vybraných %'d položiek"
+msgstr[1] "vybraná %'d položka"
+msgstr[2] "vybrané %'d položky"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "vybraných %'d iných položiek"
+msgstr[1] "vybraná %'d iná položka"
+msgstr[2] "vybrané %'d iné položky"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Voľné miesto: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Priečinok \"%s\" obsahuje viac súborov, než dokáže Caja spracovať."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Niektoré súbory nie je možné zobraziť."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4254
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Otvoriť s \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Použiť \"%s\" pre otvorenie vybraných položiek"
+msgstr[1] "Použiť \"%s\" pre otvorenie vybranej položky"
+msgstr[2] "Použiť \"%s\" pre otvorenie vybraných položiek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5012
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Spustiť \"%s\" na všetky vybrané položky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Vytvoriť dokument zo šablóny \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5513
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Všetky spustiteľné súbory v tomto priečinku sa objavia v menu Skripty. "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5515
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Vybraním skriptu z menu ho spustí s vybranými položkami, použitými ako vstup."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Všetky spustiteľné súbory v tomto priečinky budú zobrazené v menu Skripty. "
+"Vybraním skriptu z menu ho spustíte.\n"
+"\n"
+"Keď bude spustený v lokálnom priečinku, skriptu budú odovzdané mená "
+"vybraných súborov. Pri spustení na vzdialenom priečinku (napr. priečinku na "
+"WWW alebo FTP serveri), skript nedostane žiadne parametre.\n"
+"\n"
+"V každom prípade budú nastavené tieto premenné prostredia, ktoré môže skript "
+"používať:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: cesty k vybraným súborom oddelené "
+"koncom riadku (len pre lokálne súbory)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI vybraných súborov oddelené koncom riadku\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI aktuálneho miesta\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozícia a veľkosť aktuálneho okna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" bude presunutý, ak použijete príkaz Vložiť"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" bude skopírovaný, ak použijete príkaz Vložiť"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%d vybraných položiek bude presunutých, ak si vyberiete príkaz Vložiť"
+msgstr[1] "%d vybraná položka bude presunutá, ak si vyberiete príkaz Vložiť"
+msgstr[2] "%d vybrané položky budú presunuté, ak si vyberiete príkaz Vložiť"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak si vyberiete príkaz Vložiť"
+msgstr[1] "%d vybraná položka bude skopírovaná, ak si vyberiete príkaz Vložiť"
+msgstr[2] "%d vybrané položky budú skopírované, ak si vyberiete príkaz Vložiť"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "V schránke nie je nič na vloženie."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Pripojiť k serveru %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Pripojiť"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Meno odkazu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6473
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, fuzzy
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Súbor \"%s\" nie je možné presunúť do koša."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Vytvoriť _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otvoriť _pomocou"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Vyberte program, ktorým chcete otvoriť vybranú položku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Zobrazí alebo upraví vlastnosti každej vybranej položky"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Zobraziť alebo upraviť vlastnosti otvoreného priečinka"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Vytvoriť _priečinok"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Vytvorí nový prázdny priečinok v tomto priečinku"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+#, fuzzy
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nainštalované žiadne šablóny"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Prázdny súbor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Vytvorí nový prázdny súbor v tomto priečinku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Otvorí vybranú položku v tomto okne"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Otvoriť v navigačnom okne"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Otvorí každú vybranú položku v navigačnom okne"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1960
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Otvoriť v novom _okne"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Otvorí každú vybranú položku v navigačnom okne"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+#, fuzzy
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Otvoriť v novom okne"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Otvorí každú vybranú položku v navigačnom okne"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Otvoriť inou _aplikáciou..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Vyberte iný program, ktorým chcete otvoriť vybranú položku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Otvoriť priečinok skriptov"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Ukáže priečinok obsahujúci skripty, ktoré sú v tejto ponuke"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Pripraviť vybrané súbory pre presun príkazom Vložiť"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Pripraviť vybrané súbory pre kopírovanie príkazom Vložiť"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Presunúť alebo skopírovať súbory vybrané predcházajúcim príkazom Vystrihnúť "
+"alebo Kopírovať"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "V_ložiť do priečinka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Presunúť alebo skopírovať súbory vybrané predcházajúcim príkazom Vystrihnúť "
+"alebo Kopírovať do vybraného priečinku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Vybrať všetky položky v tomto okne"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Vyberie všetky položky v tomto okne podľa vzorky"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Duplikovať"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Vytvorí kópiu každej vybranej položky"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_Vytvoriť odkazy"
+msgstr[1] "_Vytvoriť odkaz"
+msgstr[2] "_Vytvoriť odkazy"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Vytvorí symbolický odkaz pre každú vybranú položku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Premenovať..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Premenovať vybranú položku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Presunie každú vybranú položku do koša"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Odstráni každú vybranú položku bez presunu do koša"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Nastaviť na pre_dvolený pohľad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Návrat k triedeniu a úrovni lupy, ktoré zodpovedajú predvoľbám tohto pohľadu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Pripojiť k tomuto serveru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Vytvoriť trvalé spojenie so serverom"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Pripojiť disk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Pripojiť vybraný disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Odpojiť disk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Odpojiť vybraný disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+#, fuzzy
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "_Pripojiť disk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Vysunúť vybraný disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2024
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formátovať"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formátovať vybraný zväzok"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Pripojiť tento zväzok súvisiaci s otvoreným priečinkom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Odpojiť tento zväzok súvisiaci s otvoreným priečinkom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Vysunúť médium súvisiace s otvoreným priečinkom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formátovať tento zväzok súvisiaci s otvoreným priečinkom"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Otvoriť súbor a zatvoriť okno"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "U_ložiť vyhľadávanie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Uložiť upravené vyhľadávanie"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "U_ložiť vyhľadávanie ako..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Uložiť aktuálne vyhľadávanie ako súbor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Otvorí tento priečinok v navigačnom okne"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Otvorí tento priečinok v navigačnom okne"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Otvorí tento priečinok v navigačnom okne"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Pripraviť tento priečinok na presun príkazom Vložiť"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Pripraviť tento priečinok na kopírovanie príkazom Vložiť"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Presunúť alebo skopírovať súbory vybrané predcházajúcim príkazom Vystrihnúť "
+"alebo Kopírovať do vybraného priečinku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Presunúť tento priečinok do koša"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Odstrániť tento priečinok bez presunu do koša"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+#, fuzzy
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Pripojiť tento zväzok súvisiaci s otvoreným priečinkom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Odpojiť tento zväzok súvisiaci s otvoreným priečinkom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#, fuzzy
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Vysunúť médium súvisiace s otvoreným priečinkom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#, fuzzy
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formátovať tento zväzok súvisiaci s otvoreným priečinkom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Zobraziť alebo upraviť vlastnosti otvoreného priečinka"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Spustiť alebo spravovať skripty z %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skripty"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Presunúť otvorený priečinok do koša"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Presunúť otvorený priečinok do koša"
+msgstr[1] "Presunúť otvorený priečinok do koša"
+msgstr[2] "Presunúť otvorený priečinok do koša"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Presunúť otvorený priečinok do koša"
+msgstr[1] "Presunúť otvorený priečinok do koša"
+msgstr[2] "Presunúť otvorený priečinok do koša"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Presunie každú vybranú položku do koša"
+msgstr[1] "Presunie každú vybranú položku do koša"
+msgstr[2] "Presunie každú vybranú položku do koša"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Presunie každú vybranú položku do koša"
+msgstr[1] "Presunie každú vybranú položku do koša"
+msgstr[2] "Presunie každú vybranú položku do koša"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Presunie každú vybranú položku do koša"
+msgstr[1] "Presunie každú vybranú položku do koša"
+msgstr[2] "Presunie každú vybranú položku do koša"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Presunie každú vybranú položku do koša"
+msgstr[1] "Presunie každú vybranú položku do koša"
+msgstr[2] "Presunie každú vybranú položku do koša"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1967
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otvoriť v novom _okne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7815
+#, fuzzy
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Otvoriť v novom _okne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Prehliadať priečinky"
+msgstr[1] "_Prehliadať priečinok"
+msgstr[2] "_Prehliadať priečinky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+#, fuzzy
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Prehliadať _sieť"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Trvale odstrániť otvorený priečinok"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7624
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Trvale odstrániť otvorený priečinok"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Presunúť otvorený priečinok do koša"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Otvoriť s \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Otvoriť v %d nových oknách"
+msgstr[1] "Otvoriť v %d novom okne"
+msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Otvoriť v %d nových oknách"
+msgstr[1] "Otvoriť v %d novom okne"
+msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Otvoriť v %d nových oknách"
+msgstr[1] "Otvoriť v %d novom okne"
+msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Odstrániť úplne všetky vybrané položky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9189
+msgid "Download location?"
+msgstr "Stiahnuť miesto?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9192
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Môžete ho stiahnuť, alebo vytvoriť naň odkaz."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Vytvoriť _odkaz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9199
+msgid "_Download"
+msgstr "_Stiahnuť"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9431
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "\"Ťahaj a pusť\" nie je podporované."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9262
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba na lokálnych systémoch súborov."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9432
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Bol použitý neplatný typ ťahania."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9499
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia pre zobrazenie obsahu \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" sa nepodarilo nájsť. Možno bol nedávno odstránený."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Ľutujem, nie je možné zobraziť celý obsah \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Obsah priečinku sa nepodarilo zobraziť."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Meno \"%s\" už je v tomto priečinku použité. Prosím, vyberte iné meno."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "V priečinku nie je \"%s\". Možno bol práve presunutý alebo odstránený."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Nemáte oprávnenia, ktoré sú nutné pre premenovanie \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Meno \"%s\" nie je platné, pretože obsahuje znak \"/\". Prosím, použite iné "
+"meno."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Meno \"%s\" nie je platné. Prosím, vyberte iné meno."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Ľutujem, nepodarilo sa premenovať \"%s\" na \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Položku sa nepodarilo premenovať."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Nemáte nutné oprávnenia pre zmenu skupiny pre \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Ľutujem, nepodarilo sa zmeniť skupinu pre \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Skupinu sa nepodarilo zmeniť."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Ľutujem, nepodarilo sa zmeniť vlastníka pre \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Vlastníka sa nepodarilo zmeniť."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Ľutujem, nepodarilo sa zmeniť oprávnenia pre \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Oprávnenia sa nepodarilo zmeniť."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Premenovávam \"%s\" na \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "podľa _mena"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa mena v riadkoch"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "podľa _veľkosti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa veľkosti v riadkoch"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "podľa _typu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa typu v riadkoch"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "podľa dátumu _zmeny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa dátum zmeny v riadkoch"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "podľa _emblémov"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Udržiavať ikony zoradené podľa emblémov v riadkoch"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Usporiadať položky"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "_Roztiahnuť ikonu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Urobiť vybranú ikonu rozťahovateľnou"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Obnoviť pôvodné _veľkosti ikon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Obnoví pre každú vybranú ikonu jej pôvodnú veľkosť"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Vyčistiť podľa _mena"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Popresúvať ikony tak, aby lepšie zodpovedali oknu a neprekrývali sa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Kompaktné rozloženie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Prepnúť pomocou schémy pre zobrazenie bližšie k sebe"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Opačné poradie"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Zobraziť ikony v opačnom poradí"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Udržiavať zoradené"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Udržiavať ikony podľa mriežky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ručne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Nechať ikony tam, kde budú pustené"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "podľa _mena"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "podľa _veľkosti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "podľa _typu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "podľa dátumu _zmeny"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "podľa _emblémov"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikony"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "ukazujúci na \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Pohľad ikon zaznamenal chybu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Pohľad ikon zaznamenal chybu pri spúštaní."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Zobraziť toto umiestnenie pomocou pohľadu ikon."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+#, fuzzy
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Počítač"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Pohľad ikon zaznamenal chybu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Pohľad ikon zaznamenal chybu pri spúštaní."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Zobraziť toto umiestnenie pomocou pohľadu ikon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(prázdne)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítavam..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Viditeľné stĺpce %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie pod menami ikon."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Zobrazené _stĺpce..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Vyberte stĺpce zobrazené v tomto priečinku"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Zoznam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Pohľad zoznamu zaznamenal chybu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Pohľad zoznamu zaznamenal chybu pri spúštaní."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Zobraziť toto umiestnenie pomocou pohľadu zoznamu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Nie je možné priradiť viac ako jednu vlastnú ikonu!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Prosím, pritiahnite a pusťte iba jeden obrázok pre nastavenie vlastnej ikony."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:516
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Súbor, ktorý ste pustili, nie je lokálny."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Ako vlastné ikony môžete použiť iba lokálne obrázky."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Súbor, ktorý ste pustili, nie je obrázok."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Názvy:"
+msgstr[1] "_Názov:"
+msgstr[2] "_Názvy:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Vlastnosti %s"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Zrušiť zmenu skupiny?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Zrušiť zmenu vlastníka?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+msgid "nothing"
+msgstr "nič"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "unreadable"
+msgstr "nečitateľné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d položiek s veľkosťou %s"
+msgstr[1] "%d položka s veľkosťou %s"
+msgstr[2] "%d položky s veľkosťou %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(niektorý obsah nečitateľný)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Contents:"
+msgstr "Obsah:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "used"
+msgstr "použité"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
+msgid "free"
+msgstr "voľné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+#, fuzzy
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Celková kapacita:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Typ systému súborov:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+msgid "Basic"
+msgstr "Základné"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Link target:"
+msgstr "Cieľ odkazu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+msgid "Volume:"
+msgstr "Disk:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Použitý:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
+msgid "Modified:"
+msgstr "Zmenený:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
+msgid "Free space:"
+msgstr "Voľné miesto:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblémy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+msgid "_Read"
+msgstr "Čít_anie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Write"
+msgstr "_Zápis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Spustenie"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+msgid "no "
+msgstr "bez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+msgid "list"
+msgstr "zoznam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "read"
+msgstr "čítanie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+msgid "create/delete"
+msgstr "vytvoriť/odstrániť"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "write"
+msgstr "zápis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "access"
+msgstr "prístup"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+msgid "Access:"
+msgstr "Prístup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#, fuzzy
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Prístup k priečinku:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+#, fuzzy
+msgid "File access:"
+msgstr "Prístup k súboru:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:291
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+msgid "List files only"
+msgstr "Zobraziť iba súbory"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#, fuzzy
+msgid "Access files"
+msgstr "Súbory prístupu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Vytváranie a odstraňovanie súborov"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+msgid "Read-only"
+msgstr "Iba na čítanie"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+msgid "Read and write"
+msgstr "Čítanie a zápis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Set _User ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Š_peciálne príznaky:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Set G_oup ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+msgid "_Sticky"
+msgstr "S_ticky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Vlastník:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlastník:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatní:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+msgid "Execute:"
+msgstr "_Spustenie:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Povoliť _spustenie súboru ako programu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+msgid "Others:"
+msgstr "Ostatní:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Oprávnenia priečinku:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Oprávnenia súboru:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
+msgid "Text view:"
+msgstr "Textový pohľad:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
+#, fuzzy
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Nie ste vlastníkom, takže nemôžete meniť tieto oprávnenia."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+#, fuzzy
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Kontext SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Posledná zmena:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+#, fuzzy
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Použiť oprávnenia na vybrané súbory"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Oprávnenia pre \"%s\" nie je možné určiť."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Oprávnenia pre vybraný súbor nie je možné určiť."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Vytváram okno Vlastností."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Vybrať vlastnú ikonu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "File System"
+msgstr "Súborový systém"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Okolné počítače"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Zobraziť strom"
+
+#: ../src/caja-application.c:390
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Nautilu sa nepodarilo vytvoriť tento požadovaný priečinok: \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:392
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Pred spustením Nautila vytvorte tento priečinok, alebo nastavte oprávnenia "
+"tak, aby ho Caja mohol vytvoriť."
+
+#: ../src/caja-application.c:395
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nautilu sa nepodarilo vytvoriť tieto požadované priečinky: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:397
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Pred spustením Nautila vytvorte tento priečinok, alebo nastavte oprávnenia "
+"tak, aby ho Caja mohol vytvoriť."
+
+#: ../src/caja-application.c:1246 ../src/caja-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1703 ../src/caja-places-sidebar.c:1726
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri zobrazení Pomocníka nastala chyba:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Neboli definované žiadne záložky"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Záložky</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Umiestnenie</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Meno</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Upraviť záložky"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Nie je možné zobraziť miesto \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pridať pripojenie k serverovému zväzku"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Vlastné umiestnenie"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Verejné FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (s prihlásením)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Zdieľanie Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Bezpečné WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Nie je možné pripojiť sa k serveru. Musíte zadať meno pre server."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Prosím, zadajte meno a skúste to znovu."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:424
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "U_miestnenie (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:446
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:465
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Voliteľné informácie:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:477
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Zdieľanie:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:498
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:538
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Meno _používateľa:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:559
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Názov _domény:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Meno farby:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:787
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Pripojiť k serveru"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:804
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Typ služby:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Pridať záložku"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Pripojiť"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:308
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovná plocha"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Nie je možné odstrániť emblém s názvom '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Možno preto, lebo je to stály emblém a nepridali ste ho vy."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Nie je možné premenovať emblém '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Premenovať emblém"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Zadajte meno pre zobrazený emblém:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Premenovať"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Pridať emblémy..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Zadajte popisné meno vedľa každého emblému. Toto meno sa bude používať pre "
+"jeho identifikáciu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Zadajte popisné meno emblému. Toto meno sa bude používať pre jeho "
+"identifikáciu."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Niektoré súbory nie je možné pridať ako emblémy."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblémy asi nie sú platnými obrázkami."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Žiadny zo súborov nie je možné pridať ako emblém."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Súbor '%s' asi nie je platným obrázkom."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Súbor ťahaný myšou asi nie je platným obrázkom."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Emblém nie je možné pridať."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Zobraziť emblémy"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "Správanie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>_Meno</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Predvolené zobrazenie</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Spustiteľné textové súbory</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>_Záložky</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>_Umiestnenie</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Predvolené zobrazenie ikon</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "Stĺpce zoznamu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Predvolené zobrazenie zoznamu</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ostatné súbory s náhľadmi</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zvuky</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "Textový súbor"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>_Meno</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Predvolené zobrazenie stromu</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Vždy otvoriť v okne _prehliadača"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Pýtať sa pred odstránením položiek z koša alebo odstránením súborov"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie pod menami ikon. "
+"Ďalšie informácie sa zobrazia pri priblížení."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie pod menami ikon."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Zobraziť _počet položiek:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Predvolené _zväčšenie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Predvolené _zväčšenie:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "Display"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Predvoľby Správy súborov"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Ponúkať príkaz _Odstrániť, ktorý nepoužíva kôš"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "List Columns"
+msgstr "Stĺpce zoznamu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Náhľad _zvukových súborov:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Zobraziť _iba priečinky"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Zobraziť náhľady pre _obrázky:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Zobraziť skryté a _záložné súbory"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Zobraziť _text v ikonách:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Priečinky pred súbormi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Zobraziť _nové priečinky pomocou:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Views"
+msgstr "Pohľady"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Usporiadať položky:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Pre_dvolená úroveň zväčšenia:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dvojité kliknutie otvára položky"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formát:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Iba pre súbory menšie ako:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Spustiť spustiteľné textové súbory, na kliknutie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Jednoduché kliknutie otvára položky"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "_Software:"
+msgstr "Softvér"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Text vedľa ikon"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Použiť _kompaktné rozloženie"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Zobraziť textové súbory na kliknutie"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:324
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:330
+msgid "Show History"
+msgstr "Zobraziť históriu"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Značka digitálneho fotoaparátu"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Typ digitálneho fotoaparátu"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Dátum fotky"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Dátum digitalizácie"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Expozícia"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Hodnota clony"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Hodnotenie rýchlosti ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Blesk"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Režim merania"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program expozície"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Softvér"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kľúčové slová"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "Vytvárač"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Typ obrázku:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Šírka:</b> %d bodov\n"
+msgstr[1] "<b>Šírka:</b> %d bod\n"
+msgstr[2] "<b>Šírka:</b> %d body\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Výška:</b> %d bodov\n"
+msgstr[1] "<b>Výška:</b> %d bod\n"
+msgstr[2] "<b>Výška:</b> %d body\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie o obrázku"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "načítavam..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:641
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:159
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:165
+msgid "Show Information"
+msgstr "Zobraziť informácie"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:354
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Použiť pre_dvolené pozadie"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:493
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Nie je možné priradiť viac ako jednu vlastnú ikonu."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Ako vlastné ikony môžete použiť iba obrázky."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:835
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otvoriť s %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Prejsť na:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Chcete zobraziť týchto %d miest?"
+msgstr[1] "Chcete zobraziť toto %d miesto?"
+msgstr[2] "Chcete zobraziť tieto %d miesta?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:149
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvoriť umiestnenie"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:160
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Umiestnenie:"
+
+#: ../src/caja-main.c:326
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Vykonať rýchlu sadu testov."
+
+#: ../src/caja-main.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Práva súboru."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Vytvoriť počiatočné okno s danou geometriou."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/caja-main.c:333
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Vytvárať okná Caja len pre explicitne zadané URI."
+
+#: ../src/caja-main.c:335
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Nespravovať plochu (ignorovať nastavenie z dialógu)"
+
+#: ../src/caja-main.c:337
+msgid "open a browser window."
+msgstr "otvoriť okno prehliadača."
+
+#: ../src/caja-main.c:339
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Ukončiť Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:340
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prehliadať súborový systém správcom súborov"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:417 ../src/caja-main.c:426
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s nie je možné použiť s URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:422
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check nie je možné použiť s inými možnosťami.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:431
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometriu nie je možné použiť s viac ako jedným URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Naozaj chcete vyčistiť zoznam miest, ktoré ste navštívili?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Miesto \"%s\" už neexistuje."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Miesto histórie už neexistuje."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:767
+msgid "_Go"
+msgstr "_Prejsť na"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:768
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Záložky"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:769
+#, fuzzy
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Kôš"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:770
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Otvoriť nové _okno"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Otvoriť ďalšie okno Caja pre zobrazené umiestnenie"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Otvoriť ďalšie okno Caja pre zobrazené umiestnenie"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Otvoriť nové _okno"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Otvoriť ďalšie okno Caja pre zobrazené umiestnenie"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Zavrieť _všetky okná"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Zatvorí všetky okná programu Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Location..."
+msgstr "U_miestnenie..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Zadať umiestnenie, ktoré otvoriť"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Vyčis_tiť históriu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Vyčistiť obsah ponuky Prejsť a zoznamy Dopredu/Dozadu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/caja-spatial-window.c:911
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Pridať záložku"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-spatial-window.c:912
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Pridá záložku pre aktuálne umiestnenie do tejto ponuky"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/caja-spatial-window.c:914
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Upraviť záložky"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:915
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Zobrazí okno, ktoré umožňuje upraviť záložky v tejto ponuke"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-spatial-window.c:917
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Hľadanie súborov..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:918
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Vyhľadať dokumenty a priečinky na tomto počítači podľa názvu a obsahu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "_Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-navigation-window.c:264
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-navigation-window.c:272
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Hlavná lišta nástrojov"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Zmeniť viditeľnosť hlavnej lišty nástrojov tohoto okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Bočný panel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Zmeniť viditeľnosť bočného panelu tohoto okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Pruh _umiestnenia"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Zmení viditeľnosť pruhu umiestnenia tohoto okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Stavový riadok"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Zmení viditeľnosť stavového riadku tohto okna"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "_Back"
+msgstr "_Dozadu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené miesto"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Back history"
+msgstr "Späť v histórii"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Dopredu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
+msgid "Forward history"
+msgstr "Dopredu v histórii"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "_Search"
+msgstr "_Vyhľadať"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:176
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "Prepnúť zobrazenie panelu umiestnenia medzi tlačidlovým a textovým"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:283
+#, fuzzy
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zatvoriť"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Prehliadač súborov"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Close tab"
+msgstr "_Zatvoriť"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Zobraziť poznámky"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1859
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1975
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1984
+msgid "Rename..."
+msgstr "Premenovať..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1996
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Pripojiť"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "_Rescan"
+msgstr "Čít_anie"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2382
+msgid "Places"
+msgstr "Miesta"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2388
+msgid "Show Places"
+msgstr "Zobraziť miesta"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Pozadia a emblémy"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Odstrániť..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Add new..."
+msgstr "_Pridať nové..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Ľutujem, ale vzorku %s sa nepodarilo odstrániť."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Overte, či máte dostatočné oprávnenia na odstránenie vzorky."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Ľutujem, ale emblém %s nie je možné odstrániť."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Overte, či máte dostatočné oprávnenia na odstránenie emblému."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Vybrať súbor s obrázkom pre nový emblém"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Vytvoriť nový emblém"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Kľúčové slovo:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Obrázok:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Vytvoriť novú farbu:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Meno farby:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Hodnota farby:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Ľutujem, ale nie je možné nahradiť znovunastavený obrázok."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset je špeciálny obrázok, ktorý nie je možné odstrániť."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Ľutujem, ale vzorku %s nie je možné nainštalovať."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Vybrať súbor s obrázkom, ktorý pridať ako vzorku"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Farbu nie je možné nainštalovať."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Ľutujem, ale pre novú farbu musíte zadať nepoužitý názov."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Ľutujem, pre novú farbu musíte zadať neprázdne meno."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Vybrať pridávanú farbu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Ľutujem, ale \"%s\" nie je použiteľný súbor s obrázkom."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Súbor nie je obrázok."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Vyberte kategóriu:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Zrušiť odstránenie"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Pridať novú vzorku..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Pridať novú farbu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Pridať nový emblém..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Kliknutím odstránite vzorku"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Kliknutím odstránite farbu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Kliknutím odstránite emblém"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Vzorky:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farby:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblémy:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Odstrániť vzorku..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Odstrániť farbu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Odstrániť emblém..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Typ súboru"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Vybrať priečinok, ktorý prehľadávať"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+msgid "Picture"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustrácia"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabuľka"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentácia"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+msgid "Text File"
+msgstr "Textový súbor"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "Vybrať typ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "Všetky"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Iný typ..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Odobrať toto kritérium z vyhľadávania"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Prehľadávať priečinok"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Upraviť uložené vyhľadávanie"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Pridať nové kritérium k tomuto vyhľadávaniu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "Prejsť"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Aktualizovať toto vyhľadávanie"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Hľadať:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "Výsledky vyhľadávania"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Hľadať:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Zatvoriť bočný panel"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:394 ../src/caja-window-menus.c:515
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:901
+msgid "_Places"
+msgstr "_Miesta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Otvoriť u_miestnenie..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Zatvoriť _rodičovské priečinky"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zatvoriť rodičovské priečinky tohto priečinku"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:908
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Zatvoriť vš_etky priečinky"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:909
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Zatvoriť všetky okná priečinkov"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "pulzovač"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "poskytuje vizuálny stav"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť záložky s týmto neexistujúcim umiestnením zo svojho "
+"zoznamu?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Záložka pre neexistujúce miesto"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Môžete vybrať iný pohľad alebo prejsť na iné miesto."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Umiestnenie nie je možné týmto prehliadačom zobraziť."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Pohľad obsahu"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Pohľad aktuálneho priečinku"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja nemá nainštalovaný žiadny program schopný zobraziť tento priečinok."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Toto umiestnenie nie je priečinkom."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Nie je možné nájsť \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja nie je schopný pracovať s miestami %s:."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "Caja nie je schopný pracovať s miestami %s:."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť \"%s\" na nové miesto."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Prístup bol odmietnutý."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zobraziť \"%s\", pretože hostiteľa \"%s\" sa nepodarilo nájsť."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Overte, či ste správne zadali meno a máte správne nastavené proxy."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr "Prosím, vyberte iný prehliadač a skúste to znovu."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:179
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Prejsť na miesto definované touto záložkou"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:497
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja je voľný softvér. Môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať "
+"podľa pravidiel GNU Všeobecnej verejnej licencie ako je zverejnená Free "
+"Software Foundation, buď verzie 2, alebo (podľa vašej voľby) ľubovoľnej "
+"novšej verzie."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:501
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja je šírený v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKÉJKOĽVEK ZÁRUKY, "
+"dokonca bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE AKÝKOĽVEK "
+"ÚČEL. Viac podrobností získate v GNU Všeobecnej verejnej licencii."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Mali by ste získať kópiu GNU Všeobecnej verejnej licencie spolu s programom "
+"Caja. Ak nie, napíšte do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr "Autorské práva © 1999-2007 Autori programu Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:530
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stanislav Višňovský\n"
+"Marcel Telka <[email protected]>\n"
+"Menšie úpravy: Peter Tuhársky <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Webová stránka Nautila"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:741
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:742
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:743
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:744
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:746
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvoriť"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:747
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Zatvoriť tento priečinok"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:750
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Pozadia a emblémy..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:751
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Zobrazí vzorky, farby a emblémy, ktoré je možné použiť pre prispôsobenie "
+"vzhľadu"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:754
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Pre_dvoľby"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:755
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Upraviť predvoľby programu Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:757
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Späť"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:758
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Vráti späť poslednú zmenu textu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:760
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Hore"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:761
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Otvoriť rodičovský priečinok"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:767
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:768
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Zastaviť načítavanie tohto miesta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:771
+msgid "_Reload"
+msgstr "O_bnoviť"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:772
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Znovu načítať aktuálne miesto"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:775
+msgid "_Contents"
+msgstr "O_bsah"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:776
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Zobraziť Pomocníka Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Zobrazí zoznam tvorcov programu Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:783
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Z_väčšiť"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:784 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšiť"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:796 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Normálna veľkosť"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:804 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Pripojiť k _serveru..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:808
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Pripojiť sa na vzdialený počítač alebo zdieľaný disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Domovský priečinok"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Počítač"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "_Network"
+msgstr "_Sieť"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:820 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Prehliadať záložky a miesta v lokálnej sieti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Š_ablóny"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:824
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Otvoriť priečinok osobných šablón"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Kôš"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Otvoriť osobný priečinok odpadkového koša"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:834
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Prepnúť zobrazovanie skrytých súborov v aktuálnom okne"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Up"
+msgstr "_Hore"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:868
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domov"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+#, fuzzy
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Súbor nie je obrázok."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+#, fuzzy
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Súbor nie je obrázok."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+#, fuzzy
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Súbor nie je obrázok."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zväčšenie na predvolené"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Nastaví zväčšenie aktuálneho pohľadu"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..ddb55b7f
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,7512 @@
+# Slovenian translation for caja.
+# Copyright (C) 2009 caja COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Andraž Tori <[email protected]>, 2000.
+# Matjaž Horvat <[email protected]>, 2006.
+# Matej Urbančič <[email protected]> 2007- 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 20:10+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datoteka ni veljavna datoteka .desktop"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Zaganjanje %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Predmet ni zagonljiv"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Navedite datoteko s shranjenimi nastavitvami"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Določi ID upravljanja seje"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Svetlo siva"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azurna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Črna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Valovito modra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Grobo modra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Modre črke"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Loščena kovina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Žvečilni gumi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Platno"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Barve"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Maskirne barve"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kreda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Premog"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Pluta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Vijuge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Donavsko modra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Zeleno-rjava"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Temna MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Globoko modro-zelena"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Pike"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Za spremembo barve predmeta, nanj spustite barvo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Za spremembo vzorca predmeta nanj spustite vzorec"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Za dodajanje značke predmetu jo povlecite nanj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Mrk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Zavistno zelena"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Vlakna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Požarni aparat"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Cvetovi lotusa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Flora"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosili"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grenivka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Zelena tkanina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Led"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Listnato zelena"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limona"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Rjav ovojni papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Sive črte"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Blatno rjava"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Števila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Oceanska"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Skoraj črna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Mehko modra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Roza marmor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Lepenka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Grob papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Robida"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Morska pena"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Temno siva"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Srebrna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Nebesno modra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Svetlomodre črte"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Svetlo-rjave črte"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Mavec"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Temno oranžna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terakota"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Vijolična"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Valovita belina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Beli valovi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Značke"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Vzorci"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Shranjeno iskanje"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Obroba slike / oznake"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Širina obrobe okoli oznake in slika v opozorilnem oknu"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Vrsta opozorila"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Vrsta opozorila"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Opozorilni gumbi"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Gumbi pokazani v opozorilnem oknu"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235
+#: ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Besedilo oznake."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "Poravnava vrstic v besedilu oznak, relativno ena na drugo. Nastavitev ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si oglejte GtkMisc:xalign"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Prelom vrstic"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Izbrana možnost določi prelom vrstic, kadar je besedilo širše od zaslona."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Položaj kazalca"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Trenutni položaj vstavitvenega kazalca v znakih."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Drugi konec izbire"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Mesto nasprotnega konca izbire od kazalca v znakih."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Načini vnosa"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Napaka MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Napaka MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "S klikom na tipko preklica lahko to dejanje zaustavite."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neveljaven Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Seznam oznak pod ikonami v prikazu ikon in na namizju. Dejansko število prikazanih oznak je odvisno od ravni približanja. Možne vrednosti so: \"size\" (velikost), \"type\" (vrsta), \"date_modified\" (datum spreminjanja), \"date_changed\" (datum spremembe), \"date_accessed\" (datum dostopa), \"owner\" (lastnik), \"group\" (skupina), \"permissions\" (dovoljenja), \"octal_permissions\" (osmiška dovoljenja) in \"mime_type\" (mime vrste)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows."
+msgstr "Niz s podatki geometrije in koordinat za okna krmarjenja."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr "Niz, ki določa kako bodo predolga imena datotek prikazana na namizju v oglatih oklepajih glede na raven približanja. Vsak vnos seznama je v obliki \"Približanje:številka\". Za vsako navedeno raven povečave velja, da v primeru številke večje od 0, ime datoteke ne bo preseglo določenega števila vrstic. V primeru, da je številka manjša ali enaka 0 ni omejitve dolžine imena. Privzeti vnos \"številka\" brez določene vrednosti povečave je prav tako dovoljen. Določa največje število vrstic za vse ostale vrednosti povečave. Primer: 0 - vedno prikaži polno ime datoteke; 3 - skrajšaj ime, če je daljše od treh vrstic; najmanjše:5, manjše:4,0 - skrči ime, če je daljše od petih vrstic pri povečavi \"najmanjše\". Skrči tudi imena datotek, če so daljša od štirih vrstic pri povečavi \"manjše\". Imena datotek za druge vrednosti povečav niso skrčena. Na voljo so ravni povečave: najmanjše (33%), manjše (50%), majhno (66%), običajno (100%), veliko (150%), večje (200%), največje (400%)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Vsi stolpci so enake širine"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Vedno uporabi vnosno polje mesta namesto gumbov s potjo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "Število, ki določa kako bodo deli predolgih imen datotek prikazani na namizju v oglatih oklepajih. V primeru, da je številka večja od 0, ime ne bo preseglo določene vrednosti. V primeru, da je vrednost 0 ali manjša od 0, ni omejitve dolžine imena."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Barva za privzeto ozadje map. Uporabljeno le, če je uporabljena možnost nastavljanja ozadja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona Računalnik vidna na namizju"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriterij za iskanje v iskalni vrstici"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr "Kriterij za iskanje datotek v iskalni vrstici. V primeru, da je vrednost nastavljena na \"search_by_text\", Caja išče datoteke le po njihovih imenih. Če je nastavljena na \"search_by_text_and_properties\", Caja išče datoteke po imenih in lastnostih."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Trenutna Cajaova tema (opuščeno)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Ozadje po meri"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Nastavljanje ozadja stranskega pladnja po meri"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Oblika datuma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Privzeta barva ozadja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Privzeto ime datoteke ozadja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Privzeta barva ozadja stranskega pladnja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Privzeto ime datoteke ozadja stranskega pladnja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Privzeta velikost sličic ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Privzet vrstni red stolpcev v seznamskem prikazu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Privzet vrstni red stolpcev v seznamskem prikazu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Privzeto približanje ikon v strnjenem prikazu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Privzet pregledovalnik mape"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Privzeto približanje ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Privzet seznam stolpcev vidnih v seznamskem prikazu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Privzet seznam stolpcev vidnih v seznamskem prikazu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Privzeto približanje seznamov"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Privzet vrstni red razvrščanja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Privzeto približanje strnjenega prikaza."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Privzeto približanje prikaza ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Privzeto približanje seznamskega prikaza."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Ime ikone namizni računalnik"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Pisava namizja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Ime ikone Dom na namizju"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Ime ikone Smeti na namizju"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Omogoča običajno delovanje Cajaa, tako da so vsa okna namenjena tudi brskanju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Ime datoteke za privzeto ozadje map. Uporabljeno le, če je uporabljena možnost nastavitve ozadja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr "Ime datoteke za privzeto ozadje stranskega pladnja. Uporabljeno le, če je omogočena možnost ozadja pladnja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "Mape nad to velikostjo bodo obrezane približno pri tej velikosti. Namen te možnosti je izogniti se nenamernemu povečanju porabe pomnilnika in posledično napake izvajanja Cajaa pri ogromnih mapah. Negativna vrednost označuje, da ni omejitve. Omejitev je približna zaradi branja map po sklopih."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
+msgstr "Za uporabnike, ki imajo na miški gumba \"Naprej\" in \"Nazaj\", določilo določi katero dejanje je povezano z delovanjem programa Caja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "Za uporabnike, ki imajo na miški gumba \"Naprej\" in \"Nazaj\", določilo določi kateri gumb prevzame ukaz \"Nazaj\" v oknu brskalnika. Mogoče vrednosti so med 6 in 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "Za uporabnike, ki imajo na miški gumba \"Naprej\" in \"Nazaj\", ta določilo določi kateri gumb prevzame ukaz \"Naprej\" v oknu brskalnika. Mogoče vrednosti so med 6 in 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona Domov vidna na namizju"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "Izbrana možnost \"za trenutnim zavihkom\" določi, da so novo odprti zavihki vedno postavljeni za trenutno izbrani zavihek. Možnost \"na koncu\", pa odpre nov zavihek zadnji v vrsti."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da Caja v drevesu stranskega pladnja prikaže le mape. Sicer so prikazane tudi datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna vidno vrstico mesta."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna viden stranski pladenj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna vidno vrstico stanja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna vidne orodne vrstice."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da Cajaova okna za brskanje vedno uporabljajo polje za besedilni vnos mesta namesto gumbov s potjo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da Caja omogoči urejanje in prikaz dovoljenj datotek v \"unix\" načinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da Caja v seznamskem prikazu in prikazu ikon prikaže mape pred datotekami."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da program Caja pred brisanjem ali prestavljanjem predmetov v smeti vedno vpraša za potrditev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča samodejen priklop naprav kot so uporabniku vidni trdi diski in odstranljivi mediji ob zagonu ali ob vstavitvi medija."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča samodejno odpiranje mape ob vstavitvi medija. Možnost je na voljo le za medije, kjer je poznana vrsta x-content/*; Za medije neznane vrste bo uporabniku zastavljeno vprašanje o nadaljevanju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da Caja izrisuje ikone na namizju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is the default setting. If set to false, it can be started without any window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
+msgstr "Izbrana možnost določa, da se program Caja ugasne, ko je zaprto zadnje okno. To je privzeta možnost. Neizbrana možnost pa omogoča, da je program mogoče zagnati brez odprtih oken in tako deluje kot ozadnji program za nadzor samodejnega zaganjanja programov oziroma drugih opravil."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Izbrana možnost omogoči, neposredno brisanje datoteke v Cajau namesto premika v smeti. Ta možnost je lahko nevarna, zato jo uporabljajte previdno."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da program Caja ne sprašuje kaj storiti ob vstavitvi medija."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da Caja za namizje uporabi uporabnikovo domačo mapo. Sicer bo za namizje uporabil mapo ~/Namizje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da so vsa okna Cajaa vedno namenjena brskanju. Tako je Caja deloval pred različico 2.6, kar je najljubša izbira nekaterih uporabnikov."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da so prikazane varnostne kopije datotek, kot jih na primer ustvarja Emacs. Trenutno se za varnostne kopije datotek štejejo tiste, katerih ime se končuje s tildo (~)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da so v upravljalniku datotek prikazane skrite datoteke. Skrite datoteke se začnejo s piko ali pa so naštete v datoteki .hidden."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da je ikona s povezavo na omrežne strežnike prikazana na namizju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da je ikona s povezavo na mesto računalnika prikazana na namizju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da je ikona s povezavo na domačo mapo prikazana na namizju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da je ikona s povezavo do smeti prikazana na namizju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da so ikone s povezavo na priklopljene naprave prikazane na namizju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da imajo v strnjenem prikazu vsi stolpci enako širino. V primeru da možnost ni izbrana ima vsak stolpec svojo širino, ki je določena posebej."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da bodo datoteke v novih oknih razvrščene v obratnem vrstnem redu. Npr.: če so razvrščene po imenu, bodo namesto od \"a\" do \"ž\" razvrščene od \"ž\" do \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da so datoteke v novih oknih razvrščene v obratnem vrstnem redu. Primer: če so razvrščene po imenu, bodo namesto od črke \"a\" do \"ž\" razvrščene od črke \"ž\" do črke \"a\". V primeru, da so urejene po velikosti, bodo namesto od večje proti manjši urejene od manjše proti večji."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da so ikone novih oknih privzeto postavljene tesneje skupaj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da so oznake postavljene ob ikone namesto pod njih."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Izbrana možnost določi, da nova okna privzeto uporabijo ročno razporeditev."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "Slike nad to velikostjo (v bajtih) ne bodo prikazane kot sličice. Namen teh nastavitev je izogibanje izdelavi sličic velikih datotek, ki bi lahko vzele veliko časa za nalaganje in porabile veliko pomnilnika."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Seznam mogočih oznak ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr "Seznam x-content/* vrste pri katerih bo uveljavljen ukaz \"Ne naredi ničesar\". S to izbiro onemogočite zagon programov in odpiranje oken. Možnost bo v veljavi vsakokrat, ko bo vstavljen medij z ustreznimi vrstami datotek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
+msgstr "Seznam x-content/* vrste pri katerih bo izveden ukaz \"Odpri mapo\". Okno mape se bo odprlo vsakokrat, ko bo vstavljen medij z ustreznimi vrstami datotek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr "Seznam x-content/* vrste kjer bo zagnan prednostni program, ki ga je izbral uporabnik. Program bo zagnan vsakokrat, ko bo vstavljen medij z ustreznimi vrstami datotek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Seznam x-content/* vrste pri katerih bo izveden ukaz \"Ne naredi ničesar\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Seznam x-content/* vrste pri katerih bo izveden ukaz \"Odpri mapo\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Seznam x-content/* vrste kjer bo zagnan prednostni program."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Največje število datotek v mapi, ki jih je mogoče obdelati"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Največja velikost slike za izdelavo sličic"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Gumb miške za izvršitev ukaza \"Nazaj\" v brskalniku."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Gumb miške za izvršitev ukaza \"Naprej\" v brskalniku."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "Ime Cajaove teme, ki naj se uporabi. Ta možnost je opuščeno od Cajaa različice 2.2. Namesto nje uporabljajte ikonsko temo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja naj izrisuje namizje"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja naj uporabnikovo domačo mapo uporabi kot namizje"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja se konča, ko je zaprto zadnje okno."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ikona omrežni strežniki vidna na namizju"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ime ikone omrežni strežniki"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Nikoli ne vprašaj ali samodejno zaženi programe ob vstavitvi medija"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Mape pokaži le v drevesu stranskega pladnja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Mogoče vrednosti so \"single\" (enojni) za zagon datotek z enojnim klikom ali \"double\" (dvojni) za zagon datotek z dvojnim klikom."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Postavi oznake ob ikone"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "V novih oknih obrni razvrstitev"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "V pogovornemu oknu lastnosti datotek pokaži napredna dovoljenja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "V oknih najprej pokaži mape"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "V novih oknih pokaži vrstico mesta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Pokaži priklopljene nosilce na namizju"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "V novih oknih pokaži stranski pladenj"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "V novih oknih pokaži vrstico stanja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Pokaži namestilnik paketov za neznane vrste datotek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "V novih oknih pokaži orodno vrstico"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Pogled stranskega pladnja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "Kdaj naj se predvajajo zvočne datoteke, ko je nad njimi miška. Če je nastavljeno na \"vedno\", potem se datoteka vedno predvaja, tudi če je na oddaljenem strežniku. Če je nastavljeno na \"le_krajevno\", se predvajajo le datoteke na krajevnih datotečnih sistemih. Če je nastavljeno na \"nikoli\", potem se zvočne datoteke ne predvajajo nikoli."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr "Kdaj naj se prikaže predogled datotek z besedilom v ikoni datoteke. Če je nastavljeno na \"vedno\", potem se predogled prikaže vedno, tudi če je datoteka na oddaljenem strežniku. Če je nastavljeno na \"le_krajevno\", se predogled prikaže le za datoteke na krajevnih datotečnih sistemih. Če je nastavljeno na \"nikoli\", potem se datoteke z besedilom nikoli ne prikažejo v predogledu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr "Kdaj naj se prikaže predogled slikovnih datotek kot sličica. Če je možnost nastavljena na \"vedno\", potem se predogled pokaže vedno, tudi če je mapa na oddaljenem strežniku. Če je možnost nastavljena na \"le_krajevno\", se predogled prikaže le za datoteke na krajevnih datotečnih sistemih. Če je možnost nastavljena na \"nikoli\", potem se sličice s predogledi nikoli ne ustvarijo, ampak se prikaže splošna ikona."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "Kdaj naj se prikaže število predmetov v mapi. Če je nastavljeno na \"vedno\", potem se predmete vedno prešteje in pokaže njihovo število, tudi če je mapa na oddaljenem strežniku. Če je nastavljeno na \"le_krajevno\", se število prikaže le za mape na krajevnih datotečnih sistemih. Če je nastavljeno na \"nikoli\", potem se število predmetov v mapah nikoli ne prešteje."
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Omejitev dolžine tripičja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Privzeta velikost sličic v prikazu ikon."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Privzeta razvrstitev predmetov v prikazu ikon. Mogoče vrednosti so \"ime\", \"velikost\", \"vrsta\", \"datum_spremembe\" in \"značke\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Privzeta razvrstitev predmetov v seznamskemu prikazu. Mogoče vrednosti so \"ime\", \"velikost\", \"vrsta\" in \"datum_spremembe\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Privzeta širina stranskega pladnja v novih oknih."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Opis pisave, ki naj se uporabi za ikone na namizju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr "Oblika prikaza datuma datotek. Mogoče vrednosti so \"locale\", \"iso\" in \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Niz geometrije za okno krmarjenja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Pogled stranskega pladnja, ki naj se pokaže v novo odprtih oknih."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr "Ime lahko nastavite, če želite za ikono računalnika na namizju nastaviti ime po meri."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "Ime lahko nastavite, če želite za ikono doma na namizju nastaviti ime po meri."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "Ime lahko nastavite, če želite za ikono omrežnih strežnikov na namizju nastaviti ime po meri."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "Ime lahko nastavite, če želite za ikono smeti na namizju nastaviti ime po meri."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona smeti vidna na namizju"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Vrsta klika uporabljena za zagon/odpiranje datotek"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Uporabi dodatna dejanja gumbov miške v oknu brskalnika Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "V novih oknih uporabi ročni razpored"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "V novih oknih uporabi tesnejši razpored"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Kaj storiti z izvedljivimi besedilnimi datotekami, ko so dejavne"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr "Kaj storiti z izvedljivimi besedilnimi datotekami, ko so dejavne (z enojnim oz. dvojnim klikom) Mogoče vrednosti so \"launch\" za zagon kot programa, \"ask\" za vprašanje uporabniku in \"display\" za prikaz kot besedilo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr "Ob obisku mape bo uporabljen ta prikaz, razen če ste ravno za to mapo izbrali kateri drug prikaz. Mogoče vrednosti so \"list_view\", \"icon_view\" in\"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kdaj naj se pokaže število predmetov v mapi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kdaj naj se pokaže predogled besedila v ikonah"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kdaj naj se pokažejo sličice slikovnih datotek"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Kam naj se postavi novo odprti zavihek okna."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Ali je bilo nastavljeno po meri privzeto ozadje mape."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Ali je bilo nastavljeno po meri privzeto ozadje stranskega pladnja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Ali naj bo okno krmarjenja privzeto razpeto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Ali naj bo okno krmarjenja razpeto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Ali naj program zahteva potrditev pred premikanjem datotek v smeti ali pred brisanjem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Ali naj se medij samodejno priklopi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Ali naj se za samodejno priklopljen medij samodejno odpre mapa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ali naj bo omogočen neposreden izbris datotek"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Ali naj se predvajajo zvočne datoteke, ko je nad njihovimi ikonami miška"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Ali naj se varnostne kopije datotek prikažejo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Ali naj se skrite datoteke prikažejo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "Ali naj se v primeru, da je zagnana neznana vrsta mime, uporabniku pokaže pogovorno okno namestilnika paketov za iskanje ustreznega programa za upravljanje neznane vrste mime."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Širina stranskega pladnja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Ni najdenega programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Vprašaj kaj storiti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne naredi ničesar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Odpri mapo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Odpri %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Odpri z drugim programom ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Pravkar ste vstavili zvočni CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Pravkar ste vstavili Zvočni DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Pravkar ste vstavili Video DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Pravkar ste vstavili Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Pravkar ste vstavili Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Pravkar ste vstavili prazen CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Pravkar ste vstavili prazen DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Pravkar ste vstavili prazen Blu-Ray disk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Pravkar ste vstavili prazen HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Pravkar ste vstavili Foto CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Pravkar ste vstavili slikovni CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Pravkar ste vstavili medij z digitalnimi fotografijami."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Pravkar ste vstavili digitalni predvajalnik zvoka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
+msgstr "Pravkar ste vstavili medij s programsko opremo, ki naj bi se samodejno zagnala."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Pravkar ste vstavili medij."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Izberite kateri program naj se zažene."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr "Izbeite kako naj bo odprt \"%s\" in možnost vsakokratnega izvajanja tega ukaza za medije vrste \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Vedno izvedi to dejanje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "I_zvrzi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Odklopi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Izreže izbrano besedilo na odložišče"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopira izbrano besedilo na odložišče"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Prilepi besedilo shranjeno na odložišču"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Izbere vse besedilo v polju besedila"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Premakni navz_gor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Premakni navz_dol"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Uporabi _privzeto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Ime in ikona datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Velikost datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Vrsta datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum spremembe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Datum spremembe datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Datum dostopa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Datum zadnjega dostopa do datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Lastnik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Lastnik datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Skupina datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Dovoljenja za datoteko."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Osmiška dovoljenja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Dovoljenja za datoteko v osmiškem zapisu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Vrsta mime"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Vrsta mime datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Vsebina SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Varnostna vsebina datoteke SELinux."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Premaknjeno v smeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Datum, ko je bila datoteka premaknjena v smeti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Izvorno mesto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Izvorno mesto datoteke pred premikanjem v smeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "na namizju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Nosilca \"%s\" ni mogoče premakniti v smeti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "V primeru, da želite napravo izvreči, uporabite možnost \"Izvrzi\" v pojavnem meniju naprave."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "V primeru, da želite napravo odklopiti, uporabite možnost \"Odklopi enoto\" v pojavnem meniju naprave."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Premakni sem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopiraj sem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Poveži sem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Nastavi kot _ozadje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Nastavi kot ozadje za _vse mape"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Nastavi kot ozadje za _to mapo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Značke ni mogoče namestiti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Navesti je treba ključno besedo nove značke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Ključne besede značke lahko vsebujejo le črke, presledke in številke."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Značka z imenom \"%s\" že obstaja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Izberite drugo ime značke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Značke po meri ni mogoče shraniti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Imena značke po meri ni mogoče shraniti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Ali naj se združi mapa \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being moved."
+msgid "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr "Z združevanjem map bo program pred zamenjavo datotek, ki so v sporu s kopiranimi datotekami, zahteval potrditev."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Starejša mapa z istim imenom že obstaja v \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Novejša mapa z istim imenom že obstaja v \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Druga mapa z istim imenom že obstaja v \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Z zamenjavo bodo odstranjene vse datoteke v tej mapi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Ali naj se zamenja mapa \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Mapa z istim imenom že obstaja v \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Ali naj se zamenja datoteka \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Z zamenjavo bo prepisana njena celotna vsebina."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Starejša datoteka z istim imenom že obstaja v \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Novejša datoteka z istim imenom že obstaja v \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#| "Replacing it will overwrite its content."
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Datoteka z istim imenom že obstaja v \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Izvirna datoteka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Spremenjeno:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Zamenjaj z"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Združi"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Izbor novega imena za cilj"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Uveljavi dejanje za vse datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pre_skoči"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Spor datotek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Pres_koči vse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "Poskusi _znova"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_Izbriši vse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamenjaj _vse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Združi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Združi _vse"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_Vseeno kopiraj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekund"
+msgstr[1] "%'d sekunda"
+msgstr[2] "%'d sekundi"
+msgstr[3] "%'d sekunde"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minut"
+msgstr[1] "%'d minuta"
+msgstr[2] "%'d minuti"
+msgstr[3] "%'d minute"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ur"
+msgstr[1] "%'d ura"
+msgstr[2] "%'d uri"
+msgstr[3] "%'d ure"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "približno %'d ur"
+msgstr[1] "približno %'d ura"
+msgstr[2] "približno %'d uri"
+msgstr[3] "približno %'d ure"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Povezava do %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Še ena povezava na %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d povezava na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. povezava na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. povezava na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. povezava na %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(še ena kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopija)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (še ena kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite iz smeti trajno izbrisati \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite iz smeti trajno izbrisati %'d izbranih predmetov?"
+msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite iz smeti trajno izbrisati %'d izbran predmet?"
+msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite iz smeti trajno izbrisati %'d izbrana predmeta?"
+msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite iz smeti trajno izbrisati %'d izbrane predmete?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno zbrisani."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317
+#: ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Sprazni _smeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d izbranih predmetov?"
+msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d izbrani predmet?"
+msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d izbrana predmeta?"
+msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d izbrane predmete?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d preostalih datotek za brisanje"
+msgstr[1] "%'d preostala datoteka za brisanje"
+msgstr[2] "%'d preostali datoteki za brisanje"
+msgstr[3] "%'d preostale datoteke za brisanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Brisanje datotek"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T preostalih"
+msgstr[1] "%T preostala"
+msgstr[2] "%T preostali"
+msgstr[3] "%T preostale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Napaka med brisanjem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Datotek v mapi \"%B\" ni mogoče izbrisati, ker nimate dovoljenj za ogled."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem podrobnosti o datotekah v mapi \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Pre_skoči datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Mape \"%B\" ni mogoče izbrisati, ker nimate dovoljenja za branje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Prišlo je do napake med branjem mape \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Ni mogoče odstraniti mape %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Premikanje datotek v smeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d preostalih datotek za premikanje v smeti"
+msgstr[1] "%'d preostala datoteka za premikanje v smeti"
+msgstr[2] "%'d preostali datoteki za premikanje v smeti"
+msgstr[3] "%'d preostale datoteke za premikanje v smeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti. Ali jo želite takoj izbrisati?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Datoteke \"%B\" ni mogoče premakniti v smeti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Premikanje datotek v smeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Brisanje datotek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V ni mogoče izvreči"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V ni mogoče odklopiti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Ali želite izbrisati smeti preden napravo odklopite?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "Če želite pridobiti prostor na tej napravi, morate izbrisati smeti. Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izgubljeni. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Ne izprazni smeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Priprava na kopiranje %'d datotek (%S)"
+msgstr[1] "Priprava na kopiranje %'d datoteke (%S)"
+msgstr[2] "Priprava na kopiranje %'d datotek (%S)"
+msgstr[3] "Priprava na kopiranje %'d datotek (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)"
+msgstr[1] "Priprava na premikanje %'d datoteke (%S)"
+msgstr[2] "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)"
+msgstr[3] "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Priprava na brisanje %'d datotek (%S)"
+msgstr[1] "Priprava na brisanje %'d datoteke (%S)"
+msgstr[2] "Priprava na brisanje %'d datotek (%S)"
+msgstr[3] "Priprava na brisanje %'d datotek (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Priprava na premikanje %'d datotek v smeti"
+msgstr[1] "Priprava na premikanje %'d datoteke v smeti"
+msgstr[2] "Priprava na premikanje %'d datotek v smeti"
+msgstr[3] "Priprava na premikanje %'d datotek v smeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Napaka med kopiranjem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Napaka med premikanjem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Napaka medi premikanjem datotek v smeti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Z datotekami v mapi \"%B\" ni mogoče upravljati, ker nimate dovoljenja za ogled."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Z mapo \"%B\" ni mogoče upravljati, ker nimate dovoljenja za branje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Z datoteko \"%B\" ni mogoče upravljati, ker nimate dovoljenja za branje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem podrobnosti o \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Napaka med kopiranjem v \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Nimate dovoljenj za dostop do ciljne mape."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem podatkov o cilju."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Ciljno mesto ni mapa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr "Na cilju ni dovolj prostora. Poskusite odstraniti nekaj datotek."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Na voljo je %S prostora, toda zagotoviti ga je treba %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Cilj je mogoče le brati."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Premikanje \"%B\" v \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopiranje \"%B\" v \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Podvajanje \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Premikanje %'d datotek (iz \"%B\") v \"%B\""
+msgstr[1] "Premikanje %'d datoteke (iz \"%B\") v \"%B\""
+msgstr[2] "Premikanje %'d datotek (iz \"%B\") v \"%B\""
+msgstr[3] "Premikanje %'d datotek (iz \"%B\") v \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopiranje %'d datotek (iz \"%B\") v \"%B\""
+msgstr[1] "Kopiranje %'d datoteke (iz \"%B\") v \"%B\""
+msgstr[2] "Kopiranje %'d datotek (iz \"%B\") v \"%B\""
+msgstr[3] "Kopiranje %'d datotek (iz \"%B\") v \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Podvajanje %'d datotek (v \"%B\")"
+msgstr[1] "Podvajanje %'d datoteke (v \"%B\")"
+msgstr[2] "Podvajanje %'d datotek (v \"%B\")"
+msgstr[3] "Podvajanje %'d datotek (v \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Premikanje %'d datotek v \"%B\""
+msgstr[1] "Premikanje %'d datoteke v \"%B\""
+msgstr[2] "Premikanje %'d datotek v \"%B\""
+msgstr[3] "Premikanje %'d datotek v \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopiranje %'d datotek v \"%B\""
+msgstr[1] "Kopiranje %'d datoteke v \"%B\""
+msgstr[2] "Kopiranje %'d datotek v \"%B\""
+msgstr[3] "Kopiranje %'d datotek v \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Podvajanje %'d datotek"
+msgstr[1] "Podvajanje %'d datoteke"
+msgstr[2] "Podvajanje %'d datotek"
+msgstr[3] "Podvajanje %'d datotek"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S od %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S od %S — %T preostalih (%S/sek)"
+msgstr[1] "%S od %S — %T preostala (%S/sek)"
+msgstr[2] "%S od %S — %T preostali (%S/sek)"
+msgstr[3] "%S od %S — %T preostale (%S/sek)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr "Mape \"%B\" ni mogoče kopirati, ker nimate dovoljenj za pisanje na ciljnem mestu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem mape \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Datotek v mapi \"%B\" ni mogoče kopirati, ker nimate dovoljenja za ogled."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Mape \"%B\" ni mogoče kopirati, ker nimate dovoljenj za branje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Napaka med premikanjem \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Ni mogoče odstraniti izvorne mape."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Napaka med kopiranjem \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Ni mogoče odstraniti datotek iz obstoječe mape %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Ni mogoče odstraniti že obstoječe datoteke %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Mape ni mogoče premakniti same vase."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Mape ni mogoče kopirati same vase."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Ciljna mapa je znotraj izvorne mape."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti preko same sebe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Datoteke ni mogoče kopirati preko same sebe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Izvorna datoteka bo bila prepisana s ciljno datoteko."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Ni mogoče odstraniti že obstoječe datoteke z enakim imenom v %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Prišlo je do napake med kopiranjem datoteke v %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopiranje datotek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Priprava na premikanje v \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Pripravljanje na premikanje %'d datotek"
+msgstr[1] "Pripravljanje na premikanje %'d datoteke"
+msgstr[2] "Pripravljanje na premikanje %'d datotek"
+msgstr[3] "Pripravljanje na premikanje %'d datotek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Prišlo je do napake med premikanjem programa v %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Premikanje datotek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Ustvarjanje povezav v \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Ustvarjanje povezave na %'d datotek"
+msgstr[1] "Ustvarjanje povezave na %'d datoteko"
+msgstr[2] "Ustvarjanje povezave na %'d datoteki"
+msgstr[3] "Ustvarjanje povezave na %'d datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem povezave z %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Simbolne povezave so podprte le za krajevne datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Cilj ne podpira simbolnih povezav."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem simbolne povezave v %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Nastavljanje dovoljenj"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "neimenovana mapa"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "nova datoteka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem mape v %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Praznjenje smeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Zaganjalnika ni mogoče označiti kot vrednega zaupanja (izvedljiv)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Ni mogoče določiti privzetega mesta \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Predmeta ni mogoče obnoviti iz smeti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Datoteke ni mogoče priklopiti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Datoteke ni mogoče odklopiti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Datoteke ni mogoče izvreči"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Datoteke ni mogoče zagnati"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Datoteke ni mogoče zaustaviti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Poševnice v imenik datotek niso dovoljene"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Datotek vrhnje ravni ni mogoče preimenovati"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati namizne ikone"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati namizne datoteke"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "danes ob 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "danes ob %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "danes ob 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "danes ob %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "danes, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "danes, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "danes"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "včeraj ob 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "včeraj ob %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "včeraj ob 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "včeraj ob %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "včeraj, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "včeraj, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "včeraj"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Sreda, 00. September 0000 ob 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y ob %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Pon, 00. Oct. 0000 ob 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y ob %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Pon, 00. Okt. 0000 ob 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %Y ob %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00. Okt. 0000 on 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %-b. %Y ob %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00. Okt. 0000, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b. %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00.00 "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Nastavljanje dovoljenj ni dovoljeno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Ni dovoljeno določanje lastnkia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Navedeni lastnik '%s' ne obstaja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Nastavljanje skupine ni dovoljeno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Navedena skupina '%s' ne obstaja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u predmetov"
+msgstr[1] "%'u predmet"
+msgstr[2] "%'u predmeta"
+msgstr[3] "%'u predmeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u map"
+msgstr[1] "%'u mapa"
+msgstr[2] "%'u mapi"
+msgstr[3] "%'u mape"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u datotek"
+msgstr[1] "%'u datoteka"
+msgstr[2] "%'u datoteki"
+msgstr[3] "%'u datoteke"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bajtov)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? predmetov"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bajtov"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznana vrsta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "neznana vrsta MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "povezava"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "povezava (pokvarjena)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Vedno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Le krajevne datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikoli"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Zaženi predmete z _enojnim klikom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Zaženi predmete z _dvojnim klikom"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Zaženi datoteke kadar so kliknjene"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Pri_kaži datoteke kadar so kliknjene"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Vsakič vprašaj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Datoteke išči le po imenu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Datoteke išči po imenu in njihovih lastnostih"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonski prikaz"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Strnjen prikaz"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamski prikaz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Ročno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "po imenu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "po velikosti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "po vrsti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "po datumu spremembe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "po značkah"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Dom %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Računalnik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546
+#: ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Omrežni strežniki"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Pravokotnik izbire"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Preklopi na ročno razporeditev?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Povezava \"%s\" je pokvarjena."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Povezava \"%s\" je pokvarjena. Jo želite vreči v Smeti?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Povezave ni mogoče uporabiti, ker nima cilja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Povezave ni mogoče uporabiti, ker njen cilj \"%s\" ne obstaja."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Premakni v _smeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Ali želite zagnati \"%s\" ali prikazati njeno vsebino?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" je izvedljiva besedilna datoteka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Zaženi v _terminalu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Pokaži"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Zaženi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite odpreti vse datoteke?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "To bo odprlo %d ločenih zavihkov."
+msgstr[1] "To bo odprlo %d ločen zavihek."
+msgstr[2] "To bo odprlo %d ločena zavihka."
+msgstr[3] "To bo odprlo %d ločene zavihke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "To bo odprlo %d ločenih oken."
+msgstr[1] "To bo odprlo %d ločeno okno."
+msgstr[2] "To bo odprlo %d ločeni okni."
+msgstr[3] "To bo odprlo %d ločena okna."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče prikazati \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Datoteka je neznane vrste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Ni nameščenega programa, ki podpira vrsto datotek %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Izberi program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Prišlo je do notranje napake med iskanjem programa:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Ni mogoče iskati programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Ni nameščenega programa, ki podpira vrsto datoteke %s.\n"
+"Ali želite poiskati program, s katerim bi datoteko lahko odprli?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Nepreverjen zaganjalnik programov"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr "Zaganjalnik programa \"%s\" ni označen kot zaupanja vreden. V primeru, da ne poznate vira te datoteke, zagon morda ni varen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Vseeno zaženi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Označi kot _zaupanja vredno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Ni mogoče priklopiti mesta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Ni mogoče zagnati mesta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Odpiranje \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov."
+msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta."
+msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov."
+msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Ni mogoče nastaviti programa kot privzetega: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Ni mogoče nastaviti kot privzet program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Programa ni mogoče odstraniti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Ni izbranega programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "dokument %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Izberite program za odpiranje %s datotek in drugih datotek vrste \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Odpri vse datoteke vrste \"%s\" z:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Ni mogoče zagnati programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Ni mogoče najti programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Programa ni mogoče dodati v zbirko programov: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Ni mogoče dodati programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Izbor programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Odpri z"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Izberite program za ogled njegovega opisa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Uporabi ukaz po meri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Prebrskaj ..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Odpri %s in druge datoteke vrste \"%s\" s programom:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Odpri %s s programom:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Zapomni si program za odpiranje dokumentov vrste %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Odpri vse datoteke vrste \"%s\" z:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Odpri %s in druge datoteke vrste \"%s\" z:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Zapomni si program za odpiranje datotek \"%s\""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Odpri vse datoteke vrste \"%s\" s programom:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Doda program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Odpiranje ni uspelo. Ali želite uporabiti drug program?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "S programom \"%s\" ni mogoče odpreti \"%s\", ker \"%s\" nima dostopa do datotek na \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Neuspešno odpiranje. Ali želite izbrati drugo dejanje?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "S privzetim dejanjem ni mogoče odpreti \"%s\", saj ni mogoč dostop do datotek na mestih \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Noben drug program ni na voljo za ogled te datoteke. V kolikor datoteko najprej kopirate na računalnik, jo bo morda mogoče odpret."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Nobeno drugo dejanje ni na voljo za ogled te datoteke. V kolikor datoteko najprej kopirate na računalnik, jo bo morda mogoče odpret."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Ukazov iz oddaljenega spletišča ni mogoče izvajati."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ta možnost je onemogočena iz varnostnih pomislekov."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem programa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Cilj spuščanja podpira le krajevne datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "Za odprtje ne-krajevnih datotek, jih je treba kopirati v krajevno mapo in jih znova spustiti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "Za odprtje ne-krajevnih datotek, jih je treba kopirati v krajevno mapo in jih znova spustiti. Krajevne datoteke, ki jih spustite, so že bile odprte."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Podrobnosti:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Opravila datotek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d dejavnih datotečnih opravil"
+msgstr[1] "%'d dejavna datotečno opravilo"
+msgstr[2] "%'d dejavni datotečni opravili"
+msgstr[3] "%'d dejavna datotečna opravila"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pripravljanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Iskanje \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Razveljavi urejanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Razveljavi urejanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Uveljavi urejanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Uveljavi urejanje"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Poziv samodejnega zagona"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Prebrskaj datotečni sistem z upravljalnikom datotek"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Brskalnik datotek"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Brskanje po vseh krajevnih in oddaljenih diskih in mapah, ki so dostopni s tega računalnika"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Spremeni obnašanje in videz oken urejevalnika datotek."
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Upravljanje datotek"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Domača mapa"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+#: ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Odpre vašo osebno mapo"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravljalnik datotek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Izprazni _smeti"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Ustvari z_aganjalnik ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Ustvari nov zaganjalnik"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Spremeni _ozadje namizja"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Pokaže okno, ki omogoča nastavitev barve ali vzorca ozadja vašega namizja"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Izprazni smeti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Izbriši vse predmete v smeteh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Namizni prikaz je naletel na napako."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Namizni prikaz je naletel na napako napake med zagonom."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Odprlo se bo %'d ločenih zavhikov."
+msgstr[1] "Odprlo se bo %'d ločen zavihek."
+msgstr[2] "Odprla se bosta %'d ločena zavihka."
+msgstr[3] "Odprli se bodo %'d ločeni zavihki."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Odprlo se bo %'d ločenih oken."
+msgstr[1] "To bo odprlo %'d ločeno okno."
+msgstr[2] "To bo odprlo %'d ločeni okni."
+msgstr[3] "To bo odprlo %'d ločena okna."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanem pomoči."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Izberite skladne predmete"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzorec:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Primeri:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Shrani iskanje kot"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Ime iskanja:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mapa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Izberite mapo za shranjevanje iskanja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "Izbran \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d izbranih map"
+msgstr[1] "%'d izbrana mapa"
+msgstr[2] "%'d izbrani mapi"
+msgstr[3] "%'d izbrane mape"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (vsebuje %'d predmetov)"
+msgstr[1] " (vsebuje %'d predmet)"
+msgstr[2] " (vsebuje %'d predmeta)"
+msgstr[3] " (vsebuje %'d predmete)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (skupaj vsebuje %'d predmetov)"
+msgstr[1] " (skupaj vsebuje %'d predmet)"
+msgstr[2] " (skupaj vsebuje %'d predmeta)"
+msgstr[3] " (skupaj vsebuje %'d predmete)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d izbranih predmetov"
+msgstr[1] "%'d izbran predmet"
+msgstr[2] "%'d izbrana predmeta"
+msgstr[3] "%'d izbrani predmeti"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d drugih izbranih predmetov"
+msgstr[1] "%'d drug izbran predmet"
+msgstr[2] "%'d druga izbrana predmeta"
+msgstr[3] "%'d drugi izbrani predmeti"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Razpoložljivi prostor: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Neporabljen prostor: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Mapa \"%s\" vsebuje več datotek kot jih lahko obvlada Caja."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Nekatere datoteke ne bodo prikazane."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Odpri s programom %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbranih predmetov"
+msgstr[1] "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbranega predmeta"
+msgstr[2] "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbranih predmetov"
+msgstr[3] "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbranih predmetov"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Zaženi \"%s\" na izbranih predmetih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Ustvari dokument iz predloge \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Vse izvedljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v meniju Skripti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr "Če izberete skript iz menija, se bo le-ta pognal z izbranimi predmeti kot vhodom."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Vse izvedljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v meniju Skriptov. Z izborom skripta bo zagnan program.\n"
+"\n"
+"Kadar bodo zagnane iz krajevne mape, bodo skriptom dodeljena vsa imena izbranih datotek. Kadar bodo izvedene iz oddaljene mape (na primer mape, ki pokaže spletno stran ali vsebino ftp), jim ne bo podan noben parameter.\n"
+"\n"
+"V vseh primerih bo Caja nastavil naslednje okoljske spremenljivke, ki jih lahko skripti uporabijo:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: poti do izbranih datotek, ločene z novimi vrsticami (le krajevne)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI-ji do izbranih datotek, ločeni z novimi vrsticami\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI trenutna mesta\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: lega in velikost trenutnega okna\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: nove vrstice za izbrane datoteke v nedejavnem pladnju razdeljenega okna (le krajevno)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: nove vrstice naslovov URI za izbrane datoteke v nedejavnem pladnju razdeljenega okna\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: naslov URI za trenutno mesto v nedejavnem pladnju razdeljenega okna"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" bo premaknjena, če izberete ukaz Prilepi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" bo kopirana, če izberete ukaz Prilepi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Če izberete ukaz Prilepi, bo premaknjenih %'d izbranih predmetov"
+msgstr[1] "Če izberete ukaz Prilepi, bo premaknjen %'d izbran predmet"
+msgstr[2] "Če izberete ukaz Prilepi, bosta premaknjena %'d izbrana predmeta"
+msgstr[3] "Če izberete ukaz Prilepi, bodo premaknjeni %'d izbrani predmeti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Če izberete ukaz prilepi, bo kopiranih %'d izbranih predmetov."
+msgstr[1] "Če izberete ukaz prilepi, bo kopiran %'d izbran predmet."
+msgstr[2] "Če izberete ukaz prilepi, bosta kopirana %'d izbrana predmeta."
+msgstr[3] "Če izberete ukaz prilepi, bodo kopirani %'d izbrani predmeti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "V odložišču ni ničesar za prilepiti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Ni mogoče odklopiti mesta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Ni mogoče izvreči mesta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Ni mogoče zaustaviti pogona"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Vzpostavi povezavo s strežnikom %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Poveži se"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Ime povezave:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Ustvari _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Odpri _z"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Izberite program s katerim naj se odpre izbran predmet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti vsakega izbranega predmeta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ustvari _mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "V tej mapi ustvari novo prazno mapo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Ni nameščenih predlog"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Prazna datoteka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Ustvari novo prazno datoteko v tej mapi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Odpri izbran predmet v tem oknu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Odpri v oknu za krmarjenje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Odpre vsak izbran predmet v oknu za krmarjenje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Odpri v novem _zavihku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Odpri vsako izbrano povezavo v novem zavihku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Odpri v oknu _mape"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Odpri vsak izbran predmet v oknu mape"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Drug _program ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Izberite drug program s katerim naj se odpre izbran predmet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Odpri z _drugim programom ..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Odpri mapo skriptov"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje skripte tega menija"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Pripravi izbrane datoteke za premikanje z ukazom Prilepi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Pripravi izbrane datoteke za kopiranje z ukazom Prilepi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Premakni ali kopiraj datoteke, predhodno izbrane z ukazom Izreži ali Kopiraj"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Prilepi v mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Premakni ali kopiraj datoteke, predhodno izbrane z ukazom Izreži ali Kopiraj, v izbrano mapo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "_Kopiraj v"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Premakni v"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Izberi vse predmete v tem oknu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Izberite ujemajoče _predmete ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Izberi predmete v tem oknu, ki se skladajo z danim vzorcu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Obrni izbor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Izberi vse in le trenutno neizbrane predmete"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Po_dvoji"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Podvoji vsak izbran predmet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_Naredi več povezav"
+msgstr[1] "_Naredi povezavo"
+msgstr[2] "_Naredi povezavi"
+msgstr[3] "_Naredi povezave"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Ustvari simbolno povezavo za vsak izbran predmet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "P_reimenuj ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Preimenuje izbran predmet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Premakne vsak izbran predmet v Smeti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Izbriše vsak izbran predmet, brez prestavljanja v Smeti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnovi"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Ponastavi prikaz na _privzete vrednosti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Ponastavi vrstni red in raven približanja, da bo ustrezala možnostim za ta prikaz"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Poveži se s tem strežnikom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Ustvari trajno povezavo s tem strežnikom"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Priklopi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Priklopi izbrani nosilec"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Odklopi izbrani nosilec"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Izvrzi izbrani nosilec"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatiraj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatira izbrani nosilec"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Zaženi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Zažene izbrani nosilec"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Zaustavi izbrani nosilec"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Zaznaj medij"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Zazna medij v izbranem pogonu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Priklopi napravo povezano z odprto mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Odklopi nosilec povezan z odprto mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Izvrzi nosilec povezan z odprto mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatiraj nosilec povezan z odprto mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Zaženi nosilec povezan z odprto mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Zaustavi nosilec povezan z odprto mapo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Odpri datoteko in zapri okno"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "S_hrani iskanje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Shrani urejeno iskanje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "S_hrani iskanje kot ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Shrani trenutno iskanje kot datoteko"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Odpri to mapo v oknu za krmarjenje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Odpri to mapo v v novem zavihku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Odpri to mapo v oknu mape"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Pripravi to mapo za premikanje z ukazom Prilepi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Pripravi to mapo za kopiranje z ukazom Prilepi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "Premakni ali kopiraj datoteke izbrane z ukazom Izreži ali Kopiraj v to mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Premakni mapo v Smeti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Izbriši to mapo brez premikanja v Smeti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Priklopi nosilec, povezan s to mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Odklopi nosilec, povezan s to mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Izvrzi nosilec povezan z izbrano mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatiraj nosilec, povezan s to mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Zaženi nosilec povezan s to mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Zaustavi nosilec povezan s to mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti te mape"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Drug pladenj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopira trenutni izbor na drug pladenj okna."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Premakne trenutni izbor na drug pladenj okna."
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Domača mapa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopira trenutni izbor v domačo mapo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Premakne trenutni izbor v domačo mapo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Namizje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopira trenutni izbor na namizje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Premakne trenutni izbor na namizje"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Zaženi ali upravljaj skripte iz %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skripti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Premakni izbrano mapo iz smeti v \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Premakni več izbranih map iz smeti v \"%s\""
+msgstr[1] "Premakni izbrano mapo iz smeti v \"%s\""
+msgstr[2] "Premakni izbrani mapi iz smeti v \"%s\""
+msgstr[3] "Premakni izbrane mape iz smeti v \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Premakni več izbranih map iz smeti"
+msgstr[1] "Premakni izbrano mapo iz smeti"
+msgstr[2] "Premakni izbrani mapi iz smeti"
+msgstr[3] "Premakni izbrane mape iz smeti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Premakni izbrane datoteke iz smeti v \"%s\""
+msgstr[1] "Premakni izbrano datoteko iz smeti v \"%s\""
+msgstr[2] "Premakni izbrani datoteki iz smeti v \"%s\""
+msgstr[3] "Premakni izbrane datoteke iz smeti v \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Premakni izbrane datoteke iz smeti"
+msgstr[1] "Premakni izbrano datoteko iz smeti"
+msgstr[2] "Premakni izbrani datoteki iz smeti"
+msgstr[3] "Premakni izbrane datoteke iz smeti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Premakni izbrane predmete iz smeti v \"%s\""
+msgstr[1] "Premakni izbran predmet iz smeti v \"%s\""
+msgstr[2] "Premakni izbrana predmeta iz smeti v \"%s\""
+msgstr[3] "Premakni izbrane predmete iz smeti v \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Premakni več izbranih predmetov iz smeti"
+msgstr[1] "Premakni izbran predmet iz smeti"
+msgstr[2] "Premakni izbrana predmeta iz smeti"
+msgstr[3] "Premakni izbrane predmete iz smeti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Zaženi izbrani pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Poveži se z izbranim pogonom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Zaženi več-diskovni pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Zažene več-diskovni pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Odkleni pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Odklene izbrani pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Zaustavi izbrani pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Varno odstrani pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Varno odstrani izbrani pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Prekini povezavo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Prekine povezavo z izbranim pogonom"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Zaustavi več-diskovni pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Zaustavi več-diskovni pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Zakleni pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Zaklene izbrani pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Zaženi pogon povezan z odprto mapo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Poveži se s pogonom povezanim z odprto mapo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Zaženi več-diskovni pogon povezan z odprto mapo"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Odkleni pogon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Odklene pogon povezan z odprto mapo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Zaustavi pogon povezan z odprto mapo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Varno odstrani pogon povezan z odprto mapo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Prekini povezavo pogona povezanega z odprto mapo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Zaustavi več-diskovni pogon povezan z odprto mapo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Zakleni pogon povezan z odprto mapo"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Odpri v novem _oknu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Prebrskaj v novem _oknu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Pre_brskaj več map"
+msgstr[1] "Pre_brskaj mapo"
+msgstr[2] "Pre_brskaj mapi"
+msgstr[3] "Pre_brskaj mape"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Prebrskaj v novem _zavihku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Trajno izbriši"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Za vedno izbriše odprto mapo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Premakne odprto mapo v Smeti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Odpri s programom %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Odpri v %'d novih _oknih"
+msgstr[1] "Odpri v %'d novem _oknu"
+msgstr[2] "Odpri v %'d novih _oknih"
+msgstr[3] "Odpri v %'d novih _oknih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Prebrskaj v %'d novih _oknih"
+msgstr[1] "Prebrskaj v %'d novem _oknu"
+msgstr[2] "Prebrskaj v %'d novih _oknih"
+msgstr[3] "Prebrskaj v %'d novih _oknih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Odpri v %'d novih _zavihkih"
+msgstr[1] "Odpri v %'d novem _zavihku"
+msgstr[2] "Odpri v %'d novih _zavihkih"
+msgstr[3] "Odpri v %'d novih _zavihkih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Prebrskaj v %'d novih _zavihkih"
+msgstr[1] "Prebrskaj v %'d novem _zavihku"
+msgstr[2] "Prebrskaj v %'d novih _zavihkih"
+msgstr[3] "Prebrskaj v %'d novih _zavihkih"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Trajno izbriši vse izbrane predmete"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Preglej ali spremeni lastnosti odprte mape"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Ali želite prejeti mesto?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Lahko jo prejmete ali ustvarite povezavo nanjo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Ustvari _povezavo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Prejmi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Način povleci in spusti ni podprt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Način povleci in spusti je podprt le na krajevnih datotečnih sistemih."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Uporabljena je bila neveljavna vrsta vlečenja."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "izpisano besedilo.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "izpisani podatki"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Opomba"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Ukaz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za ogled vsebine \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" ni mogoče najti. Morda je bila datoteka nedavno izbrisana."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Vsebine \"%s\" ni mogoče prikazati: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Vsebine map ni mogoče prikazati."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Ime \"%s\" je v tej mapi že uporabljeno. Uporabite drugo ime."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "V tej mapi ni \"%s\". Morda je bila pravkar prestavljena ali izbrisana?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za preimenovanje \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, ker vsebuje znak \"/\". Uporabite drugačno ime."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno. Uporabite drugačno ime."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" ni mogoče preimenovati v \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Predmeta ni mogoče preimenovati."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za spremembo skupine od \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Skupine \"%s\" ni mogoče spremeniti: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Skupine ni mogoče spremeniti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Lastnika \"%s\" ni mogoče spremeniti: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Lastnika ni mogoče spremeniti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Dovoljenj \"%s\" ni mogoče spremeniti: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Dovoljenja ni mogoče spremeniti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Preimenovanje \"%s\" v \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "po ime_nu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Ikone naj bodo razvrščene po imenu v vrsticah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "po veliko_sti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Ikone naj bodo razvrščene po velikosti v vrsticah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "po _vrsti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Ikone naj bodo razvrščene po vrsti v vrsticah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "po _datumu spremembe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Ikone naj bodo razvrščene po datumu spremembe v vrsticah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "po _značkah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Ikone naj bodo razvrščene po značkah v vrsticah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "Po _času premikanja v smeti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Ikone naj bodo urejene po datumu premikanja v smeti v vrsticah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "Razvrsti predmete namizja po _imenu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Razpo_redi predmete"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Spremeni velikost ikone ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Naredi izbrano ikono raztegljivo"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Obnovi i_zvorno velikost ikon"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Obnovi izvorne velikosti vseh izbranih ikon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "Razvrsti po _imenu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Premesti ikone, da se bodo bolje prilegale oknu in se ne bodo prekrivale"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Strnjeni _razpored"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Preklopi uporabo tesnejšega razporeda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Obrnjen vrstni red"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Pokaži ikone v obratnem vrstnem redu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Ohrani poravnano"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Ohrani ikone postavljene na mrežo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ročno"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Pusti ikone tam kjer so spuščene"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Po ime_nu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Po veliko_sti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Po _vrsti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Po _datumu spremembe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Po _značkah"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Po _času premikanja v smeti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Obnovi i_zvorno velikost ikone"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "kaže na \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikone"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Pogled ikon je naletel na napako."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Pogled ikon je med zagonom naletel na napako."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Pokaži to mesto v prikazu ikon."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Strnjeno"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Strjen prikaz datotek je naletel na napako."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Strjen prikaz datotek je med zagonom naletel na napako."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Pokaži to mesto v strjenem prikazu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(prazno)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+#: ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nalaganje ..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s vidni stolpci"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo v tej mapi:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Vidni _stolpci ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo vidni v tej mapi"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_Seznam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Seznamski prikaz je naletel na napako."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Seznamski prikaz je med zagonom naletel na napako."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Pokaži to mesto v seznamskem prikazu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Hkrati ni mogoče dodeliti več kot ene ikone po meri!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Povlecite le eno sliko za nastavitev ikone po meri."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Spuščena datoteka ni krajevna."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Za ikone po meri lahko uporabljate le krajevne slike."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Spuščena datoteka ni slika."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Imena:"
+msgstr[1] "_Ime:"
+msgstr[2] "_Imeni:"
+msgstr[3] "_Imena:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Lastnosti %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Preklic spremembe skupine?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Preklic spremembe lastnika?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "ničesar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "neberljiva"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d predmetov velikosti %s"
+msgstr[1] "%'d predmet velikosti %s"
+msgstr[2] "%'d predmeta velikosti %s"
+msgstr[3] "%'d predmeti velikosti %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(nekaj vsebine ni berljive)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Vsebina:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "uporabljeno"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "prosto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Skupna zmogljivost:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Vrsta datotečnega sistema:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Cilj povezave:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Nosilec:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Zadnji dostop:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Spremenjena:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Neporabljen prostor:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Značke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Beri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Piši"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Izvedi"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "ne "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "seznam"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "branje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "ustvarjanje/brisanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "pisanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "dostop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Dostop:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Dostop do mape:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Dostop do datoteke:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Naštej le datoteke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Dostopaj do datotek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Ustvari in izbriši datoteke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Le za branje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Branje in pisanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Nastavi ID _uporabnika"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Posebne zastavice:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Nastavi ID _skupine"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Lepljivo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Lastnik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Lastnik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Izvedi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Dovoli izvajanje datote_ke kot programa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Drugo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Dovoljenja mape:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Dovoljenja datoteke:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Pogled besedila:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti dovoljenj."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Vsebina SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Zadnjič spremenjena:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Uveljavi dovoljenja za priložene datoteke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Dovoljenj za \"%s\" ni mogoče določiti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Dovoljenj za izbrano datoteko ni mogoče določiti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Ustvarjanje okna lastnosti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Izberi ikono po meri"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Omrežna soseščina"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Drevo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Pokaži drevo"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja ni mogel ustvariti zahtevane mape \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr "Pred uporabo Cajaa ustvarite to mapo ali spremenite dovoljenja, tako da jo bo Caja lahko ustvaril."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja ni mogel ustvariti naslednjih zahtevanih map: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr "Pred uporabo Cajaa ustvarite te mape ali spremenite dovoljenja, tako da jih bo Caja lahko ustvaril."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Ni mogoče izvreči %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Napaka med samodejnim zaganjanjem programa: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Ni mogoče najti programa za samodejno zagnanjanje "
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Napaka med samodejnim zaganjanjem programa</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Medij vsebuje programsko opremo, ki se samodejno zažene. Ali želite zagnati medij?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Program se bo izvajal neposredno iz medija \"%s\". Nikoli ne izvajajte programske opreme, ki ji ne zaupate.\n"
+"\n"
+"Če ste v dvomih, pritisnite Prekliči."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Noben zaznamek ni določen"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Zaznamki</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Mesto</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Ime</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Uredi zaznamke"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče prikazati mesta \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dodaj povezavo priklopu strežnika"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Mesto po meri"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Javni FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (s prijavo)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Souporaba z Windows sistemom"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Varen WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom. Vpisati morate ime strežnika."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Vpišite ime in poskusite znova."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Mesto (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Strežnik:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Dodatne podrobnosti:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Souporaba:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Vrata:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Ime domene:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Ime zaznamka:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Povezava s strežnikom"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Vrsta storitve:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Dodaj zaznamek"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Poveži se"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79
+#: ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ni mogoče odstraniti značke z imenom '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr "Razlog za to je verjetno ta, da je značka trajna in je niste dodali vi sami."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ni mogoče preimenovati značke z imenom '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Preimenuj značko"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Vnesite novo ime za prikazano značko:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Dodaj značke ..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Vnesite opisno ime ob vsaki znački. To ime bo uporabljeno na drugih mestih za določbo značke."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Vpišite opisno ime ob znački. To ime bo uporabljeno na drugih mestih za določbo značke."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Nekaterih datotek ni mogoče dodati kot značke."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Videti je, da značke niso veljavne slike."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Nobene od datotek ni mogoče dodati kot značke."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Videti je, da datoteka '%s' ni veljavna slika."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Videti je, da povlečena datoteka ni veljavna slika."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Značke ni mogoče dodati."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Pokaži značke"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Obnašanje</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Privzete lastnosti strjenega prikaza</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Datum</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Privzet prikaz</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Izvedljive besedilne datoteke</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Mape</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Naslovi ikon</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Privzete lastnosti ikonskega prikaza</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Stolpci seznama</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Privzete lastnosti seznamskega prikaza</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Upravljanje z mediji</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Drugi mediji</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Druge datoteke s predogledom</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Zvočne datoteke</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Besedilne datoteke</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Smeti</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Privzete lastnosti drevesnega prikaza</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Vsi stolpci so enake širine"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Dejanje:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Vedno"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Vprašaj pred praznjenjem Smeti ali brisanjem datotek"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "B_rskaj po vsebini medija"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Obnašanje"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Zvočni CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo pod imeni ikon. Več podatkov se pojavi ob približanju."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Izberite vrstni red podatkov v seznamskem prikazu."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "Izberite kaj se zgodi ob vstavitvi medija ali priklopu naprave v sistem"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Preštej š_tevilo predmetov:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Pr_ivzeta raven približanja:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "P_rivzeta raven približanja:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Možnosti upravljanja z datotekami"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Omogoči ukaz Izbriši, ki obide Smeti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Tukaj lahko nastavite manj običajne zapise medijev"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Stolpci seznama"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Le krajevne datoteke"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Mediji"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Odpri vsako izbrano mapo v svojem oknu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Predolged"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Predogled _zvočnih datotek:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Pokaži _le mape"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Pokaži _sličice:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Pokaži _skrite datoteke in varnostne kopije"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Besedilo prikaži v _ikonah:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Za ogled _novih map uporabi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Pogledi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Preuredi predmete:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Privzeta raven približanja:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dvojni klik za odpiranje predmetov"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Oblika:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Predvajalnik glasbe:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nikoli ne pozivaj ali zaženi programov ob vstavitvi medija"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Le za datoteke manjše kot:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotografije:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Po kliku izvedljive besedilne datoteke za_ženi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Enojni klik za odpiranje predmetov"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programska oprema:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Besedilo ob ikonah"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "Vrs_ta:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Uporabi strnjeno razporeditev"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Po kliku si izvedljive besedilne datoteke o_glej"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Pokaži zgodovino"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Znamka fotoaparata"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model fotoaparata"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Datum posnetka"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Datum digitalizacije"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Čas osvetlitve"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Vrednost zaslonke"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Ocena hitrosti ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Bliskavica sprožena"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Način umerjanja"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program osvetlitve"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Goriščna razdalja"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Programska oprema"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne besede"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Ustvarjalec"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Avtorske pravice"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Vrsta slike:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Širina:</b> %d točk"
+msgstr[1] "<b>Širina:</b> %d točka"
+msgstr[2] "<b>Širina:</b> %d točki"
+msgstr[3] "<b>Širina:</b> %d točke"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Višina:</b> %d točk"
+msgstr[1] "<b>Višina:</b> %d točka"
+msgstr[2] "<b>Višina:</b> %d točki"
+msgstr[3] "<b>Višina:</b> %d točke"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Nalaganje podatkov o sliki ni uspelo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "nalaganje ..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Podatki"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Pokaži podatke"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Uporabi _privzeto ozadje"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Hkrati ni mogoče dodeliti več kot ene ikone po meri."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Za ikone po meri lahko uporabljate le slike."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Pojdi na:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ali si želite ogledati %d mest?"
+msgstr[1] "Ali si želite ogledati %d mesto?"
+msgstr[2] "Ali si želite ogledati %d mesti?"
+msgstr[3] "Ali si želite ogledati %d mesta?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Odpri mesto"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Opravi hitra samo-preverjanja."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Pokaži različico programa."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Ustvari začetno okno s podano geometrijo."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Ustvari le okna za posebej navedene URIje."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr "Ne upravljaj namizja (prezri nastavitve v pogovornemu oknu nastavitev)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "odpri okno brskalnika."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Končaj Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI ...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prebrskaj datotečni sistem z upravljalnikom datotek"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449
+#: ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s ni mogoče uporabiti z URI-ji.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check ne more biti uporabljen z drugimi možnostmi.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry ukaza ni mogoče uporabiti z več kot enim naslovom URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti seznam obiskanih mest?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Mesto \"%s\" ne obstaja."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Zgodovina obiskanih mest ne obstaja."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "P_ojdi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zaznamki"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Za_vihki"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novo o_kno"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Odpre še eno Cajaovo okno za prikazano mesto"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nov za_vihek"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Odpre še en zavihek za prikazano mesto"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Odpri o_kno mape"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Odpre okno mape za prikazano mesto"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Zapri _vsa okna"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Zapri vsa okna za krmarjenje"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Mesto ..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Navedite mesto, ki ga želite odpreti"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Počisti _zgodovino"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Počisti vsebino menija Pojdi in seznamov Nazaj/Naprej"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Preklopi na _drug pladenj"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Premakne žarišče na drug pladenj v razdeljenemu okna."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "_Enako mesto kot v drugem pladnju"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Pojdi na isto mesto, kot je v dodatnem pladnju"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj zaznamek"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "V ta meni dodaj zaznamek trenutnega mesta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Uredi zaznamke ..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Pokaži okno, ki omogoča urejanje zaznamkov v tem meniju"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Predhodni zavihek"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Pokaži predhodni zavihek"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Naslednji zavihek"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Pokaži naslednji zavihek"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Premakni zavihek _levo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Premakni trenutni zavihek levo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Premakni zavihek _desno"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Premakni trenutni zavihek desno"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Pokaži _iskanje"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Pokaži iskanje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Glavna orodna vrstica"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Spremeni vidnost glavne orodne vrstice tega okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Stranski pladenj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Spremeni vidnost stranskega pladnja trenutnega okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Vrstica _mesta "
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Spremeni vidnost vrstice mesta okna"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Vrstica st_anja"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Spremeni vidnost vrstice stanja v tem oknu"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Poišči datoteke ..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Iskanje dokumentov in map po imenu"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "Dodatni _pladenj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Odpri dodaten pogled mape v istem oknu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "Na_zaj"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Pojdi na prejšnje obiskano mesto"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Nazaj po zgodovini"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Naprej po zgodovini"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Poglej kot"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Išči"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zapri zavihek"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Brskalnik datotek"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zapri zavihek"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Pokaži opombe"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Odpri vsebino datotečnega sistema"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Prebrskaj vsebino omrežja"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Priklopi in odpri %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Odpri smeti"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Vklopi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Poveži pogon"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Prekini povezavo s pogonom"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Ni mogoče zagnati %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Ni mogoče preveriti %s za spremembe medija"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Ni mogoče zaustaviti %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj ..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Pokaži mesta"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Ozadja in značke"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Odstrani ..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Dodaj novo ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Vzorca %s ni mogoče izbrisati."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Preverite ali imate dovoljenje za brisanje tega vzorca."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Značke %s ni mogoče izbrisati."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Preverite ali imate dovoljenje za brisanje značke."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Izberite slikovno datoteko za novo značko:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Ustvari novo značko"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Ključna beseda:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Slika:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Ustvari novo barvo:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "I_me barve:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Vrednost barve:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Ni mogoče zamenjati slike za ponovni zagon."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Ponastavi je posebna slika, ki je ni mogoče izbrisati."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Vzorca %s ni mogoče namestiti."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Izberite slikovno datoteko, ki naj se doda kot vzorec"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Barve ni mogoče namestiti."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Navesti morate neuporabljeno ime barve za novo barvo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Navesti morate neprazno ime za novo barvo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Izberite barvo, ki jo želite dodati"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "\"%s\" ni uporabna slikovna datoteka."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Datoteka ni slika."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Izberite kategorijo:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "P_rekliči odstranitev"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Dodaj nov vzorec ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Dodaj novo barvo ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Dodaj novo značko ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Kliknite na vzorec, če ga želite odstraniti"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Kliknite na barvo, če jo želite odstraniti"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Kliknite na značko, če jo želite odstraniti"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Vzorci:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Barve:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Značke:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Odstrani vzorec ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Odstrani barvo ..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Odstrani značko ..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Vrsta datoteke"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Izberite mapo, v kateri želite iskati"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Glasba"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustracija"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Razpredelnica"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Predstavitev"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Besedilna datoteka"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Izberi vrsto"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Katerikoli"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Druga vrsta ..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Odstrani ta kriterij iz iskanja"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Išči v mapi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Uredi shranjeno iskanje"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Dodaj nov kriterij iskanja"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Pojdi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Ponovno naloži"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Izvede ali posodobi iskanje"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Poišči:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultati iskanja"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Poišči:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Zapri stranski pladenj"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mesta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Odpri _mesto ..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Zapri n_adrejene mape"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zapre nadrejene mape"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Zapri vs_e mape"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Zapra vsa okna map"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Krajevno iskanje dokumentov in map po imenu ali vsebini"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Obnovi izbrane predmete"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Obnovi izvorne predmete na izvorna mesta"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr "Ali želite izbrisati vse zaznamke neobstoječih mest z vašega seznama?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Zaznamek za neobstoječe mesto"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Izberete lahko drug prikaz ali greste na drugo mesto."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Mesta ni mogoče prikazati s tem pregledovalnikom."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Pogled vsebine"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Pogled trenutne mape"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja nima nameščenega pregledovalnika za prikaz mape."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Mesto ni mapa."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče najti \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Preverite črkovanje in poskusite znova."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "S programom Caja ni mogoče upravljati mest \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "S programom Caja ni mogoče upravljati s to vrsto mesta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Ni mogoče priklopiti mesta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Dostop je bil zavrnjen."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Ni mogoče prikazati \"%s\", ker gostitelja ni mogoče najti."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Preverite, ali so črkovanje in nastavitve posredniškega strežnika pravilne."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Napaka: %s\n"
+"Izberite drugi pregledovalnik in poskusite znova."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Pojdi na mesto, ki ga določa zaznamek"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Caja spada med prosto programje; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; ali različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Caja se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošne javne licence. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr "Z Cajaom je mogoče upravljati z datotekami in mapami tako na računalniku kot na omrežju."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Avtorske pravice © 1999-2009 Avtorji Cajaa"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matjaž Horvat <[email protected]>\n"
+"Andraž Tori <[email protected]\n"
+"Matej Urbančič <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Spletišče Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "Po_gled"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_pri"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Zapri to mapo"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "O_zadja in značke ..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr "Pokaže vzorce, barve in značke, ki se jih lahko uporabi za prikrojitev videza"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Uredi nastavitve Cajaa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo besedila"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Odpri _nadrejeno"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Odpre nadrejeno mapo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Zaustavi nalaganje trenutnega mesta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ponovno naloži"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Ponovno naloži trenutno mesto"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Pokaži pomoč za Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Pokaže zasluge ustvarjalcev programa Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Približa pogled"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839
+#: ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Oddalji pogled"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Običajna _velikost"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
+#: ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Uporabi običajno velikost pogleda"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Poveži se s _strežnikom ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Povezava z oddaljenim strežnikom ali diskom"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Računalnik"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Omrežje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Brskanje med zaznamki in mesti krajevnega omrežja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Pr_edloge"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Odpre mapo osebnih predlog"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Smeti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Odpre osebno mapo smeti"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Preklopi prikaz skritih datotek v trenutnem oknu"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gor"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domov"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Te datoteke so na zvočnem CDju."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Te datoteke so na zvočnem DVDju."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Te datoteke so na Video DVDju."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Te datoteke so na Video CDju."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Te datoteke so na Super Video CDju."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Te datoteke so na Foto CDju."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Te datoteke so na slikovnem CDju."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Medij vsebuje digitalne fotografije."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Te datoteke so na digitalnem zvočnem predvajalniku."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Medij vsebuje programsko opremo."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Medij je zaznan kot \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Približaj"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Približaj na privzeto"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Približaj"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Določitev približanja trenutnega pogleda"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "Starejše"
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "Novejše"
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "Drugo"
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapa %s z istim imenom že obstaja v \"%s\".\n"
+#~ "Med združevanjem map bo program, pred zamenjavo datotek, ki so v sporu s "
+#~ "kopiranimi datotekami, zahteval potrditev."
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana možnost določi, da imajo novo odprta okna viden dodatni pladenj."
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "Pokaži dodatni pladenj v novih oknih"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "V primeru, da se odločite izprazniti smeti, bodo vsi predmeti trajno "
+#~ "izgubljeni. Predmete lahko izbrišete tudi ločeno."
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "Mapa z imenom \"%B\" že obstaja. Ali želite združiti vsebino mape?"
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Mapa z imenom \"%B\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Datoteka z imenom \"%B\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Ni mogoče uporabiti sistemskega namestilnika paketov"
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Počisti po _imenu"
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "premikanje"
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "nudi prikaz stanja"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana možnost omogoča prikaz več pogledov znotraj enega okna brskalnika "
+#~ "v posameznih zavihkih."
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Ali naj bodo zavihki v brskalniku Caja omogočeni"
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "Vedno odpri v oknih _brskalnika"
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Preklopi vrstico z naslovom med gumbno in besedilno"
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Zaženi izbrani pogon"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možnost omogoča, da se prikaže pogovorno okno za iskanje programov s "
+#~ "pomočjo programa za nameščanje, s katerim bi lahko zagnali posebno vrsto "
+#~ "datotek."
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Odpri z \"%s\""
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Priklopi napravo"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Odklopi napravo"
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Izvrzi napravo"
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Odpri z \"%s\""
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "Znova p_reišči"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "Opis MIME vrste (MIME vrsta)|%s (%s)"
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "%'d preostalih datotek za brisanje — %T preostalo"
+#~ msgstr[1] "%'d preostala datoteka za brisanje — %T preostalo"
+#~ msgstr[2] "%'d preostali datoteki za brisanje — %T preostalo"
+#~ msgstr[3] "%'d preostale datoteke za brisanje — %T preostalo"
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Tovarna za Cajaovo lupino in upravljalnika datotek"
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Tovarna Cajaa"
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Natuilusovi zagoni"
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Tovarna Cajaovih meta datotek"
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dejavnosti Cajaove lupine, ki so lahko izvedene preko ukazne vrstice"
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvari predmete meta datotek za dostop do Cajaovih meta datotek"
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Caja trenutno ne bo deloval. Zagon \"matecomponent-slay\" iz ukazne "
+#~ "vrstice bo morda pomagal. Sicer, poskusite s ponovnim zagonom računalnika "
+#~ "ali ponovno namestitvijo Cajaa."
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Caja trenutno ne bo deloval. Zagon \"matecomponent-slay\" iz ukazne "
+#~ "vrstice bo morda pomagal. Sicer poskusite s ponovnim zagonom računalnika "
+#~ "ali ponovno namestitvijo Cajaa. \n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent ni mogel najti datoteke Caja_Shell.server. Vzrok lahko leži v "
+#~ "tem, da LD_LIBRARY_PATH ne vsebuje mape knjižnice matecomponent-activation. Drug "
+#~ "mogoč vzrok je lahko neuspešna namestitev z manjkajočo datoteko "
+#~ "Caja_Shell.server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zagon \"matecomponent-slay\" bo ubil vse procese matecomponent-activation in MateConf, ki "
+#~ "jih morda potrebujejo drugi programi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Včasih pomaga, če ubijete matecomponent-activation-server in mateconfd, a ni znano "
+#~ "zakaj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enaka napaka se lahko zgodi, če je nameščena napačna različica matecomponent-"
+#~ "activation."
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cajaa trenutno ni mogoče uporabljati zaradi nepričakovane napake."
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cajaa trenutno ni mogoče uporabljati zaradi nepričakovane napake "
+#~ "Bonoba med poskusom registracije upravljalnika datotek na strežniku."
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cajaa trenutno ni mogoče uporabljati zaradi nepričakovane napake "
+#~ "Bonoba med iskanjem predmeta tovarne. Prekinitev procesa matecomponent-"
+#~ "activation-server in ponovni zagon Cajaa lahko odpravita težavo."
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cajaa trenutno ni mogoče uporabljati zaradi nepričakovane napake "
+#~ "Bonoba med iskanjem predmeta lupine. Prekinitev procesa matecomponent-activation-"
+#~ "server in ponovni zagon Cajaa lahko odpravita težavo."
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedno\n"
+#~ "Le krajevne datoteke\n"
+#~ "Nikoli"
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po imenu\n"
+#~ "Po velikosti\n"
+#~ "Po vrsti\n"
+#~ "Po datumu spremembe\n"
+#~ "Po značkah"
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikonski pogled\n"
+#~ "Seznamski pogled\n"
+#~ "Skrčeni pogled"
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Nov zagon Cajaa."
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naloži shranjeno sejo iz določene datoteke. Vsebuje \"--no-default-window"
+#~ "\"."
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "\"%s\" ni veljavno ime datoteke."
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Niste navedli veljavnega imena datoteke."
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Poskusite znova."
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja je grafična lupina za MATE, ki vam omogoči enostavno "
+#~ "upravljanje vaših datotek in preostanka vašega sistema."
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Zapisovalnik CD/_DVD"
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odprite mapo v katero lahko povlečete datoteke za pisanje na CD ali DVD."
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "Prazen Blu-Ray"
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "Prazen CD"
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "Prazen DVD"
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "Prazen HD DVD"
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "Blu-Ray Video"
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "Zvočni CD"
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "DVD Audio"
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "DVD Video"
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "Digitalne fotografije"
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "HD DVD Video"
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "Slikovni CD"
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "Prenosni predvajalnik zvoka"
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "Super Video CD"
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "Video CD"
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr "Seznam x-content/* vrste za vprašanje kaj storiti ob zagonu."
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam x-content/* vrste kjer bi se moralo odpreti okno mape ob zagonu."
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr "Seznam vrste x-content/* kjer bo zastavljeno vprašanje uporabniku"
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "_Zbriši iz Smeti"
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "I_zvrzi"
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Ustvari mapo"
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite pozabiti zgodovino?"
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "V primeru da ste, boste obsojeni, da jo ponovite."
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Pokaži vsebino manj podrobno"
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "Pokaži v privzeti ravni povečave"
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "Izberi vzorec"
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Izberi _vzorec"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Odpri v novem oknu"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Povezava"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Zaganjalnik"
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "Vrsta MIME:"
+
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..007efc11
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,7075 @@
+# #-#-#-#-# sq.po (caja HEAD) #-#-#-#-#
+# Përkthimi i caja në shqip.
+# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as caja package
+#
+# Laurent Dhima <[email protected]>, 2002-2008.
+# #-#-#-#-# sq.po (eel HEAD) #-#-#-#-#
+# Përkthimi i mesazheve të eel në shqip
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Laurent Dhima <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# sq.po (caja HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-25 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-27 12:13+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n"
+"Language-Team: albanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# sq.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 21:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-08 10:58+0100\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n"
+"Language-Team: albanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Fantazma"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "E zezë"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blu me viza"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blu e ashpër"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Tipografia në blu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metal i fshirë"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Çimçakiz"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Letër imballazhimi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "N_gjyra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflim"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Shkumës"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Qymyr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Çimente"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Tapë"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Syprinë"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danubi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tapë e errët"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE i errët"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Gushë rosaku"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Me pika"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Për t'i ndryshuar ngjyrën tërhiq një ngjyrë në objekt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Për t'i ndryshuar motivin tërhiq një motiv në objekt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Për t'i shtuar një simbol tërhiq një simbol në objekt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eklips"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Lakmi"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:931
+#: ../src/caja-property-browser.c:1770
+msgid "Erase"
+msgstr "Fshij"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Zjarrfikëse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Me lule"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Qitro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Stofë jeshile"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Akull"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Gjethe"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Letër imballazhimi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Moss Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Baltë"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numra"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Oqean me vazhda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onice"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Portokalli"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Blu e hapur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Mermer lejla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Letër me kreshta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Letër e ashpër"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Shkumë deti"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Argjil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Argjent"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Qiell"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Qiell me kreshta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Borë me kreshta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stuko"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarinë"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Baltë e pjekur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Lejla"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "E bardhë me onde"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "E bardhë"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Damarë të bardhë"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Simbole"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Motive"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "kërkimi i ruajtur"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Një listë përshkrimesh poshtë një ikone në paraqitjen me ikona dhe në "
+"desktop. Numri përshkrimeve të shfaquar varet në të vërtetë nga shkalla e "
+"zmadhimit. Vlera të mundëshme janë:\"size\", \"type\", \"date_modified\", "
+"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" dhe \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Një stringë që specifikon sa pjesë e emrave tepër të gjatë duhen të "
+"zëvendësohen me eklipse, në varësi të nivelit të zmadhimit. Çdo zë në listë "
+"është në formën \"Niveli i zmadhimit:I plotë\". Për çdo nivel zmadhimi të "
+"specifikuar, nëse numri i plotë i dhënë është më i madh se 0, emri i file "
+"nuk do të kapërcejë numrin e rreshtave të dhënë. Nëse i plotë është 0 ose më "
+"i vogël se 0, nuk përcaktohet asnjë kufi mbi nivelin e specifikuar të "
+"zmadhimit. Lejohet gjithashtu një zë i paracaktuar i formës \"I plotë\" pa "
+"specifikuar asnjë nivel zmadhimi që përcakton numrin maksimum të rreshtave "
+"për të gjithë nivelet e tjerë të zmadhimit. Shembuj: \"0\" - shfaq gjithmonë "
+"emrat e file tepër të gjatë; \"3\" - shkurton emrat e file nëse këta "
+"tejkalojnë tre rreshta; \"smallest:5,smaller:4,0\" - shkurton emrat e file "
+"nëse këta tejkalojnë pesë rreshta për nivelin e zmadhimit smallest, i "
+"shkurton nëse tejkalojnë katër rreshta për nivelin e zmadhimit smaller dhe "
+"nuk i shkurton për nivelet e tjerë të zmadhimit. Nivelet e zmadhimit në "
+"dispozicion janë: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard "
+"(100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Të gjitha kollonat kanë të njëjtën gjerësi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Përdor gjithmonë zërin e pozicionit, në vend të shtyllës së vendodhjes"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Një i plotë që specifikon sa pjesë e emrit të file tepër të gjatë duhet të "
+"zëvendësohen me eklipse në hapësirën e punës. Nëse numri i plotë i dhënë "
+"është më i madh se 0, emri i file nuk do të tejkalojë numrin e rreshtave të "
+"caktuar. Nëse i ploti është 0 ose më i vogël se 0, nuk caktohet asnjë "
+"kufizim mbi numrin e rreshtave të shfaqur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Ngjyra për sfondin e paracaktuar të kartelave. Përdoret vetëm nëse "
+"background_set është TRUE."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona Kompjuteri e dukshme në hapësirën e punës"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriteri i kërkimit në shtyllën kërkimit"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriterët kujt duhet t'i korrespondojnë file e kërkuar në shtyllën e "
+"kërkimit. Nëse caktuar në \"search_by_text\" atëhere Caja do të kërkojë "
+"file vetëm për emër. Nëse vendosur në \"search_by_text_and_properties\", "
+"atëhere Caja do të kërkojë file për emër dhe pronësi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tema aktuale e Caja (nuk përdoret më)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Sfond i personalizuar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Përcaktimi i sfondit të personalizuar të panelit anësor"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formati i datës"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Ngjyra e paracaktuar e sfondit"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Emri i file sfondit të paracaktuar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Ngjyra e paracaktuar e sfondit të panelit anësor"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Emri i file të sfondit të paracaktuar të panelit anësor"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Madhësia e paracaktuar e ikonës së miniaturave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Renditja e kollonave e paracaktuar në paraqitjen në formë liste"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Renditja e kollonave e paracaktuar në paraqitjen në formë liste."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Niveli i zmadhimit i paracaktuar në paraqitjen kompakte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Shfaqësi i kartelave i paracaktuar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Niveli i zmadhimit i paracaktuar i ikonave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+"Lista e paracaktuar e kollonave të dukshme tek paraqitja në formë liste"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+"Lista e paracaktuar e kollonave të dukshme tek paraqitja në formë liste."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Niveli i zmadhimit i paracaktuar i listës"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Renditja e vendosjes e paracaktuar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Niveli i zmadhimit i paracaktuar i përdorur në paraqitjen kompakte."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Niveli i zmadhimit i paracaktuar i përdorur në paraqitjen me ikona."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+"Niveli i zmadhimit i paracaktuar i përdorur në paraqitjen në formë liste."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Emri i ikonës së kompjuterit në hapësirën e punës"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Lloji i shkronjave për hapësirën e punës"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Emri i ikonës home në hapësirën e punës"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Emri i ikonës së koshit në hapësirën e punës"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Aktivizon sjelljen e zakonshme të Caja, në të cilën të gjitha dritaret "
+"janë dritare shfletimi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Emri i file për sfondin e paracaktuar të kartelave. Përdoret vetëm nëse "
+"background_set është TRUE."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Emri i file për sfondin e paracaktuar të panelit anësor. Përdoret vetëm nëse "
+"side_pane_background_set është TRUE."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Kartelat më të mëdha se kaq do të ndërpriten pak a shumë në këtë madhësi. "
+"Qëllimi i kësaj vlere është shmangia e konsumimit pa dashje të heap (duke "
+"shkaktuar kështu vrasjen e Caja) kur kemi të bëjmë me kartela tepër të "
+"mëdha. Vlera negative tregon mungesën e limiteve. Limiti është i përafërt, "
+"pasi kartelat lexohen në blloqe (chunk-wise)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona home e dukshme në hapësirën e punës"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në \"after_current_tab\", atëhere skedat e reja shtohen mbas "
+"skedës aktuale. Nëse caktuar në \"end\", atëhere skedat e reja rreshtohen në "
+"fund të listës së skedave."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, në panelin anësor \"Degëzimi\" të Caja "
+"shfaqen vetëm kartelat. Në rast të kundërt shfaqen si kartelat ashtu dhe "
+"file."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, dritaret e reja të hapura do ta kenë shtyllën e "
+"pozicionit të dukshme."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, dritaret e reja të hapura do ta kenë panelin "
+"anësor të dukshëm."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, dritaret e reja të hapura do ta kenë shtyllën e "
+"gjëndjes të dukshme."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, dritaret e reja të hapura do të kenë panelët e "
+"instrumentëve të dukshëm."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, dritaret e shfletimit të Caja paraqisin një "
+"fushë shkrimi teksti për panelin e instrumentëve të pozicionit, në vend të "
+"pathbar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, është i mundur ndryshimi dhe shfaqja e të "
+"drejtave të file në një menyrë më të ngjashme me atë të UNIX, duke patur "
+"hyrje në opsione më ezoterike."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, kartelat do të rreshtohen gjithmonë përpara file "
+"në paraqitjen me ikona dhe në atë në formë liste."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, do të kërkohet konfermimi sa herë që kërkohet të "
+"eleminohen file apo zbrazja e koshit."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, atëhere Caja do të montojë automatikisht "
+"dispozitivët e heqshëm dhe hard disqet e dukshëm nga përdoruesi në nisje dhe "
+"në futjen e dispozitivit."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, atëhere Caja do të hapë automatikisht një "
+"kartelë kur dispozitivët montohen në menyrë automatike. Kjo aplikohet vetëm "
+"për ata dispozitivë për të cilët është zbuluar një lloj i panjohur x-content/"
+"*; për dispozitivët për të cilët zbulohet një lloj i njohur x-content, do të "
+"kryhet aksioni i konfiguruar nga përdoruesi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, atëhere Caja do të vizatojë ikonat në "
+"hapësirën e punës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, aktivizohet mundësia e fshirjes së një file "
+"menjëherë dhe \"në vend\", në vend të lëvizjes në kosh. Ky funksion mund të "
+"rezultojë i rrezikshëm, prandaj duhet përdorur me kujdes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, atëhere Caja nuk do të kërkojë konfermim, e "
+"as do të ekzekutohen/nisen automatikisht programet kur futet një dispozitiv."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Nëse e vërtetë, Caja do të përdorë kartelën home të përdoruesit si "
+"desktop. Nëse jo, atëhere do të përdorë ~/Desktop si desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Nëse zgjidhet, atëhere të gjitha dritaret e Caja do të jenë shfletues. "
+"Kjo është sjellja e Caja për versionet para versionit 2.6, dhe shumë "
+"përdorues e preferojnë akoma këtë menyrë funksionimi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Nëse e vërtetë, files e backup si p.sh. ata të krijuar nga Emacs do të jenë "
+"të dukshëm. Aktualisht, vetëm files që përfundojnë me tilde (~) konsiderohen "
+"files të backup."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Nëse e vërtetë, files e padukshëm do të jenë të dukshëm në administruesin e "
+"file. File e padukshëm janë file me një pikë përpara ose që gjenden tek "
+"kartela e file të .padukshëm."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, atëhere është e mundur hapja e paraqitjeve "
+"shumëfishe në një dritare të vetme shfletimi, çdo paraqitje në një skedë të "
+"veçantë."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, një ikonë që çon tek paraqitja e server-ëve të "
+"rrjetit do të shfaqet në hapësirën e punës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, një ikonë që çon tek pozicioni i kompjuterit do "
+"të shfaqet në hapësirën e punës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, një ikonë që çon tek kartela home do të shfaqet "
+"në hapësirën e punës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, një ikonë që çon në kosh do të shfaqet në "
+"hapësirën e punës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, një ikonë që çon tek volumet e montuar do të "
+"shfaqet në hapësirën e punës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Nëse ky preferim është përcaktuar, të gjitha kollonat në paraqitjen kompakte "
+"do të kenë të njëjtën gjerësi. Në rast të kundërt, gjerësia e çdo kollone "
+"përcaktohet në menyrë të veçantë."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Nëse e vërtetë, files në dritaret e reja do të rregullohen në renditje "
+"reverse. P.sh., nëse janë rregulluar sipas emrit, në vend që të vendosen nga "
+"\"a\" në \"z\", do të renditen nga \"z\" tek \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Nëse e vërtetë, files në dritaret e reja do të rregullohen në renditje "
+"reverse. P.sh., nëse janë rregulluar sipas emrit, në vend që të vendosen nga "
+"\"a\" në \"z\", do të renditen nga \"z\" tek \"a\"; nëse të rregulluar sipas "
+"madhësisë, në vend që të fillojnë në rritje do të renditen në zbritje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, ikonat vendosen më afër njëra-tjetrës në menyrë "
+"të paracaktuar në dritaret e reja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, etiketat vendosen në krah të ikonave dhe jo "
+"poshtë tyre."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Nëse caktuar në E VËRTETË, në dritaret e reja përdoret në menyrë të "
+"paracaktuar vendosja manuale."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Figurat me madhësi më të madhe se kjo (në byte) nuk kanë asnjë miniaturë. "
+"Qëllimi i këtij rregullimi është shmangia e proçesit të krijimit të "
+"miniaturave për figurat e mëdha; në fakt një proçes i tillë mund të kërkojë "
+"një kohë të gjatë ekzekutimi ose një përdorim të ndjeshëm të kujtesës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Listë përshkrimesh të mundëshme të ikonave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista e llojeve x-content/* për të cilat përdoruesi ka zgjedhur \"Asnjë "
+"veprim\" tek preferimet. Kur futet një dispozitiv që korrespondon me këto "
+"lloj, nuk shfaqet asnjë kërkesë dhe nuk niset asnjë aplikativ përkatës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista e llojeve x-content/* për të cilat përdoruesi ka zgjedhur \"Hap "
+"kartelën\" tek preferimet. Kur futet një dispozitiv që korrespondon me këto "
+"lloj, do të hapet një dritare e kartelës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Lista e llojeve x-content/* për të cilat përdoruesi ka zgjedhur nisjen e një "
+"aplikativi tek preferimet. Kur futet një dispozitiv që korrespondon me këto "
+"lloj, do të niset aplikativi i preferuar për llojin përkatës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Lista e llojeve x-content/* të caktuara tek \"Asnjë veprim\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Lista e llojeve x-content/* të caktuara tek \"Hap kartelën\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Lista e llojeve x-content/* për të cilët niset aplikativi i preferuar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Numri maksimum i files të trajtueshëm në një kartelë"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Madhësia maksimum për të krijuar miniaturën e një figure"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Emri i temës së përdorur për Caja. Është një opsion që nuk përdoret më "
+"për Caja 2.2 e sipër. Duhet përdorur tema e ikonave."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Vizatimi i hapësirës së punës kontrollohet nga Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Përdor kartelën home të përdoruesit në Caja si hapësirë pune"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ikona Server rrjeti e dukshme në hapësirën e punës"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Emri i ikonës Server rrjeti"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Mos kërko konfermim e as mos zbato/nis automatikisht programet kur futen "
+"dispozitivë"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Shfaq vetëm kartelat në panelin anësor"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Vlera të pranuara janë \"single\" për të lëshuar file me një klikim të "
+"vetëm, ose \"double\" për t'i lëshuar me dopio klikim."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Vendos etiketat në krah të ikonave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Renditje e kundërt tek dritaret e reja"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Shfaq të drejtat e detajuara në dialogun e pronësisë së file"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Në fillim shfaq kartelat në dritare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Shfaq menu e pozicionit tek dritaret e reja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Shfaq volument e montuara në desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Bëj të dukshëm panelin anësor tek dritaret e reja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Shfaq status bar tek dritaret e reja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Shfaq menu e veglave tek dritaret e reja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Paraqitja e panelit anësor"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Kompensimi i shpejtësisë për paraqitjen e parë të një file audio kur kursori "
+"i miut kalon sipër ikonës së file. Nëse vendoset tek \"always\", atëhere "
+"gjithmonë do të riprodhohen tingujt, edhe në rastet kur file ndodhet në një "
+"server remot. Nëse zgjidhet \"local_only\", atëhere do të riprodhohen vetëm "
+"file e sistemit lokal. Nëse zgjidhet \"never\", asnjëherë nuk do të ketë "
+"pamje të parë të files audio."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Kompensimi i shpejtësisë për paraqitjen e parë të përmbajtjes së files me "
+"tekst tek ikona e file. Nëse vendoset tek \"always\", atëhere pamja e parë "
+"shfaqet gjithmonë, edhe për kartelat në server remotë. Nëse zgjidhet "
+"\"local_only\", do të paraqiten vetëm pamjet e para për file e sistemit "
+"lokal. Nëse vendoset tek \"never\" atëhere në asnjë rast nuk është e mundur "
+"paraqitja e pamjes së parë të përmbajtjes."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Kompensimi i shpejtësisë për paraqitjen e një figure si miniaturë. Nëse "
+"vendoset tek \"always\", atëhere do të gjenerohet miniatura, edhe për "
+"kartelat në server remotë. Nëse vendoset tek \"local_only\", atëhere do të "
+"shfaqen miniaturat vetëm për file e sistemit lokal. Nëse vendoset tek \"never"
+"\" atëhere asnjëherë nuk do të kemi miniatura të figurave, thjesht do të "
+"përdoret një ikonë e përgjithshme."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Kompensimi i shpejtësisë për paraqitjen e numrit të objekteve në një "
+"kartelë. Nëse vendoset tek \"always\", atëhere do të shfaqet numri i "
+"përgjithshëm i elementëve, edhe për kartelat në server remotë. Nëse vendoset "
+"tek \"local_only\", atëhere numurimi kryhet vetëm mbi file e sistemit lokal. "
+"Nëse vendoset tek \"never\" atëhere numurimi i objekteve nuk do të kryhet "
+"asnjëherë."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Kufiri i eklipsimit të tekstit"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Madhësia e një ikone për një miniaturë në paraqitjen me ikona."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Renditja e vendosjes e paracaktuar për objektet në paraqitjen me ikona. "
+"Vlerat e lejuara janë: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", "
+"\"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Renditja e vendosjes e paracaktuar për objektet në paraqitjen me ikona. "
+"Vlerat e lejuara janë: \"name\", \"size\", \"type\" dhe \"modification_date"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Gjerësia e paracaktuar e panelit anësor në dritaret e reja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Gërma për përshkrimin e përdorur për ikonat në desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Formati i datave të file. Vlerat e mundëshme janë \"locale\", \"iso\", dhe "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"Paraqitja e panelit anësor për tu shfaqur tek dritaret e reja të hapura."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ky emër duhet përcaktuar nëse dëshirohet një emër i persoanlizuar për ikonën "
+"kompjuteri në hapësirën e punës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ky emër duhet përcaktuar nëse dëshirohet një emër i persoanlizuar për ikonën "
+"home në hapësirën e punës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ky emër duhet përcaktuar nëse dëshirohet një emër i persoanlizuar për ikonën "
+"e server-ëve të rrjetit në hapësirën e punës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ky emër duhet përcaktuar nëse dëshirohet një emër i persoanlizuar për ikonën "
+"e koshit në hapësirën e punës."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ikona e koshit e dukshme në desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Lloji i klik i përdorur për të hapur/lëshuar files"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Përdor vendosjen manuale tek dritaret e reja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Përdor vendosjen e ngjeshur në dritaret e reja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Si të sillem me files e ekzekutueshëm të tekstit kur aktivizohen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Si të sillem me files e ekzekutueshëm të tekstit kur aktivizohen (klikuar "
+"një apo dy herë). Vlerat e mundëshme janë \"launch\" për t'i lëshuar si "
+"programe, \"ask\" për të pyetur se si duhet të veprohet me anë të një "
+"dialogu dhe \"display\" për t'i shfaqur si tekste."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Paraqitja e përcaktuar këtu përdoret gjatë vizitës së kartelave, po të mos "
+"jetë zgjedhur një paraqitje tjetër për një kartelë të veçantë. Vlerat e "
+"lejuara janë \"list_view\", \"icon_view\" dhe \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kur të shfaqet numri i objekteve në një kartelë"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kur të shfaqet pamja e parë e tekstit në ikona"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kur të shfaqen miniaturat e figurave"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"Tregon ku duhet vendosur skeda e fundit e hapur në dritaret e shfletimit"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Tregon nëse duhet përcaktuar një sfond i personalizuar për kartelat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet përcaktuar një sfond i personalizuar për panelin anësor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet kërkuar konfermim kur eleminohen file, apo zbrazet koshi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Tregon nëse duhen montuar automatikisht suportet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet hapur automatikisht një kartelë për suportet e auto-montuar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Tregon nëse duhet aktivizuar eleminimi i menjëhershëm"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhen aktivizuar skedat në dritaret e shfletimit të Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet aktivizuar dëgjimi i një pjese audio kur mouse kalon mbi "
+"një ikonë"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Tregon nëse duhen shfaqur file e backup"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Tregon nëse duhen shfaqur file e fshehur"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Gjerësia e panelit anësor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nuk u gjet asnjë aplikativ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pyet çfarë veprimi duhet kryer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Asnjë veprim"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Hap kartelën"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Hap %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Hap me një aplikativ tjetër..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:892
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Sapo është futur një CD audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:894
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Sapo është futur një DVD audio."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:896
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Sapo është futur një DVD video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:898
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Sapo është futur një CD video."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:900
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Sapo është futur një Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:902
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Sapo është futur një CD bosh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:904
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Sapo është futur një DVD bosh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:906
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Sapo është futur një disk Blu-Ray bosh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:908
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Sapo është futur një HD DVD bosh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:910
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Sapo është futur një Foto CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:912
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Sapo është futur një Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:914
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Sapo është futur një suport me foto dixhitale."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:916
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Sapo është futur një lexues audio dixhitale."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:918
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Sapo është futur një suport me software të projektuar për tu nisur "
+"automatikisht."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:921
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Sapo është futur një suport."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:923
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Zgjidhni aplikativin që duhet nisur."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Zgjidhni si duhet hapur «%s» dhe nëse duhet kryer ky veprim në të ardhmen për "
+"suporte të tjerë të llojit «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Kryej _gjithmonë këtë veprim"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2012
+msgid "_Eject"
+msgstr "Nxirr_e jashtë"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2005
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Zmonto"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Preje tekstin e zgjedhur tek shënimet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopjo tekstin e zgjedhur tek shënimet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Ngjit tekstin që gjendet tek shënimet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+msgid "Select _All"
+msgstr "Zgjidh gjithçk_a"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Zgjedh të gjithë tekstin e një fushë teksti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Lëviz _sipër"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Lëviz posh_të"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Përdor të para_caktuarin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454
+msgid "Name"
+msgstr "Emri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Emri dhe ikona e file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Madhësia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Madhësia e file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Lloji"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Lloji i file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:239
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ndryshimi i fundit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Data në të cilën është ndryshuar për herë të fundit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Data e hyrjes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Data në të cilën është lexuar për herë të fundit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Pronari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Pronari i file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Grupi i file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+msgid "Permissions"
+msgstr "Autorizimet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Të drejtat e file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Të drejtat oktale"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Të drejtat e file, në tetë shifra."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Lloji MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Lloji mime i file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Konteksti SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Konteksti i sigurisë SELinux i file."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:410
+#: ../src/caja-property-browser.c:1814
+msgid "Reset"
+msgstr "Pastro"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "në hapësirën e punës"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Nuk është e mundur lëvizja e volumit «%s» në kosh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Nëse dëshirohet nxjerrja jashtë e volumit, përdor zërin «Nxirr jashtë» tek "
+"menù e shpalosëshme e volumit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Nëse dëshirohet zmontimi i volumit, përdor zërin «Zmonto volumin» tek menù e "
+"shpalosëshme e volumit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:748
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Lëviz këtu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:753
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopjo këtu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:758
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Lidh këtu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:763
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Caktoje si s_fond"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:770
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:811
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Caktohje si sfond për të gjith_a kartelat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:816
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Caktoje si sfond për kë_të kartelë"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Emblema nuk mund të instalohet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Është i nevojshëm specifikimi i një fjalëkyçi për simbolin e ri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Një fjalëkyç mund të përmbajë vetëm gërma, hapësira dhe numra."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Një emblemë me emrin «%s» ekziston rregullisht."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Zgjidhni një emër tjetër për simbolin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "E pamundur ruajtja e emblemës së personalizuar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "E pamundur ruajtja e emrit të emblemës së personalizuar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:170
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Kapërce"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:171
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Kapërce gjithç_ka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:172
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Riprovo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Elemino gjithçk_a"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zëvendëso"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zëvendëso gjithçk_a"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Bashko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Bashko gjithçk_a"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:216
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekondë"
+msgstr[1] "%'d sekonda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:232
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minutë"
+msgstr[1] "%'d minuta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:231
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d orë"
+msgstr[1] "%'d orë"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:239
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "rreth %'d orë"
+msgstr[1] "rreth %'d orë"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Lidhje me %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Një lidhje tjetër me %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "Lidhja %'d me %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:335
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "Lidhja %'d me %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:339
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "Lidhja %'d me %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:343
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "Lidhja %'d me %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopje)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:384
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (kopje e dytë)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:391
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "th copy)"
+msgstr "(kopja"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+msgid "st copy)"
+msgstr "(kopja"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396
+msgid "nd copy)"
+msgstr "(kopja"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+msgid "rd copy)"
+msgstr "(kopja"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:415
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopja)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:417
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (kopje e dytë)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:422
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:424
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (kopja %'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (kopja %'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (kopja %'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:431
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (kopja %'d)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:539
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1208
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Eliminohet me të vërtetë në menyrë të përhershme «%B» nga koshi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %'d elementin e "
+"zgjedhur nga koshi?"
+msgstr[1] ""
+"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %'d elementët e "
+"zgjedhur nga koshi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1221
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1289
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Nëse eleminoni një element, ai do të humbasë përgjithmonë."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1241
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Zbraz koshin nga të gjithë elementët që ndodhen në të?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1245
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Nëse zbrazni koshin, të gjithë elementët në të do të eleminohen "
+"përgjithmonë. Ki parasysh që mund t'i fshish edhe një nga një."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2076
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2035 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Zbraz _koshin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1277
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Eliminon me të vërtetë në menyrë të përhershme «%B»?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %'d elementin e "
+"zgjedhur?"
+msgstr[1] ""
+"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %'d elementët e "
+"zgjedhur?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Duke eleminuar files"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d file akoma për tu eleminuar"
+msgstr[1] "%'d file akoma për tu eleminuar"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] "%'d file akoma për tu eleminuar - mbeten %T"
+msgstr[1] "%'d file akoma për tu eleminuar - mbeten %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1400
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1473
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1556
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Gabim gjatë eleminimit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"I pamundur eleminimi i file në kartelën «%B» sepse mungojnë të drejtat e "
+"duhura për t'i shfaqur."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3304
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"U ndesh një gabim gjatë marrjes së informacioneve në lidhje me file në "
+"kartelën «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1416
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Kapërce file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"I pamundur eleminimi kartelës «%B» sepse mungojnë të drejtat e duhura për ta "
+"lexuar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3349
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "U ndesh një gabim gjatë leximit të kartelës «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "I pamundur eleminimi i kartelës «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1557
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "U ndesh një gabim gjatë eleminimit të kartelës «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1637
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Lëvizja e file në kosh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d file akoma për në kosh"
+msgstr[1] "%'d file akoma për në kosh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1689
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "E pamundur lëvizja e file në kosh, e eleminoni menjëherë?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1690
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "E pamundur lëvizja e file «%B» në kosh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1924
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "E pamundur nxjerrja jashtë e «%V»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1926
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "I pamundur zmontimi i «%V»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Zbraz koshin para se të kryhet zmontimi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2068
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Që të mund të rifitohet hapësira e lirë në këtë volum, është e nevojshme "
+"zbrazja e koshit. Të gjithë objektet e lëvizur në kosh në volum do të "
+"humbasin në menyrë të përhershme."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2074
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "M_os e zbraz koshin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "I pamundur montimi i %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2250
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Përgatitje për të kopjuar %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Përgatitje për të kopjuar %'d file (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2256
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Përgatitje për të lëvizur %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Përgatitje për të lëvizur %'d file (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Përgatitje për të eleminuar %'d file (%S)"
+msgstr[1] "Përgatitje për të eleminuar %'d file (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2268
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Përgatitje për të lëvizur kosh %'d file"
+msgstr[1] "Përgatitje për të lëvizur kosh %'d file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2299
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3296
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3341
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Gabim gjatë kopjimit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3294
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3339
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Gabim gjatë lëvizjes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së file në kosh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2359
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"I pamundur trajtimi i file në kartelën «%B» sepse mungojnë të drejtat e "
+"duhura për t'i shfaqur."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2398
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"I pamundur trajtimi kartelës «%B» sepse mungojnë të drejtat e duhura për ta "
+"lexuar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2475
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"I pamundur trajtimi i file «%B» sepse mungojnë të drejtat e duhura për ta "
+"lexuar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "U ndesh një gabim gjatë marrjes së informacioneve në lidhje me «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2578
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2620
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2653
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Gabim gjatë kopjimit në «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2582
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Mungojnë të drejtat e duhura për tu futur në kartelën e destinuar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2584
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+"U ndesh një gabim gjatë marrjes së informacioneve në lidhje me objektivin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2621
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Objektivi nuk është një kartelë."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2654
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Nuk ka hapësirë të mjaftueshme në destinim. Provo të fshish disa file për të "
+"krijuar hapësirë."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S në dispozicion, por nevoitet %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2680
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Destinimi është në vetëm-lexim"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Duke lëvizur «%B» në «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Duke kopjuar «%B» në «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duke duplikuar «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Duke lëvizur %'d file (nga «%B») në «%B»"
+msgstr[1] "Duke lëvizur %'d file (nga «%B») në «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2757
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Duke kopjuar %'d file (nga «%B») në «%B»"
+msgstr[1] "Duke kopjuar %'d file (nga «%B») në «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2765
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duke duplikuar %'d file (në «%B»)"
+msgstr[1] "Duke duplikuar %'d file (në «%B»)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Duke lëvizur %'d file në «%B»"
+msgstr[1] "Duke lëvizur %'d file në «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2779
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Duke kopjuar %'d file në «%B»"
+msgstr[1] "Duke kopjuar %'d file në «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duke duplikuar %'d file"
+msgstr[1] "Duke duplikuar %'d file"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S nga %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2814
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr "%S nga %S — %T akoma (%S/sek)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3177
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"I pamundur krijimi i kartelës «%B» sepse mungojnë të drejtat e nevojshme për "
+"ta krijuar në destinim."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3180
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "U ndesh një gabim gjatë krijimit të kartelës «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3301
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"I pamundur kopjimi i file në kartelën «%B» sepse mungojnë të drejtat e "
+"nevojshme për t'i shikuar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3346
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"I pamundur kopjimi i kartelës «%B» pasi mungojnë të drejtat e nevojshme për "
+"ta lexuar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3909
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4469
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3390
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "E pamundur heqja e kartelës së origjinës."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3475
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3911
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3984
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Gabim gjatë kopjimit të «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "E pamundur heqja e file nga kartela ekzistuese «%F»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "E pamundur heqja e kartelës ekzistuese «%F»."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3687
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4295
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Nuk mund të lëvizet një kartelë në vetvete."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3688
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4296
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Nuk mund të kopjoni një kartelë në vetvete."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4297
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Kartela e destinuar ndodhet në brendësi të kartelës buruese."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3807
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4378
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"Një kartelë me emrin «%B» ekziston rregullisht. Bashkon me kartelën buruese?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3809
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Kartela buruese ekziston rregullisht në «%B». Gjatë bashkimit do të kërkohet "
+"konfermimi para se të zëvendësohet çdo file në kartelë që hyn në konflikt me "
+"ata që janë për tu kopjuar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3814
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4385
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Një kartelë me emrin «%B» ekziston rregullisht. Dëshiron ta zëvendësosh?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3816
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4387
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Kartela ekziston rregullisht në «%F». Duke e zëvendësuar do të fshihen të "
+"gjithë file në kartelë."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Një file me emrin «%B» ekziston rregullisht. Dëshiron ta zëvendësosh?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3823
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4394
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"File ekziston rregullisht në «%F». Zëvendësimi do të mbishkruajë përmbajtjen "
+"e tij."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3913
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+"E pamundur heqja e file rregullisht ekzistues e me të njëjtin emër në «%F»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3985
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "U ndesh një gabim gjatë kopjimit të file në «%F»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4204
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Duke përgatitur lëvizjen për në «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4208
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Duke përgatitur lëvizjen e %'d file"
+msgstr[1] "Duke përgatitur lëvizjen e %'d file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4380
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Kartela buruese ekziston rregullisht në «%B». Gjatë bashkimit do të kërkohet "
+"konfermimi para se të zëvendësohet çdo file në kartelë që hyn në konflikt me "
+"ata që janë për tu lëvizur."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4470
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "U ndesh një gabim gjatë lëvizjes së file në «%F»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4745
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Krijimi i lidhjeve në «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4749
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Krijimi i lidhjes me %'d file"
+msgstr[1] "Krijimi i lidhjes me %'d file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "U ndesh një gabim gjatë krijimit të lidhjes me «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4849
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Lidhjet simbolike suportohen vetëm për file lokalë"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4852
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Destinimi nuk suporton lidhjet simbolike."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4855
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "U ndesh një gabim gjatë krijimit të lidhjeve simbolike në «%F»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Përcaktimi i të drejtave"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5398
+msgid "untitled folder"
+msgstr "kartelë pa emër"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5406
+msgid "new file"
+msgstr "file i ri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5554
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5556
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Gabim gjatë krijimit të file «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5558
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "U ndesh një gabim gjatë krijimit të directory në «%F»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:919
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:265
+#, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Ky file nuk mund të montohet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1331
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Në emrat e file nuk lejohet përdorimi i '/'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1349
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "File nuk u gjet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1377
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "File të nivelit superior nuk mund të riemërtohen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "I pamundur riemërtimi i ikonës desktop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1437
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "I pamundur riemërtimi i file desktop"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3678
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "sot në 0.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3679
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "sot në %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3681
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "sot në 0.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3682
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "sot në %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3684
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "sot, 0.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3685
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "sot, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3687
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3688
+msgid "today"
+msgstr "sot"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3697
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "dje në 0.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3698
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "dje në %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3700
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "dje në 0.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3701
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dje në %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "dje, 0.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "dje, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "yesterday"
+msgstr "dje"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3718
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Të mërkurën, 0 shtator 0000 në orën 0.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y në %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Hën, 0 tet 0000 në orën 0.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y në %-H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3724
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Hën, 0 tet në 0.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3725
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y në %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3727
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0 tet 0000 në orën 0.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3728
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "\"%-d %b %Y në %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3730
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0 tet 0000, 0.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3731
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3733
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 0.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3734
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3736
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3737
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4350
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Nuk lejohet përcaktimi i të drejtave"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4658
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Nuk lejohet përcaktimi i përdoruesit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4676
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Përdoruesi «%s» i specifikuar nuk ekziston"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4940
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Nuk lejohet përcaktimi i grupit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4958
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Grupi «%s» i specifikuar nuk ekziston"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u element"
+msgstr[1] "%'u elementë"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5102
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u kartelë"
+msgstr[1] "%'u kartela"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5103
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u file"
+msgstr[1] "%'u file"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5182
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5183
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s byte)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5487
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5503
+msgid "? items"
+msgstr "? elementë"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5493
+msgid "? bytes"
+msgstr "? byte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5508
+msgid "unknown type"
+msgstr "lloj i panjohur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5511
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "lloj MIME i panjohur"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "i panjohur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5566
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5586
+msgid "link"
+msgstr "lidhje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5608
+msgid "link (broken)"
+msgstr "lidhje (e shkëputur)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Gjithmonë"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Vetëm file _lokalë"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "As_njëherë"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Klik i _vetëm për të aktivizuar elementët"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Klik i _dyfishtë për të aktivizuar elementët"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:115
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "E_kzekuto file kur klikohen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:119
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Shfaq _file kur klikohen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:123
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Pyet çdo herë"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Kërko file vetëm sipas emrit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:134
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Kërko file sipas emrit dhe karakteristikave"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:561
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006
+msgid "Icon View"
+msgstr "Paraqitje me ikona"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020
+msgid "Compact View"
+msgstr "Paraqitje kompakte"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1509
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+msgid "List View"
+msgstr "Paraqitje në formë liste"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:146
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualisht"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "By Name"
+msgstr "Sipas emrit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Size"
+msgstr "Sipas madhësisë"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Type"
+msgstr "Sipas llojit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Sipas datës së ndryshimit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Sipas emblemës"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:559
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Shtëpia e %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:565
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Kompjuteri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:571
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:483 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Koshi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:577
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Server rrjeti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2680
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Katrori i zgjedhjes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:905
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Kalon tek vendosja manuale?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:595
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Lidhja «%s» është e ndërprerë."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:597
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Lidhja «%s» është e shkëputur. Lëviz në kosh?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:603
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi nuk ka një objektiv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:605
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Kjo lidhje nuk mund të përdoret, pasi objektivi «%s» nuk ekziston."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Lë_viz në kosh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:675
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Zbatohet «%s», apo shfaqet përmbajtja e tij?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:677
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "«%s» është një file teksti i ekzekutueshëm."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:683
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Ekzekuto në _terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "_Display"
+msgstr "_Shfaq"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:687
+#: ../src/caja-autorun-software.c:230
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ekzekuto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Hap me të vërtetë të gjithë file?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:992
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Do të hapet %d skedë e veçantë."
+msgstr[1] "Do të hapen %d skeda e veçanta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:995
+#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Do të hapet %d dritare të veçantë."
+msgstr[1] "Do të hapen %d dritare të veçanta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1229
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "E pamundur shfaqja e «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1235
+msgid "There is no application installed for this file type"
+msgstr "Nuk rezulton i instaluar asnjë aplikativ për këtë lloj file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1283
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1530
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "I pamundur montimi i pozicionit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1617
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Hapja e «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1620
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Hapja e %d elementi."
+msgstr[1] "Hapja e %d elementë."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "I pamundur caktimi i aplikativit si i paracaktuar: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "I pamundur caktimi si aplikativ i paracaktuar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+msgid "Default"
+msgstr "I paracaktuar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:327
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "E pamundur heqja e aplikativit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:564
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë aplikativ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:592
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Dokument %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:910
+msgid "Unknown"
+msgstr "I panjohur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Zgjidh një aplikativ për të hapur «%s» dhe file e tjerë të llojit «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:922
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Hap të gjithë file e llojit «%s» me:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:145
+msgid "Could not run application"
+msgstr "I pamundur elzekutimi i aplikativit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "E pamundur gjetja e «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+msgid "Could not find application"
+msgstr "E pamundur gjetja e aplikativit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:234
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+"I pamundur shtimi i aplikativit në bazën e të dhënave të aplikativëve: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+msgid "Could not add application"
+msgstr "I pamundur shtimi i aplikativit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:375
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Zgjidh një aplikativ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:727
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
+msgid "Open With"
+msgstr "Hap me"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:764
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Zgjidh një aplikativ për të shikuar përshkrimin e tij."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:789
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Përdor një komandë të personalizuar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:806
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Shfleto..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1954
+msgid "_Open"
+msgstr "_Hap"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Hap %s dhe file të tjerë të llojit «%s» me:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970
+msgid "_Add"
+msgstr "_Shto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:956
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
+msgid "Add Application"
+msgstr "Shtimi i aplikativit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Hapja dështoi, zgjidhet një apliaktiv tjetër?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"«%s» nuk mund të hapë «%s» pasi «%s» nuk mund të futet tek file në pozicionet «%"
+"s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Hapja dështoi: zgjidhet një veprim tjetër?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"E pamundur hapja e «%s» me veprimin e paracaktuar, pasi nuk mund të hyjë tek "
+"file në pozicionet «%s». "
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Asnjë aplikativ tjetër në dispozicion për të shfaqur këtë file. Nëse ky file "
+"kopjohet në kompjuterin tuaj, do të jetë e mundur hapja e tij."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Asnjë veprim tjetër në dispozicion për të shfaqur këtë file. Nëse ky file "
+"kopjohet në kompjuterin tuaj, do të jetë e mundur hapja e tij."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:360
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Nuk është e mundur ekzekutimi i komandave nga një sit në distancë."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Kjo është çaktivizuar për arsye sigurie."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "U verifikua një gabim gjatë nisjes së aplikativit."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:398
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Objektivi i kësaj zvarritje suporton vetëm file lokalë."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Për të hapur file jo lokalë kopjoi në një kartelë lokale e pastaj zvarritini "
+"përsëri."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Për të hapur file jo lokale kopjoi në një kartelë lokale e pastaj zvarriteni "
+"përsëri. File lokalë që janë zvarritur do të hapen sidoqoftë."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "Hollësi: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operacione mbi file"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d operacion mbi file aktiv"
+msgstr[1] "%'d operacione mbi file aktivë"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+msgid "Preparing"
+msgstr "Përgatitja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Kërko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Kërko «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Ndrysho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Anullo ndryshimin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Anullo ndryshimin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Përsërit ndryshimin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Përsërit ndryshimin"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Konfermo ekzekutimin automatik"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Shfleton të gjithë disqet dhe kartelat lokale dhe në distancë të arritshme "
+"nga ky kompjutër"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Ndryshon sjelljen dhe paraqitjen e dritareve të administruesit të file"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Administrimi i file"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Kartela home"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Hap kartelën personale"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Shfleton file e sistemit me administruesin e file"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Shfletuesi i file"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Fabrika për shell dhe file manager Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Fabrika e Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja instance"
+msgstr "Instanca e Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Fabrika e metafile për Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr ""
+"Operacione të Caja që mund të kryhen nga thirrje të mëvonshme nga "
+"rreshti i komandës"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Prodhon objekte metafile për hyrje tek metadata-t e Caja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Z_braz koshin"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Krijo lë_shues..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Krijon një lëshues të ri"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Ndrysho s_fondin e desktop"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Shfaq një dritare që mundëson përcaktimin e ngjyrës apo motivit për sfondin "
+"e desktop"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Zbraz koshin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Eleminon të gjithë elementët në kosh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Paraqitja si desktop ndeshi në një gabim."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Paraqitja si desktop ndeshi në një gabim gjatë nisjes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Do të hapet %d skedë e veçantë."
+msgstr[1] "Do të hapen %d skeda të veçanta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Do të hapet %d dritare e veçantë."
+msgstr[1] "Do të hapen %d dritare të veçanta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
+#: ../src/caja-location-dialog.c:109
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Zgjedhja e ekorrespondencës së elementëve"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Modeli:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Ruaj kërkimin si"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291
+msgid "Search _name:"
+msgstr "E_mri i kërkimit:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:520
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Kartela:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Zgjedhja e kartelës në të cilën duhet ruajtur kërkimi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "Zgjedhur «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d kartelë e zgjedhur"
+msgstr[1] "%'d kartela të zgjedhura"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (përmban %'d element)"
+msgstr[1] " (përmban %'d elementë)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (përmbajnë gjithsej %'d element)"
+msgstr[1] " (përmbajnë gjithsej %'d elementë)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d element i zgjedhur"
+msgstr[1] "%'d elementë të zgjedhur"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d element tjetër i zgjedhur"
+msgstr[1] "%'d elementë të tjerë të zgjedhur"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, %s me hapësirë të lirë"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Kartela «%s» përmban më shumë file nga sa Caja mund të trajtojë."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Disa nga file nuk shfaqen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Hap me «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Përdor «%s» për të hapur elementin e zgjedhur"
+msgstr[1] "Përdor «%s» për të hapur elementët e zgjedhur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Zbaton «%s» mbi secilin nga elementët e zgjedhur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Krijon një dokument nga modeli «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Të gjithë files e ekzekutueshëm në këtë kartelë do të jenë të dukshëm tek "
+"menu «Script»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Duke zgjedhur nga menu një script, ai do të zbatohet me çdo element të "
+"zgjedhur si input."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Të gjithë files e ekzekutueshëm që gjenden në këtë kartelë do të jenë të "
+"dukshëm tek menu «Script». Duke zgjedhur një script nga kjo menu do të "
+"ekzekutohet ai script.\n"
+"\n"
+"Kur të ekzekutohen nga një kartelë lokale, script-eve do t'u kalohet emri i "
+"file të zgjedhur. Po të ekzekutohen nga një kartelë në distancë (p.sh. një "
+"kartelë web apo ftp), script-eve nuk do t'u kalohet asnjë parametër.\n"
+"\n"
+"Sidoqoftë, të ndryshueshmet ambientale në vazhdim të vendosura nga Caja, "
+"mund të përdoren nga scriptet:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: pozicione të kufizuara nga një rresht i "
+"ri për file e zgjedhur (vetëm nëse në lokale)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI të kufizuara nga një rresht i ri për file "
+"e zgjedhur\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI për pozicionin aktual\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozicioni dhe përmasat e dritares aktuale"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Zgjidh komandën «Ngjit» për të zhvendosur «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Zgjidh komandën «Ngjit» për të kopjuar «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Elementi i zgjedhur (%'d) do të lëvizet po të zgjidhet komanda «Ngjit»"
+msgstr[1] ""
+"Elementët e zgjedhur (%'d) do të lëvizen po të zgjidhet komanda «Ngjit»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Elementi i zgjedhur (%'d) do të kopjohet po të zgjidhet komanda «Ngjit»"
+msgstr[1] ""
+"Elementët e zgjedhur (%'d) do të kopjohen po të zgjidhet komanda «Ngjit»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Shënimet nuk përmbajnë asgjë për tu ngjitur."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Lidhja me server-in %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Lidhu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "Link _name:"
+msgstr "E_mri i lidhjes:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "I pamundur përcaktimi i pozicionit orgjinal të «%s» "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "I pamundur restaurimi i elementit nga koshi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Krijo _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "_Hap me"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Zgjedh një program me të cilin të hapet elementi i zgjedhur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Pronësitë"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Shfaq ose ndryshon pronësitë e secilit prej elementëve të zgjedhur"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Shfaq ose ndryshon pronësitë e kartelës së hapur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Krijo _kartelë"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Krijon një kartelë të re bosh në brendësi të kësaj kartele"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Asnjë model i instaluar"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "_Empty File"
+msgstr "File _bosh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Krijon një file të ri bosh në brendësi të kësaj kartele"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Hap elementin e zgjedhur në këtë dritare"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Hap në dritaren e eksplorimit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Hap çdo element të zgjedhur në një dritare eksplorimi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1962
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Hap në një s_kedë të re"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Hap secilin prej elementëve të zgjedhur në një skedë të re"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Hap në _dritaren e kartelës"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Hap secilin prej elementëve të zgjedhur në një dritare kartele"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Hap me një _aplikativ tjetër..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Zgjedh një apliaktiv tjetër për të hapur elementin e zgjedhur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Hap kartelën e script-eve"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Shfaq kartelën ku gjenden skriptet e dukshëm në këtë menu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Përgatit file e zgjedhur për tu lëvizur me një komandë «Ngjite»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Përgatit file e zgjedhur për tu kpojuar me një komandë «Ngjite»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Lëviz apo kopjon file e zgjedhur më parë me anë të një komande «Prite» apo "
+"«Ngjite»"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Ngjit në kartelë"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Lëviz apo kopjon file e zgjedhur më parë me anë të një komande «Prite» apo "
+"«Ngjite» në kartelën e zgjedhur"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Zgjidh të gjithë elementët në këtë dritare"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Zgjidh elemen_tët korrispondues..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+"Zgjedh të gjithë elementët në këtë dritare që korrispondojnë me modelin e "
+"dhënë"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverto zgjedhjen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Zgjedh të gjithë e vetëm elementët që nuk janë aktualisht të zgjedhur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_yfisho"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Krijon një kopje për secilin nga elementët e zgjedhur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Kr_ijo lidhje"
+msgstr[1] "Kr_ijo lidhje"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Krijon një lidhje simbolike për secilin nga elementët e zgjedhur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Riemërto..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Riemërton elementin e zgjedhur"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Lëviz secilin nga elementët e zgjedhur në kosh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elemino"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+"Eleminon secilin nga elementët e zgjedhur, pa e lëvizur paraprakisht në kosh "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Rivendos"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Përdor rregullimet e _paracaktuara"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Rivendos kriterin e rreshtimit dhe nivelin e zoom sipas rregullimeve të "
+"paracaktuara për këtë paraqitje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Lidhu me këtë server"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Krijon një lidhje të përhershme me këtë server"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Monto volumin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Monton volumin e zgjedhur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Zmonto volumin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Zmonton volumin e zgjedhur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "Nxirr _jashtë volumin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Nxjerr jashtë volumin e zgjedhur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2026
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formato"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formaton volumin e zgjedhur"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Monton volumin e shoqëruar me kartelën e hapur"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Zmonton volumin e shoqëruar me kartelën e hapur"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Nxjerr jashtë volumin e shoqëruar me kartelën e hapur"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formaton volumin e shoqëruar me kartelën e hapur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Hap file dhe mbyll dritaren"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Ru_aj kërkimin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Ruaj kërkimin e ndryshuar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Ru_aj kërkimin si..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Ruaj kërkimin aktual si një file"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Hap këtë kartelë në një dritare eksplorimi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Hap këtë kartelë në një skedë të re"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Hap këtë kartelë në një dritare kartele"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Përgatit kartelën për tu lëvizur me një komandë «Ngjite»"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Përgatit kartelën për tu kopjuar me një komandë «Ngjite»"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Lëviz apo kopjon file paraprakisht të zgjedhur me anë të një komande «Preje» "
+"ose «Ngjite» në brendësi të kësaj kartele"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Lëviz këtë kartelë në kosh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Eleminon këtë kartelë, pa e lëvizur paraprakisht në kosh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Monton volumin e shoqëruar me këtë kartelë"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Zmonton volumin e shoqëruar me këtë kartelë"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Nxjerr jashtë volumin e shoqëruar me këtë kartelë"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formaton volumin e shoqëruar me këtë kartelë"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Shfaq ose ndryshon pronësitë e kësaj kartele"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Zbaton ose administron script-et në %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Script-e"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Lëviz kartelën e hapur jashtë nga koshi në «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Lëviz kartelën e zgjedhur jashtë nga koshi në «%s»"
+msgstr[1] "Lëviz kartelat e zgjedhura jashtë nga koshi në «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Lëviz kartelën e zgjedhur jashtë nga koshi"
+msgstr[1] "Lëviz kartelat e zgjedhura jashtë nga koshi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Lëviz file e zgjedhur jashtë nga koshi në «%s»"
+msgstr[1] "Lëviz file e zgjedhur jashtë nga koshi në «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Lëviz file e zgjedhur jashtë nga koshi"
+msgstr[1] "Lëviz file e zgjedhur jashtë nga koshi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Lëviz elementin e zgjedhur jashtë nga koshi në «%s»"
+msgstr[1] "Lëviz elementët e zgjedhur jashtë nga koshi në «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Lëviz elementin e zgjedhur jashtë nga koshi"
+msgstr[1] "Lëviz elementët e zgjedhur jashtë nga koshi"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1969
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Hap në _dritare të re"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Shfleto në _dritare të re"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Shfleto kartelën"
+msgstr[1] "_Shfleto kartelat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Shfleto në _skedë e re"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Elemino përgjithmonë"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Eleminon në menyrë të përhershme kartelën e hapur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Lëviz kartelën e hapur në kosh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Hap me «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Hap në %'d _dritare të re"
+msgstr[1] "Hap në %'d _dritare të reja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Shfleto në %'d _dritare të re"
+msgstr[1] "Shfleto në %'d _dritare të reja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Hap në %'d _skedë të re"
+msgstr[1] "Hap në %'d _skeda të reja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Shfleto në %'d _skedë të re"
+msgstr[1] "Shfleto në %'d _skeda të reja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Eleminon përgjithmonë të gjithë elementët e zgjedhur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+msgid "Download location?"
+msgstr "Shkarkon pozicionin?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Është i mundur shkarkimi i pozicionit ose krijimi i një lidhje me të."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Krijo _lidhje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+msgid "_Download"
+msgstr "_Shkarko"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Zvarritja nuk suportohet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "\"Kap e Zvarrit\" suportohet vetëm në file lokalë të sistemit."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Është përdorur një lloj kapjeje e pavlefshme."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "teksti zvarritur.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327
+msgid "Comment"
+msgstr "Komenti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Description"
+msgstr "Përshkrimi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Të drejta të pamjaftueshme për të shikuar përmbajtjen e «%s»."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "E pamundur gjetja e «%s». Ndoshta ndërkohë është eleminuar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "E pamundur shfaqja e të gjithë përmbajtjes së «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Përmbajtja e kartelës nuk mund të shfaqet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Emri \"%s\" eshtë përdorur njëherë në këtë kartelë. Ju lutem përdorni një "
+"emër tjetër."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Nuk ka \"%s\" në këtë kartelë. Mos e keni lëvizuar apo eleminuar?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Ju nuk keni të drejtat e nevojshme për të ndryshuar emrin e \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm pasi përmban simbolin \"/\". Ju lutem, "
+"përdorni një emër tjetër."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm. Ju lutem përdorni një emër tjetër."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "I pamundur riemërtimi i «%s» në «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Elementi nuk mund të riemërtohet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Mungojnë të drejtat e nevojshme për të ndryshuar grupin e \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "I pamundur ndryshimi i grupit të «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Grupi nuk mund të ndryshohet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "I pamundur ndryshimi i pronarit të «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Pronari nuk mund të ndryshohet."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "I pamundur ndryshimi i të drejtave të «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Të drejtat nuk mund të ndryshohen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Ndryshimi i emrit të \"%s\" në \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "sipas _Emrit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Mban ikonat të rreshtuara sipas emrit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "sipas _Madhësisë"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Mban ikonat të rreshtuara sipas madhësisë"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "sipas _Tipit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Mban ikonat të rreshtuara sipas tipit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "sipas _Datës së ndryshimit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Mban ikonat të rreshtuara sipas datës së ndryshimit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "sipas _Simboleve"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Mban ikonat në rresht sipas emblemave"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Rre_gullo elementët"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Ndrys_ho madhësinë e ikonës..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Mundëson ridimensionimin e ikonës së zgjedhur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Ikonat në ma_dhësinë orgjinale"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Rikthen çdo ikonë të zgjedhur në madhësinë origjinale"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Rre_shto sipas emrit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Rivendos ikonat për të përmirësuar shpërndarjen në dritare dhe për të "
+"shmangur mbivendosjen midis tyre"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Vendos_je kompakte"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Aktivizo/çaktivizo vendosjen kompakte"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Rresh_tim në të kundërt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Shfaq ikonat duke i rreshtuar nga ana e kundërt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Mbaji të rreshtuara"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Mban ikonat të rreshtuara sipas rrjetës"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manuale"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Lë ikonat aty ku janë zvarritur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "By _Name"
+msgstr "Sipas _emrit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "By _Size"
+msgstr "Sipas madhë_sisë"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "By _Type"
+msgstr "Sipas lloji_t"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Sipas _datës së ndryshimit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Sipas simbol_eve"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Rivendos ma_dhësinë orgjinale të ikonës"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "ka si objektiv «%s»"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikona"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Paraqitja në formë ikonash ndeshi një gabim gjatë nisjes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Paraqitja në formë ikonash ndeshi një gabim gjatë nisjes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Shfaq këtë pozicion me paraqitjen me anë të ikonave."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompakte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Paraqitja kompakte ndeshi një gabim."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Paraqitja kompakte ndeshi një gabim gjatë nisjes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Shfaq këtë pozicion me paraqitjen kompakte."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Bosh)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ngarkimi..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Kollonat e dukshme të «%s»"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Zgjidh renditjen me të cilën shfaqen informacionet në këtë kartelë:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Kollonat e dukshme..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Zgjedh kollonat e dukshme në këtë kartelë"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "_List"
+msgstr "_Listë"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Paraqitja në forme liste ndeshi një gabim."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Paraqitja në formë liste ndeshi një gabim gjatë nisjes."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2930
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Shfaq këtë pozicion me anë të paraqitjes në formë liste."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Nuk mund të caktohet më shumë se një ikonë të personalizuar në të njëjtën "
+"kohë!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Zvarrit vetëm një figurë për të caktuar një ikonë të personalizuar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "File i zvarritur nuk është lokal."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:518
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Mund të përdoren vetëm figurat lokale si ikona të personalizuara."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "File i zvarritur nuk është një figurë."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Emri:"
+msgstr[1] "_Emrat:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Pronësitë"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Pronësitë e «%s»"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Anullohet ndryshimi i grupit?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Anullohet ndryshimi i pronarit?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+msgid "nothing"
+msgstr "asgjë"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "unreadable"
+msgstr "palexueshme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d element, me madhësi %s"
+msgstr[1] "%'d elementë, gjithsej %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(diçka nuk është e lexueshme)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Contents:"
+msgstr "Përmbajtja:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "used"
+msgstr "përdorur"
+
+# e, hapësirë
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
+msgid "free"
+msgstr "e lirë"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Kapaciteti gjithsej:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Lloji i file të sistemit:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+msgid "Basic"
+msgstr "Të përgjithshme"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Type:"
+msgstr "Lloji:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Link target:"
+msgstr "Lidhur me:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+msgid "Size:"
+msgstr "Madhësia:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Location:"
+msgstr "Pozicioni:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volumi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Hyrja e fundit:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ndryshimi i fundit:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
+msgid "Free space:"
+msgstr "Hapësira e lirë:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1035
+msgid "Emblems"
+msgstr "Simbolet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lexim"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Write"
+msgstr "_Shkrim"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_kzekutim"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+msgid "no "
+msgstr "jo "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "read"
+msgstr "lexim"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+msgid "create/delete"
+msgstr "krijim/eleminim"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "write"
+msgstr "shkrim"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "access"
+msgstr "futja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+msgid "Access:"
+msgstr "Hyrja:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Hyrja në kartelë:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "File access:"
+msgstr "Hyrja në file:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:288
+msgid "None"
+msgstr "Asnjë"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+msgid "List files only"
+msgstr "Shfaq vetëm listën e file"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+msgid "Access files"
+msgstr "Hyrje në file"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Krijon dhe eleminon file"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+msgid "Read-only"
+msgstr "Vetëm lexim"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+msgid "Read and write"
+msgstr "Lexim dhe shkrim"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Përcakto ID e përdor_uesit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Flag specialë:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Përcakto ID e gr_upit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+msgid "_Sticky"
+msgstr "Ngjitë_s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Pr_onari:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
+msgid "Owner:"
+msgstr "Pronari:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
+msgid "Others"
+msgstr "Të tjerë"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+msgid "Execute:"
+msgstr "Ekzekutim"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Lejon _ekzekutimin e file si program"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+msgid "Others:"
+msgstr "Të tjerë:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Të drejta mbi kartelë:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Të drejta mbi file:"
+
+# Në praktikë kemi -rw-rw-r--
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
+msgid "Text view:"
+msgstr "Simbolikë:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Vetëm pronari i file mund të ndryshojë këto të drejta."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Konteksti SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Ndryshimi i fundit:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Apliko të drejtat tek file e përfshirë"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Të drejtat e «%s» nuk mund të përcaktohen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Të drejtat e file të zgjedhur nuk mund të përcaktohen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Krijimi i dritares së pronësive."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5700
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Zgjidh ikonën e personalizuar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:322
+msgid "File System"
+msgstr "File i sistemit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Rezervat e rrjetit"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599
+msgid "Tree"
+msgstr "Degëzimi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Shfaq degëzimin"
+
+#: ../src/caja-application.c:325
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja nuk mund të krijojë kartelën e duhur «%s»."
+
+#: ../src/caja-application.c:327
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Përpara se të ekzekutohet Caja, krijoni kartelën në vazhdim, ose "
+"përcaktoni të drejtat në menyrë që ta krijojë Caja."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja nuk mund të krijojë kartelat e duhura në vijim: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:332
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Përpara se të ekzekutohet Caja, krijoni këto kartela, ose përcaktoni të "
+"drejtat në menyrë që t'i krijojë Caja."
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:599
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Nuk është i mundur përdorimi i Caja tani. Për të zgjidhur problemin, "
+"mund të ndihmojë ekzekutimi i komandës «matecomponent-slay» nga konsola. Në rast të "
+"kundërt, provo të rinisni kompjuterin apo instaloni përsëri Caja."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:605
+msgid ""
+"Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we do not know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"Nuk është i mundur përdorimi i Caja tani. Për të zgjidhur problemin, "
+"mund të ndihmojë ekzekutimi i komandës «matecomponent-slay» nga konsola. Në rast të "
+"kundërt, provo të rinisni kompjuterin apo instaloni përsëri Caja.\n"
+"\n"
+"MateComponent nuk arrin të gjejë file «Caja_shell.server». Një nga shkaqet e "
+"mundshëm mund të jetë mungesa e të ndryshueshmes së ambientit "
+"«LD_LIBRARY_PATH» e directory që përmban librerinë matecomponent-activation. Një "
+"arsye tjetër mund të jetë një instalim jo korrekt me një «Caja_shell."
+"server» mungues.\n"
+"\n"
+"Duke ekzekutuar «matecomponent-slay» të gjithë proçeset bij të MateComponent Activation dhe "
+"MateConf, që mund tu nevoiten aplikativëve të tjerë, do të përfundohen.\n"
+"\n"
+"Ndonjëherë përfundimi i proçeseve «matecomponent-activation-server» dhe «mateconfd» "
+"zgjidh problemin, por nuk njihet arsyea.\n"
+"\n"
+"Ky gabim shfaqet edhe kur është instaluar një version me difekt i matecomponent-"
+"activation."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:635 ../src/caja-application.c:653
+#: ../src/caja-application.c:660
+msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+"Nuk është i mundur përdorimi i Caja tani, për shkak të një gabimi të "
+"papritur."
+
+#: ../src/caja-application.c:636
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Nuk është i mundur përdorimi i Caja tani, për shkak të një gabimi të "
+"papritur nga MateComponent gjatë përpjekjes për të regjistruar serverin për "
+"shfaqjen e file manager."
+
+#: ../src/caja-application.c:654
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Nuk është i mundur përdorimi i Caja tani, për shkak të një gabimi të "
+"papritur gjatë përpjekjes për të gjetur fabrikën. Për të zgjidhur problemin "
+"mund të ndihmojë përfundimi i proçesit «matecomponent-activation-server» dhe rinisja "
+"e Caja."
+
+#: ../src/caja-application.c:661
+msgid ""
+"Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Nuk është i mundur përdorimi i Caja tani, për shkak të një gabimi të "
+"papritur gjatë përpjekjes për të gjetur objektin shell. Për të zgjidhur "
+"problemin mund të ndihmojë përfundimi i proçesit «matecomponent-activation-server» "
+"dhe rinisja e Caja."
+
+#: ../src/caja-application.c:1371 ../src/caja-places-sidebar.c:1682
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1705 ../src/caja-places-sidebar.c:1728
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "E pamundur nxjerrja jashtë e %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:144
+#: ../src/caja-autorun-software.c:147
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Gabim gjatë nisjes së programit të ekzekutimit automatik: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "E pamundur gjetja e programit të ekzekutimit automatik"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:168
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gabim në ekzekutimin e automatik të software</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:194
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Ky suport përmban software të projektuar për tu nisur automatikisht. "
+"E ekzekuton?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Software do të zbatohet direkt nga suporti «%s». Nuk duhet ekzekutuar "
+"asnjëherë software jo i besueshëm.\n"
+"\n"
+"Nëse dyshohet, shtyp «Anullo»."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:206
+#: ../src/caja-property-browser.c:1527 ../src/caja-window-menus.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë libërshënues"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Libërshënues</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Pozicioni</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Emri</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Ndrysho libërshënuesit"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:75
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "E pamundur shfaqja e pozicionit «%s»"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:172
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Shton një mount lidhje në server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Pozicion i personalizuar"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP publike"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (me identifikim)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Të bashkandara Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV i sigurt (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "E pamundur lidhja me server-in. Duhet dhënë emri i server-it."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:195
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Shkruani një emër dhe provoni përsëri."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:426
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Pozicioni (URl):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:448
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveri:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:467
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informacione shtesë:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:479
+msgid "_Share:"
+msgstr "Përba_shkët:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:500
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Emri i përdor_uesit:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:561
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Emri i _domain:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:593
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "E_mri i libërshënuesit:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:789
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Lidhu me server-in"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:806
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Lloji i shërbimi_t:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:900
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Shto li_bërshënues"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Li_dhu"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:310
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ambienti grafik"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "E pamundur heqja e simbolit me emrin «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:227 ../src/caja-emblem-sidebar.c:261
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Shkaku mund të jetë që simboli është i përhershëm, pra jo i krijuar nga ju."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "I pamundur riemërtimi i simbolit me emrin «%s»."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:280
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Riemërto simbolin"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:299
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Shkruaj emrin e ri për simbolin e shfaqur:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:353
+msgid "Rename"
+msgstr "Riemërto"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:528
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Shto simbol..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:544
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Shkruaj një emër tjetër përshkrues për simbolin. Ky emër do të përdoret në "
+"pozicione të tjera për të identifikuar simbolin."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:546
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Shkruaj një emër përshkrues për simbolin. Ky emër do të përdoret në "
+"pozicione të tjera për të identifikuar simbolin."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Ndonjë prej file nuk do të mund të shtohet si simbol."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:767 ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Simbolet nuk duken të jenë figura të vlefshme."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Asnjë nga filet nuk do të shtohen si simbole."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 ../src/caja-emblem-sidebar.c:861
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "File '%s' nuk është figurë e vlefshme."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Files e tërhequr nuk janë figura të vlefshme."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "I pamundur shtimi i simbolit."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1041
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Shfaq simbolet"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"33%\n"
+"50%\n"
+"66%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"33%\n"
+"50%\n"
+"66%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Sjellja</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Preferimet shfaqja kompakte</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Data</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Paraqitja e paracaktuar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>File të ekzekutueshëm teksti</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Kartela</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Teksti i konave</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Preferimet e shfaqjes me ikona</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Kollonat e listës</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Preferimet e shfaqjes në formë liste</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Trajtimi i suporteve</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Suporte të tjerë</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>File të tjerë të mundshëm</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>File audio</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>File teksti</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Koshi</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Preferimet e paraqitjes në formë peme</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Të gjit_ha kollonat kanë të njëjtën gjerësi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Vep_rimi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"Gjithmonë\n"
+"Vetëm file lokalë\n"
+"Asnjëherë"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Hap gjithmonë në dritare _shfletimi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Të konfermohet z_brazja e koshit apo të eleminimi i file"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Sh_fleto suportet kur futen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "Behavior"
+msgstr "Sjellja"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"Sipas emrit\n"
+"Sipas madhësisë\n"
+"Sipas llojit\n"
+"Sipas datës së ndryshimit\n"
+"Sipas simbolit"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _audio:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Zgjidh rradhën e shfaqjes së informacione nën emrat e ikonave. Me rritjen e "
+"zmadhimit do të shfaqen më shumë informacione."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Zgjidh renditjen me të cilën informacionet do të shfaqjen në paraqitjen në "
+"formë liste."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Zgjidh veprimin për tu ndërmarrë kur futet një suport apo lidhen dispozitivë "
+"në sistem"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Numëro _numrin e elementëve:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Niv_eli i paracaktuar i zmadhimit:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Niveli i paracaktuar i _zmadhimit:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "Shfaqja"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferimet e administrimit të file"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Pë_rfshi një komandë «Elimino» që kapërcen koshin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View\n"
+"Compact View"
+msgstr ""
+"Paraqitje me ikona\n"
+"Paraqitje si listë\n"
+"Paraqitje kompakte"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Konfiguro këtu formatet e suporteve jo tepër të zakonshëm"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "List Columns"
+msgstr "Kollonat e listës"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Media"
+msgstr "Suporti"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Preview"
+msgstr "Pamja e parë"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Pamja e parë e file _sonorë:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Shfaq _vetëm kartelat"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Shfaq _miniaturat:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Shfaq file e fshehur dhe të _backup"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Shfaq te_kstin në ikona:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Rreshto _kartelat përpara file"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Shfaq kartelat e _reja duke përdorur:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "Views"
+msgstr "Shfaqje"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Rregullo elementët:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Niveli i _paracaktuar i zmadhimit:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dy klikime për të hapur elementët"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formati:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "Lexues _muzike:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Mos kërko as_njëherë konfermë apo nis programe kur futen suporte"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Vetëm për file më të vegjël se: "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Foto:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Zb_ati file e ekzekutueshëm të tekstit kur hapen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Klik i _vetëm për të hapur elementët"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekst në krah të ikonave"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Lloji:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Përdor paraqitje kompakte"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Shfaq file e ekzekutueshëm të tekstit kur hapen"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:325
+msgid "History"
+msgstr "Kronollogjia"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:331
+msgid "Show History"
+msgstr "Shfaq kronollogjinë"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Marka e Kamerës"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:232
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Modeli i kamerës"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:235
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Data marrjes"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Data e dixhitalizimit"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Koha e ekspozimit"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Vlera e hapjes"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Ndjeshmëria ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Foto me flash"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Modalitet ekspometër"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programi i ekspozimit"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Gjatësia e fokusit"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Pozicioni"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Keywords"
+msgstr "Fjalë kyçe"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Creator"
+msgstr "Krijuesi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:314
+msgid "Rating"
+msgstr "Vlerësimi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:334
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Lloji i figurës:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:335
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Gjerësia:</b> %d pixel\n"
+msgstr[1] "<b>Gjerësia:</b> %d pixel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:339
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Lartësia:</b> %d pixel\n"
+msgstr[1] "<b>Lartësia:</b> %d pixel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:357
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Leximi i informacioneve mbi figurën dështoi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:569
+msgid "loading..."
+msgstr "ngarkimi..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:636
+msgid "Image"
+msgstr "Figura"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:160
+msgid "Information"
+msgstr "Informacione"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:166
+msgid "Show Information"
+msgstr "Shaq informacionet"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:355
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Përdor sfondin e _paracaktuar"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Nuk është i mundur caktimi i më shumë se një ikone të personalizuar "
+"njëkohësisht."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:524
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Mund të përdoren vetëm figurat si ikona të personalizuara."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:836
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Hap me %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:58
+msgid "Go To:"
+msgstr "Shko tek:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:146
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Shfaq %d pozicion?"
+msgstr[1] "Shfaq %d pozicione?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "Open Location"
+msgstr "Hap pozicionin"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:161
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Pozicioni:"
+
+#: ../src/caja-main.c:390
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Kryen një bashkësi me prova të shpejta auto-kontrolli."
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Krijon dritaren kryesore me gjeometrinë e dhënë."
+
+#: ../src/caja-main.c:393
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GJEOMETRIA"
+
+#: ../src/caja-main.c:395
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Krijon vetëm dritaret për URL e specifikuara qartë."
+
+#: ../src/caja-main.c:397
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Nuk menzhon hapësirën e punës (duke shpërfillur preferimet tek dialogu i "
+"rregullimeve)."
+
+#: ../src/caja-main.c:399
+msgid "open a browser window."
+msgstr "hap një dritare shfletimi."
+
+#: ../src/caja-main.c:401
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Mbyll Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:403
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Rinis Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:404
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+"Ngarkon një seancë të ruajtur nga file i specifikuar. Kërkon \"--no-default-"
+"window\"."
+
+#: ../src/caja-main.c:407
+msgid "FILENAME"
+msgstr "EMRIFILE"
+
+#: ../src/caja-main.c:465
+msgid "File Manager"
+msgstr "File Manager"
+
+#: ../src/caja-main.c:466
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Shfleton file e sistemit me administruesin e file"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:478 ../src/caja-spatial-window.c:389
+#: ../src/caja-window-menus.c:560 ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:519 ../src/caja-main.c:528
+#: ../src/caja-main.c:533
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s nuk mund të përdoret me URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:524
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check nuk mund të përdoret me opsione të tjerë.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:538
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry nuk mund të përdoret me më shumë se një URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:123
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Me të vërtetë pastrohet lista e pozicioneve të vizituar?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:317
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Pozicioni «%s» nuk ekziston."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:319
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Pozicioni i kronollogjisë nuk ekziston."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "_Go"
+msgstr "_Shko"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:772
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Libërshënues"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Skedat"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Dritare e re"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:775
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Hap një dritare tjetër Caja për pozicion e shfaqur"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Skedë e re"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:778
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Hap një tjetër skedë për pozicionin e shfaqur"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Hap dr_itaren kartelë"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:781
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Hap një dritare kartelë për pozicion e shfaqur"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Mbyll të gjith_a dritaret"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Mbyll të gjitha dritaret e lundrimit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Pozicioni..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+#: ../src/caja-spatial-window.c:891
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Përcakton një pozicion për tu hapur"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Past_ro kronollogjinë"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Pastron përmbajtjen e menusë «Shko» dhe të listave Para/Mbrapa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:899
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Shto libërshënues"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+#: ../src/caja-spatial-window.c:900
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Shto një libërshënues për pozicionin aktual në këtë menu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Ndrysho libërshënues..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Hap një dritare për të ndryshuar libërshënuesit personalë në këtë menu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Kërko për file..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Gjen dokumentë dhe kartela në këtë kompjuter sipas emrit apo përmbajtjes"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Skeda _paraardhëse"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktivizon skedën paraardhëse"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Skeda në _vijim"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktivizon skedën pasardhëse"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-navigation-window.c:265
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Lëviz skedën _majtas"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Lëviz skedën aktuale majtas"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Lëviz skedën _djathtas"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Lëviz skedën aktuale djathtas"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Paneli _qendror i instrumentëve"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Ndryshon dukshmërinë e panelit kryesor për këtë dritare"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Paneli anë_sor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Ndyshon dukshmërinë e panelit anësor për këtë dritare"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "P_aneli i pozicionit"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Ndryshon dukshmërinë e panelit të pozicionit për këtë dritare"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Shtyll_a e gjëndjes"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Ndyshon dukshmërinë e shtyllës së gjëndjes për këtë dritare"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "_Back"
+msgstr "_Mbrapa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Shkon tek pozicioni paraardhës i vizituar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "Back history"
+msgstr "Mbrapa në kronollogji"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Para"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Shkon tek pozicioni në vijim i vizituar"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879
+msgid "Forward history"
+msgstr "Përpara në kronollogji"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:893
+msgid "_Search"
+msgstr "_Kërko"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:177
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+"Shkëmben midis shtyllës së pozicionit me butonë dhe asaj të bazuar në tekst"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:284
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Mbyll skedën"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1206
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Shfletimi i file"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:414
+msgid "Close tab"
+msgstr "Mbyll skedën"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "Shënime"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Shfaq shënimet"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Rrjeti"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1861
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "E pamundur pyetja e %s për ndryshime në suporte"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1977
+msgid "Remove"
+msgstr "Hiq"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1986
+msgid "Rename..."
+msgstr "Riemërto..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1998
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Monto"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2019
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_Riskano"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2384
+msgid "Places"
+msgstr "Rezerva"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2390
+msgid "Show Places"
+msgstr "Shfaq rezervat"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:258
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Sfonde dhe simbolë"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:362
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Hiq..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:376
+msgid "Add new..."
+msgstr "Shto të ri..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:941
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Nuk është i mundur eleminimi i motivit «%s»."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:942
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Kontrollo nëse ke të drejta të mjaftueshme për të eleminuar motivin."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:970
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Nuk është i mundur elminimi i simbolit «%s»."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:971
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Kontrollo nëse ke të drejta të mjaftueshme për të eleminuar simbolin."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1017
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Krijo një simbol të ri"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1039
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Fjalç _kyçi:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "_Image:"
+msgstr "F_igura:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1066
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Zgjidh një figurë për simbolin e ri"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1091
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Krijo një ngjyrë të re:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1105
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Emri i ngjyrës:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1121
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Vlera e ngjyrës:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "«%s» nuk është një emër i vlefshëm."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1153
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Kontrollo korrektësinë e shkrimit dhe provo përsëri."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Emër file i pavlefshëm."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+msgid "Please try again."
+msgstr "Provo përsëri."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1169
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "I pamundur zëvendësimi i figurës «Nga zero»."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1170
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "«Nga zero» është një figurë speciale dhe nuk mund të eleminohet."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1200
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "I pamundur instalimi i motivit «%s»."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1222
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Zgjidh një figurë për ta shtuar si motiv"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1274
+#: ../src/caja-property-browser.c:1305
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "I pamundur instalimi i ngjyrës."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1275
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Duhet specifikuar një emër i papërdorur për ngjyrën e re."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1306
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Duhet specifikuar një emër jo bosh për ngjyrën e re."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1358
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Zgjidh një ngjyrë për të shtuar"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1396
+#: ../src/caja-property-browser.c:1413
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "«%s» nuk është një figurë e shfrytëzueshme."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1397
+#: ../src/caja-property-browser.c:1414
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "File nuk është një figurë."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2100
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Zgjidh një kategori:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2109
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Anullo heqjen"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2115
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Shto një motiv të ri..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2118
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Shto një ngjyrë të re..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2121
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Shto një simbol të ri..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2144
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Kliko tek motivi për t'a hequr"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2147
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Kliko tek ngjyra për t'a hequr"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2150
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Kliko tek simboli për t'a hequr"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Motive:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2162
+msgid "Colors:"
+msgstr "Ngjyrat:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2165
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Simbolet:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2185
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Hiq një motiv..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2188
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Hiq një ngjyrë..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2191
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Hiq një simbol..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Lloji i file"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Zgjidh kartelën ku do të kërkohet"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentë"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+msgid "Music"
+msgstr "Muzikë"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+msgid "Picture"
+msgstr "Figurë"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ilustrim"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Fletë llogaritjesh"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezantim"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+msgid "Text File"
+msgstr "File teksti"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "Zgjidh llojin"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "Çfarëdolloj"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Tjetër lloj...."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Hiq këtë kriter nga kërkimi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Kartela e kërkimit"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Ndrysho kërkimin e ruajtur"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Shto një kriter të ri tek ky kërkim"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "Shko"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "Rifresko"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Kryen ose rifreskon kërkimin"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Kërko për:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultatet e kërkimit"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Kërko:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Mbyll panelin anësor"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:889
+msgid "_Places"
+msgstr "_Rezervat"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:890
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Hap _pozicionin..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:893
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Mbyll kartelat e nivelit s_uperior"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:894
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Mbyll \"prindërit\" e kësaj kartele"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:896
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Mby_ll të gjitha kartelat"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:897
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Mbyll të gjitha dritaret e kartelave"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "njoftuesi"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "afron një gjëndje vizuale"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Hiqet çdo libërshënues që ka lidhje me këtë pozicion nga lista juaj?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Libërshënues për një pozicion joekzistues"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+"Mund të zgjidhet një paraqitje tjetër ose të shkohet në një pozicion tjetër."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Pozicioni nuk është i vizitueshëm me këtë shikues."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Shfaqja e përmbajtjes"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Paraqitja e kartelës aktuale"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja nuk ka një shikues të instaluar në gjendje të shfaqë këtë kartelë."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Pozicioni nuk është një kartelë."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "E pamundur gjetja e «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja nuk mund të trajtojë pozicionet «%s»."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "Caja nuk mund të trajtojë këto lloj pozicionesh."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "I pamundur montimi i pozicionit."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Hyrja është bllokuar."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "E pamundur shfaqja e «%s», pasi host nuk u gjet."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Sigurohu që është shkruar si duhet dhe që konfigurimi i proxy të jetë "
+"korrekt. "
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Gabim: %s\n"
+"Zgjidh një shikues tjetër dhe provo përsëri."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:180
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Shko tek pozicioni i specifikuar nga ky libërshënues"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:542
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja është program i lirë; ju mund t'a rishpërndani dhe/ose ndryshoni "
+"atë sipas kushteve së Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar "
+"nga Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas "
+"opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË "
+"LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË QËLLIM "
+"PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:550
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Së bashku me Caja duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike "
+"të Përgjithshme GNU; Nëse jo, shkruani tek Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:562
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Caja është një shell grafik për MATE që ju jep mundësi të administroni "
+"me lehtësi file dhe pjesën tjetër të sistemit tuaj."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:566
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2008 Autorët e Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:576
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:579
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Faqja në web e Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ndrysho"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_View"
+msgstr "_Shfaq"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ndihmë"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "_Close"
+msgstr "_Mbyll"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Mbyll këtë kartelë"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Sfondet dhe simbolet..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Shfaq motivet, ngjyrat dhe simbolet që mund të përdoren për të personalizuar "
+"paraqitjen"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferi_met"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Ndrysho preferimet e Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Anullo"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Anullo ndryshimin e fundit të tekstit"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Hap _prindin"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Hap kartelën e nivelit të mësipërm"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ndalo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Ndalon ngarkimin e pozicionit të tanishëm"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ringarko"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Ringarkon pozicionin e tanishëm"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Përmbajtja"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Hap ndihmën e Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:825
+msgid "_About"
+msgstr "_Informacione"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Shfaq kreditet e krijuesve të Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:829
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Z_madho"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:830 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Rrit madhësinë e shfaqjes"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zv_ogëlo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Zvogëlon madhësinë e shfaqjes"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Madhë_si normale"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:850 ../src/caja-zoom-control.c:94
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Përdor madhësinë normale të shfaqjes"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Lidhu me _serverin..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Lidhu me një kompjuter në distancë ose një disk të përbashkët"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Kartela _personale"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kompjuteri"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rrjeti"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Shfleton pozicionet e rrjetit lokal dhe në libërshënues"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:869
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Model_e"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Hap kartelën personale të modeleve"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Koshi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:874
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Hap kartelën personale të koshit"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Krijuesi i CD/_DVD"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+msgstr ""
+"Hap një kartelë në të cilën mund të zvarriten file për tu masterizuar në një "
+"CD apo DVD"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:884
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Shfaq file e paduks_hëm"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:885
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Shkëmben shfaqjen e file të padukshëm në dritaren aktuale"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:915
+msgid "_Up"
+msgstr "_Sipër"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:918
+msgid "_Home"
+msgstr "_Shtëpia"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Këto file gjënden në një CD audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Këto file gjënden në një DVD audio."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Këto file gjënden në një DVD video."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Këto file gjënden në një CD video."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Këto file gjënden në një CD Super Video."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Këto file gjënden në një Foto CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Këto file gjënden në një Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Suporti përmban fotografi dixhitale."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Këto file gjënden në një riprodhues audio dixhital."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Suporti përmban software."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Ky suport është njohur si «%s»."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zmadho"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zvogëlo"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Shkalla e paracaktuar e zmadhimit"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Shkalla e zmadhimit"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Rregullo shkallën e zmadhimit për pamjen aktuale"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bordi i figurës/etiketës"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Gjerësia e kornizës rreth etiketës dhe figura në dritaren e dialogut të "
+"paralajmërimit"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Lloji i paralajmërimit"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Lloji i paralajmërimit"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Pulsantët paralajmërues"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Pulsantët e shfaqur në dritaren e dialogut të paralajmërimit"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Shfaq _detaje të tjerë"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Teksti i etiketës."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Orientimi"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Rreshtimi reciprok i rreshtave tek teksti i etiketës. NUK ka influencë mbi "
+"drejtimin e etiketës. Shiko GtkMisc::xalign për këtë."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Ndërprerja e rreshtit"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"Nëse zgjidhet, shkon në krye të rreshtit nëse teksti bëhet tepër i gjatë."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Pozicioni i kursorit"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Pozicioni aktual, në gërma, i kursorit të shtimit."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Kufiri i zgjedhjes"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"Pozicioni, në gërma, i anës së kundërt të pjesës së zgjedhur, kundrejt "
+"kursorit."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3054
+msgid "Select All"
+msgstr "Zgjidh gjithçka"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3065
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metodat e shkrimit"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Gabim i MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Gabim i MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Të gjithë gabimet e mëtejshëm do të tregohen vetëm në terminal."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë figurë."
+
+#: ../eel/eel-mate-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Duhet të klikoni mbi njërën nga figurat për t'a zgjedhur."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Mund t'a ndaloni këtë veprim duke klikuar tek «anullo»."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode i pavlefshëm)"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Duke hapur %s"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Duke hapur %d element"
+msgstr[1] "Duke hapur %d elementë"
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:139
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Shkruaj fjalëkalimin"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..531f02b1
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,8059 @@
+# Serbian translationџ of caja
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# EX Maintainer: Данило Шеган <[email protected]>
+# Reviewed on 2005-07-09 by: Данило Шеган <[email protected]>
+# Maintainer: Милош Поповић <[email protected]>
+# Милош Поповић <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-12 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 11:47+0200\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ово није исправна .desktop датотека"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Није препознато издање десктоп датотеке „%s“"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Почињем %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Програм не прихвата документе из командне линије"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Није препозната опција при покретању: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Не могу да проследим адресе докумената у унос „Type=Link“"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Не можете покренути ову ставку"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Онемогући везу са управником сесије"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Изаберите датотеку са сачуваним поставкам"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ДАТОТЕКА"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Одредите ИБ за управника сесијама"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ИБ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Опције управника сесијама:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Прикажи опције управника сесијама"
+
+# note(danilo):
+# ПАЖЊА: користим 4 облика за множину како бих случај за један једини стављао
+# под msgstr[3], пошто је то понекад потребно (в. Make Link/Make Links превод)
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Утвара"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Азул"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Плави гребен"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Плава храпавост"
+
+# Можда Писмо?
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Плава врста"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Брушени метал"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Жвакаћа гума"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Шаторско платно"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Боје"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Маскирна"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Креда"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Дрвени угаљ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Бетон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Плута"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Против-врх"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Дунав"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Тамна плута"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Тамни Гном"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Дубоки гроготовац"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Тачке"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Превуците боју на објекат да га измените у ту боју"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Превуците образац поплочавања на објекат да га измените"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Превуците обележје на објекат да му га додате"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Помрачење"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Завист"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Влакна"
+
+# steam engine је парна машина, а шта је ово?
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Ватрена машина"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Цветни детаљи"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Биљни"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Фосилни"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "Гном"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Гранит"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Грејпфрут"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Зелени талас"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Лед"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Индиго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Лишће"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Лимун"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Манго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Манила папир"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Гребен маховине"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Муљ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Бројеви"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Океанске пруге"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Оникс"
+
+# bug: као воћка или као боја?
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Бледо-плава"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Љубичасти мермер"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Изгребани папир"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Нераван папир"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Рубин"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Морка пена"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Шкриљац"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Сребро"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Небо"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Небески гребен"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Снежни гребен"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Гипсани малтер"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Мандарина"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Печена земља"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Љубичасто"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Таласасто бело"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Бело"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Бела ребарца"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Обележја"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Обрасци"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Сачувана претрага"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Ивица слике/ознаке"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Ширина ивице око ознаке и слике у прозорчету упозорења"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Врста упозорења"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Врста упозорења"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Дугмад упозорења"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Дугмад приказана у прозорчету упозорења"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Прикажи више _детаља"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Садржај ознаке."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Поравнање"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на "
+"поравнање ознаке на њој додељеном простору. Погледајте GtkMisc::xalign за то."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Прелом реда"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, када текст постане преширок вршиће се прелом реда."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Позиција курзора"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Текућа позиција курзора за унос као број знакова."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Граница избора"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Позиција супротног краја избора као број знакова од курзора."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Изабери све"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методе уноса"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ГКонф грешка:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "ГКонф грешка: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Све наредне грешке се приказују само на терминалу."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Можете зауставити ову операцију притиском на „откажи“."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (неисправан Уникод)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Списак наслова испод иконице у приказу помоћу иконице или на радној "
+"површини. Прави број ознака зависи од нивоа увећања. Дозвољене вредности су: "
+"„size“, „type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, „owner“, "
+"„group“, „permissions“, „octal_permissions“ and „mime_type“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "Ниска која садржи сачувану величину и координате управљачких прозора."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Листа као ниска која одређује како ће бити скраћена имена датотека која се "
+"преклапају, зависно од степена увећања. Сваки унос у листи раздвојен запетом "
+"је облика „Увећање:Цео број“. За сваки степен увећања (најмање "
+"„smallest“ /33%/, мање „smaller“ /50%/, мало „small“ /66%/, обично "
+"„standard“ /100%/, велико „large“ /150%/, веће „larger“ /200%/ и највеће "
+"„largest“ /400%/) ако је број већи од 0 име датотеке неће прећи тај број "
+"редова. Ако је број 0 или мање неће постојати лимит на том увећању. Дозвољен "
+"је и унос само целог броја што ће бити примењено као подразумевана вредност "
+"за све степене увећања. На пример: „0“ — увек прикажи дугачко име; „3“ — "
+"увек скрати име ако прелази три реда; „smallest:5, smaller:4“ — скрати име "
+"ако прелази пет редова на најмањем увећању, четири на мањем увећању, иначе "
+"не скраћуј."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Све колоне имају исту ширину"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Увек користи поље за путању, уместо траке за путању"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Цели број који одређује како ће бити скраћена имена датотека која се "
+"преклапају на радној површи. Ако је број већи од 0 имена неће прећи задати "
+"број линија, а ако је број 0 или мање неће постојати лимит на број линија."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Боја за уобичајену позадину фасцикле. Користи се једино ако је постављено "
+"background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Иконица рачунара приказана на радној површини"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Критеријум за претрагу"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Критеријум за претрагу датотека у траци за претрагу. Уколико је постављено "
+"на „search_by_text“, онда ће Наутилус тражити датотеке само према имену. "
+"Уколико је постављено на „search_by_text_and_properties“, онда ће Наутилус "
+"тражити датотеке по имену и по особинама датотеке."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Текући мотив за Наутилус (превазиђено)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Произвољна позадина"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Изабрана је позадина бочне површи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Облик датума"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Подразумевана боја позадине"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Подразумевана датотека за позадину"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Подразумевана боја позадине бочне површи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Подразумевана датотека за позадину бочне површи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Подразумевана величина малих приказа"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Подразумеван редослед колона при приказу списка"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Подразумеван редослед колона при приказу списка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Подразумевано увећање збијеног приказа"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Уобичајени прегледач фасцикли"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Подразумевано увећање иконица"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Подразумевано приказане колоне при приказу списка"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Подразумевано приказане колоне при приказу списка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Подразумевано увећање за списак"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Подразумевани поредак"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Подразумевано увећање које се користи за збијени приказ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Подразумевано увећање које се користи при приказу иконица."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Подразумевано увећање које се користи при приказу списка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Име за иконицу рачунара на радној површини"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Фонт радне површине"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Име за личну иконицу на радној површини"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Име за смеће на радној површини"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Укључује обично понашање Наутилуса, где су сви прозори разгледачи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Име датотеке за уобичајену позадину фасцикле. Користи се једино ако је "
+"постављено background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Име датотеке за уобичајену позадину бочне површи. Користи се једино ако је "
+"постављено side_background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Фасцикле веће од овога ће бити одсечене на приближно ову величину. Циљ је да "
+"се избегне случајно препуњавање меморије и убијање Наутилуса у превеликим "
+"фасциклама. Негативна вредност означава да нема ограничења. Граница је "
+"приближна пошто се фасцикле читају у блоковима."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Одређује да ли да се примењује радња миша за дугмиће „Назад“ и „Напред“ "
+"унутар Наутилуса."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Одређује које дугме миша извршава нередбу „Назад“ унутар прегледника. Могуће "
+"су вредности од 6 до 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Одређује које дугме миша извршава нередбу „Напред“ унутар прегледача. Могуће "
+"су вредности од 6 до 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Приказује личну иконицу на радној површини"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „after_current_tab“ умеће нове листове покрај већ "
+"постојећег листа. Уколико је постављено на „end“ додаје нове листове након "
+"свих отворених листова."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће приказати једино фасцикле у "
+"бочној површи. Иначе, приказиваће и фасцикле и датотеке."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, у новотвореним прозорима ће се приказивати "
+"поље за унос адресе."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, у новотвореним прозорима ће се приказивати "
+"површ постранце."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, у новотвореним прозорима ће се приказивати "
+"стање у подножју."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, у новотвореним прозорима ће се приказивати "
+"главне алатке."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, разгледачки прозори Наутилуса ће увек "
+"користити текстуално поље за унос путање уместо траке са дугмићима путање."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће вам омогућити да уредите и "
+"погледате дозволе над датотекама на начин ближи униксу, дајући вам приступ "
+"егзотичнијим опцијама."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће приказати фасцикле пре "
+"приказивања датотека при приказу помоћу иконица или списка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће тражити одобрење при брисању "
+"датотека или пражњењу смећа."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће сам монтирати медијуме као што "
+"су чврсти дискови (доступни кориснику) и уклоњиви медијуми након њиховог "
+"прикључивања."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће сам отворити фасциклу након "
+"монтирања медијума. Ово се односи само на медијуме за које се не зна садржај "
+"(x-content/*), док за медијуме са познатим садржајем морате поставити жељену "
+"радњу."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће исцртавати иконице на радној "
+"површини."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће изаћи након затварања свих "
+"прозора. Ово подешавање је подразумевано. Уколико га поставите на „false“, "
+"можете користити Наутилус као управљачки програм за праћење монтирања "
+"дискова и сличне задатке."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће садржати могућност за тренутно "
+"брисање датотека, уместо премештања у смеће. Ова могућност може бити опасна, "
+"па користите уз доста пажње."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, Наутилус неће сам покретати програме нити "
+"питати по убацивању медијума."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, Наутилус ће користити личну фасциклу "
+"корисника за радну површину. Уколико није постављено, онда ће користити ~/"
+"Desktop за радну површину."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, сви прозори Наутилуса ће бити разгледачки "
+"прозори. Овако се Наутилус понашао пре издања 2.6, а неки људи више воле "
+"овакав начин рада."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, онда ће се приказивати резервни примерци "
+"датотека. Тренутно, само датотеке чије се име завршава тилдом (~) се "
+"сматрају резервним датотекама."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, сакривене датотеке ће се приказивати у "
+"управнику датотека. Сакривене датотеке су или датотеке чије име почиње "
+"тачком, или су укључене у датотеци .hidden у фасцикли."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је ово постављено на „true“, иконица која указује на мрежна места ће "
+"бити стављена на радну површину."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је ово постављено на „true“, иконица која указује на путању рачунара "
+"ће бити стављена на радну површину."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је ово постављено на „true“, иконица која указује на личну фасциклу "
+"ће бити стављена на радну површину."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је ово постављено на „true“, иконица која указује на смеће ће бити "
+"стављена на радну површину."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је ово постављено на „true“, иконица која указује на монтиране "
+"дискове ће бити стављена на радну површину."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, све колоне у збијеном прегледу ће имати "
+"исту ширину. У супротном, ширина сваке колоне се одређује засебно."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, датотеке у новим прозорима ће бити поређане "
+"у обрнутом редоследу. Нпр. ако су уређене по имену, онда ће се уместо ређања "
+"од „а“ до „ш“, ређати од „ш“ до „а“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, датотеке у новим прозорима ће бити поређане "
+"у обрнутом редоследу. Нпр. ако су уређене по имену, онда ће се уместо ређања "
+"од „а“ до „ш“, ређати од „ш“ до „а“; уколико су уређене по величини, уместо "
+"у растућем, биће у опадајућем поретку."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, иконице ће уобичајено бити згуснуто "
+"изложене у новим прозорима."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, ознаке ће бити смештене поред иконица "
+"уместо испод њих."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено на „true“, нови прозори ће уобичајено користити ручни "
+"распоред."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"За слике које прелазе ову величину (у бајтовима) неће бити приказана умањена "
+"слика. Сврха овога је да се избегне умањивање великих слика што може одузети "
+"много времена или меморије."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Списак доступних ознака иконица"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Списак врста садржаја (x-content/*) за које је изабрано „Не ради ништа“ у "
+"поставкама. Никакво питање неће бити постављено нити ће одговарајући програм "
+"бити покренут по убацивању медијума са овим садржајем."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Списак врста садржаја (x-content/*) за које је изабрано „Отвори фасциклу“ у "
+"поставкама. Након убацивања оваквог медијума биће покренут прозор са његовим "
+"садржајем."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Списак врста садржаја (x-content/*) за које је у поставкама изабрано да се "
+"покрене одређен програм. Након убацивања оваквог медијума биће покренут "
+"изабрани програм."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Списак врста садржаја (x-content/*) постављених на „Не ради ништа“"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Списак врста садржаја (x-content/*) постављених на „Отвори фасциклу“"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Списак врста садржаја (x-content/*) за које се покреће одговарајући програм"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Највећи број датотека у фасцикли"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Највећа величина слике за приказивање умањеног примерка"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Дугме миша за радњу „Назад“ у прегледнику"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Дугме миша за радњу „Напред“ у прегледнику"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Име мотива за Наутилус. Ово је застарела могућност од Наутилуса 2.2. "
+"Користите тему за иконице."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Наутилус управља исцртавањем радне површине"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Наутилус користи личну фасциклу корисника за радну површину"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Наутилус ће изаћи када се затвори последњи прозор."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Иконица мрежних места је приказана на радној површини"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Име иконице за мрежне сервере"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Не покрећи програме и не питај по убацивању медијума"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Прикажи само фасцикле у бочној површи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Дозвољене вредности су „single“ за покретање датотека помоћу једног клика, "
+"или „double“ за покретање помоћу двоструког клика."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Постави ознаке поред иконица"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Обрни уређење у новим прозорима"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Прикажи напредне поставке дозвола у прозорчету са особинама датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Прикажи прво фасцикле у прозорима"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Прикажи поље за адресу у новим прозорима"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Прикажи монтиране дискове на радној површини"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Прикажи бочну површ у новим прозорима"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Прикажи линију са стањем у новим прозорима"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Прикажи управника пакетима за непознате врсте датотека"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Прикажи главне алатке у новим прозорима"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Преглед у бочној површи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Губитак брзине ради прегледа звучних датотека при преласку миша преко "
+"иконица датотека. Уколико је постављено на „always“ увек се пушта звук, чак "
+"и ако је датотека на удаљеном рачунару. Уколико је постављено на "
+"„local_only“, пушта се звук само за локалне датотеке. Уколико је постављено "
+"на „never“, никад се не пушта звук."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Губитак брзине ради прегледа садржаја текстуалних датотека у иконици "
+"датотеке. Уколико је постављено на „always“ увек се приказује преглед, чак и "
+"ако је фасцикла на удаљеном рачунару. Уколико је постављено на „local_only“, "
+"приказује се преглед само за локалне датотеке. Уколико је постављено на "
+"„never“, никад се не приказује преглед."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Губитак брзине ради прегледа умањених слика за слике. Уколико је постављено "
+"на „always“ увек се приказује умањена слика, чак и ако је фасцикла на "
+"удаљеном рачунару. Уколико је постављено на „local_only“, приказује се "
+"умањена слика само за локалне датотеке. Уколико је постављено на „never“ "
+"користи се општа иконица."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Губитак брзине ради приказивања броја ставки у фасцикли. Уколико је "
+"постављено на „always“ увек се приказује број ставки, чак и ако је фасцикла "
+"на удаљеном рачунару. Уколико је постављено на „local_only“, приказује се "
+"број ставки само за локалне фасцикле. Уколико је постављено на „never“, онда "
+"се никад не приказује број ставки."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Скраћивање текста"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Подразумевана величина малог приказа при приказу иконица."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Уобичајени поредак за ставке при приказивању помоћу иконица. Дозвољене "
+"вредности су „name“, „size“, „type“, „modification_date“ и „emblems“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Уобичајени поредак за ставке при приказивању помоћу списка. Дозвољене "
+"вредности су „name“, „size“, „type“ и „modification_date“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Подразумевана ширина бочне површи у новим прозорима."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Опис фонта који се користи за иконице на радној површини."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Облик датума датотека. Допуштене вредности су „locale“, „iso“ и „informal“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Ниска са величином управљачког прозора."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Преглед у бочној површи који се приказује у новоотвореним прозорима."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за иконицу рачунара "
+"на радној површини."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за личну иконицу на "
+"радној површини."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за иконицу мрежних "
+"сервера на радној површи."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за смеће на радној "
+"површини."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Иконица за смеће се налази на радној површини"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Врста клика којом се покрећу/отварају датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Користи додатне дугмиће миша за радње у Наутилусу"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Користи ручни распоред у новим прозорима"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Користи згуснути распоред у новим прозорима"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Шта треба урадити када се активирају извршне текстуалне датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Шта треба да уради са извршним текстуалним датотекама при њиховом активирању "
+"(једноструки или двоструки клик). Могуће вредности су „launch“ за покретање "
+"истих као програма, „ask“ за постављање питања помоћу прозорчета, и "
+"„display“ за приказивање као текстуалних датотека."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Овај преглед се користи када посетите фасциклу, осим ако не изаберете неки "
+"други за ту фасциклу. Дозвољене вредности су „list_view“, „icon_view“ и "
+"„compact_view“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Када приказати број ставки у фасцикли"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Када приказати садржај текста у иконицама"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Када приказати умањене слике"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Где сместити нове листове у прозору разгледача."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Да ли је постављена произвољна подразумевана позадина фасцикле."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Да ли је постављена произвољна подразумевана позадина за бочну површ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Да ли да управљачки прозор буде подразумевано увећан."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Да ли да управљачки прозор буде подразумевано умањен."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Да ли тражити одобрење при брисању датотека или пражњењу смећа?"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Да ли да сам монтирам медијуме"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Да ли да сам отворим фасциклу монтираног медијума"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Да ли да омогућим тренутно брисање"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Да ли да пуштам звук при преласку мишем преко иконице"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Да ли да приказујем резервне примерке датотека"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Да ли да приказујем сакривене датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Одређује да ли да прикаже кориснику прозорче управника пакетима, уколико "
+"покуша да отвори датотеку са непознатим садржајем, како би пронашао програм "
+"који може да је отвори."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Ширина бочне површи"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Нису нађени програми"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Питај ме"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Не ради ништа"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Отвори фасциклу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Отвори %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Отвори неким другим програмом..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Убацили сте звучни ЦД."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Убацили сте звучни ДВД."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Убацили сте видео ДВД."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Убацили сте видео ЦД."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Убацили сте супер видео ЦД."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Убацили сте празан ЦД."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Убацили сте празан ДВД."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Убацили сте празан Блу-реј диск."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Убацили сте празан ХД ДВД."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Убацили сте ЦД са фотографијама."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Убацили сте ЦД са сликама."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Убацили сте медијум са дигиталним фотографијама."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Убацили сте музички уређај."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "Убацили сте медијум са програмима који се сами покрећу."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Убацили сте медијум."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Изаберите програм за покретање."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Изаберите начин за отварање „%s“ и да ли да се ова радња понавља за остале "
+"„%s“ медијуме."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Увек изврши ову радњу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "И_збаци"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Демонтирај"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Исеца изабрани текст и смешта га међу исечке"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Убацује изабрани текст међу исечке"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Убацује текст из списка исечака"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+msgid "Select _All"
+msgstr "Изабери _све"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Бира сав текст из поља"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Премести _горе"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Премести _доле"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Користи подра_зумевано"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Име и иконица датотеке."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Величина датотеке."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Врста датотеке."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Датум измене"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Датум када је датотека измењена."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Датум приступа"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Датум када је приступано датотеци."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Власник датотеке."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Група датотеке."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Овлашћења"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Овлашћења датотеке."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Овлашћења у окталном запису"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Овлашћења датотеке, у окталном запису."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "МИМЕ врста"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "МИМЕ врста датотеке."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "СЕЛинукс контекст"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Сигурносни контекст датотеке за СЕЛинукс."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Место"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+#| msgid "Trash"
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Смеће је избачено"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Датум премештања датотеке у Смеће."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Original Location"
+msgstr "Првобитна путања"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Првобитна путања до датотеке пре него што је премештена у Смеће."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Врати"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "на радној површини"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Не можете преместити диск „%s“ у смеће."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Уколико желите да избаците диск, користите „Избаци“ у приручном менију диска."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Уколико желите да демонтирање диск, користите „Демонтирај диск“ у приручном "
+"менију диска."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Премести овде"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Умножи овде"
+
+# Горане, ја бих да ово буде једнобразно са две опције изнад???
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Овде _направи везу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Постави за _позадину"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Одустани"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Постави као позадину за _све фасцикле"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Постави као позадину за _ову фасциклу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Не могу да поставим обележје."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Нажалост, морате навести непразну кључну реч за ново обележје."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Кључне речи обележја могу садржати само слова, размаке и бројеве."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Већ постоји обележје звано „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Изаберите неко друго име за обележје."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Не могу да сачувам прилагођено обележје."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Не моге да сачувам име прилагођеног обележја."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:82
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "An older"
+msgstr "Старији"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:85
+msgid "A newer"
+msgstr "Новији"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:87
+#| msgid "Others"
+msgid "Another"
+msgstr "Остали"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Да ли да спојим фасциклу „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being copied."
+msgid ""
+"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Већ постоји %s фасцикла са овим именом у „%s“.\n"
+"Мораћете да дозволите замену постојећих датотека и фасцикли које се "
+"подударају са новим."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Да ли да заменим фасциклу „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid ""
+"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"Фасцикла са овим именом већ постоји у „%s“.\n"
+"Њена замена ће уклонити све датотеке у фасцикли."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Да ли да заменим датотеку „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its "
+#| "content."
+msgid ""
+"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Већ постоји %s датотека са овим именом у „%s“.\n"
+"Њена замена ће преписати постојећи садржај."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "Изворна датотека"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Датум измене:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Замени са"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+#| msgid "_Merge"
+msgid "Merge"
+msgstr "Споји"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:505
+#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "Изаберите _ново име за одредиште"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:531
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Примени ову радњу за све датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "Пре_скочи"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:547
+#| msgid "Rename"
+msgid "Re_name"
+msgstr "П_реименуј"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:553
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr "Садржај датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "П_рескочи све"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "По_нови"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "О_бриши све"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Замени _све"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Споји"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "С_поји све"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_Ипак умножи"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d секунда"
+msgstr[1] "%'d секунде"
+msgstr[2] "%'d секунди"
+msgstr[3] "%'d секунда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d минут"
+msgstr[1] "%'d минута"
+msgstr[2] "%'d минута"
+msgstr[3] "%'d минут"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d сат"
+msgstr[1] "%'d сата"
+msgstr[2] "%'d сати"
+msgstr[3] "%'d сат"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "приближно %'d сат"
+msgstr[1] "приближно %'d сата"
+msgstr[2] "приближно %'d сати"
+msgstr[3] "приближно %'d сат"
+
+# bug: string composition sucks! (веза на фасцикла)
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10335
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Веза на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Допунска веза на %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. веза на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. веза на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. веза на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. веза на %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (додатни умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ". умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ". умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". умножак)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (додатни умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. умножак)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. умножак)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Сигурно желите да трајно уклоните „%B“ из смећа?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "Сигурно желите да трајно уклоните %'d изабрану ставку из смећа?"
+msgstr[1] "Сигурно желите да трајно уклоните %'d изабране ставке из смећа?"
+msgstr[2] "Сигурно желите да трајно уклоните %'d изабраних ставки из смећа?"
+msgstr[3] "Сигурно желите да трајно уклоните ову %0d изабрану ставку из смећа?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Уколико обришете ставку, она ће бити трајно уклоњена."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Да ли да избацим све ставке из смећа?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Све ставке из смећа ће бити трајно уклоњене."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Избаци _смеће"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Сигурно желите да трајно уклоните „%B“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Сигурно желите да трајно уклоните %'d изабрану ставку?"
+msgstr[1] "Сигурно желите да трајно уклоните %'d изабране ставке?"
+msgstr[2] "Сигурно желите да трајно уклоните %'d изабраних ставки?"
+msgstr[3] "Сигурно желите да трајно уклоните ову %0d изабрану ставку?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Преостала је %'d датотека за брисање"
+msgstr[1] "Преостале су %'d датотеке за брисање"
+msgstr[2] "Преостало је %'d датотека за брисање"
+msgstr[3] "Преостала је %'d датотека за брисање"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Уклањам датотеке"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "преостао је %T"
+msgstr[1] "преостало је %T"
+msgstr[2] "преостало је %T"
+msgstr[3] "преостао је %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Грешка при брисању."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Не могу да уклоним датотеке из фасцикле „%B“ јер немате овлашћења да је "
+"читате."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Јавила се грешка при добијању података о датотекама у фасцикли „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Прескочи датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Не могу да обришем фасциклу „%B“ јер немате овлашћења за њено читање."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Јавила се грешка при читању фасцикле „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Не могу да уклоним фасциклу %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Јавила се грешка при брисању %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Премештам датотеке у смеће"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "У смећу је остала %'d датотека"
+msgstr[1] "У смећу су остале %'d датотеке"
+msgstr[2] "У смећу је остало %'d датотека"
+msgstr[3] "У смећу је остала %'d датотека"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Не могу да пребацим датотеку у смеће, желите ли да је одмах обришете?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ме могу да преместим датотеку „%B“ у смеће."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Шаљем у смеће"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Бришем датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Не могу да избацим %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Не могу да демонтирам %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Да ли желите да испразните смеће пре него што демонтирате путању?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Морате испразнити смеће како бисте ослободили простор на овом уређају. Све "
+"ставке из смећа ће бити трајно изгубљене."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Не празни Смеће"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Не могу да монтирам %s"
+
+# мсгстр3 је могао и без %’д, али мсгфмт пријављује грешку :(
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Припрема за умножавање %'d датотеке (%S)"
+msgstr[1] "Припрема за умножавање %'d датотеке (%S)"
+msgstr[2] "Припрема за умножавање %'d датотека (%S)"
+msgstr[3] "Припрема за умножавање %'d датотеке (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Припрема за премештање %'d датотеке (%S)"
+msgstr[1] "Припрема за премештање %'d датотеке (%S)"
+msgstr[2] "Припрема за премештање %'d датотека (%S)"
+msgstr[3] "Припрема за премештање %'d датотеке (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Припрема за брисање %'d датотеке (%S)"
+msgstr[1] "Припрема за брисање %'d датотеке (%S)"
+msgstr[2] "Припрема за брисање %'d датотека (%S)"
+msgstr[3] "Припрема за брисање %'d датотеке (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Припрема за слање %'d датотеке у смеће"
+msgstr[1] "Припрема за слање %'d датотеке у смеће"
+msgstr[2] "Припрема за слање %'d датотека у смеће"
+msgstr[3] "Припрема за слање %0d датотеке у смеће"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Грешка при умножавању."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Грешка при премештању."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Грешка при премештању датотека у смеће."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Не могу да умножим датотеку „%B“ зато што немате овлашћења за њен приказ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Не могу да умножим датотеку „%B“ зато што немате овлашћења да је читате."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Не могу да умножим датотеку „%B“ зато што немате овлашћења да је читате."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Грешка при добијању података о „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Грешка при умножавању у „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Немате овлашћења за приступ циљној фасцикли."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Јавила се грешка при у добијању података о одредишту."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Одредиште није фасцикла."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "Нема довољно места у одредишту. Покушајте да уклоните неке датотеке."
+
+# Шта је писац хтео да каже? Претпостављам:
+# Доступно је 15 mb, али је неопходно 100 mb.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Доступно је %S, неопходно је %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Одредиште можете само читати."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Премештам „%B“ у „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Умножавам „%B“ у „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Удвостручујем „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Премештам %'d датотеку (из „%B“) у „%B“"
+msgstr[1] "Премештам %'d датотеке (из „%B“) у „%B“"
+msgstr[2] "Премештам %'d датотека (из „%B“) у „%B“"
+msgstr[3] "Премештам %0d датотеку (из „%B“) у „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Умножавам %'d датотеку (из „%B“) у „%B“"
+msgstr[1] "Умножавам %'d датотеке (из „%B“) у „%B“"
+msgstr[2] "Умножавам %'d датотека (из „%B“) у „%B“"
+msgstr[3] "Умножавам %0d датотеку (из „%B“) у „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Удвостручујем %'d датотеку (из „%B“)"
+msgstr[1] "Удвостручујем %'d датотеке (из „%B“)"
+msgstr[2] "Удвостручујем %'d датотека (из „%B“)"
+msgstr[3] "Удвостручујем %0d датотеку (из „%B“)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Премештам %'d датотеку у „%B“"
+msgstr[1] "Премештам %'d датотеке у „%B“"
+msgstr[2] "Премештам %'d датотека у „%B“"
+msgstr[3] "Премештам %0d датотеку у „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Умножавам %'d датотеку у „%B“"
+msgstr[1] "Умножавам %'d датотеке у „%B“"
+msgstr[2] "Умножавам %'d датотека у „%B“"
+msgstr[3] "Умножавам %0d датотеку у „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Удвостручујем %'d датотеку"
+msgstr[1] "Удвостручујем %'d датотеке"
+msgstr[2] "Удвостручујем %'d датотека"
+msgstr[3] "Удвостручујем %0d датотеку"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S од %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S од %S — преостало %T (%S/сек)"
+msgstr[1] "%S од %S — преостало %T (%S/сек)"
+msgstr[2] "%S од %S — преостало %T (%S/сек)"
+msgstr[3] "%S од %S — преостало %T (%S/сек)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Не могу да умножим фасциклу „%B“ зато што немате овлашћења да је направите у "
+"одредишту."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Не могу да умножим датотеке у фасциклу „%B“ зато што немате овлашћења за "
+"њихов приказ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Не могу да умножим фасциклу „%B“ зато што немате овлашћења да је читате."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Грешка при премештању „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Не могу да уклоним изворну фасциклу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Грешка при умножавању „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Не могу да уклоним датотеке из већ постојеће фасцикле %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Не могу да уклоним већ постојећу датотеку „%F“."
+
+# Шаљиво, бат ит вил ду :)
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Не можете преместити фасциклу у себе саму."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Не можете умножити фасциклу у себе саму."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Одредишна фасцикла је унутар полазне фасцикле."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Не можете преместити датотеку у исту датотеку."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Не можете умножити датотеку у исту датотеку."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Овом датотеком ћете преписати изворну датотеку."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Не могу да уклоним већ постојећу датотеку са истим називом у %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Дошло је до грешке при умножавању датотеке у %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Умножавам датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Припрема за премештање у „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Припрема за премештање %'d датотеке"
+msgstr[1] "Припрема за премештање %'d датотеке"
+msgstr[2] "Припрема за премештање %'d датотека"
+msgstr[3] "Припрема за премештање %0d датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Дошло је до грешке при премештању у %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Премештам датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Правим везе у „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Правим везу ка %'d датотеци"
+msgstr[1] "Правим везе ка %'d датотеке"
+msgstr[2] "Правим везе ка %'d датотека"
+msgstr[3] "Правим везу ка %0d датотеци"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Грешка при прављењу везе ка „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Симболичке везе су могуће само над локалним датотекама"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Одредиште не подржава симболичке везе."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Дошло је до грешке при образовању симболичке везе у %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Постављам овлашћења"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "нова фасцикла"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "нова датотека"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Грешка при образовању директоријума %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Грешка при образовању датотеке %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Дошло је до грешке про образовању директоријума у %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Празним смеће"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Не могу да означим покретач као поверљив"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Не могу да одредим првобитну путању за „%s“ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Не могу да вратим ставку из смећа"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Не могу да монтирам датотеку"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Не могу да демонтирам датотеку"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Не могу да избацим датотеку"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Не могу да покренем датотеку"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Не могу да зауставим датотеку"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Косе црте нису дозвољене у називу датотека"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Датотека није нађена"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Не можете да преименујете датотеке највишег нивоа"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Не могу да преименујем десктоп иконицу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Не могу да преименујем десктоп датотеку"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "данас у 14:33:24"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "данас у %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "данас у 14:33"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "данас у %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "данас, 14:33"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "данас, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "данас"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "јуче у 14:12:34"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "јуче у %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "јуче у 14:22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "јуче у %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "јуче, 14:22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "јуче, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "јуче"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "среда, 23. септембар 2003. у 14:34:27"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y. у %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "сре, 23. сеп 2003. у 14:34:27"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "сре, 23. сеп 2003. у 14:34"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "23. сеп 2003. у 14:34"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y. у %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "23. сеп 2003, 14:24"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.'%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%-d.%m.'%y."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Немате дозволу да поставите овлашћења"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Немате дозволу да мењате власништво"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Изабрани власник „%s“ не постоји"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Немате дозволу да поставите групу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Изабрана група „%s“ не постоји"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2289
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u ставка"
+msgstr[1] "%'u ставке"
+msgstr[2] "%'u ставки"
+msgstr[3] "%'u ставка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u фасцикла"
+msgstr[1] "%'u фасцикле"
+msgstr[2] "%'u фасцикли"
+msgstr[3] "%'u фасцикла"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u датотека"
+msgstr[1] "%'u датотеке"
+msgstr[2] "%'u датотека"
+msgstr[3] "%'u датотека"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s бајта)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? ставки"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? бајтова"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "непознат тип"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "непознат МИМЕ тип"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "програм"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "веза"
+
+# Не показује на право место
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "веза (неисправна)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Увек"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Само локалне датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Никад"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Покрени ставке помоћу _једног клика"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Покрени ставке помоћу _два клика"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Изврши датотеке када се кликне на њих"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Прикажи датотеке када се кликне на њих"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Питај сваки пут"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Нађи датотеке само према имену"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Нађи датотеке према имену и особинама"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Прикажи као иконе"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Прикажи збијено"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Прикажи као списак"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Ручно"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Према имену"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Према величини"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Према врсти"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Према датуму измене"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Према обележјима"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Лична фасцикла (%s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Рачунар"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Мрежни сервери"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Правоугаоник избора"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Прећи на ручно распоређивање?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Веза „%s“ је неисправна."
+
+# bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :)
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Веза „%s“ је неисправна. Да ли желите да је баците у смеће?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Не можете користити ову везу зато што нема одредиште."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Не можете користити везу зато што њено одредиште „%s“ не постоји."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8729
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Пре_мести у смеће"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Желите ли да покренете „%s“, или прикажете њен садржај?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "„%s“ је извршна текстуална датотека."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Покрени у _терминалу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Прикажи"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "По_крени"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Сигурно желите да отворите све датотеке?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Ово ће отворити %d засебни лист."
+msgstr[1] "Ово ће отворити %d засебна листа."
+msgstr[2] "Ово ће отворити %d засебних листова."
+msgstr[3] "Ово ће отворити засебни лист."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ово ће отворити %d засебни прозор."
+msgstr[1] "Ово ће отворити %d засебна прозора."
+msgstr[2] "Ово ће отворити %d засебних прозора."
+msgstr[3] "Ово ће отворити засебни прозор."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Не могу да прикажем „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Није позната ова врста датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Не постоји програм за отварање %s датотека"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "И_забери програм"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Дошло је до грешке при тражењу програма:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Не могу да нађем програм"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Не постоји програм за отварање %s датотека.\n"
+"Да ли желите да потражите програм који може да отвори ову датотеку?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Неповерљив покретач програма"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Покретач програма „%s“ је означен као поверљив. Уколико не знате одакле вам "
+"ова датотека можда није безбедно да је покренете."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Ипак покрени"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "_Означи као поверљиво"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Ме могу да монтирам путању"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Ме могу да покренем путању"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Отварам „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Отварам %d ставку."
+msgstr[1] "Отварам %d ставке."
+msgstr[2] "Отварам %d ставки."
+msgstr[3] "Отварам %d ставку."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Не могу да поставим програм као подразумевани: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Не могу да поставим као подразумевани програм"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконица"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Не могу да уклоним програм"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Нису изабрани програми"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s документ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Изаберите програм који ће отворити %s и остале „%s“ датотеке"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Отвори све „%s“ датотеке помоћу:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Не могу да покренем програм"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Не могу да нађем „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Не могу да нађем програм"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Не могу да додам програм у базу: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Не могу да додам програм"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Изаберите програм"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Отвори помоћу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Изаберите програм како би видели његов опис."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Користи _произвољну наредбу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Разгледај..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8598
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Отвори %s и остале „%s“ документе помоћу:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Отвори %s помоћу:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Увек отвори „%s“ документе овим програмом"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Отвори све „%s“ датотеке помоћу:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Отвори %s и остале „%s“ датотеке помоћу:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Увек отвори „%s“ датотеке овим програмом"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Отвори све „%s“ датотеке помоћу:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Додај програм"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Неуспешно отварање, желите ли да изаберете други програм?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"„%s“ не може да отвори „%s“ зато што „%s“ не може да приступи датотекама на "
+"„%s“ путањама."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Отварање неуспешно, желите ли да изаберете неку другу акцију?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Подразумевана радња не може да отвори „%s“ зато што не може да приступи "
+"датотекама у „%s“ путањама."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+#| msgid ""
+#| "No other applications are available to view this file. If you copy this "
+#| "file onto your computer, you may be able to open it."
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Нема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Уколико је "
+"пребаците на ваш рачунар, можда ћете моћи да је отворите."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+#| msgid ""
+#| "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+#| "onto your computer, you may be able to open it."
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Нема других радњи за овај тип датотека. Уколико је пребаците на ваш "
+"рачунар, можда ћете моћи да је отворите."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Нажалост, не можете извршавати наредбе са удаљеног места."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ово је онемогућено из безбедносних разлога."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Дошло је до грешке при покретању програма."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ово одредиште превлачења подржава само локалне датотеке."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Да бисте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локалну фасциклу, и "
+"превуците их поново."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Да бисте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локалну фасциклу, и "
+"превуците их поново. Локалне датотеке које сте превукли су већ отворене."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Детаљи:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Радње над датотекама"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "У току је %'d радња над датотекама"
+msgstr[1] "У току су %'d радње над датотекама"
+msgstr[2] "У току су %'d радње над датотекама"
+msgstr[3] "У току је једна %0d радња над датотекама"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Припрема"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Претрага"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Пронађи „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Опозови уређивање"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Опозови уређивање"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Понови уређивање"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Понови уређивање"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Аутоматско покретање"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Разгледајте систем датотека помоћу управљача датотекама"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Разгледач датотека"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Разгледај све локалне и удаљене дискове и фасцикле доступне са овог рачунара"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Измени понашање и изглед прозора управљача датотека"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Управљање датотекама"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Лична фасцикла"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Отвара личну фасциклу"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Управник датотекама"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Из_баци смеће"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Нови _покретач..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Прави нови покретач"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Из_мени позадину"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Приказује прозор који омогућава да избор обрасца за попуњавања позадине или "
+"боју"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Испразни Смеће"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Избацује све ставке из смећа"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Преглед радне површи је наишао на грешку."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Преглед радне површи је наишао на грешку при покретању."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Ово ће отворити %'d одвојени лист."
+msgstr[1] "Ово ће отворити %'d одвојена листа."
+msgstr[2] "Ово ће отворити %'d одвојених листова."
+msgstr[3] "Ово ће отворити %'d одвојени лист."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Ово ће отворити %'d одвојени прозор."
+msgstr[1] "Ово ће отворити %'d одвојена прозора."
+msgstr[2] "Ово ће отворити %'d одвојених прозора."
+msgstr[3] "Ово ће отворити %'d одвојени прозор."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Означи ставке по услову"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Об_расци:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#| msgid "Emblems:"
+msgid "Examples: "
+msgstr "Примери:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Сачувај претрагу као"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Име за п_ретрагу:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Фасцикла:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Изаберите фасциклу за чување претраге"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2243
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "„%s“ изабран"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Изабрана је %'d фасцикла"
+msgstr[1] "Изабране су %'d фасцикле"
+msgstr[2] "Изабрано је %'d фасцикли"
+msgstr[3] "Изабрана је %'d фасцикла"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (садржи %'d ставку)"
+msgstr[1] " (садржи %'d ставке)"
+msgstr[2] " (садржи %'d ставки)"
+msgstr[3] " (садржи једну %0d ставку)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2229
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (садрже укупно %'d ставку)"
+msgstr[1] " (садрже укупно %'d ставке)"
+msgstr[2] " (садрже укупно %'d ставки)"
+msgstr[3] " (садрже укупно %'d ставку)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2246
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Изабрана је %'d ставка"
+msgstr[1] "Изабране су %'d ставке"
+msgstr[2] "Изабрано је %'d ставки"
+msgstr[3] "Изабрана је %'d ставка"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Изабрана је %'d друга ставка"
+msgstr[1] "Изабране су %'d друге ставке"
+msgstr[2] "Изабрано је %'d других ставки"
+msgstr[3] "Изабрана је %'d друга ставка"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2281
+#, c-format
+#| msgid "Free space:"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Слободан простор: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2292
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, слободан простор: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2439
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Фасцикла „%s“ садржи више датотека него што Наутилус може да отвори."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2445
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Неке датотеке неће бити приказане."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Отвори помоћу %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Користи „%s“ за отварање изабране ставке"
+msgstr[1] "Користи „%s“ за отварање изабране ставке"
+msgstr[2] "Користи „%s“ за отварање изабраних ставки"
+msgstr[3] "Користи „%s“ за отварање изабране ставке"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5259
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Покрени „%s“ на свакој изабраној ставци"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Направи документ према шаблону „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Све извршне датотеке у овој фасцикли ће се појавити у менију „Скрипте“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Избором скрипте из менија се она покреће, а све изабране ставке ће јој бити "
+"улаз."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Све извршне датотеке у овој фасцикли ће се појавити у менију за Скрипте. "
+"Избором жељене скрипте из менија можете је покренути.\n"
+"\n"
+"Када се изврше из локалне фасцикле, скрипте добијају имена изабраних "
+"датотека као параметре. Када се изврше из удаљених фасцикли (нпр. веб или "
+"фтп), скрипте не добијају никакве параметре.\n"
+"\n"
+"У свим случајевима, Наутилус ће поставити следеће променљиве окружења, које "
+"скрипте могу користити:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: путање изабраних датотека у засебним "
+"редовима (само ако је локално)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: адресе изабраних датотека у засебним "
+"редовима\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: текућа адреса\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: место и величина текућег прозора\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: путање за изабране датотеке "
+"из неактивне површи подељеног прозора у засебним редовима (само ако је "
+"локално)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: адресе изабраних датотека из "
+"неактивне површи подељеног прозора у засебним редовима\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: адреса тренутне путање у неактивној "
+"површи подељеног прозора"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "„%s“ ће бити премештен уколико изаберете наредбу Убаци"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5836
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "„%s“ ће бити умножен уколико изаберете наредбу Убаци"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5843
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d изабрана ставка ће бити премештена уколико изаберете наредбу Убаци"
+msgstr[1] ""
+"%'d изабране ставке ће бити премештене уколико изаберете наредбу Убаци"
+msgstr[2] ""
+"%'d изабраних ставки ће бити премештено уколико изаберете наредбу Убаци"
+msgstr[3] ""
+"%'d изабрана ставка ће бити премештена уколико изаберете наредбу Убаци"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d изабрана ставка ће бити умножена уколико изаберете наредбу Убаци"
+msgstr[1] ""
+"%'d изабране ставке ће бити умножене уколико изаберете наредбу Убаци"
+msgstr[2] ""
+"%'d изабраних ставки ће бити умножено уколико изаберете наредбу Убаци"
+msgstr[3] ""
+"%'d изабрана ставка ће бити умножена уколико изаберете наредбу Убаци"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6030
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Нема ништа у списку исечака за убацивање."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Ме могу да демонтирам путању"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Ме могу да избацим путању"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Не могу да зауставим уређај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Повежи се на сервер %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Повежи се"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Име везе:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Направи до_кумент"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Отвори по_моћу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Изабери програм којим да отворим изабрану ставку"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Особине"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Погледајте или измените особине сваке изабране ставке"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Направи _фасциклу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Образује празну фасциклу унутар текуће фасцикле"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Нису инсталирани шаблони"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Пр_азна датотека"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Образује нову празну датотеку унутар текуће фасцикле"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Отвара изабрану ставку у овом прозору"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Отвори у управљачком прозору"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Отвара сваку изабрану ставку у управљачком прозору"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8675
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Отвори у новом _листу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Отвара сваку изабрану ставку у новом листу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Отвори у _новом прозору"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Отвара сваку изабрану ставку у новом прозору"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Отвори другим _програмом..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Омогућава избор неког другог програма за отварање изабране ставке"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Отвори неким другим _програмом..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Отвори фасциклу са скриптама"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Приказује фасциклу који садржи скрипте из овог менија"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Припрема изабране датотеке за премештање помоћу наредбе Убаци"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Припрема изабране датотеке за умножавање помоћу наредбе Убаци"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Премешта или умножава датотеке изабране наредбом Исеци или Умножи"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "У_баци датотеке у фасциклу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Премешта или умножава датотеке изабране наредбом Исеци или Умножи у изабрану "
+"фасциклу"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#| msgid "Copy to"
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Умно_жи у"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+#| msgid "Move to"
+msgid "M_ove to"
+msgstr "Преме_сти у"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Бира све ставке у овом прозору"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Означи с_тавке по услову..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Прави избор од ставки које одговарају датом обрасцу у текућем прозору"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "О_брни избор"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Прави избор од свих ставки осим оних које су тренутно изабране"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "У_двостручи"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Удвостручава сваку изабрану ставку"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8769
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Направи _везу"
+msgstr[1] "Направи _везе"
+msgstr[2] "Направи _везе"
+msgstr[3] "Направи _везу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Образује симболичку везу за сваку изабрану ставку"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "_Rename..."
+msgstr "П_реименуј..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Мења назив изабране ставке"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Премешта сваку изабрану ставку у смеће"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8750
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Уклања изабрану ставку, без премештања у смеће"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Врати"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Постави прегле_д на подразумевано"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Враћа поредак и увећање према поставкама за овај преглед"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Повежи се на овај сервер"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Прави трајну везу са овим сервером"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Монтирај"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Монтира изабрани диск"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Демонтира изабрани диск"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Избацује изабрани диск"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Форматирај"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Форматира изабрани диск"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Покрени"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Покреће изабрани диск"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Заустави"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Зауставља изабрани диск"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Про_нађи медијум"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Проналази медијуме изабраног уређаја"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Монтира диск који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Демонтира диск који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Избацује диск који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Форматира диск који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Покреће диск који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Зауставља диск који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Отвори датотеку и затвори прозор"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Сачувај претрагу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Чува измењену претрагу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Сачувај претрагу као..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Чува текућу претрагу као датотеку"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Отвара ову фасциклу у управљачком прозору"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Отвара фасциклу у новом листу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Отвара фасциклу у новом прозору"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Припрема ову фасциклу за премештање помоћу наредбе Убаци"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Припрема ову фасциклу за умножавање помоћу наредбе Убаци"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Премешта или умножава датотеке изабране помоћу наредбе Исеци или Умножи у "
+"ову фасциклу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Премешта ову фасциклу у Смеће"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Брише ову фасциклу, без премештања у смеће"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Монтира диск који је придружен овој фасцикли"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Демонтира диск који је придружен овој фасцикли"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Избацује диск који је придружен овој фасцикли"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Форматира диск који је придружен овој фасцикли"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Покреће диск који је придружен овој фасцикли"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Зауставља диск који је придружен овој фасцикли"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Приказује или мења особине ове фасцикле"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Друга површ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Умножава изабрано у другу површ прозора"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Премешта изабрано у другу површ прозора"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Лична фасцикла"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Умножава изабрано у личну фасциклу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Премешта изабрано у личну фасциклу"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Радна површ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Умножава изабрано на радну површину"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Премешта изабрано на радну површину"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Покрени или управљај скриптама из %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Скрипте"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Премести отворену фасциклу из смећа у „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Премести изабрану фасциклу из смећа у „%s“"
+msgstr[1] "Премести изабране фасцикле из смећа у „%s“"
+msgstr[2] "Премести изабране фасцикле из смећа у „%s“"
+msgstr[3] "Премести изабрану фасциклу из смећа у „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7864
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Премести изабрану фасциклу из смећа"
+msgstr[1] "Премести изабране фасцикле из смећа"
+msgstr[2] "Премести изабране фасцикле из смећа"
+msgstr[3] "Премести изабрану фасциклу из смећа"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Премести изабрану датотеку из смећа у „%s“"
+msgstr[1] "Премести изабране датотеке из смећа у „%s“"
+msgstr[2] "Премести изабране датотеке из смећа у „%s“"
+msgstr[3] "Премести изабрану датотеку из смећа у „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Премести изабрану датотеку из смећа"
+msgstr[1] "Премести изабране датотеке из смећа"
+msgstr[2] "Премести изабране датотеке из смећа"
+msgstr[3] "Премести изабрану датотеку из смећа"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Премести изабрану ставку из смећа у „%s“"
+msgstr[1] "Премести изабране ставке из смећа у „%s“"
+msgstr[2] "Премести изабране ставке из смећа у „%s“"
+msgstr[3] "Премести изабрану ставку из смећа у „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Премести изабрану ставку из смећа"
+msgstr[1] "Премести изабране ставке из смећа"
+msgstr[2] "Премести изабране ставке из смећа"
+msgstr[3] "Премести изабрану ставку из смећа"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Покрени изабрани уређај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Повезује се на изабрани уређај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Покрени уређај са више дискова"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Покреће изабрани уређај са више дискова"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Откључај уређај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Откључава изабрани уређај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Зауставља изабрани уређај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Безбедно уклони уређај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Безбедно уклања изабрани уређај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8046
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Откачи"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Прекида везу са изабраним уређајем"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8050
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "Заустави уређај са више диска"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Зауставља изабрани уређај са више диска"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8054
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Закључај уређај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Закључава изабрани уређај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Покреће уређај који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Повезује уређај који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Покреће уређај са више дискова који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "О_ткључај уређај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Откључава уређај који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "Зауставља уређај који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Безбедно уклања уређај који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Прекида везу са уређајем који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Зауставља уређај са више дискова који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Закључава уређај који је придружен отвореној фасцикли"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Отвори у _новом прозору"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "_Разгледај у новом прозору"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8655
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Раз_гледај фасцикле"
+msgstr[1] "Раз_гледај фасцикле"
+msgstr[2] "Раз_гледај фасцикле"
+msgstr[3] "Раз_гледај фасциклу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Разгледај у новом _листу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8725
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Трајно обриши"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Трајно брише отворену фасциклу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Премешта отворену фасциклу у Смеће"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585
+#, c-format
+#| msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "О_твори помоћу %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8638
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Отвори у %'d новом прозору"
+msgstr[1] "Отвори у %'d нова прозора"
+msgstr[2] "Отвори у %'d нових прозора"
+msgstr[3] "Отвори у %0d новом прозору"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8647
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Разгледај у %'d новом прозору"
+msgstr[1] "Разгледај у %'d нова прозора"
+msgstr[2] "Разгледај у %'d нових прозора"
+msgstr[3] "Разгледај у %0d новом прозору"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8677
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Отвори у %'d новом листу"
+msgstr[1] "Отвори у %'d нова листа"
+msgstr[2] "Отвори у %'d нових листа"
+msgstr[3] "Отвори у %0d новом листу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Разгледај у %'d новом листу"
+msgstr[1] "Разгледај у %'d нова листа"
+msgstr[2] "Разгледај у %'d нових листа"
+msgstr[3] "Разгледај у %0d новом листу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Трајно обриши све изабране ставке"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Погледајте или измените особине отворене фасцикле"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087
+msgid "Download location?"
+msgstr "Путања за преузето?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10090
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Можете га преузети или направити везу до њега."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10093
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Направи _везу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
+msgid "_Download"
+msgstr "_Преузми"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10421
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Превлачење и пуштање није подржано."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Превлачење и пуштање је подржано само за локалне системе датотека."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Употребљена је неисправна врста превлачења."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "Превучено.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544
+msgid "dropped data"
+msgstr "Превучени подаци"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Примедба"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Наредба"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Нисте овлашћени да прегледате садржај „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Не могу да пронађем „%s“. Можда је недавно обрисана."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Не могу да прикажем сав садржај „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Већ је у употреби име „%s“ у овој фасцикли. Узмите неко друго име."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Не постоји „%s“ у овој фасцикли. Можда је управо премештено или обрисано?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Нисте овлашћени да преименујете „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Име „%s“ је неисправно зато што садржи знак „/“. Користите неко друго име."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Име „%s“ је неисправно. Користите неко друго име."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ставка се не може преименовати."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Нисте овлашћени да промените групу за „%s“."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Не могу да променим групу за „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Група се не може изменити."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Не могу да променим власника „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Власник се не може изменити."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Не могу да променим овлашћења за „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Овлашћења се не могу променити."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Преименујем „%s“ у „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "према _имену"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Иконице уређене према имену у редовима"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "према _величини"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Иконице уређене према величини у редовима"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "према в_рсти"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Иконице уређене према врсти у редовима"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "Према _датуму измене"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Иконице уређене према датуму измене у редовима"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "према _обележјима"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Иконице уређене према обележјима у редовима"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#| msgid "by _Name"
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "према _датуму брисања"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Иконице уређене према датуму брисања у редовима"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "П_осреди према имену датотека"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "По_ређај ставке"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+#| msgid "Stretc_h Icon..."
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Растегни иконицу..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+#| msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Омогућава промену величине изабране иконице"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Врати изворне величине икона"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Враћа све изабране иконице на изворну величину"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "Поре_ђај према имену"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Ређа иконице тако да боље стану у прозор и избегавај преклапање"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Прикажи _гушће"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Користи збијенији распоред ставки"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "О_брни редослед"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Приказује иконице у супротном поретку"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Чу_вај распоред"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Распоређује иконице у замишљену мрежу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ручно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Поставља иконице где год су спуштене"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Према _имену"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Према _величини"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Према вр_сти"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Према _датуму измене"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Према _обележјима"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+#| msgid "By _Name"
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Према датуму _брисања"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Врати изворну величину иконице"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "показује на „%s“"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Иконице"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Приказ иконица је наишао на грешку."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Приказ иконица је наишао на грешку при покретању."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Отвори ову путању у приказу помоћу иконица."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "Збиј_ено"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Збијени приказ је наишао на грешку."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Збијени приказ је наишао на грешку при покретању."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Отвори ову путању у збијеном приказу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Празно)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:205
+msgid "Loading..."
+msgstr "Учитава.."
+
+# bug: plural-forms?
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s приказаних колона"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Изаберите додатне податке за приказ у у овој фасцикли:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Приказане _колоне..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Бира колоне приказане у овој фасцикли"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "Спис_ак"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Приказ списка је наишао на грешку."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Приказ списка је наишао на грешку при покретању."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Отвори ову путању у приказу помоћу списка."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Не можете у исто време доделити више од једне произвољне иконице!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Превуците само једну слику да бисте поставили иконицу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Датотека коју сте пустили није локална."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Можете користити само локалне слике за иконице."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Датотека коју сте пустили није слика."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Назив:"
+msgstr[1] "_Називи:"
+msgstr[2] "_Називи:"
+msgstr[3] "_Назив:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Особине"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Особине за %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Одустани од измене групе?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Одустани од измене власника?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "ништа"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "нечитљив"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d ставка, величине %s"
+msgstr[1] "%'d ставке, укупне величине %s"
+msgstr[2] "%'d ставки, укупне величине %s"
+msgstr[3] "%'d ставка, величине %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(део садржаја нечитљив)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Садржај:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "заузето"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "слободно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Укупан капацитет:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Систем датотека:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Мета везе:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Путања:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Диск:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Последњи приступ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Измењена:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Слободан простор:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Обележја"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Читање"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Писање"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Извршавање"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "забрањено "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "листање"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "читање"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "стварање/брисање"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "упис"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "приступање"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Дозволе:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Дозволе за фасциклу:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Дозволе за датотеку:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Само приказ листе датотека"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Приступ датотекама"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Стварање и брисање датотека"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Само читање"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Читање и уписивање"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Постави _ИБ корисника (SUID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Нарочите ознаке:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Постави ИБ _групе (SGID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Лепљив"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Власник:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Остали"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Покретање:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Дозволи _покретање датотеке као програма"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Остали:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Овлашћења над фасциклом:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Овлашћења над датотеком:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Текстуални преглед:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Нисте власник, па не можете изменити ова овлашћења."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "СЕЛинукс контекст:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Последња промена:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Примени овлашћења на све садржане датотеке"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Не може утврдити овлашћења за „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Не може утврдити овлашћења за изабрану датотеку."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Образујем прозор са особинама."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Изаберите вашу иконицу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Систем датотека"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Стабло"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Прикажи стабло"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Не могу да образујем неопходну фасциклу „%s“."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Пре покретања Наутилуса, направите ову фасциклу, или поставите овлашћења "
+"тако да је Наутилус може направити."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Наутилус не може да направи следеће неопходне фасцикле: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Пре покретања Наутилуса, направите ове фасцикле, или поставите овлашћења "
+"тако да их Наутилус може направити."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Не могу да избацим %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Грешка при покретању програма са медијума: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Не могу да нађем програм за покретање на медијуму"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Грешка при покретању програма са медијума</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Овај медијум садржи програм који се сам покреће по убацивању "
+"медијума. Желите ли да га покренете?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Овај програм ће се сам покренути са медијума „%s“. Немојте покретати "
+"програме у које немате поверења.\n"
+"\n"
+"Уколико се двоумите изаберите „Одустани“."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке у приказивању помоћи: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Нема обележивача"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Обележивачи</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Путања</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Име</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Уреди обележиваче"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Не могу да прикажем путању „%s“"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[Адреса]"
+
+# bug: WTF???
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Додај везу са монтираним диском са сервера"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Произвољна путања"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Јавни FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (уз пријаву)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Дељени Windows диск"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "ВебДАВ (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Безбедни ВебДАВ (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Не могу да се повежем на сервер. Морате унети име сервера."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Унесите име и покушајте поново."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Путања (адреса):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Необавезни подаци:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Дели:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Корисничко име:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Име _домена:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Име _обележивача:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Повежи се са сервером"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Врста услуге:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Додај обележивач"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "По_вежи се"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1259 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Радна површ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Не могу да уклоним обележје „%s“."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Разлог овоме је вероватно то што је обележје трајно, а не неко које сте сами "
+"додали."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Не могу да преименујем обележје „%s“."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Преименуј обележје"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Унесите ново име за приказано обележје:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуј"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Додај обележја..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Унесите описно име поред сваког обележја. Ово име ће се користити на другим "
+"местима за препознавање обележја."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Унесите описно име поред обележја. Ово име ће се користити на другим местима "
+"за препознавање обележја."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Не могу да додам неке датотеке као обележја."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Изгледа да обележја нису исправне слике."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ниједна од датотека није додата као обележје."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Датотека „%s“ није исправна слика."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Превучена датотека није исправна слика."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Не могу да додам обележје."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Прикажи обележја"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Понашање</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Подразумевани збијени приказ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Датум</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Подразумевани приказ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Извршне текстуалне датотеке</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Фасцикле</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Наслови иконица</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Подразумевано за приказ иконица</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Колоне списка</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Подразумевано за приказ списка</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Управљање медијумима</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Остали медијуми</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Остале датотеке које је могуће гледати</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Звучне датотеке</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Текстуалне датотеке</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Смеће</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Подразумевано за преглед стабла</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Постави _све колоне на исту ширину"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Радња:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Питај пре _избацивања смећа или брисања датотека"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Разгледај медијум по убацивању"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Звучи диск:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Изаберите редослед података који се појављују испод имена иконица. Више "
+"података ће бити приказано када увећате."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Изаберите редослед података при приказу списка."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Изаберите шта се дешава по убацивању медијума или повезивању уређаја на "
+"систем"
+
+# bug:???
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Пре_број ставке:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_Подразумевано увећање:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "П_одразумевано увећање:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Прикажи"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Поставке за управљање датотекама"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Укључи и наредбу за брисање која заобилази смеће"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Овде можете подесити неуобичајене врсте медија"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Колоне списка"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Само за локалне датотеке"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Медијуми"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Никад"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#| msgid "Open each _folder its own window"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Отварај _фасцикле у засебним прозорима"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Пусти _звучние датотеке:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "П_рикажи само фасцикле"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Прикажи _умањени преглед:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Прикажи скривене и _допунске примерке датотека"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Прикажи _текст са иконицама:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Поређај _фасцикле пре датотека"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Прегледај _нове фасцикле помоћу:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Прегледи"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Поређај ставке:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Видео _ДВД:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Подразумевано увећање:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Двоклик за отварање ставки"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Облик:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Музички уређај:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Не покрећи програме по убацивању медијума"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Само за датотеке мање од:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Фотографије:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Покрени извршне текстуалне датотеке при отварању"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Једноструки клик за отварање ставки"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Програми:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Испиши _текст поред иконица"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Врста:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Користи збијени распоред"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Прегледај извршне текстуалне датотеке при отварању"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Историјат"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Прикажи историјат"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Произвођач фото-апарата"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Модел фото-апарата"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Датум снимања"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Датум дигитализације"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Дужина експозиције"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Отвор бленде"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ИСО осетљивост"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Употреба блица"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Начин мерења"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Програм експозиције"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Жижна даљина"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Програми"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Кључне речи"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Творац"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ауторска права"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Оцена"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Врста слике:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Ширина:</b> %d пиксел"
+msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d пиксела"
+msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d пиксела"
+msgstr[3] "<b>Ширина:</b> %d пиксел"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Висина:</b> %d пиксел"
+msgstr[1] "<b>Висина:</b> %d пиксела"
+msgstr[2] "<b>Висина:</b> %d пиксела"
+msgstr[3] "<b>Висина:</b> %d пиксел"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Не могу да учитам податке о слици"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "учитава..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Прикажи обавештење"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Користи подразу_мевану позадину"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Не можете доделити више од једне произвољне иконице."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Можете користити слике само за произвољне иконице."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Иди у:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Желите ли да видите %d путању?"
+msgstr[1] "Желите ли да видите %d путање?"
+msgstr[2] "Желите ли да видите %d путања?"
+msgstr[3] "Желите ли да видите %d путању?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Отвори путању"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Путања:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Спроведи скуп брзих самопровера."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Прикажи издање програма."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Образуј почетни прозор са датим димензијама и позицијом."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ГЕОМЕТРИЈА"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Образуј прозоре само за изричито наведене адресе."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Не управљај радном површином (занемари сва подешавања у прозорчету са "
+"поставкама)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "отворите прозор разгледача."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Напусти Наутилус."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[Адреса...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Разгледајте систем датотека помоћу управника датотекама"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s се не може користити са адресама.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check се не може користити уз остале опције.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry се не може користити са више од једне адресе.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Сигурно желите да очистите списак посећених путања?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Путања „%s“ више не постоји."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Путања историјата више не постоји."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Иди"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Обележивачи"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Листови"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Нови _прозор"
+
+# tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Отвара нови прозор Наутилуса за приказану путању"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Нови _лист"
+
+# tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Отвара додатни лист за приказану путању"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Отвори прозор _фасцикле"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Отвара приказану путању у прозору разгледача"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Затвори _све прозоре"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Затвара све управљачке прозоре"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "П_утања..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Отвара наведену путању"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "О_чисти историјат"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Чисти садржај Иди менија и списка за Напред/Назад"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#| msgid "Switch to other pane"
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Преба_ци се на другу површ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Активира другу површ подељеног прозора"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#| msgid "Same location as other pane"
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Пута_ња из другог прозора"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Иде на исту путању која је отворена у додатној површи"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Додај обележивач"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Додаје обележивач за тренутну путању у овај мени"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Уреди обележиваче..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Приказује прозор за уређивање обележивача из приложеног менију"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Претходни лист"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Иде на претходни лист"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Наредни лист"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Иде на наредни лист"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Помери лист у_лево"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Помера текући лист улево"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Помери лист у_десно"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Помера текући лист удесно"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#| msgid "Show search"
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Прика_жи претрагу"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Прикажи претрагу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Главне алатке"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Мења видљивост главних алатки у овом прозору"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Бочна површ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Мења видљивост бочног оквира у овом прозору"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Поље са _путањом"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Мења видљивост поља са адресом у овом прозору"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Линија са с_тањем"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Мења видљивост стања у подножју овог прозора"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Тражи датотеке..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Тражи документе и фасцикле на основу имена"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+#| msgid "Extra Pane"
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "_Додатна површ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Отвара додатни преглед фасцикле поред тренутног"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Иде на претходну посећену путању"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Назад у историјату"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "На_пред"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Иде на следећу посећену путању"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Напред у историјату"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Увећај"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "Пре_гледај као"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "Т_ражи"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Затвори лист"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s — Разгледач датотека"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Затвори лист"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Белешке"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Прикажи белешке"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Приказује садржај радне површи у виду фасцикле"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Приказује садржај система датотека"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Разгледа садржај на мрежи"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Монтирај и отвори %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Отвори смеће"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Укључи"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Повежи уређај"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Откачи уређај"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "По_крени уређај са више дискова"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Заустави уређај са више дискова"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Не могу да покренем %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Не могу да пратим промене на %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Не могу да зауставим %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименуј..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Прикажи места"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Позадине и обележја"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Уклони..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Додај нови..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Не могу да обришем образац %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Проверите да ли имате овлашћења да обришете овај образац."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Не могу да обришем обележје %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Проверите да ли имате овлашћења да обришете ово обележје."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Изаберите слику за ново обележје"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Направи једно ново обележје"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Кључна реч:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Слика:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Направите нову боју:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Име боје:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Вредност боје:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Не можете заменити слику за поновно постављање."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Поновно постављање је нарочита слика која се не може обрисати."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Не могу да инсталирам образац %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Изаберите слику да је додате као образац попуњавања"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Боја се не може поставити."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Морате унети некоришћено име за нову боју."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Морате унети неко име за нову боју."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Изаберите боју коју додајете"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Нажалост, „%s“ није употребљива слика."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Изаберите категорију:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Одустани од _уклањања"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Додај нови образац..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Додај нову боју..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Додај ново обележје"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Кликните на образац да га уклоните"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Кликните на боју да је уклоните"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Кликните на обележје да га уклоните"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Обрасци:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Боје:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Обележја:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Уклоните образац..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Уклоните боју..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Уклоните обележје..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Врста датотеке"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Изаберите фасциклу у којој се обавља претрага"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Документа"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Цртеж"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Табела"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентација"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "ПДФ / Постскрипт"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Текстуална датотека"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Изаберите врсту"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Било која"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Нека друга врста..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Уклони овај услов из претраге"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Фасцикла за претрагу"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Измените сачувану претрагу"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Додај нови услов за ову претрагу"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Иди"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Освежи"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Изведи или освежи претрагу"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Т_ражи:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Резултати претраге"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Тражи:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Уклони бочну површ"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Наутилус"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Места"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Отвори _путању..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Затвори _надфасцикле"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Затвара надфасцикле ове фасцикле"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Затвори _све фасцикле"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Затвара све прозоре разгледача"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Проналази документе и фасцикле на овом рачунару по имену или садржају"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+#| msgid "Rename selected item"
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Врати изабране ставке"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Враћа све изабране иконице на њихово првобитно место"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Желите ли да уклоните све обележиваче са непостојеће путање из вашег списка?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Обележивач за непостојећу путању"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Можете да изаберете неки други преглед или да одете на другу путању."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Путања се не може приказати овим прегледачем."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Преглед садржаја"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Преглед текуће фасцикле"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Наутилус нема постављен прегледач за приказивање ове фасцикле."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Путања није фасцикла."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Не могу да нађем „%s“."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Проверите да ли сте добро укуцали и покушајте поново."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Наутилус не подржава „%s“ места."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Наутилус не подржава овај тип места."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Не могу да монтирам место."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Приступ одбијен."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Не могу да прикажем „%s“ зато што није пронађен домаћин."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Проверите да ли сте добро укуцали и да ли су поставке вашег посредника "
+"исправне. "
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Грешка: %s\n"
+"Изаберите неки други прегледач и покушајте поново."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Иди на путању наведену у овом обележивачу"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Наутилус је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати под "
+"условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина за "
+"Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) "
+"било које новије верзије."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Наутилус се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ "
+"ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ "
+"ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Наутилус; ако "
+"нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, "
+"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Наутилус вам дозвољава да организујете датотеке и фасцикле, било на вашем "
+"рачунару или на Интернету."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Сва права задржана © 1999–2009 Аутори Наутилуса"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Данило Шеган <[email protected]>\n"
+"Милош Поповић <[email protected]>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Веб страница Наутилуса"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "П_реглед"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Затвара ову фасциклу"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Позадине и обе_лежја..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Прикзује обрасце, боје и обележја којима се може прилагодити изглед"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Пос_тавке"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Уређује поставке за Наутилус"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Опозива последњу измену текста"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "От_вори надфасциклу"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Отвара надфасциклу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Прекида учитавање текуће путање"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Освежи"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Освежава текућу путању"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Садржај"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Приказује Наутилусову помоћ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Приказује заслуге за творце Наутилуса"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Повећава преглед"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Умањује преглед"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Уобичајена величина"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Враћа преглед на уобичајену величину"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "По_вежи се на сервер..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Повезује се на удаљени рачунар или дељени диск"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Рачунар"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "М_режа"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Разгледа раније обележена и локална мрежна места"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Шаблони"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Отвара фасциклу са шаблонима"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Смеће"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Отвара фасциклу са смећем"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Прикажи _скривене датотеке"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Одређује да ли да се приказују скривене датотеке у текућем прозору"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Горе"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Лични"
+
+# [Милош > ] ОК, неко би требао да погледа да и је
+# следећих неколико редова у реду.
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Звучни ЦД садржи следеће датотеке."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Звучни ДВД садржи следеће датотеке."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Видео ДВД садржи следеће датотеке."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Видео ЦД садржи следеће датотеке."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Супер видео ЦД садржи следеће датотеке."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Диск са фотографијама садржи следеће датотеке."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Доск са сликама садржи следеће датотеке."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Медијум садржи дигиталне слике."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Дигитални звучни уређај садржи ове датотеке."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Медијум садржи програме."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Медијум је препознат као „%s“."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увећај"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Подразумевано увећање"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увећај"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Постави ниво увећања текућег прегледа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико испразните смеће, све ставке у њему ће бити трајно уклоњене. "
+#~ "Приметите да сваку можете посебно избацити."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Већ постоји фасцикла „%B“. Желите ли да спојите са изворном фасциклом?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Већ постоји фасцикла „%B“. Желите ли да је замените?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Већ постоји датотека „%B“. Желите ли да је замените?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Већ постоји фасцикла „%B“. Спајање ће тражити дозволу за замену "
+#~ "постојећих датотека и фасцикла које се подударају са новим."
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Не могу да употребим системски управник пакетима"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Про_чисти према имену"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико је постављено на „true“, можете отворити више листова у "
+#~ "разгледачу са засебним садржајем."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Да ли да омогућим листове у прозору разгледача"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Покреће изабрани уређај"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "_Увек отвори у прозорима разгледача"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Приказује путању дугмићима или текстуално"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "куцало"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "приказује графичко стање"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли да прикажем кориснику прозорче управника пакетима за претрагу "
+#~ "програма који могу да отворе ову врсту датотеке."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Отвори помоћу „%s“"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Монтирај диск"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Демонтирај диск"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Избаци диск"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Отвори помоћу „%s“"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Поново претражи"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "Преостала је %'d датотека за брисање — око %T"
+#~ msgstr[1] "Преостале су %'d датотеке за брисање — око %T"
+#~ msgstr[2] "Преостало је %'d датотека за брисање — око %T"
+#~ msgstr[3] "Преостала је %'d датотека за брисање — око %T"
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Израда ЦД-а и _ДВД-а"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отвара фасциклу у коју можете превући датотеке за нарезивање на ЦД или "
+#~ "ДВД дискова"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "Слика није изабрана."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "Морате притиснути слику да бисте је изабрали."
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Унесите лозинку"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Фабрика за Наутилусов управник љуском и датотекама"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Наутилусова фабрика"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Покренути Наутилус"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Наутилусова фабрика метадатотека"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наутилусове наредбе које се могу извршити узастопним позивањем командне "
+#~ "линије"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Производи метадатотеке објекте за приступ Наутиловим метаподацима"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тренутно не можете користити Наутилус. Извршавање наредбе „matecomponent-slay“ у "
+#~ "Терминалу може отклонити проблем. Уколико то не помогне, поново покрените "
+#~ "рачунар или поново инсталирајте Наутилус."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тренутно не можете користити Наутилус. Извршавање наредбе „matecomponent-slay“ у "
+#~ "Терминалу може отклонити проблем. Уколико то не помогне, поново покрените "
+#~ "рачунар или поново инсталирајте Наутилус.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бонобо не може да пронађе датотеку Caja_shell.server. Један узрок "
+#~ "овога је када LD_LIBRARY_PATH не укључује директоријум са библиотекама за "
+#~ "matecomponent-activation. Други могући узрок је лоша инсталација и недостатак "
+#~ "Caja_Shell.server датотеке.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Извршавање „matecomponent-slay“ ће угасити све процесе за Бонобо активацију, и "
+#~ "MateConf, који могу бити неопходни за друге програме.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Повремено убијање matecomponent-activation-server и mateconfd отклони проблем, али "
+#~ "не знамо зашто.\n"
+#~ "\n"
+#~ "На ову грешку смо наишли и када је инсталирано неисправно издање matecomponent-"
+#~ "activation-а."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Тренутно не можете користити Наутилус, услед неочекиване грешке."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тренутно не можете користити Наутилус, услед неочекиване грешке Боноба "
+#~ "при покушају пријаве управника датотека на сервер."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тренутно не можете користити Наутилус, услед неочекиване грешке Боноба "
+#~ "при покушају налажења фабрике. Гашење matecomponent-activation-server-а и "
+#~ "поновно покретање Наутилуса можда може отклонити проблем."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тренутно не можете користити Наутилус, услед неочекиване грешке Боноба "
+#~ "при покушају да пронађе објекат љуске. Гашење matecomponent-activation-server-а "
+#~ "и поновно покретање Наутилуса можда може отклонити проблем."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Увек\n"
+#~ "Само локалне датотеке\n"
+#~ "Никада"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "По имену\n"
+#~ "По величини\n"
+#~ "По врсти\n"
+#~ "По датуму измене\n"
+#~ "По обележју"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Поново покрени Наутилус."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Учитај сачувану сесију из наведене датотеке. Подразумева опцију „--no-"
+#~ "default-window“."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Нажалост, „%s“ не представља исправно име датотеке."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Нажалост, нисте унели исправно име датотеке."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Покушајте поново."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наутилус графичка љуска за Гном која олакшава управљање датотекама и "
+#~ "остатком система."
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "При_кажи"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Сакри_ј"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %ld од %ld %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(преостало %d:%02d:%02d)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(преостало %d:%02d)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Одакле:"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 00000000..c95a5978
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,7459 @@
+# Serbian translation of caja
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
+#
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Maintainer: Данило Шеган <[email protected]>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja 2.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:33+0100\n"
+"Last-Translator: Bojan Suzic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr "Разгледај доступне програме"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Утвара"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Умјетност"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Азул"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Плави гребен"
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Плава храпавост"
+
+# Можда Писмо?
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Плава врста"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Брушени метал"
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Жвакаћа гума"
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr "Шаторско платно"
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Боје"
+
+# foto-aparat?
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "Фото-апарат"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Маскирна"
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Овлашћен"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Креда"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Дрвени угаљ"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr "Бетон"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Ледено"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr "Плута"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr "Против-врх"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "Опасност"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Дунав"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Тамна плута"
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Тамни Гном"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Дубоки гроготовац"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Издвојени"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Документа"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Тачке"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Радно издање"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Превуците боју на објекат да га измјените у ту боју"
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Превуците образац поплочавања на објекат да га измјените"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Превуците обиљежје на објекат да му га додате"
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Помрачење"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Завист"
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "Обриши"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Омиљени"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr "Влакна"
+
+# steam engine је парна машина, а шта је ово?
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Ватрена машина"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Цвјетни детаљи"
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "Биљни"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr "Фосилни"
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2
+msgid "MATE"
+msgstr "Гном"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Гранит"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Грејпфрут"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Зелени талас"
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Лед"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Важно"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "Индиго"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Лишће"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Лимун"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "Манго"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Манила папир"
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Гребен маховине"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "Муљ"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мултимедија"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Нови"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Бројеви"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Океанске пруге"
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "О не"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr "Оникс"
+
+# bug: као воћка или као боја?
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Блиједо-плава"
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Лично"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Слике"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Љубичасти мермер"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Изгребани папир"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Нераван папир"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "Рубин"
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Мокра пјена"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr "Шкриљац"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Сребро"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Небо"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Небески гребен"
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Сњежни гребен"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Нарочито"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr "Гипсани малтер"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Мандарина"
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Печена земља"
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Хитно"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Љубичасто"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Таласасто бијело"
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Паучина"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Бијело"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Бијела ребарца"
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Обиљежја"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Обрасци"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Омиљени програми"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "Омиљено"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr "Гнијездо варијанта теме Срж."
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr "Срж-Гнијездо"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr "Кржа варијанта Срж теме."
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr "Срж-Кржа"
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Ногар"
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Caja."
+msgstr "Ово је уобичајена тема Наутилуса."
+
+#: icons/mate/mate.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+msgstr "Тема направљена да се добро уклопи са класичним Гном окружењем."
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr "Сијера"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr "Користи манила директоријуме и сиво-зелене позадине."
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Тахој"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr "Ова тема користи реалистичне директоријуме."
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Име колоне"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr "Својство"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr "Име својства за приказ"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr "Ознака"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr "Ознака за приказ у колони"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr "Опис колоне који види корисник"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+msgid "xalign"
+msgstr "Водоравно поравнање"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr "Водоравно поравнање колоне"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+msgid "Name of the item"
+msgstr "Име ставке"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr "Ознака за приказ кориснику"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr "Савјет"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr "Савјет у облачићу за корисника"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr "Име иконе која се приказује у ставци менија"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Осјетљива"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr "Да ли је ставка менија осјетљива"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+msgid "Priority"
+msgstr "Важност"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "Прикажи текст према важности међу алаткама"
+
+# Овде се ради о „табовима“, односно листовима
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr "Име листа"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr "Елемент ознаке који се приказује у језичку свеске"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+msgid "Page"
+msgstr "Лист"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "Елемент за лист са особинама"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Списак наслова испод иконе у приказу помоћу икона или на радној површини. "
+"Прави број ознака зависи од нивоа увећања. Дозвољене вриједности су: „size“, "
+"„type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, „owner“, „group“, "
+"„permissions“, „octal_permissions“ and „mime_type“."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr "Отвори нови прозор за сваку отворену датотеку"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Икона рачунара приказана на радној површини"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Критеријум за претрагу"
+
+# грешка
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Критеријум за претрагу датотека у оквиру постранце. Уколико је постављено на "
+"„search_by_text“, онда ће Наутилус тражити датотеке само према имену. "
+"Уколико је постављено на „search_by_text_and_properties“, онда ће Наутилус "
+"тражити датотеке по имену и по особинама датотеке."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Текући мотив за Наутилус (превазиђено)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Изабрана је позадина"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Изабрана је позадина површи постранце"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Date Format"
+msgstr "_Форматирај"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Подразумјевана боја позадине"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Подразумјевана датотека за позадину"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Подразумјевана боја позадине површи постранце"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Подразумјевана датотека за позадину површи постранце"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Подразумјеван редослијед колона при прегледу списка"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Подразумјеван редослијед колона при прегледу списка."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Уобичајени прегледач директоријума"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Подразумјевано увећање икона"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Подразумјевано приказане колоне при прегледу списка"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Подразумјевано приказане колоне при прегледу списка."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Подразумјевано увећање за списак"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Подразумјевани поредак"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Подразумевано увећање које се користи при прегледу икона."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Подразумјевано увећање које се користи при прегледу списка."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Име за личну икону на радној површини"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Фонт радне површине"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Име за личну икону на радној површини"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Име за смеће на радној површини"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Укључи „нарочите“ ознаке у прозорчету за поставке датотека"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Укључује обично понашање Наутилуса, гдје су сви прозори разгледачи"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Име датотеке за уобичајену позадину директоријума. Користи се једино ако је "
+"постављено background_set."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Име датотеке за уобичајену позадину површи постранце. Користи се једино ако "
+"је постављено side_background_set."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Директоријуми већи од овога ће бити одсјечени на приближно ову величину. "
+"Сврха овога је да се избјегне случајно препуњавање меморије и убијање "
+"Наутилуса у превеликим директоријумима. Негативна вриједност означава да "
+"нема ограничења. Граница је приближна пошто се директоријуми читају у "
+"блоковима."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Лична икона је приказана на радној површини"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, Наутилус ће приказати једино директоријуме у површи "
+"постранце. Иначе, приказиваће и директоријуме и датотеке."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, у новотвореним прозорима ће се приказивати поље за "
+"унос адресе."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, у новотвореним прозорима ће се приказивати површ "
+"постранце."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, у новотвореним прозорима ће се приказивати стање у "
+"подножју."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, у новотвореним прозорима ће се приказивати главне "
+"алатке."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, Наутилус ће вам омогућити да уредите неке од "
+"напреднијих могућности за датотеке у прозорчету за поставке датотека."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, Наутилус ће приказати директоријуме прије приказивања "
+"датотека при прегледу помоћу икона или списка."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, Наутилус ће тражити одобрење при смјештању датотека у "
+"смеће."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, Наутилус ће уобичајено отворити нови прозор при "
+"сваком отварању нове ставке."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, Наутилус ће исцртавати иконе на радној површини."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, Наутилус ће садржати могућност за тренутно брисање "
+"датотека, умјесто премјештања у смеће. Ова могућност може бити опасна, па "
+"користите уз доста пажње."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, Наутилус ће користити лични директоријум корисника за "
+"радну површину. Уколико није постављено, онда ће користити ~/Desktop за "
+"радну површину."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, онда су сви прозори Наутилуса разгледачки прозори. "
+"Овако се Наутилус понашао прије издања 2.6, а неки људи више воле овакав "
+"начин рада."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, онда ће се приказивати резервни примјерци датотека. "
+"Тренутно, само датотеке чије се име завршава тилдом (~) се сматрају "
+"резервним датотекама."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, сакривене датотеке ће се приказивати у управнику "
+"датотека. Сакривене датотеке су или датотеке чије име почиње тачком, или су "
+"укључене у датотеци .hidden у директоријуму."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је ово постављено, икона која указује на путању рачунара ће бити "
+"стављена на радну површину."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је ово постављено, икона која указује на лични директоријум ће бити "
+"стављена на радну површину."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је ово постављено, икона која указује на смеће ће бити стављена на "
+"радну површину."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Уколико је ово постављено, икона која указује на смеће ће бити стављена на "
+"радну површину."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, датотеке у новим прозорима ће бити поређане у "
+"обрнутом редоследу. Нпр. ако су уређене по имену, онда умјесто ређања "
+"датотека од „а“ до „ш“, ређаће се од „ш“ до „а“."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, датотеке у новим прозорима ће бити поређане у "
+"обрнутом редоследу. Нпр. ако су уређене по имену, онда умјесто ређања "
+"датотека од „а“ до „ш“, ређаће се од „ш“ до „а“; уколико су уређене по "
+"величини, умјесто у растућем, биће у опадајућем поретку."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, иконе ће уобичајено бити згуснуто изложене у новим "
+"прозорима."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, ознаке ће бити смјештене поред икона уместо испод њих."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Уколико је постављено, нови прозори ће уобичајено користити ручни распоред."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"За слике које прелазе ову величину (у бајтовима) неће бити приказана умањена "
+"слика. Сврха овога је да се избјегне умањивање великих слика што може "
+"одузети много времена или меморије."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Списак могућих ознака икона"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Највећи број датотека у директоријуму"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Највећа величина слике за приказивање умањеног примјерка"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Име мотива за Наутилус. Ово је застарјела могућност од Наутилуса 2.2. "
+"Користите тему за иконе."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Наутилус управља исцртавањем радне површине"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Наутилус користи лични директоријум корисника за радну површину"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Прикажи само директоријуме у стаблу постранце"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Дозвољене вриједности су „single“ за покретање датотека помоћу једног клика, "
+"или „double“ за покретање помоћу двоструког клика."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Постави ознаке поред икона"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Обрни уређење у новим прозорима"
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Прикажи прво директоријуме у прозорима"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Прикажи поље за адресу у новим прозорима"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Лична икона је приказана на радној површини"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Прикажи површ постранце у новим прозорима"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Прикажи линију са стањем у новим прозорима"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Прикажи главне алатке у новим прозорима"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Преглед у површи постранце"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Губитак брзине ради прегледа звучних датотека при преласку миша преко икона "
+"датотека. Уколико је постављено на „always“ увијек се пушта звук, чак и ако "
+"је датотека на удаљеном рачунару. Уколико је постављено на „local_only“, "
+"пушта се звук само за локалне датотеке. Уколико је постављено на „never“, "
+"никад се не пушта звук."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Губитак брзине ради прегледа садржаја текстуалних датотека у икони датотеке. "
+"Уколико је постављено на „always“ увијек се приказује преглед, чак и ако је "
+"датотека на удаљеном рачунару. Уколико је постављено на „local_only“, "
+"приказује се преглед само за локалне датотеке. Уколико је постављено на "
+"„never“, никад се не приказује преглед."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+"Губитак брзине ради прегледа умањених слика за слике. Уколико је постављено "
+"на „always“ увијек се приказује умањена слика, чак и ако је датотека на "
+"удаљеном рачунару. Уколико је постављено на „local_only“, приказује се "
+"умањена слика само за локалне датотеке. Уколико је постављено на „never“ "
+"користи се општа икона."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Губитак брзине ради приказивања броја ставки у директоријуму. Уколико је "
+"постављено на „always“ увијек се приказује број ставки, чак и ако је "
+"директоријум на удаљеном рачунару. Уколико је постављено на „local_only“, "
+"приказује се број ставки само за локалне директоријуме. Уколико је "
+"постављено на „never“, онда се никад не приказује број ставки."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Уобичајени поредак за ставке при приказивању помоћу икона. Дозвољене "
+"вриједности су „name“, „size“, „type“, „modification_date“ и „emblems“."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Уобичајени поредак за ставке при приказивању помоћу списка. Дозвољене "
+"вриједности су „name“, „size“, „type“ и „modification_date“."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Подразумјевана ширина површи постранце у новим прозорима."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Опис фонта који се користи за иконе на радној површини."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Уобичајени поредак за ставке при приказивању помоћу списка. Дозвољене "
+"вриједности су „name“, „size“, „type“ и „modification_date“."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"Преглед у површи постранце који се приказује у новоотвореним прозорима."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за личну икону на "
+"радној површини."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за личну икону на "
+"радној површини."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ово име се може поставити уколико желите прилагођено име за смеће на радној "
+"површини."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Икона за смеће се налази на радној површини"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Врста клика којом се покрећу/отварају датотеке"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Користи ручни распоред у новим прозорима"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Користи згуснути распоред у новим прозорима"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Шта треба урадити када се активирају извршне текстуалне датотеке"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Шта треба да уради са извршним текстуалним датотекама при њиховом активирању "
+"(једноструки или двоструки клик). Могуће вриједности су „launch“ за "
+"покретање истих као програма, „ask“ за постављање питања помоћу прозорчета, "
+"и „display“ за приказивање као текстуалних датотека."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Када се посјети директоријум, користи се овај прегледач осим ако сте "
+"изабрали неки други за тај директоријум. Дозвољене вриједности су "
+"„list_view“ и „icon_view“."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Када приказати број ставки у директоријуму"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Када приказати садржај текста у иконама"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Када приказати умањене слике"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Да ли је постављена прилагођена подразумјевана позадина."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Да ли је постављена прилагођена подразумјевана позадина за површ постранце."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Да ли тражити одобрење при премјештању датотека у смеће"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Да ли омогућити тренутно брисање"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Да ли да пушта звук при преласку мишем преко иконе"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Да ли да приказује резервне примјерке датотека"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Да ли да приказује сакривене датотеке"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Ширина површи постранце"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "И_сјеци текст"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Исјеци изабрани текст и смјести га међу исјечке"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Умножи текст"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Убаци изабрани текст међу исјечке"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "_Убаци текст"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Убаци текст из списка исјечака"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr "Изабери _све"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Изабери сав текст у пољу"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Премјести _доле"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Премјести _горе"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "При_кажи"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "_Hide"
+msgstr "Сакри_ј"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "_Use Default"
+msgstr "Подра_зумјевано"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Име и икона датотеке."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Величина датотеке."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Врста датотеке."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Датум измјене"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Датум када је датотека измјењена."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Датум приступа"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Датум када је датотеци приступано."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Власник датотеке."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Група датотеке."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+msgid "Permissions"
+msgstr "Овлашћења"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Овлашћења датотеке."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Овлашћења у окталном запису"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Овлашћења датотеке, у окталном запису."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "МИМЕ врста"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "МИМЕ врста датотеке."
+
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr "поново постави"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "на радној површини"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Не можете уклонити икону диска."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Уколико желите да избаците диск, молим користите „Избаци“ у приручном менију "
+"за диск."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Не могу да уклоним диск"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Пребаци овдје"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Умножи овдје"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr "_Направи везу овдје"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Постави за _позадину"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Одустани"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Постави као позадину за _све директоријуме"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Постави као позадину за _овај директоријум"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Нисам могао да поставим обиљежје."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Нажалост, морате навести непразну кључну ријеч за ново обиљежје."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Не могу да поставим обиљежје"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Нажалост, кључне ријечи обиљежја могу садржати само слова, размаке и бројеве."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Нажалост, већ постоји обиљежје звано „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Изаберите неко друго име за обиљежје.<"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Не могу да поставим обележје"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Нажалост, не може да сачува прилагођено обиљежје."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Нажалост, не може да сачува име прилагођеног обиљежја."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld од %ld"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "Одакле:"
+
+# bug: comment: s/source/destination/
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr "У:"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Грешка при премјештању."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "Не може се премјестити „%s“ зато што је на диску само за читање."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Грешка при брисању."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"Не може се обрисати „%s“ зато што немате овлашћења да мијењате директоријум "
+"у ком се налази."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "Не може се обрисати „%s“ зато што се налази на диску само за читање."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"Не може се премјестити датотека „%s“ зато што немате овлашћења да мењате њу "
+"или директоријум у ком се налази."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"Не могу да премјестим датотеку „%s“ зато што се она или њен директоријум "
+"налазе у одредишту."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"Не могу да премјестим датотеку „%s“ у смеће зато што немате овлашћења да "
+"мјењате њу или њен директоријум."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Грешка при умножавању."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"Не могу да умножим датотеку „%s“ зато што немате овлашћења да је читате."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Грешка при умножавању у „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Нема довољно мјеста у одредишту."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Грешка при премјештању у „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Грешка при успостављању везе у „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Нисте овлашћени да пишете у овај директоријум."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Са одредишног диска се може само читати."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Грешка при премјештању ставки у „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Грешка при успостављању везе у „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Грешка „%s“ при умножавању „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Желите ли да наставите?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Грешка „%s“ при премјештању „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Грешка „%s“ при установљавању везе „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Грешка „%s“ при брисању „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Грешка „%s“ при умножавању."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Грешка „%s“ при премјештању."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Грешка „%s“ при успостављању везе."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Грешка „%s“ при брисању."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Грешка при умножавању"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Грешка при премјештању"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Грешка при успостављању везе"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Грешка при брисању"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Skip"
+msgstr "Пре_скочи"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+msgid "_Retry"
+msgstr "По_нови"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Не могу да премјестим „%s“ на нову путању."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Име се већ користи за нарочиту ставку која се не може уклонити нити "
+"замјенити. Ако и даље желите да премјестите ставку, преименујте је и "
+"покушајте поново."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Не могу да умножим „%s“ на нову путању."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Име се већ користи за нарочиту ставку која се не може уклонити нити "
+"замјенити. Ако и даље желите да умножите ставку, преименујте је и покушајте "
+"поново."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Не могу да замјеним датотеку"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Желите ли да је замјените?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Желите ли да је замјените?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr "Уколико замјените постојећу датотеку, њен садржај ће бити преснимљен."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Уколико замјените постојећу датотеку, њен садржај ће бити преснимљен."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Судар при умножавању"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замјени"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Замјени _све"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "веза на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "допунска веза на %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%d. веза на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%d. веза на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%d. веза на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%d. веза на %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr "(умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(додатни умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr ". умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr ". умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". умножак)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". умножак)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (додатни умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. умножак)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. умножак)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Непознат MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Премјешта датотеке у Смеће"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Власник датотеке."
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr "Премјешта"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Припрема за премјештање у Смеће..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr "Премјешта датотеке"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Премјешта датотеке"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Припрема за премјештање..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Завршава премјештање..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Образује везе ка датотекама"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Образује везе"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr "Образује везе"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Припрема за установљавање веза..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Завршава установљавање веза..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr "Умножава датотеке"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Умножава датотеке"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr "Умножава"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Припрема за умножавање..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Не можете умножити ставке у смеће."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Не можете направити везе у смећу."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Датотеке и директоријуми се могу једино премјестити у смеће."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Не можете премјестити овај директоријум за смеће."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Не можете умножити овај директоријум за смеће."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "Директоријум за смеће се користи за држање ставки бачених у смеће."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr "Не може да премјести смеће"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "Не може да умножи смеће"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Не можете премјестити директоријум у себе самог."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Не можете умножити директоријум у себе самог."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Одредишни директоријум је унутар полазног директоријума."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr "Не може премјестити у себе"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Не може умножити у себе"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Не можете умножити датотеку преко ње саме."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Одредиште и извор су иста датотека."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Не може умножити преко себе"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Нисте овлашћени да пишете у одредишту."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Нема мјеста у одредишту."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Грешка „%s“ при образовању новог директоријума."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Грешка при образовању новог директоријума."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Грешка при образовању новог директоријума"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr "безимени директоријум"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Грешка „%s“ при стварању новог документа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Грешка при стварању новог документа."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Грешка при стварању новог документа"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+msgid "new file"
+msgstr "нова датотека"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Бришем датотеке"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Обрисаних датотека:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+msgid "Deleting"
+msgstr "Бришем"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Припрема за брисање датотека..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Избацујем смеће"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Припрема за избацивање смећа..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Сигурно желите да избаците све ставке из смећа?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Уколико испразните смеће, ставке ће бити трајно уклоњене."
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Избаци смеће"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "Рачунар"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+msgid "Fonts"
+msgstr "Фонтови"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Израда ЦД-а"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Виндоуз мрежа"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Services in"
+msgstr "Веб услуге"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "данас у 14:33:24"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2966
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "данас у %-H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "данас у 14:33"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "данас у %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "данас, 14:33"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "данас, %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "today"
+msgstr "данас"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "јуче у 14:12:34"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "јуче у %-H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "јуче у 14:22"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "јуче у %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "јуче, 14:22"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "јуче, %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "yesterday"
+msgstr "јуче"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "сриједа, 23. септембар 2003. у 14:34:27"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y. у %-H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "сри, 23. сеп 2003. у 14:34:27"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3009
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "сри, 23. сеп 2003. у 14:34"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3012
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y. у %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "23. сеп 2003. у 14:34"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3015
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y. у %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "23. сеп 2003, 14:24"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3018
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3021
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.'%y, %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3024
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%-d.%m.'%y."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "? ставки"
+msgstr[1] "? ставки"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "Исјеци директоријум"
+msgstr[1] "Исјеци директоријум"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "нова датотека"
+msgstr[1] "нова датотека"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr "? ставки"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr "? бајтова"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "unknown type"
+msgstr "непознат тип"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4666
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "непознат МИМЕ тип"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr "програм"
+
+# грешка
+#: libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Не може пронаћи чак ни опис за \"x-directory/normal\". Ово вјероватно значи "
+"да је ваша датотека mate-vfs.keys на погрешном мјесту, или је не може "
+"пронаћи из неких других разлога."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Није нашао опис за МИМЕ тип „%s“ (датотека је „%s“), обавјестите дописно "
+"друштво за mate-vfs."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr "веза"
+
+# Не показује на право место
+#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr "веза (неисправна)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "_Увијек"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Само локалне датотеке"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "_Никад"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr "100 KB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr "500 KB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Покрени ставке помоћу _једног клика"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Покрени ставке помоћу _два клика"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Изврши датотеке када се кликне на њих"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Прикажи датотеке када се кликне на њих"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Питај сваки пут"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Нађи датотеке само према имену"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Нађи датотеке према имену и особинама"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "Преглед помоћу икона"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "Прегледај као списак"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr "Ручно"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr "Према имену"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr "Према величини"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr "Према врсти"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Према датуму измјене"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Према обиљежјима"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Лични директоријум (%s)"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr "измјењив текст"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr "измјењива ознака"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr "додатни текст"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr "још текста"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "истакнуто ради избора"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "да ли истакнути ради избора"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr "истакнуто у жижи тастатуре"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr "да ли истакнути када је у жижи тастатуре"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr "истакнуто за пуштање"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr "да ли истакнути за пуштање у оквиру „превлачења и пуштања“"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Правоугаоник избора"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Уоквири текст"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "Исцртај оквир око неизабраног текста"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Боја површи избора"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Боја површи избора"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Провидност површи избора"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Провидност површи избора"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr "Провидност истицања"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "Провидност истицања изабраних икона"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Light Info Color"
+msgstr "Свијетла боја обавјештења"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr "Боја која се користи за текст обавјештења на тамној позадини"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr "Тамна боја обавјештења"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr "Боја која се користи за текст обавјештења на свијетлој позадини"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Желите ли да пређете на ручно распоређивање и оставите ову ставку ту гдје "
+"сте је пустили? Ово ће измјенити већ сачуван ручни распоред."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Овај директоријум користи самораспоређивање."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Желите ли да пређете на ручно распоређивање и оставите ове ставке ту гдје "
+"сте их пустили? Ово ће измјенити већ сачуван ручни распоред."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+"Желите ли да пређете на ручно распоређивање и оставите ову ставку ту гдје "
+"сте је пустили?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+"Желите ли да пређете на ручно распоређивање и оставите ове ставке ту гдје "
+"сте их пустили?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Прећи на ручно распоређивање?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr "Пређи"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Неуспешно отварање, желите ли да изаберете други програм?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"„%s“ не може да отвори „%s“ зато што „%s“ не може да приступи датотекама на "
+"локацијама „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Отварање неуспјешно, желите ли да изаберете неку другу акцију?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Подразумјевана акција не може да отвори „%s“ зато што не може да приступи "
+"датотекама на путањама „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Не може да отвори путању"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"„%s“ не може да отвори „%s“ зато што „%s“ не може да приступи датотекама на "
+"путањама „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Нема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Уколико пребаците "
+"ову датотеку на ваш рачунар, можда ћете моћи да га отворите."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Подразумјевана акција не може да отвори „%s“ зато што не може да приступи "
+"датотекама на путањама „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Нема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Уколико пребаците "
+"ову датотеку на ваш рачунар, можда ћете моћи да га отворите."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Отварам %s"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1344
+#: src/caja-window-manage-views.c:1350
+#: src/caja-window-manage-views.c:1378
+#: src/caja-window-manage-views.c:1386
+#: src/caja-window-manage-views.c:1392
+#: src/caja-window-manage-views.c:1413
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Не могу да прикажем „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Дошло је до грешке при покретању програма."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1388
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Покушај пријаве је неуспјешан."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1394
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Приступ одбијен."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1405
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Не могу да прикажем „%s“, зато што нисам успио да нађем рачунар „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1408
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Провјерите да ли сте добро укуцали и да ли су поставке вашег посредника "
+"исправне. "
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "„%s“ не представља исправну путању."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1361
+#: src/caja-window-manage-views.c:1369
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Проверите да ли сте добро укуцали и покушајте поново."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1358
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Не могу да нађем „%s“."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/caja-window-manage-views.c:1434
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Не могу да прикажем путању"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Нажалост, не можете извршавати наредбе са удаљеног мјеста."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ово је онемогућено из безбједносних разлога."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Не могу да извршим удаљене везе"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr "Детаљи:"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr "Грешка при покретању програма"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ово одредиште превлачења подржава само локалне датотеке."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Да бисте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локални директоријум, и "
+"превуците их поново."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Одредиште превлачења подржава само локалне датотеке"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Да бисте отворили удаљене датотеке, пребаците их у локални директоријум, и "
+"превуците их поново. Локалне датотеке које сте превукли су већ отворене."
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Опозови уређивање"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Опозови уређивање"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Понови уређивање"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Понови уређивање"
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr "Погледајте дискове рачунара"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr "Измјени како се управља датотекама"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Управљање датотекама"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Лични директоријум"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr "Прегледајте ваш лични директоријум у Наутилусу"
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Прегледајте систем датотека помоћу управљача датотекама"
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Browser"
+msgstr "Прегледач датотека: %s"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Фабрика за Наутилусов управник љуском и датотекама"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Наутилусова фабрика"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Наутилусова фабрика метадатотека"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Наутилусова љуска"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+"Наутилусове операције љуске које се могу извршити помоћу наредних наредби"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr "Производи метадатотеке објекте за приступ Наутиловим метаподацима"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Испразни Смеће"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Нови _терминал"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr "Отвори нови Гном терминал"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr "Нови _покретач"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Направите нови покретач"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Измјените позадину _радне површине"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Прикажи прозор који омогућава да изаберете образац попуњавања позадине или "
+"боју"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Испразни Смеће"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Избаци све ставке из смећа"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/caja-desktop-window.c:365
+msgid "Desktop"
+msgstr "Радна површина"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Радна површина"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "Отвори у управљачком прозору"
+msgstr[1] "Отвори у управљачком прозору"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Сигурно желите да отворите све датотеке?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "отворите прозор разгледача."
+msgstr[1] "отворите прозор разгледача."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Сигурно желите да трајно уклоните „%s“?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Сигурно желите да трајно уклоните „%s“?"
+msgstr[1] "Сигурно желите да трајно уклоните „%s“?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Уколико обришете ставку, она ће бити трајно уклоњена."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr "Уклони?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Изаберите образац"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Об_расци:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "„%s“ изабран"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "„%s“ изабран"
+msgstr[1] "„%s“ изабран"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] "садрже „%s“ у имену"
+msgstr[1] "садрже „%s“ у имену"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "„%s“ изабран (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "„%s“ изабран (%s)"
+msgstr[1] "„%s“ изабран (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "„%s“ изабран (%s)"
+msgstr[1] "„%s“ изабран (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, слободан простор: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Директоријум „%s“ садржи више датотека него што Наутилус може да поднесе."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Неке датотеке неће бити приказане."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Превише датотека"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Не могу да пребацим „%s“ у смеће, желите ли да га одмах обришете?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Не може се пребацити „%s“ у смеће."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Не могу да пребацим ставке у смеће, желите ли да га их одмах обришете?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Не могу да пребацим неке ставке у смеће, желите ли да га их одмах обришете?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Обриши одмах?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Сигурно желите да трајно избаците „%s“ из смећа?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "Сигурно желите да трајно избаците „%s“ из смећа?"
+msgstr[1] "Сигурно желите да трајно избаците „%s“ из смећа?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Уколико обришете ставку, она ће бити трајно уклоњена."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Избаци из Смећа?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Отвори помоћу: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Користи „%s“ за отварање изабране ставке"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Желите ли да покренете „%s“, или прикажете њен садржај?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "„%s“ је извршна текстуална датотека."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Покрени или прикажи?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Покрени у _терминалу"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr "_Прикажи"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr "По_крени"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Не могу да отворим %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"Име датотеке „%s“ означава да је ова датотека врсте „%s“. Садржај датотеке "
+"означава да је датотека врсте „%s“. Уколико отворите ову датотеку, ваш "
+"систем може бити изложен безбједносном ризику.\n"
+"\n"
+"Не отварајте ову датотеку осим ако је нисте сами направили, или је примили "
+"из поузданог извора. Да отворите датотеку, преименујте је у исправно име за "
+"„%s“, а затим је отворите на уобичајен начин. Са друге стране, користите "
+"мени „Отвори помоћу“ да изаберете одређени програм за ову датотеку."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Покрени „%s“ на свакој изабраној ставци"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Направи документ према шаблону „%s“"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Све извршне датотеке у овом директоријуму ће се појавити у менију „Скрипте“."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Избором скрипте из менија се она покреће, а све изабране ставке ће јој бити "
+"улаз."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr "О скриптама"
+
+# грешка
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Све извршне датотеке у овом директоријуму ће се појавити у менију Скрипте. "
+"Избором скрипте из менија ће се она покренути.\n"
+"\n"
+"Када се изврше из локалног директоријума, скрипте ће добити имена изабраних "
+"датотека као параметре. Када се изврше из удаљених директоријума (нпр. веб "
+"или FTP), скрипте неће добити никакве параметре.\n"
+"\n"
+"У свим случајевима, сљедеће променљиве окружења ће поставити Наутилус, које "
+"скрипте могу користити:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: путање изабраних датотека у засебним "
+"редовима (само ако је локално)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: адресе изабраних датотека у засебним "
+"редовима\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: Текућа адреса\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: мјесто и величина текућег прозора"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr "„%s“ ће бити премјештен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr "„%s“ ће бити умножен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "„%s“ ће бити премјештен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке"
+msgstr[1] "„%s“ ће бити премјештен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "„%s“ ће бити умножен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке"
+msgstr[1] "„%s“ ће бити умножен уколико изаберете наредбу Убаци датотеке"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Нема ништа у списку исјечака за убацивање"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Грешка монтирања"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Грешка демонтирања"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Грешка при избацивању"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Повежи се са сервером"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+#, fuzzy
+msgid "_Connect"
+msgstr "По_вежи се"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Име везе:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Направи до_кумент"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Отвори _помоћу"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Изабери програм којим да отвори изабрану ставку"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Скрипте"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#, fuzzy
+msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts"
+msgstr "Покрени или управљај скриптама из ~/Caja/scripts"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Особине"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Погледај или измјени особине свих изабраних ставки"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Направи _директоријум"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Образујте празан директоријум унутар овог директоријума"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Нема постављених шаблона"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Пр_азна датотека"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Образујте нову празну датотеку унутар овог директоријума"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Отвори изабрану ставку у овом прозору"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Отвори у управљачком прозору"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Отвори сваку изабрану ставку у управљачком прозору"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Отвори неким другим програмом"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Изаберите неки други програм којим да отвори изабрану ставку"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Отвори директоријум са скриптама"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Прикажи директоријум који садржи скрипте из овог менија"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "И_сјеци датотеке"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+"Припреми изабране датотеке за премјештање помоћу наредбе Убаци датотеке"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "_Умножи датотеке"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr "Припреми изабране датотеке за умножавање помоћу наредбе Убаци датотеке"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "_Убаци датотеке"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"Премјести или умножи датотеке претходно изабране помоћу наредбе Исјеци "
+"датотеке или Умножи датотеке"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "У_баци датотеке у директоријум"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"Премјести или умножи датотеке претходно изабране помоћу наредбе Исјеци "
+"датотеке или Умножи датотеке у изабрани директоријум"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Изабери _све датотеке"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Изабери све ставке у овом прозору"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Изаберите о_бразац"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Изаберите ставке у овом прозору које одговарају датом обрасцу"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Удвостручи"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Удвостручи сваку изабрану ставку"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "Направи везу"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Образујте симболичку везу за сваку изабрану ставку"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Преименуј..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Преименуј изабрану ставку"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Пре_мјести у смеће"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Премјести сваку изабрану ставку у смеће"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Обриши"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Обриши изабрану ставку, без премјештања у смеће"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Постави преглед на _подразумјевано"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Постави поредак и увећање према поставкама за овај преглед"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+#, fuzzy
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Повежи се са сервером"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Монтирај диск"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Монтирај изабрани диск"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Демонтирај диск"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Демонтирај изабрани диск"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "И_збаци"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Заштити изабрани диск"
+
+# грешка
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Разоткриј у новом прозору"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, fuzzy
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Прикажи скривене и _допунске примјерке датотека"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "Отвори помоћу: %s"
+
+# грешка
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Разоткриј у новом прозору"
+msgstr[1] "Разоткриј у новом прозору"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "Разгледај директоријум"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "Разгледај директоријуме"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Избаци из смећа"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Трајно обриши све изабране ставке"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "_Направи везе"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "И_сјеци датотеку"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Copy File"
+msgstr "_Умножи датотеку"
+
+# bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Ова веза је неисправна, желите ли да је баците у смеће?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Ова веза се не може користити, зато што нема одредиште."
+
+# грешка
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Ова веза се не може користити, зато што њено одредиште „%s“ не постоји."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Прекинута веза"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Отварам „%s“."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Откажи отварање?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "Иди на сљедеће посјећену локацију"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Не можете премјестити директоријум у себе самог."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Направи везу"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Освјежи"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Превлачење и пуштање није подржано."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Превлачење и пуштање је подржано само за локалне системе датотека."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Грешка превлачења и пуштања"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Употребљена је неисправна врста превлачења."
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Ковалент"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "веза"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Компак"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Launcher"
+msgstr "Уреди покретач"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Нисте овлашћени да прегледате садржај „%s“."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Не може да пронађе „%s“. Можда је недавно обрисана."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Нажалост, не може да прикаже сав садржај „%s“."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Не може се приказати садржај директоријума."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Грешка при приказивању директоријума"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Већ је у употреби име „%s“ у овом директоријуму. Ставите неко друго име."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Не постоји „%s“ у овом директоријуму. Можда је управо премјештено или "
+"обрисано?"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Нисте овлашћени да преименујете „%s“."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Име „%s“ је неисправно зато што садржи знак „/“. Користите неко друго име."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Име „%s“ је неисправно. Користите неко друго име."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Не може да преименује „%s“ зато што је на диску само за читање"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Нажалост, не може да преименује „%s“ у „%s“."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ставка се не може преименовати."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Грешка при преименовању"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Нисте овлашћени да промјените групу за „%s“."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Не може да промјени групу за „%s“ зато што је на диску само за читање"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Нажалост, не може да промјени групу за „%s“."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Група се не може измјенити."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "Грешка при постављању групе"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Не може да промјени власника „%s“ зато што је на диску само за читање"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Нажалост, не може да промјени власника „%s“."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Власник се не може измјенити."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "Грешка при постављању власника"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Не може да промјени овлашћења за „%s“ зато што је на диску само за читање"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Не може да промјени овлашћења за „%s“."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Овлашћења се не могу промјенити."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "Грешка при постављању овлашћења"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Преименује „%s“ у „%s“."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Одустани од преименовања?"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr "према _имену"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Иконице уређене према имену у редовима"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr "према _величини"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Иконице уређене према величини у редовима"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+msgid "by _Type"
+msgstr "према в_рсти"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Иконице уређене према врсти у редовима"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "према _датуму измјене"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Иконице уређене према датуму измјене у редовима"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "према _обиљежјима"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Иконице уређене према обиљежјима у редовима"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "По_ређај ставке"
+
+# грешка
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "_Растегни икону"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Учини изабрану икону растегљивом"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Врати изворне величине икона"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Постави све изабране иконе на изворну величину"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Про_чисти према имену"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Постави иконе тако да боље стану у прозор и избјегни прекривања"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Збијени приказ"
+
+# грешка
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Користи збијенији распоред"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "О_брнути редослијед"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Прикажи иконе у супротном поретку"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Чу_вај распоред"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Иконице уређене у мрежу"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ручно"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Остави иконе гдје год су пуштене"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr "Према _имену"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr "Према _величини"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr "Према вр_сти"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Према _датуму измјене"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Према _обиљежјима"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Врати изворну величину иконе"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "показује на „%s“"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконе"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Иконе"
+
+# bug: plural-forms?
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s приказаних колона"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Изаберите редослијед података у овом директоријуму."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Приказане _колоне..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Изаберите колоне приказане у овом директоријуму"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+msgid "List"
+msgstr "Списак"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Списак"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Не можете додјелити више од једне посебне иконе!"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/caja-information-panel.c:548
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Превуците само једну слику да бисте поставили икону."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Више од једне слике"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/caja-information-panel.c:568
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Датотека коју сте пустили није локална."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/caja-information-panel.c:569
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Можете користити само локалне слике за иконе."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Само локалне слике"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Датотека коју сте пустили није слика."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr "Само слике"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+msgid "Properties"
+msgstr "Особине"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Особине за %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Одустани од измјене групе?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+msgid "Changing group."
+msgstr "Мијењам групу."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Одустани од измјене власника?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Мијењам власника."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+msgid "nothing"
+msgstr "ништа"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "unreadable"
+msgstr "нечитљив"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(дио садржаја нечитљив)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+msgid "Contents:"
+msgstr "Садржај:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+msgid "_Names:"
+msgstr "_Имена:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+# bug: is em-dash suitable in here?
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "--"
+msgstr "—"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Путања:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Volume:"
+msgstr "Диск:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Free space:"
+msgstr "Слободан простор:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+msgid "Link target:"
+msgstr "Мета везе:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "MIME type:"
+msgstr "МИМЕ тип:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+msgid "Modified:"
+msgstr "Измјењен:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Посљедњи приступ:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "_Изабери икону..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "_Уклони засебну икону"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr "Обиљежја"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Read"
+msgstr "_Читање"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "_Write"
+msgstr "_Писање"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Извршавање"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Постави _ID корисника (SUID)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Нарочите ознаке:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Постави ID _групе (SGID)"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Љепљив"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Нисте власник, па не можете измјенити ова овлашћења"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+msgid "File _owner:"
+msgstr "_Власник датотеке:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+msgid "File owner:"
+msgstr "Власник датотеке:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+msgid "_File group:"
+msgstr "_Група датотеке:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+msgid "File group:"
+msgstr "Група датотеке:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+msgid "Others:"
+msgstr "Остали:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "Text view:"
+msgstr "Текстуални преглед:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Number view:"
+msgstr "Бројевни преглед:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Посљедња промена:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Не може утврдити овлашћења за „%s“."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Не може утврдити овлашћења за изабрану датотеку."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Не могу да прикажем помоћ"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr "Отвори _помоћу"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Одустани од приказивања прозора са особинама?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Образујем прозор са особинама."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Изаберите икону"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Празно)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "Loading..."
+msgstr "Учитава.."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr "И_збаци"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Направи директоријум"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Исјеци директоријум"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Умножи директоријум"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "Убаци датотеке у директоријум"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Премјести у смеће"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Систем датотека"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "Стабло"
+
+#: src/caja-application.c:251
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Не могу да образујем обавезни директоријум"
+
+#: src/caja-application.c:252
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Не могу да образујем обавезни директоријум „%s“."
+
+#: src/caja-application.c:254
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Прије покретања Наутилуса, направите овај директоријум, или поставите "
+"овлашћења тако да га Наутилус може направити."
+
+#: src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Не може да образује обавезне директоријуме"
+
+#: src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Наутилус не може да направи сљедеће обавезне директоријуме: %s."
+
+#: src/caja-application.c:260
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Прије покретања Наутилуса, направите ове директоријуме, или поставите "
+"овлашћења тако да их Наутилус може направити."
+
+#: src/caja-application.c:328
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Веза ка старој радној површини"
+
+#: src/caja-application.c:344
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Веза са именом „Веза ка старој радној површини“ је направљена на радној "
+"површи."
+
+#: src/caja-application.c:345
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"Путања директоријума за радну површину је измјењена у Гному 2.4. Можете "
+"отворити везу да премјестите датотеке које желите, а затим уклоните везу."
+
+#: src/caja-application.c:347
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Пресељена стара радна површина"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:506
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Није тренутно могуће користити Наутилус. Извршавање наредбе „matecomponent-slay“ "
+"може отклонити проблем. Уколико то не помогне, ресетујте рачунар или поново "
+"инсталирајте Наутилус."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:512
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"Није тренутно могуће користити Наутилус. Извршавање наредбе „matecomponent-slay“ "
+"може отклонити проблем. Уколико то не помогне, ресетујте рачунар или поново "
+"инсталирајте Наутилус.\n"
+"\n"
+"Бонобо не може да пронађе датотеку Caja_shell.server. Један узрок овога "
+"је када LD_LIBRARY_PATH не укључује директоријум са библиотекама за matecomponent-"
+"activation. Други могући узрок је лоша инсталација и недостатак "
+"Caja_Shell.server датотеке.\n"
+"\n"
+"Извршавање „matecomponent-slay“ ће угасити све процесе за Бонобо активацију, и "
+"MateConf, који могу бити неопходни за друге програме.\n"
+"\n"
+"Повремено убијање matecomponent-activation-server и mateconfd отклони проблем, али не "
+"знамо зашто.\n"
+"\n"
+"На ову грешку смо наишли и када је инсталирано неисправно издање matecomponent-"
+"activation-а."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560
+#: src/caja-application.c:567
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Тренутно се не може користити Наутилус, усљед непредвиђене грешке."
+
+#: src/caja-application.c:543
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Тренутно се не може користити Наутилус, усљед непредвиђене грешке Боноба при "
+"покушају пријаве управника датотека на сервер."
+
+#: src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Тренутно се не може користити Наутилус, услед непредвиђене грешке Боноба при "
+"покушају да пронађе фабрику. Гашење matecomponent-activation-server-а и поновно "
+"покретање Наутилуса може можда отклонити проблем."
+
+#: src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Тренутно се не може користити Наутилус, услед непредвиђене грешке Боноба при "
+"покушају да пронађе објекат љуске. Гашење matecomponent-activation-server-а и "
+"поновно покретање Наутилуса може можда отклонити проблем."
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при приказивању помоћи: \n"
+"%s"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Нема обиљеживача"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Обиљеживачи</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Путања</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Име</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Уреди обиљеживаче"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Не могу да прикажем путању"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Не могу да се повежем са сервером"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Морате унијети име за сервер."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Унесите име и покушајте поново."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s (умножак)%s"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Путања (адреса):"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Никад"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Обавјештење"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "Шкриљац"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Форматирај"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Исјеци директоријум"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Име:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Повежи се са сервером"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "Виндоуз мрежа"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Путања:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Виндоуз мрежа"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+msgid "C_onnect"
+msgstr "По_вежи се"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Не могу да уклоним обиљежје звано „%s“."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Разлог овоме је вероватно то што је обиљежје трајно, а не неко које сте сами "
+"додали."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Не могу да уклоним обиљежје"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Не могу да преименујем обиљежје звано „%s“."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Разлог овоме је вероватно то што је обиљежје трајно, а не неко које сте сами "
+"додали."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Не могу да преименујем обиљежје"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Преименуј обиљежје"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Унесите ново име за приказано обиљежје:"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуј"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Додај обиљежја..."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Унесите описно име поред сваког обиљежја. Ово име ће се користити на другим "
+"мјестима за препознавање обиљежја."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Унесите описно име поред обиљежја. Ово име ће се користити на другим "
+"мјестима за препознавање обиљежја."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Не могу да додам неке датотеке као за обиљежја."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Изгледа да обиљежја нису исправне слике."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Не могу да додам обиљежја"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ниједна од датотека није додата као обиљежје."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Нисам успио да додам обиљежје."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Превучени текст није исправна путања до датотеке."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Не могу да додам обиљежје"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Датотека „%s“ не представља исправну слику."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Превучена датотека не представља исправну слику."
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Понашање</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Смеће</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Подразумјевани поглед</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Извршне текстуалне датотеке</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Директоријуми</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ознаке икона</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Подразумјевано за преглед икона</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Колоне списка</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Подразумјевано за преглед списка</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Остале датотеке које је могуће гледати</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Звучне датотеке</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Текстуалне датотеке</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Смеће</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Подразумјевано за преглед стабла</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Увијек"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "отворите прозор разгледача."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Питај прије _избацивања смећа или брисања датотека"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Изаберите редослијед података који се појављују испод имена икона. Више "
+"података ће бити приказано када увећате."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Изаберите редослијед података при прегледу списка."
+
+# bug:???
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Пре_број ставке:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Подразумјевано увећање:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "_Прикажи"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Поставке за управљање датотекама"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Укључи и наредбу за брисање која заобилази смеће"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr "Колоне списка"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Само локалне датотеке"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr "МИМЕ врста"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Никад"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Преглед _звучних датотека:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Прикажи _само директоријуме"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Прикажи _сличице:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Прикажи скривене и _допунске примјерке датотека"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Прикажи текст са иконама:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Поређај _директоријуме прије датотека"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Прегледај _нове директоријуме помоћу:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Прегледи"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Поређај ставке:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Подразумјевано увећање:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "_Двоструки клик за покретање ставки"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Форматирај"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Само за датотеке мање од:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Покрени извршне текстуалне датотеке по клику на њих"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "_Једноструки клик за покретање ставки"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Текст поред икона"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Користи збијени распоред"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Прегледај извршне текстуалне датотеке по клику на њих"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr "датум приступа"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr "датум измјене"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr "група"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "informal"
+msgstr "Обавјештење"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "iso"
+msgstr "Историјат"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "locale"
+msgstr "Биљни"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr "овлашћења у окталном запису"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "власник"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr "овлашћења"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "величина"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr "врста"
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Постојање ове датотеке означава да је Наутилусов чаробњак за подешавања \n"
+"већ приказан.\n"
+"\n"
+"Уколико желите да поново користите чаробњака, обришите ову датотеку.\n"
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "Историјат"
+
+# foto-aparat?
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Произвођач фото-апарата"
+
+# foto-aparat?
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Модел фото-апарата"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Датум снимка"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Дужина експозиције"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Програм експозиције"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Вриједност апаратуре"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Начин мјерења"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Блиц коришћен"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Жижна даљина"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "Брзина затварача"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ИСО ранг брзине"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "Програми"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Није успио да учита податке о слици"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr "учитава..."
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Обавјештење"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Користи подразу_мјевану позадину"
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Не можете додјелити више од посебне једне иконе."
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Можете користити само слике за посебне иконе."
+
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Отвори помоћу: %s"
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Не могу да покренем програм за снимање ЦД-а."
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Не могу да покренем ЦД резач"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Избаци _смеће"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "_Упиши садржај на ЦД"
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Иди у:"
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Иди на сљедеће посјећену локацију"
+msgstr[1] "Иди на сљедеће посјећену локацију"
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "Прегледај у више прозора?"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:139
+msgid "Open Location"
+msgstr "Отвори путању"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Путања:"
+
+#: src/caja-main.c:212
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Спроведи скуп брзих самопровјера."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Образуј почетни прозор са датим димензијама и позицијом."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ГЕОМЕТРИЈА"
+
+#: src/caja-main.c:217
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Образуј прозоре само за изричито наведене адресе."
+
+#: src/caja-main.c:219
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Не управљај радном површином (занемари све поставке у прозорчету са "
+"поставкама)."
+
+#: src/caja-main.c:221
+msgid "open a browser window."
+msgstr "отворите прозор разгледача."
+
+#: src/caja-main.c:223
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Напусти Наутилуса."
+
+#: src/caja-main.c:225
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Поново покрени Наутилуса."
+
+#: src/caja-main.c:258
+msgid "File Manager"
+msgstr "Управник датотека"
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr "Наутилус"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: --quit се не може користити са адресама.\n"
+
+#: src/caja-main.c:292
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check се не може користити уз остале опције.\n"
+
+#: src/caja-main.c:306
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry се не може користити са више од једне адресе.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Сигурно желите да заборавите историју?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Уколико желите, осуђени сте да је поновите."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Сигурно желите да очистите списак посјећених локација?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Уколико очистите списак путања, оне ће бити трајно обрисане."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr "Очисти историјат"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Желите ли да уклоните све обиљеживаче са непостојеће путање из вашег списка?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Путања „%s“ више не постоји."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Обиљеживач за непостојећу путању"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:539
+msgid "_Go"
+msgstr "_Иди"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:540
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Обиљеживачи"
+
+# грешка
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Разоткриј у новом прозору"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Користи подразумјевану позадину за ову локацију"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Затвори _све прозоре"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Затвори све управљачке прозоре"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Путања..."
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Очисти историјат"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Очистите садржај Иди менија и списка за Напријед/Назад"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Додај обиљеживач"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Додај обиљеживач за тренутну локацију у овај мени"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Уреди обиљеживаче"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Прикажи прозор који омогућава уређивање обиљеживача у овом менију"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Површ постранце"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Измјени видљивост оквира постранце у овом прозору"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:568
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Поље са _путањом"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Измјени видљивост поља са адресом у овом прозору"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:573
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Линија са с_тањем"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Измјени видљивост стања у подножју овог прозора"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:598
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:600
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Иди на претходно посјећену локацију"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:614
+msgid "_Forward"
+msgstr "На_пријед"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:616
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Иди на сљедеће посјећену локацију"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Гледај као %s"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Прегледач датотека: %s"
+
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "Биљешке"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Позадине и обиљежја"
+
+#: src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Уклони..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Додај нови..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Нажалост, не може да обрише образац попуњавања %s."
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Провјерите да ли имате овлашћења да обришете овај образац."
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Не могу да обришем образац"
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Нажалост, обиљежје %s се не може обрисати."
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Провјерите да ли имате овлашћења да обришете ово обиљежје."
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Не могу да обришем обиљежје"
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Направи ново обиљежје:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Кључна ријеч:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Слика:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Изаберите слику за ново обиљежје:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Направите нову боју:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Име боје:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Вриједност боје:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Нажалост, „%s“ не представља исправно име датотеке."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Нажалост, нисте унијели исправно име датотеке."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr "Покушајте поново."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Не могу да поставим образац"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Нажалост, не можете замјенити слику за поновно постављање"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Поновно постављање је нарочита слика која се не може обрисати."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Није слика"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Нажалост, не може поставити образац попуњавања %s."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Изаберите слику да је додате као образац попуњавања"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Боја се не може поставити."
+
+# грешка
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Нажалост, морате унијети непразно име за нову боју."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Не могу да поставим боју"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "Изаберите боју да додате"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Нажалост, „%s“ није употребљива слика."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Датотека не чини слику."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Изаберите категорију:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Одустани од _уклањања"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Додај нови образац..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Додај нову боју..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Додај ново обиљежје"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Кликните на образац да га уклоните"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Кликните на боју да је уклоните"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Кликните на обиљежје да га уклоните"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Обрасци:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr "Боје:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Обиљежја:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Уклоните образац..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Уклоните боју..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Уклоните обиљежје..."
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Уклони површ постранце"
+
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Прикажи %s"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:580
+msgid "_Places"
+msgstr "_Мјеста"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:581
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Отвори _путању..."
+
+#: src/caja-spatial-window.c:584
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Затвори _наддиректоријуме"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:585
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Затвори наддиректоријуме овог директоријума"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Затвори _наддиректоријуме"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Затвори све управљачке прозоре"
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr "куцало"
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr "омогућава графичко стање"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr "Неуспјешан преглед"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:586
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Преглед %s је наишао на грешку и не може да настави."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:587
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Можете да изаберете неки други преглед или да одете на другу путању."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr "Преглед %s је наишао на грешку при покретању."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:598
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Путања се не може приказати овим прегледачем."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr "Преглед садржаја"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:986
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Преглед текуће датотеке или директоријума"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Наутилус нема постављен прегледач за приказивање ове датотеке."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Путања „%s“ више не постоји."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1380
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "Наутилус не подржава путање „%s:“."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1415
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Провјерите да ли је ваш посредник исправно постављен."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"Не могу да прикажем „%s“, зато што Наутилус не може да ступи у везу са "
+"главним разгледачем SMB-а."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Провјерите да ли је SMB сервер покренут у локалној мрежи."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Наутилус не може да прикаже „%s“."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Изаберите неки други прегледач и покушајте поново."
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Иди на локацију наведену у овом обиљеживачу"
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Наутилус је графичка љуска за Гнома која олакшава управљање датотекама и "
+"остатком система."
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Бојан Сузић <[email protected]>"
+
+#: src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr "П_реглед"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Затвори овај директоријум"
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Позадине и обиљежја..."
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Прикажи обрасце, боје и обиљежја којима се може прилагодити изглед"
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Поставке"
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Уреди поставке Наутилуса"
+
+#: src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Опозови посљедњу измјену текста"
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Отвори _наддиректоријум"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Отвори наддиректоријум"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Заустави"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Освјежи"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Садржај"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Прикажи Наутилусову помоћ"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Прикажи ко су творци Наутилуса"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Прикажи садржаје са више детаља"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Прикажи садржаје са мање детаља"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Уобичајена величина"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Прикажи садржаје у уобичајеној величини"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Повежи се са _сервером..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr ""
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "_Почетак"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Иди у директоријум са смећем"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Рачунар"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Иди на почетну локацију"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Шаблони"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Иди у директоријум са шаблонима"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Смеће"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Иди у директоријум са смећем"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+#, fuzzy
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Израда ЦД-а"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "Иди у израду ЦД-а"
+
+#: src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "_Горе"
+
+#: src/caja-window.c:655
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "Прикажи ову локацију помоћу „%s“"
+
+#: src/caja-window.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "Програм"
+
+#: src/caja-window.c:1453
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr "Наутилус Програм везан за овај прозор."
+
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увећај"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Увећај да стане"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увећај"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Постави ниво увећања текућег прегледа"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Мрежни сервери"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "Прегледајте ваше мрежне сервере у Наутилусовом управнику датотека"
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Алаир"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Бинарна слобода"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Борланд"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CNET Linux Center"
+#~ msgstr "CNET Линукс центар"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "КолабНет"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "Компак"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Конектива"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Ковалент"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Дебиан"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Дел"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "Гном"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "ГНУ"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Хардвер"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Међународно"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Пројекат документовања Линукса"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "Linux One"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Линукс Онлајн"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Линукс ресурси"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Недјељне Линукс вести"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "МандрејкСофт"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Вијести и медији"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "О'Рејли"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Отворени код Азије"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "ОпенОфис"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Црвенкапа"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Мрежа Црвенкапе"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "Ковачница изворног кода"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "СуСЕ"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun StarOffice"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Веб услуге"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "ZDNet база Линукс хардвера"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "ZDNet центар Линукс ресурса"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Не-зна-ништа"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Одбачене датотеке:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Премјештених датотека:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Повезаних датотека:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Умножених датотека:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Прегледач икона"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Прегледач списка"
+
+#~ msgid "Caja Tree View"
+#~ msgstr "Наутилусов преглед стабла"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Наутилусово стабло постранце"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наутилусова компонента управника датотекама која приказује покретни списак"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наутилусова компонента управника датотекама која приказује покретни "
+#~ "списак за резултате претраге"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наутилусова компонента управника датотекама која приказује дводимензиони "
+#~ "простор икона"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наутилусова компонента управника датотекама која приказује иконе на "
+#~ "радној површини"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Наутилусов преглед радне површине помоћу икона"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Наутилусов преглед помоћу икона"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Наутилусов преглед помоћу списка"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr "Наутилусов преглед резултата претраживања помоћу списка"
+
+#~ msgid "Search List"
+#~ msgstr "Списак претрага"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Гледај као иконе"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Гледај као списак"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Гледај као _иконе"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Гледај као _списак"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Испразни"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Користи подразумјевану позадину за ову локацију"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_Очисти историјат"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Прегледач датотека: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 1999–2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "CD _Creator"
+#~ msgstr "Израда _ЦД-а"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Отвори помоћу..."
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "Неуспешан matecomponent_ui_init()."
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr "Фабрика за Наутилус компоненте"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr "Фабрика за Наутилус компоненте"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Caja Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Фабрика објеката који заокружују обичне Бонобо елементе или укључиве "
+#~ "елементе како би изгледали као Наутилус погледи"
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Фабрика за Наутилус компоненте"
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Наутилусова плоча постранце са обиљежјима"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Преглед Наутилусових обиљежја"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Оквир постранце за историјат"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Оквир постранце за историјат за Наутилус"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "Адреса је тренутно приказана"
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Компонента за преглед особина слике"
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Наутилусов преглед особина слике"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Биљешке постранце"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Биљешке постранце за Наутилус"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Фабрика за приказ текста"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Преглед текста"
+
+#~ msgid "Text view"
+#~ msgstr "Преглед текста"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Фабрика за приказ текста"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Гледај као текст"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "анимација којом се означава да је нешто у току"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "фабрика куцала"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "фабрика куцало објекта"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "_Обриши текст"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Исјеци текст"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "Уклони изабрани текст без смјештања међу исјечке"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Сакриј подразумјеване обиљеживаче у менију са обиљеживачима"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико је постављено, Наутилус ће приказивати једино обиљеживаче "
+#~ "корисника у менију са обиљеживачима."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "%s прегледач"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
+#~ msgstr "Не може завршити наведено дјеловање: %s"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action."
+#~ msgstr "Не може завршити наведено дјеловање."
+
+#~ msgid "Use the default desktop background"
+#~ msgstr "Користи подразумјевану позадину"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Уреди покретач"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Уреди податке покретача"
+
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "Форматирај изабрани диск"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Особине _медија"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "Заш_тити"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "Прикажи особине медија за изабрани диск"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "_Форматирај"
+
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Једна од површи постранце је наишла на грешку и не може да настави."
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Нажалост, не могу да утврдим која."
+
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Површ постранце „%s“ је наишла на грешку и не може да настави."
+
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr "Уколико се ово настави, можете жељети да искључите ову површ."
+
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Неуспјешна површ постранце"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Површ постранце"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "Садржи и површ постранце"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Пронађи"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Напријед"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Почетак"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Освјежи"
+
+#~ msgid "Search this computer for files"
+#~ msgstr "Пронађи датотеке на овом рачунару"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Заустави"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Горе"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Штампај"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сачувај"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Смјести профил"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Прикажи најновији садржај текуће локације"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Иди у директоријум празног ЦД-а"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Иди један ниво изнад"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Прилагођавање извјештаја"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Прилагођавање основних поставки"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Почни са прилагођавањем"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Заврши прилагођавање"
+
+#~ msgid "Stop loading this location"
+#~ msgstr "Заврши учитавање ове локације"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Израда _ЦД-а"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Прилагођивач"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "_Прилагођивање извјештаја"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "_Прилагођивање основних поставки"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "_Почни прилагођивање"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "_Заустави прилагођивање"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Иди у рачунар"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "наслов"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "историјат читања"
+
+#~ msgid "the current selection"
+#~ msgstr "текући избор"
+
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "врста прозора у који је преглед укључен"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "Да ли да приказује сакривене датотеке"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "ID програма"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "ID програма овог прозора"
+
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "Наутилус не може да одреди које је врсте датотека."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Претраживање је тренутно недоступно, зато што или немате попис, или "
+#~ "услуга претраживања није покренута."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Провјерите да ли сте покренули Медуза услугу претраживања, или ако немате "
+#~ "попис, да Медуза врши попис."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Претраживање недоступно"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Иди назад за неколико страница"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Иди напријед за неколико страница"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Покушај да упасујеш у прозор"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи: %s"
+
+#~ msgid "not in menu"
+#~ msgstr "није у менију"
+
+#~ msgid "in menu for this file"
+#~ msgstr "у менију за ову датотеку"
+
+#~ msgid "in menu for \"%s\""
+#~ msgstr "у менију за „%s“"
+
+#~ msgid "default for this file"
+#~ msgstr "подразумјевано за ову датотеку"
+
+#~ msgid "default for \"%s\""
+#~ msgstr "подразумјевано за „%s“"
+
+#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Није у менију за „%s“ ставке."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+#~ msgstr "У менију је за „%s“."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "У менију је за „%s“ ставке."
+
+#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "У менију је за све „%s“ ставке."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\"."
+#~ msgstr "Подразумјевано је за „%s“."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\" items."
+#~ msgstr "Подразумјевано је за „%s“ ставке."
+
+#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "Подразумјевано је за све „%s“ ставке."
+
+#~ msgid "Modify \"%s\""
+#~ msgstr "Измени „%s“"
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Укључи у мени за „%s“ ставке"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Користи као подразумјевано за „%s“ ставке"
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Укључи у мени само за „%s“"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Користи као подразумјевано само за „%s“"
+
+#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "Не укључуј у мени за „%s“ ставке"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Стање"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Готово"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "Из_мјени..."
+
+#~ msgid "File Types and Programs"
+#~ msgstr "Врсте датотека и програми"
+
+#~ msgid "_Go There"
+#~ msgstr "_Иди тамо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the "
+#~ "File Types and Programs dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете подесити који су програми понуђени за које врсте датотека у "
+#~ "прозорчету „Врсте датотека и програми“."
+
+#~ msgid "Open with Other Application"
+#~ msgstr "Отвори неким другим програмом"
+
+#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
+#~ msgstr "Изаберите програм којим да отвори „%s“:"
+
+#~ msgid "Open with Other Viewer"
+#~ msgstr "Отвори помоћу другог прегледача"
+
+#~ msgid "Choose a view for \"%s\":"
+#~ msgstr "Изабери преглед за „%s“:"
+
+#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+#~ msgstr "Нема доступних прегледача за „%s“."
+
+#~ msgid "No Viewers Available"
+#~ msgstr "Нема доступних прегледача."
+
+#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Ниједан програм није намјењен за отварање „%s“."
+
+#~ msgid "No Application Associated"
+#~ msgstr "Нема намјењених програма"
+
+#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Ниједна акција није намјењена за „%s“."
+
+#~ msgid "No Action Associated"
+#~ msgstr "Нема намјењених акција"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate applications with file types. Do you "
+#~ "want to associate an application with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете подесити Гнома да намјени програме за одређене врсте датотека. "
+#~ "Желите ли да сада намјените програм овој врсти датотека?"
+
+#~ msgid "_Associate Application"
+#~ msgstr "_Намјени програм"
+
+#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Прегледач намјењен за отварање „%s“ је неисправан."
+
+#~ msgid "Invalid Viewer Associated"
+#~ msgstr "Намјењен је неисправан прегледач"
+
+#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Програм намјењен за отварање „%s“ је неисправан."
+
+#~ msgid "Invalid Application Associated"
+#~ msgstr "Намјењен је неисправан програм"
+
+#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Акција намјењена за отварање „%s“ је неисправна."
+
+#~ msgid "Invalid Action Associated"
+#~ msgstr "Намјењена је неисправна акција"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure MATE to associate a different application or viewer "
+#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer "
+#~ "with this file type now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете подесити Гнома да намјени други програм или прегледач за ову врсту "
+#~ "датотека. Желите ли сада да намјените програм или прегледач овој врсти "
+#~ "датотека?"
+
+#~ msgid "_Associate Action"
+#~ msgstr "_Намјени акцију"
+
+#~ msgid "Adjust your user environment"
+#~ msgstr "Прилагодите ваше окружење"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Поставке радне површине"
+
+#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+#~ msgstr "Подесите мрежне услуге (веб сервер, DNS сервер, итд.)"
+
+#~ msgid "Server Settings"
+#~ msgstr "Поставке сервера"
+
+#~ msgid "Configure network services"
+#~ msgstr "Подесите мрежне услуге"
+
+#~ msgid "Start Here"
+#~ msgstr "Крените одавде"
+
+#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+#~ msgstr "Измјени поставке система (утиче на све кориснике)"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Поставке система"
+
+#~ msgid "Add Caja to session"
+#~ msgstr "Додај Наутилус у сесију"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it "
+#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико је ово постављено, Наутилус се додаје у сесију при покретању. Ово "
+#~ "значи да ће бити покренут при наредној пријави на систем."
+
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "Прегледајте систем датотека"
+
+#~ msgid "Other _Application..."
+#~ msgstr "Други _програм..."
+
+#~ msgid "An _Application..."
+#~ msgstr "_Програм..."
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Примјер:"
+
+#~ msgid "Icon Captions"
+#~ msgstr "Ознаке икона"
+
+#~ msgid "caja: --check cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "caja: --check се не може користити са адресама.\n"
+
+#~ msgid "caja: --restart cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "caja: --restart се не може користити са адресама.\n"
+
+#~ msgid "View as..."
+#~ msgstr "Гледај као..."
+
+#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
+#~ msgstr "Изаберите преглед за текућу локацију, или измјените скуп прегледа"
+
+#~ msgid "_View as..."
+#~ msgstr "_Прегледај као..."
+
+#~ msgid "Error while moving. "
+#~ msgstr "Грешка при премештању. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as "
+#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the "
+#~ "following commands as root:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files "
+#~ "has been created. This may take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико желите да омогућите брзу претрагу, можете уредити датотеку %s као "
+#~ "root. Постављање на „да“ ће укључити Медуза услуге. Да одмах почнете са "
+#~ "услугама пописа и претраге, такође покрените и следеће наредбе као root:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Брзе претраге неће бити доступне док се почетни попис ваших датотека не "
+#~ "направи. Ово може потрајати."
+
+# грешка
+#~ msgid ""
+#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+#~ "system. If you have compiled caja yourself, you will need to install "
+#~ "a copy of medusa and recompile caja. (A copy of Medusa may be "
+#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "If you are using a packaged version of Caja, fast searching is not "
+#~ "available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Медуза, програм који спроводи претрагу, не постоји на вашем систему. "
+#~ "Уколико сте самостално превели Наутилус, треба да поставите и примјерак "
+#~ "Медузе или поново преведете Наутилус. (Примјерак Медузе је можда доступан "
+#~ "на ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Уколико користите припремљено издање Наутилуса, брзе претраге нису "
+#~ "доступне.\n"
+
+#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "садрже „%s“ у имену"
+
+#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+#~ msgstr "почињу са „%s“"
+
+#~ msgid "[Items ]ending with %s"
+#~ msgstr "завршавају са „%s“"
+
+#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "не садрже „%s“ у имену"
+
+#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+#~ msgstr "слажу се са регуларним изразом „%s“"
+
+#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+#~ msgstr "слажу се са обрасцем датотека „%s“"
+
+#~ msgid "[Items that are ]regular files"
+#~ msgstr "обичне датотеке"
+
+#~ msgid "[Items that are ]text files"
+#~ msgstr "текстуалне датотеке"
+
+#~ msgid "[Items that are ]applications"
+#~ msgstr "програми"
+
+#~ msgid "[Items that are ]folders"
+#~ msgstr "директоријуми"
+
+#~ msgid "[Items that are ]music"
+#~ msgstr "музика"
+
+#~ msgid "[Items ]that are not %s"
+#~ msgstr "које нису %s"
+
+#~ msgid "[Items ]that are %s"
+#~ msgstr "које су %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+#~ msgstr "чији власник није „%s“"
+
+#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+#~ msgstr "чији је власник „%s“"
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+#~ msgstr "са UID-ом власника „%s“"
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+#~ msgstr "чији UID власника није „%s“"
+
+#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+#~ msgstr "веће од %s бајтова"
+
+#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+#~ msgstr "мање од %s бајтова"
+
+#~ msgid "[Items ]of %s bytes"
+#~ msgstr "од %s бајтова"
+
+#~ msgid "[Items ]modified today"
+#~ msgstr "измјењене данас"
+
+#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
+#~ msgstr "измјењене јуче"
+
+#~ msgid "[Items ]modified on %s"
+#~ msgstr "измјењене у %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
+#~ msgstr "нису измјењене у %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified before %s"
+#~ msgstr "измјењене пре %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified after %s"
+#~ msgstr "измјењене после %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+#~ msgstr "измјењене најдаље недјељу дана од %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+#~ msgstr "измјењене најдаље мјесец дана од %s"
+
+#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+#~ msgstr "уз обиљежје „%s“"
+
+#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+#~ msgstr "без обиљежја „%s“"
+
+#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+#~ msgstr "са свим ријечима „%s“"
+
+#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+#~ msgstr "са неком од ријечи „%s“"
+
+#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+#~ msgstr "без свих ријечи „%s“"
+
+#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+#~ msgstr "без било које од ријечи „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+#~ msgstr "и"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
+#~ "\"apple orange\"]"
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "Items %s"
+#~ msgstr "Ставке %s"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+#~ msgstr "Ставке које садрже „нешто“ у имену"
+
+#~ msgid "Items that are regular files"
+#~ msgstr "Ставке које су обичне датотеке"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+#~ msgstr "Ставке које садрже „нешто“ у имену и које су обичне датотеке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+#~ "smaller than 2000 bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ставке које садрже „нешто“ у имену, које су обичне датотеке и мање од "
+#~ "2000 бајтова"
+
+#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+#~ msgstr "Ставке које садрже „medusa“ у имену и које су директоријуми"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive "
+#~ "was last indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Резултати претраге можда неће садржати ставке измјењене након %s, када је "
+#~ "ваш диск последњи пут пописан."
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "Резултати претраге"
+
+#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+#~ msgstr "Нажалост, услуга претраге Медузом тренутно није доступна."
+
+#~ msgid "Medusa is not installed."
+#~ msgstr "Медуза није инсталирана."
+
+#~ msgid "Search Service Not Available"
+#~ msgstr "Услуга претраге није доступна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+#~ "search will return no results right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Претрага коју сте изабрали је новија од пописа на вашем систему. Претрага "
+#~ "сада неће вратити никакве резултате."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете направити нови попис покретањем наредбе „medusa-indexd“ као "
+#~ "администратор."
+
+#~ msgid "Search For Items That Are Too New"
+#~ msgstr "Тражење ставки које су сувише нове"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Свака пописана датотека на вашем рачунару се поклапа са мјерилом које сте "
+#~ "изабрали."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to "
+#~ "narrow your results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверите да ли сте исправно унијели ваше изборе, или додајте још "
+#~ "ограничења да сузите претрагу."
+
+#~ msgid "Error During Search"
+#~ msgstr "Грешка при претрази"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+#~ "corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Претрага не може да отвори попис диска. Ваш попис можда недостаје или је "
+#~ "неисправан."
+
+#~ msgid "Error Reading File Index"
+#~ msgstr "Грешка при читању пописа датотека"
+
+#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+#~ msgstr "Дошло је до грешке при учитавању садржаја ове претраге."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је попис датотека на вашем "
+#~ "систему."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да претражите садржај, неопходан вам је попис датотека на вашем систему."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be "
+#~ "performed that doesn't use the index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Претрага не може тренутно да приступи вашем попису, па ће користити спору "
+#~ "претрагу која не користи попис."
+
+#~ msgid "Find can't access your index right now."
+#~ msgstr "Претрага не може тренутно да приступи вашем попису."
+
+#~ msgid "Fast Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Брза претрага није доступна"
+
+#~ msgid "Content Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Претрага садржаја није доступна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which "
+#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as "
+#~ "root and enter this command at the command line:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попис датотека је доступан, али услуга Медуза, који барата захтевима у "
+#~ "попису, није покренута. Да покренете овај програм, пријавите се као root "
+#~ "и унесите ову наредбу:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је попис датотека на вашем "
+#~ "систему. Ваш рачунар тренутно образује тај попис."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да спроведете претрагу садржаја, неопходан вам је попис садржаја на вашем "
+#~ "систему. Ваш рачунар тренутно образује такав попис."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Како није могуће користити попис, претрага може потрајати неколико минута."
+
+#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+#~ msgstr "Претрага садржаја ће бити могућа када попис буде готов."
+
+#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Претраживање пописа није доступно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да изведете брзу претрагу, неопходан вам је попис датотека на вашем "
+#~ "систему. Тренутно нема пописа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да изведете претрагу садржаја, неопходан вам је попис садржаја на вашем "
+#~ "систему. Тренутно нема пописа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take "
+#~ "several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Попис можете образовати покретањем наредбе „medusa-indexd“ као root. Док "
+#~ "се попис не направи, претраге ће трајати по неколико минута."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, content searches "
+#~ "cannot be performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Попис можете образовати покретањем наредбе „medusa-indexd“ као root. Док "
+#~ "се попис не направи, претраге садржаја нису могуће."
+
+#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+#~ msgstr "Брзе претраге нису укључене на вашем рачунару."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so "
+#~ "no index is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да спроведете брзу претрагу, неопходан вам је попис датотека на вашем "
+#~ "систему. Администратор система је онемогућио брзу претрагу на овом "
+#~ "рачунару, па попис не постоји."
+
+#~ msgid "Fast Searches Not Enabled"
+#~ msgstr "Брза претрага није укључена"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Гдје"
+
+# грешка
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reveal in New Window"
+#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
+#~ msgstr[0] "Разоткриј у новом прозору"
+#~ msgstr[1] "Разоткриј у новом прозору"
+
+#~ msgid "Caja found more search results than it can display."
+#~ msgstr "Наутилус је пронашао више резултата него што може да прикаже."
+
+#~ msgid "Some matching items will not be displayed. "
+#~ msgstr "Неки резултати неће бити приказани."
+
+#~ msgid "Too Many Matches"
+#~ msgstr "Превише поклапања"
+
+#~ msgid "Indexing is %d%% complete."
+#~ msgstr "Попис је %d%% готов."
+
+#~ msgid "Your files were last indexed at %s."
+#~ msgstr "Ваше датотеке су посљедњи пут пописане у %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Једном дневно се ваше датотеке и текстуални садржај пописују како би "
+#~ "претраге биле брзе."
+
+#~ msgid "Indexing Status"
+#~ msgstr "Стање пописа"
+
+#~ msgid "Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr "Ваше датотеке се управо пописују."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Једном дневно се ваше датотеке и текстуални садржај пописују како би "
+#~ "претраге биле брзе."
+
+#~ msgid "There is no index of your files right now."
+#~ msgstr "Тренутно не постоји попис ваших датотека."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an "
+#~ "index right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Када је брза претрага омогућена, образује се попис за убрзање претрага. "
+#~ "Брзо претраживање није омогућено на вашем рачунару, па тренутно немате "
+#~ "попис."
+
+#~ msgid "No Index of Files"
+#~ msgstr "Нема пописа датотека"
+
+#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+#~ msgstr "Нажалост, услуга Медуза претраге тренутно није доступна."
+
+#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+#~ msgstr "Провјерите да ли је Медуза исправно постављена."
+
+#~ msgid "%I:%M %p, %x"
+#~ msgstr "%H:%M, %x"
+
+# грешка
+#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+#~ msgstr "Разоткриј све изабране ставке у матичним директоријумима"
+
+# грешка
+#~ msgid "Reveal in New Window"
+#~ msgstr "Разоткриј у новом прозору"
+
+#~ msgid "Show Indexing Status"
+#~ msgstr "Прикажи стање пописа"
+
+#~ msgid "Show _Indexing Status"
+#~ msgstr "Прикажи стање поп_иса"
+
+#~ msgid "Show status of indexing used when searching"
+#~ msgstr "Прикажи стање употребљеног пописа при претрази"
+
+#~ msgid "More Options"
+#~ msgstr "Више опција"
+
+#~ msgid "Fewer Options"
+#~ msgstr "Мање опција"
+
+#~ msgid "Find Them!"
+#~ msgstr "Пронађи их!"
+
+#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+#~ msgstr "[Тражи да је] име []"
+
+#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+#~ msgstr " садржај "
+
+#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+#~ msgstr " врста "
+
+#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+#~ msgstr " величина "
+
+#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+#~ msgstr " са обиљежјем "
+
+#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+#~ msgstr " посљедње измјењен "
+
+#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+#~ msgstr " власник"
+
+#~ msgid "[File name] contains [help]"
+#~ msgstr " садржи "
+
+#~ msgid "[File name] starts with [caja]"
+#~ msgstr " почиње са "
+
+#~ msgid "[File name] ends with [.c]"
+#~ msgstr " завршава се са "
+
+#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+#~ msgstr " одговара обрасцу "
+
+#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+#~ msgstr " одговара регуларном изразу "
+
+#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+#~ msgstr " садржи сваку ријеч од "
+
+#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+#~ msgstr " садржи било коју ријеч од "
+
+#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+#~ msgstr " не садржи све ријечи од "
+
+#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+#~ msgstr "не садржи ниједну ријеч од "
+
+#~ msgid "[File type] is [folder]"
+#~ msgstr " је "
+
+#~ msgid "[File type] is not [folder]"
+#~ msgstr " није "
+
+#~ msgid "[File type is] regular file"
+#~ msgstr " обична датотека"
+
+#~ msgid "[File type is] text file"
+#~ msgstr " текстуална датотека"
+
+#~ msgid "[File type is] application"
+#~ msgstr " програм"
+
+#~ msgid "[File type is] folder"
+#~ msgstr " директоријум"
+
+#~ msgid "[File type is] music"
+#~ msgstr " музика"
+
+#~ msgid "[File size is] larger than [400K]"
+#~ msgstr " већа од "
+
+#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+#~ msgstr " мања од "
+
+#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+#~ msgstr " означеним са "
+
+#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+#~ msgstr " неозначеним са "
+
+#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+#~ msgstr " је "
+
+#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+#~ msgstr " није "
+
+#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+#~ msgstr " је после "
+
+#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+#~ msgstr " је пре "
+
+#~ msgid "[Last modified date] is today"
+#~ msgstr " је данас"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is yesterday"
+#~ msgstr " је јуче"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+#~ msgstr " је најдаље недјељу дана од "
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+#~ msgstr " је најдаље мјесец дана од "
+
+#~ msgid "[File owner] is [root]"
+#~ msgstr " је "
+
+#~ msgid "[File owner] is not [root]"
+#~ msgstr " није "
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Пронађи:"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 00000000..50e03cfc
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,8059 @@
+# Serbian translationdž of caja
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# EX Maintainer: Danilo Šegan <[email protected]>
+# Reviewed on 2005-07-09 by: Danilo Šegan <[email protected]>
+# Maintainer: Miloš Popović <[email protected]>
+# Miloš Popović <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-12 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 11:47+0200\n"
+"Last-Translator: Miloš Popović <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nije prepoznato izdanje desktop datoteke „%s“"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Počinjem %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nije prepoznata opcija pri pokretanju: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata u unos „Type=Link“"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ne možete pokrenuti ovu stavku"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Onemogući vezu sa upravnikom sesije"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Izaberite datoteku sa sačuvanim postavkam"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Odredite IB za upravnika sesijama"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcije upravnika sesijama:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijama"
+
+# note(danilo):
+# PAŽNJA: koristim 4 oblika za množinu kako bih slučaj za jedan jedini stavljao
+# pod msgstr[3], pošto je to ponekad potrebno (v. Make Link/Make Links prevod)
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Utvara"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Plavi greben"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Plava hrapavost"
+
+# Možda Pismo?
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Plava vrsta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Brušeni metal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Žvakaća guma"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Šatorsko platno"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Boje"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Maskirna"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kreda"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Drveni ugalj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Pluta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Protiv-vrh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunav"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tamna pluta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Tamni Gnom"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Duboki grogotovac"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Tačke"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Prevucite boju na objekat da ga izmenite u tu boju"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Prevucite obrazac popločavanja na objekat da ga izmenite"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Prevucite obeležje na objekat da mu ga dodate"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Pomračenje"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Zavist"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Vlakna"
+
+# steam engine je parna mašina, a šta je ovo?
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Vatrena mašina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Cvetni detalji"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Biljni"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosilni"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "Gnom"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grejpfrut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Zeleni talas"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Led"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Lišće"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limun"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Greben mahovine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Mulj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Okeanske pruge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oniks"
+
+# bug: kao voćka ili kao boja?
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Narandžasta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Bledo-plava"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Ljubičasti mermer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Izgrebani papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Neravan papir"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Morka pena"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Škriljac"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Srebro"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Nebo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Nebeski greben"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snežni greben"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Gipsani malter"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Pečena zemlja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Ljubičasto"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Talasasto belo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Belo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Bela rebarca"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Obeležja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Obrasci"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Sačuvana pretraga"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Ivica slike/oznake"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Širina ivice oko oznake i slike u prozorčetu upozorenja"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Vrsta upozorenja"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Vrsta upozorenja"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Dugmad upozorenja"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Dugmad prikazana u prozorčetu upozorenja"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Prikaži više _detalja"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Sadržaj oznake."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na "
+"poravnanje oznake na njoj dodeljenom prostoru. Pogledajte GtkMisc::xalign za to."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Prelom reda"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, kada tekst postane preširok vršiće se prelom reda."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Pozicija kurzora"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Tekuća pozicija kurzora za unos kao broj znakova."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Granica izbora"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Pozicija suprotnog kraja izbora kao broj znakova od kurzora."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metode unosa"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GKonf greška:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "GKonf greška: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Sve naredne greške se prikazuju samo na terminalu."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Možete zaustaviti ovu operaciju pritiskom na „otkaži“."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (neispravan Unikod)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Spisak naslova ispod ikonice u prikazu pomoću ikonice ili na radnoj "
+"površini. Pravi broj oznaka zavisi od nivoa uvećanja. Dozvoljene vrednosti su: "
+"„size“, „type“, „date_modified“, „date_changed“, „date_accessed“, „owner“, "
+"„group“, „permissions“, „octal_permissions“ and „mime_type“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "Niska koja sadrži sačuvanu veličinu i koordinate upravljačkih prozora."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Lista kao niska koja određuje kako će biti skraćena imena datoteka koja se "
+"preklapaju, zavisno od stepena uvećanja. Svaki unos u listi razdvojen zapetom "
+"je oblika „Uvećanje:Ceo broj“. Za svaki stepen uvećanja (najmanje "
+"„smallest“ /33%/, manje „smaller“ /50%/, malo „small“ /66%/, obično "
+"„standard“ /100%/, veliko „large“ /150%/, veće „larger“ /200%/ i najveće "
+"„largest“ /400%/) ako je broj veći od 0 ime datoteke neće preći taj broj "
+"redova. Ako je broj 0 ili manje neće postojati limit na tom uvećanju. Dozvoljen "
+"je i unos samo celog broja što će biti primenjeno kao podrazumevana vrednost "
+"za sve stepene uvećanja. Na primer: „0“ — uvek prikaži dugačko ime; „3“ — "
+"uvek skrati ime ako prelazi tri reda; „smallest:5, smaller:4“ — skrati ime "
+"ako prelazi pet redova na najmanjem uvećanju, četiri na manjem uvećanju, inače "
+"ne skraćuj."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Sve kolone imaju istu širinu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Uvek koristi polje za putanju, umesto trake za putanju"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Celi broj koji određuje kako će biti skraćena imena datoteka koja se "
+"preklapaju na radnoj površi. Ako je broj veći od 0 imena neće preći zadati "
+"broj linija, a ako je broj 0 ili manje neće postojati limit na broj linija."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Boja za uobičajenu pozadinu fascikle. Koristi se jedino ako je postavljeno "
+"background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Ikonica računara prikazana na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriterijum za pretragu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Kriterijum za pretragu datoteka u traci za pretragu. Ukoliko je postavljeno "
+"na „search_by_text“, onda će Caja tražiti datoteke samo prema imenu. "
+"Ukoliko je postavljeno na „search_by_text_and_properties“, onda će Caja "
+"tražiti datoteke po imenu i po osobinama datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tekući motiv za Caja (prevaziđeno)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Proizvoljna pozadina"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Izabrana je pozadina bočne površi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Oblik datuma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Podrazumevana boja pozadine"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Podrazumevana datoteka za pozadinu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Podrazumevana boja pozadine bočne površi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Podrazumevana datoteka za pozadinu bočne površi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Podrazumevana veličina malih prikaza"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Podrazumevan redosled kolona pri prikazu spiska"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Podrazumevan redosled kolona pri prikazu spiska."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Podrazumevano uvećanje zbijenog prikaza"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Uobičajeni pregledač fascikli"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Podrazumevano uvećanje ikonica"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Podrazumevano prikazane kolone pri prikazu spiska"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Podrazumevano prikazane kolone pri prikazu spiska."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Podrazumevano uvećanje za spisak"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Podrazumevani poredak"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Podrazumevano uvećanje koje se koristi za zbijeni prikaz."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Podrazumevano uvećanje koje se koristi pri prikazu ikonica."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Podrazumevano uvećanje koje se koristi pri prikazu spiska."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Ime za ikonicu računara na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Font radne površine"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Ime za ličnu ikonicu na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Ime za smeće na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Uključuje obično ponašanje Cajaa, gde su svi prozori razgledači"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu fascikle. Koristi se jedino ako je "
+"postavljeno background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Ime datoteke za uobičajenu pozadinu bočne površi. Koristi se jedino ako je "
+"postavljeno side_background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Fascikle veće od ovoga će biti odsečene na približno ovu veličinu. Cilj je da "
+"se izbegne slučajno prepunjavanje memorije i ubijanje Cajaa u prevelikim "
+"fasciklama. Negativna vrednost označava da nema ograničenja. Granica je "
+"približna pošto se fascikle čitaju u blokovima."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Određuje da li da se primenjuje radnja miša za dugmiće „Nazad“ i „Napred“ "
+"unutar Cajaa."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Određuje koje dugme miša izvršava neredbu „Nazad“ unutar preglednika. Moguće "
+"su vrednosti od 6 do 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Određuje koje dugme miša izvršava neredbu „Napred“ unutar pregledača. Moguće "
+"su vrednosti od 6 do 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Prikazuje ličnu ikonicu na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „after_current_tab“ umeće nove listove pokraj već "
+"postojećeg lista. Ukoliko je postavljeno na „end“ dodaje nove listove nakon "
+"svih otvorenih listova."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će prikazati jedino fascikle u "
+"bočnoj površi. Inače, prikazivaće i fascikle i datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati "
+"polje za unos adrese."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati "
+"površ postrance."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati "
+"stanje u podnožju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, u novotvorenim prozorima će se prikazivati "
+"glavne alatke."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, razgledački prozori Cajaa će uvek "
+"koristiti tekstualno polje za unos putanje umesto trake sa dugmićima putanje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će vam omogućiti da uredite i "
+"pogledate dozvole nad datotekama na način bliži uniksu, dajući vam pristup "
+"egzotičnijim opcijama."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će prikazati fascikle pre "
+"prikazivanja datoteka pri prikazu pomoću ikonica ili spiska."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će tražiti odobrenje pri brisanju "
+"datoteka ili pražnjenju smeća."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sam montirati medijume kao što "
+"su čvrsti diskovi (dostupni korisniku) i uklonjivi medijumi nakon njihovog "
+"priključivanja."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sam otvoriti fasciklu nakon "
+"montiranja medijuma. Ovo se odnosi samo na medijume za koje se ne zna sadržaj "
+"(x-content/*), dok za medijume sa poznatim sadržajem morate postaviti željenu "
+"radnju."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će iscrtavati ikonice na radnoj "
+"površini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će izaći nakon zatvaranja svih "
+"prozora. Ovo podešavanje je podrazumevano. Ukoliko ga postavite na „false“, "
+"možete koristiti Caja kao upravljački program za praćenje montiranja "
+"diskova i slične zadatke."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će sadržati mogućnost za trenutno "
+"brisanje datoteka, umesto premeštanja u smeće. Ova mogućnost može biti opasna, "
+"pa koristite uz dosta pažnje."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja neće sam pokretati programe niti "
+"pitati po ubacivanju medijuma."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, Caja će koristiti ličnu fasciklu "
+"korisnika za radnu površinu. Ukoliko nije postavljeno, onda će koristiti ~/"
+"Desktop za radnu površinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, svi prozori Cajaa će biti razgledački "
+"prozori. Ovako se Caja ponašao pre izdanja 2.6, a neki ljudi više vole "
+"ovakav način rada."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, onda će se prikazivati rezervni primerci "
+"datoteka. Trenutno, samo datoteke čije se ime završava tildom (~) se "
+"smatraju rezervnim datotekama."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, sakrivene datoteke će se prikazivati u "
+"upravniku datoteka. Sakrivene datoteke su ili datoteke čije ime počinje "
+"tačkom, ili su uključene u datoteci .hidden u fascikli."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na mrežna mesta će "
+"biti stavljena na radnu površinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na putanju računara "
+"će biti stavljena na radnu površinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na ličnu fasciklu "
+"će biti stavljena na radnu površinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na smeće će biti "
+"stavljena na radnu površinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo postavljeno na „true“, ikonica koja ukazuje na montirane "
+"diskove će biti stavljena na radnu površinu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, sve kolone u zbijenom pregledu će imati "
+"istu širinu. U suprotnom, širina svake kolone se određuje zasebno."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, datoteke u novim prozorima će biti poređane "
+"u obrnutom redosledu. Npr. ako su uređene po imenu, onda će se umesto ređanja "
+"od „a“ do „š“, ređati od „š“ do „a“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, datoteke u novim prozorima će biti poređane "
+"u obrnutom redosledu. Npr. ako su uređene po imenu, onda će se umesto ređanja "
+"od „a“ do „š“, ređati od „š“ do „a“; ukoliko su uređene po veličini, umesto "
+"u rastućem, biće u opadajućem poretku."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, ikonice će uobičajeno biti zgusnuto "
+"izložene u novim prozorima."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, oznake će biti smeštene pored ikonica "
+"umesto ispod njih."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno na „true“, novi prozori će uobičajeno koristiti ručni "
+"raspored."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Za slike koje prelaze ovu veličinu (u bajtovima) neće biti prikazana umanjena "
+"slika. Svrha ovoga je da se izbegne umanjivanje velikih slika što može oduzeti "
+"mnogo vremena ili memorije."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Spisak dostupnih oznaka ikonica"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je izabrano „Ne radi ništa“ u "
+"postavkama. Nikakvo pitanje neće biti postavljeno niti će odgovarajući program "
+"biti pokrenut po ubacivanju medijuma sa ovim sadržajem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je izabrano „Otvori fasciklu“ u "
+"postavkama. Nakon ubacivanja ovakvog medijuma biće pokrenut prozor sa njegovim "
+"sadržajem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje je u postavkama izabrano da se "
+"pokrene određen program. Nakon ubacivanja ovakvog medijuma biće pokrenut "
+"izabrani program."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) postavljenih na „Ne radi ništa“"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) postavljenih na „Otvori fasciklu“"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje se pokreće odgovarajući program"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Najveći broj datoteka u fascikli"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Najveća veličina slike za prikazivanje umanjenog primerka"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Dugme miša za radnju „Nazad“ u pregledniku"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Dugme miša za radnju „Napred“ u pregledniku"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Ime motiva za Caja. Ovo je zastarela mogućnost od Cajaa 2.2. "
+"Koristite temu za ikonice."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja upravlja iscrtavanjem radne površine"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja koristi ličnu fasciklu korisnika za radnu površinu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja će izaći kada se zatvori poslednji prozor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ikonica mrežnih mesta je prikazana na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ime ikonice za mrežne servere"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Ne pokreći programe i ne pitaj po ubacivanju medijuma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Prikaži samo fascikle u bočnoj površi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Dozvoljene vrednosti su „single“ za pokretanje datoteka pomoću jednog klika, "
+"ili „double“ za pokretanje pomoću dvostrukog klika."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Postavi oznake pored ikonica"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Obrni uređenje u novim prozorima"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Prikaži napredne postavke dozvola u prozorčetu sa osobinama datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Prikaži prvo fascikle u prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Prikaži polje za adresu u novim prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Prikaži montirane diskove na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Prikaži bočnu površ u novim prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Prikaži liniju sa stanjem u novim prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Prikaži upravnika paketima za nepoznate vrste datoteka"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Prikaži glavne alatke u novim prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Pregled u bočnoj površi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Gubitak brzine radi pregleda zvučnih datoteka pri prelasku miša preko "
+"ikonica datoteka. Ukoliko je postavljeno na „always“ uvek se pušta zvuk, čak "
+"i ako je datoteka na udaljenom računaru. Ukoliko je postavljeno na "
+"„local_only“, pušta se zvuk samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno "
+"na „never“, nikad se ne pušta zvuk."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Gubitak brzine radi pregleda sadržaja tekstualnih datoteka u ikonici "
+"datoteke. Ukoliko je postavljeno na „always“ uvek se prikazuje pregled, čak i "
+"ako je fascikla na udaljenom računaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, "
+"prikazuje se pregled samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na "
+"„never“, nikad se ne prikazuje pregled."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Gubitak brzine radi pregleda umanjenih slika za slike. Ukoliko je postavljeno "
+"na „always“ uvek se prikazuje umanjena slika, čak i ako je fascikla na "
+"udaljenom računaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, prikazuje se "
+"umanjena slika samo za lokalne datoteke. Ukoliko je postavljeno na „never“ "
+"koristi se opšta ikonica."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Gubitak brzine radi prikazivanja broja stavki u fascikli. Ukoliko je "
+"postavljeno na „always“ uvek se prikazuje broj stavki, čak i ako je fascikla "
+"na udaljenom računaru. Ukoliko je postavljeno na „local_only“, prikazuje se "
+"broj stavki samo za lokalne fascikle. Ukoliko je postavljeno na „never“, onda "
+"se nikad ne prikazuje broj stavki."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Skraćivanje teksta"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Podrazumevana veličina malog prikaza pri prikazu ikonica."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Uobičajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću ikonica. Dozvoljene "
+"vrednosti su „name“, „size“, „type“, „modification_date“ i „emblems“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Uobičajeni poredak za stavke pri prikazivanju pomoću spiska. Dozvoljene "
+"vrednosti su „name“, „size“, „type“ i „modification_date“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Podrazumevana širina bočne površi u novim prozorima."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Opis fonta koji se koristi za ikonice na radnoj površini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Oblik datuma datoteka. Dopuštene vrednosti su „locale“, „iso“ i „informal“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Niska sa veličinom upravljačkog prozora."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Pregled u bočnoj površi koji se prikazuje u novootvorenim prozorima."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ikonicu računara "
+"na radnoj površini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ličnu ikonicu na "
+"radnoj površini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za ikonicu mrežnih "
+"servera na radnoj površi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ovo ime se može postaviti ukoliko želite prilagođeno ime za smeće na radnoj "
+"površini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Ikonica za smeće se nalazi na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Vrsta klika kojom se pokreću/otvaraju datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Koristi dodatne dugmiće miša za radnje u Cajau"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Koristi ručni raspored u novim prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Koristi zgusnuti raspored u novim prozorima"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Šta treba uraditi kada se aktiviraju izvršne tekstualne datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Šta treba da uradi sa izvršnim tekstualnim datotekama pri njihovom aktiviranju "
+"(jednostruki ili dvostruki klik). Moguće vrednosti su „launch“ za pokretanje "
+"istih kao programa, „ask“ za postavljanje pitanja pomoću prozorčeta, i "
+"„display“ za prikazivanje kao tekstualnih datoteka."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Ovaj pregled se koristi kada posetite fasciklu, osim ako ne izaberete neki "
+"drugi za tu fasciklu. Dozvoljene vrednosti su „list_view“, „icon_view“ i "
+"„compact_view“."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kada prikazati broj stavki u fascikli"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kada prikazati sadržaj teksta u ikonicama"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kada prikazati umanjene slike"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Gde smestiti nove listove u prozoru razgledača."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Da li je postavljena proizvoljna podrazumevana pozadina fascikle."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Da li je postavljena proizvoljna podrazumevana pozadina za bočnu površ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Da li da upravljački prozor bude podrazumevano uvećan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Da li da upravljački prozor bude podrazumevano umanjen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Da li tražiti odobrenje pri brisanju datoteka ili pražnjenju smeća?"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Da li da sam montiram medijume"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Da li da sam otvorim fasciklu montiranog medijuma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Da li da omogućim trenutno brisanje"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Da li da puštam zvuk pri prelasku mišem preko ikonice"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Da li da prikazujem rezervne primerke datoteka"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Da li da prikazujem sakrivene datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Određuje da li da prikaže korisniku prozorče upravnika paketima, ukoliko "
+"pokuša da otvori datoteku sa nepoznatim sadržajem, kako bi pronašao program "
+"koji može da je otvori."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Širina bočne površi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nisu nađeni programi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pitaj me"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ne radi ništa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otvori fasciklu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Otvori %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Otvori nekim drugim programom..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Ubacili ste zvučni CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Ubacili ste zvučni DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Ubacili ste video DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Ubacili ste video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Ubacili ste super video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Ubacili ste prazan CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Ubacili ste prazan DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Ubacili ste prazan Blu-rej disk."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Ubacili ste prazan HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Ubacili ste CD sa fotografijama."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Ubacili ste CD sa slikama."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Ubacili ste medijum sa digitalnim fotografijama."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Ubacili ste muzički uređaj."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "Ubacili ste medijum sa programima koji se sami pokreću."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Ubacili ste medijum."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Izaberite program za pokretanje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Izaberite način za otvaranje „%s“ i da li da se ova radnja ponavlja za ostale "
+"„%s“ medijume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Uvek izvrši ovu radnju"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "I_zbaci"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Demontiraj"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Iseca izabrani tekst i smešta ga među isečke"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Ubacuje izabrani tekst među isečke"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Ubacuje tekst iz spiska isečaka"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Bira sav tekst iz polja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Premesti _gore"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Premesti _dole"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Koristi podra_zumevano"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Ime i ikonica datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Veličina datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Vrsta datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum izmene"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Datum kada je datoteka izmenjena."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Datum pristupa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Datum kada je pristupano datoteci."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Vlasnik datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Grupa datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ovlašćenja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Ovlašćenja datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Ovlašćenja u oktalnom zapisu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Ovlašćenja datoteke, u oktalnom zapisu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME vrsta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "MIME vrsta datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinuks kontekst"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Sigurnosni kontekst datoteke za SELinuks."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+#| msgid "Trash"
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Smeće je izbačeno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Datum premeštanja datoteke u Smeće."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Original Location"
+msgstr "Prvobitna putanja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Prvobitna putanja do datoteke pre nego što je premeštena u Smeće."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrati"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "na radnoj površini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Ne možete premestiti disk „%s“ u smeće."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ukoliko želite da izbacite disk, koristite „Izbaci“ u priručnom meniju diska."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ukoliko želite da demontiranje disk, koristite „Demontiraj disk“ u priručnom "
+"meniju diska."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Premesti ovde"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Umnoži ovde"
+
+# Gorane, ja bih da ovo bude jednobrazno sa dve opcije iznad???
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Ovde _napravi vezu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Postavi za _pozadinu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Postavi kao pozadinu za _sve fascikle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Postavi kao pozadinu za _ovu fasciklu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Ne mogu da postavim obeležje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Nažalost, morate navesti nepraznu ključnu reč za novo obeležje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Ključne reči obeležja mogu sadržati samo slova, razmake i brojeve."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Već postoji obeležje zvano „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Izaberite neko drugo ime za obeležje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Ne mogu da sačuvam prilagođeno obeležje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Ne moge da sačuvam ime prilagođenog obeležja."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:82
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "An older"
+msgstr "Stariji"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:85
+msgid "A newer"
+msgstr "Noviji"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:87
+#| msgid "Others"
+msgid "Another"
+msgstr "Ostali"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Da li da spojim fasciklu „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being copied."
+msgid ""
+"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"Već postoji %s fascikla sa ovim imenom u „%s“.\n"
+"Moraćete da dozvolite zamenu postojećih datoteka i fascikli koje se "
+"podudaraju sa novim."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Da li da zamenim fasciklu „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid ""
+"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"Fascikla sa ovim imenom već postoji u „%s“.\n"
+"Njena zamena će ukloniti sve datoteke u fascikli."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Da li da zamenim datoteku „%s“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its "
+#| "content."
+msgid ""
+"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Već postoji %s datoteka sa ovim imenom u „%s“.\n"
+"Njena zamena će prepisati postojeći sadržaj."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "Izvorna datoteka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Datum izmene:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Zameni sa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+#| msgid "_Merge"
+msgid "Merge"
+msgstr "Spoji"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:505
+#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "Izaberite _novo ime za odredište"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:531
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Primeni ovu radnju za sve datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pre_skoči"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:547
+#| msgid "Rename"
+msgid "Re_name"
+msgstr "P_reimenuj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:553
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zameni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr "Sadržaj datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "P_reskoči sve"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "Po_novi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "O_briši sve"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zameni _sve"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Spoji"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "S_poji sve"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_Ipak umnoži"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekunda"
+msgstr[1] "%'d sekunde"
+msgstr[2] "%'d sekundi"
+msgstr[3] "%'d sekunda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minut"
+msgstr[1] "%'d minuta"
+msgstr[2] "%'d minuta"
+msgstr[3] "%'d minut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d sat"
+msgstr[1] "%'d sata"
+msgstr[2] "%'d sati"
+msgstr[3] "%'d sat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "približno %'d sat"
+msgstr[1] "približno %'d sata"
+msgstr[2] "približno %'d sati"
+msgstr[3] "približno %'d sat"
+
+# bug: string composition sucks! (veza na fascikla)
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10335
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Veza na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Dopunska veza na %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. veza na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. veza na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. veza na %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. veza na %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (umnožak)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (dodatni umnožak)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ". umnožak)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ". umnožak)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". umnožak)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". umnožak)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (umnožak)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (dodatni umnožak)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. umnožak)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. umnožak)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. umnožak)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. umnožak)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Sigurno želite da trajno uklonite „%B“ iz smeća?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "Sigurno želite da trajno uklonite %'d izabranu stavku iz smeća?"
+msgstr[1] "Sigurno želite da trajno uklonite %'d izabrane stavke iz smeća?"
+msgstr[2] "Sigurno želite da trajno uklonite %'d izabranih stavki iz smeća?"
+msgstr[3] "Sigurno želite da trajno uklonite ovu %0d izabranu stavku iz smeća?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ukoliko obrišete stavku, ona će biti trajno uklonjena."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Da li da izbacim sve stavke iz smeća?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno uklonjene."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Izbaci _smeće"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Sigurno želite da trajno uklonite „%B“?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Sigurno želite da trajno uklonite %'d izabranu stavku?"
+msgstr[1] "Sigurno želite da trajno uklonite %'d izabrane stavke?"
+msgstr[2] "Sigurno želite da trajno uklonite %'d izabranih stavki?"
+msgstr[3] "Sigurno želite da trajno uklonite ovu %0d izabranu stavku?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "Preostala je %'d datoteka za brisanje"
+msgstr[1] "Preostale su %'d datoteke za brisanje"
+msgstr[2] "Preostalo je %'d datoteka za brisanje"
+msgstr[3] "Preostala je %'d datoteka za brisanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Uklanjam datoteke"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "preostao je %T"
+msgstr[1] "preostalo je %T"
+msgstr[2] "preostalo je %T"
+msgstr[3] "preostao je %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Greška pri brisanju."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Ne mogu da uklonim datoteke iz fascikle „%B“ jer nemate ovlašćenja da je "
+"čitate."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Javila se greška pri dobijanju podataka o datotekama u fascikli „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Preskoči datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu „%B“ jer nemate ovlašćenja za njeno čitanje."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Javila se greška pri čitanju fascikle „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Ne mogu da uklonim fasciklu %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Javila se greška pri brisanju %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Premeštam datoteke u smeće"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "U smeću je ostala %'d datoteka"
+msgstr[1] "U smeću su ostale %'d datoteke"
+msgstr[2] "U smeću je ostalo %'d datoteka"
+msgstr[3] "U smeću je ostala %'d datoteka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Ne mogu da prebacim datoteku u smeće, želite li da je odmah obrišete?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Me mogu da premestim datoteku „%B“ u smeće."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Šaljem u smeće"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Brišem datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Ne mogu da izbacim %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Ne mogu da demontiram %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Da li želite da ispraznite smeće pre nego što demontirate putanju?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Morate isprazniti smeće kako biste oslobodili prostor na ovom uređaju. Sve "
+"stavke iz smeća će biti trajno izgubljene."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Ne prazni Smeće"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ne mogu da montiram %s"
+
+# msgstr3 je mogao i bez %’d, ali msgfmt prijavljuje grešku :(
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Priprema za umnožavanje %'d datoteke (%S)"
+msgstr[1] "Priprema za umnožavanje %'d datoteke (%S)"
+msgstr[2] "Priprema za umnožavanje %'d datoteka (%S)"
+msgstr[3] "Priprema za umnožavanje %'d datoteke (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Priprema za premeštanje %'d datoteke (%S)"
+msgstr[1] "Priprema za premeštanje %'d datoteke (%S)"
+msgstr[2] "Priprema za premeštanje %'d datoteka (%S)"
+msgstr[3] "Priprema za premeštanje %'d datoteke (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Priprema za brisanje %'d datoteke (%S)"
+msgstr[1] "Priprema za brisanje %'d datoteke (%S)"
+msgstr[2] "Priprema za brisanje %'d datoteka (%S)"
+msgstr[3] "Priprema za brisanje %'d datoteke (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Priprema za slanje %'d datoteke u smeće"
+msgstr[1] "Priprema za slanje %'d datoteke u smeće"
+msgstr[2] "Priprema za slanje %'d datoteka u smeće"
+msgstr[3] "Priprema za slanje %0d datoteke u smeće"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Greška pri umnožavanju."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Greška pri premeštanju."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Greška pri premeštanju datoteka u smeće."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja za njen prikaz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Ne mogu da umnožim datoteku „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Greška pri dobijanju podataka o „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Greška pri umnožavanju u „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Nemate ovlašćenja za pristup ciljnoj fascikli."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Javila se greška pri u dobijanju podataka o odredištu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Odredište nije fascikla."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "Nema dovoljno mesta u odredištu. Pokušajte da uklonite neke datoteke."
+
+# Šta je pisac hteo da kaže? Pretpostavljam:
+# Dostupno je 15 mb, ali je neophodno 100 mb.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Dostupno je %S, neophodno je %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Odredište možete samo čitati."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Premeštam „%B“ u „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Umnožavam „%B“ u „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Udvostručujem „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Premeštam %'d datoteku (iz „%B“) u „%B“"
+msgstr[1] "Premeštam %'d datoteke (iz „%B“) u „%B“"
+msgstr[2] "Premeštam %'d datoteka (iz „%B“) u „%B“"
+msgstr[3] "Premeštam %0d datoteku (iz „%B“) u „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Umnožavam %'d datoteku (iz „%B“) u „%B“"
+msgstr[1] "Umnožavam %'d datoteke (iz „%B“) u „%B“"
+msgstr[2] "Umnožavam %'d datoteka (iz „%B“) u „%B“"
+msgstr[3] "Umnožavam %0d datoteku (iz „%B“) u „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Udvostručujem %'d datoteku (iz „%B“)"
+msgstr[1] "Udvostručujem %'d datoteke (iz „%B“)"
+msgstr[2] "Udvostručujem %'d datoteka (iz „%B“)"
+msgstr[3] "Udvostručujem %0d datoteku (iz „%B“)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Premeštam %'d datoteku u „%B“"
+msgstr[1] "Premeštam %'d datoteke u „%B“"
+msgstr[2] "Premeštam %'d datoteka u „%B“"
+msgstr[3] "Premeštam %0d datoteku u „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Umnožavam %'d datoteku u „%B“"
+msgstr[1] "Umnožavam %'d datoteke u „%B“"
+msgstr[2] "Umnožavam %'d datoteka u „%B“"
+msgstr[3] "Umnožavam %0d datoteku u „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Udvostručujem %'d datoteku"
+msgstr[1] "Udvostručujem %'d datoteke"
+msgstr[2] "Udvostručujem %'d datoteka"
+msgstr[3] "Udvostručujem %0d datoteku"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S od %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S od %S — preostalo %T (%S/sek)"
+msgstr[1] "%S od %S — preostalo %T (%S/sek)"
+msgstr[2] "%S od %S — preostalo %T (%S/sek)"
+msgstr[3] "%S od %S — preostalo %T (%S/sek)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Ne mogu da umnožim fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je napravite u "
+"odredištu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju fascikle „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Ne mogu da umnožim datoteke u fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja za "
+"njihov prikaz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Ne mogu da umnožim fasciklu „%B“ zato što nemate ovlašćenja da je čitate."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Greška pri premeštanju „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Ne mogu da uklonim izvornu fasciklu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Greška pri umnožavanju „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Ne mogu da uklonim datoteke iz već postojeće fascikle %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Ne mogu da uklonim već postojeću datoteku „%F“."
+
+# Šaljivo, bat it vil du :)
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Ne možete premestiti fasciklu u sebe samu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Ne možete umnožiti fasciklu u sebe samu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Odredišna fascikla je unutar polazne fascikle."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Ne možete premestiti datoteku u istu datoteku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Ne možete umnožiti datoteku u istu datoteku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Ovom datotekom ćete prepisati izvornu datoteku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Ne mogu da uklonim već postojeću datoteku sa istim nazivom u %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Došlo je do greške pri umnožavanju datoteke u %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Umnožavam datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Priprema za premeštanje u „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Priprema za premeštanje %'d datoteke"
+msgstr[1] "Priprema za premeštanje %'d datoteke"
+msgstr[2] "Priprema za premeštanje %'d datoteka"
+msgstr[3] "Priprema za premeštanje %0d datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Došlo je do greške pri premeštanju u %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Premeštam datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Pravim veze u „%B“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Pravim vezu ka %'d datoteci"
+msgstr[1] "Pravim veze ka %'d datoteke"
+msgstr[2] "Pravim veze ka %'d datoteka"
+msgstr[3] "Pravim vezu ka %0d datoteci"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Greška pri pravljenju veze ka „%B“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Simboličke veze su moguće samo nad lokalnim datotekama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Odredište ne podržava simboličke veze."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Došlo je do greške pri obrazovanju simboličke veze u %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Postavljam ovlašćenja"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "nova fascikla"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "nova datoteka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Greška pri obrazovanju direktorijuma %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Greška pri obrazovanju datoteke %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Došlo je do greške pro obrazovanju direktorijuma u %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Praznim smeće"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Ne mogu da označim pokretač kao poverljiv"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Ne mogu da odredim prvobitnu putanju za „%s“ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Ne mogu da vratim stavku iz smeća"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Ne mogu da montiram datoteku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Ne mogu da demontiram datoteku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Ne mogu da izbacim datoteku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem datoteku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Ne mogu da zaustavim datoteku"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Kose crte nisu dozvoljene u nazivu datoteka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteka nije nađena"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Ne možete da preimenujete datoteke najvišeg nivoa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem desktop ikonicu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem desktop datoteku"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "danas u 14:33:24"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "danas u %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "danas u 14:33"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "danas u %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "danas, 14:33"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "danas, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "danas"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "juče u 14:12:34"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "juče u %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "juče u 14:22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "juče u %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "juče, 14:22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "juče, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "juče"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "sreda, 23. septembar 2003. u 14:34:27"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y. u %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "sre, 23. sep 2003. u 14:34:27"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "sre, 23. sep 2003. u 14:34"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "23. sep 2003. u 14:34"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y. u %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "23. sep 2003, 14:24"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.'%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%-d.%m.'%y."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Nemate dozvolu da postavite ovlašćenja"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Nemate dozvolu da menjate vlasništvo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Izabrani vlasnik „%s“ ne postoji"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Nemate dozvolu da postavite grupu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Izabrana grupa „%s“ ne postoji"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2289
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u stavka"
+msgstr[1] "%'u stavke"
+msgstr[2] "%'u stavki"
+msgstr[3] "%'u stavka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u fascikla"
+msgstr[1] "%'u fascikle"
+msgstr[2] "%'u fascikli"
+msgstr[3] "%'u fascikla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u datoteka"
+msgstr[1] "%'u datoteke"
+msgstr[2] "%'u datoteka"
+msgstr[3] "%'u datoteka"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bajta)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? stavki"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bajtova"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "nepoznat tip"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nepoznat MIME tip"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "veza"
+
+# Ne pokazuje na pravo mesto
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "veza (neispravna)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Uvek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Samo lokalne datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nikad"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Pokreni stavke pomoću _jednog klika"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Pokreni stavke pomoću _dva klika"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Izvrši datoteke kada se klikne na njih"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Prikaži datoteke kada se klikne na njih"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Pitaj svaki put"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Nađi datoteke samo prema imenu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Nađi datoteke prema imenu i osobinama"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Prikaži kao ikone"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Prikaži zbijeno"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Prikaži kao spisak"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Ručno"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Prema imenu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Prema veličini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Prema vrsti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Prema datumu izmene"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Prema obeležjima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Lična fascikla (%s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Računar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Mrežni serveri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Pravougaonik izbora"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Preći na ručno raspoređivanje?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Veza „%s“ je neispravna."
+
+# bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :)
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Veza „%s“ je neispravna. Da li želite da je bacite u smeće?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Ne možete koristiti ovu vezu zato što nema odredište."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Ne možete koristiti vezu zato što njeno odredište „%s“ ne postoji."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8729
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Pre_mesti u smeće"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Želite li da pokrenete „%s“, ili prikažete njen sadržaj?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "„%s“ je izvršna tekstualna datoteka."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Pokreni u _terminalu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Prikaži"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "Po_kreni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Sigurno želite da otvorite sve datoteke?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zasebni list."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna lista."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih listova."
+msgstr[3] "Ovo će otvoriti zasebni list."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zasebni prozor."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna prozora."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora."
+msgstr[3] "Ovo će otvoriti zasebni prozor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Nije poznata ova vrsta datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Ne postoji program za otvaranje %s datoteka"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "I_zaberi program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Došlo je do greške pri traženju programa:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Ne mogu da nađem program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Ne postoji program za otvaranje %s datoteka.\n"
+"Da li želite da potražite program koji može da otvori ovu datoteku?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Nepoverljiv pokretač programa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Pokretač programa „%s“ je označen kao poverljiv. Ukoliko ne znate odakle vam "
+"ova datoteka možda nije bezbedno da je pokrenete."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Ipak pokreni"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "_Označi kao poverljivo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Me mogu da montiram putanju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Me mogu da pokrenem putanju"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Otvaram „%s“."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Otvaram %d stavku."
+msgstr[1] "Otvaram %d stavke."
+msgstr[2] "Otvaram %d stavki."
+msgstr[3] "Otvaram %d stavku."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Ne mogu da postavim program kao podrazumevani: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Ne mogu da postavim kao podrazumevani program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonica"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Ne mogu da uklonim program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Nisu izabrani programi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokument"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Izaberite program koji će otvoriti %s i ostale „%s“ datoteke"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Ne mogu da nađem „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Ne mogu da nađem program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Ne mogu da dodam program u bazu: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Ne mogu da dodam program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Izaberite program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Otvori pomoću"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Izaberite program kako bi videli njegov opis."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Koristi _proizvoljnu naredbu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Razgledaj..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8598
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Otvori %s i ostale „%s“ dokumente pomoću:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Otvori %s pomoću:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Uvek otvori „%s“ dokumente ovim programom"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Otvori %s i ostale „%s“ datoteke pomoću:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Uvek otvori „%s“ datoteke ovim programom"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Otvori sve „%s“ datoteke pomoću:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Dodaj program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Neuspešno otvaranje, želite li da izaberete drugi program?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"„%s“ ne može da otvori „%s“ zato što „%s“ ne može da pristupi datotekama na "
+"„%s“ putanjama."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Otvaranje neuspešno, želite li da izaberete neku drugu akciju?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Podrazumevana radnja ne može da otvori „%s“ zato što ne može da pristupi "
+"datotekama u „%s“ putanjama."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+#| msgid ""
+#| "No other applications are available to view this file. If you copy this "
+#| "file onto your computer, you may be able to open it."
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nema drugih programa koji mogu da pregledaju ovu datoteku. Ukoliko je "
+"prebacite na vaš računar, možda ćete moći da je otvorite."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+#| msgid ""
+#| "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+#| "onto your computer, you may be able to open it."
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Nema drugih radnji za ovaj tip datoteka. Ukoliko je prebacite na vaš "
+"računar, možda ćete moći da je otvorite."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Nažalost, ne možete izvršavati naredbe sa udaljenog mesta."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Ovo je onemogućeno iz bezbednosnih razloga."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju programa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ovo odredište prevlačenja podržava samo lokalne datoteke."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu fasciklu, i "
+"prevucite ih ponovo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu fasciklu, i "
+"prevucite ih ponovo. Lokalne datoteke koje ste prevukli su već otvorene."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detalji:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Radnje nad datotekama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "U toku je %'d radnja nad datotekama"
+msgstr[1] "U toku su %'d radnje nad datotekama"
+msgstr[2] "U toku su %'d radnje nad datotekama"
+msgstr[3] "U toku je jedna %0d radnja nad datotekama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Priprema"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Pronađi „%s“"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Opozovi uređivanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Opozovi uređivanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Ponovi uređivanje"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Ponovi uređivanje"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Automatsko pokretanje"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Razgledajte sistem datoteka pomoću upravljača datotekama"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Razgledač datoteka"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Razgledaj sve lokalne i udaljene diskove i fascikle dostupne sa ovog računara"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Izmeni ponašanje i izgled prozora upravljača datoteka"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Upravljanje datotekama"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Lična fascikla"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Otvara ličnu fasciklu"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravnik datotekama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Iz_baci smeće"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Novi _pokretač..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Pravi novi pokretač"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Iz_meni pozadinu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Prikazuje prozor koji omogućava da izbor obrasca za popunjavanja pozadine ili "
+"boju"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Isprazni Smeće"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Izbacuje sve stavke iz smeća"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Pregled radne površi je naišao na grešku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Pregled radne površi je naišao na grešku pri pokretanju."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %'d odvojeni list."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %'d odvojena lista."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %'d odvojenih listova."
+msgstr[3] "Ovo će otvoriti %'d odvojeni list."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Ovo će otvoriti %'d odvojeni prozor."
+msgstr[1] "Ovo će otvoriti %'d odvojena prozora."
+msgstr[2] "Ovo će otvoriti %'d odvojenih prozora."
+msgstr[3] "Ovo će otvoriti %'d odvojeni prozor."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Označi stavke po uslovu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Ob_rasci:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#| msgid "Emblems:"
+msgid "Examples: "
+msgstr "Primeri:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Sačuvaj pretragu kao"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Ime za p_retragu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fascikla:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje pretrage"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2243
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "„%s“ izabran"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Izabrana je %'d fascikla"
+msgstr[1] "Izabrane su %'d fascikle"
+msgstr[2] "Izabrano je %'d fascikli"
+msgstr[3] "Izabrana je %'d fascikla"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (sadrži %'d stavku)"
+msgstr[1] " (sadrži %'d stavke)"
+msgstr[2] " (sadrži %'d stavki)"
+msgstr[3] " (sadrži jednu %0d stavku)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2229
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (sadrže ukupno %'d stavku)"
+msgstr[1] " (sadrže ukupno %'d stavke)"
+msgstr[2] " (sadrže ukupno %'d stavki)"
+msgstr[3] " (sadrže ukupno %'d stavku)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2246
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Izabrana je %'d stavka"
+msgstr[1] "Izabrane su %'d stavke"
+msgstr[2] "Izabrano je %'d stavki"
+msgstr[3] "Izabrana je %'d stavka"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Izabrana je %'d druga stavka"
+msgstr[1] "Izabrane su %'d druge stavke"
+msgstr[2] "Izabrano je %'d drugih stavki"
+msgstr[3] "Izabrana je %'d druga stavka"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2281
+#, c-format
+#| msgid "Free space:"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Slobodan prostor: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2292
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, slobodan prostor: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2439
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Fascikla „%s“ sadrži više datoteka nego što Caja može da otvori."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2445
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Neke datoteke neće biti prikazane."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Otvori pomoću %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Koristi „%s“ za otvaranje izabrane stavke"
+msgstr[1] "Koristi „%s“ za otvaranje izabrane stavke"
+msgstr[2] "Koristi „%s“ za otvaranje izabranih stavki"
+msgstr[3] "Koristi „%s“ za otvaranje izabrane stavke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5259
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Pokreni „%s“ na svakoj izabranoj stavci"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Napravi dokument prema šablonu „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Sve izvršne datoteke u ovoj fascikli će se pojaviti u meniju „Skripte“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Izborom skripte iz menija se ona pokreće, a sve izabrane stavke će joj biti "
+"ulaz."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Sve izvršne datoteke u ovoj fascikli će se pojaviti u meniju za Skripte. "
+"Izborom željene skripte iz menija možete je pokrenuti.\n"
+"\n"
+"Kada se izvrše iz lokalne fascikle, skripte dobijaju imena izabranih "
+"datoteka kao parametre. Kada se izvrše iz udaljenih fascikli (npr. veb ili "
+"ftp), skripte ne dobijaju nikakve parametre.\n"
+"\n"
+"U svim slučajevima, Caja će postaviti sledeće promenljive okruženja, koje "
+"skripte mogu koristiti:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: putanje izabranih datoteka u zasebnim "
+"redovima (samo ako je lokalno)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: adrese izabranih datoteka u zasebnim "
+"redovima\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: tekuća adresa\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: mesto i veličina tekućeg prozora\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: putanje za izabrane datoteke "
+"iz neaktivne površi podeljenog prozora u zasebnim redovima (samo ako je "
+"lokalno)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: adrese izabranih datoteka iz "
+"neaktivne površi podeljenog prozora u zasebnim redovima\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: adresa trenutne putanje u neaktivnoj "
+"površi podeljenog prozora"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "„%s“ će biti premešten ukoliko izaberete naredbu Ubaci"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5836
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "„%s“ će biti umnožen ukoliko izaberete naredbu Ubaci"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5843
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d izabrana stavka će biti premeštena ukoliko izaberete naredbu Ubaci"
+msgstr[1] ""
+"%'d izabrane stavke će biti premeštene ukoliko izaberete naredbu Ubaci"
+msgstr[2] ""
+"%'d izabranih stavki će biti premešteno ukoliko izaberete naredbu Ubaci"
+msgstr[3] ""
+"%'d izabrana stavka će biti premeštena ukoliko izaberete naredbu Ubaci"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d izabrana stavka će biti umnožena ukoliko izaberete naredbu Ubaci"
+msgstr[1] ""
+"%'d izabrane stavke će biti umnožene ukoliko izaberete naredbu Ubaci"
+msgstr[2] ""
+"%'d izabranih stavki će biti umnoženo ukoliko izaberete naredbu Ubaci"
+msgstr[3] ""
+"%'d izabrana stavka će biti umnožena ukoliko izaberete naredbu Ubaci"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6030
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Nema ništa u spisku isečaka za ubacivanje."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Me mogu da demontiram putanju"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Me mogu da izbacim putanju"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Ne mogu da zaustavim uređaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Poveži se na server %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Poveži se"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Ime veze:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Napravi do_kument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Otvori po_moću"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Izaberi program kojim da otvorim izabranu stavku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Pogledajte ili izmenite osobine svake izabrane stavke"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Napravi _fasciklu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Obrazuje praznu fasciklu unutar tekuće fascikle"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Nisu instalirani šabloni"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Pr_azna datoteka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Obrazuje novu praznu datoteku unutar tekuće fascikle"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Otvara izabranu stavku u ovom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Otvori u upravljačkom prozoru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Otvara svaku izabranu stavku u upravljačkom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8675
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Otvori u novom _listu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Otvara svaku izabranu stavku u novom listu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Otvori u _novom prozoru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Otvara svaku izabranu stavku u novom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Otvori drugim _programom..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Omogućava izbor nekog drugog programa za otvaranje izabrane stavke"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Otvori nekim drugim _programom..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Otvori fasciklu sa skriptama"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Prikazuje fasciklu koji sadrži skripte iz ovog menija"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Priprema izabrane datoteke za premeštanje pomoću naredbe Ubaci"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Priprema izabrane datoteke za umnožavanje pomoću naredbe Ubaci"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Premešta ili umnožava datoteke izabrane naredbom Iseci ili Umnoži"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "U_baci datoteke u fasciklu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Premešta ili umnožava datoteke izabrane naredbom Iseci ili Umnoži u izabranu "
+"fasciklu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#| msgid "Copy to"
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Umno_ži u"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+#| msgid "Move to"
+msgid "M_ove to"
+msgstr "Preme_sti u"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Bira sve stavke u ovom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Označi s_tavke po uslovu..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Pravi izbor od stavki koje odgovaraju datom obrascu u tekućem prozoru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "O_brni izbor"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Pravi izbor od svih stavki osim onih koje su trenutno izabrane"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "U_dvostruči"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Udvostručava svaku izabranu stavku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8769
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Napravi _vezu"
+msgstr[1] "Napravi _veze"
+msgstr[2] "Napravi _veze"
+msgstr[3] "Napravi _vezu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Obrazuje simboličku vezu za svaku izabranu stavku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "_Rename..."
+msgstr "P_reimenuj..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Menja naziv izabrane stavke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Premešta svaku izabranu stavku u smeće"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8750
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Uklanja izabranu stavku, bez premeštanja u smeće"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Vrati"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Postavi pregle_d na podrazumevano"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Vraća poredak i uvećanje prema postavkama za ovaj pregled"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Poveži se na ovaj server"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Pravi trajnu vezu sa ovim serverom"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montiraj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montira izabrani disk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Demontira izabrani disk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Izbacuje izabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatiraj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatira izabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Pokreće izabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Zaustavlja izabrani disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Pro_nađi medijum"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Pronalazi medijume izabranog uređaja"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Montira disk koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Demontira disk koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Izbacuje disk koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatira disk koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Pokreće disk koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Zaustavlja disk koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Otvori datoteku i zatvori prozor"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Sačuvaj pretragu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Čuva izmenjenu pretragu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Sačuvaj pretragu kao..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Čuva tekuću pretragu kao datoteku"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Otvara ovu fasciklu u upravljačkom prozoru"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Otvara fasciklu u novom listu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Otvara fasciklu u novom prozoru"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Priprema ovu fasciklu za premeštanje pomoću naredbe Ubaci"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Priprema ovu fasciklu za umnožavanje pomoću naredbe Ubaci"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Premešta ili umnožava datoteke izabrane pomoću naredbe Iseci ili Umnoži u "
+"ovu fasciklu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Premešta ovu fasciklu u Smeće"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Briše ovu fasciklu, bez premeštanja u smeće"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Montira disk koji je pridružen ovoj fascikli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Demontira disk koji je pridružen ovoj fascikli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Izbacuje disk koji je pridružen ovoj fascikli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatira disk koji je pridružen ovoj fascikli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Pokreće disk koji je pridružen ovoj fascikli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Zaustavlja disk koji je pridružen ovoj fascikli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Prikazuje ili menja osobine ove fascikle"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Druga površ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Umnožava izabrano u drugu površ prozora"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Premešta izabrano u drugu površ prozora"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Lična fascikla"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Umnožava izabrano u ličnu fasciklu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Premešta izabrano u ličnu fasciklu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Radna površ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Umnožava izabrano na radnu površinu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Premešta izabrano na radnu površinu"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Pokreni ili upravljaj skriptama iz %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skripte"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Premesti otvorenu fasciklu iz smeća u „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Premesti izabranu fasciklu iz smeća u „%s“"
+msgstr[1] "Premesti izabrane fascikle iz smeća u „%s“"
+msgstr[2] "Premesti izabrane fascikle iz smeća u „%s“"
+msgstr[3] "Premesti izabranu fasciklu iz smeća u „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7864
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Premesti izabranu fasciklu iz smeća"
+msgstr[1] "Premesti izabrane fascikle iz smeća"
+msgstr[2] "Premesti izabrane fascikle iz smeća"
+msgstr[3] "Premesti izabranu fasciklu iz smeća"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Premesti izabranu datoteku iz smeća u „%s“"
+msgstr[1] "Premesti izabrane datoteke iz smeća u „%s“"
+msgstr[2] "Premesti izabrane datoteke iz smeća u „%s“"
+msgstr[3] "Premesti izabranu datoteku iz smeća u „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Premesti izabranu datoteku iz smeća"
+msgstr[1] "Premesti izabrane datoteke iz smeća"
+msgstr[2] "Premesti izabrane datoteke iz smeća"
+msgstr[3] "Premesti izabranu datoteku iz smeća"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Premesti izabranu stavku iz smeća u „%s“"
+msgstr[1] "Premesti izabrane stavke iz smeća u „%s“"
+msgstr[2] "Premesti izabrane stavke iz smeća u „%s“"
+msgstr[3] "Premesti izabranu stavku iz smeća u „%s“"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Premesti izabranu stavku iz smeća"
+msgstr[1] "Premesti izabrane stavke iz smeća"
+msgstr[2] "Premesti izabrane stavke iz smeća"
+msgstr[3] "Premesti izabranu stavku iz smeća"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Pokreni izabrani uređaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Povezuje se na izabrani uređaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Pokreće izabrani uređaj sa više diskova"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Otključaj uređaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Otključava izabrani uređaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Zaustavlja izabrani uređaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Bezbedno ukloni uređaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Bezbedno uklanja izabrani uređaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8046
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Otkači"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Prekida vezu sa izabranim uređajem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8050
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "Zaustavi uređaj sa više diska"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Zaustavlja izabrani uređaj sa više diska"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8054
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Zaključaj uređaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Zaključava izabrani uređaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Pokreće uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Povezuje uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Pokreće uređaj sa više diskova koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "O_tključaj uređaj"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Otključava uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "Zaustavlja uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bezbedno uklanja uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Prekida vezu sa uređajem koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Zaustavlja uređaj sa više diskova koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Zaključava uređaj koji je pridružen otvorenoj fascikli"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otvori u _novom prozoru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "_Razgledaj u novom prozoru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8655
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Raz_gledaj fascikle"
+msgstr[1] "Raz_gledaj fascikle"
+msgstr[2] "Raz_gledaj fascikle"
+msgstr[3] "Raz_gledaj fasciklu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Razgledaj u novom _listu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8725
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Trajno obriši"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Trajno briše otvorenu fasciklu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Premešta otvorenu fasciklu u Smeće"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585
+#, c-format
+#| msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "O_tvori pomoću %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8638
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Otvori u %'d novom prozoru"
+msgstr[1] "Otvori u %'d nova prozora"
+msgstr[2] "Otvori u %'d novih prozora"
+msgstr[3] "Otvori u %0d novom prozoru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8647
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Razgledaj u %'d novom prozoru"
+msgstr[1] "Razgledaj u %'d nova prozora"
+msgstr[2] "Razgledaj u %'d novih prozora"
+msgstr[3] "Razgledaj u %0d novom prozoru"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8677
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Otvori u %'d novom listu"
+msgstr[1] "Otvori u %'d nova lista"
+msgstr[2] "Otvori u %'d novih lista"
+msgstr[3] "Otvori u %0d novom listu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Razgledaj u %'d novom listu"
+msgstr[1] "Razgledaj u %'d nova lista"
+msgstr[2] "Razgledaj u %'d novih lista"
+msgstr[3] "Razgledaj u %0d novom listu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Trajno obriši sve izabrane stavke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Pogledajte ili izmenite osobine otvorene fascikle"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087
+msgid "Download location?"
+msgstr "Putanja za preuzeto?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10090
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Možete ga preuzeti ili napraviti vezu do njega."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10093
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Napravi _vezu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
+msgid "_Download"
+msgstr "_Preuzmi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10421
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Prevlačenje i puštanje nije podržano."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Prevlačenje i puštanje je podržano samo za lokalne sisteme datoteka."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Upotrebljena je neispravna vrsta prevlačenja."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "Prevučeno.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544
+msgid "dropped data"
+msgstr "Prevučeni podaci"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Primedba"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Niste ovlašćeni da pregledate sadržaj „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“. Možda je nedavno obrisana."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Ne mogu da prikažem sav sadržaj „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Već je u upotrebi ime „%s“ u ovoj fascikli. Uzmite neko drugo ime."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Ne postoji „%s“ u ovoj fascikli. Možda je upravo premešteno ili obrisano?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Niste ovlašćeni da preimenujete „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Ime „%s“ je neispravno zato što sadrži znak „/“. Koristite neko drugo ime."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Ime „%s“ je neispravno. Koristite neko drugo ime."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Stavka se ne može preimenovati."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Niste ovlašćeni da promenite grupu za „%s“."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Ne mogu da promenim grupu za „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Grupa se ne može izmeniti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Ne mogu da promenim vlasnika „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Vlasnik se ne može izmeniti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Ne mogu da promenim ovlašćenja za „%s“: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ovlašćenja se ne mogu promeniti."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Preimenujem „%s“ u „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "prema _imenu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Ikonice uređene prema imenu u redovima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "prema _veličini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Ikonice uređene prema veličini u redovima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "prema v_rsti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Ikonice uređene prema vrsti u redovima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "Prema _datumu izmene"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Ikonice uređene prema datumu izmene u redovima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "prema _obeležjima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Ikonice uređene prema obeležjima u redovima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#| msgid "by _Name"
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "prema _datumu brisanja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Ikonice uređene prema datumu brisanja u redovima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "P_osredi prema imenu datoteka"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Po_ređaj stavke"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+#| msgid "Stretc_h Icon..."
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Rastegni ikonicu..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+#| msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Omogućava promenu veličine izabrane ikonice"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Vrati izvorne veličine ikona"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Vraća sve izabrane ikonice na izvornu veličinu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "Pore_đaj prema imenu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Ređa ikonice tako da bolje stanu u prozor i izbegavaj preklapanje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Prikaži _gušće"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Koristi zbijeniji raspored stavki"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "O_brni redosled"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Prikazuje ikonice u suprotnom poretku"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Ču_vaj raspored"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Raspoređuje ikonice u zamišljenu mrežu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ručno"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Postavlja ikonice gde god su spuštene"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Prema _imenu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Prema _veličini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Prema vr_sti"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Prema _datumu izmene"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Prema _obeležjima"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+#| msgid "By _Name"
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Prema datumu _brisanja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Vrati izvornu veličinu ikonice"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "pokazuje na „%s“"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikonice"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Prikaz ikonica je naišao na grešku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Prikaz ikonica je naišao na grešku pri pokretanju."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Otvori ovu putanju u prikazu pomoću ikonica."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "Zbij_eno"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Zbijeni prikaz je naišao na grešku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Zbijeni prikaz je naišao na grešku pri pokretanju."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Otvori ovu putanju u zbijenom prikazu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prazno)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:205
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitava.."
+
+# bug: plural-forms?
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s prikazanih kolona"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Izaberite dodatne podatke za prikaz u u ovoj fascikli:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Prikazane _kolone..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Bira kolone prikazane u ovoj fascikli"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "Spis_ak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Prikaz spiska je naišao na grešku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Prikaz spiska je naišao na grešku pri pokretanju."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Otvori ovu putanju u prikazu pomoću spiska."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Ne možete u isto vreme dodeliti više od jedne proizvoljne ikonice!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Prevucite samo jednu sliku da biste postavili ikonicu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Datoteka koju ste pustili nije lokalna."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za ikonice."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Datoteka koju ste pustili nije slika."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Naziv:"
+msgstr[1] "_Nazivi:"
+msgstr[2] "_Nazivi:"
+msgstr[3] "_Naziv:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Osobine"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Osobine za %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Odustani od izmene grupe?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Odustani od izmene vlasnika?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "ništa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "nečitljiv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d stavka, veličine %s"
+msgstr[1] "%'d stavke, ukupne veličine %s"
+msgstr[2] "%'d stavki, ukupne veličine %s"
+msgstr[3] "%'d stavka, veličine %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(deo sadržaja nečitljiv)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Sadržaj:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "zauzeto"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "slobodno"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Ukupan kapacitet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Sistem datoteka:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Meta veze:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Putanja:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Disk:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Poslednji pristup:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Izmenjena:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Slobodan prostor:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Obeležja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Čitanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Pisanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Izvršavanje"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "zabranjeno "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "listanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "čitanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "stvaranje/brisanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "upis"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "pristupanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Dozvole:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Dozvole za fasciklu:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Dozvole za datoteku:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Samo prikaz liste datoteka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Pristup datotekama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Stvaranje i brisanje datoteka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Samo čitanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Čitanje i upisivanje"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Postavi _IB korisnika (SUID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Naročite oznake:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Postavi IB _grupe (SGID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Lepljiv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Vlasnik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Vlasnik:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Ostali"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Pokretanje:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Dozvoli _pokretanje datoteke kao programa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Ostali:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Ovlašćenja nad fasciklom:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Ovlašćenja nad datotekom:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstualni pregled:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Niste vlasnik, pa ne možete izmeniti ova ovlašćenja."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinuks kontekst:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Poslednja promena:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Primeni ovlašćenja na sve sadržane datoteke"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za „%s“."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Ne može utvrditi ovlašćenja za izabranu datoteku."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Obrazujem prozor sa osobinama."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Izaberite vašu ikonicu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem datoteka"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Stablo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Prikaži stablo"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da obrazujem neophodnu fasciklu „%s“."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Pre pokretanja Cajaa, napravite ovu fasciklu, ili postavite ovlašćenja "
+"tako da je Caja može napraviti."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja ne može da napravi sledeće neophodne fascikle: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Pre pokretanja Cajaa, napravite ove fascikle, ili postavite ovlašćenja "
+"tako da ih Caja može napraviti."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Ne mogu da izbacim %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Greška pri pokretanju programa sa medijuma: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Ne mogu da nađem program za pokretanje na medijumu"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Greška pri pokretanju programa sa medijuma</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Ovaj medijum sadrži program koji se sam pokreće po ubacivanju "
+"medijuma. Želite li da ga pokrenete?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Ovaj program će se sam pokrenuti sa medijuma „%s“. Nemojte pokretati "
+"programe u koje nemate poverenja.\n"
+"\n"
+"Ukoliko se dvoumite izaberite „Odustani“."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške u prikazivanju pomoći: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nema obeleživača"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Obeleživači</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Putanja</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Ime</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Uredi obeleživače"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Ne mogu da prikažem putanju „%s“"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[Adresa]"
+
+# bug: WTF???
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dodaj vezu sa montiranim diskom sa servera"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Proizvoljna putanja"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Javni FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (uz prijavu)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Deljeni Windows disk"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "VebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Bezbedni VebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Ne mogu da se povežem na server. Morate uneti ime servera."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Unesite ime i pokušajte ponovo."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Putanja (adresa):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Neobavezni podaci:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Deli:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Ime _domena:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Ime _obeleživača:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Poveži se sa serverom"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Vrsta usluge:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Dodaj obeleživač"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Po_veži se"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1259 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ne mogu da uklonim obeležje „%s“."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Razlog ovome je verovatno to što je obeležje trajno, a ne neko koje ste sami "
+"dodali."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ne mogu da preimenujem obeležje „%s“."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Preimenuj obeležje"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Unesite novo ime za prikazano obeležje:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Dodaj obeležja..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Unesite opisno ime pored svakog obeležja. Ovo ime će se koristiti na drugim "
+"mestima za prepoznavanje obeležja."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Unesite opisno ime pored obeležja. Ovo ime će se koristiti na drugim mestima "
+"za prepoznavanje obeležja."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Ne mogu da dodam neke datoteke kao obeležja."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Izgleda da obeležja nisu ispravne slike."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Nijedna od datoteka nije dodata kao obeležje."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Datoteka „%s“ nije ispravna slika."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Prevučena datoteka nije ispravna slika."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Ne mogu da dodam obeležje."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Prikaži obeležja"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Ponašanje</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Podrazumevani zbijeni prikaz</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Datum</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Podrazumevani prikaz</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Izvršne tekstualne datoteke</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Fascikle</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Naslovi ikonica</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Podrazumevano za prikaz ikonica</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Kolone spiska</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Podrazumevano za prikaz spiska</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Upravljanje medijumima</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Ostali medijumi</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Ostale datoteke koje je moguće gledati</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Zvučne datoteke</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekstualne datoteke</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Smeće</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Podrazumevano za pregled stabla</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Postavi _sve kolone na istu širinu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Radnja:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Uvek"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Pitaj pre _izbacivanja smeća ili brisanja datoteka"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Razgledaj medijum po ubacivanju"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Zvuči disk:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Izaberite redosled podataka koji se pojavljuju ispod imena ikonica. Više "
+"podataka će biti prikazano kada uvećate."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Izaberite redosled podataka pri prikazu spiska."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Izaberite šta se dešava po ubacivanju medijuma ili povezivanju uređaja na "
+"sistem"
+
+# bug:???
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Pre_broj stavke:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_Podrazumevano uvećanje:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "P_odrazumevano uvećanje:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Postavke za upravljanje datotekama"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Uključi i naredbu za brisanje koja zaobilazi smeće"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Ovde možete podesiti neuobičajene vrste medija"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Kolone spiska"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Samo za lokalne datoteke"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Medijumi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#| msgid "Open each _folder its own window"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Otvaraj _fascikle u zasebnim prozorima"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Pusti _zvučnie datoteke:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "P_rikaži samo fascikle"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Prikaži _umanjeni pregled:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Prikaži skrivene i _dopunske primerke datoteka"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Prikaži _tekst sa ikonicama:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Poređaj _fascikle pre datoteka"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Pregledaj _nove fascikle pomoću:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Pregledi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Poređaj stavke:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Video _DVD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Podrazumevano uvećanje:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dvoklik za otvaranje stavki"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Oblik:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Muzički uređaj:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Ne pokreći programe po ubacivanju medijuma"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Samo za datoteke manje od:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotografije:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Pokreni izvršne tekstualne datoteke pri otvaranju"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Jednostruki klik za otvaranje stavki"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Ispiši _tekst pored ikonica"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Koristi zbijeni raspored"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Pregledaj izvršne tekstualne datoteke pri otvaranju"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Istorijat"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Prikaži istorijat"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Proizvođač foto-aparata"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model foto-aparata"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Datum snimanja"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Datum digitalizacije"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Dužina ekspozicije"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Otvor blende"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO osetljivost"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Upotreba blica"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Način merenja"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program ekspozicije"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Žižna daljina"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Programi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne reči"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Tvorac"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorska prava"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Vrsta slike:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Širina:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Širina:</b> %d piksela"
+msgstr[2] "<b>Širina:</b> %d piksela"
+msgstr[3] "<b>Širina:</b> %d piksel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Visina:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Visina:</b> %d piksela"
+msgstr[2] "<b>Visina:</b> %d piksela"
+msgstr[3] "<b>Visina:</b> %d piksel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Ne mogu da učitam podatke o slici"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "učitava..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Obaveštenje"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Prikaži obaveštenje"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Koristi podrazu_mevanu pozadinu"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Ne možete dodeliti više od jedne proizvoljne ikonice."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Možete koristiti slike samo za proizvoljne ikonice."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Idi u:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Želite li da vidite %d putanju?"
+msgstr[1] "Želite li da vidite %d putanje?"
+msgstr[2] "Želite li da vidite %d putanja?"
+msgstr[3] "Želite li da vidite %d putanju?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvori putanju"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Putanja:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Sprovedi skup brzih samoprovera."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Prikaži izdanje programa."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Obrazuj početni prozor sa datim dimenzijama i pozicijom."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Obrazuj prozore samo za izričito navedene adrese."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Ne upravljaj radnom površinom (zanemari sva podešavanja u prozorčetu sa "
+"postavkama)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "otvorite prozor razgledača."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Napusti Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[Adresa...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Razgledajte sistem datoteka pomoću upravnika datotekama"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s se ne može koristiti sa adresama.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check se ne može koristiti uz ostale opcije.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry se ne može koristiti sa više od jedne adrese.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Sigurno želite da očistite spisak posećenih putanja?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Putanja „%s“ više ne postoji."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Putanja istorijata više ne postoji."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Idi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Obeleživači"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Listovi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novi _prozor"
+
+# tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Otvara novi prozor Cajaa za prikazanu putanju"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Novi _list"
+
+# tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Otvara dodatni list za prikazanu putanju"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Otvori prozor _fascikle"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Otvara prikazanu putanju u prozoru razgledača"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Zatvori _sve prozore"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Zatvara sve upravljačke prozore"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "P_utanja..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Otvara navedenu putanju"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "O_čisti istorijat"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Čisti sadržaj Idi menija i spiska za Napred/Nazad"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#| msgid "Switch to other pane"
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Preba_ci se na drugu površ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Aktivira drugu površ podeljenog prozora"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#| msgid "Same location as other pane"
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Puta_nja iz drugog prozora"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Ide na istu putanju koja je otvorena u dodatnoj površi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj obeleživač"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Dodaje obeleživač za trenutnu putanju u ovaj meni"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Uredi obeleživače..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Prikazuje prozor za uređivanje obeleživača iz priloženog meniju"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Prethodni list"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Ide na prethodni list"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Naredni list"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Ide na naredni list"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Pomeri list u_levo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Pomera tekući list ulevo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Pomeri list u_desno"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Pomera tekući list udesno"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#| msgid "Show search"
+msgid "S_how Search"
+msgstr "Prika_ži pretragu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Prikaži pretragu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Glavne alatke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Menja vidljivost glavnih alatki u ovom prozoru"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Bočna površ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Menja vidljivost bočnog okvira u ovom prozoru"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Polje sa _putanjom"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Menja vidljivost polja sa adresom u ovom prozoru"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Linija sa s_tanjem"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Menja vidljivost stanja u podnožju ovog prozora"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Traži datoteke..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Traži dokumente i fascikle na osnovu imena"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+#| msgid "Extra Pane"
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "_Dodatna površ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Otvara dodatni pregled fascikle pored trenutnog"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Ide na prethodnu posećenu putanju"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Nazad u istorijatu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "Na_pred"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ide na sledeću posećenu putanju"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Napred u istorijatu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Uvećaj"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "Pre_gledaj kao"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "T_raži"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zatvori list"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s — Razgledač datoteka"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zatvori list"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Beleške"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Prikaži beleške"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Prikazuje sadržaj radne površi u vidu fascikle"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Prikazuje sadržaj sistema datoteka"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Razgleda sadržaj na mreži"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Montiraj i otvori %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Otvori smeće"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Uključi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Poveži uređaj"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Otkači uređaj"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Po_kreni uređaj sa više diskova"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diskova"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Ne mogu da pratim promene na %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Ne mogu da zaustavim %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Prikaži mesta"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Pozadine i obeležja"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Ukloni..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Dodaj novi..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Ne mogu da obrišem obrazac %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Proverite da li imate ovlašćenja da obrišete ovaj obrazac."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Ne mogu da obrišem obeležje %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Proverite da li imate ovlašćenja da obrišete ovo obeležje."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Izaberite sliku za novo obeležje"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Napravi jedno novo obeležje"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Ključna reč:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Slika:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Napravite novu boju:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ime boje:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Vrednost boje:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Ne možete zameniti sliku za ponovno postavljanje."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Ponovno postavljanje je naročita slika koja se ne može obrisati."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Ne mogu da instaliram obrazac %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Izaberite sliku da je dodate kao obrazac popunjavanja"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Boja se ne može postaviti."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Morate uneti nekorišćeno ime za novu boju."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Morate uneti neko ime za novu boju."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Izaberite boju koju dodajete"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Nažalost, „%s“ nije upotrebljiva slika."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Ova datoteka nije slika."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Izaberite kategoriju:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Odustani od _uklanjanja"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Dodaj novi obrazac..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Dodaj novu boju..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Dodaj novo obeležje"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Kliknite na obrazac da ga uklonite"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Kliknite na boju da je uklonite"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Kliknite na obeležje da ga uklonite"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Obrasci:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Obeležja:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Uklonite obrazac..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Uklonite boju..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Uklonite obeležje..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Vrsta datoteke"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Izaberite fasciklu u kojoj se obavlja pretraga"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenta"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Crtež"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF / Postskript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstualna datoteka"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Izaberite vrstu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Bilo koja"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Neka druga vrsta..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Ukloni ovaj uslov iz pretrage"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Fascikla za pretragu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Izmenite sačuvanu pretragu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Dodaj novi uslov za ovu pretragu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Idi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Osveži"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Izvedi ili osveži pretragu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "T_raži:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultati pretrage"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Ukloni bočnu površ"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mesta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Otvori _putanju..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Zatvori _nadfascikle"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Zatvara nadfascikle ove fascikle"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Zatvori _sve fascikle"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Zatvara sve prozore razgledača"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Pronalazi dokumente i fascikle na ovom računaru po imenu ili sadržaju"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+#| msgid "Rename selected item"
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Vrati izabrane stavke"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Vraća sve izabrane ikonice na njihovo prvobitno mesto"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Želite li da uklonite sve obeleživače sa nepostojeće putanje iz vašeg spiska?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Obeleživač za nepostojeću putanju"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Možete da izaberete neki drugi pregled ili da odete na drugu putanju."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Putanja se ne može prikazati ovim pregledačem."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Pregled sadržaja"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Pregled tekuće fascikle"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja nema postavljen pregledač za prikazivanje ove fascikle."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Putanja nije fascikla."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Ne mogu da nađem „%s“."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Proverite da li ste dobro ukucali i pokušajte ponovo."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja ne podržava „%s“ mesta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja ne podržava ovaj tip mesta."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Ne mogu da montiram mesto."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Pristup odbijen."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Ne mogu da prikažem „%s“ zato što nije pronađen domaćin."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Proverite da li ste dobro ukucali i da li su postavke vašeg posrednika "
+"ispravne. "
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Greška: %s\n"
+"Izaberite neki drugi pregledač i pokušajte ponovo."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Idi na putanju navedenu u ovom obeleživaču"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod "
+"uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za "
+"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) "
+"bilo koje novije verzije."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
+"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
+"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Caja; ako "
+"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, "
+"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja vam dozvoljava da organizujete datoteke i fascikle, bilo na vašem "
+"računaru ili na Internetu."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Sva prava zadržana © 1999–2009 Autori Cajaa"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Danilo Šegan <[email protected]>\n"
+"Miloš Popović <[email protected]>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Veb stranica Cajaa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "P_regled"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Zatvara ovu fasciklu"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Pozadine i obe_ležja..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Prikzuje obrasce, boje i obeležja kojima se može prilagoditi izgled"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Pos_tavke"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Uređuje postavke za Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Opoziva poslednju izmenu teksta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Ot_vori nadfasciklu"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Otvara nadfasciklu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Prekida učitavanje tekuće putanje"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Osveži"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Osvežava tekuću putanju"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Prikazuje Cajaovu pomoć"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Prikazuje zasluge za tvorce Cajaa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "U_većaj"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Povećava pregled"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Umanjuje pregled"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Uobičajena veličina"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Vraća pregled na uobičajenu veličinu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Po_veži se na server..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Povezuje se na udaljeni računar ili deljeni disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Računar"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "M_reža"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Razgleda ranije obeležena i lokalna mrežna mesta"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Šabloni"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Otvara fasciklu sa šablonima"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Smeće"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Otvara fasciklu sa smećem"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Određuje da li da se prikazuju skrivene datoteke u tekućem prozoru"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Lični"
+
+# [Miloš > ] OK, neko bi trebao da pogleda da i je
+# sledećih nekoliko redova u redu.
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Zvučni CD sadrži sledeće datoteke."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Zvučni DVD sadrži sledeće datoteke."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Video DVD sadrži sledeće datoteke."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Video CD sadrži sledeće datoteke."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Super video CD sadrži sledeće datoteke."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Disk sa fotografijama sadrži sledeće datoteke."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Dosk sa slikama sadrži sledeće datoteke."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Medijum sadrži digitalne slike."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Digitalni zvučni uređaj sadrži ove datoteke."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Medijum sadrži programe."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Medijum je prepoznat kao „%s“."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Podrazumevano uvećanje"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Postavi nivo uvećanja tekućeg pregleda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko ispraznite smeće, sve stavke u njemu će biti trajno uklonjene. "
+#~ "Primetite da svaku možete posebno izbaciti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Već postoji fascikla „%B“. Želite li da spojite sa izvornom fasciklom?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Već postoji fascikla „%B“. Želite li da je zamenite?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Već postoji datoteka „%B“. Želite li da je zamenite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Već postoji fascikla „%B“. Spajanje će tražiti dozvolu za zamenu "
+#~ "postojećih datoteka i fascikla koje se podudaraju sa novim."
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "Ne mogu da upotrebim sistemski upravnik paketima"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "Pro_čisti prema imenu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je postavljeno na „true“, možete otvoriti više listova u "
+#~ "razgledaču sa zasebnim sadržajem."
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "Da li da omogućim listove u prozoru razgledača"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "Pokreće izabrani uređaj"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "_Uvek otvori u prozorima razgledača"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "Prikazuje putanju dugmićima ili tekstualno"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "kucalo"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "prikazuje grafičko stanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li da prikažem korisniku prozorče upravnika paketima za pretragu "
+#~ "programa koji mogu da otvore ovu vrstu datoteke."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Otvori pomoću „%s“"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montiraj disk"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Demontiraj disk"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "_Izbaci disk"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "_Otvori pomoću „%s“"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "_Ponovo pretraži"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "Preostala je %'d datoteka za brisanje — oko %T"
+#~ msgstr[1] "Preostale su %'d datoteke za brisanje — oko %T"
+#~ msgstr[2] "Preostalo je %'d datoteka za brisanje — oko %T"
+#~ msgstr[3] "Preostala je %'d datoteka za brisanje — oko %T"
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Izrada CD-a i _DVD-a"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otvara fasciklu u koju možete prevući datoteke za narezivanje na CD ili "
+#~ "DVD diskova"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "Slika nije izabrana."
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "Morate pritisnuti sliku da biste je izabrali."
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Unesite lozinku"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Fabrika za Cajaov upravnik ljuskom i datotekama"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Cajaova fabrika"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Pokrenuti Caja"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Cajaova fabrika metadatoteka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cajaove naredbe koje se mogu izvršiti uzastopnim pozivanjem komandne "
+#~ "linije"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "Proizvodi metadatoteke objekte za pristup Nautilovim metapodacima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno ne možete koristiti Caja. Izvršavanje naredbe „matecomponent-slay“ u "
+#~ "Terminalu može otkloniti problem. Ukoliko to ne pomogne, ponovo pokrenite "
+#~ "računar ili ponovo instalirajte Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno ne možete koristiti Caja. Izvršavanje naredbe „matecomponent-slay“ u "
+#~ "Terminalu može otkloniti problem. Ukoliko to ne pomogne, ponovo pokrenite "
+#~ "računar ili ponovo instalirajte Caja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent ne može da pronađe datoteku Caja_shell.server. Jedan uzrok "
+#~ "ovoga je kada LD_LIBRARY_PATH ne uključuje direktorijum sa bibliotekama za "
+#~ "matecomponent-activation. Drugi mogući uzrok je loša instalacija i nedostatak "
+#~ "Caja_Shell.server datoteke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izvršavanje „matecomponent-slay“ će ugasiti sve procese za MateComponent aktivaciju, i "
+#~ "MateConf, koji mogu biti neophodni za druge programe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Povremeno ubijanje matecomponent-activation-server i mateconfd otkloni problem, ali "
+#~ "ne znamo zašto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na ovu grešku smo naišli i kada je instalirano neispravno izdanje matecomponent-"
+#~ "activation-a."
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Trenutno ne možete koristiti Caja, usled neočekivane greške."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno ne možete koristiti Caja, usled neočekivane greške Bonoba "
+#~ "pri pokušaju prijave upravnika datoteka na server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno ne možete koristiti Caja, usled neočekivane greške Bonoba "
+#~ "pri pokušaju nalaženja fabrike. Gašenje matecomponent-activation-server-a i "
+#~ "ponovno pokretanje Cajaa možda može otkloniti problem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno ne možete koristiti Caja, usled neočekivane greške Bonoba "
+#~ "pri pokušaju da pronađe objekat ljuske. Gašenje matecomponent-activation-server-a "
+#~ "i ponovno pokretanje Cajaa možda može otkloniti problem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uvek\n"
+#~ "Samo lokalne datoteke\n"
+#~ "Nikada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po imenu\n"
+#~ "Po veličini\n"
+#~ "Po vrsti\n"
+#~ "Po datumu izmene\n"
+#~ "Po obeležju"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Ponovo pokreni Caja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Učitaj sačuvanu sesiju iz navedene datoteke. Podrazumeva opciju „--no-"
+#~ "default-window“."
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Nažalost, „%s“ ne predstavlja ispravno ime datoteke."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Nažalost, niste uneli ispravno ime datoteke."
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Pokušajte ponovo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja grafička ljuska za Gnom koja olakšava upravljanje datotekama i "
+#~ "ostatkom sistema."
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "Pri_kaži"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Sakri_j"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "%s %ld od %ld %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(preostalo %d:%02d:%02d)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(preostalo %d:%02d)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Odakle:"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..c254f442
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,7095 @@
+# Swedish messages for caja.
+# Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Andreas Hyden <[email protected]>, 2000.
+# Richard Hult <[email protected]>, 2000.
+# Christian Rose <[email protected]>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Martin Norbäck <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 20:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Okänd Version \"%s\" i skrivbordsfil"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programmet kan inte ta emot dokument på kommandoraden"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Okänd startflagga: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Inte ett startbart objekt"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ange ID för sessionshanterare"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Spöke"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blå kam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blå sträv"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Blå typ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Borstad metall"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Tuggummi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Säckväv"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "F_ärger"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamouflage"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Krita"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Träkol"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Betong"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Bänkskiva"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Donau"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Mörk kork"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Mörk MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Mörkt blågrön"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Prickar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Dra en färg till ett objekt för att ändra det till den färgen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Dra ett mönster till ett objekt för att ändra det"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Dra ett emblem till ett objekt för att lägga till det till objektet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Förmörkelse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Avundsjuka"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fibrer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Brandbil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Svärdslilja"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Blomster"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossil"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefrukt"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Grön väv"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Is"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Löv"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citron"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Kraftpapper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Mosskam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Lera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Havsremsor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Ljusblå"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Lila marmor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Veckat papper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Strävt papper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Havsskum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Skiffer"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Silver"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Himmel"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Himmelskam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snökam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stuck"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terrakotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Lila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Vågig vit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Vita räfflor"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblem"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Mönster"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Sparad sökning"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Bild-/etikettram"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i varningsdialogen"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Varningstyp"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Typen av varningar"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Varningsknappar"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Knapparna som visas i varningsdialogen"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Visa fler _detaljer"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235
+#: ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Texten på etiketten."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "Justeringen av raderna i texten på etiketten relativt varandra. Detta påverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för det."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Radbrytning"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Om detta är satt, radbryt rader om texten blir för bred."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markörposition"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Den aktuella positionen för infogningsmarkören i tecken."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Markeringsgräns"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i tecken."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inmatningsmetoder"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf-fel:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf-fel: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alla ytterligare fel kommer endast att visas i terminalen."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Du kan stoppa denna åtgärd genom att klicka på avbryt."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ogiltig Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "En lista med rubriker under en ikon i ikonvyn och på skrivbordet. Det faktiska antalet rubriker beror på zoomnivån. Möjliga värden är: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" och \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows."
+msgstr "En sträng som innehåller sparad geometri och koordinatsträng för navigeringsfönster."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr "En sträng som anger hur delar av allt för långa filnamn ska ersättas med ellipser, beroende på zoomnivån. Varje listpost är i formatet \"Zoomnivå:Heltal\". För varje angiven zoomnivå, om angivet heltal är större än 0, kommer filnamnet inte att överstiga angivet antal rader. Om heltalet är 0 eller mindre kommer ingen gräns att föreligga för angiven zoomnivå. En standardpost i formatet \"Heltal\" utan någon angiven zoomnivå tillåts också. Den definierar det maximala antalet rader för alla andra zoomnivåer. Exempel: 0 - visa alltid för långa filnamn; 3 - korta ner filnamn om de överstiger tre rader; smallest:5,smaller:4,0 - korta ner filnamn om de överstiger fem rader för zoomnivån \"smallest\". Korta ner filnamn om de överstiger fyra rader för zoomnivån \"smaller\". Korta inte ner filnamn för andra zoomnivåer. Tillgängliga zoomnivåer: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Alla kolumner har samma bredd"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Använd alltid platsfältet istället för sökvägsraden"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "Ett heltal som anger hur delar av allt för långa filnamn ska ersättas med ellipser på skrivbordet. Om talet är större än 0 kommer filnamnet inte att överstiga det angivna antalet rader. Om talet är 0 eller mindre kommer ingen gräns att föreligga för antalet visade rader."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Färg för standardmappbakgrunden. Används endast om background_set är sant."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Datorikon synlig på skrivbordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Kriteria för sökning med sökraden"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr "Kriteria vid matchning av filer sökta efter i sökraden. Om inställd till \"search_by_text\" så kommer Caja att Sök efter filer efter endast filnamn. Om inställd till \"search_by_text_and_properties\" så kommer Caja att söka efter filer efter filnamn och filegenskaper."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Aktuellt Caja-tema (föråldrat)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Anpassad bakgrund"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Anpassad sidopanelsbakgrundssamling"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datumformat"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Standardbakgrundsfärg"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Filnamn för standardbakgrund"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Standardbakgrundsfärg för sidopanel"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Filnamn för sidopanelens standardbakgrund"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Standardstorlek för miniatyrbildsikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Standardkolumnsortering i listvyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Standardkolumnsortering i listvyn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Standardzoomnivå för kompakt vy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Standardmappvisare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Standardikonzoomnivå"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Standardlista med kolumner synliga i listvyn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Standardlista med kolumner synliga i listvyn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Standardlistzoomnivå"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Standardsorteringsordning"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Standardzoomnivå som används av kompakt vy."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Standardzoomnivå som används av ikonvyn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Standardzoomnivå som används av listvyn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Namn på skrivbordsdatorikonen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Skrivbordstypsnitt"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Namn på hemskrivbordsikonen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Namn på papperskorgsskrivbordsikonen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Aktiverar det klassiska Caja-beteendet där alla fönster är bläddrare"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Filnamn för standardmappbakgrunden. Används endast om background_set är true."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr "Filnamn för standardsidopanelsbakgrunden. Används endast om side_pane_background_set är sant."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "Mappar över denna storlek kommer att kortas ner till runt denna storlek. Syftet med detta är att undvika att gå över tröskelvärdet av misstag och döda Caja med allt för många mappar. Ett negativt värde anger att det inte finns någon gräns. Gränsen är ungefärlig på grund av stötvis läsning av mappar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
+msgstr "För användare med möss som har knapparna \"Framåt\" och \"Bakåt\", denna nyckel bestämmer om någon åtgärd ska ske inne i Caja när någon av dem trycks."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "För användare med möss som har knapparna \"Framåt\" och \"Bakåt\", denna nyckel kommer att ställa in vilken knapp som aktiverar kommandot \"Bakåt\" i ett bläddrarfönster. Möjliga värden sträcker sig mellan 6 och 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "För användare med möss som har knapparna \"Framåt\" och \"Bakåt\", denna nyckel kommer att ställa in vilken knapp som aktiverar kommandot \"Framåt\" i ett bläddrarfönster. Möjliga värden sträcker sig mellan 6 och 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Hemikon synlig på skrivbordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "Om inställd till \"after_current_tab\" kommer nya flikar att infogas efter den aktuella fliken. Om inställd till \"end\" kommer nya flikar att läggas till på slutet av fliklistan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Om detta är sant kommer Caja endast att visa mappar i trädsidopanelen. Annars kommer Caja att visa både mappar och filer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Om detta är sant kommer nyligen öppnade fönster att ha adressraden synlig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Om detta är sant kommer nyligen öppnade fönster att ha sidopanelen synlig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Om detta är sant kommer nyligen öppnade fönster att ha statusraden synlig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Om detta är sant kommer nyligen öppnade fönster att ha verktygsrader synliga."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "Om detta är sant kommer Caja-bläddrarfönster alltid att ha ett textinmatningsfält i adressverktygsraden, istället för sökvägsraden."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "Om detta är sant kommer Caja att låta dig redigera och visa filrättigheter på ett mer unix-liknande sätt genom att komma åt mer esoteriska alternativ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "Om detta är sant visar Caja mappar innan filer i ikon- och listvyerna."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Om detta är sant kommer Caja att fråga efter bekräftelse när du försöker ta bort filer eller tömma papperskorgen."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr "Om detta är sant kommer Caja att automatiskt montera media såsom användarsynliga hårddiskar och flyttbara media vid uppstart och vid inmatning av media."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgstr "Om detta är sant kommer Caja att automatiskt öppna en mapp när media automatiskt monteras. Detta gäller endast för media där ingen känd x-content/* identifierades; för media där en känd x-content-typ identifierades kommer den användarkonfigurerade åtgärden att genomföras istället."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Om detta är sant kommer Caja att rita ikonerna på skrivbordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is the default setting. If set to false, it can be started without any window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
+msgstr "Om inställd till true så kommer Caja att avslutas när alla fönster förstörs. Denna är standardinställningen. Om inställd till false så kan det startas utan några fönster så att caja kan fungera som en bakgrundsprocess för att övervaka automatiskt montering av media eller liknande funktioner."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Om detta är sant kommer Caja att ha en funktion som låter dig ta bort en fil permanent och på stället, utan att flytta den till papperskorgen. Denna funktion kan vara farlig, så var försiktig."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
+msgstr "Om detta är sant kommer Caja aldrig att fråga eller köra/starta program automatiskt när media matas in."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Om detta är sant kommer Caja att använda användarens hemmapp som skrivbord. Om det är falskt kommer det att använda ~/Desktop som skrivbord."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr "Om detta är sant kommer alla Caja-fönster att vara bläddrarfönster. Detta är hur Caja brukade bete sig innan version 2.6, och en del användare föredrar detta beteende."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr "Om inställd till true så kommer säkerhetskopior, såsom de som skapas av Emacs, att visas. För närvarande kommer endast filer vars filnamn slutar med ett tilde (~) att anses vara säkerhetskopior."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Om inställd till true så kommer dolda filer att visas som standard i filhanteraren. Dolda filer är antingen punktfiler eller listade i mappens .hidden-fil."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "Om detta är sant kommer en ikon som länkar till nätverksservrar att placeras på skrivbordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "Om detta är sant kommer en ikon som länkar till datorns plats att placeras på skrivbordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr "Om detta är sant kommer en ikon som länkar till hemmappen att placeras på skrivbordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr "Om detta är sant kommer en ikon som länkar till papperskorgen att placeras på skrivbordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr "Om detta är sant kommer ikoner som länkar till de monterade volymerna att placeras på skrivbordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr "Om denna inställning är inställd kommer alla kolumner i kompakt vy att få samma bredd. Om inte kommer bredden för varje kolumn att bestämmas separat."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "Om detta är true kommer filer i nya fönster att sorteras i omvänd ordning, alltså istället för att sortera filerna från \"a\" till \"ö\" så kommer de att sorteras från \"ö\" till \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "Om detta är sant kommer filer i nya fönster att sorteras i omvänd ordning, dvs om de sorteras efter namn kommer de att istället för att sorteras från \"a\" till \"ö\" att sorteras från \"ö\" till \"a\", och om de istället sorteras efter storlek kommer de att sorteras efter ökande storlek istället för efter minskande storlek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Om detta är sant kommer ikoner att placeras tätare som standard i nya fönster."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Om detta är sant kommer etiketter att placeras bredvid ikoner istället för under dem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Om detta är true kommer nya fönster att använda manuell layout som standard."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "Bilder över denna storlek (i byte) kommer det inte att skapas miniatyrbilder för. Ändamålet med denna inställning är att undvika att skapa miniatyrbilder för stora bilder som tar lång tid att läsa in eller använder mycket minne."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Lista med möjliga rubriker på ikoner"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr "Lista över x-content/* för vilka användaren har valt \"Gör ingenting\" i inställningarna. Ingen fråga kommer att visas och inga matchande program kommer att startas vid inmatning av media som matchar dessa typer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
+msgstr "Lista över x-content/* för vilka användaren har valt \"Öppna mapp\" i inställningarna. Ett mappfönster kommer att öppnas vid inmatning av media som matchar dessa typer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr "Lista över x-content/* för vilka användaren har valt att starta ett program i inställningarna. Det föredragna programmet för den angivna typen kommer att startas vid inmatning av media som matchar dessa typer."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Lista över x-content/* inställda till \"Gör ingenting\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Lista över x-content/* inställda till \"Öppna mapp\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Lista över x-content/* där det föredragna programmet ska startas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Maximalt hanterade filer i en mapp"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Maximal bildstorlek för skapande av miniatyrbilder"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Musknapp för att aktivera kommandot \"Bakåt\" i ett bläddrarfönster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Musknapp för att aktivera kommandot \"Framåt\" i ett bläddrarfönster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "Namn för Caja-temat att använda. Detta har föråldrats i och med Caja 2.2. Använd ikontemat istället."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja hanterar ritandet av skrivbordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja använder användarens hemmapp som skrivbord"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja kommer att avslutas när sista fönstret förstörs."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ikon för nätverksservrar synlig på skrivbordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ikonnamn för nätverksservrar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Fråga eller kör/starta aldrig program automatiskt när media matas in"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Visa endast mappar i trädsidopanelen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Möjliga värden är \"single\" för att aktivera filer med enkelklick eller \"double\" för att aktivera dem med dubbelklicka."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Placera etiketter bredvid ikoner"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Omvänd sorteringsordning i nya fönster"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Visa avancerade rättigheter i filegenskapsdialogrutan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Visa mappar först i fönster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Visa adressrad i nya fönster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Visa monterade volymer på skrivbordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Visa sidopanel i nya fönster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Visa statusrad i nya fönster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Visa paketinstalleraren för okända mime-typer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Visa verktygsrad i nya fönster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Sidopanelsvy"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "Hastighetskompromiss för när en ljudfil ska förhandsvisas då muspekaren rör sig över en filikon. Om detta är satt till \"always\" kommer ljudet alltid att spelas, även om filen är på en fjärrserver. Om detta är satt till \"local_only\" kommer endast förhandsvisningar att spelas på lokala filsystem. Om detta är satt till \"never\" kommer förhandsvisningar aldrig att spelas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr "Hastighetskompromiss för när en förhandsvisning av innehållet i en textfil ska visas i filens ikon. Om detta är satt till \"always\" kommer förhandsvisningar alltid att visas, även om mappen är på en fjärrserver. Om detta är satt till \"local_only\" kommer endast förhandsvisningar att visas för lokala filsystem. Om detta är satt till \"never\" kommer förhandsvisningsdata aldrig att läsas in."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr "Hastighetskompromiss för när en bildfil ska visas som en miniatyrbild. Om detta är satt till \"always\" kommer en miniatyrbild alltid att skapas, även om mappen är på en fjärrserver. Om detta är satt till \"local_only\" kommer endast miniatyrbilder att visas för lokala filsystem. Om detta är satt till \"never\" kommer miniatyrbilder aldrig att skapas utan endast en allmän ikon att användas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "Hastighetskompromiss för när antalet objekt ska visas i en mapp. Om detta är satt till \"always\" kommer objektantal alltid att visas, även om mappen är på en fjärrserver. Om detta är satt till \"local_only\" kommer endast antal att visas för lokala filsystem. Om detta är satt till \"never\" kommer objektantal aldrig att beräknas."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Gräns för textellips"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Standardstorlek för en ikon för en miniatyrbild i ikonvyn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Standardsorteringsordningen för objekt i ikonvyn. Möjliga värden är \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" och \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Standardsorteringsordningen för objekt i listvyn. Möjliga värden är \"name\", \"size\", \"type\" och \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Standardbredden på sidopanelen i nya fönster."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Typsnittsbeskrivningen som används för ikonerna på skrivbordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr "Formatet på fildatum. Möjliga värden är \"locale\", \"iso\" och \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Geometristrängen för ett navigeringsfönster."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Sidopanelsvyn att visa i nyligen öppnade fönster."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr "Detta namn kan ställas in om du vill ha ett anpassat namn på datorikonen på skrivbordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "Detta namn kan ställas in om du vill ha ett anpassat namn på hemikonen på skrivbordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "Detta namn kan ställas in om du vill ha ett anpassat namn på ikonen för nätverksservrar på skrivbordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "Detta namn kan ställas in om du vill ha ett anpassat namn på papperskorgsikonen på skrivbordet."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Papperskorgsikon synlig på skrivbordet"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Typ av klick som används för att aktivera/öppna filer"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Använd extra musknappshändelser i Caja bläddrarfönster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Använd manuell layout i nya fönster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Använd kompaktare layout i nya fönster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Vad som ska göras med körbara textfiler när de aktiveras"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr "Vad som ska göras med exekverbara textfiler när de aktiveras (via enkel- eller dubbelklick). Möjliga värden är \"launch\" för att starta dem som program, \"ask\" för att fråga vad som ska göras via ett dialogfönster och \"display\" för att visa dem som textfiler."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr "När en mapp besöks används denna visare såvida du inte har valt en annan vy för den specifika mappen. Möjliga värden är \"list_view\" (listvy), \"icon_view\" (ikonvy) och \"compact_view\" (kompakt vy)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "När antalet antalet objekt i en mapp ska visas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "När förhandsvisningstext i ikoner ska visas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "När miniatyrbilder för bildfiler ska visas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Var nyligen öppnade flikar placeras i bläddrarfönster. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Huruvida en standardmappbakgrund har ställts in."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Huruvida en standardsidopanelsbakgrund har ställts in."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Huruvida navigeringsfönstret ska maximeras som standard."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Huruvida navigeringsfönstret ska maximeras."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse när filer tas bort eller papperskorgen töms"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Huruvida mediet automatiskt ska monteras"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Huruvida en mapp automatiskt ska öppnas för automatiskt monterade media"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Huruvida omedelbar borttagning ska aktiveras"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Huruvida ljud ska förhandsvisas då muspekaren vilar över en ikon"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Huruvida säkerhetskopior ska visas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Huruvida dolda filer ska visas"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "Huruvida en paketinstallationsdialog ska visas för användaren när en okänd mime-typ öppnas, detta för att söka efter ett program som kan hantera den."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Bredd på sidopanelen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "Inga program hittades"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Fråga vad som ska göras"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gör ingenting"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Öppna mapp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Öppna %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Öppna med annat program..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Du har precis matat in en ljud-cd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Du har precis matat in en ljud-dvd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Du har precis matat in en video-dvd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Du har precis matat in en video-cd."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Du har precis matat in en Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Du har precis matat in en tom cd-skiva."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Du har precis matat in en tom dvd-skiva."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Du har precis matat in en tom Blu-Ray-skiva."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Du har precis matat in en tom HD DVD-skiva."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Du har precis matat in en Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Du har precis matat in en Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Du har precis matat in ett media med digitalbilder."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Du har precis anslutet en digital ljudspelare."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
+msgstr "Du har precis matat in ett media med programvara som är tänkt att startas automatiskt."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Du har precis matat in ett media."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Välj vilket program som ska startas."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr "Välj hur \"%s\" ska öppnas och huruvida denna åtgärd ska genomföras i framtiden för andra media av typen \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Genomför _alltid denna åtgärd"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "Mata _ut"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Avmontera"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut den markerade texten till urklipp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopiera den markerade texten till urklipp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Klistra in texten som är sparad i urklipp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "Markera _allt"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Markera all text i ett textfält"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Flytta _upp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Flytta _ned"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Använd _standard"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Namnet på filen och ikonen för den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Storleken på filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Typen av fil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ändringsdatum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Datumet då filen ändrades."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Åtkomstdatum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Datumet då filen senast användes."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Filens ägare."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Filens grupp."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Rättigheterna för filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Rättigheter på oktal form"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Rättigheterna för filen med oktal notation."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Mime-typen för filen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux-kontext"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "SELinux-säkerhetskontext för filen."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Togs bort den"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Datum när filen flyttades till papperskorgen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "Ursprunglig plats"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Ursprunglig plats för filen innan den flyttades till papperskorgen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "på skrivbordet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Du kan inte flytta volymen \"%s\" till papperskorgen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Om du vill mata ut volymen bör du använda \"Mata ut\" i högerklicksmenyn för volymen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Om du vill avmontera volymen bör du använda \"Avmontera volym\" i högerklicksmenyn för volymen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Flytta hit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Kopiera hit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Länka hit"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ställ in som _bakgrund"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Ställ in som bakgrund för _alla mappar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Ställ in som bakgrund för _denna mapp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Emblemet kan inte installeras."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Tyvärr, du måste ange ett nyckelord för det nya emblemet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Tyvärr, nyckelord för emblemet får endast innehålla bokstäver, blanksteg och siffror."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Tyvärr, det finns redan ett emblem med namnet \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Välj ett annan namn för emblemet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Tyvärr, kunde inte spara anpassat emblem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Tyvärr, kunde inte spara anpassat emblemnamn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Slå samman mappen \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr "Sammanfogning kommer att fråga dig om bekräftelse innan några filer ersätts i mappen som är i konflikt med de filer som kopieras."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En äldre mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En nyare mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En annan mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Ersätta den innebär att alla filer i mappen tas bort."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Ersätt mappen \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Ersätt filen \"%s\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Ersätta den innebär att dess innehåll skrivs över."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En äldre fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En nyare fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "En annan fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "Ursprunglig fil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Senast ändrad:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ersätt med"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "Sammanfoga"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Välj ett nytt namn för målet"
+
+# Är enclose rätt ord?
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Verkställ denna åtgärd på alla filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hoppa över"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "Byt _namn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "Filkonflikt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "H_oppa över alla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Försök igen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Ta bort a_lla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersätt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Ersätt a_lla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Sammanfoga"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Sammanfoga a_lla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Kopiera _ändå"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekund"
+msgstr[1] "%'d sekunder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minut"
+msgstr[1] "%'d minuter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d timme"
+msgstr[1] "%'d timmar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "ungefär %'d timme"
+msgstr[1] "ungefär %'d timmar"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Länk till %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Ytterligare en länk till %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d:a länken till %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d:a länken till %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d:e länken till %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d:e länken till %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ytterligare en kopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ":e kopian)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ":a kopian)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ":a kopian)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ":e kopian)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ytterligare en kopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d:e kopian)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d:a kopian)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d:a kopian)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d:e kopian)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Är du säker att du vill permanent ta bort \"%B\" från papperskorgen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] "Är du säker på att du vill permanent ta bort det markerade objektet från papperskorgen?"
+msgstr[1] "Är du säker på att du vill permanent ta bort de %'d markerade objekten i papperskorgen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Töm alla objekt i papperskorgen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Alla objekt i papperskorgen kommer att tas bort permanent."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317
+#: ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Töm _papperskorgen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Är du säker att du vill permanent ta bort \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Är du säker på att du vill permanent ta bort det markerade objektet?"
+msgstr[1] "Är du säker att du vill permanent ta bort de %'d markerade objekten?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d fil kvar att ta bort"
+msgstr[1] "%'d filer kvar att ta bort"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Tar bort filer"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T kvar"
+msgstr[1] "%T kvar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fel vid borttagning."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Filer i mappen \"%B\" kan inte tas bort eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna för att se dem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid hämtning av information om filerna i mappen \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Hoppa över filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Mappen \"%B\" kan inte tas bort eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna för att läsa den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid läsning av mappen \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Kunde inte ta bort mappen %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid borttagning av %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Flyttar filer till papperskorgen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d fil kvar att kasta"
+msgstr[1] "%'d filer kvar att kasta"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Kan inte flytta filen till papperskorgen. Vill du ta bort den omedelbart?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Filen \"%B\" kan inte flyttas till papperskorgen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Kastar filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Tar bort filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Kunde inte mata ut %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Kunde inte avmontera %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Vill du tömma papperskorgen innan du avmonterar?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "För att återfå det lediga utrymmet på den här volymen måste papperskorgen tömmas. Alla kastade objekt på volymen kommer att permanent gå förlorade."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Töm _inte papperskorgen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Kunde inte montera %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Förbereder att kopiera %'d fil (%S)"
+msgstr[1] "Förbereder att kopiera %'d filer (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Förbereder att flytta %'d fil (%S)"
+msgstr[1] "Förbereder att flytta %'d filer (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Förbereder att ta bort %'d fil (%S)"
+msgstr[1] "Förbereder att ta bort %'d filer (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Förbereder att kasta %'d fil"
+msgstr[1] "Förbereder att kasta %'d filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fel vid kopiering."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fel vid flyttning."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Fel vid flyttning av filer till papperskorgen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Filer i mappen \"%B\" kan inte hanteras eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna för att se dem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Mappen \"%B\" kan inte hanteras eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna för att läsa den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Filen \"%B\" kan inte hanteras eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna för att läsa den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid hämtning av information om \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Fel vid kopiering till \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att komma åt målmappen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid hämtning av information om målet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Målet är inte en mapp."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr "Det finns inte tillräckligt med utrymme på målet. Försök att ta bort några filer för att skapa mer ledigt utrymme."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Det finns %S tillgängligt, men %S krävs."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Målet är skrivskyddat."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Flyttar \"%B\" till \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Kopierar \"%B\" till \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Duplicerar \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Flyttar %'d fil (i \"%B\") till \"%B\""
+msgstr[1] "Flyttar %'d filer (i \"%B\") till \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopierar %'d fil (i \"%B\") till \"%B\""
+msgstr[1] "Kopierar %'d filer (i \"%B\") till \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Duplicerar %'d fil (i \"%B\")"
+msgstr[1] "Duplicerar %'d filer (i \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Flyttar %'d fil till \"%B\""
+msgstr[1] "Flyttar %'d filer till \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Kopierar %'d fil till \"%B\""
+msgstr[1] "Kopierar %'d filer till \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Duplicerar %'d fil"
+msgstr[1] "Duplicerar %'d filer"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S av %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S av %S — %T återstår (%S/s)"
+msgstr[1] "%S av %S — %T återstår (%S/s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr "Mappen \"%B\" kan inte kopieras eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna för att skapa den på målet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid skapandet av mappen \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Filer i mappen \"%B\" kan inte kopieras eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna för att se dem."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Mappen \"%B\" kan inte kopieras eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna för att läsa den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Fel vid flyttning av \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Kunde inte ta bort källmappen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Fel vid kopiering av \"%B\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Kunde inte ta bort filer från den redan befintliga mappen %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Kunde inte ta bort den redan befintliga filen %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Du kan inte flytta en mapp in i sig själv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Du kan inte kopiera en mapp in i sig själv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Målmappen är inuti källmappen."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Du kan inte flytta en fil till sig själv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Du kan inte kopiera en fil till sig själv."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Källfilen skulle bli överskriven av målfilen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Kunde inte ta bort den redan befintliga filen med samma namn i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid kopiering av filen till %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Kopierar filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Förbereder att flytta till \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Förbereder att flytta %'d fil"
+msgstr[1] "Förbereder att flytta %'d filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid flytt av filen till %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Flyttar filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Skapar länkar i \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Skapar länk till %'d fil"
+msgstr[1] "Skapar länkar till %'d filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Fel vid skapande av länk till %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Symboliska länkar stöds endast för lokala filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Målet saknar stöd för symboliska länkar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid skapandet av symboliska länken i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Ställer in rättigheter"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "namnlös mapp"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "ny fil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Fel vid skapande av katalogen %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Fel vid skapande av filen %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid skapandet av katalogen i %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Tömmer papperskorgen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Kunde inte markera programstartaren som pålitlig (körbar)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Kunde inte fastställa ursprunglig plats för \"%s\" "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Objektet kan inte återskapas från papperskorgen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Denna fil kan inte monteras"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Denna fil kan inte avmonteras"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Denna fil kan inte matas ut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Denna fil kan inte startas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Denna fil kan inte stoppas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Snedstreck tillåts inte i filnamn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Filen hittades inte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Toppnivåfiler kan inte döpas om"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Kunde inte byta namn på skrivbordsikon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Kunde inte byta namn på skrivbordsfil"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "idag klockan 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "idag klockan %H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "idag klockan 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "idag klockan %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "idag, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "idag, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "idag"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "igår klockan 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "igår klockan %H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "igår klockan 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "igår klockan %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "igår, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "igår, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "igår"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Torsdagen den 00 september 0000 kl. 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d %B %Y kl. %H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mån 00 okt 0000 kl. 00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M.%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mån 00 okt 0000 kl. 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 okt 0000 kl. 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y kl. %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 okt 0000, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "0000-00-00, 00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "0000-00-00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Inte tillåtet att ställa in rättigheter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Inte tillåtet att ställa in ägare"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Angivna ägaren \"%s\" finns inte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Inte tillåtet att ställa in grupp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Angivna gruppen \"%s\" finns inte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u objekt"
+msgstr[1] "%'u objekt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u mapp"
+msgstr[1] "%'u mappar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u fil"
+msgstr[1] "%'u filer"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s byte)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? objekt"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? byte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "okänd typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "okänd MIME-typ"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "länk"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "länk (trasig)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Alltid"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Endast _lokala filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "Al_drig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktivera objekt med ett _enkelklick"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktivera objekt med ett _dubbelklick"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Kör körbara filer när de klickas på"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Visa _filer när de klickas på"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Fråga varje gång"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Sök efter filer endast efter filnamn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Sök efter filer efter filnamn och filegenskaper"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvy"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompakt vy"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Listvy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Manuellt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "Efter namn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "Efter storlek"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "Efter typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Efter ändringsdatum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Efter emblem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%.0sHem"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Dator"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546
+#: ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "Papperskorg"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Nätverksservrar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Markeringsrektangeln"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Byt till manuell layout?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Länken \"%s\" är trasig."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Länken \"%s\" är trasig. Vill du flytta den till papperskorgen?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Denna länk kan inte användas eftersom den inte har något mål."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Denna länk kan inte användas eftersom dess mål \"%s\" inte finns."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Flytta till papperskor_gen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Vill du köra \"%s\" eller visa dess innehåll?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" är en körbar textfil."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Kör i _terminal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Kör"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Är du säker att du vill öppna alla filer?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Detta kommer att öppna %d separat flik."
+msgstr[1] "Detta kommer att öppna %d separata flikar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Detta kommer att öppna %d separat fönster."
+msgstr[1] "Detta kommer att öppna %d separata fönster."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte visa \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Filen är inte av en känd typ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Det finns inget program installerat för %s-filer"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Välj ett program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Det inträffade ett internt fel vid försök att söka efter program:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Kunde inte söka efter program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Det finns inget program installerat för %s-filer.\n"
+"Vill du söka efter ett program för att öppna denna fil?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Programstartaren är inte pålitlig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr "Programstartaren \"%s\" har inte markerats som pålitlig. Om du inte vet källan till denna fil så kan det vara osäkert att starta den."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "Starta _ändå"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Markera som _pålitlig"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Kunde inte montera platsen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Kunde inte starta platsen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Öppnar \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Öppnar %d objekt."
+msgstr[1] "Öppnar %d objekt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Kunde inte ställa in programmet som standard: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Kunde inte ställa in som standardprogram"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Kunde inte ta bort programmet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Inga program valda"
+
+# #-#-#-#-# sv.po (caja) #-#-#-#-#
+# DN. FIXME. Osäker. Bör testas.
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s-dokument"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Välj ett program att öppna %s med och andra filer av typen \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Öppna alla filer av typen \"%s\" med:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Kunde inte köra programmet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kunde inte hitta \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Kunde inte hitta programmet"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Kunde inte lägga till programmet till programdatabasen: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Kunde inte lägga till program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Välj ett program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "Öppna med"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Välj ett program för att visa en beskrivning av det."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "A_nvänd ett anpassat kommando"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bläddra..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öppna"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Öppna %s och andra %s-dokument med:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Öppna %s med:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Kom ihåg detta program för %s-dokument"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Öppna alla %s-dokument med:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Öppna %s och \"%s\"-filer med:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Kom ihåg detta program för \"%s\"-filer"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Öppna alla \"%s\"-filer med:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lägg till"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "Lägg till program"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Öppnande misslyckades, vill du välja ett annat program?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "\"%s\" kan inte öppna \"%s\" eftersom \"%s\" inte kan komma åt filer på \"%s\"-platser."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Öppnande misslyckades, vill du välja en annan åtgärd?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "Standardåtgärden kan inte öppna \"%s\" eftersom den inte kan komma åt filer på \"%s\"-platser."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Det finns inga andra tillgängliga program som kan visa denna fil. Du kanske kan öppna den om du kopierar denna fil till din dator."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Det finns inga andra tillgängliga åtgärder som kan visa denna fil. Du kanske kan öppna den om du kopierar denna fil till din dator."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Tyvärr, du kan inte köra kommandon från en fjärrplats."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Detta är inaktiverat på grund av säkerhetsskäl."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid start av programmet."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Detta släppmål stöder endast lokala filer."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "För att öppna icke-lokala filer kopierar du dem till en lokal mapp och släpper dem sedan igen."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "För att öppna icke-lokala filer kopierar du dem till en lokal mapp och släpper sedan dem igen. De lokala filerna du släppte har redan öppnats."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaljer: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Filåtgärder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d filåtgärd aktiv"
+msgstr[1] "%'d filåtgärder aktiva"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Förbereder"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Sök efter \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Ångra redigering"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Ångra redigeringen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Gör om redigering"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Gör om redigeringen"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Automatisk körning"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Filbläddrare"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Bläddra bland lokala och fjärrdiskar samt mappar som är åtkomliga från den här datorn"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Ändra beteendet och utseendet för filhanterarens fönster"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Filhantering"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hemmapp"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+#: ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Öppna din personliga mapp"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filhanterare"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Töm _papperskorgen"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Skapa programst_artare..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Skapa en ny startare"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Byt skrivbordsbak_grund"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Visa ett fönster som låter dig ställa in mönstret eller färgen på din skrivbordsbakgrund"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Töm papperskorgen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Ta bort alla objekt i papperskorgen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Skrivbordsvyn råkade ut för ett fel."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Skrivbordsvyn råkade ut för ett fel vid uppstarten."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Detta kommer att öppna %'d separat flik."
+msgstr[1] "Detta kommer att öppna %'d separata flikar."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Detta kommer att öppna %'d separat fönster."
+msgstr[1] "Detta kommer att öppna %'d separata fönster."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Det inträffade ett fel vid visande av hjälp."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Markera objekt som matchar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mönster:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "Exempel: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Spara sökning som"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Sök _namn:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mapp:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Välj mapp för att spara sökning i"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" markerad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d mapp markerad"
+msgstr[1] "%'d mappar markerade"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (innehåller %'d objekt)"
+msgstr[1] " (innehåller %'d objekt)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (innehållandes totalt %'d objekt)"
+msgstr[1] " (innehållandes totalt %'d objekt)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d objekt markerat"
+msgstr[1] "%'d objekt markerade"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d annat objekt markerat"
+msgstr[1] "%'d andra objekt markerade"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "Ledigt utrymme: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, ledigt utrymme: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Mappen \"%s\" innehåller fler filer än vad Caja kan hantera."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Vissa filer kommer inte att visas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Öppna med %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Använd \"%s\" för att öppna det markerade objektet"
+msgstr[1] "Använd \"%s\" för att öppna de markerade objekten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Kör \"%s\" på alla markerade objekt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Skapa dokument från mallen \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Alla körbara filer i denna mapp kommer att visas i Skript-menyn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr "Genom att välja ett skript från menyn kör du det skriptet med alla markerade objekt som indata."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Alla körbara filer i denna mapp kommer att visas i Skript-menyn. Du kör skriptet genom att välja det i menyn.\n"
+"\n"
+"När de körs från en lokal mapp kommer skripten att få namnen på de markerade filerna skickade till sig. När de körs från en fjärrmapp (t.ex. en mapp som visar webb- eller ftp-innehåll) får skripten inga parametrar skickade till sig.\n"
+"\n"
+"I alla fall kommer Caja att ställa in följande systemvariabler, som skripten kan använda:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: sökvägarna till de markerade filerna, åtskilda med nyrader (endast om lokalt)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI:er till de markerade filerna, åtskilda med nyrader\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI för den aktuella platsen\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: det aktuella fönstrets position och storlek\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: sökvägarna till de markerade filerna i den inaktiva panelen i ett fönster med delad vy, åtskilda med nyrader (endast om lokalt)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI:er till de markerade filerna i den inaktiva panelen i ett fönster med delad vy, åtskilda med nyrader\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI för den aktuella platsen i den inaktiva panelen i ett fönster med delad vy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Det %'d markerade objektet kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in"
+msgstr[1] "De %'d markerade objekten kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Det %'d markerade objektet kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in"
+msgstr[1] "De %'d markerade objekten kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Det finns inget i Urklipp att klistra in."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Kunde inte avmontera platsen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Kunde inte mata ut platsen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Kunde inte stoppa enheten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Anslut till servern %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Anslut"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Länk_namn:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Skapa _dokument"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Ö_ppna med"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Välj ett program att öppna det markerade objektet med"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för varje markerat objekt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Skapa _mapp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Skapa en ny tom mapp inuti denna mapp"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Inga mallar är installerade"
+
+# Tom eller töm?
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=145307
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Tom fil"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Skapa en ny tom fil inuti denna mapp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Öppna det markerade objektet i detta fönster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Öppna i navigeringsfönster"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Öppna varje markerat objekt i ett navigeringsfönster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Öppna i ny _flik"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Öppna varje markerat objekt i en ny flik"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Öppna i _mappfönster"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Öppna varje markerat objekt i ett mappfönster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Annat _program..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Välj ett annat program att öppna det markerade objektet med"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Öppna med annat _program..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Öppna skriptmapp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Visa mappen som innehåller de skript som visas i denna meny"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Förbered för de markerade filerna att flyttas med kommandot Klistra in"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Förbered för de markerade filerna att kopieras med kommandot Klistra in"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Flytta eller kopiera filer som tidigare valts med kommandot Klipp ut eller Kopiera"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Klistra _in i mapp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Flytta eller kopiera filer som tidigare valts med kommandot Klipp ut eller Kopiera till den markerade mappen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "Kop_iera till"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "Fl_ytta till"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Markera alla objekt i detta fönster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Markera o_bjekt som matchar..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Markera objekt i detta fönster som matchar ett givet mönster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertera markering"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Markera alla och endast de objekt som inte redan är markerade"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Duplicera"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Duplicera varje markerat objekt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Sk_apa länk"
+msgstr[1] "Sk_apa länkar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Skapa en symbolisk länk för varje markerat objekt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Byt namn..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Byt namn på markerat objekt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Flytta varje markerat objekt till papperskorgen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Ta bort varje markerat objekt, utan att flytta till papperskorgen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "Åters_kapa"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Återställ vy till standardalternativ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Återställ sorteringsordning och zoomnivå för att stämma överens med inställningarna för denna vy"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Anslut till denna server"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Skapa en permanent anslutning till denna server"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montera"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Montera den markerade volymen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Avmontera den markerade volymen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Mata ut den markerade volymen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Formatera den markerade volymen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Starta den markerade volymen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Stoppa den markerade volymen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Upptäck media"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Upptäck media i den markerade enheten"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Montera volymen associerad med den öppna mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Avmontera volymen associerad med den öppna mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Mata ut volymen associerad med den öppna mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Formatera volymen associerad med den öppna mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Starta volymen associerad med den öppna mappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Stoppa volymen associerad med den öppna mappen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Öppna fil och stäng fönster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Spa_ra sökning"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Spara den redigerade sökningen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Spa_ra sökning som..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Spara aktuell sökning som en fil"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Öppna denna mapp i ett navigeringsfönster"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Öppna denna mapp i en ny flik"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Öppna denna mapp i ett mappfönster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Förbered för denna mapp att flyttas med kommandot Klistra in"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Förbered för denna mapp att kopieras med kommandot Klistra in"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "Flytta eller kopiera filer som tidigare markerats med kommandot Klipp ut eller Kopiera till denna mapp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Flytta denna mapp till papperskorgen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Ta bort denna mapp, utan att flytta till papperskorgen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Montera volymen associerad med denna mapp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Avmontera volymen associerad med denna mapp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Mata ut volymen associerad med denna mapp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Formatera volymen associerad med denna mapp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Starta volymen associerad med denna mapp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Stoppa volymen associerad med denna mapp"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för denna mapp"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Andra panelen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Kopiera den aktuella markeringen till den andra panelen i fönstret"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Flytta den aktuella markeringen till den andra panelen i fönstret"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Hemmapp"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Kopiera den aktuella markeringen till hemmappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Flytta den aktuella markeringen till hemmappen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "S_krivbord"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Kopiera den aktuella markeringen till skrivbordet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Flytta den aktuella markeringen till skrivbordet"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Kör eller hantera skript från %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skript"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Flytta den öppna mappen från papperskorgen till \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flytta den markerade mappen från papperskorgen till \"%s\""
+msgstr[1] "Flytta de markerade mapparna från papperskorgen till \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Flytta den markerade mappen från papperskorgen"
+msgstr[1] "Flytta de markerade mapparna från papperskorgen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flytta den markerade filen från papperskorgen till \"%s\""
+msgstr[1] "Flytta de markerade filerna från papperskorgen till \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Flytta den markerade filen från papperskorgen"
+msgstr[1] "Flytta de markerade filerna från papperskorgen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Flytta det markerade objektet från papperskorgen till \"%s\""
+msgstr[1] "Flytta de markerade objekten från papperskorgen till \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Flytta det markerade objektet från papperskorgen"
+msgstr[1] "Flytta de markerade objekten från papperskorgen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Starta den markerade enheten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Anslut den markerade enheten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "_Starta flerdiskenhet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Starta den markerade flerdiskenheten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "Lås u_pp enhet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Lås upp den markerade enheten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Stoppa den markerade enheten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "S_äker borttagning av enhet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Säker borttagning av den markerade enheten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Koppla _från"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Koppla från den markerade enheten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_Stoppa flerdiskenhet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Stoppa den markerade flerdiskenheten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Lås enhet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Lås den markerade enheten"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Starta enheten associerad med den öppna mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Anslut enheten associerad med den öppna mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Starta flerdiskenheten associerad med den öppna mappen"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Lås _upp enhet"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Lås upp enheten associerad med den öppna mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_Stoppa enheten associerad med den öppna mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Säker borttagning av enheten associerad med den öppna mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Koppla från enheten associerad med den öppna mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Stoppa flerdiskenheten associerad med den öppna mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Lås enheten associerad med den öppna mappen"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Öppna i nytt _fönster"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Bläddra i nytt fö_nster"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "Bläddra i _mapp"
+msgstr[1] "Bläddra i _mappar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Bläddra i ny f_lik"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Ta bort permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Ta bort den öppna mappen permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Flytta den öppna mappen till papperskorgen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Öppna med %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Öppna i %'d nytt fö_nster"
+msgstr[1] "Öppna i %'d nya fö_nster"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Bläddra i %'d ny f_lik"
+msgstr[1] "Bläddra i %'d nya f_likar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Öppna i %'d ny _flik"
+msgstr[1] "Öppna i %'d nya _flikar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Bläddra i %'d ny f_lik"
+msgstr[1] "Bläddra i %'d nya f_likar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för den öppna mappen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "Hämta plats?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Du kan hämta den eller skapa en länk till den."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Skapa en _länk"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "_Hämta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Dra och släpp stöds inte."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Dra och släpp stöds endast på lokala filsystem."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "En ogiltig dragtyp användes."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "släppt text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "släppt data"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att se innehållet i \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" kunde inte hittas. Den har kanske tagits bort nyligen."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Tyvärr, kunde inte visa allt innehåll i \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Mappinnehållet kunde inte visas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Namnet \"%s\" används redan i denna mapp. Välj ett annat namn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "\"%s\" finns inte i denna mapp. Den kanske flyttades eller togs bort precis?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att byta namn på \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"/\". Var vänlig och välj ett annat namn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Namnet \"%s\" är inte giltigt. Välj ett annat namn."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Tyvärr, kunde inte byta namn på \"%s\" till \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Objektets namn kunde inte bytas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att byta grupp på \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Tyvärr, kunde inte byta grupp för \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Gruppen kunde inte bytas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Tyvärr, kunde inte byta ägaren för \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Ägaren kunde inte bytas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Tyvärr, kunde inte ändra rättigheterna på \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Rättigheterna kunde inte ändras."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Byter namn på \"%s\" till \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "efter _namn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Sortera ikoner i rader efter namn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "efter _storlek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Sortera ikoner i rader efter storlek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "efter _typ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Sortera ikoner i rader efter typ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "efter ändrings_datum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Sortera ikoner i rader efter ändringsdatum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "efter _emblem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Behåll ikoner sorterade efter emblem i rader"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "efter bortta_gningstid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Behåll ikoner sorterade i rader efter borttagningstid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Organisera skrivbordet efter namn"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Ordna objekt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Ändra storlek på ikon..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Gör den markerade ikonen möjlig att storleksändra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "_Återställ ikonernas originalstorlekar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Återställ varje markerad ikon till dess originalstorlek"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Organisera efter namn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Positionera om ikonerna så att de passar bättre i fönstret och så att överlappning undviks"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Kompakt _layout"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Växla användandet av ett kompaktare layoutschema"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Omvänd ordning"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Visa ikoner i omvänd ordning"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Behåll justerat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Behåll ikoner ordnade radvis utefter ett rutnät"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Manuellt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Lämna ikoner där de släpps"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "Efter _namn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "Efter _storlek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "Efter _typ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Efter ändrings_datum"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Efter _emblem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Efter bortta_gningstid"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "_Återställ ikonens originalstorlek"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "pekar på \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikoner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Ikonvyn råkade ut för ett fel."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ikonvyn råkade ut för ett fel vid uppstarten."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Visa denna plats med ikonvyn."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kompakt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Kompakt vy råkade ut för ett fel."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Kompakt vy råkade ut för ett fel vid uppstarten."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Visa denna plats med kompakt vy."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tomt)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+#: ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "Läser in..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s synliga kolumner"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Välj i vilken ordning informationen ska visas i denna mapp:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Synliga _kolumner..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Välj de kolumner som ska vara synliga i denna mapp"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+msgid "_List"
+msgstr "_Lista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Listvyn råkade ut för ett fel."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Listvyn råkade ut för ett fel vid uppstarten."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Visa denna plats med listvyn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Du kan inte tilldela fler än en anpassad ikon åt gången!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Dra endast en bild för att ställa in en anpassad ikon."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Filen som du släppte är inte lokal."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Du kan endast använda lokala bilder som anpassade ikoner."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Filen som du släppte är inte en bild."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Namn:"
+msgstr[1] "_Namn:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Egenskaper för %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Avbryt byte av grupp?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Avbryt byte av ägare?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "ingenting"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "oläsbar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d objekt, med storleken %s"
+msgstr[1] "%'d objekt, med totalt %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(en del innehåll är oläsbart)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Innehåll:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "använt"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "ledigt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Total kapacitet:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Filsystemstyp:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "Länkmål:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volym:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Åtkommen:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ändrad:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "Ledigt utrymme:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "_Läs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "_Skriv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Kör"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "nej "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "läs"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "skapa/ta bort"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "skriv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "åtkomst"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "Åtkomst:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Mappåtkomst:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "Filåtkomst:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "Lista endast filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "Kom åt filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Skapa och ta bort filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skrivskyddad"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "Läs och skriv"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Ställ in _användar-ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Specialflaggor:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Ställ in gr_upp-ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Fast"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Ägare:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ägare:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupp:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "Övriga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "Kör:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Tillåt _körning av filen som ett program"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "Övriga:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Mapprättigheter:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Filrättigheter:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "Textvy:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Du är inte ägaren så du kan inte ändra dessa rättigheter."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux-kontext:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Senast ändrad:"
+
+# Är enclose rätt ord?
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Verkställ rättigheter på berörda filer"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde inte fastställas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Rättigheterna för den markerade filen kunde inte fastställas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Skapar fönstret Egenskaper."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Välj anpassad ikon"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Nätverket"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "Träd"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Visa träd"
+
+#: ../src/caja-application.c:328
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja kunde inte skapa den nödvändiga mappen \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr "Innan du kör Caja bör du skapa denna mapp, eller ställa in de nödvändiga rättigheterna för att Caja ska kunna skapa den."
+
+#: ../src/caja-application.c:333
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja kunde inte skapa följande nödvändiga mappar: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:335
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr "Innan du kör Caja bör du skapa dessa mappar, eller ställa in de nödvändiga rättigheterna för att Caja ska kunna skapa dem."
+
+#: ../src/caja-application.c:1552
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Kunde inte mata ut %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Fel vid start av autostartprogram: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Kan inte hitta autostartprogrammet"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fel vid automatisk start av programvara</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Detta media innehåller programvara som är tänkt att startas automatiskt. Vill du köra den?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Programvaran kommer att köras direkt från mediet \"%s\". Du bör aldrig köra programvara som du inte litar på.\n"
+"\n"
+"Tryck på Avbryt om du är osäker."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579
+#: ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Det inträffade ett fel vid visande av hjälp: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Inga bokmärken angivna"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Bokmärken</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Plats</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Namn</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Redigera bokmärken"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Kan inte visa platsen \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Lägg till anslutning till servermontering"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Anpassad plats"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Publik FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (med inloggning)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-utdelning"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Säker WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Kan inte ansluta till servern. Du måste ange ett namn på servern."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Ange ett namn och försök igen."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Plats (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Valfri information:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Utdelning:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Användarnamn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domännamn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Bokmärkes_namn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Anslut till server"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Typ av tjänst:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "Lägg till _bokmärke"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Anslut"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79
+#: ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunde inte ta bort emblemet \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr "Det beror antagligen på att emblemet är ett permanent emblem och inte ett som du har lagt till själv."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kunde inte byta namn på emblemet \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Byt namn på emblem"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Ange ett nytt namn för det visade emblemet:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Lägg till emblem..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Ange ett beskrivande namn bredvid varje emblem. Detta namn kommer att användas på andra platser för att identifiera emblemet."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Ange ett beskrivande namn bredvid emblemet. Detta namn kommer att användas på andra platser för att identifiera emblemet."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Några av filerna kunde inte läggas till som emblem."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Emblemen verkar inte vara giltiga bilder."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ingen av filerna kunde läggas till som emblem."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en giltig bild."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Den dragna filen verkar inte vara en giltig bild."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Emblemet kan inte läggas till."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Visa emblem"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Beteende</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Standardalternativ för kompakt vy</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Datum</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Standardvy</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Körbara textfiler</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Mappar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Ikontexter</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Standardalternativ för ikonvyn</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Listkolumner</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Standardalternativ för listvyn</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Mediahantering</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Övriga media</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Andra förhandsgranskningsbara filer</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Ljudfiler</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Textfiler</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Papperskorg</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Standardalternativ för trädvyn</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "A_lla kolumner har samma bredd"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Åtgä_rd:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Fråga innan papperskorgen _töms eller filer tas bort"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "B_läddra i mediet vid inmatning"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Beteende"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "Cd-_ljud:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "Välj i vilken ordning informationen ska visas under ikonnamn. Mer information visas när du zoomar in närmare."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Välj den sortering av information som ska användas i listvyn."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "Välj vad som ska hända när media matas in eller enheter ansluts till systemet"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Räkna _antal objekt:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Standardzoomniv_å:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Standardzoom_nivå:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Inställningar för filhantering"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Ink_ludera kommandot Ta bort som förbigår papperskorgen"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Mindre vanliga mediaformat kan konfigureras här"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Listkolumner"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Endast lokala filer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Öppna varje _mapp i dess egna fönster"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Förhandsgranska _ljudfiler:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Visa _endast mappar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Visa _miniatyrbilder:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Visa dolda filer och _säkerhetskopior"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Visa te_xt i ikoner:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Sortera _mappar före filer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Visa _nya mappar genom att använda:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Vyer"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Ordna objekt:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_Dvd-video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Standard_zoomnivå:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Dubbelklick för att öppna objekt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "M_usikspelare:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Fråga eller starta a_ldrig program vid inmatning av media"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Endast för filer mindre än:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Foton:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Kör körbara textfiler när de öppnas"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Enkelklick för att öppna objekt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Programvara:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Text bredvid ikoner"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Använd kompakt layout"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Visa körbara textfiler när de öppnas"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Visa historik"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kameramärke"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kameramodell"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Datum för tagning"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Datum för digitalisering"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Exponeringstid"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Bländarvärde"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO-hastighetsgradering"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Blixt använd"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mätmetod"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Exponeringsprogram"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Brännvidd"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "Programvara"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nyckelord"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "Skapare"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Bildtyp:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Bredd:</b> %d bildpunkt"
+msgstr[1] "<b>Bredd:</b> %d bildpunkter"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Höjd:</b> %d bildpunkt"
+msgstr[1] "<b>Höjd:</b> %d bildpunkter"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Misslyckades med att läsa in bildinformation"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "läser in..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Visa information"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Använd standard_bakgrund"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Du kan inte tilldela fler än en anpassad ikon åt gången."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Du kan endast använda bilder som anpassade ikoner."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Gå till:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Vill du se en plats?"
+msgstr[1] "Vill du se %d platser?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Öppna plats"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Plats:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Utför ett antal snabba självtester."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Visa versionen för programmet."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Skapa det första fönstret med den angivna geometrin."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRI"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Skapa endast fönster för explicit angivna URI:er."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr "Hantera inte skrivbordet (ignorera inställningen som är angiven i dialogfönstret inställningar)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "öppna ett bläddrarfönster."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Avsluta Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bläddra i filsystemet med filhanteraren"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449
+#: ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s kan inte användas med URI:er.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check kan inte användas med andra flaggor.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry kan inte användas med mer än en URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Är du säker på att du vill tömma listan över platser som du har besökt?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Platsen \"%s\" finns inte."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Historikplatsen finns inte."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gå"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bokmärken"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Flikar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nytt _fönster"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Öppna ytterligare ett Caja-fönster för den visade platsen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Ny _flik"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Öppna ytterligare flik för den visade platsen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Öppna mappfönst_er"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Öppna ett mappfönster för den visade platsen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Stäng _alla fönster"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Stäng alla navigeringsfönster"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "Pl_ats..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Ange en plats att öppna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "T_öm historik"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Töm innehållet i Gå-menyn och Föregående/Nästa-listorna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "Vä_xla till andra panelen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Flytta fokus till andra panelen i ett fönster med delad vy"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "Sa_mma plats som andra panelen"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Gå till samma plats som i extrapanelen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Lägg till bokmärke"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella platsen till denna meny"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "R_edigera bokmärken..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Visa ett fönster som tillåter redigering av dina bokmärken i denna meny"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Föregående flik"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Aktivera föregående flik"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Nästa flik"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Aktivera nästa flik"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Flytta flik åt _vänster"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Flytta aktuell flik till vänster"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Flytta flik åt _höger"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Flytta aktuell flik till höger"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "V_isa sökning"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "Visa sökning"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Huvudverktygsrad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Ändra synligheten på detta fönsters huvudverktygsrad"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Sido_panel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Ändra synligheten för detta fönsters sidopanel"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Adressrad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Ändra synligheten på detta fönsters adressrad"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Status_rad"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Ändra synligheten på detta fönsters statusrad"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Sök efter filer..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Sök efter dokument och mappar efter namn"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "E_xtrapanel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Öppna en extramappvy sida vid sida"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "_Bakåt"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Gå till föregående besökta plats"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "Gå bakåt i historiken"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Framåt"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Gå till nästa besökta plats"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "Gå framåt i historiken"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zooma"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "_Visa som"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_Sök"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "S_täng flik"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Filbläddrare"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "Stäng flik"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Visa anteckningar"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Öppna innehållet för ditt skrivbord i en mapp"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Öppna innehållet för filsystemet"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Bläddra i innehållet för nätverket"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Montera och öppna %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Öppna papperskorgen"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "Slå _på ström"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Anslut enhet"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Koppla _från enhet"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Starta flerdiskenhet"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Stoppa flerdiskenhet"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Kunde inte starta %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Kunde inte läsa av %s efter mediabyte"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Kunde inte stoppa %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "Platser"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "Visa platser"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Bakgrunder och emblem"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Ta bort..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Lägg till ny..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Tyvärr, mönstret %s kunde inte tas bort."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Kontrollera att du har behörighet att ta bort mönstret."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Tyvärr, emblemet %s kunde inte tas bort."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Kontrollera att du har behörighet att ta bort emblemet."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Välj en bildfil för det nya emblemet"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Skapa ett nytt emblem"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "N_yckelord:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Bild:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Skapa en ny färg:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Färg_namn:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Färg_värde:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Tyvärr, du kan inte ersätta återställningsbilden."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Återställning är en speciell bild som inte kan tas bort."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Tyvärr, mönstret %s kunde inte installeras."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Välj en bildfil att lägga till som ett mönster"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Färgen kan inte installeras."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Tyvärr, du måste ange ett oanvänt färgnamn för den nya färgen. "
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Tyvärr, du måste ange ett namn för den nya färgen."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Välj en färg att lägga till"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Filen är inte en bild."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Välj en kategori:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "A_vbryt borttagning"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Lägg till ett nytt mönster..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Lägg till en ny färg..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Lägg till ett nytt emblem..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klicka på ett mönster för att ta bort det"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Klicka på en färg för att ta bort den"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Klicka på ett emblem för att ta bort det"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Mönster:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "Färger:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblem:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Ta bort ett mönster..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Ta bort en färg..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Ta bort ett emblem..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtyp"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Välj mapp att söka i"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Kalkylblad"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Textfil"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Välj typ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Alla"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Annan typ..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Ta bort detta kriterium från sökningen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Sökmapp"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Redigera den sparade sökningen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Lägg till ett nytt kriterium till sökningen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Gå"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Genomför eller uppdatera sökningen"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Sök efter:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Sökresultat"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Stäng sidopanelen"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "_Platser"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Öppna _plats..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Stäng _föräldermappar"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Stäng föräldrarna till denna mapp"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Stän_g alla mappar"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Stäng alla mappfönster"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Hitta dokument och mappar på den här datorn efter namn eller innehåll"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Återställ markerade objekt"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Återställ markerade objekt till deras ursprungsposition"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr "Vill du ta bort alla bokmärken med denna plats från din lista?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bokmärke för icke-existerande plats"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Du kan välja en annan vy eller gå till en annan plats."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Platsen kan inte visas med denna visare."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "Innehållsvy"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Vy med aktuell mapp"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja har ingen installerad visare som kan visa mappen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Platsen är ingen mapp."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte hitta \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Kontrollera stavningen och försök igen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja kan inte hantera \"%s\"-platser."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja kan inte hantera den här typen av plats."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Kunde inte montera platsen."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Åtkomst nekades."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Kunde inte visa \"%s\" eftersom värden inte kunde hittas."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Kontrollera att du stavat namnet rätt och att dina proxyserverinställningar stämmer."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Fel: %s\n"
+"Välj en annan visare och försök igen."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Gå till platsen som detta bokmärke anger"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten. Caja är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Caja distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Caja. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr "Caja låter dig organisera filer och mappar, både på din dator och nätet."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 Caja-upphovsmännen"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Christian Rose\n"
+"Martin Norbäck\n"
+"Richard Hult\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Webbplatsen för Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "S_täng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Stäng denna mapp"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Bakgrunder och emblem..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr "Visa mönster, färger och emblem som kan användas för att anpassa utseendet"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Inställningar"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Redigera inställningar för Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ångra"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Ångra den senaste textändringen"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Öppna _förälder"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Öppna föräldermappen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Stoppa inläsning av aktuell plats"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "Uppda_tera"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Uppdatera aktuell plats"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innehåll"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Visa hjälp för Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Visa lista över skaparna av Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zooma _in"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Öka vystorleken"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zooma _ut"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839
+#: ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Minska vystorleken"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_Normal storlek"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
+#: ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Använd normala vystorleken"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Anslut till _server..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Anslut till en fjärrdator eller utdelad disk"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Dator"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nätverk"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Bläddra bland bokmärkta och lokala nätverksplatser"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Mallar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Öppna din personliga mallmapp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Papperskorg"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Öppna din personliga papperskorgsmapp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Visa _dolda filer"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Växla visningen av dolda filer i det aktuella fönstret"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "_Upp"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_Hem"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Dessa filer finns på en ljud-cd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Dessa filer finns på en ljud-dvd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Dessa filer finns på en video-dvd."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Dessa filer finns på en Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Dessa filer finns på en Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Dessa filer finns på en Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Dessa filer finns på en Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Mediet innehåller digitalbilder."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Dessa filer finns på en digital ljudspelare."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Mediet innehåller programvara."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Mediet har identifierats som \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zooma till standard"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Ställ in zoomnivån på den aktuella vyn"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "En äldre"
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "En nyare"
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "En annan"
+#~ msgid "This will open %d separate application."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
+#~ msgstr[0] "Detta kommer att öppna %d separat program."
+#~ msgstr[1] "Detta kommer att öppna %d separata program."
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "URI för standardmappbakgrunden. Används endast om background_set är true."
+#~ msgid ""
+#~ "Uri of the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "URI för standardbakgrunden för sidopanelen. Används endast om "
+#~ "side_pane_background_set är true."
+#~ msgid ""
+#~ "Caja 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja 3.0 föråldrade denna katalog och försökte att migrera denna "
+#~ "konfiguration till ~/.config/caja"
+#~ msgid "By Access Date"
+#~ msgstr "Efter åtkomstdatum"
+#~ msgid "By Path"
+#~ msgstr "Efter sökväg"
+#~ msgid "By Trashed Date"
+#~ msgstr "Efter borttagningsdatum"
+#~ msgid "_New Tab"
+#~ msgstr "_Ny flik"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheter"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Bokmärken"
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "Bläddra i nätverk"
+
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 00000000..303f812a
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,6616 @@
+# translation of caja.master.ta.po to Tamil
+# translation of caja.HEAD.ta.po to
+# translation of ta.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Jayaradha N <[email protected]>, 2004.
+# Felix <[email protected]>, 2006.
+# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Dr.T.vasudevan <[email protected]>, 2009.
+# I. Felix <[email protected]>, 2009.
+# Dr,T,Vasudevan <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.master.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 20:21+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 09:24+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <Tamil <<[email protected]>>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "அமையாளம் அறியா மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' "
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ஐடி (ID)"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை காட்டு"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தேடல்"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "சித்திரம்/அடையாளப் பட்டி விளிம்பு"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "தகவல் உரையாடலில் அடையாளம் மற்றும் சித்திரத்தைச் சுற்றி உள்ள விளிம்பின் அகலம்"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "எச்சரிக்கை வகை"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "எச்சரிக்கையின் வகை"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "எச்சரிக்கை பொத்தான்கள் "
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலில் காண்பிக்கப்படும் பொத்தான்கள்"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "(_d) மேலும் விளக்கங்களை காட்டு"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "சமச்சீராக்கம்"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"தலைப்பு பட்டியின் உரையில் வரிகளின் ஒன்றுக்கொன்றான அமைப்பு. இது தலைப்புப் பட்டியின் இட "
+"அமைப்புள் அதை பாதிக்காது. அதற்கு GtkMisc::xalign ஐ பார்க்கவும்."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "வரி மடிப்பு"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "உரை மிக நீளமாக இருந்தால், வரிகளை மடிக்கவும்"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்:"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "உள்ளீடு நிலைக்காட்டியின் தற்போதைய நிலை (எழுத்துகளில்)"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "தேர்வு பிணைப்பு"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "சுட்டி நிலையிலிருந்து தேர்வின் எதிர் நிலையின் தூரம் (எழுத்துகளில்)"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "ரத்து செய் என்பதை அழுத்தி இந்த வேலையை நிறுத்திக் கொள்ளலாம்"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(செல்லுபடியாகாத யூனிகோடு)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "பயன்பாடு ஏதும் காணப்பட இல்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "என்ன செய்ய என்று கேள் "
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "அடைவினை திற"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ஐ திற "
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "நீங்கள் கேட்பொலி CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "நீங்கள் கேட்பொலி DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "நீங்கள் வீடியோDVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "நீங்கள் வீடியோ CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு சூப்பர் வீடியோ CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று CD ஐஉள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று ப்ளூ ரே வட்டை உள்ளிட்டீர்கள்."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு வெற்று ஹெச்டி டிவிடி DVD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு புகைப்பட CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு பட CD ஐ உள்ளிட்டீர்கள்."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "நீங்கள் ஒர் இரும படங்கள் உள்ள ஊடகத்தை உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு இரும ஒலி இசைப்பானை உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "நீங்கள் தானியங்கி மென்பொருள் உள்ள ஊடகம் ஒன்றை இப்போது உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "நீங்கள் ஊடகம் ஒன்றை இப்போது உள்ளிட்டீர்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "எந்த பயன்பாட்டை துவக்க என தேர்வு செய்க."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" ஐ எப்படி திறப்பது என தேர்ந்து எடுங்கள். \"%s\". வகை ஊடகத்துக்கு எதிர்காலத்தில் "
+"இதே வகை செயலை செய்யலாமா என்றும் தேர்வு செய்க."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_எப்போதுமே இதே செயலை செய்யவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2279
+msgid "_Eject"
+msgstr "வெளியேற்று (_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2272
+msgid "_Unmount"
+msgstr "இறக்கு (_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்திற்குள் வெட்டு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பை தற்காலிக நினைவிடத்தில் பிரதியெடு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "சேமிக்கப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
+msgid "Select _All"
+msgstr "(_A)அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "உரை புலத்தில் உள்ள அனைத்து உரையையும் தேர்வு செய்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "(_U)மேலே நகர்த்து"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "கீழே நகர்த்து (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "முன்னிருப்பை பயன்படுத்து (_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1590
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "கோப்பின் பெயர் மற்றும் சின்னம்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "கோப்பின் அளவு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "கோப்பின் வகை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "திருத்தப்பட்ட தேதி"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "கோப்பு திருத்தப்பட்ட தேதி"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட தேதி"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "கோப்பு பயன்படுத்தப்பட்ட தேதி"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "உரிமையாளர்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "கோப்பின் உரிமையாளர்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "குழு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "கோப்பின் குழு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4531
+msgid "Permissions"
+msgstr "அனுமதிகள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "கோப்பின் அனுமதிகள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "எண்ம அனுமதி"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "எண்ம நிலையில் கோப்பின் அனுமதி."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "மைம் வகை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "கோப்பின் மைம் வகை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux சூழல்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "கோப்பின் எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல்."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr " குப்பைதொட்டியில் வீசியது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "கோப்பு குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்ட தேதி"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "அசல் இடம் "
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "கோப்பு குப்பைக்கு நகர்த்தப்படும் முன் இருந்த அசல் இடம்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "மேல்மேசை மேல்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "\"%s\" தொகுதியை மறுசுழற்சி அடைவுக்கு நகர்த்த முடியாது."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட தொகுதியை வெளியேற்ற விரும்பினால் துள்ளு பட்டியலில் உள்ள \"வெளியேற்று\" வை "
+"பயன்படுத்தவும்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட தொகுதியை கீழிறக்க விரும்பினால் துள்ளு பட்டியலில் உள்ள \"தொகுதியை கீழிறக்கு\" "
+"ஐ பயன்படுத்தவும்"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:128
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s'இன் இல்லம்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "இங்கே நகர்த்து (_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "இங்கே நகலெடு (_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "இங்கே இணை (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "(_B)பின்னனியாக அமை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத்து செய்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "(_a) எல்லா அடைவுகளுக்கும் பின்னனியாக அமை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "(_t) இந்த அடைவுக்கு பின்னனியாக அமை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:82
+msgid "An older"
+msgstr "ஒரு மூத்த"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:85
+msgid "A newer"
+msgstr "ஒரு புதியது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:87
+msgid "Another"
+msgstr "மற்றொன்று"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" அடைவை ஒருங்கிணைக்கவா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"இதே %s என்ற பெயரில் \"%s\" இல் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது.\n அதனுடன் ஒருங்கிணைத்தல் அந்த அடைவில் "
+"உள்ள கோப்புகளை "
+"பிரதியாகும் கோப்புகளுடன் வேறுபட்டு இருந்தால் உறுதி படுத்த கேட்கும். "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" அடைவை மாற்றவா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"இதே \"%s\" என்ற பெயரில் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது..\n நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து "
+"கோப்புகளும் நீக்கப்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" கோப்பை மாற்றவா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"இதே %s என்ற பெயரில் கோப்பு அடைவு \"%s\" இல் ஏற்கெனவே உள்ளது.\n நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள "
+"அனைத்தும் மேலெழுதப்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "அசல் கோப்பு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3128
+msgid "Size:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110
+msgid "Type:"
+msgstr "வகை:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+msgid "Last modified:"
+msgstr "கடைசியாக திருத்தப்பட்ட தேதி:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+msgid "Replace with"
+msgstr "இதனால் மாற்று"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+msgid "Merge"
+msgstr "ஒன்றாகச் சேர்"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:505
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_S இலக்குக்கு புதிய பெயர் தேர்வு செய்க"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+msgid "Reset"
+msgstr "மறு அமை"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:531
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "உடன் அடக்கிய கோப்புகளுக்கு இந்த செயலை செயல்படுத்து "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
+msgid "_Skip"
+msgstr "(_S)தவிர்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:547
+msgid "Re_name"
+msgstr "_n மறு பெயரிடு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:553
+msgid "Replace"
+msgstr "(_R) மாற்று"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr "கோப்பு முரண்பாடு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "S_kip All"
+msgstr "அனைத்தையும் தவிர் (_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Retry"
+msgstr "(_R)மீண்டும் முயற்சி செய்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "Delete _All"
+msgstr "(_A) அனைத்தும் நீக்குக"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "(_R) மாற்று"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "(_A) அனைத்தையும் மாற்று"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
+msgstr "(_M) ஒன்றாகச் சேர்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Merge _All"
+msgstr "(_A) அனைத்தும் ஒன்றாகச் சேர் "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "_A எப்படியும் நகலெடு "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:278
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d நொடி"
+msgstr[1] "%'d நொடிகள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d நிமிடம்"
+msgstr[1] "%'d நிமிடங்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d மணி"
+msgstr[1] "%'d மணிகள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:301
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "தோராயமாக %'d மணி"
+msgstr[1] "தோராயமாக %'d மணிகள்"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:377
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6254
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10230
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s உடன் தொடுப்பு"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:381
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "மற்றொரு தொடுப்பு %s க்கு"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dஆவது தொடுப்பு %s க்கு "
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d ஆவது தொடுப்பு %s க்கு"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:405
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dஆவது தொடுப்பு %s க்கு"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d ஆவது இணைப்பு %s க்கு"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:448
+msgid " (copy)"
+msgstr "(நகலெடு)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(மற்றுமொரு நகலெடு)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
+msgid "th copy)"
+msgstr "ஆவது நகல்)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+msgid "st copy)"
+msgstr "ஆவது நகல்)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ஆவது நகல்)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ஆவது நகல்)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (நகல்)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:602
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:610
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக \"%B\" ஐ நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படியை குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
+msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1380
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "உருப்படியை நீக்கினால், அது இறுதியாக அழிந்துபோகும்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "குப்பையில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"குப்பையை காலி செய்தபின் எந்த உருப்படிகளையும் திரும்ப பெற முடியாது. அவற்றை தனியாகவும் "
+"நீக்கலாம் என அறியவும்"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "(_T)குப்பையை காலி செய்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "நிச்சயமாக \"%B\" கோப்பை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "நிச்சயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படியை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா? "
+msgstr[1] "நிச்சயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகளை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா? "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1414
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "நீக்க %'d கோப்பு உள்ளது"
+msgstr[1] "நீக்க %'d கோப்புகள் உள்ளன"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420
+msgid "Deleting files"
+msgstr "கோப்பை நீக்குகிறது"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T பாக்கி"
+msgstr[1] "%T பாக்கி"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1501
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "நீக்கும் போது பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" அடைவை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளின் தகவலை பெறுவதில் பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "(_S) கோப்புகளை தவிர்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" அடைவை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1541
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" அடைவை படிப்பதில் பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1575
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B அடைவை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1652
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "\"%B\" ஐ நீக்குவதில் பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர்த்துகிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1734
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்பு உள்ளது"
+msgstr[1] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்புகள் உள்ளன"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது, இப்போதே நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1785
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "கோப்பு B வரை குப்பை."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "கோப்புகளை அழிக்கிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "கோப்புகளை அழிக்கிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V ஐ வெளியேற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V ஐ இறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "வெளியேற்று முன் குப்பையை காலி செய்ய வேண்டுமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"இந்த தொகுதியில் வெற்று இடத்தை மீண்டும் பெற குப்பையை காலி செய்ய வேண்டும். இந்த தொகுதியில் "
+"குப்பைக்கு நகர்த்திய அனைத்தும் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "(_n) குப்பையை காலி செய்யாதே"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr " %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] " %'d கோப்பை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] " %'d கோப்பை நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது (%S)"
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] " %'d கோப்பை அழிக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை அழிக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] " %'d கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது "
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "நகலெடுக்கும் போது பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "நகர்த்தும்போது பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்துவதில் பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" அடைவை கையாள முடியாது. ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" கோப்பை கையாள முடியாது. ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" குறித்த தகவல் பெறுவதில் பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" க்கு பிரதி எடுப்பதில் பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "இலக்கு அடைவை அணுக உமக்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "இலக்கு குறித்த தகவல் பெறுவதில் பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "இலக்கு ஒரு அடைவு இல்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "இலக்கில் தேவையான இடைவெளி இல்லை. சில கோப்புகளை நீக்கி இடம் உண்டாக்குங்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "அங்கு %S கிடைக்கிறது ஆனால் %S தேவை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "இலக்கு படிக்க மட்டும்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ஐ \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ஐ \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ஐ இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] " %'d கோப்பை ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது "
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] " %'d கோப்பை (\"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது"
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை (\"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "( \"%B\" இல்) %'d கோப்பை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
+msgstr[1] "( \"%B\" இல்) %'d கோப்புகளை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "\"%B\" க்கு %'d கோப்பை நகர்த்துகிறது"
+msgstr[1] "\"%B\" க்கு %'d கோப்புகளை நகர்த்துகிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] " %'d கோப்பினை \"%B\"க்கு பிரதி எடுக்கிறது"
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை \"%B\"க்கு பிரதி எடுக்கிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] " %'d கோப்பை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
+msgstr[1] " %'d கோப்புகளை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S - %S இல்"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S - %S இல்— %T மீதம் (%S/வினாடி)"
+msgstr[1] "%S - %S இல்— %T மீதம் (%S/வினாடி)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"அடைவு \"%B\" ஐ பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் இலக்கில் அதை உருவாக்க தேவையான "
+"அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "அடைவு \"%B\" ஐ உருவாக்குவதில் பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளை பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அவற்றை காண "
+"தேவையான அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"அடைவு \"%B\" ஐ பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதிகள் உமக்கு "
+"இல்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\". ஐ நகர்த்தும்போது பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "மூல அடைவை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ஐ பிரதி எடுக்கும்போது பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கிற அடைவு %F இலிருந்து கோப்புகளை நீக்க முடியாது."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கிற கோப்பு %F ஐ நீக்க முடியாது."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "அடைவை அதற்குள்ளேயே நகர்த்த முடியாது."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "அடைவை அதற்குள்ளேயே நகலெடுக்க முடியாது."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "இலக்கு அடைவு மூல அடைவுக்குள் உள்ளது"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "கோப்பை கோப்புக்கு மேலேயே நகர்த்த முடியாது."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "கோப்பை கோப்புக்கு மேலேயே நகலெடுக் முடியாது."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "மூல கோப்பு இலக்கால் மேலெழுதப்படும்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F இல் ஏற்கெனவே அதே பெயரில் உள்ள கோப்பை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "%F இல் கோப்பை நகலெடுப்பதில் பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" க்கு நகர்த்த தயார் ஆகிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d கோப்பு நகர்த்த தயார் ஆகிறது"
+msgstr[1] "%'d கோப்புகள் நகர்த்த தயார் ஆகிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F இல் கோப்பை நகர்த்தும் போது பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "நகரும் கோப்புகள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" இல் தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d கோப்புக்கு தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது"
+msgstr[1] "%'d கோப்புகளுக்கு தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B க்கு தொடுப்புகளை உருவாக்கும்போது பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "உள்ளமை கோப்புகளுக்கு மட்டுமே அடையாள தொடுப்புகள் ஆதரவு உண்டு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "இந்த இலக்கு அடையாள தொடுப்புகளை ஆதரிக்கவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F இல்அடையாள தொடுப்புகளை உருவாக்கும்போது பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "அனுமதிகளை அமைக்கிறது"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "தலைப்பில்லா அடைவு"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "புதிய கோப்பு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "அடைவு %B உருவாக்கும்போது பிழை "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "கோப்பு %B உருவாக்கும்போது பிழை "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F இல் அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6175
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "குப்பையை காலி செய்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6222
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6263
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6298
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6333
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "நம்பப்பட்ட ஏற்றியை குறிக்க முடியவில்லை (இயங்கக்கூடியது)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" இன் உண்மை இடத்தை நிர்ணயம் செய்ய முடியாது."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "குப்பையிலிருந்து உருப்படியை மீட்டு எடுக்க முடியாது."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1210
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்றப்பட முடியாதது "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1255
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "இந்த கோப்பு இறக்கப்பட முடியாதது "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1289
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "இந்த கோப்பு வெளியேற்றப்பட முடியாதது "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1322
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "இந்த கோப்பை துவக்க முடியாது "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1374
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1405
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "இந்த கோப்பை நிறுத்த முடியாது "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "கோப்பு பெயர்களில் வெட்டுக்குறி (/) ஐ அனுமதிப்பதில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "கோப்பு காணவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "உயர்மட்ட கோப்புகள் பெயரை மாற்ற முடியாது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெயரிட முடியாது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1904
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெயரிட முடியவில்லை"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4333
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "இன்று 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4334
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:479
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "இன்று PM%-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4336
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "இன்று 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "இன்று %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4339
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "இன்று 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "இன்று %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4342
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4343
+msgid "today"
+msgstr "இன்று"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "நேற்று 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "நேற்று %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "நேற்று 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "நேற்று 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "yesterday"
+msgstr "நேற்று "
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4373
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "புதன்கிழமை, செப்டம்பர் 00 0000 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4376
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4379
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4382
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "அக்டோபர் 00 0000 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4383
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4385
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "அக்டோபர்00 0000, 00:00 PM "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4386
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4388
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4389
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4391
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5033
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "அனுமதிகளை அமைக்க முடியாது "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5318
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "உரிமையாளரை அமைக்க முடியாது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5336
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "குறிப்பிட்ட உரிமையாளர் '%s' இருப்பில் இல்லை "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5585
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "குழுவை அமைக்க முடியாது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5603
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "குறிப்பிட்ட குழு '%s' இருப்பில் இல்லை "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2276
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u உருப்படி"
+msgstr[1] "%'u உருப்படிகள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5748
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u அடைவு"
+msgstr[1] "%'u அடைவுகள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5749
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u கோப்பு"
+msgstr[1] "%'u கோப்புகள்"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5828
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5829
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s பைட்டுகள்)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6140
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+msgid "? items"
+msgstr "? உருப்படிகள்"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6146
+msgid "? bytes"
+msgstr "? பைட்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6161
+msgid "unknown type"
+msgstr "தெரியாத வகை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6164
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "தெரியாத மைம் வகை"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6178
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1136
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6228
+msgid "program"
+msgstr "நிரல்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6248
+msgid "link"
+msgstr "இணைப்பு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6270
+msgid "link (broken)"
+msgstr "இணைப்பு(அருபட்டது)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2711
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "செவ்வக தேர்வு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:864
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "கைமுறை உருவரைக்கு மாறவேண்டுமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "இணைப்பு \"%s\" துண்டிக்கப்பட்டது."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" இணைப்பு அறுபட்டது, குப்பைக்கு நகர்த்த விருப்பமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாத காரணம் இலக்கு இல்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாது காரணம் அதன் இலக்கு \"%s\" இருப்பில் இல்லை."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8630
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1240
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து (_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" ஐ இயக்க வேண்டுமா அல்லது அதன் உள்ளடக்கங்களை காட்ட வேண்டுமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" இயக்க கூடிய உரை கோப்பு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "(_T) முனையத்தில் இயக்கு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "(_D)காட்டு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "(_R)இயக்கு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1854
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "நிச்சயம் எல்லா கோப்புகளையும் திறக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்"
+msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்"
+msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\".காட்ட முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1274
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "இந்த கோப்பு தெரியாத வகை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s கோப்புகளுக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை "
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1289
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_S பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1325
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "பயன்பாடுகளை தேடியதில் உள்ளமை பிழை:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1327
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "பயன்பாடை தேட முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s கோப்பு வகைக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை \n"
+"இந்த கோப்பை திறக்க பயன்பாட்டை தேட விருப்பமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1604
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "நம்பப்படாத பயன்பாடு ஏற்றி"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1619
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "எப்படியும் ஏற்று (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1622
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "நம்பப்பட்டது என குறி (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1855
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "இது %d ஐ தனி நிரலால் திறக்கும்"
+msgstr[1] "இது %d ஐ தனி நிரல்களால் திறக்கும்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1933
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6099
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "இடத்தை துவக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2374
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\". திறந்துகொண்டிருக்கிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2377
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d உருப்படியை திறக்கிறது."
+msgstr[1] "%d உருப்படிகளை திறக்கிறது."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "முன்னிருப்பு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "சின்னம்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "பயன்பாட்டை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "பயன்பாடு ஏதும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட இல்லை "
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s ஆவணம்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s ஐ திறக்கவும் மற்ற \"%s\" வகை கோப்புகளை திறக்கவும் பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "அனைத்து \"%s\" வகை கோப்புகளையும் திறக்க இதை பயன்படுத்துக:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' ஐ காணவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "பயன்பாட்டை காணவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "பயன்பாடு தரவுத்தளத்தில் பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை :%s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4833
+msgid "Open With"
+msgstr "இதனால் திற"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "செயல்பாட்டின் விவரங்களை பார்க்க அதனை தெரிவு செய்யவும்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_U தனிப்பயன் கட்டளையை பயன்படுத்து "
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_B மேலோடு..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1161
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2221
+msgid "_Open"
+msgstr "(_O)திற"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "%s மற்றும் மற்ற \"%s\" ஆவணைங்களை இதில் திற:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s ஐ இதனால் திற:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "(_R) இந்த பயன்பாட்டை %s ஆவணைங்களுக்கு நினைவில் கொள்க"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "அனைத்து %s வகை ஆவணங்களையும் திறக்க இதை பயன்படுத்துக:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s மற்றும் மற்ற \"%s\" கோப்புகளையும் இதில் திற:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "(_R) இந்த பயன்பாட்டை \"%s\" ஆவணைங்களுக்கு நினைவில் கொள்க"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "அனைத்து \"%s\" வகை கோப்புகளையும் இதனால் திற:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "_A சேர்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "செயலியைச் சேர்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:79
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "திறத்தல் தோல்வியுற்றது, வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ஆல் திறக்க முடியாது \"%s\" ஐ. காரணம் \"%s\" கோப்பை \"%s\" இடத்தில் அணுக "
+"முடியவில்லை."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:85
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "திறத்தல் தோல்வியுற்றது. வேறு இடத்தை தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"முன்னிருப்பு செயலால் \"%s\" ஐ திறக்க முடியாது . காரணம் கோப்பை \"%s\".இடத்தில் அணுக "
+"முடியாது."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:114
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பை பார்க்க தேவையான பயன்பாடு இல்லை. கோப்பை உங்கள் கணினியில் திறந்தால் பார்க்க "
+"முடியும்."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பை பார்க்க வேறு எந்த தேர்வும் இல்லை.உங்கள் கணினியில் நகலெடுத்தால் மட்டுமே பார்க்க "
+"முடியும்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:371
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "மன்னிக்கவும், தொலைவிலிருந்து கட்டளையை இயக்க முடியாது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "பாதுகாப்புக்கான இது செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:384
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:452
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "பயன்பாட்டை துவக்கும் போது பிழை"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "இந்த இலக்கு உள் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கும்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "உள்-இல்லாத கோப்புகளை திறக்க அவைகளை உங்கள் உள் அடைவிற்குள் நகலெடுக்கவும்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"உள்-இல்லாத கோப்புகளை திறக்க அவைகளை உங்கள் உள் அடைவில் நகலெடுக்கவும். நீங்கள் நகலெடுத்த "
+"கோப்பு ஏற்கெனவே திறக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450
+msgid "Details: "
+msgstr "விளக்கம்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "கோப்பு செயல்கள்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] " %'d கோப்பு செயல் உள்ளது"
+msgstr[1] " %'d கோப்பு செயல்கள் உள்ளன"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "தயார்படுத்துகிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "தேடு"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"க்கு தேடுகிறது"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "திருத்து"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "திருத்ததை தவிர்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "திருத்ததை தவிர்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "திருத்ததை திரும்ப செய்"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "திருத்ததை திரும்ப செய்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால் நாடுலஸ் பயனர் நீக்க கூடிய ஊடகம் போன்ற பார்க்கக்கூடிய ஊடகங்களை "
+"துவக்கத்தின்போதும் மற்றும் ஊடகம் உள்ளிட்ட போதும் தானியங்கியாக திறக்கும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால் நாடுலஸ் ஊடகம் தானியங்கியாக ஏற்றும் போது தானியங்கியாக ஒரு "
+"அடைவையும் ஏற்றும். இது செல்லுபடியாவது x வகை/* உள்ளடக்கம் இல்லை என தெரிந்த "
+"ஊடகத்துக்குத்தான், x வகை உள்ளடக்கம் இருந்தால் பயனர் நிர்ணயித்தபடி செயல் நிகழும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் ஊடகத்தை உள்ளிடும் போது தானியங்கி துவக்கம் அல்லது இயக்கம் "
+"எதையும் செய்யாது செய்யக்கேளாது."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"பயனர் தேர்வு \"ஒன்றும் செய்யாதே\" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல். இந்த வகையில் "
+"பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் எந்த தூண்டியும் காட்டப்படாது, எந்த நிரலும் துவக்கப்படாது. "
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"பயனர் தேர்வு \"அடைவை திற \" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்.. இந்த வகை "
+"வகையில் பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் ஒரு அடைவு சாளரம் திறக்கப்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல். பயனர் தேர்வு இதில் நிரலைத்துவக்கு . இந்த வகையில் "
+"பொருந்தும் ஊடகத்தை உள்ளிட்டால் முன் தேர்வு செய்த நிரல் துவங்கும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:7
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "பயனர் தேர்வு \"ஒன்றும் செய்யாதே\" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:8
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "பயனர் தேர்வு \"அடைவை திற \" என அமைந்த x-உள்ளடக்க/* வகைகளின் பட்டியல்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:9
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "விரும்பிய பயன்பாடு துவக்க எக்ஸ்- உள்ளடக்க /* வகை பட்டியல் "
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "ஊடகம் உள்ளிட்டால் ஒருபோதும் தானியங்கியாக நிரல்களை துவக்காதே அல்லது தூண்டாதே"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "ஊடகத்தை தானியங்கியாக ஏற்றுவதா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "தானியங்கியாக ஏற்றிய ஊடகத்துக்கு தானியங்கியாக ஒரு கோப்பை திறக்கவா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"சின்ன காட்சி மற்றும் மேல் மேசையில் தெரியும் சின்னங்களின் கீழே காணும் தலைப்புகளின் பட்டியல். "
+"தலைப்புகளின் எண்ணிக்கை "
+"அளவு மட்டத்தை பொருத்தது. மதிப்புகள்: \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
+"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" மற்றும் \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "திசை காட்டி சாளரத்துக்கான சேமித்த ஜியோமிதி மற்றும் ஆயத்தொலைவு சரங்களை கொண்ட சரம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"காட்சி அணுகல் அளவை பொறுத்து எப்படி கோப்பின் பெயர்கள் நீள்வட்டத்தால் மாற்றப்பட வேண்டும் என "
+"நிர்ணயிக்கும் ஒரு சரம். பட்டியலில் ஒவ்வொரு உள்ளீடும் இந்த முழு எண் பாங்கில் இருக்கும்: "
+"\"அணுகல் மட்டம்:முழு எண்\" .ஒவ்வொரு அணுகல் மட்டத்துக்கும் தரப்படும் முழு எண் 0 க்கு "
+"அதிகமானால் கோப்பின் பெயர் குறிப்பிட்ட வரிகளுக்கு மேல் போகாது. அது 0 க்கும் குறைவானால் "
+"தடை ஏதும் இராது. ஒரு முன்னிருப்பு \" முழு எண்\" உள்ளீடும் நிர்ணயிக்கும் அணுகல் மட்டம் "
+"இல்லாமல் அனுமதிக்கப்படும். இது மற்ற அணுகல் மட்டங்களில் அதிக பட்ச வரிகளின் எண்ணிக்கையை "
+"நிர்ணயிக்கிறது. எ-டு: 0 - எப்போதும் மிக நீள கோப்பு பெயரை காட்டுக; 3 - மூன்று "
+"வரிகளுக்கு மேலான பெயரை சுருக்கு; மிகமிகச் சிறியது:5,மிகச் சிறியது:4,0 - அணுகல் "
+"அளவு \" மிகமிகச் சிறியது\" ஆனால் ஐந்து வரிகளுக்கு மேலான பெயரை சுருக்கு; அணுகல் "
+"அளவு \" மிகச் சிறியது\" ஆனால் நான்கு வரிகளுக்கு மேலான பெயரை சுருக்கு; மற்ற அணுகல் "
+"அளவுகளுக்கு பெயரை சுருக்காதே. கிடைப்பில் உள்ள அணுகல் அளவுகள்: மிகமிகச் சிறியது "
+"(33%), மிகச் சிறியது (50%), சிறியது (66%), செந்தரம் (100%), பெரியது (150%), "
+"மிகப் பெரியது (200%), மிகமிகப் பெரியது (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:5
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "எல்லா பத்திகளிலும் ஒரே அகலம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "பாதை பட்டைக்கு பதிலாக எப்போதும் இட உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"மேல்மேசையில் எப்படி கோப்பின் பெயர்கள் நீள்வட்டத்தால் மாற்றப்பட வேண்டும் என நிர்ணயிக்கும் ஒரு "
+"முழு எண். எண் 0 ஐ விட அதிகமானால் கோப்பின் பெயர் குறிப்பிட்ட வரிகளுக்கு மேல் போகாது. "
+"அது 0 அல்லது அதற்கும் குறைவானால் தடை ஏதும் இராது."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"முன்னிருப்பு கோப்பு பின்னணிக்கு வண்ணம் . பின்னணி அமை இல் உண்மை என அமைந்தால் மட்டுமே "
+"பயன்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "மேசையில் தெரியும் கணினி சின்னம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Custom Background"
+msgstr "தனிப்பயன் பின்னணி"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "தனாக பக்க பலக பின்னனி அமைத்தல்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Date Format"
+msgstr "தேதி வடிவம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "இயல்பான பின்னனி நிறம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "இயல்பான பின்னனி கோப்பின் பெயர்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "இயல்பான பக்க பலகம் பின்னனி வண்ணம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "இயல்பான பக்க பலகம் பின்னனி கோப்பின் பெயர்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "முன்னிருப்பு சிறுசின்ன அளவு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "இயல்பான நெடுவரிசை பட்டியல் காட்சி"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "முன்னிருப்பு நிரல் பட்டியல் காட்சி வரிசை."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "இயல்பான கையடக்க அணுகல் அளவு "
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "இயல்பான அடைவு காட்சி"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "இயல்பான சின்ன அளவு "
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நெடுவரிசைகளின் பட்டியல்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நிரல்களின் பட்டியல்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "இயல்பான பட்டியல் அளவு மட்டம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Default sort order"
+msgstr "இயல்பான அடுக்கல் முறைமை"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "கையடக்க காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "சின்னத்தின் காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "பட்டியல் காட்சியால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு அளவிடும் நிலை."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "மேல்மேசை கணின் சின்னத்தின் பெயர்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Desktop font"
+msgstr "மேல்மேசை எழுத்துரு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "மேல்மேசை இல்ல அடைவின் சின்னம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "மேல்மேசை குப்பைதொட்டி அடைவின் பெயர்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "பழைய நாடுலஸ் சாளரங்களை திறக்க வேண்டிய இடத்தில் செயல்படுத்து"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"முன்னிருப்பு பக்க பலக பின்னணி கோப்பின் பெயர், side_pane_background_set என்பது உண்மை "
+"என்றிருக்கும் போது மட்டும் பயன்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"சொடுக்கியில் \"முன்னே\" மற்றும்\"பின்னே\" பொத்தான்கள் உள்ள பயனர்களுக்கு இந்த விசை இரண்டில் "
+"ஒன்றை அழுத்தினாலும் நாடுலஸ் உள்ளே என்ன செயல் நிகழ வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"சொடுக்கியில் \"முன்னே\" மற்றும்\"பின்னே\" பொத்தான்கள் உள்ள பயனர்களுக்கு இந்த விசை இரண்டில் "
+"எந்த பொத்தானை அழுத்தினால் \"பின்னே\" கட்டளை உலாவி சாளரத்தில் நிகழ வேண்டும் என "
+"நிர்ணயிக்கிறது. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் 6 முதல் 14 வரை."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"சொடுக்கியில் \"முன்னே\" மற்றும்\"பின்னே\" பொத்தான்கள் உள்ள பயனர்களுக்கு இந்த விசை இரண்டில் "
+"எந்த பொத்தானை அழுத்தினால் \"முன்னே\" கட்டளை உலாவி சாளரத்தில் நிகழ வேண்டும் என "
+"நிர்ணயிக்கிறது. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் 6 முதல் 14 வரை."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "மேல்மேசையில் தெரியும் இல்ல அடைவு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"தற்போதைய-கீற்றுக்குப்-பின்\" என அமைத்தால் புதிய கீற்றுகள் தற்போதைய கீற்றுக்கு பின் "
+"சொருகப்படும். \"முடிவு\" என அமைத்தால் பட்டியலின் கடைசியில் சேர்க்கப்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால், Caja கிளை உள்ள பக்கத்தில் உள்ள அடைவை மட்டும் காட்டும். இல்லையெனில் "
+"எல்லா அடைவுகளையும் கோப்புகளையும் காட்டும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:42
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால் , புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் இடப்பட்டி தெரியும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:43
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் பக்க பலகம் தெரியும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:44
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைப்பட்டை தெரியும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:45
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், புதிதாக திறந்த சாளரங்களில் நிலைபட்டி தெரியும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் உலாவி சாளரங்கள் பாதைபட்டிக்கு பதில் எப்போதும் உரை வகை "
+"உள்ளீட்டை மட்டும் இட கருவிப்பட்டிக்கு பயன்படுத்தும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள சில தேர்வுகளை யூனிக்ஸ் "
+"வழியில் திருத்த அனுமதிக்கும். இதனால் சில அபூர்வ தேர்வுகள் கிடைக்கும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் முதலில் அடைவுகளை காட்டிவிட்டு பின் சின்னங்களை காட்டும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் கோப்புகளை குப்பைக்கு அனுப்பும் முன் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:50
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சின்னங்களை மேசைக்கு கொண்டு செல்லும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால் எல்லா சாளரங்களும் நாசமானதும் நாடுலஸ் வெளியேறும். இது முன்னிருப்பு "
+"அமைப்பு. இதை பொய் என அமைத்தால் அதை எந்த சாளரமும் இல்லாமல் துவக்கலாம். இதனால் நாடுலஸை "
+"ஊடக தானியங்கி கண்காணிப்பாளராகவும் அது போன்ற மற்ற வேலைகளுக்கும் ஒரு கிங்கரனாக "
+"பயன்படுத்தலாம். "
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் குப்பைக்கு கொண்டு செல்லாமால் நேரடியாக கோப்புகளை நீக்கும். இது "
+"கொஞ்சம் ஆபத்தானது."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் பயனீட்டாளரின் இல்ல அடைவை மேல்மேசைக்கு கொண்டு செல்லும். "
+"இல்லையெனில் ~/Desktop ஐ மேல் மேசையாக பயன்படுத்தும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சாளரம் உலாவி சாளரமாக வேலை செய்யும். பதிப்பு 2.6 இல் இந்த "
+"வசதி பயனீட்டாளர் விருப்பதிற்காக "
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால், மறைக்கப்பட்ட கோப்புகளையும் கோப்பு மேலாளரில் காண முடியும். மறைக்கப்பட்ட "
+"கோப்புகள் அல்லது .hidden கோப்பில் பட்டியலிட்ட புள்ளிகோப்புகளாக அல்லது டில்டே (~) இல் "
+"முடியும் பாதுகாப்பு கோப்புகளாகவோ இருக்கும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், பிணைய சேவையகங்களோடு தொடர்புடைய சின்னம் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "உண்மை என அமைத்தால், இல்ல அடைவோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால், குப்பை தொட்டியோடுோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால், ஏற்றப்பட்ட மென்பொருள்களோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து "
+"சேரும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வை அமைத்தால், கையடக்க பார்வையில் எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலத்தில் இருக்கும். "
+"இல்லையானால் ஒவ்வொரு பத்தியின் அகலத்தையும் தனித்தனியே அமைக்க வேண்டும். "
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:62
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"உண்மை என அமைத்தால் கோப்புகள் தலைகீழ் அகரவரிசைப்படி அடுக்கப்படும், அதாவது பெயர்வாரியாக \"a"
+"\" லிருந்து \"z\" க்கு பதில் \"z\" டிலிருந்து \"a\" வரை அடுக்கப்படும். அளவுவாரியாக "
+"பெரிய அளவு கோப்பிலிருந்து சிறிய அளவு கோப்பாக அடுக்கப்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:63
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "உண்மையெனில் சின்னங்கள் புதிய சாளரத்தில் அருகருகே அடுக்கப்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:64
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "உண்மையெனில், பெயர்கள் சின்னங்களுக்கு கீழே இல்லாமல் ஓரத்தில் பொருத்தப்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"இந்த அளவுக்கு(in bytes) மேல் பிம்பங்களின் அளவு இருந்தால் அவைகளை சிறு பிம்பங்களாக "
+"முடியாது. இந்த அமைப்புக்கு காரணம் சின்னங்கள் பெரிய பிம்பங்களை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ள "
+"அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்வதே."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:66
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "சின்னங்களுக்கான தலைப்புகள்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "சிறுபிம்பமாக்க தேவையான அதிகபட்ச பிம்ப அளவு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "உலாவி சாளரத்தில் \"பின்னே\" கட்டளையை செயல்படுத்த சுட்டி பொத்தான் "
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "உலாவி சாளரத்தில் \"முன்னே\" கட்டளையை செயல்படுத்த சுட்டி பொத்தான் "
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "நாடுலஸ் மேல்மேசையில் வரைவதை கையாள்கிறது"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "நாடுலஸ் பயனீட்டாளர்களின் இல்ல அடைவை மேல்மேசையாக பயன்படுத்துகிறது."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "கடைசி சாளரம் நாசமானதும் நாடுலஸ் வெளியேறும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "மேல்மேசையில் தெரியும் பிணைய சேவையக சின்னம்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "பிணைய சேவையக சின்னத்தின் பெயர்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "கிளை பக்கபட்டியில் மட்டும் அடைவுகளை காட்டு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"\"ஒன்று \" என்பது ஒரே க்ளிக்கின் அடைவை திறக்கவும் \"இரண்டு\" இரண்டு முறை க்ளிக் செய்து "
+"திறக்கவும் பயன்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "சின்ங்களுக்கு பக்கத்தில் விளக்க சீட்டை வைக்கவும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "புதிய சாளரங்களை தலைகீழாக அடுக்கு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "கோப்பு பண்புகள் உரையாடலில் மேம்பட்ட அனுமதிகளை காட்டு "
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "சாளரத்தில் அடைவுகளை முதலில் காட்டு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "இடப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ஏற்றப்பட்ட ஊடகங்களை மேல்மேசையில் காட்டு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தை காட்டு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "நிலைப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "தெரியாத மைம் வகைகளுக்கு பொதி நிறுவியை காட்டுவதா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "கருவிப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Side pane view"
+msgstr "பக்க பட்டி காட்சி"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"ஒலிக்கோப்பின் முன்னோட்டத்தை சின்னத்தின் மீது சொடுக்கியை வைக்கும் போது ஒலிக்கும் வேகம். "
+"\"always\" எனில் எப்போதும் ஒலிக்கும் .( அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) \"local-only"
+"\" உங்கள் கணினி கோப்புகளுக்கு மட்டும் ஒலிக்கும் . \"never\" எனில் ஒலிக்காது."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"உரை கோப்புகளின் உள்ளடக்க முன் தோற்றத்தை காட்டும் வேக அமைப்பு. \"always\" எனில் எப்போதும் "
+"காட்டும். (அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" எனில் உங்கள் கணினி "
+"கோப்புகளை மட்டும் காட்டும். \"never\" எனில் முன் தோற்றத்தை படிக்கவே வேண்டாம்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:90
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"பிம்பக்கோப்புகளின் சிறு பிம்பங்களை காட்டும் வேகம். \"always\" எனில் எப்போதும் காட்டும். "
+"(அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளுக்கு மட்டும் "
+"காட்டும். \"never\" எனில் பொது பிம்பத்தை பயன்படுத்தும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"அடைவில் உள்ள உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை காட்டும் வேகம். \"always\" எனில் எப்போதும் எண்ணும். "
+"(அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை மட்டும் "
+"எண்ணும். \"never\" எனில் எண்ணாது."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "உரை நீள்வட்ட வரையறை"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:93
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நிரல்களின் பட்டியல்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"பட்டியல் காட்சியில் இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அடுக்கல் முறை. மதிப்புகள் \"name\", \"size\", "
+"\"type\", மற்றும் \"mtime\"."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:95
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தில் இயல்பான அகலம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:96
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "மேல்மேசையில் உள்ள சின்னங்கள் பயன்படுத்தும் எழுத்துரு_விளக்கம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "கோப்பு தேதியின் வடிவமைப்பு. மதிப்புகள் \"locale\", \"iso\", மற்றும்\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:98
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "வழிகாணும் சாளரத்திற்கான ஜியோமிதி சரம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:99
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "புதிதாக திறந்த சாளரத்டை காட்டும் பக்க பலகம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr " கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:101
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள இல்ல அடைவிற்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க "
+"வேண்டும்்டும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:102
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள பிணைய சேவையகங்களுக்கான சின்னத்திற்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை "
+"அமைக்கலாம்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:103
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள குப்பை தொட்டிக்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க "
+"வேண்டும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "மேல் மேசையில் தெரியும் குப்பை தொட்டி"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "கோப்புகளை திறக்க/துவக்க பயன்படுத்தப்படும் உருவரை"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"முன்னிருப்பு கோப்பு பின்னணிக்கு வண்ணம் . பின்னணி_அமை இல் உண்மை என அமைந்தால் மட்டுமே "
+"பயன்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:107
+msgid ""
+"Uri of the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"முன்னிருப்பு பக்க பலக பின்னணியின் யூஆர்ஐ பெயர், side_pane_background_set என்பது உண்மை "
+"என்றிருக்கும் போது மட்டும் பயன்படும்."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "நாடுலஸ் உலாவி சாளரத்தில் கூடுதல் சொடுக்கி பொத்தான்களை பயன்படுத்துக "
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்து"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:110
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "இயக்க உரைக்கோப்புகள் செயல்படுத்தும் போது என்ன செய்யப்பட வேண்டும்"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"இயக்க உரை கோப்புகள் செயல்படுத்தப்படும் போது என்ன செய்ய வேண்டும்(ஒரு அல்லது இரண்டு க்ளிக்), "
+"மதிப்புகள் \"launch\" துவக்கு \"ask\" என்ன செய்ய என கேள் மற்றும் \"display\" காட்டு"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:112
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்வு செய்தால் மட்டுமே அடைவை பார்க்கும் போது இந்த காட்சி தெரியும். மதிப்புகள்"
+"\"பட்டியல்-காட்சி\" \"சின்ன-காட்சி\" மற்றும் \" கையடக்க-காட்சி \""
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:113
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "அடைவில் உள்ள உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:114
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "உரையின் முன்தோற்றத்தை சின்னத்தில் காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:115
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "பிம்பங்களின்சிறு பிம்பங்களை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "உலாவி சாளரங்களில் திறக்கும் கீற்றுகளை எந்த இடத்தில் வைப்பது"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு பின்னனிக்கு அமைக்க வேண்டுமா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு அளவை பக்க பலகத்தின் பின்னனிக்கு அமைக்க வேண்டுமா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "முன்னிருப்பாக திசை காட்டி சாளரத்தை பெரிதாக்க வேண்டுமா."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "திசை காட்டி சாளரத்தை பெரிதாக்க வேண்டுமா."
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்தும் போது உறுதிச்செய்தியை கேட்க வேண்டுமா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "உடன நீக்கலை செயல்படுத்த வேண்டுமா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "சின்னங்களை நகர்த்தும் போது ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "மறைந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:125
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"தெரியாத மைம் வகையை திறந்தால் அதை கையாள ஒரு பயன்பாட்டை தேட பொதி நிறுவி உரையாடலை "
+"பயனருக்கு காட்டவா"
+
+#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "பக்க பலகத்தில் அகலம்"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "தானியங்கி தூண்டி "
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "கோப்பு உலாவி"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:842
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "இந்த கணினியிலிருந்து எல்லா உள்ளமை/தொலை வட்டுகள் மற்றும் அடைவுகளை அணுக உலாவு."
+
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "கணிப்பொறி"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "கோப்பு மேலாளர் சாளரங்களின் நடத்தை மற்றும் காட்சியை மாற்றுக."
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "கோப்பு மேலாண்மை"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1328
+msgid "Home Folder"
+msgstr "இல்ல அடைவு"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:343 ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "உங்கள் அந்தரங்க அடைவை திறக்கவும்"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "கோப்பு மேலாளர்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:644
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னனி"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8696
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "தேவையற்றதை வெறுமையாக்கு"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "(_a)துவக்கியை உருவாக்குக..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "புதிய துவக்கியை உருவாக்கு"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "(_B)மேல்மேசையின் பின்னனியை மாற்று"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "உங்கள் மேல்மேசையின் நிறம் மற்றும் மாதிரியை தேர்வு செய்யும் சாளரத்தை காட்டவும்"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:743
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "குப்பையை காலி செய்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:745
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "குப்பைதொட்டியில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:836
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "பணிமேடை பார்வை ஒரு பிழையை கண்டுள்ளது."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "மேல்மேசை காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:627
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "இது %'d தனி சாளரத்தை திறக்கும்."
+msgstr[1] "இது %'d தனி சாளரங்களை திறக்கும்."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:630
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "இது %'d தனி சாளரத்தை திறக்கும்."
+msgstr[1] "இது %'d தனி சாளரங்களை திறக்கும்."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1149
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5178
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1171
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "பொருந்தும் அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1187
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "(_P)மாதிரி:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1190
+msgid "Examples: "
+msgstr "உதாரணங்கள்:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1311
+msgid "Save Search as"
+msgstr "தேடலை இப்படி சேமிக்கவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1331
+msgid "Search _name:"
+msgstr "தேடல் பெயர்: (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1345
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "(_F)அடைவு:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1350
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "தேடுதலில் சேமிக்க அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" தேர்வு செய்யப்பட்டது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d அடைவு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "%'d அடைவுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] "(%'d உருப்படி கொண்டது)"
+msgstr[1] "(%'d உருப்படிகள் கொண்டது)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(மொத்தம் %'d உருப்படி கொண்டது)"
+msgstr[1] "(மொத்தம் %'d உருப்படிகள் கொண்டது)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d உருப்படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "%'d உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2243
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d மற்ற உருப்படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "%'d மற்ற உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, காலி இடம்: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2305
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4318
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "இதனோடு திற %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4320
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்கவும்"
+msgstr[1] "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படிகளை திறக்கவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5160
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\" ஐ தேர்வு உருப்படியில் இயக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5411
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" வார்புருவிலிருந்து ஆவணத்தை உருவாக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5661
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள அனைத்து இயக்க கோப்புகளும் சிறுநிரம் மெனுவில் காட்டப்படும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5663
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "மெனுவிலிருந்து சிறுநிரலை தேர்வு செய்து தேர்வு செய்த உருப்படியை பயன்படுத்தி இயக்கவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5665
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"இந்த அடைவில் இருக்கும் இயக்க கோப்புகள் எல்லாம் சிறுநிரல் மெனுவில் காணப்படும். "
+"சிறுநிரலை தேர்வு செய்தல் அதை இயக்கும்\n"
+"\n"
+"உள் அடைவிலிருந்து இயக்கப்படும் போது, சிறுநிரலுக்கு கோப்பின் பெயர் அனுப்பப்படும். தொலை "
+"அடைவில் இருந்து இஅய்க்கினால் (உ.ம் அடைவில் web அல்லது ftp உள்ளடக்கங்கள்), சிறுநிரலுக்கு "
+"அளவுரு அனுப்பப்படமாட்டாது.\n"
+"\n"
+"எல்லா நிலையிலும் சிறு நிரல் பயன்படுத்தும் கீழ்கண்ட இயக்க சூழ்நிலை மாறிகள் அனுப்பப்படும்:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: புதிய வரியால் பிரிக்கப்பட்ட தேர்வு செய்யப்பட்ட "
+"கோப்புகள்(உள் கணினி மட்டும்)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS:புதிய வரியால் பிரிக்கப்பட்ட தேர்வு செய்யப்பட்ட "
+"கோப்புகளின் URIs \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: தற்போதைய இடத்தின் URI \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: தற்போதைய சாளரத்தின் நிலை மற்றும் அளவு\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: பிளந்த சாளர காட்சியில் (உள்ளமையாக "
+"இருந்தால் மட்டில்) செயலில் இல்லா பலகத்தின் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளுக்கு புதிய வரியால் "
+"பிரித்த யூஆர்ஐ\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: பிளந்த சாளர காட்சியில் செயலில் இல்லா "
+"பலகத்தின் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளுக்கு புதிய வரியால் பிரித்த யூஆர்ஐ \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: பிளந்த சாளர காட்சியில் செயலில் இல்லா "
+"பலகத்தின் தற்போதைய இடத்தின் யூஆர்ஐ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:919
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகர்த்தப்படும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:923
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகலெடுக்கப்படும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்"
+msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்"
+msgstr[1] ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5931
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:962
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ஒட்டுவதற்கு தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒன்றும் இல்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6120
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "இடத்தை ஏற்றம் நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "இடத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "இயக்கியை நிறுத்த முடியவில்லை "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s சேவகனுடன் இணை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
+msgid "_Connect"
+msgstr "(_C)இணை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
+msgid "Link _name:"
+msgstr "(_n) இணைப்பின் பெயர்:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+msgid "Create _Document"
+msgstr "(_D)ஆவணத்தை உருவாக்கு"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "(_h)இதனால் திற"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+msgid "_Properties"
+msgstr "(_P)பண்புகள்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1192
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "(_F)அடைவை உருவாக்கு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+msgid "No templates installed"
+msgstr "வார்ப்புருக்கள் நிறுவவில்லை"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+msgid "_Empty File"
+msgstr "(_E)வெற்று கோப்பு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந்த சாளரத்தில் திற"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1172
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2229
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியையும் ஒரு புதிய சாளரத்தில் திற "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "(_F) ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியையும் ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "(_A) மற்றொரு பயன்பாடு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "(_A)மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "(_O)சிறுநிரல் அடைவை திற"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள சிறுநிரல்களை காட்டு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகள் ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகள் ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க ஏற்பாடு செய்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளைப்படி கோப்புகளை நகர்த்தவும் அல்லது "
+"பிரதி எடுக்கவும்"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1224
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "கோப்புகளை அடைவுகளில் _ஒட்டு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளை படி கோப்பை தேர்வு செய்த அடைவிற்கு "
+"நகர்த்த அல்லது பிரதி எடுக்கவும்"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "_y இவருக்கு நகல்"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_o இங்கே நகர்த்து "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "இந்த சாளரத்தில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "(_t) பொருந்தும் உருப்படிகளை தேர்ந்தெடு..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மாதிரியில் பொருந்தக்கூடிய மறைந்த உருப்படிகளை தேர்வு செய்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "(_I) தேர்வை தலைகீழாக்கு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "அனைத்தயும் தேர்வு செய் மற்றும் இப்போது தேர்ந்தெடுக்காததை தவிர மற்றதை மட்டும்."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "(_u)படியெடு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை படியெடு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8670
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "இணைப்பினை உருவாக்கு (_k)"
+msgstr[1] "இணைப்புகளை உருவாக்கு (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிக்கு குறியீட்டு இணைப்பை உருவாக்கு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+msgid "_Rename..."
+msgstr "(_R)மறுபெயரிடு..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியின் பெயரை மாற்று"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8631
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்து"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8651
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "_Delete"
+msgstr "(_D)நீக்கு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பை நகர்தாமல் நீக்கு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214
+msgid "_Restore"
+msgstr "(_R)மீட்டு அமை"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "(_D)இயல்பான காட்சியாக மாற்று"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "இந்த காட்சிக்கு ஏற்ப அடுக்கும் முறை மற்றும் அளவு ஆகியவற்றை மாற்றி அமை"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "இந்த சேவகனோடு இணை"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "இந்த சேவகனுடன் நிலையான இணைப்பை ஏற்படுத்து"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2265
+msgid "_Mount"
+msgstr "ஏற்று (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை ஏற்றவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "தேர்வு செய்த பொருள்களை வெளியேற்று"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "தேர்வு செய்த தொகுப்பை வெளியேற்று"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2293
+msgid "_Format"
+msgstr "(_F)வடிவமை"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை வடிவமை"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8003
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443 ../src/caja-places-sidebar.c:2300
+msgid "_Start"
+msgstr "துவக்கு (_S):"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "தேர்வு செய்த தொகுதியை துவக்கு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7940
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8032
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2307
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Stop"
+msgstr "(_S) நிறுத்து"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "தேர்வு செய்த தொகுதியை நிறுத்து"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2286
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "(_D) ஊடகத்தை கண்டுபிடி"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியில் ஊடகத்தை கண்டுபிடி"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றம் நீக்கவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை வெளியேற்றுக"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஒழுங்கு செய்யவும்."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை துவக்கவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை நிறுத்தவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "கோப்பை திற மற்றும் மூடு சாளரம்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "தேடலை சேமி (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "தொகுப்பட்ட தேடலை சேமி"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "தேடலை மறுபெயரில் சேமி... (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "நடப்பு தேடலை ஒரு கோப்பாக சேமி"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "இந்த அடைவை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "இந்த அடைவை ஒரு புதிய சாளரத்தில் திற "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "அடைவை ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "இந்த அடைவை ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "இந்த அடைவினை ஒரு ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க தயார் செய்யவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளை படி கோப்புகளை தேர்வு செய்த "
+"அடைவிற்கு நகர்த்தவும் அல்லது பிரதி எடுக்கவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "இந்த அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்துகிறது"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "இந்த அடைவை குப்பை நகர்த்தாமல் நீக்கு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "இந்த அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றம் நீக்கவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை வெளியேற்றுக"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஒழுங்கு செய்யவும்."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை துவக்கவும்."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை நிறுத்தவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "இந்த அடைவின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid "_Other pane"
+msgstr "(_O) மற்ற பலகம்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "நடப்பு தேர்வை சாளரத்தில் வேறு பலகத்தில் திற"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "நடப்பு தேர்வை சாளரத்தில் வேறு பலகத்திற்கு நகர்த்து"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
+#: ../src/caja-window-menus.c:837
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "இல்ல அடைவு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "நடப்பு தேர்வை இல்ல அடைவுக்கு நகலெடு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "நடப்பு தேர்வை இல்ல அடைவுக்கு நகர்த்து "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_D பணிமேடை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "நடப்பு தேர்வை பணிமேடைக்கு நகலெடு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "நடப்பு தேர்வை பணிமேடைக்கு நகர்த்து"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s லிருந்து உரையை இயக்கவும் அல்லது மேலாண்மை செய்யவும்."
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Scripts"
+msgstr "(_S)சிறுநிரல்கள்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7759
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7762
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7766
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
+msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7772
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7776
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "தேர்வு செய்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
+msgstr[1] "தேர்வு செய்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7782
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+msgstr[1] "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
+msgstr[1] "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை துவக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை நிறுத்துக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "(_S) பல் வட்டு இயக்கியை துவக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "தேர்வு செய்த பல்வட்டு இயக்கியை துவக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7927
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "(_n) இயக்கியின் பூட்டு திற"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7928
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை பூட்டு திற"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7941
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை நிறுத்து"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7944
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8036
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "(_S) பாதுகாப்பாக இயக்கியை நீக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை பாதுகாப்பாக நீக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7948
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "(_D) இணைப்பு நீக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை இணைப்பு நீக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7952
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "(_S) பல்வட்டு இயக்கியை நிறுத்து"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "தேர்வு செய்த பல்வட்டு இயக்கியை நிறுத்து"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7956
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8158
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "(_L) இயக்கியை பூட்டு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7957
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8159
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை பூட்டு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை துவக்கவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை இணைக்கவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய பல்வட்டு இயக்கியை துவக்கவும்"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "(_U) இயக்கி பூட்டு திற"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை பூட்டு திறக்கவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "(_S) திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை நிறுத்தவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை பாதுகாப்பாக நீக்கவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை இணைப்பு நீக்கவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8045
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய பல்வட்டு இயக்கியை நிறுத்தவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8049
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை பூட்டுக"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2236
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "(_W) புதிய சாளரத்தில் மேலோடு."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8556
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "அடைவில் உலாவு (_B)"
+msgstr[1] "அடைவுகளில் உலாவு (_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "புதிய கீற்றில் மேலோடு."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8626
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "(_D) முழுமையாக நீக்குக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவை முழுமையாக நீக்குக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "திறந்துள்ள அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்துக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8486
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_O %s ஆல் திற"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "(_W) %'d புதிய சாளரத்தில் திற"
+msgstr[1] "(_W) %'d புதிய சாளரங்களில் திற"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "(_W) %'d புதிய சாளரத்தில் மேலோடு."
+msgstr[1] "(_W) %'d புதிய சாளரங்களில் மேலோடு."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8578
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "(_T) %'d புதிய கீற்றில் திற"
+msgstr[1] "(_T) %'d புதிய கீற்றுகளில் திற"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "(_T) %'d புதிய கீற்றில் மேலோடு."
+msgstr[1] "(_T) %'d புதிய கீற்றுகளில் மேலோடு."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8627
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை முழுமையாக நீக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9982
+msgid "Download location?"
+msgstr "இடங்களை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9985
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "அதை தரவிறக்க அல்லது அதற்கு தொடுப்பு உருவாக்க முடியாது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9988
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_த தொடுப்பை உருவாக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9992
+msgid "_Download"
+msgstr "பதிவிறக்கு (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10316
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "இழுத்து நகர்துவற்கு ஆதரவு இல்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10154
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "இழுத்து நகர்த்துவது உங்கள் கணினிக்குள் மட்டுமே செய்ய முடியும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "செல்லாத இழுத்தல் வகை பயன்படுத்தபட்டது"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10394
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "விடப்பட்ட text.txt "
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10439
+msgid "dropped data"
+msgstr "விடப்பட்ட தரவு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "வலைமனை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "விளக்கம்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள கோப்புகளை பார்பதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை. ஒரு வேளை சமீபத்தில் நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "மன்னிக்கவும், \"%s\" இன் அனைத்து உள்ளடக்கங்களையும் காட்ட முடியவில்லை :%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காட்ட முடியாது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" இந்த அடைவில் ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்லது. வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "அடைவில் \"%s\" இல்லை. ஒருவேலை நகர்ந்திருக்கலாம் அல்லது நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" இன் பெயரை மாற்றுவதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "\"%s\" செல்லாது காரணம் இதில் \"/\" உள்ளது. வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr " \"%s\" பெயர் செல்லாது. வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" ஐ \"%s\" ஆக பெயர் மாற்ற முடியவில்லை: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "இந்த உருப்படியின் பெயரை மாற்ற முடியாது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" குழுவில் மாற்றங்கள் செய்ய உங்களுக்கு அனுமதி உண்டா"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" இன் குழுவை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "இந்த குழுவை மாற்ற முடியாது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" இன் உரிமையாளரை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "உரிமையாளரை மாற்ற முடியாது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" இன் அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "அனுமதியை மாற்ற முடியாது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ஐ \"%s\" ஆக மறுபெயரிடுகிறது"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:571
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Icon View"
+msgstr "சின்னம் காட்சி"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "(_N)பெயர்வாரியாக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "சின்னங்களை பெயர்வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "(_S)அளவு வாரியாக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "சின்ங்களை அளவு வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "சின்ங்கலை வகைவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "(_D)திருத்திய தேதியில்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "சின்ங்களை தேரிவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "_r குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "சின்னங்களை குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில் வரிசையாக அடுக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:732
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_O மேல்மேசையை பெயரால் அடுக்குக"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1590
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "(_g)உருப்படிகளை அடுக்கு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1592
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "சின்னத்தை அளவு மாற்று..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1593
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தை அளவு மாற்றக்கூடியதாக்கு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் சரியான அளவை மீட்கவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_O பெயரால் அடுக்குக "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு மாற்றி அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிர்க"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1607
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "(_L)பொருத்தமான அமைப்பு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்தி நிலை மாறவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "(_v)தலைகீழ் வரிசை"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "சின்னங்களை எதிர்வரிசையில் காட்டவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "(_K)சரியாக அடுக்கவும்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "சின்னங்களை கட்டங்களுக்குள் பொருத்தவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
+msgid "_Manually"
+msgstr "(_M)கைமுறையாக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "விடும்போது சின்னத்தை விட்டுவிடவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "By _Name"
+msgstr "(_N)பெயரின் படி"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "By _Size"
+msgstr "(_S)அளவின் படி"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1637
+msgid "By _Type"
+msgstr "(_T)வகைவாரியாக"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "(_D)மாற்றிய தேதிகளின் வரிசையில்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "_r குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ஐ குறிக்கிறது"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3153
+msgid "_Icons"
+msgstr "(_I) சின்னங்கள்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3154
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "சின்ன காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3155
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "சின்ன காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3156
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "இந்த இடத்தை சின்னத்தின் பார்வையில் காட்டவும்"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3165
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "Compact View"
+msgstr "உள்ளடக்க காட்சி"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3167
+msgid "_Compact"
+msgstr "(_C) உள்ளடக்கமான"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3168
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "உள்ளடக்க காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3169
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "உள்ளடக்க காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3170
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "இந்த இடத்தை உள்ளடக்க பார்வையில் காட்டவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1284
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(காலி)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1284 ../src/caja-window-slot.c:205
+msgid "Loading..."
+msgstr "ஏற்றுகிறது..."
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1644
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3191
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "List View"
+msgstr "பட்டியல் காட்சி"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2303
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s தெரியும் நெடுவரிசைகள்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2322
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "இந்த அடைவில் தகவல் தெரிய வேண்டிய வரிசையை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2376
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "(_C)தெரியும் நெடுவரிசைகள்..,"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2377
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "இந்த அடைவில் மட்டும் தெரியும் நெடுவரிசைகளை தேர்வுசெய்யவும்"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3193
+msgid "_List"
+msgstr "(_L) பட்டியல்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3194
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "பட்டியல் பார்வை ஒரு பிழையை கண்டுள்ளது."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3195
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "துவங்கும் போது பட்டியல் பார்வையில் பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3196
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "இந்த இடத்தை பட்டியல் காட்சியில் காட்டு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "ஒரே நேரத்தில் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட தனிப்பயன் சின்னங்களை அமைக்க முடியாது!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "தனிப்பயன் சின்னமாக அமைக்க ஒரு பிம்பத்தை மட்டும் இழுக்கவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு உங்கள் கணினியில் இல்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:510
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"உள் உங்கள் கணினியில் உள்ள சித்திரங்களை மட்டுமே தனிப்பயன் சின்னங்களாக பயன்படுத்த முடியும்."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு பிம்பம் இல்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:649
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "பெயர்: (_N)"
+msgstr[1] "பெயர்கள்: (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:846
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "பண்புகள்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:854
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s பண்புகள்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1177
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1394
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "குழு மாற்றத்தை ரத்து செய்ய வேண்டவேண்டுமா?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "உரிமையாளர் மாற்றத்தை ரத்து செய்யவேண்டுமா?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
+msgid "nothing"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2148
+msgid "unreadable"
+msgstr "படிக்கமுடியாத"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d உருப்படி, %s அளவு "
+msgstr[1] "%'d உருப்படிகள், மொத்தம் %s அளவு "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2167
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க முடியவில்லை)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
+msgid "Contents:"
+msgstr "உள்ளடக்கம்:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2958
+msgid "used"
+msgstr "பயன்பட்டது"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
+msgid "free"
+msgstr "காலி"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "மொத்த கொள்ளளவு்:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "கோப்பு அமைப்பு முறை வகை:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3050
+msgid "Basic"
+msgstr "அடிப்படை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3118
+msgid "Link target:"
+msgstr "இணைக்கபப்ட்ட இலக்கு:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3137
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "இடம்:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143
+msgid "Volume:"
+msgstr "நிறை:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3152
+msgid "Accessed:"
+msgstr "அலசப்பட்ட:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3156
+msgid "Modified:"
+msgstr "திருத்தப்பட்ட:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3165
+msgid "Free space:"
+msgstr "காலி இடம்:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3580
+msgid "_Read"
+msgstr "(_R)படி"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3582
+msgid "_Write"
+msgstr "(_W)எழுது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3584
+msgid "E_xecute"
+msgstr "(_x)இயக்கு"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
+msgid "no "
+msgstr "இல்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "list"
+msgstr "பட்டியல்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3857
+msgid "read"
+msgstr "படி"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866
+msgid "create/delete"
+msgstr "உருவாக்கு/அழி"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3868
+msgid "write"
+msgstr "எழுது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
+msgid "access"
+msgstr "அணுகல்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3926
+msgid "Access:"
+msgstr "அணுகல்:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3928
+msgid "Folder access:"
+msgstr "அடைவு அணுகல்:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3930
+msgid "File access:"
+msgstr "கோப்பு அணுகல்:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3945
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3956
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:297
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
+msgid "List files only"
+msgstr "பட்டியல் கோப்புகள் மட்டும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
+msgid "Access files"
+msgstr "கோப்புகளை அணுகு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "கோப்புகளை உருவாக்கி அழி"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959
+msgid "Read-only"
+msgstr "வாசிக்க-மட்டும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
+msgid "Read and write"
+msgstr "வாசிக்கவும் மற்றும் எழுதவும்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "(_u)பயனர் அடையாளத்தை அமை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4031
+msgid "Special flags:"
+msgstr "சிறப்பு குறிகள்:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4033
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "(_u)குழு அடையாளத்தை அமை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4034
+msgid "_Sticky"
+msgstr "(_S)சிக்கலான"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
+msgid "_Owner:"
+msgstr "உரிமையாளர் (_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4332
+msgid "Owner:"
+msgstr "உரிமையாளர்:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344
+msgid "_Group:"
+msgstr "குழு: (_G)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4155
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
+msgid "Group:"
+msgstr "குழு:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4181
+msgid "Others"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Execute:"
+msgstr "இயக்கு:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "இயங்கும் கோப்பினை நிரலாக அனுமதிக்கவும் (_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
+msgid "Others:"
+msgstr "மற்றவை:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr " அடைவு அனுமதிகள்:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4385
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "கோப்பு அனுமதிகள்:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4396
+msgid "Text view:"
+msgstr "உரை காட்சி:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4544
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "நீங்கள் உரிமையாளர் இல்லை, இந்த அனுமதிகளை மாற்ற முடியாது"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SE லீனக்ஸ் சூழல்:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574
+msgid "Last changed:"
+msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்ட:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4588
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "உடன் அடக்கிய கோப்புகளுக்கு அனுமதிகள் செயல்படுத்து "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4598
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" இன் அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பிற்கான அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5151
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை உருவாக்கு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5433
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "தனிப்பயன் சின்னத்தை தேர்வு செய்"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1332
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:368
+msgid "File System"
+msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1336
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "அருகில் உள்ள வலைப்பின்னல் "
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1609
+msgid "Tree"
+msgstr "கிளை"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1615
+msgid "Show Tree"
+msgstr "கிளையை காட்டு"
+
+#: ../src/caja-application.c:325
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: \"%s.\""
+
+#: ../src/caja-application.c:327
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை "
+"தரவும்"
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:332
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை "
+"தரவும்"
+
+#: ../src/caja-application.c:617
+msgid ""
+"Caja 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/caja"
+msgstr ""
+"நாடுலஸ் 3.0 இந்த அடைவை கைவிட்டு இந்த வடிவமைப்பை ~/.config/caja க்கு இடம் மாற்ற "
+"முயற்சித்தது"
+
+#: ../src/caja-application.c:1555 ../src/caja-places-sidebar.c:1821
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1850 ../src/caja-places-sidebar.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "வெளியேற்ற முடியவில்லை %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "தானியங்கி நிரல் துவக்குவதில் பிழை %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "தானியங்கி நிரல் காணவில்லை"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>மென் பொருளை தானியக்குவதில் பிழை</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b> இந்த ஊடகத்தில் தானியங்கியாக துவங்க வேண்டிய மென் பொருள் உள்ளது. அதை இயக்க "
+"வேண்டுமா?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"மென்பொருள் \"%s\" ஊடகத்தில் இருந்து நேரடியாக இயங்கும் . நீங்கள் நம்பாத மென்பொருளை "
+"எப்போதும் இயக்கக்கூடாது.\n"
+"\n"
+"சந்தேகம் இருந்தால் இரத்து செய்க"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:212
+#: ../src/caja-window-menus.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"உதவியை காட்டுவதில் பிழை\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "புத்தக குறிகள் குறிப்பிடப்படவில்லை"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>(_B)புத்தகுறிகள்</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>(_L)இடம்</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>(_N)பெயர்</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்தவும்"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" இடத்தை காட்ட முடியவில்லை"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"சேவகன் ஏற்றத்துக்கு இணைப்பை சேர்க்க"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "தனிப்பயன் இடம்:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "பொது FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (நுழைவு அனுமதி)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "விண்டோஸ் பகிர்வுகள்"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "பாதுகாப்பான WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "சேவகனுடன் இணைக்க முடியவில்லை சேவகனுக்கு பெயர் ஒன்றை உள்ளிடவும்."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "பெயரை உள்ளிட்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "(_L)இடம் (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "(_S)சேவகன்:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "கூடுதல் தகவல்"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "(_S)பகிர்வு:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "(_P)வழி:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "(_U)பயனர் பெயர்:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "களப்பெயர்: (_D)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_ n புத்தகக்குறி பெயர்:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "சேவகனுடன் இணை"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "(_t)சேவை வகை:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_b புத்தககுறி சேர்"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "(_o)இணை"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:355
+msgid "Desktop"
+msgstr "மேல்மேசை"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 ஜிபி(GB)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 ஜிபி(GB)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 ஜிபி (GB)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>நடத்தை</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>அடக்க காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b> நாள்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b> முன்னிருப்பு காட்சி</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b> செயலாக்க உரை கோப்புகள்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b> அடைவுகள்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b> சின்னம் தலைப்புகள்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b> சின்ன் காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b> பட்டியல் நெடுவரிசைகள்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b> பட்டியல் காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b> ஊடக கையாளல்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b> மற்றை ஊடகம்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b> மற்ற முன்பார்வைை கோப்புகள்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b> ஒலி கோப்புகள்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b> உரை கோப்புகள்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b> குப்பை</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b> கிளை காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலம். (_l)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_o செயல்:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "எப்போதும்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "(_e)குப்பையை காலி செய்வதற்கு முன் உறுதிசெய்துகொள்ளவும்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_r ஊடகம் உள்ளிட்ட போது அதில் உலாவு"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "நடத்தை"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Access Date"
+msgstr "அணுகிய தேதி அடிப்படியில்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "திருத்திய தேதிவாரியாக"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "பெயர்வாரியாக"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Path"
+msgstr "பாதை அடிப்படையில்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Size"
+msgstr "அளவுவாரியாக"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்ட தேதி அடிப்படியில்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "By Type"
+msgstr "வகைவாரியாக"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_A CD கேட்பொலி:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"சின்னங்களுக்கான பெயர்களுக்கு ஏற்ற வரிசையை தேர்வு செய். அளவை மற்றும் தகவல் அளவை அருகில் "
+"காட்டும்போது அதிக தகவல்கள் தெரியும்."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "பட்டியல்காட்சியில் தெரியவேண்டிய தகவல்களின் வரிசையை தேர்வு செய்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "தேர்வு செய்க: ஊடகம் அல்லது சாதனங்கள் உள்ளிடும் போது என்ன நிகழ வேண்டும்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "(_n)உருப்படிகளை கணக்கிடு:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "இயல்பான (_e) காட்சி அளவு:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "இயல்பான (_z)காட்சி அளவு:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "Display"
+msgstr "காட்சி"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "கோப்பு மேலாண்மை விருப்பங்கள்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "(_n) குப்பையை மீறி செல்லும் நீக்க கட்டளைகளை சேர்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "குறைவான பயனாகும் ஊடக ஒழுங்குகள் இங்கு வடிவமைக்கலாம்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "List Columns"
+msgstr "நெடுவரிசைகளை பட்டியலிடு"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "கணினி கோப்புகள் மட்டும்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Media"
+msgstr "ஊடகம்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Never"
+msgstr "எப்போதுமில்லை"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "_f ஒவ்வொரு அடைவையும் அதனதன் சாளரத்தில் திற "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்தோற்றம்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "(_s)ஒலிக்கோப்பின் முன் தோற்றம்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "(_o)அடைவுகளை மட்டும் காட்டு"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "(_t)சுருக்க பிம்பங்களை காட்டு"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "(_b)காப்பு மற்றும் மறைந்த கோப்புகளை காட்டு"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "(_x)சின்னங்களில் உரையை காட்டு:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "(_f)கோப்புகளுக்கு முன் அடைவுகளை அடுக்கு"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "(_n)புதிய அடைவுகளை பார்:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "Views"
+msgstr "காட்சிகள்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "(_A)உருப்படிகளை அடுக்கு:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "(_A)ஒவ்வொரு முறையும் கேள்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD வீடியோ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "(_D)இயல்பான அளவு மட்டம்:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "(_D)உருப்படிகளை செயல்படுத்த இரண்டு முறை க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Format:"
+msgstr "(_F)வடிவமைப்பு:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_ M இசை இயக்கி:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_N ஊடகம் உள்ளிட்ட போது தூண்டல் அல்லது நிரல்கள் இயக்கம்- ஒருபோதுமில்லை "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "(_O)சிறிய கோப்புகளுக்கு மட்டும்:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_P படங்கள்:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "(_R)க்ளிக் செய்யப்படும் போது இயக்க உரையை செயல்படுத்தவும்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "(_S)உருப்படியை செயல்படுத்த ஒருமுறை க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Software:"
+msgstr "மென்பொருள் (_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "(_T)சின்னத்ற்கான உரை"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_Type:"
+msgstr "_T வகை:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "(_U)பொருத்தமான வடிவமைப்பை பயன்படுத்து"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "(_V)கோப்பு க்ளிக் செய்ப்படும் போது இயக்க உரையை காட்டு"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:327
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:333
+msgid "Show History"
+msgstr "வரலாற்றைக் காட்டு"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "கேமரா வகை"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "காமரா மாதிரி"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "எடுத்த தேதி"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "தேதி எண்ணிடல்"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "வெளிக்காட்டிய நேரம்"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "குவிய மதிப்பு"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO வேக அளவு"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ஒளி அளவு"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "மீட்டர் பாங்கு"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "வெளிக்காட்டிய நிரல்"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "குவிய தூரம்"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "மென்பொருள்"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "முதன்மைச்சொற்கள்"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "உருவாக்குபவர்"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "பதிப்புரிமை"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "தரவரிசை"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "பிம்ப வகை:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்"
+msgstr[1] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்"
+msgstr[1] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "பிம்பத்தகவலை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "ஏற்றுகிறது..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "பிம்பம்"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "கு செல்:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d இடத்தைப் பார்க்க வேண்டுமா?"
+msgstr[1] "%d இடங்களை பார்க்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "இடத்தை திற"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "(_L)இடம்:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "தானாக-சோதனைக்கான உடனடி பணியை செய்"
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பை காட்டுக"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அளவில் முதன்மை சாளரத்தை உருவாக்கு"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "வெளிப்படையாக குறிப்பிடப்பட்ட URI க்கு மட்டும் சாளரத்தை உருவாக்கு"
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "மேல்மேசையை கண்கானிக்காதே(விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள விருப்பங்களை தவிர்)"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "உலாவி சாளரத்தை திற"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "நாடுலஸிலிருந்து வெளியேறு"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"கோப்பு மேலாளர் மூலம் கோப்பு முறைமையை உலாவு"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "நாடுலஸ்:%s ஐ URIகளோடு பயன்படுத்த முடியாது\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "நாடுலஸ்:-மற்ற தேர்வுகளோடு சோதிப்பை பயன்படுத்த முடியாது\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "நாடுலஸ்:-ஒரு URI க்கு மேல் வடிவத்தை பயன்படுத்த முடியாது\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:124
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "பார்த்த இடங்களை நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:377
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "இடம் \"%s\" இல்லை"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "வரலாற்று இடம் இல்லை"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "_Go"
+msgstr "(_G)செல்"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "புத்தககுறிகள் (_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Tabs"
+msgstr "(_T) கீற்றுகள்"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "New _Window"
+msgstr "(_W) புதிய சாளரம்"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "இந்த இடத்திற்கு மற்றொரு நாடுலஸ் சாளரத்தை திறக்கவும்."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "New _Tab"
+msgstr "(_T) புதுக் கீற்று"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "இந்த இடத்திற்கு மற்றொரு நாடுலஸ் கீற்றை திறக்கவும்."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "அடைவு சாளரத்தை திற (_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "காட்டப்பட்ட இடத்துக்கு ஒரு அடைவு சாளரம் திற்கு"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "(_A)எல்லா சாளரங்களையும் மூடு"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "எல்லா நாவிகேட்டர் சாளரங்களையும் மூடு"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Location..."
+msgstr "(_L)இடம்..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "திறக்க ஒரு இடத்தை குறிப்பிடவும்"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "வரலாற்றை துடை (_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "செல் மெனுவின் பட்டியலில் உள்ள முன்/பின் உள்ளடக்கங்களை நீக்கு"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "_w மற்ற பலகத்திற்கு மாற்றவும்"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "பிளந்த சாளர காட்சியில் மற்ற பலகத்திற்கு குவிப்பை நகர்த்து"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "_m மற்ற பலகத்தின் அதே இடம்"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "கூடுதல் பலகத்தின் அதே இடத்திற்கு செல்"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "(_A)புத்தககுறியை சேர்"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "இந்த பட்டியில் உள்ள தற்போதைய இடத்தில் புத்தக குறியை சேர்"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள புத்தக குறிகளை திருத்துவதற்கான சாளரத்தை காட்டு"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "முந்தைய கீற்று (_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "அடுத்த கீற்று (_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:374
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "இடப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:382
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "வலப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "S_how Search"
+msgstr "_h தேடல் காட்டுக"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+msgid "Show search"
+msgstr "தேடல் காட்டுக"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை (_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "சாளரத்தின் முதன்மை கருவிப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "(_S)பக்க பலகம்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "இந்த சாளரத்தின் பக்க பட்டியில் காட்சியை மாற்று"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "(_B)இடம் பட்டி"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "சாளரத்தின் இடப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "நிலைப்பட்டி (_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "சாளரத்தின் நிலைப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "கோப்புகளை தேடுகிறது..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயரால் கண்டுபிடிக்கவும்"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "_x கூடுதல் பலகம்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "பக்கத்தில் கூடுதல் அடைவு பார்வைஅயை திறக்கவும்"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894
+msgid "_Back"
+msgstr "(_B)பின்"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடங்களுக்கு செல்"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
+msgid "Back history"
+msgstr "கடந்த வரலாறு"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:911
+msgid "_Forward"
+msgstr "(_F)முன் அனுப்பு"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடத்திற்கு செல்"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914
+msgid "Forward history"
+msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
+msgid "_Zoom"
+msgstr "அளவிடு (_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:939
+msgid "_View As"
+msgstr "(_V) இப்படி காண்"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973
+msgid "_Search"
+msgstr "தேடு (_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:393
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "(_C ) கீற்றை மூடு"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:729
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - கோப்பு உலாவி"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "கீற்றை மூடு"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "குறிப்புகளை காட்டு"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:357
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "உங்கள் மேல்மேசை உள்ளடக்கத்தை ஒரு அடைவில் திறக்கவும்"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:370
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "கோப்பு அமைப்பின் உள்ளடக்கங்களை திற"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:379 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "வலைப்பின்னல்"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:381
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "வலைப்பின்னலின் உள்ளடக்கங்களை உலாவுக"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:429 ../src/caja-places-sidebar.c:452
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr " %s ஐ ஏற்றி திறக்கவும்"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:545 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "குப்பைதொட்டி"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:547
+msgid "Open the trash"
+msgstr "குப்பையை திற "
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Power On"
+msgstr "(_P) சக்தியூட்டப்பட்டது"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1453
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "(_C) இயக்கியை இணை"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "(_D) இயக்கி இணைப்பு நீக்கு"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1457
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "(_S) பல் வட்டு சாதனத்தை துவக்கு"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "(_S) பல் வட்டு சாதனத்தை நிறுத்து"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1538 ../src/caja-places-sidebar.c:2074
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr " %s ஐ துவக்க முடியவில்லை "
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2022
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "ஊடக மாற்றங்களுக்கு %sஐ பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2130
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr " %s ஐ நிறுத்த முடியவில்லை "
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2244
+msgid "Remove"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2253
+msgid "Rename..."
+msgstr "மறுபெயரிடு..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2699
+msgid "Places"
+msgstr "இடங்கள்"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2705
+msgid "Show Places"
+msgstr "இடங்களை காட்டு"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "கோப்பு வகை"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "தேட வேண்டிய அடைவினை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "ஆவணங்கள்"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "இசை"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "வீடியோ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "படம்"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "விளக்கம்"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "விரிதாள்"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "காட்சி"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "உரை கோப்பு"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "வகையை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "ஏதாவது"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "வேறு வகை..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "தேடலிலிருந்து இந்த வகையை நீக்கு"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "அடைவு தேடுக"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தேடலை தொகு"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "இந்த தேடலுக்கு புதிய அளவை சேர்க்க"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "போ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "மீண்டும் ஏற்று"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "தேடு அல்லது தேடலை புதுப்பி"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "இதற்காக _த தேடுக:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "தேடல் முடிவுகள்"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "தேடு:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "பக்க பலகத்தை மூடு"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:518
+#: ../src/caja-window.c:161
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "(_P)இடங்கள்"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "(_L)இடத்தில் திற..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "(_a)தாய் அடைவை திற"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "இந்த அடைவிற்கு முந்தைய அடைவை மூடு"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "(_e)எல்லா அடைவுகளையும் மூடு"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "எல்லா அடைவு சாளரங்களையும் மூடு"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை மீள்"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை அசல் இடத்துக்கு மீட்கவும்"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "செல்லாத புத்தக குறிகளை நீக்க விருப்பமா?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "இல்லாத இடத்தின் புத்தக குறி"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "நீங்கள் வேறுகாட்சியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது வேறு இடத்துக்கு செல்லவும்."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "இந்த காட்சியோடு இடத்தை காட்ட முடியாது"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "உள்ளடக்க காட்சி"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "தற்போதைய அடைவினை பார்வையிடு"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "அடைவை காட்டக்கூடிய மென்பொருள்கள் நாடுலஸில் இல்லை"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "இடம் ஒரு கோப்பு இல்லை"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதித்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "\"%s\" இடத்தை நாடுலஸால் கையாள முடியாது"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "நாடுலஸ் இது போன்ற இடங்களை கையாள இயலாது."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\", ஐ காட்ட முடியவில்லை. ஏனெனில் புரவலனை காணவில்லை."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"எழுத்துப்பிழை உள்ளதா என பார்க்கவும் அல்லது உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்புகள் சரியாக உள்ளதா என "
+"பார்க்கவும்"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"பிழை: %s\n"
+"தயை செய்து வேறொரு பட காட்டியை தேர்ந்தெடுத்து முயற்சி செய்கறும்."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:186
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "இந்த புத்தக குறி குறிப்பிட்ட இடத்துக்கு செல்"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:500
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:504
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:508
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"நாடுலஸ் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க "
+"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:520
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"நாடுலஸ் உங்கள் கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை உங்கள் கணினியிலும் இணையத்திலும் ஒழுங்காக "
+"வைத்துக்கொள்ள உதவுகிறது."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:523
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "காப்புரிமை © 1999-2009 நாடுலஸ்உருவாக்கியோர்."
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid "translator-credits"
+msgstr "I. Felix <[email protected]> Dr. T. Vasudevan <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "நாடுலஸ் இணைய தளம்"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:771
+msgid "_File"
+msgstr "(_F)கோப்பு"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:772
+msgid "_Edit"
+msgstr "(_E)திருத்து"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:773
+msgid "_View"
+msgstr "(_V)காட்சி"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:774
+msgid "_Help"
+msgstr "(_H)உதவி"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:776
+msgid "_Close"
+msgstr "(_C)மூடு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:777
+msgid "Close this folder"
+msgstr "இந்த அடைவை மூடு"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "(_n)விருப்பங்கள்"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:781
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "நாடுலஸ் விருப்பங்களை திருத்து"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:783
+msgid "_Undo"
+msgstr "(_U)செயல் நீக்கு"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "முந்தைமாற்றத்தை நீக்கு"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "(_P)மூல அடைவை திற"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "முதன்மை அடைவில் திற"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "_Reload"
+msgstr "(_R)மீளேற்று"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "_Contents"
+msgstr "(_E)தொகு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:802
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "நாடுலஸ் உதவி"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:805
+msgid "_About"
+msgstr "(_A)பற்றி"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "நாடுலஸ் உருவாக்கியவர்களுக்கான நன்றி தெரிவிப்பு செய்தியை காட்டு"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "(_I)சிறிதாக்கு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:810 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "காட்சி அளவை அதிகமாக்கவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "(_O)பெரிதாக்கு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "காட்சி அளவை குறைக்கவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:829
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "(_n)விருப்பங்கள்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:830 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "இயல்பான காட்சி அளவை பயன்படுத்துக"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:833
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "(_S)சேவகனுடன் இணை"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:834
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "ஒரு தொலை கணினி அல்லது பகிர்ந்த வட்டுடன் இணைக்கவும்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "_Computer"
+msgstr "(_C)கணிப்பொறி"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:845
+msgid "_Network"
+msgstr "_வலையமைப்பு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:846 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "புத்தக குறிப்பு செய்த மற்றும் உள்ளமை இடங்களை உலாவுக"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_உருவரைகள்"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "உங்கள் அந்தரங்க உருவரை அடைவிற்கு செல்"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "_Trash"
+msgstr "(_T)குப்பை"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "சொந்த குப்பை அடைவை திற"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:860
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "(_H)மறைந்த கோப்புகளை காட்டு"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "மறைந்த கோப்புகளை தற்போதைய சாளர காட்சியிலிருந்து மாற்று"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:891
+msgid "_Up"
+msgstr "(_U)மேல்"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:894
+msgid "_Home"
+msgstr "(_H)இல்லம்"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலிCD யில் உள்ளன. "
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலி DVD யில் உள்ளன"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு வீடியோ DVD யில் உள்ளன."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு வீடியோ CD யில் உள்ளன."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு சூப்பர் வீடியோ CD யில் உள்ளன."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு புகைப்பட CD யில் உள்ளன."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு பட CD யில் உள்ளன. "
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "ஊடகம் டிஜிடல் படங்களை உள்ளடக்கியது."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலி இயக்கியில் உள்ளன."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "ஊடகம் மென்பொருளை உள்ளடக்கியது."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "ஊடகம் \"%s\". என அறியப்பட்டது."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "முன்னிருப்புக்கு அளவிடவும்"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "தற்போதைய காட்சியின் காட்சி மட்டத்தை அமை"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 00000000..5dfc52e4
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,7137 @@
+# translation of caja.master.te.po to Telugu
+# Telugu translation of caja
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+#
+# Prajasakti Localisation Team <[email protected]>, 2005.
+# ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <[email protected]>, 2005.
+# శ్యామ్ కలకోటి <[email protected]>, 2005.
+# Krishna Babu K <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:07+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Telugu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "దించదగిన అంశము కాదు"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ఐడి"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికములు:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికములను చూపుము:"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "అప్పారిషన్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "ఆకాశపు నీలము"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "నలుపు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "నీలపు అంచు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "మోటైన నీలము"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "నీలపు రకం"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "బ్రష్డ్ మెటల్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "బబుల్ గమ్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "బర్లాప్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "వర్ణములు(_o)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "మరుగుపఱచు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "సున్నపు రంగు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "బొగ్గు రంగు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "కాంక్రీట్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "బిరడ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "క్రింద"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "డాన్యుబ్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "డార్క్ కార్క్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "డార్క్ గ్నోమ్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "డీప్ టీల్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "బిందువులు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "ప్రతిమను కావలసిన రంగుకు మార్చుటకు ఆ రంగును తీసుకొగలరు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "ప్రతిమను మార్చుటకు ఒక పెంకును తీసుకొగలరు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "ప్రతిమకు సమకూర్చుటానికి ఒక జ్ఞాపికను తీసుకొగలరు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "కాంతిహీనముచేయు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "అసూయ"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "తుడిచి వేయు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "ఫైబర్స్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "అగ్నిమాపక యంత్రము"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ఫ్లూయర్ డి లిస్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "ఫ్లోరల్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ఫోజిల్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "గ్నోమ్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "గ్రనైట్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "ద్రాక్షపండు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "గ్రీన్ వీవ్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "మంచుగడ్డ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "నీలి రంగు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "ఆకు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "నిమ్మ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "మామిడి"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "మనిల పేపర్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "మాస్ రిడ్జ్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "బురద"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "సంఖ్యలు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "సముద్రపు తునక"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "ఓనిక్స్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "దానిమ్మ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "పాలిపోయిన నీలము"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "ఊదారంగు గోళి"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "కాగితముల వరస"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "చిత్తు కాగితము"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "ఎరుపు మాణిక్యము"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "సముద్రపు నురుగు "
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "షేల్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "వెండి"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "ఆకాశపు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "ఆకాశపు రిడ్జ్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "మంచు రిడ్జ్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "స్టక్కో"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "టాన్జేరైన్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "టెర్రకోట్ట"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "ఊదా రంగు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "అలల తెలుపు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "తెలుపు"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "తెలుపు రిబ్స్"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "జ్ఞాపికలు(_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "క్రమపద్దతి(_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "దాచబడిన శోదన"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "చిత్రము/లేబుల్ సరిహద్దు"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "సంకేత డైలాగ్ లోని లేబుల్ మరియు చిత్రము చుట్టూ ఉన్న సరిహద్దు యొక్క వెడల్పు"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "హెచ్చరిక రకము"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "హెచ్చరిక యొక్క రకము"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "సంకేతం బటన్లు"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "సంకేతం డైలాగ్ నందు చూపించబడిన బటన్లు"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "ఎక్కువ వివరింపులు చూపుము (_d)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "పాఠం"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠం."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "సర్దుబాటు"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"లేబుల్ యొక్క పాఠమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా వుంటాయి. ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై "
+"దాని స్థానమునందు యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడుము."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "గీత వ్రాప్"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "అమర్చినట్లైతే, పాఠము మరీ వెడల్పుగావుంటే పంక్తులను మడుస్తుంది."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "కర్సర్ స్థానము"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "అక్షరములనందు చేర్పు కర్సర్ యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "ఎంపిక హద్దు"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "కర్సర్ నుండి ఎంపికయొక్క అంత్యస్థానము అక్షరములలో."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf దోషం:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf దోషము: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "తదుపరి అన్ని దోషములు టెర్మినల్‌పై మాత్రమే చూపబడును."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "రద్దుచేయి నొక్కుట ద్వారా మీరు ఈ కార్యక్రమము ఆపగలరు."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(నిస్సారమైన యునికోడ్)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"ప్రతిమ దర్శని మరియు రంగస్థలం లోని ప్రతిమ క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన "
+"క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య జూమ్ స్థాయి మీద ఆదారపడిఉంటుంది.సాద్యముగు విలువలు: \"size\", \"type"
+"\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
+"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" మరియు \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"జూమ్ స్థాయి పై అధారపడి, పొడవైన దస్త్రపు నామములు యెలా ఎల్లిప్సెస్‌తో పునఃస్థాపించాలో తెలిపే స్ట్రింగ్. జాబితాయొక్క "
+"ప్రతిఅంశము \"Zoom Level:Integer\" రూపమువి. తెలుపబడిన ప్రతి జూమ్ స్థాయికు, యిచ్చిన "
+"పూర్ణాంకము 0 కన్నా పెద్దదైతే, దస్త్రమునామము యిచ్చిన వరుసల సంఖ్యకు మించదు. పూర్ణాంకం 0 కన్నా "
+"తక్కవైతే, జూమ్ స్థాయిపై యెటువంటి పరిమితివుండదు. ఎటువంటి జూమ్ స్థాయి తెలుపకుండా అప్రమేయజూమ్ \"integer"
+"\"కూడా యివ్వవచ్చు.ఉదాహరణకు: 0- ఎల్లప్పుడు పొడవైన దస్త్రములను ప్రదర్శిస్తుంది. 3- మూడువరుసల "
+"కన్నాపొడవైన నామములను కుదిస్తుంది; అంత్యంతచిన్నది:5, చిన్నది:4, 0 - ఐదువరుసల కన్నామించిన దస్త్రము "
+"నామములు కుదించబడతాయి జూమ్ స్థాయి \"అత్యంతచిన్నది\" కొరకు.జూమ్ స్థాయి \"చిన్నది\" కొరకు నాలుగువరుసల "
+"కన్నా మించిన దస్త్రమును కుదిస్తుంది. ఇతరజూమ్ స్థాయిలకొరకు దస్త్రమునామములను కుదించదు. "
+"అందుబాటులోవున్న జూమ్ స్థాయిలు:అత్యంతచిన్నది (33%) కొద్దిగాచిన్నది (50%), చిన్నది (66%), ప్రామాణికమైంది "
+"(100%), పెద్దది (150%), కొద్దిగాపెద్దది (200%), అత్యంతపెద్దది (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు వొకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "పాత్‌బార్ కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానము ప్రవేశమును ఉపయోగించుము"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"అతిపొడవైన దస్త్రనామముల బాగములు డెస్కుటాప్‌పై యెలా యెలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య "
+"తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా యెక్కువ అయితే, దస్త్రము నామము వరుసలు యిచ్చిన సంఖ్య కన్నా మించవు. "
+"సంఖ్య 0 లేదా తక్కువైనా, ప్రదర్శించవలసిన వరుసలపై యెటువంటి పరిమితివుండదు."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "సంచయం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కు అప్రమేయ వర్ణము. backgroundset నిజమైతే మాత్రమే ఉపయోగించండి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "రంగస్థలం పై కంప్యూటర్ ప్రతిమ దృశ్యమగును"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "శోధన పట్టీ శోదించడానికి ప్రమాణం"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"శోధన పట్టీలో సరిపోలిన దస్త్రముల కొరకు శోధించుచున్నప్పుడు విధానం.ఒకవేళ\"search_by_text\" కు "
+"అమరిఉన్నట్లైతే , అప్పుడు Caja దస్త్రనామం ద్వారా మాత్రమే దస్త్రముల కొరకు శోధిస్తుంది.ఒకవేళ "
+"\"search_by_text_and_properties\" కి అమరి ఉంటే, అప్పుడు Caja దస్త్రనామము మరియు "
+"దస్త్ర లక్షణముల ద్వారా దస్త్రముల కొరకు శోధిస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "ప్రస్తుత నాటిలస్ వైవిద్యాంశం "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "మలుచుకొనిన బ్యాక్‌గ్రౌండ్"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "సైడ్ పెన్ యొక్క పూర్వరంగమును అమర్చు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "తేది రూపలావణ్యం"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగదస్త్రం"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "సైడ్ పేన్ పూర్వరంగం యొక్క అప్రమేయపు రంగు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "అప్రమేయపు సైడ్ పేన్ పూర్వరంగదస్త్రం"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "థంబ్‌నెయిల్ ప్రతిమ అప్రమేయ పరిమాణం"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "వ్యూ జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు పట్టి క్రమం."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "అప్రమేయ కాంపాక్టు దర్శనం జూమ్ స్థాయి"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "సంచయం యొక్క అప్రమేయ దర్శకుడు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "దర్శనంలో కనబడె నిలువు పట్టిల అప్రమేయపుజాబితా"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "జాబితా యొక్క అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "అప్రమేయపు చక్కదిద్దు క్రమం"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం ద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "ప్రతిమదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "జాబితాదర్శనం ఉపయోగించు అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "రంగస్థలకంప్యూటర్ ప్రతిమనామము"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "రంగస్థలంయొక్క అక్షరశైలి"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "రంగస్థలనివాస ప్రతిమనామము"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "రంగస్థలచెత్తకుండి ప్రతిమనామము"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "ఎక్కడైతె అన్ని గవాక్షములు అన్వేషులు ఐతె, క్లాసికల్ నాటిలస్ బిహేవియర్ ఉపయోగించును"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "అప్రమేయ సంచయం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కొరకు దస్త్రనామము.backgroundset నిజమైతే మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"అప్రమేయ ప్రక్క ఫలకం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కొరకు దస్త్రనామము. side_pane_background_set నిజమైతేనే "
+"ఉపయోగించబడుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ఈ పరిమాణం కన్నా ఎక్కువైన సంచయాలు ఈ పరిమాణంకు దగ్గరగా కుదించబడతాయి. దీని ప్రయోజనం భారీ సంచయాలనందు "
+"Caja అనుకోకుండా heap ని మించిపోయి మరియు ముగింపునకు గురికాకుండా ఉంచడమే.ఋణ విలువ అపరిమితం "
+"ను సూచిస్తుంది.పరిమితి అనునది chunk-wise గా సంచయాలను చదువుటవలన దరిదాపుగా ఉంటుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు కలిగిని మౌస్‌ను కలిగివున్న వినియోగదారులకు, అవి "
+"నొక్క బడినవప్పుడు నాటిలస్ నందు ఏవైనా చర్యలు తీసుకొనవలెనంటే ఈ చర్య నిర్ణయిస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు కలిగిన మౌస్‌ను కలిగివున్న వినియోగదారులకు, ఈ బటన్ "
+"బ్రౌజర్ విండోనందు ఏ కీ \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీలం చేయాలో అమర్చుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు "
+"6 నుండి 14 మధ్యన వుంటాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు కలిగిన మౌస్‌ను కలిగివున్న వినియోగదారులకు, ఈ బటన్ "
+"బ్రౌజర్ విండోనందు ఏ కీ \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీలం చేయాలో అమర్చుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు "
+"6 నుండి 14 మధ్యన వుంటాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr " రంగస్థలంపై నివాసప్రతిమ దృశ్యమగును"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\" అమర్చినట్లైతే, కొత్త టాబ్‌లు ప్రస్తుత టాబ్ తర్వాత చేర్చబడతాయి. \"end\" "
+"అమర్చితే, కొత్త టాబ్‌లు టాబ్ జాబితా చివరనకు చేర్చబడతాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"ఒక వేళ నిజం కు అమరిస్తే, Caja సంచయాలను ట్రీ ప్రక్క ఫలకం లో చూపిస్తుంది. లేదంటే ఇది సంచయాలు "
+"మరియు దస్త్రాలు రెంటినీ చూపిస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "నిజం కు అమర్చినట్లైతే, కొత్తగా తెరిచిన విండోలు స్థానపు పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు ప్రక్క ఫలకం కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు స్థితి పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లేతే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు సాధనముల పట్టీ కనిపించునట్లు కలిగిఉంటాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja అన్వేషకి విండోలు పాత్‌బార్ కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానపు "
+"సాధనములపట్టీ కొరకు అక్షర ప్రవేశంను కలిగిఉంటాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja ఇంకొన్ని ఎసోటెరిక్ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను వాడుకొనుటద్వారా, మిమ్నుల్ని దస్త్రపు "
+"అనుమతులను unix-like మార్గంలో సరిచేయు మరియు ప్రదర్శించు నట్లు చేస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ప్రతిమలు మరియు జాబితా దర్శనం లో దస్త్రాల కన్నా ముందుగా సంచయాలను చూపిస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు Caja మీరు దస్త్రలను తొలిగించుటకు మరియు ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయుటకు "
+"యత్నించినప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, వినియోగదారి దర్శించగల హార్డ్‌డిస్కు మరియు తీయుటకువీలగు మాధ్యమంను మరియు మాధ్యమం "
+"ప్రవేశంను నాటిలస్ ప్రారంభంనందే స్వయంచాలకంగా మౌంటుచేస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, మాధ్యమం స్వయంచాలకంగామౌంట్ అయినప్పుడు నాటిలస్ స్వయంచాలకంగా సంచయాన్ని తెరుస్తుంది. "
+"ఎక్కడైతే x-విషయసంగ్రహం/* రకం గుర్తించబడిందని తెలియదో అక్కడి మాధ్యమానికి వర్తిస్తుంది; తెలిసిన x-"
+"విషయసంగ్రహం రకాన్ని గుర్తించిన మాధ్యమంకు, వినియోగదారుని ఆకృతీకరణ చర్య తీసుకోబడుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja ప్రతిమలను రంగస్థలంమీద తీసుకుంటుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"సత్యమునకు అమర్చితే, అప్పుడు అన్ని విండోలు నాశనం అయినప్పుడు నాటిలస్ నిష్క్రమిస్తుంది. "
+"ఇది అప్రమేయ అమరిక. అసత్యమునకు అమర్చితే, ఇది ఏ విండో లేకుండా ప్రారంభించబడుతుంది, "
+"అలా మాధ్యమం స్వియమౌంటులను, లేదా అటువంటి కర్తవ్యాలను పర్యవేక్షించుటకు నాటిలస్ "
+"డెమోన్‌వలె పనిచేస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja మిమ్ముల్ని తక్షణం మరియు అ స్థానంనుండి తొలగించుటకు అనుమతినిస్తుంది, "
+"ట్రాష్‌నకు కదుపుటకు బదులుగా.ఈ సౌలబ్యం చాలా ప్రమాదకరమైంది, జాగ్రత్త."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ఇక మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు Caja ఎప్పడూ ప్రోగ్రామ్‌లను "
+"స్వయంచాలకనడుపుదల/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయదు."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Caja వినియోగదారుని నివాస సంచయం రంగస్థలంలా ఉపయోగించుకుంటుంది, అప్పుడు "
+"ఇది ~/Desktop ను desktop గా ఉపయోగించుకుంటుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు అన్ని Caja విండోలు అన్వేషణ విండోలు అవుతాయి. వర్షన్ 2.6 కు "
+"ముందల Caja ఇలా ప్రవర్తించేది, మరియు కొంతమంది ఈ ప్రవర్తనను ఇష్టపడతారు."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"నిజంకు అమర్చినట్లైతే, Emacs చేత సృష్టించబడిన బ్యాక్అప్ దస్త్రాలు ప్రదర్శించబడతాయి. ప్రస్తుతం, టిల్డా "
+"(~) తో ముగిసే దస్త్రాలను బ్యాకఅప్ దస్త్రాలుగా ఎంచుతున్నారు."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"నిజమైతే, మరుగునఉన్న దస్త్రాలు దస్త్ర నిర్వాహకి నందు చూపించబడతాయి.మరుగునఉన్న దస్త్రాలంటే డాట్‌దస్త్రాలు "
+"గాని లేదా సంచయం యొక్క .hidden దస్త్రం లో జాబితాచేసినని కాని."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr "నిజముకు అమర్చినట్లైతే, వోకే విండోనందు బహుళ దర్శనములు తెరువబడతాయి, ప్రతిది వేరువేరు టాబ్‌నందు."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, నెట్వర్కు సేవల దర్శని కి జోడీచేసిన ప్రతిమ రంగస్థలం పై ఉంచబడుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, కంప్యూటర్ స్థానముకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, నివాస సంచయంకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, ట్రాష్ కు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ఒకవేళ ఇది నిజంకు అమర్చినట్లైతే, మౌంటయిన వాల్యూమ్‌ లకు జోడీ చేయబడిన ప్రతిమ రంగస్థలం మీద పెట్టబడుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"ఈ అభీష్టం అమర్చినట్లైతే, కాంపాక్టు దర్శనమునందలి అన్ని నిలువువరుసలు వొకే విడ్తును కలిగివున్నాయి. "
+"లేకపోతే, ప్రతి నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు వేరువేరుగా నిర్ణయించబడుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"నిజమైతే, కొత్త విండోలోని దస్త్రాలు తిరగబడ్డవరసలో క్రమము చేయబడతాయి. అనగా, నామము ద్వారా క్రమపరిచినట్లైతే, "
+"అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమపరుచుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" "
+"క్రమపరుస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"నిజమైతే, కొత్త విండోలలోని దస్త్రాలు అపసవ్యదిశలో క్రమముచేయబడతాయి.అనగా, నామము ద్వారా క్రమపరిస్తే,అప్పుడు "
+"దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమపరుచుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" "
+"క్రమపరుస్తుంది; పరిమాణం ద్వారా క్రమపరిస్తే, ఆరోహణం కు బదులుగా అవరోహణంలో క్రమపరుస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "నిజమైతే, లేబుల్సు ప్రతిమల క్రింద కాకుండా ప్రక్కన ఉంచబడతాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "నిజమైతే, కొత్త విండోలు అప్రమేయంగా మానవీయ నమూనాను వాడతాయి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"ప్రతిమలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే థంబ్‌నైల్డ్ కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు "
+"ఎక్కువ మెమోరీని ‌ఉపయోగించుకొను చిత్రాల థంబ్‌నైలింగ్ ను విసర్జించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం. "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "ప్రతిమల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్‌నందు వినియోగదారి \"Do Nothing\" యెంచుకొనినాడో ఆ x-content/* రకముల యొక్క "
+"జాబితా. ఈ రకము మాధ్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు యెటువంటి ప్రాప్టు చూపబడదు, ఏ సరిపోలు అనువర్తనం "
+"ప్రారంభించబడదు."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్‌నందు వినియోగదారి \"Open Folder\" యెంచుకొనినాడో ఆ x-content/* రకముల యొక్క "
+"జాబితా. ఈ రకములకు సరిపోవు మాధ్యమం ప్రవేశపెట్టనప్పుడు సంచయం విండో తెరువబడుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"వేటికొరకైతే అభీష్ట కాప్లెట్‌నందు వినియోగదారి అనువర్తనము ప్రారంభించుటకు యెంచుకొనినాడో ఆ x-content/* "
+"రకముల యొక్క జాబితా. ఈ రకమైన మాద్యమం ప్రవేశపెట్టగానే దానికి యెంచుకొనబడిన అభీష్ట అనువర్తనము "
+"ప్రారంభించబడుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "x-content/* రకముల జాబితా \"Do Nothing\" అమర్చబడింది"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "x-content/* రకముల జాబితా \"Open Folder\" అమర్చబడింది"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "x-content/* రకముల జాబితా యెక్కడైతే అభీష్ట అనువర్తనము దించబడుతుందో"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "ఒక సంచయంలొ అత్యధికముగా ఉండే దస్త్రములు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "చిరుచిత్రాల యొక్క అత్యధిక ప్రతిరూపపరిమాణము"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "బ్రౌజర్ విండోనందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు మౌస్ బటన్"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "బ్రౌజర్ విండోనందు \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు మౌస్ బటన్"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ఉపయోగించుకొను Caja థీమ్ నామము.ఇది Caja 2.2 వద్ద నుండి నివారించబడింది. దయచేసి ప్రతిమ థీమ్ "
+"ను వాడండి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "నాటిలస్ రంగస్థలచిత్రలేఖనం చెస్తుంది"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "నాటిలస్ వినియోగదారుని ఇంటి సంచయమును రంగస్థలముగా ఉపయోగించును"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "చివరి విండో నాశనం కాగానే నాటిలస్ నిష్క్రమిస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ రంగస్థలం పై ప్రదర్శితమవుతున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ నామము"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "మాద్యమం ప్రవేశపెట్టినప్పుడు ఎప్పడూ అడగవద్దు లేదా ప్రోగ్రాములపై స్వయంచాలకచర్య/స్వయంచాలకప్రారంభం చేయవద్దు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "ట్రీ ప్రక్క ఫలకం లో సంచయములు మాత్రమే కనబర్చు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"సాద్యమగు విలువలు \"single\" దస్త్రాలను ఏక నొక్కులో దించుటకు, లేదా \"double\" దస్త్రాలను "
+"రెండు నొక్కులలో దించుటకు."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన లేబుల్స్ పెట్టుము"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో క్రమమును ప్రత్యస్థ పరుచుము "
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "దస్త్ర లక్షణ డైలాగ్ లో అధునాతన అనుమతులను చూపుము"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "గవాక్షంలో మొదట సంచయములు కనబర్చు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిస్థానం కనబర్చు "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "రంగస్థలంపై పోగుచేసినసంపుటములు కనబర్చు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ కనబర్చు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సుస్థితి పట్టీ కనబర్చు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "తెలియని మైమ్ రకముల కొరకు ప్యాకేజీ సంస్థాపకిని చూపుము"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో పనిముట్ల పట్టీ కనబర్చు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "సైడ్ పేన్ దర్శనం"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"దస్త్రాల ప్రతిమ పై మౌస్ ఉంచినప్పుడు శబ్ద దస్త్రాన్ని ఉపదర్శనం చేస్తున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ "
+"\"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ శబ్డములు ప్లే చేస్తుంది, దస్త్రము దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ "
+"\"localonly\" కి అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ లో ఉపదర్శనాలను ప్లే చేస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" "
+"కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి శబ్డంను ఉపదర్శనం చేయదు."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"దస్త్రాల ప్రతిమ లో పాఠ్య దస్త్రం విషయాల ఉపదర్శనం చూపించినప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" "
+"అమర్చితే ఎప్పుడూ ఉపదర్శనం చూపిస్తుంది, దస్త్రము దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"local_only\" "
+"కి అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ కొరకు మాత్రమే ఉపదర్శనాలను చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి "
+"అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి ఉపదర్శనం డాటా చదువుటకు ఇబ్బందిపడదు."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"చిత్రము దస్త్రము థంబ్‌నైల్ గా చూపించునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ "
+"థంబ్‌నైల్, సంచయం దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"local_only\" కి అమర్చినట్లైతే థంబ్‌నైల్సును "
+"స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ లో మాత్రమే చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి థంబ్‌నైల్ చిత్రము "
+"ఉంచదు, సాదారణ ప్రతిమను ఉపయోగిస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు స్పీడ్ ట్రేడ్ఆప్.ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే ఎప్పుడూ "
+"అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది, సంచయం దూరస్థ సేవికలో ఉన్నా కూడా.ఒకవేళ \"localonly\" కి "
+"అమర్చినట్లైతే స్థానిక దస్త్ర సిస్టమ్ కు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే "
+"ఎప్పటికి అంశముల సంఖ్య లెక్క వేయదు."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "పాఠము యెలిప్సెస్ పరిమితి"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "ప్రతిమ దర్శని లో థంబ్‌నైల్ కొరకు ప్రతిమ యొక్క అప్రమేయ పరిమాణం."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"ప్రతిమ దర్శిని లో అంశముల కొరకు అప్రమేయ క్రమ-వరుస.సాద్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", "
+"\"type\", \"modification_date\", మరియు \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"జాబితా దర్శిని లో అంశముల కొరకు అప్రమేయ క్రమ-వరుస.సాద్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", "
+"\"type\", మరియు \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో సైడ్ పేన్ యొక్క అప్రమేయపు వెడెల్పు "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "రంగస్థలప్రతిమ యొక్క అక్షరశైలి వివరణ "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "దస్త్ర తారీఖుల రూపము.సాద్యమగు విలువలు \"locale\", \"iso\", మరియు \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "క్రొత్తగా తెరచిన గవాక్షంలోని సైడ్ పేన్ దర్శనం."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన కంప్యూటర్ప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన నివాసప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr "రంగస్థలంపై నెట్వర్కు సేవికల ప్రతిమ కొరకు మీరు వినియోగదారుని నామము కావాలనుకుంటే నామము అమర్చవచ్చు."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "రంగస్థలంపై మలచిన చెత్తకుండిప్రతిమకు నామం కావలిస్తే,ఈ నామమును అమర్చు."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "చెత్త బుట్ట ప్రతిమ రంగస్థలంపై కనబడును"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "దస్త్రంతెరచడానికి క్లిక్ రకం "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "నాటిలస్ బ్రౌజర్ విండోనందు అదనపు మౌస్ బటన్ ఘటనలను వుపయోగించుము"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో నిర్దేశిక కూర్పులను ఉపయోగించు"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "క్రొత్త గవాక్షంలో టైటర్ కూర్పులను ఉపయోగించు "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr " నిర్వర్తించబడె పాఠపు దస్ర్తాలను ఏమి చేయాలి ఎప్పుడైతె ఆక్టివవుతాయో"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రములు చేతనం అయినప్పుడు(ఏక లేదా ద్వంద నొక్కల) వాటితో ఏమి చేయాలి.సాద్యమగు "
+"విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ లుగా దించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, "
+"మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు.\"ask:launch:"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"మీరు సంభందిత సంచయానికి వేరొక దర్శనం ఎంచుకొనకపోతే ఎప్పడు సంచయం దర్శించినా ఈ దర్శకి ఉపయోగపడుతుంది ."
+"సాద్యమగు విలువలు \"list_view\", \"icon_view\" మరియు \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాల యొక్క ఎప్పుడు చూపాలి"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "ప్రతిమలో ఉపదర్శనపాఠాలు ఎప్పుడు చూపాలి"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "ప్రతిరూపదస్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపాలి"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "అన్వేషణి విండోలలో యెక్కడ కొత్తగా తెరిచిన టాబులను వుంచాలి."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "మలుచు అప్రమేయసంచయ పూర్వరంగం అమర్చారా."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "మలుచు అప్రమేయసైడ్ పేన్ పూర్వరంగం అమర్చారా."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "దస్త్రాలను తొలగించునప్పుడు, ట్రాష్ ను ఖాళీ చేయుచున్నప్పుడు నిర్ధారణ అడగవలెనా"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "మాధ్యమాన్ని స్వయంచాలకంగా మౌంట్ చేయవలెనా"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "స్వయంచాలక మాధ్యమంకు సంచయాన్ని స్వయంచాలకంగా తెరువవలెనా"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "వెంటనే తొలగించాడినికి క్రియాశీలీకరించారా"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr "Caja అన్వేషణి విండోలనందు టాబ్‌లను చేతనము చేయవలెనా"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "ప్రతిమల మీదగా చుంచు ములుకుపోయినప్పుడు ఉపదర్శనశబ్దములు చేయాలా"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "భద్రపరుచిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "దాయబడిన దస్ర్తాలు కనబర్చవలెన"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"తెలియని మైమ్ రకము తెరువబడినప్పుడు దానిని సంభాలించుటకు వొక అనువర్తనమును శోధించుటకు, "
+"వినియోగదారికి ప్యాకేజీ సంస్థాపిక డైలాగును చూపాలా."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "సైడ్ పేన్ యొక్క వెడెల్పు "
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "ఏ అనువర్తనాలు కనబడలేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "ఏమిచేయాలో అడుగుము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ఏమీచేయవద్దు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "సంచయాన్ని తెరువుము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s తెరువుము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "వేరొక అనువర్తనముతో తెరుచుము..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "మీరు ఆడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "మీరు ఆడియో DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "మీరు వీడియో DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "మీరు వీడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "మీరు సూపర్ వీడియో CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "మీరు ఖాళీ CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "మీరు ఖాళీ DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "మీరు ఖాళీ Blu-Ray డిస్కును ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "మీరు ఖాళీ HD DVD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "మీరు ఛాయాచిత్ర CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "మీరు పఠపు CD ని ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని డిజిటల్ ఛాయాచిత్రముల తో ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "మీరు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్‌ను ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రారంభింపగోరు సాఫ్టువేరు గల మాధ్యమాన్ని మీరు ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "మీరు మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినారు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "ఏ అనువర్తనం దించాలో ఎంచుకొనుము."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" ను ఎలా తెరువవలెనో మరియు ఇతర మాధ్యమం రకాలు \"%s\" కి భవిష్యత్తులో ఈ చర్య తీసుకోవాలేమో "
+"ఎంచుకొనుము."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "ఎల్లప్పుడూ ఈ చర్యను జరుపుము(_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2209
+msgid "_Eject"
+msgstr "త్రోసివేయు(_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2202
+msgid "_Unmount"
+msgstr "అన్‌మౌంట్(_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr " ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డు నకు కోయి"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డ్ నకు నకలు చేయి"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "క్లిప్ బోర్డు లోని పాఠంను అతికించు"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+msgid "Select _All"
+msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "పాఠపుక్షేత్రం లోని మొత్తము పాఠమును ఎంచుకో"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "స్థానాన్ని పైకి మార్చు(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "క్రిందికి కదుపు(_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "అప్రమేయంను వాడుకో(_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
+msgid "Name"
+msgstr "నామము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "దస్త్రపు నామము మరియు ప్రతిమ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "పరిమాణం"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "దస్త్రపు పరిమాణం."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "పద్ధతి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "దస్త్రపు రకం ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "తేది మార్చబడిన"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "దస్త్రమును మార్చిన తేది ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "తేదిని సాంగత్యించెను"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "దస్త్రమును సాంగత్యించినతేది ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "యజమాని"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "దస్త్రపు యజమాని."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "గ్రూప్"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "దస్త్రపు గ్రూప్"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "అనుమతులు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "దస్త్రపు అనుమతి ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "అష్టపు అనుమతులు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "దస్త్రం యొక్క అనుమతులు,అష్టసంఖ్యామానములో."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "స్వీయానుసరణరకం"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "దస్త్రపు స్వీయానుసరణరకం ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux సంధర్బం"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "దస్త్రం యొక్క SELinux రక్షణ సంధర్బం."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "స్థానము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "పునఃప్రారంభం"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:441
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "రంగస్థలం పైన"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "మీరు వాల్యూమ్ \"%s\" ను ట్రాష్ నకు కదుపలేరు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr "మీరు వాల్యూమ్ ను బయటకుతోయాలనుకుంటే, దయచేసి వాల్యూమ్ యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Eject\" ను ఉపయోగించండి."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"మీరు వాల్యూమ్ ను అన్‌మౌంట్ చేయాలనుకుంటే, దయచేసి వాల్యూమ్ యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Unmount Volume\" "
+"ను ఉపయోగించండి."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "ఇక్కడకు కదుపు(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "ఇక్కడకు నకలుచేయి(_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "ఇక్కడకు జోడించు(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "పూర్వరంగముగ అమర్చు(_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:839
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "అన్ని సంచయంలకు పూర్వరంగముగ అమర్చు(_a)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:844
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "ఈ సంచయంనకు పూర్వరంగముగ అమర్చు(_t)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "జ్ఞాపికను నెలకొల్పలేము."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "సారీ,నీవు జ్ఞాపిక కొరకు నాన్-బ్లాంక్ ముఖ్యపదమును తెలుపవలెను."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "సారీ,జ్ఞాపికలముఖ్యపదం పదాలను, ఖాళీప్రదేశాలను మరియు సంఖ్యలను కలిగిఉండును."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "సారీ, జ్ఞాపిక నామమును కలిగిఉండెను \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "దయచేసి వేరే జ్ఞాపిక నామమును ఎంచుకో ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "సారీ,జ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "సారీ, మలిచినజ్ఞాపికను దాచుటకు శక్తి లేదు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:183
+msgid "_Skip"
+msgstr "దాటవేయు(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:184
+msgid "S_kip All"
+msgstr "అన్నిటిని వదిలివేయుము(_k)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
+msgid "_Retry"
+msgstr "పునఃప్రయత్నం(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "Delete _All"
+msgstr "అన్నిటిని తొలగించుము(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Replace"
+msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "Replace _All"
+msgstr "మొత్తమును పునఃస్థాపించు(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Merge"
+msgstr "మిళితంచేయి(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Merge _All"
+msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచుకో(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:275
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d సెకను"
+msgstr[1] "%'d సెకనులు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:291
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d నిముషం"
+msgstr[1] "%'d నిముషాలు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:290
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d గంట"
+msgstr[1] "%'d గంటలు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "షుమారుగా %'d గంట"
+msgstr[1] "షుమారుగా %'d గంటలు"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:374
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s నకు జోడించు"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s నకు వేరొక జోడి"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dవ జోడి %sకు"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dవ జోడి %sకి"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'dవ జోడి %sకి"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dవ జోడి %sకి"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:445
+msgid " (copy)"
+msgstr " (నకలు)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:447
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (వేరొక నకలు)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "th copy)"
+msgstr "వ నకలు)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+msgid "st copy)"
+msgstr "వ నకలు)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+msgid "nd copy)"
+msgstr "వ నకలు)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "rd copy)"
+msgstr "వ నకలు)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:478
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (నకలు)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:599
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "చెత్తకుండినుండి \"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు యిష్టమేనా ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %'d అంశమును శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?"
+msgstr[1] "చెత్తకుండినుండి ఎంచుకున్న %'d అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించుటకు,యిష్టమేనా?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "నీవు అంశమును తొలగస్తే, అది శాశ్వతముగా తొలగిపోవును."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1319
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"చెత్తకుండిని ఖాళీ చెయాలను ఎంచుకుంటే, అన్ని అంశాలు శాశ్వతంగా తొలగిపోతాయి.దయచేసి మిరు వాటిని విడివిడిగా "
+"తొలగించగలరని గమనించండి."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2171
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2246 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళిచేయి(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "\"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1358
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "%'d ఎంచుకున్నఅంశమును శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?"
+msgstr[1] "%'d ఎంచుకున్నఅంశములను శాశ్వతముగా తొలగించవలెనా?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1401
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "తొలగించుటకు %'d దస్త్రము మిగిలిఉంది"
+msgstr[1] "తొలగించుటకు %'d దస్త్రములు మిగిలిఉన్నాయి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+msgid "Deleting files"
+msgstr "దస్త్రములను తొలగించుట"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1421
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T మిగిలింది"
+msgstr[1] "%T మిగిలినవి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1522
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1561
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1638
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2398
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "తొలగించునపుడు దోషం."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "సంచయం \"%B\" నందు దస్త్రాలను తొలగించబడవు ఎంచేతంటే వాటిని చూడుటకు మీకు అనుమతిలేదు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3419
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "సంచయం \"%B\" నందు గల దస్త్రముల గురించి సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3428
+msgid "_Skip files"
+msgstr "దస్త్రములను వదిలివేయి(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1525
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "సంచయం \"%B\" తొలగించలేము ఎంచేతంటే మీకు చదివే అనుమతులు లేవు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "సంచయం \"%B\" చదువుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1562
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "సంచయం %Bను తీసివేయలేక పోయింది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B ను తొలగించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1719
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "దస్త్రములను ట్రాష్ కు కదుపుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1721
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d దస్త్రము ట్రాష్ లో ‌వదిలివేయబడింది"
+msgstr[1] "%'d దస్త్రములు ట్రాష్ లో ‌వదిలివేయబడినవి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1771
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "చెత్తకుండిలోనికి కదపలేవు,తక్షణమే తొలగించవలెనా ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1772
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "దస్త్రము \"%B\" ట్రాష్ కు కదుపబడదు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ట్రాషింగ్ దస్త్రములు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1949
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "దస్త్రములను తొలగించుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2011
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V ని బయటకు పంపలేము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2013
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V ని అన్‌మౌంట్ చేయలేము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2161
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "మీరు అన్‌మౌంట్ అగుటకు ముందు మీరు ట్రాష్ ను ఖాళీ చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2163
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ఈ వాల్యూమ్ నందు ఖాళీ స్పేస్ ను తిరిగి పొందుటకు మీరు ట్రాష్ ను తప్పక ఖాళీ చేయాలి. ఆ వాల్యూమ్ లో ట్రష్ "
+"గాబడిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2169
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేయవద్దు (_n)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2268
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s మౌంటు కాలేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2345
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d దస్త్రములను నకలు తీయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
+msgstr[1] "%'d దస్త్రములను నకలు తీయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2351
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d దస్త్రములను కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
+msgstr[1] "%'d దస్త్రములను కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2357
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d దస్త్రములను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
+msgstr[1] "%'d దస్త్రములను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2363
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d దస్త్రములను చెత్తకుండీ లో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది"
+msgstr[1] "%'d దస్త్రములను చెత్తకుండీ లో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2394
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3456
+msgid "Error while copying."
+msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2396
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3409
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3454
+msgid "Error while moving."
+msgstr " స్థానాన్ని మార్చుతే దోషం."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2400
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "దస్త్రములను చెత్తకుండీకి కదుపుచున్నప్పుడు దోషం."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2454
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"సంచయం \"%B\" నందు ఉన్న దస్త్రములను సంభాలించలేము ఎంచేతంటే మీరు వాటిని చూడుటకు అనుమతులను "
+"కలిగిలేరు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2493
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "సంచయం \"%B\" ను సంభాలించలేరు ఎంచేతంటే మీరు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగి లేరు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2570
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "దస్త్రము \"%B\" సంభాలించబడదు ఎంచేతంటే మీరు దానిని చుదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2573
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" గురించి సమాచారం పొందుటకు అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2673
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2748
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2774
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" కి నకలు తీయుచున్నప్పడు దోషం."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2677
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "గమ్య సంచయాన్ని వాడుకొనుటకు మీరు అనుమతులను కలిగిలేరు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "గమ్యం గురించి సమాచారం పొందుటలో దోషం ఉంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2716
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "గమ్యం సంచయం కాదు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2749
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "గమ్యం నందు సరిపోవు ఖాళీ లేదు.ఖాళీ కొరకు దస్త్రాను తీసివేయుటకు ప్రయత్నించు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2751
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "అక్కడ %S అందుబాటులో ఉంది, అయితే %S అవసరం."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "గమ్యము చదువుట-మాత్రమే అయినటువంటిది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2834
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ని \"%B\" కు కదుపుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2835
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ని \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2840
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" కి నకిలీ చేయుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2848
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను \"%B\" కు కదుపుచున్నది"
+msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను\t \"%B\" కు కదుపుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది"
+msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2860
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రంను నకిలీ చేయుచున్నది"
+msgstr[1] "(\"%B\" లోని) %'d దస్త్రాలను నకిలీ చేయుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2870
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d దస్త్రంను \"%B\" కు కదుపుచున్నది"
+msgstr[1] "%'d దస్త్రాలను \"%B\" కు కదుపుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2874
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d దస్త్రాన్ని \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది"
+msgstr[1] "%'d దస్త్రాలను \"%B\" కు నకలుతీయుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d దస్తాన్ని నకిలీచేయుచున్నది"
+msgstr[1] "%'d దస్తాలను నకిలీచేయుచున్నది"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2900
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%1$S యొక్క %2$S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%2$S లో %1$S — %T మిగిలింది (%S/sec)"
+msgstr[1] "%2$S లో %1$S — %T మిగిలినవి (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3289
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "సంచయం \"%B\" ను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు దానిని గమ్యంనందు సృష్టించగలిగే అనుమతులులేవు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3292
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "సంచయం \"%B\" ను సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3416
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "సంచయం \"%B\" నందుగల దస్త్రాలను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు వాటిని చూడుటకు అనుమతులులేవు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "సంచయం \"%B\" ను నకలుతీయలేము ఎంచేతంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులు లేవు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4118
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4697
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"నకు కదిపించునపుడు దోషం."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3507
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "మూలమైన సంచయాన్ని తొలగించలేము."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3592
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3633
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4120
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4191
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"ను నకలుతీయునపుడు దోషం."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3593
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న సంచయం %F నుండి దస్త్రాలను తీసివేయలేము."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రము %F ను తీసివేయలేము."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3850
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4524
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "మీరు సంచయంను దానిలోపలికే కదుపలేరు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3851
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4525
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "మీరు సంచయంను దానిలోపలికే నకలుతీయలేరు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3852
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4526
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం మూలస్థాన సంచయం లోపల వుంది."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3884
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "మీరు దస్త్రమును దానిపైనకు కదల్చలేరు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3885
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "నీవు దస్త్రమును దానిపైన దానిని నకలుచేయకూడదు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3886
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "మూలస్థాన దస్త్రము గమ్యస్థాన దస్త్రముచేత తిరిగివ్రాయబడుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4016
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4606
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "\"%B\" సంచయం ఇప్పట్టికే ఉన్నది. మీరు మూలమైన సంచయాన్ని మిళితం చేద్దామునుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4018
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"మూలమైన సంచయం ఇప్పటికే \"%B\" నందు ఉంది. నకలుతీయుచున్న దస్త్రాలు తో సంచయంలోని దస్త్రాలు "
+"విభేదిస్తున్నప్పుడు పునఃస్థాపనం ముందు మిళితం నిర్ధారణ కొరకు అడుగుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4023
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4613
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "సంచయం \"%B\" ఇప్పటికే ఉంది.మీరు పునఃస్థాపిద్దమని అనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4615
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr "సంచయం ఇప్పటికే \"%F\" నందు ఉంది. దానిని పునఃస్థాపించుట సంచయంలోని అన్ని దస్త్రాలను తీసివేస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4620
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\"దస్త్రము ఇప్పట్టికే ఉన్నది. పునఃస్థాపించుట ఇష్టమేనా?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4032
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4622
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "దస్త్రము ఇప్పటికే \"%F\" నందు ఉంది. పునఃస్థాపించుట దాని సారాలన్నింటిని తిరిగివ్రాస్తుంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4122
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F లో ఒకే నామముతో ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాన్ని తీసివేయలేము."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4192
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "దస్త్రమును %F కు నకలుతీయుటలో అక్కడ ఒక దోషంఉంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4416
+msgid "Copying Files"
+msgstr "దస్త్రములను నకలుతీయుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4433
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" కు కదులుటకు సిద్దమౌతోంది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4437
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d దస్త్రము కు కదులుటకు సిద్దమౌతోంది"
+msgstr[1] "%'d దస్త్రములు కదుల్చుటకు సిద్దమౌతోంది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4608
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"మూలమైన సంచయం ఇప్పటికే \"%B\" నందుఉన్నది. నకలుతీయుచున్న దస్త్రాలు తో సంచయంలోని దస్త్రాలు "
+"విభేదిస్తున్నప్పుడు పునఃస్థాపనం ముందు మిళితం నిర్ధారణ కొరకు అడుగుతుంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4698
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "దస్త్రమును %F కు కదుపుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4958
+msgid "Moving Files"
+msgstr "దస్త్రములను కదుల్చుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4975
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" లోకి జోడీలను సృష్టిస్తోంది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4979
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d దస్త్రమునకు జోడీ చేస్తోంది"
+msgstr[1] "%'d దస్త్రములకు జోడీ చేస్తోంది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B కు జోడీ సృష్టించుటలో దోషం."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5110
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "సింబాలిక్ జోడీలు స్థానిక దస్త్రముల కొరకు మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5113
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "గమ్యము సింబాలిక్ జోడీలకు మద్దతునీయదు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5116
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "symlink ను %F నందు సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5410
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "అనుమతులను అమర్చుట"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5659
+msgid "untitled folder"
+msgstr "శీర్షికలేని సంచయం"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5667
+msgid "new file"
+msgstr "క్రోత్త్త దస్త్రము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5815
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "నిఘంటువు %B ను సృష్టించుంటలో దోషం."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5817
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "దస్త్రం %B సృష్టించుటలో దోషం."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5819
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F లో సంచయంను సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6075
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "చెత్తను ఖాళీచేస్తున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6122
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6163
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6198
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6233
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "నమ్మదగునది లాంచ్‌చేయుదానిని గుర్తుంచలేక పోయింది (నిర్వర్తించదగిన)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1205
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "ఈ దస్త్రం మౌంటు కాదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1230
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "ఈ దస్త్రము అన్‌మౌంటు కాలేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1257
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "ఈ దస్త్రము బయటకు నెట్టబడలేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1284
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రారంభము కాలేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1336
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1367
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "ఈ దస్త్రము ఆపబడలేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1767
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "దస్త్రనామము నందు స్లాషెస్ అనుమతింపబడవు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1785
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "దస్త్రము కనబడలేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1813
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "పై స్థాయి దస్త్రములు పునఃనామకరణ గావింపబడలేవు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "రంగస్థలము ప్రతిమను పునఃనామకరణ చేయలేము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "రంగస్థలం దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయలేము"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4312
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ఈరోజు 00:00:00కి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4313
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ఈరోజు %-I:%M:%S %pకి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4315
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ఈరోజు 00:00కి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4316
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ఈరోజు %-I:%M %pకి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ఈరోజు, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ఈరోజు, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+msgid "today"
+msgstr "ఈరోజు"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4331
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "నిన్న 00:00:00కి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4332
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "నిన్న %-I:%M:%S %pకి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4334
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "నిన్న 00:00కి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "నిన్న %-I:%M %pకి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "నిన్న, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "నిన్న, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341
+msgid "yesterday"
+msgstr "నిన్న"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "బుధవారం, సెప్టెంబర్ 00 0000 00:00:00కి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00:00 కి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "అక్టోబర్ 00 0000 00:00కి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "అక్టోబర్ 00 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4986
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "అనుమతులను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5271
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "యజమానిని అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5289
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "తెలుపబడినటువంటి యజమాని '%s' లేడు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5538
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "సమూహం ను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5556
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "తెలుపబడినటువంటి సమూహం '%s' లేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u అంశం"
+msgstr[1] "%'u అంశాలు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5701
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u సంచయం"
+msgstr[1] "%'u సంచయములు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5702
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u దస్త్రం"
+msgstr[1] "%'u దస్ర్తాలు"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5781
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5782
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bytes)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6086
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6102
+msgid "? items"
+msgstr "? అంశాలు"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6092
+msgid "? bytes"
+msgstr "? బైట్స్"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6107
+msgid "unknown type"
+msgstr "అపరిచిత రకం"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6110
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "అపరిచిత స్వీయానుసరణరకం"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "అపరిచిత"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6165
+msgid "program"
+msgstr "కార్యక్రమం"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6185
+msgid "link"
+msgstr "జోడించు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6207
+msgid "link (broken)"
+msgstr "జోడి (తెగెను)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "తరచుగా(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "స్థానిక దస్త్రం మాత్రమే(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "ఎప్పుడు కాదు(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 కిలో"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 కిలో"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 మెగా బైట్స్"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 మెగా బైట్స్"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 మెగా బైట్స్"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 మెగా బైట్స్"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 మెగా బైట్స్"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "అంశాలను ఒకే క్లిక్ తో క్రియాశీలికరించు(_s)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "అంశాలను రెండు క్లిక్ లతో క్రియాశీలికరించు(_d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను నిర్వర్తించు(_x)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "క్లిక్ చేస్తే దస్ర్తాలను ప్రదర్శించు(_f)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ప్రతి సారి అడుగు(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "దస్త్రనామం ద్వారా మాత్రమే దస్త్రాల కొరకు శోధించు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "దస్త్రనామములతొ మరియు లక్షణాలతొ,దస్త్రాలు శోధించు"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Icon View"
+msgstr "ప్రతిమ దర్శనం"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Compact View"
+msgstr "కాంపాక్టు దర్శనము"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "List View"
+msgstr "జాబితా దర్శనం"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "నిర్దేశిక"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Name"
+msgstr "నామముతొ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Size"
+msgstr "పరిమాణముతొ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Type"
+msgstr "రకముతొ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "మార్చిన తేదితొ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Emblems"
+msgstr "జ్ఞాపికలతొ "
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:585
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s నివాసము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:591
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "కంప్యూటర్"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:597
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:490 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "చెత్తకుండి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:603
+msgid "Network Servers"
+msgstr "సేవిక అల్లికలు "
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2690
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "దీర్ఘచతురస్రపుఎంపిక "
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "నిర్దేశిక కూర్పు వెళ్ళాలా?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "జోడీ \"%s\" విరిగినది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "జోడి \"%s\" విరిగినది, దానిని చెత్తకుండిలోనికి కదిపించవలెనా ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము, ఎంచేతంటే దానికి గమ్యము లేదు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "ఈ జోడిని ఉపయోగించలేము, ఎంచేతంటే దాని గమ్యము \"%s\" లేదు."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "చెత్తకుండికి కదుపుము(_v)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\"ను నడుపవలెనా, దాని సారమును ప్రదర్శించవలెనా?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\",నిర్వర్తించగలిగే దస్త్రము ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "మూలాగ్రములో నడుపుము(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "ప్రదర్శించు(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "నడుపుము(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "అన్ని దస్ర్తాలు తెరచుటకు సిద్దమా?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును."
+msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును."
+msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1182
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1195
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "దస్త్రము తెలియని రకము వంటిది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s దస్త్రముల కొరకు యెటువంటి అనువర్తనము సంస్థాపించిలేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "అనువర్తనములు శోధించుట కొరకు ప్రయత్నించుటలో వొక అంతర్గత దోషమువుంది:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "అనువర్తనము కొరకు శోధించలేక పోయింది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "సిస్టమ్ ప్యాకేజీ సంస్థాపకిని వుపయోగించలేక పోయింది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s దస్త్రముల కొరకు యెటువంటి అనువర్తనము సంస్థాపించిలేదు.\n"
+"ఈ దస్త్రమును తెరుచు అనువర్తనము కొరకు శోధించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "నమ్మలేని అనువర్తనము లాంచ్‌చేయునది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"అనువర్తనము లాంచ్‌చేయు \"%s\" నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. మీకు ఈ దస్త్రముయొక్క మూలము తెలియకపోతే, "
+"దీనిని లాంచ్‌చేయుట సురక్షితంకాదు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1556
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "ఏమైనాసరే లాంచ్‌చేయి (_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1559
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "నమ్మదగునదిగా గుర్తుంచుము (_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1832
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "స్థానమును ప్రారంభించలేక పోయింది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2271
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"ను తెరుచుట ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2274
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d అంశమును తెరుచుచున్నది"
+msgstr[1] "%d అంశములను తెరుచుచున్నది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "అప్లికేషన్ ను అప్రమేయం కు అమర్చలేకపోయింది: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "అప్రమేయ అప్లికేషన్ గా అమర్చలేకపోయింది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "అప్రమేయం"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "ప్రతిమ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "అప్లికేషన్ ను తీసివేయలేకపోయింది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "ఏ అప్లికేషన్ లు ఎంపికకాలేదు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:945
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s పత్రము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
+msgid "Unknown"
+msgstr "అపరిచిత"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s మరియు \"%s\" రకం దస్త్రాలను తెరుచుటకు అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" రకమైన అన్ని దస్త్రాలను దీనితో తెరువుము:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr "అప్లికేషన్ ను నడుపలేము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' ను కనుగొనలేకపోయింది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr "అప్లికేషన్ ను కనుగొనలేకపోయింది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "అప్లికేషన్ ను అప్లికేషన్ డాటాబేస్ కు కలుపలేకపోయింది: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+msgid "Could not add application"
+msgstr "అప్లికేషన్ ను కలుపలేకపోయింది"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "ఒక అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "తో తెరుచుము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:799
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "వివరణ చూడుటకు ఒక అప్లికేషన్ ను ఎంచుకొనుము."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:824
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని వినియోగించుము(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841
+msgid "_Browse..."
+msgstr "అన్వేషించు(_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2151
+msgid "_Open"
+msgstr "తెరుచుము(_O)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "%s మరియు \"%s\" రకమైన ఇతర దస్త్రాలను తో తెరువుము:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+msgid "_Add"
+msgstr "కలుపుము(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+msgid "Add Application"
+msgstr "అప్లికేషన్ ను కలుపుము"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "తెరచిది విఫలం, వేరొక అప్లికేషన్ ను వినియోగిస్తారా ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" అనునది \"%s\"ను తెరువలేదు ఎంచేతంటే \"%s\" అనునది \"%s\" స్థానాలవద్దఉన్న "
+"దస్త్రాలనువాడుకొనలేదుకావున."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "తెరచినది విఫలమైంది, వేరొక క్రియ వినియోగిస్తారా ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr " \"%s\"ను అప్రమేయపు చర్య తెరవదు, ఎంచేతంటే ఇది \"%s\"స్థానములవద్దని దస్ర్తాలను యాక్సిస్ చేయలేదు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ఈ దస్త్రాన్ని దర్శించుటకు ఏ ఇతర అప్లికేషన్ లు అందుబాటులోలేవు. మీరు ఈ దస్త్రాన్ని మీ కంప్యూటర్ కు "
+"నకలు తీసినట్లైతే మీరు చూడగలవచ్చు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ఈ దస్త్రాన్ని దర్శించుటకు ఏ ఇతర చర్యలు అందుబాటులో లేవు.మీరు దీనిని మీ కంప్యూటర్ కు నకలు తీసినట్లైతే,"
+"మీరు తెరువగలవచ్చు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "క్షమించాలి, మీరు సుదూర సైటునుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేరు."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "రక్షణ విషయముల వల్ల, ఇది నిరుపయోగమైనది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "అప్లికేషన్ ను దించుటలో ఆక్కడ ఒక దోషంఉంది."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట,స్థానిక దస్ర్తాలను సహకరించును."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "అస్థానిక దస్ర్తాలను తెరువుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయంలోనికి నకలుచేసి మరల పడవేయి "
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"స్థానికం-కాని దస్త్రాలను తెరుచుటకు ముందు వాటిని స్థానిక సంచయానికి నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని "
+"లాగివదలండి.మీరు లాగివదిలిన స్థానిక దస్త్రములు ఇప్పటికే తెరువబడి ఉన్నాయి."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "వివరాలు: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "దస్త్రపు ఆపరేషన్‌లు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d దస్త్రము ఆపరేషన్ చేతనం"
+msgstr[1] "%'d దస్త్రము ఆపరేషన్‌లు చేతనం"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "సిద్దమౌతోంది..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "శోధించు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" కొరకు శోధన"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "సరిచేయు"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "సరిచేయుటను రద్దు చేయి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "మళ్ళీ సరిచేయి"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "స్వయంచాలకంగా అడుగుము"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి తో దస్త్ర సిస్టమ్ ను అన్వేషించు"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "దస్త్రఅన్వేషి"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "ఈ కంప్యూటర్ నుండి వాడుకొనగల అన్ని దూరస్థ మరియు స్థానిక డిస్కులను అన్వేషించండి"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి విండోల ప్రవర్తనను మరియు కనిపించువిదానాన్ని మార్చుము"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "దస్ర్తాలు నిర్వహణ"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "Home Folder"
+msgstr "నివాసం సంచయం"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "వ్యక్తిగత సంచయాన్ని తెరువుము"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "దస్త్రపు నిర్వాహకి"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "పూర్వరంగం"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి(_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "ప్రయోగవేదికను సృష్టించు(_a)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "క్రొత్త ప్రయోగవేదికను సృష్టించు"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "రంగస్థలం పూర్వరంగమును మార్చు(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr " రంగస్థలం పూర్వరంగపు క్రమంపద్దతి లేదా వర్ణాలు చూపుటకు,గవాక్షమును కనబర్చు "
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ఖాళీ చెత్తకుండి"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "చెత్తకుండిలోని మొత్తము అంశములను తొలగించు "
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "రంగస్థలం దర్శని కి ఒక దోషం ఎదురైంది."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ప్రారంభమౌతున్నప్పుడు రగస్థలం దర్శనికి ఒక దోషం ఎదురైంది"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌ను తెరవును."
+msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌లను తెరువును."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షమును తెరచును."
+msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక గవాక్షములను తెరచును."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "సహాయపు ప్రదర్శనలో దోషము."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "సరిపోలు అంశములను యెంపికచేయుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "క్రమంపద్దతి(_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+msgid "Save Search as"
+msgstr "శోధనను ఇలా దాచు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Search _name:"
+msgstr "శోధన నామము(_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "సంచయం(_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "దానిలో శోధించుటకు ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d సంచయమును ఎంచుకోబడెను"
+msgstr[1] "%'d సంచయములు ఎంచుకోబడెను"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d అంశమును కలిగిఉండెను)"
+msgstr[1] " ( %'d అంశములను కలిగిఉండెను)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (మొత్తము %'d అంశమును కలిగిఉండెను)"
+msgstr[1] " (మెత్తము %'d అంశములను కలిగిఉండెను)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d అంశము ఎంచుకోబడెను"
+msgstr[1] "%'d అంశములు ఎంచుకోబడెను"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "వేరొక %'d అంశము ఎంచుకోబడెను"
+msgstr[1] "వేరొక %'d అంశములు ఎంచుకోబడెను"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s,మిగిలిన ఖాళీ : %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "\"%s\"సంచయంము,నాటిలస్ కంటే ఎక్కువ దస్త్రములను కలిగిఉండెను ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "కొన్ని దస్త్రములు ప్రదర్శించబడవు ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s తో తెరుచుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "ఎంచిన అంశమును తెరుచుటకు \"%s\"ను ఉపయోగించు"
+msgstr[1] "ఎంచిన అంశములను తెరుచుటకు \"%s\"ను ఉపయోగించు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\"ను ఏదైనా ఎంచుకున్న అంశముపై నడుపుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\"మాదిరి పత్రమును సృష్టించు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "ఈ సంచయములోని నిర్వర్తించగల దస్త్రములు,లిపిజాబితాలో రూపొందించబడును ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"మెనూ నుండి స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుటద్వారా ఏదేని ఎంపిక కాబడిన అంశములు ఇన్‌పుట్ గా ఆ స్క్రిప్టు "
+"నడుపబడుతుంది."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"ఈ సంచయంలోని అన్ని ఎగ్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు స్క్రిప్టు మెనూ లో ప్రదర్శితంఅవుతాయి.మెనూ నుండి ఒక "
+"స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుట ద్వారా దానిని నడుపవచ్చు.\n"
+"\n"
+"ఎప్పుడు స్థానిక సంచయంనుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో, స్క్రిప్టులు ఎంపికచేయబడిన దస్త్రాల నామాలను పంపిస్తాయి."
+"ఎప్పుడైతే దూరస్థ సంచయంనుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో(ఉ.దా. వెబ్ లేదా ftp విషయం ను చూపించే దస్త్రం), "
+"అప్పుడు స్క్రిప్టులు ఏ పారామితులను పంపించవు.\n"
+"\n"
+"అన్ని సందర్బాలలోను, ఈ క్రింది ఎన్విరాన్‌మెంటల్ చరరాశులు Caja ద్వారా పంపబడతాయి, ఏవైతే స్క్రిప్టులు "
+"కూడా ఉపయోగించుకోవచ్చో:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ఎంపికచేసిన దస్త్రాలకు (స్థానికంగా మాత్రమే) newline-"
+"delimited మార్గాలు\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: ఎంపికచేసిన దస్త్రాలకు newline-delimited URIs\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: ప్రస్తుత స్థానానికి URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ప్రస్తుత విండో యొక్క స్థానము మరియు పరిమాణం"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "మీరు అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే \"%s\" కదుపబడుతుంది"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "మీరు అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే \"%s\" నకలుతీయబడుతుంది"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే ఎంచుకున్న %'d అంశము కదుపబడుతుంది"
+msgstr[1] "అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకొన్నట్లైతే ఎంచుకున్న %'d అంశములు కదుపబడుతుంది"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే ఎంచుకున్న %'d అంశము నకలుచేయబడును"
+msgstr[1] "అతికించేదస్త్రపు ఆదేశమును ఎంచుకుంటే ఎంచుకున్న %'d అంశములు నకలుచేయబడును"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమి లేదు."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "స్థానమును అన్‌మౌంట్ చేయలేదు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "స్థానమును బయటకు నెట్టలేదు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "డ్రైవ్‌ను ఆపలేక పోయింది"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
+msgid "_Connect"
+msgstr "కనెక్టుచేయి(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+msgid "Link _name:"
+msgstr "జోడి నామము(_n):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\"యొక్క యాధార్ధ స్థానమును నిర్ణయించలేక పోయింది "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "అంశము ట్రాష్‌నుండి తిరిగివుంచబడలేదు"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
+msgid "Create _Document"
+msgstr "పత్రమును సృష్టించు(_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "తో తెరుచు (_h)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు,కార్యక్రమమును ఎంచుకో "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+msgid "_Properties"
+msgstr "లక్షణాలు(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "ఎంచుకున్న అంశముల లక్షణాలు దర్శనముచేయి లేదా మార్పుచేయి "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "తెరిచిన సంచయం యొక్క లక్షణాలను దర్శించు లేదా సవరించు"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "సంచయమును సృష్టించు(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త సంచయమును సృష్టించు"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+msgid "No templates installed"
+msgstr "ఏ మాదిరిలు నెలకొల్పలేదు"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+msgid "_Empty File"
+msgstr "ఖాళీ దస్త్రము(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "ఈ సంచయమునందు ఒక క్రోత్త దస్త్రమును సృష్టించు"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "ఈ గవాక్షములో క్రోత్త అంశమును తెరుచుము "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో తెరుచుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "నావిగేషన్ గవాక్షములో ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును తెరుచుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2159
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "కొత్త టాబ్‌లో తెరువుము (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును కొత్త టాబ్‌లో తెరువుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "సంచయం విండోలో తెరువుము (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "ప్రతి ఎంచుకొన్న అంశమును సంచయం విండోలో తెరువుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "ఇతర కార్యక్షేత్రము... (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు వేరొక కార్యక్షేత్రమును ఎంచుకో"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "వేరొక కార్యక్షేత్రముతొ తెరుచుము(_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "లిపి సంచయమును తెరుచుము(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "ఈ జాబితాలో గల లిపులను కలిగిఉన్న సంచయమును కనబర్చు"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "ఎంచుకొన్న దస్త్రాలను అతికించు ఆదేశం తో కదుపుటకు సిద్దపరుచుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "ఎంచుకొన్న దస్త్రాలు అతికించు ఆదేశంతో నకలుతీయుటకు సిద్దపరుచుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను కదుపు లేదా నకలుతీయు"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "సంచయములోనికి అతికించుము(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"ఇంతకుముదు కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంపికచేసిన సంచయం లోనికి "
+"కదుపు లేదా నకలుతీయి."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "ఈ గవాక్షములోని అన్ని అంశములను ఎంచుకో"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "సరిపోలిన అంశములను యెంపికచేయుము... (_t)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "యిచ్చిన మాదిరిని కలిగిఉన్న అంశములను,ఈ గవాక్షములో ఎంచుకో"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "విలోమ యెంపిక (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "అన్నిటిని లేదా ప్రస్తుతం యెంపికచేయని వాటిని మాత్రమే యెంచుకొనుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "నకలుతీయు(_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకలుతీయి"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "జోడిని చేయి(_k)"
+msgstr[1] "జోడినలను చేయి(_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమునకు చిహ్న పూరితజోడిని సృష్టించు"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+msgid "_Rename..."
+msgstr "పునర్నామకరణ(_R)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "ఎంచుకున్నఅంశమునకు పునర్నామకరణచేయి "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+msgid "_Delete"
+msgstr "తొలగించుము(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తకుండికి కదుపకుండా,తొలగించుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+msgid "_Restore"
+msgstr "తిరిగివుంచుము (_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "దర్శనమును అప్రమేయముగా పునః ప్రారంభించు(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "అభీష్టాలను ఈ దర్శనికి సరిచూచుటకు క్రమీకరణ వరుసను మరియు జూమ్ స్థాయి ని తిరిగిఅమర్చు"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "ఈ సేవికకు కనెక్ట్అవు "
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "ఈ సేవికకు శాశ్వతకనెక్ట్ చేయి "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "మౌంట్(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయి"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును పోగుచేయకు"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును త్రోసివేయు"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "_Format"
+msgstr "రూపలావణ్యం(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "ఎంచుకున్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1410 ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "_Start"
+msgstr "ప్రారంభించు (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "ఎంపికైన వాల్యూమ్‌ను ప్రారంభించుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1411 ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/caja-window-menus.c:805
+msgid "_Stop"
+msgstr "నిలిపి వేయు(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "ఎంపికైన వాల్యూమ్‌ను ఆపుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "ఎంపికైన డ్రైవు నందలి మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యుమ్ ను మౌంటుచేయి"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను అన్‌మౌంట్ చేయుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయం తో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను బయటకుతోయి"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్‌ను ప్రారంభించుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యుమ్‌ను ఆపుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "దస్త్రమును తెరుచుము మరియు గవాక్షమును మూతవేయుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "శోధనను దాచు(_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "కూర్చిన శోధనను దాచుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "శోధనను ఇలా దాచు(_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "ప్రస్తుత శోధనను దస్త్రం లా దాచుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "ఈ సంచయంను నావిగేషన్ విండోలో తెరువుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "ఈ సంచయంను కొత్త టాబ్‌లో తెరువుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "ఈ సంచయాన్ని సంచయం విండోలో తెరువుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "ఈ సంచయం అతికించు ఆదేశంతో కదులునట్లు సిద్దపరుచుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "ఈ సంచయం అతికించు ఆదేశం తో నకలుతీయబడునట్లు సిద్దపరుచుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"ముందుగా యెంపికచేసిన దస్త్రములను కోయుము లేదా నకలుతీయి ఆదేశముద్వారా ఈ సంచయంలోనికి నకలుతీయుము లేదా "
+"కదుల్చుము."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "ఈ సంచయంను చెత్తకుండీకి కదుపుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "చెత్తకుండీ కి కదుపకుండా, ఈ సంచయాన్ని తొలగించుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను మౌంటు చేయుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను అన్‌మౌంట్ చేయుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను బయటకుపంపుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను ఫార్మాట్ చేయుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను ప్రారంభించుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "ఈ సంచయంతో సంభందించివున్న వాల్యూమ్‌ను ఆపుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "ఈ సంచయం యొక్క లక్షణములను దర్శించుము లేదా సవరించుము"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s నుండి స్క్రిప్టులను నడుపుము లేదా నిర్వహించుము "
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "_Scripts"
+msgstr "లిపి(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంను చెత్తకుండీనుండి \"%s\"కు కదుపుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ఎంపికచేసిన సంచయంను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము"
+msgstr[1] "ఎంపికచేసివున్న సంచయములను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "ఎంపికచేసివున్న సంచయంను ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుపుము"
+msgstr[1] "ఎంపికచేసివున్న సంచయములను ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుపుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ఎంచుకొన్న దస్త్రమును ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము"
+msgstr[1] "ఎంపికచేసిన దస్త్రములను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రమును చెత్తకుండినుండి బయటకుకదుపుము"
+msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రములను చెత్తకుండినుండి బయటకు కదుపుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ఎంపికచేసిన అంశమును ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము"
+msgstr[1] "ఎంపికచేసిన అంశములను ట్రాష్‌నుండి \"%s\"కు కదుపుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "ఎంపికచేసిన అంశమును ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుల్చుము"
+msgstr[1] "ఎంపికచేసిన అంశములను ట్రాష్‌నుండి బయటకు కదుల్చుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును ప్రారంభించుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "ఎంపికైన డ్రైవునకు అనుసంధానించుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించుము (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "ఎంపికైన బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "డ్రైవును అన్‌లాక్ చేయుము (_n)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును అన్‌లాక్ చేయుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును ఆపుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1417
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయుము (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయి"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "అననుసంధానించుము (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును అననుసంధానించుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "ఎంపికైన బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "డ్రైవును లాక్‌చేయుము (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "ఎంపికైన డ్రైవును లాక్‌చేయుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును ప్రారంభించుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవరుకు అనుసంధానించుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసిఉన్న వాల్యూమ్ ను రూపీకరించు"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "డ్రైవును అన్‌లాక్ చేయుము (_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును అన్‌లాక్ చేయుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును ఆపుము (_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును అననుసంధానించుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో కలిసివున్న డ్రైవును లాక్ చేయుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును ప్రారంభించుము"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2166
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "కొత్త విండో నందు తెరువుము(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించుము (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "సంచయమును అన్వేషించుము(_B)"
+msgstr[1] "సంచయములను అన్వేషించుము(_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "కొత్త టాబ్‌లో అన్వేషించుము (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుము (_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని చెత్తకుండీకి కదుపుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s తో తెరుచుము (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d కొత్త విండోలో తెరువుము (_W)"
+msgstr[1] "%'d కొత్త విండోలలో తెరువుము (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో అన్వేషించుము (_W)"
+msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము (_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్‌లో తెరువుము (_T)"
+msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్‌లలో తెరువుము (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్‌లో అన్వేషించు (_T)"
+msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్‌లలో తెరుచుము (_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "ఎంపికచేసిన అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
+msgid "Download location?"
+msgstr "సమాచార దిగుమతి స్థానము?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "నీవు దీనికి జోడీ లేదా సమాచార దిగుమతి చేయవచ్చు ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "జోడీచేయి(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
+msgid "_Download"
+msgstr "సమాచార దిగుమతి(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించవు."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "స్థానికదస్త్రవ్యవస్థలో మత్రమే డ్రాగ్ మరియు పడవేయుట సహకరించును."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "నిస్సారమైన డ్రాగ్ విధము ఉపయోగించెను ."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "వదలబడిన text.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "వ్యాఖ్య"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "సార్వజనీక సమాచార సేకరణ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "వివరణ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "ఆదేశము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"పు సారము దర్శనమునకు,నీకు అనుమతులు లేవు ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" కనుగొనలేక పోయింది. బహుశా అది తొలగించబడినదనుకుంటా."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అన్ని సారములను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "సంచయపు సారము ప్రదర్శించబడదు."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" నామము అప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "\"%s\"నామము ఈ సంచయములో లేదు.దీనిని కదిపినారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"కి నామము మార్చుటకు నీకు అనుమతులు లేవు. "
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు,ఎందుకనగ దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\"పు నామము వర్తించదు.దయచేసి వేరొక నామము వాడు."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "క్షమించండి, \"%s\"ను \"%s\"కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "అంశపు నామమును మార్చలేము."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"గ్రూప్ ని మర్చడానికి అనుమతి లేవు."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క గ్రూప్ ను మార్చలేకపోయింది: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "గ్రూప్ మార్చలేనిది."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క యజమానిని మార్చలేకపోయింది: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "యజమానిని మార్చలేము."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "అనుమతులు మార్చలేము."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"కి \"%s\"పునర్నామకరణ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "నామము తో(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనామములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "పరిమాణము తో(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలపరిమాణములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "రకము తో(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలరకములతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "మార్చిన తేదితో(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుమార్చిన తేదితో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "జ్ఞాపికల తో(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "అడ్డపట్టిలో ప్రతిమలనుజ్ఞాపికలతో చక్కదిద్దిన విధముగా ఉంచు"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "అంశంములను చక్కదిద్దు(_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "సాగదీయు ప్రతిమను... (_h)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Make the ఎంపిక ప్రతిమ stretchable"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Restore ప్రతిమ' Original పరిమాణ(_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Restore each ఎంపిక ప్రతిమ to its original పరిమాణ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "నామముతో(_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Reposition ప్రతిమ to better తగిన in the గవాక్షం and avoid overlapping"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "సూక్ష్మ కూర్పు(_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "మార్పు using a tighter కూర్పు scheme"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "ప్రత్యస్థ క్రమం(_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "వ్యతిరేకక్రమములో ప్రతిమలను ప్రదర్శించు "
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "లీనం(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "గ్రిడ్ లో వలె ప్రతిమలను వరుసగా పెట్టుము "
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "నిర్దేశిక(_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Leave ప్రతిమ wherever they are పడవేయు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "నామము తో (_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "పరిమాణము తో(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "రకము తో(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "మార్చిన తేదీ తో(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "జ్ఞాపికల తో(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ప్రతిమలపరిమాణమును,అసలు పరిమాణమునకు ఉంచుము(_z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr " \"%s\"కి ఎత్తిచూపు "
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+msgid "_Icons"
+msgstr "ప్రతిమలు (_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ప్రతిమ దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు, ప్రతిమ దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతిమ దర్శనం తో ప్రదర్శించు."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+msgid "_Compact"
+msgstr "కాంపాక్టు (_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం వొక దోషమును యెదుర్కొన్నది."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు కాంపాక్టు దర్శనంకు దోషం ఎదురైంది."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "ఈ స్థానమును కాంపాక్టు దర్శనంతో ప్రదర్శించు."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ఖాళీ )"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "లోడవుచున్నది..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%sవ గోచరమైన నిలువు పట్టి"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "ఈ సంచయంలో సమాచారమును చూపుటకు క్రమమును ఎంచుకో:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "గోచరమైన నిలువు పటి(_C)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "ఈ సంచయములో గోచరమైన నిలువు పట్టిని ఎంచు "
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "_List"
+msgstr "జాబితా (_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "జాబితా దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "ప్రారంభమవుతున్నప్పడు జాబితా దర్శనం కు ఒక దోషం ఎదురైంది."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "ఈ స్థానమును జాబితా దర్శనం తో ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "మీరు ఒకేసారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "మలచిన ప్రతిమను అమర్చుటకు, ప్రతిరూపమును డ్రాగ్ చుయుము ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,స్థానికమైనది కాదు ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "స్థానిక ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలగా ఉపయోగించవచ్చు."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "నీవు పడవేసిన దస్త్రము,ప్రతిరూపము కాదు."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "నామం(_N):"
+msgstr[1] "నామములు(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "లక్షణాలు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s లక్షణాలు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "గ్రూప్ మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "యజమానిని మార్చుట రద్దు చేయవలెనా?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "ఏమీలేదు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "చదవలేనిది "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d అంశం,%s పరిమాణముతో "
+msgstr[1] "%'d అంశం,%s మొత్తముతో"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(కొంత సారము చదవలేనిది)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "సారం:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "ఉపయోగించిన"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "ఉచితం"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "మొత్త సామర్ధ్యం:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రకం:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "ప్రాధమిక"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "రకం:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "గమ్యపుజోడి :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "పరిమాణము:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "స్థానము:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "సంపుటము:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "సాంగత్యమైనది:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "మార్చినది:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "స్వతంత్ర ప్రదేశాలు:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "జ్ఞాపికలు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "చదువు(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "రాత(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "నిర్వర్తించు(_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "వద్ద/కాదు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "జాబితా"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "చదువు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "సృష్టించు/తొలిగించు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "వ్రాయు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "వాడుకొను"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "వాడుకొను:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "సంచయం వాడుకొను:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "దస్త్రం వాడుకొను:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "ఏమిలేదు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "దస్త్రాలను మాత్రమే జాబితాచేయి"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "దస్త్రాలను వాడుకొను"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "దస్త్రాలను సృష్టించు మరియు తొలగించు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "చదువుట-మాత్రమే"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "చదువుట మరియు వ్రాయుట"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "వినియోగదారుని గుచి అమర్చు(_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "ప్రత్యేక ఫ్లాగ్లు:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "గ్రూప్ గుచిని అమర్చు(_u)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "చీటి(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "యజమాని(_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "యజమాని:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "సమూహం(_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "గ్రూప్:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "ఇతరములు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "నిర్వర్తించు:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "దస్త్రంను ప్రోగ్రామ్ లా నిర్వర్తించుటకు అనుమతించు(_e)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "ఇతరములు:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "సంచయం అనుమతులు:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "దస్త్రం అనుమతులు:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "పాఠపు దర్శనము:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "మీరు యజమాని కారు, కావున ఈ అనుమతులను మార్చలేరు."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux సందర్భం:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "వెనుకగా మార్చినది:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "కూర్పుగా ఉన్న దస్త్రాలకు అనుమతులను ఆపాదించు"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" అనుమతులు కనుగోనలేము."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "ఎంచిన దస్త్రపు అనుమతులు కనుగోనలేము."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "లక్షణాలగవాక్షమును నిర్మించుట."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "వినియోగదారుని ప్రతిమను ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:325
+msgid "File System"
+msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Network Neighbourhood"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Tree"
+msgstr "వృక్షం"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+msgid "Show Tree"
+msgstr "ట్రీని చూపుము"
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+" నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయమును సృష్టించండి , లేద నాటిలస్ కు ఆ సంచయమును "
+"సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి."
+
+#: ../src/caja-application.c:423
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "నాటిలస్,కావలసిన %s సంచయలను సృష్టించలేకపోయింది. ."
+
+#: ../src/caja-application.c:425
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+" నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్ కు ఆ సంచయములను "
+"సృష్టించిండానికి అనుమతి ఇవ్వండి."
+
+#: ../src/caja-application.c:1485 ../src/caja-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 ../src/caja-places-sidebar.c:1821
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s ను బయటకిపంపలేదు"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "స్వయంచాలక ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలొ దోషము: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "స్వయంచాలక ప్రోగ్రాం దొరకలేదు"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>స్వయంచాలకంగా ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలొ దోషము</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>స్యయంచాలకంగా ప్రారంభిచంబడే సాఫ్టువేరు ఈ మాధ్యమం కలిగిఉంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు ఇష్టపడతారా?"
+"</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"ఈ సాఫ్టువేరు మాధ్యమం \"%s\" నుండి నేరుగా నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్టువేరు మీరు ఎప్పుడూ "
+"నడుపకూడదు.\n"
+"\n"
+"అనుమానంగా ఉంటే, రద్దుచేయు ను వత్తండి."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"సహాయపుప్రదర్శన దోషం: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "బుక్ మార్కులు నిర్వచించలేదు"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>బుక్ మార్కులు(_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>స్థానం(_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>నామం(_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "బుక్ మార్కులను సరిచేయి "
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "స్థానము \"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s సేవికకు కనెక్టుచేయి "
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "స్థానము"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "యస్ యస్ హెచ్ "
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "ప్రజా ఎఫ్ టి పి"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "ఎఫ్ టి పి (ప్రవేశ ద్వారముతో)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "గవాక్షం పంచుకొను"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "మహాతలం వెబ్ డిఎవి (హెచ్ టిటిపి)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "రక్షిత WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "సేవికకు అనుసంధానం కాలేదు. మీరు సేవికకు ఒక నామము ను ప్రవేశపెట్టాలి."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "స్థానము(_L):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "సేవిక(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకమైన సమాచారం:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "పంపకం(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "పోర్టు(_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "వినియోగదారుని నామం(_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "డొమైన్ నామం(_N):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "బుక్ మార్కు నామం(_N):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి "
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "ఎంపిక రకం"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి(_B)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "కనెక్టుచేయి(_C)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:313
+msgid "Desktop"
+msgstr "రంగస్థలం"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' నామముతోవున్న జ్ఞాపికను తీసివేయలేక పోయింది."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "ఇది బహుశా ఎందుకంటే ఆ చిహ్నం శాశ్వతమైంది, మరియు మీచేత కలుపబడినది కాదు."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "జ్ఞాపికకు '%s'నామముతో పునర్నామకరణ చేయలేకపోయింది."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "జ్ఞాపిక పునర్నామకరణ "
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "ప్రదర్శించబడిన జ్ఞాపికకు క్రోత్త నామము యివ్వు:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "పునర్నామకరణ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "జ్ఞాపికను అతికించు ..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు "
+"ఉపయోగించును ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"తరువాతి ప్రతీజ్ఞాపికకు విశదీకరించిన నామము యివ్వు. ఈ నామమును,వేరే ప్రదేశములలో జ్ఞాపికల గుర్తింపునకు "
+"ఉపయోగించును."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "కొన్ని దస్ర్తాలను,జ్ఞాపికల వలె అతికించలేము."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "జ్ఞాపికలు,వర్తించినప్రతిరూపము వలె కనబడవు ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "౦౦౦౦ఏ దస్ర్తాలను, జ్ఞాపికలవలె అతికించలేము."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s'దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "డ్రాగ్ చేసిన దస్త్రము,వర్తించిన ప్రతిరూపము వలె కనబడుటలేదు."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "జ్ఞాపికను అతికించలేము."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "చిహ్నములను చూపుము"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>ప్రవర్తన</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>కాంపాక్టు దర్శన అప్రమేయాలు</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>తేదీ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>అప్రమేయ దర్శనం</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>విర్వర్తించబడు పాఠ్య దస్త్రములు</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>సంచయములు</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>ప్రతిమ పేర్లు</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ప్రతిమ దర్శన అప్రమేయాలు</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>నిలువువరుసలను జాబితాచేయుము</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>దర్శన అప్రమేయాలను జాబితాచేయుము</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>మాధ్యమాన్ని సంభాలించుట</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>ఇతర మాధ్యమం</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>ఇతర ఉపదర్శనం గల దస్త్రాలు</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>శబ్ధపు దస్త్రములు</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>పాఠ్య దస్త్రములు</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>చెత్తకుండీ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ట్రీ దర్శనం అప్రమేయాలు</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు వొకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి (_l)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "చర్య(_o):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "గవాక్షఅన్వేషిలో ఎల్లప్పుడు తెరువు(_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "చెత్తకుండిని ఖాళీ చేయుముందు లేదా దస్త్రములను తోలగించు,ముందుగా అడుగుము(_e)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "ప్రవేశపెట్టినప్పుడు మాధ్యమాన్ని అన్వేషించుము(_r)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "ప్రవర్తన"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD ఆడియో(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ప్రతిమల నామాల క్రింద ప్రత్యక్షం కావలిసిన సమాచార వరుసను ఎంచుకొనుము.ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తామో "
+"అప్పుడు ఎక్కువ సమాచారం ప్రత్యక్షం అవుతుంది."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "జాబితా దర్శనములో,సమాచారము కనబడుటకు క్రమమును ఎంచు ."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "మాధ్యమాన్ని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు లేదా పరికరాలను అనుసంధానించినప్పుడు ఏమిజరగాలో ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "అంశములసంఖ్య లెక్కించు(_n):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి (_e):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "అప్రమేయపు జూమ్ స్థాయి(_z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Display"
+msgstr "ప్రదర్శించు"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "దస్త్రనిర్వహణ అభీష్టాలు"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "తొలిగించు ఆదేశాన్ని చేర్చు అది ట్రాష్ ను తప్పిస్తుంది(_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "సాధారణ మాధ్యమ రూపాలు ఇక్కడ తక్కువగా ఆకృతీకరించబడినవి"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List Columns"
+msgstr "నిలువు పట్టిలను చూపు"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "స్థానిక దస్త్రములు మాత్రమే"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Media"
+msgstr "మాధ్యమం"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "ఎప్పుటికికాదు"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "ఉపదర్శనం"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ధ్వనిదస్ర్తాలను ఉపదర్శించు(_s):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "సంచయములను మాత్రమే కనబర్చు(_o)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "చిరుచిత్రాలను కనబర్చు(_t):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "అదృశ్య మరియు భద్రపరచిన దస్త్రములను కనబర్చు(_b)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ప్రతిమలో పాఠం కనబర్చు(_x):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "దస్ర్తాలకన్న ముందు సంచయములను క్రమముగా చెయి(_f)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ":తో క్రోత్త సంచయములను దర్శించు(_n)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "దర్శనములు"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "అంశములను సరిచేయు(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD వీడియో:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "అప్రమేయం జూమ్ స్థాయి(_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "అంశములను తెరుచుటకు రెండు సార్లు నొక్కండి(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "రూపలావణ్యం(_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "సంగీతపు ప్లేయర్(_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "మాధ్యమం ప్రవేశం పెట్టడంతో ఎప్పుడు ప్రోగ్రామ్ లను ప్రారంభించవద్దు(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ":కన్న చిన్న దస్ర్తాలకు మాత్రమే(_O)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ఛాయాచిత్రములు(_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "నిర్వర్తనా పాఠ్య దస్త్రాలను తెరిచినప్పుడు నిర్వర్తించండి(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "ఒక క్లిక్ తో అంశములను తెరువుము(_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "సాఫ్టువేర్(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కన పాఠం(_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "రకం(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "సూక్ష్మకూర్పును ఉపయోగించు(_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "నివ్వర్తనా దస్త్రములను తెరిచినప్పుడు దర్శనంచేయి(_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:327
+msgid "History"
+msgstr "చరిత్ర"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:333
+msgid "Show History"
+msgstr "చరిత్రను చూపుము"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "ఛాయాగ్రహణంతీసే పరికర బ్రాండ్"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరపు మోడల్"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "తీసుకోబడిన తేది"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "డిజిటైజ్డ్ తేదీ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Exposure కాలం"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "కాలపు విలువ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ఐ ఎస్ ఓ౭ Speed విలువకట్టు"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "కాంతిపుంజం"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "కొలమానం"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Exposure కార్యక్రమం"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "దర్పణ మధ్య ప్రదేశానికి దాని కిరణ కేంద్రానికి గల మధ్య దూరం"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "సాఫ్ట్వేర్"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "కీవర్డ్స్"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "సృష్టీకరణి"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "కాపీరైట్"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "స్థాయినిర్ణయీకరణ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "చిత్రము రకం:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>వెడల్పు:</b> %d పిగ్జెల్\n"
+msgstr[1] "<b>వెడల్పు:</b> %d పిగ్జెల్స్\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>ఎత్తు:</b> %d పిగ్జెల్\n"
+msgstr[1] "<b>ఎత్తు:</b> %d పిగ్జెల్స్\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ప్రతిరూపసమాచార దిగుమతి విఫలమైంది "
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "దిగుమతి..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:630
+msgid "Image"
+msgstr "ప్రతిరూపం"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "సమాచారం"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "సమాచారం చూపించు"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "అప్రమేయపు పూర్వరంగం ఉపయోగించుము(_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "ఒకే సారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "ప్రతిరూపములను మాత్రమే,మలచిన ప్రతిమలుగ ఉపయోగించగలరు."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "కు వెళ్ళు:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d స్థానమును దర్శించుతావా?"
+msgstr[1] "%d స్థానములను దర్శించుతావా?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "స్థానమును తెరుచుము"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "స్థానము(_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు త్వరగా జరుపు ."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "ప్రోగ్రామ్ వర్షన్‌ను చూపుము."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమగవాక్షమును సృష్టించు ."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "క్షేత్రగణితం"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr " యు ఆర్ ఐలతో మాత్రమే గవాక్షమును సృష్టించుfor explicitly specified ."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "రంగస్థలమును నిర్వహించకు(అభీష్టాలసంభాషణలో అభీష్టాలజాబితాను విడుచుము)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "ఒక అన్వేషిగవాక్షమును తెరచుము."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "నాటిలస్ నుండి త్యజించు ."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"దస్త్రపర్యవేక్షితో దస్త్రవ్యవస్థను అన్వేషించు "
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "నాటిలస్: %sను,యు ఆర్ ఐ తో ఉపయోగించలేరు.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "నాటిలస్: --ఇతర ఇచ్ఛాపూర్వకాలతో,తనిఖీ చేయలేరు.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "నాటిలస్: --ఈ క్షేత్రగణితమును,ఒకటి కన్న ఎక్కువ యు ఆర్ ఐతో ఉపయోగించలేరు.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "మీరు దర్శించిన స్థానపుజాబితానుశుభ్రంచేయుటకు సిద్దమేనా?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\"స్థానము లేదు ."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "చరిత్ర స్థానము లేదు."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "_Go"
+msgstr "వెళ్ళు(_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "బుక్ మార్కులు(_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Tabs"
+msgstr "టాబ్‌లు (_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "New _Window"
+msgstr "కొత్త విండో(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక నాటిలస్ గవాక్షం తెరువుము "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "New _Tab"
+msgstr "కొత్త నెట్టు (_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరోక టాబ్‌ను తెరువుము"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "సంచయం విండో ను తెరువుము(_i)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "ప్రదర్శించబడిన స్థానము కొరకు సంచయం విండోను తెరువుము"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "అన్నిగవాక్షములను మూయి(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "అన్ని నావిగేషన్ గవాక్షములను మూయి"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Location..."
+msgstr "స్థానం(_L)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "తెరచుటకు,స్థానం ఇవ్వుము"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "చరిత్రను శుభ్రపరుచుము (_r)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "వెళ్ళేజాబితాలోని మరియు వెనక్కి/మునుముందుకు జాబితా నుండి సారమును శుభ్రపరుచుము"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "బుక్ మార్కును జతచేయి(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/caja-spatial-window.c:935
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "జాబితాలోని, ప్రస్తుత స్థానముకు బుక్ మార్కును జతచేయి "
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "పేజికలను సరికూర్చుము... (_E)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "ఈ జాబితాలోని బుక్ మార్కులనుసరిచేయుటకు ఒక గవాక్షమును ప్రదర్శించు"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "దస్త్రముల కొరకు శోధించు(_S)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "నామము లేదా విషయము ద్వారా ఈ కంప్యూటర్‌నందలి పత్రములను మరియు సంచయాలను గుర్తించుము"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "పూర్వపు నెట్టు (_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "పూర్వపు నెట్టును క్రియాశీలం చేయు"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "తర్వాత నెట్టు (_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "తర్వాత నెట్టును క్రియాశీలం చేయు"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును ఎడమవైపుకు కదుపుము"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/caja-navigation-window.c:281
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "ప్రస్తుత నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "ముఖ్య సాధనపట్టీ(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "ఈ విండో ముఖ్య సాధనపట్టీ యొక్క కనిపించువిధానాన్ని మార్చుము"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "సైడ్ పేన్(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "ఈ విండో ప్రక్క ఫలకం యొక్క కనిపించువిధానాన్ని మార్చుము"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "స్థానం నిర్దేశి(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "గవాక్షపు స్థానం నిర్దేశికి దృశ్యమానమును మార్చు"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "గవాక్షపు సుస్థితిపట్టీకి దృశ్యమానమును మార్చు"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "_Back"
+msgstr "వెనక్కి(_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "పూర్వపు దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Back history"
+msgstr "వెనుకటి చరిత్ర"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+msgid "_Forward"
+msgstr "మునుముందుకు(_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "తర్వాత దర్శనస్థానమునకు వెళ్ళు"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Forward history"
+msgstr "ముందలి చరిత్ర"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+msgid "_Search"
+msgstr "శోధించు(_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:185
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "బటన్ మరియు పాఠ్య-సంభంద స్థానపు పట్టీ మద్య మారుము"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:292
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "టాబ్ మూయి (_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - దస్త్రపు అన్వేషి"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "టాబ్ మూయుము"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "చీటి"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "గమనికలను చూపుము"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "అల్లిక"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr "పవర్ ఆన్ (_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1420
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "డ్రైవును అనుసంధానించు (_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "డ్రైవును అననుసంధానించు (_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ప్రారంభించుము (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ఆపుము (_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1505 ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%sను ప్రారంభించలేక పోయింది"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1958
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "మాద్యమం మార్పులకొరకు %s కు మద్దతుతెలుపలేక పోతోంది"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%sను ఆపలేక పోయింది"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2174
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయు"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2183
+msgid "Rename..."
+msgstr "పునర్నామకరణ..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2596
+msgid "Places"
+msgstr "ప్రదేశములు"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2602
+msgid "Show Places"
+msgstr "ప్రదేశములు చూపించు"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "తీసివేయు(_R)..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "కొత్తది జతచేయి..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "క్షమించండి, %s సరళిని తొలగించలేము."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "సరళిని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "క్షమించండి, %s జ్ఞాపికని తొలగించలేము."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "జ్ఞాపికని తొలగించుటకు,అనుమతులు తనిఖీ చేయి."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "కొత్త చిహ్నము కొరకు చిత్ర దస్త్రమును ఎంపికచేయుము"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "కొత్త చిహ్నమును సృష్టించు"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "ముఖ్యపదం(_K):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "ప్రతిరూపం(_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సృష్టించు :"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "వర్ణపునామం (_n):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "వర్ణపువిలువ (_v):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "క్షమించాలి, మీరు తిరిగివుంచిన ప్రతిబింబమును పునఃస్థాపించలేరు."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "పునః ప్రారంభము ఒక ప్రత్యేక ప్రతిరూపము,దానిని తొలగించలేరు."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "క్షమించాలి, %s సరళిని సంస్థాపించలేము."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "సరళిగా కలుపుటకు చిత్ర దస్త్రమును ఎంపికచేయుము"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "వర్ణమును నెలకొల్పలేము."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "క్షమించాలి, అయితే మీరు కొత్త వర్ణమునకు ఉపయోగించని వర్ణపు నామాన్ని తెలుపవలెను."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "సారీ,వర్ణమునకు వర్తించునామమును ఇవ్వాలి ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "కలుపుటకు ఒక వర్ణమును ఎంపికచేయుము"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "సారీ,\"%s\"ఉపయోగించలేని ప్రతిరూపదస్త్రం."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "ఈ దస్త్రము ప్రతిరూపము కాదు."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "ఒక వర్గమును ఎంచు:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "తీసివేయును రద్దు చేయి(_a)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "క్రోత్త సరళిని సమకూర్చుము(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "క్రోత్త వర్ణమును సమకూర్చుము(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "క్రోత్త జ్ఞాపికని సమకూర్చుము(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "సరళిని తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "వర ్ణమును తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయుటకు,దానిని క్లిక్ చేయి"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "సరళి:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "వర్ణములు :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "జ్ఞాపికలు:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "సరళిని తీసివేయు(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "వర్ణమును తీసివేయు(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "జ్ఞాపికను తీసివేయు(_R)..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "దస్త్రము రకం"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "శోధించవలసిన సంచయాన్ని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "పత్రములు"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "సంగీతం"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "వీడియో"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "పఠము"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "విశదీకరణము"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "సమర్పణం"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "పాఠ్య దస్త్రము"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "ఎంపిక రకం"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "ఏదేని"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "ఇతర రకం..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ఈ విధానాన్ని శోధననుండి తొలగించుము"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "సంచయమును శోధించుము"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "దాచిన శోధనను సరిచేయుము"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "ఈ శోధనకు కొత్త విధానాన్ని కలుపుము"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "వెళ్ళు"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "మరలఎక్కించు"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "శోధన జరుపు లేదా నవీకరించు"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "దీని కొరకు శోధన(_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "శోధన ఫలితాలు"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "శోధన:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "సైడ్ పేన్ ను మూయి"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:526
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "నాటిలస్"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:924
+msgid "_Places"
+msgstr "ప్రదేశములు(_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:925
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "స్థానమును తెరచు(_L)..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "మూలాగ్రసంచయమును మూయి(_a)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:929
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "ఈ సంచయపు మూలాగ్రమును మూయి"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "అన్ని సంచయములను మూయి(_e)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:932
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "అన్ని సంచయగవాక్షములను మూయి"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "throbber"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "దార్శనీకత సుస్థితిని ఇచ్చును "
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "నీ జాబితా నుండి,స్థానములేని బుక్ మార్కులను తీసివేయవలెన?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "స్థానములేని దానికి బుక్ మార్కులు"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "వేరొక దర్శనమును ఎంచు లేదా వేరొక స్థానమునకు వెళ్ళు."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "ఈ దర్శనగవాక్షముతో స్థానమును ప్రదర్శించలేము ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216
+msgid "Content View"
+msgstr "దర్శన సారము "
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "ప్రస్తుత సంచయమును దర్శించు "
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja కి సంచయాన్ని ప్రదర్శించుటకు సంస్థాపించినటువంటి దర్శన సామర్ద్యమును కలిగిలేదు."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "ఈ స్థానము సంచయం కాదు ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"ను కనుగొనలేక పోయింది."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "ఉచ్ఛారణను తనిఖీ చేయి మరియు మరలచేయి."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "\"%s\" స్థానములను నాటిలస్ సంభాలించలేదు."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "నాటిలస్ ఈ రకమైన స్థానమును సంభాలించలేదు."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేము."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid "Access was denied."
+msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" ప్రదర్శింలేదు, ఎంచేతంటే అతిధేయ కనుగొనలేక పోయింది."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr " ఉచ్ఛరణా మరియు ప్రాతినిధ్య అమరిక సరియేనా, తనిఖీచేయి."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"దోషం: %s\n"
+"దయచేసి వేరొక దర్శనిని ఎంపికచేసుకొనుము మరలా తిరిగి ప్రయత్నించుము."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:183
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "బుక్ మార్క్ తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:508
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"నాటిలస్ స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
+"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:512
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా "
+"ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను "
+"చూడండి."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:516
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"మీరు Caja నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301 USA కి వ్రాయండి"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:528
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"మీ కంప్యూటర్‌నందు మరియు ఆన్‌లైనునందు, Caja మీ దస్త్రములను మరియు ఫోల్డర్లను నిర్వహించుటకు "
+"దోహదపడుతుంది."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "కాపీరైట్ © 1999-2009 నాటిలస్ మూలకర్తలు"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:541
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Prajasakti Localisation Team <[email protected]>\n"
+"ఎమ్.ఎ.కలీమ్ <[email protected]>\n"
+"శ్యామ్ కలకోటి <[email protected]>\n"
+"కృష్ణబాబు <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:544
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "నాటిలస్ వెబ్ సైట్"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_File"
+msgstr "దస్త్రం(_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "_Edit"
+msgstr "సరిచేయు(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:781
+msgid "_View"
+msgstr "దర్శనం(_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:782
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం(_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_Close"
+msgstr "మూసివేయు(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "Close this folder"
+msgstr "ఈ సంచయమును మూసివేయి "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "పూర్వరంగములు మరియు జ్ఞాపికలు(_B)..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "మలుచుకొను రూపం ప్రదర్శనకు, సరళిని, వర్ణాలను,మరియు జ్ఞాపికలను చూపుము "
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "అభీష్టాలు(_n)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "నాటిలస్ అభీష్టాలను సరిచేయి"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "_Undo"
+msgstr "చేసింది రద్దు చేయి(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "చివరగా చేసిన పాఠపు మార్పును రద్దు చేయి"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "మూలాగ్రమును తెరుచు(_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:799
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "మూలాగ్ర సంచయమును తెరుచుము"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును లోడు చేయుట ఆపివేయుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
+msgid "_Reload"
+msgstr "మరల ఎక్కించు(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును తిరిగి లోడుచేయుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Contents"
+msgstr "సారము(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "నాటిలస్ సహాయమును ప్రదర్శించు"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_About"
+msgstr "దేని గురించి(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "నాటిలస్ సృష్టికర్తల కొరకు పరపతులను ప్రదర్శించు"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "జూమ్ చేయి(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "దర్శన పరిమాణమును పెంచుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:833
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "జూమ్ చేయకు(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:834 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "దర్శన పరిమాణమును తగ్గించుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "సాథారణ పరిమాణము(_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "సాదారణ దర్శన పరిమాణమును వుపయోగించుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:845
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "సేవికకు బంధించు(_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "దూరస్థ కంప్యూటర్ కు గాని లేదా భాగస్వామ్య డిస్కుకుగాని అనుసంధానించు"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "నివాసం సంచయం(_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "_Computer"
+msgstr "కంప్యూటర్(_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Network"
+msgstr "నెట్వర్క్ (_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "బుక్‌మార్కుడ్ మరియు స్థానిక నెట్వర్కు స్థానముల కొరకు అన్వేషించు"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "T_emplates"
+msgstr "మాదిరి (_e)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "మీ వ్యక్తిగత టెంప్లెట్స్ సంచయాలను తెరువుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Trash"
+msgstr "చెత్తకుండి (_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "మీ వ్యక్తిగత ట్రాష్ సంచయాలను తెరువుము"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "దాగినదస్త్రములను చూపుము(_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "మరుగునఉన్న దస్త్రాల ప్రదర్శనను ప్రస్తుత విండోలో టోగుల్ చేయుము"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:903
+msgid "_Up"
+msgstr "ఎగువకు (_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
+msgid "_Home"
+msgstr "నివాసం (_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "ఈ దస్త్రములు ఆడియో CD నందు గలవు."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "ఈ దస్త్రములు ఆడియో DVD నందు గలవు."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "ఈ దస్త్రములు వీడియో DVD నందు గలవు."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "ఈ దస్త్రములు వీడియో CD నందు గలవు."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "ఈ దస్త్రములు సూపర్ వీడియో CD నందు గలవు."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "ఈ దస్త్రములు ఛాయాచిత్ర CD నందు గలవు."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "ఈ దస్త్రములు పఠము CD నందు గలవు."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "మాధ్యమం డిజిటల్ ఛాయాచిత్రములను కలిగిఉంది."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "ఈ దస్త్రములు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు గలవు."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "మాధ్యమం సాఫ్టువేరు ను కలిగిఉంది."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "మాధ్యమం \"%s\" గా గుర్తించబడింది."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "జూమ్ చేయి"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "జూమ్ చేయకు"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "అప్రమేయపు స్థితికి జూమ్ చేయి "
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "జూమ్"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "ప్రసుత ్త దర్శనం యొక్క జూమ్ స్థాయి అమర్చు"
+
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 00000000..e5646968
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,7388 @@
+# Thai caja translation.
+# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2005.
+# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2005-2010.
+#
+# Thai translation for eel.
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the eel package.
+# Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2003.
+# Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2004.
+# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2004-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-02 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-06 18:09+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "กำลังเริ่ม %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "ขี้เถ้า"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "น้ำเงินแจ๊ด"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "ดำ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "แถบน้ำเงิน"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "ฟ้าขรุขระ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "ตัวพิมพ์น้ำเงิน"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "โลหะขูด"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "ม่วงแดง"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "ผ้าป่าน"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_สี"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "ลายพราง"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "ชอล์ค"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "ถ่าน"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "คอนกรีต"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "ไม้ก๊อก"
+
+# Definitly not Thai countertop, so just look at the pattern and make up a name.
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "ขีดเขียน"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "น้ำเงินทึมนวล"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "ไม้ก๊อกคล้ำ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE ทึบ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "เขียวนกเป็ดน้ำเข้ม"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "จุด"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "ลากสีไปที่วัตถุแล้ววัตถุจะกลายเป็นสีนั้นๆ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "ลากลวดลายไปที่วัตถุแล้ววัตถุจะมีลวดลายตามนั้น"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "ลากตราไปติดที่แฟ้มหรือโฟลเดอร์ได้"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "อุปราคา"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "ใบตอง"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "ลบ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "เส้นใย"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "รถดับเพลิง"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "ช่อพลับพลึง"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "ดอกไม้"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "ฟอสซิล"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "แกรนิต"
+
+# Can't remember if ส้มโอ is really this color.
+# Grapefruit and ส้มโอ look very different from the outside though.
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "น้อยหน่า"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "ลายถักเขียว"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "น้ำแข็ง"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "คราม"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "เขียวตองอ่อน"
+
+# It's lemon color. มะนาว will make Thai people think of lime.
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "เลมอน"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "มะม่วง"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "กระดาษมะนิลา"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "แถบหญ้ามอส"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "โคลน"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "ตัวเลข"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "แถบคลื่น"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "หินโมรา"
+
+# Most Thai oranges are much brighter.
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "ส้ม"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "ฟ้าอ่อน"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "หินอ่อนม่วง"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "กระดาษวาดเขียน"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "กระดาษขรุขระ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "ทับทิม"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "ฟองคลื่นทะเล"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "หินเชล"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "เงิน"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "ฟ้า"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "แถบฟ้า"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "แถบหิมะ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "ปูนฉาบ"
+
+# Pale carrot, that is...
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "ส้มจีน"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "ดินเผา"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "ม่วง"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "คลื่นขาว"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "ขาว"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "แถบขาว"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "ต_รา"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_ลวดลาย"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "บันทึกการค้นหา"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ขอบรูปและป้ายข้อความ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "ความกว้างขอบรอบรูปและรอบป้ายข้อความในหน้าต่างแจ้งเตือน"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "ชนิดของการเตือน"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "ชนิดของการเตือน"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "ปุ่มในการแจ้งเตือน"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "ปุ่มต่างๆ ที่แสดงในหน้าต่างแจ้งเตือน"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "แสดง_รายละเอียด"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "ข้อความบนป้ายข้อความ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "การจัดชิดขอบ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"การจัดข้อความชิดขอบข้างในแถบข้อความ ซึ่งจะไม่เกี่ยวกับการเรียงตำแหน่งแถบข้อความ (ซึ่งปรับโดย "
+"GtkMisc::xalign)"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "ตัดบรรทัด"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "ข้อความที่ยาวจะถูกตัดขึ้นบรรทัดใหม่"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "ตำแหน่งเคอร์เซอร์"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "ตำแหน่งปัจจุบันของเคอร์เซอร์ วัดเป็นตัวอักษร"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "ขอบเขตส่วนเลือก"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "ตำแหน่งปลายด้านตรงข้ามกับเคอร์เซอร์ของส่วนที่เลือก วัดเป็นตัวอักษร"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "เลือกทั้งหมด"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดใน MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน MateConf:%s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ข้อผิดพลาดที่เหลือทั้งหมดแสดงไว้ในเทอร์มินัลเท่านั้น"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "ถ้าต้องการเลิกปฏิบัติการนี้โปรดคลิกปุ่ม ยกเลิก"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ยูนิโค้ดผิดรูปแบบ)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"รายชื่อของคำอธิบายใต้ไอคอนในมุมมองแบบไอคอนและบนพื้นโต๊ะ "
+"จำนวนคำอธิบายที่แสดงจริงจะขึ้นอยู่กับระดับการซูม ค่าที่เป็นไปได้คือ: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
+"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" และ \"mime_type\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "ข้อความบรรยายค่าเรขาคณิตและพิกัดที่บันทึกไว้ของหน้าต่างท่องดูแฟ้ม"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"สตริงระบุวิธีการเติมจุดไข่ปลาในชื่อแฟ้มที่ยาวเกินไป โดยขึ้นอยู่กับระดับการแสดงย่อ-ขยาย "
+"แต่ละรายการในรายชื่อของข้อกำหนดจะอยู่ในรูป \"ระดับการแสดงย่อ-ขยาย:จำนวนเต็ม\" "
+"โดยในแต่ละระดับที่ระบุ ถ้าเลขจำนวนเต็มที่กำหนดเป็นค่ามากกว่า 0 "
+"ก็จะพยายามแสดงชื่อแฟ้มไม่ให้มีจำนวนบรรทัดเกินค่าตัวเลขนี้ แต่ถ้าเลขจำนวนเต็มที่กำหนดเป็นค่า 0 "
+"หรือติดลบ ก็จะไม่มีการจำกัดจำนวนบรรทัดของการแสดงชื่อแฟ้มเลยในระดับที่ระบุ "
+"คุณสามารถใช้รายการปริยายในรูป \"จำนวนเต็ม\" โดยไม่ระบุระดับการแสดงย่อ-ขยายได้ด้วย "
+"โดยจะใช้กับการแสดงชื่อแฟ้มในระดับอื่นที่เหลือทั้งหมด ตัวอย่างเช่น: 0 - แสดงชื่อแฟ้มเต็มเสมอ; 3 - "
+"ย่อชื่อแฟ้มถ้ายาวเกินสามบรรทัด; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"ย่อชื่อแฟ้มถ้ายาวเกินห้าบรรทัดในระดับ \"smallest\", ย่อถ้ายาวเกินสี่บรรทัดในระดับ \"smaller"
+"\" และไม่ต้องย่อชื่อแฟ้มในระดับอื่นๆ ชื่อระดับการแสดงย่อ-ขยายที่ใช้ได้คือ: smallest (33%), "
+"smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), "
+"largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "ทุกคอลัมน์กว้างเท่ากันหมด"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "ใช้ช่องกรอกตำแหน่งเสมอ แทนที่จะเป็นแถบแสดงพาธ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"เลขจำนวนเต็มระบุระบุวิธีการเติมจุดไข่ปลาในชื่อแฟ้มที่ยาวเกินไป "
+"ถ้าเลขจำนวนเต็มที่กำหนดเป็นค่ามากกว่า 0 "
+"ก็จะพยายามแสดงชื่อแฟ้มไม่ให้มีจำนวนบรรทัดเกินค่าตัวเลขนี้ แต่ถ้าเลขจำนวนเต็มที่กำหนดเป็นค่า 0 "
+"หรือติดลบ ก็จะไม่มีการจำกัดจำนวนบรรทัดของการแสดงชื่อแฟ้มเลย"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "สีพื้นหลังปริยายของโฟลเดอร์ ใช้ต่อเมื่อ background_set มีค่าเป็นจริง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "แสดงไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "ข้อกำหนดของการค้นหาในแถบค้นหา"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"ข้อกำหนดของการค้นหาแฟ้มจากแถบค้นหา ถ้ากำหนดเป็น \"search_by_text\" Caja "
+"จะค้นหาแฟ้มโดยอาศัยชื่อแฟ้มเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"search_by_text_and_properties\" "
+"Caja ก็จะค้นหาแฟ้มจากชื่อแฟ้มและคุณสมบัติของแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "ชุดตกแต่งปัจจุบันของ Caja (เลิกใช้แล้ว)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "กำหนดพื้นหลังเอง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "มีการกำหนดพื้นหลังช่องด้านข้าง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "รูปแบบวันที่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "สีพื้นหลังปริยาย"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "ชื่อแฟ้มปริยายสำหรับพื้นหลัง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "สีพื้นหลังปริยายสำหรับช่องด้านข้าง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "ชื่อแฟ้มพื้นหลังปริยายสำหรับช่องด้านข้าง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "ขนาดไอคอนภาพย่อโดยปริยาย"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "ลำดับคอลัมน์โดยปริยายในมุมมองแบบรายชื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "ลำดับคอลัมน์โดยปริยายในมุมมองแบบรายชื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "ขนาดย่อขยายโดยปริยายของมุมมองแบบกระชับ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "การแสดงโฟลเดอร์แบบปริยาย"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "ขนาดย่อขยายไอคอนโดยปริยาย"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "รายชื่อคอลัมน์ที่จะแสดงโดยปริยายในมุมมองแบบรายชื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "รายชื่อคอลัมน์ที่จะแสดงโดยปริยายในมุมมองแบบรายชื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "ขนาดย่อขยายรายชื่อโดยปริยาย"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "การเรียงลำดับโดยปริยาย"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "ขนาดย่อขยายที่จะใช้โดยปริยายของมุมมองแบบกระชับ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "ขนาดย่อขยายที่จะใช้โดยปริยายของมุมมองแบบไอคอน"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "ขนาดย่อขยายที่จะใช้โดยปริยายของมุมมองแบบรายชื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ชื่อไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "อักษรของพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ชื่อไอคอนของโฟลเดอร์บ้าน"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ชื่อไอคอนของโฟลเดอร์ถังขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "ใช้พฤติกรรมดั้งเดิมของ Caja ซึ่งหน้าต่างทั้งหมดเป็นเบราว์เซอร์"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับใช้เป็นพื้นหลังของโฟลเดอร์ ใช้ต่อเมื่อ background_set มีค่าเป็น true"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"ชื่อแฟ้มสำหรับใช้เป็นพื้นหลังของช่องด้านข้าง ใช้ต่อเมื่อ side_pane_background_set มีค่าเป็น true"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"โฟลเดอร์ที่มีแฟ้มมากกว่านี้จะถูกจำกัดให้แสดงเท่าจำนวนที่กำหนดนี้ จุดประสงค์ของการกำหนดนี้ "
+"คือหลีกเลี่ยงการล้นของหน่วยความจำ จนทำให้ Caja ตายเมื่อพบโฟลเดอร์ขนาดมหึมา "
+"การกำหนดค่าลบจะหมายถึงไม่มีขีดจำกัด ขีดจำกัดนี้เป็นเพียงค่าประมาณการ "
+"อันเนื่องมาจากลักษณะการอ่านข้อมูลโฟลเดอร์เป็นก้อนๆ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"สำหรับผู้ใช้ที่ใช้เมาส์ที่มีปุ่ม \"ถัดไป\" และ \"ถอยกลับ\" คีย์นี้จะกำหนดว่าจะกระทำสิ่งใดหรือไม่ใน "
+"Caja เมื่อมีการกดปุ่มดังกล่าว"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"สำหรับผู้ใช้ที่ใช้เมาส์ที่มีปุ่ม \"ถัดไป\" และ \"ถอยกลับ\" คีย์นี้จะกำหนดว่าปุ่มใดจะสั่งคำสั่ง \"ถอยกลับ"
+"\" ในหน้าต่างเบราว์เซอร์ ค่าที่ใช้ได้จะอยู่ในช่วง 6 ถึง 14 "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"สำหรับผู้ใช้ที่ใช้เมาส์ที่มีปุ่ม \"ถัดไป\" และ \"ถอยกลับ\" คีย์นี้จะกำหนดว่าปุ่มใดจะสั่งคำสั่ง \"ถัดไป"
+"\" ในหน้าต่างเบราว์เซอร์ ค่าที่ใช้ได้จะอยู่ในช่วง 6 ถึง 14 "
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "แสดงไอคอนบ้านบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"ถ้ากำหนดเป็น \"after_current_tab\" ก็จะแทรกแท็บใหม่หลังแท็บปัจจุบัน ถ้ากำหนดเป็น \"end\" "
+"ก็จะเพิ่มแท็บใหม่ต่อท้ายแท็บทั้งหมดที่เปิดอยู่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง Caja จะแสดงเฉพาะโฟลเดอร์ในช่องด้านข้างแบบต้นไม้ "
+"มิฉะนั้นจะแสดงทั้งโฟลเดอร์และแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบตำแหน่ง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงช่องด้านข้าง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบสถานะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างเปิดใหม่จะแสดงแถบเครื่องมือ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง หน้าต่าง Caja "
+"แบบเบราว์เซอร์จะใช้ช่องกรอกข้อความสำหรับรับตำแหน่งในแถบเครื่องมือเสมอ "
+"แทนที่จะเป็นแถบแสดงพาธ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง Caja จะยอมให้คุณแก้ไขการกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มในแบบยูนิกซ์ "
+"และสามารถใช้ตัวเลือกที่ปกติไม่ค่อยได้ใช้"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja แสดงโฟลเดอร์ก่อนแฟ้ม ในมุมมองไอคอนและมุมมองแบบรายชื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja ขอคำยืนยันก่อนจะลบแฟ้มหรือเทถังขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง Caja จะเมานท์สื่อต่างๆ เช่น ฮาร์ดดิสก์ที่ผู้ใช้ใช้งานได้และสื่อถอดเสียบ "
+"โดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มทำงานหรือเมื่อใส่สื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง Caja จะเปิดโฟลเดอร์โดยอัตโนมัติเมื่อสื่อถูกเมานท์ "
+"ตัวเลือกนี้จะใช้กับสื่อที่ไม่สามารถตรวจสอบชนิด x-content/* ได้เท่านั้น สำหรับสื่อที่พบชนิด x-"
+"content ที่รู้จัก จะกระทำการตามที่ผู้ใช้กำหนดไว้แทน"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja จะเขียนไอคอนบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง Caja จะจบการทำงานเมื่อหน้าต่างสุดท้ายถูกปิด ซึ่งเป็นค่าที่ใช้โดยปริยาย "
+"ถ้ากำหนดเป็นเท็จ Caja จะสามารถเปิดทำงานโดยไม่มีหน้าต่างได้ ซึ่งจะทำให้ Caja "
+"สามารถทำงานเป็นดีมอนเฝ้าสังเกตการเมานท์สื่อแบบอัตโนมัติ หรือทำงานอื่นในลักษณะเดียวกันได้"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง Caja จะอนุญาตให้คุณสามารถลบแฟ้มทิ้งอย่างถาวรได้ทันที โดยไม่ผ่านถังขยะ "
+"การเลือกลักษณะนี้ค่อนข้างเสี่ยง ควรระมัดระวัง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง Caja ไม่ถามหรือเรียกโปรแกรมอัตโนมัติเมื่อใส่สื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง Caja จะใช้โฟลเดอร์บ้านของผู้ใช้เป็นพื้นโต๊ะ ไม่งั้นจะใช้โฟลเดอร์ ~/Desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง หน้าต่างของ Caja ทุกบานจะเป็นเบราว์เซอร์ นี่เป็นพฤติกรรมของ Caja "
+"รุ่นก่อนหน้า 2.6 และบางคนชอบพฤติกรรมนี้มากกว่า"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง แฟ้มสำรอง เช่น แฟ้มที่สร้างโดย Emacs จะถูกแสดง ในขณะนี้ "
+"แฟ้มสำรองหมายถึงแฟ้มที่ลงท้ายด้วยตัวลูกคลื่น (~) เท่านั้น"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง โปรแกรมจัดการแฟ้มจะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้ "
+"แฟ้มที่ซ่อนจะอยู่ทั้งในรูปแบบของแฟ้มที่ชื่อเริ่มด้วยจุด (.) หรือแฟ้มที่ชื่ออยู่ในแฟ้ม \".hidden\" "
+"ของโฟลเดอร์นั้น"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่คอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่โฟลเดอร์บ้านบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่ถังขยะบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง จะแสดงไอคอนซึ่งโยงสู่โวลุมที่ถูกเมานท์บนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง ทุกคอลัมน์ในมุมมองแบบกระชับจะกว้างเท่ากันหมด มิฉะนั้น "
+"ก็จะกำหนดความกว้างของแต่ละคอลัมน์แยกกัน"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง แฟ้มในหน้าต่างใหม่จะถูกเรียงกลับกัน อย่างเช่นถ้าเรียงตามชื่อ Z จะมาก่อน A"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นจริง แฟ้มในหน้าต่างใหม่จะถูกเรียงกลับกัน อย่างเช่นถ้าเรียงตามชื่อ Z จะมาก่อน A "
+"ถ้าเรียงตามขนาด จะแสดงใหญ่ไปเล็ก แทนที่จะเล็กไปใหญ่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง ไอคอนจะถูกจัดวางอย่างกระชับโดยปริยายในหน้าต่างเปิดใหม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง ฉลากจะอยู่ด้านข้างไอคอน แทนที่จะอยู่ข้างล่าง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างใหม่จะใช้การจัดวางด้วยมือโดยปริยาย"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"รูปที่ใหญ่กว่าขนาดนี้ (เป็นจำนวนไบต์) จะไม่แสดงเป็นภาพย่อ "
+"จุดประสงค์ของการตั้งค่านี้เพื่อหลีกเลี่ยงภาพตัวอย่างขนาดใหญ่ ซึ่งจะทำให้ต้องใช้เวลาในการโหลดภาพ "
+"หรือใช้หน่วยความจำมาก"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "รายชื่อคำบรรยายไอคอนที่เป็นไปได้"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"รายชื่อชนิด x-content/* ที่ผู้ใช้เลือก \"ไม่ต้องทำอะไร\" ในหน้าต่างปรับแต่ง จะไม่มีการถามอะไร "
+"และไม่มีการเรียกโปรแกรมที่สอดคล้องใดๆ เมื่อมีการใส่สื่อที่มีชนิดตรงกับชนิดเหล่านี้"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"รายชื่อชนิด x-content/* ที่ผู้ใช้เลือก \"เปิดโฟลเดอร์\" ในหน้าต่างปรับแต่ง "
+"จะเปิดหน้าต่างโฟลเดอร์เมื่อมีการใส่สื่อที่มีชนิดตรงกับชนิดเหล่านี้"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"รายชื่อชนิด x-content/* ที่ผู้ใช้เลือกไว้ในหน้าต่างปรับแต่งให้เปิดด้วยโปรแกรม "
+"จะเรียกโปรแกรมที่ตรงกับชนิดข้อมูลเมื่อมีการใส่สื่อที่มีชนิดตรงกับชนิดเหล่านี้"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "รายชื่อชนิด x-content/* ที่กำหนดว่า \"ไม่ต้องทำอะไร\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "รายชื่อชนิด x-content/* ที่กำหนดว่า \"เปิดโฟลเดอร์\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "รายชื่อชนิด x-content/* ที่จะเปิดด้วยโปรแกรมที่เลือกไว้"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "จำนวนแฟ้มมากที่สุดที่จะรองรับได้ในหนึ่งโฟลเดอร์"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "ขนาดภาพที่ใหญ่สุดสำหรับการสร้างภาพตัวอย่าง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ปุ่มเมาส์ที่จะสั่งคำสั่ง \"ถอยกลับ\" ในหน้าต่างเบราว์เซอร์"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ปุ่มเมาส์ที่จะสั่งคำสั่ง \"ถัดไป\" ในหน้าต่างเบราว์เซอร์"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ชื่อชุดตกแต่งของ Caja ที่จะใช้ คีย์นี้เลิกใช้แล้วตั้งแต่ Caja 2.2 "
+"กรุณาใช้ชุดตกแต่งไอคอนแทน"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja จัดการวาดพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja ใช้โฟลเดอร์บ้านเป็นพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja จะจบการทำงานเมื่อหน้าต่างสุดท้ายถูกปิด"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "แสดงไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ชื่อไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "ไม่ต้องถามหรือเรียกโปรแกรมอัตโนมัติเมื่อใส่สื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "แสดงเฉพาะโฟลเดอร์ในช่องด้านข้างแบบต้นไม้"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"ค่าที่ตั้งได้คือ \"single\" สำหรับเรียกใช้แฟ้มด้วยการคลิกครั้งเดียวเดียว หรือ \"double\" "
+"สำหรับการคลิกสองสองครั้ง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "ให้ฉลากอยู่ข้างๆ ไอคอน"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "กลับการเรียงลำดับในหน้าต่างใหม่"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "แสดงการกำหนดสิทธิ์ขั้นสูงในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "แสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนในหน้าต่างใหม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "แสดงแถบตำแหน่งในหน้าต่างใหม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "แสดงโวลุมที่เมานท์ไว้บนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "แสดงช่องด้านข้างในหน้าต่างใหม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "แสดงแถบสถานะในหน้าต่างใหม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "แสดงเครื่องมือติดตั้งแพกเกจสำหรับชนิด MIME ที่ไม่รู้จัก"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "แสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างใหม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "การแสดงช่องด้านข้าง"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"ข้อกำหนดเพื่อความเร็วเมื่อแสดงตัวอย่างแฟ้มเสียงจากการคลิกเมาส์บนไอคอนแฟ้ม ถ้ากำหนดเป็น "
+"\"always\" ก็จะเล่นเสียงเสมอ แม้แฟ้มจะอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย ถ้ากำหนดเป็น "
+"\"local_only\" ก็จะเล่นเฉพาะแฟ้มที่อยู่ในระบบแฟ้มในเครื่องเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" "
+"ก็จะไม่แสดงตัวอย่างเสียงเลย"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ข้อกำหนดเพื่อความเร็ว เรื่องการแสดงตัวอย่างแฟ้มข้อความในไอคอนแฟ้ม ถ้ากำหนดเป็น \"always\" "
+"ก็จะแสดงตัวอย่างเสมอ แม้โฟลเดอร์จะอยู่บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย ถ้ากำหนดเป็น "
+"\"local_only\" ก็จะแสดงตัวอย่างสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" "
+"ก็จะไม่พยายามอ่านข้อมูลเพื่อแสดงตัวอย่างเลย"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ข้อกำหนดเพื่อความเร็ว เรื่องการแสดงแฟ้มรูปภาพเป็นรูปย่อ ถ้ากำหนดเป็น \"always\" "
+"ก็จะแสดงรูปย่อเสมอ แม้โฟลเดอร์จะอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย ถ้ากำหนดเป็น \"local_only\" "
+"ก็จะแสดงรูปย่อสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never\" "
+"ก็จะไม่พยายามแสดงรูปย่อเลย และจะใช้ไอคอนรูปทั่วไปเท่านั้น"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ข้อกำหนดเพื่อความเร็ว เรื่องการแสดงจำนวนรายการในโฟลเดอร์ ถ้ากำหนดเป็น \"always\" "
+"ก็จะแสดงจำนวนรายการเสมอ แม้โฟลเดอร์จะอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย ถ้ากำหนดเป็น "
+"\"local_only\" ก็จะแสดงจำนวนรายการสำหรับระบบแฟ้มในเครื่องเท่านั้น ถ้ากำหนดเป็น \"never"
+"\" ก็จะไม่พยายามนับจำนวนรายการเลย"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "ขีดจำกัดกำกับการเติมจุดไข่ปลาในข้อความ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "ขนาดโดยปริยายของไอคอนสำหรับภาพย่อในมุมมองไอคอน"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"การเรียงลำดับโดยปริยายของรายการในมุมมองแบบไอคอน ค่าที่เป็นไปได้คือ \"name\" (ชื่อ), "
+"\"size\" (ขนาด), \"type\" (ชนิด), \"modification_date\" (วันที่แก้ไข), และ "
+"\"emblem\" (ตรา)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"การเรียงลำดับโดยปริยายของรายการในมุมมองแบบรายชื่อ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"name\" (ชื่อ), "
+"\"size\" (ขนาด), \"type\" (ชนิด), \"modification_date\" (วันที่แก้ไข), และ "
+"\"emblem\" (ตรา)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "ความกว้างโดยปริยายของช่องด้านข้างสำหรับหน้าต่างเปิดใหม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ลักษณะอักษรสำหรับไอคอนบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "รูปแบบวันที่แฟ้ม สามารถตั้งเป็น \"locale\" \"iso\" และ \"informal\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "ข้อความบรรยายเรขาคณิตของหน้าต่างท่องดู"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "การแสดงช่องด้านข้างที่จะใช้ในหน้าต่างเปิดใหม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนคอมพิวเตอร์บนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนบ้านบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนเซิร์ฟเวอร์ในเครือข่ายบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "สามารถตั้งชื่อได้ ถ้าคุณต้องการตั้งชื่อของไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "แสดงไอคอนถังขยะบนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "วิธีคลิกสำหรับเปิดแฟ้มหรือเรียกโปรแกรม"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "ใช้เมาส์ปุ่มพิเศษในหน้าต่างเบราว์เซอร์ของ Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "ใช้การจัดวางไอคอนแบบปรับเลือกเองในหน้าต่างใหม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "ใช้การจัดวางอย่างกระชับในหน้าต่างใหม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"จะทำอะไรกับแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ สามารถตั้งเป็น \"launch\" "
+"เพื่อเรียกใช้เป็นโปรแกรม \"ask\" เพื่อให้ถาม \"display\" เพื่อให้แสดงเป็นข้อความ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"มุมมองสำหรับเปิดดูโฟลเดอร์ถ้าโฟลเดอร์นั้นไม่ได้ตั้งให้ใช้มุมมองอื่นไว้ สามารถตั้งเป็น \"list_view"
+"\" เพื่อใช้มุมมองแบบรายชื่อ, \"icon_view\" เพื่อใช้มุมมองแบบไอคอน และ \"compact_view\" "
+"เพื่อใช้มุมมองแบบกระชับ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงจำนวนรายการในโฟลเดอร์"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงตัวอย่างข้อความในไอคอน"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "เมื่อไรที่จะแสดงภาพตัวอย่างของแฟ้มภาพ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ตำแหน่งที่จะวางแท็บที่เปิดใหม่ในหน้าต่างเบราว์เซอร์"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "กำหนดว่ามีการกำหนดพื้นหลังปริยายสำหรับโฟลเดอร์แล้วหรือไม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "กำหนดว่ามีการกำหนดพื้นหลังของช่องด้านข้างหรือไม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "กำหนดว่าหน้าต่างท่องดูควรขยายแผ่โดยปริยายหรือไม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "กำหนดว่าหน้าต่างท่องดูควรขยายแผ่หรือไม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "จะขอคำยืนยันก่อนจะลบแฟ้มหรือเทขยะหรือไม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "จะเมานท์สื่อโดยอัตโนมัติหรือไม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "จะเปิดโฟลเดอร์สำหรับสื่อที่เมานท์โดยอัตโนมัติหรือไม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "จะยอมให้ลบโดยไม่ผ่านถังขยะหรือไม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "จะเล่นตัวอย่างเสียงเมื่อเลื่อนตัวชี้ไปที่ไอคอนหรือไม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "จะแสดงแฟ้มสำรองหรือไม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "จะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้หรือไม่"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะแสดงกล่องโต้ตอบติดตั้งแพกเกจต่อผู้ใช้หรือไม่ ในกรณีที่มีการเปิดรายการที่มีชนิด MIME "
+"ที่ไม่รู้จัก เพื่อค้นหาโปรแกรมมาจัดการ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "ความกว้างของช่องด้านข้าง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "ไม่พบโปรแกรมใด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "ถามว่าจะทำอะไร"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "เปิด %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "เปิดด้วยโปรแกรมอื่น..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีเพลง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีเพลง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีหนัง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีหนัง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซูเปอร์วิดีโอซีดี"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีเปล่า"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีเปล่า"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นบลูเรย์เปล่า"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่น HD DVD เปล่า"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีภาพถ่าย"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีรูปภาพ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อที่มีภาพถ่ายดิจิทัล"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่เครื่องเล่นเพลงดิจิทัล"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อที่มีซอฟต์แวร์ที่ต้องการเริ่มทำงานอัตโนมัติ"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อเข้ามา"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกใช้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"เลือกวิธีการเปิด \"%s\" และกำหนดว่าจะทำอย่างเดียวกันนี้กับสื่อชนิด \"%s\" อื่นๆ "
+"ในอนาคตด้วยหรือไม่"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "กระทำสิ่งนี้เ_สมอ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2276
+msgid "_Eject"
+msgstr "_ดันแผ่นออก"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "_Unmount"
+msgstr "เ_ลิกเมานท์"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "ตัดข้อความที่เลือกไปไว้ที่คลิปบอร์ด"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปไว้ที่คลิปบอร์ด"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "แปะข้อความจากคลิปบอร์ด"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
+msgid "Select _All"
+msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "เลือกข้อความทั้งหมด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "เลื่อน_ขึ้น"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "เลื่อน_ลง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ใช้ค่า_ปริยาย"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1530
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ชื่อและไอคอนของแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ขนาดของแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ชนิดของแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "วันที่ถูกแก้ไข"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "วันที่แก้ไขแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "วันที่เข้าถึง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "วันที่เข้าถึงแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "เจ้าของ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "เจ้าของแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "กลุ่ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "กลุ่มของแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "สิทธิ์"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "สิทธิ์การใช้แฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "สิทธิ์ในรูปเลขฐานแปด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "สิทธิ์การใช้แฟ้ม ในรูปเลขฐานแปด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Type"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ชนิด MIME ของแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Context ของ SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "security context สำหรับ SELinux ของแฟ้ม"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "ทิ้งลงถังขยะเมื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "วันที่ที่แฟ้มถูกย้ายมาลงถังขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "ตำแหน่งเดิม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "ตำแหน่งเดิมของแฟ้มก่อนที่จะถูกย้ายมาลงถังขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "กลับค่าเดิม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "บนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "คุณไม่สามารถย้ายโวลุม \"%s\" ไปลงถังขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr "ถ้าคุณต้องการดันแผ่นออก กรุณาคลิกขวาบนไอคอนแล้วเลือก \"ดันแผ่นออก\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr "ถ้าคุณต้องการเลิกเมานท์โวลุม กรุณาคลิกขวาบนไอคอนแล้วเลือก \"เลิกเมานท์โวลุม\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_ย้ายมาที่นี่"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_คัดลอกมาที่นี่"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "เ_ชื่อมโยงมาที่นี่"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "_ตั้งเป็นพื้นหลัง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลังสำหรับทุ_กโฟลเดอร์"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลังสำหรับโ_ฟลเดอร์นี้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "ติดตั้งตราไม่สำเร็จ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "คุณต้องตั้งคำหลักสำหรับตรา"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "คำหลักใช้ได้แค่ตัวอักษร ช่องว่าง และตัวเลข"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "มีชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "กรุณาตั้งชื่อตราเป็นชื่ออื่น"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "บันทึกตราที่กำหนดไม่สำเร็จ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "บันทึกชื่อตราที่กำหนดไม่สำเร็จ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:82
+msgid "An older"
+msgstr "ที่เก่ากว่า"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:85
+msgid "A newer"
+msgstr "ที่ใหม่กว่า"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:87
+msgid "Another"
+msgstr "อีกอันหนึ่ง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "ต้องการผสานโฟลเดอร์ \"%s\" หรือไม่?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"มีโฟลเดอร์%sที่มีชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้วใน \"%s\"\n"
+"จะถามยืนยันก่อนที่จะเขียนทับแฟ้มในโฟลเดอร์ปลายทางที่มีชื่อชนกับแฟ้มที่กำลังคัดลอก"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "ต้องการเขียนทับโฟลเดอร์ \"%s\" หรือไม่?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"มีโฟลเดอร์ดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\"\n"
+"การเขียนทับ จะลบแฟ้มทุกแฟ้มในโฟลเดอร์ดังกล่าว"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "ต้องการเขียนทับแฟ้ม \"%s\" หรือไม่?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"มีแฟ้ม%sที่มีชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้วใน \"%s\"\n"
+"การเขียนทับ จะเขียนทับเนื้อหาของแฟ้มดังกล่าว"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "แฟ้มเดิม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "ขนาด:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "ชนิด:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+msgid "Last modified:"
+msgstr "แก้ไขล่าสุด:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+msgid "Replace with"
+msgstr "เขียนทับด้วย"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
+msgid "Merge"
+msgstr "ผสาน"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:505
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_ตั้งชื่อใหม่ให้กับแฟ้มปลายทาง"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:531
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "ปรับใช้การกระทำนี้กับแฟ้มทั้งหมด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "_ข้าม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:547
+msgid "Re_name"
+msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:553
+msgid "Replace"
+msgstr "เขียนทับ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr "แฟ้มขัดแย้งกัน"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "ข้า_มทั้งหมด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "_ลองใหม่"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "ลบทั้ง_หมด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "เ_ขียนทับ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "เขียนทับทั้ง_หมด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "_ผสาน"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "ผสานทั้ง_หมด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "ยืนยัน_คัดลอก"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d วินาที"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d นาที"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d ชั่วโมง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "ประมาณ %'d ชั่วโมง"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6355
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "เชื่อมโยงไปยัง %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "จุดเชื่อมโยงอีกอันไปยัง %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %'d ไปยัง %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (สำเนา)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (สำเนาอื่น)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr ")"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (สำเนา)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (สำเนาอื่น)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (สำเนาที่ %'d)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " (สำเนาที่ "
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (สำเนาที่ %'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท \"%B\" ทิ้งจากถังขยะอย่างถาวร?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท %'d รายการที่เลือกทิ้งจากถังขยะอย่างถาวร?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1380
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "ถ้าคุณลบรายการที่เลือก ข้อมูลจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร สังเกตว่าคุณสามารถลบแบบแยกส่วนได้ด้วย"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2193
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2313 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "เ_ทขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบ \"%B\" อย่างถาวร?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายการที่เลือกทั้ง %'d รายการทิ้งอย่างถาวร?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1414
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "เหลืออีก %'d แฟ้มที่จะลบ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420
+msgid "Deleting files"
+msgstr "กำลังลบแฟ้ม"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "เหลืออีก %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1501
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2437
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "ลบแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์เห็นแฟ้มเหล่านี้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3462
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_ข้ามแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "ลบโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านโฟลเดอร์นี้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1541
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2535
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3507
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านโฟลเดอร์ \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1575
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1652
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "กำลังย้ายแฟ้มไปถังขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1734
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "เหลืออีก %'d แฟ้มที่จะย้ายลงถังขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ย้ายแฟ้มไปลงถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยหรือไม่?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1785
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ย้ายแฟ้ม \"%B\" ไปลงถังขยะไม่ได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "กำลังย้ายแฟ้มลงถังขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "กำลังลบแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "ไม่สามารถดันแผ่น %V ออกได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2028
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "ต้องการเทขยะในถังขยะก่อนเลิกเมานท์หรือไม่?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2185
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"เพื่อให้ได้เนื้อที่ว่างในโวลุมนี้เพิ่มเติม จะต้องเทขยะในถังขยะทิ้ง รายการต่างๆ "
+"ที่อยู่ในถังขยะทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "ไ_ม่ต้องเทขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "ไม่สามารถเมานท์ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2384
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "กำลังเตรียมคัดลอกแฟ้ม %'d แฟ้ม (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2390
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "กำลังเตรียมย้ายแฟ้ม %'d แฟ้ม (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2396
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "กำลังเตรียมลบแฟ้ม %'d แฟ้ม (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2402
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "กำลังเตรียมย้ายแฟ้มลงถังขยะ %'d แฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2433
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3328
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
+msgid "Error while copying."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2435
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3497
+msgid "Error while moving."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2439
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้มลงถังขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2493
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "จัดการแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์มองเห็นแฟ้มเหล่านี้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2532
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "จัดการโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านโฟลเดอร์นี้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2609
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "จัดการแฟ้ม \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านแฟ้มนี้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2612
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2712
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไป \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2716
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จะเข้าใช้โฟลเดอร์ปลายทาง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2718
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับตำแหน่งปลายทาง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2755
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "ตำแหน่งปลายทางไม่ได้เป็นโฟลเดอร์"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "ตำแหน่งปลายทางมีที่ว่างไม่พอ กรุณาลบแฟ้มบางแฟ้มเพื่อให้มีที่ว่างก่อน"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2790
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "มีที่ว่าง %S แต่ต้องการ %S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "ตำแหน่งปลายทางอ่านได้เท่านั้น (เขียนไม่ได้)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "กำลังย้าย \"%B\" ไปยัง \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2878
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "กำลังคัดลอก \"%B\" ไปยัง \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2883
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "กำลังทำซ้ำ \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2891
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "กำลังย้ายแฟ้ม %'d แฟ้ม (ใน \"%B\") ไปยัง \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2895
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "กำลังคัดลอกแฟ้ม %'d แฟ้ม (ใน \"%B\") ไปยัง \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2903
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "กำลังทำซ้ำแฟ้ม %'d แฟ้ม (ใน \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2913
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "กำลังย้ายแฟ้ม %'d แฟ้มไปยัง \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "กำลังคัดลอกแฟ้ม %'d แฟ้มไปยัง \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2923
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "กำลังทำซ้ำแฟ้ม %'d แฟ้ม"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2943
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S จาก %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2954
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S จาก %S — เหลืออีก %T (%S/วินาที)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3332
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์สร้างโฟลเดอร์นี้ในตำแหน่งปลายทาง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3335
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "คัดลอกแฟ้มในโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์เห็นแฟ้มเหล่านี้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3504
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์ \"%B\" ไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิ์อ่านโฟลเดอร์นี้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4233
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้าย \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3550
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ต้นทาง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4235
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอก \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3636
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มจากโฟลเดอร์ %F ที่มีอยู่ก่อนแล้ว"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3677
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม %F ที่มีอยู่ก่อนแล้ว"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ไปไว้ในตัวเองไม่ได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์ไปไว้ในตัวเองไม่ได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3995
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4641
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "โฟลเดอร์ปลายทางอยู่ข้างในโฟลเดอร์ต้นทาง"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "ย้ายแฟ้มทับตัวเองไม่ได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "คัดลอกแฟ้มไปทับตัวเองไม่ได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "แฟ้มต้นฉบับจะถูกแฟ้มปลายทางเขียนทับ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4237
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มที่ชื่อชนกันที่มีอยู่ก่อนใน %F"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4307
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกแฟ้มเข้าไปยัง %F"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4531
+msgid "Copying Files"
+msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4548
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "กำลังเตรียมย้ายไปยัง \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4552
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "กำลังเตรียมย้ายแฟ้ม %'d แฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4796
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้มเข้าไปยัง %F"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5056
+msgid "Moving Files"
+msgstr "กำลังย้ายแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5073
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "กำลังสร้างจุดเชื่อมโยงใน \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5077
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "กำลังสร้างจุดเชื่อมโยงไปยังแฟ้ม %'d แฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5206
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อมโยงไปยัง \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5208
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "รองรับการสร้างจุดเชื่อมโยงเฉพาะสำหรับแฟ้มในเครื่องเท่านั้น"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5211
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "ตำแหน่งปลายทางไม่รองรับการสร้างจุดเชื่อมโยง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5214
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างจุดเชื่อมโยงใน %F"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5508
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "กำลังตั้งการอนุญาตสิทธิ์"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5758
+msgid "untitled folder"
+msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีชื่อ"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5766
+msgid "new file"
+msgstr "แฟ้มใหม่"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5916
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5918
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้ม %B"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5920
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรีใน %F"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6178
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "กำลังเทขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6225
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6266
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6336
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "ไม่สามารถทำเครื่องหมายตัวเรียกโปรแกรมว่าน่าเชื่อถือได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1259
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "ไม่สามารถระบุตำแหน่งเดิมของ \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1263
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "ไม่สามารถกู้รายการนี้คืนจากถังขยะได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "ไม่สามารถเมานท์แฟ้มนี้ได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์แฟ้มนี้ได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "ไม่สามารถดันแฟ้มนี้ออกได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มทำงานแฟ้มนี้ได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "ไม่สามารถหยุดแฟ้มนี้ได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1809
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ห้ามใช้ขีดทับในชื่อแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1827
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1855
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มระดับบนสุดได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1878
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไอคอนพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1915
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มเดสก์ท็อป"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4436
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "วันนี้ เวลา 00:00:00 น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4437
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "วันนี้ เวลา %H:%M:%S น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4439
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "วันนี้ เวลา 00:00 น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4440
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "วันนี้ เวลา %H:%M น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4442
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "วันนี้, 00:00 น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4443
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "วันนี้, %H:%M น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4445
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today"
+msgstr "วันนี้"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "เมื่อวาน เวลา 00:00:00 น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "เมื่อวาน เวลา %H:%M:%S น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4458
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "เมื่อวาน เวลา 00:00 น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4459
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "เมื่อวาน เวลา %H:%M น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4461
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "เมื่อวาน, 00:00 น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4462
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "เมื่อวาน, %H:%M น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4464
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday"
+msgstr "เมื่อวาน"
+
+# Need to know whether strftime is localized.
+# Will leave it like this for now.
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4476
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "พุธที่ 00 กุมภาพันธ์ 2542 เวลา 01:23:45 น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Aที่ %-d %B %Ey เวลา %H:%M:%S น."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4479
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48:32"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Ey, %H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4482
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d %b %Ey, %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4485
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4488
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4491
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%Ey, %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/0000"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%Ey"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5134
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "ไม่มีสิทธิ์กำหนดการอนุญาตสิทธิ์"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5419
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "ไม่มีสิทธิ์กำหนดเจ้าของ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5437
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "ไม่มีผู้ใช้ '%s' ที่ระบุ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5686
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "ไม่มีสิทธิ์กำหนดกลุ่มเจ้าของ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5704
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "ไม่มีกลุ่ม '%s' ที่ระบุ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5848
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u รายการ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5849
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u โฟลเดอร์"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5850
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u แฟ้ม"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5929
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5930
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s ไบต์)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6241
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? items"
+msgstr "? รายการ"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "? bytes"
+msgstr "? ไบต์"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6262
+msgid "unknown type"
+msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6265
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ชนิด MIME ที่ไม่รู้จัก"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6279
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6329
+msgid "program"
+msgstr "โปรแกรม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6349
+msgid "link"
+msgstr "จุดเชื่อมโยง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6371
+msgid "link (broken)"
+msgstr "จุดเชื่อมโยง (ขาด)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "เ_สมอ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "แฟ้ม_เครื่องนี้เท่านั้น"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "ไ_ม่ต้อง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "เรียกใช้ด้วย_คลิกเดียว"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "เรียกใช้ด้วย_สองคลิก"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "เ_รียกใช้แฟ้มเมื่อมีการคลิก"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "แ_สดงข้อมูลในแฟ้มเมื่อมีการคลิก"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ถ_ามทุกครั้ง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มเท่านั้น"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "หาแฟ้มตามชื่อแฟ้มและคุณลักษณะ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3136
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "มุมมองแบบไอคอน"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "มุมมองแบบกระชับ"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1584
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3089
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "มุมมองแบบรายชื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "โดยปรับเลือกเอง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "ตามชื่อ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "ตามขนาด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "ตามชนิด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "ตามวันที่แก้ไข"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "ตามตรา"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "บ้านของ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "คอมพิวเตอร์"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "ถังขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "สี่เหลี่ยมเลือก"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "เปลี่ยนไปใช้การจัดวางด้วยมือหรือไม่?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "จุดเชื่อมโยง \"%s\" ขาด"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "จุดเชื่อมโยง \"%s\" ขาด จะทิ้งจุดเชื่อมโยงนี้ลงถังขยะหรือไม่?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "จุดเชื่อมโยงนี้ใช้ไม่ได้ เพราะไม่ได้ชี้ไปที่ไหนเลย"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "จุดเชื่อมโยงนี้ใช้ไม่ได้ เพราะจุดหมาย (\"%s\") ไม่มีอยู่จริง"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "จะเรียกใช้ \"%s\" หรือแสดงข้อมูลในแฟ้ม?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" เป็นแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินัล"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "แ_สดง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "เ_รียกใช้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:632
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดแฟ้มทุกแฟ้ม?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดแท็บ %d แท็บ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดหน้าต่าง %d บาน"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1188
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1878
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1937
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1272
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "แฟ้มนี้มีชนิดที่ไม่รู้จัก"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1275
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "ไม่มีโปรแกรมติดตั้งไว้สำหรับแฟ้มชนิด %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1287
+msgid "_Select Application"
+msgstr "เ_ลือกโปรแกรม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1323
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะพยายามค้นหาโปรแกรม:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1325
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"ไม่มีโปรแกรมติดตั้งไว้สำหรับแฟ้มชนิด %s\n"
+"คุณต้องการค้นหาโปรแกรมสำหรับเปิดแฟ้มชนิดนี้หรือไม่?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1611
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "ตัวเรียกโปรแกรมไม่น่าเชื่อถือ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1614
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"ตัวเรียกโปรแกรม \"%s\" ยังไม่ผ่านการทำเครื่องหมายว่าน่าเชื่อถือ ถ้าคุณไม่ทราบแหล่งที่มาของแฟ้มนี้ "
+"ก็อาจไม่ปลอดภัยที่จะเรียกใช้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1626
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "ยืนยันที่จะเ_รียก"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1629
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "_ทำเครื่องหมายว่าน่าเชื่อถือ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1901
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6157
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "ไม่สามารถเมานท์ตำแหน่งได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6330
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มทำงานตำแหน่งได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2340
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "กำลังเปิด \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2343
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดโปรแกรมเป็นค่าปริยาย: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดเป็นโปรแกรมปริยาย"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "ค่าปริยาย"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "ไอคอน"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "ไม่สามารถลบโปรแกรม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "ไม่ได้เลือกโปรแกรมไว้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "เอกสาร %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะใช้เปิด %s และแฟ้มชนิด \"%s\" อื่นๆ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "เปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ทั้งหมดด้วย:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "ไม่พบ '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "หาโปรแกรมไม่พบ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเพิ่มโปรแกรมเข้าในฐานข้อมูลโปรแกรม: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "ไม่สามารถเพิ่มโปรแกรม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "เลือกโปรแกรม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "เปิดด้วย"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "เลือกโปรแกรมเพื่อดูคำบรรยาย"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "ใ_ช้คำสั่งที่กำหนดเอง"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_ท่องดู..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2218
+msgid "_Open"
+msgstr "_เปิด"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "เปิด %s และเอกสาร %s อื่นๆ ด้วย:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "เปิด %s ด้วย:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_จำโปรแกรมนี้ไว้ใช้สำหรับเอกสาร %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "เปิดเอกสาร %s ทั้งหมดด้วย:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "เปิด %s และแฟ้ม \"%s\" อื่นๆ ด้วย:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_จำโปรแกรมนี้ไว้ใช้สำหรับแฟ้ม \"%s\""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "เปิดแฟ้ม \"%s\" ทั้งหมดด้วย:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "เ_พิ่ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "เพิ่มโปรแกรม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "เปิดไม่สำเร็จ ต้องการจะเลือกโปรแกรมอื่นหรือไม่?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr "\"%s\" ไม่สามารถเปิด \"%s\" เพราะ \"%s\" ไม่สามารถอ่านแฟ้มที่ \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "เปิดไม่สำเร็จ ต้องการจะเลือกปฏิบัติการอื่นหรือไม่?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr "ปฏิบัติการปริยายไม่สามารถเปิด \"%s\" ได้ เพราะไม่สามารถอ่านแฟ้มที่ตำแหน่ง \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "ไม่มีโปรแกรมอื่นที่อ่านแฟ้มนี้ได้ แต่ถ้าคุณคัดลอกแฟ้มนี้มาไว้บนเครื่องของคุณ คุณก็อาจจะเปิดได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "ไม่มีปฏิบัติการอื่นที่อ่านแฟ้มนี้ได้ แต่ถ้าคุณคัดลอกแฟ้มนี้มาไว้บนเครื่องของคุณ คุณก็อาจจะเปิดได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "คุณไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมจากเครื่องอื่นได้"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "ไม่อนุญาตให้ทำเช่นนี้เพื่อความปลอดภัย"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้โปรแกรม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "จุดวางตำแหน่งนี้รับเฉพาะแฟ้มจากเครื่องเท่านั้น"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "ถ้าต้องการเปิดแฟ้มจากเครื่องอื่น ให้คัดลอกแฟ้มมาไว้ที่เครื่องนี้ แล้วลากมาวางที่นี่อีกที่"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"ถ้าต้องการเปิดแฟ้มจากเครื่องอื่น ให้คัดลอกแฟ้มมาไว้ที่เครื่องนี้ แล้วลากแฟ้มมาวางใหม่อีกที "
+"ส่วนแฟ้มอื่นที่อยู่ในเครื่องนี้ที่คุณลากมาวางนั้น ถูกเปิดเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "รายละเอียด:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "การกระทำกับแฟ้ม"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "มีการกระทำกับแฟ้ม %'d รายการ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "กำลังเตรียมการ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "ค้นหา \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "แก้ไข"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "ยกเลิกการแก้ไข"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "ยกเลิกการแก้ไข"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "ทำซ้ำที่แก้ไข"
+
+# FIXME :-P
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "ทำซ้ำการแก้ไขที่ทำไป"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "คำถาม Autorun"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "โปรแกรมท่องดูแฟ้ม"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ทั้งหมดในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์นี้"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "เปลี่ยนพฤติกรรมและรูปโฉมของหน้าต่างโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "การจัดการแฟ้ม"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "พื้นหลัง"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8753
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "เ_ทขยะ"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "สร้าง_ตัวเรียกโปรแกรม..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "สร้างตัวเรียกโปรแกรมใหม่"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "เปิดหน้าต่างเลือกสีหรือลวดลายพื้นหลังของพื้นโต๊ะ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "เทขยะ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ลบรายการทั้งหมดในถังขยะ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมองแบบพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นมุมมองพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดแท็บ %'d แท็บ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดหน้าต่าง %'d บาน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "เลือกรายการที่ตรงกับ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "รูปแ_บบ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197
+msgid "Examples: "
+msgstr "ตัวอย่าง: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1318
+msgid "Save Search as"
+msgstr "บันทึกการค้นหาเป็น"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1338
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_ชื่อรายการค้น:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "โฟ_ลเดอร์:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1357
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะเก็บบันทึกการค้นหา"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "เลือก \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "เลือก %'d โฟลเดอร์"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (ซึ่งบรรจุ %'d รายการ)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (ซึ่งบรรจุทั้งหมด %'d รายการ)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "เลือก %'d รายการ"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "เลือกรายการอื่น %'d รายการ"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2291
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, เนื้อที่ว่าง: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2316
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" มีแฟ้มมากเกินกว่าที่ Caja จะรองรับได้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2404
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "จะไม่แสดงบางแฟ้ม"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4376
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "เปิดด้วย %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4378
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "ใช้ \"%s\" เปิดรายการที่เลือก"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5218
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "เรียกใช้ \"%s\" บนแต่ละรายการที่เลือก"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5469
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "สร้างเอกสารจากแม่แบบ \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "ทุกแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ ที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ จะถูกแสดงไว้ในเมนูสคริปต์"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5721
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "เมื่อคุณเลือกสคริปต์จากเมนูนั้น สคริปต์ที่เลือกจะถูกเรียกใช้ โดยมีรายการที่เลือกไว้เป็นอินพุต"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"ทุกแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ ที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ จะถูกแสดงไว้ในเมนูสคริปต์ "
+"โดยสคริปต์จะทำงานเมื่อถูกเลือก\n"
+"\n"
+"ถ้าเป็นการเรียกจากโฟลเดอร์ในเครื่อง สคริปต์จะได้รับชื่อแฟ้มที่เลือกเป็นอาร์กิวเมนต์ "
+"ถ้าเป็นการเรียกจากโฟลเดอร์ในเครือข่าย (เช่น โฟลเดอร์ที่เป็นเว็บหรือ FTP) "
+"ก็จะไม่ส่งอาร์กิวเมนต์อะไรให้เลย\n"
+"\n"
+"ไม่ว่ากรณีใดก็ตาม Caja จะกำหนดตัวแปรสภาพแวดล้อมต่อไปนี้ เพื่อให้สคริปต์ใช้ได้:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: รายชื่อพาธของแฟ้มที่เลือก คั่นด้วย newline "
+"(เฉพาะจากในเครื่องเท่านั้น)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: รายชื่อ URI ของแฟ้มที่เลือก คั่นด้วย newline\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI ของตำแหน่งปัจจุบัน\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ตำแหน่งและขนาดของหน้าต่างปัจจุบัน\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: "
+"รายชื่อพาธของแฟ้มที่เลือกในช่องที่ไม่ทำงานของหน้าต่างที่มีการแบ่งช่อง คั่นด้วย newline "
+"(เฉพาะจากในเครื่องเท่านั้น)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: รายชื่อ URI "
+"ของแฟ้มที่เลือกในช่องที่ไม่ทำงานของหน้าต่างที่มีการแบ่งช่อง คั่นด้วย newline\n"
+" \n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI "
+"ของตำแหน่งปัจจุบันในช่องที่ไม่ทำงานของหน้าต่างที่มีการแบ่งช่อง"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5791
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" จะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5795
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" จะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ไม่มีอะไรในคลิปบอร์ดจะแปะ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ตำแหน่งได้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "ไม่สามารถดันตำแหน่งออกได้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6214
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ไม่สามารถหยุดไดรว์ได้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+msgid "_Connect"
+msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_ชื่อจุดเชื่อมโยง:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+msgid "Create _Document"
+msgstr "สร้างเ_อกสาร"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "เปิด_ด้วย"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะใช้เปิดรายการที่เลือก"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "_Properties"
+msgstr "คุณ_สมบัติ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติ ของแต่ละรายการที่เลือก"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
+msgid "No templates installed"
+msgstr "ไม่มีต้นแบบติดตั้งอยู่"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+msgid "_Empty File"
+msgstr "แฟ้มเ_ปล่า"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้าต่างนี้"
+
+# Can't think of a better translation.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "เปิดในหน้าต่างแบบท่องดู"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือก ในหน้าต่างแบบท่องดู"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8633
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2226
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "เปิดในแ_ท็บใหม่"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือกในแท็บใหม่"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "เปิดในหน้าต่างโ_ฟลเดอร์"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือกในหน้าต่างโฟลเดอร์"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "โปรแกรม_อื่น..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "เลือกใช้โปรแกรมอื่นเปิดรายการที่เลือก"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_เปิดโฟลเดอร์สคริปต์"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุสคริปต์ที่แสดงในเมนูนี้"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "เตรียมแฟ้มที่เลือก ไว้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "เตรียมแฟ้มที่เลือก ไว้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่นี่"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_แปะลงในโฟลเดอร์"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่โฟลเดอร์ที่เลือก"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Copy to"
+msgstr "คัดลอกไปยัง"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Move to"
+msgstr "ย้ายไปยัง"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "เลือกรายการทุกรายการในหน้าต่างนี้"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "เ_ลือกรายการที่ตรงกับ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "เลือกรายการในหน้าต่างนี้ที่ตรงกับรูปแบบที่กำหนด"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_สลับข้างรายการเลือก"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "เลือกเฉพาะรายการทั้งหมดที่ไม่ได้เลือกอยู่ในขณะนี้"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "ทำ_สำเนา"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "ทำสำเนาของแต่ละรายการที่เลือก"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "ส_ร้างจุดเชื่อมโยง"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "สร้างจุดเชื่อมโยงสำหรับแต่ละรายการที่เลือก"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133
+msgid "_Rename..."
+msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการที่เลือก"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8688
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปไว้ในถังขยะ"
+
+# This is for "edit->delete" and right-click menu on files.
+# It means "delete no through trash" in both contexts.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8708
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ลบถาวร"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "ลบรายการที่เลือกโดยไม่ผ่านถังขยะ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "_Restore"
+msgstr "กู้_คืน"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "ใช้มุมมอง_ปริยาย"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "ใช้ค่าปริยายของมุมมองนี้ สำหรับการเรียงแฟ้มและขนาดย่อขยาย"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี้"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "ทำการเชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี่อย่างถาวร"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2262
+msgid "_Mount"
+msgstr "เ_มานท์"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "เมานท์โวลุมที่เลือก"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เลือก"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "ดันแผ่นที่เลือกออก"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2290
+msgid "_Format"
+msgstr "_ฟอร์แมต"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เลือก"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440 ../src/caja-places-sidebar.c:2297
+msgid "_Start"
+msgstr "เ_ริ่ม"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "เริ่มทำงานโวลุมที่เลือก"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:2304
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "_หยุด"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "หยุดโวลุมที่เลือก"
+
+# This is for "edit->delete" and right-click menu on files.
+# It means "delete no through trash" in both contexts.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2283
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_ตรวจหาสื่อ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "ตรวจหาสื่อในไดรว์ที่เลือก"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "เมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "ดันโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิดออก"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "เริ่มทำงานโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "หยุดโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "เปิดแฟ้มและปิดหน้าต่าง"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "บัน_ทึกการค้นหา"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "บันทึกรายการค้นที่แก้ไข"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "บันทึกการค้นหาเ_ป็น..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "บันทึกรายการค้นปัจจุบันลงเป็นแฟ้ม"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ในหน้าต่างแบบท่องดู"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ในแท็บใหม่"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ในหน้าต่างโฟลเดอร์"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "เตรียมโฟลเดอร์นี้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "เตรียมโฟลเดอร์นี้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่โฟลเดอร์นี้"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "ย้ายโฟลเดอร์นี้ไปลงถังขยะ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "ลบโฟลเดอร์นี้ทิ้ง โดยไม่ผ่านถังขยะ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "เมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "ดันโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้ออก"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "เริ่มทำงานโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "หยุดโวลุมที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์นี้"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของโฟลเดอร์นี้"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_อีกช่องหนึ่ง"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "คัดลอกรายการที่เลือกไปยังอีกช่องหนึ่งในหน้าต่างนี้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปยังอีกช่องหนึ่งในหน้าต่างนี้"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "โฟลเดอร์_บ้าน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "คัดลอกรายการที่เลือกไปยังโฟลเดอร์บ้าน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปยังโฟลเดอร์บ้าน"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_พื้นโต๊ะ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "คัดลอกรายการที่เลือกไปยังพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปยังพื้นโต๊ะ"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "เรียกหรือจัดการสคริปต์จาก %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_สคริปต์"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ที่เปิดออกจากถังขยะไปยัง \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7822
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ย้ายโฟลเดอร์ที่เลือกออกจากถังขยะไปยัง \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "ย้ายโฟลเดอร์ที่เลือกออกจากถังขยะ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7832
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ย้ายแฟ้มที่เลือกออกจากถังขยะไปยัง \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7836
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "ย้ายแฟ้มที่เลือกออกจากถังขยะ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ย้ายรายการที่เลือกออกจากถังขยะไปยัง \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "ย้ายรายการที่เลือกออกจากถังขยะ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "เริ่มทำงานไดรว์ที่เลือก"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "เชื่อมต่อกับไดรว์ที่เลือก"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "เ_ริ่มทำงานไดรว์แบบหลายแผ่น"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "เริ่มทำงานไดรว์แบบหลายแผ่นที่เลือก"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_ปลดล็อคไดรว์"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "ปลดล็อคไดรว์ที่เลือก"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "หยุดไดรว์ที่เลือก"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1447
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "เอาไดรว์ออกอย่างปลอด_ภัย"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "เอาไดรว์ที่เลือกออกอย่างปลอดภัย"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับไดรว์ที่เลือก"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "_หยุดไดรว์แบบหลายแผ่น"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "หยุดไดรว์แบบหลายแผ่นที่เลือก"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1460
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_ล็อคไดรว์"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "ล็อคไดรว์ที่เลือก"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "เริ่มทำงานไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "เชื่อมต่อกับไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "เริ่มทำงานไดรว์แบบหลายแผ่นที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_ปลดล็อคไดรว์"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ปลดล็อคไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "_หยุดไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "เอาไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิดออกอย่างปลอดภัย"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "หยุดไดรว์แบบหลายแผ่นที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ล็อคไดรว์ที่เชื่อมโยงกับโฟลเดอร์ที่เปิด"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8594
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2233
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "เปิดในห_น้าต่างใหม่"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8603
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "ท่องดูในห_น้าต่างใหม่"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "ท่อง_ดูโฟลเดอร์"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8642
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "ท่องดูในแ_ท็บใหม่"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8362
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8683
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_ลบทิ้งอย่างถาวร"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่เปิดทิ้งอย่างถาวร"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ที่เปิดไปลงถังขยะ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_เปิดด้วย %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "เปิดใน %'d ห_น้าต่างใหม่"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8605
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "ท่องดูใน %'d ห_น้าต่างใหม่"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8635
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "เปิดใน %'d แ_ท็บใหม่"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8644
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "ท่องดูใน %'d แ_ท็บใหม่"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "ลบรายการที่เลือกทั้งหมดอย่างถาวร"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10042
+msgid "Download location?"
+msgstr "ดาวน์โหลดตำแหน่งนี้หรือไม่?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10045
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "คุณสามารถดาวน์โหลดหรือสร้างจุดเชื่อมโยงไปที่ตำแหน่งนั้นก็ได้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10048
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "ส_ร้างจุดเชื่อมโยง"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
+msgid "_Download"
+msgstr "_ดาวน์โหลด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10376
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "ไม่รองรับการลากไปปล่อย"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10214
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "รองรับการลากไปปล่อยเฉพาะระบบแฟ้มบนเครื่อง"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10377
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "ใช้วิธีลากที่ไม่ถูกต้อง"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10454
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "dropped text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
+msgid "dropped data"
+msgstr "dropped data"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "หมายเหตุ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "คำบรรยาย"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "คำสั่ง"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการอ่าน \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "ไม่พบ \"%s\" แฟ้มนี้อาจจะเพิ่งถูกลบไป"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "ขออภัย ไม่สามารถแสดงเนื้อหาทั้งหมดของ \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "แสดงข้อมูลของโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "ชื่อ \"%s\" มีอยู่แล้วในโฟลเดอร์นี้ กรุณาใช้ชื่ออื่น"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "ไม่มี \"%s\" ในโฟลเดอร์ แฟ้มนี้อาจจะเพิ่งถูกลบหรือย้ายไป"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์สำหรับการเปลี่ยนชื่อ \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "ใช้ชื่อ \"%s\" ไม่ได้เพราะมีตัวอักษร \"/\". กรุณาใช้ชื่ออื่น"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "ชื่อ \"%s\" ใช้ไม่ได้ กรุณาใช้ชื่ออื่น"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ \"%s\" เป็น \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการนี้ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิในการเปลี่ยนกลุ่มของ \"%s\""
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนกลุ่มของ \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "เปลี่ยนกลุ่มไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนเจ้าของของ \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "เปลี่ยนเจ้าของไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ของ \"%s\": %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ผู้ใช้ได้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อ \"%s\" ไปเป็น \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "ตาม_ชื่อ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามชื่อ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "ตาม_ขนาด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามขนาด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "ตามช_นิด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1593
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามชนิด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ตาม_วันที่แก้ไข"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามวันที่ถูกแก้ไข"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "ตาม_ตรา"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามตรา"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "ตามเวลาที่ทิ้งลง_ถังขยะ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามเวลาที่ทิ้งลงถังขยะ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1545
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_จัดเรียงรายการ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "ปรับขนาดไอคอน..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "ทำไอคอนที่เลือกให้ปรับขนาดได้"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "กลับไปใช้_ขนาดปกติของไอคอน"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1552
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "กลับไปใช้ขนาดปกติของไอคอนที่เลือก"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "เ_รียงให้เรียบร้อยตามชื่อ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "เรียงไอคอนให้พอดีหน้าต่าง และไม่ให้ทับกัน"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1562
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_จัดวางอย่างกระชับ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1563
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "ใช้/เลิก จัดวางไอคอนให้กระชับใกล้กัน"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1567
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "เรียง_แบบย้อนกลับ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1568
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "เรียงไอคอนย้อนกลับจากปกติ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1572
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_จัดให้ตรงแนว"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1573
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "เรียงไอคอนให้ตรงแนว"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1580
+msgid "_Manually"
+msgstr "จัดเรียงเ_อง"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1581
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ปล่อยไอคอนไว้ที่ที่นำไปวางไว้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1584
+msgid "By _Name"
+msgstr "ตาม_ชื่อ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1588
+msgid "By _Size"
+msgstr "ตาม_ขนาด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1592
+msgid "By _Type"
+msgstr "ตาม_ชนิด"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ตาม_วันที่แก้ไข"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "ตาม_ตรา"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1604
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "ตามเวลาที่ทิ้งลง_ถังขยะ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "กลับไปใช้_ขนาดปกติของไอคอน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2148
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "กำลังชี้ไปที่ \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3138
+msgid "_Icons"
+msgstr "ไอ_คอน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3139
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมองไอคอน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3140
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นมุมมองไอคอน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3141
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองไอคอน"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3152
+msgid "_Compact"
+msgstr "_กระชับ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3153
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมองแบบกระชับ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3154
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นมุมมองแบบกระชับ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3155
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองแบบกระชับ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ว่าง)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "กำลังโหลด..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "คอลัมน์ที่แสดงใน %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "เลือกลำดับข้อมูลที่จะแสดงในโฟลเดอร์นี้:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2313
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_คอลัมน์ที่แสดง..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2314
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "เลือกคอลัมน์ที่จะแสดงในโฟลเดอร์นี้"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3091
+msgid "_List"
+msgstr "_รายชื่อ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3092
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมองแบบรายชื่อ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3093
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นมุมมองแบบรายชื่อ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3094
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองแบบรายชื่อ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "กำหนดไอคอนได้แค่ทีละอัน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "ถ้าจะตั้งรูปไอคอน กรุณาลากรูปมารูปเดียว"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "แฟ้มที่ลากมาไม่ได้อยู่บนเครื่องนี้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "รูปที่จะใช้เป็นไอคอนต้องอยู่บนเครื่องนี้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "แฟ้มที่นำมาวางไม่ใช่รูป"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_ชื่อ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "คุณสมบัติ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "คุณสมบัติ %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนกลุ่มหรือไม่?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนเจ้าของหรือไม่?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "ไม่มีอะไร"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านได้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d รายการ ขนาดรวม %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(ข้อมูลบางส่วนไม่สามารถอ่านไได้)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "เนื้อหา:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "ใช้"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "ว่าง"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "ความจุรวม:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ชนิดระบบแฟ้ม:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "พื้นฐาน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "จุดหมายจุดเชื่อมโยง:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "ตำแหน่ง:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "โวลุม:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "เข้าถึงเมื่อ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "แก้ไขเมื่อ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "เนื้อที่ว่าง:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "ตรา"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_อ่าน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "เ_ขียน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "เ_รียกใช้"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "ไม่ให้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "ดูรายชื่อแฟ้ม"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "อ่าน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "สร้าง/ลบ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "เขียน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "เข้าถึง"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "การเข้าถึง:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "การเข้าถึงโฟลเดอร์:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "การเข้าถึงแฟ้ม:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "ดูรายชื่อแฟ้มเท่านั้น"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "เข้าถึงแฟ้ม"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "สร้างและลบแฟ้ม"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "อ่านได้เท่านั้น"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "อ่านและเขียนได้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใ_ช้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "ป้ายบอกสถานะพิเศษ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่_ม "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Sticky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "เ_จ้าของ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "เจ้าของ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_กลุ่ม:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "กลุ่ม:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "อื่นๆ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "เรียกใช้:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "อนุญาตให้เ_รียกใช้แฟ้มเป็นโปรแกรม"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "อื่นๆ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของแฟ้ม:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "ดูเป็นข้อความ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Context ของ SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "เวลาที่แก้ไขล่าสุด:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "กำหนดสิทธิ์การใช้แฟ้มที่อยู่ภายใน"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของ \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ของแฟ้มที่เลือก"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "กำลังสร้างหน้าต่างคุณสมบัติ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "เลือกไอคอนกำหนดเอง"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "ระบบแฟ้ม"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "เพื่อนร่วมเครือข่าย"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "ต้นไม้"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "แสดงต้นไม้"
+
+#: ../src/caja-application.c:407
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja สร้างโฟลเดอร์ (%s) ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/caja-application.c:409
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr "ก่อนใช้ Caja กรุณาสร้างโฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ให้ Caja สร้างโฟลเดอร์นี้ได้"
+
+#: ../src/caja-application.c:412
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja สร้างโฟลเดอร์ที่ต้องการเหล่านี้ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: ../src/caja-application.c:414
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"ก่อนจะใช้ Caja กรุณาสร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุญาตเช่นว่าให้ Caja "
+"สร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ได้"
+
+#: ../src/caja-application.c:698
+msgid ""
+"Caja 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/caja"
+msgstr ""
+"Caja 2.32 ได้เลิกใช้ไดเรกทอรีนี้แล้ว และได้ย้ายค่าตั้งนี้ไปที่ ~/.config/caja แล้ว"
+
+#: ../src/caja-application.c:1560 ../src/caja-places-sidebar.c:1818
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1847 ../src/caja-places-sidebar.c:1876
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "ไม่สามารถดัน %s ออกได้"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมอัตโนมัติ: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "ไม่พบโปรแกรมอัตโนมัติ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกซอฟต์แวร์อัตโนมัติ</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>สื่อนี้มีซอฟต์แวร์ที่กำหนดไว้ให้เริ่มทำงานโดยอัตโนมัติ คุณต้องการให้เรียกทำงานหรือไม่?</"
+"b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"ซอฟต์แวร์จะถูกเรียกโดยตรงจากสื่อ \"%s\" คุณไม่ควรเรียกโปรแกรมที่คุณไม่เชื่อถือ\n"
+"\n"
+"ถ้าไม่แน่ใจ ขอแนะนำให้กดยกเลิก"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "ยังไม่มีที่คั่นหน้า"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_ที่คั่นหน้า</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_ตำแหน่ง</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_ชื่อ</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "แก้ไขที่คั่นหน้า"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "ไม่สามารถแสดงตำแหน่ง \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"เพิ่มการเมานท์เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ตำแหน่งกำหนดเอง"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP สาธารณะ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ลงชื่อเข้าระบบ)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "แหล่งใช้ร่วมของวินโดวส์"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV นิรภัย (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ คุณต้องป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์ด้วย"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อแล้วลองใหม่"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_ตำแหน่ง (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "เซิร์_ฟเวอร์:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "ข้อมูลไม่บังคับตอบ:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "แ_หล่งใช้ร่วม:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "_พอร์ต:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "ชื่อโ_ดเมน:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "ชื่อ_ที่คั่นหน้า:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "ชนิด_บริการ:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "เชื่อม_ต่อ"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "พื้นโต๊ะ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "ไม่สามารถลบตราชื่อ '%s'"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "คงเป็นเพราะว่า นี่ไม่ใช้ตราที่คุณติดไว้ แต่เป็นตราถาวร"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อของตราเป็นชื่อ '%s' "
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อตรา"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อใหม่สำหรับตราที่แสดง:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "เพิ่มตรา..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อไว้ข้างๆ ตราแต่ละอัน ชื่อนี้อาจจะใช้ในที่อื่นๆ เพื่อใช้เรียกตรา"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อไว้ข้างๆ ตรา ชื่อนี้อาจจะใช้ในที่อื่นๆ เพื่อใช้เรียกตรา"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "บางแฟ้มใช้เป็นตราไม่ได้"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "ตราเหล่านี้ดูเหมือนจะไม่ใช่รูป"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "ไม่มีแฟ้มที่ใช้เป็นตราได้"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "แฟ้ม '%s' ดูเหมือนจะไม่ใช่รูป"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "แฟ้มที่ลากมาดูเหมือนจะไม่ใช่รูป"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "เพิ่มตราไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "แสดงตรา"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>พฤติกรรม</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ค่าปริยายของมุมมองแบบกระชับ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>วันที่</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>มุมมองปริยาย</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>แฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>โฟลเดอร์</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>คำบรรยายไอคอน</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ค่าปริยายของมุมมองไอคอน</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>คอลัมน์ในรายชื่อ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ค่าปริยายของมุมมองแบบรายชื่อ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>การจัดการสื่อ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>สื่ออื่นๆ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>แฟ้มอื่นๆ ที่แสดงตัวอย่างได้</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>แฟ้มเสียง</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>แฟ้มข้อความ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>ถังขยะ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ค่าปริยายของมุมมองต้นไม้</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "ทุกคอลัมน์กว้างเ_ท่ากันหมด"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "การกระ_ทำ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "เสมอ"
+
+# "or deleting files." here means "not through trash"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_ถามก่อนที่จะเทถังขยะหรือลบแฟ้มอย่างถาวร"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_ท่องดูสื่อเมื่อใส่"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "พฤติกรรม"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "ซีดีเ_พลง:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr "เลือกลำดับข้อมูล ที่จะแสดงใต้ไอคอน ข้อมูลจะแสดงมากขึ้น เมื่อขยายเข้าไปใกล้มากขึ้น"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "เลือกลำดับข้อมูลที่จะแสดงในมุมมองแบบรายชื่อ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "เลือกการกระทำเมื่อใส่สื่อหรือเชื่อมต่ออุปกรณ์เข้าในระบบ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "นั_บจำนวนรายการ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "อัตรา_ย่อขยายปริยาย:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "อัตรา_ย่อขยายปริยาย:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "แสดง"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งการจัดการแฟ้ม"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_แสดงคำสั่งลบถาวร (ลบโดยไม่ผ่านถังขยะ) ในเมนู"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "ตั้งค่าสื่อรูปแบบที่ไม่พบบ่อยได้ที่นี่"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "คอลัมน์ในรายชื่อ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "แฟ้มในเครื่องเท่านั้น"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "สื่อ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "ไม่เลย"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "เปิดแต่ละโ_ฟลเดอร์ในหน้าต่างแยก"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "การแสดงตัวอย่าง"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มเ_สียง:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "แสดงเฉ_พาะโฟลเดอร์"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "แสดงรู_ปย่อ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "แ_สดงแฟ้มสำรองข้อมูลและแฟ้มที่ซ่อนไว้"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "แสดงตัวอย่าง_ข้อความในไอคอน:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "เรียงโฟลเดอร์มา_ก่อนแฟ้ม"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "ดูโ_ฟลเดอร์ใหม่ด้วย:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "มุมมอง"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "เ_รียงไอคอน:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_ดีวีดีหนัง:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_อัตราย่อขยายปริยาย:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "เปิดรายการด้วย_สองคลิก"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_รูปแบบ:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "เครื่องเล่นเ_พลง:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเรียกโปรแกรมอัตโนมัติเมื่อใส่สื่อ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "เฉพาะแฟ้มที่เ_ล็กกว่า:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_ภาพถ่าย:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "เ_รียกใช้โปรแกรมในแฟ้มข้อความเมื่อถูกเปิด"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "เปิดรายการด้วย_คลิกเดียว"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "ซอ_ฟต์แวร์"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "วาง_ข้อความข้างไอคอน"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_ชนิด:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "ใช้การ_จัดวางแบบกระชับ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "เปิด_อ่านโปรแกรมในแฟ้มข้อความเมื่อถูกเปิด"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติ"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "แสดงประวัติ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "ยี่ห้อกล้อง"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "รุ่นกล้อง"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "วันที่ถ่าย"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "วันที่แปลงเป็นดิจิทัล"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "ความเร็วชัตเตอร์"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "หน้ากล้อง"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ความไวแสง (ISO)"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ใช้แฟลช"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "วิธีวัดแสง"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "โปรแกรมการถ่ายภาพ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "ระยะโฟกัส"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "ซอฟต์แวร์"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "คำหลัก"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "ผู้สร้าง"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "ลิขสิทธิ์"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "การจัดเรต"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "ชนิดของรูป:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ความกว้าง:</b> %d พิกเซล"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ความสูง:</b> %d พิกเซล"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "โหลดข้อมูลภาพไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "กำลังโหลด..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "ภาพ"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "รายละเอียด"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "แสดงข้อมูลรายละเอียด"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "ใช้_พื้นหลังปริยาย"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "กำหนดไอคอนได้เพียงครั้งละรูป"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "รูปภาพเท่านั้นที่จะใช้เป็นไอคอนได้"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "ไปที่:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "คุณต้องการดู %d ตำแหน่งนี้หรือไม่?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "เปิดตำแหน่ง"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_ตำแหน่ง:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "ลองตรวจสอบตัวเองอย่างคร่าวๆ"
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "สร้างหน้าต่างเริ่มต้นที่ตำแหน่งและด้วยขนาดที่กำหนด"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ตำแหน่งและขนาด"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "สร้างหน้าต่างเฉพาะสำหรับ URI ที่ให้โดยตรง"
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "อย่าจัดการพื้นโต๊ะ (ไม่ต้องสนใจค่าตั้งจากกรอบข้อความค่าตั้ง)"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "เปิดหน้าต่างเบราว์เซอร์"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "ออกจาก Caja"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: ใช้ %s กับ URI ไม่ได้\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: ใช้ --check พร้อมกับตัวเลือกอื่นไม่ได้\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: ไม่สามารถใช้ --geometry กับมากกว่าหนึ่ง URI\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะล้างประวัติตำแหน่งที่คุณไปเยี่ยมมา?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "ตำแหน่ง \"%s\" ไม่มีอยู่จริง"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "ตำแหน่งเก็บประวัติไม่มีอยู่จริง"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "ไ_ป"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ที่_คั่นหน้า"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "แ_ท็บ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "เปิด_หน้าต่างใหม่"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่สำหรับตำแหน่งที่แสดง"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "เปิดแ_ท็บใหม่"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "เปิดแท็บใหม่สำหรับตำแหน่งที่แสดง"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "จะเปิดหน้าต่างโ_ฟลเดอร์"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "เปิดหน้าต่างโฟลเดอร์สำหรับตำแหน่งที่แสดง"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ปิดทุ_กหน้าต่าง"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ปิดหน้าต่างแบบท่องดูทุกบาน"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "_ตำแหน่ง..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ระบุตำแหน่งที่จะเปิด"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_ล้างประวัติ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "ล้างเนื้อหาของเมนู \"ไป\" \"ถอยกลับ\" และ \"ถัดไป\""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "สลับไปยังอีกช่องหนึ่ง"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "ย้ายโฟกัสไปยังอีกช่องหนึ่งของหน้าต่างที่มีการแบ่งช่อง"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "ตำแหน่งเดียวกับอีกช่องหนึ่ง"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "ไปยังตำแหน่งเดียวกับในช่องพิเศษ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:950
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับที่อยู่ปัจจุบันลงในเมนูนี้"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:953
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "แสดงหน้าต่างสำหรับแก้ไขที่คั่นหน้าที่อยู่ในเมนูนี้"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "แท็บ_ก่อนหน้า"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "เรียกแท็บก่อนหน้า"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "แท็บ_ถัดไป"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "เรียกแท็บถัดไป"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ย้ายแท็บไปทาง_ซ้าย"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ย้ายแท็บปัจจุบันไปทางซ้าย"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ย้ายแท็บไปทาง_ขวา"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "ย้ายแท็บปัจจุบันไปทางขวา"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "แสดงช่องค้นหา"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือ_หลัก"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "แสดง/ซ่อน แถบเครื่องมือของหน้าต่างนี้"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "ช่องด้าน_ข้าง"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องด้านข้างของหน้าต่างนี้"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "แถบ_ตำแหน่ง"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "แสดง/ซ่อน แถบตำแหน่งของหน้าต่างนี้"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "แถบ_สถานะ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "แสดง/ซ่อน แถบสถานะของหน้าต่างนี้"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_ค้นหาแฟ้ม..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "ค้นหาเอกสารและโฟลเดอร์ด้วยชื่อ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "ช่องพิเศษ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "เปิดมุมมองพิเศษของโฟลเดอร์ข้างๆ กัน"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "ถ_อยกลับ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ไปตำแหน่งที่เปิดก่อนหน้านี้"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "ประวัติย้อนหลัง"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "เดินห_น้า"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "ไปตำแหน่งที่เปิดถัดจากนี้"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "ประวัติไปข้างหน้า"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_ขยาย"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "แ_สดงเป็น"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "_ค้นหา"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ปิ_ดแท็บ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - โปรแกรมท่องดูแฟ้ม"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "ปิดแท็บ"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "หมายเหตุ"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "แสดงหมายเหตุ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "เปิดเนื้อหาบนพื้นโต๊ะของคุณในแบบโฟลเดอร์"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "เปิดเนื้อหาของระบบแฟ้ม"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "เครือข่าย"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "ท่องดูเนื้อหาของเครือข่าย"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "เมานท์และเปิด %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "เปิดถังขยะ"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1446
+msgid "_Power On"
+msgstr "เ_ดินเครื่อง"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "เ_ชื่อมต่อไดรว์"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อไดรว์"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "เ_ริ่มทำงานอุปกรณ์แบบหลายแผ่น"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_หยุดอุปกรณ์แบบหลายแผ่น"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1535 ../src/caja-places-sidebar.c:2071
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มทำงาน %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2019
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "ไม่สามารถสอบถามการเปลี่ยนแผ่นกับ %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2127
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "ไม่สามารถหยุด %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2241
+msgid "Remove"
+msgstr "ลบ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2250
+msgid "Rename..."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2693
+msgid "Places"
+msgstr "ที่หลักๆ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2699
+msgid "Show Places"
+msgstr "แสดงที่หลักๆ"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "พื้นหลังและตรา"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_ลบ..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "เพิ่มใหม่..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "ลบลวดลาย %s ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "กรุณาตรวจดูว่าคุณมีสิทธิ์ลบลวดลายหรือไม่"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "ลบตรา %s ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "กรุณาตรวจดูว่าคุณมีสิทธิ์ลบตราหรือไม่"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "เลือกรูปสำหรับตราใหม่นี้"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "สร้างตราใหม่"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_คำหลัก:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "รู_ป:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "สร้างสีใหม่:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_ชื่อสี:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_ค่าสี:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "เปลี่ยนรูปสำหรับปุ่ม \"ยกเลิก\" ไม่ได้"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "\"ยกเลิก\" เป็นรูปพิเศษ จะลบไม่ได้"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "ติดตั้งลวดลาย %s ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "เลือกแฟ้มรูปที่จะใช้เป็นลวดลาย"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสีได้"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "คุณต้องตั้งชื่อสำหรับสีใหม่ที่จะติดตั้ง โดยใช้ชื่อที่ไม่ซ้ำกับชื่อที่มีอยู่ก่อน"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "คุณต้องตั้งชื่อสำหรับสีใหม่ที่จะติดตั้ง โดยไม่ใช่ข้อความเปล่า"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "เลือกสีที่จะเพิ่ม"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "\"%s\" ไม่ใช่แฟ้มรูปที่ใช้ได้"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้มรูป"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "เลือกหัวข้อ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_ยกเลิกการลบ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "เ_พิ่มลวดลายใหม่..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "เ_พิ่มสีใหม่..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "เ_พิ่มตราใหม่..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "คลิกบนลวดลายที่จะลบ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "คลิกบนสีที่จะลบ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "คลิกบนตราที่จะลบ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "ลวดลาย:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "สี:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "ตรา:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_ลบลวดลาย..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_ลบสี..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_ลบตรา..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ชนิดแฟ้ม"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะค้นหา"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "เอกสาร"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "ดนตรี"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "วีดิทัศน์"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "รูปภาพ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "ภาพเวกเตอร์"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "สเปรดชีต"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "การนำเสนอ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / โพสต์สคริปต์"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "แฟ้มข้อความ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "เลือกชนิด"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "ใดๆ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "ชนิดอื่น..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ลบเงื่อนไขนี้ออกจากการค้นหา"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ค้นโฟลเดอร์"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "แก้ไขการค้นหาที่บันทึกไว้"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "เพิ่มเงื่อนไขใหม่ในการค้นหานี้"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "ไป"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "อ่านใหม่"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "เริ่มค้นหาหรืออัพเดตการค้นหา"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ค้น_หา:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "ผลการค้นหา"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:426
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "ปิดช่องด้านข้าง"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Places"
+msgstr "_ที่หลักๆ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "เปิด_ตำแหน่ง..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "ปิดโ_ฟลเดอร์แม่"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:944
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "ปิดโฟลเดอร์แม่ของโฟลเดอร์นี้ขึ้นไปทุกระดับ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "ปิด_ทุกโฟลเดอร์"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:947
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "ปิดหน้าต่างโฟลเดอร์ทุกบาน"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:956
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "ค้นหาเอกสารและโฟลเดอร์ในคอมพิวเตอร์นี้ตามชื่อหรือเนื้อหา"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "กู้คืนรายการที่เลือก"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "กู้รายการที่เลือกคืนสู่ตำแหน่งเดิม"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "คุณต้องการลบที่คั่นหน้าทั้งหมดที่อ้างอิงไปตำแหน่งที่ไม่มีอยู่จริง หรือไม่?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "ที่คั่นหน้าสำหรับตำแหน่งที่ไม่มีตัวตน"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "คุณสามารถเลือกใช้มุมมองอื่น หรือไปที่ตำแหน่งอื่น"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "มุมมองนี้แสดงตำแหน่งนี้ไม่ได้"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241
+msgid "Content View"
+msgstr "มุมมองเนื้อหา"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "มุมมองของโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja ไม่ได้ติดตั้งโปรแกรมที่สามารถแสดงโฟลเดอร์นี้ไว้"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "ตำแหน่งนั้นไม่ได้เป็นโฟลเดอร์"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1887
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "ไม่พบ \"%s\""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1890
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "กรุณาตรวจตัวสะกดแล้วลองใหม่"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "ยังไม่รองรับการแสดงตำแหน่งชนิด \"%s\":"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja ยังไม่รองรับตำแหน่งชนิดนี้"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "ไม่สามารถเมานท์ตำแหน่งนี้"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+msgid "Access was denied."
+msgstr "เข้าถึงไม่ได้"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\" เพราะไม่พบโฮสต์"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "กรุณาตรวจว่าตัวสะกดชื่อโฮสต์ถูกต้อง และค่าตั้งพร็อกซีถูกต้อง"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"ผิดพลาด: %s\n"
+"กรุณาเลือกโปรแกรมอื่นแล้วลองใหม่"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "ไปที่ตำแหน่งที่ที่คั่นหน้านี้ชี้"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ "
+"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
+"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ "
+"ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ "
+"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License "
+"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Caja ถ้าคุณไม่ได้รับ "
+"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr "Caja ช่วยคุณจัดระเบียบแฟ้มและโฟลเดอร์ต่างๆ ทั้งในเครื่องของคุณเองและในเครือข่าย"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n"
+"สุปราณี ธีระวัฒนสุข\n"
+"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n"
+"\n"
+"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n"
+"http://mate-th.sourceforge.net"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "เว็บไซต์ Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "แ_ฟ้ม"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "แ_ก้ไข"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "มุ_มมอง"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "ปิ_ด"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "ปิดโฟลเดอร์นี้"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_พื้นหลังและตรา..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "แสดงลวดลาย สี และตรา ที่ใช้ตกแต่ง Caja ได้"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_ปรับแต่ง"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "ปรับแต่ง Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "ยกเ_ลิกการแก้ไข"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "ยกเลิกการแก้ไขข้อความครั้งล่าสุด"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "เปิดโฟ_ลเดอร์แม่"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่โฟลเดอร์นี้อาศัยอยู่"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "หยุดอ่านตำแหน่งปัจจุบัน"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_อ่านใหม่"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "อ่านตำแหน่งปัจจุบันใหม่"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "เ_นื้อหา"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "แสดงวิธีใช้ Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "แสดงรายชื่อผู้เขียน Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ขยายเ_ข้า"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "เพิ่มขนาดการแสดงผล"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "ขยาย_ออก"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "ลดขนาดการแสดงผล"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "_ขนาดปกติ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "ใช้ขนาดการแสดงผลปกติ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "เชื่อมต่อไปเ_ซิร์ฟเวอร์..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครื่องในเครือข่าย หรือดิสก์ที่เปิดให้ใช้ร่วมกัน"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_คอมพิวเตอร์"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "เครือ_ข่าย"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "ท่องดูตำแหน่งเครือข่ายที่คั่นหน้าไว้ และตำแหน่งต่างๆ ในเครือข่ายเฉพาะที่"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_แม่แบบ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์แม่แบบส่วนตัวของคุณ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_ถังขยะ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์ถังขยะส่วนตัวของคุณ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "แ_สดงแฟ้มที่ซ่อน"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "เปิด-ปิดการแสดงแฟ้มซ่อนในหน้าต่างปัจจุบัน"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "ขึ้_น"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "_บ้าน"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นซีดีเพลง"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นดีวีดีเพลง"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นดีวีดีหนัง"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นซีดีหนัง"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นซูเปอร์วิดีโอซีดี"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นซีดีภาพถ่าย"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในแผ่นซีดีรูปภาพ"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "สื่อมีภาพถ่ายดิจิทัล"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "แฟ้มเหล่านี้อยู่ในเครื่องเล่นเพลงดิจิทัล"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "สื่อมีซอฟต์แวร์"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "สื่อถูกตรวจพบว่าเป็น \"%s\""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ขยายเข้า"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ขยายออก"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "ขยายอยู่ที่ขนาดปริยาย"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "ขยายเข้า/ออก"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "ตั้งขนาดย่อขยายสำหรับมุมมองปัจจุบัน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr "ถ้าเป็นจริง หน้าต่างที่เปิดใหม่จะแสดงช่องพิเศษเพิ่มเติม"
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "แสดงช่องพิเศษในหน้าต่างใหม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"%B\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะผสานโฟลเดอร์ต้นทางเข้าไปหรือไม่?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"%B\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%B\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "มีโฟลเดอร์ต้นทางอยู่แล้วใน \"%B\" การผสาน "
+#~ "จะถามยืนยันก่อนที่จะเขียนทับแฟ้มในโฟลเดอร์ปลายทางที่มีชื่อชนกับแฟ้มที่กำลังย้าย"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้เครื่องมือติดตั้งแพกเกจของระบบได้"
diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po
new file mode 100644
index 00000000..9aef08ee
--- /dev/null
+++ b/po/tk.po
@@ -0,0 +1,6623 @@
+# Turkmen translation of epiphany
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2004 Gurban Mühemmet Tewekgeli and
+# Kakilik - Turkmen free software developers community
+# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL)
+# Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:50+0330\n"
+"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkmen <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Programler"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr "Nagt programlary ahtar"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Menzer"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Sungat"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Gara"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Hat Hat Gök"
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Zibir Gök"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Tör Tör Gök"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Firçelenen Metal"
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Sakyç"
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr "Palas"
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Renkler"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotograf"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Gizgenç"
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Tasdykly"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Hek"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kömür"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Salkyn"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr "Dyky"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr "Pyştahta"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "Hatar"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Danub"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Garanky Dyky"
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Garanky MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Aýry"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Senedler"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Nokatlar"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Çyzgy"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Bir objektiň renkini ewez etmek üçin bir renki onyň üstine süýräň"
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+"Bir objektiň bejergisini ewez etmek üçin bir bejergini onyň üstine süýräň"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Bir objektiň alamatyny ewez etmek üçin bir alamaty onyň üstine süýräň"
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Gün Tutulmak"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Bahyllyk"
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "Boz"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Söýgüli"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr "Süýümler"
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Matur"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "Güllik"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fösil"
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2
+msgid "MATE"
+msgstr "Fösil"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Granyt"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Içi Gyzyl"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Ýaşyl dokum"
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Buz"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Möhüm"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "Nil"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Ýaprak"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limon"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Poçtu"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Agaç Kagyzy"
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Zibir Haza"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "Palçyk"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Moltymedýa"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Täze"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Sanlar"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "Bolýar"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Deňiz Çylgymy"
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "Äý Waý"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr "Agyg"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Pyrtykal"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Bugça"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Şahsy"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Suratlar"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Ulkemly Kagyz"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Gara Kagyz"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ýýagut"
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Deňiz Köpüky"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Kümüş"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Göň"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Göň Ulkemy"
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Gar Ulkemy"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Ýöryte"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Gyssagly"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Badamjan"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Ag"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Ag Gapyrga"
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Alamatlar"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Bejergiler"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Söýgüli programler"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "Söýgüliler"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr "Crux temiň bir Eggplant inhirafi"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr "Crux-Eggplant"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr "Crux temiň bir teal inhirafi"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr "Crux-Teal"
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Caja."
+msgstr "Bu caja üçin oň bellenen tem."
+
+#: icons/mate/mate.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+msgstr ""
+"Bu tem klasik MATE töwereki bilen gowy jaýlaşmak üçin terhlenen tem dir."
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr "Sierra"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr "Bu tem manilla haltalardan we mele-ýaşyl arkaplan ullanýa"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Tahoe"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr "Bu tem foto-realistik halatalardan ullanýa"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Sütüniň ady"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr "Sipet"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr "Görkeziljek sipet ady"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr "Sütünda görkeziljek etiket"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Wasp"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr "Wasp"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr "Sütüniň x-ýerlşiki"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+msgid "Name of the item"
+msgstr "Aýtemiň ady"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr "Ullançýa görkeziljek etiket"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr "Maslahat"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr "Menü aýtemi üçin maslahat"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+msgid "Icon"
+msgstr "Tymsal"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr "Menü aýteminde görkeziljek tymsalyň ady"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Hessas"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr "Menü aýteminiň hessas olmaky"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+msgid "Priority"
+msgstr "Biriňilik"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "Biriňilik metini esbap zolakda görkezilsin"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr "Sahypaniň ady"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr "Depterçe tãbinde görkeziljek etiket widgeti"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+msgid "Page"
+msgstr "sahypa"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "Häsiýet sahypasynyň widgeti"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Tymsal görnöşi we desktapda bir tymsalyň astyndaky ýazylar. Görkezilen "
+"ýazylar sany ulaldyş derejesine bagly dir. Mümkin mykdarlar: \"size\", \"type"
+"\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
+"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr "Her bir açik faýl üçin bir ãpişge ýokarla"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Kompýuter tymsaly desktapda görkezilsin"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Hãzirki caja temi (ullanylmýar)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Şahsy Arkaplan"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Şahsy Böwür Jam Arkaplani"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Date Format"
+msgstr "_Kadala"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Ön Bellenen Arkaplan Renki"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Ön Bellenen Arkaplan Faýl ady"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Ön Bellenen Böwür Jam Arkaplan Renki"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Ön Bellenen Böwür Jam Arkaplan Faýl ady"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "List görnöşde ön bellenen sütün tertibi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "List görnöşde ön bellenen sütün tertibi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Ön Bellenen halta namaýyşçysy"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Ön bellenen tymsal ulaldyş derejesi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "List görnöşinde ön bellenen görkezilýãn sütünler listi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "List görnöşinde ön bellenen görkezilýãn sütünler listi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Ön bellenen list ulaldyş derejesi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Ön bellenen tertiblemek tertibi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Tymsal görnöşinde ön bellenen ulaldyş derejesi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "List görnöşinde ön bellenen ulaldyş derejesi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Desktap üstinde ýerleşen öý tymsalynyň ady"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Desktap kalamy"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Desktap üstinde ýerleşen öý tymsalynyň ady"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Desktap üstinde ýerleşen zibil tymsalynyň ady"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Faýl seçenekler dýalogynda 'ýöryte' baýdaklarny etginleşdir"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Ehli äpişgeler ahtaçy bolsalar klasik caja boluşyny etginleşdir"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Ön bellenen halta arkaplaniň faýl ady. Eger kground_set true bolsa "
+"ullanylýar."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Ön bellenen böwür jam arkaplaniň faýl ady. eger side_pane_background_set "
+"true bolsa ullanlýar"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Bu ululykdan ullakan ãpişgeler bu ululyka yakyn edilip kesiler. Ondan "
+"yzlanylýan maksat bu ki ullakan haltalarda cajai öldürip topbakiň beter "
+"ulalamakynyň ewine geçilsin. Menfy myjdar hiçbir hed "
+"goýmaýar. ???????????????????????????????"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Öý tymsaly desktapda görkezilsin"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Caja böwür jamda diňe halatalary görkezer. Ýogsa hem "
+"faýllary we hem haltalary görkezer."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Eger true bolsa, tãze açylan ãpişgeleriň ýer zolaky görkezilsin."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Eger true bolsa, tãze açylan ãpişgeleriň böwür jamy görkezilsin."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Eger true bolsa, tãze açylan ãpişgeleriň durum zolaky görkezilsin."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Eger true bolsa, tãze açylan ãpişgeleriň esbap zolaky görkezilsin."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Caja size bir faýlyň kop esoterik seçgilerni faýl "
+"seçenekler dýalogynda editlemek üçin ejeza berýar."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Caja tymsal we list görnöşde haltalery faýllardan "
+"öňinçä görkezýãr"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, siz faýllary zibilde goýjak bolsaňiz Caja bir tasdyk "
+"sizden alar."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Bir aýtem açylsa ön bellenme bilen Caja tãze bir "
+"Caja ãpişgesini ýokarlar."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Eger true bolsa, Caja tymsallary dekstapda çekip başarar."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Caja size bir faýly zibile göçirmãni ony duran ýerinde "
+"pozmak ymkanyny berer. Bu ymkan hatarly. Öndan ãtýaç bilen ullanyň."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Caja ullançy öýi haltasyndan desktap üçin ullanar. Eger "
+"false bolsa, ol ~/Desktop haltasyndan ullanar."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, ehli Caja äpişgeleri ahtarçy äpişgeleri bolar. Bu "
+"Cajaiň 2.6 den oň boluşidi, we bireme halk bu boluşi halaýa."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, Emacsiň nusga faýllary ýaly zapas faýllar görkeziler. "
+"häzirçe, diňe telpek (~) bilen gutarýan faýllar zapas faýl saýylýar."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, faýl müdirinde gizlin faýllar görkeziler. Gizlin faýllar "
+"nokatly faýllar ýa haltalariň .hidden faýllary dir."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Eger bu true bolsa, kompýuter ýeryne bir baglaýyş tymsal desktapda goýular."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Eger bu true bolsa, öý halatasyna bir baglaýyş tymsal desktapda goýular."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Eger bu true bolsa, öý zibile bir baglaýyş tymsal desktapda goýular."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Eger bu true bolsa, öý zibile bir baglaýyş tymsal desktapda goýular."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, täze äpişgeler içinde faýllar tersine tertiblener. meselen, "
+"eger ad hesibine tertiblenen bolsalar, \"a\" dan \"z\" ýerine \"z\" dan \"a"
+"\" eçenli tertiblenerler."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Eger true bolsa, täze äpişgeler içinde faýllar tersine tertiblener. meselen, "
+"eger ad hesibine tertiblenen bolsalar, \"a\" dan \"z\" ýerine \"z\" dan \"a"
+"\" eçenli tertiblenerler. eger ululyk hesibine tertiblenel bölsa ulalamak "
+"ýerine kiçilik hesibine tertiblenerler."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Tymsallarýazyň mümkin ýazylar listi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Bir halta içinde iň kop ellenen faýllar"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja desktapi çekmekini elleýär."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja ullançylaryň öý haltasyndan desktapa ullanýar."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Bag böwür zolakynda diňe haltalary görkez"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Täze äpişgelerde tersine tertiblkemek"
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Äpişgelerde haltalry ilkinjde görkez"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Ýer zolakyny täze äpişgelerde görkez"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Öý tymsaly desktapda görkezilsin"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Böwür zolakyny täze äpişgelerde görkez"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Durum zolakyny täze äpişgelerde görkez"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Esbap zolakyny täze äpişgelerde görkez"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Böwür jamynyň görnöşi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Täze äpişgelerde tymsal görnöşinde ön bellenen tertiblemek hesibi. Mümkin "
+"mykdarlar \"ad\", \"ululyk\", \"hil\", \"üýtgemek_tarihi\", we \"alamatlar\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Täze äpişgelerde list görnöşinde ön bellenen tertiblemek hesibi. Mümkin "
+"mykdarlar \"ad\", \"ululyk\", \"hil\", \"üýtgemek_tarihi\", we \"alamatlar\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Täze äpişgelerde böwür jamiň ön bellenen giňliki"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Täze äpişgelerde list görnöşinde ön bellenen tertiblemek hesibi. Mümkin "
+"mykdarlar \"ad\", \"ululyk\", \"hil\", \"üýtgemek_tarihi\", we \"alamatlar\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Täze açylan äpişgelerde görkezmek üçin böwür jamiň görnöşi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Siz desktapda öý tymsaly üçin şahsy bir ad goýjak bolsaňiz bu ad düzümlenip "
+"biler."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Siz desktapda öý tymsaly üçin şahsy bir ad goýjak bolsaňiz bu ad düzümlenip "
+"biler."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Siz desktapda zibil tymsaly üçin şahsy bir ad goýjak bolsaňiz bu ad "
+"düzümlenip biler."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Zibil tymsaly desktapda görkezilsin"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Işeňger faýllar janlaşdyrylanda olar bilen näme edilmeli"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Işeňger faýllar janlaşdyrylanda olar bilen näme edilmeli (birje ya iki "
+"tiklenende). ??????????????????????????????????????????????????????????"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Bir halta görilende bu has halta üçin başga bir namaýyşçy saýlanan bolmasa "
+"bu namaýyşçy ullanar."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Haltaniň içinde aýtemleriň görközilşi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Haltaniň içinde metinlön namaýyş ön namaýyş görközilşi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Şahsy ön bellenen haltaniň arkaplani düzümlenşi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Şahsy ön bellenen böwür jamiň arkaplani düzümlenşi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Faýllari zibile göçirmek üçin sorag edilşi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Faýllary zöwwe pozmaki mümkin etmesi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Zapas faýllaryň görkezilişi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Gizlin faýllaryň görkezilişi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Böwür jamiň giňliki"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Metini _Kes"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Metini Nusgala"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "Metini _Ýabşir"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Ehlini Saýla"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Ýokara göçir"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr "_Aşak göçir"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "_Görkez"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "_Hide"
+msgstr "G_izle"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "_Use Default"
+msgstr "Ön belleneni ullan"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Faýlyň ady we tymsaly"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Ululyk"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Faýlyň Ululyky"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Hil"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Faýlyň hili"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Üýtgemek Taryhy"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Faýlyň üýtgemek taryhy"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "El Ýetirmek Tarihi"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Faýla el ýetirmek tarihi"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Eýe"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Faýlyň eýesi"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Topar"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Faýlyň topary"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ejaza"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Faýlyň ejazalary"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Sekizlik ejazalar"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Faýlyň ejazalary, sekizlik ýazymda."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME hili"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Faýlyň MIME hili"
+
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr "sifirle"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "Desktap üstinde"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Siz hejmiň tymsalyny pozyb başarmyýarsyňyz."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Hejmi çykartmak bolsoňiz, lütfen hejmiň sag-tik menüsinden Çykart dan "
+"ullanin."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Hejm pozylyb başarmady"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Bu ýere göçir"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Bu ýere nusgala"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr "Bu ýere _baglaýyş bejer"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "_Arkaplan olarak düz"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ybtal"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "_Ehli haltalar üçin arkaplan olarak düz"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "_Bu halta üçin arkaplan olarak düz"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Bu alamat gurulyb bilmedi"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Bagyşlaň, siz täze alamat üçin bir boşdal açar keleme takyklamaly."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Alamat gurulyb başarmady"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Bagyşlaň, alamat açar kelemesi diňe harp, seleň we sanlary ekläp başarýar. "
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Bagyşlaň, bu ýerde \"%s\" adly alamat öňden bar."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Lütfen alamat üçin başa bir ad saýlaň."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Alamat gurulyb başarmady"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Bagyşlaň, şahsy alamat gaýd etilip başaramdy."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Bagyşlaň, şahsy alamat ady gaýd etilip başaramdy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld / %ld"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "Çeşme:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr "Magsad:"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Göçirişde hata boldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" diňe-okalýan diskde bolansaň göçirilib bilmedi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Pozmakda hata boldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr "Siz ene haltany üýtgetmegne ejazaňiz bolmansaň \"%s\" pozilib bilmedi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" diňe-okalýan diskde bolansaň pozylyb bilmedi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"Siz ene haltany üýtgetmegne ejazaňiz bolmansaň \"%s\" göçirilib bilmedi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"\"%s\" ýädä öniň ene haltasi maksad haltasinda bolansaň göçilip bilmedi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"Siz ene haltany üýtgetmegne ejazaňiz bolmansaň \"%s\" zibile göçirilib "
+"bilmedi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Nusgalamakda hata boldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"Siz ene haltany üýtgetmegne ejazaňiz bolmansaň \"%s\" nusgalanyp bilmedi"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" magsadyna nusgalamakda hata boldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Magsadda ýeterlik seleň tapylmady."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" magsadyna göçirmekde hata boldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" içinde baglaýyş bejermede hata boldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Siz bu halta ýazmana ejazaňiz ýök."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Magsad diski diňe-okalýan disk."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" magsadyna aýtemleri göçirmekde hata boldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" içinde baglaýyşlary bejermede hata boldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" hatasy \"%s\" nusgalanyp durka tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Dowam edilsinmi?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" hatasy \"%s\" göçirlip durka tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" hatasy \"%s\" üçin baglaýyş bejerlip durka tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" hatasy \"%s\" pozilip durka tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Nusgalamakda \"%s\" hatasy tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Göçirmekde \"%s\" hatasy tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Baglaýyş bejermekde \"%s\" hatasy tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Pozmokda \"%s\" hatasy tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Nusgalamakda hata tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Göçirmekde hata tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Baglaýyş bejermekde hata tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Pozmokda hata tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Geç"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Ýenede"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" täze ýere göçirilmeki bolmaýar."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Bu ad bir ýöryte aýtem üçin ullanylsaň pozilip ýä ewez edilip başarmaýar. "
+"Eger henizde aýtemi göçirjek bolsaňiz öniň adyny ewez etip ýene bir synanyň."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "\"%s\" täze ýere nusgalamagy bolmaýar."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Bu ad bir ýöryte aýtem üçin ullanylsaň pozilip ýä ewez edilip başarmaýar. "
+"Eger henizde aýtemi nusgaslajak bolsaňiz öniň adyny ewez etip ýene bir "
+"synanyň."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Faýl ewez etilip bolmayar."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" oňden bar. Oni ewez etjek mi?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" oňden bar. Oni ewez etjek mi?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+"Eger siz bir bar faýly ewez etseňiz, öniň mazmunlarnyň üstine ýazyljak."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"Eger siz bir bar faýly ewez etseňiz, öniň mazmunlarnyň üstine ýazyljak."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Nusgalamagda dawa boldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ewez et"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "Replace _All"
+msgstr "E_hlini Ewez Et"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s üçin baglaýyş"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "%s üçin ýene bir baglaýyş"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%2$s üçin %1$d baglaýyşy"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%2$s üçin %1$d baglaýyşy"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%2$s üçin %1$d baglaýyşy"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%2$s üçin %1$d baglaýyşy"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr " (nusgala)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ýene bir nusga)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr " inji nusgasy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr " inji nusgasy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr " inji nusgasy)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr " inji nusgasy)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (nusga)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ýene bir nusga)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d inji copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d inji copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d inji copy)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d inji copy)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Natanyş MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Faýllar zibile göçirilýar"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Faýlyň eýesi"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr "Göçiriliş"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Zibile göçirmek üçin taýýarlanylýar..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr "Faýllariň göçirilişi"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Faýllariň göçirilişi"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Göçirmek Üçin Taýýarlanylýar..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Göçirmek Tamalanýar..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Faýllara baglaýyş bejerilýar"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Baglaýyş bejerilşi"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr "Baglaýyş bejerilşi"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Baglaýyş Bejeriliş Üçin Taýýarlanylýar..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Baglaýyş Bejeriliş Tamalanýar..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr "Faýllar Nusgalanýar"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Faýllar Nusgalanýar"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr "Nusgalanmak"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Nusgalamak Üçin Taýýarlanylýar..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Siz aýtemleri zibile nusgalap başarmaýarsiňiz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Siz zibil içinde baglaýyş bejerip başarmaýarsiňiz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Faýllar we haltalar zibile diňe göçirilip bilýärler."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Siz bu zibil haltany göçirip başarmaýarsiňiz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Siz bu zibil haltany nusgalap başarmaýarsiňiz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "Zibil haltasy zibile göçirilen aýtemleri tertiplemek üçin ullanylýar."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr "Zibil Ýerini Üýtgedip Bolmaýar."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "Zibili Nusgalap Bolmaýar."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Siz bir haltany oz içine göçirip başaramaýarsňiz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Siz bir haltany oz içine nusgalap başaramaýarsňiz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Magsad haltasy çeşme haltasynyň içinde."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr "Oz Içine Göçirilip Başaramaýar."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Oz Içine Nusgalanyp Başaramaýar."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Siz bir faýly oz üstine nusgalap başaramaýarsňiz."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Magsad we çeşme ikisi hem bir faýl."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Oz Üstine Nusgalanyp Başaramaýar"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Siz magsada ýazmak üçin ejezaňiz ýök."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Magsadda seleň tapylmady."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Täze halta bejermekde \"%s\" hatasy tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Täze halta bejermekde hata tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Täze Halta Bejermekde Hata Tapyldy."
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr "adsyz halta"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Täze sened bejermekde \"%s\" hatasy tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Täze sened bejermekde hata tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Täze Sened Bejermekde Hata Tapyldy."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+msgid "new file"
+msgstr "täze faýl"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Faýllar pozylýar"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Pozylan faýllar:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+msgid "Deleting"
+msgstr "Pozylyş"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Faýllary Pozmak Üçin Taýýarlanylýar..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Zibil Boşolýar"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Zibili Boşotmak Üçin Taýýarlanylýar..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Siz zibil içinde ehli aýtemleri boşotmakini hatyrjem miňiz?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Eger siz zibili boşotsaňiz, aýtemler hamişelikçe pozylar."
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Zibili _Boşot"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "_Kampýuter"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+msgid "Network"
+msgstr "Şebeke"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+msgid "Fonts"
+msgstr "Kalamlar"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr "Temler"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD Dörediji"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows şebekesi"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Services in"
+msgstr "Web Servisler"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "bugün 00:00:00 PM da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2966
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %S %p da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "bugün 00:00 PM da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %p da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "bugün, 00:00 PM da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %p da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "düýn 00:00:00 PM da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "düýn %-H:%M :%S %p da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "düýn 00:00 PM da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "düýn %-H:%M %p da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "düýn, 00:00 PM da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "düýn %-I:%M %p da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "yesterday"
+msgstr "düýn"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Çarşenbe, Sentýabr 00 0000 00:00:00 PM da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Dü., Okt 00 0000 00:00:00 PM da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3009
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Dü, Okt 00 0000 00:00 PM da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3012
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 00:00 da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3015
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3018
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3021
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p da"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3024
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u aýtem"
+msgstr[1] "%u aýtem"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u halta"
+msgstr[1] "%u halta"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u faýl"
+msgstr[1] "%u faýl"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr "? aýtem"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr "? baýt"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "unknown type"
+msgstr "natanyş hil"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4666
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "natanyş MIME hil"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "unknown"
+msgstr "natanyş"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"\"%s\" (\"%s\" faýly) mime hil üçin wasp tapylmady, lütfen mate-vfs poçtu-"
+"list'e habar beriň."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr "baglaýyş"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr "baglaýyş (döwük)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Zibil"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "_Hemişe"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Diňe ýerli faýllar"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "_Hergiz"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aýtemleri _birje-tik bilen janlaşdyr"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aýtemleri _iki-tik bilen janlaşdyr"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Faýllary birje-tik lenede işe sal"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Faýllary birje-tik lenede görkez"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Her gezek sora"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Faýllary diňe adlary bilen ahtar"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Faýllary adlary we häsiýetlery bilen ahtar"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "Tymsal Görnöşi"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "List Görnöşi"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr "Ada Görä"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr "Ululyka Görä"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr "Hile Görä"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Üýgetmek Tariha Görä"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Alamatlara Görä"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%sniň Öýy"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr "editlenip biljek metin"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr "editlenip biljek etiket"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr "goşulga metin"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr "bireme kop metin"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "saýlaw üçin ýagtylandy"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "saýlaw üçin ýagtylanmagy"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr "zyňmak üçin ýagtylandy"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr "S&Z üçin ýagtylanmagy"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Saýlaw dört-burçlisi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Gap Metini"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "Saýlanmadyk metiniň daşyna bir gap çek"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Saýlaw gapyrjak renki"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Saýlaw gapyrjak renki"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Saýlaw gapyrjak alfasy"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Saýlaw gapyrjak durlyky"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr "Ýagtylanmak alfasy"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "Saýlanan tymsallariň ýagtylanmak durlyky"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Light Info Color"
+msgstr "Ýagty Bilgi Renki"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr "Garaňky arkaplana garşy bilgi metin üçin ullanan renk"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr "Garaňky Bilgi Renki"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr "Ýagty arkaplana garşy bilgi metin üçin ullanan renk"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Bu halta otomatik düzümden ullanýar"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr "Geç"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1344
+#: src/caja-window-manage-views.c:1350
+#: src/caja-window-manage-views.c:1378
+#: src/caja-window-manage-views.c:1386
+#: src/caja-window-manage-views.c:1392
+#: src/caja-window-manage-views.c:1413
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1388
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1394
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1405
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1408
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" dogry bir ýer däl."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1361
+#: src/caja-window-manage-views.c:1369
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Lütfen ymlany barlaniň we ýenede bir synanyň."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1358
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/caja-window-manage-views.c:1434
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Ýeri görkzip başarmadym"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Editi Izine Al"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Editi izine al"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Editi Tekrar Et"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Editi tekrar et"
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr ""
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Faýl Müdirlemegi"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Öý Haltasy"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr "Oa öý haltaňizi cajaiň faýl müdirinde göriň"
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Faýlsistemi faýl müdiri bilen ahtar"
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Browser"
+msgstr "Faýl Ahtarçy: %s"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Cajaiň gabyk we faýl müdiri aýl müdiri üçin karhana"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Caja karhanasy"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Caja gabyky"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Zibili Boşot"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "_Terminali Aç"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr "Bir täze MATE terminal äpişgesini aç"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr "_Başladyçy Bejer"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Bir täze başladyçy bejer"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Desktap Arkaplany Üýtget"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Size desktap arkaplanyň bejergi we renkini düzmege ejaza berýan äpişgeni "
+"görkez."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Zibili Boşot"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Ehli Zibil aýtemlerni poz"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/caja-desktop-window.c:365
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktoap"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Desktoap"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "%d äpişge açilsinmi?"
+msgstr[1] "%d äpişgeler açilsinmi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Siz ehli faýllar açylmagyna hatyrjem mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Bu %d aýratyn äpişge açar"
+msgstr[1] "Bu %d aýratyn äpişgeler açar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Siz \"%s\" faýly hamişelikçe pozmakyna hatyrjem mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Siz saýlanan \"%d\" aýtemi hamişelikçe pozmakyna hatyrjem mi?"
+msgstr[1] "Siz saýlanan \"%d\" aýtemi hamişelikçe pozmakyna hatyrjem mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Eger siz bir aýtemi pozsaňyz hamişelikçe ýyter."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr "Pozilsin mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Saýlanan Bejergi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Bejergi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" saýlanydi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d halta saýlanydi"
+msgstr[1] "%d halta saýlanydi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (%d aýtemi eklenýä)"
+msgstr[1] " (%d aýtemleri eklenýä)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\" saýlandy (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d aýtem saýlandy (%s)"
+msgstr[1] "%d aýtemleri saýlandy (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d başga aýtem saýlandy (%s)"
+msgstr[1] "%d başga aýtemler saýlandy (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s Azat seleň: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "\"%s\" haltasy Cajaiň elläp başarjakyndan kop faýllar ekleýär."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Bireme faýllar görkezilmer"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Beter Kop Faýllar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Faýl zibile göçirilip başarmady, ol zöwwe pozylsyn mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%s\" faýly zibile göçirilip başarmady"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Aýtemler zibile göçirilip başarmady, olar zöwwe pozylsyn mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Bireme aýtemler zibile göçirilip başarmady, olar zöwwe pozylsyn mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Zöwwe Pozylsyn mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Siz \"%s\" faýly zibilden zöwwe pozylmakyna hatyrjem mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "Siz \"%d\" saýlanan aýtemi zibilden zöwwe pozylmakyna hatyrjem mi?"
+msgstr[1] ""
+"Siz \"%d\" saýlanan aýtemleri zibilden zöwwe pozylmakyna hatyrjem mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Eger siz bir aýtemi pozsaňyz, ol zöwwe pozylar."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Zibilden Pozilsin mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "%s bilen aç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Saýlanan aýtemi açmak üçin \"%s\"den ullan"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" bitsinmi ýädä öniň mazmuny görkezilsinmi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" işe salynjak bir faýl."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Bitsinmi ýädä Görkezilsinmi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Terminal içinde Bitir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr "_Görkez"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr "_Bitir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s açilip bilmedi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"\"%s\" faýl ady faýlyň %s hilden digni görkezýär. Faýlyň mazmuny öniň %s "
+"hilden digni görkezýär. Eger siz bu faýly açsaňyz, ol siziň sistemiňize "
+"howpsyzlyk risk berib biler.\n"
+"\n"
+"Faýly öziňiz bejermedik bolsaňiz we ýädä öni bir ynamly çeşmeden almadyk "
+"bolsaňiz açmaň. Faýly açmak üçin, öniň adyny %s üçin dogry guruka ewez, "
+"şeýlelikde öni kadalyja açyn. Siz Aýry Aç menüsi bilen aýratyn bir programi "
+"bu faýl üçin ullanyň."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\"-i her saýlanan aýtem üstine bitir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Bu haltaniň içinde ehli işe salynyp biljek faýllat Skriptler menüsinde "
+"görüner."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Menüden bir skripti saýlamak skripti ehli saýlanan aýtemleri giriş edip "
+"bitirer."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr "Skriptler Barada"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr "Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%s\" göçiriler"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr "Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%s\" nusgalanar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%d\" saýlanan aýtem göçiriler"
+msgstr[1] ""
+"Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%d\" saýlanan aýtemler "
+"göçiriler"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%d\" saýlanan aýtemler "
+"nusgalanar"
+msgstr[1] ""
+"Eger siz Faýllary Ýapyşdyr buýruky saýlasaňyz \"%d\" saýlanan aýtemler "
+"nusgalanar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Baglama Hatasy"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Aýyrma Hatasy"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Çykartma Hatasy"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Gullukçiýa Baglan"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+#, fuzzy
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Baglan"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Baglaýyş _ady:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Sened Bejer"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "_Aýry Aç"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skriptler"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#, fuzzy
+msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts"
+msgstr "Skriptleri ~/Caja/scripts haltasyndan bitir ýädä müdirle"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Häsiýetler"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Her saýlanan aýtem häsiýetlerny görkez ýäda üýtget"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Halta Bejer"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Bu halta içinde bir täze boş halta bejer"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Boş Faýl"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Bu halta içinde bir täze boş faýl bejer"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Saýlanan aýtemi bu äpişgede aç"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Başga bir Program bilen Aç"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Skriptler Haltasini _Aç"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Bu menü-de görkezilýän skriptleri ekleýän haltany görkez"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "Faýly _Kes"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr "Saýlanan faýllary Faýllary Ýabşir buýruky bilen göçirmek üçin taýyarla"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "Faýly _Nusgala"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr ""
+"Saýlanan faýllary Faýllary Ýabşir buýruky bilen nusgalanmak üçin taýyarla"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "Faýllary _Ýapyşdyr"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"Öňki Faýllary Kes we Faýllary Nusgala buýrukler bilen saýlanan faýllary "
+"göçir ýädä nusgala"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "Faýllary Halta Içine Ýabşyr"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"Öňki Faýllary Kes we Faýllary Nusgala buýrukler bilen saýlanan faýllary "
+"saýlanan halta içine göçir ýädä nusgala"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "_Ehli Faýllar Saýla"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Bu äpişgeniň içinde ehli aýtemleri saýla"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Bejergini Saýla"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Bu äpişgeniň içinde aýtemleri berilen bejergi bilen nezirläb saýla"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Ikile"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Her bir saýlanan aýtemi ikile"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "Baglaýyşy _Bejer"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Her saýlanan aýtem üçin bir simbolik-baglaýyş bejer"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Ýenbeden Ad Dak..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Saýlanan aýtemleriň adyny üýtget"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Zibile Göçir"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Ehli saýlanan aýtemleri Zibile göçir"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poz"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Her bir saýlanan aýtemi Zibile göçirmäni poz"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Görnöşi _Ön Bellenene Sifirle"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Tertiblemek tertibini we ulaldyş derejesini bu görnöş bilen nezirlemek üçin "
+"sifirle"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+#, fuzzy
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Gullukçiýa Baglan"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Hejmi Bagla"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Saýlanan hejmi bagla"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Hejmi Aýyr"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Saýlanan hejmi baglamadan aýyr"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Çykart"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Saýlanan hejmi gora"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Täze Äpişgede Aç"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, fuzzy
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Gizlin we _zapas faýllary görkez"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "%s bilen aç"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Täze Äpişgede Aç"
+msgstr[1] "Täze %d Äpişgelerde Aç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "Haltany Ahtar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "Haltalary Ahtar"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "Zibil içinden Poz"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Ehli saýlanan aýtemleri hamişelikçe poz"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "Baglaýyşlary _Bejer"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "Faýllary _Kes"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Copy File"
+msgstr "Faýllary _Nusgala"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Baglaýyş döwük çikdi, öni zibile göçirmeli mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Baglaýyş maksady bolmansaň ullanyb başarmaşar."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Baglaýyş %s maksady bolmansaň ullanyb başarmaşar."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Döwük Baglaýyş"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" açilşi."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Açylma Ybtal Edilsin mi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "%d ýeri açjakmiňiz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Siz bir haltany oz içine göçirip başaramaýarsňiz."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Baglaýyşy _Bejer"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Ýene Ýükle"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Süýremek we zyňmak arkalanmaýar."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Süýremek we zyňmak diňe ýeli faýl-sistemlerde arkalanýar."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Süýremek we Zyňmak Hatasy"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Maýyp süýremek hili ullanylypdir."
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Covalent"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "baglaýyş"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Compaq"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Launcher"
+msgstr "Başladyçyny Editle"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Siz \"%s\" mazmunyny görmek üçin gerek ejazaňiz ýok."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" tapylmady. Ol pozylan bolmaly."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Bagyşlaň, \"%s\" ehli mazmuny görkezilip başarmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Halta mazmuny görkezilip başarmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Haltany görkezmekde hata boldy."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ady bu haltada ullanylyp dir. Başgfa bir ady ullanyň."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Bu haltada \"%s\" tapylmady. Ol göçirlipdir yädä pozylypdyr."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Siz \"%s\" adyny üýtgetmek üçin gerek ejazaňiz ýok."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" bir dogry ad däl. öniň içinde \"/\" karakteri bar. Lütfen başga bir "
+"ady ullanyň."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" bir dogry ad däl. Lütfen başga bir ady ullanyň."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" ady üýtgetib başarylmady. Ol diňe-okalýan bir diskiň üstinde dir."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Bagyşlaň, \"%s\" ady \"%s\" ada üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Aýtemiň ady üýtgetib başarylyýar."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Ad Üýtgetmegiň Hatasi"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Siz \"%s\" toparyny üýtgetmek üçin gerek ejazaňiz ýok."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" toparyny üýtgetib başarylmady. Ol diňe-okalýan bir diskiň üstinde dir."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Bagişlaň, \"%s\" toparyny üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Topar üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "Topary düzmede hata boldy."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" eýesi üýtgetib başarylmady. Ol diňe-okalýan bir diskiň üstinde dir."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Bagişlaň, \"%s\" eýesi üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Eýe üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "Eýeni düzmede hata boldy."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"\"%s\" ejazalarny üýtgetib başarylmady. Ol diňe-okalýan bir diskiň üstinde "
+"dir."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Bagişlaň, \"%s\" ejazalarny üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ejazalar üýtgetib başarylmady."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "Ejazalary düzmede hata boldy."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "\"%s\" ady \"%s\" ada üýtgetilýär."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr "_Ada görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Tymsallar ada görä tertible"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Ululyk görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Tymsallary ululyka görä tertible"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Hile görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Tymsallary hile görä tertible"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "Üýgetmek taryhyna görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Tymsallary üýgetmek taryhyna görä tertible"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_Alamatlara görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Tymsallary alamatlara görä tetible"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Aýtemleri _Düze"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Tymsallary _Süýnder"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Saýlanan tymsaly süýnerleik ed"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Tymsallaryň Esli _Ululyklaryny Gaytar."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Her saýlanan tymsaly esli ululykna gaytar"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Ada Görä _Temizle"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Tymsallary äpişge içinde gowy sigmak üçin we üst üstine düşmezlik üçin ýene "
+"ýerle"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Sikik _Düzümi"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Tymsallary ters tetibi bilen görkez"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Tymsallary tor üstinde düz"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Tymsallar nirede zyňylan bolsa dursun"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Ada Görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Ululyka Görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Hile Görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Üýtgemek _Tariha Görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_Alamatlara Görä"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Tymsalyň Esli _Ululykny Gaytar."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" jaýyna yşara edilýär."
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "Tymsallar"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Tymsallar"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s aýan sütünler."
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Bu halta görinjek bilgileriň düzgünini saýlaň."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Aýan Sütünler..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Bu haltada aýan sütünleri saýla"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+msgid "List"
+msgstr "List"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "List"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Siz birden köp tymsaly bir zamanda yapyp başarmaýarsiňiz."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/caja-information-panel.c:548
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Bir şahsy tymsaly düzmek üçin lütfen diňe birje tymsaly süýräň."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Birden Köp Resim"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/caja-information-panel.c:568
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Siziň zyňan faýlyňyz ýerli faýl däl."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/caja-information-panel.c:569
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Siz diňe ýerli resimleri icon ýaly ullanyp başarýarsiňiz."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Diňe Ýerli Resimler"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Siziň zyňan faýlyňyz resim faýl däl."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr "Diňe Resimler"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+msgid "Properties"
+msgstr "Häsiýetler"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Häsiýetleri"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Topar Üýtgemekni Ybtal Et."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+msgid "Changing group."
+msgstr "Topar Üýtgelýär."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Eýe Üýtgemekni Ybtal Et."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Eýe Üýtgelýär."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+msgid "nothing"
+msgstr "hiç"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "unreadable"
+msgstr "okalyp başarmaýar"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(bireme mazmunlar okalyp başarmaýar)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+msgid "Contents:"
+msgstr "Mazmunlar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+msgid "Basic"
+msgstr "Asasy"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+msgid "_Names:"
+msgstr "_Adlar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ad:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "Type:"
+msgstr "Hil:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Size:"
+msgstr "Ululyk:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Ýer:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Volume:"
+msgstr "Hejm:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Free space:"
+msgstr "Azat Seleň:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+msgid "Link target:"
+msgstr "Baglaýyş magsad:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME hili:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+msgid "Modified:"
+msgstr "Üýtgedi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Elýetgiş:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "Şahsy Tymsallary _Saýla..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "_Şahsy Tymsallary _Çykar..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr "Alamatlar"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Read"
+msgstr "_Oka"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "_Write"
+msgstr "_Ýaz"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Işe sal"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "_Ullançy ID-sini düz"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Ýöryte baýdaklar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "_Topar ID-sini düz"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "​Siz eýe bolmansaňiz ejazalary üýtgetip başarmaýarsiňiz."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Faýl _eýesi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+msgid "File owner:"
+msgstr "Faýl eýesi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+msgid "_File group:"
+msgstr "Faýl _topary:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+msgid "File group:"
+msgstr "Faýl topary:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eýe:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Group:"
+msgstr "Topar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+msgid "Others:"
+msgstr "Başgalar:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "Text view:"
+msgstr "Metin görnöşi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Number view:"
+msgstr "San görnöşi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Iň soňky üýtgemek:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" ejazalary seljerilip bilmedi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Saýlanan faýliň ejazalary seljerilip bilmedi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Ýardamy görkezmede hata boldy."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Ýardam Görkezilip Bilmedi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr "_Aýry Aç"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Häsiýetlar Äpişgäni Görkezmegi Ybtal Edilmelimi?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Häsiýetlar Äpişgesi Bejerilýäar."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Bir tymsaly saýla"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Puç)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ýüklenýär..."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Çykart"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Halta Bejer"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Haltany Kes"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Haltany Nusgala"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "Faýllar halta ýabşyr"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Zibile Göçyr"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Faýl-Sistemler"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Şebeke Töwereki"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "Bag"
+
+#: src/caja-application.c:251
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:252
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja gerek \"%s\" haltany bejerip başarmady."
+
+#: src/caja-application.c:254
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Cajai bitirmekden öňinçä bu haltany bejeriň ýädä Caja ony üýgetmek "
+"üçin ejezalari düziň."
+
+#: src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Gerek haltany bejerip başarmady."
+
+#: src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Nutilus bu gerek haltalary bejerip bilmedi: %s"
+
+#: src/caja-application.c:260
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Cajai bitirmekden öňinçä bu haltalary bejeriň ýädä Caja olary "
+"üýgetmek üçin ejezalari düziň."
+
+#: src/caja-application.c:328
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Köne Desktap Üçin Baglaýyş"
+
+#: src/caja-application.c:344
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr "\"Öňki Desktap Üçin Baglaýyş\" adly baglaýyş desktapda bejeriljek."
+
+#: src/caja-application.c:345
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:347
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:506
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:512
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560
+#: src/caja-application.c:567
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:543
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ýardamy görkezmede hata böldi: \n"
+"%s"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nişanlar bellenmäpdir"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Nişanlar</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Ýer</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Ad</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Nişanlary Editle"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Ýeri görkzip başarmadym"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Gullukçiýa Baglanyp Başarmday"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Siz gullukçi adyny bermeli."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Lütfen bir ad berib ýenede bir synanyň."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s (nusga)%s"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Ýer (URL):"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Hergiz"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "_Bilgiler"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Ad:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Kadala"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Haltany Kes"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Ad:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Gullukçiýa Baglan"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows şebekesi"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Ýer:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Windows şebekesi"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Baglan"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' adly alamaty çykarmak mümkin däl."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Alamtiň hemişelik bolmagy ahmal we mümkin ki siz ony eklemedik böldiňiz."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Alamaty çykarmak mümkin däl"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' adly alamatyň adyny ewez etmek mümkin däl."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Alamtiň hemişelik bolmagy ahmal we mümkin ki siz ony eklemedik böldiňiz."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Alamaty adyny ewez etmek mümkin däl"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Alamaty Adyny Ewez et"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Görkezilen alamat üçin täze bir ad ber."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Adyuny Ewez et"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Alamatlary Ekle..."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Her bir alamat üçin wasply bir ad ber. Bu ad başga ýerlerde alamaty tanimak "
+"üçin ullanyb biler."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Alamat üçin wasply bir ad ber. Bu ad başga ýerlerde alamaty tanimak üçin "
+"ullanyb biler."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Bireme faýllar alamat bolyp eklenib başarmady."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Alamatlar dogry resim bolyp görünmýiärler."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Alamatlary eklenib başarmadylar."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Hiç bir faýl alamat bolyp eklenib başarmady."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Alamat eklenib başarmady."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Süýrenen metin dogry bir faýl ýery däl."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Alamat eklenib başarmady."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' faýly dogry bir resim bolyp görünmýiär."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Süýrenen faý dogry bir resim bolyp görünmýiär."
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+msgid "None"
+msgstr "Hiç"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Boluş</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ön Bellenen Görnişi</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Işe Salnip Biljek Metin Faýllar</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Haltalar</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tymsal Ýazy</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tymsaliň Ön Bellenen Görnişi</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Listiň Sütünleri</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">List Görnişiniň Ön Bellenenleri</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Başga Ön Namaýyşlanyp Biljek Faýllar</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ses Faýllar</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Metin Faýllar</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bag Görnişiniň Ön Bellenenleri</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Hemişe"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "bir ahtarçy äpişgesini aş."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "Boluş"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "List görnöşinde görkeziljek bilgileriň tertibini görkez."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Aýtemleri _sana:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Ön bellenen ulaldyş derejesi:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "_Görkez"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Faýl Müdirlemeg Seçenekleri"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Zibili sowmak üçin bir Poz buýruky ekle"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr "List Sütünleri"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Diňe Ýerli Faýllr"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME hili"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Hergiz"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Ön Namaýyş"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Ses faýllaryň ön namaýyşy:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Diňe haltalary görkez"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Gizlin we _zapas faýllary görkez"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Tymsallarda _metini görkez"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Haltalary faýllardan öňinçä tertible"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Täze haltalary bunu ullanyb görkez"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Görnöşler"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Aýtemleri _Düzümle"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Ön bellenen ulaldyş derejesi:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "Aýtemleri janlaşdyrmak üçin _iki-tikle"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Kadala"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Diňe bu ululykdan kiçijek faýllar üçin:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "Işeňger metin faýllary tiklenende _bitir."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "Aýtemleri janlaşdyrmak üçin _bir-tikle"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Metin tymsallariň ýanynda"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Sikik düzümden _ullan"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "Işeňger metin faýllary tiklenende _görkez."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr "el ýetirmek taryhy"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr "üýtgemek taryhy"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr "topar"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "informal"
+msgstr "_Bilgiler"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "iso"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "locale"
+msgstr "Güllik"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "hiç"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr "sekizlik ejazalar"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "eýe"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr "ejazalar"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "ululyk"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr "hil"
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Bu faýlyň barlygy Cajaiň tenzimlemek jadygöý işe salynşyny\n"
+"görkezýär.\n"
+"\n"
+"sSiz jadygöýy ýenede işe salmak üçin bu faýly pozyb bilersiňiz.\n"
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Fotograf Tagmasy"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Fotograf Modeli"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Çekilen Taryhy"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Paş Zamany"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Paş Programi"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Deşik mykdary"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Ölçmek Modi"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Ýyldyram ýyldyrady"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Orta Uzynlyky"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "Gabsa Tizliki"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO Tizlik Desselemeki"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "Program"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Resim bilgilerni ýüklemede hata boldy"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr "Ýüklemek..."
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "_Bilgiler"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "_Ön Bellenen Arkaplany Ullan"
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Siz birden köp tymsaly bir zamanda yapyp başarmaýarsiňiz."
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Siz diňe ýerli resimleri icon ýaly ullanyp başarýarsiňiz."
+
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s bilen aç"
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "cd ýazujy programy başlab bolmady."
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "CD Ýazujy Başlanyp Bilmedi"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Zibili Boşald"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "_Mazmunlary CD içine ýaz"
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Git:"
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d ýeri açjakmiňiz?"
+msgstr[1] "%d ýerleri açjakmiňiz?"
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "Näçe Äpişgeniň Içinde Görkezilsinmi?"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:139
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ýery Aç"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ýer"
+
+#: src/caja-main.c:212
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Başlanç äpişgeni berilen şekil bilen bejer."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ŞEKIL"
+
+#: src/caja-main.c:217
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:219
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Desktapi müdirleme (seçenekler dýalogyndaky düzülenen seçenekleri red et)."
+
+#: src/caja-main.c:221
+msgid "open a browser window."
+msgstr "bir ahtarçy äpişgesini aş."
+
+#: src/caja-main.c:223
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Cajaden Çik."
+
+#: src/caja-main.c:225
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Cajai Ýene Başla."
+
+#: src/caja-main.c:258
+msgid "File Manager"
+msgstr "Faýl Müdiri"
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: --quit URI-lar bilen ullanylyp başarmavar.\n"
+
+#: src/caja-main.c:292
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check başga seçgiler bilen ullanylyp başarmavar.\n"
+
+#: src/caja-main.c:306
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry birden kop URI-lar bilen ullanylyp başarmavar.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Geçmiş unutylsynmy?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Eger bunu edseňiz, olary gaýtalamaly bolarsiňiz."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Gören ýerleriňiziň listi pozilsinmi?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+"Eger siz gören ýerleriňiziň listinu pozsaňyz, olar hamişelikçe pozylar."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr "Geçmişi Poz"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Ýersiz nişanlar siziň listiňizden çykarylsynmy?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" ýery yok."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Ýersiz Nişan"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Çykar"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:539
+msgid "_Go"
+msgstr "_Git"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:540
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Nişanlar"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Täze Äpişgede Aç"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Bu ýer üçin ön bellenen arkaplany ullan"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Ehli Äpişgeleri Bagla"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Ýer..."
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Geçmişi Poz"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Git menüsiniň we Iz/Ew listlerniň mazmunlaryny poz"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Nişan _Goş"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Häzirki ýer üçin bu menüde bir nişan goş"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Nişanlary _Editle"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Bu menü içindäki nişanlary editlemek üçin bir äpişge görkezýär"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Böwür Jam"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Bu äpişgäniň böwür zolakynyň aýanlygny üýtget"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:568
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Ýer _Zolaky"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Bu äpişgäniň ýer zolakynyň aýanlygny üýtget"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:573
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Durum Zolaky"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Bu äpişgäniň durum zolakynyň aýanlygny üýtget"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:598
+msgid "_Back"
+msgstr "_Iz"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:600
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Öňki görilen ýere git"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:614
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Ew"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:616
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Indiki görilen ýere git"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "%s ýaly görkez"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Faýl Ahtarçy: %s"
+
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Arkaplanlar we Alamatlar"
+
+#: src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Çykar..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr "Täze _göş"
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Bagyşlaň, %s bejergisi pozilip bilmedi."
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Bejergini pozmana ejazaňiz barligni synanyň."
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Bejergi pozilip bilmedi"
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Bagyşlaň, %s alamaty pozilip bilmedi."
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Alamaty pozmana ejazaňiz barligni synanyň."
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Alamat pozilip bilmedi"
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Bir Täze Alamat Bejer:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Açar keleme"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Resim:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Täze alamat üçin bir resim saýla:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Bir Täze Renk Bejer:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Renk _ady:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Renk _mykdary:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Bagyşlaň, \"%s\" dogry bir faýl ady däl."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Bagyşlaň, siz dogry bir faýl ady üpjünetmapsiňiz."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr "Ýene bir synanyň."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Bejergi Gurulip Başarmady"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Bagyşlaň, siz sifirleme resimi ewez etip başarmaýarsiňiz."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Sifirleme pozilip bilmejek bir has resim dir."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Bir Resim Däl"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Bagyşlaň, %s bejergi gurulip başarmady."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Bejergi ýaly goşylmak üçin bir resim faýly saýla"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Renk gurulip başarmady."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Bagyşlaň, siz täze renk üçin bir boşdäl ad bermeli."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Renk Gurup Başarmadym."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "Goşmak üçin bir renki saýla"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Bagyşlaň, %s ullanylyp biljek bir resim faýl däl."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Bu faýl bir resim däl."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Bir Sinfi Saýla:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Çykarmaky Ybtal Et"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Bir Täze Bejergini _Goş..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Bir Täze Renki _Goş..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Bir Täze Alamaty _Goş..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Çykarmak üçin bejergi üstine tikle"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Çykarmak üçin renk üstine tikle"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Çykarmak üçin alamat üstine tikle"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Bejergiler:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr "Renkler:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Alamatlar:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "Bir Bejergini _Çykar..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Bir Renki _Çykar..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Bir Alamaty _Çykar..."
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Böwür jamy ýap"
+
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "%s görkez"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:580
+msgid "_Places"
+msgstr "_Ýerler"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:581
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Ýeri Aç..."
+
+#: src/caja-spatial-window.c:584
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "_Ene haltalary Ýap"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:585
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Bu haltanyň ene haltasyny ýap"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_Ene haltalary Ýap"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "_Ehli Äpişgeleri Bagla"
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr "tyrkyllaýçy"
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr "aýan durumy üpjün etýär"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:586
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:587
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:598
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:986
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Ene haltany aç"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1347
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "\"%s\" ýery yok."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1380
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1415
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "Caja \"%s\"-i görkezip başarmaýar."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Lütfen başga bir namaýyşçyny saýlap synanyň."
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Bu nişan bilen bellenen ýere git"
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>"
+
+#: src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr "_Faýl"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr "_Görnöş"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ýardam"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ýap"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Bu haltany ýap"
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Arkaplanlar we Alamatlar"
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Keşpi haslamak üçin ullanyliyp biljek bejergiler, renkler, we alamatlari "
+"görkez."
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Seçenekler"
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja seçeneklerni editle"
+
+#: src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Izine Al"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Iň soňky matin üýtgemegny izine al"
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Eneni Aç"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Ene haltany aç"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dur"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ýene Ýükle"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Mazmunlar"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja ýardamyny görkez"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr "_Barada"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja döredijileriň kreditlerni görkez"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ulalt"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Mazmuny kadaly kop bilgiler bilen görkez"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Kiçeld"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Mazmuny kadaly az bilgiler bilen görkez"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Kadaly _Ululyk"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Mazmuny kadaly ululykda görkez"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_Gullukçiýa Baglan..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "_Öý"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Zibil haltasyna git"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kampýuter"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Öý ýerine git"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Ewez et"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Zibil haltasyna git"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Zibil"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Zibil haltasyna git"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+#, fuzzy
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "CD Dörediji"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "CD Döredijie Git"
+
+#: src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "_Ýokary"
+
+#: src/caja-window.c:655
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "Bu ýery \"%s\" bilen görkez"
+
+#: src/caja-window.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: src/caja-window.c:1453
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ulalt"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kiçeld"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Jaýlaşdyr"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ulaldyş"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Häzirki görnöşiň ulaldyş derejesini düz"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Şebeke Gullukçiler"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "Şebeke gullukçilerni Caja faýl müdirinde görkez"
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Binary Freedom"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CNET Linux Center"
+#~ msgstr "CNET Linux Merkezi"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "Compaq"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Halkara"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Linux senedleme projekti"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "Linux One"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "Linux Online"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Linux Resorslar"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Linux hepdelik habarlary"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Habarlar we medýalar"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Open Source Asia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Red Hat Network Şebekesi"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Suniň StarAfisi"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Web Servisler"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "ZDNet Linux Resors Merkezi"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Zero-Knowledge"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Atylan faýllar"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Göçirilen faýllar:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Baglaýyş bejerilen faýllar:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Nusgalanan faýllar:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Tymsal Namaýyşçysy"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "List Namaýyşçysy"
+
+#~ msgid "Caja Tree View"
+#~ msgstr "Cajaiň bag Namaýyşçysy"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Caja Bag böwür jami"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr "Cajaiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki ?????? listi görkezýär"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cajaiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki ?????? listi ahtarmak netijesi "
+#~ "üçin görkezýär"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cajaiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki iki-gabara tymsal seleňi görkezýär"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cajaiň faýl müdiriniň guşulyjysy ki tymsallary desktapda görkezýär"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Caja faýl müdiriniň desktap tymsal görnöşi"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Caja faýl müdiriniň tymsal görnöşi"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Caja faýl müdiriniň list görnöşi"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr "Caja faýl müdiriniň ahtramak netijesiniň list görnöşi"
+
+#~ msgid "Search List"
+#~ msgstr "Ahtarmak Listi"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Tymsal ýaly Görkez"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "List ýaly Görkez"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Tymsal ýaly Görkez"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "_List ýaly Görkez"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Boşot"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Bu ýer üçin ön bellenen arkaplany ullan"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "Geçmişi _Poz"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Faýl Ahtarçy: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "CD _Creator"
+#~ msgstr "CD _Dörediji"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Aýry aç..."
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "matecomponent_ui_init() hata hata etdi."
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr "Caja guşulyjy adapter karhanasy üçin karhanalar"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr "Caja guşulyjy adapter karhanasy üçin karhanalar"
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Cajaiň guşulyjy karhanasy"
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Cajaiň alamatlar böwür jamy"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Cajaiň alamatlar görnöşi"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Geçmiş böwür jamy"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Caja üçin geçmiş böwür jamy"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI häzirçe görkezilib dür."
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Resim Häsiýetler mazmuny görnöş guşulyjysy"
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Caja Resim Häsiýetler görnöşi"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Notlar böwür jamy"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Caja üçin notlar böwür jamy"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Metin görnöş üçin karhana"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Metin"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Metin Namaýyşçy"
+
+#~ msgid "Text view"
+#~ msgstr "Metin görnöşi"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Metin görnöş karhanasy"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Metin edip görkez"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "edilip duran etginlik üçin janlaşdyrma görkez"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "tyrkyllaýçy karhanasy"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "tyrkyllaýçy objekt karhanasy"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "Metini _Durla"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Metini Kes"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Ön bellenen nişanlari nişanlar menüsinde görkezme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eger true bolsa, Caja nişan menüsinda diňe ullançy nişanlarni "
+#~ "görkezer."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "%s Namaýyşçysy"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
+#~ msgstr "Berilen emel soňlanyp bilmedi: %s"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action."
+#~ msgstr "Berilen emel soňlanyp bilmedi."
+
+#~ msgid "Use the default desktop background"
+#~ msgstr "Ön bellenen dasktap arkaplanyny ullan"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Başladyçyny Editle"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Bir başladyçy bilgilerni editle"
+
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "Saýlanan hejmi kadala"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "_Medýa Häsiýetler"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "_Gora"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "Saýlanan hejm üçin medýa häsiýetlerni görkez"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "_Kadala"
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Gynansamda haýsy biri digni aýdip başarmaýan."
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Böwür Jam"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "Bir böwür jam görnöşini ekleýä"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Iz"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "_Tap"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Ew"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Öý"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Ýene Ýükle"
+
+#~ msgid "Search this computer for files"
+#~ msgstr "Bu kampýuteri faýllar üçin ahtar"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Dur"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Ýokary"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Çapla"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gaýd et"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Häzirki ýeriň iň soňky mazmunlaryny görkez"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Boş CD haltasyna git"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Bir dereje ýokary git"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Profaýllamany Bildir"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Profaýllamany Sifirle"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Profaýllamany Başla"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Profaýllamany Duruz"
+
+#~ msgid "Stop loading this location"
+#~ msgstr "Bu ýery ýüklemegni duruz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "_CD Dörediji"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Profaýlçi"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "Profaýl"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "Profaýllamany _Sifirle"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "Profaýllamany _Başla"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "Profaýllamany _Duruz"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Kampýuter Git"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "bir sözbaşy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "ahtarmak geçmişi"
+
+#~ msgid "the current selection"
+#~ msgstr "häzirki saýlaw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "Gizlin faýllaryň görkezilişi"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "Program ID-si"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "Äpişgäniň program ID-si"
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Agtarmak Nagtdäl"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Bir näçe sahypa izleýin git"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Bir näçe sahypa ewe git"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Äpişgäniň içinde jaýlaşdyrmak üçin synan"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Ýardami görkezmede hata boldy: %s"
+
+#~ msgid "not in menu"
+#~ msgstr "menüde däl"
+
+#~ msgid "in menu for this file"
+#~ msgstr "bu faýl üçin menüde"
+
+#~ msgid "in menu for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" üçin menüde"
+
+#~ msgid "default for this file"
+#~ msgstr "bu faýl üçin ön bellenen"
+
+#~ msgid "default for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" üçin ön bellenen"
+
+#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "\"%s\" aýtemleri üçin menüde däl."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" üçin menüde däl."
+
+#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+#~ msgstr "\"%s\" aýtemleri üçin menüde."
+
+#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "\"%s\"iň ehli aýtemlerniň üçin menüde."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" üçin ön bellenen."
+
+#~ msgid "Is the default for \"%s\" items."
+#~ msgstr "\"%s\" aýtemleri üçin ön bellenen."
+
+#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+#~ msgstr "\"%s\" ehli aýtemleri üçin ön bellenen."
+
+#~ msgid "Modify \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"i üýtget"
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "\"%s\" aýtemleri üçin menü içine girişdir"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" items"
+#~ msgstr "\"%s\" aýtemleri üçin ön bellenen ýaly ullan"
+
+#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Diňe \"%s\" üçin menü içine girişdir"
+
+#~ msgid "Use as default for \"%s\" only"
+#~ msgstr "Diňe \"%s\" üçin ön bellenen ýaly ullan"
+
+#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+#~ msgstr "\"%s\" aýtemleri üçin menü içine girişdirme"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Durum"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Bitdi"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "_Üýget..."
+
+#~ msgid "File Types and Programs"
+#~ msgstr "Faýl Hillar we Programler"
+
+#~ msgid "_Go There"
+#~ msgstr "_Beýläk Git"
+
+#~ msgid "Open with Other Application"
+#~ msgstr "Başga bir Program bilen Aç"
+
+#~ msgid "Open with Other Viewer"
+#~ msgstr "Başga bir Namaýyşçy bilen Aç"
+
+#~ msgid "Choose a view for \"%s\":"
+#~ msgstr "\"%s\" üçin görnöşi saşla:"
+
+#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" üçin namaýyşçy ýök."
+
+#~ msgid "No Viewers Available"
+#~ msgstr "Namaýyşçylar ýök."
+
+#~ msgid "Adjust your user environment"
+#~ msgstr "Oz ullançy töwerekiňizi düzetin"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Desktap Seçenekler"
+
+#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Şebeke servislerni tenzim et (web gullukçisi, DNS gullukçisi, we başgalar)"
+
+#~ msgid "Server Settings"
+#~ msgstr "Gullukçi Düzümler"
+
+#~ msgid "Configure network services"
+#~ msgstr "Şebeke servislerni tenzim et"
+
+#~ msgid "Start Here"
+#~ msgstr "Bu ýerden başla"
+
+#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+#~ msgstr "Sistem düzümlerni ewez et (ehli ullançylara edegilsin)"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Sistem düzümlerni"
+
+#~ msgid "Add Caja to session"
+#~ msgstr "Cajai oturşuka ekle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, Caja adds itself to the session when it "
+#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eger bu true bolsa, Caja ozyny oturşuka ol başlananda ekleýär. Bunuň "
+#~ "magnysy bu ki siz indiki gezek açma girseňiz ol ozy otomatik işin başlar."
+
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "Faýlsistem Ahtar"
+
+#~ msgid "Other _Application..."
+#~ msgstr "Basga _Program"
+
+#~ msgid "An _Application..."
+#~ msgstr "Bir _Program"
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Mysal:"
+
+#~ msgid "Icon Captions"
+#~ msgstr "Tymsal Ýazylsr"
+
+#~ msgid "caja: --check cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "caja: --check URI-lar bilen ullanylyp başarmavar.\n"
+
+#~ msgid "caja: --restart cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "caja: --restart URI-lar bilen ullanylyp başarmavar.\n"
+
+#~ msgid "View as..."
+#~ msgstr "Aýry Görkez..."
+
+#~ msgid "_View as..."
+#~ msgstr "Aýry _Görkez..."
+
+#~ msgid "Error while moving. "
+#~ msgstr "Göçirmekde hata boldy."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..f46ee13e
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,8164 @@
+# Turkish translation of Caja.
+# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>, 2002.
+# Fatih Demir <[email protected]>, 2000.
+# Görkem Cetin <[email protected]>, 2001, 2002.
+# Arman Aksoy <[email protected]>, 2003.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 08:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 08:29+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosya geçerli .desktop dosyası değildir"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s Başlatılıyor"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uygulama komut satırından belgeleri kabul etmiyor"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' masaüstü girişi belge URI'lerine geçilemiyor"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
+
+# data/browser.xml.h:2
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Ruh"
+
+# data/browser.xml.h:3
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+# data/browser.xml.h:5
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Siyah"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Kabartma Mavi"
+
+# data/browser.xml.h:6
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Pürüzlü Mavi"
+
+# data/browser.xml.h:7
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Mavi Tür"
+
+# components/music/mpg123.c:70
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Cilalı Metal"
+
+# data/browser.xml.h:10
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Sakız"
+
+# data/browser.xml.h:13
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Kumaş"
+
+# data/browser.xml.h:19
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Renkler"
+
+# data/browser.xml.h:14
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflaj"
+
+# data/browser.xml.h:16
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Tebeşir"
+
+# data/browser.xml.h:17
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kömür"
+
+# data/browser.xml.h:20
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+# data/browser.xml.h:22
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Mantar"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Countertop"
+
+# data/browser.xml.h:24
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+# data/browser.xml.h:25
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Mantar"
+
+# data/browser.xml.h:26
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Koyu MATE"
+
+# data/browser.xml.h:27
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Çamur"
+
+# components/help/converters/mate-db2html2/sect-elements.c:254
+# components/notes/Caja_View_notes.oaf.in.h:2
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Noktalar"
+
+# data/browser.xml.h:30
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin"
+
+# data/browser.xml.h:31
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin"
+
+# data/browser.xml.h:32
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin"
+
+# data/browser.xml.h:33
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Karartı"
+
+# data/browser.xml.h:35
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Kıskandıran"
+
+# data/browser.xml.h:36
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Sil"
+
+# data/browser.xml.h:56
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "İplik"
+
+# data/browser.xml.h:38
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Alev Makinesi"
+
+# data/browser.xml.h:39
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+# data/linksets/portals.xml.h:2
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Bitki"
+
+# components/music/mpg123.c:50
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosil"
+
+# data/browser.xml.h:41 icons/mate/mate.xml.h:1
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+# data/browser.xml.h:43
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+# data/browser.xml.h:44
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Greyfurt"
+
+# components/music/mpg123.c:47
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Yeşil Örgülü"
+
+# data/browser.xml.h:45
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Buz"
+
+# data/browser.xml.h:47
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "İndigo"
+
+# data/browser.xml.h:49
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Yaprak"
+
+# data/browser.xml.h:51
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limon"
+
+# data/browser.xml.h:52
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+# data/browser.xml.h:53
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila Kağıdı"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Yosun Sırtı"
+
+# data/browser.xml.h:54
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Çamur"
+
+# data/browser.xml.h:56
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Sayılar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Okyanus Hissi"
+
+# data/browser.xml.h:59
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+# data/browser.xml.h:60
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Portakal"
+
+# data/browser.xml.h:61
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Açık Mavi"
+
+# data/browser.xml.h:86
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Mor Mermer"
+
+# data/browser.xml.h:69
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "İnce Kağıt"
+
+# data/browser.xml.h:70
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Kalın Kağıt"
+
+# data/browser.xml.h:71
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Yakut"
+
+# data/browser.xml.h:73
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Deniz"
+
+# data/browser.xml.h:75
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Petrol"
+
+# data/browser.xml.h:77
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Gümüş"
+
+# data/browser.xml.h:78
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Gökyüzü"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Gökyüzü 2"
+
+# src/caja-window-menus.c:422
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Kar"
+
+# data/browser.xml.h:80
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+# data/browser.xml.h:81
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandalina"
+
+# components/music/mpg123.c:66
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+# data/browser.xml.h:83
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Mor"
+
+# data/browser.xml.h:84
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Dalgalı Beyaz"
+
+# data/browser.xml.h:85
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Beyaz"
+
+# data/browser.xml.h:88
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Beyaz Damarlı"
+
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Amblemler"
+
+# data/browser.xml.h:65
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Desenler"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Kayıtlı arama"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Resim/etiket sınırı"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Uyarı Türü"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Uyarının türü"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Uyarı Düğmeleri"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Etiketin metni."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Hizalama"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Birbirlerine bağlı olan etiket metinleri satırlarının hizalanması. Bu "
+"etiketlerin kendi içindeki hizalamalarını etkilemeyecektir. Bunun için "
+"GtkMisc::xalign'a bakın."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Satır bölme"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür."
+
+# libcaja-extensions/caja-stock-dialogs.c:538
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "İmleç Konumu"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu."
+
+# components/help/converters/mate-db2html2/sect-elements.c:1027
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Seçim Kapsamı"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Seçimin karşı ucunun imlece göre karakter olarak konumu."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Giriş Yöntemleri"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf hatası:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf hatası: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (geçersiz Unikod)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Masaüstünde ve simge görünümünde, simgelerin altında görünecek yazılar. Asıl "
+"yazı sayısı yaklaştırma seviyesine göre belirlenecektir. Geçerli değerler "
+"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
+"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ve \"mime_type"
+"\"dır."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Çok uzun dosya isimlerinin yaklaştırma seviyesine bağlı olarak nasıl "
+"kısaltılacağını belirten biz dizgi. Her liste girişleri \"Yaklaştırma "
+"Seviyesi:Tamsayı\" biçimindedir. Her yaklaştırma seviyesine göre eğer "
+"girilen tamsayı 0'dan büyükse dosya ismi girilen satır sayısını geçmeyecek. "
+"Eğer tamsayı 0 ya da daha küçükse, belirtilen yaklaştırma seviyesinde hiçbir "
+"sınır uygulanmaz. Bir öntanımlı olarak yaklaştırma seviyesi belirtilmeden "
+"\"Tamsayı\" biçiminde girişe izin verilir. Bu diğer tüm yaklaştırma "
+"seviyeleri için satır sınırını belirtir. Örnekler: 0 - her zaman uzun dosya "
+"isimlerini göster; 3 - eğer dosya ismi üç satırı geçiyorsa kısalt; "
+"smallest:5, smaller:4,0 - yaklaştırma seviyesi \"smallest\" için eğer beş "
+"satırı geçerse dosya ismini kısalt. \"small\" yaklaştırma seviyesi için eğer "
+"satır sayısı 4'ü geçerse dosya ismini kısalt. Diğer yaklaştırma seviyeleri "
+"için dosya isimlerini kısaltma. Geçerli yaklaştırma seviyeleri: smallest (%"
+"33), smaller (%50), small (%66), standard (%100), large (%150), larger (%"
+"200), largest (%400)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Yol çubuğu yerine her zaman konum girişini kullan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Masaüstünde çok uzun dosya isimlerinin kısaltılmasının nasıl "
+"yapılabileceğini belirten bir tam sayı. Eğer sayı 0'dan büyükse, dosya ismi "
+"girilen sayı kadar satırı geçemez. Eğer sayı 0'dan küçükse, gösterilen satır "
+"sınırı uygulanmaz."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Öntanımlı klasör arkaplanı için renk. Sadece background_set seçiliyse "
+"kullanılır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Arama çubuğundaki arama kriterleri"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Arama çubuğunda aranan dosyaların eşleşme kriteri. Eğer \"search_by_text\"e "
+"ayarlıysa, Caja sadece ad olarak dosya arayacaktır. Eğer "
+"\"search_by_text and_ properties\" ayarlıysa, Caja dosya adı ve dosya "
+"özelliklerine göre arama yapacaktır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Şimdiki Caja teması (kullanılmıyor)"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/caja-sidebar.c:482
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Özel Arkaplan"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/caja-sidebar.c:482
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı"
+
+# src/caja-window-menus.c:315
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Tarih Biçimi"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Dosya Adı"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Öntanımlı Örnek Resim Simge Boyutu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Öntanımlı sıkışık görünüm yaklaştırma seviyesi"
+
+# icons/default.xml.h:1
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Sıkışık görünüm tarafından kullanılacak öntanımlı yaklaştırma."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:588
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Masaüstü yazıtipi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Masaüstü ev simgesi adı"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:13
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Caja işleyişini "
+"etkinleştirir"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse "
+"kullanılır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ "
+"background_set seçiliyse kullanılır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Bu boyuttan büyük klasörler bu boyuta getirilir. Bunun amacı devasa "
+"klasörler için Caja'un heap'ı aşıp sonlanmasını engellemektir. Negatif "
+"değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm okunduğundan, limit "
+"yaklaşık değerdir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"İleri \" ve \"Geri \" düğmelerine sahip fareleri olan kullanıcılar için, "
+"bu anahtar Caja'un herhangi birine basıldığında bir şey yapıp "
+"yapmayacağını belirler."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"İleri\" ve \"Geri\" tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu "
+"anahtar hangi düğmenin tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu "
+"etkinleştireceğini belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"İleri\" ve \"Geri\" tuşlarına sahip faresi olan kullanıcılar için, bu "
+"anahtar hangi düğmenin tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu "
+"etkinleştireceğini belirtir. Geçerli değerler 6 ile 14 arasındadır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Eğer \"after_current_tab\" olarak atanmışsa, yeni sekmeler mevcut sekmeden "
+"sonra eklenir. Eğer \"end\" olarak atanmışsa yeni sekmeler sekme listesinin "
+"sonuna eklenir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi "
+"halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine "
+"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja dosya tercihleri penceresinde unix yoluyla "
+"düzenlemenizi sağlayarak, az bilinen dosya özelliklerine erişmenize olanak "
+"verir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja simge ve liste görünümlerinde klasörleri "
+"dosyalardan önce gösterir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja bir dosyayı silerken ya da Çöp'u boşaltırken onay "
+"için size soracaktır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja kullanıcının görebileceği sabit diskleri ve "
+"ayrılabilir ortamları başlangıçta ve ortam takıldığında kendiliğinden "
+"bağlayacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja ortam kendiliğinden bağlandığında bir klasörü "
+"kendiliğindnden açacak. Bu sadece hiçbir bilinen x-content/* türü tespit "
+"edilmediğinde uygulanır; bilinen x-content türü tespit edildiğinde kullanıcı "
+"tarafından yapılandırılabilen eylem gerçekleştirilir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Eğer seçiliyse, Caja masaüstü simgelerini yerleştirecek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Doğruysa, tüm pencereleri yok edildiğinde Caja çıkacak. Bu öntanımlı "
+"ayardır. Eğer yanlış ayarlanmış ise, herhangi bir pencere olmadan "
+"başlatılabilir, böylece caja servis olarak medya kendiliğinden bağlama "
+"veya benzeri görevleri izlemek için hizmet edebilir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, bir dosya silinirken Caja bunu çöpe göndermeksizin "
+"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli "
+"kullanın."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja ortam eklendiğinden kullanıcıya ne programları "
+"kendiliğinden çalıştırma ne de kendiliğinden başlatma soracak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Caja kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak "
+"kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, tüm Caja pencereleri tarayıcı penceresi olur. Bu "
+"Caja'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu "
+"işleyiş tercih ediyorlar."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. Şu "
+"anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak değerlendiriliyor."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Gizli dosyalar dosya yöneticisinde gösterilecek. Gizli "
+"dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında "
+"listelenen dosyalardır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, çoklu görünümler bir tarayıcı penceresinde farklı farklı "
+"sekmelerde açılabilir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne "
+"yerleştirilecek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Eğer bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge bağı masaüstüne konacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, bağlanmış birimlere ait olan simgeler masaüstüne konacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Eğer bu tercih atanmışsa, sıkışık görünümde tüm sütunlar aynı genişliğe "
+"sahip olur. Aksi halde her sütunun genişliği ayrı ayrı belirlenir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. "
+"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
+"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. "
+"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
+"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan "
+"boyut yerine azalan boyutta sıralanacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daha sıkı "
+"yerleştirilecek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, etiketler simgelerin altına değil üstüne yerleştirilecek."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme kullanacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Bu boyuttan (bayt olarak) büyük olan resimler örneklenmeyecek. Bunun amacı "
+"boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla "
+"hafıza harcamasıdır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Tercih yapılandırma uygulamasında \"Hiçbir Şey Yapma\" seçili x-content/* "
+"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında hiçbir uygulama "
+"başlatılmayacak ya da sorulmayacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Tercih yapılandırma uygulamasında \"Klasör Aç\" seçili x-content/* "
+"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında bir klasör "
+"penceresi açılacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Tercih yapılandırma uygulamasında bir uygulama başlat seçili x-content/* "
+"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında girilen tür için "
+"tercih edilen uygulama başlatılır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "\"Bir Şey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Tercih edilen uygulamanın başlatılacaği x-content/* türlerinin listesi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"Geri\" komutunu etkinleştirir"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Fare düğmesi tarayıcı penceresinde \"İleri\" komutunu etkinleştirir"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Kullanılacak Caja teması. Bu özellik Caja 2.2 ile birlikte "
+"terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Masaüstünü çizimi için Caja kullan"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja son pencere kapatıldığında çıkacak."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ağ sunucuları simge ismi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"Ortam eklendiğinde asla programların kendiliğinden çalıştırılması/"
+"başlatılması için sorma"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Ağaç kenar panelinde sadece klasörleri göster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya "
+"iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:145
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Bağlanmış birimleri masaüstünde göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:145
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin gösterilmesi"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:514
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Yan panel görünümü"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman "
+"önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda "
+"olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
+"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
+"zaman önizleme yapılmaz."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Metin dosyalarının içeriğinin ne zaman dosya simgesinde önizlemesinin "
+"yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile "
+"önizleme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
+"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
+"zaman önizleme yapılmaz."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Resim dosyalarının simgesinin ne zaman örneklendirilmiş hali olacağı. Eğer "
+"\"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile örneklendirme "
+"yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki "
+"dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman "
+"örneklendirme yapılmaz."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Klasörlerdeki dosya sayılarının ne zaman gösterileceği. Eğer \"always\" ise "
+"dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile sayılır. Eğer \"local_only\" "
+"ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. "
+"\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Metin Kısaltma Sınırı"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
+"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Liste görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
+"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:145
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1829
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve "
+"\"informal\"dır."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1829
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masaüstündeki bilgisayar simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız "
+"buradan tanımlayın."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1829
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masaüstündeki ev simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
+"tanımlayın."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1829
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Masaüstündeki ağ sunucuları simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız "
+"buradan tanımlayın."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1829
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2059
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
+"tanımlayın."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Caja tarayıcı penceresinde ek fare düğmelerinin etkinleştirilmesi"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:21
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+#
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem (tek veya "
+"çift tıklamada). Geçerli değerler, uygulama olarak başlatmak için \"launch"
+"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin "
+"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Belirli bir klasör için farklı bi görüntüleyici seçmediyseniz, bir klasör "
+"ziyaret edildiğinde bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, "
+"\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:602
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:609
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
+"Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı."
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Ortamın kendiliğinden bağlanması"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Kendiliğinden bağlanan ortam için bir klasörün kendiliğinden açılması"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Dosyanın anında silinmesi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr "Caja tarayıcı penceresinde sekmelerin etkinleştirilmesi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Bilinmeyen bir mime tipi açıldığında onu işleyecek bir uygulama aramak için "
+"paket yükleyici penceresinin açılması."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:34 src/caja-window-menus.c:421
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Yan panelin genişliği"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Hiçbir uygulama bulunamadı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Ne yapılacağını sor"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Hiçbir Şey Yapma"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:15
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Klasör Aç"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s Aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:22
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Bir Sses CD'si taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Bir Ses DVD'si taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Bir Video DVD'si taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Bir Video CD'si taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Bir Süper Video CD'si taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Boş bir CD taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Boş bir DVD taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Boş bir Blu-Ray diski taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Boş bir HD DVD taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Bir Fotoğraf CD'si taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Bir Resim CD'si taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Dijital fotoğraflar içeren bir ortam takıldı."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Bir dijital ses çalıcı taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Kendiliğinden başlatılma amacı taşıyan yazılım bulunduran bir ortam taktınız."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Bir ortam taktınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Ne uygulamasının başlatılacağını seçin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" nasıl açılacağını ve bu eylemin ileride diğer \"%s\" ortam "
+"türündekiler için kullanılmasını seçin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2209
+msgid "_Eject"
+msgstr "Çı_kart"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2202
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Bağı Kaldır"
+
+# libcaja/caja-clipboard-ui.xml.h:3 src/caja-shell-ui.xml.h:17
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır"
+
+# libcaja/caja-clipboard-ui.xml.h:2 src/caja-shell-ui.xml.h:15
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
+
+# libcaja/caja-clipboard-ui.xml.h:4 src/caja-shell-ui.xml.h:42
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:92
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Hepsini Seç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:32
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Metin alanındaki tüm metni seç"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Yukarı Taşı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "_Aşağı Taşı"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Öntanımlı _Kullan"
+
+# #-#-#-#-# tr.po (caja) #-#-#-#-#
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/caja-bookmarks-window.c:164 src/caja-search-bar-criterion.c:67
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Dosyanın simgesi ve adı."
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1924
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
+# src/caja-search-bar-criterion.c:73
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Dosyanın boyutu."
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1930
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
+# src/caja-search-bar-criterion.c:71
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Dosyanın türü."
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Değişim Tarihi"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1348
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Dosyanın değiştirildiği tarih."
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Kullanım Tarihi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Dosyanın en son kullanıldığı tarih."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahibi"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Dosyanın sahibi."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Grubu"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Dosyanın grubu."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Erişim Hakları"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Dosyanın erişim hakları."
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Sekizli Erişim Hakları"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Dosyanın erişim hakları, sekizlik yazımda."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Türü"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Dosyanın mime türü."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux İçeriği"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Dosyanın SELinux güvenlik içeriği."
+
+# src/caja-location-bar.c:60
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+# components/tree/Caja_View_tree.oaf.in.h:3
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "masaüstünde"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1805
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "\"%s\" birimini çöpe taşıyamazsınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Birimi çıkartmak istiyorsanız, lütfen birime sağ tıklayarak açılan menüden "
+"\"Çıkart\"ı kullanın."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Birimin bağını kaldırmak istiyorsanız, lütfen birimin açılan menüsünden "
+"\"Birimin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın."
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1317
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Buraya Taşı"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1317
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Buraya Kopyala"
+
+# src/caja-link-set-window.c:191
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Buraya _Bağla"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/caja-sidebar.c:482
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:41
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:839
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:41
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:844
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla"
+
+# src/caja-theme-selector.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Amblem kurulamadı."
+
+# src/caja-property-browser.c:1420
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz."
+
+# src/caja-property-browser.c:1423
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak amblem anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk "
+"karakterleri içerebilir."
+
+# src/caja-property-browser.c:1426
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:929
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1043
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1057
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Atla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Hepsini _Atla"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:929
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Yeniden dene"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:92
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_Hepsini Sil"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1043
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1057
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Yer değiştir"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1057
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Hepsini yer değiştir"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1317
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Birleştir"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:92
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Merge _All"
+msgstr "_Hepsini Birleştir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:277
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d saniye"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:282
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d dakika"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:292
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d saat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:300
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "tahmini %'d saat"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1106
+# libcaja-private/caja-file.c:3699
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:376
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10105
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s için bağ"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1110
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s için başka bir bağ"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1126
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d. %s bağlantısı"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1130
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:400
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d. %s bağlantısı"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1134
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d. %s bağlantısı"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1138
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:408
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d. %s bağlantısı"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1158
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2259
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:447
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopya)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1160
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2259
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (başka kopya)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1168
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "th copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1162
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+msgid "st copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1164
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1166
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". kopya)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1178
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (kopya)%s"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1180
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (başka kopya)%s"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1188
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1182
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1184
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1186
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1272
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:601
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:609
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1296
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+"\"%B\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1309
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1377
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2219
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1329
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1333
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Eğer çöpü boşaltırsanız, öğeler kalıcı olarak silinecek. Onları aynı zamanda "
+"ayrı ayrı da silebilirsiniz."
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:11
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2246 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Çöpü _Boşalt"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1365
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "\"%B\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1411
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d dosya silmek için bekliyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1417
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Dosyalar siliniyor"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T sol"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:885
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1498
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1532
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1571
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1648
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2408
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Silinirken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1502
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasöründeki dosyalar silinemiyor çünkü onları görmek için yeterli "
+"izne sahip değilsiniz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3429
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:929
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1043
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1057
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1514
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3438
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Dosyaları atla"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasörü silinemiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3474
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" klasörü okunurken hata oluştu."
+
+# src/caja-theme-selector.c:616
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B klasörü silinemedi."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B silinirken bir hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1729
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d dosya çöp için kaldı"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1781
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taşınamıyor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1957
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Dosyalar Çöpe Atılıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Dosyalar Siliniyor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V çıkartılamadı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2023
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V bağı kaldırılamadı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2171
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Bağı kaldırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Bu birimde boş alan kazanmak için çöp boşaltılmak zorunda. Birimdeki tüm "
+"çöpe atılmış öğeler kalıcı olarak kaybolacak."
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:11
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2179
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Çöpü _Boşaltma"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2278
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s bağlanamadı"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2355
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2361
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%S)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2367
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2373
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:874
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3295
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3421
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Kopyalarken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:877
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Taşınırken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:877
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2410
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasöründeki dosyalar işlenemiyor çünkü onları okumak için yeterli "
+"erişim hakkınız yok."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasörü işlenemeiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız "
+"yok."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" dosyası işlenemedi çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2583
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" hakkında bilgi alırken bir hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:874
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2725
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2758
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" hedefine kopyalanırken hata."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1907
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2687
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Hedef klasöre erişim için yeterli izne sahip değilsiniz."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:644
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2689
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluştu."
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2726
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Hedef bir klasör değil."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:644
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2759
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2761
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "%S kullanılabilir alan var, ancak %S gerekli."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:664
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Hedef salt okunur."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2844
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine taşınıyor"
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" çoğaltılıyor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2858
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2862
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2870
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) çoğaltılıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine taşınıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d dosya çoğaltılıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1178
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2910
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S / %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2921
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S / %S — %T sol (%S/sn)"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3299
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasörü kopyalanamıyor çünkü onu hedefte oluşturmak için yeterli "
+"erişim hakkınız yok."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3302
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" klasörü oluşturulurken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3426
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasörü içerisindeki dosyalar kopyalanamıyor çünkü onları görmek için "
+"yeterli erişim hakkınız yok."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" klasörü kopyalanamıyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız "
+"yok."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:877
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4128
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4707
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" taşınırken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1830
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Hedef klasör silinemedi."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:874
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3643
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4130
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4201
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" kopyalanırken hata."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3603
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Zaten mevcut olan %F klasöründen dosyalar silinemedi."
+
+# src/caja-theme-selector.c:616
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1805
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3860
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4534
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Bir klasörü kendi üzerine taşıyamazsınız."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1854
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3861
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4535
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Bir klasörü kendi üzerine kopyalayamazsınız."
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3862
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4536
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Hedef klasör kaynak klasörünün içerisinde."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1805
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3894
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Dosyayı kendi üzerine taşıyamazsınız."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1854
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3895
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3896
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Kaynak dosya hedef tarafından kendi üzerine yazılabilir."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1031
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4616
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Kaynak klasör ile birleştirmek "
+"ister misiniz?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Kaynak klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde "
+"kopyalanan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılacağı zaman onay içim "
+"soracak."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1031
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4033
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4623
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4035
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4625
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Klasör zaten \"%F\" içinde bulunuyor. Yerine koymak klasörün içerisindeki "
+"tüm dosyaların silinmesine sebep olacak."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1031
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4040
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4630
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4042
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4632
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Dosya zaten \"%F\" içinde bulunuyor. Yerine koymak onun içeriğinin üzerine "
+"yazılmasına neden olacak."
+
+# src/caja-theme-selector.c:616
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4132
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F içerisinde aynı isimde zaten mevcut olan dosya silinemedi."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4202
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Dosya %F içerisine kopyalanırken bir hata oluştu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4426
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2104
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4443
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" içine Taşımak için Hazırlanıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4447
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4618
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Hedef klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde "
+"taşınan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılmadan önce onay için "
+"soracak."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4708
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Dosya %F içerisine taşınırken hata oluştu."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4968
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Dosyalar Taşınıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1769
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4985
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" içerisinde bağlar oluşturuluyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1769
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4989
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:880
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5118
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B bağı oluşturulurken hata."
+
+#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5120
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Sembolik bağlar sadece yerel dosyalar için desteklenir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5123
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Hedef sembolik bağları desteklemiyor."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5126
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F içerisinde sembolik bağ oluştururken hata oluştu."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "İzinler atanıyor"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1994
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5669
+msgid "untitled folder"
+msgstr "isimsiz klasör"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3300
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5677
+msgid "new file"
+msgstr "yeni dosya"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:880
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5825
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B dizini oluştururken hata."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:880
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5827
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B dosyası oluştururken hata."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5829
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu."
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:11
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6085
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Çöp Boşaltılıyor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6132
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6173
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6208
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6243
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Başlatıcı güvenilir olarak işaretlenemedi (çalıştırılabilir)"
+
+# src/caja-theme-selector.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1205
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Bu dosya bağlanamaz"
+
+# src/caja-theme-selector.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1230
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Bu dosyanın bağı kesilemez"
+
+# src/caja-theme-selector.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1257
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Bu dosya çıkartılamaz"
+
+# src/caja-theme-selector.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1284
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Bu dosya başlatılamaz"
+
+# src/caja-theme-selector.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1336
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1367
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Bu dosya durdurulamaz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1767
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1785
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+# src/caja-theme-selector.c:615
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1813
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1873
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4312
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "bugün saat 00:00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2242
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4313
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2242
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4315
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "bugün saat 00:00"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2242
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4316
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "bugün saat %-H:%M da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "bugün saat 00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2242
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "bugün saat %-H:%M da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2247
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4331
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "dün saat 00:00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2247
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4332
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "dün saat %-H:%M:%S da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2247
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4334
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "dün saat 00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2247
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dün saat %-H:%M da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "dün saat 00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2247
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "dün saat %-H:%M da"
+
+# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341
+msgid "yesterday"
+msgstr "dün"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2252
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2252
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2252
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2257
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2257
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, saat 00:00 da"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:2257
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4986
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5271
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor"
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5289
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Belirtilen sahip '%s' mevcut değil"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5538
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5556
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3303
+# libcaja-private/caja-file.c:3303
+# libcaja-private/caja-file.c:3304
+# libcaja-private/caja-file.c:3604
+# libcaja-private/caja-file.c:3618
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u öğe"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1710
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5701
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u klasör"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3300
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5702
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u dosya"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5781
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5782
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bayt)"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3303
+# libcaja-private/caja-file.c:3303
+# libcaja-private/caja-file.c:3304
+# libcaja-private/caja-file.c:3604
+# libcaja-private/caja-file.c:3618
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6086
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6102
+msgid "? items"
+msgstr "? öğe"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3604
+# libcaja-private/caja-file.c:3618
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6092
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bayt"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3622
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6107
+msgid "unknown type"
+msgstr "bilinmeyen tür"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3624
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6110
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "bilinmeyen MIME türü"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3629
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3664
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6165
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3693
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6185
+msgid "link"
+msgstr "bağlantı"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3713
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6207
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (kırık)"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:886
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "_Her zaman"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:890
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Sadece Yerel Dosyalar"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "H_iç bir zaman"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "%25"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "%50"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "%75"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "%150"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "%200"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "%400"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+# components/hardware/caja-hardware-view.c:326
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+# components/hardware/caja-hardware-view.c:326
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+# components/hardware/caja-hardware-view.c:326
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+# components/hardware/caja-hardware-view.c:326
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+# components/hardware/caja-hardware-view.c:326
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+# components/hardware/caja-hardware-view.c:326
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Öğ_eleri tek tıklamayla etkinleştir"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Öğeler_i çift tıklamayla etkinleştir"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Tıklandığında dosyaları çalıştır"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Her zaman sor"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Dosyaları sadece isme göre ara"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Icon View"
+msgstr "Simge Görünümü"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Compact View"
+msgstr "Sıkışık Görünüm"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "List View"
+msgstr "Liste Görünümü"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:41
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Elle"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:34
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Name"
+msgstr "İsme Göre"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:35
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Size"
+msgstr "Boyuta Göre"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:36
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Type"
+msgstr "Türe Göre"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:32
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Değişim Tarihine Göre"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:31
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Amblemine Göre"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:585
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s Ev Klasörü"
+
+# components/music/mpg123.c:29
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:591
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Bilgisayar"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libcaja-private/caja-file.c:4642
+# libcaja-private/caja-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:597
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:490 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:603
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Ağ Sunucuları"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:12
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2690
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Seçim dörgeni"
+
+# libcaja-private/caja-icon-dnd.c:738
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" Bağı Kırık"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" Bağı Kırık. Onu Çöp'e taşımak ister misiniz?"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:13
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8570
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Çöpe _Taşı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensin?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası."
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Terminalde Çalıştır"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "_Göster"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "Ç_alıştır"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
+
+# src/caja-theme-selector.c:397
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1182
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" gösterilemedi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1195
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Bilinmeyen bir türden dosya"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s dosyaları için hiçbir yüklü uygulama yok"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Uygulamalar için aramaya çalışılırken bir dahili hata oluştu:"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1227
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Uygulama için arama yapılamadı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1301
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Sistem paket yükleyicisi kullanılamadı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s dosyaları için hiçbir uygulama kurulu değil.\n"
+"Bu dosyayı açmak için bir uygulamayı aramak ister misiniz?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1541
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Güvenilmeyen uygulama başlatıcı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Uygulama başlatıcısı \"%s\" güvenilir olarak işaretlenemedi. Eğer bu "
+"dosyanın kaynağını bilmiyorsanız, başlatmak güvensiz olabilir."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1556
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Yine de Başlat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1559
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Güvenilir _Olarak İşaretle"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1832
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Konum bağlanamadı"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Konum başlatılamıyor"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2271
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" açılıyor."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2274
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d öğe açılıyor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Uygulamalar öntanımlı olarak atanamadı: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Öntanımlı uygulama olarak atanamadı"
+
+# #-#-#-#-# tr.po (caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+# #-#-#-#-# tr.po (caja) #-#-#-#-#
+# src/Caja_shell.oaf.in.h:2
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Simge"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Uygulama silinemedi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi"
+
+# #-#-#-#-# tr.po (caja) #-#-#-#-#
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:945
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s belgesi"
+
+# #-#-#-#-# tr.po (caja) #-#-#-#-#
+# B# libcaja-private/caja-file.c:3629
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s ve \"%s\" türünde diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" türündeki tüm dosyaları birlikte aç:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Uygulama çalıştırılamadı"
+
+# #-#-#-#-# tr.po (caja) #-#-#-#-#
+# src/caja-theme-selector.c:397
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' bulunamadı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Uygulama bulunamadı"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Uygulama uygulama veritabanına eklenemedi: %s"
+
+# #-#-#-#-# tr.po (caja) #-#-#-#-#
+# src/caja-shell-ui.xml.h:31
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Uygulama eklenemedi"
+
+# #-#-#-#-# tr.po (caja) #-#-#-#-#
+# src/caja-property-browser.c:2169
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Bir Uygulama Seçin"
+
+# #-#-#-#-# tr.po (caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:18
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:762
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Birlikte Aç"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:799
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Açıklamasını görüntülemek için bir uygulama seçin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:824
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Özel bir _komut kullan"
+
+# #-#-#-#-# tr.po (caja) #-#-#-#-#
+# src/caja-property-browser.c:389
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Göz at..."
+
+# #-#-#-#-# tr.po (caja) #-#-#-#-#
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:40
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2151
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "%s ve \"%s\" türünden diğer dosyaları birlikte aç:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+# #-#-#-#-# tr.po (caja) #-#-#-#-#
+# data/browser.xml.h:2
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+msgid "Add Application"
+msgstr "Uygulama Ekle"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumlarındaki dosyalara "
+"erişemiyor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumlarındaki "
+"dosyarlara erişemiyor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu "
+"dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu "
+"dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha "
+"sonra tekrar bırakmayı deneyin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre kopyalayın "
+"ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Detaylar: "
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Dosya işlemleri"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1758
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Hazırlanıyor"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için arama"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Düzenlemeyi Geri Al"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Düzenlemeyi geri al"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Düzenlemeyi Tekrar Yap"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:179
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Düzenlemeyi tekrar yap"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Dosya Tarayıcı"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Bu bilgisayardan tüm yerel ve uzaktaki disklere ve klasörlere göz atın"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin işleyişini ve görünümünü değiştirin"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Dosya Yönetimi"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:15
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Ev Klasörü"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:249
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Kişisel klasörünü aç"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dosya Yöneticisi"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:30
+# src/caja-sidebar.c:482
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:11
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Çöpü _Boşalt"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "_Başlatıcı Oluştur..."
+
+# src/caja-property-browser.c:1061
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"
+
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:11
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Çöpü Boşalt"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:8
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:32
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Eşleşen Öğeleri Seçin"
+
+# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Dokular:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Aramayı Kaydet"
+
+# src/caja-property-browser.c:1066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Arama _adı:"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Klasör:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Aramanın Kaydedileceği Klasörü Seçin"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" seçildi"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d klasör seçildi"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:825
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d öğe içeriyor)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (toplam olarak %'d öğe içeriyor)"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d öğe seçildi"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d başka öğe seçildi"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1178
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Boş alan: %s"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"\"%s\" klasörü Cajaun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek."
+
+# src/caja-sidebar.c:1237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ile aç"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Seçili öğeyi açmak için \"%s\" kullan"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" şablomundan Belge oluştur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri "
+"kullanarak çalıştırır."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsüde görünür. "
+"Menüden bir betik seçmek o betiği çalıştır.\n"
+"\n"
+"Yerel bir klasörde çalıştırıldığında, betiklere seçilen dosya adları "
+"geçilir. Uzak bir klasörden çalıştırıldığında (örn. web veya ftp'de bulunan "
+"bir içerik), betikler argüman almayacaklardır.\n"
+"\n"
+"Tüm koşullarda, bu çevresel değerler Caja tarafından "
+"betiklerinkullanması için atanacaktır:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Seçilen dosyalar için satır sonu "
+"çıkarılmış konumlar (sadece yerel ise)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: Seçilen dosyalar için satır sonu çıkarılmış "
+"URI'ler.\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: Geçerli konum için URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe taşınacak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopyalanacak"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Konum bağı kesilemiyor"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Konum çıkartılamıyor"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Sürücü durdurulamıyor"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s Sunucusuna Bağlan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Bağ _adı:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1710
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Belge Oluştur"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:18
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "_Birlikte Aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:37
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:37
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1710
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Klasör Oluştur"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:6
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Hiçbir şablom kurulmamış"
+
+# libcaja/caja-clipboard-ui.xml.h:6 src/caja-shell-ui.xml.h:74
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Boş Dosya"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:6
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:21
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:20
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2159
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "_Yeni Sekmede Aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Her seçili öğeyi yeni bir sekmede aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "_Klasör Penceresinde Aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Her seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:22
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Başka _Uygulama..."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:2
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:22
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Başka _Uygulama ile Aç..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Betikler Klasörünü Aç"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopyalamaya hazırla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da "
+"kopyala"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1994
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları seçilen "
+"klasöre taşı ya da kopyala"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:32
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "_Eşleşen Öğeleri Seç..."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:32
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Seçimi Tersine Çevir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Hepsini ve sadece şu anda seçili olmayan öğeleri seç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:9
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "İ_kizle"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:10
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Her seçili öğeyi ikizle"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:4
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:7
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:26
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Ye_niden adlandır..."
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:15
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8591
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:929
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Geri Getir"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını "
+"sıfırla"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Bu Sunucuya Bağlan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2195
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Bağla"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Seçilen birimi bağla"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Seçilen birimi ayır"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Seçili birimi çıkart"
+
+# src/caja-window-menus.c:315
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "_Format"
+msgstr "_Biçim"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Seçilen birimi biçimlendir"
+
+# src/caja-service-ui.xml.h:6
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1410 ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "_Start"
+msgstr "_Başlat"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Seçilen birimi başlat"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1580
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:895
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:929
+# src/caja-shell-ui.xml.h:55
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1411 ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/caja-window-menus.c:805
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dur"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Seçilen birimi durdur"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Ortamı Tanı"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücüdeki ortamı tanı"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi bağla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:6
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açılı klasör ile ilişkili birimi çıkart"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi biçimlendir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık klasör ile ilişkili birimi başlat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili birimi durdur"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Aramayı _Kaydet"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:19
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopyalanacak şekilde hazırla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları bu klasöre "
+"taşı ya da kopyala"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi bağla"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimin bağını kaldır"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:6
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi çıkart"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi biçimlendir"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu klasör ile ilişkili birimi başlat"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Bu klasörle ilişkili birimi durdur"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:37
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da değiştir"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Betikler"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Açık olan klasörü çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışına taşı"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
+msgid "Start the select drive"
+msgstr "Seçilen sürücüyü başlat"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücüye bağlan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Seçilen çoklu disk sürücünü başlat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücünün kilidini kaldır"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücüyü durdur"
+
+# src/caja-property-browser.c:2177 src/caja-theme-selector.c:503
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1417
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücüyü güvenle kaldır"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Bağlantıyı Kes"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücünün bağlantısını kes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Seçilen çoklu disk sürücüsünü durdur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Sürücüyü Kilitle"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücüyü kilitle"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü başlat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüye bağlan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık klasör ile ilişkili çoklu disk sürücünü başlat"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün kilidini kaldır"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü _durdur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık klasör ile ilişkili sürücüyü güvenle kaldır"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücünün bağlantısını kes"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili çoklu disk sürücüsünü durdur"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sürücüyü kilitle"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Seçilen sürücüyü başlat"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8484
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2166
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "_Yeni Pencerede Göz At"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:20
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:15
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Klasöre Gözat"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Yeni _Sekmede Göz At"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Kalıcı Olarak Sil"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı"
+
+# src/caja-sidebar.c:1237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s ile _aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8486
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Göz At"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Göz At"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:31
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9881
+msgid "Download location?"
+msgstr "Konum indirilsin mi?"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1854
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9884
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Onu indirebilirsiniz ya ona bir bağ oluşturabilirsiniz."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:4
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9887
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "B_ağlantı Oluştur"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9891
+msgid "_Download"
+msgstr "_İndir"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10030
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10191
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor."
+
+#
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10031
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "taşınan metin.txt"
+
+# components/music/caja-music-view.c:233
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Tanım"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:657
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?"
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" öğesini yeniden adlandırmak için gerekli erişim haklarına sahip "
+"değilsiniz."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde \"/\" karakteri var. Lütfen başka bir "
+"dosya ismini kullanın."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+
+# src/caja-theme-selector.c:615
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının grubu değiştirilemedi: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Grup değiştirilemedi."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" erişim hakları değiştirilemedi: %s"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi."
+
+# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor."
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "İ_sme göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:7
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:39
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Büyüklüğe göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:8
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:40
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Türe göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:9
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:33
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "_Değişim tarihine göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:6
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:37
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_Amblemlerine Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:5
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Öğ_eleri Düzenle"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:20
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "_Simgeyi esnet..."
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:12
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Seçili simgeyi esnetilebilir duruma getir"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:17
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:18
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "İ_sme Göre Temizle"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:16
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun "
+"bir şekilde konumlandır"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:21
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Sıkışı_k Düzen"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:22
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:13
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Ters Sıra"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:3
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Sıralı Tut"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:7
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:30
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Elle"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:11
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:38
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "İ_sme Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:39
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Büyüklüğe Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:40
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Türe Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:33
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "_Değişim Tarihine Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:37
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_Amblemlerine Göre"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
+
+# src/Caja_shell.oaf.in.h:2
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Simgeler"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3057
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3058
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster"
+
+# components/text/caja-text-view-ui.xml.h:6
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Sıkışık"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3071
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3072
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Boş)"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Görünen Sütunları"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..."
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:6
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin"
+
+# src/Caja_shell.oaf.in.h:3
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "_List"
+msgstr "_Liste"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:139
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster."
+
+# src/caja-sidebar.c:655
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!"
+
+# src/caja-sidebar.c:655
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın."
+
+# src/caja-sidebar.c:676
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil."
+
+# src/caja-sidebar.c:676
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz."
+
+# src/caja-sidebar.c:676
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/caja-bookmarks-window.c:164 src/caja-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "İ_sim:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Özellikleri"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1178
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "hiçbiri"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "okunmaz"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d öğe, %s boyutunda"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(bazı içerikler okunmaz)"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "İçerik:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "kullanılan"
+
+# components/tree/Caja_View_tree.oaf.in.h:3
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "boş"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Toplam kapasite:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Dosya Sistemi türü:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+# src/caja-link-set-window.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Bağlantı hedefi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
+# src/caja-location-bar.c:60
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+# libcaja-private/caja-volume-monitor.c:1300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Birim:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Erişim:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Değişim:"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Boş alan:"
+
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Amblemler"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "_Okuma"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "_Yazma"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Ç_alıştırma"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "-"
+
+# src/Caja_shell.oaf.in.h:3
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "listeleme"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "okuma"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "oluşturma/silme"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "yazma"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "erişim"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Erişim:"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1710
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Klasör erişimi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Dosya erişimi:"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:890
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Sadece dosyaları listeler"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Dosyalara erişim"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1769
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Dosyaları oluştur ve sil"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Salt-okunur"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Okuma ve yazma"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Özel bayraklar:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "_Grup nosu ayarla"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Yapışık"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Sahibi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Sahibi:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grubu:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Grubu:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Diğerleri"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Çalıştırma:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Diğerleri:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Klasör İzinleri:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Dosya İzinleri:"
+
+# components/text/Caja_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Metin görünüm:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux bağlamı:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Son değiştirme:"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Çevrelenmiş Dosyalara İzinleri Uygula"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Özel Simge Seç"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:325
+msgid "File System"
+msgstr "Dosya Sistemi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Ağ Komşuları"
+
+# components/tree/Caja_View_tree.oaf.in.h:3
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Tree"
+msgstr "Ağaç"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:34
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Ağacı Göster"
+
+# src/caja-application.c:280
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Caja'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
+"Caja'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
+
+#: ../src/caja-application.c:423
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:425
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Caja'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
+"Caja'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
+
+#: ../src/caja-application.c:1502 ../src/caja-places-sidebar.c:1775
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 ../src/caja-places-sidebar.c:1821
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s çıkartılamadı"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı başlatılırken hata: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı bulunamıyor"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Yazılım kendiliğinden başlatılırken hata</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Bu ortam kendiliğinden çalıştırılması istenen bir yazılım içeriyor. "
+"Çalıştırmak ister misiniz?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Yazılım \"%s\" ortamından doğrudan çalıştırılacak. Güvenmediğiniz "
+"yazılımları asla çalıştırmamalısınız.\n"
+"\n"
+"Eğer şüpheliyseniz İptal'e basın."
+
+# components/music/caja-music-view.c:1709
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Yer imi tanımlanmamış"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:72
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Yer imleri</b>"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<B>_Konum</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<B>İ_sim</b>"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:76
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
+
+# src/caja-theme-selector.c:397
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sunucu bağlamaya bağlantı ekle"
+
+# src/caja-location-bar.c:60
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Özel Konum"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Herkese Açık FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (giriş gerektiren)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows paylaşımı"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1302
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin."
+
+# src/caja-location-bar.c:60
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Konum (URI):"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sunucu:"
+
+# components/help/Caja_View_help.oaf.in.h:8
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Seçimlik bilgi:"
+
+# src/caja-service-ui.xml.h:6
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Paylaşım:"
+
+# src/caja-window-menus.c:315
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/caja-bookmarks-window.c:164 src/caja-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Kullanıcı İsmi:"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/caja-bookmarks-window.c:164 src/caja-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Alan İsmi:"
+
+# src/caja-property-browser.c:1066
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Yer imi i_smi:"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Sunucuya Bağlan"
+
+# src/caja-property-browser.c:2169
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Servis _türü:"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:69
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Yer imi ekle"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:1
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:588
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:313
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
+
+# src/caja-theme-selector.c:616
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem olması "
+"olabilir."
+
+# src/caja-property-browser.c:1421 src/caja-property-browser.c:1424
+# src/caja-property-browser.c:1428 src/caja-property-browser.c:1457
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' adındaki amblem yeniden adlandırılamadı."
+
+# src/caja-property-browser.c:2255
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır"
+
+# src/caja-property-browser.c:1033
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:"
+
+# libcaja-private/caja-icon-text-item.c:1546
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:14
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden Adlandır"
+
+# src/caja-property-browser.c:2187
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Amblem Ekle..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Her amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde "
+"bu amblemi tanımak için kullanılacaktır."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde bu "
+"amblemi tanımak için kullanılacaktır."
+
+# src/caja-property-browser.c:1456
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Dosyaların hiçbiri amlem olarak eklenemedi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Amblem eklenemedi."
+
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Amblemleri Göster"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "%33"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "%66"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:481
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>İşleyişDavranış</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Sıkışık Görünüm Öntanımlıları</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Tarih</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Görünüm</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Klasörler</b>"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Simge Başlıkları</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Simge Görünümü</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Liste Sütunları</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Liste Görünümü</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Ortam İşleme</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Diğer Ortam</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Diğer Önizlenebilir Dosyalar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>"
+
+# components/text/Caja_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Çöp</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Öntanımlı Ağaç Görünümü</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Tüm sütunlar aynı genişliğe sahip"
+
+# src/caja-location-bar.c:60
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Eylem:"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:886
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Takıldığında _ortama göz at"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:481
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Sesi:"
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Simge adının altında gösterilecek bilgilerin sırasını seçin. Simgelere "
+"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır."
+
+# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Ortam takıldığında ya da sisteme aygıtlar bağlandığında ne olacağını seçin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Öğe sayısını hesapla:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:488
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Display"
+msgstr "Göster"
+
+# components/services/summary/caja-view/caja-summary-view-ui.xml.h:4
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Daha az yaygın ortam biçimleri buradan yapılandırılabilir"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List Columns"
+msgstr "Liste Sütunları"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:890
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Sadece Yerel Dosyalar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Media"
+msgstr "Ortam"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:894
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+# components/help/converters/mate-db2html2/gdb3html.c:708
+# components/music/caja-music-view.c:1536
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:616
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Ses dosyaları önizleme:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Sadece klasörleri göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:609
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "_Örneklendirmeleri göster:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:602
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "S_imgelerde metni göster:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Görünümler"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Öğ_eleri düzenle:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD Video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın"
+
+# src/caja-window-menus.c:315
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Biçim:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Müzik Çalıcı:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Ortam takıldığı zaman asla programları başlatmak için sorma"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:"
+
+# src/caja-window-menus.c:315
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotoğraflar:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Öğeleri _açmak için tek tık"
+
+# src/caja-service-ui.xml.h:6
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Yazılım:"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:602
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Simgelerin yanında metin"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tür:"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:21
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Sıkışık görünüm kullan"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle"
+
+# components/history/Caja_View_history.oaf.in.h:2
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:327
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+# components/history/Caja_View_history.oaf.in.h:2
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:333
+msgid "Show History"
+msgstr "Geçmişi Göster"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/caja-bookmarks-window.c:164 src/caja-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"
+
+# libcaja-private/caja-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/caja-bookmarks-window.c:164 src/caja-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Çekildiği Tarih"
+
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Çekildiği Tarih"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Tab Etme Zamanı"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Diyafram Değeri"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO Hız Oranı"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Flaş Çakıldı"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Ölçüm Kipi"
+
+# libcaja-private/caja-file.c:3664
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Tab Etme Programı"
+
+# components/music/caja-music-view.c:233
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Odak Uzaklığı"
+
+# src/caja-service-ui.xml.h:6
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
+# src/caja-property-browser.c:1016
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "Anahtar Sözcükler"
+
+# components/music/caja-music-view.c:1710
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "Oluşturan"
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:1786
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "Telif Hakkı"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "Değerlendirme"
+
+# components/image-viewer/Caja_View_image.oaf.in.h:3
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Resim Türü:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Genişlik:</b> %d piksel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "yükleniyor..."
+
+# components/image-viewer/Caja_View_image.oaf.in.h:3
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:630
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+# components/help/Caja_View_help.oaf.in.h:8
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+# components/help/Caja_View_help.oaf.in.h:8
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Bilgi Göster"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan"
+
+# src/caja-sidebar.c:655
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız."
+
+# src/caja-sidebar.c:676
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz."
+
+# src/caja-location-bar.c:61
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Git:"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:31
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1397
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Konumu Aç"
+
+# src/caja-location-bar.c:60
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Konum:"
+
+# src/caja-main.c:143
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Caja'un hızlı iç testini gerçekleştir."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Programın sürümünü göster."
+
+# src/caja-main.c:146
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur."
+
+# src/caja-main.c:146
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRİ"
+
+# src/caja-main.c:148
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)."
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "tarayıcı penceresi aç."
+
+# src/caja-main.c:150
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja'tan Çık."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
+
+# src/caja-main.c:213
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n"
+
+# src/caja-main.c:209
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n"
+
+# src/caja-main.c:221
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n"
+
+# src/caja-window-menus.c:309
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor."
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Geçmiş konumu mevcut değil."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:81
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "_Go"
+msgstr "G_it"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:72
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Yer imleri"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libcaja-private/caja-file.c:4642
+# libcaja-private/caja-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Sekmeler"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "New _Window"
+msgstr "Yeni _Pencere"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:41
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Gösterilen konum için başka bir Caja penceresi aç"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Yeni _Sekme"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:41
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç"
+
+# src/file-manager/caja-search-list-view-ui.xml.h:2
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "_Pencere Klasörü Aç"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:41
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:12
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:13
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:177
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Konum..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Açmak için bir konum belirtin"
+
+# src/caja-window-menus.c:314
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:11
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:69
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Yer imi ekle"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:4
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/caja-spatial-window.c:935
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:76
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Yer İmlerini _Düzenle..."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:18
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Dosyalar için ara..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Bu bilgisayardaki belgeleri ve klasörleri ismi ya da içeriği ile "
+"konumlandırın"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Ö_nceki Sekme"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Sonraki Sekme"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleştir"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/caja-navigation-window.c:273
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/caja-navigation-window.c:281
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Ana Araç Çubuğu"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:7
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+
+# libcaja-private/caja-global-preferences.c:514
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Yan Panel"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:8
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:33 src/caja-window-menus.c:433
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Konum Çubuğu"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:7
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:35 src/caja-window-menus.c:415
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Durum Çubuğu"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:9
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:70
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:32
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git"
+
+# src/caja-window-menus.c:314
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Back history"
+msgstr "Geçmişte geriye"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:80
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+msgid "_Forward"
+msgstr "_İleri"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:31
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git"
+
+# src/caja-window-menus.c:314
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Forward history"
+msgstr "Geçmişte ileriye"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912
+msgid "_Search"
+msgstr "_Arama"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:185
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "Düğme ve metin-tabanlı konum çubuğu arasında geçiş yap"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:73
+#: ../src/caja-navigation-window.c:292
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Sekmeyi _Kapat"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Dosya Tarayıcı"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:73
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "Sekmeyi kapat"
+
+# components/help/converters/mate-db2html2/sect-elements.c:254
+# components/notes/Caja_View_notes.oaf.in.h:2
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:34
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Notları Göster"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1416
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Güc Açık"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1420
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Sürücüyü _Bağla"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1421
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "Sürücünün _Bağlantısını Kes"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1424
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1425
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1505 ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s başlatılamadı"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1958
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2061
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s durdurulamadı"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:190 src/caja-window-menus.c:721
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2174
+msgid "Remove"
+msgstr "Sil"
+
+# src/file-manager/caja-icon-view-ui.xml.h:26
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2183
+msgid "Rename..."
+msgstr "Yeniden adlandır..."
+
+# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2596
+msgid "Places"
+msgstr "Yerler"
+
+# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2602
+msgid "Show Places"
+msgstr "Yerleri Göster"
+
+# src/caja-property-browser.c:260
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Arkaplanlar ve Amblemler"
+
+# src/caja-property-browser.c:389
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Sil..."
+
+# src/caja-property-browser.c:375
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Yeni ekle..."
+
+# src/caja-property-browser.c:886
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
+
+# src/caja-property-browser.c:915
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
+
+# src/caja-property-browser.c:1033
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç"
+
+# src/caja-property-browser.c:1011
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur"
+
+# src/caja-property-browser.c:1016
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Anahtar sözcük:"
+
+# components/image-viewer/Caja_View_image.oaf.in.h:3
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Resim:"
+
+# src/caja-property-browser.c:1061
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:"
+
+# src/caja-property-browser.c:1066
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Renk _adı:"
+
+# src/caja-property-browser.c:1077
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Renk _değeri:"
+
+# src/caja-property-browser.c:1122
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir."
+
+# src/caja-property-browser.c:1163
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı."
+
+# src/caja-property-browser.c:1189
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Renk kurulamadı."
+
+# src/caja-property-browser.c:1261
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz "
+"gerekiyor."
+
+# src/caja-property-browser.c:1261
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor."
+
+# src/caja-property-browser.c:1319
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin"
+
+# components/music/caja-music-view.c:684
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Dosya resim değil."
+
+# src/caja-property-browser.c:2169
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Bir Sınıf Seçin:"
+
+# src/caja-property-browser.c:2177 src/caja-theme-selector.c:503
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Silmeyi İptal Et"
+
+# src/caja-property-browser.c:2181
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..."
+
+# src/caja-property-browser.c:2184
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..."
+
+# src/caja-property-browser.c:2187
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..."
+
+# src/caja-property-browser.c:2210
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın"
+
+# src/caja-property-browser.c:2213
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın"
+
+# src/caja-property-browser.c:2216
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın"
+
+# src/caja-property-browser.c:2225
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Desenler:"
+
+# src/caja-property-browser.c:2228
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Renkler:"
+
+# src/caja-property-browser.c:2231
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Amblemler:"
+
+# src/caja-property-browser.c:2249
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Bir Deseni Sil..."
+
+# src/caja-property-browser.c:2252
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "B_ir Rengi Sil..."
+
+# src/caja-property-browser.c:2255
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Bir _Amblemi Sil..."
+
+# data/browser.xml.h:7
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Dosya Türü"
+
+# src/caja-property-browser.c:1319
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin"
+
+# components/music/mpg123.c:62
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Resim"
+
+# components/help/Caja_View_help.oaf.in.h:8
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Örnekleme"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Çizelge"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Sunum"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+# components/text/Caja_View_text.oaf.in.h:3
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Metin Dosyası"
+
+# src/caja-property-browser.c:2169
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Tür seçin"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Herhangibiri"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Başka Tür..."
+
+# libcaja-private/caja-file-operations.c:2099
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Aramadan bu kıstası kaldır"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Arama Klasörü"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:81
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Git"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Yeniden Yükle"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Aramayı gerçekleştir ya da güncelle"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Aranacak:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Arama sonuçları"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Arama:"
+
+# components/notes/Caja_View_notes.oaf.in.h:3
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Yan paneli kapat"
+
+# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/caja-window-manage-views.c:235
+# src/caja-window-menus.c:552
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:526
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+# data/browser.xml.h:65
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:924
+msgid "_Places"
+msgstr "_Yerler"
+
+# src/caja-bookmarks-window.c:177
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:925
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Adres Aç..."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:12
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "_Üst Klasörleri Kapat"
+
+# components/notes/Caja_View_notes.oaf.in.h:3
+#: ../src/caja-spatial-window.c:929
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:12
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:13
+#: ../src/caja-spatial-window.c:932
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat"
+
+# components/music/mpg123.c:32
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "çarpıcı"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "grafiksel durum sağlar"
+
+# src/caja-window-menus.c:716
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?"
+
+# src/caja-window-menus.c:720
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:788
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez."
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216
+msgid "Content View"
+msgstr "İçerik Görünümü"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:249
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Mevcut klasörün görünümü"
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1330
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış."
+
+# src/caja-window-menus.c:734
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Konum bir klasör değil."
+
+# src/caja-theme-selector.c:397
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" bulunamadı."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1302
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1342
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja \"%s\" konumlarını işleyemiyor."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1342
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja bu tip bir konumu işleyemiyor."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Konum bağlanamadı."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Erişim engellendi."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1353
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makine bulunamadı."
+
+# src/caja-window-manage-views.c:1358
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Hata: %s\n"
+"Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin."
+
+# src/caja-window-menus.c:802
+#: ../src/caja-window-menus.c:183
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:508
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU "
+"Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki "
+"sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:512
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR "
+"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler "
+"de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:516
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"GNU Genel Kamu Lisansı'nı Caja ile birlikte almış olmalısınız, eğer\n"
+"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA adresine yazın"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:528
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja, bilgisayarınızdaki ve çevrimiçindeki dosyalarınızı ve "
+"klasörlerinizi düzenlemenizi sağlar."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Telif Hakkı © 1999-2009 Caja geliştiricileri"
+
+# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:541
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Barış ÇİÇEK <[email protected]>"
+
+# src/Caja_shell.oaf.in.h:13
+#: ../src/caja-window-menus.c:544
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja Web Sitesi"
+
+# components/loser/content/caja-content-loser-ui.xml.h:3
+# components/loser/sidebar/caja-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+# components/mozilla/caja-mozilla-ui.xml.h:4
+# components/sample/caja-sample-content-view-ui.xml.h:4
+# src/caja-shell-ui.xml.h:78
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:75
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Değiştir"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:97
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:781
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:82
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:782
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:73
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+# components/notes/Caja_View_notes.oaf.in.h:3
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Bu klasörü kapat"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:71
+#: ../src/caja-window-menus.c:788
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Arkaplanlar..."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:21
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "Görünümü değiştirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir"
+
+# src/caja-window-menus.c:483
+#: ../src/caja-window-menus.c:792
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Tercihler"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:25
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja tercihlerini düzenle"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:95
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:58
+#: ../src/caja-window-menus.c:796
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Son metin değişikliğini geri al"
+
+# src/file-manager/caja-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Üst Klasör Aç"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:249
+#: ../src/caja-window-menus.c:799
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Üst klasörü aç"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Mevcut konumu yüklemeyi durdur"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Yeniden Yükle"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:29
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Mevcut konumu yeniden yükle"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:813
+msgid "_Contents"
+msgstr "İç_indekiler"
+
+# src/Caja_shell.oaf.in.h:13
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja yardımını göster"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:19
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja'u yazanlar hakkında bilgi ver"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:66
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:821
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Yakınlaş"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:822 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Görünüm boyutunu arttır"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:67
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:833
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uzaklaş"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:834 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Görünüm boyutunu azalt"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:40
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Normal _Boyut"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Normal görünüm boyutunu kullan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:845
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_Sunucuya Bağlan..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Uzaktaki bilgisayara ya da paylaşılan diske bağlan"
+
+# src/file-manager/caja-directory-view-ui.xml.h:15
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Başlangıç Klasörü"
+
+# components/text/caja-text-view-ui.xml.h:6
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Bilgisayar"
+
+# libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Network"
+msgstr "_Ağ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Yer imi oluşturulmuş ve yerel ağ konumlarını göz at"
+
+# components/text/caja-text-view-ui.xml.h:9
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Şablonlar"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:249
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Kişisel sablom klasörünüzü açın"
+
+# data/linksets/desktop.xml.h:2 libcaja-private/caja-file.c:4642
+# libcaja-private/caja-trash-directory.c:301
+# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Trash"
+msgstr "Çö_p"
+
+# libcaja-private/caja-search-uri.c:249
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Kişisel çöp klasörünüzü açın"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Gizli Dosyaları _Göster"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:59
+#: ../src/caja-window-menus.c:903
+msgid "_Up"
+msgstr "_Yukarı"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:83
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
+msgid "_Home"
+msgstr "_Başlangıç"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Bu dosyalar bir Ses CD'sinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Bu dosyalar bir Ses DVD'sinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Bu dosyalar Video DVD'sinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Bu dosyalar bir Video CD'sinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Bu dosyalar bir Süper Video CD'sinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Bu dosyalar bir Fotoğraf CD'sinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Bu dosyalar bir Resim CD'sinde."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Ortam dijital fotoğraflar içeriyor."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Bu dosyalar bir dijital ses çalıcıda."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Ortam yazılım içeriyor."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Ortam \"%s\" olarak tespit edildi."
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:64
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:65
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uzaklaş"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:65
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Öntanımlı Odaklama"
+
+# src/caja-shell-ui.xml.h:64
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Odaklan"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 00000000..859e984d
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,7378 @@
+# Uyghur translation for caja
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Sahran <[email protected]>,2010
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 09:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 23:23+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 03:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس."
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈككە يول قويمايدۇ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەل يۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى."
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا ئۇلىنىشنى چەكلە"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID "
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "خىيالىي مەنزىرە"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "ساقچى"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "قارا"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "كۆك يوللۇق سىزىق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "بۈدۈر-بۈدۈر كۆك"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "كۆك تەگلىك ھەرپ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "چوتكىلانغان مېتال"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "سېغىز كۆپۈك"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "چىپتا"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "رەڭ(_O)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "نىقاب"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "بور"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "كاربون قەلەم"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "بېتون"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "قاپقاق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "پوكەي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "دوناي دەرياسى"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "قارا قاپقاق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "قارا MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "قېنىق كۆك"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "چېكىت "
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "رەڭ جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇ رەڭگە ئۆزگىرىدۇ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "گۈل نۇسخا جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا ئۆزگىرىدۇ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "كاكار جىسىم ئۈستىگە سۆرەلسە ئۇ شۇنىڭغا قوشۇلىدۇ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "تۇتۇق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "زوقلىنىش"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "ئۆچۈر"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "تالالار"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "ئوت ئۆچۈرۈش ماشىنىسى"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "گۈلسامساق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "گۈللۈك"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "تاشقاتما"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "گرانىت تاش"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "تىكتون مېۋىسى"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "يېشىل توقۇلما"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "مۇز"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "توق كۆك ‫"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "يوپۇرماق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "سۇس سېرىق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "مانگو"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "مانىلا قەغەز"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "مۇخ سىزىقلىرى"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "لاي"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "سان"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "ئوكيان سىزىقلىرى"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "گىلاس"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "قىزغۇچ سېرىق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "سۇس كۆك"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "سۆسۈن مەرمەر تاش"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "يوللۇق قەغەز"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "بۈبۈر - بۈدۈر قەغەز"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "توق قىزىل"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "دېڭىز كۆپۈكى"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "سېغىز"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "كۈمۈشرەڭ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "ئاسمان"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "ئاسمان سىزىقلىرى"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "ئاق سىزىقلار"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "سۇۋاق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "ئاپېلىسىن"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "چاقچۇق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "بىنەپشە"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "ئاق دولقۇن"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "ئاق"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "ئاق قىرلار"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "كاكارلار(_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "گۈل نۇسخا(_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "ساقلانغان ئىزدەش"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "سۈرەت/بەلگە گىرۋەك"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "ئەسكەرتىش كۆزنىكىدىكى سۈرەت ۋە بەلگىلەرنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تىپى"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشنىڭ تىپى"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش توپچالارى"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش كۆزنىكىدە كۆرۈنىدىغان توپچالار"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "تېكست"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "بەلگىدىكى تېكست."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "تەڭشە"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"بەلگە ئۈستىدىكى تېكستلەر ئارىسىدىكى توغرىلىنىش. بۇ تەڭشەك بەلگىنىڭ ئۆزىنىڭ "
+"توغرىلىنىشىغا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ. GtkMisc::xalign دىكى چۈشەندۈرۈشنى كۆرۈڭ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "قۇر ئالماشتۇر"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+"بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكست بەك كەڭ بولۇپ كەتكەندە ئۆزلۈكىدىن قۇر "
+"ئالماشتۇرىدۇ."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "نۇر بەلگە ئورنى"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇر بەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتى ئورۇن"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "تاللاش دائىرىسى"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان تاللىغان دائىرىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدىكى ئورنى"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "ھەممىنى تاللا"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "كىرگۈزگۈچ"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf خاتالىقى:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf خاتالىقى: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "ھەممە خاتالىقلار تېرمىنالدىلا كۆرسىتىلىدۇ."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "سىز ۋاز كەچنى چېكىپ بۇ مەشغۇلاتنى توختىتالايسىز."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدىكى سىنبەلگە ۋە ئۈستەل ئۈستى سىنبەلگىدىكى تېما تىزىملىكى. "
+"ئەمەلىي كۆرسىتىدىغان تېما سانى تارايتىش دەرىجىسىگە باغلىق. تاللىغىلى "
+"بولىدىغان قىممەت: \"size\"(چوڭلۇق)، \"type\"(تىپ)، \"date_modified"
+"\"(ئۆزگەرتكەن ۋاقىت)،\"date_changed\"(ئۆزگەرگەن چېسلا)، \"date_accessed"
+"\"(زىيارەت قىلغان چېسلا)، \"owner\" (ئىگىدار)، \"group\"(گۇرۇپپا)، "
+"\"permissions\"(ھوقۇق)، \"octal_permissions\" (سەككىزلىك سىستېمىدىكى ھوقۇق)\n"
+"ۋە \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"بىر ھەرپ تىزمىسى زىيادە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنىڭ ئارتۇق قىسمىنى قىسقارتىش "
+"بەلگىسى بىلەن ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەش كەڭەيت تارايت دەرىجىسىگە بېقىنىدۇ. ھەر "
+"بىر تىزىملىكنىڭ تۈر شەكلى «كەڭەيت تارايت دەرىجىسى: پۈتۈن سان». ھەر بىر "
+"بەلگىلەنگەن كەڭەيت تارايت دەرىجىسىگە نىسبەتەن ئەگەر بېرىلگەن پۈتۈن سان 0 دىن "
+"چوڭ بولسا ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئېشىپ كەتمەيدۇ. ئەگەر بۇ "
+"پۈتۈن سان 0 گە تاڭ ياكى كىچىك بولسا ئۇنداقتا بەلگىلەنگەن كەڭەيت تارايت "
+"دەرىجىسىدە چەكلىمە بولمايدۇ. كۆڭۈلدىكى تۈرنىڭ شەكلى «پۈتۈن سان» بولۇپ "
+"ھېچقانداق كەڭەيت تارايت دەرىجىسىنى بەلگىلىمەسلىككىمۇ يول قويۇلىدۇ. ئۇ باشقا "
+"بارلىق باشقا كەڭەيت تارايت دەرىجىسىنىڭ ئەڭ كۆپ قۇر سانىنى بەلگىلەيدۇ. "
+"مەسىلەن: 0 - ھەمىشە ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىنى كۆرسىتىدۇ؛ 3 - ئەگەر ھۆججەت ئاتى ئۈچ "
+"قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ؛ ئەڭ كىچىك: 5 ، كىچىكرەك: 4 ، 0 - ئەگەر "
+"ھۆججەت ئاتى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى «ئەڭ كىچىك» 5 قۇردىن ئېشىپ كەتسە ئۇنى "
+"قىسقارتىدۇ. ئەگەر ھۆججەت ئاتى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى «كىچىكرەك» 4 قۇردىن "
+"ئېشىپ كەتسە ئۇنى قىسقارتىدۇ. باشقا كەڭەيت تارايت دەرىجىسىدە ھۆججەت ئاتىنى "
+"قىسقارتمايدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان كەڭەيت تارايت دەرىجىسى: ئەڭ كىچىك (%33)، "
+"كىچىكرەك (%50)، كىچىك (%66)، چوڭ (%150)، چوڭراق (%200)، ئەڭ چوڭ (%400)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "ھەممە ستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "يول بالداقنى ئىشلەتمەي، ھەمىشە ئورۇن تۈرىنى ئىشلەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"بىر پۈتۈن سان ئۈستەل ئۈستىدىكى ئۇزۇن ھۆججەت ئاتىدىكى ئارتۇق قىسمىنى "
+"قىسقارتىش بەلگىسى بىلەن قانداق ئالماشتۇرۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر بۇ سان 0 دىن "
+"چوڭ بولسا ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى بېرىلگەن قۇردىن ئاشمايدۇ. ئەگەر 0 گە تەڭ ياكى "
+"كىچىك بولسا ئۇنداقتا كۆرسىتىدىغان قۇر سانىنىڭ چەكلىمىسى بولمايدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك رەڭگى. پەقەت background_set قىممىتى true "
+"بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە كومپيۇتېر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "ئىزدەش بالدىقىدىكى ئىزدەش شەرتى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"ئىزدەش بالداقتا ھۆججەت ئىشلەتكەن شەرتكە ماس كېلىدۇ. ئەگەر \"search_by_text"
+"\" (تېكست بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا Caja پەقەت ھۆججەت ئاتى "
+"بويىچىلا ئىزدەيدۇ. ئەگەر \"search_by_text_and_properties\" (تېكست ۋە خاسلىق "
+"بويىچە ئىزدە) قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ھۆججەت ئاتى ۋە ھۆججەت خاسلىقى بويىچە "
+"ئىزدەيدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Caja نىڭ نۆۋەتتىكى باش تېماسى (تەۋسىيە قىلىنمايدۇ)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "ئىختىيارى تەگلىك"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىك توپلىمى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "چېسلا قېلىپى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك رەڭگى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىك ھۆججەت ئاتى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك رەڭگى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كىچىك سۈرەت سىنبەلگە چوڭلۇقى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ستون تەرتىپى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ستون تەرتىپى."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىخچام كۆرۈنۈشنىڭ كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ كۆرگۈچ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى سىنبەلگە كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان ستونلارنىڭ كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى تىزىملىكنىڭ كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى تەرتىپلەش تەرتىپى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى كەڭەيتىش تارايتىش دەرىجىسى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستىدىكى كومپيۇتېر ئاتى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستى خەت نۇسخا"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستى باش قىسقۇچ سىنبەلگە ئاتى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستى ئەخلەتخانا سىنبەلگە ئاتى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr " كلاسسىك Caja قىلمىشىنى قوزغات، ھەممە كۆزنەك توركۆرگۈ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"كۆڭۈلدىكى قىسقۇچنىڭ تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت background_set قىممىتى true "
+"بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"كۆڭۈلدىكى يان كۆزنەكچە تەگلىك ھۆججەت ئاتى. پەقەت side_pane_background_set "
+"قىممىتى true بولغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"بۇ چوڭلۇقتىن ئېشىپ كەتكەن قىسقۇچ مۇشۇ چوڭلۇققا قىسقارتىلىدۇ. بۇ تەڭشەكنىڭ "
+"مەقسىتى Caja نىڭ نۇرغۇن ۋاقىت سەرپ قىلىپ ناھايىتى مۇرەككەپ ھۆججەت ئاتىنى "
+"بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى ئېلىش. مەنپى قىممەت چەكلىمە يوقلۇقىنى بىلدۈرىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ "
+"كۇنۇپكا خالىغان بىر توپچا بېسىلغاندا Caja نىڭ ئىچكى قىسمىدا قوزغالغان "
+"پائالىيەتنىڭ بار يوقلۇقىنى تەكشۈرىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ "
+"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «كەينى» بويرۇقىنى ئاكتىپلاشنى "
+"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كىچە."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"«ئالدى» ۋە «كەينى» توپچا بار چاشقىنەك ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچىلەرگە نىسبەتەن بۇ "
+"كۇنۇپكا قايسى توپچىنىڭ بىر توركۆرگۈ كۆزنىكىنىڭ «ئالدى» بويرۇقىنى ئاكتىپلاشنى "
+"بەلگىلەيدۇ. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت دائىرىسى 6 دىن 14 كىچە."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە باش قىسقۇچ سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"ئەگەر «نۆۋەتتىكى بەتكۈچتىن كېيىن» بەلگىلەنسە ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ نۆۋەتتىكى "
+"بەتكۈچنىڭ كەينىگە قىستۇرۇلىدۇ. ئەگەر «ئاخىرى» بەلگىلەنسە ئۇنداقتا يېڭى بەتكۈچ "
+"بەتكۈچ تىزىملىكىنىڭ ئەڭ ئاخىرىغا قوشۇلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Caja دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسىتىدۇ. "
+"ئۇنداق بولمىسا ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى تەڭ كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ئورۇن بالداقتا كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك يان كۆزنەكچىدە كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك ھالەت بالداقتا كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى ئېچىلغان كۆزنەك قورال بالداقتا كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Caja كۆرگۈ ئورۇن قورال بالداقتا ھەمىشە تېكست "
+"كىرگۈزۈش رامكىسى ئىشلىتىپ، يول بالداقنى ئىشلەتمەيدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Caja سىزنىڭ تېخىمۇ unix كە ئوخشىغان ئۇسۇلدا ھۆججەت "
+"ھوقۇقىنى تەھرىرلەش ۋە كۆرسىتىشىڭىزگە ھەمدە تېخىمۇ كۆپ مۇتلەق مەخپىي "
+"تاللانمىلارنى زىيارەت قىلىشىڭىزغا يول قويىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Caja سىنبەلگە كۆرۈنۈشى ۋە تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە "
+"قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Caja سىز ھۆججەت ئۆچۈرمەكچى ياكى ئەخلەتخانانى "
+"تازىلىماقچى بولغاندا جەزملەشنى تەلەپ قىلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Caja قوزغالغاندا ياكى قىستۇرغاندا ۋاسىتىنى "
+"ئۆزلۈكىدىن يۈكلەيدۇ، مەسىلەن، ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدىغان قاتتىق دىسكا ۋە "
+"يۆتكەشچان ۋاسىتە."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Caja ئۆزلۈكىدىن ۋاسىتە يۈكلىگەندە قىسقۇچنى "
+"ئۆزلۈكىدىن ئاچىدۇ. بۇ تاللانما پەقەت x-content/* تىپىدىكى ۋاسىتىنى "
+"بايقىمىغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ؛ تونۇيدىغان x-content تىپىدىكى ۋاسىتە بايقالسا "
+"ئىشلەتكۈچى سەپلىيەلەيدىغان مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، Caja ئۈستەل ئۈستىدە سىنبەلگە سىزىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Caja ھەممە كۆزنەك يېپىلغاندا چېكىنىدۇ. بۇ كۆڭۈلدىكى "
+"تەڭشەك. ئەگەر false تەڭشەلسە، ئۇ كۆزنەك يوق ئەھۋالدا قوزغىلالايدۇ، ئۇنداقتا "
+"Caja قوغداش سۆزلىشىش سۈپىتىدە ئۆزلۈكىدىن يۈكلەيدۇ ياكى شۇنىڭغا ئوخشاشراق "
+"ۋەزىپە تەمىنلەيدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Caja سىزنىڭ ھۆججەتنى جايىدىلا ئۆچۈرۈش "
+"ئالاھىدىلىكىنى قوزغىتىدۇ، ھۆججەت ئەخلەتخاناغا يۆتكەلمەيدۇ. بۇ ئالاھىدىلىك "
+"ناھايىتى خەتەرلىك، شۇڭا ئېھتىيات بىلەن ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Caja ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش/"
+"ئۆزلۈكىدىن ئىجر قىلىنىدىغان پروگراممىنى ئەسكەرتمەيدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Caja ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەل ئۈستى دەپ "
+"قارايدۇ. ئەگەر false تەڭشەلسە، ~/Desktop نى ئۈستەل ئۈستى قىلىپ ئىشلىتىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ھەممە Caja كۆزنىكى توركۆرگۈ كۆزنىكى بولىدۇ. بۇ "
+"Caja نىڭ 2.6 نەشرىدىن ئىلگىرىكى قىلمىشى، ئۇنىڭ ئۈستىگە بۇ خىل قىلمىشنى "
+"ياقتۇرىدىغانلار بار."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، Emacs كە ئوخشاش پروگراممىلار قۇرغان زاپاس ھۆججەتنى "
+"كۆرسىتىدۇ. نۆۋەتتە، پەقەت دولقۇنسىمان بەلگە (~) بىلەن ئاخىرلاشقان ھۆججەتلا "
+"زاپاس ھۆججەت دەپ قارىلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۇنداقتا ھۆججەت باشقۇرغۇچتا يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىلىدۇ. "
+"يوشۇرۇن ھۆججەت ياكى چېكىت بىلەن باشلانغان ھۆججەت ياكى قىسقۇچتا .hidden "
+"ھۆججەتتە كۆرسىتىلگەن ھۆججەت."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە تور مۇلازىمىتىرىغا ئۇلىنىدىغان "
+"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە كومپيۇتېر ئورنىغا ئۇلىنىدىغان "
+"سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە باش قىسقۇچقا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن "
+"بىرى قويۇلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە ئەخلەتخاناغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن "
+"بىرى قويۇلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەل ئۈستىدە يۈكلەنگەن ئەنگە ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن "
+"بىرى قويۇلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"بۇ مايىللىق تەڭشەلسە، ئىخچام كۆرۈنۈشتە ھەر قايسى ئىستونلار ئوخشاش كەڭلىككە "
+"ئىگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ھەر بىر ئىستوننىڭ كەڭلىكى مۇستەقىل بەلگىلىنىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، "
+"ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" "
+"دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، "
+"ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" "
+"دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ؛ ئەگەر چوڭلۇقى بويىچە تىزىلسا ئەڭ چوڭ ھۆججەتنى ئەڭ "
+"ئالدىغا كىچىك ھۆججەتنى ئەڭ كەينىگە تىزىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، سىنبەلگە يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىخچام "
+"كۆرۈنۈشتە جايلاشتۇرۇپ كۆرسىتىلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، تېكست بەلگە سىنبەلگە ئاستىغا قويۇلماي يېنىغا قويۇلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا قولدا جايلاشتۇرۇلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"بۇ چوڭلۇق(بايت)تىن چوڭ بولغان سۈرەتكە كىچىك سۈرەت ھاسىل قىلمايدۇ. بۇ "
+"تەڭشەكنىڭ مەقسىتى چوڭ سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى "
+"ئېلىش چۈنكى ئۇنىڭغا كېتىدىغان ۋاقىت بەك كۆپ بۇلۇپ، ئىگىلەيدىغان ئەسلەكمۇ بەك "
+"كۆپ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "سىنبەلگە تاللىيالايدىغان تېما تىزىملىكى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"ئىشلەتكۈچى مايىللىق كىچىك پروگراممىدا «ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشىگەن x-"
+"content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە "
+"ئۇنداقتا ئەسكەرتىشمۇ كۆرۈنمەيدۇ، مۇناسىپ قوللىنىشچان پروگراممىمۇ قوزغالمايدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"ئىشلەتكۈچى مايىللىق كىچىك پروگراممىدا «قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/* "
+"تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا "
+"يېڭى قىسقۇچ كۆزنىكىدىن بىرنى ئاچىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"ئىشلەتكۈچى مايىللىق كىچىك پروگراممىدا «قوللىنىشچان پروگرامما قوزغات» قىلىپ "
+"تەڭشىگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار "
+"ماس كەلسە ئۇنداقتا بېرىلگەن تىپتىكى ھۆججەتنىڭ قوللىنىشچان پروگراممىسىنى "
+"قوزغىتىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "«ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "«قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+"بەلگىلەنگەن قوللىنىشچان پروگراممىنى چاقىر قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ "
+"تىزىملىكى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "قىسقۇچ بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئەڭ كۆپ ھۆججەت سانى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "كىچىك سۈرەتنىڭ ئەڭ چوڭى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «كەينى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «ئالدى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ئىشلىتىدىغان Caja باش تېما ئاتى. Caja 2.2 بۇ ئالاھىدىلىكنى تەۋسىيە "
+"قىلمايدۇ. سىنبەلگە باش تېما ئىشلىتىشكە ئالماشتۇرۇڭ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja دا ئۈستەل ئۈستىنى سىز"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەل ئۈستى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja ئەڭ ئاخىرقى كۆزنەك يېپىلغاندىن كېيىن چېكىنىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە تور مۇلازىمىتىر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "تور مۇلازىمىتىر سىنبەلگە ئاتى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+"ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان/ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدىغان "
+"پروگراممىنى ھەرگىز ئەسكەرتمە"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت \"single\" (تاق چەك) كەندە ھۆججەتنى قوزغات ياكى "
+"\"double\" (قوش چەك)كەندە ھۆججەتنى قوزغات."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "بەلگىنى سىنبەلگە يېنىدا كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئەكسى تەرتىپتە تەرتىپلە"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "UKIJ Tuz Tom 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ھۆججەت خاسلىق سۆزلەشكۈدە ئالىي ھوقۇقنى كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "كۆزنەكتە ئالدى بىلەن قىسقۇچ كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئورۇن بالداقنى كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە يۈكلىگەن ئەننى كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە يان كۆزنەكچىنى كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "نامەلۇم mime تىپىغا بوغچا ئورناتقۇچنى كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈش"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"چاشقىنەك ئاۋاز ھۆججەت سىنبەلگىسى ئۈستىدىن ئۆتكەندە ئاۋاز ئاڭلىتىش سۈرئىتى "
+"ئوتتۇراھال بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە ئاۋاز ئاڭلىتىدۇ. "
+"ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە "
+"پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىلا ئاڭلىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ "
+"تەڭشەلسە ئاۋازنى ئاڭلاتمايدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ھۆججەت سىنبەلگىدە تېكست ھۆججەت مەزمۇنىنى ئالدىن كۆزىتىش سۈرئىتى ئوتتۇراھال "
+"بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ. "
+"ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە "
+"پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىڭلا ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسىتىدۇ. "
+"ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ تەڭشەلسە ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتمەيدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"سۈرەت ھۆججەتنى كىچىك سۈرەت قىلىپ كۆرسەتكەندىكى سۈرئىتى ئوتتۇراھال بولىدۇ. "
+"ئەگەر «ھەمىشە» قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە كىچىك سۈرەتنى كۆرسىتىدۇ. ھەتتا ھۆججەت "
+"يىراقتىكى مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە پەقەت يەرلىك "
+"ھۆججەت سىستېمىسىدىكى ھۆججەتكىلا كىچىك سۈرەت قۇرىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ "
+"تەڭشەلسە سۈرەتنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتمەيدۇ، پەقەت ئادەتتىكى سىنبەلگىنىلا "
+"كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"قىسقۇچتا تۈر سانىنى كۆرسەتكەندىكى سۈرئىتى ئوتتۇراھال بولىدۇ. ئەگەر «ھەمىشە» "
+"قىلىپ تەڭشەلسە، ھەمىشە تۈر سانىنى كۆرسىتىدۇ. ھەتتا ھۆججەت يىراقتىكى "
+"مۇلازىمىردا بولسىمۇ. ئەگەر «يەرلىكتىلا» قىلىپ تەڭشەلسە پەقەت يەرلىك ھۆججەت "
+"سىستېمىسىدىكى ھۆججەتنىڭلا سانىنى كۆرسىتىدۇ. ئەگەر «ھەرگىز» قىلىپ تەڭشەلسە تۈر "
+"سانىنى كۆرسەتمەيدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "تېكست قىسقارتىش چېكى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كىچىك سۈرەتنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تەرتىپى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى "
+"\"name\" ( ئات)، \"size\" (چوڭلۇقى)، \"type\" (تىپى)، \"modification_date"
+"\" (ئۆزگەرتكەن چېسلا) ۋە \"emblems\" (كاكار)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە تۈرلەرنىڭ كۆڭۈلدىكى تەرتىپى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى "
+"\"name\" ( ئات)، \"size\" (چوڭلۇقى)، \"type\" (تىپى) ۋە \"modification_date"
+"\" (ئۆزگەرتكەن چېسلا)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "يېڭى كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ئۈستەل ئۈستىدىكى سىنبەلگە چۈشەندۈرۈشى ئىشلىدىغان خەت نۇسخا."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"ھۆججەت چېسلاسىنىڭ فورماتى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"locale\" (يەرلىك)، "
+"\"iso\" ۋە \"informal\" (غەيرى رەسىمىي)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "يېڭىدىن ئېچىلغان كۆزنەكتە كۆرسىتىدىغان يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈشى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى كومپيۇتېر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى "
+"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى باش مۇندەرىجە سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى "
+"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى تور مۇلازىمىتىر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات "
+"بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ئەگەر ئۈستەل ئۈستىدىكى ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى "
+"بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىنى كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ھۆججەت ئىجرا قىل/ئاچ ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان تاق چېكىش تىپى"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Caja كۆرگۈ كۆزنىكىدە قوشۇمچە چاشقىنەك توپچا ھادىسىسىنى قوزغات"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قولدا جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئىخچام جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا قانداق مەشغۇلات قىلىنىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا (تاق ياكى قوش چەككەندە) قانداق "
+"مەشغۇلات قىلىنىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"launch\" (ئىجرا قىل) "
+"پروگراممىغا ئاساسەن ھۆججەتنى ئىجرا قىلىدۇ، \"ask\" (سورا) سۆزلەشكۈ كۆرسىتىپ "
+"مەشغۇلاتنى سورايدۇ، \"display\" (كۆرسەت) تېكست ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"قىسقۇچقا كىرگەندە بۇ كۆرگۈچنى ئىشلەت، بۇ قىسقۇچقا ئالاھىدە كۆرۈنۈش تاللانغان "
+"بولسا بۇ باشقا گەپ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"list_view\" (تىزىملىك "
+"كۆرۈنۈش)، \"icon_view\" (سىنبەلگە كۆرۈنۈش)، \"compact_view\" (ئىخچام كۆرۈنۈش)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "قايسى ۋاقىتتا قىسقۇچتىكى تۈر سانى كۆرسىتىلىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "قايسى ۋاقىتتا سىنبەلگىدە تېكست كۆرسىتىلىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "قايسى ۋاقىتتا سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتى كۆرسىتىلىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى ئاچقان خەتكۈچلەر قانداق قويۇلىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى قىسقۇچ تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىختىيارى يان كۆزنەكچە تەگلىكى تەڭشەلدىمۇ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتا جەزملەشنى سورامدۇ يوق"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "ۋاسىتىنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلەمدۇ يوق"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن يۈكلەنگەن ۋاسىتىگە قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچامدۇ يوق"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "دەرھال ئۆچۈرۈشنى قوزغىتامدۇ يوق"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "چاشقىنەك سىنبەلگىنى كۆرسەتكەندە ئاۋازنى ئاڭلىتامدۇ يوق"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "زاپاس ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"ئىشلەتكۈچىگە يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىش سۆزلەشكۈ كۆرسىتەمدۇ يوق، نامەلۇم "
+"mime تىپىنى ئاچقاندا قوللىنىشچان پروگراممىدىن بىرنى ئىزدەپ ئۇنى بىر تەرەپ "
+"قىلىشقا قولايلىق يارىتىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "يان كۆزنەكچە كەڭلىكى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تېپىلمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "مەشغۇلاتنى سورا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ھېچقانداق قىلما"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ئاچ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ…"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "سىز بايا ئۈن CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "سىز بايا ئۈن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "سىز بايا سىن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "سىز بايا VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "سىز بايا ئالىي VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "سىز بايا بوش CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "سىز بايا بوش DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "سىز بايا بوش كۆك نۇر دىسكىدىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "سىز بايا بوش HD DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "سىز بايا سۈرەت CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "سىز بايا رەسىم CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "سىز بايا ئۇتتۇراھال رەقەملىك سۈرەت ۋاسىتىسى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "سىز بايا رەقەملىك ئۈن قويغۇدىن بىرنى قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "سىز بايا ئۆزلۈكىدىن يۇمشاق دېتال قوزغىتىدىغان ۋاسىتە قىستۇردىڭىز."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "سىز بايا ۋاسىتە قىستۇردىڭىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "ئىجرا قىلىدىغان قوللىنىشچان پروگراممىنى تاللاڭ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+" \"%s\" قانداق ئېچىشنى تاللاڭ، ھەمدە بۇندىن كېيىن باشقا \"%s\" مۇ بۇ "
+"مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالامدۇ يوق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "ھەمىشە بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىل(_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269
+msgid "_Eject"
+msgstr "قاڭقىت(_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2262
+msgid "_Unmount"
+msgstr "يۈك چۈشۈر(_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "تاللىغان تېكستنى كېسىپ چاپلاش تاختىسىغا قوي"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "تاللىغان تېكستنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى تېكستنى چاپلا"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+msgid "Select _All"
+msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "تېكست رايونىدىكى ھەممە تېكستنى تاللا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "يۇقىرىغا(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "تۆۋەنگە(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت(_F)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ھۆججەتنىڭ ئاتى ۋە سىنبەلگىسى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "چوڭلۇقى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ھۆججەتنىڭ چوڭلۇقى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "تىپى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "ھۆججەتنىڭ تىپى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "ھۆججەتنى ئۆزگەرتكەن چېسلا."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "زىيارەت قىلغان چېسلا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "ھۆججەتنى زىيارەت قىلغان چېسلا."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "ئىگىدار"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ھۆججەتنىڭ ئىگىسى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "گۇرۇپپا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپىسى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "ھوقۇقلار"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ھۆججەتنىڭ ھوقۇقى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "سەككىزلىك سىستېمىدىكى ھوقۇقى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ھۆججەتنىڭ سەككىزلىك سىستېمىدىكى ھوقۇقى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME تىپى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ھۆججەتنىڭ mime تىپى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux تىل مۇھىتى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ھۆججەتنىڭ SELinux بىخەتەرلىك مۇھىتى."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "ئورنى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستىدە"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "سىز بۇ \"%s\" ئەننى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمەيسىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"ئەگەر ئەننى قاڭقىتماقچى بولسىڭىز، شۇ ئەننى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكىدىن «قاڭقىت» نى "
+"ئىشلىتىڭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"ئەگەر بۇ ئەننى يۈك چۈشۈرمەكچى بولسىڭىز بۇ ئەننى ئوڭ چېكىپ تىزىملىكتىن "
+"\"ئەننى يۈك چۈشۈر\" نى ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "بۇ جايغا يۆتكە(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "بۇ جايغا كۆچۈر(_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "بۇ جايغا ئۇلا(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "تەگلىككە تەڭشە(_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "ۋاز كەچ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "ھەممە قىسقۇچنىڭ تەگلىكىگە تەڭشە(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ تەگلىكىگە تەڭشە(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "كاكارنى ئورنىتالمىدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز چوقۇم يېڭى كاكارغا ھالقىلىق سۆزدىن بىرنى بەلگىلەڭ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، كاكار ھالقىلىق سۆز ھەرپ، بوشلۇق ۋە ساننىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئاتلىق كاكار مەۋجۇد."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "باشقا كاكار ئاتىنى تاللاڭ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكارنى ساقلىيالمىدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، ئىختىيارى كاكار ئاتىنى ساقلىيالمىدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "ئاتلا(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "ھەممىدىن ئاتلا(_K)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "قايتا سىنا(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "بىرلەشتۈر(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "ھەممىنى بىرلەشتۇر(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "كۆچۈرۈۋەر(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d سېكۇنت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d مىنۇت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d سائەت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "تەخمىنەن %'d سائەت"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10496
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s غا ئۇلا"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s غا ئۇلىنىدىغان باشقا ئۇلانما"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d نىڭ %s ئۇلانمىسى"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (باشقا كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr "كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr "كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr "كۆچۈر)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr "كۆچۈر)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (كۆچۈر)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d چى كۆچۈر)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dچى كۆچۈر)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "سىز %B\" نى ئەخلەتخانادىن راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى ئەخلەتخانادىن راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "ئەگەر تۈردىن بىرنى ئۆچۈرسىڭىز ئۇنداقتا ئۇ مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ئەخلەتخانادىكى ھەممە تۈرنى تازىلامسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"ئەگەر ئەخلەتخانا تازىلاشنى تاللىسىڭىز، ئىچىدىكى ئوبيېكتلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈپ "
+"كېتىدۇ. ئەسكەرتىش، سىز ئىچىدىكى ئوبيېكتلارنى ئايرىم ئۆچۈرسىڭىزمۇ بولىدۇ."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2306 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانانى بوشات(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "\"%B\" نى راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى راستىنلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "ئۆچۈرىدىغان ھۆججەتتىن %'d قالدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T قالدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇلارنى كۆرۈش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەت ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ﮬﯚﺟﺠﻪﺗﺘﯩﻦ ﺋﺎﺗﻼ(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى ئۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B ئۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "ئەخلەتخاناغا يۆتكەيدىغان %'d ھۆججەت قالدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمىدى، دەرھال ئۆچۈرەمسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىيەلمىدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ھۆججەتلەرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V قاڭقىتالمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V يۈك چۈشۈرەلمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "يۈك چۈشۈرۈشتىن ئىلگىرى ئەخلەتخانانى بوشىتامسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"بۇ ئەندىكى ئەركىن بوشلۇقتىن قايتىدىن پايدىلىنىش ئۈچۈن چوقۇم ئەخلەتخانانى "
+"بوشىتىڭ. ئەخلەتخانادىكى ھەممە مەزمۇنلار مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانانى بوشاتما(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s يۈكلىيەلمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى ئۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "كۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتلەرنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇلارنى كۆرۈش "
+"ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۈش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۈش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ھەققىدىكى ئۇچۇرغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" غا كۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "نىشان قىسقۇچنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "نىشان ھەققىدىكى ئۇچۇرغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "نىشان قىسقۇچ ئەمەس."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق. بوشلۇق بىكارلاش ئۈچۈن بىر قىسىم ھۆججەتلەرنى "
+"يۆتكەڭ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr " %S نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئەمما %S زۆرۈر."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "بۇ نىشاننى ئوقۇشقىلا بولىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" نى \"%B\" غا يۆتكەۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" نى \"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ھۆججەت (\"%B\"دىكى) نى\"%B\" غا يۆتكەۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ھۆججەت (\"%B\"دىكى) نى\"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] " %'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ (\"%B\"دىكى)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى \"%B\" غا يۆتكەۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى \"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S جەمئى %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S جەمئى %S — %T قالدى (%S/sec)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"\"%B\" قىسقۇچنى كۆچۈرەلمىدى چۈنكى سىزنىڭ نىشان ئورۇندا ئۇنى قۇرۇش ھوقۇقىڭىز "
+"يوق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتنى كۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى كۆرۈش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى كۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "نىشان قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمىدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" كۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "مەۋجۇد قىسقۇچ %F دىن ھۆججەتلەرنى چىقىرىۋېتەلمىدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "مەۋجۇد ھۆججەت %F نى چىقىرىۋېتەلمىدى."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "قىسقۇچنى ئۆزىگە يۆتكىيەلمەيسىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "قىسقۇچنى ئۆزىگە كۆچۈرەلمەيسىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "نىشان قىسقۇچ مەنبە قىسقۇچتا."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "ھۆججەتنى ئۆزىگە يۆتكىيەلمەيسىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "ھۆججەتنى ئۆزىگە كۆچۈرەلمەيسىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "مەنبە ھۆججەت نىشان ھۆججەت تەرىپىدىن قاپلىنىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. مەنبە قىسقۇچ بىلەن بىرلەشتۈرەمسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"مەنبە قىسقۇچ \"%B\" دا مەۋجۇد. بىرلەشتۈرگەندە كۆچۈرۈلىدىغان ھۆججەت بۇ "
+"قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن ئىلگىرى "
+"بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇد. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"بۇ قىسقۇچ \"%F\" دا مەۋجۇد. ئۇ ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭدىكى ھەممە ھۆججەتلەر "
+"چىقىرىۋېتىلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇد. ئۇنى ئالماشتۇرامسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"بۇ ھۆججەت \"%F\" دا مەۋجۇد. ئۇ ئالماشتۇرۇلسا ئۇنىڭدىكى ھەممە مەزمۇنلار "
+"قاپلىۋېتىلىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F دىكى ئوخشاش ئاتتىكى ھۆججەتنى يۆتكىۋېتەلمىدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "ھۆججەتنى %F غا كۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" غا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"مەنبە قىسقۇچ \"%B\" دا مەۋجۇد. بىرلەشتۈرگەندە يۆتكىلىدىغان ھۆججەت بۇ "
+"قىسقۇچتىكى ھەر قانداق ھۆججەت بىلەن توقۇنۇشسا ئۇلارنى ئالماشتۇرۇشتىن ئىلگىرى "
+"بىرلەشتۈرۈشنى جەزملەش ئىلتىماسى كۆرۈنىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "ھۆججەتنى %F غا يۆتكەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ھۆججەت يۆتكەۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" نى كۆرسەتكەن ئۇلانما قۇرۇۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەت ئۇلانمىسى قۇرۇۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B غا ئۇلانما قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "نىشان بەلگە ئۇلانمىنى قوللىمايدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F غا بەلگە ئۇلىنىشى قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "ھوقۇق تەڭشەك"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "ماۋزۇسىز قىسقۇچ"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "يېڭى ھۆججەت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B مۇندەرىجە قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B ھۆججەت قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F غا مۇندەرىجە قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانانى بوشىتىۋاتىدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "قوزغاتقۇچقا ئىشەنچلىك بەلگىسى قويالمىدى (ئىجراچان)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "بۇ ھۆججەتنى يۈكلىيەلمەيدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "بۇ ھۆججەتنى يۈك چۈشۈرەلمەيدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "بۇ ھۆججەتنى قاڭقىتالمايدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "بۇ ھۆججەتنى باشلىيالمايدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "بۇ ھۆججەتنى توختىتالمايدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ھۆججەت ئاتىدا يانتۇ سىزىق بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "يۇقىرى دەرىجىدىكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستى سىنبەلگە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "بۈگۈن %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "بۈگۈن %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "بۈگۈن، %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "بۈگۈن"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "تۈنۈگۈن، %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "تۆنۈگۈن"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000 - يىلى 00 - مىزان، چارشەنبە چۈشتىن كېيىن"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000 - يىلى 00- ئوغۇز، دۈشەنبە چۈشتىن كېيىن 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000 -يىلى 00 - ئوغۇز، دۈشەنبە چۈشتىن كېيىن 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000 -يىلى 00- ئوغۇز، چۈشتىن كېيىن 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000 -يىلى 00- ئوغۇز، چۈشتىن كېيىن 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00، 00:00 چ ك"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00-00-00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d-%m-%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "ھوقۇق تەڭشەشكە يول قويمايدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "ئىگىدار تەڭشەشكە يول قويمايدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' ئىگىدار مەۋجۇد ئەمەس"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "گۇرۇپپا تەڭشەشكە يول قويمايدۇ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' گۇرۇپپا مەۋجۇد ئەمەس"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u تۈر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u قىسقۇچ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u ھۆججەت"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s بايت)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "تۈر؟"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "بايت؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "نامەلۇم تىپ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "نامەلۇم MIME تىپى"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "پروگرامما"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "ئۇلانما"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "ئۇلانما (ئۈزۈلگەن)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "ھەمىشە(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "ھەرگىز(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاكتىپلا(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_X)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "تاق چېكىلسە ھۆججەتنى كۆرسەت(_F)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ھەر قېتىم سورا(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "ھۆججەتنى ئاتى بويىچىلا ئىزدە"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "ھۆججەتنى ئات ۋە خاسلىقى بويىچە ئىزدە"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "قولدا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "ئاتى بويىچە"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "چوڭلۇقى بويىچە"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "تىپى بويىچە"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "كاكار بويىچە"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s نىڭ باش قىسقۇچى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "كومپيۇتېر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "تور مۇلازىمىتىرى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "تاللانغان چاسا رايون"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "قولدا جايلاشتۇرۇشقا ئالماشتۇر؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" ئۇلانما ئۈزۈلگەن."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" ئۇلانما بۇزۇلغان. ئۇنى ئەخلەتخاناغا يۆتكەمسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى ئۇنىڭ نىشانى يوق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى \"%s\" نىشان مەۋجۇد ئەمەس."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ئەخلەتخاناغا يۆتكە(_V)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "سىز \"%s\" نى ئىجرا قىلامسىز ياكى ئۇنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتەمسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ئىجراچان تېكست ھۆججەت."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "كۆرسەت(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "ئىجرا قىل(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "راستىنلا ھەممە ھۆججەتنى ئاچامسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "%d مۇستەقىل بەتكۈچ ئاچىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1871
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1877
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1894
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1905
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1911
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" كۆرسىتەلمەيدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "ھۆججەت نامەلۇم تىپلىق"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ھۆججەت تىپىغا قوللىنىشچان پروگرامما ئورنىتىلمىغان"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تاللا(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئىزدىيەلمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "سىستېما بوغچا ئورناتقۇچنى ئىشلىتەلمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+" %s ھۆججەت تىپىغا قوللىنىشچان پروگرامما ئورنىتىلمىغان.\n"
+"بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان قوللىنشىچان پروگرامما ئىزدەمسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "ئىشەنچسىز قوللىنىشچان پروگرامما قوزغاتقۇچ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"قوللىنىشچان پروگرامما قوزغاتقۇچ \"%s\" غا تېخى ئىشەنچلىك بەلگىسى قويۇلمىغان. "
+"ئەگەر بۇ ھۆججەتنىڭ كېلىش مەنبەسىنى بىلمىسىڭىز، ئۇنى قوزغىتىش بىخەتەر "
+"بولماسلىقى مۇمكىن."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "قوزغىتىۋەر(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "ئىشەنچلىك بەلگىسى قوي(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "ئورۇننى يۈكلىيەلمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "ئورۇننى قوزغىتالمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ئېچىۋاتىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلمىدى: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى قوللىنىشچان پروگرامما قىلىپ تەڭشىيەلمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "سىنبەلگە"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى چىقىرىۋېتەلمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تاللانمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s پۈتۈك"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+" %s ۋە باشقا ھۆججەت تىپى \"%s\" نى ئېچىشقا قوللىنىشچان پروگراممىدىن بىرنى "
+"تاللاڭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "بۇ خىل \"%s\" تىپتىكى ھەممە ھۆججەتنى ئاچقۇز:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى ئىجرا قىلالمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' تاپالمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى تاپالمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى قوللىنىشچان پروگرامما ساندانىغا قوشالمىدى: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى قوشاللمىدى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما تاللاڭ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "ئاچقۇز"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىدىن بىرنى تاللاپ چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق ئىشلەت(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_كۆز يۈگۈرت..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8765
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2211
+msgid "_Open"
+msgstr "ئاچ(_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr " %s ۋە باشقا %s تىپتىكى پۈتۈكنى ئاچقۇز:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s نى ئاچقۇز:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "%s پۈتۈكنى ئېچىشتا بۇ قوللىنىشچان پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "%s پۈتۈكلەرنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "%s ۋە باشقا \"%s\" ھۆججەتنى ئاچقۇز:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "%s ھۆججەتنى ئېچىشتا بۇ قوللىنىشچان پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "\"%s\" ھۆججەتنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "قوش(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما قوش"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "ئاچالمىدى، باشقا قوللىنىشچان پروگرامما تاللامسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" دا \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى \"%s\" ئۆزى \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى "
+"زىيارەت قىلالمىدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "ئاچالمىدى، باشقا مەشغۇلاتنى تاللامسىز؟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"كۆڭۈلدىكى مەشغۇلات \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى ئۇ \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى "
+"زىيارەت قىلالمىدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا قوللىنشىچان پروگرامما يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى "
+"كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا مەشغۇلات يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى كومپيۇتېرىڭىزغا "
+"كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز يىراق بېكەتتىكى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلالمايسىز."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "بىخەتەرلىكنى ئويلىشىپ بۇ ئىقتىدار چەكلەنگەن."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "بۇ نىشاننى سۆرەش يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن "
+"ئۇلارنى سۆرەڭ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن "
+"ئۇلارنى سۆرەڭ. سىز سۆرىگەن يەرلىك ھۆججەت ئوچۇق."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "تەپسىلاتى: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "ھۆججەت مەشغۇلاتلىرى"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d ھۆججەت مەشغۇلاتى ئاكتىپ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "تەييارلىق ھالەت"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "ئىزدە"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ئىزدە"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "تەھرىر"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "تەھرىرلەشتىن يېنىۋال"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "بۇ تەھرىرلەشتىن يېنىۋال"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "تەھرىرلەشنى قايتىلا"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "بۇ تەھرىرلەشنى قايتىلا"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا ئەسكەرتىشى"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "ھۆججەت كۆرگۈ"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"بۇ كومپيۇتېردا زىيارەت قىلغىلى بولىدىغان ھەممە يەرلىك ۋە يىراقتىكى دىسكا ۋە "
+"قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ كۆزنەكنىڭ ھەرىكەت ۋە كۆرۈنۈشىنى ئۆزگەرت"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "ھۈججەت باشقۇرۇش"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "باش مۇندەرىجە"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "شەخسىي قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "تەگلىك"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8959
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانانى بوشات(_M)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "قوزغاتقۇچ قۇر(_A)…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "يېڭى قوزغاتقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستى تەگلىكىنى ئۆزگەرت(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"ئۈستەل ئۈستى تەگلىك نۇسخىسى ياكى رەڭگىنى تەڭشەشكە يول قويىدىغان كۆزنەكنى "
+"كۆرسىتىدۇ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانانى بوشات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانادىكى ھەممە تۈرنى ئۆچۈر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ئۈستەل ئۈستى كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ئۈستەل ئۈستى كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "%'d مۇستەقىل بەتكۈچ ئاچىدۇ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "%'d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "ماس كەلگەن تۈرنى تاللا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ئەندىزە(_P) :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "ئىزدەشنى باشقا ئاتتا ساقلا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "ئىزدەش ئاتى(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "قىسقۇچ: (_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "ئىزدەشنى ساقلايدىغان قىسقۇچ تاللاڭ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" تاللاندى"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2187
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d قىسقۇچ تاللاندى"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2197
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d تۈر ئىچىدە)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (جەمئى %'d تۈر ئىچىدە)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d تۈر تاللاندى"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d باشقا تۈر تاللاندى"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s، ئەركىن بوشلۇق: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2294
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s، %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2376
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"بۇ قىسقۇچ \"%s\" تىكى ھۆججەتلەرCaja بىر تەرەپ قىلالايدىغان سان "
+"دائىرىسىدىن كۆپ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "بەزى ھۆججەتلەر كۆرسىتىلمەيدۇ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4354
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s دا ئاچ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى \"%s\" دا ئاچ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "تاللانغان خالىغان تۈردە \"%s\" نى ئىجرا قىل"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" قېلىپقا ئاساسەن پۈتۈك قۇر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ئىجراچان ھۆججەت قوليازما تىزىملىكىدە كۆرسىتىلىدۇ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"بۇ تىزىملىكتىن مەلۇم قوليازما تاللانسا تاللانغان خالىغان تۈر كىرگۈزۈش "
+"سۈپىتىدە شۇ قوليازمىنى ئىجرا قىلىدۇ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5701
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"بۇ قىسقۇچنىڭ ئاستىدىكى ھەممە ئىجراچان ھۆججەت قوليازما مۇندەرىجىسىدە "
+"كۆرۈنىدۇ. مۇندەرىجىدىن قوليازمىدىن بىرسى تاللانسا ئۇ ئىجرا قىلىنىدۇ.\n"
+"\n"
+"يەرلىك قىسقۇچتىن ئىجرا قىلغاندا قوليازما تاللانغان ھۆججەت ئاتىنى يوللايدۇ. "
+"يىراقتىكى قىسقۇچتا ئىجرا قىلىنسا (مەسىلەن، web ياكى ftp مەزمۇنىنى ئۆز ئىچىگە "
+"ئالىدۇ)، قوليازما ھېچقانداق پارامېتىرنى يوللىمايدۇ.\n"
+"\n"
+"كۆپىنچە ئەھۋالدا، Caja تۆۋەندىكى مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقدارنى بەلگىلەپ، "
+"قوليازمىنىڭ ئىشلىتىشىگە تەمىنلەيدۇ:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بىلەن ئايرىلغان "
+"تاللانغان ھۆججەتنىڭ يولى (يەرلىك ھۆججەتكىلا)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بىلەن ئايرىلغان "
+"تاللانغان ھۆججەتنىڭ URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: نۆۋەتتىكى ئورۇننىڭ URI \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىڭ ئورنى ۋە چوڭلۇقى\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بىلەن "
+"ئايرىلغان ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى تاللانغان ھۆججەتنىڭ يولى (يەرلىك "
+"ھۆججەتكىلا)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بىلەن "
+"ئايرىلغان ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى تاللانغان ھۆججەتنىڭ URI \n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI:ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى نۆۋەتتىكى "
+"URI "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5876
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" يۆتكىلىدۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" كۆچۈرۈلىدۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا تاللانغان %'d تۈر يۆتكىلىدۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5894
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا تاللانغان %'d تۈر كۆچۈرۈلىدۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6074
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "چاپلاش تاختىسىدا چاپلىغىدەك ھىچنېمە يوق."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "ئورۇننى يۈك چۈشۈرەلمەيدۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "ئورۇننى قاڭقىتالمايدۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "قوزغاتقۇچنى توختىتالمايدۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s مۇلازىمىتىرغا ئۇلىنىدۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
+msgid "_Connect"
+msgstr "ئۇلا(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
+msgid "Link _name:"
+msgstr "ئۇلانما ئاتى(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" نىڭ ئەسلى ئورنىنى جەزملىيەلمىدى "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "تۈرنى ئەخلەتخانادىن ئەسلىگە كەلتۈرەلمىدى"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+msgid "Create _Document"
+msgstr "پۈتۈك قۇر(_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ئاچقۇز(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "تاللىغان تۈرنى قايسى پروگراممىدا ئاچىدىغانلىقىنى تاللاڭ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Properties"
+msgstr "خاسلىق(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "تاللىغان ھەر بىر تۈرنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ئاچقان قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "قىسقۇچ قۇر(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش قىسقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "No templates installed"
+msgstr "قېلىپ ئورنىتىلمىغان"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
+msgid "_Empty File"
+msgstr "بوش ھۆججەت(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش ھۆججەتتىن بىرنى قۇرىدۇ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "بۇ كۆزنەكتە تاللانغان تۈر ئېچىلىدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر يولباشچى كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2219
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر يېڭى بەتكۈچتە ئېچىلىدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر قىسقۇچ كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگرامما(_A)…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "تاللىغان تۈرنى ئاچىدىغان باشقا پروگرامما تاللىنىدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "باشقا قوللىنىشچان پروگراممىدا ئاچ(_A)…"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "قوليازما قىسقۇچنى ئاچ(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "بۇ تىزىملىكتە كۆرۈنگەن قوليازمىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان قىسقۇچنى كۆرسەت"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى چاپلا بۇيرۇقىدا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى چاپلا بۇيرۇقىدا كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللانغان ھۆججەتنى يۆتكە ياكى كۆچۈر"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "قىسقۇچقا چاپلا(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللانغان ھۆججەتنى تاللانغان قىسقۇچقا يۆتكە "
+"ياكى كۆچۈر"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Copy to"
+msgstr "كۆچۈرۈش ئورنى"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Move to"
+msgstr "ﻳﯚﺗﻜﻪﺵ ﺋﻮﺭﻧﻰ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ھەممە تۈرنى تاللايدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "ماس كېلىدىغان تۈرلەرنى تاللا(_T)…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "بېرىلگەن شەكىل بويىچە بۇ كۆزنەكتىكى تۈرلەرنى تاللايدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "ئەكسىچە تاللا(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "نۆۋەتتە تاللانمىغان ھەممە تۈرلەرنى تاللا"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "جايىدا كۆچۈر(_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "تاللىغان ھەر بىر تۈرنى كۆچۈر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8933
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "ئۇلانما ياسا(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرگە ئۇلانما قۇر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "تاللانغان تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8894
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8914
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "ئۆچۈر(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+msgid "_Restore"
+msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "كۆرۈنۈشنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"بۇ كۆرۈنۈشنىڭ مايىللىقىغا ماسلاشتۇرۇش ئۈچۈن تەرتىپلەش تەرتىپى ۋە كەڭەيت "
+"تارايت دەرىجىسىنى ئەسلىگە قايتۇر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "بۇ مۇلازىمىتىرغا ئۇلا"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "بۇ مۇلازىمىتىرغا مەڭگۈلۈك ئۇلا"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2255
+msgid "_Mount"
+msgstr "يۈكلە(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "تاللانغان ئەننى يۈكلەيدۇ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "تاللانغان ئەننى يۈك چۈشۈرىدۇ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "تاللانغان ئەننى قاڭقىتىدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2283
+msgid "_Format"
+msgstr "فورمات(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "تاللانغان ئەننى فورماتلايدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1432 ../src/caja-places-sidebar.c:2290
+msgid "_Start"
+msgstr "باشلا(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "تاللانغان ئەننى باشلا"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1433 ../src/caja-places-sidebar.c:2297
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "توختا(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "تاللانغان ئەننى توختات"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2276
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "ۋاسىتە بايقا(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "تاللىغان قوزغاتقۇچتىن ۋاسىتە بايقا"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈكلە"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈكلىمە"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قاڭقىت"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى فورماتلا"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قوزغات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى توختات"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ھۆججەت ئېچىپ كۆزنەك ياپ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "ئىزدەشنى ساقلا(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "تەھرىرلەنگەن ئىزدەشنى ساقلايدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "ئىزدەشنى باشقا ئاتتا ساقلا(_V)…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەشنى ھۆججەتكە ساقلايدۇ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنى يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنى قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنى چاپلا بۇيرۇقىدا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنى چاپلا بۇيرۇقىدا كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللانغان ھۆججەتنى بۇ تاللانغان قىسقۇچقا "
+"يۆتكە ياكى كۆچۈر"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخاناغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈكلە"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى يۈك چۈشۈر"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قاڭقىت"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى فورماتلا"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى قوزغات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان ئەننى توختات"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ خاسلىقى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
+msgid "_Other pane"
+msgstr "باشقا كۆزنەكچە(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "تاللانغان مەزمۇن كۆزنەكنىڭ باشقا كۆزنەكچىسىگە كۆچۈرۈلىدۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "تاللانغان مەزمۇن كۆزنەكنىڭ باشقا كۆزنەكچىسىگە يۆتكىلىدۇ"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "باش قىسقۇچ(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تۈر باش قىسقۇچقا كۆچۈرۈلىدۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تۈر باش قىسقۇچقا يۆتكىلىدۇ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستى(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەل ئۈستىگە كۆچۈرۈلىدۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەل ئۈستىگە يۆتكىلىدۇ"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "قوليازمىنى %s ئىجرا قىل ياكى باشقۇر"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
+msgid "_Scripts"
+msgstr "قوليازمىلار(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8025
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "ئوچۇق قىسقۇچنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8028
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8032
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانادىن يۆتكىۋەت"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانادىن يۆتكىۋەت"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانادىن \"%s\" غا يۆتكە"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانادىن يۆتكىۋەت"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى باشلا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى باشلا(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "تاللانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى باشلا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى توختات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ئۈز(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى ئۈز"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "تاللانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1452
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قوزغات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8278
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى قوزغات"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى توختات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى ئۈز"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8494
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2226
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8809
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8819
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8848
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8569
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8573
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى ئەخلەتخاناغا يۆتكە"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8752
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "%s دا ئاچ(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] " %'d يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8811
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] " %'d يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8841
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] " %'d يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] " %'d يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8890
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "تاللانغان ھەممە تۈرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10248
+msgid "Download location?"
+msgstr "چۈشۈرۈش ئورنى؟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز ياكى ئۇنىڭغا ئۇلىنىش قىلالايسىز."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10254
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "ئۇلىنىش ياسا(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10258
+msgid "_Download"
+msgstr "چۈشۈر(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10582
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "سۆرەپ تاشلاش مەشغۇلاتىنى قوللىمايدۇ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10420
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "سۆرەپ تاشلاش مەشغۇلاتى پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىنىلا قوللايدۇ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10478
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10583
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "ئىناۋەتسىز سۆرەش تىپى ئىشلىتىلگەن."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10660
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr " text.txt تاشلاندى"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10705
+msgid "dropped data"
+msgstr "تاشلانغان سانلىق مەلۇمات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "ئىزاھات"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "چۈشەندۈرۈش"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "بۇيرۇق"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "سىزگە \"%s\" نىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشكە ئىجازەت بېرىلمىگەن."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" نى تاپالمىدى. بەلكىم ئۇ بايىلا ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى مۇمكىن."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ھەممە مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ئات بۇ قىسقۇچتا ئىشلىتىلگەن. ئوخشىمايدىغان ئات ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"بۇ قىسقۇچتا \"%s\" يوق. بەلكىم ئۇ بايىلا يۆتكەلگەن ياكى ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى "
+"مۇمكىن."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "سىزگە \"%s\"نىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىشكە ئىجازەت بېرىلمىگەن."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" ئات ئىناۋەتسىز چۈنكى ئۇنىڭدا \"/\" ھەرپ بار. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ئات ئىناۋەتسىز. باشقا ئات ئىشلىتىڭ."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "بۇ تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "سىزنىڭ \"%s\" گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتىشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "بۇ گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ئىگىدارىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "بۇ ئىگىدارنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "بۇ ھوقۇق چېكىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرت."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "ئاتى بويىچە(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "سىنبەلگىنى ئاتى بويىچە تەرتىپلە"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "سىنبەلگىنى چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلە"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "تىپى بويىچە(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "سىنبەلگىنى تىپى بويىچە تەرتىپلە"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "سىنبەلگىنى ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە تەرتىپلە"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "كاكار بويىچە(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "سىنبەلگىنى كاكار بويىچە تەرتىپلە"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "تۈرلەرنى رەتلە(_G)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "سىنبەلگە ياي(_H)…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "تاللانغان سىنبەلگىنى ياي"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "تاللانغان ھەر بىر سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "ئاتى بويىچە تازىلا(_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"كۆزنەكتىكى سىنبەلگىلەرنى قايتىدىن مۇۋاپىق جايلاشتۇرۇپ دەستىلىنىشتىن ساقلان"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر(_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "تېخىمۇ ئىخچام جايلاشتۇرۇش لايىھىسىگە ئالماشتۇر"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "ئەكسى تەرتىپ(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "سىنبەلگىلەرنى ئەكسى تەرتىپتە كۆرسەت"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "توغرىلىنىشنى ساقلاپ قال(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "سىنبەلگىنى سېتكىگە توغرىلا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "قولدا(_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "سىنبەلگىنى تاشلىغان جايدا قالدۇر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "ئاتى بويىچە(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "چوڭلۇقى بويىچە(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "تىپى بويىچە(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "كاكار بويىچە(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقىنى ئەسلىگە كەلتۈر(_Z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" نى كۆرسەت"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "سىنبەلگە(_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشى قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "بۇ جاينى سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "ئىخچام(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "بۇ جاينى ئىخچام كۆرۈنۈشتە كۆرسەت."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(بوش)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s كۆرۈنۈشچان ئىستون"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "بۇ قىسقۇچتا كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ تەرتىپىنى تاللاڭ:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىستون(_C)…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى كۆرۈنۈشچان ئىستوننى تاللاڭ"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "تىزىملىك(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "بۇ جاينى تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "بىرلا سۈرەتنى سۆرەپ ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ تەڭشەڭ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت يەرلىك ھۆججەت ئەمەس."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "سىز پەقەت يەرلىك سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "سىز تاشلىغان ھۆججەت سۈرەت ئەمەس."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "ئاتى(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "خاسلىق"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s خاسلىقى"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "گۇرۇپپا ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "ئىگىدار ئۆزگەرتىشتىن ۋاز كېچەمسىز؟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "ئوقۇغىلى بولمايدىغان"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d تۈر، چوڭلۇقى %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(بەزى مەزمۇنلارنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "مەزمۇنى:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "ئىشلىتىلگىنى"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "بوش"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "ئومۇمىي سىغىمى:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ھۆججەت سىستېما تىپى:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "ئاساس"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "تىپى:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "ئۇلانما نىشانى:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "چوڭلۇقى:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "ئورنى:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "ئەن:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "زىيارەت:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "ئۆزگەرتكەن:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "بىكار بوشلۇق:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "كاكارلار"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "ئوقۇ(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "ياز(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ئىجرا قىل(_X)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "ياق "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "تىزىملىك"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "ئوقۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "قۇر/ئۆچۈر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "ياز"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "زىيارەت"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "زىيارەت:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "قىسقۇچ زىيارىتى:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "ھۆججەت زىيارىتى:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "ھۆججەتنىلا كۆرسىتەلەيدۇ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "ھۆججەت زىيارەت"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ھۆججەت قۇر ۋە ئۆچۈر"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "ئوقۇشقىلا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "ئۇقۇ ۋە ياز"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىك تەڭشە"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "ئالاھىدە بەلگە:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "گۇرۇپپا كىملىك تەڭشە(_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "يېپىشتۇر(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "ئىگىدار(_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "ئىگىدار:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "گۇرۇپپا(_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "گۇرۇپپا:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "باشقىلار"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "ئىجرا قىل:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "پروگرامما سۈپىتىدە ھۆججەت ئىجرا قىلىشقا يول قوي(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "باشقىلار:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "قىسقۇچ ھوقۇقى:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ھۆججەت ھوقۇقى:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "تېكست كۆرۈنۈش:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "سىز ئىگىدار ئەمەس، شۇڭا بۇ ھوقۇقلارنى ئۆزگەرتەلمەيسىز."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux مۇھىتى:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىش:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ھۆججەتكە ھوقۇقنى قوللان"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "خاسلىق كۆزنەك قۇرۇۋاتىدۇ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "ئىختىيارى سىنبەلگە تاللا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "تور قوشنا"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "دەرەخ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "دەرەخنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچ \"%s\" نى قۇرالمايدۇ."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Caja نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى "
+"ئۆزگەرتىپ Caja قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja تۆۋەندىكى ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچنى قۇرالمايدۇ:%s"
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Caja نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچلارنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى "
+"ئۆزگەرتىپ Caja نى قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1810
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1839 ../src/caja-places-sidebar.c:1868
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s قاڭقىتالمايدۇ"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگراممىدا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئىجر قىلىنىدىغان پروگرامما تېپىلمىدى"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان يۇمشاق دېتال خاتالىقى</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>بۇ ۋاسىتە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان يۇمشاق دېتالنى ئۆز ئىچىگە "
+"ئالغان. ئۇنى ئىجرا قىلامسىز؟</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"يۇمشاق دېتال \"%s\" ۋاسىتىدە بىۋاسىتە ئىجرا بولىدۇ. سىز ئىشەنمەيدىغان يۇمشاق "
+"دېتالنى ھەرگىز ئىجرا قىلماڭ.\n"
+"\n"
+"ئەگەر گۇمانلانسىڭىز، ۋاز كەچنى چېكىڭ"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ياردەم كۆرسەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "ھېچقانداق خەتكۈچ بەلگىلەنمىگەن"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>خەتكۈچ(_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>ئورنى(_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>ئاتى(_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈچ تەھرىر"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ئورۇننى كۆرسىتەلمەيدۇ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"مۇلازىمىتىرغا ئۇلا يۈكلىنىشى قوش"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ئىختىيارى ئورۇن"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "ئاممىۋى FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows ھەمبەھىر"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+"مۇلازىمىتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمىتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "ئاتتىن بىرنى كىرگۈزۈپ ئاندىن قايتا سىناڭ."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "ئورنى (URI)(_L):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "تاللاشچان ئۇچۇر:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "ھەمبەھىر(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "ئېغىز(_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "دائىرە ئاتى(_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "خەتكۈچ ئاتى(_N):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "مۇلازىمىتىرغا ئۇلا"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "مۇلازىمەت تىپى(_T):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "خەتكۈچ قوش(_B)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ئۇلا(_O)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "ئۈستەل ئۈستى"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "بۇ كاكار مەڭگۈلۈك بولۇپ، ئۆزى قوشۇۋالمىغان بولۇشى مۇمكىن."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' ئاتلىق كاكارنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "كاكار ئاتىنى ئۆزگەرت"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "كۆرۈنگەن كاكارنىڭ يېڭى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "ئات ئۆزگەرت"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "كاكار قوش…"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا "
+"جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ھەر بىر كاكارنىڭ چۈشەندۈرۈش خاراكتېرىدىكى ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. بۇ ئات باشقا "
+"جايدا كاكارنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "بەزى ھۆججەتلەرگە كاكار قوشالمىدى."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "كاكار ئىناۋەتلىك سۈرەتكە ئوخشىمايدۇ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "ھەر قانداق ھۆججەتنى كاكار قىلىپ قوشقىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "بۇ '%s' ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "سۆرىگەن ھۆججەت ئىناۋەتلىك سۈرەت ئەمەستەك تۇرىدۇ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "كاكار قوشالمىدى."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "كاكار كۆرسەت"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>ھەرىكەت</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ئىخچام كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>چېسلا</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>كۆڭۈلدىكى كۆرۈنۈش</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>ئىجراچان تېكست ھۆججەت</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>قىسقۇچلار</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>سىنبەلگە ماۋزۇسى</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>سىنبەلگە كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>تىزىملىك ئىستونى</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>تىزىملىك كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>ۋاسىتە بىر تەرەپ قىلىش</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>باشقا ۋاسىتە</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>باشقا ئالدىن كۆزىتىشچان ھۆججەتلەر</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ئاۋاز ھۆججەتلەر</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>تېكست ھۆججەتلەر</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>ئەخلەتخانا</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>دەرەخ كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "ھەممە ستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش(_L)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "مەشغۇلات(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "ھەمىشە"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتىن ئىلگىرى سورا(_E)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "ۋاسىتە قىستۇرغاندا كۆز يۈگۈرت(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "ھەرىكەت "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "ئۈن CD(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"سىنبەلگە ئاتىنىڭ ئاستىدا كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرغا تەرتىپ تاللاڭ. چوڭايتىش "
+"ھەسسىسىنىڭ ئېشىشىغا ئەگىشىپ كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرلار كۆپىيىدۇ."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان تەرتىپىنى تاللاڭ."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"ۋاسىتە قىستۇرۇلغان ياكى ئۈسكۈنە سىستېمىغا چېتىلغاندا قايسى مەشغۇلاتنى ئىجرا "
+"قىلىدىغانلىقىنى تاللاڭ."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "تۈر سانىنى سانا(_N):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى(_E):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى(_Z)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "كۆرسەت"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ھۈججەت باشقۇرۇش مايىللىقى"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ئەخلەتخاناغا تاشلىماي ئۆچۈرۈش بۇيرۇقىمۇ ئىچىدە(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "ئانچە كۆپ ئۇچرىمايدىغان ۋاسىتە تىپى بۇ جايدا سەپلىنىدۇ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "تىزىملىك ئىستونى"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "ۋاسىتە"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "ھەرگىز"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "ھەر بىر قىسقۇچنى ئۆزىنىڭ كۆزنەكىدە ئاچ(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "ئالدىن كۆزەت"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ئاۋاز ھۆججەتنى ئاڭلات(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "قىسقۇچنىلا كۆرسەت(_O)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "كىچىك سۈرەتنى كۆرسەت(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "يوشۇرۇن ۋە زاپاس ھۆججەتنى كۆرسەت(_B)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "سىنبەلگىدە تېكست كۆرسەت(_X):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى تەرتىپلە(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئىشلىتىشنى كۆرسەت(_N):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "كۆرۈنۈش"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "تۈرنى تەرتىپلە(_A)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "سىن _DVD :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايت دەرىجىسى(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "فورمات(_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "نەغمە قويغۇچ(_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "بەلگىلەنگەن چوڭلۇقتىن كىچىك ھۆججەتنىلا كۆرسەت(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "سۈرەتلەر(_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "يۇمشاق دېتال(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "تېكست سىنبەلگە يانىدا(_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "تىپى(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر ئىشلەت(_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكست ھۆججەتنى كۆرسەت(_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "تارىخ"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "تارىخنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "فوتو ئاپارات ماركىسى"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "فوتو ئاپارات تىپى"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "تارتىلغان چېسلا"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "رەقەملەشتۈرۈلگەن چېسلا"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "نۇر ئۆتۈش ۋاقتى"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "نۇر چەمبەر قىممىتى"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO سۈرئەت نىسبىتى"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "چاقماق لامپا"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "مۆلچەر شەكلى"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "يورۇتۇش پروگراممىسى"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "فوكۇس ئارىلىقى"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "يۇمشاق دېتال"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "ھالقىلىق سۆز"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "تۈزگۈچى"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "نەشر ھوقوقى"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "باھالاش"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "سۈرەت تىپى:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>كەڭلىكى:</b> %d pixel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ئېگىزلىكى:</b> %d pixel"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "سۈرەت ئۇچۇرىنى يۈكلىيەلمىدى"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "سۈرەت"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "ئۇچۇر"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "ئۇچۇر كۆرسەت"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى تەگلىكنى ئىشلەت(_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "سىز بىر قېتىمدا كۆپ ئىختىيارى سىنبەلگە بەلگىلىيەلمەيسىز."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "سىز پەقەت سۈرەتنىلا ئىختىيارى سىنبەلگە قىلىپ ئىشلىتەلەيسىز."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "يۆتكەل:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "سىز %d ئورۇننى كۆرمەكچىمۇ؟"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "ئورۇننى ئاچ"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "ئورنى(_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "بىر گۇرۇپپا تېز سۈرئەتتە ئۆزىنى تەكشۈرۈشنى ئىجرا قىلىدۇ."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "بېرىلگەن گېئومېترىيە خاسلىقىنى ئىشلىتىپ دەسلەپكى كۆزنەك قۇرىدۇ."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "گېئومېترىيە"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "پەقەت بەلگىلەنگەن URI ئۈچۈن كۆزنەك قۇرىدۇ"
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"ئۈستەل ئۈستىنى باشقۇرما (مايىللىق سۆزلەشكۈدە تەڭشەلگەن مايىللىققا پەرۋا "
+"قىلما)"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "توركۆرگۈ كۆزنەك ئاچ."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja تىن چېكىن."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s نى URI بىلەن بىللە ئىشلىتەلمەيدۇ.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check باشقا تاللانما بىلەن بىللە ئىشلىتەلمەيدۇ.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry كۆپ URI بىلەن بىللە ئىشلىتەلمەيدۇ.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "راستىنلا زىيارەت قىلغان جايلارنىڭ تىزىملىكىنى تازىلاشنى خالامسىز؟"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" ئورۇن مەۋجۇد ئەمەس."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "تارىخ ئورنى مەۋجۇد ئەمەس."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "يۆتكەل(_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈچلەر(_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "بەتكۈچ(_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا Caja كۆزنىكى ئاچ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا بەتكۈچ ئاچ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ(_I)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ھەممە كۆزنەكنى ياپ(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ھەممە يولباشچى كۆزنەكنى ياپ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "ئورنى(_L)…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ئاچىدىغان ئورۇننى بەلگىلە"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "تارىخ تازىلا(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "يۆتكەل تىزىملىكى ۋە ئالدى/كەينى تىزىملىكىدىكى مەزمۇننى تازىلا"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "باشقا كۆزنەكچىگە ئالماشتۇر"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "پارچىلانغان كۆزنەكتە فوكۇسنى باشقا كۆزنەكچىگە يۆتكە"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "باشقا بىر كۆزنەكنىڭ ئورنى بىلەن ئوخشاش"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە ئىچىدىكى ئوخشاش ئورۇنغا يۆتكەل"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "خەتكۈچ قوش(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "بۇ تىزىملىككە نۆۋەتتىكى ئورۇننىڭ خەتكۈچىنى قوش"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "خەتكۈچ تەھرىر(_E)…"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "بۇ تىزىملىكتىكى خەتكۈچنى تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كۆزنەكنى كۆرسەت"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكە"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "ئىزدەشنى كۆرسەت"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "ئاساسىي قورال بالداق(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئاساسىي قورال بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "يان كۆزنەكچە(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "ئورۇن بالداق(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئورۇن بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ھالەت بالداق(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ھۆججەت ئىزدە(_S)…"
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى ئاتى بويىچە ئىزدە"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "قوشۇمچە قىسقۇچ كۆرۈنۈشىنى يانمۇ يان ئاچ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "كەينىگە(_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "كېيىنكى تارىخ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "ئالدىنقى(_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "ئالدىنقى تارىخ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "كەڭەيت تارايت(_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "كۆرۈنۈش شەكلى(_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "ئىزدە(_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "بەتكۈچ ياپ(_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ھۆججەت كۆرگۈ"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "بەتكۈچ ياپ"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "ئىزاھ"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "ئىزاھات كۆرسەت"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "بىر قىسقۇچتا ئۈستەل ئۈستى مەزمۇنىنى ئاچ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ مۇندەرىجىسىنى ئاچ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "تور"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "تور مۇندەرىجىسىگە كۆز يۈگۈرت"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s نى يۈكلەپ ئاچ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا ئاچ"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1438
+msgid "_Power On"
+msgstr "مەنبەنى ئاچ(_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1442
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "قوزغاتقۇچقا ئۇلا(_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "قوزغاتقۇچنى ئۈز"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1446
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى باشلا(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1447
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى توختات(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1527 ../src/caja-places-sidebar.c:2063
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s نى قوزغىتالمايدۇ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "%s نىڭ ۋاسىتە ئۆزگۈرۈشىنى سۈرۈشتۈرەلمەيدۇ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2119
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s نى توختىتالمايدۇ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2234
+msgid "Remove"
+msgstr "چىقىرىۋەت"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2243
+msgid "Rename..."
+msgstr "ئات ئۆزگەرت…"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2656
+msgid "Places"
+msgstr "ئورۇن"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2662
+msgid "Show Places"
+msgstr "ئورۇن كۆرسەت"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "تەگلىك ۋە كاكار"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "چىقىرىۋەت(_R)…"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "يېڭىدىن قوش…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخانى ئۆچۈرەلمەيدۇ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "نۇسخانى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، %s كاكارنى ئۆچۈرەلمەيدۇ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "كاكارنى ئۆچۈرۈش ھوقۇقىڭىزنى بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "يېڭى كاكارغا سۈرەت ھۆججەت تاللاڭ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "يېڭى كاكاردىن بىرنى قۇر"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "ھالقىلىق سۆز(_K):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "سۈرەت(_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "يېڭى رەڭ قۇر:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "رەڭ ئاتى(_N):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "رەڭ قىممىتى(_V):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، ئەسلىگە قايتۇرۇلغان سۈرەتنى ئالماشتۇرالمايسىز."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈلگىنى ئالاھىدە سۈرەت ئۆچۈرەلمەيسىز."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، %s نۇسخانى ئورنىتالمايسىز."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "نۇسخاغا قوشىدىغان سۈرەت ھۆججەتتىن بىرنى تاللاڭ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "رەڭنى ئورنىتالمىدى."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە تېخى ئىشلىتىلمىگەن ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز "
+"لازىم."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+"كەچۈرۈڭ، يېڭى قۇرغان رەڭگە بوش بولمىغان ئاتتىن بىرنى بەلگىلىشىڭىز لازىم."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "قوشىدىغان رەڭنى تاللاڭ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" ئىشلەتكىلى بولىدىغان سۈرەت ھۆججەت ئەمەس."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "بۇ ھۆججەت سۈرەت ئەمەس."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "تۈرىنى تاللاڭ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "چىقىرىۋېتىشتىن ۋاز كەچ(_C)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "يېڭى نۇسخا قوش(_A)…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "يېڭى رەڭ قوش(_A)…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "يېڭى كاكار قوش(_A)…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "تاق چېكىلسە نۇسخا چىقىرىۋېتىلىدۇ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "تاق چېكىلسە رەڭ چىقىرىۋېتىلىدۇ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "تاق چېكىلسە كاكار چىقىرىۋېتىلىدۇ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "نۇسخا:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "رەڭلەر:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "كاكارلار:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "نۇسخا چىقىرىۋەت(_R)…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "رەڭ چىقىرىۋەت(_R)…"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "كاكار چىقىرىۋەت(_R)…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "ھۆججەت تىپى"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "ئىزدەيدىغان قىسقۇچنى تاللاڭ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "پۈتۈكلەر"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "نەغمە"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "سىن"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "رەسىم"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "قىستۇرما رەسىم"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "كۆرسەتمە"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "تېكست ھۆججەت"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "تىپىنى تاللاڭ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "خالىغان"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "باشقا تىپ…"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ئىزدەشتىن بۇ شەرتنى چىقىرىۋەت"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "قىسقۇچ ئىزدە"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "ساقلانغان ئىزدەش تەھرىر"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "بۇ ئىزدەشكە يېڭى شەرتتىن بىرنى قوش"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "يۆتكەل"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "قايتا يۈكلە"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "ئىزدەشنى ئىجرا قىل ياكى يېڭىلا"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "ئىزدە(_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "ئىزدە:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "يان كۆزنەكچىنى ياپ"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:938
+msgid "_Places"
+msgstr "ئورۇن(_R)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "ئورۇننى ئاچ(_L)…"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ياپ(_A)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ ئات قىسقۇچىنى ياپ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "ھەممە قىسقۇچنى ياپ(_E)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "ھەممە قىسقۇچ كۆزنىكىنى ياپ"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىت"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "تىزىملىكتىن بۇ ئورۇننىڭ ھەممە بەتكۈچلىرىنى ئۆچۈرەمسىز؟"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "مەۋجۇد بولمىغان ئورۇننىڭ خەتكۈچى"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "سىز باشقا كۆرۈنۈشنى تاللىيالايسىز ياكى باشقا ئورۇنغا يۆتكىلەلەيسىز."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "بۇ ئورۇننى مەزكۇر كۆرگۈچتە كۆرسەتكىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1241
+msgid "Content View"
+msgstr "مەزمۇن كۆرۈنۈشى"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ كۆرۈنۈشى"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1874
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja غا قىسقۇچ كۆرسىتەلەيدىغان كۆرگۈچ ئورنىتىلمىغان."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "بۇ ئورۇن قىسقۇچ ئەمەس."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" تاپالمىدى."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "ئىملانى تەكشۈرۈپ قايتا سىناڭ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1897
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "\"%s\" ئورۇننى Caja بىر تەرەپ قىلالمىدى."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "بۇ خىل ئورۇنلارنى Caja بىر تەرەپ قىلالمىدى."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "ئورۇننى يۈكلىيەلمىدى."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+msgid "Access was denied."
+msgstr "زىيارەت رەت قىلىندى."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" كۆرسىتەلمىدى، چۈنكى باش ئاپپاراتنى تاپالمىدى."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"ئىملانى تەكشۈرۈڭ ھەمدە ۋاكالەت مۇلازىمىتىر تەڭشىكىنىڭ توغرىلىقىنى تەكشۈرۈڭ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1938
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"خاتالىق: %s\n"
+"باشقا كۆرگۈچنى تاللاپ ئاندىن قايتا سىناڭ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "بۇ خەتكۈچ بەلگىلىگەن جايغا يۆتكەل"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU "
+"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىگە ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى "
+"ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى "
+"نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما "
+"ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە "
+"ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU "
+"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسلاتنى كۆرۈڭ."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"سىز Caja نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت "
+"كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن "
+"يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja سىزنىڭ يەرلىك كومپيۇتېر ۋە توردىكى ھۆججەت ۋە قىسقۇچلارنى "
+"تەشكىللىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 1999-2009 Caja يازغۇچىلىرى"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja تور بېكەت"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "ياپ(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "بۇ قىسقۇچنى ياپ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "تەگلىك ۋە كاكار(_B)…"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "سىرتقى كۆرۈنۈشكە ئىشلىتىلىدىغان نۇسخا، رەڭ ۋە كاكارلارنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "مايىللىق(_N)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja مايىللىق تەھرىر"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "يېنىۋال(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "ئاخىرقى تېكست ئۆزگىرىشىدىن يېنىۋال"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ(_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى يۈكلەشنى توختات"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "قايتا يۈكلە(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى قايتا يۈكلە"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "مۇندەرىجە(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja ياردەمنى كۆرسەت"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "ھەققىدە(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja نىڭ تۆھپىكارلىرىنى كۆرسەت"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "چوڭايت(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى كەڭەيت"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "كىچىكلەت(_O) "
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى تارايت"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇق(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى كۆرۈنۈشنى ئىشلەت"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "مۇلازىمىتىرغا ئۇلان(_S)…"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "يىراقتىكى كومپيۇتېر ياكى ھەمبەھىر دىسكىغا ئۇلان"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "كومپيۇتېر(_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "تور(_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "خەتكۈچ ۋە يەرلىك توردىكى ئورۇنغا كۆز يۈگۈرت"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "قېلىپلار(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "شەخسىي قىلىپ قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "شەخسىي ئەخلەتخانا قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتە يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىش كۆرسەتمەسلىكنى ئالماشتۇرىدۇ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "ئۈستىگە(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "باش بەت(_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئۈن CD دا."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئۈن DVD دا."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر سىن DVD دا."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر VCD دا."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر ئالىي VCD دا."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر سۈرەت CD دا."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر رەسىم CD دا."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "ۋاسىتىدە رەقەملىك سۈرەتلەر بار."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "بۇ ھۆججەتلەر رەقەملىك ئۈن قويغۇدا."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "ۋاسىتىدە يۇمشاق دېتال بار."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "ۋاسىتە \"%s\" بايقالدى."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "كەڭەيت"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "تارايت"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كەڭەيت تارايتقا قايتۇر"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "كەڭەيت تارايت"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشنى كەڭەيت تارايت دەرىجىسىگە تەڭشە"
+
+#~ msgid "Archive Mounter"
+#~ msgstr "ئارخىپ يۈكلىگۈچ"
+
+#~ msgid "Show copy dialog"
+#~ msgstr "كۆچۈر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..26aefcae
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,7488 @@
+# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Syrota <[email protected]>, 2001-2004.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2009
+#
+# wanderlust <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 12:20+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл не є коректним файлом формату .desktop"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Файл .desktop невідомої версії «%s»"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запускається %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Програма не підтримує відкриття документів через командний рядок"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Невідомий параметр запуску: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Неможливо передати URI документа у ярлик типу «Посилання»"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Елемент не може бути запущений"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Заборонити підключення до менеджера сеансів"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Вказати файл, що містить збережену конфігурацію"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Вказати ідентифікатор сеансу"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ІДЕНТИФІКАТОР"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Параметри керування сеансом:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Показати параметри керування "
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Привид"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Блакить"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Чорний"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Блакитні борозни"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Блакитна нерівність"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Букви на синьому фоні"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Лощений метал"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Жувальна гумка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Мішковина"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "К_ольори"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфляж"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Крейда"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Кам'яне вугілля"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Бетон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Пробка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Контури"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Дунай"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Темна пробка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Темний MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Насичений синьо-зелений"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Плями"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Перетягніть колір на об'єкт, щоб змінити його колір"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Перетягніть елемент візерунку на об'єкт, щоб змінити його"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Перетягніть емблему на об'єкт, щоб додати її до об'єкту"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Затемнення"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Заздрість"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Очистити"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Волокна"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Пожежна машина"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Флора"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Закам'янілість"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Граніт"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Грейпфрут"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Зелена тканина"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Лід"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Індиго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Лист"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Лимон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Манго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Манільський папір"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Мохнаті борозни"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Бруд"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Числа"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Океанські хвилі"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Онікс"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Апельсин"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Блідо-блакитний"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Пурпуровий мармур"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Картон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Грубий папір"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Рубін"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Морська піна"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Сланець"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Срібний"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Небо"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Небесні хвилі"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Снігові хвилі"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Штукатурка"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Мандарин"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Теракота"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Фіолетовий"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Хвилястий білий"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Білий"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Білі ребра"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Емблеми"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Візерунки"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Збережений пошук"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Межа зображення чи позначки"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Ширина межі навколо позначки чи зображення у вікні попередження"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Тип попередження"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Тип попередження"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Кнопки попередження"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Кнопки у вікні попередження"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Докладніше"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Текст позначки."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "Вирівнювання"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Вирівнювання рядків тексту позначки відносно одна однієї. Це не впливає на "
+"вирівнювання самої позначки. Для цього використовуйте властивість GtkMisc::"
+"xalign."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Перенос рядків"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Позиція курсора"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Поточна позиція курсора у символах."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Границі виділення"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Позиція протилежного кінця виділення від курсора в буквах."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методи вводу"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Помилка MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Помилка MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Всі наступні помилки будуть виводитись лише на термінал."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Ви можете зупинити цю операцію клацнувши на \"Скасувати\"."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(неправильний Юнікод)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Список підписів до значків для перегляду каталогів у вигляді значка та "
+"робочого столу. Реальна кількість підписів залежить від масштабу зображення. "
+"Можливі значення: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" та \"mime_type\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Рядок, що вказує як частини довгих назв файлів будуть замінюватись еліпсами, "
+"залежно від масштабу. Кожен список записі у формі \"Масштаб:ціле_число\". "
+"Для кожного масштабу, якщо ціле більше за 0, назва файлу не перевищуватиме "
+"вказану кількість ліній. Якщо ціле дорівнює 0 або менше, для вказаного "
+"масштабу не накладається обмежень. Типовий елементу формі \"Ціле\" без будь-"
+"якого вказаного рівня масштабу також допускається. Воно визначає максимальне "
+"число рядків для усіх інших масштабів. Наприклад: 0 - завжди відображаються "
+"довгі імена файлів; 3 - назви файлів скорочуються, якщо назва перевищує три "
+"рядки; smallest:5,smaller:4,0 - скоротити назви файлів, якщо вони "
+"перевищують п'ять рядків для масштабу \"smallest\". Скорочувати назви "
+"файлів, якщо вони перевищують чотири рядки для масштабу \"smaller\". Не "
+"скорочувати назви файлів для інших масштабів. Доступні масштаби: smallest "
+"(33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger "
+"(200%), largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Усі стовпчики однакової ширини"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Завжди використовувати поле адреси, замість панелі шляху"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Ціле, що вказує які частини надто довгої назви файлу будуть замінені "
+"еліпсами на робочому столі. Якщо число більше 0, назва файлу не "
+"перевищуватиме вказану кількість рядків. Якщо число дорівнює 0 або менше, "
+"кількість рядків не обмежується."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Типовий колір тла для тек. Використовується лише якщо встановлено ключ "
+"background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Значок комп'ютера на робочому столі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Критерій пошуку для пошукової панелі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Критерій відповідності файлів при пошуку через панель пошуку. Якщо "
+"встановлено \"search_by_text\", Наутилус буде шукати файли лише за їх "
+"іменами. Якщо встановлено \"search_by_text_and_properties\", пошук файлу "
+"виконуватиметься за іменем та властивостями."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Поточна тема Наутілуса (застаріле)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Інше тло"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Тло бічної панелі визначено користувачем"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Формат дати"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Типовий колір тла"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Назва файлу для типового тла"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Типовий колір тла бічної панелі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Назва файлу для типового тла бічної панелі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Типовий масштаб значка мініатюри"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Типовий порядок стовпчиків у графічному елементі список"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Типовий порядок стовпчиків у графічному елементі список."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Типовий масштаб компактного відображення"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Типовий компонент перегляду тек"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Типовий масштаб значка"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Типовий перелік стовпчиків, видимий у графічному елементі список"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Типовий перелік стовпчиків, видимий у графічному елементі список."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Типовий масштаб списку"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Типовий порядок сортування"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Типовий масштаб для режиму перегляду у компактному вигляді."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Типовий масштаб для режиму перегляду у вигляді значка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Типовий масштаб для режиму перегляду у вигляді списку."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Підпис до значка \"Комп'ютер\" на робочому столі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Шрифт робочого столу"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Підпис до значка \"Домашній каталог\" на робочому столі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Підпис до значка \"Смітник\" на робочому столі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Ввімкнути класичну поведінку Caja, коли всі вікна є веб-переглядачами"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Назва файлу, який містить типове тло каталогів. Використовується лише якщо "
+"встановлено background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Назва файлу, який містить типове тло бічної панелі. Використовується лише "
+"якщо встановлено side_pane_background_set."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Каталоги, розмір яких перевищує вказаний, будуть скорочені до цього розміру. "
+"Це необхідно щоб, уникнути ненавмисного переповнення пам'яті та аварійного "
+"завершення Наутилуса при показі великих каталогів. Від'ємне значення означає "
+"відсутність обмеження. Обмеження є приблизним, оскільки читання каталогу "
+"відбувається частинами."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ "
+"визначатиме чи виконувати якісь дії у Caja при натисканні однієї з "
+"кнопок."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ "
+"визначатиме яка кнопка активує команду \"Назад\" у вікні перегляду. Можливі "
+"значення у діапазоні від 6 до 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"Для користувачів з мишею, що має кнопки \"Вперед\" та \"Назад\", цей ключ "
+"визначатиме яка кнопка активує команду \"Вперед\" у вікні перегляду. Можливі "
+"значення у діапазоні від 6 до 14."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Значок домашнього каталогу присутній на робочому столі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено у \"after_current_tab\", тоді нові вкладки вставляються "
+"після поточної.Якщо встановлено у \"end\", нові вкладки додаються наприкінці "
+"списку вкладок."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Якщо ключ встановлено, у бічній панелі в режимі \"Дерево\" будуть "
+"показуватись лише каталоги. У іншому випадку, відображатимуться як файли, "
+"так і каталоги."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Якщо ключ встановлено, нові створювані вікна матимуть видиме поле вводу "
+"адреси."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Якщо встановлено, нові створювані вікна матимуть видиму бічну панель."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Якщо встановлено, нові створювані вікна матимуть видиму панель стану."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, нові створювані вікна матимуть видиму панель інструментів."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, вікна Caja будуть завжди використовувати поле вводу "
+"тексту для панелі адреси, замість панелі шляху."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, Caja дозволить редагувати та відображати права доступу "
+"до файлу з прийнятим у UNIX стилі, з доступом до деяких більш \"езотеричних"
+"\" параметрів."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, Caja буде відображати каталоги перед файлами при "
+"перегляді графічних елементах відображення значка та списків."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, Caja буде запитувати підтвердження при спробі "
+"видалення файлів, або очищення смітника."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Якщо цей ключ встановлено, Caja буде автоматично приєднувати носії — "
+"такі, як видимі користувачу жорсткі диски чи змінні носії — при запуску та "
+"при вставці носія."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Якщо цей ключ встановлено, Caja буде автоматично відкривати теку при "
+"автопідключенні носія. Це стосується лише носіїв, для яких не визначено тип "
+"x-content/*; для тих, які мають відомий тип x-content, натомість буде "
+"виконана вказана користувачем дія."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Якщо встановлено, на робочому столі відображатимуться значки."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, тоді Caja буде виходити, коли всі вікна буде знищено. "
+"Це первинне налаштування. Якщо ж не встановлено, Caja буде запускатися "
+"при відсутності вікон і працювати як демон, який слідкує за автоматичним "
+"приєднанням носіїв або для схожих задач."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, Caja дозволятиме видаляти файли одразу, без "
+"переміщення їх у смітник. Ця можливість може бути небезпечною, користуйтесь "
+"обережно."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Якщо цей ключ встановлено, Caja ніколи не буде запитувати дію чи "
+"автоматично запускати програми при вставці носіїв."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, в якості робочому столі користувача буде використовуватись "
+"домашній каталог. У іншому випадку в якості робочого стола буде "
+"використовуватись каталог ~/Desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, тоді всі вікна Наутілуса будуть вікнами веб-переглядача. "
+"Caja мав такий вигляд до MATE 2.6, та деякі користувачі надають "
+"перевагу такому вигляду."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, будуть відображатись файли резервних копій, подібні до "
+"створюваних редактором Emacs. Наразі лише файли, з назвами, що закінчуються "
+"на тильду (~), вважаються файлами резервних копій."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, у вікні менеджера файлів відображатимуться приховані "
+"файли. Прихованими файлами вважаються файли, чиї назви починаються з крапки, "
+"або файли, перелічені у файлі .hidden поточного каталогу."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, на робочому столі відображатиметься значок, що посилається "
+"на \"Мережні сервери\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, на робочому столі відображатиметься значок комп'ютера."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, на робочому столі відображатиметься значок, що посилається "
+"на домашній каталог."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, на робочому столі відображатиметься значок, що посилається "
+"на смітник."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, на робочому столі відображатимуться значки, що посилаються "
+"на підключені томи."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, усі стовпчики у компактному вигляді мають однакову ширину. "
+"У іншому випадку, ширина кожного стовпчика визначається окремо."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, файли в нових вікнах сортуватимуться у зворотному "
+"порядку. Наприклад, якщо ввімкнено сортування за назвою, замість сортування "
+"файлів у порядку від \"a\" до \"z\", файли сортуватимуться у порядку від \"z"
+"\" до \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, файли в нових вікнах сортуватимуться у зворотному "
+"порядку. Наприклад, якщо ввімкнено сортування за назвою, замість сортування "
+"файлів у порядку від \"a\" до \"z\", файли сортуватимуться у порядку від \"z"
+"\" до \"a\". При сортуванні за розмірами, то замість порядку від меншого до "
+"більшого, буде використано порядок від більшого до меншого."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, у нових вікнах будуть використовуватись щільне "
+"розташування значка."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, підписи будуть розташовані збоку від значка, а не під ними."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено, нові вікна типово будуть використовувати ручне розміщення."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Для зображень розмір яких перевищує заданий (в байтах), файли мініатюр "
+"створюватись не будуть. Мета цього параметра -- уникнути створення мініатюр "
+"для великих зображень, що могло б зайняти значний час або потребувати велику "
+"кількість пам'яті."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Перелік можливих підписів до значків"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Список типів x-content/* для яких користувач обрав \"Нічого не робити\" у "
+"параметрах. Не відображатиметься запрошення ані запускатиметься відповідна "
+"програма при вставленні носія з цими типами."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Список типів x-content/* для яких користувач обрав \"Відкрити теку\" у "
+"параметрах. При вставленні носія з цими типами відкриватиметься вікно з "
+"текою."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Список типів x-content/* для яких користувач обрав запуск уподобаної "
+"програми. При вставленні носія з цими типами запускатиметься уподобане вікно."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено \"Нічого не робити\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено \"Відкрити теку\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Типи x-content/* для яких встановлено відкривати вподобану програму"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Максимальна підтримувана кількість файлів у каталозі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Максимальний розмір зображення для побудови мініатюр"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Кнопка миші, що активує команду \"Назад\" у вікні перегляду"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Кнопка миші, що активує команду \"Вперед\" у вікні перегляду"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Назва теми, яку використовує Caja. Цей параметр застарів починаючи з "
+"версії 2.2. Замість цього використовуйте тему значків."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Перегляд керує відображенням робочого столу"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja використовує домашній каталог користувача як робочий стіл"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja буде завершувати роботу після знищення останнього вікна."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Значок мережних серверів присутній на робочому столі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Назва значка мережних серверів"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "При вставці носіїв не питати та не запускати автоматично"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "У бічній панелі \"Дерево\" відображаються лише каталоги"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Можливими значеннями є: \"single\" для запуску файлів одиночним клацанням, "
+"або \"double\" для запуску файлів подвійним клацанням"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Відображати позначки поруч з значками"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Використовувати зворотний порядок сортування для нових вікон"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Показувати розширені права у діалоговому вікні властивостей файлу"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Показувати каталоги перед файлами у вікнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Показувати поле вводу адреси у нових вікнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Показувати підключені томи на робочому столі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Показувати бічну панель у нових вікнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Показувати панель стану у нових вікнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Викликати програму керування пакетами для невідомих типів MIME"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Показувати панель інструментів у нових вікнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Режим бічної панелі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Критерій відтворення звукових файлів при наведенні на них курсору миші. Якщо "
+"встановлено \"always\", файли будуть відтворюватись завжди, навіть якщо вони "
+"на віддаленому сервері. Якщо встановлено \"local_only\", будуть "
+"відтворюватись лише локальні файли. Якщо встановлено \"never\", файли ніколи "
+"не будуть відтворюватись при наведенні миші."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Критерій відображення вмісту текстових файлів у значку. Якщо встановлено "
+"\"always\", вміст буде відображуватись завжди, навіть якщо файли знаходяться "
+"на віддаленому сервері. Якщо встановлено \"local_only\", вміст "
+"відображатиметься лише для локальних файлів. Якщо встановлено \"never\", "
+"вміст ніколи не буде відображатись у значку."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Критерій відображення вмісту файлів зображень у значку. Якщо встановлено "
+"\"always\", вміст буде відображуватись завжди, навіть якщо файли знаходяться "
+"на віддаленому сервері. Якщо встановлено \"local_only\", вміст "
+"відображатиметься лише для локальних файлів. Якщо встановлено \"never\", "
+"вміст ніколи не буде відображатись у значку."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Критерій відображення кількості елементів у каталозі. Якщо встановлено "
+"\"always\", завжди підраховувати кількість елементів, навіть якщо каталог "
+"знаходиться на віддаленому сервері. Якщо встановлено \"local_only\", "
+"кількість елементів підраховується лише для локальних каталогів. Якщо "
+"встановлено \"never\", кількість елементів каталогу ніколи не підраховується."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Обмеження опускання у тексті"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Типовий розмір мініатюри при перегляді мініатюр."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Типовий порядок сортування для режиму відображення \"Показати як значки\". "
+"Можливі значення \"name\" (за назвою), \"size\" (за розміром), \"type\" (за "
+"типом), \"modification_date\" (за часом зміни), \"emblems\" (за емблемами)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Типовий порядок сортування для режиму відображення \"Показати як список\". "
+"Можливі значення \"name\" (за назвою), \"size\" (за розміром), \"type\" (за "
+"типом), \"modification_date\" (за часом зміни)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Типова ширина бокової панелі у нових вікнах."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Опис шрифту, який використовується для підписів до значків."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Формат дат файлів. Можливі значення \"locale\" (відповідно до локалі), \"iso"
+"\" (за стандартом ISO), та \"informal\" (неформальний)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"Який режим (компонент перегляду) використовувати для бокової панелі для "
+"нових вікон."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте мати власну назву значка комп'ютера на робочому столі, "
+"введіть її тут."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте мати власну назву значка домашнього каталогу, введіть її тут."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте мати власну назву значка мережних серверів, введіть її тут."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "Якщо ви бажаєте мати власну назву значка смітника, введіть її тут."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Значок смітника відображується на робочому столі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Тип клацання, що використовується для запуску/відкривання файлів"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Чи використовувати додаткові кнопки миші у вікні Caja"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Використовувати ручне розміщення значка у нових вікнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Використовувати щільне розміщення значка у нових вікнах"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Що робити з виконуваними текстовими файлами при клацанні на них"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Що робити з виконуваними текстовими файлами при їх активізації (наприклад, "
+"одиночним або подвійним клацанням). Можливі значення: \"launch\" - "
+"запускати їх як програми; \"ask\" - питати, що з ними робити; та \"display\" "
+"- показувати їх як тестові файли."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"При відвідуванні нової теки буде використовуватись цей режим перегляду, якщо "
+"ви не вибрали інший режим перегляду для цієї окремої теки. Можливі варіанти "
+"- \"list_view\" (показати як список), \"icon_view\" (показати як значки) та "
+"\"compact_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Коли показувати кількість елементів у каталозі"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Коли показувати відображення тексту у значках"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Коли показувати мініатюри для файлів зображень"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Де відкривати нові вкладки у вікнах перегляду."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Чи встановлено користувачем типове тло для каталогів."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Чи встановлено користувачем типове тло для бічної панелі."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Чи запитувати підтвердження при видаленні файлів, або очищенні смітника"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Чи треба автоматично підключати носії"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Чи треба автоматично відкривати теку автопідключеного носія"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Чи дозволене безпосереднє видалення"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "ЧИ відтворювати звук при наведенні вказівника миші на значку"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Чи відображати резервні копії файлів"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Чи відображати приховані файли"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"Показувати користувачу діалогове вікно програми встановлення, щоб знайти "
+"програму, яка буде опрацьовувати невідомий тип MIME."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Ширина бічної панелі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+msgid "No applications found"
+msgstr "Програму не знайдено"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Запитувати, що робити"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Нічого не робити"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Домашня тека"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Відкрити %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Відкрити у іншій програмі..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Ви щойно вставили звуковий CD-диск."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Ви щойно вставили звуковий DVD-диск."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Ви щойно вставили DVD-диск із відео."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Ви щойно вставили CD-диск із відео."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Ви щойно вставили диск Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Ви щойно вставили порожній CD-диск."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Ви щойно вставили порожній DVD-диск."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Ви щойно вставили порожній диск Blu-Ray."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Ви щойно вставили порожній диск HD DVD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Ви щойно вставили диск з фотографіями Photo CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Ви щойно вставили диск із зображеннями Picture CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Ви щойно вставили носій з цифровими фотографіями."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Ви щойно підключили цифровий аудіо-плеєр."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Ви щойно вставили носій, на якому є програма, що призначена для "
+"автоматичного запуску."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Ви щойно вставили носій."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Виберіть, яку програму запустити."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Виберіть, як відкривати «%s» та чи потрібно виконувати цю дію надалі для "
+"інших носіїв типу «%s»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Зав_жди виконувати цю дію"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Eject"
+msgstr "Вит_ягнути"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Відключити"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Вирізати виділений текст у буфер обміну"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Вставити текст з буферу обміну"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+msgid "Select _All"
+msgstr "Виді_лити все"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Виділити весь текст в текстовому полі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Перемістити в_гору"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Перемістити в_низ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Використовувати _типові"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Назва та програма файлу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Розмір файлу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Тип файлу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Дата зміни"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Дата останньої зміни файлу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Дата останнього доступу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Дата останнього доступу до файлу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Власник файлу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Група файлу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Права доступу до файлу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Вісімкові права"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Права доступу до файлу у вісімковій формі."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Mime-тип файлу."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Контекст SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Контекст безпеки SELinux для файлу."
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "на робочому столі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Не можна перемістити том \"%s\" у смітник."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте витягнути носій, використовуйте пункт \"Витягнути\" у "
+"контекстному меню тому."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте відключити том, використовуйте пункт \"Відключити том\" у "
+"контекстному менютому."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Пере_містити сюди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Копіювати сюди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Послатись сюди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Встановити як _тло"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Використовувати як тло для _всіх тек"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Використовувати як тло для _цієї теки"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Емблему неможливо встановити."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Необхідно вказати не порожнє ключове слово для нової емблеми."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Емблема може містити лише літери, пропуски та цифри."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Емблема з назвою \"%s\" вже існує."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Виберіть іншу назву емблеми."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Не вдається зберегти нетипову емблему."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Не вдається зберегти назву нетипової емблеми."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Пропустити"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "S_kip All"
+msgstr "_Пропустити все"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "_Retry"
+msgstr "Пов_торити"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "Delete _All"
+msgstr "В_идалити все"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Replace"
+msgstr "За_мінити"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Замінити _все"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "_Merge"
+msgstr "Пере_містити сюди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Об_єднати"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Копіювати _попри все"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d секунда"
+msgstr[1] "%'d секунди"
+msgstr[2] "%'d секунд"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d хвилина"
+msgstr[1] "%'d хвилини"
+msgstr[2] "%'d хвилин"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d година"
+msgstr[1] "%'d години"
+msgstr[2] "%'d годин"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "приблизно %'d година"
+msgstr[1] "приблизно %'d години"
+msgstr[2] "приблизно %'d годин"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Посилання на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Інше посилання на %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'d-е посилання на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'d-е посилання на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'d-е посилання на %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'d-е посилання на %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+msgid " (copy)"
+msgstr " (копія)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (інша копія)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+msgid "th copy)"
+msgstr "-а копія)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+msgid "st copy)"
+msgstr "-а копія)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-а копія)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-а копія)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (копія)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (інша копія)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ви дійсно хочете остаточно видалити \"%B\" зі смітника?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ви дійсно хочете остаточно видалити %'d виділений елемент з смітника?"
+msgstr[1] ""
+"Ви дійсно хочете остаточно видалити %'d виділених елементи з смітника?"
+msgstr[2] ""
+"Ви дійсно хочете остаточно видалити %'d виділених елементів з смітника?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Якщо ви видалите елемент, він буде остаточно втрачений."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Очистити все з смітника?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Якщо ви очистите смітник, його вміст буде остаточно втрачено.Зауважте, "
+"елементи смітника також можна видаляти по-одному."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "О_чистити смітник"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете остаточно видалити \"%B\"?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ви дійсно хочете остаточно видалити %'d вибраний елемент?"
+msgstr[1] "Ви дійсно хочете остаточно видалити %'d вибрані елементи?"
+msgstr[2] "Ви дійсно хочете остаточно видалити %'d вибраних елементів?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "залишилось видалити %'d файл"
+msgstr[1] "залишилось видалити %'d файли"
+msgstr[2] "залишилось видалити %'d файлів"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Видалення файлів"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T залишилась"
+msgstr[1] "%T залишилась"
+msgstr[2] "%T залишилась"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Помилка при видаленні."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Неможливо видалити файли у теці «%B», оскільки у вас немає прав на їх "
+"перегляд."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Помилка при отриманні відомостей про файли у теці «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Пропустити файли"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Неможливо видалити теку «%B», оскільки у вас немає прав на її читання."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Помилка при читанні теки «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Не вдається видалити теку %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Помилка при видаленні %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Триває переміщення файлів у смітник"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "залишилось перемістити у смітник %'d файл"
+msgstr[1] "залишилось перемістити у смітник %'d файли"
+msgstr[2] "залишилось перемістити у смітник %'d файлів"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Не вдається перемістити файл у смітник, бажаєте остаточно його видалити?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Файл «%B» неможливо перемістити у смітник."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Переміщення файлів у смітник"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Видалення файлів"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Не вдається витягнути %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Не вдається відключити %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Очистити смітник перед відключенням?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Для звільнення місця на цьому пристрої треба очистити смітник. Всі елементи, "
+"що знаходяться у смітнику на цьому томі, будуть остаточно втрачені. "
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Не очищати смітник"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Не вдається приєднати %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Триває підготовка до копіювання %'d файлу (%S)"
+msgstr[1] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)"
+msgstr[2] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Триває підготовка до переміщення %'d файлу (%S)"
+msgstr[1] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)"
+msgstr[2] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Триває підготовка до видалення %'d файлу (%S)"
+msgstr[1] "Триває підготовка до видалення %'d файлів (%S)"
+msgstr[2] "Триває підготовка до видалення %'d файлів (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Триває підготовка до переміщення %'d файлу до смітника"
+msgstr[1] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника"
+msgstr[2] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Помилка при копіюванні."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Помилка при перенесенні."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Помилка при переміщенні файлів до смітника."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Неможливо обробити файли у теці «%B», тому що ви не маєте прав на їх перегляд."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Неможливо обробити теку «%B», тому що ви не маєте прав на її читання."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Неможливо обробити файл «%B», оскільки ви не маєте прав на його читання."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Помилка при отриманні відомостей про «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Помилка при копіюванні до «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Ви не маєте прав доступу до цільової теки."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Помилка при отриманні відомостей про місце призначення."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Місце призначення не є текою."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Недостатньо місця на цільовому пристрої. Спробуйте видалити якісь файли, щоб "
+"звільнити місце."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Доступно %S, а потрібно %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Цільовий пристрій доступний лише для читання."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "«%B» переміщується до «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "«%B» копіюється до «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Дублюється «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Переміщується %'d файл (з «%B») до «%B»"
+msgstr[1] "Переміщується %'d файли (з «%B») до «%B»"
+msgstr[2] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Копіюється %'d файл (з «%B») до «%B»"
+msgstr[1] "Копіюється %'d файли (з «%B») до «%B»"
+msgstr[2] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Дублюється %'d файл (у «%B»)"
+msgstr[1] "Дублюється %'d файли (у «%B»)"
+msgstr[2] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d файл переміщується до «%B»"
+msgstr[1] "%'d файл переміщується до «%B»"
+msgstr[2] "%'d файл переміщується до «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "%'d файл копіюється до «%B»"
+msgstr[1] "%'d файли копіюється до «%B»"
+msgstr[2] "%'d файлів копіюється до «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Дублюється %'d файл"
+msgstr[1] "Дублюється %'d файли"
+msgstr[2] "Дублюється %'d файлів"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S з %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S з %S — залишилась %T (%S/с)"
+msgstr[1] "%S з %S — залишилось %T (%S/с)"
+msgstr[2] "%S з %S — залишилось %T (%S/с)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Неможливо скопіювати теку «%B», оскільки ви не маєте прав на її створення "
+"за місцем призначення."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Помилка при створенні теки «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Неможливо скопіювати файли з теки «%B», оскільки у вас немає прав на їх "
+"перегляд."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "Неможливо скопіювати теку «%B», тому що ви не маєте прав на її читання."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Помилка при перенесенні «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Не вдається видалити первинну теку."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Помилка при копіюванні «%B»."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Не вдається видалити файли з вже існуючої теки %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Не вдається видалити вже існуючий файл %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Не можна переміщувати теку у саму себе."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Не можна копіювати теку у саму себе."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Місце призначення знаходиться у середині первинної теки."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Не можна переміщувати файл сам у себе."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Не можна копіювати файл сам у себе."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Початковий файл буде переписаний файлом призначення."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Тека «%B» вже існує. Хочете об'єднати її з первинною текою?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Тека вже існує у «%B». Якщо при об'єднанні виникнуть конфлікти з файлами, що "
+"копіюються вам буде запропоновано підтвердити заміну."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Тека «%B» вже існує. Замінити її?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"У «%F» вже є така тека. Якщо хх замінити, усі файли у ній будуть видалені."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Файл «%B» вже існує. Замінити його?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"У «%F» вже є таки файл. Якщо його замінити, його зміст буде перезаписано."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Не вдається видалити вже існуючий файл з такою самою назвою у %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Помилка при копіюванні файлу %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Копіювання файлів"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Підготовка до переміщення до «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Підготовка до переміщення %'d файлу"
+msgstr[1] "Підготовка до переміщення %'d файлів"
+msgstr[2] "Підготовка до переміщення %'d файлів"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Тека вже існує у «%B». Якщо при об'єднанні виникнуть конфлікти з файлами, що "
+"переміщуються вам буде запропоновано підтвердити заміну."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Помилка при переміщенні файлу до %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Переміщення файлів"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Створення посилань у «%B»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Триває створення посилань на %'d файл"
+msgstr[1] "Триває створення посилань на %'d файли"
+msgstr[2] "Триває створення посилань на %'d файлів"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Помилка при створенні посилання на %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Символьні посилання підтримуються лише для локальних файлів"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Ціль призначення не підтримує символьні посилання"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Помилка при створенні символьного посилання у %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Триває встановлення прав"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+msgid "untitled folder"
+msgstr "неназвана тека"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+msgid "new file"
+msgstr "новий файл"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Помилка при створенні каталогу %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Помилка при створенні файлу %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Помилка при створенні каталогу у %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Очищення смітника"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Не вдається позначити значок запуску довіреним (виконуваним)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Цей файл неможливо підключити"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "Цей файл неможливо відключити"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "Цей файл неможливо витягнути"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "Цей файл неможливо запустити"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "Цей файл неможливо зупинити"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "У назвах файлів не можна використовувати косу риску"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не знайдено"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Файли верхнього півня не можна перейменовувати"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Не вдається перейменувати desktop-значок"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Не вдається перейменувати desktop-файл"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "сьогодні о 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "сьогодні о %-H:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "сьогодні о 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "сьогодні о %-H:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "сьогодні, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "сьогодні, %-H:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+msgid "today"
+msgstr "сьогодні"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "вчора о 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "вчора о %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "вчора о 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "вчора о %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "вчора, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "вчора, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчора"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Середа, Вересень 00 0000 о 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y о %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y у %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y о %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 Жов 0000 о 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y о %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00:00 ПП"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Заборонено встановлювати права"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Заборонено встановлювати власника"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Вказаний власник «%s» не існує"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Заборонено встановлювати групу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Вказана група «%s» не існує"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u об'єкт"
+msgstr[1] "%'u об'єкти"
+msgstr[2] "%'u об'єктів"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u тека"
+msgstr[1] "%'u теки"
+msgstr[2] "%'u тек"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u файл"
+msgstr[1] "%'u файли"
+msgstr[2] "%'u файлів"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s байт)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+msgid "? items"
+msgstr "? об'єктів"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+msgid "? bytes"
+msgstr "? байтів"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+msgid "unknown type"
+msgstr "невідомий тип"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "невідомий тип MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+msgid "program"
+msgstr "програма"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+msgid "link"
+msgstr "посилання"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+msgid "link (broken)"
+msgstr "посилання (зламане)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "Зав_жди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Лише _локальні файли"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "_Ніколи"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 кб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 кб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Мб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 Мб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 Мб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 Мб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 Мб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Гб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 Гб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 Гб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Активізація елементів _одинарним клацанням"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Активація елементів _подвійним клацанням"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Виконувати файли при клацанні по них"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "По_казувати файли при клацанні по них"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Запи_тувати щоразу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Пошук файлів лише за назвою файлу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Пошук файлів за назвою та властивостями"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "Значки"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "Компактний"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "Список"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "Власноруч"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "За назвою"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "За розміром"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "За типом"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "За датою зміни"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "За емблемами"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Домашній каталог %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Комп'ютер"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Смітник"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Сервери мережі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Прямокутник вибору"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Перемикнутись на ручне розміщення?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Неправильне посилання \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Посилання \"%s\" зіпсоване. Перемістити його в смітник?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Це посилання не може бути використане тому, що воно не має цілі."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Це посилання не може бути використане тому, що цілі \"%s\" не існує."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Пере_містити у смітник"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Бажаєте виконати \"%s\", чи показати вміст?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" - є виконуваним тестовим фалом."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Запустити у _терміналі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+msgid "_Display"
+msgstr "_Показати"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Запустити"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити всі файли?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Це призведе до відкривання %d вікна."
+msgstr[1] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."
+msgstr[2] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Це призведе до відкривання %d вікна."
+msgstr[1] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."
+msgstr[2] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1866
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Не вдається відобразити \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Файл невідомого типу"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Для файлів типу %s не встановлено програми"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+msgid "_Select Application"
+msgstr "_Виберіть програму"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Помилка при спробі пошуку програм."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Не вдається почати пошук програм"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Не вдається використати системну програму керування пакетами"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Немає встановленої програми для файлів типу %s\n"
+"Знайти придатну програму для відривання цього файлу?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Сумнівний значок запуску"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Значок запуску «%s» не перевірений на безпеку. Якщо невідомо, звідки з'явився "
+"цей файл, його запуск може порушити безпеку системи."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Запустити попри все"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Вважати _перевіреним"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Не вдається приєднати місце розташування"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "Не вдається запустити місце розташування"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Відкривається \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Відкривається %d елемент"
+msgstr[1] "Відкривається %d елементи"
+msgstr[2] "Відкривається %d елементів"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Не вдається встановити типову програму: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Не вдається призначити типову програму"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Типово"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Не вдається видалити програму"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Не вибрано жодної програми"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Документ %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Виберіть програму для відкривання %s та інших файлів типу «%s»"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Відкривати всі файли типу \"%s\" у програмі:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Не вдається запустити програму"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Не вдається знайти \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Не вдається знайти програму"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Не вдається додати програму до бази даних програм: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Не вдається додати програму"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Виберіть програму"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+msgid "Open With"
+msgstr "Відкрити у програмі"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Виберіть програму, щоб переглянути її опис."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Використовувати власну команду"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Огляд..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "Відкривати %s та інші документи типу «%s» програмою:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "Відкрити %s у програмі:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "_Запам'ятати цю програму для документів типу %s"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "Відкривати всі документи типу «%s» у програмі:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "Відкривати %s та інші файли типу «%s» програмою:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "_Запам'ятати цю програму для файлів типу %s"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "Відкривати всі файли типу \"%s\" у програмі:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+msgid "Add Application"
+msgstr "Додати програму"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати іншу програму?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" не може відкрити \"%s\" тому, що \"%s\" не має доступу до файлів на "
+"\"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Помилка при відкриванні, бажаєте вибрати іншу дію?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Типова дія не може відкрити \"%s\" тому, що не має доступу до файлів на \"%s"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Немає інших доступних програм для показу цього файлу. Якщо ви скопіюєте цей "
+"файл на ваш комп'ютер, ви напевно зможете його відкрити."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Немає інших доступних програм для показу цього файлу. Якщо ви скопіюєте цей "
+"файл на ваш комп'ютер, ви напевно зможете його відкрити."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Не можна виконувати команди з віддаленого сайту."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Це заборонено з міркувань безпеки."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Помилка при виконанні програми."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Ціль призначення підтримує перетягування лише локальних файлів."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Щоб відкрити віддалені файли, скопіюйте їх у локальну теку та перетягніть їх "
+"знову."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Щоб відкрити не локальні файли скопіюйте їх у локальну теку та перетягніть "
+"знову. Локальні файли, що ви перетягнули, вже відкриті."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "Подробиці: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "Дії над файлами"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "Триває %'d дія над файлами"
+msgstr[1] "Тривають %'d дії над файлами"
+msgstr[2] "Тривають %'d дій над файлами"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "Триває підготовка"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Пошук \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "Виправити"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Вернути виправлення"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Вернути виправлення"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Повторити виправлення"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Повторити виправлення"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Пропозиція автозапуску"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Перегляд файлів"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"Переглянути всі локальні та віддалені диски та теки, доступні з цього "
+"комп'ютера"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Змінити зовнішній вигляд та поведінку вікон менеджера файлів"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Керування файлами"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домашня тека"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Відкрити вашу персональну теку"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Керування файлами"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "О_чистити смітник"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Створити кнопку запу_ску"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Створити новий значок запуску"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Змінити т_ло робочого столу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Показати вікно, що дозволить вам встановити власний візерунок чи колір тла "
+"робочого столу"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Очистити смітник"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Видалити всі елементи у смітнику"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Помилка перегляду у вигляді робочого столу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Помилка перегляду у вигляді робочого столу під час запуску."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Буде відкрито %'d вкладка."
+msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремих вкладки."
+msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вкладок."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Буде відкрито %'d вікно."
+msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремих вікон."
+msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вікон."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Помилка відображення довідки."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Виберіть відповідні елементи"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Зберегти пошук як"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Назва пошуку:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Тека:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Вибрати каталог для збереження пошуку"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "Виділено \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Виділена %'d тека"
+msgstr[1] "Виділено %'d теки"
+msgstr[2] "Виділено %'d тек"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (містить %'d об'єкт)"
+msgstr[1] " (містить %'d об'єкти)"
+msgstr[2] " (містить %'d об'єктів)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (загалом містить %'d об'єкт)"
+msgstr[1] " (загалом містить %'d об'єктів)"
+msgstr[2] " (загалом містить %'d об'єкти)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Виділено %'d об'єкт"
+msgstr[1] "Виділено %'d об'єкти"
+msgstr[2] "Виділено %'d об'єктів"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Виділено %'d інший об'єкт"
+msgstr[1] "Виділено %'d інші об'єкти"
+msgstr[2] "Виділено %'d інших об'єктів"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Вільний простір: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Тека \"%s\" містить більше байтів ніж Caja може обробити."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Деякі файли не відображатимуться."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Відкрити у програмі \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Використати \"%s\" для відкривання вибраного елементу"
+msgstr[1] "Використати \"%s\" для відкривання вибраних елементів"
+msgstr[2] "Використати \"%s\" для відкривання вибраних елементів"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Запускати \"%s\" на будь-яких вибраних елементах"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Всі виконувані файли у цій теці з'являтимуться у меню сценаріїв."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Вибір сценарію з меню запустить його з будь-яким вибраним елементом у якості "
+"вводу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"Всі виконувані файли цієї теки з'являться у меню \"Сценарії\". Вибір "
+"сценарію з цього меню призведе до виконання цього сценарію.\n"
+"\n"
+"При виконанні з локальної теки сценарію буде передано назви виділених "
+"файлів. При виконанні з віддаленої теки (наприклад з теки, що відображає "
+"вміст тенет або ftp), сценарій буде виконано без параметрів.\n"
+"\n"
+"В усіх випадках, програмою Caja для сценарію будуть встановлені наступні "
+"змінні оточення:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: розділений новим рядком перелік "
+"виділених файлів (лише для локальних тек)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: розділений новим рядком перелік URI виділених "
+"файлів\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI поточного знаходження\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: позиція та розмір поточного вікна\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: розділені символами нового "
+"рядка шляхи для вибору файлів у неактивній панелі розділеного вікна (лише "
+"локальні)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: розділені символами нового рядка "
+"URI для вибору файлів у неактивній панелі розділеного вікна\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI для поточної адреси у неактивній "
+"панелі розділеного вікна"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" буде переміщено, якщо ви виберете команду \"Вставити\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" буде скопійовано, якщо ви виберете команду \"Вставити\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d вибраний елемент буде переміщено, якщо ви виберете команду \"Вставити\""
+msgstr[1] ""
+"%'d вибраних елементи буде переміщено, якщо ви виберете команду \"Вставити\""
+msgstr[2] ""
+"%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо ви виберете команду \"Вставити\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"%'d вибраний елемент буде скопійовано, якщо ви виберете команду \"Вставити\""
+msgstr[1] ""
+"%'d вибраних елементи буде скопійовано, якщо ви виберете команду \"Вставити\""
+msgstr[2] ""
+"%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо ви виберете команду \"Вставити"
+"\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "У буфері обміну немає нічого для вставляння."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "Не вдається від'єднати місцерозташування"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "Не вдається витягнути місцерозташування"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "Не вдається зупинити пристрій"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "З'єднання з сервером \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+msgid "_Connect"
+msgstr "_З'єднатись"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Назва посилання:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Не вдається визначити оригінальне розташування \"%s\" "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Елемент неможливо відновити зі смітника."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Створити _документ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Відкрити у п_рограмі"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Виберіть програму для відкривання вибраного елементу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+msgid "_Properties"
+msgstr "В_ластивості"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Показати чи змінити властивості кожного вибраного елементу"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Показати чи змінити властивості кожної відкритої теки"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Створити _теку"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Створити нову порожню теку в цій"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Шаблони не встановлено"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Порожній файл"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Створити новий порожній файл теку у цій теці"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікні"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Відкрити у новому вікні"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новому вікні"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Відкрити у новій в_кладці"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новій вкладці"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Відкрити у вікні _теки"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у вікні теки"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "Відкрити у іншій п_рограмі..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Виберіть іншу програму для відкривання вибраного елементу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Відкрити у іншій п_рограмі..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Відкрити теку сценаріїв"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Показати теку, яка містить сценарії, що з'являються у цьому меню"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"Підготувати виділені файли до переносу за допомогою команди \"Вставити\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"Підготувати виділені файли до копіювання за допомогою команди \"Вставити\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Перемістити чи скопіювати файли попередньо виділені командою \"Вирізати\" чи "
+"\"Копіювати\""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Вст_авити у теку"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою "
+"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+msgid "Copy to"
+msgstr "Копіювати до"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Move to"
+msgstr "Перемістити до"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Виділити всі елементи у цьому вікні"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Виберіть відповідні _елементи..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Показати у цьому вікні елементи, що відповідають шаблону"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Інвертувати виділення"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Виділити лише елементи, які наразі не є виділеними"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Д_ублювати"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Створити по_силання"
+msgstr[1] "Створити по_силання"
+msgstr[2] "Створити по_силання"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елементу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Пере_йменувати"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Перейменувати вибраний елемент"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Перемістити всі вибрані елементи у смітник"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+msgid "_Delete"
+msgstr "В_идалити"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Видалити всі вибрані елементи без переносу в смітник"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Відновити"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Скинути відображення на _типове"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Скидає порядок сортування та масштаб на типові значення для цього "
+"відображення"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "З'єднатись з сервером"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Зробити постійне з'єднання з цим сервером"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Підключити"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Підключити вибраний том"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Відключити вибраний том"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Витягнути виділений том"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Format"
+msgstr "_Форматувати"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Форматувати вибраний том"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Start"
+msgstr "З_апустити"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "Запустити обраний том"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "З_упинити"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "Зупинити обраний том"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "Ви_явити носій"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "Визначити наявність носія у обраному пристрої."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Підключити том, що пов'язаний з відкритою текою"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Відключити том, що пов'язаний з відкритою текою"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Витягнути том, що пов'язаний з відкритою текою"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Форматувати том, що пов'язаний з відкритою текою"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "Запустити том, що пов'язаний з відкритою текою"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "Зупинити том, що пов'язаний з відкритою текою"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Відкрити файл та закрити вікно"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "З_берегти пошук"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Зберегти змінений пошук"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Зберегти пошук _як..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Зберегти поточний пошук як файл"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Відкрити цю теку у новому вікні"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Відкрити цю теку у новій вкладці"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Відкрити цю теку у вікні теки"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Підготувати цю теку для переміщення командою \"Вставити\""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Підготувати цю теку для копіювання командою \"Вставити\""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою "
+"\"Вирізати\" чи \"Копіювати\""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Перемістити цю теку у смітник"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Видалити цю теку без переміщення в смітник"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Приєднати том, пов'язаний з цією текою"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Від'єднати том, пов'язаний з цією текою"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Витягнути том, пов'язаний з цією текою"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Форматувати том, пов'язаний з цією текою"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "Запустити том, пов'язаний з цією текою"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "Зупинити том, пов'язаний з цією текою"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Показати чи змінити властивості цією теки"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+msgid "_Other pane"
+msgstr "_Інша панель"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Копіювати вибраний елемент у іншу панель вікна"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Перемістити вибраний елемент у іншу панель вікна"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Домашня тека"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Копіювати виділений елемент у домашній каталог"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Перемістити виділений елемент у домашній каталог"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Робочий стіл"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "Копіювати виділений елемент на робочий стіл"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Перемістити виділений елемент на робочий стіл"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Виконати або керувати сценаріями у %s"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+msgid "_Scripts"
+msgstr "С_ценарії"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Перемістити відкриту теку зі смітника до \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Перемістити відкриту теку зі смітника до \"%s\""
+msgstr[1] "Перемістити відкриті теки зі смітника до \"%s\""
+msgstr[2] "Перемістити відкриті теки зі смітника до \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Перемістити відкриту теку зі смітника"
+msgstr[1] "Перемістити відкриті теки зі смітника"
+msgstr[2] "Перемістити відкриті теки зі смітника"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Перемістити вибраний елемент зі смітника до \"%s\""
+msgstr[1] "Перемістити всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
+msgstr[2] "Перемістити всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Перемістити вибраний елемент зі смітника"
+msgstr[1] "Перемістити всі вибрані елементи зі смітника"
+msgstr[2] "Перемістити всі вибрані елементи зі смітника"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Перемістити вибраний елемент зі смітника до \"%s\""
+msgstr[1] "Перемістити всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
+msgstr[2] "Перемістити всі вибрані елементи зі смітника до \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Перемістити вибраний елемент зі смітника"
+msgstr[1] "Перемістити всі вибрані елементи зі смітника"
+msgstr[2] "Перемістити всі вибрані елементи зі смітника"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "Запустити вибраний пристрій"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Підключися до вибраного приводу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "Запустити обраний багатодисковий пристрій"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "_Розблокувати пристрій"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "Розблокувати вибраний пристрій"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Зупинити вибраний пристрій"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Безпечне усунення приводу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Безпечне усунення вибраного приводу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Від'єднатися"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "Від'єднатися від вибраного приводу"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "Зупинити вибраний багатодисковий пристрій"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "За_блокувати пристрій"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Заблокувати вибраний пристрій"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "Запустити пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "Приєднатися до приводу, пов'язаного з відкритою текою"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Запустити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Розблокувати пристрій"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Розблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "З_упинити пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Безпечно усунути пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "Від'єднатися від приводу, пов'язаного з відкритою текою"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "Зупинити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Заблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Відкрити у новому _вікні"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Переглянути у новому _вікні"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Переглянути теку"
+msgstr[1] "_Переглянути теки"
+msgstr[2] "_Переглянути теки"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Переглянути у новій в_кладці"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "В_идалити остаточно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Видалити відкриту теку остаточно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Перемістити відкриту теку у смітник"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "_Відкрити у програмі \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Відкрити у %'d новому _вікні"
+msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
+msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Відкрити у %'d новому _вікні оглядача"
+msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах оглядача"
+msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах оглядача"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Відкрити у %'d новій в_кладці"
+msgstr[1] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
+msgstr[2] "Відкрити у %'d нових в_кладках"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Відкрити у %'d новій в_кладці оглядача"
+msgstr[1] "Відкрити у %'d нових в_кладках оглядача"
+msgstr[2] "Відкрити у %'d нових в_кладках оглядача"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Видалити всі виділені елементи остаточно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
+msgid "Download location?"
+msgstr "Завантажити цю адресу?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Ви можете завантажити її або створити на неї посилання."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Створити _посилання"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+msgid "_Download"
+msgstr "_Завантажити"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Перетягування не підтримується."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Перетягування та вставка підтримується лише на локальних файлових системах."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Було використано неправильний тип перетягування."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "перетягнутий текст.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+msgid "dropped data"
+msgstr "відкинуті дані"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Ви не маєте прав, необхідних для перегляду вмісту \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Не вдається знайти \"%s\". Можливо його щойно було видалено."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось показати весь вміст «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Вміст теки не може бути показаний."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Назва \"%s\" вже використовується у цій теці. Будь ласка, виберіть іншу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "У цій теці немає \"%s\". Може він був перенесений чи видалений?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Ви не маєте прав необхідних для зміни назви \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Назва \"%s\" неправильна тому, що містить символ \"/\". Будь ласка, "
+"використайте іншу назву."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Назва \"%s\" неправильна. Будь ласка, виберіть іншу назву."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось перейменувати «%s» на «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Не вдається перейменувати елемент."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Ви не маєте достатньо прав для зміни групи \"%s\"."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалось змінити групу для об'єкту «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Не вдається змінити групу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдається змінити власника об'єкту «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Не вдається змінити власника."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдається змінити права для об'єкту «%s»: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Не вдається змінити права доступу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "за _назвою"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Лишити значки сортованими за назвою в рядках"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "за _розміром"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Лишити значки сортованими за розміром в рядках"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "за _типом"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Лишити значки сортованими за типом в рядках"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "за _датою зміни"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Лишити значки сортованими за датою зміни в рядках"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "за _емблемами"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Лишити значки сортованими за емблемами в рядках"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Впорядкувати _елементи"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Роз_тягнути значок"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Дозволити розтягувати виділений значок"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Відновити початкові _розміри значків"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Відновити розміри всіх виділених значків"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Впорядкувати за _назвою"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Перегрупувати значки для кращого розміщення у вікні та уникнення перекривання"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Стисле розташування"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Перемикнути використання стислої схеми розташування"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "З_воротний порядок"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Показувати значки у зворотному порядку"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "З_берігати вирівнювання"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Лишити значки вирівняними за сіткою"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "_Manually"
+msgstr "В_ласноруч"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Лишати значки там, де вони були залишені"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Name"
+msgstr "за _назвою"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By _Size"
+msgstr "за _розміром"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Type"
+msgstr "за _типом"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "за датою _зміни"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "за _емблемами"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Відновити початкові _розміри значка"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "вказування на \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+msgid "_Icons"
+msgstr "З_начки"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду значків."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду значків час запуску."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Показати цю адресу у режимі перегляду значків."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Компактний"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду під час запуску."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Показати цю адресу у компактному режимі перегляду."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Порожнє)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+msgid "Loading..."
+msgstr "Завантаження..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s видимих стовпчиків"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Виберіть порядок, в якому відображатиметься інформація у цій теці."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Видимі с_товпчики..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Виберіть стовпчики, що відображаються у цій теці"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+msgid "_List"
+msgstr "_Список"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Помилка при відображенні у вигляді списку."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Помилка при запуску відображення у вигляді списку."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Показати цю адресу у вигляді списку."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Не можна зв'язати більш ніж з одним нетиповим значком одночасно!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити інший значок."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Вказаний файл не є локальним."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Для значків можна використовувати лише локальні зображення."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Вказаний файл не є зображенням."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Назва:"
+msgstr[1] "_Назви:"
+msgstr[2] "_Назви:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Властивості %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Скасувати зміну групи?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Скасувати зміну власника?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "nothing"
+msgstr "нічого"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+msgid "unreadable"
+msgstr "неможливо зчитати"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d об'єкт, обсяг %s"
+msgstr[1] "%'d об'єкти, обсяг %s"
+msgstr[2] "%'d об'єктів, обсяг %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(деякий вміст не зчитується)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "Contents:"
+msgstr "Вміст:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+msgid "used"
+msgstr "використовується"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+msgid "free"
+msgstr "вільно"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Загальна ємкість:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Тип файлової системи:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+msgid "Basic"
+msgstr "Основні"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Link target:"
+msgstr "Ціль посилання:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+msgid "Volume:"
+msgstr "Том:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Доступ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+msgid "Modified:"
+msgstr "Змінено:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+msgid "Free space:"
+msgstr "Вільний простір:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Емблеми"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+msgid "_Read"
+msgstr "З_читування"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+msgid "_Write"
+msgstr "За_пис"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Ви_конання"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+msgid "no "
+msgstr "ні"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+msgid "list"
+msgstr "Список"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+msgid "read"
+msgstr "читання"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+msgid "create/delete"
+msgstr "створити/видалити"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+msgid "write"
+msgstr "запис"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+msgid "access"
+msgstr "доступ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+msgid "Access:"
+msgstr "Доступ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Доступ до теки:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+msgid "File access:"
+msgstr "Доступ до файлу:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Лише список файлів"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Доступ до файлів"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Створення та видалення файлів"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Лише читання"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Читання та запис"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Встановити ідентифікатор _користувача (SUID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Особливі ознаки:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Встановити ідентифікатор _групи (SGID)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Липкість"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "В_ласник:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Інші:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Виконання"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Дозволити _виконання файлу як програми"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Інші:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Права теки:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Права файлу:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Текстовий вигляд:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Ви не власник, то ж не можете змінювати ці права."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Контекст SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Остання зміна:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Застосувати права до вкладених файів"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Не вдається визначити права доступу \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Не вдається визначити визначити права доступу цього файлу."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Створення вікна властивостей."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Вибрати нетиповий значок"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+msgid "File System"
+msgstr "Файлова система"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Мережне оточення"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Показати дерево"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja не може створити необхідну теку \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:415
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Створіть цю теку перед запуском Наутілуса, або встановіть такі права, щоб "
+"Caja міг її створити."
+
+#: ../src/caja-application.c:418
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja не може створити необхідні теки: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:420
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Створіть ці теки перед запуском Наутілуса, або встановіть такі права, щоб "
+"Caja міг їх створити."
+
+#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Не вдається витягнути %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Помилка при автозапуску програми: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Не вдається знайти програму автозапуску"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Помилка автозапуску програми</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>На цьому носії є програма, призначена для автоматичного запуску. Ви "
+"хочете запустить її?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Цю програму буде запущено безпосередньо з носія «%s». Ніколи не запускайте "
+"програми, яким ви не довіряєте.\n"
+"\n"
+"Якщо є сумніви, натисніть Скасувати."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка відображення довідки: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Закладки не визначено"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>За_кладки</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Адреса</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Назва</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Правка закладок"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Не вдається відобразити адресу \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Додати з'єднання для підключення тому з сервера"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Власна адреса"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Публічний FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (з реєстрацією)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Ресурс Windows"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Безпечний WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером. Необхідно ввести назву сервера."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Введіть назву та спробуйте знову."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Адреса (URL):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+msgid "_Server:"
+msgstr "С_ервер:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Необов'язкова інформація:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Ресурс:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Ім'я користувача:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Доменна назва:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Назва закладки:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "З'єднання з сервером"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Т_ип служби:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Додати закладку"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+msgid "C_onnect"
+msgstr "З'_єднатись"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+msgid "Desktop"
+msgstr "Робочий стіл"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Не вдається видалити емблему з назвою '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Це може означати, що емблема є вбудованою, а не доданою вами."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Не вдається перейменувати емблему з назвою '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Перейменування емблеми"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Введіть нову назву для показаної емблеми:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Додати емблеми..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Введіть описову назву кожної емблеми. Ці назви буде використано для "
+"ідентифікації емблем."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Введіть описову назву емблеми. Цю назву буде використано для ідентифікації "
+"емблеми."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Деякі файли не додані як емблеми."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Емблеми не є правильними файлами зображень."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Жоден з файлів не може бути доданий як емблема."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Файл \"%s\" не є правильним файлом зображення."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Перенесені файли не є правильними файлами зображень."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Емблема не може бути додана."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Показати емблеми"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 кБ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 кБ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Поведінка</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Компактний перегляд</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Дата</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Типовий вигляд</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Виконувані текстові файли</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Теки</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Підписи до значків</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Перегляд у вигляді значків</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Стовпчики списку</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Перегляд у вигляді списку</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Робота з носіями</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Інші носії</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Інші файли, що переглядаються</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Звукові файли</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Текстові файли</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Смітник</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Перегляд у вигляді дерева</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Усі стовпчики мають однакову ширину"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Д_ія:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "Зав_жди"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Перепитувати перед о_чищенням смітника чи видаленням файлів"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Переглядати носії при вставці"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_Звукові CD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Виберіть порядок, в якому інформація буде виникати під назвами значків. Із "
+"збільшенням масштабу буде з'являтися більше інформації."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Виберіть порядок, в якому інформація відображатиметься у списку."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Виберіть, що має відбуватися при вставці носіїв чи приєднанні пристроїв до "
+"системи."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Показувати _кількість елементів:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "_Типовий масштаб:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Типовий _масштаб:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "Відображення"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Параметри файлового менеджера"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "_Увімкнути команду стирання обминаючи смітник"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Менш поширені види носіїв можна налаштувати тут."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "Стовпчики списку"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Лише _локальні файли"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "Носії"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "_Ніколи"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder its own window"
+msgstr "Відкривати кожну _теку у власному вікні"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Попереднє прослуховування зв_укових файлів"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Показувати _лише теки"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Показувати _мініатюри:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Показувати приховані та р_езервні файли"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Показувати _текст у значках:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Розміщувати _теки перед файлами"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Відображати _нові теки використовуючи:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "Вигляд"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Впорядкувати елементи:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_Відео на DVD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Т_иповий рівень масштабування:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Подвійне клацання для відкривання"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Музичні плеєри:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Ніколи не питати та не запускати програми при вставці носіїв"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Лише для файлів менше "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Фотографії:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Запускати виконувані текстові файли при відкриванні"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Активація елементів _одинарним клацанням"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "П_рограми:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Текст поруч зі значками"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Стисле розташування"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "В_ідображати виконувані текстові файли при їх відкриванні"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "Показати історію"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Марка фотоапарату"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Модель фотоапарату"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Дата перетворено у цифрову"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Час експозиції"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Діафрагма"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Одиниці ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Спалах"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Режим вимірювання"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Програма експозиції"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Фокусна відстань"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "Програми"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключові слова"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+msgid "Creator"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторські права"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Тип зображення:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Ширина:</b> %d точка"
+msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d точки"
+msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d точок"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Висота:</b> %d точка"
+msgstr[1] "<b>Висота:</b> %d точки"
+msgstr[2] "<b>Висота:</b> %d точок"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Не вдається завантажити інформацію про зображення"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "завантажується..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "Показати інформацію"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Вернути ти_пове тло"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Не можна призначати більше одного нетипового значка одночасно."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Можна використовувати лише зображення в якості нетипових значків."
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "Перейти до:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Бажаєте переглянути %d позицію в окремому вікні?"
+msgstr[1] "Бажаєте переглянути %d позиції в окремих вікнах?"
+msgstr[2] "Бажаєте переглянути %d позицій в окремих вікнах?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "Відкрити адресу"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Адреса:"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Здійснити швидку самоперевірку."
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Показати версію програми."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Створити початкове вікно з вказаною геометрією."
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ГЕОМЕТРІЯ"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Створити вікна лише з точно наведеними URI."
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Не керувати сільницею (ігнорувати параметр встановлений у вікні параметрів)"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "відкрити вікно перегляду."
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Вийти з Наутілуса."
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Перегляд файлової системи менеджером файлів"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s не може використовуватись разом з URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check не може використовуватись з іншими параметрами.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: --geometry не може використовуватись з більш ніж одним URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете знищити інформацію про відвідані вами місця?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Місце \"%s\" більше не існує."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Адреса з історії не існує."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+msgid "_Go"
+msgstr "Пере_йти"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Закладки"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Вкладки"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Відкрити вікно"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Відкрити інше вікно Caja для поточної адреси"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Нова _вкладка"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Відкрити іншу вкладку Caja для поточної адреси"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Відкрити нове _теки"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Відкрити інше теки для поточної адреси"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Закрити вс_і вікна"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Закрити всі вікна Наутілуса"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Адреса..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Вкажіть адресу, яку треба відкрити"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "О_чистити історію"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Очистити меню \"Перейти\" та списків \"Назад\" і \"Вперед\""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Switch to other pane"
+msgstr "Перейти до іншої панелі"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "Передати фокус до іншої панелі при режимі показу у розділеному вікні"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "Same location as other pane"
+msgstr "Та ж сама адреса у іншій панелі"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "Перейти в те ж саме місце у додатковій панелі"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Додати закладку"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Додати закладку до поточного місця у це меню"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Редагування закладок..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Показати вікно, в якому можна буде виправити закладки цього меню"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Попередня вкладка"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Активувати попередню вкладку"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Наступна вкладка"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Активувати наступну вкладку"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Перемістити вкладку _ліворуч"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Перемістити поточну вкладку ліворуч"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Перемістити вкладку _праворуч"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Перемістити поточну вкладку праворуч"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Show search"
+msgstr "Показати пошук"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Головна панель інструментів"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Змінити видимість головної панелі інструментів цього вікна"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Б_ічна панель"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Змінити видимість цього вікна бічної панелі"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Рядок _адрес"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Змінити видимість рядка адреси цього вікна"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Панель _стану"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Змінити видимість панелі стану цього вікна"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "По_шук файлів..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "Пошук документів та тек за назвою"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Extra Pane"
+msgstr "Додаткова панель"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "Відкрити додаткову теку у режимі бік о бік"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Перейти до попереднього відвіданого місця"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890
+msgid "Back history"
+msgstr "Назад у історії"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+msgid "_Forward"
+msgstr "В_перед"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907
+msgid "Forward history"
+msgstr "Вперед у історії"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:922
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932
+msgid "_View As"
+msgstr "_Переглянути як"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:966
+msgid "_Search"
+msgstr "З_найти"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Закрити вкладку"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Перегляд файлів"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:377
+msgid "Close tab"
+msgstr "Закрити вкладку"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Показати примітки"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Відкрити вміст робочого столу у теці"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "Відкрити вміст у файловій системі"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Переглянути вміст мережі"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Підключити та відкрити %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Відкрити смітник"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Увімкнути"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Приєднати пристрій"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "В_ід'єднати пристрій"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Не вдається запустити %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Не вдається опитати %s щодо змін носія"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Не вдається зупинити %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+msgid "Rename..."
+msgstr "Перейменувати..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+msgid "Places"
+msgstr "Місця"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+msgid "Show Places"
+msgstr "Показати місця"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Тло й емблеми"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "В_идалити..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Додати нову..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Не вдається видалити візерунок %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Перевірте що ви маєте права на видалення візерунок."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Емблему %s неможливо видалити."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Перевірте що ви маєте права на видалення емблеми."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Виберіть файл зображення для нової емблеми"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Створити нову емблему"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "К_лючове слово:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Зображення:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Створити новий колір:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Назва кольору:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Значення кольору:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Ви не можете замінити початкове зображення."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset є спеціальним зображенням, та не може бути видалене."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Не вдається встановити візерунок %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Виберіть файл зображення, щоб додати його як візерунок"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Колір неможливо встановити."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Необхідно вказати невикористану назву для нового кольору."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Необхідно вказати не порожню назву для нового кольору."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Виберіть колір, щоб його додати"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "\"%s\" не є належним файлом зображення."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Файл не є файлом зображення."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Виберіть категорію:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Скасувати видалення"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Додати новий візерунок..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Додати новий колір..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Додати нову емблему..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Клацніть на візерунку, щоб видалити його."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Клацніть на кольорі, щоб видалити його"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Клацніть на емблемі, щоб видалити її"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Візерунки:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Кольори:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Емблеми:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "В_идалити візерунок..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "В_идалити колір..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "В_идалити емблему..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файлу"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Вибрати каталог для пошуку"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "Малюнок"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ілюстрація"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Електронна таблиця"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентація"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "Текстовий файл"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "Вибрати тип"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "Будь-який"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Інший тип..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Видалити цей критерій з пошуку"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Папка пошуку"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Редагувати збережений пошук"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Додати новий критерій до цього пошуку"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "Перейти"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезавантажити"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Виконати або оновити пошук"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "З_найти:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "Результати пошуку"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:415
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Закрити бічну панель"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:168
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+msgid "_Places"
+msgstr "_Місця"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Відкрити _адресу..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Закрити бать_ківську теку"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Закрити батьківські теки цієї теки"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Закрити _усі теки"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Закрити всі вікна тек"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Пошук документів та тек на цьому комп'ютері за назвою або змісту"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Бажаєте видалити всі закладки на неіснуючі місці з вашого списку?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Закладка на положення, що не існує"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Ви можете вибрати інше відображення чи перейти до іншого місця."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Місце не може бути відображене цим засобом перегляду."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1236
+msgid "Content View"
+msgstr "Відображення вмісту"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1237
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Перегляд поточної теки"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1869
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Немає програми для перегляду цієї теки."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Адреса не є текою."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Не вдається знайти \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1884
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Перевірте написання, та спробуйте знову."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja не може обробляти \"%s\"-адреси."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja не може обробляти адреси такого типу."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Не вдається підключити місцерозташування."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Доступ заборонено."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Не вдається відобразити «%s», оскільки не знайдено вузол."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Переконайтесь, що ви не помилились при написанні та у вас правильно "
+"налаштовано проксі."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Помилка: %s\n"
+"Виберіть інший режим перегляду та спробуйте ще раз."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Перейти до місця вказаного закладкою"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja - вільне програмне забезпечення; ви можете розповсюджувати його та/"
+"або змінювати на умовах Універсальної публічної ліцензії GNU версії 2 або "
+"будь-якій більш старшій версії."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja розповсюджується з надією, що він може бути корисним, але БЕЗ БУДЬ-"
+"ЯКОЇ ГАРАНТІЇ, ВИРАЖЕНОЇ ЯВНО ЧИ НЕЯВНО, ВКЛЮЧНО, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ "
+"НЕЯВНИМИ ГАРАНТІЯМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ ТА ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Для "
+"отримання додаткових відомостей зверніться до Універсальної Публічної "
+"Ліцензії GNU."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Ви маєте отримати копію ліцензії GNU з програмою Caja. Якщо ліцензія не "
+"була отримана, сповістіть про це Фонд вільного програмного забезпечення за "
+"адресою Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Caja дозволяє організувати файли та каталоги як на комп'ютері, так і у "
+"мережних ресурсах."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "Авторські права © 1999-2009 Автори програми Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Юрій Сирота <[email protected]>\n"
+"Максим Дзюманенко <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Веб-сайт Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "_Вигляд"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Закрити цю теку"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Тл_о й емблеми..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Показати візерунки, кольори і емблеми, які можуть бути використані для "
+"налаштовування зовнішнього вигляду"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Параметри"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Правка параметрів Наутілуса"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "В_ернути"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Вернути останню зміну тексту"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Відкрити _батьківську"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Відкрити батьківську теку"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Припинити завантаження поточної адреси"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Перезавантажити"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Перезавантажити поточну адресу"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Зміст"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Показати довідку з Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Показати інформацію про творців Наутілуса"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "З_більшити"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Збільшити розмір перегляду"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "З_меншити"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Зменшити розмір перегляду"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Звичайний _розмір"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Звичайний розмір перегляду"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "З'єднатись з _сервером..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "З'єднатись до віддаленого комп'ютера або спільного диску"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Комп'ютер"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "_Мережа"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Переглянути локальні та мережні адреси"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Шаблони"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Відкрити теку особистих шаблонів"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Смітник"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Відкрити вашу теку смітника"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Показувати с_ховані файли"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Перемикнути відображення прихованих файлів у поточному вікні"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "В_гору"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "До_машня тека"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Ці файли знаходяться на звуковому CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Ці файли знаходяться на звуковому DVD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Ці файли знаходяться на DVD-диску з відео."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Ці файли знаходяться на CD-диску з відео."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Ці файли знаходяться на Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Ці файли знаходяться на Photo CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Ці файли знаходяться на Picture CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Носій містить цифрові фотографії."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Ці файли знаходяться на цифровому аудіо-плеєрі."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Носій містить програмне забезпечення."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Носій був визначений як «%s»."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Типовий масштаб"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштабувати"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Встановити рівень масштабування поточного вікна"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
new file mode 100644
index 00000000..ca36bbeb
--- /dev/null
+++ b/po/uz.po
@@ -0,0 +1,6214 @@
+# translation of [email protected] to Uzbek
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Nurali Abdurahomonov <[email protected]>, 2008.
+# Nurali Abdurahmonov <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-04 21:24+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 21:55+0500\n"
+"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Uzbek\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fayl toʻgʻri .desktop fayli emas"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Aniqlanmagan '%s' desktop fayli versiyasi"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tanilmagan ishga tushirish opsiyasi: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ishga tushirib boʻladigan element emas"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Saqlangan moslamalar mavjud boʻlgan faylni koʻrsating"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Seans boshqaruvi ID'ni koʻrsating"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Seans boshqaruvi parametrlari"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Seans boshqaruvi parametrlarini koʻrsatish"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Ruh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Qora"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Moviy tur"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Saqich"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "R_anglar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflyaj"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Boʻr"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Qora qalam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Beton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Poʻkak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Dunay"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Qoramtir poʻkak"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Toʻq MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Nuqtalar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Obʼekt rangini oʻzgartirish uchun rangni ushlab unga qarab torting"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Tutilish"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Hasad"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Tozalash"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Ip"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Oʻt oʻchiruvchi mashina"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Toshga aylangan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Greypfrut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Yashil mato"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Muz"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Yaproq"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila qogʻozi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Loy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Raqamlar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oniks"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Apelsin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Och koʻk"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Qizgʻish marmar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Karton"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Yoqut"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Dengiz koʻpigi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Slanets"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Kumush"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Osmon"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Suvoq"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarin"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Binafsha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Oq"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Emblemalar"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Saqlangan qidirish"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Rasm/yorliq chegarasi"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Ogohlantirish dialogidagi rasm va yorliqlarning chegarasi kengligi"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Ogohlantirish turi"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Ogohlantirish turi"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Ogohlantirish tugmalari"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Ogohlantirish dialogida koʻrsatiladigan tugmalar"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Koʻproq _tafsilotlarni koʻrsatish"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+msgid "Text"
+msgstr "Matn"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Yorliq matni"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+msgid "Justification"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kursor oʻrni"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+msgid "Selection Bound"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+msgid "Select All"
+msgstr "Hammasini tanlash"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf xatosi:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf xatosi: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Qolgan barcha xatolar faqat terminal oynasida koʻrsatiladi."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Ushbu amalni Bekor qilish tugmasini bosib toʻxtatishingiz mumkin."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (xato yunikod)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Barcha ustunlar bir xil kenglikda"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Yoʻl paneli oʻrnida har doim manzilni kiritishdan foydalanish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "\"Kompyuter\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Qidirish paneli uchun qidirish mezonlari"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Joriy Caja mavzusi (qoʻllanilmaydi)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Foydalanuvchi orqa foni"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Sanani koʻrinishi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Andoza orqa fon rangi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Andoza yon panel orqa fon rangi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Andoza orqa fon fayli nomi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Andoza miniatyura nishonchasi oʻlchami"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi ustunlarning andoza tartibi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Ixcham koʻrinishdagi andoza kattalashtirish darajasi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Andoza jild koʻruvchi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrinadigan andoza ustunlar roʻyxati"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrinadigan andoza ustunlar roʻyxati."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Andoza saralash tartibi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Ixcham koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Nishoncha koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Roʻyxat koʻrinish tomonidan foydalaniladigan andoza masshtab."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Ish stoli shrifti"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Ish stolidagi Uy nishonchasi nomi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Andoza jild orqa foni uchun fayl nomi. Faqat background_set oʻrnatilgan boʻlsa, ishlatiladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr "Andoza yon panel orqa foni faylining nomi. Faqat side_pane_background_set kaliti oʻrnatilgan boʻlsa ishlatiladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "\"Uy\" nishonchasini ish stolida koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "Agar \"after_current_tab\" boʻlsa, yangi tablar joriy tabdan keyin qoʻyiladi. Agar \"end\" oʻrnatilgan boʻlsa, yangi tablar tab roʻyxati oxiridan qoʻshiladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja daraxtsimon yon panelda faqatjildlarni koʻrsatadi. Aks holda jildlar ham fayllar ham koʻrsatiladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarni manzil paneli koʻrinadigan boʻladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda yon panel ham koʻrsatiladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda holat panel koʻrsatiladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, yangi ochilgan oynalarda asboblar paneli koʻrsatiladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja nishoncha va roʻyxat koʻrinishlarida jildlarni fayllardan oldin koʻrsatadi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja faylni olib tashlashda yoki chiqindilar qutisini tozalashda tasdiqlashni soʻraydi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja ish stolida nishonchalarni koʻrsatadi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Agar belgilansa, Caja faylni chiqindilar qutisiga tashlamasdan, butunlay olib tashlaydi. Bu imkoniyat xavfli boʻlganligi uchun ehtiyot boʻlib foydalaning."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Agar belgilangan boʻlsa, Caja ish stoli sifatida foydalanuvchi uy direktoriyasidan foydalanadi. Belgilanmagan boʻlsa, ish stoli sifatida ~/Desktop foydalaniladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Agar belgilansa, fayl boshqaruvchisida yashirin fayllar ham koʻrsatiladi. Yashirin fayllar, nomi oldida nuqta boʻlgan yoki jildning .hidden faylida koʻrsatilgan fayllardir."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "Agar belgilansa, Tarmoq serverlari koʻrinishi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "Agar belgilansa Kompyuter nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr "Agar belgilansa, Uy jildi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr "Agar belgilansa, Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr "Agar belgilansa, ulangan disk qismlari nishonchasi ish stolida koʻrsatiladi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "\"Hech narsa qilinmasin\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining roʻyxati"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "\"Jildni ochish\" sifatida oʻrnatilgan x-content/* turlarining roʻyxati"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Jildda boʻladigan fayllarning maksimal soni"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Miniatyura uchun ishlatiladigan rasmlarning maksimal oʻlchami"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "Qoʻllaniladigan Caja mavzusi nomi. Bu xususiyat Caja 2.2 dan boshlab ishlatilmaydi. Uning oʻrniga nishoncha mavzusidan foydalaning."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja ish stoli sifatida foydalanuvchilarning uy jildlaridan foydalanadi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasini ish stolida koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Tarmoq serverlari nishonchasining nomi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Daraxtsimon yon panelda faqat jildlarni koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Mavjud qiymatlar: fayllarni bir marta chertib ochish uchun \"single\", ikki marta chertib ochish uchun \"double\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Yangi oynalarda teskari saralashdan foydalanish"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Fayl dialogi oynasida kengaytirilgan fayl huquqlarini koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Oynalarda avvl jildlarni koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Yangi oynalarda manzil panelini koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Ish stolida ulangan disk qismlarini koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Yangi oynalarda yon panelni koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Yangi oynalarda holat panelini koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Yangi oynalarda asboblar panelini koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Yon panel koʻrinishi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Nishoncha koʻrinishida miniatyura uchun nishonchaning andoza oʻlchami."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Nishoncha koʻrinishidagi andoza tartib. Mavjud qiymatlar: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" va \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Roʻyxat koʻrinishidagi andoza tartib. Mavjud qiymatlar: \"name\", \"size\", \"type\" va \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Yangi oynalarda yon panelning andoza kengligi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr "Fayl sanasining koʻrinishi. Mavjud qiymatlar: \"locale\", \"iso\" va \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Yangi ochilgan oynalarda koʻrsatiladigan yon panel koʻrinishi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr "Ish stolidagi Kompyuter nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "Ish stolidagi Uy jildi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "Ish stolidagi Tarmoq serverlari nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "Ish stolidagi Chiqindilar qutisi nishonchasi nomini oʻzgartirmoqchi boʻlsangiz, bu yerdan oʻrnating."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Chiqindilar qutisi nishonchasi ish stolida koʻrsatilsin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Fayllarni ishga tushirish/ochishda qoʻllaniladigan chertish turi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Yangi oynalarda nishonchalarni qoʻlbola joylashtirishdan foydalanish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Yangi oynalarda nishonchalarni zich joylashtirishdan foydalanish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Jilddagi elementlar sonini koʻrsatilishi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Rasm fayllarning miniatyurasi koʻrsatilishi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Brauzer oynasida yangi ochilgan tablarni qaerda joylashtirilishi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Fayllar olib tashlanayotganda yoki chiqindilar qutisi tozalanayotganda tasdiqlashni soʻralishi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Maʼlumot tashuvchini avtomatik ulanishi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Avto ulangan maʼlumot tashuvchi uchun jildni avtomatik ochilishi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Darhol olib tashlashni yoqilishi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr "Caja brauzerida tablardan foydalanish"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to present the user a dialog to search using the package installer for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Sichqoncha tovush nishonchasi ustiga keltirilganda uni eshittirilishi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Zahira fayllarini koʻrsatilishi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Yashirin fayllarning koʻrsatilishi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Yon panelning kengligi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+msgid "No applications found"
+msgstr "Hech qanday dastur topilmadi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Nima qilinishini soʻrash"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Hech narsa qilinmasin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Jildni ochish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s'ni ochish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Boshqa dastur bilan ochish..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:892
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Audio CD'qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:894
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Audio DVD'qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:896
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Video DVD'qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:898
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Video CD qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:900
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Super Video CD qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:902
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Boʻsh CD disk qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:904
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Boʻsh DVD disk qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:906
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Boʻsh Blu-Ray diskini qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:908
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Boʻsh HD DVD diskini qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:910
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Photo CD qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:912
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Picture CD qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:914
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Raqamli rasmlar bor media tashuvchini qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:916
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Raqamli audio pleyerini qoʻydingiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:918
+msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:921
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:923
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Qaysi dasturni ishga tushirishni tanlang."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:932
+#, c-format
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Har doim shu amalni bajarish"
+
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Chiqarish"
+
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2003
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Uzish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Tanlangan matnni kesish va klipbordga qoʻyish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Tanlangan matndan klipbordga nusxa olish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Klipborddagi matnni qoʻyish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Hammasini tanlash"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Matn maydonidagi hamma matnni tanlash"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Yuqoriga koʻtarish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "_Pastga tushirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "An_dozadan foydalanish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453
+msgid "Name"
+msgstr "Nomi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Faylning nomi va nishonchasi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Oʻlchami"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Faylning hajmi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Turi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Faylning turi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Oʻzgartirilgan sanasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Fayl oʻzgartirilgan sana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Qoʻllanilgan sana"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Fayldan oxirgi foydalanilgan sana."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Egasi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Faylning egasi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Guruhi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Faylning guruhi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+msgid "Permissions"
+msgstr "Huquqlar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Faylning huquqlari."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Sakkizlik huquqlar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Faylning huqulari, sakkizlik oʻlchovda."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME turi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Faylning mime turi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux konteksti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Faylning SELinux xavfsizlik konteksti."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ish stolida"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "\"%s\" disk qismini chiqindilan qutisiga koʻchira olmaysiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Agar disk qismini chiqarishni istasangiz, iltimos menyudagi \"Chiqarish\" bandidan foydalaning."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Agar disk qismini uzishni istasangiz, iltimos menyudagi \"Disk qismini uzish\" bandidan foydalaning."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:767
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Shu yerga _koʻchirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:772
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "Shu yerga _nusxa olish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:777
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Shu yerga _bogʻlash"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:782
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "_Orqa fon sifatida oʻrnatish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:789
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:842
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bekor qilish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:830
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "_Barcha jildlarning orqa foni sifatida oʻrnatish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:835
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "_Ushbu jild orqa foni sifatida oʻrnatish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Emblemani oʻrnatib boʻlmadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" nomli emblema allaqachon mavjud."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Iltimos boshqa emblema nomini tanlang."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasini saqlab boʻlmadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Kechirasiz, foydalanuvchi emblemasi nomini saqlab boʻlmadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Oʻtkazib yuborish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Hammasini _oʻtkazib yuborish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Qaytadan urinish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_Hammasini olib tashlash"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "_Replace"
+msgstr "Almashtirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Hammasini almashtirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:179
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Birlashtirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:180
+msgid "Merge _All"
+msgstr "_Hammasini birlashtirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:219
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:235
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:234
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:242
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:314
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9345
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:318
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:334
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:338
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:342
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:346
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:385
+msgid " (copy)"
+msgstr " (nusxa)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (boshqa nusxa)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:390
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:392
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+msgid "th copy)"
+msgstr "-chi nusxa)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397
+msgid "st copy)"
+msgstr "-chi nusxa)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-chi nusxa)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-chi nusxa)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:418
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (nusxa)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (boshqa nusxa)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:423
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:436
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:432
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:542
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "\"%B\" faylini chiqindilar qutisidan olib tashlashga ishonchingiz komilmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1292
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Agar elementni olib tashlasangiz, u butunlay yoʻqotiladi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1244
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Chiqindilar qutisidagi barcha elementlar boʻshatilsinmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2079
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2033 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Chiqindilar qutisini boʻshatish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "\"%B\" ni butunlay olib tashlashga ishonchingiz komilmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Fayllar olib tashlanmoqda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1342
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1476
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1559
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Olib tashlashda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" jildidagi fayllarni koʻrishga huquqingiz yoʻqligi sababli, ularni olib tashlab boʻlmadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2365
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3323
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" jildidagi fayllar haqida maʼlumot olishda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3332
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Fayllarni _oʻtkazib yuborish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%B\" jildini olib tashlab boʻlmadi, chunki uni oʻqish uchun sizda yetarli huquq yoʻq."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3368
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" jildini oʻqishda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1477
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B jildini olib tashlab boʻlmadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1560
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B olib tashlanayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1640
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Fayllar chiqindilar qutisiga olib tashlanmoqda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Faylni chiqindilar qutisiga tashlab boʻlmadi. butunlay olib tashlashni istaysizmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1693
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" faylini chiqindilar qutisiga olib tashlab boʻlmadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1927
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V ni chiqarib boʻlmaydi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1929
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V ni uzib boʻlmadi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2069
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Uzishdan avval chiqindilar qutisini boʻshatishni istaysizmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2071
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2077
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Chiqindilar qutisi boʻshatil_masin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2176
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s ni ulab boʻlmadi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2253
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2259
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2265
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2271
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2302
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3315
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Nusxa olinayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2304
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3358
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2308
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Fayllarni chiqindilar qutisiga joʻnatayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2481
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" haqida maʼlumot olinayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2623
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2682
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2585
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2624
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2657
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2659
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\", \"%B\" ga koʻchirilmoqda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2743
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\", \"%B\" ga nusxa olinmoqda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2748
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2768
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2778
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2808
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S / %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr "%S / %S - %T qoldi (%S/soniya)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3193
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3196
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" jildini yaratishda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3320
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" jildidagi fayllardan nusxa olib boʻlmaydi, chunki ularni koʻrish uchun sizda yetarli huquq yoʻq."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3365
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%B\" jildidan nusxa olib boʻlmaydi, chunki uni oʻqish uchun sizda yetarli huquq yoʻq."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3935
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4506
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Manba jildni olib tashlab boʻlmadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3937
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4011
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" nusxasi olinayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3497
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan %F jildidan fayllarni olib tashlab boʻlmadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan %F faylini olib tashlab boʻlmadi."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4332
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Jildni oʻzidan oʻziga koʻchira olmaysiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3710
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4333
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Jildni oʻzidan oʻziga nusxa ola olmaysiz."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4334
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3833
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4415
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source folder?"
+msgstr "\"%B\" nomli jild allaqachon mavjud. Manba jild bilan birlashtirishni istaysizmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3840
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4422
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" nomli jild allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3842
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4424
+#, c-format
+msgid "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Jild allaqachon \"%F\" ichida mavjud. Almashtirish jild ichidagi barcha fayllarni olib tashlaydi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3847
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4429
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3849
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4431
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Fayl allaqachon \"%F\" ichida mavjud. Almashtirish uni tarkibini ustidan yozadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3939
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F ichidagi shunday nomli faylni olib tashlab boʻlmadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4012
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Fayldan %F ga nusxa olinayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4241
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ga koʻchirishga tayyorlanmoqda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4245
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4417
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4507
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Fayl %F ga koʻchirilayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4782
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4786
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4884
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B uchun bogʻlama yaratilayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4886
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4889
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4892
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5186
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Huquqlar oʻrnatilmoqda"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5435
+msgid "untitled folder"
+msgstr "nomsiz jild"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5443
+msgid "new file"
+msgstr "yangi fayl"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5591
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B direktoriyasini yaratishda xatolik yuz berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5593
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B faylini yaratishda xatolik yuz berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F da direktoriya yaratilayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:917
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:264
+#, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Ushbu faylni ulab boʻlmaydi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1329
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Fayl nomlarida kasr belgisidan foydalanib boʻlmaydi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1347
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Fayl topilmadi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Eng yuqoridagi fayl nomini oʻzgartirib boʻlmaydi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1398
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3697
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "bugun soat 00:00:00 da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3698
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:471
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "bugun soat %-H:%M:%S da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3700
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "bugun soat saat 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3701
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "bugun soat %-H:%M da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "bugun soat 00:00 da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "bugun soat %-H:%M da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "today"
+msgstr "bugun"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3716
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "kecha soat 00:00:00 da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3717
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "kecha soat %-H:%M:%S da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "kecha soat 00:00 da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3720
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "kecha soat %-H:%M da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "kecha soat 00:00 da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3723
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "kecha soat %-H:%M da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3725
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3726
+msgid "yesterday"
+msgstr "kecha"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3737
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3738
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3740
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00:00 da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3741
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3743
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Dush, 00 okt 0000 soat 00:00 da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3744
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3746
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 okt 0000 soat00:00 da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3747
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3749
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 okt 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3750
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3752
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, soat 00:00 da"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3753
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3755
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3756
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4369
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Huquq oʻrnatishga ruxsat yoʻq"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4677
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Egasini tayinlashga ruxsat yoʻq"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4695
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4959
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Guruh oʻrnatishga ruxsat yoʻq"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4977
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Koʻrsatilgan '%s' guruhi mavjud emas"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5120
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5121
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5122
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] ""
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5201
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5202
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bayt)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5506
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5522
+msgid "? items"
+msgstr "? elementlar"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5512
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bayt"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5527
+msgid "unknown type"
+msgstr "nomaʼlum tur"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5530
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "nomaʼlum MIME turi"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5536
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "nomaʼlum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5585
+msgid "program"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5605
+msgid "link"
+msgstr "bogʻlama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5627
+msgid "link (broken)"
+msgstr "bogʻlama (buzuq)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:68
+msgid "_Always"
+msgstr "_Har doim"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Faqat _lokal fayllar"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Never"
+msgstr "_Hech qachon"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:75
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:77
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
+msgid "100 K"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "500 K"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 Mb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 Mb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 Mb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 Mb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Gb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 Gb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 Gb"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Elementlarni _bitta chertish bilan aktivlashtirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Elementlarni _ikki marta chertish bilan aktivlashtirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Fayllar chertilganda ularni _ishga tushirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Fayllar chertilganda ularni koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:124
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Har safar _soʻrash"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Fayllarni faqat nomiga koʻra qidirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Fayllarni nomi va xossalariga koʻra qidirish"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "Icon View"
+msgstr "Nishonchali koʻrinish"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+msgid "Compact View"
+msgstr "Ixcham koʻrinish"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "List View"
+msgstr "Roʻyxat koʻrinishi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+msgid "Manually"
+msgstr "Qoʻlbola"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Name"
+msgstr "Nomi boʻyicha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Size"
+msgstr "Hajmi boʻyicha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Type"
+msgstr "Turi boʻyicha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Oʻzgarish sanasi boʻyicha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Emblemalar boʻyicha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:564
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s'uy jildi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:570
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Kompyuter"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:576
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:481 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Chiqindilar qutisi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:582
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Tarmoq serverlari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2677
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:596
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" bogʻlamasi buzuq."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:598
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" bogʻlamasi buzuq. chiqindilar qutisiga olib tashlansinmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:604
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:606
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Chiqindilar qutisiga olib _tashlash"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:676
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" bajarilsinmi yoki tarkibi koʻrsatilsinmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" - bajarib boʻladigan matn fayli."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Terminalda bajarish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
+msgid "_Display"
+msgstr "_Koʻrsatish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:688
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Bajarish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:617
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Barcha fayllarni ochishga ishonchingiz komilmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1010
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1013
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1066
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1067
+msgid "There was an internal error trying to search for applications"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1139
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Tizim paket oʻrnatuvchisidan foydalanib boʻlmadi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1197
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ni koʻrsatib boʻlmadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1221
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s fayllar uchun dastur oʻrnatilmagan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s fayllar uchun dastur oʻrnatilmagan.\n"
+"Ushbu faylni ochish uchun dasturni qidirishni istaysizmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1514
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1772
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Manzilni ulab boʻlmadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1860
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ochilmoqda."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1863
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Andoza dastur sifatida oʻrnatib boʻlmadi: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Andoza dastur sifatida oʻrnatib boʻlmadi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+msgid "Default"
+msgstr "Andoza"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
+msgid "Icon"
+msgstr "Nishoncha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:328
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Dasturni olib tashlab boʻlmadi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:540
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Dasturlar tanlanmadi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:568
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:944
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s hujjat"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:575
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:950
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nomaʼlum"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:608
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:676
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" turdagi fayllarni quyidagi bilan ochish:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Dasturni ishga tushirib boʻlmadi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s'ni topib boʻlmadi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Dasturni topib boʻlmadi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Dasturni dastur maʼlumot bazasiga qoʻshib boʻlmadi: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Dasturni qoʻshib boʻlmadi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:403
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Dasturni tanlash"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:761
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
+msgid "Open With"
+msgstr "Boshqa dastur bilan ochish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:798
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Dasturni taʼrifini koʻrish uchun uni tanlang."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:823
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Boshqa buyruqdan _foydalanish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Tanlash..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1952
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ochish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:959
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "%s va boshqa \"%s\" turdagi fayllarni quyidagi bilan ochish:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:995
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+msgid "_Add"
+msgstr "_Qoʻshish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+msgid "Add Application"
+msgstr "Dastur qoʻshish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa dasturni tanlashni istaysizmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Ochib boʻlmadi, boshqa amalni tanlashni istaysizmi?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "Andoza amal \"%s\" faylini ocha olmadi, chunki \"%s\" manzilidagi fayllarga murojaat qilib boʻlmadi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:360
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:398
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "Tafsilotlar: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+msgid "File Operations"
+msgstr "Fayl amallari"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+msgid "Preparing"
+msgstr "Tayyorlanmoqda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Qidirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uchun qidirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Oʻzgartirish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Oʻzgarishni bekor qilish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Oʻzgarishni bekor qilish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Oxirgi oʻzgarishni qaytarish"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Oxirgi oʻzgarishni qaytarish"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish"
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Fayl brauzeri"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:816
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Fayl boshqaruvi"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Uy jildi"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:812
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Shaxsiy jildni ochish"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fayl boshqaruvchisi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616
+msgid "Background"
+msgstr "Orqa fon"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Chiqindilar qutisini _boʻshatish"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "_Ishga tushirgich yaratish..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Yangi ishga tushirgich yaratish"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Ish stoli orqa fonini oʻzgartirish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Chiqindilar qutisini boʻshatish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Barcha elementlarni chiqindilar qutisiga olib tashlash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Ish stoli koʻrinishida xatolik yuz berdi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ish stoli koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:619
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5453
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Yordam fayli koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Namuna:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1267
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Qidirishni quyidagicha saqlash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1287
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Qidirish _nomi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:518
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Jild:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Qidirish saqlanadigan jildni tanlang"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" tanlandi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] ""
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%'d element tanlandi"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%'d boshqa element tanlandi"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Boʻsh joy: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "\"%s\" jildida Cajaun koʻra oladigan fayllar sonidan koʻp fayl mavjud."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Baʼzi fayllarni koʻrsatib boʻlmaydi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4254
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bilan ochish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Tanlangan elementni ochish uchun \"%s\"'dan foydalanish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5012
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" namunasidan hujjat yaratish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5513
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Ushbu jilddagi barcha ishga tushiriladigan fayllar skriptlar menyusida koʻrsatiladi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5515
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"' olib tashlanadi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Qoʻyish buyrugʻini tanlasangiz, \"%s\"'dan nusxa olinadi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5707
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Ushbu klipbordda qoʻyish uchun hech narsa yoʻq."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s serveri bilan ulanish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Ulanish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Bogʻlama _nomi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6473
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Elementni chiqindilar qutisidan tiklab boʻlmaydi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Hujjat yaratish"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Boshqa dastur _bilan ochish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Tanlangan elementni oadigan dasturni tanlang"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Xossalari"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Har bir tanlangan element xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Har bir ochilgan jild xossasini koʻrish yoki oʻzgartirish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Jildni yaratish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh jild yaratish"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Namunalar oʻrnatilmagan"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Boʻsh fayl"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Ushbu jild ichida yangi boʻsh fayl yaratish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Tanlangan elementni ushbu oynada ochish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Navigatsiya oynasida ochish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Har bir tanlangan elementni navigatsiya oynasida ochish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1960
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Yangi _tabda ochish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Har bir tanlangan elementni yangi tabda ochish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "_Jild oynasida ochish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Har bir tanlangan elementni jild oynasida ochish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Boshqa _dastur bilan ochish..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Tanlangan elementni ochish uchun boshqa dasturni tanlang"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Skriptlar jildini _ochish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Jild ichiga _qoʻyish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Ushbu oynadagi hamma elementlarni tanlash"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Teskarisiga tanlash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Hammasini va hozir tanlanmagan elementlarni tanlash"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Nusxasini yaratish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Har bir tanlangan elementni nusxasini yaratish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Nomini oʻzgartirish..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Tanlangan element nomini oʻzgartirish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Har bir tanlangan faylni chiqindilar qutisiga olib tashlash"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Olib tashlash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Har bir tanlangan faylni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Tiklash"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Andoza koʻrinishni tiklash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Ushbu serverga ulanish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Ushbu server bilan doimiy ulanish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "Disk qismini _ulash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Tanlangan disk qismini ulash"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Disk qismini _uzish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Tanlangan disk qismini uzish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "Disk qismini _chiqarish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Tanlangan disk qismini chiqarish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2024
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatlash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Tanlangan disk qismini formatlash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini ulash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini uzish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini chiqarish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Ochiq jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini formatlash"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Faylni ochish va oynani yopish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Qidirishni sa_qlash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Oʻzgartirilgan qidirishni saqlash"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Qidirishni boshqacha saqlash..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Joriy qidirishni fayl sifatida saqlash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Ushbu jildni navigatsiya oynasida ochish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Ushbu jildni yangi tabda ochish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Ushbu jildni jild oynasida ochish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida koʻchirishga tayyorlash"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Ushbu jildni Qoʻyish buyrugʻi yordamida qoʻyishga tayyorlash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "Oldinroq Kesish yoki Nusxa olish buyrugʻi yordamida tanlangan fayllarni ushbu jildga koʻchirish yoki nusxasini olish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Ushbu jildni chiqindilar qutisiga koʻchirmasdan olib tashlash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini ulash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini uzish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Ushbu jild bilan bogʻliq boʻlgan disk qismini chiqarish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Ushbu jild bilan bogʻlik boʻlgan disk qismini formatlash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Ushbu jild xossalarini koʻrish yoki oʻzgartirish"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Skriptlarni %s manzilidan bajarish yoki boshqarish"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skriptlar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1967
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Yangi _oynada ochish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7815
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Yangi _oynada koʻrish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Yangi _tabda koʻrish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Butunlay _olib tashlash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7624
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Ochiq jildni butunlay olib tashlash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Ochilgan jildni chiqindilar qutisiga olib tashlash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bilan _ochish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Barcha tanlangan elementlarni butunlay olib tashlash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9189
+msgid "Download location?"
+msgstr "Ushbu manzil yozib olinsinmi?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9192
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Uni yozi olishingiz yoki unga bogʻlama yaratishingiz mumkin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_Bogʻlama yaratish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9199
+msgid "_Download"
+msgstr "_Yozib olish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9431
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Ushlab olib qoʻyish qoʻllanilmaydi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9262
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Ushlab olib qoʻyish faqat lokal fayl tizimida qoʻllaniladi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9432
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Xato ushlab olib qoʻyish turidan foydalanildi."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9499
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+msgid "Comment"
+msgstr "Izoh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Taʼrifi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "Command"
+msgstr "Buyruq"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" tarkibini koʻrish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" topilmadi. Balki u olib tashlangan boʻlishi mumkin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Kechirasiz, \"%s\"'ning tarkibini toʻliq koʻrsatib boʻlmadi: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" nomi ushbu jildda allaqachon mavjud. Iltimos boshqa nomdan foydalaning."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Ushbu jildda \"%s\" mavjud emas. U olib tashlangan yoki boshqa joyga koʻchirilgan boʻlishi mumkinmi?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" nomini oʻzgartirish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" nomi yaroqli emas,chunki unda \"/\" belgisi mavjud. Iltimos boshqa nomdan foydalaning."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" nom yaroqli emas. Iltimos boshqa nomdan foydalaning."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Kechirasiz, \"%s\" nomini \"%s\"'ga oʻzgartirib boʻlmadi: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Element nomini oʻzgartirib oʻlmadi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'ning guruhini oʻzgartirish uchun sizda yetarli huquqlar mavjud emas."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Kechirasiz, \"%s\" guruhini oʻzgartirib boʻlmadi: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Guruhni oʻzgartirib boʻlmaydi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Kechirasiz, \"%s\" egasini oʻzgartirib boʻlmadi: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Egasini oʻzgartirib boʻlmaydi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Kechirasiz, \"%s\" huquqlarini oʻzgartirib boʻlmadi: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Huquqlarni oʻzgartirib boʻlmaydi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"ning nomi \"%s\"ga oʻzgartirilmoqda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "_Nomi boʻyicha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Hajmi boʻyicha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Turi boʻyicha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "oʻzgartirish _sanasi boʻyicha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_Emblemalar boʻyicha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Elementlarni _tekislash"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Nishonchalarning asl oʻl_chamini tiklash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Tanlangan har bir nishonchani asl oʻlchamini tiklash"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Nishonchalarni ustma-ust boʻlib qolmaydigan qilib joylashtir"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Teskari tartibda"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Nishonchalarni teskari tartibda koʻrsatish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Tekislangan holda _saqlash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Qoʻlbola"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Nishonchalar qaerga olib qoʻyilgan boʻlsa, oʻsha yerda tursin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Nomi boʻyicha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Hajmi boʻyicha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Turi boʻyicha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Oʻzgartirish _sanasi boʻyicha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_Emblemalar boʻyicha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Nishonchalarni asl oʻ_lchamini tiklang"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" koʻrsatilmoqda"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Nishonchalar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Nishonchalar koʻrinishida xatolik yuz berdi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Nishonchalar koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Ushbu manzilni nishonchalar koʻrinishida koʻrsatish."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Ixcham"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Ixcham koʻrinishda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ixcham usul ishga tushirilayotganda xatolik roʻy berdi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Ushbu manzilni ixcham koʻrinishda koʻrsatish."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Boʻsh)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yuklanmoqda..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s koʻrinadigan ustunlar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Ushbu jildda koʻrsatiladigan maʼlumot tartibini tanlang:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Koʻrsatiladigan _ustunlar..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Ushbu jild uchun koʻrsatiladigan ustunlarni tanlang"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "_List"
+msgstr "_Roʻyxat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Roʻyxat koʻrinishida xatolik yuz berdi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Roʻyxat koʻrinishini ishga tushirishda xatolik yuz berdi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Ushbu manzilni roʻyxat koʻrinishida koʻrsatish."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Bir vaqtda birdan ortiq foydalanuvchi nishonchasini tayinlay olmaysiz!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Foydalanuvchi nishonchasini oʻrnatish uchun bitta rasmni ushlab olib qoʻying."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:516
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Ushlab olib qoʻyilgan fayl lokal emas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Foydalanuvchi nishonchalari sifatida faqat lokal rasmlardan foydalanishingiz mumkin."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Ushlab olib qoʻyilgan fayl rasm fayli emas."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "_Nomi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Xossalari"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Xossalari"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Guruhni oʻzgartirish bekor qilinsinmi?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Egasini oʻzgartirish bekor qilinsinmi?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+msgid "nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "unreadable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Contents:"
+msgstr "Tarkibi:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "used"
+msgstr "ishlatilgan"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
+msgid "free"
+msgstr "boʻsh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Jami sigʻim:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Fayl tizimi turi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+msgid "Basic"
+msgstr "Asosiy"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Type:"
+msgstr "Turi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Link target:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+msgid "Size:"
+msgstr "Hajmi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Manzili:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+msgid "Volume:"
+msgstr "Disk qismi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
+msgid "Accessed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
+msgid "Modified:"
+msgstr "Oʻzgartirilgan:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
+msgid "Free space:"
+msgstr "Boʻsh joy:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemalar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+msgid "_Read"
+msgstr "_Oʻqish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Write"
+msgstr "_Yozish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Ba_jarish"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+msgid "no "
+msgstr "yoʻq"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "read"
+msgstr "oʻqish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+msgid "create/delete"
+msgstr "yaratish/olib tashlash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "write"
+msgstr "yozish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "access"
+msgstr "ruxsat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+msgid "Access:"
+msgstr "Ruxsat:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Jildga ruxsat:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "File access:"
+msgstr "Faylga ruxsat:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:291
+msgid "None"
+msgstr "Yoʻq"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+msgid "List files only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+msgid "Access files"
+msgstr "Fayllarga ruxsat"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Fayllarni yaratish va olib tashlash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+msgid "Read-only"
+msgstr "Faqat oʻqishga"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+msgid "Read and write"
+msgstr "Oʻqish va yozish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "_Foydalanuvchi ID'sini oʻrnatish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Maxsus bayroqlar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "_Guruh ID'sini oʻrnatish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Yopishqoq"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Egasi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
+msgid "Owner:"
+msgstr "Egasi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Guruh:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
+msgid "Group:"
+msgstr "Guruh:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
+msgid "Others"
+msgstr "Boshqalar"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+msgid "Execute:"
+msgstr "Bajarish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Faylni dastur kabi _ishga tushirishga ruxsat berish"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+msgid "Others:"
+msgstr "Boshqalar:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Jild huquqlari:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Fayl huquqlari:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
+msgid "Text view:"
+msgstr "Matn koʻrinishi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Siz egasi boʻlmaganligingiz uchun ushbu huquqlarni oʻzgartira olmaysiz."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux konteksti:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Oxirgi oʻzgartirish:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" huquqlarini aniqlab boʻlmadi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Tanlangan fayl huquqlarini aniqlab boʻlmadi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Xossalar oynasi yaratilmoqda."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Boshqa nishoncha tanlash"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "File System"
+msgstr "Fayl tizimi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637
+msgid "Tree"
+msgstr "Daraxt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Daraxtni koʻrsatish"
+
+#: ../src/caja-application.c:390
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Natutilus kerakli \"%s\" jildni yarata olmadi."
+
+#: ../src/caja-application.c:392
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr "Caja ishga tushishidan avval quyidagi jildlarni yarating yoki Caja oʻzi yaratishi uchun kerakli huquqlarni oʻrnating."
+
+#: ../src/caja-application.c:395
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja quyidagi kerakli jildlarni yarata olmadi: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:397
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr "Caja ishga tushishidan avval ushbu jildlarni yarating yoki Caja oʻzi yaratishi uchun kerakli huquqlarni oʻrnating."
+
+#: ../src/caja-application.c:1246 ../src/caja-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1703 ../src/caja-places-sidebar.c:1726
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s'ni chiqarib boʻlmadi"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Dasturni avto ishga tushirishda xatolik roʻy berdi: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Avto ishga tushadigan dasturni topib boʻlmadi"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dasturni avto ishga tushirishda xatolik roʻy berdi</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yordam koʻrsatilayotganda xatolik roʻy berdi: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Xatchoʻplar</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Manzil</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Nomi</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Xatchoʻplarni tahrirlash"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" manzilini koʻrsatib boʻlmadi"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Boshqa manzil"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Ochiq FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (login bilan)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows manbalari"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Himoyalangan WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:193
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Serverga ulanib boʻlmadi. Server nomini kiritish kerak."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Iltimos nom kiriting va qayta urinib koʻring."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:424
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Manzil (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:446
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:465
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Qoʻshimcha maʼlumotlar:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:477
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Boʻlishish:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:498
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:538
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Foydalaniuvchi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:559
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Domen:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:591
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Xatchoʻp _nomi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:787
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Serverga ulanish"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:804
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Xizmat _turi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Xatchoʻp qoʻshish"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Ulanish"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:308
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ish stoli"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' nomli emblemani olib tashlab boʻlmadi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' nomli emblemani nomini oʻzgartirib boʻlmadi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Emblema nomini oʻzgartirish"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Koʻrsatilgan emblema uchun yangi nom kiriting:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Nomini oʻzgartirish"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Emblemalar qoʻshish..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Baʼzi fayllarni emblemalar sifatida qoʻshib boʻlmadi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Hech bir faylni emblema sifatida qoʻshib boʻlmadi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Emblemani qoʻshib boʻlmadi."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Emblemalarni koʻrsatish"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Xususiyatlar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Ixcham koʻrinish andozalari</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Sana</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Andoza koʻrinish</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Jildlar</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Nishoncha koʻrinishi andozalari</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Roʻyxat ustunlari</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Roʻyxat koʻrinishi andozalari</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Tovush fayllari</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Matn fayllari</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Chiqindilar qutisi</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:17
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Daraxtsimon koʻrinish andozalari</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Barcha ustunlarning kengligi bir xil"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Ama_l:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Doim _brauzer oynasida ochish"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Fayllarni olib tashlashdan yoki chiqindilar qutisini _boʻshatishdan avval soʻrash"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Behavior"
+msgstr "Xususiyatlar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Roʻyxat koʻrinishida koʻrsatiladigan maʼlumotlar tartibini tanlang."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Elementalr _sonini hisoblash:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "A_ndoza kattalashtirish darajasi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Andoza _kattalashtirish darajasi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "Display"
+msgstr "Koʻrsatish"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Fayl boshqaruvchisi moslamalari"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Kam tarqalgan media formatlarini bu yerdan moslash mumkin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "List Columns"
+msgstr "Roʻyxat ustunlari"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Tovush fayllarini tinglash:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Faqat jildlarni koʻrsatish"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "_Miniatyuralarni koʻrsatish:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Yashirin va _zahira fayllarni koʻrsatish"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Nishonchalarda ma_tnni koʻrsatish:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Jildlarni fayllardan oldin saralash"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Yangi jildlarni quyidagi bilan koʻrish:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Views"
+msgstr "Koʻrinishlar"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Elementlarni _tekislash:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD video:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Andoza kattalashtirish darajasi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Elementlarni ochish uchun _ikki marta bosish"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Musiqa pleyeri:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Uskuna qoʻyilganda dasturlar hech qachon ishga tushirilmasin."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Faqat quyidagidan kichik fayllar uchun:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "_Photos:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Elementlarni ochish uchun _bitta bosish"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Dastur:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Matn nishonchalar yonida"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Turi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:324
+msgid "History"
+msgstr "Tarix"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:330
+msgid "Show History"
+msgstr "Tarixni koʻrsatish"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Kamera markasi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kamera rusumi"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Diafragma qiymati"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO tezlik reytingi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Oʻlchov usuli"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Fokus masofasi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Dastur"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Manzil"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kalit soʻzlar"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "Tuzuvchi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "Mualliflik huquqi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "Reyting"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Rasm turi:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "<b>Eni:</b> %d piksel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "<b>Boʻyi:</b> %d piksel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Rasm maʼlumotini yuklab boʻlmadi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "yuklanmoqda..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:641
+msgid "Image"
+msgstr "Rasm"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:159
+msgid "Information"
+msgstr "Maʼlumot"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:165
+msgid "Show Information"
+msgstr "Maʼlumotni koʻrsatish"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:354
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "_Andoza orqa fondan foydalanish"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:493
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:835
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s bilan ochish"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Oʻtish:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%d manzilini koʻrishni istaysizmi?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:149
+msgid "Open Location"
+msgstr "Manzilni ochish"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:160
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Manzil:"
+
+#: ../src/caja-main.c:326
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Tezda oʻz-oʻzini tekshirishni amalga oshirish."
+
+#: ../src/caja-main.c:329
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Dastur versiyasini koʻrsatish."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIYA"
+
+#: ../src/caja-main.c:333
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:335
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr "Ish stoli boshqarilmasin (parametrlar dialogidagi parametrlarga eʼtibor berilmasin)."
+
+#: ../src/caja-main.c:337
+msgid "open a browser window."
+msgstr "brauzer oynasini ochish."
+
+#: ../src/caja-main.c:339
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja'dan chiqish."
+
+#: ../src/caja-main.c:340
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:417 ../src/caja-main.c:426
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s URI'lar bilan birga qoʻllanilmaydi.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:422
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check boshqa parametrlar bilan birga qoʻllanilmaydi.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:431
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry birdan ortiq URI bilan birga qoʻllanilmaydi.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Tashrif buyurilgan manzillar roʻyxatini olib tashlashga ishonchingiz komilmi?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" manzili mavjud emas."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Tarix manzili mavjud emas."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:767
+msgid "_Go"
+msgstr "_Oʻtish"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:768
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Xatchoʻplar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:769
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tablar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:770
+msgid "New _Window"
+msgstr "Yangi _oyna"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa bir Caja oynasini ochish"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Yangi _tab"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun boshqa tab ochish"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:776
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Jild _oynasini ochish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Koʻrsatilgan manzil uchun jild oynasini ochish"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Barcha oynalarni yopish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Navigatsiyaning barcha oynalarini yopish"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Manzil..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Ochilishi kerak boʻlgan manzilni kiriting"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Tarixni b_oʻshatish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Oʻtish va Orqaga/Oldinga roʻyxatini tozalash"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/caja-spatial-window.c:911
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Xatchoʻp _qoʻshish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-spatial-window.c:912
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/caja-spatial-window.c:914
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Xatchoʻplarni _tahrirlash..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:915
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-spatial-window.c:917
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Fayllarni qidirish..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:918
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Ushbu kompyuterdagi jildlar va hujjatlarni nomi yoki tarkibi boʻyicha joylashtirish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Oldingi tab"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Oldingi tabni aktivlashtirish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Keyingi tab"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Keyingi tabni aktivlashtirish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-navigation-window.c:264
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Tabni _chapga koʻchirish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Joriy tabni chap tomonga koʻchirish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-navigation-window.c:272
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Tabni _oʻngga koʻchirish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Joriy tabni oʻng tomonga koʻchirish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Asosiy asboblar paneli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Ushbu oyna asosiy asboblar paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Yon panel"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Ushbu oyna yon paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Manzil _paneli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Ushbu oyna manzil paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Holat paneli"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Ushbu oyna holat paneli koʻrinish-koʻrinmasligini oʻzgartirish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "_Back"
+msgstr "_Orqaga"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Oldingi koʻrilgan manzilga oʻtish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Back history"
+msgstr "Tarix boʻyicha orqaga"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Oldinga"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Keyingi koʻrilgan manzilga oʻtish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
+msgid "Forward history"
+msgstr "Tarix boʻyicha oldinga"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "_Search"
+msgstr "_Qidirish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:176
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:283
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Tabni _yopish"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Fayl brauzeri"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "Tabni yopish"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "Izohlar"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Izohlarni koʻrsatish"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Tarmoq"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1859
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1975
+msgid "Remove"
+msgstr "Olib tashlash"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1984
+msgid "Rename..."
+msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1996
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Ulash"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2017
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_Qayta qidirish"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2382
+msgid "Places"
+msgstr "Joylar"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2388
+msgid "Show Places"
+msgstr "Joylarni koʻrsatish"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Orqa fonlar va emblemalar"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Olib tashlash..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Yangisini qoʻshish..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Kechirasiz, %s emblemasini olib tashlab boʻlmadi."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Emblemani olib tashlash uchun huquqingiz yetarliligini tekshirib koʻring."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Yangi emblema uchun rasm faylini tanlang"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Yangi emblema yaratish"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Kalit soʻz:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Rasm:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Yangi rang tuzish:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Rang _nomi:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Rang _qiymati:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Rangni oʻrnatib boʻlmadi."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Kechirasiz, yangi rang uchun oldin ishlatilmagan nom kiriting."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Kechirasiz, rang nomi boʻsh boʻlmasligi kerak."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Qoʻshish uchun rangni tanlang"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Kechirasiz, \"%s\" qoʻllab boʻladigan rasm fayli emas."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Fayl rasm emas."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Turkumni tanlash:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Olib tashlashni _bekor qilish"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Yangi rang _qoʻshish..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Yangi emblema _qoʻshish..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Rangni olib tashlash uchun ustiga bosing"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Emblemani olib tashlash uchun ustiga bosing"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Ranglar:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Emblemalar:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Rangni _olib tashlash..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Emblemani _olib tashlash..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Fayl turi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Qidirish amalga oshiriladigan jildni tanlash"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Hujjatlar"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+msgid "Music"
+msgstr "Musiqa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+msgid "Picture"
+msgstr "Rasm"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+msgid "Illustration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Elektron jadval"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr "Namoyish"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+msgid "Text File"
+msgstr "Matn fayli"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "Turini tanlash"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "Istalgan"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Boshqa tur..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Ushbu qidirish mezonini olib tashlash"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Qidirish jildi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Saqlangan qidirishlarni tahrirlash"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Ushbu qidiruvga yangi kriteriya qoʻshish"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "Oʻtish"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "Qaytadan yuklash"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Qidirishni boshlash yoki yangilash"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Qidirish:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "Qidiruv natijalari"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Qidirish:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Yon panelni yopish"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:394 ../src/caja-window-menus.c:515
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:901
+msgid "_Places"
+msgstr "_Joylar"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Manzilni ochish..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "_Ust jildlarni yopish"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Ushbu jildning ust jildlarini yopish"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:908
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Barcha jildlarni yo_pish"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:909
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Barcha jild oynalarini yopish"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr "Roʻyxatdagi manzili mavjud boʻlmagan barcha xatchoʻplarni olib tashlashni istaysizmi?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Mavjud boʻlmagan manzil uchun xatchoʻp"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Bosh koʻrish usulini tanlashingiz yoki boshqa manzilga oʻtishingiz mumkin."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Manzilni ushbu koʻruvchi bilan koʻrib boʻlmaydi."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Tarkibini koʻrish"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Joriy jildni koʻrish"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja'da jildni koʻrsatadigan hech qanday komponent oʻrnatilmagan."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Manzil jild emas."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" topilmadi."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Iltimos imlo xatolariga tekshiring va qaytadan urinib koʻring."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Manzilni ulab boʻlmadi."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Ruxsat yoʻq."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" koʻrsatilmadi, chunki xost topilmadi."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Xato: %s\n"
+"Iltimos boshqa koʻruvchini tanlang va qaytadan urinib koʻring."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:179
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Ushbu xatchoʻp tomonidan koʻrsatilgan manzilga oʻtish"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:497
+msgid "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:501
+msgid "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:505
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Siz Caja bilan birga GNU General Public License litsenziyasi nusxasini yuborilgan boʻlishi kerak. Agar shunday boʻlmasa quyidagi manzilga xabar qiling Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr "Caja sizga fayl va jildlaringizni lokal hamda onlayn boshqarish imkoniyatini beradi."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:520
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr "Mualliflik huquqi © 1999-2008 Caja mualliflari"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:530
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nurali Abdurahmonov <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja veb sahifasi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:741
+msgid "_File"
+msgstr "_Fayl"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:742
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Tahrirlash"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:743
+msgid "_View"
+msgstr "_Koʻrinish"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:744
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yordam"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:746
+msgid "_Close"
+msgstr "_Yopish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:747
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Ushbu jildni yopish"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:750
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Orqa fon va emblemalar..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:751
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:754
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Parametrlar"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:755
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja parametrlarini oʻzgartirish"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:757
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Bekor qilish"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:758
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Matndagi oxirgi oʻzgarishni bekor qilish"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:760
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Yuqori jildga oʻtish"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:761
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Yuqori jildga oʻtish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:767
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Toʻxtatish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:768
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Joriy manzilni yuklashni toʻxtatish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:771
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Qaytadan yuklash"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:772
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Joriy manzilni qayta yuklash"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:775
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Mundarija"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:776
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja boʻyicha qoʻllanmani koʻrsatish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_About"
+msgstr "Dastur _haqida"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja tuzuvchilari haqida koʻrsatish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:783
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ka_ttalashtirish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:784 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Koʻrish oʻlchamini kattalashtirish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "K_ichiklashtirish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:796 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Koʻrish oʻlchamini kamaytirish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Oʻrtacha _hajm"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:804 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Andoza koʻrish oʻlchamidan foydalanish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_Serverga ulanish..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:808
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Masofadagi kompyuterga yoki boʻlishilgan diskka ulanish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Uy jildi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kompyuter"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tarmoq"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:820 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Namunalar"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:824
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Shaxsiy namunalar jildini ochish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Chiqindilar qutisi"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Chiqindilar qutisi jildini ochish"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:834
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Joriy oynadagi yashirilgan fayllarni koʻrsatilishi yoki koʻrsatilmasligi"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Up"
+msgstr "_Yuqoriga"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:868
+msgid "_Home"
+msgstr "_Uy"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Ushbu fayllar audio CD'da."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Ushbu fayllar audio DVD'da."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Ushbu fayllar video DVD'da."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Ushbu fayllar video CD'da."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Ushbu fayllar Super Video CD'da."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Ushbu fayllar rasmli Photo CD'da."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Ushbu fayllar rasmli Picture CD'da."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Uskunada raqamli rasmlar bor."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Ushbu fayllar raqamli audio pleyerda."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Uskunada dastur mavjud."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Kattalashtirish"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kichiklashtirish"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Andoza masshtab"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Kattalashtirish"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Joriy koʻrinishni yaqinlashtirish darajasini oʻrnatish"
+
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 00000000..bbb15965
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,6214 @@
+# translation of caja to Uzbek
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Nurali Abdurahomonov <[email protected]>, 2008.
+# Nurali Abdurahmonov <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-04 21:24+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 21:55+0500\n"
+"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Uzbek\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл тўғри .desktop файли эмас"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Аниқланмаган '%s' desktop файли версияси"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Танилмаган ишга тушириш опцияси: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ишга тушириб бўладиган элемент эмас"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Сақланган мосламалар мавжуд бўлган файлни кўрсатинг"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Сеанс бошқаруви ID'ни кўрсатинг"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Сеанс бошқаруви параметрлари"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Сеанс бошқаруви параметрларини кўрсатиш"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Руҳ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Қора"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Мовий тур"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Сақич"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "Р_англар"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Камуфляж"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Бўр"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Қора қалам"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Бетон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Пўкак"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Дунай"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Қорамтир пўкак"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Тўқ MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Нуқталар"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Объект рангини ўзгартириш учун рангни ушлаб унга қараб тортинг"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Тутилиш"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Ҳасад"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Тозалаш"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Ип"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Ўт ўчирувчи машина"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Тошга айланган"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Гранит"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Грейпфрут"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Яшил мато"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Муз"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Индиго"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Япроқ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Лимон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Манила қоғози"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Лой"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Рақамлар"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Оникс"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Апельсин"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Оч кўк"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Қизғиш мармар"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Картон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ёқут"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Денгиз кўпиги"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Сланец"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Кумуш"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Осмон"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Сувоқ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Мандарин"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Бинафша"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Оқ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Эмблемалар"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Сақланган қидириш"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Расм/ёрлиқ чегараси"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Огоҳлантириш диалогидаги расм ва ёрлиқларнинг чегараси кенглиги"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Огоҳлантириш тури"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Огоҳлантириш тури"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Огоҳлантириш тугмалари"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Огоҳлантириш диалогида кўрсатиладиган тугмалар"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Кўпроқ _тафсилотларни кўрсатиш"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+msgid "Text"
+msgstr "Матн"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Ёрлиқ матни"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+msgid "Justification"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Курсор ўрни"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+msgid "Selection Bound"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+msgid "Select All"
+msgstr "Ҳаммасини танлаш"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf хатоси:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf хатоси: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Қолган барча хатолар фақат терминал ойнасида кўрсатилади."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Ушбу амални Бекор қилиш тугмасини босиб тўхтатишингиз мумкин."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (хато юникод)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Барча устунлар бир хил кенгликда"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Йўл панели ўрнида ҳар доим манзилни киритишдан фойдаланиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "\"Компьютер\" нишончасини иш столида кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Қидириш панели учун қидириш мезонлари"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Жорий Caja мавзуси (қўлланилмайди)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Фойдаланувчи орқа фони"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Санани кўриниши"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Андоза орқа фон ранги"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Андоза орқа фон файли номи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Андоза ён панел орқа фон ранги"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Андоза орқа фон файли номи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Андоза миниатюра нишончаси ўлчами"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Рўйхат кўринишидаги устунларнинг андоза тартиби"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Рўйхат кўринишидаги устунларнинг андоза тартиби."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Ихчам кўринишдаги андоза катталаштириш даражаси"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Андоза жилд кўрувчи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Рўйхат кўринишида кўринадиган андоза устунлар рўйхати"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Рўйхат кўринишида кўринадиган андоза устунлар рўйхати."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Андоза саралаш тартиби"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Ихчам кўриниш томонидан фойдаланиладиган андоза масштаб."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Нишонча кўриниш томонидан фойдаланиладиган андоза масштаб."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Рўйхат кўриниш томонидан фойдаланиладиган андоза масштаб."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Иш столидаги Компьютер нишончаси номи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Иш столи шрифти"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Иш столидаги Уй нишончаси номи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Иш столидаги Чиқиндилар қутиси нишончаси номи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Андоза жилд орқа фони учун файл номи. Фақат background_set ўрнатилган бўлса, ишлатилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr "Андоза ён панел орқа фони файлининг номи. Фақат side_pane_background_set калити ўрнатилган бўлса ишлатилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "\"Уй\" нишончасини иш столида кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "Агар \"after_current_tab\" бўлса, янги таблар жорий табдан кейин қўйилади. Агар \"end\" ўрнатилган бўлса, янги таблар таб рўйхати охиридан қўшилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Агар белгиланган бўлса, Caja дарахтсимон ён панелда фақатжилдларни кўрсатади. Акс ҳолда жилдлар ҳам файллар ҳам кўрсатилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Агар белгиланган бўлса, янги очилган ойналарни манзил панели кўринадиган бўлади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Агар белгиланган бўлса, янги очилган ойналарда ён панел ҳам кўрсатилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Агар белгиланган бўлса, янги очилган ойналарда ҳолат панел кўрсатилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Агар белгиланган бўлса, янги очилган ойналарда асбоблар панели кўрсатилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "Агар белгиланган бўлса, Caja нишонча ва рўйхат кўринишларида жилдларни файллардан олдин кўрсатади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Агар белгиланган бўлса, Caja файлни олиб ташлашда ёки чиқиндилар қутисини тозалашда тасдиқлашни сўрайди."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Агар белгиланган бўлса, Caja иш столида нишончаларни кўрсатади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Агар белгиланса, Caja файлни чиқиндилар қутисига ташламасдан, бутунлай олиб ташлайди. Бу имконият хавфли бўлганлиги учун эҳтиёт бўлиб фойдаланинг."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Агар белгиланган бўлса, Caja иш столи сифатида фойдаланувчи уй директориясидан фойдаланади. Белгиланмаган бўлса, иш столи сифатида ~/Desktop фойдаланилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Агар белгиланса, файл бошқарувчисида яширин файллар ҳам кўрсатилади. Яширин файллар, номи олдида нуқта бўлган ёки жилднинг .hidden файлида кўрсатилган файллардир."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "Агар белгиланса, Тармоқ серверлари кўриниши нишончаси иш столида кўрсатилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "Агар белгиланса Компьютер нишончаси иш столида кўрсатилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr "Агар белгиланса, Уй жилди нишончаси иш столида кўрсатилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr "Агар белгиланса, Чиқиндилар қутиси нишончаси иш столида кўрсатилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr "Агар белгиланса, уланган диск қисмлари нишончаси иш столида кўрсатилади."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "\"Ҳеч нарса қилинмасин\" сифатида ўрнатилган x-content/* турларининг рўйхати"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "\"Жилдни очиш\" сифатида ўрнатилган x-content/* турларининг рўйхати"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Жилдда бўладиган файлларнинг максимал сони"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Миниатюра учун ишлатиладиган расмларнинг максимал ўлчами"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "Қўлланиладиган Caja мавзуси номи. Бу хусусият Caja 2.2 дан бошлаб ишлатилмайди. Унинг ўрнига нишонча мавзусидан фойдаланинг."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja иш столи сифатида фойдаланувчиларнинг уй жилдларидан фойдаланади"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Тармоқ серверлари нишончасини иш столида кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Тармоқ серверлари нишончасининг номи"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Дарахтсимон ён панелда фақат жилдларни кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Мавжуд қийматлар: файлларни бир марта чертиб очиш учун \"single\", икки марта чертиб очиш учун \"double\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Янги ойналарда тескари саралашдан фойдаланиш"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Файл диалоги ойнасида кенгайтирилган файл ҳуқуқларини кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Ойналарда аввл жилдларни кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Янги ойналарда манзил панелини кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Иш столида уланган диск қисмларини кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Янги ойналарда ён панелни кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Янги ойналарда ҳолат панелини кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Янги ойналарда асбоблар панелини кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Ён панел кўриниши"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Нишонча кўринишида миниатюра учун нишончанинг андоза ўлчами."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Нишонча кўринишидаги андоза тартиб. Мавжуд қийматлар: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" ва \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Рўйхат кўринишидаги андоза тартиб. Мавжуд қийматлар: \"name\", \"size\", \"type\" ва \"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Янги ойналарда ён панелнинг андоза кенглиги."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr "Файл санасининг кўриниши. Мавжуд қийматлар: \"locale\", \"iso\" ва \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Янги очилган ойналарда кўрсатиладиган ён панел кўриниши."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr "Иш столидаги Компьютер нишончаси номини ўзгартирмоқчи бўлсангиз, бу ердан ўрнатинг."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "Иш столидаги Уй жилди нишончаси номини ўзгартирмоқчи бўлсангиз, бу ердан ўрнатинг."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "Иш столидаги Тармоқ серверлари нишончаси номини ўзгартирмоқчи бўлсангиз, бу ердан ўрнатинг."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "Иш столидаги Чиқиндилар қутиси нишончаси номини ўзгартирмоқчи бўлсангиз, бу ердан ўрнатинг."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Чиқиндилар қутиси нишончаси иш столида кўрсатилсин"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Файлларни ишга тушириш/очишда қўлланиладиган чертиш тури"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Янги ойналарда нишончаларни қўлбола жойлаштиришдан фойдаланиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Янги ойналарда нишончаларни зич жойлаштиришдан фойдаланиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Жилддаги элементлар сонини кўрсатилиши"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Расм файлларнинг миниатюраси кўрсатилиши"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Браузер ойнасида янги очилган табларни қаерда жойлаштирилиши."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Файллар олиб ташланаётганда ёки чиқиндилар қутиси тозаланаётганда тасдиқлашни сўралиши."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Маълумот ташувчини автоматик уланиши"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Авто уланган маълумот ташувчи учун жилдни автоматик очилиши"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Дарҳол олиб ташлашни ёқилиши"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr "Caja браузерида таблардан фойдаланиш"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to present the user a dialog to search using the package installer for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Сичқонча товуш нишончаси устига келтирилганда уни эшиттирилиши"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Заҳира файлларини кўрсатилиши"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Яширин файлларнинг кўрсатилиши"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Ён панелнинг кенглиги"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+msgid "No applications found"
+msgstr "Ҳеч қандай дастур топилмади"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Нима қилинишини сўраш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ҳеч нарса қилинмасин"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Жилдни очиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s'ни очиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Бошқа дастур билан очиш..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:892
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Аудио CD'қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:894
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Аудио DVD'қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:896
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Видео DVD'қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:898
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Видео CD қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:900
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Super Video CD қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:902
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Бўш CD диск қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:904
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Бўш DVD диск қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:906
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Бўш Blu-Ray дискини қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:908
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Бўш HD DVD дискини қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:910
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Photo CD қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:912
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Picture CD қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:914
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Рақамли расмлар бор медиа ташувчини қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:916
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Рақамли аудио плейерини қўйдингиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:918
+msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:921
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:923
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Қайси дастурни ишга туширишни танланг."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:932
+#, c-format
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Ҳар доим шу амални бажариш"
+
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Чиқариш"
+
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2003
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Узиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Танланган матнни кесиш ва клипбордга қўйиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Танланган матндан клипбордга нусха олиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Клипборддаги матнни қўйиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Ҳаммасини танлаш"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Матн майдонидаги ҳамма матнни танлаш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Юқорига кўтариш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "_Пастга тушириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "Ан_дозадан фойдаланиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453
+msgid "Name"
+msgstr "Номи"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Файлнинг номи ва нишончаси."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Ўлчами"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Файлнинг ҳажми."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Тури"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Файлнинг тури."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ўзгартирилган санаси"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Файл ўзгартирилган сана."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Қўлланилган сана"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Файлдан охирги фойдаланилган сана."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Эгаси"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Файлнинг эгаси."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Гуруҳи"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Файлнинг гуруҳи."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ҳуқуқлар"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Файлнинг ҳуқуқлари."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Саккизлик ҳуқуқлар"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Файлнинг ҳуқулари, саккизлик ўлчовда."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME тури"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Файлнинг mime тури."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux контексти"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Файлнинг SELinux хавфсизлик контексти."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "иш столида"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "\"%s\" диск қисмини чиқиндилан қутисига кўчира олмайсиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Агар диск қисмини чиқаришни истасангиз, илтимос менюдаги \"Чиқариш\" бандидан фойдаланинг."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Агар диск қисмини узишни истасангиз, илтимос менюдаги \"Диск қисмини узиш\" бандидан фойдаланинг."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:767
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Шу ерга _кўчириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:772
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "Шу ерга _нусха олиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:777
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Шу ерга _боғлаш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:782
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "_Орқа фон сифатида ўрнатиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:789
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:842
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бекор қилиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:830
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "_Барча жилдларнинг орқа фони сифатида ўрнатиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:835
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "_Ушбу жилд орқа фони сифатида ўрнатиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Эмблемани ўрнатиб бўлмади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" номли эмблема аллақачон мавжуд."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Илтимос бошқа эмблема номини танланг."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Кечирасиз, фойдаланувчи эмблемасини сақлаб бўлмади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Кечирасиз, фойдаланувчи эмблемаси номини сақлаб бўлмади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Ўтказиб юбориш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Ҳаммасини _ўтказиб юбориш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Қайтадан уриниш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_Ҳаммасини олиб ташлаш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "_Replace"
+msgstr "Алмаштириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Ҳаммасини алмаштириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:179
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Бирлаштириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:180
+msgid "Merge _All"
+msgstr "_Ҳаммасини бирлаштириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:219
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:235
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:234
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:242
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:314
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9345
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:318
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:334
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:338
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:342
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:346
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:385
+msgid " (copy)"
+msgstr " (нусха)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (бошқа нусха)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:390
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:392
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+msgid "th copy)"
+msgstr "-чи нусха)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397
+msgid "st copy)"
+msgstr "-чи нусха)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+msgid "nd copy)"
+msgstr "-чи нусха)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "rd copy)"
+msgstr "-чи нусха)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:418
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (нусха)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (бошқа нусха)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:423
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:436
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:432
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:542
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "\"%B\" файлини чиқиндилар қутисидан олиб ташлашга ишончингиз комилми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1292
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Агар элементни олиб ташласангиз, у бутунлай йўқотилади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1244
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Чиқиндилар қутисидаги барча элементлар бўшатилсинми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2079
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2033 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "\"%B\" ни бутунлай олиб ташлашга ишончингиз комилми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Файллар олиб ташланмоқда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1342
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1476
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1559
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Олиб ташлашда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" жилдидаги файлларни кўришга ҳуқуқингиз йўқлиги сабабли, уларни олиб ташлаб бўлмади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2365
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3323
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" жилдидаги файллар ҳақида маълумот олишда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3332
+msgid "_Skip files"
+msgstr "Файлларни _ўтказиб юбориш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%B\" жилдини олиб ташлаб бўлмади, чунки уни ўқиш учун сизда етарли ҳуқуқ йўқ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3368
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" жилдини ўқишда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1477
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B жилдини олиб ташлаб бўлмади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1560
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B олиб ташланаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1640
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Файллар чиқиндилар қутисига олиб ташланмоқда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Файлни чиқиндилар қутисига ташлаб бўлмади. бутунлай олиб ташлашни истайсизми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1693
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "\"%B\" файлини чиқиндилар қутисига олиб ташлаб бўлмади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1927
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V ни чиқариб бўлмайди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1929
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V ни узиб бўлмади"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2069
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Узишдан аввал чиқиндилар қутисини бўшатишни истайсизми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2071
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2077
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "Чиқиндилар қутиси бўшатил_масин"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2176
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s ни улаб бўлмади"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2253
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2259
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2265
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2271
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2302
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3315
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Нусха олинаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2304
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3358
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Кўчирилаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2308
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Файлларни чиқиндилар қутисига жўнатаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2481
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ҳақида маълумот олинаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2623
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2682
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2585
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2624
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2657
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2659
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\", \"%B\" га кўчирилмоқда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2743
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\", \"%B\" га нусха олинмоқда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2748
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2768
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2778
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2808
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S / %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr "%S / %S - %T қолди (%S/сония)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3193
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3196
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" жилдини яратишда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3320
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" жилдидаги файллардан нусха олиб бўлмайди, чунки уларни кўриш учун сизда етарли ҳуқуқ йўқ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3365
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%B\" жилдидан нусха олиб бўлмайди, чунки уни ўқиш учун сизда етарли ҳуқуқ йўқ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3935
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4506
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" кўчирилаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Манба жилдни олиб ташлаб бўлмади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3937
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4011
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" нусхаси олинаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3497
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Аллақачон мавжуд бўлган %F жилдидан файлларни олиб ташлаб бўлмади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Аллақачон мавжуд бўлган %F файлини олиб ташлаб бўлмади."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4332
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Жилдни ўзидан ўзига кўчира олмайсиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3710
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4333
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Жилдни ўзидан ўзига нусха ола олмайсиз."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4334
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3833
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4415
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source folder?"
+msgstr "\"%B\" номли жилд аллақачон мавжуд. Манба жилд билан бирлаштиришни истайсизми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3840
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4422
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" номли жилд аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3842
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4424
+#, c-format
+msgid "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Жилд аллақачон \"%F\" ичида мавжуд. Алмаштириш жилд ичидаги барча файлларни олиб ташлайди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3847
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4429
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" номли файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3849
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4431
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Файл аллақачон \"%F\" ичида мавжуд. Алмаштириш уни таркибини устидан ёзади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3939
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F ичидаги шундай номли файлни олиб ташлаб бўлмади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4012
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Файлдан %F га нусха олинаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4241
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" га кўчиришга тайёрланмоқда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4245
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4417
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4507
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Файл %F га кўчирилаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4782
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4786
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4884
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B учун боғлама яратилаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4886
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4889
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4892
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5186
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Ҳуқуқлар ўрнатилмоқда"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5435
+msgid "untitled folder"
+msgstr "номсиз жилд"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5443
+msgid "new file"
+msgstr "янги файл"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5591
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B директориясини яратишда хатолик юз берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5593
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B файлини яратишда хатолик юз берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F да директория яратилаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:917
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:264
+#, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Ушбу файлни улаб бўлмайди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1329
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Файл номларида каср белгисидан фойдаланиб бўлмайди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1347
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл топилмади"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Энг юқоридаги файл номини ўзгартириб бўлмайди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1398
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3697
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "бугун соат 00:00:00 да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3698
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:471
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "бугун соат %-H:%M:%S да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3700
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "бугун соат saat 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3701
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "бугун соат %-H:%M да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "бугун соат 00:00 да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "бугун соат %-H:%M да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "today"
+msgstr "бугун"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3716
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "кеча соат 00:00:00 да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3717
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "кеча соат %-H:%M:%S да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "кеча соат 00:00 да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3720
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "кеча соат %-H:%M да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "кеча соат 00:00 да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3723
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "кеча соат %-H:%M да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3725
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3726
+msgid "yesterday"
+msgstr "кеча"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3737
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3738
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3740
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Душ, 00 окт 0000 соат 00:00:00 да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3741
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3743
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Душ, 00 окт 0000 соат 00:00 да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3744
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3746
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 окт 0000 соат00:00 да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3747
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3749
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 окт 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3750
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3752
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, соат 00:00 да"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3753
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3755
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3756
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4369
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Ҳуқуқ ўрнатишга рухсат йўқ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4677
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Эгасини тайинлашга рухсат йўқ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4695
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4959
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Гуруҳ ўрнатишга рухсат йўқ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4977
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Кўрсатилган '%s' гуруҳи мавжуд эмас"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5120
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5121
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5122
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] ""
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5201
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5202
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s байт)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5506
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5522
+msgid "? items"
+msgstr "? элементлар"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5512
+msgid "? bytes"
+msgstr "? байт"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5527
+msgid "unknown type"
+msgstr "номаълум тур"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5530
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "номаълум MIME тури"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5536
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "номаълум"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5585
+msgid "program"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5605
+msgid "link"
+msgstr "боғлама"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5627
+msgid "link (broken)"
+msgstr "боғлама (бузуқ)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:68
+msgid "_Always"
+msgstr "_Ҳар доим"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Фақат _локал файллар"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Never"
+msgstr "_Ҳеч қачон"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:75
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:77
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
+msgid "100 K"
+msgstr "100 КБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "500 K"
+msgstr "500 КБ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Мб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 Мб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 Мб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 Мб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 Мб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Гб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 Гб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 Гб"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Элементларни _битта чертиш билан активлаштириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Элементларни _икки марта чертиш билан активлаштириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Файллар чертилганда уларни _ишга тушириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Файллар чертилганда уларни кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:124
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "Ҳар сафар _сўраш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Файлларни фақат номига кўра қидириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Файлларни номи ва хоссаларига кўра қидириш"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "Icon View"
+msgstr "Нишончали кўриниш"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+msgid "Compact View"
+msgstr "Ихчам кўриниш"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "List View"
+msgstr "Рўйхат кўриниши"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+msgid "Manually"
+msgstr "Қўлбола"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Name"
+msgstr "Номи бўйича"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Size"
+msgstr "Ҳажми бўйича"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Type"
+msgstr "Тури бўйича"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Ўзгариш санаси бўйича"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Эмблемалар бўйича"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:564
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s'уй жилди"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:570
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Компьютер"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:576
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:481 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Чиқиндилар қутиси"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:582
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Тармоқ серверлари"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2677
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:596
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" боғламаси бузуқ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:598
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" боғламаси бузуқ. чиқиндилар қутисига олиб ташлансинми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:604
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:606
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Чиқиндилар қутисига олиб _ташлаш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:676
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" бажарилсинми ёки таркиби кўрсатилсинми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" - бажариб бўладиган матн файли."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Терминалда бажариш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
+msgid "_Display"
+msgstr "_Кўрсатиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:688
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Бажариш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:617
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Барча файлларни очишга ишончингиз комилми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1010
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1013
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1066
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1067
+msgid "There was an internal error trying to search for applications"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1139
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Тизим пакет ўрнатувчисидан фойдаланиб бўлмади"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1197
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ни кўрсатиб бўлмади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1221
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s файллар учун дастур ўрнатилмаган."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s файллар учун дастур ўрнатилмаган.\n"
+"Ушбу файлни очиш учун дастурни қидиришни истайсизми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1514
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1772
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Манзилни улаб бўлмади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1860
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" очилмоқда."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1863
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Андоза дастур сифатида ўрнатиб бўлмади: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Андоза дастур сифатида ўрнатиб бўлмади"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+msgid "Default"
+msgstr "Андоза"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
+msgid "Icon"
+msgstr "Нишонча"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:328
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Дастурни олиб ташлаб бўлмади"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:540
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Дастурлар танланмади"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:568
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:944
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s ҳужжат"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:575
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:950
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:608
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:676
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "\"%s\" турдаги файлларни қуйидаги билан очиш:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Дастурни ишга тушириб бўлмади"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s'ни топиб бўлмади"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Дастурни топиб бўлмади"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Дастурни дастур маълумот базасига қўшиб бўлмади: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Дастурни қўшиб бўлмади"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:403
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Дастурни танлаш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:761
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
+msgid "Open With"
+msgstr "Бошқа дастур билан очиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:798
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Дастурни таърифини кўриш учун уни танланг."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:823
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Бошқа буйруқдан _фойдаланиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Танлаш..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1952
+msgid "_Open"
+msgstr "_Очиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:959
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "%s ва бошқа \"%s\" турдаги файлларни қуйидаги билан очиш:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:995
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+msgid "_Add"
+msgstr "_Қўшиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+msgid "Add Application"
+msgstr "Дастур қўшиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Очиб бўлмади, бошқа дастурни танлашни истайсизми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Очиб бўлмади, бошқа амални танлашни истайсизми?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "Андоза амал \"%s\" файлини оча олмади, чунки \"%s\" манзилидаги файлларга мурожаат қилиб бўлмади."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:360
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:398
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "Тафсилотлар: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+msgid "File Operations"
+msgstr "Файл амаллари"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+msgid "Preparing"
+msgstr "Тайёрланмоқда"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Қидириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" учун қидириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Ўзгартириш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Ўзгаришни бекор қилиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Ўзгаришни бекор қилиш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Охирги ўзгаришни қайтариш"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Охирги ўзгаришни қайтариш"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Файл тизимини файл бошқарувчиси билан кўриш"
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Файл браузери"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:816
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Қўйиш буйруғини танласангиз, \"%s\"'дан нусха олинади"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Файл бошқаруви"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Уй жилди"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:812
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Шахсий жилдни очиш"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файл бошқарувчиси"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616
+msgid "Background"
+msgstr "Орқа фон"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Чиқиндилар қутисини _бўшатиш"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "_Ишга туширгич яратиш..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Янги ишга туширгич яратиш"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Иш столи орқа фонини ўзгартириш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Барча элементларни чиқиндилар қутисига олиб ташлаш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Иш столи кўринишида хатолик юз берди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Иш столи кўринишини ишга туширишда хатолик юз берди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:619
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5453
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Ёрдам файли кўрсатилаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Намуна:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1267
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Қидиришни қуйидагича сақлаш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1287
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Қидириш _номи:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:518
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Жилд:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Қидириш сақланадиган жилдни танланг"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" танланди"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] ""
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%'d элемент танланди"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%'d бошқа элемент танланди"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Бўш жой: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "\"%s\" жилдида Cajaun кўра оладиган файллар сонидан кўп файл мавжуд."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Баъзи файлларни кўрсатиб бўлмайди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4254
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" билан очиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Танланган элементни очиш учун \"%s\"'дан фойдаланиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5012
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" намунасидан ҳужжат яратиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5513
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Ушбу жилддаги барча ишга тушириладиган файллар скриптлар менюсида кўрсатилади."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5515
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Қўйиш буйруғини танласангиз, \"%s\"' олиб ташланади"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Қўйиш буйруғини танласангиз, \"%s\"'дан нусха олинади"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5707
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Ушбу клипбордда қўйиш учун ҳеч нарса йўқ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s сервери билан уланиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Уланиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Боғлама _номи:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6473
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Элементни чиқиндилар қутисидан тиклаб бўлмайди"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Ҳужжат яратиш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Бошқа дастур _билан очиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Танланган элементни оадиган дастурни танланг"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Хоссалари"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Ҳар бир танланган элемент хоссасини кўриш ёки ўзгартириш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Ҳар бир очилган жилд хоссасини кўриш ёки ўзгартириш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Жилдни яратиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Ушбу жилд ичида янги бўш жилд яратиш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Намуналар ўрнатилмаган"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Бўш файл"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Ушбу жилд ичида янги бўш файл яратиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Танланган элементни ушбу ойнада очиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Навигация ойнасида очиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Ҳар бир танланган элементни навигация ойнасида очиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1960
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Янги _табда очиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Ҳар бир танланган элементни янги табда очиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "_Жилд ойнасида очиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Ҳар бир танланган элементни жилд ойнасида очиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Бошқа _дастур билан очиш..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Танланган элементни очиш учун бошқа дастурни танланг"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Скриптлар жилдини _очиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Жилд ичига _қўйиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Ушбу ойнадаги ҳамма элементларни танлаш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Тескарисига танлаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Ҳаммасини ва ҳозир танланмаган элементларни танлаш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Нусхасини яратиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Ҳар бир танланган элементни нусхасини яратиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Номини ўзгартириш..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Танланган элемент номини ўзгартириш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Ҳар бир танланган файлни чиқиндилар қутисига олиб ташлаш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Олиб ташлаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Ҳар бир танланган файлни чиқиндилар қутисига кўчирмасдан олиб ташлаш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Тиклаш"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "_Андоза кўринишни тиклаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Ушбу серверга уланиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Ушбу сервер билан доимий уланиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "Диск қисмини _улаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Танланган диск қисмини улаш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Диск қисмини _узиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Танланган диск қисмини узиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "Диск қисмини _чиқариш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Танланган диск қисмини чиқариш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2024
+msgid "_Format"
+msgstr "_Форматлаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Танланган диск қисмини форматлаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Очиқ жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини улаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Очиқ жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини узиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Очиқ жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини чиқариш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Очиқ жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини форматлаш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Файлни очиш ва ойнани ёпиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "Қидиришни са_қлаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Ўзгартирилган қидиришни сақлаш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "_Қидиришни бошқача сақлаш..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Жорий қидиришни файл сифатида сақлаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Ушбу жилдни навигация ойнасида очиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Ушбу жилдни янги табда очиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Ушбу жилдни жилд ойнасида очиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Ушбу жилдни Қўйиш буйруғи ёрдамида кўчиришга тайёрлаш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Ушбу жилдни Қўйиш буйруғи ёрдамида қўйишга тайёрлаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "Олдинроқ Кесиш ёки Нусха олиш буйруғи ёрдамида танланган файлларни ушбу жилдга кўчириш ёки нусхасини олиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Ушбу жилдни чиқиндилар қутисига олиб ташлаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Ушбу жилдни чиқиндилар қутисига кўчирмасдан олиб ташлаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Ушбу жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини улаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Ушбу жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини узиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Ушбу жилд билан боғлиқ бўлган диск қисмини чиқариш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Ушбу жилд билан боғлик бўлган диск қисмини форматлаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Ушбу жилд хоссаларини кўриш ёки ўзгартириш"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Скриптларни %s манзилидан бажариш ёки бошқариш"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Скриптлар"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1967
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Янги _ойнада очиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7815
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Янги _ойнада кўриш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Янги _табда кўриш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Бутунлай _олиб ташлаш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7624
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Очиқ жилдни бутунлай олиб ташлаш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Очилган жилдни чиқиндилар қутисига олиб ташлаш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" билан _очиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Барча танланган элементларни бутунлай олиб ташлаш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9189
+msgid "Download location?"
+msgstr "Ушбу манзил ёзиб олинсинми?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9192
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Уни ёзи олишингиз ёки унга боғлама яратишингиз мумкин."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_Боғлама яратиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9199
+msgid "_Download"
+msgstr "_Ёзиб олиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9431
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Ушлаб олиб қўйиш қўлланилмайди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9262
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Ушлаб олиб қўйиш фақат локал файл тизимида қўлланилади."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9432
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Хато ушлаб олиб қўйиш туридан фойдаланилди."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9499
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+msgid "Comment"
+msgstr "Изоҳ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Таърифи"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "Command"
+msgstr "Буйруқ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" таркибини кўриш учун сизда етарли ҳуқуқлар мавжуд эмас."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" топилмади. Балки у олиб ташланган бўлиши мумкин."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Кечирасиз, \"%s\"'нинг таркибини тўлиқ кўрсатиб бўлмади: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Жилд таркибини кўрсатиб бўлмайди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" номи ушбу жилдда аллақачон мавжуд. Илтимос бошқа номдан фойдаланинг."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Ушбу жилдда \"%s\" мавжуд эмас. У олиб ташланган ёки бошқа жойга кўчирилган бўлиши мумкинми?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" номини ўзгартириш учун сизда етарли ҳуқуқлар мавжуд эмас."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" номи яроқли эмас,чунки унда \"/\" белгиси мавжуд. Илтимос бошқа номдан фойдаланинг."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ном яроқли эмас. Илтимос бошқа номдан фойдаланинг."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Кечирасиз, \"%s\" номини \"%s\"'га ўзгартириб бўлмади: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Элемент номини ўзгартириб ўлмади."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"'нинг гуруҳини ўзгартириш учун сизда етарли ҳуқуқлар мавжуд эмас."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Кечирасиз, \"%s\" гуруҳини ўзгартириб бўлмади: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Гуруҳни ўзгартириб бўлмайди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Кечирасиз, \"%s\" эгасини ўзгартириб бўлмади: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Эгасини ўзгартириб бўлмайди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Кечирасиз, \"%s\" ҳуқуқларини ўзгартириб бўлмади: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Ҳуқуқларни ўзгартириб бўлмайди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"нинг номи \"%s\"га ўзгартирилмоқда."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "_Номи бўйича"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Ҳажми бўйича"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Тури бўйича"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ўзгартириш _санаси бўйича"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_Эмблемалар бўйича"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Элементларни _текислаш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Нишончаларнинг асл ўл_чамини тиклаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Танланган ҳар бир нишончани асл ўлчамини тиклаш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Нишончаларни устма-уст бўлиб қолмайдиган қилиб жойлаштир"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "_Тескари тартибда"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Нишончаларни тескари тартибда кўрсатиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "Текисланган ҳолда _сақлаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Қўлбола"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Нишончалар қаерга олиб қўйилган бўлса, ўша ерда турсин"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Номи бўйича"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Ҳажми бўйича"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Тури бўйича"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Ўзгартириш _санаси бўйича"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_Эмблемалар бўйича"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Нишончаларни асл ў_лчамини тикланг"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" кўрсатилмоқда"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Нишончалар"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Нишончалар кўринишида хатолик юз берди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Нишончалар кўринишини ишга туширишда хатолик юз берди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Ушбу манзилни нишончалар кўринишида кўрсатиш."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Ихчам"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Ихчам кўринишда хатолик рўй берди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ихчам усул ишга туширилаётганда хатолик рўй берди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Ушбу манзилни ихчам кўринишда кўрсатиш."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Бўш)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Юкланмоқда..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s кўринадиган устунлар"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Ушбу жилдда кўрсатиладиган маълумот тартибини танланг:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Кўрсатиладиган _устунлар..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Ушбу жилд учун кўрсатиладиган устунларни танланг"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "_List"
+msgstr "_Рўйхат"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Рўйхат кўринишида хатолик юз берди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Рўйхат кўринишини ишга туширишда хатолик юз берди."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Ушбу манзилни рўйхат кўринишида кўрсатиш."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Бир вақтда бирдан ортиқ фойдаланувчи нишончасини тайинлай олмайсиз!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Фойдаланувчи нишончасини ўрнатиш учун битта расмни ушлаб олиб қўйинг."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:516
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Ушлаб олиб қўйилган файл локал эмас."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Фойдаланувчи нишончалари сифатида фақат локал расмлардан фойдаланишингиз мумкин."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Ушлаб олиб қўйилган файл расм файли эмас."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "_Номи:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Хоссалари"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Хоссалари"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Гуруҳни ўзгартириш бекор қилинсинми?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Эгасини ўзгартириш бекор қилинсинми?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+msgid "nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "unreadable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Contents:"
+msgstr "Таркиби:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "used"
+msgstr "ишлатилган"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
+msgid "free"
+msgstr "бўш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Жами сиғим:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Файл тизими тури:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+msgid "Basic"
+msgstr "Асосий"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Type:"
+msgstr "Тури:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Link target:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+msgid "Size:"
+msgstr "Ҳажми:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Манзили:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+msgid "Volume:"
+msgstr "Диск қисми:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
+msgid "Accessed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ўзгартирилган:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
+msgid "Free space:"
+msgstr "Бўш жой:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Эмблемалар"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+msgid "_Read"
+msgstr "_Ўқиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Write"
+msgstr "_Ёзиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Ба_жариш"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+msgid "no "
+msgstr "йўқ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "read"
+msgstr "ўқиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+msgid "create/delete"
+msgstr "яратиш/олиб ташлаш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "write"
+msgstr "ёзиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "access"
+msgstr "рухсат"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+msgid "Access:"
+msgstr "Рухсат:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Жилдга рухсат:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "File access:"
+msgstr "Файлга рухсат:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:291
+msgid "None"
+msgstr "Йўқ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+msgid "List files only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+msgid "Access files"
+msgstr "Файлларга рухсат"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Файлларни яратиш ва олиб ташлаш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+msgid "Read-only"
+msgstr "Фақат ўқишга"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+msgid "Read and write"
+msgstr "Ўқиш ва ёзиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "_Фойдаланувчи ID'сини ўрнатиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Махсус байроқлар:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "_Гуруҳ ID'сини ўрнатиш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Ёпишқоқ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Эгаси:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
+msgid "Owner:"
+msgstr "Эгаси:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Гуруҳ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
+msgid "Group:"
+msgstr "Гуруҳ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
+msgid "Others"
+msgstr "Бошқалар"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+msgid "Execute:"
+msgstr "Бажариш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Файлни дастур каби _ишга туширишга рухсат бериш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+msgid "Others:"
+msgstr "Бошқалар:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Жилд ҳуқуқлари:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Файл ҳуқуқлари:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
+msgid "Text view:"
+msgstr "Матн кўриниши:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Сиз эгаси бўлмаганлигингиз учун ушбу ҳуқуқларни ўзгартира олмайсиз."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux контексти:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Охирги ўзгартириш:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" ҳуқуқларини аниқлаб бўлмади."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Танланган файл ҳуқуқларини аниқлаб бўлмади."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Хоссалар ойнаси яратилмоқда."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Бошқа нишонча танлаш"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "File System"
+msgstr "Файл тизими"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637
+msgid "Tree"
+msgstr "Дарахт"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Дарахтни кўрсатиш"
+
+#: ../src/caja-application.c:390
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Natutilus керакли \"%s\" жилдни ярата олмади."
+
+#: ../src/caja-application.c:392
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr "Caja ишга тушишидан аввал қуйидаги жилдларни яратинг ёки Caja ўзи яратиши учун керакли ҳуқуқларни ўрнатинг."
+
+#: ../src/caja-application.c:395
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja қуйидаги керакли жилдларни ярата олмади: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:397
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr "Caja ишга тушишидан аввал ушбу жилдларни яратинг ёки Caja ўзи яратиши учун керакли ҳуқуқларни ўрнатинг."
+
+#: ../src/caja-application.c:1246 ../src/caja-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1703 ../src/caja-places-sidebar.c:1726
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s'ни чиқариб бўлмади"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Дастурни авто ишга туширишда хатолик рўй берди: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Авто ишга тушадиган дастурни топиб бўлмади"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Дастурни авто ишга туширишда хатолик рўй берди</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ёрдам кўрсатилаётганда хатолик рўй берди: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Хатчўплар</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Манзил</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Номи</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Хатчўпларни таҳрирлаш"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "\"%s\" манзилини кўрсатиб бўлмади"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Бошқа манзил"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Очиқ FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (логин билан)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows манбалари"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Ҳимояланган WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:193
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Серверга уланиб бўлмади. Сервер номини киритиш керак."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Илтимос ном киритинг ва қайта уриниб кўринг."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:424
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Манзил (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:446
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:465
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Қўшимча маълумотлар:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:477
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Бўлишиш:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:498
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:538
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Фойдаланиувчи:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:559
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Домен:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:591
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Хатчўп _номи:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:787
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Серверга уланиш"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:804
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Хизмат _тури:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Хатчўп қўшиш"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Уланиш"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:308
+msgid "Desktop"
+msgstr "Иш столи"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' номли эмблемани олиб ташлаб бўлмади."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "'%s' номли эмблемани номини ўзгартириб бўлмади."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Эмблема номини ўзгартириш"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Кўрсатилган эмблема учун янги ном киритинг:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Номини ўзгартириш"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Эмблемалар қўшиш..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Баъзи файлларни эмблемалар сифатида қўшиб бўлмади."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Ҳеч бир файлни эмблема сифатида қўшиб бўлмади."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Эмблемани қўшиб бўлмади."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Эмблемаларни кўрсатиш"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Хусусиятлар</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Ихчам кўриниш андозалари</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Сана</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Андоза кўриниш</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Жилдлар</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Нишонча кўриниши андозалари</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Рўйхат устунлари</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Рўйхат кўриниши андозалари</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Товуш файллари</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Матн файллари</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Чиқиндилар қутиси</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:17
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Дарахтсимон кўриниш андозалари</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "_Барча устунларнинг кенглиги бир хил"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Ама_л:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Доим _браузер ойнасида очиш"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Файлларни олиб ташлашдан ёки чиқиндилар қутисини _бўшатишдан аввал сўраш"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Behavior"
+msgstr "Хусусиятлар"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Рўйхат кўринишида кўрсатиладиган маълумотлар тартибини танланг."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Элементалр _сонини ҳисоблаш:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "А_ндоза катталаштириш даражаси:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Андоза _катталаштириш даражаси:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "Display"
+msgstr "Кўрсатиш"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Файл бошқарувчиси мосламалари"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Кам тарқалган медиа форматларини бу ердан мослаш мумкин"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "List Columns"
+msgstr "Рўйхат устунлари"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Товуш файлларини тинглаш:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Фақат жилдларни кўрсатиш"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "_Миниатюраларни кўрсатиш:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Яширин ва _заҳира файлларни кўрсатиш"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Нишончаларда ма_тнни кўрсатиш:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Жилдларни файллардан олдин саралаш"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Янги жилдларни қуйидаги билан кўриш:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Views"
+msgstr "Кўринишлар"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Элементларни _текислаш:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD видео:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Андоза катталаштириш даражаси:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Элементларни очиш учун _икки марта босиш"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Мусиқа плейери:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Ускуна қўйилганда дастурлар ҳеч қачон ишга туширилмасин."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Фақат қуйидагидан кичик файллар учун:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "_Photos:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Элементларни очиш учун _битта босиш"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Дастур:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Матн нишончалар ёнида"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тури:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:324
+msgid "History"
+msgstr "Тарих"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:330
+msgid "Show History"
+msgstr "Тарихни кўрсатиш"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Камера маркаси"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Камера русуми"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Диафрагма қиймати"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO тезлик рейтинги"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Ўлчов усули"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Фокус масофаси"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Дастур"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Манзил"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "Калит сўзлар"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "Тузувчи"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "Муаллифлик ҳуқуқи"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Расм тури:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "<b>Эни:</b> %d пиксел\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "<b>Бўйи:</b> %d пиксел\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Расм маълумотини юклаб бўлмади"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "юкланмоқда..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:641
+msgid "Image"
+msgstr "Расм"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:159
+msgid "Information"
+msgstr "Маълумот"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:165
+msgid "Show Information"
+msgstr "Маълумотни кўрсатиш"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:354
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "_Андоза орқа фондан фойдаланиш"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:493
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:835
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s билан очиш"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ўтиш:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "%d манзилини кўришни истайсизми?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:149
+msgid "Open Location"
+msgstr "Манзилни очиш"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:160
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Манзил:"
+
+#: ../src/caja-main.c:326
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Тезда ўз-ўзини текширишни амалга ошириш."
+
+#: ../src/caja-main.c:329
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Дастур версиясини кўрсатиш."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
+
+#: ../src/caja-main.c:333
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:335
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr "Иш столи бошқарилмасин (параметрлар диалогидаги параметрларга эътибор берилмасин)."
+
+#: ../src/caja-main.c:337
+msgid "open a browser window."
+msgstr "браузер ойнасини очиш."
+
+#: ../src/caja-main.c:339
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Caja'дан чиқиш."
+
+#: ../src/caja-main.c:340
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Файл тизимини файл бошқарувчиси билан кўриш"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:417 ../src/caja-main.c:426
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s URI'лар билан бирга қўлланилмайди.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:422
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check бошқа параметрлар билан бирга қўлланилмайди.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:431
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry бирдан ортиқ URI билан бирга қўлланилмайди.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ташриф буюрилган манзиллар рўйхатини олиб ташлашга ишончингиз комилми?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" манзили мавжуд эмас."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Тарих манзили мавжуд эмас."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:767
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ўтиш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:768
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Хатчўплар"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:769
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Таблар"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:770
+msgid "New _Window"
+msgstr "Янги _ойна"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Кўрсатилган манзил учун бошқа бир Caja ойнасини очиш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Янги _таб"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Кўрсатилган манзил учун бошқа таб очиш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:776
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Жилд _ойнасини очиш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Кўрсатилган манзил учун жилд ойнасини очиш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Барча ойналарни ёпиш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Навигациянинг барча ойналарини ёпиш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Манзил..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Очилиши керак бўлган манзилни киритинг"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Тарихни б_ўшатиш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Ўтиш ва Орқага/Олдинга рўйхатини тозалаш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/caja-spatial-window.c:911
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Хатчўп _қўшиш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-spatial-window.c:912
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/caja-spatial-window.c:914
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Хатчўпларни _таҳрирлаш..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:915
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-spatial-window.c:917
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Файлларни қидириш..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:918
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Ушбу компьютердаги жилдлар ва ҳужжатларни номи ёки таркиби бўйича жойлаштириш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Олдинги таб"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Олдинги табни активлаштириш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Кейинги таб"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Кейинги табни активлаштириш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-navigation-window.c:264
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Табни _чапга кўчириш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Жорий табни чап томонга кўчириш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-navigation-window.c:272
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Табни _ўнгга кўчириш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Жорий табни ўнг томонга кўчириш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Асосий асбоблар панели"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Ушбу ойна асосий асбоблар панели кўриниш-кўринмаслигини ўзгартириш"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Ён панел"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Ушбу ойна ён панели кўриниш-кўринмаслигини ўзгартириш"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Манзил _панели"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Ушбу ойна манзил панели кўриниш-кўринмаслигини ўзгартириш"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Ҳолат панели"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Ушбу ойна ҳолат панели кўриниш-кўринмаслигини ўзгартириш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "_Back"
+msgstr "_Орқага"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Олдинги кўрилган манзилга ўтиш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Back history"
+msgstr "Тарих бўйича орқага"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Олдинга"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Кейинги кўрилган манзилга ўтиш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
+msgid "Forward history"
+msgstr "Тарих бўйича олдинга"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "_Search"
+msgstr "_Қидириш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:176
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:283
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Табни _ёпиш"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Файл браузери"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "Табни ёпиш"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "Изоҳлар"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Изоҳларни кўрсатиш"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Тармоқ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1859
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1975
+msgid "Remove"
+msgstr "Олиб ташлаш"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1984
+msgid "Rename..."
+msgstr "Номини ўзгартириш..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1996
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Улаш"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2017
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_Қайта қидириш"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2382
+msgid "Places"
+msgstr "Жойлар"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2388
+msgid "Show Places"
+msgstr "Жойларни кўрсатиш"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Орқа фонлар ва эмблемалар"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Олиб ташлаш..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Янгисини қўшиш..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Кечирасиз, %s эмблемасини олиб ташлаб бўлмади."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Эмблемани олиб ташлаш учун ҳуқуқингиз етарлилигини текшириб кўринг."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Янги эмблема учун расм файлини танланг"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Янги эмблема яратиш"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Калит сўз:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Расм:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Янги ранг тузиш:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Ранг _номи:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Ранг _қиймати:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Рангни ўрнатиб бўлмади."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Кечирасиз, янги ранг учун олдин ишлатилмаган ном киритинг."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Кечирасиз, ранг номи бўш бўлмаслиги керак."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Қўшиш учун рангни танланг"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Кечирасиз, \"%s\" қўллаб бўладиган расм файли эмас."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Файл расм эмас."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Туркумни танлаш:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Олиб ташлашни _бекор қилиш"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Янги ранг _қўшиш..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Янги эмблема _қўшиш..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Рангни олиб ташлаш учун устига босинг"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Эмблемани олиб ташлаш учун устига босинг"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Ранглар:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Эмблемалар:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "Рангни _олиб ташлаш..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "Эмблемани _олиб ташлаш..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Файл тури"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Қидириш амалга ошириладиган жилдни танлаш"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Ҳужжатлар"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+msgid "Music"
+msgstr "Мусиқа"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+msgid "Picture"
+msgstr "Расм"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+msgid "Illustration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Электрон жадвал"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr "Намойиш"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+msgid "Text File"
+msgstr "Матн файли"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "Турини танлаш"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "Исталган"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Бошқа тур..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Ушбу қидириш мезонини олиб ташлаш"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Қидириш жилди"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Сақланган қидиришларни таҳрирлаш"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Ушбу қидирувга янги критерия қўшиш"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "Ўтиш"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "Қайтадан юклаш"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Қидиришни бошлаш ёки янгилаш"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Қидириш:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "Қидирув натижалари"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Қидириш:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Ён панелни ёпиш"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:394 ../src/caja-window-menus.c:515
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:901
+msgid "_Places"
+msgstr "_Жойлар"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Манзилни очиш..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "_Уст жилдларни ёпиш"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Ушбу жилднинг уст жилдларини ёпиш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:908
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Барча жилдларни ё_пиш"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:909
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Барча жилд ойналарини ёпиш"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr "Рўйхатдаги манзили мавжуд бўлмаган барча хатчўпларни олиб ташлашни истайсизми?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Мавжуд бўлмаган манзил учун хатчўп"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Бош кўриш усулини танлашингиз ёки бошқа манзилга ўтишингиз мумкин."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Манзилни ушбу кўрувчи билан кўриб бўлмайди."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Таркибини кўриш"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Жорий жилдни кўриш"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja'да жилдни кўрсатадиган ҳеч қандай компонент ўрнатилмаган."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Манзил жилд эмас."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" топилмади."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Илтимос имло хатоларига текширинг ва қайтадан уриниб кўринг."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Манзилни улаб бўлмади."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Рухсат йўқ."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" кўрсатилмади, чунки хост топилмади."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Хато: %s\n"
+"Илтимос бошқа кўрувчини танланг ва қайтадан уриниб кўринг."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:179
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Ушбу хатчўп томонидан кўрсатилган манзилга ўтиш"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:497
+msgid "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:501
+msgid "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:505
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Сиз Caja билан бирга GNU General Public License лицензияси нусхасини юборилган бўлиши керак. Агар шундай бўлмаса қуйидаги манзилга хабар қилинг Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr "Caja сизга файл ва жилдларингизни локал ҳамда онлайн бошқариш имкониятини беради."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:520
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr "Муаллифлик ҳуқуқи © 1999-2008 Caja муаллифлари"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:530
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Нурали Абдураҳмонов <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja веб саҳифаси"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:741
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:742
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Таҳрирлаш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:743
+msgid "_View"
+msgstr "_Кўриниш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:744
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ёрдам"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:746
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ёпиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:747
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Ушбу жилдни ёпиш"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:750
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Орқа фон ва эмблемалар..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:751
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:754
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Параметрлар"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:755
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Caja параметрларини ўзгартириш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:757
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Бекор қилиш"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:758
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Матндаги охирги ўзгаришни бекор қилиш"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:760
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "_Юқори жилдга ўтиш"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:761
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Юқори жилдга ўтиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:767
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Тўхтатиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:768
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Жорий манзилни юклашни тўхтатиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:771
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Қайтадан юклаш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:772
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Жорий манзилни қайта юклаш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:775
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Мундарижа"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:776
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Caja бўйича қўлланмани кўрсатиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_About"
+msgstr "Дастур _ҳақида"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Caja тузувчилари ҳақида кўрсатиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:783
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ка_тталаштириш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:784 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Кўриш ўлчамини катталаштириш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "К_ичиклаштириш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:796 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Кўриш ўлчамини камайтириш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Ўртача _ҳажм"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:804 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Андоза кўриш ўлчамидан фойдаланиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "_Серверга уланиш..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:808
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Масофадаги компьютерга ёки бўлишилган дискка уланиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "_Уй жилди"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Компьютер"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "_Network"
+msgstr "_Тармоқ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:820 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Намуналар"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:824
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Шахсий намуналар жилдини очиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Чиқиндилар қутиси"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Чиқиндилар қутиси жилдини очиш"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:834
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Яширилган файлларни кўрсатиш"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Жорий ойнадаги яширилган файлларни кўрсатилиши ёки кўрсатилмаслиги"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Up"
+msgstr "_Юқорига"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:868
+msgid "_Home"
+msgstr "_Уй"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Ушбу файллар аудио CD'да."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Ушбу файллар аудио DVD'да."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Ушбу файллар видео DVD'да."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Ушбу файллар видео CD'да."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Ушбу файллар Super Video CD'да."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Ушбу файллар расмли Photo CD'да."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Ушбу файллар расмли Picture CD'да."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Ускунада рақамли расмлар бор."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Ушбу файллар рақамли аудио плейерда."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Ускунада дастур мавжуд."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Катталаштириш"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Кичиклаштириш"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Андоза масштаб"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Катталаштириш"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Жорий кўринишни яқинлаштириш даражасини ўрнатиш"
+
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..ee28bce4
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,6265 @@
+# Vietnamese Translation for Caja.
+# Copyright © 2009 MATE i18n Project for Vietnamese.
+# Hoang Ngoc Tu <[email protected]>, 2001-2002.
+# Joern v. Kattchee <[email protected]>, 2001-2002.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2002, 2004, 2007-2008.
+# Trinh Minh Thanh <[email protected]>, 2002-2003, 2005.
+# Phạm Thành Long <[email protected]>, 2007.
+# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja 2.25.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 20:09+0700\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tập tin không phải là một tập tin .desktop hợp lệ"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Không nhận ra tập tin desktop Phiên bản « %s »"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Đang khởi chạy %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ứng dụng này không chấp nhận đối số trên dòng lệnh"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Không nhận ra tuỳ chọn khởi chạy: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Không thể gửi địa chỉ URI của tài liệu qua cho mộ t mục nhập desktop « Type=Link » (Kiểu=Liên kết)"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Không phải một mục có thể khởi chạy được"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Tắt kết nối đến trình quản lý buổi hợp"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ghi rõ tập tin chứa cấu hình đã lưu"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "TẬP TIN"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ghi rõ mã số quản lý buổi hợp"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "Mã số"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Tuỳ chọn Quản lý Buổi hợp"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Hiện các tuỳ chọn Quản lý Buổi hợp"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Ảnh ảo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Xanh da trời"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Đen"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Chóp xanh da trời"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Xanh da trời gồ ghề"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Loại xanh da trời"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Kim quét"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Kẹo cao su bóng bóng"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Vải gai"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Màu sắc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Ngụy trang"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Phấn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Than gỗ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Bê tông"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Bần"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Mặt quầy hàng"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Bần sẫm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE sẫm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Mòng két sẫm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Chấm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Kéo một màu đến một đối tượng để đổi màu của đối tượng đó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Kéo một viên đá mẫu vào đối tượng để thay đổi mẫu của đối tượng"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Kéo một hình tượng vào đối tượng để thêm vào đối tượng đó"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Che khuất"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Ghen tị"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Tẩy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Sợi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Xe chữa cháy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Hoa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Hóa thạch"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Đá gra-nit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Bưởi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Đệt xanh lá cây"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Băng"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Chàm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Lá"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Chanh"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Xoài"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Giấy ma-ni"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Chóp rêu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Bùn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Số"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Mảnh đại dương"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Mã não dạng dải"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Cam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Xanh da trời xám"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Đá hoa tím"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Giấy chóp"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Giấy ráp"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ngọc đỏ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Bọt sóng biển"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Đá phiến"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Bạc"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Bầu trời"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Chóp bầu trời"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Chóp tuyết"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Quít"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Sành"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Tím sẫm"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Trắng lăn tăn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Trắng"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Sườn trắng"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Hình tượng"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Mẫu"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "Việc tìm kiếm đã lưu"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Viền ảnh/nhãn"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Độ rộng đường viền quanh nhãn và ảnh trong hộp thoại báo động"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Kiểu báo động"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Kiểu báo động"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Nút Báo động"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Những nút được hiển thị trong hộp thoại báo động"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Hiện _chi tiết hơn"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219
+#: ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226
+#: ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+msgid "Text"
+msgstr "Chữ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Nội dung nhãn."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+msgid "Justification"
+msgstr "Canh hàng"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "Canh hàng văn bản trong nhãn so với những hàng khác. Nó KHÔNG tác động lên canh hàng nhãn trong vùng cấp phát của nó. Xem GtkMisc::xalign để làm điều đó."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Ngắt dòng"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Nếu đặt, sẽ ngắt dòng khi văn bản quá dài."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Vị trí con trỏ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ chèn, tính theo kí tự."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Biên vùng chọn"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Vị trí đuôi vùng chọn từ chỗ con trỏ, tính theo kí tự."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+msgid "Select All"
+msgstr "Chọn tất cả"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Cách nhập"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Lỗi MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Lỗi MateConf: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Các lỗi chi tiết hơn chỉ được hiển thị ở thiết bị cuối."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Bạn có thể dừng thao tác này bằng cách nhấn Thôi."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode không hợp lệ)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Danh sách phụ đề dưới biểu tượng trong Ô xem Biểu tượng và trên màn hình nền. Số phụ đề thực sự được hiển thị tùy thuộc vào hệ số thu phóng. Giá trị có thể là: \"size\" — kích cỡ, \"type\" — kiểu, \"date_modified\" — ngày sửa đổi, \"date_changed\" — ngày thay đổi, \"date_accessed\" — ngày truy cập, \"owner\" — chủ sở hữu, \"group\" — nhóm sở hữu, \"permissions\" — quyền truy cập, \"octal_permissions\" — quyền sở hữu dạng bát phân và \"mime_type\" — kiểu MIME."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr "Một chuỗi xác định phần nào của tên tập tin dài cần được thay bằng dấu ba chấm, tuỳ vào độ phóng to. Mỗi mục trong danh sách tuân theo mẫu \"Mức phóng:Số\". Với mỗi mức phóng, nếu số được cho lớn hơn 0, tên tập tin sẽ không vượt qua số dòng cho phép. Nếu số là 0 hoặc nhỏ hơn, không đặt ra giới hạn ở mức phóng đó. Mục mặc định theo dạng \"Số\" không có mức phóng cũng có thể được dùng để định nghĩa cho mọi mức phóng còn lại. Ví dụ: 0 - luôn luôn hiện tên tập tin quá dài; 3 - cắt tên tập tin nếu vượt quá 3 dòng; smallest:5,smaller:4,0 - cắt tên tập tin nếu vượt quá 5 dòng ở mức phóng \"smallest\", cắt tên tập tin nếu vượt quá 4 dòng ở mức phóng smaller, không cắt ngắn với các mức phóng to còn lại. Các mức phóng có thể dùng là: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%) và largest (400%)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Mọi cột đều có cùng một bề rộng"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Luôn dùng trường nhập địa điểm, thay vào thanh đường dẫn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "Số xác định phần nào của tên tập tin quá dài sẽ bị thay thế bằng dấu ba chấm. Nếu số lớn hơn 0, tên tập tin sẽ không được vượt quá số dòng cho phép. Nếu bằng 0 hoặc nhỏ hơn, không có giới hạn về số dòng hiển thị."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Màu cho nền thư mục mặc định. Chỉ được dùng nếu « background_set » là đúng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Biểu tượng Máy tính hiện trên màn hình nền"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Tiêu chuẩn tìm kiếm trên thanh tìm kiếm"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by file name and file properties."
+msgstr "Tiêu chuẩn khớp tập tin được tìm trong thanh tìm kiếm. Nếu đặt là \"search_by_text\" thì Caja sẽ tìm tập tin chỉ theo tên. Nếu đặt là \"search_by_text_and_properties\" thì Caja sẽ tìm tập tin theo cả tên lẫn thuộc tính tập tin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Sắc thái hiện thời của Caja (bị phải đối)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Nền tự chọn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Bộ nền ô lề tự chọn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Định dạng ngày"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Màu nền mặc định"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Tên tập tin nền mặc định"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Màu nền mặc định của Ô lề"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Tên tập tin của nền Ô lề mặc định"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Cỡ biểu tượng ảnh mẫu mặc định"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Thứ tự cột mặc định trong ô xem danh sách"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Thứ tự cột mặc định trong ô xem danh sách."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Cấp thu phóng ô xem chặt mặc định"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Bộ xem thư mục mặc định"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Cấp phóng biểu tượng mặc định"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Danh sách cột mặc định có thể xem trong ô xem danh sách."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Danh sách cột mặc định có thể xem trong ô xem danh sách."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Cấp phóng danh sách mặc định"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Đặt sắp xếp mặc định"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Mức thu phóng mặc định dùng cho ô xem chặt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Mức thu phóng mặc định dùng cho ô xem biểu tượng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Mức thu phóng mặc định được dùng cho ô xem danh sách."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Tên biểu tượng máy tính để bàn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Phông chữ màn hình nền"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Tên biểu tượng thư mục cá nhân màn hình nền"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Tên biểu tượng Sọt rác trên màn hình nền"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Bật hành vi Caja cổ điển, mọi cửa sổ là bộ duyệt"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Tên tập tin cho nền thư mục mặc định. Chỉ được dùng nếu « background_set » là đúng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr "Tên tập tin cho nền ô lề mặc định. Chỉ được dùng nếu « side_pane_background_set » là đúng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "Thư mục vượt quá kích cỡ này sẽ bị làm tròn thành kích cỡ này. Mục đích của việc này là tránh bùng nổ miền nhớ bất ngờ và làm Caja ngưng hoạt động vì những thư mục khổng lồ. Số âm nghĩa là không có giới hạn. Giới hạn này chỉ là xấp xỉ vì thư mục được đọc theo từng đoạn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Biểu tượng thư mục cá nhân hiện trên màn hình nền"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "Nếu đặt là \"after_current_tab\", thanh mới sẽ được chèn sau thanh hiện thời. Nếu đặt \"end\", thanh mới sẽ được đặt ở cuối danh sách thanh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Nếu đặt là đúng, Caja sẽ chỉ hiển thị thư mục trong Ô lề dạng cây. Nếu không nó sẽ hiện cả thư mục và tập tin."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Nếu đặt là đúng, cửa sổ mới mở sẽ thấy có Ô Địa điểm."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Nếu đặt là đúng, cửa sổ mới mở sẽ thấy có Ô lề."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Nếu đặt là đúng, cửa sổ mới mở sẽ thấy có Thanh trạng thái."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Nếu đặt là đúng, cửa sổ mới mở sẽ thấy có Thanh công cụ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "Nếu đặt là đúng, cửa sổ duyệt Caja sẽ luôn dùng trường nhập chữ cho thanh công cụ địa điểm, thay vào thanh đường dẫn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "Nếu đặt là đúng, Caja sẽ cho phép bạn hiệu chỉnh và hiển thị quyền hạn tập tin bằng cách UNIX hơn, truy cập vài tùy chọn bí mật hơn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "Nếu đặt là đúng, Caja hiện thư mục trước khi hiện tập tin trong Khung xem Biểu tượng và Ô xem Danh sách."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Đúng thì Caja sẽ hỏi xác nhận trước khi xoá tập tin hay đổ Sọt Rác."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid "If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr "Đúng thì Caja sẽ tự động gắn kết vật chứa, như đĩa cứng mà người dùng có thể thấy hoặc các vật chứa rời lúc khởi động và lúc nạp vật chứa vào."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
+msgstr "Nếu đúng, Caja sẽ tự động mở thư mục khi vật chứa được tự động gắn kết. Chỉ áp dụng đối với vật chứa không thể nhận dạng là bất cứ loại x-content/* nào. Với vật chứa xác định được loại x-content, các hành động do người dùng cấu hình sẽ được thực hiện."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Nếu đặt là đúng thì Caja sẽ vẽ các biểu tượng trên màn hình nền."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Nếu đúng, Caja sẽ có tính năng cho phép bạn xóa tập tin ngay lập tức, tại chỗ, thay vì cho vào Sọt rác. Tính năng này có thể nguy hiểm, vì thế hãy dùng cẩn thận."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
+msgstr "Đúng thì Caja sẽ không bao giờ hỏi hoặc tự động chạy chương trình khi phát hiện vật chứa mới."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Nếu đúng, Caja sẽ dùng thư mục cá nhân của người dùng làm màn hình nền. Ngược lại dùng thư mục ~/Desktop làm màn hình nền."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr "Nếu đặt là đúng, mọi cửa sổ Caja sẽ là cửa sổ bộ duyệt. Đây là cách hoạt động của Caja trước phiên bản 2.6, và một phần người thích cách này hơn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr "Nếu đúng, tập tin sao lưu (v.d. được tạo bởi Emacs) sẽ được hiển thị. Hiện thời, chỉ những tập tin kết thúc bằng dấu ngã (~) được xem là tập tin sao lưu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Nếu đặt là đúng, hiển thị các tập tin ẩn trong trình quản lý tập tin. Tập tin ẩn là những tập tin bắt đầu bằng dấu chấm, hoặc nhưng tập tin được liệt kê trong tập tin « .hidden » của thư mục đó."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, each in a separate tab."
+msgstr "Nếu đặt là true (đúng), có thể xem đồng thời nhiều kiểu xem khác nhau trong một cửa sổ duyệt, mỗi kiểu trong một thanh."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "Nếu đặt là true (đúng) thì biểu tượng liên kết đến Máy phục vụ mạng sẽ được đặt lên màn hình nền."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "Nếu đặt là true thì biểu tượng liên kết với vị trí máy tính sẽ được đặt lên màn hình nền."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr "Nếu đặt là true, một biểu tượng liên kết với thư mục cá nhân sẽ được đặt trên màn hình nền."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr "Nếu đặt là true thì biểu tượng liên kết với Sọt rác sẽ được đặt lên màn hình nền."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr "Nếu đặt là true thì biểu tượng liên kết với đĩa đã gắn sẽ được đặt lên mặt bàn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr "Bật tùy chọn này thì mọi cột trong ô xem chặt đều có cùng một chiều rộng. Không thì mỗi cột có chiều rộng được đặt riêng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Có nên hiển thị trình cài đặt gói đối với dạng MIME không rõ, hay không"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "Nếu đúng, tập tin với những cửa sổ mới sẽ được sắp xếp theo thứ tự ngược. v.d., nếu sắp theo tên thì sắp từ \"z\" đến \"a\" thay vì từ \"a\" đến \"z\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "Nếu đúng, tập tin với những cửa sổ mới sẽ được sắp xếp theo thứ tự ngược. v.d. nếu sắp theo tên thì sắp từ \"z\" đến \"a\" thay vì từ \"a\" đến \"z\"; nếu sắp theo kích cỡ, sắp theo thứ tự giảm thay vì tăng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Nếu là đúng, các biểu tượng sẽ được đặt sát hơn trong cửa sổ mới."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Nếu đúng, chữ sẽ được đặt bên cạnh hình, hơn là đặt bên dưới."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Nếu là đúng thì cửa sổ mới sẽ dùng bố trí tự chọn theo mặc định."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "Ảnh lớn hơn kích cỡ này (theo byte) sẽ không được tạo ảnh mẫu. Mục đích của thiết lập này là tránh tạo ảnh mẫu cho những ảnh lớn có thể mất nhiều thời gian và bộ nhớ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Danh sách phụ đề có thể dùng trên biểu tượng"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr "Danh sách kiểu x-content/* người dùng chọn \"Không làm gì cả\" trong tiểu dùng tuỳ thích. Sẽ không hỏi cũng như không so khớp ứng dụng cần khởi động khi gặp những phương tiện có kiểu này."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
+msgstr "Danh sách kiểu x-content/* người dùng chọn \"Mở thư mục\" trong tiểu dụng tuỳ thích. Một cửa sổ thư mục sẽ được mở khi chèn những phương tiện thuộc kiểu này."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr "Danh sách kiểu x-content/* người dùng chọn khởi động ứng dụng trong tiểu dụng tuỳ thích. Chương trình được chọn sẽ được khởi động khi chèn những phương tiện có kiểu này."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Danh sách loại x-content/* đặt là \"Không làm gì\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Danh sách loại x-content/* đặt là \"Mở thư mục\""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Danh sách loại x-content/* mở bằng các ứng dụng ưa thích"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Số tập tin tối đa được xử lý trong thư mục"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Kích cỡ ảnh tối đa để tạo ảnh mẫu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "Tên của Sắc thái Caja cần dùng. Nó không còn được dùng nữa từ Caja 2.2. Vui lòng dùng sắc thái biểu tượng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja xử lý việc vẽ màn hình nền"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Dùng thư mục cá nhân của bạn làm màn hình nền"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Hiển thị biểu tượng Máy phục vụ mạng trên màn hình nền"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Tên biểu tượng máy phục vụ mạng"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Không bao giờ hỏi hoặc tự động chạy chương trình khi nạp vật chứa vào"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Chỉ hiện các thư mục trong Ô lề dạng cây"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Giá trị có thể là \"single\" để kích hoạt tập tin chỉ bằng một cái nhấp chuột, hoặc \"double\" để kích hoạt khi nhấp đúp."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Đặt chữ cạnh hình"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Đảo lại thứ tự sắp xếp trong cửa sổ mới"
+
+# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Hiện quyền hạn cấp cao trong hộp thoại thuộc tính tập tin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Ưu tiên hiện thư mục trước trong các cửa sổ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Hiện Ô Địa điểm trong cửa sổ mới"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Hiện các đĩa đã gắn kết trên màn hình nền"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Hiện Ô lề trong cửa sổ mới"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Hiện Thanh trạng thái trong cửa sổ mới"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Hiện Thanh công cụ trong cửa sổ mới"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Xem Ô lề"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "Thoả hiệp tốc độ khi nghe thử tập tin âm thanh khi di chuyển chuột qua các biểu tượng tập tin. Nếu đặt là « luôn luôn » thì luôn luôn phát âm, kể cả nếu tập tin ở trên máy ở xa. Nếu đặt « chỉ tập tin cục bộ » thì chỉ phát âm nếu nằm trên hệ thống tập tin cục bộ. Nếu đặt « không bao giờ » thì không bao giờ phát âm thử."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr "Thoả hiệp tốc độ khi xem thử tập tin văn bản khi di chuyển chuột qua các biểu tượng tập tin. Nếu đặt là « luôn luôn » thì luôn luôn xem trước, kể cả nếu tập tin ở trên máy ở xa. Nếu đặt « chỉ tập tin cục bộ » thì chỉ xem trước nếu nằm trên hệ thống tập tin cục bộ. Nếu đặt « không bao giờ » thì không bao giờ xem trước."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr "Thoả hiệp tốc độ khi hiển thị tập tin ảnh dạng ảnh mẫu. Đặt là « luôn luôn » thì luôn luôn tạo ảnh mẫu, kể cả nếu thư mục ở trên máy ở xa. Đặt « chỉ tập tin cục bộ » thì chỉ hiển thị ảnh mẫu đối với hệ thống tập tin cục bộ. Đặt « không bao giờ » thì đừng bao giờ tạo ảnh mẫu, chỉ dùng ảnh biểu tượng chung."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "Thoả hiệp tốc độ khi hiện số mục trong một thư mục. Nếu đặt là « luôn luôn » thì luôn luôn đếm số mục, kể cả nếu tập tin ở trên máy ở xa. Nếu đặt « chỉ tập tin cục bộ » thì chỉ xem số đếm nếu nằm trên hệ thống tập tin _cục bộ_. Nếu đặt « không bao giờ » thì không bao giờ đếm."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Giới hạn cắt chữ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Kích cỡ mặc định của biểu tượng cho ảnh mẫu trong ô xem biểu tượng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho ô xem biểu tượng. Giá trị có thể là: \"name\" - tên, \"size\" - kích cỡ, \"size\" - loại, \"modification_date\" - ngày sửa đổi và \"emblems\" - hình tượng."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho Ô xem Danh sách. Giá trị có thể là: \"name\" - tên, \"size\" - kích cỡ, \"type\" - loại và \"modification_date\" - ngày sửa đổi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Độ rộng mặc định của Ô lề trong cửa sổ mới."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Mô tả phông chữ dùng cho các biểu tượng trên màn hình nền."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+msgstr "Định dạng ngày tập tin. Giá trị có thể là « miền địa phương », « iso », và « không hình thức »."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Ô xem Ô lề để hiển thị trong cửa sổ mới mở."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr "Có thể đặt tên nếu bạn muốn tự chọn tên cho biểu tượng máy tính trên màn hình nền."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "Có thể đặt tên nếu bạn muốn tự chọn tên cho biểu tượng liên kết đến thư mục cá nhân trên màn hình nền."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "Có thể đặt tên này nếu bạn muốn tự chọn tên cho biểu tượng của Máy phục vụ mạng trên màn hình nền."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "Có thể đặt tên nếu bạn muốn tự chọn tên cho biểu tượng Sọt rác trên màn hình nền."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Hiện Sọt rác trên màn hình nền"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Kiểu nhấn chuột được dùng để chạy/mở tập tin"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Dùng bố trí thủ công với cửa sổ mới"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Bố trí sát hơn trong cửa sổ mới"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Làm gì với tập tin văn bản thực thi được khi kích hoạt"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr ""
+"Làm gì với các tập tin văn bản có thể thực thi khi nó được kích hoạt (nhấp đơn hoặc nhấp đúp). Giá trị có thể:\n"
+" • launch\t\tkhởi chạy như chương trình\n"
+" • ask\t\thỏi nên làm gì (trong hộp thoại)\n"
+" • display\t\thiển thị như tập tin văn bản."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Khi xem một thư mục, ô xem này sẽ được dùng, trừ khi bạn chọn ô xem khác cho thư mục đặc biệt. Giá trị có thể:\n"
+" • list_view\t\txem danh sách\n"
+" • icon_view\t\txem các biểu tượng\n"
+" • compact_view\txem chặt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Khi nào hiển thị số mục trong thư mục"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Khi để hiển thị văn bản xem trước trong biểu tượng"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Khi để hiển thị ảnh mẫu của tập tin ảnh"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Nơi đặt thanh mới trong cửa sổ duyệt."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Có lập nền thư mục mặc định tự chọn hay không."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Có lập nền ô lề mặc định tự chọn hay không."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá tập tin hay đổ sọt rác hay không."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Có tự động gắn kết vật chứa không"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Có tự động mở thư mục với vật chứa gắn kết tự động không"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Có cho phép xóa bỏ ngay hay không."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr "Có cho phép thanh trong cửa sổ trình duyệt Caja không"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to present the user a dialog to search using the package installer for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr "Có nên hiển thị một hộp thoại cho người dùng tìm kiếm (dùng trình cài đặt gói) một ứng dụng có khả năng mở một dạng MIME không rõ, hay không."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Có nghe thử âm thanh khi di chuyển chuột lên biểu tượng hay không"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Có hiển thị tập tin sao lưu hay không"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Có hiện các tập tin ẩn hay không"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Độ rộng của Ô lề"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:483
+msgid "No applications found"
+msgstr "Không tìm thấy ứng dụng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:499
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Hỏi phải làm gì"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:515
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Không làm gì"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:530
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Mở thư mục"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:562
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Mở %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Mở bằng ứng dụng khác..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:916
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào CD Nhạc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:918
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào DVD Nhạc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:920
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào DVD Phim."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:922
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào CD Phim."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:924
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào Super Video CD."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:926
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào CD trắng."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:928
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào DVD trắng."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:930
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào đĩa Blu-Ray trắng."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:932
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào HD DVD trắng."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:934
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào CD Ảnh."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:936
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào CD Hình."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:938
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào vật chứa bao gồm ảnh số."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào máy nghe nhạc số."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào vật chứa bao gồm phần mềm nên tự động khởi chạy."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:945
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Bạn vừa đưa vào một vật chứa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:947
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Chọn ứng dụng cần thực hiện."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+#, c-format
+msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
+msgstr "Chọn cách mở \"%s\" và có thực hiện hành động này trong tương lai đối với các vật chứa khác loại \"%s\" hay không."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:978
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Luôn thực hiện hành động này"
+
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:994
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+msgid "_Eject"
+msgstr "Đẩy _ra"
+
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1005
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2003
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Bỏ lắp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Cắt văn bản được lựa chọn cho khay"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Sao chép văn bản được chọn vào khay"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Dán văn bản đẫ được giữ trên khay"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+msgid "Select _All"
+msgstr "Chọn _Tất cả"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Chọn tất cả các văn bản trong một trường văn bản"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Chuyển _lên"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Chuyển _xuống"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Dùng làm mặc định"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Tên và biểu tượng của tập tin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Cỡ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Kích cỡ của tập tin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Kiểu của tập tin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ngày sửa đổi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Ngày tháng tập tin được sửa đổi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Ngày truy cập"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Ngày tháng tập tin được truy cập."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Chủ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Chủ sở hữu của tập tin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Nhóm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Nhóm của tập tin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+msgid "Permissions"
+msgstr "Quyền hạn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Quyền truy cập tập tin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Quyền hạn (bát phân)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Quyền truy cập tập tin, theo dạng số bát phân."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Kiểu MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Kiểu MIME của tập tin."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "Ngữ cảnh SELinux"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Ngữ cảnh bảo mật SELinux của tập tin đó."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+msgid "Reset"
+msgstr "Đặt lại"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "trên màn hình nền"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Bạn không thể di chuyển khối tin « %s » vào sọt rác."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Nếu bạn muốn đẩy khối tin ra, vui lòng dùng lệnh « Đẩy ra » trong trình đơn bật lên của khối tin này."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "Nếu bạn muốn tháo gắn kết khối tin ra, vui lòng dùng lệnh « Tháo gắn kết khối tin » trong trình đơn bật lên của khối tin này."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:767
+msgid "_Move Here"
+msgstr "C_huyển vào đây"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:772
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Chép vào đây"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:777
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Liên kết vào đây"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:782
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Đặt như _nền sau"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:789
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:842
+msgid "Cancel"
+msgstr "Thôi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:830
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Đặt làm nền cho _mọi thư mục"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:835
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Đặt làm nền cho _thư mục này"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Không thể cài đặt hình tượng đó."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Rất tiếc, bạn phải dùng từ khóa không rỗng cho hình tượng mới."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Rất tiếc, từ khóa cho hình tượng chỉ có thể bao gồm các chữ cái, khoảng trắng và con số."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Rất tiếc, đã có hình tượng tên là « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Vui lòng chọn tên hình tượng khác."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Rất tiếc, không thể lưu hình tượng tùy chọn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Rất tiếc, không thể lưu tên hình tượng tùy chọn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Bỏ qua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Bỏ _qua tất cả"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "_Retry"
+msgstr "Thử _lại"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Xoá _tất cả"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "_Replace"
+msgstr "Tha_y thế"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Th_ay thế tất cả"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:179
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Gộp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:180
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Gộp _tất cả"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:259
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d giây"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:264
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:275
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d phút"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:274
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d giờ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:282
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "khoảng %'d giờ"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:354
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9363
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "Liên kết đến %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "Liên kết khác đến %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:374
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "liên kết thứ %'d đến %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "liên kết thứ %'d đến %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "liên kết thứ %'d đến %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "liên kết thứ %'d đến %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:425
+msgid " (copy)"
+msgstr " (bản sao)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (bản sao khác)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:444
+msgid "th copy)"
+msgstr "(bản sao thứ"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437
+msgid "st copy)"
+msgstr "(bản sao thứ"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:439
+msgid "nd copy)"
+msgstr "(bản sao thứ"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:441
+msgid "rd copy)"
+msgstr "(bản sao thứ"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (bản sao)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (bản sao khác)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:476
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (bản sao thứ %'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:470
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (bản sao thứ %'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (bản sao thứ %'d)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:474
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (bản sao thứ %'d)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:574
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:582
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " %'d)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1251
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn « %B » khỏi sọt rác không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1254
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xóa bỏ vĩnh viễn %'d mục đã chọn khỏi Sọt rác không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Nếu bạn xóa bỏ một mục, nó sẽ bị mất hoàn toàn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1284
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Đổ toàn bộ mọi thứ trong sọt rác không chứ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Nếu bạn đổ rác, mọi thứ trong sọt rác sẽ bị xoá vĩnh viễn. Lưu ý rằng bạn có thể xóa bỏ từng tập tin một nếu muốn."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2129
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2033
+#: ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Đổ Sọt _Rác"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1320
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn « %B » không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xóa bỏ hoàn toàn %'d mục đã chọn không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d tập tin còn lại cần xoá"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1372
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Đang xóa bỏ tập tin"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1386
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T còn lại"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1487
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1526
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1609
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Gặp lỗi trong khi xóa bỏ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1457
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Không thể xoá một số tập tin trong thư mục « %B », vì bạn không có quyền xem chúng."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1460
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2415
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3377
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin về các tập tin trong thư mục « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1469
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3386
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Bỏ qua tập tin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Không thể xoá thư mục « %B », vì bạn không có quyền đọc nó."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1493
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2454
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3422
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc thư mục « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1610
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Gặp lỗi khi xoá %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1690
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Đang chuyển tập tin vào sọt rác"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d tập tin còn lại cần chuyển vào sọt rác"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Không thể chuyển tập tin vào sọt rác, bạn có muốn xóa bỏ nó ngay lập tức không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1743
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Không thể chuyển tập tin « %B » vào Sọt rác."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1977
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Không thể đẩy %V ra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "Không thể bỏ gắn kết %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2119
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "Bạn có muốn đổ sọt rác trước khi bỏ gắn kết không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2121
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "Để lấy lại vùng trống trên thiết bị này, cần phải đổ sọt rác. Mọi thứ trong sọt rác sẽ bị xoá hoàn toàn, vĩnh viễn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Không đổ rác"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2226
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Không thể gắn kết %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Chuẩn bị sao chép %'d tập tin (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2309
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Chuẩn bị di chuyển %'d tập tin (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2315
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Chuẩn bị xoá %'d tập tin (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2321
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Chuẩn bị chuyển %'d tập tin vào sọt rác"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2352
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3243
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3369
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3414
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Gặp lỗi trong khi sao chép."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2354
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3367
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3412
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Gặp lỗi trong khi di chuyển."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2358
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển tập tin vào sọt rác"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2412
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Không thể xử lý các tập tin trong thư mục « %B », vì bạn không có quyền xem chúng."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2451
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Không thể xử lý thư mục « %B », vì bạn không có quyền đọc nó."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2528
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Không thể xử lý tập tin « %B », vì bạn không có quyền đọc nó."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin về « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2631
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2673
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2706
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2732
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Gặp lỗi khi sao chép vào « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2635
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "Bạn không có quyền truy cập đến thư mục đích."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2637
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin về đích đến."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2674
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Đích đến không phải là một thư mục."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2707
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr "Không có đủ chỗ ở đích đến. Hãy thử gỡ bỏ một số tập tin để giải phóng thêm sức chứa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2709
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "Có sẵn %S, còn yêu cầu %S."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2733
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Đích đến chỉ cho phép đọc."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2792
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Đang di chuyển « %B » sang « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2793
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Đang sao chép « %B » sang « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2798
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "Đang nhân đôi « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2806
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Đang di chuyển %'d tập tin (trong \"%B\") sang \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2810
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "Đang sao chép %'d tập tin (trong \"%B\") sang \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "Đang nhân đôi %'d tập tin (trong \"%B\")"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2828
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Đang di chuyển %'d tập tin sang \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2832
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Đang sao chép %'d tập tin sang \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2838
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Đang nhân đôi %'d tập tin"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2858
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S trên %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2869
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S trên %S — %T còn lại (%S/giây)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3247
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr "Không thể sao chép thư mục « %B », vì bạn không có quyền tạo nó ở đích đến."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3250
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3374
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "Không thể sao chép các tập tin trong thư mục « %B », vì bạn không có quyền xem chúng."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3419
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "Không thể sao chép thư mục « %B », vì bạn không có quyền đọc nó."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3989
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4560
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3465
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục nguồn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3550
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3591
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3991
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Gặp lỗi khi sao chép « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3551
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin khỏi thư mục đã tồn tại %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3592
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin đã tồn tại %F."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3763
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4386
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Bạn không thể di chuyển một thư mục vào chính nó."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3764
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4387
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Bạn không thể sao chép một thư mục vào trong chính nó."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3765
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4388
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Thư mục đích nằm bên trong thư mục nguồn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3887
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4469
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source folder?"
+msgstr "Một thư mục tên « %B » đã có. Bạn có muốn trộn với thư mục nguồn không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3889
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr "Thư mục nguồn đã tồn tại trong « %B ». Chức năng trộn sẽ yêu cầu bạn xác nhận trước khi thay thế tập tin trong thư mục mà xung đột với tập tin đang sao chép."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3894
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Một thư mục tên « %B » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3896
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4478
+#, c-format
+msgid "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Thư mục đã tồn tại trong « %F ». Việc thay thế nó sẽ gỡ bỏ mọi tập tin khỏi thư mục."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3901
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4483
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Một tập tin tên « %B » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3903
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4485
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Tập tin đã tồn tại trong « %F ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung của nó."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "Không thể gỡ bỏ khỏi %F tập tin đã có cùng tên."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4066
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Gặp lỗi khi sao chép tập tin vào %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4295
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Chuẩn bị di Chuyển vào « %B »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4299
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Chuẩn bị di chuyển %'d tập tin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4471
+msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved."
+msgstr "Thư mục nguồn đã tồn tại trong « %B ». Chức năng trộn sẽ yêu cầu bạn xác nhận trước khi thay thế tập tin trong thư mục có xung đột với tập tin đang di chuyển."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4561
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển tập tin vào %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4836
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Đang tạo liên kết tới \"%B\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Đang tạo liên kết tới %'d tập tin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4938
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo liên kết tới « %B »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4940
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "Hỗ trợ liên kết tượng trưng chỉ cho tập tin cục bộ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4943
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Đích đến này không hỗ trợ liên kết tượng trưng."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4946
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo liên kết tượng trưng trong %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5240
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Đăng đặt quyền hạn"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5489
+msgid "untitled folder"
+msgstr "thư mục không tên"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5497
+msgid "new file"
+msgstr "tập tin mới"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5645
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5647
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo tập tin %B."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5649
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục trong %F."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:885
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:264
+#, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "Không thể gắn kết tập tin này"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1297
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "Không cho phép dấu xuyệc trong tên tập tin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1315
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1343
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin cấp đầu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1366
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "Không thể thay đổi tên của biểu tượng màn hình nền"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1403
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin màn hình nền"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3678
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "hôm nay vào 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3679
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:471
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3681
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "hôm nay vào 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3682
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3684
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "hôm nay, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3685
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "hôm nay, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3687
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3688
+msgid "today"
+msgstr "hôm nay"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3697
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "hôm qua vào 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3698
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3700
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "hôm qua vào 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3701
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3703
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "hôm qua, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "hôm qua, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3706
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "yesterday"
+msgstr "hôm qua"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3718
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Thứ tư, 00 tháng chín 0000 vào 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3719
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d %B %Y vào lúc %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3722
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3724
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3725
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3727
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 T10 0000 vào 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3728
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y vào lúc %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3730
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 T10 0000, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3731
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3733
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00.00.00, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3734
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3736
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00.00.00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3737
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4350
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "Không được phép đặt quyền hạn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4658
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "Không được phép đặt chủ sở hữu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4676
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Chủ sở hữu đã ghi rõ « %s » không tồn tại"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4940
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "Không được phép đặt nhóm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4958
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "Nhóm đã ghi rõ « %s » không tồn tại"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u mục"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5102
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u thư mục"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5103
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u tập tin"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5182
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5183
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s byte)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5487
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5503
+msgid "? items"
+msgstr "? mục"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5493
+msgid "? bytes"
+msgstr "? byte"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5508
+msgid "unknown type"
+msgstr "dạng không rõ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5511
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "dạng MIME không rõ"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5566
+msgid "program"
+msgstr "chương trình"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5586
+msgid "link"
+msgstr "liên kết"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5608
+msgid "link (broken)"
+msgstr "liên kết (bị ngắt)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:68
+msgid "_Always"
+msgstr "_Luôn luôn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Chỉ cho tập tin cục bộ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Never"
+msgstr "Khô_ng bao giờ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:75
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:77
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "_Kích hoạt mục bằng nhấn đơn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Kích hoạt mục _bằng nhấn đúp"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Thực thi mỗi tập tin khi nó được nhấn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Hiển thị mỗi tập tin khi nó được nhấn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:124
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Hỏi mỗi lần"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Tìm tập tin theo chỉ tên"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Tìm tập tin theo tên và tính chất của nó"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "Icon View"
+msgstr "Xem biểu tượng"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+msgid "Compact View"
+msgstr "Xem chặt"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "List View"
+msgstr "Xem danh sách"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+msgid "Manually"
+msgstr "Thủ công"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Name"
+msgstr "Theo tên"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Size"
+msgstr "Theo cỡ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Type"
+msgstr "Theo kiểu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Theo ngày sửa đổi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Theo hình tượng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:564
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Thư mục của %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:570
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Máy tính"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:576
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:481
+#: ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Sọt rác"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:582
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Máy phục vụ mạng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2690
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Chữ nhật lựa chọn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Chuyển đổi sang bố trí tự làm không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:596
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "Liên kết \"%s\" bị ngắt."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:598
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Liên kết \"%s\" bị ngắt nên chuyển nó vào Sọt rác chứ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:604
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "Không thể dùng liên kết này vì nó không có đích đến."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:606
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Không thể dùng liên kết này vì đích đến của nó là « %s » mà không tồn tại."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Cho _vào Sọt rác"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:676
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Bạn có muốn chạy « %s », hoặc hiển thị nội dung của nó không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "« %s » là tập tin văn bản thực thi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Chạy _trên dòng lệnh"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
+msgid "_Display"
+msgstr "_Hiển thị"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:688
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Chạy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Bạn có chắc là muốn mở mọi tập tin không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1010
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Hành động này sẽ mở %d thanh riêng."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1013
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Hành động này sẽ mở %d cửa sổ riêng."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1068
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thử tìm kiếm ứng dụng:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1070
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Không thể tìm kiếm ứng dụng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1146
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Không thể sử dụng trình cài đặt gói của hệ thống"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1204
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Không thể hiển thị « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Tập tin này có dạng không rõ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1228
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "Không có ứng dụng nào được cài đặt để xử lý tập tin dạng %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"Không có ứng dụng nào được cài đặt để xử lý tập tin dạng %s.\n"
+"Bạn có muốn tìm kiếm một ứng dụng có khả năng mở tập tin này không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1521
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1779
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Không thể gắn kết vị trí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1867
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Đang mở « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1870
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Đang mở %d mục."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "Không thể đặt ứng dụng làm mặc định: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Không thể đặt làm ứng dụng mặc định"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "Mặc định"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:264
+msgid "Icon"
+msgstr "Biểu tượng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ ứng dụng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Chưa chọn ứng dụng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:942
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Tài liệu %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "Chọn một ứng dụng để mở %s và các tập tin khác có dạng « %s »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Mở tất cả tập tin kiểu \"%s\" bằng:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Không thể chạy ứng dụng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy « %s »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Không tìm thấy ứng dụng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "Không thể thêm ứng dụng vào cơ sở dữ liệu ứng dụng: %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Không thể thêm ứng dụng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Chọn một ứng dụng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:759
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5099
+msgid "Open With"
+msgstr "Mở bằng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:796
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Chọn một ứng dụng nào đó để xem mô tả về nó."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:821
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Dùng một câ_u lệnh riêng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:838
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Duyệt..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1952
+msgid "_Open"
+msgstr "_Mở"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:957
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Mở %s và các tập tin khác có dạng « %s » bằng:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+msgid "_Add"
+msgstr "Thê_m"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:994
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1009
+msgid "Add Application"
+msgstr "Thêm ứng dụng"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Lỗi mở, bạn có muốn chọn một ứng dụng khác không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "« %s » không thể mở « %s » được vì « %s » không thể truy cập các tập tin tại địa điểm « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Mở thất bại, bạn có muốn chọn một hành động khác không?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr "Hành động mặc định không thể mở « %s » vì nó không thể truy cập các tập tin tại địa điểm « %s »."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Không có ứng dụng khác nào sẵn sàng để xem tập tin này. Nếu bạn sao chép tập tin này vào máy tính của bạn, có lẽ bạn có khả năng mở nó."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Không có hành động khác nào sẵn sàng để xem tập tin này. Nếu bạn sao chép tập tin này vào máy tính của bạn, có lẽ bạn có khả năng mở nó."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:360
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Rất tiếc, bạn không thể thực hiện các lệnh của một máy tính điều khiển từ xa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Hành động này đã tắt, bởi các lý do bảo mật."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi động ứng dụng."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:398
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Đích thả này chỉ hỗ trợ các tập tin cục bộ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "Để mở các tập tin không cục bộ, bạn hãy sao chép chúng vào một thư mục cục bộ rồi thả chúng xuống lại."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "Để mở các tập tin không cục bộ thì bạn hãy sao chép các tập tin này vào một thư mục cục bộ và sau đó thả chúng xuống một lần nữa. Các tập tin cục bộ mà bạn thả đã được mở."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "Chi tiết: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+msgid "File Operations"
+msgstr "Thao tác tập tin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d thao tác tập tin đang chạy"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+msgid "Preparing"
+msgstr "Đang chuẩn bị"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Tìm kiếm « %s »"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Sửa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Hoàn lại bước Sửa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Hoàn lại bước chỉnh sửa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Hoàn lại bước Sửa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Hoàn lại bước chỉnh sửa vừa mới hủy"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "Hỏi tự động chạy"
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Duyệt hệ thống tập tin với trình quản lý tập tin"
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Bộ duyệt tập tin"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Duyệt mọi đĩa cục bộ và đĩa từ xa cũng như các thư mục có thể truy cập từ máy này"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Thay đổi hành vi và diện mạo của cửa sổ trình quản lý tập tin"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Quản lý tập tin"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Thư mục chính"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Mở thư mục cá nhân"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bộ Quản lý Tập tin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
+msgid "Background"
+msgstr "Nền"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Đổ _rác"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Tạo _bộ khởi chạy..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Tạo bộ khởi chạy mới"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Đổi ảnh _nền màn hình"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Trình diễn một cửa sổ cho phép bạn tạo mẫu hay màu của màn hình nền"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Đổ rác"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Xóa bỏ mọi mục trong Sọt rác"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Ô xem màn hình nền gặp lỗi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ô xem màn hình nền gặp lỗi trong khi khởi động."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Hành động này sẽ mở %'d thanh riêng."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Hành động này sẽ mở %'d cửa sổ riêng."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5448
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Chọn các mục tương ứng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Mẫu :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
+msgid "Save Search as"
+msgstr "Lưu tìm kiếm dạng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Tê_n tìm kiếm:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:518
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Thư _mục:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu tìm kiếm"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "Đã chọn « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "Đã chọn %'d thư mục"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (chứa %'d mục)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (chứa tổng số %'d mục)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "Đã chọn %'d mục"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "Đã chọn %'d mục khác"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Chỗ còn rảnh: %s"
+
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "Thư mục « %s » chứa nhiều tập tin hơn số mà Caja xử lý được. "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Vài tập tin sẽ không hiển thị."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Mở bằng « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Dùng « %s » để mở mục đã chọn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Thực hiện « %s » trên các mục đã chọn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Tạo tài liệu theo mẫu « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Tất cả các tập tin thực thi trong thư mục này sẽ xuất hiện trên trình đơn Văn lệnh."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr "Chọn một văn lệnh trong trình đơn sẽ chạy văn lệnh đó với đầu vào của tập lệnh là những mục đã chọn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Mọi tập tin có thể thực thi trong thư mục này sẽ xuất hiện trong trình đơn Văn lệnh Việc chọn một văn lệnh trong trình đơn thì sẽ chạy văn lệnh đó.\n"
+"\n"
+"Khi được thực thi từ thư mục cục bộ, các văn lệnh sẽ nhận những tên các tập tin được chọn. Khi được thực thi từ thư mục ở xa (v.d.: thư mục hiển thị nội dung http hay ftp), các văn lệnh sẽ không nhận tham số nào.\n"
+"\n"
+"Trong mọi trường hợp, Caja sẽ lập các biến môi trường sau đây, để các văn lệnh có thể dùng:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: đường dẫn định giới bằng ký tự dòng mới cho các tập tin được chọn (chỉ nếu là cục bộ)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI định giới bằng ký tự dòng mới cho tập tin được chọn\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI cho địa điểm hiện thời\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: vị trí và kích cỡ cửa sổ hiện thời"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "« %s » sẽ được chuyển đi nếu bạn dùng lệnh « Dán »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "« %s » sẽ được sao chép nếu bạn dùng lệnh « Dán »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Sẽ di chuyển %'d mục đã chọn, nếu bạn chọn lệnh « Dán »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Sẽ sao chép %'d mục đã chọn, nếu bạn chọn lệnh « Dán »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Không có gì trong bảng tạm cần dán."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Kết nối đến máy phục vụ %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Kết nối"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Tê_n liên kết:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Không thể xác định vị trí gốc của \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Không thể khôi phục mục được chọn từ sọt rác"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Tạo _tài liệu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Mở _bằng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Chọn một chương trình để mở mục đã chọn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+msgid "_Properties"
+msgstr "Th_uộc tính"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Xem hoặc sửa đổi các thuộc tính của mỗi mục được chọn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Xem hoặc sửa đổi các thuộc tính của thư mục đang mở"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Tạo thư _mục"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Tạo một thư mục rỗng bên trong thư mục này"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "No templates installed"
+msgstr "Chưa cài mẫu"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Tập tin _rỗng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Tạo một tập tin rỗng bên trong thư mục này"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Mở mục đã chọn trong cửa sổ này"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Mở trong cửa sổ duyệt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Mở mỗi mục được chọn trong cửa sổ duyệt"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1960
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Mở trong t_hanh mới"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Mở mỗi mục được chọn trong một thanh mới"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "_Mở trong cửa sổ thư mục"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Mở mỗi mục đã chọn trong một cửa sổ thư mục"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Mở bằng Ứng dụng _khác..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Chọn ứng dụng khác để mở mục đã chọn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Mở thư mục Văn lệnh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Trình diễn thư mục mà chứa các văn lệnh xuất hiện trong trình đơn này"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để chuyển dùng lệnh « Dán »"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để sao dùng lệnh « Dán »"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "Chuyển hoặc sao chép các tập tin đã được chọn trước đây bởi một lệnh như « Cắt » hay « Chép »"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Dán vào thư mục"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Di chuyển hoặc sao chép các tập tin, đã được chọn trước đó bằng lệnh « Cắt » hoặc « Chép », vào thư mục được chọn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Chọn tất cả các mục trong cửa sổ này"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "Chọn mục _tương ứng..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Chọn các mục trong cửa sổ mà tương ứng với mẫu được cho"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Đả_o vùng chọn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Lựa chọn chỉ những mục không phải được chọn hiện thời"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Nhân đô_i"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Tạo bản sao cho mỗi mục đã chọn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Tạo liên _kết"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Tạo một liên kết biểu tượng cho mỗi mục đã chọn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Th_ay tên..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Thay đổi tên của mục đã chọn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Bỏ các mục được chọn vào Sọt rác"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Xóa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Xóa bỏ mỗi mục dã chọn mà không bỏ vào sọt rác"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Khôi phục"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Đặt ô xem về _mặc định"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Đặt lại sắp xếp theo thứ tự và lớp thu phóng về chỉnh lý trước cho cảnh xem này"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Kết nối đến máy phục vụ này"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Tạo kết nối bền vững cho máy phục vụ này"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Lắp khối tin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Gắn kết khối tin được chọn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Bỏ lắp khối tin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Tháo gắn kết khối tin đã chọn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "Đẩ_y khối tin ra"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Đẩy khối tin đã chọn ra"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2024
+msgid "_Format"
+msgstr "Định _dạng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Định dạng khối tin đã chọn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Gắn kết khối tin tương ứng với thư mục được mở"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "Tháo gắn kết khối tin tương ứng với thư mục được mở"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Đẩy ra khối tin tương ứng với thư mục đã mở"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "Định dạng khối tin tương ứng với thư mục được mở"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Mở tập tin và đóng cửa sổ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "_Lưu tìm kiếm"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "Lưu việc tìm kiếm đã sửa đổi"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "Lưu tìm kiếm _dạng..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "Lưu việc tìm kiếm hiện thời dạng tập tin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Mở thư mục này trong cửa sổ duyệt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Mở thư mục này trong thanh mới"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Mở thư mục này trong cửa sổ thư mục"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Chuẩn bị thư mục này để được di chuyển dùng lệnh « Dán »"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Chuẩn bị thư mục này để được sao chép dùng lệnh « Dán »"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "Di chuyển hoặc sao chép các tập tin, đã được chọn trước đó bằng lệnh « Cắt » hoặc « Chép », vào thư mục này"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Di chuyển thư mục này vào Sọt rác"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Xóa bỏ thư mục này mà không bỏ vào sọt rác"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Gắn kết khối tin tương ứng với thư mục này"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Tháo gắn kết khối tin tương ứng với thư mục này"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Đẩy ra khối tin tương ứng với thư mục này"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Định dạng khối tin tương ứng với thư mục này"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Xem hoặc sửa đổi các thuộc tính của thư mục này"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Thực hiện hoặc quản lý các văn lệnh từ « %s »"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+msgid "_Scripts"
+msgstr "Văn _lệnh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Di chuyển thư mục được mở khỏi Sọt rác, vào \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Di chuyển thư mục được chọn khỏi Sọt rác, vào \"%s'"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Di chuyển thư mục được chọn khỏi Sọt rác"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Chuyển các tập tin được chọn khỏi sọt rác, vào \"%s'"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Chuyển các tập tin được chọn khỏi sọt rác"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Chuyển các mục được chọn khỏi sọt rác, vào \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Chuyển các mục được chọn khỏi sọt rác"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1967
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Mở trong cửa _sổ mới"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "_Duyệt qua trong cửa sổ mới"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Duyệt thư mục"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Duyệt qua trong t_hanh mới"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Xoá vĩnh viễn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Xóa bỏ hoàn toàn thư mục được mở"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Di chuyển thư mục được mở vào Sọt rác"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Mở bằng « %s »"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "_Mở trong %'d cửa sổ mới"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "_Duyệt qua trong %'d cửa sổ mới"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Mở trong %'d t_hanh mới"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Duyệt qua trong %'d _thanh mới"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Xóa bỏ hoàn toàn mọi mục đã chọn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9207
+msgid "Download location?"
+msgstr "Vị trí tải về ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9210
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Bạn có thể tải nó về hoặc tạo liên kết tới nó."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9213
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Tạo _liên kết"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9217
+msgid "_Download"
+msgstr "Tải _về"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Không hỗ trợ khả năng « kéo và thả »."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9280
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Chỉ hỗ trợ khả năng « kéo và thả » trên hệ thống tập tin cục bộ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9450
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Đã dùng một dạng kéo không hợp lệ."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9517
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "văn_bản_thả.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+msgid "Comment"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "Command"
+msgstr "Lệnh"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Bạn không có đủ quyển cần thiết để xem nội dung của « %s »."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Không tìm thấy « %s ». Có lẽ nó đã vừa bị xóa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Rất tiếc, không thể hiển thị nội dung hoàn toàn của « %s »: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Không thể hiển thị nội dung thư mục."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Tên « %s » đã được dùng trong thư mục này. Hãy dùng một tên khác."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Không có « %s » ở trong thư mục này. Có thể nó vừa bị chuyển hoặc xóa đi không?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Bạn không có đủ quyền cần thiết để đổi tên của « %s »."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "Tên « %s » là không hợp lệ vì nó có chứa ký tự « / ». Hãy dùng một tên khác."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Tên « %s » là không hợp lệ. Hãy dùng một tên khác."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Rất tiếc, không thể thay đổi tên « %s » thành « %s »: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Không thể đổi tên mục."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Bạn không có đủ quyền cần thiết để thay đổi nhóm của « %s »."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Rất tiếc, không thể thay đổi nhóm của « %s »: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Không thể thay đổi nhóm."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Rất tiếc, không thể thay đổi chủ sỏ hữu của « %s »: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Không thể thay đổi chủ sở hữu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Rất tiếc, không thể thay đổi quyền truy cập của « %s »: %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Không thể thay đổi quyền truy cập."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Đang đổi tên « %s » thành « %s »."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "theo tê_n"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Sắp xếp các biểu tượng theo tên với biểu diễn hàng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "theo _cỡ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Sắp xếp các biểu tượng theo kích cỡ với biểu diễn hàng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "_theo kiểu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Sắp xếp các biểu tượng theo kiểu với biểu diễn hàng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "theo ngày _sửa đổi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Sắp xếp các biểu tượng theo ngày sửa đổi với biểu diễn hàng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "theo _hình tượng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Sắp xếp các biểu tượng theo hình tượng với biểu diễn hàng"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Sắp xếp các mục"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "C_o giãn biểu tượng..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Làm biểu tượng được chọn căng ra được"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Đưa biểu tượng về kích cỡ _gốc"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Đưa biểu tượng đã chọn về kích cỡ gốc"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Sắp gọn th_eo tên"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Sắp xếp lại các biểu tượng để chúng vừa hơn vào cửa sổ và tránh sự chồng chéo lên nhau"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Bố trí chặt"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Đảo chiều công tắc dùng một xếp đặt chặt hơn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Thứ tự _ngược"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Hiển thị các biểu tượng theo thứ tự ngược lại"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Giữ ngay hàng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Giữ các biểu tượng thẳng hàng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Tự sắp xếp"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Rời các biểu tượng về nơi nó đã bị rơi xuống"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "Theo tê_n"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "Theo _cỡ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Theo kiểu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Theo ngày sửa đổ_i"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Th_eo hình tượng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Đưa biểu tượng về kích cỡ _gốc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "chỉ đến « %s »"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+msgid "_Icons"
+msgstr "B_iểu tượng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Ô xem biểu tượng gặp lỗi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ô xem biểu tượng gặp lỗi trong khi khởi động."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Hiển thị địa điểm này trong ô xem biểu tượng."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Chặt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Ô xem chặt gặp lỗi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ô xem chặt gặp lỗi trong khi khởi động."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Hiển thị địa điểm này trong ô xem chặt."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Rỗng)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+#: ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Đang nạp..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Cột hiển thị"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Chọn thứ tự thông tin hiển thị trong thư mục này:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Cột hiển thị..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Chọn những cột được hiển thị trong thư mục này"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "_List"
+msgstr "_Danh sách"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Ô xem danh sách gặp lỗi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Ô xem danh sách gặp lỗi trong khi khởi động."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Hiển thị địa điểm này trong ô xem danh sách."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "Bạn không thể gán đồng thời nhiều biểu tượng riêng."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Hãy kéo chỉ một ảnh vào để đặt làm biểu tượng riêng."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:516
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Tập tin mà bạn thả vào không phải là tập tin cục bộ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "Bạn chỉ có thể dùng ảnh cục bộ như biểu tượng riêng mà thôi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Tập tin mà bạn thả vào không phải là ảnh."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "Tê_n:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Thuộc tính"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Thuộc tính %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Có hủy thay đổi nhóm không?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Hủy thay đổi chủ sở hữu chứ?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "không có gì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "không đọc được"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d mục, cỡ tổng cộng %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(không đọc được một vài nội dung)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "Nội dung:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
+msgid "used"
+msgstr "đã dùng"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "free"
+msgstr "trống"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Tổng dung tích:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Kiểu hệ tập tin:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
+msgid "Basic"
+msgstr "Cơ bản"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
+msgid "Type:"
+msgstr "Kiểu :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
+msgid "Link target:"
+msgstr "Đích liên kết:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+msgid "Size:"
+msgstr "Cỡ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Vị trí:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
+msgid "Volume:"
+msgstr "Khối:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Truy cập:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+msgid "Modified:"
+msgstr "Sửa đổi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
+msgid "Free space:"
+msgstr "Chỗ còn rảnh::"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Hình tượng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
+msgid "_Read"
+msgstr "Đọ_c"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
+msgid "_Write"
+msgstr "_Ghi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Thực thi"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "no "
+msgstr "không "
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
+msgid "list"
+msgstr "liệt kê"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+msgid "read"
+msgstr "đọc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
+msgid "create/delete"
+msgstr "tạo/xoá"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+msgid "write"
+msgstr "ghi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
+msgid "access"
+msgstr "truy cập"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+msgid "Access:"
+msgstr "Truy cập:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Truy cập thư mục:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+msgid "File access:"
+msgstr "Truy cập tập tin:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:291
+msgid "None"
+msgstr "Không"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+msgid "List files only"
+msgstr "Liệt kê chỉ tập tin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Access files"
+msgstr "Truy cập tập tin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Tạo và xoá tập tin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+msgid "Read-only"
+msgstr "Chỉ đọc"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+msgid "Read and write"
+msgstr "Đọc và ghi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Đặt _UID (người dùng)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Cờ đặc biệt:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Đặt _GID (nhóm)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Dính"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+msgid "_Owner:"
+msgstr "_Chủ :"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+msgid "Owner:"
+msgstr "Chủ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Nhóm:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+msgid "Group:"
+msgstr "Nhóm:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+msgid "Others"
+msgstr "Khác"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Execute:"
+msgstr "Thực thi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Ch_o phép thực thi tập tin như là chương trình"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+msgid "Others:"
+msgstr "Khác:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Quyền hạn thư mục:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Quyền hạn tập tin:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+msgid "Text view:"
+msgstr "Xem chữ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Bạn không phải là chủ nên bạn không thể thay đổi các quyền truy cập."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "Ngữ cảnh SELinux:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Thay đổi cuối cùng:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Áp dụng quyền hạn cho các tập tin bên trong"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Không thể xác định quyền truy cập của « %s »."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Không thể xác định quyền truy cập của tập tin được chọn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5421
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Đang tạo cửa sổ Thuộc tính."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5686
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Chọn biểu tượng riêng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+msgid "File System"
+msgstr "Hệ thống tập tin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Hàng xóm mạng"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637
+msgid "Tree"
+msgstr "Cây"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Hiển thị cây"
+
+#: ../src/caja-application.c:394
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja không thể tạo thư mục « %s » theo yêu cầu."
+
+#: ../src/caja-application.c:396
+msgid "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions such that Caja can create it."
+msgstr "Trước khi chạy Caja, bạn hãy tạo thư mục sau, hoặc đặt quyền để Caja có thể tạo nó."
+
+#: ../src/caja-application.c:399
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja không thể tạo những thư mục cần thiết sau: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:401
+msgid "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such that Caja can create them."
+msgstr "Trước khi chạy Caja, hãy tạo các thư mục này, hoặc lập quyền để Caja có thể tạo chúng."
+
+#: ../src/caja-application.c:1249
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1703
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1726
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Không thể đẩy %s ra"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "Lỗi khởi động chương trình autorun: %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "Không thể tìm chương trình autorun"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>Lỗi tự động chạy phần mềm</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vật chứa này chứa phần mềm nên tự động khởi chạy. Bạn có muốn chạy nó không?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"Phần mềm sẽ chạy trực tiếp từ vật chứa « %s ». Bạn không bao giờ nên chạy phần mềm mà bạn không tin tưởng.\n"
+"\n"
+"Nếu nghi ngờ, nhấn Thôi."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569
+#: ../src/caja-window-menus.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Chưa định nghĩa Liên kết lưu"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Liên kết lưu</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>Đị_a chỉ:</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>Tê_n</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Sửa liên kết lưu"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Không thể hiển thị vị trí « %s »"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Thêm gắn kết đến máy phục vụ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Vị trí tự chọn"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP công cộng"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (có đăng nhập)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Chia sẻ Windows"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV bảo mật (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:193
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "Không thể kết nối đến máy phục vụ. Bạn cần phải nhập tên cho máy phục vụ."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Hãy nhập tên và thử lại."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:424
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Đị_a chỉ (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:446
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Máy phục vụ :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:465
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Thông tin tùy chọn:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:477
+msgid "_Share:"
+msgstr "Chia _sẻ:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:498
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Cổng:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:538
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Tên người _dùng:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:559
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "Tên _miền:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:591
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Tê_n đánh dấu:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:787
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Kết nối đến máy phục vụ"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:804
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Kiểu _dịch vụ :"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "T_hêm đánh dấu"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Kết nối"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243
+#: ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:308
+msgid "Desktop"
+msgstr "Màn hình nền"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Không thể gỡ bỏ hình tượng tên « %s »."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr "Có thể vì đây là hình tượng vĩnh viễn, không phải do bạn tự thêm vào."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Không thể thay đổi tên của hình tượng thành tên « %s »."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Thay tên hình tượng"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Nhập tên mới cho hình tượng được hiển thị:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Thay tên"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Thêm hình tượng..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Nhập tên mô tả cạnh từng hình tượng. Tên này sẽ được dùng tại nơi khác để nhận biết hình tượng."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Nhập tên mô tả cạnh hình tượng. Tên này sẽ được dùng tại nơi khác để nhận biết hình tượng."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Không thể thêm một số tập tin làm hình tượng."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Những hình tượng này có vẻ không phải là ảnh hợp lệ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Không có tập tin nào có thể thêm để làm hình tượng."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Tập tin « %s » không phải là ảnh hợp lệ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Tập tin được kéo không phải là ảnh hợp lệ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Không thể thêm hình tượng."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Hiện hình tượng"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Hành vi</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Mặc định ô xem chặt</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Ngày</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Ô xem mặc định</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tập tin văn bản thực thi được</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Thư mục</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Tên biểu tượng</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Mặc định ô xem biểu tượng</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Cột danh sách</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Mặc định ô xem danh sách</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Xử lí vật chứa</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Vật chứa khác</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Tập tin khác có thể xem trước</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Tập tin âm thanh</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tập tin văn bản</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Sọt rác</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:17
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Mặc định khung xem cây</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Một bề _rộng mỗi cột"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Hành động:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Luôn mở trong cửa sổ d_uyệt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Hỏi trước khi đổ rác hoặc xóa tập tin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "_Duyệt vật chứa khi cài vào"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ứng xử"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "CD _Nhạc:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "Chọn thứ tự thông tin hiển thị dưới tên biểu tượng. Hiển thị nhiều thông tin hơn khi phóng to hơn."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Chọn thứ tự thông tin hiển thị trong ô xem danh sách."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "Chọn điều sẽ xảy ra khi chèn vật chứa hoặc kết nối thiết bị vào hệ thống"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Đếm số lượ_ng các mục:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Cấp th_u phóng mặc định:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Cấp thu _phóng mặc định:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "Display"
+msgstr "Hiển thị"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Tùy Thích Quản Lý Tập Tin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Bao gồm lệ_nh xóa không đi qua Sọt rác"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Định dạng vật chứa ít phổ dụng có thể được cấu hình ở đây"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "List Columns"
+msgstr "Cột danh sách"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "Media"
+msgstr "Vật chứa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "Preview"
+msgstr "Xem trước"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Nghe thử tập tin â_m thanh:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "_Chỉ hiện thư mục"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Hiển _thị ảnh mẫu :"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Hiển thị tập tin _sao lưu và tập tin ẩn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Hiển thị nhãn trên _biểu tượng:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Xếp thư mục trước tập tin"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Xem thư mục mới bằ_ng:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Views"
+msgstr "Xem"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Sắp xếp các mục:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "Phim _DVD:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Cỡ th_u phóng mặc định:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Nhấn đú_p để mở mục"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "_Format:"
+msgstr "Định _dạng:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Máy nghe nhạc:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Không bao giờ hỏi hoặc khởi động chương trình khi cài vật chứa vào"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Chỉ với tập tin nhỏ hơn:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "_Photos:"
+msgstr "Ả_nh:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Chạ_y mỗi tập tin văn bản thực thi được khi nó được mở"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Nhấn đơ_n để mở mục"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Phần mềm:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "Nhãn _cạnh hình"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Kiểu:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Dùng bố trí chặt"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Xem mỗi tập tin văn bản thực thi được khi nó được mở"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:324
+msgid "History"
+msgstr "Lịch sử"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:330
+msgid "Show History"
+msgstr "Hiển thị lịch sử"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Nhãn hiệu máy ảnh"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Kiểu máy ảnh"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Ngày chụp"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "Ngày đã số hoá"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Thời gian phơi bày"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Giá trị lỗ ống kính"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Tỷ lệ tốc độ ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Đèn nháy đã mở"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Chế độ do"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Chương trình phơi bày"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Tiêu cự"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Phần mềm"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "Địa điểm"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+msgid "Keywords"
+msgstr "Từ khóa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+msgid "Creator"
+msgstr "Tạo bởi"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+msgid "Copyright"
+msgstr "Tác quyền"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+msgid "Rating"
+msgstr "Đánh giá"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Kiểu ả_nh:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Độ rộng:</b> %d điểm ảnh\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Độ cao:</b> %d điểm ảnh\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Lỗi nạp thông tin về ảnh"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "đang nạp..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:641
+msgid "Image"
+msgstr "Ảnh"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:159
+msgid "Information"
+msgstr "Thông tin"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:165
+msgid "Show Information"
+msgstr "Hiện thông tin"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:354
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "_Dùng nền mặc định"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:493
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Bạn không thể gán đồng thời nhiều biểu tượng riêng."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Bạn có thể dùng ảnh chỉ làm biểu tượng riêng mà thôi."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:835
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Mở bằng %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Tới:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Bạn có muốn xem %d địa chỉ không?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:149
+msgid "Open Location"
+msgstr "Mở địa chỉ"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:160
+msgid "_Location:"
+msgstr "Đị_a chỉ:"
+
+#: ../src/caja-main.c:326
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Thi hành một tập hợp nhanh của tự kiểm tra."
+
+#: ../src/caja-main.c:329
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Hiện phiên bản của chương trình."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Tạo cửa sổ đầu với vị trí và kích cỡ đã cho."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "DẠNG HÌNH"
+
+#: ../src/caja-main.c:333
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Chỉ tạo cửa sổ cho URI đã ghi rõ dứt khoát."
+
+#: ../src/caja-main.c:335
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr "Không được quản trị màn hình nền (bỏ qua phần tùy thích trong hội thoại tùy thích)."
+
+#: ../src/caja-main.c:337
+msgid "open a browser window."
+msgstr "mở cửa sổ duyệt."
+
+#: ../src/caja-main.c:339
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Thoát khỏi Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:340
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Duyệt hệ thống tập tin bằng trình quản lý tập tin"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:417
+#: ../src/caja-main.c:426
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s không thể được dùng với URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:422
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: không thể dùng được « --check » với các lựa chọn khác.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:431
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: không thể dùng « --geometry » với nhiều URI.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa danh sách của các địa chỉ mà bạn đã xem không?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Không có địa chỉ « %s »."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Không có địa điểm lịch sử."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:767
+msgid "_Go"
+msgstr "Tớ_i"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:768
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Liên kết lưu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:769
+msgid "_Tabs"
+msgstr "T_hanh"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:770
+msgid "New _Window"
+msgstr "Cửa _sổ mới"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Mở một cửa sổ Caja khác cho địa chỉ hiển thị"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Thanh _mới"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Mở một thanh mới cho vị trí đã hiển thị"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:776
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Mở cử_a sổ thư mục"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Mở một cửa sổ thư mục cho địa chỉ hiển thị"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Đóng mọi cử_a sổ"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Đóng tất cả các cửa sổ duyệt"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Location..."
+msgstr "Đị_a chỉ..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Ghi rõ một địa chỉ cần mở"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "_Xóa lịch sử"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Xóa nội dung trong thư mục Đi và danh sách « Lùi/Tới »"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/caja-spatial-window.c:911
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Lưu liên kết"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-spatial-window.c:912
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Thêm một liên kết lưu địa chỉ hiện thời vào trình đơn này"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/caja-spatial-window.c:914
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Sửa liên kết lưu..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:915
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Hiển thị cửa sổ cho phép biên soạn liên kết lưu trong trình đơn này"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-spatial-window.c:917
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_Tìm tập tin..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:918
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Định vị tài liệu và thư mục trên máy này theo tên và nội dung"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Thanh t_rước"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Kích hoạt thanh trước"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Thanh _kế"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Kích hoạt thanh kế"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-navigation-window.c:264
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Chuyển thanh sang _trái"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Chuyển thanh hiện thời sang bên trái"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-navigation-window.c:272
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Chuyển thanh sang _phải"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Chuyển thanh hiện thời sang bên phải"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "Thanh công cụ _chính"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Hiện/Ẩn thanh công cụ chính của cửa sổ này"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Ô _lề"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Hiện/Ẩn ô lề của cửa sổ này"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Ô Đị_a chỉ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Hiện/Ẩn ô địa chỉ của cửa sổ này"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Th_anh trạng thái"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Hiện/Ẩn Thanh trạng thái của cửa sổ này"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "_Back"
+msgstr "_Lùi"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Về địa chỉ đã đến trước đó"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Back history"
+msgstr "Lịch sử trước"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
+msgid "_Forward"
+msgstr "Tiế_p"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Đến địa chỉ đã đến kế tiếp"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
+msgid "Forward history"
+msgstr "Lịch sử sau"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "_Search"
+msgstr "Tìm _kiếm"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:176
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "Chuyển đổi giữa thanh định vị dựa vào cái nút và nhãn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:283
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "Đóng t_hanh"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s — Bộ duyệt tập tin"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+msgid "Close tab"
+msgstr "Đóng thanh"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:496
+msgid "Notes"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Hiển thị các lời ghi chú"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:330
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Mạng"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1859
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "Không thể thăm dò %s để tìm thay đổi trong vật chứa"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1975
+msgid "Remove"
+msgstr "Bỏ"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1984
+msgid "Rename..."
+msgstr "Thay tên..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1996
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Lắp"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2017
+msgid "_Rescan"
+msgstr "Quét _lại"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2382
+msgid "Places"
+msgstr "Mở nhanh"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2388
+msgid "Show Places"
+msgstr "Mở nhanh một số nơi"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Nền và Hình tượng"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Bỏ..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "Thêm mới..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Rất tiếc, nhưng mẫu %s không xóa được."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Hãy kiểm tra bạn có quyền truy cập để xoá mẫu này."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Rất tiếc, không thể xóa hình tượng %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Hãy kiểm tra bạn có quyền truy cập để xoá hình tượng."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Chọn tập tin ảnh cho hình tượng mới"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Tạo hình tượng mới"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "Từ _khóa:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "Ả_nh:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Tạo màu mới:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Tê_n màu :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Giá trị màu :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Rất tiếc, nhưng bạn không thể thay thế ảnh Reset."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Reset là ảnh đặc biệt, không thể xoá."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Rất tiếc, nhưng không thể cài đặt mẫu %s."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Hãy chọn một tập tin ảnh để thêm là mẫu"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Không thể cài đặt màu."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Rất tiếc, nhưng bạn phải ghi rõ tên chưa dùng cho màu mới."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Rất tiếc, nhưng bạn phải ghi rõ tên không có rỗng cho màu mới."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Chọn một màu để thêm vào:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Rất tiếc, nhưng « %s » không phải là tập tin ảnh có thể dùng được."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Tập tin không phải ảnh."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Chọn một phân loại:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "Thô_i gỡ bỏ"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "Thê_m mẫu mới..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "Thê_m màu mới..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "Thê_m hình tượng mới..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Ấn vào mẫu để gỡ bỏ nó"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Ấn vào màu để gỡ bỏ nó"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Ấn vào hình tượng để gỡ bỏ nó"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Mẫu :"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Màu sắc:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Hình tượng:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Bỏ mẫu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Bỏ màu..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Bỏ hình tượng..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "Kiểu tập tin"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Chọn thư mục nơi cần tìm kiếm"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Tài liệu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+msgid "Music"
+msgstr "Nhạc"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+msgid "Video"
+msgstr "Ảnh động"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+msgid "Picture"
+msgstr "Hình"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+msgid "Illustration"
+msgstr "Tranh minh họa"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Bảng tính"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr "Trình diễn"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF/PostScript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+msgid "Text File"
+msgstr "Tập tin văn bản"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+msgid "Select type"
+msgstr "Chọn kiểu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr "Bất kỳ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr "Kiểu khác..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "Gỡ bỏ tiêu chuẩn này ra việc tìm kiếm"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Thư mục tìm"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "Sửa đổi việc tìm kiếm đã lưu"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Thêm tiêu chuẩn mới vào việc tìm kiếm này"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Go"
+msgstr "Đi"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+msgid "Reload"
+msgstr "Nạp lại"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "Chạy hay cập nhật việc tìm kiếm"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Tìm:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr "Tìm:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Đóng ô lề"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:394
+#: ../src/caja-window-menus.c:516
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:901
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mở nhanh"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Mở Đị_a chỉ..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Đóng thư mục _mẹ"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Đóng các thư mục mẹ của thư mục này"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:908
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Đón_g mọi thư mục"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:909
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Đóng mọi cửa sổ thư mục"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "nhịp hoạt hình"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "cung cấp trạng thái trực quan"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr "Bạn có muốn gỡ bỏ bất kỳ liên kết lưu tới địa điểm không tồn tại khỏi danh sách không?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Liên kết lưu địa chỉ không tồn tại"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Bạn có thể chọn ô xem khác hoặc đi tới một địa chỉ khác."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Không thể xem địa chỉ này bằng trình hiển thị này."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Xem nội dung"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Xem thư mục hiện thời"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja chưa được cài đặt bộ quan sát để có thể hiển thị thư mục này."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Địa chỉ này không phải là thư mục."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Không thể tìm thấy « %s »."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Hãy kiểm tra lại lỗi chính tả và thử lại một lần nữa."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja không thể xử lý được địa chỉ loại « %s: »"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "Caja không thể xử lý vị trí kiểu này."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Không thể gắn kết địa chỉ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Truy cập bị từ chối."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Không hiển thị được « %s » vì không tìm thấy máy hỗ trợ."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Hãy kiểm tra lại xem chính tả và thiết đặt ủy nhiệm của bạn có đúng không."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"Lỗi: %s\n"
+"Hãy chọn trình xem khác và thử lại."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:180
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Đi đến địa chỉ được chỉ ra bởi liên kết lưu này"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:498
+msgid "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Chương trình Caja là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:502
+msgid "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Caja được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:506
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA (Mỹ)."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:518
+msgid "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr "Chương trình Caja cho người dùng có khả năng tổ chức các tập tin và thư mục, cả hai trên máy này và trực tuyến."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr "Tác quyền © năm 1999-2008 của Những tác giả Caja"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:531
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nhóm Việt hoá MATE (http://matevi.sourceforge.net)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:534
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Trang Web Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:736
+msgid "_File"
+msgstr "_Tập tin"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:737
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sửa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:738
+msgid "_View"
+msgstr "_Xem"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:739
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ g_iúp"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:741
+msgid "_Close"
+msgstr "Đón_g"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:742
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Đóng thư mục này"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:745
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Nền và Hình tượng..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:746
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgstr "Hiển thị mẫu, màu và hình tượng có thể được dùng để tùy chỉnh diện mạo"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:749
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Tù_y thích"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:750
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Chỉnh sửa tùy thích Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:752
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Hủy bước"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:753
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Hồi phục lại sự sửa đổi văn bản lần cuối"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:755
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Mở thư mục _mẹ"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:756
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Mở thư mục mẹ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:762
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dừng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:763
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Dừng nạp địa điểm hiện thời"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:766
+msgid "_Reload"
+msgstr "Nạp _lại"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:767
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Nạp lại địa điểm hiện thời"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:770
+msgid "_Contents"
+msgstr "Mụ_c lục"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:771
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Hiển thị trợ giúp của Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:774
+msgid "_About"
+msgstr "_Giới thiệu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:775
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Hiển thị những đóng góp của những người tạo ra Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:778
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Phóng t_o"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+#: ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "Tăng cỡ xem"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Thu _nhỏ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:791
+#: ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Giảm cỡ xem"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Cỡ t_hường"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "Dùng cỡ xem bình thường"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:802
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Kết nối đến máy _phục vụ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Kết nối đến máy tính ở xa hoặc đĩa chia sẻ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Thư mục n_hà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Máy tính"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Network"
+msgstr "_Mạng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Duyệt các địa điểm mạng cục bộ và các địa điểm có liên kết đã lưu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Mẫu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Đến thư mục chứa mẫu cá nhân"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_Trash"
+msgstr "Sọt _rác"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Mở thư mục rác cá nhân"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:829
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Hiện tập tin ẩn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:830
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Bật tắt hiện tập tin ẩn trong cửa sổ hiện thời"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:860
+msgid "_Up"
+msgstr "_Lên"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
+msgid "_Home"
+msgstr "N_hà"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "Những tập tin này nằm trên CD Nhạc."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "Nhưng tập tin này nằm trên DVD Nhạc."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "Những tập tin này nằm trên DVD Phim."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "Những tập tin này nằm trên CD Phim."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "Những tập tin này nằm trên Super Video CD."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "Những tập tin này nằm trên CD Ảnh."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "Những tập tin này nằm trên CD Ảnh."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "Vật chứa này chứa ảnh số."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "Những tập tin này này trên máy nghe nhạc di động."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "Vật chứa này chứa phần mềm."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "Vật chứa này được phát hiện là \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Phóng to"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Phóng cỡ mặc định"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Thu/Phóng"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Tạo mức phóng của ô xem hiện thời"
+
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 00000000..7589af6b
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,7277 @@
+# #-#-#-#-# wa.po (Caja 2.2.0.2) #-#-#-#-#
+# Translation into the walloon language.
+#
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Mate (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
+# <[email protected]>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
+#
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 2003
+# Lucyin Mahin <[email protected]>, 2003.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2003.
+#
+# #-#-#-#-# wa.po (eel) #-#-#-#-#
+# translation of eel.po to Walon
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2002.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 2004.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# wa.po (Caja 2.2.0.2) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: Caja 2.2.0.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-12 06:09+0200\n"
+"Last-Translator: Lucyin Mahin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Walon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# wa.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-04 02:59+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Programes"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Årt"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Azur"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Noer"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Coleurs"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "Camera"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Acertiné"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Croye"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Hoye"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Frisse"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "Dandjî"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Aiwe di Danube"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Riclamé"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Documints"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Ponts"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouyon"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipe"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Eveye"
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "Disfacer"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorit"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "Florixhåjhe"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Reujhins"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Glaece"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Impôrtant"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Foyes"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Citron"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Emile"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "Mangue"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Novea"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombes"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "'l est bon"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Orandje"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Pacaedje"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Da vosse"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imådjes"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Årdjint"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Vûcir"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Sipeciå"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urdjint"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Viyolet"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Waibe"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Motifs"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Programes favorits"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorits"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr "Variåcion «Eggplant» do tinme «Crux»"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr "Variåcion do tinme «Crux» avou des måvès coleurs"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Caja."
+msgstr "Çouchal c' est li prémetou tinme po Caja"
+
+#: icons/mate/mate.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+msgstr "On tinme fwait po-z aler avou l' evironmint MATE classike."
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr ""
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr ""
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr "Ci tinme chal a des imådjes po les ridants ki ravizèt cåzu des fotos."
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
+msgid "Name"
+msgstr "No"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Eazel"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+#, fuzzy
+msgid "xalign"
+msgstr "loyén"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Name of the item"
+msgstr "Rifé les candjmints"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# wa.po (Caja 2.2.0.2) #-#-#-#-#\n"
+"Imådjetes\n"
+"#-#-#-#-# wa.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Eprimî"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Pacaedje"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "Lårdjeu do panea di costé"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Imådjete «måjhon» veyåve sol sicribanne"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Tinme do moumint di Caja (vî)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Eshonna da vosse pol fond"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Eshonna da vosse pol fond do panea di costé"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Date Format"
+msgstr "Ab_wesner"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Prémetowe coleur pol fond"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Prémetou no d' fitchî pol fond"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Prémetowe coleur di fond pol panea di costé"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "No d' fitchî pol prémetou fond do panea di costé"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Li prémetou livea di zoumaedje a-z eployî pol vuwe e djivêye."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Li prémetou livea di zoumaedje a-z eployî pol vuwe e djivêye."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Prémetou håyneu di ridants"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Prémetou livea di zoumaedje po ls imådjetes"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Li prémetou livea di zoumaedje a-z eployî pol vuwe e djivêye."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Li prémetou livea di zoumaedje a-z eployî pol vuwe e djivêye."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Prémetou livea di zoumaedje po les djivêyes"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Prémetou ôre po relére"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Li prémetou livea di zoumaedje a-z eployî pol vuwe en imådjetes."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Li prémetou livea di zoumaedje a-z eployî pol vuwe e djivêye."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "No del imådjete «måjhon» do scribanne"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Fonte pol sicribanne"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "No del imådjete «måjhon» do scribanne"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "No del imådjete do batch"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"No do fitchî pol prémetou fond des ridants. Seulmint eployî si "
+"«background_set» est metou."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"No do fitchî pol prémetou fond do panea di costé. Seulmint eployî si "
+"«side_pane_background_set» est metou."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Imådjete «måjhon» veyåve sol sicribanne"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"No do tinme di Caja a-z eployî. Çouchal n' est pus l' boune manire di fé "
+"a pårti del modêye 2.2 di Caja, eployîz purade li tinme des imådjetes "
+"s' i vs plait."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja eploye li ridant måjhon di l' uzeu come sicribanne"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Mostrer les ridants seulmint dins l' åbe del bår di costé"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Mete les etiketes a costé des imådjetes"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Relére dins l' ôte sinse po les noveas purneas"
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Mostrer d' aprume les ridants ezès purneas"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Mostrer li bår d' eplaeçmint ezès noveas purneas"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Imådjete «måjhon» veyåve sol sicribanne"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Mostrer li panea di costé ezès noveas purneas"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Imådjete do batch veyåve sol sicribanne"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Sôre di clitchaedje po-z enonder/drovi les fitchîs"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Mostrer li panea di costé ezès noveas purneas"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+"Cwè fé avou les fitchîs tecses enondåves cwand c' est k' on clitche dizeur"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Est çk' i fåt dmander èn acertinaedje cwand on fitchî est tapé å batch"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Est çk' i fåt permete li disfaçaedje do côp"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Est çk' i fåt ôre les fitchîs sons cwand on passe avou l' sori so l' imådjete"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Est çk' i fåt mostrer les fitchîs copeyes di såvrité"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Est çk' i fåt mostrer les fitchîs catchîs"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Lårdjeu do panea di costé"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Cô_per l' tecse"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Côper l' tecse tchoezi eyet l' mete dins l' tchapea emacralé"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Copyî l' tecse"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copyî l' tecse tchoezi e l' tchapea emacralé"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "Ac_laper l' tecse"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Aclaper l' tecse k' a stî metou dins l' tchapea emacralé"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tchoezi _totafwait"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Tchoezi tot l' tecse k' i gn a dins ene boesse di tecse"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+#, fuzzy
+msgid "_Show"
+msgstr "Mostrer %s"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Trover"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+#, fuzzy
+msgid "_Use Default"
+msgstr "Eployî li _prémetou fond"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Sôre"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Dierin candjmint"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "date dierin accès"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "Prôpietåre:"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe:"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "permissions en octå"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "sôre MIME"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "sol sicribanne"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Dji n' pou disfacer l' pårticion"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Vos n' poloz nén disfacer ene imådjete di pårticion. Si vos l' voloz fé "
+"rexhe, eployîz l' intrêye «Fé rexhe» do menu k' aparexhe tot clitchant avou "
+"l' boton d' droete so l' imådjete."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Dji n' pou disfacer l' pårticion"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Bodjî chal"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Copyî chal"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr "Fé on _loyén chal"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Mete come _fond"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Mete come fond po _tos les ridants"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Mete come fond po _ci ridant chal"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld di %ld"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "Di:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr "Viè:"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "_Skip"
+msgstr "Passer houte"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#, fuzzy
+msgid "_Retry"
+msgstr "Rissayî"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "Replaecî"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Replaecî ttafwait"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "loyén viè %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "èn ôte loyén viè %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%dî loyén viè %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%dinme loyén viè %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%dinme loyén viè %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%dinnme loyén viè %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr " (copeye)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ene ôte copeye)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr "ire copeye)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr "inme copeye)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (copeye)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ôte copeye)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%dinme copeye)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%dire copeye)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%dinme copeye)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%dinme copeye)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Dji bodje les fitchîs e batch"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Dji bodje les fitchî"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr "Dji bodje"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Preparant a-z evoyî å batch..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr "Dji bodje les fitchî"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Dji bodje les fitchî"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Preparant a bodjî..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Finixhant d' bodjî..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Dji bodje les fitchî"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr "Dji copeye les fitchîs"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Dji copeye les fitchîs"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr "Dji copeye"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Disfacer tos les cayets k' i gn a-st e batch"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Disfacer tos les cayets k' i gn a-st e batch"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Ahiver _ridant"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr "novea ridant"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+#, fuzzy
+msgid "new file"
+msgstr "1 fitchî"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Dji disface les fitchîs"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Fitchîs disfacés:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+msgid "Deleting"
+msgstr "Dji disface"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Dji vude li batch"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Preparant a vudî l' batch..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Estoz vs seur ki vos vloz disfacer po do bon «%s», foû do batch? "
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vudî l' batch"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "NET Computers.com"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Sierveus rantoele"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Ponts"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Sierveus rantoele"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Services in"
+msgstr "Siervices waibe"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "ouy a 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2966
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ouy a %-H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "ouy a 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "ouy a %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "ouy, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "ouy, %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "today"
+msgstr "ouy"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "ayir a 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "ayir a %-H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "ayir a 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "ayir a %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "ayir, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "ayir, %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "yesterday"
+msgstr "ayir"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "mierkidi, 00 di decimbe 0000 a 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A %-d di %B %Y a %-H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "mie, 00 di dec 0000 a 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3009
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %-d di %b %Y a %-H:%M:%S"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "mie, 00 di dec 0000 a 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3012
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a %-d di %b %Y a %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "00 di dec 0000 a 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3015
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d di %b %Y a %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "00 di dec 0000 a 00:00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3018
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d di %b %Y, %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3021
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3024
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u cayets"
+msgstr[1] "%u cayets"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u ridants"
+msgstr[1] "%u ridants"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u fitchîs"
+msgstr[1] "%u fitchîs"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr "? cayets"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr "? octets"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "unknown type"
+msgstr "sôre nén cnoxhowe"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4666
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "sôre MIME nén cnoxhowe"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "unknown"
+msgstr "nén cnoxhou"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr "programe"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr "loyén"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Batch"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "_Tofer"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Rén k' les fitchîs _locås"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "_Måy"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr "100 Ko"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr "500 Ko"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 Mo"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 Mo"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 Mo"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 Mo"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 Mo"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Mete en alaedje les cayets avou on _simpe clitchaedje"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Mete en alaedje les cayets avou on _dobe clitchaedje"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "_Enonder les fitchîs cwand c' est k' on clitche dizeur"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "_Håyner les fitchîs cwand k' on clitche dizeur"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Dimander a tchaeke côp"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vuwe en imådjetes"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "Vuwe e djivêye"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr "Al mwin"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr "Pa no"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr "Pa grandeu"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr "Pa sôre"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Pa date di candjmint"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Rid. måjhon da %s"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr "tecse aspougnåve"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr "l' aspougnåve etikete"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr "tecse di rawete"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr "co do tecse"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Li rectangue di tchoezixhaedje"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Cåde tecse"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "Dessiner on cåde åtoû do tecse nén tchoezi"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Coleur boesse di tchoezixhaedje"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Coleur pol boesse di tchoezixhaedje"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alfa boesse di tchoezixhaedje"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Light Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"« %s » èn pout nén drovi « %s » ca « %s » n' pout nén acceder ås fitchîs ki "
+"sont a l' eplaeçmint « %s ». Nouk des ôtes programes k' i gn a n' pout siervi "
+"po håyner ç' fitchî la. Si vos copyîz l' fitchî sol copiutrece da vosse, vos "
+"pôroz motoit l' drovi."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"« %s » èn pout nén drovi « %s » ca « %s » n' pout nén acceder ås fitchîs ki "
+"sont a l' eplaeçmint « %s ». Nouk des ôtes programes k' i gn a n' pout siervi "
+"po håyner ç' fitchî la. Si vos copyîz l' fitchî sol copiutrece da vosse, vos "
+"pôroz motoit l' drovi."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Dji droveye «%s»"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1344
+#: src/caja-window-manage-views.c:1350
+#: src/caja-window-manage-views.c:1378
+#: src/caja-window-manage-views.c:1386
+#: src/caja-window-manage-views.c:1392
+#: src/caja-window-manage-views.c:1413
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+#, fuzzy
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot-z enondant li programe.\n"
+"\n"
+"Detays: "
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1388
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1394
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1405
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1408
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1361
+#: src/caja-window-manage-views.c:1369
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1358
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/caja-window-manage-views.c:1434
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Dji n' sai enonder les loyéns då lon"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Disfé les candjmints"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Disfé les candjmints"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Rifé les candjmints"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Rifé les candjmints"
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr ""
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr "Candjî l' manire ki les fitchîs sont manaedjîs"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Manaedjmint des fitchîs"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Ridant måjhon"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr "Vey li ridant måjhon dins l' manaedjeu di fitchîs Caja"
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr ""
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Browser"
+msgstr "Prôpietåre do fitchî:"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Oujhene pol shell eyet manaedjeu di fitchîs Caja"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Oujhene Caja"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Shell di Caja"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Vudî l' batch"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Drovi t_erminå"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr "Drovi on novea purnea di terminå MATE"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr "Ahiver _enondeu"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Ahiver on novea enondeu"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Candjî l' _fond do scribanne"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vudî l' batch"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Disfacer tos les cayets k' i gn a-st e batch"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/caja-desktop-window.c:365
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sicribanne"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Sicribanne"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "Drovi %d purneas?"
+msgstr[1] "Drovi %d purneas?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Estoz seur do voleur disfacer «%s» po do bon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+"Çouchal droveyrè %d purnea diferins. Estoz vs seur ki c' est ça k' vos vloz?"
+msgstr[1] ""
+"Çouchal droveyrè %d purnea diferins. Estoz vs seur ki c' est ça k' vos vloz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Estoz seur do voleur disfacer «%s» po do bon?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Estoz seur do voleur disfacer po do bon les %d cayets tchoezis?"
+msgstr[1] "Estoz seur do voleur disfacer po do bon les %d cayets tchoezis?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr "Disfacer?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Tchoezi ene imådjete"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+#, fuzzy
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Motifs"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "«%s» tchoezi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d ridants di tchoezis"
+msgstr[1] "%d ridants di tchoezis"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (avou %d elemints)"
+msgstr[1] " (avou %d elemints)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (avou %d elemints å totå)"
+msgstr[1] " (avou %d elemints å totå)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "«%s» tchoezi (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d cayets di tchoezis (%s)"
+msgstr[1] "%d cayets di tchoezis (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d ôtes cayets di tchoezis (%s)"
+msgstr[1] "%d ôtes cayets di tchoezis (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "Plaece libe:"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Li ridant «%s» a pus di fitchîs ki Caja n' è pout manaedjî. Sacwants di "
+"zels èn seront nén håynés."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Pår trop d' fitchîs"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "« %s » èn pout nén esse tapé å batch. El voloz disfacer do côp?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "« %s » èn pout nén esse tapé å batch. El voloz disfacer do côp?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "« %s » èn pout nén esse tapé å batch. El voloz disfacer do côp?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Disfacer do côp?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Estoz vs seur ki vos vloz disfacer po do bon «%s», foû do batch? "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Estoz vs seur ki vos vloz disfacer po do bon les %d cayets tchoezis, foû do "
+"batch? "
+msgstr[1] ""
+"Estoz vs seur ki vos vloz disfacer po do bon les %d cayets tchoezis, foû do "
+"batch? "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Disfacer foû do batch?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Drovi avou %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Eployî «%s» po drovi l' tchoezi cayet"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Enonder ou håyner?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Enonder en on _terminå"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr "_Håyner"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr "_Enonder"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Enonder «%s» so tot l' minme ké tchoezi cayet"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr "Å dfait des scripes"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"Les %d cayets di tchoezis n' polèt nén esse tapés å batch. Les vloz disfacer "
+"do côp?"
+msgstr[1] ""
+"Les %d cayets di tchoezis n' polèt nén esse tapés å batch. Les vloz disfacer "
+"do côp?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Aroke di montaedje"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Aroke di dismontaedje"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Aroke di montaedje"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Sierveus rantoele"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Raloyî"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+#, fuzzy
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_No:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Ahiver _ridant"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Drovi _avou"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Sicripes"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Prôpietés"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ahiver _ridant"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+#, fuzzy
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Copyî l' fitchî"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "_Open"
+msgstr "_Drovi"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Drovi l' cayet tchoezi e ci purnea chal"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#, fuzzy
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Drovi en on _novea purnea"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Drovi tchaeke des cayets tchoezis en on novea purnea"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Drovi avou èn ôte programe"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Drovi l' ridant des scripes"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "Cô_per les fitchîs"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "_Copyî les fitchîs"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "Ac_laper les fitchîs"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "Ac_laper les fitchîs dins l' ridant"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Select _All Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Tchoezi tos les cayets di ç' purnea chal"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+#, fuzzy
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "_Motifs"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+#, fuzzy
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Tchoezi tos les cayets di ç' purnea chal"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Copyî e dobe tchaeke des cayets tchoezis"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "_Fé on loyén"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rilomer..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+msgid "Rename selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Evoyî å _batch"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Taper tchaeke cayet di tchoezi å batch"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Disfacer"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+#, fuzzy
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Sierveus rantoele"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+#, fuzzy
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Dismonter l' pårticion"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+#, fuzzy
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Abwesner li tchoezeye pårticion"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Dismonter l' pårticion"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "Fé re_xhe"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Abwesner li tchoezeye pårticion"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Drovi en on _novea purnea"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, fuzzy
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Est çk' i fåt mostrer les fitchîs catchîs"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "Drovi avou %s"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Drovi en on _novea purnea"
+msgstr[1] "Drovi en on _novea purnea"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "Ridant måjhon"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "Ridant måjhon"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Disfacer foû do batch"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "_Fé des loyéns"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "Cô_per l' fitchî"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Copy File"
+msgstr "_Copyî l' fitchî"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+#, fuzzy
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Estoz vs seur ki vos vloz disfacer po do bon «%s», foû do batch? "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Broken Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Dji droveye «%s»"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Rinoncî a drovi?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+msgid "Download location?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "_Fé on loyén"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Ritcherdjî"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Documints"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "loyén"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Compaq"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Launcher"
+msgstr "Candjî enondeu"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Dji rlome «%s» a «%s»."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Rinoncî a rlomer?"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr "pa _no"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Wårder les imådjetes reléjhowes på no, e royes"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr "pa _grandeu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Wårder les imådjetes reléjhowes pal grandeu, e royes"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+msgid "by _Type"
+msgstr "pa _sôre"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Wårder les imådjetes reléjhowes pal sôre, e royes"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "pa _date di candjmint"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Wårder les imådjetes reléjhowes pal date do dierin candjmint, e royes"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Rindjî les cayets"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Candjî l' _grandeu del imådjete"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Candjî l' grandeu del tchoezeye imådjete"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Rimete come divant les _grandeus des imådjetes"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Rimete come divant l' grandeu di tchaeke imådjete tchoezeye"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr "Al _mwin"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr "Pa _no"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr "Pa _grandeu"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr "Pa _sôre"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Pa _date di candjmint"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Rimete come divant li _grandeu del imådjete"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "Imådjetes"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Imådjetes"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+msgid "List"
+msgstr "Djivêye"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Djivêye"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/caja-information-panel.c:548
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/caja-information-panel.c:568
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/caja-information-panel.c:569
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Rén k' les imådjes locåles"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr "Rén k' les imådjes"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+msgid "Properties"
+msgstr "Prôpietés"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Prôpietés di %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+msgid "Changing group."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+msgid "Changing owner."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+msgid "nothing"
+msgstr "rén"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "unreadable"
+msgstr "nén léjhåve"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "1 cayet di grandeu %s"
+msgstr[1] "1 cayet di grandeu %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+msgid "Contents:"
+msgstr "Å dvins:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+msgid "Basic"
+msgstr "Di båze"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+msgid "_Names:"
+msgstr "_Nos:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "_Name:"
+msgstr "_No:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "Type:"
+msgstr "Sôre:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Size:"
+msgstr "Grandeu:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Volume:"
+msgstr "Pårticion:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Free space:"
+msgstr "Plaece libe:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+msgid "Link target:"
+msgstr "Såme do loyén:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Sôre MIME:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+msgid "Modified:"
+msgstr "Dierin candjmint:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Dierin accès:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "_Tchoezi imådjete da vosse..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "_Oister imådjete da vosse"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lére"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "_Write"
+msgstr "_Sicrire"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Enonder"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+msgid "Set _user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Drapeas speciås:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Prôpietåre do fitchî:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+msgid "File owner:"
+msgstr "Prôpietåre do fitchî:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+msgid "_File group:"
+msgstr "_Groupe do fitchî:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+msgid "File group:"
+msgstr "Groupe do fitchî:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Owner:"
+msgstr "Prôpietåre:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+msgid "Others:"
+msgstr "Ôtes:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "Text view:"
+msgstr "Vuwe tecse:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Number view:"
+msgstr "Vuwe limero:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Dierin candjmint:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: \n"
+"%s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Dji n' sai håyner l' aidance"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 eel/eel-open-with-dialog.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# wa.po (Caja 2.2.0.2) #-#-#-#-#\n"
+"Drovi _avou\n"
+"#-#-#-#-# wa.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Rinoncî a håyner l' purnea des prôpietés?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+#, fuzzy
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Dji fwait l' purnea des prôpietés"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Tchoezi ene imådjete"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vude)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "Loading..."
+msgstr "Dji tchedje..."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr "Fé re_xhe"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_Drovi"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ahiver _ridant"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Ahiver _ridant"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "_Copyî l' fitchî"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "Ac_laper les fitchîs dins l' ridant"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Evoyî å _batch"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "Åbe"
+
+#: src/caja-application.c:251
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:252
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:254
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:260
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:328
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:344
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:345
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:347
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:506
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:512
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560
+#: src/caja-application.c:567
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:543
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: \n"
+"%s"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Nole rimåke di defineye"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Rimåkes</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Eplaeçmint</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_No</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Candjî les rmåkes"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Sierveus rantoele"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s (copeye)%s"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Måy"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informåcion"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "_No:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "Ab_wesner"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Ahiver _ridant"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_No:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Sierveus rantoele"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "Pårtaedjeye pårticion Windows"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Sierveus rantoele"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Raloyî"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Rilomer..."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "nouk"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 Go"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 Ko"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 Ko"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dujhance</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Batch</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prémetowe vuwe</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fitchîs tecse enondåves</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ridants</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tecse des imådjetes</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Prémetowès valixhances del vuwe pa imådjetes</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ridants</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prémetowès valixhances del vuwe e djivêye</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fitchîs son</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fitchîs tecse</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Batch</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prémetowès valixhances del vuwe en åbe</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Tofer"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Mostrer li panea di costé ezès noveas purneas"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Dimander dvant do vudî l' batch ou di oister des fitchîs"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "Dujhance"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Prémetou livea di _zoumaedje:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "_Håyner"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Preferinces pol manaedjmint des fitchîs"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Rén k' les fitchîs locås"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr "sôre MIME"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Måy"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Vey divant"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Vuwes"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Rindjî les cayets:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Prémetou livea di zoumaedje:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "_Dobe-clitchî po mete en alaedje les cayets"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "Ab_wesner"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+"_Enonder les fitchîs tecses enondåves cwand c' est k' on clitche dizeur"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "_Simpe-clitchî po mete en alaedje les cayets"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Vey les fitchîs tecses enondåves cwand c' est k' on clitche dizeur"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr "date dierin accès"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr "date dierin candjmint"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "informal"
+msgstr "Informåcion"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "iso"
+msgstr "Istwere"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "locale"
+msgstr "Florixhåjhe"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "nouk"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr "permissions en octå"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "prôpietåre"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr "permissions"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "grandeu"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr "sôre"
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "Istwere"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Camera"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Camera"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "programe"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+"<b>Sôre d' imådje:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Finté:</b> %dx%d picsels\n"
+msgstr[1] ""
+"<b>Sôre d' imådje:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Finté:</b> %dx%d picsels\n"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr "dji tchedje..."
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "Imådje"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Informåcion"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Eployî li _prémetou fond"
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Drovi avou %s"
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Ahiver _enondeu"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Vudî l' batch"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Potchî a:"
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-dialog.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:150
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: src/caja-main.c:212
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "DJEYOMETREYE"
+
+#: src/caja-main.c:217
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:219
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:221
+msgid "open a browser window."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:223
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Cwiter Caja."
+
+#: src/caja-main.c:225
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Renonder Caja."
+
+#: src/caja-main.c:258
+msgid "File Manager"
+msgstr "Manaedjeu di fitchîs"
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja."
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:292
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:306
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Estoz seur do voleur disfacer «%s» po do bon?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr "Netyî l' istwere"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Oister"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:539
+msgid "_Go"
+msgstr "_Potchî a"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:540
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Rimåkes"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:541
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Drovi on _novea purnea"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:542
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Drovi on novea purnea po l' eplaeçmint håyné"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Clôre _tos les purneas"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Clôre tos les purneas Caja"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Eplaeçmint..."
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Netyî l' istwere"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Radjouter rmåke"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Candjî les rmåkes"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "_Side Pane"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:568
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Bår d' _eplaeçmint"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:573
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Bår ås _messaedjes"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:598
+msgid "_Back"
+msgstr "En _erî"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:600
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:614
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Shuvant"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:616
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Vey come %s"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Prôpietåre do fitchî:"
+
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Oister... "
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Radjouter novea..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Tchoezi ene imådjete"
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Dji n' pou disfacer l' pårticion"
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Mot-clé:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imådje"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr ""
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_No del coleur:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr "_Valixhance del coleur:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr "nén ene imådje"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "_Disfé li oistaedje"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Radjouter ene nouve coleur..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Patrons:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr "Coleurs:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Oister on patron..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Oister ene coleur... "
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Clôre li panea di costé"
+
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Mostrer %s"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:580
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "_Motifs"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "_Eplaeçmint..."
+
+#: src/caja-spatial-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Clôre _tos les purneas"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Clôre li panea di costé"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Clôre _tos les purneas"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Clôre tos les purneas Caja"
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr "animåcion"
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr "Li håynaedje a fwait berwete"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:586
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:587
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:598
+#, fuzzy
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Li programe associé avou «%s» n' est nén valåve."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr "Håynaedje do contnou"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:986
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Håynaedje do fitchî ou do ridant do moumint"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"Caja n' a nén savou monter li pårticion. Motoit bén k' i gn a rén el "
+"léjheu."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Ahiver on novea vude ridant å dvins di ç' ridant chal"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1380
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1415
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Caja est on shell grafike po MATE ki permete di manaedjî åjheymint vos "
+"fitchîs eyet vosse sistinme."
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ratournaedje e walon fwait pa:\n"
+"Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Avou l' aidance di:\n"
+"Lucyin Mahin <[email protected]>\n"
+"Lorint Hendschel"
+
+#: src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitchî"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Candjî"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr "_Vey"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aidance"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_Clôre li purnea"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Clôre li panea di costé"
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Preferinces"
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Disfé"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Drovi t_erminå"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "[Cayets ki sont des ]ridants"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "Å_we"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ritcherdjî"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr "Å _dvins"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Mostrer l' aidance di Caja"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr "Å _dfait"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zoumer"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Diszoumer"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ridant måjhon"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "[Cayets ki sont des ]ridants"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+#, fuzzy
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Copyî chal"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Replaecî"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "[Cayets ki sont des ]ridants"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Batch"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "Al _copete"
+
+#: src/caja-window.c:655
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "Programe"
+
+#: src/caja-window.c:1453
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoumer"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Diszoumer"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Zoumer disk' a rimpli"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoumer"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Defini l' livea di zoumaedje del vuwe do moumint"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Sierveus rantoele"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "Vey vos sierveus rantoele dins l' manaedjeu di fitchîs Caja"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Tecse"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Boirdeure imådje/etikete"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Lårdjeu des boirdeures åtoû d' l' etikete eyet l' imådje dins on purnea "
+"d' abranle"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Sôre d' abranle"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Li sôre di l' abranle"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botons d' abranle"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Les botons håynés el purnea d' abranle"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostrer pus di _detays"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Li tecse di l' etikete."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Djustifiaedje"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"L' alignmint des royes dins l' tecse di l' etikete, relativmint n' ene "
+"l' ôte. Çouchal n' a NÉN di cosecance po l' alignmint des etiketes å dvins "
+"di leus eplaeçmints. Loukîz a GtkMisc::xalign po çoula."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Eplaeçmint do cursoe"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "L' eplaeçmint do moumint do cursoe di stitchaedje, e caracteres."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Limite del tchuze di tecse"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+"L' eplaeçmint di l' ôte costé del tchuze di tecse, a pårti do cursoe, e "
+"caracteres."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3042
+msgid "Select All"
+msgstr "Tchoezi totafwait"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3053
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metôdes d' intrêye"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Aroke di MateConf:\n"
+" %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "Aroke di MateConf: %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Totes les arokes shuvantes si håynêyront sol terminå seulmint."
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " 1/ 1/ 0, 1:00 AM"
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Nole imådje n' a stî tchoezeye."
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Vos dvoz clitchî so ene imådje pol tchoezi."
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477
+msgid "<i>No applications selected</i>"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr ""
+
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539
+#, c-format
+msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:830
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:855
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:872
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:986
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018
+msgid "Add Application"
+msgstr ""
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Vos ploz arester ciste operåcion tot clitchant so «rinoncî»."
+
+#: eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (unicôde nén valide)"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "NET Computers.com"
+
+#~ msgid "CNET Linux Center"
+#~ msgstr "CNET Linux Center"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "Compaq"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Éndjolreye"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Eternåcionå"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Siervices waibe"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Fitchîs tapés å diale:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Fitchîs bodjîs ôte pårt:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Fitchî copyîs:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Håyneu en imådjetes"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Håyneu e djivêye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caja Tree View"
+#~ msgstr "Vuwe en åbe di Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Componint manaedjeu di fitchîs Caja ki mostere ene djivêye avou des "
+#~ "acinseurs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Componint manaedjeu di fitchîs Caja ki mostere ene djivêye avou des "
+#~ "acinseurs po les rzultats des cweraedjes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Componint manaedjeu di fitchîs Caja ki mostere ene vuwe en imådjetes"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Componint manaedjeu di fitchîs Caja ki mostere des imådjetes sol "
+#~ "sicribanne"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Vuwe des imådjetes sol sicribanne do manaedjeu di fitchîs Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Vuwe en imådjetes do manaedjeu di fitchîs Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Vuwe e djivêye do manaedjeu di fitchîs Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuwe e djiveye do rzultat d' on cweraedje do manaedjeu di fitchîs Caja"
+
+#~ msgid "Search List"
+#~ msgstr "Djivêye di cweraedje"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Vey come des imådjetes"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Veye come ene djivêye"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Vey come des _imådjetes"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Vey come ene _djivêye"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Vudî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Prôpietåre do fitchî:"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Drovi avou..."
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "Li fonccion matecomponent_ui_init() a fwaut berwete."
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Oujhene d' adapteus di componints Caja"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Håyneu di tecse"
+
+#~ msgid "Text view"
+#~ msgstr "Vuwe e tecse"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Oujhene pol vuwe e tecse"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Vey come do tecse"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "animåcion ki mostere ki caja overe"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "oujhene po l' animåcion"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "_Netyî l' tecse"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Côper l' tecse"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "Oister l' tecse tchoezi sins l' mete dins l' tchapea emacralé"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Catchî les prémetowès rmåkes dins l' menu des rmåkes"
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "Håyneu di %s"
+
+#~ msgid "Use the default desktop background"
+#~ msgstr "Eployî li prémetou fond do scribanne"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Candjî enondeu"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Candjî l' informåcion di l' enondeu"
+
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "Abwesner li tchoezeye pårticion"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Prôpietés do _sopoirt"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "Ab_wesner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Li håynaedje a fwait berwete"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "En erî"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Trover"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Shuvant"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Rid. måjhon"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Ritcherdjî"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Åwe"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Å dzeur"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Eprimî"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Schaper"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "on tite"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "l' istwere do naiviaedje"
+
+#~ msgid "the current selection"
+#~ msgstr "çou k' est tchoezi pol moumint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "Est çk' i fåt mostrer les fitchîs catchîs"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "ID do programe"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Sayî d' rimpli l' purnea"
+
+#~ msgid "not in menu"
+#~ msgstr "nén e menu"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estat"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fwait"
+
+#~ msgid "_Modify..."
+#~ msgstr "_Candjî..."
+
+#~ msgid "_Go There"
+#~ msgstr "_Potchî a"
+
+#~ msgid "Open with Other Application"
+#~ msgstr "Drovi avou èn ôte programe"
+
+#~ msgid "Open with Other Viewer"
+#~ msgstr "Drovi avou èn ôte håyneu"
+
+#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Nou programe associé avou «%s»."
+
+#~ msgid "No Application Associated"
+#~ msgstr "Nou programe associé"
+
+#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"."
+#~ msgstr "Nole accion associêye avou «%s»."
+
+#~ msgid "No Action Associated"
+#~ msgstr "Nole accion associêye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Associate Application"
+#~ msgstr "Programes favorits"
+
+#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Li håyneu associé avou «%s» n' est nén valåve."
+
+#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "Li programe associé avou «%s» n' est nén valåve."
+
+#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
+#~ msgstr "L' accion associêye avou «%s» n' est nén valåve."
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces do scribanne"
+
+#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+#~ msgstr "Apontyî les siervices rantoele (sierveu waibe, sierveu DNS, evnd.)"
+
+#~ msgid "Server Settings"
+#~ msgstr "Apontiaedjes do sierveu"
+
+#~ msgid "Configure network services"
+#~ msgstr "Apontyî les siervices rantoele"
+
+#~ msgid "Start Here"
+#~ msgstr "Enonder chal"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Apontiaedjes do sistinme"
+
+#~ msgid "Add Caja to session"
+#~ msgstr "Radjouter Caja al session"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "Ridant måjhon"
+
+#~ msgid "Other _Application..."
+#~ msgstr "Ôte _programe..."
+
+#~ msgid "An _Application..."
+#~ msgstr "On _programe..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "_No:"
+
+#~ msgid "Icon Captions"
+#~ msgstr "Tecse des imådjetes"
+
+#~ msgid "View as..."
+#~ msgstr "Vey come..."
+
+#~ msgid "_View as..."
+#~ msgstr "_Vey come..."
+
+#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[Cayets ]avou «%s» dins leu no"
+
+#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets]ki cmincèt avou «%s»"
+
+#~ msgid "[Items ]ending with %s"
+#~ msgstr "[Cayets ]ki finixhèt avou «%s»"
+
+#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[Cayets ]ki n' ont nén «%s» dins leu no"
+
+#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets ]ki corespondèt al erîlêye ratourneure «%s»"
+
+#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets ]ki corespondèt å patron di no d' fitchîs «%s»"
+
+#~ msgid "[Items that are ]regular files"
+#~ msgstr "[Cayets ki sont des ]fitchîs normås"
+
+#~ msgid "[Items that are ]text files"
+#~ msgstr "[Cayets ki sont des ]fitchîs tecse"
+
+#~ msgid "[Items that are ]applications"
+#~ msgstr "[Cayets ki sont des ]programes"
+
+#~ msgid "[Items that are ]folders"
+#~ msgstr "[Cayets ki sont des ]ridants"
+
+#~ msgid "[Items that are ]music"
+#~ msgstr "[Cayets ki sont des ]fitchîs di muzike"
+
+#~ msgid "[Items ]that are not %s"
+#~ msgstr "[Cayets ]ki n' sont nén des %s"
+
+#~ msgid "[Items ]that are %s"
+#~ msgstr "[Cayets ]ki sont des %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets ]ki n' apårtinèt nén a «%s»"
+
+#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets ]ki' apårtinèt a «%s»"
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets ]k' apårtinèt a l' uzeu d' UID «%s»"
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets ]k' apårtinèt a ene ôte sakî ki l' uzeu d' UID «%s»"
+
+#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+#~ msgstr "[Cayets ]pus grands ki %s octets"
+
+#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+#~ msgstr "[Cayets ]pus ptits ki %s octets"
+
+#~ msgid "[Items ]of %s bytes"
+#~ msgstr "[Cayets ]di %s octets"
+
+#~ msgid "[Items ]modified today"
+#~ msgstr "[Cayets ]k' ont stî candjîs ouy"
+
+#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
+#~ msgstr "[Cayets ]k' ont stî candjîs ayir"
+
+#~ msgid "[Items ]modified on %s"
+#~ msgstr "[Cayets ]k' ont stî candjîs li %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
+#~ msgstr "[Cayets ]ki n' ont nén stî candjîs li %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified before %s"
+#~ msgstr "[Cayets ]k' ont stî candjîs divant do %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified after %s"
+#~ msgstr "[Cayets ]k' ont stî candjîs après li %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+#~ msgstr "[Cayets ]k' ont stî candjîs a moens d' ene samwinne do %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+#~ msgstr "[Cayets ]k' ont stî candjîs a moens d' on moes do %s"
+
+#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets ]markés avou «%s»"
+
+#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets ]nén markés avou «%s»"
+
+#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets ]k' ont å dvins tos les mots «%s»"
+
+#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets ]k' ont å dvins pol moens onk des mots «%s»"
+
+#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets ]ki n' ont nén å dvins tos les mots «%s»"
+
+#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Cayets ]ki n' ont å dvins nouk des mots «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+#~ msgstr "[Cayets pus grands ki] eyet [k' ont å dvins]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
+#~ "\"apple orange\"]"
+#~ msgstr "[Cayets pus grands ki], [apårtinant a eyet k' ont å dvins]"
+
+#~ msgid "Items %s"
+#~ msgstr "Cayets %s"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+#~ msgstr "Cayets avou «chôze» dins leu nos"
+
+#~ msgid "Items that are regular files"
+#~ msgstr "Cayets ki sont des fitchîs normås"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+#~ msgstr "Cayets avou «chôze» dins leu nos eyet ki sont des fitchîs normås"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+#~ "smaller than 2000 bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cayets avou «chôze» dins leu nos, ki sont des fitchîs normås eyet pus "
+#~ "ptits ki 2000 octets"
+
+#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+#~ msgstr "Cayets avou «medusa» dins leu nos eyet ki sont des ridants"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "Rizultats do cweraedje"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Wice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caja found more search results than it can display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuwe e djiveye do rzultat d' on cweraedje do manaedjeu di fitchîs Caja"
+
+#~ msgid "%I:%M %p, %x"
+#~ msgstr "%H:%M, %x"
+
+#~ msgid "More Options"
+#~ msgstr "Pus di tchuzes"
+
+#~ msgid "Fewer Options"
+#~ msgstr "Moens di tchuzes"
+
+#~ msgid "Find Them!"
+#~ msgstr "Elzès trover!"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Trover:"
+
+#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+#~ msgstr "Dji n' trove nou hbox; dji prind ene tchuze di fitchîs normåle"
+
+#~ msgid "AFFS Volume"
+#~ msgstr "Pårticion AFFS"
+
+#~ msgid "AFS Network Volume"
+#~ msgstr "Pårticion rantoele AFS"
+
+#~ msgid "Auto-detected Volume"
+#~ msgstr "Pårticion oto-detectêye"
+
+#~ msgid "CD Digital Audio"
+#~ msgstr "Plake lazer di muzike"
+
+#~ msgid "CD-ROM Drive"
+#~ msgstr "Léjheu di plakes lazer"
+
+#~ msgid "CDROM Volume"
+#~ msgstr "Pårticion so plake lazer"
+
+#~ msgid "DVD Volume"
+#~ msgstr "Pårticion so DVD"
+
+#~ msgid "Enhanced DOS Volume"
+#~ msgstr "Pårticion DOS sitindowe"
+
+#~ msgid "Ext2 Linux Volume"
+#~ msgstr "Pårticion Linux ext2"
+
+#~ msgid "Ext3 Linux Volume"
+#~ msgstr "Pårticion Linux ext3"
+
+#~ msgid "Hardware Device Volume"
+#~ msgstr "Pårticion so on peur éndjin"
+
+#~ msgid "Hsfs CDROM Volume"
+#~ msgstr "Pårticion HSFS so plake lazer"
+
+#~ msgid "JFS Volume"
+#~ msgstr "Pårticion JFS"
+
+#~ msgid "MSDOS Volume"
+#~ msgstr "Pårticion MS-DOS"
+
+#~ msgid "MacOS Volume"
+#~ msgstr "Pårticion MacOS"
+
+#~ msgid "Minix Volume"
+#~ msgstr "Pårticion Minix"
+
+#~ msgid "NFS Network Volume"
+#~ msgstr "Pårticion rantoele NFS"
+
+#~ msgid "Pcfs Solaris Volume"
+#~ msgstr "Pårticion Solaris PCFS"
+
+#~ msgid "ReiserFS Linux Volume"
+#~ msgstr "Pårticion Linux ReiserFS"
+
+#~ msgid "Solaris/BSD Volume"
+#~ msgstr "Pårticion Solaris/BSD"
+
+#~ msgid "SuperMount Volume"
+#~ msgstr "Pårticion SuperMount"
+
+#~ msgid "System Volume"
+#~ msgstr "Pårticion sistinme"
+
+#~ msgid "Udfs Solaris Volume"
+#~ msgstr "Pårticion Solaris UDFS"
+
+#~ msgid "Windows NT Volume"
+#~ msgstr "Pårticion Windows NT"
+
+#~ msgid "Windows VFAT Volume"
+#~ msgstr "Pårticion Windows VFAT"
+
+#~ msgid "XFS Linux Volume"
+#~ msgstr "Pårticion Linux XFS"
+
+#~ msgid "XIAFS Volume"
+#~ msgstr "Pårticion XIAFS"
+
+#~ msgid "Xenix Volume"
+#~ msgstr "Pårticion Xenix"
+
+#~ msgid "New Server"
+#~ msgstr "Novea sierveu"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "No do fitchî"
+
+#~ msgid "Search Google for Selected Text"
+#~ msgstr "Ricweraedje Google avou l' tecse tchoezi"
+
+#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+#~ msgstr "Fé on rcweraedje so les waibes viè Google avou l' tecse tchoezi"
+
+#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+#~ msgstr "Cweri l' tecse tchoezi dins l' diccionaire"
+
+#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+#~ msgstr "Fé on rcweraedje do tecse tchoezi e diccionaire Merriam-Webster"
+
+#~ msgid "foo"
+#~ msgstr "foo"
+
+#~ msgid "foo (copy)"
+#~ msgstr "foo (copeye)"
+
+#~ msgid ".bashrc"
+#~ msgstr ".bashrc"
+
+#~ msgid ".bashrc (copy)"
+#~ msgstr ".bashrc (copeye)"
+
+#~ msgid ".foo.txt"
+#~ msgstr ".foo.txt"
+
+#~ msgid ".foo (copy).txt"
+#~ msgstr ".foo (copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo foo"
+#~ msgstr "foo foo"
+
+#~ msgid "foo foo (copy)"
+#~ msgstr "foo foo (copeye)"
+
+#~ msgid "foo.txt"
+#~ msgstr "foo.txt"
+
+#~ msgid "foo (copy).txt"
+#~ msgstr "foo (copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo foo.txt"
+#~ msgstr "foo foo.txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo foo.txt txt"
+#~ msgstr "foo foo.txt txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy).txt txt"
+#~ msgstr "foo foo (copeye).txt txt"
+
+#~ msgid "foo...txt"
+#~ msgstr "foo...txt"
+
+#~ msgid "foo.. (copy).txt"
+#~ msgstr "foo.. (copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo..."
+#~ msgstr "foo..."
+
+#~ msgid "foo... (copy)"
+#~ msgstr "foo... (copeye)"
+
+#~ msgid "foo. (copy)"
+#~ msgstr "foo. (copeye)"
+
+#~ msgid "foo. (another copy)"
+#~ msgstr "foo. (ene ôte copeye)"
+
+#~ msgid "foo (another copy)"
+#~ msgstr "foo (ene ôte copeye)"
+
+#~ msgid "foo (another copy).txt"
+#~ msgstr "foo (ene ôte copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (3rd copy)"
+#~ msgstr "foo (3inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (3rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (3inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (another copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (ene ôte copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (3inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (13th copy)"
+#~ msgstr "foo (13inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (14th copy)"
+#~ msgstr "foo (14inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (13th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (13inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (14th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (14inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (21st copy)"
+#~ msgstr "foo (21inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (22nd copy)"
+#~ msgstr "foo (22inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (21st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (21inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (22nd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (22inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (23rd copy)"
+#~ msgstr "foo (23inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (23rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (23inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (24th copy)"
+#~ msgstr "foo (24inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (24th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (24inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (25th copy)"
+#~ msgstr "foo (25inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (25th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (25inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (24th copy)"
+#~ msgstr "foo foo (24inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo foo (25th copy)"
+#~ msgstr "foo foo (25inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo foo (24th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (24inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (25th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (25inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (100000000000000inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (10th copy)"
+#~ msgstr "foo (10inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (11th copy)"
+#~ msgstr "foo (11inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (10th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (10inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (11th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (12th copy)"
+#~ msgstr "foo (12inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (12th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (12inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (110th copy)"
+#~ msgstr "foo (110inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (111th copy)"
+#~ msgstr "foo (111inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (110th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (110inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (111th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (111inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (122nd copy)"
+#~ msgstr "foo (122inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (123rd copy)"
+#~ msgstr "foo (123inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (122nd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (122inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (123rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (123inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "foo (124th copy)"
+#~ msgstr "foo (124inme copeye)"
+
+#~ msgid "foo (124th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (124inme copeye).txt"
+
+#~ msgid "0 items"
+#~ msgstr "nou cayet"
+
+#~ msgid "0 folders"
+#~ msgstr "nou ridant"
+
+#~ msgid "0 files"
+#~ msgstr "nou fitchî"
+
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 cayet"
+
+#~ msgid "1 folder"
+#~ msgstr "1 ridant"
+
+#~ msgid "1 file"
+#~ msgstr "1 fitchî"
+
+#~ msgid "date changed"
+#~ msgstr "date dierin candjmint permissions"
+
+#~ msgid "C_hoose"
+#~ msgstr "_Tchoezi"
+
+#~ msgid "1 folder selected"
+#~ msgstr "1 ridant di tchoezi"
+
+#~ msgid " (containing 0 items)"
+#~ msgstr " (sins nou elemint)"
+
+#~ msgid " (containing 1 item)"
+#~ msgstr " (avou 1 elemint)"
+
+#~ msgid " (containing a total of 0 items)"
+#~ msgstr " (avou nou elemint å totå)"
+
+#~ msgid " (containing a total of 1 item)"
+#~ msgstr " (avou 1 elemint å totå)"
+
+#~ msgid "1 other item selected (%s)"
+#~ msgstr "1 ôte cayet di tchoezi (%s)"
+
+#~ msgid "Other _Viewer..."
+#~ msgstr "Ôte _håyneu..."
+
+#~ msgid "A _Viewer..."
+#~ msgstr "On _håyneu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr "Drovi e %d _noveas purneas"
+
+#~ msgid "%d items, totalling %s"
+#~ msgstr "%d cayets, å totå %s"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Clôre ci purnea chal"
+
+#~ msgid "_Write to CD"
+#~ msgstr "_Sicrire so ene plake lazer"
+
+#~ msgid "Factory for hardware view"
+#~ msgstr "Oujhene pol vuwe del éndjolreye"
+
+#~ msgid "Hardware Viewer"
+#~ msgstr "Håyneu del éndjolreye"
+
+#~ msgid "Hardware view"
+#~ msgstr "Vuwe del éndjolreye"
+
+#~ msgid "View as Hardware"
+#~ msgstr "Vey come del éndjolreye"
+
+#~ msgid "hardware view"
+#~ msgstr "vuwe del éndjolreye"
+
+#~ msgid "name of icon for the hardware view"
+#~ msgstr "no del imådjete pol vuwe del éndjolreye"
+
+#~ msgid "summary of hardware info"
+#~ msgstr "rascourti del informåcion so l' éndjolreye"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s K cache size"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CPU\n"
+#~ "%s MHz\n"
+#~ "%s Ko di muchete"
+
+#~ msgid "%lu GB RAM"
+#~ msgstr "%lu Go di memwere"
+
+#~ msgid "%lu MB RAM"
+#~ msgstr "%lu Mo di memwere"
+
+#~ msgid "%lu GB"
+#~ msgstr "%lu Go"
+
+#~ msgid "%lu MB"
+#~ msgstr "%lu Mo"
+
+#~ msgid "Can't Copy to Trash"
+#~ msgstr "Dji n' pout nén copyî viè l' batch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
+#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li prémetowe accion èn pout nén drovi « %s » la k' ele ni pout nén acceder "
+#~ "ås fitchîs ki sont a l' eplaeçmint « %s ». Nole ôte accion k' i gn a "
+#~ "n' pout siervi po håyner ç' fitchî la. Si vos copyîz l' fitchî sol "
+#~ "copiutrece da vosse, vos pôroz motoit l' drovi."
+
+#~ msgid "Searching Disks"
+#~ msgstr "Dji cwir ezès plakes"
+
+#~ msgid "Caja is searching your disks for trash folders."
+#~ msgstr "Caja cwire ezès plakes da vosse après des ridants batch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
+#~ "delete those %d items immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d des cayets di tchoezis n' polèt nén esse tapés å batch. Voloz vs "
+#~ "disfacer do côp ces %d cayets la?"
+
+#~ msgid "file icon"
+#~ msgstr "imådjete fitchî"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Plakete"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "Plake lazer"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Plakete ZIP"
+
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "Plake lazer odio"
+
+#~ msgid "Root Volume"
+#~ msgstr "Pårticion raecene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja was unable to mount the floppy drive. There is probably no "
+#~ "floppy in the drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja n' a nén savou monter li plakete. Motoit bén k' i gn a nole "
+#~ "plakete el léjheu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in "
+#~ "a format that cannot be mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja n' a nén savou monter li plakete. Motoit bén kel plakete a stî "
+#~ "abwesnêye d' ene manire ki n' si pout monter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja was unable to mount the selected volume. The volume is probably "
+#~ "in a format that cannot be mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja n' a nén savou monter li pårticion tchoezeye. Motoit bén k' ele "
+#~ "est dins ene cogne ki n' si pout monter."
+
+#~ msgid "Caja was unable to mount the selected floppy drive."
+#~ msgstr "Caja n' a nén savou monter li plakete tchoezeye."
+
+#~ msgid "Caja was unable to mount the selected volume."
+#~ msgstr "Caja n' a nén savou monter li pårticion tchoezeye."
+
+#~ msgid "Caja was unable to unmount the selected volume."
+#~ msgstr "Caja n' a nén savou dismonter li pårticion tchoezeye."
+
+#~ msgid "ISO 9660 Volume"
+#~ msgstr "Plake lazer ISO 9660"
+
+#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z enondant li programe usteye «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Dis_ks"
+#~ msgstr "_Plakes"
+
+#~ msgid "Mount or unmount disks"
+#~ msgstr "Monter ou dismonter les plakes"
+
+#~ msgid "Open _in This Window"
+#~ msgstr "Drovi e _ci purnea chal"
+
+#~ msgid "_Open activated item in a new window"
+#~ msgstr "_Drovi li cayet tchoezis en on novea purnea"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "Bår ås _usteyes"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "Aroke di MateConf"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Nole tchuze di fwaite"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informåcion"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Adviertixhmint"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Aroke"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Kesse"
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
new file mode 100644
index 00000000..6b3107ca
--- /dev/null
+++ b/po/xh.po
@@ -0,0 +1,6776 @@
+# #-#-#-#-# xh.po (caja) #-#-#-#-#
+# Xhosa translation of caja
+# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+# Translation by Canonical Ltd <[email protected]> with thanks to
+# Translation World CC in South Africa, 2005.
+#
+# #-#-#-#-# xh.po (eel) #-#-#-#-#
+# Xhosa translation of eel
+# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
+# This file is distributed under the same license as the eel package.
+# Translation by Canonical Ltd <[email protected]> with thanks to
+# Translation World CC in South Africa, 2005.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# xh.po (caja) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: caja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 15:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 18:23+0200\n"
+"Last-Translator: Canonical Ltd <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Xhosa <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"#-#-#-#-# xh.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-09 14:33+0200\n"
+"Last-Translator: Canonical Ltd <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Xhosa <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Umbono ongaqhelekanga"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Umsebenzi wobugcisa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "i-Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Mnyama"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Umqolo Omzuba"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Uburhabaxa Obumzuba"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Uhlobo Olumzuba"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Isinyithi Esibrashiweyo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Intshungama"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr "Irhonya"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "Imi_bala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "i-Camera"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Into ejika imbonakalo ingaqondakali"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Eqiniselweyo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Itshokwe"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "IIahle lomthi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr "ithe Ngqo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Pholileyo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr "Isivingco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr "Umphezulu wekhawuntara"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "Ingozi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "i-Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Ikhoki Esimthuzula"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "i-MATE entsundu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Umbala Onobuluhlaza Obunzulu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Ekhethekileyo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Amaxwebu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Amachaphaza"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Uyilo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Tsalela umbala kwinto ukuyitshintshela kulo mbala"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Tsalela ithayile yesihombo ukuyitshintsha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Tsalela umfuziselo entweni uwudibanise nento"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Umnyama"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Umona"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: ../src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "Cima"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Isinqumli"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr "Imicu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Injini Yomlilo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "i-Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "Yeentyatyambo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr "Ilitye lamandulo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "MATE"
+msgstr "i-MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Inyengane"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Imbambusi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Imbumba Eluhlaza"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Umkhenkce"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Ibalulekile"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "Zuba-mnyama"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Igqabi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Ilamuni"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Imeyile"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "Imango"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Iphepha leManila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Ummango woBulembu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "Udaka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Uninzi lwezixhobo eziphathekayo zokugcina ulwazi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Entsha"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Amanani"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "Kulungile"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Inyambalala Yemicu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "Hayi Bo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr "Ilitye elinqabileyo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Iorenji"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Umqulu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Ublowu Ofipheleyo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Ngenkqu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imifanekiso"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Uhlobo lwelitye eligudisiweyo Elimfusa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Iphepha Eliqoliweyo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Iphepha Elirhabaxa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ilitye elinqabileyo eibomvu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Igwebu Lolwandle"
+
+#: ../data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr "Uhlobo oluthile lwelitye elinkumnkum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Isilivere"
+
+#: ../data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Isibhakabhaka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Uqolo Lwesibhakabhaka"
+
+#: ../data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Uqolo Lwekhephu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Isandi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Eyodwa"
+
+#: ../data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr "Isityabeko seendonga"
+
+#: ../data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Inatshisi"
+
+#: ../data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Umdongwe obomvu osetyenziswa ekwenzeni izitya"
+
+#: ../data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Ngxamisekileyo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Mfusa-bubomvu"
+
+#: ../data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Mhlophe Njengamaza"
+
+#: ../data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Uphinyephinye"
+
+#: ../data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Mhlophe"
+
+#: ../data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Iimbambo Ezimhlophe"
+
+#: ../data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "I_mifuziselo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "I_zihombo"
+
+#: ../libbackground/applier.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Uhlobo"
+
+#: ../libbackground/applier.c:257
+msgid ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
+msgstr ""
+
+#: ../libbackground/applier.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Preview Width"
+msgstr "Bonisa ngaphambili"
+
+#: ../libbackground/applier.c:265
+msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+msgstr ""
+
+#: ../libbackground/applier.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Preview Height"
+msgstr "Bonisa ngaphambili"
+
+#: ../libbackground/applier.c:273
+msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+msgstr ""
+
+#: ../libbackground/applier.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Umthi"
+
+#: ../libbackground/applier.c:281
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../libbackground/applier.c:757
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: ../libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: ../libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1113
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+msgid "Name"
+msgstr "Igama"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Igama loluhlu"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ubunjanl"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr "Igama lobunjani lokubonisa"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: ../libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: ../libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr "Ilebhile"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr "Ilabhile yolkubonisa eluhlwini"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Inkcazo"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr "Inkcazo ebonakala kumsebenzisi yoluhlu"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-column.c:204
+msgid "xalign"
+msgstr "lungelelanisa ngo-x"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr "Ukulungelelana ngo-x komqulu"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+msgid "Name of the item"
+msgstr "Igama lento"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr "Ilebhile yokubonisa kumsebenzisi"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr "Incam"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr "Incam yesixhobo yokhethwa yimenyu"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:237
+msgid "Icon"
+msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr "Igama lomfanekiso ongumqondiso oza kuboniswa kokukhethwe yimenu"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Ukuba novakalelo"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr "Noba okukhethwa yimenyu kunovakalelo"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+msgid "Priority"
+msgstr "Ilungelo eliphambili"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "Bonisa ilungelo eliphambili kumbhalo okwi-toolbars"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr "Igama lephepha"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr "Lebhelisha i-widget ukubonakalisa i-tab yekhompyutha ephathekayo"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+msgid "Page"
+msgstr "Iphepha"
+
+#: ../libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "I-widget yephepha lophawu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Uluhlu lweenkcazelo zomfanekiso ngezantsi komfanekiso ongumqondiso "
+"ngaphakathi komboniso womfanekiso ongumqondiso kunye nekhompyutha "
+"ephathekayo. Elona nani leenkcazelo zomfanekiso ezibonisiweyo lixhomekeke "
+"kumgangato wokwandisa. Amaxabiso amkelekileyo ngala: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
+"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr "Yisa phezulu ifestile entsha kuyo yonke ifayili evuliweyo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wekhompyutha uyabonakala kwi-desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Imida yokukhangela xa usebenzisa isitena sokukhangela"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Imida xa ulinganisa iifayili ezikhangelweyo kwisitena sokukhangela. Ukuba "
+"imiselwe ku\"search_by_text\", emva koko u- Caja iyaku Khangela iifayili "
+"ngegama lefayili kuphela . Ukuba imiselwe ku \"search_by_text_and_properties"
+"\", emva koko i-Caja iya ku khangela iifayili ngegama lefayili kwakunye "
+"neempawu zefayili."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Umxholo Osetyenziswayo we-Caja (yaliwe)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Okungasemva Okumiselweyo Okulungiselweyo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+"Okumiselweyo Okuyifestile Yeglasi Esecaleni Yokungasemva Okulungiselweyo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "Ukulungiselelwa Ngomhla"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Umbala Wokungasemva Omiselweyo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Igama leFayili Elingasemva Elimiselweyo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+"Misela ngokufanelekileyo Umbala Wokungasemva Kweglasi yefestile esecaleni"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Igama leFayili Lokungasemva Kwifestile Yeglasi Esecaleni Elimiselweyo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Ulandelelano lomqulu omiselweyo kokubonakala kuluhlu"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Ulandlelwano lomqulu omiselweyo kokubonakala kuluhlu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Isibonakalisi sesiqulathi-zifayili esimiselweyo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Umgangatho wokwandisa womfanekiso ongumqondiso omiselweyo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Misela uluhlu lwemiqulu ebonakalayo kuluhlu lokubonakalayo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Uluhlu olumiselweyo lwemiqulu ebonakalayo kuluhlu lokubonakalayo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Umgangatho woluhlu lokwandisa omiselweyo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Ukulandelelana kohlobo olumiselweyo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+"Umgangatho wokwandisa omiselweyo osetyenziswa kokubonakalayo komfanekiso "
+"ongumqondiso."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Misela umgangatho woluhlu lokwandiza."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Igama lemfanekiso womqondiso wekhomputha ye-desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "IFonti ye-Desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Igama lomfanekiso womqondiso wasekhaya we-desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Igama lomfanekiso womqondiso womgqomo we-desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Nceda iiflegi 'ezizodwa' kunxulumano lwezikhethiweyo efayiliki"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Inceda isimilo se-Caja sodidi apho zonke iifestile izizikhangeli"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Igama lefayili lokumiselweyo okungasemya kwesiqulathi-zifayili. Isetyenziswa "
+"kuphela ukuba i-background_set iyinyani."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Igama lefayili lokuniselweyo okungasemva okusecaleni. Isetyenziswa kuphela "
+"ukuba i-side_pane_background_set iyinyani."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Iziqulathi-zifayili ngaphaya kweli cala iyakunqunyulwa ibe malunga "
+"nobubungakanani. Injongo yoku kukuphepha ngokungekho njongweni ukudubula "
+"isikhewu imfumba nokubulala i-Caja kwiziqulathi-zifayili ezinzima. "
+"Ixabiso elilandulayo libonakalisa ukungakikho komba. Umba uthelekelelwa "
+"ngenxa yokufundwa kweziqulathi-zifayili ngesixukuvana."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Umfanekiso ongumqindiso uyabonakala kwi-desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, i-Caja iya kubonisa kuuphela iziqulathi-"
+"zifayili ezikwicala lomthi kwifestile yeglasi. Ngenye indlela iya kubonisa "
+"iziqulathi-zifayili kunye neefayili ngokunjalo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, iifestile ezisandul' ukuvulwa ziya kubonakalisa "
+"umgca wokubonakalisa wendawo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, iifestile ezisandul' ukuvulwa ziya kubonakalisa "
+"iglasi yefestile esecaleni."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe inyani, iifestile ezisandul'ukuvulwa ziya kubonakalisa umgca "
+"wokubonakalisa okuqhubekayo kwinkqubo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, iifestile ezisandul' ukuvulwa ziyakibonakalisa "
+"umgca wokubonakalisa izixhobo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, emvakoko i-Caja ikwenza ukuba uhlele ezinye "
+"zezinto ezifihlakeleyo ezinyuliweyo kwifayile kunxulumano lwezinto "
+"ezikhethiweyo efayilini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Caja ibonisa iziqulathi-zifayili "
+"ngaphambi kokubonisa iifayile ezisemfanekisweni womqondiso nakokubonakalayo "
+"kuluhlu."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Caja iyakucela isiqinisekiso xa "
+"uzama ukufaka iifayili emgqomem."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Caja iya'kukhupha ifestile entsha "
+"ye-Caja ngommiselo nangaliphi na ixesha xa kuvulwa into."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Caja iya kuzoba imifanekiso "
+"yomqondiso phezu kwe-desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyami, i-Caja iya kuba nesimo esikuvumela ukuba ucime "
+"ifayili ngoko nangoko isendaweni eyiyo, endaweni yokuyisa emgqomeni. Esi "
+"simo singayingozi, ngoko ke lumka."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Caja iyakusebenzisa isiqulathi-"
+"zifayili sasekhaya somsebenzisi njenge-desktop. Ukuba ayiyiyo, "
+"iyakusebenzisa. i~/Desktop njenge-desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko zonke iifestile ze-Caja ziya kuba "
+"ziifestile zesikhangeli. le yindlela i-Caja yayiqhele ukusebenza "
+"ngaphambi kwengxelo i-2.6, yaye abanye abantu bakhetha le ndlela yokwenza."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, iifayile zenkxaso ezinjengezo zidalwe yi-Emacs, "
+"ziyaboniswa. Okwangoku ziifayile kuphela eziphela njengophawu olufana "
+"nenyoka (~) ezicingelwa ukuba ziifayile zenkxaso."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Ukuba imiselwe kwinyani, iifayili ze-hidden ziyaboniswa kumphathi-zifayili. "
+"Iifayili ze-hidden zingaba ziifayile zechaphaza okanye zidweliswe kwifayile "
+"yesiqulathi-zifayili yefayili .hidden."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Ukuba le nto imiselwe inyani, umfanekiso ongumqondiso onxulumanisa indawo "
+"yekhompyutha uyakubekwa kwi-desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Ukuba lento imiselwe kwinyani, umfanekiso ongumqondiso onxulumanisa "
+"isiqulathi-zifayili sasekhaya iya kubekwa phezu kwe-desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ukuba le nto imiselwe kwinyani, umfanekiso ongumqondiso onxulumanisa umgqomo "
+"uya kubekwa phezu kwe-desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Ukuba le nto imiselwe kwinyani, imifanekiso engumqondiso enxulumanisa "
+"kwimithamo enyusiweyo iya kubekwa phezu kwe-deskop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Ukuba yinyani, iifayili kwiifestile ezintsha ziya kukhethwa ngohlobo "
+"olugqwethiweyo. Oko kukuthi ukuba likhetlewe ngegama, endaweni yokukhetha "
+"iifayili ukusuketa ku \"a\" ukuya ku \"z\", ziya kukhetlwa ukusuka ku \"z\" "
+"ukuya ku \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Ukuba yinyani, iifayili kwiifestile ezintsha ziya kukhethwa ngohlobo "
+"olugqwethiweyo. Oko kukuthi, ukuba zikhethwe ngegama, endaweni yokukhetha "
+"iifayili ukusukela ku \"a\" ukuya ku \"z\", ziya kukhethwa ukusukela ku \"z"
+"\" ukuya ku \"a\"; ukuba zikhethwe ngobungakanani, endaweni yokuba zikhethwe "
+"ngokunyuswa ziya kukhethwa ngokuncipha."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Ukuba yinyani, imifanekiso yomqondiso iya kulungiswa ngokuqina-qina "
+"ngommiselo ezifestileni ezintsha."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Ukuya yinyani, iilebhile ziya kubekwa ecaleni kwemifanekiso eyimiqondiso "
+"endaweni yaphantsi kwayo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Ukuba yinyani, iifestile ezintsha ziya kusebenzisa uyilo lwezandla "
+"ngommiselo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Imifanekiso kobu bungakanani (ngee-bytes) azinakutyhilwa ngokukhawulezisa. "
+"Injongo yesi sakhelo kukuphepha ukutyhila ngokukhawuleza imifanekiso "
+"emikhulu enokuthabatha ithuba elide ukulayisha okanye isebenzise iinkumbulo "
+"ezininzi."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+"Uluhlu lweenkcazelo zemifanekiso ezinokwenzeka kwimifanekiso engumqondiso"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Obona bukhulu beefayili obuphethweyo kwisiqulathi-zifayili"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+"Obona bukhulu bobungakanani bomfanekiso obenzelwe ukutyhila ngokukhawuleza"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Igama lomxholo we-Caja lokusetyenziswa. Liye laliwa njengo-Caja 2.2. "
+"Nceda usebenzise umxholo womfanekiso ongumqondiso endaweni yoku."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "I-Caja iphatha umzobo kwi-desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+"I-Caja isebenzisa isiqulathi-zifayili sasekhaya sabasebenzisi njenge-"
+"desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr ""
+"Bonisa kuphela iziqulathi-zifayili kumgca wokubonisa okqhubekayo osecaleni "
+"womthi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Amaxabiso anokwenzeka ngla \"single\" ukindulula iifayili nqokucofa okukodwa "
+"okanye \"double\" ukuzindulula ngokucofa ngokuphindwe kabini."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Beka iilebhile ecaleni kwemifanekiso yomqondiso"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Guqula ukulandelelana kokhetho kwiifestile ezintsha"
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Bonisa iziqulathi-zifayile kuqala ezifestileni"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Bonisa umgca wokubonisa indawo kwiifestile ezintsha"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Bonisa imithamo enyusiweyo phezu kwe-desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Bonisa iglasi yefestile esecaleni kwiifestile ezintsha"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Bonisa umgca wokubonisa okwenzekayo kwinkqubo kwiifestile ezintsha"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Bonisa umgca wokubonisa okuqhubekayo wezixhobo kwiifestle ezintsha"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Okubonakalayo kwiglasi yefestile esecaleni"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Balekisa i-tradeoff ukwenzela xa ubonisa ngaphambi kwexesha ifayili yesandi "
+"xa ukhangela nge-mouse phezu komfanekiso ongumqondiso weefayilie. Ukuba "
+"imiselwe ku \"always\" ngoko u-rhoqo udlala isandi, nokokuba ifayili "
+"ikwiseva ekude .Ukuba imiselwe ku \"local_only\" ngoko kuphela udlala "
+"imiboniso ngaphambili kwiinkqubo zefayili zaloo ndawo. Ukuba imiselwe ku "
+"\"never\" ngoko ayisoze ibonise sandi ngaphambi kwexesha."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Balekisa i-speedoff usenzela xa ubonisa into ebonwa ngaphambili yokuqulethwe "
+"yifayili yombhalo kwifayili yomfanekiso ongumqondiso. Ukuba imiselwe ku "
+"\"always\" ngoko ke kufuneka usoloko ubonisa izinto eziboniswa ngaphambili, "
+"nokokuba isiqulathi- zifayili sikwiseva ekude. Ukuba imiselwe ku \"local_only"
+"\" ngoko ke bonisa kuphela izinto eziboniswa ngaphambili kwiinkqubo "
+"zeefayili zaloo ndawo. Ukuba imiselwe ku \"never\" ngoko ke musa "
+"ukuzikhathaza ngokufunda ii-data eziboniswe ngaphambili."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+"Balekisa i-speedoff usenzela xa ubonisa ifayili yomfanekiso njengento "
+"yokutyhila ekhawulezayo. Ukuba imiselwe ku \"always\" ngoko ke soloko "
+"utyhila, nokokuba isiqulathi- zifayili ikwiseva ekude. Ukuba imiselwe ku "
+"\"local_only\" ngoko ke bonisa izinto ezityhila ngokukhawuleza kwiinkqubo "
+"zeefayili zaloo ndawo. Ukuba imiselwe ku \"never\" ngoko ke "
+"musaukuzikhathaza ngokutyhila ngokukhawulezileyo imifanekiso, sebenzisa nje "
+"kuphela uhlobo oluthile lomfanekiso ongumqondiso."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Balekisa i-tradeoff ukwenzela xa ubonisa inani lezinto kwisiqulathi-"
+"zifayili. ukuba imiswe ku \"always\" ngoko bonisa rhoqo amanani ezinto, "
+"nokokuba isiqulathi-zifayili sikwiseva ekude. Ukuba imiselwe ku \"local_only"
+"\" ngoko bonisa kuphela amanani eenkqubo zeefayili aloo ndawo. Ukuba "
+"imiselwe ku \"never\" musa ukuzihlupha ukuthelekelela amanani ezinto."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Ulandelelwano lokhetho olumiselweyo kwizinto ezikumfanekiso ongumqondiso "
+"obonakalayo. Amaxabiso angenzekayo ngala \"name\", \"size\", \"type\", "
+"\"modification_date\", kunye ne \"emblems\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Ulandelelwano lokhetho olumiselweyo lwezinto ezikuluhlu lokubonakalayo. "
+"Amaxabiso angenzekayo ngala \"name\", \"size\", \"type\", kwakunye ne "
+"\"modification_date\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Ubude obumiselweyo becala leglasi yefestile kwiifestile ezintsha."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Inkcazelo yefonti esetyenziselwa imifanekiso eyimiqondiso phezu kwe-desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Ukulungiselela kwemihla yeefayili. Amaxabiso amkelekileyo yi \"locale\", "
+"\"iso\", kunye ne \"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"Okubonakalayo kwiglasi yefestile esecaleni kubonise kwiifestile ezivulwe "
+"ngokutsha."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Eli gama lingamiselwa ukuba ufuna igama elilungiselweyo lomfanekiso "
+"ongumqondiso wekhompyutha phezu kwe-desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Eli gama lingamiselwa ukuba ufuna igama elilumgiselweyo lomfanekiso "
+"ongumqondiso wasekhaya phezu kwe-desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Eli gama lingamiselwa ukuba ufuna igama elilungiselweyo lomfanekiso "
+"ongumqondiso womgqomo phezu kwe-desktop."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Umfanekiso ongumqondiso womgqomo uyabonakala kwi-desktop"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Uhlobo locofa olusetyenziswayo xa kundululwa/kuvulwa iifayili"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Sebenzisa ubume bezandla kwiifestile ezintsha"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Sebenzisa ubume obuqina-qinileyo kwiifestile ezintsha"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+"Omakwenziwe ngeefayili zombhalo ophumezekayo xa zenziwe ukuba zisebenze"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Omakwenziwe ngeefayili zombhalo eziphumezekayo xa zenziwe ukuba zisebenze "
+"(zicofwe kanye okanye ngokuphindwe kabini). Amaxabiso anokwenzeka ngala "
+"\"launch\" ukuzindulula njengeenkqubo, \"ask\" ukubuza oma ukwenze ngendlela "
+"elula eya kunxibelelwano, kwakunye no\"display\" ukuzibonisa njengeefayili "
+"zemibhalo."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Xa esinye isiqulathi-zifayili sindwendwelwa esi sibonisi siyasetyenziswa "
+"ngaphandle kokuba ukhethe okunye okubonakalayo kweso siqulathi-zifayili "
+"sithile. Amaxabiso anokwenzeka ngala \"list_view\" kunye no\"icon_view\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Xa ubonisa inani lezinto ezikwisiqulathi-zifayili"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+"Ubonisa nini umbhalo oboniswa ngaphambi kwexesha kwimifanekiso eyimiqondiso"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Ubonisa nini ukutyhila ngokukhawuleza iifayili zomfanekiso"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+"Ukuba okungasemva kwisiqulathi-zifayili sommiselo owenzelweyo kumiselwe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+"Ukuba okungummiselo okulungiselweyo kokungasemva kwiglasi yefestile "
+"esecaleni kumiselwe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Ukuba ubuze ngesiqinisekiso xa usisa iifayili emgqomeni"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ukuba wenze kubenako ukucima kwesiquphe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Ukuba ukhangele ngaphambili izandi xa ukhangela nge-mouse phezu komfanekiso "
+"womqondiso"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Ukuba ubonise iifayili zokuxhasa"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Ukuba ubonise iifayili ezifihliweyo"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Ububanzi beglasi yefestile esecaleni"
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Sika _Umbhalo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Sikela umbhalo okhethiweyo kwi-clipboard"
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Kopa Umbhalo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopela umbhalo okhethiweyo kwi-clipboard"
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "_Ncamathelisa Umbhalo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Ncamathelisa umbhalo ogciniweyo kwi-clipboard"
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr "Khetha _Konke"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Khetha wonke umbhalo kwibala lombhalo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Shenxisela _Phezulu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Shenxisela _Ezantsi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "_Bonisa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Fihla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "_Use Default"
+msgstr "_Sebenzisa Ukumisela"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Igama kunye nomfanekiso ongumqondiso wefayili."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Ubungakanani"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Ubungakanani befayili."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Uhlobo lwefayili."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Umhla Olungisiweyo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Umhla olungiswe ngayo ifayili."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Umhla Ofikelelweyo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Umhla wokufikelelwa kwefayili."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Umnikazi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Umnikazi wefayili."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Iqela"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Iqela lefayili."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2939
+msgid "Permissions"
+msgstr "Iimvume"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Iimvume zefayili."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Iimvume Zesibhozo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Iimvume zalefayili, ngobhalo lwamanani kasibhozo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Uhlobo lwe-MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Uhlobo lokulinganisa lwefayili."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr "vulua kwakhona ungawucimanga umbane"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "phezu kwe-desktop"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "Awukwazi kukopela izinto emgqomeni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:124
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Ukuba ufuna ukukhupha isandi, nceda usebenzise u-Khupha kucofo lwasekunene "
+"lwemenyu yevolume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the right-"
+"click menu of the volume."
+msgstr ""
+"Ukuba ufuna ukukhupha isandi, nceda usebenzise u-Khupha kucofo lwasekunene "
+"lwemenyu yevolume."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Shenxisa apha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Kopa apha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr "_Nxulumanisa apha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Misela njengoku_Ngasemva"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rhoxisa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Misela njengokwangasemva kuzo _zonke iziqulathi-zifayili"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Misela njengokwangasemva usenzela _esi siqulathi-zifayili"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Umfuziselo awunako ukusekwa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+"Uxolo, kodwa kufuneka ubalule igama eliyintloko elizalisiweyo usenzela "
+"umfuziselo omtsha."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Ayikwazanga kuseka umfuziselo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Uxolo, kodwa amagama ayintloko omfuziselo angaqulatha kuphela oonobumba, "
+"izikhewu kunye namanani."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Uxolo, kodwa sele ukhona umfuziselo othiywe \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Nceda ukhethe igama elahlukileyo lomfuziselo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ayikwazanga kuseka umfuziselo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Uxolo, ayikwazi ukugcina umfuziselo olungiselweyo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Uxolo, ayikwazi ukugcina igama lomfuziselo olungiselweyo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:408
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr "i-(%d:%02d:%d Ishiyekile)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:413
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "i-(%d:%02d Ishiyekile)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:526
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "i-%ld ye %ld"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "Ukusuka:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr "Ukuya ku:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Impazamo xa ibihamba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "i-\"%s\" ayinako ukushenxiswa ngokuba ikwidiski efundekayo kuphela."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Impazamo xa ibicima."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"i-\"%s\"ayinako ukucimeka ngokuba akunazo iimvume zokulungisa isiqulathi-"
+"zifayili esingumzali."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "i-\"%s\" azinako ukucinywa ngokuba ikwidiski efundekayo kuphela."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"i-\"%s\" ayikwazi kushenxiswa ngokuba awunazo imvume yokuyitshintsha okanye "
+"isiqulathi-zifayili esingumzali."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"Ayikwazi kushenxisa i \"%s\" ngokuba yona okanye isiqulathi- zifayili "
+"esingumzali ziqulethwe kwindawo ekusingiswa kuyo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"Ayikwazi ukushenxisela i- \"%s\" emgqomeni ngokuba akunazo iimvume "
+"zokuyitshintsha okanye isiqulathi-zifayili esingumzali."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Impazamo xa ibikopa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "i-\"%s\"ayinako ukukotshwa ngokuba akunazo iimvume zokuyifunda."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Impazamo xa ibikopela ku \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Akukho sithuba saneleyo kwindawo ekusingwa kuyo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Impazamo xa ibishenxiselwa ku \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Impazamo xa ibidala unxulumano kwi \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Awunazo iimvume zokubhalela esi siqulathi-zifayili."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Idiski yendawo ekusingwa kuyo iyafundeka kuphela."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Impazamo xa kushenxiswa izinto zisiwa kwi \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Impazamo xa bekudalwa unxulumaniso kwi \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Impazamo \"%s\" xa bekukotshwa i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Uyathanda ukuqhubeka?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Impazamo \"%s\" xa ibishenxisa i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Impazamo \"%s\" xa ibidala unxulumano ne \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Impazamo \"%s\" xa ibicima i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Impazamo \"%s\" xa ibikopa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Impazamo \"%s\" xa ibishenxa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Impazamo \"%s\" xa ibinxulumanisa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Impazamo \"%s\" xa ibicima."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Impazamo Xa Ibikopa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Impazmo Xa Ibihamba"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Impazamo Xa Ibinxulumanisa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Impazamo Xa Ibicima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Tsiba"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Zama kwakhona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ayikwazanga kushenxisela i- \"%s\" kwidawo entsha."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Igama sele lisetyanziselwa into eyodwa engenako ukushenxiswa okanye kubekwe "
+"enye endaweni yayo. Ukuba usafuna ukuyishenxisa le nto, yithiye kwakhona "
+"uzame kwakhona."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ayikwazanga kukopela i-\"%s\" kwindawo entsha."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Igama sele lisetyenziselwa into eyodwa engenako ukushenxiswa okanye kubekwe "
+"enye endaweni yayo. Ukuba usafuna ukupa lento, yithiye kwakhona uzame "
+"kwakhona."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Ayinako Ukubeka endaweni yenye Ifayili"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+"Isiqulathi-zifayili i \"%s\" sele ikhona. Ingaba ufuna ukubeka enye endaweni "
+"yayo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Ifayili i-\"%s\" sele ikhona. Ingaba ufuna ukubeka enye endaweni yayo?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+"Ukuba ubeka esinye isiqulathi-zifayili endaweni yesikhoyo, naziphi iifayili "
+"ezikuyo ezichasene neefayili ezikotshwayo ziya kulityalwa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+"Ukuba ubeka ifayili endaweni yaleyo ikhoyo, okuqulethwe yiyo kuya kulityalwa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Impikiswano Xa Ibikopa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Beka endaweni yenye"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Beka endaweni _Yazo zonke"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "nxulumanisa kwi %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "olunye unxulumaniso kwi %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%d lunxulumaniso kwi %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%d unxulumaniso kwi %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%d unxulumaniso kwi %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%d unxulumaniso kwi %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr " (ikopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (enye ikopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr " ikopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr "ikopi yokuqala)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ikopi yesibini)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ikopi yesithathu)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "i-%s (ikopi)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "i-%s (enye ikopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d ikopi ye-)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d ikopi ye-)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d ikopi ye-)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d ikopi ye-)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Engaziwayo i-MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Ishenxisela iifayili Emgqomeni"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Umnikazi wefayili."
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr "Iyashenxa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Ilungiselela Ukushenxisale Emgqomeni..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr "Ishenxisa iifayili"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Ishenxisa iifayili"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Ilungiselela Ukushenxa..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Igqibezela Ukushenxa..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Idala iimo zonxulumaniso kwiifayili"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Iyanxulumanisa"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr "Iyanxulumanisa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Ilungiselela Ukudala Iimo zonxulumaniso..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Igqibezela Ukudala Iimo zonxulumano..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr "Ikopa iifayili"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Ikopa iifayili"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr "Iyakopa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Ilungiselela Ukukopa..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Awukwazi kukopela izinto emgqomeni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Awukwazi kudala iimo zonxulumaniso ngaphakathi komgqomo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
+"Iifayili kunye neziqulathi -zifayili zingashenxiselwa kuphela ngaphakathi "
+"emgqomeni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Awukwazi kusishenxisa esi siqulathi -zifayili."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Awukwazi kusikopela esi siqulathi -zifayili somgqomo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+"Isiqulathi-zifayili somgqomo sisetyenziselwa ukugcina izinto ezisiwa "
+"emgqomeni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr "Ayikwazi Kutshintsha Indawo Yomgqomo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "Ayikwazi Kukopa Umgqomo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Awunako ukusishenxisela isiqulathi-zifayili kwiqu saso."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Awunako ukukopela isiqulathi-zifayili kwisiqu saso."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+"Isiqulathi-zifayili sendawo ekusingiselwa kuyo singaphakathi kwesiqulathi-"
+"zifayili somthombo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr "Ayikwazi Kungena Ngaphakathi Kwesiqu sayo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Ayikwazi Kukopela Esiqwini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Awukwazi kukopela ifayili ngaphaya kwesiqu sayo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Indawo ekusingwa kuyo nomthombo zikwifayili enye."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Ayikwazi Kukopa Ngaphaya Kwesiqu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Awunazo iimvume zokubhalela kwindawo ekusingiswa kuyo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Akukho sithuba kwindawo ekusingiswa kuyo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Impazamo i \"%s\" idala isiqulathi-zifayili estsha."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Impazamo ekudaleni isiqulathi-zifayili esitsha."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Impazamo Ekudaleni Isiqulathi-zifayili Esitsha"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr "isiqulathi-zifayili esingenasihloko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Impazamo ye- \"%s\" ekudaleni uxwebhu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Impazamo ekudaleni uxwebhu olutsha."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Impazamo Ekwenzeni Uxwebhu Olutsha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+msgid "new file"
+msgstr "ifayili entsha"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2487
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Icima iifayili"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "IIfayili zicinyiwe:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Deleting"
+msgstr "Iyacima"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Ilungisela Ukucima Iifayili..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Ichitha Umgqomo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2527
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Ilungiselela Ukuchitha Umgqomo..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuchitha zonke izinto emgqomeni?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Ukuba uyawuchitha umgqomo, izinto zakucima umphelo."
+
+#. name, stock id
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6320
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Chitha Umgqomo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: ../caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "Ikhompyutha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+msgid "Network"
+msgstr "Uthungelwano"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+msgid "Fonts"
+msgstr "Iifonti"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr "Imixholo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Umdali we-CD/DVD"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Uthungelwano Lweefestile"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+msgid "Services in"
+msgstr "Iinkonzo kwi"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2970
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "namhlanje nge 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2971
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "namhlanje nge %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2973
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "namhlanje nge 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2974
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "namhlanje nge %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2976
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "namhlanje, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2977
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "namhlanje, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2979
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2980
+msgid "today"
+msgstr "namhlanje"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2989
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "izolo nge 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "izolo nge %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2992
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "izolo nge 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2993
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "izolo nge %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2995
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "izolo, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2996
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "izolo, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2998
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:2999
+msgid "yesterday"
+msgstr "izolo"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3010
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Ulwesithathu, Septemba 00 0000 nge 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "i-%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3013
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Umv, Oct 00 0000 nge 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "i-%a, %b %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3016
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Umv, Oct 00 0000 nge 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "i-%a, %b %-d %Y nge %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3019
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Oct 00 0000 nge 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "i-%b %-d %Y nge %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3022
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "i-%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3025
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "nge-00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3026
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "i-%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3028
+msgid "00/00/00"
+msgstr "nge-00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3029
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "i-%m/%d/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "into ye %u"
+msgstr[1] "izinto ze %u"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "isiqulathi-fayili se %u"
+msgstr[1] "iziqulathi-fayili ze %u"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "ifayili ye %u"
+msgstr[1] "iifayili ze %u"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4647
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "? items"
+msgstr "? izinto"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4653
+msgid "? bytes"
+msgstr "? iibytes"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4668
+msgid "unknown type"
+msgstr "uhlobo olungaziwayo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4671
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "uhlobo olungaziwayo lwe-MIME"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4677
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1220
+msgid "unknown"
+msgstr "ayaziwa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4710
+msgid "program"
+msgstr "inkqubo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4728
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Ayikwaz'ukufumana inkcazelo kwa neye \"x-directory/normal\". Le nto "
+"mhlawumbi ithetha ukuba ifayili i-mate-vfs.keys isendaweni engalunganga "
+"ayifumaneki ngenxa yesizathu esithile."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4732
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Akukho nkcazelo ifumanekayo yohlobo lwe-mime \"%s\" (ifayili yi \"%s\"), "
+"nceda uxelele uluhlu lwemeyile lwe-mate-vfs."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4748
+msgid "link"
+msgstr "unxulumano"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4768
+msgid "link (broken)"
+msgstr "unxulumano (lophukile)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6196
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Umgqomo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "_Soloko"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Ifayili Efikelela ngqo Kuphela"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "_Khange"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "ama-25 e-%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "ama-50 e-%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "ama-75 e-%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "i-100 le-%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "i-150 e-%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "ama-200 e-%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "ama-400 e%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr "i-100 lee- K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr "ama-500 ee- K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "isi-1 see- MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "isi-3 see- MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "isi-5 se MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "i-10 le MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "i-100 le MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Yenza ukuba izinto zisebenze ngokucofa ka_nye"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Yenza ukuba izinto zisebenze ngokucofa ka_bini"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "Ph_umeza iifayili xa zicofiwe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Bonisa ii_fayili xa zicofiweyo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Buza ngexesha ngalinye"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Khangela iifayili ngegama kuphela"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Khangela iifayili ngegama kunye neempawu zeefayili"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "Okubonakalayo Kumfanekiso ongumqondiso"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1166
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "Okubonakalayo Kuluhlu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr "Ngezandla"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr "Ngegama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr "Ngobungakanani"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr "Ngohlobo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Ngomhla Wokulungiswa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Ngemifuziselo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "isi-8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "i-10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "i-12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr "i-14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr "i-16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr "i-18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "ama-20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr "ama-22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr "ama-24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "i-%s iseKhaya"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr "umbhalo ohlelekayo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr "ilebhile ehlelekayo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr "umbhalo odityanisiweyo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr "omnye umbhalo kwakhona"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "iqaqanjiselwe ukhetho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "ukuba siqaqanjiselwe ukhetho"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr "iqaqanjiswe njengongqamaniso lwe-keyboard"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr "ukuba siqaqanjiselwe ukunika ungqamaniso lwe-keyboard"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr "iqaqanjiselwe ulahlo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr "ukuba siqaqanjiselwe ulahlo lwe-D&D"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Uxande lokukhetha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4269
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Umbhalo we-Frame"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4270
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "Zoba i-frame"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4277
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "i-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Ukuba luzizi kwebhokisi yokukhetha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4290
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr "Qaqambisa u-Alfa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4291
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "Ukuba luzizi koqaqambiso lwemifanekiso engumqondiso ekhethiweyo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4297
+msgid "Light Info Color"
+msgstr "Umbala i-Info Okhanyayo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4298
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr ""
+"Umbala osetyenziselwa umbhalo wentsingiselo malunga nokungasemva okumnyama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4303
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr "Umbala i-Info Omnyama"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:4304
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr ""
+"Umbala usetyenziselwa umbhalo wentsingiselo malunga nokungasemva okukhanyayo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Uyafuna ukuvula kwisimo sezandla uyishiye le nto apho ubuyifake khona? Oku "
+"kuya kuqungqutha isimo sezandla esigciniweyo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Isiqulathi-zifayili sisebenzisa isimo esizenzekelayo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Ingaba ufuna ukuya kwimo yezandla uzishiye ezi zinto apho ubuzifake khona? "
+"Oku kuya kuqungqutha imo yezandla egcinwe kuvimba."
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+"Ingaba ufuna ukuya kwimo yezandla uyishiye le nto apho ubuyifake khona?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+"Uyafuna ukuvulela kwisimo sezandla uze uzishiye ezi zinto apho ubuzifake "
+"khona?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Vulela Kwisimo Sezandla?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr "Vula ucime"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+"Ukuvula akuphumelelanga, ungathanda ukukhetha enye inkqutyana yekhompyutha?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"i-\"%s\" ayikwazi kuvula\"%s\" ngenxa yokuba i \"%s\" ayikwazi kufikelela "
+"kwiifayili ezikwezi ndawo \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+"UKuvula akuphumelelanga, ungathanda ukukhetha enye indlela yokusebenza?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Isenzo esimiselweyo asikwaz'ukuvula i \"%s\" ngokuba asikwaz'ukufikelela "
+"iifayili ezikwiindawo ze \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Ayikwazi kuvula Indawo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"i-\"%s\" ayikwaz'ukuvula i-\"%s\" ngokuba i-\"%s\" ayikwaz'ukufikelela "
+"iifayili ezikwiindawo ze \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Azikho ezinye iinkqubo zekhompyutha ezifumanekayo ukubonisa le fayili. Ukuba "
+"ukopela le fayili kwikhompyutha yakho, usenokuyivula."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Isenzo esimiselweyo asikwaz'ukuvula i-\"%s\" ngokuba asikwaz'ukufikelela "
+"kwiifayili ezikwiindawo ze \"%s\".locations."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Azikho ezinye izenzo ezifumanekayo zokubonisa le fayili. Ukuba ukopela le "
+"fayili kwikhompyutha yakho, ungakwazi ukuyivula."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Ivula i %s"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1343
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1349
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1377
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1385
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1391
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1412
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Ayikwazanga kubonisa i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Kwaba kho impazamo ekundululeni inkqubo yekhompyutha."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1387
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Ilinge lokungena aliphumelelanga."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1393
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Ukufikelela kwaliwa."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1404
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+"Ayikwazanga kubonisa i \"%s\", ngokuba umququzeleli oyi \"%s\" "
+"akafunyanwanga."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1407
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Khangela ukuba upelo luchanekile yaye imimiselo yekhompyutha esebenzisa "
+"njengomqobo ichanekile."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1365
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "i-\"%s\" asiyiyo indawo esemthethweni."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: ../src/caja-property-browser.c:1097
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1360
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1368
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Nceda ukhangele upelo uzame kwakhona."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1357
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ayikwazang'ukufumana i \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1433
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Ayikwaz'Ukubonisa Indawo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Uxolo, kodwa awunakh'ukuphumeza imiyalelo esuka kwindawo ekude."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Le yenzakele ngenxa yokucingela ngokhuseleko."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Ayikwaz'uKuphumeza Iimo zonxulumaniso Ezikude"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr "Iinkcukacha: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr "Impazamo Ekunduleni Inkqubo yekhompyutha"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Le nto kujoliswe kuyo ukufaka kuxhasa kuphela iifayili zaloo ndawo."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Ukuvula iifayili ezingezaloo ndawo zikopele kwisiqulathi- zifayili uze ke "
+"uzifake kwakhona."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Faka Iifayili Zaloo ndawo Ezixhasa Ekujoliswe Kuzo Kuphela"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Ukuvula iifayili ezingezaloo ndawo zikopele kwisiqulathi -zifayili yaloo "
+"ndawo uze uphinde uzifake kwakhona. Iifayili zaloo ndawo ozifakileyo sele "
+"zivuliwe."
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Hlela"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Buyisela okwenziweyo Kuhlela"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Buyisela okwenziweyo kuhlelo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Yenza kwakhona Uhlela"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Enza kwakhona uhlelo"
+
+#: ../caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr "Bonisa uvimba wekhompyutha yakho"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr "Tshintsha indlela eziphethwe ngayo iifayili"
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Ukuphathwa Kweefayili"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Isiqulathi -zifayili Sasekhaya"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr ""
+"Bonisa isiqulathi -zifayili sakho sasekhaya kumphathi -zifayili we-Caja"
+
+#: ../caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Khangela inkqubo yeefayili ngomphathi weefayili"
+
+#: ../caja.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Isikhangeli Sefayili"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Ifektri yeqokobhe le-Caja kunye nomphathi wefayili"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Ifektri ye-Caja"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Ifektri ye-Caja yeenkcukacha zokuphathelene nee-data"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Iqokobhe le-Naultilus"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+"Imisebenzi yeqokobhe le-Caja elinokwenziwa ekukhungeni umgca womyalelo "
+"olandelayo"
+
+#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+"Ivelisa izinto kubucukubhede obunxulumene neefayili ezenzelwa ukufikelela "
+"ubucukubhede obunxulumene nee-data kwi-Caja"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "Okungasemva"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:688
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Chitha Umgqomo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Vula i-T_erminal"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr "Vula ifestile entsha eyi-terminal ye-MATE"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737
+#, fuzzy
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Dala Isind_ululi"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Dala isindululi esitsha"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Tshintsha _Okungasemva kwi-Desktop"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Bonisa ifestile eza kukunceda ekufakeni isihombo okanye umbala kokungasemva "
+"kwi-desktop yakho"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Chitha Umgqomo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5766
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Cima zonke izinto Ezisemgqomeni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+#: ../src/caja-desktop-window.c:246
+msgid "Desktop"
+msgstr "i-Desktop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "_Desktop"
+msgstr "i-_Desktop"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "Vula Ifestile ye %d?"
+msgstr[1] "Vula iifestile ze %d?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuzivula zonke iifayili?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:512
+#: ../src/caja-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Le nto iya kuvula ifestile eyahlukeneyo ye %d."
+msgstr[1] "Ezi zinto ziya kuvula iifestile ezahlukeneyo ze %d."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Uqinisekile ukuba uya kufuna ukucima i-\"%s\"?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Uqinisekile ukuba ufuna ukuyicima umphelo into ekhethiweyo ye %d?"
+msgstr[1] ""
+"Uqinisekile ukuba ufuna ukuzicima umphelo izinto ezikhethiweyo ze %d?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Ukuba ucima into, ilahleke ngokusisigxina."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr "Icime?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Khetha Isihombo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Ubume:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "i-\"%s\" ikhethiwe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "isiqulathi-fayili esikhethiweyo se %d"
+msgstr[1] "iziqulathi-fayili ezikhethiweyo ze %d"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (iqulethe into ye %d)"
+msgstr[1] " (ziqulethe izinto ze %d)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (iqulethe iyonke into ye %d)"
+msgstr[1] " (iqulethe zizonke izinto ze %d)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "i-\"%s\" ikhethe i-(%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d into ikhethe (%s)"
+msgstr[1] "%d izinti zikhethe (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d enye into ekhethiweyo (%s)"
+msgstr[1] "%d ezinye izinto ezikhethiweyo (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Isithuba esikhululekileyo: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Isiqulathi i- \"%s\" iqulethe iifayili ezingaphezu kokuba i-Caja "
+"ingaziphatha."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Ezinye iifayili aziyi kuboniswa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Zininzi Kakhulu Iifayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Ayikwazi kushenxisela ifayili emgqomeni, ufuna ukucima ngoko nangoko?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ifayili i \"%s\" aikwazi kushenxiselwa emgqomeni."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Ayikwazi kushenxisela izinto emgqomeni, ufuna ukuzicima ngoko nangoko?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Ayikwazi kushenxisela ezinye izinto emgqomeni, ufuna ukuzima ezi zinto ngoko "
+"nangoko?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Cima Ngoko nangoko?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuyicima ngokusisigxina i- \"%s\" emgqomeni?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Uqinisekile ukuba ufuna ukuyicima umphelo into ye %d ekhethwe emgqomeni?"
+msgstr[1] ""
+"Uqinisekile ukuba ufuna ukuzicima umphelo izinto ze %d ezikhethwe emgqomeni?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Ukuba uyayicima into, iyakulahleka umphelo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Icinywe Emgqomeni?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Vula nge\"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Sebenzisa i-\"%s\" ukuze uvule into ekhethiweyo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Ufuna ukuphumeza inkqubo i \"%s\", okanye ubonise okuqulethweyo?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "I-\"%s\" yifayili yombhalo ephumezekayo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Phumeza okanye Bonisa?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Phumeza ngaphakathi i-_Terminal"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr "_Bonisa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr "_Phumeza inkqubo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Ayikwazi ukuvula i-%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"Igama lefayili \"%s\" lalatha ukuba le fayili luhlobo lwe \"%s\". Okuquletwe "
+"yile fayili kwalatha ukuba ifayili luhlobo lwe \"%s\". Ukuba uyayivula le "
+"fayili, ifayili ingakunikeza ubungozi kwinkqubo yakho yekhompyutha.\n"
+"\n"
+"Musa ukuyivula ifayili ngaphandle kokuba uyidale ngokwakho ifayili, okanye "
+"uyifumene ifayili kumthombo ohembekileyo. Ukuyivula ifayili, yithiyele "
+"kwakhona ifayili kwisihlomelo esichanekileyo se \"%s\", emva koko uyivule "
+"ifayili ngendlela eqhelekileyo. Okanye, sebenzisa u-Vula Ngemenyu ukwenzela "
+"ukuba ukhethe inkqubo ethile echanekileyo yefayili."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Phumeza inkqubo \"%s\" nokuba kukweziphina izinto ezikhethiweyo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Dala Uxwebhu kwisikhokelo \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Zonke iifayili eziphumezekayo kwesi siqulathi- zifayili ziya kuvela kwimenyu "
+"yeZikripthi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Ukukhetha iskripthi kwimenyu kuya kuphumeza inkqubo yeso skripthi ngazo "
+"naziphi na izinto ezikhethelwe ingeniso."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr "Ngezikripthi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Zonke iifayili ezikwesi siqulathi-zifayili ziya kuvela kwimenyu yeScripts. "
+"Ukukhetha iskripthi kwimenyu kuya kuphumeza eso skripthi.\n"
+"\n"
+"Xa siphunyezwa kwisiqulathi-zifayili saloo ndawo, izikripthi ziya "
+"kudluliselwa amagama efayili akhethiweyo. Zakuphunyezwa kwisiqulathi-"
+"zifayili esikude (umzekelo isiqulathi-zifayili esibonisa isiqulatho se-web "
+"okanye se-ftp), izikripthi azukudluliselwa bunjani obuthile obunokubalwa "
+"obubobento kanye.\n"
+"\n"
+"Kuzo zonke iimeko, oku kugcinwa kulandelayo kwamaxabiso aguqukayo bubume "
+"bemeko buya kumiselwa yi-Caja, okuya kusetyenziswa zizikripti:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: iindlela ezinemigca emitsha nezenzelwe "
+"imida ezenzelwe iifayli ezikhethiweyo (kuphela ukuba zifikelela ngqo)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: ii-URI ezinemigca emitsha nezenzelwe imida "
+"ezenzelwe iifayili ezikhethiweyo\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: i-URI yendawo ekhoyo ngoku\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: indawo nobungakanani befestile ekhoyo ngoku"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+"i-\"%s\" iya kushenxiswa ukuba ukhetha umyalelo Weefayili Zokuncamathelisa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+"i-\"%s\" iya kukotshwa ukuba ukhetha umyalelo Weefayili Zokuncamathelisa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"Into ye %d ekhethiweyo iya kushenxiswa ukuba ukhetha umyalelo we Paste Files"
+msgstr[1] ""
+"Izinto ze %d ezikhethiweyo ziya kushenxiswa ukuba ukhetha umyalelo we Paste "
+"Files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"Into ye %d ekhethiweyo iya kukotshwa ukuba ukhetha umyalelo we Paste Files"
+msgstr[1] ""
+"Izinto ze %d ezikhethiweyo ziya kukotshwa ukuba ukhetha umyalelo we Paste "
+"Files"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Akukho nto yokuncamathisela kwi-clipboard."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Nyusa Impazamo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Ehlisa Impazamo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Khupha Impazamo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Nxulumanisa kwi-Seva %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Nxulumanisa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Nxulumanisa _igama:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Dala _Uxwebu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Vula Ng_e"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Khetha inkqubo ekuza kuvulwa ngayo into ekhethiweyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Impawu"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5721
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Bonisa okanye lungisa iimpawu zento nganye ekhethiweyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5728
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Dala _Isiqulathi-zifayili"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5729
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+"Dala isiqulathi-zifayili entsha engenanto ngaphakathi kwesi siqulathi-"
+"zifayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Akukho Zikhokelo Zisekiweyo"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "_Empty File"
+msgstr "Ifayili _Engenanto"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5734
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Dala ifayili entsha engenanto ngaphakathi kwale fayili"
+
+#. #-#-#-#-# xh.po (caja) #-#-#-#-#
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6226 eel/eel-open-with-dialog.c:894
+msgid "_Open"
+msgstr "_Vula"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Vula into ekhethiweyo kule festile"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Vula Efestileni Yokuhamba-hamba"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Vula into nganye ekhethiweyo efestileni yokuhamba-hamba"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5757
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Vula Ngenye _Inkqubo yekhomyutha..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5758
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Khetha enye inkqubo yekhompyutha oza kuvula ngayo into ekhethiweyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Vula Isiqulathi-zifayili Sezikripthi"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Bonisa isiqulathi- zifayili esiqulethe izikripthi ezivele kulemenyu"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6338
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "Si_ka Iifayili"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5770
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+"Lungisa iifayili ezikhethiweyo zizokushenxiswa nomyalelo Weefayili "
+"Zokuncamathelisa"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "_Kopa Iifayili"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5774
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr ""
+"Lungisa iifayili ezikhehiweyo ukuba zikotshelwe ngomyalelo Wokuncamathelisa "
+"Iifayili"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5777
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "_Ncamathelisa Iifayili"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5778
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"Shenxisa okanye ukope iifayili ebezikhethwe ngaphambili ngumyalelo Wokusika "
+"Iifayile okanye Wokusika Iifayili"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5783
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "_Ncamathelisa Iifayili Ngaphakathi Kwesiqulathi-zifayili"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"Shenxisa okanye ukope iifayili ebezikhethwe ngaphambili ngomyalelo "
+"Wokuncamathelisa Iifayili okanye Wokukopa Iifayili uzibeke kwisiqulathi-"
+"zifayili esikhethiweyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5787
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Khetha _Zonke Iifayili"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Khetha zonke izinto kule festile"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5791
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Khetha _Isihombo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Khetha izinto kule festile ezingqamana nasihombo esinikiweyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5795
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "U_kuphinda"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Phinda into nganye ekhethiweyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5799
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "Ye_nza Unxibelelwano"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5800
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Dala into nganye ekhethiweyo unxibelelwano oluluphawu"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5803
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Thiya kwakhona..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5804
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Thiya kwakhona into ekhethiweyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Yi_ya Emgqomeni"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Yisa into nganye ekhethiweyo Emgqomeni"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5811
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Cima"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5812
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Cima into nganye ekhethiweyo, ngaphandle kokuyisa Emgqomeni"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5815
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Misela kwakhona Okubonakalayo _Kokumiselweyo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5816
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Misela kwakhona ulandelelwano lokukhetha nomgangatho wokwandisa ukuze "
+"ziyelele kwiimpawu sisenzela oku kubonakalayo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Nxulumanisa Kule Seva"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5820
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Yenza unxulumano olusisigxina kule seva"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5823
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Nyusa Umthamo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5824
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Nyusa umthamo okhethiweyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5827
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Hlisa umthamo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5828
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Hlisa umthamo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5831
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Khupha"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Khupha umthamo okhethiweyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5835
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Vula Ifayili Uvale ifestile"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5842
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Bonisa Iifayili _Ezifihlakeleyo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5843
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+"Ukhuni olusebenza njengeqhosha lwenza imbonakalo yeefayili ezifihliweyo "
+"kwifestile esebenzayo"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr ""
+"Phumeza inkqubo okanye ulawule izikripthi ezisuka ku- ~/.mate2/caja-"
+"scripts"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5871
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Amaphepha abhaliweyo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Vula nge \"%s\""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Vula kwiFestile Entsha"
+msgstr[1] "Vula kwiiFestile Ezintsha ze %d"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "Khangela Isiqulathi-zifayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "Khangela Iziqulathi-zifayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Cima Emgqomeni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Cima zonke izinto ezikhethiweyo umphelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "Qhaga_shelanisa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "Si_ka Ifayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6346
+msgid "_Copy File"
+msgstr "_Kopa Ifayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Unxulumano lophukile, uyafuna ukulushenxisela Emgqomeni?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Olu nxulumaniso alunakusetyenziswa, ngokuba alunanto lujoliswe kulo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"Olu nxulumaniso alunakusetyenziswa, ngokuba into olujoliswe kulo i- \"%s\" "
+"ayikho."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Unxulumaniso Lophukile"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Ivula \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Rhoxisa Ukuvula?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
+msgid "Download location?"
+msgstr "Indawo Yokuthulula ulwazi?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7800
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Ungathulula ulwazi okanye wenze unxulumaniso kuyo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Yenza u_Nxulumano"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7807
+msgid "_Download"
+msgstr "_Khuphela ulwazi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7864
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Ukutsala ufake akuxhaswanga."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Ukutsala ufake kuxhaswa kuuphela kwiinkqubo zeefayili zaloo ndawo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7866
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8002
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Ipmazamo Yokutsala Ufake"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Uhlobo lokutsala olungekho semthethweni lusetyenzisiwe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Inkcazo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "i-URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Unxulumano"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Umyalelo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "Isindululi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Awunazo iimvume ezifanelekileyo zokubona okuqulethwe ngu \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "i-\"%s\"ayikwazanga kufumaneka. Mhlawumbi ibisandul'ukcinywa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Uxolo, ayikwazanga kubonisa okuqulethwe ngu \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Okuqulethwe sisiqulathi-zifayili akukwazanga kuboniswa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Impazamo Ekuboniseni Isiqulathi-zifayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Igama \"%s\" selisetyenzisiwe kwesi siqulathi-zifayili. Nceda usebenzise "
+"igama elahlukileyo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Ayikho i \"%s\" kwesi siqulathi-zifayili. Mhlawumbi ishenxisiwe okanye "
+"icinyiwe?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Awunazo iimvume ezifanelekileyo zokuthiya i-\"%s\" kwakhona."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Igama \"%s \" alikho semthethweni ngokuba inophawu i \"/\". Nceda usbenzise "
+"igama elahlukileyo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Igama \"%s\" alikho semthethweni. Nceda usebenzise igama elahlukileyo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Ayikwazanga kutshintsha igama i \"%s\" kuba yidiski efundekayo kuphela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Uxolo, ayikwazanga ukutshintsha i \"%s\" ukuya kwi \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Into ayikwazanga kuthiywa kwakhona."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Impazamo Yokuthiya kwakhona"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Awunazo iimvume ezifunekayo zokutshintsha iqela le \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Alikwazanga kutshintsheka iqela le \"%s\" ngokuba ikwidiski`efundekayo "
+"kuphela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Uxolo, ayikwazanga kutshintsha iqela le \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Iqela alikwazanga kutshintshwa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "Impazamo Ekumiseleni Iqela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Ayikwazanga kutshintsha umnini \"%s\" kuba yidiski efundekayo kuphela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Uxolo, akakwazekanga ukutshintsheka umnini \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Umnikazi akakwazanga kutshintshwa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "Impazamo Ekumiseleni Umnikazi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Ayikhange ibenako ukutshintsha iimvume ze \"%s\" ngokuba ikwidiski "
+"efundekayo kuphela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Uxolo, azikhange zibenako ukutshintsheka iimvume ze\"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Iimvume azikwazanga kutshintshwa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "Impazamo Ekumiseleni Iimvume"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Ukuthiya kwakhona \"%s\" ukuya ku \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Rhoxisa Thiya kwakhona?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr "nge_Gama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Gcina imifanekiso engumqondiso ihlelwe ngegama ezintlwini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr "ngo_Bungakanani"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Gcina imifanekiso engumqondiso ihlelwe ngobungakanani ezintlwini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+msgid "by _Type"
+msgstr "ngo_Hlobo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Gcina imifanekiso engumqondiso ihlelwe ngohlobo ezintlwini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ngo_Mhla Wokulungiswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Gcina imifanekiso engumqondiso ihlelwe ngomhla wokulungiswa ezintlwini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "nge _Mifuziselo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Gcina imifanekiso engumqondiso ngemifuziselo ezintlwini"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Cwangc_isa Izinto"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "Tw_abulula Umfanekiso ongumqondiso"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Yenza umfanekiso ongumqondiso utsaleke"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Buyisela Ubunga_kanani Bemifanekiso Yomqondiso Kwimeko yasekuqaleni"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Buyisela umfanekiso ngamnye womqondiso kwimeko yasekuqaleni"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Coca _Ngegama"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Misa kwakhona imifanekiso engumqondiso ukwenzela imme ngokufanelekileyo "
+"efestileni uphephe ukuba ingenane"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Ubume _Obubumbeneyo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Sebenzisa ukhuni olusetyebenza njengeqhosha kuyilo lwemo etsalekileyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ukulandelelana Okugqwe_thiweyo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Bonisa imifanekiso engumqondiso kulandelelwano oluchaseneyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Gcina Kulungelelanisiwe"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Gcina imifanekiso engumqondiso ikroziswe kwigridi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ngezandla"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Shiya imifanekiso engumqondiso nangaliphi na ixesha iwiswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr "Nge_Gama"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr "Ngo_Bungakanani"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr "Ngo_Hlobo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "_Ngomhla Wokulungiswa"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Nge_Mifuziselo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Buyisela Ubunga_kanani Bangaphambili Bomfanekiso ongumqondiso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "ikhombe kwi \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "Imifanekiso engumqondiso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Imifanekiso engumqondiso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1599
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "Imiqulu Ebonakalayo ye-%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1618
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Khetha ukulandelelana kolwazi oluza kuvela kwesi siqulathi-zifayili."
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1660
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Imiqulu _Ebonakalayo..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1661
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Khetha imiqulu ebonakalayo kwesi siqulathi- zifayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2311
+msgid "List"
+msgstr "Uluhlu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2312
+msgid "_List"
+msgstr "_Uluhlu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Awunako ukwabela ngaphezu komfanekiso ongomqondiso owenzelweyo omnye "
+"ngexesha!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:485
+#: ../src/caja-information-panel.c:548
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+"Nceda ufake umfanekiso omnye nje qha ukwenzela ukuba umisele umfanekiso "
+"ongumqondiso."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:486
+#: ../src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Ngaphezu Komfanekiso Omnye"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: ../src/caja-information-panel.c:568
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Ifayili oyifakileyo asiyoyaloondawo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:496
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503
+#: ../src/caja-information-panel.c:569
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Ungasebenzisa kuphela imifanekiso yaloo ndawo njengemifanekiso engumqondiso "
+"eungiselweyo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: ../src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Imifanekiso Yaloo ndawo Kuphela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: ../src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Ifayili oyifakileyo ayingomfanekiso."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504
+#: ../src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr "Imifanekiso Kuphela"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:929
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+msgid "Properties"
+msgstr "Iimpawu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:937
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Iipawu ze %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1451
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Rhoxisa Utshintsho Lweqela?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1452
+msgid "Changing group."
+msgstr "Itshintsha iqela."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Rhoxisa Utshintsho Lomnikazi?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1614
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Itshintsha umnikazi."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "nothing"
+msgstr "akukho nto"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1822
+msgid "unreadable"
+msgstr "ayifundeki"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1832
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d into, enobungakanani %s"
+msgstr[1] "%d izinto zizonke zinobungakanani %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1841
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(okunye okuqulethweyo akufundeki)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1858
+msgid "Contents:"
+msgstr "Okuqulathiweyo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2244
+msgid "Basic"
+msgstr "Esisiseko"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
+msgid "_Names:"
+msgstr "_Amagama:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Igama:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
+msgid "Type:"
+msgstr "Uhlobo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2325
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2352
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2375
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2381
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
+msgid "Size:"
+msgstr "Ubungakanani:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
+#: ../src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Indawo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+msgid "Volume:"
+msgstr "Umthamo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "Free space:"
+msgstr "Isithuba eskhululekileyo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+msgid "Link target:"
+msgstr "Unxibelelwano ekujoliswe kulo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Uhlobo lwe-MIME:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ilungisiwe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2379
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Ifikelelwe:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "_Khetha Umfanekiso ongumqondiso Olungiselweyo..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "_Susa Umfanekiso ongumqondiso ozenzele wona"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2468
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr "Imifuziselo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2753
+msgid "_Read"
+msgstr "_Funda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2755
+msgid "_Write"
+msgstr "_Bhala"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2757
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Ph_umeza"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2840
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Misela i-ID _yomsebenzisi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2845
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Iiflegi ezizodwa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Misela i-ID yeqe_la"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2850
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Ncangathi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Awunguye umnikazi, ngoko awukwazi ukutshintsha ezi mvume."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Ifayili _umnikazi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2969
+msgid "File owner:"
+msgstr "Ifayili umnikazi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
+msgid "_File group:"
+msgstr "Iqela lee_fayili:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+msgid "File group:"
+msgstr "Iqela leefayili:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3001
+msgid "Owner:"
+msgstr "Umnikazi:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002
+msgid "Group:"
+msgstr "Iqela:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+msgid "Others:"
+msgstr "Ezinye:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3085
+msgid "Text view:"
+msgstr "Okubonakalayo kumbhalo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+msgid "Number view:"
+msgstr "Okubonakalayo kwinani:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Igqityele ukutshintshwa:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3099
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Iimvume ze \"%s\" ayibanga nakuqinisekiswa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Iimvume zefayili ekhethiweyo azibanga nakuqinisekiswa."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3260
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Kwaba kho impazamo ekuboniseni uncedo."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3260
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Ayikwazanga Kubonisa Uncedo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3317
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:793
+msgid "Open With"
+msgstr "Vula Nge"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3655
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Rhoxisa Ukubonisa Ifestile Yeempawu?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3656
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Idala ifestile Yeempawu."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3813
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Khetha Umfanekiso ongumqondiso"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1210
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Ze)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1210
+msgid "Loading..."
+msgstr "Iyalayisha..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr "Kh_upha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+msgid "Open"
+msgstr "Vula"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Dala Isiqulathi-zifayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Sika Isiqulathi-zifayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Kopa Isiqulathi-zifayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "Ncamathelisa Iifayili Kwisiqulathi-zifayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Yisa Emgqomeni"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Inkqubo yeefayili"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Uthungelwano Lobumelwane"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "Umthi"
+
+#: ../src/caja-application.c:253
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Ayikwazanga Kudala Isiqulathi-zifayili Esifunekayo"
+
+#: ../src/caja-application.c:254
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+"i-Caja ayikwazanga kudala isiqulathi-zifayili esifunekayo se \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:256
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Phambi kokuphumeza inkqubo ye-Caja, nceda udale esi siqulathi-zifayili "
+"silandelayo, okanye umise iimvume ezingenza ukuba i-Caja isidale."
+
+#: ../src/caja-application.c:259
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Ayikwazanga Kudala Iziqulathi-zifayili ezifunekayo"
+
+#: ../src/caja-application.c:260
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+"i-Caja ayikwazanga kudala ezi ziqulathi-zifayili zilandelayo zifunekayo: "
+"%s."
+
+#: ../src/caja-application.c:262
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Ngaphambi kokuphumeza inkqubo ye-Caja, nceda udale ezi ziqulathi-"
+"zifayili, okanye umise iimvume ngendlela apha eya kwenza ukuba i-Caja "
+"ikwazi ukuzidala."
+
+#: ../src/caja-application.c:330
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Nxulumanisa Kwi-Desktop Endala"
+
+#: ../src/caja-application.c:346
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Unxulumaniso ekuthiwa yi- \"Nxulumanisa Kwi-Desktop Endala\" ludaliwe kwi-"
+"desktop."
+
+#: ../src/caja-application.c:347
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"Indawo yovimba weefayili ye-desktop itshintsile kwi-MATE 2.4. Ungaluvula "
+"unxulumano ukhuphe iifayili ozifunayo, uze ke ulucime unxulumano."
+
+#: ../src/caja-application.c:349
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "i-Desktop Endala Efudukileyo"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: ../src/caja-application.c:510
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"i-Caja ayinakh'ukusetyenziswa ngoku. Ukuphumeza umyalelo \"bonono-slay\" "
+"kwisixhasi kungayisombulula ingxaki. Ukuba akunjalo, ungazama ukuyivula "
+"kwakhona ikhompyutha okanye useke izixhobo ze-Caja."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: ../src/caja-application.c:516
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"i-Caja ayinakh'ukusetyenziswa ngoku. Ukuphumeza umyalelo \"matecomponent-slay\" "
+"ukusuka kwisixhasi kungayilungisa ingxaki. Ukuba akunjalo, ungazama "
+"ukuyivula ikhompyutha okanye useke izixhobo ze-Caja kwakhona.\n"
+"\n"
+"U-MateComponent uzamile ukufumana ifayili ye-Caja_shell.server. Esinye isizathu "
+"soku sibonakala ngathi yi-LD_LIBRARY_PATH engaquki i-matecomponent-activation "
+"kuvimba weefayili kwithala leefayili. Esinye isizathu esingakho singaba "
+"kukusekwa okungalunganga kunxulumene nefayili yeseva ye-Toliki yemiyalelo "
+"ye_Caja.\n"
+"\n"
+"Ukuphumeza i\"matecomponent-slay\" kuya kubulala yonke i-MateComponent Activation kunye "
+"neenkqubo ze-MateConf, ezingafunwa zezinye iinkqubo zekhompyutha.\n"
+"\n"
+"Ngamanye amaxesha ukubulala i-matecomponent-activation-server kunye ne-mateconfd "
+"kuyayilungisa ingxaki, kodwa asazi ukuba kungenxa yantoni.\n"
+"\n"
+"Siyibonile le mpazamo xa uhlobo olunesiphene lwe-matecomponent-activation "
+"lwalusekwa."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: ../src/caja-application.c:546 ../src/caja-application.c:564
+#: ../src/caja-application.c:571
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+"i-Caja ayinakh'ukusetyenziswa ngoku, ngenxa yempazamo engalindelekanga."
+
+#: ../src/caja-application.c:547
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"I-Caja ayinakh'ukusetyenziswa ngoku, ngenxa yempazamo engalindelekanga "
+"esuka ku-MateComponent xa ebezama ukubhalisa iseva yokubonakalayo yomphathi -fayili."
+
+#: ../src/caja-application.c:565
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"I-Caja ayinakh'ukusetyenziswa ngoku, ngenxa yempazamo engalindelekanga "
+"evela kwi-MateComponent xa ibezama ukufumana ifektri. Ukubulala i-matecomponent-activation-"
+"server nokuqalisa i-Caja kunganceda ekulungiseni inkathazo."
+
+#: ../src/caja-application.c:572
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"I-Caja ayinakh'ukusetyenziswa ngoku, ngenxa yempazamo engalindelekanga "
+"evela ku-MateComponent xa ebezama ukufumana into eliqokobhe. Ukubulala i-matecomponent-"
+"activation-server nokuqalisa i-Caja kwakhona kunganceda ekulingiseni "
+"inkathazo."
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:229
+#: ../src/caja-property-browser.c:1446 ../src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kubekho impazamo ekuboniseni uncedo: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Akukho nto zokuphawula zichaziweyo"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Izinto zokuphawula</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Indawo</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Igama</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Hlela Izinto zokuphawula"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Ayikwazi kubonisa indawo \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:158
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Ayinako Ukuqhagamshela Kwiseva"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Kufuneka ufake igama ulungiselela iseva."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Nceda ufake igama uzame kwakhona."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:269 ../src/caja-window.c:981
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "i-%s on %s"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:388
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "i_Ndawo (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Server:"
+msgstr "i_Seva:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:451
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Intsingiselo enganyanzelisiyo:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:463
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Isabelo:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:484
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Intunja:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:504
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Isiqulathi seefayili:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:524
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Igama Lomsebenzisi:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "_Igama lokusebenzisela uqhagamshelwano:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:605
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Qhagamshela kwiSeva"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:622
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Inkonzo _uhlobo:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr "i-SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr "i-FTP Kawonke-wonke"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "i-FTP (enongena)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:637
+msgid "Windows share"
+msgstr "Iifestile ziyabelana"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "i-WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Gcina i-WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:643
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Indawo Eynzelweyo"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:693
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Khangela _Uthungelwano"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:699
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Hla_nganisa"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ayikwazanga kususa umfuziselo onegama '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Oku mhlawumbi kungenxa yokuba umfuziselo ngosisigxina, asinguwo lo "
+"uwudibanise ngokwakho."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Ayikwazanga Kususa Umfuziselo"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ayikwazanga kuwuthiya umfuziselo ngegama '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Oku mhlawumbi kungenxa yokuba umfuziselo ungosisigxina, asinguwo lo uwufake "
+"ngokwakho."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Ayikwazanga Kuthiya Umfuziselo kwakhona"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Thiya kwakhona umfuziselo"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Ngenisa igama elitsha lomfuziselo obonakalisiweyo:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Thiya kwakhona"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Dibanisa Imifuziselo..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Faka igama elichazayo ecaleni komfuziselo ngamnye. Eli gama liya "
+"kusetyenziswa kwezinye iindawo ukuchonga umfuziselo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Faka igama elichazayo ecaleni komfuziselo. Eli gama liya kusetyenziswa "
+"kwezinye iindawo ukuchonga umfuziselo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Ezinye zeefayili azikwazanga kudityaniswa njengemifuziselo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779 ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Imifuziselo ayibonakali ngathi yimifanekiso esemthethweni."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779 ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Ayikwazanga Kudibanisa Imifuziselo"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Akukho nanye yezifayili ethe yadityaniswa njengemifuziselo."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:802 ../src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Umfuziselo awudityaniswanga."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Umbhalo otsaliweyo wawungeyiyo ifayili yendawo esemthethweni."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:802 ../src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Ayikwazanga Ukudibanisa Umfuziselo"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:822 ../src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Ifayili i-'%s' ayibonakali ngathi ngumfanekiso osemthethweni."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Ifayili etsaliweyo ayibonakali ngathi ngumfanekiso osemthethweni."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:307
+msgid "None"
+msgstr "Akukho nanye"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "isi-1 seGB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "i-100 leKB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "ama-500 eKB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Isimo</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Umhla</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Okubonakalayo Kommiselo</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Iifayili Zombhalo Eziphumezekayo</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Iziqulathi-zifayili</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Iinkcazelo zomfanekiso Zomfanekiso ongumqondiso</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Imimiselo Yomfanekiso ongumqondiso Yokubonakalayo</"
+"span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Imiqulu Loluhlu</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dwelisa Imimiselo Yokubonakalayo</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Ezinye Iifayili Ezinokuboniseke Ngaphambili</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Iifayili Zesandi</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Iifayili Zombhalo</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Umgqomo</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Imimiselo Yokubonakalayo Emthini</span>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Rhoqo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Vula Rhoqo kwi _festile zesikhangeli"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Buza ngaphambi _kokuchitha Umgqomo okanye ucime iifayili"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "Isimilo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Khetha ukulandelana kwentsingiselo ukuze ivele ngaphantsi kwamagama "
+"emifanekiso engumqondiso. Intsingiselo engaphezu koku iyakubonakala xa "
+"ukwandisa kukufutshane."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Khetha ukulandelelana kwentsingiselo ukuze ivele kokubonakalayo kuluhlu."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Bala _inani lezinto:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Misela _umgangatho wokwandisa:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Display"
+msgstr "Bonisa"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Izintlu zezinto ezikhethiweyo Ekulawulweni Kweefayili"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Q_uka umyalelo u-Cima odlula Umgqomo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr "Dwelisa Imiqulu"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Iifayili zaloo Ndawo Kuphela"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr "Uhlobo lwe-MIME"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Khange"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Bonisa ngaphambili"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Bonisa ngaphambili iifayili _zesandi:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Bonisa _kuphela iziqulathi zeefayili"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Bonisa _ukutyhila ngokukhawuleza:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Bonisa iifayili ezifihliweyo kunye _nezinenkxaso"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Bonisa umb_halo kwimifanekiso engumqondiso:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Khetha _iziqulathi-zifayili phambi kweefayili"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Bonisa iziqulathi-zifayili _ezintsha usebenzisa:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Izinto ezibonakalayo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Cwangcisa izinto:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Misela umgangatho wokwandisa:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "_Cofa ngokuphinda-phindeneyo usenzela ukuba izinto zisebenze"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Ukulungiselela:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Yeyeefayili ezincinane kune:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Phumeza iifayili zombhalo eziphumezekayo xa zicofiwe"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "_Cofa kanye ukwenza ukuba izinto zisebenze"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Umbhalo ecaleni kwemifanekiso engumqondiso"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Sebenzisa uyilo olubumbeneyo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Bonisa iifayili zembhalo eziphumezekayo xa zicofiwe"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr "umhla ofikelelweyo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr "umhla olungisiweyo"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr "iqela"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "informal"
+msgstr "engamiselekanga"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "iso"
+msgstr "i-iso"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "locale"
+msgstr "indawo yesiganeko"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "akukho nanye"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr "iimvume ezi-octal"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "umnikazi"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr "iimvume"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "ubungakanani"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr "uhlobo"
+
+#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Ubukho bale fayili bubonisa ukuba ukwakheka idruid\n"
+" kwe-Caja bunikezelwe.\n"
+"\n"
+"Ungayicima ngesandla le fayili xa unikezela i-druid kwakhona.\n"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "Imbali"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Uhlobo Lwecamera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Imodeli Yecamera"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Umhla Ethathwe ngayo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Ixesha Lokutyhilwa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Inkqubo Yokutyhilwa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Ixabiso Lekroba"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Indlela Yokulinganisa"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Ukubaneka Kudutyulwe"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Ubude Besazulu"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "Isantya Sesivalo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Uthelekelelo Lwesantya se-ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "Ubucukubhede bekhompyutha"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+"<b>Umfanekiso Uhlobo:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Isigqibo:</b> %dx%d i-pixel\n"
+msgstr[1] ""
+"<b>Imifanekiso Iintlobo:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Izigqibo:</b> %dx%d ii-pixel\n"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Ayikwazanga ukulayisha intsingiselo yomfanekiso"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr "iyalayisha..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "Umfanekiso"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Intsingiselo"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Sebenzisa _Okungasemva Kokumiselweyo"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:547
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+"Awunako ukunika ngaphezu komfanekiso ngamnye ongumqondiso olungiselelweyo "
+"ngexesha."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+"Ungasebenzisa kuphela imifanekiso njengemifanekiso engumqondiso "
+"elungiselweyo."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Vula nge %s"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:984
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Ayikwazi ukundulula inkqubo yesitshisi se-cd."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:985
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Ayikwazi Kundulula Isitshisi se-CD"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: ../src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Chitha _Umgqomo"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: ../src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "_Bhallela okuqulethweyo kwi-CD"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Yiya Ku:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Uyafuna ukubonisa indawo ye %d?"
+msgstr[1] "Uyafuna ukubonisa iindawo ze %d?"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "Okubonakalayo Kwiifestile Eziphinda-phindiweyo?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:140
+msgid "Open Location"
+msgstr "Vula Indawo"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:151
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Indawo:"
+
+#: ../src/caja-main.c:268
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Yenza uthotho olukhawulezileyo lwemvavanyo ozilungisa ngokwakho."
+
+#: ../src/caja-main.c:271
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Dala ifestile yokuqala ngejometri oyinikiweyo."
+
+#: ../src/caja-main.c:271
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "IJIYOMETRI"
+
+#: ../src/caja-main.c:273
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Dala kuphela iifestile uzenzela ii-URI ezibalulwe ngokucacileyo."
+
+#: ../src/caja-main.c:275
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Musa ukuyilawula i-desktop (ungayinaki iseti yokhetho kunxulumano loluhlu "
+"lwezinto ezikhethiweyo)."
+
+#: ../src/caja-main.c:277
+msgid "open a browser window."
+msgstr "vula ifestile yesikhangeli."
+
+#: ../src/caja-main.c:279
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Phuma Kwi-Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:281
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Qala kwakhona i-Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:325
+msgid "File Manager"
+msgstr "Umphathi Wefayili"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-main.c:331 ../src/caja-spatial-window.c:330
+#: ../src/caja-window-menus.c:442 ../src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr "i-Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:363 ../src/caja-main.c:372
+#: ../src/caja-main.c:377
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "i-caja: %s ayikwazi kusetyenziswa nee-URIs.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:368
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+"caja: --check ayikwazi kusetyenziswa nezinye izinto ekunokukhethwa "
+"kuzo.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:382
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+"caja: --geometry ayinako ukusetyenziswa ne-URI engaphezulu kwesinye.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukulibala imbali?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:128
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Ukuba kunjalo, uykunyanzeleka ukuba uyiphinde."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukulucima uluhlu lweendawo ozindwendweleyo?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Ukuba ucima ulhlu lweendawo, ziya kucinywa umphelo."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr "Cima Imbali"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:287
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Uyafuna ukushenxisa naziphi na izinto zokuphawula izinto zokuphawula "
+"ezinendawo engekhoyo kuluhlu lwakho?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Indawo ye \"%s\" ayikho."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Into yokuphawula Indawo Engekhoyo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Susa"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:545
+msgid "_Go"
+msgstr "_Hamba"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:546
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Izinto zokuphawula"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Vula Entsha _Ifestile"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:548
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr ""
+"Vula enye ifestile ye-Caja usenzela ufikelelo-ngqo oluboniswe eskrini"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:550
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Vala _Zonke Iifestile"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Vla zonke iifestile Zokuhamba-hamba"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Indawo..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:554
+#: ../src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Balula indawo evulwayo"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Sus_a Imbali"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+"Susa okuqulethweyo yimenyu Yokuhamba kunye nezintlu ezithi Emva/Phambili"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:559
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dibanisa Into yokuphawula"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:560
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Dibanisa into yokuphawula yendawo eqhubekayo kule menyu"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:562
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Hlela Izinto zokuphawula"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Bonisa ifestile evumela ukuhlela izinto zokuphawula kule menyu"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Iglasi yefestile Esecaleni"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:570
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Tshintsha ukubonakala komgca obonakalisa ubume osecaleni wale festile"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Umgca wokubonakalisa ubume _Bendawo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:575
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Tshintsha ukubonakala komgca wokubonakalisa ubume bendawo wale festile"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:579
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Um_gca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:580
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+"Tshintsha ukubonakala komgca wokubonakalisa ubume bokuqhubekayo wale festile"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:604
+msgid "_Back"
+msgstr "_Ngemva"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:606
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Yiya kwindawo engaphambili ebindwendwelwe"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:620
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Phambili"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:622
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Yiya kwindawo eladelayo ebindwendwelwe"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:613 ../src/caja-window.c:674
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Bonisa njenge %s"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:689
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "i-%s - Isikhangeli Sefayili"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "Amanqaku"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Okungasemva Nemifuziselo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Susa..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Dibanisa entsha..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Uxolo, kodwa isihombo se %s asikwazanga kucimeka."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Khangelaukuba unayo na imvume yokucima isihombo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:907
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Asikwazanga kucimeka isihombo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Uxolo, kodwa umfuziselo we %s awukwazanga kucimeka."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Khangela ukuba unayo na imvume yokucima umfuziselo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:937
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Awukwazanga kucimeka umfuziselo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Dala Umfuziselo omtsha:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Igama eliyintloko:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Umfanekiso:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Khethela umfuziselo omtsha ifayili yomfanekiso:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Dala Umbala Omtsha:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Igama lombala:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr "I_xabiso lombala:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Uxolo, kodwa i-\"%s\" ayilogama lilungileyo lefayili."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Uxolo, kodwa awunikanga igama elilungileyo lefayili."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr "Nceda uzame kwakhona."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1102
+#: ../src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Ayikwazanga Kumisela Isihombo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+"Uxolo, kodwa awukwazi kuthatha indawo yomfanekiso obuyiselwe endaweni yawo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Ukubuyiselwa kwakhona endaweni ngumfanekiso owodwa ongenakucinywa."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1115
+#: ../src/caja-property-browser.c:1319
+#: ../src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Awunguwo Umfanekiso"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Uxolo, kodwa isihombo i %s asikwazanga kumiselwa."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Khetha ifayili yomfanekiso ukudibanisa njengesihombo"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Umbala awunakumiselwa."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Uxolo, kodwa kufuneka ubalule igama elizalisiweyo lombala omtsha."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Ayikwazanga Ukuseka Umbala"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "Khetha umbala xa udibanisa"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1318
+#: ../src/caja-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Uxolo, kodwa \"%s\" asiyiyo ifayili yomfanekiso esebenzisekayo."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1319
+#: ../src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Ifayili ayinguwo umfanekiso."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Khetha udidi:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "R_hoxisa Susa"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Fakela Isihombo Esitsha..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Fakela Umbala Omtsha..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Fakela Umfuziselo Omtsha..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Cofa kwisihombo xa ufuna ukusisusa"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Cofa kumbala xa ufuna ukuwususa"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Cofa kumfuziselo xa ufuna ukuwususa"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Izihombo:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr "Imibala:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Imifuziselo:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Susa Isihombo..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Susa Umbala..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Susa Umfuziselo..."
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Vala isahlulo sefestile esisecaleni"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Bonisa i %s"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:580
+msgid "_Places"
+msgstr "_Iindawo"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:581
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Vula _Indawo..."
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:584
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Vala Iziqulathi-zifayili Ezingab_azali"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:585
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Vala aba bazali besiqulathi-zifayili"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:587
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Val_a Zonke Iziqulathi-ziffayili"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:588
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Vala zonke iifestile zeziqulathi-zifayili"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr "into engongozayo"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr "ikunika ubume bokubona"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:579
+msgid "View Failed"
+msgstr "Okubonakalayo Akuphumelelanga"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:590
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Okubonakalayo kwi %s kudibene nempazamo kwaye akunakuqhubeka."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:591
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Ungakhetha okunye okubonakalayo okanye uye kwindawo eyahlukileyo."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:601
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr "Okubonakalayo kwe-%s kuqubisene nemposiso xa bekuqala."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:602
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Indawo ayinako ukuboniswa ngesi sibonisi."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:989
+msgid "Content View"
+msgstr "Isibonisi Somthamo"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:990
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Okubonakalayo kwesiqulathi seefayili esisetyenziswayo"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1346
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"i-Caja ayinaso isibonisi esisekiweyo esikwaziyo ukubonisa isiqulathi "
+"seefayili."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1352
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Indawo ayisosiqulathi seefayili."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1379
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "i-Caja ayinako ukuphatha %s: iindawo."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1414
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Qiniseka ukuba imimiselo yakho engumqobo ichanekile."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1419
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"Ayikwazanga kubonisa i \"%s\", ngokuba i-Caja ayinako ukudibana nenkosi "
+"ye-SMB."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1422
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Qondisisa ukuba iseva ye-SMB intyuntya kuthungelwano lwaloo ndawo."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1427
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "i-Caja ayikwazi kubonisa i \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1429
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Nceda ukhethe esinye isiboniseli uze uzame kwakhona."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Yiya kwindawo ebalulwe sesi siphawuli"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"i-Caja liqokobhe elisisibonakalisi-nkqubo le-MATE elenza kube lula "
+"ukulawula iifayili zakho kwakunye nentsalela yendlela emisiweyo."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:453
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr "I_fayile"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Hlela"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr "_Khangela"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nceda"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Close"
+msgstr "_Vala"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:596
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Vala esi siqulathi seefayile"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Okungasemva neMifuziselo..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Bonisa izihombo, imibala, kunye nemifuziselo enokusetyenziswa "
+"ekulungiselelweni kwembonakalo"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhe_thwayo"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Hlela uluhlu lwezinto ezikhethwayo yi-Caja"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Chitha"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Chitha utshintsho lombhalo wokugqibela"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:609
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Vula _Umzali"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:610
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Vula isiqulathi seefayili esingumzali"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Yima"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Layisha kwakhona"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Okuqulethweyo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Bonisa Uncedo Lwe-Caja"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr "_Nge"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Bonisa iziqinisekiso zabadali be-Caja"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Yandisela _Ngaphakathi"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:633 ../src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Bonisa okuqulethweyo ngokweenkcukacha ezithe kratya"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Yandisela _Ngaphandle"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:637 ../src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Bonisa okuqulethweyo ngeenkcukacha ezingathanga kratya"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Ubunga_kanani Obuqhelekileyo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Bonisa isiqulatho ngobungakanani obuqhekekileyo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Nxulumanisa ne _Seva..."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:645
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr "Misela unxulumano kwiseva yothungelwano"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ekhaya"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:649
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Yiya kwisiqulathi seefayili yasekhaya"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:652
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Ikhompyutha"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:653
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Yiya kwindawo yekhompyutha"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:656
+msgid "T_emplates"
+msgstr "I_zikhokelo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:657
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Yiya kwisiqulathi seefayili sezikhokelo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr "U_mgqomo"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Yiya kwisiqulathi seefayili somgqomo"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/caja-window-menus.c:664
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Umdali we CD/_DVD"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:665
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "Yiya Kumdali we CD/DVD"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "_Phezulu"
+
+#: ../src/caja-window.c:675
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "Bonisa le ndawo nge \"%s\""
+
+#: ../src/caja-window.c:1461
+msgid "Application"
+msgstr "Inkqubo yekhompyutha"
+
+#: ../src/caja-window.c:1462
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr "Inkqubo yekhompyutha yeCaja emanyene nale festile."
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yandisela Ngaphakathi"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Yandisela Ngaphandle"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:87
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Yandisela Kwisilela"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr "Bonisa kumgangatho ozeleyo wento emiselweyo"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yandisa"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Misela umgangatho wokwandisa wembonakalo esetyenziswayo"
+
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Iiseva Zothungelwano"
+
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "Khangela iiseva zakho zothungelwano kwifayile yomphathi weCaja"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Umfanekiso/umda welebhile"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Ububanzi bomda obujikeleze ilebhile nomfanekiso kunxibelelwano lokuphaphamisa"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Uhlobo Oluphaphamisayo"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Uhlobo lokuphaphamisa"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Amaqhosha Okuphaphamisa"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Amaqhosha aboniswe kunxibelelwano lokuphaphamisa"
+
+#: eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Bonisa iinkcu_kacha ezithe kratya"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "u-X"
+
+#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "u-Y"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Umbhalo"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Umbhalo welebhile."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Ulungelelaniso"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Ulungelelaniso lwemigca kumbhalo welebhile lunxulumelene. Le nto "
+"AYILUchukumisi ulungelelaniso lwelebhile kwindawo eyabelwe lona. Khangela i "
+"Gtk::xalign xa ufuna loo nto."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Uqhubekeko-magama lomgca"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Ukuba lumisiwe, imigca yoqhubekeko-magama iba banzi kakhulu."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Indawo yeKhesa"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela kwizikwere."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Inxulumene noKhetho"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Indawo yecala elichasene nokhetho olusuka kwikhesa kwisikwere."
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3042
+msgid "Select All"
+msgstr "Khetha Konke"
+
+#: eel/eel-editable-label.c:3053
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Iindlela Zolwazi olungenisiweyo"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"i-MateConf error:\n"
+" %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "i-MateConf error: %s"
+
+#: eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Zonke iimpazamo ngaphezu koku kuphela kwi-terminal."
+
+#. localizers: These strings are part of the strftime
+#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
+#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
+#.
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
+msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+msgstr "ngo-01/01/00, 01:00 AM"
+
+#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
+msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+msgstr "ngo-1/1/00, 1:00 AM"
+
+#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
+#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
+msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+msgstr " ngo-1/ 1/00, 1:00 AM"
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:284
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Akukho mfanekiso ukhethiweyo."
+
+#: eel/eel-mate-extensions.c:285
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Kufuneka ucofe kumfanekiso ukwenzela ukuba uwukhethe."
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229
+msgid "Default"
+msgstr "Ummiselo"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477
+msgid "<i>No applications selected</i>"
+msgstr "<i>Akukho zinkqubo zikhethiweyo</i>"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "uxwebhu i %s"
+
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:532 eel/eel-open-with-dialog.c:980
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ayaziwa"
+
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539
+#, c-format
+msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
+msgstr ""
+"Khetha inkqubo ukwenzela ukuvula i-<i>%s</i> nezinye zohlobo lwe \"%s\""
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Ayikwazanga kuphumeza inkqubo"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Ayikwazanga kufumana i '%s'"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:190
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Ayikwazanga kufumana inkqubo"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:287
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Ayikwazanga kudibanisa inkqubo"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:288
+msgid "Could not add application to the application database"
+msgstr "Ayikwazanga kudibanisa inkqubo kwi-database yenkqubo"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:401
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Khetha Inkqubo"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:830
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Khetha inkqubo ukwenzela ukubonisa inkcazelo yayo."
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:855
+#, fuzzy
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "Sebenzisa umyalelo we _yokuzenzela"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:872
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Khangela..."
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:986
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Vula i-<i>%s</i>nezinye iifayili zohlobo lwe \"%s\" nge:"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dibanisa"
+
+#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018
+msgid "Add Application"
+msgstr "Dibanisa Inkqubo"
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Ungawumisa lo msebenzi ngokucofa u-rhoxisa."
+
+#: eel/eel-vfs-extensions.c:650
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (i-Unicode engekho semthethweni)"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Iinkqubo zekhompyutha"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "Khangela ubucukubhede bekhompyutha obufumanekayo"
+
+#~ msgid "Favorite applications"
+#~ msgstr "Iinkqubo zekhompyutha zezinqumli"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Izinqumli"
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "i-Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Inkululeko Yezibini"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "i-Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "i-CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CNET Linux Center"
+#~ msgstr "i-CNET Linux Center"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "i-CollabNet"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "i-Compaq"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "i-Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "i-Covalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "i-Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "i-Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "i-Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "i-gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "i-GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Impahla yentsimbi"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Yezizwe ngezizwe"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Iprojekthi yeLinux Yobungqina Bamaxwebu"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "i-Linux Yokuqala"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "i-Linux Ikhona kunxibelelwano"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Ubutyebi be-Linux"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Iindaba Zeveki ze-Linux"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "i-LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "i-LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "i-MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "i-Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Iindaba nezinto zokusasaza iindaba"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "i-O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "i-OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "i-Open Source Asia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "i-OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "i-Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "i-Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "i-Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Uthungelwano lwe-Red Hat"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "i-RedFlag Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "i-SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "i-SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "i-Sun StarOffice"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "i-Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Iinkonzo ze-Web"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "i-Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "i-ZDNet Linux Hardware Database"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "i-ZDNet Linux Resource Center"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "i-Zero-Knowledge"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Inguqunguquko ye-Eggplant yomxholo we-Crux."
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "i-Crux-Eggplant"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Inguqunguquko eluhlaza-nzulu yomxholo we-Crux."
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "i-Crux-Teal"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "i-Eazel"
+
+#~ msgid "This is the default theme for Caja."
+#~ msgstr "Lo ngumxholo omiselweyo we-Caja."
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+#~ msgstr "Umxholo oyilelwe ukulungela kakuhle nemeko yendawo yodidi ye-MATE."
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "i-Sierra"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sebenzisa iziqulathi zeefayili zemanila kunye nokungasemva okungwevu-"
+#~ "luhlaza."
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "i-Tahoe"
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "Umxholo usebenzisa iziqulathi zeefayili eziqonda ngefoto."
+
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "Awukwazi ukuwucima umfanekiso ongumqondiso wesandi."
+
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "Ayikwazi Kucima Isandi"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Iifayili zilahlelwe ngaphandle:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Iifayili zishenxisiwe:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Iifayili zinxulunyanisiwe:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Iifayili zikotshiwe:"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Ze"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Isibonisi Semifanekiso engumqondiso"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Isibonisi Soluhlu"
+
+#~ msgid "Caja Tree View"
+#~ msgstr "Okubonakalayo Kumthi e-Caja"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Iglasi yefestile esecaleni Yomthi ye-Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilungu lomphathi-zifayili le-Caja elibonisa uluhlu oluhlisa lusenyuka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilungu lomphathi-zifayili le-Caja elibonisa uluhlu oluhlisa lusenyuka "
+#~ "lukhangela iziphumo zokhangelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilungu lomphathi-zifayili le-Caja elibonisa isithuba somfanekiso "
+#~ "ongumqondiso obukhulu bunamandla aphindwe kabini"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilungu lomphathi-zifayili le-Caja elibonisa imifanekiso engumqondiso "
+#~ "phezu kwe-desktop"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Okubonakalayo okungumfanekiso omgumqondiso we-desktop yomphathi-zifayili "
+#~ "kwi-Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Okubonakalayo okungumfanekiso ongumqondiso womphathi-zifayili kwi-Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Okubonakalayo okululuhlu lomphathi-zifayili kwi-Caja"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Okubonakalayo okululuhlu lweziphumo ezifunwayo zomphathi-fayili kwi-"
+#~ "Caja"
+
+#~ msgid "Search List"
+#~ msgstr "Khangela Uluhlu"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Bonisa njenge-Mifanekiso engumqondiso"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Bonisa njengo-Luhlu"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Bonisa njenge _Mifanekiso engumqondiso"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Bonisa njengo _Luhlu"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Sebenzisa okungasemva kokumiselweyo kule ndawo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2002-2005 Red Hat, Inc\n"
+#~ "Copyright © 2002-2004 Novell, Inc\n"
+#~ "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc.\n"
+#~ "And all the other authors"
+#~ msgstr ""
+#~ "iAmalungelo omqulunqi © 2002-2005 Red Hat, Inc\n"
+#~ "Amalungelo omqulunqi © 2002-2004 Novell, Inc\n"
+#~ "Amalungelo omqulunqi © 1999-2001 Eazel, Inc.\n"
+#~ "Kunye nabo bonke abanye abaqulunqi"
+
+#~ msgid "MateConf Error"
+#~ msgstr "MateConf Impazamo"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Akukho Lukhetho Lwenziweyo"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Inkcazelo"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Isilumkiso"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Impazamo"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Umbuzo"
diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po
new file mode 100644
index 00000000..4fa40b6a
--- /dev/null
+++ b/po/yi.po
@@ -0,0 +1,5857 @@
+# Yiddish version
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Raphael Finkel <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
+"Last-Translator: Raphael Finkel <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Yiddish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr ""
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "פּינטלעך:"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2
+msgid "MATE"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "נײַ"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "גוט"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr ""
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr ""
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr ""
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Caja."
+msgstr ""
+
+#: icons/mate/mate.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+msgstr ""
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr ""
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr ""
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
+msgid "Name"
+msgstr "נאָמען"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+msgid "xalign"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+msgid "Name of the item"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "בילד"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+#, fuzzy
+msgid "_Show"
+msgstr "ענדיק"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "געפֿין"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "_Use Default"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "גרײס"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "טיפּ"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "טיפּ"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "רוף אָפּ"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+msgid "_Retry"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "Replace _All"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+msgid "Moving file:"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Linking file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+msgid "Copying file:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+#, fuzzy
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error creating new document."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+msgid "new file"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486
+msgid "Deleting files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
+msgid "Files deleted:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+msgid "Deleting"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "פּינטלעך:"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+msgid "Windows Network"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+msgid "Services in"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2966
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3009
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3012
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3015
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3018
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3021
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3024
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr ""
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "unknown type"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4666
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr ""
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "unknown"
+msgstr "אומבאַקאַנט"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254
+msgid "Frame Text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Light Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1344
+#: src/caja-window-manage-views.c:1350
+#: src/caja-window-manage-views.c:1378
+#: src/caja-window-manage-views.c:1386
+#: src/caja-window-manage-views.c:1392
+#: src/caja-window-manage-views.c:1413
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1388
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1394
+msgid "Access was denied."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1405
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1408
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1361
+#: src/caja-window-manage-views.c:1369
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1358
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/caja-window-manage-views.c:1434
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr ""
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr ""
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr ""
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr ""
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr ""
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr ""
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "הינטערגרונט"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/caja-desktop-window.c:365
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ענדיק"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+msgid "Select Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+msgid "_Pattern:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+msgid "Mount Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+msgid "Eject Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+msgid "_Connect"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+#, fuzzy
+msgid "Link _name:"
+msgstr "נאָמען"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+#, fuzzy
+msgid "Create _Document"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "_Scripts"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid "_Properties"
+msgstr "נאַטורן"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "No templates Installed"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+msgid "_Empty File"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "_Open"
+msgstr "עפֿן"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "_Copy Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+msgid "_Paste Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Select _All Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "_Rename..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+msgid "Rename selected item"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "_Delete"
+msgstr "מעק אָפּ"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+msgid "_Eject"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+msgid "Cu_t File"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Copy File"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Broken Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+msgid "Download location?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+msgid "Make a _Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+msgid "_Download"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+msgid "by _Type"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+msgid "_Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "רשימה"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/caja-information-panel.c:548
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/caja-information-panel.c:568
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/caja-information-panel.c:569
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "נאַטורן"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+msgid "Changing group."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+msgid "Changing owner."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+msgid "nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "unreadable"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+msgid "Contents:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "_Names:"
+msgstr "נאָמען"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "Type:"
+msgstr "טיפּ:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Size:"
+msgstr "גרײס:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Free space:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+msgid "Link target:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "MIME type:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+msgid "Accessed:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Read"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "_Write"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+msgid "E_xecute"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+msgid "Set _user ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Special flags:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+msgid "_Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+msgid "File _owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+msgid "File owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+msgid "_File group:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+msgid "File group:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+msgid "Others:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "Text view:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Number view:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+msgid "Last changed:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr "עפֿן"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+msgid "Select an icon"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "עפֿן"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:251
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:252
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:254
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:260
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:328
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:344
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:345
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:347
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:506
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:512
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560
+#: src/caja-application.c:567
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:543
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66
+#, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Server:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "אינפֿאָרמאַציע"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+msgid "_Share:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+msgid "_Port:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "נאָמען"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+msgid "Connect to Server"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+msgid "Windows share"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+msgid "Custom Location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "פֿאַרװאַנדל"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "קײנע"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "פֿאָרױסװײַז"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "פֿאָרױס"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "informal"
+msgstr "אינפֿאָרמאַציע"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "iso"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "קײנע"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "בילד"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "אינפֿאָרמאַציע"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-dialog.c:139
+msgid "Open Location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "_Location:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:212
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:217
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:219
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:221
+msgid "open a browser window."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:223
+msgid "Quit Caja."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:225
+msgid "Restart Caja."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:258
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:292
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-main.c:306
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:539
+msgid "_Go"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:540
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:541
+msgid "Open New _Window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:542
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Location..."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+msgid "Clea_r History"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "_Side Pane"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:568
+msgid "Location _Bar"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:573
+msgid "St_atusbar"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:598
+msgid "_Back"
+msgstr "צוריק"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:600
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:614
+msgid "_Forward"
+msgstr "פֿאָרױס"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:616
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr ""
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr ""
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "The file is not an image."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-spatial-window.c:580
+msgid "_Places"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:581
+msgid "Open _Location..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-spatial-window.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:585
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-spatial-window.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:586
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:587
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:598
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:986
+msgid "View of the current folder"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1347
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1353
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1380
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1415
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "געהילף"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder"
+msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "פֿאַרקער"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+msgid "Open _Parent"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "ענדיק"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "פֿאַרגרעסער"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "פֿאַרקלענער"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "אַהײם"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+msgid "_Computer"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+msgid "T_emplates"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "אַרױף"
+
+#: src/caja-window.c:655
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window.c:1453
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr ""
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "טעקסט"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "היט אױף"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "נײַע פּאַפּקע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "נאָמען"
diff --git a/po/yo.po b/po/yo.po
new file mode 100644
index 00000000..08cf9a98
--- /dev/null
+++ b/po/yo.po
@@ -0,0 +1,8147 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja-2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-17 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-08 11:26+0100\n"
+"Last-Translator: Fajuyitan, Sunday Ayo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Yoruba\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
+msgid "Session Management Options"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr ""
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apparition"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Dúdú"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Blue Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Blue Rough"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Irúfẹ́ Búlù"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Brushed Metal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Bubble Gum"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "À_wọn Àwọ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Láti paradà"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "Ẹfun"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Èédú"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "Arídìmú"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "Kọ́ọ̀kì"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "Pẹpẹ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Kọ́ọ̀kì Ṣúṣú"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "MATE Ṣíṣú"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Deep Teal"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "Àwọn Dọ́ọ̀tì"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Wọ́ àwọ̀ lọ sí nǹkan láti yipadà sí àwọ̀ yẹn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Wọ́ táìlì bátànì lọ sí nǹkan láti yipadà"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Wọ́ àmì àpẹẹrẹ lọ sí nǹkan láti fi kún nǹkan"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "Envy"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+msgid "Erase"
+msgstr "Paárẹ́"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "Àwọn Okùn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Finá Sẹ́rọ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "Floral"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fósì"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "Granite"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Grapefruit"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Green Weave"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "Ice"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "Ewé"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "Lẹ́mọ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "Mọ́ńgòrò"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Pépà Manila"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Moss Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "Ẹrẹ̀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "Àwọn Nọ́ńbà"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Ocean Strips"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "Ọsàn"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Pale Blue"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purple Marble"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Ridged Paper"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Pépà Wúruwùru"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Sea Foam"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "Shale"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "Fàdákà"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "Sánmà"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Sky Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Snow Ridge"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "Stucco"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Tangerine"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Funfun ti Wavy"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "Funfun"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Àwọn Ìhà Tuntun"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Àwọn Àmì Àpẹẹrẹ"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Àwọn Bátànì"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Irúfẹ́ Búlù"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+#, fuzzy
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Irúfẹ́ fáìlì náà."
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Fi àwọn àkóónú náà hàn pẹ̀lú àlàyé tó pọ̀ díè"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Gé _Àyọkà"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Irúfẹ́ fáìlì náà."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Justification"
+msgstr "Àyè Àkànṣe"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Àyè Àkànṣe"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Áfà À̀pótí Ẹ̀yàn"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Yan _Gbogbo wọn"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+msgid "Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Àtòjọ àwọn àkọlé nísàlẹ̀ áíkànnù nínú òye áíkànnù àti ojú-iṣẹ́ náà. Oye àwọn "
+"àkọlé tí a fihàn dálé ìpele ìfẹ̀. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni: \"ìwọ̀n\", \"irúfẹ́\", "
+"\"déètì_tí a tuntò\", \"déètì _tí a yipadà\", \"déètì tí a ráyè\",\"olóhun\","
+"\"ẹgbẹ́\",\"àwọn ìyànda\", \"àwọn ìyànda-octal\" àti \"irúfẹ́_mime\"."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Orúkọ-fáìlì fún ẹ̀yìn fódà ìpéwọ̀n.Ìgbàtí àgbékalẹ̀_ẹ̀yìn bá jẹ́ òótọ́ nìkan là ń "
+"lòó"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Áíkànnù kọ̀ǹpútà tí a lè rí lorí ojú-iṣẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Àwọn òṣùwọ̀n fún ìṣèwádìí àká ìwádìí"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Àwọn òṣùwọ̀n nígbà tí a bá ń mú àwọn fáìlì tí a wá báramu nínú àká ìwádìí. Tí "
+"a bá gbékalẹ̀ sí \"wádìí_nípa_àyọkà\" , a jẹ́ pé orúkọ fáìlì nìkan ni Caja "
+"fi máa wá àwọn fáìlì.Tí a bá gbékalẹ̀ sí \"wádìí_nípa_àyọkà_àti_àwọn _àbùdá"
+"\", a jẹ́ pé orúkọ fáìlì àti àwọn àbùdá fáìlì ni Caja fi máa wá àwọn "
+"fáìlì."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Kókó Caja lọ́wọ́lọ́wọ́ (ti kúrò láṣà)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Àgbékalẹ̀ Ẹ̀yìn Àkànṣe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Àgbékalẹ̀ Ẹ̀yìn Péènì Ẹ̀gbẹ́ Àkànṣe"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Date Format"
+msgstr "Ìgúnrégé Déètì"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Àwọ̀ Ẹyìn Ìpéwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Orúkọ-fáìlì Ẹ̀yìn Ìpéwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Àwọ̀ Ẹ̀yìn Péènì Ẹ̀gbẹ́ Ìpéwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Orúkọ-fáìlì Ẹ̀yìn Péènì Ẹ̀gbẹ́ Ìpéwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Ìpele ìfẹ áíkànnù ìpéwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Ètò kọ́lọ̀mù ìpéwọ̀n inú òye àtòjọ náà"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Ètò kọ́lọ̀mù ìpéwọ̀n inú òye àtòjọ náà."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Ìpele ìfẹ áíkànnù ìpéwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Awòye fódà ìpéwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Ìpele ìfẹ áíkànnù ìpéwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Àtòjọ ìpéwọ̀n àwọn kọ́lọ̀mù tí a lè rí nínú òye àtòjọ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Àtòjọ ìpéwọ̀n àwọn kọ́lọ̀mù tí a lè rí nínú òye àtòjọ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Ìpele ìfẹ àtòjọ ìpéwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Ètò ì̀ṣààtò ìpéwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Ìpele ìfẹ ìpéwọ̀n tí òye áíkànnù lò"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Ìpele ìfẹ ìpéwọ̀n tí òye áíkànnù lò"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Ìpele ìfẹ ìpéwọ̀n tí òye áíkànnù lò."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Orúkọ áíkànnù kọ̀ǹpútà ojú-iṣẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Ìrísí-lẹ́tà ojú-iṣẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Orúkọ áíkànnù ilé ojú-iṣẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Orúkọ áíkànnù pàǹtí ojú-iṣẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Ń mú ìṣesí Caja agbógoyọ ṣiṣẹ́, níbi tí gbogbo àwọn fèrèsé yóò jẹ́ àwọn "
+"awáròyìn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Orúkọ-fáìlì fún ẹ̀yìn fódà ìpéwọ̀n.Ìgbàtí àgbékalẹ̀_ẹ̀yìn bá jẹ́ òótọ́ nìkan là ń "
+"lòó"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Orúkọ-fáìlì fún ẹ̀yìn péènì ẹ̀gbẹ́ ìpéwọ̀n. ìgbà tí àgbékalẹ̀_ẹ̀yìn_péènì_ẹ̀gbẹ́ bá "
+"jẹ́ òótọ́ nìkan là ń lòó."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"A óò gé àwọn fódà tí ó bá ju ìwọ̀n yìí lọ sí ìwọ̀n yìí. Ìdí pàtàkì fún èyí ni "
+"láti dẹ́kun fífẹ́ òkìtì náà danù, kán sì má pa Caja àwọn fódà ńlá láì rò "
+"tẹ́lẹ̀. Àmì ìyọkúrò túmọ̀ pé kò sí sàkánì. A gé sàkánì náà kúrú nítorí kíka "
+"àwọn fódà lóní bááṣí."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Áíkànnù ilé tí a lè rí lórí ojú-iṣẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, Caja á kàn fi àwọn fódà inú péènì ẹ̀gbẹ́ igi hàn "
+"ni. Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀, á fi àwọn fódà àti àwọn fáìlì hàn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, a óò lè rí àká ààyè àwọn fèrèsé tuntun tí a ṣẹ̀ ṣí."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, a óò lè rí péènì ẹ̀gbẹ́ àwọn fèrèsé tuntun tí a ṣẹ̀ ṣí."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, a óò lè rí àká ipò àwọn fèrèsé tuntun tí a ṣẹ̀ sí."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, a óò lè rí àwọn àká-irinṣẹ́ àwọn fèrèsé tuntun tí a "
+"ṣẹ̀ ṣí."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ́ sí òótọ́, a jẹ́ pé Caja jẹ́ kí o ṣàyẹ̀wò ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn ẹ̀yàn "
+"fáìlì tó le nínú onísọ̀rọ̀gbèsì àwọn ìkúndùn fáìlì náà."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́,a jẹ́ pé Caja máa fi àwọn fódà hàn ṣíwájú fífi "
+"àwọn fáìlì inú áíkànnù àti àwọn òye àtòjọ hàn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, a jẹ́ pé Caja máa bèrè fún ìdánilójú nígbà tí o "
+"gbìyànjú láti fi àwọn fáìlì sínú pàǹtí."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, a jẹ́ pé Caja máa ya àwọn áíkànnù náà sórí ojú-"
+"iṣẹ́ náà."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, a jẹ́ pé Caja máa ní àbùdá kan tí yóò máa fàyè "
+"gbà ẹ́ láti pa fáìlì jẹ kíákíá dípò gbígbe lọ sí inú pàǹtí. Àbùdá yìí lè ní "
+"ewu, kí o fẹ̀sọ̀ ṣe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, a jẹ́ pé Caja máa gbé fèrèsé Caja tuntun "
+"sókè láti ọwọ́ ìpéwọ̀n nígbàkúgbà tí wúnrẹ̀n kan bá wà ní ṣíṣí."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, a jẹ́ pé Caja máa lo fódà ilé òǹlò gẹ́gẹ́ bíi ojú-"
+"iṣẹ́. Tó bá jẹ́ irọ́, yóò lo ~/Ojú-iṣẹ́ bíi ojú-iṣẹ́ náà."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, a jẹ́ pé gbogbo Caja máa jẹ́ àwọn fèrèsé "
+"awáròyìn. Báyìí ní Caja ṣe ń ṣe ṣaájú ẹ̀yà 2.6, àwọn èèyàn kan sì fẹ́ "
+"ìṣesí yìí."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, a jẹ́ pé a ó ṣàfihàn àwọn fáaìlì aṣàtìlẹ́yìn bíi irú "
+"àwọn tí Emacs ṣẹ̀dá. Lọ́wọ́lọ́wọ́ báyìí, àwọn fáìlì tí àmì fàágùn (~) gbèyìn wọn "
+"nìkan la mọ̀ sí àwọn fáìlì aṣàtìlẹ́yìn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbekalẹ̀ sí òótọ́, a jẹ́ pé àwọn fáìlì tí o farapamọ́ á farahàn nínú "
+"alábòójútó fáìlì náà. Àwọn fáìlì tó farapamọ́ lè jẹ́ àwọn fáìlì-dọ́ọ̀tì tàbí tí "
+"a tòjọ nínú fáìlì afarapamọ́ fódà náà."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbé èyí kalẹ̀ sí òótọ́,a óò gbé áíkànnù tó ń líǹkì sí pàǹtí lórí ojú-"
+"iṣẹ́ náà."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbé èyí kalẹ̀ sí òótọ́, a óò gbé áíkànnù tó ń líǹkì sí ààyè kọ̀ǹpútà "
+"lórí ojú-iṣẹ́ náà."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbé èyí kalẹ̀ sí òótọ́,a óò gbé áíkànnù tóńlíǹkì sí fódà ilé lórí ojú-"
+"iṣẹ́ náà."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbé èyí kalẹ̀ sí òótọ́,a óò gbé áíkànnù tó ń líǹkì sí pàǹtí lórí ojú-"
+"iṣẹ́ náà."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Tí a bá gbé èyí kalẹ̀ sí òótọ́,a óò gbé àwọn áíkànnù tó ń líǹkì sí àwọn "
+"ìgbóhùnsókè-sódò tí a fi lọ́lẹ̀ lórí ojú-iṣẹ́ náà."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò ṣàtò àwọn fèrèsé tuntun ní àṣe wá sẹ́yìn, tó túmọ pé, tí "
+"a bá sàtò rẹ̀ nípa orúkọ, dípò ṣí̀sàtò àwọn fáìlì náà láti \"a\" dé\"z\", a óò "
+"ṣeé láti \"z\" dé \"a\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò ṣàtò àwọn fáìlì nínú àwọn fèrèsé tuntun ní àṣewásẹ́yìn tó "
+"túmọ̀ pé tí a bá ṣàtò nípa orúkọ, dípò ká ṣe ìṣàtò àwọn fáìlì náà láti \"a\" "
+"dé \"z\" a óò ṣeé láti \"z\" dé \"a\"; tí a bá ṣeé nípa ìwọ̀n, dípò kó jẹ́ "
+"aláfikún díndínkù ni yóò jẹ́."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò to àwọn áíkànnù náà síta nípa ìpéwọ̀n inú àwọn fèrèsé "
+"tuntun."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Tó bá jẹ́ òótọ́, ẹ̀gbẹ́ àwọn áíkànnù ni a óò àwọn ìwé ìsàmí sí dípò kó wà lábẹ́ "
+"wọn."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, àwọn fèrèsé tuntun á lo ìlàálẹ̀ ọlọ́wọ́ gẹ́gẹ́ bíi ìpéwọ̀n."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"A kò ní ṣe àpẹẹrẹ ojú-ìwé rébété àwọn àwòrán tí o bá ti kọ́ja ìwọ̀n (ní àwọn "
+"ikin kọ̀ǹpútà) yìí. Ìdí pàtàkí ààtò yìí ni láti dẹ́kun ìṣàpẹẹrẹ ojú-ìwé rébété "
+"àwọn àwòrán ńlá tó lè gba àkíkò púpọ̀ láti kìí tàbí lo ọpọlọ kọ̀ǹpútà púpọ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Àtòjọ àwọn àkọlé tó lè wà lórí àwọn áíkànnù"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Àwọn fáìlì tí a bójútó jù nínú fódà"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Ìwọ̀n àwòrán tó ga jù fún ìṣàpẹẹrẹ ojú-ìwé rébété"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Orúkọ kókó Caja ta ó lò. Èyí ti kúrò láṣà gẹ́gẹ́ bíi Caja 2.2. Jọ̀wọ́ lo "
+"kókó áíkànnù dípò."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja ń bójútó ìyàwòrán ojú-iṣẹ́ náà"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja ń lo fódà ilé àwọn òǹlò gẹ́gẹ́ bíi ojú-iṣẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Áíkànnù ilé tí a lè rí lórí ojú-iṣẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Àwọn Sáfà Alátagbà"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Kàn fi àwọn fódà inú àká-ẹ̀gbẹ́ igi hàn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"ẹyọ kan\" láti fi àwọn fáìlì lórí ìtẹ̀ kan lọ́lẹ̀ tàbí "
+"\"méjì\" láti fi wọn lọ́lẹ̀ lórí ìtẹ̀ méjì."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Fi àwon ìwé ìsàmì sẹ́gbẹ̀ẹ́ àwọn áíkànnù"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Dá ìṣàtò inú àwọn fèrèsé tuntun pada"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Àwọn ìyànda fáìlì náà ní ìṣàmì octal."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Àwọn fódà ni ki o kọ́kọ́ fihàn nínú àwọn fèrèsé"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Fi áká ààyè hàn nínú àwọn fèrèsé tuntun"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Fi àwọn ìgbóhuǹsókè-sódò tí a fi lọ́lẹ̀ lórí ojú-iṣẹ́ hàn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Fi péènì ẹ̀gbẹ́ hàn nínú àwọn fèrèsé tuntun"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Fi àká ipò hàn nínú àwọn fèrèsé"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Fi àká-irinṣẹ́ hàn nínú àwọn fèrèsé"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Òye péènì ẹ̀gbẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Ìpààrọ̀ eré fún ìgbà tí a ó ṣàkọ́gbéyẹ̀wò fáìlì ìró nígbà tí a bá ń rábàbà lórí "
+"áíkànnù àwọn fáìlì. Tí a bá gbekalẹ̀ sí \"ìgbà gbogbo\" a jẹ́ pé wàá máa pílè "
+"ìró náà nígbà gbogbo kódà tí fáìlì bá wà ní sáfà tó jìn. Tí a bá gbekalẹ̀ sí "
+"\"agbègbè_nìkan\" a jẹ́ pé wàá kàn pílè àwọn àkọ́gbéyẹ̀wò lórí àwọn ètò-fáìlì "
+"agbègbè. Tí a bá gbekalẹ̀ sí \"láéláé\" a jẹ́ pé kò ní ṣàkọ́gbéyẹ̀wò ìró."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Ìpààrọ̀ eré fún ìgbà tí a óò fi àkọ́gbéyẹ̀wò àwọn àkóónú fáìlì àyọkà hàn nínú "
+"áíkànnù fáìlì. Tí a bá gbekalẹ̀ sí \"ìgbà gbogbo\" a jẹ́ pé á máa fiàwọn "
+"àkọ́gbéyẹ̀wò hàn, kódà tí sáfà náà bá wà ní sáfà tó jìn. Tí a bá gbekalẹ̀ sí "
+"\"agbègbè _nìkan\" a jẹ́ pé a kàn fi àwọn àkọ́gbéyẹ̀wò fún àwọn ètò-fáìlì "
+"agbègbè hàn Tí a bá sì gbekalẹ̀ sí \"láéláé\" a jẹ́ pé o kò ní ṣèyọnu láti ka "
+"àkọ́gbéyẹ̀wò àkójọpọ̀-ẹ̀rí."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Ìpààrọ̀ eré fún ìgbà tí a máa fi fáìlì àwòrán hàn gẹ́gẹ́ bíi àpẹẹre ojú-ìwé "
+"rébété. Tí a bá gbekalẹ̀ sí \"ìgbà gbogbo\" a jẹ́ pé á máa ṣàpẹẹrẹ ojú-ìwé "
+"rébété ni, kódà tí fódà náà bá wà ní sáfa jínjìn. Tí a bá gbekalẹ̀ sí "
+"\"agbègbè_nìkan\" a jẹ́ pé á kàn máa fi àwọn àpẹẹrẹ ojú-ìwé rébété hàn fún "
+"àwọn ètò-fáìlì agbègbè. Tí a bá gbekalẹ̀ sí \"láéláé\" má ṣèyọnu láti ṣàpẹẹrẹ "
+"àwọn àwòrán sí ojú-ìwé rébété kàn lo áíkànnù oníbàátan."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Ìpààrọ eré fún ìgbà tí a fẹ́ fi iye àwọn wúnrẹ̀n hàn nínú fódà. Tí a bá "
+"gbekalẹ̀ sí \"ìgbà gbogbo\" a jẹ́ pé á máa fi àwọn kíkà wúnrẹ̀n hàn, kódà tí "
+"fódà náà bá wà ní sáfa jínjìn. Tí a bá gbekalẹ̀ sí \"agbègbè_nìkan\" a jẹ́ pé "
+"á kàn máa fi àwọn kíkà fún àwọn ètò-fáìlì agbègbè hàn. Tí a bá gbekalẹ̀ sí "
+"\"láéláé\" má ṣèyọnu láti ṣírò àwọn kíkà wúnrẹ̀n."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+#, fuzzy
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Àtòjọ ìpéwọ̀n àwọn kọ́lọ̀mù tí a lè rí nínú òye àtòjọ."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Ètò-ìsàtò ìpéwọ̀n fún àwọn wúnrẹ̀n nínú òye áíkànnù. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni "
+"\"orúkọ\", \"ìwọ̀n\", \"irúfẹ́\", \"déètì_àtúntò\" àti \"àwọn àmì àpẹẹrẹ\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Ètò-ìṣàtò ìpéwọ̀n fún àwọn wúnrẹ̀n nínú òye àtòjọ. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni "
+"\"orúkọ\", \"ìwọ̀n\", \"irúfẹ́\" àti \"déètì_àtúntò\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Ìfẹ̀sí ìpéwọ̀n péènì ẹ̀gbẹ́ nínú àwọn fèrèsé tuntun."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Àpèjúwe ìrísí-lẹ́tà tí a lò fún àwọn áíkànnù lórí ojú-iṣẹ́."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Ìgúnrégé àwọn déètì fáìlì. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"locale\", \"iso\", àti "
+"\"informal\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Òye péènì ẹ̀gbẹ́ tí a fẹ́ fihàn nínú àwọn fèrèsé tuntun tí a ṣẹ̀ sí."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"A lè ṣàgbékalẹ̀ orúkọ yìí tí o bá fẹ́ àkànṣe orúkọ fún áíkànnù kọ̀ǹpútà náà "
+"lórí ojú-iṣẹ́."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"A lè ṣàgbékalẹ̀ orúkọ yìí, tí o bá fẹ́ àkànṣe orúkọ fún áíkànnù ilé náà lórí "
+"ojú-iṣẹ́."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"A lè ṣàgbékalẹ̀ orúkọ yìí tí o bá fẹ́ àkànṣe orúkọ fún áíkànnù pàǹtí náà lórí "
+"ojú-iṣẹ́."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"A lè ṣàgbékalẹ̀ orúkọ yìí tí o bá fẹ́ àkànṣe orúkọ fún áíkànnù pàǹtí náà lórí "
+"ojú-iṣẹ́."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Áíkànnù pàǹtí ṣeé rí lórí ojú-iṣẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Irúfẹ́ ìtẹ̀ tí à ń lò láti fi àwọn fáìlì lọ́lẹ̀/ṣi"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Lo ìlàálẹ́ ọlọ́wọ́ nínú àwọn fèrèsé tuntun"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Lo ìlàálẹ̀ tó le nínú àwọn fèrèsé tuntun"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Ohun tí a ó ṣe pẹ̀lú àwọn fáìlì àyọkà tó lè ṣiṣẹ́ nígbà tí a bá mu ṣiṣẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Ohun tí a lè ṣe pẹ̀lú àwon fáìlì àyọkà tó lè ṣiṣẹ́ nígbà tí a bá mu ṣiṣẹ́ (tí a "
+"bá tẹ̀ẹ́ lẹ́ẹ̀kan tàbí ẹ̀ẹ̀mejì). Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"fi lọ́lẹ̀\" láti fi wọ́n "
+"lọ́lẹ̀ gẹ́gẹ́ bí àwọn àtòjọ-ètò, \"bèrè\" láti bèrè ohun tó yẹ ká ṣe nípasẹ̀ "
+"onísọ̀rọ̀gbèsì àti \"ìṣàfihàn\" láti ṣàfihàn wọn gẹ́gẹ́ bí àwọn fáìlì àyọkà."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Awòye yìí ni a máa ń lò nígbà tí a bá ṣàbẹ̀wò fódà kan àyàfi tí o bá ti yan "
+"òye mìíràn fún fódà yẹn. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"òye_àtòjọ\" àti "
+"\"òye_áíkànnù\"."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Ìgbà tí a ó fi oye àwọn wúnrẹ̀n inú fódà hàn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Ìgbà tí a ó fi àyọkà àkọ́gbéyẹ̀wò inú àwọn áíkànnù hàn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Ìgbà tí a ó fi àwọn àpẹẹrẹ ojú-ìwé rébété àwọn fáìlì àwòrán hàn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Ìgbà gbogbo ló máa ń sí nínú àwọn fèrèsé awáròyìn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Bóyá a ti ṣàgbékalẹ̀ ẹ̀yìn fódà ìpéwọ̀n àkànṣe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Bóyà a ti ṣàgbékalẹ̀ ẹ̀yìn péènì ẹ̀gbẹ́ ìpéwọ̀n àkànṣe."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"Bóyà ká bèrè fún ìdánilójú nígbà tí a bá ń gbé àwọn fáìlì lọ sí inú pàǹtì"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Bóyá ká mú ìpajẹ wáyé kíákíá ni"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
+"for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Bóyá ká ṣàkọ́gbéyẹ̀wò àwọn ìró nígbà tí a bá ń rábàbà lórí áíkànnù kàn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Bóyá ká fi àwọn fáìlì aṣàtìlẹ́yìn h̀àn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Bóyà ká fi a[wọn fáìlì tó farapamọ́ hàn"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Ìfẹ̀sí péènì ẹ̀gbẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:459
+#, fuzzy
+msgid "No applications found"
+msgstr "Àwọn Ìṣàmúlò-ètò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:475
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "òfo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:506
+#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ṣẹ̀dà Fódà"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:538
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Ń ṣí %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "Ṣi pẹ̀lú _Ìṣàmúlò-ètò Mìíràn..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:892
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:894
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:896
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:898
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:900
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:902
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:904
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:906
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:908
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:910
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:912
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:914
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:916
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:918
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:921
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:923
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2010
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Yọkúrò"
+
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1314
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2003
+#, fuzzy
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Má Fi Ìgbóhùnsókè-sódò Lọ́lẹ̀ Mọ́"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Gé àyọkà tí a yàn náà lọ sí agbàròyìn dúró"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Ṣẹ̀dà àyọkà tí a ti yàn náà lọ sí agbàròyìn dúró"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Le ayọkà tí a fi pamọ́ sórí agbàròyìn dúró náà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+msgid "Select _All"
+msgstr "Yan _Gbogbo wọn"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Yan gbogbo àyọkà ní pápá àyọkà"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Lọ _Sókè"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Lọ _Sílẹ̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "_Lo Ìpéwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1453
+msgid "Name"
+msgstr "Orúkọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Orúkọ àti áíkànnù fáìlì."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Ìwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Ìwọ̀n fáìlì náà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Irúfẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Irúfẹ́ fáìlì náà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+msgid "Date Modified"
+msgstr "A tún Déètì Tò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Déètì tí a tún fáìlì náà tò."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Déètì Tí A Ráyè"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Déètí tí a ráyè sí fáìlì náà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Olóhun"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Ẹni tó ni fáìlì náà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Ẹgbẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Ẹgbẹ́ fáìlì náà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
+msgid "Permissions"
+msgstr "Àwọn Ìyànda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Àwọn ìyànda fáìlì náà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Àwọn Ìyànda Octal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Àwọn ìyànda fáìlì náà ní ìṣàmì octal."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Irúfẹ́ MIME"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Irúfẹ́ mime fáìlì náà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+#, fuzzy
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "Irúfẹ́ mime fáìlì náà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
+#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "tuntò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:149
+msgid "on the desktop"
+msgstr "lórí ojú-iṣẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "O kò lè ṣẹ̀dà àwọn wúnrẹ̀n lọ sínú pàǹtí."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Tí o bá fẹ́ yọ ìgbóhùnsókè-sódò kúrò, jọ̀wọ́ lo Yọọ́kúrò tó wà ní àtòjọ-ẹ̀yàn tó "
+"wà nínú ìtẹ̀ apá ọ̀tún ìgbóhùnsókè-sódò náà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Tí o bá fẹ́ yọ ìgbóhùnsókè-sódò kúrò, jọ̀wọ́ lo Yọọ́kúrò tó wà ní àtòjọ-ẹ̀yàn tó "
+"wà nínú ìtẹ̀ apá ọ̀tún ìgbóhùnsókè-sódò náà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:767
+#, fuzzy
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Gbe níbí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:772
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_Ṣẹ̀dà níbí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:777
+#, fuzzy
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Líǹkì íbí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:782
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ gẹ́gẹ́ bíi _Ẹ̀yìn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:789
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:842
+msgid "Cancel"
+msgstr "Parẹ́̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:830
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ gẹ́gé bíi ẹ̀yìn fún _gbogbo àwọn fódàí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:835
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ gẹ́gé bíi ẹ̀yìn fún _fódà yìí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "A kò lè fi àmì àpẹẹrẹ náà sípò."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Dákun, ó ni láti sọ ní pàtó kókó-ọ̀rọ̀ tí kò ṣófo fún àmì àpẹẹrẹ tuntun."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Dákun, àwọn lẹ́tà,àwọn ààyè àti àwọn nọ́ńbà nìkan ni àwọn kókó-ọ̀rọ̀ àmì àpẹẹrẹ "
+"lè gbà."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Dákun, a ti ni àmì àpẹẹrẹ tí orúko rẹ̀ ń jẹ́ \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Jọ̀wọ́ yan orúkọ àmì àpẹẹre mìíràn kúrò."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Dákun, kò lè fi àmì àpẹẹre àkànṣe pamọ́."
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Dákun, kò lè fi orúkọ àmì àpẹẹre àkànṣe pamọ́."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:173
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Fòó"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:174
+msgid "S_kip All"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:175
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Tun gbèyẹ̀wò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Yan _Gbogbo wọn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:177
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Pààrọ̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:178
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Pààrọ̀ _Gbogbo Wọn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Gbe níbí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Merge _All"
+msgstr "Yan _Gbogbo wọn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:219
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:235
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:234
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:242
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:314
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "líǹkì sí %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "líǹkì mìíràn sí %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%dst líǹkì sí %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%dnd líǹkì sí %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%drd líǹkì sí %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%dth líǹkì sí %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:385
+msgid " (copy)"
+msgstr " (ẹ̀dà)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:387
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (ẹ̀dà mìíràn)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:390
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:392
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
+msgid "th copy)"
+msgstr "ẹ̀dà th)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397
+msgid "st copy)"
+msgstr "ẹ̀dà st)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+msgid "nd copy)"
+msgstr "ẹ̀dà nd)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401
+msgid "rd copy)"
+msgstr "ẹ̀dà rd)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:418
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (ẹ̀dà)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (ẹ̀dà mìíràn)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:423
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:425
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (ẹ̀dà %dth)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (ẹ̀dà %dst)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (ẹ̀dà %dnd)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (ẹ̀dà %drd)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "Ṣé ó da ẹ́ lójú pé o fẹ́ pa \"%s\" je ráúráú láti inú pàǹtí náà?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Ṣé ó da ẹ́ lójú pé o fẹ́ pa wúnrẹ̀n %d tí a yàn je ráúráú láti inú pàǹtí náà?"
+msgstr[1] ""
+"Ṣé ó da ẹ́ lójú pé o fẹ́ pa wúnrẹ̀n %d tí a yàn je ráúráú láti inú pàǹtí náà?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1292
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Tí o bá pa wúnrẹ̀n kan je, ó máa sọnù ráúráú."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1244
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Da gbogbo àwọn wúnrẹ̀n láti inú pàǹtí nù?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Tí o bá yàn láti da pàǹtí náà nù, gbogbo àwọn wúnrẹ̀n inú rẹ̀ ni yóò sọnù "
+"ráúráú. Jọ̀wọ́ kíyèsi pé o lè pawọ́n jẹ lọ́tọ́ọ̀tọ̀."
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2079
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2033 ../src/caja-trash-bar.c:125
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Da _Pàǹtí Nù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "Ṣé ó dá ẹ lójú pé o fẹ́ pa \"%s\" jẹ ráúráú?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ṣé ó dá ẹ lójú pé o fẹ́ pa wúnrẹ̀n %d tí a yàn jẹ ráúráú?"
+msgstr[1] "Ṣé ó dá ẹ lójú pé o fẹ́ pa wúnrẹ̀n %d tí a yàn jẹ ráúráú?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Ìpa àwọn fáìlì jẹ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1342
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1403
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1437
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1476
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1559
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Àṣìṣe nígbà ìpajẹ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" a kò lè ṣẹ̀dà rẹ̀ nítorí pé o kò ní àwọn ìyànda láti kàá."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2365
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3323
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3332
+#, fuzzy
+msgid "_Skip files"
+msgstr "_Ṣẹ̀dà Àwọn Fáìlì"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" a kò lè ṣẹ̀dà rẹ̀ nítorí pé o kò ní àwọn ìyànda láti kàá."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3368
+#, fuzzy
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "Àṣìṣe wà nípa ìṣàfihàn ìrànwọ́."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "O kò lè gbé fód̀à paǹtí yìí."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1560
+#, fuzzy
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "Àṣìṣe wà nípa ìṣàfihàn ìrànwọ́."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "Gbígbé àwọn fáìlì lọ sínú Pàǹtí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1642
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Kò lè gbé fáì́lì lọ sínú pàǹtí, ṣé o fẹ́ pa wọ́n jẹ kíákíá?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "A kò lè gbé fáìlì \"%s\" lọ sínú pàǹtí náà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "Kò lè Pààrọ̀ Fáìlì náà"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1929
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2069
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2071
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "_Da Pàǹtí Nù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2176
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ń múra Sílẹ̀ láti Pa àwọn fáìlì Jẹ..."
+msgstr[1] "Ń múra Sílẹ̀ láti Pa àwọn fáìlì Jẹ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ń múra Sílẹ̀ láti Pa àwọn fáìlì Jẹ..."
+msgstr[1] "Ń múra Sílẹ̀ láti Pa àwọn fáìlì Jẹ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "Ń múra Sílẹ̀ láti Pa àwọn fáìlì Jẹ..."
+msgstr[1] "Ń múra Sílẹ̀ láti Pa àwọn fáìlì Jẹ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "Ń múra Sílẹ̀ láti Pa àwọn fáìlì Jẹ..."
+msgstr[1] "Ń múra Sílẹ̀ láti Pa àwọn fáìlì Jẹ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2302
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3315
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3360
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Àṣìṣe nígbà ìṣẹ̀dà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2304
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3313
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3358
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Àṣìṣe nígbà gbígbé."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "Àṣìṣe nígbà gbígbé àwọn wúnrẹ̀n sí \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" a kò lè ṣẹ̀dà rẹ̀ nítorí pé o kò ní àwọn ìyànda láti kàá."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" a kò lè ṣẹ̀dà rẹ̀ nítorí pé o kò ní àwọn ìyànda láti kàá."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" a kò lè ṣẹ̀dà rẹ̀ nítorí pé o kò ní àwọn ìyànda láti kàá."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2481
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "Àṣìṣe kán wà nípa fífí ìṣàmúlò-ètò lọ́lẹ̀."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2623
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2656
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "Àṣìṣe nígbà ìṣẹ̀dà sí \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "O kò ní àwọn ìyàndá láti kọ nǹkan sí ibi tí wọ́n ń lọ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "Ààyè kò tó ní ibi tí wọ́n ń lọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "Àyè náà kìí ṣe fódà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "Ààyè kò tó ní ibi tí wọ́n ń lọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2659
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683
+#, fuzzy
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "Fọ́nrán ibi tí wọ́n ń lọ náà jẹ́ kàá-nìkan."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742
+#, fuzzy
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Títún \"%s\" sọ lórúkọ sí \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2743
+#, fuzzy
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "Títún \"%s\" sọ lórúkọ sí \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2748
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "ìtọ́ka sí \"%s\""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2760
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2768
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2778
+#, fuzzy
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Gbígbé fáìlì:"
+msgstr[1] "Gbígbé fáìlì:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782
+#, fuzzy
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "Ìṣẹ̀dà fáìlì:"
+msgstr[1] "Ìṣẹ̀dà fáìlì:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "Ìpa àwọn fáìlì jẹ"
+msgstr[1] "Ìpa àwọn fáìlì jẹ"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%ld ti %ld"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "\"%s\" a kò lè ṣẹ̀dà rẹ̀ nítorí pé o kò ní àwọn ìyànda láti kàá."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3196
+#, fuzzy
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "Àṣìṣe wà nípa ìṣàfihàn ìrànwọ́."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" a kò lè ṣẹ̀dà rẹ̀ nítorí pé o kò ní àwọn ìyànda láti kàá."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" a kò lè ṣẹ̀dà rẹ̀ nítorí pé o kò ní àwọn ìyànda láti kàá."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3935
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4506
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "Àṣìṣe nígbà gbígbé lọ sí \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "O kò lè gbé fód̀à paǹtí yìí."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3937
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4011
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "Àṣìṣe nígbà ìṣẹ̀dà sí \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3497
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "Kò lè yọ àmì à̀pẹẹrẹ Kúro pẹ̀lú orúkọ '%s'."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4332
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "O kò lè gbé fódà sínú ara rẹ̀."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3710
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4333
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "O kò lè ṣẹ̀dà fódà sínú ara rẹ̀."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4334
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Inú fódà orísun ni fódà ibi tí wọ́n ń lọ wà."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3833
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr "Fódà \"%s\" náà ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀. Ṣe o fẹ́ láti pààrọ̀ rẹ̀?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3840
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4422
+#, fuzzy
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Fódà \"%s\" náà ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀. Ṣe o fẹ́ láti pààrọ̀ rẹ̀?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3842
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4424
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3847
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4429
+#, fuzzy
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Fáìlì \"%s\" náà ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀. Ṣe o fẹ́ láti pààrọ̀ rẹ̀?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3849
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4431
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3939
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "Àṣìṣe kán wà nípa fífí ìṣàmúlò-ètò lọ́lẹ̀."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4241
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "Ń múra láti Lọ sí Pàǹtí..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "Ń múra Sílẹ̀ láti Pa àwọn fáìlì Jẹ..."
+msgstr[1] "Ń múra Sílẹ̀ láti Pa àwọn fáìlì Jẹ..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4417
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "Àṣìṣe kán wà nípa fífí ìṣàmúlò-ètò lọ́lẹ̀."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4782
+#, fuzzy
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "Ìṣẹ̀dá àwọn líǹkì sí àwọn fáìlì"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "Ìṣẹ̀dá àwọn líǹkì sí àwọn fáìlì"
+msgstr[1] "Ìṣẹ̀dá àwọn líǹkì sí àwọn fáìlì"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4884
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "Àṣìṣe nígbà ìṣẹ̀dá líǹkì ní \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4886
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
+"Orí àwọn ètò kọ̀ǹpútà fáìlì agbègbè nìkan ni wíwọ́ àti ìjùsílẹ̀ ti ní àtìlẹ́yìn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "Àwọn fáìlì agbègbè nìkan ni òsùnsùn awálẹ̀ yìí tì lẹ́yìn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "Àṣìṣe kán wà nípa fífí ìṣàmúlò-ètò lọ́lẹ̀."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5186
+#, fuzzy
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "Àṣìṣe Ààtò Àwọn Ìyànda"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5435
+msgid "untitled folder"
+msgstr "fódà tí kò ní àkọ́lé"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5443
+msgid "new file"
+msgstr "fáìlì tuntun"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5591
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "Àṣìṣe nígbà ìṣẹ̀dá líǹkì ní \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5593
+#, fuzzy
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "Àṣìṣe nígbà ìṣẹ̀dá líǹkì ní \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "Àṣìṣe kán wà nípa fífí ìṣàmúlò-ètò lọ́lẹ̀."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:917
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "A kò lè fi àmì àpẹẹrẹ náà sípò."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1329
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1347
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "A kò lè tún wúnrẹ̀n náà sọ lórúkọ."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1398
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "Kò lè Pààrọ̀ Fáìlì náà"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3701
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "lónìí ní 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3702
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:471
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "lónìí ní %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3704
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "lónìí ní 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3705
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "lónìí ní %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3707
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "lónìí, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3708
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "lónìí, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3710
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3711
+msgid "today"
+msgstr "lónìí"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3720
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "lánàá ní 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3721
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "lánàá ní %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3723
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "lánàá ní 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3724
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "lánàá ní %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3726
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "lánàá, 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3727
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "lánàá, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3729
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3730
+msgid "yesterday"
+msgstr "lánàá"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3741
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Ọjọ́rú, Sẹ́tẹ́ńbà 00 0000 ní 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3742
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3744
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mon, Oct 00 0000 ní 00:00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3745
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y ní %-I:%M:%S %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3747
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mon, Oct 00 0000 ní 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3748
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y ní %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3750
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Oct 00 0000 ní 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3751
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y ní %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3753
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3754
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3756
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3757
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3759
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:3760
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "àwọn ìyànda octal"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4681
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "Àyè \"%s\" kò sí."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4963
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4981
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5124
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%u wúnrẹ̀n"
+msgstr[1] "%u àwọn wúnrẹ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%u fódà"
+msgstr[1] "%u àwọn fódà"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%u fáìlì"
+msgstr[1] "%u àwọn fáìlì"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5205
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (ẹ̀dà %dst)%s"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5510
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5526
+msgid "? items"
+msgstr "? àwọn wúnrẹ̀n"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5516
+msgid "? bytes"
+msgstr "? àwọn ikin kọ̀ǹpútà"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5531
+msgid "unknown type"
+msgstr "irúfẹ́ àìmọ̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5534
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "irúfẹ̀ MIME àìmọ̀"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5540
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+msgid "unknown"
+msgstr "àìmọ̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5589
+msgid "program"
+msgstr "àtòjọ-ètò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5609
+msgid "link"
+msgstr "líǹkì"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5631
+msgid "link (broken)"
+msgstr "líǹkì (dàrú)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:68
+msgid "_Always"
+msgstr "_Nígbà gbogbo"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "_Fáìlì Agbègbè Nìkan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Never"
+msgstr "_Láéláé"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:75
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:77
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#, fuzzy
+msgid "2 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#, fuzzy
+msgid "4 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Mú àwọn wúnrẹ̀n ṣiṣẹ́ pẹ̀lú ìtẹ̀ _kan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Mú àwọn wúnrẹ̀n ṣiṣẹ́ pẹ̀lú ìtẹ̀ _méjì"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "M_u àwọn fáìlì ṣiṣẹ́ nígbà tí a bá tẹ̀ wọ́n"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Ṣàfihàn _àwọn fáìlì tí a bá tẹ̀ wọ́n"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:124
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Bère àkókò kọ̀ọ̀kan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Wá àwọn fáìlì nípa orùkọ nìkan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:135
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Wá àwọn fáìlì nípa orùkọ fáìlì àti àwọn àbùdá fáìlì"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+msgid "Icon View"
+msgstr "Òye Áíkànnù"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+#, fuzzy
+msgid "Compact View"
+msgstr "Òye Àkóónú"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1508
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+msgid "List View"
+msgstr "Òye Àtòjọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:147
+msgid "Manually"
+msgstr "Lọ́lọ́wọ́"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "By Name"
+msgstr "Nípa Orúkọ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+msgid "By Size"
+msgstr "Nípa Ìwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+msgid "By Type"
+msgstr "Nípa Irúfẹ́"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Nípa Déètì Àtúntò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Nípa Àwọn Àmì Àpẹẹrẹ"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:564
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Ilé %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:570
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "Kọ̀ǹpútà"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:576
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:481 ../src/caja-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "Pàǹtí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:582
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Àwọn Sáfà Alátagbà"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2677
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Oníhàmẹ́rìn gígùn ẹ̀yàn náà"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Sún sí Ìlàálẹ̀ Ọlọ́wọ́?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:596
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Líǹkì náà ti dàrú, ṣé o fẹ́ gbe lọ sínú Pàǹtí ni?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:604
+#, fuzzy
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "A kò lè lo líǹkì yìí nítorí pé kò ní òsùnsùn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "A kò lè lo líǹkì yìí nítorí kò sí òsùnsùn \"%s\" rẹ̀."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Gb_e lọ sínú Pàǹtí"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:676
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Ṣé o fẹ́ rọ́ọ̀nù \"%s\", tàbí o fẹ́ ṣàfihàn àwọn àkóónú rẹ̀?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" jẹ́ fáìlì àyọkà tó lè ṣiṣẹ́."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:684
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Rọ́ọ̀nù nínú _Támínà"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:685
+msgid "_Display"
+msgstr "_Ìṣàfihàn"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:688
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "_Rọ́ọ̀nù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:617
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Ṣé ó dá ẹ lójú pé o fẹ́ ṣí gbogbo àwọn fáìlì?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "Èyí á ṣí fèrèsé %d mìíràn."
+msgstr[1] "Èyí á ṣí fèrèsé %d mìíràn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1013
+#: ../src/caja-location-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Èyí á ṣí fèrèsé %d mìíràn."
+msgstr[1] "Èyí á ṣí fèrèsé %d mìíràn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Àṣìṣe kán wà nípa fífí ìṣàmúlò-ètò lọ́lẹ̀."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Kò lè fi ìṣàmúlò-ètò bọ́nà cd lọ́lẹ̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1146
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1204
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1880
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1903
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1920
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "Kò lè ṣàfihàn \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "fáìlì náà kìí ṣe àwòrán."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1228
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1521
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "Lọ sí àyè kọ̀ǹpútà"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1867
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Ń Ṣí \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Ń ṣí %s"
+msgstr[1] "Ń ṣí %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "Kò lè ṣẹ̀dà \"%s\" sí ààyè tuntun."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "_Lo Ìpéwọ̀n"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
+msgid "Icon"
+msgstr "Áíkànnù"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "Kò lè gbé \"%s\" lọ si ààyè tuntun."
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:540
+#, fuzzy
+msgid "No applications selected"
+msgstr "Àwọn ìṣàmúlò-ètò ààyò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:568
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "Àwọn Àkọsílẹ̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:575
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "àìmọ̀"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:608
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:676
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Àwọn ìṣàmúlò-ètò ààyò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Kò rí \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Àṣìṣe Ìfilọ́lẹ̀ Ìṣàmúlò-ètò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Àwọn ìṣàmúlò-ètò ààyò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Yan áíkànnù kan"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:761
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
+msgid "Open With"
+msgstr "ṣí Pẹ̀lú"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:798
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:823
+#, fuzzy
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "_Yọ Áíkànnù Àkànṣe Kúrò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Yọkúrò"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1208
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1952
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ṣi"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:959
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:995
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Add Application"
+msgstr "Ìṣàmúlò-ètò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Ṣísí kùnà, ṣé wàá fẹ́ láti yan ìṣàmúlò-ètò mìíràn?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr "\"%s\" kò lè ṣí \"%s\" nítorí pé \"%s\" kò ráyè sí àwọn àyè \"%s\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Ṣísí kùnà, ṣé wàá fẹ́ láti yan iṣẹ́ mìíràn?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Iṣẹ́ ìpéwọ̀n kò lè ṣí \"%s\" nítorí pé kò ráyè sí àwọn fáìlì ní àwọn àyè \"%s"
+"\"."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Kò sí àwọn ìṣàmúlò-ètò mìíràn tó tún wà nílẹ̀ mọ́ láti lè wòye fáìlì yìí. Tí "
+"o bá sì ṣẹ̀dà fáìlì yìí sórí́ kọ̀ǹpútà rẹ, wàá lèṣi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Kò sí àwọn iṣẹ́ mìíràn tó tún wà nílẹ̀ mọ́ láti lè wòye fáìlì yìí. Tí o bá sì "
+"ṣẹ̀dà fáìlì yìí sórí́ kọ̀ǹpútà rẹ, wàá lèṣi."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "Dákun o kò lè mú àwọn àṣẹ ṣiṣẹ́ láti ọ̀nà jínjìn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:362
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "A kò mu èyí ṣiṣẹ́ nítiorí ọ̀rọ̀ ìdáàbòbò."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:373
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:441
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Àṣìṣe kán wà nípa fífí ìṣàmúlò-ètò lọ́lẹ̀."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:398
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:409
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Àwọn fáìlì agbègbè nìkan ni òsùnsùn awálẹ̀ yìí tì lẹ́yìn."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:399
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Láti ṣí àwọn fáìlì tí kìí ṣe ti agbègbè, ṣẹ̀dà wọn lọ sí fódà agbègbè kí o sì "
+"jù wọ́n sílẹ̀ lẹ́ẹ̀kan si."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Láti ṣí àwọn fáìlì tí kìí ṣe ti agbègbè, ṣẹ̀dà wọn lọ sí fódà agbègbè kí o sì "
+"jù wọ́n sílẹ̀ lẹ́ẹ̀kan si. Àwọn fáìlì agbègbè tí o jù sílẹ̀ ti ṣí."
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:439
+msgid "Details: "
+msgstr "Àwọn Àlàyé: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:222
+#, fuzzy
+msgid "File Operations"
+msgstr "Àwọn ìṣàmúlò-ètò ààyò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:300
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ń Múra Sílẹ̀ Láti Ṣẹ̀dà..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:979
+msgid "Edit"
+msgstr "Ṣàyẹ̀wò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Dá Àyẹ̀wò Padà Sípò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Dá àyẹ̀wò náà padà sípò"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Tun Àyẹ̀wò Ṣe"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Tún àyẹ̀wò náà ṣe"
+
+#: ../caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Wáròyìn ètò-fáìlì pẹ̀lú alábòójútó fáìlì"
+
+#: ../caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Awáròyìn Fáìlì"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:816
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr ""
+
+#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Àbójútó Fáìlì"
+
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Fódà Ilé"
+
+#. tooltip
+#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Ṣí fódà òbí náà"
+
+#: ../caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Alábòójútó Fáìlì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616
+msgid "Background"
+msgstr "Ẹ̀yìn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "P_àǹtí Òfìfo"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#, fuzzy
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "Ṣẹ̀dá A_ṣàfilọ́lẹ̀"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Ṣẹ̀dá àṣàfilọ́lẹ̀ tuntun"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Yí Ẹ̀yìn _Ojú-iṣẹ́ Padà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Fi fèrèsé tí ó ń jẹ́ kí o ṣàgbékalẹ̀ bátànì tàbí àwọ̀ ẹ̀yìn ojú-iṣẹ́ rẹ hàn"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Pàǹtí Òfìfo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Pa gbogbo àwọn wúnrẹ̀n inú pàǹtí jẹ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+#, fuzzy
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Òye %s bá àṣìṣe kan pàdé nígbà tó ń bẹ̀rẹ̀."
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#, fuzzy
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Òye %s bá àṣìṣe kan pàdé nígbà tó ń bẹ̀rẹ̀."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "Èyí á ṣí fèrèsé %d mìíràn."
+msgstr[1] "Èyí á ṣí fèrèsé %d mìíràn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "Èyí á ṣí fèrèsé %d mìíràn."
+msgstr[1] "Èyí á ṣí fèrèsé %d mìíràn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5453
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Àṣìṣe wà nípa ìṣàfihàn ìrànwọ́."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Yan gbogbo àwọn wúnrẹ̀n inú fèrèsé yìí"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Bátànì:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1267
+msgid "Save Search as"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "Search _name:"
+msgstr "Orúkọ _àwọ̀:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1301
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:518
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Fódà:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" tí a yàn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%d fódà tí a yàn"
+msgstr[1] "%d fódà tí a yàn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2130
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (ó ní wúnrẹ̀n %d nínú)"
+msgstr[1] " (ó ní wúnrẹ̀n %d nínú)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (ó ní àpapọ̀ wúnrẹ̀n %d nínú)"
+msgstr[1] " (ó ní àpapọ̀ wúnrẹ̀n %d nínú)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%d wúnrẹ̀n tí a yàn (%s)"
+msgstr[1] "%d wúnrẹ̀n tí a yàn (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%d wúnrẹ̀n mìíràn tí a yàn (%s)"
+msgstr[1] "%d wúnrẹ̀n mìíràn tí a yàn (%s)"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (ẹ̀dà)%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s,Àyè òfìfo: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Àwọn fáìlì tó wà nínú fódà \"%s\"náà pọ̀ju ohun tí Caja lè bójútó lọ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "A kò ní ṣàfihàn àwọn fáìlì kan."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4254
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Ṣi pẹ̀lú \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "Lo \"%s\" láti ṣí wúnrẹ̀n tí a yàn"
+msgstr[1] "Lo \"%s\" láti ṣí wúnrẹ̀n tí a yàn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5012
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Rọ́ọ̀nù \"%s\" lórí àwọn wúnrẹ̀n tí a yàn"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Ṣẹ̀dá Àkọsílẹ̀ láti inú tẹ́ńpílètì \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5513
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Gbogbo àwọn fáìlì tí a lè mú siṣẹ́ nínú fódà yìí á farahàn nínú àtòjọ-ẹ̀yàn "
+"àwọn Ìwé."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5515
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Yíyan ìwé láti inú àtòjọ-ẹ̀yàn á rọ́ọ̀nù ìwé yen pẹ̀lú àwọn wúnrẹ̀n tí a yàn gẹ́gẹ́ "
+"bíi ìmúwọlé."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Gbogbo àwọn fáìlì tí a lè mú ṣiṣẹ́ nínú fódà yìí ni yóò farahàn nínú àtòjọ-"
+"ẹ̀yàn àwọn ìwé. Yíyan ìwé láti inú àtòjọ-ẹ̀yàn yóò rọ́ọ̀nù ìwé náà.\n"
+"\n"
+"Nígbà tí a bá mu ṣiṣẹ́ láti inú fódà agbègbè, a óò wá fi àwọn orúkọ fáìlì tí "
+"a yàn ránṣẹ́ sí àwọn ìwé náà Nígbà tí a bá mu ṣiṣẹ́ láti inú fódà jínjìn (b.a. "
+"fódà tó ń fi àkóónú wẹ́ẹ̀bù tàbí ftp hàn), a kò ní fi àwọn ìwọ̀n ránṣẹ́ sí àwọn "
+"ìwé.\n"
+"\n"
+"Ní ọ̀pọ̀ ìgbà Caja ló máa ṣàgbékalẹ̀ àwọn féréb̀ù tí àwọn ìwé náà lè lò:\n"
+"\n"
+"ÌWÉ_CAJA_YAN_ÀWỌN_IPA_FÁÌLÌ: ilà-tuntun-àwọn ipa gbalasa fún àwọn fáìlì "
+"tí a yàn (tó bá jẹ́ ti agbègbè nìkan ni)\n"
+"\n"
+"ÌWÉ_CAJA_YAN_ÀWỌN_URI: ilà-tuntun-àwọn URI gbalasa fún àwọn fáìlì tí a "
+"yàn\n"
+"\n"
+"ÌWÉ_CAJA_URI_LỌ́WỌ́LỌ́WỌ́: URI fún àyè lọ́wọ́lọ́wọ́\n"
+"\n"
+"ÌWÉ_CAJA_JIỌMẸ́TÍRÌ_FÈRÈSÉ: ipò àti ìwọ̀n fèrèsé lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "A óò gbé \"%s\", tí o bá yan àṣẹ Lẹ Àwọn Fáìlì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "A óò ṣẹ̀dà \"%s\", tí o bá yan àṣẹ Lẹ Àwọn Fáìlì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "A óò gbé wúnrẹ̀n %d tí a yàn, tí o bá yan àṣẹ Lẹ Àwọn Fáìlì"
+msgstr[1] "A óò gbé wúnrẹ̀n %d tí a yàn, tí o bá yan àṣẹ Lẹ Àwọn Fáìlì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "A óò ṣẹ̀dà wúnrẹ̀n %d tí a yàn, tí o bá yan àṣẹ Lẹ Àwọn Fáìlì"
+msgstr[1] "A óò ṣẹ̀dà wúnrẹ̀n %d tí a yàn, tí o bá yan àṣẹ Lẹ Àwọn Fáìlì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Kò sí nǹkankan lórí àgbàròyìn dúró láti l̀ẹ̀."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Darapọ̀ mọ́ Sáfà %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Darapọ̀"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Orúkọ _líǹkì:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6473
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#, fuzzy
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "A kò lè gbé fáìlì \"%s\" lọ sínú pàǹtí náà."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Ṣẹ̀dá _Àkọsílẹ̀"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Ṣi Pẹ̀l_ú"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Yan àtòjọ-ètò tí a lè fi ṣí wúnrẹ̀n tí a yàn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Àwọn Àbùdá"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Wòye tàbí kí o tún àwọn àbùdá wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a ti yàn tò"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Wòye tàbí kí o tún àwọn àbùdá wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a ti yàn tò"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Ṣẹ̀dá _Fódà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Ṣẹ̀dá fódà òfìfo tuntun kan nínú fódà yìí"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+#, fuzzy
+msgid "No templates installed"
+msgstr "A kò fi áwọń tẹ́ńpílètì kankan sípò"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Fáìlì Òfìfo"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Ṣẹ̀dá fáìlì òfìfo tuntun nínú fódà yìí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Ṣí wúnrẹ̀n tí a yàn nínú fèrèsé yìí"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Ṣí nínú Fèrèsé Ìtọpa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Ṣí wúnrẹ̀n kọ̀ọọkan tí a yàn nínú fèrèsé ìtọpa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1219
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1960
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Ṣí nínú Fèrèsé Tuntun"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Ṣí wúnrẹ̀n kọ̀ọọkan tí a yàn nínú fèrèsé ìtọpa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+#, fuzzy
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "Ṣí nínú Fèrèsé Tuntun"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+#, fuzzy
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "Ṣí wúnrẹ̀n kọ̀ọọkan tí a yàn nínú fèrèsé ìtọpa"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Ṣi pẹ̀lú _Ìṣàmúlò-ètò Mìíràn..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Yan ìṣàmúlò-ètò mìíràn tí wàá fi ṣi wúnrẹ̀n tí a yàn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Ṣí Fódà Àwọn Ìwé"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Fi fódà tó ní àwọn ìwé tó ń farahàn nínú àtòjọ-ẹ̀yàn yìí hàn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#, fuzzy
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Ṣe ìgbáradì àwọn fáìlì tí a yàn láti gbé pẹ̀lú àṣẹ Àwọn Fáìlì Lílẹ̀"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+#, fuzzy
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Ṣe ìgbáradì àwọn fáìlìtí a yàn láti ṣẹ̀dà pẹ̀lú àṣẹ Àwọn Fáìlì Lílẹ̀"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#, fuzzy
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"Gbé tàbí kí o ṣẹ̀dà àwọn fáìlì tí a ṣẹ̀ yàn nípa àṣe Ge Àwọn Fáìlì tàbí Ṣẹ̀dà "
+"Àwọn Fáìlì"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Lẹ Àwọn Fáìlì Sínú Fódà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Gbé tàbí kí o ṣẹ̀dà àwọn fáìlì tí a ṣẹ̀ yàn nípa àṣẹ Gé Àwọn Fáìlì tàbí Ṣẹ̀d̀à "
+"Àwọn Fáìlì sínú fódà tí a yàn náà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Yan gbogbo àwọn wúnrẹ̀n inú fèrèsé yìí"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+#, fuzzy
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "_Yan Áíkànnù Àkànṣe..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Yan àwọn wúnrẹ̀n nínú fèrèsé yìí tí yóò bá bátànì kan mu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Ẹ̀_dà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Ṣẹ̀dà wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7932
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "Ṣ_e Líǹkì"
+msgstr[1] "Ṣ_e Líǹkì"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Ṣẹ̀dá líǹkì alámì fún wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Tun orúkọ sọ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Tun orúkọ wúnrẹ̀n tí a yàn sọ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1301
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Pajẹ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Pa wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn jẹ láì gbe lọ sínú Pàǹtí"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#, fuzzy
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Tun gbèyẹ̀wò"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Tún Òye sí _Àwọn Ìpéwọ̀n Tò"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Tún ètò ìṣàtò àti ìpele ìfẹ̀ tò kó lè bá àwọn ìkúndùn fún òye yìí mu"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Darapọ̀ Mọ́ Sáfà Yìí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Darapọ̀ mọ́ sáfà yìí ráúráú"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Fi Ìgbóhùnsókè-sódò Lọ́lẹ̀"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Fi ìgbóhùnsókè-sódò tí a yàn lọ́lẹ̀"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Má Fi Ìgbóhùnsókè-sódò Lọ́lẹ̀ Mọ́"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Má fi ìgbóhùnsókè-sódò tí a yàn lọ́lẹ̀ mọ́"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+#, fuzzy
+msgid "_Eject Volume"
+msgstr "_Fi Ìgbóhùnsókè-sódò Lọ́lẹ̀"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Yọ ìgbóhùnsókè-sódò tí a yàn kúrò"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "_Format"
+msgstr "_Ìgúnrégé:"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+#, fuzzy
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Fi ìgbóhùnsókè-sódò tí a yàn lọ́lẹ̀"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#, fuzzy
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "Yan àwọn kọ́lọ̀mù afojúrí nínú fódà yìí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Ṣí Fáìlì kí o sì Ti fèrèsé"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
+msgid "Save the edited search"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Ṣí wúnrẹ̀n kọ̀ọọkan tí a yàn nínú fèrèsé ìtọpa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Ti àwọn òbí fódà yìí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+#, fuzzy
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "Ṣí Fáìlì kí o sì Ti fèrèsé"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#, fuzzy
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Ṣe ìgbáradì àwọn fáìlì tí a yàn láti gbé pẹ̀lú àṣẹ Àwọn Fáìlì Lílẹ̀"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#, fuzzy
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Ṣe ìgbáradì àwọn fáìlìtí a yàn láti ṣẹ̀dà pẹ̀lú àṣẹ Àwọn Fáìlì Lílẹ̀"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Gbé tàbí kí o ṣẹ̀dà àwọn fáìlì tí a ṣẹ̀ yàn nípa àṣẹ Gé Àwọn Fáìlì tàbí Ṣẹ̀d̀à "
+"Àwọn Fáìlì sínú fódà tí a yàn náà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#, fuzzy
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Gbígbé àwọn fáìlì lọ sínú Pàǹtí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#, fuzzy
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Pa wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn jẹ láì gbe lọ sínú Pàǹtí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+#, fuzzy
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "Yan àwọn kọ́lọ̀mù afojúrí nínú fódà yìí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "Yan àwọn kọ́lọ̀mù afojúrí nínú fódà yìí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#, fuzzy
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "Yan àwọn kọ́lọ̀mù afojúrí nínú fódà yìí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#, fuzzy
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "Yan àwọn kọ́lọ̀mù afojúrí nínú fódà yìí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Wòye tàbí kí o tún àwọn àbùdá wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a ti yàn tò"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Rọ́ọ̀nù tàbí kí o bójútó àwọn ìwé láti inú àwọn ìwé ~/.mate2/caja"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Àwọn Ìwé"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+msgstr[1] "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+msgstr[1] "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+msgstr[1] "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+msgstr[1] "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+msgstr[1] "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+msgstr[1] "Gbé wúnrẹ̀n kọ̀ọ̀kan tí a yàn lọ sínú Pàǹtí"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Ṣí nínú Fèrèsé Tuntun"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7815
+#, fuzzy
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "Ṣí nínú Fèrèsé Tuntun"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Wáròyìn Fódà"
+msgstr[1] "_Wáròyìn Fódà"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
+#, fuzzy
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "Wáròyìn _Alátagbà"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Pajẹ Kíákíá?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7624
+#, fuzzy
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Pa gbogbo àwọn wúnrẹ̀n jẹ ráúráú"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+#, fuzzy
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Gbígbé àwọn fáìlì lọ sínú Pàǹtí"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Ṣi pẹ̀lú \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Ṣí nínú Fèrèsé Tuntun"
+msgstr[1] "Ṣí nínú Fèrèsé Tuntun"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Ṣí nínú Fèrèsé Tuntun"
+msgstr[1] "Ṣí nínú Fèrèsé Tuntun"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Ṣí nínú Fèrèsé Tuntun"
+msgstr[1] "Ṣí nínú Fèrèsé Tuntun"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Pa gbogbo àwọn wúnrẹ̀n jẹ ráúráú"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+msgid "Download location?"
+msgstr "Àyè à̀gbéwọlè?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "O lè ṣàgbéwọlé rẹ̀ tàbí kí o líǹkì rẹ̀."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Ṣe _Líǹkì kan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+msgid "_Download"
+msgstr "_Àgbéwọlé"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Kò sí àtìlẹ́yìn fún wíwọ́ àti ìjùsílẹ̀."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"Orí àwọn ètò kọ̀ǹpútà fáìlì agbègbè nìkan ni wíwọ́ àti ìjùsílẹ̀ ti ní àtìlẹ́yìn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "A lo irúfẹ́ wíwọ́ tí kò fẹsẹ̀múlẹ̀."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+msgid "Comment"
+msgstr "Ìdáásí"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:309
+msgid "Description"
+msgstr "Àpèjúwe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "Command"
+msgstr "Àṣẹ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "O kò ní àwọn ìyànda kòṣemáàní láti wòye àwọn àkóónú \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" a kò ri. Ó ṣeé ṣe ká ti paájẹ láìpẹ́."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "Dákun, kò lè ṣàfihàn gbogbo àwọn àkóónú \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "A kò lè ṣàfihàn àwọn àkóónú fódà náà."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "A ti lo orúkọ \"%s\" nínú fódà yìí tẹ́lẹ̀. Jọ̀wọ́ lo orúkọ mìíràn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Kò sí \"%s\" nínú fódà yìí. Ó ṣeé ṣe kó jẹ́ pé a ṣẹ̀ gbe tàbí paájẹ ni?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "O kò ní àwọn ìyànda kòsemáàní láti tún \"%s\" sọ lórúkọ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Orúkọ \"%s\" kò fesẹ̀múlẹ̀ nítorí pé ó ní àmì-ìkọ \"/\".Jọ̀wọ́ lo orúkọ mìíràn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Orúkọ \"%s\" kò fẹsẹ̀múlẹ̀. Jọ̀wọ́ lo orúkọ mìíràn."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Dákun, kò lè tún \"%s\" sọ lórúkọ sí \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "A kò lè tún wúnrẹ̀n náà sọ lórúkọ."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "O kò ní àwọn ìyànda kòṣemáàní láti yí ẹgbẹ́ \"%s\" pada."
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "Dákun, kò lè yí ẹgbẹ́ \"%s\" náà padà."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "A kò lè yí ẹgb́ẹ́ náà padà"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "Dákun, kò lè yí olóhun \"%s\" padà."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "A kò lè yí olóhun padà."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "Dákun, kò lè yí àwọn ìyànda \"%s\" padà."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "A kò lè yí àwọn ìyànda padà."
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Títún \"%s\" sọ lórúkọ sí \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+msgid "by _Name"
+msgstr "nípa _Orúkọ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Jẹ́kí àwọn áíkànnù tí a ṣètò nípa orúkọ wà ní àwọn róòlù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+msgid "by _Size"
+msgstr "nípa _Ìwọ̀n"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Jẹ́kí àwọn áíkànnù tí a ṣètò nípa ìwọ̀n wà ní àwọn róòlù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+msgid "by _Type"
+msgstr "nípa _Irúfẹ́"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Jẹ́kí àwọn áíkànnù tí a ṣètò nípa irúfẹ́ wà ní àwọn róòlù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "nípa Déètì _Àtúntò"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Jẹ́kí àwọn áíkànnù tí a ṣètò nípa déètì àtúntò wà ní àwọn róòlù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "nípa _Àwọn Àmì Àpẹẹrẹ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Jẹ́kí àwọn áíkànnù tí ṣètò nípa àwọn àmì àpẹẹrẹ wà ní àwọn róòlù"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Ṣààt_ò Àwọn Wúnrẹ̀n"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Stretc_h Icon..."
+msgstr "Na_ Áíkànnù"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "J́ẹ́kí á̀íkànnù tí a yàn lè nà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Dá Àwọn Áíkànnù Pada sí Àwọn Iw_ọ̀n Wọn Gangan"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Dá áíkànnù kọ̀ọ̀kan tí a yàn padà sí ìwọ̀n rẹ̀ gangan"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Paá _Rẹ́ nípa Orúkọ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Tún àwọn áíkànnù gbé sípò láti lè bá fèrèsé mu ká sì dènà ìkálura"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Ìlàálẹ̀ _Tó Wàpọ̀"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Tọ́gù lílo ìtọsẹ̀ ìlàálẹ̀ tó le"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Ètò Ìyípadà Sẹ́yìn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Ṣàfihàn àwọn áíkànnù ní ìṣàtò òdì̀"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Jẹ́ kí o Dọ́gba"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Jẹ́kí àwọn áíkànnù tò sóri gíríìdì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ọlọ́wọ́"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Fi àwọn áíkànnù sílẹ̀ níbikíbi tí a bá jù wọ̀n sí"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+msgid "By _Name"
+msgstr "Nípa _Orúkọ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+msgid "By _Size"
+msgstr "Nípa _Ìwọ̀n"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+msgid "By _Type"
+msgstr "Nípa _Irúfẹ́"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Nípa Déètì _Àtúntò"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Nípa _Àwọn Àmì Àpẹẹrẹ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Dá Ìw_ọn Áíkànnù Gangan Padà Sípò"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "ìtọ́ka sí \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Àwọn Áíkànnù"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3012
+#, fuzzy
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Òye %s bá àṣìṣe kan pàdé nígbà tó ń bẹ̀rẹ̀."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3013
+#, fuzzy
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Òye %s bá àṣìṣe kan pàdé nígbà tó ń bẹ̀rẹ̀."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3014
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Ṣàfihàn àyè yìí pẹ̀lú \"%s\""
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+#, fuzzy
+msgid "_Compact"
+msgstr "_Kọ̀ǹpútà"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3026
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "Òye %s bá àṣìṣe kan pàdé nígbà tó ń bẹ̀rẹ̀."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3027
+#, fuzzy
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "Òye %s bá àṣìṣe kan pàdé nígbà tó ń bẹ̀rẹ̀."
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3028
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "Ṣàfihàn àyè yìí pẹ̀lú \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Òfìfo)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1264 ../src/caja-window-slot.c:191
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kíki..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Àwọn Kọ́lọ̀mù Afojúrí"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2146
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "Yan ètò ìròyìn tí yóò farahàn nínú fódà yìí."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "Àwọn _Kọ́lọ̀mù Afojúrí..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Yan àwọn kọ́lọ̀mù afojúrí nínú fódà yìí"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+msgid "_List"
+msgstr "_Àtòjọ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+#, fuzzy
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Òye %s bá àṣìṣe kan pàdé nígbà tó ń bẹ̀rẹ̀."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+#, fuzzy
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Òye %s bá àṣìṣe kan pàdé nígbà tó ń bẹ̀rẹ̀."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#, fuzzy
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Ṣàfihàn àyè yìí pẹ̀lú \"%s\""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "O kò lè fun ju áíkànnù àkànṣe kan lọ ní àkókò kan!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/caja-information-panel.c:494
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Jọ̀wọ́ wọ àwòrán kan ṣoṣo láti gbé áíkànnù àkànṣe kalẹ̀."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/caja-information-panel.c:516
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Fáìlì tí o jù sílẹ̀ kìí ṣe ti agbègbè."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/caja-information-panel.c:517
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "O kàn lè lo àwọn àwòrán agbègbè nìkan gẹ́gẹ́ bíi àwọn áíkànnù àkànṣe."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/caja-information-panel.c:522
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Fáìlì tí o jù sílẹ̀ kìí ṣe àwòrán."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Orúkọ:"
+msgstr[1] "_Orúkọ:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Àwọn Àbùdá"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Àwọn Àbùdá"
+
+#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
+#. *
+#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+#, c-format
+msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Pa Ìyípadà Olóhun Rẹ́?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Pa Ìyípadà Olóhun Rẹ́?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+msgid "nothing"
+msgstr "òfo"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "unreadable"
+msgstr "kò ṣeé kà"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d wúnrẹ̀n, pẹ̀lú ìwọ̀n %s"
+msgstr[1] "%d wúnrẹ̀n, pẹ̀lú ìwọ̀n %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn àkóónú ni kò ṣeé kà)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+msgid "Contents:"
+msgstr "Àwọn Àkóónú:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+msgid "used"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
+#, fuzzy
+msgid "free"
+msgstr "Igi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Ètò-fáìlì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
+msgid "Basic"
+msgstr "Ìbẹ̀rẹ̀"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+msgid "Type:"
+msgstr "Irúfẹ́:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+msgid "Link target:"
+msgstr "Òsùnsùn líǹkì:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+msgid "Size:"
+msgstr "Ìwọ̀n:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
+#: ../src/caja-location-bar.c:55
+msgid "Location:"
+msgstr "Àyè:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+msgid "Volume:"
+msgstr "Ìgbóhùnsókè-sódò:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Ó Ráyè:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
+msgid "Modified:"
+msgstr "A Tuntò:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
+msgid "Free space:"
+msgstr "Àyè òfìfo:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+msgid "Emblems"
+msgstr "Àwọn Àmì Àpẹẹrẹ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
+msgid "_Read"
+msgstr "_Kàá"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Write"
+msgstr "_Kọ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "E_xecute"
+msgstr "M_ú Ṣiṣẹ́"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+msgid "no "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#, fuzzy
+msgid "list"
+msgstr "Àtòjọ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#, fuzzy
+msgid "read"
+msgstr "_Kàá"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+msgid "create/delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+#, fuzzy
+msgid "write"
+msgstr "_Kọ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#, fuzzy
+msgid "access"
+msgstr "Ó Ráyè:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
+#, fuzzy
+msgid "Access:"
+msgstr "Ó Ráyè:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#, fuzzy
+msgid "Folder access:"
+msgstr "déètì tí a ráyè"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+#, fuzzy
+msgid "File access:"
+msgstr "déètì tí a ráyè"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:291
+msgid "None"
+msgstr "Kò sí"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
+#, fuzzy
+msgid "List files only"
+msgstr "Àwọn Fáìlì Agbègbè Nìkan"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#, fuzzy
+msgid "Access files"
+msgstr "Ó Ráyè:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
+#, fuzzy
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Ìṣẹ̀dá àwọn líǹkì sí àwọn fáìlì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
+msgid "Read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#, fuzzy
+msgid "Read and write"
+msgstr "Tun Àyẹ̀wò Ṣe"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ _ID òǹlò"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Àwọn àsíá pàtàkì:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ ID ẹgb_ẹ́"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Lílẹ̀ Mọ́wọ́"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
+#, fuzzy
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Olóhun:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
+msgid "Owner:"
+msgstr "Olóhun:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "Ẹgbẹ́:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
+msgid "Group:"
+msgstr "Ẹgbẹ́:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "Àwọn Mìíràn:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
+#, fuzzy
+msgid "Execute:"
+msgstr "M_ú Ṣiṣẹ́"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+msgid "Others:"
+msgstr "Àwọn Mìíràn:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+#, fuzzy
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Àwọn Ìyànda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
+#, fuzzy
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Àwọn Ìyànda"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
+msgid "Text view:"
+msgstr "Òye Àyọkà:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
+#, fuzzy
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "O kìí ṣe olóhun, fún ìdí èyí o kò lè yí àwọn ìyànda yìí padà."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+msgid "SELinux context:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Àyípadà tó kẹ́yìn:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+#, fuzzy
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Àwọn ìyànda fáìlì náà."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "A kò lè sọ àwọn ìyànda \"%s\"."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "A kò lè so àwọn ìyànda fáìlì tí a ti yàn."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Ń Ṣẹ̀dá Fèrèsé Àwọn Àbùdá."
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691
+#, fuzzy
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "_Yan Áíkànnù Àkànṣe..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "Ètò-fáìlì"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1383
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Aládùúgbò Alátagbà"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1637
+msgid "Tree"
+msgstr "Igi"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Fi %s hàn"
+
+#: ../src/caja-application.c:390
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja kò lè ṣẹ̀dá fódà tí a bèrè fún náà \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-application.c:392
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Kí o tó máa rọ́ọ̀nù Caja, jọ̀wọ́ kọ́kọ́ ṣẹ̀dá fódà wọ̀nyí, tàbí kí o ṣàgbékalẹ̀ "
+"irú àwọn ìyànda tí Caja lè fi ṣẹ̀dá rẹ̀."
+
+#: ../src/caja-application.c:395
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja kò lè ṣẹ̀dá àwọn fódà tí wọ́n ń bèrè fún wọ̀nyí: %s."
+
+#: ../src/caja-application.c:397
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Kí o tó máa rọ́ọ̀nù Caja, jọ̀wọ́ kọ́kọ́ ṣẹ̀dá àwọn fódà yìí, tàbí kí o "
+"ṣàgbékalẹ̀ irú àwọn ìyànda tí Caja lè fi ṣẹ̀dá wọn."
+
+#: ../src/caja-application.c:1246 ../src/caja-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1703 ../src/caja-places-sidebar.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Kò lè Pààrọ̀ Fáìlì náà"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Àṣìṣe wà nínú ìṣàfihàn ìrànwọ́: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Kò sí soríkì àwọn àmì-ìwé kankan"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Àwọn Àmì-ìwé</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Àyè</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Orúkọ</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Ṣàyẹ̀wò Àwọn Àmì-ìwé"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "Kò lè ṣàfihàn Àyè \"%s\""
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+msgid "[URI]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr "Darapọ̀ mọ́ Sáfà %s"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Àyè Àkànṣe"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP Gbogbogbò"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (pẹ̀lú ìbẹ̀rẹ̀ iṣẹ́)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Ìpín àwọn fèrèsé"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Dáábòbo WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "O gbọ́dọ̀ tẹ orúkọ wọlé fún sáfà."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:194
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Jọ̀wọ́ te orúkọ wọlé kí o sì gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si."
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:424
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Àyè (URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:446
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sáfà:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:465
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Ìròyìn wọ̀fún:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:477
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Ìpín:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:498
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ààlà ìfibọ̀:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:538
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Orúkọ Òǹlò:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:559
+#, fuzzy
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Orúkọ:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Orúkọ _àwọ̀:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:787
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Darapọ̀ mọ́ Sáfà"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:804
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Irúfẹ́ _sáfíìsì:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898
+#, fuzzy
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "_Ṣàfikún Àmì-ì̀wé"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:936
+msgid "C_onnect"
+msgstr "D_arapọ̀"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:308
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ojú-iṣẹ́"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Kò lè yọ àmì à̀pẹẹrẹ Kúro pẹ̀lú orúkọ '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Bóyá nítorí pé àmì àpẹẹrẹ náà jẹ́ àìnípẹ̀kún kìí sì ń ṣe èyí tí o ṣàfikún fún "
+"ra rẹ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Kò lè tún orúkọ àmì àpẹẹrẹ sọ pẹ̀lú orúkọ '%s'."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Tún Orúkọ Àmì Àpẹẹrẹ Sọ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Tẹ orúkọ tuntun wọlé fún àmì àpẹẹrẹ tí a ṣàfihàn:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "Tún Orúkọ Sọ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Ṣàfikún Àwọn Àmì Àpẹẹrẹ..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Tẹ orúkọ àpèjúwe tókàn lẹ́gbẹ̀ àmì àpẹẹrẹ kọ̀ọ̀kan wọlé. Orúkọ yìí la ó lò ní "
+"àwọn ibò míìràn láti fi dá àmì àpẹẹrẹ náà mọ̀."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Tẹ orúkọ àpèjúwe tókàn lẹ́gbẹ̀ àmì àpẹẹrẹ náà wọlé. Orúkọ yìí la ó lò ní àwọn "
+"ibò míìràn láti fi dá àmì àpẹẹrẹ náà mọ̀."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "A kò lè ṣàfikún ọ̀pọ̀ àwọn fáìlì náà gẹ́gẹ́ bíi àmì àpẹẹrẹ"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Àwon àmì àpẹẹrẹ náà kò farahàn gẹ́gẹ́ bíi àwọn àwòrán tó fẹsẹ̀múlẹ̀."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Kò sí nínú àwọn fáìlì náà tí a lè fi ṣàfikún gẹ́gẹ́ bíi àwọn àmì àpẹẹrẹ."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Fa '%s' náà kò farahàn gẹ́gẹ́ bíi àwòrán tó fẹsẹ̀múlẹ̀."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Fáìlì tí a wọ́ náà kò farahàn bíi àwòrán tó fẹsẹ̀múlẹ̀."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "A kò lè ṣàfikún àmì àpẹẹrẹ náà."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Àwọn Àmì Àpẹẹrẹ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "Ìṣesí"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>_Orúkọ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Òye Ìpéwọ̀n</ìhàdéhà>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Àwọn Fáìlì Àyọkà Tó Lè Ṣíṣẹ́</ìhàdéhà>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>_Àwọn Àmì-ìwé</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>_Àyè</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Àwọn Ìpéwọ̀n Òye Áíkànnù</ìhàdéhà>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "Ṣàtòjọ Àwọn Kọ́lọ̀mù"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Àwọn Ìpéwọ̀n Òye Àtòjọ</ìhàdéhà>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+"<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Àwọn Fáìlì Tí A Lè Kọ́gbéyẹ̀wò Mìíràn</ìhàdéhà>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Àwọn Fáìlì Ìró</ìhàdéhà>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>_Orúkọ</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Àwọn Ìpéwọ̀n Òye Igi</ìhàdéhà>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Àyè:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Ìgbà gbogbo ló máa ń sí nínú àwọn fèrèsé awáròyìn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Bèrè kí o tó da Pàǹtí nù tàbí pa àwọn fáìlì jẹ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ìṣesí"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Yan ètò ìròyìn tí yóò farahàn nísàlẹ̀ àwọn orúkọ áíkànnù. Ìròyìn á sì tún "
+"farahàn nígbà tí o bá ń fẹ̀ẹ́ si."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Yan ètò ìròyìn tí o fẹ́ kí o farahàn nínú òye àtòjọ náà."
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Ka _oye àwọn wúnrẹ̀n:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Ìpele _ìfẹ̀ ìpéwọ̀n:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Ìpele _ìfẹ̀ ìpéwọ̀n:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "Display"
+msgstr "Ìṣàfihàn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Àwọn ìkúndùn Àbájútó Fáìlì"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "F_i àṣẹ Ìpajẹ tí yóò kọ́ja Pàǹtí"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "List Columns"
+msgstr "Ṣàtòjọ Àwọn Kọ́lọ̀mù"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Media"
+msgstr "Agbé-ọlọ́pọ̀-ìròyìn-jáde"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "Preview"
+msgstr "Àkọ́gbéyẹ̀wò"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Ṣàkọ́gbéyẹ̀wò _àwọn fáìlì ìró:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Fi àwọn fódà _nìkan hàn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Fí àwọn _àpẹẹrẹ ojú-ìwé rébété hàn:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Fí àwọn fáìlì tí a fi pamọ́ àti _aṣàtìlẹ́yìn hàn"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Fi ày_ọkà hàn nínú àwọn áíkànnù:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Ìṣàtò àwọn fódà ṣaájú àwọn fáìlì"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Wòye _àwọn fódà tuntun tó ń lo:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Views"
+msgstr "Àwọn Òye"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_To àwọn wúnrẹ̀n:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Ìpelè ìfẹ̀ ìpéwọ̀n:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_Tẹ̀ẹ́ lẹ́ẹ̀mejì láti mú àwọn wúnrẹ̀n ṣiṣẹ́"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Ìgúnrégé:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Àwọn fáìlì tí ó kéré ju èyí lọ nìkan ló wà fún:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Ààlà ìfibọ̀:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Rọ́ọ̀nù àwọn fáìlì tí a lè mú ṣiṣẹ́ nígbà tí a bá tẹ̀ wọ́n"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_Ìtẹ̀ kan láti mú àwọn wúnrẹ̀n ṣiṣẹ́"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "_Software:"
+msgstr "Ẹ̀yà-ara kọ̀ǹpútà àìfojúrí"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Àyọkà ẹ̀gbẹ́ àwọn áíkànnù"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Irúfẹ́:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Lo ìlàálẹ̀ tó wàpọ̀"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+#, fuzzy
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "_Wòye àwọn fáìlì àyọkà nígbà tí a bá tẹ̀ wọ́n"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:324
+msgid "History"
+msgstr "Ìtàn"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Show History"
+msgstr "Ìtàn"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Àmì-ìyàsọ́tọ̀ Kámẹ́rà"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:231
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Ìdánimọ̀ Kámẹ́rà"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:234
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Déètì Tí A Yàá"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "A tún Déètì Tò"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:242
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Àkókò Oye-ìmọ́lẹ̀"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Fálù Ojú-ihò"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:244
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Ìyásí Eré ISO"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Fíláàṣì Bú Yàrì"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:246
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Ọ̀nà Ìwọn Oye-ìmọ́lẹ̀"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:247
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Àtòjọ-ètò Oye-ìmọ́lẹ̀"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:248
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Ìgùnsí Ojú-ẹ̀ká Nǹkan"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+msgid "Software"
+msgstr "Ẹ̀yà-ara kọ̀ǹpútà àìfojúrí"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:308
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Àyè:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "_Kókó-ọ̀rọ̀:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Ṣẹ̀dá Fódà"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ìṣẹ̀dà"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "òfo"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Image Type:"
+msgstr "_Àwòrán:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:362
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Ó kùnà láti fi ìròyìn àwòrán lọ́lẹ̀"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:574
+msgid "loading..."
+msgstr "Kíkì..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:641
+msgid "Image"
+msgstr "Àwòrán"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:159
+msgid "Information"
+msgstr "Ìròyìn"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Show Information"
+msgstr "Ìròyìn"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:354
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Lo Ẹ̀yìn _Ipéwọ̀n"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:493
+#, fuzzy
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "O kò lè fún ju áíkànnù àkànṣe kan lọ lẹ́ẹ̀kan."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:523
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "O kàn lè lo àwọn àwòrán gẹ́gẹ́ bíi àwọn áíkànnù àkànṣe."
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:835
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Ṣi pẹ̀lú %s"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Go To:"
+msgstr "Lọ Sí:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:144
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ṣé o fẹ́ wòye àyè %d?"
+msgstr[1] "Ṣé o fẹ́ wòye ààyè %d?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:149
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ṣí Àyè"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:160
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Àyè:"
+
+#: ../src/caja-main.c:326
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Sáré ṣe àwọn àyẹ̀wò ayẹ̀ra-ẹni-wò"
+
+#: ../src/caja-main.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Àwọn ìyànda fáìlì náà."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Ṣẹ̀dá fèrèsé àkọ́kọ́ pẹ̀lú jiọmẹ́tírì tí a fún wa."
+
+#: ../src/caja-main.c:331
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "JIOMẸ́TÍRÌ"
+
+#: ../src/caja-main.c:333
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Kàn ṣẹ̀dá àwọn fèrèsé fún àwọn URI tí a sọ ní pàtó."
+
+#: ../src/caja-main.c:335
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Má ṣàbójútó ojú-iṣẹ́ (pa sẹ́ẹ̀tì ìkúndùn náà tì nínú onísọ̀rọ̀gbèsì àwọn ìkúndùn)."
+
+#: ../src/caja-main.c:337
+msgid "open a browser window."
+msgstr "ṣí fèrèsé awáròyìn."
+
+#: ../src/caja-main.c:339
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Kúrò ní Caja."
+
+#: ../src/caja-main.c:340
+msgid "[URI...]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Wáròyìn ètò-fáìlì pẹ̀lú alábòójútó fáìlì"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:417 ../src/caja-main.c:426
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: --a kò l̀è lo %s pẹ̀lú àwọn URI.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:422
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --a kò lè lo yẹ̀ẹ́wò pẹ̀lú ẹ̀yàn kan lọ.\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:431
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --a kò lè lo jiọmẹ́tírì pẹ̀lú URI kan lọ.\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Ṣé o dá ẹ ló̀jú pé o fẹ́ pa àtòjọ àwọn àyè tí o ti ṣàbẹ̀wò rẹ́?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Àyè \"%s\" kò sí."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315
+#, fuzzy
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Àyè \"%s\" kò sí."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:767
+msgid "_Go"
+msgstr "_Lọ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:768
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Àwọn Àmì-ìwé"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:769
+#, fuzzy
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Pàǹtí"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:770
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Ṣí _Fèrèsé Tuntun"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:771
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Ṣí fèrèsé Caja mìíràn fún àyè tí a ṣàfihàn"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:773
+msgid "New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Ṣí fèrèsé Caja mìíràn fún àyè tí a ṣàfihàn"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "Ṣí Fèrèsé %d?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "Ṣí fèrèsé Caja mìíràn fún àyè tí a ṣàfihàn"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:779
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Ti _Gbogbo Àwọn Fèrèsé"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Ti Gbogbo àwọn fèrèsé ìtọpa"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Àyè..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/caja-spatial-window.c:903
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Sọ ní pàtó àyè ta fẹ́ ṣí"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:785
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Pa_ Ìtàn Rẹ́"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Pa àwọn àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn Lọ àti àwọn àtòjọ Ẹ̀yìn/Iwájú rẹ́"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/caja-spatial-window.c:911
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Ṣàfikún Àmì-ì̀wé"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-spatial-window.c:912
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Ṣàfikún àmì-ì̀wé fún àyè lọ́wọ́lọ́wọ́ sí àtòjọ-ẹ̀yàn yìí"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/caja-spatial-window.c:914
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Ṣàyẹ̀wò Àwọn Àmì-ìwé"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-spatial-window.c:915
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Ṣàfihàn fèrèsé tí ó fàyè gbà ìṣàyẹ̀wò àwọn àmì-ìwé nínú àtòjọ-ẹ̀yàn yìí"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-spatial-window.c:917
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-spatial-window.c:918
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "_Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-navigation-window.c:264
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-navigation-window.c:272
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Yí híhàn àká àyè fèrèsé yìí padà"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Péènì Ẹ̀gbẹ́"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Yí híhàn àká-ẹ̀gbẹ́ fèrèsé yìí padà"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Àká _Àyè"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Yí híhàn àká àyè fèrèsé yìí padà"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Àk_á-ipò"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Yí híhàn àká-ipò fèrèsé yìí padà"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "_Back"
+msgstr "_Ẹ̀yìn"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Lọ sí àyè tí a ṣẹ̀ bẹ̀wò tán"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Back history"
+msgstr "Pa Ìtàn Rẹ́"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:872
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Iwájú"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Lọ sí àyè tókàn tí a fẹ́ bẹ̀wò"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Forward history"
+msgstr "Pa Ìtàn Rẹ́"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889
+msgid "_Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:176
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:283
+#, fuzzy
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Tìí"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - Awáròyìn Fáìlì"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Close tab"
+msgstr "_Tìí"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:385 ../src/caja-notes-viewer.c:499
+msgid "Notes"
+msgstr "Àwọn Nóòtì"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Fi %s hàn"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Alátagbà"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1859
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1975
+msgid "Remove"
+msgstr "Yọkúrò"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_Tun orúkọ sọ..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Nípa"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "_Rescan"
+msgstr "_Kàá"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2382
+#, fuzzy
+msgid "Places"
+msgstr "_Àwọn Ibi"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Show Places"
+msgstr "Fi %s hàn"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Àwon Ẹ̀yìn àti Àwọn Àmì Àpẹẹrẹ"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Yọkúrò"
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Add new..."
+msgstr "_Ṣàfikún tuntun..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "Dákun, a kò lè pa bátànì %s jẹ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:932
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Yẹ̀ẹ́ wò láti ri pé o ní ìyànda láti pa bátànì jẹ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "Dákun, a kò lè pa àmì àpẹẹrẹ %s jẹ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:948
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Yẹ̀ẹ́wò láti lè rí pé o ní ìyànda láti pa àmì àpẹẹrẹ jẹ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Yan fáìlì àwòrán fún àmì àpẹẹrẹ tuntun:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "Ṣẹ̀dá Àmì Àpẹẹrẹ Tuntun:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Kókó-ọ̀rọ̀:"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Àwòrán:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Ṣẹ̀dá Àwọ̀ Tuntun:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Orúkọ _àwọ̀:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Fálù _Àwọ̀:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "Dákun, o kò lè pààrọ̀ àwòrán tí a túntò."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Àtúntò jẹ́ àkànṣe àwòràn tí a kò lè pajẹ."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "Dákun, a kò lè fi bátànì %s sípò."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "Yan fáìlì àwòrán láti ṣàfikún gẹ́gẹ́ bíi bátànì"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1320
+#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Àwọ̀ náà kò ṣeé fi sípò."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "Dákun, o gbọ́dọ̀ sọ ní pàtó orúkọ tí kò ṣófo fún àwọ̀ tuntun náà."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Dákun, o gbọ́dọ̀ sọ ní pàtó orúkọ tí kò ṣófo fún àwọ̀ tuntun náà."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "Yan àwọ̀ kan láti fikun"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Dákun, \"%s\" kìí ṣe fáìlì àwòrán tó ṣeé lò."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1439
+#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "fáìlì náà kìí ṣe àwòrán."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Yan Ọ̀wọ́ kan:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "P_a Ìyọkúrò Rẹ́"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Ṣàfikún Bátànì Tuntun..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Ṣàfikún Àwọ̀ Tuntun..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Ṣàfikún Àmì Àpẹẹrẹ Tuntun..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Tẹ̀ lórí bátànì kan láti yọọ́ kúrò"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Tẹ̀ lórí àwọ̀ láti yọọ́ kúrò"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Tẹ̀ lórí àmì àpẹẹrẹ láti yọọ́ kúrò"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Àwọn Bátànì:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+msgid "Colors:"
+msgstr "Àwọn Àwọ̀:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Àwọn Àmì Àpẹẹrẹ:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Yọ Bátànì Kúrò..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Yọ Àwọ̀ Kúrò..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Yọ Àmì Àpẹẹrẹ Kúrò..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+#, fuzzy
+msgid "File Type"
+msgstr "Irúfẹ́ Búlù"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "Yan àwọ̀ kan láti fikun"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:350
+msgid "Documents"
+msgstr "Àwọn Àkọsílẹ̀"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Music"
+msgstr "Ìbẹ̀rẹ̀"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Àwọn Òye"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Àwọn Àwòrán"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Illustration"
+msgstr "Ìròyìn"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "tuntò"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:448
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:457
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Text File"
+msgstr "Òye Àyọkà:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Select type"
+msgstr "Yan Bátànì"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:628
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:643
+msgid "Other Type..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:928
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Ṣẹ̀dá Fódà"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:987
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "Darapọ̀ mọ́ sáfà yìí ráúráú"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Go"
+msgstr "_Lọ"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "_Tunkì"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Sáfà:"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:137
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:411
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Ti péènì ẹgbẹ́ náà"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:394 ../src/caja-window-menus.c:515
+#: ../src/caja-window.c:154
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:901
+msgid "_Places"
+msgstr "_Àwọn Ibi"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:902
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Ṣí _Àyè..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:905
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Ti Àwọn Fódà Ò_bí"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:906
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Ti àwọn òbí fódà yìí"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:908
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Ti_ Gbogbo Àwọn Fódà"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:909
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Ti gbogbo àwọn fèrèsé fódà"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:82
+msgid "throbber"
+msgstr "túrọ́bà"
+
+#: ../src/caja-throbber.c:83
+msgid "provides visual status"
+msgstr "ń pèsè ipò tí a lè rí"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Ṣé o fẹ́ yọ àwọn àmi-ìwé tí kò ní sí ní àyè tó ti wà nílẹ̀ tẹ́lẹ̀ kúrò nínú "
+"àtòjọ rẹ ni?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Àmì-ìwé fún Àyè Tí Kò Sí"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:731
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "O lè yan òye mìíràn tàbí kí o lọ sí àyè mìíràn."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:750
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "A kò lè ṣàfihàn àyè pẹ̀lú awòye yìí."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1218
+msgid "Content View"
+msgstr "Òye Àkóónú"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1219
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Òye fódà lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja kò ní awòye kankan nípò tí ó lágbára láti ṣàfihàn fódà náà."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Àyè náà kìí ṣe fódà."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "Kò rí \"%s\"."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Jọ̀wọ́ yẹ sípẹ́lì wò kí o sì gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja kò lè bójútó àwọn àyè %s."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Caja cannot handle this kind of locations."
+msgstr "Caja kò lè bójútó àwọn àyè %s."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1916
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "Kò lè fi ìṣàmúlò-ètò bọ́nà cd lọ́lẹ̀"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1922
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Kàn fun láyè"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "Kò lè ṣàfihàn \"%s\"nítorí pé a kò rí olùgbàlejò \"%s\" kankan."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Yẹ̀ẹ́wò kóo ri pé sípẹ́lì náà tọ̀nà kí àwọn ààtò adúrófún rẹ náà sì tọ̀nà."
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr "Jọ̀wọ́ yan awòye mìíràn kí o sì gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:179
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Lọ sí àyè tí àmì-ìwé yìí sọ ní pàtó"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ẹ̀yà-ara kọ̀ǹpútà àìfojúrí ọ̀fẹ́ ni Caja; o lè tun pín kí o/tàbí ṣàtúntò\n"
+"rẹ̀ lábẹ́ àwọn ìwọ̀fún Àṣẹ Gbogbogbò GNU gẹ́gẹ́ bí a ṣe tẹ̀ẹ́ jàde láti ọ̀wọ́ \n"
+"Àjọ Ẹ̀yà-ara Kọ̀ǹpútà Àìfojúrí Ọ̀fẹ́; yálà ti ẹ̀yà 2, ti Àṣẹ náà tàbí \n"
+"(èyí tó wùn ẹ́) ẹ̀yá mìíràn tó lè jáde."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:501
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"A pín Caja pẹ̀lú ìrètí pé yóò wúlò \n"
+"ṣùgbọ́n a pin LÁÌ SÍ WÁRÁǸTÌ, kódà wáráǹ̀tì \n"
+"ITAJA tàbí ÌWÚLÒ FÚN ÌLÒ PÀTÀKÌ KAN. Wo àṣẹ gbogbogbò \n"
+"GNU fún àlàyé lẹ́kùnrẹ́rẹ́."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:505
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Ó yẹ kí o ti gba ẹ̀dà Àṣẹ Gbogbogbò GNU\n"
+"pẹ̀lú Caja; tí kò bá rí bẹ́ẹ̀, kọ̀wé sí Àjọ Ẹ̀yà-ara Kọ̀ǹpútà Àìfojúrí Ọ̀fẹ́, "
+"Inc\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:530
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Abigail Brady <[email protected]>\n"
+"Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Gareth Owen <[email protected]>\n"
+"David Lodge <[email protected]>"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja shell"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:741
+msgid "_File"
+msgstr "_Fáìlì"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:742
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ṣàyẹ̀wò"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:743
+msgid "_View"
+msgstr "_Òye"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:744
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ìrànwọ́"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:746
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tìí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:747
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Ti fódà yìí"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:750
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Àwọn Ẹ̀yìn àti Àwọn Àmì Àpẹẹrẹ..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:751
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Ṣàfihàn àwọn bátànì, àwọn àwọ̀, àti àwọn àmì àpẹẹrẹ tí a lè lò láti sọ ìrísí "
+"di rẹ́gí"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:754
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Àwọn Ìkúnd_ùn"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:755
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Ṣàyẹ̀wò àwọn ìkúndùn Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:757
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Padà Sípò"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:758
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Dá ìyípadà àyọkà tó kẹ́yìn padà sípò"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:760
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Ṣí _Òbí"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:761
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Ṣí fódà òbí náà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:767
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dúró"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Lọ sí àyè kọ̀ǹpútà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:771
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Tunkì"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Lọ sí àyè kọ̀ǹpútà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:775
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Àwọn Àkóónú"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:776
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Ṣàfihàn ìrànwọ́ Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:779
+msgid "_About"
+msgstr "_Nípa"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:780
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Ṣàfihàn ìgbóríyìn fún àwọn tó dá Caja"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:783
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Fẹ̀ẹ́ _Sínú"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:784 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:795
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Fẹ̀ẹ́ _Síta"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:796 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Ìw_ọ̀n Déédéé"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:804 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Darapọ̀ mọ́ _Sáfà..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:808
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+#, fuzzy
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "Fódà Ilé"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Kọ̀ǹpútà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+#, fuzzy
+msgid "_Network"
+msgstr "Alátagbà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:820 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Àwọn T_ẹ́ńpílètì"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "Lọ sí fódà àwọn tẹ́ńpìlètì"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Pàǹtí"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "Lọ sí fódà pàǹtí"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:834
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Fi _Àwọn Fáìlì Tí A Fi Pamọ́ Hàn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Ń tọ́gù ìṣàfihàn àwọn fáìlì ta fi pamọ́ sínú fèrèsé lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:865
+msgid "_Up"
+msgstr "_Òkè"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:868
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ilé"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+#, fuzzy
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "fáìlì náà kìí ṣe àwòrán."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+#, fuzzy
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "fáìlì náà kìí ṣe àwòrán."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+#, fuzzy
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "fáìlì náà kìí ṣe àwòrán."
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Fẹ̀ẹ́ Sinú"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Fẹ̀ẹ́ Síta"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Fẹ̀ẹ́ sí Ìpéwọ̀n"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+msgid "Zoom"
+msgstr "Fẹ̀ẹ́"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ ìpele ìfẹ òye lọ́wọ́lọ́wọ́"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" kò lè ṣí \"%s\" nítorí pé \"%s\" kò ráyè sí àwọn fáìlì́ ní àwọn àyè "
+#~ "\"%s\"."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" a kò lè pájẹ nítorí pé orí fọ́nrán kàá-nìkan ló wà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" a kò lè pájẹ nítorí pé o kò ní àwọn íyànda láti ṣàtúntò fódà òbí "
+#~ "rẹ̀."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "\"%s\" a kò lè gbe nítorí pé ó wà lórí fọ́nrán kàá-nìkan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" a kò lè gbe nítorí pé o kò gba àwọn ìyànda láti yipadà tàbí fódà "
+#~ "òbí rẹ̀."
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" kìí ṣe àyè tó fẹsẹ̀múlẹ̀."
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "\"%s\" ti yan (%s)"
+
+#~ msgid "%s on %s"
+#~ msgstr "%s lórí %s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d Tó kù)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+#~ msgstr "(%d:%02d:%d Tó kù)"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "100 KB"
+#~ msgstr "100 KB"
+
+#~ msgid "500 KB"
+#~ msgstr "500 KB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Irúfẹ́ Àwòrán:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ìmúsí Àwòrán:</b> %dx%d àwọn písẹ́ẹ̀lì̀\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Irúfẹ́ Àwòrán:</b> %s (%s)\n"
+#~ "<b>Ìmúsí Àwòrán:</b> %dx%d àwọn písẹ́ẹ̀lì\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Ìṣesí</ìhàdéhà>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Déètì</ìhàdéhà>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Àwọn Fódà</ìhàdéhà>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Àwọn Àkọlé Áíkànnù</ìhàdéhà>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Àwọn Kọ́lọ̀mù Àtòjọ</ìhàdéhà>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Àwọn Fáìlì Àyọkà</ìhàdéhà>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<ìwúwo ìhàdéhà=\"gòdògbà\">Pàǹtí</ìhàdéhà>"
+
+#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Ẹ̀dà Teal ti kókó Crux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ti ṣẹ̀dá líǹkì kan tí à ń pè ní \"Líǹkì Sí Ojú-iṣẹ́ Àtijọ́\" lórí ojú-iṣẹ́ "
+#~ "náà."
+
+#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+#~ msgstr "Kókó tí ṣe láti bá àyíká MATE agbógoyọ mu rẹ́gí."
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr "A máa ń lo fódà pàǹtí láti fi àwọn wúnrẹ̀n tí a gbé lọ́ sí pàǹtí."
+
+#~ msgid "A user-visible description of the column"
+#~ msgstr "Àpèjúwe àfojúrí kọ́lọ̀mù ti òǹlò"
+
+#~ msgid "About Scripts"
+#~ msgstr "Nípa Àwọ Ìwé"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Ìgbà gbogbo"
+
+#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+#~ msgstr "Ẹ̀dà Eggplant ti kókó Crux."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "Ṣé ó dá ẹ lójú pé o fẹ́ gbàgbé ìtàn?"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Art"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Àbùdá"
+
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "Mímú fèrèsé tuntun wá sókè fún gbogbo fáìlì tí a ṣí"
+
+#~ msgid "Broken Link"
+#~ msgstr "Líǹkì Tó Dàrú"
+
+#~ msgid "Browse available software"
+#~ msgstr "Wáròyìn ẹ̀yà-ara kọ̀ǹpútà tó wà nílẹ̀"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Olùdásílẹ̀ CD/DVD"
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "Olùdásílẹ̀ CD/_DVD"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kámẹ́rà"
+
+#~ msgid "Can't Change Trash Location"
+#~ msgstr "Kò Lè Yí Ààyè Pàǹtí Padà"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server"
+#~ msgstr "Kò Lè Darapọ̀ Mọ́ Sáfà"
+
+#~ msgid "Can't Copy Into Self"
+#~ msgstr "Kò Lè Ṣẹ̀dà Sínú Ara Rẹ̀"
+
+#~ msgid "Can't Copy Over Self"
+#~ msgstr "Kò Lè Ṣẹ̀dà Lórí Ara Rẹ̀"
+
+#~ msgid "Can't Copy Trash"
+#~ msgstr "Kò Lè Ṣẹ̀dà Pàǹtí"
+
+#~ msgid "Can't Delete Volume"
+#~ msgstr "Kò lè Pa Ìgbóhùnsókè-sódò Jẹ"
+
+#~ msgid "Can't Display Location"
+#~ msgstr "Kò Lè Ṣàfihàn Àyè"
+
+#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
+#~ msgstr "Kò Lè Mú Àwọn Líǹkì Jínjìn Ṣiṣẹ́"
+
+#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
+#~ msgstr "Kò Lè Fi Bọ́nà CD Lọ́lẹ̀"
+
+#~ msgid "Can't Move Into Self"
+#~ msgstr "Kò lè Lọ Sínú Ara Rẹ̀"
+
+#~ msgid "Can't Open Location"
+#~ msgstr "Kò Lè Ṣí Àyè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kò rí àpèjúwe fún \"atọ́nà-x/déédéé\". Èyí túmọ̀ si pé, ó ṣeé ṣe kó jẹ́ pé "
+#~ "fáìlì àwọn bọ́tìnì mate-vfs wà ní ibi tí kò tọ́ tàbí ká má ri fún ìdí "
+#~ "mìíràn."
+
+#~ msgid "Cancel Open?"
+#~ msgstr "Pa Ṣíṣí̀ Rẹ́?"
+
+#~ msgid "Cancel Rename?"
+#~ msgstr "Pa Àtúnsọ̀ Orúkọ Rẹ́?"
+
+#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+#~ msgstr "Pa Ìfihàn Fèrèsé Àwọn Àbùdá Rẹ́?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr "Kò lè gbé \"%s\" nítorí pé ibi tí wọ́n ń lọ ni fódà òbí rẹ̀ẹ́ wà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kò lè gbé \"%s\" lọ sínú pàǹtí nítorí pé o kò ní àwọn ìyànda láti yipadà "
+#~ "tàbí fódà òbí rẹ̀."
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr "Kò lè gbé àwọn wúnrẹ̀n lọ sínú pàǹtí, ṣé o fẹ́ pa wọ́n jẹ kíákíá?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kò lè gbé àwọn wúnrẹ̀n kan lọ sínú pàǹtí, ṣé o fẹ́ pa àwọn eléyìí jẹ kíákíá?"
+
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "Kò lè ṣí %s"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Oníwèé ẹ̀rí"
+
+#~ msgid "Change how files are managed"
+#~ msgstr "Pààrọ̀ bí a ṣe ń bójútó àwọn fáìlì"
+
+#~ msgid "Changing group."
+#~ msgstr "Ìyípadà olóhun."
+
+#~ msgid "Changing owner."
+#~ msgstr "Í̀yípadà olóhun."
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "Yẹ̀ẹ́wò ko ri pé sáfà SMb ń rọ́ọ̀nù nínú alátagbà agbègbè."
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "Yẹ̀ẹ́wò, ri pé àwọn ààtò adúrófún rẹ tọ̀nà."
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Àwọ̀ àpótí ẹ̀yàn"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
+#~ msgstr "Àwọ̀ tí a lò fún àyọkà ìròyìn dípò ẹ̀yìn dúdú"
+
+#~ msgid "Color used for information text against a light background"
+#~ msgstr "Àwọ̀ tí a lò fún àyọkà ìròyìn dípò ẹ̀yìn fẹ́rẹ́fẹ́"
+
+#~ msgid "Conflict While Copying"
+#~ msgstr "Àáwọ̀ nígbà Ìṣẹ̀dà"
+
+#~ msgid "Cool"
+#~ msgstr "Farabalẹ̀"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Ìṣẹ̀dà àwọn fáìlì"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
+#~ msgstr "Kò lè Ṣàfikún Àmì Àpẹẹrẹ"
+
+#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
+#~ msgstr "Kò Lè Ṣàfikún Àwọn Àmì Àpẹẹrẹ"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
+#~ msgstr "Kò Lè Ṣẹ̀dá Fódà Tí A Bèrè Fún"
+
+#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
+#~ msgstr "Kò Lè Ṣẹ̀dá Àwọn Fódà Tí A Bèrè Fún"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
+#~ msgstr "Kò Lè Pa Àmì Àpẹẹrẹ Jẹ"
+
+#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#~ msgstr "Kò Lè Pa Bátànì Jẹ"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Color"
+#~ msgstr "Kò Lè Fi Àwọ̀ Sípò"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
+#~ msgstr "Kò Lè Fi Àmì Àpẹ̀ẹrẹ Sípò"
+
+#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
+#~ msgstr "Kò Lè Fi Bátànì Sípò"
+
+#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#~ msgstr "Kò Lè Yọ Àmì Àpẹerẹ Kúrò"
+
+#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#~ msgstr "Kò Lè Tún Orúkọ Àmì Àpẹẹrẹ Sọ"
+
+#~ msgid "Couldn't Show Help"
+#~ msgstr "Kò Lè Fi Ìrànwọ́ Hàn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "Kò lè yí ẹgbẹ́ \"%s\" padà nítorí pé ó wà ní orí fọ́nrán kàá-nìkan"
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "Kò lè yí orúkọ \"%s\" padà nítorí pé orí fọ́nrán kàá-nìkan ló wà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "Kò lè yí olóhun \"%s\" padà nítorí pé orí fọ́nrán kà́á-nìkan ló wà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kò lè yí àwọn ìyànda \"%s\" padà nítorí pé orí fọ́nrán kàá-nìkan ló wà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kò lè ṣàfihàn \"%s\", nítorí pé Caja kò lè pàdé awáròyìn SMB olórí."
+
+#~ msgid "Couldn't install emblem"
+#~ msgstr "Kò lè fi àmì àpẹẹrẹ sípò"
+
+#~ msgid "Crux-Eggplant"
+#~ msgstr "Crux-Eggplant"
+
+#~ msgid "Crux-Teal"
+#~ msgstr "Crux-Teal"
+
+#~ msgid "Cu_t File"
+#~ msgstr "Gé_ Fáìlì"
+
+#~ msgid "Cu_t Files"
+#~ msgstr "Ge_ Àwọn Fáìlì"
+
+#~ msgid "Cut Folder"
+#~ msgstr "Gé Fódà"
+
+#~ msgid "Danger"
+#~ msgstr "Ewu"
+
+#~ msgid "Dark Info Color"
+#~ msgstr "Àwọ̀ Ìròyìn Dúdú"
+
+#~ msgid "Delete From Trash?"
+#~ msgstr "Pajẹ Láti Inú Pàǹtí?"
+
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "Pajẹ?"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Ìpajẹ"
+
+#~ msgid "Distinguished"
+#~ msgstr "Gbajúmọ̀"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ṣé o fẹ́ sún sí ìlàálẹ̀ ọlọ́wọ́, kí o sì fi àwọn wúnrẹ̀n yìí sílẹ̀ síbi tí o "
+#~ "jùwọ́n sí?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ṣé o fẹ́ sún sí ìlàálẹ̀ ọlọ́wọ́, kí o sì fi àwọn wúnrẹ̀n yìí sílẹ̀ síbi tí o "
+#~ "jùwọ́n sí? Èyí á kan ìlàálẹ̀ ọlọ́wọ́ tí a fi pamọ́."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ṣé o fẹ́ sún sí ìlàálẹ̀ ọlọ́wọ́, kí o sì fi wúnrẹ̀n yìí sílẹ̀ síbi tí o jùú si?́"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
+#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ṣé o fẹ́ sún sí ìlàálẹ̀ ọlọ́wọ́, kí o sì fi wúnrẹ̀n yìí sílẹ̀ síbi tí o jùú si?́ "
+#~ "Èyí á kan ìlàálẹ̀ ọlọ́wọ́ tí a fi pamọ́."
+
+#~ msgid "Draft"
+#~ msgstr "Díráfìtì"
+
+#~ msgid "Drag and Drop Error"
+#~ msgstr "Àṣìṣe Wíwọ́ àti Ìjusílẹ̀"
+
+#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
+#~ msgstr "Ya férémù láyìíká àyọkà tí a kò yàn"
+
+#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#~ msgstr "Àwọn Fáìlì Agbègbè Nìkan Ni Òsùnsùn Awálẹ̀ Tì Lẹ́yìn"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "Y_ọkúrò"
+
+#~ msgid "Eazel"
+#~ msgstr "Eazel"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Yọ Àṣìṣe Kúrò"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "Ń da Pàǹtí Nù"
+
+#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+#~ msgstr "Mú àwọn àsíá 'àkànṣe' inú onísọ̀rọ̀gbèsì àwọn ìkúndùn fáìlì ṣiṣẹ́"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "Àṣìṣe \"%s\" ìṣẹ̀dá àkọsílẹ̀ tuntun."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "Àṣìṣe \"%s\" ìṣẹ̀dá fódà tuntun."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "Àṣìṣe \"%s\" nígbà ìṣẹ̀dà \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "Àṣìṣe \"%s\" nígbà ìṣẹ̀dà."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "Àṣìṣe \"%s\" nígbà ìṣẹ̀dá líǹkì sí \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "Àṣìṣe \"%s\" nígbà ìpajẹ \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "Àṣìṣe\"%s\" nígb̀à ìpajẹ."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "Àṣìṣe \"%s\" nígbà tó ń líǹkì."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "Àṣìṣe \"%s\" nígbà gbígbé \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "Àṣìṣe \"%s\" nígbà gbígbé."
+
+#~ msgid "Error Creating New Document"
+#~ msgstr "Àṣìṣe Ìṣẹ̀dá Àkọ́sílẹ̀ Tuntun"
+
+#~ msgid "Error Creating New Folder"
+#~ msgstr "Àṣìṣe Ìṣẹ̀dá Fódà Tuntun"
+
+#~ msgid "Error Displaying Folder"
+#~ msgstr "Àṣìṣe Ìṣàfihàn Fódà"
+
+#~ msgid "Error Setting Group"
+#~ msgstr "Àṣìṣe Ààtò Ẹgbẹ́"
+
+#~ msgid "Error Setting Owner"
+#~ msgstr "Àṣìṣe Ààtò Olóhun"
+
+#~ msgid "Error While Copying"
+#~ msgstr "Àṣìṣe Nígbà Ìṣẹ̀dà"
+
+#~ msgid "Error While Deleting"
+#~ msgstr "Àṣìṣe Nígbà Ìpajẹ"
+
+#~ msgid "Error While Linking"
+#~ msgstr "Àṣìṣe Nígbà Tó Ń líǹkì"
+
+#~ msgid "Error While Moving"
+#~ msgstr "Àṣìṣe Nígbà Gbígbé"
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "Àṣìṣe ìṣẹ̀dá àkọ́sílẹ̀ tuntun."
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "Àṣìṣe ìṣẹ̀dá fódà tuntun."
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "Àṣìṣe nígbà ìṣẹ̀dá àwọn líǹkì ní \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ìwàláyé fáìlì yìí fihàn pé a ti ṣàgbékalẹ̀ àtòpọ̀ Caja\n"
+#~ "druid\n"
+#~ "\n"
+#~ "O lè pa fáìlì yìí rẹ́ pẹ̀lú ọwọ́ láti driud kalè lẹ́ẹ̀kan si.\n"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "Fátìrì fún Caja shell àti alábòójútó fáìlì"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Ààyò"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Àwọn Ààyò"
+
+#~ msgid "File _owner:"
+#~ msgstr "Oní _fáìlì:"
+
+#~ msgid "File group:"
+#~ msgstr "Ẹgbẹ́ fáìlì:"
+
+#~ msgid "File owner:"
+#~ msgstr "Onífáìlì:"
+
+#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+#~ msgstr "Àwọn fáìlì àti àwọn fódà nìkan la lè gbé lọ sínú pàǹtí náà."
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "Àwọn Fáìlì Tí a Pa Jẹ:"
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "Ìparí Àwọn Líǹkì Ìṣẹ̀dá..."
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "Ìgbésẹ̀ Ìparí..."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Àwọn Ìrísí-lẹ́tà"
+
+#~ msgid "Frame Text"
+#~ msgstr "Àyọkà Férémù"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Láti:"
+
+#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Lọ sí Olùdásílẹ̀ CD/DVD"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Lọ sí fódà ilé"
+
+#~ msgid "Highlight Alpha"
+#~ msgstr "Gbé Áfà Yọ"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Àwọn Áíkànnù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Tí o bá ti pa àtòjọ àwọn àyè rẹ́, aóò pa wọ́n je ráúráú."
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Tí o bá pa wúnrẹ̀n kan jẹ, ó ti sọnú ráúráú nìyẹn."
+
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "Tí o bá ṣeé, ó dì dandan kó ò tun ṣe."
+
+#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tí o bá pààrọ̀ fáìlì tó ti wà nílẹ̀, a óò gbéṣẹ́ lé àwọn àkóónú rẹ̀ lórí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with "
+#~ "the files being copied will be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tí o bá pààrọ̀ fódà tó ti wà nílẹ̀, fáìlìkífàìlì tó bá wà nínú ẹ̀, tó sì ń "
+#~ "tako àwọn fáìlì tí a ti ṣẹ̀dà la óò gbéṣẹ́ lé lórí."
+
+#~ msgid "Images Only"
+#~ msgstr "Àwọn Àwòrán Nìkan"
+
+#~ msgid "Important"
+#~ msgstr "Pàtàkì"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ìwé ìsàmì"
+
+#~ msgid "Label to display in the column"
+#~ msgstr "Ìwé ìsàmí tí a óò ṣàfihàn nínú kọ́lọ̀mù náà"
+
+#~ msgid "Label to display to the user"
+#~ msgstr "Ìwé ìsàmì tí a fẹ́ ṣàfihàn rẹ̀ fún òǹlò"
+
+#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+#~ msgstr "Sàmì sí wíjẹ́ẹ̀tì láti lè sàfihàn nínú táàbù ìwé "
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Aṣàfilọ́lẹ̀"
+
+#~ msgid "Light Info Color"
+#~ msgstr "Àwọ̀ Ìròyìn Fẹ́rẹ́fẹ́"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Líǹkì"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "Àsopọ̀ Sí Ojú-iṣẹ́ Àtijọ́"
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "́Ń Líǹkì"
+
+#~ msgid "Linking file:"
+#~ msgstr "Ń líǹkì fáìlì:"
+
+#~ msgid "Local Images Only"
+#~ msgstr "Àwọn Àwòrán Agbègbè Nìkan"
+
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "Irúfẹ́ MIME"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "Irúfẹ́ MIME:"
+
+#~ msgid "Ma_ke Links"
+#~ msgstr "Ṣ_e Àwọn Líǹkì"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Méèlì"
+
+#~ msgid "Migrated Old Desktop"
+#~ msgstr "Ojú-iṣẹ́ Àtijọ̀ Tó Ti Ṣí Lọ"
+
+#~ msgid "More Than One Image"
+#~ msgstr "Ó Ju Àwòrán Kan Lọ"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Fi Àṣìṣe Lọ́lẹ̀"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Gbe lọ sínú Pàǹtí"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Gbígbé"
+
+#~ msgid "Moving files"
+#~ msgstr "Gbígbé àwọn fáìlì"
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Orúkọ kọ́lọ̀mù"
+
+#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+#~ msgstr "Orúkọ áíkànnù tí a fẹ́ ̀ ṣàfihàn wúnrẹ̀n àtòjọ-ẹ̀yàn "
+
+#~ msgid "Name of the item"
+#~ msgstr "Orúkọ wúnrẹ̀n náà"
+
+#~ msgid "Name of the page"
+#~ msgstr "Orúkọ ojú-ìwé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kò lè lo Caja báyìí nítorí àṣìṣe àìrò tẹ́lẹ̀ láti inú MateComponent nígbà tí "
+#~ "à ń gbìyànjú láti wá ibi tí fátìrì wà.Pípa sáfà ìmúṣiṣẹ́ matecomponent ká sì tún "
+#~ "Caja bẹ̀rẹ̀ lè tún ìṣòro náà ṣe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kò lè lo Caja báyìí nítorí àṣìṣe àìrò tẹ́lẹ̀ láti inú MateComponent nígbà tí "
+#~ "à ń gbìyànjú láti wá ibi tí nǹkan shell wà. Pípa sáfà ìmúṣiṣẹ́ matecomponent ká "
+#~ "sì tún Caja bẹ̀rẹ̀ lè tún ìṣòro náà ṣe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kò lè lo Caja báyìí nítorí àṣìṣe àìrò tẹ́lẹ̀ láti inú MateComponent nígbà tí "
+#~ "à ń gbìyànjú láti fi orúkọ sáfà òye alábòójútó fáìlì sílẹ̀."
+
+#~ msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "A kò lè lo Caja báyìí, nítorí àṣìṣe tí a kò retí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kò lè lo Caja báyìí. Rírọ́ọ̀nù àṣẹ \"matecomponent-slay\" láti inú console "
+#~ "lè tún ìṣòro náà ṣe. Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀, o lè tún kọ̀ǹpútà ná́à tàn tàbí kí o tún "
+#~ "Caja fi sípò."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we don't know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kò lè lo Caja báyìí. Rírọ́ọ̀nù àṣẹ \"matecomponent-slay\" láti inú console "
+#~ "lè tún ìṣòro náà ṣe. Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀, o lè tún kọ̀ǹpútà ná́à tàn tàbí kí o tún "
+#~ "Caja fi sípò.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent kò mọ ibi tí fáìlì sáfà Caja_shell wà. Ohun kan tó lè fa èyí "
+#~ "ni tí IPA_LÁÍBÌRÌ_LD kò bá ní atọ́nà láíbìrì ìmú-matecomponent ṣiṣẹ́ nínú Ohun "
+#~ "mìíràn tó tún lè fàá ni ìfisípò pẹ̀lú fáìlì sáfà Caja_Shell tó sọnù \n"
+#~ "\n"
+#~ "Rírọ́ọ̀nù \"matecomponent-slay\" máa pa ìmúṣiṣẹ́ MateComponent àti àwọn ìlànà MateConf, àwọn "
+#~ "ìṣàmúlò-ètò mìíràn sì lè nílò rẹ̀.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lẹ́ẹ̀kànkan, pípa sáfà ìmúṣiṣẹ́ matecomponent àti mateconf máa ń tún ìṣòro náà ṣe "
+#~ "ṣùgbọ́n a kò mọ ìdí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A ti rí àṣìṣe yìí nígbà ti a fi ẹ̀yà ìmúsiṣẹ́ matecomponent tí kò dára sípò."
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Caja kò lè ṣàfihàn \"%s\"."
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Fátìrì Caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shell aláwòrán ni Caja jẹ́ fún MATE tí yóò mu rọrùn fún e láti lè "
+#~ "bójútó àwọn fáìlì rẹ àti gbogbo ètò kọ̀ǹpútà rẹ tókù."
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Fátìrì Caja metafile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr "Àwọn iṣẹ́ Caja shell tí a lè ṣe láti inú ilà-ìgbàṣẹẹ àtẹ̀lé"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Kò ṣẹlẹ̀ rárá"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Tuntun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kò rí àpèjúwe fún irúfẹ́ mime \"%s\" (fáìlì jẹ́ \"%s\"), jọ̀wọ́ sọ fún "
+#~ "àtòjọ tó ń fi méèlì mate-vfs ránṣẹ́."
+
+#~ msgid "Not an Image"
+#~ msgstr "Kìí ṣe Àwòrán"
+
+#~ msgid "Number view:"
+#~ msgstr "Òye nọ́ńb̀à:"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ó dára"
+
+#~ msgid "Oh No"
+#~ msgstr "Bẹ́ẹ̀kọ O"
+
+#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+#~ msgstr "Bí ìgbéyọ ṣe dí fún àwọn áíkànnù tí a yàn"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Bí àpótí ẹ̀yàn ṣe dí"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ṣí"
+
+#~ msgid "Open T_erminal"
+#~ msgstr "Ṣí T_ámínà"
+
+#~ msgid "Open a new MATE terminal window"
+#~ msgstr "Ṣí fèrèsé támínà MATE tuntun"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Ìdì"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Ojú-ìwé"
+
+#~ msgid "Paste Files into Folder"
+#~ msgstr "Lẹ Àwọn Fáìlì sínú Fódà"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Ajẹmọ́ni"
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "Jọ̀wọ́ gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si."
+
+#~ msgid "Preparing To Move..."
+#~ msgstr "Ń Múra Láti Gbé..."
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "Ń Múra Sílẹ̀ láti Ṣẹ̀dá Àwọn Líǹkì..."
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "Ń múra sílẹ̀ láti Da Pàǹtí náà nù..."
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Ìpàtàkì jùlọ"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ń pèsè àwọn nǹkan fáìlì-ìperí láti ráyè sí àkójọpọ̀-ẹ̀rí-ìperí Caja"
+
+#~ msgid "Renaming Error"
+#~ msgstr "Ń Tú Orúkọ Àṣìṣe Sọ"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "Tún Caja Bẹ̀rẹ̀."
+
+#~ msgid "Run or Display?"
+#~ msgstr "Rọ́ọ̀nù tàbí Ìṣàfihàn?"
+
+#~ msgid "Select _All Files"
+#~ msgstr "Yan _Gbogbo Àwọn Fáìlì"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "Yan _Bátànì"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Àwọ Àpótí Ẹ̀yàn"
+
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "Ìfunra"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "Sáfíìsì nínúu"
+
+#~ msgid "Set up a connection to a network server"
+#~ msgstr "Ṣàgbékalẹ̀ ìdárapọ̀ sí sáfà alátagbà"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "Fihàn nínú ìpele àlàyé ìpéwọ̀n"
+
+#~ msgid "Show priority text in toolbars"
+#~ msgstr "Fi àyọkà ìpàtàkì jùlọ hàn nínú àwọn àká-irinṣẹ́"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Fi àwọn àkóónú hàn ní ìwọ̀n déédéé"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Fi àwọn àkóónú náà hàn pẹ̀lú àlàyé kékeré"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "Eré Ṣọ́tà"
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "Sierra"
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "Dákun,\"%s\" kìí ṣe orúkọ fáìlì tó fẹsẹ̀múlẹ̀."
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "Dákun, o kò ṣáà pèsèorúkọ fáìlì tó fẹsẹ̀múlẹ̀."
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Ìró"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Àkànṣe"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Ìjánu"
+
+#~ msgid "Tahoe"
+#~ msgstr "Tahoe"
+
+#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "Òye %s bá àṣìṣe kan pàdé kò sì lè tẹ̀síwájú."
+
+#~ msgid "The CajaApplication associated with this window."
+#~ msgstr "Ìṣàmúlò-ètò Caja tó ní ṣe pẹ̀lú fèrèsé yìí."
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "Ìyànjú láti bẹ̀rẹ̀-iṣẹ́ kùnà."
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "Orúkọ àbùdá tí a fẹ́ ṣàfihàn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
+#~ "\".locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iṣẹ́ ìpéwọ̀n kò lè ṣí \"%s\" nítorí pé kò ráyè sí àwọn fáìlì ní àwọn àyè \"%"
+#~ "s\"."
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "fáìlì kan náà ni ibi tí wọ́n ń lọ àti orísun."
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "Àyọkà tí a wọ́ náà kìí ṣe àyè fáìlì tó fẹsẹ̀múlẹ̀."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Orúkọ-fáìlì \"%s\" náà ń tọ́ka si pé fáìlì yìí jẹ́ irúfẹ́ \"%s\". Àwọn "
+#~ "àkóónú fáìlì náà ń tọ́ka si pé fáìlì náà jẹ́ irúfẹ́ \"%s\". Tí o bá ṣí fáìlì "
+#~ "yìí, fáìlì náà lè gbé ewu àbò kalẹ̀ sí ètò kọ̀ǹpútà rẹ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Má ṣe ṣí fáìlì náà àyàfi tó bá jẹ́ wí péìwọ lo ṣẹ̀dá fáìlì náà fún ra rẹ "
+#~ "tàbí pé o gbàá láti orísun tó ṣeé gbẹ́kẹ̀lé. Láti sí fáìlì náà, tún fáìlì "
+#~ "náà sọ lórúkọ sí amúgbálẹ̀gbẹ́ tó tọ̀nà fún \"%s\", ko wá ṣí fáìlì náà bó ti "
+#~ "yẹ. Bẹ́ẹ̀ kọ́, lo Ṣi Pẹ̀lú àtòjọ-ẹ̀yàn láti yan ìṣàmúlò-ètò kan pàtó fún fáìlì "
+#~ "náà. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atọ́nà ojú-iṣẹ́ àyè náà ti yípadà nínú MATE 2.4. O lè ṣí líǹkì náà kí o sì "
+#~ "gbé àwọn fáìlì tí o fẹ́. O wá lè pa líǹkì náà jẹ tó bá yá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ti lo orúkọ náà tẹ́lẹ̀ fún wúnrẹ̀n àkànṣe kan tí a kò lè yọkúrò tàbí "
+#~ "pààrọ̀. Tí o bá sì fẹ́ ṣẹ̀dà wúnrẹ̀n náà, tun sọ lorúkọ kí o sì gbìyànjú "
+#~ "lẹ́ẹ̀kan si."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ti lo orúkọ náà tẹ́lẹ̀ fún wúnrẹ̀n àkànṣe tí a kò lè yọkúrò tàbí pààrọ̀. Tí "
+#~ "o bá sì fẹ́ gbé wúnrẹ̀n náà, tunsọ lórúkọ kí o sì gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan si."
+
+#~ msgid "The x-alignment of the column"
+#~ msgstr "Ìmúdọ̀gba-x ti kọ́lọ̀mù náà"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Àwọn Kókó"
+
+#~ msgid "There is no space on the destination."
+#~ msgstr "Kò sí ààyè lórí ibi tí wọ́n ń lọ"
+
+#~ msgid "This folder uses automatic layout."
+#~ msgstr "Ìlàálẹ̀ aládàáṣe ni fódà yìí ń lò."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+#~ "added yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ó ṣeé ṣe kó jẹ́ pé nítorí pé àmì àpẹẹrẹ náà jẹ́ àìnípẹ̀kun kó má jẹ́ èyí tí o "
+#~ "fikun fún ra rẹ."
+
+#~ msgid "This is the default theme for Caja."
+#~ msgstr "Èyí ni kóko ìpéwọ̀n fún Caja."
+
+#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+#~ msgstr "Àwọn fódà aṣàbùdá-fótò máa ń lo kókó yìí."
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "Sísọ fáìlì síta:"
+
+#~ msgid "Tip"
+#~ msgstr "Ìtalólobó"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Sí:"
+
+#~ msgid "Too Many Files"
+#~ msgstr "Àwọn Fáìlì Pọ̀jù"
+
+#~ msgid "Tooltip for the menu item"
+#~ msgstr "Ìtalólobó-irinṣẹ́ fún wúnrẹ̀n àtòjọ-ẹ̀yàn"
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "MateVFSXferProgressStatus Àìmọ %d"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Má fi Àṣìṣe Lọ́lẹ̀ Mọ́"
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Kíákíá"
+
+#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+#~ msgstr "Ń lo àwọn fódà mànílà àti àwọn ẹ̀yìn gray-green."
+
+#~ msgid "View Failed"
+#~ msgstr "Òye Kùnà"
+
+#~ msgid "View as %s"
+#~ msgstr "Wòye gẹ́gẹ́ bíi %s"
+
+#~ msgid "View in Multiple Windows?"
+#~ msgstr "Wòye nínú Àwọn Fèrèsé Ọlópọ̀?"
+
+#~ msgid "View your computer storage"
+#~ msgstr "Wòye ilé-ìpamọ́ kọ̀ǹpútà rẹ"
+
+#~ msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Wòye fódà ilé rẹ nínú alábòójútó fáìlì Caja"
+
+#~ msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+#~ msgstr "Wòye àwọn sáfà alátagbà rẹ nínú alábòójútó fáìlì Caja"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Wẹ́ẹ̀bù"
+
+#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
+#~ msgstr "Bóyá wúnrẹ̀n àtòjọ-ẹ̀yàn náà ní ìfunra"
+
+#~ msgid "Widget for the property page"
+#~ msgstr "Wíjẹ́ẹ̀tì fún àbùdá ojú-ìwé"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Alátagbà Àwọn Fèrèsé"
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Ṣé ó wùn ẹ́ láti tẹ̀síwájú?"
+
+#~ msgid "You cannot copy a file over itself."
+#~ msgstr "O kò lè ṣẹ̀dà fáìlì sórí ara rẹ̀."
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "O kò lè ṣẹ̀dà fódà pàǹtí yìí."
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "O kò lè ṣẹ̀dá àwọn líǹkì nínú pàǹtí náà."
+
+#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
+#~ msgstr "O kò lè pa áíkànnù ìgbóhùnsókè-sódò jẹ."
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "Ó kò ní àwọn ìyànda láti kọ nǹkan sínú fódà yìí."
+
+#~ msgid "_Browse Folders"
+#~ msgstr "_Wáròyìn Àwọn Fódà"
+
+#~ msgid "_Copy File"
+#~ msgstr "_Ṣẹ̀dà Fáìlì"
+
+#~ msgid "_Copy Text"
+#~ msgstr "_Ṣẹ̀dà Àyọkà"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "_Pajẹ láti inú Pàǹtí"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "_Ojú-iṣẹ́"
+
+#~ msgid "_File group:"
+#~ msgstr "_Ẹgbẹ́ fáìlì:"
+
+#~ msgid "_Hide"
+#~ msgstr "_Fipamọ́"
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "_Orúkọ tí a ó lò fún ìdarapọ̀:"
+
+#~ msgid "_Names:"
+#~ msgstr "_Àwọn Orúkọ:"
+
+#~ msgid "_Paste Files"
+#~ msgstr "_Lẹ Àwọn Fáìlì"
+
+#~ msgid "_Paste Text"
+#~ msgstr "_Le Àyọkà"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Fihàn"
+
+#~ msgid "_Write contents to CD"
+#~ msgstr "_Kọ àwọn àkóónú sí CD"
+
+#~ msgid "additional text"
+#~ msgstr "àyọkà tí a ṣàfikún"
+
+#~ msgid "date modified"
+#~ msgstr "déètì tí a tuntò"
+
+#~ msgid "editable text"
+#~ msgstr "àyọkà tí a lè ṣàyẹ̀wò"
+
+#~ msgid "group"
+#~ msgstr "ẹgbẹ́"
+
+#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
+#~ msgstr "a gbeyọ gẹ́gẹ́ bíi òye kííbọọ̀dù"
+
+#~ msgid "highlighted for drop"
+#~ msgstr "a gbeyọ fún ìjùsílẹ̀"
+
+#~ msgid "highlighted for selection"
+#~ msgstr "a gbeyọ fún ẹ̀yàn"
+
+#~ msgid "informal"
+#~ msgstr "àìgbẹ̀fẹ̀"
+
+#~ msgid "iso"
+#~ msgstr "iso"
+
+#~ msgid "locale"
+#~ msgstr "locale"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "kò sí"
+
+#~ msgid "owner"
+#~ msgstr "olóhun"
+
+#~ msgid "permissions"
+#~ msgstr "àwọn ìyànda"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "ìwọ̀n"
+
+#~ msgid "some more text"
+#~ msgstr "ọ̀pọ̀ àyọkà díẹ̀"
+
+#~ msgid "the editable label"
+#~ msgstr "ìwé ìsàmì tí a lè ṣàyẹ̀wò"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "irúf́ẹ́"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+#~ msgstr "bóyá a gbé wa yọ fún ìjùsílẹ̀ D&D"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
+#~ msgstr "bóyá a gbé wa yọ gẹ́gẹ́ bíi ẹ̀yàn"
+
+#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+#~ msgstr "bóyá a gbé wa yọ láti mú òye kííbọọ̀dù wà"
+
+#~ msgid "xalign"
+#~ msgstr "xalign"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..2119b626
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,7439 @@
+# zh_CN translation for Caja.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as caja package.
+# Wang Jian <[email protected]>, 2001
+# Sarah Smith <[email protected]>, 2002
+# Funda Wang <[email protected]>, 2003, 2009
+# Richard Ma <[email protected]>, 2009
+# Aron Xu <[email protected]>, 2009.
+# Xhacker Liu <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 22:35+0800\n"
+"Last-Translator: Xhacker Liu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "文件不是有效的 .desktop 文件"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "无法识别的桌面文件版本“%s”"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "正在启动 %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "应用程序在命令行上不接受文档"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "无法识别的启动选项:%d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "无法向 “Type=Link” 的桌面项传递文档 URI"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "不是可启动项目"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "禁止连接到会话管理器"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "指定包含已存配置的文件"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "文件"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "指定会话管理 ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "会话管理选项:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "显示会话管理选项"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "幻影"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "警察"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "黑色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "蓝色条纹"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "粗糙蓝"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "蓝底字母"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "刷纹金属"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "口香糖"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "粗麻布"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "颜色(_O)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "伪装"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "粉笔"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "木炭"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "混凝土"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "木塞"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "柜台"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "多瑙河"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "深木塞色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "深色 MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "深水鸭色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "点"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "拖放某颜色到对象上来将其更改为该颜色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "拖放某图案到对象上来将其更改为该图案"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "拖放某徽标到对象上来将其添加到对象中"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "蚀"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "羡慕"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "删除"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "织物"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "消防车"
+
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "百合花"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "花形图案"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "化石"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "花岗岩"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "柚色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "绿色编织物"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "冰"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "靛青"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "叶绿色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "柠檬色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "芒果色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "吕宋纸"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "苔色条纹"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "泥浆"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "数字"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "海蓝条纹"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "玛瑙色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "桔色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "淡蓝色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "紫色大理石"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "条纹纸"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "粗糙的纸"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "红宝石色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "海泡色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "页岩"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "银色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "天蓝色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "天蓝条纹"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "白色条纹"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "灰泥"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "橘色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "陶器"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "紫罗兰色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "白色波纹"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "白色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "白色棱线"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "徽标(_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "图案(_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "保存的搜索"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "图像/标签边框"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "警告对话框中的图像和标签的边框宽度"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "警告类型"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "警告类型"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "警告按钮"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "显示在警告提示对话框中的按钮"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "显示更多细节(_D)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "标签上的文字。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "调整"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"标签上的文字行之间的对齐方式。此设置并不影响标签自身的对齐。参看 GtkMisc::"
+"xalign 中的说明。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "自动换行"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "如果设定了此选项,当文本太宽时就自动折行。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "光标位置"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "插入点光标的当前位置,以字符数计。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "选择范围"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "选择区另一端的位置,从光标处以字符数计。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "输入法"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf 错误:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf 错误:%s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "以后的错误仅显示在终端中。"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "你可以点击取消停止这个操作。"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (无效的 Unicode)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"图标视图中的图标和桌面图标下标题的列表。实际显示的标题数取决于缩放级别。可供"
+"选择的值是:“size”(大小)、“type”(类型)、“date_modified”(修改日"
+"期)、“date_changed”(更改日期)、“date_accessed”(访问日期)、“owner”(所有"
+"者)、“group”(组)、“permissions”(权限)、“octal_permissions”(八进制权限)"
+"和“mime_type”(MIME 类型)。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "一个包含已保存的导航窗口形状和坐标的字符串。"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"一个字符串,指定超长文件名的多余部分如何通过省略号取代,依赖于缩放级别。每个"
+"列表的条目形式都是“缩放级别:整数“。对于每一个指定的缩放级别,如果给定的整数"
+"大于 0,那么文件名称将不会超过给定的行数。如果这个整数小于 0 或者更小,那么在"
+"指定的缩放级别上没有限制。一个默认条目的形式“整数“而没有任何指定的缩放级别也"
+"是允许的。它定义了所有其它缩放级别的最大行数。例如:0 - 一直显示超长文件名"
+"称;3 - 如果文件名称超过了 3 行那么缩短它们;最小:5,比较小:4,0 - 如果文件"
+"名称超过了缩放级别“最小“ 5 行,那么缩短它们。如果文件名称超过了缩放级别“比较"
+"小“ 4 行,那么缩短它们。对于其它缩放级别不缩短文件名称。可用的缩放解别:最小"
+"(33%),比较小(50%),小(66%),大(150%),比较大(200%),最大(400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "所有列都具有相同宽度"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "总是使用位置项,而不是使用路径栏"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"一个整数,指定在桌面上超长文件名的多余部分如何通过省略号取代。如果这个数大于 "
+"0,那么文件名称将不超过给定的行数。如果数字为 0 或更小,那么就没有显示行数的"
+"限制。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "默认文件夹背景的颜色。仅当 background_set 为 true 时使用。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "在桌面上显示计算机图标"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "搜索栏搜索的条件"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"在搜索栏中匹配文件所用的条件。如果设为“search_by_text”(按文字搜索),则 "
+"Caja 将会只按文件名搜索文件。如果设为“search_by_text_and_properties”(按文"
+"字和属性),则 Caja 将会按照文件名和文件属性搜索。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Caja 当前主题(不推荐)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "自定义背景"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "自定义侧边栏背景集"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "默认背景色"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "默认文件名"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "默认侧边栏背景色"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "默认侧边栏文件名"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "默认缩略图大小"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "列表视图使用的默认列序"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "列表视图使用的默认列序。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "默认紧凑视图缩放级别"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "默认文件夹查看器"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "默认图标缩放级别"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "列表视图中可见列的默认列表"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "列表视图中可见列的默认列表。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "默认列表缩放级别"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "默认排序次序"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "紧凑视图使用的默认缩放级别。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "图标视图使用的默认缩放级别。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "列表视图使用的默认缩放级别。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "桌面计算机图标名"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "桌面字体"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "桌面主文件夹图标名"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "桌面回收站图标名"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "启用经典的 Caja 行为,全部窗口都是浏览器"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "默认文件夹背景的文件名。仅当 background_set 为 true 时使用。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr "默认侧边栏背景的文件名。仅当 side_pane_background_set 为 true 时使用。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"超过此大小的文件夹将会被截断为此大小。此设置的目的在于避免 Caja 浪费太多"
+"的时间来处理十分复杂的文件夹。负值意味着没有限制。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"对于使用有 “前进“ 和 “后退“ 按钮的鼠标的用户,这个按键将检测,当任何一个按下"
+"时,是否有活动已经在 Caja 内部启动。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"对于使用有 “前进“ 和 “后退“ 按钮的鼠标的用户,这个按键将设定哪个按钮可以激活"
+"在一个浏览器窗口的“后退“命令。可能的数值范围是 6 到 14。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"对于使用有 “前进“ 和 “后退“ 按钮的鼠标的用户,这个按键将设定哪个按钮可以激活"
+"在一个浏览器窗口的“前进“命令。可能的数值范围是 6 到 14。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "在桌面上显示主文件夹图标"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"如果设定到 “当前标签页之后“,那么新的标签页就插入在当前标签页之后。如果设定"
+"为 “末尾“,那么新的标签页将出现在标签页列表的末尾。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"如果设为 true,Caja 将只在树侧边栏中显示文件夹。否则将同时显示文件夹和文"
+"件。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "如果设为 true,新打开的窗口将显示位置栏。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "如果设为 true,新打开的窗口将显示侧边栏。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "如果设为 true,新打开的窗口将显示状态栏。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "如果设为 true,新打开的窗口将显示工具栏。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"如果设为 ture,Caja 浏览器将在位置工具栏中总是使用文本输入框,而不是使用"
+"路径栏。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"如果设为 true,Caja 将允许您以更像 unix 的方式编辑及显示文件权限,以及访"
+"问更多绝密选项。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"如果设为 true,Caja 将在图标视图和列表视图中把文件夹显示在文件前面。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr "如果设为 true,Caja 将在您试图删除文件或清空回收站时请求确认。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"如果设为 true,Caja 将在启动时和插入时自动挂载介质,比如用户可见的硬盘和"
+"可移动介质。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"如果设为 true,Caja 将在自动挂载时介质时自动打开文件夹。此选项仅应用于未"
+"检测到 x-content/* 类型的介质;对于检测到已知 x-content 类型的介质,将执行用"
+"户可配置的操作。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "如果设为 true,Caja 将在桌面上绘制图标。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"如果设置为 true,Caja 将在所有窗口关闭后退出。这是默认的设置。如果设置为 "
+"false,它可以在没有窗口的状态下启动,那样 caja 将作为一个守护进程提供自动"
+"挂载或者相似的任务。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"如果设为 true,Caja 将启用允许您就地立即删除文件的特性,而不是将其移动到"
+"回收站。此特性十分危险,所以请小心使用。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr "如果设为 true,Caja 将在插入介质时不会提示自动运行/自动启动程序。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"如果设为 true,Caja 将使用用户的主文件夹作为桌面。如果设为 false,则会使"
+"用 ~/Desktop 作为桌面。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"如果设为 true,则全部的 Caja 窗口都是浏览器窗口。这是 Caja 在版本 "
+"2.6 之前的行为,而且有人喜欢这种行为。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"如果设为 true,将会显示像 Emacs 这样的程序创建的备份文件。目前,只有以波浪号"
+"(~)结尾的文件会被认为是备份文件。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"如果设为 true,则在文件管理器中显示隐藏文件。隐藏文件或者是以 . 开头的文件,"
+"或者是在文件夹的 .hidden 文件中列出的文件。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "如果设为 true,会在桌面上放置一个链接到网络服务器的图标。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "如果设为 true,会在桌面上放置一个链接到计算机位置的图标。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "如果设为 true,会在桌面上放置一个链接到主文件夹的图标。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "如果设为 true,会在桌面上放置一个链接到回收站的图标。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "如果设为 true,会在桌面上放置链接到已挂载卷的图标。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"如果设定了此首选项,紧凑视图中的各列都将具有相同的宽度。否则每一列的宽度都会"
+"独立决定。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"如果为 true,新窗口中的文件将以逆序排序。即,如果是按照名称排序的话,会"
+"将“z”排在最前面,将“a”排在最后面。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"如果为 true,新窗口中的文件将以逆序排序。即,如果是按照名称排序的话,会"
+"将“z”排在最前面,将“a”排在最后面;如果是按照大小排序的话,会将最大的文件排在"
+"最前面,将最小的文件排在最后面。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "如果为 true,图标将会在新窗口中默认以紧凑布局显示。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "如果为 true,文字标签将回放在图标旁,而非放在图标下。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "如果设为 true,新窗口将在默认情况下使用手动布局。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"大于此大小(字节数)的图像将不会生成缩略图。此设置的目的是避免处理大图像的缩略"
+"图,因为所花的时间太长,占用的内存也太多。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "图标可供选择的标题列表"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"用户在首选项小程序中设置为“不执行操作”的 x-content/* 类型列表。如果插入的介质"
+"与这些类型匹配,则既不会显示提示,也不会启动相应的应用程序。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"用户在首选项小程序中设置为“打开文件夹”的 x-content/* 类型列表。如果插入的介质"
+"与这些类型匹配,则会打开一个文件夹窗口。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"用户在首选项小程序中设置为“启动应用程序”的 x-content/* 类型列表。如果插入的介"
+"质与这些类型匹配,则会启动给定类型的首选应用程序。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "设置为“不执行操作”的 x-content/* 类型列表"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "设置为“打开文件夹”的 x-content/* 类型列表"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "设置为调用首选应用程序的 x-content/* 类型列表"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "文件夹可处理的最多文件数"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "缩略图的最大尺寸"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "在浏览器窗口来激活 “后退“ 命令的鼠标按钮"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "在浏览器窗口来激活 “前进“ 命令的鼠标按钮"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"要使用的 Caja 主题名称。Caja 2.2 不推荐此特性。请换用图标主题。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "使用 Caja 来绘制桌面"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja 使用用户的主文件夹作为桌面"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja 将在最后一个窗口关闭后退出。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "在桌面上显示网络服务器图标"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "网络服务图标名称"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "插入介质时从不提示或自动运行/自动启动程序"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "仅在树侧边栏中显示文件夹"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr "可供选择的值是“single”(单击)调用文件,或是“double”(双击)调用文件。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "将标签显示于图标旁"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "在新窗口中逆向排序"
+
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "在文件属性对话框中显示高级权限"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "在窗口中先显示文件夹"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "在新窗口中显示位置栏"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "在桌面上显示已挂载的卷"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "在新窗口中显示侧边栏"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "在新窗口中显示状态栏"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "对于未知 mime 类型显示包安装程序"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "在新窗口中显示工具栏"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "侧边栏视图"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"当鼠标指向声音文件图标时预览的速度折衷。如果设为“总是”,将会总是播放声音,即"
+"使文件位于远程服务器上。如果设为“只是本地”,则只会播放本地文件系统上的文件。"
+"如果设为“从不”,则绝不预览声音。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"在文件图标中显示文本文件内容预览的速度折衷。如果设为“总是”,将会总是显示预"
+"览,即使文件夹位于远程服务器上。如果设为“只是本地”,则只会显示本地文件系统上"
+"文件的预览。如果设为“从不”,则绝不读取任何预览数据。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"将图像文件显示为缩略图时的速度折衷。如果设为“总是”,将会总是显示缩略图,即使"
+"文件夹位于远程服务器上。如果设为“只是本地”,则只会对本地文件系统上的文件创建"
+"缩略图。如果设为“从不”,则绝不预览图像,只是使用通用图标。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"显示文件夹中项目数时的速度折衷。如果设为“总是”,将会总是显示项目计数,即使文"
+"件夹位于远程服务器上。如果设为“只是本地”,则只会对本地文件系统上的文件显示计"
+"数。如果设为“从不”,则绝不计算项目数。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "文本省略极限"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "图标视图中缩略图的默认图标大小。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"图标视图中项目的默认排序顺序。可供选择的值是“name”(名称)、“size”(大"
+"小)、“type”(类型)、“modification_date”(修改日期)和“emblems”(徽标)。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"列表视图中项目的默认排序顺序。可供选择的值是“name”(名称)、“size”(大"
+"小)、“type”(类型)和“modification_date”(修改日期)。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "新窗口侧边栏的默认宽度。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "桌面上图标描述所用的字体。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "文件日期的格式。可供选择的值是“locale”、“iso”和“informal”。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "导航窗口的形状字符串。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "新打开的窗口中显示的侧边栏视图。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr "如果您想要为桌面上的计算机图标指定自定义名称,请设置此处。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "如果您想要为桌面上的主文件夹图标指定自定义名称,请设置此处。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr "如果您想要为桌面上的网络服务器图标指定自定义名称,请设置此处。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "如果您想要为桌面上的回收站图标指定自定义名称,请设置此处。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "在桌面上显示回收站图标"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "用于调用/打开文件的单击类型"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "在 Caja 浏览窗口中启用额外鼠标事件"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "在新建窗口中使用手动布局"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "在新建窗口中使用紧凑布局"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "激活时如何对待可执行文本文件"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"激活(单击或双击)可执行的文本文件时要执行什么操作。可供选择的值中,“launch”可"
+"按程序调用文件,“ask”将显示对话框询问操作,“display”将以文本文件显示其内容。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"进入文件夹时,将使用此查看器,除非您为该文件夹特别选择了其它视图。可供选择的"
+"值有“list_view”(列表视图)、“icon_view”(图标视图)和“compact_view”(紧凑视图)。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "何时在文件夹中显示项目数"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "何时在图标中显示预览文字"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "何时显示图像文件的缩略图"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "在浏览器窗口中应如何放置新打开的标签。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "是否设置了自定义默认文件夹背景。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "是否设置了自定义默认侧边栏背景。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "是否默认使导航窗口最大化。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "是否使导航窗口最大化。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "删除文件或将清空回收站时是否请求确认"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "是否自动挂载介质"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "对自动挂载的介质是否自动打开文件夹"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "是否启用立即删除"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "是否在鼠标指向图标时预览声音"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "是否显示备份文件"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "是否显示隐藏文件"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"是否要显示给用户一个软件包安装器的对话框,以便当打开一个未知 mime 类型时,可"
+"以搜索一个程序来处理它。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "侧边栏宽度"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "未找到应用程序"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "询问操作"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "不执行操作"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "打开文件夹"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "打开 %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "使用其它程序打开..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "您刚刚插入了音频 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "您刚刚插入了音频 DVD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "您刚刚插入了 DVD 影碟。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "您刚刚插入了 VCD 影碟。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "您刚刚插入了超级 VCD 影碟。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "您刚刚插入了空 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "您刚刚插入了空 DVD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "您刚刚插入了空蓝光碟片。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "您刚刚插入了空 HD DVD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "您刚刚插入了照片 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "您刚刚插入了图片 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "您刚刚插入了带有数码照片的介质。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "您刚刚插入了便携音乐播放器。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "您刚刚插入了即将自动启动软件的介质。"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "您刚刚插入了介质。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "选择要调用的应用程序。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr "选择如何打开“%s”,以及是否在以后其它“%s”也执行这一操作。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "总是执行此操作(_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "弹出(_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "卸载(_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "把选中的文本剪切到剪贴板"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "把选中的文本复制到剪贴板"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "粘贴剪贴板中的文字"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "全选(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "选择文本域中的所有文本"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "上移(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "下移(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "使用默认值(_F)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "文件的名称和图标。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "文件的大小。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "文件的类型。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "修改日期"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "文件修改的日期。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "访问日期"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "文件访问的日期。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "文件的所有者。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "文件的群组。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "文件的权限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "八进制权限"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "文件的权限,以八进制显示。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME类型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "文件的 MIME 类型。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux 环境"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "文件的 SELinux 安全环境。"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "放入回收站于"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "文件移动到回收站的日期"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "原始位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "文件移动到回收站前的原始位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "在桌面上"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "您不能把卷“%s”移至回收站。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr "如果您想要弹出卷,请使用该卷右键菜单中的“弹出”功能。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr "如果您想要卸载卷,请使用该卷右键菜单中的“卸载卷”功能。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "移动到此处(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "复制到此处(_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "在此处创建链接(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "设置为背景(_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "设置为全部文件夹的背景(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "设置为此文件夹的背景(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "无法安装徽标。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "抱歉,您必须为新徽标指定一个非空的关键词。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "抱歉,徽标关键词只能包含字母、空格和数字。"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "抱歉,已经存在名称为“%s”的徽标。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "请为它选择一个不同的名字。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "抱歉,无法保存自定义徽标。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "抱歉,无法保存自定义徽标名称。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "合并文件夹“%s”?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr "合并将会在替换冲突文件时请求确认。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "在“%s”中存在相同名称的旧文件夹。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "在“%s”中存在相同名称的新文件夹。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件夹。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "替换将移除文件夹中的所有文件。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "替换文件夹“%s”?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件夹。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "替换文件“%s”?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "替换将覆盖它的内容。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "在“%s”中存在相同名称的文件。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "原始文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "最后修改:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "替换为"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "合并"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "为目标选择新的名称(_S)"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "将这个动作应用到所有文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "跳过(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "重命名(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "文件冲突"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "全部跳过(_K)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "重试(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "全选删除(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "替换(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "全部替换(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "合并(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "全部合并(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "仍然复制(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d 秒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d 分"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d 小时"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "约 %'d 小时"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "到 %s 的链接"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "到 %s 的另一个链接"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "到 %2$s 的第 %1$'d 个链接"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "到 %2$s 的第 %1$'d 个链接"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "到 %2$s 的第 %1$'d 个链接"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "到 %2$s 的第 %1$'d 个链接"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (复件)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (另一个复件)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "复件)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "复件)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "复件)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "复件)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (复件)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (另一个复件)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (第%'d个复件)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (第%'d个复件)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (第%'d个复件)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (第%'d个复件)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (第%'d个"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "您确定要从回收站中永久删除“%B”吗?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "您确定要从回收站中永久删除这 %'d 个选中项目吗?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "如果您删除了一个项目,则该项将永久丢失。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "清空回收站中的全部项目吗?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "回收站中的所有项目将被永久删除。"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "清空回收站(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "您确定要永久删除“%B”吗?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "您确定要永久删除这 %'d 个选中项目吗?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "还有 %'d 个文件要删除"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "删除文件"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T 剩余"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "删除时发生错误。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "文件夹“%B”中的文件无法删除,因为您没有读取它的权限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "获得文件夹“%B”中文件的信息时出错"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "跳过文件(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "无法删除文件夹“%B”,因为您没有读取它的权限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "读取文件夹“%B”时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "无法删除文件夹 %B。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "删除 %B 时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "将文件移动到回收站"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "还有 %'d 个文件要移动到回收站"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "无法将文件移动到回收站。您要立即删除吗?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "无法将文件“%B”移动到回收站中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "正在将文件移动至回收站"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "正在删除文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "无法弹出 %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "无法卸载 %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "您在卸载之前是否想要清空回收站?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"为了重新利用此卷上的剩余空间,必须清空回收站。回收站中的全部内容都将永久丢"
+"失。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "不清空回收站(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "无法挂载 %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "准备复制 %'d 个文件(%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "准备移动 %'d 个文件(%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "准备删除 %'d 个文件(%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "准备将 %'d 个文件移动到回收站"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "复制时发生错误。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "移动时发生错误。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "将文件移动到回收站时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "无法处理文件夹“%B”中的文件,因为您没有读取它的权限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "无法处理文件夹“%B”,因为您没有读取它的权限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "无法处理文件“%B”,因为您没有读取它的权限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "获得关于“%B”的信息时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "复制到“%B”时发生错误。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "您没有访问目标文件夹的权限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "获得关于目标的信息时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "目标位置不是文件夹。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "目标位置中没有足够空间。请试着删除一些文件以便释放空间。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "目前只有 %S,但需要 %S。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "目标是只读的。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "将“%B”移动到“%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "将“%B”复制到“%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "就地复制“%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "将 %'d 个文件(“%B”中)移动到“%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "将 %'d 个文件(“%B”中)复制到“%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "就地复制 %'d 个文件(“%B”中)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "将 %'d 个文件移动到“%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "将 %'d 个文件复制到“%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "就地复制 %'d 个文件"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S,共 %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S,共 %S - 剩余 %T (%S/秒)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "无法复制文件夹“%B”,因为您没有在目标位置创建它的权限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "创建文件夹“%B”时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "无法复制文件夹“%B”中的文件,因为您没有读取它的权限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "无法复制文件夹“%B”,因为您没有读取它的权限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "移动到“%B”时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "无法删除源文件夹。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "复制“%B”时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "无法从已存在的文件夹 %F 中删除文件。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "无法删除已有文件 %F。"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "您无法将文件夹移入自身。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "您无法将文件夹复制到自身。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "目标文件夹位于源文件夹内。"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "您无法将文件夹移入自身。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "您无法将文件夹复制到自身。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "源文件将会被目标覆盖。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "无法删除 %F 中已有的同名文件。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "将文件复制到 %F 时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "正在复制文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "准备移动到“%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "准备移动 %'d 个文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "将文件移动到 %F 时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "正在移动文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "创建指向“%B”链接"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "创建 %'d 个文件的链接"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "在创建到 %B 的链接时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "符号链接只支持本地文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "拖放目标不支持符号链接。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "在 %F 中创建符号链结时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "设定权限"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "未命名文件夹"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "新文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "创建目录 %B 时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "创建文件 %B 时出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "在 %F 中创建目录出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "正在清空回收站"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "无法标记启动器为可信任的(可执行)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "无法确定“%s”的原始位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "项目无法从回收站中恢复"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "无法挂载此文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "无法卸载此文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "无法弹出此文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "无法开始此文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "无法关闭此文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "文件名中不能出现斜线"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "文件未找到"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "无法重命名顶级文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "无法重命名桌面图标"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "无法重命名桌面文件"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "今天 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "今天 %H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "今天 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "今天 %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "今天,00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "今天,%H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "今天"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "昨天 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "昨天 %-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "昨天 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "昨天 %H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "昨天,00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "昨天,%H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000年9月0日星期三,00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y年%-m月%-d日%A,%-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000年10月0日星期一,00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y年%-m月%-d日%A,%-H:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000年10月0日周一,00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y年%-m月%-d日%a,%-H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000年10月0日,00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y年%-m月%-d日,%H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000年0月0日,00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y年%-m月%-d日,%H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00-00-00,00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y-%-m-%-d,%H:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00-00-00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "不允许设定权限"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "不允许设定所有者"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "指定的所有者“%s”不存在"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "不允许设定组"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "指定组“%s”不存在"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u 项"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u 个文件夹"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u 个文件"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s 字节)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? 项"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? 字节"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知类型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "未知 MIME 类型"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "程序"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "链接"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "链接(已断)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "总是(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "仅本地文件(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "从不(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "单击可激活项目(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "双击可激活项目(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "单击时执行文件(_X)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "单击时显示文件(_F)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "每次都询问(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "仅按文件名搜索文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "按文件名和文件属性搜索文件"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "图标视图"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "紧凑视图"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "列表视图"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "手动"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "按名称"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "按大小"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "按类型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "按修改时间"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "按徽标"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%s 的主文件夹"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "计算机"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "回收站"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "网络服务器"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "矩形选区"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "切换到手工布局?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "链接“%s”已经损坏。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "链接“%s”已经损坏。您要将该其移动到回收站中吗?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "无法使用此链接,因为它没有目标。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "无法使用此链接,因为其目标“%s”不存在。"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "移动到回收站(_V)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "您是要运行“%s”,还是显示它的内容?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "“%s”是可执行的文本文件。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "在终端中运行(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "显示(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "运行(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "您确定要打开全部文件吗?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "这将打开 %d 个独立的标签。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "这将打开 %d 个独立的窗口。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "无法显示“%s”。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "文件是未知类型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "没有为 %s 文件类型安装应用程序"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "选择程序(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "试图搜索应用程序时发生了内部错误:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "无法搜索应用程序"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"没有为 %s 文件类型安装应用程序。\n"
+"您是否想要搜索可打开此文件的应用程序?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "未信任的应用程序启动器"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"应用程序启动器 “%s“ 还没有被标记为可信任的。如果您不知道这个文件的来源,那么"
+"启动它可能会不安全。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "仍然启动(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "标记为信任(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "无法挂载位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "无法启动位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "正在打开“%s”。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "正在打开 %d 项。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "无法将应用程序设定为默认值:%s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "无法设定为默认应用程序"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "无法删除应用程序"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "未选择应用程序"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s 文档"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "选择一个应用程序用来打开 %s 及“%s”类型的其它文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "用此应用程序打开“%s”类型的全部文件:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "无法运行应用程序"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "找不到“%s”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "找不到应用程序"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "无法将应用程序添加到应用程序数据库中:%s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "无法添加应用程序"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "选择一个应用程序"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "打开方式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "选择一个应用程序以查看其描述。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "使用自定义命令(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "浏览(_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "用此应用程序打开 %s 及“%s”类型的其它文件:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "%s 的打开方式:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "记住打开 %s 类型文件使用的程序(_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "用此应用程序打开“%s”类型的全部文件:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "用此应用程序打开 %s 及“%s”类型的其它文件:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "记住打开 %s 类型文件使用的程序(_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "用此应用程序打开“%s”类型的全部文件:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "添加(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "添加应用程序"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "打开失败,您要选择另外的程序吗?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr "“%s”无法打开“%s”,因为“%s”无法访问位于“%s”的文件。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "打开失败,您要选择另外的操作吗?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr "默认操作无法打开“%s”,原因是无法访问位于“%s”的文件。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"没有可查看此文件的其它应用程序。如果您将该文件复制到您的机器上,也许可以打开"
+"它。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"没有可查看此文件的其它动作。如果您将该文件复制到您的机器上,也许可以打开它。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "抱歉,您无法执行远程系统上的命令。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "鉴于安全考虑,此功能已被禁用。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "启动应用程序出错。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "此拖放目标只支持本地文件。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "要打开非本地文件,请将它们复制到本地文件夹中再拖放它们。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"要打开非本地文件,请将它们复制到本地文件夹中再拖放它们。您拖放的本地文件已经"
+"被打开。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "详细信息:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "文件操作"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "有 %'d 项文件操作正在进行中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "准备中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "搜索“%s”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "撤消编辑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "撤消该项编辑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "重做编辑"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "重做该项编辑"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "自动运行提示"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "用文件管理器浏览文件系统"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "文件浏览器"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "浏览可从本计算机访问的所有本地和远程磁盘和文件夹"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "更改文件管理器窗口的行为和外观"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "文件管理"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "主文件夹"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "打开您的个人文件夹"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "文件管理器"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "清空回收站(_M)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "创建启动器(_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "创建新启动器"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "更改桌面背景(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "显示允许您设置桌面背景的图案或颜色的窗口"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "清空回收站"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "删除回收站中的所有项目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "桌面视图遇到了错误。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "桌面视图在启动时遇到错误。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "这将打开 %'d 个独立的标签。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "这将打开 %'d 个独立的窗口。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "显示帮助时出错。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "选择匹配的项目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "模式(_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "示例:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "搜索另存为"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "搜索名称(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "文件夹(_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "选择用来保存搜索的文件夹"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "选中了“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "选中了 %'d 个文件夹"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (含有 %'d 项)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (总共有 %'d 项)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "选中了 %'d 项"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "又选中了 %'d 项"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "剩余空间:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s,剩余空间:%s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s,%s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s,%s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s,%s,%s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "文件夹“%s”中包含的文件多于 Caja 所能够处理的数量。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "某些文件将不会显示。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "用 %s 打开"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "用“%s”打开选中的项目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "在任意选中的项目上运行“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "根据模板“%s”创建文档"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "该文件夹中所有的可执行文件都将显示在脚本菜单中。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "从该菜单中选择某脚本将会用任意选中项目作为输入来执行那个脚本。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"该文件夹中的所有可执行文件将显示在脚本菜单中。从该菜单中选择一个脚本来执行"
+"它。\n"
+"\n"
+"当从本地文件夹中执行时,选中的文件名将会被传递给脚本;当从远程文件夹中执行时"
+"(如Web 或 FTP 中的文件夹),脚本将不会传递任何参数。\n"
+"\n"
+"无论何种情况,Caja 都会设置可供脚本使用的如下环境变量:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:用新行分开的所选文件的路径(除非是本地文"
+"件)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS:用新行分开的所选文件的 URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI:当前位置的 URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:当前窗口的位置和大小"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "如果您选择了粘贴命令,“%s”将被移动"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "如果您选择了粘贴命令,“%s”将被复制"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "如果您选择了粘贴命令,将移动选中的 %'d 个项目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "如果您选择了粘贴命令,将复制选中的 %'d 个项目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "剪贴板中没有东西可以粘贴。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "无法卸载位置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "无法弹出位置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "无法停止驱动器"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "连接到服务器 %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "连接(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "链接名称(_N):"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "创建文档(_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "打开方式(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "选择用来打开选中项目的程序"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "查看或修改每个选中项目的属性"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "创建文件夹(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "在该文件夹中创建新的空文件夹"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "没有安装模板"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "空文件(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "在该文件夹中创建新的空文件"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "在本窗口中打开选中的项目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "在导航窗口中打开"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "在导航窗口中打开每个选中的项目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "在新标签中打开(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "在新标签中打开选中的每个项目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "在文件夹窗口中打开(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "在文件夹窗口中打开每个选中的项目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "其它程序(_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "另选一个用来打开选中项目的程序"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "使用其它程序打开(_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "打开脚本文件夹(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "显示包含出现在该菜单中的脚本的文件夹"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "准备将选中的文件用粘贴命令移动"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "准备将选中的文件用粘贴命令复制"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "移动或复制由前面的剪切或复制命令所选中的文件"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "粘贴到文件夹(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "将先前由剪切或复制命令所选中的文件移动或复制到选中文件夹中"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "复制到(_Y)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "移动到(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "选择该窗口中的所有项目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "选择匹配的项目(_T)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "按给定模式选择此窗口中的项目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "反转选择(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "全选那些目前没有选中的项目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "就地复制(_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "复制每个选中的项"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "创建链接(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "为每个选中的项目创建链接"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重命名(_R)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "重命名选中的项目"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "把每个选中项目都移到回收站"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "删除每个选中的项目,而不移动到回收站"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "恢复(_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "将视图重置为默认值(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "重置排序和缩放级别以符合该视图的首选项"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "连接到此服务器"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "永久连接到此服务器"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "挂载(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "挂载选中的卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "卸载选中的文件卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "弹出选中的卷"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "格式化(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "格式化选中的卷"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "开始(_S):"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "开始选中的卷"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "停止选中的卷"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "删除媒体(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "检测选定驱动器中的媒体"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "挂载与所打开文件夹关联的卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "卸载与所打开文件夹关联的卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "弹出与所打开文件夹关联的卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "格式化与所打开文件夹关联的卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "启动与所打开文件夹关联的卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "停止与所打开文件夹关联的卷"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "打开文件并关闭窗口"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "保存搜索(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "保存所编辑的搜索"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "搜索另存为(_V)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "将当前搜索另存为文件"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "在导航窗口中打开此文件夹"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "在新标签中打开此文件夹"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "在文件夹窗口中打开此文件夹"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "准备将此文件夹用粘贴命令移动"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "准备将此文件夹用粘贴命令复制"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr "将先前由剪切或复制命令所选中的文件移动或复制到此文件夹中"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "将此文件夹移动到回收站"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "删除此文件夹,而不移动到回收站"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "挂载与此文件夹关联的卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "卸载与此文件夹关联的卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "弹出与此文件夹关联的卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "格式化与此文件夹关联的卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "启动与此文件夹关联的卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "停止与此文件夹关联的卷"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "查看或修改此文件夹的属性"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "另一个窗格(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "把选中的文件(夹)复制到本窗口的另一个窗格"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "把选中的文件(夹)移动到本窗口的另一个窗格"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "主文件夹(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "把选中的文件(夹)复制到家目录"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "把选中的文件(夹)移动到家目录"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "桌面(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "将选中的文件(夹)复制到桌面"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "将选中的文件(夹)移到桌面"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "在 %s 中运行或管理脚本"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "脚本(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "将打开的文件夹从回收站移至“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "将选中的文件夹从回收站移至“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "将选中的文件夹移出回收站"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "将选中的文件从回收站移至“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "将选中的文件从回收站移出"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "将选中项从回收站移至“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "将选中项从移出回收站"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "开始选中的卷"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "连接到选中的卷"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "启动多磁盘驱动(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "启动选择的多磁盘驱动"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "解锁驱动(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "解锁选中的卷"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "停止选中的卷"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "安全移除驱动器(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "安全地移除选中的卷"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "断开连接(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "断开到选中的卷的连接"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "停止多磁盘驱动(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "停止选择的多磁盘驱动"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "锁定驱动器(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "锁定选中的驱动器"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "启动与所打开文件夹关联的卷"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "连接到与所打开文件夹关联的驱动"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "启动与所打开文件夹关联的多磁盘驱动"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "解锁驱动器(_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "取消与所打开文件夹关联驱动的锁定"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "停止与所打开文件夹关联的驱动(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "安全移除与所打开文件夹关联的驱动"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "断开与所打开文件夹关联的驱动的连接"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "停止与所打开文件夹关联的多磁盘驱动"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "锁定与所打开文件夹关联的驱动"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "在新窗口中打开(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "在新窗口中浏览(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "浏览文件夹(_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "在新标签中浏览(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "永久删除(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "永久删除打开的文件夹"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "将打开的文件夹移动到回收站"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "使用 %s 打开(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "在 %'d 个新窗口中打开(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "在 %'d 个新窗口中浏览(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "在 %'d 个新标签中打开(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "在 %'d 个新标签中浏览(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "永久删除所有选中的项目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "查看或修改打开的文件夹的属性"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "下载位置?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "您可以下载该位置或者创建指向它的链接。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "创建链接(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "下载(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "不支持拖放操作。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "拖放操作只能在本地文件系统中进行。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "使用了无效的拖放类型。"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text.txt 的片段"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "丢弃的数据"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "注释"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "您没有查看“%s”的内容所需的权限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "找不到“%s”。也许它刚被删除。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,无法显示“%s”的全部内容:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "无法显示文件夹内容。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "在该文件夹中已经使用了名字“%s”。请使用另外的名字。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "该文件夹中没有“%s”。也许它刚被移动或删除?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "您没有重命名“%s”所需的权限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "名字“%s”无效,因为它包含字符“/”。请使用另外的名字。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "名字“%s”无效。请使用另外的名字。"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,无法将“%s”重命名为“%s”:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "无法重命名项目。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "您没有更改“%s”的群组所必需的权限。"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,无法更改“%s”的群组:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "无法更改群组。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,无法更改“%s”的所有者:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "无法更改所有者。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,无法更改“%s”的权限:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "无法更改权限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "将“%s”重命名为“%s”。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "按名称(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "按名称排列图标"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "按大小(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "按大小排列图标"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "按类型(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "按类型排列图标"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "按修改时间(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "按修改时间排列图标"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "按徽标(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "按徽标排列图标"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "按删除时间(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "按删除时间排列图标"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "按名称组织桌面(_O)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "排列项目(_G)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "伸展图标..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "使选中的图标可伸展"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "恢复图标的初始大小(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "恢复每个选中图标的初始大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "按名称组织(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "重新定位图标来更好地放在窗口中,且避免重叠"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "紧凑布局(_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "使用更紧密的布局方案切换"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "逆序(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "用相反的顺序显示图标"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "保持对齐(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "将图标按网格对齐"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "手动(_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "将图标留在拖放到的位置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "按名称(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "按大小(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "按类型(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "按修改时间(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "按徽标(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "按删除时间(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "恢复图标的初始大小(_Z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "指向“%s”"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "图标(_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "图标视图遇到了错误。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "图标视图在启动时遇到错误。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "用图标视图显示该位置。"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "紧凑(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "紧凑视图遇到了错误。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "紧凑视图在启动时遇到错误。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "用紧凑视图显示该位置。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(空)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在载入..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s 可见列"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "为此文件夹中要显示的信息选择顺序:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "可见列(_C)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "选择此文件夹中的可见列"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "列表(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "列表视图遇到了错误。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "列表视图在启动时遇到错误。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "用列表视图显示该位置。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "您不能一次指定多个自定义图标!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "请仅拖放一个图像文件来设置自定义图标。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "您拖放的文件不是本地文件。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "您只能使用本地的图像文件作为自定义图标。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "您拖放的文件不是本地文件。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "名称(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 属性"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "取消群组更改?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "取消所有者更改?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "无"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "不可读"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d项,大小 %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(某些内容不可读)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "内容:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "已用"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "剩余"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "总容量:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "文件系统类型:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "链接目标:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "文件卷:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "访问:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "修改:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "剩余空间:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "徽标"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "读取(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "写入(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "执行(_X)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "无"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "列表"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "读取"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "创建/删除"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "写入"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "访问"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "访问:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "文件夹访问:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "文件访问:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "只能列出文件"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "访问文件"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "创建和删除文件"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "只读"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "读写"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "设置用户 ID(_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "特殊标志:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "设置群组 ID(_U)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "粘附(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "所有者(_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "所有者:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "群组(_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "群组:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "其它"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "执行:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "允许以程序执行文件(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "其它:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "文件夹权限:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "文件权限:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "文本视图:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "您不是所有者,所以您不能更改这些权限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux 环境:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "最后修改:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "对包含的文件应用权限"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "无法确定“%s”的权限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "无法确定选中文件的权限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "创建属性窗口。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "选择自定义图标"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "文件系统"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "网络邻居"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "树"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "显示树"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja 无法创建所需的文件夹“%s”。"
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"在运行 Caja 前,请创建该文件夹,或设置好权限以使 Caja 可以创建它。"
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja 无法创建下列所需的文件夹:%s。"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"在运行 Caja 前,请创建这些文件夹,或设置好权限以使 Caja 可以创建它"
+"们。"
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "无法弹出 %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "启动自动运行程序出错:%s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "无法找到自动运行程序"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>自动运行软件出错</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr "<big><b>此介质包含打算自动启动的软件。您是否想要运行它?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"软件将直接从介质“%s”中运行。请您绝对不要运行您不信任的软件。\n"
+"\n"
+"如果您持有怀疑的话,请点击取消。"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"显示帮助时出错:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "没有定义任何书签"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>书签(_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>位置(_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>名称(_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "编辑书签"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "无法显示位置“%s”"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"添加“连接到服务器”挂载"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "自定义位置"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "公开 FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (需登录)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows 共享"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "安全 WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "无法连接到服务器。您必须输入一个服务器名。"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "请输入名称然后重试。"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "位置(URI)(_L):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "服务器(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "可选信息:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "共享(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "端口(_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "用户名(_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "域名(_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "书签名称(_N):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "连接到服务器"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "服务类型(_T):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "添加书签(_B)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "连接(_O)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "无法删除名称为“%s”的徽标。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "可能由于该徽标是永久的,而不是您自行添加的。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "无法将名称为“%s”的徽标重命名。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "重命名徽标"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "输入所显示的徽标的新名称:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "添加徽标..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "输入每个徽标旁边的描述性名称。此名称将在其它位置用于标识徽标。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "输入徽标旁边的描述性名称。此名称将在其它位置用于标识徽标。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "某些文件无法添加为徽标。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "徽标不像是有效的图像。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "无法将任何一个文件添加为徽标。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "文件“%s”不像是有效的图像。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "拖曳的文件不像是有效的图像。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "无法添加徽标。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "显示徽标"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>行为</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>紧凑视图默认值</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>日期</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>默认视图</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>可执行文本文件</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>文件夹</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>图标标题</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>图标视图默认值</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>列表列</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>列表视图默认值</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>介质处理</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>其它介质</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>其它可预览文件</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>声音文件</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>文本文件</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>回收站</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>树视图默认值</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "所有列的宽度相同(_L)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "动作(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "总是"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "清空回收站或删除文件前询问(_E)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "插入时浏览介质(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "音频 CD(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"为图标名字下要显示的信息选择顺序。随着放大倍数的增加,所出现的信息会增多。"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "选择信息在列表视图下显示的顺序。"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "选择插入介质或将设备连接到系统时应执行何种操作"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "统计项目数量(_N):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "默认缩放级别(_E):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "默认缩放级别(_Z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "文件管理首选项"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "包含绕过回收站的删除命令(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "较不常见的介质类型可在此配置"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "列表列"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "仅本地文件"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "介质"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "在单独的窗口打开每个文件夹(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "预听声音文件(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "只显示文件夹(_O)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "显示缩略图(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "显示隐藏和备份文件(_B)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "图标中显示文字(_X):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "将文件夹放在文件前(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "查看新建文件夹使用(_N):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "视图"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "排列项目(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD 视频:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "默认缩放级别(_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "双击时打开项目(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "格式(_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "音乐播放器(_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "介质插入时从不提示或启动程序(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "仅显示小于指定大小的文件(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "照片(_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "打开时运行可执行文本文件(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "单击时打开项目(_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "软件(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "文字在图标旁(_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "类型(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "使用紧凑布局(_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "打开时查看可执行文本文件(_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "显示历史"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "相机品牌"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "照相机型号"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "拍照日期"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "数字化日期"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "曝光时间"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "光圈值"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO 速度等级"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "闪光灯"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "测距模式"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "曝光程序"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "焦距"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "软件"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "关键字"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "创建者"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "版权"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "评分"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "图像类型:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>宽度:</b> %d 像素"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>高度:</b> %d 像素"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "装入图像信息失败"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "正在载入..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "显示信息"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "使用默认背景(_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "您不能一次指定多个自定义图标。"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "您只能使用图像文件作为自定义图标。"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "转到:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "您想要查看这 %d 个位置吗?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "打开位置"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "位置(_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "执行一组快速自我检查测试。"
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "显示程序的版本。"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "用给定的几何属性创建初始窗口。"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "几何属性"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "仅为显式指定的 URI 创建窗口。"
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "不管理桌面(忽略首选项对话中设置的首选项)。"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "打开浏览器窗口。"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "退出 Caja。"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"用文件管理器浏览文件系统"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja:%s 无法和 URI 一起使用。\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja:--check 无法和其它选项一起使用。\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja:--geometry 无法和多个URI 一起使用。\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "您确定想要 Caja 清空您访问过的位置列表吗?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "位置“%s”不存在。"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "历史位置不存在。"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "转到(_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "书签(_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "标签(_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "新建窗口(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "为显示的位置打开另外一个 Caja 窗口"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "新建标签(_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "为显示的位置打开另外一个 Caja 标签"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "打开文件夹窗口(_I)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "为显示的位置打开另外一个文件夹窗口"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "关闭全部窗口(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "关闭打开的全部导航窗口"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "位置(_L)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "指定要打开的位置"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "清除历史(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "清除“转到”菜单和“前进”或“后退”列表中的内容"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "切换到另一个窗格(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "在分割视图中将焦点移到另一个窗格"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "与另一个窗格相同的位置(_M)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "转到附加窗格的相同位置"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "添加书签(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "在该菜单中添加一个当前位置的书签"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "编辑书签(_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "显示能够编辑该菜单中的书签的窗口"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "上一个标签(_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "激活上一个标签"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "下一个标签(_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "激活下一个标签"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "标签左移(_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "将当前标签向左移动"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "标签右移(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "将当前标签向右移动"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "显示搜索(_H)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "显示搜索"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "主工具栏(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "更改此窗口主工具栏的可见性"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "侧边栏(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "更改该窗口侧边栏的可见性"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "位置栏(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "更改该窗口位置栏的可见性"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "状态栏(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "更改该窗口状态栏的可见性"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "搜索文件(_S)..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "按名称来搜索文档和文件夹"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "附加窗格(_X)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "打开附加文件夹分两个窗格查看"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "后退(_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "转到上一个访问过的位置"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "后退历史"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "前进(_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "转到下一个访问过的位置"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "前进历史"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "缩放(_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "查看方式(_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "搜索(_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "关闭标签(_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - 文件浏览器"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "关闭标签"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "备忘"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "显示备忘"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "在一个文件夹里打开您桌面的内容"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "打开文件系统目录"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "浏览网络目录"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "加载并打开 %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "打开回收站"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "开电源(_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "连接驱动(_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "断开驱动(_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "启动多磁盘设备(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "停止多磁盘设备(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "无法启动 %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "无法查询 %s 的介质更改"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "无法停止 %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "重命名..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "位置"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "显示位置"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "背景和徽标"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "删除(_R)..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "添加..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "抱歉,无法删除图案 %s。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "请检查您是否有权限删除图案。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "抱歉,徽标 %s 无法被删除。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "请检查您是否有删除徽标的权限。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "选择新徽标的图像文件"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "创建新徽标"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "关键词(_K):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "图像(_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "创建新颜色:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "颜色名(_N):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "颜色值(_V):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "抱歉,您不能替换重置图像。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "重置是特殊图像,无法删除。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "抱歉,无法安装图案 %s。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "选择一个要添加为图案的图像文件"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "无法安装颜色。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "抱歉,您必须指定一个未用的名字用于新建的颜色。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "抱歉,您必须指定一个非空的名字用于新建的颜色。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "选择要添加的颜色"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "抱歉,“%s”不是一个可用的图像文件。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "文件不是图像。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "选择类别:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "取消删除(_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "添加新图案(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "添加新颜色(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "添加新徽标(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "单击图案以删除"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "单击颜色以删除"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "单击徽标以删除"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "图案:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "颜色:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "徽标:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "删除图案(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "删除颜色(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "删除徽标(_R)..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "文件类型"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "选择进行搜索的文件夹"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "文档"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "音乐"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "图片"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "演示"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "电子表格"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "演示文稿"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "PDF/Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "文本文件"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "选择类型"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "任何"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "其它类型..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "从搜索中删除此条件"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "搜索文件夹"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "编辑所保存的搜索"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "向此搜索中添加新条件"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "转到"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "重新装入"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "执行或更新搜索"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "搜索(_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "搜索结果"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "搜索:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "关闭侧边栏"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "位置(_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "打开位置(_L)..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "关闭父文件夹(_A)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "关闭此文件夹的父文件夹"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "关闭全部文件夹(_E)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "关闭全部文件夹窗口"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "按名称或内容定位此计算机上的文档和文件夹"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "还原选中的项目"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "还原选中的项目到原始位置"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "您要从列表中删除这个位置的全部书签吗?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "不存在位置的书签"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "您可以选择其它视图或转到另一位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "位置无法用此查看器显示。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "内容视图"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "当前文件夹的视图"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja 没有安装能够显示文件夹的查看器。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "位置不是文件夹。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "找不到“%s”。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "请检查拼写后重试。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja 无法处理“%s”位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja 无法处理这种类型的位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "无法挂载位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "禁止访问。"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "无法显示“%s”,原因是找不到主机。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "请检查拼写以及代理服务器设置的正确性。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"出错:%s\n"
+"请选择其它查看器,然后再试一次。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "转到该书签指定的位置"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协议自由发放和/"
+"或修改它;GPL 协议应该采用第二版或以后的任何版本。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja 发表的目的是希望它能够对您有用,但我们没有任何保证;对于以任何用途使"
+"用它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看GNU GPL 协议中的细节。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"您应该在收到 Caja 的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请"
+"给自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr "Caja 可让您组织本机和网络上的文件和文件夹。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "版权 (C) 1999-2009 Caja 作者"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Wang Jian <[email protected]>, 2001\n"
+"Sarah Smith <[email protected]>, 2002\n"
+"Funda Wang <[email protected]>, 2003-2008\n"
+"Aron Xu <[email protected]>, 2009"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja 网站"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "关闭此文件夹"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "背景和徽标(_B)..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "显示可用来定制外观的图案、颜色和徽标"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "首选项(_N)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "编辑 Caja 的首选项"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤消(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "撤消最后一次文本修改"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "打开父文件夹(_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "打开父文件夹"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "停止装入当前位置"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "刷新(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "重新装入当前位置"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "目录(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "显示 Caja 帮助"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "显示 Caja 的贡献者"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "放大(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "增加视图大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "缩小(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "减少视图大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "普通大小(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "使用普通大小的视图"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "连接到服务器(_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "连接到远程计算机或共享磁盘"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "计算机(_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "网络(_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "浏览书签和局域网中的位置"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "模板(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "打开您的个人模板文件夹"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "回收站(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "打开您的个人回收站文件夹"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "显示隐藏文件(_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "切换当前窗口中是否显示隐藏文件"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "向上(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "主文件夹(_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "这些文件位于音频 CD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "这些文件位于音频 DVD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "这些文件位于 DVD 影碟上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "这些位于位于 VCD 影碟上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "这些文件位于超级 VCD 影碟上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "这些文件位于照片 CD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "这些文件位于图片 CD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "介质包含数码相片。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "这些文件位于便携音乐播放器上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "介质包含软件。"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "介质被检测为“%s”。"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "缩放到默认值"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "设置当前视图的缩放级别"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "较老的"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "较新的"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "另一个"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "在“%2$s”中存在%1$s相同名称的文件夹。\n"
+#~ "合并将在替换文件夹中任何与复制的文件发生冲突的文件前要求确认。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您清空回收站的话,其中的全部项目都将丢失。请注意,您也可以逐一删除其中"
+#~ "的项目。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "文件夹“%s”已经存在。您要与源文件夹合并吗?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "文件夹“%B”已经存在。您要替换它吗?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "文件“%B”已经存在。您要替换它吗?"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "无法使用系统包安装器"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "按名称组织(_U)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果设为 true,则可以在一个浏览器窗口中打开多个视图,每个视图位于不同的标"
+#~ "签中。"
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "是否在 Caja 浏览器窗口中启用标签"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "总是在浏览器窗口中打开(_B)"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "在按钮和基于文本的位置栏之间切换"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "throbber"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "提供视觉状态"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "还有 %'d 个文件要删除 - 剩余 %T"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "用“%s”打开"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "挂载卷(_M)"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "卸载文件卷(_U)"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "弹出卷(_E)"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "用“%s”打开(_O)"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "MIME 类型描述(MIME 类型)|%s (%s)"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "重新扫描(_R)"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100644
index 00000000..5272d7b6
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,8114 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for caja.
+# Copyright (C) 2000-07 Free Software Foundation, Inc.
+# Gong Yi LIAO <[email protected]>, 2000.
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2004.
+# Element Cheng <[email protected]>, 2004.
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-07.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja 2.31.92\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 17:03+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:04+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "準備啟動 %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "不是可以啟動的項目"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "指定作業階段管理 ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "作業階段管理選項:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "顯示作業階段管理選項"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "幽靈"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "純藍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "純黑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "藍色橫紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "藍色糙面"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "藍色字母"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "金屬刷痕"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "紫色吹波膠"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "粗麻布"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "顏色(_O)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "迷彩"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "粉筆"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "煤炭"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "混凝土"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "軟木塞"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "料理檯面"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "多瑙河藍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "深色軟木塞"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "深色 MATE 標誌"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "深藍綠色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "斑點"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "將顏色拖曳到物件上可以改變物件的顏色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "將圖樣拖曳到物件上可以改變物件的圖樣"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "將圖章拖曳到物件上可以將它加入物件裏"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "日蝕"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "森林"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "移除圖章"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "纖維"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "火紅"
+
+# FIXME: I know this is not the exact meaning, but hey, Taiwan/Hong Kong
+# people can grasp the meaning from scout but not "fleur de lis" -- Abel
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "童軍徽號"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "花卉"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "化石紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "花崗岩"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "西柚紅"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "綠色布紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "冰紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "靛藍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "青綠"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "檸檬黃"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "芒果黃"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "馬尼拉紙"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "青苔色橫紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "泥褐色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "數字"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "海藍色橫紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "黑瑪瑙"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "橙色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "淺藍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "紫大理石紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "橫紋紙"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "粗紙質"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "紅寶石"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "海泡綠"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "頁岩"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "銀色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "天藍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "天藍色橫紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "雪白橫紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "灰泥質地"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "橘紅"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "赤土"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "淺紫"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "白波浪紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "純白"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "白色羅紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "圖章(_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "圖樣(_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "已儲存搜尋"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "圖片/標籤框"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "在警告對話視窗中,包圍標籤及圖片框線的闊度"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "警告類型"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "警告的類型"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "警告按鈕"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "出現在警告對話視窗中的按鈕"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "顯示更多訊息(_D)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "標籤中的文字。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "對齊方式"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "文字在標籤中排列時的對齊方式。它不會影響標籤元件本身在空位內排列的位置。該方面的資料請參考 GtkMisc::xalign。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "換行"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "如選用本選項,當字句太長時會自動換行。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "游標位置"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "游標目前的位置,以字符表示。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "選擇範圍"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "從游標位置至選擇區域末端之間的字符數目。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "全部選取"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "輸入法"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf 錯誤:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf 錯誤: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "你可以按下取消來停止這次操作。"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(無效的統一碼)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"這是在圖示顯示模式中,或者在桌面中,圖示下方附帶的一系列標題文字。實際會顯示的標題數目取決於圖示的縮放倍率。可接受的值為:\n"
+"“size”、“type”、“date_modified”、“date_changed”、“date_accessed”、“owner”、“group”、“permissions”、“octal_permissions”及“mime_type”。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "包含儲存導覽視窗大小和坐標的字串。"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr "根據據縮放等級,決定過長的檔案名稱的一部分要以省略符號替換的字串值。每個清單項目的格式為 \"縮放等級:整數值\"。針對每個指定的縮放等級,如果所給的整數值大於 0,則檔案名稱的長度將不會超過該整數值的行數。如果該整數值小於或等於 0,表示對指定的縮放等級不予限制長度。若以 \"整數值\" 的格式不指定縮放等級也可以接受為項目的預設值,它將會定義所有未指定的縮放等級的最大行數。例如: 0 - 永遠完整顥示過長的檔案名稱:3 - 如果超過 3 行則截短檔案名稱:smallest:5,smaller:4,0 - 在縮放等級 \"smallest\" 中超過 5 行就截短檔案名稱;在縮放等級 \"smaller\" 中超過 4 行就截短檔案名稱;其他的縮放等級則不會截短檔案名稱。可用的縮放等級有:smallest (33%)、 smaller (50%)、 small (66%)、 standard (100%)、 large (150%)、 larger (200%)、 largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "所有欄位使用相同闊度"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "總是使用需要輸入的位置列,而非路徑列"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "決定桌面上過長的檔案名稱的一部分要以省略符號替換的字串值。如果所給的整數值大於 0,則檔案名稱的長度將不會超過該整數值的行數。如果該整數值小於或等於 0,表示對指定的縮放等級不予限制長度。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "預設資料夾背景圖案的顏色。只有在“background_set”設定為‘true’的時候,本選項方會生效。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "在桌面中顯示「電腦」圖示"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "搜尋檔案的方式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr "在搜尋列中搜尋符合條件的檔案的方式。如果設定為“search_by_text”,Caja 只會根據檔案名稱搜尋。如果設定為“search_by_text_and_properties”,則會同時根據檔案名稱和屬性來搜尋。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "目前的 Caja 佈景主題(不建議再使用)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "自選背景"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "設定了自選側面窗格背景"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "預設背景顏色"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "預設背景圖案的檔案名稱"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "預設側面窗格的背景顏色"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "預設側面窗格背景圖案的檔案名稱"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "預設的縮圖大小"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "清單顯示模式中預設的欄位次序"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "清單顯示模式中預設的欄位次序。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "預設的精簡顯示縮放倍率"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "預設的資料夾顯示模式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "預設的圖示縮放倍率"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "清單顯示模式中預設顯示的欄位"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "清單顯示模式中預設顯示的欄位。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "預設的清單縮放倍率"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "預設排列次序"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "精簡顯示模式使用的預設縮放倍率。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "圖示顯示模式的預設縮放倍率。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "清單顯示模式的預設縮放倍率。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "桌面中「電腦」圖示的名稱"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "桌面字型"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "桌面中「個人資料夾」圖示的名稱"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "桌面中「回收筒」圖示的名稱"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "啟用典型的 Caja 運作方式,那麼所有視窗都是瀏覽器"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "預設資料夾背景圖案的檔案名稱。只有在“background_set”設定為‘true’的時候,本選項方會生效。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr "預設側面窗格背景圖案的檔案名稱。只有在“side_pane_background_set”設定為‘true’時,本選項方會生效。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "如果某些目錄中的檔案/子目錄數目太多,實際上顯示的數目會減少至大約這個數字。這樣做的意義是避免 Caja 因載入過大的目錄而不正常地結束。負數表示沒有限制。這個數字只是大約的數字,因為載入目錄時,每次讀取資料都是讀取多個項目的。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr "用於使用者的滑鼠有「往前」和「往後」按鈕時,這個設定鍵會決定當 Caja 被按下時所進行的行動。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "用於使用者的滑鼠有「往前」和「往後」按鈕時,這個設定鍵會決定哪個按鈕會觸發瀏覽器視窗中的「上一頁」指令。可能的數值範圍在 6 到 14 之間。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "用於使用者的滑鼠有「往前」和「往後」按鈕時,這個設定鍵會決定哪個按鈕會觸發瀏覽器視窗中的「下一頁」指令。可能的數值範圍在 6 到 14 之間。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "在桌面中顯示「個人資料夾」圖示"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr "如果設為「after_current_tab」,則新的分頁會插入到目前分頁之後。如果設為「end」,則新的分頁會加到分頁清單的最後端。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "如設定為‘true’,Caja 只會在目錄樹側面窗格中顯示目錄,不然會同時顯示目錄和檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "如設定為‘true’,新的視窗會顯示位置列。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "如設定為‘true’,新開啟的視窗會顯示側面窗格。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "如設定為‘true’,新開啟的視窗會顯示狀態列。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "如設定為‘true’,新開啟的視窗會顯示工具列。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "如設定為‘true’,Caja 瀏覽器視窗會使用輸入文字項目的位置工具列,而非路徑列。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "如設定為‘true’,Caja 會讓你以較 unix 相似的形式修改及顯示檔案權限,存取一些較難懂的選項。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr "如設定為‘true’,Caja 會在圖示顯示模式及清單顯示模式中先顯示目錄,然後才顯示檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr "如設定為‘true’,Caja 會在你嘗試刪除檔案或清空回收筒時先進行確認。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr "如果設為「true」,Caja 會在啟動或插入媒體時自動掛載媒體(例如使用者看得到的硬碟和可攜式媒體)。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr "如果設為 true,Caja 會在自動掛載媒體後自動開啟資料夾。這個選項只有在媒體中尚未偵測到已知的 x-content/* 類型時才會生效;若在媒體中偵測到已知的 x-content 類型,則會用使用者設定的動作來代替。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,Caja 會在桌面上繪畫圖示。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr "如果設為 true,Caja 會在所有的視窗關閉時結束。這是預設的設定值。如果設為 false,它可以不開啟任何視窗而啟動,這樣便可以作為伺服程式進行監控媒體的自動掛載,或類似的工作。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "如設定為‘true’,Caja 會提供另一種功能,讓你即時刪除檔案,而不是將檔案丟進回收筒。本功能是比較危險,所以請小心使用。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr "如設定為「true」,當插入媒體時 Caja 將不會提示或自動執行/啟動程式。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,Caja 會以使用者的個人資料夾作為桌面,如設定為‘false’,則會使用 ~/Desktop 作為桌面。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr "如設定為‘true’,那麼所有 Caja 視窗皆是瀏覽器視窗。這是 Caja 在 2.6 版前的運作方式,有些人比較喜歡這種運作方式。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr "如設定為‘true’,則會顯示如 Emacs 等程式製作出來的備份檔。目前,只有檔案名稱末端為波浪符號 (~) 的才會當作是備份檔來處理。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "如設定為‘true’,所有隱藏檔案都會在檔案總管中顯示出來。所謂隱藏檔案即是任何第一個字符為一點‘.’的檔案,或者在某個資料夾的 .hidden 檔案內容之中。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示連結至顯示網絡伺服器。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會顯示一個連結到電腦位置的圖示。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示連結至「個人資料夾」。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示連結至回收筒。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會出現連結到已掛載的檔案系統的圖示。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr "如果此項偏好設定生效,在精簡檢視中所有欄位都會有相同的闊度。否則每個欄位的闊度都是個別決定的。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "如設定為‘true’,在新的視窗中檔案會以相反次序排列。譬如說,如果是以檔案名稱來排列,本來從“a”至“z”排列的檔案會改為從“z”至“a”排列。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "如設定為‘true’,在新的視窗中檔案會以相反次序排列。譬如說,如果是以檔案名稱來排列,本來從“a”至“z”排列的檔案會改為從“z”至“a”排列;如果是以檔案大小來排列,本來是遞增排列的,現在會變成遞減。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "如設定為‘true’,新的視窗會使用較緊密的方式排列圖示。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "如設定為‘true’,圖示的標籤會放在圖示旁邊而不是在圖示下。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "如設定為‘true’,在新的視窗中,圖示預設會以手動的方式排列。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr "不會為超過指定大小(以位元組計算)的圖片產生縮圖。這個設定的目的是避免為太大的圖片產生縮圖,消耗過多的時間或記憶體。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "圖示下方可以出現的標題"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr "使用者在偏好設定 capplet 中選取「不做任何事」時的 x-content/* 類型清單。在插入符合這些類型的媒體時既不會顯示提示也不會啟動任何對應的應用程式。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr "使用者在偏好設定 capplet 中選取「開啟資料夾」時的 x-content/* 類型清單。在插入符合這些類型的媒體時會開啟一個資料夾視窗。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr "使用者在偏好設定 capplet 中選取要執行應用程式時的 x-content/* 類型清單。在插入符合這些類型的媒體時會啟動對應該類型的首選應用程式。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "x-content/* 類型設為「不做任何事」時的清單"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "x-content/* 類型設為「開啟資料夾」時的清單"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "要執行首選應用程式的 x-content/* 類型清單"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "一個資料夾可容納的檔案數目上限"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "所產生的縮圖的圖片大小上限"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "用來觸發瀏覽器視窗中「上一頁」指令的滑鼠按鈕"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "用來觸發瀏覽器視窗中「下一頁」指令的滑鼠按鈕"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "使用的 Caja 佈景主題名稱。自 Caja 2.2 起這個設定已經不再使用,請改為設定圖示主題。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja 會繪畫桌面"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja 會使用使用者的「個人資料夾」作為桌面"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja 會在最後的視窗關閉時結束。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "在桌面中顯示網絡伺服器圖示"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "網絡伺服器圖示名稱"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "當插入媒體時永不提示或自動執行/啟動程式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "只在目錄樹側面窗格中顯示資料夾"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"如何啟動檔案。可接受的值為:\n"
+"“single”:按一下滑鼠按鈕\n"
+"“double”:連按兩下滑鼠按鈕"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "圖示標籤放在圖示旁邊"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "在新的視窗中以相反次序排列"
+
+# (Abel) 中文字要比較大
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 14"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "在檔案屬性對話盒中顯示進階權限"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "在視窗中先顯示資料夾"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "在新的視窗中顯示位置列"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "在桌面上顯示已掛載的檔案系統"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "在新的視窗中顯示側面窗格"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "在新的視窗中顯示狀態列"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "是否對不明的 mime 類型顯示套件安裝程式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "在新的視窗中顯示工具列"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "側面窗格顯示模式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "有關游標移至音效檔時是否試聽在速度方面的權衡。如果設定為“always”,即使是遠端檔案仍然必定會播放。如果設定為“local_only”則只會播放本機的音效檔。如果設定為“never”則一定不會播放。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr "有關檔案的圖示是否顯示文字檔預覽內容在速度方面的權衡。如果設定為“always”,即使是遠端檔案仍然必定會顯示預覽圖示。如果設定為“local_only”則只會顯示本機檔案的預覽圖示。如果設定為“never”則一定不會顯示預覽圖示。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr "有關顯示圖片時是否以縮圖來代替在速度方面的權衡如果設定為“always”,即使是遠端檔案仍然一定會顯示縮圖。如果設定為“local_only”則只會顯示本機檔案的縮圖。如果設定為“never”則一定不會顯示縮圖,只會用一般的圖示代替。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "有關顯示目錄中的檔案數目在速度方面的權衡。如果設定為“always”,即使是遠端目錄仍然必定會顯示數目。如果設定為“local_only”則只會在本機目錄顯示數目。如果設定為“never”則一定不會計算數目。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "文字省略限制"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "圖示顯示模式中預設顯示的圖示大小。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"在圖示顯示模式中,各項目的預設排列方式。可接受的值為\n"
+"“name”、“size”、“type”、“modification_date”和“emblems”。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"在清單顯示模式中,各項目的預設排列方式。可接受的值為\n"
+"“name”、“size”、“type”和“modification_date”。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "側面窗格在新的視窗中的預設闊度。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "桌面圖示所使用的字型。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "日期的格式。可接受的值為“locale”(本地)、“iso”及“informal”(非正式)。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "導覽視窗的位置大小字串。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "在新的視窗中,側面窗格預設的顯示模式。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr "如果你想為桌面上的「電腦」圖示自選名稱,可以在這裏設定。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "如果你想為桌面上的「個人資料夾」圖示自選名稱,可以在這裏設定。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr "如果你想為桌面上的「網絡伺服器」圖示自選名稱,可以在這裏設定。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "如果你想為桌面上的「回收筒」圖示自選名稱,可以在這裏設定。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "在桌面上顯示「回收筒」圖示"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "啟動/開啟檔案的按滑鼠按鈕方式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "是否在 Caja 瀏覽器視窗中使用額外的滑鼠按鈕事件"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "在新的視窗中使用手動的圖示排列方式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "在新的視窗中使用較緊密的排列圖示方式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "當按下可執行的文字檔時,會以哪種方式處理"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"當按下(按一下或連按兩下)可執行的文字檔時,會以哪一種方式處理。可接受的值為:\n"
+"“launch”會將它們當作程式來執行,\n"
+"“ask”會顯示對話盒詢問使用者,\n"
+"“display”會以文字檔方式顯示內容。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr "當開啟資料夾時,除非特地為該資料夾選取了顯示模式,否則預設會使用這個顯示模式。可接受的值為「list_view」、「icon_view」及「compact_view」。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "何時會在資料夾中顯示有多少個項目"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "何時會在圖示內顯示預覽文字"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "何時會顯示相應於圖片的縮圖"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "要在瀏覽視窗的哪個位置開啟新分頁。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "是否自行設定了預設的資料夾視窗背景。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "是否自行設定了預設的側面窗格背景。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "導覽視窗是否預設最大化。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "導覽視窗是否該被最大化。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "刪除檔案或清空回收筒時是否需要確認"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "是否自動掛載媒體"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "是否自動開啟已自動掛載媒體的資料夾"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "是否啟用立即刪除功能"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "在游標移至圖示的時候是否試聽音樂"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "是否顯示備份檔"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "是否顯示隱藏檔案"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "是否在開啟不明的 mime 類型時顯示套件安裝程式對話盒,以便搜尋能處理它的應用程式。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "側面窗格闊度"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "找不到應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "詢問要做什麼"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "不做任何事"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "開啟資料夾"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "開啟 %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "以其他程式開啟..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "你剛剛放入了音樂 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "你剛剛放入了音樂 DVD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "你剛剛放入了影片 DVD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "你剛剛放入了影片 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "你剛剛放入了 SVCD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "你剛剛放入了空白 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "你剛剛放入了空白 DVD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "你剛剛放入了空白藍光碟片。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "你剛剛放入了空白 HD DVD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "你剛剛放入了相片 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "你剛剛放入了照片 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "你剛剛放入了內含數碼相片的媒體。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "你剛剛連接了數碼音樂播放機。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "你剛剛放入了內含自動執行程式的媒體。"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "你剛剛放入了媒體。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "選擇要執行的應用程式。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr "選擇要如何開啟「%s」以及未來其他類型為「%s」的類型是否同樣執行這個動作。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "永遠執行這個動作(_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "退出(_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "卸載(_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "將選定的文字剪貼至剪貼簿"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "將選取的文字複製至剪貼簿"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "貼上存於剪貼簿內的文字"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "選取在文字欄位中的所有文字"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "上移(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "移下(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "使用預設值(_F)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "檔案的名稱和圖示。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "檔案的大小。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "檔案的類型。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "修改日期"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "最後修改該檔案的日期。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "最後存取日期"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "最後存取該檔案的日期。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "擁有者"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "檔案的擁有者。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "羣組"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "檔案所屬的羣組。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "檔案的權限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "8 進位權限"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "以 8 進位數字表示的檔案權限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME 類型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "檔案的 mime 類型。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux 安全性內容"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "檔案的 SELinux 安全性內容。"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "放進回收筒於"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "檔案被移至回收筒的日期"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "原始位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "檔案移到回收筒之前的原始位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "在桌面上"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "不可以將檔案系統“%s”丢進回收筒。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr "如果想退出檔案系統,請在該檔案系統的圖示上按滑鼠右邊按鈕,然後選「退出」。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr "如果想卸載檔案系統,請在該檔案系統的圖示上按滑鼠右邊按鈕,然後選「卸載檔案系統」。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "移至此(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "複製至此(_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "連結至此(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "設為背景(_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "設定為所有資料夾的背景圖案(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "設定為本資料夾的背景圖案(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "無法安裝圖章。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "抱歉,新的圖章的名稱不可以是空白字串。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "抱歉,圖章的名稱只可包括字母、空格及數字。"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "抱歉,名為“%s”的圖章已經存在。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "請使用另外一個圖章的名稱。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "抱歉,無法儲存自選圖章。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "抱歉,無法儲存自選圖章的名稱。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "合併資料夾「%s」?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr "合併功能會在替換該資料夾中內任何與被移動檔案發生衝突的檔案前先要求確認。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的較舊資料夾已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的較新資料夾已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的另一個資料夾已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "取代它將會移除該資料夾中所有的檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "取代資料夾「%s」?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的資料夾已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "取代檔案「%s」?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "取代它將會覆蓋其內容。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的較舊檔案已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的較新檔案已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "原始檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "修改日期:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "取代為"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "合併"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "為目的端選擇新的名稱(_S)"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "將這個動作套用到所有檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "略過(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "重新命名(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "取代"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "檔案發生衝突"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "略過全部(_K)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "重試(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "全部刪除(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "取代(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "全部取代(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "合併(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "全部合併(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "強制複製(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d 秒"
+msgstr[1] "%'d 秒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d 分鐘"
+msgstr[1] "%'d 分鐘"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d 小時"
+msgstr[1] "%'d 小時"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "大約 %'d 小時"
+msgstr[1] "大約 %'d 小時"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "連結至 %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "另一個連結至 %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (另一個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (副本)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (另一個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (第 %'d 個副本)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (第 %'d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (第 %'d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (第 %'d 個副本)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (第 %'d 個"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "確定要將“%B”從回收筒中永久刪除嗎?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "確定要將 %'d 個已選的項目從回收筒中永久刪除嗎?"
+msgstr[1] "確定要將 %'d 個已選的項目從回收筒中永久刪除嗎?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "如果直接刪除本項目,它會無法還原。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "要清除回收筒中所有的項目?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "回收筒中所有的項目會永遠刪除。"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "清理回收筒(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "確定要將“%B”永久地刪除嗎?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "確定要將 %'d 個已選的項目永久地刪除嗎?"
+msgstr[1] "確定要將 %'d 個已選的項目永久地刪除嗎?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "剩下 %'d 個檔案要刪除"
+msgstr[1] "剩下 %'d 個檔案要刪除"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "正在刪除檔案"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "剩下 %T"
+msgstr[1] "剩下 %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "刪除時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "無法刪除資料夾“%B”中的檔案,因為你沒有權限讀取它們。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "在取得資料夾「%s」中檔案的相關資訊時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "略過檔案(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "無法刪除資料夾“%B”,因為你沒有權限讀取它。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "讀取資料夾「%B」時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "無法移除資料夾 %B。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "刪除 %B 時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "將檔案丟進回收筒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "剩下 %'d 個檔案要丟進回收筒"
+msgstr[1] "剩下 %'d 個檔案要丟進回收筒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "不能將檔案移到回收筒。要立刻刪除嗎?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "檔案“%B”不能移至回收筒。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "正將檔案移至回收筒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "正在刪除檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "無法退出 %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "無法卸載 %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "卸載前是否要清空回收筒?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "要恢復此裝置的空間,必須清空回收筒。所有在回收筒的東面將會永久地刪除。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "不要清空回收筒(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "無法掛載 %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "準備複製 %'d 個檔案 (%S)"
+msgstr[1] "準備複製 %'d 個檔案 (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "準備移動 %'d 個檔案 (%S)"
+msgstr[1] "準備移動 %'d 個檔案 (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "準備刪除 %'d 個檔案 (%S)"
+msgstr[1] "準備刪除 %'d 個檔案 (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "準備將 %'d 個檔案移至回收筒"
+msgstr[1] "準備將 %'d 個檔案移至回收筒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "複製時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "移動時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "移動檔案至回收筒時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "無法處理資料夾“%B”中的檔案,因為你沒有權限讀取它們。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "無法處理資料夾“%B”,因為你沒有權限讀取它。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "無法處理檔案“%B”,因為你沒有權限讀取它。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "取得關於「%B」的資訊時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "複製至“%B”時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "你沒有存取目的端資料夾的權限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "取得關於目的地的資訊時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "該目的地並非資料夾。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "目的地空間不足。請嘗試移除檔案以挪出空間。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "這裏有 %S,但需要 %S。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "目的地的磁碟是唯讀的。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "正將“%B”移動到“%B”。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "正將“%B”複製到“%B”。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "正在重製“%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "正移動 %'d 個檔案(於「%B」)到「%B」"
+msgstr[1] "正移動 %'d 個檔案(於「%B」)到「%B」"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "正複製 %'d 個檔案(於「%B」)到「%B」"
+msgstr[1] "正複製 %'d 個檔案(於「%B」)到「%B」"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "正重製 %'d 個檔案(於「%B」)"
+msgstr[1] "正重製 %'d 個檔案(於「%B」)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "正在移動 %'d 個檔案到「%B」"
+msgstr[1] "正在移動 %'d 個檔案到「%B」"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "正在複製 %'d 個檔案到「%B」"
+msgstr[1] "正在複製 %'d 個檔案到「%B」"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "正在重製 %'d 個檔案"
+msgstr[1] "正在重製 %'d 個檔案"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S / %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S / %S — 剩餘 %T (%S/秒)"
+msgstr[1] "%S / %S — 剩餘 %T (%S/秒)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "無法複製資料夾“%B”,因為你沒有權限在目的地建立它。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "建立資料夾「%B」時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "無法複製資料夾“%B”中的檔案,因為你沒有權限讀取它們。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "無法複製資料夾“%B”,因為你沒有權限讀取它。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "移動“%B”時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "無法移除來源資料夾。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "複製“%B”時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "無法自既存的資料夾 %F 移除檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "無法移除既存的檔案 %F。"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "不可將資料夾移至資料夾本身之內。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "不可將資料夾複製至資料夾本身之內。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "目的地資料夾在原始資料夾內。"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "不可將檔案複製至同一位置之上。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "不可將檔案複製至同一位置之上。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "來源檔案會被目的端覆蓋。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "無法移除既存與 %F 中的檔案同名的檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "複製檔案到 %F 時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "正在複製檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "準備移動至「%B」"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "準備移動 %'d 個檔案"
+msgstr[1] "準備移動 %'d 個檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "移動檔案到 %F 時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "正在移動檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "正在「%B」中建立連結"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "正在建立到 %'d 個檔案的連結"
+msgstr[1] "正在建立到 %'d 個檔案的連結"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "建立連結 “%B” 時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "符號連結只支援本地端檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "目標不支援符號連結。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "在 %F 建立符號連結時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "設定權限"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "未命名資料夾"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "新檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "建立目錄 %B 時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "建立檔案 %B 時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "在 %F 中建立目錄時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "正在清理回收筒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "無法標記啟動圖示為受信任的(可執行的)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "無法決定「%s」的原始位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "此項目不能自回收筒還原。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "這個檔案無法被掛載"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "這個檔案無法被掛載"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "這個檔案無法被退出"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "這個檔案無法開啟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "這個檔案無法關閉"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "檔案名稱中不能使用斜線( / )"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "頂端層級檔案無法更改名稱"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "無法重新命名桌面圖示"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "無法重新命名桌面檔案"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "今天凌晨 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "今天%p %-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "今天凌晨 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "今天%p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "今天凌晨 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "今天%p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "今天"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "昨天凌晨 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "昨天%p %-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "昨天凌晨 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "昨天%p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "昨天凌晨 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "昨天%p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "公元0000年00月00日(週三)於下午 00時00分00秒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y年%m月%-d日(%A) %p %-I時%M分%S秒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000年00月00日(一) 下午 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y年%m月%-d日(%a) %p %-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000年00月00日(週一) 下午 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y年%m月%-d日(%a) %p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000年00月00日下午 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y年%m月%-d日%p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000年00月00日下午 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y年%m月%-d日%p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00 下午 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y/%m/%-d %p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y/%m/%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "不允許設定權限"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "不允許設定擁有者"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "指定的擁有者“%s”不存在"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "不允許設定羣組"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "指定的羣組「%s」不存在"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u 個項目"
+msgstr[1] "%'u 個項目"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u 個資料夾"
+msgstr[1] "%'u 個資料夾"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u 個檔案"
+msgstr[1] "%'u 個檔案"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s 位元組)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? 個項目"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? 個位元組"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "類型不詳"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "MIME 類型不詳"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "連結"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "連結(目標不存在)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "總是(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "只有本機檔案適用(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "永不(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "按一下滑鼠按鈕可開啟圖示(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "連按兩下滑鼠按鈕可開啟圖示(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "當按下檔案時執行該檔案(_X)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "當按下檔案時顯示檔案內容(_F)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "每次都會詢問(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "只根據檔案名稱搜尋檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "根據檔案名稱及屬性搜尋檔案"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "圖示檢視"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "精簡檢視"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "清單檢視"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "手動"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "以名稱"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "以大小"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "以類型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "以修改日期"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "以圖章"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%.0s個人資料夾"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "電腦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "回收筒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "網絡伺服器"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "矩形選擇區域"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "切換為手動排列方式?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "連結“%s”已損壞。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "連結“%s”已損壞,將它丟進回收筒?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "連結無法使用,因為它沒有任何目標位置。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "連結無法使用,因為它的目標位置「%s」不存在。"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "丟進回收筒(_V)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "要執行“%s”,還是顯示它的內容?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "“%s”是一個可執行的文字檔。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "在終端機中執行(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "顯示(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "執行(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "確定要開啟所有檔案嗎?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "這樣會開啟 %d 個分頁。"
+msgstr[1] "這樣會開啟 %d 個分頁。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。"
+msgstr[1] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "無法顯示「%s」。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "該檔案是不明的類型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "並未安裝用於 %s 檔案類型的應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "選擇應用程式(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "無法搜尋應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"並未安裝用於 %s 檔案類型的應用程式。\n"
+"是否要搜尋可以開啟這個檔案的應用程式?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "未信任的啟動圖示"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr "應用程式啟動圖示「%s」尚未被標記為受信任。如果你不知道這個檔案的來源,啟動它可能是不安全的。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "強制啟動(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "標記成受信任的(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "無法掛載位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "無法開啟位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "正在開啟“%s”。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "正在開啟 %d 個項目"
+msgstr[1] "正在開啟 %d 個項目。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "無法將應用程式設為預設值:%s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "無法設定為預設的應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "預設值"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "無法移除應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "未選取應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s 文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "選擇用來開啟 %s 及其他檔案類型為「%s」的應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "以此開啟所有類型為「%s」的檔案:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "無法執行應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "找不到「%s」"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "找不到應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "無法將程式加入應用程式資料庫:%s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "無法加入應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "選擇一個應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "以此開啟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "選取應用程式後可以顯示有關該程式的說明。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "使用自選指令(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "瀏覽(_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "以此開啟 %s 及其他 %s 文件:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "以此開啟 %s:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "記住這個應用程式用於 %s 文件(_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "以此開啟所有 %s 文件:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "以此開啟 %s 及其他「%s」檔案:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "記住這個應用程式用於 %s 檔案(_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "以此開啟所有「%s」檔案:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "加入(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "加入應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "無法開啟,是否選擇其它應用程式?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr "「%s」不能開啟「%s」,因為「%s」不能存取「%s」中的檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "無法開啟,是否選擇其它處理方式?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr "預設的處理方式無法開啟「%s」,因為它無法存取「%s」中的檔案。是否使用其他處理方式?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "目前沒有其他應用程式可以用來顯示該檔案。如果將該檔案複製至電腦中,也許可以開啟該檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr "目前沒有其他處理方式可以用來顯示該檔案。如果將該檔案複製至電腦中,也許可以開啟該檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "抱歉,你不可以執行遠端站台的指令。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "這樣做是為了顧及安全性。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "啟動程式時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "拖放圖示只適用於本地的檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "如果要開啟遠端的檔案,請先將檔案複製至本地的資料夾才進行拖曳的動作。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "如果要開啟遠端的檔案,請先將檔案複製至本地的資料夾才進行拖曳的動作。目的地已經有一個相同名稱的檔案正在開啟。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "詳細資訊:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "檔案操作"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d 個檔案操作進行中"
+msgstr[1] "%'d 個檔案操作進行中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "正在準備"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "搜尋“%s”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "取消修改"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "取消此次修改"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "重新修改"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "重新進行此次修改"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "自動執行提示"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "使用檔案總管瀏覽檔案系統"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "檔案瀏覽器"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "從本電腦瀏覽所有本機及遠端磁碟及資料夾"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "改變檔案管理員視窗的行為與外觀"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "檔案管理"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "家目錄"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "開啟你的個人資料夾"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "檔案管理程式"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "清理回收筒(_M)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "新增啟動圖示(_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "新增啟動圖示"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "更改桌面背景(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "顯示一個可設定桌面背景圖樣或顏色的視窗"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "清理回收筒"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "清理回收筒所有項目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "桌面顯示模式發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "啟動桌面顯示模式時發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "這樣會開啟 %'d 個分頁。"
+msgstr[1] "這樣會開啟 %'d 個分頁。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "這樣會多開啟 %'d 個視窗。"
+msgstr[1] "這樣會多開啟 %'d 個視窗。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "選擇項目比對"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "樣式(_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "範例:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "另存搜尋為"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "搜尋名稱(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "資料夾(_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "選取儲存搜尋的資料夾"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "已選取“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "已選取 %'d 個資料夾"
+msgstr[1] "已選取 %'d 個資料夾"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] "(包含 %'d 個項目)"
+msgstr[1] "(包含 %'d 個項目)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(總共包含 %'d 個項目)"
+msgstr[1] "(總共包含 %'d 個項目)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "已選取 %'d 個項目"
+msgstr[1] "已選取 %'d 個項目"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "另外選取了 %'d 個項目"
+msgstr[1] "另外選取了 %'d 個項目"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "可用空間:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s,可用空間:%s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s,%s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "資料夾“%s”中的檔案數目超出 Caja 所能處理的最大數目。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "某些檔案將會不能顯示。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "以 %s 開啟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "使用“%s”來開啟選定的項目"
+msgstr[1] "使用“%s”來開啟選定的項目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "針對所有選定的項目執行“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "以樣板“%s”建立文件"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "所有此資料夾的可執行檔都會在「指令稿」選單中出現。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "在選單中選取其中一個指令稿會以所有已選取的項目作為輸入資料來執行該指令稿。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"所有此資料夾的可執行檔都會在「命令稿」選單中出現。在選單中選取其中一個命令稿就會執行那個命令稿。\n"
+"\n"
+"當在本機的資料夾中執行時,命令稿會以選取的檔案名稱作為參數。當在遠端的資料夾中執行時(例如顯示網頁或 ftp 內容的資料夾),執行指令稿時不會使用任何參數。\n"
+"\n"
+"在任何情況下,命令稿都可以使用以下由 Caja 設定的環境變數:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:已選取的檔案,以 newline 字符分隔(只適用於本機檔案)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS:已選取的檔案的 URI,以 newline 字符分隔\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI:表示目前位置的 URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:目前視窗的位置及大小\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS:已選取檔案在分離檢視視窗的未使用窗格的路徑,以 newline 字符分隔(只有在本地端時)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS:已選取檔案在分離檢視視窗的未使用窗格的 URI,以 newline 字符分隔\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI:目前位置在分離檢視視窗未使用窗格的 URI"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "選取「貼上」指令則會移動“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "選取「貼上」指令則會複製“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "選取「貼上」指令則會移動 %'d 個已選的項目"
+msgstr[1] "選取「貼上」指令則會移動 %'d 個已選的項目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "選取「貼上」指令則會複製 %'d 個已選的項目"
+msgstr[1] "選取「貼上」指令則會複製 %'d 個已選的項目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "剪貼簿中沒有內容可供貼上。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "無法卸載位置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "無法退出位置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "無法停止裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "連接伺服器 %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "連接(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "連結名稱(_N):"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "新增文件(_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "以其它方式開啟(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "請選取程式來開啟選定的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "屬性(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "顯示或修改所有選定項目的屬性"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "建立資料夾(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "在本資料夾中新增空白資料夾"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "沒有安裝任何樣板"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "空白檔案(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "在本資料夾中新增空白的文件"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "在本視窗中開啟選定的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "在視窗中開啟"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "用新的視窗分別開啟每個選定的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "在新的分頁中開啟(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "在新的分頁分別開啟每個選取的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "在資料夾視窗開啟(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "用資料夾視窗分別開啟每個選定的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "其他應用程式(_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "請選取其它程式來開啟選定的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "以其他應用程式開啟(_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "開啟指令稿資料夾(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "顯示載有本選單中出現的指令稿的資料夾"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "以「貼上」指令來準備移動選定的檔案"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "以「貼上」指令來準備複製選定的檔案"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複製"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "貼上至資料夾內(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複製至選定的資料夾"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "複製到(_Y)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "移動到(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "選取本視窗中所有項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "選擇項目比對(_T)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "選取本視窗中所有符合指定樣式的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "反向選擇(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "選擇所有目前尚未被選取的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "複製(_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "複製所有選定的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "建立連結(_K)"
+msgstr[1] "建立連結(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "為所有選定的項目建立連結"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重新命名(_R)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "將選定的項目重新命名"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "將每個選定的項目丟進回收筒"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "將所有選定的項目直接刪除而不丟進回收筒"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "還原(_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "重新設定顯示模式(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "重設此顯示模式的排列次序及縮放倍率以配合偏好設定"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "連接此伺服器"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "永遠地連接到此伺服器"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "掛載(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "掛載選定的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "卸載選定的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "退出選定的檔案系統"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "格式(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "將選定的檔案系統格式化"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "開啟(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "開啟選取的儲存區"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "關閉選取的儲存區"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "偵測媒體(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "偵測在選取光碟機中的媒體"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "退出與所開啟資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "格式化與所開啟資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的儲存區"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的儲存區"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "開啟檔案及關閉視窗"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "儲存搜尋(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "儲存已編輯搜尋"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "另存搜尋為(_V)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "另存目前的搜尋為檔案"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "在導航視窗中開啟本資料夾"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "在新的分頁中開啟本資料夾"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "在資料夾視窗中開啟本資料夾"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "以「貼上」指令來準備移動本資料夾"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "以「貼上」指令來準備複製本資料夾"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複製至這個資料夾"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "將本資料夾丟進回收筒"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "直接刪除本資料夾,毋需丟進回收筒"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "掛載與這個資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "卸載與這個資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "退出與這個資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "格式化與這個資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "掛載與這個資料夾相關聯的儲存區"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "卸載與這個資料夾相關聯的儲存區"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "顯示或修改這個資料夾的屬性"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "其他窗格(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "將目前的選擇區域複製到視窗中的其他窗格"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "將目前的選擇區域移動到視窗中的其他窗格"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "個人資料夾(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "將目前的選擇區域複製到家目錄"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "將目前的選擇區域移動到家目錄"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "桌面(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "將目前的選擇區域複製到桌面"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "將目前的選擇區域移動到桌面"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "執行或管理 %s 中的指令稿"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "命令稿(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "將開啟的資料夾自回收筒移至「%s」"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "將選取的資料夾自回收筒移至「%s」"
+msgstr[1] "將選取的資料夾自回收筒移至「%s」"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "將選取的資料夾自回收筒移出"
+msgstr[1] "將選取的資料夾自回收筒移出"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "將選取的檔案自回收筒移至「%s」"
+msgstr[1] "將選取的檔案自回收筒移至「%s」"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "將選取的檔案自回收筒移出"
+msgstr[1] "將選取的檔案自回收筒移出"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "將選取的項目自回收筒移至「%s」"
+msgstr[1] "將選取的項目自回收筒移至「%s」"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "將選取的項目自回收筒移出"
+msgstr[1] "將選取的項目自回收筒移出"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "開啟選擇的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "連接到選取的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "開啟多磁碟裝置(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "開啟選取的多磁碟裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "解鎖裝置(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "解鎖選取的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "關閉選擇的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "安全的移除裝置(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "安全的移除選取的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "中斷(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "中斷選取的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "關閉選取的多磁碟裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "鎖定裝置(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "鎖定選取的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的多磁碟裝置"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "解鎖裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "解鎖與所開啟資料夾相關聯的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的裝置(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "安全的移除與所開啟資料夾相關聯的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "中斷與所開啟資料夾相關聯裝置的連線"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的多磁碟裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "鎖定與所開啟資料夾相關聯的裝置"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "在新的視窗中開啟(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "用新的視窗瀏覽(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "瀏覽資料夾(_B)"
+msgstr[1] "瀏覽資料夾(_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "用新的分頁瀏覽(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "永久刪除(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "永久刪除開啟的資料夾"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "將開啟的資料夾丟進回收筒"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "以 %s 開啟(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "在 %'d 個新的視窗內開啟(_W)"
+msgstr[1] "在 %'d 個新的視窗內開啟(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "用 %'d 個新的視窗瀏覽(_W)"
+msgstr[1] "用 %'d 個新的視窗瀏覽(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "在 %'d 個新的分頁開啟(_T)"
+msgstr[1] "在 %'d 個新的分頁開啟(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "用 %'d 個新的分頁瀏覽(_T)"
+msgstr[1] "用 %'d 個新的分頁瀏覽(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "永久刪除所有選定的項目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "顯示或修改開啟的資料夾的屬性"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "下載位置?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "你可以將它下載或給它建立連結。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "建立連結(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "下載(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "不支援拖放圖示。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "拖放圖示只在本機的檔案系統之間適用。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "拖曳方式不正確。"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "拖放的 text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "拖放的資料"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "備註"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "你沒有檢視“%s”的內容的權限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "找不到「%s」。可能它剛剛已被刪除。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,無法顯示「%s」的所有內容:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "無法顯示資料夾的內容。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "這個目錄內已經有名為“%s”的項目。請使用其它名稱。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "資料夾內沒有“%s”。也許它剛剛被移動或刪除了?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "你沒有將“%s”重新命名的權限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "名稱“%s”無效,因為它含有字符“/”。請使用其它名稱。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "名稱“%s”無效。請使用其它名稱。"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,無法將「%s」重新命名為「%s」:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "這個項目無法更改名稱。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "沒有更改“%s”所屬羣組的權限。"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,無法更改「%s」的所屬羣組:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "無法更改所屬羣組。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,無法更改「%s」的擁有者:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "無法更改擁有者。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,無法更改「%s」的權限:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "無法更改權限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "將“%s”重新命名為“%s”。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "以名稱(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "以名稱排列圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "根據大小(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "以大小排列圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "以檔案類型(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "以檔案類型排列圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "以修改日期(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "以修改日期排列圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "以圖章(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "以圖章的次序排列圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "以回收筒時刻(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "以回收筒時刻排列圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "以名稱組織桌面(_O)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "項目排列方式(_G)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "改變圖示大小..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "將選取的圖示設為可改變大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "還原圖示大小(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "還原所有選定圖示的大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "以名稱組織(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "重新排列圖示以符合視窗及避免重疊"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "緊密排列(_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "切換是否使用較緊密的排列方式"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "相反次序(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "以相反次序顯示圖示"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "保持整齊排列(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "令圖示貼齊格線"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "手動(_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "拖放圖示後不自動編排圖示的位置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "根據名稱(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "根據大小(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "根據類型(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "根據修改日期(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "根據圖章(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "以回收筒時刻(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "還原圖示大小(_Z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "目標為“%s”"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "圖示(_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "圖示顯示模式發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "啟動圖示顯示模式時發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "以圖示顯示模式來顯示本位置。"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "精簡(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "精簡顯示模式發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "啟動精簡顯示模式時發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "以精簡顯示模式來顯示本位置。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(空的)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s 可視欄位"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "請選擇這個資料夾顯示資訊的次序:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "可視欄位(_C)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "請選擇本資料夾中會顯示甚麼欄位"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "清單(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "清單顯示模式發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "啟動清單顯示模式時發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "以清單顯示模式來顯示本位置。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "不可以同時分配一個以上的自選圖示!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "請只拖曳一個圖片檔作為自選圖示。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "所拖放的檔案並非本地的檔案。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "只可以使用本機的圖示作為自選圖示。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "所拖放的檔案並非圖型檔。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "名稱(_N):"
+msgstr[1] "名稱(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "屬性"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 屬性"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "取消更改羣組?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "取消更改擁有者?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "沒有"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "無法讀取"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d 個項目,大小為 %s"
+msgstr[1] "%'d 個項目,總共大小為 %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(無法讀取某部份內容)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "內容:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "已使用"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "可用空間"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "總容量:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "檔案系統類型:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "連結目標:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "檔案系統:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "存取時間:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "修改時間:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "可用空間:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "圖章"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "讀取(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "寫入(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "執行(_X)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "不能"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "列出"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "讀取"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "建立/刪除"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "寫入"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "存取"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "存取:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "資料夾存取:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "檔案存取:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "只能列出檔案"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "存取檔案"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "建立及刪除檔案"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "唯讀"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "讀寫"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Set _user ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "特殊屬性:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Set gro_up ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Sticky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "擁有者(_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "擁有者:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "羣組(_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "羣組:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "其他"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "執行:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "允許檔案作為程式執行(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "其它:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "資料夾權限:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "檔案權限:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "文字顯示模式:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "你並非擁有者,所以無法更改這些權限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux 安全性內容:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "最後修改時間:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "當中的檔案套用相同的權限"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "無法得知“%s”的權限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "無法得知選定的檔案的權限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "正在建立屬性視窗。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "選擇自選圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "檔案系統"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "網絡上的芳鄰"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "目錄樹"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "顯示樹"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja 無法建立所需的資料夾“%s”。"
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr "執行 Caja 之前,請自行建立以下資料夾,或是設定正確的權限使 Caja 可以建立這些資料夾。"
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja 無法新增以下的資料夾:%s。"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr "執行 Caja 之前,請自行建立這些資料夾,或是設定正確的權限使 Caja 可以建立這些資料夾。"
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "無法退出 %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "啟動自動執行程式時發生錯誤:%s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "找不到自動執行的程式"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>自動執行軟件錯誤</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr "<big><b>這個媒體包含了要求自動執行的軟件。是否要執行它?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"此軟件將直接從媒體「%s」執行。若不信任此軟件請勿執行它。\n"
+"\n"
+"如果懷疑,請按「取消」。"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"顯示說明文件時發生錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "未定義任何書籤"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>書籤(_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>位置(_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>名稱(_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "修改書籤"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "不能顯示位置「%s」"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"加入伺服器掛載連接"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "自選位置"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "公共 FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (需登入)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows 分享"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "不能連接伺服器。你必須輸入伺服器名稱。"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "請輸入名稱並再試一次。"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "位置(_URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "伺服器(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "選擇性的資訊:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "分享(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "連接埠(_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "使用者名稱(_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "網域名稱(_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "書籤名稱(_N):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "連接伺服器"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "服務類型(_T):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "加入書籤(_B)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "連線(_O)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "無法移除名為「%s」的圖章。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "這可能因為它是內置的圖章,而不是你自行加上的。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "無法將名稱為「%s」的圖章重新命名。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "圖章重新命名"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "請為目前顯示的圖章輸入新的名稱:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "加入圖章..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "請在每個圖章旁輸入適當的名稱。該名稱會在其它地方作為識別圖章之用。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "請在圖章旁輸入適當的名稱。該名稱會在其它地方作為識別圖章之用。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "有一部份的檔案無法加入成為圖章。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "該圖章似乎不是有效的圖形檔。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "沒有任何檔案可以加入作為圖章。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "檔案‘%s’似乎不是有效的圖形檔。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "你正在拖曳的檔案似乎不是有效的圖片檔。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "圖章無法加入。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "顯示圖章"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>運作方式</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>精簡顯示預設值</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>日期</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>預設顯示模式</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>可執行的文字檔</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>資料夾</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>圖示標題</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>預設為圖示顯示</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>清單欄位</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>預設為清單顯示</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>媒體處理方式</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>其他媒體</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>其他可預覽的檔案</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>音效檔</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>文字檔</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>回收筒</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>預設為目錄樹顯示</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "所有欄位闊度相等(_L)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "動作(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "總是"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "清理回收筒或刪除檔案前會先詢問(_E)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "插入時瀏覽媒體(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "運作方式"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_CD 音效:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"請選擇圖示下方顯示資訊的次序。\n"
+"當圖示放得越大時顯示的資訊會越多。"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "請選擇在清單顯示模式時,顯示資訊的次序。"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "選擇插入媒體或連接裝置到系統時會發生什麼事"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "顯示項目總數(_N):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "預設縮放等級(_E):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "預設縮放程度(_Z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "檔案管理偏好設定"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "在選單中加入不使用回收筒的「刪除」指令(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "較不常見的媒體格式可在此設定"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "欄位清單"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "只有本機檔案"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "媒體"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "永不"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "分別以自己的視窗開啟每個資料夾(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "試聽音效檔(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "只顯示資料夾(_O)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "顯示縮圖(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "顯示隱藏檔及備份檔(_B)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "在圖示內顯示文字(_X):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "永遠在檔案前先列出資料夾(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "顯示新資料夾時使用的顯示模式(_N):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "顯示模式"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "項目排列方式(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD 影片:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "預設縮放程度(_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "連按兩下會開啟項目(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "格式(_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "音樂播放程式(_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "插入媒體時永遠不提示或啟動程式(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "僅當檔案小於(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "相片(_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "當按下文字檔時執行該檔案(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "按一下會開啟項目(_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "軟件(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "圖示旁顯示文字(_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "類型(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "使用緊密排列方式(_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "當按下可執行的文字檔時顯示檔案內容(_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "歷史紀錄"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "顯示紀錄"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "相機廠商"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "相機型號"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "拍攝時間"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "數碼化日期"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "曝光時間"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "光圈值"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO 速率"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "使用閃光燈"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "測光模式"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "曝光模式"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "焦距"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "軟件"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "關鍵字"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "製作者"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "版權所有"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "評價"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "圖片類型:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>闊度:</b> %d 像素"
+msgstr[1] "<b>闊度:</b> %d 像素"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>高度:</b> %d 像素"
+msgstr[1] "<b>高度:</b> %d 像素"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "無法獲取圖片的資訊"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "載入中..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "圖片"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "顯示資訊"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "使用預設背景(_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "不可以同時分配一個以上的自選圖示。"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "只可以使用圖片作為自選圖示。"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "前往:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "是否想顯示這 %d 個位置?"
+msgstr[1] "是否想顯示這 %d 個位置?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "開啟位置"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "位置(_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "執行快速自動檢查測試。"
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "顯示此程式的版本。"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "以指定尺寸顯示初始視窗。"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "位置大小"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "只有特別指定 URI 時才會開啟新的視窗。"
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "不管理桌面(會忽略偏好設定對話盒中的設定)。"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "開啟新的視窗。"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "離開 Caja。"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"使用檔案總管瀏覽檔案系統"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja:%s 不適用於 URIs。\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja:--check 不可配合其它選項使用。\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja:--geometry 不適用於多於一個 URI。\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "是否確定清除所有曾經瀏覽的位置的紀錄?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "位置“%s”不存在。"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "瀏覽紀錄位置不存在。"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "前往(_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "書籤(_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "分頁(_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "開新視窗(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "在已顯示的位置中開啟另一個 Caja 視窗"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "新增分頁(_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "在已顯示的位置中開啟另一個分頁"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "開啟資料夾視窗(_I)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "在已顯示的位置中開啟另一個資料夾視窗"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "關閉所有視窗(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "關閉所有導航視窗"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "位置(_L)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "指定一個位置來開啟"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "清除紀錄(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "清除「前往」選單及「上一頁/下一頁」清單的內容"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "切換至其他窗格(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "將焦移至分離檢視視窗的其他窗格中"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "與其他窗格同樣的位置(_M)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "前往與額外窗格中同樣的位置"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "加入書籤(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "將目前的位置加入書籤中"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "編輯書籤(_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "顯示可修改書籤的視窗"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "上一個分頁(_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "使用上一個分頁"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "下一個分頁(_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "使用下一個分頁"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "將分頁左移(_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "將目前的分頁向左移動"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "將分頁右移(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "將目前的分頁向右移動"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "顯示搜尋(_H)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "顯示搜尋"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "主工具列(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "顯示或隱藏本視窗的主工具列"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "側面窗格(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "顯示或隱藏本視窗的側面窗格"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "位置列(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "顯示或隱藏本視窗的位置列"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "狀態列(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "顯示或隱藏本視窗的狀態列"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "搜尋檔案(_S)..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "根據名稱搜尋文件和資料夾"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "額外窗格(_X)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "開啟額外資料夾檢視"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "上一頁(_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "回到上一個瀏覽過的位置"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "上一頁紀錄"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "下一頁(_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "前住下一個瀏覽過的位置"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "上一頁紀錄"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "縮放(_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "顯示方式(_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "搜尋(_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "關閉分頁(_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - 檔案瀏覽器"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "關閉分頁"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "備註"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "顯示備忘"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "以資料夾形式開啟你桌面中的內容"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "開啟檔案系統的內容"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "網絡"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "瀏覽網絡的內容"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "掛載並開啟 %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "開啟回收筒"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "電源開啟(_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "連接裝置(_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "中斷裝置(_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "開啟多磁碟裝置(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "無法監測 %s 的媒體更改"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "無法關閉 %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "重新命名..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "位置"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "顯示位置"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "背景及圖章"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "移除(_R)..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "加入新的..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "抱歉,無法刪除圖樣 %s。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "請檢查你有沒有權限刪除圖樣。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "抱歉,無法刪除圖章 %s。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "請檢查你有沒有權限刪除圖章。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "選取新的圖章的圖形檔"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "建立新的圖章"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "名稱(_K):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "圖片(_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "新增顏色:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "顏色名稱(_N):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "顏色數值(_V):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "抱歉,不可以替換用來重設的圖片。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "「重設」是一個特殊的圖片,不可以刪除。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "抱歉,無法安裝 %s 圖樣。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "請選取要加入為圖樣的圖形檔"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "顏色不能安裝。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "抱歉,但你必須給新的顏色指定一個未使用色彩名稱。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "抱歉,新的顏色名稱不可以是空白字串。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "請選要加入的顏色"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "抱歉,“%s”不是可以使用的圖形檔。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "該檔案不是圖形檔。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "選擇類別:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "取消移除(_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "新增圖樣(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "新增顏色(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "新增圖章(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "按下準備移除的圖樣"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "按下準備移除的顏色"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "按下準備移除的圖章"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "圖樣:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "圖章:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "移除圖樣(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "移除顏色(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "移除圖章(_R)..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "檔案類型"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "選取在哪個資料夾中搜尋"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "文件"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "音樂"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "影片"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "照片"
+
+# (Abel) Adobe Illustrator, dia, kivio 等
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "繪圖/圖表"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "試算表"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "簡報"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "文字檔"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "選擇類型"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "任何"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "其它類型..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "移除此搜尋條件"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "搜尋資料夾"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "編輯已儲存的搜尋"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "加入新的搜尋條件"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "前往"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "重新載入"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "進行或更新搜尋"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "搜尋字串(_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "搜尋結果"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "關閉側面窗格"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "位置(_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "開啟位置(_L)..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "關閉上一層的資料夾(_A)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "關閉資料夾的上一層"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "關閉所有資料夾(_E)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "關閉所有資料夾視窗"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "還原選取的項目"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "還原選取的項目到它們原來的位置"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "有些書籤可能記錄了已經不存在的位置。是否要刪除這類書籤?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "書籤所表示的位置不存在"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "可以選擇另一種顯示模式,或者瀏覽其它位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "這個顯示模式無法顯示指定的位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "內容顯示模式"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "顯示目前的資料夾"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja 沒有一個已安裝的檢示程式能顯示這資料夾"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "該位置並非資料夾。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "找不到「%s」。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "請檢查拼字是否正確並再試一次。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja 無法處理「%s」的位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja 無法處理此類型的位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "無法掛載該位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "存取被禁止。"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "無法顯示「%s」,因為找不到主機。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "請檢查是否有錯字而且代理伺服程式設定是否正確。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"錯誤:%s\n"
+"請選擇另一種顯示模式並再嘗試。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "前往該書籤指定的位置"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja 為自由軟件;你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權\n"
+"條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論你根據據的是本授權的第二版或\n"
+"(你自行選擇的)任一日後發行的版本。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性\n"
+"或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr "Caja 讓你組織檔案和資料夾,不管是在你的電腦或是在網絡上。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "版權所有 © 1999-2009 Caja 作者羣"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯隊伍會儘快回覆你:\n"
+"\n"
+"Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-2006\n"
+"Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2004\n"
+"Gong Yi LIAO <[email protected]>, 2000"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja 網站"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "關閉本資料夾"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "背景及圖章(_B)..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "顯示自選外觀時所用的圖樣、色彩及圖章"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "偏好設定(_N)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "修改 Caja 偏好設定"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "復原上一次文字修改"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "開啟上一層(_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "開啟上層資料夾"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "停止載入目前的位置"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "重新載入(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "重新載入目前的位置"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "內容(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "顯示 Caja 說明文件"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "顯示鳴謝 Caja 開發者的清單"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "增加檢視的大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "拉遠(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "減少檢視的大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "原來大小(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "使用一般的檢視大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "連接伺服器(_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "連接遠端電腦或磁碟共享"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "電腦(_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "網絡(_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "瀏覽已記錄及本地網絡的位置"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "樣板(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "開啟個人樣板資料夾"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "回收筒(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "開啟個人回收筒資料夾"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "顯示隱藏檔(_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "在目前視窗中切換隱藏檔的顯示"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "上層(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "個人資料夾(_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "這些檔案位於音樂 CD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "這些檔案位於音樂 DVD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "這些檔案位於影片 DVD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "這些檔案位於影片 CD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "這些檔案位於 SVCD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "這些檔案位於相片 CD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "這些檔案位於照片 CD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "該媒體包含數碼相片。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "這些檔案位於數碼音樂播放機上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "該媒體包含軟件。"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "該媒體已偵測為「%s」。"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "拉近"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "拉遠"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "預設的縮放"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "設定本顯示模式的縮放倍率"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "較舊的"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "較新的"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "另一個"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "同樣名稱的 %s 資料夾已經存在於「%s」中。\n"
+#~ "合併功能會在替換該資料夾中內任何與被複製檔案發生衝突的檔案前先要求確認。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果要清理回收筒,裡面的項目將被永久刪除。請記得您是可以將它們逐一刪除的。"
+
+#~ msgid "This will open %d separate application."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
+#~ msgstr[0] "這樣會開啟 %d 個應用程式。"
+#~ msgstr[1] "這樣會開啟 %d 個應用程式。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja 3.0 已廢棄這個目錄並且嘗試將這個組態轉移到 ~/.config/caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr "如設定為「true」,新開啟的視窗會顯示額外窗格。"
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "在新的視窗中顯示額外窗格"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "名為“%B”的資料夾已經存在。是否要與來源資料夾合併?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "名為“%B”的資料夾已經存在。要取代它嗎?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "名為“%B”的檔案已經存在。要取代它嗎?"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "無法使用系統套件安裝程式"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "以名稱排列桌面圖示(_U)"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "狀態回報"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "提供動態的狀態回報"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr "如果設為 true,多重檢視會在同一個瀏覽視窗中開啟,各佔一個分頁。"
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "是否在 Caja 瀏覽器視窗中啟用分頁"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "開啟選擇的裝置"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "總是以瀏覽視窗開啟(_B)"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "切換為按鈕或文字模式的位置列"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "是否向使用者顯示對話盒以使用套件安裝程式搜尋能夠開啟某不明 mime 類型的應用"
+#~ "程式。"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "以「%s」開啟"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "掛載檔案系統(_M)"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "卸載檔案系統(_U)"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "退出儲存裝置(_E)"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "以「%s」開啟(_O)"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "重新掃描(_R)"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "剩下 %'d 個檔案要刪除— 剩下 %T"
+#~ msgstr[1] "剩下 %'d 個檔案要刪除— 剩下 %T"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "產生 Caja 圖形指令界面/檔案總管的工廠"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Caja 工廠"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Caja 實體"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Caja 附屬資料檔工廠"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr "相應於命令列的 Caja 指令操作程序"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "產生附屬資料物件,用來存取 Caja 的檔案附屬資料"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在無法使用 Caja。在主控台下執行「matecomponent-slay」或許可以修正問題。否"
+#~ "則,請重新啟動電腦或是重新安裝 Caja。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在無法使用 Caja。在主控台下執行「matecomponent-slay」或許可以修正問題。否"
+#~ "則,請重新啟動電腦或是重新安裝 Caja。\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent 找不到 Caja_shell.oaf 這個檔案。其中一個原因可能是因為 "
+#~ "LD_LIBRARY_PATH 未包括 matecomponent-activation 函式庫所在目錄。另一個可能性是安"
+#~ "裝時出現錯誤導致沒有安裝 Caja_Shell.oaf 檔案。\n"
+#~ "\n"
+#~ "執行「matecomponent-slay」會終止所有的 MateComponent Activation 和 MateConf 程序,這些程序"
+#~ "有可能是其它應用程式需要使用的。\n"
+#~ "\n"
+#~ "有時終止 matecomponent-activation-server 和 mateconfd 會解決問題,但仍未找出原因。\n"
+#~ "\n"
+#~ "在安裝了不正確版本的 matecomponent-activation 的情況下,以上錯誤也曾經出現。"
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Caja 因為預計之外的錯誤而無法使用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "目前無法使用 Caja,因為當嘗試登記檔案總管顯示模式伺服器時,MateComponent 出現"
+#~ "預計之外的錯誤。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja 目前無法使用,因為當 MateComponent 嘗試尋找工廠時出現預計之外的錯誤。強"
+#~ "行中止 matecomponent-activation-server 及重新啟動 Caja 或許可以修正問題。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja 目前無法使用,因為當 MateComponent 嘗試尋找系統殼物件時發生預計之外的錯"
+#~ "誤。強行中止 matecomponent-activation-server 及重新啟動 Caja 或許可以修正問"
+#~ "題。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "總是\n"
+#~ "只是本機檔案\n"
+#~ "永不"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "以名稱\n"
+#~ "以大小\n"
+#~ "以類型\n"
+#~ "以修改日期\n"
+#~ "以圖章"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "圖示顯示模式\n"
+#~ "清單顯示模式\n"
+#~ "精簡顯示模式"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "重新啟動 Caja。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr "從指定檔案中載入已儲存的作業階段。意味“--no-default-window”。"
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "抱歉,“%s”不是有效的檔案名稱。"
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "抱歉,您提供的檔案名稱無效。"
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "請再嘗試。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja 是一個適用於 MATE 的圖形指令界面,令管理檔案及管理系統變得輕鬆。"
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/_DVD 製作程式"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr "開啟一個資料夾,將檔案拖放至其中,以將那些檔案燒錄至 CD 或 DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "正在開啟 %d 個項目"
+#~ msgstr[1] "正在開啟 %d 個項目"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "沒有選取任何圖片。"
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "請按下圖片來選取它。"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "開啟 %s"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "輸入密碼"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "新增資料夾"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "移至回收筒"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "是否要忘記過去的所作所為?"
+
+# OK, joke vs joke -- Abel
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "如果往事重現眼前,您就慘了。"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "退出(_J)"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "空白 Blu-Ray 光碟"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "空白 CD 光碟"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "空白 DVD 光碟"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "空白 HD DVD 光碟"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "藍光影片"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "音樂 CD"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "音樂 DVD"
+
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "DVD 影片"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "數位相片"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "HD DVD 影片"
+
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "照片 CD"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "可攜式音樂播放器"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "SVCD"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "影片 CD"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr "插入時詢問使用者要做什麼的 x-content/* 類型清單。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr "插入時要開啟資料夾視窗的 x-content/* 類型清單。"
+
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr "插入時提示使用者的 x-content/* 類型清單"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "顯示(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "隱藏(_D)"
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "選擇樣式"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "選擇樣式(_P)"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "在新的視窗中開啟"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "在回收筒中刪除(_D)"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "連結"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "啟動圖示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Icon View"
+#~ msgstr "圖示顯示模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Compact View"
+#~ msgstr "內容顯示模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_List View"
+#~ msgstr "清單顯示模式"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME 類型:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "這個檔案的存在表示 Caja 安裝精靈已經執行過了。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您可以自行刪除這個檔案來重新使用安裝精靈。\n"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "顯示較多內容細節"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "顯示較少內容細節"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "以預設的詳細程度顯示"
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "以桌面方式顯示"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "以桌面方式顯示(_D)"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "以圖示方式顯示"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "以圖示方式顯示(_I)"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "以清單方式顯示"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "以清單方式顯示(_L)"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "第 %2$ld 個 %1$s,共 %3$ld 個 %4$s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(剩餘 %d:%02d:%02d)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(剩餘 %d:%02d)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "從:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "到:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "無法移動“%s”,因為它存放於唯讀的磁碟內。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr "無法刪除“%s”,因為您沒有權限修改它或上一層的資料夾。"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "無法刪除“%s”,因為它存放於唯讀的磁碟內。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr "無法移動“%s”,因為您沒有權限修改它或上一層的資料夾。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr "無法移動“%s”,因為目的地是它的子目錄或是它本身。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr "無法將“%s”丟進回收筒,因為您沒有權限修改它或上一層的資料夾。"
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "您沒有寫入這個資料夾的權限。"
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "在“%s”製作連結時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "複製“%2$s”時發生錯誤“%1$s”。"
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "是否要繼續?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "移動“%2$s”時發生錯誤“%1$s”。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "建立連至“%2$s”的連結時發生錯誤“%1$s”。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "刪除“%2$s”時發生錯誤“%1$s”。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "複製時發生錯誤“%s”。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "移動時發生錯誤“%s”。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "連結時發生錯誤“%s”。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "刪除時發生錯誤“%s”。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "此名稱已經被一個不可刪除或被取代的特別項目使用了。如果仍然要移動,請將它重"
+#~ "新命名並再試一次。"
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "無法將“%s”複製至新的位置。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "這個名稱已經被一個不可刪除或被取代的特別項目使用了。如果您仍然要複製該項"
+#~ "目,請將它重新命名並再試一次。"
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "不明的 MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "正在丟棄檔案:"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "正在移動"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "完成移動..."
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "正在連結"
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "準備建立連結..."
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "完成建立連結..."
+
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "準備複製..."
+
+#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
+#~ msgstr "不可以將項目複製至回收筒。"
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "不可以在回收筒內製作連結。"
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "不可以將回收筒資料夾複製。"
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr "回收筒資料夾是用來儲存丟進回收筒的東西。"
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "原始跟目的檔是同一個檔案。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "建立新資料夾時發生錯誤“%s”。"
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "建立新資料夾時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "建立新文件時發生錯誤“%s”。"
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "建立新文件時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "已刪除的檔案:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "正在刪除"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "正在清理回收筒"
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "準備清理回收筒..."
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "清理回收筒(_E)"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "字型"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "佈景主題"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/DVD 製作程式"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Windows 網路"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "服務在"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法找到“x-directory/normal”的描述。這可能表示 mate-vfs.keys 檔放在錯誤的"
+#~ "位置或是因其它的原因而找不到。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "沒有任何有關 mime 類型“%s”的說明(檔案為“%s”),請回報至 mate-vfs 電郵論"
+#~ "壇。"
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "登入失敗。"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "“%s”這個位置無效。"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "如果直接刪除本項目,它會無法還原。"
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "已選取“%s”(%s)"
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr "無法將項目丟到回收筒,要立即刪除它們嗎?"
+
+#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+#~ msgstr "所選的 %d 個項目中沒有一個能夠丟進回收筒"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr "有些項目無法丟到回收筒,要立即刪除它們嗎?"
+
+#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+#~ msgstr "%d 個項目不能丟進回收筒"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "檔名“%s”顯示這檔案是類型為“%s”。作以檔案的內容判斷則應是“%s”類型。如果開啟"
+#~ "此檔案,這檔案可能對您的系統存在著安全風險。\n"
+#~ "\n"
+#~ "不要開啟檔案,除非是自己建立,或是其來源是可信任的。如果確定要開啟此檔案,"
+#~ "將其更名為“%s”所使用伸延,然後按平常的方式開啟檔案。或者以選單上的「以其它"
+#~ "方式開啟」來選擇一個特定的程式來開啟此檔案。"
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "無法將“%s”重新命名,因為它存放於唯讀的磁碟內"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "無法更改“%s”的群組,因為它存放於唯讀的磁碟內"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "無法更改“%s”的擁有者,因為它存放於唯讀的磁碟內"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr "無法更改“%s”的權限,因為它存放於唯讀的磁碟內"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "舊桌面的連結"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr "在桌面上已建立了一個名為「舊桌面的連結」的連結。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "在 MATE 2.4 中,桌面資料夾的位置有所改變。您可以開啟連結將所有需要保留的"
+#~ "檔案移至新的桌面,然後刪除該連結。"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "無法連接伺服器。“%s”不是一個有效的位置。"
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "連接用的名稱(_N):"
+
+#~ msgid "Browse _Network"
+#~ msgstr "瀏覽網路(_N)"
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "被拖曳的文字不是有效的檔案位置。"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">運作方式</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">日期</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">資料夾</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">圖示說明</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">欄位清單</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">文字檔</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">回收筒</span>"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "快門速度"
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "請檢查代理伺服程式設定是否正確。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr "無法顯示“%s”,因為 Caja 無法連接 SMB 主瀏覽器。"
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "請確保本地網路中已經有 SMB 伺服器正在運行。"
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Caja 無法顯示“%s”。"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01/00, 01:00 上午"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1/00, 1:00 上午"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00 上午"
+
+#~ msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+#~ msgstr "選取一程式來開啟 %s 及類型為“%s”的檔案"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "無法將程式加入程式資料庫中"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..f542d5f9
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,8240 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for caja.
+# Copyright (C) 2000-07 Free Software Foundation, Inc.
+# Gong Yi LIAO <[email protected]>, 2000.
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2004.
+# Element Cheng <[email protected]>, 2004.
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-07.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja 2.31.92\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 17:03+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 10:58+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese(Taiwan) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "準備啟動 %s"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "不是可以啟動的項目"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "指定作業階段管理 ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "作業階段管理選項:"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "顯示作業階段管理選項"
+
+#: ../data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "幽靈"
+
+#: ../data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "純藍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "純黑"
+
+#: ../data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "藍色橫紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "藍色糙面"
+
+#: ../data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr "藍色字母"
+
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "金屬刷痕"
+
+#: ../data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "紫色吹波膠"
+
+#: ../data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr "粗麻布"
+
+#: ../data/browser.xml.h:10
+msgid "C_olors"
+msgstr "顏色(_O)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:11
+msgid "Camouflage"
+msgstr "迷彩"
+
+#: ../data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr "粉筆"
+
+#: ../data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr "煤炭"
+
+#: ../data/browser.xml.h:14
+msgid "Concrete"
+msgstr "混凝土"
+
+#: ../data/browser.xml.h:15
+msgid "Cork"
+msgstr "軟木塞"
+
+#: ../data/browser.xml.h:16
+msgid "Countertop"
+msgstr "料理檯面"
+
+#: ../data/browser.xml.h:17
+msgid "Danube"
+msgstr "多瑙河藍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:18
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "深色軟木塞"
+
+#: ../data/browser.xml.h:19
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "深色 MATE 標誌"
+
+#: ../data/browser.xml.h:20
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "深藍綠色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:21
+msgid "Dots"
+msgstr "斑點"
+
+#: ../data/browser.xml.h:22
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "將顏色拖曳到物件上可以改變物件的顏色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:23
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "將圖樣拖曳到物件上可以改變物件的圖樣"
+
+#: ../data/browser.xml.h:24
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "將圖章拖曳到物件上可以將它加入物件裡"
+
+#: ../data/browser.xml.h:25
+msgid "Eclipse"
+msgstr "日蝕"
+
+#: ../data/browser.xml.h:26
+msgid "Envy"
+msgstr "森林"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+msgid "Erase"
+msgstr "移除圖章"
+
+#: ../data/browser.xml.h:29
+msgid "Fibers"
+msgstr "纖維"
+
+#: ../data/browser.xml.h:30
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "火紅"
+
+# FIXME: I know this is not the exact meaning, but hey, Taiwan/Hong Kong
+# people can grasp the meaning from scout but not "fleur de lis" -- Abel
+#: ../data/browser.xml.h:31
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "童軍徽號"
+
+#: ../data/browser.xml.h:32
+msgid "Floral"
+msgstr "花卉"
+
+#: ../data/browser.xml.h:33
+msgid "Fossil"
+msgstr "化石紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:34
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/browser.xml.h:35
+msgid "Granite"
+msgstr "花崗岩"
+
+#: ../data/browser.xml.h:36
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "西柚紅"
+
+#: ../data/browser.xml.h:37
+msgid "Green Weave"
+msgstr "綠色布紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:38
+msgid "Ice"
+msgstr "冰紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:39
+msgid "Indigo"
+msgstr "靛藍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:40
+msgid "Leaf"
+msgstr "青綠"
+
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "Lemon"
+msgstr "檸檬黃"
+
+#: ../data/browser.xml.h:42
+msgid "Mango"
+msgstr "芒果黃"
+
+#: ../data/browser.xml.h:43
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "馬尼拉紙"
+
+#: ../data/browser.xml.h:44
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "青苔色橫紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:45
+msgid "Mud"
+msgstr "泥褐色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:46
+msgid "Numbers"
+msgstr "數字"
+
+#: ../data/browser.xml.h:47
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "海藍色橫紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:48
+msgid "Onyx"
+msgstr "黑瑪瑙"
+
+#: ../data/browser.xml.h:49
+msgid "Orange"
+msgstr "橙色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:50
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "淺藍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:51
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "紫大理石紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:52
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "橫紋紙"
+
+#: ../data/browser.xml.h:53
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "粗紙質"
+
+#: ../data/browser.xml.h:54
+msgid "Ruby"
+msgstr "紅寶石"
+
+#: ../data/browser.xml.h:55
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "海泡綠"
+
+#: ../data/browser.xml.h:56
+msgid "Shale"
+msgstr "頁岩"
+
+#: ../data/browser.xml.h:57
+msgid "Silver"
+msgstr "銀色"
+
+#: ../data/browser.xml.h:58
+msgid "Sky"
+msgstr "天藍"
+
+#: ../data/browser.xml.h:59
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "天藍色橫紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:60
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "雪白橫紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:61
+msgid "Stucco"
+msgstr "灰泥質地"
+
+#: ../data/browser.xml.h:62
+msgid "Tangerine"
+msgstr "橘紅"
+
+#: ../data/browser.xml.h:63
+msgid "Terracotta"
+msgstr "赤土"
+
+#: ../data/browser.xml.h:64
+msgid "Violet"
+msgstr "淺紫"
+
+#: ../data/browser.xml.h:65
+msgid "Wavy White"
+msgstr "白波浪紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:66
+msgid "White"
+msgstr "純白"
+
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "White Ribs"
+msgstr "白色羅紋"
+
+#: ../data/browser.xml.h:68
+msgid "_Emblems"
+msgstr "圖章(_E)"
+
+#: ../data/browser.xml.h:69
+msgid "_Patterns"
+msgstr "圖樣(_P)"
+
+#: ../data/caja.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "已儲存搜尋"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "圖片/標籤框"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "在警告對話視窗中,包圍標籤及圖片框線的闊度"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "警告類型"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "警告的類型"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "警告按鈕"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "出現在警告對話視窗中的按鈕"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "顯示更多訊息(_D)"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+msgid "The text of the label."
+msgstr "標籤中的文字。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+msgid "Justification"
+msgstr "對齊方式"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"文字在標籤中排列時的對齊方式。它不會影響標籤元件本身在空位內排列的位置。該方"
+"面的資料請參考 GtkMisc::xalign。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+msgid "Line wrap"
+msgstr "換行"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "如選用本選項,當字句太長時會自動換行。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "游標位置"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "游標目前的位置,以字元表示。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "選擇範圍"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "從游標位置至選擇區域末端之間的字元數目。"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+msgid "Select All"
+msgstr "全部選取"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+msgid "Input Methods"
+msgstr "輸入法"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"MateConf 錯誤:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf 錯誤: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "您可以按下取消來停止這次操作。"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr "(無效的統一碼)"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"這是在圖示顯示模式中,或者在桌面中,圖示下方附帶的一系列標題文字。實際會顯示"
+"的標題數目取決於圖示的縮放倍率。可接受的值為:\n"
+"“size”、“type”、“date_modified”、“date_changed”、“date_accessed”、“owner”、“group”、“permissions”、“octal_permissions”及“mime_type”。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr "包含儲存導覽視窗大小和坐標的字串。"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"依據縮放等級,決定過長的檔案名稱的一部分要以省略符號替換的字串值。每個清單項"
+"目的格式為 \"縮放等級:整數值\"。針對每個指定的縮放等級,如果所給的整數值大於 "
+"0,則檔案名稱的長度將不會超過該整數值的行數。如果該整數值小於或等於 0,表示對"
+"指定的縮放等級不予限制長度。若以 \"整數值\" 的格式不指定縮放等級也可以接受為"
+"項目的預設值,它將會定義所有未指定的縮放等級的最大行數。例如: 0 - 永遠完整顥"
+"示過長的檔案名稱:3 - 如果超過 3 行則截短檔案名稱:smallest:5,smaller:4,0 - "
+"在縮放等級 \"smallest\" 中超過 5 行就截短檔案名稱;在縮放等級 \"smaller\" 中"
+"超過 4 行就截短檔案名稱;其他的縮放等級則不會截短檔案名稱。可用的縮放等級有:"
+"smallest (33%)、 smaller (50%)、 small (66%)、 standard (100%)、 large "
+"(150%)、 larger (200%)、 largest (400%)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "所有欄位使用相同寬度"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "總是使用需要輸入的位置列,而非路徑列"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"決定桌面上過長的檔案名稱的一部分要以省略符號替換的字串值。如果所給的整數值大"
+"於 0,則檔案名稱的長度將不會超過該整數值的行數。如果該整數值小於或等於 0,表"
+"示對指定的縮放等級不予限制長度。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"預設資料夾背景圖案的顏色。只有在“background_set”設定為‘true’的時候,本選項方"
+"會生效。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "在桌面中顯示「電腦」圖示"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "搜尋檔案的方式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"在搜尋列中搜尋符合條件的檔案的方式。如果設定為“search_by_text”,Caja 只會"
+"根據檔案名稱搜尋。如果設定為“search_by_text_and_properties”,則會同時根據檔案"
+"名稱和屬性來搜尋。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "目前的 Caja 佈景主題(不建議再使用)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Custom Background"
+msgstr "自訂背景"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "設定了自選側面窗格背景"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Date Format"
+msgstr "日期格式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "預設背景顏色"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "預設背景圖案的檔案名稱"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "預設側面窗格的背景顏色"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "預設側面窗格背景圖案的檔案名稱"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "預設的縮圖大小"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "清單顯示模式中預設的欄位次序"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "清單顯示模式中預設的欄位次序。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "預設的精簡顯示縮放倍率"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "預設的資料夾顯示模式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "預設的圖示縮放倍率"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "清單顯示模式中預設顯示的欄位"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "清單顯示模式中預設顯示的欄位。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "預設的清單縮放倍率"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Default sort order"
+msgstr "預設排列次序"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "精簡顯示模式使用的預設縮放倍率。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "圖示顯示模式的預設縮放倍率。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "清單顯示模式的預設縮放倍率。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "桌面中「電腦」圖示的名稱"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "Desktop font"
+msgstr "桌面字型"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "桌面中「個人資料夾」圖示的名稱"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "桌面中「回收筒」圖示的名稱"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "啟用典型的 Caja 運作方式,那麼所有視窗都是瀏覽器"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"預設資料夾背景圖案的檔案名稱。只有在“background_set”設定為‘true’的時候,本選"
+"項方會生效。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"預設側面窗格背景圖案的檔案名稱。只有在“side_pane_background_set”設定"
+"為‘true’時,本選項方會生效。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"如果某些目錄中的檔案/子目錄數目太多,實際上顯示的數目會減少至大約這個數字。這"
+"樣做的意義是避免 Caja 因載入過大的目錄而不正常地結束。負數表示沒有限制。"
+"這個數字只是大約的數字,因為載入目錄時,每次讀取資料都是讀取多個項目的。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"用於使用者的滑鼠有「往前」和「往後」按鈕時,這個設定鍵會決定當 Caja 被按"
+"下時所進行的行動。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"用於使用者的滑鼠有「往前」和「往後」按鈕時,這個設定鍵會決定哪個按鈕會觸發瀏"
+"覽器視窗中的「上一頁」指令。可能的數值範圍在 6 到 14 之間。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"用於使用者的滑鼠有「往前」和「往後」按鈕時,這個設定鍵會決定哪個按鈕會觸發瀏"
+"覽器視窗中的「下一頁」指令。可能的數值範圍在 6 到 14 之間。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "在桌面中顯示「個人資料夾」圖示"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"如果設為「after_current_tab」,則新的分頁會插入到目前分頁之後。如果設為"
+"「end」,則新的分頁會加到分頁清單的最後端。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"如設定為‘true’,Caja 只會在目錄樹側面窗格中顯示目錄,不然會同時顯示目錄和"
+"檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "如設定為‘true’,新的視窗會顯示位置列。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "如設定為‘true’,新開啟的視窗會顯示側面窗格。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "如設定為‘true’,新開啟的視窗會顯示狀態列。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "如設定為‘true’,新開啟的視窗會顯示工具列。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"如設定為‘true’,Caja 瀏覽器視窗會使用輸入文字項目的位置工具列,而非路徑"
+"列。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"如設定為‘true’,Caja 會讓您以較 unix 相似的形式修改及顯示檔案權限,存取一"
+"些較難懂的選項。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"如設定為‘true’,Caja 會在圖示顯示模式及清單顯示模式中先顯示目錄,然後才顯"
+"示檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr "如設定為‘true’,Caja 會在您嘗試刪除檔案或清空回收筒時先進行確認。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"如果設為「true」,Caja 會在啟動或插入媒體時自動掛載媒體(例如使用者看得到"
+"的硬碟和可攜式媒體)。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"如果設為 true,Caja 會在自動掛載媒體後自動開啟資料夾。這個選項只有在媒體"
+"中尚未偵測到已知的 x-content/* 類型時才會生效;若在媒體中偵測到已知的 x-"
+"content 類型,則會用使用者設定的動作來代替。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,Caja 會在桌面上繪畫圖示。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr ""
+"如果設為 true,Caja 會在所有的視窗關閉時結束。這是預設的設定值。如果設為 "
+"false,它可以不開啟任何視窗而啟動,這樣便可以作為伺服程式進行監控媒體的自動掛"
+"載,或類似的工作。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"如設定為‘true’,Caja 會提供另一種功能,讓您即時刪除檔案,而不是將檔案丟進"
+"回收筒。本功能是比較危險,所以請小心使用。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"如設定為「true」,當插入媒體時 Caja 將不會提示或自動執行/啟動程式。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"如設定為‘true’,Caja 會以使用者的個人資料夾作為桌面,如設定為‘false’,則"
+"會使用 ~/Desktop 作為桌面。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"如設定為‘true’,那麼所有 Caja 視窗皆是瀏覽器視窗。這是 Caja 在 2.6 版"
+"前的運作方式,有些人比較喜歡這種運作方式。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"如設定為‘true’,則會顯示如 Emacs 等程式製作出來的備份檔。目前,只有檔案名稱末"
+"端為波浪符號 (~) 的才會當作是備份檔來處理。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"如設定為‘true’,所有隱藏檔案都會在檔案總管中顯示出來。所謂隱藏檔案即是任何第"
+"一個字元為一點‘.’的檔案,或者在某個資料夾的 .hidden 檔案內容之中。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示連結至顯示網路伺服器。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會顯示一個連結到電腦位置的圖示。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示連結至「個人資料夾」。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會有一個圖示連結至回收筒。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "如設定為‘true’,則桌面上會出現連結到已掛載的檔案系統的圖示。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"如果此項偏好設定生效,在精簡檢視中所有欄位都會有相同的寬度。否則每個欄位的寬"
+"度都是個別決定的。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"如設定為‘true’,在新的視窗中檔案會以相反次序排列。譬如說,如果是以檔案名稱來"
+"排列,本來從“a”至“z”排列的檔案會改為從“z”至“a”排列。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"如設定為‘true’,在新的視窗中檔案會以相反次序排列。譬如說,如果是以檔案名稱來"
+"排列,本來從“a”至“z”排列的檔案會改為從“z”至“a”排列;如果是以檔案大小來排列,"
+"本來是遞增排列的,現在會變成遞減。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "如設定為‘true’,新的視窗會使用較緊密的方式排列圖示。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "如設定為‘true’,圖示的標籤會放在圖示旁邊而不是在圖示下。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "如設定為‘true’,在新的視窗中,圖示預設會以手動的方式排列。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"不會為超過指定大小(以位元組計算)的圖片產生縮圖。這個設定的目的是避免為太大"
+"的圖片產生縮圖,消耗過多的時間或記憶體。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "圖示下方可以出現的標題"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"使用者在偏好設定 capplet 中選取「不做任何事」時的 x-content/* 類型清單。在插"
+"入符合這些類型的媒體時既不會顯示提示也不會啟動任何對應的應用程式。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"使用者在偏好設定 capplet 中選取「開啟資料夾」時的 x-content/* 類型清單。在插"
+"入符合這些類型的媒體時會開啟一個資料夾視窗。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"使用者在偏好設定 capplet 中選取要執行應用程式時的 x-content/* 類型清單。在插"
+"入符合這些類型的媒體時會啟動對應該類型的首選應用程式。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "x-content/* 類型設為「不做任何事」時的清單"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "x-content/* 類型設為「開啟資料夾」時的清單"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "要執行首選應用程式的 x-content/* 類型清單"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "一個資料夾可容納的檔案數目上限"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "所產生的縮圖的圖片大小上限"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "用來觸發瀏覽器視窗中「上一頁」指令的滑鼠按鈕"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "用來觸發瀏覽器視窗中「下一頁」指令的滑鼠按鈕"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"使用的 Caja 佈景主題名稱。自 Caja 2.2 起這個設定已經不再使用,請改為"
+"設定圖示主題。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja 會繪畫桌面"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja 會使用使用者的「個人資料夾」作為桌面"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja 會在最後的視窗關閉時結束。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "在桌面中顯示網路伺服器圖示"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "網路伺服器圖示名稱"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "當插入媒體時永不提示或自動執行/啟動程式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "只在目錄樹側面窗格中顯示資料夾"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"如何啟動檔案。可接受的值為:\n"
+"“single”:按一下滑鼠按鈕\n"
+"“double”:連按兩下滑鼠按鈕"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "圖示標籤放在圖示旁邊"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "在新的視窗中以相反次序排列"
+
+# (Abel) 中文字要比較大
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 14"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "在檔案屬性對話盒中顯示進階權限"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "在視窗中先顯示資料夾"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "在新的視窗中顯示位置列"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "在桌面上顯示已掛載的檔案系統"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "在新的視窗中顯示側面窗格"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "在新的視窗中顯示狀態列"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "是否對不明的 mime 類型顯示套件安裝程式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "在新的視窗中顯示工具列"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+msgid "Side pane view"
+msgstr "側面窗格顯示模式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"有關游標移至音效檔時是否試聽在速度方面的權衡。如果設定為“always”,即使是遠端"
+"檔案仍然必定會播放。如果設定為“local_only”則只會播放本機的音效檔。如果設定"
+"為“never”則一定不會播放。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"有關檔案的圖示是否顯示文字檔預覽內容在速度方面的權衡。如果設定為“always”,即"
+"使是遠端檔案仍然必定會顯示預覽圖示。如果設定為“local_only”則只會顯示本機檔案"
+"的預覽圖示。如果設定為“never”則一定不會顯示預覽圖示。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"有關顯示圖片時是否以縮圖來代替在速度方面的權衡如果設定為“always”,即使是遠端"
+"檔案仍然一定會顯示縮圖。如果設定為“local_only”則只會顯示本機檔案的縮圖。如果"
+"設定為“never”則一定不會顯示縮圖,只會用一般的圖示代替。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"有關顯示目錄中的檔案數目在速度方面的權衡。如果設定為“always”,即使是遠端目錄"
+"仍然必定會顯示數目。如果設定為“local_only”則只會在本機目錄顯示數目。如果設定"
+"為“never”則一定不會計算數目。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "文字省略限制"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "圖示顯示模式中預設顯示的圖示大小。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"在圖示顯示模式中,各項目的預設排列方式。可接受的值為\n"
+"“name”、“size”、“type”、“modification_date”和“emblems”。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"在清單顯示模式中,各項目的預設排列方式。可接受的值為\n"
+"“name”、“size”、“type”和“modification_date”。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "側面窗格在新的視窗中的預設寬度。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "桌面圖示所使用的字型。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"日期的格式。可接受的值為“locale”(本地)、“iso”及“informal”(非正式)。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "導覽視窗的位置大小字串。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "在新的視窗中,側面窗格預設的顯示模式。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr "如果您想為桌面上的「電腦」圖示自訂名稱,可以在這裡設定。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "如果您想為桌面上的「個人資料夾」圖示自訂名稱,可以在這裡設定。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr "如果您想為桌面上的「網路伺服器」圖示自訂名稱,可以在這裡設定。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "如果您想為桌面上的「回收筒」圖示自訂名稱,可以在這裡設定。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "在桌面上顯示「回收筒」圖示"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "啟動/開啟檔案的按滑鼠按鈕方式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "是否在 Caja 瀏覽器視窗中使用額外的滑鼠按鈕事件"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "在新的視窗中使用手動的圖示排列方式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "在新的視窗中使用較緊密的排列圖示方式"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "當按下可執行的文字檔時,會以哪種方式處理"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"當按下(按一下或連按兩下)可執行的文字檔時,會以哪一種方式處理。可接受的值"
+"為:\n"
+"“launch”會將它們當作程式來執行,\n"
+"“ask”會顯示對話盒詢問使用者,\n"
+"“display”會以文字檔方式顯示內容。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"當開啟資料夾時,除非特地為該資料夾選取了顯示模式,否則預設會使用這個顯示模"
+"式。可接受的值為「list_view」、「icon_view」及「compact_view」。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "何時會在資料夾中顯示有多少個項目"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "何時會在圖示內顯示預覽文字"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "何時會顯示相應於圖片的縮圖"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "要在瀏覽視窗的哪個位置開啟新分頁。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "是否自行設定了預設的資料夾視窗背景。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "是否自行設定了預設的側面窗格背景。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "導覽視窗是否預設最大化。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "導覽視窗是否該被最大化。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "刪除檔案或清空回收筒時是否需要確認"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "是否自動掛載媒體"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "是否自動開啟已自動掛載媒體的資料夾"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "是否啟用立即刪除功能"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "在游標移至圖示的時候是否試聽音樂"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "是否顯示備份檔"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "是否顯示隱藏檔案"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"是否在開啟不明的 mime 類型時顯示套件安裝程式對話盒,以便搜尋能處理它的應用程"
+"式。"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "側面窗格寬度"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+msgid "No applications found"
+msgstr "找不到應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "詢問要做什麼"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "不做任何事"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "開啟資料夾"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "開啟 %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "以其他程式開啟..."
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "您剛剛放入了音樂 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "您剛剛放入了音樂 DVD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "您剛剛放入了影片 DVD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "您剛剛放入了影片 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "您剛剛放入了 SVCD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "您剛剛放入了空白 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "您剛剛放入了空白 DVD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "您剛剛放入了空白藍光碟片。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "您剛剛放入了空白 HD DVD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "您剛剛放入了相片 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "您剛剛放入了照片 CD。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "您剛剛放入了內含數位相片的媒體。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "您剛剛連接了數位音樂播放機。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr "您剛剛放入了內含自動執行程式的媒體。"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "您剛剛放入了媒體。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "選擇要執行的應用程式。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"選擇要如何開啟「%s」以及未來其他類型為「%s」的類型是否同樣執行這個動作。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "永遠執行這個動作(_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+msgid "_Eject"
+msgstr "退出(_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+msgid "_Unmount"
+msgstr "卸載(_U)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "將選定的文字剪貼至剪貼簿"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "將選取的文字複製至剪貼簿"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "貼上存於剪貼簿內的文字"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "選取在文字欄位中的所有文字"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "上移(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "移下(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "使用預設值(_F)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "檔案的名稱和圖示。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "檔案的大小。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "檔案的類型。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+msgid "Date Modified"
+msgstr "修改日期"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "最後修改該檔案的日期。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "最後存取日期"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "最後存取該檔案的日期。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "擁有者"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "檔案的擁有者。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "檔案所屬的群組。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+msgid "Permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "檔案的權限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "8 進位權限"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "以 8 進位數字表示的檔案權限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME 類型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "檔案的 mime 類型。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux 安全性內容"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "檔案的 SELinux 安全性內容。"
+
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+msgid "Trashed On"
+msgstr "放進回收筒於"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "檔案被移至回收筒的日期"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+msgid "Original Location"
+msgstr "原始位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "檔案移到回收筒之前的原始位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+msgid "on the desktop"
+msgstr "在桌面上"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "不可以將檔案系統“%s”丢進回收筒。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"如果想退出檔案系統,請在該檔案系統的圖示上按滑鼠右邊按鈕,然後選「退出」。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"如果想卸載檔案系統,請在該檔案系統的圖示上按滑鼠右邊按鈕,然後選「卸載檔案系"
+"統」。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+msgid "_Move Here"
+msgstr "移至此(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "複製至此(_C)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+msgid "_Link Here"
+msgstr "連結至此(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "設為背景(_B)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "設定為所有資料夾的背景圖案(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "設定為本資料夾的背景圖案(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "無法安裝圖章。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "抱歉,新的圖章的名稱不可以是空白字串。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "抱歉,圖章的名稱只可包括字母、空格及數字。"
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "抱歉,名為“%s”的圖章已經存在。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "請使用另外一個圖章的名稱。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "抱歉,無法儲存自選圖章。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "抱歉,無法儲存自選圖章的名稱。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "合併資料夾「%s」?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"合併功能會在替換該資料夾中內任何與被移動檔案發生衝突的檔案前先要求確認。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的較舊資料夾已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的較新資料夾已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的另一個資料夾已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "取代它將會移除該資料夾中所有的檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "取代資料夾「%s」?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的資料夾已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "取代檔案「%s」?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "取代它將會覆蓋其內容。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的較舊檔案已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的較新檔案已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "相同名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+msgid "Original file"
+msgstr "原始檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+msgid "Last modified:"
+msgstr "修改日期:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+msgid "Replace with"
+msgstr "取代為"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+msgid "Merge"
+msgstr "合併"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "為目的端選擇新的名稱(_S)"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "將這個動作套用到所有檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+msgid "_Skip"
+msgstr "略過(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+msgid "Re_name"
+msgstr "重新命名(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+msgid "Replace"
+msgstr "取代"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+msgid "File conflict"
+msgstr "檔案發生衝突"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+msgid "S_kip All"
+msgstr "略過全部(_K)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+msgid "_Retry"
+msgstr "重試(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "Delete _All"
+msgstr "全部刪除(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "_Replace"
+msgstr "取代(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+msgid "Replace _All"
+msgstr "全部取代(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "_Merge"
+msgstr "合併(_M)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "Merge _All"
+msgstr "全部合併(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "強制複製(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d 秒"
+msgstr[1] "%'d 秒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d 分鐘"
+msgstr[1] "%'d 分鐘"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d 小時"
+msgstr[1] "%'d 小時"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "大約 %'d 小時"
+msgstr[1] "大約 %'d 小時"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "連結至 %s"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "另一個連結至 %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結"
+
+#. appended to new link file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "第 %'d 個連至 %s 的連結"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+msgid " (copy)"
+msgstr " (副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (另一個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+msgid "th copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+msgid "st copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+msgid "nd copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+msgid "rd copy)"
+msgstr "個副本)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (副本)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (另一個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (第 %'d 個副本)%s"
+
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (第 %'d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (第 %'d 個副本)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (第 %'d 個副本)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (第 %'d 個"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "確定要將“%B”從回收筒中永久刪除嗎?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] "確定要將 %'d 個已選的項目從回收筒中永久刪除嗎?"
+msgstr[1] "確定要將 %'d 個已選的項目從回收筒中永久刪除嗎?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "如果直接刪除本項目,它會無法還原。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "要清除回收筒中所有的項目?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "回收筒中所有的項目會永遠刪除。"
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "清理回收筒(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "確定要將“%B”永久地刪除嗎?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "確定要將 %'d 個已選的項目永久地刪除嗎?"
+msgstr[1] "確定要將 %'d 個已選的項目永久地刪除嗎?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "剩下 %'d 個檔案要刪除"
+msgstr[1] "剩下 %'d 個檔案要刪除"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+msgid "Deleting files"
+msgstr "正在刪除檔案"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "剩下 %T"
+msgstr[1] "剩下 %T"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "刪除時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "無法刪除資料夾“%B”中的檔案,因為您沒有權限讀取它們。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "在取得資料夾「%s」中檔案的相關資訊時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+msgid "_Skip files"
+msgstr "略過檔案(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "無法刪除資料夾“%B”,因為您沒有權限讀取它。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "讀取資料夾「%B」時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "無法移除資料夾 %B。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "刪除 %B 時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "將檔案丟進回收筒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "剩下 %'d 個檔案要丟進回收筒"
+msgstr[1] "剩下 %'d 個檔案要丟進回收筒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "不能將檔案移到回收筒。要立刻刪除嗎?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "檔案“%B”不能移至回收筒。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "正將檔案移至回收筒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "正在刪除檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "無法退出 %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "無法卸載 %V"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "卸載前是否要清空回收筒?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "要恢復此裝置的空間,必須清空回收筒。所有在回收筒的東面將會永久地刪除。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "不要清空回收筒(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "無法掛載 %s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "準備複製 %'d 個檔案 (%S)"
+msgstr[1] "準備複製 %'d 個檔案 (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "準備移動 %'d 個檔案 (%S)"
+msgstr[1] "準備移動 %'d 個檔案 (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "準備刪除 %'d 個檔案 (%S)"
+msgstr[1] "準備刪除 %'d 個檔案 (%S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "準備將 %'d 個檔案移至回收筒"
+msgstr[1] "準備將 %'d 個檔案移至回收筒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+msgid "Error while copying."
+msgstr "複製時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+msgid "Error while moving."
+msgstr "移動時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "移動檔案至回收筒時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "無法處理資料夾“%B”中的檔案,因為您沒有權限讀取它們。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "無法處理資料夾“%B”,因為您沒有權限讀取它。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "無法處理檔案“%B”,因為您沒有權限讀取它。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "取得關於「%B」的資訊時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "複製至“%B”時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "您沒有存取目的端資料夾的權限。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "取得關於目的地的資訊時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "該目的地並非資料夾。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "目的地空間不足。請試著移除檔案以挪出空間。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr "這裡有 %S,但需要 %S。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "目的地的磁碟是唯讀的。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "正將“%B”移動到“%B”。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "正將“%B”複製到“%B”。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "正在重製“%B”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "正移動 %'d 個檔案(於「%B」)到「%B」"
+msgstr[1] "正移動 %'d 個檔案(於「%B」)到「%B」"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] "正複製 %'d 個檔案(於「%B」)到「%B」"
+msgstr[1] "正複製 %'d 個檔案(於「%B」)到「%B」"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] "正重製 %'d 個檔案(於「%B」)"
+msgstr[1] "正重製 %'d 個檔案(於「%B」)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "正在移動 %'d 個檔案到「%B」"
+msgstr[1] "正在移動 %'d 個檔案到「%B」"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "正在複製 %'d 個檔案到「%B」"
+msgstr[1] "正在複製 %'d 個檔案到「%B」"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "正在重製 %'d 個檔案"
+msgstr[1] "正在重製 %'d 個檔案"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S / %S"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S / %S — 剩餘 %T (%S/秒)"
+msgstr[1] "%S / %S — 剩餘 %T (%S/秒)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "無法複製資料夾“%B”,因為您沒有權限在目的地建立它。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "建立資料夾「%B」時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "無法複製資料夾“%B”中的檔案,因為您沒有權限讀取它們。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "無法複製資料夾“%B”,因為您沒有權限讀取它。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "移動“%B”時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "無法移除來源資料夾。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "複製“%B”時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "無法自既存的資料夾 %F 移除檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "無法移除既存的檔案 %F。"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "不可將資料夾移至資料夾本身之內。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "不可將資料夾複製至資料夾本身之內。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "目的地資料夾在原始資料夾內。"
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "不可將檔案複製至同一位置之上。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "不可將檔案複製至同一位置之上。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "來源檔案會被目的端覆蓋。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "無法移除既存與 %F 中的檔案同名的檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "複製檔案到 %F 時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+msgid "Copying Files"
+msgstr "正在複製檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "準備移動至「%B」"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "準備移動 %'d 個檔案"
+msgstr[1] "準備移動 %'d 個檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "移動檔案到 %F 時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+msgid "Moving Files"
+msgstr "正在移動檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "正在「%B」中建立連結"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "正在建立到 %'d 個檔案的連結"
+msgstr[1] "正在建立到 %'d 個檔案的連結"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "建立連結 “%B” 時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "符號連結只支援本地端檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "目標不支援符號連結。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "在 %F 建立符號連結時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "設定權限"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+msgid "untitled folder"
+msgstr "未命名資料夾"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+msgid "new file"
+msgstr "新檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "建立目錄 %B 時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "建立檔案 %B 時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "在 %F 中建立目錄時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "正在清理回收筒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "無法標記啟動圖示為受信任的(可執行的)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "無法決定「%s」的原始位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "此項目不能自回收筒還原。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "這個檔案無法被掛載"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "這個檔案無法被掛載"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "這個檔案無法被退出"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "這個檔案無法開啟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "這個檔案無法關閉"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "檔案名稱中不能使用斜線( / )"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "頂端層級檔案無法更改名稱"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "無法重新命名桌面圖示"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "無法重新命名桌面檔案"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "今天凌晨 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "今天%p %-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "今天凌晨 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "今天%p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "今天凌晨 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "今天%p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+msgid "today"
+msgstr "今天"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "昨天凌晨 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "昨天%p %-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "昨天凌晨 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "昨天%p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "昨天凌晨 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "昨天%p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+msgid "yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "公元0000年00月00日(週三)於下午 00時00分00秒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y年%m月%-d日(%A) %p %-I時%M分%S秒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "0000年00月00日(一) 下午 00:00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y年%m月%-d日(%a) %p %-I:%M:%S"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000年00月00日(週一) 下午 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y年%m月%-d日(%a) %p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "0000年00月00日下午 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%Y年%m月%-d日%p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "0000年00月00日下午 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%Y年%m月%-d日%p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00 下午 00:00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%y/%m/%-d %p %-I:%M"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%y/%m/%d"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "不允許設定權限"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "不允許設定擁有者"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "指定的擁有者“%s”不存在"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "不允許設定群組"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "指定的群組「%s」不存在"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u 個項目"
+msgstr[1] "%'u 個項目"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u 個資料夾"
+msgstr[1] "%'u 個資料夾"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u 個檔案"
+msgstr[1] "%'u 個檔案"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s 位元組)"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+msgid "? items"
+msgstr "? 個項目"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+msgid "? bytes"
+msgstr "? 個位元組"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+msgid "unknown type"
+msgstr "類型不詳"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "MIME 類型不詳"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+msgid "program"
+msgstr "程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+msgid "link"
+msgstr "連結"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+msgid "link (broken)"
+msgstr "連結(目標不存在)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+msgid "_Always"
+msgstr "總是(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "只有本機檔案適用(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+msgid "_Never"
+msgstr "永不(_N)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "按一下滑鼠按鈕可開啟圖示(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "連按兩下滑鼠按鈕可開啟圖示(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "當按下檔案時執行該檔案(_X)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "當按下檔案時顯示檔案內容(_F)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "每次都會詢問(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "只根據檔案名稱搜尋檔案"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "根據檔案名稱及屬性搜尋檔案"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Icon View"
+msgstr "圖示檢視"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Compact View"
+msgstr "精簡檢視"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3147
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "List View"
+msgstr "清單檢視"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+msgid "Manually"
+msgstr "手動"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "By Name"
+msgstr "以名稱"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "By Size"
+msgstr "以大小"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Type"
+msgstr "以類型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "以修改日期"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Emblems"
+msgstr "以圖章"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "%.0s個人資料夾"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "電腦"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+msgid "Trash"
+msgstr "回收筒"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+msgid "Network Servers"
+msgstr "網路伺服器"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "矩形選擇區域"
+
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "切換為手動排列方式?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "連結“%s”已損壞。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "連結“%s”已損壞,將它丟進回收筒?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "連結無法使用,因為它沒有任何目標位置。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "連結無法使用,因為它的目標位置「%s」不存在。"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "丟進回收筒(_V)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "要執行“%s”,還是顯示它的內容?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "“%s”是一個可執行的文字檔。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "在終端機中執行(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+msgid "_Display"
+msgstr "顯示(_D)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
+#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+msgid "_Run"
+msgstr "執行(_R)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "確定要開啟所有檔案嗎?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "這樣會開啟 %d 個分頁。"
+msgstr[1] "這樣會開啟 %d 個分頁。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
+#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。"
+msgstr[1] "這樣會另外開啟 %d 個視窗。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "無法顯示「%s」。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "該檔案是不明的類型"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "並未安裝用於 %s 檔案類型的應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+msgid "_Select Application"
+msgstr "選擇應用程式(_S)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "無法搜尋應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"並未安裝用於 %s 檔案類型的應用程式。\n"
+"是否要搜尋可以開啟這個檔案的應用程式?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "未信任的啟動圖示"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"應用程式啟動圖示「%s」尚未被標記為受信任。如果您不知道這個檔案的來源,啟動它"
+"可能是不安全的。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "強制啟動(_L)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "標記成受信任的(_T)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "無法掛載位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "無法開啟位置"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "正在開啟“%s”。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "正在開啟 %d 個項目"
+msgstr[1] "正在開啟 %d 個項目。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr "無法將應用程式設為預設值:%s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "無法設定為預設的應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+msgid "Default"
+msgstr "預設值"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "無法移除應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+msgid "No applications selected"
+msgstr "未選取應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s 文件"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "選擇用來開啟 %s 及其他檔案類型為「%s」的應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr "以此開啟所有類型為「%s」的檔案:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+msgid "Could not run application"
+msgstr "無法執行應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "找不到「%s」"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+msgid "Could not find application"
+msgstr "找不到應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr "無法將程式加入應用程式資料庫:%s"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+msgid "Could not add application"
+msgstr "無法加入應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+msgid "Select an Application"
+msgstr "選擇一個應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+msgid "Open With"
+msgstr "以此開啟"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "選取應用程式後可以顯示有關該程式的說明。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "使用自訂指令(_U)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+msgid "_Browse..."
+msgstr "瀏覽(_B)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr "以此開啟 %s 及其他 %s 文件:"
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "以此開啟 %s:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr "記住這個應用程式用於 %s 文件(_R)"
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr "以此開啟所有 %s 文件:"
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr "以此開啟 %s 及其他「%s」檔案:"
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr "記住這個應用程式用於 %s 檔案(_R)"
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr "以此開啟所有「%s」檔案:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+msgid "_Add"
+msgstr "加入(_A)"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+msgid "Add Application"
+msgstr "加入應用程式"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "無法開啟,是否選擇其它應用程式?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr "「%s」不能開啟「%s」,因為「%s」不能存取「%s」中的檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "無法開啟,是否選擇其它處理方式?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"預設的處理方式無法開啟「%s」,因為它無法存取「%s」中的檔案。是否使用其他處理"
+"方式?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"目前沒有其他應用程式可以用來顯示該檔案。如果將該檔案複製至電腦中,也許可以開"
+"啟該檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
+"your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"目前沒有其他處理方式可以用來顯示該檔案。如果將該檔案複製至電腦中,也許可以開"
+"啟該檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "抱歉,您不可以執行遠端站台的指令。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "這樣做是為了顧及安全性。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "啟動程式時發生錯誤。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "拖放圖示只適用於本地的檔案。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "如果要開啟遠端的檔案,請先將檔案複製至本地的資料夾才進行拖曳的動作。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"如果要開啟遠端的檔案,請先將檔案複製至本地的資料夾才進行拖曳的動作。目的地已"
+"經有一個相同名稱的檔案正在開啟。"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+msgid "Details: "
+msgstr "詳細資訊:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+msgid "File Operations"
+msgstr "檔案操作"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d 個檔案操作進行中"
+msgstr[1] "%'d 個檔案操作進行中"
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+msgid "Preparing"
+msgstr "正在準備"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "搜尋“%s”"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/caja-query-editor.c:983
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "取消修改"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "取消此次修改"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "重新修改"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "重新進行此次修改"
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "自動執行提示"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "使用檔案總管瀏覽檔案系統"
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "檔案瀏覽器"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:859
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "從本電腦瀏覽所有本機及遠端磁碟及資料夾"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "改變檔案管理員視窗的行為與外觀"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "檔案管理"
+
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+msgid "Home Folder"
+msgstr "家目錄"
+
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "開啟您的個人資料夾"
+
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "檔案管理程式"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "清理回收筒(_M)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "新增啟動圖示(_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "新增啟動圖示"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "更改桌面背景(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "顯示一個可設定桌面背景圖樣或顏色的視窗"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "清理回收筒"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
+#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "清理回收筒所有項目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "桌面顯示模式發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "啟動桌面顯示模式時發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "這樣會開啟 %'d 個分頁。"
+msgstr[1] "這樣會開啟 %'d 個分頁。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "這樣會多開啟 %'d 個視窗。"
+msgstr[1] "這樣會多開啟 %'d 個視窗。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
+#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "選擇項目比對"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "樣式(_P):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+msgid "Examples: "
+msgstr "範例:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+msgid "Save Search as"
+msgstr "另存搜尋為"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+msgid "Search _name:"
+msgstr "搜尋名稱(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+msgid "_Folder:"
+msgstr "資料夾(_F):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "選取儲存搜尋的資料夾"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "已選取“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "已選取 %'d 個資料夾"
+msgstr[1] "已選取 %'d 個資料夾"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] "(包含 %'d 個項目)"
+msgstr[1] "(包含 %'d 個項目)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(總共包含 %'d 個項目)"
+msgstr[1] "(總共包含 %'d 個項目)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "已選取 %'d 個項目"
+msgstr[1] "已選取 %'d 個項目"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "另外選取了 %'d 個項目"
+msgstr[1] "另外選取了 %'d 個項目"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "可用空間:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s,可用空間:%s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s,%s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr "資料夾“%s”中的檔案數目超出 Caja 所能處理的最大數目。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "某些檔案將會不能顯示。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "以 %s 開啟"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "使用“%s”來開啟選定的項目"
+msgstr[1] "使用“%s”來開啟選定的項目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "針對所有選定的項目執行“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "以樣板“%s”建立文件"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "所有此資料夾的可執行檔都會在「指令稿」選單中出現。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"在選單中選取其中一個指令稿會以所有已選取的項目作為輸入資料來執行該指令稿。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"所有此資料夾的可執行檔都會在「命令稿」選單中出現。在選單中選取其中一個命令稿"
+"就會執行那個命令稿。\n"
+"\n"
+"當在本機的資料夾中執行時,命令稿會以選取的檔案名稱作為參數。當在遠端的資料夾"
+"中執行時(例如顯示網頁或 ftp 內容的資料夾),執行指令稿時不會使用任何參數。\n"
+"\n"
+"在任何情況下,命令稿都可以使用以下由 Caja 設定的環境變數:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:已選取的檔案,以 newline 字元分隔(只適"
+"用於本機檔案)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS:已選取的檔案的 URI,以 newline 字元分隔\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI:表示目前位置的 URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:目前視窗的位置及大小\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS:已選取檔案在分離檢視視窗的未使"
+"用窗格的路徑,以 newline 字元分隔(只有在本地端時)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS:已選取檔案在分離檢視視窗的未使用窗格"
+"的 URI,以 newline 字元分隔\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI:目前位置在分離檢視視窗未使用窗格的 URI"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "選取「貼上」指令則會移動“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "選取「貼上」指令則會複製“%s”"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "選取「貼上」指令則會移動 %'d 個已選的項目"
+msgstr[1] "選取「貼上」指令則會移動 %'d 個已選的項目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "選取「貼上」指令則會複製 %'d 個已選的項目"
+msgstr[1] "選取「貼上」指令則會複製 %'d 個已選的項目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "剪貼簿中沒有內容可供貼上。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "無法卸載位置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "無法退出位置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "無法停止裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "連接伺服器 %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+msgid "_Connect"
+msgstr "連接(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+msgid "Link _name:"
+msgstr "連結名稱(_N):"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+msgid "Create _Document"
+msgstr "新增文件(_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "以其它方式開啟(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "請選取程式來開啟選定的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+msgid "_Properties"
+msgstr "屬性(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "顯示或修改所有選定項目的屬性"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "建立資料夾(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "在本資料夾中新增空白資料夾"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+msgid "No templates installed"
+msgstr "沒有安裝任何樣板"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+msgid "_Empty File"
+msgstr "空白檔案(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "在本資料夾中新增空白的文件"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "在本視窗中開啟選定的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "在視窗中開啟"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "用新的視窗分別開啟每個選定的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "在新的分頁中開啟(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "在新的分頁分別開啟每個選取的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "在資料夾視窗開啟(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "用資料夾視窗分別開啟每個選定的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "其他應用程式(_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "請選取其它程式來開啟選定的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "以其他應用程式開啟(_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "開啟指令稿資料夾(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "顯示載有本選單中出現的指令稿的資料夾"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "以「貼上」指令來準備移動選定的檔案"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "以「貼上」指令來準備複製選定的檔案"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複製"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "貼上至資料夾內(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複製至選定的資料夾"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "複製到(_Y)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+msgid "M_ove to"
+msgstr "移動到(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "選取本視窗中所有項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "選擇項目比對(_T)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "選取本視窗中所有符合指定樣式的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "反向選擇(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "選擇所有目前尚未被選取的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "複製(_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "複製所有選定的項目"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "建立連結(_K)"
+msgstr[1] "建立連結(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "為所有選定的項目建立連結"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重新命名(_R)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "將選定的項目重新命名"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "將每個選定的項目丟進回收筒"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "將所有選定的項目直接刪除而不丟進回收筒"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+msgid "_Restore"
+msgstr "還原(_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "重新設定顯示模式(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "重設此顯示模式的排列次序及縮放倍率以配合偏好設定"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "連接此伺服器"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "永遠地連接到此伺服器"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+msgid "_Mount"
+msgstr "掛載(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "掛載選定的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "卸載選定的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "退出選定的檔案系統"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+msgid "_Format"
+msgstr "格式(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "將選定的檔案系統格式化"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+msgid "_Start"
+msgstr "開啟(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "開啟選取的儲存區"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/caja-window-menus.c:810
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "關閉選取的儲存區"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "偵測媒體(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "偵測在選取光碟機中的媒體"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "退出與所開啟資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+msgid "Format the volume associated with the open folder"
+msgstr "格式化與所開啟資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的儲存區"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的儲存區"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "開啟檔案及關閉視窗"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "儲存搜尋(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "儲存已編輯搜尋"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "另存搜尋為(_V)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "另存目前的搜尋為檔案"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "在導航視窗中開啟本資料夾"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "在新的分頁中開啟本資料夾"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "在資料夾視窗中開啟本資料夾"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "以「貼上」指令來準備移動本資料夾"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "以「貼上」指令來準備複製本資料夾"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複製至這個資料夾"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "將本資料夾丟進回收筒"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "直接刪除本資料夾,毋需丟進回收筒"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "掛載與這個資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "卸載與這個資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "退出與這個資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr "格式化與這個資料夾相關聯的檔案系統"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "掛載與這個資料夾相關聯的儲存區"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "卸載與這個資料夾相關聯的儲存區"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "顯示或修改這個資料夾的屬性"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+msgid "_Other pane"
+msgstr "其他窗格(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "將目前的選擇區域複製到視窗中的其他窗格"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "將目前的選擇區域移動到視窗中的其他窗格"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/caja-window-menus.c:854
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "個人資料夾(_H)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "將目前的選擇區域複製到家目錄"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "將目前的選擇區域移動到家目錄"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+msgid "_Desktop"
+msgstr "桌面(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "將目前的選擇區域複製到桌面"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "將目前的選擇區域移動到桌面"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "執行或管理 %s 中的指令稿"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+msgid "_Scripts"
+msgstr "命令稿(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "將開啟的資料夾自回收筒移至「%s」"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "將選取的資料夾自回收筒移至「%s」"
+msgstr[1] "將選取的資料夾自回收筒移至「%s」"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "將選取的資料夾自回收筒移出"
+msgstr[1] "將選取的資料夾自回收筒移出"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "將選取的檔案自回收筒移至「%s」"
+msgstr[1] "將選取的檔案自回收筒移至「%s」"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "將選取的檔案自回收筒移出"
+msgstr[1] "將選取的檔案自回收筒移出"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "將選取的項目自回收筒移至「%s」"
+msgstr[1] "將選取的項目自回收筒移至「%s」"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "將選取的項目自回收筒移出"
+msgstr[1] "將選取的項目自回收筒移出"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "開啟選擇的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "連接到選取的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "開啟多磁碟裝置(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "開啟選取的多磁碟裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "解鎖裝置(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "解鎖選取的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "關閉選擇的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "安全的移除裝置(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "安全的移除選取的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "中斷(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "中斷選取的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "關閉選取的多磁碟裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "鎖定裝置(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "鎖定選取的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的多磁碟裝置"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "解鎖裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "解鎖與所開啟資料夾相關聯的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的裝置(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "安全的移除與所開啟資料夾相關聯的裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "中斷與所開啟資料夾相關聯裝置的連線"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的多磁碟裝置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "鎖定與所開啟資料夾相關聯的裝置"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "在新的視窗中開啟(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "用新的視窗瀏覽(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "瀏覽資料夾(_B)"
+msgstr[1] "瀏覽資料夾(_B)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "用新的分頁瀏覽(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "永久刪除(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "永久刪除開啟的資料夾"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "將開啟的資料夾丟進回收筒"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "以 %s 開啟(_O)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "在 %'d 個新的視窗內開啟(_W)"
+msgstr[1] "在 %'d 個新的視窗內開啟(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "用 %'d 個新的視窗瀏覽(_W)"
+msgstr[1] "用 %'d 個新的視窗瀏覽(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "在 %'d 個新的分頁開啟(_T)"
+msgstr[1] "在 %'d 個新的分頁開啟(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "用 %'d 個新的分頁瀏覽(_T)"
+msgstr[1] "用 %'d 個新的分頁瀏覽(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "永久刪除所有選定的項目"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "顯示或修改開啟的資料夾的屬性"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+msgid "Download location?"
+msgstr "下載位置?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "您可以將它下載或給它建立連結。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "建立連結(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+msgid "_Download"
+msgstr "下載(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "不支援拖放圖示。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "拖放圖示只在本機的檔案系統之間適用。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "拖曳方式不正確。"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "拖放的 text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+msgid "dropped data"
+msgstr "拖放的資料"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+msgid "Comment"
+msgstr "備註"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "您沒有檢視“%s”的內容的權限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "找不到「%s」。可能它剛剛已被刪除。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,無法顯示「%s」的所有內容:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "無法顯示資料夾的內容。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "這個目錄內已經有名為“%s”的項目。請使用其它名稱。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "資料夾內沒有“%s”。也許它剛剛被移動或刪除了?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "您沒有將“%s”重新命名的權限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "名稱“%s”無效,因為它含有字元“/”。請使用其它名稱。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "名稱“%s”無效。請使用其它名稱。"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,無法將「%s」重新命名為「%s」:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "這個項目無法更改名稱。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "沒有更改“%s”所屬群組的權限。"
+
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,無法更改「%s」的所屬群組:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "無法更改所屬群組。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,無法更改「%s」的擁有者:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "無法更改擁有者。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "抱歉,無法更改「%s」的權限:%s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "無法更改權限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "將“%s”重新命名為“%s”。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+msgid "by _Name"
+msgstr "以名稱(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "以名稱排列圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+msgid "by _Size"
+msgstr "依大小(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "以大小排列圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+msgid "by _Type"
+msgstr "以檔案類型(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "以檔案類型排列圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "以修改日期(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "以修改日期排列圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "以圖章(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "以圖章的次序排列圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "以回收筒時刻(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "以回收筒時刻排列圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "以名稱組織桌面(_O)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "項目排列方式(_G)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "改變圖示大小..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "將選取的圖示設為可改變大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "還原圖示大小(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "還原所有選定圖示的大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "以名稱組織(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "重新排列圖示以符合視窗及避免重疊"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "緊密排列(_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "切換是否使用較緊密的排列方式"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "相反次序(_V)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "以相反次序顯示圖示"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "保持整齊排列(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "令圖示貼齊格線"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+msgid "_Manually"
+msgstr "手動(_M)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "拖放圖示後不自動編排圖示的位置"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+msgid "By _Name"
+msgstr "依名稱(_N)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+msgid "By _Size"
+msgstr "依大小(_S)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+msgid "By _Type"
+msgstr "依類型(_T)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "依修改日期(_D)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "依圖章(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "以回收筒時刻(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "還原圖示大小(_Z)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "目標為“%s”"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+msgid "_Icons"
+msgstr "圖示(_I)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "圖示顯示模式發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "啟動圖示顯示模式時發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "以圖示顯示模式來顯示本位置。"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+msgid "_Compact"
+msgstr "精簡(_C)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "精簡顯示模式發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "啟動精簡顯示模式時發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "以精簡顯示模式來顯示本位置。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(空的)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中..."
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s 可視欄位"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "請選擇這個資料夾顯示資訊的次序:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "可視欄位(_C)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "請選擇本資料夾中會顯示甚麼欄位"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3149
+msgid "_List"
+msgstr "清單(_L)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3150
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "清單顯示模式發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3151
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "啟動清單顯示模式時發生錯誤。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3152
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "以清單顯示模式來顯示本位置。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "不可以同時分配一個以上的自選圖示!"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:492
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "請只拖曳一個圖片檔作為自選圖示。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "所拖放的檔案並非本地的檔案。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "只可以使用本機的圖示作為自選圖示。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:520
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "所拖放的檔案並非圖型檔。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "名稱(_N):"
+msgstr[1] "名稱(_N):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "屬性"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 屬性"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "取消更改群組?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "取消更改擁有者?"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+msgid "nothing"
+msgstr "沒有"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+msgid "unreadable"
+msgstr "無法讀取"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d 個項目,大小為 %s"
+msgstr[1] "%'d 個項目,總共大小為 %s"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(無法讀取某部份內容)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "Contents:"
+msgstr "內容:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+msgid "used"
+msgstr "已使用"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+msgid "free"
+msgstr "可用空間"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "總容量:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "檔案系統類型:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Link target:"
+msgstr "連結目標:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+msgid "Volume:"
+msgstr "檔案系統:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+msgid "Accessed:"
+msgstr "存取時間:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+msgid "Modified:"
+msgstr "修改時間:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+msgid "Free space:"
+msgstr "可用空間:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+msgid "Emblems"
+msgstr "圖章"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+msgid "_Read"
+msgstr "讀取(_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+msgid "_Write"
+msgstr "寫入(_W)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+msgid "E_xecute"
+msgstr "執行(_X)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+msgid "no "
+msgstr "不能"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+msgid "list"
+msgstr "列出"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+msgid "read"
+msgstr "讀取"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+msgid "create/delete"
+msgstr "建立/刪除"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+msgid "write"
+msgstr "寫入"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+msgid "access"
+msgstr "存取"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+msgid "Access:"
+msgstr "存取:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+msgid "Folder access:"
+msgstr "資料夾存取:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+msgid "File access:"
+msgstr "檔案存取:"
+
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+msgid "List files only"
+msgstr "只能列出檔案"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+msgid "Access files"
+msgstr "存取檔案"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "建立及刪除檔案"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+msgid "Read-only"
+msgstr "唯讀"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+msgid "Read and write"
+msgstr "讀寫"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Set _user ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+msgid "Special flags:"
+msgstr "特殊屬性:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Set gro_up ID"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Sticky"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+msgid "_Owner:"
+msgstr "擁有者(_O):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+msgid "Owner:"
+msgstr "擁有者:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+msgid "_Group:"
+msgstr "群組(_G):"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+msgid "Group:"
+msgstr "群組:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+msgid "Others"
+msgstr "其他"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+msgid "Execute:"
+msgstr "執行:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "允許檔案作為程式執行(_E)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+msgid "Others:"
+msgstr "其它:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "資料夾權限:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "檔案權限:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+msgid "Text view:"
+msgstr "文字顯示模式:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "您並非擁有者,所以無法更改這些權限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux 安全性內容:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+msgid "Last changed:"
+msgstr "最後修改時間:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "當中的檔案套用相同的權限"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "無法得知“%s”的權限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "無法得知選定的檔案的權限。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "正在建立屬性視窗。"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "選擇自訂圖示"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+msgid "File System"
+msgstr "檔案系統"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "網路上的芳鄰"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+msgid "Tree"
+msgstr "目錄樹"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+msgid "Show Tree"
+msgstr "顯示樹"
+
+#: ../src/caja-application.c:406
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "Caja 無法建立所需的資料夾“%s”。"
+
+#: ../src/caja-application.c:408
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"執行 Caja 之前,請自行建立以下資料夾,或是設定正確的權限使 Caja 可以"
+"建立這些資料夾。"
+
+#: ../src/caja-application.c:411
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "Caja 無法新增以下的資料夾:%s。"
+
+#: ../src/caja-application.c:413
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"執行 Caja 之前,請自行建立這些資料夾,或是設定正確的權限使 Caja 可以"
+"建立這些資料夾。"
+
+#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "無法退出 %s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:143
+#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "啟動自動執行程式時發生錯誤:%s"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "找不到自動執行的程式"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>自動執行軟體錯誤</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr "<big><b>這個媒體包含了要求自動執行的軟體。是否要執行它?</b></big>"
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"此軟體將直接從媒體「%s」執行。若不信任此軟體請勿執行它。\n"
+"\n"
+"如果懷疑,請按「取消」。"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
+#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"顯示說明文件時發生錯誤:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "未定義任何書籤"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>書籤(_B)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>位置(_L)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>名稱(_N)</b>"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "修改書籤"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
+#, c-format
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr "不能顯示位置「%s」"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+msgid "[URI]"
+msgstr "[URI]"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"加入伺服器掛載連接"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+msgid "Custom Location"
+msgstr "自訂位置"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+msgid "Public FTP"
+msgstr "公共 FTP"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (需登入)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows 分享"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "不能連接伺服器。您必須輸入伺服器名稱。"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "請輸入名稱並再試一次。"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "位置(_URI):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+msgid "_Server:"
+msgstr "伺服器(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+msgid "Optional information:"
+msgstr "選擇性的資訊:"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+msgid "_Share:"
+msgstr "分享(_S):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+msgid "_Port:"
+msgstr "連接埠(_P):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+msgid "_User Name:"
+msgstr "使用者名稱(_U):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "網域名稱(_D):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "書籤名稱(_N):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "連接伺服器"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+msgid "Service _type:"
+msgstr "服務類型(_T):"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "加入書籤(_B)"
+
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+msgid "C_onnect"
+msgstr "連線(_O)"
+
+#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
+#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr "無法移除名為「%s」的圖章。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "這可能因為它是內置的圖章,而不是您自行加上的。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr "無法將名稱為「%s」的圖章重新命名。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "圖章重新命名"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "請為目前顯示的圖章輸入新的名稱:"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "加入圖章..."
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "請在每個圖章旁輸入適當的名稱。該名稱會在其它地方作為識別圖章之用。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr "請在圖章旁輸入適當的名稱。該名稱會在其它地方作為識別圖章之用。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "有一部份的檔案無法加入成為圖章。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "該圖章似乎不是有效的圖形檔。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "沒有任何檔案可以加入作為圖章。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "檔案‘%s’似乎不是有效的圖形檔。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "您正在拖曳的檔案似乎不是有效的圖片檔。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "圖章無法加入。"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "顯示圖章"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>運作方式</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>精簡顯示預設值</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>日期</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>預設顯示模式</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>可執行的文字檔</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>資料夾</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>圖示標題</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>預設為圖示顯示</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>清單欄位</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>預設為清單顯示</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>媒體處理方式</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>其他媒體</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>其他可預覽的檔案</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>音效檔</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>文字檔</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>回收筒</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>預設為目錄樹顯示</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "所有欄位寬度相等(_L)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "動作(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "總是"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "清理回收筒或刪除檔案前會先詢問(_E)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "插入時瀏覽媒體(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "Behavior"
+msgstr "運作方式"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_CD 音效:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"請選擇圖示下方顯示資訊的次序。\n"
+"當圖示放得越大時顯示的資訊會越多。"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "請選擇在清單顯示模式時,顯示資訊的次序。"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "選擇插入媒體或連接裝置到系統時會發生什麼事"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "顯示項目總數(_N):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "預設縮放等級(_E):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "預設縮放程度(_Z):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "檔案管理偏好設定"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "在選單中加入不使用回收筒的「刪除」指令(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "較不常見的媒體格式可在此設定"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "List Columns"
+msgstr "欄位清單"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "只有本機檔案"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Media"
+msgstr "媒體"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Never"
+msgstr "永不"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "分別以自己的視窗開啟每個資料夾(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "試聽音效檔(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "只顯示資料夾(_O)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "顯示縮圖(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "顯示隱藏檔及備份檔(_B)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "在圖示內顯示文字(_X):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "永遠在檔案前先列出資料夾(_F)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "顯示新資料夾時使用的顯示模式(_N):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Views"
+msgstr "顯示模式"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "項目排列方式(_A):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD 影片:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "預設縮放程度(_D):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "連按兩下會開啟項目(_D)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "_Format:"
+msgstr "格式(_F):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "音樂播放程式(_M):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "插入媒體時永遠不提示或啟動程式(_N)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "僅當檔案小於(_O):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Photos:"
+msgstr "相片(_P):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "當按下文字檔時執行該檔案(_R)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "按一下會開啟項目(_S)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "_Software:"
+msgstr "軟體(_S):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "圖示旁顯示文字(_T)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Type:"
+msgstr "類型(_T):"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "使用緊密排列方式(_U)"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "當按下可執行的文字檔時顯示檔案內容(_V)"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+msgid "History"
+msgstr "歷史紀錄"
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+msgid "Show History"
+msgstr "顯示紀錄"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "相機廠商"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+msgid "Camera Model"
+msgstr "相機型號"
+
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Taken"
+msgstr "拍攝時間"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "數位化日期"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "曝光時間"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "光圈值"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ISO 速率"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "使用閃光燈"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "測光模式"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "曝光模式"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+msgid "Focal Length"
+msgstr "焦距"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+msgid "Software"
+msgstr "軟體"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+msgid "Keywords"
+msgstr "關鍵字"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+msgid "Creator"
+msgstr "製作者"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+msgid "Copyright"
+msgstr "版權所有"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+msgid "Rating"
+msgstr "評價"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+msgid "Image Type:"
+msgstr "圖片類型:"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>寬度:</b> %d 像素"
+msgstr[1] "<b>寬度:</b> %d 像素"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>高度:</b> %d 像素"
+msgstr[1] "<b>高度:</b> %d 像素"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "無法獲取圖片的資訊"
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+msgid "loading..."
+msgstr "載入中..."
+
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+msgid "Image"
+msgstr "圖片"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:157
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:163
+msgid "Show Information"
+msgstr "顯示資訊"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: ../src/caja-information-panel.c:352
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "使用預設背景(_D)"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:491
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "不可以同時分配一個以上的自訂圖示。"
+
+#: ../src/caja-information-panel.c:521
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "只可以使用圖片作為自選圖示。"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "前往:"
+
+#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "是否想顯示這 %d 個位置?"
+msgstr[1] "是否想顯示這 %d 個位置?"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+msgid "Open Location"
+msgstr "開啟位置"
+
+#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+msgid "_Location:"
+msgstr "位置(_L):"
+
+#: ../src/caja-main.c:343
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "執行快速自動檢查測試。"
+
+#: ../src/caja-main.c:346
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "顯示此程式的版本。"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "以指定尺寸顯示初始視窗。"
+
+#: ../src/caja-main.c:348
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "位置大小"
+
+#: ../src/caja-main.c:350
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "只有特別指定 URI 時才會開啟新的視窗。"
+
+#: ../src/caja-main.c:352
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "不管理桌面(會忽略偏好設定對話盒中的設定)。"
+
+#: ../src/caja-main.c:354
+msgid "open a browser window."
+msgstr "開啟新的視窗。"
+
+#: ../src/caja-main.c:356
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "離開 Caja。"
+
+#: ../src/caja-main.c:357
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/caja-main.c:413
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"使用檔案總管瀏覽檔案系統"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja:%s 不適用於 URIs。\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:454
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja:--check 不可配合其它選項使用。\n"
+
+#: ../src/caja-main.c:463
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja:--geometry 不適用於多於一個 URI。\n"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "是否確定清除所有曾經瀏覽的位置的紀錄?"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "位置“%s”不存在。"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "瀏覽紀錄位置不存在。"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+msgid "_Go"
+msgstr "前往(_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "書籤(_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+msgid "_Tabs"
+msgstr "分頁(_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+msgid "New _Window"
+msgstr "開新視窗(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "在已顯示的位置中開啟另一個 Caja 視窗"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+msgid "New _Tab"
+msgstr "新增分頁(_T)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "在已顯示的位置中開啟另一個分頁"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "開啟資料夾視窗(_I)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "在已顯示的位置中開啟另一個資料夾視窗"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "關閉所有視窗(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "關閉所有導航視窗"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+msgid "_Location..."
+msgstr "位置(_L)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "指定一個位置來開啟"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "清除紀錄(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "清除「前往」選單及「上一頁/下一頁」清單的內容"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "切換至其他窗格(_W)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "將焦移至分離檢視視窗的其他窗格中"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "與其他窗格同樣的位置(_M)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "前往與額外窗格中同樣的位置"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "加入書籤(_A)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "將目前的位置加入書籤中"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "編輯書籤(_E)..."
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "顯示可修改書籤的視窗"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "上一個分頁(_P)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "使用上一個分頁"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "下一個分頁(_N)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "使用下一個分頁"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "將分頁左移(_L)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "將目前的分頁向左移動"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "將分頁右移(_R)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "將目前的分頁向右移動"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "顯示搜尋(_H)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+msgid "Show search"
+msgstr "顯示搜尋"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "主工具列(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "顯示或隱藏本視窗的主工具列"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "側面窗格(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "顯示或隱藏本視窗的側面窗格"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "位置列(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "顯示或隱藏本視窗的位置列"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "狀態列(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "顯示或隱藏本視窗的狀態列"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "搜尋檔案(_S)..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "根據名稱搜尋文件和資料夾"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "額外窗格(_X)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "開啟額外資料夾檢視"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+msgid "_Back"
+msgstr "上一頁(_B)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "回到上一個瀏覽過的位置"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "Back history"
+msgstr "上一頁紀錄"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+msgid "_Forward"
+msgstr "下一頁(_F)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "前住下一個瀏覽過的位置"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+msgid "Forward history"
+msgstr "上一頁紀錄"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+msgid "_Zoom"
+msgstr "縮放(_Z)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+msgid "_View As"
+msgstr "顯示方式(_V)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+msgid "_Search"
+msgstr "搜尋(_S)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "關閉分頁(_C)"
+
+#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - 檔案瀏覽器"
+
+#: ../src/caja-notebook.c:379
+msgid "Close tab"
+msgstr "關閉分頁"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+msgid "Notes"
+msgstr "備註"
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+msgid "Show Notes"
+msgstr "顯示備忘"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "以資料夾形式開啟您桌面中的內容"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "開啟檔案系統的內容"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "瀏覽網路的內容"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "掛載並開啟 %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+msgid "Open the trash"
+msgstr "開啟回收筒"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+msgid "_Power On"
+msgstr "電源開啟(_P)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "連接裝置(_C)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "中斷裝置(_D)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "開啟多磁碟裝置(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "無法監測 %s 的媒體變更"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "無法關閉 %s"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+msgid "Rename..."
+msgstr "重新命名..."
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+msgid "Places"
+msgstr "位置"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+msgid "Show Places"
+msgstr "顯示位置"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: ../src/caja-property-browser.c:251
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "背景及圖章"
+
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:355
+msgid "_Remove..."
+msgstr "移除(_R)..."
+
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:369
+msgid "Add new..."
+msgstr "加入新的..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr "抱歉,無法刪除圖樣 %s。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:935
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "請檢查您有沒有權限刪除圖樣。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr "抱歉,無法刪除圖章 %s。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:951
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "請檢查您有沒有權限刪除圖章。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "選取新的圖章的圖形檔"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+msgid "Create a New Emblem"
+msgstr "建立新的圖章"
+
+#. make the keyword label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "名稱(_K):"
+
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "_Image:"
+msgstr "圖片(_I):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "新增顏色:"
+
+#. make the name label and field
+#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+msgid "Color _name:"
+msgstr "顏色名稱(_N):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+msgid "Color _value:"
+msgstr "顏色數值(_V):"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr "抱歉,不可以替換用來重設的圖片。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "「重設」是一個特殊的圖片,不可以刪除。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr "抱歉,無法安裝 %s 圖樣。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+msgstr "請選取要加入為圖樣的圖形檔"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1323
+#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "顏色不能安裝。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr "抱歉,但您必須給新的顏色指定一個未使用色彩名稱。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "抱歉,新的顏色名稱不可以是空白字串。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+msgid "Select a Color to Add"
+msgstr "請選要加入的顏色"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "抱歉,“%s”不是可以使用的圖形檔。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "該檔案不是圖形檔。"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "選擇類別:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "取消移除(_A)"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "新增圖樣(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "新增顏色(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "新增圖章(_A)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "按下準備移除的圖樣"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "按下準備移除的顏色"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "按下準備移除的圖章"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+msgid "Patterns:"
+msgstr "圖樣:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+msgid "Colors:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+msgid "Emblems:"
+msgstr "圖章:"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "移除圖樣(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "移除顏色(_R)..."
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "移除圖章(_R)..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:123
+msgid "File Type"
+msgstr "檔案類型"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:264
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "選取在哪個資料夾中搜尋"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:354
+msgid "Documents"
+msgstr "文件"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:372
+msgid "Music"
+msgstr "音樂"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:386
+msgid "Video"
+msgstr "影片"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:402
+msgid "Picture"
+msgstr "照片"
+
+# (Abel) Adobe Illustrator, dia, kivio 等
+#: ../src/caja-query-editor.c:422
+msgid "Illustration"
+msgstr "繪圖/圖表"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:436
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "試算表"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:452
+msgid "Presentation"
+msgstr "簡報"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:461
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:469
+msgid "Text File"
+msgstr "文字檔"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:548
+msgid "Select type"
+msgstr "選擇類型"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:632
+msgid "Any"
+msgstr "任何"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:647
+msgid "Other Type..."
+msgstr "其它類型..."
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:932
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "移除此搜尋條件"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:977
+msgid "Search Folder"
+msgstr "搜尋資料夾"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:991
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "編輯已儲存的搜尋"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "加入新的搜尋條件"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+msgid "Go"
+msgstr "前往"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+msgid "Reload"
+msgstr "重新載入"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "進行或更新搜尋"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+msgid "_Search for:"
+msgstr "搜尋字串(_S):"
+
+#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+msgid "Search results"
+msgstr "搜尋結果"
+
+#: ../src/caja-search-bar.c:169
+msgid "Search:"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: ../src/caja-side-pane.c:429
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "關閉側面窗格"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-window.c:162
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+msgid "_Places"
+msgstr "位置(_P)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "開啟位置(_L)..."
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "關閉上一層的資料夾(_A)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "關閉資料夾的上一層"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "關閉所有資料夾(_E)"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "關閉所有資料夾視窗"
+
+#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "還原選取的項目"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "還原選取的項目到它們原來的位置"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "有些書籤可能記錄了已經不存在的位置。是否要刪除這類書籤?"
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "書籤所表示的位置不存在"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "可以選擇另一種顯示模式,或者瀏覽其它位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "這個顯示模式無法顯示指定的位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+msgid "Content View"
+msgstr "內容顯示模式"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "顯示目前的資料夾"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "Caja 沒有一個已安裝的檢示程式能顯示這資料夾"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "該位置並非資料夾。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "找不到「%s」。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "請檢查拼字是否正確並再試一次。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "Caja 無法處理「%s」的位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr "Caja 無法處理此類型的位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "無法掛載該位置。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+msgid "Access was denied."
+msgstr "存取被禁止。"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "無法顯示「%s」,因為找不到主機。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "請檢查是否有錯字而且代理伺服程式設定是否正確。"
+
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"錯誤:%s\n"
+"請選擇另一種顯示模式並再嘗試。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:188
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "前往該書籤指定的位置"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:513
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Caja 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權\n"
+"條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或\n"
+"(您自行選擇的)任一日後發行的版本。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:517
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Caja 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性\n"
+"或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:521
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: "
+"the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
+msgid ""
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr "Caja 讓您組織檔案和資料夾,不管是在您的電腦或是在網路上。"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:536
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
+msgstr "版權所有 © 1999-2009 Caja 作者群"
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:546
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯團隊會儘快回覆您:\n"
+"\n"
+"Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-2006\n"
+"Abel Cheung <[email protected]>, 2001-2004\n"
+"Gong Yi LIAO <[email protected]>, 2000"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:549
+msgid "Caja Web Site"
+msgstr "Caja 網站"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:784
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:785
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:786
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:787
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:789
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:790
+msgid "Close this folder"
+msgstr "關閉本資料夾"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:793
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "背景及圖章(_B)..."
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:794
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr "顯示自選外觀時所用的圖樣、色彩及圖章"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:797
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "偏好設定(_N)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:798
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "修改 Caja 偏好設定"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:800
+msgid "_Undo"
+msgstr "復原(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:801
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "復原上一次文字修改"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:803
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "開啟上一層(_P)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:804
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "開啟上層資料夾"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "停止載入目前的位置"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:814
+msgid "_Reload"
+msgstr "重新載入(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:815
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "重新載入目前的位置"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
+msgid "_Contents"
+msgstr "內容(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:819
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "顯示 Caja 說明文件"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:822
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "顯示鳴謝 Caja 開發者的清單"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:826
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
+#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "增加檢視的大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "拉遠(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
+#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "減少檢視的大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "原來大小(_Z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
+#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "使用一般的檢視大小"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "連接伺服器(_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "連接遠端電腦或磁碟共享"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
+msgid "_Computer"
+msgstr "電腦(_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
+msgid "_Network"
+msgstr "網路(_N)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "瀏覽已記錄及本地網路的位置"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:866
+msgid "T_emplates"
+msgstr "樣板(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "開啟個人樣板資料夾"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
+msgid "_Trash"
+msgstr "回收筒(_T)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "開啟個人回收筒資料夾"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "顯示隱藏檔(_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:878
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "在目前視窗中切換隱藏檔的顯示"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
+msgid "_Up"
+msgstr "上層(_U)"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
+msgid "_Home"
+msgstr "個人資料夾(_H)"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "這些檔案位於音樂 CD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "這些檔案位於音樂 DVD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "這些檔案位於影片 DVD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "這些檔案位於影片 CD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "這些檔案位於 SVCD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "這些檔案位於相片 CD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "這些檔案位於照片 CD 上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "該媒體包含數位相片。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "這些檔案位於數位音樂播放機上。"
+
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "該媒體包含軟體。"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "該媒體已偵測為「%s」。"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+msgid "Zoom In"
+msgstr "拉近"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "拉遠"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "預設的縮放"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
+
+#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "設定本顯示模式的縮放倍率"
+
+#~ msgid "An older"
+#~ msgstr "較舊的"
+
+#~ msgid "A newer"
+#~ msgstr "較新的"
+
+#~ msgid "Another"
+#~ msgstr "另一個"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
+#~ "folder that conflict with the files being copied."
+#~ msgstr ""
+#~ "同樣名稱的 %s 資料夾已經存在於「%s」中。\n"
+#~ "合併功能會在替換該資料夾中內任何與被複製檔案發生衝突的檔案前先要求確認。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果要清理回收筒,裡面的項目將被永久刪除。請記得您是可以將它們逐一刪除的。"
+
+#~ msgid "This will open %d separate application."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
+#~ msgstr[0] "這樣會開啟 %d 個應用程式。"
+#~ msgstr[1] "這樣會開啟 %d 個應用程式。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#~ "configuration to ~/.config/caja"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja 3.0 已廢棄這個目錄並且嘗試將這個組態轉移到 ~/.config/caja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
+#~ msgstr "如設定為「true」,新開啟的視窗會顯示額外窗格。"
+
+#~ msgid "Show extra pane in new windows"
+#~ msgstr "在新的視窗中顯示額外窗格"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr "名為“%B”的資料夾已經存在。是否要與來源資料夾合併?"
+
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "名為“%B”的資料夾已經存在。要取代它嗎?"
+
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "名為“%B”的檔案已經存在。要取代它嗎?"
+
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "無法使用系統套件安裝程式"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "以名稱排列桌面圖示(_U)"
+
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "狀態回報"
+
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "提供動態的狀態回報"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr "如果設為 true,多重檢視會在同一個瀏覽視窗中開啟,各佔一個分頁。"
+
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
+#~ msgstr "是否在 Caja 瀏覽器視窗中啟用分頁"
+
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "開啟選擇的裝置"
+
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "總是以瀏覽視窗開啟(_B)"
+
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "切換為按鈕或文字模式的位置列"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
+#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
+#~ msgstr ""
+#~ "是否向使用者顯示對話盒以使用套件安裝程式搜尋能夠開啟某不明 mime 類型的應用"
+#~ "程式。"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "以「%s」開啟"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "掛載檔案系統(_M)"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "卸載檔案系統(_U)"
+
+#~ msgid "_Eject Volume"
+#~ msgstr "退出儲存裝置(_E)"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "以「%s」開啟(_O)"
+
+#~ msgid "_Rescan"
+#~ msgstr "重新掃描(_R)"
+
+#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
+#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+#~ msgstr[0] "剩下 %'d 個檔案要刪除— 剩下 %T"
+#~ msgstr[1] "剩下 %'d 個檔案要刪除— 剩下 %T"
+
+#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+#~ msgstr "產生 Caja 圖形指令界面/檔案總管的工廠"
+
+#~ msgid "Caja factory"
+#~ msgstr "Caja 工廠"
+
+#~ msgid "Caja instance"
+#~ msgstr "Caja 實體"
+
+#~ msgid "Caja metafile factory"
+#~ msgstr "Caja 附屬資料檔工廠"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
+#~ "invocations"
+#~ msgstr "相應於命令列的 Caja 指令操作程序"
+
+#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+#~ msgstr "產生附屬資料物件,用來存取 Caja 的檔案附屬資料"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在無法使用 Caja。在主控台下執行「matecomponent-slay」或許可以修正問題。否"
+#~ "則,請重新啟動電腦或是重新安裝 Caja。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
+#~ "or installing Caja again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
+#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
+#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
+#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
+#~ "but we do not know why.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
+#~ "was installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在無法使用 Caja。在主控台下執行「matecomponent-slay」或許可以修正問題。否"
+#~ "則,請重新啟動電腦或是重新安裝 Caja。\n"
+#~ "\n"
+#~ "MateComponent 找不到 Caja_shell.oaf 這個檔案。其中一個原因可能是因為 "
+#~ "LD_LIBRARY_PATH 未包括 matecomponent-activation 函式庫所在目錄。另一個可能性是安"
+#~ "裝時出現錯誤導致沒有安裝 Caja_Shell.oaf 檔案。\n"
+#~ "\n"
+#~ "執行「matecomponent-slay」會終止所有的 MateComponent Activation 和 MateConf 程序,這些程序"
+#~ "有可能是其它應用程式需要使用的。\n"
+#~ "\n"
+#~ "有時終止 matecomponent-activation-server 和 mateconfd 會解決問題,但仍未找出原因。\n"
+#~ "\n"
+#~ "在安裝了不正確版本的 matecomponent-activation 的情況下,以上錯誤也曾經出現。"
+
+#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
+#~ msgstr "Caja 因為預計之外的錯誤而無法使用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to register the file manager view server."
+#~ msgstr ""
+#~ "目前無法使用 Caja,因為當嘗試登記檔案總管顯示模式伺服器時,MateComponent 出現"
+#~ "預計之外的錯誤。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
+#~ "restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja 目前無法使用,因為當 MateComponent 嘗試尋找工廠時出現預計之外的錯誤。強"
+#~ "行中止 matecomponent-activation-server 及重新啟動 Caja 或許可以修正問題。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
+#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja 目前無法使用,因為當 MateComponent 嘗試尋找系統殼物件時發生預計之外的錯"
+#~ "誤。強行中止 matecomponent-activation-server 及重新啟動 Caja 或許可以修正問"
+#~ "題。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "100 KB\n"
+#~ "500 KB\n"
+#~ "1 MB\n"
+#~ "3 MB\n"
+#~ "5 MB\n"
+#~ "10 MB\n"
+#~ "100 MB\n"
+#~ "1 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+#~ msgstr ""
+#~ "33%\n"
+#~ "50%\n"
+#~ "66%\n"
+#~ "100%\n"
+#~ "150%\n"
+#~ "200%\n"
+#~ "400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always\n"
+#~ "Local Files Only\n"
+#~ "Never"
+#~ msgstr ""
+#~ "總是\n"
+#~ "只是本機檔案\n"
+#~ "永不"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By Name\n"
+#~ "By Size\n"
+#~ "By Type\n"
+#~ "By Modification Date\n"
+#~ "By Emblems"
+#~ msgstr ""
+#~ "以名稱\n"
+#~ "以大小\n"
+#~ "以類型\n"
+#~ "以修改日期\n"
+#~ "以圖章"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Icon View\n"
+#~ "List View\n"
+#~ "Compact View"
+#~ msgstr ""
+#~ "圖示顯示模式\n"
+#~ "清單顯示模式\n"
+#~ "精簡顯示模式"
+
+#~ msgid "Restart Caja."
+#~ msgstr "重新啟動 Caja。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
+#~ "window\"."
+#~ msgstr "從指定檔案中載入已儲存的作業階段。意味“--no-default-window”。"
+
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+#~ msgstr "抱歉,“%s”不是有效的檔案名稱。"
+
+#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+#~ msgstr "抱歉,您提供的檔案名稱無效。"
+
+#~ msgid "Please try again."
+#~ msgstr "請再嘗試。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+#~ "files and the rest of your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caja 是一個適用於 MATE 的圖形指令界面,令管理檔案及管理系統變得輕鬆。"
+
+#~ msgid "CD/_DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/_DVD 製作程式"
+
+#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
+#~ msgstr "開啟一個資料夾,將檔案拖放至其中,以將那些檔案燒錄至 CD 或 DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "正在開啟 %d 個項目"
+#~ msgstr[1] "正在開啟 %d 個項目"
+
+#~ msgid "No image was selected."
+#~ msgstr "沒有選取任何圖片。"
+
+#~ msgid "You must click on an image to select it."
+#~ msgstr "請按下圖片來選取它。"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "開啟 %s"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "輸入密碼"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "新增資料夾"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "移至回收筒"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
+#~ msgstr "是否要忘記過去的所作所為?"
+
+# OK, joke vs joke -- Abel
+#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+#~ msgstr "如果往事重現眼前,您就慘了。"
+
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "退出(_J)"
+
+#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+#~ msgstr "空白 Blu-Ray 光碟"
+
+#~ msgid "Blank CD Disc"
+#~ msgstr "空白 CD 光碟"
+
+#~ msgid "Blank DVD Disc"
+#~ msgstr "空白 DVD 光碟"
+
+#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
+#~ msgstr "空白 HD DVD 光碟"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Video"
+#~ msgstr "藍光影片"
+
+#~ msgid "Compact Disc Audio"
+#~ msgstr "音樂 CD"
+
+#~ msgid "DVD Audio"
+#~ msgstr "音樂 DVD"
+
+#~ msgid "DVD Video"
+#~ msgstr "DVD 影片"
+
+#~ msgid "Digital Photos"
+#~ msgstr "數位相片"
+
+#~ msgid "HD DVD Video"
+#~ msgstr "HD DVD 影片"
+
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "照片 CD"
+
+#~ msgid "Portable Audio Player"
+#~ msgstr "可攜式音樂播放器"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "SVCD"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "影片 CD"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+#~ msgstr "插入時詢問使用者要做什麼的 x-content/* 類型清單。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+#~ "insertion."
+#~ msgstr "插入時要開啟資料夾視窗的 x-content/* 類型清單。"
+
+#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+#~ msgstr "插入時提示使用者的 x-content/* 類型清單"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "顯示(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "隱藏(_D)"
+
+#~ msgid "Select Pattern"
+#~ msgstr "選擇樣式"
+
+#~ msgid "Select _Pattern"
+#~ msgstr "選擇樣式(_P)"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "在新的視窗中開啟"
+
+#~ msgid "_Delete from Trash"
+#~ msgstr "在回收筒中刪除(_D)"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "連結"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "啟動圖示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Icon View"
+#~ msgstr "圖示顯示模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Compact View"
+#~ msgstr "內容顯示模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_List View"
+#~ msgstr "清單顯示模式"
+
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME 類型:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+#~ "has been presented.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "這個檔案的存在表示 Caja 安裝精靈已經執行過了。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您可以自行刪除這個檔案來重新使用安裝精靈。\n"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "顯示較多內容細節"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "顯示較少內容細節"
+
+#~ msgid "Show in the default detail level"
+#~ msgstr "以預設的詳細程度顯示"
+
+#~ msgid "View as Desktop"
+#~ msgstr "以桌面方式顯示"
+
+#~ msgid "View as _Desktop"
+#~ msgstr "以桌面方式顯示(_D)"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "以圖示方式顯示"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "以圖示方式顯示(_I)"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "以清單方式顯示"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "以清單方式顯示(_L)"
+
+#~ msgid "%s %ld of %ld %s"
+#~ msgstr "第 %2$ld 個 %1$s,共 %3$ld 個 %4$s"
+
+#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(剩餘 %d:%02d:%02d)"
+
+#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
+#~ msgstr "(剩餘 %d:%02d)"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "從:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "到:"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "無法移動“%s”,因為它存放於唯讀的磁碟內。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
+#~ "its parent folder."
+#~ msgstr "無法刪除“%s”,因為您沒有權限修改它或上一層的資料夾。"
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#~ msgstr "無法刪除“%s”,因為它存放於唯讀的磁碟內。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
+#~ "or its parent folder."
+#~ msgstr "無法移動“%s”,因為您沒有權限修改它或上一層的資料夾。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr "無法移動“%s”,因為目的地是它的子目錄或是它本身。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+#~ "change it or its parent folder."
+#~ msgstr "無法將“%s”丟進回收筒,因為您沒有權限修改它或上一層的資料夾。"
+
+#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#~ msgstr "您沒有寫入這個資料夾的權限。"
+
+#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+#~ msgstr "在“%s”製作連結時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+#~ msgstr "複製“%2$s”時發生錯誤“%1$s”。"
+
+#~ msgid "Would you like to continue?"
+#~ msgstr "是否要繼續?"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+#~ msgstr "移動“%2$s”時發生錯誤“%1$s”。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#~ msgstr "建立連至“%2$s”的連結時發生錯誤“%1$s”。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+#~ msgstr "刪除“%2$s”時發生錯誤“%1$s”。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while copying."
+#~ msgstr "複製時發生錯誤“%s”。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while moving."
+#~ msgstr "移動時發生錯誤“%s”。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while linking."
+#~ msgstr "連結時發生錯誤“%s”。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
+#~ msgstr "刪除時發生錯誤“%s”。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "此名稱已經被一個不可刪除或被取代的特別項目使用了。如果仍然要移動,請將它重"
+#~ "新命名並再試一次。"
+
+#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+#~ msgstr "無法將“%s”複製至新的位置。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "這個名稱已經被一個不可刪除或被取代的特別項目使用了。如果您仍然要複製該項"
+#~ "目,請將它重新命名並再試一次。"
+
+#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+#~ msgstr "不明的 MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#~ msgid "Throwing out file:"
+#~ msgstr "正在丟棄檔案:"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "正在移動"
+
+#~ msgid "Finishing Move..."
+#~ msgstr "完成移動..."
+
+#~ msgid "Linking"
+#~ msgstr "正在連結"
+
+#~ msgid "Preparing to Create Links..."
+#~ msgstr "準備建立連結..."
+
+#~ msgid "Finishing Creating Links..."
+#~ msgstr "完成建立連結..."
+
+#~ msgid "Preparing To Copy..."
+#~ msgstr "準備複製..."
+
+#~ msgid "You cannot copy items into the trash."
+#~ msgstr "不可以將項目複製至回收筒。"
+
+#~ msgid "You cannot create links inside the trash."
+#~ msgstr "不可以在回收筒內製作連結。"
+
+#~ msgid "You cannot copy this trash folder."
+#~ msgstr "不可以將回收筒資料夾複製。"
+
+#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+#~ msgstr "回收筒資料夾是用來儲存丟進回收筒的東西。"
+
+#~ msgid "The destination and source are the same file."
+#~ msgstr "原始跟目的檔是同一個檔案。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+#~ msgstr "建立新資料夾時發生錯誤“%s”。"
+
+#~ msgid "Error creating new folder."
+#~ msgstr "建立新資料夾時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
+#~ msgstr "建立新文件時發生錯誤“%s”。"
+
+#~ msgid "Error creating new document."
+#~ msgstr "建立新文件時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "Files deleted:"
+#~ msgstr "已刪除的檔案:"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "正在刪除"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "正在清理回收筒"
+
+#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+#~ msgstr "準備清理回收筒..."
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "清理回收筒(_E)"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "字型"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "佈景主題"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/DVD 製作程式"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Windows 網路"
+
+#~ msgid "Services in"
+#~ msgstr "服務在"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
+#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
+#~ "found for some other reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法找到“x-directory/normal”的描述。這可能表示 mate-vfs.keys 檔放在錯誤的"
+#~ "位置或是因其它的原因而找不到。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
+#~ "the mate-vfs mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "沒有任何有關 mime 類型“%s”的說明(檔案為“%s”),請回報至 mate-vfs 電郵論"
+#~ "壇。"
+
+#~ msgid "The attempt to log in failed."
+#~ msgstr "登入失敗。"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "“%s”這個位置無效。"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "如果直接刪除本項目,它會無法還原。"
+
+#~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
+#~ msgstr "已選取“%s”(%s)"
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr "無法將項目丟到回收筒,要立即刪除它們嗎?"
+
+#~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+#~ msgstr "所選的 %d 個項目中沒有一個能夠丟進回收筒"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr "有些項目無法丟到回收筒,要立即刪除它們嗎?"
+
+#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+#~ msgstr "%d 個項目不能丟進回收筒"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
+#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
+#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received "
+#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the "
+#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, "
+#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
+#~ msgstr ""
+#~ "檔名“%s”顯示這檔案是類型為“%s”。作以檔案的內容判斷則應是“%s”類型。如果開啟"
+#~ "此檔案,這檔案可能對您的系統存在著安全風險。\n"
+#~ "\n"
+#~ "不要開啟檔案,除非是自己建立,或是其來源是可信任的。如果確定要開啟此檔案,"
+#~ "將其更名為“%s”所使用伸延,然後按平常的方式開啟檔案。或者以選單上的「以其它"
+#~ "方式開啟」來選擇一個特定的程式來開啟此檔案。"
+
+#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "無法將“%s”重新命名,因為它存放於唯讀的磁碟內"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "無法更改“%s”的群組,因為它存放於唯讀的磁碟內"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+#~ msgstr "無法更改“%s”的擁有者,因為它存放於唯讀的磁碟內"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
+#~ "disk"
+#~ msgstr "無法更改“%s”的權限,因為它存放於唯讀的磁碟內"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "Link To Old Desktop"
+#~ msgstr "舊桌面的連結"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+#~ msgstr "在桌面上已建立了一個名為「舊桌面的連結」的連結。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can "
+#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
+#~ msgstr ""
+#~ "在 MATE 2.4 中,桌面資料夾的位置有所改變。您可以開啟連結將所有需要保留的"
+#~ "檔案移至新的桌面,然後刪除該連結。"
+
+#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+#~ msgstr "無法連接伺服器。“%s”不是一個有效的位置。"
+
+#~ msgid "_Name to use for connection:"
+#~ msgstr "連接用的名稱(_N):"
+
+#~ msgid "Browse _Network"
+#~ msgstr "瀏覽網路(_N)"
+
+#~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
+#~ msgstr "被拖曳的文字不是有效的檔案位置。"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">運作方式</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">日期</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">資料夾</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">圖示說明</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">欄位清單</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">文字檔</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">回收筒</span>"
+
+#~ msgid "Shutter Speed"
+#~ msgstr "快門速度"
+
+#~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#~ msgstr "請檢查代理伺服程式設定是否正確。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+#~ "browser."
+#~ msgstr "無法顯示“%s”,因為 Caja 無法連接 SMB 主瀏覽器。"
+
+#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+#~ msgstr "請確保本地網路中已經有 SMB 伺服器正在運行。"
+
+#~ msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+#~ msgstr "Caja 無法顯示“%s”。"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01/00, 01:00 上午"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1/00, 1:00 上午"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr " 1/ 1/00, 1:00 上午"
+
+#~ msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
+#~ msgstr "選取一程式來開啟 %s 及類型為“%s”的檔案"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "無法將程式加入程式資料庫中"
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
new file mode 100644
index 00000000..538f4dc2
--- /dev/null
+++ b/po/zu.po
@@ -0,0 +1,6638 @@
+# Zulu translation of caja.
+# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the caja package.
+#
+# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: caja HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-13 16:49+0200\n"
+"Last-Translator: Zuza Software Foundation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Zulu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Isisebenziso"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr "Isiyaluzi sesoftware siyatholakala"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Umuncwi"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Ubuciko"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Inzima"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Igebe ngobuhlaza besibhakabhaka"
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr "Ubuhlaza besibhakabhaka obumahlikihli"
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr "Uhlobo oluhlaza okwesibhakabhaka"
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Isihlangulo sensimbi"
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Intshungama"
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr "Burlap"
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "I_mibala"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "Isithwebuli"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Fihla ngendlela ekhohlisayo"
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Ukuqiniseka"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Umcako"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Umbala othize"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr "Uqobo lwayo"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Kupholile"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr "Isivimbo"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr "Kusuka phezulu ukuphambanisa"
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "Ingozi"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Danube"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Isivimbo esimnyama"
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "U-MATE omnyama"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Ukuzika okwedada"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Ubalulekile"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Imibhalo"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Machashaza"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Lobaloba"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Donsa umbala kutho ukuze uwushintshele kuwo"
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Donsela isitho sokufanekisa kutho ukusishintsha"
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Donsa isifanekiso kutho ukusithayisela kulolotho"
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Ukufiphala"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Ukulangezela"
+
+#: data/browser.xml.h:35 src/caja-emblem-sidebar.c:941
+#: src/caja-property-browser.c:1731
+msgid "Erase"
+msgstr "Cisha"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Okuthandekayo"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr "Umxeba"
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Injini yokuyaluza/umshini wokuyaluza"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Fleur De Lis"
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "Okwembala"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr "Umqondo omdala"
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/mate/mate.xml.h:2
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Igwadle"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Uhlobo lwesithelo oludliwayo"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Luhlaza okotshani"
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Isiqandi"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Kubalulekile"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "Ubala oluhlaza ngobumnyama"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Icembe"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Ulamuna"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Ukuthumela incwadi"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "Uhlobo lwesithelo oludliwayo"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Iphepha laseManila"
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Umgeme lembu"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "Udaka"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Isisakazi esisebenza ngobuningi"
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Kusha"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Izinombolo"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "Kulungile"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Umxeba wolwandle"
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "Hayi bo"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr "Itshe elibekelele elinenani elikhulu"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Ngumthubi"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Isishuqulo"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Umbala oluhlaza phofu"
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Okwami"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Izithombe"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Umbala obunsomi kwitshe eligwadle"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Iphepha elinomgebe"
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Iphepha elimahlikihliki"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "Bomvu kgebhu"
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Umdlambi wolwandle"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr "Umkhumenge"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Kumhlophe huu"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Isibhakabhaka"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Umgawu kwisibhakabhaka"
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Umgeme weqhwa"
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Umsindo"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Okukhethekile"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr "Usimende wokubhixa udonga"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Umbala osbulatshi"
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Ibumba elishisiwe lababomvu"
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Ngokushesha"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Umbala othi awubehlaza"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr "ubumhlophe obunkimbikimbi"
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Ulwembu"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Okumhlophe"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Umphethwane omhlophe"
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Izifanekiso"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Izifanekiso"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Izinsebenziso ezithandekile"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "Okuthandekayo"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr "Isihloko sokuhlukana kwendikima yesithelo seqanda."
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr "Indikima-Isithelo seqanda"
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr "Isihloko esihlukile sohlobo lwedada."
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr "Indikimba-yohlobo lwedada"
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr "Eazel"
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Caja."
+msgstr "Lena yindikimba yendaba engamukelekile ka-Caja."
+
+#: icons/mate/mate.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic MATE environment."
+msgstr "Ukusongoza kwendikimba ukuthi ihambelane nendawo ka MATE."
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr "Ukhahlamba"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr "Isebenzisa isibaya sikamanila ngobuhlaza-nobumpunga besizinda."
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Tahoe"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr "Lendikimba isebenzisa nokuhambelana nesithombe sesibaya."
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:175
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:206
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:176
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
+msgid "Name"
+msgstr "Igama"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Igama lesigamu"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr "Imininingwane yesifanekiso"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr "Imininingwane yesifanekiso segama sokugqamisa"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:189
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:213
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:183
+msgid "Label"
+msgstr "Ilebula"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr "Ilebula egqamisa isigamu"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Ukulanda"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr "Incazelo yomsebenzisi obonakalayo wesigamu"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:204
+msgid "xalign"
+msgstr "umqondanisi ka-x"
+
+#: libcaja-extension/caja-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr "Umqondanisi esigamu sika-x"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:207
+msgid "Name of the item"
+msgstr "Igama lohlamvu"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr "Ilebula yokugqamisa umsebenzisi"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr "Umbhanselo"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr "Uhlu lwezinhlamvu kumbhanselo wethulusi"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:227
+msgid "Icon"
+msgstr "Isilomo"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr "Igama lesilomo elizogqamiswa kuhlu lohlamvu"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Ukuzwela ngokushesha"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr "Noma uhlu lohlamvu lunozwelo"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:242
+msgid "Priority"
+msgstr "Ukwandulela"
+
+#: libcaja-extension/caja-menu-item.c:243
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "Bonisa ukubaluleka kumbhalo"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr "Igama lekhasi"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr "Ilebula yewidget izoboniswa kwisigamu sencwajana"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:190
+msgid "Page"
+msgstr "Ikhasi"
+
+#: libcaja-extension/caja-property-page.c:191
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "Iwidget yekhasi lokwakha"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Uhlu lwezihloko ezifingqiwe ngaphansi kwemboniso-sithombe kwisibonakalisi "
+"sombonakaliso-sithombe nobuso besiga-nyezi. Inani lezihloko ezifinqgiwe "
+"yange kumgangatho wolwiza. Amanani angenzeka wo \"ubungakanani\", \"hlobo\", "
+"\"usuku-oluguqulwe-kancane\", \"usuku_olushintshiwe\", \"usuku_alungenekayo"
+"\", \"mnikazi\"\"iqembu\" , \"iimvume\", \"iimvume_zeshakalombili\" ne "
+"\"mime_uhlobo\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Bring up a new window for every opened file"
+msgstr "Letha ifasitela elisha likahele omuye-nomunye ovuliwe"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Umboniso-sithombe sesiga-nyezi siyabonakala kwidesktop"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Isimo sokunquma somgamu wokuhlola siyahlola"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Isimo sokunquma esifanisa ohele abaphenyiwe kwesigamu sokuhlola. Uma "
+"sihlelelwe \"hlola_ngombhalo\", iCaja izihlola ohele ngokombhalo "
+"kuphela. Uma ihlelwe ku\"hlola_ngokombhalo_nemininingwane\", iCaja "
+"izohlola ohele ngegama-hele nangemininingwane yezakhi zohele."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Indikimba yeCaja yamanje (solisa)"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Custom Background Set"
+msgstr "Isizinda Esisemthethweni Sihleliwe"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Isizinda Sengxenye Yefasitela Esisemhtethweni Sihleliwe"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Date Format"
+msgstr "Isimo sosuku lwenyanga"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Iphutha Lombala Wesizinda"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Iphutha Lwebizo-hele Lwesizinda"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Iphutha Lengxenye Yefasitela Sombala Wesizinda"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Iphutha lengxenye Yefasitela Yesizinda Sebizo-hele"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Iphutha lohlelo lomhume wehlu lwesibonakalisi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Iphutha lohlelo lomhume wehlu lwesibonakalisi."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Iphutha lesibonisi lesibaya"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Iphutha lomboniso-sithombe emgangathweni yolwiza"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Iphutha lohlu lomhume ebonakalayo kwisibonakalisi-hlu"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Iphutha lohlu lomhume ebonakalayo kwisibonakalisi-hlu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Iphutha lohlu lomngangatho wolwiza"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Iphutha lohlelo lokuhlunga"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr ""
+"Iphutha lomngangatho wokulwiza osetshenziswa isibonakalisi sohlu lomboniso-"
+"sithombe."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Iphutha lomngangatho wokulwiza osetshenziswa isibonakalisi sohlu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Igama lomboniso-sithombe kwidesktop yesiga-nyezi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Uhlobo-mbhalo lwedesktop"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Igama lomboniso-sithombe ekhaya kwidesktop"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Igama lomboniso-sithombe sodoti kwidesktop"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr ""
+"Gunyaza iduku-mboniso 'elikhethekile' kuhele webhokiski-mxoxo othandekayo"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"Gunyaza ukuziphatha okuywayelekile kweCaja, lapho onke amafasitela "
+"abayaluzi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Ibizo-hele lephutha lesibaya sesizinda. Setshenziswa kuphela uma "
+"uhlelo_sizinda luyiqiniso."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Ibizo-hele lephutha lengxenye yefasitela yesisinda. Setshenziswa kuphela uma "
+"uhlelo_sisinda_sengxenye_yefasitela siyiqiniso."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Izibaya ezingaphezu kulobungaka zizonquntwa zibe ngangolubungako. Inhloso "
+"wokugwema ukuphephethela intatshana ngokungenhloso bese kufa iCaja "
+"ezibayeni ezinkulu. Inani elikhiphayo lisho okengenamkhawulo. Umkhawulo "
+"ulinganiseka ngenxa youkufunda."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Umboniso-sithombe sasekhaya siyabonakala kwidesktop"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iCaja izotshengisa izibaya ingxenyeni "
+"yesihlahla sefasitela."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amafasitela asanokuvulwa azoba nesabelo-mgamu "
+"esibonakalayo."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amafasitela asandokuvulwa azoba nengxenye-fasitela "
+"ebonakalayo."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amafasitela asondokuvulwa esimo-mgamu azobonakala."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amafasitela asandokuvulwa azoba nezisebenziso-"
+"mgamu ezibonakalayo."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iCaja ikuhlelisa lokhu kufihlekele okhethweni "
+"lohele kuhele-thandeka kwibhokis-mxoxo."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iCaja iitshengisa izibaya ngaphambi "
+"kokutshengisa ihele kumboniso-sithimbe and uhlu miboniso."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iCaja izobuza isiqiniseko uma uzama ukufaka "
+"ohele kudoti."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will bring up a new Caja window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iCaja iziletha ifasitela elisha leCaja "
+"ngephutha uma uvula uhlamvu."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iCaja izodweba umboniso-sithombe ebusweni "
+"besiga-nyezi."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iCaja uzoba nomumo okuvumela ukucisha ihele "
+"ngokushesha kanti nase-ndaweni, kunoma ulihambise kudoti. Lomumo "
+"ongayingozi, ngakho qaphelisisa."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, iCaja izosebenzisa igama lesibaya sekhaya "
+"lomsebenzisi njedesktop. Uma kungamanga, izosebenzisa ~/Desktop "
+"njengedesktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
+"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, wonke amafasitela eCaja azoba ngamafasitela "
+"lwiza. Icaja yayiziphathe kanjalo ngaphambi kohunyusho 2.6, abanye "
+"bathanda lowomkhuba."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, ohele besisekelo njengolabo abakhiwa nge-Emacs "
+"bayaboniswa. Okwamanje, ohele abagcina ngaleliphawu (~) bathathwa njengohele-"
+"sekela."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, bese ohele abafihliwe bazokhonjiswa kumphathi "
+"wohele. Ohele abafihliwe ngase babe wohele bamachashaza noma babhaliwe "
+"kwisibaya .hidden ihele."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, uphawu oluxhunywe ebusweni besiga-nyezi "
+"lizawubekwa phezulu kwesiga-nyezi."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, uphawu oluxhunywe kwisibaya sasekhaya lizawubekwa "
+"phezulu kobuso besiga-nyezi."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, uphawu oluxhunywe kwidoti lizawubekwa phezulu "
+"kobuso besiga-nyezi."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amaphawu axhunywe kwivolumu eziphezulu azawubekwa "
+"phezulu kobuso besiga-nyezi."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, ohele abakumafasitela amasha azohlelwa ngoku "
+"buyiselwa emuva. ngokuthui, uma lihlelwe ngokwe gama, kunokuba uhlele ohele "
+"ukususa \"a\" ukuya \"z\", azohlelwa ukususa ku \"z\" ukuya \"a\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, ohele abakumafasitela amasha azohlelwa ngoku "
+"buyiselwa emuva. ngokuthui, uma lihlelwe ngokwe gama, kunokuba uhlele ohele "
+"ukususa \"a\" ukuya \"z\", azohlelwa ukususa ku \"z\" ukuya \"a\"; uma "
+"ihlelwe ngokwesilinganiso, kunokuba ikhutshulwe azohlelwa ngokuncitshiswa."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amaphawu azobekwa ngaphandle ngokuqiniselwa "
+"nephutha emafasiteleni amasha."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amalebula azobekwa eceleni kwamaphawu kunokuba "
+"abekwe ngaphantsi kwawo."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Uma ihlelwe ngokweqiniso, amafasitela amasha azosebenzisa isibonakalo "
+"sokuzenzela ngokwephutha."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Izithombe ezingaphezu kwalobukhulu(in bytes) singeshicelelwe. Inhloso "
+"yaloluhlelo wokugwema ukushicelela izithombe ezinkulu engathatha isikhathi "
+"ukuhlohlwa noma isebenzise umqondo omningi."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Uhlu lwezihloko ezifingqiwe kumboniso-zithombe"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Ohele abangaphathwa esibayeni bagcwale"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Ubukhulu bokugcwala kwesithombe masishicelelwa"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Igama lendikimba yeCaja lokusetshenziswa. Lokhu kusolisa njengoKwe-"
+"Caja 2.2. Sebenzisa indikimba yomboniso-sithombe esikhundleni."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "iCaja iphatha ukudwetshwa kwedesktop"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "iCaja isebenzisa isibaya sasekhaya somsebenzisi njedesktop"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+msgstr "Tshengisa izibaya esihlahleni sesigamu esiseceleni kuphela"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Amanani angenzeka o\"yedwa\" ukuqalisa ihele ngocofoza kanye, noma \"kabili"
+"\" ukuqalisa ngkucofoza kabili."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Faka izibonakaliso eceleni kwemiboniso-zithombe"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Buyisela emuva uhlelo lokuhlunga kwifasitela elisha"
+
+#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Sans 10"
+msgstr ""
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Tshengisa izibaya zokuqala ngaphakathi"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Tshengisa umgamu-sabelo kufasitela elisha"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Tshengisa umsindo okhushuliwe kwidesktop"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Tshengisa ingxenye yefasitela kufasitela elisha"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Tshengisa umgamu-simo ufasitela elisha"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Tshengisa umgamu-zisebenziso kufasitela elisha"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Isibonisi sengxenye-yefasitela"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Isivinini sokubuka kuqala ihele-msindo uma uyaluza ngophawu nkomba phezu "
+"kohele bomboniso-zithombe. Uma ihlelwe \"njalo\" idlalo umsindo njalo, noma "
+"ihele likumsekeleli obuqamama. Uma ihlelwe \"ndaweni_kuphela\" izodlala "
+"amazwibela ohlelo-hele nendawo. Uma ihlelelwe \"ungakwenzi\" ngakho ke "
+"ngekhe ibuke umsindo."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Isivinini sokutshengisa amazwibela onbhalo oqukethwe ihele kumboniso-"
+"sithombe sikahele. Uma ihlelwe \"njalo\" itshengisa amazwibela njalo, noma "
+"isibaya sikumsekeli obuqamama. Uma ihlelwe \"endaweni_kuphela\" itshengisa "
+"amazwibela ohlelo-hele bendawo kuphela. Uma ihlelelwe \"ungakwenzi\" "
+"ngakhoke ungazihluphi ukufunda imininingwane yokubukwa."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+"Isivinini sokutyshengisa ihele lesithombe esishicelelwe. Uma sihlelwe \"njalo"
+"\" ishicelela njalo, noma isibaya sibuqamama. Uma sihlelwe \"ndaweni_kuphela"
+"\" itshengisa ukushicelelwa kohlelo-hele nendawo kuphela. Uma ihlelelwe "
+"\"ungakwenzi\" ngakhoke ungazihluphi ngokushicilela izithombe, sebenzisa "
+"uphawu olujwayelekile."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Isivinini sokutshengisa inani lezinhlamvu esibayeni. Uma ihlelwe \"njalo\" "
+"izotshengisa umbalo wezinhlamvu, noma isibaya sisesekelweni esibuqamama. Uma "
+"ihlelwe \"ndaweni_kuphela\" itshengisa ukubala kohlelo-lohele lwasendaweni "
+"kuphela. Uma kuhlelwe \"ngephinde\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Iphutha lohlelo-lokuhlunga lwezinhlamvu kusibonakalisi somboniso-sithombe. "
+"Amanani angenzeka \"gama\", \"ubungako\", \"uhlobo\", \"usuku lwenyanga "
+"oluguqulwe kancace\" kanye \"izibonakalisi\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Iphutha lohlelo-lokuhlunga lwezinhlamvu kuhlu lwesibonisi. Amanani angenzeka "
+"\"igama\", \"ubungako-bakho\", \"uhlobo\" ne\"usuku oluguqulwe kancane\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Iphutha lobubanzi kwingxenye yefasitela kwifasitela elisha."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Incazelo yohlobo-mbhalo isetshenziselwa iziboniso-sithombe kudesktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Umumo wesuku lwenyanga yehele. Amanani engenzeka \"ndaweni\", \"iso\" no "
+"\"ngemthethweni\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+"Ingxenye yesibonakaliso sefasitela ukutshengiswa efasiteleni elisandakuvulwa."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Leligama lingahlelwa umafuna igama elisemthethweni yemboniso-sithombe "
+"kwisiga-nyezi esikudesktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Leligama lingahlelwa umafuna igama elisemthethweni yemboniso-sithombe ekhaya "
+"esikudesktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Leligama lingahlelwa umafuna igama elisemthethweni yemboniso-sithombe "
+"sikadoti esikudesktop."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Umboniso-sithombe iyabonakala"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Uhlobo lokucofoza olusutshenziswa ukuqalisa/ukuvula ohele"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Sebenzisa isimo sokunziswa kufasitela elisha"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Sebenzisa isimo esiqina-qinile kufasitela elisha"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Into ongayenza ngombhalo-hele abasebenzisekayo uma bekhwishiza"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Into ongayenza ngombhalo-hele abasebenzisekayo uma bekhwishiza (cofoze kanye "
+"noma kabili). Amanani angezeka \"qala\" ukuyiqala njezinhlelo, \"buza\" "
+"ukubuza ukuthi ungenzani ngokuhambelane nebhokisi-mxoxo, bese \"bonisa\" "
+"ukuwatshengisa njengombhalo hele."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Uma kuvakeshelwe isibaya lesisibonisi siyasetshenziswa ngaphandle uma "
+"ukhethe esinye isibonisi. Amanani angenzeka \"hlela_isiboniso\" ne \"mboniso-"
+"sithombe_sibonisi\"."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Uma kutshengiswa inani lezinhlamvu esibayeni"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Uma kutshengiswa ukubonela phambili umbhalo kumboniso-sithombe"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Uma kubonisa ukushicelelwa kwamahele ezithombe"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Uma iphutha lesizinda sesibaya esisemhtethweni sihleliwe."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Uma iphutha lesizinda sengxenye yefasitela esemthethweni ihleliwe."
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
+msgstr "Uma kucela isiqiniseko masihambisa ohele kudoti"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Noma kugunyazwe ukucisha manje"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr ""
+"Noma kubhekwe ngaphambili umsindo uma kuyaluzwa phezu komboniso-sithombe"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Uma kuboniswa isesekelo sohele"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Noma ukubonisa okufihlekele"
+
+#: libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Ubabanzi bengxenye yefasitela"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:386
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Sika _kokubhaliwe"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:387
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Sika umbhalo owukhethile"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:390
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Umbhalo othathelwe"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:391
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Thathela umbhalo oqokiwe kwibhodi lokusikiwe"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:394
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "_Namathisela Umbhalo"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:395
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Namathisela umbhalo ogcinwe kuqwembe-msikelo"
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:398
+msgid "Select _All"
+msgstr "Khetha _Konke"
+
+#. label, accelerator
+#: libcaja-private/caja-clipboard.c:399
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Khetha wonke umbhalo enkundleni yombhalo"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Hambisa _Phezulu"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Yisa _Phansi"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
+msgid "_Show"
+msgstr "_Bonisa"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Fihla"
+
+#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+msgid "_Use Default"
+msgstr "_Sebenzisa Njengephutha"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Igama nesilomo sehele."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "Ubungako"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "Ubungako behele."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "Uhlobo"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Inhlobo yehele."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Usuku onyakeni lushintshiwe"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Usuku enyangeni oheleni lushintshiwe."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "Usuku enyangeni ludaluliwe"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "Usuku enyangeni yohele ludaluliwe."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "Umnikazi"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Umnikazi wehele."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Inqumbi"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Inqumbi yohele."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+msgid "Permissions"
+msgstr "Iimvumo"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Iimvumo zohele."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Izimvume zeOctal"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Izimvume zohele, kusihebe seoctal."
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Uhlobo LweMIME"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Uhlobo lwehele elibumime."
+
+#: libcaja-private/caja-customization-data.c:406
+msgid "reset"
+msgstr "hlela kabusha"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:442
+#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
+#: libcaja-private/caja-trash-file.c:690
+msgid "on the desktop"
+msgstr "kudesktop"
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "You cannot delete a volume icon."
+msgstr "Ngekhone ukucisha umboniso-sithombe somsindo."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:106
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Uma ufuna ukukhipha umsindo, sebenzisa Ukhipha kuhlu lokucofoza ngesokudla "
+"lumsindo."
+
+#: libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "Can't Delete Volume"
+msgstr "Ungekhone Ukucisha Umsindo"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:631
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Hambisa lana"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:636
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Kopela lana"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:641
+msgid "_Link here"
+msgstr "_Xhumanisa lana"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:646
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Hlela nje_sizinda"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:655
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:710
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cima"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:696
+msgid "Set as background for _all folders"
+msgstr "Hlela njengesizinda sezibaya _zonke"
+
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:701
+msgid "Set as background for _this folder"
+msgstr "Hlela njengesizinda _salesibaya"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:197
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:202
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:257
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+msgid "The emblem cannot be installed."
+msgstr "Isibonakalisi singefakeleke."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr "Xolo, isho igama eligqamile elinotho kwisibonakalisi esisha."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+msgid "Couldn't Install Emblem"
+msgstr "Ngakhonanga ukufaka isibonakalisi"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Xolo, isigqamisi-gama sesibonakalisi sequkethe izinhlamvu, izikhala kanye "
+"namanani."
+
+#. this really should never happen, as a user has no idea
+#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#. * keyword to us anyway
+#.
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+msgstr "Xolo, sekukhona isibonakalisi esibizwa \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+msgid "Please choose a different emblem name."
+msgstr "Khetha igama lesibonakalisi elehlukile."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Ngakhona ukufaka isibonakalisi"
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+msgstr "Xolo, ngakhoni ukulondoza isibonakalisi esisemthethweni."
+
+#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+msgstr "Xolo, ngakhoni ukulondoloza igama lesibonakalisi esisemthethweni."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:402
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d:%d Sele)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:407
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d:%02d Sele)"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:520
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld ye %ld"
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:358
+msgid "From:"
+msgstr "Kuvela:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:373
+msgid "To:"
+msgstr "Kuya:"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:559
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:607
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:622
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Iphutha makuhanjiswa."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" ingehanjiswe ngoba ikufunda-kuphela cwecwe."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:570
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:576
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Iphutha makucishwa."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr "\"%s\" ingecishwe ngoba awunamvume yoguqula kancane uzali sibaya."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr "\"%s\" ingecisheke ngoba ikufunda-kuphela cwecwe."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"\"%s\" ingehanjiswe ngoba awunamvume yokuyishintsha noma uzali sibaya yalo."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
+msgstr ""
+"Ungekhone ukuhambisa \"%s\" ngoba noma umzali sibaya siqukethwe kumfikeli."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+"Ngakhoni ukuhanbisa \"%s\" kudoti ngoba awunamvume yokuyishintsha noma "
+"umzali sibaya."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:645
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Iphutha uma kukotshelwa."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%s\" ungekopele ngoba awunamvume yokuyifunda."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:666
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:687
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:691
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\"."
+msgstr "Iphutha uma kukotshelwa ku \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:667
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:676
+msgid "There is not enough space on the destination."
+msgstr "Akunasikhala esilingene kumfikeli."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid "Error while moving to \"%s\"."
+msgstr "Iphutha uma kuhanjiswa ku \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:675
+#, c-format
+msgid "Error while creating link in \"%s\"."
+msgstr "Iphutha makwakhiwa umxhumanisi \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:688
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:699
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:710
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Awunamvume yokubhala kulesisibaya."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:692
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:703
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:714
+msgid "The destination disk is read-only."
+msgstr "Icwecwe lokufikela ifunda-kuphela."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:698
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:702
+#, c-format
+msgid "Error while moving items to \"%s\"."
+msgstr "Iphutha makuhanjiswa izinhlamvu ku \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:709
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while creating links in \"%s\"."
+msgstr "Iphutha makwakhiwa izixhumaniso ku \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
+msgstr "Iphutha \"%s\" makukotshelwa \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:742
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:746
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:750
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:756
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:771
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:775
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:779
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:785
+msgid "Would you like to continue?"
+msgstr "Ungathanda ukuqhubeka?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:745
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
+msgstr "Iphutha \"%s\" makuhanjiswa \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:749
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+msgstr "Iphutha \"%s\" makwakhiwa umxhumanisi ku \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
+msgstr "Iphutha \"%s\" makucishwa \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while copying."
+msgstr "Iphutha \"%s\" makukotshelwa."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:774
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while moving."
+msgstr "Iphutha \"%s\" makuhanjiswa."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:778
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while linking."
+msgstr "Iphutha \"%s\" makuxhunyaniswa."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:784
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" while deleting."
+msgstr "Iphutha \"%s\" makucishwa."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:910
+msgid "Error While Copying"
+msgstr "Iphutha Uma Kukotshelwa"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:913
+msgid "Error While Moving"
+msgstr "Iphutha Uma Kuhanjiswa"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:916
+msgid "Error While Linking"
+msgstr "Iphutha Uma Kuxhunyaniswa"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:921
+msgid "Error While Deleting"
+msgstr "Iphutha Uma Kucishwa"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:948
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Yenqa"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:969
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Zama futhi"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1059
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ngakhonanga ukuhasmbisa \"%s\" kusabelo esisha."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1062
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Igama lisetshenziswa ohlamvini olukhethekile noma olungebuyiseleke. Uma "
+"usafuna ukuhambisa uhlamvu, liqambe futhi bese uzame futhi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1066
+#, c-format
+msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
+msgstr "Ngakhonanga ukukopela \"%s\" kusabelo esisha."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1069
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Igama lisetshenziswa ohlamvini olukhethekile noma olungebuyiseleke. Uma "
+"ufuna ukukopela uhlamvu, liqambe futhi bese uzama futhi."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1075
+msgid "Unable to Replace File"
+msgstr "Ngakhoni Ukubuyisela Ihele"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1091
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Isibaya \"%s\" sikhona. Ngabe ufuna ukubuyisela na?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1094
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Ihele \"%s\" likhona. Ngabe ufuna ukulibuyisela na?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr ""
+"Uma ubuyisela isibaya esikhona, ihele noma iliphi eliphikisana "
+"nelikotshelwayo lizocimeka."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1104
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Uma ubuyisela ihele elikhona, okuqukethwe yilo kuzocimeka."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1117
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1136
+msgid "Conflict While Copying"
+msgstr "Impikiswano Uma Kukotshelwa"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Buyisela"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Buyisela _Konke"
+
+#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1195
+#: libcaja-private/caja-file.c:4749
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "xhumanisa ku %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "omunye mxhumanisi ku %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "Inani %d ixhunywe ku %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1219
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "Inani %d ixhunywe ku %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1223
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "Inani %d ixhunywe ku %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1227
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "Inani %d ixhunywe ku %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1248
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopela)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1250
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (elinye cwecwe)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1253
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1255
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1257
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1267
+msgid "th copy)"
+msgstr " ikopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1260
+msgid "st copy)"
+msgstr " ikopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1262
+msgid "nd copy)"
+msgstr " ikopi)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1264
+msgid "rd copy)"
+msgstr " ikopi)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (ikopi)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (enye ikopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1286
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1288
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1290
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (inani %d ikopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (inani %d ikopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (inani %d ikopi)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (inani %d ikopi)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
+msgid " ("
+msgstr " (Inani "
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1405
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (Inani %d"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1601
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2194
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2356
+#, c-format
+msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Ayaziwa MateVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1931
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Hambisa ohele kuDoti"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Throwing out file:"
+msgstr "Umnikazi wehele."
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1935
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1946
+msgid "Moving"
+msgstr "Hambisa"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1936
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Lungisela ukuhambisa kudoti..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1942
+msgid "Moving files"
+msgstr "Uhambisa ohele"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Moving file:"
+msgstr "Uhambisa ohele"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1947
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr "Lingisela uku-hambisa..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1948
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr "Qedezela ukuhambisa..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1956
+msgid "Creating links to files"
+msgstr "Akha umxhumanisi kohele"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Linking file:"
+msgstr "Xhumanisayo"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+msgid "Linking"
+msgstr "Xhumanisayo"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr "Lungisela ukwakha omxhumanisi..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1962
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr "Qedezela ukwakha omxhumanisi..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1968
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopela ohele"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Copying file:"
+msgstr "Kopela ohele"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1972
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopela"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1973
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Lungisela ukukopela..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1991
+msgid "You cannot copy items into the trash."
+msgstr "Ungenekhone ukukopela izinhlamvu kudoti."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1992
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Ungekhone ukwakha umxhumanisi phakathi kukadoti."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1993
+msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
+msgstr "Ohele nezibaya zingahanjiswa kudoti kuphela."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2017
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr "Ungekhone ukuhambisa lesibaya sikadoti."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2018
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr "Ungekhone ukukopela isibaya sikadoti."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2019
+msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
+msgstr "Isibaya sikadoti sisebenza ukugcina izinhlamvu ezihanjiswe kudoti."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2021
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr "Ngakhoni Ukushintsha Isabelo sikaDoti"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2022
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr "Ngakhoni Ukukopela udoti"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2046
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "Ungekhone ukuhambisa isibaya usisekuso."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2047
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "Imgekhone ukukopela isibaya usisekuso."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2048
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "Isibaya sokufikela singaphakathi kwesibaya-msuka."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2050
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr "Ngehambise kukho"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2051
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr "Ngekopele kukho"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2064
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Ungekopele ihele kulo."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2065
+msgid "The destination and source are the same file."
+msgstr "Umfikela noma msuka bayihele elifanayo."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2066
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr "Ngekopele kuwena"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2118
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2258
+msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr "Awunamvume yokubhalela kumfikeli."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2120
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2260
+msgid "There is no space on the destination."
+msgstr "Akunasikhala kumfikela."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2122
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Iphutha \"%s\" ukwakha isibaya esisha."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error creating new folder."
+msgstr "Iphutha ekwakheni isibaya esisha."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2127
+msgid "Error Creating New Folder"
+msgstr "Iphutha ekwakheni isibaya esisha"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2222
+msgid "untitled folder"
+msgstr "isibaya esingenasihloko"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2262
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new document."
+msgstr "Iphutha \"%s\" ekwakheni ikhasi elisha."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error creating new document."
+msgstr "Iphutha ekwakheni ikhasi elisha."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2267
+msgid "Error Creating New Document"
+msgstr "Iphutha Ekwakheni Ikhasi Elisha"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2414
+msgid "new file"
+msgstr "iheke elisha"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2486
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Cima ohele"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2488
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2523
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Ohele bacinyiwe:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2490
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+msgid "Deleting"
+msgstr "Cimayo"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2491
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Lungisela ukucima ohele..."
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2521
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Thulula Udoti"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Lungisela ukuthulula udoti..."
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2562
+#, fuzzy
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Uqinisekeli ufuna ukuthulula zonke izinhlamvu kudoti?"
+
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Mawuthulula udoti, izinhlamvu zokucimeka unomphelo."
+
+#. name, stock id
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Thulula Udoti"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:442
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:534
+#: caja-computer.desktop.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "Isiga-nyezi"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:444
+msgid "Network"
+msgstr "Ulwembu"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:446
+msgid "Fonts"
+msgstr "Inhlobo-mbhalo"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:448
+msgid "Themes"
+msgstr "Izindikimba"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:450
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Umakhi CD/DVD"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:452
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Ifasitela somxhumaniso-lwembu"
+
+#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:454
+msgid "Services in"
+msgstr "Izisekelo ku"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Caja version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2965
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "namuhla nge 00:00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2966
+#: src/caja-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "namuhla nge %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2968
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "namuhla nge 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2969
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "namuhla nge %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2971
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "namuhla, 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2972
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "namuhla, %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: libcaja-private/caja-file.c:2975
+msgid "today"
+msgstr "namuhla"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:2984
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "izolo nge 00:00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2985
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "izolo nge %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2987
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "izolo nge 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2988
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "izolo nge %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2990
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "izolo, 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2991
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "izolo, %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: libcaja-private/caja-file.c:2994
+msgid "yesterday"
+msgstr "izolo"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:3005
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "uLwesithathu, kuSeptemba 00 0000 nge 00:00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3006
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3008
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Mso, Okt 00 0000 nge 00:00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3009
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3011
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Mso, Okt 00 0000 nge 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3012
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y nge %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3014
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 nge 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3015
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y nge %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3017
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3018
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3020
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3021
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3023
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:3024
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4315
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "uhlamvu %u"
+msgstr[1] "izinhlamvu %u"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4316
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "isibaya %u"
+msgstr[1] "izibaya %u"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4317
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "ihele %u"
+msgstr[1] "ohele %u"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4642
+#: libcaja-private/caja-file.c:4658
+msgid "? items"
+msgstr "? izinhlavu"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libcaja-private/caja-file.c:4648
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4663
+msgid "unknown type"
+msgstr "uhlobo olungaziwa"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4666
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "uhlobo lwe MIME olungaziwa"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libcaja-private/caja-file.c:4672
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+msgid "unknown"
+msgstr "ngaziwa"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4705
+msgid "program"
+msgstr "uhlelo lokudazulula"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4723
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"Ngatholi incasiso neye\"x-directory/normal\". Lokhu kusho ukuthi izinkinobho "
+"zehele lemate-vfs yakho zisendaweni okungesiyo noma ayitholakali ngenxa "
+"yesinye isizathu."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"mate-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"Ayitholakali incazelo yohlobo lwe-mime \"%s\" (ihele ngu \"%s\"), tshela "
+"uhlu lokuthumela milayezo ye-mate-vfs."
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4743
+msgid "link"
+msgstr "xhumanisa"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+msgid "link (broken)"
+msgstr "umxhumanisi (unqamukile)"
+
+#: libcaja-private/caja-file.c:6191
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:540
+#: libcaja-private/caja-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Udoti"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "_Njalo"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Ohele _Basendaweni Kuphela"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "_Ngaphinde"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:108
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:14
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:20
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:23
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:114
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:116
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:118
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:120
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:17
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:127
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:3
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:128
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:15
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:18
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:130
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:4
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:6
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Sebenzisa izinhlamvu ngoku_cofoza kanye"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Sebenzisa izinhlamvu ngoku_cofoza kabili"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr "S_ebenzisa ohele uma becofiwe"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr "Bonisa _ohele uma becofiwe"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:70
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Buza ngasikhathi sinye"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr "Hlola ohele ngogama-hele kuphela"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr "Hlola ohele ngogama-hele nemininingwane yohele"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:54
+msgid "Icon View"
+msgstr "Isibonisi Somboniso-sithombe"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "List View"
+msgstr "Isibonisi Sohlu"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr "Ngokuzenzela"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:184
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "By Name"
+msgstr "Ngegama"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:185
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:45
+msgid "By Size"
+msgstr "Ngobungako"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:186
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "By Type"
+msgstr "Ngokwenhlobo"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:187
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:43
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Mgokosuka oluguqulwe kancane"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:188
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:42
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Ngokwezibonakalisi"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:193
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:194
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:195
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:196
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:197
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:198
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:199
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:200
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:201
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: libcaja-private/caja-global-preferences.c:528
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Ikhaya lika %s"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2892
+msgid "editable text"
+msgstr "umbhalo ohlelekayo"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2893
+msgid "the editable label"
+msgstr "isibonakaliso esihlelekayo"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2900
+msgid "additional text"
+msgstr "umbhalo owengeziwe"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2901
+msgid "some more text"
+msgstr "umbhalo ungaphezulu"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2908
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr "igqamiswe ukuthi ikhethwe"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2909
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr "noma sigqamiselwe ukuthi sikhethwe"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2916
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr "gqamiswe njengeqondisa uqwembe lwezinkinobho"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2917
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr "noma sigqamiselwe ukunikeza ukuqondiswa kweqembe lwezinkibho"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2925
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr "gqamiselwe ukuntshingwa"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-canvas-item.c:2926
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr "noma sigqamiselwe ukuntshingwa kuka D&D"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2107
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Ukukhethwa kukambaxa-ne"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4254
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Akha Umbhalo"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4255
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr "Dweba umakho ozungeza umbhalo"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4261
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Ibhokisi lokukhetha umbhalo"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4262
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Umbala webhokisi lokekhetha"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4267
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Ibhokisi lokukhetha Lokuqala"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4268
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Ukufiphala kwebhokisi lokukhetha"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4275
+msgid "Highlight Alpha"
+msgstr "Gqamisa Okokuqala"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4276
+msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
+msgstr "Ukufiphala kokugqamisa umboniso-sithombe ezikhethiwe"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4282
+msgid "Light Info Color"
+msgstr "Ulwazi Ngombala Okhanyayo"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4283
+msgid "Color used for information text against a dark background"
+msgstr "Umbala osetshenziswa ngolwazi lombhalo magondana nesizinda esimnyama"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4288
+msgid "Dark Info Color"
+msgstr "Ulwazi Lombala Omnyama"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-container.c:4289
+msgid "Color used for information text against a light background"
+msgstr "Umbala osetshenziswa yombhalo lolwazi mayelana nesizinda esimhlophe"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:754
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Uyafuna ukuqhebezela kwisimo sokuzenzela bese ushiye loluhlamvu lapha "
+"oluntshinge khona? Lokhu kuzoshaya isimo sokuzenzela esigciniwe."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:756
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:760
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:765
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:768
+msgid "This folder uses automatic layout."
+msgstr "Lesibaya sisebenzisa isimo sokuzenzakalela."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:758
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgstr ""
+"Uyafuna ukuqhebezela kwisimo sokuzenzela bese ushiya lezinhlamvu la "
+"uzintshinge khona? Lokhu kuzoshaya isimo sokuzenzela esigciniwe."
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:764
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
+msgstr ""
+"Uyafuna ukuqhebezela kwisimo sokuzenzela bese ushiye loluhlamvu lapho "
+"ulintshinge khona?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:767
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+"Uyafuna ukuqhebezela kwisimo sokuzenzela bese ushiye lezinhlamvu la "
+"uzintshinge khona?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:773
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Qhebezela kwisimo sokuzenzela?"
+
+#: libcaja-private/caja-icon-dnd.c:774
+msgid "Switch"
+msgstr "Qhebeza"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "Ukuvula kwehlulekile, ungathanda ukuzama esinye isisebenzisi?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ingevule \"%s\" ngoba \"%s\" ngakhoni ukungenela ohele ku \"%s\" "
+"zabelweni."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "Ukuvula kwehlulekile, ungathanda ukuzama esinye isenzo?"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Iphutha senzo asikhoni ukuvula \"%s\" ngoba ayikhoni ukungenela ohele \"%s\" "
+"zabelweni."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:150
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:183
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Ngakhoni ukuvula Isabelo"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ayikhoni ukuvula \"%s\" ngoba \"%s\" ayikhoni ukungenela ohele \"%s\"."
+"zabelweni."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:172
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Azikho ezinye izisebenziso ezikhona ukubonisa lohele. Uma ukopela lohele "
+"kwisiga-nyezi, ungakhona ukuyivula."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Iphutha senzo alikhoni ukuvula \"%s\" ngoba iyikwazi ukungenela ihele \"%s\"."
+"zabelweni."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:178
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Azikho ezinye izenzo ezikhona zokubona lohele. Uma ukopela lohele kwisiga-"
+"nyezi sakho, ungakhona ukuyivula."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:492
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:723
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Vulayo %s"
+
+#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#. * better later.
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:580
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:591
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:599
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:604
+#: src/caja-window-manage-views.c:1344
+#: src/caja-window-manage-views.c:1350
+#: src/caja-window-manage-views.c:1378
+#: src/caja-window-manage-views.c:1386
+#: src/caja-window-manage-views.c:1392
+#: src/caja-window-manage-views.c:1413
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\"."
+msgstr "Ngakhonanga ukubonisa \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:593
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:888
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:957
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Kunenephutha ekuqaleni umsebenzisi."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
+#: src/caja-window-manage-views.c:1388
+msgid "The attempt to log in failed."
+msgstr "Ukuzama ukungena ngomngenisi kwehlulekile."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:606
+#: src/caja-window-manage-views.c:1394
+msgid "Access was denied."
+msgstr "Ukungena kwenqatshelwe."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
+#: src/caja-window-manage-views.c:1405
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+msgstr "Ngakhonanga ukubonisa \"%s\", ngoba akunammemi \"%s\" otholakalayo."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:614
+#: src/caja-window-manage-views.c:1408
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "Bheka ukuthi umbhalo-gama okahle nohlelo lombambisi wakho lukahle."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
+#: src/caja-window-manage-views.c:1366
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location."
+msgstr "\"%s\" ayikho mthethweni."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:622
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:629
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:142
+#: src/caja-property-browser.c:1097
+#: src/caja-window-manage-views.c:1361
+#: src/caja-window-manage-views.c:1369
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Bheka umbhalo-wegama bese uzame futhi."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
+#: src/caja-window-manage-views.c:1358
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "Ngatholi \"%s\"."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:644
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:71
+#: src/caja-window-manage-views.c:1434
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Ngakhoni Ukubonisa Isabelo"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:873
+msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+msgstr "Xolo, ngeke usebenzisa imilayelo usendaweni ebuqamama."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:875
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "Lokhu kukhinendwe ngenxa yokucabangela ukuphepha."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:876
+msgid "Can't Execute Remote Links"
+msgstr "Ngakhoni ukusebenzisa Ubuqamama"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:886
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:955
+msgid "Details: "
+msgstr "Imininingwane: "
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:890
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:959
+msgid "Error Launching Application"
+msgstr "Iphutha Ekuqaleni Isisebenziso"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:918
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:930
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "Lentshinga isigcibisholo kuphela yesekela ohele basendaweni."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:919
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Ukuvula ohele abangasi-abasendaweni bakopele kwisibaya sasendaweni bese "
+"ubantshinga futhi."
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:921
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:933
+msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+msgstr "Ntshinga Isigcibisholo Kuphela Sesekela Ohele Basendaweni"
+
+#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:931
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Vula ohele abangasi - abasendaweni bakopele kwisibaya sasendaweni bese "
+"ubantshinga futhi. Ohele basendaweni obansthingile bavuliwe."
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Hlela"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Ingasenzi Uhlela"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Ungasenzi uhlela"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Yenza futhi Uhlela"
+
+#: libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Yenza futhi uhlela"
+
+#: caja-computer.desktop.in.h:2
+msgid "View your computer storage"
+msgstr "Bona inqolobane yesiga-nyezi sakho"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Change how files are managed"
+msgstr "Shintsha indlela ohele bephathwa ngakhona"
+
+#: caja-file-management-properties.desktop.in.h:2
+msgid "File Management"
+msgstr "Ukuphathwa kuhele"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Isibaya sasekhaya"
+
+#: caja-home.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Caja file manager"
+msgstr "Bona isibaya sasekhaya kumphathi hele weCaja"
+
+#: caja.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Yaluza uhlelo-hele ngomphathi-hele"
+
+#: caja.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Umyaluzi-hele"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Caja shell and file manager"
+msgstr "Ibetho legobolondo leCaja nomphathi-hele"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:2
+msgid "Caja factory"
+msgstr "Ibetho leCaja"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:3
+msgid "Caja metafile factory"
+msgstr "Ibetho le meta-hele leCaja"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:4
+msgid "Caja shell"
+msgstr "Igobolondo leCaja"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:5
+msgid ""
+"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+"Ukusetshenziswa kwegobolondo leCaja engenziwa emuva kokucelwa komlayezo"
+
+#: src/Caja_shell.server.in.h:6
+msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
+msgstr ""
+"Ikhiqiza izinto ze meta-hele lokungena kwi meta-mininingwane yeCaja"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+msgid "Background"
+msgstr "Isizanda"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Thulula Udoti"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+msgid "Open T_erminal"
+msgstr "Vula Isi_gungu"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+msgid "Open a new MATE terminal window"
+msgstr "Vula isigungu sefasitela elisha kuMATE"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+msgid "Create L_auncher"
+msgstr "Akha um_qalisi"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Akha umqalisi omusha"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Shintsha _Isizinda seDesktop"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Tshengisa ifasitela elenza uhlele inhlendla yesizinda sedesktop yakho noma"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Thulula Udoti"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Cisha zonke izinhlamvu kuDoti"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: src/caja-desktop-window.c:365
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ubuso besiga-nyezi"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "Ubuso besiga-nyezi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "Vula %d ifasitela?"
+msgstr[1] "Vula %d mafasitela?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "Uqinisekilw ufuna ukuvula ohele bonke?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/caja-location-bar.c:158
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Lokhu kuzovula %d ifasitela elehlukile."
+msgstr[1] "Lokhu kuzovula %d amafasitela ehlukile."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Uqinisekeli ufuna ukucima unomphela \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Uqinisekeli ufuna ukucima unomphelo %d uhlamvu olukhethiwe?"
+msgstr[1] "Uqinisekile ufuna ukulicima unomphelo uhlamvu olukhethiwe %d?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Uma ucisha uhlamvu, lulahleka unomphelo."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+msgid "Delete?"
+msgstr "Cisha?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+msgid "Select Pattern"
+msgstr "Khetha inhlendla"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Iinhlenda:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" khethiwe"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d isibaya esikhethiwe"
+msgstr[1] "%d izibaya ezikhethiwe"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] " (qukethe %d hlamvu)"
+msgstr[1] " (qukethe %d izinhlamvu)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] " (qukethe inani elihlanganisiwe %d hlamvu)"
+msgstr[1] " (qukethe inani elihlanganisiwe %d ezinhlamvwini)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr "\"%s\" khethiwe (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d uhlamvu olukhethiwe (%s)"
+msgstr[1] "%d izinhlamvu ezikhethiwe (%s)"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d olunye uhlamvu olukhethekile (%s)"
+msgstr[1] "%d ezinye izinhlamvu ezikhethiwe (%s)"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, Isikhala esingenalutho: %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#, c-format
+msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
+msgstr ""
+"Isibaya \"%s\" siqukethe ohele ukwedlula lokho okungaphathwa iCaja."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+msgid "Some files will not be displayed."
+msgstr "Abanye ohele ngeke babonakale."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+msgid "Too Many Files"
+msgstr "Ohele abaningi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Ngakhoni ukuhambisa ihele kudoti, ufuna ukulicima ngokushesha?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ihele \"%s\" lingehanjiswe kudoti."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+"Ngakhoni ukuhambisa ezinye izinhlamvu kudoti, ufuna ukuzicisha ngokushesha?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Ngakhoni ukuhambisa ezinye izinhlamvu kudoti, ufuna ukucisha ngokushesha?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Cisha ngokushesha?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+msgstr ""
+"Uqinisekile ufuna ukucisha unomphelo izinhlamvu \"%s\" ezikhethiwe kudoti?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Uqinisekile ufuna ukucisha unomphelo isinhlamvu %d okukhethiwe kudoti?"
+msgstr[1] ""
+"Uqinisekile ufuna ukucisha unomphelo izinhlamvu %d ezikhethiwe kudoti?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Uma ucisha uhlamvu, luzolahleka unomphelo."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr "Cisha kuDoti?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Vula nge \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "Sebenzisa \"%s\" ukuvula ihalmvu olukhethiwe"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "Ufuna ukusebenzisa \"%s\", noma ukubonisa ekuqukethe?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ihele-mbhalo elisebenzisekayo."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Sebenzisa nomabonisa?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Sebenzisa esi_Gungwini"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+msgid "_Display"
+msgstr "_Bonisa"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+msgid "_Run"
+msgstr "_Sebenzisa"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Ngakhoni ukuvula %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
+"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
+"the file might present a security risk to your system.\n"
+"\n"
+"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
+"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
+"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
+"Open With menu to choose a specific application for the file. "
+msgstr ""
+"Igama-hele \"%s\" litshengisa ukuthi lelihele uhlobo \"%s\". Okuqukethwe "
+"ihele kutshengisa ukuthi lelihele uhlobo \"%s\". Mawuvula lelihele, lingaba "
+"nengozi kuhlelo lwakho.\n"
+"\n"
+"Ungavuli ihele ngaphandle ulakhile ngokwakho, noma uthole ihele kwindawo "
+"ethembekile. Ukuvula ihele, biza kabusha ihele kwindawo efanele yangaphandle "
+"ye \"%s\", bese uvula ihele ngendlela ejwayelekile. Okanye, sebenzisa uhlu "
+"lwe vula nge ukukhetha isisebenzisi sehele. "
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Sebenzisa \"%s\" kuhlamvu olunye nolunye olukhethiwe"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#, c-format
+msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgstr "Akha ikhasi kwisilinganisi sesimo \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "Bonke ohele abasebenzisekayo kulesibaya kuzovela kuhlu lwemibhalo."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Ukukhetha umbhalo kuhlu kuzosebenzisa umbhalo ngaluphi naluphi uhlamvu "
+"olukhethwe njengomfakela."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+msgid "About Scripts"
+msgstr "Ngemibhalo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+"Bonke ohele absebenzisekayo kulesibaya bazovela kuhlu Lwemibhalo. Ukukhetha "
+"umbhalo kuhlu lombhalo kuzosebenzisa lowombhalo.\n"
+"\n"
+"Uma isetshenziswa kusibaya sasendaweni, imibhalo izodluliselwa amagama ohele "
+"abakhethiwe. Uma isetshenziswa kusibaya esibuqamama (isibonelo. isibaya "
+"esibonisa ulwembu noma isiqikithi se-ftp), imibhalo izawudluliselwa "
+"imigaqo.\n"
+"\n"
+"Kuzo zonke izinto, lamanani endawo alandelayo azawuhlelwa yiCaja, leyo "
+"imibhalo ingasebenziswa:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: umugqa omusha-ovalelwe izindlela "
+"wamahele akhethiwe (uma kuyeyasekhaya)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: umugqa-onqanyuliwe URIs zamahele akhethiwe\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: indawo yamanje ye-URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: isikhundla nesilinganiso sefasitela yamanje"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr "\"%s\" izohanjiswa uma ukhetha Unamathisela ohele mlayezo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr "\"%s\" izokotshelwa uma ukhetha uNamathisela Ohele mlayezo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"%d uhlamvu olukhethiwe lizohanjiswa uma ukhetha Namathisela Ohele mlayezo"
+msgstr[1] ""
+"%d izinhlamvu ezikhethiwe zizohanjiswa uma ukhetha Namathisela Ohele mlayezo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] ""
+"%d uhlamvu olukhethiwe izokotshelwa uma ukhetha Namathisela Ohele mlayezo"
+msgstr[1] ""
+"%d izinhlamvu ezikhethiwe zizokotshelwa uma ukhetha Namathisela Ohele mlayezo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Akunalutho kuqwembe-lomsikelo lokunanyathiselwa."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Khuphula Iphutha"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Hlisa Iphutha"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Khipha Iphutha"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Xhumanisa nesisekelo %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Xhumanisa"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Xhumanisa _igama:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+msgid "Create _Document"
+msgstr "Akha _Ikhasi"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Vula Ng_e"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "Khetha uhlelo ongavula ngalo uhlamvu olukhethiwe"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Imibhalo"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#, fuzzy
+msgid "Run or manage scripts from ~/.mate2/caja-scripts"
+msgstr "Sebenzisa noma phatha imibhalo kusuka ~/Caja/mibhalo"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Imininingwane"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Bona noma guqula kancane imininigwane yohlamvu ngalunye olukhethiwe"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Akha _Isibaya"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Akha isibaya esisha esingenaluthu phakathi kwalesibaya"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Akunasilinganisi sesimo esifakiwe"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+msgid "_Empty File"
+msgstr "_Thulula Ihele"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Akha ihele elisha elingenalutho phakathi kwalesibaya"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+msgid "_Open"
+msgstr "_Vula"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Vula uhlamvu olukhethiwe efasiteleni"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Vula kuFasitela Lukuyaluza"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "Vula uhlamvu ngalodwa olukhethiwe ngefasitela lokuyaluza"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Vula ngesinye _isisebenzisi esinye..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "Khetha esinye isisebenziso ongavula ngaso uhlamvu olikhethile"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Vula Isibaya Semibhalo"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Tshengisa isibaya esiqukethe imibhalo evela kuloluhlu"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "Sik_a Ohele"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+"Lungisela ohele abakhethiwe bezohanjiswa ngemlayelo wokuNamathisela Ohele"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "_Kopela Ohele"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr ""
+"Lungisela ohele abakhethiwe bezokopelwa ngomlayelo wokuNamathisela Ohele"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "_Namathisela Ohele"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"Hambisa noma kopela ohele ebebekhethiwe ngo Sika-Hele noma Kopela-hele "
+"mlayezo"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+msgid "_Paste Files Into Folder"
+msgstr "_Namathisela Ohele kusiBaya"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"Hambisa noma kopela ohele ebebekhethwe /sika ihele noma Kopela Ihele-mlayezo "
+"esibayeni esikhethiwe"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Khetha _Ohele bonke"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Khetha zonke izinhlamvu kulelifasitela"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+msgid "Select _Pattern"
+msgstr "Khetha _Inhlendla"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "Khetha izinhlamvu kulelifasitela elifana nenhlandla enikiwe"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "P_hinda"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Phinda ngakonye okukhethiwe"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "Yen_za Umxhumanisi"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Akhela uhlamvu ngalonye olukhethiwe uphawu-mxhumaminisi"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Qamba futhi..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Qamba futhi izimhlamvu ezikhethiwe"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Hambi_sa kudoti"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Hambisa uhlamvu olukhethiwe ngalunye ukuya kudoti"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Cima"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Cisha uhlamvu ngalonye olukhethiwe, ngaphandle kokuyisa kuDoti"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Hlela kabusha ku_maphutha"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"Hlela kabusha uhlelo lokuhlela nemgangatho wokulwiza ulingane nokuthandekayo "
+"kulesibonisi"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Xhumanisa Kulesisekelo"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "Yenza umxhumanisi wonomphelo kulesisizi"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "_Khuphula Umsindo"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "Khuphula umsindo okhethiwe"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Yehlisa Umsindo"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Yehlisa umsindo okhethiwe"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "K_hipha"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#, fuzzy
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "Khusela umsindo okhethiwe"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#, fuzzy
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Vula efasiteleni elisha"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Tshengisa Ohele _Abafihlekile"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Bophela isibonisi sohele abafihlekile kufasitela lamanje"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Vula nge \"%s\""
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
+#, c-format
+msgid "Open in New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Vula efasiteleni elisha"
+msgstr[1] "Vula %d ifasitela elisha"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "Yaluza esibayeni"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Folders"
+msgstr "Yaluza ezibayeni"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "_Cisha kudoti"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Cisha zonke izinhlamvu esikhethiwe unomphela"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "Yen_za Imixhumanisi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "Sik_a Ihele"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+msgid "_Copy File"
+msgstr "_Kopela Ihele"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Umxhumanisi unqamukile, ngabe ufuna ukuyihambisa ku?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "Lomxhumanisi ungesetshenziswe, ngoba ayinasigcibisholo."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Lomxhumanisi ungesetshenziswe, ngoba isigcibisholo sawo \"%s\" asikho."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Mxhumanisi onqamukile"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "Vulayo \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Cisha Uvula?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#, fuzzy
+msgid "Download location?"
+msgstr "Ufuna ukubona isabelo %d?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+#, fuzzy
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "Ungekhone ukuhambisa isibaya usisekuso."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#, fuzzy
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "Yen_za Umxhumanisi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "_Faka futhi"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "Hudula bese untshinga akasekelwe."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "Hudula bese untshinga isekelwe kuhele lohlelo lwasendaweni kuphela."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+msgid "Drag and Drop Error"
+msgstr "Hudula bese Untshinga Phutha"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "Kusetshenziswe uhlobo lokuhudula longekho-mthethweni."
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+msgid "Comment"
+msgstr "Phawula"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+msgid "Link"
+msgstr "Mxhumanisi"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+msgid "Command"
+msgstr "Umlayelo"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+msgid "Launcher"
+msgstr "Isiqalisi"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Awunazimvume ezifanele zokubona okuqukethwe yi \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" ayitholakali. Mhlawumbe asandakucishwa."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Xolo, ngakhonanga ukubonisa konke okuqukuthwe \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "Okuqukethwe isibaya akubonakalanga."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Iphutha Ekuboniseni Isibaya"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Igama \"%s\" selisetshenzisiwe kulesibaya. Sebenzisa elinye igama."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "Akuna \"%s\" kulesibaya. Mhlawumbe yahanjiswa noma yacishwa?"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "Awunamvume edingakalayo yokuqamba futhi \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Igama \"%s\" alikho-mthethweni ngoba lequkethe uhlamvu \"/\". Sebenzisa "
+"elinye igama."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Igama \"%s\" alikho-mthethweni. Sebenzisa elinye igama."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Ngakhonamga ukushinstha igama \"%s\" ngoba likufunda kuphela cwecwe"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Xolo, ngakhonanga ukuqamba futhi \"%s\" ku \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "Ihlamvu aluqambekanga futhi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Qamba futhi iphutha"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Awunayo imvume edingakalayo yokushintsha iqembu \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Ngakhonanga ukushintsha iqembu \"%s\" ngoba likufunda kuphela cwecwe"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr "Xolo, ngakhonanga ukushintsha iqembu \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "Iqembu alishintsheki."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr "Iphutha Ekuhleleni Iqembu"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Ngakhonanga ukushintsha imnikazi we-\"%s\" ngoba ikufunda kuphela cwecwe"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr "Xolo, ngakhonanga ukushintsha umnikazi \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "Umnikazi akashintsheki."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr "Iphutha Ekuhleleni Imnikazi"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Ngakhonanga ukushintsha izivumelwano \"%s\" ngoba zikufunda kuphela ecwecweni"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Xolo, ngakhoni ukushintsha izivumelwano se\"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "Izivumelwano azishintshekanga."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr "Iphutha Ekuhleleni Izivumelwano"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Qamba futhi \"%s\" ku \"%s\"."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Cisha Uqamba futhi?"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+msgid "by _Name"
+msgstr "ngokwe _gama"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Gcina imiboniso-sithombe ihlelwe ngokobungakanani kumdenda"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+msgid "by _Size"
+msgstr "ngoko _bungakanani"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Gcina imiboniso-sithombe ihlelwe ngokobungakanani kumdenda"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+msgid "by _Type"
+msgstr "ngo _hlobo"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Gcina imiboniso-sithombe zihlelwe ngokkhlobo kumdenda"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ngoko Kuguqulwa kancane _Kosuku"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Gcina imiboniso-sithombe ihlelwe ngosuku oluguqulwe kancane kumdenda"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "ngezi _zibonakalisi"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr "Gcina imiboniso-sithombe ihlelwe ngezibonakalisi kumdenda"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "Hlel_a Izinhlamvu"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "New_ba umboniso-sithombe"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Yenza umboniso-zithombe okhethiwe unwebeke"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Buyisela ubung_akanani bemvelo besiboniso-sithombe"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr ""
+"Buyisela omunye nomunye umboniso-sithombe okhethiwe kubungako bawo bemvelo"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Hlanza _ngokwegama"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Misa kabusha umboniso-sithombe ukuze ulingane nefasitela bese ugweme "
+"ukwedlulela"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "_Isimo Esicinene"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "Bophela usebenzisa isimo sohlelo oluqinaqinile"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Bu_yisela emuva Uhlelo"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Bonisa imiboniso-zithombe ngohlelo uluguqulelwe"
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Gcina ilinganisekeli"
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Gcina iziboniso-sithimbe zilandelana"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Ngokuzenzela wena"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Shiya imiboniso-sithombe lapho zintshingwe khona"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+msgid "By _Name"
+msgstr "Ngo _kwegama"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+msgid "By _Size"
+msgstr "Ngo _kobungakanani"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+msgid "By _Type"
+msgstr "Ngo _hlobo"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Ngo _suku uluguqulwe kancane"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Ngo _kwesibonakaliso"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Buyisela umboniso-sithombe wom_suka"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "khombe e-\"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+msgid "Icons"
+msgstr "Imiboniso-sithombe"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#, fuzzy
+msgid "_Icons"
+msgstr "Imiboniso-sithombe"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s Uhume Obonakalayo"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr "Khetha uhlelo lolwazi oluzovela kulesibaya."
+
+#. name, stock id
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_Uhume olubonakalayo..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Khetha imihume ebonakalayo kulesibaya"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+msgid "List"
+msgstr "Uhlu"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#, fuzzy
+msgid "_List"
+msgstr "Uhlu"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
+"Ungeke wayabela ngomboniso-sithombe esingaphezu kwesisodwa ngesikhathi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/caja-information-panel.c:548
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "Hudula isithombe esisodwa ukuhlela umboniso-sithombe osemthethweni."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/caja-information-panel.c:549
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Ngaphezu kwesithombe esisodwa"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/caja-information-panel.c:568
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "Ihele olintshingile akuse-lasendaweni."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/caja-information-panel.c:569
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"Ungasebenzisa izithombe zasendaweni kuphela njengomboniso-sithombe "
+"osemthethweni."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/caja-information-panel.c:570
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Izithombe Zasendaweni Kuphela"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/caja-information-panel.c:575
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "Ihele olintshingile akusiyisithombe."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/caja-information-panel.c:577
+msgid "Images Only"
+msgstr "Izithombe Kuphela"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+msgid "Properties"
+msgstr "Mininingwane"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s Mininingwane"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Cisha Ukushintsha Iqembu?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+msgid "Changing group."
+msgstr "Shintsha iqembu."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Cisha Ukushintsha Umnikazi?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+msgid "Changing owner."
+msgstr "Shintsha umnikazi."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+msgid "nothing"
+msgstr "lutho"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+msgid "unreadable"
+msgstr "ngafundeki"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%d uhlamvu, ngobungakanani %s"
+msgstr[1] "%d izinhlamvu, ngobungakanani %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(okunye okuqukethwe akufundeki)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+msgid "Contents:"
+msgstr "Okuqukethwe:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+msgid "Basic"
+msgstr "Yisisekelo"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+msgid "_Names:"
+msgstr "_Amagama:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Igama:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+msgid "Type:"
+msgstr "Uhlobo:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+msgid "Size:"
+msgstr "Ubungakanani:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/caja-location-bar.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Isabelo:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+msgid "Volume:"
+msgstr "Umsindo:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Free space:"
+msgstr "Isikhala esikhululekile:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+msgid "Link target:"
+msgstr "Xhumanisa isiisigcibisholo:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Uhlobo lewMIME:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+msgid "Modified:"
+msgstr "Guqulwe kancane:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Ngenekile:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "_Khetha Umboniso-sithombe Somthetho..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "_Susa Umboniso-sithombe Somthetho"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1045
+msgid "Emblems"
+msgstr "Imifanekiso"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+msgid "_Read"
+msgstr "_Funda"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+msgid "_Write"
+msgstr "_Bhala"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Se_benzisa"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Hlela inkomba _msebenzisi"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Amaduku-mboniso akhethekile:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Hlela inkomba _qembu"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Namathelayo"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Awungumnini, ngakho ungeshintshe lezimvume."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+msgid "File _owner:"
+msgstr "Umnini _hele:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+msgid "File owner:"
+msgstr "Umnini hele:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+msgid "_File group:"
+msgstr "_Iqembu lehele:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+msgid "File group:"
+msgstr "Iqembu lehele:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+msgid "Owner:"
+msgstr "Umnini:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+msgid "Group:"
+msgstr "Iqembu:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+msgid "Others:"
+msgstr "Abanye:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+msgid "Text view:"
+msgstr "Umbhalo oboniswayo:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+msgid "Number view:"
+msgstr "Inani eliboniswayo:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Yagcinwa ukushintshwa:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "Izimvume zo \"%s\" azinqumekanga."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Izimvume zohele abakhethiwe azinqumekanga."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Kubenephutha ekuboniseni usiza."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+msgid "Couldn't Show Help"
+msgstr "Ngakhonanga Ukutshengisa Usiza"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
+msgid "Open With"
+msgstr "Vula Nge"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr "Cisha Ukubonisa Imininingwane Yefasitela?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Akha Imininingwane ifasitela."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Khetha umboniso-sithombe"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Ngenalutho)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+msgid "Loading..."
+msgstr "Hlohla..."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+msgid "E_ject"
+msgstr "K_hipha"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+msgid "Open"
+msgstr "Vula"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Akha isibaya"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "Nquma isibaya"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Kopela isibaya"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "Namathisela Ohele Esibayeni"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Hambisa kudoti"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Hlelo-hele"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Okusondelene nolwembu"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+msgid "Tree"
+msgstr "Isihlahla"
+
+#: src/caja-application.c:251
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr "Ngakhonanga ukwenza isibaya esidingekayo"
+
+#: src/caja-application.c:252
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "iCaja ayikhonanga ukwakha isibaya esidingekayo \"%s\"."
+
+#: src/caja-application.c:254
+msgid ""
+"Before running Caja, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Caja can create it."
+msgstr ""
+"Ngaphambi kokusebenzisa iCaja, akha lesibaya esilandelayo, noma hlela "
+"izimvume ukuze iCaja izozakha."
+
+#: src/caja-application.c:257
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr "Ngakhonanga Ukwakha Izibaya Ezidingekayo"
+
+#: src/caja-application.c:258
+#, c-format
+msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
+msgstr "iCaja ayikhonanga ukwakha lezibaya ezilandelayo ezidingekayo: %s."
+
+#: src/caja-application.c:260
+msgid ""
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
+"such that Caja can create them."
+msgstr ""
+"Ngaphambi kokusebenzisa iCaja, akha lezibaya, noma hlela izimvume ukuze "
+"iCaja izozakha."
+
+#: src/caja-application.c:328
+msgid "Link To Old Desktop"
+msgstr "Mxhumanisi kwidesktop yakudala"
+
+#: src/caja-application.c:344
+msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
+msgstr ""
+"Umxhumanis obizwa \"Mxhumanisi kwidesktop yakudala\" yakhiwe kudesktop."
+
+#: src/caja-application.c:345
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"Isabelo sembombo wedesktop sishintshile kuMATE 2.4. Ungavula umxhumanisi "
+"bese uhambele kohele obadingayo, bese ucisha umxhumanisi."
+
+#: src/caja-application.c:347
+msgid "Migrated Old Desktop"
+msgstr "Thuthele iDesktop Yakudala"
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Caja_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/caja-application.c:506
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again."
+msgstr ""
+"Caja ingesetshenziswe manje. Ukusebenzisa umlayelo \"matecomponent-slay\" "
+"kusuka kusizimazisi kungayi yilungisa inkinga. Uma kungenjalo, ungazama "
+"ukuqalela isiga-nyezi sakho phansi noma ufake iCaja futhi."
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/caja-application.c:512
+msgid ""
+"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Caja again.\n"
+"\n"
+"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Caja_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+"iCaja ingesetshenziswe manje. Ukusebenzisa umlayelo \"matecomponent-slay\" "
+"kusuka kusizimazisi kungayilungisa inkinga. Uma kungenjalo, zama ukuqala "
+"isiga-nyezi phansi.\n"
+"\n"
+"Umatecomponent akakhonanga ukuthola ihele i-Caja_shell.server. Enye "
+"yezimbangela zalokho ibonakala iyi-LD_LIBRARY_PATH leyo engaphathelene "
+"ukusebenza-matecomponent ngendlela ekhungethe ulwazi. Enye yento ekhonekayo "
+"eyenzekayo kukufakwa kabi engenayo iCaja_Shell.server yehele.\n"
+"\n"
+"Isasebenza \"matecomponent-slay\" izawubula zonke imatecomponent ezisebenzayo "
+"nezisebenzisi MateConf, leyo engafuneka kwezinye izisebenzisi.\n"
+"\n"
+"Ngezinye izikhathi ukubulala ukusebenza-matecomponent nesisekeli ne-mateconfd "
+"kulungisa inkinga, kepha asazi ukuba kungani.\n"
+"\n"
+"Siphinde sabona leliphutha uma umhumusho onephutha wokusebenza-matecomponent iye "
+"yafakwa."
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/caja-application.c:542 src/caja-application.c:560
+#: src/caja-application.c:567
+msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr "Caja ingesetshenziswe manje, ngenxa yephutha ebelingalindelwe."
+
+#: src/caja-application.c:543
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Caja ingesetshenziswe manje, ngenxa yephutha ebelingalindelwe kuMateComponent "
+"uma kuzanywa ukuloba isisekeli sesibonisi somphathi-hele."
+
+#: src/caja-application.c:561
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the factory.Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"iCaja ingesetshenziswe manje, ngenxa yephutha ebelingalindelwe kuMateComponent "
+"uma kuzanywa ukuthola ibetho. Ukubulala imsekeli-wokusebenza kweCaja "
+"ingalungisa iphutha."
+
+#: src/caja-application.c:568
+msgid ""
+"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
+"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
+"restarting Caja may help fix the problem."
+msgstr ""
+"iCaja ingesetshenziswe manje, ngenxa yephutha elingalindelwananga "
+"kuMateComponent kuzanywa ukuthola igobongo lesitho. Ukubulala umsekeli-wokusebenza "
+"kukamatecomponent nokuqalela phansi iCaja ingalungisa iphutha."
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:154
+#: src/caja-file-management-properties.c:229
+#: src/caja-property-browser.c:1446 src/caja-window-menus.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kubenephutha ekuboniseni usiza: \n"
+"%s"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.c:188
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "Akunazibekisi-bhukwini ezichaziwe"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Izibekisi-bhukwini</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Isabelo</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>_Gama</b>"
+
+#: src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Hlela Izibekisi-bhukwini"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't display location \"%s\""
+msgstr "Ngakhoni Ukubonisa Isabelo"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:158
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Ngakhoni ukuxhuma kumsekeli"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:156
+msgid "You must enter a name for the server."
+msgstr "Kufanele ufake igama lomsekeli."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:157
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Faka igama bese uzama futhi."
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:269 src/caja-window.c:961
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s ku %s"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:388
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Isabelo (URI):"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:432
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Umsekeli:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:451
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Ulwazi olukhethwa ngokuzithandela:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:463
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Isabelo:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:484
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Itheku:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:504
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Isibaya:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:524
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Igama-lomsebenzisi:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:547
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr "_Igama elingasetshenziswa kumxhumanisi:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:605
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Xhumanisa kumsekeli"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:622
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Uhlobo lwesisekelo:"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:631
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:633
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP Yomphakathi"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:635
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (enomngenisi-ngena)"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:637
+msgid "Windows share"
+msgstr "Isabelo sefasitela"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:639
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:641
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Khusela iWebDav (HTTPS)"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:643
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Isabelo ngokusemthethweni"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:693
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Yaluza _ulwembu"
+
+#: src/caja-connect-server-dialog.c:699
+msgid "C_onnect"
+msgstr "X_humanisa"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
+msgstr "Ngakhonanga ukususa isifanekiso esinegama '%s'."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:242
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr "Lokhu kungoba isifanekiso asifakiwe nguwe, ngakho sinakuguqulelwa."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:243
+msgid "Couldn't Remove Emblem"
+msgstr "Ngakhoni ukususa isifanekiso"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
+msgstr "Ngakhoni ukuqamba futhi isifanekiso esinegama '%s'."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:277
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr "Lokhu kungoba isifanekiso asifakiwe nguwe, ngakho sinakuguqulelwa."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:278
+msgid "Couldn't Rename Emblem"
+msgstr "Ngakhoni ukuqamba futhi isifanekiso"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:297
+msgid "Rename Emblem"
+msgstr "Qamba futhi isifanekiso"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:316
+msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgstr "Faka igama elisha lesifanekiso esitshengisiwe:"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:370
+msgid "Rename"
+msgstr "Qamba futhi"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:542
+msgid "Add Emblems..."
+msgstr "Ngezela isifanekiso..."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:558
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Faka incazelo gama eduze komfanekiso ngamunye. Lizosetshenziswa kwezinye "
+"izindawo ukubekisa isifanekiso."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:560
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Faka incazelo gama eduze komfanekiso. Lizosetshenziswa kwezinye "
+"izindawoukubekisa isifanekiso."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779
+msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+msgstr "Abanye ohele abathayizeleki njesifanekiso."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+msgstr "Isifanekiso asiveli njengezithombe eziqotho."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:779 src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgstr "Ngakhoni ukuthayisela izifanekiso"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:781
+msgid "None of the files could be added as emblems."
+msgstr "Akekho kohele athayisekile njengesifanekiso."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "Isifanekiso singethayiseleki."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802
+msgid "The dragged text was not a valid file location."
+msgstr "Umbhalo ofuzuliwe bewungasiyisabelo esiqotho sika-hele."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:802 src/caja-emblem-sidebar.c:827
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:877
+msgid "Couldn't Add Emblem"
+msgstr "Ngakhoni ukuthayisela isifanekiso"
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 src/caja-emblem-sidebar.c:876
+#, c-format
+msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+msgstr "Ihele '%s' ayibonakali njengohele oqotho."
+
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:825
+msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+msgstr "Ihele elifuzuliwe alibonakali njesithombe esiqotho."
+
+#: src/caja-file-management-properties.c:307
+msgid "None"
+msgstr "Ngekho"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:2
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:5
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:21
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ukuziphatha</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Usuku</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Iphutha sibonisi</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ohele-mbhalo abasebenzisekayo</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Izibaya</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Izihloko ezifinqgiwe zomboniso-sithombe</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Amaphutha esibonisi somboniso-sithombe</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Hlela uhume</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Hlela Amaphutha esibonisi</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Abanye Ohele abonakala ngaphambi</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:34
+msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ohele bomsindo</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:35
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ohele-mbhalo</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:36
+msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Udoti</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:37
+msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Amaphutha Esibonisi sihlahla</span>"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:38
+msgid "Always"
+msgstr "Njalo"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "Vula njalo kufasitela _lokulwiza"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:40
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Buza ngaphambi _kokuthulula udoti noma ucishe ohele"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:41
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ukuziphatha"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Khetha ukulandelana kwagama azovela ngaphansi kwesiboniso-sithombe. Ulwazi "
+"oluningi luzovela uma ulwizela phakathi."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:48
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Khetha ukulandelana kolwazi oluzovela kuhlu lokubona."
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Bala i_nani lezinhlamvu:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:50
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Iphutha lokuhlelwa _kolwiza:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:51
+msgid "Display"
+msgstr "Bonisa"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:52
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Ukuphatha Ihele Ngokuthandayo"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "F_akela umlayelo kacima uzodlula udoti"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:55
+msgid "List Columns"
+msgstr "Hlela uhume"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Ohele Basendaweni Kuphela"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:58
+msgid "MIME type"
+msgstr "uhlobo lweMIME"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Never"
+msgstr "Phinde"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:60
+msgid "Preview"
+msgstr "Bonela ngaphambili"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "Bonela ngaphambili _ohele msindo:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:62
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Tshengisa izibaya _kuphela"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "Tshingisa _ukucindezela:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:64
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Tshengisa ohele abafihlakele nohele _sikela"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "Tshengisa umbha_lo kuziboniso-sithombe:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "Hlunga _izibaya ngaphambi kohele"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Bona _izibaya ezisha usebenzisa:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:68
+msgid "Views"
+msgstr "Imibono"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Hlela izinhlamvu:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Iphutha lokuhlelwa kolwiza:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:72
+msgid "_Double click to activate items"
+msgstr "_Cofa kabili ukusebenzisa izinhlamvu"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:73
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Isimo:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_Kohele abancane kune:"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Run executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Sebenzisa ohele-mibhalo abasebenzisekayo uma becofozwa"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Single click to activate items"
+msgstr "_Cofoza kanye ukusebenzisa izinhlamvu"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Umbhalo eduze nomboniso-sithombe"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "_Sebenzisa isimo esicinene"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "_View executable text files when they are clicked"
+msgstr "_Bona ohele-mibhalo esebenzisekayo uma ucofoza"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "date accessed"
+msgstr "usuku olungenekile"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "date modified"
+msgstr "usuku uloguqulwe kancane"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "group"
+msgstr "iqembu"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "informal"
+msgstr "ngalandeli-mthetho"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "iso"
+msgstr "iso"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "locale"
+msgstr "endaweni"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:86
+msgid "none"
+msgstr "ngekho"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:87
+msgid "octal permissions"
+msgstr "izivumelwano ze-octal"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:88
+msgid "owner"
+msgstr "umnini"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:89
+msgid "permissions"
+msgstr "izivumelwano"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:90
+msgid "size"
+msgstr "ubungako"
+
+#: src/caja-file-management-properties.glade.h:91
+msgid "type"
+msgstr "uhlobo"
+
+#: src/caja-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+"Ukubakhona kwalohele kutshengisa ukuthi isilinganisi sika-Caja druid\n"
+"sethuliwe.\n"
+"\n"
+"Ungacisha lohele mgokuzenzela ukwethula u-druid futhi.\n"
+
+#: src/caja-history-sidebar.c:278
+msgid "History"
+msgstr "Umlandu"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:219
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Uhlobo lwesithwebuli"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:220
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Isibonelo sesithwebuli"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:221
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Usuka oluthathwe ngalo"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:222
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Isikhathi sokudazululwa"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:223
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Uhlelo lokudazulula"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:224
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Usizo lwesikhala"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:225
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Indlela yesilinganiso"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:226
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Phazima"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Indawo okuqondiswe kuyo"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:228
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr "Isivinini sesivalo sesithwebuli"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:229
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Ukulingaswa kwesivinini seISO"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:230
+msgid "Software"
+msgstr "iSoftware"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+"<b>Inhlobo yesithombe:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Isinqumo:</b> %dx%d ichashaza\n"
+msgstr[1] ""
+"<b>Inhlobo yesithombe:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Isinqumo:</b> %dx%d ichashaza\n"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:264
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Asikhonanga ukufaka iminingwane yesithombe"
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:414
+msgid "loading..."
+msgstr "isaafaka..."
+
+#: src/caja-image-properties-page.c:480
+msgid "Image"
+msgstr "Isithombe"
+
+#: src/caja-information-panel.c:178
+msgid "Information"
+msgstr "Ulwazi"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/caja-information-panel.c:397
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Sebenzisa _Iphutha Lesizinda"
+
+#: src/caja-information-panel.c:547
+msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+msgstr "Ngeke wabela umboniso-sithombe wenjwayelo ukudlula kanye."
+
+#: src/caja-information-panel.c:576
+msgid "You can only use images as custom icons."
+msgstr "Ungasebenzisa izithombe njengomboniso-sithombe senjwayelo."
+
+#: src/caja-information-panel.c:891
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Vula nge %s"
+
+#: src/caja-information-panel.c:984
+msgid "Unable to launch the cd burner application."
+msgstr "Ngakhoni ukuqalisa isisebenziso sesikopelo cwecwe."
+
+#: src/caja-information-panel.c:985
+msgid "Can't Launch CD Burner"
+msgstr "Ngakhoni Ukuqalisa Isishiceleli seCD"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1030
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Thulula _Udoti"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/caja-information-panel.c:1046
+msgid "_Write contents to CD"
+msgstr "_Bhala okuqukethwe kuCD"
+
+#: src/caja-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Iya ku:"
+
+#: src/caja-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ufuna ukubona isabelo %d?"
+msgstr[1] "Ufuna ukubona izabelo %d?"
+
+#: src/caja-location-bar.c:170
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "Bona Ngamafasitela Amaninginingi?"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:139
+msgid "Open Location"
+msgstr "Isabelo esivulekile"
+
+#: src/caja-location-dialog.c:150
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Isabelo:"
+
+#: src/caja-main.c:212
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "Enza ihlelo lokuzihlola elusheshayo."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Akha ifasitela lokuqala nge-geometry enikiwe."
+
+#: src/caja-main.c:215
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "IZIBALO_ZEMIBHALO_EDWETSHIWE"
+
+#: src/caja-main.c:217
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "Akha amfasitela acaciswe ngokuqgamile kwe-URIs."
+
+#: src/caja-main.c:219
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Ungaphathi idesktop (unganaki uhlelo lukuthandekile kubhokisi-nkulumo "
+"yokuthandekayo)."
+
+#: src/caja-main.c:221
+msgid "open a browser window."
+msgstr "vula ifasitela lokuyaluza."
+
+#: src/caja-main.c:223
+msgid "Quit Caja."
+msgstr "Yeka iCaja."
+
+#: src/caja-main.c:225
+msgid "Restart Caja."
+msgstr "Qla futhi iCaja."
+
+#: src/caja-main.c:258
+msgid "File Manager"
+msgstr "Mphathi Hele"
+
+#. Set initial window title
+#: src/caja-main.c:264 src/caja-spatial-window.c:330
+#: src/caja-window-menus.c:442 src/caja-window.c:147
+msgid "Caja"
+msgstr "Caja"
+
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/caja-main.c:287 src/caja-main.c:296 src/caja-main.c:301
+#, c-format
+msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "caja: %s ingesetshenziswe ne-URIs.\n"
+
+#: src/caja-main.c:292
+#, c-format
+msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr "caja: --check ingesetshenziswe nezinye izikhethelo.\n"
+
+#: src/caja-main.c:306
+#, c-format
+msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr "caja: --geometry lingesetshenziswe ne URI edlula eyodwa.\n"
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:127
+msgid "Are you sure you want to forget history?"
+msgstr "Uqiniseka ufuna ukukhohlwa umlandu?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:128
+msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
+msgstr "Uma uyenza, uzojeza ngokuyiphinda futhi."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:130
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Uqwinisekeli ukuthi ufuna ukucima uhlu lwezabelo ozivakashele?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:132
+msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
+msgstr "Uma ucima uhlu lwezabelo, zocimeka unomphelo."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:138
+msgid "Clear History"
+msgstr "Cima umnlandu"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:287
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Ufuna ukususa izibekisi-bhukwini zesabelo esingekho kuhlu lwakho?"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:289
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "Isabelo \"%s\" asikho."
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:292
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Isibekisi-bhukwini Sesabelo Esingekho"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Susa"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:539
+msgid "_Go"
+msgstr "_Hamba"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:540
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Isibekisi-bhukwini"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:541
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Vula _Ifasitela Elisha"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:542
+msgid "Open another Caja window for the displayed location"
+msgstr "Vula elinye fasitela leCaja kwesabelo esibonisiwe"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:544
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Vala _Onke Amafasitela"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:545
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "Vala onke amafasitela OkuYaluza"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:547
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Isabelo..."
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: src/caja-spatial-window.c:582
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "Cima umnlandu"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:551
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "Cima okuqukethwe kohlu loka-Hamba noMuva/Phambili-hlu"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:553
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Yengeza isibekisi bhukwini"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:554
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Yengeza isibekiso-bhukwini kuloluhlu lwesabelo samanje"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:556
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Hlela Isibekisi-bhukwini"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:557
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Bonisa ifasitela elivumela ukuhlelwa kwesibekisi-bhukwini kuloluhlu"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:563
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "_Icala lesifasitela"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:564
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Shintsha ukubonakala kwengxenye-mgamu wesifasditela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:568
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Umgamu Wesabelo"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:569
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Shintsha ukubonakalisa kwesabelo-mgamu walelifasitela"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:573
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Izi_ngalohlu"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:574
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Shintsha ukubonakala isikhundla-mgamu wefasitela"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:598
+msgid "_Back"
+msgstr "_Emuva"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:600
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Iya esabelweni ebesivakashelwe ngokwedlule"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:614
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Phambili"
+
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:616
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Iya kusabelo isozovakashelwa ekulandeleni"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:613 src/caja-window.c:654
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Bona nje%s"
+
+#: src/caja-navigation-window.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "Umyaluzi-hele"
+
+#: src/caja-notes-viewer.c:388 src/caja-notes-viewer.c:495
+msgid "Notes"
+msgstr "Incwajana"
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/caja-property-browser.c:270
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Izinda ne Zibonakaliso"
+
+#: src/caja-property-browser.c:379
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Susa..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:399
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Yengeza okusha..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:905
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Uxolo, kodwa inhlendla %s ayicimeki."
+
+#: src/caja-property-browser.c:906
+msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+msgstr "Qaphelisisa ukuthi unemvume yokucima inhlendla."
+
+#: src/caja-property-browser.c:907
+msgid "Couldn't Delete Pattern"
+msgstr "Ngakhonanga ukucima inhlendla"
+
+#: src/caja-property-browser.c:935
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr "Uxolo, kodwa isibonakaliso %s asicimeki."
+
+#: src/caja-property-browser.c:936
+msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+msgstr "Qaphelisisa ukuthi unemvume yokucima isibonakaliso."
+
+#: src/caja-property-browser.c:937
+msgid "Couldn't Delete Emblem"
+msgstr "Ngakhoni ukuCima isiBonakaliso"
+
+#: src/caja-property-browser.c:975
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Akha isiBonakaliso Esisha:"
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/caja-property-browser.c:988
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Ibizo-elimqoka:"
+
+#. set up a mate icon entry to pick the image file
+#: src/caja-property-browser.c:1006
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Isithombe:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1010
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Khetha ihele lesithombe sesibonakalisi esisha:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1034
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Akha umbala omusha:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/caja-property-browser.c:1048
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Umbala _gama:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1064
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Umbala _nani:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1096
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Uxolo, kodwa \"%s\" akusigama lehele elisemthethweni."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1099
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Uxolo, awunikezelanga ngegama lehele elisemthethweni."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1100
+msgid "Please try again."
+msgstr "Zama futhi."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1102 src/caja-property-browser.c:1147
+msgid "Couldn't Install Pattern"
+msgstr "Ngakhonanga Ukufaka Inhlendla"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1113
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr "Uxolo, kodwa ungekhone ukubuyisela isithombe esihlelwe kabusha."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1114
+msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+msgstr "Uhlelo kabusha isithombe esikhethekile esingecisheke."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1115 src/caja-property-browser.c:1319
+#: src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Akuyisithombe"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Uxolo, kodwa inhlendla %s ayifakeki."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1166
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Khetha isithombe sehele ukongeza inhlendla"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1227
+msgid "The color cannot be installed."
+msgstr "Umbala ungefakeke."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1228
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Uxolo, kodwa kufanele usho igama elinotho wombala omusha."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't Install Color"
+msgstr "Ngakhonanga Ukufaka Umbala"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1281
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "Khetha umbala okongeza"
+
+#: src/caja-property-browser.c:1318 src/caja-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+msgstr "Uxolo, kodwa \"%s\" akusi-isithombe sehele esisebenzisekayo."
+
+#: src/caja-property-browser.c:1319 src/caja-property-browser.c:1335
+msgid "The file is not an image."
+msgstr "Ihele akusi-isithombe."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2040
+msgid "Select a Category:"
+msgstr "Khetha uhlobo:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2049
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "C_ima ususa"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2055
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Engeza inhlendla entsha..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2058
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Engeza umbala omusha..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2061
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Engeza isibonakaliso esisha..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2084
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Cofoza kwinhlendla ukuyisusa"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2087
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Cofoza kumbala ukuwususa"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2090
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Cofoza kwisibonakaliso ukusisusa"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2099
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Izinhlendla:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2102
+msgid "Colors:"
+msgstr "Imibala:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2105
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Izibonakaliso:"
+
+#: src/caja-property-browser.c:2125
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Susa inhlendla..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2128
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Susa umbala..."
+
+#: src/caja-property-browser.c:2131
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Susa isibonakaliso..."
+
+#: src/caja-side-pane.c:425
+msgid "Close the side pane"
+msgstr "Vala icala lefasitela"
+
+#: src/caja-side-pane.c:596
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Bonisa %s"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:580
+msgid "_Places"
+msgstr "_Izindawo"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:581
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Vula _isabelo..."
+
+#: src/caja-spatial-window.c:584
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Vala u_mzali wezibaya"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:585
+msgid "Close this folder's parents"
+msgstr "Vala isibaya salomzali"
+
+#: src/caja-spatial-window.c:587
+msgid "Clos_e All Folders"
+msgstr "Val_a Zonke Izibaya"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-spatial-window.c:588
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Vala isibaya samafasitela onke"
+
+#: src/caja-throbber.c:514
+msgid "throbber"
+msgstr "qaqamba"
+
+#: src/caja-throbber.c:515
+msgid "provides visual status"
+msgstr "nikeza okuwumboniso izinga"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:575
+msgid "View Failed"
+msgstr "Isibonisi sehlulekile"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:586
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
+msgstr "Isibonisi %s sihlangabezane nephutha kanti sengeqhubeke."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:587
+msgid "You can choose another view or go to a different location."
+msgstr "Ungakhetha esinye isibonisi noma iya kwisabelo esahlukile."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:597
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr "Isibonisi %s sihlangabezane nephutha masiqala."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:598
+msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+msgstr "Isabelo sengeboniswe kulesiboniso."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:985
+msgid "Content View"
+msgstr "Isibonisi sokuqukethwe"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:986
+#, fuzzy
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "Isibonisi sohele wamanje noma isibaya"
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr "I-Caja ayinasibonisi esifakiwe esikhona ukubonisa ihele."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "Isabelo \"%s\" asikho."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1380
+#, c-format
+msgid "Caja cannot handle %s: locations."
+msgstr "I-Caja ingekhona ukuphatha %s: izabelo."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1415
+msgid "Check that your proxy settings are correct."
+msgstr "Bheka ukuthi izinhlelo zombambeli wakho zilungile."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
+"browser."
+msgstr ""
+"Ngakhonanga ukubonisa \"%s\", ngoba iCaja ayikhonanga ukuxhumana "
+"nengqongoqo yolwiza lweSMB."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1423
+msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr "Hlola ukuthi isisekelo seSMB siyasebenza kulwembu lwasendaweni."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1428
+#, c-format
+msgid "Caja cannot display \"%s\"."
+msgstr "I-Caja ungebonise \"%s\"."
+
+#: src/caja-window-manage-views.c:1430
+msgid "Please select another viewer and try again."
+msgstr "Khetha isinye isibonisi bese uzame futhi."
+
+#: src/caja-window-menus.c:175
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Iya esabelweni esikhonjwa umbekisi-bhukwini"
+
+#: src/caja-window-menus.c:407
+msgid ""
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:411
+msgid ""
+"Caja is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:415
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:444
+msgid ""
+"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"iCaja ligobondolo olwemibhalo yeMATE yokudweba eyenza kube lula "
+"ukuphatha ohele nohlu lwakho lonke."
+
+#: src/caja-window-menus.c:448
+msgid "Copyright © 1999-2005 The Caja authors"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-window-menus.c:453
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Translate.org.za <[email protected]>\n"
+"Kemi Translations <[email protected]>"
+
+#: src/caja-window-menus.c:590
+msgid "_File"
+msgstr "_Ihele"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:591
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Hlela"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:592
+msgid "_View"
+msgstr "_Bona"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:593
+msgid "_Help"
+msgstr "_Siza"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:595
+msgid "_Close"
+msgstr "_Vala"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:596
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Vala lesibaya"
+
+#: src/caja-window-menus.c:599
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "_Isizinda ne-sibonakalisi..."
+
+#: src/caja-window-menus.c:600
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Tshengisa izinhlendla, imibala, nezibonakaliso ezingasetshenziswa ukuhlela "
+"ukubukeka"
+
+#: src/caja-window-menus.c:603
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Okutha_ndayo"
+
+#: src/caja-window-menus.c:604
+msgid "Edit Caja preferences"
+msgstr "Hlela okuthandayo kuCaja"
+
+#: src/caja-window-menus.c:606
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ungenzi"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:607
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Ungasenzi inguquko kumbhalo wokugcina"
+
+#: src/caja-window-menus.c:609
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Vula _Umzali"
+
+#. name, stock id, label
+#: src/caja-window-menus.c:610
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Vula isibaya somzali"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:616
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ima"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:620
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Faka futhi"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:624
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ingqukathi"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:625
+msgid "Display Caja help"
+msgstr "Tshengisa usizo lweCaja"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:628
+msgid "_About"
+msgstr "_Nge"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:629
+msgid "Display credits for the creators of Caja"
+msgstr "Tshengisa incazelo ngabakhi beCaja"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:632
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Lwizela _Phakathi"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:633 src/caja-zoom-control.c:97
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "Bonisa okuqukethwe ngeminingwane ngokwandile"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:636
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Lwizela _Phandle"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:637 src/caja-zoom-control.c:98
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "Bonisa okuqukethwe ngeminingwana eyehleli"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:640
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Ubunga_kanani Obujwayelekile"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:641
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "Bonisa okuqukethwe ngobungako obujwayelekile"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:644
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Mxhumanisi _kusisekelo..."
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Set up a connection to a network server"
+msgstr "Yenza umxhumanisi wonomphelo kulesisizi"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:648
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ekhaya"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home folder"
+msgstr "Iya esibayeni sodoti"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:652
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Isiga-nyezi"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Go to the computer location"
+msgstr "Iya esabelweni sasekhaya"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:656
+#, fuzzy
+msgid "T_emplates"
+msgstr "_Isici sokulungisa isimo sotho"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Go to the templates folder"
+msgstr "Iya kusibaya sokulungiselwe isimo esithile"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:660
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Udoti"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:661
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Iya esibayeni sodoti"
+
+#. name, stock id
+#: src/caja-window-menus.c:664
+#, fuzzy
+msgid "CD/_DVD Creator"
+msgstr "Umakhi CD/DVD"
+
+#. label, accelerator
+#: src/caja-window-menus.c:665
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
+msgstr "Iya Kumakhi weCD/DVD"
+
+#: src/caja-window-menus.c:691
+msgid "_Up"
+msgstr "_Phezulu"
+
+#: src/caja-window.c:655
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "Tshengisa lesabelo nge \"%s\""
+
+#: src/caja-window.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "Isisebenziso"
+
+#: src/caja-window.c:1453
+msgid "The CajaApplication associated with this window."
+msgstr "Isisebenziso seCaja esimayelana nalelofasitela."
+
+#: src/caja-zoom-control.c:85
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Lwizela Phakathi"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Lwizela Phandle"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Lwizisa ukuze kulingane"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:99
+msgid "Show in the default detail level"
+msgstr ""
+
+#: src/caja-zoom-control.c:802
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lwiza"
+
+#: src/caja-zoom-control.c:808
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "Hlela umngangatho lwezisa kusibonisi samanje"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Umsekeli Lwembu"
+
+#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "View your network servers in the Caja file manager"
+msgstr "Bona umsekeli lwembu kumphathi wehele we Caja"
+
+#~ msgid "Allaire"
+#~ msgstr "Allaire"
+
+#~ msgid "Binary Freedom"
+#~ msgstr "Inkululeko yombaxambili"
+
+#~ msgid "Borland"
+#~ msgstr "Borland"
+
+#~ msgid "CNET Computers.com"
+#~ msgstr "CNET Computers.com"
+
+#~ msgid "CNET Linux Center"
+#~ msgstr "Indawo yeCNET Linux"
+
+#~ msgid "CollabNet"
+#~ msgstr "CollabNet"
+
+#~ msgid "Compaq"
+#~ msgstr "Compaq"
+
+#~ msgid "Conectiva"
+#~ msgstr "Conectiva"
+
+#~ msgid "Covalent"
+#~ msgstr "Covalent"
+
+#~ msgid "Debian.org"
+#~ msgstr "Debian.org"
+
+#~ msgid "Dell"
+#~ msgstr "Dell"
+
+#~ msgid "Freshmeat.net"
+#~ msgstr "Freshmeat.net"
+
+#~ msgid "gnome.org"
+#~ msgstr "gnome.org"
+
+#~ msgid "GNU.org"
+#~ msgstr "GNU.org"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Isakiwo sesiganyezi ngaphandle"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Izwe jikelele"
+
+#~ msgid "Linux Documentation Project"
+#~ msgstr "Okulotshwe encwadini njengesu-leLinux"
+
+#~ msgid "Linux One"
+#~ msgstr "iLinux yokuqala"
+
+#~ msgid "Linux Online"
+#~ msgstr "iLinux emoyeni"
+
+#~ msgid "Linux Resources"
+#~ msgstr "Incebo yeLinux"
+
+#~ msgid "Linux Weekly News"
+#~ msgstr "Indaba zamasonto onke e-Linux"
+
+#~ msgid "LinuxNewbie.org"
+#~ msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#~ msgid "LinuxOrbit.com"
+#~ msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft"
+#~ msgstr "MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Netraverse"
+#~ msgstr "Netraverse"
+
+#~ msgid "News and Media"
+#~ msgstr "Izindaba umthonga wezindaba"
+
+#~ msgid "O'Reilly"
+#~ msgstr "O'Reilly"
+
+#~ msgid "OSDN"
+#~ msgstr "OSDN"
+
+#~ msgid "Open Source Asia"
+#~ msgstr "Ukuvulwa kwe-Open Source Asia"
+
+#~ msgid "OpenOffice"
+#~ msgstr "OpenOffice"
+
+#~ msgid "Penguin Computing"
+#~ msgstr "Penguin Computing"
+
+#~ msgid "Rackspace"
+#~ msgstr "Rackspace"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Red Hat Network"
+#~ msgstr "Ukuxhunywa kwe-Red Hat"
+
+#~ msgid "RedFlag Linux"
+#~ msgstr "RedFlag Linux"
+
+#~ msgid "SourceForge"
+#~ msgstr "SourceForge"
+
+#~ msgid "SuSE"
+#~ msgstr "SuSE"
+
+#~ msgid "Sun StarOffice"
+#~ msgstr "Sun StarOffice"
+
+#~ msgid "Sun Wah Linux"
+#~ msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#~ msgid "Web Services"
+#~ msgstr "Ulwembu lokwesekela"
+
+#~ msgid "Ximian"
+#~ msgstr "Ximian"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+#~ msgstr "Isizinda sangaphandle se-ZDNet Linux"
+
+#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+#~ msgstr "Indawo yesisiebenzisi se-ZDNet Linux"
+
+#~ msgid "Zero-Knowledge"
+#~ msgstr "Ulwazi-olungeko"
+
+#~ msgid "Files thrown out:"
+#~ msgstr "Ohele balahliwe:"
+
+#~ msgid "Files moved:"
+#~ msgstr "Ohele bahanjisiwe:"
+
+#~ msgid "Files linked:"
+#~ msgstr "Ohele baxhumanisiwe:"
+
+#~ msgid "Files copied:"
+#~ msgstr "Ohele bakotshelwe:"
+
+#~ msgid "Icons Viewer"
+#~ msgstr "Isibonisi seziBoniso-sithombe"
+
+#~ msgid "List Viewer"
+#~ msgstr "Isibonisi soHlu"
+
+#~ msgid "Caja Tree View"
+#~ msgstr "Isibonisi sesihlahla seCaja"
+
+#~ msgid "Caja Tree side pane"
+#~ msgstr "Icala lesihlahla seCaja"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows a scrollable list"
+#~ msgstr "Inxenye yomphathi wehele leCaja etshengisa uhlu olugoqekayo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a scrollable list for search "
+#~ "results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inxenye yomphahi wehele leCaja etshengisa uhlu olugoqekayo ukuhlola "
+#~ "imiphumela"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caja file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inxenye yomphahi wehele leCaja etshengisa ubukhulu obumbaxa mbili "
+#~ "besikhala somboniso-sithombe"
+
+#~ msgid "Caja file manager component that shows icons on the desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inxenye yomphahi wehele leCaja etshengisa imiboniso-sithombe "
+#~ "kwidesktop"
+
+#~ msgid "Caja file manager desktop icon view"
+#~ msgstr "Mphathi hele weCaja wokubona umboniso-sithombe kwidesktop"
+
+#~ msgid "Caja file manager icon view"
+#~ msgstr "Mphathi hele weCaja wokubona umboniso-sithombe"
+
+#~ msgid "Caja file manager list view"
+#~ msgstr "Mphathi hele weCaja lokubona uhlu"
+
+#~ msgid "Caja file manager search results list view"
+#~ msgstr "Mphathi hele weCaja yokufuna imiphumela yokubona uhlu"
+
+#~ msgid "Search List"
+#~ msgstr "Hlola Uhlu"
+
+#~ msgid "View as Icons"
+#~ msgstr "Bona njeMiboniso-sithombe"
+
+#~ msgid "View as List"
+#~ msgstr "Bona njoHlu"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Bona nje _Miboniso-sithombe"
+
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Bona njo_Hlu"
+
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_Thulula"
+
+#~ msgid "Use the default background for this location"
+#~ msgstr "Sebenzisa iphutha lesizinda kulesabelo"
+
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_Cima Umlandu"
+
+#~ msgid "File Browser: %s"
+#~ msgstr "Isiyaluzi - sehele: %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+#~ msgstr "Ilungelo lombhali (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#~ msgid "CD _Creator"
+#~ msgstr "_Umakhi CD"
+
+#~ msgid "matecomponent_ui_init() failed."
+#~ msgstr "matecomponent_ui_init() yehlulekile."
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories"
+#~ msgstr "Ibetho lwengxenye lweCaja lwesiphendukisi zesibetho"
+
+#~ msgid "Factory for Caja component adapter factories "
+#~ msgstr "Ibetho lwengxenye lweCaja lwesiphendukisi zesibetho "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factory for objects that wrap ordinary MateComponent Controls or Embeddables to "
+#~ "look like Caja Views"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ibetho lezitho zokugoqa oMateComponent Bokulawula abajwayelekile noma Izifakelo "
+#~ "kuze kubukeke njengeSibonisi seCaja"
+
+#~ msgid "Caja component adapter factory"
+#~ msgstr "Ibetho lesiphendukisi sengxenye yeCaja"
+
+#~ msgid "Caja Emblem side pane"
+#~ msgstr "Icala lefasitela lesifanekiso leCaja"
+
+#~ msgid "Caja Emblem view"
+#~ msgstr "Umbono wesifanekiso seCaja"
+
+#~ msgid "History side pane"
+#~ msgstr "Icala lefasitela lomlandu"
+
+#~ msgid "History side pane for Caja"
+#~ msgstr "Icala lefasitela lomlandu leCaja"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI iboniswa okwamanje"
+
+#~ msgid "Image Properties content view component"
+#~ msgstr "Umboniso wengqikithi yesithombe"
+
+#~ msgid "Caja Image Properties view"
+#~ msgstr "Umboniso wengqikithi yesithombe seCaja"
+
+#~ msgid "Notes side pane"
+#~ msgstr "Icala efasiteleni lezincwajana"
+
+#~ msgid "Notes side pane for Caja"
+#~ msgstr "Icala efasiteleni lezincwajana/ lezimpawu zeCaja"
+
+#~ msgid "Factory for text view"
+#~ msgstr "Ibetho lomboniso wombhalo"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Umbhalo"
+
+#~ msgid "Text Viewer"
+#~ msgstr "Ukuboniswa kombhalo"
+
+#~ msgid "Text view"
+#~ msgstr "Ukubonisa umbhalo"
+
+#~ msgid "Text view factory"
+#~ msgstr "Ukubonisa umbhalo webetho"
+
+#~ msgid "View as Text"
+#~ msgstr "Bona njengombhalo"
+
+#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
+#~ msgstr "islingisi esitshengisa ukuqhubeka"
+
+#~ msgid "throbber factory"
+#~ msgstr "ibetho lokuqaqamba"
+
+#~ msgid "throbber object factory"
+#~ msgstr "ukuqaqamba kotho lobetho"
+
+#~ msgid "C_lear Text"
+#~ msgstr "S_usa umbhalo"
+
+#~ msgid "Cut Text"
+#~ msgstr "Sika kokubhaliwe"
+
+#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+#~ msgstr "Susa umbhalo okhethiwe ngaphamdle kokuwubeka kuqwembe-msikelo"
+
+#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+#~ msgstr "Fihla iphutha lwesibekisi-bhukwini kuhlu lombekisi-bhukwini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Caja will just show the user's bookmarks in the "
+#~ "bookmark menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ihlelwe ngokweqiniso, iCaja izotshengisa izibekisi-bhukwini "
+#~ "zomsebenzisi kuhlu lombekisi bhukwini."
+
+#~ msgid "%s Viewer"
+#~ msgstr "%s Umbonisi"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
+#~ msgstr "Ngaqedanga isenzo esishiwo: %s"
+
+#~ msgid "Could not complete specified action."
+#~ msgstr "Ngaqedanga isenzo esishiwo."
+
+#~ msgid "Use the default desktop background"
+#~ msgstr "Sebenzisa iphutha lesizinda sedesktop"
+
+#~ msgid "Edit Launcher"
+#~ msgstr "Hela Umqalisi"
+
+#~ msgid "Edit the launcher information"
+#~ msgstr "Hlela umqalisi"
+
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "Hlela umsindo okhethiwe"
+
+#~ msgid "Medi_a Properties"
+#~ msgstr "Iminingwane Yo_mthingo"
+
+#~ msgid "Prot_ect"
+#~ msgstr "Khuse_la"
+
+#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
+#~ msgstr "Tshengisa imininingwane yomthingo yomsindo okhethiwe"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "_Hlela"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Vula nge..."
+
+#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enye yezingxenye zefasitela zihlangabezane nephutha ngeke yaqhubeka."
+
+#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+#~ msgstr "Ngebhadi ngingesho ukuthi imuphi."
+
+#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+#~ msgstr "I-%s yengxenye yefasitela ehlangabezene nephutha ngeke yaqhubeka."
+
+#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+#~ msgstr "Uma lokhu kuqhubeka ukwenzeka, ungafuna ukuvala uhlu lwamagama."
+
+#~ msgid "Side Panel Failed"
+#~ msgstr "Ingxenye-fasitela Yehlulekile"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Ingxenye-fasitela"
+
+#~ msgid "Contains a side pane view"
+#~ msgstr "Iqukethe umbonisi osengxenyeni yefasitela"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Muva"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Thola"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Phambili"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Ekhaya"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Hlohla futhi"
+
+#~ msgid "Search this computer for files"
+#~ msgstr "Hlola ohele kulesiga-nyezi"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Ima"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Phezulu"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Chishelela"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Hlenga"
+
+#~ msgid "Profile Dump"
+#~ msgstr "Lahlwa komnikezeli miningwane"
+
+#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
+#~ msgstr "Tshengisa okusha okuqukethwe elesabelo"
+
+#~ msgid "Go to Empty CD folder"
+#~ msgstr "Iya esibayeni seCD elingenalutho"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Iya emngangathweni owodwa phezulu"
+
+#~ msgid "Report Profiling"
+#~ msgstr "Nikeza imininingwane yoMbiko"
+
+#~ msgid "Reset Profiling"
+#~ msgstr "Hlela futhi ukunikezwa kwemininingwane"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "Qala ukunikeza ngemininingwane"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "Ima ukunekeza ngemininingwane"
+
+#~ msgid "Stop loading this location"
+#~ msgstr "Ima ukufakela kulesabelo"
+
+#~ msgid "_CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Umakhi we_CD/DVD"
+
+#~ msgid "_Profiler"
+#~ msgstr "_Umnikezi miningwane"
+
+#~ msgid "_Report Profiling"
+#~ msgstr "Nikeza imininingwane ngo_Mbiko"
+
+#~ msgid "_Reset Profiling"
+#~ msgstr "_Hlela kabusha ukunikezela ngemininingwane"
+
+#~ msgid "_Start Profiling"
+#~ msgstr "_Qala ukunikezela ngeminingwane"
+
+#~ msgid "_Stop Profiling"
+#~ msgstr "_Ima ukunikezela ngemininingwane"
+
+#~ msgid "Go to Computer"
+#~ msgstr "Iya ku Siga-nyezi"
+
+#~ msgid "a title"
+#~ msgstr "isihloko"
+
+#~ msgid "the browse history"
+#~ msgstr "isiyaluzi somlando"
+
+#~ msgid "the current selection"
+#~ msgstr "ukhetho lwamanje"
+
+#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
+#~ msgstr "uhlobo lwefasitela umboniso ofakwe kuso"
+
+#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
+#~ msgstr "ukuba kutshengiswe ohele abafihlekile embonisweni"
+
+#~ msgid "Application ID"
+#~ msgstr "Isikhombisi sesisebenziso"
+
+#~ msgid "The application ID of the window."
+#~ msgstr "Isikhombisi sesisebenziso sefasitela."
+
+#~ msgid "Caja cannot determine what type of file it is."
+#~ msgstr "iCaja ingenqume uhlobo lohele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
+#~ "the search service isn't running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukuhlola akukho okwamanje, ngoba awunankomba, noma isisekelo sokuhlola "
+#~ "asisebenzi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qiniseka ukuthi uqale isisekelo somhloli weMedusa, uma ungenankomba, "
+#~ "esetshenziswa inkomba kuMedusa."
+
+#~ msgid "Searching Unavailable"
+#~ msgstr "Ukuhlola akukho"
+
+#~ msgid "Go back a few pages"
+#~ msgstr "Buyela emuva amakhasi ambalwa"
+
+#~ msgid "Go forward a number of pages"
+#~ msgstr "Iya phambili amakhasi athile"
+
+#~ msgid "Try to fit in window"
+#~ msgstr "Zama ukulinganisela nefasitela"